1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020
7# Martin Trigaux, 2020
8# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2020
9# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2020
10# Antonio Trueba, 2020
11# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
12# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
13# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
14# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
15# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
23"Last-Translator: Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021\n"
24"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: \n"
28"Language: es\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#. module: mail
32#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
33#, python-format
34msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
35msgstr "El canal es privado. Hay que tener una invitación para unirse."
36
37#. module: mail
38#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
39msgid "${object.partner_id.lang}"
40msgstr "${object.partner_id.lang}"
41
42#. module: mail
43#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
44#, python-format
45msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
46msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s asignado a usted"
47
48#. module: mail
49#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
50#, python-format
51msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
52msgstr "%(user_name)s le invitó a seguir %(document)s el documento: %(title)s"
53
54#. module: mail
55#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
56#, python-format
57msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
58msgstr "%(user_name)s le invitó a seguir un nuevo documento."
59
60#. module: mail
61#. openerp-web
62#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
63#, python-format
64msgid "%d Message"
65msgstr "%d Mensaje"
66
67#. module: mail
68#. openerp-web
69#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
70#, python-format
71msgid "%d Messages"
72msgstr "%d mensajes"
73
74#. module: mail
75#. openerp-web
76#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
77#, python-format
78msgid "%d days overdue"
79msgstr "%d días de retraso"
80
81#. module: mail
82#. openerp-web
83#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
84#, python-format
85msgid "%d days overdue:"
86msgstr "%d días de vencimiento:"
87
88#. module: mail
89#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
90#, python-format
91msgid "%s (copy)"
92msgstr "%s (copia)"
93
94#. module: mail
95#. openerp-web
96#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
97#, python-format
98msgid "%s and %s are typing..."
99msgstr "%s y %s están escribiendo.."
100
101#. module: mail
102#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
103#, python-format
104msgid "%s created"
105msgstr "%s creado"
106
107#. module: mail
108#. openerp-web
109#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
110#, python-format
111msgid "%s from %s"
112msgstr "%s de %s"
113
114#. module: mail
115#. openerp-web
116#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
117#, python-format
118msgid "%s has a request"
119msgstr "%s tiene una solicitud"
120
121#. module: mail
122#. openerp-web
123#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
124#, python-format
125msgid "%s is typing..."
126msgstr "%s esta escribiendo..."
127
128#. module: mail
129#. openerp-web
130#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
131#, python-format
132msgid "%s, %s and more are typing..."
133msgstr "%s, %s y más están escribiendo.."
134
135#. module: mail
136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
137msgid "&amp;nbsp;"
138msgstr " "
139
140#. module: mail
141#. openerp-web
142#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
143#, python-format
144msgid "(from"
145msgstr "(de"
146
147#. module: mail
148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
149msgid "(originally assigned to"
150msgstr "(originalmente asignado a"
151
152#. module: mail
153#. openerp-web
154#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
155#, python-format
156msgid ", due on"
157msgstr ", vencido a fecha"
158
159#. module: mail
160#. openerp-web
161#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
162#, python-format
163msgid "0 Future"
164msgstr "0 futuro"
165
166#. module: mail
167#. openerp-web
168#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
169#, python-format
170msgid "0 Late"
171msgstr "0 tarde"
172
173#. module: mail
174#. openerp-web
175#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
176#, python-format
177msgid "0 Today"
178msgstr "0 hoy"
179
180#. module: mail
181#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
182msgid ""
183"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
184"warning\">No record for this model</b>"
185msgstr ""
186"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
187"warning\">Sin registro para este modelo</b>"
188
189#. module: mail
190#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
191#, python-format
192msgid ""
193"<br><br>\n"
194"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
195"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
196"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
197"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
198msgstr ""
199"<br><br>\n"
200"            Escriba <b>@nombredeusuario</b> para mencionar a alguien y llamar su atención.<br>\n"
201"            Escriba <b>#canal</b> para mencionar un canal.<br>\n"
202"            Escriba <b>/ comando</b> para ejecutar un comando.<br>\n"
203"            Escriba <b>: acceso directo</b> para insertar una respuesta predefinida en su mensaje.<br>"
204
205#. module: mail
206#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
207#, python-format
208msgid ""
209"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
210"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
211"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
212msgstr ""
213"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s le invitó %(new_partner)s a <a"
214" href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
215"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
216
217#. module: mail
218#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
219#, python-format
220msgid ""
221"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
222"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
223msgstr ""
224"<div class=\"o_mail_notification\">creado <a href=\"#\" "
225"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
226
227#. module: mail
228#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
229#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
230#, python-format
231msgid ""
232"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
233"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
234msgstr ""
235"<div class=\"o_mail_notification\">se ha unido a <a href=\"#\" "
236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
237
238#. module: mail
239#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
240#, python-format
241msgid ""
242"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
243"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
244msgstr ""
245"<div class=\"o_mail_notification\">ha dejado <a href=\"#\" "
246"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
247
248#. module: mail
249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
250msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
251msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
252
253#. module: mail
254#. openerp-web
255#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
256#, python-format
257msgid ""
258"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
259"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
260"first.</i></p>"
261msgstr ""
262"<p><b>Chatee con sus compañeros</b> en tiempo real usando mensajes "
263"directos.</p><p><i>Puede que necesite invitar a usuarios de la aplicación de"
264" configuración primero.</i></p>"
265
266#. module: mail
267#. openerp-web
268#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
269#, python-format
270msgid ""
271"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
272" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
273"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
274msgstr ""
275"<p><b>Escribe un mensaje</b> a los miembros del canal aquí.</p> <p>Puedes "
276"notificar a alguien con <i>'@'</i> o enlazar con otro canal con <i>'#'</i>. "
277"Empieza tus mensajes con <i>'/'</i> para obtener la lista de comandos.</p>"
278
279#. module: mail
280#. openerp-web
281#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
282#, python-format
283msgid ""
284"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
285" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
286"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
287msgstr ""
288"<p>Los canales hacen fácil de organizar la información entre diferentes "
289"tópicos y grupos.</p> <p>Prueba de <b>crear tu primer canal</b> (ej. ventas,"
290" marketing, producto XYZ, después de la fiesta del trabajo, etc).</p>"
291
292#. module: mail
293#. openerp-web
294#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
295#, python-format
296msgid "<p>Create a channel here.</p>"
297msgstr "<p>Crear un canal aquí.</p>"
298
299#. module: mail
300#. openerp-web
301#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
302#, python-format
303msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
304msgstr "<p>Crea un canal público o privado.</p>"
305
306#. module: mail
307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
308msgid ""
309"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
310"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
311"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
312"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
313"                            </span>\n"
314"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
315msgstr ""
316"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
317"                                <strong>Envio de correo electrónico masivo</strong> en\n"
318"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">los registros seleccionados</span>\n"
319"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">el filtro de búsqueda</span>.\n"
320"                            </span>\n"
321"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Seguidores del documento y</span>"
322
323#. module: mail
324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
325msgid ""
326"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
327"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
328"                                </span>\n"
329"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
330"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
331"                                </span>"
332msgstr ""
333"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
334"                                    Si quiere enviarlo a todos los registros que coincidan con los criterios de la búsqueda, marque esta casilla :\n"
335"                                </span>\n"
336"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
337"                                    Si quiere utilizar solo los registros seleccionados desmarque esta casilla :\n"
338"                                </span>"
339
340#. module: mail
341#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
342msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
343msgstr "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Forzar un idioma:</span>"
344
345#. module: mail
346#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
347msgid ""
348"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
349"this mail again to the recipients you did not select."
350msgstr ""
351"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Precaución: no será posible enviar este "
352"correo nuevamente a los destinatarios que no seleccionó."
353
354#. module: mail
355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
356msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
357msgstr "<span class=\"o_form_label\">Actividades</span>"
358
359#. module: mail
360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
361msgid ""
362"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
363"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
364msgstr ""
365"<span class=\"o_stat_text\">Añadir</span>\n"
366"                                    <span class=\"o_stat_text\">Acción del contexto</span>"
367
368#. module: mail
369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
370msgid ""
371"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
372"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
373msgstr ""
374"<span class=\"o_stat_text\">Eliminar</span>\n"
375"                                    <span class=\"o_stat_text\">Acción del contexto</span>"
376
377#. module: mail
378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
379msgid ""
380"<strong>\n"
381"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
382"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
383"                                </strong><br/>\n"
384"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
385"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
386msgstr ""
387"<strong>Todos los registros que coincidan con su filtro de búsqueda actual\n"
388"se enviarán por correo, no solo los ids seleccionados en la vista de lista. </strong> <br/>\n"
389"El email se enviará a todos los registros seleccionados en la lista. <br/>\n"
390"Confirmar este asistente puede bloquear durante algunos minutos su navegador."
391
392#. module: mail
393#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
394msgid ""
395"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
396"note. Followers won't receive any email notification."
397msgstr ""
398"<strong>Comunicación interna</strong>: Respondiendo a este mensaje se "
399"publicará una nota interna. Los seguidores externos no recibirán ninguna "
400"notificación por correo electrónico."
401
402#. module: mail
403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
404msgid ""
405"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
406"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
407msgstr ""
408"<strong>Sólo los registros marcados en la vista de lista serán usados.</strong><br/>\n"
409"                                El email se enviará a todos los registros seleccionados en la lista."
410
411#. module: mail
412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
413msgid "<strong>Original note:</strong>"
414msgstr "<strong>Nota original:</strong>"
415
416#. module: mail
417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
418msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
419msgstr "<strong>Actividades recomendadas</strong>"
420
421#. module: mail
422#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
423#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
424#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
425msgid ""
426"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
427"creating new records for this alias."
428msgstr ""
429"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un"
430" nuevo registro se cree para este seudónimo."
431
432#. module: mail
433#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
434#, python-format
435msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
436msgstr ""
437"La siguiente actividad solo se puede planificar en modelos que utilizan los "
438"comentarios"
439
440#. module: mail
441#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
442msgid ""
443"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
444"be transformed into \"Good Morning\"."
445msgstr ""
446"Un código corto es un atajo de teclado. Por ejemplo, si teclas #gm se "
447"transformara en \"Buenos días\"."
448
449#. module: mail
450#. openerp-web
451#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
452#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
453#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
454#, python-format
455msgid "Accept"
456msgstr "Aceptar"
457
458#. module: mail
459#. openerp-web
460#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
461#, python-format
462msgid "Accept selected messages"
463msgstr "Aceptar mensajes seleccionados"
464
465#. module: mail
466#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
467msgid "Accepted"
468msgstr "Aceptada"
469
470#. module: mail
471#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
472msgid "Access Groups"
473msgstr "Grupos de acceso"
474
475#. module: mail
476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
480#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
483msgid "Action Needed"
484msgstr "Acción requerida"
485
486#. module: mail
487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
489msgid "Action To Do"
490msgstr "Acción a realizar"
491
492#. module: mail
493#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
494msgid "Action Window View"
495msgstr "Vista de acción de ventana"
496
497#. module: mail
498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
500msgid "Action to Perform"
501msgstr "Acción a Realizar"
502
503#. module: mail
504#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
505#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
506msgid ""
507"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
508"automatically mark as done when a document is uploaded"
509msgstr ""
510"Las acciones pueden desencadenar comportamientos específicos como abrir la "
511"vista de calendario o marcar automáticamente como hecho cuando un documento "
512"es subido"
513
514#. module: mail
515#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
516msgid "Activated by default when subscribing."
517msgstr "Activado por defecto en la suscripción."
518
519#. module: mail
520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
523#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
524msgid "Active"
525msgstr "Activo"
526
527#. module: mail
528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
529msgid "Active domain"
530msgstr "Dominio activo"
531
532#. module: mail
533#. openerp-web
534#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
535#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
536#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
540#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
541#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
542#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
543#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
544#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
545#, python-format
546msgid "Activities"
547msgstr "Actividades"
548
549#. module: mail
550#. openerp-web
551#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
552#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
553#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
556#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
557#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
558#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
560#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
562#, python-format
563msgid "Activity"
564msgstr "Actividad"
565
566#. module: mail
567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
570msgid "Activity Exception Decoration"
571msgstr "Decoración de Actividad  de Excepción"
572
573#. module: mail
574#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
575msgid "Activity Mixin"
576msgstr "Mezcla de actividades"
577
578#. module: mail
579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
582msgid "Activity State"
583msgstr "Estado de la actividad"
584
585#. module: mail
586#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
588#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
589msgid "Activity Type"
590msgstr "Tipo de actividad"
591
592#. module: mail
593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
596msgid "Activity Type Icon"
597msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
598
599#. module: mail
600#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
601#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
602#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
603msgid "Activity Types"
604msgstr "Tipos de actividad"
605
606#. module: mail
607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
609msgid "Activity User Type"
610msgstr "Tipo de actividad de usuario"
611
612#. module: mail
613#. openerp-web
614#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
615#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
616#, python-format
617msgid "Activity type"
618msgstr "Tipo de actividad"
619
620#. module: mail
621#. openerp-web
622#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
625#, python-format
626msgid "Add Channels"
627msgstr "Añadir canales"
628
629#. module: mail
630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
631msgid "Add Email Blacklist"
632msgstr "Añadir lista negra de correo electrónico"
633
634#. module: mail
635#. openerp-web
636#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
637#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
639#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
640#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
641#, python-format
642msgid "Add Followers"
643msgstr "Añadir seguidores"
644
645#. module: mail
646#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
647#, python-format
648msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
649msgstr ""
650"Añadir seguidores solo puede hacerse en un modelo de hilos de correo "
651"electrónico"
652
653#. module: mail
654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
655#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
657msgid "Add Sign"
658msgstr "Agregar Signo"
659
660#. module: mail
661#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
662#, python-format
663msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
664msgstr ""
665"Agregar un nuevo %(document)s o envíe un correo electrónico a %(email_link)s"
666
667#. module: mail
668#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
669msgid "Add an email address in the blacklist"
670msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico a la lista negra"
671
672#. module: mail
673#. openerp-web
674#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
675#, python-format
676msgid "Add an emoji"
677msgstr "Agrega un emoji"
678
679#. module: mail
680#. openerp-web
681#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
682#, python-format
683msgid "Add attachment"
684msgstr "Añadir adjunto"
685
686#. module: mail
687#. openerp-web
688#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
689#, python-format
690msgid "Add attachments"
691msgstr "Añadir adjuntos"
692
693#. module: mail
694#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
695msgid "Add channels to notify..."
696msgstr "Añadir canales a notificar..."
697
698#. module: mail
699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
700#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
701msgid "Add contacts to notify..."
702msgstr "Añadir contactos a notificar..."
703
704#. module: mail
705#. openerp-web
706#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
707#, python-format
708msgid "Add or join a channel"
709msgstr "Agregar o unirse a un canal"
710
711#. module: mail
712#. openerp-web
713#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
714#, python-format
715msgid "Add this email address to white list of people"
716msgstr "Agregar esta dirección correo electrónico a la lista blanca de gente "
717
718#. module: mail
719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
720msgid "Additional Contacts"
721msgstr "Contactos adicionales"
722
723#. module: mail
724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
725msgid "Advanced"
726msgstr "Avanzado"
727
728#. module: mail
729#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
730msgid "Advanced Settings"
731msgstr "Configuración avanzada"
732
733#. module: mail
734#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
735#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
736#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
737msgid "Alert"
738msgstr "Alerta"
739
740#. module: mail
741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
743#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
744#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
745msgid "Alias"
746msgstr "Alias"
747
748#. module: mail
749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
752msgid "Alias Contact Security"
753msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
754
755#. module: mail
756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
757msgid "Alias Domain"
758msgstr "Seudónimo del dominio"
759
760#. module: mail
761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
764msgid "Alias Name"
765msgstr "Seudónimo"
766
767#. module: mail
768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
771msgid "Alias domain"
772msgstr "Seudónimo del dominio"
773
774#. module: mail
775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
778msgid "Aliased Model"
779msgstr "Modelo con seudónimo"
780
781#. module: mail
782#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
783#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
784msgid "Aliases"
785msgstr "Seudónimos"
786
787#. module: mail
788#. openerp-web
789#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
790#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
791#, python-format
792msgid "All"
793msgstr "Todos"
794
795#. module: mail
796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
797msgid "Allowed Emails"
798msgstr "Correo electrónicos permitidos"
799
800#. module: mail
801#. openerp-web
802#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
803#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
804#, python-format
805msgid "Always Allow"
806msgstr "Siempre permitir"
807
808#. module: mail
809#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
810#, python-format
811msgid "An email is required for find_or_create to work"
812msgstr "Se requiere un correo electrónico para que find_or_create funcione"
813
814#. module: mail
815#. openerp-web
816#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
817#, python-format
818msgid "An error occurred when sending an email."
819msgstr "Se ha producido un error al enviar el e-mail."
820
821#. module: mail
822#. openerp-web
823#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
824#, python-format
825msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
826msgstr "Ocurrió un error inesperado durante la creación del chat."
827
828#. module: mail
829#. openerp-web
830#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
831#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
832#, python-format
833msgid "Anonymous"
834msgstr "Anónimo"
835
836#. module: mail
837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
839#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
840msgid ""
841"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
842"impact on the generated message-id."
843msgstr ""
844"Las respuestas no van al documento original del hilo de conversación. Esto "
845"tiene un impacto en el id del mensaje generado."
846
847#. module: mail
848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
849msgid "Applies to"
850msgstr "Aplica a"
851
852#. module: mail
853#. openerp-web
854#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
855#, python-format
856msgid "Apply"
857msgstr "Aplicar"
858
859#. module: mail
860#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
865msgid "Archived"
866msgstr "Archivado"
867
868#. module: mail
869#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
870#, python-format
871msgid ""
872"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
873"able to re-send these mails later!"
874msgstr ""
875"¿Está seguro de que desea descartar %s errores en la entrega de correo? ¡No "
876"podrá volver a enviar estos correos más tarde!"
877
878#. module: mail
879#. openerp-web
880#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
881#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
883#, python-format
884msgid "Assigned to"
885msgstr "Asignada a"
886
887#. module: mail
888#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
889#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
890#, python-format
891msgid ""
892"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
893"this activity."
894msgstr ""
895"El usuario asignado %s no tiene acceso a este documento y no puede ejecutar "
896"esta actividad."
897
898#. module: mail
899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
900msgid "Attach a file"
901msgstr "Adjuntar un archivo"
902
903#. module: mail
904#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
906msgid "Attachment"
907msgstr "Adjunto"
908
909#. module: mail
910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
917msgid "Attachment Count"
918msgstr "Nº de archivos adjuntos"
919
920#. module: mail
921#. openerp-web
922#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
923#, python-format
924msgid "Attachment counter loading..."
925msgstr "Cargando contador de adjuntos..."
