1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# youring <youring@gmail.com>, 2020
7# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2020
8# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2020
9# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2020
10# keecome <7017511@qq.com>, 2020
11# niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2020
12# gary chk <garychk@163.com>, 2020
13# rejen he <251442037@qq.com>, 2020
14# e2f_cn c5 <jarvisn@ecinnovations.com>, 2020
15# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020
16# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2020
17# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020
18# wangting <39181819@qq.com>, 2020
19# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2020
20# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
21# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2020
22# John An <johnxan@163.com>, 2020
23# mao luo <dooms21day@163.com>, 2020
24# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2020
25# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2020
26# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2020
27# Martin Trigaux, 2020
28# fausthuang, 2020
29# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020
30# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
31# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2020
32# snow wang <147156565@qq.com>, 2020
33# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2020
34# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2020
35# Shiping Lv <lvshiping@sina.com>, 2020
36# as co02 <asco02@163.com>, 2020
37# Melvin Liu <betien@msn.cn>, 2020
38# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2021
39# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
40# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
41#
42msgid ""
43msgstr ""
44"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
45"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
47"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
48"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021\n"
49"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
50"MIME-Version: 1.0\n"
51"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52"Content-Transfer-Encoding: \n"
53"Language: zh_CN\n"
54"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
55
56#. module: mail
57#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
58#, python-format
59msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
60msgstr "该频道是私有的,只有被邀请的人才可以参与。"
61
62#. module: mail
63#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
64msgid "${object.partner_id.lang}"
65msgstr "${object.partner_id.lang}"
66
67#. module: mail
68#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
69#, python-format
70msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
71msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s 分配给您"
72
73#. module: mail
74#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
75#, python-format
76msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
77msgstr "%(user_name)s邀请您关注%(document)s 文件: %(title)s"
78
79#. module: mail
80#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
81#, python-format
82msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
83msgstr "%(user_name)s 邀请您关注新文件。"
84
85#. module: mail
86#. openerp-web
87#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
88#, python-format
89msgid "%d Message"
90msgstr "%d 消息"
91
92#. module: mail
93#. openerp-web
94#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
95#, python-format
96msgid "%d Messages"
97msgstr "%d 消息"
98
99#. module: mail
100#. openerp-web
101#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
102#, python-format
103msgid "%d days overdue"
104msgstr "逾期%d天"
105
106#. module: mail
107#. openerp-web
108#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
109#, python-format
110msgid "%d days overdue:"
111msgstr "逾期%d 天:"
112
113#. module: mail
114#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
115#, python-format
116msgid "%s (copy)"
117msgstr "%s (副本)"
118
119#. module: mail
120#. openerp-web
121#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
122#, python-format
123msgid "%s and %s are typing..."
124msgstr "%s 和 %s 在输入..."
125
126#. module: mail
127#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
128#, python-format
129msgid "%s created"
130msgstr "%s 创建"
131
132#. module: mail
133#. openerp-web
134#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
135#, python-format
136msgid "%s from %s"
137msgstr "%s 由 %s"
138
139#. module: mail
140#. openerp-web
141#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
142#, python-format
143msgid "%s has a request"
144msgstr "%s 有一个请求"
145
146#. module: mail
147#. openerp-web
148#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
149#, python-format
150msgid "%s is typing..."
151msgstr "%s 正在输入..."
152
153#. module: mail
154#. openerp-web
155#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
156#, python-format
157msgid "%s, %s and more are typing..."
158msgstr "%s, %s 及更多人在沟通..."
159
160#. module: mail
161#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
162msgid "&amp;nbsp;"
163msgstr "&amp;nbsp;"
164
165#. module: mail
166#. openerp-web
167#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
168#, python-format
169msgid "(from"
170msgstr "(从"
171
172#. module: mail
173#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
174msgid "(originally assigned to"
175msgstr "(最初分配给"
176
177#. module: mail
178#. openerp-web
179#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
180#, python-format
181msgid ", due on"
182msgstr ",截至"
183
184#. module: mail
185#. openerp-web
186#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
187#, python-format
188msgid "0 Future"
189msgstr "未来 0"
190
191#. module: mail
192#. openerp-web
193#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
194#, python-format
195msgid "0 Late"
196msgstr "过往 0"
197
198#. module: mail
199#. openerp-web
200#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
201#, python-format
202msgid "0 Today"
203msgstr "今天 0"
204
205#. module: mail
206#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
207msgid ""
208"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
209"warning\">No record for this model</b>"
210msgstr ""
211"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
212"warning\">该模型没有记录</b>"
213
214#. module: mail
215#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
216#, python-format
217msgid ""
218"<br><br>\n"
219"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
220"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
221"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
222"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
223msgstr ""
224"<br><br>\n"
225"            键入 <b>@username</b> 提及某人,并引起他的注意。<br>\n"
226"            键入 <b>#channel</b> 以提及一个频道。<br>\n"
227"            键入 <b>/command</b> 以执行一个命令。<br>\n"
228"            键入 <b>:shortcut</b> 在您的消息中插入一个包装响应。<br>"
229
230#. module: mail
231#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
232#, python-format
233msgid ""
234"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
235"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
236"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
237msgstr ""
238"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s 邀请 %(new_partner)s 至 <a "
239"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
240"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
241
242#. module: mail
243#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
244#, python-format
245msgid ""
246"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
247"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
248msgstr ""
249"<div class=\"o_mail_notification\">建立<a href=\"#\" "
250"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
251
252#. module: mail
253#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
254#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
255#, python-format
256msgid ""
257"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
258"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
259msgstr ""
260"<div class=\"o_mail_notification\">加入<a href=\"#\" "
261"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
262
263#. module: mail
264#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
265#, python-format
266msgid ""
267"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
268"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
269msgstr ""
270"<div class=\"o_mail_notification\">离开 <a href=\"#\" "
271"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
272
273#. module: mail
274#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
275msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
276msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
277
278#. module: mail
279#. openerp-web
280#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
281#, python-format
282msgid ""
283"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
284"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
285"first.</i></p>"
286msgstr "<p>使用私信实时<b>与同事聊天</b>。</p><p><i>您可能需要在“设置”应用中邀请用户。</i></p>"
287
288#. module: mail
289#. openerp-web
290#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
291#, python-format
292msgid ""
293"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
294" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
295"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
296msgstr ""
297"<p>向频道中的其他用户<b>发信息</b>。</p><p>您可以使用 <i>'@' </i>通知相关人员或用 <i>'#' </i>链接另一频道。以 "
298"<i>'/'</i> 开头编辑消息获得可以使用的命令列表。</p>"
299
300#. module: mail
301#. openerp-web
302#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
303#, python-format
304msgid ""
305"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
306" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
307"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
308msgstr ""
309"<p>通过频道可以轻松跨越不同主题和组织信息。</p><p>尝试<b>创建您的第一个频道</b>(例如,销售、营销、产品矩阵、工作之余的聚会等)。</p>"
310
311#. module: mail
312#. openerp-web
313#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
314#, python-format
315msgid "<p>Create a channel here.</p>"
316msgstr "<p>创建新频道。</p>"
317
318#. module: mail
319#. openerp-web
320#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
321#, python-format
322msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
323msgstr "<p>创建一个公共或私人频道。</p>"
324
325#. module: mail
326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
327msgid ""
328"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
329"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
330"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
331"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
332"                            </span>\n"
333"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
334msgstr ""
335"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
336"                                <strong>Email群发</strong> 在\n"
337"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">选定的记录</span>\n"
338"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">当前搜索筛选器</span>.\n"
339"                            </span>\n"
340"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">单据的关注者和</span>"
341
342#. module: mail
343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
344msgid ""
345"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
346"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
347"                                </span>\n"
348"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
349"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
350"                                </span>"
351msgstr ""
352"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
353"                                    如果要发送与搜索条件匹配的所有记录,请选中此框:\n"
354"                                </span>\n"
355"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
356"                                    如果您只想使用选定的记录,请取消选中此选择框:\n"
357"                                </span>"
358
359#. module: mail
360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
361msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
362msgstr "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">强制语言:</span>"
363
364#. module: mail
365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
366msgid ""
367"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
368"this mail again to the recipients you did not select."
369msgstr "<span class=\"fa fa-info-circle\"/> 注意:无法再次将此邮件发送给您未选择的收件人。"
370
371#. module: mail
372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
373msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
374msgstr "<span class=\"o_form_label\">活动</span>"
375
376#. module: mail
377#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
378msgid ""
379"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
380"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
381msgstr ""
382"<span class=\"o_stat_text\">添加</span>\n"
383"                                    <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>"
384
385#. module: mail
386#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
387msgid ""
388"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
389"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
390msgstr ""
391"<span class=\"o_stat_text\">移除</span>\n"
392"                                    <span class=\"o_stat_text\">上下文操作</span>"
393
394#. module: mail
395#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
396msgid ""
397"<strong>\n"
398"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
399"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
400"                                </strong><br/>\n"
401"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
402"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
403msgstr ""
404"<strong>\n"
405"                                    与当前搜索过滤器匹配的所有记录及在列表视图中选中的 ID都将以邮件发送,\n"
406"                                </strong><br/>\n"
407"                                在列表中选中的所有记录都将发送Email。<br/>\n"
408"                                该操作可能使您几分钟内无法打开浏览器。"
409
410#. module: mail
411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
412msgid ""
413"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
414"note. Followers won't receive any email notification."
415msgstr "<strong>内部沟通</strong>: 回复将发布内部注释。 关注者将不会收到任何电子邮件通知。"
416
417#. module: mail
418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
419msgid ""
420"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
421"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
422msgstr ""
423"<strong>仅使用列表中选中的记录。</strong><br/>\n"
424"                                在列表中选中的所有记录都将收到Email。"
425
426#. module: mail
427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
428msgid "<strong>Original note:</strong>"
429msgstr "<strong>原始说明:</strong>"
430
431#. module: mail
432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
433msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
434msgstr "<strong>推荐活动</strong>"
435
436#. module: mail
437#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
438#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
439#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
440msgid ""
441"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
442"creating new records for this alias."
443msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。"
444
445#. module: mail
446#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
447#, python-format
448msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
449msgstr "只能在使用聊天的模块上计划下一个活动"
450
451#. module: mail
452#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
453msgid ""
454"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
455"be transformed into \"Good Morning\"."
456msgstr "短码是一种输入快捷方式。例如,你键入 #gm,它将变成\"Good Morning\"。"
457
458#. module: mail
459#. openerp-web
460#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
461#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
462#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
463#, python-format
464msgid "Accept"
465msgstr "接受"
466
467#. module: mail
468#. openerp-web
469#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
470#, python-format
471msgid "Accept selected messages"
472msgstr "接收选中的消息"
473
474#. module: mail
475#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
476msgid "Accepted"
477msgstr "已同意"
478
479#. module: mail
480#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
481msgid "Access Groups"
482msgstr "访问用户组"
483
484#. module: mail
485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
492msgid "Action Needed"
493msgstr "需要行动"
494
495#. module: mail
496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
498msgid "Action To Do"
499msgstr "待办的行动"
500
501#. module: mail
502#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
503msgid "Action Window View"
504msgstr "动作窗口视图"
505
506#. module: mail
507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
509msgid "Action to Perform"
510msgstr "待执行操作"
511
512#. module: mail
513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
514#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
515msgid ""
516"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
517"automatically mark as done when a document is uploaded"
518msgstr "操作可能触发特定的行为,如打开日历视图或在上传单据时自动标记"
519
520#. module: mail
521#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
522msgid "Activated by default when subscribing."
523msgstr "订阅时默认启用"
524
525#. module: mail
526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
530msgid "Active"
531msgstr "启用"
532
533#. module: mail
534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
535msgid "Active domain"
536msgstr "启用域名"
537
538#. module: mail
539#. openerp-web
540#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
541#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
542#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
546#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
547#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
550#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
551#, python-format
552msgid "Activities"
553msgstr "活动"
554
555#. module: mail
556#. openerp-web
557#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
558#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
559#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
562#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
563#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
564#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
565#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
566#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
568#, python-format
569msgid "Activity"
570msgstr "活动"
571
572#. module: mail
573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
576msgid "Activity Exception Decoration"
577msgstr "活动异常勋章"
578
579#. module: mail
580#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
581msgid "Activity Mixin"
582msgstr "活动Mixin"
583
584#. module: mail
585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
588msgid "Activity State"
589msgstr "活动状态"
590
591#. module: mail
592#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
595msgid "Activity Type"
596msgstr "活动类型"
597
598#. module: mail
599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
602msgid "Activity Type Icon"
603msgstr "活动类型图表"
604
605#. module: mail
606#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
607#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
608#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
609msgid "Activity Types"
610msgstr "活动类型"
611
612#. module: mail
613#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
614#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
615msgid "Activity User Type"
616msgstr "活动用户类型"
617
618#. module: mail
619#. openerp-web
620#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
621#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
622#, python-format
623msgid "Activity type"
624msgstr "活动类型"
625
626#. module: mail
627#. openerp-web
628#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
631#, python-format
632msgid "Add Channels"
633msgstr "添加频道"
634
635#. module: mail
636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
637msgid "Add Email Blacklist"
638msgstr "添加 Email 黑名单"
639
640#. module: mail
641#. openerp-web
642#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
645#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
646#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
647#, python-format
648msgid "Add Followers"
649msgstr "添加关注者"
650
651#. module: mail
652#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
653#, python-format
654msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
655msgstr "仅在邮件线程模型上可以添加关注者"
656
657#. module: mail
658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
661msgid "Add Sign"
662msgstr "添加签名"
663
664#. module: mail
665#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
666#, python-format
667msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
668msgstr "新增 %(document)s 或发送邮件至%(email_link)s"
669
670#. module: mail
671#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
672msgid "Add an email address in the blacklist"
673msgstr "在黑名单里新增邮箱地址"
674
675#. module: mail
676#. openerp-web
677#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
678#, python-format
679msgid "Add an emoji"
680msgstr "添加一个表情"
681
682#. module: mail
683#. openerp-web
684#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
685#, python-format
686msgid "Add attachment"
687msgstr "添加附件"
688
689#. module: mail
690#. openerp-web
691#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
692#, python-format
693msgid "Add attachments"
694msgstr "添加附件"
695
696#. module: mail
697#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
698msgid "Add channels to notify..."
699msgstr "添加频道到通知中  ..."
700
701#. module: mail
702#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
703#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
704msgid "Add contacts to notify..."
705msgstr "添加联系人到通知中..."
706
707#. module: mail
708#. openerp-web
709#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
710#, python-format
711msgid "Add or join a channel"
712msgstr "添加或加入频道"
713
714#. module: mail
715#. openerp-web
716#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
717#, python-format
718msgid "Add this email address to white list of people"
719msgstr "把邮箱地址增加至白名单"
720
721#. module: mail
722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
723msgid "Additional Contacts"
724msgstr "添加联系人"
725
726#. module: mail
727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
728msgid "Advanced"
729msgstr "高级"
730
731#. module: mail
732#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
733msgid "Advanced Settings"
734msgstr "高级设置"
735
736#. module: mail
737#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
738#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
739#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
740msgid "Alert"
741msgstr "警报"
742
743#. module: mail
744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
746#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
747#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
748msgid "Alias"
749msgstr "别名"
750
751#. module: mail
752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
755msgid "Alias Contact Security"
756msgstr "安全联系人别名"
757
758#. module: mail
759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
760msgid "Alias Domain"
761msgstr "别名域"
762
763#. module: mail
764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
767msgid "Alias Name"
768msgstr "别名"
769
770#. module: mail
771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
774msgid "Alias domain"
775msgstr "域名别名"
776
777#. module: mail
778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
781msgid "Aliased Model"
782msgstr "模型别名"
783
784#. module: mail
785#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
786#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
787msgid "Aliases"
788msgstr "别名"
789
790#. module: mail
791#. openerp-web
792#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
793#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
794#, python-format
795msgid "All"
796msgstr "全部"
797
798#. module: mail
799#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
800msgid "Allowed Emails"
801msgstr "允许的邮件"
802
803#. module: mail
804#. openerp-web
805#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
806#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
807#, python-format
808msgid "Always Allow"
809msgstr "总是允许"
810
811#. module: mail
812#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
813#, python-format
814msgid "An email is required for find_or_create to work"
815msgstr "要 find_or_create功能工作,需要一个电子邮件"
816
817#. module: mail
818#. openerp-web
819#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
820#, python-format
821msgid "An error occurred when sending an email."
822msgstr "发送电子邮件时发生错误。"
823
824#. module: mail
825#. openerp-web
826#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
827#, python-format
828msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
829msgstr "创建聊天时发生意外错误。"
830
831#. module: mail
832#. openerp-web
833#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
834#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
835#, python-format
836msgid "Anonymous"
837msgstr "匿名"
838
839#. module: mail
840#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
843msgid ""
844"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
845"impact on the generated message-id."
846msgstr "答案不在原来的讨论区中.会对生成的message-id中有影响."
847
848#. module: mail
849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
850msgid "Applies to"
851msgstr "应用于"
852
853#. module: mail
854#. openerp-web
855#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
856#, python-format
857msgid "Apply"
858msgstr "应用"
859
860#. module: mail
861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
866msgid "Archived"
867msgstr "已归档"
868
869#. module: mail
870#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
871#, python-format
872msgid ""
873"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
874"able to re-send these mails later!"
