1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* point_of_sale
4#
5# Translators:
6# Filip Boskovič <filip.boskovic@26house.com>, 2020
7# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2020
8# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2020
9# 192015edb78c7397bdecc2172c7447b3, 2020
10# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2020
11# Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>, 2020
12# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2020
13# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2020
14# Martin Trigaux, 2020
15# gebri <gebri@inmail.sk>, 2020
16# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2020
17# Jan Prokop, 2021
18# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2021
19# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2021
20# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2021
21#
22msgid ""
23msgstr ""
24"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
25"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26"POT-Creation-Date: 2021-08-16 07:08+0000\n"
27"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
28"Last-Translator: Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2021\n"
29"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: \n"
33"Language: sk\n"
34"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
35
36#. module: point_of_sale
37#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
38#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
39#, python-format
40msgid " REFUND"
41msgstr "VRÁTIŤ"
42
43#. module: point_of_sale
44#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
45#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
46msgid "$ 3.12"
47msgstr "$ 3.12"
48
49#. module: point_of_sale
50#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
51#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
52msgid "$ 4.40"
53msgstr "$ 4.40"
54
55#. module: point_of_sale
56#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
57#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
58msgid "$ 4.50"
59msgstr "$ 4.50"
60
61#. module: point_of_sale
62#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
63#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
64msgid "$ 8.50"
65msgstr "$ 8.50"
66
67#. module: point_of_sale
68#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
69#, python-format
70msgid "%(pos_name)s (not used)"
71msgstr ""
72
73#. module: point_of_sale
74#: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report
75msgid "'Invoice - %s' % (object.name)"
76msgstr ""
77
78#. module: point_of_sale
79#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
80#, python-format
81msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
82msgstr ""
83
84#. module: point_of_sale
85#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
86msgid "(update)"
87msgstr "(aktualizácia)"
88
89#. module: point_of_sale
90#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
91msgid "+ Transactions"
92msgstr "+ Transakcie"
93
94#. module: point_of_sale
95#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
96msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
97msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
98
99#. module: point_of_sale
100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
101msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
102msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Ako spravovať ceny s daňou"
103
104#. module: point_of_sale
105#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
106msgid ""
107"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
108"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
109msgstr ""
110"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
111"cart\" title=\"Nákupný košík\"/>"
112
113#. module: point_of_sale
114#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
115#, python-format
116msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
117msgstr ""
118
119#. module: point_of_sale
120#. openerp-web
121#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0
122#, python-format
123msgid ""
124"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
125"session.</p>"
126msgstr ""
127
128#. module: point_of_sale
129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
130msgid ""
131"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
132"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
133"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
134msgstr ""
135"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
136"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
137"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
138
139#. module: point_of_sale
140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
141msgid "<span class=\"o_form_label\">Authorized Employees</span>"
142msgstr ""
143
144#. module: point_of_sale
145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
146msgid "<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>"
147msgstr ""
148
149#. module: point_of_sale
150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
151msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Pricelist</span>"
152msgstr ""
153
154#. module: point_of_sale
155#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
156msgid "<span class=\"o_form_label\">Journal Entries</span>"
157msgstr "<span class=\"o_form_label\">Interné účtovné doklady</span>"
158
159#. module: point_of_sale
160#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
161msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
162msgstr "<span class=\"o_form_label\">Odkaz na objednávku</span>"
163
164#. module: point_of_sale
165#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
166msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
167msgstr "<span class=\"o_form_label\">Platobné metódy</span>"
168
169#. module: point_of_sale
170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
171msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
172msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Vynechať prehľadovú obrazovku</b></span>"
173
174#. module: point_of_sale
175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
176#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
177msgid "<span class=\"pos-change_amount\">$ 0.86</span>"
178msgstr "<span class=\"pos-change_amount\">$ 0.86</span>"
179
180#. module: point_of_sale
181#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
182#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
183msgid "<span class=\"pos-change_title\">Change</span>"
184msgstr "<span class=\"pos-change_title\">Zmena</span>"
185
186#. module: point_of_sale
187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
188#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
189msgid "<span class=\"total-amount-formatting\">TOTAL</span>"
190msgstr "<span class=\"total-amount-formatting\">CELKOM</span>"
191
192#. module: point_of_sale
193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
194#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
195msgid "<span id=\"total-amount\" class=\"pos_total-amount\">$ 469.14</span>"
196msgstr "<span id=\"total-amount\" class=\"pos_total-amount\">$ 469.14</span>"
197
198#. module: point_of_sale
199#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
200#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
201msgid "<span>$ 470.00</span>"
202msgstr "<span>$ 470.00</span>"
203
204#. module: point_of_sale
205#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
206#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
207msgid "<span>Cash (USD):</span>"
208msgstr "<span>Hotovosť (USD):</span>"
209
210#. module: point_of_sale
211#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
212msgid "<span>Cash Balance</span>"
213msgstr "<span>Hotovostný zostatok</span>"
214
215#. module: point_of_sale
216#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
217msgid "<span>Last Closing Date</span>"
218msgstr "<span>Dátum poslednej uzávierky</span>"
219
220#. module: point_of_sale
221#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
222msgid "<span>Reporting</span>"
223msgstr "<span>Prehľady</span>"
224
225#. module: point_of_sale
226#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm
227msgid ""
228"<span>There is a difference between the expected and actual closing in cash."
229" Are you sure you want to close the session and post the accounting "
230"entries?</span>"
231msgstr ""
232
233#. module: point_of_sale
234#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
235msgid "<span>View</span>"
236msgstr "<span>Pohľad</span>"
237
238#. module: point_of_sale
239#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
240msgid "= Expected"
241msgstr ""
242
243#. module: point_of_sale
244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
245msgid "= Expected in Cash"
246msgstr ""
247
248#. module: point_of_sale
249#. openerp-web
250#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
251#, python-format
252msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
253msgstr "? Kliknutie na \"Potvrdiť\" overí platbu."
254
255#. module: point_of_sale
256#. openerp-web
257#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
258#, python-format
259msgid "A Customer Name Is Required"
260msgstr "Meno zákazníka je požadované"
261
262#. module: point_of_sale
263#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
264msgid ""
265"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
266"conflicts in client-generated data."
267msgstr ""
268"Globálne jedinečný identifikátor pre túto konfiguráciu pos, ktorý sa používa"
269" na zabránenie konfliktom v klientom generovaných dátach"
270
271#. module: point_of_sale
272#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
273msgid ""
274"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
275"session"
276msgstr ""
277"Sekvenčné číslo, ktoré sa zvýši vždy keď používateľ obnoví pos reláciu"
278
279#. module: point_of_sale
280#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
281msgid "A sequence number that is incremented with each order"
282msgstr "Sekvenčné číslo ktoré sa zvýši s každou objednávkou"
283
284#. module: point_of_sale
285#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
286msgid ""
287"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
288"through the Point of Sale."
289msgstr ""
290"Relácia je časový úsek, obvykle deň, počas ktorého boli realizované predaje "
291"na predajnom mieste."
292
293#. module: point_of_sale
294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
295msgid ""
296"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
297"changed after the session is closed."
298msgstr ""
299
300#. module: point_of_sale
301#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
302msgid "A session-unique sequence number for the order"
303msgstr "Pre každú reláciu jedinečné poradové číslo objednávky"
304
305#. module: point_of_sale
306#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
307msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
308msgstr "Krátky text, ktorý bude vložený na konci vytlačenej potvrdenky."
309
310#. module: point_of_sale
311#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
312msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
313msgstr "Krátky text ktorý bude vložený ako záhlavie vytlačenej potvrdenky."
314
315#. module: point_of_sale
316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
317msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
318msgstr ""
319
320#. module: point_of_sale
321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
322msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
323msgstr ""
324
325#. module: point_of_sale
326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
327msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
328msgstr ""
329
330#. module: point_of_sale
331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
332msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
333msgstr ""
334
335#. module: point_of_sale
336#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
337msgid "Account"
338msgstr "Účet"
339
340#. module: point_of_sale
341#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
342msgid "Account Cash Rounding"
343msgstr "Hotovostné zaokrúhľovanie účtu"
344
345#. module: point_of_sale
346#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
347msgid "Account Chart Template"
348msgstr "Účtovná osnova"
349
350#. module: point_of_sale
351#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
352msgid ""
353"Account used as counterpart of the income account in the accounting entry "
354"representing the pos sales."
355msgstr ""
356
357#. module: point_of_sale
358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
360msgid "Accounting"
361msgstr "Účtovníctvo"
362
363#. module: point_of_sale
364#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
365msgid "Accounting journal used to create invoices."
366msgstr "Účtovný denník používaný na tvorbu faktúr."
367
368#. module: point_of_sale
369#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
370#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
371msgid "Accounting journal used to post sales entries."
372msgstr "Účtovný denník používaný na pridanie predajných položiek."
373
374#. module: point_of_sale
375#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
376msgid "Action Needed"
377msgstr "Potrebná akcia"
378
379#. module: point_of_sale
380#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
381#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
382msgid "Active"
383msgstr "Aktívne"
384
385#. module: point_of_sale
386#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
387msgid "Activities"
388msgstr "Aktivity"
389
390#. module: point_of_sale
391#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
392msgid "Activity Exception Decoration"
393msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
394
395#. module: point_of_sale
396#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
397msgid "Activity State"
398msgstr "Stav aktivity"
399
400#. module: point_of_sale
401#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
402msgid "Activity Type Icon"
403msgstr "Ikona typ aktivity"
404
405#. module: point_of_sale
406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
407msgid "Actual in Cash"
408msgstr "Aktuálne v hotovosti"
409
410#. module: point_of_sale
411#. openerp-web
412#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
413#, python-format
414msgid "Add"
415msgstr "Pridať"
416
417#. module: point_of_sale
418#. openerp-web
419#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
420#, python-format
421msgid "Add Tip"
422msgstr "Pridať tip"
423
424#. module: point_of_sale
425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
426msgid "Add a custom message to header and footer"
427msgstr "Pridať vlastný text na záhlavie a päta"
428
429#. module: point_of_sale
430#. openerp-web
431#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
432#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
433#, python-format
434msgid "Add a customer"
435msgstr "Pridať zákazníka"
436
437#. module: point_of_sale
438#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
439msgid "Add a new payment method"
440msgstr "Pridať novú platobnú metódu"
441
442#. module: point_of_sale
443#. openerp-web
444#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
445#, python-format
446msgid "Address"
447msgstr "Adresa"
448
449#. module: point_of_sale
450#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
451msgid "Administrator"
452msgstr "Správca"
453
454#. module: point_of_sale
455#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
456msgid "Advanced Cash Control"
457msgstr ""
458
459#. module: point_of_sale
460#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
461msgid "Advanced Pricelists"
462msgstr ""
463
464#. module: point_of_sale
465#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
466msgid "Adyen"
467msgstr "Adyen"
468
469#. module: point_of_sale
470#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
471msgid "Adyen Payment Terminal"
472msgstr ""
473
474#. module: point_of_sale
475#. openerp-web
476#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0
477#, python-format
478msgid "All"
479msgstr "Všetko"
480
481#. module: point_of_sale
482#. openerp-web
483#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
484#, python-format
485msgid "All Tickets"
486msgstr "Všetky požiadavky"
487
488#. module: point_of_sale
489#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
490#, python-format
491msgid ""
492"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
493"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
494"application."
495msgstr ""
496"Všetky dostupné cenníky musia byť v rovnakej mene ako spoločnosť alebo "
497"účtovný denník predaja nastavený pre toto miesto predaja ak používate "
498"účtovnú aplikáciu."
499
500#. module: point_of_sale
501#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
502#, python-format
503msgid ""
504"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
505" company currency if that is not set."
506msgstr ""
507"Všetky platobné metódy musia byť v rovnakej mene ako účtovný denník predaja "
508"alebo mena spoločnosti nie je nastavená."
509
510#. module: point_of_sale
511#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
512msgid "All sales lines"
513msgstr "Všetky riadky predaja"
514
515#. module: point_of_sale
516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
517msgid "Allow discounts per line"
518msgstr ""
519
520#. module: point_of_sale
521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
522msgid "Allow global discounts on orders"
523msgstr "Povoliť globálnu zľavu na objednávkach"
524
525#. module: point_of_sale
526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
527msgid ""
528"Allow invoicing of paid orders by activating 'Invoicing' in the 'Bills &amp;"
529" Receipts' section."
530msgstr ""
531
532#. module: point_of_sale
533#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids
534msgid "Allowed Pricelists"
535msgstr ""
536
537#. module: point_of_sale
538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
539#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
540msgid "Amount"
541msgstr "Suma"
542
543#. module: point_of_sale
544#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
545msgid "Amount Authorized Difference"
546msgstr "Povolená výška rozdielu"
547
548#. module: point_of_sale
549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
550msgid "Amount total"
551msgstr "Suma celkovo"
552
553#. module: point_of_sale
554#. openerp-web
555#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
556#, python-format
557msgid ""
558"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
559"available in the POS."
560msgstr ""
561"Chyba pri načítaní cien produktov. Uistite sa, že všetky cenníky sú dostupné"
562" v POS."
563
564#. module: point_of_sale
565#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
566msgid "An internal identification of the point of sale."
567msgstr "Interná identifikácia miesta predaja POS"
568
569#. module: point_of_sale
570#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
571#, python-format
572msgid "Another session is already opened for this point of sale."
573msgstr "Pre toto miesto predaja je už otvorená relácia"
574
575#. module: point_of_sale
576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
577#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
580msgid "Archived"
581msgstr "Archivovaný"
582
583#. module: point_of_sale
584#. openerp-web
585#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
586#, python-format
587msgid "Are you sure that the customer wants to  pay"
588msgstr "Ste si istý že zákazník chce platiť"
589
590#. module: point_of_sale
591#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
592msgid "At the session closing (advised)"
593msgstr ""
594
595#. module: point_of_sale
596#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
597#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
598msgid ""
599"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
600" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
601msgstr ""
602
603#. module: point_of_sale
604#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
605msgid "Attachment Count"
606msgstr "Počet príloh"
607
608#. module: point_of_sale
609#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
610msgid "Attributes"
611msgstr "Atribúty"
612
613#. module: point_of_sale
614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
615msgid "Authorized Difference"
616msgstr ""
617
618#. module: point_of_sale
619#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
620msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
621msgstr ""
622"Autogenrovaná relácia pre osirelé objednávky, orphan objednávky, ignorované "
623"v obmedzeniach"
624
625#. module: point_of_sale
626#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
627msgid "Automatic Receipt Printing"
628msgstr "Automatické tlačenie potvrdenky"
629
630#. module: point_of_sale
631#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
632msgid "Automatically open the cashdrawer."
633msgstr "Automaticky otvoriť pokladničnú zásuvku."
634
635#. module: point_of_sale
636#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
637msgid "Available PoS Product Categories"
638msgstr ""
639
640#. module: point_of_sale
641#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
643msgid "Available Pricelists"
644msgstr "Dostupné cenníky"
645
646#. module: point_of_sale
647#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
650msgid "Available in POS"
651msgstr "Dostupné v POS"
652
653#. module: point_of_sale
654#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
655msgid "Average Price"
656msgstr "Priemerná cena"
657
658#. module: point_of_sale
659#. openerp-web
660#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
661#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
662#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
663#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
664#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
665#, python-format
666msgid "Back"
667msgstr "Späť"
668
669#. module: point_of_sale
670#. openerp-web
671#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/MobileOrderManagementScreen.xml:0
672#, python-format
673msgid "Back to list"
674msgstr ""
675
676#. module: point_of_sale
677#. openerp-web
678#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
679#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
680#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
681#, python-format
682msgid "Backspace"
683msgstr ""
684
685#. module: point_of_sale
686#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
687#, python-format
688msgid "Balance control"
689msgstr ""
690
691#. module: point_of_sale
692#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
693#, python-format
694msgid "Bank"
695msgstr "Bankové doklady"
696
697#. module: point_of_sale
698#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
699msgid "Bank Statement"
700msgstr "Bankový výpis"
701
702#. module: point_of_sale
703#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
704msgid "Bank Statement Cashbox"
705msgstr "Výpis z bankového účtu pokladne"
706
707#. module: point_of_sale
708#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
709msgid "Bank Statement Line"
710msgstr "Riadok bankového výpisu"
711
712#. module: point_of_sale
713#. openerp-web
714#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
715#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
716#, python-format
717msgid "Barcode"
718msgstr "Čiarový kód"
719
720#. module: point_of_sale
721#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id
722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
723msgid "Barcode Nomenclature"
724msgstr "Názvoslovie čiarového kódu"
725
726#. module: point_of_sale
727#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
728msgid "Barcode Rule"
729msgstr "Pravidlo čiarového kódu"
730
731#. module: point_of_sale
732#. openerp-web
733#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
734#, python-format
735msgid "Barcode Scanner"
736msgstr "Skener čiarových kódov"
737
738#. module: point_of_sale
739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
740msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
741msgstr ""
742
743#. module: point_of_sale
744#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
745msgid "Base Amount"
746msgstr "Základná suma"
747
748#. module: point_of_sale
749#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
750msgid "Before Closing Difference"
751msgstr ""
752
753#. module: point_of_sale
754#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
755msgid "Bills &amp; Receipts"
756msgstr "Prijaté faktúry &amp; potvrdenky"
757
758#. module: point_of_sale
759#. openerp-web
760#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
761#, python-format
762msgid "Buffer:"
763msgstr ""
764
765#. module: point_of_sale
766#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
767msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
768msgstr "Obísť tlač  zprehliadača a tlačiť cez proxy hardvéru"
769
770#. module: point_of_sale
771#. openerp-web
772#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
773#, python-format
774msgid "CHANGE"
775msgstr "VYDAŤ"
776
777#. module: point_of_sale
778#. openerp-web
779#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
780#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
781#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
782#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
783#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
785#, python-format
786msgid "Cancel"
787msgstr "Zrušené"
788
789#. module: point_of_sale
790#. openerp-web
791#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
792#, python-format
793msgid "Cancel Payment Request"
794msgstr ""
795
796#. module: point_of_sale
797#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
798#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
799msgid "Cancelled"
800msgstr "Zrušené"
801
802#. module: point_of_sale
803#. openerp-web
804#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0
805#, python-format
806msgid "Cannot access order management screen if offline."
