1# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
2# Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>, 2021.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: \n"
6"POT-Creation-Date: \n"
7"PO-Revision-Date: 2021-11-23 10:48+0200\n"
8"Last-Translator: Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>\n"
9"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
10"Language: et\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Qt-Contexts: true\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16"X-Generator: Poedit 3.0\n"
17"X-Qt-Contexts: true\n"
18
19#. Activity title
20#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
21msgctxt "ActivityInfo|"
22msgid "Advanced colors"
23msgstr "Rohkem värve"
24
25#. Help title
26#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
27msgctxt "ActivityInfo|"
28msgid "Select the butterfly of the correct color."
29msgstr "Vali õiget värvi liblikas."
30
31#. Help goal
32#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
33msgctxt "ActivityInfo|"
34msgid "Learn to recognize unusual colors."
35msgstr "Õpi tundma ebatavalisi värve."
36
37#. Help prerequisite
38#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
39#: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
40msgctxt "ActivityInfo|"
41msgid "Can read."
42msgstr "Oskan lugeda."
43
44#. Help manual
45#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
46msgctxt "ActivityInfo|"
47msgid ""
48"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
49"have to find the correct butterfly and touch it."
50msgstr ""
51"Näed eri värvi lendlevaid liblikaid ja küsimust. Sul tuleb leida õige "
52"liblikas ja seda puudutada."
53
54#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
55#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
56#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
57#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
58#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
59#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
60#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:23
61#: activities/align4/ActivityInfo.qml:23
62#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
63#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
64#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
65#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
66#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
67#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
68#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
69#: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 activities/crane/ActivityInfo.qml:30
70#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
71#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
72#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
73#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
74#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
75#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
76#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
77#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
78#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
79#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
80#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
81#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
82#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
83#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
84#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
85#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
86#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
87#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
88#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
89#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
90#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
91#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
92#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
93#: activities/maze/ActivityInfo.qml:29
94#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
95#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
96#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
97#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
98#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
99#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
100#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
101#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
102#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
103#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
104#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
105#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
106#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
107#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
108#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
109#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
110#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
111#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
112#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
113#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
114#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
115#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
116#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
117#: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
118#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
119#: activities/money/ActivityInfo.qml:25
120#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
121#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
122#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
123#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
124#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
125#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
126#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
127#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
128#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
129#: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
130#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
131#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
132#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
133#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
134#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
135#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
136#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
137#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
138#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
139msgctxt "ActivityInfo|"
140msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
141msgstr "<b>Klaviatuuri juhtnupud:</b><br><br>"
142
143#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
144#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
145#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
146#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
147#: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
148#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
149#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
150#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
151#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
152#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
153#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
154#: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
155#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
156#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
157#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
158#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
159#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
160#: activities/maze/ActivityInfo.qml:30
161#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30
162#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
163#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
164#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
165#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
166#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
167#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
168#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
169#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
170#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
171#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
172#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
173#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
174#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
175#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
176#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
177#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
178#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
179#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
180#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
181#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
182#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
183#: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
184#: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
185#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
186#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
187msgctxt "ActivityInfo|"
188msgid "Arrows: navigate"
189msgstr "Kasuta nooleklahve navigeerimiseks"
190
191#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
192#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
193#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
194#: activities/money/ActivityInfo.qml:27
195#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
196#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
197#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
198msgctxt "ActivityInfo|"
199msgid "Space or Enter: select an item"
200msgstr "Tühik või enter: vali ese"
201
202#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
203#. ----------
204#. Color #FF7F50
205#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
206#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
207msgctxt "advanced_colors|"
208msgid "Find the coral butterfly"
209msgstr "Leia korallpunane liblikas"
210
211#. Color #7F1734
212#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
213#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
214#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
215#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
216#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
217#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
218#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
219msgctxt "advanced_colors|"
220msgid "Find the claret butterfly"
221msgstr "Leia bordoopunane liblikas"
222
223#. Color #000080
224#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
225#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
226#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
227msgctxt "advanced_colors|"
228msgid "Find the navy butterfly"
229msgstr "Leia tumesinine liblikas"
230
231#. Color #FBEC5D
232#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
233#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
234msgctxt "advanced_colors|"
235msgid "Find the corn butterfly"
236msgstr "Leia maisikollane liblikas"
237
238#. Color #0047AB
239#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
240#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
241msgctxt "advanced_colors|"
242msgid "Find the cobalt butterfly"
243msgstr "Leia koobaltsinine liblikas"
244
245#. Color #00FFFF
246#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
247#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
248#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
249msgctxt "advanced_colors|"
250msgid "Find the cyan butterfly"
251msgstr "Leia tsüaansinine liblikas"
252
253#. Color #954535
254#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
255#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
256#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
257#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
258#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
259#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
260msgctxt "advanced_colors|"
261msgid "Find the chestnut butterfly"
262msgstr "Leia kastanpruun liblikas"
263
264#. Color #AB784E
265#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
266#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
267msgctxt "advanced_colors|"
268msgid "Find the almond butterfly"
269msgstr "Leia mandelpruun liblikas"
270
271#. Color #0F52BA
272#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
273#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
274msgctxt "advanced_colors|"
275msgid "Find the sapphire butterfly"
276msgstr "Leia safiirsinine liblikas"
277
278#. Color #E0115F
279#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
280#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
281msgctxt "advanced_colors|"
282msgid "Find the ruby butterfly"
283msgstr "Leia rubiinpunane liblikas"
284
285#. Color #882D17
286#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
287#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
288msgctxt "advanced_colors|"
289msgid "Find the sienna butterfly"
290msgstr "Leia sieenapunane liblikas"
291
292#. Color #BCB88A
293#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
294msgctxt "advanced_colors|"
295msgid "Find the sage butterfly"
296msgstr "Leia salveibeež liblikas"
297
298#. Color #FF8C69
299#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
300#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
301#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
302msgctxt "advanced_colors|"
303msgid "Find the salmon butterfly"
304msgstr "Leia lõheroosa liblikas"
305
306#. Color #704214
307#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
308#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
309#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
310msgctxt "advanced_colors|"
311msgid "Find the sepia butterfly"
312msgstr "Leia seepiapruun liblikas"
313
314#. Color #E4BB25
315#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
316msgctxt "advanced_colors|"
317msgid "Find the sulfur butterfly"
318msgstr "Leia väävelkollane liblikas"
319
320#. Color #DB6D7B
321#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
322#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
323msgctxt "advanced_colors|"
324msgid "Find the tea butterfly"
325msgstr "Leia vanaroosa liblikas"
326
327#. Color #BFFF00
328#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
329msgctxt "advanced_colors|"
330msgid "Find the lime butterfly"
331msgstr "Leia laimiroheline liblikas"
332
333#. Color #40E0D0
334#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
335msgctxt "advanced_colors|"
336msgid "Find the turquoise butterfly"
337msgstr "Leia türkiissinine liblikas"
338
339#. Color #73B881
340#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
341msgctxt "advanced_colors|"
342msgid "Find the absinthe butterfly"
343msgstr "Leia absintroheline liblikas"
344
345#. Color #C04000
346#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
347msgctxt "advanced_colors|"
348msgid "Find the mahogany butterfly"
349msgstr "Leia mahagonpruun liblikas"
350
351#. Color #7FFFD4
352#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
353#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
354msgctxt "advanced_colors|"
355msgid "Find the aquamarine butterfly"
356msgstr "Leia meresinine liblikas"
357
358#. Color #F2F0E6
359#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
360#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
361msgctxt "advanced_colors|"
362msgid "Find the alabaster butterfly"
363msgstr "Leia alabastervalge liblikas"
364
365#. Color #FFBF00
366#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
367#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
368msgctxt "advanced_colors|"
369msgid "Find the amber butterfly"
370msgstr "Leia merevaikkollane liblikas"
371
372#. Color #9966CC
373#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
374msgctxt "advanced_colors|"
375msgid "Find the amethyst butterfly"
376msgstr "Leia ametüstviolett liblikas"
377
378#. Color #F5EACC
379#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
380#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
381#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
382msgctxt "advanced_colors|"
383msgid "Find the anise butterfly"
384msgstr "Leia aniisbeež liblikas"
385
386#. Color #E34234
387#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
388#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
389#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
390msgctxt "advanced_colors|"
391msgid "Find the vermilion butterfly"
392msgstr "Leia kinaverpunane liblikas"
393
394#. Color #EEEBEB
395#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
396msgctxt "advanced_colors|"
397msgid "Find the ceruse butterfly"
398msgstr "Leia pliivalge liblikas"
399
400#. Color #E5AA70
401#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
402#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
403#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
404#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
405msgctxt "advanced_colors|"
406msgid "Find the fawn butterfly"
407msgstr "Leia hirvpruun liblikas"
408
409#. Color #7FFF00
410#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
411#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
412msgctxt "advanced_colors|"
413msgid "Find the chartreuse butterfly"
414msgstr "Leia šartröösroheline liblikas"
415
416#. Color #50C878
417#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
418msgctxt "advanced_colors|"
419msgid "Find the emerald butterfly"
420msgstr "Leia smaragdroheline liblikas"
421
422#. Color #614051
423#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
424#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
425#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
426#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
427#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
428#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
429#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
430msgctxt "advanced_colors|"
431msgid "Find the aubergine butterfly"
432msgstr "Leia tumepurpurne liblikas"
433
434#. Color #CC397B
435#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
436#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
437msgctxt "advanced_colors|"
438msgid "Find the fuchsia butterfly"
439msgstr "Leia fuksiapunane liblikas"
440
441#. Color #6082B6
442#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
443msgctxt "advanced_colors|"
444msgid "Find the glaucous butterfly"
445msgstr "Leia sinakasroheline liblikas"
446
447#. Color #A52A2A
448#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
449#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
450msgctxt "advanced_colors|"
451msgid "Find the auburn butterfly"
452msgstr "Leia punakaspruun liblikas"
453
454#. Color #458AC6
455#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
456#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
457msgctxt "advanced_colors|"
458msgid "Find the azure butterfly"
459msgstr "Leia taevasinine liblikas"
460
461#. Color #9F7F58
462#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
463#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
464msgctxt "advanced_colors|"
465msgid "Find the grayish brown butterfly"
466msgstr "Leia hallikaspruun liblikas"
467
468#. Color #3D2B1F
469#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
470msgctxt "advanced_colors|"
471msgid "Find the bistre butterfly"
472msgstr "Leia pruunikasmust liblikas"
473
474#. Color #DC143C
475#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
476#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
477msgctxt "advanced_colors|"
478msgid "Find the crimson butterfly"
479msgstr "Leia vaarikpunane liblikas"
480
481#. Color #ACE1AF
482#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
483msgctxt "advanced_colors|"
484msgid "Find the celadon butterfly"
485msgstr "Leia kahvaturohekas liblikas"
486
487#. Color #007BA7
488#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
489#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
490#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
491msgctxt "advanced_colors|"
492msgid "Find the cerulean butterfly"
493msgstr "Leia sünksinine liblikas"
494
495#. Color #8B8E8D
496#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
497#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
498msgctxt "advanced_colors|"
499msgid "Find the dove butterfly"
500msgstr "Leia tuvihall liblikas"
501
502#. Color #943543
503#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
504msgctxt "advanced_colors|"
505msgid "Find the garnet butterfly"
506msgstr "Leia granaatpunane liblikas"
507
508#. Color #4B0082
509#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
510#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
511msgctxt "advanced_colors|"
512msgid "Find the indigo butterfly"
513msgstr "Leia indigosinine liblikas"
514
515#. Color #FFFFF0
516#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
517#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
518#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
519msgctxt "advanced_colors|"
520msgid "Find the ivory butterfly"
521msgstr "Leia kreemikasvalge liblikas"
522
523#. Color #00A86B
524#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
525msgctxt "advanced_colors|"
526msgid "Find the jade butterfly"
527msgstr "Leia nefriitroheline liblikas"
528
529#. Color #B57EDC
530#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
531msgctxt "advanced_colors|"
532msgid "Find the lavender butterfly"
533msgstr "Leia kahvatulilla liblikas"
534
535#. Color #9BC4AF
536#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
537msgctxt "advanced_colors|"
538msgid "Find the lichen butterfly"
539msgstr "Leia samblaroheline liblikas"
540
541#. Color #722F37
542#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
543#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
544#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
545msgctxt "advanced_colors|"
546msgid "Find the wine butterfly"
547msgstr "Leia veinipunane liblikas"
548
549#. Color #9955BB
550#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
551#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
552msgctxt "advanced_colors|"
553msgid "Find the lilac butterfly"
554msgstr "Leia lilla liblikas"
555
556#. Color #FF00FF
557#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
558#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
559#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
560msgctxt "advanced_colors|"
561msgid "Find the magenta butterfly"
562msgstr "Leia purpurpunane liblikas"
563
564#. Color #0BDA51
565#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
566#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
567msgctxt "advanced_colors|"
568msgid "Find the malachite butterfly"
569msgstr "Leia malahhiitroheline liblikas"
570
571#. Color #D9C3AD
572#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
573msgctxt "advanced_colors|"
574msgid "Find the larch butterfly"
575msgstr "Leia pleekinud luu värvi liblikas"
576
577#. Color #EFC050
578#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
579#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
580msgctxt "advanced_colors|"
581msgid "Find the mimosa butterfly"
582msgstr "Leia mimoosivärvi liblikas"
583
584#. Color #CC7722
585#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
586#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
587msgctxt "advanced_colors|"
588msgid "Find the ochre butterfly"
589msgstr "Leia ookrivärvi liblikas"
590
591#. Color #808000
592#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
593#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
594msgctxt "advanced_colors|"
595msgid "Find the olive butterfly"
596msgstr "Leia oliivikollane liblikas"
597
598#. Color #F7F9F4
599#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
600#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
601#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
602msgctxt "advanced_colors|"
603msgid "Find the opaline butterfly"
604msgstr "Leia piimjas liblikas"
605
606#. Color #120A8F
607#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
608#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
609msgctxt "advanced_colors|"
610msgid "Find the ultramarine butterfly"
611msgstr "Leia sügavsinine liblikas"
612
613#. Color #E0B0FF
614#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
615#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
616#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
617msgctxt "advanced_colors|"
618msgid "Find the mauve butterfly"
619msgstr "Leia kahvatulilla liblikas"
620
621#. Color #91A3B0
622#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
623#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
624#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
625msgctxt "advanced_colors|"
626msgid "Find the grayish blue butterfly"
627msgstr "Leia hallikassinine liblikas"
628
629#. Color #93C572
630#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
631#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
632#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
633msgctxt "advanced_colors|"
634msgid "Find the pistachio butterfly"
635msgstr "Leia pistaatsiapähkli värvi liblikas"
636
637#. Color #AEADA5
638#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
639#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
640msgctxt "advanced_colors|"
641msgid "Find the platinum butterfly"
642msgstr "Leia tuhkhall liblikas"
643
644#. Color #32004A
645#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
646#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
647#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
648msgctxt "advanced_colors|"
649msgid "Find the purple butterfly"
650msgstr "Leia purpurne liblikas"
651
652#. Color #5C3960
653#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
654#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
655#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
656#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
657#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
658msgctxt "advanced_colors|"
659msgid "Find the plum butterfly"
660msgstr "Leia ploomivärvi liblikas"
661
662#. Color #003153
663#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
664#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
665msgctxt "advanced_colors|"
666msgid "Find the prussian blue butterfly"
667msgstr "Leia berliinisinine liblikas"
668
669#. Color #B7410E
670#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
671#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
672#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
673#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
674msgctxt "advanced_colors|"
675msgid "Find the rust butterfly"
676msgstr "Leia roostevärvi liblikas"
677
678#. Color #F4C430
679#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
680msgctxt "advanced_colors|"
681msgid "Find the saffron butterfly"
682msgstr "Leia safrankollane liblikas"
683
684#. Color #F3E5AB
685#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
686msgctxt "advanced_colors|"
687msgid "Find the vanilla butterfly"
688msgstr "Leia vanillivärvi liblikas"
689
690#. Color #40826D
691#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
692#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
693msgctxt "advanced_colors|"
694msgid "Find the veronese butterfly"
695msgstr "Leia tumekevadroheline liblikas"
696
697#. Color #529371
698#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
699#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
700msgctxt "advanced_colors|"
701msgid "Find the verdigris butterfly"
702msgstr "Leia ookeanroheline liblikas"
703
704#. Color #32004A
705#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
706#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
707#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
708#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
709#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
710msgctxt "advanced_colors|"
711msgid "Find the dark purple butterfly"
712msgstr "Leia tumepurpurne liblikas"
713
714#: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:27
715#: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
716#: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
717#: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
718#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:50
719#: activities/note_names/ActivityConfig.qml:27
720#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:42
721#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:42
722#: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:27
723#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:40
724#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:50
725msgctxt "ActivityConfig|"
726msgid "Speed"
727msgstr "Kiirus"
728
729#. Activity title
730#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
731msgctxt "ActivityInfo|"
732msgid "Multiplication of numbers"
733msgstr "Arvude korrutamine"
734
735#. Help title
736#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
737msgctxt "ActivityInfo|"
738msgid "Practice the multiplication operation."
739msgstr "Korrutustoimingu harjutamine."
740
741#. Help goal
742#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
743msgctxt "ActivityInfo|"
744msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
745msgstr "Arvude korrutamise õppimine ajapiiranguga."
746
747#. Help prerequisite
748#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
749msgctxt "ActivityInfo|"
750msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
751msgstr "Korrutustabelid ühest kümneni."
752
753#. Help manual
754#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
755msgctxt "ActivityInfo|"
756msgid ""
757"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
758"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
759"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
760"their balloon land!"
761msgstr ""
762"Ekraanil näidatakse korrutustehet. Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti "
763"või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui "
764"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!"
765
766#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
767#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
768#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
769#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
770#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
771#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
772msgctxt "ActivityInfo|"
773msgid "Digits: type your answer"
774msgstr "Numbrid: Kirjuta oma vastus"
775
776#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
777#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
778#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
779#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
780msgctxt "ActivityInfo|"
781msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
782msgstr "Tagasilükkeklahv: kustuta vastusest viimane number"
783
784#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
785#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
786#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
787#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
788#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:28
789#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:25
790#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
791#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
792#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
793#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:25
794#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:28
795#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
796#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:29
797msgctxt "ActivityInfo|"
798msgid "Enter: validate your answer"
799msgstr "Enter: Kinnita oma vastus"
800
801#: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
802msgctxt "Data|"
803msgid "Learn multiplication table of 1."
804msgstr "Õpi 1ga jaguvaid arve."
805
806#: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
807msgctxt "Data|"
808msgid "Learn multiplication table of 10."
809msgstr "Õpi 10ga jaguvaid arve."
810
811#: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
812msgctxt "Data|"
813msgid "Learn multiplication table of 2."
814msgstr "Õpi 2ga jaguvaid arve."
815
816#: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
817msgctxt "Data|"
818msgid "Learn multiplication table of 3."
819msgstr "Õpi 3ga jaguvaid arve."
820
821#: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
822msgctxt "Data|"
823msgid "Learn multiplication table of 4."
824msgstr "Õpi 4ga jaguvaid arve."
825
826#: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
827msgctxt "Data|"
828msgid "Learn multiplication table of 5."
829msgstr "Õpi 5ga jaguvaid arve."
830
831#: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
832msgctxt "Data|"
833msgid "Learn multiplication table of 6."
834msgstr "Õpi 6ga jaguvaid arve."
835
836#: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
837msgctxt "Data|"
838msgid "Learn multiplication table of 7."
839msgstr "Õpi 7ga jaguvaid arve."
840
841#: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
842msgctxt "Data|"
843msgid "Learn multiplication table of 8."
844msgstr "Õpi 8ga jaguvaid arve."
845
846#: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
847msgctxt "Data|"
848msgid "Learn multiplication table of 9."
849msgstr "Õpi 9ga jaguvaid arve."
850
851#. Activity title
852#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
853msgctxt "ActivityInfo|"
854msgid "Division of numbers"
855msgstr "Arvude jagamine"
856
857#. Help title
858#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
859msgctxt "ActivityInfo|"
860msgid "Practice the division operation."
861msgstr "Harjutage jaotusoperatsiooni."
862
863#. Help goal
864#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
865msgctxt "ActivityInfo|"
866msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
867msgstr "Leidke jagatise tulemus piiratud aja jooksul."
868
869#. Help prerequisite
870#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
871msgctxt "ActivityInfo|"
872msgid "Division of small numbers."