875msgstr "您确定要丢弃%s邮件传递失败吗? 您以后将无法重新发送这些邮件!"
876
877#. module: mail
878#. openerp-web
879#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
880#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
882#, python-format
883msgid "Assigned to"
884msgstr "分派给"
885
886#. module: mail
887#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
888#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
889#, python-format
890msgid ""
891"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
892"this activity."
893msgstr "指定用户 %s 对单据无权限,无法处理这个活动 。"
894
895#. module: mail
896#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
897msgid "Attach a file"
898msgstr "添加附件"
899
900#. module: mail
901#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
903msgid "Attachment"
904msgstr "附件"
905
906#. module: mail
907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
914msgid "Attachment Count"
915msgstr "附件数量"
916
917#. module: mail
918#. openerp-web
919#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
920#, python-format
921msgid "Attachment counter loading..."
922msgstr "附件计数器加载中..."
923
924#. module: mail
925#. openerp-web
926#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
930#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
931#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
932#, python-format
933msgid "Attachments"
934msgstr "附件"
935
936#. module: mail
937#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
939msgid ""
940"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
941"message through this field."
942msgstr "附件通过模型/ReSIDID与单据链接,并通过该字段与消息链接。"
943
944#. module: mail
945#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
946msgid "Authenticated Partners"
947msgstr "身份验证过的业务伙伴"
948
949#. module: mail
950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
952#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
954msgid "Author"
955msgstr "作者"
956
957#. module: mail
958#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
961msgid ""
962"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
963" did not match any partner."
964msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的EMail地址"
965
966#. module: mail
967#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
969msgid "Author's avatar"
970msgstr "作者头像"
971
972#. module: mail
973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
974msgid "Authorized Group"
975msgstr "授权群组"
976
977#. module: mail
978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
979#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
980msgid "Auto Delete"
981msgstr "自动删除"
982
983#. module: mail
984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
985msgid "Auto Subscribe Groups"
986msgstr "自动订阅组"
987
988#. module: mail
989#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
990msgid "Auto Subscription"
991msgstr "自动订阅"
992
993#. module: mail
994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
995msgid "Auto subscription"
996msgstr "自动订阅"
997
998#. module: mail
999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
1000msgid "Automated activity"
1001msgstr "自动活动"
1002
1003#. module: mail
1004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
1005msgid "Automatic notification"
1006msgstr "自动通知"
1007
1008#. module: mail
1009#. openerp-web
1010#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
1011#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1012#, python-format
1013msgid "Avatar"
1014msgstr "头像"
1015
1016#. module: mail
1017#. openerp-web
1018#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
1019#, python-format
1020msgid "Avatar of OdooBot"
1021msgstr "OdooBot的头像"
1022
1023#. module: mail
1024#. openerp-web
1025#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1026#, python-format
1027msgid "Away"
1028msgstr "离开"
1029
1030#. module: mail
1031#. openerp-web
1032#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1033#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1034#, python-format
1035msgid "Ban"
1036msgstr "禁止"
1037
1038#. module: mail
1039#. openerp-web
1040#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1041#, python-format
1042msgid "Ban this email address"
1043msgstr "禁止此EMail地址"
1044
1045#. module: mail
1046#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1047msgid "Banned Emails"
1048msgstr "禁止的EMail"
1049
1050#. module: mail
1051#: model:ir.model,name:mail.model_base
1052msgid "Base"
1053msgstr "基础"
1054
1055#. module: mail
1056#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1057msgid "Best regards,"
1058msgstr "致以最诚挚的问候,"
1059
1060#. module: mail
1061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1065msgid "Blacklist"
1066msgstr "黑名单"
1067
1068#. module: mail
1069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1070msgid "Blacklist Date"
1071msgstr "黑名单日期"
1072
1073#. module: mail
1074#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1075msgid "Blacklisted Email Addresses"
1076msgstr "列入黑名单的电子邮件地址"
1077
1078#. module: mail
1079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1083msgid "Body"
1084msgstr "正文"
1085
1086#. module: mail
1087#. openerp-web
1088#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1089#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1090#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1091#, python-format
1092msgid "Bot"
1093msgstr "机器人"
1094
1095#. module: mail
1096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1099msgid "Bounce"
1100msgstr "退回"
1101
1102#. module: mail
1103#. openerp-web
1104#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1105#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1106#, python-format
1107msgid "Bounced"
1108msgstr "被退回"
1109
1110#. module: mail
1111#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1112#, python-format
1113msgid "CC Email"
1114msgstr "抄送邮件"
1115
1116#. module: mail
1117#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1118msgid "Call"
1119msgstr "电话"
1120
1121#. module: mail
1122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1123msgid "Can Write"
1124msgstr "可写"
1125
1126#. module: mail
1127#. openerp-web
1128#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1129#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1130#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1131#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1132#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1133#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1134#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1137#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1140#, python-format
1141msgid "Cancel"
1142msgstr "取消"
1143
1144#. module: mail
1145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1146msgid "Cancel Email"
1147msgstr "取消Email"
1148
1149#. module: mail
1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1151msgid "Cancel notification in failure"
1152msgstr "取消失败通知"
1153
1154#. module: mail
1155#. openerp-web
1156#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1157#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1158#, python-format
1159msgid "Canceled"
1160msgstr "已取消"
1161
1162#. module: mail
1163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1164msgid "Cancelled"
1165msgstr "已取消"
1166
1167#. module: mail
1168#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1169msgid "Canned Response / Shortcode"
1170msgstr "自动回复"
1171
1172#. module: mail
1173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1175msgid "Canned Responses"
1176msgstr "预设回复"
1177
1178#. module: mail
1179#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1180msgid "Carbon copy message recipients"
1181msgstr "抄送"
1182
1183#. module: mail
1184#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1185msgid "Carbon copy recipients"
1186msgstr "复本收件人"
1187
1188#. module: mail
1189#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1190msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1191msgstr "抄送收件人(可以在这里使用占位符)"
1192
1193#. module: mail
1194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1195msgid "Catchall"
1196msgstr "预设"
1197
1198#. module: mail
1199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1200msgid "Catchall Email"
1201msgstr "预设邮件"
1202
1203#. module: mail
1204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1207msgid "Cc"
1208msgstr "抄送"
1209
1210#. module: mail
1211#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1212#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1213msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1214msgstr "修改此类相关活动的背景"
1215
1216#. module: mail
1217#. openerp-web
1218#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1219#, python-format
1220msgid "Changed"
1221msgstr "已修改"
1222
1223#. module: mail
1224#. openerp-web
1225#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1226#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1229#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1230#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1232#, python-format
1233msgid "Channel"
1234msgstr "频道"
1235
1236#. module: mail
1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1238msgid "Channel Message"
1239msgstr "频道消息"
1240
1241#. module: mail
1242#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1243msgid "Channel Moderation"
1244msgstr "频道审核人"
1245
1246#. module: mail
1247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1248msgid "Channel Type"
1249msgstr "频道类型"
1250
1251#. module: mail
1252#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1253msgid "Channel black/white list"
1254msgstr "频道黑/白名单"
1255
1256#. module: mail
1257#. openerp-web
1258#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1259#, python-format
1260msgid "Channel settings"
1261msgstr "频道设置"
1262
1263#. module: mail
1264#. openerp-web
1265#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1266#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1272#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1274#, python-format
1275msgid "Channels"
1276msgstr "频道"
1277
1278#. module: mail
1279#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1280#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1281msgid "Channels/Partner"
1282msgstr "频道/业务伙伴"
1283
1284#. module: mail
1285#. openerp-web
1286#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1287#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1288#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1289#, python-format
1290msgid "Chat"
1291msgstr "聊天"
1292
1293#. module: mail
1294#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1295msgid "Chat Discussion"
1296msgstr "聊天讨论"
1297
1298#. module: mail
1299#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1300msgid "Chat Shortcode"
1301msgstr "聊天简码"
1302
1303#. module: mail
1304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1306msgid "Child Messages"
1307msgstr "下级消息"
1308
1309#. module: mail
1310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1311msgid "Choose an example"
1312msgstr "选择一个示例"
1313
1314#. module: mail
1315#. openerp-web
1316#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1317#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1318#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1319#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1320#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1322#, python-format
1323msgid "Close"
1324msgstr "关闭"
1325
1326#. module: mail
1327#. openerp-web
1328#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1329#, python-format
1330msgid "Close (Esc)"
1331msgstr "关闭 (Esc)"
1332
1333#. module: mail
1334#. openerp-web
1335#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1336#, python-format
1337msgid "Close chat window"
1338msgstr "关闭聊天视窗"
1339
1340#. module: mail
1341#. openerp-web
1342#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1343#, python-format
1344msgid "Close conversation"
1345msgstr ""
1346
1347#. module: mail
1348#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1349msgid "Closed"
1350msgstr "已关闭"
1351
1352#. module: mail
1353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1354msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1355msgstr "逗号分隔抄送收件人邮件地址"
1356
1357#. module: mail
1358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1359msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1360msgstr "逗号分隔的收件人合作伙伴的邮件地址"
1361
1362#. module: mail
1363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1364msgid ""
1365"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1366msgstr "逗号分隔的收件人合作伙伴的邮件地址(可以使用占位符)"
1367
1368#. module: mail
1369#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1371msgid "Comma-separated recipient addresses"
1372msgstr "逗号分隔的收件人邮件地址"
1373
1374#. module: mail
1375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1376msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1377msgstr "逗号分隔的收件人邮件地址(可以在这里使用占位符)"
1378
1379#. module: mail
1380#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1381#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1382#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1383msgid "Comment"
1384msgstr "备注"
1385
1386#. module: mail
1387#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1388msgid "Companies"
1389msgstr "公司"
1390
1391#. module: mail
1392#. openerp-web
1393#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1394#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1395#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1396#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1397#, python-format
1398msgid "Compose Email"
1399msgstr "撰写邮件"
1400
1401#. module: mail
1402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1403msgid "Composition mode"
1404msgstr "写作模式"
1405
1406#. module: mail
1407#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1408msgid "Config Settings"
1409msgstr "配置设置"
1410
1411#. module: mail
1412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1413msgid "Configure your activity types"
1414msgstr "配置你的活动类型"
1415
1416#. module: mail
1417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1418msgid "Configure your own email servers"
1419msgstr ""
1420"配置您的邮件服务器参数【老天提醒:如使用腾讯邮箱或阿里免费企业邮箱,让odoo用smtp代理发件的模式,请保证以下两点前提"
1421":一是odoo系统中默认发件邮箱账号是postmaster-"
1422"odoo@xxx.com二是从技术菜单下的系统参数中删除mail.bounce.alias这行不要,详见各种中文文章,仁杰有篇文章深入研究了odoo的邮件配置写得很清楚,可参考】"
1423
1424#. module: mail
1425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1426msgid "Confirm"
1427msgstr "确认"
1428
1429#. module: mail
1430#. openerp-web
1431#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1432#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1433#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1434#, python-format
1435msgid "Confirmation"
1436msgstr "确认"
1437
1438#. module: mail
1439#. openerp-web
1440#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1441#, python-format
1442msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1443msgstr "恭喜,你的收件箱已清空。"
1444
1445#. module: mail
1446#. openerp-web
1447#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1448#, python-format
1449msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1450msgstr "恭喜,你的收件箱是空的!"
1451
1452#. module: mail
1453#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1454msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1455msgstr "连接失败(发件服务器问题)"
1456
1457#. module: mail
1458#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1459msgid "Contact"
1460msgstr "联系人"
1461
1462#. module: mail
1463#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1464msgid "Contacts"
1465msgstr "联系人"
1466
1467#. module: mail
1468#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1470msgid "Content"
1471msgstr "内容"
1472
1473#. module: mail
1474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1477msgid "Contents"
1478msgstr "内容"
1479
1480#. module: mail
1481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1482msgid "Conversation Fold State"
1483msgstr "对话收拢状态"
1484
1485#. module: mail
1486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1487msgid "Conversation is minimized"
1488msgstr "对话已最小化"
1489
1490#. module: mail
1491#. openerp-web
1492#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1493#, python-format
1494msgid "Conversations"
1495msgstr "对话"
1496
1497#. module: mail
1498#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1499#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1501msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1502msgstr "此联系人退回邮件数量计数器"
1503
1504#. module: mail
1505#. openerp-web
1506#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1507#, python-format
1508msgid "Create"
1509msgstr "创建"
1510
1511#. module: mail
1512#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1513msgid "Create Next Activity"
1514msgstr "创建新活动"
1515
1516#. module: mail
1517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1518msgid "Create Uid"
1519msgstr "创建Uid"
1520
1521#. module: mail
1522#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1523#, python-format
1524msgid "Create new %(document)s"
1525msgstr "新建 %(document)s"
1526
1527#. module: mail
1528#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1529#, python-format
1530msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1531msgstr ""
1532
1533#. module: mail
1534#. openerp-web
1535#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1536#, python-format
1537msgid "Create or search channel..."
1538msgstr ""
1539
1540#. module: mail
1541#. openerp-web
1542#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1543#, python-format
1544msgid "Created"
1545msgstr "已创建"
1546
1547#. module: mail
1548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1549msgid "Created By"
1550msgstr "创建人"
1551
1552#. module: mail
1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1573msgid "Created by"
1574msgstr "创建人"
1575
1576#. module: mail
1577#. openerp-web
1578#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1600#, python-format
1601msgid "Created on"
1602msgstr "创建时间"
1603
1604#. module: mail
1605#. openerp-web
1606#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1607#, python-format
1608msgid "Creating a new record..."
1609msgstr "正在创建记录"
1610
1611#. module: mail
1612#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1613msgid "Creation Date"
1614msgstr "创建日期"
1615
1616#. module: mail
1617#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1618#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1619msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1620msgstr "当前用户有一个打星号的提醒与此消息连接"
1621
1622#. module: mail
1623#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1624msgid "Current user is a moderator of the channel"
1625msgstr "当前用户为频道审核人"
1626
1627#. module: mail
1628#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1631msgid "Custom Bounced Message"
1632msgstr "自定义退回消息"
1633
1634#. module: mail
1635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1636msgid "Custom channel name"
1637msgstr "自定义频道名称"
1638
1639#. module: mail
1640#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1641msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1642msgstr "客户需要收件箱/电子邮件通知"
1643
1644#. module: mail
1645#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1646#, python-format
1647msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1648msgstr ""
1649
1650#. module: mail
1651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1654msgid "Date"
1655msgstr "日期"
1656
1657#. module: mail
1658#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1659msgid "Days"
1660msgstr "天"
1661
1662#. module: mail
1663#. openerp-web
1664#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1665#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1666#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1667#, python-format
1668msgid "Deadline"
1669msgstr "截止日期"
1670
1671#. module: mail
1672#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1673msgid "Dear"
1674msgstr "尊敬的"
1675
1676#. module: mail
1677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1679msgid "Decoration Type"
1680msgstr "排版类型"
1681
1682#. module: mail
1683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1684msgid "Default"
1685msgstr "默认"
1686
1687#. module: mail
1688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1689msgid "Default Description"
1690msgstr "默认简介"
1691
1692#. module: mail
1693#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1694msgid "Default Next Activity"
1695msgstr "设置默认下一个活动"
1696
1697#. module: mail
1698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1699msgid "Default Summary"
1700msgstr "默认摘要"
1701
1702#. module: mail
1703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1704msgid "Default User"
1705msgstr "默认用户"
1706
1707#. module: mail
1708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1710msgid "Default Value"
1711msgstr "默认值"
1712
1713#. module: mail
1714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1717msgid "Default Values"
1718msgstr "默认值"
1719
1720#. module: mail
1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1722msgid "Default recipients"
1723msgstr "默认收件人"
1724
1725#. module: mail
1726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1727msgid ""
1728"Default recipients of the record:\n"
1729"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1730"- email (using email_from or email field)"
1731msgstr ""
1732"记录的默认收件人: \n"
1733"- 合作伙伴(使用合作伙伴的Id或partner_id字段)或\n"
1734"- EMail(使用发件人或email字段)"
1735
1736#. module: mail
1737#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1738msgid "Define a new chat shortcode"
1739msgstr "定义新的聊天简码"
1740
1741#. module: mail
1742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1743msgid "Delay Label"
1744msgstr ""
1745
1746#. module: mail
1747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1748msgid "Delay Type"
1749msgstr "延迟类型"
1750
1751#. module: mail
1752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1753msgid "Delay units"
1754msgstr "延迟单位"
1755
1756#. module: mail
1757#. openerp-web
1758#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1759#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1760#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1761#, python-format
1762msgid "Delete"
1763msgstr "删除"
1764
1765#. module: mail
1766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1767msgid "Delete Emails"
1768msgstr "删除邮件"
1769
1770#. module: mail
1771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1772msgid "Delete Message Copy"
1773msgstr "删除消息副本"
1774
1775#. module: mail
1776#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1777msgid "Delivery Failed"
1778msgstr "投递失败"
1779
1780#. module: mail
1781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1785msgid "Description"
1786msgstr "说明"
1787
1788#. module: mail
1789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1790msgid ""
1791"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1792"void, the name will be added instead."
