1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2020 7# Martin Trigaux, 2020 8# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2020 9# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2020 10# Antonio Trueba, 2020 11# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020 12# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020 13# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021 14# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 15# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021 16# 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 22"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 23"Last-Translator: Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021\n" 24"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: \n" 28"Language: es\n" 29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 30 31#. module: mail 32#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 33#, python-format 34msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 35msgstr "El canal es privado. Hay que tener una invitación para unirse." 36 37#. module: mail 38#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 39msgid "${object.partner_id.lang}" 40msgstr "${object.partner_id.lang}" 41 42#. module: mail 43#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 44#, python-format 45msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 46msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s asignado a usted" 47 48#. module: mail 49#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 50#, python-format 51msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 52msgstr "%(user_name)s le invitó a seguir %(document)s el documento: %(title)s" 53 54#. module: mail 55#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 56#, python-format 57msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 58msgstr "%(user_name)s le invitó a seguir un nuevo documento." 59 60#. module: mail 61#. openerp-web 62#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 63#, python-format 64msgid "%d Message" 65msgstr "%d Mensaje" 66 67#. module: mail 68#. openerp-web 69#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 70#, python-format 71msgid "%d Messages" 72msgstr "%d mensajes" 73 74#. module: mail 75#. openerp-web 76#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 77#, python-format 78msgid "%d days overdue" 79msgstr "%d días de retraso" 80 81#. module: mail 82#. openerp-web 83#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 84#, python-format 85msgid "%d days overdue:" 86msgstr "%d días de vencimiento:" 87 88#. module: mail 89#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 90#, python-format 91msgid "%s (copy)" 92msgstr "%s (copia)" 93 94#. module: mail 95#. openerp-web 96#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 97#, python-format 98msgid "%s and %s are typing..." 99msgstr "%s y %s están escribiendo.." 100 101#. module: mail 102#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 103#, python-format 104msgid "%s created" 105msgstr "%s creado" 106 107#. module: mail 108#. openerp-web 109#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 110#, python-format 111msgid "%s from %s" 112msgstr "%s de %s" 113 114#. module: mail 115#. openerp-web 116#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 117#, python-format 118msgid "%s has a request" 119msgstr "%s tiene una solicitud" 120 121#. module: mail 122#. openerp-web 123#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 124#, python-format 125msgid "%s is typing..." 126msgstr "%s esta escribiendo..." 127 128#. module: mail 129#. openerp-web 130#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 131#, python-format 132msgid "%s, %s and more are typing..." 133msgstr "%s, %s y más están escribiendo.." 134 135#. module: mail 136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 137msgid "&nbsp;" 138msgstr " " 139 140#. module: mail 141#. openerp-web 142#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 143#, python-format 144msgid "(from" 145msgstr "(de" 146 147#. module: mail 148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 149msgid "(originally assigned to" 150msgstr "(originalmente asignado a" 151 152#. module: mail 153#. openerp-web 154#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 155#, python-format 156msgid ", due on" 157msgstr ", vencido a fecha" 158 159#. module: mail 160#. openerp-web 161#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 162#, python-format 163msgid "0 Future" 164msgstr "0 futuro" 165 166#. module: mail 167#. openerp-web 168#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 169#, python-format 170msgid "0 Late" 171msgstr "0 tarde" 172 173#. module: mail 174#. openerp-web 175#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 176#, python-format 177msgid "0 Today" 178msgstr "0 hoy" 179 180#. module: mail 181#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 182msgid "" 183"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 184"warning\">No record for this model</b>" 185msgstr "" 186"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 187"warning\">Sin registro para este modelo</b>" 188 189#. module: mail 190#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 191#, python-format 192msgid "" 193"<br><br>\n" 194" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 195" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 196" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 197" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 198msgstr "" 199"<br><br>\n" 200" Escriba <b>@nombredeusuario</b> para mencionar a alguien y llamar su atención.<br>\n" 201" Escriba <b>#canal</b> para mencionar un canal.<br>\n" 202" Escriba <b>/ comando</b> para ejecutar un comando.<br>\n" 203" Escriba <b>: acceso directo</b> para insertar una respuesta predefinida en su mensaje.<br>" 204 205#. module: mail 206#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 207#, python-format 208msgid "" 209"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 210"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 211"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 212msgstr "" 213"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s le invitó %(new_partner)s a <a" 214" href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 215"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 216 217#. module: mail 218#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 219#, python-format 220msgid "" 221"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 222"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 223msgstr "" 224"<div class=\"o_mail_notification\">creado <a href=\"#\" " 225"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 226 227#. module: mail 228#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 229#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 230#, python-format 231msgid "" 232"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 233"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 234msgstr "" 235"<div class=\"o_mail_notification\">se ha unido a <a href=\"#\" " 236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 237 238#. module: mail 239#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 240#, python-format 241msgid "" 242"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 243"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 244msgstr "" 245"<div class=\"o_mail_notification\">ha dejado <a href=\"#\" " 246"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 247 248#. module: mail 249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 250msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 251msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 252 253#. module: mail 254#. openerp-web 255#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 256#, python-format 257msgid "" 258"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 259"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 260"first.</i></p>" 261msgstr "" 262"<p><b>Chatee con sus compañeros</b> en tiempo real usando mensajes " 263"directos.</p><p><i>Puede que necesite invitar a usuarios de la aplicación de" 264" configuración primero.</i></p>" 265 266#. module: mail 267#. openerp-web 268#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 269#, python-format 270msgid "" 271"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 272" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 273"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 274msgstr "" 275"<p><b>Escribe un mensaje</b> a los miembros del canal aquí.</p> <p>Puedes " 276"notificar a alguien con <i>'@'</i> o enlazar con otro canal con <i>'#'</i>. " 277"Empieza tus mensajes con <i>'/'</i> para obtener la lista de comandos.</p>" 278 279#. module: mail 280#. openerp-web 281#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 282#, python-format 283msgid "" 284"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 285" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 286"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 287msgstr "" 288"<p>Los canales hacen fácil de organizar la información entre diferentes " 289"tópicos y grupos.</p> <p>Prueba de <b>crear tu primer canal</b> (ej. ventas," 290" marketing, producto XYZ, después de la fiesta del trabajo, etc).</p>" 291 292#. module: mail 293#. openerp-web 294#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 295#, python-format 296msgid "<p>Create a channel here.</p>" 297msgstr "<p>Crear un canal aquí.</p>" 298 299#. module: mail 300#. openerp-web 301#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 302#, python-format 303msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 304msgstr "<p>Crea un canal público o privado.</p>" 305 306#. module: mail 307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 308msgid "" 309"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 310" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 311" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 312" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 313" </span>\n" 314" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 315msgstr "" 316"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 317" <strong>Envio de correo electrónico masivo</strong> en\n" 318" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">los registros seleccionados</span>\n" 319" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">el filtro de búsqueda</span>.\n" 320" </span>\n" 321" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Seguidores del documento y</span>" 322 323#. module: mail 324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 325msgid "" 326"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 327" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 328" </span>\n" 329" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 330" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 331" </span>" 332msgstr "" 333"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 334" Si quiere enviarlo a todos los registros que coincidan con los criterios de la búsqueda, marque esta casilla :\n" 335" </span>\n" 336" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 337" Si quiere utilizar solo los registros seleccionados desmarque esta casilla :\n" 338" </span>" 339 340#. module: mail 341#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 342msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 343msgstr "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Forzar un idioma:</span>" 344 345#. module: mail 346#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 347msgid "" 348"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 349"this mail again to the recipients you did not select." 350msgstr "" 351"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Precaución: no será posible enviar este " 352"correo nuevamente a los destinatarios que no seleccionó." 353 354#. module: mail 355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 356msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 357msgstr "<span class=\"o_form_label\">Actividades</span>" 358 359#. module: mail 360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 361msgid "" 362"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 363" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 364msgstr "" 365"<span class=\"o_stat_text\">Añadir</span>\n" 366" <span class=\"o_stat_text\">Acción del contexto</span>" 367 368#. module: mail 369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 370msgid "" 371"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 372" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 373msgstr "" 374"<span class=\"o_stat_text\">Eliminar</span>\n" 375" <span class=\"o_stat_text\">Acción del contexto</span>" 376 377#. module: mail 378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 379msgid "" 380"<strong>\n" 381" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 382" not only the ids selected in the list view.\n" 383" </strong><br/>\n" 384" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 385" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 386msgstr "" 387"<strong>Todos los registros que coincidan con su filtro de búsqueda actual\n" 388"se enviarán por correo, no solo los ids seleccionados en la vista de lista. </strong> <br/>\n" 389"El email se enviará a todos los registros seleccionados en la lista. <br/>\n" 390"Confirmar este asistente puede bloquear durante algunos minutos su navegador." 391 392#. module: mail 393#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 394msgid "" 395"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 396"note. Followers won't receive any email notification." 397msgstr "" 398"<strong>Comunicación interna</strong>: Respondiendo a este mensaje se " 399"publicará una nota interna. Los seguidores externos no recibirán ninguna " 400"notificación por correo electrónico." 401 402#. module: mail 403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 404msgid "" 405"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 406" The email will be sent for all the records selected in the list." 407msgstr "" 408"<strong>Sólo los registros marcados en la vista de lista serán usados.</strong><br/>\n" 409" El email se enviará a todos los registros seleccionados en la lista." 410 411#. module: mail 412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 413msgid "<strong>Original note:</strong>" 414msgstr "<strong>Nota original:</strong>" 415 416#. module: mail 417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 418msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 419msgstr "<strong>Actividades recomendadas</strong>" 420 421#. module: mail 422#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 423#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 424#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 425msgid "" 426"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 427"creating new records for this alias." 428msgstr "" 429"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un" 430" nuevo registro se cree para este seudónimo." 431 432#. module: mail 433#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 434#, python-format 435msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 436msgstr "" 437"La siguiente actividad solo se puede planificar en modelos que utilizan los " 438"comentarios" 439 440#. module: mail 441#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 442msgid "" 443"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 444"be transformed into \"Good Morning\"." 445msgstr "" 446"Un código corto es un atajo de teclado. Por ejemplo, si teclas #gm se " 447"transformara en \"Buenos días\"." 448 449#. module: mail 450#. openerp-web 451#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 452#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 453#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 454#, python-format 455msgid "Accept" 456msgstr "Aceptar" 457 458#. module: mail 459#. openerp-web 460#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 461#, python-format 462msgid "Accept selected messages" 463msgstr "Aceptar mensajes seleccionados" 464 465#. module: mail 466#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 467msgid "Accepted" 468msgstr "Aceptada" 469 470#. module: mail 471#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 472msgid "Access Groups" 473msgstr "Grupos de acceso" 474 475#. module: mail 476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 480#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 483msgid "Action Needed" 484msgstr "Acción requerida" 485 486#. module: mail 487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 489msgid "Action To Do" 490msgstr "Acción a realizar" 491 492#. module: mail 493#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 494msgid "Action Window View" 495msgstr "Vista de acción de ventana" 496 497#. module: mail 498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 500msgid "Action to Perform" 501msgstr "Acción a Realizar" 502 503#. module: mail 504#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 505#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 506msgid "" 507"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 508"automatically mark as done when a document is uploaded" 509msgstr "" 510"Las acciones pueden desencadenar comportamientos específicos como abrir la " 511"vista de calendario o marcar automáticamente como hecho cuando un documento " 512"es subido" 513 514#. module: mail 515#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 516msgid "Activated by default when subscribing." 517msgstr "Activado por defecto en la suscripción." 518 519#. module: mail 520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 523#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 524msgid "Active" 525msgstr "Activo" 526 527#. module: mail 528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 529msgid "Active domain" 530msgstr "Dominio activo" 531 532#. module: mail 533#. openerp-web 534#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 535#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 536#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 540#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 541#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 542#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 543#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 544#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 545#, python-format 546msgid "Activities" 547msgstr "Actividades" 548 549#. module: mail 550#. openerp-web 551#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 552#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 553#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 556#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 557#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 558#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 560#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 562#, python-format 563msgid "Activity" 564msgstr "Actividad" 565 566#. module: mail 567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 570msgid "Activity Exception Decoration" 571msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" 572 573#. module: mail 574#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 575msgid "Activity Mixin" 576msgstr "Mezcla de actividades" 577 578#. module: mail 579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 582msgid "Activity State" 583msgstr "Estado de la actividad" 584 585#. module: mail 586#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 588#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 589msgid "Activity Type" 590msgstr "Tipo de actividad" 591 592#. module: mail 593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 596msgid "Activity Type Icon" 597msgstr "Ícono de tipo de actvidad" 598 599#. module: mail 600#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 601#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 602#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 603msgid "Activity Types" 604msgstr "Tipos de actividad" 605 606#. module: mail 607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 609msgid "Activity User Type" 610msgstr "Tipo de actividad de usuario" 611 612#. module: mail 613#. openerp-web 614#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 615#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 616#, python-format 617msgid "Activity type" 618msgstr "Tipo de actividad" 619 620#. module: mail 621#. openerp-web 622#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 625#, python-format 626msgid "Add Channels" 627msgstr "Añadir canales" 628 629#. module: mail 630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 631msgid "Add Email Blacklist" 632msgstr "Añadir lista negra de correo electrónico" 633 634#. module: mail 635#. openerp-web 636#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 637#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 639#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 640#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 641#, python-format 642msgid "Add Followers" 643msgstr "Añadir seguidores" 644 645#. module: mail 646#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 647#, python-format 648msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 649msgstr "" 650"Añadir seguidores solo puede hacerse en un modelo de hilos de correo " 651"electrónico" 652 653#. module: mail 654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 655#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 657msgid "Add Sign" 658msgstr "Agregar Signo" 659 660#. module: mail 661#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 662#, python-format 663msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 664msgstr "" 665"Agregar un nuevo %(document)s o envíe un correo electrónico a %(email_link)s" 666 667#. module: mail 668#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 669msgid "Add an email address in the blacklist" 670msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico a la lista negra" 671 672#. module: mail 673#. openerp-web 674#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 675#, python-format 676msgid "Add an emoji" 677msgstr "Agrega un emoji" 678 679#. module: mail 680#. openerp-web 681#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 682#, python-format 683msgid "Add attachment" 684msgstr "Añadir adjunto" 685 686#. module: mail 687#. openerp-web 688#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 689#, python-format 690msgid "Add attachments" 691msgstr "Añadir adjuntos" 692 693#. module: mail 694#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 695msgid "Add channels to notify..." 696msgstr "Añadir canales a notificar..." 697 698#. module: mail 699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 700#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 701msgid "Add contacts to notify..." 702msgstr "Añadir contactos a notificar..." 703 704#. module: mail 705#. openerp-web 706#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 707#, python-format 708msgid "Add or join a channel" 709msgstr "Agregar o unirse a un canal" 710 711#. module: mail 712#. openerp-web 713#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 714#, python-format 715msgid "Add this email address to white list of people" 716msgstr "Agregar esta dirección correo electrónico a la lista blanca de gente " 717 718#. module: mail 719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 720msgid "Additional Contacts" 721msgstr "Contactos adicionales" 722 723#. module: mail 724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 725msgid "Advanced" 726msgstr "Avanzado" 727 728#. module: mail 729#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 730msgid "Advanced Settings" 731msgstr "Configuración avanzada" 732 733#. module: mail 734#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 735#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 736#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 737msgid "Alert" 738msgstr "Alerta" 739 740#. module: mail 741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 743#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 744#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 745msgid "Alias" 746msgstr "Alias" 747 748#. module: mail 749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 752msgid "Alias Contact Security" 753msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad" 754 755#. module: mail 756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 757msgid "Alias Domain" 758msgstr "Seudónimo del dominio" 759 760#. module: mail 761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 764msgid "Alias Name" 765msgstr "Seudónimo" 766 767#. module: mail 768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 771msgid "Alias domain" 772msgstr "Seudónimo del dominio" 773 774#. module: mail 775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 778msgid "Aliased Model" 779msgstr "Modelo con seudónimo" 780 781#. module: mail 782#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 783#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 784msgid "Aliases" 785msgstr "Seudónimos" 786 787#. module: mail 788#. openerp-web 789#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 790#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 791#, python-format 792msgid "All" 793msgstr "Todos" 794 795#. module: mail 796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 797msgid "Allowed Emails" 798msgstr "Correo electrónicos permitidos" 799 800#. module: mail 801#. openerp-web 802#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 803#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 804#, python-format 805msgid "Always Allow" 806msgstr "Siempre permitir" 807 808#. module: mail 809#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 810#, python-format 811msgid "An email is required for find_or_create to work" 812msgstr "Se requiere un correo electrónico para que find_or_create funcione" 813 814#. module: mail 815#. openerp-web 816#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 817#, python-format 818msgid "An error occurred when sending an email." 819msgstr "Se ha producido un error al enviar el e-mail." 820 821#. module: mail 822#. openerp-web 823#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 824#, python-format 825msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 826msgstr "Ocurrió un error inesperado durante la creación del chat." 827 828#. module: mail 829#. openerp-web 830#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 831#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 832#, python-format 833msgid "Anonymous" 834msgstr "Anónimo" 835 836#. module: mail 837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 839#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 840msgid "" 841"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 842"impact on the generated message-id." 843msgstr "" 844"Las respuestas no van al documento original del hilo de conversación. Esto " 845"tiene un impacto en el id del mensaje generado." 