807msgstr ""
808
809#. module: point_of_sale
810#. openerp-web
811#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
812#, python-format
813msgid "Cannot invoice order from closed session."
814msgstr ""
815
816#. module: point_of_sale
817#. openerp-web
818#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
819#, python-format
820msgid "Cannot return change without a cash payment method"
821msgstr "Nedá sa vydať bez hotovostnej platobnej metódy"
822
823#. module: point_of_sale
824#. openerp-web
825#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
826#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
827#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
828#, python-format
829msgid "Cardholder Name"
830msgstr ""
831
832#. module: point_of_sale
833#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
834#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
835#, python-format
836msgid "Cash"
837msgstr "Hotovostné doklady"
838
839#. module: point_of_sale
840#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
841msgid "Cash Box Out"
842msgstr "Mimo pokladne"
843
844#. module: point_of_sale
845#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
847#, python-format
848msgid "Cash Control"
849msgstr "Kontrola hotovosti"
850
851#. module: point_of_sale
852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
853msgid "Cash In/Out"
854msgstr "Hotovosť príjem / výdaj"
855
856#. module: point_of_sale
857#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id
858#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
859msgid "Cash Journal"
860msgstr "Účtovná kniha hotovosti"
861
862#. module: point_of_sale
863#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_id
864msgid "Cash Register"
865msgstr "Registračná pokladnica"
866
867#. module: point_of_sale
868#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
869msgid "Cash Rounding"
870msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti"
871
872#. module: point_of_sale
873#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
874msgid "Cash Roundings"
875msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti"
876
877#. module: point_of_sale
878#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_ids
879msgid "Cash Statements"
880msgstr "Hotovostné výpisy"
881
882#. module: point_of_sale
883#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
884msgid "Cash rounding"
885msgstr ""
886
887#. module: point_of_sale
888#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
889#, python-format
890msgid "Cash rounding strategy must be: 'Add a rounding line'"
891msgstr ""
892
893#. module: point_of_sale
894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.account_cashbox_line_view_tree
895msgid "Cashbox balance"
896msgstr "Bilancia pokladne"
897
898#. module: point_of_sale
899#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
901msgid "Cashdrawer"
902msgstr "Pokladňa "
903
904#. module: point_of_sale
905#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
907msgid "Cashier"
908msgstr "Pokladník"
909
910#. module: point_of_sale
911#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
912msgid ""
913"Categories are used to browse your products through the\n"
914"                touchscreen interface."
915msgstr ""
916"Kategórie sa používajú na prezeranie svojich produktov prostredníctvom\n"
917"dotykového rozhrania."
918
919#. module: point_of_sale
920#. openerp-web
921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
922#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
923#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
924#, python-format
925msgid "Category"
926msgstr "Kategória"
927
928#. module: point_of_sale
929#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
930msgid "Category Name"
931msgstr "Meno kategórie"
932
933#. module: point_of_sale
934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
935msgid "Category Pictures"
936msgstr "Obrázky kategórie"
937
938#. module: point_of_sale
939#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
940#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
941msgid "Category used in the Point of Sale."
942msgstr "Kaegórie používané v mieste predaja"
943
944#. module: point_of_sale
945#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
946msgid "Chairs"
947msgstr "Kreslá"
948
949#. module: point_of_sale
950#. openerp-web
951#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
952#, python-format
953msgid "Change"
954msgstr "Vydať"
955
956#. module: point_of_sale
957#. openerp-web
958#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
959#, python-format
960msgid "Change Customer"
961msgstr "Zmeniť zákazníka"
962
963#. module: point_of_sale
964#. openerp-web
965#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
966#, python-format
967msgid "Change Tip"
968msgstr "Zmeniť tip"
969
970#. module: point_of_sale
971#. openerp-web
972#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
973#, python-format
974msgid "Change:"
975msgstr "Vydať:"
976
977#. module: point_of_sale
978#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
979#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
980msgid ""
981"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
982"integration."
983msgstr "Skontrolujte, či by mal byť produkt vážený použitím integrovanej váhy"
984
985#. module: point_of_sale
986#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
987#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
988msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
989msgstr ""
990"Skontrolujte, či chcete, aby sa tento produkt objavil v mieste predaja."
991
992#. module: point_of_sale
993#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
994#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
995msgid ""
996"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
997msgstr ""
998"Skontrolujte, či chcete zoskupiť produkty v tejto kategórii v objednávke "
999"miesta predaja.."
1000
1001#. module: point_of_sale
1002#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
1003msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
1004msgstr "Skontrolujte čiastku v pokladnici pri otváraní a zatváraní."
1005
1006#. module: point_of_sale
1007#. openerp-web
1008#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
1009#, python-format
1010msgid ""
1011"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
1012"wifi button (upper right of the screen)."
1013msgstr ""
1014
1015#. module: point_of_sale
1016#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
1017msgid "Children Categories"
1018msgstr "Podradené kategórie"
1019
1020#. module: point_of_sale
1021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1022msgid ""
1023"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
1024"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
1025msgstr ""
1026
1027#. module: point_of_sale
1028#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1029msgid "Choose among fiscal positions when processing an order"
1030msgstr ""
1031
1032#. module: point_of_sale
1033#. openerp-web
1034#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
1035#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
1036#, python-format
1037msgid "City"
1038msgstr "Mesto"
1039
1040#. module: point_of_sale
1041#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
1042msgid "Client"
1043msgstr "Klient"
1044
1045#. module: point_of_sale
1046#. openerp-web
1047#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1049#, python-format
1050msgid "Client Screen Connected"
1051msgstr "Klientská obrazovka pripojená"
1052
1053#. module: point_of_sale
1054#. openerp-web
1055#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1056#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1057#, python-format
1058msgid "Client Screen Disconnected"
1059msgstr "Klientská obrazovka odpojená"
1060
1061#. module: point_of_sale
1062#. openerp-web
1063#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0
1064#, python-format
1065msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
1066msgstr ""
1067"Klientská obrazovka nie je podporovaná. Prosím upgradujte vaše zariadenie"
1068
1069#. module: point_of_sale
1070#. openerp-web
1071#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1072#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ClientScreenButton.xml:0
1073#, python-format
1074msgid "Client Screen Warning"
1075msgstr "Varovanie klientskej obrazovky"
1076
1077#. module: point_of_sale
1078#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
1079msgid "Close"
1080msgstr "Zatvoriť"
1081
1082#. module: point_of_sale
1083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
1084msgid "Close Session & Post Entries"
1085msgstr ""
1086
1087#. module: point_of_sale
1088#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
1089msgid "Closed & Posted"
1090msgstr "Zatvorené & Uverejnené"
1091
1092#. module: point_of_sale
1093#. openerp-web
1094#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
1095#, python-format
1096msgid "Closing ..."
1097msgstr "Zatváranie ..."
1098
1099#. module: point_of_sale
1100#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
1101#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
1102msgid "Closing Control"
1103msgstr "Zatváranie kontroly"
1104
1105#. module: point_of_sale
1106#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
1107#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
1108msgid "Closing Date"
1109msgstr "Dátum zatvárania"
1110
1111#. module: point_of_sale
1112#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
1113msgid "Companies"
1114msgstr "Spoločnosti"
1115
1116#. module: point_of_sale
1117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
1118#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
1119#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
1120#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
1121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
1122#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
1123#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
1124msgid "Company"
1125msgstr "Spoločnosť"
1126
1127#. module: point_of_sale
1128#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
1129msgid "Company has chart of accounts"
1130msgstr "Spoločnosť má účtový rozvrh"
1131
1132#. module: point_of_sale
1133#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
1134msgid "Config Settings"
1135msgstr "Nastavenia konfigurácie"
1136
1137#. module: point_of_sale
1138#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
1139msgid "Configuration"
1140msgstr "Konfigurácia"
1141
1142#. module: point_of_sale
1143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1144msgid "Configuration for journal entries of PoS orders"
1145msgstr "Konfigurácia interných účtovných dokladov pre objednávky POS"
1146
1147#. module: point_of_sale
1148#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
1149msgid "Configure at least one Point of Sale."
1150msgstr ""
1151
1152#. module: point_of_sale
1153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm
1154msgid "Confirm"
1155msgstr "Potvrdiť"
1156
1157#. module: point_of_sale
1158#. openerp-web
1159#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
1160#, python-format
1161msgid "Confirm ?"
1162msgstr ""
1163
1164#. module: point_of_sale
1165#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1166msgid "Connect devices to your PoS directly without an IoT Box"
1167msgstr ""
1168
1169#. module: point_of_sale
1170#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
1171msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
1172msgstr ""
1173
1174#. module: point_of_sale
1175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1176msgid "Connect devices using an IoT Box"
1177msgstr ""
1178
1179#. module: point_of_sale
1180#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1181msgid "Connected Devices"
1182msgstr ""
1183
1184#. module: point_of_sale
1185#. openerp-web
1186#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0
1187#, python-format
1188msgid "Connected, Not Owned"
1189msgstr "Pripojené, nevlastnené"
1190
1191#. module: point_of_sale
1192#. openerp-web
1193#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
1194#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
1195#, python-format
1196msgid "Connecting to Proxy"
1197msgstr "Pripájanie k proxy"
1198
1199#. module: point_of_sale
1200#. openerp-web
1201#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
1202#, python-format
1203msgid "Connecting to the IoT Box"
1204msgstr "Pripájanie k zariadeniu IoT"
1205
1206#. module: point_of_sale
1207#. openerp-web
1208#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
1209#, python-format
1210msgid "Connection error"
1211msgstr ""
1212
1213#. module: point_of_sale
1214#. openerp-web
1215#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
1216#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
1217#, python-format
1218msgid "Connection to IoT Box failed"
1219msgstr ""
1220
1221#. module: point_of_sale
1222#. openerp-web
1223#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
1224#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
1225#, python-format
1226msgid "Connection to the printer failed"
1227msgstr ""
1228
1229#. module: point_of_sale
1230#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
1231msgid "Contact"
1232msgstr "Kontakt"
1233
1234#. module: point_of_sale
1235#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
1236msgid "Continue Selling"
1237msgstr "Pokračovať v predaji"
1238
1239#. module: point_of_sale
1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1241msgid "Control cash box at opening and closing"
1242msgstr "Skontrolujte zásuvku pri otváraní a zatváraní."
1243
1244#. module: point_of_sale
1245#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
1246msgid "Conversion Rate"
1247msgstr "Výmenný kurz"
1248
1249#. module: point_of_sale
1250#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
1251msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
1252msgstr ""
1253
1254#. module: point_of_sale
1255#. openerp-web
1256#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
1257#, python-format
1258msgid "Country"
1259msgstr "Štát"
1260
1261#. module: point_of_sale
1262#. openerp-web
1263#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
1264#, python-format
1265msgid "Create"
1266msgstr "Vytvoriť"
1267
1268#. module: point_of_sale
1269#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
1270#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
1271#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
1272msgid "Create a new POS order"
1273msgstr ""
1274
1275#. module: point_of_sale
1276#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
1277msgid "Create a new PoS"
1278msgstr ""
1279
1280#. module: point_of_sale
1281#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
1282msgid "Create a new product variant"
1283msgstr "Vytvoriť nový variant produktu"
1284
1285#. module: point_of_sale
1286#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_uid
1287#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
1288#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
1289#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
1290#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
1291#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
1292#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
1293#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
1294#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
1295#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
1296#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
1297msgid "Created by"
1298msgstr "Vytvoril"
1299
1300#. module: point_of_sale
1301#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__create_date
1302#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
1303#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
1304#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
1305#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
1306#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
1307#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
1308#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
1309#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
1310#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
1311#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
1312msgid "Created on"
1313msgstr "Vytvorené"
1314
1315#. module: point_of_sale
1316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
1317msgid "Currencies"
1318msgstr "Meny"
1319
1320#. module: point_of_sale
1321#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
1322#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
1323#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
1324#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
1325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
1326msgid "Currency"
1327msgstr "Mena"
1328
1329#. module: point_of_sale
1330#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
1331msgid "Currency Rate"
1332msgstr "Kurz meny"
1333
1334#. module: point_of_sale
1335#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
1336msgid "Current Session"
1337msgstr "Súčasná relácia"
1338
1339#. module: point_of_sale
1340#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
1341msgid "Current Session Responsible"
1342msgstr ""
1343
1344#. module: point_of_sale
1345#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
1346msgid "Current Session State"
1347msgstr "Aktuálny stav relácie"
1348
1349#. module: point_of_sale
1350#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
1351msgid "Custom"
1352msgstr "Vlastné"
1353
1354#. module: point_of_sale
1355#. openerp-web
1356#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
1357#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0
1358#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
1359#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
1360#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
1361#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
1362#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
1363#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
1364#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
1365#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
1366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
1367#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
1368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
1369#, python-format
1370msgid "Customer"
1371msgstr "Zákazník"
1372
1373#. module: point_of_sale
1374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1375msgid "Customer Display"
1376msgstr "Zákaznícky displej"
1377
1378#. module: point_of_sale
1379#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
1380msgid "Customer Facing Display"
1381msgstr "Zákaznícky displej"
1382
1383#. module: point_of_sale
1384#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
1385#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
1386#, python-format
1387msgid "Customer Invoice"
1388msgstr "Faktúra zákazníka"
1389
1390#. module: point_of_sale
1391#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_facing_display_html
1392msgid "Customer facing display content"
1393msgstr "Obsah displeja orientovaný na zákazníka"
1394
1395#. module: point_of_sale
1396#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
1397msgid "Customers"
1398msgstr "Zákazníci"
1399
1400#. module: point_of_sale
1401#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
1402msgid "Dashboard"
1403msgstr "Nástenka"
1404
1405#. module: point_of_sale
1406#. openerp-web
1407#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
1408#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0
1409#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
1410#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
1411#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
1412#, python-format
1413msgid "Date"
1414msgstr "Dátum"
1415
1416#. module: point_of_sale
1417#. openerp-web
1418#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1419#, python-format
1420msgid "Debug Window"
1421msgstr "Odstrániť chyby okna"
1422
1423#. module: point_of_sale
1424#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id
1425msgid "Default Account"
1426msgstr "Predvolený účet"
1427
1428#. module: point_of_sale
1429#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id
1430msgid "Default Balance"
1431msgstr "Predvolená bilancia"
1432
1433#. module: point_of_sale
1434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
1435msgid "Default Fiscal Position"
1436msgstr "Predvolená fiškálna pozícia"
1437
1438#. module: point_of_sale
1439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
1440msgid "Default Pricelist"
1441msgstr "Predvolený cenník"
1442
1443#. module: point_of_sale
1444#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
1445msgid "Default Sale Tax"
1446msgstr "Predvolená daň predaja"
1447
1448#. module: point_of_sale
1449#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
1450msgid "Default Sales Tax"
1451msgstr "Predvolená daň predajov"
1452
1453#. module: point_of_sale
1454#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
1455msgid "Default sales tax for products"
1456msgstr "Predvolená daň predaja pre produkty"
1457
1458#. module: point_of_sale
1459#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
1460msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
1461msgstr "Predvolená merná jednotka používaná pre všetky skladové operácie."
1462
1463#. module: point_of_sale
1464#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
1465msgid "Define a new category"
1466msgstr "Definujte novú kategóriu."
1467
1468#. module: point_of_sale
1469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1470msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay"
1471msgstr ""
1472
1473#. module: point_of_sale
1474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
1475msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
1476msgstr "Definujte najmenšie razby mincí používaných pri platbe v hotovosti"
1477
1478#. module: point_of_sale
1479#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id
1480msgid ""
1481"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
1482"products, customers and cashiers."
1483msgstr ""
1484"Definuje aké druhy čiarových kódov sú k dispozícii a ako sú prideľované k "
1485"produktom, zákazníkom a pokladníkom."
1486
1487#. module: point_of_sale
1488#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
1489msgid "Delay Validation"
1490msgstr "Oneskorenie overenia"
1491
1492#. module: point_of_sale
1493#. openerp-web
1494#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
1495#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
1496#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
1497#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
1498#, python-format
1499msgid "Delete"
1500msgstr "Zmazať"
1501
1502#. module: point_of_sale
1503#. openerp-web
1504#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1505#, python-format
1506msgid "Delete Paid Orders"
1507msgstr "Zmazať zaplatené objednávky"
1508
1509#. module: point_of_sale
1510#. openerp-web
1511#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
1512#, python-format
1513msgid "Delete Paid Orders ?"
1514msgstr "Zmazať zaplatené objednávky ?"
1515
1516#. module: point_of_sale
1517#. openerp-web
1518#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1519#, python-format
1520msgid "Delete Unpaid Orders"
1521msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky"
1522
1523#. module: point_of_sale
1524#. openerp-web
1525#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
1526#, python-format
1527msgid "Delete Unpaid Orders ?"
1528msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky ?"