1793msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。"
1794
1795#. module: mail
1796#. openerp-web
1797#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1798#, python-format
1799msgid "Direct Messages"
1800msgstr "私信"
1801
1802#. module: mail
1803#. openerp-web
1804#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1805#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1806#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1807#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1808#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1809#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1810#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1812#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1813#, python-format
1814msgid "Discard"
1815msgstr "丢弃"
1816
1817#. module: mail
1818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1819msgid "Discard delivery failures"
1820msgstr "放弃发送失败"
1821
1822#. module: mail
1823#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1824msgid "Discard mail delivery failures"
1825msgstr "丢弃发送失败的邮件"
1826
1827#. module: mail
1828#. openerp-web
1829#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1830#, python-format
1831msgid "Discard message delivery failures"
1832msgstr ""
1833
1834#. module: mail
1835#. openerp-web
1836#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1837#, python-format
1838msgid "Discard selected messages"
1839msgstr "丢弃选中的消息"
1840
1841#. module: mail
1842#. openerp-web
1843#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1844#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1845#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1846#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1848#, python-format
1849msgid "Discuss"
1850msgstr "讨论"
1851
1852#. module: mail
1853#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1854msgid "Discussion Channel"
1855msgstr "讨论频道"
1856
1857#. module: mail
1858#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1859msgid "Discussions"
1860msgstr "讨论"
1861
1862#. module: mail
1863#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1864msgid "Dismiss notification for resend by model"
1865msgstr "重发请求被拒绝"
1866
1867#. module: mail
1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1912msgid "Display Name"
1913msgstr "显示名称"
1914
1915#. module: mail
1916#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1917msgid ""
1918"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1919"this template"
1920msgstr "显示一个关联单据的选项 ,用该模版打开撰写向导"
1921
1922#. module: mail
1923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1924msgid "Display name of the related document."
1925msgstr "相关单据的显示名称"
1926
1927#. module: mail
1928#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1929msgid ""
1930"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1931"mailing only)"
1932msgstr "不要在单据通信历史中保存EMail副本(仅限群发邮件)"
1933
1934#. module: mail
1935#. openerp-web
1936#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1937#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1938#, python-format
1939msgid "Do you confirm the action?"
1940msgstr ""
1941
1942#. module: mail
1943#. openerp-web
1944#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1945#, python-format
1946msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1947msgstr ""
1948
1949#. module: mail
1950#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1951msgid "Document"
1952msgstr "单据"
1953
1954#. module: mail
1955#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1956msgid "Document Followers"
1957msgstr "单据关注者"
1958
1959#. module: mail
1960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1961msgid "Document Model"
1962msgstr "单据模型"
1963
1964#. module: mail
1965#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1966msgid "Document Name"
1967msgstr "单据名称"
1968
1969#. module: mail
1970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1971msgid "Documentation"
1972msgstr "文档"
1973
1974#. module: mail
1975#. openerp-web
1976#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1977#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1978#, python-format
1979msgid "Done"
1980msgstr "完成"
1981
1982#. module: mail
1983#. openerp-web
1984#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1986#, python-format
1987msgid "Done & Launch Next"
1988msgstr "完成并启动下一页"
1989
1990#. module: mail
1991#. openerp-web
1992#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
1993#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1995#, python-format
1996msgid "Done & Schedule Next"
1997msgstr "完成&安排下一次"
1998
1999#. module: mail
2000#. openerp-web
2001#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2002#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2003#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2004#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2005#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2006#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2007#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2008#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2009#, python-format
2010msgid "Download"
2011msgstr "下载"
2012
2013#. module: mail
2014#. openerp-web
2015#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
2016#, python-format
2017msgid "Drag Files Here"
2018msgstr "将档案拖动到此处"
2019
2020#. module: mail
2021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2022msgid "Dropdown menu"
2023msgstr "下拉菜单"
2024
2025#. module: mail
2026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
2027msgid "Due Date"
2028msgstr "到期日期"
2029
2030#. module: mail
2031#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
2032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
2033msgid "Due Date In"
2034msgstr "截止日期至"
2035
2036#. module: mail
2037#. openerp-web
2038#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2039#, python-format
2040msgid "Due in %d days"
2041msgstr "在 %d 天 到期"
2042
2043#. module: mail
2044#. openerp-web
2045#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2046#, python-format
2047msgid "Due in %d days:"
2048msgstr "截止 %d 天:"
2049
2050#. module: mail
2051#. openerp-web
2052#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2053#, python-format
2054msgid "Due on"
2055msgstr "截止"
2056
2057#. module: mail
2058#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2059#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2060msgid "Due type"
2061msgstr "到期类型"
2062
2063#. module: mail
2064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2065msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2066msgstr "动态定位符生成器"
2067
2068#. module: mail
2069#. openerp-web
2070#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2071#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2072#, python-format
2073msgid "Edit"
2074msgstr "编辑"
2075
2076#. module: mail
2077#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2078msgid "Edit Partners"
2079msgstr "编辑伙伴"
2080
2081#. module: mail
2082#. openerp-web
2083#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2084#, python-format
2085msgid "Edit Subscription of"
2086msgstr "编辑订阅"
2087
2088#. module: mail
2089#. openerp-web
2090#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2091#, python-format
2092msgid "Edit subscription"
2093msgstr "编辑订阅"
2094
2095#. module: mail
2096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2102#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2104#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2105#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2108msgid "Email"
2109msgstr "Email"
2110
2111#. module: mail
2112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2114msgid "Email Address"
2115msgstr "Email地址"
2116
2117#. module: mail
2118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2119msgid "Email Alias"
2120msgstr "电子邮箱别名"
2121
2122#. module: mail
2123#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2124msgid "Email Aliases"
2125msgstr "EMail别名"
2126
2127#. module: mail
2128#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2129msgid "Email Aliases Mixin"
2130msgstr "EMail别名 Mixin"
2131
2132#. module: mail
2133#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2135msgid "Email Blacklist"
2136msgstr "EMail黑名单"
2137
2138#. module: mail
2139#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2140msgid "Email CC management"
2141msgstr "电子邮件副本管理"
2142
2143#. module: mail
2144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2145msgid "Email Configuration"
2146msgstr "EMail配置"
2147
2148#. module: mail
2149#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2150msgid "Email Mass Mailing"
2151msgstr "邮件群发"
2152
2153#. module: mail
2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2155msgid "Email Preview"
2156msgstr "EMail预览"
2157
2158#. module: mail
2159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2160msgid "Email Search"
2161msgstr "EMail搜索"
2162
2163#. module: mail
2164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2166msgid "Email Template"
2167msgstr "EMail模板"
2168
2169#. module: mail
2170#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2171msgid "Email Template Preview"
2172msgstr "EMail模板预览"
2173
2174#. module: mail
2175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2176msgid "Email Templates"
2177msgstr "EMail模板"
2178
2179#. module: mail
2180#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2181msgid "Email Thread"
2182msgstr "邮件主题"
2183
2184#. module: mail
2185#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2186msgid "Email address already exists!"
2187msgstr "EMail地址已存在!"
2188
2189#. module: mail
2190#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2192#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2193msgid ""
2194"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2195"found and replaces the author_id field in the chatter."
2196msgstr "发送者的EMail地址。当找不到业务伙伴的匹配的邮件时候,这个字段就被设置。并且Chatter中的作者id被替换掉"
2197
2198#. module: mail
2199#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2200msgid "Email address rejected by destination"
2201msgstr "您的消息被拒绝。"
2202
2203#. module: mail
2204#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2205msgid "Email address to redirect replies..."
2206msgstr "EMail地址重定向回复..."
2207
2208#. module: mail
2209#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2210msgid ""
2211"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2212"mass mailing anymore."
2213msgstr "被列入黑名单的电子邮件地址意味着收件人将不再接收群发邮件。"
2214
2215#. module: mail
2216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2217msgid "Email cc"
2218msgstr "邮件抄送"
2219
2220#. module: mail
2221#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2222msgid "Email composition wizard"
2223msgstr "EMail撰写向导"
2224
2225#. module: mail
2226#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2228msgid "Email message"
2229msgstr "EMail消息"
2230
2231#. module: mail
2232#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2233msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2234msgstr ""
2235
2236#. module: mail
2237#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2238msgid "Email resend wizard"
2239msgstr "EMail重发向导"
2240
2241#. module: mail
2242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2244msgid "Email templates"
2245msgstr "电子邮件模板"
2246
2247#. module: mail
2248#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2249#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2250#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2251msgid "Emails"
2252msgstr "EMail"
2253
2254#. module: mail
2255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2257msgid "Employee Only"
2258msgstr ""
2259
2260#. module: mail
2261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2262msgid "Enable Ordered Tracking"
2263msgstr "启用跟踪命令"
2264
2265#. module: mail
2266#. openerp-web
2267#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2268#, python-format
2269msgid "Enable desktop notifications to chat."
2270msgstr "启用聊天桌面通知"
2271
2272#. module: mail
2273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2274msgid "Envelope Example"
2275msgstr "信封样例"
2276
2277#. module: mail
2278#. openerp-web
2279#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2280#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2281#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2282#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2283#, python-format
2284msgid "Error"
2285msgstr "错误"
2286
2287#. module: mail
2288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2289msgid "Error Message"
2290msgstr "错误消息"
2291
2292#. module: mail
2293#: code:addons/mail/models/update.py:0
2294#, python-format
2295msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2296msgstr "当与保障服务器通信时发生错误。"
2297
2298#. module: mail
2299#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2300#, python-format
2301msgid ""
2302"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2303"notification records. Please see with an administrator."
2304msgstr "错误没有例外。可能由于并发访问更新通知记录。请与管理员联系。"
2305
2306#. module: mail
2307#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2308#, python-format
2309msgid ""
2310"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2311"recipients."
2312msgstr "无异常错误。可能是由于没有找到收件人EMail。"
2313
2314#. module: mail
2315#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2316msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2317msgstr "错误,用户不能重复创建联系人。"
2318
2319#. module: mail
2320#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2321msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2322msgstr "错误,用户不能重复创建联系人。"
2323
2324#. module: mail
2325#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2326msgid ""
2327"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2328msgstr "错误:一个关注者必须是一个业务伙伴或一个频道(但不是同时两者)"
2329
2330#. module: mail
2331#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2332#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2333msgid "Everyone"
2334msgstr "所有人"
2335
2336#. module: mail
2337#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2338#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2339msgid "Exception"
2340msgstr "异常"
2341
2342#. module: mail
2343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2344msgid "Extended Filters..."
2345msgstr "扩展筛选..."
2346
2347#. module: mail
2348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2349msgid "Fail Mail"
2350msgstr "失败的邮件"
2351
2352#. module: mail
2353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2354msgid "Failed"
2355msgstr "失败的"
2356
2357#. module: mail
2358#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2359#, python-format
2360msgid "Failed to render template : %s"
2361msgstr ""
2362
2363#. module: mail
2364#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2365#, python-format
2366msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2367msgstr ""
2368
2369#. module: mail
2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2372msgid "Failure Reason"
2373msgstr "失败原因"
2374
2375#. module: mail
2376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2377msgid "Failure reason"
2378msgstr "失败原因"
2379
2380#. module: mail
2381#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2382msgid ""
2383"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2384"stored to ease the debugging of mailing issues."
2385msgstr "失败原因。通过EMail服务器抛出的异常,存储以缓解邮件问题的调试。"
2386
2387#. module: mail
2388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2389msgid "Failure type"
2390msgstr "失败类型"
2391
2392#. module: mail
2393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2395msgid "Favorited By"
2396msgstr "收藏夹"
2397
2398#. module: mail
2399#. openerp-web
2400#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2401#, python-format
2402msgid "Feedback"
2403msgstr "反馈"
2404
2405#. module: mail
2406#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2407#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2409msgid "Field"
2410msgstr "字段"
2411
2412#. module: mail
2413#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2414#, python-format
2415msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2416msgstr "字段“邮件活动”不能更改为“False”。"
2417
2418#. module: mail
2419#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2420#, python-format
2421msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2422msgstr "“邮件黑名单”字段不能更改为“False”。"
2423
2424#. module: mail
2425#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2426#, python-format
2427msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2428msgstr "字段\"Type\" 不能在模型上更改"
2429
2430#. module: mail
2431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2432msgid "Field Description"
2433msgstr "字段说明"
2434
2435#. module: mail
2436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2437msgid "Field Groups"
2438msgstr "字段组"
2439
2440#. module: mail
2441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2442msgid "Field Type"
2443msgstr "字段类型"
2444
2445#. module: mail
2446#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2447msgid "Field details"
2448msgstr "现场详情"
2449
2450#. module: mail
2451#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2452msgid ""
2453"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2454"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2455"getattr(related_document.relation_field)."
2456msgstr ""
2457"字段用于在使用相关单据的自动订阅时将相关模型链接到子类型模型。该字段用于计算GETAFTR(RelabyDo.DeffixFieldFieldfield)。"
2458
2459#. module: mail
2460#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2461msgid "Fields"
2462msgstr "字段"
2463
2464#. module: mail
2465#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2466#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2467msgid ""
2468"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2469"field."
2470msgstr "最终的占位符表达式,可以复制粘贴到目标模版字段"
2471
2472#. module: mail
2473#. openerp-web
2474#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2475#, python-format
2476msgid "Find or create a channel..."
2477msgstr "查找或创建一个频道。。。"
2478
2479#. module: mail
2480#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2481msgid "Folded"
2482msgstr "收起"
2483
2484#. module: mail
2485#. openerp-web
2486#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2487#, python-format
2488msgid "Follow"
2489msgstr "关注"
2490
2491#. module: mail
2492#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2500#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2502msgid "Followers"
2503msgstr "关注者"
2504
2505#. module: mail
2506#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2513msgid "Followers (Channels)"
2514msgstr "关注者(频道)"
2515
2516#. module: mail
2517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2524msgid "Followers (Partners)"
2525msgstr "关注者(业务伙伴)"
2526
2527#. module: mail
2528#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2529msgid "Followers Form"
2530msgstr "关注者表单"
2531
2532#. module: mail
2533#. openerp-web
2534#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2535#, python-format
2536msgid "Followers of"
2537msgstr "关注者"
2538
2539#. module: mail
2540#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2541msgid "Followers only"
2542msgstr "仅关注者"
2543
2544#. module: mail
2545#. openerp-web
2546#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2547#, python-format
2548msgid "Following"
2549msgstr "正在关注中"
2550
2551#. module: mail
2552#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2553#, python-format
2554msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2555msgstr ""
2556
2557#. module: mail
2558#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2559#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2560#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2561#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2562#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2563msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2564msgstr "完美的图标,例如FA任务"
2565
2566#. module: mail
2567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2568msgid "Formatted Email"
2569msgstr "格式化的邮件"
2570
2571#. module: mail
2572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2577msgid "From"
2578msgstr "从"
2579
2580#. module: mail
2581#. openerp-web
2582#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2583#, python-format
2584msgid "Full composer"
2585msgstr "完全创建者"
2586
2587#. module: mail
2588#. openerp-web
2589#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2590#, python-format
2591msgid "Future"
2592msgstr "未来"
2593
2594#. module: mail
2595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2597msgid "Future Activities"
2598msgstr "未来活动"
2599
2600#. module: mail
2601#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2602msgid "Gateway"
2603msgstr "网关"
2604
2605#. module: mail
2606#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2607msgid "Generic User From Record"
2608msgstr "记录显示为一般用户"
2609
2610#. module: mail
2611#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2612#, python-format
2613msgid "Go to the configuration panel"
2614msgstr "至配置面板"
2615
2616#. module: mail
2617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2618#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2620msgid "Group By"
2621msgstr "分组"
2622
2623#. module: mail
2624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2625msgid "Group by..."
2626msgstr "分组"
2627
2628#. module: mail
2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2630msgid "Groups"
2631msgstr "群组"
2632
2633#. module: mail
2634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2635msgid "Guidelines"
2636msgstr "方针"
2637
2638#. module: mail
2639#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2640#, python-format
2641msgid "Guidelines of channel %s"
2642msgstr "频道指南%s"
2643
2644#. module: mail
2645#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2646msgid "HTTP Routing"
2647msgstr "HTTP 路由"
2648
2649#. module: mail
2650#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2651msgid "Handle by Emails"
2652msgstr "用邮件处理"
2653
2654#. module: mail
2655#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2656msgid "Handle in Odoo"
2657msgstr "在ERP内处理"
2658
2659#. module: mail
2660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2661msgid "Has Cancel"
2662msgstr "已取消"
2663
2664#. module: mail
2665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2666msgid "Has Mentions"
2667msgstr "提及"
2668
2669#. module: mail
2670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2671#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2672#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2673#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2674msgid "Has error"
2675msgstr "有误差"
2676
2677#. module: mail
2678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2679#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2680msgid "Headers"
2681msgstr "标题"
2682
2683#. module: mail
2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2686#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2687msgid "Hello"
2688msgstr "您好"
2689
2690#. module: mail
2691#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2692#, python-format
2693msgid "Hello,"
2694msgstr "你好,"
2695
2696#. module: mail
2697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2699msgid "Help message"
2700msgstr "帮助消息"
2701
2702#. module: mail
2703#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2704#, python-format
2705msgid ""
2706"Hi,<br/>\n"
2707"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2708"Only allowed people can contact us at this address."