926
927#. module: mail
928#. openerp-web
929#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
930#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
931#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
935#, python-format
936msgid "Attachments"
937msgstr "Adjuntos"
938
939#. module: mail
940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
942msgid ""
943"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
944"message through this field."
945msgstr ""
946"Los adjuntos se asocian a un documento mediante el modelo / res_id y al "
947"mensaje mediante este campo."
948
949#. module: mail
950#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
951msgid "Authenticated Partners"
952msgstr "Empresas autenticadas"
953
954#. module: mail
955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
956#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
957#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
959msgid "Author"
960msgstr "Autor"
961
962#. module: mail
963#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
966msgid ""
967"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
968" did not match any partner."
969msgstr ""
970"Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una "
971"dirección de correo que no coincida con la de ninguna empresa."
972
973#. module: mail
974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
975#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
976msgid "Author's avatar"
977msgstr "Avatar del autor"
978
979#. module: mail
980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
981msgid "Authorized Group"
982msgstr "Grupo autorizado"
983
984#. module: mail
985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
987msgid "Auto Delete"
988msgstr "Auto eliminar"
989
990#. module: mail
991#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
992msgid "Auto Subscribe Groups"
993msgstr "Grupos de suscripción automática"
994
995#. module: mail
996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
997msgid "Auto Subscription"
998msgstr "Auto suscripción"
999
1000#. module: mail
1001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1002msgid "Auto subscription"
1003msgstr "Auto suscripción"
1004
1005#. module: mail
1006#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
1007msgid "Automated activity"
1008msgstr "Actividad automatizada"
1009
1010#. module: mail
1011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
1012msgid "Automatic notification"
1013msgstr "Notificación automática"
1014
1015#. module: mail
1016#. openerp-web
1017#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
1018#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1019#, python-format
1020msgid "Avatar"
1021msgstr "Avatar"
1022
1023#. module: mail
1024#. openerp-web
1025#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
1026#, python-format
1027msgid "Avatar of OdooBot"
1028msgstr "Avatar de OdooBot"
1029
1030#. module: mail
1031#. openerp-web
1032#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1033#, python-format
1034msgid "Away"
1035msgstr "Ausente"
1036
1037#. module: mail
1038#. openerp-web
1039#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1040#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1041#, python-format
1042msgid "Ban"
1043msgstr "Prohibición"
1044
1045#. module: mail
1046#. openerp-web
1047#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1048#, python-format
1049msgid "Ban this email address"
1050msgstr "Prohibir esta dirección de correo electrónico"
1051
1052#. module: mail
1053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1054msgid "Banned Emails"
1055msgstr "Correos electrónicos prohibidos"
1056
1057#. module: mail
1058#: model:ir.model,name:mail.model_base
1059msgid "Base"
1060msgstr "Base"
1061
1062#. module: mail
1063#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1064msgid "Best regards,"
1065msgstr "Saludos cordiales,"
1066
1067#. module: mail
1068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1072msgid "Blacklist"
1073msgstr "Lista negra"
1074
1075#. module: mail
1076#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1077msgid "Blacklist Date"
1078msgstr "Fecha de lista negra "
1079
1080#. module: mail
1081#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1082msgid "Blacklisted Email Addresses"
1083msgstr "Direcciones de correo electrónico incluidas en la lista negra"
1084
1085#. module: mail
1086#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1088#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1090msgid "Body"
1091msgstr "Contenido"
1092
1093#. module: mail
1094#. openerp-web
1095#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1096#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1097#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1098#, python-format
1099msgid "Bot"
1100msgstr "Bot"
1101
1102#. module: mail
1103#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1104#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1106msgid "Bounce"
1107msgstr "Rebote"
1108
1109#. module: mail
1110#. openerp-web
1111#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1112#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1113#, python-format
1114msgid "Bounced"
1115msgstr "Devuelto"
1116
1117#. module: mail
1118#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1119#, python-format
1120msgid "CC Email"
1121msgstr "Correo electrónico cc"
1122
1123#. module: mail
1124#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1125msgid "Call"
1126msgstr "Llamada"
1127
1128#. module: mail
1129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1130msgid "Can Write"
1131msgstr "Puede escribir"
1132
1133#. module: mail
1134#. openerp-web
1135#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1136#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1137#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1138#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1139#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1140#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1141#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1142#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1147#, python-format
1148msgid "Cancel"
1149msgstr "Cancelar"
1150
1151#. module: mail
1152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1153msgid "Cancel Email"
1154msgstr "Cancelar correo electrónico"
1155
1156#. module: mail
1157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1158msgid "Cancel notification in failure"
1159msgstr "Cancelar notificación en caso de fallo"
1160
1161#. module: mail
1162#. openerp-web
1163#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1164#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1165#, python-format
1166msgid "Canceled"
1167msgstr "Cancelada"
1168
1169#. module: mail
1170#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1171msgid "Cancelled"
1172msgstr "Cancelado"
1173
1174#. module: mail
1175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1176msgid "Canned Response / Shortcode"
1177msgstr "Respuesta preparada / código corto"
1178
1179#. module: mail
1180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1182msgid "Canned Responses"
1183msgstr "Respuestas preparadas"
1184
1185#. module: mail
1186#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1187msgid "Carbon copy message recipients"
1188msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje"
1189
1190#. module: mail
1191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1192msgid "Carbon copy recipients"
1193msgstr "Destinatarios de copia carbón"
1194
1195#. module: mail
1196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1197msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1198msgstr ""
1199"Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de "
1200"campos)"
1201
1202#. module: mail
1203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1204msgid "Catchall"
1205msgstr "Catchall"
1206
1207#. module: mail
1208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1209msgid "Catchall Email"
1210msgstr "Correo electrónico de Catchall"
1211
1212#. module: mail
1213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1216msgid "Cc"
1217msgstr "Cc"
1218
1219#. module: mail
1220#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1221#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1222msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1223msgstr ""
1224"Cambie el color de fondo de las actividades relacionadas de este tipo."
1225
1226#. module: mail
1227#. openerp-web
1228#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1229#, python-format
1230msgid "Changed"
1231msgstr "Cambiado"
1232
1233#. module: mail
1234#. openerp-web
1235#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1236#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1239#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1241#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1242#, python-format
1243msgid "Channel"
1244msgstr "Canal"
1245
1246#. module: mail
1247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1248msgid "Channel Message"
1249msgstr "Mensaje del canal"
1250
1251#. module: mail
1252#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1253msgid "Channel Moderation"
1254msgstr "Moderación de canales"
1255
1256#. module: mail
1257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1258msgid "Channel Type"
1259msgstr "Tipo de canal"
1260
1261#. module: mail
1262#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1263msgid "Channel black/white list"
1264msgstr "Lista de canales en blanco y negro"
1265
1266#. module: mail
1267#. openerp-web
1268#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1269#, python-format
1270msgid "Channel settings"
1271msgstr "Configuración de canal"
1272
1273#. module: mail
1274#. openerp-web
1275#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1276#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1282#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1284#, python-format
1285msgid "Channels"
1286msgstr "Canales"
1287
1288#. module: mail
1289#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1290#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1291msgid "Channels/Partner"
1292msgstr "Canales/Socios"
1293
1294#. module: mail
1295#. openerp-web
1296#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1297#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1298#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1299#, python-format
1300msgid "Chat"
1301msgstr "Charla"
1302
1303#. module: mail
1304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1305msgid "Chat Discussion"
1306msgstr "Conversación del chat"
1307
1308#. module: mail
1309#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1310msgid "Chat Shortcode"
1311msgstr "Código corto de chat"
1312
1313#. module: mail
1314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1316msgid "Child Messages"
1317msgstr "Mensajes hijos"
1318
1319#. module: mail
1320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1321msgid "Choose an example"
1322msgstr "Escoja un ejemplo"
1323
1324#. module: mail
1325#. openerp-web
1326#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1327#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1328#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1329#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1330#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1332#, python-format
1333msgid "Close"
1334msgstr "Cerrar"
1335
1336#. module: mail
1337#. openerp-web
1338#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1339#, python-format
1340msgid "Close (Esc)"
1341msgstr "Cerrar (Esc)"
1342
1343#. module: mail
1344#. openerp-web
1345#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1346#, python-format
1347msgid "Close chat window"
1348msgstr "Ajuste de canal"
1349
1350#. module: mail
1351#. openerp-web
1352#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1353#, python-format
1354msgid "Close conversation"
1355msgstr "Cerrar conversación"
1356
1357#. module: mail
1358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1359msgid "Closed"
1360msgstr "Cerrado"
1361
1362#. module: mail
1363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1364msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1365msgstr "Direcciones CC separadas por comas"
1366
1367#. module: mail
1368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1369msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1370msgstr "IDs de destinatarios separados por comas"
1371
1372#. module: mail
1373#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1374msgid ""
1375"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1376msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (pude usar \"marcadores\")"
1377
1378#. module: mail
1379#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1380#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1381msgid "Comma-separated recipient addresses"
1382msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas"
1383
1384#. module: mail
1385#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1386msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1387msgstr ""
1388"Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de "
1389"campos)"
1390
1391#. module: mail
1392#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1393#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1394#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1395msgid "Comment"
1396msgstr "Comentario"
1397
1398#. module: mail
1399#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1400msgid "Companies"
1401msgstr "Compañías"
1402
1403#. module: mail
1404#. openerp-web
1405#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1406#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1407#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1409#, python-format
1410msgid "Compose Email"
1411msgstr "Componer correo electrónico"
1412
1413#. module: mail
1414#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1415msgid "Composition mode"
1416msgstr "Modo de composición"
1417
1418#. module: mail
1419#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1420msgid "Config Settings"
1421msgstr "Opciones de configuración"
1422
1423#. module: mail
1424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1425msgid "Configure your activity types"
1426msgstr "Configurar sus tipos de actividad"
1427
1428#. module: mail
1429#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1430msgid "Configure your own email servers"
1431msgstr "Configure sus propios servidores de correo electrónico"
1432
1433#. module: mail
1434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1435msgid "Confirm"
1436msgstr "Confirmar"
1437
1438#. module: mail
1439#. openerp-web
1440#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1441#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1442#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1443#, python-format
1444msgid "Confirmation"
1445msgstr "Confirmación"
1446
1447#. module: mail
1448#. openerp-web
1449#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1450#, python-format
1451msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1452msgstr "¡Enhorabuena! Su bandeja de entrada está vacía."
1453
1454#. module: mail
1455#. openerp-web
1456#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1457#, python-format
1458msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1459msgstr "¡Enhorabuena! Su bandeja de entrada está vacía."
1460
1461#. module: mail
1462#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1463msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1464msgstr "Error de conexión (problema del servidor de correo saliente)"
1465
1466#. module: mail
1467#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1468msgid "Contact"
1469msgstr "Contacto"
1470
1471#. module: mail
1472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1473msgid "Contacts"
1474msgstr "Contactos"
1475
1476#. module: mail
1477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1479msgid "Content"
1480msgstr "Contenido"
1481
1482#. module: mail
1483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1486msgid "Contents"
1487msgstr "Contenidos"
1488
1489#. module: mail
1490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1491msgid "Conversation Fold State"
1492msgstr "Conversación plegada"
1493
1494#. module: mail
1495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1496msgid "Conversation is minimized"
1497msgstr "Conversación minimizada"
1498
1499#. module: mail
1500#. openerp-web
1501#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1502#, python-format
1503msgid "Conversations"
1504msgstr "Conversaciones"
1505
1506#. module: mail
1507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1509#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1510msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1511msgstr ""
1512"Contador del número de correos electrónicos rebotados de este contacto"
1513
1514#. module: mail
1515#. openerp-web
1516#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1517#, python-format
1518msgid "Create"
1519msgstr "Crear"
1520
1521#. module: mail
1522#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1523msgid "Create Next Activity"
1524msgstr "Crear nueva actividad"
1525
1526#. module: mail
1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1528msgid "Create Uid"
1529msgstr "Crear Uid"
1530
1531#. module: mail
1532#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1533#, python-format
1534msgid "Create new %(document)s"
1535msgstr "Crear nuevos %(document)s"
1536
1537#. module: mail
1538#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1539#, python-format
1540msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1541msgstr ""
1542"Cree un nuevo %(document)s enviando un correo electrónico a %(email_link)s"
1543
1544#. module: mail
1545#. openerp-web
1546#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1547#, python-format
1548msgid "Create or search channel..."
1549msgstr "Crear o buscar canal..."
1550
1551#. module: mail
1552#. openerp-web
1553#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1554#, python-format
1555msgid "Created"
1556msgstr "Creada"
1557
1558#. module: mail
1559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1560msgid "Created By"
1561msgstr "Creado por"
1562
1563#. module: mail
1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1584msgid "Created by"
1585msgstr "Creado por"
1586
1587#. module: mail
1588#. openerp-web
1589#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1611#, python-format
1612msgid "Created on"
1613msgstr "Creado el"
1614
1615#. module: mail
1616#. openerp-web
1617#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1618#, python-format
1619msgid "Creating a new record..."
1620msgstr "Creando un nuevo registro..."
1621
1622#. module: mail
1623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1624msgid "Creation Date"
1625msgstr "Fecha de Creación"
1626
1627#. module: mail
1628#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1629#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1630msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1631msgstr ""
1632"El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje"
1633
1634#. module: mail
1635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1636msgid "Current user is a moderator of the channel"
1637msgstr "El usuario actual es un moderador del canal."
1638
1639#. module: mail
1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1643msgid "Custom Bounced Message"
1644msgstr "Mensaje rebotado personalizado"
1645
1646#. module: mail
1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1648msgid "Custom channel name"
1649msgstr "Nombre de canal personalizado"
1650
1651#. module: mail
1652#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1653msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1654msgstr ""
1655"Se requiere al cliente para recibir notificaciones por correo electrónico"
1656
1657#. module: mail
1658#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1659#, python-format
1660msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1661msgstr ""
1662"No se puede actualizar el mensaje o el destinatario de una notificación."
1663
1664#. module: mail
1665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1667#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1668msgid "Date"
1669msgstr "Fecha"
1670
1671#. module: mail
1672#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1673msgid "Days"
1674msgstr "Días"
1675
1676#. module: mail
1677#. openerp-web
1678#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1679#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1680#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1681#, python-format
1682msgid "Deadline"
1683msgstr "Fecha límite"
1684
1685#. module: mail
1686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1687msgid "Dear"
1688msgstr "Querido"
1689
1690#. module: mail
1691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1693msgid "Decoration Type"
1694msgstr "Tipo de decoración"
1695
1696#. module: mail
1697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1698msgid "Default"
1699msgstr "Por defecto"
1700
1701#. module: mail
1702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1703msgid "Default Description"
1704msgstr "Descripción predeterminada"
1705
1706#. module: mail
1707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1708msgid "Default Next Activity"
1709msgstr "Actividad siguiente predeterminada"
1710
1711#. module: mail
1712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1713msgid "Default Summary"
1714msgstr "Resumen predeterminado"
1715
1716#. module: mail
1717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1718msgid "Default User"
1719msgstr "Usuario predeterminado"
1720
1721#. module: mail
1722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1724msgid "Default Value"
1725msgstr "Valor por defecto"
1726
1727#. module: mail
1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1731msgid "Default Values"
1732msgstr "Valores por defecto"
1733
1734#. module: mail
1735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1736msgid "Default recipients"
1737msgstr "Destinatarios por defecto"
1738
1739#. module: mail
1740#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1741msgid ""
1742"Default recipients of the record:\n"
1743"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1744"- email (using email_from or email field)"
1745msgstr ""
1746"Destinatarios por defecto del registro:\n"
1747"- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n"
1748"- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)"
1749
1750#. module: mail
1751#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1752msgid "Define a new chat shortcode"
1753msgstr "Definir un nuevo shortcode de chat"
1754
1755#. module: mail
1756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1757msgid "Delay Label"
1758msgstr "Etiqueta de retraso"
1759
1760#. module: mail
1761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1762msgid "Delay Type"
1763msgstr "Tipo de retraso"
1764
1765#. module: mail
1766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1767msgid "Delay units"
1768msgstr "Unidades de retraso"
1769
1770#. module: mail
1771#. openerp-web
1772#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1773#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1774#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1775#, python-format
1776msgid "Delete"
1777msgstr "Suprimir"
1778
1779#. module: mail
1780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1781msgid "Delete Emails"
1782msgstr "Borrar correos"
1783
1784#. module: mail
1785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1786msgid "Delete Message Copy"
1787msgstr "Borrar copia del mensaje"
1788
1789#. module: mail
1790#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1791msgid "Delivery Failed"
1792msgstr "Entrega fallida"
1793
1794#. module: mail
1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1798#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1799msgid "Description"
1800msgstr "Descripción"
1801
1802#. module: mail
1803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1804msgid ""
1805"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1806"void, the name will be added instead."
1807msgstr ""
1808"Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si no se"
1809" rellena, se pondrá el nombre en su lugar."
1810
1811#. module: mail
1812#. openerp-web
1813#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1814#, python-format
1815msgid "Direct Messages"
1816msgstr "Mensajes directos"
1817
1818#. module: mail
1819#. openerp-web
1820#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1821#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1822#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1823#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1824#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1825#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1826#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1827#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1828#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1829#, python-format
1830msgid "Discard"
1831msgstr "Descartar"
1832
1833#. module: mail
1834#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1835msgid "Discard delivery failures"
1836msgstr "Descartar fallos de entrega"
1837
1838#. module: mail
1839#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1840msgid "Discard mail delivery failures"
1841msgstr "Descartar fallos en la entrega de correo"
1842
1843#. module: mail
1844#. openerp-web
1845#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1846#, python-format
1847msgid "Discard message delivery failures"
1848msgstr "Descartar errores en la entrega de mensajes"
1849
1850#. module: mail
1851#. openerp-web
1852#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1853#, python-format
1854msgid "Discard selected messages"
1855msgstr "Descartar mensajes seleccionados"
1856
1857#. module: mail
1858#. openerp-web
1859#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1860#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1861#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1862#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1864#, python-format
1865msgid "Discuss"
1866msgstr "Conversaciones"
1867
1868#. module: mail
1869#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1870msgid "Discussion Channel"
1871msgstr "Canal de conversaciones"
1872
1873#. module: mail
1874#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1875msgid "Discussions"
1876msgstr "Conversaciones"
1877
1878#. module: mail
1879#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1880msgid "Dismiss notification for resend by model"
1881msgstr "Descartar notificación para reenviar por modelo"
1882
1883#. module: mail
1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1928msgid "Display Name"
1929msgstr "Nombre mostrado"
1930
1931#. module: mail
1932#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1933msgid ""
1934"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1935"this template"
1936msgstr ""
1937"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de "
1938"composición con esta plantilla"
1939
1940#. module: mail
1941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1942msgid "Display name of the related document."
1943msgstr "Mostrar el nombre del documento relacionado."
