1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * point_of_sale 4# 5# Translators: 6# Filip Boskovič <filip.boskovic@26house.com>, 2020 7# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020 8# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020 9# 192015edb78c7397bdecc2172c7447b3, 2020 10# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020 11# Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>, 2020 12# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2020 13# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020 14# Martin Trigaux, 2020 15# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020 16# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2020 17# Jan Prokop, 2021 18# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021 19# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021 20# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2021 21# 22msgid "" 23msgstr "" 24"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 26"POT-Creation-Date: 2021-08-16 07:08+0000\n" 27"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" 28"Last-Translator: Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2021\n" 29"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" 30"MIME-Version: 1.0\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32"Content-Transfer-Encoding: \n" 33"Language: sk\n" 34"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" 35 36#. module: point_of_sale 37#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 38#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 39#, python-format 40msgid " REFUND" 41msgstr "VRÁTIŤ" 42 43#. module: point_of_sale 44#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 45#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 46msgid "$ 3.12" 47msgstr "$ 3.12" 48 49#. module: point_of_sale 50#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 51#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 52msgid "$ 4.40" 53msgstr "$ 4.40" 54 55#. module: point_of_sale 56#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 57#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 58msgid "$ 4.50" 59msgstr "$ 4.50" 60 61#. module: point_of_sale 62#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 63#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 64msgid "$ 8.50" 65msgstr "$ 8.50" 66 67#. module: point_of_sale 68#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 69#, python-format 70msgid "%(pos_name)s (not used)" 71msgstr "" 72 73#. module: point_of_sale 74#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report 75msgid "'Invoice - %s' % (object.name)" 76msgstr "" 77 78#. module: point_of_sale 79#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 80#, python-format 81msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" 82msgstr "" 83 84#. module: point_of_sale 85#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 86msgid "(update)" 87msgstr "(aktualizácia)" 88 89#. module: point_of_sale 90#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 91msgid "+ Transactions" 92msgstr "+ Transakcie" 93 94#. module: point_of_sale 95#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 96msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" 97msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>" 98 99#. module: point_of_sale 100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 101msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices" 102msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Ako spravovať ceny s daňou" 103 104#. module: point_of_sale 105#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban 106msgid "" 107"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping " 108"cart\" title=\"Shopping cart\"/>" 109msgstr "" 110"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping " 111"cart\" title=\"Nákupný košík\"/>" 112 113#. module: point_of_sale 114#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 115#, python-format 116msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>" 117msgstr "" 118 119#. module: point_of_sale 120#. openerp-web 121#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 122#, python-format 123msgid "" 124"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first " 125"session.</p>" 126msgstr "" 127 128#. module: point_of_sale 129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 130msgid "" 131"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" 132"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " 133"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" 134msgstr "" 135"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-" 136"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" " 137"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>" 138 139#. module: point_of_sale 140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 141msgid "<span class=\"o_form_label\">Authorized Employees</span>" 142msgstr "" 143 144#. module: point_of_sale 145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 146msgid "<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>" 147msgstr "" 148 149#. module: point_of_sale 150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 151msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Pricelist</span>" 152msgstr "" 153 154#. module: point_of_sale 155#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 156msgid "<span class=\"o_form_label\">Journal Entries</span>" 157msgstr "<span class=\"o_form_label\">Interné účtovné doklady</span>" 158 159#. module: point_of_sale 160#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 161msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>" 162msgstr "<span class=\"o_form_label\">Odkaz na objednávku</span>" 163 164#. module: point_of_sale 165#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 166msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>" 167msgstr "<span class=\"o_form_label\">Platobné metódy</span>" 168 169#. module: point_of_sale 170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 171msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>" 172msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Vynechať prehľadovú obrazovku</b></span>" 173 174#. module: point_of_sale 175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 176#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 177msgid "<span class=\"pos-change_amount\">$ 0.86</span>" 178msgstr "<span class=\"pos-change_amount\">$ 0.86</span>" 179 180#. module: point_of_sale 181#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 182#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 183msgid "<span class=\"pos-change_title\">Change</span>" 184msgstr "<span class=\"pos-change_title\">Zmena</span>" 185 186#. module: point_of_sale 187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 188#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 189msgid "<span class=\"total-amount-formatting\">TOTAL</span>" 190msgstr "<span class=\"total-amount-formatting\">CELKOM</span>" 191 192#. module: point_of_sale 193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 194#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 195msgid "<span id=\"total-amount\" class=\"pos_total-amount\">$ 469.14</span>" 196msgstr "<span id=\"total-amount\" class=\"pos_total-amount\">$ 469.14</span>" 197 198#. module: point_of_sale 199#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 200#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 201msgid "<span>$ 470.00</span>" 202msgstr "<span>$ 470.00</span>" 203 204#. module: point_of_sale 205#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 206#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 207msgid "<span>Cash (USD):</span>" 208msgstr "<span>Hotovosť (USD):</span>" 209 210#. module: point_of_sale 211#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 212msgid "<span>Cash Balance</span>" 213msgstr "<span>Hotovostný zostatok</span>" 214 215#. module: point_of_sale 216#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 217msgid "<span>Last Closing Date</span>" 218msgstr "<span>Dátum poslednej uzávierky</span>" 219 220#. module: point_of_sale 221#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 222msgid "<span>Reporting</span>" 223msgstr "<span>Prehľady</span>" 224 225#. module: point_of_sale 226#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm 227msgid "" 228"<span>There is a difference between the expected and actual closing in cash." 229" Are you sure you want to close the session and post the accounting " 230"entries?</span>" 231msgstr "" 232 233#. module: point_of_sale 234#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 235msgid "<span>View</span>" 236msgstr "<span>Pohľad</span>" 237 238#. module: point_of_sale 239#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 240msgid "= Expected" 241msgstr "" 242 243#. module: point_of_sale 244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 245msgid "= Expected in Cash" 246msgstr "" 247 248#. module: point_of_sale 249#. openerp-web 250#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 251#, python-format 252msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." 253msgstr "? Kliknutie na \"Potvrdiť\" overí platbu." 254 255#. module: point_of_sale 256#. openerp-web 257#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 258#, python-format 259msgid "A Customer Name Is Required" 260msgstr "Meno zákazníka je požadované" 261 262#. module: point_of_sale 263#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid 264msgid "" 265"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " 266"conflicts in client-generated data." 267msgstr "" 268"Globálne jedinečný identifikátor pre túto konfiguráciu pos, ktorý sa používa" 269" na zabránenie konfliktom v klientom generovaných dátach" 270 271#. module: point_of_sale 272#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number 273msgid "" 274"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " 275"session" 276msgstr "" 277"Sekvenčné číslo, ktoré sa zvýši vždy keď používateľ obnoví pos reláciu" 278 279#. module: point_of_sale 280#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number 281msgid "A sequence number that is incremented with each order" 282msgstr "Sekvenčné číslo ktoré sa zvýši s každou objednávkou" 283 284#. module: point_of_sale 285#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session 286msgid "" 287"A session is a period of time, usually one day, during which you sell " 288"through the Point of Sale." 289msgstr "" 290"Relácia je časový úsek, obvykle deň, počas ktorého boli realizované predaje " 291"na predajnom mieste." 292 293#. module: point_of_sale 294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 295msgid "" 296"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " 297"changed after the session is closed." 298msgstr "" 299 300#. module: point_of_sale 301#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number 302msgid "A session-unique sequence number for the order" 303msgstr "Pre každú reláciu jedinečné poradové číslo objednávky" 304 305#. module: point_of_sale 306#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer 307msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." 308msgstr "Krátky text, ktorý bude vložený na konci vytlačenej potvrdenky." 309 310#. module: point_of_sale 311#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header 312msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." 313msgstr "Krátky text ktorý bude vložený ako záhlavie vytlačenej potvrdenky." 314 315#. module: point_of_sale 316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 317msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" 318msgstr "" 319 320#. module: point_of_sale 321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 322msgid "Accept payments with a Six payment terminal" 323msgstr "" 324 325#. module: point_of_sale 326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 327msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" 328msgstr "" 329 330#. module: point_of_sale 331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 332msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" 333msgstr "" 334 335#. module: point_of_sale 336#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search 337msgid "Account" 338msgstr "Účet" 339 340#. module: point_of_sale 341#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding 342msgid "Account Cash Rounding" 343msgstr "Hotovostné zaokrúhľovanie účtu" 344 345#. module: point_of_sale 346#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template 347msgid "Account Chart Template" 348msgstr "Účtovná osnova" 349 350#. module: point_of_sale 351#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id 352msgid "" 353"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry " 354"representing the pos sales." 355msgstr "" 356 357#. module: point_of_sale 358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 360msgid "Accounting" 361msgstr "Účtovníctvo" 362 363#. module: point_of_sale 364#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id 365msgid "Accounting journal used to create invoices." 366msgstr "Účtovný denník používaný na tvorbu faktúr." 367 368#. module: point_of_sale 369#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id 370#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal 371msgid "Accounting journal used to post sales entries." 372msgstr "Účtovný denník používaný na pridanie predajných položiek." 373 374#. module: point_of_sale 375#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction 376msgid "Action Needed" 377msgstr "Potrebná akcia" 378 379#. module: point_of_sale 380#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active 381#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active 382msgid "Active" 383msgstr "Aktívne" 384 385#. module: point_of_sale 386#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids 387msgid "Activities" 388msgstr "Aktivity" 389 390#. module: point_of_sale 391#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration 392msgid "Activity Exception Decoration" 393msgstr "Označenie výnimky v aktivite" 394 395#. module: point_of_sale 396#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state 397msgid "Activity State" 398msgstr "Stav aktivity" 399 400#. module: point_of_sale 401#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon 402msgid "Activity Type Icon" 403msgstr "Ikona typ aktivity" 404 405#. module: point_of_sale 406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 407msgid "Actual in Cash" 408msgstr "Aktuálne v hotovosti" 409 410#. module: point_of_sale 411#. openerp-web 412#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 413#, python-format 414msgid "Add" 415msgstr "Pridať" 416 417#. module: point_of_sale 418#. openerp-web 419#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 420#, python-format 421msgid "Add Tip" 422msgstr "Pridať tip" 423 424#. module: point_of_sale 425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 426msgid "Add a custom message to header and footer" 427msgstr "Pridať vlastný text na záhlavie a päta" 428 429#. module: point_of_sale 430#. openerp-web 431#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 432#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 433#, python-format 434msgid "Add a customer" 435msgstr "Pridať zákazníka" 436 437#. module: point_of_sale 438#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form 439msgid "Add a new payment method" 440msgstr "Pridať novú platobnú metódu" 441 442#. module: point_of_sale 443#. openerp-web 444#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 445#, python-format 446msgid "Address" 447msgstr "Adresa" 448 449#. module: point_of_sale 450#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager 451msgid "Administrator" 452msgstr "Správca" 453 454#. module: point_of_sale 455#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control 456msgid "Advanced Cash Control" 457msgstr "" 458 459#. module: point_of_sale 460#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 461msgid "Advanced Pricelists" 462msgstr "" 463 464#. module: point_of_sale 465#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 466msgid "Adyen" 467msgstr "Adyen" 468 469#. module: point_of_sale 470#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen 471msgid "Adyen Payment Terminal" 472msgstr "" 473 474#. module: point_of_sale 475#. openerp-web 476#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 477#, python-format 478msgid "All" 479msgstr "Všetko" 480 481#. module: point_of_sale 482#. openerp-web 483#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 484#, python-format 485msgid "All Tickets" 486msgstr "Všetky požiadavky" 487 488#. module: point_of_sale 489#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 490#, python-format 491msgid "" 492"All available pricelists must be in the same currency as the company or as " 493"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " 494"application." 495msgstr "" 496"Všetky dostupné cenníky musia byť v rovnakej mene ako spoločnosť alebo " 497"účtovný denník predaja nastavený pre toto miesto predaja ak používate " 498"účtovnú aplikáciu." 499 500#. module: point_of_sale 501#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 502#, python-format 503msgid "" 504"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" 505" company currency if that is not set." 506msgstr "" 507"Všetky platobné metódy musia byť v rovnakej mene ako účtovný denník predaja " 508"alebo mena spoločnosti nie je nastavená." 509 510#. module: point_of_sale 511#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines 512msgid "All sales lines" 513msgstr "Všetky riadky predaja" 514 515#. module: point_of_sale 516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 517msgid "Allow discounts per line" 518msgstr "" 519 520#. module: point_of_sale 521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 522msgid "Allow global discounts on orders" 523msgstr "Povoliť globálnu zľavu na objednávkach" 524 525#. module: point_of_sale 526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 527msgid "" 528"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &" 529" Receipts' section." 530msgstr "" 531 532#. module: point_of_sale 533#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids 534msgid "Allowed Pricelists" 535msgstr "" 536 537#. module: point_of_sale 538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount 539#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount 540msgid "Amount" 541msgstr "Suma" 542 543#. module: point_of_sale 544#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff 545msgid "Amount Authorized Difference" 546msgstr "Povolená výška rozdielu" 547 548#. module: point_of_sale 549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree 550msgid "Amount total" 551msgstr "Suma celkovo" 552 553#. module: point_of_sale 554#. openerp-web 555#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 556#, python-format 557msgid "" 558"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " 559"available in the POS." 560msgstr "" 561"Chyba pri načítaní cien produktov. Uistite sa, že všetky cenníky sú dostupné" 562" v POS." 563 564#. module: point_of_sale 565#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name 566msgid "An internal identification of the point of sale." 567msgstr "Interná identifikácia miesta predaja POS" 568 569#. module: point_of_sale 570#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 571#, python-format 572msgid "Another session is already opened for this point of sale." 573msgstr "Pre toto miesto predaja je už otvorená relácia" 574 575#. module: point_of_sale 576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 577#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form 578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search 579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search 580msgid "Archived" 581msgstr "Archivovaný" 582 583#. module: point_of_sale 584#. openerp-web 585#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 586#, python-format 587msgid "Are you sure that the customer wants to pay" 588msgstr "Ste si istý že zákazník chce platiť" 589 590#. module: point_of_sale 591#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing 592msgid "At the session closing (advised)" 593msgstr "" 594 595#. module: point_of_sale 596#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities 597#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities 598msgid "" 599"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" 600" In real time: Each order sent to the server create its own picking" 601msgstr "" 602 603#. module: point_of_sale 604#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count 605msgid "Attachment Count" 606msgstr "Počet príloh" 607 608#. module: point_of_sale 609#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action 610msgid "Attributes" 611msgstr "Atribúty" 612 613#. module: point_of_sale 614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 615msgid "Authorized Difference" 616msgstr "" 617 618#. module: point_of_sale 619#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue 620msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" 621msgstr "" 622"Autogenrovaná relácia pre osirelé objednávky, orphan objednávky, ignorované " 623"v obmedzeniach" 624 625#. module: point_of_sale 626#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto 627msgid "Automatic Receipt Printing" 628msgstr "Automatické tlačenie potvrdenky" 629 630#. module: point_of_sale 631#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer 632msgid "Automatically open the cashdrawer." 633msgstr "Automaticky otvoriť pokladničnú zásuvku." 634 635#. module: point_of_sale 636#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids 637msgid "Available PoS Product Categories" 638msgstr "" 639 640#. module: point_of_sale 641#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids 642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 643msgid "Available Pricelists" 644msgstr "Dostupné cenníky" 645 646#. module: point_of_sale 647#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos 648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos 649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos 650msgid "Available in POS" 651msgstr "Dostupné v POS" 652 653#. module: point_of_sale 654#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price 655msgid "Average Price" 656msgstr "Priemerná cena" 657 658#. module: point_of_sale 659#. openerp-web 660#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 661#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 662#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 663#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 664#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 665#, python-format 666msgid "Back" 667msgstr "Späť" 668 669#. module: point_of_sale 670#. openerp-web 671#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0 672#, python-format 673msgid "Back to list" 674msgstr "" 675 676#. module: point_of_sale 677#. openerp-web 678#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0 679#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0 680#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 681#, python-format 682msgid "Backspace" 683msgstr "" 684 685#. module: point_of_sale 686#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 687#, python-format 688msgid "Balance control" 689msgstr "" 690 691#. module: point_of_sale 692#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 693#, python-format 694msgid "Bank" 695msgstr "Bankové doklady" 696 697#. module: point_of_sale 698#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement 699msgid "Bank Statement" 700msgstr "Bankový výpis" 701 702#. module: point_of_sale 703#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox 704msgid "Bank Statement Cashbox" 705msgstr "Výpis z bankového účtu pokladne" 706 707#. module: point_of_sale 708#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line 709msgid "Bank Statement Line" 710msgstr "Riadok bankového výpisu" 711 712#. module: point_of_sale 713#. openerp-web 714#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 715#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel 716#, python-format 717msgid "Barcode" 718msgstr "Čiarový kód" 719 720#. module: point_of_sale 721#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id 722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 723msgid "Barcode Nomenclature" 724msgstr "Názvoslovie čiarového kódu" 725 726#. module: point_of_sale 727#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule 728msgid "Barcode Rule" 729msgstr "Pravidlo čiarového kódu" 730 731#. module: point_of_sale 732#. openerp-web 733#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 734#, python-format 735msgid "Barcode Scanner" 736msgstr "Skener čiarových kódov" 737 738#. module: point_of_sale 739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 740msgid "Barcode Scanner/Card Reader" 741msgstr "" 742 743#. module: point_of_sale 744#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 745msgid "Base Amount" 746msgstr "Základná suma" 747 748#. module: point_of_sale 749#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference 750msgid "Before Closing Difference" 751msgstr "" 752 753#. module: point_of_sale 754#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 755msgid "Bills & Receipts" 756msgstr "Prijaté faktúry & potvrdenky" 757 758#. module: point_of_sale 759#. openerp-web 760#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 761#, python-format 762msgid "Buffer:" 763msgstr "" 764 765#. module: point_of_sale 766#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy 767msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." 