873msgstr "Väikeste arvude jagamine."
874
875#. Help manual
876#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
877msgctxt "ActivityInfo|"
878msgid ""
879"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
880"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
881"and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
882msgstr ""
883"Ekraanil näidatakse jagamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti või "
884"ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui "
885"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!"
886
887#: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
888msgctxt "Data|"
889msgid "Learn division table of 1."
890msgstr "Õppige jagamistabelit 1."
891
892#: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
893msgctxt "Data|"
894msgid "Learn division table of 10."
895msgstr "Jagamistabeli harjutamine 10."
896
897#: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
898msgctxt "Data|"
899msgid "Learn division table of 2."
900msgstr "Õppige jagamistabelit 2."
901
902#: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
903msgctxt "Data|"
904msgid "Learn division table of 3."
905msgstr "Õppige jagamistabelit 3."
906
907#: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
908msgctxt "Data|"
909msgid "Learn division table of 4."
910msgstr "Õppige 4. jagamistabelit."
911
912#: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
913msgctxt "Data|"
914msgid "Learn division table of 5."
915msgstr "Õppige 5. jaotustabelit."
916
917#: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
918msgctxt "Data|"
919msgid "Learn division table of 6."
920msgstr "Õppige jagamistabelit 6."
921
922#: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
923msgctxt "Data|"
924msgid "Learn division table of 7."
925msgstr "Õppige jagamistabelit 7."
926
927#: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
928msgctxt "Data|"
929msgid "Learn division table of 8."
930msgstr "Õppige jagamistabelit 8."
931
932#: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
933msgctxt "Data|"
934msgid "Learn division table of 9."
935msgstr "Õppige osakonna tabelit 9."
936
937#. Activity title
938#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
939msgctxt "ActivityInfo|"
940msgid "Subtraction of numbers"
941msgstr "Arvude lahutamine"
942
943#. Help title
944#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
945msgctxt "ActivityInfo|"
946msgid "Practice the subtraction operation."
947msgstr "Harjutage arvude lahutamist."
948
949#. Help goal
950#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
951msgctxt "ActivityInfo|"
952msgid ""
953"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
954"time."
955msgstr "Kahe arvu vahe leidmise õppimine ajapiiranguga."
956
957#. Help prerequisite
958#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
959msgctxt "ActivityInfo|"
960msgid "Subtraction of small numbers."
961msgstr "Väikeste arvude lahutamine."
962
963#. Help manual
964#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
965msgctxt "ActivityInfo|"
966msgid ""
967"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
968"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
969"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
970msgstr ""
971"Ekraanil näidatakse lahutamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti "
972"või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui "
973"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!"
974
975#: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
976msgctxt "Data|"
977msgid "Learn subtraction table of 1."
978msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 1."
979
980#: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
981msgctxt "Data|"
982msgid "Learn subtraction table of 10."
983msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 10."
984
985#: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
986msgctxt "Data|"
987msgid "Learn subtraction table of 2."
988msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 2."
989
990#: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
991msgctxt "Data|"
992msgid "Learn subtraction table of 3."
993msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 3."
994
995#: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
996msgctxt "Data|"
997msgid "Learn subtraction table of 4."
998msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 4."
999
1000#: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1001msgctxt "Data|"
1002msgid "Learn subtraction table of 5."
1003msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 5."
1004
1005#: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1006msgctxt "Data|"
1007msgid "Learn subtraction table of 6."
1008msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 6."
1009
1010#: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1011msgctxt "Data|"
1012msgid "Learn subtraction table of 7."
1013msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 7."
1014
1015#: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1016msgctxt "Data|"
1017msgid "Learn subtraction table of 8."
1018msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 8."
1019
1020#: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1021msgctxt "Data|"
1022msgid "Learn subtraction table of 9."
1023msgstr "Õppige lahutamist, kus lahutatav on 9."
1024
1025#. Activity title
1026#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1027msgctxt "ActivityInfo|"
1028msgid "Addition of numbers"
1029msgstr "Arvude liitmine"
1030
1031#. Help title
1032#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1033msgctxt "ActivityInfo|"
1034msgid "Practice the addition of numbers."
1035msgstr "Harjutage numbrite liitmist."
1036
1037#. Help goal
1038#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1039msgctxt "ActivityInfo|"
1040msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1041msgstr "Kahe arvu summa leidmise õppimine ajapiiranguga."
1042
1043#. Help prerequisite
1044#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1045msgctxt "ActivityInfo|"
1046msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1047msgstr "Lihtne liitmine. Suudab ära tunda kirjutatud numbrid."
1048
1049#. Help manual
1050#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1051msgctxt "ActivityInfo|"
1052msgid ""
1053"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1054"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1055"and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1056msgstr ""
1057"Ekraanil näidatakse liitmistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti või "
1058"ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, kui "
1059"pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!"
1060
1061#: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1062msgctxt "Data|"
1063msgid "Learn addition table of 1."
1064msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 1."
1065
1066#: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1067msgctxt "Data|"
1068msgid "Learn addition table of 10."
1069msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 10."
1070
1071#: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1072msgctxt "Data|"
1073msgid "Learn addition table of 2."
1074msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 2."
1075
1076#: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1077msgctxt "Data|"
1078msgid "Learn addition table of 3."
1079msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 3."
1080
1081#: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1082msgctxt "Data|"
1083msgid "Learn addition table of 4."
1084msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 4."
1085
1086#: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1087msgctxt "Data|"
1088msgid "Learn addition table of 5."
1089msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 5."
1090
1091#: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1092msgctxt "Data|"
1093msgid "Learn addition table of 6."
1094msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 6."
1095
1096#: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1097msgctxt "Data|"
1098msgid "Learn addition table of 7."
1099msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 7."
1100
1101#: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1102msgctxt "Data|"
1103msgid "Learn addition table of 8."
1104msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 8."
1105
1106#: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1107msgctxt "Data|"
1108msgid "Learn addition table of 9."
1109msgstr "Õppige liitmist, kus üks liidetav on 9."
1110
1111#. Activity title
1112#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1113msgctxt "ActivityInfo|"
1114msgid "Logical associations"
1115msgstr "Loogilised seosed"
1116
1117#. Help title
1118#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1119msgctxt "ActivityInfo|"
1120msgid "Complete the arrangement of fruit."
1121msgstr "Viige vilja paigutus lõpule."
1122
1123#. Help goal
1124#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1125msgctxt "ActivityInfo|"
1126msgid "Logic training activity."
1127msgstr "Loogikakoolitustegevus."
1128
1129#. Help manual
1130#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1131msgctxt "ActivityInfo|"
1132msgid ""
1133"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1134"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1135"sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1136msgstr ""
1137"Vaata kahte jada. Iga esimeses järjestuses olev puuvili on asendatud teise "
1138"järjestuse teise puuviljaga. Pärast selle mustri uurimist täitke teine jada, "
1139"kasutades õigeid puuvilju."
1140
1141#. Activity title
1142#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:15
1143msgctxt "ActivityInfo|"
1144msgid "Align four (with a friend)"
1145msgstr "Neli ühte ritta (sõbra vastu)"
1146
1147#. Help title
1148#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:17
1149#: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1150msgctxt "ActivityInfo|"
1151msgid "Arrange four tokens in a row."
1152msgstr "Seadke neli žetooni järjest."
1153
1154#. Help goal
1155#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:20
1156#: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1157msgctxt "ActivityInfo|"
1158msgid ""
1159"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1160"(standing up) or diagonally."
1161msgstr ""
1162"Loo neljast esemest terviklik rida kas rõhtsuunas (pikali), püsti või "
1163"diagonaalis (ristisuunas)"
1164
1165#. Help manual
1166#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:22
1167msgctxt "ActivityInfo|"
1168msgid ""
1169"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1170"token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1171msgstr ""
1172"Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid žetooni "
1173"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta neli ühesugust "
1174"žetooni."
1175
1176#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:24
1177#: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
1178msgctxt "ActivityInfo|"
1179msgid "Left arrow: move the token to the left"
1180msgstr "Vasak nooleklahv: Liiguta žetooni vasakule"
1181
1182#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:25
1183#: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1184msgctxt "ActivityInfo|"
1185msgid "Right arrow: move the token to the right"
1186msgstr "Parem nooleklahv: liigutage žetoon paremale"
1187
1188#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:26
1189#: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1190msgctxt "ActivityInfo|"
1191msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1192msgstr "Tühik või alumine nooleklahv: kukuta žetoon"
1193
1194#. Activity title
1195#: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1196msgctxt "ActivityInfo|"
1197msgid "Align four (against Tux)"
1198msgstr "Neli ühte ritta (Tuxi vastu)"
1199
1200#. Help manual
1201#: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1202msgctxt "ActivityInfo|"
1203msgid ""
1204"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
1205"drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1206msgstr ""
1207"Mängi arvutiga. Klõpsake kordamööda rida, kuhu soovite žetooni kukutada. "
1208"Võidab esimene mängija, kes loob 4-žetoonist rea."
1209
1210#. Activity title
1211#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1212msgctxt "ActivityInfo|"
1213msgid "Alphabet sequence"
1214msgstr "Tähestik korda"
1215
1216#. Help title
1217#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1218msgctxt "ActivityInfo|"
1219msgid ""
1220"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1221msgstr "Liigutage helikopterit, et püüda pilvi tähestiku järjekorras."
1222
1223#. Help goal
1224#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1225msgctxt "ActivityInfo|"
1226msgid "Alphabet sequence."
1227msgstr "Tähestiku jada."
1228
1229#. Help prerequisite
1230#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1231msgctxt "ActivityInfo|"
1232msgid "Can decode letters."
1233msgstr "Saab tähti dekodeerida."
1234
1235#. Help manual
1236#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1237msgctxt "ActivityInfo|"
1238msgid ""
1239"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1240"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1241"location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1242"or check the bottom right corner."
1243msgstr ""
1244"Siin tuleb kinni püüda tähestiku tähed. Helikopterit saab liigutada "
1245"klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb klõpsata "
1246"sihtkohal. Seda, millist tähte on vaja kinni püüda, tuleb teada peast või "
1247"siis kasutada spikrit all paremal nurgas."
1248
1249#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1250#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:26
1251#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:26
1252msgctxt "ActivityInfo|"
1253msgid "Arrows: move the helicopter"
1254msgstr "Nooleklahvid: liiguta helikopterit"
1255
1256#: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1257msgctxt "AlphabetSequence|"
1258msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1259msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/š/z/ž/t/u/v/õ/ä/ö/ü/x/y"
1260
1261#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1262#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1263msgctxt "ActivityConfig|"
1264msgid "Tutorial Mode"
1265msgstr "Õpperežiim"
1266
1267#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1268#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1269msgctxt "ActivityConfig|"
1270msgid "Free Mode"
1271msgstr "Vaba režiim"
1272
1273#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1274#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1275#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1276#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:38
1277#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1278#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1279#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1280msgctxt "ActivityConfig|"
1281msgid "Select your mode"
1282msgstr "Vali tegutsemisviis"
1283
1284#. Activity title
1285#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1286msgctxt "ActivityInfo|"
1287msgid "Analog electricity"
1288msgstr "Elektriskeemid"
1289
1290#. Help title
1291#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1292msgctxt "ActivityInfo|"
1293msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1294msgstr "Loo elektriskeem ning testi seda."
1295
1296#. Help goal
1297#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1298msgctxt "ActivityInfo|"
1299msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1300msgstr "Loo elektriskeem jooksva simulatsiooniga."
1301
1302#. Help prerequisite
1303#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1304msgctxt "ActivityInfo|"
1305msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1306msgstr "Vajab baasteadmisi elektriskeemidest."
1307
1308#. Help manual
1309#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1310msgctxt "ActivityInfo|"
1311msgid ""
1312"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1313"area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1314msgstr ""
1315"Lohista komponendid elektriskeemile. Elektriskeemil saab komponente nihutada "
1316"neid hiirega lohistades."
1317
1318#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1319msgctxt "ActivityInfo|"
1320msgid ""
1321"To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1322"component selector, and select the component or wire."
1323msgstr ""
1324"Juhtme või komponendi kustutamiseks vajuta üleval paremal asetsevat "
1325"tööriista ikooni, vali kustutamise tööriist ning kliki eseme peale, mida "
1326"soovid eemaldada."
1327
1328#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1329msgctxt "ActivityInfo|"
1330msgid ""
1331"You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1332"or on the info button to get information about it."
1333msgstr ""
1334"Komponendi pööramiseks vajuta tööriista menüüs keeramise nuppe. Komponendi "
1335"kohta lisainfo jaoks vajuta sinise kontuuriga info nuppu."
1336
1337#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1338msgctxt "ActivityInfo|"
1339msgid ""
1340"You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1341"the rheostat value by dragging its slider."
1342msgstr ""
1343"Lüliti peale klikkides saab seda sisse ja välja lülitada. Reostaadi väärtuse "
1344"muutmiseks tuleb lohistada ta liugurit."
1345
1346#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1347msgctxt "ActivityInfo|"
1348msgid ""
1349"To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1350"terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1351msgstr ""
1352"Kahe voolu klemmi ühendamiseks tuleb vajutada kõigepealt ühe ning siis teise "
1353"terminali peale. Valiku tühistamiseks kliki tühjal alal."
1354
1355#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1356msgctxt "ActivityInfo|"
1357msgid ""
1358"For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1359"the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1360msgstr ""
1361"Katkise halogeen- või LED pirni vahetamiseks tuleb see esmalt "
1362"elektriskeemist lahti ühendada. Simulatsioon uueneb reaalajas vastavalt "
1363"kasutaja tegevustele."
1364
1365#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1366msgctxt "ActivityInfo|"
1367msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1368msgstr "Elektri simulatsiooni mootor pärineb edX-lt: "
1369
1370#: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1371msgctxt "cktsim|"
1372msgid ""
1373"Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1374"please remove the wire causing the short."
1375msgstr ""
1376"Hoiatus! Toiteallika ahelas on lühis! Palun eemalda juhe mis lühist "
1377"põhjustab."
1378
1379#: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1380msgctxt "cktsim|"
1381msgid ""
1382"Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1383"circuit."
1384msgstr ""
1385"Hoiatus! Simulatsioon ei pruugi praeguse skeemi korral anda soovitud "
1386"tulemusi."
1387
1388#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1389msgctxt "Battery|"
1390msgid ""
1391"Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1392"a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1393"from one terminal of the battery to the other."
1394msgstr ""
1395"Patareid kasutatakse suletud elektrivõrgus seadmete toitmiseks. See "
1396"tähendab, et patarei peab olema ühendatud vooluringi, kus elekter liigub "
1397"ühelt patarei klemmilt teisele."
1398
1399#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1400msgctxt "Battery|"
1401msgid ""
1402"If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1403msgstr "Liiga kõrge voolutugevus vooluringis võib patareid kahjustada."
1404
1405#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1406#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1407#, qt-format
1408msgctxt "Battery|"
1409msgid "V = %1V"
1410msgstr "V = %1V"
1411
1412#. I for current intensity, A for Ampere
1413#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1414#, qt-format
1415msgctxt "Battery|"
1416msgid "I = %1A"
1417msgstr "I = %1A"
1418
1419#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1420msgctxt "Bulb|"
1421msgid ""
1422"Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1423"supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1424"certain limit."
1425msgstr ""
1426"Pirn läheb põlema, kui tal saab piisavalt tugevat voolu. Pirni heledus "
1427"sõltub voolutugevusest. Pirn võib minna katki, kui voolutugevus võrgus on "
1428"suurem, kui tema limiit."
1429
1430#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1431#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1432#, qt-format
1433msgctxt "Bulb|"
1434msgid "V = %1V"
1435msgstr "V = %1V"
1436
1437#. I for current intensity, A for Ampere
1438#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1439#, qt-format
1440msgctxt "Bulb|"
1441msgid "I = %1A"
1442msgstr "I = %1A"
1443
1444#: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1445msgctxt "Connection|"
1446msgid ""
1447"A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1448msgstr "Lihtne ühenduspunkt mitme juhtme ühendamiseks."
1449
1450#: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1451msgctxt "RedLed|"
1452msgid ""
1453"Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1454"if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1455"than a certain limit can break it."
1456msgstr ""
1457"Punane LED muudab elektri energia punaseks valguseks. LED saab helendada "
1458"vaid siis, kui vool liigub noolega viidatud suunas. NB: Liiga tugeva vooluga "
1459"läheb LED Lamp katki."
1460
1461#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1462msgctxt "Resistor|"
1463msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1464msgstr ""
1465"Takistid piiravad voolu tugevust elektrivõrgus. Vastavalt on takistile "
1466"rakenduva pinge ja teda läbiva voolu vaheline sõltuvus lineaarne."
1467
1468#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1469#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1470#, qt-format
1471msgctxt "Resistor|"
1472msgid "V = %1V"
1473msgstr "V = %1V"
1474
1475#. I for current intensity, A for Ampere
1476#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1477#, qt-format
1478msgctxt "Resistor|"
1479msgid "I = %1A"
1480msgstr "I = %1A"
1481
1482#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1483msgctxt "Rheostat|"
1484msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1485msgstr ""
1486"Reostaat on muuttakisti, millega on võimalik jooksvalt muuta elektrivoolu "
1487"tugevust."
1488
1489#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1490#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1491#, qt-format
1492msgctxt "Rheostat|"
1493msgid "V = %1V"
1494msgstr "V = %1V"
1495
1496#. I for current intensity, A for Ampere
1497#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1498#, qt-format
1499msgctxt "Rheostat|"
1500msgid "I = %1A"
1501msgstr "I = %1A"
1502
1503#: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1504msgctxt "Switch1|"
1505msgid ""
1506"Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1507"circuit."
1508msgstr ""
1509"Lüliti on elektrotehnikas kasutatav seadis elektriahela või selle osa "
1510"ühendamiseks või katkestamiseks."
1511
1512#: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1513msgctxt "Switch2|"
1514msgid ""
1515"A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1516msgstr ""
1517"Kolme punktig aümberlüliti võimaldab vahetada kahe erineva voolukontakti "
1518"vahel."
1519
1520#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1521msgctxt "TutorialDataset|"
1522msgid "Battery"
1523msgstr "Patarei"
1524
1525#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1526msgctxt "TutorialDataset|"
1527msgid "Bulb"
1528msgstr "Pirn"
1529
1530#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1531#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1532msgctxt "TutorialDataset|"
1533msgid "Switch"
1534msgstr "Lüliti"
1535
1536#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1537msgctxt "TutorialDataset|"
1538msgid "3 points switch"
1539msgstr "Ümberlüliti"
1540
1541#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1542msgctxt "TutorialDataset|"
1543msgid "Simple connector"
1544msgstr "Lihtne ühenduspunkt"
1545
1546#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1547msgctxt "TutorialDataset|"
1548msgid "Rheostat"
1549msgstr "Reostaat"
1550
1551#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1552msgctxt "TutorialDataset|"
1553msgid "Resistor"
1554msgstr "Takisti"
1555
1556#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1557msgctxt "TutorialDataset|"
1558msgid "Red LED"
1559msgstr "Punane LED"
1560
1561#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1562msgctxt "TutorialDataset|"
1563msgid ""
1564"A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1565"the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1566msgstr ""
1567"Pirn helendab, kui vool temast läbi liigub. Kui vooluringis tekib lünk, ning "
1568"vool ei saa liikuda, siis elektriseadmed ei tööta."
1569
1570#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1571msgctxt "TutorialDataset|"
1572msgid ""
1573"The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1574"a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1575"circuit."
1576msgstr ""
1577"Voolu liikumise teed nimetatakse vooluringiks. Elektriseadmed saavad töötada "
1578"vaid suletud vooluringis. Et luua töötav vooluring tuleb erinevate seadmete "
1579"ühendamiseks kasutada juhtmeid."
1580
1581#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1582msgctxt "TutorialDataset|"
1583msgid ""
1584"For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1585"click on the info button."
1586msgstr ""
1587"Patarei ja pirni kirjelduse lugemiseks vali kõigepealt seade ning seejärel "
1588"vajuta üleval paremal tööriistade menüüs informatsiooni nuppu."
1589
1590#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1591msgctxt "TutorialDataset|"
1592msgid ""
1593"Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1594"on a terminal, then on a second terminal."
1595msgstr ""
1596"Pane pirn põlema kasutades ettantud patareid. Et ühendada kaks klemmi kliki "
1597"kõigepealt ühele, seejärel teisele klemmile."