1944
1945#. module: mail
1946#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1947msgid ""
1948"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1949"mailing only)"
1950msgstr ""
1951"No mantengas una copia del correo en el histórico de comunicación del "
1952"documento (solo correo masivo)"
1953
1954#. module: mail
1955#. openerp-web
1956#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1957#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1958#, python-format
1959msgid "Do you confirm the action?"
1960msgstr "¿Confirmas la acción?"
1961
1962#. module: mail
1963#. openerp-web
1964#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1965#, python-format
1966msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1967msgstr "¿Realmente desea eliminar \"%s\"?"
1968
1969#. module: mail
1970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1971msgid "Document"
1972msgstr "Documento"
1973
1974#. module: mail
1975#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1976msgid "Document Followers"
1977msgstr "Seguidores del documento"
1978
1979#. module: mail
1980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1981msgid "Document Model"
1982msgstr "Modelo de documento"
1983
1984#. module: mail
1985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1986msgid "Document Name"
1987msgstr "Nombre del documento"
1988
1989#. module: mail
1990#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1991msgid "Documentation"
1992msgstr "Documentación"
1993
1994#. module: mail
1995#. openerp-web
1996#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1997#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1998#, python-format
1999msgid "Done"
2000msgstr "Hecho"
2001
2002#. module: mail
2003#. openerp-web
2004#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2006#, python-format
2007msgid "Done & Launch Next"
2008msgstr "Listo y lanzar siguiente"
2009
2010#. module: mail
2011#. openerp-web
2012#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
2013#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2014#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2015#, python-format
2016msgid "Done & Schedule Next"
2017msgstr "¡Hecho! Prepare el próximo"
2018
2019#. module: mail
2020#. openerp-web
2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2022#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2023#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2024#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2026#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2027#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2028#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2029#, python-format
2030msgid "Download"
2031msgstr "Descargar"
2032
2033#. module: mail
2034#. openerp-web
2035#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
2036#, python-format
2037msgid "Drag Files Here"
2038msgstr "Arrastre los archivos aquí"
2039
2040#. module: mail
2041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2042msgid "Dropdown menu"
2043msgstr "Menú desplegable"
2044
2045#. module: mail
2046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
2047msgid "Due Date"
2048msgstr "Fecha vencimiento"
2049
2050#. module: mail
2051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
2052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
2053msgid "Due Date In"
2054msgstr "Fecha de vencimiento en"
2055
2056#. module: mail
2057#. openerp-web
2058#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2059#, python-format
2060msgid "Due in %d days"
2061msgstr "Vence en %d días"
2062
2063#. module: mail
2064#. openerp-web
2065#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2066#, python-format
2067msgid "Due in %d days:"
2068msgstr "Vence en %d días:"
2069
2070#. module: mail
2071#. openerp-web
2072#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2073#, python-format
2074msgid "Due on"
2075msgstr "Vence el"
2076
2077#. module: mail
2078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2080msgid "Due type"
2081msgstr "Tipo de vencimiento"
2082
2083#. module: mail
2084#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2085msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2086msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición"
2087
2088#. module: mail
2089#. openerp-web
2090#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2091#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2092#, python-format
2093msgid "Edit"
2094msgstr "Editar"
2095
2096#. module: mail
2097#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2098msgid "Edit Partners"
2099msgstr "Editar contactos"
2100
2101#. module: mail
2102#. openerp-web
2103#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2104#, python-format
2105msgid "Edit Subscription of"
2106msgstr "Editar suscripción de"
2107
2108#. module: mail
2109#. openerp-web
2110#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2111#, python-format
2112msgid "Edit subscription"
2113msgstr "Editar subscripción"
2114
2115#. module: mail
2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2123#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2124#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2125#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2128msgid "Email"
2129msgstr "Correo electrónico"
2130
2131#. module: mail
2132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2133#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2134msgid "Email Address"
2135msgstr "Dirección de Email"
2136
2137#. module: mail
2138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2139msgid "Email Alias"
2140msgstr "Pseudónimo de correo"
2141
2142#. module: mail
2143#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2144msgid "Email Aliases"
2145msgstr "Seudónimos de correos"
2146
2147#. module: mail
2148#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2149msgid "Email Aliases Mixin"
2150msgstr "Alias de correo electrónico Mixin"
2151
2152#. module: mail
2153#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2155msgid "Email Blacklist"
2156msgstr "Lista negra de correo electrónico"
2157
2158#. module: mail
2159#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2160msgid "Email CC management"
2161msgstr "Gestión de correo electrónico CC"
2162
2163#. module: mail
2164#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2165msgid "Email Configuration"
2166msgstr "Configuración del correo electrónico"
2167
2168#. module: mail
2169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2170msgid "Email Mass Mailing"
2171msgstr "Envío masivo de correo electrónico"
2172
2173#. module: mail
2174#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2175msgid "Email Preview"
2176msgstr "Vista previa del correo electrónico"
2177
2178#. module: mail
2179#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2180msgid "Email Search"
2181msgstr "Buscar correo electrónico"
2182
2183#. module: mail
2184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2186msgid "Email Template"
2187msgstr "Plantilla de correo electrónico"
2188
2189#. module: mail
2190#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2191msgid "Email Template Preview"
2192msgstr "Vista preliminar de la plantilla del correo electrónico"
2193
2194#. module: mail
2195#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2196msgid "Email Templates"
2197msgstr "Plantillas de correo electrónico"
2198
2199#. module: mail
2200#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2201msgid "Email Thread"
2202msgstr "Hilo de mensajes"
2203
2204#. module: mail
2205#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2206msgid "Email address already exists!"
2207msgstr "¡Esta dirección de correo electrónico ya existe!"
2208
2209#. module: mail
2210#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2211#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2212#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2213msgid ""
2214"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2215"found and replaces the author_id field in the chatter."
2216msgstr ""
2217"Dirección de correo del remitente. Este campo se establece cuando no se "
2218"encuentra ningún socio coincidente y reemplaza el campo author_id en la "
2219"charla."
2220
2221#. module: mail
2222#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2223msgid "Email address rejected by destination"
2224msgstr "Dirección de correo electrónico rechazada por el destino"
2225
2226#. module: mail
2227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2228msgid "Email address to redirect replies..."
2229msgstr "Dirección de correo electrónico a la que redirigir respuestas..."
2230
2231#. module: mail
2232#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2233msgid ""
2234"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2235"mass mailing anymore."
2236msgstr ""
2237"Las direcciones de correo electrónico que están en la lista negra significa "
2238"que el destinatario ya no recibirá correos masivos."
2239
2240#. module: mail
2241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2242msgid "Email cc"
2243msgstr "Correo electrónico cc"
2244
2245#. module: mail
2246#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2247msgid "Email composition wizard"
2248msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
2249
2250#. module: mail
2251#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2253msgid "Email message"
2254msgstr "Mensaje de correo electrónico"
2255
2256#. module: mail
2257#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2258msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2259msgstr "Correo electrónico del socio relacionado (si existe) o falso"
2260
2261#. module: mail
2262#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2263msgid "Email resend wizard"
2264msgstr "Asistente de reenvío de correo electrónico"
2265
2266#. module: mail
2267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2269msgid "Email templates"
2270msgstr "Plantillas de correo electrónico"
2271
2272#. module: mail
2273#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2274#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2275#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2276msgid "Emails"
2277msgstr "Correos electrónicos"
2278
2279#. module: mail
2280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2282msgid "Employee Only"
2283msgstr "Empleado solamente"
2284
2285#. module: mail
2286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2287msgid "Enable Ordered Tracking"
2288msgstr "Habilitar rastreo ordenado"
2289
2290#. module: mail
2291#. openerp-web
2292#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2293#, python-format
2294msgid "Enable desktop notifications to chat."
2295msgstr "Habilite las notificaciones de escritorio para chatear."
2296
2297#. module: mail
2298#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2299msgid "Envelope Example"
2300msgstr "Ejemplo de sobre"
2301
2302#. module: mail
2303#. openerp-web
2304#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2305#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2306#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2307#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2308#, python-format
2309msgid "Error"
2310msgstr "Error"
2311
2312#. module: mail
2313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2314msgid "Error Message"
2315msgstr "Mensaje de error"
2316
2317#. module: mail
2318#: code:addons/mail/models/update.py:0
2319#, python-format
2320msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2321msgstr ""
2322"Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor del "
2323"publicador."
2324
2325#. module: mail
2326#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2327#, python-format
2328msgid ""
2329"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2330"notification records. Please see with an administrator."
2331msgstr ""
2332"Error sin excepción. Probablemente debido a la actualización de acceso "
2333"concurrente de los registros de notificación. Por favor, consulte con un "
2334"administrador."
2335
2336#. module: mail
2337#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2338#, python-format
2339msgid ""
2340"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2341"recipients."
2342msgstr ""
2343"Error sin excepción. Probablemente debido al enviar un correo sin los "
2344"recipientes procesados."
2345
2346#. module: mail
2347#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2348msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2349msgstr "Error, un canal no puede seguir dos veces el mismo objeto."
2350
2351#. module: mail
2352#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2353msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2354msgstr "Error, una empresa no puede seguir dos veces el mismo objeto."
2355
2356#. module: mail
2357#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2358msgid ""
2359"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2360msgstr "Error: Un seguidor debe ser un socio o un canal (pero no ambos)."
2361
2362#. module: mail
2363#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2364#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2365msgid "Everyone"
2366msgstr "Todos"
2367
2368#. module: mail
2369#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2370#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2371msgid "Exception"
2372msgstr "Excepción"
2373
2374#. module: mail
2375#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2376msgid "Extended Filters..."
2377msgstr "Filtros extendidos..."
2378
2379#. module: mail
2380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2381msgid "Fail Mail"
2382msgstr "Correo Fallido"
2383
2384#. module: mail
2385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2386msgid "Failed"
2387msgstr "Fallido"
2388
2389#. module: mail
2390#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2391#, python-format
2392msgid "Failed to render template : %s"
2393msgstr "No se pudo procesar la plantilla: %s"
2394
2395#. module: mail
2396#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2397#, python-format
2398msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2399msgstr "No se pudo procesar la plantilla: %s (%d)"
2400
2401#. module: mail
2402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2404msgid "Failure Reason"
2405msgstr "Razón del fallo"
2406
2407#. module: mail
2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2409msgid "Failure reason"
2410msgstr "Razón del fallo"
2411
2412#. module: mail
2413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2414msgid ""
2415"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2416"stored to ease the debugging of mailing issues."
2417msgstr ""
2418"Razón del fallo. Esto suele ser la excepción lanzada por el servidor de "
2419"correo electrónico, almacenado para facilitar la depuración de los problemas"
2420" de correo."
2421
2422#. module: mail
2423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2424msgid "Failure type"
2425msgstr "Tipo de fallo"
2426
2427#. module: mail
2428#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2430msgid "Favorited By"
2431msgstr "Hecho Favorito por"
2432
2433#. module: mail
2434#. openerp-web
2435#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2436#, python-format
2437msgid "Feedback"
2438msgstr "Comentarios"
2439
2440#. module: mail
2441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2442#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2444msgid "Field"
2445msgstr "Campo"
2446
2447#. module: mail
2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2449#, python-format
2450msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2451msgstr "El campo \"Actividad de correo\" no se puede cambiar a \"Falso\"."
2452
2453#. module: mail
2454#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2455#, python-format
2456msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2457msgstr "El campo \"Lista negra de correo\" no se puede cambiar a \"Falso\"."
2458
2459#. module: mail
2460#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2461#, python-format
2462msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2463msgstr "El campo \"Hilo de mensajes\" no puede cambiarse a \"Falso\"."
2464
2465#. module: mail
2466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2467msgid "Field Description"
2468msgstr "Descripción campo"
2469
2470#. module: mail
2471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2472msgid "Field Groups"
2473msgstr "Grupos del campo"
2474
2475#. module: mail
2476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2477msgid "Field Type"
2478msgstr "Tipo de campo"
2479
2480#. module: mail
2481#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2482msgid "Field details"
2483msgstr "Detalles del campo"
2484
2485#. module: mail
2486#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2487msgid ""
2488"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2489"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2490"getattr(related_document.relation_field)."
2491msgstr ""
2492"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando "
2493"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se "
2494"usa para calcular getattr(relacionado.campo_relacionado)."
2495
2496#. module: mail
2497#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2498msgid "Fields"
2499msgstr "Campos"
2500
2501#. module: mail
2502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2503#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2504msgid ""
2505"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2506"field."
2507msgstr ""
2508"Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla "
2509"deseado."
2510
2511#. module: mail
2512#. openerp-web
2513#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2514#, python-format
2515msgid "Find or create a channel..."
2516msgstr "Encuentra o crea un canal ..."
2517
2518#. module: mail
2519#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2520msgid "Folded"
2521msgstr "Replegado"
2522
2523#. module: mail
2524#. openerp-web
2525#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2526#, python-format
2527msgid "Follow"
2528msgstr "Seguir"
2529
2530#. module: mail
2531#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2539#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2541msgid "Followers"
2542msgstr "Seguidores"
2543
2544#. module: mail
2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2552msgid "Followers (Channels)"
2553msgstr "Seguidores (Canales)"
2554
2555#. module: mail
2556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2563msgid "Followers (Partners)"
2564msgstr "Seguidores (Contactos)"
2565
2566#. module: mail
2567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2568msgid "Followers Form"
2569msgstr "Formulario de seguidores"
2570
2571#. module: mail
2572#. openerp-web
2573#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2574#, python-format
2575msgid "Followers of"
2576msgstr "Seguidores de"
2577
2578#. module: mail
2579#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2580msgid "Followers only"
2581msgstr "Sólo seguidores"
2582
2583#. module: mail
2584#. openerp-web
2585#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2586#, python-format
2587msgid "Following"
2588msgstr "Siguiendo"
2589
2590#. module: mail
2591#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2592#, python-format
2593msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2594msgstr ""
2595"Las siguientes invitaciones no son válidas porque los grupos de usuarios no "
2596"coinciden: %s"
2597
2598#. module: mail
2599#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2600#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2602#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2603#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2604msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2605msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
2606
2607#. module: mail
2608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2609msgid "Formatted Email"
2610msgstr "Email formateado"
2611
2612#. module: mail
2613#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2614#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2618msgid "From"
2619msgstr "Desde"
2620
2621#. module: mail
2622#. openerp-web
2623#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2624#, python-format
2625msgid "Full composer"
2626msgstr "Compositor completo"
2627
2628#. module: mail
2629#. openerp-web
2630#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2631#, python-format
2632msgid "Future"
2633msgstr "Futuro"
2634
2635#. module: mail
2636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2637#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2638msgid "Future Activities"
2639msgstr "Actividades futuras"
2640
2641#. module: mail
2642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2643msgid "Gateway"
2644msgstr "Pasarela"
2645
2646#. module: mail
2647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2648msgid "Generic User From Record"
2649msgstr "Usuario genérico del registro"
2650
2651#. module: mail
2652#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2653#, python-format
2654msgid "Go to the configuration panel"
2655msgstr "Ir al panel de configuración"
2656
2657#. module: mail
2658#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2660#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2661msgid "Group By"
2662msgstr "Agrupar por"
2663
2664#. module: mail
2665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2666msgid "Group by..."
2667msgstr "Agrupar por..."
2668
2669#. module: mail
2670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2671msgid "Groups"
2672msgstr "Grupos"
2673
2674#. module: mail
2675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2676msgid "Guidelines"
2677msgstr "Lineamientos"
2678
2679#. module: mail
2680#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2681#, python-format
2682msgid "Guidelines of channel %s"
2683msgstr "Pautas de canal%s "
2684
2685#. module: mail
2686#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2687msgid "HTTP Routing"
2688msgstr "Ruta HTTP "
2689
2690#. module: mail
2691#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2692msgid "Handle by Emails"
2693msgstr "Manejar por correos electrónicos"
2694
2695#. module: mail
2696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2697msgid "Handle in Odoo"
2698msgstr "Manejar en Odoo"
2699
2700#. module: mail
2701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2702msgid "Has Cancel"
2703msgstr "Ha cancelado"
2704
2705#. module: mail
2706#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2707msgid "Has Mentions"
2708msgstr "Tiene menciones"
2709
2710#. module: mail
2711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2713#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2714#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2715msgid "Has error"
2716msgstr "Tiene un error"
2717
2718#. module: mail
2719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2720#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2721msgid "Headers"
2722msgstr "Cabeceras"
2723
2724#. module: mail
2725#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2728msgid "Hello"
2729msgstr "Hola"
2730
2731#. module: mail
2732#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2733#, python-format
2734msgid "Hello,"
2735msgstr "Hola, "
2736
2737#. module: mail
2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2740msgid "Help message"
2741msgstr "Mensaje de ayuda"
2742
2743#. module: mail
2744#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2745#, python-format
2746msgid ""
2747"Hi,<br/>\n"
2748"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2749"Only allowed people can contact us at this address."
2750msgstr ""
2751"Hola,<br/>\n"
2752"No se puede aceptar el siguiente correo electrónico enviado a %s porque se trata de una dirección de correo electrónico privada.\n"
2753"Solo las personas autorizadas pueden contactarnos en esta dirección."
2754
2755#. module: mail
2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2757msgid "Hidden"
2758msgstr "Oculto"
2759
2760#. module: mail
2761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2762msgid "Hide the subtype in the follower options"
2763msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor"
2764
2765#. module: mail
2766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2768msgid ""
2769"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2770msgstr ""
2771"Ocultar a los usuarios públicos / del portal, independientemente de la "
2772"configuración del subtipo."
2773
2774#. module: mail
2775#. openerp-web
2776#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2777#, python-format
2778msgid "History"
2779msgstr "Historial"
2780
2781#. module: mail
2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2807#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2819#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2820#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2821#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2825#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2826msgid "ID"
2827msgstr "ID"
2828
2829#. module: mail
2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2833msgid ""
2834"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2835" creation alias)"
2836msgstr ""
2837"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
2838"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
2839
2840#. module: mail
2841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2846msgid "Icon"
2847msgstr "Icono"
2848
2849#. module: mail
2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2853msgid "Icon to indicate an exception activity."
2854msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
2855
2856#. module: mail
2857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2858#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2859msgid "Id of the followed resource"
2860msgstr "Id del recurso seguido"
2861
2862#. module: mail
2863#. openerp-web
2864#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2865#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2866#, python-format
2867msgid "Idle"
2868msgstr "Ocioso"
2869
2870#. module: mail
2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2878#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2879#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2881#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2885msgid "If checked, new messages require your attention."
2886msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
2887
2888#. module: mail
2889#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2890#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2892#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2896msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2897msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
2898
2899#. module: mail
2900#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2901msgid ""
2902"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2903"in the document's followers."
2904msgstr ""
2905"Si está marcado, las empresas recibirán un correo electrónico advirtiéndoles"
2906" de que han sido añadidos como seguidores del  documento."