768msgstr "Obísť tlač zprehliadača a tlačiť cez proxy hardvéru" 769 770#. module: point_of_sale 771#. openerp-web 772#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 773#, python-format 774msgid "CHANGE" 775msgstr "VYDAŤ" 776 777#. module: point_of_sale 778#. openerp-web 779#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 780#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 781#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0 782#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 783#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard 784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment 785#, python-format 786msgid "Cancel" 787msgstr "Zrušené" 788 789#. module: point_of_sale 790#. openerp-web 791#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 792#, python-format 793msgid "Cancel Payment Request" 794msgstr "" 795 796#. module: point_of_sale 797#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel 798#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel 799msgid "Cancelled" 800msgstr "Zrušené" 801 802#. module: point_of_sale 803#. openerp-web 804#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 805#, python-format 806msgid "Cannot access order management screen if offline." 807msgstr "" 808 809#. module: point_of_sale 810#. openerp-web 811#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 812#, python-format 813msgid "Cannot invoice order from closed session." 814msgstr "" 815 816#. module: point_of_sale 817#. openerp-web 818#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 819#, python-format 820msgid "Cannot return change without a cash payment method" 821msgstr "Nedá sa vydať bez hotovostnej platobnej metódy" 822 823#. module: point_of_sale 824#. openerp-web 825#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 826#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 827#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name 828#, python-format 829msgid "Cardholder Name" 830msgstr "" 831 832#. module: point_of_sale 833#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 834#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count 835#, python-format 836msgid "Cash" 837msgstr "Hotovostné doklady" 838 839#. module: point_of_sale 840#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out 841msgid "Cash Box Out" 842msgstr "Mimo pokladne" 843 844#. module: point_of_sale 845#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 847#, python-format 848msgid "Cash Control" 849msgstr "Kontrola hotovosti" 850 851#. module: point_of_sale 852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 853msgid "Cash In/Out" 854msgstr "Hotovosť príjem / výdaj" 855 856#. module: point_of_sale 857#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id 858#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id 859msgid "Cash Journal" 860msgstr "Účtovná kniha hotovosti" 861 862#. module: point_of_sale 863#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id 864msgid "Cash Register" 865msgstr "Registračná pokladnica" 866 867#. module: point_of_sale 868#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding 869msgid "Cash Rounding" 870msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" 871 872#. module: point_of_sale 873#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 874msgid "Cash Roundings" 875msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" 876 877#. module: point_of_sale 878#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids 879msgid "Cash Statements" 880msgstr "Hotovostné výpisy" 881 882#. module: point_of_sale 883#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method 884msgid "Cash rounding" 885msgstr "" 886 887#. module: point_of_sale 888#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 889#, python-format 890msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'" 891msgstr "" 892 893#. module: point_of_sale 894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree 895msgid "Cashbox balance" 896msgstr "Bilancia pokladne" 897 898#. module: point_of_sale 899#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer 900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 901msgid "Cashdrawer" 902msgstr "Pokladňa " 903 904#. module: point_of_sale 905#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier 906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree 907msgid "Cashier" 908msgstr "Pokladník" 909 910#. module: point_of_sale 911#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action 912msgid "" 913"Categories are used to browse your products through the\n" 914" touchscreen interface." 915msgstr "" 916"Kategórie sa používajú na prezeranie svojich produktov prostredníctvom\n" 917"dotykového rozhrania." 918 919#. module: point_of_sale 920#. openerp-web 921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0 922#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view 923#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban 924#, python-format 925msgid "Category" 926msgstr "Kategória" 927 928#. module: point_of_sale 929#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name 930msgid "Category Name" 931msgstr "Meno kategórie" 932 933#. module: point_of_sale 934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 935msgid "Category Pictures" 936msgstr "Obrázky kategórie" 937 938#. module: point_of_sale 939#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id 940#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id 941msgid "Category used in the Point of Sale." 942msgstr "Kaegórie používané v mieste predaja" 943 944#. module: point_of_sale 945#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs 946msgid "Chairs" 947msgstr "Kreslá" 948 949#. module: point_of_sale 950#. openerp-web 951#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 952#, python-format 953msgid "Change" 954msgstr "Vydať" 955 956#. module: point_of_sale 957#. openerp-web 958#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 959#, python-format 960msgid "Change Customer" 961msgstr "Zmeniť zákazníka" 962 963#. module: point_of_sale 964#. openerp-web 965#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 966#, python-format 967msgid "Change Tip" 968msgstr "Zmeniť tip" 969 970#. module: point_of_sale 971#. openerp-web 972#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 973#, python-format 974msgid "Change:" 975msgstr "Vydať:" 976 977#. module: point_of_sale 978#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight 979#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight 980msgid "" 981"Check if the product should be weighted using the hardware scale " 982"integration." 983msgstr "Skontrolujte, či by mal byť produkt vážený použitím integrovanej váhy" 984 985#. module: point_of_sale 986#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos 987#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos 988msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." 989msgstr "" 990"Skontrolujte, či chcete, aby sa tento produkt objavil v mieste predaja." 991 992#. module: point_of_sale 993#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable 994#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable 995msgid "" 996"Check if you want to group products of this category in point of sale orders" 997msgstr "" 998"Skontrolujte, či chcete zoskupiť produkty v tejto kategórii v objednávke " 999"miesta predaja.." 1000 1001#. module: point_of_sale 1002#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control 1003msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." 1004msgstr "Skontrolujte čiastku v pokladnici pri otváraní a zatváraní." 1005 1006#. module: point_of_sale 1007#. openerp-web 1008#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 1009#, python-format 1010msgid "" 1011"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " 1012"wifi button (upper right of the screen)." 1013msgstr "" 1014 1015#. module: point_of_sale 1016#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id 1017msgid "Children Categories" 1018msgstr "Podradené kategórie" 1019 1020#. module: point_of_sale 1021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1022msgid "" 1023"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " 1024"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." 1025msgstr "" 1026 1027#. module: point_of_sale 1028#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1029msgid "Choose among fiscal positions when processing an order" 1030msgstr "" 1031 1032#. module: point_of_sale 1033#. openerp-web 1034#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 1035#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 1036#, python-format 1037msgid "City" 1038msgstr "Mesto" 1039 1040#. module: point_of_sale 1041#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client 1042msgid "Client" 1043msgstr "Klient" 1044 1045#. module: point_of_sale 1046#. openerp-web 1047#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1049#, python-format 1050msgid "Client Screen Connected" 1051msgstr "Klientská obrazovka pripojená" 1052 1053#. module: point_of_sale 1054#. openerp-web 1055#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1056#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1057#, python-format 1058msgid "Client Screen Disconnected" 1059msgstr "Klientská obrazovka odpojená" 1060 1061#. module: point_of_sale 1062#. openerp-web 1063#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 1064#, python-format 1065msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" 1066msgstr "" 1067"Klientská obrazovka nie je podporovaná. Prosím upgradujte vaše zariadenie" 1068 1069#. module: point_of_sale 1070#. openerp-web 1071#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1072#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0 1073#, python-format 1074msgid "Client Screen Warning" 1075msgstr "Varovanie klientskej obrazovky" 1076 1077#. module: point_of_sale 1078#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 1079msgid "Close" 1080msgstr "Zatvoriť" 1081 1082#. module: point_of_sale 1083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 1084msgid "Close Session & Post Entries" 1085msgstr "" 1086 1087#. module: point_of_sale 1088#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed 1089msgid "Closed & Posted" 1090msgstr "Zatvorené & Uverejnené" 1091 1092#. module: point_of_sale 1093#. openerp-web 1094#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 1095#, python-format 1096msgid "Closing ..." 1097msgstr "Zatváranie ..." 1098 1099#. module: point_of_sale 1100#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control 1101#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 1102msgid "Closing Control" 1103msgstr "Zatváranie kontroly" 1104 1105#. module: point_of_sale 1106#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at 1107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 1108msgid "Closing Date" 1109msgstr "Dátum zatvárania" 1110 1111#. module: point_of_sale 1112#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company 1113msgid "Companies" 1114msgstr "Spoločnosti" 1115 1116#. module: point_of_sale 1117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id 1118#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id 1119#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id 1120#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id 1121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id 1122#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id 1123#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id 1124msgid "Company" 1125msgstr "Spoločnosť" 1126 1127#. module: point_of_sale 1128#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template 1129msgid "Company has chart of accounts" 1130msgstr "Spoločnosť má účtový rozvrh" 1131 1132#. module: point_of_sale 1133#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings 1134msgid "Config Settings" 1135msgstr "Nastavenia konfigurácie" 1136 1137#. module: point_of_sale 1138#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product 1139msgid "Configuration" 1140msgstr "Konfigurácia" 1141 1142#. module: point_of_sale 1143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1144msgid "Configuration for journal entries of PoS orders" 1145msgstr "Konfigurácia interných účtovných dokladov pre objednávky POS" 1146 1147#. module: point_of_sale 1148#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban 1149msgid "Configure at least one Point of Sale." 1150msgstr "" 1151 1152#. module: point_of_sale 1153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm 1154msgid "Confirm" 1155msgstr "Potvrdiť" 1156 1157#. module: point_of_sale 1158#. openerp-web 1159#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 1160#, python-format 1161msgid "Confirm ?" 1162msgstr "" 1163 1164#. module: point_of_sale 1165#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1166msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box" 1167msgstr "" 1168 1169#. module: point_of_sale 1170#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices 1171msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." 1172msgstr "" 1173 1174#. module: point_of_sale 1175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1176msgid "Connect devices using an IoT Box" 1177msgstr "" 1178 1179#. module: point_of_sale 1180#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1181msgid "Connected Devices" 1182msgstr "" 1183 1184#. module: point_of_sale 1185#. openerp-web 1186#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 1187#, python-format 1188msgid "Connected, Not Owned" 1189msgstr "Pripojené, nevlastnené" 1190 1191#. module: point_of_sale 1192#. openerp-web 1193#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 1194#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 1195#, python-format 1196msgid "Connecting to Proxy" 1197msgstr "Pripájanie k proxy" 1198 1199#. module: point_of_sale 1200#. openerp-web 1201#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 1202#, python-format 1203msgid "Connecting to the IoT Box" 1204msgstr "Pripájanie k zariadeniu IoT" 1205 1206#. module: point_of_sale 1207#. openerp-web 1208#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 1209#, python-format 1210msgid "Connection error" 1211msgstr "" 1212 1213#. module: point_of_sale 1214#. openerp-web 1215#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 1216#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 1217#, python-format 1218msgid "Connection to IoT Box failed" 1219msgstr "" 1220 1221#. module: point_of_sale 1222#. openerp-web 1223#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 1224#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 1225#, python-format 1226msgid "Connection to the printer failed" 1227msgstr "" 1228 1229#. module: point_of_sale 1230#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner 1231msgid "Contact" 1232msgstr "Kontakt" 1233 1234#. module: point_of_sale 1235#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 1236msgid "Continue Selling" 1237msgstr "Pokračovať v predaji" 1238 1239#. module: point_of_sale 1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1241msgid "Control cash box at opening and closing" 1242msgstr "Skontrolujte zásuvku pri otváraní a zatváraní." 1243 1244#. module: point_of_sale 1245#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate 1246msgid "Conversion Rate" 1247msgstr "Výmenný kurz" 1248 1249#. module: point_of_sale 1250#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate 1251msgid "Conversion rate from company currency to order currency." 1252msgstr "" 1253 1254#. module: point_of_sale 1255#. openerp-web 1256#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 1257#, python-format 1258msgid "Country" 1259msgstr "Štát" 1260 1261#. module: point_of_sale 1262#. openerp-web 1263#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 1264#, python-format 1265msgid "Create" 1266msgstr "Vytvoriť" 1267 1268#. module: point_of_sale 1269#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph 1270#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all 1271#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered 1272msgid "Create a new POS order" 1273msgstr "" 1274 1275#. module: point_of_sale 1276#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban 1277msgid "Create a new PoS" 1278msgstr "" 1279 1280#. module: point_of_sale 1281#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action 1282msgid "Create a new product variant" 1283msgstr "Vytvoriť nový variant produktu" 1284 1285#. module: point_of_sale 1286#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid 1287#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid 1288#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid 1289#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid 1290#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid 1291#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid 1292#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid 1293#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid 1294#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid 1295#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid 1296#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid 1297msgid "Created by" 1298msgstr "Vytvoril" 1299 1300#. module: point_of_sale 1301#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date 1302#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date 1303#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date 1304#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date 1305#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date 1306#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date 1307#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date 1308#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date 1309#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date 1310#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date 1311#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date 1312msgid "Created on" 1313msgstr "Vytvorené" 1314 1315#. module: point_of_sale 1316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 1317msgid "Currencies" 1318msgstr "Meny" 1319 1320#. module: point_of_sale 1321#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id 1322#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id 1323#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id 1324#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id 1325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id 1326msgid "Currency" 1327msgstr "Mena" 1328 1329#. module: point_of_sale 1330#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate 1331msgid "Currency Rate" 1332msgstr "Kurz meny" 1333 1334#. module: point_of_sale 1335#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id 1336msgid "Current Session" 1337msgstr "Súčasná relácia" 1338 1339#. module: point_of_sale 1340#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id 1341msgid "Current Session Responsible" 1342msgstr "" 1343 1344#. module: point_of_sale 1345#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state 1346msgid "Current Session State" 1347msgstr "Aktuálny stav relácie" 1348 1349#. module: point_of_sale 1350#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom 1351msgid "Custom" 1352msgstr "Vlastné" 1353 1354#. module: point_of_sale 1355#. openerp-web 1356#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 1357#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 1358#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 1359#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 1360#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 1361#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 1362#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 1363#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 1364#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 1365#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id 1366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id 1367#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id 1368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 1369#, python-format 1370msgid "Customer" 1371msgstr "Zákazník" 1372 1373#. module: point_of_sale 1374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1375msgid "Customer Display" 1376msgstr "Zákaznícky displej" 1377 1378#. module: point_of_sale 1379#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display 1380msgid "Customer Facing Display" 1381msgstr "Zákaznícky displej" 1382 1383#. module: point_of_sale 1384#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 1385#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 1386#, python-format 1387msgid "Customer Invoice" 1388msgstr "Faktúra zákazníka" 1389 1390#. module: point_of_sale 1391#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html 1392msgid "Customer facing display content" 1393msgstr "Obsah displeja orientovaný na zákazníka" 1394 1395#. module: point_of_sale 1396#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer 1397msgid "Customers" 1398msgstr "Zákazníci" 1399 1400#. module: point_of_sale 1401#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard 1402msgid "Dashboard" 1403msgstr "Nástenka" 1404 1405#. module: point_of_sale 1406#. openerp-web 1407#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 1408#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 1409#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 1410#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order 1411#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date 1412#, python-format 1413msgid "Date" 1414msgstr "Dátum" 1415 1416#. module: point_of_sale 1417#. openerp-web 1418#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1419#, python-format 1420msgid "Debug Window" 1421msgstr "Odstrániť chyby okna" 1422 1423#. module: point_of_sale 1424#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id 1425msgid "Default Account" 1426msgstr "Predvolený účet" 1427 1428#. module: point_of_sale 1429#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id 1430msgid "Default Balance" 1431msgstr "Predvolená bilancia" 1432 1433#. module: point_of_sale 1434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id 1435msgid "Default Fiscal Position" 1436msgstr "Predvolená fiškálna pozícia" 1437 1438#. module: point_of_sale 1439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id 1440msgid "Default Pricelist" 1441msgstr "Predvolený cenník" 1442 1443#. module: point_of_sale 1444#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id 1445msgid "Default Sale Tax" 1446msgstr "Predvolená daň predaja" 1447 1448#. module: point_of_sale 1449#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 1450msgid "Default Sales Tax" 1451msgstr "Predvolená daň predajov" 1452 1453#. module: point_of_sale 1454#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 1455msgid "Default sales tax for products" 1456msgstr "Predvolená daň predaja pre produkty" 1457 1458#. module: point_of_sale 1459#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id 1460msgid "Default unit of measure used for all stock operations." 1461msgstr "Predvolená merná jednotka používaná pre všetky skladové operácie." 1462 1463#. module: point_of_sale 1464#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action 1465msgid "Define a new category" 1466msgstr "Definujte novú kategóriu." 1467 1468#. module: point_of_sale 1469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1470msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay" 1471msgstr "" 1472 1473#. module: point_of_sale 1474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 1475msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" 1476msgstr "Definujte najmenšie razby mincí používaných pri platbe v hotovosti" 1477 1478#. module: point_of_sale 1479#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id 1480msgid "" 1481"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " 1482"products, customers and cashiers." 1483msgstr "" 1484"Definuje aké druhy čiarových kódov sú k dispozícii a ako sú prideľované k " 1485"produktom, zákazníkom a pokladníkom." 1486 1487#. module: point_of_sale 1488#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation 1489msgid "Delay Validation" 1490msgstr "Oneskorenie overenia" 1491 1492#. module: point_of_sale 1493#. openerp-web 1494#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 1495#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 1496#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 1497#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 1498#, python-format 1499msgid "Delete" 1500msgstr "Zmazať" 1501 1502#. module: point_of_sale 1503#. openerp-web 1504#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1505#, python-format 1506msgid "Delete Paid Orders" 1507msgstr "Zmazať zaplatené objednávky" 1508 1509#. module: point_of_sale 1510#. openerp-web 1511#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 1512#, python-format 1513msgid "Delete Paid Orders ?" 