1529
1530#. module: point_of_sale
1531#. openerp-web
1532#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
1533#, python-format
1534msgid "Deselect Customer"
1535msgstr "Zrušiť výber zákazníka"
1536
1537#. module: point_of_sale
1538#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_organizer
1539#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
1540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
1541#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
1542msgid "Desk Organizer"
1543msgstr "Stolový organizér"
1544
1545#. module: point_of_sale
1546#: model:product.product,name:point_of_sale.desk_pad
1547#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
1548msgid "Desk Pad"
1549msgstr "Podložka na stôl"
1550
1551#. module: point_of_sale
1552#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
1553msgid "Desks"
1554msgstr "Stoly"
1555
1556#. module: point_of_sale
1557#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_difference
1558msgid "Difference"
1559msgstr "Rozdiel"
1560
1561#. module: point_of_sale
1562#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
1563#, python-format
1564msgid "Difference at closing PoS session"
1565msgstr ""
1566
1567#. module: point_of_sale
1568#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
1569msgid ""
1570"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
1571"balance."
1572msgstr ""
1573"Rozdiel medzi teoretickým konečným zostatkom a skutočným konečným zostatkom."
1574
1575#. module: point_of_sale
1576#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
1577msgid "Digest"
1578msgstr "Prehľad"
1579
1580#. module: point_of_sale
1581#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1582msgid "Direct Devices"
1583msgstr ""
1584
1585#. module: point_of_sale
1586#. openerp-web
1587#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
1588#, python-format
1589msgid "Disc"
1590msgstr "Zľava"
1591
1592#. module: point_of_sale
1593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
1594msgid "Disc.%"
1595msgstr "Disc.%"
1596
1597#. module: point_of_sale
1598#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
1599msgid "Disc:"
1600msgstr "Zľava:"
1601
1602#. module: point_of_sale
1603#. openerp-web
1604#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
1605#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
1606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm
1607#, python-format
1608msgid "Discard"
1609msgstr "Zrušiť"
1610
1611#. module: point_of_sale
1612#. openerp-web
1613#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0
1614#, python-format
1615msgid "Disconnected"
1616msgstr "Odpojené"
1617
1618#. module: point_of_sale
1619#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
1620#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
1621msgid "Discount"
1622msgstr "Zľava"
1623
1624#. module: point_of_sale
1625#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
1626msgid "Discount (%)"
1627msgstr "Zľava (%)"
1628
1629#. module: point_of_sale
1630#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
1631msgid "Discount Notice"
1632msgstr "Zľava upozornenie"
1633
1634#. module: point_of_sale
1635#. openerp-web
1636#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
1637#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
1638#, python-format
1639msgid "Discount:"
1640msgstr "Zľava:"
1641
1642#. module: point_of_sale
1643#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
1644msgid "Discounted Product"
1645msgstr "Zľavnený produkt"
1646
1647#. module: point_of_sale
1648#. openerp-web
1649#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
1650#, python-format
1651msgid "Discounts"
1652msgstr "Zľavy"
1653
1654#. module: point_of_sale
1655#. openerp-web
1656#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1657#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1658#, python-format
1659msgid "Dismiss"
1660msgstr "Zahodiť"
1661
1662#. module: point_of_sale
1663#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images
1664msgid "Display Category Pictures"
1665msgstr "Zobraziť obrázky kategórie"
1666
1667#. module: point_of_sale
1668#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__display_name
1669#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__display_name
1670#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name
1671#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name
1672#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__display_name
1673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name
1674#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name
1675#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name
1676#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name
1677#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name
1678#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__display_name
1679#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__display_name
1680#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name
1681#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
1682#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
1683#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
1684#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
1685#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
1686#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
1687#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
1688#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
1689#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
1690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
1691#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__display_name
1692#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name
1693#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name
1694#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name
1695#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name
1696#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
1697#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name
1698#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name
1699#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name
1700#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name
1701#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name
1702#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__display_name
1703#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name
1704msgid "Display Name"
1705msgstr "Zobrazovaný názov"
1706
1707#. module: point_of_sale
1708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1709msgid "Display pictures of product categories"
1710msgstr "Zobraziť obrázky kategórií produktu"
1711
1712#. module: point_of_sale
1713#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
1714#, python-format
1715msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
1716msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu "
1717
1718#. module: point_of_sale
1719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
1720msgid "Documentation"
1721msgstr "Dokumentácia"
1722
1723#. module: point_of_sale
1724#. openerp-web
1725#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
1726#, python-format
1727msgid "Don't show again"
1728msgstr ""
1729
1730#. module: point_of_sale
1731#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard
1732msgid ""
1733"Don’t turn this option on if you take orders on smartphones or tablets. \n"
1734" Such devices already benefit from a native keyboard."
1735msgstr ""
1736"Túto voľbu nezapínajte, ak spracovávate objednávky na smartfónoch alebo tabletoch. \n"
1737"Takéto zariadenia už profitujú zo svojej natívnej klávesnice."
1738
1739#. module: point_of_sale
1740#. openerp-web
1741#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1742#, python-format
1743msgid "Download Paid Orders"
1744msgstr "Stiahnuť zaplatené objednávky"
1745
1746#. module: point_of_sale
1747#. openerp-web
1748#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1749#, python-format
1750msgid "Download Unpaid Orders"
1751msgstr "Stiahnuť nezaplatené objednávky"
1752
1753#. module: point_of_sale
1754#. openerp-web
1755#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
1756#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
1757#, python-format
1758msgid "Download error traceback"
1759msgstr ""
1760
1761#. module: point_of_sale
1762#. openerp-web
1763#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
1764#, python-format
1765msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
1766msgstr ""
1767
1768#. module: point_of_sale
1769#. openerp-web
1770#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0
1771#, python-format
1772msgid "EDIT"
1773msgstr ""
1774
1775#. module: point_of_sale
1776#. openerp-web
1777#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1778#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
1779#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1780#, python-format
1781msgid "Electronic Scale"
1782msgstr "Elektronická váha"
1783
1784#. module: point_of_sale
1785#. openerp-web
1786#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
1787#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
1788#, python-format
1789msgid "Email"
1790msgstr "Email"
1791
1792#. module: point_of_sale
1793#. openerp-web
1794#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
1795#, python-format
1796msgid "Email Receipt"
1797msgstr ""
1798
1799#. module: point_of_sale
1800#. openerp-web
1801#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
1802#, python-format
1803msgid "Email sent."
1804msgstr ""
1805
1806#. module: point_of_sale
1807#. openerp-web
1808#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
1809#, python-format
1810msgid "Employee"
1811msgstr "Zamestnanec"
1812
1813#. module: point_of_sale
1814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1815msgid ""
1816"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
1817"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
1818"form."
1819msgstr ""
1820
1821#. module: point_of_sale
1822#. openerp-web
1823#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
1824#, python-format
1825msgid "Empty Order"
1826msgstr "Prázdna objednávka"
1827
1828#. module: point_of_sale
1829#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
1830msgid ""
1831"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
1832"swiping with a Vantiv card reader."
1833msgstr ""
1834
1835#. module: point_of_sale
1836#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
1837msgid "Enables Electronic Scale integration."
1838msgstr "Umožňuje integráciu elektronickej váhy"
1839
1840#. module: point_of_sale
1841#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account
1842#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group
1843msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale."
1844msgstr "Umožňuje generovanie faktúr z miesta predaja."
1845
1846#. module: point_of_sale
1847#. openerp-web
1848#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
1849#, python-format
1850msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
1851msgstr ""
1852
1853#. module: point_of_sale
1854#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
1855msgid "End Date"
1856msgstr "Dátum ukončenia"
1857
1858#. module: point_of_sale
1859#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
1860msgid "End of Session"
1861msgstr "Koniec relácie"
1862
1863#. module: point_of_sale
1864#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
1865msgid "Ending Balance"
1866msgstr "Konečný zostatok"
1867
1868#. module: point_of_sale
1869#. openerp-web
1870#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
1871#, python-format
1872msgid "Error"
1873msgstr "Chyba"
1874
1875#. module: point_of_sale
1876#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
1877#, python-format
1878msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
1879msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie."
1880
1881#. module: point_of_sale
1882#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected
1883msgid "Expected"
1884msgstr "Očakávané"
1885
1886#. module: point_of_sale
1887#. openerp-web
1888#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1889#, python-format
1890msgid "Export Paid Orders"
1891msgstr "Exportovať zaplatené objednávky"
1892
1893#. module: point_of_sale
1894#. openerp-web
1895#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
1896#, python-format
1897msgid "Export Unpaid Orders"
1898msgstr "Exportovať nezaplatené objednávky"
1899
1900#. module: point_of_sale
1901#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
1902msgid "Extra Info"
1903msgstr "Ďalšie informácie"
1904
1905#. module: point_of_sale
1906#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
1907msgid "Fabric"
1908msgstr ""
1909
1910#. module: point_of_sale
1911#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
1912#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
1913msgid "Failed Pickings"
1914msgstr ""
1915
1916#. module: point_of_sale
1917#. openerp-web
1918#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
1919#, python-format
1920msgid "Finished Importing Orders"
1921msgstr "Importovanie objednávok dokončené"
1922
1923#. module: point_of_sale
1924#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
1925#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1926msgid "Fiscal Position"
1927msgstr "Fiškálna pozícia"
1928
1929#. module: point_of_sale
1930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1931msgid "Fiscal Position per Order"
1932msgstr "Fiškálna pozícia podľa objednávky"
1933
1934#. module: point_of_sale
1935#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
1936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1937msgid "Fiscal Positions"
1938msgstr "Mapovanie daní"
1939
1940#. module: point_of_sale
1941#. openerp-web
1942#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
1943#, python-format
1944msgid "Fiscal data module error"
1945msgstr ""
1946
1947#. module: point_of_sale
1948#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
1949msgid "Followers"
1950msgstr "Odberatelia"
1951
1952#. module: point_of_sale
1953#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_channel_ids
1954msgid "Followers (Channels)"
1955msgstr "Odberatelia (kanály)"
1956
1957#. module: point_of_sale
1958#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
1959msgid "Followers (Partners)"
1960msgstr "Odberatelia (partneri)"
1961
1962#. module: point_of_sale
1963#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
1964msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
1965msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
1966
1967#. module: point_of_sale
1968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1969msgid "Footer"
1970msgstr "Päta"
1971
1972#. module: point_of_sale
1973#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
1974msgid "For imprecise industrial touchscreens."
1975msgstr "Pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky."
1976
1977#. module: point_of_sale
1978#. openerp-web
1979#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
1980#, python-format
1981msgid "Force Done"
1982msgstr ""
1983
1984#. module: point_of_sale
1985#. openerp-web
1986#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
1987#, python-format
1988msgid "Force done"
1989msgstr ""
1990
1991#. module: point_of_sale
1992#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
1993msgid "Full Product Name"
1994msgstr ""
1995
1996#. module: point_of_sale
1997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
1998msgid "Generation of your order references"
1999msgstr "Generovanie referencií vašich objednávok"
2000
2001#. module: point_of_sale
2002#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2003msgid "Give customer rewards, free samples, etc."
2004msgstr "Darovať zákazníkovi darčeky, vzorky apod."
2005
2006#. module: point_of_sale
2007#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
2008msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
2009msgstr ""
2010"Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu produktových kategórií."
2011
2012#. module: point_of_sale
2013#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
2014msgid "Global Discounts"
2015msgstr "Globálne zľavy"
2016
2017#. module: point_of_sale
2018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
2019#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
2020#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
2021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
2022#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2023msgid "Group By"
2024msgstr "Zoskupiť podľa"
2025
2026#. module: point_of_sale
2027#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
2028#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
2029msgid "Group Products in POS"
2030msgstr "Zoskupiť produkty v POS"
2031
2032#. module: point_of_sale
2033#. openerp-web
2034#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
2035#, python-format
2036msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
2037msgstr "HTTPS pripojenie k zariadeniu IoT zlyhalo"
2038
2039#. module: point_of_sale
2040#. openerp-web
2041#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
2042#, python-format
2043msgid "Hardware Events"
2044msgstr "Hardvérové udalosti"
2045
2046#. module: point_of_sale
2047#. openerp-web
2048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
2049#, python-format
2050msgid "Hardware Status"
2051msgstr "Hardvérový stav"
2052
2053#. module: point_of_sale
2054#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
2055msgid "Has Active Session"
2056msgstr ""
2057
2058#. module: point_of_sale
2059#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
2060msgid "Has Cash Control"
2061msgstr "Má kontrolu hotovosti"
2062
2063#. module: point_of_sale
2064#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2065msgid "Header"
2066msgstr "Hlavička"
2067
2068#. module: point_of_sale
2069#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
2070msgid "Header & Footer"
2071msgstr "Hlavička & päta"
2072
2073#. module: point_of_sale
2074#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
2075msgid "Hide Use Payment Terminal"
2076msgstr ""
2077
2078#. module: point_of_sale
2079#. openerp-web
2080#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0
2081#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.xml:0
2082#, python-format
2083msgid "Home"
2084msgstr "Domov"
2085
2086#. module: point_of_sale
2087#. openerp-web
2088#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
2089#, python-format
2090msgid "How would you like to receive your receipt?"
2091msgstr ""
2092
2093#. module: point_of_sale
2094#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__id
2095#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__id
2096#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id
2097#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id
2098#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template__id
2099#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id
2100#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id
2101#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id
2102#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id
2103#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id
2104#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out__id
2105#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__id
2106#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id
2107#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
2108#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
2109#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
2110#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
2111#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
2112#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
2113#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
2114#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
2115#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
2116#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
2117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__id
2118#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id
2119#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id
2120#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id
2121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id
2122#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
2123#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id
2124#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id
2125#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id
2126#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id
2127#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id
2128#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__id
2129#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id
2130msgid "ID"
2131msgstr "ID"
2132
2133#. module: point_of_sale
2134#. openerp-web
2135#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
2136#, python-format
2137msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
2138msgstr "DÔLEŽITÉ: Výkaz porúch z Odoo miesta predaja"
2139
2140#. module: point_of_sale
2141#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
2142msgid "IP Address"
2143msgstr "IP adresy"
2144
2145#. module: point_of_sale
2146#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
2147msgid "Icon"
2148msgstr "Ikona"
2149
2150#. module: point_of_sale
2151#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
2152msgid "Icon to indicate an exception activity."
2153msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
2154
2155#. module: point_of_sale
2156#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
2157#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread
2158msgid "If checked, new messages require your attention."
2159msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
2160
2161#. module: point_of_sale
2162#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
2163#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
2164msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2165msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
2166
2167#. module: point_of_sale
2168#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
2169msgid ""
2170"If ticked, each payment will generate a separated journal item. Ticking that"
2171" option will slow the closing of the PoS."
2172msgstr ""
2173
2174#. module: point_of_sale
2175#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
2176msgid "Image"
2177msgstr "Obrázok"
2178
2179#. module: point_of_sale
2180#. openerp-web
2181#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
2182#, python-format
2183msgid "Import Orders"
2184msgstr "Importovať objednávky"
2185
2186#. module: point_of_sale
2187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2188msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
2189msgstr "Vylepší navigáciu pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky."
2190
2191#. module: point_of_sale
2192#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
2193#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
2194msgid "In Progress"
2195msgstr "Spracováva sa"
2196
2197#. module: point_of_sale
2198#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
2199#, python-format
2200msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
2201msgstr "Ak chcete vymazať predaj, musí byť nový alebo zrušený."
2202
2203#. module: point_of_sale
2204#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
2205msgid "In real time"
2206msgstr ""
2207
2208#. module: point_of_sale
2209#. openerp-web
2210#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
2211#, python-format
2212msgid "Incorrect rounding"
2213msgstr ""
2214
2215#. module: point_of_sale
2216#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
2217msgid "Initial Category"
2218msgstr "Počiatočná kategória"
2219
2220#. module: point_of_sale
2221#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
2222msgid ""
2223"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
2224"                Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
2225"                methods automatically."
2226msgstr ""
2227"Inštaláciou účtového rozvrhu z aplikácie všeobecné nastavenia fakturácie / "
2228"účtovníctva sa automaticky vytvoria spôsoby platby v banke a na pokladňi."
2229
2230#. module: point_of_sale
2231#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
2232msgid "Integrated Card Payments"
2233msgstr "Integrované platby kartou"
2234
2235#. module: point_of_sale
2236#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
2237msgid "Intermediary Account"
2238msgstr ""
2239
2240#. module: point_of_sale
2241#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
2242msgid "Internal Categories"
2243msgstr "Interné kategórie"
2244
2245#. module: point_of_sale
2246#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
2247msgid "Internal Notes"
2248msgstr "Interné poznámky"
2249
2250#. module: point_of_sale
2251#. openerp-web
2252#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
2253#, python-format
2254msgid "Invalid action"
2255msgstr ""
2256
2257#. module: point_of_sale
2258#. openerp-web
2259#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
2260#, python-format
2261msgid "Invalid email."