2907
2908#. module: mail
2909#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2910msgid ""
2911"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2912"Value is used to order tracking values."
2913msgstr ""
2914"Si se marca, cualquier modificación del campo será registrado en los "
2915"comentarios."
2916
2917#. module: mail
2918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2919msgid ""
2920"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2921"the email will be send as soon as possible."
2922msgstr ""
2923"Si esta configurado, el gestor de la cola enviara el correo despues de la "
2924"fecha. Si no esta configurado, el correo sera enviado tan pronto como sea "
2925"posible."
2926
2927#. module: mail
2928#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2929msgid ""
2930"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2931"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2932msgstr ""
2933"Si esta configurado, el gestor de la cola enviara el correo despues de la "
2934"fecha. Si no esta configurado, el correo sera enviado tan pronto como sea "
2935"posible. Se tienen que utilizar los marcadores de posición Jinja2."
2936
2937#. module: mail
2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2941msgid ""
2942"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2943"instead of the default message."
2944msgstr ""
2945"Si se configura, este contenido se enviará automáticamente a usuarios no "
2946"autorizados en lugar del mensaje predeterminado."
2947
2948#. module: mail
2949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2950#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2952msgid ""
2953"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2954"mailing anymore, from any list"
2955msgstr ""
2956"Si la dirección de email esta en la lista negra, el contacto ya no recibirá "
2957"correo masivo de cualquier lista."
2958
2959#. module: mail
2960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2961msgid ""
2962"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2963msgstr ""
2964"Si el socio relacionado está activo (si existe) o si existe un canal "
2965"relacionado"
2966
2967#. module: mail
2968#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2969msgid ""
2970"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2971"enter the domain name here."
2972msgstr ""
2973"Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un "
2974"servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí."
2975
2976#. module: mail
2977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2978msgid ""
2979"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2980"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2981" to each message."
2982msgstr ""
2983"Si desea reenviarlos, haga clic en Cancelar ahora, luego haga clic en la "
2984"notificación y revíselos uno por uno haciendo clic en el sobre rojo junto a "
2985"cada mensaje."
2986
2987#. module: mail
2988#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2989msgid "Ignore all failures"
2990msgstr "Ignorar todas las fallas"
2991
2992#. module: mail
2993#. openerp-web
2994#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2995#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2996#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2997#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2998#, python-format
2999msgid "Image"
3000msgstr "Imagen"
3001
3002#. module: mail
3003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
3004msgid "Image is a link"
3005msgstr "La imagen es un enlace"
3006
3007#. module: mail
3008#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3009#, python-format
3010msgid "Inactive Alias"
3011msgstr "Seudónimo inactivo"
3012
3013#. module: mail
3014#. openerp-web
3015#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3016#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
3017#, python-format
3018msgid "Inbox"
3019msgstr "Bandeja de entrada"
3020
3021#. module: mail
3022#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
3023msgid ""
3024"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
3025msgstr ""
3026"Indica que esta actividad ha sido creada automáticamente y no por ningún "
3027"usuario."
3028
3029#. module: mail
3030#. openerp-web
3031#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3032#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3033#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3034#, python-format
3035msgid "Info"
3036msgstr "Información"
3037
3038#. module: mail
3039#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
3040msgid "Initial model"
3041msgstr "Modelo inicial"
3042
3043#. module: mail
3044#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
3045#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
3046#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
3047msgid "Initial thread message."
3048msgstr "Mensaje inicial del hilo"
3049
3050#. module: mail
3051#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
3052#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3053msgid "Integrations"
3054msgstr "Integraciones"
3055
3056#. module: mail
3057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
3058msgid "Internal Only"
3059msgstr "Solo interno"
3060
3061#. module: mail
3062#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
3063msgid "Invalid email address"
3064msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"
3065
3066#. module: mail
3067#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
3068#, python-format
3069msgid "Invalid email address %r"
3070msgstr "Dirección de correo electrónico no válida %r"
3071
3072#. module: mail
3073#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3074#, python-format
3075msgid ""
3076"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
3077"\"{'field': 'value'}\""
3078msgstr ""
3079"Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': "
3080"'value'}\""
3081
3082#. module: mail
3083#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3084#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3085#, python-format
3086msgid "Invalid primary email field on model %s"
3087msgstr "Campo de correo electrónico primario no válido en el modelo %s"
3088
3089#. module: mail
3090#. openerp-web
3091#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3092#, python-format
3093msgid "Invitation"
3094msgstr "Invitación"
3095
3096#. module: mail
3097#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
3098#, python-format
3099msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
3100msgstr "Invitación para seguir %(document_model)s: %(document_name)s"
3101
3102#. module: mail
3103#. openerp-web
3104#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3105#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3106#, python-format
3107msgid "Invite"
3108msgstr "Invitar"
3109
3110#. module: mail
3111#. openerp-web
3112#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3113#, python-format
3114msgid "Invite Follower"
3115msgstr "Invitar seguidor"
3116
3117#. module: mail
3118#. openerp-web
3119#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3120#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3121#, python-format
3122msgid "Invite people"
3123msgstr "Invitar gente"
3124
3125#. module: mail
3126#. openerp-web
3127#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3128#, python-format
3129msgid "Invite people to #%s"
3130msgstr "Invitar personas a #%s"
3131
3132#. module: mail
3133#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3134msgid "Invite wizard"
3135msgstr "Asistente de invitación"
3136
3137#. module: mail
3138#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3139msgid "Invited people only"
3140msgstr "Personas invitadas solamente"
3141
3142#. module: mail
3143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3144msgid "Is Active"
3145msgstr "Está Activo"
3146
3147#. module: mail
3148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3149msgid "Is Allowed"
3150msgstr "Es permitido"
3151
3152#. module: mail
3153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3154msgid "Is Banned"
3155msgstr "Es prohibido"
3156
3157#. module: mail
3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3165msgid "Is Follower"
3166msgstr "Es un seguidor"
3167
3168#. module: mail
3169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3170msgid "Is Notification"
3171msgstr "Es una notificación"
3172
3173#. module: mail
3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3175msgid "Is Read"
3176msgstr "Es leído"
3177
3178#. module: mail
3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3180msgid "Is Subscribed"
3181msgstr "Está suscrito"
3182
3183#. module: mail
3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3185msgid "Is a chat"
3186msgstr "Es un chat"
3187
3188#. module: mail
3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3190msgid "Is a member"
3191msgstr "Es un miembro"
3192
3193#. module: mail
3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3195msgid "Is moderator"
3196msgstr "Es moderador"
3197
3198#. module: mail
3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3200msgid "Is pinned on the interface"
3201msgstr "Está fijada en la interfaz"
3202
3203#. module: mail
3204#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3205msgid "Join"
3206msgstr "Unirse"
3207
3208#. module: mail
3209#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3210msgid "Join a group"
3211msgstr "Unirse a un grupo"
3212
3213#. module: mail
3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3216msgid "Language"
3217msgstr "Idioma"
3218
3219#. module: mail
3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3221msgid "Last Fetched"
3222msgstr "Última vez recuperado"
3223
3224#. module: mail
3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3269msgid "Last Modified on"
3270msgstr "Última modificación el"
3271
3272#. module: mail
3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3275msgid "Last Seen"
3276msgstr "Ultima vez visto"
3277
3278#. module: mail
3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3293#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3294#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3296#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3300msgid "Last Updated by"
3301msgstr "Última actualización por"
3302
3303#. module: mail
3304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3325msgid "Last Updated on"
3326msgstr "Última actualización el"
3327
3328#. module: mail
3329#. openerp-web
3330#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3331#, python-format
3332msgid "Late"
3333msgstr "Retrasado"
3334
3335#. module: mail
3336#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3338msgid "Late Activities"
3339msgstr "Actividades tardías"
3340
3341#. module: mail
3342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3344#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3345msgid "Layout"
3346msgstr "Diseño"
3347
3348#. module: mail
3349#. openerp-web
3350#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3351#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3352#, python-format
3353msgid "Leave"
3354msgstr "Ausencia"
3355
3356#. module: mail
3357#. openerp-web
3358#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3359#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3360#, python-format
3361msgid "Leave this channel"
3362msgstr "Abandonar este canal"
3363
3364#. module: mail
3365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3366msgid "List of cc from incoming emails."
3367msgstr "Listado de cc en emails entrantes."
3368
3369#. module: mail
3370#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3371msgid ""
3372"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3373msgstr ""
3374"Lista de canales que serán añadidos como oyentes del documento actual."
3375
3376#. module: mail
3377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3378msgid ""
3379"List of partners that will be added as follower of the current document."
3380msgstr ""
3381"Lista de empresas que serán añadidas como seguidoras del documento actual."
3382
3383#. module: mail
3384#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3385#, python-format
3386msgid "List users in the current channel"
3387msgstr "Listado actual de usuarios en este canal"
3388
3389#. module: mail
3390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3391msgid "Listener"
3392msgstr "Oyente"
3393
3394#. module: mail
3395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3396msgid "Listeners"
3397msgstr "Oyentes"
3398
3399#. module: mail
3400#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3401msgid "Listeners of a Channel"
3402msgstr "Seguidores de un canal"
3403
3404#. module: mail
3405#. openerp-web
3406#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3407#, python-format
3408msgid "Load more"
3409msgstr "Cargar mas"
3410
3411#. module: mail
3412#. openerp-web
3413#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3414#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3415#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3416#, python-format
3417msgid "Loading"
3418msgstr "Cargando"
3419
3420#. module: mail
3421#. openerp-web
3422#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3423#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3424#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3425#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3426#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3427#, python-format
3428msgid "Loading..."
3429msgstr "Cargando…"
3430
3431#. module: mail
3432#. openerp-web
3433#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3434#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3435#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3437#, python-format
3438msgid "Log"
3439msgstr "Registro"
3440
3441#. module: mail
3442#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3443#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3444msgid "Log a note..."
3445msgstr "Registrar una nota..."
3446
3447#. module: mail
3448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3449msgid "Log an Activity"
3450msgstr "Registrar una actividad"
3451
3452#. module: mail
3453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3454msgid "Log an Internal Note"
3455msgstr "Registrar una nota interna"
3456
3457#. module: mail
3458#. openerp-web
3459#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3460#, python-format
3461msgid "Log an internal note..."
3462msgstr "Registrar una nota interna…"
3463
3464#. module: mail
3465#. openerp-web
3466#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3467#, python-format
3468msgid "Log note"
3469msgstr "Poner una nota"
3470
3471#. module: mail
3472#. openerp-web
3473#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3474#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3475#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3476#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3477#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3479#, python-format
3480msgid "Mail"
3481msgstr "Correo electrónico"
3482
3483#. module: mail
3484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3486msgid "Mail Activity"
3487msgstr "Actividad de correo"
3488
3489#. module: mail
3490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3492#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3493msgid "Mail Activity Type"
3494msgstr "Tipo de actividad del correo electrónico"
3495
3496#. module: mail
3497#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3499#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3500msgid "Mail Blacklist"
3501msgstr "Lista negra de correo "
3502
3503#. module: mail
3504#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3505msgid "Mail Blacklist mixin"
3506msgstr "Mail Blacklist mixin"
3507
3508#. module: mail
3509#. openerp-web
3510#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3511#, python-format
3512msgid "Mail Body"
3513msgstr "Cuerpo del correo"
3514
3515#. module: mail
3516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3517msgid "Mail Channel Form"
3518msgstr "Formulario de canal de correo"
3519
3520#. module: mail
3521#. openerp-web
3522#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3523#, python-format
3524msgid "Mail Failures"
3525msgstr "Fallos de correo"
3526
3527#. module: mail
3528#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3529msgid "Mail Render Mixin"
3530msgstr "Mail Render Mixin"
3531
3532#. module: mail
3533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3535msgid "Mail Thread"
3536msgstr "Hilo de mensajes"
3537
3538#. module: mail
3539#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3540msgid "Mail Tracking Value"
3541msgstr "Valor de seguimiento de correo"
3542
3543#. module: mail
3544#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3545msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3546msgstr ""
3547"Se ha creado un correo electrónico para notificar a la gente de un mensaje "
3548"existente"
3549
3550#. module: mail
3551#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3552#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3553#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3554msgid "Mail: Email Queue Manager"
3555msgstr "Mail: Gestor de colas de email"
3556
3557#. module: mail
3558#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3559#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3560#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3561msgid "Mail: Notify channel moderators"
3562msgstr "Correo: Notificar a los moderadores de canales"
3563
3564#. module: mail
3565#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3566#, python-format
3567msgid "Mailbox unavailable - %s"
3568msgstr "Bandeja no disponible - %s"
3569
3570#. module: mail
3571#. openerp-web
3572#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3573#, python-format
3574msgid "Mailboxes"
3575msgstr "Buzones de correo"
3576
3577#. module: mail
3578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3580msgid "Mails"
3581msgstr "Correos"
3582
3583#. module: mail
3584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3591msgid "Main Attachment"
3592msgstr "Adjuntos principales"
3593
3594#. module: mail
3595#. openerp-web
3596#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3597#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3598#, python-format
3599msgid "Manage Messages"
3600msgstr "Administrar mensajes"
3601
3602#. module: mail
3603#. openerp-web
3604#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3605#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3606#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3607#, python-format
3608msgid "Mark Done"
3609msgstr "Marcar como hecho"
3610
3611#. module: mail
3612#. openerp-web
3613#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3614#, python-format
3615msgid "Mark all as read"
3616msgstr "Marcar todo como leido"
3617
3618#. module: mail
3619#. openerp-web
3620#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3621#, python-format
3622msgid "Mark all read"
3623msgstr "Marcar todo como leido"
3624
3625#. module: mail
3626#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3627msgid "Mark as Done"
3628msgstr "Marcar como Hecho"
3629
3630#. module: mail
3631#. openerp-web
3632#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3633#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3634#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3635#, python-format
3636msgid "Mark as Read"
3637msgstr "Marcar como leido"
3638
3639#. module: mail
3640#. openerp-web
3641#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3642#, python-format
3643msgid "Mark as Todo"
3644msgstr "Marcar 'Por realizar'"
3645
3646#. module: mail
3647#. openerp-web
3648#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3649#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3650#, python-format
3651msgid "Mark as done"
3652msgstr "Marcar como hecho"
3653
3654#. module: mail
3655#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3656msgid "Meeting"
3657msgstr "Reunión"
3658
3659#. module: mail
3660#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3661msgid "Members"
3662msgstr "Miembros"
3663
3664#. module: mail
3665#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3666msgid ""
3667"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3668"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3669msgstr ""
3670"Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. "
3671"Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es "
3672"necesario."
3673
3674#. module: mail
3675#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3676msgid "Merge Partner Wizard"
3677msgstr "Asistente de fusionado de empresas"
3678
3679#. module: mail
3680#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3681#, python-format
3682msgid "Merged with the following partners:"
3683msgstr "Combinada con las siguientes empresas:"
3684
3685#. module: mail
3686#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3687#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3692msgid "Message"
3693msgstr "Mensaje"
3694
3695#. module: mail
3696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3703msgid "Message Delivery error"
3704msgstr "Error de Envío de Mensaje"
3705
3706#. module: mail
3707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3708msgid "Message ID"
3709msgstr "ID del mensaje"
3710
3711#. module: mail
3712#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3713msgid "Message Notifications"
3714msgstr "Notificaciones de mensajes"
3715
3716#. module: mail
3717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3720msgid "Message Record Name"
3721msgstr "Nombre de registro del mensaje"
3722
3723#. module: mail
3724#. openerp-web
3725#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3726#, python-format
3727msgid "Message Rejected"
3728msgstr "Mensaje rechazado"
3729
3730#. module: mail
3731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3732msgid "Message Type"
3733msgstr "Tipo de mensaje"
3734
3735#. module: mail
3736#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3737#, python-format
3738msgid "Message are pending moderation"
3739msgstr "Mensajes pendientes de moderación."
3740
3741#. module: mail
3742#. openerp-web
3743#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3744#, python-format
3745msgid "Message delivery failure image"
3746msgstr "Imagen de error de entrega de mensajes"
3747
3748#. module: mail
3749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3751msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3752msgstr ""
3753"Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del "
3754"mensaje"
3755
3756#. module: mail
3757#. openerp-web
3758#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3759#, python-format
3760msgid "Message posted on \"%s\""
3761msgstr "Mensaje publicado en \"%s\""
3762
3763#. module: mail
3764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3765msgid "Message recipients (emails)"
3766msgstr "Destinatarios del mensaje (correos electrónicos)"
3767
3768#. module: mail
3769#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3770msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3771msgstr ""
3772"Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores"
3773
3774#. module: mail
3775#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3776#, python-format
3777msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3778msgstr "El mensaje debe ser una instancia de EmailMessage válida"
3779
3780#. module: mail
3781#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3782msgid ""
3783"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3784"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3785" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3786"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3787"on its wall."
3788msgstr ""
3789"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente "
3790"para los sistema de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación "
3791"relativa a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso "
3792"(Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las "
3793"notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro."
3794
3795#. module: mail
3796#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3797msgid "Message subtypes"
3798msgstr "Subtipos de mensaje"
3799
3800#. module: mail
3801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3802msgid ""
3803"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3804"user's Wall."
3805msgstr ""
3806"Subtipos de mensaje seguidos. Serán los subtipos que serán llevados al muro "
3807"del usuario."
3808
3809#. module: mail
3810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3812#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3813msgid ""
3814"Message type: email for email message, notification for system message, "
3815"comment for other messages such as user replies"
3816msgstr ""
3817"Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes "
3818"de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios."
3819
3820#. module: mail
3821#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3823msgid "Message unique identifier"
3824msgstr "Identificador único del mensaje"
3825
3826#. module: mail
3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3829msgid "Message-Id"
3830msgstr "Id del mensaje"
3831
3832#. module: mail
3833#. openerp-web
3834#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3835#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3844#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3845#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3846#, python-format
3847msgid "Messages"
3848msgstr "Mensajes"
3849
3850#. module: mail
3851#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3852msgid "Messages Search"
3853msgstr "Buscar mensajes"
3854
3855#. module: mail
3856#. openerp-web
3857#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3858#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3859#, python-format
3860msgid "Messages are sent by email"
3861msgstr "Los mensajes se envían por correo electrónico"
3862
3863#. module: mail
3864#. openerp-web
3865#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3866#, python-format
3867msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3868msgstr ""
3869"Los mensajes pueden ser <b>destacados</b> para que recuerde revisarlos más "
3870"tarde."
3871
3872#. module: mail
3873#. openerp-web
3874#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3875#, python-format
3876msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3877msgstr "Los mensajes marcados como leídos aparecerán en el historial."
3878
3879#. module: mail
3880#. openerp-web
3881#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3882#, python-format
3883msgid "Messages pending moderation appear here."
3884msgstr "Los mensajes pendientes de moderación aparecen aquí."
