1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# youring <youring@gmail.com>, 2020 7# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2020 8# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2020 9# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2020 10# keecome <7017511@qq.com>, 2020 11# niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2020 12# gary chk <garychk@163.com>, 2020 13# rejen he <251442037@qq.com>, 2020 14# e2f_cn c5 <jarvisn@ecinnovations.com>, 2020 15# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020 16# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2020 17# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020 18# wangting <39181819@qq.com>, 2020 19# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 20# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020 21# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020 22# John An <johnxan@163.com>, 2020 23# mao luo <dooms21day@163.com>, 2020 24# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2020 25# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2020 26# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020 27# Martin Trigaux, 2020 28# fausthuang, 2020 29# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020 30# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 31# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2020 32# snow wang <147156565@qq.com>, 2020 33# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020 34# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2020 35# Shiping Lv <lvshiping@sina.com>, 2020 36# as co02 <asco02@163.com>, 2020 37# Melvin Liu <betien@msn.cn>, 2020 38# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2021 39# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021 40# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 41# 42msgid "" 43msgstr "" 44"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 45"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 46"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 47"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 48"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021\n" 49"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" 50"MIME-Version: 1.0\n" 51"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 52"Content-Transfer-Encoding: \n" 53"Language: zh_CN\n" 54"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 55 56#. module: mail 57#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 58#, python-format 59msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 60msgstr "该频道是私有的,只有被邀请的人才可以参与。" 61 62#. module: mail 63#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 64msgid "${object.partner_id.lang}" 65msgstr "${object.partner_id.lang}" 66 67#. module: mail 68#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 69#, python-format 70msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 71msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s 分配给您" 72 73#. module: mail 74#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 75#, python-format 76msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 77msgstr "%(user_name)s邀请您关注%(document)s 文件: %(title)s" 78 79#. module: mail 80#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 81#, python-format 82msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 83msgstr "%(user_name)s 邀请您关注新文件。" 84 85#. module: mail 86#. openerp-web 87#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 88#, python-format 89msgid "%d Message" 90msgstr "%d 消息" 91 92#. module: mail 93#. openerp-web 94#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 95#, python-format 96msgid "%d Messages" 97msgstr "%d 消息" 98 99#. module: mail 100#. openerp-web 101#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 102#, python-format 103msgid "%d days overdue" 104msgstr "逾期%d天" 105 106#. module: mail 107#. openerp-web 108#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 109#, python-format 110msgid "%d days overdue:" 111msgstr "逾期%d 天:" 112 113#. module: mail 114#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 115#, python-format 116msgid "%s (copy)" 117msgstr "%s (副本)" 118 119#. module: mail 120#. openerp-web 121#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 122#, python-format 123msgid "%s and %s are typing..." 124msgstr "%s 和 %s 在输入..." 125 126#. module: mail 127#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 128#, python-format 129msgid "%s created" 130msgstr "%s 创建" 131 132#. module: mail 133#. openerp-web 134#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 135#, python-format 136msgid "%s from %s" 137msgstr "%s 由 %s" 138 139#. module: mail 140#. openerp-web 141#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 142#, python-format 143msgid "%s has a request" 144msgstr "%s 有一个请求" 145 146#. module: mail 147#. openerp-web 148#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 149#, python-format 150msgid "%s is typing..." 151msgstr "%s 正在输入..." 152 153#. module: mail 154#. openerp-web 155#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 156#, python-format 157msgid "%s, %s and more are typing..." 158msgstr "%s, %s 及更多人在沟通..." 159 160#. module: mail 161#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 162msgid "&nbsp;" 163msgstr "&nbsp;" 164 165#. module: mail 166#. openerp-web 167#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 168#, python-format 169msgid "(from" 170msgstr "(从" 171 172#. module: mail 173#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 174msgid "(originally assigned to" 175msgstr "(最初分配给" 176 177#. module: mail 178#. openerp-web 179#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 180#, python-format 181msgid ", due on" 182msgstr ",截至" 183 184#. module: mail 185#. openerp-web 186#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 187#, python-format 188msgid "0 Future" 189msgstr "未来 0" 190 191#. module: mail 192#. openerp-web 193#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 194#, python-format 195msgid "0 Late" 196msgstr "过往 0" 197 198#. module: mail 199#. openerp-web 200#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 201#, python-format 202msgid "0 Today" 203msgstr "今天 0" 204 205#. module: mail 206#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 207msgid "" 208"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 209"warning\">No record for this model</b>" 210msgstr "" 211"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 212"warning\">该模型没有记录</b>" 213 214#. module: mail 215#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 216#, python-format 217msgid "" 218"<br><br>\n" 219" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 220" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 221" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 222" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 223msgstr "" 224"<br><br>\n" 225" 键入 <b>@username</b> 提及某人,并引起他的注意。<br>\n" 226" 键入 <b>#channel</b> 以提及一个频道。<br>\n" 227" 键入 <b>/command</b> 以执行一个命令。<br>\n" 228" 键入 <b>:shortcut</b> 在您的消息中插入一个包装响应。<br>" 229 230#. module: mail 231#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 232#, python-format 233msgid "" 234"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 235"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 236"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 237msgstr "" 238"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s 邀请 %(new_partner)s 至 <a " 239"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 240"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 241 242#. module: mail 243#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 244#, python-format 245msgid "" 246"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 247"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 248msgstr "" 249"<div class=\"o_mail_notification\">建立<a href=\"#\" " 250"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 251 252#. module: mail 253#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 254#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 255#, python-format 256msgid "" 257"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 258"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 259msgstr "" 260"<div class=\"o_mail_notification\">加入<a href=\"#\" " 261"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 262 263#. module: mail 264#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 265#, python-format 266msgid "" 267"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 268"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 269msgstr "" 270"<div class=\"o_mail_notification\">离开 <a href=\"#\" " 271"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 272 273#. module: mail 274#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 275msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 276msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 277 278#. module: mail 279#. openerp-web 280#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 281#, python-format 282msgid "" 283"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 284"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 285"first.</i></p>" 286msgstr "<p>使用私信实时<b>与同事聊天</b>。</p><p><i>您可能需要在“设置”应用中邀请用户。</i></p>" 287 288#. module: mail 289#. openerp-web 290#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 291#, python-format 292msgid "" 293"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 294" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 295"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 296msgstr "" 297"<p>向频道中的其他用户<b>发信息</b>。</p><p>您可以使用 <i>'@' </i>通知相关人员或用 <i>'#' </i>链接另一频道。以 " 298"<i>'/'</i> 开头编辑消息获得可以使用的命令列表。</p>" 299 300#. module: mail 301#. openerp-web 302#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 303#, python-format 304msgid "" 305"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 306" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 307"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 308msgstr "" 309"<p>通过频道可以轻松跨越不同主题和组织信息。</p><p>尝试<b>创建您的第一个频道</b>(例如,销售、营销、产品矩阵、工作之余的聚会等)。</p>" 310 311#. module: mail 312#. openerp-web 313#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 314#, python-format 315msgid "<p>Create a channel here.</p>" 316msgstr "<p>创建新频道。</p>" 317 318#. module: mail 319#. openerp-web 320#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 321#, python-format 322msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 323msgstr "<p>创建一个公共或私人频道。</p>" 324 325#. module: mail 326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 327msgid "" 328"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 329" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 330" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 331" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 332" </span>\n" 333" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 334msgstr "" 335"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 336" <strong>Email群发</strong> 在\n" 337" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">选定的记录</span>\n" 338" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">当前搜索筛选器</span>.\n" 339" </span>\n" 340" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">单据的关注者和</span>" 341 342#. module: mail 343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 344msgid "" 345"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 346" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 347" </span>\n" 348" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 349" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 350" </span>" 351msgstr "" 352"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 353" 如果要发送与搜索条件匹配的所有记录,请选中此框:\n" 354" </span>\n" 355" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 356" 如果您只想使用选定的记录,请取消选中此选择框:\n" 357" </span>" 358 359#. module: mail 360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 361msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 362msgstr "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">强制语言:</span>" 363 364#. module: mail 365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 366msgid "" 367"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 368"this mail again to the recipients you did not select." 369msgstr "<span class=\"fa fa-info-circle\"/> 注意:无法再次将此邮件发送给您未选择的收件人。" 370 371#. module: mail 372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 373msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 374msgstr "<span class=\"o_form_label\">活动</span>" 375 376#. module: mail 377#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 378msgid "" 379"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 380" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 381msgstr "" 382"<span class=\"o_stat_text\">添加</span>\n" 383" <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>" 384 385#. module: mail 386#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 387msgid "" 388"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 389" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 390msgstr "" 391"<span class=\"o_stat_text\">移除</span>\n" 392" <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>" 393 394#. module: mail 395#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 396msgid "" 397"<strong>\n" 398" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 399" not only the ids selected in the list view.\n" 400" </strong><br/>\n" 401" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 402" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 403msgstr "" 404"<strong>\n" 405" 与当前搜索过滤器匹配的所有记录及在列表视图中选中的 ID都将以邮件发送,\n" 406" </strong><br/>\n" 407" 在列表中选中的所有记录都将发送Email。<br/>\n" 408" 该操作可能使您几分钟内无法打开浏览器。" 409 410#. module: mail 411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 412msgid "" 413"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 414"note. Followers won't receive any email notification." 415msgstr "<strong>内部沟通</strong>: 回复将发布内部注释。 关注者将不会收到任何电子邮件通知。" 416 417#. module: mail 418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 419msgid "" 420"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 421" The email will be sent for all the records selected in the list." 422msgstr "" 423"<strong>仅使用列表中选中的记录。</strong><br/>\n" 424" 在列表中选中的所有记录都将收到Email。" 425 426#. module: mail 427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 428msgid "<strong>Original note:</strong>" 429msgstr "<strong>原始说明:</strong>" 430 431#. module: mail 432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 433msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 434msgstr "<strong>推荐活动</strong>" 435 436#. module: mail 437#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 438#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 439#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 440msgid "" 441"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 442"creating new records for this alias." 443msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。" 444 445#. module: mail 446#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 447#, python-format 448msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 449msgstr "只能在使用聊天的模块上计划下一个活动" 450 451#. module: mail 452#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 453msgid "" 454"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 455"be transformed into \"Good Morning\"." 456msgstr "短码是一种输入快捷方式。例如,你键入 #gm,它将变成\"Good Morning\"。" 457 458#. module: mail 459#. openerp-web 460#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 461#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 462#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 463#, python-format 464msgid "Accept" 465msgstr "接受" 466 467#. module: mail 468#. openerp-web 469#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 470#, python-format 471msgid "Accept selected messages" 472msgstr "接收选中的消息" 473 474#. module: mail 475#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 476msgid "Accepted" 477msgstr "已同意" 478 479#. module: mail 480#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 481msgid "Access Groups" 482msgstr "访问用户组" 483 484#. module: mail 485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 492msgid "Action Needed" 493msgstr "需要行动" 494 495#. module: mail 496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 498msgid "Action To Do" 499msgstr "待办的行动" 500 501#. module: mail 502#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 503msgid "Action Window View" 504msgstr "动作窗口视图" 505 506#. module: mail 507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 509msgid "Action to Perform" 510msgstr "待执行操作" 511 512#. module: mail 513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 514#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 515msgid "" 516"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 517"automatically mark as done when a document is uploaded" 518msgstr "操作可能触发特定的行为,如打开日历视图或在上传单据时自动标记" 519 520#. module: mail 521#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 522msgid "Activated by default when subscribing." 523msgstr "订阅时默认启用" 524 525#. module: mail 526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 530msgid "Active" 531msgstr "启用" 532 533#. module: mail 534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 535msgid "Active domain" 536msgstr "启用域名" 537 538#. module: mail 539#. openerp-web 540#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 541#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 542#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 546#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 547#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 550#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 551#, python-format 552msgid "Activities" 553msgstr "活动" 554 555#. module: mail 556#. openerp-web 557#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 558#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 559#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 562#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 563#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 564#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 565#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 566#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 568#, python-format 569msgid "Activity" 570msgstr "活动" 571 572#. module: mail 573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 576msgid "Activity Exception Decoration" 577msgstr "活动异常勋章" 578 579#. module: mail 580#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 581msgid "Activity Mixin" 582msgstr "活动Mixin" 583 584#. module: mail 585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 588msgid "Activity State" 589msgstr "活动状态" 590 591#. module: mail 592#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 595msgid "Activity Type" 596msgstr "活动类型" 597 598#. module: mail 599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 602msgid "Activity Type Icon" 603msgstr "活动类型图表" 604 605#. module: mail 606#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 607#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 608#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 609msgid "Activity Types" 610msgstr "活动类型" 611 612#. module: mail 613#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 614#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 615msgid "Activity User Type" 616msgstr "活动用户类型" 617 618#. module: mail 619#. openerp-web 620#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 621#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 622#, python-format 623msgid "Activity type" 624msgstr "活动类型" 625 626#. module: mail 627#. openerp-web 628#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 631#, python-format 632msgid "Add Channels" 633msgstr "添加频道" 634 635#. module: mail 636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 637msgid "Add Email Blacklist" 638msgstr "添加 Email 黑名单" 639 640#. module: mail 641#. openerp-web 642#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 645#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 646#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 647#, python-format 648msgid "Add Followers" 649msgstr "添加关注者" 650 651#. module: mail 652#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 653#, python-format 654msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 655msgstr "仅在邮件线程模型上可以添加关注者" 656 657#. module: mail 658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 661msgid "Add Sign" 662msgstr "添加签名" 663 664#. module: mail 665#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 666#, python-format 667msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 668msgstr "新增 %(document)s 或发送邮件至%(email_link)s" 669 670#. module: mail 671#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 672msgid "Add an email address in the blacklist" 673msgstr "在黑名单里新增邮箱地址" 674 675#. module: mail 676#. openerp-web 677#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 678#, python-format 679msgid "Add an emoji" 680msgstr "添加一个表情" 681 682#. module: mail 683#. openerp-web 684#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 685#, python-format 686msgid "Add attachment" 687msgstr "添加附件" 688 689#. module: mail 690#. openerp-web 691#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 692#, python-format 693msgid "Add attachments" 694msgstr "添加附件" 695 696#. module: mail 697#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 698msgid "Add channels to notify..." 699msgstr "添加频道到通知中 ..." 700 701#. module: mail 702#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 703#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 704msgid "Add contacts to notify..." 705msgstr "添加联系人到通知中..." 706 707#. module: mail 708#. openerp-web 709#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 710#, python-format 711msgid "Add or join a channel" 712msgstr "添加或加入频道" 713 714#. module: mail 715#. openerp-web 716#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 717#, python-format 718msgid "Add this email address to white list of people" 719msgstr "把邮箱地址增加至白名单" 720 721#. module: mail 722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 723msgid "Additional Contacts" 724msgstr "添加联系人" 725 726#. module: mail 727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 728msgid "Advanced" 729msgstr "高级" 730 731#. module: mail 732#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 733msgid "Advanced Settings" 734msgstr "高级设置" 735 736#. module: mail 737#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 738#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 739#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 740msgid "Alert" 741msgstr "警报" 742 743#. module: mail 744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 746#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 747#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 748msgid "Alias" 749msgstr "别名" 750 751#. module: mail 752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 755msgid "Alias Contact Security" 756msgstr "安全联系人别名" 757 758#. module: mail 759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 760msgid "Alias Domain" 761msgstr "别名域" 762 763#. module: mail 764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 767msgid "Alias Name" 768msgstr "别名" 769 770#. module: mail 771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 774msgid "Alias domain" 775msgstr "域名别名" 776 777#. module: mail 778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 781msgid "Aliased Model" 782msgstr "模型别名" 783 784#. module: mail 785#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 786#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 787msgid "Aliases" 788msgstr "别名" 789 790#. module: mail 791#. openerp-web 792#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 793#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 794#, python-format 795msgid "All" 796msgstr "全部" 797 798#. module: mail 799#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 800msgid "Allowed Emails" 801msgstr "允许的邮件" 802 803#. module: mail 804#. openerp-web 805#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 806#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 807#, python-format 808msgid "Always Allow" 809msgstr "总是允许" 810 811#. module: mail 812#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 813#, python-format 814msgid "An email is required for find_or_create to work" 815msgstr "要 find_or_create功能工作,需要一个电子邮件" 816 817#. module: mail 818#. openerp-web 819#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 820#, python-format 821msgid "An error occurred when sending an email." 