2709msgstr ""
2710
2711#. module: mail
2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2713msgid "Hidden"
2714msgstr "隐藏"
2715
2716#. module: mail
2717#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2718msgid "Hide the subtype in the follower options"
2719msgstr "隐藏关注者选项的子类型"
2720
2721#. module: mail
2722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2723#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2724msgid ""
2725"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2726msgstr ""
2727
2728#. module: mail
2729#. openerp-web
2730#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2731#, python-format
2732msgid "History"
2733msgstr "历史"
2734
2735#. module: mail
2736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2780msgid "ID"
2781msgstr "ID"
2782
2783#. module: mail
2784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2785#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2786#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2787msgid ""
2788"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2789" creation alias)"
2790msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)"
2791
2792#. module: mail
2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2798msgid "Icon"
2799msgstr "图标"
2800
2801#. module: mail
2802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2803#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2804#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2805msgid "Icon to indicate an exception activity."
2806msgstr "表示异常活动的图标。"
2807
2808#. module: mail
2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2811msgid "Id of the followed resource"
2812msgstr "被关注资源的ID"
2813
2814#. module: mail
2815#. openerp-web
2816#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2817#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2818#, python-format
2819msgid "Idle"
2820msgstr "空闲"
2821
2822#. module: mail
2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2826#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2827#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2828#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2829#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2833#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2834#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2837msgid "If checked, new messages require your attention."
2838msgstr "确认后, 出现提示消息."
2839
2840#. module: mail
2841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2848msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2849msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
2850
2851#. module: mail
2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2853msgid ""
2854"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2855"in the document's followers."
2856msgstr "如果勾选此项,业务伙伴将收到邮件提醒他们已经被添加为单据的关注者。"
2857
2858#. module: mail
2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2860msgid ""
2861"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2862"Value is used to order tracking values."
2863msgstr "设置对该字段所做的每个修改都在聊天框被跟踪。值被用于排序跟踪值。"
2864
2865#. module: mail
2866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2867msgid ""
2868"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2869"the email will be send as soon as possible."
2870msgstr "如果设置完毕,队列管理员将在指定日期之后发送EMail。如果未设置完毕,EMail将尽快发送"
2871
2872#. module: mail
2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2874msgid ""
2875"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2876"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2877msgstr "如果设置完毕,队列管理员将在指定日期之后发送EMail。如果未设置完毕,EMail将尽快发送。可以使用 Jinja2 占位符。"
2878
2879#. module: mail
2880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2881#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2883msgid ""
2884"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2885"instead of the default message."
2886msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。"
2887
2888#. module: mail
2889#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2890#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2892msgid ""
2893"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2894"mailing anymore, from any list"
2895msgstr "存在于黑名单的EMail表示收件者不会再收到任何列表的群发邮件。"
2896
2897#. module: mail
2898#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2899msgid ""
2900"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2901msgstr ""
2902
2903#. module: mail
2904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2905msgid ""
2906"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2907"enter the domain name here."
2908msgstr "如果你设置了EMail域名重定向到这个Odoo服务器,请在这里输入域名。"
2909
2910#. module: mail
2911#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2912msgid ""
2913"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2914"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2915" to each message."
2916msgstr "如果你想重新发送,请点击取消,然后点击每条消息旁边的红色信封提示逐一检查。"
2917
2918#. module: mail
2919#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2920msgid "Ignore all failures"
2921msgstr "忽略所有失败"
2922
2923#. module: mail
2924#. openerp-web
2925#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2927#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2929#, python-format
2930msgid "Image"
2931msgstr "图像"
2932
2933#. module: mail
2934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2935msgid "Image is a link"
2936msgstr "图片为链接"
2937
2938#. module: mail
2939#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2940#, python-format
2941msgid "Inactive Alias"
2942msgstr "未启用的别名"
2943
2944#. module: mail
2945#. openerp-web
2946#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2947#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
2948#, python-format
2949msgid "Inbox"
2950msgstr "收件箱"
2951
2952#. module: mail
2953#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
2954msgid ""
2955"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
2956msgstr "表示这个活动是自动生成的,不是任何用户创建。"
2957
2958#. module: mail
2959#. openerp-web
2960#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2961#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2962#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2963#, python-format
2964msgid "Info"
2965msgstr "信息"
2966
2967#. module: mail
2968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
2969msgid "Initial model"
2970msgstr "初始模型"
2971
2972#. module: mail
2973#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
2974#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
2975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
2976msgid "Initial thread message."
2977msgstr "初始化线索消息"
2978
2979#. module: mail
2980#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
2981#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2982msgid "Integrations"
2983msgstr "集成"
2984
2985#. module: mail
2986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
2987msgid "Internal Only"
2988msgstr "仅内部的"
2989
2990#. module: mail
2991#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
2992msgid "Invalid email address"
2993msgstr "无效的EMail地址"
2994
2995#. module: mail
2996#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
2997#, python-format
2998msgid "Invalid email address %r"
2999msgstr "无效的EMail地址 %r"
3000
3001#. module: mail
3002#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3003#, python-format
3004msgid ""
3005"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
3006"\"{'field': 'value'}\""
3007msgstr "错误的表达式,必须是符合文法的python字典定义,例如: \"{'field': 'value'}\""
3008
3009#. module: mail
3010#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3011#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3012#, python-format
3013msgid "Invalid primary email field on model %s"
3014msgstr "初级邮件模型中无效的部分 %s"
3015
3016#. module: mail
3017#. openerp-web
3018#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3019#, python-format
3020msgid "Invitation"
3021msgstr "邀请"
3022
3023#. module: mail
3024#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
3025#, python-format
3026msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
3027msgstr ""
3028
3029#. module: mail
3030#. openerp-web
3031#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3032#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3033#, python-format
3034msgid "Invite"
3035msgstr "邀请"
3036
3037#. module: mail
3038#. openerp-web
3039#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3040#, python-format
3041msgid "Invite Follower"
3042msgstr "邀请关注者"
3043
3044#. module: mail
3045#. openerp-web
3046#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3047#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3048#, python-format
3049msgid "Invite people"
3050msgstr "邀请人员"
3051
3052#. module: mail
3053#. openerp-web
3054#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3055#, python-format
3056msgid "Invite people to #%s"
3057msgstr "邀请人员 到 %s"
3058
3059#. module: mail
3060#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3061msgid "Invite wizard"
3062msgstr "邀请向导"
3063
3064#. module: mail
3065#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3066msgid "Invited people only"
3067msgstr "仅邀请人员"
3068
3069#. module: mail
3070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3071msgid "Is Active"
3072msgstr "处于启用状态"
3073
3074#. module: mail
3075#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3076msgid "Is Allowed"
3077msgstr "允许的"
3078
3079#. module: mail
3080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3081msgid "Is Banned"
3082msgstr "禁止的"
3083
3084#. module: mail
3085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3086#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3092msgid "Is Follower"
3093msgstr "关注者"
3094
3095#. module: mail
3096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3097msgid "Is Notification"
3098msgstr "通知"
3099
3100#. module: mail
3101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3102msgid "Is Read"
3103msgstr "已读"
3104
3105#. module: mail
3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3107msgid "Is Subscribed"
3108msgstr "已订阅"
3109
3110#. module: mail
3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3112msgid "Is a chat"
3113msgstr "是聊天"
3114
3115#. module: mail
3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3117msgid "Is a member"
3118msgstr "成员"
3119
3120#. module: mail
3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3122msgid "Is moderator"
3123msgstr "管理员"
3124
3125#. module: mail
3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3127msgid "Is pinned on the interface"
3128msgstr "是否置顶"
3129
3130#. module: mail
3131#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3132msgid "Join"
3133msgstr "加入"
3134
3135#. module: mail
3136#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3137msgid "Join a group"
3138msgstr "加入群组"
3139
3140#. module: mail
3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3143msgid "Language"
3144msgstr "语言"
3145
3146#. module: mail
3147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3148msgid "Last Fetched"
3149msgstr "最后一次提取"
3150
3151#. module: mail
3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3156#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3168#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3196msgid "Last Modified on"
3197msgstr "最后修改日"
3198
3199#. module: mail
3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3202msgid "Last Seen"
3203msgstr "最近一次查阅"
3204
3205#. module: mail
3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3227msgid "Last Updated by"
3228msgstr "最后更新人"
3229
3230#. module: mail
3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3252msgid "Last Updated on"
3253msgstr "最后更新时间"
3254
3255#. module: mail
3256#. openerp-web
3257#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3258#, python-format
3259msgid "Late"
3260msgstr "迟到"
3261
3262#. module: mail
3263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3264#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3265msgid "Late Activities"
3266msgstr "最近的活动"
3267
3268#. module: mail
3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3272msgid "Layout"
3273msgstr "布局"
3274
3275#. module: mail
3276#. openerp-web
3277#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3279#, python-format
3280msgid "Leave"
3281msgstr "离开"
3282
3283#. module: mail
3284#. openerp-web
3285#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3286#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3287#, python-format
3288msgid "Leave this channel"
3289msgstr "退出此频道"
3290
3291#. module: mail
3292#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3293msgid "List of cc from incoming emails."
3294msgstr "收到的邮件里的抄送列表。"
3295
3296#. module: mail
3297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3298msgid ""
3299"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3300msgstr "列表中的业务伙伴将添加至当前单据的关注者。"
3301
3302#. module: mail
3303#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3304msgid ""
3305"List of partners that will be added as follower of the current document."
3306msgstr "列表中的业务伙伴将添加至当前单据的关注者。"
3307
3308#. module: mail
3309#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3310#, python-format
3311msgid "List users in the current channel"
3312msgstr "在当前频道列出用户"
3313
3314#. module: mail
3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3316msgid "Listener"
3317msgstr "监听器"
3318
3319#. module: mail
3320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3321msgid "Listeners"
3322msgstr "监听器"
3323
3324#. module: mail
3325#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3326msgid "Listeners of a Channel"
3327msgstr "频道的收听者"
3328
3329#. module: mail
3330#. openerp-web
3331#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3332#, python-format
3333msgid "Load more"
3334msgstr "加载更多"
3335
3336#. module: mail
3337#. openerp-web
3338#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3339#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3340#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3341#, python-format
3342msgid "Loading"
3343msgstr "正在加载"
3344
3345#. module: mail
3346#. openerp-web
3347#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3348#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3349#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3350#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3351#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3352#, python-format
3353msgid "Loading..."
3354msgstr "正在加载..."
3355
3356#. module: mail
3357#. openerp-web
3358#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3359#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3360#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3362#, python-format
3363msgid "Log"
3364msgstr "记录"
3365
3366#. module: mail
3367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3369msgid "Log a note..."
3370msgstr "记录一个备注..."
3371
3372#. module: mail
3373#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3374msgid "Log an Activity"
3375msgstr "记录一个活动"
3376
3377#. module: mail
3378#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3379msgid "Log an Internal Note"
3380msgstr "记录内部备注"
3381
3382#. module: mail
3383#. openerp-web
3384#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3385#, python-format
3386msgid "Log an internal note..."
3387msgstr "记录内部备注..."
3388
3389#. module: mail
3390#. openerp-web
3391#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3392#, python-format
3393msgid "Log note"
3394msgstr "记录备注"
3395
3396#. module: mail
3397#. openerp-web
3398#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3399#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3400#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3401#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3402#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3404#, python-format
3405msgid "Mail"
3406msgstr "邮件"
3407
3408#. module: mail
3409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3411msgid "Mail Activity"
3412msgstr "邮件活动"
3413
3414#. module: mail
3415#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3418msgid "Mail Activity Type"
3419msgstr "邮件活动类型"
3420
3421#. module: mail
3422#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3425msgid "Mail Blacklist"
3426msgstr "邮件黑名单"
3427
3428#. module: mail
3429#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3430msgid "Mail Blacklist mixin"
3431msgstr "mixin邮件黑名单"
3432
3433#. module: mail
3434#. openerp-web
3435#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3436#, python-format
3437msgid "Mail Body"
3438msgstr "邮件内容"
3439
3440#. module: mail
3441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3442msgid "Mail Channel Form"
3443msgstr "邮件频道表单"
3444
3445#. module: mail
3446#. openerp-web
3447#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3448#, python-format
3449msgid "Mail Failures"
3450msgstr ""
3451
3452#. module: mail
3453#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3454msgid "Mail Render Mixin"
3455msgstr ""
3456
3457#. module: mail
3458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3459#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3460msgid "Mail Thread"
3461msgstr "邮件线程"
3462
3463#. module: mail
3464#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3465msgid "Mail Tracking Value"
3466msgstr "邮件跟踪值"
3467
3468#. module: mail
3469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3470msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3471msgstr "邮件被创建,以通知当前收件人"
3472
3473#. module: mail
3474#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3475#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3476#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3477msgid "Mail: Email Queue Manager"
3478msgstr "邮件:EMail队列管理器"
3479
3480#. module: mail
3481#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3482#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3483#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3484msgid "Mail: Notify channel moderators"
3485msgstr "邮件:通知管理员"
3486
3487#. module: mail
3488#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3489#, python-format
3490msgid "Mailbox unavailable - %s"
3491msgstr "邮箱不可用 - %s"
3492
3493#. module: mail
3494#. openerp-web
3495#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3496#, python-format
3497msgid "Mailboxes"
3498msgstr ""
3499
3500#. module: mail
3501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3502#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3503msgid "Mails"
3504msgstr "邮件"
3505
3506#. module: mail
3507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3514msgid "Main Attachment"
3515msgstr "主要附件"
3516
3517#. module: mail
3518#. openerp-web
3519#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3520#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3521#, python-format
3522msgid "Manage Messages"
3523msgstr "管理消息"
3524
3525#. module: mail
3526#. openerp-web
3527#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3528#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3529#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3530#, python-format
3531msgid "Mark Done"
3532msgstr "标记完成"
3533
3534#. module: mail
3535#. openerp-web
3536#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3537#, python-format
3538msgid "Mark all as read"
3539msgstr "标记全部已读"
3540
3541#. module: mail
3542#. openerp-web
3543#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3544#, python-format
3545msgid "Mark all read"
3546msgstr "标记全部已读"
3547
3548#. module: mail
3549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3550msgid "Mark as Done"
3551msgstr "标记为完成"
3552
3553#. module: mail
3554#. openerp-web
3555#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3556#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3557#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3558#, python-format
3559msgid "Mark as Read"
3560msgstr "标记为已读"
3561
3562#. module: mail
3563#. openerp-web
3564#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3565#, python-format
3566msgid "Mark as Todo"
3567msgstr "标记为待办"
3568
3569#. module: mail
3570#. openerp-web
3571#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3572#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3573#, python-format
3574msgid "Mark as done"
3575msgstr "完成"
3576
3577#. module: mail
3578#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3579msgid "Meeting"
3580msgstr "会议"
3581
3582#. module: mail
3583#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3584msgid "Members"
3585msgstr "成员"
3586
3587#. module: mail
3588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3589msgid ""
3590"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3591"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3592msgstr "这些群组的成员将自动添加为关注者。注意, 如果有必要,他们可以手工管理他们的订阅。"
3593
3594#. module: mail
3595#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3596msgid "Merge Partner Wizard"
3597msgstr "合并业务伙伴向导"
3598
3599#. module: mail
3600#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3601#, python-format
3602msgid "Merged with the following partners:"
3603msgstr "合并以下业务伙伴:"
3604
3605#. module: mail
3606#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3611#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3612msgid "Message"
3613msgstr "消息"
3614
3615#. module: mail
3616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3621#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3622#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3623msgid "Message Delivery error"
3624msgstr "消息传递错误"
3625
3626#. module: mail
3627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3628msgid "Message ID"
3629msgstr "邮件消息ID"
3630
3631#. module: mail
3632#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3633msgid "Message Notifications"
3634msgstr "消息通知"
3635
3636#. module: mail
3637#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3640msgid "Message Record Name"
3641msgstr "消息记录名称"
3642
3643#. module: mail
3644#. openerp-web
3645#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3646#, python-format
3647msgid "Message Rejected"
3648msgstr ""
3649
3650#. module: mail
3651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3652msgid "Message Type"
3653msgstr "消息类型"
3654
3655#. module: mail
3656#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3657#, python-format
3658msgid "Message are pending moderation"
3659msgstr "消息在审核中"
3660
3661#. module: mail
3662#. openerp-web
3663#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3664#, python-format
3665msgid "Message delivery failure image"
3666msgstr ""
3667
3668#. module: mail
3669#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3670#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3671msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3672msgstr "消息描述:主题或正文的开始部分"
3673
3674#. module: mail
3675#. openerp-web
3676#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3677#, python-format
3678msgid "Message posted on \"%s\""
3679msgstr ""
3680
3681#. module: mail
3682#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3683msgid "Message recipients (emails)"
3684msgstr "消息收件人(EMail)"
3685
3686#. module: mail
3687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3688msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3689msgstr "消息引用"
3690
3691#. module: mail
3692#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3693#, python-format
3694msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3695msgstr ""
3696
3697#. module: mail
3698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3699msgid ""
3700"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3701"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3702" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3703"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3704"on its wall."
3705msgstr ""
3706"消息子类型在消息上提供了更精确的类型,尤其是对于系统通知。例如,它可以是与新记录(新)相关的通知,或者是过程(阶段更改)中的阶段改变。消息子类型允许精确调整用户希望在其壁上接收到的通知。"
3707
3708#. module: mail
3709#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3710msgid "Message subtypes"
3711msgstr "消息子类型"
3712
3713#. module: mail
3714#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3715msgid ""
3716"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3717"user's Wall."