2262msgstr ""
2263
2264#. module: point_of_sale
2265#. openerp-web
2266#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
2267#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
2268#, python-format
2269msgid "Invalid product lot"
2270msgstr "Neplatná šarža produktu"
2271
2272#. module: point_of_sale
2273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2274#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
2275msgid "Inventory"
2276msgstr "Sklad"
2277
2278#. module: point_of_sale
2279#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
2280msgid "Inventory Management"
2281msgstr "Spravovanie zásob"
2282
2283#. module: point_of_sale
2284#. openerp-web
2285#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
2286#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.pos_invoice_report
2287#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
2288#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
2289#, python-format
2290msgid "Invoice"
2291msgstr "Faktúra"
2292
2293#. module: point_of_sale
2294#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
2295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2296msgid "Invoice Journal"
2297msgstr "Účtovná kniha faktúr"
2298
2299#. module: point_of_sale
2300#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
2301#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
2302#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
2303#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
2304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2305msgid "Invoiced"
2306msgstr "Fakturované"
2307
2308#. module: point_of_sale
2309#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_account
2310#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group
2311msgid "Invoicing"
2312msgstr "Fakturácia"
2313
2314#. module: point_of_sale
2315#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2316msgid "IoT Box"
2317msgstr "Zariadenie IoT"
2318
2319#. module: point_of_sale
2320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2321msgid "IoT Box IP Address"
2322msgstr ""
2323
2324#. module: point_of_sale
2325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template
2326msgid "Is A Template"
2327msgstr ""
2328
2329#. module: point_of_sale
2330#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
2331msgid "Is Follower"
2332msgstr "Odberateľ"
2333
2334#. module: point_of_sale
2335#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
2336msgid "Is Invoiced"
2337msgstr "Je fakturované"
2338
2339#. module: point_of_sale
2340#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
2341msgid "Is Using Company Currency"
2342msgstr ""
2343
2344#. module: point_of_sale
2345#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
2346msgid "Is a Bar/Restaurant"
2347msgstr "Je to bar/reštaurácia"
2348
2349#. module: point_of_sale
2350#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
2351msgid "Is the Full Accounting Installed"
2352msgstr "Je inštalované účtovníctvo"
2353
2354#. module: point_of_sale
2355#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
2356msgid "Is this already tipped?"
2357msgstr ""
2358
2359#. module: point_of_sale
2360#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
2361msgid "Is this payment change?"
2362msgstr ""
2363
2364#. module: point_of_sale
2365#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
2366#, python-format
2367msgid ""
2368"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
2369"close the POS sessions before modifying the tax."
2370msgstr ""
2371"Je zakázané upravovať daň použitú v prípade nezverejnenej objednávky POS. "
2372"Pred úpravou dane musíte ukončiť relácie POS."
2373
2374#. module: point_of_sale
2375#. openerp-web
2376#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/debug_manager.js:0
2377#, python-format
2378msgid "JS Tests"
2379msgstr "JS testy"
2380
2381#. module: point_of_sale
2382#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
2383#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
2384msgid "Journal"
2385msgstr "Účtovný denník"
2386
2387#. module: point_of_sale
2388#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
2389#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
2390msgid "Journal Entry"
2391msgstr "Vstup účtovnej knihy"
2392
2393#. module: point_of_sale
2394#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
2395msgid "Journal Item"
2396msgstr "Položka účtovnej knihy"
2397
2398#. module: point_of_sale
2399#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
2400#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
2401#, python-format
2402msgid "Journal Items"
2403msgstr "Položky účtovnej knihy"
2404
2405#. module: point_of_sale
2406#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
2407msgid "Kpi Pos Total Value"
2408msgstr "KPI celková hodnota POS"
2409
2410#. module: point_of_sale
2411#: model:product.product,name:point_of_sale.led_lamp
2412#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
2413msgid "LED Lamp"
2414msgstr "Lampa LED"
2415
2416#. module: point_of_sale
2417#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
2418msgid "Label"
2419msgstr "Popisok"
2420
2421#. module: point_of_sale
2422#. openerp-web
2423#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
2424#, python-format
2425msgid "Language"
2426msgstr "Jazyk"
2427
2428#. module: point_of_sale
2429#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
2430msgid "Large Scrollbars"
2431msgstr "Veľké posuvníky"
2432
2433#. module: point_of_sale
2434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement____last_update
2435#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox____last_update
2436#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line____last_update
2437#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding____last_update
2438#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_chart_template____last_update
2439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal____last_update
2440#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move____last_update
2441#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line____last_update
2442#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax____last_update
2443#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule____last_update
2444#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_cash_box_out____last_update
2445#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard____last_update
2446#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest____last_update
2447#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
2448#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
2449#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
2450#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
2451#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
2452#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
2453#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
2454#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
2455#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
2456#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
2457#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group____last_update
2458#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product____last_update
2459#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template____last_update
2460#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice____last_update
2461#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails____last_update
2462#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
2463#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company____last_update
2464#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings____last_update
2465#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner____last_update
2466#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking____last_update
2467#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse____last_update
2468#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category____last_update
2469#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom____last_update
2470msgid "Last Modified on"
2471msgstr "Posledná úprava"
2472
2473#. module: point_of_sale
2474#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
2475msgid "Last Session Closing Cash"
2476msgstr "Hotovosť pri uzavretí poslednej relácie"
2477
2478#. module: point_of_sale
2479#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cashbox
2480msgid "Last Session Closing Cashbox"
2481msgstr ""
2482
2483#. module: point_of_sale
2484#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
2485msgid "Last Session Closing Date"
2486msgstr "Dátum pri uzavretí poslednej relácie"
2487
2488#. module: point_of_sale
2489#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_uid
2490#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
2491#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
2492#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
2493#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
2494#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
2495#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
2496#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
2497#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
2498#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
2499#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
2500msgid "Last Updated by"
2501msgstr "Naposledy upravoval"
2502
2503#. module: point_of_sale
2504#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_closing_balance_confirm_wizard__write_date
2505#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
2506#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
2507#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
2508#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
2509#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
2510#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
2511#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
2512#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
2513#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
2514#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
2515msgid "Last Updated on"
2516msgstr "Naposledy upravované"
2517
2518#. module: point_of_sale
2519#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
2520msgid "Leather"
2521msgstr ""
2522
2523#. module: point_of_sale
2524#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
2525#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
2526msgid "Led Lamp"
2527msgstr "Lampa LED"
2528
2529#. module: point_of_sale
2530#: model:product.product,name:point_of_sale.letter_tray
2531#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
2532msgid "Letter Tray"
2533msgstr "Zásobník na listy"
2534
2535#. module: point_of_sale
2536#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
2537msgid "Line No"
2538msgstr "Riadok číslo"
2539
2540#. module: point_of_sale
2541#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
2542#, python-format
2543msgid "List of Cash Registers"
2544msgstr "Zoznam registračných pokladníc"
2545
2546#. module: point_of_sale
2547#. openerp-web
2548#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
2549#, python-format
2550msgid "Loading"
2551msgstr "Nahrávanie"
2552
2553#. module: point_of_sale
2554#. openerp-web
2555#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
2556#, python-format
2557msgid "Loading Image Error"
2558msgstr ""
2559
2560#. module: point_of_sale
2561#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
2562msgid "Login Sequence Number"
2563msgstr "Sekvenčné číslo prihlásenia"
2564
2565#. module: point_of_sale
2566#. openerp-web
2567#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
2568#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
2569#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
2570#, python-format
2571msgid "Logo"
2572msgstr "Logo"
2573
2574#. module: point_of_sale
2575#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
2576msgid "Lot Name"
2577msgstr "Meno šarže"
2578
2579#. module: point_of_sale
2580#. openerp-web
2581#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
2582#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
2583#, python-format
2584msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
2585msgstr "Šarže / Sériové čísla sú vyžadované"
2586
2587#. module: point_of_sale
2588#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
2589msgid "Lot/serial Number"
2590msgstr "Šarža/Sériové číslo"
2591
2592#. module: point_of_sale
2593#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty
2594msgid "Loyalty Program"
2595msgstr "Vernostný program"
2596
2597#. module: point_of_sale
2598#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2599msgid "Loyalty program to use for this point of sale."
2600msgstr "Vernostný program pre toto predajné miesto"
2601
2602#. module: point_of_sale
2603#: model:product.product,name:point_of_sale.magnetic_board
2604#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
2605msgid "Magnetic Board"
2606msgstr "Magnetická tabuľa"
2607
2608#. module: point_of_sale
2609#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
2610msgid "Main Attachment"
2611msgstr "Hlavná príloha"
2612
2613#. module: point_of_sale
2614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
2615msgid "Make Payment"
2616msgstr "Vykonať platbu"
2617
2618#. module: point_of_sale
2619#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
2620msgid ""
2621"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
2622" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
2623"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
2624"Otherwise the default pricelist will apply."
2625msgstr ""
2626"Nastavte viaceré cenníky dostupné pre miesto predaja. Môžete aplikovať "
2627"cenník špecifický pre zákazníka z jeho kontaktného formulára (záložka "
2628"Predaj). Aby bol platný, musí byť v zozname dostupných cenníkov tu. Inka sa "
2629"použije prednastavený cenník."
2630
2631#. module: point_of_sale
2632#. openerp-web
2633#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
2634#, python-format
2635msgid ""
2636"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
2637"the certificate of your IoT Box."
2638msgstr ""
2639
2640#. module: point_of_sale
2641#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders
2642msgid "Manage Orders"
2643msgstr ""
2644
2645#. module: point_of_sale
2646#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
2647msgid "Manual Discounts"
2648msgstr ""
2649
2650#. module: point_of_sale
2651#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
2652msgid "Message Delivery error"
2653msgstr "Chyba zobrazovania správ"
2654
2655#. module: point_of_sale
2656#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
2657msgid "Messages"
2658msgstr "Správy"
2659
2660#. module: point_of_sale
2661#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
2662msgid "Miscellaneous"
2663msgstr "Účtovné záznamy"
2664
2665#. module: point_of_sale
2666#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
2667msgid "Module Pos Hr"
2668msgstr ""
2669
2670#. module: point_of_sale
2671#: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand
2672#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
2673#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
2674#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
2675msgid "Monitor Stand"
2676msgstr "Stojan k monitoru"
2677
2678#. module: point_of_sale
2679#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
2680msgid "My Activity Deadline"
2681msgstr ""
2682
2683#. module: point_of_sale
2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
2685msgid "My Sessions"
2686msgstr ""
2687
2688#. module: point_of_sale
2689#. openerp-web
2690#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
2691#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
2692#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
2693#, python-format
2694msgid "Name"
2695msgstr "Meno"
2696
2697#. module: point_of_sale
2698#. openerp-web
2699#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/OrderManagementButton.js:0
2700#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
2701#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
2702#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0
2703#, python-format
2704msgid "Network Error"
2705msgstr ""
2706
2707#. module: point_of_sale
2708#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
2709#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
2710msgid "New"
2711msgstr "Nové"
2712
2713#. module: point_of_sale
2714#. openerp-web
2715#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
2716#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
2717#, python-format
2718msgid "New Order"
2719msgstr "Nová objednávka"
2720
2721#. module: point_of_sale
2722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
2723msgid "New Session"
2724msgstr "Nová relácia"
2725
2726#. module: point_of_sale
2727#: model:product.product,name:point_of_sale.newspaper_rack
2728#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
2729msgid "Newspaper Rack"
2730msgstr "Stojan na noviny"
2731
2732#. module: point_of_sale
2733#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
2734msgid "Next Activity Deadline"
2735msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
2736
2737#. module: point_of_sale
2738#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
2739msgid "Next Activity Summary"
2740msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
2741
2742#. module: point_of_sale
2743#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
2744msgid "Next Activity Type"
2745msgstr "Typ ďalšej aktivity"
2746
2747#. module: point_of_sale
2748#. openerp-web
2749#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
2750#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
2751#, python-format
2752msgid "Next Order List"
2753msgstr ""
2754
2755#. module: point_of_sale
2756#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
2757#, python-format
2758msgid "No Taxes"
2759msgstr "Bez daní"
2760
2761#. module: point_of_sale
2762#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
2763#, python-format
2764msgid ""
2765"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
2766msgstr ""
2767"Žiadne peňažné vyhlásenie nebolo nájdené pre túto reláciu. Nemožno "
2768"zaznamenať vrátené peniaze."
2769
2770#. module: point_of_sale
2771#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
2772#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
2773#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
2774msgid "No data yet!"
2775msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!"
2776
2777#. module: point_of_sale
2778#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
2779#, python-format
2780msgid "No link to an invoice for %s."
2781msgstr "Žiadny odkaz na faktúru pre %s."
2782
2783#. module: point_of_sale
2784#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
2785#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
2786msgid "No orders found"
2787msgstr "Nenájdená žiadna objednávka"
2788
2789#. module: point_of_sale
2790#. openerp-web
2791#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0
2792#, python-format
2793msgid "No results found for \""
2794msgstr ""
2795
2796#. module: point_of_sale
2797#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
2798#, python-format
2799msgid "No sequence defined on the journal"
2800msgstr "Žiadna sekvencia nie je definovaná na účtovnej knihe"
2801
2802#. module: point_of_sale
2803#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
2804msgid "No sessions found"
2805msgstr "Relácia nenájdená"
2806
2807#. module: point_of_sale
2808#. openerp-web
2809#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
2810#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
2811#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
2812#, python-format
2813msgid "None"
2814msgstr "Žiadne"
2815
2816#. module: point_of_sale
2817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
2818msgid "Not Invoiced"
2819msgstr "Nefakturované"
2820
2821#. module: point_of_sale
2822#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
2823msgid "Notes"
2824msgstr "Poznámky"
2825
2826#. module: point_of_sale
2827#. openerp-web
2828#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
2829#, python-format
2830msgid "Notes:"
2831msgstr ""
2832
2833#. module: point_of_sale
2834#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
2835msgid "Number of Actions"
2836msgstr "Počet akcií"
2837
2838#. module: point_of_sale
2839#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
2840msgid "Number of Print"
2841msgstr "Číslo tlače"
2842
2843#. module: point_of_sale
2844#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
2845msgid "Number of errors"
2846msgstr "Počet chýb"
2847
2848#. module: point_of_sale
2849#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
2850msgid "Number of messages which requires an action"
2851msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu"
2852
2853#. module: point_of_sale
2854#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
2855msgid "Number of messages with delivery error"
2856msgstr "Počet doručených správ s chybou"
2857
2858#. module: point_of_sale
2859#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter
2860msgid "Number of unread messages"
2861msgstr "Počet neprečítaných správ"
2862
2863#. module: point_of_sale
2864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
2865#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
2866msgid "Odoo Logo"
2867msgstr "Logo Odoo"
2868
2869#. module: point_of_sale
2870#. openerp-web
2871#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
2872#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
2873#, python-format
2874msgid "Offline"
2875msgstr "Offline"
2876
2877#. module: point_of_sale
2878#. openerp-web
2879#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
2880#, python-format
2881msgid "Offline Orders"
2882msgstr "Offline objednávky"
2883
2884#. module: point_of_sale
2885#. openerp-web
2886#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
2887#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
2888#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
2889#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
2890#, python-format
2891msgid "Ok"
2892msgstr "Ok"
2893
2894#. module: point_of_sale
2895#. openerp-web
2896#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
2897#, python-format
2898msgid "Ongoing"
2899msgstr "Prebiehajúci"
2900
2901#. module: point_of_sale
2902#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
2903msgid "Only apply rounding on cash"
2904msgstr ""
2905
2906#. module: point_of_sale
2907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2908msgid "Only on cash methods"
2909msgstr ""
2910
2911#. module: point_of_sale
2912#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
2913msgid ""
2914"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
2915"prices on orders."
2916msgstr ""
2917"Iba užívatelia s právami manažéra POS môžu meniť ceny produktov na "
2918"objednávkach."
2919
2920#. module: point_of_sale
2921#. openerp-web
2922#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
2923#, python-format
2924msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
2925msgstr ""
2926
2927#. module: point_of_sale
2928#. openerp-web
2929#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
2930#, python-format
2931msgid "Open"
2932msgstr "Otvorené"
2933
2934#. module: point_of_sale
2935#. openerp-web
2936#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
2937#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
2938#, python-format
2939msgid "Open Cashbox"
2940msgstr "Otvoriť pokladňu"
2941
2942#. module: point_of_sale
2943#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
2944msgid "Open POS Menu"
2945msgstr "Otvoriť POS menu"
2946
2947#. module: point_of_sale
2948#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
2949msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
2950msgstr ""
2951
2952#. module: point_of_sale
2953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
2954#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
2955msgid "Open Session"
2956msgstr "Otvoriť reláciu"
2957
2958#. module: point_of_sale
2959#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
2960#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
2961msgid "Opened By"
2962msgstr ""
2963
2964#. module: point_of_sale
2965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
2966msgid "Opened by"
2967msgstr ""
2968
2969#. module: point_of_sale
2970#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
2971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
2972msgid "Opening Control"
2973msgstr "Počiatočná kontrola"
2974
2975#. module: point_of_sale
2976#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
2977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
2978msgid "Opening Date"
2979msgstr "Dátum otvorenia"
2980
2981#. module: point_of_sale
2982#. openerp-web
2983#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
2984#, python-format
2985msgid "Opening amount:"
2986msgstr ""
2987
2988#. module: point_of_sale
2989#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action
2990msgid "Opening/Closing Values"
2991msgstr "Hodnoty pri otvorení/uzavretí"
2992
2993#. module: point_of_sale
2994#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
2995#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
2996#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
2997msgid "Operation Type"
2998msgstr "Typ operatívy "
2999
3000#. module: point_of_sale
3001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3002msgid ""
3003"Operation type used to record product pickings <br/>\n"
3004"                                    Products will be taken from the default source location of this operation type"
3005msgstr ""
3006
3007#. module: point_of_sale
3008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3009msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
3010msgstr "Typy operácií zobrazené na nástenke skladu."
3011
3012#. module: point_of_sale
3013#. openerp-web
3014#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0
3015#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
3016#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
3017#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
3018#, python-format
3019msgid "Order"
3020msgstr "Poradie"
3021
3022#. module: point_of_sale
3023#. openerp-web
3024#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
3025#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
3026#, python-format
3027msgid "Order %s"
3028msgstr ""
3029
3030#. module: point_of_sale
3031#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
3032#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
3033#, python-format
3034msgid "Order %s is not fully paid."