822msgstr "发送电子邮件时发生错误。" 823 824#. module: mail 825#. openerp-web 826#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 827#, python-format 828msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 829msgstr "创建聊天时发生意外错误。" 830 831#. module: mail 832#. openerp-web 833#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 834#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 835#, python-format 836msgid "Anonymous" 837msgstr "匿名" 838 839#. module: mail 840#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 843msgid "" 844"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 845"impact on the generated message-id." 846msgstr "答案不在原来的讨论区中.会对生成的message-id中有影响." 847 848#. module: mail 849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 850msgid "Applies to" 851msgstr "应用于" 852 853#. module: mail 854#. openerp-web 855#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 856#, python-format 857msgid "Apply" 858msgstr "应用" 859 860#. module: mail 861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 866msgid "Archived" 867msgstr "已归档" 868 869#. module: mail 870#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 871#, python-format 872msgid "" 873"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 874"able to re-send these mails later!" 875msgstr "您确定要丢弃%s邮件传递失败吗? 您以后将无法重新发送这些邮件!" 876 877#. module: mail 878#. openerp-web 879#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 880#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 882#, python-format 883msgid "Assigned to" 884msgstr "分派给" 885 886#. module: mail 887#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 888#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 889#, python-format 890msgid "" 891"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 892"this activity." 893msgstr "指定用户 %s 对单据无权限,无法处理这个活动 。" 894 895#. module: mail 896#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 897msgid "Attach a file" 898msgstr "添加附件" 899 900#. module: mail 901#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 903msgid "Attachment" 904msgstr "附件" 905 906#. module: mail 907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 914msgid "Attachment Count" 915msgstr "附件数量" 916 917#. module: mail 918#. openerp-web 919#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 920#, python-format 921msgid "Attachment counter loading..." 922msgstr "附件计数器加载中..." 923 924#. module: mail 925#. openerp-web 926#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 930#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 931#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 932#, python-format 933msgid "Attachments" 934msgstr "附件" 935 936#. module: mail 937#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 939msgid "" 940"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 941"message through this field." 942msgstr "附件通过模型/ReSIDID与单据链接,并通过该字段与消息链接。" 943 944#. module: mail 945#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 946msgid "Authenticated Partners" 947msgstr "身份验证过的业务伙伴" 948 949#. module: mail 950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 952#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 954msgid "Author" 955msgstr "作者" 956 957#. module: mail 958#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 961msgid "" 962"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 963" did not match any partner." 964msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的EMail地址" 965 966#. module: mail 967#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 969msgid "Author's avatar" 970msgstr "作者头像" 971 972#. module: mail 973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 974msgid "Authorized Group" 975msgstr "授权群组" 976 977#. module: mail 978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 979#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 980msgid "Auto Delete" 981msgstr "自动删除" 982 983#. module: mail 984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 985msgid "Auto Subscribe Groups" 986msgstr "自动订阅组" 987 988#. module: mail 989#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 990msgid "Auto Subscription" 991msgstr "自动订阅" 992 993#. module: mail 994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 995msgid "Auto subscription" 996msgstr "自动订阅" 997 998#. module: mail 999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 1000msgid "Automated activity" 1001msgstr "自动活动" 1002 1003#. module: mail 1004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 1005msgid "Automatic notification" 1006msgstr "自动通知" 1007 1008#. module: mail 1009#. openerp-web 1010#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 1011#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1012#, python-format 1013msgid "Avatar" 1014msgstr "头像" 1015 1016#. module: mail 1017#. openerp-web 1018#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1019#, python-format 1020msgid "Avatar of OdooBot" 1021msgstr "OdooBot的头像" 1022 1023#. module: mail 1024#. openerp-web 1025#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1026#, python-format 1027msgid "Away" 1028msgstr "离开" 1029 1030#. module: mail 1031#. openerp-web 1032#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1033#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1034#, python-format 1035msgid "Ban" 1036msgstr "禁止" 1037 1038#. module: mail 1039#. openerp-web 1040#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1041#, python-format 1042msgid "Ban this email address" 1043msgstr "禁止此EMail地址" 1044 1045#. module: mail 1046#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1047msgid "Banned Emails" 1048msgstr "禁止的EMail" 1049 1050#. module: mail 1051#: model:ir.model,name:mail.model_base 1052msgid "Base" 1053msgstr "基础" 1054 1055#. module: mail 1056#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1057msgid "Best regards," 1058msgstr "致以最诚挚的问候," 1059 1060#. module: mail 1061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1065msgid "Blacklist" 1066msgstr "黑名单" 1067 1068#. module: mail 1069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1070msgid "Blacklist Date" 1071msgstr "黑名单日期" 1072 1073#. module: mail 1074#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1075msgid "Blacklisted Email Addresses" 1076msgstr "列入黑名单的电子邮件地址" 1077 1078#. module: mail 1079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1083msgid "Body" 1084msgstr "正文" 1085 1086#. module: mail 1087#. openerp-web 1088#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1089#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1090#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1091#, python-format 1092msgid "Bot" 1093msgstr "机器人" 1094 1095#. module: mail 1096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1099msgid "Bounce" 1100msgstr "退回" 1101 1102#. module: mail 1103#. openerp-web 1104#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1105#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1106#, python-format 1107msgid "Bounced" 1108msgstr "被退回" 1109 1110#. module: mail 1111#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1112#, python-format 1113msgid "CC Email" 1114msgstr "抄送邮件" 1115 1116#. module: mail 1117#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1118msgid "Call" 1119msgstr "电话" 1120 1121#. module: mail 1122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1123msgid "Can Write" 1124msgstr "可写" 1125 1126#. module: mail 1127#. openerp-web 1128#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1129#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1130#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1131#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1132#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1133#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1134#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1137#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1140#, python-format 1141msgid "Cancel" 1142msgstr "取消" 1143 1144#. module: mail 1145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1146msgid "Cancel Email" 1147msgstr "取消Email" 1148 1149#. module: mail 1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1151msgid "Cancel notification in failure" 1152msgstr "取消失败通知" 1153 1154#. module: mail 1155#. openerp-web 1156#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1157#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1158#, python-format 1159msgid "Canceled" 1160msgstr "已取消" 1161 1162#. module: mail 1163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1164msgid "Cancelled" 1165msgstr "已取消" 1166 1167#. module: mail 1168#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1169msgid "Canned Response / Shortcode" 1170msgstr "自动回复" 1171 1172#. module: mail 1173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1175msgid "Canned Responses" 1176msgstr "预设回复" 1177 1178#. module: mail 1179#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1180msgid "Carbon copy message recipients" 1181msgstr "抄送" 1182 1183#. module: mail 1184#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1185msgid "Carbon copy recipients" 1186msgstr "复本收件人" 1187 1188#. module: mail 1189#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1190msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1191msgstr "抄送收件人(可以在这里使用占位符)" 1192 1193#. module: mail 1194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1195msgid "Catchall" 1196msgstr "预设" 1197 1198#. module: mail 1199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1200msgid "Catchall Email" 1201msgstr "预设邮件" 1202 1203#. module: mail 1204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1207msgid "Cc" 1208msgstr "抄送" 1209 1210#. module: mail 1211#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1212#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1213msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1214msgstr "修改此类相关活动的背景" 1215 1216#. module: mail 1217#. openerp-web 1218#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1219#, python-format 1220msgid "Changed" 1221msgstr "已修改" 1222 1223#. module: mail 1224#. openerp-web 1225#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1226#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1229#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1230#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1232#, python-format 1233msgid "Channel" 1234msgstr "频道" 1235 1236#. module: mail 1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1238msgid "Channel Message" 1239msgstr "频道消息" 1240 1241#. module: mail 1242#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1243msgid "Channel Moderation" 1244msgstr "频道审核人" 1245 1246#. module: mail 1247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1248msgid "Channel Type" 1249msgstr "频道类型" 1250 1251#. module: mail 1252#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1253msgid "Channel black/white list" 1254msgstr "频道黑/白名单" 1255 1256#. module: mail 1257#. openerp-web 1258#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1259#, python-format 1260msgid "Channel settings" 1261msgstr "频道设置" 1262 1263#. module: mail 1264#. openerp-web 1265#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1266#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1272#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1274#, python-format 1275msgid "Channels" 1276msgstr "频道" 1277 1278#. module: mail 1279#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1280#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1281msgid "Channels/Partner" 1282msgstr "频道/业务伙伴" 1283 1284#. module: mail 1285#. openerp-web 1286#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1287#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1288#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1289#, python-format 1290msgid "Chat" 1291msgstr "聊天" 1292 1293#. module: mail 1294#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1295msgid "Chat Discussion" 1296msgstr "聊天讨论" 1297 1298#. module: mail 1299#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1300msgid "Chat Shortcode" 1301msgstr "聊天简码" 1302 1303#. module: mail 1304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1306msgid "Child Messages" 1307msgstr "下级消息" 1308 1309#. module: mail 1310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1311msgid "Choose an example" 1312msgstr "选择一个示例" 1313 1314#. module: mail 1315#. openerp-web 1316#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1317#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1318#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1319#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1320#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1322#, python-format 1323msgid "Close" 1324msgstr "关闭" 1325 1326#. module: mail 1327#. openerp-web 1328#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1329#, python-format 1330msgid "Close (Esc)" 1331msgstr "关闭 (Esc)" 1332 1333#. module: mail 1334#. openerp-web 1335#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1336#, python-format 1337msgid "Close chat window" 1338msgstr "关闭聊天视窗" 1339 1340#. module: mail 1341#. openerp-web 1342#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1343#, python-format 1344msgid "Close conversation" 1345msgstr "" 1346 1347#. module: mail 1348#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1349msgid "Closed" 1350msgstr "已关闭" 1351 1352#. module: mail 1353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1354msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1355msgstr "逗号分隔抄送收件人邮件地址" 1356 1357#. module: mail 1358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1359msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1360msgstr "逗号分隔的收件人合作伙伴的邮件地址" 1361 1362#. module: mail 1363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1364msgid "" 1365"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1366msgstr "逗号分隔的收件人合作伙伴的邮件地址(可以使用占位符)" 1367 1368#. module: mail 1369#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1371msgid "Comma-separated recipient addresses" 1372msgstr "逗号分隔的收件人邮件地址" 1373 1374#. module: mail 1375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1376msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1377msgstr "逗号分隔的收件人邮件地址(可以在这里使用占位符)" 1378 1379#. module: mail 1380#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1381#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1382#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1383msgid "Comment" 1384msgstr "备注" 1385 1386#. module: mail 1387#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1388msgid "Companies" 1389msgstr "公司" 1390 1391#. module: mail 1392#. openerp-web 1393#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1394#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1395#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1396#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1397#, python-format 1398msgid "Compose Email" 1399msgstr "撰写邮件" 1400 1401#. module: mail 1402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1403msgid "Composition mode" 1404msgstr "写作模式" 1405 1406#. module: mail 1407#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1408msgid "Config Settings" 1409msgstr "配置设置" 1410 1411#. module: mail 1412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1413msgid "Configure your activity types" 1414msgstr "配置你的活动类型" 1415 1416#. module: mail 1417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1418msgid "Configure your own email servers" 1419msgstr "" 1420"配置您的邮件服务器参数【老天提醒:如使用腾讯邮箱或阿里免费企业邮箱,让odoo用smtp代理发件的模式,请保证以下两点前提" 1421":一是odoo系统中默认发件邮箱账号是postmaster-" 1422"odoo@xxx.com二是从技术菜单下的系统参数中删除mail.bounce.alias这行不要,详见各种中文文章,仁杰有篇文章深入研究了odoo的邮件配置写得很清楚,可参考】" 1423 1424#. module: mail 1425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1426msgid "Confirm" 1427msgstr "确认" 1428 1429#. module: mail 1430#. openerp-web 1431#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1432#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1433#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1434#, python-format 1435msgid "Confirmation" 1436msgstr "确认" 1437 1438#. module: mail 1439#. openerp-web 1440#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1441#, python-format 1442msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1443msgstr "恭喜,你的收件箱已清空。" 1444 1445#. module: mail 1446#. openerp-web 1447#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1448#, python-format 1449msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1450msgstr "恭喜,你的收件箱是空的!" 1451 1452#. module: mail 1453#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1454msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1455msgstr "连接失败(发件服务器问题)" 1456 1457#. module: mail 1458#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1459msgid "Contact" 1460msgstr "联系人" 1461 1462#. module: mail 1463#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1464msgid "Contacts" 1465msgstr "联系人" 1466 1467#. module: mail 1468#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1470msgid "Content" 1471msgstr "内容" 1472 1473#. module: mail 1474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1477msgid "Contents" 1478msgstr "内容" 1479 1480#. module: mail 1481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1482msgid "Conversation Fold State" 1483msgstr "对话收拢状态" 1484 1485#. module: mail 1486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1487msgid "Conversation is minimized" 1488msgstr "对话已最小化" 1489 1490#. module: mail 1491#. openerp-web 1492#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1493#, python-format 1494msgid "Conversations" 1495msgstr "对话" 1496 1497#. module: mail 1498#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1499#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1501msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1502msgstr "此联系人退回邮件数量计数器" 1503 1504#. module: mail 1505#. openerp-web 1506#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1507#, python-format 1508msgid "Create" 1509msgstr "创建" 1510 1511#. module: mail 1512#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1513msgid "Create Next Activity" 1514msgstr "创建新活动" 1515 1516#. module: mail 1517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1518msgid "Create Uid" 1519msgstr "创建Uid" 1520 1521#. module: mail 1522#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1523#, python-format 1524msgid "Create new %(document)s" 1525msgstr "新建 %(document)s" 1526 1527#. module: mail 1528#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1529#, python-format 1530msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1531msgstr "" 1532 1533#. module: mail 1534#. openerp-web 1535#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1536#, python-format 1537msgid "Create or search channel..." 1538msgstr "" 1539 1540#. module: mail 1541#. openerp-web 1542#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1543#, python-format 1544msgid "Created" 1545msgstr "已创建" 1546 1547#. module: mail 1548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1549msgid "Created By" 1550msgstr "创建人" 1551 1552#. module: mail 1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1573msgid "Created by" 1574msgstr "创建人" 1575 1576#. module: mail 1577#. openerp-web 1578#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1600#, python-format 1601msgid "Created on" 1602msgstr "创建时间" 1603 1604#. module: mail 1605#. openerp-web 1606#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1607#, python-format 1608msgid "Creating a new record..." 1609msgstr "正在创建记录" 1610 1611#. module: mail 1612#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1613msgid "Creation Date" 1614msgstr "创建日期" 1615 1616#. module: mail 1617#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1618#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1619msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1620msgstr "当前用户有一个打星号的提醒与此消息连接" 1621 1622#. module: mail 1623#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1624msgid "Current user is a moderator of the channel" 1625msgstr "当前用户为频道审核人" 1626 1627#. module: mail 1628#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1631msgid "Custom Bounced Message" 1632msgstr "自定义退回消息" 1633 1634#. module: mail 1635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1636msgid "Custom channel name" 1637msgstr "自定义频道名称" 1638 1639#. module: mail 1640#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1641msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1642msgstr "客户需要收件箱/电子邮件通知" 1643 1644#. module: mail 1645#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1646#, python-format 1647msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1648msgstr "" 1649 1650#. module: mail 1651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1654msgid "Date" 1655msgstr "日期" 1656 1657#. module: mail 1658#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1659msgid "Days" 1660msgstr "天" 1661 1662#. module: mail 1663#. openerp-web 1664#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1665#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1666#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1667#, python-format 1668msgid "Deadline" 1669msgstr "截止日期" 1670 1671#. module: mail 1672#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1673msgid "Dear" 1674msgstr "尊敬的" 1675 1676#. module: mail 1677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1679msgid "Decoration Type" 1680msgstr "排版类型" 1681 1682#. module: mail 1683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1684msgid "Default" 1685msgstr "默认" 1686 1687#. module: mail 1688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1689msgid "Default Description" 1690msgstr "默认简介" 1691 1692#. module: mail 1693#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1694msgid "Default Next Activity" 1695msgstr "设置默认下一个活动" 1696 1697#. module: mail 1698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1699msgid "Default Summary" 1700msgstr "默认摘要" 1701 1702#. module: mail 1703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1704msgid "Default User" 1705msgstr "默认用户" 1706 1707#. module: mail 1708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1710msgid "Default Value" 1711msgstr "默认值" 1712 1713#. module: mail 1714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1717msgid "Default Values" 1718msgstr "默认值" 1719 1720#. module: mail 1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1722msgid "Default recipients" 1723msgstr "默认收件人" 1724 1725#. module: mail 1726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1727msgid "" 1728"Default recipients of the record:\n" 1729"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1730"- email (using email_from or email field)" 1731msgstr "" 1732"记录的默认收件人: \n" 1733"- 合作伙伴(使用合作伙伴的Id或partner_id字段)或\n" 1734"- EMail(使用发件人或email字段)" 1735 1736#. module: mail 1737#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1738msgid "Define a new chat shortcode" 1739msgstr "定义新的聊天简码" 1740 1741#. module: mail 1742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1743msgid "Delay Label" 1744msgstr "" 1745 1746#. module: mail 1747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1748msgid "Delay Type" 1749msgstr "延迟类型" 1750 1751#. module: mail 1752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1753msgid "Delay units" 1754msgstr "延迟单位" 1755 1756#. module: mail 1757#. openerp-web 1758#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1759#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1760#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1761#, python-format 1762msgid "Delete" 1763msgstr "删除" 1764 1765#. module: mail 1766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1767msgid "Delete Emails" 1768msgstr "删除邮件" 1769 1770#. module: mail 1771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1772msgid "Delete Message Copy" 1773msgstr "删除消息副本" 1774 1775#. module: mail 1776#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1777msgid "Delivery Failed" 1778msgstr "投递失败" 1779 1780#. module: mail 1781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1785msgid "Description" 1786msgstr "说明" 1787 1788#. module: mail 1789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1790msgid "" 1791"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1792"void, the name will be added instead." 