846 847#. module: mail 848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 849msgid "Applies to" 850msgstr "Aplica a" 851 852#. module: mail 853#. openerp-web 854#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 855#, python-format 856msgid "Apply" 857msgstr "Aplicar" 858 859#. module: mail 860#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 865msgid "Archived" 866msgstr "Archivado" 867 868#. module: mail 869#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 870#, python-format 871msgid "" 872"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 873"able to re-send these mails later!" 874msgstr "" 875"¿Está seguro de que desea descartar %s errores en la entrega de correo? ¡No " 876"podrá volver a enviar estos correos más tarde!" 877 878#. module: mail 879#. openerp-web 880#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 881#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 883#, python-format 884msgid "Assigned to" 885msgstr "Asignada a" 886 887#. module: mail 888#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 889#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 890#, python-format 891msgid "" 892"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 893"this activity." 894msgstr "" 895"El usuario asignado %s no tiene acceso a este documento y no puede ejecutar " 896"esta actividad." 897 898#. module: mail 899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 900msgid "Attach a file" 901msgstr "Adjuntar un archivo" 902 903#. module: mail 904#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 906msgid "Attachment" 907msgstr "Adjunto" 908 909#. module: mail 910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 917msgid "Attachment Count" 918msgstr "Nº de archivos adjuntos" 919 920#. module: mail 921#. openerp-web 922#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 923#, python-format 924msgid "Attachment counter loading..." 925msgstr "Cargando contador de adjuntos..." 926 927#. module: mail 928#. openerp-web 929#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 930#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 931#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 935#, python-format 936msgid "Attachments" 937msgstr "Adjuntos" 938 939#. module: mail 940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 942msgid "" 943"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 944"message through this field." 945msgstr "" 946"Los adjuntos se asocian a un documento mediante el modelo / res_id y al " 947"mensaje mediante este campo." 948 949#. module: mail 950#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 951msgid "Authenticated Partners" 952msgstr "Empresas autenticadas" 953 954#. module: mail 955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 956#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 957#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 959msgid "Author" 960msgstr "Autor" 961 962#. module: mail 963#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 966msgid "" 967"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 968" did not match any partner." 969msgstr "" 970"Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una " 971"dirección de correo que no coincida con la de ninguna empresa." 972 973#. module: mail 974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 975#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 976msgid "Author's avatar" 977msgstr "Avatar del autor" 978 979#. module: mail 980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 981msgid "Authorized Group" 982msgstr "Grupo autorizado" 983 984#. module: mail 985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 987msgid "Auto Delete" 988msgstr "Auto eliminar" 989 990#. module: mail 991#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 992msgid "Auto Subscribe Groups" 993msgstr "Grupos de suscripción automática" 994 995#. module: mail 996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 997msgid "Auto Subscription" 998msgstr "Auto suscripción" 999 1000#. module: mail 1001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1002msgid "Auto subscription" 1003msgstr "Auto suscripción" 1004 1005#. module: mail 1006#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 1007msgid "Automated activity" 1008msgstr "Actividad automatizada" 1009 1010#. module: mail 1011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 1012msgid "Automatic notification" 1013msgstr "Notificación automática" 1014 1015#. module: mail 1016#. openerp-web 1017#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 1018#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1019#, python-format 1020msgid "Avatar" 1021msgstr "Avatar" 1022 1023#. module: mail 1024#. openerp-web 1025#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1026#, python-format 1027msgid "Avatar of OdooBot" 1028msgstr "Avatar de OdooBot" 1029 1030#. module: mail 1031#. openerp-web 1032#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1033#, python-format 1034msgid "Away" 1035msgstr "Ausente" 1036 1037#. module: mail 1038#. openerp-web 1039#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1040#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1041#, python-format 1042msgid "Ban" 1043msgstr "Prohibición" 1044 1045#. module: mail 1046#. openerp-web 1047#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1048#, python-format 1049msgid "Ban this email address" 1050msgstr "Prohibir esta dirección de correo electrónico" 1051 1052#. module: mail 1053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1054msgid "Banned Emails" 1055msgstr "Correos electrónicos prohibidos" 1056 1057#. module: mail 1058#: model:ir.model,name:mail.model_base 1059msgid "Base" 1060msgstr "Base" 1061 1062#. module: mail 1063#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1064msgid "Best regards," 1065msgstr "Saludos cordiales," 1066 1067#. module: mail 1068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1072msgid "Blacklist" 1073msgstr "Lista negra" 1074 1075#. module: mail 1076#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1077msgid "Blacklist Date" 1078msgstr "Fecha de lista negra " 1079 1080#. module: mail 1081#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1082msgid "Blacklisted Email Addresses" 1083msgstr "Direcciones de correo electrónico incluidas en la lista negra" 1084 1085#. module: mail 1086#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1088#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1090msgid "Body" 1091msgstr "Contenido" 1092 1093#. module: mail 1094#. openerp-web 1095#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1096#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1097#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1098#, python-format 1099msgid "Bot" 1100msgstr "Bot" 1101 1102#. module: mail 1103#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1104#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1106msgid "Bounce" 1107msgstr "Rebote" 1108 1109#. module: mail 1110#. openerp-web 1111#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1112#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1113#, python-format 1114msgid "Bounced" 1115msgstr "Devuelto" 1116 1117#. module: mail 1118#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1119#, python-format 1120msgid "CC Email" 1121msgstr "Correo electrónico cc" 1122 1123#. module: mail 1124#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1125msgid "Call" 1126msgstr "Llamada" 1127 1128#. module: mail 1129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1130msgid "Can Write" 1131msgstr "Puede escribir" 1132 1133#. module: mail 1134#. openerp-web 1135#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1136#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1137#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1138#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1139#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1140#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1141#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1142#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1147#, python-format 1148msgid "Cancel" 1149msgstr "Cancelar" 1150 1151#. module: mail 1152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1153msgid "Cancel Email" 1154msgstr "Cancelar correo electrónico" 1155 1156#. module: mail 1157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1158msgid "Cancel notification in failure" 1159msgstr "Cancelar notificación en caso de fallo" 1160 1161#. module: mail 1162#. openerp-web 1163#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1164#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1165#, python-format 1166msgid "Canceled" 1167msgstr "Cancelada" 1168 1169#. module: mail 1170#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1171msgid "Cancelled" 1172msgstr "Cancelado" 1173 1174#. module: mail 1175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1176msgid "Canned Response / Shortcode" 1177msgstr "Respuesta preparada / código corto" 1178 1179#. module: mail 1180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1182msgid "Canned Responses" 1183msgstr "Respuestas preparadas" 1184 1185#. module: mail 1186#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1187msgid "Carbon copy message recipients" 1188msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje" 1189 1190#. module: mail 1191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1192msgid "Carbon copy recipients" 1193msgstr "Destinatarios de copia carbón" 1194 1195#. module: mail 1196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1197msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1198msgstr "" 1199"Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de " 1200"campos)" 1201 1202#. module: mail 1203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1204msgid "Catchall" 1205msgstr "Catchall" 1206 1207#. module: mail 1208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1209msgid "Catchall Email" 1210msgstr "Correo electrónico de Catchall" 1211 1212#. module: mail 1213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1216msgid "Cc" 1217msgstr "Cc" 1218 1219#. module: mail 1220#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1221#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1222msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1223msgstr "" 1224"Cambie el color de fondo de las actividades relacionadas de este tipo." 1225 1226#. module: mail 1227#. openerp-web 1228#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1229#, python-format 1230msgid "Changed" 1231msgstr "Cambiado" 1232 1233#. module: mail 1234#. openerp-web 1235#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1236#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1239#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1241#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1242#, python-format 1243msgid "Channel" 1244msgstr "Canal" 1245 1246#. module: mail 1247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1248msgid "Channel Message" 1249msgstr "Mensaje del canal" 1250 1251#. module: mail 1252#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1253msgid "Channel Moderation" 1254msgstr "Moderación de canales" 1255 1256#. module: mail 1257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1258msgid "Channel Type" 1259msgstr "Tipo de canal" 1260 1261#. module: mail 1262#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1263msgid "Channel black/white list" 1264msgstr "Lista de canales en blanco y negro" 1265 1266#. module: mail 1267#. openerp-web 1268#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1269#, python-format 1270msgid "Channel settings" 1271msgstr "Configuración de canal" 1272 1273#. module: mail 1274#. openerp-web 1275#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1276#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1282#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1284#, python-format 1285msgid "Channels" 1286msgstr "Canales" 1287 1288#. module: mail 1289#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1290#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1291msgid "Channels/Partner" 1292msgstr "Canales/Socios" 1293 1294#. module: mail 1295#. openerp-web 1296#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1297#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1298#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1299#, python-format 1300msgid "Chat" 1301msgstr "Charla" 1302 1303#. module: mail 1304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1305msgid "Chat Discussion" 1306msgstr "Conversación del chat" 1307 1308#. module: mail 1309#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1310msgid "Chat Shortcode" 1311msgstr "Código corto de chat" 1312 1313#. module: mail 1314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1316msgid "Child Messages" 1317msgstr "Mensajes hijos" 1318 1319#. module: mail 1320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1321msgid "Choose an example" 1322msgstr "Escoja un ejemplo" 1323 1324#. module: mail 1325#. openerp-web 1326#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1327#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1328#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1329#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1330#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1332#, python-format 1333msgid "Close" 1334msgstr "Cerrar" 1335 1336#. module: mail 1337#. openerp-web 1338#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1339#, python-format 1340msgid "Close (Esc)" 1341msgstr "Cerrar (Esc)" 1342 1343#. module: mail 1344#. openerp-web 1345#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1346#, python-format 1347msgid "Close chat window" 1348msgstr "Ajuste de canal" 1349 1350#. module: mail 1351#. openerp-web 1352#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1353#, python-format 1354msgid "Close conversation" 1355msgstr "Cerrar conversación" 1356 1357#. module: mail 1358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1359msgid "Closed" 1360msgstr "Cerrado" 1361 1362#. module: mail 1363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1364msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1365msgstr "Direcciones CC separadas por comas" 1366 1367#. module: mail 1368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1369msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1370msgstr "IDs de destinatarios separados por comas" 1371 1372#. module: mail 1373#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1374msgid "" 1375"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1376msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (pude usar \"marcadores\")" 1377 1378#. module: mail 1379#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1380#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1381msgid "Comma-separated recipient addresses" 1382msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas" 1383 1384#. module: mail 1385#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1386msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1387msgstr "" 1388"Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de " 1389"campos)" 1390 1391#. module: mail 1392#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1393#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1394#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1395msgid "Comment" 1396msgstr "Comentario" 1397 1398#. module: mail 1399#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1400msgid "Companies" 1401msgstr "Compañías" 1402 1403#. module: mail 1404#. openerp-web 1405#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1406#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1407#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1409#, python-format 1410msgid "Compose Email" 1411msgstr "Componer correo electrónico" 1412 1413#. module: mail 1414#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1415msgid "Composition mode" 1416msgstr "Modo de composición" 1417 1418#. module: mail 1419#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1420msgid "Config Settings" 1421msgstr "Opciones de configuración" 1422 1423#. module: mail 1424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1425msgid "Configure your activity types" 1426msgstr "Configurar sus tipos de actividad" 1427 1428#. module: mail 1429#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1430msgid "Configure your own email servers" 1431msgstr "Configure sus propios servidores de correo electrónico" 1432 1433#. module: mail 1434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1435msgid "Confirm" 1436msgstr "Confirmar" 1437 1438#. module: mail 1439#. openerp-web 1440#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1441#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1442#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1443#, python-format 1444msgid "Confirmation" 1445msgstr "Confirmación" 1446 1447#. module: mail 1448#. openerp-web 1449#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1450#, python-format 1451msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1452msgstr "¡Enhorabuena! Su bandeja de entrada está vacía." 1453 1454#. module: mail 1455#. openerp-web 1456#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1457#, python-format 1458msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1459msgstr "¡Enhorabuena! Su bandeja de entrada está vacía." 1460 1461#. module: mail 1462#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1463msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1464msgstr "Error de conexión (problema del servidor de correo saliente)" 1465 1466#. module: mail 1467#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1468msgid "Contact" 1469msgstr "Contacto" 1470 1471#. module: mail 1472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1473msgid "Contacts" 1474msgstr "Contactos" 1475 1476#. module: mail 1477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1479msgid "Content" 1480msgstr "Contenido" 1481 1482#. module: mail 1483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1486msgid "Contents" 1487msgstr "Contenidos" 1488 1489#. module: mail 1490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1491msgid "Conversation Fold State" 1492msgstr "Conversación plegada" 1493 1494#. module: mail 1495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1496msgid "Conversation is minimized" 1497msgstr "Conversación minimizada" 1498 1499#. module: mail 1500#. openerp-web 1501#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1502#, python-format 1503msgid "Conversations" 1504msgstr "Conversaciones" 1505 1506#. module: mail 1507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1509#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1510msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1511msgstr "" 1512"Contador del número de correos electrónicos rebotados de este contacto" 1513 1514#. module: mail 1515#. openerp-web 1516#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1517#, python-format 1518msgid "Create" 1519msgstr "Crear" 1520 1521#. module: mail 1522#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1523msgid "Create Next Activity" 1524msgstr "Crear nueva actividad" 1525 1526#. module: mail 1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1528msgid "Create Uid" 1529msgstr "Crear Uid" 1530 1531#. module: mail 1532#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1533#, python-format 1534msgid "Create new %(document)s" 1535msgstr "Crear nuevos %(document)s" 1536 1537#. module: mail 1538#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1539#, python-format 1540msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1541msgstr "" 1542"Cree un nuevo %(document)s enviando un correo electrónico a %(email_link)s" 1543 1544#. module: mail 1545#. openerp-web 1546#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1547#, python-format 1548msgid "Create or search channel..." 1549msgstr "Crear o buscar canal..." 1550 1551#. module: mail 1552#. openerp-web 1553#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1554#, python-format 1555msgid "Created" 1556msgstr "Creada" 1557 1558#. module: mail 1559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1560msgid "Created By" 1561msgstr "Creado por" 1562 1563#. module: mail 1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1584msgid "Created by" 1585msgstr "Creado por" 1586 1587#. module: mail 1588#. openerp-web 1589#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1611#, python-format 1612msgid "Created on" 1613msgstr "Creado el" 1614 1615#. module: mail 1616#. openerp-web 1617#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1618#, python-format 1619msgid "Creating a new record..." 1620msgstr "Creando un nuevo registro..." 1621 1622#. module: mail 1623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1624msgid "Creation Date" 1625msgstr "Fecha de Creación" 1626 1627#. module: mail 1628#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1629#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1630msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1631msgstr "" 1632"El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje" 1633 1634#. module: mail 1635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1636msgid "Current user is a moderator of the channel" 1637msgstr "El usuario actual es un moderador del canal." 1638 1639#. module: mail 1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1643msgid "Custom Bounced Message" 1644msgstr "Mensaje rebotado personalizado" 1645 1646#. module: mail 1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1648msgid "Custom channel name" 1649msgstr "Nombre de canal personalizado" 1650 1651#. module: mail 1652#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1653msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1654msgstr "" 1655"Se requiere al cliente para recibir notificaciones por correo electrónico" 1656 1657#. module: mail 1658#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1659#, python-format 1660msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1661msgstr "" 1662"No se puede actualizar el mensaje o el destinatario de una notificación." 1663 1664#. module: mail 1665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1667#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1668msgid "Date" 1669msgstr "Fecha" 1670 1671#. module: mail 1672#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1673msgid "Days" 1674msgstr "Días" 1675 1676#. module: mail 1677#. openerp-web 1678#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1679#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1680#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1681#, python-format 1682msgid "Deadline" 1683msgstr "Fecha límite" 1684 1685#. module: mail 1686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1687msgid "Dear" 1688msgstr "Querido" 1689 1690#. module: mail 1691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1693msgid "Decoration Type" 1694msgstr "Tipo de decoración" 1695 1696#. module: mail 1697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1698msgid "Default" 1699msgstr "Por defecto" 1700 1701#. module: mail 1702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1703msgid "Default Description" 1704msgstr "Descripción predeterminada" 1705 1706#. module: mail 1707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1708msgid "Default Next Activity" 1709msgstr "Actividad siguiente predeterminada" 1710 1711#. module: mail 1712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1713msgid "Default Summary" 1714msgstr "Resumen predeterminado" 1715 1716#. module: mail 1717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1718msgid "Default User" 1719msgstr "Usuario predeterminado" 1720 1721#. module: mail 1722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1724msgid "Default Value" 1725msgstr "Valor por defecto" 1726 1727#. module: mail 1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1731msgid "Default Values" 1732msgstr "Valores por defecto" 1733 1734#. module: mail 1735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1736msgid "Default recipients" 1737msgstr "Destinatarios por defecto" 1738 1739#. module: mail 1740#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1741msgid "" 1742"Default recipients of the record:\n" 1743"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1744"- email (using email_from or email field)" 1745msgstr "" 1746"Destinatarios por defecto del registro:\n" 1747"- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n" 1748"- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)" 1749 1750#. module: mail 1751#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1752msgid "Define a new chat shortcode" 1753msgstr "Definir un nuevo shortcode de chat" 1754 1755#. module: mail 1756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1757msgid "Delay Label" 1758msgstr "Etiqueta de retraso" 1759 1760#. module: mail 1761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1762msgid "Delay Type" 1763msgstr "Tipo de retraso" 1764 1765#. module: mail 1766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1767msgid "Delay units" 1768msgstr "Unidades de retraso" 1769 1770#. module: mail 1771#. openerp-web 1772#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1773#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1774#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1775#, python-format 1776msgid "Delete" 1777msgstr "Suprimir" 1778 1779#. module: mail 1780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1781msgid "Delete Emails" 1782msgstr "Borrar correos" 1783 1784#. module: mail 1785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1786msgid "Delete Message Copy" 1787msgstr "Borrar copia del mensaje" 1788 1789#. module: mail 1790#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1791msgid "Delivery Failed" 1792msgstr "Entrega fallida" 1793 1794#. module: mail 1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1798#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1799msgid "Description" 1800msgstr "Descripción" 1801 1802#. module: mail 1803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1804msgid "" 1805"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1806"void, the name will be added instead." 1807msgstr "" 1808"Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si no se" 1809" rellena, se pondrá el nombre en su lugar." 