3035msgstr ""
3036
3037#. module: point_of_sale
3038#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
3039msgid "Order Count"
3040msgstr "Počet objednávok"
3041
3042#. module: point_of_sale
3043#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
3044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
3045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3046msgid "Order Date"
3047msgstr "Dátum objednávky"
3048
3049#. module: point_of_sale
3050#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
3051msgid "Order IDs Sequence"
3052msgstr "Sekvncia objednávkových ID"
3053
3054#. module: point_of_sale
3055#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
3056msgid "Order Line IDs Sequence"
3057msgstr "Číselník riadkov objednávky"
3058
3059#. module: point_of_sale
3060#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
3061msgid "Order Lines"
3062msgstr "Položky objednávky"
3063
3064#. module: point_of_sale
3065#. openerp-web
3066#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0
3067#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0
3068#, python-format
3069msgid "Order Management Button"
3070msgstr ""
3071
3072#. module: point_of_sale
3073#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
3074#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
3075#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
3076msgid "Order Ref"
3077msgstr "Odkaz objednávky"
3078
3079#. module: point_of_sale
3080#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
3081msgid "Order Sequence Number"
3082msgstr "Sekvenčné číslo objednávky"
3083
3084#. module: point_of_sale
3085#. openerp-web
3086#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
3087#, python-format
3088msgid "Order is empty"
3089msgstr ""
3090
3091#. module: point_of_sale
3092#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3093msgid "Order lines"
3094msgstr "Riadky objednávky"
3095
3096#. module: point_of_sale
3097#. openerp-web
3098#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
3099#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
3100#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0
3101#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
3102#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
3103#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
3104#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
3105#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
3106#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
3107#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
3108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
3109#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
3110#, python-format
3111msgid "Orders"
3112msgstr "Objednávky"
3113
3114#. module: point_of_sale
3115#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
3116#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
3117msgid "Orders Analysis"
3118msgstr "Analýza objednávok"
3119
3120#. module: point_of_sale
3121#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
3122msgid "Other Devices"
3123msgstr ""
3124
3125#. module: point_of_sale
3126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3127msgid "Other Information"
3128msgstr "Ďalšie informácie"
3129
3130#. module: point_of_sale
3131#. openerp-web
3132#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
3133#, python-format
3134msgid "Others"
3135msgstr "Ostatné"
3136
3137#. module: point_of_sale
3138#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
3139#, python-format
3140msgid "POS Order %s"
3141msgstr "POS objednávka %s"
3142
3143#. module: point_of_sale
3144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
3145msgid "POS Order line"
3146msgstr "POS riadok objednávky"
3147
3148#. module: point_of_sale
3149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
3150msgid "POS Order lines"
3151msgstr "POS riadky objednávky"
3152
3153#. module: point_of_sale
3154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
3155msgid "POS Orders"
3156msgstr "POS objednávky"
3157
3158#. module: point_of_sale
3159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
3160msgid "POS Orders lines"
3161msgstr "POS riadky objednávok"
3162
3163#. module: point_of_sale
3164#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
3165msgid "POS Sales"
3166msgstr "Predaje POS"
3167
3168#. module: point_of_sale
3169#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
3170#, python-format
3171msgid "POS order line %s"
3172msgstr "Riadok objednávky POS %s"
3173
3174#. module: point_of_sale
3175#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_statement_id
3176msgid "POS statement"
3177msgstr "POS vyhlásenie"
3178
3179#. module: point_of_sale
3180#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
3181#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
3182#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
3183msgid "Paid"
3184msgstr "Zaplatené"
3185
3186#. module: point_of_sale
3187#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
3188msgid "Parent Category"
3189msgstr "Rodičovská kategória"
3190
3191#. module: point_of_sale
3192#. openerp-web
3193#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3194#, python-format
3195msgid "Partner"
3196msgstr "Partner"
3197
3198#. module: point_of_sale
3199#. openerp-web
3200#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
3201#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
3202#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
3203#, python-format
3204msgid "Pay"
3205msgstr "Platba"
3206
3207#. module: point_of_sale
3208#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
3209msgid "Pay Order"
3210msgstr "Zaplatiť objednávku"
3211
3212#. module: point_of_sale
3213#. openerp-web
3214#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
3215#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
3216#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
3217#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
3218#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
3219#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3220#, python-format
3221msgid "Payment"
3222msgstr "Platba"
3223
3224#. module: point_of_sale
3225#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
3226msgid "Payment Date"
3227msgstr "Dátum platby"
3228
3229#. module: point_of_sale
3230#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
3231#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
3232#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
3233#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
3234msgid "Payment Method"
3235msgstr "Metóda platby"
3236
3237#. module: point_of_sale
3238#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
3239#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
3240#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
3241#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
3242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3243#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
3244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
3245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
3246msgid "Payment Methods"
3247msgstr "Platobné metódy"
3248
3249#. module: point_of_sale
3250#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
3251msgid "Payment Receipt Info"
3252msgstr ""
3253
3254#. module: point_of_sale
3255#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
3256msgid "Payment Reference"
3257msgstr "Referencia platby"
3258
3259#. module: point_of_sale
3260#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
3261msgid "Payment Status"
3262msgstr "Stav platby"
3263
3264#. module: point_of_sale
3265#. openerp-web
3266#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
3267#, python-format
3268msgid "Payment Successful"
3269msgstr ""
3270
3271#. module: point_of_sale
3272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
3273msgid "Payment Terminals"
3274msgstr ""
3275
3276#. module: point_of_sale
3277#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
3278msgid "Payment Transaction ID"
3279msgstr ""
3280
3281#. module: point_of_sale
3282#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3283msgid "Payment methods available"
3284msgstr "Dostupné platobné metódy"
3285
3286#. module: point_of_sale
3287#. openerp-web
3288#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
3289#, python-format
3290msgid "Payment request pending"
3291msgstr ""
3292
3293#. module: point_of_sale
3294#. openerp-web
3295#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
3296#, python-format
3297msgid "Payment reversed"
3298msgstr ""
3299
3300#. module: point_of_sale
3301#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
3302#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
3303#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
3304#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
3305#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3306#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
3307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
3308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
3309#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
3310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
3311#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3312#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
3313#, python-format
3314msgid "Payments"
3315msgstr "Platby"
3316
3317#. module: point_of_sale
3318#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
3319msgid "Payments Methods"
3320msgstr ""
3321
3322#. module: point_of_sale
3323#. openerp-web
3324#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
3325#, python-format
3326msgid "Payments:"
3327msgstr "Platby:"
3328
3329#. module: point_of_sale
3330#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
3331msgid "Per session"
3332msgstr "Na reláciu"
3333
3334#. module: point_of_sale
3335#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
3336msgid ""
3337"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
3338"interim employee."
3339msgstr ""
3340"Osoba ktorá používa pokladnicu. Môže to by výpomoc, študent alebo dočasný "
3341"zamestnanec."
3342
3343#. module: point_of_sale
3344#. openerp-web
3345#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3346#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
3347#, python-format
3348msgid "Phone"
3349msgstr "Telefón"
3350
3351#. module: point_of_sale
3352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3353msgid "Pick which product categories are available"
3354msgstr ""
3355
3356#. module: point_of_sale
3357#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
3358#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
3359msgid "Picking"
3360msgstr "Vyberanie"
3361
3362#. module: point_of_sale
3363#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
3364#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
3365msgid "Picking Count"
3366msgstr "Množstvo na výber"
3367
3368#. module: point_of_sale
3369#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
3370#, python-format
3371msgid "Picking POS"
3372msgstr ""
3373
3374#. module: point_of_sale
3375#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3376#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
3377msgid "Pickings"
3378msgstr "Výdaje"
3379
3380#. module: point_of_sale
3381#. openerp-web
3382#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3383#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3384#, python-format
3385msgid "Picture"
3386msgstr "Obrázok"
3387
3388#. module: point_of_sale
3389#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
3390msgid "Plastic"
3391msgstr ""
3392
3393#. module: point_of_sale
3394#. openerp-web
3395#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
3396#, python-format
3397msgid "Please Confirm Large Amount"
3398msgstr "Prosím potvrďte veľkú sumu"
3399
3400#. module: point_of_sale
3401#. openerp-web
3402#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
3403#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
3404#, python-format
3405msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
3406msgstr ""
3407
3408#. module: point_of_sale
3409#. openerp-web
3410#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
3411#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
3412#, python-format
3413msgid "Please check if the printer is still connected."
3414msgstr ""
3415
3416#. module: point_of_sale
3417#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
3418#, python-format
3419msgid ""
3420"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
3421"it. Open sessions are: %s "
3422msgstr ""
3423
3424#. module: point_of_sale
3425#. openerp-web
3426#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
3427#, python-format
3428msgid "Please configure a payment method in your POS."
3429msgstr "Nakonfigurujte prosím platobnú metódu vo vašom POS."
3430
3431#. module: point_of_sale
3432#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
3433#, python-format
3434msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
3435msgstr "Prosím, definujte príjmový účet pre tento produkt: \"%s\" (id:%d)."
3436
3437#. module: point_of_sale
3438#. openerp-web
3439#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
3440#, python-format
3441msgid "Please print the invoice from the backend"
3442msgstr "Vytlačte prosím faktúru z objednávky"
3443
3444#. module: point_of_sale
3445#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
3446#, python-format
3447msgid "Please provide a partner for the sale."
3448msgstr "Prosím, uveďte partnera pre tento predaj."
3449
3450#. module: point_of_sale
3451#. openerp-web
3452#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
3453#, python-format
3454msgid "Please select a payment method."
3455msgstr "Prosím, vyberte platobnú metódu."
3456
3457#. module: point_of_sale
3458#. openerp-web
3459#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
3460#, python-format
3461msgid "Please select the Customer"
3462msgstr "Prosím vyberte zákazníka"
3463
3464#. module: point_of_sale
3465#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
3466msgid "PoS Category"
3467msgstr "Kategória miesta predaja"
3468
3469#. module: point_of_sale
3470#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3471msgid "PoS Interface"
3472msgstr ""
3473
3474#. module: point_of_sale
3475#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
3476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
3477#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
3478#, python-format
3479msgid "PoS Orders"
3480msgstr "PoS objednávky"
3481
3482#. module: point_of_sale
3483#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
3484#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
3485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3486msgid "PoS Product Categories"
3487msgstr ""
3488
3489#. module: point_of_sale
3490#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
3491msgid "PoS Product Category"
3492msgstr ""
3493
3494#. module: point_of_sale
3495#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
3496msgid "Point Of Sale"
3497msgstr "Miesto predaja"
3498
3499#. module: point_of_sale
3500#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
3501#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
3502#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
3503#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
3504#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
3505#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
3506#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
3507#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
3508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
3509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
3510#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
3511#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
3512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
3513#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3514msgid "Point of Sale"
3515msgstr "Miesto predaja"
3516
3517#. module: point_of_sale
3518#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
3519#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
3520#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3521msgid "Point of Sale Analysis"
3522msgstr "Analýza miesta predaja"
3523
3524#. module: point_of_sale
3525#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
3526#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
3527#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
3528msgid "Point of Sale Category"
3529msgstr "Kategória miesta predaja"
3530
3531#. module: point_of_sale
3532#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
3533msgid "Point of Sale Config"
3534msgstr "Konfig. miesta predaja"
3535
3536#. module: point_of_sale
3537#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
3538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
3539#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
3541msgid "Point of Sale Configuration"
3542msgstr "Konfigurácia miesta predaja"
3543
3544#. module: point_of_sale
3545#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
3546msgid "Point of Sale Configurations"
3547msgstr ""
3548
3549#. module: point_of_sale
3550#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
3551msgid "Point of Sale Details"
3552msgstr "Detaily miesta predaja"
3553
3554#. module: point_of_sale
3555#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
3556msgid "Point of Sale Details Report"
3557msgstr "Report detailov miesta predaja"
3558
3559#. module: point_of_sale
3560#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
3561msgid "Point of Sale Invoice Report"
3562msgstr "Report detailov fakturácie POS"
3563
3564#. module: point_of_sale
3565#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
3566msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
3567msgstr ""
3568
3569#. module: point_of_sale
3570#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
3571msgid "Point of Sale Manager Group"
3572msgstr "Správcovská skupina miesta predaja"
3573
3574#. module: point_of_sale
3575#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
3576msgid "Point of Sale Operation Type"
3577msgstr ""
3578
3579#. module: point_of_sale
3580#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
3581msgid "Point of Sale Order Lines"
3582msgstr "Riadky objednávky miesta predaja"
3583
3584#. module: point_of_sale
3585#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
3586#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
3587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3588msgid "Point of Sale Orders"
3589msgstr "Objednávky miesta predaja"
3590
3591#. module: point_of_sale
3592#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
3593msgid "Point of Sale Orders Report"
3594msgstr "Report objednávok miesta predaja"
3595
3596#. module: point_of_sale
3597#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
3598#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
3599msgid "Point of Sale Payment Methods"
3600msgstr ""
3601
3602#. module: point_of_sale
3603#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
3604msgid "Point of Sale Payments"
3605msgstr ""
3606
3607#. module: point_of_sale
3608#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
3609#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
3610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
3611#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
3612msgid "Point of Sale Session"
3613msgstr "Relácia miesta predaja"
3614
3615#. module: point_of_sale
3616#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
3617msgid "Point of Sale Tests"
3618msgstr ""
3619
3620#. module: point_of_sale
3621#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
3622msgid "Point of Sale User Group"
3623msgstr "Používateľská skupina miesta predaja"
3624
3625#. module: point_of_sale
3626#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids
3627#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
3628msgid "Pos Config"
3629msgstr "Konfigurácia miesta predaja"
3630
3631#. module: point_of_sale
3632#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
3633#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
3634#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
3635#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
3636#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
3637#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
3638msgid "Pos Order"
3639msgstr ""
3640
3641#. module: point_of_sale
3642#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
3643#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
3644msgid "Pos Order Count"
3645msgstr "Počet objednávok miesta predaja"
3646
3647#. module: point_of_sale
3648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
3649msgid "Pos Order Line"
3650msgstr "Riadok objednávky mesta predaja"
3651
3652#. module: point_of_sale
3653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
3654msgid "Pos Product Categories"
3655msgstr "Pos kategórie produktu"
3656
3657#. module: point_of_sale
3658#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
3659msgid "Pos Session"
3660msgstr ""
3661
3662#. module: point_of_sale
3663#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
3664msgid "Pos Session Duration"
3665msgstr "Trvanie relácie miesta predaja"
3666
3667#. module: point_of_sale
3668#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
3669msgid "Pos Session State"
3670msgstr "Stav relácie miesta predaja"
3671
3672#. module: point_of_sale
3673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
3674msgid "Pos Session Username"
3675msgstr "Užívateľ relácie POS"
3676
3677#. module: point_of_sale
3678#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
3679msgid "Pos Sessions"
3680msgstr ""
3681
3682#. module: point_of_sale
3683#. openerp-web
3684#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
3685#, python-format
3686msgid "Pos closed."
3687msgstr ""
3688
3689#. module: point_of_sale
3690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
3691msgid "PosBox"
3692msgstr "Poštová schránka"
3693
3694#. module: point_of_sale
3695#. openerp-web
3696#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3697#, python-format
3698msgid "Postcode"
3699msgstr "PSČ"
3700
3701#. module: point_of_sale
3702#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
3703#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
3704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
3705msgid "Posted"
3706msgstr "Zaúčtované"
3707
3708#. module: point_of_sale
3709#. openerp-web
3710#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
3711#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
3712#, python-format
3713msgid "Previous Order List"
3714msgstr ""
3715
3716#. module: point_of_sale
3717#. openerp-web
3718#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
3719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
3720#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
3721#, python-format
3722msgid "Price"
3723msgstr "Cena"
3724
3725#. module: point_of_sale
3726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
3727msgid "Price Unit"
3728msgstr "Jednotka ceny"
3729
3730#. module: point_of_sale
3731#. openerp-web
3732#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
3733#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
3734#, python-format
3735msgid "Price list"
3736msgstr "Cenník"
3737
3738#. module: point_of_sale
3739#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
3740msgid "Priced Product"
3741msgstr "Ocenený produkt"
3742
3743#. module: point_of_sale
3744#. openerp-web
3745#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
3746#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
3747#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
3748#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
3749#, python-format
3750msgid "Pricelist"
3751msgstr "Cenník"
3752
3753#. module: point_of_sale
3754#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
3755#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3756#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
3757msgid "Pricelists"
3758msgstr "Cenníky"
3759
3760#. module: point_of_sale
3761#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3762#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
3763msgid "Pricing"
3764msgstr "Oceňovanie"
3765
3766#. module: point_of_sale
3767#. openerp-web
3768#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
3769#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
3770#, python-format
3771msgid "Print"
3772msgstr "Tlač"
3773
3774#. module: point_of_sale
3775#. openerp-web
3776#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
3777#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
3778#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
3779#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
3780#, python-format
3781msgid "Print Receipt"
3782msgstr "Vytlačiť potvrdenku"
3783
3784#. module: point_of_sale
3785#. openerp-web
3786#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
3787#, python-format
3788msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
3789msgstr ""
3790
3791#. module: point_of_sale
3792#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3793msgid "Print invoices on customer request"
3794msgstr "Tlač faktúr na vyžiadanie zákazníka "
3795
3796#. module: point_of_sale
3797#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3798msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
3799msgstr "Tlačí účtenky hneď po registrácii platby"
3800
3801#. module: point_of_sale
3802#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
3803msgid "Print via Proxy"
3804msgstr "Tlačiť cez proxy"
3805
3806#. module: point_of_sale
3807#. openerp-web
3808#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
3809#, python-format
3810msgid "Printer"
3811msgstr "Tlačiareň"
3812
3813#. module: point_of_sale
3814#. openerp-web
3815#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
3816#, python-format
3817msgid "Printing is not supported on some browsers"
3818msgstr ""
3819
3820#. module: point_of_sale
3821#. openerp-web
3822#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
3823#, python-format
3824msgid ""
3825"Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
3826"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
3827" an IoT Box."