1793msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。" 1794 1795#. module: mail 1796#. openerp-web 1797#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1798#, python-format 1799msgid "Direct Messages" 1800msgstr "私信" 1801 1802#. module: mail 1803#. openerp-web 1804#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1805#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1806#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1807#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1808#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1809#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1810#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1812#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1813#, python-format 1814msgid "Discard" 1815msgstr "丢弃" 1816 1817#. module: mail 1818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1819msgid "Discard delivery failures" 1820msgstr "放弃发送失败" 1821 1822#. module: mail 1823#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1824msgid "Discard mail delivery failures" 1825msgstr "丢弃发送失败的邮件" 1826 1827#. module: mail 1828#. openerp-web 1829#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1830#, python-format 1831msgid "Discard message delivery failures" 1832msgstr "" 1833 1834#. module: mail 1835#. openerp-web 1836#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1837#, python-format 1838msgid "Discard selected messages" 1839msgstr "丢弃选中的消息" 1840 1841#. module: mail 1842#. openerp-web 1843#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1844#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1845#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1846#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1848#, python-format 1849msgid "Discuss" 1850msgstr "讨论" 1851 1852#. module: mail 1853#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1854msgid "Discussion Channel" 1855msgstr "讨论频道" 1856 1857#. module: mail 1858#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1859msgid "Discussions" 1860msgstr "讨论" 1861 1862#. module: mail 1863#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1864msgid "Dismiss notification for resend by model" 1865msgstr "重发请求被拒绝" 1866 1867#. module: mail 1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1912msgid "Display Name" 1913msgstr "显示名称" 1914 1915#. module: mail 1916#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1917msgid "" 1918"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1919"this template" 1920msgstr "显示一个关联单据的选项 ,用该模版打开撰写向导" 1921 1922#. module: mail 1923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1924msgid "Display name of the related document." 1925msgstr "相关单据的显示名称" 1926 1927#. module: mail 1928#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1929msgid "" 1930"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1931"mailing only)" 1932msgstr "不要在单据通信历史中保存EMail副本(仅限群发邮件)" 1933 1934#. module: mail 1935#. openerp-web 1936#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1937#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1938#, python-format 1939msgid "Do you confirm the action?" 1940msgstr "" 1941 1942#. module: mail 1943#. openerp-web 1944#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1945#, python-format 1946msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1947msgstr "" 1948 1949#. module: mail 1950#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1951msgid "Document" 1952msgstr "单据" 1953 1954#. module: mail 1955#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1956msgid "Document Followers" 1957msgstr "单据关注者" 1958 1959#. module: mail 1960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1961msgid "Document Model" 1962msgstr "单据模型" 1963 1964#. module: mail 1965#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1966msgid "Document Name" 1967msgstr "单据名称" 1968 1969#. module: mail 1970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1971msgid "Documentation" 1972msgstr "文档" 1973 1974#. module: mail 1975#. openerp-web 1976#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1977#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1978#, python-format 1979msgid "Done" 1980msgstr "完成" 1981 1982#. module: mail 1983#. openerp-web 1984#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1986#, python-format 1987msgid "Done & Launch Next" 1988msgstr "完成并启动下一页" 1989 1990#. module: mail 1991#. openerp-web 1992#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 1993#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1995#, python-format 1996msgid "Done & Schedule Next" 1997msgstr "完成&安排下一次" 1998 1999#. module: mail 2000#. openerp-web 2001#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2002#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2003#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2004#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2005#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2006#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2007#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2008#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2009#, python-format 2010msgid "Download" 2011msgstr "下载" 2012 2013#. module: mail 2014#. openerp-web 2015#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2016#, python-format 2017msgid "Drag Files Here" 2018msgstr "将档案拖动到此处" 2019 2020#. module: mail 2021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2022msgid "Dropdown menu" 2023msgstr "下拉菜单" 2024 2025#. module: mail 2026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2027msgid "Due Date" 2028msgstr "到期日期" 2029 2030#. module: mail 2031#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2033msgid "Due Date In" 2034msgstr "截止日期至" 2035 2036#. module: mail 2037#. openerp-web 2038#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2039#, python-format 2040msgid "Due in %d days" 2041msgstr "在 %d 天 到期" 2042 2043#. module: mail 2044#. openerp-web 2045#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2046#, python-format 2047msgid "Due in %d days:" 2048msgstr "截止 %d 天:" 2049 2050#. module: mail 2051#. openerp-web 2052#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2053#, python-format 2054msgid "Due on" 2055msgstr "截止" 2056 2057#. module: mail 2058#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2059#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2060msgid "Due type" 2061msgstr "到期类型" 2062 2063#. module: mail 2064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2065msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2066msgstr "动态定位符生成器" 2067 2068#. module: mail 2069#. openerp-web 2070#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2071#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2072#, python-format 2073msgid "Edit" 2074msgstr "编辑" 2075 2076#. module: mail 2077#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2078msgid "Edit Partners" 2079msgstr "编辑伙伴" 2080 2081#. module: mail 2082#. openerp-web 2083#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2084#, python-format 2085msgid "Edit Subscription of" 2086msgstr "编辑订阅" 2087 2088#. module: mail 2089#. openerp-web 2090#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2091#, python-format 2092msgid "Edit subscription" 2093msgstr "编辑订阅" 2094 2095#. module: mail 2096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2102#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2104#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2105#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2108msgid "Email" 2109msgstr "Email" 2110 2111#. module: mail 2112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2114msgid "Email Address" 2115msgstr "Email地址" 2116 2117#. module: mail 2118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2119msgid "Email Alias" 2120msgstr "电子邮箱别名" 2121 2122#. module: mail 2123#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2124msgid "Email Aliases" 2125msgstr "EMail别名" 2126 2127#. module: mail 2128#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2129msgid "Email Aliases Mixin" 2130msgstr "EMail别名 Mixin" 2131 2132#. module: mail 2133#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2135msgid "Email Blacklist" 2136msgstr "EMail黑名单" 2137 2138#. module: mail 2139#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2140msgid "Email CC management" 2141msgstr "电子邮件副本管理" 2142 2143#. module: mail 2144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2145msgid "Email Configuration" 2146msgstr "EMail配置" 2147 2148#. module: mail 2149#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2150msgid "Email Mass Mailing" 2151msgstr "邮件群发" 2152 2153#. module: mail 2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2155msgid "Email Preview" 2156msgstr "EMail预览" 2157 2158#. module: mail 2159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2160msgid "Email Search" 2161msgstr "EMail搜索" 2162 2163#. module: mail 2164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2166msgid "Email Template" 2167msgstr "EMail模板" 2168 2169#. module: mail 2170#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2171msgid "Email Template Preview" 2172msgstr "EMail模板预览" 2173 2174#. module: mail 2175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2176msgid "Email Templates" 2177msgstr "EMail模板" 2178 2179#. module: mail 2180#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2181msgid "Email Thread" 2182msgstr "邮件主题" 2183 2184#. module: mail 2185#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2186msgid "Email address already exists!" 2187msgstr "EMail地址已存在!" 2188 2189#. module: mail 2190#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2192#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2193msgid "" 2194"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2195"found and replaces the author_id field in the chatter." 2196msgstr "发送者的EMail地址。当找不到业务伙伴的匹配的邮件时候,这个字段就被设置。并且Chatter中的作者id被替换掉" 2197 2198#. module: mail 2199#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2200msgid "Email address rejected by destination" 2201msgstr "您的消息被拒绝。" 2202 2203#. module: mail 2204#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2205msgid "Email address to redirect replies..." 2206msgstr "EMail地址重定向回复..." 2207 2208#. module: mail 2209#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2210msgid "" 2211"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2212"mass mailing anymore." 2213msgstr "被列入黑名单的电子邮件地址意味着收件人将不再接收群发邮件。" 2214 2215#. module: mail 2216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2217msgid "Email cc" 2218msgstr "邮件抄送" 2219 2220#. module: mail 2221#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2222msgid "Email composition wizard" 2223msgstr "EMail撰写向导" 2224 2225#. module: mail 2226#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2228msgid "Email message" 2229msgstr "EMail消息" 2230 2231#. module: mail 2232#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2233msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2234msgstr "" 2235 2236#. module: mail 2237#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2238msgid "Email resend wizard" 2239msgstr "EMail重发向导" 2240 2241#. module: mail 2242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2244msgid "Email templates" 2245msgstr "电子邮件模板" 2246 2247#. module: mail 2248#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2249#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2250#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2251msgid "Emails" 2252msgstr "EMail" 2253 2254#. module: mail 2255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2257msgid "Employee Only" 2258msgstr "" 2259 2260#. module: mail 2261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2262msgid "Enable Ordered Tracking" 2263msgstr "启用跟踪命令" 2264 2265#. module: mail 2266#. openerp-web 2267#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2268#, python-format 2269msgid "Enable desktop notifications to chat." 2270msgstr "启用聊天桌面通知" 2271 2272#. module: mail 2273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2274msgid "Envelope Example" 2275msgstr "信封样例" 2276 2277#. module: mail 2278#. openerp-web 2279#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2280#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2281#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2282#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2283#, python-format 2284msgid "Error" 2285msgstr "错误" 2286 2287#. module: mail 2288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2289msgid "Error Message" 2290msgstr "错误消息" 2291 2292#. module: mail 2293#: code:addons/mail/models/update.py:0 2294#, python-format 2295msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2296msgstr "当与保障服务器通信时发生错误。" 2297 2298#. module: mail 2299#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2300#, python-format 2301msgid "" 2302"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2303"notification records. Please see with an administrator." 2304msgstr "错误没有例外。可能由于并发访问更新通知记录。请与管理员联系。" 2305 2306#. module: mail 2307#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2308#, python-format 2309msgid "" 2310"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2311"recipients." 2312msgstr "无异常错误。可能是由于没有找到收件人EMail。" 2313 2314#. module: mail 2315#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2316msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2317msgstr "错误,用户不能重复创建联系人。" 2318 2319#. module: mail 2320#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2321msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2322msgstr "错误,用户不能重复创建联系人。" 2323 2324#. module: mail 2325#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2326msgid "" 2327"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2328msgstr "错误:一个关注者必须是一个业务伙伴或一个频道(但不是同时两者)" 2329 2330#. module: mail 2331#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2332#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2333msgid "Everyone" 2334msgstr "所有人" 2335 2336#. module: mail 2337#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2338#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2339msgid "Exception" 2340msgstr "异常" 2341 2342#. module: mail 2343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2344msgid "Extended Filters..." 2345msgstr "扩展筛选..." 2346 2347#. module: mail 2348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2349msgid "Fail Mail" 2350msgstr "失败的邮件" 2351 2352#. module: mail 2353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2354msgid "Failed" 2355msgstr "失败的" 2356 2357#. module: mail 2358#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2359#, python-format 2360msgid "Failed to render template : %s" 2361msgstr "" 2362 2363#. module: mail 2364#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2365#, python-format 2366msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2367msgstr "" 2368 2369#. module: mail 2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2372msgid "Failure Reason" 2373msgstr "失败原因" 2374 2375#. module: mail 2376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2377msgid "Failure reason" 2378msgstr "失败原因" 2379 2380#. module: mail 2381#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2382msgid "" 2383"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2384"stored to ease the debugging of mailing issues." 2385msgstr "失败原因。通过EMail服务器抛出的异常,存储以缓解邮件问题的调试。" 2386 2387#. module: mail 2388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2389msgid "Failure type" 2390msgstr "失败类型" 2391 2392#. module: mail 2393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2395msgid "Favorited By" 2396msgstr "收藏夹" 2397 2398#. module: mail 2399#. openerp-web 2400#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2401#, python-format 2402msgid "Feedback" 2403msgstr "反馈" 2404 2405#. module: mail 2406#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2407#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2409msgid "Field" 2410msgstr "字段" 2411 2412#. module: mail 2413#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2414#, python-format 2415msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2416msgstr "字段“邮件活动”不能更改为“False”。" 2417 2418#. module: mail 2419#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2420#, python-format 2421msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2422msgstr "“邮件黑名单”字段不能更改为“False”。" 2423 2424#. module: mail 2425#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2426#, python-format 2427msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2428msgstr "字段\"Type\" 不能在模型上更改" 2429 2430#. module: mail 2431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2432msgid "Field Description" 2433msgstr "字段说明" 2434 2435#. module: mail 2436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2437msgid "Field Groups" 2438msgstr "字段组" 2439 2440#. module: mail 2441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2442msgid "Field Type" 2443msgstr "字段类型" 2444 2445#. module: mail 2446#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2447msgid "Field details" 2448msgstr "现场详情" 2449 2450#. module: mail 2451#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2452msgid "" 2453"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2454"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2455"getattr(related_document.relation_field)." 2456msgstr "" 2457"字段用于在使用相关单据的自动订阅时将相关模型链接到子类型模型。该字段用于计算GETAFTR(RelabyDo.DeffixFieldFieldfield)。" 2458 2459#. module: mail 2460#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2461msgid "Fields" 2462msgstr "字段" 2463 2464#. module: mail 2465#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2466#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2467msgid "" 2468"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2469"field." 2470msgstr "最终的占位符表达式,可以复制粘贴到目标模版字段" 2471 2472#. module: mail 2473#. openerp-web 2474#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2475#, python-format 2476msgid "Find or create a channel..." 2477msgstr "查找或创建一个频道。。。" 2478 2479#. module: mail 2480#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2481msgid "Folded" 2482msgstr "收起" 2483 2484#. module: mail 2485#. openerp-web 2486#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2487#, python-format 2488msgid "Follow" 2489msgstr "关注" 2490 2491#. module: mail 2492#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2500#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2502msgid "Followers" 2503msgstr "关注者" 2504 2505#. module: mail 2506#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2513msgid "Followers (Channels)" 2514msgstr "关注者(频道)" 2515 2516#. module: mail 2517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2524msgid "Followers (Partners)" 2525msgstr "关注者(业务伙伴)" 2526 2527#. module: mail 2528#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2529msgid "Followers Form" 2530msgstr "关注者表单" 2531 2532#. module: mail 2533#. openerp-web 2534#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2535#, python-format 2536msgid "Followers of" 2537msgstr "关注者" 2538 2539#. module: mail 2540#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2541msgid "Followers only" 2542msgstr "仅关注者" 2543 2544#. module: mail 2545#. openerp-web 2546#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2547#, python-format 2548msgid "Following" 2549msgstr "正在关注中" 2550 2551#. module: mail 2552#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2553#, python-format 2554msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2555msgstr "" 2556 2557#. module: mail 2558#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2559#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2560#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2561#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2562#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2563msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2564msgstr "完美的图标,例如FA任务" 2565 2566#. module: mail 2567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2568msgid "Formatted Email" 2569msgstr "格式化的邮件" 2570 2571#. module: mail 2572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2577msgid "From" 2578msgstr "从" 2579 2580#. module: mail 2581#. openerp-web 2582#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2583#, python-format 2584msgid "Full composer" 2585msgstr "完全创建者" 2586 2587#. module: mail 2588#. openerp-web 2589#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2590#, python-format 2591msgid "Future" 2592msgstr "未来" 2593 2594#. module: mail 2595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2597msgid "Future Activities" 2598msgstr "未来活动" 2599 2600#. module: mail 2601#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2602msgid "Gateway" 2603msgstr "网关" 2604 2605#. module: mail 2606#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2607msgid "Generic User From Record" 2608msgstr "记录显示为一般用户" 2609 2610#. module: mail 2611#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2612#, python-format 2613msgid "Go to the configuration panel" 2614msgstr "至配置面板" 2615 2616#. module: mail 2617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2618#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2620msgid "Group By" 2621msgstr "分组" 2622 2623#. module: mail 2624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2625msgid "Group by..." 2626msgstr "分组" 2627 2628#. module: mail 2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2630msgid "Groups" 2631msgstr "群组" 2632 2633#. module: mail 2634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2635msgid "Guidelines" 2636msgstr "方针" 2637 2638#. module: mail 2639#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2640#, python-format 2641msgid "Guidelines of channel %s" 2642msgstr "频道指南%s" 2643 2644#. module: mail 2645#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2646msgid "HTTP Routing" 2647msgstr "HTTP 路由" 2648 2649#. module: mail 2650#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2651msgid "Handle by Emails" 2652msgstr "用邮件处理" 2653 2654#. module: mail 2655#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2656msgid "Handle in Odoo" 2657msgstr "在ERP内处理" 2658 2659#. module: mail 2660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2661msgid "Has Cancel" 2662msgstr "已取消" 2663 2664#. module: mail 2665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2666msgid "Has Mentions" 2667msgstr "提及" 2668 2669#. module: mail 2670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2671#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2672#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2673#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2674msgid "Has error" 2675msgstr "有误差" 2676 2677#. module: mail 2678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2679#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2680msgid "Headers" 2681msgstr "标题" 2682 2683#. module: mail 2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2687msgid "Hello" 2688msgstr "您好" 2689 2690#. module: mail 2691#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2692#, python-format 2693msgid "Hello," 2694msgstr "你好," 2695 2696#. module: mail 2697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2699msgid "Help message" 2700msgstr "帮助消息" 2701 2702#. module: mail 2703#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2704#, python-format 2705msgid "" 2706"Hi,<br/>\n" 2707"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2708"Only allowed people can contact us at this address." 