3718msgstr "消息子类型跟随,意味着将被推到用户墙上的子类型。"
3719
3720#. module: mail
3721#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3723#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3724msgid ""
3725"Message type: email for email message, notification for system message, "
3726"comment for other messages such as user replies"
3727msgstr "消息类型:EMail用于 邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复。"
3728
3729#. module: mail
3730#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3731#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3732msgid "Message unique identifier"
3733msgstr "消息唯一编号"
3734
3735#. module: mail
3736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3738msgid "Message-Id"
3739msgstr "消息ID"
3740
3741#. module: mail
3742#. openerp-web
3743#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3744#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3753#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3754#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3755#, python-format
3756msgid "Messages"
3757msgstr "消息"
3758
3759#. module: mail
3760#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3761msgid "Messages Search"
3762msgstr "消息搜索"
3763
3764#. module: mail
3765#. openerp-web
3766#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3767#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3768#, python-format
3769msgid "Messages are sent by email"
3770msgstr ""
3771
3772#. module: mail
3773#. openerp-web
3774#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3775#, python-format
3776msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3777msgstr "消息允许 <b>星号</b> 标出来以便提醒您过后查看."
3778
3779#. module: mail
3780#. openerp-web
3781#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3782#, python-format
3783msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3784msgstr "标记为已读的消息将出现在历史记录中。"
3785
3786#. module: mail
3787#. openerp-web
3788#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3789#, python-format
3790msgid "Messages pending moderation appear here."
3791msgstr ""
3792
3793#. module: mail
3794#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3795msgid ""
3796"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3797"members of base_user group"
3798msgstr "内部消息只有员工可见,即基础用户组成员"
3799
3800#. module: mail
3801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3804#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3806msgid "Model"
3807msgstr "模型"
3808
3809#. module: mail
3810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3811msgid "Model has change"
3812msgstr "模型已更改"
3813
3814#. module: mail
3815#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3816msgid "Model of the followed resource"
3817msgstr "关注资源的模型"
3818
3819#. module: mail
3820#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3821msgid ""
3822"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3823msgstr "子类型适用的模型:如果错误,子类型适用于所有模型"
3824
3825#. module: mail
3826#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3827msgid "Models"
3828msgstr "模型"
3829
3830#. module: mail
3831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3832msgid "Moderate Messages"
3833msgstr "管理消息"
3834
3835#. module: mail
3836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3837msgid "Moderate this channel"
3838msgstr "管理频道"
3839
3840#. module: mail
3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3843msgid "Moderated By"
3844msgstr "管理员"
3845
3846#. module: mail
3847#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3848msgid "Moderated Emails"
3849msgstr "管理EMail"
3850
3851#. module: mail
3852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3853msgid "Moderated channels"
3854msgstr "管理频道"
3855
3856#. module: mail
3857#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3858#, python-format
3859msgid "Moderated channels must have moderators."
3860msgstr "审核频道必须有版主"
3861
3862#. module: mail
3863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3864msgid "Moderated emails count"
3865msgstr "管理EMail账户"
3866
3867#. module: mail
3868#. openerp-web
3869#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3870#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3871#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3872#, python-format
3873msgid "Moderation"
3874msgstr "管理操作"
3875
3876#. module: mail
3877#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3878msgid "Moderation List"
3879msgstr ""
3880
3881#. module: mail
3882#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3883msgid "Moderation Lists"
3884msgstr "管理列表"
3885
3886#. module: mail
3887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3889msgid "Moderation Status"
3890msgstr "管理状态"
3891
3892#. module: mail
3893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3894msgid "Moderation count"
3895msgstr "审核数"
3896
3897#. module: mail
3898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3899msgid "Moderator"
3900msgstr "管理员"
3901
3902#. module: mail
3903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
3904msgid "Moderators"
3905msgstr "管理员"
3906
3907#. module: mail
3908#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3909#, python-format
3910msgid "Moderators must have an email address."
3911msgstr "版主必须拥有电邮地址。"
3912
3913#. module: mail
3914#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3915#, python-format
3916msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
3917msgstr "版主应该是他们主持的频道的成员。"
3918
3919#. module: mail
3920#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
3921msgid ""
3922"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
3923"activity type, be careful."
3924msgstr "注意,这个活动类型修改模型会影响现有活动"
3925
3926#. module: mail
3927#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
3928msgid "Module Uninstall"
3929msgstr "模块卸载"
3930
3931#. module: mail
3932#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
3933msgid "Months"
3934msgstr "月份"
3935
3936#. module: mail
3937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
3940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
3941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
3942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3943msgid "Name"
3944msgstr "名称"
3945
3946#. module: mail
3947#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
3948#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
3949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
3950msgid "Name get of the related document."
3951msgstr "获得相关单据的名称"
3952
3953#. module: mail
3954#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
3955msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
3956msgstr ""
3957
3958#. module: mail
3959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
3960msgid ""
3961"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
3962"The extension can be omitted and will then come from the report type."
3963msgstr ""
3964"用于生成的报表文件的名称(可能包含占位符)\n"
3965"可以省略扩展,然后来自报表类型。"
3966
3967#. module: mail
3968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
3969#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
3970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
3971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
3972#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3973msgid "Need Action"
3974msgstr "需要行动"
3975
3976#. module: mail
3977#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
3978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
3979msgid "Need moderation"
3980msgstr "需审核"
3981
3982#. module: mail
3983#. openerp-web
3984#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3985#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3986#, python-format
3987msgid "New Channel"
3988msgstr "新频道"
3989
3990#. module: mail
3991#. openerp-web
3992#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3993#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3994#, python-format
3995msgid "New Message"
3996msgstr "新消息"
3997
3998#. module: mail
3999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
4000msgid "New Value Char"
4001msgstr "新字符值"
4002
4003#. module: mail
4004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
4005msgid "New Value Datetime"
4006msgstr "新日期时间值"
4007
4008#. module: mail
4009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
4010msgid "New Value Float"
4011msgstr "新浮点值"
4012
4013#. module: mail
4014#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
4015msgid "New Value Integer"
4016msgstr "新整数值"
4017
4018#. module: mail
4019#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
4020msgid "New Value Monetary"
4021msgstr "新货币值"
4022
4023#. module: mail
4024#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
4025msgid "New Value Text"
4026msgstr "新文本值"
4027
4028#. module: mail
4029#. openerp-web
4030#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4031#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
4032#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
4033#, python-format
4034msgid "New message"
4035msgstr "新建消息"
4036
4037#. module: mail
4038#. openerp-web
4039#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4040#, python-format
4041msgid "New messages"
4042msgstr "新建消息"
4043
4044#. module: mail
4045#. openerp-web
4046#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4047#, python-format
4048msgid "New messages appear here."
4049msgstr "新消息出现在这里"
4050
4051#. module: mail
4052#. openerp-web
4053#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4054#, python-format
4055msgid "New people"
4056msgstr "新用户"
4057
4058#. module: mail
4059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4060msgid "New values"
4061msgstr "新值"
4062
4063#. module: mail
4064#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4065msgid ""
4066"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4067"guidelines."
4068msgstr "这个管理频道的新用户会自动收到指引。"
4069
4070#. module: mail
4071#. openerp-web
4072#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4073#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4074#, python-format
4075msgid "Next"
4076msgstr "下一页"
4077
4078#. module: mail
4079#. openerp-web
4080#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4081#, python-format
4082msgid "Next (Right-Arrow)"
4083msgstr ""
4084
4085#. module: mail
4086#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4087msgid "Next Activities"
4088msgstr "下一步活动"
4089
4090#. module: mail
4091#. openerp-web
4092#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4093#, python-format
4094msgid "Next Activity"
4095msgstr "下一个活动"
4096
4097#. module: mail
4098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4101msgid "Next Activity Deadline"
4102msgstr "下一活动截止日期"
4103
4104#. module: mail
4105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4108msgid "Next Activity Summary"
4109msgstr "下一活动摘要"
4110
4111#. module: mail
4112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4115msgid "Next Activity Type"
4116msgstr "下一活动类型"
4117
4118#. module: mail
4119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4120msgid "Next activities available"
4121msgstr "下一活动可用"
4122
4123#. module: mail
4124#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4125#, python-format
4126msgid "No Error"
4127msgstr "没有错误"
4128
4129#. module: mail
4130#. openerp-web
4131#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4132#, python-format
4133msgid "No IM status available"
4134msgstr ""
4135
4136#. module: mail
4137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4138msgid "No Record"
4139msgstr ""
4140
4141#. module: mail
4142#. openerp-web
4143#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4144#, python-format
4145msgid "No activities planned."
4146msgstr "暂无计划活动"
4147
4148#. module: mail
4149#. openerp-web
4150#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4151#, python-format
4152msgid "No conversation selected."
4153msgstr ""
4154
4155#. module: mail
4156#. openerp-web
4157#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4158#, python-format
4159msgid "No conversation yet..."
4160msgstr "暂无对话..."
4161
4162#. module: mail
4163#. openerp-web
4164#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4165#, python-format
4166msgid "No history messages"
4167msgstr "没有历史讯息"
4168
4169#. module: mail
4170#. openerp-web
4171#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4172#, python-format
4173msgid "No message available"
4174msgstr "无消息可用"
4175
4176#. module: mail
4177#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4178#, python-format
4179msgid "No message_id found in context"
4180msgstr "上下文中没有找到message_id"
4181
4182#. module: mail
4183#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4184#, python-format
4185msgid "No recipient found."
4186msgstr "没有找到收件人。"
4187
4188#. module: mail
4189#. openerp-web
4190#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4191#, python-format
4192msgid "No starred messages"
4193msgstr "没有已加星标的消息"
4194
4195#. module: mail
4196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4199msgid "No threading for answers"
4200msgstr "无响应"
4201
4202#. module: mail
4203#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4204msgid "None"
4205msgstr "无"
4206
4207#. module: mail
4208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4211msgid "Normalized Email"
4212msgstr "规范化邮件"
4213
4214#. module: mail
4215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4218#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4219msgid "Note"
4220msgstr "便签"
4221
4222#. module: mail
4223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4225#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4226msgid "Notification"
4227msgstr "通知"
4228
4229#. module: mail
4230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4231msgid "Notification Type"
4232msgstr "通知类型"
4233
4234#. module: mail
4235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4236msgid "Notification message"
4237msgstr "通知消息"
4238
4239#. module: mail
4240#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4241#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4242#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4243msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4244msgstr "通知:删除超过6个月的通知"
4245
4246#. module: mail
4247#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4251#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4253msgid "Notifications"
4254msgstr "通知"
4255
4256#. module: mail
4257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4258msgid "Notify followers"
4259msgstr "通知关注者"
4260
4261#. module: mail
4262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4263msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4264msgstr "通知此单据的关注者(只用于批量发送)"
4265
4266#. module: mail
4267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4274msgid "Number of Actions"
4275msgstr "动作个数"
4276
4277#. module: mail
4278#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4279msgid ""
4280"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4281" action deadline."
4282msgstr "在执行该操作前几天/周/月,允许操的截止日期。"
4283
4284#. module: mail
4285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4292msgid "Number of errors"
4293msgstr "错误数"
4294
4295#. module: mail
4296#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4297#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4298#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4299#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4300#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4301#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4302#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4303msgid "Number of messages which requires an action"
4304msgstr "需要作业消息数量"
4305
4306#. module: mail
4307#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4308#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4309#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4310#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4313#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4314msgid "Number of messages with delivery error"
4315msgstr "发送错误的消息数量"
4316
4317#. module: mail
4318#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4319#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4320#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4321#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4322#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4323#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4324#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4325msgid "Number of unread messages"
4326msgstr "未读消息数量"
4327
4328#. module: mail
4329#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4330#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4332#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4333msgid "Odoo"
4334msgstr "Odoo"
4335
4336#. module: mail
4337#. openerp-web
4338#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4339#, python-format
4340msgid ""
4341"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4342"allow them."
4343msgstr ""
4344
4345#. module: mail
4346#. openerp-web
4347#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4348#, python-format
4349msgid ""
4350"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4351"device."
4352msgstr "没有权限在该设备上发送本地通知。"
4353
4354#. module: mail
4355#. openerp-web
4356#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4357#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4358#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4359#, python-format
4360msgid "Offline"
4361msgstr "离线"
4362
4363#. module: mail
4364#. openerp-web
4365#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4366#, python-format
4367msgid "Ok"
4368msgstr "确定"
4369
4370#. module: mail
4371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4372msgid "Old Value Char"
4373msgstr "旧字符值"
4374
4375#. module: mail
4376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4377msgid "Old Value DateTime"
4378msgstr "旧日期时间值"
4379
4380#. module: mail
4381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4382msgid "Old Value Float"
4383msgstr "旧浮点值"
4384
4385#. module: mail
4386#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4387msgid "Old Value Integer"
4388msgstr "旧整数值"
4389
4390#. module: mail
4391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4392msgid "Old Value Monetary"
4393msgstr "旧货币值"
4394
4395#. module: mail
4396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4397msgid "Old Value Text"
4398msgstr "旧文本值"
4399
4400#. module: mail
4401#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4402msgid "Old values"
4403msgstr "旧值"
4404
4405#. module: mail
4406#. openerp-web
4407#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4408#, python-format
4409msgid ""
4410"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4411" here."
4412msgstr "如果消息已生效,您可以返回并随时在此对它进行检查。"
4413
4414#. module: mail
4415#. openerp-web
4416#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4417#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4418#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4419#, python-format
4420msgid "Online"
4421msgstr "在线"
4422
4423#. module: mail
4424#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4425#, python-format
4426msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4427msgstr ""
4428
4429#. module: mail
4430#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4431#, python-format
4432msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4433msgstr ""
4434
4435#. module: mail
4436#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4437#, python-format
4438msgid ""
4439"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4440msgstr "只有管理员或版主才能向通道成员发送指导方针!"
4441
4442#. module: mail
4443#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4444#, python-format
4445msgid "Only custom models can be modified."
4446msgstr "仅有自定义模型能被修改."
4447
4448#. module: mail
4449#. openerp-web
4450#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4451#, python-format
4452msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4453msgstr ""
4454
4455#. module: mail
4456#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4457#, python-format
4458msgid "Only mailing lists can be moderated."
4459msgstr "只能审核邮件列表。"
4460
4461#. module: mail
4462#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4463msgid "Open"
4464msgstr "打开"
4465
4466#. module: mail
4467#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4468msgid "Open Document"
4469msgstr "打开单据"
4470
4471#. module: mail
4472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4473msgid "Open Parent Document"
4474msgstr "打开上级单据"
4475
4476#. module: mail
4477#. openerp-web
4478#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4479#, python-format
4480msgid "Open chat"
4481msgstr "打开聊天"
4482
4483#. module: mail
4484#. openerp-web
4485#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4486#, python-format
4487msgid "Open in Discuss"
4488msgstr "在讨论打开"
4489
4490#. module: mail
4491#. openerp-web
4492#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4493#, python-format
4494msgid "Open profile"
4495msgstr ""
4496
4497#. module: mail
4498#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4499#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4501msgid ""
4502"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4503"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4504"creation of new records completely."
4505msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"
4506
4507#. module: mail
4508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4509msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4510msgstr ""
4511
4512#. module: mail
4513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4514msgid ""
4515"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4516"priority one will be used."
4517msgstr "可选的推荐发信邮件服务器。如果没有设置,优先级最高的一个会被选中。"
4518
4519#. module: mail
4520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4521msgid "Optional report to print and attach"
4522msgstr "可选的打印和附加报表"
4523
4524#. module: mail
4525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4526#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4527msgid ""
4528"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4529"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4530"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4531"${object.partner_id.lang}."
4532msgstr ""
4533"在发送邮件时可选择的语言代码(ISO "
4534"代码)。如果没有设置,会使用英文版本。一般用占位符来确定合适的语言,例如:${object.partner_id.lang.code}。"
4535
4536#. module: mail
4537#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4538#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4539msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4540msgstr "如果目标字段为空则使用此可选值"
4541
4542#. module: mail
4543#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4544#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4545msgid "Outgoing"
4546msgstr "发出"
4547
4548#. module: mail
4549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4550msgid "Outgoing Mail Server"
4551msgstr "发信邮件服务器"
4552
4553#. module: mail
4554#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4555msgid "Outgoing Mails"
4556msgstr "寄出邮件"
4557
4558#. module: mail
4559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4562msgid "Outgoing mail server"
4563msgstr "邮件发送服务器"
4564
4565#. module: mail
4566#. openerp-web
4567#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4569#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4570#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4571#, python-format
4572msgid "Overdue"
4573msgstr "逾期"
4574
4575#. module: mail
4576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4577msgid "Override author's email"
4578msgstr "覆盖作者EMail"
4579
4580#. module: mail
4581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4584msgid "Owner"
4585msgstr "所有者"
4586
4587#. module: mail
4588#. openerp-web
4589#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4590#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4591#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4592#, python-format
4593msgid "PDF file"
4594msgstr "PDF文件"
4595
4596#. module: mail
4597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4598msgid "Parent"
4599msgstr "上级"
4600
4601#. module: mail
4602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4605msgid "Parent Message"
4606msgstr "上级消息"
4607
4608#. module: mail
4609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4612msgid "Parent Model"
4613msgstr "上级模型"
4614
4615#. module: mail
4616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4619msgid "Parent Record Thread ID"
4620msgstr "上级记录ID"
4621
4622#. module: mail
4623#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4624#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4625#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4626msgid ""
4627"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4628" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4629"(parent_model) and task (model))"
4630msgstr ""
4631"父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 "
4632"(模型))"
4633
4634#. module: mail
4635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4636msgid ""
4637"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4638" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4639"to task-related subtypes."