3828msgstr ""
3829
3830#. module: point_of_sale
3831#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
3832msgid "Procurement Group"
3833msgstr "Skupina obstarávania"
3834
3835#. module: point_of_sale
3836#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
3837#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
3838#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
3839#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
3840#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3842msgid "Product"
3843msgstr "Produkt"
3844
3845#. module: point_of_sale
3846#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
3847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
3848msgid "Product Category"
3849msgstr "Kategória produktu"
3850
3851#. module: point_of_sale
3852#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator
3853msgid "Product Configurator"
3854msgstr ""
3855
3856#. module: point_of_sale
3857#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3858msgid "Product Prices"
3859msgstr "Ceny produktov"
3860
3861#. module: point_of_sale
3862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
3863msgid "Product Product Categories"
3864msgstr "Produktové kategórie produktu"
3865
3866#. module: point_of_sale
3867#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
3868msgid "Product Quantity"
3869msgstr "Množstvo produktu"
3870
3871#. module: point_of_sale
3872#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
3873#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
3874msgid "Product Template"
3875msgstr "Šablóna produktu"
3876
3877#. module: point_of_sale
3878#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
3879msgid "Product Unit of Measure"
3880msgstr "Merná jednotka produktu"
3881
3882#. module: point_of_sale
3883#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
3884msgid "Product UoM"
3885msgstr ""
3886
3887#. module: point_of_sale
3888#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
3889msgid "Product UoM Categories"
3890msgstr "Kategórie merných jednotiek produktu"
3891
3892#. module: point_of_sale
3893#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
3894#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
3895msgid "Product Variants"
3896msgstr "Varianty produktu"
3897
3898#. module: point_of_sale
3899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
3900msgid "Product prices on receipts"
3901msgstr "Ceny produktov na účtenkách"
3902
3903#. module: point_of_sale
3904#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
3905msgid "Product tips"
3906msgstr "Produktový tip"
3907
3908#. module: point_of_sale
3909#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
3910#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
3911#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
3912#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
3913#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
3914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
3915msgid "Products"
3916msgstr "Produkty"
3917
3918#. module: point_of_sale
3919#. openerp-web
3920#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3922#, python-format
3923msgid "Proxy Connected"
3924msgstr "Proxy pripojené"
3925
3926#. module: point_of_sale
3927#. openerp-web
3928#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3929#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3930#, python-format
3931msgid "Proxy Disconnected"
3932msgstr "Proxy odpojené"
3933
3934#. module: point_of_sale
3935#. openerp-web
3936#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3937#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
3938#, python-format
3939msgid "Proxy Warning"
3940msgstr "Varovanie proxy"
3941
3942#. module: point_of_sale
3943#. openerp-web
3944#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
3945#, python-format
3946msgid "Qty"
3947msgstr "Množ."
3948
3949#. module: point_of_sale
3950#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
3951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
3952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
3953#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
3954msgid "Quantity"
3955msgstr "Množstvo"
3956
3957#. module: point_of_sale
3958#. openerp-web
3959#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
3960#, python-format
3961msgid "Read Weighing Scale"
3962msgstr "Čítanie mierky váhy"
3963
3964#. module: point_of_sale
3965#. openerp-web
3966#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0
3967#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0
3968#, python-format
3969msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
3970msgstr ""
3971
3972#. module: point_of_sale
3973#. openerp-web
3974#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
3975#, python-format
3976msgid "Receipt"
3977msgstr "Potvrdenka"
3978
3979#. module: point_of_sale
3980#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
3981#, python-format
3982msgid "Receipt %s"
3983msgstr ""
3984
3985#. module: point_of_sale
3986#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
3987msgid "Receipt Footer"
3988msgstr "Päta potvrdenky"
3989
3990#. module: point_of_sale
3991#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
3992msgid "Receipt Header"
3993msgstr "Záhlavie potvrdenky"
3994
3995#. module: point_of_sale
3996#. openerp-web
3997#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
3998#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
3999#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
4000#, python-format
4001msgid "Receipt Number"
4002msgstr ""
4003
4004#. module: point_of_sale
4005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4006msgid "Receipt Printer"
4007msgstr "Tlačiareň potvrdenky"
4008
4009#. module: point_of_sale
4010#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
4011msgid "Record payments with a terminal on this journal."
4012msgstr ""
4013
4014#. module: point_of_sale
4015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
4016msgid "Record transactions in foreign currencies"
4017msgstr "Záznam transakcií v cudzích menách"
4018
4019#. module: point_of_sale
4020#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
4021msgid "Recovery Session"
4022msgstr "Obnovenie relácie"
4023
4024#. module: point_of_sale
4025#. openerp-web
4026#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
4027#, python-format
4028msgid "Refresh Display"
4029msgstr "Obnovenie displeja"
4030
4031#. module: point_of_sale
4032#. openerp-web
4033#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
4034#, python-format
4035msgid "Remaining"
4036msgstr "Zostávajuce"
4037
4038#. module: point_of_sale
4039#. openerp-web
4040#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
4041#, python-format
4042msgid "Remaining unsynced orders"
4043msgstr ""
4044
4045#. module: point_of_sale
4046#. openerp-web
4047#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
4048#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
4049#, python-format
4050msgid "Remove"
4051msgstr "Odstrániť"
4052
4053#. module: point_of_sale
4054#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
4055msgid "Reporting"
4056msgstr "Prehľady"
4057
4058#. module: point_of_sale
4059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4060msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders"
4061msgstr ""
4062
4063#. module: point_of_sale
4064#. openerp-web
4065#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4066#, python-format
4067msgid "Request sent"
4068msgstr ""
4069
4070#. module: point_of_sale
4071#. openerp-web
4072#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
4073#, python-format
4074msgid "Reset"
4075msgstr "Reset"
4076
4077#. module: point_of_sale
4078#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
4079msgid "Responsible"
4080msgstr "Zodpovedný"
4081
4082#. module: point_of_sale
4083#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
4084msgid "Responsible User"
4085msgstr "Zodpovedný užívateľ"
4086
4087#. module: point_of_sale
4088#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
4089msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
4090msgstr "Obmedziť zmenu ceny pre manažérov"
4091
4092#. module: point_of_sale
4093#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
4094msgid "Restrict Product Categories"
4095msgstr ""
4096
4097#. module: point_of_sale
4098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
4099msgid "Resume"
4100msgstr "Pokračovať"
4101
4102#. module: point_of_sale
4103#. openerp-web
4104#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4105#, python-format
4106msgid "Retry"
4107msgstr "Skúsiť znova"
4108
4109#. module: point_of_sale
4110#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
4111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
4112#, python-format
4113msgid "Return Products"
4114msgstr "Vrátiť produkty"
4115
4116#. module: point_of_sale
4117#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
4118msgid "Returned"
4119msgstr "Vrátené"
4120
4121#. module: point_of_sale
4122#. openerp-web
4123#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4124#, python-format
4125msgid "Reversal request sent to terminal"
4126msgstr ""
4127
4128#. module: point_of_sale
4129#. openerp-web
4130#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4131#, python-format
4132msgid "Reverse"
4133msgstr "Obrátiť"
4134
4135#. module: point_of_sale
4136#. openerp-web
4137#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4138#, python-format
4139msgid "Reverse Payment"
4140msgstr ""
4141
4142#. module: point_of_sale
4143#. openerp-web
4144#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
4145#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
4146#, python-format
4147msgid "Review"
4148msgstr "Prehľad"
4149
4150#. module: point_of_sale
4151#. openerp-web
4152#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4153#, python-format
4154msgid "Rounding"
4155msgstr "Zaokrúhľovanie"
4156
4157#. module: point_of_sale
4158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4159msgid "Rounding Method"
4160msgstr "Metóda zaokrúhlenia"
4161
4162#. module: point_of_sale
4163#. openerp-web
4164#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
4165#, python-format
4166msgid "Rounding error in payment lines"
4167msgstr ""
4168
4169#. module: point_of_sale
4170#. openerp-web
4171#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0
4172#, python-format
4173msgid "Run Point of Sale JS Tests"
4174msgstr ""
4175
4176#. module: point_of_sale
4177#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
4178msgid "SMS Delivery error"
4179msgstr "Chyba doručenia SMS"
4180
4181#. module: point_of_sale
4182#. openerp-web
4183#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
4184#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4185#, python-format
4186msgid "SN"
4187msgstr ""
4188
4189#. module: point_of_sale
4190#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
4191msgid "Sale Line Count"
4192msgstr "Počet riadkov predaja"
4193
4194#. module: point_of_sale
4195#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
4196#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
4197#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
4198msgid "Sale line"
4199msgstr "Riadok predaja"
4200
4201#. module: point_of_sale
4202#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
4203#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
4204#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
4205#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
4206#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
4207msgid "Sales Details"
4208msgstr "Detaily predajov"
4209
4210#. module: point_of_sale
4211#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
4212#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
4213#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4214msgid "Sales Journal"
4215msgstr "Účtovná kniha predajov"
4216
4217#. module: point_of_sale
4218#. openerp-web
4219#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
4220#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4221#, python-format
4222msgid "Save"
4223msgstr "Uložiť"
4224
4225#. module: point_of_sale
4226#. openerp-web
4227#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
4228#, python-format
4229msgid "Scale"
4230msgstr "Váha"
4231
4232#. module: point_of_sale
4233#. openerp-web
4234#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
4235#, python-format
4236msgid "Scan"
4237msgstr "Skenovanie"
4238
4239#. module: point_of_sale
4240#. openerp-web
4241#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
4242#, python-format
4243msgid "Scan EAN-13"
4244msgstr "Skenovanie EAN-13"
4245
4246#. module: point_of_sale
4247#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
4248msgid "Scan via Proxy"
4249msgstr "Skenovanie cez proxy"
4250
4251#. module: point_of_sale
4252#. openerp-web
4253#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
4254#, python-format
4255msgid "Scanner"
4256msgstr "Skener"
4257
4258#. module: point_of_sale
4259#. openerp-web
4260#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
4261#, python-format
4262msgid "Search Customers"
4263msgstr "Vyhľadávanie zákazníkov"
4264
4265#. module: point_of_sale
4266#. openerp-web
4267#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
4268#, python-format
4269msgid "Search Products..."
4270msgstr ""
4271
4272#. module: point_of_sale
4273#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
4274msgid "Search Sales Order"
4275msgstr "Vyhľadávanie objednávky predaja"
4276
4277#. module: point_of_sale
4278#. openerp-web
4279#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
4280#, python-format
4281msgid "Search Tickets..."
4282msgstr ""
4283
4284#. module: point_of_sale
4285#. openerp-web
4286#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/SearchBar.js:0
4287#, python-format
4288msgid "Select"
4289msgstr "Potvrdiť "
4290
4291#. module: point_of_sale
4292#. openerp-web
4293#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
4294#, python-format
4295msgid "Select Fiscal Position"
4296msgstr ""
4297
4298#. module: point_of_sale
4299#. openerp-web
4300#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
4301#, python-format
4302msgid "Select an order"
4303msgstr ""
4304
4305#. module: point_of_sale
4306#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4307msgid "Select product attributes"
4308msgstr ""
4309
4310#. module: point_of_sale
4311#. openerp-web
4312#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0
4313#, python-format
4314msgid "Select the category"
4315msgstr ""
4316
4317#. module: point_of_sale
4318#. openerp-web
4319#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
4320#, python-format
4321msgid "Select the pricelist"
4322msgstr ""
4323
4324#. module: point_of_sale
4325#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids
4326msgid "Selectable Categ"
4327msgstr ""
4328
4329#. module: point_of_sale
4330#. openerp-web
4331#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4332#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
4333#, python-format
4334msgid "Send"
4335msgstr "Poslať"
4336
4337#. module: point_of_sale
4338#. openerp-web
4339#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4340#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
4341#, python-format
4342msgid "Send Payment Request"
4343msgstr ""
4344
4345#. module: point_of_sale
4346#. openerp-web
4347#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
4348#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
4349#, python-format
4350msgid "Send by email"
4351msgstr "Poslať emailom"
4352
4353#. module: point_of_sale
4354#. openerp-web
4355#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
4356#, python-format
4357msgid "Sending email failed. Please try again."
4358msgstr ""
4359
4360#. module: point_of_sale
4361#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
4362msgid "Sequence"
4363msgstr "Postupnosť"
4364
4365#. module: point_of_sale
4366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
4367msgid "Sequence Number"
4368msgstr "Číslo sekvencie"
4369
4370#. module: point_of_sale
4371#. openerp-web
4372#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
4373#, python-format
4374msgid "Serial/Lot Number"
4375msgstr "Sériové číslo/Šarža"
4376
4377#. module: point_of_sale
4378#. openerp-web
4379#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4380#, python-format
4381msgid "Served by"
4382msgstr "Obslúžený"
4383
4384#. module: point_of_sale
4385#. openerp-web
4386#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
4387#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
4388#, python-format
4389msgid "Server Error"
4390msgstr "Chyba servera"
4391
4392#. module: point_of_sale
4393#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
4394#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__pos_session_id
4395#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
4396#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
4397#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
4398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
4399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
4400#, python-format
4401msgid "Session"
4402msgstr "Relácia"
4403
4404#. module: point_of_sale
4405#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
4406msgid "Session ID"
4407msgstr "ID relácie"
4408
4409#. module: point_of_sale
4410#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
4411msgid "Session Journal Entry"
4412msgstr ""
4413
4414#. module: point_of_sale
4415#. openerp-web
4416#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
4417#, python-format
4418msgid "Session ids:"
4419msgstr "IDs relácie:"
4420
4421#. module: point_of_sale
4422#. openerp-web
4423#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
4424#, python-format
4425msgid "Session is closed"
4426msgstr ""
4427
4428#. module: point_of_sale
4429#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
4430msgid "Session open over 7 days"
4431msgstr ""
4432
4433#. module: point_of_sale
4434#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
4435#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
4436#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
4437#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
4438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
4439msgid "Sessions"
4440msgstr "Relácie"
4441
4442#. module: point_of_sale
4443#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
4444msgid "Set Closing Cash"
4445msgstr ""
4446
4447#. module: point_of_sale
4448#. openerp-web
4449#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
4450#, python-format
4451msgid "Set Customer"
4452msgstr "Nastaviť zákazníka"
4453
4454#. module: point_of_sale
4455#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer
4456msgid "Set Default Cash Opening"
4457msgstr ""
4458
4459#. module: point_of_sale
4460#. openerp-web
4461#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
4462#, python-format
4463msgid "Set Weight"
4464msgstr "Nastaviť váhu"
4465
4466#. module: point_of_sale
4467#. openerp-web
4468#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
4469#, python-format
4470msgid "Set a cash opening"
4471msgstr ""
4472
4473#. module: point_of_sale
4474#. openerp-web
4475#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
4476#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
4477#, python-format
4478msgid "Set fiscal position"
4479msgstr "Nasravte fiškálnu pozíciu"
4480
4481#. module: point_of_sale
4482#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
4483msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
4484msgstr "Nastaviť viac predajných cien za produkt, automatickú zľavu apod."
4485
4486#. module: point_of_sale
4487#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4488msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc."
4489msgstr "Nastaviť ceny špecifické pre obchod, sezónne zľavy apod. "
4490
4491#. module: point_of_sale
4492#. openerp-web
4493#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
4494#, python-format
4495msgid "Set the new quantity"
4496msgstr ""
4497
4498#. module: point_of_sale
4499#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
4500#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
4501#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
4502msgid "Settings"
4503msgstr "Nastavenia"
4504
4505#. module: point_of_sale
4506#. openerp-web
4507#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
4508#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
4509#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
4510#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
4511#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
4512#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
4513#, python-format
4514msgid "Shopping cart"
4515msgstr "Nákupný košík"
4516
4517#. module: point_of_sale
4518#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert
4519msgid "Show Allow Invoicing Alert"
4520msgstr ""
4521
4522#. module: point_of_sale
4523#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
4524msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
4525msgstr ""
4526
4527#. module: point_of_sale
4528#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
4529msgid "Show employee login screen"
4530msgstr ""
4531
4532#. module: point_of_sale
4533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
4534msgid "Six"
4535msgstr ""
4536
4537#. module: point_of_sale
4538#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
4539msgid "Six Payment Terminal"
4540msgstr ""
4541
4542#. module: point_of_sale
4543#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
4544msgid "Size"
4545msgstr "Veľkosť"
4546
4547#. module: point_of_sale
4548#. openerp-web
4549#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
4550#, python-format
4551msgid "Skip"
4552msgstr "Preskočiť"
4553
4554#. module: point_of_sale
4555#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
4556msgid "Skip Preview Screen"
4557msgstr "Preskočiť obrazovku prehľadu"
4558
4559#. module: point_of_sale
4560#. openerp-web
4561#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryBreadcrumb.xml:0
4562#, python-format
4563msgid "Slash"
4564msgstr "Lomítko"
4565
4566#. module: point_of_sale
4567#: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf
4568#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
4569msgid "Small Shelf"
4570msgstr "Malá polica"
4571
4572#. module: point_of_sale
4573#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
4574#, python-format
4575msgid ""
4576"Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n"
4577"Cash Registers: %r"
4578msgstr ""
4579
4580#. module: point_of_sale
4581#. openerp-web
4582#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
4583#, python-format
4584msgid ""
4585"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
4586"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
4587"the issue has been resolved."
4588msgstr ""
4589"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom na chyby "
4590"konfigurácie. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba "
4591"neodstráni."
4592
4593#. module: point_of_sale
4594#. openerp-web
4595#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
4596#, python-format
4597msgid ""
4598"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
4599"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
4600"the issue has been resolved."
4601msgstr ""
4602"Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom prerušenie "
4603"spojenia. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba "
4604"neodstráni."