1514msgstr "Zmazať zaplatené objednávky ?" 1515 1516#. module: point_of_sale 1517#. openerp-web 1518#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1519#, python-format 1520msgid "Delete Unpaid Orders" 1521msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky" 1522 1523#. module: point_of_sale 1524#. openerp-web 1525#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 1526#, python-format 1527msgid "Delete Unpaid Orders ?" 1528msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky ?" 1529 1530#. module: point_of_sale 1531#. openerp-web 1532#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 1533#, python-format 1534msgid "Deselect Customer" 1535msgstr "Zrušiť výber zákazníka" 1536 1537#. module: point_of_sale 1538#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer 1539#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template 1540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 1541#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 1542msgid "Desk Organizer" 1543msgstr "Stolový organizér" 1544 1545#. module: point_of_sale 1546#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad 1547#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template 1548msgid "Desk Pad" 1549msgstr "Podložka na stôl" 1550 1551#. module: point_of_sale 1552#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks 1553msgid "Desks" 1554msgstr "Stoly" 1555 1556#. module: point_of_sale 1557#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference 1558msgid "Difference" 1559msgstr "Rozdiel" 1560 1561#. module: point_of_sale 1562#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 1563#, python-format 1564msgid "Difference at closing PoS session" 1565msgstr "" 1566 1567#. module: point_of_sale 1568#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference 1569msgid "" 1570"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " 1571"balance." 1572msgstr "" 1573"Rozdiel medzi teoretickým konečným zostatkom a skutočným konečným zostatkom." 1574 1575#. module: point_of_sale 1576#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest 1577msgid "Digest" 1578msgstr "Prehľad" 1579 1580#. module: point_of_sale 1581#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1582msgid "Direct Devices" 1583msgstr "" 1584 1585#. module: point_of_sale 1586#. openerp-web 1587#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 1588#, python-format 1589msgid "Disc" 1590msgstr "Zľava" 1591 1592#. module: point_of_sale 1593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 1594msgid "Disc.%" 1595msgstr "Disc.%" 1596 1597#. module: point_of_sale 1598#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 1599msgid "Disc:" 1600msgstr "Zľava:" 1601 1602#. module: point_of_sale 1603#. openerp-web 1604#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 1605#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 1606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm 1607#, python-format 1608msgid "Discard" 1609msgstr "Zrušiť" 1610 1611#. module: point_of_sale 1612#. openerp-web 1613#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 1614#, python-format 1615msgid "Disconnected" 1616msgstr "Odpojené" 1617 1618#. module: point_of_sale 1619#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable 1620#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template 1621msgid "Discount" 1622msgstr "Zľava" 1623 1624#. module: point_of_sale 1625#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount 1626msgid "Discount (%)" 1627msgstr "Zľava (%)" 1628 1629#. module: point_of_sale 1630#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice 1631msgid "Discount Notice" 1632msgstr "Zľava upozornenie" 1633 1634#. module: point_of_sale 1635#. openerp-web 1636#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 1637#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 1638#, python-format 1639msgid "Discount:" 1640msgstr "Zľava:" 1641 1642#. module: point_of_sale 1643#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount 1644msgid "Discounted Product" 1645msgstr "Zľavnený produkt" 1646 1647#. module: point_of_sale 1648#. openerp-web 1649#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 1650#, python-format 1651msgid "Discounts" 1652msgstr "Zľavy" 1653 1654#. module: point_of_sale 1655#. openerp-web 1656#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1657#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1658#, python-format 1659msgid "Dismiss" 1660msgstr "Zahodiť" 1661 1662#. module: point_of_sale 1663#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images 1664msgid "Display Category Pictures" 1665msgstr "Zobraziť obrázky kategórie" 1666 1667#. module: point_of_sale 1668#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name 1669#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name 1670#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name 1671#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name 1672#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name 1673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name 1674#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name 1675#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name 1676#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name 1677#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name 1678#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name 1679#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name 1680#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name 1681#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name 1682#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name 1683#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name 1684#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name 1685#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name 1686#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name 1687#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name 1688#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name 1689#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name 1690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name 1691#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name 1692#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name 1693#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name 1694#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name 1695#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name 1696#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name 1697#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name 1698#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name 1699#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name 1700#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name 1701#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name 1702#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name 1703#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name 1704msgid "Display Name" 1705msgstr "Zobrazovaný názov" 1706 1707#. module: point_of_sale 1708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1709msgid "Display pictures of product categories" 1710msgstr "Zobraziť obrázky kategórií produktu" 1711 1712#. module: point_of_sale 1713#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 1714#, python-format 1715msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" 1716msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu " 1717 1718#. module: point_of_sale 1719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 1720msgid "Documentation" 1721msgstr "Dokumentácia" 1722 1723#. module: point_of_sale 1724#. openerp-web 1725#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 1726#, python-format 1727msgid "Don't show again" 1728msgstr "" 1729 1730#. module: point_of_sale 1731#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard 1732msgid "" 1733"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n" 1734" Such devices already benefit from a native keyboard." 1735msgstr "" 1736"Túto voľbu nezapínajte, ak spracovávate objednávky na smartfónoch alebo tabletoch. \n" 1737"Takéto zariadenia už profitujú zo svojej natívnej klávesnice." 1738 1739#. module: point_of_sale 1740#. openerp-web 1741#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1742#, python-format 1743msgid "Download Paid Orders" 1744msgstr "Stiahnuť zaplatené objednávky" 1745 1746#. module: point_of_sale 1747#. openerp-web 1748#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1749#, python-format 1750msgid "Download Unpaid Orders" 1751msgstr "Stiahnuť nezaplatené objednávky" 1752 1753#. module: point_of_sale 1754#. openerp-web 1755#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 1756#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 1757#, python-format 1758msgid "Download error traceback" 1759msgstr "" 1760 1761#. module: point_of_sale 1762#. openerp-web 1763#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 1764#, python-format 1765msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" 1766msgstr "" 1767 1768#. module: point_of_sale 1769#. openerp-web 1770#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 1771#, python-format 1772msgid "EDIT" 1773msgstr "" 1774 1775#. module: point_of_sale 1776#. openerp-web 1777#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1778#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale 1779#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1780#, python-format 1781msgid "Electronic Scale" 1782msgstr "Elektronická váha" 1783 1784#. module: point_of_sale 1785#. openerp-web 1786#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 1787#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 1788#, python-format 1789msgid "Email" 1790msgstr "Email" 1791 1792#. module: point_of_sale 1793#. openerp-web 1794#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 1795#, python-format 1796msgid "Email Receipt" 1797msgstr "" 1798 1799#. module: point_of_sale 1800#. openerp-web 1801#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 1802#, python-format 1803msgid "Email sent." 1804msgstr "" 1805 1806#. module: point_of_sale 1807#. openerp-web 1808#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 1809#, python-format 1810msgid "Employee" 1811msgstr "Zamestnanec" 1812 1813#. module: point_of_sale 1814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1815msgid "" 1816"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " 1817"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " 1818"form." 1819msgstr "" 1820 1821#. module: point_of_sale 1822#. openerp-web 1823#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 1824#, python-format 1825msgid "Empty Order" 1826msgstr "Prázdna objednávka" 1827 1828#. module: point_of_sale 1829#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy 1830msgid "" 1831"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " 1832"swiping with a Vantiv card reader." 1833msgstr "" 1834 1835#. module: point_of_sale 1836#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale 1837msgid "Enables Electronic Scale integration." 1838msgstr "Umožňuje integráciu elektronickej váhy" 1839 1840#. module: point_of_sale 1841#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account 1842#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group 1843msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale." 1844msgstr "Umožňuje generovanie faktúr z miesta predaja." 1845 1846#. module: point_of_sale 1847#. openerp-web 1848#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 1849#, python-format 1850msgid "Encountered error when loading image. Please try again." 1851msgstr "" 1852 1853#. module: point_of_sale 1854#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date 1855msgid "End Date" 1856msgstr "Dátum ukončenia" 1857 1858#. module: point_of_sale 1859#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 1860msgid "End of Session" 1861msgstr "Koniec relácie" 1862 1863#. module: point_of_sale 1864#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real 1865msgid "Ending Balance" 1866msgstr "Konečný zostatok" 1867 1868#. module: point_of_sale 1869#. openerp-web 1870#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 1871#, python-format 1872msgid "Error" 1873msgstr "Chyba" 1874 1875#. module: point_of_sale 1876#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 1877#, python-format 1878msgid "Error ! You cannot create recursive categories." 1879msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie." 1880 1881#. module: point_of_sale 1882#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected 1883msgid "Expected" 1884msgstr "Očakávané" 1885 1886#. module: point_of_sale 1887#. openerp-web 1888#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1889#, python-format 1890msgid "Export Paid Orders" 1891msgstr "Exportovať zaplatené objednávky" 1892 1893#. module: point_of_sale 1894#. openerp-web 1895#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 1896#, python-format 1897msgid "Export Unpaid Orders" 1898msgstr "Exportovať nezaplatené objednávky" 1899 1900#. module: point_of_sale 1901#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 1902msgid "Extra Info" 1903msgstr "Ďalšie informácie" 1904 1905#. module: point_of_sale 1906#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute 1907msgid "Fabric" 1908msgstr "" 1909 1910#. module: point_of_sale 1911#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings 1912#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings 1913msgid "Failed Pickings" 1914msgstr "" 1915 1916#. module: point_of_sale 1917#. openerp-web 1918#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 1919#, python-format 1920msgid "Finished Importing Orders" 1921msgstr "Importovanie objednávok dokončené" 1922 1923#. module: point_of_sale 1924#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id 1925#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1926msgid "Fiscal Position" 1927msgstr "Fiškálna pozícia" 1928 1929#. module: point_of_sale 1930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1931msgid "Fiscal Position per Order" 1932msgstr "Fiškálna pozícia podľa objednávky" 1933 1934#. module: point_of_sale 1935#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids 1936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1937msgid "Fiscal Positions" 1938msgstr "Mapovanie daní" 1939 1940#. module: point_of_sale 1941#. openerp-web 1942#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 1943#, python-format 1944msgid "Fiscal data module error" 1945msgstr "" 1946 1947#. module: point_of_sale 1948#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids 1949msgid "Followers" 1950msgstr "Odberatelia" 1951 1952#. module: point_of_sale 1953#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids 1954msgid "Followers (Channels)" 1955msgstr "Odberatelia (kanály)" 1956 1957#. module: point_of_sale 1958#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids 1959msgid "Followers (Partners)" 1960msgstr "Odberatelia (partneri)" 1961 1962#. module: point_of_sale 1963#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon 1964msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 1965msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" 1966 1967#. module: point_of_sale 1968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1969msgid "Footer" 1970msgstr "Päta" 1971 1972#. module: point_of_sale 1973#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars 1974msgid "For imprecise industrial touchscreens." 1975msgstr "Pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." 1976 1977#. module: point_of_sale 1978#. openerp-web 1979#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 1980#, python-format 1981msgid "Force Done" 1982msgstr "" 1983 1984#. module: point_of_sale 1985#. openerp-web 1986#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 1987#, python-format 1988msgid "Force done" 1989msgstr "" 1990 1991#. module: point_of_sale 1992#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name 1993msgid "Full Product Name" 1994msgstr "" 1995 1996#. module: point_of_sale 1997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 1998msgid "Generation of your order references" 1999msgstr "Generovanie referencií vašich objednávok" 2000 2001#. module: point_of_sale 2002#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2003msgid "Give customer rewards, free samples, etc." 2004msgstr "Darovať zákazníkovi darčeky, vzorky apod." 2005 2006#. module: point_of_sale 2007#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence 2008msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." 2009msgstr "" 2010"Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu produktových kategórií." 2011 2012#. module: point_of_sale 2013#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount 2014msgid "Global Discounts" 2015msgstr "Globálne zľavy" 2016 2017#. module: point_of_sale 2018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search 2019#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 2020#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search 2021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 2022#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 2023msgid "Group By" 2024msgstr "Zoskupiť podľa" 2025 2026#. module: point_of_sale 2027#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable 2028#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable 2029msgid "Group Products in POS" 2030msgstr "Zoskupiť produkty v POS" 2031 2032#. module: point_of_sale 2033#. openerp-web 2034#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 2035#, python-format 2036msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" 2037msgstr "HTTPS pripojenie k zariadeniu IoT zlyhalo" 2038 2039#. module: point_of_sale 2040#. openerp-web 2041#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 2042#, python-format 2043msgid "Hardware Events" 2044msgstr "Hardvérové udalosti" 2045 2046#. module: point_of_sale 2047#. openerp-web 2048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 2049#, python-format 2050msgid "Hardware Status" 2051msgstr "Hardvérový stav" 2052 2053#. module: point_of_sale 2054#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session 2055msgid "Has Active Session" 2056msgstr "" 2057 2058#. module: point_of_sale 2059#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control 2060msgid "Has Cash Control" 2061msgstr "Má kontrolu hotovosti" 2062 2063#. module: point_of_sale 2064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2065msgid "Header" 2066msgstr "Hlavička" 2067 2068#. module: point_of_sale 2069#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer 2070msgid "Header & Footer" 2071msgstr "Hlavička & päta" 2072 2073#. module: point_of_sale 2074#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal 2075msgid "Hide Use Payment Terminal" 2076msgstr "" 2077 2078#. module: point_of_sale 2079#. openerp-web 2080#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 2081#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0 2082#, python-format 2083msgid "Home" 2084msgstr "Domov" 2085 2086#. module: point_of_sale 2087#. openerp-web 2088#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 2089#, python-format 2090msgid "How would you like to receive your receipt?" 2091msgstr "" 2092 2093#. module: point_of_sale 2094#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id 2095#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id 2096#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id 2097#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id 2098#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id 2099#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id 2100#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id 2101#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id 2102#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id 2103#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id 2104#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id 2105#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id 2106#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id 2107#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id 2108#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id 2109#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id 2110#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id 2111#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id 2112#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id 2113#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id 2114#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id 2115#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id 2116#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id 2117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id 2118#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id 2119#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id 2120#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id 2121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id 2122#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id 2123#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id 2124#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id 2125#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id 2126#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id 2127#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id 2128#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id 2129#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id 2130msgid "ID" 2131msgstr "ID" 2132 2133#. module: point_of_sale 2134#. openerp-web 2135#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0 2136#, python-format 2137msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" 2138msgstr "DÔLEŽITÉ: Výkaz porúch z Odoo miesta predaja" 2139 2140#. module: point_of_sale 2141#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip 2142msgid "IP Address" 2143msgstr "IP adresy" 2144 2145#. module: point_of_sale 2146#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon 2147msgid "Icon" 2148msgstr "Ikona" 2149 2150#. module: point_of_sale 2151#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon 2152msgid "Icon to indicate an exception activity." 2153msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." 2154 2155#. module: point_of_sale 2156#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction 2157#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread 2158msgid "If checked, new messages require your attention." 2159msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." 2160 2161#. module: point_of_sale 2162#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error 2163#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error 2164msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2165msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." 2166 2167#. module: point_of_sale 2168#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions 2169msgid "" 2170"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that" 2171" option will slow the closing of the PoS." 2172msgstr "" 2173 2174#. module: point_of_sale 2175#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 2176msgid "Image" 2177msgstr "Obrázok" 2178 2179#. module: point_of_sale 2180#. openerp-web 2181#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 2182#, python-format 2183msgid "Import Orders" 2184msgstr "Importovať objednávky" 2185 2186#. module: point_of_sale 2187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2188msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" 2189msgstr "Vylepší navigáciu pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." 2190 2191#. module: point_of_sale 2192#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened 2193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 2194msgid "In Progress" 2195msgstr "Spracováva sa" 2196 2197#. module: point_of_sale 2198#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 2199#, python-format 2200msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." 2201msgstr "Ak chcete vymazať predaj, musí byť nový alebo zrušený." 2202 2203#. module: point_of_sale 2204#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real 2205msgid "In real time" 2206msgstr "" 2207 2208#. module: point_of_sale 2209#. openerp-web 2210#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 2211#, python-format 2212msgid "Incorrect rounding" 2213msgstr "" 2214 2215#. module: point_of_sale 2216#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id 2217msgid "Initial Category" 2218msgstr "Počiatočná kategória" 2219 2220#. module: point_of_sale 2221#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form 2222msgid "" 2223"Installing chart of accounts from the General Settings of\n" 2224" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" 2225" methods automatically." 2226msgstr "" 2227"Inštaláciou účtového rozvrhu z aplikácie všeobecné nastavenia fakturácie / " 2228"účtovníctva sa automaticky vytvoria spôsoby platby v banke a na pokladňi." 