2709msgstr "" 2710 2711#. module: mail 2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2713msgid "Hidden" 2714msgstr "隐藏" 2715 2716#. module: mail 2717#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2718msgid "Hide the subtype in the follower options" 2719msgstr "隐藏关注者选项的子类型" 2720 2721#. module: mail 2722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2723#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2724msgid "" 2725"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2726msgstr "" 2727 2728#. module: mail 2729#. openerp-web 2730#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2731#, python-format 2732msgid "History" 2733msgstr "历史" 2734 2735#. module: mail 2736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2780msgid "ID" 2781msgstr "ID" 2782 2783#. module: mail 2784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2785#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2786#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2787msgid "" 2788"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2789" creation alias)" 2790msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)" 2791 2792#. module: mail 2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2798msgid "Icon" 2799msgstr "图标" 2800 2801#. module: mail 2802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2804#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2805msgid "Icon to indicate an exception activity." 2806msgstr "表示异常活动的图标。" 2807 2808#. module: mail 2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2811msgid "Id of the followed resource" 2812msgstr "被关注资源的ID" 2813 2814#. module: mail 2815#. openerp-web 2816#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2817#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2818#, python-format 2819msgid "Idle" 2820msgstr "空闲" 2821 2822#. module: mail 2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2826#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2827#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2828#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2829#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2833#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2834#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2837msgid "If checked, new messages require your attention." 2838msgstr "确认后, 出现提示消息." 2839 2840#. module: mail 2841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2848msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2849msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。" 2850 2851#. module: mail 2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2853msgid "" 2854"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2855"in the document's followers." 2856msgstr "如果勾选此项,业务伙伴将收到邮件提醒他们已经被添加为单据的关注者。" 2857 2858#. module: mail 2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2860msgid "" 2861"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2862"Value is used to order tracking values." 2863msgstr "设置对该字段所做的每个修改都在聊天框被跟踪。值被用于排序跟踪值。" 2864 2865#. module: mail 2866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2867msgid "" 2868"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2869"the email will be send as soon as possible." 2870msgstr "如果设置完毕,队列管理员将在指定日期之后发送EMail。如果未设置完毕,EMail将尽快发送" 2871 2872#. module: mail 2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2874msgid "" 2875"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2876"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2877msgstr "如果设置完毕,队列管理员将在指定日期之后发送EMail。如果未设置完毕,EMail将尽快发送。可以使用 Jinja2 占位符。" 2878 2879#. module: mail 2880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2881#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2883msgid "" 2884"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2885"instead of the default message." 2886msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。" 2887 2888#. module: mail 2889#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2890#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2892msgid "" 2893"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2894"mailing anymore, from any list" 2895msgstr "存在于黑名单的EMail表示收件者不会再收到任何列表的群发邮件。" 2896 2897#. module: mail 2898#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2899msgid "" 2900"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2901msgstr "" 2902 2903#. module: mail 2904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2905msgid "" 2906"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2907"enter the domain name here." 2908msgstr "如果你设置了EMail域名重定向到这个Odoo服务器,请在这里输入域名。" 2909 2910#. module: mail 2911#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2912msgid "" 2913"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2914"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2915" to each message." 2916msgstr "如果你想重新发送,请点击取消,然后点击每条消息旁边的红色信封提示逐一检查。" 2917 2918#. module: mail 2919#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2920msgid "Ignore all failures" 2921msgstr "忽略所有失败" 2922 2923#. module: mail 2924#. openerp-web 2925#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2927#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2929#, python-format 2930msgid "Image" 2931msgstr "图像" 2932 2933#. module: mail 2934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2935msgid "Image is a link" 2936msgstr "图片为链接" 2937 2938#. module: mail 2939#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2940#, python-format 2941msgid "Inactive Alias" 2942msgstr "未启用的别名" 2943 2944#. module: mail 2945#. openerp-web 2946#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2947#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 2948#, python-format 2949msgid "Inbox" 2950msgstr "收件箱" 2951 2952#. module: mail 2953#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 2954msgid "" 2955"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 2956msgstr "表示这个活动是自动生成的,不是任何用户创建。" 2957 2958#. module: mail 2959#. openerp-web 2960#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2961#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2962#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2963#, python-format 2964msgid "Info" 2965msgstr "信息" 2966 2967#. module: mail 2968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 2969msgid "Initial model" 2970msgstr "初始模型" 2971 2972#. module: mail 2973#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 2974#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 2975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 2976msgid "Initial thread message." 2977msgstr "初始化线索消息" 2978 2979#. module: mail 2980#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 2981#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2982msgid "Integrations" 2983msgstr "集成" 2984 2985#. module: mail 2986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 2987msgid "Internal Only" 2988msgstr "仅内部的" 2989 2990#. module: mail 2991#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 2992msgid "Invalid email address" 2993msgstr "无效的EMail地址" 2994 2995#. module: mail 2996#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 2997#, python-format 2998msgid "Invalid email address %r" 2999msgstr "无效的EMail地址 %r" 3000 3001#. module: mail 3002#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3003#, python-format 3004msgid "" 3005"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3006"\"{'field': 'value'}\"" 3007msgstr "错误的表达式,必须是符合文法的python字典定义,例如: \"{'field': 'value'}\"" 3008 3009#. module: mail 3010#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3011#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3012#, python-format 3013msgid "Invalid primary email field on model %s" 3014msgstr "初级邮件模型中无效的部分 %s" 3015 3016#. module: mail 3017#. openerp-web 3018#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3019#, python-format 3020msgid "Invitation" 3021msgstr "邀请" 3022 3023#. module: mail 3024#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3025#, python-format 3026msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3027msgstr "" 3028 3029#. module: mail 3030#. openerp-web 3031#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3032#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3033#, python-format 3034msgid "Invite" 3035msgstr "邀请" 3036 3037#. module: mail 3038#. openerp-web 3039#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3040#, python-format 3041msgid "Invite Follower" 3042msgstr "邀请关注者" 3043 3044#. module: mail 3045#. openerp-web 3046#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3047#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3048#, python-format 3049msgid "Invite people" 3050msgstr "邀请人员" 3051 3052#. module: mail 3053#. openerp-web 3054#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3055#, python-format 3056msgid "Invite people to #%s" 3057msgstr "邀请人员 到 %s" 3058 3059#. module: mail 3060#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3061msgid "Invite wizard" 3062msgstr "邀请向导" 3063 3064#. module: mail 3065#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3066msgid "Invited people only" 3067msgstr "仅邀请人员" 3068 3069#. module: mail 3070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3071msgid "Is Active" 3072msgstr "处于启用状态" 3073 3074#. module: mail 3075#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3076msgid "Is Allowed" 3077msgstr "允许的" 3078 3079#. module: mail 3080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3081msgid "Is Banned" 3082msgstr "禁止的" 3083 3084#. module: mail 3085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3086#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3092msgid "Is Follower" 3093msgstr "关注者" 3094 3095#. module: mail 3096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3097msgid "Is Notification" 3098msgstr "通知" 3099 3100#. module: mail 3101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3102msgid "Is Read" 3103msgstr "已读" 3104 3105#. module: mail 3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3107msgid "Is Subscribed" 3108msgstr "已订阅" 3109 3110#. module: mail 3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3112msgid "Is a chat" 3113msgstr "是聊天" 3114 3115#. module: mail 3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3117msgid "Is a member" 3118msgstr "成员" 3119 3120#. module: mail 3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3122msgid "Is moderator" 3123msgstr "管理员" 3124 3125#. module: mail 3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3127msgid "Is pinned on the interface" 3128msgstr "是否置顶" 3129 3130#. module: mail 3131#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3132msgid "Join" 3133msgstr "加入" 3134 3135#. module: mail 3136#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3137msgid "Join a group" 3138msgstr "加入群组" 3139 3140#. module: mail 3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3143msgid "Language" 3144msgstr "语言" 3145 3146#. module: mail 3147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3148msgid "Last Fetched" 3149msgstr "最后一次提取" 3150 3151#. module: mail 3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3156#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3168#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3196msgid "Last Modified on" 3197msgstr "最后修改日" 3198 3199#. module: mail 3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3202msgid "Last Seen" 3203msgstr "最近一次查阅" 3204 3205#. module: mail 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3227msgid "Last Updated by" 3228msgstr "最后更新人" 3229 3230#. module: mail 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3252msgid "Last Updated on" 3253msgstr "最后更新时间" 3254 3255#. module: mail 3256#. openerp-web 3257#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3258#, python-format 3259msgid "Late" 3260msgstr "迟到" 3261 3262#. module: mail 3263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3264#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3265msgid "Late Activities" 3266msgstr "最近的活动" 3267 3268#. module: mail 3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3272msgid "Layout" 3273msgstr "布局" 3274 3275#. module: mail 3276#. openerp-web 3277#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3279#, python-format 3280msgid "Leave" 3281msgstr "离开" 3282 3283#. module: mail 3284#. openerp-web 3285#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3286#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3287#, python-format 3288msgid "Leave this channel" 3289msgstr "退出此频道" 3290 3291#. module: mail 3292#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3293msgid "List of cc from incoming emails." 3294msgstr "收到的邮件里的抄送列表。" 3295 3296#. module: mail 3297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3298msgid "" 3299"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3300msgstr "列表中的业务伙伴将添加至当前单据的关注者。" 3301 3302#. module: mail 3303#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3304msgid "" 3305"List of partners that will be added as follower of the current document." 3306msgstr "列表中的业务伙伴将添加至当前单据的关注者。" 3307 3308#. module: mail 3309#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3310#, python-format 3311msgid "List users in the current channel" 3312msgstr "在当前频道列出用户" 3313 3314#. module: mail 3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3316msgid "Listener" 3317msgstr "监听器" 3318 3319#. module: mail 3320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3321msgid "Listeners" 3322msgstr "监听器" 3323 3324#. module: mail 3325#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3326msgid "Listeners of a Channel" 3327msgstr "频道的收听者" 3328 3329#. module: mail 3330#. openerp-web 3331#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3332#, python-format 3333msgid "Load more" 3334msgstr "加载更多" 3335 3336#. module: mail 3337#. openerp-web 3338#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3339#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3340#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3341#, python-format 3342msgid "Loading" 3343msgstr "正在加载" 3344 3345#. module: mail 3346#. openerp-web 3347#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3348#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3349#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3350#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3351#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3352#, python-format 3353msgid "Loading..." 3354msgstr "正在加载..." 3355 3356#. module: mail 3357#. openerp-web 3358#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3359#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3360#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3362#, python-format 3363msgid "Log" 3364msgstr "记录" 3365 3366#. module: mail 3367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3369msgid "Log a note..." 3370msgstr "记录一个备注..." 3371 3372#. module: mail 3373#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3374msgid "Log an Activity" 3375msgstr "记录一个活动" 3376 3377#. module: mail 3378#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3379msgid "Log an Internal Note" 3380msgstr "记录内部备注" 3381 3382#. module: mail 3383#. openerp-web 3384#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3385#, python-format 3386msgid "Log an internal note..." 3387msgstr "记录内部备注..." 3388 3389#. module: mail 3390#. openerp-web 3391#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3392#, python-format 3393msgid "Log note" 3394msgstr "记录备注" 3395 3396#. module: mail 3397#. openerp-web 3398#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3399#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3400#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3401#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3402#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3404#, python-format 3405msgid "Mail" 3406msgstr "邮件" 3407 3408#. module: mail 3409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3411msgid "Mail Activity" 3412msgstr "邮件活动" 3413 3414#. module: mail 3415#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3418msgid "Mail Activity Type" 3419msgstr "邮件活动类型" 3420 3421#. module: mail 3422#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3425msgid "Mail Blacklist" 3426msgstr "邮件黑名单" 3427 3428#. module: mail 3429#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3430msgid "Mail Blacklist mixin" 3431msgstr "mixin邮件黑名单" 3432 3433#. module: mail 3434#. openerp-web 3435#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3436#, python-format 3437msgid "Mail Body" 3438msgstr "邮件内容" 3439 3440#. module: mail 3441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3442msgid "Mail Channel Form" 3443msgstr "邮件频道表单" 3444 3445#. module: mail 3446#. openerp-web 3447#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3448#, python-format 3449msgid "Mail Failures" 3450msgstr "" 3451 3452#. module: mail 3453#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3454msgid "Mail Render Mixin" 3455msgstr "" 3456 3457#. module: mail 3458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3459#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3460msgid "Mail Thread" 3461msgstr "邮件线程" 3462 3463#. module: mail 3464#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3465msgid "Mail Tracking Value" 3466msgstr "邮件跟踪值" 3467 3468#. module: mail 3469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3470msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3471msgstr "邮件被创建,以通知当前收件人" 3472 3473#. module: mail 3474#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3475#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3476#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3477msgid "Mail: Email Queue Manager" 3478msgstr "邮件:EMail队列管理器" 3479 3480#. module: mail 3481#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3482#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3483#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3484msgid "Mail: Notify channel moderators" 3485msgstr "邮件:通知管理员" 3486 3487#. module: mail 3488#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3489#, python-format 3490msgid "Mailbox unavailable - %s" 3491msgstr "邮箱不可用 - %s" 3492 3493#. module: mail 3494#. openerp-web 3495#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3496#, python-format 3497msgid "Mailboxes" 3498msgstr "" 3499 3500#. module: mail 3501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3502#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3503msgid "Mails" 3504msgstr "邮件" 3505 3506#. module: mail 3507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3514msgid "Main Attachment" 3515msgstr "主要附件" 3516 3517#. module: mail 3518#. openerp-web 3519#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3520#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3521#, python-format 3522msgid "Manage Messages" 3523msgstr "管理消息" 3524 3525#. module: mail 3526#. openerp-web 3527#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3528#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3529#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3530#, python-format 3531msgid "Mark Done" 3532msgstr "标记完成" 3533 3534#. module: mail 3535#. openerp-web 3536#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3537#, python-format 3538msgid "Mark all as read" 3539msgstr "标记全部已读" 3540 3541#. module: mail 3542#. openerp-web 3543#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3544#, python-format 3545msgid "Mark all read" 3546msgstr "标记全部已读" 3547 3548#. module: mail 3549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3550msgid "Mark as Done" 3551msgstr "标记为完成" 3552 3553#. module: mail 3554#. openerp-web 3555#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3556#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3557#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3558#, python-format 3559msgid "Mark as Read" 3560msgstr "标记为已读" 3561 3562#. module: mail 3563#. openerp-web 3564#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3565#, python-format 3566msgid "Mark as Todo" 3567msgstr "标记为待办" 3568 3569#. module: mail 3570#. openerp-web 3571#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3572#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3573#, python-format 3574msgid "Mark as done" 3575msgstr "完成" 3576 3577#. module: mail 3578#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3579msgid "Meeting" 3580msgstr "会议" 3581 3582#. module: mail 3583#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3584msgid "Members" 3585msgstr "成员" 3586 3587#. module: mail 3588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3589msgid "" 3590"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3591"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3592msgstr "这些群组的成员将自动添加为关注者。注意, 如果有必要,他们可以手工管理他们的订阅。" 3593 3594#. module: mail 3595#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3596msgid "Merge Partner Wizard" 3597msgstr "合并业务伙伴向导" 3598 3599#. module: mail 3600#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3601#, python-format 3602msgid "Merged with the following partners:" 3603msgstr "合并以下业务伙伴:" 3604 3605#. module: mail 3606#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3611#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3612msgid "Message" 3613msgstr "消息" 3614 3615#. module: mail 3616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3621#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3622#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3623msgid "Message Delivery error" 3624msgstr "消息传递错误" 3625 3626#. module: mail 3627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3628msgid "Message ID" 3629msgstr "邮件消息ID" 3630 3631#. module: mail 3632#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3633msgid "Message Notifications" 3634msgstr "消息通知" 3635 3636#. module: mail 3637#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3640msgid "Message Record Name" 3641msgstr "消息记录名称" 3642 3643#. module: mail 3644#. openerp-web 3645#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3646#, python-format 3647msgid "Message Rejected" 3648msgstr "" 3649 3650#. module: mail 3651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3652msgid "Message Type" 3653msgstr "消息类型" 3654 3655#. module: mail 3656#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3657#, python-format 3658msgid "Message are pending moderation" 3659msgstr "消息在审核中" 3660 3661#. module: mail 3662#. openerp-web 3663#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3664#, python-format 3665msgid "Message delivery failure image" 3666msgstr "" 3667 3668#. module: mail 3669#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3670#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3671msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3672msgstr "消息描述:主题或正文的开始部分" 3673 3674#. module: mail 3675#. openerp-web 3676#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3677#, python-format 3678msgid "Message posted on \"%s\"" 3679msgstr "" 3680 3681#. module: mail 3682#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3683msgid "Message recipients (emails)" 3684msgstr "消息收件人(EMail)" 3685 3686#. module: mail 3687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3688msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3689msgstr "消息引用" 3690 3691#. module: mail 3692#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3693#, python-format 3694msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3695msgstr "" 3696 3697#. module: mail 3698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3699msgid "" 3700"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3701"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3702" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3703"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3704"on its wall." 3705msgstr "" 3706"消息子类型在消息上提供了更精确的类型,尤其是对于系统通知。