4640msgstr "父类,用于自动订阅.这个字段没有正确的命名。例如在一个项目上,项目子类型的上一级ID指任务相关的子类型。"
4641
4642#. module: mail
4643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4644msgid "Partner"
4645msgstr "业务伙伴"
4646
4647#. module: mail
4648#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4649#, python-format
4650msgid "Partner Profile"
4651msgstr "业务伙伴特征"
4652
4653#. module: mail
4654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4655msgid "Partner Readonly"
4656msgstr "业务合作伙伴只读"
4657
4658#. module: mail
4659#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4660msgid "Partner with additional information for mail resend"
4661msgstr ""
4662
4663#. module: mail
4664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4666msgid "Partners with Need Action"
4667msgstr "需要行动的业务伙伴"
4668
4669#. module: mail
4670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4671msgid "Pending Moderation"
4672msgstr "审核中"
4673
4674#. module: mail
4675#. openerp-web
4676#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4677#, python-format
4678msgid "Pending moderation"
4679msgstr "审核中"
4680
4681#. module: mail
4682#. openerp-web
4683#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4684#, python-format
4685msgid "Pending moderation:"
4686msgstr ""
4687
4688#. module: mail
4689#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4690msgid ""
4691"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4692"for moderation."
4693msgstr "自动通知管理员"
4694
4695#. module: mail
4696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4697msgid "Permanent Ban"
4698msgstr "永久禁止"
4699
4700#. module: mail
4701#. openerp-web
4702#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4703#, python-format
4704msgid "Permission denied"
4705msgstr "没有权限"
4706
4707#. module: mail
4708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4710msgid "Phone"
4711msgstr "电话"
4712
4713#. module: mail
4714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4716msgid "Placeholder Expression"
4717msgstr "占位符表达式"
4718
4719#. module: mail
4720#. openerp-web
4721#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4722#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4723#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4724#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4725#, python-format
4726msgid "Planned"
4727msgstr "已计划"
4728
4729#. module: mail
4730#. openerp-web
4731#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4732#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4733#, python-format
4734msgid "Planned activities"
4735msgstr "计划的活动"
4736
4737#. module: mail
4738#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4739msgid "Planned in"
4740msgstr "计划于"
4741
4742#. module: mail
4743#. openerp-web
4744#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4745#, python-format
4746msgid "Please complete customer's information"
4747msgstr ""
4748
4749#. module: mail
4750#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4751msgid "Please contact us instead using"
4752msgstr "不要使用,请联系我们"
4753
4754#. module: mail
4755#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4756msgid "Please find below the guidelines of the"
4757msgstr "请在下列方式中查找"
4758
4759#. module: mail
4760#. openerp-web
4761#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4762#, python-format
4763msgid "Please wait while the file is uploading."
4764msgstr ""
4765
4766#. module: mail
4767#. openerp-web
4768#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4769#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4770#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4771#, python-format
4772msgid "Please wait..."
4773msgstr "请等待......"
4774
4775#. module: mail
4776#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4777msgid ""
4778"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4779"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4780"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4781msgstr ""
4782"处理聊天通知的规则:\n"
4783"- 通过EMail处理: 通知会发送至您的EMail地址\n"
4784"- 系统内部处理: 通知会出现在Odoo收件箱"
4785
4786#. module: mail
4787#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4788#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4790msgid ""
4791"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4792"- everyone: everyone can post\n"
4793"- partners: only authenticated partners\n"
4794"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4795msgstr ""
4796"政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n"
4797"- everyone: 任何人都可以提交\n"
4798"- partners: 只有认证过的合作伙伴\n"
4799"- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n"
4800
4801#. module: mail
4802#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4803msgid "Post on Multiple Documents"
4804msgstr ""
4805
4806#. module: mail
4807#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4808msgid "Post on a document"
4809msgstr "提交在文件上"
4810
4811#. module: mail
4812#. openerp-web
4813#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4814#, python-format
4815msgid "Post your message on the thread"
4816msgstr "在帖子上发布你的消息"
4817
4818#. module: mail
4819#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4820#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4821#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4822msgid "Powered by"
4823msgstr "技术支持"
4824
4825#. module: mail
4826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4827msgid "Preceding Activities"
4828msgstr "预先活动"
4829
4830#. module: mail
4831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4832msgid "Preferred reply address"
4833msgstr "首选回复地址"
4834
4835#. module: mail
4836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4837msgid "Preferred response address"
4838msgstr ""
4839
4840#. module: mail
4841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4842msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4843msgstr "首选的响应地址(可以在这里用占位符)"
4844
4845#. module: mail
4846#. openerp-web
4847#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4848#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4849#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4850#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4851#, python-format
4852msgid "Preview"
4853msgstr "预览"
4854
4855#. module: mail
4856#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4857msgid "Preview of"
4858msgstr "预览"
4859
4860#. module: mail
4861#. openerp-web
4862#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4863#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4864#, python-format
4865msgid "Previous"
4866msgstr "上一页"
4867
4868#. module: mail
4869#. openerp-web
4870#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4871#, python-format
4872msgid "Previous (Left-Arrow)"
4873msgstr ""
4874
4875#. module: mail
4876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
4877msgid "Previous Activity Type"
4878msgstr "前一活动类型"
4879
4880#. module: mail
4881#. openerp-web
4882#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4883#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4884#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4885#, python-format
4886msgid "Print"
4887msgstr "打印"
4888
4889#. module: mail
4890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
4891#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4892msgid "Privacy"
4893msgstr "隐私"
4894
4895#. module: mail
4896#. openerp-web
4897#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4898#, python-format
4899msgid "Private channel"
4900msgstr "私人频道"
4901
4902#. module: mail
4903#. openerp-web
4904#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
4905#, python-format
4906msgid "Public Channels"
4907msgstr "公众频道"
4908
4909#. module: mail
4910#. openerp-web
4911#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4912#, python-format
4913msgid "Public channel"
4914msgstr "公共频道"
4915
4916#. module: mail
4917#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
4918msgid "Publisher Warranty Contract"
4919msgstr "出版商保修合同"
4920
4921#. module: mail
4922#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
4923#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
4924#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
4925msgid "Publisher: Update Notification"
4926msgstr "发布者: 更新通知"
4927
4928#. module: mail
4929#. openerp-web
4930#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
4931#, python-format
4932msgid "Quick search..."
4933msgstr "快速搜索..."
4934
4935#. module: mail
4936#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4937#, python-format
4938msgid "Re:"
4939msgstr "回复:"
4940
4941#. module: mail
4942#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
4943msgid "Read Date"
4944msgstr "读取日期"
4945
4946#. module: mail
4947#. openerp-web
4948#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
4949#, python-format
4950msgid "Ready"
4951msgstr "就绪"
4952
4953#. module: mail
4954#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
4955msgid "Ready to Send"
4956msgstr "准备好发送"
4957
4958#. module: mail
4959#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
4960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
4961msgid "Reason"
4962msgstr "原因"
4963
4964#. module: mail
4965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
4966#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4967msgid "Received"
4968msgstr "已接收"
4969
4970#. module: mail
4971#. openerp-web
4972#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4973#, python-format
4974msgid "Received by %s"
4975msgstr ""
4976
4977#. module: mail
4978#. openerp-web
4979#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4980#, python-format
4981msgid "Received by %s and %s"
4982msgstr ""
4983
4984#. module: mail
4985#. openerp-web
4986#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4987#, python-format
4988msgid "Received by %s, %s and more"
4989msgstr ""
4990
4991#. module: mail
4992#. openerp-web
4993#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4994#, python-format
4995msgid "Received by Everyone"
4996msgstr "所有人已收到"
4997
4998#. module: mail
4999#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
5000#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
5001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5002msgid "Recipient"
5003msgstr "收件人"
5004
5005#. module: mail
5006#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
5007#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
5008#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
5009#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
5010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
5011#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
5013msgid "Recipients"
5014msgstr "收件人"
5015
5016#. module: mail
5017#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
5018msgid "Recommended Activity Type"
5019msgstr "推荐的活动类型"
5020
5021#. module: mail
5022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
5023msgid "Recommended Next Activities"
5024msgstr "推荐的下一活动"
5025
5026#. module: mail
5027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
5028msgid "Record"
5029msgstr "记录"
5030
5031#. module: mail
5032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
5033#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
5034#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
5035msgid "Record Thread ID"
5036msgstr "记录线索ID"
5037
5038#. module: mail
5039#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5040#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5041#, python-format
5042msgid "Records:"
5043msgstr "记录:"
5044
5045#. module: mail
5046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5047msgid "References"
5048msgstr "参考"
5049
5050#. module: mail
5051#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5052msgid "Regards,"
5053msgstr "祝愿"
5054
5055#. module: mail
5056#. openerp-web
5057#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5058#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5059#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5060#, python-format
5061msgid "Reject"
5062msgstr "拒绝"
5063
5064#. module: mail
5065#. openerp-web
5066#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5067#, python-format
5068msgid "Reject selected messages"
5069msgstr "拒收选中的消息"
5070
5071#. module: mail
5072#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5073msgid "Rejected"
5074msgstr "已拒绝"
5075
5076#. module: mail
5077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5079#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5081#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5082#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5083msgid "Related Document ID"
5084msgstr "相关单据编号"
5085
5086#. module: mail
5087#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5093msgid "Related Document Model"
5094msgstr "相关的单据模型"
5095
5096#. module: mail
5097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5098msgid "Related Document Model Name"
5099msgstr "相关的单据模型名称"
5100
5101#. module: mail
5102#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5103msgid "Related Mail Template"
5104msgstr ""
5105
5106#. module: mail
5107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5108msgid "Related Message"
5109msgstr "相关的消息"
5110
5111#. module: mail
5112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5113msgid "Related Partner"
5114msgstr "相关的业务伙伴"
5115
5116#. module: mail
5117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5118msgid "Relation field"
5119msgstr "关联字段"
5120
5121#. module: mail
5122#. openerp-web
5123#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5124#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5125#, python-format
5126msgid "Remove"
5127msgstr "移除"
5128
5129#. module: mail
5130#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5131msgid "Remove email from blacklist wizard"
5132msgstr ""
5133
5134#. module: mail
5135#. openerp-web
5136#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5137#, python-format
5138msgid "Remove message with explanation"
5139msgstr "移除带有注释的消息"
5140
5141#. module: mail
5142#. openerp-web
5143#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5144#, python-format
5145msgid "Remove message without explanation"
5146msgstr "移除没有注释的消息"
5147
5148#. module: mail
5149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5150msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5151msgstr "移除上下文动作,使用相关单据的模板。"
5152
5153#. module: mail
5154#. openerp-web
5155#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5156#, python-format
5157msgid "Remove this follower"
5158msgstr "移除此关注者"
5159
5160#. module: mail
5161#. openerp-web
5162#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5163#, python-format
5164msgid "Rename conversation"
5165msgstr "重新命名对话"
5166
5167#. module: mail
5168#. openerp-web
5169#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5171#, python-format
5172msgid "Reply"
5173msgstr "回复"
5174
5175#. module: mail
5176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5177#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5178#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5179msgid ""
5180"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5181"creation."
5182msgstr "回复EMail地址。设置回复到reply_to以绕过自动创建。"
5183
5184#. module: mail
5185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5190msgid "Reply-To"
5191msgstr "回复 至"
5192
5193#. module: mail
5194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5195msgid "Report Filename"
5196msgstr "报告文件名"
5197
5198#. module: mail
5199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5200msgid "Requesting Partner"
5201msgstr ""
5202
5203#. module: mail
5204#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5205msgid "Resend mail"
5206msgstr "重发邮件"
5207
5208#. module: mail
5209#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5210msgid "Resend to selected"
5211msgstr "重发至已选中"
5212
5213#. module: mail
5214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5215msgid "Resend wizard"
5216msgstr "重发向导"
5217
5218#. module: mail
5219#. openerp-web
5220#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5221#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5222#, python-format
5223msgid "Reset Zoom"
5224msgstr "重置缩放"
5225
5226#. module: mail
5227#. openerp-web
5228#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5229#, python-format
5230msgid "Reset Zoom (0)"
5231msgstr "重置缩放 (0)"
5232
5233#. module: mail
5234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5236msgid "Responsible"
5237msgstr "负责人"
5238
5239#. module: mail
5240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5243msgid "Responsible User"
5244msgstr "负责用户"
5245
5246#. module: mail
5247#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5248#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5249msgid "Retry"
5250msgstr "重试"
5251
5252#. module: mail
5253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5254msgid "Rich-text Contents"
5255msgstr "富文本内容"
5256
5257#. module: mail
5258#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5259msgid "Rich-text/HTML message"
5260msgstr "富文本/HTML消息"
5261
5262#. module: mail
5263#. openerp-web
5264#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5265#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5266#, python-format
5267msgid "Rotate"
5268msgstr "替换"
5269
5270#. module: mail
5271#. openerp-web
5272#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5273#, python-format
5274msgid "Rotate (r)"
5275msgstr ""
5276
5277#. module: mail
5278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5279msgid "SMTP Server"
5280msgstr "SMTP 服务器"
5281
5282#. module: mail
5283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5285msgid "Salesperson"
5286msgstr "销售员"
5287
5288#. module: mail
5289#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5290msgid "Save"
5291msgstr "保存"
5292
5293#. module: mail
5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5295msgid "Save as a new template"
5296msgstr "保存为新模版"
5297
5298#. module: mail
5299#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5300msgid "Save as new template"
5301msgstr "保存为新模版"
5302
5303#. module: mail
5304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5305msgid "Schedule"
5306msgstr "计划"
5307
5308#. module: mail
5309#. openerp-web
5310#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5311#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5312#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5313#, python-format
5314msgid "Schedule Activity"
5315msgstr "安排活动"
5316
5317#. module: mail
5318#. openerp-web
5319#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5320#, python-format
5321msgid "Schedule activities to help you get things done."
5322msgstr ""
5323
5324#. module: mail
5325#. openerp-web
5326#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5327#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5328#, python-format
5329msgid "Schedule activity"
5330msgstr "安排活动"
5331
5332#. module: mail
5333#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5334#, python-format
5335msgid "Schedule an Activity"
5336msgstr "安排活动"
5337
5338#. module: mail
5339#. openerp-web
5340#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5341#, python-format
5342msgid "Schedule an activity"
5343msgstr "安排活动"
5344
5345#. module: mail
5346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5349msgid "Scheduled Date"
5350msgstr "安排的日期"
5351
5352#. module: mail
5353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5354#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5355msgid "Scheduled Send Date"
5356msgstr "安排的发送日期"
5357
5358#. module: mail
5359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5360msgid "Search Alias"
5361msgstr "搜索别名"
5362
5363#. module: mail
5364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5365msgid "Search Groups"
5366msgstr "搜索群组"
5367
5368#. module: mail
5369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5370msgid "Search Moderation List"
5371msgstr "搜索审核列表"
5372
5373#. module: mail
5374#. openerp-web
5375#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5376#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5377#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5378#, python-format
5379msgid "Search user..."
5380msgstr ""
5381
5382#. module: mail
5383#. openerp-web
5384#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5385#, python-format
5386msgid "Search: %s"
5387msgstr "搜索: %s"
5388
5389#. module: mail
5390#. openerp-web
5391#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5392#, python-format
5393msgid "Seen by %s"
5394msgstr ""
5395
5396#. module: mail
5397#. openerp-web
5398#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5399#, python-format
5400msgid "Seen by %s and %s"
5401msgstr ""
5402
5403#. module: mail
5404#. openerp-web
5405#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5406#, python-format
5407msgid "Seen by %s, %s and more"
5408msgstr ""
5409
5410#. module: mail
5411#. openerp-web
5412#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5413#, python-format
5414msgid "Seen by Everyone"
5415msgstr "所有人已查看"
5416
5417#. module: mail
5418#. openerp-web
5419#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5420#, python-format
5421msgid "Select All"
5422msgstr "全选"
5423
5424#. module: mail
5425#. openerp-web
5426#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5427#, python-format
5428msgid "Select all messages"
5429msgstr ""
5430
5431#. module: mail
5432#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5434msgid ""
5435"Select target field from the related document model.\n"
5436"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5437msgstr ""
5438"从相关单据模型中选择目标字段。\n"
5439"如果这是个关系型字段,您可以选择关系型字段的目标字段。"
5440
5441#. module: mail
5442#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5443msgid ""
5444"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5445"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5446msgstr "选择每个邮件上的操作,并在需要时更正EMail地址。修改后的地址将保存在相应的联系人上。"
5447
5448#. module: mail
5449#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5450msgid "Selected group of users"
5451msgstr "选择用户组"
5452
5453#. module: mail
5454#. openerp-web
5455#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5456#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5457#, python-format
5458msgid "Send"
5459msgstr "发送"
5460
5461#. module: mail
5462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5463msgid "Send Again"
5464msgstr "再次发送"
5465
5466#. module: mail
5467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5468#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5469msgid "Send Email"
5470msgstr "发送EMail"
5471
5472#. module: mail
5473#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5474#, python-format
5475msgid "Send Mail (%s)"
5476msgstr "发送邮件( %s)"
5477
5478#. module: mail
5479#. openerp-web
5480#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5481#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5482#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5484#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5485#, python-format
5486msgid "Send Now"
5487msgstr "立即发送"
5488
5489#. module: mail
5490#. openerp-web
5491#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5492#, python-format
5493msgid "Send a message to followers..."