1598
1599#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1600msgctxt "TutorialDataset|"
1601msgid ""
1602"When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1603"creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1604msgstr ""
1605"Lülitamis- või ühendamisvea tulemusel võib tekkida lühiühendus ehk lühis, "
1606"mis on väga väikse takistusega ühendus."
1607
1608#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1609msgctxt "TutorialDataset|"
1610msgid ""
1611"If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1612"are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1613"cannot act as a voltage source for the circuit."
1614msgstr ""
1615"Kui patarei mõlemad klemmid on otse omavahel ühendatud, tekib toiteallika "
1616"ahelas lühis ning nad ei paku eam toidet vooluahelale."
1617
1618#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1619msgctxt "TutorialDataset|"
1620msgid ""
1621"For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1622"together, it creates a voltage source loop."
1623msgstr ""
1624"Näiteks: kui ühe patarei mõlemad klemmid on otse omavahel ühendatud, tekib "
1625"toiteallika ahelas lühis."
1626
1627#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1628msgctxt "TutorialDataset|"
1629msgid ""
1630"Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1631"voltage source loop."
1632msgstr ""
1633"Või siis kui kaks patareid on omavahel ühendatud vooluringi, tekib samamoodi "
1634"toiteallika ahelas lühis."
1635
1636#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1637msgctxt "TutorialDataset|"
1638msgid ""
1639"Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1640"warning box to make it disappear and click on the OK button."
1641msgstr ""
1642"Tekita vooluallika ahelas lühis. Seejärel ilmub ekraanile hoiatav kast- "
1643"sulge see ning vajuta nupule OK."
1644
1645#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1646msgctxt "TutorialDataset|"
1647msgid ""
1648"Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1649msgstr "Liiga tugev vool vooluahelas võib kahjustada ühendatud seadmeid."
1650
1651#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1652msgctxt "TutorialDataset|"
1653msgid ""
1654"To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1655"from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1656"the connected wires."
1657msgstr ""
1658"Et parandada katkist elektripirni tuleb see esmalt vooluahelast eemaldada. "
1659"NB: Ära unusta päarst pirni eemaldamist kustutamise funktsiooni "
1660"deaktiveerida."
1661
1662#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1663msgctxt "TutorialDataset|"
1664msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1665msgstr "Lõhkuge pirn, ühendades see kahe patareiga."
1666
1667#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1668msgctxt "TutorialDataset|"
1669msgid ""
1670"A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1671msgstr ""
1672"Lüliti on elektrotehnikas kasutatav seadis elektriahela või selle osa "
1673"ühendamiseks või katkestamiseks."
1674
1675#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1676msgctxt "TutorialDataset|"
1677msgid "You can click on the switch to open and close it."
1678msgstr "Lülitit saab sisse ja välja lülitada sellele klikkides."
1679
1680#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1681msgctxt "TutorialDataset|"
1682msgid ""
1683"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1684"when the switch is on."
1685msgstr ""
1686"Loo elekriahel kasutades etteantud komponente nii, et pirn läheks pülema "
1687"ainult siis, kui lüliti on sisse lülitatud."
1688
1689#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1690msgctxt "TutorialDataset|"
1691msgid ""
1692"A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1693"circuit."
1694msgstr "Lihtne ühenduspunkt et ühendada mitu juhet vooluringi."
1695
1696#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1697msgctxt "TutorialDataset|"
1698msgid ""
1699"Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1700"be lit only when the switch is on."
1701msgstr ""
1702"Loo vooluring, kus üks lamp põleb alati, samas kui teine põleb ainult siis, "
1703"kui lüliti on sees."
1704
1705#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1706msgctxt "TutorialDataset|"
1707msgid ""
1708"Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1709"One can imagine like a flow of electrons."
1710msgstr ""
1711"Elektrivoolu intensiivsus või lihtsalt vool on elektrilaengu voog. Võib ette "
1712"kujutada nagu elektronide voolu."
1713
1714#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1715msgctxt "TutorialDataset|"
1716msgid ""
1717"The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1718"under the International System of Units, which is denoted as A."
1719msgstr ""
1720"Voolu tavapärane sümbol on mina. Vooluühik on ampere rahvusvahelise üksuste "
1721"süsteemi alusel, mida tähistatakse kui A."
1722
1723#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1724msgctxt "TutorialDataset|"
1725msgid ""
1726"Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1727"circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1728msgstr ""
1729"Pinge või elektrilise potentsiaali erinevus on see, mis muudab voolu "
1730"vooluahelas. See on nagu \"push\" või \"pull\" elektrilaengu jaoks."
1731
1732#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1733msgctxt "TutorialDataset|"
1734msgid ""
1735"The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1736"volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1737msgstr ""
1738"Pinge tavaline sümbol on V. Pinge mõõtühik on volt rahvusvahelise "
1739"mõõtühikute süsteemi alusel, mida tähistatakse kui V."
1740
1741#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1742msgctxt "TutorialDataset|"
1743msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1744msgstr "Lambi pirn ja jälgige kuvatavaid väärtusi."
1745
1746#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1747msgctxt "TutorialDataset|"
1748msgid ""
1749"A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1750"restriction of current is called resistance."
1751msgstr ""
1752"Takisti piirab voolu liikumist vooluahelas. Voolu piiramist nimetatakse "
1753"takistuseks."
1754
1755#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1756msgctxt "TutorialDataset|"
1757msgid ""
1758"The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1759"resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1760"as Ω."
1761msgstr ""
1762"Takistuse tavapärane sümbol on R. Resistentsuse mõõtühik on rahvusvahelise "
1763"mõõtühikute süsteemi all, mida tähistatakse kui Ω."
1764
1765#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1766msgctxt "TutorialDataset|"
1767msgid ""
1768"Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1769msgstr ""
1770"Lambi pirn nii, et pirn helendab 5V-ga, kasutades ettenähtud komponente."
1771
1772#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1773msgctxt "TutorialDataset|"
1774msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1775msgstr ""
1776"Reostaat on muuttakisti, millega on võimalik jooksvalt muuta elektrivoolu "
1777"tugevust."
1778
1779#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1780msgctxt "TutorialDataset|"
1781msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1782msgstr "Reostaadi takistust saab muuta lohistades ta liugurit."
1783
1784#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1785msgctxt "TutorialDataset|"
1786msgid ""
1787"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1788"light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1789msgstr ""
1790"Ühenda pirn ja reostaat nii, et pirni heledust oleks võimalik reguleerida "
1791"reostaadi liuguriga."
1792
1793#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1794msgctxt "TutorialDataset|"
1795msgid ""
1796"A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1797"are connected in a circuit."
1798msgstr ""
1799"Reostaat saab töötada ka lihtsa takistina, kui ühendada juhtmed reostaadi "
1800"otsadesse."
1801
1802#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1803msgctxt "TutorialDataset|"
1804msgid ""
1805"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1806"slider cannot change the light intensity of the bulb."
1807msgstr ""
1808"Ühenda pirn ja reostaat nii, et pirni heledust EI OLEKS võimalik reguleerida "
1809"reostaadi liuguriga."
1810
1811#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1812msgctxt "TutorialDataset|"
1813msgid ""
1814"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1815"slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1816"bulb intensity should vary while dragging the slider."
1817msgstr ""
1818"Ühenda pirn ja reostaat ning seadista reostaadi liugur nii, et pirnile "
1819"jõuaks pinge 10V. Pane tähele, et pirni heledus peab olema muutuv reostaadi "
1820"liugurit liigutades."
1821
1822#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1823msgctxt "TutorialDataset|"
1824msgid ""
1825" A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1826"conditions."
1827msgstr " Punane LED muudab elektrienergia punaseks valguseks."
1828
1829#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1830msgctxt "TutorialDataset|"
1831msgid ""
1832"The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1833"arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1834"terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1835"head side. This condition is called forward bias."
1836msgstr ""
1837"Esimese asjana tuleb vaadata voolu liikumise suunda- see peaks liikuma "
1838"noolega näidatud suunas. See tähendab, et vool liigub alati positiivse "
1839"laenguga poolelt negatiivse laenguga poolele, ehk vooluring algab aku "
1840"positiivsest klemmist."
1841
1842#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1843msgctxt "TutorialDataset|"
1844msgid ""
1845"Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1846"activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1847"circuit to repair it."
1848msgstr ""
1849"Liiga tugev voolu tugevus põletab LED Lambi läbi. Ühenda punane LED lamp "
1850"vooluvõrgust lahti ning kliki ta peale, et seda parandada."
1851
1852#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1853msgctxt "TutorialDataset|"
1854msgid ""
1855"Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1856"about the broken LED for now."
1857msgstr ""
1858"Ühenda etteantud punane LED lamp patareiga jälgides polaarsust. Ära praegult "
1859"LEDi katki minemise pärast muretse."
1860
1861#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1862msgctxt "TutorialDataset|"
1863msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
1864msgstr "Patareist tulev voolutugevus on LED lambi jaoks liiga suur."
1865
1866#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
1867msgctxt "TutorialDataset|"
1868msgid ""
1869"One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
1870"circuit. That means using a resistor."
1871msgstr "Voolutugevust elektriahelas on võimalik piirata takistitega."
1872
1873#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
1874msgctxt "TutorialDataset|"
1875msgid "Light the red LED using the provided components."
1876msgstr "Ühenda etteantud komponendid nii, et LED lamp süttiks."
1877
1878#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
1879msgctxt "TutorialDataset|"
1880msgid ""
1881"Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
1882"voltage source (battery)."
1883msgstr ""
1884"Ühenda elektriskeem nii, et mõlemal pirnil oleks voolutugevus võrdeline "
1885"vooluallikaga (patareiga)."
1886
1887#. Activity title
1888#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
1889msgctxt "ActivityInfo|"
1890msgid "Baby keyboard"
1891msgstr "Lapse klaviatuur"
1892
1893#. Help title
1894#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
1895msgctxt "ActivityInfo|"
1896msgid "A simple activity to discover the keyboard."
1897msgstr "Lihtne tegevus klaviatuuri tundmaõppimiseks."
1898
1899#. Help goal
1900#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
1901msgctxt "ActivityInfo|"
1902msgid "Discover the keyboard."
1903msgstr "Klaviatuuri tundmaõppimine."
1904
1905#. Help manual
1906#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:24
1907msgctxt "ActivityInfo|"
1908msgid ""
1909"Type any key on the keyboard.\n"
1910"    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
1911"character on the screen.\n"
1912"    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
1913"bleep sound.\n"
1914"    Other keys will just play a click sound.\n"
1915"    "
1916msgstr ""
1917"Tippige klaviatuurile suvaline klahv.\n"
1918"    Tähed, numbrid ja muud märgiklahvid kuvavad ekraanil vastava märgi.\n"
1919"    Kui on olemas vastav hääl, mängitakse seda, vastasel juhul mängib see "
1920"piiksuheli.\n"
1921"    Teised klahvid mängivad lihtsalt klõpsuheli.\n"
1922"    "
1923
1924#. Activity title
1925#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
1926msgctxt "ActivityInfo|"
1927msgid "Baby mouse"
1928msgstr "Hiirepoeg"
1929
1930#. Help title
1931#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
1932msgctxt "ActivityInfo|"
1933msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
1934msgstr "Hiire liigutamine või ekraani puudutamine."
1935
1936#. Help goal
1937#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
1938msgctxt "ActivityInfo|"
1939msgid ""
1940"Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
1941"usage for young children."
1942msgstr ""
1943"Liiguta hiirt, kliki hiirega ning uuri ümbritsevat keskkonda. Mäng on loodud "
1944"väkestele lastele harjutamaks hiire käsitlemist."
1945
1946#. Help prerequisite
1947#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
1948#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:22
1949#: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
1950#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
1951#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
1952#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
1953#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
1954#: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
1955msgctxt "ActivityInfo|"
1956msgid "Mouse-manipulation."
1957msgstr "Hiire kasutamise oskus."
1958
1959#. Help manual
1960#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
1961msgctxt "ActivityInfo|"
1962msgid "The screen has 3 sections:"
1963msgstr "Ekraanil on 3 sektsiooni:"
1964
1965#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
1966msgctxt "ActivityInfo|"
1967msgid ""
1968"The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
1969"sound and an animation."
1970msgstr ""
1971"Kõige vasakpoolsemas tulbas on 4 parti, neid klikkides teevad hakkavad "
1972"pardid liigutama ning teevad häält."
1973
1974#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
1975msgctxt "ActivityInfo|"
1976msgid ""
1977"The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
1978"drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
1979msgstr ""
1980"Ekraani keskel on sinine part. Liigutades hiirt või lohistades puuteekraanil "
1981"näppu saab sinist parti liigutada."
1982
1983#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
1984msgctxt "ActivityInfo|"
1985msgid ""
1986"The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
1987"corresponding direction."
1988msgstr ""
1989"Üleval vasakul on noolenupud. Ka nendega on võimalik sinist parti liigutada."
1990
1991#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
1992msgctxt "ActivityInfo|"
1993msgid ""
1994"Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
1995"position."
1996msgstr "Vajutades sinisel alal suvalisesse kohta tekib vajutuse kohta marker."
1997
1998#. Activity title
1999#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2000msgctxt "ActivityInfo|"
2001msgid "Baby puzzle"
2002msgstr "Laste pusle"
2003
2004#. Help title
2005#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2006msgctxt "ActivityInfo|"
2007msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2008msgstr "Eesmärk on kokku panna beebi pusle."
2009
2010#. Help manual
2011#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:24
2012msgctxt "ActivityInfo|"
2013msgid ""
2014"Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2015"complicated levels can be found in tangram activity."
2016msgstr ""
2017"Pusletükke saad liigutada neid lohistades. Kui pusletükki on vaja keerata, "
2018"kasuta selleks keeramise nuppu. Keerukamaid puslesid saab leida mängust "
2019"tangram."
2020
2021#: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:27
2022msgctxt "ActivityConfig|"
2023msgid "Play characters' sound when typed"
2024msgstr "Mängi tegelaste häält pärast kirjutamist"
2025
2026#. Activity title
2027#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2028msgctxt "ActivityInfo|"
2029msgid "A baby word processor"
2030msgstr "Beebi tekstiprotsessor"
2031
2032#. Help title
2033#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2034msgctxt "ActivityInfo|"
2035msgid ""
2036"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2037"and see letters."
2038msgstr ""
2039"Lihtne tekstitöötlusrakendus, mis annab lastele võimaluse klaviatuuri "
2040"kasutades näha ekraanile tähti ilmumas."
2041
2042#. Help goal
2043#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2044msgctxt "ActivityInfo|"
2045msgid "Discover the keyboard and the letters."
2046msgstr "Klaviatuuri ja tähtede tundmaõppimine."
2047
2048#. Help manual
2049#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:24
2050msgctxt "ActivityInfo|"
2051msgid ""
2052"Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2053"    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2054"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2055"'paragraph' will remove the formatting."
2056msgstr ""
2057"Kirjuta päris- või virtuaalsel klaviatuuril samamoodi nagu ikka "
2058"tekstitöötlusrakenduses.\n"
2059"Klõpsuga nupule \"Pealkiri\" saab teksti suuremaks teha. \n"
2060"Nupuga \"Alapealkiri\" saab teksti samuti suuremaks teha, aga ainult natuke. "
2061"Klõps nupule \"Lõik\" eemaldab sellise vormindamise. \n"
2062"Teksti saab valida, kui vajutada klahvi Shift ja kasutada nooleklahve.\n"
2063"Ctrl+C kopeerib, Ctrl+V asetab, Crtl+X aga lõikab teksti.\n"
2064"Ctrl+Z abil saab muudatusi tagasi võtta. \n"
2065"Püüa iseseisvalt leida teisigi kiirklahve. Näiteks mismoodi saab küll "
2066"korraga valida kogu teksti."
2067
2068#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2069msgctxt "ActivityInfo|"
2070msgid "Arrows: navigate inside the text"
2071msgstr "Nooleklahvid: navigeeri teksti sees"
2072
2073#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2074msgctxt "ActivityInfo|"
2075msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2076msgstr "Tõstuklahv(shift) + nooleklahvid: vali lõik tekstist"
2077
2078#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2079msgctxt "ActivityInfo|"
2080msgid "Ctrl + A: select all the text"
2081msgstr "Juhtklahv(control) + A: vali kogu tekst"
2082
2083#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2084msgctxt "ActivityInfo|"
2085msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2086msgstr "Juhtklahv(control) + C: kopeeri valitud tekst"
2087
2088#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2089msgctxt "ActivityInfo|"
2090msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2091msgstr "Juhtklahv(control) + X: lõika valitud tekst"
2092
2093#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2094msgctxt "ActivityInfo|"
2095msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2096msgstr "Juhtklahv(control) + V: kleebi kopeeritud või lõigatud tekst"
2097
2098#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2099msgctxt "ActivityInfo|"
2100msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2101msgstr "Juhtklahv(control) + D: kustuta valitud tekst"
2102
2103#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2104msgctxt "ActivityInfo|"
2105msgid "Ctrl + Z: undo"
2106msgstr "Juhtklahv(control) + Z: tagasivõtmine"
2107
2108#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:35
2109msgctxt "ActivityInfo|"
2110msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2111msgstr "Ctrl + Shift + Z: tagasivõtmise ennetamine"
2112
2113#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2114msgctxt "BabyWordprocessor|"
2115msgid "Title"
2116msgstr "Pealkiri"
2117
2118#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2119msgctxt "BabyWordprocessor|"
2120msgid "Subtitle"
2121msgstr "Alapealkiri"
2122
2123#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2124msgctxt "BabyWordprocessor|"
2125msgid "Paragraph"
2126msgstr "Lõik"
2127
2128#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2129msgctxt "BabyWordprocessor|"
2130msgid "Load"
2131msgstr "Laadi"
2132
2133#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2134msgctxt "BabyWordprocessor|"
2135msgid "Save"
2136msgstr "Salvesta"
2137
2138#. Activity title
2139#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2140msgctxt "ActivityInfo|"
2141msgid "Matching items"
2142msgstr "Esemete sobitamine"
2143
2144#. Help title
2145#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2146msgctxt "ActivityInfo|"
2147msgid "Drag and drop the items to match them."
2148msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku."
2149
2150#. Help goal
2151#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2152msgctxt "ActivityInfo|"
2153msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2154msgstr "Liigutuste koordineerimine. Seoste loomise oskus."
2155
2156#. Help prerequisite
2157#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2158msgctxt "ActivityInfo|"
2159msgid "Cultural references."
2160msgstr "Kultuurilised arusaamad."
2161
2162#. Help manual
2163#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2164msgctxt "ActivityInfo|"
2165msgid ""
2166"In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2167"another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2168"logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2169"side panel to the correct spot in the main area."
2170msgstr ""
2171"Akna peaosas näeb mitut objekti. Püsttulbas vasakul servas näeb samuti mitut "
2172"objekti ning iga objekt selles tulbas sobib kokku täpselt ühe objektiga akna "
2173"peaosas. Mängu ülesanne ongi leida objektide vahel loogiline seos ehk see, "
2174"kuidas nad kokku sobivad. Lohista iga objekt punasega tähistatud alale akna "
2175"peaosa objekti juures."
2176
2177#: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2178msgctxt "board1_0|"
2179msgid "Drag and drop the items to match them."
2180msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku."
2181
2182#. Activity title
2183#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2184msgctxt "ActivityInfo|"
2185msgid "Complete the puzzle"
2186msgstr "Pusle lahendamine"
2187
2188#. Help title
2189#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2190#: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2191msgctxt "ActivityInfo|"
2192msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2193msgstr "Kujundite lohistamine õigesse kohta."
2194
2195#. Help manual
2196#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:28
2197msgctxt "ActivityInfo|"
2198msgid ""
2199"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2200msgstr "Täitke pusle, lohistades iga küljel oleva tüki sobivasse kohta."
2201
2202#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:29
2203msgctxt "ActivityInfo|"
2204msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2205msgstr "Koerakese valmistas Andre Connes ja sellele rakendub GPL-litsents"
2206
2207#: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2208msgctxt "board1_0|"
2209msgid "Drag and Drop the items to match them."
2210msgstr "Leidke sarnased paarid ning lohistage need omavahel kokku."
2211
2212#: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2213msgctxt "board5_0|"
2214msgid "Hello! My name is Lock."
2215msgstr "Tere! Minu nimi on Lukk."
2216
2217#: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2218msgctxt "board6_0|"
2219msgid "Lock with colored shapes."