2229 2230#. module: point_of_sale 2231#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury 2232msgid "Integrated Card Payments" 2233msgstr "Integrované platby kartou" 2234 2235#. module: point_of_sale 2236#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id 2237msgid "Intermediary Account" 2238msgstr "" 2239 2240#. module: point_of_sale 2241#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action 2242msgid "Internal Categories" 2243msgstr "Interné kategórie" 2244 2245#. module: point_of_sale 2246#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note 2247msgid "Internal Notes" 2248msgstr "Interné poznámky" 2249 2250#. module: point_of_sale 2251#. openerp-web 2252#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 2253#, python-format 2254msgid "Invalid action" 2255msgstr "" 2256 2257#. module: point_of_sale 2258#. openerp-web 2259#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 2260#, python-format 2261msgid "Invalid email." 2262msgstr "" 2263 2264#. module: point_of_sale 2265#. openerp-web 2266#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 2267#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 2268#, python-format 2269msgid "Invalid product lot" 2270msgstr "Neplatná šarža produktu" 2271 2272#. module: point_of_sale 2273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2274#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 2275msgid "Inventory" 2276msgstr "Sklad" 2277 2278#. module: point_of_sale 2279#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 2280msgid "Inventory Management" 2281msgstr "Spravovanie zásob" 2282 2283#. module: point_of_sale 2284#. openerp-web 2285#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 2286#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report 2287#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move 2288#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 2289#, python-format 2290msgid "Invoice" 2291msgstr "Faktúra" 2292 2293#. module: point_of_sale 2294#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id 2295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2296msgid "Invoice Journal" 2297msgstr "Účtovná kniha faktúr" 2298 2299#. module: point_of_sale 2300#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced 2301#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced 2302#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced 2303#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 2304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 2305msgid "Invoiced" 2306msgstr "Fakturované" 2307 2308#. module: point_of_sale 2309#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account 2310#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group 2311msgid "Invoicing" 2312msgstr "Fakturácia" 2313 2314#. module: point_of_sale 2315#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2316msgid "IoT Box" 2317msgstr "Zariadenie IoT" 2318 2319#. module: point_of_sale 2320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2321msgid "IoT Box IP Address" 2322msgstr "" 2323 2324#. module: point_of_sale 2325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template 2326msgid "Is A Template" 2327msgstr "" 2328 2329#. module: point_of_sale 2330#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower 2331msgid "Is Follower" 2332msgstr "Odberateľ" 2333 2334#. module: point_of_sale 2335#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced 2336msgid "Is Invoiced" 2337msgstr "Je fakturované" 2338 2339#. module: point_of_sale 2340#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency 2341msgid "Is Using Company Currency" 2342msgstr "" 2343 2344#. module: point_of_sale 2345#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant 2346msgid "Is a Bar/Restaurant" 2347msgstr "Je to bar/reštaurácia" 2348 2349#. module: point_of_sale 2350#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant 2351msgid "Is the Full Accounting Installed" 2352msgstr "Je inštalované účtovníctvo" 2353 2354#. module: point_of_sale 2355#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped 2356msgid "Is this already tipped?" 2357msgstr "" 2358 2359#. module: point_of_sale 2360#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change 2361msgid "Is this payment change?" 2362msgstr "" 2363 2364#. module: point_of_sale 2365#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 2366#, python-format 2367msgid "" 2368"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " 2369"close the POS sessions before modifying the tax." 2370msgstr "" 2371"Je zakázané upravovať daň použitú v prípade nezverejnenej objednávky POS. " 2372"Pred úpravou dane musíte ukončiť relácie POS." 2373 2374#. module: point_of_sale 2375#. openerp-web 2376#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0 2377#, python-format 2378msgid "JS Tests" 2379msgstr "JS testy" 2380 2381#. module: point_of_sale 2382#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal 2383#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id 2384msgid "Journal" 2385msgstr "Účtovný denník" 2386 2387#. module: point_of_sale 2388#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move 2389#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id 2390msgid "Journal Entry" 2391msgstr "Vstup účtovnej knihy" 2392 2393#. module: point_of_sale 2394#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line 2395msgid "Journal Item" 2396msgstr "Položka účtovnej knihy" 2397 2398#. module: point_of_sale 2399#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 2400#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 2401#, python-format 2402msgid "Journal Items" 2403msgstr "Položky účtovnej knihy" 2404 2405#. module: point_of_sale 2406#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value 2407msgid "Kpi Pos Total Value" 2408msgstr "KPI celková hodnota POS" 2409 2410#. module: point_of_sale 2411#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp 2412#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template 2413msgid "LED Lamp" 2414msgstr "Lampa LED" 2415 2416#. module: point_of_sale 2417#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name 2418msgid "Label" 2419msgstr "Popisok" 2420 2421#. module: point_of_sale 2422#. openerp-web 2423#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 2424#, python-format 2425msgid "Language" 2426msgstr "Jazyk" 2427 2428#. module: point_of_sale 2429#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars 2430msgid "Large Scrollbars" 2431msgstr "Veľké posuvníky" 2432 2433#. module: point_of_sale 2434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update 2435#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update 2436#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update 2437#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update 2438#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update 2439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update 2440#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update 2441#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update 2442#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update 2443#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update 2444#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update 2445#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update 2446#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update 2447#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update 2448#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update 2449#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update 2450#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update 2451#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update 2452#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update 2453#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update 2454#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update 2455#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update 2456#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update 2457#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update 2458#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update 2459#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update 2460#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update 2461#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update 2462#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update 2463#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update 2464#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update 2465#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update 2466#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update 2467#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update 2468#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update 2469#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update 2470msgid "Last Modified on" 2471msgstr "Posledná úprava" 2472 2473#. module: point_of_sale 2474#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash 2475msgid "Last Session Closing Cash" 2476msgstr "Hotovosť pri uzavretí poslednej relácie" 2477 2478#. module: point_of_sale 2479#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox 2480msgid "Last Session Closing Cashbox" 2481msgstr "" 2482 2483#. module: point_of_sale 2484#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date 2485msgid "Last Session Closing Date" 2486msgstr "Dátum pri uzavretí poslednej relácie" 2487 2488#. module: point_of_sale 2489#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid 2490#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid 2491#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid 2492#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid 2493#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid 2494#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid 2495#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid 2496#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid 2497#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid 2498#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid 2499#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid 2500msgid "Last Updated by" 2501msgstr "Naposledy upravoval" 2502 2503#. module: point_of_sale 2504#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date 2505#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date 2506#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date 2507#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date 2508#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date 2509#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date 2510#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date 2511#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date 2512#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date 2513#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date 2514#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date 2515msgid "Last Updated on" 2516msgstr "Naposledy upravované" 2517 2518#. module: point_of_sale 2519#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather 2520msgid "Leather" 2521msgstr "" 2522 2523#. module: point_of_sale 2524#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 2525#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 2526msgid "Led Lamp" 2527msgstr "Lampa LED" 2528 2529#. module: point_of_sale 2530#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray 2531#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template 2532msgid "Letter Tray" 2533msgstr "Zásobník na listy" 2534 2535#. module: point_of_sale 2536#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name 2537msgid "Line No" 2538msgstr "Riadok číslo" 2539 2540#. module: point_of_sale 2541#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 2542#, python-format 2543msgid "List of Cash Registers" 2544msgstr "Zoznam registračných pokladníc" 2545 2546#. module: point_of_sale 2547#. openerp-web 2548#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 2549#, python-format 2550msgid "Loading" 2551msgstr "Nahrávanie" 2552 2553#. module: point_of_sale 2554#. openerp-web 2555#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 2556#, python-format 2557msgid "Loading Image Error" 2558msgstr "" 2559 2560#. module: point_of_sale 2561#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number 2562msgid "Login Sequence Number" 2563msgstr "Sekvenčné číslo prihlásenia" 2564 2565#. module: point_of_sale 2566#. openerp-web 2567#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 2568#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 2569#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 2570#, python-format 2571msgid "Logo" 2572msgstr "Logo" 2573 2574#. module: point_of_sale 2575#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name 2576msgid "Lot Name" 2577msgstr "Meno šarže" 2578 2579#. module: point_of_sale 2580#. openerp-web 2581#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0 2582#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 2583#, python-format 2584msgid "Lot/Serial Number(s) Required" 2585msgstr "Šarže / Sériové čísla sú vyžadované" 2586 2587#. module: point_of_sale 2588#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids 2589msgid "Lot/serial Number" 2590msgstr "Šarža/Sériové číslo" 2591 2592#. module: point_of_sale 2593#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty 2594msgid "Loyalty Program" 2595msgstr "Vernostný program" 2596 2597#. module: point_of_sale 2598#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2599msgid "Loyalty program to use for this point of sale." 2600msgstr "Vernostný program pre toto predajné miesto" 2601 2602#. module: point_of_sale 2603#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board 2604#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template 2605msgid "Magnetic Board" 2606msgstr "Magnetická tabuľa" 2607 2608#. module: point_of_sale 2609#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id 2610msgid "Main Attachment" 2611msgstr "Hlavná príloha" 2612 2613#. module: point_of_sale 2614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment 2615msgid "Make Payment" 2616msgstr "Vykonať platbu" 2617 2618#. module: point_of_sale 2619#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids 2620msgid "" 2621"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" 2622" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " 2623"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " 2624"Otherwise the default pricelist will apply." 2625msgstr "" 2626"Nastavte viaceré cenníky dostupné pre miesto predaja. Môžete aplikovať " 2627"cenník špecifický pre zákazníka z jeho kontaktného formulára (záložka " 2628"Predaj). Aby bol platný, musí byť v zozname dostupných cenníkov tu. Inka sa " 2629"použije prednastavený cenník." 2630 2631#. module: point_of_sale 2632#. openerp-web 2633#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 2634#, python-format 2635msgid "" 2636"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " 2637"the certificate of your IoT Box." 2638msgstr "" 2639 2640#. module: point_of_sale 2641#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders 2642msgid "Manage Orders" 2643msgstr "" 2644 2645#. module: point_of_sale 2646#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount 2647msgid "Manual Discounts" 2648msgstr "" 2649 2650#. module: point_of_sale 2651#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error 2652msgid "Message Delivery error" 2653msgstr "Chyba zobrazovania správ" 2654 2655#. module: point_of_sale 2656#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids 2657msgid "Messages" 2658msgstr "Správy" 2659 2660#. module: point_of_sale 2661#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous 2662msgid "Miscellaneous" 2663msgstr "Účtovné záznamy" 2664 2665#. module: point_of_sale 2666#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr 2667msgid "Module Pos Hr" 2668msgstr "" 2669 2670#. module: point_of_sale 2671#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand 2672#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template 2673#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 2674#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 2675msgid "Monitor Stand" 2676msgstr "Stojan k monitoru" 2677 2678#. module: point_of_sale 2679#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline 2680msgid "My Activity Deadline" 2681msgstr "" 2682 2683#. module: point_of_sale 2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 2685msgid "My Sessions" 2686msgstr "" 2687 2688#. module: point_of_sale 2689#. openerp-web 2690#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 2691#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 2692#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 2693#, python-format 2694msgid "Name" 2695msgstr "Meno" 2696 2697#. module: point_of_sale 2698#. openerp-web 2699#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0 2700#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 2701#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 2702#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 2703#, python-format 2704msgid "Network Error" 2705msgstr "" 2706 2707#. module: point_of_sale 2708#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft 2709#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft 2710msgid "New" 2711msgstr "Nové" 2712 2713#. module: point_of_sale 2714#. openerp-web 2715#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 2716#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 2717#, python-format 2718msgid "New Order" 2719msgstr "Nová objednávka" 2720 2721#. module: point_of_sale 2722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 2723msgid "New Session" 2724msgstr "Nová relácia" 2725 2726#. module: point_of_sale 2727#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack 2728#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template 2729msgid "Newspaper Rack" 2730msgstr "Stojan na noviny" 2731 2732#. module: point_of_sale 2733#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline 2734msgid "Next Activity Deadline" 2735msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" 2736 2737#. module: point_of_sale 2738#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary 2739msgid "Next Activity Summary" 2740msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" 2741 2742#. module: point_of_sale 2743#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id 2744msgid "Next Activity Type" 2745msgstr "Typ ďalšej aktivity" 2746 2747#. module: point_of_sale 2748#. openerp-web 2749#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 2750#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 2751#, python-format 2752msgid "Next Order List" 2753msgstr "" 2754 2755#. module: point_of_sale 2756#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 2757#, python-format 2758msgid "No Taxes" 2759msgstr "Bez daní" 2760 2761#. module: point_of_sale 2762#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 2763#, python-format 2764msgid "" 2765"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." 2766msgstr "" 2767"Žiadne peňažné vyhlásenie nebolo nájdené pre túto reláciu. Nemožno " 2768"zaznamenať vrátené peniaze." 2769 2770#. module: point_of_sale 2771#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph 2772#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all 2773#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered 2774msgid "No data yet!" 2775msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" 2776 2777#. module: point_of_sale 2778#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 2779#, python-format 2780msgid "No link to an invoice for %s." 2781msgstr "Žiadny odkaz na faktúru pre %s." 2782 2783#. module: point_of_sale 2784#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form 2785#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form 2786msgid "No orders found" 2787msgstr "Nenájdená žiadna objednávka" 2788 2789#. module: point_of_sale 2790#. openerp-web 2791#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 2792#, python-format 2793msgid "No results found for \"" 2794msgstr "" 2795 2796#. module: point_of_sale 2797#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 2798#, python-format 2799msgid "No sequence defined on the journal" 2800msgstr "Žiadna sekvencia nie je definovaná na účtovnej knihe" 2801 2802#. module: point_of_sale 2803#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session 2804msgid "No sessions found" 2805msgstr "Relácia nenájdená" 2806 2807#. module: point_of_sale 2808#. openerp-web 2809#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 2810#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 2811#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 2812#, python-format 2813msgid "None" 2814msgstr "Žiadne" 2815 2816#. module: point_of_sale 2817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 2818msgid "Not Invoiced" 2819msgstr "Nefakturované" 2820 2821#. module: point_of_sale 2822#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 2823msgid "Notes" 2824msgstr "Poznámky" 2825 2826#. module: point_of_sale 2827#. openerp-web 2828#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 2829#, python-format 2830msgid "Notes:" 2831msgstr "" 2832 2833#. module: point_of_sale 2834#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter 2835msgid "Number of Actions" 2836msgstr "Počet akcií" 2837 2838#. module: point_of_sale 2839#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print 2840msgid "Number of Print" 2841msgstr "Číslo tlače" 2842 2843#. module: point_of_sale 2844#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter 2845msgid "Number of errors" 2846msgstr "Počet chýb" 2847 2848#. module: point_of_sale 2849#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter 2850msgid "Number of messages which requires an action" 2851msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" 2852 2853#. module: point_of_sale 2854#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter 2855msgid "Number of messages with delivery error" 2856msgstr "Počet doručených správ s chybou" 2857 2858#. module: point_of_sale 2859#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter 2860msgid "Number of unread messages" 2861msgstr "Počet neprečítaných správ" 2862 2863#. module: point_of_sale 2864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 2865#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 2866msgid "Odoo Logo" 2867msgstr "Logo Odoo" 2868 2869#. module: point_of_sale 2870#. openerp-web 2871#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 2872#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 2873#, python-format 2874msgid "Offline" 2875msgstr "Offline" 2876 2877#. module: point_of_sale 2878#. openerp-web 2879#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 2880#, python-format 2881msgid "Offline Orders" 2882msgstr "Offline objednávky" 2883 2884#. module: point_of_sale 2885#. openerp-web 2886#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0 2887#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0 2888#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 2889#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 2890#, python-format 2891msgid "Ok" 2892msgstr "Ok" 2893 2894#. module: point_of_sale 2895#. openerp-web 2896#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 2897#, python-format 2898msgid "Ongoing" 2899msgstr "Prebiehajúci" 2900 2901#. module: point_of_sale 2902#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method 2903msgid "Only apply rounding on cash" 2904msgstr "" 2905 2906#. module: point_of_sale 2907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2908msgid "Only on cash methods" 2909msgstr "" 2910 2911#. module: point_of_sale 2912#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control 2913msgid "" 2914"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " 2915"prices on orders." 2916msgstr "" 2917"Iba užívatelia s právami manažéra POS môžu meniť ceny produktov na " 2918"objednávkach." 2919 2920#. module: point_of_sale 2921#. openerp-web 2922#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 2923#, python-format 2924msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." 2925msgstr "" 2926 2927#. module: point_of_sale 2928#. openerp-web 2929#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 2930#, python-format 2931msgid "Open" 2932msgstr "Otvorené" 2933 2934#. module: point_of_sale 2935#. openerp-web 2936#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 2937#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 2938#, python-format 2939msgid "Open Cashbox" 2940msgstr "Otvoriť pokladňu" 2941 2942#. module: point_of_sale 2943#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu 2944msgid "Open POS Menu" 2945msgstr "Otvoriť POS menu" 2946 2947#. module: point_of_sale 2948#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids 2949msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." 