例如,它可以是与新记录(新)相关的通知,或者是过程(阶段更改)中的阶段改变。消息子类型允许精确调整用户希望在其壁上接收到的通知。" 3707 3708#. module: mail 3709#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3710msgid "Message subtypes" 3711msgstr "消息子类型" 3712 3713#. module: mail 3714#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3715msgid "" 3716"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3717"user's Wall." 3718msgstr "消息子类型跟随,意味着将被推到用户墙上的子类型。" 3719 3720#. module: mail 3721#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3723#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3724msgid "" 3725"Message type: email for email message, notification for system message, " 3726"comment for other messages such as user replies" 3727msgstr "消息类型:EMail用于 邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复。" 3728 3729#. module: mail 3730#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3731#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3732msgid "Message unique identifier" 3733msgstr "消息唯一编号" 3734 3735#. module: mail 3736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3738msgid "Message-Id" 3739msgstr "消息ID" 3740 3741#. module: mail 3742#. openerp-web 3743#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3744#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3753#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3754#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3755#, python-format 3756msgid "Messages" 3757msgstr "消息" 3758 3759#. module: mail 3760#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3761msgid "Messages Search" 3762msgstr "消息搜索" 3763 3764#. module: mail 3765#. openerp-web 3766#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3767#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3768#, python-format 3769msgid "Messages are sent by email" 3770msgstr "" 3771 3772#. module: mail 3773#. openerp-web 3774#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3775#, python-format 3776msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3777msgstr "消息允许 <b>星号</b> 标出来以便提醒您过后查看." 3778 3779#. module: mail 3780#. openerp-web 3781#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3782#, python-format 3783msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3784msgstr "标记为已读的消息将出现在历史记录中。" 3785 3786#. module: mail 3787#. openerp-web 3788#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3789#, python-format 3790msgid "Messages pending moderation appear here." 3791msgstr "" 3792 3793#. module: mail 3794#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3795msgid "" 3796"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3797"members of base_user group" 3798msgstr "内部消息只有员工可见,即基础用户组成员" 3799 3800#. module: mail 3801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3804#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3806msgid "Model" 3807msgstr "模型" 3808 3809#. module: mail 3810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3811msgid "Model has change" 3812msgstr "模型已更改" 3813 3814#. module: mail 3815#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3816msgid "Model of the followed resource" 3817msgstr "关注资源的模型" 3818 3819#. module: mail 3820#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3821msgid "" 3822"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3823msgstr "子类型适用的模型:如果错误,子类型适用于所有模型" 3824 3825#. module: mail 3826#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3827msgid "Models" 3828msgstr "模型" 3829 3830#. module: mail 3831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3832msgid "Moderate Messages" 3833msgstr "管理消息" 3834 3835#. module: mail 3836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3837msgid "Moderate this channel" 3838msgstr "管理频道" 3839 3840#. module: mail 3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3843msgid "Moderated By" 3844msgstr "管理员" 3845 3846#. module: mail 3847#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3848msgid "Moderated Emails" 3849msgstr "管理EMail" 3850 3851#. module: mail 3852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3853msgid "Moderated channels" 3854msgstr "管理频道" 3855 3856#. module: mail 3857#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3858#, python-format 3859msgid "Moderated channels must have moderators." 3860msgstr "审核频道必须有版主" 3861 3862#. module: mail 3863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3864msgid "Moderated emails count" 3865msgstr "管理EMail账户" 3866 3867#. module: mail 3868#. openerp-web 3869#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3870#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3871#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3872#, python-format 3873msgid "Moderation" 3874msgstr "管理操作" 3875 3876#. module: mail 3877#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3878msgid "Moderation List" 3879msgstr "" 3880 3881#. module: mail 3882#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3883msgid "Moderation Lists" 3884msgstr "管理列表" 3885 3886#. module: mail 3887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3889msgid "Moderation Status" 3890msgstr "管理状态" 3891 3892#. module: mail 3893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3894msgid "Moderation count" 3895msgstr "审核数" 3896 3897#. module: mail 3898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3899msgid "Moderator" 3900msgstr "管理员" 3901 3902#. module: mail 3903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3904msgid "Moderators" 3905msgstr "管理员" 3906 3907#. module: mail 3908#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3909#, python-format 3910msgid "Moderators must have an email address." 3911msgstr "版主必须拥有电邮地址。" 3912 3913#. module: mail 3914#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3915#, python-format 3916msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 3917msgstr "版主应该是他们主持的频道的成员。" 3918 3919#. module: mail 3920#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 3921msgid "" 3922"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 3923"activity type, be careful." 3924msgstr "注意,这个活动类型修改模型会影响现有活动" 3925 3926#. module: mail 3927#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 3928msgid "Module Uninstall" 3929msgstr "模块卸载" 3930 3931#. module: mail 3932#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 3933msgid "Months" 3934msgstr "月份" 3935 3936#. module: mail 3937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 3940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 3941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 3942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3943msgid "Name" 3944msgstr "名称" 3945 3946#. module: mail 3947#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 3948#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 3949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 3950msgid "Name get of the related document." 3951msgstr "获得相关单据的名称" 3952 3953#. module: mail 3954#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 3955msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 3956msgstr "" 3957 3958#. module: mail 3959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 3960msgid "" 3961"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 3962"The extension can be omitted and will then come from the report type." 3963msgstr "" 3964"用于生成的报表文件的名称(可能包含占位符)\n" 3965"可以省略扩展,然后来自报表类型。" 3966 3967#. module: mail 3968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 3969#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 3970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 3971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 3972#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3973msgid "Need Action" 3974msgstr "需要行动" 3975 3976#. module: mail 3977#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 3978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 3979msgid "Need moderation" 3980msgstr "需审核" 3981 3982#. module: mail 3983#. openerp-web 3984#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3985#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3986#, python-format 3987msgid "New Channel" 3988msgstr "新频道" 3989 3990#. module: mail 3991#. openerp-web 3992#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3993#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3994#, python-format 3995msgid "New Message" 3996msgstr "新消息" 3997 3998#. module: mail 3999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4000msgid "New Value Char" 4001msgstr "新字符值" 4002 4003#. module: mail 4004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4005msgid "New Value Datetime" 4006msgstr "新日期时间值" 4007 4008#. module: mail 4009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4010msgid "New Value Float" 4011msgstr "新浮点值" 4012 4013#. module: mail 4014#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4015msgid "New Value Integer" 4016msgstr "新整数值" 4017 4018#. module: mail 4019#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4020msgid "New Value Monetary" 4021msgstr "新货币值" 4022 4023#. module: mail 4024#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4025msgid "New Value Text" 4026msgstr "新文本值" 4027 4028#. module: mail 4029#. openerp-web 4030#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4031#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4032#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4033#, python-format 4034msgid "New message" 4035msgstr "新建消息" 4036 4037#. module: mail 4038#. openerp-web 4039#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4040#, python-format 4041msgid "New messages" 4042msgstr "新建消息" 4043 4044#. module: mail 4045#. openerp-web 4046#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4047#, python-format 4048msgid "New messages appear here." 4049msgstr "新消息出现在这里" 4050 4051#. module: mail 4052#. openerp-web 4053#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4054#, python-format 4055msgid "New people" 4056msgstr "新用户" 4057 4058#. module: mail 4059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4060msgid "New values" 4061msgstr "新值" 4062 4063#. module: mail 4064#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4065msgid "" 4066"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4067"guidelines." 4068msgstr "这个管理频道的新用户会自动收到指引。" 4069 4070#. module: mail 4071#. openerp-web 4072#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4073#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4074#, python-format 4075msgid "Next" 4076msgstr "下一页" 4077 4078#. module: mail 4079#. openerp-web 4080#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4081#, python-format 4082msgid "Next (Right-Arrow)" 4083msgstr "" 4084 4085#. module: mail 4086#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4087msgid "Next Activities" 4088msgstr "下一步活动" 4089 4090#. module: mail 4091#. openerp-web 4092#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4093#, python-format 4094msgid "Next Activity" 4095msgstr "下一个活动" 4096 4097#. module: mail 4098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4101msgid "Next Activity Deadline" 4102msgstr "下一活动截止日期" 4103 4104#. module: mail 4105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4108msgid "Next Activity Summary" 4109msgstr "下一活动摘要" 4110 4111#. module: mail 4112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4115msgid "Next Activity Type" 4116msgstr "下一活动类型" 4117 4118#. module: mail 4119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4120msgid "Next activities available" 4121msgstr "下一活动可用" 4122 4123#. module: mail 4124#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4125#, python-format 4126msgid "No Error" 4127msgstr "没有错误" 4128 4129#. module: mail 4130#. openerp-web 4131#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4132#, python-format 4133msgid "No IM status available" 4134msgstr "" 4135 4136#. module: mail 4137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4138msgid "No Record" 4139msgstr "" 4140 4141#. module: mail 4142#. openerp-web 4143#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4144#, python-format 4145msgid "No activities planned." 4146msgstr "暂无计划活动" 4147 4148#. module: mail 4149#. openerp-web 4150#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4151#, python-format 4152msgid "No conversation selected." 4153msgstr "" 4154 4155#. module: mail 4156#. openerp-web 4157#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4158#, python-format 4159msgid "No conversation yet..." 4160msgstr "暂无对话..." 4161 4162#. module: mail 4163#. openerp-web 4164#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4165#, python-format 4166msgid "No history messages" 4167msgstr "没有历史讯息" 4168 4169#. module: mail 4170#. openerp-web 4171#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4172#, python-format 4173msgid "No message available" 4174msgstr "无消息可用" 4175 4176#. module: mail 4177#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4178#, python-format 4179msgid "No message_id found in context" 4180msgstr "上下文中没有找到message_id" 4181 4182#. module: mail 4183#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4184#, python-format 4185msgid "No recipient found." 4186msgstr "没有找到收件人。" 4187 4188#. module: mail 4189#. openerp-web 4190#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4191#, python-format 4192msgid "No starred messages" 4193msgstr "没有已加星标的消息" 4194 4195#. module: mail 4196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4199msgid "No threading for answers" 4200msgstr "无响应" 4201 4202#. module: mail 4203#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4204msgid "None" 4205msgstr "无" 4206 4207#. module: mail 4208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4211msgid "Normalized Email" 4212msgstr "规范化邮件" 4213 4214#. module: mail 4215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4218#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4219msgid "Note" 4220msgstr "便签" 4221 4222#. module: mail 4223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4225#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4226msgid "Notification" 4227msgstr "通知" 4228 4229#. module: mail 4230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4231msgid "Notification Type" 4232msgstr "通知类型" 4233 4234#. module: mail 4235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4236msgid "Notification message" 4237msgstr "通知消息" 4238 4239#. module: mail 4240#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4241#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4242#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4243msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4244msgstr "通知:删除超过6个月的通知" 4245 4246#. module: mail 4247#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4251#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4253msgid "Notifications" 4254msgstr "通知" 4255 4256#. module: mail 4257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4258msgid "Notify followers" 4259msgstr "通知关注者" 4260 4261#. module: mail 4262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4263msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4264msgstr "通知此单据的关注者(只用于批量发送)" 4265 4266#. module: mail 4267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4274msgid "Number of Actions" 4275msgstr "动作个数" 4276 4277#. module: mail 4278#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4279msgid "" 4280"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4281" action deadline." 4282msgstr "在执行该操作前几天/周/月,允许操的截止日期。" 4283 4284#. module: mail 4285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4292msgid "Number of errors" 4293msgstr "错误数" 4294 4295#. module: mail 4296#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4298#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4299#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4300#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4301#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4302#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4303msgid "Number of messages which requires an action" 4304msgstr "需要作业消息数量" 4305 4306#. module: mail 4307#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4308#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4309#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4310#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4313#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4314msgid "Number of messages with delivery error" 4315msgstr "发送错误的消息数量" 4316 4317#. module: mail 4318#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4319#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4320#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4321#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4322#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4323#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4324#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4325msgid "Number of unread messages" 4326msgstr "未读消息数量" 4327 4328#. module: mail 4329#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4330#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4332#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4333msgid "Odoo" 4334msgstr "Odoo" 4335 4336#. module: mail 4337#. openerp-web 4338#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4339#, python-format 4340msgid "" 4341"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4342"allow them." 4343msgstr "" 4344 4345#. module: mail 4346#. openerp-web 4347#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4348#, python-format 4349msgid "" 4350"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4351"device." 4352msgstr "没有权限在该设备上发送本地通知。" 4353 4354#. module: mail 4355#. openerp-web 4356#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4357#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4358#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4359#, python-format 4360msgid "Offline" 4361msgstr "离线" 4362 4363#. module: mail 4364#. openerp-web 4365#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4366#, python-format 4367msgid "Ok" 4368msgstr "确定" 4369 4370#. module: mail 4371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4372msgid "Old Value Char" 4373msgstr "旧字符值" 4374 4375#. module: mail 4376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4377msgid "Old Value DateTime" 4378msgstr "旧日期时间值" 4379 4380#. module: mail 4381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4382msgid "Old Value Float" 4383msgstr "旧浮点值" 4384 4385#. module: mail 4386#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4387msgid "Old Value Integer" 4388msgstr "旧整数值" 4389 4390#. module: mail 4391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4392msgid "Old Value Monetary" 4393msgstr "旧货币值" 4394 4395#. module: mail 4396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4397msgid "Old Value Text" 4398msgstr "旧文本值" 4399 4400#. module: mail 4401#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4402msgid "Old values" 4403msgstr "旧值" 4404 4405#. module: mail 4406#. openerp-web 4407#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4408#, python-format 4409msgid "" 4410"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4411" here." 4412msgstr "如果消息已生效,您可以返回并随时在此对它进行检查。" 4413 4414#. module: mail 4415#. openerp-web 4416#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4417#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4418#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4419#, python-format 4420msgid "Online" 4421msgstr "在线" 4422 4423#. module: mail 4424#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4425#, python-format 4426msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4427msgstr "" 4428 4429#. module: mail 4430#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4431#, python-format 4432msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4433msgstr "" 4434 4435#. module: mail 4436#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4437#, python-format 4438msgid "" 4439"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4440msgstr "只有管理员或版主才能向通道成员发送指导方针!" 4441 4442#. module: mail 4443#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4444#, python-format 4445msgid "Only custom models can be modified." 4446msgstr "仅有自定义模型能被修改." 4447 4448#. module: mail 4449#. openerp-web 4450#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4451#, python-format 4452msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4453msgstr "" 4454 4455#. module: mail 4456#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4457#, python-format 4458msgid "Only mailing lists can be moderated." 4459msgstr "只能审核邮件列表。" 4460 4461#. module: mail 4462#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4463msgid "Open" 4464msgstr "打开" 4465 4466#. module: mail 4467#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4468msgid "Open Document" 4469msgstr "打开单据" 4470 4471#. module: mail 4472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4473msgid "Open Parent Document" 4474msgstr "打开上级单据" 4475 4476#. module: mail 4477#. openerp-web 4478#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4479#, python-format 4480msgid "Open chat" 4481msgstr "打开聊天" 4482 4483#. module: mail 4484#. openerp-web 4485#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4486#, python-format 4487msgid "Open in Discuss" 4488msgstr "在讨论打开" 4489 4490#. module: mail 4491#. openerp-web 4492#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4493#, python-format 4494msgid "Open profile" 4495msgstr "" 4496 4497#. module: mail 4498#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4499#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4501msgid "" 4502"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4503"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4504"creation of new records completely." 4505msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。" 4506 4507#. module: mail 4508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4509msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4510msgstr "" 4511 4512#. module: mail 4513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4514msgid "" 4515"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4516"priority one will be used." 4517msgstr "可选的推荐发信邮件服务器。如果没有设置,优先级最高的一个会被选中。" 4518 4519#. module: mail 4520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4521msgid "Optional report to print and attach" 4522msgstr "可选的打印和附加报表" 4523 4524#. module: mail 4525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4526#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4527msgid "" 4528"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4529"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4530"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4531"${object.partner_id.lang}." 4532msgstr "" 4533"在发送邮件时可选择的语言代码(ISO " 4534"代码)。如果没有设置,会使用英文版本。一般用占位符来确定合适的语言,例如:${object.partner_id.lang.code}。" 