4605
4606#. module: point_of_sale
4607#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
4608msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
4609msgstr "Špecifikuje šaržu/sériové číslo na riadku objednávky PoS"
4610
4611#. module: point_of_sale
4612#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
4613msgid "Split Transactions"
4614msgstr ""
4615
4616#. module: point_of_sale
4617#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
4618msgid "Start Category"
4619msgstr "Kategória začiatku"
4620
4621#. module: point_of_sale
4622#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
4623msgid "Start Date"
4624msgstr "Dátum začiatku"
4625
4626#. module: point_of_sale
4627#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4628msgid "Start selling from a default product category"
4629msgstr "Začnite predaj z prednastavenej kategórie produktu"
4630
4631#. module: point_of_sale
4632#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
4633msgid "Starting Balance"
4634msgstr "Počiatočný zostatok"
4635
4636#. module: point_of_sale
4637#. openerp-web
4638#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
4639#, python-format
4640msgid "State"
4641msgstr "Štát"
4642
4643#. module: point_of_sale
4644#. openerp-web
4645#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
4646#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
4647#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
4648#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
4649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
4650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
4651#, python-format
4652msgid "Status"
4653msgstr "Stav"
4654
4655#. module: point_of_sale
4656#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
4657msgid ""
4658"Status based on activities\n"
4659"Overdue: Due date is already passed\n"
4660"Today: Activity date is today\n"
4661"Planned: Future activities."
4662msgstr ""
4663"Status založený na aktivitách\n"
4664"Zmeškané: dátum už vypršal\n"
4665"Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
4666"Plán: budúce aktivity"
4667
4668#. module: point_of_sale
4669#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
4670msgid "Stock should be updated at closing"
4671msgstr ""
4672
4673#. module: point_of_sale
4674#. openerp-web
4675#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
4676#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
4677#, python-format
4678msgid "Street"
4679msgstr "Ulica"
4680
4681#. module: point_of_sale
4682#. openerp-web
4683#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4684#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
4685#, python-format
4686msgid "Subtotal"
4687msgstr "Medzisúčet"
4688
4689#. module: point_of_sale
4690#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
4691msgid "Subtotal w/o Tax"
4692msgstr "Medzisúčet bez dane"
4693
4694#. module: point_of_sale
4695#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
4696msgid "Subtotal w/o discount"
4697msgstr "Medzisúčet bez zľavy"
4698
4699#. module: point_of_sale
4700#. openerp-web
4701#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
4702#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
4703#, python-format
4704msgid "Successfully imported"
4705msgstr "Úspešne importované"
4706
4707#. module: point_of_sale
4708#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
4709msgid "Sum of opening balance and transactions."
4710msgstr "Súčet počiatoçného zostatku a transakcií."
4711
4712#. module: point_of_sale
4713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
4714msgid "Sum of subtotals"
4715msgstr "Súčet medzisúčtov"
4716
4717#. module: point_of_sale
4718#. openerp-web
4719#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4720#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4721#, python-format
4722msgid "Synchronisation Connected"
4723msgstr "Synchronizácia pripojená"
4724
4725#. module: point_of_sale
4726#. openerp-web
4727#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4728#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4729#, python-format
4730msgid "Synchronisation Connecting"
4731msgstr "Synchronizácia sa pripája"
4732
4733#. module: point_of_sale
4734#. openerp-web
4735#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4736#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4737#, python-format
4738msgid "Synchronisation Disconnected"
4739msgstr "Synchronizácia odpojená"
4740
4741#. module: point_of_sale
4742#. openerp-web
4743#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4744#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
4745#, python-format
4746msgid "Synchronisation Error"
4747msgstr "Chyba synchronizácie"
4748
4749#. module: point_of_sale
4750#. openerp-web
4751#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4752#, python-format
4753msgid "TOTAL"
4754msgstr "SÚČET"
4755
4756#. module: point_of_sale
4757#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
4758msgid "Take Money In/Out"
4759msgstr "Zobrať peniaze do / von"
4760
4761#. module: point_of_sale
4762#. openerp-web
4763#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
4764#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
4765#, python-format
4766msgid "Tax"
4767msgstr "Daň"
4768
4769#. module: point_of_sale
4770#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
4771msgid "Tax Amount"
4772msgstr "Suma dane"
4773
4774#. module: point_of_sale
4775#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
4776msgid "Tax Display"
4777msgstr "Zobrazenie dane"
4778
4779#. module: point_of_sale
4780#. openerp-web
4781#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
4782#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
4783#, python-format
4784msgid "Tax ID"
4785msgstr "DIČ"
4786
4787#. module: point_of_sale
4788#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime
4789msgid "Tax Regime"
4790msgstr "Daňový režim"
4791
4792#. module: point_of_sale
4793#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
4794msgid "Tax Regime Selection value"
4795msgstr "Hodnota výberu daňového režimu"
4796
4797#. module: point_of_sale
4798#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
4799msgid "Tax-Excluded Price"
4800msgstr "Cena bez dane"
4801
4802#. module: point_of_sale
4803#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
4804msgid "Tax-Included Price"
4805msgstr "Cena s daňou"
4806
4807#. module: point_of_sale
4808#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
4809#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
4810#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
4811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
4812#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
4813#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
4814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
4815msgid "Taxes"
4816msgstr "Dane"
4817
4818#. module: point_of_sale
4819#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
4820msgid "Taxes to Apply"
4821msgstr "Dane na aplikovanie"
4822
4823#. module: point_of_sale
4824#. openerp-web
4825#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
4826#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
4827#, python-format
4828msgid "Taxes:"
4829msgstr "Dane :"
4830
4831#. module: point_of_sale
4832#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
4833msgid ""
4834"Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment "
4835"interfaces are installed."
4836msgstr ""
4837
4838#. module: point_of_sale
4839#. openerp-web
4840#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
4841#, python-format
4842msgid "Tel:"
4843msgstr "Tel:"
4844
4845#. module: point_of_sale
4846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
4847msgid ""
4848"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
4849"strategy."
4850msgstr ""
4851
4852#. module: point_of_sale
4853#. openerp-web
4854#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
4855#, python-format
4856msgid ""
4857"The amount of your payment lines must be rounded to validate the "
4858"transaction."
4859msgstr ""
4860
4861#. module: point_of_sale
4862#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
4863#, python-format
4864msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
4865msgstr "Prednastavený cenník musí byť v zozname dostupných cenníkov."
4866
4867#. module: point_of_sale
4868#. openerp-web
4869#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
4870#, python-format
4871msgid ""
4872"The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
4873msgstr ""
4874
4875#. module: point_of_sale
4876#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
4877msgid ""
4878"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
4879"left empty."
4880msgstr ""
4881"Hostname alebo IP adresa proxy servera hardvéru, bude automaticky "
4882"detekovaný, pokiaľ ostanú prázdne"
4883
4884#. module: point_of_sale
4885#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
4886#, python-format
4887msgid ""
4888"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company."
4889msgstr ""
4890"Účtovný denník fakturácie a miesto predaja musia prislúchať tej istej "
4891"spoločnosti."
4892
4893#. module: point_of_sale
4894#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
4895#, python-format
4896msgid ""
4897"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
4898" company currency if that is not set."
4899msgstr ""
4900"Účtovný denník fakturácie musí byť v rovnakej mene ako účtovný denník "
4901"predaja alebo mena spoločnosti nie je nastavená."
4902
4903#. module: point_of_sale
4904#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
4905msgid "The name of this POS Session must be unique !"
4906msgstr "Meno tejto POS relácie musí byť jedinečné !"
4907
4908#. module: point_of_sale
4909#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
4910#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
4911msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
4912msgstr "Počet POS objednávok prislúchajúcich tomuto zákazníkovi"
4913
4914#. module: point_of_sale
4915#. openerp-web
4916#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
4917#, python-format
4918msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
4919msgstr "Objednávku sa nepodarilo odoslať na server kôli neznámej chybe"
4920
4921#. module: point_of_sale
4922#. openerp-web
4923#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
4924#, python-format
4925msgid ""
4926"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
4927"backend for the order: "
4928msgstr ""
4929"Objednávka bola synchronizovaná už skôr. Vystavte faktúru z objednávky."
4930
4931#. module: point_of_sale
4932#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id
4933msgid ""
4934"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically "
4935"generated."
4936msgstr ""
4937
4938#. module: point_of_sale
4939#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
4940#, python-format
4941msgid ""
4942"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
4943msgstr ""
4944
4945#. module: point_of_sale
4946#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
4947#, python-format
4948msgid ""
4949"The payment methods and the point of sale must belong to the same company."
4950msgstr ""
4951
4952#. module: point_of_sale
4953#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id
4954#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__config_id
4955msgid "The physical point of sale you will use."
4956msgstr "Fyzické miesto predaja, ktoré budete používať."
4957
4958#. module: point_of_sale
4959#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
4960msgid ""
4961"The point of sale will display this product category by default. If no "
4962"category is specified, all available products will be shown."
4963msgstr ""
4964"Miesto predaja zobrazí túto produktovú kategóriu ako predvolenú. Ak nebude "
4965"špecifikovaná žiadna kategória, všetky dostupné produkty budu zobrazené."
4966
4967#. module: point_of_sale
4968#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
4969msgid ""
4970"The point of sale will only display products which are within one of the "
4971"selected category trees. If no category is specified, all available products"
4972" will be shown"
4973msgstr ""
4974
4975#. module: point_of_sale
4976#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
4977msgid ""
4978"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
4979" Pricelist configured."
4980msgstr ""
4981"Cenník bude použitý, ak nie je vybraný zákazník alebo zákazník nemá "
4982"konfigurovaný predajný cenník."
4983
4984#. module: point_of_sale
4985#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images
4986msgid "The product categories will be displayed with pictures."
4987msgstr "Kategórie produktov budú zobrazené s obrázkami."
4988
4989#. module: point_of_sale
4990#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
4991msgid ""
4992"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
4993"the order"
4994msgstr "Kurz meny za kurz meny platný v deň objednávky"
4995
4996#. module: point_of_sale
4997#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
4998msgid ""
4999"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
5000"automatically."
5001msgstr ""
5002"Obrazovka potvrdenky bude preskočená ak potvrdenka môže byť vytlačená "
5003"automaticky."
5004
5005#. module: point_of_sale
5006#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
5007msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
5008msgstr "Potvrdenka bude vytlačená automaticky na konci každej objednávky."
5009
5010#. module: point_of_sale
5011#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5012#, python-format
5013msgid ""
5014"The sales journal and the point of sale must belong to the same company."
5015msgstr ""
5016"Účtovný denník predaja a miesto predaja musia prislúchať tej istej "
5017"spoločnosti."
5018
5019#. module: point_of_sale
5020#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5021#, python-format
5022msgid ""
5023"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
5024"point of sale."
5025msgstr ""
5026"Vybrané cenníky musia prislúchať spoločnosti miesta predaja alebo žiadnej."
5027
5028#. module: point_of_sale
5029#. openerp-web
5030#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
5031#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
5032#, python-format
5033msgid "The server encountered an error while receiving your order."
5034msgstr "Server narazil na problém pri príjme vašej objednávky."
5035
5036#. module: point_of_sale
5037#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
5038msgid ""
5039"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
5040"closing."
5041msgstr "Relácia je otvorená na neobvykle dlhú dobu. Zvážte jej uzatvorenie."
5042
5043#. module: point_of_sale
5044#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
5045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5046msgid ""
5047"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
5048"related payment method."
5049msgstr ""
5050
5051#. module: point_of_sale
5052#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
5053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5054msgid ""
5055"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
5056" the related payment method."
5057msgstr ""
5058
5059#. module: point_of_sale
5060#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
5061#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5062msgid ""
5063"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
5064" related payment method."
5065msgstr ""
5066
5067#. module: point_of_sale
5068#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
5069msgid "Theoretical Closing Balance"
5070msgstr "Teoretický konečný zostatok"
5071
5072#. module: point_of_sale
5073#. openerp-web
5074#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0
5075#, python-format
5076msgid "There are no products in this category."
5077msgstr ""
5078
5079#. module: point_of_sale
5080#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5081#, python-format
5082msgid ""
5083"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
5084"%s"
5085msgstr ""
5086
5087#. module: point_of_sale
5088#. openerp-web
5089#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5090#, python-format
5091msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
5092msgstr ""
5093
5094#. module: point_of_sale
5095#. openerp-web
5096#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5097#, python-format
5098msgid "There is already an electronic payment in progress."
5099msgstr ""
5100
5101#. module: point_of_sale
5102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5103msgid ""
5104"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
5105"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
5106msgstr ""
5107"Spoločnosť nemá nakonfigurovanú žiadny účtový rozvrh. Prejdite do nastavení "
5108"fakturácie a nainštalujte si účtový rozvrh."
5109
5110#. module: point_of_sale
5111#. openerp-web
5112#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5113#, python-format
5114msgid ""
5115"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
5116"\n"
5117" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
5118msgstr ""
5119"Neexistuje žiadna metóda platby v hotovosti k dispozícii v tomto mieste predaja pre zvládnutie výdavku.\n"
5120"\n"
5121"Prosím zaplaťte presnú sumu, alebo pridajte metódu platby v hotovosti v konfigurácii miesta predaja."
5122
5123#. module: point_of_sale
5124#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:0
5125#, python-format
5126msgid "There is no cash register for this PoS Session"
5127msgstr "Neexistuje žiadna registračná pokladňa pre túto PoS reláciu"
5128
5129#. module: point_of_sale
5130#. openerp-web
5131#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5132#, python-format
5133msgid ""
5134"There must be at least one product in your order before it can be validated"
5135msgstr ""
5136"Vo vašej objednávke musí byť aspoň jeden produkt pred tým než môže byť "
5137"overená"
5138
5139#. module: point_of_sale
5140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5141msgid "This adds the choice of a currency on pricelists."
5142msgstr "Toto pridá možnosť voľby meny v cenníku."
5143
5144#. module: point_of_sale
5145#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
5146msgid ""
5147"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
5148" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
5149"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
5150"of his session saying that he needs to contact his manager."
5151msgstr ""
5152"Toto pole zobrazuje maximálny povolený rozdiel medzi konečným zostatkom a "
5153"teoretickou hotovosťou pri zatvorení relácie, pre ne-POS manažérov. Ak sa "
5154"dosiahne tejto maximálnej hodnoty, bude mať užívateľ chybovú správu v závere"
5155" svojej relácie, ktorá hovorí, že potrebuje kontaktovať svojho manažéra."
5156
5157#. module: point_of_sale
5158#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
5159msgid ""
5160"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
5161"sale client."
5162msgstr ""
5163"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos manažéra klientovi miesta predaja."
5164
5165#. module: point_of_sale
5166#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
5167msgid ""
5168"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
5169"sale client."
5170msgstr ""
5171"Toto pole je tu pre odovzdanie id pos používateľskej skupiny klientovi "
5172"miesta predaja."
5173
5174#. module: point_of_sale
5175#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5176#, python-format
5177msgid ""
5178"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
5179"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
5180msgstr ""
5181"Faktúra bola vytvorená v POS relácii: <a href=# data-oe-model=pos.order "
5182"data-oe-id=%d>%s</a>"
5183
5184#. module: point_of_sale
5185#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids
5186msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id."
5187msgstr ""
5188
5189#. module: point_of_sale
5190#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
5191msgid ""
5192"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
5193" specific tax rates."
5194msgstr ""
5195"To je užitočné pre reštaurácie so službami typu \"vezmi so sebou\" a \"na "
5196"mieste\", kde sa používajú špecifické daňové sadzby."
5197
5198#. module: point_of_sale
5199#. openerp-web
5200#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
5201#, python-format
5202msgid ""
5203"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
5204"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
5205"undone."
5206msgstr ""
5207"Táto operácia natrvalo odstráni všetky nezaplatené objednávky v prehliadači."
5208" Stratíte všetky dáta a ukončite miesto predaja. Túto operáciu nie je možné "
5209"vrátiť späť."
5210
5211#. module: point_of_sale
5212#. openerp-web
5213#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
5214#, python-format
5215msgid ""
5216"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
5217"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
5218msgstr ""
5219"Táto operácia natrvalo odstráni všetky zaplatené objednávky z miestneho "
5220"úložiska. Stratíte všetky dáta. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť."
5221
5222#. module: point_of_sale
5223#. openerp-web
5224#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
5225#, python-format
5226msgid "This order is empty"
5227msgstr ""
5228
5229#. module: point_of_sale
5230#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
5231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5232msgid "This product is used as reference on customer receipts."
5233msgstr "Tento produkt je použitý ako referenčný pre zákaznícke účtenky."
5234
5235#. module: point_of_sale
5236#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
5237msgid ""
5238"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
5239"customize the reference numbers of your orders lines."
5240msgstr ""
5241"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre "
5242"prispôsobenie referenčných čísel položiek vašich objednávok."
5243
5244#. module: point_of_sale
5245#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
5246msgid ""
5247"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
5248"customize the reference numbers of your orders."
5249msgstr ""
5250"Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre "
5251"prispôsobenie referenčných čísel vašich objednávok."
5252
5253#. module: point_of_sale
5254#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5255#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5256#, python-format
5257msgid "This session is already closed."