2220msgstr "Värviliste kujunditega lukk."
2221
2222#: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2223msgctxt "board7_0|"
2224msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2225msgstr "Paul Gauguin, \"Arearea\" - 1892"
2226
2227#: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2228msgctxt "board7_1|"
2229msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2230msgstr "Pieter Bruegel-vanem, \"Talupoja pulm\" - 1568"
2231
2232#: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2233msgctxt "board7_2|"
2234msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2235msgstr "Daam ja ükssarvik - 15. sajand"
2236
2237#: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2238msgctxt "board7_3|"
2239msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2240msgstr "Vincent van Gogh, \"Magamistuba Arles'is\" - 1888"
2241
2242#: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2243msgctxt "board7_4|"
2244msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2245msgstr "Ambrosius Bosschaert-vanem, \"Natüürmort lilledega\" - 1614"
2246
2247#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2248msgctxt "ActivityConfig|"
2249msgid "Built-in"
2250msgstr "Sisseehitatud"
2251
2252#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2253msgctxt "ActivityConfig|"
2254msgid "User"
2255msgstr "Kasutaja"
2256
2257#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2258msgctxt "ActivityConfig|"
2259msgid "Select your level set"
2260msgstr "Valige oma tasemekomplekt"
2261
2262#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2263msgctxt "ActivityConfig|"
2264msgid "Start the editor"
2265msgstr "Redaktori käivitamine"
2266
2267#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2268msgctxt "ActivityConfig|"
2269msgid "Start the activity to access the editor"
2270msgstr "Redaktorile juurdepääsuks pead käivitama mängu"
2271
2272#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2273msgctxt "ActivityConfig|"
2274msgid "Load saved levels"
2275msgstr "Laadi salvestatud tasemed"
2276
2277#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2278msgctxt "ActivityConfig|"
2279msgid "Start the activity to load your levels"
2280msgstr "Taseme laadimise jaoks alusta tegevust"
2281
2282#. Activity title
2283#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2284msgctxt "ActivityInfo|"
2285msgid "Balance box"
2286msgstr "Kasti kallutamine"
2287
2288#. Help title
2289#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2290msgctxt "ActivityInfo|"
2291msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2292msgstr "Palli juhtimine ukseni kasti kallutades."
2293
2294#. Help goal
2295#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2296msgctxt "ActivityInfo|"
2297msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2298msgstr "Liigutuste täpse koordinatsiooni ja lihtsa loendamise harjutamine."
2299
2300#. Help manual
2301#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:27
2302msgctxt "ActivityInfo|"
2303msgid ""
2304"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2305"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2306"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2307"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2308msgstr ""
2309"Navigeeri pall ukseni. Olge ettevaatlik, et see aukudesse ei satuks. Ukse "
2310"avamiseks tuleb kastis olevaid nummerdatud kontaktnuppe puudutada õiges "
2311"järjekorras. Palli liigutamiseks kallutage oma mobiilseadet. "
2312"Töölauaplatvormidel kasutage kallutamise simuleerimiseks nooleklahve."
2313
2314#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:29
2315msgctxt "ActivityInfo|"
2316msgid ""
2317"In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2318"level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2319"set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2320"the corresponding button."
2321msgstr ""
2322"Tegevuste seadete menüüs saate valida sisseehitatud vaiketasemekomplekti ja "
2323"enda (\"kasutaja\") tasemete vahel. Tasemekomplekti loomiseks valige "
2324"\"kasutaja\" tasemekomplekt ja käivitage tasemeredaktor, klõpsates vastaval "
2325"nupul."
2326
2327#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2328msgctxt "ActivityInfo|"
2329msgid ""
2330"In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2331"editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2332"level in the editor:"
2333msgstr ""
2334"<b>Tasemeredaktoris</b> saate luua oma tasemeid. Praegu aktiivse taseme "
2335"kaardilahtrite muutmiseks redaktoris valige küljel üks "
2336"redigeerimisriistadest:"
2337
2338#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2339msgctxt "ActivityInfo|"
2340msgid "Cross: clear a map cell completely"
2341msgstr "Rist: kaardilahtri täielik tühjendamine"
2342
2343#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2344msgctxt "ActivityInfo|"
2345msgid ""
2346"Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2347msgstr ""
2348"Horisontaalne sein: lahtri alumisele servale horisontaalse seina lisamine/"
2349"eemaldamine"
2350
2351#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2352msgctxt "ActivityInfo|"
2353msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2354msgstr ""
2355"Vertikaalne sein: lahtri paremale servale vertikaalse seina lisamine/"
2356"eemaldamine"
2357
2358#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2359msgctxt "ActivityInfo|"
2360msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2361msgstr "Auk: lahtrisse augu lisamine/eemaldamine"
2362
2363#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2364msgctxt "ActivityInfo|"
2365msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2366msgstr "Pall: määrake palli algasend"
2367
2368#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2369msgctxt "ActivityInfo|"
2370msgid "Door: Set the door position"
2371msgstr "Uks: ukse asendi määramine"
2372
2373#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:38
2374msgctxt "ActivityInfo|"
2375msgid ""
2376"Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2377"value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2378"once on a map."
2379msgstr ""
2380"Kontakt: kontaktinupu lisamine/eemaldamine. Spin-boxiga saate reguleerida "
2381"kontaktinupu väärtust. Kaardil ei saa väärtust määrata rohkem kui üks kord."
2382
2383#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2384msgctxt "ActivityInfo|"
2385msgid ""
2386"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2387"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2388"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2389msgstr ""
2390"Kõik tööriistad (v.a klikkimisriist) lülitavad klõpsatud lahtrile vastava "
2391"sihtmärgi: üksuse saab paigutada tühjale lahtrile klõpsates ja sama "
2392"tööriistaga samale lahtrile uuesti klõpsates saate selle uuesti eemaldada."
2393
2394#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2395msgctxt "ActivityInfo|"
2396msgid ""
2397"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2398"of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2399"button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2400"on your mobile device."
2401msgstr ""
2402"Muudetud taset saate testida, klõpsates redaktorivaate küljel oleval nupul "
2403"\"Test\". Testimisrežiimist naasmiseks klõpsake ribal kodunuppu või vajutage "
2404"klaviatuuril või mobiilseadmes tagasinuppu."
2405
2406#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2407msgctxt "ActivityInfo|"
2408msgid ""
2409"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2410"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2411"level and test it again if needed."
2412msgstr ""
2413"Redaktoris saate praegu redigeeritud taset muuta riba noolenuppude abil. "
2414"Redaktoris saate jätkata praeguse taseme redigeerimist ja vajadusel seda "
2415"uuesti testida."
2416
2417#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2418msgctxt "ActivityInfo|"
2419msgid ""
2420"When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2421"'Save' button on the side."
2422msgstr ""
2423"Kui tase on lõppenud, saate selle faili salvestada, klõpsates küljel nuppu "
2424"Salvesta."
2425
2426#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2427msgctxt "ActivityInfo|"
2428msgid ""
2429"To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2430"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2431msgstr ""
2432"Tegevuse sätete juurde naasmiseks klõpsake ribal kodunuppu või vajutage "
2433"klaviatuuril nuppu Escape või mobiilsideseadme tagasinuppu."
2434
2435#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:45
2436msgctxt "ActivityInfo|"
2437msgid ""
2438"Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2439msgstr ""
2440"Tasemekomplekti laadimiseks klõpsake nuppu \"Laadi salvestatud tasemed\"."
2441
2442#: activities/balancebox/balancebox.js:73
2443msgctxt "balancebox|"
2444msgid ""
2445"Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2446"settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2447msgstr ""
2448"Tasemete loomiseks käivitage tegevuste seadete menüüs tasemeredaktor ja "
2449"laadige fail või valige tasemekomplekt \"Sisseehitatud\"."
2450
2451#: activities/balancebox/balancebox.js:106
2452#, qt-format
2453msgctxt "balancebox|"
2454msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2455msgstr "Fail '%1' puudub!<br>Minnakse tagasi kaasapandud tasemete juurde."
2456
2457#: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2458msgctxt "Balancebox|"
2459msgid ""
2460"You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2461"user level!"
2462msgstr ""
2463"Valisite kasutaja määratletud tasemekomplekti, kuid pole veel ühtegi "
2464"kasutajataset laadinud!"
2465
2466#: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2467msgctxt "Balancebox|"
2468msgid "Ok"
2469msgstr "OK"
2470
2471#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2472msgctxt "balanceboxeditor|"
2473msgid ""
2474"You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2475"lose your changes?"
2476msgstr ""
2477"Sul on salvestamata muutused!<br/> Kas soovite tõesti sellest tasemest "
2478"lahkuda ja oma muudatused kaotada?"
2479
2480#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2481msgctxt "balanceboxeditor|"
2482msgid "Yes"
2483msgstr "Jah"
2484
2485#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2486msgctxt "balanceboxeditor|"
2487msgid "No"
2488msgstr "Ei"
2489
2490#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:140
2491msgctxt "BalanceboxEditor|"
2492msgid "Load"
2493msgstr "Laadi"
2494
2495#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:147
2496msgctxt "BalanceboxEditor|"
2497msgid "Save"
2498msgstr "Salvesta"
2499
2500#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:154
2501msgctxt "BalanceboxEditor|"
2502msgid "Test"
2503msgstr "Testi"
2504
2505#. Activity title
2506#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2507msgctxt "ActivityInfo|"
2508msgid "Make the ball go to Tux"
2509msgstr "Palli viskamine Tuxile"
2510
2511#. Help title
2512#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2513msgctxt "ActivityInfo|"
2514msgid ""
2515"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2516"a straight line."
2517msgstr ""
2518"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse."
2519
2520#. Help manual
2521#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:24
2522msgctxt "ActivityInfo|"
2523msgid ""
2524"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2525"a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2526"same time."
2527msgstr ""
2528"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse. "
2529"Puuteekraanil tuleb korraga vajutada mõlema käega."
2530
2531#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:220
2532msgctxt "Ballcatch|"
2533msgid ""
2534"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2535msgstr "Koputa mõlema käega korraga, et pall liiguks täiesti otse."
2536
2537#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2538msgctxt "Ballcatch|"
2539msgid ""
2540"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2541"straight line."
2542msgstr ""
2543"Vajuta korraga paremat ja vasakut nooleklahvi, et pall liiguks täiesti otse."
2544
2545#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2546#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2547msgctxt "ActivityConfig|"
2548msgid "Easy"
2549msgstr "Lihtne"
2550
2551#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2552#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2553msgctxt "ActivityConfig|"
2554msgid "Medium"
2555msgstr "Keskmine"
2556
2557#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2558#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2559msgctxt "ActivityConfig|"
2560msgid "Difficult"
2561msgstr "Raske"
2562
2563#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2564#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2565msgctxt "ActivityConfig|"
2566msgid "Select your difficulty"
2567msgstr "Raskusastme valimine"
2568
2569#. Activity title
2570#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2571msgctxt "ActivityInfo|"
2572msgid "Bargame (against Tux)"
2573msgstr "Augutäitemäng (Tuxi vastu)"
2574
2575#. Help title
2576#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2577#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2578msgctxt "ActivityInfo|"
2579msgid ""
2580"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2581"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2582msgstr ""
2583"Klõpsa kuulikeste arvul, mida soovid aukudesse asetada, ja seejärel nupule "
2584"OK. Võitja on see, kelle kuulikest ei ole punases augus."
2585
2586#. Help goal
2587#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:20
2588#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2589msgctxt "ActivityInfo|"
2590msgid "Don't put the ball in the last hole."
2591msgstr "Ära pane palli viimasesse auku."
2592
2593#. Help prerequisite
2594#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:22
2595#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2596msgctxt "ActivityInfo|"
2597msgid "Ability to count."
2598msgstr "Oskus loendada."
2599
2600#. Help manual
2601#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:24
2602msgctxt "ActivityInfo|"
2603msgid ""
2604"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2605"button to place the balls in the holes. You win if the computer has to place "
2606"the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2607msgstr ""
2608"Aseta kuulikesed aukudesse. Sa võidad, kui arvuti peab asetama paika viimase "
2609"kuulikese. Kui soovid, et Tux alustaks, klõpsa tema peal."
2610
2611#. Activity title
2612#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2613msgctxt "ActivityInfo|"
2614msgid "Bargame (with a friend)"
2615msgstr "Augutäitemäng (sõbra vastu)"
2616
2617#. Help manual
2618#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2619msgctxt "ActivityInfo|"
2620msgid ""
2621"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2622"button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2623"the last ball."
2624msgstr ""
2625"Aseta kuulikesed aukudesse. Sa võidad, kui sõber peab asetama paika viimase "
2626"kuulikese."
2627
2628#. Activity title
2629#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2630msgctxt "ActivityInfo|"
2631msgid "Binary bulbs"
2632msgstr "Kahendsüsteemi lambikesed"
2633
2634#. Help title
2635#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2636msgctxt "ActivityInfo|"
2637msgid ""
2638"This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2639"number system to binary number system."
2640msgstr ""
2641"See tegevus aitab teil õppida kümnendarvusüsteemist kahendarvusüsteemiks "
2642"teisendamist."
2643
2644#. Help goal
2645#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2646msgctxt "ActivityInfo|"
2647msgid "To get familiar with the binary number system."
2648msgstr "Binaarnumbrite süsteemiga tutvumiseks."
2649
2650#. Help prerequisite
2651#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2652msgctxt "ActivityInfo|"
2653msgid "Decimal number system."
2654msgstr "Kümnendarvude süsteem."
2655
2656#. Help manual
2657#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2658msgctxt "ActivityInfo|"
2659msgid ""
2660"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2661"When you have achieved it, press OK."
2662msgstr ""
2663"Lülita sisse õiged lambid, nii et need väljendaksid etteantud kümnendarvu "
2664"kahendsüsteemis. Kui oled valmis, klõpsa OK."
2665
2666#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2667msgctxt "binary_bulb|"
2668msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2669msgstr "See tegevus õpetab kümnendarve kahendarvudeks teisendama."
2670
2671#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2672msgctxt "binary_bulb|"
2673msgid ""
2674"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2675"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2676"up the binary system of numeration."
2677msgstr ""
2678"Arvutid kasutavad arvutamiseks transistore ja transistoridel on ainult kaks "
2679"olekut: 0 ja 1. Matemaatiliselt tähistatakse neid numbritega 0 ja 1 ning "
2680"need ongi kahendsüsteemi aluseks."
2681
2682#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2683msgctxt "binary_bulb|"
2684msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2685msgstr ""
2686"Tegevuses vastavad arvudele 0 ja 1 vastavalt välja või sisse lülitatud "
2687"lambikesed."
2688
2689#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2690msgctxt "binary_bulb|"
2691msgid ""
2692"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2693"to 255 with 8 bits only."
2694msgstr ""
2695"Kahendsüsteem kasutab neid arve väga tõusalt, jõudes 0-st 255-ni kõigest 8 "
2696"sammuga."
2697
2698#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2699msgctxt "binary_bulb|"
2700msgid ""
2701"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2702"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2703"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2704"2⁷=128."
2705msgstr ""
2706"Iga samm ehk bitt lisab progresseeruva väärtuse, mis vastab 2 astmetele "
2707"paremalt vasakule: bitt 1 → 2⁰=1 , bitt 2 → 2¹=2 , bitt 3 → 2²=4 , bitt 4 → "
2708"2³=8 , bitt 5 → 2⁴=16 , bitt 6 → 2⁵=32 , bitt 7 → 2⁶=64 , bitt 8 → 2⁷=128."
2709
2710#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2711msgctxt "binary_bulb|"
2712msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2713msgstr "Kümnendarvu 5 teisendamiseks kahendarvuks on vaja liita 1 ja 4."
2714
2715#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2716msgctxt "binary_bulb|"
2717msgid ""
2718"Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2719"equal to binary 101."
2720msgstr ""
2721"Neile vastavate bittide väärtuseks määratakse 1, teistele 0. Kümnendarv 5 "
2722"võrdub kahendarvuga 101."
2723
2724#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2725msgctxt "binary_bulb|"
2726msgid "This image will help you to compute bits' value."
2727msgstr "See pilt aitab arvutada bittide väärtusi."
2728
2729#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:121
2730#, qt-format
2731msgctxt "BinaryBulb|"
2732msgid "What is the binary representation of %1?"
2733msgstr "Milline näeb %1 välja kahendsüsteemis?"
2734
2735#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2736msgctxt "tutorial4|"
2737msgid "0 to 255 with"
2738msgstr "0-st 255-ni"
2739
2740#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2741msgctxt "tutorial5|"
2742msgid "0 to 255 with"
2743msgstr "0-st 255-ni"
2744
2745#. Activity title
2746#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2747msgctxt "ActivityInfo|"
2748msgid "Discover the braille system"
2749msgstr "Braille'i kirja tundmaõppimine"
2750
2751#. Help title
2752#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2753msgctxt "ActivityInfo|"
2754msgid "Learn and memorize the braille system."
2755msgstr "Braille'i pimedate kirja tundmaõppimine ja meeldejätmine."
2756
2757#. Help goal
2758#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2759msgctxt "ActivityInfo|"
2760msgid "Let children discover the braille system."
2761msgstr "Braille'i pimedate kirja õpetamine lastele."
2762
2763#. Help manual
2764#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2765msgctxt "ActivityInfo|"
2766msgid ""
2767"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2768"telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2769"characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2770msgstr ""
2771"Ekraanil on kolm osa: interaktiivne Braille'i lahter, juhiseala, kus antakse "
2772"teada, millist tähte vaja läheb, ning üleval eeskujuks Braille'i tähed. Igal "
2773"tasemel õpetatakse 10 tähte."
2774
2775#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2776msgctxt "ActivityInfo|"
2777msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2778msgstr "Reprodutseerige taotletud märk interaktiivses punktkirja lahtris."
2779
2780#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
2781msgctxt "ActivityInfo|"
2782msgid ""
2783"You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2784msgstr "Punktkirjadiagrammi avamiseks klõpsake sinise punktkirja lahtriikooni."
2785
2786#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2787msgctxt "ActivityInfo|"
2788msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2789msgstr "Numbrid: 1 kuni 6 vali/tühista vastavate punktide valik"
2790
2791#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:28
2792#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:26
2793msgctxt "ActivityInfo|"
2794msgid "Space: open or close the braille chart"
2795msgstr "Tühik: punktkirjadiagrammi avamine või sulgemine"
2796
2797#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2798#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2799#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2800#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78
2801#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88
2802msgctxt "braille_alphabets|"
2803msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2804msgstr "Nüüd on see ilma viiteta natuke raskem."
2805
2806#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2807msgctxt "braille_alphabets|"
2808msgid ""
2809"Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2810"second lines are."
2811msgstr ""
2812"Uuri Braille'i tähestikku ja pane tähele, kui sarnased on esimene ja teine "
2813"rida."
2814
2815#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2816msgctxt "braille_alphabets|"
2817msgid ""
2818"Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2819"'W' letter was added afterward."
2820msgstr ""
2821"See on taas samasugune nagu esimene rida, aga ole tähelepanelik. W-täht on "
2822"hiljem lisatud."
2823
2824#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2825msgctxt "braille_alphabets|"
2826msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2827msgstr "See on lihtne: arvud on samad nagu tähed A-J."
2828
2829#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2830msgctxt "FirstScreen|"
2831msgid "Braille: Unlocking the Code"
2832msgstr "Braille: koodi lahtimurdmine"
2833
2834#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:54
2835msgctxt "FirstScreen|"
2836msgid ""
2837"The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2838"write."
2839msgstr ""
2840"Punktkirja(Braille)süsteem on meetod, mida pimedad kasutavad lugemiseks ja "
2841"kirjutamiseks."
2842
2843#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:55
2844msgctxt "FirstScreen|"
2845msgid ""
2846"Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2847"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2848"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2849msgstr ""
2850"Iga Braille'i täht koosneb kuuest täpikesest, mis on paigutatud "
2851"ristkülikukujuliselt kahte tulpa, kummaski kolm punktikest. Nagu vasakul "
2852"näha, tähistab iga punktikest number ühest kuueni."
2853
2854#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:79
2855msgctxt "FirstScreen|"
2856msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2857msgstr ""
2858"Kui oled valmis, klõpsa minu peale ja ürita Braille'i täht kirja panna."