4535 4536#. module: mail 4537#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4538#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4539msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4540msgstr "如果目标字段为空则使用此可选值" 4541 4542#. module: mail 4543#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4544#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4545msgid "Outgoing" 4546msgstr "发出" 4547 4548#. module: mail 4549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4550msgid "Outgoing Mail Server" 4551msgstr "发信邮件服务器" 4552 4553#. module: mail 4554#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4555msgid "Outgoing Mails" 4556msgstr "寄出邮件" 4557 4558#. module: mail 4559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4562msgid "Outgoing mail server" 4563msgstr "邮件发送服务器" 4564 4565#. module: mail 4566#. openerp-web 4567#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4569#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4570#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4571#, python-format 4572msgid "Overdue" 4573msgstr "逾期" 4574 4575#. module: mail 4576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4577msgid "Override author's email" 4578msgstr "覆盖作者EMail" 4579 4580#. module: mail 4581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4584msgid "Owner" 4585msgstr "所有者" 4586 4587#. module: mail 4588#. openerp-web 4589#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4590#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4591#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4592#, python-format 4593msgid "PDF file" 4594msgstr "PDF文件" 4595 4596#. module: mail 4597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4598msgid "Parent" 4599msgstr "上级" 4600 4601#. module: mail 4602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4605msgid "Parent Message" 4606msgstr "上级消息" 4607 4608#. module: mail 4609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4612msgid "Parent Model" 4613msgstr "上级模型" 4614 4615#. module: mail 4616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4619msgid "Parent Record Thread ID" 4620msgstr "上级记录ID" 4621 4622#. module: mail 4623#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4624#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4625#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4626msgid "" 4627"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4628" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4629"(parent_model) and task (model))" 4630msgstr "" 4631"父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 " 4632"(模型))" 4633 4634#. module: mail 4635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4636msgid "" 4637"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4638" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4639"to task-related subtypes." 4640msgstr "父类,用于自动订阅.这个字段没有正确的命名。例如在一个项目上,项目子类型的上一级ID指任务相关的子类型。" 4641 4642#. module: mail 4643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4644msgid "Partner" 4645msgstr "业务伙伴" 4646 4647#. module: mail 4648#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4649#, python-format 4650msgid "Partner Profile" 4651msgstr "业务伙伴特征" 4652 4653#. module: mail 4654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4655msgid "Partner Readonly" 4656msgstr "业务合作伙伴只读" 4657 4658#. module: mail 4659#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4660msgid "Partner with additional information for mail resend" 4661msgstr "" 4662 4663#. module: mail 4664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4666msgid "Partners with Need Action" 4667msgstr "需要行动的业务伙伴" 4668 4669#. module: mail 4670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4671msgid "Pending Moderation" 4672msgstr "审核中" 4673 4674#. module: mail 4675#. openerp-web 4676#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4677#, python-format 4678msgid "Pending moderation" 4679msgstr "审核中" 4680 4681#. module: mail 4682#. openerp-web 4683#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4684#, python-format 4685msgid "Pending moderation:" 4686msgstr "" 4687 4688#. module: mail 4689#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4690msgid "" 4691"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4692"for moderation." 4693msgstr "自动通知管理员" 4694 4695#. module: mail 4696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4697msgid "Permanent Ban" 4698msgstr "永久禁止" 4699 4700#. module: mail 4701#. openerp-web 4702#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4703#, python-format 4704msgid "Permission denied" 4705msgstr "没有权限" 4706 4707#. module: mail 4708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4710msgid "Phone" 4711msgstr "电话" 4712 4713#. module: mail 4714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4716msgid "Placeholder Expression" 4717msgstr "占位符表达式" 4718 4719#. module: mail 4720#. openerp-web 4721#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4722#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4723#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4724#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4725#, python-format 4726msgid "Planned" 4727msgstr "已计划" 4728 4729#. module: mail 4730#. openerp-web 4731#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4732#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4733#, python-format 4734msgid "Planned activities" 4735msgstr "计划的活动" 4736 4737#. module: mail 4738#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4739msgid "Planned in" 4740msgstr "计划于" 4741 4742#. module: mail 4743#. openerp-web 4744#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4745#, python-format 4746msgid "Please complete customer's information" 4747msgstr "" 4748 4749#. module: mail 4750#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4751msgid "Please contact us instead using" 4752msgstr "不要使用,请联系我们" 4753 4754#. module: mail 4755#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4756msgid "Please find below the guidelines of the" 4757msgstr "请在下列方式中查找" 4758 4759#. module: mail 4760#. openerp-web 4761#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4762#, python-format 4763msgid "Please wait while the file is uploading." 4764msgstr "" 4765 4766#. module: mail 4767#. openerp-web 4768#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4769#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4770#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4771#, python-format 4772msgid "Please wait..." 4773msgstr "请等待......" 4774 4775#. module: mail 4776#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4777msgid "" 4778"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4779"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4780"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4781msgstr "" 4782"处理聊天通知的规则:\n" 4783"- 通过EMail处理: 通知会发送至您的EMail地址\n" 4784"- 系统内部处理: 通知会出现在Odoo收件箱" 4785 4786#. module: mail 4787#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4788#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4790msgid "" 4791"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4792"- everyone: everyone can post\n" 4793"- partners: only authenticated partners\n" 4794"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4795msgstr "" 4796"政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n" 4797"- everyone: 任何人都可以提交\n" 4798"- partners: 只有认证过的合作伙伴\n" 4799"- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n" 4800 4801#. module: mail 4802#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4803msgid "Post on Multiple Documents" 4804msgstr "" 4805 4806#. module: mail 4807#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4808msgid "Post on a document" 4809msgstr "提交在文件上" 4810 4811#. module: mail 4812#. openerp-web 4813#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4814#, python-format 4815msgid "Post your message on the thread" 4816msgstr "在帖子上发布你的消息" 4817 4818#. module: mail 4819#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4820#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4821#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4822msgid "Powered by" 4823msgstr "技术支持" 4824 4825#. module: mail 4826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4827msgid "Preceding Activities" 4828msgstr "预先活动" 4829 4830#. module: mail 4831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4832msgid "Preferred reply address" 4833msgstr "首选回复地址" 4834 4835#. module: mail 4836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4837msgid "Preferred response address" 4838msgstr "" 4839 4840#. module: mail 4841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4842msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4843msgstr "首选的响应地址(可以在这里用占位符)" 4844 4845#. module: mail 4846#. openerp-web 4847#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4848#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4849#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4850#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4851#, python-format 4852msgid "Preview" 4853msgstr "预览" 4854 4855#. module: mail 4856#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4857msgid "Preview of" 4858msgstr "预览" 4859 4860#. module: mail 4861#. openerp-web 4862#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4863#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4864#, python-format 4865msgid "Previous" 4866msgstr "上一页" 4867 4868#. module: mail 4869#. openerp-web 4870#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4871#, python-format 4872msgid "Previous (Left-Arrow)" 4873msgstr "" 4874 4875#. module: mail 4876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4877msgid "Previous Activity Type" 4878msgstr "前一活动类型" 4879 4880#. module: mail 4881#. openerp-web 4882#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4883#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4884#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4885#, python-format 4886msgid "Print" 4887msgstr "打印" 4888 4889#. module: mail 4890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 4891#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4892msgid "Privacy" 4893msgstr "隐私" 4894 4895#. module: mail 4896#. openerp-web 4897#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4898#, python-format 4899msgid "Private channel" 4900msgstr "私人频道" 4901 4902#. module: mail 4903#. openerp-web 4904#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 4905#, python-format 4906msgid "Public Channels" 4907msgstr "公众频道" 4908 4909#. module: mail 4910#. openerp-web 4911#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4912#, python-format 4913msgid "Public channel" 4914msgstr "公共频道" 4915 4916#. module: mail 4917#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 4918msgid "Publisher Warranty Contract" 4919msgstr "出版商保修合同" 4920 4921#. module: mail 4922#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 4923#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 4924#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 4925msgid "Publisher: Update Notification" 4926msgstr "发布者: 更新通知" 4927 4928#. module: mail 4929#. openerp-web 4930#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 4931#, python-format 4932msgid "Quick search..." 4933msgstr "快速搜索..." 4934 4935#. module: mail 4936#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4937#, python-format 4938msgid "Re:" 4939msgstr "回复:" 4940 4941#. module: mail 4942#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 4943msgid "Read Date" 4944msgstr "读取日期" 4945 4946#. module: mail 4947#. openerp-web 4948#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 4949#, python-format 4950msgid "Ready" 4951msgstr "就绪" 4952 4953#. module: mail 4954#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 4955msgid "Ready to Send" 4956msgstr "准备好发送" 4957 4958#. module: mail 4959#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 4960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 4961msgid "Reason" 4962msgstr "原因" 4963 4964#. module: mail 4965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 4966#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4967msgid "Received" 4968msgstr "已接收" 4969 4970#. module: mail 4971#. openerp-web 4972#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4973#, python-format 4974msgid "Received by %s" 4975msgstr "" 4976 4977#. module: mail 4978#. openerp-web 4979#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4980#, python-format 4981msgid "Received by %s and %s" 4982msgstr "" 4983 4984#. module: mail 4985#. openerp-web 4986#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4987#, python-format 4988msgid "Received by %s, %s and more" 4989msgstr "" 4990 4991#. module: mail 4992#. openerp-web 4993#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4994#, python-format 4995msgid "Received by Everyone" 4996msgstr "所有人已收到" 4997 4998#. module: mail 4999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5000#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5002msgid "Recipient" 5003msgstr "收件人" 5004 5005#. module: mail 5006#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5007#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5008#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5011#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5013msgid "Recipients" 5014msgstr "收件人" 5015 5016#. module: mail 5017#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5018msgid "Recommended Activity Type" 5019msgstr "推荐的活动类型" 5020 5021#. module: mail 5022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5023msgid "Recommended Next Activities" 5024msgstr "推荐的下一活动" 5025 5026#. module: mail 5027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5028msgid "Record" 5029msgstr "记录" 5030 5031#. module: mail 5032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5033#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5034#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5035msgid "Record Thread ID" 5036msgstr "记录线索ID" 5037 5038#. module: mail 5039#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5040#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5041#, python-format 5042msgid "Records:" 5043msgstr "记录:" 5044 5045#. module: mail 5046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5047msgid "References" 5048msgstr "参考" 5049 5050#. module: mail 5051#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5052msgid "Regards," 5053msgstr "祝愿" 5054 5055#. module: mail 5056#. openerp-web 5057#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5058#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5059#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5060#, python-format 5061msgid "Reject" 5062msgstr "拒绝" 5063 5064#. module: mail 5065#. openerp-web 5066#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5067#, python-format 5068msgid "Reject selected messages" 5069msgstr "拒收选中的消息" 5070 5071#. module: mail 5072#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5073msgid "Rejected" 5074msgstr "已拒绝" 5075 5076#. module: mail 5077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5081#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5082#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5083msgid "Related Document ID" 5084msgstr "相关单据编号" 5085 5086#. module: mail 5087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5093msgid "Related Document Model" 5094msgstr "相关的单据模型" 5095 5096#. module: mail 5097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5098msgid "Related Document Model Name" 5099msgstr "相关的单据模型名称" 5100 5101#. module: mail 5102#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5103msgid "Related Mail Template" 5104msgstr "" 5105 5106#. module: mail 5107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5108msgid "Related Message" 5109msgstr "相关的消息" 5110 5111#. module: mail 5112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5113msgid "Related Partner" 5114msgstr "相关的业务伙伴" 5115 5116#. module: mail 5117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5118msgid "Relation field" 5119msgstr "关联字段" 5120 5121#. module: mail 5122#. openerp-web 5123#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5124#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5125#, python-format 5126msgid "Remove" 5127msgstr "移除" 5128 5129#. module: mail 5130#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5131msgid "Remove email from blacklist wizard" 5132msgstr "" 5133 5134#. module: mail 5135#. openerp-web 5136#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5137#, python-format 5138msgid "Remove message with explanation" 5139msgstr "移除带有注释的消息" 5140 5141#. module: mail 5142#. openerp-web 5143#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5144#, python-format 5145msgid "Remove message without explanation" 5146msgstr "移除没有注释的消息" 5147 5148#. module: mail 5149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5150msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5151msgstr "移除上下文动作,使用相关单据的模板。" 5152 5153#. module: mail 5154#. openerp-web 5155#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5156#, python-format 5157msgid "Remove this follower" 5158msgstr "移除此关注者" 5159 5160#. module: mail 5161#. openerp-web 5162#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5163#, python-format 5164msgid "Rename conversation" 5165msgstr "重新命名对话" 5166 5167#. module: mail 5168#. openerp-web 5169#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5171#, python-format 5172msgid "Reply" 5173msgstr "回复" 5174 5175#. module: mail 5176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5177#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5178#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5179msgid "" 5180"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5181"creation." 5182msgstr "回复EMail地址。设置回复到reply_to以绕过自动创建。" 5183 5184#. module: mail 5185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5190msgid "Reply-To" 5191msgstr "回复 至" 5192 5193#. module: mail 5194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5195msgid "Report Filename" 5196msgstr "报告文件名" 5197 5198#. module: mail 5199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5200msgid "Requesting Partner" 5201msgstr "" 5202 5203#. module: mail 5204#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5205msgid "Resend mail" 5206msgstr "重发邮件" 5207 5208#. module: mail 5209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5210msgid "Resend to selected" 5211msgstr "重发至已选中" 5212 5213#. module: mail 5214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5215msgid "Resend wizard" 5216msgstr "重发向导" 5217 5218#. module: mail 5219#. openerp-web 5220#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5221#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5222#, python-format 5223msgid "Reset Zoom" 5224msgstr "重置缩放" 5225 5226#. module: mail 5227#. openerp-web 5228#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5229#, python-format 5230msgid "Reset Zoom (0)" 5231msgstr "重置缩放 (0)" 5232 5233#. module: mail 5234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5236msgid "Responsible" 5237msgstr "负责人" 5238 5239#. module: mail 5240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5243msgid "Responsible User" 5244msgstr "负责用户" 5245 5246#. module: mail 5247#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5248#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5249msgid "Retry" 5250msgstr "重试" 5251 5252#. module: mail 5253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5254msgid "Rich-text Contents" 5255msgstr "富文本内容" 5256 5257#. module: mail 5258#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5259msgid "Rich-text/HTML message" 5260msgstr "富文本/HTML消息" 5261 5262#. module: mail 5263#. openerp-web 5264#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5265#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5266#, python-format 5267msgid "Rotate" 5268msgstr "替换" 5269 5270#. module: mail 5271#. openerp-web 5272#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5273#, python-format 5274msgid "Rotate (r)" 5275msgstr "" 5276 5277#. module: mail 5278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5279msgid "SMTP Server" 5280msgstr "SMTP 服务器" 5281 5282#. module: mail 5283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5285msgid "Salesperson" 5286msgstr "销售员" 5287 5288#. module: mail 5289#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5290msgid "Save" 5291msgstr "保存" 5292 5293#. module: mail 5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5295msgid "Save as a new template" 5296msgstr "保存为新模版" 5297 5298#. module: mail 5299#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5300msgid "Save as new template" 5301msgstr "保存为新模版" 5302 5303#. module: mail 5304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5305msgid "Schedule" 5306msgstr "计划" 5307 5308#. module: mail 5309#. openerp-web 5310#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5311#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5312#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5313#, python-format 5314msgid "Schedule Activity" 5315msgstr "安排活动" 5316 5317#. module: mail 5318#. openerp-web 5319#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5320#, python-format 5321msgid "Schedule activities to help you get things done." 5322msgstr "" 5323 5324#. module: mail 5325#. openerp-web 5326#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5327#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5328#, python-format 5329msgid "Schedule activity" 5330msgstr "安排活动" 5331 5332#. module: mail 5333#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5334#, python-format 5335msgid "Schedule an Activity" 5336msgstr "安排活动" 5337 5338#. module: mail 5339#. openerp-web 5340#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5341#, python-format 5342msgid "Schedule an activity" 5343msgstr "安排活动" 5344 5345#. module: mail 5346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5349msgid "Scheduled Date" 5350msgstr "安排的日期" 5351 5352#. module: mail 5353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5354#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5355msgid "Scheduled Send Date" 5356msgstr "安排的发送日期" 5357 5358#. module: mail 5359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5360msgid "Search Alias" 5361msgstr "搜索别名" 5362 5363#. module: mail 5364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5365msgid "Search Groups" 5366msgstr "搜索群组" 5367 5368#. module: mail 5369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5370msgid "Search Moderation List" 5371msgstr "搜索审核列表" 5372 5373#. module: mail 5374#. openerp-web 5375#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5376#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5377#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5378#, python-format 5379msgid "Search user..." 5380msgstr "" 5381 5382#. module: mail 5383#. openerp-web 5384#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5385#, python-format 5386msgid "Search: %s" 5387msgstr "搜索: %s" 5388 5389#. module: mail 5390#. openerp-web 5391#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5392#, python-format 5393msgid "Seen by %s" 5394msgstr "" 5395 5396#. module: mail 5397#. openerp-web 5398#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5399#, python-format 5400msgid "Seen by %s and %s" 5401msgstr "" 5402 5403#. module: mail 5404#. openerp-web 5405#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5406#, python-format 5407msgid "Seen by %s, %s and more" 5408msgstr "" 5409 5410#. module: mail 5411#. openerp-web 5412#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5413#, python-format 5414msgid "Seen by Everyone" 5415msgstr "所有人已查看" 5416 5417#. module: mail 5418#. openerp-web 5419#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5420#, python-format 5421msgid "Select All" 5422msgstr "全选" 5423 5424#. module: mail 5425#. openerp-web 5426#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5427#, python-format 5428msgid "Select all messages" 5429msgstr "" 5430 5431#. module: mail 5432#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5434msgid "" 5435"Select target field from the related document model.\n" 5436"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5437msgstr "" 5438"从相关单据模型中选择目标字段。\n" 5439"如果这是个关系型字段,您可以选择关系型字段的目标字段。" 5440 5441#. module: mail 5442#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5443msgid "" 5444"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5445"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5446msgstr "选择每个邮件上的操作,并在需要时更正EMail地址。修改后的地址将保存在相应的联系人上。" 