3885
3886#. module: mail
3887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3888msgid ""
3889"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3890"members of base_user group"
3891msgstr ""
3892"Mensajes con subtipos internos solo visibles por los empleados, conocidos "
3893"también como a miembros del grupo base_user"
3894
3895#. module: mail
3896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3901msgid "Model"
3902msgstr "Modelo"
3903
3904#. module: mail
3905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3906msgid "Model has change"
3907msgstr "El modelo ha cambiado"
3908
3909#. module: mail
3910#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3911msgid "Model of the followed resource"
3912msgstr "Modelo del recurso seguido"
3913
3914#. module: mail
3915#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3916msgid ""
3917"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3918msgstr ""
3919"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica"
3920" a todos los modelos."
3921
3922#. module: mail
3923#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3924msgid "Models"
3925msgstr "Modelos"
3926
3927#. module: mail
3928#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3929msgid "Moderate Messages"
3930msgstr "Mensajes revisados"
3931
3932#. module: mail
3933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3934msgid "Moderate this channel"
3935msgstr "Moderar este canal"
3936
3937#. module: mail
3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3940msgid "Moderated By"
3941msgstr "Moderado por"
3942
3943#. module: mail
3944#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3945msgid "Moderated Emails"
3946msgstr "Correos electrónicos moderados"
3947
3948#. module: mail
3949#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3950msgid "Moderated channels"
3951msgstr "Canales moderados"
3952
3953#. module: mail
3954#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3955#, python-format
3956msgid "Moderated channels must have moderators."
3957msgstr "Los canales moderados deben tener moderadores."
3958
3959#. module: mail
3960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3961msgid "Moderated emails count"
3962msgstr "Nº de correos electrónicos moderados"
3963
3964#. module: mail
3965#. openerp-web
3966#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3967#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3969#, python-format
3970msgid "Moderation"
3971msgstr "Moderación"
3972
3973#. module: mail
3974#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3975msgid "Moderation List"
3976msgstr "Lista de moderación"
3977
3978#. module: mail
3979#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3980msgid "Moderation Lists"
3981msgstr "Listas de moderación"
3982
3983#. module: mail
3984#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3986msgid "Moderation Status"
3987msgstr "Estado de moderación"
3988
3989#. module: mail
3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3991msgid "Moderation count"
3992msgstr "Recuento de moderación"
3993
3994#. module: mail
3995#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3996msgid "Moderator"
3997msgstr "Moderador"
3998
3999#. module: mail
4000#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
4001msgid "Moderators"
4002msgstr "Moderadores"
4003
4004#. module: mail
4005#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4006#, python-format
4007msgid "Moderators must have an email address."
4008msgstr "Los moderadores deben tener una dirección de correo electrónico."
4009
4010#. module: mail
4011#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4012#, python-format
4013msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
4014msgstr "Los moderadores deben ser miembros del canal que moderan."
4015
4016#. module: mail
4017#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
4018msgid ""
4019"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
4020"activity type, be careful."
4021msgstr ""
4022"La modificación del modelo puede tener un impacto en las actividades "
4023"existentes que utilizan este tipo de actividad, tenga cuidado."
4024
4025#. module: mail
4026#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
4027msgid "Module Uninstall"
4028msgstr "Desinstalar módulo"
4029
4030#. module: mail
4031#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
4032msgid "Months"
4033msgstr "Meses"
4034
4035#. module: mail
4036#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
4037#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
4038#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
4039#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
4040#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
4041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4042msgid "Name"
4043msgstr "Nombre"
4044
4045#. module: mail
4046#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
4047#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
4048#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
4049msgid "Name get of the related document."
4050msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado"
4051
4052#. module: mail
4053#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
4054msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
4055msgstr "Nombre del socio relacionado (si existe) o del canal relacionado"
4056
4057#. module: mail
4058#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
4059msgid ""
4060"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
4061"The extension can be omitted and will then come from the report type."
4062msgstr ""
4063"Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)\n"
4064"La extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe."
4065
4066#. module: mail
4067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
4068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
4069#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
4070#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
4071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
4072msgid "Need Action"
4073msgstr "Requiere acción"
4074
4075#. module: mail
4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
4077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
4078msgid "Need moderation"
4079msgstr "Necesita moderación"
4080
4081#. module: mail
4082#. openerp-web
4083#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4085#, python-format
4086msgid "New Channel"
4087msgstr "Nuevo canal"
4088
4089#. module: mail
4090#. openerp-web
4091#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4092#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4093#, python-format
4094msgid "New Message"
4095msgstr "Nuevo mensaje"
4096
4097#. module: mail
4098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
4099msgid "New Value Char"
4100msgstr "Nuevo valor de carácter"
4101
4102#. module: mail
4103#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
4104msgid "New Value Datetime"
4105msgstr "Nuevo valor de fecha"
4106
4107#. module: mail
4108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
4109msgid "New Value Float"
4110msgstr "Nuevo valor de coma flotante"
4111
4112#. module: mail
4113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
4114msgid "New Value Integer"
4115msgstr "Nuevo valor entero"
4116
4117#. module: mail
4118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
4119msgid "New Value Monetary"
4120msgstr "Nuevo valor monetario"
4121
4122#. module: mail
4123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
4124msgid "New Value Text"
4125msgstr "Nuevo valor de texto"
4126
4127#. module: mail
4128#. openerp-web
4129#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4130#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
4131#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
4132#, python-format
4133msgid "New message"
4134msgstr "Nuevo mensaje"
4135
4136#. module: mail
4137#. openerp-web
4138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4139#, python-format
4140msgid "New messages"
4141msgstr "Nuevo mensaje"
4142
4143#. module: mail
4144#. openerp-web
4145#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4146#, python-format
4147msgid "New messages appear here."
4148msgstr "Los mensajes nuevos se muestran aquí."
4149
4150#. module: mail
4151#. openerp-web
4152#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4153#, python-format
4154msgid "New people"
4155msgstr "Nova gent"
4156
4157#. module: mail
4158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4159msgid "New values"
4160msgstr "Nuevos valores"
4161
4162#. module: mail
4163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4164msgid ""
4165"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4166"guidelines."
4167msgstr ""
4168"Los recién llegados a este canal moderado recibirán automáticamente las "
4169"pautas."
4170
4171#. module: mail
4172#. openerp-web
4173#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4174#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4175#, python-format
4176msgid "Next"
4177msgstr "Siguiente"
4178
4179#. module: mail
4180#. openerp-web
4181#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4182#, python-format
4183msgid "Next (Right-Arrow)"
4184msgstr "Siguiente (flecha derecha)"
4185
4186#. module: mail
4187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4188msgid "Next Activities"
4189msgstr "Siguientes actividades"
4190
4191#. module: mail
4192#. openerp-web
4193#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4194#, python-format
4195msgid "Next Activity"
4196msgstr "Actividad siguiente"
4197
4198#. module: mail
4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4202msgid "Next Activity Deadline"
4203msgstr "Siguiente plazo de actividad"
4204
4205#. module: mail
4206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4209msgid "Next Activity Summary"
4210msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
4211
4212#. module: mail
4213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4216msgid "Next Activity Type"
4217msgstr "Siguiente tipo de actividad"
4218
4219#. module: mail
4220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4221msgid "Next activities available"
4222msgstr "Siguientes actividades disponibles"
4223
4224#. module: mail
4225#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4226#, python-format
4227msgid "No Error"
4228msgstr "No hay error"
4229
4230#. module: mail
4231#. openerp-web
4232#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4233#, python-format
4234msgid "No IM status available"
4235msgstr "No hay estado de IM disponible"
4236
4237#. module: mail
4238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4239msgid "No Record"
4240msgstr "No hay registro"
4241
4242#. module: mail
4243#. openerp-web
4244#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4245#, python-format
4246msgid "No activities planned."
4247msgstr "Sin actividades planificadas."
4248
4249#. module: mail
4250#. openerp-web
4251#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4252#, python-format
4253msgid "No conversation selected."
4254msgstr "No se seleccionó ninguna conversación."
4255
4256#. module: mail
4257#. openerp-web
4258#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4259#, python-format
4260msgid "No conversation yet..."
4261msgstr "Ninguna conversación aún..."
4262
4263#. module: mail
4264#. openerp-web
4265#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4266#, python-format
4267msgid "No history messages"
4268msgstr "No hay mensajes de historial"
4269
4270#. module: mail
4271#. openerp-web
4272#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4273#, python-format
4274msgid "No message available"
4275msgstr "No hay mensajes disponibles"
4276
4277#. module: mail
4278#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4279#, python-format
4280msgid "No message_id found in context"
4281msgstr "No se encontró message_id en contexto"
4282
4283#. module: mail
4284#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4285#, python-format
4286msgid "No recipient found."
4287msgstr "No se encontró destinatario."
4288
4289#. module: mail
4290#. openerp-web
4291#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4292#, python-format
4293msgid "No starred messages"
4294msgstr "No hay mensajes destacados"
4295
4296#. module: mail
4297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4300msgid "No threading for answers"
4301msgstr "No hay un hilo para las respuestas"
4302
4303#. module: mail
4304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4305msgid "None"
4306msgstr "Ninguno"
4307
4308#. module: mail
4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4312msgid "Normalized Email"
4313msgstr "Correo electrónico normalizado"
4314
4315#. module: mail
4316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4319#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4320msgid "Note"
4321msgstr "Nota"
4322
4323#. module: mail
4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4327msgid "Notification"
4328msgstr "Notificación"
4329
4330#. module: mail
4331#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4332msgid "Notification Type"
4333msgstr "Tipo de notificación"
4334
4335#. module: mail
4336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4337msgid "Notification message"
4338msgstr "Mensajes de notificación"
4339
4340#. module: mail
4341#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4342#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4343#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4344msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4345msgstr "Notificación: Eliminar notificaciones de más de 6 meses"
4346
4347#. module: mail
4348#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4352#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4354msgid "Notifications"
4355msgstr "Notificaciones"
4356
4357#. module: mail
4358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4359msgid "Notify followers"
4360msgstr "Notificar a los seguidores"
4361
4362#. module: mail
4363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4364msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4365msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo para envíos masivos)"
4366
4367#. module: mail
4368#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4373#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4374#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4375msgid "Number of Actions"
4376msgstr "Número de acciones"
4377
4378#. module: mail
4379#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4380msgid ""
4381"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4382" action deadline."
4383msgstr ""
4384"Número de días/semana/mes antes de ejecutar la acción. Permite planificar el"
4385" plazo de actuación."
4386
4387#. module: mail
4388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4389#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4392#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4395msgid "Number of errors"
4396msgstr "Numero de errores"
4397
4398#. module: mail
4399#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4400#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4403#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4406msgid "Number of messages which requires an action"
4407msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
4408
4409#. module: mail
4410#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4411#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4412#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4417msgid "Number of messages with delivery error"
4418msgstr "Número de mensajes con error de envío"
4419
4420#. module: mail
4421#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4422#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4423#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4424#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4425#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4426#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4427#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4428msgid "Number of unread messages"
4429msgstr "Número de mensajes no leidos"
4430
4431#. module: mail
4432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4436msgid "Odoo"
4437msgstr "Odoo"
4438
4439#. module: mail
4440#. openerp-web
4441#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4442#, python-format
4443msgid ""
4444"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4445"allow them."
4446msgstr ""
4447"Se han bloqueado las notificaciones push de Odoo. Vaya a la configuración de"
4448" su navegador para permitirlos."
4449
4450#. module: mail
4451#. openerp-web
4452#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4453#, python-format
4454msgid ""
4455"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4456"device."
4457msgstr ""
4458"Odoo no tendrá permisos para enviar notificaciones nativas en este "
4459"dispositivo."
4460
4461#. module: mail
4462#. openerp-web
4463#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4464#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4465#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4466#, python-format
4467msgid "Offline"
4468msgstr "Desconectado"
4469
4470#. module: mail
4471#. openerp-web
4472#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4473#, python-format
4474msgid "Ok"
4475msgstr "Aceptar"
4476
4477#. module: mail
4478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4479msgid "Old Value Char"
4480msgstr "Valor de carácter antiguo"
4481
4482#. module: mail
4483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4484msgid "Old Value DateTime"
4485msgstr "Valor de fecha y hora antiguo"
4486
4487#. module: mail
4488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4489msgid "Old Value Float"
4490msgstr "Valor decimal antiguo"
4491
4492#. module: mail
4493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4494msgid "Old Value Integer"
4495msgstr "Valor antiguo del entero"
4496
4497#. module: mail
4498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4499msgid "Old Value Monetary"
4500msgstr "Valor monetario antiguo"
4501
4502#. module: mail
4503#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4504msgid "Old Value Text"
4505msgstr "Texto de valor antiguo"
4506
4507#. module: mail
4508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4509msgid "Old values"
4510msgstr "Valores antiguos"
4511
4512#. module: mail
4513#. openerp-web
4514#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4515#, python-format
4516msgid ""
4517"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4518" here."
4519msgstr ""
4520"Una vez que un mensaje ha sido destacado, puede volver y revisarlo en "
4521"cualquier momento aquí."
4522
4523#. module: mail
4524#. openerp-web
4525#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4526#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4527#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4528#, python-format
4529msgid "Online"
4530msgstr "En línea"
4531
4532#. module: mail
4533#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4534#, python-format
4535msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4536msgstr "Solo los administradores pueden exportar mensajes de correo"
4537
4538#. module: mail
4539#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4540#, python-format
4541msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4542msgstr ""
4543"Solo los administradores pueden utilizar la función de confirmación de "
4544"lectura grupal en los mensajes"
4545
4546#. module: mail
4547#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4548#, python-format
4549msgid ""
4550"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4551msgstr ""
4552"¡Solo un administrador o un moderador pueden enviar pautas a los miembros "
4553"del canal!"
4554
4555#. module: mail
4556#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4557#, python-format
4558msgid "Only custom models can be modified."
4559msgstr "Solo los modelos personalizados pueden ser modificados."
4560
4561#. module: mail
4562#. openerp-web
4563#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4564#, python-format
4565msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4566msgstr ""
4567"Actualmente, solo se admiten los cuadros de diálogo vinculados a un "
4568"registro."
4569
4570#. module: mail
4571#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4572#, python-format
4573msgid "Only mailing lists can be moderated."
4574msgstr "Solo se pueden moderar las listas de correo."
4575
4576#. module: mail
4577#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4578msgid "Open"
4579msgstr "Abierto"
4580
4581#. module: mail
4582#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4583msgid "Open Document"
4584msgstr "Abrir documento"
4585
4586#. module: mail
4587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4588msgid "Open Parent Document"
4589msgstr "Abrir el documento padre"
4590
4591#. module: mail
4592#. openerp-web
4593#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4594#, python-format
4595msgid "Open chat"
4596msgstr "Abrir chat"
4597
4598#. module: mail
4599#. openerp-web
4600#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4601#, python-format
4602msgid "Open in Discuss"
4603msgstr "Abrir en Conversaciones"
4604
4605#. module: mail
4606#. openerp-web
4607#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4608#, python-format
4609msgid "Open profile"
4610msgstr "Perfil abierto"
4611
4612#. module: mail
4613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4614#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4615#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4616msgid ""
4617"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4618"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4619"creation of new records completely."
4620msgstr ""
4621"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán"
4622" adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
4623"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
4624
4625#. module: mail
4626#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4627msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4628msgstr ""
4629"ID de mail_mail opcional. Se utiliza principalmente para optimizar "
4630"búsquedas."
4631
4632#. module: mail
4633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4634msgid ""
4635"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4636"priority one will be used."
4637msgstr ""
4638"Servidor de salida preferido (opcional). Si no está establecido, se usará el"
4639" de mayor prioridad."
4640
4641#. module: mail
4642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4643msgid "Optional report to print and attach"
4644msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar"
4645
4646#. module: mail
4647#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4648#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4649msgid ""
4650"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4651"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4652"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4653"${object.partner_id.lang}."
4654msgstr ""
4655"Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está"
4656" enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es "
4657"la que se usará. Esto normalmente debería ser una expresión con marcadores "
4658"de posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: "
4659"${object.partner_id.lang}."
4660
4661#. module: mail
4662#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4663#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4664msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4665msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío"
4666
4667#. module: mail
4668#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4669#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4670msgid "Outgoing"
4671msgstr "Saliente"
4672
4673#. module: mail
4674#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4675msgid "Outgoing Mail Server"
4676msgstr "Servidor de correo saliente"
4677
4678#. module: mail
4679#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4680msgid "Outgoing Mails"
4681msgstr "Correos salientes"
4682
4683#. module: mail
4684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4687msgid "Outgoing mail server"
4688msgstr "Servidor de correos salientes"
4689
4690#. module: mail
4691#. openerp-web
4692#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4693#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4694#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4695#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4696#, python-format
4697msgid "Overdue"
4698msgstr "Vencidas"
4699
4700#. module: mail
4701#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4702msgid "Override author's email"
4703msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor"
4704
4705#. module: mail
4706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4709msgid "Owner"
4710msgstr "Propietario"
4711
4712#. module: mail
4713#. openerp-web
4714#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4715#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4716#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4717#, python-format
4718msgid "PDF file"
4719msgstr "Archivo PDF"
4720
4721#. module: mail
4722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4723msgid "Parent"
4724msgstr "Principal"
4725
4726#. module: mail
4727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4730msgid "Parent Message"
4731msgstr "Mensaje padre"
4732
4733#. module: mail
4734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4737msgid "Parent Model"
4738msgstr "Modelo padre"
4739
4740#. module: mail
4741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4744msgid "Parent Record Thread ID"
4745msgstr "ID del hilo del registro padre"
4746
4747#. module: mail
4748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4751msgid ""
4752"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4753" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4754"(parent_model) and task (model))"
4755msgstr ""
4756"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia "
4757"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (example: "
4758"project (parent_model) and task (model))"
4759
4760#. module: mail
4761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4762msgid ""
4763"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4764" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4765"to task-related subtypes."
4766msgstr ""
4767"Subtipo padre, utilizado para la subscripción automática. Este campo no esta"
4768" correctamente nombrado. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id del "
4769"subtipo de proyecto se refiere a los subtipos de tareas relacionadas."
4770
4771#. module: mail
4772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4773msgid "Partner"
4774msgstr "Contacto"
4775
4776#. module: mail
4777#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4778#, python-format
4779msgid "Partner Profile"
4780msgstr "Perfil de la empresa"
4781
4782#. module: mail
4783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4784msgid "Partner Readonly"
4785msgstr "Partner Solo Lectura "
4786
4787#. module: mail
4788#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4789msgid "Partner with additional information for mail resend"
4790msgstr "Asóciese con información adicional para reenviar correo"
4791
4792#. module: mail
4793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4795msgid "Partners with Need Action"
4796msgstr "Asociados con acción requerida"
4797
4798#. module: mail
4799#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4800msgid "Pending Moderation"
4801msgstr "Moderación pendiente"
4802
4803#. module: mail
4804#. openerp-web
4805#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4806#, python-format
4807msgid "Pending moderation"
4808msgstr "Moderación pendiente"
4809
4810#. module: mail
4811#. openerp-web
4812#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4813#, python-format
4814msgid "Pending moderation:"
4815msgstr "Pendiente de moderación:"
4816
4817#. module: mail
4818#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4819msgid ""
4820"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4821"for moderation."