2859
2860#: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2861#: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2862#: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2863#: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2864#: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2865#: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2866#: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2867#: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2868#: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2869#: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2870#: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2871#: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2872#: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2873#: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2874#: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2875#: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2876#: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2877#: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2878#: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2879#: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2880#: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2881#: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2882#: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2883#: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2884#: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2885#: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2886#, qt-format
2887msgctxt "questions|"
2888msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2889msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja täht %1."
2890
2891#: activities/braille_alphabets/questions.js:122
2892#: activities/braille_alphabets/questions.js:126
2893#: activities/braille_alphabets/questions.js:130
2894#: activities/braille_alphabets/questions.js:134
2895#: activities/braille_alphabets/questions.js:139
2896#: activities/braille_alphabets/questions.js:143
2897#: activities/braille_alphabets/questions.js:147
2898#: activities/braille_alphabets/questions.js:151
2899#: activities/braille_alphabets/questions.js:155
2900#: activities/braille_alphabets/questions.js:159
2901#, qt-format
2902msgctxt "questions|"
2903msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
2904msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja arv %1."
2905
2906#: activities/braille_alphabets/questions.js:165
2907#: activities/braille_alphabets/questions.js:169
2908#: activities/braille_alphabets/questions.js:173
2909#: activities/braille_alphabets/questions.js:177
2910#: activities/braille_alphabets/questions.js:181
2911#, qt-format
2912msgctxt "questions|"
2913msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
2914msgstr "Klõpsa Braille'i tähe alas punktikestele ja pane kirja sümbol %1."
2915
2916#. Activity title
2917#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
2918msgctxt "ActivityInfo|"
2919msgid "Braille fun"
2920msgstr "Braille'i lõbu"
2921
2922#. Help title
2923#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
2924msgctxt "ActivityInfo|"
2925msgid "Practice braille letters."
2926msgstr "Harjuta punktkirjatähti."
2927
2928#. Help prerequisite
2929#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:22
2930msgctxt "ActivityInfo|"
2931msgid "Braille alphabet."
2932msgstr "Braille'i tähestik."
2933
2934#. Help manual
2935#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
2936msgctxt "ActivityInfo|"
2937msgid ""
2938"Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
2939"chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
2940msgstr ""
2941"Kirjuta Braille'i täht plagule, mida Tux oma lennukiga üle ekraani veab. "
2942"Kontrolli vajaduse korral Braille'i tähestikust järele, klõpsates vastavale "
2943"nupule."
2944
2945#. Activity title
2946#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
2947msgctxt "ActivityInfo|"
2948msgid "Calendar"
2949msgstr "Kalender"
2950
2951#. Help title
2952#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
2953msgctxt "ActivityInfo|"
2954msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
2955msgstr "Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev."
2956
2957#. Help goal
2958#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
2959msgctxt "ActivityInfo|"
2960msgid "Learn how to use a calendar."
2961msgstr "Kalendri kasutama õppimine."
2962
2963#. Help prerequisite
2964#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
2965msgctxt "ActivityInfo|"
2966msgid "Concept of week, month and year."
2967msgstr "Nädala, kuu ja aasta mõisted."
2968
2969#. Help manual
2970#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
2971msgctxt "ActivityInfo|"
2972msgid ""
2973"Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
2974"validate your answer by clicking on the OK button."
2975msgstr ""
2976"Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev. Valideeri oma vastus vajutades "
2977"OK nupule."
2978
2979#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
2980#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
2981msgctxt "ActivityInfo|"
2982msgid ""
2983"In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
2984"this case, click on the corresponding day of the week in the list."
2985msgstr ""
2986"Mõnel tasemel peate leidma antud kuupäeva nädalapäeva. Sellisel juhul "
2987"klõpsake loendis vastaval nädalapäeval."
2988
2989#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
2990#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
2991msgctxt "ActivityInfo|"
2992msgid "Arrows: navigate through the answers"
2993msgstr "Nooled: navigeeri vastusevariantide vahel"
2994
2995#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
2996#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
2997msgctxt "ActivityInfo|"
2998msgid "Space or Enter: validate your answer"
2999msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus"
3000
3001#: activities/calendar/Calendar.qml:255
3002msgctxt "Calendar|"
3003msgid "Sunday"
3004msgstr "Pühapäev"
3005
3006#: activities/calendar/Calendar.qml:256
3007msgctxt "Calendar|"
3008msgid "Monday"
3009msgstr "Esmaspäev"
3010
3011#: activities/calendar/Calendar.qml:257
3012msgctxt "Calendar|"
3013msgid "Tuesday"
3014msgstr "Teisipäev"
3015
3016#: activities/calendar/Calendar.qml:258
3017msgctxt "Calendar|"
3018msgid "Wednesday"
3019msgstr "Kolmapäev"
3020
3021#: activities/calendar/Calendar.qml:259
3022msgctxt "Calendar|"
3023msgid "Thursday"
3024msgstr "Neljapäev"
3025
3026#: activities/calendar/Calendar.qml:260
3027msgctxt "Calendar|"
3028msgid "Friday"
3029msgstr "Reede"
3030
3031#: activities/calendar/Calendar.qml:261
3032msgctxt "Calendar|"
3033msgid "Saturday"
3034msgstr "Laupäev"
3035
3036#: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3037msgctxt "calendar_dataset|"
3038msgid "Select the 23rd"
3039msgstr "Vali 23. päev"
3040
3041#: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3042msgctxt "calendar_dataset|"
3043msgid "Select the 1st"
3044msgstr "Vali 1. päev"
3045
3046#: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3047msgctxt "calendar_dataset|"
3048msgid "Select the 16th"
3049msgstr "Vali 16. päev"
3050
3051#: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3052msgctxt "calendar_dataset|"
3053msgid "Select the 28th"
3054msgstr "Vali 28. päev"
3055
3056#: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3057msgctxt "calendar_dataset|"
3058msgid "Select the 11th"
3059msgstr "Vali 11. päev"
3060
3061#: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3062msgctxt "calendar_dataset|"
3063msgid "Select the 20th"
3064msgstr "Vali 20. päev"
3065
3066#: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3067msgctxt "calendar_dataset|"
3068msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3069msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?"
3070
3071#: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3072msgctxt "calendar_dataset|"
3073msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3074msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?"
3075
3076#: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3077msgctxt "calendar_dataset|"
3078msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3079msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 20. kuupäev?"
3080
3081#: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3082msgctxt "calendar_dataset|"
3083msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3084msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 28. kuupäev?"
3085
3086#: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3087msgctxt "calendar_dataset|"
3088msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3089msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 22. kuupäev?"
3090
3091#: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3092msgctxt "calendar_dataset|"
3093msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3094msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 16. kuupäev?"
3095
3096#: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3097msgctxt "calendar_dataset|"
3098msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3099msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 10. kuupäev?"
3100
3101#: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3102msgctxt "calendar_dataset|"
3103msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3104msgstr "Vali esmaspäev selle kuu 1. ja 7. kuupäeva vahel"
3105
3106#: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3107msgctxt "calendar_dataset|"
3108msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3109msgstr "Vali teisipäev selle kuu 8. ja 16. kuupäeva vahel"
3110
3111#: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3112msgctxt "calendar_dataset|"
3113msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3114msgstr "Vali kolmapäev selle kuu 15. ja 22. kuupäeva vahel"
3115
3116#: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3117msgctxt "calendar_dataset|"
3118msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3119msgstr "Vali neljapäev selle kuu 26. ja 31. kuupäeva vahel"
3120
3121#: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3122msgctxt "calendar_dataset|"
3123msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3124msgstr "Vali reede selle kuu 20. ja 25. kuupäeva vahel"
3125
3126#: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3127msgctxt "calendar_dataset|"
3128msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3129msgstr "Vali laupäev selle kuu 13. ja 23. kuupäeva vahel"
3130
3131#: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3132msgctxt "calendar_dataset|"
3133msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3134msgstr "Vali pühapäev selle kuu 5. ja 17. kuupäeva vahel"
3135
3136#: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3137msgctxt "calendar_dataset|"
3138msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3139msgstr "Vali teine päev enne selle kuu 15. kuupäeva"
3140
3141#: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3142msgctxt "calendar_dataset|"
3143msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3144msgstr "Vali selle kuu neljas pühapäev"
3145
3146#: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3147msgctxt "calendar_dataset|"
3148msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3149msgstr "Vali päev nädal pärast selle kuu 13. kuupäeva"
3150
3151#: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3152msgctxt "calendar_dataset|"
3153msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3154msgstr "Vali selle kuu viies neljapäev"
3155
3156#: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3157msgctxt "calendar_dataset|"
3158msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3159msgstr "Vali kolmas päev pärast selle kuu 27. kuupäeva"
3160
3161#: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3162msgctxt "calendar_dataset|"
3163msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3164msgstr "Leia kuu, mis algab neljapäevaga ja kestab 28 päeva"
3165
3166#: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3167msgctxt "calendar_dataset|"
3168msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3169msgstr "Leia kuu, mis algab esmaspäevaga ja kestab 31 päeva"
3170
3171#: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3172msgctxt "calendar_dataset|"
3173msgid "Find the month between June and August"
3174msgstr "Leia kuu juuni ja augusti vahel"
3175
3176#: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3177msgctxt "calendar_dataset|"
3178msgid "Find a month starting a Saturday"
3179msgstr "Leia kuu, mis algab laupäevaga"
3180
3181#: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3182msgctxt "calendar_dataset|"
3183msgid "Find a month having 30 days"
3184msgstr "Leia kuu, mis kestab 30 päeva"
3185
3186#: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3187msgctxt "calendar_dataset|"
3188msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3189msgstr "Leia 2019. aasta jaanuari esimene esmaspäev"
3190
3191#: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3192msgctxt "calendar_dataset|"
3193msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3194msgstr "Leia 2019. aasta veebruari teine kolmapäev"
3195
3196#: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3197msgctxt "calendar_dataset|"
3198msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3199msgstr "Leia 2019. aasta märtsi kolmas reede"
3200
3201#: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3202msgctxt "calendar_dataset|"
3203msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3204msgstr "Leia 2018. aasta aprilli viies laupäev"
3205
3206#: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3207msgctxt "calendar_dataset|"
3208msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3209msgstr "Leia 2018. aasta juuli neljas teisipäev"
3210
3211#: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3212msgctxt "calendar_dataset|"
3213msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3214msgstr "Leia 2018. aasta augusti esimene esmaspäev"
3215
3216#: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3217msgctxt "calendar_dataset|"
3218msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3219msgstr "Leia 2017. aasta septembri kolmas neljapäev"
3220
3221#: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3222msgctxt "calendar_dataset|"
3223msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3224msgstr "Leia 2017. aasta oktoobri viies laupäev"
3225
3226#: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3227msgctxt "calendar_dataset|"
3228msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3229msgstr "Leia 2017. aasta detsembri teine reede"
3230
3231#: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3232msgctxt "calendar_dataset|"
3233msgid ""
3234"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3235"of Human Rights Day in 2017."
3236msgstr ""
3237"Inimõiguste päeva tähistatakse viis päeva pärast 5. detsembrit.<br>Leia "
3238"inimõiguste päeva kuupäev 2017. aastal."
3239
3240#: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3241msgctxt "calendar_dataset|"
3242msgid ""
3243"Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3244"Braille Day in 2018"
3245msgstr ""
3246"Braille' päeva tähistatakse päev enne 5. jaanuari.<br> Leia Braille' päeva "
3247"kuupäev 2018. aastal"
3248
3249#: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3250msgctxt "calendar_dataset|"
3251msgid ""
3252"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3253"later.<br> Find the date of his party in 2017"
3254msgstr ""
3255"Marki sünnipäev on 4. novembril. 2017. aastal tähistas ta seda täpselt kaks "
3256"nädalat hiljem.<br>Leia tema sünnipäevapeo päev 2017. aastal"
3257
3258#: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3259msgctxt "calendar_dataset|"
3260msgid ""
3261"International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3262"the date of International Women's Day in 2018."
3263msgstr ""
3264"Rahvusvahelist naistepäeva tähistatakse kaks päeva enne 10. märtsi.<br>Leia "
3265"rahvusvahelise naistepäeva kuupäev 2018. aastal."
3266
3267#: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3268msgctxt "calendar_dataset|"
3269msgid ""
3270"The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3271"the date of the sports competition on the calendar."
3272msgstr ""
3273"Spordivõistlus toimus 2017. aasta septembri viimasel reedel.<br> Valige "
3274"kalendris spordivõistluse kuupäev."
3275
3276#. Activity title
3277#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3278msgctxt "ActivityInfo|"
3279msgid "Operate a canal lock"
3280msgstr "Lüüsi läbimine"
3281
3282#. Help title
3283#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3284msgctxt "ActivityInfo|"
3285msgid ""
3286"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3287"find out how a canal lock works."
3288msgstr ""
3289"Tux on hädas ja peab viima oma laevukese läbi lüüsi. Abista Tuxi ja tee "
3290"selgeks, kuidas lüüs töötab."
3291
3292#. Help goal
3293#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3294msgctxt "ActivityInfo|"
3295msgid "Understand how a canal lock works."
3296msgstr "Mõista, kuidas kanalilukk töötab."
3297
3298#. Help manual
3299#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:24
3300msgctxt "ActivityInfo|"
3301msgid ""
3302"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3303"right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3304msgstr ""
3305"Sa vastutad kanali lüüsi eest. Ava väravad ja lüüsid õiges järjekorras, et "
3306"Tux saaks mõlemas suunas läbi sõita."
3307
3308#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:54
3309msgctxt "CanalLock|"
3310msgid ""
3311"Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3312"the different types of water locks available."
3313msgstr ""
3314"Sinu eesmärk on juhtida Tux läbi lüüsi, et ta palgid kätte saaks, kasutades "
3315"selleks eri tüüpi lüüsiväravaid."
3316
3317#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:56
3318msgctxt "CanalLock|"
3319msgid ""
3320"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3321"by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3322"simultaneously."
3323msgstr ""
3324"Värvilised püstised tulbad tähistavad lüüsiväravaid, mida saab liigutada "
3325"neile klõpsates. Kahte üht tüüpi väravat korraga liigutada ei saa."
3326
3327#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:58
3328msgctxt "CanalLock|"
3329msgid ""
3330"The water level inside the lock will change according to the side of the "
3331"canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3332msgstr ""
3333"Veetase lüüsis muutub vastavalt sellele, kumba poolega kanalist see "
3334"parajasti on ühendatud. See võimaldabki Tuxil sinu abiga oma tööga toime "
3335"tulla."
3336
3337#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:39
3338msgctxt "ActivityConfig|"
3339msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3340msgstr "Kõigi kategooria elementide liigitamine (tulemusi arvestades)"
3341
3342#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:52
3343msgctxt "ActivityConfig|"
3344msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3345msgstr "Liigita kõik kategooria elemendid (tulemusi ei arvestata)"
3346
3347#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:65
3348msgctxt "ActivityConfig|"
3349msgid "Discover a category, grouping items together"
3350msgstr "Kategooria tuvastamine elemente õigesti rühmitades"
3351
3352#. Activity title
3353#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3354msgctxt "ActivityInfo|"
3355msgid "Categorization"
3356msgstr "Liigitamine"
3357
3358#. Help title
3359#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3360msgctxt "ActivityInfo|"
3361msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3362msgstr "Liigita üksused õigetesse ja valedesse rühmadesse."
3363
3364#. Help goal
3365#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3366msgctxt "ActivityInfo|"
3367msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3368msgstr "Arenda kontseptuaalne mõtlemist ja rikasta oma teadmisi."
3369
3370#. Help prerequisite
3371#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3372msgctxt "ActivityInfo|"
3373msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3374msgstr "Üksusi saab lohistada hiire või puuteekraani abil."
3375
3376#. Help manual
3377#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3378msgctxt "ActivityInfo|"
3379msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3380msgstr "Vaadake juhised üle ja lohistage esemed vastavalt juhistele."
3381
3382#: activities/categorization/Categorization.qml:156
3383msgctxt "Categorization|"
3384msgid ""
3385"You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3386"set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3387"show this dialog again' to play with the demo version."
3388msgstr ""
3389"Teil pole selle tegevuse jaoks kõiki pilte. Täieliku sõnapildikomplekti "
3390"allalaadimiseks klõpsake nuppu \"Värskenda pildikomplekti\". Demoversiooniga "
3391"mängimiseks klõpsake ristil või nupul \"Ära seda dialoogi enam kunagi näita"
3392"\"."
3393
3394#: activities/categorization/Categorization.qml:159
3395msgctxt "Categorization|"
3396msgid "Update the image set"
3397msgstr "Uuenda pildikogu"
3398
3399#: activities/categorization/Categorization.qml:160
3400msgctxt "Categorization|"
3401msgid "Never show this dialog again"
3402msgstr "Ära seda dialoogi enam kunagi näita"
3403
3404#: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3405msgctxt "CategoryReview|"
3406msgid ""
3407"Place the majority category images to the right and other images to the left"
3408msgstr "Aseta kategooriaga sobivad pildid paremale ja teised pildid vasakule"
3409
3410#: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3411msgctxt "Data|"
3412msgid "Very familiar categories."
3413msgstr "Väga tuttavad kategooriad."
3414
3415#: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3416msgctxt "Data|"
3417msgid "Less familiar categories."
3418msgstr "Vähem tuttavad kategooriad."
3419
3420#: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3421msgctxt "Data|"
3422msgid "Unfamiliar categories."
3423msgstr "Tundmatud kategooriad."