1810 1811#. module: mail 1812#. openerp-web 1813#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1814#, python-format 1815msgid "Direct Messages" 1816msgstr "Mensajes directos" 1817 1818#. module: mail 1819#. openerp-web 1820#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1821#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1822#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1823#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1824#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1825#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1826#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1827#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1828#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1829#, python-format 1830msgid "Discard" 1831msgstr "Descartar" 1832 1833#. module: mail 1834#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1835msgid "Discard delivery failures" 1836msgstr "Descartar fallos de entrega" 1837 1838#. module: mail 1839#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1840msgid "Discard mail delivery failures" 1841msgstr "Descartar fallos en la entrega de correo" 1842 1843#. module: mail 1844#. openerp-web 1845#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1846#, python-format 1847msgid "Discard message delivery failures" 1848msgstr "Descartar errores en la entrega de mensajes" 1849 1850#. module: mail 1851#. openerp-web 1852#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1853#, python-format 1854msgid "Discard selected messages" 1855msgstr "Descartar mensajes seleccionados" 1856 1857#. module: mail 1858#. openerp-web 1859#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1860#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1861#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1862#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1864#, python-format 1865msgid "Discuss" 1866msgstr "Conversaciones" 1867 1868#. module: mail 1869#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1870msgid "Discussion Channel" 1871msgstr "Canal de conversaciones" 1872 1873#. module: mail 1874#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1875msgid "Discussions" 1876msgstr "Conversaciones" 1877 1878#. module: mail 1879#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1880msgid "Dismiss notification for resend by model" 1881msgstr "Descartar notificación para reenviar por modelo" 1882 1883#. module: mail 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1928msgid "Display Name" 1929msgstr "Nombre mostrado" 1930 1931#. module: mail 1932#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1933msgid "" 1934"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1935"this template" 1936msgstr "" 1937"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de " 1938"composición con esta plantilla" 1939 1940#. module: mail 1941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1942msgid "Display name of the related document." 1943msgstr "Mostrar el nombre del documento relacionado." 1944 1945#. module: mail 1946#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1947msgid "" 1948"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1949"mailing only)" 1950msgstr "" 1951"No mantengas una copia del correo en el histórico de comunicación del " 1952"documento (solo correo masivo)" 1953 1954#. module: mail 1955#. openerp-web 1956#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1957#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1958#, python-format 1959msgid "Do you confirm the action?" 1960msgstr "¿Confirmas la acción?" 1961 1962#. module: mail 1963#. openerp-web 1964#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1965#, python-format 1966msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1967msgstr "¿Realmente desea eliminar \"%s\"?" 1968 1969#. module: mail 1970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1971msgid "Document" 1972msgstr "Documento" 1973 1974#. module: mail 1975#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1976msgid "Document Followers" 1977msgstr "Seguidores del documento" 1978 1979#. module: mail 1980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1981msgid "Document Model" 1982msgstr "Modelo de documento" 1983 1984#. module: mail 1985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1986msgid "Document Name" 1987msgstr "Nombre del documento" 1988 1989#. module: mail 1990#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1991msgid "Documentation" 1992msgstr "Documentación" 1993 1994#. module: mail 1995#. openerp-web 1996#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1997#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1998#, python-format 1999msgid "Done" 2000msgstr "Hecho" 2001 2002#. module: mail 2003#. openerp-web 2004#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2006#, python-format 2007msgid "Done & Launch Next" 2008msgstr "Listo y lanzar siguiente" 2009 2010#. module: mail 2011#. openerp-web 2012#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 2013#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2014#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2015#, python-format 2016msgid "Done & Schedule Next" 2017msgstr "¡Hecho! Prepare el próximo" 2018 2019#. module: mail 2020#. openerp-web 2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2022#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2023#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2024#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2026#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2027#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2028#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2029#, python-format 2030msgid "Download" 2031msgstr "Descargar" 2032 2033#. module: mail 2034#. openerp-web 2035#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2036#, python-format 2037msgid "Drag Files Here" 2038msgstr "Arrastre los archivos aquí" 2039 2040#. module: mail 2041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2042msgid "Dropdown menu" 2043msgstr "Menú desplegable" 2044 2045#. module: mail 2046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2047msgid "Due Date" 2048msgstr "Fecha vencimiento" 2049 2050#. module: mail 2051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2053msgid "Due Date In" 2054msgstr "Fecha de vencimiento en" 2055 2056#. module: mail 2057#. openerp-web 2058#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2059#, python-format 2060msgid "Due in %d days" 2061msgstr "Vence en %d días" 2062 2063#. module: mail 2064#. openerp-web 2065#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2066#, python-format 2067msgid "Due in %d days:" 2068msgstr "Vence en %d días:" 2069 2070#. module: mail 2071#. openerp-web 2072#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2073#, python-format 2074msgid "Due on" 2075msgstr "Vence el" 2076 2077#. module: mail 2078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2080msgid "Due type" 2081msgstr "Tipo de vencimiento" 2082 2083#. module: mail 2084#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2085msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2086msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición" 2087 2088#. module: mail 2089#. openerp-web 2090#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2091#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2092#, python-format 2093msgid "Edit" 2094msgstr "Editar" 2095 2096#. module: mail 2097#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2098msgid "Edit Partners" 2099msgstr "Editar contactos" 2100 2101#. module: mail 2102#. openerp-web 2103#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2104#, python-format 2105msgid "Edit Subscription of" 2106msgstr "Editar suscripción de" 2107 2108#. module: mail 2109#. openerp-web 2110#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2111#, python-format 2112msgid "Edit subscription" 2113msgstr "Editar subscripción" 2114 2115#. module: mail 2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2123#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2124#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2125#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2128msgid "Email" 2129msgstr "Correo electrónico" 2130 2131#. module: mail 2132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2133#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2134msgid "Email Address" 2135msgstr "Dirección de Email" 2136 2137#. module: mail 2138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2139msgid "Email Alias" 2140msgstr "Pseudónimo de correo" 2141 2142#. module: mail 2143#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2144msgid "Email Aliases" 2145msgstr "Seudónimos de correos" 2146 2147#. module: mail 2148#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2149msgid "Email Aliases Mixin" 2150msgstr "Alias de correo electrónico Mixin" 2151 2152#. module: mail 2153#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2155msgid "Email Blacklist" 2156msgstr "Lista negra de correo electrónico" 2157 2158#. module: mail 2159#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2160msgid "Email CC management" 2161msgstr "Gestión de correo electrónico CC" 2162 2163#. module: mail 2164#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2165msgid "Email Configuration" 2166msgstr "Configuración del correo electrónico" 2167 2168#. module: mail 2169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2170msgid "Email Mass Mailing" 2171msgstr "Envío masivo de correo electrónico" 2172 2173#. module: mail 2174#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2175msgid "Email Preview" 2176msgstr "Vista previa del correo electrónico" 2177 2178#. module: mail 2179#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2180msgid "Email Search" 2181msgstr "Buscar correo electrónico" 2182 2183#. module: mail 2184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2186msgid "Email Template" 2187msgstr "Plantilla de correo electrónico" 2188 2189#. module: mail 2190#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2191msgid "Email Template Preview" 2192msgstr "Vista preliminar de la plantilla del correo electrónico" 2193 2194#. module: mail 2195#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2196msgid "Email Templates" 2197msgstr "Plantillas de correo electrónico" 2198 2199#. module: mail 2200#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2201msgid "Email Thread" 2202msgstr "Hilo de mensajes" 2203 2204#. module: mail 2205#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2206msgid "Email address already exists!" 2207msgstr "¡Esta dirección de correo electrónico ya existe!" 2208 2209#. module: mail 2210#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2211#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2212#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2213msgid "" 2214"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2215"found and replaces the author_id field in the chatter." 2216msgstr "" 2217"Dirección de correo del remitente. Este campo se establece cuando no se " 2218"encuentra ningún socio coincidente y reemplaza el campo author_id en la " 2219"charla." 2220 2221#. module: mail 2222#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2223msgid "Email address rejected by destination" 2224msgstr "Dirección de correo electrónico rechazada por el destino" 2225 2226#. module: mail 2227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2228msgid "Email address to redirect replies..." 2229msgstr "Dirección de correo electrónico a la que redirigir respuestas..." 2230 2231#. module: mail 2232#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2233msgid "" 2234"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2235"mass mailing anymore." 2236msgstr "" 2237"Las direcciones de correo electrónico que están en la lista negra significa " 2238"que el destinatario ya no recibirá correos masivos." 2239 2240#. module: mail 2241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2242msgid "Email cc" 2243msgstr "Correo electrónico cc" 2244 2245#. module: mail 2246#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2247msgid "Email composition wizard" 2248msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico" 2249 2250#. module: mail 2251#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2253msgid "Email message" 2254msgstr "Mensaje de correo electrónico" 2255 2256#. module: mail 2257#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2258msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2259msgstr "Correo electrónico del socio relacionado (si existe) o falso" 2260 2261#. module: mail 2262#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2263msgid "Email resend wizard" 2264msgstr "Asistente de reenvío de correo electrónico" 2265 2266#. module: mail 2267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2269msgid "Email templates" 2270msgstr "Plantillas de correo electrónico" 2271 2272#. module: mail 2273#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2274#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2275#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2276msgid "Emails" 2277msgstr "Correos electrónicos" 2278 2279#. module: mail 2280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2282msgid "Employee Only" 2283msgstr "Empleado solamente" 2284 2285#. module: mail 2286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2287msgid "Enable Ordered Tracking" 2288msgstr "Habilitar rastreo ordenado" 2289 2290#. module: mail 2291#. openerp-web 2292#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2293#, python-format 2294msgid "Enable desktop notifications to chat." 2295msgstr "Habilite las notificaciones de escritorio para chatear." 2296 2297#. module: mail 2298#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2299msgid "Envelope Example" 2300msgstr "Ejemplo de sobre" 2301 2302#. module: mail 2303#. openerp-web 2304#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2305#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2306#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2307#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2308#, python-format 2309msgid "Error" 2310msgstr "Error" 2311 2312#. module: mail 2313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2314msgid "Error Message" 2315msgstr "Mensaje de error" 2316 2317#. module: mail 2318#: code:addons/mail/models/update.py:0 2319#, python-format 2320msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2321msgstr "" 2322"Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor del " 2323"publicador." 2324 2325#. module: mail 2326#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2327#, python-format 2328msgid "" 2329"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2330"notification records. Please see with an administrator." 2331msgstr "" 2332"Error sin excepción. Probablemente debido a la actualización de acceso " 2333"concurrente de los registros de notificación. Por favor, consulte con un " 2334"administrador." 2335 2336#. module: mail 2337#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2338#, python-format 2339msgid "" 2340"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2341"recipients." 2342msgstr "" 2343"Error sin excepción. Probablemente debido al enviar un correo sin los " 2344"recipientes procesados." 2345 2346#. module: mail 2347#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2348msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2349msgstr "Error, un canal no puede seguir dos veces el mismo objeto." 2350 2351#. module: mail 2352#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2353msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2354msgstr "Error, una empresa no puede seguir dos veces el mismo objeto." 2355 2356#. module: mail 2357#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2358msgid "" 2359"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2360msgstr "Error: Un seguidor debe ser un socio o un canal (pero no ambos)." 2361 2362#. module: mail 2363#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2364#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2365msgid "Everyone" 2366msgstr "Todos" 2367 2368#. module: mail 2369#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2370#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2371msgid "Exception" 2372msgstr "Excepción" 2373 2374#. module: mail 2375#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2376msgid "Extended Filters..." 2377msgstr "Filtros extendidos..." 2378 2379#. module: mail 2380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2381msgid "Fail Mail" 2382msgstr "Correo Fallido" 2383 2384#. module: mail 2385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2386msgid "Failed" 2387msgstr "Fallido" 2388 2389#. module: mail 2390#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2391#, python-format 2392msgid "Failed to render template : %s" 2393msgstr "No se pudo procesar la plantilla: %s" 2394 2395#. module: mail 2396#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2397#, python-format 2398msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2399msgstr "No se pudo procesar la plantilla: %s (%d)" 2400 2401#. module: mail 2402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2404msgid "Failure Reason" 2405msgstr "Razón del fallo" 2406 2407#. module: mail 2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2409msgid "Failure reason" 2410msgstr "Razón del fallo" 2411 2412#. module: mail 2413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2414msgid "" 2415"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2416"stored to ease the debugging of mailing issues." 2417msgstr "" 2418"Razón del fallo. Esto suele ser la excepción lanzada por el servidor de " 2419"correo electrónico, almacenado para facilitar la depuración de los problemas" 2420" de correo." 2421 2422#. module: mail 2423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2424msgid "Failure type" 2425msgstr "Tipo de fallo" 2426 2427#. module: mail 2428#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2430msgid "Favorited By" 2431msgstr "Hecho Favorito por" 2432 2433#. module: mail 2434#. openerp-web 2435#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2436#, python-format 2437msgid "Feedback" 2438msgstr "Comentarios" 2439 2440#. module: mail 2441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2442#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2444msgid "Field" 2445msgstr "Campo" 2446 2447#. module: mail 2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2449#, python-format 2450msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2451msgstr "El campo \"Actividad de correo\" no se puede cambiar a \"Falso\"." 2452 2453#. module: mail 2454#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2455#, python-format 2456msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2457msgstr "El campo \"Lista negra de correo\" no se puede cambiar a \"Falso\"." 2458 2459#. module: mail 2460#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2461#, python-format 2462msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2463msgstr "El campo \"Hilo de mensajes\" no puede cambiarse a \"Falso\"." 2464 2465#. module: mail 2466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2467msgid "Field Description" 2468msgstr "Descripción campo" 2469 2470#. module: mail 2471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2472msgid "Field Groups" 2473msgstr "Grupos del campo" 2474 2475#. module: mail 2476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2477msgid "Field Type" 2478msgstr "Tipo de campo" 2479 2480#. module: mail 2481#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2482msgid "Field details" 2483msgstr "Detalles del campo" 2484 2485#. module: mail 2486#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2487msgid "" 2488"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2489"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2490"getattr(related_document.relation_field)." 2491msgstr "" 2492"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando " 2493"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se " 2494"usa para calcular getattr(relacionado.campo_relacionado)." 2495 2496#. module: mail 2497#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2498msgid "Fields" 2499msgstr "Campos" 2500 2501#. module: mail 2502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2503#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2504msgid "" 2505"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2506"field." 2507msgstr "" 2508"Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla " 2509"deseado." 2510 2511#. module: mail 2512#. openerp-web 2513#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2514#, python-format 2515msgid "Find or create a channel..." 2516msgstr "Encuentra o crea un canal ..." 2517 2518#. module: mail 2519#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2520msgid "Folded" 2521msgstr "Replegado" 2522 2523#. module: mail 2524#. openerp-web 2525#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2526#, python-format 2527msgid "Follow" 2528msgstr "Seguir" 2529 2530#. module: mail 2531#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2539#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2541msgid "Followers" 2542msgstr "Seguidores" 2543 2544#. module: mail 2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2552msgid "Followers (Channels)" 2553msgstr "Seguidores (Canales)" 2554 2555#. module: mail 2556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2563msgid "Followers (Partners)" 2564msgstr "Seguidores (Contactos)" 2565 2566#. module: mail 2567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2568msgid "Followers Form" 2569msgstr "Formulario de seguidores" 2570 2571#. module: mail 2572#. openerp-web 2573#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2574#, python-format 2575msgid "Followers of" 2576msgstr "Seguidores de" 2577 2578#. module: mail 2579#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2580msgid "Followers only" 2581msgstr "Sólo seguidores" 2582 2583#. module: mail 2584#. openerp-web 2585#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2586#, python-format 2587msgid "Following" 2588msgstr "Siguiendo" 2589 2590#. module: mail 2591#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2592#, python-format 2593msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2594msgstr "" 2595"Las siguientes invitaciones no son válidas porque los grupos de usuarios no " 2596"coinciden: %s" 2597 2598#. module: mail 2599#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2600#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2602#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2603#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2604msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2605msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" 2606 2607#. module: mail 2608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2609msgid "Formatted Email" 2610msgstr "Email formateado" 2611 2612#. module: mail 2613#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2614#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2618msgid "From" 2619msgstr "Desde" 2620 2621#. module: mail 2622#. openerp-web 2623#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2624#, python-format 2625msgid "Full composer" 2626msgstr "Compositor completo" 2627 2628#. module: mail 2629#. openerp-web 2630#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2631#, python-format 2632msgid "Future" 2633msgstr "Futuro" 2634 2635#. module: mail 2636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2637#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2638msgid "Future Activities" 2639msgstr "Actividades futuras" 2640 2641#. module: mail 2642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2643msgid "Gateway" 2644msgstr "Pasarela" 2645 2646#. module: mail 2647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2648msgid "Generic User From Record" 2649msgstr "Usuario genérico del registro" 2650 2651#. module: mail 2652#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2653#, python-format 2654msgid "Go to the configuration panel" 2655msgstr "Ir al panel de configuración" 2656 2657#. module: mail 2658#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2660#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2661msgid "Group By" 2662msgstr "Agrupar por" 2663 2664#. module: mail 2665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2666msgid "Group by..." 2667msgstr "Agrupar por..." 2668 2669#. module: mail 2670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2671msgid "Groups" 2672msgstr "Grupos" 2673 2674#. module: mail 2675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2676msgid "Guidelines" 2677msgstr "Lineamientos" 2678 2679#. module: mail 2680#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2681#, python-format 2682msgid "Guidelines of channel %s" 2683msgstr "Pautas de canal%s " 2684 2685#. module: mail 2686#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2687msgid "HTTP Routing" 2688msgstr "Ruta HTTP " 2689 2690#. module: mail 2691#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2692msgid "Handle by Emails" 2693msgstr "Manejar por correos electrónicos" 2694 2695#. module: mail 2696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2697msgid "Handle in Odoo" 2698msgstr "Manejar en Odoo" 2699 2700#. module: mail 2701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2702msgid "Has Cancel" 2703msgstr "Ha cancelado" 2704 2705#. module: mail 2706#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2707msgid "Has Mentions" 2708msgstr "Tiene menciones" 2709 2710#. module: mail 2711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2713#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2714#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2715msgid "Has error" 2716msgstr "Tiene un error" 2717 2718#. module: mail 2719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2720#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2721msgid "Headers" 2722msgstr "Cabeceras" 2723 2724#. module: mail 2725#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2728msgid "Hello" 2729msgstr "Hola" 2730 2731#. module: mail 2732#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2733#, python-format 2734msgid "Hello," 2735msgstr "Hola, " 2736 2737#. module: mail 2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2740msgid "Help message" 2741msgstr "Mensaje de ayuda" 2742 2743#. module: mail 2744#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2745#, python-format 2746msgid "" 2747"Hi,<br/>\n" 2748"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2749"Only allowed people can contact us at this address." 2750msgstr "" 2751"Hola,<br/>\n" 2752"No se puede aceptar el siguiente correo electrónico enviado a %s porque se trata de una dirección de correo electrónico privada.\n" 2753"Solo las personas autorizadas pueden contactarnos en esta dirección." 2754 2755#. module: mail 2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2757msgid "Hidden" 2758msgstr "Oculto" 2759 2760#. module: mail 2761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2762msgid "Hide the subtype in the follower options" 2763msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor" 2764 2765#. module: mail 2766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2768msgid "" 2769"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2770msgstr "" 2771"Ocultar a los usuarios públicos / del portal, independientemente de la " 2772"configuración del subtipo." 