2950msgstr "" 2951 2952#. module: point_of_sale 2953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 2954#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 2955msgid "Open Session" 2956msgstr "Otvoriť reláciu" 2957 2958#. module: point_of_sale 2959#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id 2960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 2961msgid "Opened By" 2962msgstr "" 2963 2964#. module: point_of_sale 2965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 2966msgid "Opened by" 2967msgstr "" 2968 2969#. module: point_of_sale 2970#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control 2971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 2972msgid "Opening Control" 2973msgstr "Počiatočná kontrola" 2974 2975#. module: point_of_sale 2976#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at 2977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 2978msgid "Opening Date" 2979msgstr "Dátum otvorenia" 2980 2981#. module: point_of_sale 2982#. openerp-web 2983#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 2984#, python-format 2985msgid "Opening amount:" 2986msgstr "" 2987 2988#. module: point_of_sale 2989#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action 2990msgid "Opening/Closing Values" 2991msgstr "Hodnoty pri otvorení/uzavretí" 2992 2993#. module: point_of_sale 2994#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id 2995#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id 2996#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 2997msgid "Operation Type" 2998msgstr "Typ operatívy " 2999 3000#. module: point_of_sale 3001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3002msgid "" 3003"Operation type used to record product pickings <br/>\n" 3004" Products will be taken from the default source location of this operation type" 3005msgstr "" 3006 3007#. module: point_of_sale 3008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3009msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." 3010msgstr "Typy operácií zobrazené na nástenke skladu." 3011 3012#. module: point_of_sale 3013#. openerp-web 3014#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 3015#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0 3016#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id 3017#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id 3018#, python-format 3019msgid "Order" 3020msgstr "Poradie" 3021 3022#. module: point_of_sale 3023#. openerp-web 3024#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 3025#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 3026#, python-format 3027msgid "Order %s" 3028msgstr "" 3029 3030#. module: point_of_sale 3031#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 3032#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 3033#, python-format 3034msgid "Order %s is not fully paid." 3035msgstr "" 3036 3037#. module: point_of_sale 3038#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count 3039msgid "Order Count" 3040msgstr "Počet objednávok" 3041 3042#. module: point_of_sale 3043#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date 3044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 3045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 3046msgid "Order Date" 3047msgstr "Dátum objednávky" 3048 3049#. module: point_of_sale 3050#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id 3051msgid "Order IDs Sequence" 3052msgstr "Sekvncia objednávkových ID" 3053 3054#. module: point_of_sale 3055#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id 3056msgid "Order Line IDs Sequence" 3057msgstr "Číselník riadkov objednávky" 3058 3059#. module: point_of_sale 3060#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines 3061msgid "Order Lines" 3062msgstr "Položky objednávky" 3063 3064#. module: point_of_sale 3065#. openerp-web 3066#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 3067#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0 3068#, python-format 3069msgid "Order Management Button" 3070msgstr "" 3071 3072#. module: point_of_sale 3073#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name 3074#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id 3075#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id 3076msgid "Order Ref" 3077msgstr "Odkaz objednávky" 3078 3079#. module: point_of_sale 3080#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number 3081msgid "Order Sequence Number" 3082msgstr "Sekvenčné číslo objednávky" 3083 3084#. module: point_of_sale 3085#. openerp-web 3086#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 3087#, python-format 3088msgid "Order is empty" 3089msgstr "" 3090 3091#. module: point_of_sale 3092#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3093msgid "Order lines" 3094msgstr "Riadky objednávky" 3095 3096#. module: point_of_sale 3097#. openerp-web 3098#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 3099#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 3100#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0 3101#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered 3102#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form 3103#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph 3104#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids 3105#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale 3106#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale 3107#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all 3108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 3109#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 3110#, python-format 3111msgid "Orders" 3112msgstr "Objednávky" 3113 3114#. module: point_of_sale 3115#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all 3116#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered 3117msgid "Orders Analysis" 3118msgstr "Analýza objednávok" 3119 3120#. module: point_of_sale 3121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices 3122msgid "Other Devices" 3123msgstr "" 3124 3125#. module: point_of_sale 3126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3127msgid "Other Information" 3128msgstr "Ďalšie informácie" 3129 3130#. module: point_of_sale 3131#. openerp-web 3132#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 3133#, python-format 3134msgid "Others" 3135msgstr "Ostatné" 3136 3137#. module: point_of_sale 3138#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 3139#, python-format 3140msgid "POS Order %s" 3141msgstr "POS objednávka %s" 3142 3143#. module: point_of_sale 3144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form 3145msgid "POS Order line" 3146msgstr "POS riadok objednávky" 3147 3148#. module: point_of_sale 3149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line 3150msgid "POS Order lines" 3151msgstr "POS riadky objednávky" 3152 3153#. module: point_of_sale 3154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree 3155msgid "POS Orders" 3156msgstr "POS objednávky" 3157 3158#. module: point_of_sale 3159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines 3160msgid "POS Orders lines" 3161msgstr "POS riadky objednávok" 3162 3163#. module: point_of_sale 3164#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total 3165msgid "POS Sales" 3166msgstr "Predaje POS" 3167 3168#. module: point_of_sale 3169#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 3170#, python-format 3171msgid "POS order line %s" 3172msgstr "Riadok objednávky POS %s" 3173 3174#. module: point_of_sale 3175#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id 3176msgid "POS statement" 3177msgstr "POS vyhlásenie" 3178 3179#. module: point_of_sale 3180#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid 3181#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid 3182#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid 3183msgid "Paid" 3184msgstr "Zaplatené" 3185 3186#. module: point_of_sale 3187#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id 3188msgid "Parent Category" 3189msgstr "Rodičovská kategória" 3190 3191#. module: point_of_sale 3192#. openerp-web 3193#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3194#, python-format 3195msgid "Partner" 3196msgstr "Partner" 3197 3198#. module: point_of_sale 3199#. openerp-web 3200#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 3201#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 3202#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 3203#, python-format 3204msgid "Pay" 3205msgstr "Platba" 3206 3207#. module: point_of_sale 3208#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment 3209msgid "Pay Order" 3210msgstr "Zaplatiť objednávku" 3211 3212#. module: point_of_sale 3213#. openerp-web 3214#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 3215#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 3216#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0 3217#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 3218#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment 3219#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3220#, python-format 3221msgid "Payment" 3222msgstr "Platba" 3223 3224#. module: point_of_sale 3225#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date 3226msgid "Payment Date" 3227msgstr "Dátum platby" 3228 3229#. module: point_of_sale 3230#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id 3231#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id 3232#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name 3233#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search 3234msgid "Payment Method" 3235msgstr "Metóda platby" 3236 3237#. module: point_of_sale 3238#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form 3239#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids 3240#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids 3241#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method 3242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3243#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form 3244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search 3245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree 3246msgid "Payment Methods" 3247msgstr "Platobné metódy" 3248 3249#. module: point_of_sale 3250#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket 3251msgid "Payment Receipt Info" 3252msgstr "" 3253 3254#. module: point_of_sale 3255#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name 3256msgid "Payment Reference" 3257msgstr "Referencia platby" 3258 3259#. module: point_of_sale 3260#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status 3261msgid "Payment Status" 3262msgstr "Stav platby" 3263 3264#. module: point_of_sale 3265#. openerp-web 3266#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 3267#, python-format 3268msgid "Payment Successful" 3269msgstr "" 3270 3271#. module: point_of_sale 3272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 3273msgid "Payment Terminals" 3274msgstr "" 3275 3276#. module: point_of_sale 3277#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id 3278msgid "Payment Transaction ID" 3279msgstr "" 3280 3281#. module: point_of_sale 3282#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3283msgid "Payment methods available" 3284msgstr "Dostupné platobné metódy" 3285 3286#. module: point_of_sale 3287#. openerp-web 3288#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 3289#, python-format 3290msgid "Payment request pending" 3291msgstr "" 3292 3293#. module: point_of_sale 3294#. openerp-web 3295#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 3296#, python-format 3297msgid "Payment reversed" 3298msgstr "" 3299 3300#. module: point_of_sale 3301#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 3302#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form 3303#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids 3304#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment 3305#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3306#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 3307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 3308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form 3309#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search 3310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree 3311#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3312#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 3313#, python-format 3314msgid "Payments" 3315msgstr "Platby" 3316 3317#. module: point_of_sale 3318#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree 3319msgid "Payments Methods" 3320msgstr "" 3321 3322#. module: point_of_sale 3323#. openerp-web 3324#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 3325#, python-format 3326msgid "Payments:" 3327msgstr "Platby:" 3328 3329#. module: point_of_sale 3330#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session 3331msgid "Per session" 3332msgstr "Na reláciu" 3333 3334#. module: point_of_sale 3335#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id 3336msgid "" 3337"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " 3338"interim employee." 3339msgstr "" 3340"Osoba ktorá používa pokladnicu. Môže to by výpomoc, študent alebo dočasný " 3341"zamestnanec." 3342 3343#. module: point_of_sale 3344#. openerp-web 3345#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3346#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 3347#, python-format 3348msgid "Phone" 3349msgstr "Telefón" 3350 3351#. module: point_of_sale 3352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3353msgid "Pick which product categories are available" 3354msgstr "" 3355 3356#. module: point_of_sale 3357#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids 3358#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids 3359msgid "Picking" 3360msgstr "Vyberanie" 3361 3362#. module: point_of_sale 3363#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count 3364#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count 3365msgid "Picking Count" 3366msgstr "Množstvo na výber" 3367 3368#. module: point_of_sale 3369#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 3370#, python-format 3371msgid "Picking POS" 3372msgstr "" 3373 3374#. module: point_of_sale 3375#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3376#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 3377msgid "Pickings" 3378msgstr "Výdaje" 3379 3380#. module: point_of_sale 3381#. openerp-web 3382#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3383#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3384#, python-format 3385msgid "Picture" 3386msgstr "Obrázok" 3387 3388#. module: point_of_sale 3389#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic 3390msgid "Plastic" 3391msgstr "" 3392 3393#. module: point_of_sale 3394#. openerp-web 3395#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 3396#, python-format 3397msgid "Please Confirm Large Amount" 3398msgstr "Prosím potvrďte veľkú sumu" 3399 3400#. module: point_of_sale 3401#. openerp-web 3402#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 3403#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 3404#, python-format 3405msgid "Please check if the IoT Box is still connected." 3406msgstr "" 3407 3408#. module: point_of_sale 3409#. openerp-web 3410#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 3411#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 3412#, python-format 3413msgid "Please check if the printer is still connected." 3414msgstr "" 3415 3416#. module: point_of_sale 3417#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 3418#, python-format 3419msgid "" 3420"Please close all the point of sale sessions in this period before closing " 3421"it. Open sessions are: %s " 3422msgstr "" 3423 3424#. module: point_of_sale 3425#. openerp-web 3426#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 3427#, python-format 3428msgid "Please configure a payment method in your POS." 3429msgstr "Nakonfigurujte prosím platobnú metódu vo vašom POS." 3430 3431#. module: point_of_sale 3432#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 3433#, python-format 3434msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." 3435msgstr "Prosím, definujte príjmový účet pre tento produkt: \"%s\" (id:%d)." 3436 3437#. module: point_of_sale 3438#. openerp-web 3439#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 3440#, python-format 3441msgid "Please print the invoice from the backend" 3442msgstr "Vytlačte prosím faktúru z objednávky" 3443 3444#. module: point_of_sale 3445#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 3446#, python-format 3447msgid "Please provide a partner for the sale." 3448msgstr "Prosím, uveďte partnera pre tento predaj." 3449 3450#. module: point_of_sale 3451#. openerp-web 3452#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 3453#, python-format 3454msgid "Please select a payment method." 3455msgstr "Prosím, vyberte platobnú metódu." 3456 3457#. module: point_of_sale 3458#. openerp-web 3459#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 3460#, python-format 3461msgid "Please select the Customer" 3462msgstr "Prosím vyberte zákazníka" 3463 3464#. module: point_of_sale 3465#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id 3466msgid "PoS Category" 3467msgstr "Kategória miesta predaja" 3468 3469#. module: point_of_sale 3470#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3471msgid "PoS Interface" 3472msgstr "" 3473 3474#. module: point_of_sale 3475#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 3476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form 3477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot 3478#, python-format 3479msgid "PoS Orders" 3480msgstr "PoS objednávky" 3481 3482#. module: point_of_sale 3483#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action 3484#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category 3485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3486msgid "PoS Product Categories" 3487msgstr "" 3488 3489#. module: point_of_sale 3490#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view 3491msgid "PoS Product Category" 3492msgstr "" 3493 3494#. module: point_of_sale 3495#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form 3496msgid "Point Of Sale" 3497msgstr "Miesto predaja" 3498 3499#. module: point_of_sale 3500#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban 3501#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos 3502#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name 3503#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id 3504#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id 3505#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id 3506#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root 3507#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos 3508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form 3509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view 3510#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 3511#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form 3512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 3513#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 3514msgid "Point of Sale" 3515msgstr "Miesto predaja" 3516 3517#. module: point_of_sale 3518#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph 3519#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot 3520#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 3521msgid "Point of Sale Analysis" 3522msgstr "Analýza miesta predaja" 3523 3524#. module: point_of_sale 3525#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category 3526#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id 3527#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id 3528msgid "Point of Sale Category" 3529msgstr "Kategória miesta predaja" 3530 3531#. module: point_of_sale 3532#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search 3533msgid "Point of Sale Config" 3534msgstr "Konfig. miesta predaja" 3535 3536#. module: point_of_sale 3537#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config 3538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id 3539#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree 3541msgid "Point of Sale Configuration" 3542msgstr "Konfigurácia miesta predaja" 3543 3544#. module: point_of_sale 3545#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids 3546msgid "Point of Sale Configurations" 3547msgstr "" 3548 3549#. module: point_of_sale 3550#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails 3551msgid "Point of Sale Details" 3552msgstr "Detaily miesta predaja" 3553 3554#. module: point_of_sale 3555#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard 3556msgid "Point of Sale Details Report" 3557msgstr "Report detailov miesta predaja" 3558 3559#. module: point_of_sale 3560#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice 3561msgid "Point of Sale Invoice Report" 3562msgstr "Report detailov fakturácie POS" 3563 3564#. module: point_of_sale 3565#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment 3566msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" 3567msgstr "" 3568 3569#. module: point_of_sale 3570#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id 3571msgid "Point of Sale Manager Group" 3572msgstr "Správcovská skupina miesta predaja" 3573 3574#. module: point_of_sale 3575#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id 3576msgid "Point of Sale Operation Type" 3577msgstr "" 3578 3579#. module: point_of_sale 3580#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line 3581msgid "Point of Sale Order Lines" 3582msgstr "Riadky objednávky miesta predaja" 3583 3584#. module: point_of_sale 3585#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order 3586#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search 3587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3588msgid "Point of Sale Orders" 3589msgstr "Objednávky miesta predaja" 3590 3591#. module: point_of_sale 3592#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order 3593msgid "Point of Sale Orders Report" 3594msgstr "Report objednávok miesta predaja" 3595 3596#. module: point_of_sale 3597#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method 3598#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids 3599msgid "Point of Sale Payment Methods" 3600msgstr "" 3601 3602#. module: point_of_sale 3603#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment 3604msgid "Point of Sale Payments" 3605msgstr "" 3606 3607#. module: point_of_sale 3608#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session 3609#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 3610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 3611#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree 3612msgid "Point of Sale Session" 3613msgstr "Relácia miesta predaja" 3614 3615#. module: point_of_sale 3616#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite 3617msgid "Point of Sale Tests" 3618msgstr "" 3619 3620#. module: point_of_sale 3621#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id 3622msgid "Point of Sale User Group" 3623msgstr "Používateľská skupina miesta predaja" 3624 3625#. module: point_of_sale 3626#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids 3627#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids 3628msgid "Pos Config" 3629msgstr "Konfigurácia miesta predaja" 3630 3631#. module: point_of_sale 3632#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids 3633#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids 3634#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids 3635#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids 3636#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids 3637#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id 3638msgid "Pos Order" 3639msgstr "" 3640 3641#. module: point_of_sale 3642#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count 3643#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count 3644msgid "Pos Order Count" 3645msgstr "Počet objednávok miesta predaja" 3646 3647#. module: point_of_sale 3648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id 3649msgid "Pos Order Line" 3650msgstr "Riadok objednávky mesta predaja" 3651 3652#. module: point_of_sale 3653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view 3654msgid "Pos Product Categories" 3655msgstr "Pos kategórie produktu" 3656 3657#. module: point_of_sale 3658#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id 3659msgid "Pos Session" 3660msgstr "" 3661 3662#. module: point_of_sale 3663#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration 3664msgid "Pos Session Duration" 3665msgstr "Trvanie relácie miesta predaja" 3666 3667#. module: point_of_sale 3668#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state 3669msgid "Pos Session State" 3670msgstr "Stav relácie miesta predaja" 3671 3672#. module: point_of_sale 3673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username 3674msgid "Pos Session Username" 3675msgstr "Užívateľ relácie POS" 3676 3677#. module: point_of_sale 3678#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids 3679msgid "Pos Sessions" 3680msgstr "" 3681 3682#. module: point_of_sale 3683#. openerp-web 3684#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 3685#, python-format 3686msgid "Pos closed." 