3424
3425#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3426msgctxt "category_alphabets|"
3427msgid "Alphabets"
3428msgstr "Tähestikud"
3429
3430#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3431#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3432#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3433#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3434#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3435#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3436msgctxt "category_alphabets|"
3437msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3438msgstr "Aseta TÄHED paremale ja teised objektid vasakule"
3439
3440#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3441msgctxt "category_animals|"
3442msgid "Animals"
3443msgstr "Loomad"
3444
3445#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3446#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3447#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3448#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3449#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3450#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3451#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3452#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3453#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3454msgctxt "category_animals|"
3455msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3456msgstr "Aseta LOOMAD paremale ja teised objektid vasakule"
3457
3458#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3459msgctxt "category_birds|"
3460msgid "Birds"
3461msgstr "Linnud"
3462
3463#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3464#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3465#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3466#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3467#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3468#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3469#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3470#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3471#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3472msgctxt "category_birds|"
3473msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3474msgstr "Aseta LINNUD paremale ja teised objektid vasakule"
3475
3476#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3477msgctxt "category_colors|"
3478msgid "Colors"
3479msgstr "Värvid"
3480
3481#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3482msgctxt "category_colors|"
3483msgid ""
3484"Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3485msgstr "Aseta ROHELIST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3486
3487#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3488msgctxt "category_colors|"
3489msgid ""
3490"Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3491msgstr "Aseta VALGET värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3492
3493#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3494msgctxt "category_colors|"
3495msgid ""
3496"Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3497msgstr "Aseta ROOSAT värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3498
3499#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3500msgctxt "category_colors|"
3501msgid ""
3502"Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3503msgstr "Aseta PUNAST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3504
3505#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3506msgctxt "category_colors|"
3507msgid ""
3508"Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3509msgstr "Aseta PRUUNI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3510
3511#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3512msgctxt "category_colors|"
3513msgid ""
3514"Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3515msgstr "Aseta LILLAT värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3516
3517#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3518msgctxt "category_colors|"
3519msgid ""
3520"Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3521msgstr "Aseta HALLI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3522
3523#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3524msgctxt "category_colors|"
3525msgid ""
3526"Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3527msgstr "Aseta ORANŽI värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3528
3529#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3530msgctxt "category_colors|"
3531msgid ""
3532"Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3533msgstr "Aseta KOLLAST värvi objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3534
3535#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3536msgctxt "category_fishes|"
3537msgid "Fishes"
3538msgstr "Kalad"
3539
3540#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3541#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3542#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3543#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3544#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3545#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3546msgctxt "category_fishes|"
3547msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3548msgstr "Aseta KALAD paremale ja teised objektid vasakule"
3549
3550#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3551msgctxt "category_flowers|"
3552msgid "Flowers"
3553msgstr "Lilled"
3554
3555#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3556#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3557#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3558#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3559#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3560#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3561#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3562#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3563#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3564msgctxt "category_flowers|"
3565msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3566msgstr "Aseta LILLED paremale ja teised objektid vasakule"
3567
3568#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3569msgctxt "category_food|"
3570msgid "Food"
3571msgstr "Toiduained"
3572
3573#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3574#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3575#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3576#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3577#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3578#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3579msgctxt "category_food|"
3580msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3581msgstr "Aseta TOIDUAINED paremale ja teised objektid vasakule"
3582
3583#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3584msgctxt "category_fruits|"
3585msgid "Fruits"
3586msgstr "Viljad ja marjad"
3587
3588#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3589#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3590#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3591#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3592#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3593#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3594#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3595#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3596msgctxt "category_fruits|"
3597msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3598msgstr "Aseta VILJAD ja MARJAD paremale ja teised objektid vasakule"
3599
3600#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3601msgctxt "category_household_goods|"
3602msgid "Household goods"
3603msgstr "Majapidamisesemed"
3604
3605#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3606#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3607#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3608#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3609#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3610#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3611#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3612#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3613#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3614#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3615#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3616#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3617#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3618#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3619msgctxt "category_household_goods|"
3620msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3621msgstr "Aseta MAJAPIDAMISESEMED paremale ja teised objektid vasakule"
3622
3623#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3624msgctxt "category_insects|"
3625msgid "Insects"
3626msgstr "Putukad"
3627
3628#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3629#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3630#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3631#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3632#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3633#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3634msgctxt "category_insects|"
3635msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3636msgstr "Aseta PUTUKAD paremale ja teised objektid vasakule"
3637
3638#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3639msgctxt "category_living_beings|"
3640msgid "Living"
3641msgstr "Elusolendid"
3642
3643#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3644#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3645#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3646#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3647#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3648#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3649#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3650msgctxt "category_living_beings|"
3651msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3652msgstr "Aseta ELUSOLENDID paremale ja teised objektid vasakule"
3653
3654#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3655msgctxt "category_monuments|"
3656msgid "Monuments"
3657msgstr "Mälestusmärgid"
3658
3659#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3660#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3661#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3662#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3663#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3664#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3665msgctxt "category_monuments|"
3666msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3667msgstr "Aseta MÄLESTUSMÄRGID paremale ja teised objektid vasakule"
3668
3669#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3670msgctxt "category_nature|"
3671msgid "Nature"
3672msgstr "Loodus"
3673
3674#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3675#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3676#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3677#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3678#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3679#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3680#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3681#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3682msgctxt "category_nature|"
3683msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3684msgstr "Aseta LOODUSPILDID paremale ja teised objektid vasakule"
3685
3686#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3687msgctxt "category_numbers|"
3688msgid "Numbers"
3689msgstr "Numbrid"
3690
3691#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3692#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3693#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3694msgctxt "category_numbers|"
3695msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3696msgstr "Aseta NUMBRID paremale ja teised objektid vasakule"
3697
3698#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3699msgctxt "category_odd_even|"
3700msgid "Odd even numbers"
3701msgstr "Paaritud ja paarisnumbrid"
3702
3703#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3704#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3705#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3706#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3707#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3708#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3709msgctxt "category_odd_even|"
3710msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3711msgstr "Aseta PAARISNUMBRID paremale ja PAARITUD NUMBRID vasakule"
3712
3713#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3714msgctxt "category_renewable|"
3715msgid "Renewable"
3716msgstr "Taastuvenergia"
3717
3718#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3719#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3720#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3721#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3722#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3723#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3724#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3725#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3726msgctxt "category_renewable|"
3727msgid ""
3728"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3729msgstr "Aseta TAASTUVENERGIA allikad paremale ja teised objektid vasakule"
3730
3731#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3732msgctxt "category_shapes|"
3733msgid "Shapes"
3734msgstr "Kujundid"
3735
3736#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3737msgctxt "category_shapes|"
3738msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3739msgstr "Aseta RINGIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3740
3741#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3742msgctxt "category_shapes|"
3743msgid ""
3744"Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3745msgstr ""
3746"Aseta RISTKÜLIKUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3747
3748#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3749msgctxt "category_shapes|"
3750msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3751msgstr "Aseta KERAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3752
3753#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3754msgctxt "category_shapes|"
3755msgid ""
3756"Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3757msgstr "Aseta TRAPETSIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3758
3759#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3760msgctxt "category_shapes|"
3761msgid ""
3762"Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3763msgstr "Aseta KOLMNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3764
3765#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3766msgctxt "category_shapes|"
3767msgid ""
3768"Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3769msgstr "Aseta POOLKAAREKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3770
3771#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3772msgctxt "category_shapes|"
3773msgid ""
3774"Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3775msgstr "Aseta VIISNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3776
3777#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3778msgctxt "category_shapes|"
3779msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3780msgstr "Aseta RUUDUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3781
3782#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3783msgctxt "category_shapes|"
3784msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3785msgstr "Aseta KOONUSEKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3786
3787#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3788msgctxt "category_shapes|"
3789msgid ""
3790"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3791"left"
3792msgstr ""
3793"Aseta RÖÖPKÜLIKUKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3794
3795#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3796msgctxt "category_shapes|"
3797msgid ""
3798"Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3799msgstr ""
3800"Aseta SEITSMENURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3801
3802#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3803msgctxt "category_shapes|"
3804msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3805msgstr "Aseta KUUBIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3806
3807#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3808msgctxt "category_shapes|"
3809msgid ""
3810"Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3811msgstr "Aseta ROMBIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3812
3813#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3814msgctxt "category_shapes|"
3815msgid ""
3816"Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3817msgstr ""
3818"Aseta ÜHEKSANURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3819
3820#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3821msgctxt "category_shapes|"
3822msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3823msgstr ""
3824"Aseta RISTTAHUKAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3825
3826#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
3827msgctxt "category_shapes|"
3828msgid ""
3829"Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
3830msgstr "Aseta KUUSNURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3831
3832#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
3833msgctxt "category_shapes|"
3834msgid ""
3835"Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
3836msgstr ""
3837"Aseta KAHEKSANURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3838
3839#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
3840msgctxt "category_shapes|"
3841msgid ""
3842"Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
3843msgstr "Aseta SILINDRIKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3844
3845#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
3846msgctxt "category_shapes|"
3847msgid ""
3848"Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
3849msgstr ""
3850"Aseta KÜMMENURGAKUJULISED objektid paremale ja teised objektid vasakule"
3851
3852#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
3853msgctxt "category_tools|"
3854msgid "Tools"
3855msgstr "Tööriistad"
3856
3857#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
3858#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
3859#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
3860#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
3861#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
3862#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
3863#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
3864#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
3865#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
3866#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
3867msgctxt "category_tools|"
3868msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
3869msgstr "Aseta TÖÖRIISTAD paremale ja teised objektid vasakule"
3870
3871#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
3872msgctxt "category_transports|"
3873msgid "Transport"
3874msgstr "Liiklusvahendid"
3875
3876#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
3877#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
3878#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
3879#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
3880#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
3881#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
3882#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
3883#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
3884#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
3885#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
3886msgctxt "category_transports|"
3887msgid ""
3888"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
3889msgstr "Aseta TRANSPORDIVAHENDID paremale ja teised objektid vasakule"
3890
3891#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
3892msgctxt "category_vegetables|"
3893msgid "Vegetables"
3894msgstr "Juurviljad"
3895
3896#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
3897#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
3898#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
3899#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
3900#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
3901#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
3902msgctxt "category_vegetables|"
3903msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
3904msgstr "Aseta JUURVILJAD paremale ja teised objektid vasakule"
3905
3906#. Activity title
3907#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
3908msgctxt "ActivityInfo|"
3909msgid "Play checkers against the computer"
3910msgstr "Kabemäng arvuti vastu"
3911
3912#. Help title
3913#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
3914#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
3915msgctxt "ActivityInfo|"
3916msgid "The version in GCompris is the international draughts."
3917msgstr "GComprise versioon on rahvusvaheline kabe."
3918
3919#. Help goal
3920#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
3921#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
3922msgctxt "ActivityInfo|"
3923msgid ""
3924"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
3925"yours."
3926msgstr ""
3927"Vastaselt kõigi nuppude äravõtmine, enne kui ta jõuab sinu nupud ära võtta."
3928
3929#. Help manual
3930#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:24
3931#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:24
3932msgctxt "ActivityInfo|"
3933msgid ""
3934"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
3935"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
3936"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
3937"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
3938"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
3939"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
3940"by jumping over it.\n"
3941"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
3942"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
3943"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
3944"game.\n"
3945"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
3946"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
3947"first man, and acquires additional powers including the ability to move "
3948"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
3949"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
3950"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
3951"it.\n"
3952msgstr ""
3953"Kabereid mängivad kaks vastast, mängulaua vastas külgedel. Ühel mängijal on "
3954"tumedad tükid; teisel on kerged tükid. Mängijad vahelduvad. Mängija ei tohi "
3955"vastase tükki liigutada. Käik seisneb tüki diagonaalselt teisaldamisest "
3956"külgnevale hõivatud ruudule. Kui külgnev väljak sisaldab vastase tükki ja "
3957"selle taga olev ruut on vaba, võib tüki kinni püüda (ja mängust eemaldada), "
3958"hüpates üle selle.\n"
3959"Kasutatakse ainult ruudukujulise plaadi tumedaid ruute. Tükk võib liikuda "
3960"ainult diagonaalselt okupeerimata ruudule. Hõivamine on kohustuslik. "
3961"Mängija, kellel pole tükke jäänud või kes ei saa blokeerimise tõttu liikuda, "
3962"kaotab mängu.\n"
3963"Kui inimene jõuab kroonpea või kuningate reale (kõige kaugem rida edasi), "
3964"muutub see kuningaks ja seda tähistatakse täiendava tüki asetamisega esimese "
3965"mehe peale ja omandab täiendavaid võimeid, sealhulgas võimet liikuda "
3966"tagurpidi. Kui diagonaalis on tükk, mida kuningas suudab kinni püüda, võib "
3967"ta liikuda mis tahes vahemaa mööda diagonaali ja püüda vastas mehe mis tahes "
3968"kauguse kaugusel, hüpates ükskõik millisele hõivatud ruudule kohe selle "
3969"taga.\n"
3970
3971#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
3972#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:28
3973msgctxt "ActivityInfo|"
3974msgid ""
3975"The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
3976"draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
3977"Draughts&gt;"
3978msgstr ""
3979"Kabemängu teegiks on draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
3980"draughts.js&gt;. Käsiraamat Wikipedias: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
3981"Draughts&gt;"
3982
3983#: activities/checkers/checkers.js:73
3984msgctxt "checkers|"
3985msgid "Black's turn"
3986msgstr "Musta käik"
3987
3988#: activities/checkers/checkers.js:73
3989msgctxt "checkers|"
3990msgid "White's turn"
3991msgstr "Valge käik"
3992
3993#: activities/checkers/checkers.js:76
3994msgctxt "checkers|"
3995msgid "White wins"
3996msgstr "Valge võidab"
3997
3998#: activities/checkers/checkers.js:76
3999msgctxt "checkers|"
4000msgid "Black wins"
4001msgstr "Must võidab"
4002
4003#. Activity title
4004#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4005msgctxt "ActivityInfo|"
4006msgid "Play checkers with your friend"
4007msgstr "Kabemäng sõbra vastu"
4008
4009#. Activity title
4010#: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4011msgctxt "ActivityInfo|"
4012msgid "Play chess against Tux"
4013msgstr "Malemäng Tuxi vastu"
4014
4015#. Help manual
4016#: activities/chess/ActivityInfo.qml:24
4017msgctxt "ActivityInfo|"
4018msgid ""
4019"In this activity you discover the chess game by playing against the "
4020"computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4021"which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4022"computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4023"increases, the computer plays better.\n"
4024"\n"
4025"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4026"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4027"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4028"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4029"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4030"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4031"zone'.\n"
4032"    Be patient enough.\n"
4033"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4034"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4035"catch him or secure your pieces from his attacks."
4036msgstr ""
4037"Siin saab tundma õppida malemängu, mängides seda arvuti vastu. Kõigi nuppude "
4038"puhul näidatakse nende võimalikke käigukohti, mis aitab lastel mõista, "
4039"kuidas saab malendeid liigutada. Esimesel tasemel käib arvuti täiesti "
4040"juhuslikult, mis üldjuhul annab lapsele eelise. Taseme kasvades hakkab ka "
4041"arvuti tunduvalt paremini mängima.\n"
4042"\n"
4043"Vastasele võib pähe teha ehk matistada kiiremini, kui silmas pidada järgmisi "
4044"lihtsaid reegleid:\n"
4045"    Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n"
4046"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 "
4047"võimalust, kuhu käia.\n"
4048"    Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n"
4049"<b>Selgitus</b>: sel moel saad vastase talle mugavast positsioonist välja "
4050"tuua.\n"
4051"    Varu kannatust.\n"
4052"<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. Mõtle asjad hästi "
4053"läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda ootamatult tabada või "
4054"hoida oma nuppe halva üllatuse eest."
4055
4056#: activities/chess/ActivityInfo.qml:32
4057#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:32
4058msgctxt "ActivityInfo|"
4059msgid ""
4060"The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4061msgstr "Malemootoriks on p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4062
4063#: activities/chess/chess.js:120
4064msgctxt "chess|"
4065msgid "Black's turn"
4066msgstr "Musta käik"
4067
4068#: activities/chess/chess.js:120
4069msgctxt "chess|"
4070msgid "White's turn"
4071msgstr "Valge käik"
4072
4073#: activities/chess/chess.js:125
4074msgctxt "chess|white wins"
4075msgid "White mates"
4076msgstr "Valge matistab"
4077
4078#: activities/chess/chess.js:125
4079msgctxt "chess|black wins"
4080msgid "Black mates"
4081msgstr "Must matistab"
4082
4083#: activities/chess/chess.js:135
4084msgctxt "chess|"
4085msgid "Drawn game"
4086msgstr "Mäng jäi viiki"
4087
4088#: activities/chess/chess.js:139
4089msgctxt "chess|black king is under attack"
4090msgid "White checks"
4091msgstr "Valge annab tuld"
4092
4093#: activities/chess/chess.js:139
4094msgctxt "chess|white king is under attack"
4095msgid "Black checks"
4096msgstr "Must annab tuld"
4097
4098#: activities/chess/chess.js:142
4099msgctxt "chess|"
4100msgid "Invalid, your king may be in check"
4101msgstr "Vale käik, sinu kuningas võib tule alla sattuda"
4102
4103#. Activity title
4104#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4105msgctxt "ActivityInfo|"
4106msgid "Play chess against your friend"
4107msgstr "Malemäng sõbra vastu"
4108
4109#. Help manual
4110#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:24
4111msgctxt "ActivityInfo|"
4112msgid ""
4113"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4114"displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4115"the children understand how pieces moves.\n"
4116"\n"
4117"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4118"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4119"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4120"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4121"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4122"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4123"zone'.\n"
4124"    Be patient enough.\n"
4125"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4126"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4127"catch him or secure your pieces from his attacks."
4128msgstr ""
4129"Selles mängus saad tutvuda malega mängides sõbra vastu. Kõigi nuppude puhul "
4130"näidatakse nende võimalikke käigukohti, mis aitab lastel mõista, kuidas saab "
4131"malendeid liigutada.  \n"
4132"\n"
4133"Vastasele võib pähe teha ehk matistada kiiremini, kui silmas pidada järgmisi "
4134"lihtsaid reegleid:\n"
4135"    Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n"
4136"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 "
4137"võimalust, kuhu käia.\n"
4138"    Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n"
4139"<b>Selgitus</b>: sel moel saad vastase talle mugavast positsioonist välja "
4140"tuua.\n"
4141"    Varu kannatust.\n"
4142"<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. Mõtle asjad hästi "
4143"läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda ootamatult tabada või "
4144"hoida oma nuppe halva üllatuse eest."
4145
4146#. Activity title
4147#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4148msgctxt "ActivityInfo|"
4149msgid "End of chess game"
4150msgstr "Lõppmäng"
4151
4152#. Help title
4153#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4154msgctxt "ActivityInfo|"
4155msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4156msgstr "Mängi male lõppmängu Tuxi vastu."
4157
4158#. Help manual
4159#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:24
4160msgctxt "ActivityInfo|"
4161msgid ""
4162"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4163"game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4164"helps the children understand how pieces moves.\n"
4165"\n"
4166"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4167"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4168"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4169"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4170"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4171"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4172"zone'.\n"
4173"    Be patient enough.\n"
4174"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4175"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4176"catch him or secure your pieces from his attacks."
4177msgstr ""
4178"Siin saab tundma õppida male lõppmängu. Kõigi nuppude puhul näidatakse nende "
4179"võimalikke käigukohti, mis aitab lapsel mõista, kuidas saab malendeid "
4180"liigutada.\n"
4181"\n"
4182"Vastasele võib pähe ehk mati teha kiiremini, kui silmas pidada järgmisi "
4183"lihtsaid reegleid:\n"
4184"    Ürita ajada vastase kuningas nurka.\n"
4185"<b>Selgitus</b>: sel moel on vastase malendil tavalise 8 asemel ainult 3 "
4186"võimalust, kuhu käia.\n"
4187"    Meelita vastane lõksu. Kasuta meelitamiseks ettureid.\n"
4188"<b>Selgitus</b>: sel moel saab vastase talle mugavast positsioonist välja "
4189"tuua.\n"
4190"    Varu kannatust.<b>Selgitus</b>: ära kiirusta, vaid oota sobivat hetke. "
4191"Mõtle asjad hästi läbi ja püüa vastase käike ette näha, et saaksid teda "
4192"ootamatult tabada või hoida oma nuppe halva üllatuse eest."
4193
4194#. Activity title
4195#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4196msgctxt "ActivityInfo|"
4197msgid "Chronos"
4198msgstr "Chronos"
4199
4200#. Help title
4201#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4202msgctxt "ActivityInfo|"
4203msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4204msgstr "Piltide lohistamine loo õigesse järjekorda seadmiseks."
4205
4206#. Help goal
4207#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4208msgctxt "ActivityInfo|"
4209msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4210msgstr ""
4211"Piltide sortimine sellisesse järjekorda, mis jutustab kogu loo "
4212"kronoloogilises järjekorras."
4213
4214#. Help prerequisite
4215#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4216#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4217msgctxt "ActivityInfo|"
4218msgid "Tell a short story."
4219msgstr "Lühikese loo jutustamine."
4220
4221#. Help manual
4222#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4223msgctxt "ActivityInfo|"
4224msgid ""
4225"Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4226msgstr ""
4227"Vali vasakult pildid ja sea need punaste täpikeste peale kronoloogilises "
4228"järjekorras."
4229
4230#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4231msgctxt "ActivityInfo|"
4232msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4233msgstr "Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
4234
4235#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4236msgctxt "ActivityInfo|"
4237msgid ""
4238"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4239"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4240"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4241"those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4242msgstr ""
4243"Kuu foto autoriõigus kuulub NASAle. Kosmosehelid on pärit Tuxpaintist ja "
4244"Vegastrike'ist, mis on avaldatud GPL-litsentsiga. Transpordipiltide "
4245"autoriõigus kuulub Franck Doucetile. Transpordi kohta käivate aastaarvude "
4246"aluseks on &lt;https://www.wikipedia.org&gt; andmed."
4247
4248#: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4249msgctxt "Data|"
4250msgid "For children who can read numbers."
4251msgstr "Lastele, kes tunnevad numbreid."
4252
4253#: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4254msgctxt "Data|"
4255msgid "For children who can read words."
4256msgstr "Lastele, kes tunnevad tähti."