5494msgstr ""
5495
5496#. module: mail
5497#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5498msgid "Send email"
5499msgstr "发送邮件"
5500
5501#. module: mail
5502#. openerp-web
5503#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5504#, python-format
5505msgid "Send explanation to author"
5506msgstr "向作者发送解释"
5507
5508#. module: mail
5509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5510msgid "Send guidelines"
5511msgstr "发送指南"
5512
5513#. module: mail
5514#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5515msgid "Send guidelines to new subscribers"
5516msgstr "向新用户发送订阅指南"
5517
5518#. module: mail
5519#. openerp-web
5520#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5521#, python-format
5522msgid "Send message"
5523msgstr "发送消息"
5524
5525#. module: mail
5526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5527msgid "Send messages by email"
5528msgstr "以邮件形式发送"
5529
5530#. module: mail
5531#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5532msgid "Sender address"
5533msgstr ""
5534
5535#. module: mail
5536#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5537msgid ""
5538"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5539"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5540msgstr "发送人地址(所在位置会被在这里使用),如果不设置,作者的邮箱别名或邮箱地址就会被作为默认值。"
5541
5542#. module: mail
5543#. openerp-web
5544#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5545#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5546#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5549#, python-format
5550msgid "Sent"
5551msgstr "已发送"
5552
5553#. module: mail
5554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5556msgid "Sequence"
5557msgstr "单号规则"
5558
5559#. module: mail
5560#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5561msgid "Server Action"
5562msgstr "服务器动作"
5563
5564#. module: mail
5565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5566msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5567msgstr ""
5568
5569#. module: mail
5570#. openerp-web
5571#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5572#, python-format
5573msgid "Shift left"
5574msgstr ""
5575
5576#. module: mail
5577#. openerp-web
5578#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5579#, python-format
5580msgid "Shift right"
5581msgstr ""
5582
5583#. module: mail
5584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5586msgid "Short description"
5587msgstr "简述"
5588
5589#. module: mail
5590#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5591#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5592msgid "Shortcodes"
5593msgstr "短码"
5594
5595#. module: mail
5596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5597msgid "Shortcut"
5598msgstr "快捷"
5599
5600#. module: mail
5601#. openerp-web
5602#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5603#, python-format
5604msgid "Show Followers"
5605msgstr ""
5606
5607#. module: mail
5608#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5609#, python-format
5610msgid "Show a helper message"
5611msgstr ""
5612
5613#. module: mail
5614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5615#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5616msgid "Show all records which has next action date is before today"
5617msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录"
5618
5619#. module: mail
5620#. openerp-web
5621#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5622#, python-format
5623msgid "Show less"
5624msgstr "折叠"
5625
5626#. module: mail
5627#. openerp-web
5628#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5629#, python-format
5630msgid "Show more"
5631msgstr "展开"
5632
5633#. module: mail
5634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5635msgid "Sidebar action"
5636msgstr "边栏操作"
5637
5638#. module: mail
5639#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5640msgid ""
5641"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5642"document model"
5643msgstr "用于在相关单据上调用此模版的边栏按钮"
5644
5645#. module: mail
5646#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5647msgid "Source"
5648msgstr "来源"
5649
5650#. module: mail
5651#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5652msgid "Specific User"
5653msgstr "特定用户"
5654
5655#. module: mail
5656#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5657msgid ""
5658"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5659"available when managing activities for other models."
5660msgstr "如果活动应特定于某个模型并且在管理其他模型的活动时不可用,则指定一个模型。"
5661
5662#. module: mail
5663#. openerp-web
5664#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5667#, python-format
5668msgid "Starred"
5669msgstr "星标消息"
5670
5671#. module: mail
5672#. openerp-web
5673#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5674#, python-format
5675msgid "Start a conversation"
5676msgstr ""
5677
5678#. module: mail
5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5680msgid "State"
5681msgstr "状态"
5682
5683#. module: mail
5684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5687#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5688#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5689#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5690msgid "Status"
5691msgstr "状态"
5692
5693#. module: mail
5694#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5696#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5697msgid ""
5698"Status based on activities\n"
5699"Overdue: Due date is already passed\n"
5700"Today: Activity date is today\n"
5701"Planned: Future activities."
5702msgstr ""
5703"基于活动的状态 \n"
5704" 逾期:已经超过截止日期 \n"
5705" 现今:活动日期是当天 \n"
5706" 计划:未来活动。"
5707
5708#. module: mail
5709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5711msgid "Sub-field"
5712msgstr "子字段"
5713
5714#. module: mail
5715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5717msgid "Sub-model"
5718msgstr "子模型"
5719
5720#. module: mail
5721#. openerp-web
5722#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5723#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5729#, python-format
5730msgid "Subject"
5731msgstr "主题"
5732
5733#. module: mail
5734#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5735#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5736msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5737msgstr "主题(可以在这里使用占位符)"
5738
5739#. module: mail
5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5741msgid "Subject..."
5742msgstr "主题..."
5743
5744#. module: mail
5745#. openerp-web
5746#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5747#, python-format
5748msgid "Subject:"
5749msgstr "主题:"
5750
5751#. module: mail
5752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5753msgid "Substitution"
5754msgstr "替换"
5755
5756#. module: mail
5757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5761#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5762msgid "Subtype"
5763msgstr "子类型"
5764
5765#. module: mail
5766#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5767#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5768msgid "Subtypes"
5769msgstr "子类型"
5770
5771#. module: mail
5772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5775msgid "Summary"
5776msgstr "摘要"
5777
5778#. module: mail
5779#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5780msgid "System Parameter"
5781msgstr "系统参数"
5782
5783#. module: mail
5784#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5785#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5786msgid "System notification"
5787msgstr "系统通知"
5788
5789#. module: mail
5790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5791msgid "Targeted model"
5792msgstr ""
5793
5794#. module: mail
5795#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5796msgid "Technical field for UX purpose"
5797msgstr "用于UX目的技术字段"
5798
5799#. module: mail
5800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5801msgid "Technical field for UX related behaviour"
5802msgstr "用于UX目的技术字段"
5803
5804#. module: mail
5805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5806msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5807msgstr "如果当前用户没有访问权限,则隐藏按钮。"
5808
5809#. module: mail
5810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5811msgid ""
5812"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5813"support UX related behaviour"
5814msgstr ""
5815
5816#. module: mail
5817#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5818#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5819msgid "Technical name of the user on the record"
5820msgstr "记录上用户的技术名称"
5821
5822#. module: mail
5823#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5824msgid "Template Preview"
5825msgstr "模板预览"
5826
5827#. module: mail
5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5829msgid "Template Preview Language"
5830msgstr "模板预览语言"
5831
5832#. module: mail
5833#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5834#, python-format
5835msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5836msgstr ""
5837
5838#. module: mail
5839#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5840#, python-format
5841msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5842msgstr ""
5843
5844#. module: mail
5845#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5846#, python-format
5847msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
5848msgstr ""
5849
5850#. module: mail
5851#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
5852#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
5853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5854#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
5855#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5856msgid "Templates"
5857msgstr "模板"
5858
5859#. module: mail
5860#. openerp-web
5861#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5862#, python-format
5863msgid "Text file"
5864msgstr ""
5865
5866#. module: mail
5867#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
5868msgid "Thank you!"
5869msgstr "谢谢!"
5870
5871#. module: mail
5872#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5873msgid "The"
5874msgstr "此"
5875
5876#. module: mail
5877#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
5878#, python-format
5879msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
5880msgstr "'期望到期日'不能是以前的日期。"
5881
5882#. module: mail
5883#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
5884#, python-format
5885msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
5886msgstr ""
5887
5888#. module: mail
5889#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
5890msgid "The email address must be unique per channel !"
5891msgstr "每个频道的EMail地址必须是唯一的!"
5892
5893#. module: mail
5894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5895msgid "The email sent to"
5896msgstr "EMail发到"
5897
5898#. module: mail
5899#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
5900msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
5901msgstr "html 转义码替换快捷方式"
5902
5903#. module: mail
5904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
5905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
5906msgid "The internal user in charge of this contact."
5907msgstr "负责此联系人的内部用户。"
5908
5909#. module: mail
5910#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
5911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
5912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
5913msgid ""
5914"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
5915" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
5916"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
5917msgstr ""
5918"相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。"
5919
5920#. module: mail
5921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
5922#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
5923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
5924msgid ""
5925"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
5926"<jobs@example.odoo.com>"
5927msgstr "邮件别名的名称,例如,如果你要收取 <jobs@example.odoo.com> 的EMail,别名就要设为:\"jobs\""
5928
5929#. module: mail
5930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
5931#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
5932#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
5933msgid ""
5934"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
5935"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
5936"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
5937"system user is found for that address."
5938msgstr ""
5939"基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。"
5940
5941#. module: mail
5942#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5943msgid "The queue manager will send the email after the date"
5944msgstr ""
5945
5946#. module: mail
5947#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5948#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5949#, python-format
5950msgid ""
5951"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
5952"\n"
5953"(Document type: %s, Operation: %s)"
5954msgstr ""
5955"由于安全限制,请求的操作无法完成。请联系您的系统管理员。\n"
5956"\n"
5957"(单据类型: %s, 操作: %s)"
5958
5959#. module: mail
5960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
5961msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
5962msgstr "在聊天消息中,必须替换掉的快捷方式"
5963
5964#. module: mail
5965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
5966#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
5967msgid "The type of document this template can be used with"
5968msgstr "该模板可使用的单据类型"
5969
5970#. module: mail
5971#. openerp-web
5972#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
5973#, python-format
5974msgid "There are no messages in this conversation."
5975msgstr ""
5976
5977#. module: mail
5978#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
5979msgid "This"
5980msgstr "此"
5981
5982#. module: mail
5983#. openerp-web
5984#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5985#, python-format
5986msgid "This action will send an email."
5987msgstr "此操作将发出EMail。"
5988
5989#. module: mail
5990#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
5991msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
5992msgstr "此电子邮件已列入群发邮件黑名单。单击以取消黑名单。"
5993
5994#. module: mail
5995#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
5996msgid "This field is case insensitive."
5997msgstr "此字段不区分大小写。"
5998
5999#. module: mail
6000#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
6001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
6002#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
6003msgid ""
6004"This field is used to search on email address as the primary email field can"
6005" contain more than strictly an email address."
6006msgstr "这个字段用来在邮件地址上搜索,因为初始的邮件字段会包含严格来说至少两个邮件地址。"
6007
6008#. module: mail
6009#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
6010msgid ""
6011"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
6012"through the invite button."
6013msgstr "这个小组是由非成员可见。非可见小组可以通过邀请按钮添加成员。"
6014
6015#. module: mail
6016#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
6017#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
6018#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
6019msgid ""
6020"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6021"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6022"storage space of your Odoo database."
6023msgstr "此选项在发送电子邮件后会永久删除电子邮件的任何跟踪,包括从\"设置\"中的\"技术\"菜单中删除,以便保留 Odoo 数据库的存储空间。"
6024
6025#. module: mail
6026#. openerp-web
6027#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6028#, python-format
6029msgid "This record has an exception activity."
6030msgstr "此记录有异常活动。"
6031
6032#. module: mail
6033#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
6034msgid "Thread"
6035msgstr "线程"
6036
6037#. module: mail
6038#. openerp-web
6039#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6040#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6041#, python-format
6042msgid "Thread Image"
6043msgstr ""
6044
6045#. module: mail
6046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6048msgid "To"
6049msgstr "至"
6050
6051#. module: mail
6052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6053msgid "To (Emails)"
6054msgstr "至(EMail)"
6055
6056#. module: mail
6057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6058#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6059msgid "To (Partners)"
6060msgstr "至(合作伙伴)"
6061
6062#. module: mail
6063#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6064msgid "To Do"
6065msgstr "待办"
6066
6067#. module: mail
6068#. openerp-web
6069#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6070#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6071#, python-format
6072msgid "To:"
6073msgstr "至:"
6074
6075#. module: mail
6076#. openerp-web
6077#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6078#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6079#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6080#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6081#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6082#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6083#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6084#, python-format
6085msgid "Today"
6086msgstr "今天"
6087
6088#. module: mail
6089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6090#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6091msgid "Today Activities"
6092msgstr "今天的活动"
6093
6094#. module: mail
6095#. openerp-web
6096#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6097#, python-format
6098msgid "Today:"
6099msgstr "今天:"
6100
6101#. module: mail
6102#. openerp-web
6103#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6104#, python-format
6105msgid "Tomorrow"
6106msgstr "明天"
6107
6108#. module: mail
6109#. openerp-web
6110#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6111#, python-format
6112msgid "Tomorrow:"
6113msgstr "明天:"
6114
6115#. module: mail
6116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6117msgid "Topics discussed in this group..."
6118msgstr "在该群组中讨论的话题 ..."
6119
6120#. module: mail
6121#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6122#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6123msgid ""
6124"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6125"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6126msgstr "在单独的模型中存储跟踪值。该字段允许重建跟踪,以便在模型中生成统计数据。"
6127
6128#. module: mail
6129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6130msgid "Tracking"
6131msgstr "追溯"
6132
6133#. module: mail
6134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6136msgid "Tracking Value"
6137msgstr "追踪值"
6138
6139#. module: mail
6140#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6141#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6142msgid "Tracking Values"
6143msgstr "追踪值"
6144
6145#. module: mail
6146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6147msgid "Tracking field sequence"
6148msgstr "跟踪字段次序"
6149
6150#. module: mail
6151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6153msgid "Tracking values"
6154msgstr "追踪值"
6155
6156#. module: mail
6157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6159msgid "Trigger Next Activity"
6160msgstr "触发下一个活动"
6161
6162#. module: mail
6163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6166#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6167msgid "Type"
6168msgstr "类型"
6169
6170#. module: mail
6171#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6172msgid "Type of delay"
6173msgstr "延迟类别"
6174
6175#. module: mail
6176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6177#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6178msgid ""
6179"Type of server action. The following values are available:\n"
6180"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6181"- 'Create': create a new record with new values\n"
6182"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6183"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6184"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6185"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6186"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6187msgstr ""
6188"服务器操作的类型。 提供以下值:\n"
6189"-“执行Python代码”:将要执行的python代码块\n"
6190"-'创建':使用新值创建新记录\n"
6191"-“更新记录”:更新记录的值\n"
6192"-“执行多个动作”:定义一个触发其他几个服务器动作的动作\n"
6193"-“发送电子邮件”:自动发送电子邮件(讨论)\n"
6194"-“添加关注者”:将关注者添加到记录中(讨论)\n"
6195"-“创建下一个活动”:创建活动(讨论)"
6196
6197#. module: mail
6198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6199#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6200#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6201msgid "Type of the exception activity on record."
6202msgstr "记录的异常活动类型。"
6203
6204#. module: mail
6205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6206msgid "UUID"
6207msgstr "UUID"
6208
6209#. module: mail
6210#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6211#, python-format
6212msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6213msgstr "无法连接到 SMTP 服务器"
6214
6215#. module: mail
6216#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6217#, python-format
6218msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6219msgstr "无法记录消息,请配置发件人的EMail地址。"
6220
6221#. module: mail
6222#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6223#, python-format
6224msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6225msgstr "无法发布邮件,请配置发件人的EMail地址。"
6226
6227#. module: mail
6228#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6229msgid "Unblacklist"
6230msgstr ""
6231
6232#. module: mail
6233#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6234#, python-format
6235msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6236msgstr ""
6237
6238#. module: mail
6239#. openerp-web
6240#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6241#, python-format
6242msgid "Unfollow"
6243msgstr "取消关注"
6244
6245#. module: mail
6246#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6247msgid ""
6248"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6249msgstr "可惜 这个EMail别名已经被使用,请选择一个不一样的"
6250
6251#. module: mail
6252#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6253msgid "Unit of delay"
6254msgstr "延迟单位"
6255
6256#. module: mail
6257#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6258#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6259#, python-format
6260msgid "Unknown error"
6261msgstr "未知错误"
6262
6263#. module: mail
6264#. openerp-web
6265#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6266#, python-format
6267msgid "Unpin conversation"
6268msgstr ""
6269
6270#. module: mail
6271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6278msgid "Unread Messages"
6279msgstr "未读消息"
6280
6281#. module: mail
6282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6289msgid "Unread Messages Counter"
6290msgstr "未读消息数"
6291
6292#. module: mail
6293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6294msgid "Unread messages"
6295msgstr "未读消息"
6296
6297#. module: mail
6298#. openerp-web
6299#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6300#, python-format
6301msgid "Unselect All"
6302msgstr "全不选"
6303
6304#. module: mail
6305#. openerp-web
6306#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6307#, python-format
6308msgid "Unselect all messages"
6309msgstr ""
6310
6311#. module: mail
6312#. openerp-web
6313#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6314#, python-format
6315msgid "Unstar all"
6316msgstr "取消所有星标"
6317
6318#. module: mail
6319#. openerp-web
6320#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6321#, python-format
6322msgid "Unstar all messages"
6323msgstr "取消全部消息的星标"
6324
6325#. module: mail
6326#. openerp-web
6327#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6328#, python-format
6329msgid "Unsubscribed"
6330msgstr "退订的"
6331
6332#. module: mail
6333#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6334#, python-format
6335msgid "Unsupported report type %s found."
