1# Czech translation of gnome-games. 2# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games. 3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. 4# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. 5# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. 6# 7# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. 8# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. 9# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. 10# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. 11# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. 12# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008. 13# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010. 14# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008. 15# Marek Lisy <marek.lisy@centrum.cz>, 2008. 16# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009. 17# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. 18# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012. 19# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. 20# 21msgid "" 22msgstr "" 23"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n" 24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" 25"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n" 26"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:56+0200\n" 27"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 28"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" 29"Language: cs\n" 30"MIME-Version: 1.0\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 34"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 35"X-Project-Style: gnome\n" 36 37#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players 38#: data/ui/fiar-screens.ui:40 39msgid "Game type" 40msgstr "Typ hry" 41 42#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) 43#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) 44#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 45msgid "Play _first" 46msgstr "Hrát _první" 47 48#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) 49#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) 50#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 51msgid "Play _second" 52msgstr "Hrát _druhý" 53 54#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 55#: data/ui/fiar-screens.ui:85 56msgid "_Two players" 57msgstr "D_va hráči" 58 59#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players 60#: data/ui/fiar-screens.ui:109 61msgid "Players" 62msgstr "Hráči" 63 64#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 65#: data/ui/fiar-screens.ui:126 66msgid "_One" 67msgstr "_Jeden" 68 69#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 70#: data/ui/fiar-screens.ui:138 71msgid "_Two" 72msgstr "_Dva" 73 74#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence 75#: data/ui/fiar-screens.ui:162 76msgid "Difficulty" 77msgstr "Obtížnost" 78 79#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 80#: data/ui/fiar-screens.ui:179 81msgid "_Easy" 82msgstr "Sn_adná" 83 84#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 85#: data/ui/fiar-screens.ui:191 86msgid "_Medium" 87msgstr "Střed_ní" 88 89#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 90#: data/ui/fiar-screens.ui:203 91msgid "_Hard" 92msgstr "_Náročná" 93 94#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not 95#: data/ui/fiar-screens.ui:227 96msgid "Game start" 97msgstr "Začátek hry" 98 99#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 100#: data/ui/four-in-a-row.ui:31 101msgid "_New Game" 102msgstr "_Nová hra" 103 104#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button 105#: data/ui/four-in-a-row.ui:36 106msgid "Start a new game" 107msgstr "Začít novou hru" 108 109#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button 110#: data/ui/four-in-a-row.ui:49 111msgid "Go back to the current game" 112msgstr "Vrátit se zpět do současné hry" 113 114#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... 115#: data/ui/help-overlay.ui:31 116msgctxt "shortcut window" 117msgid "During a game" 118msgstr "Během hry" 119 120#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 121#: data/ui/help-overlay.ui:36 122msgctxt "shortcut window" 123msgid "New game" 124msgstr "Nová hra" 125 126#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 127#: data/ui/help-overlay.ui:44 128msgctxt "shortcut window" 129msgid "Undo last move" 130msgstr "Vrátit zpět poslední tah" 131 132#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 133#: data/ui/help-overlay.ui:52 134msgctxt "shortcut window" 135msgid "Show a hint" 136msgstr "Zobrazit radu" 137 138#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 139#: data/ui/help-overlay.ui:60 140msgctxt "shortcut window" 141msgid "Toggle game menu" 142msgstr "Otevřít/zavřít nabídku hry" 143 144#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down 145#: data/ui/help-overlay.ui:70 146msgctxt "shortcut window" 147msgid "Play with keyboard" 148msgstr "Hraní pomocí klávesnice" 149 150#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play 151#: data/ui/help-overlay.ui:75 152msgctxt "shortcut window" 153msgid "Select where to play" 154msgstr "Vybrat hranou pozici" 155 156#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile 157#: data/ui/help-overlay.ui:83 158msgctxt "shortcut window" 159msgid "Play in selected column" 160msgstr "Zahrát ve vybraném sloupci" 161 162#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column 163#: data/ui/help-overlay.ui:91 164msgctxt "shortcut window" 165msgid "Play in given column" 166msgstr "Zahrát v daném sloupci" 167 168#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game 169#: data/ui/help-overlay.ui:101 170msgctxt "shortcut window" 171msgid "During game selection" 172msgstr "Během výběru hry" 173 174#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game 175#: data/ui/help-overlay.ui:106 176msgctxt "shortcut window" 177msgid "Start new game" 178msgstr "Začít novou hru" 179 180#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any 181#: data/ui/help-overlay.ui:114 182msgctxt "shortcut window" 183msgid "Go back" 184msgstr "Zpět do hry" 185 186#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... 