3687msgstr "" 3688 3689#. module: point_of_sale 3690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox 3691msgid "PosBox" 3692msgstr "Poštová schránka" 3693 3694#. module: point_of_sale 3695#. openerp-web 3696#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3697#, python-format 3698msgid "Postcode" 3699msgstr "PSČ" 3700 3701#. module: point_of_sale 3702#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done 3703#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done 3704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 3705msgid "Posted" 3706msgstr "Zaúčtované" 3707 3708#. module: point_of_sale 3709#. openerp-web 3710#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 3711#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 3712#, python-format 3713msgid "Previous Order List" 3714msgstr "" 3715 3716#. module: point_of_sale 3717#. openerp-web 3718#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 3719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 3720#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 3721#, python-format 3722msgid "Price" 3723msgstr "Cena" 3724 3725#. module: point_of_sale 3726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 3727msgid "Price Unit" 3728msgstr "Jednotka ceny" 3729 3730#. module: point_of_sale 3731#. openerp-web 3732#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 3733#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 3734#, python-format 3735msgid "Price list" 3736msgstr "Cenník" 3737 3738#. module: point_of_sale 3739#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price 3740msgid "Priced Product" 3741msgstr "Ocenený produkt" 3742 3743#. module: point_of_sale 3744#. openerp-web 3745#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 3746#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 3747#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id 3748#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id 3749#, python-format 3750msgid "Pricelist" 3751msgstr "Cenník" 3752 3753#. module: point_of_sale 3754#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist 3755#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3756#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 3757msgid "Pricelists" 3758msgstr "Cenníky" 3759 3760#. module: point_of_sale 3761#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3762#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 3763msgid "Pricing" 3764msgstr "Oceňovanie" 3765 3766#. module: point_of_sale 3767#. openerp-web 3768#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 3769#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard 3770#, python-format 3771msgid "Print" 3772msgstr "Tlač" 3773 3774#. module: point_of_sale 3775#. openerp-web 3776#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 3777#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 3778#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 3779#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 3780#, python-format 3781msgid "Print Receipt" 3782msgstr "Vytlačiť potvrdenku" 3783 3784#. module: point_of_sale 3785#. openerp-web 3786#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 3787#, python-format 3788msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" 3789msgstr "" 3790 3791#. module: point_of_sale 3792#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3793msgid "Print invoices on customer request" 3794msgstr "Tlač faktúr na vyžiadanie zákazníka " 3795 3796#. module: point_of_sale 3797#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3798msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" 3799msgstr "Tlačí účtenky hneď po registrácii platby" 3800 3801#. module: point_of_sale 3802#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy 3803msgid "Print via Proxy" 3804msgstr "Tlačiť cez proxy" 3805 3806#. module: point_of_sale 3807#. openerp-web 3808#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 3809#, python-format 3810msgid "Printer" 3811msgstr "Tlačiareň" 3812 3813#. module: point_of_sale 3814#. openerp-web 3815#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 3816#, python-format 3817msgid "Printing is not supported on some browsers" 3818msgstr "" 3819 3820#. module: point_of_sale 3821#. openerp-web 3822#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 3823#, python-format 3824msgid "" 3825"Printing is not supported on some browsers due to no default printing " 3826"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" 3827" an IoT Box." 3828msgstr "" 3829 3830#. module: point_of_sale 3831#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group 3832msgid "Procurement Group" 3833msgstr "Skupina obstarávania" 3834 3835#. module: point_of_sale 3836#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product 3837#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id 3838#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id 3839#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id 3840#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 3842msgid "Product" 3843msgstr "Produkt" 3844 3845#. module: point_of_sale 3846#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id 3847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 3848msgid "Product Category" 3849msgstr "Kategória produktu" 3850 3851#. module: point_of_sale 3852#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator 3853msgid "Product Configurator" 3854msgstr "" 3855 3856#. module: point_of_sale 3857#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3858msgid "Product Prices" 3859msgstr "Ceny produktov" 3860 3861#. module: point_of_sale 3862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view 3863msgid "Product Product Categories" 3864msgstr "Produktové kategórie produktu" 3865 3866#. module: point_of_sale 3867#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty 3868msgid "Product Quantity" 3869msgstr "Množstvo produktu" 3870 3871#. module: point_of_sale 3872#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template 3873#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id 3874msgid "Product Template" 3875msgstr "Šablóna produktu" 3876 3877#. module: point_of_sale 3878#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom 3879msgid "Product Unit of Measure" 3880msgstr "Merná jednotka produktu" 3881 3882#. module: point_of_sale 3883#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id 3884msgid "Product UoM" 3885msgstr "" 3886 3887#. module: point_of_sale 3888#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category 3889msgid "Product UoM Categories" 3890msgstr "Kategórie merných jednotiek produktu" 3891 3892#. module: point_of_sale 3893#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action 3894#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product 3895msgid "Product Variants" 3896msgstr "Varianty produktu" 3897 3898#. module: point_of_sale 3899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 3900msgid "Product prices on receipts" 3901msgstr "Ceny produktov na účtenkách" 3902 3903#. module: point_of_sale 3904#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct 3905msgid "Product tips" 3906msgstr "Produktový tip" 3907 3908#. module: point_of_sale 3909#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product 3910#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products 3911#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog 3912#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration 3913#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 3914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 3915msgid "Products" 3916msgstr "Produkty" 3917 3918#. module: point_of_sale 3919#. openerp-web 3920#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3922#, python-format 3923msgid "Proxy Connected" 3924msgstr "Proxy pripojené" 3925 3926#. module: point_of_sale 3927#. openerp-web 3928#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3929#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3930#, python-format 3931msgid "Proxy Disconnected" 3932msgstr "Proxy odpojené" 3933 3934#. module: point_of_sale 3935#. openerp-web 3936#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3937#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 3938#, python-format 3939msgid "Proxy Warning" 3940msgstr "Varovanie proxy" 3941 3942#. module: point_of_sale 3943#. openerp-web 3944#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 3945#, python-format 3946msgid "Qty" 3947msgstr "Množ." 3948 3949#. module: point_of_sale 3950#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty 3951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 3952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 3953#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 3954msgid "Quantity" 3955msgstr "Množstvo" 3956 3957#. module: point_of_sale 3958#. openerp-web 3959#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 3960#, python-format 3961msgid "Read Weighing Scale" 3962msgstr "Čítanie mierky váhy" 3963 3964#. module: point_of_sale 3965#. openerp-web 3966#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 3967#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 3968#, python-format 3969msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?" 3970msgstr "" 3971 3972#. module: point_of_sale 3973#. openerp-web 3974#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 3975#, python-format 3976msgid "Receipt" 3977msgstr "Potvrdenka" 3978 3979#. module: point_of_sale 3980#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 3981#, python-format 3982msgid "Receipt %s" 3983msgstr "" 3984 3985#. module: point_of_sale 3986#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer 3987msgid "Receipt Footer" 3988msgstr "Päta potvrdenky" 3989 3990#. module: point_of_sale 3991#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header 3992msgid "Receipt Header" 3993msgstr "Záhlavie potvrdenky" 3994 3995#. module: point_of_sale 3996#. openerp-web 3997#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 3998#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 3999#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference 4000#, python-format 4001msgid "Receipt Number" 4002msgstr "" 4003 4004#. module: point_of_sale 4005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4006msgid "Receipt Printer" 4007msgstr "Tlačiareň potvrdenky" 4008 4009#. module: point_of_sale 4010#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal 4011msgid "Record payments with a terminal on this journal." 4012msgstr "" 4013 4014#. module: point_of_sale 4015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 4016msgid "Record transactions in foreign currencies" 4017msgstr "Záznam transakcií v cudzích menách" 4018 4019#. module: point_of_sale 4020#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue 4021msgid "Recovery Session" 4022msgstr "Obnovenie relácie" 4023 4024#. module: point_of_sale 4025#. openerp-web 4026#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 4027#, python-format 4028msgid "Refresh Display" 4029msgstr "Obnovenie displeja" 4030 4031#. module: point_of_sale 4032#. openerp-web 4033#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 4034#, python-format 4035msgid "Remaining" 4036msgstr "Zostávajuce" 4037 4038#. module: point_of_sale 4039#. openerp-web 4040#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 4041#, python-format 4042msgid "Remaining unsynced orders" 4043msgstr "" 4044 4045#. module: point_of_sale 4046#. openerp-web 4047#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 4048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 4049#, python-format 4050msgid "Remove" 4051msgstr "Odstrániť" 4052 4053#. module: point_of_sale 4054#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep 4055msgid "Reporting" 4056msgstr "Prehľady" 4057 4058#. module: point_of_sale 4059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4060msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders" 4061msgstr "" 4062 4063#. module: point_of_sale 4064#. openerp-web 4065#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4066#, python-format 4067msgid "Request sent" 4068msgstr "" 4069 4070#. module: point_of_sale 4071#. openerp-web 4072#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 4073#, python-format 4074msgid "Reset" 4075msgstr "Reset" 4076 4077#. module: point_of_sale 4078#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id 4079msgid "Responsible" 4080msgstr "Zodpovedný" 4081 4082#. module: point_of_sale 4083#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id 4084msgid "Responsible User" 4085msgstr "Zodpovedný užívateľ" 4086 4087#. module: point_of_sale 4088#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control 4089msgid "Restrict Price Modifications to Managers" 4090msgstr "Obmedziť zmenu ceny pre manažérov" 4091 4092#. module: point_of_sale 4093#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories 4094msgid "Restrict Product Categories" 4095msgstr "" 4096 4097#. module: point_of_sale 4098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 4099msgid "Resume" 4100msgstr "Pokračovať" 4101 4102#. module: point_of_sale 4103#. openerp-web 4104#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4105#, python-format 4106msgid "Retry" 4107msgstr "Skúsiť znova" 4108 4109#. module: point_of_sale 4110#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 4111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 4112#, python-format 4113msgid "Return Products" 4114msgstr "Vrátiť produkty" 4115 4116#. module: point_of_sale 4117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return 4118msgid "Returned" 4119msgstr "Vrátené" 4120 4121#. module: point_of_sale 4122#. openerp-web 4123#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4124#, python-format 4125msgid "Reversal request sent to terminal" 4126msgstr "" 4127 4128#. module: point_of_sale 4129#. openerp-web 4130#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4131#, python-format 4132msgid "Reverse" 4133msgstr "Obrátiť" 4134 4135#. module: point_of_sale 4136#. openerp-web 4137#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4138#, python-format 4139msgid "Reverse Payment" 4140msgstr "" 4141 4142#. module: point_of_sale 4143#. openerp-web 4144#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 4145#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 4146#, python-format 4147msgid "Review" 4148msgstr "Prehľad" 4149 4150#. module: point_of_sale 4151#. openerp-web 4152#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4153#, python-format 4154msgid "Rounding" 4155msgstr "Zaokrúhľovanie" 4156 4157#. module: point_of_sale 4158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4159msgid "Rounding Method" 4160msgstr "Metóda zaokrúhlenia" 4161 4162#. module: point_of_sale 4163#. openerp-web 4164#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 4165#, python-format 4166msgid "Rounding error in payment lines" 4167msgstr "" 4168 4169#. module: point_of_sale 4170#. openerp-web 4171#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 4172#, python-format 4173msgid "Run Point of Sale JS Tests" 4174msgstr "" 4175 4176#. module: point_of_sale 4177#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error 4178msgid "SMS Delivery error" 4179msgstr "Chyba doručenia SMS" 4180 4181#. module: point_of_sale 4182#. openerp-web 4183#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 4184#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4185#, python-format 4186msgid "SN" 4187msgstr "" 4188 4189#. module: point_of_sale 4190#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines 4191msgid "Sale Line Count" 4192msgstr "Počet riadkov predaja" 4193 4194#. module: point_of_sale 4195#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line 4196#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day 4197#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form 4198msgid "Sale line" 4199msgstr "Riadok predaja" 4200 4201#. module: point_of_sale 4202#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details 4203#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report 4204#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details 4205#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 4206#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard 4207msgid "Sales Details" 4208msgstr "Detaily predajov" 4209 4210#. module: point_of_sale 4211#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id 4212#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal 4213#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4214msgid "Sales Journal" 4215msgstr "Účtovná kniha predajov" 4216 4217#. module: point_of_sale 4218#. openerp-web 4219#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 4220#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4221#, python-format 4222msgid "Save" 4223msgstr "Uložiť" 4224 4225#. module: point_of_sale 4226#. openerp-web 4227#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 4228#, python-format 4229msgid "Scale" 4230msgstr "Váha" 4231 4232#. module: point_of_sale 4233#. openerp-web 4234#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 4235#, python-format 4236msgid "Scan" 4237msgstr "Skenovanie" 4238 4239#. module: point_of_sale 4240#. openerp-web 4241#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 4242#, python-format 4243msgid "Scan EAN-13" 4244msgstr "Skenovanie EAN-13" 4245 4246#. module: point_of_sale 4247#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy 4248msgid "Scan via Proxy" 4249msgstr "Skenovanie cez proxy" 4250 4251#. module: point_of_sale 4252#. openerp-web 4253#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 4254#, python-format 4255msgid "Scanner" 4256msgstr "Skener" 4257 4258#. module: point_of_sale 4259#. openerp-web 4260#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 4261#, python-format 4262msgid "Search Customers" 4263msgstr "Vyhľadávanie zákazníkov" 4264 4265#. module: point_of_sale 4266#. openerp-web 4267#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 4268#, python-format 4269msgid "Search Products..." 4270msgstr "" 4271 4272#. module: point_of_sale 4273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 4274msgid "Search Sales Order" 4275msgstr "Vyhľadávanie objednávky predaja" 4276 4277#. module: point_of_sale 4278#. openerp-web 4279#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 4280#, python-format 4281msgid "Search Tickets..." 4282msgstr "" 4283 4284#. module: point_of_sale 4285#. openerp-web 4286#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0 4287#, python-format 4288msgid "Select" 4289msgstr "Potvrdiť " 4290 4291#. module: point_of_sale 4292#. openerp-web 4293#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 4294#, python-format 4295msgid "Select Fiscal Position" 4296msgstr "" 4297 4298#. module: point_of_sale 4299#. openerp-web 4300#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 4301#, python-format 4302msgid "Select an order" 4303msgstr "" 4304 4305#. module: point_of_sale 4306#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4307msgid "Select product attributes" 4308msgstr "" 4309 4310#. module: point_of_sale 4311#. openerp-web 4312#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0 4313#, python-format 4314msgid "Select the category" 4315msgstr "" 4316 4317#. module: point_of_sale 4318#. openerp-web 4319#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 4320#, python-format 4321msgid "Select the pricelist" 4322msgstr "" 4323 4324#. module: point_of_sale 4325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids 4326msgid "Selectable Categ" 4327msgstr "" 4328 4329#. module: point_of_sale 4330#. openerp-web 4331#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4332#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 4333#, python-format 4334msgid "Send" 4335msgstr "Poslať" 4336 4337#. module: point_of_sale 4338#. openerp-web 4339#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4340#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 4341#, python-format 4342msgid "Send Payment Request" 4343msgstr "" 4344 4345#. module: point_of_sale 4346#. openerp-web 4347#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 4348#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 4349#, python-format 4350msgid "Send by email" 4351msgstr "Poslať emailom" 4352 4353#. module: point_of_sale 4354#. openerp-web 4355#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 4356#, python-format 4357msgid "Sending email failed. Please try again." 4358msgstr "" 4359 4360#. module: point_of_sale 4361#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence 4362msgid "Sequence" 4363msgstr "Postupnosť" 4364 4365#. module: point_of_sale 4366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number 4367msgid "Sequence Number" 4368msgstr "Číslo sekvencie" 4369 4370#. module: point_of_sale 4371#. openerp-web 4372#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 4373#, python-format 4374msgid "Serial/Lot Number" 4375msgstr "Sériové číslo/Šarža" 4376 4377#. module: point_of_sale 4378#. openerp-web 4379#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4380#, python-format 4381msgid "Served by" 4382msgstr "Obslúžený" 4383 4384#. module: point_of_sale 4385#. openerp-web 4386#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 4387#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 4388#, python-format 4389msgid "Server Error" 4390msgstr "Chyba servera" 4391 4392#. module: point_of_sale 4393#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 4394#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id 4395#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id 4396#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id 4397#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id 4398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 4399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search 4400#, python-format 4401msgid "Session" 4402msgstr "Relácia" 4403 4404#. module: point_of_sale 4405#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name 4406msgid "Session ID" 4407msgstr "ID relácie" 4408 4409#. module: point_of_sale 4410#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id 4411msgid "Session Journal Entry" 4412msgstr "" 4413 4414#. module: point_of_sale 4415#. openerp-web 4416#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 4417#, python-format 4418msgid "Session ids:" 4419msgstr "IDs relácie:" 4420 4421#. module: point_of_sale 4422#. openerp-web 4423#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 4424#, python-format 4425msgid "Session is closed" 4426msgstr "" 4427 4428#. module: point_of_sale 4429#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session 4430msgid "Session open over 7 days" 4431msgstr "" 4432 4433#. module: point_of_sale 4434#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session 4435#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered 4436#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids 4437#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all 4438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 4439msgid "Sessions" 4440msgstr "Relácie" 4441 4442#. module: point_of_sale 4443#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form 4444msgid "Set Closing Cash" 4445msgstr "" 4446 4447#. module: point_of_sale 4448#. openerp-web 4449#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 4450#, python-format 4451msgid "Set Customer" 4452msgstr "Nastaviť zákazníka" 4453 4454#. module: point_of_sale 4455#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer 4456msgid "Set Default Cash Opening" 4457msgstr "" 4458 4459#. module: point_of_sale 4460#. openerp-web 4461#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 4462#, python-format 4463msgid "Set Weight" 4464msgstr "Nastaviť váhu" 4465 4466#. module: point_of_sale 4467#. openerp-web 4468#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 4469#, python-format 4470msgid "Set a cash opening" 4471msgstr "" 4472 4473#. module: point_of_sale 4474#. openerp-web 4475#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 4476#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 4477#, python-format 4478msgid "Set fiscal position" 4479msgstr "Nasravte fiškálnu pozíciu" 4480 4481#. module: point_of_sale 4482#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 4483msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." 4484msgstr "Nastaviť viac predajných cien za produkt, automatickú zľavu apod." 4485 4486#. module: point_of_sale 4487#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4488msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc." 4489msgstr "Nastaviť ceny špecifické pre obchod, sezónne zľavy apod. " 4490 4491#. module: point_of_sale 4492#. openerp-web 4493#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 4494#, python-format 4495msgid "Set the new quantity" 4496msgstr "" 4497 4498#. module: point_of_sale 4499#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration 4500#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings 4501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 4502msgid "Settings" 4503msgstr "Nastavenia" 4504 4505#. module: point_of_sale 4506#. openerp-web 4507#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 4508#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 4509#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 4510#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0 4511#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 4512#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 4513#, python-format 4514msgid "Shopping cart" 4515msgstr "Nákupný košík" 4516 4517#. module: point_of_sale 4518#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert 4519msgid "Show Allow Invoicing Alert" 4520msgstr "" 4521 4522#. module: point_of_sale 4523#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display 4524msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." 