2773 2774#. module: mail 2775#. openerp-web 2776#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2777#, python-format 2778msgid "History" 2779msgstr "Historial" 2780 2781#. module: mail 2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2807#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2819#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2820#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2821#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2825#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2826msgid "ID" 2827msgstr "ID" 2828 2829#. module: mail 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2833msgid "" 2834"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2835" creation alias)" 2836msgstr "" 2837"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que " 2838"contiene el seudónimo para la creación de tareas)" 2839 2840#. module: mail 2841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2846msgid "Icon" 2847msgstr "Icono" 2848 2849#. module: mail 2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2853msgid "Icon to indicate an exception activity." 2854msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." 2855 2856#. module: mail 2857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2858#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2859msgid "Id of the followed resource" 2860msgstr "Id del recurso seguido" 2861 2862#. module: mail 2863#. openerp-web 2864#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2865#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2866#, python-format 2867msgid "Idle" 2868msgstr "Ocioso" 2869 2870#. module: mail 2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2878#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2879#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2881#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2885msgid "If checked, new messages require your attention." 2886msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." 2887 2888#. module: mail 2889#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2890#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2892#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2896msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2897msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." 2898 2899#. module: mail 2900#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2901msgid "" 2902"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2903"in the document's followers." 2904msgstr "" 2905"Si está marcado, las empresas recibirán un correo electrónico advirtiéndoles" 2906" de que han sido añadidos como seguidores del documento." 2907 2908#. module: mail 2909#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2910msgid "" 2911"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2912"Value is used to order tracking values." 2913msgstr "" 2914"Si se marca, cualquier modificación del campo será registrado en los " 2915"comentarios." 2916 2917#. module: mail 2918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2919msgid "" 2920"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2921"the email will be send as soon as possible." 2922msgstr "" 2923"Si esta configurado, el gestor de la cola enviara el correo despues de la " 2924"fecha. Si no esta configurado, el correo sera enviado tan pronto como sea " 2925"posible." 2926 2927#. module: mail 2928#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2929msgid "" 2930"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2931"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2932msgstr "" 2933"Si esta configurado, el gestor de la cola enviara el correo despues de la " 2934"fecha. Si no esta configurado, el correo sera enviado tan pronto como sea " 2935"posible. Se tienen que utilizar los marcadores de posición Jinja2." 2936 2937#. module: mail 2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2941msgid "" 2942"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2943"instead of the default message." 2944msgstr "" 2945"Si se configura, este contenido se enviará automáticamente a usuarios no " 2946"autorizados en lugar del mensaje predeterminado." 2947 2948#. module: mail 2949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2950#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2952msgid "" 2953"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2954"mailing anymore, from any list" 2955msgstr "" 2956"Si la dirección de email esta en la lista negra, el contacto ya no recibirá " 2957"correo masivo de cualquier lista." 2958 2959#. module: mail 2960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2961msgid "" 2962"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2963msgstr "" 2964"Si el socio relacionado está activo (si existe) o si existe un canal " 2965"relacionado" 2966 2967#. module: mail 2968#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2969msgid "" 2970"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2971"enter the domain name here." 2972msgstr "" 2973"Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un " 2974"servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí." 2975 2976#. module: mail 2977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2978msgid "" 2979"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2980"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2981" to each message." 2982msgstr "" 2983"Si desea reenviarlos, haga clic en Cancelar ahora, luego haga clic en la " 2984"notificación y revíselos uno por uno haciendo clic en el sobre rojo junto a " 2985"cada mensaje." 2986 2987#. module: mail 2988#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2989msgid "Ignore all failures" 2990msgstr "Ignorar todas las fallas" 2991 2992#. module: mail 2993#. openerp-web 2994#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2995#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2996#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2997#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2998#, python-format 2999msgid "Image" 3000msgstr "Imagen" 3001 3002#. module: mail 3003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 3004msgid "Image is a link" 3005msgstr "La imagen es un enlace" 3006 3007#. module: mail 3008#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3009#, python-format 3010msgid "Inactive Alias" 3011msgstr "Seudónimo inactivo" 3012 3013#. module: mail 3014#. openerp-web 3015#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3016#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 3017#, python-format 3018msgid "Inbox" 3019msgstr "Bandeja de entrada" 3020 3021#. module: mail 3022#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 3023msgid "" 3024"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 3025msgstr "" 3026"Indica que esta actividad ha sido creada automáticamente y no por ningún " 3027"usuario." 3028 3029#. module: mail 3030#. openerp-web 3031#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3032#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3033#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3034#, python-format 3035msgid "Info" 3036msgstr "Información" 3037 3038#. module: mail 3039#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 3040msgid "Initial model" 3041msgstr "Modelo inicial" 3042 3043#. module: mail 3044#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 3045#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 3046#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 3047msgid "Initial thread message." 3048msgstr "Mensaje inicial del hilo" 3049 3050#. module: mail 3051#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 3052#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3053msgid "Integrations" 3054msgstr "Integraciones" 3055 3056#. module: mail 3057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 3058msgid "Internal Only" 3059msgstr "Solo interno" 3060 3061#. module: mail 3062#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 3063msgid "Invalid email address" 3064msgstr "Dirección de correo electrónico no válida" 3065 3066#. module: mail 3067#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 3068#, python-format 3069msgid "Invalid email address %r" 3070msgstr "Dirección de correo electrónico no válida %r" 3071 3072#. module: mail 3073#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3074#, python-format 3075msgid "" 3076"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3077"\"{'field': 'value'}\"" 3078msgstr "" 3079"Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': " 3080"'value'}\"" 3081 3082#. module: mail 3083#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3084#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3085#, python-format 3086msgid "Invalid primary email field on model %s" 3087msgstr "Campo de correo electrónico primario no válido en el modelo %s" 3088 3089#. module: mail 3090#. openerp-web 3091#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3092#, python-format 3093msgid "Invitation" 3094msgstr "Invitación" 3095 3096#. module: mail 3097#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3098#, python-format 3099msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3100msgstr "Invitación para seguir %(document_model)s: %(document_name)s" 3101 3102#. module: mail 3103#. openerp-web 3104#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3105#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3106#, python-format 3107msgid "Invite" 3108msgstr "Invitar" 3109 3110#. module: mail 3111#. openerp-web 3112#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3113#, python-format 3114msgid "Invite Follower" 3115msgstr "Invitar seguidor" 3116 3117#. module: mail 3118#. openerp-web 3119#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3120#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3121#, python-format 3122msgid "Invite people" 3123msgstr "Invitar gente" 3124 3125#. module: mail 3126#. openerp-web 3127#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3128#, python-format 3129msgid "Invite people to #%s" 3130msgstr "Invitar personas a #%s" 3131 3132#. module: mail 3133#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3134msgid "Invite wizard" 3135msgstr "Asistente de invitación" 3136 3137#. module: mail 3138#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3139msgid "Invited people only" 3140msgstr "Personas invitadas solamente" 3141 3142#. module: mail 3143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3144msgid "Is Active" 3145msgstr "Está Activo" 3146 3147#. module: mail 3148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3149msgid "Is Allowed" 3150msgstr "Es permitido" 3151 3152#. module: mail 3153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3154msgid "Is Banned" 3155msgstr "Es prohibido" 3156 3157#. module: mail 3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3165msgid "Is Follower" 3166msgstr "Es un seguidor" 3167 3168#. module: mail 3169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3170msgid "Is Notification" 3171msgstr "Es una notificación" 3172 3173#. module: mail 3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3175msgid "Is Read" 3176msgstr "Es leído" 3177 3178#. module: mail 3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3180msgid "Is Subscribed" 3181msgstr "Está suscrito" 3182 3183#. module: mail 3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3185msgid "Is a chat" 3186msgstr "Es un chat" 3187 3188#. module: mail 3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3190msgid "Is a member" 3191msgstr "Es un miembro" 3192 3193#. module: mail 3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3195msgid "Is moderator" 3196msgstr "Es moderador" 3197 3198#. module: mail 3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3200msgid "Is pinned on the interface" 3201msgstr "Está fijada en la interfaz" 3202 3203#. module: mail 3204#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3205msgid "Join" 3206msgstr "Unirse" 3207 3208#. module: mail 3209#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3210msgid "Join a group" 3211msgstr "Unirse a un grupo" 3212 3213#. module: mail 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3216msgid "Language" 3217msgstr "Idioma" 3218 3219#. module: mail 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3221msgid "Last Fetched" 3222msgstr "Última vez recuperado" 3223 3224#. module: mail 3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3269msgid "Last Modified on" 3270msgstr "Última modificación el" 3271 3272#. module: mail 3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3275msgid "Last Seen" 3276msgstr "Ultima vez visto" 3277 3278#. module: mail 3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3293#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3294#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3296#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3300msgid "Last Updated by" 3301msgstr "Última actualización por" 3302 3303#. module: mail 3304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3325msgid "Last Updated on" 3326msgstr "Última actualización el" 3327 3328#. module: mail 3329#. openerp-web 3330#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3331#, python-format 3332msgid "Late" 3333msgstr "Retrasado" 3334 3335#. module: mail 3336#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3338msgid "Late Activities" 3339msgstr "Actividades tardías" 3340 3341#. module: mail 3342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3344#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3345msgid "Layout" 3346msgstr "Diseño" 3347 3348#. module: mail 3349#. openerp-web 3350#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3351#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3352#, python-format 3353msgid "Leave" 3354msgstr "Ausencia" 3355 3356#. module: mail 3357#. openerp-web 3358#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3359#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3360#, python-format 3361msgid "Leave this channel" 3362msgstr "Abandonar este canal" 3363 3364#. module: mail 3365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3366msgid "List of cc from incoming emails." 3367msgstr "Listado de cc en emails entrantes." 3368 3369#. module: mail 3370#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3371msgid "" 3372"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3373msgstr "" 3374"Lista de canales que serán añadidos como oyentes del documento actual." 3375 3376#. module: mail 3377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3378msgid "" 3379"List of partners that will be added as follower of the current document." 3380msgstr "" 3381"Lista de empresas que serán añadidas como seguidoras del documento actual." 3382 3383#. module: mail 3384#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3385#, python-format 3386msgid "List users in the current channel" 3387msgstr "Listado actual de usuarios en este canal" 3388 3389#. module: mail 3390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3391msgid "Listener" 3392msgstr "Oyente" 3393 3394#. module: mail 3395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3396msgid "Listeners" 3397msgstr "Oyentes" 3398 3399#. module: mail 3400#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3401msgid "Listeners of a Channel" 3402msgstr "Seguidores de un canal" 3403 3404#. module: mail 3405#. openerp-web 3406#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3407#, python-format 3408msgid "Load more" 3409msgstr "Cargar mas" 3410 3411#. module: mail 3412#. openerp-web 3413#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3414#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3415#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3416#, python-format 3417msgid "Loading" 3418msgstr "Cargando" 3419 3420#. module: mail 3421#. openerp-web 3422#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3423#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3424#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3425#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3426#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3427#, python-format 3428msgid "Loading..." 3429msgstr "Cargando…" 3430 3431#. module: mail 3432#. openerp-web 3433#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3434#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3435#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3437#, python-format 3438msgid "Log" 3439msgstr "Registro" 3440 3441#. module: mail 3442#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3443#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3444msgid "Log a note..." 3445msgstr "Registrar una nota..." 3446 3447#. module: mail 3448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3449msgid "Log an Activity" 3450msgstr "Registrar una actividad" 3451 3452#. module: mail 3453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3454msgid "Log an Internal Note" 3455msgstr "Registrar una nota interna" 3456 3457#. module: mail 3458#. openerp-web 3459#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3460#, python-format 3461msgid "Log an internal note..." 3462msgstr "Registrar una nota interna…" 3463 3464#. module: mail 3465#. openerp-web 3466#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3467#, python-format 3468msgid "Log note" 3469msgstr "Poner una nota" 3470 3471#. module: mail 3472#. openerp-web 3473#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3474#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3475#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3476#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3477#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3479#, python-format 3480msgid "Mail" 3481msgstr "Correo electrónico" 3482 3483#. module: mail 3484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3486msgid "Mail Activity" 3487msgstr "Actividad de correo" 3488 3489#. module: mail 3490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3492#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3493msgid "Mail Activity Type" 3494msgstr "Tipo de actividad del correo electrónico" 3495 3496#. module: mail 3497#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3499#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3500msgid "Mail Blacklist" 3501msgstr "Lista negra de correo " 3502 3503#. module: mail 3504#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3505msgid "Mail Blacklist mixin" 3506msgstr "Mail Blacklist mixin" 3507 3508#. module: mail 3509#. openerp-web 3510#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3511#, python-format 3512msgid "Mail Body" 3513msgstr "Cuerpo del correo" 3514 3515#. module: mail 3516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3517msgid "Mail Channel Form" 3518msgstr "Formulario de canal de correo" 3519 3520#. module: mail 3521#. openerp-web 3522#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3523#, python-format 3524msgid "Mail Failures" 3525msgstr "Fallos de correo" 3526 3527#. module: mail 3528#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3529msgid "Mail Render Mixin" 3530msgstr "Mail Render Mixin" 3531 3532#. module: mail 3533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3535msgid "Mail Thread" 3536msgstr "Hilo de mensajes" 3537 3538#. module: mail 3539#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3540msgid "Mail Tracking Value" 3541msgstr "Valor de seguimiento de correo" 3542 3543#. module: mail 3544#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3545msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3546msgstr "" 3547"Se ha creado un correo electrónico para notificar a la gente de un mensaje " 3548"existente" 3549 3550#. module: mail 3551#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3552#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3553#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3554msgid "Mail: Email Queue Manager" 3555msgstr "Mail: Gestor de colas de email" 3556 3557#. module: mail 3558#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3559#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3560#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3561msgid "Mail: Notify channel moderators" 3562msgstr "Correo: Notificar a los moderadores de canales" 3563 3564#. module: mail 3565#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3566#, python-format 3567msgid "Mailbox unavailable - %s" 3568msgstr "Bandeja no disponible - %s" 3569 3570#. module: mail 3571#. openerp-web 3572#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3573#, python-format 3574msgid "Mailboxes" 3575msgstr "Buzones de correo" 3576 3577#. module: mail 3578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3580msgid "Mails" 3581msgstr "Correos" 3582 3583#. module: mail 3584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3591msgid "Main Attachment" 3592msgstr "Adjuntos principales" 3593 3594#. module: mail 3595#. openerp-web 3596#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3597#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3598#, python-format 3599msgid "Manage Messages" 3600msgstr "Administrar mensajes" 3601 3602#. module: mail 3603#. openerp-web 3604#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3605#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3606#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3607#, python-format 3608msgid "Mark Done" 3609msgstr "Marcar como hecho" 3610 3611#. module: mail 3612#. openerp-web 3613#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3614#, python-format 3615msgid "Mark all as read" 3616msgstr "Marcar todo como leido" 3617 3618#. module: mail 3619#. openerp-web 3620#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3621#, python-format 3622msgid "Mark all read" 3623msgstr "Marcar todo como leido" 3624 3625#. module: mail 3626#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3627msgid "Mark as Done" 3628msgstr "Marcar como Hecho" 3629 3630#. module: mail 3631#. openerp-web 3632#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3633#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3634#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3635#, python-format 3636msgid "Mark as Read" 3637msgstr "Marcar como leido" 3638 3639#. module: mail 3640#. openerp-web 3641#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3642#, python-format 3643msgid "Mark as Todo" 3644msgstr "Marcar 'Por realizar'" 3645 3646#. module: mail 3647#. openerp-web 3648#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3649#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3650#, python-format 3651msgid "Mark as done" 3652msgstr "Marcar como hecho" 3653 3654#. module: mail 3655#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3656msgid "Meeting" 3657msgstr "Reunión" 3658 3659#. module: mail 3660#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3661msgid "Members" 3662msgstr "Miembros" 3663 3664#. module: mail 3665#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3666msgid "" 3667"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3668"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3669msgstr "" 3670"Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. " 3671"Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es " 3672"necesario." 3673 3674#. module: mail 3675#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3676msgid "Merge Partner Wizard" 3677msgstr "Asistente de fusionado de empresas" 3678 3679#. module: mail 3680#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3681#, python-format 3682msgid "Merged with the following partners:" 3683msgstr "Combinada con las siguientes empresas:" 3684 3685#. module: mail 3686#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3687#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3692msgid "Message" 3693msgstr "Mensaje" 3694 3695#. module: mail 3696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3703msgid "Message Delivery error" 3704msgstr "Error de Envío de Mensaje" 3705 3706#. module: mail 3707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3708msgid "Message ID" 3709msgstr "ID del mensaje" 3710 3711#. module: mail 3712#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3713msgid "Message Notifications" 3714msgstr "Notificaciones de mensajes" 3715 3716#. module: mail 3717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3720msgid "Message Record Name" 3721msgstr "Nombre de registro del mensaje" 3722 3723#. module: mail 3724#. openerp-web 3725#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3726#, python-format 3727msgid "Message Rejected" 3728msgstr "Mensaje rechazado" 3729 3730#. module: mail 3731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3732msgid "Message Type" 3733msgstr "Tipo de mensaje" 3734 3735#. module: mail 3736#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3737#, python-format 3738msgid "Message are pending moderation" 3739msgstr "Mensajes pendientes de moderación." 3740 3741#. module: mail 3742#. openerp-web 3743#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3744#, python-format 3745msgid "Message delivery failure image" 3746msgstr "Imagen de error de entrega de mensajes" 3747 3748#. module: mail 3749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3751msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3752msgstr "" 3753"Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del " 3754"mensaje" 3755 3756#. module: mail 3757#. openerp-web 3758#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3759#, python-format 3760msgid "Message posted on \"%s\"" 3761msgstr "Mensaje publicado en \"%s\"" 3762 3763#. module: mail 3764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3765msgid "Message recipients (emails)" 3766msgstr "Destinatarios del mensaje (correos electrónicos)" 3767 3768#. module: mail 3769#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3770msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3771msgstr "" 3772"Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores" 3773 3774#. module: mail 3775#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3776#, python-format 3777msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3778msgstr "El mensaje debe ser una instancia de EmailMessage válida" 3779 3780#. module: mail 3781#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3782msgid "" 3783"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3784"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3785" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3786"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3787"on its wall." 3788msgstr "" 3789"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente " 3790"para los sistema de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación " 3791"relativa a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso " 3792"(Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las " 3793"notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro." 3794 3795#. module: mail 3796#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3797msgid "Message subtypes" 3798msgstr "Subtipos de mensaje" 3799 3800#. module: mail 3801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3802msgid "" 3803"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3804"user's Wall." 3805msgstr "" 3806"Subtipos de mensaje seguidos. Serán los subtipos que serán llevados al muro " 3807"del usuario." 