6336msgstr "发现不支持的报告类型 %s。"
6337
6338#. module: mail
6339#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6340#, python-format
6341msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6342msgstr "审核状态不受支持的搜索过滤器"
6343
6344#. module: mail
6345#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6346#, python-format
6347msgid "Unsuspected None"
6348msgstr ""
6349
6350#. module: mail
6351#. openerp-web
6352#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6353#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6354#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6355#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6356#, python-format
6357msgid "Upload Document"
6358msgstr "上传单据"
6359
6360#. module: mail
6361#. openerp-web
6362#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6363#, python-format
6364msgid "Upload file"
6365msgstr "上传文件"
6366
6367#. module: mail
6368#. openerp-web
6369#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6370#, python-format
6371msgid "Uploaded"
6372msgstr "已上传"
6373
6374#. module: mail
6375#. openerp-web
6376#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6377#, python-format
6378msgid "Uploading"
6379msgstr "上传中"
6380
6381#. module: mail
6382#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6383#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6384msgid ""
6385"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6386" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6387"on the record."
6388msgstr "使用 '特定用户' 总是在下一个活动中分配相同的用户。使用 '记录中的通用用户' 指定在记录上选择的用户的字段名。 "
6389
6390#. module: mail
6391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6392msgid "Use active domain"
6393msgstr "使用启用域名"
6394
6395#. module: mail
6396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6397msgid "Use template"
6398msgstr "使用模版"
6399
6400#. module: mail
6401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6402msgid "Used to order subtypes."
6403msgstr "用于排序子类型。"
6404
6405#. module: mail
6406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6407#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6409msgid "User"
6410msgstr "用户"
6411
6412#. module: mail
6413#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6414msgid "User Specific Notification"
6415msgstr "用户特定通知"
6416
6417#. module: mail
6418#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6419#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6420msgid "User field name"
6421msgstr "用户字段名字"
6422
6423#. module: mail
6424#. openerp-web
6425#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6426#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6427#, python-format
6428msgid "User is a bot"
6429msgstr ""
6430
6431#. module: mail
6432#. openerp-web
6433#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6434#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6435#, python-format
6436msgid "User is idle"
6437msgstr ""
6438
6439#. module: mail
6440#. openerp-web
6441#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6442#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6443#, python-format
6444msgid "User is offline"
6445msgstr ""
6446
6447#. module: mail
6448#. openerp-web
6449#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6450#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6451#, python-format
6452msgid "User is online"
6453msgstr ""
6454
6455#. module: mail
6456#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6457#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6458#, python-format
6459msgid "User:"
6460msgstr "用户:"
6461
6462#. module: mail
6463#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6464msgid "Users"
6465msgstr "用户"
6466
6467#. module: mail
6468#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6469#, python-format
6470msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6471msgstr ""
6472
6473#. module: mail
6474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6475msgid ""
6476"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6477"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6478"email server (@mycompany.odoo.com)."
6479msgstr ""
6480"在社区和企业版本中,发送/接收EMail需要使用自己的EMail服务器。在线用户已受益于随时可用的EMail服务器 "
6481"(@mycompany.odoo.com)。"
6482
6483#. module: mail
6484#. openerp-web
6485#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6486#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6487#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6488#, python-format
6489msgid "Video"
6490msgstr "视频"
6491
6492#. module: mail
6493#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6494#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6495#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6497#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6498#, python-format
6499msgid "View"
6500msgstr "查看"
6501
6502#. module: mail
6503#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6504#, python-format
6505msgid ""
6506"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6507"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6508msgstr "未找到“mail.mail_channel_send_guidelines”。 尚未发送电子邮件。 请与管理员联系以解决此问题。"
6509
6510#. module: mail
6511#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6512#, python-format
6513msgid "View %s"
6514msgstr "视图 %s"
6515
6516#. module: mail
6517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6519msgid "View Type"
6520msgstr "视图类型"
6521
6522#. module: mail
6523#. openerp-web
6524#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6525#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6526#, python-format
6527msgid "Viewer"
6528msgstr "观众"
6529
6530#. module: mail
6531#. openerp-web
6532#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6533#, python-format
6534msgid "Warning"
6535msgstr "警告"
6536
6537#. module: mail
6538#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6539msgid "Weeks"
6540msgstr "周"
6541
6542#. module: mail
6543#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6544#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6545msgid ""
6546"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6547"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6548msgstr "如果首先选择了一个关系型字段,这个字段可用于选择目标单据模型的目标字段。"
6549
6550#. module: mail
6551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6553msgid ""
6554"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6555"document model the relationship goes to."
6556msgstr "如果关系型字段被选为第一个字段,这个字段显示这个关系指向的单据模型。"
6557
6558#. module: mail
6559#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6560msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6561msgstr "该消息是否是一个内部备注(注释模式)"
6562
6563#. module: mail
6564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6565msgid "Whether this model supports activities."
6566msgstr "此模型是否支持活动。"
6567
6568#. module: mail
6569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6570msgid "Whether this model supports blacklist."
6571msgstr "该模型是否支持黑名单。"
6572
6573#. module: mail
6574#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6575msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6576msgstr "该模型是否支持消息和通知。"
6577
6578#. module: mail
6579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6580msgid "Who can follow the group's activities?"
6581msgstr "谁能关注群组的活动?"
6582
6583#. module: mail
6584#. openerp-web
6585#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6586#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6587#, python-format
6588msgid "Write Feedback"
6589msgstr "反馈"
6590
6591#. module: mail
6592#. openerp-web
6593#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6594#, python-format
6595msgid "Write something..."
6596msgstr "写些什么..."
6597
6598#. module: mail
6599#. openerp-web
6600#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6601#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6602#, python-format
6603msgid "Yesterday"
6604msgstr "昨天"
6605
6606#. module: mail
6607#. openerp-web
6608#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6609#, python-format
6610msgid "Yesterday:"
6611msgstr "昨天:"
6612
6613#. module: mail
6614#. openerp-web
6615#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6616#, python-format
6617msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6618msgstr "您添加了 <b>%s</b> 到对话。"
6619
6620#. module: mail
6621#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6622#, python-format
6623msgid "You are alone in this channel."
6624msgstr "您是此频道的唯一用户"
6625
6626#. module: mail
6627#. openerp-web
6628#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6629#, python-format
6630msgid "You are going to ban the following user:"
6631msgstr ""
6632
6633#. module: mail
6634#. openerp-web
6635#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6636#, python-format
6637msgid "You are going to ban the following users:"
6638msgstr ""
6639
6640#. module: mail
6641#. openerp-web
6642#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6643#, python-format
6644msgid "You are going to discard %s messages."
6645msgstr ""
6646
6647#. module: mail
6648#. openerp-web
6649#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6650#, python-format
6651msgid "You are going to discard 1 message."
6652msgstr ""
6653
6654#. module: mail
6655#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6656msgid ""
6657"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6658"the action?"
6659msgstr "您将向所有订户发送指南。您确订要这么做吗?"
6660
6661#. module: mail
6662#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6663#, python-format
6664msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6665msgstr "您在与<b>@%s</b> 的私有对话中"
6666
6667#. module: mail
6668#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6669#, python-format
6670msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6671msgstr "您在频道 <b>#%s</b>"
6672
6673#. module: mail
6674#. openerp-web
6675#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6676#, python-format
6677msgid ""
6678"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6679msgstr ""
6680
6681#. module: mail
6682#. openerp-web
6683#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6684#, python-format
6685msgid ""
6686"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6687msgstr "您可以给任何消息加星号,然后它会出现在邮箱里。"
6688
6689#. module: mail
6690#. openerp-web
6691#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6692#, python-format
6693msgid "You can only chat with existing users."
6694msgstr ""
6695
6696#. module: mail
6697#. openerp-web
6698#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6699#, python-format
6700msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6701msgstr ""
6702
6703#. module: mail
6704#. openerp-web
6705#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6706#, python-format
6707msgid "You can only open the profile of existing channels."
6708msgstr ""
6709
6710#. module: mail
6711#. openerp-web
6712#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6713#, python-format
6714msgid "You can only open the profile of existing users."
6715msgstr ""
6716
6717#. module: mail
6718#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6719#, python-format
6720msgid ""
6721"You cannot create a new user from here.\n"
6722" To create new user please go to configuration panel."
6723msgstr ""
6724"您不能在这里创建新的用户。\n"
6725" 如需创建新用户,请转到配置面板。"
6726
6727#. module: mail
6728#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6729#, python-format
6730msgid ""
6731"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6732"other modules."
6733msgstr "您不能删除这些群组,因为整个公司群组被其它模块引用。"
6734
6735#. module: mail
6736#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6737#, python-format
6738msgid ""
6739"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6740"address."
6741msgstr ""
6742
6743#. module: mail
6744#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6745#, python-format
6746msgid ""
6747"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6748"the channels you are modifying."
6749msgstr "您无权在通道上修改与审核相关的字段。"
6750
6751#. module: mail
6752#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6753#, python-format
6754msgid "You have been assigned to %s"
6755msgstr "您已被指派到 %s"
6756
6757#. module: mail
6758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6759msgid "You have been assigned to the"
6760msgstr "您被指派到"
6761
6762#. module: mail
6763#. openerp-web
6764#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6765#, python-format
6766msgid "You have been invited to: %s"
6767msgstr ""
6768
6769#. module: mail
6770#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6771msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6772msgstr "您有消息要管理,请您参加诉讼。"
6773
6774#. module: mail
6775#. openerp-web
6776#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6777#, python-format
6778msgid "You have no messages to moderate."
6779msgstr ""
6780
6781#. module: mail
6782#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6783msgid ""
6784"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6785"from this template"
6786msgstr "你可以对这个模版附加文件,可以附加到所有基于此模版生成的邮件中"
6787
6788#. module: mail
6789#. openerp-web
6790#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6791#, python-format
6792msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
6793msgstr "你关闭了与<b>%s</b>的对话."
6794
6795#. module: mail
6796#. openerp-web
6797#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6798#, python-format
6799msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
6800msgstr "你不再订阅<b>%s</b>。"
6801
6802#. module: mail
6803#. openerp-web
6804#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
6805#, python-format
6806msgid "You:"
6807msgstr "您:"
6808
6809#. module: mail
6810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
6811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6812msgid "Your"
6813msgstr "您的"
6814
6815#. module: mail
6816#. openerp-web
6817#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6818#, python-format
6819msgid "Your message is pending moderation."
6820msgstr ""
6821
6822#. module: mail
6823#. openerp-web
6824#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
6825#, python-format
6826msgid "Your message was rejected by moderator."
6827msgstr "您的消息被管理员拒绝。"
6828
6829#. module: mail
6830#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
6831#, python-format
6832msgid ""
6833"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
6834" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
6835" keep nagging you about it!"
6836msgstr "您的密码是默认密码(admin)! 如果此系统暴露给不受信任的用户,则出于安全原因立即更改它很重要。 我会继续唠叨你!"
6837
6838#. module: mail
6839#. openerp-web
6840#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6841#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6842#, python-format
6843msgid "Zoom In"
6844msgstr "放大"
6845
6846#. module: mail
6847#. openerp-web
6848#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6849#, python-format
6850msgid "Zoom In (+)"
6851msgstr "放大 (+)"
6852
6853#. module: mail
6854#. openerp-web
6855#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6856#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6857#, python-format
6858msgid "Zoom Out"
6859msgstr "缩小"
6860
6861#. module: mail
6862#. openerp-web
6863#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6864#, python-format
6865msgid "Zoom Out (-)"
6866msgstr "缩小 (-)"
6867
6868#. module: mail
6869#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
6870msgid "after previous activity deadline"
6871msgstr "上次活动结束后"
6872
6873#. module: mail
6874#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
6875msgid "after validation date"
6876msgstr "在验证日期后"
6877
6878#. module: mail
6879#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6880#, python-format
6881msgid "alias %(name)s: %(error)s"
6882msgstr "别名 %(name)s: %(error)s"
6883
6884#. module: mail
6885#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6886msgid "assigned you an activity"
6887msgstr "指派给你一个活动"
6888
6889#. module: mail
6890#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
6891msgid "board-meetings"
6892msgstr "董事会-会议"
6893
6894#. module: mail
6895#. openerp-web
6896#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6897#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
6898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6899#, python-format
6900msgid "by"
6901msgstr "单位"
6902
6903#. module: mail
6904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6905msgid ""
6906"cannot be processed. This address\n"
6907"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
6908msgstr ""
6909"无法处理。此地址\n"
6910"        用于收集答复,不用于直接联系。"
6911
6912#. module: mail
6913#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
6914msgid "channel."
6915msgstr "频道"
6916
6917#. module: mail
6918#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
6919msgid "days"
6920msgstr "天数"
6921
6922#. module: mail
6923#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6924#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6925#, python-format
6926msgid "document"
6927msgstr "单据"
6928
6929#. module: mail
6930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
6931msgid "done"
6932msgstr "完成"
6933
6934#. module: mail
6935#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
6936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
6937msgid "e.g. Discuss proposal"
6938msgstr "例如.讨论提案"
6939
6940#. module: mail
6941#. openerp-web
6942#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6943#, python-format
6944msgid "for"
6945msgstr "由于"
6946
6947#. module: mail
6948#. openerp-web
6949#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6950#, python-format
6951msgid "for %s"
6952msgstr "对于 %s"
6953
6954#. module: mail
6955#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
6956msgid "general"
6957msgstr "通用"
6958
6959#. module: mail
6960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6961msgid "has been created from:"
6962msgstr ""
6963
6964#. module: mail
6965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6966msgid "has been modified from:"
6967msgstr ""
6968
6969#. module: mail
6970#: code:addons/mail/models/models.py:0
6971#, python-format
6972msgid "incorrectly configured alias"
6973msgstr "不正确配置的别名"
6974
6975#. module: mail
6976#: code:addons/mail/models/models.py:0
6977#, python-format
6978msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
6979msgstr "错误地别名配置(未知参考记录)"
6980
6981#. module: mail
6982#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
6983msgid "mail_blacklist_removal"
6984msgstr "mail_blacklist_removal"
6985
6986#. module: mail
6987#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6988#, python-format
6989msgid "model %s does not accept document creation"
6990msgstr "模型 %s 不接受单据创建"
6991
6992#. module: mail
6993#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
6994msgid "months"
6995msgstr "月"
6996
6997#. module: mail
6998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6999msgid "mycompany.odoo.com"
7000msgstr "mycompany.odoo.com"
7001
7002#. module: mail
7003#. openerp-web
7004#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
7005#, python-format
7006msgid "now"
7007msgstr "现在"
7008
7009#. module: mail
7010#. openerp-web
7011#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7013#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7014#, python-format
7015msgid "on"
7016msgstr "on"
7017
7018#. module: mail
7019#. openerp-web
7020#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7021#, python-format
7022msgid "on:"
7023msgstr "于:"
7024
7025#. module: mail
7026#. openerp-web
7027#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
7028#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7029#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
7030#, python-format
7031msgid "or"
7032msgstr "或"
7033
7034#. module: mail
7035#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7036msgid "rd"
7037msgstr "研发"
7038
7039#. module: mail
7040#. openerp-web
7041#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7042#, python-format
7043msgid "read less"
7044msgstr "阅读更少"
7045
7046#. module: mail
7047#. openerp-web
7048#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7049#, python-format
7050msgid "read more"
7051msgstr "阅读全文"
7052
7053#. module: mail
7054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7055msgid "record:"
7056msgstr "记录:"
7057
7058#. module: mail
7059#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7060#, python-format
7061msgid ""
7062"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7063"creation"
7064msgstr ""
7065
7066#. module: mail
7067#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7068#, python-format
7069msgid ""
7070"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7071"document creation"
7072msgstr "回复模型 %s 不接受单据更新单据创建"
7073
7074#. module: mail
7075#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7076#, python-format
7077msgid "restricted to channel members"
7078msgstr "仅限于频道成员"
7079
7080#. module: mail
7081#: code:addons/mail/models/models.py:0
7082#, python-format
7083msgid "restricted to followers"
7084msgstr "仅限于关注者"
7085
7086#. module: mail
7087#: code:addons/mail/models/models.py:0
7088#, python-format
7089msgid "restricted to known authors"
7090msgstr "仅限于已知的作者"
7091
7092#. module: mail
7093#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7094msgid "sales"
7095msgstr "销售"
7096
7097#. module: mail
7098#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7099#, python-format
7100msgid "target model unspecified"
7101msgstr "目标模型未指定"
7102
7103#. module: mail
7104#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7105msgid "team."
7106msgstr "团队."
7107
7108#. module: mail
7109#. openerp-web
7110#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7111#, python-format
7112msgid "this document"
7113msgstr "此单据"
7114
7115#. module: mail
7116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7117msgid "to close for"
7118msgstr "关闭于"
7119
7120#. module: mail
7121#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7122#, python-format
7123msgid "unknown target model %s"
7124msgstr "位置目标模型 %s"
7125
7126#. module: mail
7127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7128msgid "using"
7129msgstr "使用中"
7130
7131#. module: mail
7132#. openerp-web
7133#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7134#, python-format
7135msgid "value"
7136msgstr "值"
7137
7138#. module: mail
7139#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7140msgid "weeks"
7141msgstr "周"
7142
7143#. module: mail
7144#. openerp-web
7145#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7146#, python-format
7147msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7148msgstr ""
7149
7150#. module: mail
7151#. openerp-web
7152#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7153#, python-format
7154msgid "channel"
7155msgstr "频道"
7156