4525msgstr "" 4526 4527#. module: point_of_sale 4528#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr 4529msgid "Show employee login screen" 4530msgstr "" 4531 4532#. module: point_of_sale 4533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 4534msgid "Six" 4535msgstr "" 4536 4537#. module: point_of_sale 4538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six 4539msgid "Six Payment Terminal" 4540msgstr "" 4541 4542#. module: point_of_sale 4543#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute 4544msgid "Size" 4545msgstr "Veľkosť" 4546 4547#. module: point_of_sale 4548#. openerp-web 4549#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 4550#, python-format 4551msgid "Skip" 4552msgstr "Preskočiť" 4553 4554#. module: point_of_sale 4555#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen 4556msgid "Skip Preview Screen" 4557msgstr "Preskočiť obrazovku prehľadu" 4558 4559#. module: point_of_sale 4560#. openerp-web 4561#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0 4562#, python-format 4563msgid "Slash" 4564msgstr "Lomítko" 4565 4566#. module: point_of_sale 4567#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf 4568#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template 4569msgid "Small Shelf" 4570msgstr "Malá polica" 4571 4572#. module: point_of_sale 4573#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 4574#, python-format 4575msgid "" 4576"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n" 4577"Cash Registers: %r" 4578msgstr "" 4579 4580#. module: point_of_sale 4581#. openerp-web 4582#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 4583#, python-format 4584msgid "" 4585"Some orders could not be submitted to the server due to configuration " 4586"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " 4587"the issue has been resolved." 4588msgstr "" 4589"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom na chyby " 4590"konfigurácie. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " 4591"neodstráni." 4592 4593#. module: point_of_sale 4594#. openerp-web 4595#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 4596#, python-format 4597msgid "" 4598"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " 4599"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " 4600"the issue has been resolved." 4601msgstr "" 4602"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom prerušenie " 4603"spojenia. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " 4604"neodstráni." 4605 4606#. module: point_of_sale 4607#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot 4608msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" 4609msgstr "Špecifikuje šaržu/sériové číslo na riadku objednávky PoS" 4610 4611#. module: point_of_sale 4612#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions 4613msgid "Split Transactions" 4614msgstr "" 4615 4616#. module: point_of_sale 4617#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category 4618msgid "Start Category" 4619msgstr "Kategória začiatku" 4620 4621#. module: point_of_sale 4622#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date 4623msgid "Start Date" 4624msgstr "Dátum začiatku" 4625 4626#. module: point_of_sale 4627#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4628msgid "Start selling from a default product category" 4629msgstr "Začnite predaj z prednastavenej kategórie produktu" 4630 4631#. module: point_of_sale 4632#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start 4633msgid "Starting Balance" 4634msgstr "Počiatočný zostatok" 4635 4636#. module: point_of_sale 4637#. openerp-web 4638#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 4639#, python-format 4640msgid "State" 4641msgstr "Štát" 4642 4643#. module: point_of_sale 4644#. openerp-web 4645#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 4646#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state 4647#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state 4648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state 4649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 4650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search 4651#, python-format 4652msgid "Status" 4653msgstr "Stav" 4654 4655#. module: point_of_sale 4656#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state 4657msgid "" 4658"Status based on activities\n" 4659"Overdue: Due date is already passed\n" 4660"Today: Activity date is today\n" 4661"Planned: Future activities." 4662msgstr "" 4663"Status založený na aktivitách\n" 4664"Zmeškané: dátum už vypršal\n" 4665"Dnes: dátum aktivity je dnes\n" 4666"Plán: budúce aktivity" 4667 4668#. module: point_of_sale 4669#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing 4670msgid "Stock should be updated at closing" 4671msgstr "" 4672 4673#. module: point_of_sale 4674#. openerp-web 4675#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 4676#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 4677#, python-format 4678msgid "Street" 4679msgstr "Ulica" 4680 4681#. module: point_of_sale 4682#. openerp-web 4683#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4684#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl 4685#, python-format 4686msgid "Subtotal" 4687msgstr "Medzisúčet" 4688 4689#. module: point_of_sale 4690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal 4691msgid "Subtotal w/o Tax" 4692msgstr "Medzisúčet bez dane" 4693 4694#. module: point_of_sale 4695#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total 4696msgid "Subtotal w/o discount" 4697msgstr "Medzisúčet bez zľavy" 4698 4699#. module: point_of_sale 4700#. openerp-web 4701#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 4702#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 4703#, python-format 4704msgid "Successfully imported" 4705msgstr "Úspešne importované" 4706 4707#. module: point_of_sale 4708#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end 4709msgid "Sum of opening balance and transactions." 4710msgstr "Súčet počiatoçného zostatku a transakcií." 4711 4712#. module: point_of_sale 4713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line 4714msgid "Sum of subtotals" 4715msgstr "Súčet medzisúčtov" 4716 4717#. module: point_of_sale 4718#. openerp-web 4719#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4720#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4721#, python-format 4722msgid "Synchronisation Connected" 4723msgstr "Synchronizácia pripojená" 4724 4725#. module: point_of_sale 4726#. openerp-web 4727#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4728#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4729#, python-format 4730msgid "Synchronisation Connecting" 4731msgstr "Synchronizácia sa pripája" 4732 4733#. module: point_of_sale 4734#. openerp-web 4735#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4736#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4737#, python-format 4738msgid "Synchronisation Disconnected" 4739msgstr "Synchronizácia odpojená" 4740 4741#. module: point_of_sale 4742#. openerp-web 4743#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4744#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 4745#, python-format 4746msgid "Synchronisation Error" 4747msgstr "Chyba synchronizácie" 4748 4749#. module: point_of_sale 4750#. openerp-web 4751#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4752#, python-format 4753msgid "TOTAL" 4754msgstr "SÚČET" 4755 4756#. module: point_of_sale 4757#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out 4758msgid "Take Money In/Out" 4759msgstr "Zobrať peniaze do / von" 4760 4761#. module: point_of_sale 4762#. openerp-web 4763#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 4764#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax 4765#, python-format 4766msgid "Tax" 4767msgstr "Daň" 4768 4769#. module: point_of_sale 4770#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 4771msgid "Tax Amount" 4772msgstr "Suma dane" 4773 4774#. module: point_of_sale 4775#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included 4776msgid "Tax Display" 4777msgstr "Zobrazenie dane" 4778 4779#. module: point_of_sale 4780#. openerp-web 4781#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 4782#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 4783#, python-format 4784msgid "Tax ID" 4785msgstr "DIČ" 4786 4787#. module: point_of_sale 4788#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime 4789msgid "Tax Regime" 4790msgstr "Daňový režim" 4791 4792#. module: point_of_sale 4793#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection 4794msgid "Tax Regime Selection value" 4795msgstr "Hodnota výberu daňového režimu" 4796 4797#. module: point_of_sale 4798#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal 4799msgid "Tax-Excluded Price" 4800msgstr "Cena bez dane" 4801 4802#. module: point_of_sale 4803#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total 4804msgid "Tax-Included Price" 4805msgstr "Cena s daňou" 4806 4807#. module: point_of_sale 4808#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax 4809#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids 4810#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open 4811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 4812#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 4813#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 4814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 4815msgid "Taxes" 4816msgstr "Dane" 4817 4818#. module: point_of_sale 4819#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position 4820msgid "Taxes to Apply" 4821msgstr "Dane na aplikovanie" 4822 4823#. module: point_of_sale 4824#. openerp-web 4825#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 4826#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 4827#, python-format 4828msgid "Taxes:" 4829msgstr "Dane :" 4830 4831#. module: point_of_sale 4832#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal 4833msgid "" 4834"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment " 4835"interfaces are installed." 4836msgstr "" 4837 4838#. module: point_of_sale 4839#. openerp-web 4840#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 4841#, python-format 4842msgid "Tel:" 4843msgstr "Tel:" 4844 4845#. module: point_of_sale 4846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited 4847msgid "" 4848"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " 4849"strategy." 4850msgstr "" 4851 4852#. module: point_of_sale 4853#. openerp-web 4854#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 4855#, python-format 4856msgid "" 4857"The amount of your payment lines must be rounded to validate the " 4858"transaction." 4859msgstr "" 4860 4861#. module: point_of_sale 4862#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 4863#, python-format 4864msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." 4865msgstr "Prednastavený cenník musí byť v zozname dostupných cenníkov." 4866 4867#. module: point_of_sale 4868#. openerp-web 4869#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 4870#, python-format 4871msgid "" 4872"The fiscal data module encountered an error while receiving your order." 4873msgstr "" 4874 4875#. module: point_of_sale 4876#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip 4877msgid "" 4878"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " 4879"left empty." 4880msgstr "" 4881"Hostname alebo IP adresa proxy servera hardvéru, bude automaticky " 4882"detekovaný, pokiaľ ostanú prázdne" 4883 4884#. module: point_of_sale 4885#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 4886#, python-format 4887msgid "" 4888"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company." 4889msgstr "" 4890"Účtovný denník fakturácie a miesto predaja musia prislúchať tej istej " 4891"spoločnosti." 4892 4893#. module: point_of_sale 4894#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 4895#, python-format 4896msgid "" 4897"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" 4898" company currency if that is not set." 4899msgstr "" 4900"Účtovný denník fakturácie musí byť v rovnakej mene ako účtovný denník " 4901"predaja alebo mena spoločnosti nie je nastavená." 4902 4903#. module: point_of_sale 4904#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name 4905msgid "The name of this POS Session must be unique !" 4906msgstr "Meno tejto POS relácie musí byť jedinečné !" 4907 4908#. module: point_of_sale 4909#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count 4910#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count 4911msgid "The number of point of sales orders related to this customer" 4912msgstr "Počet POS objednávok prislúchajúcich tomuto zákazníkovi" 4913 4914#. module: point_of_sale 4915#. openerp-web 4916#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 4917#, python-format 4918msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" 4919msgstr "Objednávku sa nepodarilo odoslať na server kôli neznámej chybe" 4920 4921#. module: point_of_sale 4922#. openerp-web 4923#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 4924#, python-format 4925msgid "" 4926"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " 4927"backend for the order: " 4928msgstr "" 4929"Objednávka bola synchronizovaná už skôr. Vystavte faktúru z objednávky." 4930 4931#. module: point_of_sale 4932#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id 4933msgid "" 4934"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically " 4935"generated." 4936msgstr "" 4937 4938#. module: point_of_sale 4939#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 4940#, python-format 4941msgid "" 4942"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." 4943msgstr "" 4944 4945#. module: point_of_sale 4946#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 4947#, python-format 4948msgid "" 4949"The payment methods and the point of sale must belong to the same company." 4950msgstr "" 4951 4952#. module: point_of_sale 4953#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id 4954#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id 4955msgid "The physical point of sale you will use." 4956msgstr "Fyzické miesto predaja, ktoré budete používať." 4957 4958#. module: point_of_sale 4959#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id 4960msgid "" 4961"The point of sale will display this product category by default. If no " 4962"category is specified, all available products will be shown." 4963msgstr "" 4964"Miesto predaja zobrazí túto produktovú kategóriu ako predvolenú. Ak nebude " 4965"špecifikovaná žiadna kategória, všetky dostupné produkty budu zobrazené." 4966 4967#. module: point_of_sale 4968#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids 4969msgid "" 4970"The point of sale will only display products which are within one of the " 4971"selected category trees. If no category is specified, all available products" 4972" will be shown" 4973msgstr "" 4974 4975#. module: point_of_sale 4976#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id 4977msgid "" 4978"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" 4979" Pricelist configured." 4980msgstr "" 4981"Cenník bude použitý, ak nie je vybraný zákazník alebo zákazník nemá " 4982"konfigurovaný predajný cenník." 4983 4984#. module: point_of_sale 4985#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images 4986msgid "The product categories will be displayed with pictures." 4987msgstr "Kategórie produktov budú zobrazené s obrázkami." 4988 4989#. module: point_of_sale 4990#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate 4991msgid "" 4992"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " 4993"the order" 4994msgstr "Kurz meny za kurz meny platný v deň objednávky" 4995 4996#. module: point_of_sale 4997#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen 4998msgid "" 4999"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " 5000"automatically." 5001msgstr "" 5002"Obrazovka potvrdenky bude preskočená ak potvrdenka môže byť vytlačená " 5003"automaticky." 5004 5005#. module: point_of_sale 5006#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto 5007msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." 5008msgstr "Potvrdenka bude vytlačená automaticky na konci každej objednávky." 5009 5010#. module: point_of_sale 5011#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5012#, python-format 5013msgid "" 5014"The sales journal and the point of sale must belong to the same company." 5015msgstr "" 5016"Účtovný denník predaja a miesto predaja musia prislúchať tej istej " 5017"spoločnosti." 5018 5019#. module: point_of_sale 5020#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5021#, python-format 5022msgid "" 5023"The selected pricelists must belong to no company or the company of the " 5024"point of sale." 5025msgstr "" 5026"Vybrané cenníky musia prislúchať spoločnosti miesta predaja alebo žiadnej." 5027 5028#. module: point_of_sale 5029#. openerp-web 5030#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 5031#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 5032#, python-format 5033msgid "The server encountered an error while receiving your order." 5034msgstr "Server narazil na problém pri príjme vašej objednávky." 5035 5036#. module: point_of_sale 5037#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 5038msgid "" 5039"The session has been opened for an unusually long period. Please consider " 5040"closing." 5041msgstr "Relácia je otvorená na neobvykle dlhú dobu. Zvážte jej uzatvorenie." 5042 5043#. module: point_of_sale 5044#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen 5045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5046msgid "" 5047"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " 5048"related payment method." 5049msgstr "" 5050 5051#. module: point_of_sale 5052#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six 5053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5054msgid "" 5055"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" 5056" the related payment method." 5057msgstr "" 5058 5059#. module: point_of_sale 5060#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury 5061#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5062msgid "" 5063"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" 5064" related payment method." 5065msgstr "" 5066 5067#. module: point_of_sale 5068#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end 5069msgid "Theoretical Closing Balance" 5070msgstr "Teoretický konečný zostatok" 5071 5072#. module: point_of_sale 5073#. openerp-web 5074#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0 5075#, python-format 5076msgid "There are no products in this category." 5077msgstr "" 5078 5079#. module: point_of_sale 5080#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5081#, python-format 5082msgid "" 5083"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" 5084"%s" 5085msgstr "" 5086 5087#. module: point_of_sale 5088#. openerp-web 5089#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5090#, python-format 5091msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" 5092msgstr "" 5093 5094#. module: point_of_sale 5095#. openerp-web 5096#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5097#, python-format 5098msgid "There is already an electronic payment in progress." 5099msgstr "" 5100 5101#. module: point_of_sale 5102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5103msgid "" 5104"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " 5105"invoicing settings to install a Chart of Accounts." 5106msgstr "" 5107"Spoločnosť nemá nakonfigurovanú žiadny účtový rozvrh. Prejdite do nastavení " 5108"fakturácie a nainštalujte si účtový rozvrh." 5109 5110#. module: point_of_sale 5111#. openerp-web 5112#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5113#, python-format 5114msgid "" 5115"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" 5116"\n" 5117" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" 5118msgstr "" 5119"Neexistuje žiadna metóda platby v hotovosti k dispozícii v tomto mieste predaja pre zvládnutie výdavku.\n" 5120"\n" 5121"Prosím zaplaťte presnú sumu, alebo pridajte metódu platby v hotovosti v konfigurácii miesta predaja." 5122 5123#. module: point_of_sale 5124#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0 5125#, python-format 5126msgid "There is no cash register for this PoS Session" 5127msgstr "Neexistuje žiadna registračná pokladňa pre túto PoS reláciu" 5128 5129#. module: point_of_sale 5130#. openerp-web 5131#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5132#, python-format 5133msgid "" 5134"There must be at least one product in your order before it can be validated" 5135msgstr "" 5136"Vo vašej objednávke musí byť aspoň jeden produkt pred tým než môže byť " 5137"overená" 5138 5139#. module: point_of_sale 5140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5141msgid "This adds the choice of a currency on pricelists." 5142msgstr "Toto pridá možnosť voľby meny v cenníku." 5143 5144#. module: point_of_sale 5145#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff 5146msgid "" 5147"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" 5148" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " 5149"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " 5150"of his session saying that he needs to contact his manager." 5151msgstr "" 5152"Toto pole zobrazuje maximálny povolený rozdiel medzi konečným zostatkom a " 5153"teoretickou hotovosťou pri zatvorení relácie, pre ne-POS manažérov. Ak sa " 5154"dosiahne tejto maximálnej hodnoty, bude mať užívateľ chybovú správu v závere" 5155" svojej relácie, ktorá hovorí, že potrebuje kontaktovať svojho manažéra." 5156 5157#. module: point_of_sale 5158#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id 5159msgid "" 5160"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " 5161"sale client." 5162msgstr "" 5163"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos manažéra klientovi miesta predaja." 5164 5165#. module: point_of_sale 5166#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id 5167msgid "" 5168"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " 5169"sale client." 5170msgstr "" 5171"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos používateľskej skupiny klientovi " 5172"miesta predaja." 5173 5174#. module: point_of_sale 5175#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5176#, python-format 5177msgid "" 5178"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# " 5179"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>" 5180msgstr "" 5181"Faktúra bola vytvorená v POS relácii: <a href=# data-oe-model=pos.order " 5182"data-oe-id=%d>%s</a>" 5183 5184#. module: point_of_sale 5185#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids 5186msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id." 5187msgstr "" 5188 5189#. module: point_of_sale 5190#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids 5191msgid "" 5192"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" 5193" specific tax rates." 5194msgstr "" 5195"To je užitočné pre reštaurácie so službami typu \"vezmi so sebou\" a \"na " 5196"mieste\", kde sa používajú špecifické daňové sadzby." 5197 5198#. module: point_of_sale 5199#. openerp-web 5200#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 5201#, python-format 5202msgid "" 5203"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " 5204"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " 5205"undone." 5206msgstr "" 5207"Táto operácia natrvalo odstráni všetky nezaplatené objednávky v prehliadači." 5208" Stratíte všetky dáta a ukončite miesto predaja. Túto operáciu nie je možné " 5209"vrátiť späť." 5210 5211#. module: point_of_sale 5212#. openerp-web 5213#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 5214#, python-format 5215msgid "" 5216"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " 5217"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." 5218msgstr "" 5219"Táto operácia natrvalo odstráni všetky zaplatené objednávky z miestneho " 5220"úložiska. Stratíte všetky dáta. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." 5221 5222#. module: point_of_sale 5223#. openerp-web 5224#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 5225#, python-format 5226msgid "This order is empty" 5227msgstr "" 5228 5229#. module: point_of_sale 5230#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id 5231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5232msgid "This product is used as reference on customer receipts." 5233msgstr "Tento produkt je použitý ako referenčný pre zákaznícke účtenky." 5234 5235#. module: point_of_sale 5236#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id 5237msgid "" 5238"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " 5239"customize the reference numbers of your orders lines." 5240msgstr "" 5241"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " 5242"prispôsobenie referenčných čísel položiek vašich objednávok." 5243 5244#. module: point_of_sale 5245#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id 5246msgid "" 5247"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " 5248"customize the reference numbers of your orders." 