3808 3809#. module: mail 3810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3812#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3813msgid "" 3814"Message type: email for email message, notification for system message, " 3815"comment for other messages such as user replies" 3816msgstr "" 3817"Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes " 3818"de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." 3819 3820#. module: mail 3821#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3823msgid "Message unique identifier" 3824msgstr "Identificador único del mensaje" 3825 3826#. module: mail 3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3829msgid "Message-Id" 3830msgstr "Id del mensaje" 3831 3832#. module: mail 3833#. openerp-web 3834#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3835#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3844#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3845#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3846#, python-format 3847msgid "Messages" 3848msgstr "Mensajes" 3849 3850#. module: mail 3851#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3852msgid "Messages Search" 3853msgstr "Buscar mensajes" 3854 3855#. module: mail 3856#. openerp-web 3857#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3858#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3859#, python-format 3860msgid "Messages are sent by email" 3861msgstr "Los mensajes se envían por correo electrónico" 3862 3863#. module: mail 3864#. openerp-web 3865#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3866#, python-format 3867msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3868msgstr "" 3869"Los mensajes pueden ser <b>destacados</b> para que recuerde revisarlos más " 3870"tarde." 3871 3872#. module: mail 3873#. openerp-web 3874#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3875#, python-format 3876msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3877msgstr "Los mensajes marcados como leídos aparecerán en el historial." 3878 3879#. module: mail 3880#. openerp-web 3881#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3882#, python-format 3883msgid "Messages pending moderation appear here." 3884msgstr "Los mensajes pendientes de moderación aparecen aquí." 3885 3886#. module: mail 3887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3888msgid "" 3889"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3890"members of base_user group" 3891msgstr "" 3892"Mensajes con subtipos internos solo visibles por los empleados, conocidos " 3893"también como a miembros del grupo base_user" 3894 3895#. module: mail 3896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3901msgid "Model" 3902msgstr "Modelo" 3903 3904#. module: mail 3905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3906msgid "Model has change" 3907msgstr "El modelo ha cambiado" 3908 3909#. module: mail 3910#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3911msgid "Model of the followed resource" 3912msgstr "Modelo del recurso seguido" 3913 3914#. module: mail 3915#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3916msgid "" 3917"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3918msgstr "" 3919"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica" 3920" a todos los modelos." 3921 3922#. module: mail 3923#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3924msgid "Models" 3925msgstr "Modelos" 3926 3927#. module: mail 3928#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3929msgid "Moderate Messages" 3930msgstr "Mensajes revisados" 3931 3932#. module: mail 3933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3934msgid "Moderate this channel" 3935msgstr "Moderar este canal" 3936 3937#. module: mail 3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3940msgid "Moderated By" 3941msgstr "Moderado por" 3942 3943#. module: mail 3944#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3945msgid "Moderated Emails" 3946msgstr "Correos electrónicos moderados" 3947 3948#. module: mail 3949#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3950msgid "Moderated channels" 3951msgstr "Canales moderados" 3952 3953#. module: mail 3954#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3955#, python-format 3956msgid "Moderated channels must have moderators." 3957msgstr "Los canales moderados deben tener moderadores." 3958 3959#. module: mail 3960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3961msgid "Moderated emails count" 3962msgstr "Nº de correos electrónicos moderados" 3963 3964#. module: mail 3965#. openerp-web 3966#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3967#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3969#, python-format 3970msgid "Moderation" 3971msgstr "Moderación" 3972 3973#. module: mail 3974#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3975msgid "Moderation List" 3976msgstr "Lista de moderación" 3977 3978#. module: mail 3979#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3980msgid "Moderation Lists" 3981msgstr "Listas de moderación" 3982 3983#. module: mail 3984#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3986msgid "Moderation Status" 3987msgstr "Estado de moderación" 3988 3989#. module: mail 3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3991msgid "Moderation count" 3992msgstr "Recuento de moderación" 3993 3994#. module: mail 3995#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3996msgid "Moderator" 3997msgstr "Moderador" 3998 3999#. module: mail 4000#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 4001msgid "Moderators" 4002msgstr "Moderadores" 4003 4004#. module: mail 4005#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4006#, python-format 4007msgid "Moderators must have an email address." 4008msgstr "Los moderadores deben tener una dirección de correo electrónico." 4009 4010#. module: mail 4011#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4012#, python-format 4013msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 4014msgstr "Los moderadores deben ser miembros del canal que moderan." 4015 4016#. module: mail 4017#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 4018msgid "" 4019"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 4020"activity type, be careful." 4021msgstr "" 4022"La modificación del modelo puede tener un impacto en las actividades " 4023"existentes que utilizan este tipo de actividad, tenga cuidado." 4024 4025#. module: mail 4026#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 4027msgid "Module Uninstall" 4028msgstr "Desinstalar módulo" 4029 4030#. module: mail 4031#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 4032msgid "Months" 4033msgstr "Meses" 4034 4035#. module: mail 4036#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 4037#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 4038#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 4039#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 4040#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 4041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4042msgid "Name" 4043msgstr "Nombre" 4044 4045#. module: mail 4046#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 4047#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 4048#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 4049msgid "Name get of the related document." 4050msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado" 4051 4052#. module: mail 4053#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 4054msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 4055msgstr "Nombre del socio relacionado (si existe) o del canal relacionado" 4056 4057#. module: mail 4058#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 4059msgid "" 4060"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 4061"The extension can be omitted and will then come from the report type." 4062msgstr "" 4063"Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)\n" 4064"La extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe." 4065 4066#. module: mail 4067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 4068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 4069#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 4070#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 4071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 4072msgid "Need Action" 4073msgstr "Requiere acción" 4074 4075#. module: mail 4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 4077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 4078msgid "Need moderation" 4079msgstr "Necesita moderación" 4080 4081#. module: mail 4082#. openerp-web 4083#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4085#, python-format 4086msgid "New Channel" 4087msgstr "Nuevo canal" 4088 4089#. module: mail 4090#. openerp-web 4091#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4092#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4093#, python-format 4094msgid "New Message" 4095msgstr "Nuevo mensaje" 4096 4097#. module: mail 4098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4099msgid "New Value Char" 4100msgstr "Nuevo valor de carácter" 4101 4102#. module: mail 4103#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4104msgid "New Value Datetime" 4105msgstr "Nuevo valor de fecha" 4106 4107#. module: mail 4108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4109msgid "New Value Float" 4110msgstr "Nuevo valor de coma flotante" 4111 4112#. module: mail 4113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4114msgid "New Value Integer" 4115msgstr "Nuevo valor entero" 4116 4117#. module: mail 4118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4119msgid "New Value Monetary" 4120msgstr "Nuevo valor monetario" 4121 4122#. module: mail 4123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4124msgid "New Value Text" 4125msgstr "Nuevo valor de texto" 4126 4127#. module: mail 4128#. openerp-web 4129#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4130#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4131#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4132#, python-format 4133msgid "New message" 4134msgstr "Nuevo mensaje" 4135 4136#. module: mail 4137#. openerp-web 4138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4139#, python-format 4140msgid "New messages" 4141msgstr "Nuevo mensaje" 4142 4143#. module: mail 4144#. openerp-web 4145#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4146#, python-format 4147msgid "New messages appear here." 4148msgstr "Los mensajes nuevos se muestran aquí." 4149 4150#. module: mail 4151#. openerp-web 4152#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4153#, python-format 4154msgid "New people" 4155msgstr "Nova gent" 4156 4157#. module: mail 4158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4159msgid "New values" 4160msgstr "Nuevos valores" 4161 4162#. module: mail 4163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4164msgid "" 4165"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4166"guidelines." 4167msgstr "" 4168"Los recién llegados a este canal moderado recibirán automáticamente las " 4169"pautas." 4170 4171#. module: mail 4172#. openerp-web 4173#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4174#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4175#, python-format 4176msgid "Next" 4177msgstr "Siguiente" 4178 4179#. module: mail 4180#. openerp-web 4181#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4182#, python-format 4183msgid "Next (Right-Arrow)" 4184msgstr "Siguiente (flecha derecha)" 4185 4186#. module: mail 4187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4188msgid "Next Activities" 4189msgstr "Siguientes actividades" 4190 4191#. module: mail 4192#. openerp-web 4193#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4194#, python-format 4195msgid "Next Activity" 4196msgstr "Actividad siguiente" 4197 4198#. module: mail 4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4202msgid "Next Activity Deadline" 4203msgstr "Siguiente plazo de actividad" 4204 4205#. module: mail 4206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4209msgid "Next Activity Summary" 4210msgstr "Resumen de la siguiente actividad" 4211 4212#. module: mail 4213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4216msgid "Next Activity Type" 4217msgstr "Siguiente tipo de actividad" 4218 4219#. module: mail 4220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4221msgid "Next activities available" 4222msgstr "Siguientes actividades disponibles" 4223 4224#. module: mail 4225#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4226#, python-format 4227msgid "No Error" 4228msgstr "No hay error" 4229 4230#. module: mail 4231#. openerp-web 4232#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4233#, python-format 4234msgid "No IM status available" 4235msgstr "No hay estado de IM disponible" 4236 4237#. module: mail 4238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4239msgid "No Record" 4240msgstr "No hay registro" 4241 4242#. module: mail 4243#. openerp-web 4244#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4245#, python-format 4246msgid "No activities planned." 4247msgstr "Sin actividades planificadas." 4248 4249#. module: mail 4250#. openerp-web 4251#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4252#, python-format 4253msgid "No conversation selected." 4254msgstr "No se seleccionó ninguna conversación." 4255 4256#. module: mail 4257#. openerp-web 4258#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4259#, python-format 4260msgid "No conversation yet..." 4261msgstr "Ninguna conversación aún..." 4262 4263#. module: mail 4264#. openerp-web 4265#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4266#, python-format 4267msgid "No history messages" 4268msgstr "No hay mensajes de historial" 4269 4270#. module: mail 4271#. openerp-web 4272#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4273#, python-format 4274msgid "No message available" 4275msgstr "No hay mensajes disponibles" 4276 4277#. module: mail 4278#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4279#, python-format 4280msgid "No message_id found in context" 4281msgstr "No se encontró message_id en contexto" 4282 4283#. module: mail 4284#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4285#, python-format 4286msgid "No recipient found." 4287msgstr "No se encontró destinatario." 4288 4289#. module: mail 4290#. openerp-web 4291#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4292#, python-format 4293msgid "No starred messages" 4294msgstr "No hay mensajes destacados" 4295 4296#. module: mail 4297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4300msgid "No threading for answers" 4301msgstr "No hay un hilo para las respuestas" 4302 4303#. module: mail 4304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4305msgid "None" 4306msgstr "Ninguno" 4307 4308#. module: mail 4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4312msgid "Normalized Email" 4313msgstr "Correo electrónico normalizado" 4314 4315#. module: mail 4316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4319#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4320msgid "Note" 4321msgstr "Nota" 4322 4323#. module: mail 4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4327msgid "Notification" 4328msgstr "Notificación" 4329 4330#. module: mail 4331#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4332msgid "Notification Type" 4333msgstr "Tipo de notificación" 4334 4335#. module: mail 4336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4337msgid "Notification message" 4338msgstr "Mensajes de notificación" 4339 4340#. module: mail 4341#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4342#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4343#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4344msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4345msgstr "Notificación: Eliminar notificaciones de más de 6 meses" 4346 4347#. module: mail 4348#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4352#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4354msgid "Notifications" 4355msgstr "Notificaciones" 4356 4357#. module: mail 4358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4359msgid "Notify followers" 4360msgstr "Notificar a los seguidores" 4361 4362#. module: mail 4363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4364msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4365msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo para envíos masivos)" 4366 4367#. module: mail 4368#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4373#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4374#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4375msgid "Number of Actions" 4376msgstr "Número de acciones" 4377 4378#. module: mail 4379#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4380msgid "" 4381"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4382" action deadline." 4383msgstr "" 4384"Número de días/semana/mes antes de ejecutar la acción. Permite planificar el" 4385" plazo de actuación." 4386 4387#. module: mail 4388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4389#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4392#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4395msgid "Number of errors" 4396msgstr "Numero de errores" 4397 4398#. module: mail 4399#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4400#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4403#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4406msgid "Number of messages which requires an action" 4407msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" 4408 4409#. module: mail 4410#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4411#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4412#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4417msgid "Number of messages with delivery error" 4418msgstr "Número de mensajes con error de envío" 4419 4420#. module: mail 4421#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4422#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4423#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4424#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4425#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4426#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4427#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4428msgid "Number of unread messages" 4429msgstr "Número de mensajes no leidos" 4430 4431#. module: mail 4432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4436msgid "Odoo" 4437msgstr "Odoo" 4438 4439#. module: mail 4440#. openerp-web 4441#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4442#, python-format 4443msgid "" 4444"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4445"allow them." 4446msgstr "" 4447"Se han bloqueado las notificaciones push de Odoo. Vaya a la configuración de" 4448" su navegador para permitirlos." 4449 4450#. module: mail 4451#. openerp-web 4452#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4453#, python-format 4454msgid "" 4455"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4456"device." 4457msgstr "" 4458"Odoo no tendrá permisos para enviar notificaciones nativas en este " 4459"dispositivo." 4460 4461#. module: mail 4462#. openerp-web 4463#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4464#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4465#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4466#, python-format 4467msgid "Offline" 4468msgstr "Desconectado" 4469 4470#. module: mail 4471#. openerp-web 4472#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4473#, python-format 4474msgid "Ok" 4475msgstr "Aceptar" 4476 4477#. module: mail 4478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4479msgid "Old Value Char" 4480msgstr "Valor de carácter antiguo" 4481 4482#. module: mail 4483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4484msgid "Old Value DateTime" 4485msgstr "Valor de fecha y hora antiguo" 4486 4487#. module: mail 4488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4489msgid "Old Value Float" 4490msgstr "Valor decimal antiguo" 4491 4492#. module: mail 4493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4494msgid "Old Value Integer" 4495msgstr "Valor antiguo del entero" 4496 4497#. module: mail 4498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4499msgid "Old Value Monetary" 4500msgstr "Valor monetario antiguo" 4501 4502#. module: mail 4503#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4504msgid "Old Value Text" 4505msgstr "Texto de valor antiguo" 4506 4507#. module: mail 4508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4509msgid "Old values" 4510msgstr "Valores antiguos" 4511 4512#. module: mail 4513#. openerp-web 4514#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4515#, python-format 4516msgid "" 4517"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4518" here." 4519msgstr "" 4520"Una vez que un mensaje ha sido destacado, puede volver y revisarlo en " 4521"cualquier momento aquí." 4522 4523#. module: mail 4524#. openerp-web 4525#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4526#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4527#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4528#, python-format 4529msgid "Online" 4530msgstr "En línea" 4531 4532#. module: mail 4533#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4534#, python-format 4535msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4536msgstr "Solo los administradores pueden exportar mensajes de correo" 4537 4538#. module: mail 4539#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4540#, python-format 4541msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4542msgstr "" 4543"Solo los administradores pueden utilizar la función de confirmación de " 4544"lectura grupal en los mensajes" 4545 4546#. module: mail 4547#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4548#, python-format 4549msgid "" 4550"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4551msgstr "" 4552"¡Solo un administrador o un moderador pueden enviar pautas a los miembros " 4553"del canal!" 4554 4555#. module: mail 4556#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4557#, python-format 4558msgid "Only custom models can be modified." 4559msgstr "Solo los modelos personalizados pueden ser modificados." 4560 4561#. module: mail 4562#. openerp-web 4563#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4564#, python-format 4565msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4566msgstr "" 4567"Actualmente, solo se admiten los cuadros de diálogo vinculados a un " 4568"registro." 4569 4570#. module: mail 4571#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4572#, python-format 4573msgid "Only mailing lists can be moderated." 4574msgstr "Solo se pueden moderar las listas de correo." 4575 4576#. module: mail 4577#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4578msgid "Open" 4579msgstr "Abierto" 4580 4581#. module: mail 4582#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4583msgid "Open Document" 4584msgstr "Abrir documento" 4585 4586#. module: mail 4587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4588msgid "Open Parent Document" 4589msgstr "Abrir el documento padre" 4590 4591#. module: mail 4592#. openerp-web 4593#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4594#, python-format 4595msgid "Open chat" 4596msgstr "Abrir chat" 4597 4598#. module: mail 4599#. openerp-web 4600#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4601#, python-format 4602msgid "Open in Discuss" 4603msgstr "Abrir en Conversaciones" 4604 4605#. module: mail 4606#. openerp-web 4607#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4608#, python-format 4609msgid "Open profile" 4610msgstr "Perfil abierto" 4611 4612#. module: mail 4613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4614#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4615#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4616msgid "" 4617"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4618"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4619"creation of new records completely." 4620msgstr "" 4621"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán" 4622" adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " 4623"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." 4624 4625#. module: mail 4626#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4627msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4628msgstr "" 4629"ID de mail_mail opcional. Se utiliza principalmente para optimizar " 4630"búsquedas." 4631 4632#. module: mail 4633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4634msgid "" 4635"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4636"priority one will be used." 4637msgstr "" 4638"Servidor de salida preferido (opcional). Si no está establecido, se usará el" 4639" de mayor prioridad." 4640 4641#. module: mail 4642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4643msgid "Optional report to print and attach" 4644msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar" 4645 4646#. module: mail 4647#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4648#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4649msgid "" 4650"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4651"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4652"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4653"${object.partner_id.lang}." 4654msgstr "" 4655"Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está" 4656" enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es " 4657"la que se usará. Esto normalmente debería ser una expresión con marcadores " 4658"de posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: " 4659"${object.partner_id.lang}." 