4822msgstr ""
4823"Las personas reciben una notificación automática sobre la espera de "
4824"moderación de su mensaje."
4825
4826#. module: mail
4827#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4828msgid "Permanent Ban"
4829msgstr "Prohibición permanente"
4830
4831#. module: mail
4832#. openerp-web
4833#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4834#, python-format
4835msgid "Permission denied"
4836msgstr "Permiso denegado"
4837
4838#. module: mail
4839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4841msgid "Phone"
4842msgstr "Teléfono"
4843
4844#. module: mail
4845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4846#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4847msgid "Placeholder Expression"
4848msgstr "Expresión de marcador"
4849
4850#. module: mail
4851#. openerp-web
4852#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4853#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4854#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4855#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4856#, python-format
4857msgid "Planned"
4858msgstr "Planificado"
4859
4860#. module: mail
4861#. openerp-web
4862#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4863#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4864#, python-format
4865msgid "Planned activities"
4866msgstr "Actividades planificadas"
4867
4868#. module: mail
4869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4870msgid "Planned in"
4871msgstr "Planificado en"
4872
4873#. module: mail
4874#. openerp-web
4875#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4876#, python-format
4877msgid "Please complete customer's information"
4878msgstr "Por favor complete la información del cliente"
4879
4880#. module: mail
4881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4882msgid "Please contact us instead using"
4883msgstr "Por favor contáctenos en su lugar usando"
4884
4885#. module: mail
4886#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4887msgid "Please find below the guidelines of the"
4888msgstr "A continuación encontrará las pautas de la"
4889
4890#. module: mail
4891#. openerp-web
4892#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4893#, python-format
4894msgid "Please wait while the file is uploading."
4895msgstr "Espere mientras se carga el archivo."
4896
4897#. module: mail
4898#. openerp-web
4899#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4900#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4901#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4902#, python-format
4903msgid "Please wait..."
4904msgstr "Por favor espere... "
4905
4906#. module: mail
4907#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4908msgid ""
4909"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4910"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4911"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4912msgstr ""
4913"Política de gestión de las notificaciones:\n"
4914"- Manejar por correos electrónicos: las notificaciones son enviadas a su dirección de correo\n"
4915"- Manejar en Odoo: las notificaciones aparecen en su bandeja de entrada de Odoo"
4916
4917#. module: mail
4918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4919#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4921msgid ""
4922"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4923"- everyone: everyone can post\n"
4924"- partners: only authenticated partners\n"
4925"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4926msgstr ""
4927"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n"
4928"- todo el mundo: todos pueden publicar\n"
4929"- socios: sólo socios autenticados\n"
4930"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los siguientes canales\n"
4931
4932#. module: mail
4933#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4934msgid "Post on Multiple Documents"
4935msgstr "Publicar en varios documentos"
4936
4937#. module: mail
4938#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4939msgid "Post on a document"
4940msgstr "Publicar en un documento"
4941
4942#. module: mail
4943#. openerp-web
4944#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4945#, python-format
4946msgid "Post your message on the thread"
4947msgstr "Publica tu mensaje en el hilo"
4948
4949#. module: mail
4950#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4953msgid "Powered by"
4954msgstr "Con tecnología de"
4955
4956#. module: mail
4957#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4958msgid "Preceding Activities"
4959msgstr "Actividad precedente"
4960
4961#. module: mail
4962#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4963msgid "Preferred reply address"
4964msgstr "Dirección de respuesta favorita"
4965
4966#. module: mail
4967#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4968msgid "Preferred response address"
4969msgstr "Dirección de respuesta preferida"
4970
4971#. module: mail
4972#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4973msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4974msgstr ""
4975"Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquí expresiones de "
4976"campo)"
4977
4978#. module: mail
4979#. openerp-web
4980#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4981#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4982#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4984#, python-format
4985msgid "Preview"
4986msgstr "Previsualizar"
4987
4988#. module: mail
4989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4990msgid "Preview of"
4991msgstr "Vista previa de"
4992
4993#. module: mail
4994#. openerp-web
4995#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4996#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4997#, python-format
4998msgid "Previous"
4999msgstr "Anterior"
5000
5001#. module: mail
5002#. openerp-web
5003#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5004#, python-format
5005msgid "Previous (Left-Arrow)"
5006msgstr "Anterior (flecha izquierda)"
5007
5008#. module: mail
5009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
5010msgid "Previous Activity Type"
5011msgstr "Tipo de actividad previo"
5012
5013#. module: mail
5014#. openerp-web
5015#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5016#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5017#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5018#, python-format
5019msgid "Print"
5020msgstr "Imprimir"
5021
5022#. module: mail
5023#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
5024#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5025msgid "Privacy"
5026msgstr "Privacidad"
5027
5028#. module: mail
5029#. openerp-web
5030#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
5031#, python-format
5032msgid "Private channel"
5033msgstr "Canal privado"
5034
5035#. module: mail
5036#. openerp-web
5037#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
5038#, python-format
5039msgid "Public Channels"
5040msgstr "Canales públicos"
5041
5042#. module: mail
5043#. openerp-web
5044#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
5045#, python-format
5046msgid "Public channel"
5047msgstr "Canal público"
5048
5049#. module: mail
5050#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
5051msgid "Publisher Warranty Contract"
5052msgstr "Contrato de garantía del editor"
5053
5054#. module: mail
5055#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
5056#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
5057#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
5058msgid "Publisher: Update Notification"
5059msgstr "Editor: Actualizar la notificación"
5060
5061#. module: mail
5062#. openerp-web
5063#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5064#, python-format
5065msgid "Quick search..."
5066msgstr "Búsqueda rápida..."
5067
5068#. module: mail
5069#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
5070#, python-format
5071msgid "Re:"
5072msgstr "Re:"
5073
5074#. module: mail
5075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
5076msgid "Read Date"
5077msgstr "Fecha de lectura"
5078
5079#. module: mail
5080#. openerp-web
5081#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5082#, python-format
5083msgid "Ready"
5084msgstr "Preparado"
5085
5086#. module: mail
5087#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
5088msgid "Ready to Send"
5089msgstr "Listo para enviar"
5090
5091#. module: mail
5092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
5093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
5094msgid "Reason"
5095msgstr "Motivo"
5096
5097#. module: mail
5098#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
5099#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5100msgid "Received"
5101msgstr "Recibido"
5102
5103#. module: mail
5104#. openerp-web
5105#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5106#, python-format
5107msgid "Received by %s"
5108msgstr "Recibido por %s"
5109
5110#. module: mail
5111#. openerp-web
5112#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5113#, python-format
5114msgid "Received by %s and %s"
5115msgstr "Recibido por %s y %s"
5116
5117#. module: mail
5118#. openerp-web
5119#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5120#, python-format
5121msgid "Received by %s, %s and more"
5122msgstr "Recibido por %s, %s y más"
5123
5124#. module: mail
5125#. openerp-web
5126#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5127#, python-format
5128msgid "Received by Everyone"
5129msgstr "Recibido por todos"
5130
5131#. module: mail
5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
5133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
5134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5135msgid "Recipient"
5136msgstr "Destinatario"
5137
5138#. module: mail
5139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
5141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
5143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
5144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
5146msgid "Recipients"
5147msgstr "Destinatarios"
5148
5149#. module: mail
5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
5151msgid "Recommended Activity Type"
5152msgstr "Tipo recomendado de actividad"
5153
5154#. module: mail
5155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
5156msgid "Recommended Next Activities"
5157msgstr "Siguientes actividades recomendadas"
5158
5159#. module: mail
5160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
5161msgid "Record"
5162msgstr "Registro"
5163
5164#. module: mail
5165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
5166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
5167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
5168msgid "Record Thread ID"
5169msgstr "Id. del hijo de registro"
5170
5171#. module: mail
5172#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5173#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5174#, python-format
5175msgid "Records:"
5176msgstr "Registros:"
5177
5178#. module: mail
5179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5180msgid "References"
5181msgstr "Referencias"
5182
5183#. module: mail
5184#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5185msgid "Regards,"
5186msgstr "Saludos, "
5187
5188#. module: mail
5189#. openerp-web
5190#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5191#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5192#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5193#, python-format
5194msgid "Reject"
5195msgstr "Rechazado"
5196
5197#. module: mail
5198#. openerp-web
5199#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5200#, python-format
5201msgid "Reject selected messages"
5202msgstr "Rechazar mensajes seleccionados"
5203
5204#. module: mail
5205#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5206msgid "Rejected"
5207msgstr "Rechazada"
5208
5209#. module: mail
5210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5216msgid "Related Document ID"
5217msgstr "ID del documento relacionado"
5218
5219#. module: mail
5220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5226msgid "Related Document Model"
5227msgstr "Modelo de documento relacionado"
5228
5229#. module: mail
5230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5231msgid "Related Document Model Name"
5232msgstr "Nombre del modelo del documento relacionado"
5233
5234#. module: mail
5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5236msgid "Related Mail Template"
5237msgstr "Plantilla de correo relacionada"
5238
5239#. module: mail
5240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5241msgid "Related Message"
5242msgstr "Mensaje relacionado"
5243
5244#. module: mail
5245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5246msgid "Related Partner"
5247msgstr "Contacto relacionada"
5248
5249#. module: mail
5250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5251msgid "Relation field"
5252msgstr "Campo relación"
5253
5254#. module: mail
5255#. openerp-web
5256#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5257#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5258#, python-format
5259msgid "Remove"
5260msgstr "Eliminar"
5261
5262#. module: mail
5263#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5264msgid "Remove email from blacklist wizard"
5265msgstr "Asistente para eliminar correo electrónico de la lista negra"
5266
5267#. module: mail
5268#. openerp-web
5269#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5270#, python-format
5271msgid "Remove message with explanation"
5272msgstr "Eliminar mensaje con explicación"
5273
5274#. module: mail
5275#. openerp-web
5276#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5277#, python-format
5278msgid "Remove message without explanation"
5279msgstr "Eliminar mensaje sin explicación "
5280
5281#. module: mail
5282#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5283msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5284msgstr ""
5285"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos "
5286"relacionados."
5287
5288#. module: mail
5289#. openerp-web
5290#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5291#, python-format
5292msgid "Remove this follower"
5293msgstr "Eliminar este seguidor"
5294
5295#. module: mail
5296#. openerp-web
5297#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5298#, python-format
5299msgid "Rename conversation"
5300msgstr "Renombrar conversación"
5301
5302#. module: mail
5303#. openerp-web
5304#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5305#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5306#, python-format
5307msgid "Reply"
5308msgstr "Responder"
5309
5310#. module: mail
5311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5313#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5314msgid ""
5315"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5316"creation."
5317msgstr ""
5318"Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará "
5319"la creación automática de hilos."
5320
5321#. module: mail
5322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5325#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5326#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5327msgid "Reply-To"
5328msgstr "Responder a"
5329
5330#. module: mail
5331#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5332msgid "Report Filename"
5333msgstr "Fichero del informe"
5334
5335#. module: mail
5336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5337msgid "Requesting Partner"
5338msgstr "Socio solicitante"
5339
5340#. module: mail
5341#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5342msgid "Resend mail"
5343msgstr "Reenviar correo electrónico"
5344
5345#. module: mail
5346#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5347msgid "Resend to selected"
5348msgstr "Reenvíe para seleccionar"
5349
5350#. module: mail
5351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5352msgid "Resend wizard"
5353msgstr "Asistente de reenvio"
5354
5355#. module: mail
5356#. openerp-web
5357#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5358#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5359#, python-format
5360msgid "Reset Zoom"
5361msgstr "Restablecer zoom"
5362
5363#. module: mail
5364#. openerp-web
5365#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5366#, python-format
5367msgid "Reset Zoom (0)"
5368msgstr "Restablecer zoom (0)"
5369
5370#. module: mail
5371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5373msgid "Responsible"
5374msgstr "Responsable"
5375
5376#. module: mail
5377#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5378#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5380msgid "Responsible User"
5381msgstr "Usuario responsable"
5382
5383#. module: mail
5384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5386msgid "Retry"
5387msgstr "Reintentar"
5388
5389#. module: mail
5390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5391msgid "Rich-text Contents"
5392msgstr "Contenido con texto enriquecido"
5393
5394#. module: mail
5395#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5396msgid "Rich-text/HTML message"
5397msgstr "Mensaje en Texto enriquecido/HTML"
5398
5399#. module: mail
5400#. openerp-web
5401#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5402#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5403#, python-format
5404msgid "Rotate"
5405msgstr "Rotar"
5406
5407#. module: mail
5408#. openerp-web
5409#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5410#, python-format
5411msgid "Rotate (r)"
5412msgstr "Girar (r)"
5413
5414#. module: mail
5415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5416msgid "SMTP Server"
5417msgstr "Servidor SMTP"
5418
5419#. module: mail
5420#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5421#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5422msgid "Salesperson"
5423msgstr "Comercial"
5424
5425#. module: mail
5426#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5427msgid "Save"
5428msgstr "Guardar"
5429
5430#. module: mail
5431#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5432msgid "Save as a new template"
5433msgstr "Guardar como plantilla nueva"
5434
5435#. module: mail
5436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5437msgid "Save as new template"
5438msgstr "Grabar como nueva plantilla"
5439
5440#. module: mail
5441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5442msgid "Schedule"
5443msgstr "Planificacion"
5444
5445#. module: mail
5446#. openerp-web
5447#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5448#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5449#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5450#, python-format
5451msgid "Schedule Activity"
5452msgstr "Planificación de actividad"
5453
5454#. module: mail
5455#. openerp-web
5456#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5457#, python-format
5458msgid "Schedule activities to help you get things done."
5459msgstr "Programe actividades que le ayuden a hacer las cosas."
5460
5461#. module: mail
5462#. openerp-web
5463#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5464#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5465#, python-format
5466msgid "Schedule activity"
5467msgstr "Planificar actividad"
5468
5469#. module: mail
5470#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5471#, python-format
5472msgid "Schedule an Activity"
5473msgstr "Planificar una actividad"
5474
5475#. module: mail
5476#. openerp-web
5477#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5478#, python-format
5479msgid "Schedule an activity"
5480msgstr "Planificar una actividad"
5481
5482#. module: mail
5483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5486msgid "Scheduled Date"
5487msgstr "Fecha prevista"
5488
5489#. module: mail
5490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5491#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5492msgid "Scheduled Send Date"
5493msgstr "Fecha planeada de envió"
5494
5495#. module: mail
5496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5497msgid "Search Alias"
5498msgstr "Buscar seudónimo"
5499
5500#. module: mail
5501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5502msgid "Search Groups"
5503msgstr "Grupos de busqueda"
5504
5505#. module: mail
5506#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5507msgid "Search Moderation List"
5508msgstr "Buscar Listas de Moderación"
5509
5510#. module: mail
5511#. openerp-web
5512#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5513#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5514#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5515#, python-format
5516msgid "Search user..."
5517msgstr "Buscar usuario..."
5518
5519#. module: mail
5520#. openerp-web
5521#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5522#, python-format
5523msgid "Search: %s"
5524msgstr "Buscar: %s"
5525
5526#. module: mail
5527#. openerp-web
5528#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5529#, python-format
5530msgid "Seen by %s"
5531msgstr "Visto por %s"
5532
5533#. module: mail
5534#. openerp-web
5535#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5536#, python-format
5537msgid "Seen by %s and %s"
5538msgstr "Visto por %s y %s"
5539
5540#. module: mail
5541#. openerp-web
5542#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5543#, python-format
5544msgid "Seen by %s, %s and more"
5545msgstr "Visto por %s, %s y más"
5546
5547#. module: mail
5548#. openerp-web
5549#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5550#, python-format
5551msgid "Seen by Everyone"
5552msgstr "Visto por todos"
5553
5554#. module: mail
5555#. openerp-web
5556#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5557#, python-format
5558msgid "Select All"
5559msgstr "Seleccionar todos"
5560
5561#. module: mail
5562#. openerp-web
5563#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5564#, python-format
5565msgid "Select all messages"
5566msgstr "Seleccionar todos los mensajes"
5567
5568#. module: mail
5569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5570#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5571msgid ""
5572"Select target field from the related document model.\n"
5573"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5574msgstr ""
5575"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n"
5576"Si es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación."
5577
5578#. module: mail
5579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5580msgid ""
5581"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5582"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5583msgstr ""
5584"Seleccione la acción a realizar en cada correo y corrija la dirección de "
5585"correo electrónico si es necesario. La dirección modificada se guardará en "
5586"el contacto correspondiente."
5587
5588#. module: mail
5589#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5590msgid "Selected group of users"
5591msgstr "Grupo de usuarios seleccionado"
5592
5593#. module: mail
5594#. openerp-web
5595#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5597#, python-format
5598msgid "Send"
5599msgstr "Enviar"
5600
5601#. module: mail
5602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5603msgid "Send Again"
5604msgstr "Enviar de nuevo"
5605
5606#. module: mail
5607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5608#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5609msgid "Send Email"
5610msgstr "Enviar correo electrónico"
5611
5612#. module: mail
5613#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5614#, python-format
5615msgid "Send Mail (%s)"
5616msgstr "Enviar mail (%s)"
5617
5618#. module: mail
5619#. openerp-web
5620#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5621#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5622#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5625#, python-format
5626msgid "Send Now"
5627msgstr "Enviar ahora"
5628
5629#. module: mail
5630#. openerp-web
5631#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5632#, python-format
5633msgid "Send a message to followers..."
5634msgstr "Enviar un mensaje a los seguidores ..."
5635
5636#. module: mail
5637#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5638msgid "Send email"
5639msgstr "Enviar correo"
5640
5641#. module: mail
5642#. openerp-web
5643#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5644#, python-format
5645msgid "Send explanation to author"
5646msgstr "Enviar explicación al autor"
5647
5648#. module: mail
5649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5650msgid "Send guidelines"
5651msgstr "Enviar lineamientos"
5652
5653#. module: mail
5654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5655msgid "Send guidelines to new subscribers"
5656msgstr "Enviar lineamientos a los nuevos suscriptores "
5657
5658#. module: mail
5659#. openerp-web
5660#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5661#, python-format
5662msgid "Send message"
5663msgstr "Enviar mensaje"
5664
5665#. module: mail
5666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5667msgid "Send messages by email"
5668msgstr "Enviar mensajes por correo"
5669
5670#. module: mail
5671#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5672msgid "Sender address"
5673msgstr "Dirección del remitente"
5674
5675#. module: mail
5676#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5677msgid ""
5678"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5679"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5680msgstr ""
5681"Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquí). Si no se"
5682" establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está "
5683"configurado, o la dirección de correo."