5249msgstr "" 5250"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " 5251"prispôsobenie referenčných čísel vašich objednávok." 5252 5253#. module: point_of_sale 5254#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5255#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5256#, python-format 5257msgid "This session is already closed." 5258msgstr "" 5259 5260#. module: point_of_sale 5261#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5262msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." 5263msgstr "Táto daň bude prevzatá pre každý nový produkt v katalógu. " 5264 5265#. module: point_of_sale 5266#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard 5267msgid "" 5268"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to " 5269"close a session with a too high difference between real and expected closing" 5270" balance" 5271msgstr "" 5272 5273#. module: point_of_sale 5274#. openerp-web 5275#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 5276#, python-format 5277msgid "Tip" 5278msgstr "Tip" 5279 5280#. module: point_of_sale 5281#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount 5282msgid "Tip Amount" 5283msgstr "" 5284 5285#. module: point_of_sale 5286#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id 5287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5288msgid "Tip Product" 5289msgstr "Produktový tip" 5290 5291#. module: point_of_sale 5292#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip 5293#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template 5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5295msgid "Tips" 5296msgstr "Tipy" 5297 5298#. module: point_of_sale 5299#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban 5300msgid "To Close" 5301msgstr "Na zavretie" 5302 5303#. module: point_of_sale 5304#. openerp-web 5305#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 5306#, python-format 5307msgid "To Pay" 5308msgstr "Na zaplatenie" 5309 5310#. module: point_of_sale 5311#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight 5312#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight 5313msgid "To Weigh With Scale" 5314msgstr "Pre váženie s mierkou" 5315 5316#. module: point_of_sale 5317#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice 5318msgid "To invoice" 5319msgstr "Na fakturáciu" 5320 5321#. module: point_of_sale 5322#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form 5323#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form 5324msgid "To record new orders, start a new session." 5325msgstr "Pre nové objednávky začnite novú reláciu." 5326 5327#. module: point_of_sale 5328#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5329#, python-format 5330msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" 5331msgstr "" 5332 5333#. module: point_of_sale 5334#. openerp-web 5335#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0 5336#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 5337#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total 5338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 5339#, python-format 5340msgid "Total" 5341msgstr "Celkom" 5342 5343#. module: point_of_sale 5344#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding 5345msgid "Total Cash Transaction" 5346msgstr "Hotovostné transakcie celkom" 5347 5348#. module: point_of_sale 5349#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount 5350msgid "Total Discount" 5351msgstr "Zľava celkom" 5352 5353#. module: point_of_sale 5354#. openerp-web 5355#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 5356#, python-format 5357msgid "Total Due" 5358msgstr "Splatné celkom" 5359 5360#. module: point_of_sale 5361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 5362msgid "Total Paid (with rounding)" 5363msgstr "" 5364 5365#. module: point_of_sale 5366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount 5367msgid "Total Payments Amount" 5368msgstr "" 5369 5370#. module: point_of_sale 5371#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total 5372msgid "Total Price" 5373msgstr "Celková cena" 5374 5375#. module: point_of_sale 5376#. openerp-web 5377#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 5378#, python-format 5379msgid "Total Taxes" 5380msgstr "Dane celkom" 5381 5382#. module: point_of_sale 5383#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount 5384msgid "Total amount of the payment." 5385msgstr "" 5386 5387#. module: point_of_sale 5388#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding 5389msgid "Total of all paid sales orders" 5390msgstr "Zaplatené objednávky predaja celkom" 5391 5392#. module: point_of_sale 5393#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real 5394msgid "Total of closing cash control lines." 5395msgstr "Riadky záverečnej kontroly hotovosti celkom." 5396 5397#. module: point_of_sale 5398#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start 5399msgid "Total of opening cash control lines." 5400msgstr "Riadky počiatočnej kontroly hotovosti celkom." 5401 5402#. module: point_of_sale 5403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line 5404msgid "Total qty" 5405msgstr "Množ. celkom" 5406 5407#. module: point_of_sale 5408#. openerp-web 5409#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 5410#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 5411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails 5412#, python-format 5413msgid "Total:" 5414msgstr "Celkom:" 5415 5416#. module: point_of_sale 5417#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction 5418msgid "Transaction" 5419msgstr "Transakcia" 5420 5421#. module: point_of_sale 5422#. openerp-web 5423#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 5424#, python-format 5425msgid "Transaction cancelled" 5426msgstr "" 5427 5428#. module: point_of_sale 5429#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking 5430msgid "Transfer" 5431msgstr "Prevod" 5432 5433#. module: point_of_sale 5434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type 5435msgid "Type" 5436msgstr "Typ" 5437 5438#. module: point_of_sale 5439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type 5440msgid "Type of card used" 5441msgstr "" 5442 5443#. module: point_of_sale 5444#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration 5445msgid "Type of the exception activity on record." 5446msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." 5447 5448#. module: point_of_sale 5449#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5450#, python-format 5451msgid "" 5452"Unable to close and validate the session.\n" 5453"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" 5454"%s" 5455msgstr "" 5456 5457#. module: point_of_sale 5458#. openerp-web 5459#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 5460#, python-format 5461msgid "Unable to download invoice." 5462msgstr "" 5463 5464#. module: point_of_sale 5465#. openerp-web 5466#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 5467#, python-format 5468msgid "Unable to fetch orders if offline." 5469msgstr "" 5470 5471#. module: point_of_sale 5472#. openerp-web 5473#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 5474#, python-format 5475msgid "Unable to invoice order." 5476msgstr "" 5477 5478#. module: point_of_sale 5479#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5480#, python-format 5481msgid "" 5482"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " 5483"session is open." 5484msgstr "" 5485 5486#. module: point_of_sale 5487#. openerp-web 5488#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0 5489#, python-format 5490msgid "Unable to save changes." 5491msgstr "" 5492 5493#. module: point_of_sale 5494#. openerp-web 5495#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 5496#, python-format 5497msgid "Unable to sync order" 5498msgstr "" 5499 5500#. module: point_of_sale 5501#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit 5502msgid "Unit Price" 5503msgstr "Jednotková cena" 5504 5505#. module: point_of_sale 5506#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer 5507#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad 5508#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp 5509#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray 5510#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board 5511#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand 5512#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack 5513#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable 5514#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip 5515#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf 5516#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf 5517#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard 5518#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen 5519#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template 5520#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template 5521#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template 5522#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template 5523#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template 5524#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template 5525#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template 5526#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template 5527#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template 5528#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template 5529#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template 5530#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template 5531#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template 5532msgid "Units" 5533msgstr "kusy" 5534 5535#. module: point_of_sale 5536#. openerp-web 5537#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 5538#, python-format 5539msgid "Unknown Barcode" 5540msgstr "Neznámy čiarový kód" 5541 5542#. module: point_of_sale 5543#. openerp-web 5544#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 5545#, python-format 5546msgid "Unknown Error" 5547msgstr "Neznáma chyba" 5548 5549#. module: point_of_sale 5550#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread 5551msgid "Unread Messages" 5552msgstr "Neprečítané správy" 5553 5554#. module: point_of_sale 5555#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter 5556msgid "Unread Messages Counter" 5557msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" 5558 5559#. module: point_of_sale 5560#. openerp-web 5561#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0 5562#, python-format 5563msgid "Unsupported File Format" 5564msgstr "Nepodporovaný formát súboru" 5565 5566#. module: point_of_sale 5567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 5568msgid "UoM" 5569msgstr "Merná jednotka" 5570 5571#. module: point_of_sale 5572#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities 5573#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities 5574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5575msgid "Update quantities in stock" 5576msgstr "" 5577 5578#. module: point_of_sale 5579#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal 5580msgid "Use a Payment Terminal" 5581msgstr "" 5582 5583#. module: point_of_sale 5584#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5585msgid "Use a default specific tax regime" 5586msgstr "Použite prednastavený daňový režim" 5587 5588#. module: point_of_sale 5589#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist 5590msgid "Use a pricelist." 5591msgstr "Použite cenník" 5592 5593#. module: point_of_sale 5594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5595msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." 5596msgstr "" 5597 5598#. module: point_of_sale 5599#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5600msgid "" 5601"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier" 5602msgstr "" 5603 5604#. module: point_of_sale 5605#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id 5606#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user 5607#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter 5608#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form 5609#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search 5610msgid "User" 5611msgstr "Užívateľ" 5612 5613#. module: point_of_sale 5614#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label 5615msgid "User Labels" 5616msgstr "Popisky používateľa" 5617 5618#. module: point_of_sale 5619#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid 5620msgid "Uuid" 5621msgstr "Uuid" 5622 5623#. module: point_of_sale 5624#. openerp-web 5625#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 5626#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 5627#, python-format 5628msgid "Valid product lot" 5629msgstr "Platná šarža produktu" 5630 5631#. module: point_of_sale 5632#. openerp-web 5633#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 5634#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 5635#, python-format 5636msgid "Validate" 5637msgstr "Potvrdiť" 5638 5639#. module: point_of_sale 5640#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form 5641msgid "Vantiv (US & Canada)" 5642msgstr "" 5643 5644#. module: point_of_sale 5645#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury 5646msgid "Vantiv Payment Terminal" 5647msgstr "" 5648 5649#. module: point_of_sale 5650#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard 5651msgid "Virtual KeyBoard" 5652msgstr "Virtuálna klávesnica" 5653 5654#. module: point_of_sale 5655#. openerp-web 5656#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 5657#, python-format 5658msgid "Waiting for card" 5659msgstr "" 5660 5661#. module: point_of_sale 5662#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf 5663#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template 5664msgid "Wall Shelf Unit" 5665msgstr "Jednotka nástennej police" 5666 5667#. module: point_of_sale 5668#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse 5669msgid "Warehouse" 5670msgstr "Sklad" 5671 5672#. module: point_of_sale 5673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids 5674msgid "Website Messages" 5675msgstr "Správy webstránok" 5676 5677#. module: point_of_sale 5678#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids 5679msgid "Website communication history" 5680msgstr "História komunikácie webstránok" 5681 5682#. module: point_of_sale 5683#. openerp-web 5684#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 5685#, python-format 5686msgid "Weighing" 5687msgstr "Váženie" 5688 5689#. module: point_of_sale 5690#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight 5691msgid "Weighted Product" 5692msgstr "Vážený produkt" 5693 5694#. module: point_of_sale 5695#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5696msgid "" 5697"Whenever you close a session, one entry is generated in the following " 5698"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" 5699" accounting separately." 5700msgstr "" 5701"Akonáhle uzatvoríte reláciu, bude vygenerovaný jeden záznam v nasledovnom " 5702"účtovnom denníku pre všetky nevyfakturované objednávky. Faktúry sú vedené v " 5703"účtovníctve oddelene." 5704 5705#. module: point_of_sale 5706#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard 5707#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template 5708msgid "Whiteboard" 5709msgstr "Biela tabuľa" 5710 5711#. module: point_of_sale 5712#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen 5713#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template 5714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html 5715#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main 5716msgid "Whiteboard Pen" 5717msgstr "Pero k bielej tabuli" 5718 5719#. module: point_of_sale 5720#. openerp-web 5721#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 5722#, python-format 5723msgid "With a" 5724msgstr "S" 5725 5726#. module: point_of_sale 5727#. openerp-web 5728#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 5729#, python-format 5730msgid "Would you like to load demo data?" 5731msgstr "" 5732 5733#. module: point_of_sale 5734#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5735#, python-format 5736msgid "" 5737"You are not allowed to change the cash control status while a session is " 5738"already opened." 5739msgstr "" 5740 5741#. module: point_of_sale 5742#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5743#, python-format 5744msgid "" 5745"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " 5746"session using it is already opened." 5747msgstr "" 5748 5749#. module: point_of_sale 5750#. openerp-web 5751#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 5752#, python-format 5753msgid "You are not allowed to change this quantity" 5754msgstr "" 5755 5756#. module: point_of_sale 5757#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 5758#, python-format 5759msgid "" 5760"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a " 5761"Point of Sale." 5762msgstr "" 5763 5764#. module: point_of_sale 5765#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5766#, python-format 5767msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" 5768msgstr "" 5769 5770#. module: point_of_sale 5771#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5772#, python-format 5773msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." 5774msgstr "" 5775 5776#. module: point_of_sale 5777#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 5778#, python-format 5779msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session." 5780msgstr "Nemôžete vymazať bankový výpis spojený s reláciou miesto predaja." 5781 5782#. module: point_of_sale 5783#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 5784#, python-format 5785msgid "" 5786"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." 5787msgstr "" 5788 5789#. module: point_of_sale 5790#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 5791#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 5792#, python-format 5793msgid "" 5794"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " 5795"still opened." 5796msgstr "" 5797"Nemôžete odstrániť výrobok predajný v mieste predaja, zatiaľ čo relácie je " 5798"stále otvorená." 5799 5800#. module: point_of_sale 5801#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 5802#, python-format 5803msgid "" 5804"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " 5805"session(s) %s first." 5806msgstr "" 5807 5808#. module: point_of_sale 5809#. openerp-web 5810#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 5811#, python-format 5812msgid "You do not have any products" 5813msgstr "" 5814 5815#. module: point_of_sale 5816#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 5817#, python-format 5818msgid "" 5819"You have to define which payment method must be available in the point of " 5820"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " 5821"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " 5822"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " 5823"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " 5824"Methods\"." 5825msgstr "" 5826"Musíte určiť, ktorá platobná metóda musí byť k dispozícii v mieste predaja " 5827"opätovným použitím existujúcich bankových účtov a pokladňi cez \"Účtovníctvo" 5828" / Nastavenie / Účtovné denníky / Účtovné denníky\". Vyberte účtovnú knihu a" 5829" zaškrtnite pole \"PoS platobná metóda\" zo záložky \"Miesto predaja\". Tiež" 5830" môźete vytvoriť nové platobné metódy priamo z menu \"PoS pozadie / " 5831"Nastavenie / Platobné metódy\"." 5832 5833#. module: point_of_sale 5834#. openerp-web 5835#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5836#, python-format 5837msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." 5838msgstr "" 5839 5840#. module: point_of_sale 5841#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5842#, python-format 5843msgid "" 5844"You have to select a pricelist in the sale form !\n" 5845"Please set one before choosing a product." 5846msgstr "" 5847"Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja !\n" 5848"Prosím nastavte ho pred zvolením produktu." 5849 5850#. module: point_of_sale 5851#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5852#, python-format 5853msgid "You have to select a pricelist in the sale form." 5854msgstr "Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja." 5855 5856#. module: point_of_sale 5857#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5858#, python-format 5859msgid "" 5860"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s." 5861msgstr "" 5862 5863#. module: point_of_sale 5864#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action 5865msgid "" 5866"You must define a product for everything you sell through\n" 5867" the point of sale interface." 5868msgstr "" 5869"Musíte určiť produkt pre všetko čo predávate cez\n" 5870"rozhranie miesto predaja." 5871 5872#. module: point_of_sale 5873#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5874#, python-format 5875msgid "" 5876"You must have at least one payment method configured to launch a session." 5877msgstr "" 5878 5879#. module: point_of_sale 5880#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 5881#, python-format 5882msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." 5883msgstr "" 5884 5885#. module: point_of_sale 5886#. openerp-web 5887#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5888#, python-format 5889msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." 5890msgstr "Musíte zvoliť zákazníka skôr ako môžete vyfaktúrovať objednávku." 5891 5892#. module: point_of_sale 5893#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5894#, python-format 5895msgid "You should assign a Point of Sale to your session." 5896msgstr "Mali by ste prideliť Miesto predaja svojej relácii." 5897 5898#. module: point_of_sale 5899#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5900#, python-format 5901msgid "" 5902"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " 5903"create a new one." 5904msgstr "" 5905 5906#. module: point_of_sale 5907#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 5908#, python-format 5909msgid "" 5910"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " 5911"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " 5912"it." 5913msgstr "" 5914"Váš konečný zostatok je príliš odlišný od teoretickej záverečnej hotovosti " 5915"(%.2f), maximálne povolené je: %.2f. Môžete sa obrátiť na manažéra pre jeho " 5916"presadenie." 5917 5918#. module: point_of_sale 5919#. openerp-web 5920#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0 5921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0 5922#, python-format 5923msgid "ZIP" 5924msgstr "PSČ" 5925 5926#. module: point_of_sale 5927#. openerp-web 5928#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 5929#, python-format 5930msgid "at" 5931msgstr "na" 5932 5933#. module: point_of_sale 5934#. openerp-web 5935#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 5936#, python-format 5937msgid "belong to another session:" 5938msgstr "patrí k inej relácii:" 5939 5940#. module: point_of_sale 5941#. openerp-web 5942#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 5943#, python-format 5944msgid "discount" 5945msgstr "zľava" 5946 5947#. module: point_of_sale 5948#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5949msgid "e.g. Company Address, Website" 5950msgstr "napr. adresa spoločnosti, webstránka" 5951 5952#. module: point_of_sale 5953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form 5954msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" 5955msgstr "napr. politika vrátenia, ďakujeme za váš nákup!" 5956 5957#. module: point_of_sale 5958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view 5959msgid "e.g. Soft Drinks" 5960msgstr "" 5961 5962#. module: point_of_sale 5963#. openerp-web 5964#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 5965#, python-format 5966msgid "for an order of" 5967msgstr "pre objednávku" 5968 5969#. module: point_of_sale 5970#. openerp-web 5971#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 5972#, python-format 5973msgid "items" 5974msgstr "" 5975 5976#. module: point_of_sale 5977#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session 5978msgid "note" 5979msgstr "" 5980 5981#. module: point_of_sale 5982#. openerp-web 5983#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 5984#, python-format 5985msgid "paid orders" 5986msgstr "zaplatené objednávky" 5987 5988#. module: point_of_sale 5989#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 5990#, python-format 5991msgid "return" 5992msgstr "návrat" 5993 5994#. module: point_of_sale 5995#. openerp-web 5996#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 5997#, python-format 5998msgid "unpaid orders" 5999msgstr "nezaplatené objednávky" 6000 6001#. module: point_of_sale 6002#. openerp-web 6003#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 6004#, python-format 6005msgid "unpaid orders could not be imported" 6006msgstr "nezaplatené objednávky nie je možné importovať" 6007 6008#. module: point_of_sale 6009#. openerp-web 6010#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 6011#, python-format 6012msgid "were duplicates of existing orders" 6013msgstr "boli duplikáty existujúcich objednávok" 6014