187#: data/ui/help-overlay.ui:124 188msgctxt "shortcut window" 189msgid "Generic" 190msgstr "Obecné" 191 192#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 193#: data/ui/help-overlay.ui:129 194msgctxt "shortcut window" 195msgid "Toggle main menu" 196msgstr "Otevřít/zavřít hlavní nabídku" 197 198#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 199#: data/ui/help-overlay.ui:137 200msgctxt "shortcut window" 201msgid "Keyboard shortcuts" 202msgstr "Klávesové zkratky" 203 204#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 205#: data/ui/help-overlay.ui:145 206msgctxt "shortcut window" 207msgid "Help" 208msgstr "Nápověda" 209 210#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 211#: data/ui/help-overlay.ui:153 212msgctxt "shortcut window" 213msgid "About" 214msgstr "O aplikaci" 215 216#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 217#: data/ui/help-overlay.ui:161 218msgctxt "shortcut window" 219msgid "Quit" 220msgstr "Ukončit" 221 222#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) 223#: data/ui/history-button.ui:41 224msgid "End!" 225msgstr "Konec" 226 227#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... 228#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 229#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 230msgid "Four-in-a-row" 231msgstr "Čtyři-v-jedné-řadě" 232 233#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 234#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 235msgid "Make lines of the same color to win" 236msgstr "Soutěžte ve tvorbě úseček ze stejné barvy" 237 238#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 239msgid "" 240"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " 241"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " 242"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " 243"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" 244msgstr "" 245"Čtyři-v-jedné-řadě je klasická rodinná hra, jejímž cílem je uspořádat čtyři " 246"své kuličky do jedné řady, zatímco protivník (člověk nebo počítač) se vám v " 247"tom snaží zabránit a naopak vybudovat svoji vlastní řadu. Řada může být " 248"vodorovná, svislá nebo úhlopříčná. První hráč, který sestaví řadu ze čtyř " 249"kuliček, vyhrává." 250 251#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 252msgid "" 253"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " 254"you can always ask for a hint." 255msgstr "" 256"Čtyři-v-jedné-řadě nabízí několik úrovní složitosti. A vždy, když se " 257"dostanete do úzkých, můžete požádat o radu." 258 259#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 260msgid "The GNOME Project" 261msgstr "Projekt GNOME" 262 263#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 264#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 265msgid "game;strategy;logic;" 266msgstr "hra;strategická;logická;" 267 268#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 269#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 270msgid "Who starts" 271msgstr "Kdo začíná" 272 273#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 274#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 275msgid "" 276"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 277"games." 278msgstr "" 279"Určuje, kdo začne následující novou hru. Ignoruje se u hry pro dva hráče." 280 281#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' 282#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 283msgid "Number of players" 284msgstr "Počet hráčů" 285 286#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 287#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 288msgid "Opponent" 289msgstr "Protihráč" 290 291#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 292#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 293msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 294msgstr "" 295"Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče." 296 297#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 298#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 299msgid "Theme ID" 300msgstr "ID motivu" 301 302#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 303#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 304msgid "A number specifying the preferred theme." 305msgstr "Číslo určující preferovaný motiv." 306 307#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 308#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 309msgid "Sound" 310msgstr "Zvuk" 311 312#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 313#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 314msgid "Whether or not to play event sounds." 315msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem." 316 317#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 318#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 319msgid "Move left" 320msgstr "Pohyb doleva" 321 322#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 323#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 324msgid "Key press to move left." 325msgstr "Klávesa pro přesun doleva." 326 327#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 328#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 329msgid "Move right" 330msgstr "Pohyb doprava" 331 332#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 333#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 334msgid "Key press to move right." 335msgstr "Klávesa pro přesun doprava." 336 337#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 338#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 339msgid "Drop marble" 340msgstr "Položení kamene" 341 342#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 343#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 344msgid "Key press to drop a marble." 345msgstr "Klávesa pro položení kamene." 346 347#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 348#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 349msgid "The width of the window" 350msgstr "Šířka okna" 351 352#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 353#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 354msgid "The width of the main window in pixels." 355msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech." 356 357#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 358#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 359msgid "The height of the window" 360msgstr "Výška okna" 361 362#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 363#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 364msgid "The height of the main window in pixels." 365msgstr "Výška hlavního okna v pixelech." 366 367#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 368#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 369msgid "A flag to enable maximized mode" 370msgstr "Příznak maximalizace" 371 372#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 373#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 374msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." 375msgstr "Když je „zapnuto“, spustí se hlavní okno v maximalizovaném režimu." 376 377#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 378#: src/four-in-a-row.vala:95 379msgid "Set the level of the computer’s AI" 380msgstr "Nastavit úroveň počítačové umělé inteligence" 381 382#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' 383#: src/four-in-a-row.vala:98 384msgid "LEVEL" 385msgstr "ÚROVEŇ" 386 387#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 388#: src/four-in-a-row.vala:101 389msgid "Turn off the sound" 390msgstr "Vypnout zvuk" 391 392#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 393#: src/four-in-a-row.vala:104 394msgid "Size of the board" 395msgstr "Velikost herní desky" 396 397#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' 398#: src/four-in-a-row.vala:107 399msgid "SIZE" 400msgstr "VELIKOST" 401 402#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 403#: src/four-in-a-row.vala:110 404msgid "Length of a winning line" 405msgstr "Délka vítězné řady" 406 407#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' 408#: src/four-in-a-row.vala:113 409msgid "TARGET" 410msgstr "CÍL" 411 412#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 413#: src/four-in-a-row.vala:116 414msgid "Turn on the sound" 415msgstr "Zapnout zvuk" 416 417#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 418#: src/four-in-a-row.vala:119 419msgid "Print release version and exit" 420msgstr "Vypsat číslo vydání a skončit" 421 422#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' 423#: src/four-in-a-row.vala:167 424msgid "Size must be at least 4." 425msgstr "Velikost musí být nejméně 4." 426 427#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' 428#: src/four-in-a-row.vala:173 429msgid "Size must not be more than 16." 430msgstr "Velikost nesmí být větší než 16." 431 432#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' 433#: src/four-in-a-row.vala:180 434msgid "Lines must be at least 3 tiles." 435msgstr "Řada musí mít nejméně 3 kameny." 436 437#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' 438#: src/four-in-a-row.vala:186 439msgid "Lines cannot be longer than board height or width." 440msgstr "Řady nemohou být delší, než je výška nebo šířka herní desky." 441 442#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' 443#: src/four-in-a-row.vala:229 444msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 445msgstr "" 446"Úroveň by měla být 1 (snadné), 2 (střední) nebo 3 (náročné). Nastavení " 447"zůstává nezměněno." 448 449#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) 450#: src/four-in-a-row.vala:267 451msgid "A_ppearance" 452msgstr "Vz_hled" 453 454#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) 455#: src/four-in-a-row.vala:271 456msgid "_Sound" 457msgstr "Z_vuk" 458 459#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 460#: src/four-in-a-row.vala:277 461msgid "_Keyboard Shortcuts" 462msgstr "_Klávesové zkratky" 463 464#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) 465#: src/four-in-a-row.vala:281 466msgid "_Help" 467msgstr "_Nápověda" 468 469#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 470#: src/four-in-a-row.vala:285 471msgid "_About Four-in-a-row" 472msgstr "O _aplikaci Čtyři-v-jedné-řadě" 473 474#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie 475#: src/four-in-a-row.vala:567 476msgid "It’s a draw!" 477msgstr "Je to nerozhodně!" 478 479#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won 480#: src/four-in-a-row.vala:581 481msgid "You win!" 482msgstr "Vyhráli jste!" 483 484#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won 485#: src/four-in-a-row.vala:584 486msgid "I win!" 487msgstr "Vyhrál počítač!" 488 489#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn 490#: src/four-in-a-row.vala:593 491msgid "Your Turn" 492msgstr "Jste na tahu" 493 494#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn 495#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested 496#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909 497msgid "I’m Thinking…" 498msgstr "Počítač přemýšlí…" 499 500#. blink n times 501#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column 502#: src/four-in-a-row.vala:925 503#, c-format 504msgid "Hint: Column %d" 505msgstr "Rada: sloupec %d" 506 507#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 508#: src/four-in-a-row.vala:1122 509msgid "Tim Musson" 510msgstr "Tim Musson" 511 512#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 513#: src/four-in-a-row.vala:1126 514msgid "David Neary" 515msgstr "David Neary" 516 517#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 518#: src/four-in-a-row.vala:1130 519msgid "Nikhar Agrawal" 520msgstr "Nikhar Agrawal" 521 522#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 523#: src/four-in-a-row.vala:1134 524msgid "Jacob Humphrey" 525msgstr "Jacob Humphrey" 526 527#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 528#: src/four-in-a-row.vala:1138 529msgid "Arnaud Bonatti" 530msgstr "Arnaud Bonatti" 531 532#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 533#: src/four-in-a-row.vala:1143 534msgid "Alan Horkan" 535msgstr "Alan Horkan" 536 537#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 538#: src/four-in-a-row.vala:1147 539msgid "Anatol Drlicek" 540msgstr "Anatol Drlicek" 541 542#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin 543#: src/four-in-a-row.vala:1151 544msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" 545msgstr "Založeno na motivu ikon Faenza od autora Matthieu James" 546 547#. Translators: in the About dialog, name of a documenter 548#: src/four-in-a-row.vala:1155 549msgid "Timothy Musson" 550msgstr "Timothy Musson" 551 552#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 553#: src/four-in-a-row.vala:1159 554msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 555msgstr "Copyright © 1999 - 2008 – Tim Musson a David Neary" 556 557#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 558#: src/four-in-a-row.vala:1163 559msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 560msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 561 562#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 563#: src/four-in-a-row.vala:1167 564msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 565msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 566 567#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end 568#: src/four-in-a-row.vala:1171 569#, c-format 570msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 571msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti" 572 573#. Translators: about dialog text, introducing the game 574#: src/four-in-a-row.vala:1179 575msgid "Connect four in a row to win" 576msgstr "Spojte čtyři do řady a vyhrajete" 577 578#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 579#: src/four-in-a-row.vala:1184 580msgid "translator-credits" 581msgstr "" 582"Jirka Lébl\n" 583"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" 584"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" 585"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n" 586"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" 587"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" 588"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n" 589"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" 590"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" 591"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n" 592"Marek Lisý <marek.lisy@centrum.cz>\n" 593"Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n" 594"Marek Černocký <marek@manet.cz>" 595 596#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move 597#: src/four-in-a-row.vala:1285 598msgid "_Undo last move" 599msgstr "_Zpět poslední tah" 600 601#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play 602#: src/four-in-a-row.vala:1289 603msgid "_Hint" 604msgstr "_Rada" 605 606#: src/four-in-a-row.vala:1301 607msgid "Next _Round" 608msgstr "Další k_olo" 609 610#: src/four-in-a-row.vala:1303 611msgid "_Give Up" 612msgstr "Vz_dát" 613 614#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 615#: src/four-in-a-row.vala:1308 616msgid "_Scores" 617msgstr "_Skóre" 618 619#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 620#: src/game-window.vala:113 621msgid "_Start Game" 622msgstr "_Začít hru" 623 624#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun 625#: src/scorebox.vala:37 626msgid "Scores" 627msgstr "Skóre" 628 629#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games 630#: src/scorebox.vala:72 631msgid "Drawn:" 632msgstr "Nerozhodně:" 633 634#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player 635#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 636msgid "You:" 637msgstr "Ty:" 638 639#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player 640#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 641msgid "Me:" 642msgstr "Já:" 643 644#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities 645#: src/theme.vala:170 646msgid "High Contrast" 647msgstr "Vysoký kontrast" 648 649#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 650msgid "Circle" 651msgstr "Kolečka" 652 653#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 654msgid "Cross" 655msgstr "Křížky" 656 657#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 658msgid "Circle:" 659msgstr "Kolečka:" 660 661#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 662msgid "Cross:" 663msgstr "Křížky:" 664 665#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 666msgid "Circle wins!" 667msgstr "Kolečka vyhrála!" 668 669#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 670msgid "Cross wins!" 671msgstr "Křížky vyhrály!" 672 673#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 674msgid "Circle’s turn" 675msgstr "Kolečka jsou na tahu" 676 677#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 678msgid "Cross’s turn" 679msgstr "Křížky jsou na tahu" 680 681#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities 682#: src/theme.vala:181 683msgid "High Contrast Inverse" 684msgstr "Inverzní vysoký kontrast" 685 686#. Translators: name of a red-versus-green theme 687#: src/theme.vala:192 688msgid "Red and Green Marbles" 689msgstr "Červené a zelené kuličky" 690 691#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 692msgid "Red" 693msgstr "Červená" 694 695#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 696msgid "Green" 697msgstr "Zelená" 698 699#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 700msgid "Red:" 701msgstr "Červená:" 702 703#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 704msgid "Green:" 705msgstr "Zelená:" 706 707#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 708msgid "Red wins!" 709msgstr "Červený vyhrál!" 710 711#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 712msgid "Green wins!" 713msgstr "Zelený vyhrál!" 714 715#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 716msgid "Red’s turn" 717msgstr "Červený je na tahu" 718 719#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 720msgid "Green’s turn" 721msgstr "Zelený je na tahu" 722 723#. Translators: name of a blue-versus-red theme 724#: src/theme.vala:203 725msgid "Blue and Red Marbles" 726msgstr "Modré a červené kuličky" 727 728#: src/theme.vala:207 729msgid "Blue" 730msgstr "Modrá" 731 732#: src/theme.vala:208 733msgid "Blue:" 734msgstr "Modrá:" 735 736#: src/theme.vala:209 737msgid "Blue wins!" 738msgstr "Modrý vyhrál!" 739 740#: src/theme.vala:210 741msgid "Blue’s turn" 742msgstr "Modrý je na tahu" 743 744#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles 745#: src/theme.vala:214 746msgid "Stars and Rings" 747msgstr "Hvězdy a kolečka" 748