5258msgstr ""
5259
5260#. module: point_of_sale
5261#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5262msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
5263msgstr "Táto daň bude prevzatá pre každý nový produkt v katalógu. "
5264
5265#. module: point_of_sale
5266#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard
5267msgid ""
5268"This wizard is used to display a warning message if the manager wants to "
5269"close a session with a too high difference between real and expected closing"
5270" balance"
5271msgstr ""
5272
5273#. module: point_of_sale
5274#. openerp-web
5275#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
5276#, python-format
5277msgid "Tip"
5278msgstr "Tip"
5279
5280#. module: point_of_sale
5281#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
5282msgid "Tip Amount"
5283msgstr ""
5284
5285#. module: point_of_sale
5286#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
5287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5288msgid "Tip Product"
5289msgstr "Produktový tip"
5290
5291#. module: point_of_sale
5292#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_tip
5293#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5295msgid "Tips"
5296msgstr "Tipy"
5297
5298#. module: point_of_sale
5299#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
5300msgid "To Close"
5301msgstr "Na zavretie"
5302
5303#. module: point_of_sale
5304#. openerp-web
5305#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
5306#, python-format
5307msgid "To Pay"
5308msgstr "Na zaplatenie"
5309
5310#. module: point_of_sale
5311#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
5312#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
5313msgid "To Weigh With Scale"
5314msgstr "Pre váženie s mierkou"
5315
5316#. module: point_of_sale
5317#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
5318msgid "To invoice"
5319msgstr "Na fakturáciu"
5320
5321#. module: point_of_sale
5322#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
5323#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
5324msgid "To record new orders, start a new session."
5325msgstr "Pre nové objednávky začnite novú reláciu."
5326
5327#. module: point_of_sale
5328#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5329#, python-format
5330msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
5331msgstr ""
5332
5333#. module: point_of_sale
5334#. openerp-web
5335#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderList.xml:0
5336#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
5337#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
5338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
5339#, python-format
5340msgid "Total"
5341msgstr "Celkom"
5342
5343#. module: point_of_sale
5344#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
5345msgid "Total Cash Transaction"
5346msgstr "Hotovostné transakcie celkom"
5347
5348#. module: point_of_sale
5349#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
5350msgid "Total Discount"
5351msgstr "Zľava celkom"
5352
5353#. module: point_of_sale
5354#. openerp-web
5355#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
5356#, python-format
5357msgid "Total Due"
5358msgstr "Splatné celkom"
5359
5360#. module: point_of_sale
5361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
5362msgid "Total Paid (with rounding)"
5363msgstr ""
5364
5365#. module: point_of_sale
5366#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
5367msgid "Total Payments Amount"
5368msgstr ""
5369
5370#. module: point_of_sale
5371#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
5372msgid "Total Price"
5373msgstr "Celková cena"
5374
5375#. module: point_of_sale
5376#. openerp-web
5377#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
5378#, python-format
5379msgid "Total Taxes"
5380msgstr "Dane celkom"
5381
5382#. module: point_of_sale
5383#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
5384msgid "Total amount of the payment."
5385msgstr ""
5386
5387#. module: point_of_sale
5388#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
5389msgid "Total of all paid sales orders"
5390msgstr "Zaplatené objednávky predaja celkom"
5391
5392#. module: point_of_sale
5393#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
5394msgid "Total of closing cash control lines."
5395msgstr "Riadky záverečnej kontroly hotovosti celkom."
5396
5397#. module: point_of_sale
5398#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
5399msgid "Total of opening cash control lines."
5400msgstr "Riadky počiatočnej kontroly hotovosti celkom."
5401
5402#. module: point_of_sale
5403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
5404msgid "Total qty"
5405msgstr "Množ. celkom"
5406
5407#. module: point_of_sale
5408#. openerp-web
5409#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
5410#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
5411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
5412#, python-format
5413msgid "Total:"
5414msgstr "Celkom:"
5415
5416#. module: point_of_sale
5417#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
5418msgid "Transaction"
5419msgstr "Transakcia"
5420
5421#. module: point_of_sale
5422#. openerp-web
5423#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
5424#, python-format
5425msgid "Transaction cancelled"
5426msgstr ""
5427
5428#. module: point_of_sale
5429#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
5430msgid "Transfer"
5431msgstr "Prevod"
5432
5433#. module: point_of_sale
5434#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
5435msgid "Type"
5436msgstr "Typ"
5437
5438#. module: point_of_sale
5439#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
5440msgid "Type of card used"
5441msgstr ""
5442
5443#. module: point_of_sale
5444#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
5445msgid "Type of the exception activity on record."
5446msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
5447
5448#. module: point_of_sale
5449#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5450#, python-format
5451msgid ""
5452"Unable to close and validate the session.\n"
5453"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
5454"%s"
5455msgstr ""
5456
5457#. module: point_of_sale
5458#. openerp-web
5459#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
5460#, python-format
5461msgid "Unable to download invoice."
5462msgstr ""
5463
5464#. module: point_of_sale
5465#. openerp-web
5466#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0
5467#, python-format
5468msgid "Unable to fetch orders if offline."
5469msgstr ""
5470
5471#. module: point_of_sale
5472#. openerp-web
5473#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
5474#, python-format
5475msgid "Unable to invoice order."
5476msgstr ""
5477
5478#. module: point_of_sale
5479#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5480#, python-format
5481msgid ""
5482"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
5483"session is open."
5484msgstr ""
5485
5486#. module: point_of_sale
5487#. openerp-web
5488#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
5489#, python-format
5490msgid "Unable to save changes."
5491msgstr ""
5492
5493#. module: point_of_sale
5494#. openerp-web
5495#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
5496#, python-format
5497msgid "Unable to sync order"
5498msgstr ""
5499
5500#. module: point_of_sale
5501#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
5502msgid "Unit Price"
5503msgstr "Jednotková cena"
5504
5505#. module: point_of_sale
5506#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer
5507#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_pad
5508#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.led_lamp
5509#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.letter_tray
5510#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.magnetic_board
5511#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.monitor_stand
5512#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack
5513#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable
5514#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.product_product_tip
5515#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.small_shelf
5516#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.wall_shelf
5517#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard
5518#: model:product.product,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen
5519#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
5520#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.desk_pad_product_template
5521#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.led_lamp_product_template
5522#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.letter_tray_product_template
5523#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
5524#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
5525#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
5526#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
5527#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
5528#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.small_shelf_product_template
5529#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
5530#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
5531#: model:product.template,uom_name:point_of_sale.whiteboard_product_template
5532msgid "Units"
5533msgstr "kusy"
5534
5535#. module: point_of_sale
5536#. openerp-web
5537#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
5538#, python-format
5539msgid "Unknown Barcode"
5540msgstr "Neznámy čiarový kód"
5541
5542#. module: point_of_sale
5543#. openerp-web
5544#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
5545#, python-format
5546msgid "Unknown Error"
5547msgstr "Neznáma chyba"
5548
5549#. module: point_of_sale
5550#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread
5551msgid "Unread Messages"
5552msgstr "Neprečítané správy"
5553
5554#. module: point_of_sale
5555#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_unread_counter
5556msgid "Unread Messages Counter"
5557msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"
5558
5559#. module: point_of_sale
5560#. openerp-web
5561#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
5562#, python-format
5563msgid "Unsupported File Format"
5564msgstr "Nepodporovaný formát súboru"
5565
5566#. module: point_of_sale
5567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
5568msgid "UoM"
5569msgstr "Merná jednotka"
5570
5571#. module: point_of_sale
5572#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
5573#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
5574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5575msgid "Update quantities in stock"
5576msgstr ""
5577
5578#. module: point_of_sale
5579#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
5580msgid "Use a Payment Terminal"
5581msgstr ""
5582
5583#. module: point_of_sale
5584#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5585msgid "Use a default specific tax regime"
5586msgstr "Použite prednastavený daňový režim"
5587
5588#. module: point_of_sale
5589#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
5590msgid "Use a pricelist."
5591msgstr "Použite cenník"
5592
5593#. module: point_of_sale
5594#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5595msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
5596msgstr ""
5597
5598#. module: point_of_sale
5599#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5600msgid ""
5601"Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier"
5602msgstr ""
5603
5604#. module: point_of_sale
5605#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
5606#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
5607#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
5608#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
5609#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
5610msgid "User"
5611msgstr "Užívateľ"
5612
5613#. module: point_of_sale
5614#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
5615msgid "User Labels"
5616msgstr "Popisky používateľa"
5617
5618#. module: point_of_sale
5619#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
5620msgid "Uuid"
5621msgstr "Uuid"
5622
5623#. module: point_of_sale
5624#. openerp-web
5625#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
5626#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
5627#, python-format
5628msgid "Valid product lot"
5629msgstr "Platná šarža produktu"
5630
5631#. module: point_of_sale
5632#. openerp-web
5633#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
5634#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
5635#, python-format
5636msgid "Validate"
5637msgstr "Potvrdiť"
5638
5639#. module: point_of_sale
5640#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
5641msgid "Vantiv (US & Canada)"
5642msgstr ""
5643
5644#. module: point_of_sale
5645#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
5646msgid "Vantiv Payment Terminal"
5647msgstr ""
5648
5649#. module: point_of_sale
5650#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard
5651msgid "Virtual KeyBoard"
5652msgstr "Virtuálna klávesnica"
5653
5654#. module: point_of_sale
5655#. openerp-web
5656#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
5657#, python-format
5658msgid "Waiting for card"
5659msgstr ""
5660
5661#. module: point_of_sale
5662#: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf
5663#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
5664msgid "Wall Shelf Unit"
5665msgstr "Jednotka nástennej police"
5666
5667#. module: point_of_sale
5668#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
5669msgid "Warehouse"
5670msgstr "Sklad"
5671
5672#. module: point_of_sale
5673#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
5674msgid "Website Messages"
5675msgstr "Správy webstránok"
5676
5677#. module: point_of_sale
5678#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
5679msgid "Website communication history"
5680msgstr "História komunikácie webstránok"
5681
5682#. module: point_of_sale
5683#. openerp-web
5684#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
5685#, python-format
5686msgid "Weighing"
5687msgstr "Váženie"
5688
5689#. module: point_of_sale
5690#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
5691msgid "Weighted Product"
5692msgstr "Vážený produkt"
5693
5694#. module: point_of_sale
5695#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5696msgid ""
5697"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
5698"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
5699" accounting separately."
5700msgstr ""
5701"Akonáhle uzatvoríte reláciu, bude vygenerovaný jeden záznam v nasledovnom "
5702"účtovnom denníku pre všetky nevyfakturované objednávky. Faktúry sú vedené v "
5703"účtovníctve oddelene."
5704
5705#. module: point_of_sale
5706#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard
5707#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
5708msgid "Whiteboard"
5709msgstr "Biela tabuľa"
5710
5711#. module: point_of_sale
5712#: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen
5713#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
5714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
5715#: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
5716msgid "Whiteboard Pen"
5717msgstr "Pero k bielej tabuli"
5718
5719#. module: point_of_sale
5720#. openerp-web
5721#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
5722#, python-format
5723msgid "With a"
5724msgstr "S"
5725
5726#. module: point_of_sale
5727#. openerp-web
5728#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
5729#, python-format
5730msgid "Would you like to load demo data?"
5731msgstr ""
5732
5733#. module: point_of_sale
5734#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5735#, python-format
5736msgid ""
5737"You are not allowed to change the cash control status while a session is "
5738"already opened."
5739msgstr ""
5740
5741#. module: point_of_sale
5742#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5743#, python-format
5744msgid ""
5745"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
5746"session using it is already opened."
5747msgstr ""
5748
5749#. module: point_of_sale
5750#. openerp-web
5751#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
5752#, python-format
5753msgid "You are not allowed to change this quantity"
5754msgstr ""
5755
5756#. module: point_of_sale
5757#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
5758#, python-format
5759msgid ""
5760"You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a "
5761"Point of Sale."
5762msgstr ""
5763
5764#. module: point_of_sale
5765#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5766#, python-format
5767msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
5768msgstr ""
5769
5770#. module: point_of_sale
5771#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5772#, python-format
5773msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
5774msgstr ""
5775
5776#. module: point_of_sale
5777#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
5778#, python-format
5779msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session."
5780msgstr "Nemôžete vymazať bankový výpis spojený s reláciou miesto predaja."
5781
5782#. module: point_of_sale
5783#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
5784#, python-format
5785msgid ""
5786"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
5787msgstr ""
5788
5789#. module: point_of_sale
5790#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
5791#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
5792#, python-format
5793msgid ""
5794"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
5795"still opened."
5796msgstr ""
5797"Nemôžete odstrániť výrobok predajný v mieste predaja, zatiaľ čo relácie je "
5798"stále otvorená."
5799
5800#. module: point_of_sale
5801#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
5802#, python-format
5803msgid ""
5804"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
5805"session(s) %s first."
5806msgstr ""
5807
5808#. module: point_of_sale
5809#. openerp-web
5810#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
5811#, python-format
5812msgid "You do not have any products"
5813msgstr ""
5814
5815#. module: point_of_sale
5816#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
5817#, python-format
5818msgid ""
5819"You have to define which payment method must be available in the point of "
5820"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
5821"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
5822"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
5823"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
5824"Methods\"."
5825msgstr ""
5826"Musíte určiť, ktorá platobná metóda musí byť k dispozícii v mieste predaja "
5827"opätovným použitím existujúcich bankových účtov a pokladňi cez \"Účtovníctvo"
5828" / Nastavenie / Účtovné denníky / Účtovné denníky\". Vyberte účtovnú knihu a"
5829" zaškrtnite pole \"PoS platobná metóda\" zo záložky \"Miesto predaja\". Tiež"
5830" môźete vytvoriť nové platobné metódy priamo z menu \"PoS pozadie / "
5831"Nastavenie / Platobné metódy\"."
5832
5833#. module: point_of_sale
5834#. openerp-web
5835#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5836#, python-format
5837msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
5838msgstr ""
5839
5840#. module: point_of_sale
5841#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5842#, python-format
5843msgid ""
5844"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
5845"Please set one before choosing a product."
5846msgstr ""
5847"Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja !\n"
5848"Prosím nastavte ho pred zvolením produktu."
5849
5850#. module: point_of_sale
5851#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5852#, python-format
5853msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
5854msgstr "Musíte zvoliť cenník vo formulári predaja."
5855
5856#. module: point_of_sale
5857#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5858#, python-format
5859msgid ""
5860"You must configure an intermediary account for the payment methods: %s."
5861msgstr ""
5862
5863#. module: point_of_sale
5864#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
5865msgid ""
5866"You must define a product for everything you sell through\n"
5867"                the point of sale interface."
5868msgstr ""
5869"Musíte určiť produkt pre všetko čo predávate cez\n"
5870"rozhranie miesto predaja."
5871
5872#. module: point_of_sale
5873#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5874#, python-format
5875msgid ""
5876"You must have at least one payment method configured to launch a session."
5877msgstr ""
5878
5879#. module: point_of_sale
5880#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
5881#, python-format
5882msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
5883msgstr ""
5884
5885#. module: point_of_sale
5886#. openerp-web
5887#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5888#, python-format
5889msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
5890msgstr "Musíte zvoliť zákazníka skôr ako môžete vyfaktúrovať objednávku."
5891
5892#. module: point_of_sale
5893#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5894#, python-format
5895msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
5896msgstr "Mali by ste prideliť Miesto predaja svojej relácii."
5897
5898#. module: point_of_sale
5899#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5900#, python-format
5901msgid ""
5902"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
5903"create a new one."
5904msgstr ""
5905
5906#. module: point_of_sale
5907#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
5908#, python-format
5909msgid ""
5910"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
5911"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
5912"it."
5913msgstr ""
5914"Váš konečný zostatok je príliš odlišný od teoretickej záverečnej hotovosti "
5915"(%.2f), maximálne povolené je: %.2f. Môžete sa obrátiť na manažéra pre jeho "
5916"presadenie."
5917
5918#. module: point_of_sale
5919#. openerp-web
5920#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
5921#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.xml:0
5922#, python-format
5923msgid "ZIP"
5924msgstr "PSČ"
5925
5926#. module: point_of_sale
5927#. openerp-web
5928#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
5929#, python-format
5930msgid "at"
5931msgstr "na"
5932
5933#. module: point_of_sale
5934#. openerp-web
5935#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
5936#, python-format
5937msgid "belong to another session:"
5938msgstr "patrí k inej relácii:"
5939
5940#. module: point_of_sale
5941#. openerp-web
5942#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
5943#, python-format
5944msgid "discount"
5945msgstr "zľava"
5946
5947#. module: point_of_sale
5948#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5949msgid "e.g. Company Address, Website"
5950msgstr "napr. adresa spoločnosti, webstránka"
5951
5952#. module: point_of_sale
5953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
5954msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
5955msgstr "napr. politika vrátenia, ďakujeme za váš nákup!"
5956
5957#. module: point_of_sale
5958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
5959msgid "e.g. Soft Drinks"
5960msgstr ""
5961
5962#. module: point_of_sale
5963#. openerp-web
5964#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
5965#, python-format
5966msgid "for an order of"
5967msgstr "pre objednávku"
5968
5969#. module: point_of_sale
5970#. openerp-web
5971#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
5972#, python-format
5973msgid "items"
5974msgstr ""
5975
5976#. module: point_of_sale
5977#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
5978msgid "note"
5979msgstr ""
5980
5981#. module: point_of_sale
5982#. openerp-web
5983#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
5984#, python-format
5985msgid "paid orders"
5986msgstr "zaplatené objednávky"
5987
5988#. module: point_of_sale
5989#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
5990#, python-format
5991msgid "return"
5992msgstr "návrat"
5993
5994#. module: point_of_sale
5995#. openerp-web
5996#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
5997#, python-format
5998msgid "unpaid orders"
5999msgstr "nezaplatené objednávky"
6000
6001#. module: point_of_sale
6002#. openerp-web
6003#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
6004#, python-format
6005msgid "unpaid orders could not be imported"
6006msgstr "nezaplatené objednávky nie je možné importovať"
6007
6008#. module: point_of_sale
6009#. openerp-web
6010#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
6011#, python-format
6012msgid "were duplicates of existing orders"
6013msgstr "boli duplikáty existujúcich objednávok"
6014