4257
4258#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:14
4259msgctxt "board1_0|"
4260msgid "Moonwalker"
4261msgstr "Kuule astumine"
4262
4263#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:49
4264msgctxt "board1_0|"
4265msgid "1"
4266msgstr "1"
4267
4268#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:57
4269msgctxt "board1_0|"
4270msgid "2"
4271msgstr "2"
4272
4273#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:65
4274msgctxt "board1_0|"
4275msgid "3"
4276msgstr "3"
4277
4278#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73
4279msgctxt "board1_0|"
4280msgid "4"
4281msgstr "4"
4282
4283#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:14
4284msgctxt "board2_0|"
4285msgid "The 4 Seasons"
4286msgstr "Neli aastaaega"
4287
4288#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:45
4289msgctxt "board2_0|"
4290msgid "Spring"
4291msgstr "Kevad"
4292
4293#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:53
4294msgctxt "board2_0|"
4295msgid "Summer"
4296msgstr "Suvi"
4297
4298#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:61
4299msgctxt "board2_0|"
4300msgid "Autumn"
4301msgstr "Sügis"
4302
4303#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:69
4304msgctxt "board2_0|"
4305msgid "Winter"
4306msgstr "Talv"
4307
4308#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:14
4309msgctxt "board3_0|"
4310msgid "Gardening"
4311msgstr "Aiandus"
4312
4313#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:45
4314msgctxt "board3_0|"
4315msgid "1"
4316msgstr "1"
4317
4318#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:53
4319msgctxt "board3_0|"
4320msgid "2"
4321msgstr "2"
4322
4323#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:61
4324msgctxt "board3_0|"
4325msgid "3"
4326msgstr "3"
4327
4328#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:69
4329msgctxt "board3_0|"
4330msgid "4"
4331msgstr "4"
4332
4333#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:14
4334msgctxt "board4_0|"
4335msgid "Tux and the apple tree"
4336msgstr "Tux ja õunapuu"
4337
4338#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:45
4339msgctxt "board4_0|"
4340msgid "1"
4341msgstr "1"
4342
4343#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:53
4344msgctxt "board4_0|"
4345msgid "2"
4346msgstr "2"
4347
4348#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:61
4349msgctxt "board4_0|"
4350msgid "3"
4351msgstr "3"
4352
4353#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:69
4354msgctxt "board4_0|"
4355msgid "4"
4356msgstr "4"
4357
4358#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:15
4359msgctxt "board5_0|"
4360msgid "Place each object on the date it was invented."
4361msgstr ""
4362"Sea iga kronoloogilisse järjekorda. Iga pildi juurde käib leiutise "
4363"leiutamise kuupäev."
4364
4365#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:32
4366msgctxt "board5_0|"
4367msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4368msgstr "1829 Stephensoni auruvedur"
4369
4370#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:40
4371msgctxt "board5_0|"
4372msgid "1769 Cugnot's fardier"
4373msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto"
4374
4375#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:48
4376msgctxt "board5_0|"
4377msgid "Transportation"
4378msgstr "Transport"
4379
4380#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:14
4381msgctxt "board5_1|"
4382msgid "Transportation"
4383msgstr "Transport"
4384
4385#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:38
4386msgctxt "board5_1|"
4387msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4388msgstr "1783 Vendade Montgolfieride kuumaõhupall"
4389
4390#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:46
4391msgctxt "board5_1|"
4392msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4393msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole"
4394
4395#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:54
4396msgctxt "board5_1|"
4397msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4398msgstr "1906 Paul Cornu esimene helikopterilend"
4399
4400#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:14
4401msgctxt "board5_2|"
4402msgid "Transportation"
4403msgstr "Transport"
4404
4405#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:38
4406msgctxt "board5_2|"
4407msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4408msgstr "1791 Krahv de Sivraci jalgratas"
4409
4410#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:46
4411msgctxt "board5_2|"
4412msgid "1769 Cugnot's fardier"
4413msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto"
4414
4415#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:54
4416msgctxt "board5_2|"
4417msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4418msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole"
4419
4420#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:14
4421msgctxt "board5_3|"
4422msgid "Transportation"
4423msgstr "Transport"
4424
4425#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:38
4426msgctxt "board5_3|"
4427msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4428msgstr "1791 Krahv de Sivraci jalgratas"
4429
4430#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:46
4431msgctxt "board5_3|"
4432msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4433msgstr "1783 Vendade Montgolfieride kuumaõhupall"
4434
4435#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:54
4436msgctxt "board5_3|"
4437msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4438msgstr "1829 Stephensoni auruvedur"
4439
4440#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:14
4441msgctxt "board5_4|"
4442msgid "Transportation"
4443msgstr "Transport"
4444
4445#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:38
4446msgctxt "board5_4|"
4447msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4448msgstr "1829 Stephensoni auruvedur"
4449
4450#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:46
4451msgctxt "board5_4|"
4452msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4453msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole"
4454
4455#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:54
4456msgctxt "board5_4|"
4457msgid "1769 Cugnot's fardier"
4458msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto"
4459
4460#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:15
4461msgctxt "board6_0|"
4462msgid "Aviation"
4463msgstr "Lennundus"
4464
4465#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:39
4466msgctxt "board6_0|"
4467msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4468msgstr "1880 Clément Aderi lennumasin Éole"
4469
4470#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:47
4471msgctxt "board6_0|"
4472msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4473msgstr "1903 Vendade Wrightide lennumasin Flyer III"
4474
4475#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:55
4476msgctxt "board6_0|"
4477msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4478msgstr "1909 Louis Bleriot ületab Inglise kanali"
4479
4480#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:14
4481msgctxt "board6_1|"
4482msgid "Aviation"
4483msgstr "Lennundus"
4484
4485#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:38
4486msgctxt "board6_1|"
4487msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4488msgstr "1947 Chuck Yeager ületab helibarjääri"
4489
4490#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:46
4491msgctxt "board6_1|"
4492msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4493msgstr "1927 Charles Lindbergh ületab Atlandi ookeani"
4494
4495#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:54
4496msgctxt "board6_1|"
4497msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4498msgstr "1934 Hélène Boucher püstitab kiiruserekordi 444km/h"
4499
4500#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:14
4501msgctxt "board6_2|"
4502msgid "Cars"
4503msgstr "Autod"
4504
4505#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:38
4506msgctxt "board6_2|"
4507msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4508msgstr "1878 Amédée Bollée auruauto La Mancelle"
4509
4510#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:46
4511msgctxt "board6_2|"
4512msgid "1769 Cugnot's fardier"
4513msgstr "1769 Cugnot' aurumootoriga auto"
4514
4515#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:54
4516msgctxt "board6_2|"
4517msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4518msgstr "1885 Benzi esimene bensiinimootoriga auto"
4519
4520#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:14
4521msgctxt "board6_3|"
4522msgid "Cars"
4523msgstr "Autod"
4524
4525#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:38
4526msgctxt "board6_3|"
4527msgid "1899 Renault voiturette"
4528msgstr "1899 Renault' Voiturette"
4529
4530#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:46
4531msgctxt "board6_3|"
4532msgid "1923 Lancia Lambda"
4533msgstr "1923 Lancia Lambda"
4534
4535#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:54
4536msgctxt "board6_3|"
4537msgid "1955 Citroën DS 19"
4538msgstr "1955 Citroën DS 19"
4539
4540#: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4541#: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4542#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4543#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4544#: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4545#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:78
4546#: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4547#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4548#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4549#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4550msgctxt "ActivityConfig|"
4551msgid "Select your locale"
4552msgstr "Keele valimine"
4553
4554#. Activity title
4555#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4556msgctxt "ActivityInfo|"
4557msgid "Click on a lowercase letter"
4558msgstr "Väiketähtede äratundmine"
4559
4560#. Help title
4561#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4562#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4563msgctxt "ActivityInfo|"
4564msgid "Listen to a letter and click on it."
4565msgstr "Kuula ning klõpsa õigel tähel."
4566
4567#. Help goal
4568#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4569#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4570msgctxt "ActivityInfo|"
4571msgid "Letter-name recognition."
4572msgstr "Tähenime äratundmine."
4573
4574#. Help prerequisite
4575#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4576#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4577msgctxt "ActivityInfo|"
4578msgid "Visual letter-recognition."
4579msgstr "Visuaalne tähe äratundmine."
4580
4581#. Help manual
4582#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4583#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4584msgctxt "ActivityInfo|"
4585msgid ""
4586"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4587"listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4588msgstr ""
4589"Kuuled tähte. Klõpsa põhialal sobival tähel. Suuikoonile klõpsates võid "
4590"tähte uuesti kuulata."
4591
4592#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4593#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4594#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4595#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4596msgctxt "ActivityInfo|"
4597msgid "Space: select an item"
4598msgstr "Tühik: vali ese"
4599
4600#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4601#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4602#: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4603msgctxt "ActivityInfo|"
4604msgid "Tab: repeat the question"
4605msgstr "Tabulaator(Tab): korda küsimust"
4606
4607#. Activity title
4608#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4609msgctxt "ActivityInfo|"
4610msgid "Click on an uppercase letter"
4611msgstr "Suurtähe äratundmine"
4612
4613#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
4614#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
4615#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
4616#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
4617#: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
4618#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
4619#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
4620#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:21
4621msgctxt "ActivityConfig|"
4622msgid "Automatic"
4623msgstr "Automaatne"
4624
4625#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4626#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4627#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4628#: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4629#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4630#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4631#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
4632msgctxt "ActivityConfig|"
4633msgid "Manual"
4634msgstr "Käsitsi"
4635
4636#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4637#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4638#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4639#: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4640#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4641#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4642#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:31
4643msgctxt "ActivityConfig|"
4644msgid "Go to the next level"
4645msgstr "Mine järgmisele tasemele"
4646
4647#. Activity title
4648#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4649msgctxt "ActivityInfo|"
4650msgid "Click and draw"
4651msgstr "Klõpsuga joonistamine"
4652
4653#. Help title
4654#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4655msgctxt "ActivityInfo|"
4656msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4657msgstr "Pildi joonistamine valitud punktidele klõpsates."
4658
4659#. Help prerequisite
4660#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:22
4661msgctxt "ActivityInfo|"
4662msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4663msgstr "Hiire liigutamise oskus ja täpne punktidele klõpsamine."
4664
4665#. Help manual
4666#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:24
4667msgctxt "ActivityInfo|"
4668msgid ""
4669"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4670"selected the next blue one appears."
4671msgstr ""
4672"Pildi saab joonistada punktidele järjest klõpsates. Iga kord, kui valid "
4673"punkti, ilmub järgmine sinine punkt."
4674
4675#. Activity title
4676#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4677msgctxt "ActivityInfo|"
4678msgid "Click on me"
4679msgstr "Klõpsa minu peal"
4680
4681#. Help title
4682#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4683msgctxt "ActivityInfo|"
4684msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4685msgstr "Püüa kinni kõik akvaariumis olevad kalad enne kui nad põgenevad."
4686
4687#. Help goal
4688#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4689msgctxt "ActivityInfo|"
4690msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4691msgstr "Liigutuste koordineerimine, käe täpne liigutamine."
4692
4693#. Help prerequisite
4694#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4695msgctxt "ActivityInfo|"
4696msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4697msgstr "Hiire liigutamise ja õiges kohas klõpsamise oskus."
4698
4699#. Help manual
4700#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4701msgctxt "ActivityInfo|"
4702msgid ""
4703"Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4704msgstr ""
4705"Püüa kinni kõik ujuvad kalad neile klõpsates või neid sõrmega puudutades."
4706
4707#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:25
4708msgctxt "ActivityInfo|"
4709msgid ""
4710"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
4711"Guillaume Rousse."
4712msgstr ""
4713"Kalad on pärit Unixi tööriistast xfishtank. Piltide autoriõigus kuulub "
4714"Guillaume Rousse'ile."
4715
4716#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4717msgctxt "ActivityConfig|"
4718msgid "12 hours"
4719msgstr "12 tundi"
4720
4721#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4722msgctxt "ActivityConfig|"
4723msgid "24 hours"
4724msgstr "24 tundi"
4725
4726#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4727msgctxt "ActivityConfig|"
4728msgid "Select a clock system"
4729msgstr "Kellasüsteemi valimine"
4730
4731#. Activity title
4732#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4733msgctxt "ActivityInfo|"
4734msgid "Learning clock"
4735msgstr "Kella tundmaõppimine"
4736
4737#. Help title
4738#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4739msgctxt "ActivityInfo|"
4740msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4741msgstr "Kellaaja tundmaõppimine tavalisel kellal."
4742
4743#. Help goal
4744#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4745msgctxt "ActivityInfo|"
4746msgid ""
4747"Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4748"clock."
4749msgstr ""
4750"Ajaühikute - tunnid, minutid ja sekundid - eristamine. Kellaaja määramine ja "
4751"näitamine tavalisel kellal."
4752
4753#. Help prerequisite
4754#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4755msgctxt "ActivityInfo|"
4756msgid "The concept of time."
4757msgstr "Aja mõistmine."
4758
4759#. Help manual
4760#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4761msgctxt "ActivityInfo|"
4762msgid ""
4763"Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4764"respective unit."
4765msgstr ""
4766"Muuda kella nii, et kell kuvaks ettantud kellaaega. Lohista seiereid et "
4767"muuta kellal kuvatavat aega."
4768
4769#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4770msgctxt "ActivityInfo|"
4771msgid ""
4772"The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4773"and the longest hand indicates the seconds."
4774msgstr ""
4775"Kõige lühem seier tähistab täistunde. Keskmise pikkusega seier tähistab "
4776"minuteid ning kõige pikem seier sekundeid."
4777
4778#: activities/clockgame/Clockgame.qml:106
4779msgctxt "Clockgame|"
4780msgid "Set the watch to:"
4781msgstr "Pane kellaajaks:"
4782
4783#: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4784#, qt-format
4785msgctxt "Clockgame|"
4786msgid "%n hour(s)"
4787msgid_plural "%n hour(s)"
4788msgstr[0] "%n tund(i)"
4789msgstr[1] "%n tund(i)"
4790
4791#: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4792#, qt-format
4793msgctxt "Clockgame|"
4794msgid "%n minute(s)"
4795msgid_plural "%n minute(s)"
4796msgstr[0] "%n minut(it)"
4797msgstr[1] "%n minut(it)"
4798
4799#: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4800#, qt-format
4801msgctxt "Clockgame|"
4802msgid "%n second(s)"
4803msgid_plural "%n second(s)"
4804msgstr[0] "%n sekund(it)"
4805msgstr[1] "%n sekund(it)"
4806
4807#: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4808msgctxt "Data|"
4809msgid "Full hours."
4810msgstr "Täistunnid."
4811
4812#: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
4813msgctxt "Data|"
4814msgid "Half hours."
4815msgstr "Pooltunnid."
4816
4817#: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
4818msgctxt "Data|"
4819msgid "Quarters of an hour."
4820msgstr "Veerandtunnid."
4821
4822#: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
4823msgctxt "Data|"
4824msgid "Time containing minutes."
4825msgstr "Aeg minutites."
4826
4827#: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
4828msgctxt "Data|"
4829msgid "Time containing minutes and seconds."
4830msgstr "Aeg minutites ja sekundites."
4831
4832#: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
4833msgctxt "Data|"
4834msgid "No hints."
4835msgstr "Vihjed puuduvad."
4836
4837#. Activity title
4838#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
4839msgctxt "ActivityInfo|"
4840msgid "Mixing paint colors"
4841msgstr "Värvide segamine"
4842
4843#. Help title
4844#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
4845msgctxt "ActivityInfo|"
4846msgid "Discover paint color mixing."
4847msgstr "Värvide segamise tundmaõppimine."
4848
4849#. Help goal
4850#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
4851#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
4852msgctxt "ActivityInfo|"
4853msgid "Mix primary colors to match the given color."
4854msgstr "Põhivärvide segamine etteantud värvi saamiseks."
4855
4856#. Help manual
4857#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
4858msgctxt "ActivityInfo|"
4859msgid ""
4860"This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
4861"mixing)."
4862msgstr ""
4863"See mäng illustreerib, kuidas toimub lahusti baasil põhivärvide segamine."
4864
4865#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
4866msgctxt "ActivityInfo|"
4867msgid ""
4868"Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
4869"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
4870"absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
4871"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
4872"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
4873"yellow."
4874msgstr ""
4875"Siin tuleb segada omavahel põhivärve. Värvid muudavad segamisel oma algset "
4876"värvi ja moodustavad uusi, vastavalt segule kas heledamaid või tumedamaid. "
4877"Kõigest kolme põhivärviga saab luua terve rea uusi värve. Neiks "
4878"põhivärvideks on tsüaan (spetsiaalne sinise toon), magenta (spetsiaalne "
4879"roosa toon) ja kollane."
4880
4881#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:26
4882msgctxt "ActivityInfo|"
4883msgid ""
4884"Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
4885"on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4886msgstr ""
4887"Värvide segamiseks kas lohista värvituubide peal olevaid liugureid või "
4888"vajuta + või - nuppe. Kui arvad, et tulemuseks on õige värv, vajuta OK "
4889"nuppu, et vastust kontrollida."
4890
4891#: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
4892msgctxt "ColorMix|"
4893msgid "Match the color"
4894msgstr "Värvide sobitamine"
4895
4896#: activities/color_mix/ColorMix.qml:200
4897msgctxt "ColorMix|"
4898msgid "Not enough red"
4899msgstr "Liiga vähe punast"
4900
4901#: activities/color_mix/ColorMix.qml:202
4902msgctxt "ColorMix|"
4903msgid "Too much red"
4904msgstr "Liiga palju punast"
4905
4906#: activities/color_mix/ColorMix.qml:205
4907msgctxt "ColorMix|"
4908msgid "Not enough green"
4909msgstr "Liiga vähe rohelist"
4910
4911#: activities/color_mix/ColorMix.qml:207
4912msgctxt "ColorMix|"
4913msgid "Too much green"
4914msgstr "Liiga palju rohelist"
4915
4916#: activities/color_mix/ColorMix.qml:210
4917msgctxt "ColorMix|"
4918msgid "Not enough blue"
4919msgstr "Liiga vähe sinist"
4920
4921#: activities/color_mix/ColorMix.qml:212
4922msgctxt "ColorMix|"
4923msgid "Too much blue"
4924msgstr "Liiga palju sinist"
4925
4926#: activities/color_mix/ColorMix.qml:216
4927msgctxt "ColorMix|"
4928msgid "Not enough magenta"
4929msgstr "Liiga vähe magentat"
4930
4931#: activities/color_mix/ColorMix.qml:218
4932msgctxt "ColorMix|"
4933msgid "Too much magenta"
4934msgstr "Liiga palju magentat"
4935
4936#: activities/color_mix/ColorMix.qml:221
4937msgctxt "ColorMix|"
4938msgid "Not enough yellow"
4939msgstr "Liiga vähe kollast"
4940
4941#: activities/color_mix/ColorMix.qml:223
4942msgctxt "ColorMix|"
4943msgid "Too much yellow"
4944msgstr "Liiga palju kollast"
4945
4946#: activities/color_mix/ColorMix.qml:226
4947msgctxt "ColorMix|"
4948msgid "Not enough cyan"
4949msgstr "Liiga vähe tsüaani"
4950
4951#: activities/color_mix/ColorMix.qml:228
4952msgctxt "ColorMix|"
4953msgid "Too much cyan"
4954msgstr "Liiga palju tsüaani"
4955
4956#. Activity title
4957#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
4958msgctxt "ActivityInfo|"
4959msgid "Mixing light colors"
4960msgstr "Valgusspektri põhivärvide segunemine"
4961
4962#. Help title
4963#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
4964msgctxt "ActivityInfo|"
4965msgid "Discover light color mixing."
4966msgstr "Värvilise valguse segamise tundmaõppimine."
4967
4968#. Help manual
4969#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
4970msgctxt "ActivityInfo|"
4971msgid ""
4972"This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
4973"mixing)."
4974msgstr "See mäng õpetab kuidas toimub valguspektri põhivärvide segunemine."
4975
4976#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
4977msgctxt "ActivityInfo|"
4978msgid ""
4979"Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
4980"light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
4981"light are red, green and blue."
4982msgstr ""
4983"Siin tuleb segada omavahel valguse põhivärve. Värvid muudavad segamisel oma "
4984"algset värvi ja moodustavad uusi, vastavalt segule kas heledamaid või "
4985"tumedamaid. Kõigest kolme põhivärviga saab luua terve rea uusi värve. Neiks "
4986"põhivärvideks on punane, roheline ja sinine."
4987
4988#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:26
4989msgctxt "ActivityInfo|"
4990msgid ""
4991"Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
4992"+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4993msgstr ""
4994"Värvide muutmiseks liiguta taskulampide peal olevaid slaidereid või vajuta + "
4995"ja - nuppe. Kui arvad et tulemuseks on õige värv, vajuta OK nuppu, et "
4996"vastust kontrollida."
4997
4998#. Activity title
4999#: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5000msgctxt "ActivityInfo|"
5001msgid "Colors"
5002msgstr "Värvid"
5003
5004#. Help title
5005#: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5006msgctxt "ActivityInfo|"
5007msgid "Click on the right color."
5008msgstr "Klõpsa õigel värvil."
5009
5010#. Help goal
5011#: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5012msgctxt "ActivityInfo|"
5013msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5014msgstr "See tegevus õpetab tundma erinevaid värve."