4660 4661#. module: mail 4662#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4663#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4664msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4665msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío" 4666 4667#. module: mail 4668#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4669#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4670msgid "Outgoing" 4671msgstr "Saliente" 4672 4673#. module: mail 4674#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4675msgid "Outgoing Mail Server" 4676msgstr "Servidor de correo saliente" 4677 4678#. module: mail 4679#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4680msgid "Outgoing Mails" 4681msgstr "Correos salientes" 4682 4683#. module: mail 4684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4687msgid "Outgoing mail server" 4688msgstr "Servidor de correos salientes" 4689 4690#. module: mail 4691#. openerp-web 4692#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4693#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4694#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4695#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4696#, python-format 4697msgid "Overdue" 4698msgstr "Vencidas" 4699 4700#. module: mail 4701#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4702msgid "Override author's email" 4703msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor" 4704 4705#. module: mail 4706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4709msgid "Owner" 4710msgstr "Propietario" 4711 4712#. module: mail 4713#. openerp-web 4714#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4715#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4716#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4717#, python-format 4718msgid "PDF file" 4719msgstr "Archivo PDF" 4720 4721#. module: mail 4722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4723msgid "Parent" 4724msgstr "Principal" 4725 4726#. module: mail 4727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4730msgid "Parent Message" 4731msgstr "Mensaje padre" 4732 4733#. module: mail 4734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4737msgid "Parent Model" 4738msgstr "Modelo padre" 4739 4740#. module: mail 4741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4744msgid "Parent Record Thread ID" 4745msgstr "ID del hilo del registro padre" 4746 4747#. module: mail 4748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4751msgid "" 4752"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4753" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4754"(parent_model) and task (model))" 4755msgstr "" 4756"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia " 4757"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (example: " 4758"project (parent_model) and task (model))" 4759 4760#. module: mail 4761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4762msgid "" 4763"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4764" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4765"to task-related subtypes." 4766msgstr "" 4767"Subtipo padre, utilizado para la subscripción automática. Este campo no esta" 4768" correctamente nombrado. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id del " 4769"subtipo de proyecto se refiere a los subtipos de tareas relacionadas." 4770 4771#. module: mail 4772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4773msgid "Partner" 4774msgstr "Contacto" 4775 4776#. module: mail 4777#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4778#, python-format 4779msgid "Partner Profile" 4780msgstr "Perfil de la empresa" 4781 4782#. module: mail 4783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4784msgid "Partner Readonly" 4785msgstr "Partner Solo Lectura " 4786 4787#. module: mail 4788#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4789msgid "Partner with additional information for mail resend" 4790msgstr "Asóciese con información adicional para reenviar correo" 4791 4792#. module: mail 4793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4795msgid "Partners with Need Action" 4796msgstr "Asociados con acción requerida" 4797 4798#. module: mail 4799#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4800msgid "Pending Moderation" 4801msgstr "Moderación pendiente" 4802 4803#. module: mail 4804#. openerp-web 4805#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4806#, python-format 4807msgid "Pending moderation" 4808msgstr "Moderación pendiente" 4809 4810#. module: mail 4811#. openerp-web 4812#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4813#, python-format 4814msgid "Pending moderation:" 4815msgstr "Pendiente de moderación:" 4816 4817#. module: mail 4818#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4819msgid "" 4820"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4821"for moderation." 4822msgstr "" 4823"Las personas reciben una notificación automática sobre la espera de " 4824"moderación de su mensaje." 4825 4826#. module: mail 4827#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4828msgid "Permanent Ban" 4829msgstr "Prohibición permanente" 4830 4831#. module: mail 4832#. openerp-web 4833#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4834#, python-format 4835msgid "Permission denied" 4836msgstr "Permiso denegado" 4837 4838#. module: mail 4839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4841msgid "Phone" 4842msgstr "Teléfono" 4843 4844#. module: mail 4845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4846#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4847msgid "Placeholder Expression" 4848msgstr "Expresión de marcador" 4849 4850#. module: mail 4851#. openerp-web 4852#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4853#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4854#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4855#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4856#, python-format 4857msgid "Planned" 4858msgstr "Planificado" 4859 4860#. module: mail 4861#. openerp-web 4862#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4863#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4864#, python-format 4865msgid "Planned activities" 4866msgstr "Actividades planificadas" 4867 4868#. module: mail 4869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4870msgid "Planned in" 4871msgstr "Planificado en" 4872 4873#. module: mail 4874#. openerp-web 4875#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4876#, python-format 4877msgid "Please complete customer's information" 4878msgstr "Por favor complete la información del cliente" 4879 4880#. module: mail 4881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4882msgid "Please contact us instead using" 4883msgstr "Por favor contáctenos en su lugar usando" 4884 4885#. module: mail 4886#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4887msgid "Please find below the guidelines of the" 4888msgstr "A continuación encontrará las pautas de la" 4889 4890#. module: mail 4891#. openerp-web 4892#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4893#, python-format 4894msgid "Please wait while the file is uploading." 4895msgstr "Espere mientras se carga el archivo." 4896 4897#. module: mail 4898#. openerp-web 4899#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4900#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4901#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4902#, python-format 4903msgid "Please wait..." 4904msgstr "Por favor espere... " 4905 4906#. module: mail 4907#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4908msgid "" 4909"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4910"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4911"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4912msgstr "" 4913"Política de gestión de las notificaciones:\n" 4914"- Manejar por correos electrónicos: las notificaciones son enviadas a su dirección de correo\n" 4915"- Manejar en Odoo: las notificaciones aparecen en su bandeja de entrada de Odoo" 4916 4917#. module: mail 4918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4919#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4921msgid "" 4922"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4923"- everyone: everyone can post\n" 4924"- partners: only authenticated partners\n" 4925"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4926msgstr "" 4927"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n" 4928"- todo el mundo: todos pueden publicar\n" 4929"- socios: sólo socios autenticados\n" 4930"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los siguientes canales\n" 4931 4932#. module: mail 4933#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4934msgid "Post on Multiple Documents" 4935msgstr "Publicar en varios documentos" 4936 4937#. module: mail 4938#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4939msgid "Post on a document" 4940msgstr "Publicar en un documento" 4941 4942#. module: mail 4943#. openerp-web 4944#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4945#, python-format 4946msgid "Post your message on the thread" 4947msgstr "Publica tu mensaje en el hilo" 4948 4949#. module: mail 4950#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4953msgid "Powered by" 4954msgstr "Con tecnología de" 4955 4956#. module: mail 4957#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4958msgid "Preceding Activities" 4959msgstr "Actividad precedente" 4960 4961#. module: mail 4962#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4963msgid "Preferred reply address" 4964msgstr "Dirección de respuesta favorita" 4965 4966#. module: mail 4967#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4968msgid "Preferred response address" 4969msgstr "Dirección de respuesta preferida" 4970 4971#. module: mail 4972#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4973msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4974msgstr "" 4975"Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquí expresiones de " 4976"campo)" 4977 4978#. module: mail 4979#. openerp-web 4980#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4981#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4982#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4984#, python-format 4985msgid "Preview" 4986msgstr "Previsualizar" 4987 4988#. module: mail 4989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4990msgid "Preview of" 4991msgstr "Vista previa de" 4992 4993#. module: mail 4994#. openerp-web 4995#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4996#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4997#, python-format 4998msgid "Previous" 4999msgstr "Anterior" 5000 5001#. module: mail 5002#. openerp-web 5003#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5004#, python-format 5005msgid "Previous (Left-Arrow)" 5006msgstr "Anterior (flecha izquierda)" 5007 5008#. module: mail 5009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 5010msgid "Previous Activity Type" 5011msgstr "Tipo de actividad previo" 5012 5013#. module: mail 5014#. openerp-web 5015#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5016#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5017#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5018#, python-format 5019msgid "Print" 5020msgstr "Imprimir" 5021 5022#. module: mail 5023#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 5024#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5025msgid "Privacy" 5026msgstr "Privacidad" 5027 5028#. module: mail 5029#. openerp-web 5030#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 5031#, python-format 5032msgid "Private channel" 5033msgstr "Canal privado" 5034 5035#. module: mail 5036#. openerp-web 5037#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 5038#, python-format 5039msgid "Public Channels" 5040msgstr "Canales públicos" 5041 5042#. module: mail 5043#. openerp-web 5044#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 5045#, python-format 5046msgid "Public channel" 5047msgstr "Canal público" 5048 5049#. module: mail 5050#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 5051msgid "Publisher Warranty Contract" 5052msgstr "Contrato de garantía del editor" 5053 5054#. module: mail 5055#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 5056#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 5057#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 5058msgid "Publisher: Update Notification" 5059msgstr "Editor: Actualizar la notificación" 5060 5061#. module: mail 5062#. openerp-web 5063#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5064#, python-format 5065msgid "Quick search..." 5066msgstr "Búsqueda rápida..." 5067 5068#. module: mail 5069#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 5070#, python-format 5071msgid "Re:" 5072msgstr "Re:" 5073 5074#. module: mail 5075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 5076msgid "Read Date" 5077msgstr "Fecha de lectura" 5078 5079#. module: mail 5080#. openerp-web 5081#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5082#, python-format 5083msgid "Ready" 5084msgstr "Preparado" 5085 5086#. module: mail 5087#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 5088msgid "Ready to Send" 5089msgstr "Listo para enviar" 5090 5091#. module: mail 5092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 5093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 5094msgid "Reason" 5095msgstr "Motivo" 5096 5097#. module: mail 5098#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 5099#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5100msgid "Received" 5101msgstr "Recibido" 5102 5103#. module: mail 5104#. openerp-web 5105#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5106#, python-format 5107msgid "Received by %s" 5108msgstr "Recibido por %s" 5109 5110#. module: mail 5111#. openerp-web 5112#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5113#, python-format 5114msgid "Received by %s and %s" 5115msgstr "Recibido por %s y %s" 5116 5117#. module: mail 5118#. openerp-web 5119#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5120#, python-format 5121msgid "Received by %s, %s and more" 5122msgstr "Recibido por %s, %s y más" 5123 5124#. module: mail 5125#. openerp-web 5126#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5127#, python-format 5128msgid "Received by Everyone" 5129msgstr "Recibido por todos" 5130 5131#. module: mail 5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5135msgid "Recipient" 5136msgstr "Destinatario" 5137 5138#. module: mail 5139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5146msgid "Recipients" 5147msgstr "Destinatarios" 5148 5149#. module: mail 5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5151msgid "Recommended Activity Type" 5152msgstr "Tipo recomendado de actividad" 5153 5154#. module: mail 5155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5156msgid "Recommended Next Activities" 5157msgstr "Siguientes actividades recomendadas" 5158 5159#. module: mail 5160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5161msgid "Record" 5162msgstr "Registro" 5163 5164#. module: mail 5165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5168msgid "Record Thread ID" 5169msgstr "Id. del hijo de registro" 5170 5171#. module: mail 5172#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5173#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5174#, python-format 5175msgid "Records:" 5176msgstr "Registros:" 5177 5178#. module: mail 5179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5180msgid "References" 5181msgstr "Referencias" 5182 5183#. module: mail 5184#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5185msgid "Regards," 5186msgstr "Saludos, " 5187 5188#. module: mail 5189#. openerp-web 5190#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5191#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5192#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5193#, python-format 5194msgid "Reject" 5195msgstr "Rechazado" 5196 5197#. module: mail 5198#. openerp-web 5199#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5200#, python-format 5201msgid "Reject selected messages" 5202msgstr "Rechazar mensajes seleccionados" 5203 5204#. module: mail 5205#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5206msgid "Rejected" 5207msgstr "Rechazada" 5208 5209#. module: mail 5210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5216msgid "Related Document ID" 5217msgstr "ID del documento relacionado" 5218 5219#. module: mail 5220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5226msgid "Related Document Model" 5227msgstr "Modelo de documento relacionado" 5228 5229#. module: mail 5230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5231msgid "Related Document Model Name" 5232msgstr "Nombre del modelo del documento relacionado" 5233 5234#. module: mail 5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5236msgid "Related Mail Template" 5237msgstr "Plantilla de correo relacionada" 5238 5239#. module: mail 5240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5241msgid "Related Message" 5242msgstr "Mensaje relacionado" 5243 5244#. module: mail 5245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5246msgid "Related Partner" 5247msgstr "Contacto relacionada" 5248 5249#. module: mail 5250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5251msgid "Relation field" 5252msgstr "Campo relación" 5253 5254#. module: mail 5255#. openerp-web 5256#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5257#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5258#, python-format 5259msgid "Remove" 5260msgstr "Eliminar" 5261 5262#. module: mail 5263#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5264msgid "Remove email from blacklist wizard" 5265msgstr "Asistente para eliminar correo electrónico de la lista negra" 5266 5267#. module: mail 5268#. openerp-web 5269#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5270#, python-format 5271msgid "Remove message with explanation" 5272msgstr "Eliminar mensaje con explicación" 5273 5274#. module: mail 5275#. openerp-web 5276#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5277#, python-format 5278msgid "Remove message without explanation" 5279msgstr "Eliminar mensaje sin explicación " 5280 5281#. module: mail 5282#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5283msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5284msgstr "" 5285"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos " 5286"relacionados." 5287 5288#. module: mail 5289#. openerp-web 5290#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5291#, python-format 5292msgid "Remove this follower" 5293msgstr "Eliminar este seguidor" 5294 5295#. module: mail 5296#. openerp-web 5297#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5298#, python-format 5299msgid "Rename conversation" 5300msgstr "Renombrar conversación" 5301 5302#. module: mail 5303#. openerp-web 5304#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5305#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5306#, python-format 5307msgid "Reply" 5308msgstr "Responder" 5309 5310#. module: mail 5311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5313#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5314msgid "" 5315"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5316"creation." 5317msgstr "" 5318"Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará " 5319"la creación automática de hilos." 5320 5321#. module: mail 5322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5325#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5326#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5327msgid "Reply-To" 5328msgstr "Responder a" 5329 5330#. module: mail 5331#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5332msgid "Report Filename" 5333msgstr "Fichero del informe" 5334 5335#. module: mail 5336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5337msgid "Requesting Partner" 5338msgstr "Socio solicitante" 5339 5340#. module: mail 5341#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5342msgid "Resend mail" 5343msgstr "Reenviar correo electrónico" 5344 5345#. module: mail 5346#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5347msgid "Resend to selected" 5348msgstr "Reenvíe para seleccionar" 5349 5350#. module: mail 5351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5352msgid "Resend wizard" 5353msgstr "Asistente de reenvio" 5354 5355#. module: mail 5356#. openerp-web 5357#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5358#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5359#, python-format 5360msgid "Reset Zoom" 5361msgstr "Restablecer zoom" 5362 5363#. module: mail 5364#. openerp-web 5365#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5366#, python-format 5367msgid "Reset Zoom (0)" 5368msgstr "Restablecer zoom (0)" 5369 5370#. module: mail 5371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5373msgid "Responsible" 5374msgstr "Responsable" 5375 5376#. module: mail 5377#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5378#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5380msgid "Responsible User" 5381msgstr "Usuario responsable" 5382 5383#. module: mail 5384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5386msgid "Retry" 5387msgstr "Reintentar" 5388 5389#. module: mail 5390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5391msgid "Rich-text Contents" 5392msgstr "Contenido con texto enriquecido" 5393 5394#. module: mail 5395#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5396msgid "Rich-text/HTML message" 5397msgstr "Mensaje en Texto enriquecido/HTML" 5398 5399#. module: mail 5400#. openerp-web 5401#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5402#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5403#, python-format 5404msgid "Rotate" 5405msgstr "Rotar" 5406 5407#. module: mail 5408#. openerp-web 5409#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5410#, python-format 5411msgid "Rotate (r)" 5412msgstr "Girar (r)" 5413 5414#. module: mail 5415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5416msgid "SMTP Server" 5417msgstr "Servidor SMTP" 5418 5419#. module: mail 5420#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5421#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5422msgid "Salesperson" 5423msgstr "Comercial" 5424 5425#. module: mail 5426#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5427msgid "Save" 5428msgstr "Guardar" 5429 5430#. module: mail 5431#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5432msgid "Save as a new template" 5433msgstr "Guardar como plantilla nueva" 5434 5435#. module: mail 5436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5437msgid "Save as new template" 5438msgstr "Grabar como nueva plantilla" 5439 5440#. module: mail 5441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5442msgid "Schedule" 5443msgstr "Planificacion" 5444 5445#. module: mail 5446#. openerp-web 5447#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5448#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5449#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5450#, python-format 5451msgid "Schedule Activity" 5452msgstr "Planificación de actividad" 5453 5454#. module: mail 5455#. openerp-web 5456#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5457#, python-format 5458msgid "Schedule activities to help you get things done." 5459msgstr "Programe actividades que le ayuden a hacer las cosas." 5460 5461#. module: mail 5462#. openerp-web 5463#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5464#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5465#, python-format 5466msgid "Schedule activity" 5467msgstr "Planificar actividad" 5468 5469#. module: mail 5470#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5471#, python-format 5472msgid "Schedule an Activity" 5473msgstr "Planificar una actividad" 5474 5475#. module: mail 5476#. openerp-web 5477#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5478#, python-format 5479msgid "Schedule an activity" 5480msgstr "Planificar una actividad" 5481 5482#. module: mail 5483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5486msgid "Scheduled Date" 5487msgstr "Fecha prevista" 5488 5489#. module: mail 5490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5491#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5492msgid "Scheduled Send Date" 5493msgstr "Fecha planeada de envió" 5494 5495#. module: mail 5496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5497msgid "Search Alias" 5498msgstr "Buscar seudónimo" 5499 5500#. module: mail 5501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5502msgid "Search Groups" 5503msgstr "Grupos de busqueda" 5504 5505#. module: mail 5506#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5507msgid "Search Moderation List" 5508msgstr "Buscar Listas de Moderación" 5509 5510#. module: mail 5511#. openerp-web 5512#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5513#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5514#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5515#, python-format 5516msgid "Search user..." 5517msgstr "Buscar usuario..." 5518 5519#. module: mail 5520#. openerp-web 5521#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5522#, python-format 5523msgid "Search: %s" 5524msgstr "Buscar: %s" 5525 5526#. module: mail 5527#. openerp-web 5528#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5529#, python-format 5530msgid "Seen by %s" 5531msgstr "Visto por %s" 5532 5533#. module: mail 5534#. openerp-web 5535#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5536#, python-format 5537msgid "Seen by %s and %s" 5538msgstr "Visto por %s y %s" 5539 5540#. module: mail 5541#. openerp-web 5542#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5543#, python-format 5544msgid "Seen by %s, %s and more" 5545msgstr "Visto por %s, %s y más" 5546 5547#. module: mail 5548#. openerp-web 5549#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5550#, python-format 5551msgid "Seen by Everyone" 5552msgstr "Visto por todos" 5553 5554#. module: mail 5555#. openerp-web 5556#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5557#, python-format 5558msgid "Select All" 5559msgstr "Seleccionar todos" 5560 5561#. module: mail 5562#. openerp-web 5563#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5564#, python-format 5565msgid "Select all messages" 5566msgstr "Seleccionar todos los mensajes" 5567 5568#. module: mail 5569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5570#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5571msgid "" 5572"Select target field from the related document model.\n" 5573"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5574msgstr "" 5575"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n" 5576"Si es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." 5577 5578#. module: mail 5579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5580msgid "" 5581"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5582"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5583msgstr "" 5584"Seleccione la acción a realizar en cada correo y corrija la dirección de " 5585"correo electrónico si es necesario. La dirección modificada se guardará en " 5586"el contacto correspondiente." 5587 5588#. module: mail 5589#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5590msgid "Selected group of users" 5591msgstr "Grupo de usuarios seleccionado" 5592 5593#. module: mail 5594#. openerp-web 5595#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5597#, python-format 5598msgid "Send" 5599msgstr "Enviar" 5600 5601#. module: mail 5602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5603msgid "Send Again" 5604msgstr "Enviar de nuevo" 5605 5606#. module: mail 5607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5608#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5609msgid "Send Email" 5610msgstr "Enviar correo electrónico" 5611 5612#. module: mail 5613#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5614#, python-format 5615msgid "Send Mail (%s)" 5616msgstr "Enviar mail (%s)" 5617 5618#. module: mail 5619#. openerp-web 5620#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5621#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5622#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5625#, python-format 5626msgid "Send Now" 5627msgstr "Enviar ahora" 5628 5629#. module: mail 5630#. openerp-web 5631#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5632#, python-format 5633msgid "Send a message to followers..." 