5447 5448#. module: mail 5449#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5450msgid "Selected group of users" 5451msgstr "选择用户组" 5452 5453#. module: mail 5454#. openerp-web 5455#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5456#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5457#, python-format 5458msgid "Send" 5459msgstr "发送" 5460 5461#. module: mail 5462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5463msgid "Send Again" 5464msgstr "再次发送" 5465 5466#. module: mail 5467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5468#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5469msgid "Send Email" 5470msgstr "发送EMail" 5471 5472#. module: mail 5473#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5474#, python-format 5475msgid "Send Mail (%s)" 5476msgstr "发送邮件( %s)" 5477 5478#. module: mail 5479#. openerp-web 5480#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5481#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5482#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5484#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5485#, python-format 5486msgid "Send Now" 5487msgstr "立即发送" 5488 5489#. module: mail 5490#. openerp-web 5491#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5492#, python-format 5493msgid "Send a message to followers..." 5494msgstr "" 5495 5496#. module: mail 5497#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5498msgid "Send email" 5499msgstr "发送邮件" 5500 5501#. module: mail 5502#. openerp-web 5503#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5504#, python-format 5505msgid "Send explanation to author" 5506msgstr "向作者发送解释" 5507 5508#. module: mail 5509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5510msgid "Send guidelines" 5511msgstr "发送指南" 5512 5513#. module: mail 5514#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5515msgid "Send guidelines to new subscribers" 5516msgstr "向新用户发送订阅指南" 5517 5518#. module: mail 5519#. openerp-web 5520#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5521#, python-format 5522msgid "Send message" 5523msgstr "发送消息" 5524 5525#. module: mail 5526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5527msgid "Send messages by email" 5528msgstr "以邮件形式发送" 5529 5530#. module: mail 5531#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5532msgid "Sender address" 5533msgstr "" 5534 5535#. module: mail 5536#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5537msgid "" 5538"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5539"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5540msgstr "发送人地址(所在位置会被在这里使用),如果不设置,作者的邮箱别名或邮箱地址就会被作为默认值。" 5541 5542#. module: mail 5543#. openerp-web 5544#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5545#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5546#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5549#, python-format 5550msgid "Sent" 5551msgstr "已发送" 5552 5553#. module: mail 5554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5556msgid "Sequence" 5557msgstr "单号规则" 5558 5559#. module: mail 5560#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5561msgid "Server Action" 5562msgstr "服务器动作" 5563 5564#. module: mail 5565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5566msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5567msgstr "" 5568 5569#. module: mail 5570#. openerp-web 5571#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5572#, python-format 5573msgid "Shift left" 5574msgstr "" 5575 5576#. module: mail 5577#. openerp-web 5578#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5579#, python-format 5580msgid "Shift right" 5581msgstr "" 5582 5583#. module: mail 5584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5586msgid "Short description" 5587msgstr "简述" 5588 5589#. module: mail 5590#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5591#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5592msgid "Shortcodes" 5593msgstr "短码" 5594 5595#. module: mail 5596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5597msgid "Shortcut" 5598msgstr "快捷" 5599 5600#. module: mail 5601#. openerp-web 5602#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5603#, python-format 5604msgid "Show Followers" 5605msgstr "" 5606 5607#. module: mail 5608#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5609#, python-format 5610msgid "Show a helper message" 5611msgstr "" 5612 5613#. module: mail 5614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5615#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5616msgid "Show all records which has next action date is before today" 5617msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录" 5618 5619#. module: mail 5620#. openerp-web 5621#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5622#, python-format 5623msgid "Show less" 5624msgstr "折叠" 5625 5626#. module: mail 5627#. openerp-web 5628#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5629#, python-format 5630msgid "Show more" 5631msgstr "展开" 5632 5633#. module: mail 5634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5635msgid "Sidebar action" 5636msgstr "边栏操作" 5637 5638#. module: mail 5639#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5640msgid "" 5641"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5642"document model" 5643msgstr "用于在相关单据上调用此模版的边栏按钮" 5644 5645#. module: mail 5646#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5647msgid "Source" 5648msgstr "来源" 5649 5650#. module: mail 5651#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5652msgid "Specific User" 5653msgstr "特定用户" 5654 5655#. module: mail 5656#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5657msgid "" 5658"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5659"available when managing activities for other models." 5660msgstr "如果活动应特定于某个模型并且在管理其他模型的活动时不可用,则指定一个模型。" 5661 5662#. module: mail 5663#. openerp-web 5664#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5667#, python-format 5668msgid "Starred" 5669msgstr "星标消息" 5670 5671#. module: mail 5672#. openerp-web 5673#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5674#, python-format 5675msgid "Start a conversation" 5676msgstr "" 5677 5678#. module: mail 5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5680msgid "State" 5681msgstr "状态" 5682 5683#. module: mail 5684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5687#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5688#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5689#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5690msgid "Status" 5691msgstr "状态" 5692 5693#. module: mail 5694#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5696#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5697msgid "" 5698"Status based on activities\n" 5699"Overdue: Due date is already passed\n" 5700"Today: Activity date is today\n" 5701"Planned: Future activities." 5702msgstr "" 5703"基于活动的状态 \n" 5704" 逾期:已经超过截止日期 \n" 5705" 现今:活动日期是当天 \n" 5706" 计划:未来活动。" 5707 5708#. module: mail 5709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5711msgid "Sub-field" 5712msgstr "子字段" 5713 5714#. module: mail 5715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5717msgid "Sub-model" 5718msgstr "子模型" 5719 5720#. module: mail 5721#. openerp-web 5722#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5723#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5729#, python-format 5730msgid "Subject" 5731msgstr "主题" 5732 5733#. module: mail 5734#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5735#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5736msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5737msgstr "主题(可以在这里使用占位符)" 5738 5739#. module: mail 5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5741msgid "Subject..." 5742msgstr "主题..." 5743 5744#. module: mail 5745#. openerp-web 5746#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5747#, python-format 5748msgid "Subject:" 5749msgstr "主题:" 5750 5751#. module: mail 5752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5753msgid "Substitution" 5754msgstr "替换" 5755 5756#. module: mail 5757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5761#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5762msgid "Subtype" 5763msgstr "子类型" 5764 5765#. module: mail 5766#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5767#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5768msgid "Subtypes" 5769msgstr "子类型" 5770 5771#. module: mail 5772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5775msgid "Summary" 5776msgstr "摘要" 5777 5778#. module: mail 5779#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5780msgid "System Parameter" 5781msgstr "系统参数" 5782 5783#. module: mail 5784#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5785#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5786msgid "System notification" 5787msgstr "系统通知" 5788 5789#. module: mail 5790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5791msgid "Targeted model" 5792msgstr "" 5793 5794#. module: mail 5795#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5796msgid "Technical field for UX purpose" 5797msgstr "用于UX目的技术字段" 5798 5799#. module: mail 5800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5801msgid "Technical field for UX related behaviour" 5802msgstr "用于UX目的技术字段" 5803 5804#. module: mail 5805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5806msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5807msgstr "如果当前用户没有访问权限,则隐藏按钮。" 5808 5809#. module: mail 5810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5811msgid "" 5812"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5813"support UX related behaviour" 5814msgstr "" 5815 5816#. module: mail 5817#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5818#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5819msgid "Technical name of the user on the record" 5820msgstr "记录上用户的技术名称" 5821 5822#. module: mail 5823#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5824msgid "Template Preview" 5825msgstr "模板预览" 5826 5827#. module: mail 5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5829msgid "Template Preview Language" 5830msgstr "模板预览语言" 5831 5832#. module: mail 5833#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5834#, python-format 5835msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5836msgstr "" 5837 5838#. module: mail 5839#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5840#, python-format 5841msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5842msgstr "" 5843 5844#. module: mail 5845#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5846#, python-format 5847msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5848msgstr "" 5849 5850#. module: mail 5851#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5852#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5854#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5855#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5856msgid "Templates" 5857msgstr "模板" 5858 5859#. module: mail 5860#. openerp-web 5861#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5862#, python-format 5863msgid "Text file" 5864msgstr "" 5865 5866#. module: mail 5867#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 5868msgid "Thank you!" 5869msgstr "谢谢!" 5870 5871#. module: mail 5872#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5873msgid "The" 5874msgstr "此" 5875 5876#. module: mail 5877#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 5878#, python-format 5879msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 5880msgstr "'期望到期日'不能是以前的日期。" 5881 5882#. module: mail 5883#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 5884#, python-format 5885msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 5886msgstr "" 5887 5888#. module: mail 5889#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 5890msgid "The email address must be unique per channel !" 5891msgstr "每个频道的EMail地址必须是唯一的!" 5892 5893#. module: mail 5894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5895msgid "The email sent to" 5896msgstr "EMail发到" 5897 5898#. module: mail 5899#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 5900msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 5901msgstr "html 转义码替换快捷方式" 5902 5903#. module: mail 5904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 5905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 5906msgid "The internal user in charge of this contact." 5907msgstr "负责此联系人的内部用户。" 5908 5909#. module: mail 5910#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 5911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 5912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 5913msgid "" 5914"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 5915" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 5916"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 5917msgstr "" 5918"相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。" 5919 5920#. module: mail 5921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 5922#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 5923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 5924msgid "" 5925"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 5926"<jobs@example.odoo.com>" 5927msgstr "邮件别名的名称,例如,如果你要收取 <jobs@example.odoo.com> 的EMail,别名就要设为:\"jobs\"" 5928 5929#. module: mail 5930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 5931#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 5932#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 5933msgid "" 5934"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 5935"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 5936"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 5937"system user is found for that address." 5938msgstr "" 5939"基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。" 5940 5941#. module: mail 5942#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5943msgid "The queue manager will send the email after the date" 5944msgstr "" 5945 5946#. module: mail 5947#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5948#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5949#, python-format 5950msgid "" 5951"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 5952"\n" 5953"(Document type: %s, Operation: %s)" 5954msgstr "" 5955"由于安全限制,请求的操作无法完成。请联系您的系统管理员。\n" 5956"\n" 5957"(单据类型: %s, 操作: %s)" 5958 5959#. module: mail 5960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 5961msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 5962msgstr "在聊天消息中,必须替换掉的快捷方式" 5963 5964#. module: mail 5965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 5966#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 5967msgid "The type of document this template can be used with" 5968msgstr "该模板可使用的单据类型" 5969 5970#. module: mail 5971#. openerp-web 5972#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 5973#, python-format 5974msgid "There are no messages in this conversation." 5975msgstr "" 5976 5977#. module: mail 5978#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 5979msgid "This" 5980msgstr "此" 5981 5982#. module: mail 5983#. openerp-web 5984#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5985#, python-format 5986msgid "This action will send an email." 5987msgstr "此操作将发出EMail。" 5988 5989#. module: mail 5990#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 5991msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 5992msgstr "此电子邮件已列入群发邮件黑名单。单击以取消黑名单。" 5993 5994#. module: mail 5995#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 5996msgid "This field is case insensitive." 5997msgstr "此字段不区分大小写。" 5998 5999#. module: mail 6000#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6002#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6003msgid "" 6004"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6005" contain more than strictly an email address." 6006msgstr "这个字段用来在邮件地址上搜索,因为初始的邮件字段会包含严格来说至少两个邮件地址。" 6007 6008#. module: mail 6009#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6010msgid "" 6011"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6012"through the invite button." 6013msgstr "这个小组是由非成员可见。非可见小组可以通过邀请按钮添加成员。" 6014 6015#. module: mail 6016#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6017#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6018#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6019msgid "" 6020"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6021"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6022"storage space of your Odoo database." 6023msgstr "此选项在发送电子邮件后会永久删除电子邮件的任何跟踪,包括从\"设置\"中的\"技术\"菜单中删除,以便保留 Odoo 数据库的存储空间。" 6024 6025#. module: mail 6026#. openerp-web 6027#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6028#, python-format 6029msgid "This record has an exception activity." 6030msgstr "此记录有异常活动。" 6031 6032#. module: mail 6033#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6034msgid "Thread" 6035msgstr "线程" 6036 6037#. module: mail 6038#. openerp-web 6039#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6040#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6041#, python-format 6042msgid "Thread Image" 6043msgstr "" 6044 6045#. module: mail 6046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6048msgid "To" 6049msgstr "至" 6050 6051#. module: mail 6052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6053msgid "To (Emails)" 6054msgstr "至(EMail)" 6055 6056#. module: mail 6057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6058#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6059msgid "To (Partners)" 6060msgstr "至(合作伙伴)" 6061 6062#. module: mail 6063#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6064msgid "To Do" 6065msgstr "待办" 6066 6067#. module: mail 6068#. openerp-web 6069#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6070#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6071#, python-format 6072msgid "To:" 6073msgstr "至:" 6074 6075#. module: mail 6076#. openerp-web 6077#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6078#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6079#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6080#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6081#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6082#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6083#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6084#, python-format 6085msgid "Today" 6086msgstr "今天" 6087 6088#. module: mail 6089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6090#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6091msgid "Today Activities" 6092msgstr "今天的活动" 6093 6094#. module: mail 6095#. openerp-web 6096#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6097#, python-format 6098msgid "Today:" 6099msgstr "今天:" 6100 6101#. module: mail 6102#. openerp-web 6103#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6104#, python-format 6105msgid "Tomorrow" 6106msgstr "明天" 6107 6108#. module: mail 6109#. openerp-web 6110#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6111#, python-format 6112msgid "Tomorrow:" 6113msgstr "明天:" 6114 6115#. module: mail 6116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6117msgid "Topics discussed in this group..." 6118msgstr "在该群组中讨论的话题 ..." 6119 6120#. module: mail 6121#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6122#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6123msgid "" 6124"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6125"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6126msgstr "在单独的模型中存储跟踪值。该字段允许重建跟踪,以便在模型中生成统计数据。" 6127 6128#. module: mail 6129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6130msgid "Tracking" 6131msgstr "追溯" 6132 6133#. module: mail 6134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6136msgid "Tracking Value" 6137msgstr "追踪值" 6138 6139#. module: mail 6140#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6141#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6142msgid "Tracking Values" 6143msgstr "追踪值" 6144 6145#. module: mail 6146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6147msgid "Tracking field sequence" 6148msgstr "跟踪字段次序" 6149 6150#. module: mail 6151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6153msgid "Tracking values" 6154msgstr "追踪值" 6155 6156#. module: mail 6157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6159msgid "Trigger Next Activity" 6160msgstr "触发下一个活动" 6161 6162#. module: mail 6163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6166#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6167msgid "Type" 6168msgstr "类型" 6169 6170#. module: mail 6171#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6172msgid "Type of delay" 6173msgstr "延迟类别" 6174 6175#. module: mail 6176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6177#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6178msgid "" 6179"Type of server action. The following values are available:\n" 6180"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6181"- 'Create': create a new record with new values\n" 6182"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6183"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6184"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6185"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6186"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6187msgstr "" 6188"服务器操作的类型。 提供以下值:\n" 6189"-“执行Python代码”:将要执行的python代码块\n" 6190"-'创建':使用新值创建新记录\n" 6191"-“更新记录”:更新记录的值\n" 6192"-“执行多个动作”:定义一个触发其他几个服务器动作的动作\n" 6193"-“发送电子邮件”:自动发送电子邮件(讨论)\n" 6194"-“添加关注者”:将关注者添加到记录中(讨论)\n" 6195"-“创建下一个活动”:创建活动(讨论)" 6196 6197#. module: mail 6198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6199#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6200#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6201msgid "Type of the exception activity on record." 6202msgstr "记录的异常活动类型。" 6203 6204#. module: mail 6205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6206msgid "UUID" 6207msgstr "UUID" 6208 6209#. module: mail 6210#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6211#, python-format 6212msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6213msgstr "无法连接到 SMTP 服务器" 6214 6215#. module: mail 6216#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6217#, python-format 6218msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6219msgstr "无法记录消息,请配置发件人的EMail地址。" 6220 6221#. module: mail 6222#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6223#, python-format 6224msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6225msgstr "无法发布邮件,请配置发件人的EMail地址。" 6226 6227#. module: mail 6228#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6229msgid "Unblacklist" 6230msgstr "" 6231 6232#. module: mail 6233#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6234#, python-format 6235msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6236msgstr "" 6237 6238#. module: mail 6239#. openerp-web 6240#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6241#, python-format 6242msgid "Unfollow" 6243msgstr "取消关注" 6244 6245#. module: mail 6246#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6247msgid "" 6248"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6249msgstr "可惜 这个EMail别名已经被使用,请选择一个不一样的" 6250 6251#. module: mail 6252#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6253msgid "Unit of delay" 6254msgstr "延迟单位" 6255 6256#. module: mail 6257#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6258#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6259#, python-format 6260msgid "Unknown error" 6261msgstr "未知错误" 6262 6263#. module: mail 6264#. openerp-web 6265#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6266#, python-format 6267msgid "Unpin conversation" 6268msgstr "" 6269 6270#. module: mail 6271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6278msgid "Unread Messages" 6279msgstr "未读消息" 6280 6281#. module: mail 6282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6289msgid "Unread Messages Counter" 6290msgstr "未读消息数" 6291 6292#. module: mail 6293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6294msgid "Unread messages" 6295msgstr "未读消息" 6296 6297#. module: mail 6298#. openerp-web 6299#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6300#, python-format 6301msgid "Unselect All" 6302msgstr "全不选" 6303 6304#. module: mail 6305#. openerp-web 6306#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6307#, python-format 6308msgid "Unselect all messages" 6309msgstr "" 6310 6311#. module: mail 6312#. openerp-web 6313#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6314#, python-format 6315msgid "Unstar all" 6316msgstr "取消所有星标" 6317 6318#. module: mail 6319#. openerp-web 6320#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6321#, python-format 6322msgid "Unstar all messages" 6323msgstr "取消全部消息的星标" 6324 6325#. module: mail 6326#. openerp-web 6327#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6328#, python-format 6329msgid "Unsubscribed" 6330msgstr "退订的" 6331 6332#. module: mail 6333#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6334#, python-format 6335msgid "Unsupported report type %s found." 