5684
5685#. module: mail
5686#. openerp-web
5687#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5688#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5689#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5692#, python-format
5693msgid "Sent"
5694msgstr "Enviado"
5695
5696#. module: mail
5697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5699msgid "Sequence"
5700msgstr "Secuencia"
5701
5702#. module: mail
5703#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5704msgid "Server Action"
5705msgstr "Acción de servidor"
5706
5707#. module: mail
5708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5709msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5710msgstr "Establezca activo en falso para ocultar el canal sin eliminarlo."
5711
5712#. module: mail
5713#. openerp-web
5714#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5715#, python-format
5716msgid "Shift left"
5717msgstr "Desplazar a la izquierda"
5718
5719#. module: mail
5720#. openerp-web
5721#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5722#, python-format
5723msgid "Shift right"
5724msgstr "Cambiar a la derecha"
5725
5726#. module: mail
5727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5729msgid "Short description"
5730msgstr "Descripción corta"
5731
5732#. module: mail
5733#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5735msgid "Shortcodes"
5736msgstr "Codigos cortos"
5737
5738#. module: mail
5739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5740msgid "Shortcut"
5741msgstr "Acceso rápido"
5742
5743#. module: mail
5744#. openerp-web
5745#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5746#, python-format
5747msgid "Show Followers"
5748msgstr "Mostrar seguidores"
5749
5750#. module: mail
5751#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5752#, python-format
5753msgid "Show a helper message"
5754msgstr "Mostrar un mensaje de ayuda"
5755
5756#. module: mail
5757#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5759msgid "Show all records which has next action date is before today"
5760msgstr ""
5761"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
5762"hoy"
5763
5764#. module: mail
5765#. openerp-web
5766#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5767#, python-format
5768msgid "Show less"
5769msgstr "Mostrar menos"
5770
5771#. module: mail
5772#. openerp-web
5773#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5774#, python-format
5775msgid "Show more"
5776msgstr "Mostrar más"
5777
5778#. module: mail
5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5780msgid "Sidebar action"
5781msgstr "Acción barra lateral"
5782
5783#. module: mail
5784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5785msgid ""
5786"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5787"document model"
5788msgstr ""
5789"Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los "
5790"registros del modelo de documento relacionado"
5791
5792#. module: mail
5793#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5794msgid "Source"
5795msgstr "Origen"
5796
5797#. module: mail
5798#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5799msgid "Specific User"
5800msgstr "Usuario específico"
5801
5802#. module: mail
5803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5804msgid ""
5805"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5806"available when managing activities for other models."
5807msgstr ""
5808"Especificar un modelo si la actividad debería ser específica para un modelo "
5809"y no estar disponible cuando se gestionan actividades para otros modelos."
5810
5811#. module: mail
5812#. openerp-web
5813#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5816#, python-format
5817msgid "Starred"
5818msgstr "Destacado"
5819
5820#. module: mail
5821#. openerp-web
5822#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5823#, python-format
5824msgid "Start a conversation"
5825msgstr "Iniciar una conversación"
5826
5827#. module: mail
5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5829msgid "State"
5830msgstr "Estado"
5831
5832#. module: mail
5833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5837#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5838#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5839msgid "Status"
5840msgstr "Estado"
5841
5842#. module: mail
5843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5846msgid ""
5847"Status based on activities\n"
5848"Overdue: Due date is already passed\n"
5849"Today: Activity date is today\n"
5850"Planned: Future activities."
5851msgstr ""
5852"Estado basado en actividades\n"
5853"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
5854"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
5855"Planificada: futuras actividades."
5856
5857#. module: mail
5858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5860msgid "Sub-field"
5861msgstr "Sub-campo"
5862
5863#. module: mail
5864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5866msgid "Sub-model"
5867msgstr "Sub-modelo"
5868
5869#. module: mail
5870#. openerp-web
5871#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5872#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5878#, python-format
5879msgid "Subject"
5880msgstr "Asunto"
5881
5882#. module: mail
5883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5885msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5886msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
5887
5888#. module: mail
5889#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5890msgid "Subject..."
5891msgstr "Asunto..."
5892
5893#. module: mail
5894#. openerp-web
5895#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5896#, python-format
5897msgid "Subject:"
5898msgstr "Asunto:"
5899
5900#. module: mail
5901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5902msgid "Substitution"
5903msgstr "Sustitución"
5904
5905#. module: mail
5906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5910#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5911msgid "Subtype"
5912msgstr "Subtipo"
5913
5914#. module: mail
5915#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5916#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5917msgid "Subtypes"
5918msgstr "Subtipo"
5919
5920#. module: mail
5921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5924msgid "Summary"
5925msgstr "Resumen"
5926
5927#. module: mail
5928#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5929msgid "System Parameter"
5930msgstr "Parámetro del sistema"
5931
5932#. module: mail
5933#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5934#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5935msgid "System notification"
5936msgstr "Notificación del sistema"
5937
5938#. module: mail
5939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5940msgid "Targeted model"
5941msgstr "Modelo dirigido"
5942
5943#. module: mail
5944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5945msgid "Technical field for UX purpose"
5946msgstr "Campo técnico para fines UX"
5947
5948#. module: mail
5949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5950msgid "Technical field for UX related behaviour"
5951msgstr "Campo técnico para el comportamiento relacionado con UX"
5952
5953#. module: mail
5954#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5955msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5956msgstr ""
5957"Campo técnico para ocultar botones si el usuario actual no tiene acceso."
5958
5959#. module: mail
5960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5961msgid ""
5962"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5963"support UX related behaviour"
5964msgstr ""
5965"Campo técnico para realizar un seguimiento del modelo al inicio de la "
5966"edición para respaldar el comportamiento relacionado con UX"
5967
5968#. module: mail
5969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5971msgid "Technical name of the user on the record"
5972msgstr "Nombre técnico del usuario en el registro"
5973
5974#. module: mail
5975#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5976msgid "Template Preview"
5977msgstr "Vista previa plantilla"
5978
5979#. module: mail
5980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5981msgid "Template Preview Language"
5982msgstr "Idioma de vista previa de plantilla"
5983
5984#. module: mail
5985#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5986#, python-format
5987msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5988msgstr ""
5989"La representación de la plantilla para el idioma debe llamarse con una lista"
5990" de ID."
5991
5992#. module: mail
5993#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5994#, python-format
5995msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5996msgstr ""
5997"La representación de la plantilla debe invocarse solo con una lista de ID."
5998
5999#. module: mail
6000#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6001#, python-format
6002msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
6003msgstr "La representación de plantillas solo admite jinja o qweb."
6004
6005#. module: mail
6006#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
6007#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
6008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
6009#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
6010#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
6011msgid "Templates"
6012msgstr "Plantillas"
6013
6014#. module: mail
6015#. openerp-web
6016#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6017#, python-format
6018msgid "Text file"
6019msgstr "Archivo de texto"
6020
6021#. module: mail
6022#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6023msgid "Thank you!"
6024msgstr "¡Gracias!"
6025
6026#. module: mail
6027#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6028msgid "The"
6029msgstr "El"
6030
6031#. module: mail
6032#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
6033#, python-format
6034msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
6035msgstr "El valor 'Fecha de vencimiento' no puede ser negativo."
6036
6037#. module: mail
6038#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6039#, python-format
6040msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
6041msgstr "El alias de correo electrónico ya se utiliza. Ingrese otro."
6042
6043#. module: mail
6044#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
6045msgid "The email address must be unique per channel !"
6046msgstr "¡La dirección de correo electrónico debe ser única por canal!"
6047
6048#. module: mail
6049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6050msgid "The email sent to"
6051msgstr "El correo electrónico enviado a"
6052
6053#. module: mail
6054#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
6055msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
6056msgstr "El código html escapado que reemplaza el acceso directo"
6057
6058#. module: mail
6059#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
6060#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
6061msgid "The internal user in charge of this contact."
6062msgstr "El usuario interno a cargo de este contacto."
6063
6064#. module: mail
6065#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
6066#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
6067#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
6068msgid ""
6069"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
6070" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
6071"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
6072msgstr ""
6073"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
6074"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
6075"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
6076"tarea de proyecto)."
6077
6078#. module: mail
6079#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
6080#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
6081#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
6082msgid ""
6083"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
6084"<jobs@example.odoo.com>"
6085msgstr ""
6086"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, "
6087"\"trabajos\",  si lo que quiere es obtener los correos para "
6088"<trabajos@example.odoo.com>."
6089
6090#. module: mail
6091#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
6092#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
6093#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
6094msgid ""
6095"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
6096"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
6097"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
6098"system user is found for that address."
6099msgstr ""
6100"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
6101"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
6102"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
6103"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
6104"dirección."
6105
6106#. module: mail
6107#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
6108msgid "The queue manager will send the email after the date"
6109msgstr ""
6110"El administrador de colas enviará el correo electrónico después de la fecha"
6111
6112#. module: mail
6113#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6114#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6115#, python-format
6116msgid ""
6117"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
6118"\n"
6119"(Document type: %s, Operation: %s)"
6120msgstr ""
6121"No se ha podido completar la operación por restricciones de seguridad. Contacte por favor con su administrador de sistema.\n"
6122"\n"
6123"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
6124
6125#. module: mail
6126#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
6127msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
6128msgstr "El atajo que debe ser reemplazado en los mensajes de chat"
6129
6130#. module: mail
6131#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
6132#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
6133msgid "The type of document this template can be used with"
6134msgstr "El tipo de plantilla de este documento puede ser usado con"
6135
6136#. module: mail
6137#. openerp-web
6138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6139#, python-format
6140msgid "There are no messages in this conversation."
6141msgstr "No hay mensajes en esta conversación."
6142
6143#. module: mail
6144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6145msgid "This"
6146msgstr "Este"
6147
6148#. module: mail
6149#. openerp-web
6150#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
6151#, python-format
6152msgid "This action will send an email."
6153msgstr "Esta acción enviará un correo electrónico."
6154
6155#. module: mail
6156#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
6157msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
6158msgstr ""
6159"Este correo electrónico está en la lista negra para envíos masivos. Haga "
6160"clic para eliminar la lista negra."
6161
6162#. module: mail
6163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
6164msgid "This field is case insensitive."
6165msgstr "Este campo no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
6166
6167#. module: mail
6168#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
6169#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
6170#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
6171msgid ""
6172"This field is used to search on email address as the primary email field can"
6173" contain more than strictly an email address."
6174msgstr ""
6175"Este campo se utiliza para buscar en la dirección de correo electrónico, ya "
6176"que el campo de correo electrónico principal puede contener más de una "
6177"dirección de correo electrónico."
6178
6179#. module: mail
6180#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
6181msgid ""
6182"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
6183"through the invite button."
6184msgstr ""
6185"Este grupo es visible para los no miembros. Los grupos invisibles puede "
6186"añadir miembros a través del botón invitar."
6187
6188#. module: mail
6189#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
6190#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
6191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
6192msgid ""
6193"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6194"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6195"storage space of your Odoo database."
6196msgstr ""
6197"Esta opción borra cualquier rastro del envío del correo, incluido el menú "
6198"Técnico en los Ajustes, para preservar el espacio de almacenamiento de su "
6199"base de datos Odoo."
6200
6201#. module: mail
6202#. openerp-web
6203#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6204#, python-format
6205msgid "This record has an exception activity."
6206msgstr "Este registro tiene una actividad de excepción."
6207
6208#. module: mail
6209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
6210msgid "Thread"
6211msgstr "Hilo"
6212
6213#. module: mail
6214#. openerp-web
6215#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6216#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6217#, python-format
6218msgid "Thread Image"
6219msgstr "Imagen de hilo"
6220
6221#. module: mail
6222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6224msgid "To"
6225msgstr "Hasta"
6226
6227#. module: mail
6228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6229msgid "To (Emails)"
6230msgstr "Para (correos electrónicos)"
6231
6232#. module: mail
6233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6235msgid "To (Partners)"
6236msgstr "A (empresas)"
6237
6238#. module: mail
6239#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6240msgid "To Do"
6241msgstr "Por hacer"
6242
6243#. module: mail
6244#. openerp-web
6245#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6246#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6247#, python-format
6248msgid "To:"
6249msgstr "Para:"
6250
6251#. module: mail
6252#. openerp-web
6253#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6254#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6255#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6256#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6257#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6258#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6259#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6260#, python-format
6261msgid "Today"
6262msgstr "Hoy"
6263
6264#. module: mail
6265#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6266#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6267msgid "Today Activities"
6268msgstr "Actividades de Hoy"
6269
6270#. module: mail
6271#. openerp-web
6272#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6273#, python-format
6274msgid "Today:"
6275msgstr "Hoy:"
6276
6277#. module: mail
6278#. openerp-web
6279#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6280#, python-format
6281msgid "Tomorrow"
6282msgstr "Mañana"
6283
6284#. module: mail
6285#. openerp-web
6286#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6287#, python-format
6288msgid "Tomorrow:"
6289msgstr "Mañana:"
6290
6291#. module: mail
6292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6293msgid "Topics discussed in this group..."
6294msgstr "Temas discutidos en este grupo..."
6295
6296#. module: mail
6297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6298#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6299msgid ""
6300"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6301"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6302msgstr ""
6303"Los valores seguidos están almacenados en un modelo separado. Este campo "
6304"permite reconstruir el seguimiento y generar estadísticas en el modelo."
6305
6306#. module: mail
6307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6308msgid "Tracking"
6309msgstr "Seguimiento"
6310
6311#. module: mail
6312#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6313#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6314msgid "Tracking Value"
6315msgstr "Valor de seguimiento"
6316
6317#. module: mail
6318#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6319#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6320msgid "Tracking Values"
6321msgstr "Valores de seguimiento"
6322
6323#. module: mail
6324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6325msgid "Tracking field sequence"
6326msgstr "Seguimiento de secuencia de campo"
6327
6328#. module: mail
6329#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6330#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6331msgid "Tracking values"
6332msgstr "Valores de seguimiento"
6333
6334#. module: mail
6335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6337msgid "Trigger Next Activity"
6338msgstr "Activar la siguiente actividad"
6339
6340#. module: mail
6341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6345msgid "Type"
6346msgstr "Tipo"
6347
6348#. module: mail
6349#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6350msgid "Type of delay"
6351msgstr "Tipo de retraso"
6352
6353#. module: mail
6354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6356msgid ""
6357"Type of server action. The following values are available:\n"
6358"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6359"- 'Create': create a new record with new values\n"
6360"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6361"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6362"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6363"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6364"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6365msgstr ""
6366"Tipo de acción de servidor. Están disponibles los siguientes valores:\n"
6367"- 'Ejecutar código Python': un bloque de código Python que será ejecutado\n"
6368"- 'Crear o duplicar un nuevo registro': crea un nuevo registro con nuevos valores, o duplica uno existente en la base de datos\n"
6369"- 'Actualizar un registro': actualiza los valores de un registro\n"
6370"- 'Ejecutar varias acciones': define una acción que lanza varias otras acciones de servidor\n"
6371"- 'Enviar un correo electrónico': envía automáticamente un correo electrónico (Conversaciones)\n"
6372"- 'Añadir seguidores': añade seguidores a un registro (Conversaciones)\n"
6373"- 'Crear próxima actividad': crea una actividad (Conversaciones)"
6374
6375#. module: mail
6376#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6378#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6379msgid "Type of the exception activity on record."
6380msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
6381
6382#. module: mail
6383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6384msgid "UUID"
6385msgstr "UUID"
6386
6387#. module: mail
6388#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6389#, python-format
6390msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6391msgstr "Imposible conectar con el servidor SMTP"
6392
6393#. module: mail
6394#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6395#, python-format
6396msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6397msgstr ""
6398"No se ha podido registrar el mensaje, configure la dirección de correo "
6399"electrónico del remitente."
6400
6401#. module: mail
6402#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6403#, python-format
6404msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6405msgstr ""
6406"No se puede publicar el mensaje, configure la dirección de correo "
6407"electrónico del remitente."
6408
6409#. module: mail
6410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6411msgid "Unblacklist"
6412msgstr "Quitar de la lista negra"
6413
6414#. module: mail
6415#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6416#, python-format
6417msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6418msgstr "Motivo de la eliminación de la lista negra: %s"
6419
6420#. module: mail
6421#. openerp-web
6422#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6423#, python-format
6424msgid "Unfollow"
6425msgstr "Dejar de seguir"
6426
6427#. module: mail
6428#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6429msgid ""
6430"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6431msgstr ""
6432"Desafortunadamente, este seudónimo de correo ya está en uso. Por favor, "
6433"elija otro."
6434
6435#. module: mail
6436#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6437msgid "Unit of delay"
6438msgstr "Unidad de retraso"
6439
6440#. module: mail
6441#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6442#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6443#, python-format
6444msgid "Unknown error"
6445msgstr "Error desconocido"
6446
6447#. module: mail
6448#. openerp-web
6449#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6450#, python-format
6451msgid "Unpin conversation"
6452msgstr "Desanclar conversación"
6453
6454#. module: mail
6455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6456#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6462msgid "Unread Messages"
6463msgstr "Mensajes sin leer"
6464
6465#. module: mail
6466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6473msgid "Unread Messages Counter"
6474msgstr "Nº de mensajes sin leer"
6475
6476#. module: mail
6477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6478msgid "Unread messages"
6479msgstr "Mensajes pendientes de leer"
6480
6481#. module: mail
6482#. openerp-web
6483#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6484#, python-format
6485msgid "Unselect All"
6486msgstr "Deseleccionar todo"
6487
6488#. module: mail
6489#. openerp-web
6490#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6491#, python-format
6492msgid "Unselect all messages"
6493msgstr "Deseleccionar todos los mensajes"
6494
6495#. module: mail
6496#. openerp-web
6497#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6498#, python-format
6499msgid "Unstar all"
6500msgstr "Desmarcar todos"
6501
6502#. module: mail
6503#. openerp-web
6504#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6505#, python-format
6506msgid "Unstar all messages"
6507msgstr "Desmarcar todos los mensajes"
6508
6509#. module: mail
6510#. openerp-web
6511#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6512#, python-format
6513msgid "Unsubscribed"
6514msgstr "Suscripción anulada"
6515
6516#. module: mail
6517#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6518#, python-format
6519msgid "Unsupported report type %s found."
6520msgstr "Tipo de informe desconocido %s."