5634msgstr "Enviar un mensaje a los seguidores ..." 5635 5636#. module: mail 5637#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5638msgid "Send email" 5639msgstr "Enviar correo" 5640 5641#. module: mail 5642#. openerp-web 5643#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5644#, python-format 5645msgid "Send explanation to author" 5646msgstr "Enviar explicación al autor" 5647 5648#. module: mail 5649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5650msgid "Send guidelines" 5651msgstr "Enviar lineamientos" 5652 5653#. module: mail 5654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5655msgid "Send guidelines to new subscribers" 5656msgstr "Enviar lineamientos a los nuevos suscriptores " 5657 5658#. module: mail 5659#. openerp-web 5660#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5661#, python-format 5662msgid "Send message" 5663msgstr "Enviar mensaje" 5664 5665#. module: mail 5666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5667msgid "Send messages by email" 5668msgstr "Enviar mensajes por correo" 5669 5670#. module: mail 5671#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5672msgid "Sender address" 5673msgstr "Dirección del remitente" 5674 5675#. module: mail 5676#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5677msgid "" 5678"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5679"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5680msgstr "" 5681"Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquí). Si no se" 5682" establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está " 5683"configurado, o la dirección de correo." 5684 5685#. module: mail 5686#. openerp-web 5687#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5688#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5689#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5692#, python-format 5693msgid "Sent" 5694msgstr "Enviado" 5695 5696#. module: mail 5697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5699msgid "Sequence" 5700msgstr "Secuencia" 5701 5702#. module: mail 5703#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5704msgid "Server Action" 5705msgstr "Acción de servidor" 5706 5707#. module: mail 5708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5709msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5710msgstr "Establezca activo en falso para ocultar el canal sin eliminarlo." 5711 5712#. module: mail 5713#. openerp-web 5714#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5715#, python-format 5716msgid "Shift left" 5717msgstr "Desplazar a la izquierda" 5718 5719#. module: mail 5720#. openerp-web 5721#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5722#, python-format 5723msgid "Shift right" 5724msgstr "Cambiar a la derecha" 5725 5726#. module: mail 5727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5729msgid "Short description" 5730msgstr "Descripción corta" 5731 5732#. module: mail 5733#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5735msgid "Shortcodes" 5736msgstr "Codigos cortos" 5737 5738#. module: mail 5739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5740msgid "Shortcut" 5741msgstr "Acceso rápido" 5742 5743#. module: mail 5744#. openerp-web 5745#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5746#, python-format 5747msgid "Show Followers" 5748msgstr "Mostrar seguidores" 5749 5750#. module: mail 5751#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5752#, python-format 5753msgid "Show a helper message" 5754msgstr "Mostrar un mensaje de ayuda" 5755 5756#. module: mail 5757#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5759msgid "Show all records which has next action date is before today" 5760msgstr "" 5761"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de " 5762"hoy" 5763 5764#. module: mail 5765#. openerp-web 5766#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5767#, python-format 5768msgid "Show less" 5769msgstr "Mostrar menos" 5770 5771#. module: mail 5772#. openerp-web 5773#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5774#, python-format 5775msgid "Show more" 5776msgstr "Mostrar más" 5777 5778#. module: mail 5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5780msgid "Sidebar action" 5781msgstr "Acción barra lateral" 5782 5783#. module: mail 5784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5785msgid "" 5786"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5787"document model" 5788msgstr "" 5789"Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los " 5790"registros del modelo de documento relacionado" 5791 5792#. module: mail 5793#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5794msgid "Source" 5795msgstr "Origen" 5796 5797#. module: mail 5798#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5799msgid "Specific User" 5800msgstr "Usuario específico" 5801 5802#. module: mail 5803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5804msgid "" 5805"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5806"available when managing activities for other models." 5807msgstr "" 5808"Especificar un modelo si la actividad debería ser específica para un modelo " 5809"y no estar disponible cuando se gestionan actividades para otros modelos." 5810 5811#. module: mail 5812#. openerp-web 5813#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5816#, python-format 5817msgid "Starred" 5818msgstr "Destacado" 5819 5820#. module: mail 5821#. openerp-web 5822#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5823#, python-format 5824msgid "Start a conversation" 5825msgstr "Iniciar una conversación" 5826 5827#. module: mail 5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5829msgid "State" 5830msgstr "Estado" 5831 5832#. module: mail 5833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5837#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5838#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5839msgid "Status" 5840msgstr "Estado" 5841 5842#. module: mail 5843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5846msgid "" 5847"Status based on activities\n" 5848"Overdue: Due date is already passed\n" 5849"Today: Activity date is today\n" 5850"Planned: Future activities." 5851msgstr "" 5852"Estado basado en actividades\n" 5853"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" 5854"Hoy: La fecha tope es hoy\n" 5855"Planificada: futuras actividades." 5856 5857#. module: mail 5858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5860msgid "Sub-field" 5861msgstr "Sub-campo" 5862 5863#. module: mail 5864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5866msgid "Sub-model" 5867msgstr "Sub-modelo" 5868 5869#. module: mail 5870#. openerp-web 5871#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5872#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5878#, python-format 5879msgid "Subject" 5880msgstr "Asunto" 5881 5882#. module: mail 5883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5885msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5886msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" 5887 5888#. module: mail 5889#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5890msgid "Subject..." 5891msgstr "Asunto..." 5892 5893#. module: mail 5894#. openerp-web 5895#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5896#, python-format 5897msgid "Subject:" 5898msgstr "Asunto:" 5899 5900#. module: mail 5901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5902msgid "Substitution" 5903msgstr "Sustitución" 5904 5905#. module: mail 5906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5910#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5911msgid "Subtype" 5912msgstr "Subtipo" 5913 5914#. module: mail 5915#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5916#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5917msgid "Subtypes" 5918msgstr "Subtipo" 5919 5920#. module: mail 5921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5924msgid "Summary" 5925msgstr "Resumen" 5926 5927#. module: mail 5928#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5929msgid "System Parameter" 5930msgstr "Parámetro del sistema" 5931 5932#. module: mail 5933#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5934#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5935msgid "System notification" 5936msgstr "Notificación del sistema" 5937 5938#. module: mail 5939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5940msgid "Targeted model" 5941msgstr "Modelo dirigido" 5942 5943#. module: mail 5944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5945msgid "Technical field for UX purpose" 5946msgstr "Campo técnico para fines UX" 5947 5948#. module: mail 5949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5950msgid "Technical field for UX related behaviour" 5951msgstr "Campo técnico para el comportamiento relacionado con UX" 5952 5953#. module: mail 5954#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5955msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5956msgstr "" 5957"Campo técnico para ocultar botones si el usuario actual no tiene acceso." 5958 5959#. module: mail 5960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5961msgid "" 5962"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5963"support UX related behaviour" 5964msgstr "" 5965"Campo técnico para realizar un seguimiento del modelo al inicio de la " 5966"edición para respaldar el comportamiento relacionado con UX" 5967 5968#. module: mail 5969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5971msgid "Technical name of the user on the record" 5972msgstr "Nombre técnico del usuario en el registro" 5973 5974#. module: mail 5975#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5976msgid "Template Preview" 5977msgstr "Vista previa plantilla" 5978 5979#. module: mail 5980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5981msgid "Template Preview Language" 5982msgstr "Idioma de vista previa de plantilla" 5983 5984#. module: mail 5985#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5986#, python-format 5987msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5988msgstr "" 5989"La representación de la plantilla para el idioma debe llamarse con una lista" 5990" de ID." 5991 5992#. module: mail 5993#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5994#, python-format 5995msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5996msgstr "" 5997"La representación de la plantilla debe invocarse solo con una lista de ID." 5998 5999#. module: mail 6000#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6001#, python-format 6002msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 6003msgstr "La representación de plantillas solo admite jinja o qweb." 6004 6005#. module: mail 6006#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 6007#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 6008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 6009#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 6010#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 6011msgid "Templates" 6012msgstr "Plantillas" 6013 6014#. module: mail 6015#. openerp-web 6016#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6017#, python-format 6018msgid "Text file" 6019msgstr "Archivo de texto" 6020 6021#. module: mail 6022#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6023msgid "Thank you!" 6024msgstr "¡Gracias!" 6025 6026#. module: mail 6027#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6028msgid "The" 6029msgstr "El" 6030 6031#. module: mail 6032#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 6033#, python-format 6034msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 6035msgstr "El valor 'Fecha de vencimiento' no puede ser negativo." 6036 6037#. module: mail 6038#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6039#, python-format 6040msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 6041msgstr "El alias de correo electrónico ya se utiliza. Ingrese otro." 6042 6043#. module: mail 6044#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 6045msgid "The email address must be unique per channel !" 6046msgstr "¡La dirección de correo electrónico debe ser única por canal!" 6047 6048#. module: mail 6049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6050msgid "The email sent to" 6051msgstr "El correo electrónico enviado a" 6052 6053#. module: mail 6054#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 6055msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 6056msgstr "El código html escapado que reemplaza el acceso directo" 6057 6058#. module: mail 6059#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 6060#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 6061msgid "The internal user in charge of this contact." 6062msgstr "El usuario interno a cargo de este contacto." 6063 6064#. module: mail 6065#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 6066#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 6067#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 6068msgid "" 6069"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 6070" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 6071"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 6072msgstr "" 6073"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. " 6074"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " 6075"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una " 6076"tarea de proyecto)." 6077 6078#. module: mail 6079#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 6080#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 6081#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 6082msgid "" 6083"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 6084"<jobs@example.odoo.com>" 6085msgstr "" 6086"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, " 6087"\"trabajos\", si lo que quiere es obtener los correos para " 6088"<trabajos@example.odoo.com>." 6089 6090#. module: mail 6091#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 6092#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 6093#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 6094msgid "" 6095"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 6096"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 6097"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 6098"system user is found for that address." 6099msgstr "" 6100"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en " 6101"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de " 6102"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o " 6103"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa " 6104"dirección." 6105 6106#. module: mail 6107#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 6108msgid "The queue manager will send the email after the date" 6109msgstr "" 6110"El administrador de colas enviará el correo electrónico después de la fecha" 6111 6112#. module: mail 6113#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6114#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6115#, python-format 6116msgid "" 6117"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 6118"\n" 6119"(Document type: %s, Operation: %s)" 6120msgstr "" 6121"No se ha podido completar la operación por restricciones de seguridad. Contacte por favor con su administrador de sistema.\n" 6122"\n" 6123"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" 6124 6125#. module: mail 6126#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 6127msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 6128msgstr "El atajo que debe ser reemplazado en los mensajes de chat" 6129 6130#. module: mail 6131#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 6132#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 6133msgid "The type of document this template can be used with" 6134msgstr "El tipo de plantilla de este documento puede ser usado con" 6135 6136#. module: mail 6137#. openerp-web 6138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6139#, python-format 6140msgid "There are no messages in this conversation." 6141msgstr "No hay mensajes en esta conversación." 6142 6143#. module: mail 6144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6145msgid "This" 6146msgstr "Este" 6147 6148#. module: mail 6149#. openerp-web 6150#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 6151#, python-format 6152msgid "This action will send an email." 6153msgstr "Esta acción enviará un correo electrónico." 6154 6155#. module: mail 6156#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 6157msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 6158msgstr "" 6159"Este correo electrónico está en la lista negra para envíos masivos. Haga " 6160"clic para eliminar la lista negra." 6161 6162#. module: mail 6163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 6164msgid "This field is case insensitive." 6165msgstr "Este campo no distingue entre mayúsculas y minúsculas." 6166 6167#. module: mail 6168#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6169#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6170#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6171msgid "" 6172"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6173" contain more than strictly an email address." 6174msgstr "" 6175"Este campo se utiliza para buscar en la dirección de correo electrónico, ya " 6176"que el campo de correo electrónico principal puede contener más de una " 6177"dirección de correo electrónico." 6178 6179#. module: mail 6180#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6181msgid "" 6182"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6183"through the invite button." 6184msgstr "" 6185"Este grupo es visible para los no miembros. Los grupos invisibles puede " 6186"añadir miembros a través del botón invitar." 6187 6188#. module: mail 6189#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6190#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6192msgid "" 6193"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6194"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6195"storage space of your Odoo database." 6196msgstr "" 6197"Esta opción borra cualquier rastro del envío del correo, incluido el menú " 6198"Técnico en los Ajustes, para preservar el espacio de almacenamiento de su " 6199"base de datos Odoo." 6200 6201#. module: mail 6202#. openerp-web 6203#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6204#, python-format 6205msgid "This record has an exception activity." 6206msgstr "Este registro tiene una actividad de excepción." 6207 6208#. module: mail 6209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6210msgid "Thread" 6211msgstr "Hilo" 6212 6213#. module: mail 6214#. openerp-web 6215#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6216#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6217#, python-format 6218msgid "Thread Image" 6219msgstr "Imagen de hilo" 6220 6221#. module: mail 6222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6224msgid "To" 6225msgstr "Hasta" 6226 6227#. module: mail 6228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6229msgid "To (Emails)" 6230msgstr "Para (correos electrónicos)" 6231 6232#. module: mail 6233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6235msgid "To (Partners)" 6236msgstr "A (empresas)" 6237 6238#. module: mail 6239#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6240msgid "To Do" 6241msgstr "Por hacer" 6242 6243#. module: mail 6244#. openerp-web 6245#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6246#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6247#, python-format 6248msgid "To:" 6249msgstr "Para:" 6250 6251#. module: mail 6252#. openerp-web 6253#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6254#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6255#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6256#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6257#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6258#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6259#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6260#, python-format 6261msgid "Today" 6262msgstr "Hoy" 6263 6264#. module: mail 6265#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6266#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6267msgid "Today Activities" 6268msgstr "Actividades de Hoy" 6269 6270#. module: mail 6271#. openerp-web 6272#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6273#, python-format 6274msgid "Today:" 6275msgstr "Hoy:" 6276 6277#. module: mail 6278#. openerp-web 6279#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6280#, python-format 6281msgid "Tomorrow" 6282msgstr "Mañana" 6283 6284#. module: mail 6285#. openerp-web 6286#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6287#, python-format 6288msgid "Tomorrow:" 6289msgstr "Mañana:" 6290 6291#. module: mail 6292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6293msgid "Topics discussed in this group..." 6294msgstr "Temas discutidos en este grupo..." 6295 6296#. module: mail 6297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6298#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6299msgid "" 6300"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6301"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6302msgstr "" 6303"Los valores seguidos están almacenados en un modelo separado. Este campo " 6304"permite reconstruir el seguimiento y generar estadísticas en el modelo." 6305 6306#. module: mail 6307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6308msgid "Tracking" 6309msgstr "Seguimiento" 6310 6311#. module: mail 6312#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6313#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6314msgid "Tracking Value" 6315msgstr "Valor de seguimiento" 6316 6317#. module: mail 6318#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6319#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6320msgid "Tracking Values" 6321msgstr "Valores de seguimiento" 6322 6323#. module: mail 6324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6325msgid "Tracking field sequence" 6326msgstr "Seguimiento de secuencia de campo" 6327 6328#. module: mail 6329#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6330#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6331msgid "Tracking values" 6332msgstr "Valores de seguimiento" 6333 6334#. module: mail 6335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6337msgid "Trigger Next Activity" 6338msgstr "Activar la siguiente actividad" 6339 6340#. module: mail 6341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6345msgid "Type" 6346msgstr "Tipo" 6347 6348#. module: mail 6349#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6350msgid "Type of delay" 6351msgstr "Tipo de retraso" 6352 6353#. module: mail 6354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6356msgid "" 6357"Type of server action. The following values are available:\n" 6358"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6359"- 'Create': create a new record with new values\n" 6360"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6361"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6362"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6363"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6364"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6365msgstr "" 6366"Tipo de acción de servidor. Están disponibles los siguientes valores:\n" 6367"- 'Ejecutar código Python': un bloque de código Python que será ejecutado\n" 6368"- 'Crear o duplicar un nuevo registro': crea un nuevo registro con nuevos valores, o duplica uno existente en la base de datos\n" 6369"- 'Actualizar un registro': actualiza los valores de un registro\n" 6370"- 'Ejecutar varias acciones': define una acción que lanza varias otras acciones de servidor\n" 6371"- 'Enviar un correo electrónico': envía automáticamente un correo electrónico (Conversaciones)\n" 6372"- 'Añadir seguidores': añade seguidores a un registro (Conversaciones)\n" 6373"- 'Crear próxima actividad': crea una actividad (Conversaciones)" 6374 6375#. module: mail 6376#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6378#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6379msgid "Type of the exception activity on record." 6380msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." 6381 6382#. module: mail 6383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6384msgid "UUID" 6385msgstr "UUID" 6386 6387#. module: mail 6388#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6389#, python-format 6390msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6391msgstr "Imposible conectar con el servidor SMTP" 6392 6393#. module: mail 6394#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6395#, python-format 6396msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6397msgstr "" 6398"No se ha podido registrar el mensaje, configure la dirección de correo " 6399"electrónico del remitente." 6400 6401#. module: mail 6402#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6403#, python-format 6404msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6405msgstr "" 6406"No se puede publicar el mensaje, configure la dirección de correo " 6407"electrónico del remitente." 6408 6409#. module: mail 6410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6411msgid "Unblacklist" 6412msgstr "Quitar de la lista negra" 6413 6414#. module: mail 6415#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6416#, python-format 6417msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6418msgstr "Motivo de la eliminación de la lista negra: %s" 6419 6420#. module: mail 6421#. openerp-web 6422#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6423#, python-format 6424msgid "Unfollow" 6425msgstr "Dejar de seguir" 6426 6427#. module: mail 6428#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6429msgid "" 6430"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6431msgstr "" 6432"Desafortunadamente, este seudónimo de correo ya está en uso. Por favor, " 6433"elija otro." 6434 6435#. module: mail 6436#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6437msgid "Unit of delay" 6438msgstr "Unidad de retraso" 6439 6440#. module: mail 6441#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6442#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6443#, python-format 6444msgid "Unknown error" 6445msgstr "Error desconocido" 6446 6447#. module: mail 6448#. openerp-web 6449#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6450#, python-format 6451msgid "Unpin conversation" 6452msgstr "Desanclar conversación" 6453 6454#. module: mail 6455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6456#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6462msgid "Unread Messages" 6463msgstr "Mensajes sin leer" 6464 6465#. module: mail 6466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6473msgid "Unread Messages Counter" 6474msgstr "Nº de mensajes sin leer" 6475 6476#. module: mail 6477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6478msgid "Unread messages" 6479msgstr "Mensajes pendientes de leer" 6480 6481#. module: mail 6482#. openerp-web 6483#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6484#, python-format 6485msgid "Unselect All" 6486msgstr "Deseleccionar todo" 6487 6488#. module: mail 6489#. openerp-web 6490#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6491#, python-format 6492msgid "Unselect all messages" 6493msgstr "Deseleccionar todos los mensajes" 6494 6495#. module: mail 6496#. openerp-web 6497#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6498#, python-format 6499msgid "Unstar all" 6500msgstr "Desmarcar todos" 6501 6502#. module: mail 6503#. openerp-web 6504#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6505#, python-format 6506msgid "Unstar all messages" 6507msgstr "Desmarcar todos los mensajes" 6508 6509#. module: mail 6510#. openerp-web 6511#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6512#, python-format 6513msgid "Unsubscribed" 6514msgstr "Suscripción anulada" 6515 6516#. module: mail 6517#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6518#, python-format 6519msgid "Unsupported report type %s found." 