6336msgstr "发现不支持的报告类型 %s。" 6337 6338#. module: mail 6339#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6340#, python-format 6341msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6342msgstr "审核状态不受支持的搜索过滤器" 6343 6344#. module: mail 6345#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6346#, python-format 6347msgid "Unsuspected None" 6348msgstr "" 6349 6350#. module: mail 6351#. openerp-web 6352#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6353#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6354#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6355#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6356#, python-format 6357msgid "Upload Document" 6358msgstr "上传单据" 6359 6360#. module: mail 6361#. openerp-web 6362#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6363#, python-format 6364msgid "Upload file" 6365msgstr "上传文件" 6366 6367#. module: mail 6368#. openerp-web 6369#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6370#, python-format 6371msgid "Uploaded" 6372msgstr "已上传" 6373 6374#. module: mail 6375#. openerp-web 6376#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6377#, python-format 6378msgid "Uploading" 6379msgstr "上传中" 6380 6381#. module: mail 6382#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6383#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6384msgid "" 6385"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6386" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6387"on the record." 6388msgstr "使用 '特定用户' 总是在下一个活动中分配相同的用户。使用 '记录中的通用用户' 指定在记录上选择的用户的字段名。 " 6389 6390#. module: mail 6391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6392msgid "Use active domain" 6393msgstr "使用启用域名" 6394 6395#. module: mail 6396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6397msgid "Use template" 6398msgstr "使用模版" 6399 6400#. module: mail 6401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6402msgid "Used to order subtypes." 6403msgstr "用于排序子类型。" 6404 6405#. module: mail 6406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6407#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6409msgid "User" 6410msgstr "用户" 6411 6412#. module: mail 6413#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6414msgid "User Specific Notification" 6415msgstr "用户特定通知" 6416 6417#. module: mail 6418#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6419#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6420msgid "User field name" 6421msgstr "用户字段名字" 6422 6423#. module: mail 6424#. openerp-web 6425#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6426#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6427#, python-format 6428msgid "User is a bot" 6429msgstr "" 6430 6431#. module: mail 6432#. openerp-web 6433#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6434#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6435#, python-format 6436msgid "User is idle" 6437msgstr "" 6438 6439#. module: mail 6440#. openerp-web 6441#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6442#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6443#, python-format 6444msgid "User is offline" 6445msgstr "" 6446 6447#. module: mail 6448#. openerp-web 6449#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6450#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6451#, python-format 6452msgid "User is online" 6453msgstr "" 6454 6455#. module: mail 6456#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6457#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6458#, python-format 6459msgid "User:" 6460msgstr "用户:" 6461 6462#. module: mail 6463#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6464msgid "Users" 6465msgstr "用户" 6466 6467#. module: mail 6468#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6469#, python-format 6470msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6471msgstr "" 6472 6473#. module: mail 6474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6475msgid "" 6476"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6477"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6478"email server (@mycompany.odoo.com)." 6479msgstr "" 6480"在社区和企业版本中,发送/接收EMail需要使用自己的EMail服务器。在线用户已受益于随时可用的EMail服务器 " 6481"(@mycompany.odoo.com)。" 6482 6483#. module: mail 6484#. openerp-web 6485#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6486#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6487#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6488#, python-format 6489msgid "Video" 6490msgstr "视频" 6491 6492#. module: mail 6493#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6494#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6495#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6497#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6498#, python-format 6499msgid "View" 6500msgstr "查看" 6501 6502#. module: mail 6503#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6504#, python-format 6505msgid "" 6506"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6507"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6508msgstr "未找到“mail.mail_channel_send_guidelines”。 尚未发送电子邮件。 请与管理员联系以解决此问题。" 6509 6510#. module: mail 6511#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6512#, python-format 6513msgid "View %s" 6514msgstr "视图 %s" 6515 6516#. module: mail 6517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6519msgid "View Type" 6520msgstr "视图类型" 6521 6522#. module: mail 6523#. openerp-web 6524#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6525#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6526#, python-format 6527msgid "Viewer" 6528msgstr "观众" 6529 6530#. module: mail 6531#. openerp-web 6532#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6533#, python-format 6534msgid "Warning" 6535msgstr "警告" 6536 6537#. module: mail 6538#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6539msgid "Weeks" 6540msgstr "周" 6541 6542#. module: mail 6543#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6544#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6545msgid "" 6546"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6547"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6548msgstr "如果首先选择了一个关系型字段,这个字段可用于选择目标单据模型的目标字段。" 6549 6550#. module: mail 6551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6553msgid "" 6554"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6555"document model the relationship goes to." 6556msgstr "如果关系型字段被选为第一个字段,这个字段显示这个关系指向的单据模型。" 6557 6558#. module: mail 6559#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6560msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6561msgstr "该消息是否是一个内部备注(注释模式)" 6562 6563#. module: mail 6564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6565msgid "Whether this model supports activities." 6566msgstr "此模型是否支持活动。" 6567 6568#. module: mail 6569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6570msgid "Whether this model supports blacklist." 6571msgstr "该模型是否支持黑名单。" 6572 6573#. module: mail 6574#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6575msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6576msgstr "该模型是否支持消息和通知。" 6577 6578#. module: mail 6579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6580msgid "Who can follow the group's activities?" 6581msgstr "谁能关注群组的活动?" 6582 6583#. module: mail 6584#. openerp-web 6585#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6586#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6587#, python-format 6588msgid "Write Feedback" 6589msgstr "反馈" 6590 6591#. module: mail 6592#. openerp-web 6593#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6594#, python-format 6595msgid "Write something..." 6596msgstr "写些什么..." 6597 6598#. module: mail 6599#. openerp-web 6600#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6601#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6602#, python-format 6603msgid "Yesterday" 6604msgstr "昨天" 6605 6606#. module: mail 6607#. openerp-web 6608#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6609#, python-format 6610msgid "Yesterday:" 6611msgstr "昨天:" 6612 6613#. module: mail 6614#. openerp-web 6615#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6616#, python-format 6617msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6618msgstr "您添加了 <b>%s</b> 到对话。" 6619 6620#. module: mail 6621#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6622#, python-format 6623msgid "You are alone in this channel." 6624msgstr "您是此频道的唯一用户" 6625 6626#. module: mail 6627#. openerp-web 6628#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6629#, python-format 6630msgid "You are going to ban the following user:" 6631msgstr "" 6632 6633#. module: mail 6634#. openerp-web 6635#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6636#, python-format 6637msgid "You are going to ban the following users:" 6638msgstr "" 6639 6640#. module: mail 6641#. openerp-web 6642#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6643#, python-format 6644msgid "You are going to discard %s messages." 6645msgstr "" 6646 6647#. module: mail 6648#. openerp-web 6649#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6650#, python-format 6651msgid "You are going to discard 1 message." 6652msgstr "" 6653 6654#. module: mail 6655#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6656msgid "" 6657"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6658"the action?" 6659msgstr "您将向所有订户发送指南。您确订要这么做吗?" 6660 6661#. module: mail 6662#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6663#, python-format 6664msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6665msgstr "您在与<b>@%s</b> 的私有对话中" 6666 6667#. module: mail 6668#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6669#, python-format 6670msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6671msgstr "您在频道 <b>#%s</b>" 6672 6673#. module: mail 6674#. openerp-web 6675#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6676#, python-format 6677msgid "" 6678"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6679msgstr "" 6680 6681#. module: mail 6682#. openerp-web 6683#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6684#, python-format 6685msgid "" 6686"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6687msgstr "您可以给任何消息加星号,然后它会出现在邮箱里。" 6688 6689#. module: mail 6690#. openerp-web 6691#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6692#, python-format 6693msgid "You can only chat with existing users." 6694msgstr "" 6695 6696#. module: mail 6697#. openerp-web 6698#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6699#, python-format 6700msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6701msgstr "" 6702 6703#. module: mail 6704#. openerp-web 6705#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6706#, python-format 6707msgid "You can only open the profile of existing channels." 6708msgstr "" 6709 6710#. module: mail 6711#. openerp-web 6712#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6713#, python-format 6714msgid "You can only open the profile of existing users." 6715msgstr "" 6716 6717#. module: mail 6718#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6719#, python-format 6720msgid "" 6721"You cannot create a new user from here.\n" 6722" To create new user please go to configuration panel." 6723msgstr "" 6724"您不能在这里创建新的用户。\n" 6725" 如需创建新用户,请转到配置面板。" 6726 6727#. module: mail 6728#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6729#, python-format 6730msgid "" 6731"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6732"other modules." 6733msgstr "您不能删除这些群组,因为整个公司群组被其它模块引用。" 6734 6735#. module: mail 6736#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6737#, python-format 6738msgid "" 6739"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6740"address." 6741msgstr "" 6742 6743#. module: mail 6744#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6745#, python-format 6746msgid "" 6747"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6748"the channels you are modifying." 6749msgstr "您无权在通道上修改与审核相关的字段。" 6750 6751#. module: mail 6752#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6753#, python-format 6754msgid "You have been assigned to %s" 6755msgstr "您已被指派到 %s" 6756 6757#. module: mail 6758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6759msgid "You have been assigned to the" 6760msgstr "您被指派到" 6761 6762#. module: mail 6763#. openerp-web 6764#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6765#, python-format 6766msgid "You have been invited to: %s" 6767msgstr "" 6768 6769#. module: mail 6770#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6771msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6772msgstr "您有消息要管理,请您参加诉讼。" 6773 6774#. module: mail 6775#. openerp-web 6776#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6777#, python-format 6778msgid "You have no messages to moderate." 6779msgstr "" 6780 6781#. module: mail 6782#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6783msgid "" 6784"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6785"from this template" 6786msgstr "你可以对这个模版附加文件,可以附加到所有基于此模版生成的邮件中" 6787 6788#. module: mail 6789#. openerp-web 6790#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6791#, python-format 6792msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6793msgstr "你关闭了与<b>%s</b>的对话." 6794 6795#. module: mail 6796#. openerp-web 6797#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6798#, python-format 6799msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6800msgstr "你不再订阅<b>%s</b>。" 6801 6802#. module: mail 6803#. openerp-web 6804#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6805#, python-format 6806msgid "You:" 6807msgstr "您:" 6808 6809#. module: mail 6810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6812msgid "Your" 6813msgstr "您的" 6814 6815#. module: mail 6816#. openerp-web 6817#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6818#, python-format 6819msgid "Your message is pending moderation." 6820msgstr "" 6821 6822#. module: mail 6823#. openerp-web 6824#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6825#, python-format 6826msgid "Your message was rejected by moderator." 6827msgstr "您的消息被管理员拒绝。" 6828 6829#. module: mail 6830#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 6831#, python-format 6832msgid "" 6833"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 6834" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 6835" keep nagging you about it!" 6836msgstr "您的密码是默认密码(admin)! 如果此系统暴露给不受信任的用户,则出于安全原因立即更改它很重要。 我会继续唠叨你!" 6837 6838#. module: mail 6839#. openerp-web 6840#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6841#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6842#, python-format 6843msgid "Zoom In" 6844msgstr "放大" 6845 6846#. module: mail 6847#. openerp-web 6848#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6849#, python-format 6850msgid "Zoom In (+)" 6851msgstr "放大 (+)" 6852 6853#. module: mail 6854#. openerp-web 6855#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6856#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6857#, python-format 6858msgid "Zoom Out" 6859msgstr "缩小" 6860 6861#. module: mail 6862#. openerp-web 6863#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6864#, python-format 6865msgid "Zoom Out (-)" 6866msgstr "缩小 (-)" 6867 6868#. module: mail 6869#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 6870msgid "after previous activity deadline" 6871msgstr "上次活动结束后" 6872 6873#. module: mail 6874#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 6875msgid "after validation date" 6876msgstr "在验证日期后" 6877 6878#. module: mail 6879#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6880#, python-format 6881msgid "alias %(name)s: %(error)s" 6882msgstr "别名 %(name)s: %(error)s" 6883 6884#. module: mail 6885#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6886msgid "assigned you an activity" 6887msgstr "指派给你一个活动" 6888 6889#. module: mail 6890#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 6891msgid "board-meetings" 6892msgstr "董事会-会议" 6893 6894#. module: mail 6895#. openerp-web 6896#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6897#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 6898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6899#, python-format 6900msgid "by" 6901msgstr "单位" 6902 6903#. module: mail 6904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6905msgid "" 6906"cannot be processed. This address\n" 6907" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 6908msgstr "" 6909"无法处理。此地址\n" 6910" 用于收集答复,不用于直接联系。" 6911 6912#. module: mail 6913#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 6914msgid "channel." 6915msgstr "频道" 6916 6917#. module: mail 6918#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 6919msgid "days" 6920msgstr "天数" 6921 6922#. module: mail 6923#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6924#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6925#, python-format 6926msgid "document" 6927msgstr "单据" 6928 6929#. module: mail 6930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 6931msgid "done" 6932msgstr "完成" 6933 6934#. module: mail 6935#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 6936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 6937msgid "e.g. Discuss proposal" 6938msgstr "例如.讨论提案" 6939 6940#. module: mail 6941#. openerp-web 6942#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6943#, python-format 6944msgid "for" 6945msgstr "由于" 6946 6947#. module: mail 6948#. openerp-web 6949#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6950#, python-format 6951msgid "for %s" 6952msgstr "对于 %s" 6953 6954#. module: mail 6955#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 6956msgid "general" 6957msgstr "通用" 6958 6959#. module: mail 6960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6961msgid "has been created from:" 6962msgstr "" 6963 6964#. module: mail 6965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6966msgid "has been modified from:" 6967msgstr "" 6968 6969#. module: mail 6970#: code:addons/mail/models/models.py:0 6971#, python-format 6972msgid "incorrectly configured alias" 6973msgstr "不正确配置的别名" 6974 6975#. module: mail 6976#: code:addons/mail/models/models.py:0 6977#, python-format 6978msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 6979msgstr "错误地别名配置(未知参考记录)" 6980 6981#. module: mail 6982#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 6983msgid "mail_blacklist_removal" 6984msgstr "mail_blacklist_removal" 6985 6986#. module: mail 6987#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6988#, python-format 6989msgid "model %s does not accept document creation" 6990msgstr "模型 %s 不接受单据创建" 6991 6992#. module: mail 6993#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 6994msgid "months" 6995msgstr "月" 6996 6997#. module: mail 6998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6999msgid "mycompany.odoo.com" 7000msgstr "mycompany.odoo.com" 7001 7002#. module: mail 7003#. openerp-web 7004#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7005#, python-format 7006msgid "now" 7007msgstr "现在" 7008 7009#. module: mail 7010#. openerp-web 7011#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7013#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7014#, python-format 7015msgid "on" 7016msgstr "on" 7017 7018#. module: mail 7019#. openerp-web 7020#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7021#, python-format 7022msgid "on:" 7023msgstr "于:" 7024 7025#. module: mail 7026#. openerp-web 7027#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7028#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7029#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7030#, python-format 7031msgid "or" 7032msgstr "或" 7033 7034#. module: mail 7035#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7036msgid "rd" 7037msgstr "研发" 7038 7039#. module: mail 7040#. openerp-web 7041#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7042#, python-format 7043msgid "read less" 7044msgstr "阅读更少" 7045 7046#. module: mail 7047#. openerp-web 7048#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7049#, python-format 7050msgid "read more" 7051msgstr "阅读全文" 7052 7053#. module: mail 7054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7055msgid "record:" 7056msgstr "记录:" 7057 7058#. module: mail 7059#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7060#, python-format 7061msgid "" 7062"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7063"creation" 7064msgstr "" 7065 7066#. module: mail 7067#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7068#, python-format 7069msgid "" 7070"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7071"document creation" 7072msgstr "回复模型 %s 不接受单据更新单据创建" 7073 7074#. module: mail 7075#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7076#, python-format 7077msgid "restricted to channel members" 7078msgstr "仅限于频道成员" 7079 7080#. module: mail 7081#: code:addons/mail/models/models.py:0 7082#, python-format 7083msgid "restricted to followers" 7084msgstr "仅限于关注者" 7085 7086#. module: mail 7087#: code:addons/mail/models/models.py:0 7088#, python-format 7089msgid "restricted to known authors" 7090msgstr "仅限于已知的作者" 7091 7092#. module: mail 7093#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7094msgid "sales" 7095msgstr "销售" 7096 7097#. module: mail 7098#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7099#, python-format 7100msgid "target model unspecified" 7101msgstr "目标模型未指定" 7102 7103#. module: mail 7104#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7105msgid "team." 7106msgstr "团队." 7107 7108#. module: mail 7109#. openerp-web 7110#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7111#, python-format 7112msgid "this document" 7113msgstr "此单据" 7114 7115#. module: mail 7116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7117msgid "to close for" 7118msgstr "关闭于" 7119 7120#. module: mail 7121#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7122#, python-format 7123msgid "unknown target model %s" 7124msgstr "位置目标模型 %s" 7125 7126#. module: mail 7127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7128msgid "using" 7129msgstr "使用中" 7130 7131#. module: mail 7132#. openerp-web 7133#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7134#, python-format 7135msgid "value" 7136msgstr "值" 7137 7138#. module: mail 7139#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7140msgid "weeks" 7141msgstr "周" 7142 7143#. module: mail 7144#. openerp-web 7145#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7146#, python-format 7147msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7148msgstr "" 7149 7150#. module: mail 7151#. openerp-web 7152#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7153#, python-format 7154msgid "channel" 7155msgstr "频道" 7156