6521
6522#. module: mail
6523#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6524#, python-format
6525msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6526msgstr "Filtro de búsqueda no compatible en estado de moderación"
6527
6528#. module: mail
6529#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6530#, python-format
6531msgid "Unsuspected None"
6532msgstr "Ninguno inesperado"
6533
6534#. module: mail
6535#. openerp-web
6536#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6537#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6538#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6539#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6540#, python-format
6541msgid "Upload Document"
6542msgstr "Subir documento"
6543
6544#. module: mail
6545#. openerp-web
6546#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6547#, python-format
6548msgid "Upload file"
6549msgstr "Subir archivo"
6550
6551#. module: mail
6552#. openerp-web
6553#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6554#, python-format
6555msgid "Uploaded"
6556msgstr "Cargado"
6557
6558#. module: mail
6559#. openerp-web
6560#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6561#, python-format
6562msgid "Uploading"
6563msgstr "Subiendo"
6564
6565#. module: mail
6566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6567#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6568msgid ""
6569"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6570" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6571"on the record."
6572msgstr ""
6573"Use 'Usuario específico' para asignar siempre el mismo usuario en la "
6574"siguiente actividad. Use 'Usuario genérico del registro' para especificar el"
6575" nombre del campo del usuario para elegir en el registro."
6576
6577#. module: mail
6578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6579msgid "Use active domain"
6580msgstr "Usar el dominio activo"
6581
6582#. module: mail
6583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6584msgid "Use template"
6585msgstr "Usar plantilla"
6586
6587#. module: mail
6588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6589msgid "Used to order subtypes."
6590msgstr "Usado para ordenar los subtipos."
6591
6592#. module: mail
6593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6596msgid "User"
6597msgstr "Usuario"
6598
6599#. module: mail
6600#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6601msgid "User Specific Notification"
6602msgstr "Notificación específica del usuario"
6603
6604#. module: mail
6605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6607msgid "User field name"
6608msgstr "Nombre del campo de usuario"
6609
6610#. module: mail
6611#. openerp-web
6612#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6613#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6614#, python-format
6615msgid "User is a bot"
6616msgstr "El usuario es un bot"
6617
6618#. module: mail
6619#. openerp-web
6620#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6621#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6622#, python-format
6623msgid "User is idle"
6624msgstr "Usuario está inactivo"
6625
6626#. module: mail
6627#. openerp-web
6628#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6629#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6630#, python-format
6631msgid "User is offline"
6632msgstr "Usuario está desconectado"
6633
6634#. module: mail
6635#. openerp-web
6636#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6637#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6638#, python-format
6639msgid "User is online"
6640msgstr "Usuario está conectado"
6641
6642#. module: mail
6643#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6644#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6645#, python-format
6646msgid "User:"
6647msgstr "Usuario:"
6648
6649#. module: mail
6650#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6651msgid "Users"
6652msgstr "Usuarios"
6653
6654#. module: mail
6655#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6656#, python-format
6657msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6658msgstr "Usuarios en este canal: %(members)s %(dots)s y tú."
6659
6660#. module: mail
6661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6662msgid ""
6663"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6664"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6665"email server (@mycompany.odoo.com)."
6666msgstr ""
6667"El uso de un servidor propio de correo electrónico es necesario para "
6668"enviar/recibir correos en las versiones Community y Enterprise. Los usuarios"
6669" de la versión Online si tienen disponible un servidor de correo listo para "
6670"usar (@mycompany.odoo.com)."
6671
6672#. module: mail
6673#. openerp-web
6674#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6675#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6676#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6677#, python-format
6678msgid "Video"
6679msgstr "Video"
6680
6681#. module: mail
6682#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6683#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6687#, python-format
6688msgid "View"
6689msgstr "Ver"
6690
6691#. module: mail
6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6693#, python-format
6694msgid ""
6695"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6696"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6697msgstr ""
6698"La vista \"mail.mail_channel_send_guidelines\" no se encontró. No se ha "
6699"enviado ningún correo electrónico. Póngase en contacto con un administrador "
6700"para solucionar este problema."
6701
6702#. module: mail
6703#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6704#, python-format
6705msgid "View %s"
6706msgstr "Ver %s"
6707
6708#. module: mail
6709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6711msgid "View Type"
6712msgstr "Tipo de vista"
6713
6714#. module: mail
6715#. openerp-web
6716#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6717#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6718#, python-format
6719msgid "Viewer"
6720msgstr "Visor"
6721
6722#. module: mail
6723#. openerp-web
6724#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6725#, python-format
6726msgid "Warning"
6727msgstr "Alerta"
6728
6729#. module: mail
6730#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6731msgid "Weeks"
6732msgstr "Semanas"
6733
6734#. module: mail
6735#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6736#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6737msgid ""
6738"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6739"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6740msgstr ""
6741"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo "
6742"permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-"
6743"modelo)."
6744
6745#. module: mail
6746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6748msgid ""
6749"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6750"document model the relationship goes to."
6751msgstr ""
6752"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo "
6753"muestra el modelo de documento al que apunta la relación."
6754
6755#. module: mail
6756#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6757msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6758msgstr "Si el mensaje es una nota interna (sólo en modo de comentario)"
6759
6760#. module: mail
6761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6762msgid "Whether this model supports activities."
6763msgstr "Si este modelo soporta actividades."
6764
6765#. module: mail
6766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6767msgid "Whether this model supports blacklist."
6768msgstr "Si este modelo es compatible con la lista negra."
6769
6770#. module: mail
6771#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6772msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6773msgstr "Si este modelo soporta mensajería y notificaciones."
6774
6775#. module: mail
6776#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6777msgid "Who can follow the group's activities?"
6778msgstr "Quien puede seguir las actividades del grupo?"
6779
6780#. module: mail
6781#. openerp-web
6782#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6783#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6784#, python-format
6785msgid "Write Feedback"
6786msgstr "Escribir comentarios"
6787
6788#. module: mail
6789#. openerp-web
6790#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6791#, python-format
6792msgid "Write something..."
6793msgstr "Escriba algo..."
6794
6795#. module: mail
6796#. openerp-web
6797#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6798#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6799#, python-format
6800msgid "Yesterday"
6801msgstr "Ayer"
6802
6803#. module: mail
6804#. openerp-web
6805#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6806#, python-format
6807msgid "Yesterday:"
6808msgstr "Ayer:"
6809
6810#. module: mail
6811#. openerp-web
6812#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6813#, python-format
6814msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6815msgstr "Ha añadido a <b>%s</b> a esta conversación."
6816
6817#. module: mail
6818#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6819#, python-format
6820msgid "You are alone in this channel."
6821msgstr "Está solo en este canal."
6822
6823#. module: mail
6824#. openerp-web
6825#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6826#, python-format
6827msgid "You are going to ban the following user:"
6828msgstr "Vas a prohibir al siguiente usuario:"
6829
6830#. module: mail
6831#. openerp-web
6832#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6833#, python-format
6834msgid "You are going to ban the following users:"
6835msgstr "Vas a prohibir a los siguientes usuarios:"
6836
6837#. module: mail
6838#. openerp-web
6839#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6840#, python-format
6841msgid "You are going to discard %s messages."
6842msgstr "Vas a descartar %s mensajes."
6843
6844#. module: mail
6845#. openerp-web
6846#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6847#, python-format
6848msgid "You are going to discard 1 message."
6849msgstr "Vas a descartar 1 mensaje."
6850
6851#. module: mail
6852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6853msgid ""
6854"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6855"the action?"
6856msgstr ""
6857"Va a enviar las pautas a todos los suscriptores. ¿Confirma usted la acción?"
6858
6859#. module: mail
6860#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6861#, python-format
6862msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6863msgstr "Esta en una conversación privada con <b>@%s</b>."
6864
6865#. module: mail
6866#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6867#, python-format
6868msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6869msgstr "Esta en el canal <b>#%s</b>."
6870
6871#. module: mail
6872#. openerp-web
6873#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6874#, python-format
6875msgid ""
6876"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6877msgstr "Eres el administrador de este canal. ¿Estás seguro que quieres irte?"
6878
6879#. module: mail
6880#. openerp-web
6881#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6882#, python-format
6883msgid ""
6884"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6885msgstr ""
6886"Puede marcar cualquier mensaje como 'destacado', y se muestra en este buzón."
6887
6888#. module: mail
6889#. openerp-web
6890#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6891#, python-format
6892msgid "You can only chat with existing users."
6893msgstr "Solo puede chatear con usuarios existentes."
6894
6895#. module: mail
6896#. openerp-web
6897#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6898#, python-format
6899msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6900msgstr "Solo puede chatear con socios que tengan un usuario dedicado."
6901
6902#. module: mail
6903#. openerp-web
6904#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6905#, python-format
6906msgid "You can only open the profile of existing channels."
6907msgstr "Solo puede abrir el perfil de los canales existentes."
6908
6909#. module: mail
6910#. openerp-web
6911#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6912#, python-format
6913msgid "You can only open the profile of existing users."
6914msgstr "Solo puede abrir el perfil de usuarios existentes."
6915
6916#. module: mail
6917#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6918#, python-format
6919msgid ""
6920"You cannot create a new user from here.\n"
6921" To create new user please go to configuration panel."
6922msgstr ""
6923"No puede crear un nuevo usuario desde aquí.\n"
6924"Para crear un nuevo usuario, vaya al panel de configuración"
6925
6926#. module: mail
6927#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6928#, python-format
6929msgid ""
6930"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6931"other modules."
6932msgstr ""
6933"No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañía\" es "
6934"requerido por otros módulos."
6935
6936#. module: mail
6937#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6938#, python-format
6939msgid ""
6940"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6941"address."
6942msgstr ""
6943"No puede utilizar nada más que caracteres latinos sin acento en la dirección"
6944" de alias."
6945
6946#. module: mail
6947#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6948#, python-format
6949msgid ""
6950"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6951"the channels you are modifying."
6952msgstr ""
6953"No tiene los derechos para modificar los campos relacionados con la "
6954"moderación en uno de los canales que está modificando."
6955
6956#. module: mail
6957#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6958#, python-format
6959msgid "You have been assigned to %s"
6960msgstr "Ha sido asignado a %s"
6961
6962#. module: mail
6963#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6964msgid "You have been assigned to the"
6965msgstr "Has sido asignado al"
6966
6967#. module: mail
6968#. openerp-web
6969#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6970#, python-format
6971msgid "You have been invited to: %s"
6972msgstr "Ha sido invitado a: %s"
6973
6974#. module: mail
6975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6976msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6977msgstr ""
6978"Usted tiene mensajes para moderar, por favor vaya a los procedimientos."
6979
6980#. module: mail
6981#. openerp-web
6982#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6983#, python-format
6984msgid "You have no messages to moderate."
6985msgstr "No tienes mensajes para moderar."
6986
6987#. module: mail
6988#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6989msgid ""
6990"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6991"from this template"
6992msgstr ""
6993"Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los "
6994"e-mails creados desde ella."
6995
6996#. module: mail
6997#. openerp-web
6998#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6999#, python-format
7000msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
7001msgstr "Desvinculaste tu conversación con <b>%s</b>."
7002
7003#. module: mail
7004#. openerp-web
7005#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
7006#, python-format
7007msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
7008msgstr "Se ha dado de baja de <b>%s</b>."
7009
7010#. module: mail
7011#. openerp-web
7012#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
7013#, python-format
7014msgid "You:"
7015msgstr "Usted:"
7016
7017#. module: mail
7018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
7019#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
7020msgid "Your"
7021msgstr "Su"
7022
7023#. module: mail
7024#. openerp-web
7025#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7026#, python-format
7027msgid "Your message is pending moderation."
7028msgstr "Tu mensaje está pendiente de moderación."
7029
7030#. module: mail
7031#. openerp-web
7032#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
7033#, python-format
7034msgid "Your message was rejected by moderator."
7035msgstr "Su mensaje fue rechazado por el moderador."
7036
7037#. module: mail
7038#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
7039#, python-format
7040msgid ""
7041"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
7042" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
7043" keep nagging you about it!"
7044msgstr ""
7045"¡Tu contraseña es la predeterminada (admin)! Si este sistema está expuesto a"
7046" usuarios no confiables, es importante cambiarlo de inmediato por razones de"
7047" seguridad. ¡Te seguiré molestando al respecto!"
7048
7049#. module: mail
7050#. openerp-web
7051#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7052#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7053#, python-format
7054msgid "Zoom In"
7055msgstr "Acercarse"
7056
7057#. module: mail
7058#. openerp-web
7059#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
7060#, python-format
7061msgid "Zoom In (+)"
7062msgstr "Acercar (+)"
7063
7064#. module: mail
7065#. openerp-web
7066#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7067#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7068#, python-format
7069msgid "Zoom Out"
7070msgstr "Alejarse"
7071
7072#. module: mail
7073#. openerp-web
7074#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
7075#, python-format
7076msgid "Zoom Out (-)"
7077msgstr "Disminuir el zoom (-)"
7078
7079#. module: mail
7080#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
7081msgid "after previous activity deadline"
7082msgstr "después de la fecha límite de actividad anterior"
7083
7084#. module: mail
7085#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
7086msgid "after validation date"
7087msgstr "después de la fecha de validación"
7088
7089#. module: mail
7090#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7091#, python-format
7092msgid "alias %(name)s: %(error)s"
7093msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
7094
7095#. module: mail
7096#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7097msgid "assigned you an activity"
7098msgstr "le asignó una actividad"
7099
7100#. module: mail
7101#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
7102msgid "board-meetings"
7103msgstr "tablero de citas"
7104
7105#. module: mail
7106#. openerp-web
7107#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7109#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7110#, python-format
7111msgid "by"
7112msgstr "por"
7113
7114#. module: mail
7115#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7116msgid ""
7117"cannot be processed. This address\n"
7118"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
7119msgstr ""
7120"no puede ser procesado. Esta dirección\n"
7121"    se utiliza para recopilar respuestas y no se debe utilizar para contactar directamente"
7122
7123#. module: mail
7124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
7125msgid "channel."
7126msgstr "canal."
7127
7128#. module: mail
7129#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
7130msgid "days"
7131msgstr "días"
7132
7133#. module: mail
7134#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7135#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7136#, python-format
7137msgid "document"
7138msgstr "documento"
7139
7140#. module: mail
7141#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
7142msgid "done"
7143msgstr "hecho"
7144
7145#. module: mail
7146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
7147#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
7148msgid "e.g. Discuss proposal"
7149msgstr "Por ejemplo, conversación de una propuesta"
7150
7151#. module: mail
7152#. openerp-web
7153#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7154#, python-format
7155msgid "for"
7156msgstr "para"
7157
7158#. module: mail
7159#. openerp-web
7160#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
7161#, python-format
7162msgid "for %s"
7163msgstr "para %s"
7164
7165#. module: mail
7166#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
7167msgid "general"
7168msgstr "general"
7169
7170#. module: mail
7171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7172msgid "has been created from:"
7173msgstr "ha sido creado a partir de:"
7174
7175#. module: mail
7176#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7177msgid "has been modified from:"
7178msgstr "ha sido modificado de:"
7179
7180#. module: mail
7181#: code:addons/mail/models/models.py:0
7182#, python-format
7183msgid "incorrectly configured alias"
7184msgstr "alias configurado incorrectamente"
7185
7186#. module: mail
7187#: code:addons/mail/models/models.py:0
7188#, python-format
7189msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
7190msgstr "alias configurado incorrectamente (registro de referencia incorrecto)"
7191
7192#. module: mail
7193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
7194msgid "mail_blacklist_removal"
7195msgstr "mail_blacklist_removal"
7196
7197#. module: mail
7198#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7199#, python-format
7200msgid "model %s does not accept document creation"
7201msgstr "modelo %s no acepta la creación de documentos"
7202
7203#. module: mail
7204#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
7205msgid "months"
7206msgstr "meses"
7207
7208#. module: mail
7209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
7210msgid "mycompany.odoo.com"
7211msgstr "mycompany.odoo.com"
7212
7213#. module: mail
7214#. openerp-web
7215#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
7216#, python-format
7217msgid "now"
7218msgstr "ahora"
7219
7220#. module: mail
7221#. openerp-web
7222#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7225#, python-format
7226msgid "on"
7227msgstr "de"
7228
7229#. module: mail
7230#. openerp-web
7231#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7232#, python-format
7233msgid "on:"
7234msgstr "en:"
7235
7236#. module: mail
7237#. openerp-web
7238#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
7239#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7240#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
7241#, python-format
7242msgid "or"
7243msgstr "o"
7244
7245#. module: mail
7246#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7247msgid "rd"
7248msgstr "rd"
7249
7250#. module: mail
7251#. openerp-web
7252#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7253#, python-format
7254msgid "read less"
7255msgstr "leer menos"
7256
7257#. module: mail
7258#. openerp-web
7259#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7260#, python-format
7261msgid "read more"
7262msgstr "leer más"
7263
7264#. module: mail
7265#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7266msgid "record:"
7267msgstr "registro:"
7268
7269#. module: mail
7270#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7271#, python-format
7272msgid ""
7273"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7274"creation"
7275msgstr ""
7276"responder al documento faltante (%(model)s,%(thread)s), recurrir a la "
7277"creación del documento"
7278
7279#. module: mail
7280#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7281#, python-format
7282msgid ""
7283"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7284"document creation"
7285msgstr ""
7286"responder al modelo %s que no acepta la actualización del documento, "
7287"retroceda en la creación de documentos"
7288
7289#. module: mail
7290#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7291#, python-format
7292msgid "restricted to channel members"
7293msgstr "Restringido a miembros del canal"
7294
7295#. module: mail
7296#: code:addons/mail/models/models.py:0
7297#, python-format
7298msgid "restricted to followers"
7299msgstr "Restringido a seguidores"
7300
7301#. module: mail
7302#: code:addons/mail/models/models.py:0
7303#, python-format
7304msgid "restricted to known authors"
7305msgstr "restringido a autores conocidos"
7306
7307#. module: mail
7308#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7309msgid "sales"
7310msgstr "ventas"
7311
7312#. module: mail
7313#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7314#, python-format
7315msgid "target model unspecified"
7316msgstr "modelo de destino no especificado"
7317
7318#. module: mail
7319#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7320msgid "team."
7321msgstr "equipo."
7322
7323#. module: mail
7324#. openerp-web
7325#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7326#, python-format
7327msgid "this document"
7328msgstr "este documento"
7329
7330#. module: mail
7331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7332msgid "to close for"
7333msgstr "cerrar por"
7334
7335#. module: mail
7336#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7337#, python-format
7338msgid "unknown target model %s"
7339msgstr "modelo de destino desconocido %s"
7340
7341#. module: mail
7342#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7343msgid "using"
7344msgstr "usando"
7345
7346#. module: mail
7347#. openerp-web
7348#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7349#, python-format
7350msgid "value"
7351msgstr "valor"
7352
7353#. module: mail
7354#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7355msgid "weeks"
7356msgstr "semanas"
7357
7358#. module: mail
7359#. openerp-web
7360#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7361#, python-format
7362msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7363msgstr "Se han aplicado correctamente las preferencias de su suscripción."
7364
7365#. module: mail
7366#. openerp-web
7367#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7368#, python-format
7369msgid "channel"
7370msgstr "canal"
7371