6520msgstr "Tipo de informe desconocido %s." 6521 6522#. module: mail 6523#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6524#, python-format 6525msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6526msgstr "Filtro de búsqueda no compatible en estado de moderación" 6527 6528#. module: mail 6529#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6530#, python-format 6531msgid "Unsuspected None" 6532msgstr "Ninguno inesperado" 6533 6534#. module: mail 6535#. openerp-web 6536#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6537#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6538#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6539#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6540#, python-format 6541msgid "Upload Document" 6542msgstr "Subir documento" 6543 6544#. module: mail 6545#. openerp-web 6546#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6547#, python-format 6548msgid "Upload file" 6549msgstr "Subir archivo" 6550 6551#. module: mail 6552#. openerp-web 6553#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6554#, python-format 6555msgid "Uploaded" 6556msgstr "Cargado" 6557 6558#. module: mail 6559#. openerp-web 6560#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6561#, python-format 6562msgid "Uploading" 6563msgstr "Subiendo" 6564 6565#. module: mail 6566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6567#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6568msgid "" 6569"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6570" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6571"on the record." 6572msgstr "" 6573"Use 'Usuario específico' para asignar siempre el mismo usuario en la " 6574"siguiente actividad. Use 'Usuario genérico del registro' para especificar el" 6575" nombre del campo del usuario para elegir en el registro." 6576 6577#. module: mail 6578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6579msgid "Use active domain" 6580msgstr "Usar el dominio activo" 6581 6582#. module: mail 6583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6584msgid "Use template" 6585msgstr "Usar plantilla" 6586 6587#. module: mail 6588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6589msgid "Used to order subtypes." 6590msgstr "Usado para ordenar los subtipos." 6591 6592#. module: mail 6593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6596msgid "User" 6597msgstr "Usuario" 6598 6599#. module: mail 6600#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6601msgid "User Specific Notification" 6602msgstr "Notificación específica del usuario" 6603 6604#. module: mail 6605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6607msgid "User field name" 6608msgstr "Nombre del campo de usuario" 6609 6610#. module: mail 6611#. openerp-web 6612#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6613#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6614#, python-format 6615msgid "User is a bot" 6616msgstr "El usuario es un bot" 6617 6618#. module: mail 6619#. openerp-web 6620#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6621#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6622#, python-format 6623msgid "User is idle" 6624msgstr "Usuario está inactivo" 6625 6626#. module: mail 6627#. openerp-web 6628#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6629#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6630#, python-format 6631msgid "User is offline" 6632msgstr "Usuario está desconectado" 6633 6634#. module: mail 6635#. openerp-web 6636#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6637#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6638#, python-format 6639msgid "User is online" 6640msgstr "Usuario está conectado" 6641 6642#. module: mail 6643#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6644#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6645#, python-format 6646msgid "User:" 6647msgstr "Usuario:" 6648 6649#. module: mail 6650#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6651msgid "Users" 6652msgstr "Usuarios" 6653 6654#. module: mail 6655#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6656#, python-format 6657msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6658msgstr "Usuarios en este canal: %(members)s %(dots)s y tú." 6659 6660#. module: mail 6661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6662msgid "" 6663"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6664"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6665"email server (@mycompany.odoo.com)." 6666msgstr "" 6667"El uso de un servidor propio de correo electrónico es necesario para " 6668"enviar/recibir correos en las versiones Community y Enterprise. Los usuarios" 6669" de la versión Online si tienen disponible un servidor de correo listo para " 6670"usar (@mycompany.odoo.com)." 6671 6672#. module: mail 6673#. openerp-web 6674#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6675#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6676#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6677#, python-format 6678msgid "Video" 6679msgstr "Video" 6680 6681#. module: mail 6682#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6683#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6687#, python-format 6688msgid "View" 6689msgstr "Ver" 6690 6691#. module: mail 6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6693#, python-format 6694msgid "" 6695"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6696"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6697msgstr "" 6698"La vista \"mail.mail_channel_send_guidelines\" no se encontró. No se ha " 6699"enviado ningún correo electrónico. Póngase en contacto con un administrador " 6700"para solucionar este problema." 6701 6702#. module: mail 6703#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6704#, python-format 6705msgid "View %s" 6706msgstr "Ver %s" 6707 6708#. module: mail 6709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6711msgid "View Type" 6712msgstr "Tipo de vista" 6713 6714#. module: mail 6715#. openerp-web 6716#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6717#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6718#, python-format 6719msgid "Viewer" 6720msgstr "Visor" 6721 6722#. module: mail 6723#. openerp-web 6724#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6725#, python-format 6726msgid "Warning" 6727msgstr "Alerta" 6728 6729#. module: mail 6730#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6731msgid "Weeks" 6732msgstr "Semanas" 6733 6734#. module: mail 6735#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6736#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6737msgid "" 6738"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6739"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6740msgstr "" 6741"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo " 6742"permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-" 6743"modelo)." 6744 6745#. module: mail 6746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6748msgid "" 6749"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6750"document model the relationship goes to." 6751msgstr "" 6752"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo " 6753"muestra el modelo de documento al que apunta la relación." 6754 6755#. module: mail 6756#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6757msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6758msgstr "Si el mensaje es una nota interna (sólo en modo de comentario)" 6759 6760#. module: mail 6761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6762msgid "Whether this model supports activities." 6763msgstr "Si este modelo soporta actividades." 6764 6765#. module: mail 6766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6767msgid "Whether this model supports blacklist." 6768msgstr "Si este modelo es compatible con la lista negra." 6769 6770#. module: mail 6771#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6772msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6773msgstr "Si este modelo soporta mensajería y notificaciones." 6774 6775#. module: mail 6776#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6777msgid "Who can follow the group's activities?" 6778msgstr "Quien puede seguir las actividades del grupo?" 6779 6780#. module: mail 6781#. openerp-web 6782#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6783#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6784#, python-format 6785msgid "Write Feedback" 6786msgstr "Escribir comentarios" 6787 6788#. module: mail 6789#. openerp-web 6790#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6791#, python-format 6792msgid "Write something..." 6793msgstr "Escriba algo..." 6794 6795#. module: mail 6796#. openerp-web 6797#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6798#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6799#, python-format 6800msgid "Yesterday" 6801msgstr "Ayer" 6802 6803#. module: mail 6804#. openerp-web 6805#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6806#, python-format 6807msgid "Yesterday:" 6808msgstr "Ayer:" 6809 6810#. module: mail 6811#. openerp-web 6812#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6813#, python-format 6814msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6815msgstr "Ha añadido a <b>%s</b> a esta conversación." 6816 6817#. module: mail 6818#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6819#, python-format 6820msgid "You are alone in this channel." 6821msgstr "Está solo en este canal." 6822 6823#. module: mail 6824#. openerp-web 6825#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6826#, python-format 6827msgid "You are going to ban the following user:" 6828msgstr "Vas a prohibir al siguiente usuario:" 6829 6830#. module: mail 6831#. openerp-web 6832#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6833#, python-format 6834msgid "You are going to ban the following users:" 6835msgstr "Vas a prohibir a los siguientes usuarios:" 6836 6837#. module: mail 6838#. openerp-web 6839#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6840#, python-format 6841msgid "You are going to discard %s messages." 6842msgstr "Vas a descartar %s mensajes." 6843 6844#. module: mail 6845#. openerp-web 6846#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6847#, python-format 6848msgid "You are going to discard 1 message." 6849msgstr "Vas a descartar 1 mensaje." 6850 6851#. module: mail 6852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6853msgid "" 6854"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6855"the action?" 6856msgstr "" 6857"Va a enviar las pautas a todos los suscriptores. ¿Confirma usted la acción?" 6858 6859#. module: mail 6860#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6861#, python-format 6862msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6863msgstr "Esta en una conversación privada con <b>@%s</b>." 6864 6865#. module: mail 6866#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6867#, python-format 6868msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6869msgstr "Esta en el canal <b>#%s</b>." 6870 6871#. module: mail 6872#. openerp-web 6873#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6874#, python-format 6875msgid "" 6876"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6877msgstr "Eres el administrador de este canal. ¿Estás seguro que quieres irte?" 6878 6879#. module: mail 6880#. openerp-web 6881#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6882#, python-format 6883msgid "" 6884"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6885msgstr "" 6886"Puede marcar cualquier mensaje como 'destacado', y se muestra en este buzón." 6887 6888#. module: mail 6889#. openerp-web 6890#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6891#, python-format 6892msgid "You can only chat with existing users." 6893msgstr "Solo puede chatear con usuarios existentes." 6894 6895#. module: mail 6896#. openerp-web 6897#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6898#, python-format 6899msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6900msgstr "Solo puede chatear con socios que tengan un usuario dedicado." 6901 6902#. module: mail 6903#. openerp-web 6904#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6905#, python-format 6906msgid "You can only open the profile of existing channels." 6907msgstr "Solo puede abrir el perfil de los canales existentes." 6908 6909#. module: mail 6910#. openerp-web 6911#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6912#, python-format 6913msgid "You can only open the profile of existing users." 6914msgstr "Solo puede abrir el perfil de usuarios existentes." 6915 6916#. module: mail 6917#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6918#, python-format 6919msgid "" 6920"You cannot create a new user from here.\n" 6921" To create new user please go to configuration panel." 6922msgstr "" 6923"No puede crear un nuevo usuario desde aquí.\n" 6924"Para crear un nuevo usuario, vaya al panel de configuración" 6925 6926#. module: mail 6927#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6928#, python-format 6929msgid "" 6930"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6931"other modules." 6932msgstr "" 6933"No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañía\" es " 6934"requerido por otros módulos." 6935 6936#. module: mail 6937#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6938#, python-format 6939msgid "" 6940"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6941"address." 6942msgstr "" 6943"No puede utilizar nada más que caracteres latinos sin acento en la dirección" 6944" de alias." 6945 6946#. module: mail 6947#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6948#, python-format 6949msgid "" 6950"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6951"the channels you are modifying." 6952msgstr "" 6953"No tiene los derechos para modificar los campos relacionados con la " 6954"moderación en uno de los canales que está modificando." 6955 6956#. module: mail 6957#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6958#, python-format 6959msgid "You have been assigned to %s" 6960msgstr "Ha sido asignado a %s" 6961 6962#. module: mail 6963#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6964msgid "You have been assigned to the" 6965msgstr "Has sido asignado al" 6966 6967#. module: mail 6968#. openerp-web 6969#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6970#, python-format 6971msgid "You have been invited to: %s" 6972msgstr "Ha sido invitado a: %s" 6973 6974#. module: mail 6975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6976msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6977msgstr "" 6978"Usted tiene mensajes para moderar, por favor vaya a los procedimientos." 6979 6980#. module: mail 6981#. openerp-web 6982#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6983#, python-format 6984msgid "You have no messages to moderate." 6985msgstr "No tienes mensajes para moderar." 6986 6987#. module: mail 6988#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6989msgid "" 6990"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6991"from this template" 6992msgstr "" 6993"Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los " 6994"e-mails creados desde ella." 6995 6996#. module: mail 6997#. openerp-web 6998#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6999#, python-format 7000msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 7001msgstr "Desvinculaste tu conversación con <b>%s</b>." 7002 7003#. module: mail 7004#. openerp-web 7005#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 7006#, python-format 7007msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 7008msgstr "Se ha dado de baja de <b>%s</b>." 7009 7010#. module: mail 7011#. openerp-web 7012#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 7013#, python-format 7014msgid "You:" 7015msgstr "Usted:" 7016 7017#. module: mail 7018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 7019#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 7020msgid "Your" 7021msgstr "Su" 7022 7023#. module: mail 7024#. openerp-web 7025#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7026#, python-format 7027msgid "Your message is pending moderation." 7028msgstr "Tu mensaje está pendiente de moderación." 7029 7030#. module: mail 7031#. openerp-web 7032#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 7033#, python-format 7034msgid "Your message was rejected by moderator." 7035msgstr "Su mensaje fue rechazado por el moderador." 7036 7037#. module: mail 7038#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 7039#, python-format 7040msgid "" 7041"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 7042" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 7043" keep nagging you about it!" 7044msgstr "" 7045"¡Tu contraseña es la predeterminada (admin)! Si este sistema está expuesto a" 7046" usuarios no confiables, es importante cambiarlo de inmediato por razones de" 7047" seguridad. ¡Te seguiré molestando al respecto!" 7048 7049#. module: mail 7050#. openerp-web 7051#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7052#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7053#, python-format 7054msgid "Zoom In" 7055msgstr "Acercarse" 7056 7057#. module: mail 7058#. openerp-web 7059#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 7060#, python-format 7061msgid "Zoom In (+)" 7062msgstr "Acercar (+)" 7063 7064#. module: mail 7065#. openerp-web 7066#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7067#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7068#, python-format 7069msgid "Zoom Out" 7070msgstr "Alejarse" 7071 7072#. module: mail 7073#. openerp-web 7074#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 7075#, python-format 7076msgid "Zoom Out (-)" 7077msgstr "Disminuir el zoom (-)" 7078 7079#. module: mail 7080#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 7081msgid "after previous activity deadline" 7082msgstr "después de la fecha límite de actividad anterior" 7083 7084#. module: mail 7085#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 7086msgid "after validation date" 7087msgstr "después de la fecha de validación" 7088 7089#. module: mail 7090#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7091#, python-format 7092msgid "alias %(name)s: %(error)s" 7093msgstr "alias %(name)s: %(error)s" 7094 7095#. module: mail 7096#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7097msgid "assigned you an activity" 7098msgstr "le asignó una actividad" 7099 7100#. module: mail 7101#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 7102msgid "board-meetings" 7103msgstr "tablero de citas" 7104 7105#. module: mail 7106#. openerp-web 7107#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7109#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7110#, python-format 7111msgid "by" 7112msgstr "por" 7113 7114#. module: mail 7115#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7116msgid "" 7117"cannot be processed. This address\n" 7118" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 7119msgstr "" 7120"no puede ser procesado. Esta dirección\n" 7121" se utiliza para recopilar respuestas y no se debe utilizar para contactar directamente" 7122 7123#. module: mail 7124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 7125msgid "channel." 7126msgstr "canal." 7127 7128#. module: mail 7129#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 7130msgid "days" 7131msgstr "días" 7132 7133#. module: mail 7134#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7135#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7136#, python-format 7137msgid "document" 7138msgstr "documento" 7139 7140#. module: mail 7141#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 7142msgid "done" 7143msgstr "hecho" 7144 7145#. module: mail 7146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 7147#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 7148msgid "e.g. Discuss proposal" 7149msgstr "Por ejemplo, conversación de una propuesta" 7150 7151#. module: mail 7152#. openerp-web 7153#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7154#, python-format 7155msgid "for" 7156msgstr "para" 7157 7158#. module: mail 7159#. openerp-web 7160#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 7161#, python-format 7162msgid "for %s" 7163msgstr "para %s" 7164 7165#. module: mail 7166#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 7167msgid "general" 7168msgstr "general" 7169 7170#. module: mail 7171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7172msgid "has been created from:" 7173msgstr "ha sido creado a partir de:" 7174 7175#. module: mail 7176#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7177msgid "has been modified from:" 7178msgstr "ha sido modificado de:" 7179 7180#. module: mail 7181#: code:addons/mail/models/models.py:0 7182#, python-format 7183msgid "incorrectly configured alias" 7184msgstr "alias configurado incorrectamente" 7185 7186#. module: mail 7187#: code:addons/mail/models/models.py:0 7188#, python-format 7189msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 7190msgstr "alias configurado incorrectamente (registro de referencia incorrecto)" 7191 7192#. module: mail 7193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 7194msgid "mail_blacklist_removal" 7195msgstr "mail_blacklist_removal" 7196 7197#. module: mail 7198#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7199#, python-format 7200msgid "model %s does not accept document creation" 7201msgstr "modelo %s no acepta la creación de documentos" 7202 7203#. module: mail 7204#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 7205msgid "months" 7206msgstr "meses" 7207 7208#. module: mail 7209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 7210msgid "mycompany.odoo.com" 7211msgstr "mycompany.odoo.com" 7212 7213#. module: mail 7214#. openerp-web 7215#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7216#, python-format 7217msgid "now" 7218msgstr "ahora" 7219 7220#. module: mail 7221#. openerp-web 7222#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7225#, python-format 7226msgid "on" 7227msgstr "de" 7228 7229#. module: mail 7230#. openerp-web 7231#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7232#, python-format 7233msgid "on:" 7234msgstr "en:" 7235 7236#. module: mail 7237#. openerp-web 7238#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7239#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7240#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7241#, python-format 7242msgid "or" 7243msgstr "o" 7244 7245#. module: mail 7246#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7247msgid "rd" 7248msgstr "rd" 7249 7250#. module: mail 7251#. openerp-web 7252#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7253#, python-format 7254msgid "read less" 7255msgstr "leer menos" 7256 7257#. module: mail 7258#. openerp-web 7259#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7260#, python-format 7261msgid "read more" 7262msgstr "leer más" 7263 7264#. module: mail 7265#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7266msgid "record:" 7267msgstr "registro:" 7268 7269#. module: mail 7270#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7271#, python-format 7272msgid "" 7273"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7274"creation" 7275msgstr "" 7276"responder al documento faltante (%(model)s,%(thread)s), recurrir a la " 7277"creación del documento" 7278 7279#. module: mail 7280#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7281#, python-format 7282msgid "" 7283"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7284"document creation" 7285msgstr "" 7286"responder al modelo %s que no acepta la actualización del documento, " 7287"retroceda en la creación de documentos" 7288 7289#. module: mail 7290#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7291#, python-format 7292msgid "restricted to channel members" 7293msgstr "Restringido a miembros del canal" 7294 7295#. module: mail 7296#: code:addons/mail/models/models.py:0 7297#, python-format 7298msgid "restricted to followers" 7299msgstr "Restringido a seguidores" 7300 7301#. module: mail 7302#: code:addons/mail/models/models.py:0 7303#, python-format 7304msgid "restricted to known authors" 7305msgstr "restringido a autores conocidos" 7306 7307#. module: mail 7308#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7309msgid "sales" 7310msgstr "ventas" 7311 7312#. module: mail 7313#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7314#, python-format 7315msgid "target model unspecified" 7316msgstr "modelo de destino no especificado" 7317 7318#. module: mail 7319#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7320msgid "team." 7321msgstr "equipo." 7322 7323#. module: mail 7324#. openerp-web 7325#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7326#, python-format 7327msgid "this document" 7328msgstr "este documento" 7329 7330#. module: mail 7331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7332msgid "to close for" 7333msgstr "cerrar por" 7334 7335#. module: mail 7336#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7337#, python-format 7338msgid "unknown target model %s" 7339msgstr "modelo de destino desconocido %s" 7340 7341#. module: mail 7342#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7343msgid "using" 7344msgstr "usando" 7345 7346#. module: mail 7347#. openerp-web 7348#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7349#, python-format 7350msgid "value" 7351msgstr "valor" 7352 7353#. module: mail 7354#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7355msgid "weeks" 7356msgstr "semanas" 7357 7358#. module: mail 7359#. openerp-web 7360#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7361#, python-format 7362msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7363msgstr "Se han aplicado correctamente las preferencias de su suscripción." 7364 7365#. module: mail 7366#. openerp-web 7367#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7368#, python-format 7369msgid "channel" 7370msgstr "canal" 7371