5015
5016#. Help prerequisite
5017#: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5018msgctxt "ActivityInfo|"
5019msgid "Identifying colors."
5020msgstr "Värvide äratundmine."
5021
5022#. Help manual
5023#: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5024msgctxt "ActivityInfo|"
5025msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5026msgstr "Kuula värvi ja puuduta seda värvi pardikest."
5027
5028#: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5029msgctxt "ActivityInfo|"
5030msgid "Space or Enter: select an answer"
5031msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus"
5032
5033#: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5034#: activities/colors/colors.js:87
5035msgctxt "colors|"
5036msgid "Find the yellow duck"
5037msgstr "Leia kollane part"
5038
5039#: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5040msgctxt "colors|"
5041msgid "Find the black duck"
5042msgstr "Leia must part"
5043
5044#: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5045#: activities/colors/colors.js:97
5046msgctxt "colors|"
5047msgid "Find the green duck"
5048msgstr "Leia roheline part"
5049
5050#: activities/colors/colors.js:28
5051msgctxt "colors|"
5052msgid "Find the red duck"
5053msgstr "Leia punane part"
5054
5055#: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5056msgctxt "colors|"
5057msgid "Find the white duck"
5058msgstr "Leia valge part"
5059
5060#: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5061msgctxt "colors|"
5062msgid "Find the blue duck"
5063msgstr "Leia sinine part"
5064
5065#: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5066msgctxt "colors|"
5067msgid "Find the brown duck"
5068msgstr "Leia pruun part"
5069
5070#: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5071msgctxt "colors|"
5072msgid "Find the grey duck"
5073msgstr "Leia hall part"
5074
5075#: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5076msgctxt "colors|"
5077msgid "Find the orange duck"
5078msgstr "Leia oranž part"
5079
5080#: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5081msgctxt "colors|"
5082msgid "Find the purple duck"
5083msgstr "Leia purpurne part"
5084
5085#: activities/colors/colors.js:117
5086msgctxt "colors|"
5087msgid "Find the pink duck"
5088msgstr "Leia roosa part"
5089
5090#: activities/colors/FindIt.qml:235
5091msgctxt "FindIt|"
5092msgid ""
5093"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5094"voices or effects are disabled in the main configuration."
5095msgstr ""
5096"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
5097"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
5098
5099#: activities/colors/FindIt.qml:236
5100msgctxt "FindIt|"
5101msgid "Quit"
5102msgstr "Sulgege"
5103
5104#: activities/colors/FindIt.qml:237
5105msgctxt "FindIt|"
5106msgid "Continue"
5107msgstr "Jätka"
5108
5109#. Activity title
5110#: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5111msgctxt "ActivityInfo|"
5112msgid "Build the same model"
5113msgstr "Samasuguse mudeli ülesehitamine"
5114
5115#. Help title
5116#: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5117msgctxt "ActivityInfo|"
5118msgid "Drive the crane and copy the model."
5119msgstr "Kraana juhtimine ja selle abil etteantud mudeli kopeerimine."
5120
5121#. Help goal
5122#: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5123msgctxt "ActivityInfo|"
5124msgid "Practice motor-coordination."
5125msgstr "Täpne liigutuste koordineerimine."
5126
5127#. Help prerequisite
5128#: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5129msgctxt "ActivityInfo|"
5130msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5131msgstr "Hiire ja klaviatuuri kasutamise oskus."
5132
5133#. Help manual
5134#: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5135msgctxt "ActivityInfo|"
5136msgid ""
5137"Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5138"To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5139"arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5140"right to move the selected item."
5141msgstr ""
5142"Siin tuleb elemendid liigutada vasakust raamist paremasse õigesse kohta. "
5143"Kraana kõrval on näha neli noolt, millega saab elementi liigutada. "
5144"Liigutatava elemendi valimiseks lihtsalt klõpsa sellele. Kui soovid, võid "
5145"muidugi kasutada ka nooleklahve ning tühiku- ja tabeldusklahvi. Mobiilses "
5146"versioonis saab vasaku raami elementide liigutamiseks neid ka üles/alla/"
5147"vasakule/paremale pühkida."
5148
5149#: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5150msgctxt "ActivityInfo|"
5151msgid "Arrows: move the selected item"
5152msgstr "Nooleklahvid: valitud üksuse teisaldamine"
5153
5154#: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5155msgctxt "ActivityInfo|"
5156msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5157msgstr "Tühik, Enter või Tabulaator: vali järgmine"
5158
5159#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5160#: activities/crane/crane.js:45
5161msgctxt "crane|"
5162msgid ""
5163"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5164msgstr ""
5165"ema;isa;udu;ila;ahv;pea,jah;ehk;ott;utt;eit;pai;sai;vai;usk;luu;kuu;suu;puu"
5166
5167#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5168#: activities/crane/crane.js:52
5169msgctxt "crane|"
5170msgid ""
5171"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5172"sand;song"
5173msgstr ""
5174"maal;saak;vaal;kaal;raal;rohi;rahe;mahe;nina;naba;jalg;neiu;kell;kivi;tund;"
5175"sein;laul"
5176
5177#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5178#: activities/crane/crane.js:59
5179msgctxt "crane|"
5180msgid ""
5181"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5182"shape;shirt;study"
5183msgstr ""
5184"poiss;varss;masin;katus;rukis;sport;ketas;ratas;tugev;rikas;vaene;kauss;"
5185"kruus;tasku"
5186
5187#: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5188msgctxt "Data|"
5189msgid "Play with images."
5190msgstr "Mängi piltidega."
5191
5192#: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5193msgctxt "Data|"
5194msgid "Play with words of 3 letters."
5195msgstr "Mängi kolmetäheliste sõnadega."
5196
5197#: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5198msgctxt "Data|"
5199msgid "Play with words of 4 letters."
5200msgstr "Mängi neljatäheliste sõnadega."
5201
5202#: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5203msgctxt "Data|"
5204msgid "Play with words of 5 letters."
5205msgstr "Mängi viietäheliste sõnadega."
5206
5207#. Activity title
5208#: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5209msgctxt "ActivityInfo|"
5210msgid "Find the details"
5211msgstr "Üksikasjade ülesleidmine"
5212
5213#. Help manual
5214#: activities/details/ActivityInfo.qml:27
5215msgctxt "ActivityInfo|"
5216msgid ""
5217"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5218"in the puzzle."
5219msgstr "Täitke pusle, lohistades iga küljel oleva tüki sobivasse kohta."
5220
5221#: activities/details/ActivityInfo.qml:28
5222msgctxt "ActivityInfo|"
5223msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5224msgstr "Pildid on pärit Wikimedia Commonsist."
5225
5226#: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5227msgctxt "Data|"
5228msgid "Play with paintings."
5229msgstr "Mängi maalidega."
5230
5231#: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5232msgctxt "Data|"
5233msgid "Play with simple photographs."
5234msgstr "Mängi lihtsate fotodega."
5235
5236#: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5237msgctxt "Data|"
5238msgid "Play with complex photographs."
5239msgstr "Mängi keeruliste fotodega."
5240
5241#: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5242msgctxt "board10_0|"
5243msgid "Eilean Donan castle"
5244msgstr "Eilean Donani kindlus"
5245
5246#: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5247msgctxt "board11_0|"
5248msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5249msgstr "Giza püramiidid Egiptuses"
5250
5251#: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5252msgctxt "board12_0|"
5253msgid "Sydney Opera House, Australia"
5254msgstr "Sydney ooperimaja Austraalias"
5255
5256#: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5257msgctxt "board13_0|"
5258msgid "Tower Bridge in London"
5259msgstr "Toweri sild Londonis"
5260
5261#: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5262msgctxt "board14_0|"
5263msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5264msgstr "Eiffeli torn Marsi väljaku poolt Pariisis Prantsusmaal"
5265
5266#: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5267msgctxt "board15_0|"
5268msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5269msgstr "Louvre'i muuseumi õu ja sealne püramiid"
5270
5271#: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5272msgctxt "board16_0|"
5273msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5274msgstr "Chenonceau losi panoraam Indre-et-Loire'is Prantsusmaal."
5275
5276#: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5277msgctxt "board17_0|"
5278msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5279msgstr "Sønderho tuuleveski Fanø saarel Taanis"
5280
5281#: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5282msgctxt "board18_0|"
5283msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5284msgstr "Nagoya kindlus Aichi prefektuuris Jaapanis."
5285
5286#: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5287msgctxt "board19_0|"
5288msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5289msgstr "Taj Mahal Agras Indias"
5290
5291#: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5292msgctxt "board1_0|"
5293msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5294msgstr "Vincent van Gogh, \"Saint-Pauli haigla vestibüül\" - 1889"
5295
5296#: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5297msgctxt "board20_0|"
5298msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5299msgstr "Neuschwansteini loss Schwangaus Baieris Saksamaal"
5300
5301#: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5302msgctxt "board21_0|"
5303msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5304msgstr "Egeskovi kindlus Taanis"
5305
5306#: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5307msgctxt "board2_0|"
5308msgid ""
5309"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5310"- 1888"
5311msgstr ""
5312"Vincent van Gogh, \"Langlois' sild Arles'is ja daam vihmavarjuga\" - 1888"
5313
5314#: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5315msgctxt "board3_0|"
5316msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5317msgstr "Vincent van Gogh, \"Auvers-sur-Oise'i kirik\" - 1890"
5318
5319#: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5320msgctxt "board4_0|"
5321msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5322msgstr "Vincent van Gogh, \"Kunstnik teel tööle\" - 1888"
5323
5324#: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5325msgctxt "board5_0|"
5326msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5327msgstr "Vincent van Gogh, \"Viljalõikus\" - 1888"
5328
5329#: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5330msgctxt "board6_0|"
5331msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5332msgstr "Vincent van Gogh, \"Öine kohvikuterrass\" - 1888"
5333
5334#: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5335msgctxt "board7_0|"
5336msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5337msgstr "Vincent van Gogh, \"Kohvik öösel\" - 1888"
5338
5339#: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5340msgctxt "board8_0|"
5341msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5342msgstr "Vincent van Gogh, \"Isa Tanguy portree\" 1887-1888"
5343
5344#: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5345msgctxt "board9_0|"
5346msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5347msgstr "Notre Dame on Jumalaema katedraal Pariisis Prantsusmaal."
5348
5349#. Activity title
5350#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5351msgctxt "ActivityInfo|"
5352msgid "Digital electricity"
5353msgstr "Digitaalne elekter"
5354
5355#. Help title
5356#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5357msgctxt "ActivityInfo|"
5358msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5359msgstr "Loo ja testi digitaalset elektriskeemi."
5360
5361#. Help goal
5362#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5363msgctxt "ActivityInfo|"
5364msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5365msgstr "Loo Digitaalelektroonika skeem ning testi seda reaalajas."
5366
5367#. Help prerequisite
5368#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5369msgctxt "ActivityInfo|"
5370msgid ""
5371"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5372msgstr "Vajab baasteadmisi digitaalelektroonikast."
5373
5374#. Help manual
5375#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5376msgctxt "ActivityInfo|"
5377msgid ""
5378"Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5379"area."
5380msgstr "Lohista Digitaalelektroonika komponendid vasakult menüüst töölauale."
5381
5382#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5383msgctxt "ActivityInfo|"
5384msgid ""
5385"To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5386"second terminal."
5387msgstr ""
5388"Et ühendada erinevaid komponente omavahel juhtmega, tuleb vajutada "
5389"kõigepealt ühele- ning seejärel teisele klemmile."
5390
5391#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5392msgctxt "ActivityInfo|"
5393msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5394msgstr "Tulemusi näeb reaalajas kui teha töölaual muudatusi."
5395
5396#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5397msgctxt "ActivityInfo|"
5398msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5399msgstr "Töölaual saab komponente ümber liigutada neid lohistades."
5400
5401#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5402msgctxt "ActivityInfo|"
5403msgid ""
5404"In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5405msgstr ""
5406"Külgribal saate tööriistamenüüle juurdepääsuks klõpsata tööriistaikoonil."
5407
5408#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5409msgctxt "ActivityInfo|"
5410msgid ""
5411"To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5412"the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5413msgstr ""
5414"Et juhet või komponenti kustutada, tuleb valida ülevalt paremalt tööriista "
5415"menüüst kustutamistööriist ning seejärel klikkida komponendile, mida soovid "
5416"kustutada."
5417
5418#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5419msgctxt "ActivityInfo|"
5420msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5421msgstr ""
5422"Kõigepealt vali ese, mida soovid kohale asetada, ja siis klõpsa vajalikule "
5423"kohale tühjal alal."
5424
5425#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5426msgctxt "ActivityInfo|"
5427msgid ""
5428"You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5429"icons) from the tool menu."
5430msgstr ""
5431"Komponente saab keerata, kasutades tööriista menüüs olevaid "
5432"keeramisnuppe(ümmargused nooltega ikoonid)"
5433
5434#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5435msgctxt "ActivityInfo|"
5436msgid ""
5437"You can read information about the selected component using the info button "
5438"(i icon) from the tool menu."
5439msgstr ""
5440"Lisainfot valitud komponendi kohta saad lugeda, kui vajutad tööriista menüüs "
5441"info ikoonile."
5442
5443#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5444msgctxt "ActivityInfo|"
5445msgid ""
5446"You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5447"zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5448msgstr ""
5449"Töölauda on võimalik sisse ja välja suurendada kasutades klaviatuuril + ja - "
5450"nuppe või siis puutetundlikul ekraanil näppudega suurendades."
5451
5452#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5453msgctxt "ActivityInfo|"
5454msgid ""
5455"You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5456msgstr ""
5457"Tööpiirkonda saate panoraamida, klõpsates tühjal alal ja lohistades seda."
5458
5459#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5460msgctxt "ActivityInfo|"
5461msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5462msgstr "Klikkides lülitil saad määrata lüliti asendit."
5463
5464#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5465msgctxt "AndGate|"
5466msgid ""
5467"An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5468"input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5469msgstr ""
5470"Loogikavärav AND annab väljundi 1 ainult siis, kui kõik sisendid on ka "
5471"võrdsed 1-ga. Kui üks sisend peaks olema 0 on sõltumata teisest sisendiks "
5472"väljund ka 0. Väljundid kahe sisendiga AND loogikaväraval on:"
5473
5474#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5475msgctxt "AndGate|"
5476msgid "A AND B"
5477msgstr "A JA B"
5478
5479#: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5480msgctxt "BcdCounter|"
5481msgid ""
5482"A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5483"number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5484msgstr ""
5485"BCD loendur võtab tavaliselt sisendiks signaali generaatori ning annab "
5486"väljundiks kahendkoodis oleva numbri. Mängus leiduv loendur alustab lugemist "
5487"0st ning loendab kuni 9ni."
5488
5489#: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5490msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5491msgid ""
5492"A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5493"outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5494"display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5495"is:"
5496msgstr ""
5497"BCDst  7ks segmendiks muundur võtab 4 kahendsisendit ning annab välja 7 "
5498"kahendväljundit, mida saab näiteks kasutada 7 segmendiga displeile numbrite "
5499"0-9 kuvamiseks. Väljund BCDst 7ks segmendiks on:"
5500
5501#: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5502msgctxt "Comparator|"
5503msgid ""
5504"A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5505"3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5506"output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5507"otherwise it's 0. "
5508msgstr ""
5509"Võrdleja võtab sisendina 2 numbrit, A ja B. See võrdleb neid ja väljastab 3 "
5510"väärtust. Esimene väljund on 1, kui < B, vastasel juhul on see 0. Teine "
5511"väljund on 1, kui A = B, vastasel juhul on see 0. Kolmas väljund on 1, kui > "
5512"B, vastasel juhul on see 0. "
5513
5514#: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5515msgctxt "DigitalLight|"
5516msgid ""
5517"A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5518"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5519msgstr ""
5520"Teiste digitaalsete komponentide väljundi kontrollimiseks kasutatakse "
5521"digitaalset valgust. See muutub roheliseks, kui sisend on 1, ja muutub "
5522"punaseks, kui sisend on 0."
5523
5524#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5525msgctxt "NandGate|"
5526msgid ""
5527"A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5528"the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5529msgstr ""
5530"NAND-värav väljastab AND-värava vastandi. Kui kõik sisendid on 1, on väljund "
5531"võrdne 0-ga ja niipea, kui üks sisend on võrdne 0-ga, annab see 1:"
5532
5533#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5534msgctxt "NandGate|"
5535msgid "NOT (A AND B)"
5536msgstr "NOT (A JA B)"
5537
5538#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5539msgctxt "NorGate|"
5540msgid ""
5541"A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5542"input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5543"to 0:"
5544msgstr ""
5545"NOR-värav väljastab OR-värava vastandi. Niipea, kui sisendis on 1, on "
5546"väljund võrdne 0-ga. 1 saamiseks peavad kõik sisendid olema võrdsed 0-ga:"
5547
5548#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5549msgctxt "NorGate|"
5550msgid "NOT (A OR B)"
5551msgstr "NOT (A VÕI B)"
5552
5553#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5554msgctxt "NotGate|"
5555msgid ""
5556"A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5557"input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5558msgstr ""
5559"Mittevärav (tuntud ka kui inverter) väljastab sisendi vastupidise. Sisend 0 "
5560"annab väljundi 1. Sisend 1 annab väljundi 0:"
5561
5562#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5563msgctxt "NotGate|"
5564msgid "NOT A"
5565msgstr "NOT A"
5566
5567#: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5568msgctxt "One|"
5569msgid ""
5570"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5571"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5572"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5573"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5574"voltage of a circuit."
5575msgstr ""
5576"Digitaalsed vooluringid töötavad ainult kahe olekuga: 0 ja 1. See võimaldab "
5577"kasutada matemaatilisi operatsioone, nagu liitmised, lahutamised... See on "
5578"arvutitehnika põhitõed. Tegelikkuses on 0 sageli maapinna pingega peaaegu "
5579"võrdse pinge kujutamine ja 1 on vooluahela toitepinge kujutamine."
5580
5581#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5582msgctxt "OrGate|"
5583msgid ""
5584"An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5585msgstr ""
5586"OR-värav väljastab 1, kui mõni sisenditest on 1, vastasel juhul on selle "
5587"väljund 0:"
5588
5589#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5590msgctxt "OrGate|"
5591msgid "A OR B"
5592msgstr "A VÕI B"
5593
5594#: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5595msgctxt "SevenSegment|"
5596msgid ""
5597"A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5598"segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5599"different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5600"numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5601msgstr ""
5602"7 segmendi kuvamiseks kulub 7 binaarsisestusi. Ekraan koosneb 7 segmendist "
5603"ja iga segmenti valgustatakse vastavalt sisendile. Luues erinevaid "
5604"binaarsete sisendite kombinatsioone, saab ekraani kasutada numbrite 0–9 ja "
5605"mõne tähe kuvamiseks. Diagramm on:"
5606
5607#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5608msgctxt "SignalGenerator|"
5609msgid ""
5610"A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5611"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5612"generator."
5613msgstr ""
5614"Signaaligeneraatorit kasutatakse vahelduvate signaalide 0 ja 1 "
5615"genereerimiseks. Kahe muudatuse vahelist aega saab muuta, vajutades "
5616"generaatori nooli."
5617
5618#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5619#, qt-format
5620msgctxt "SignalGenerator|"
5621msgid "%1 s"
5622msgstr "%1 s"
5623
5624#: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5625msgctxt "Switch|"
5626msgid ""
5627"A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5628"turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5629"off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5630"flow through it."
5631msgstr ""
5632"Lülitit kasutatakse kahe terminali ühendamiseks või ühenduse katkestamiseks. "
5633"Kui lüliti on sisse lülitatud, võib vool voolata läbi lüliti. Kui lüliti on "
5634"välja lülitatud, siis lüliti sees olev ühendus katkeb ja vool ei saa sellest "
5635"läbi voolata."
5636
5637#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5638msgctxt "XorGate|"
5639msgid ""
5640"An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5641"of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5642"output for a 2 inputs XOR gate is:"
5643msgstr ""
5644"XOR-värav väljastab 1, kui 1 sisendite arv on paaritu, ja 0, kui 1 sisendite "
5645"arv on paaris. Selles tegevuses kuvatakse 2 sisendit XOR-värav. 2 sisendiga "
5646"XOR-värava väljund on:"
5647
5648#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5649msgctxt "XorGate|"
5650msgid "A XOR B"
5651msgstr "A XOR B"
5652
5653#: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5654msgctxt "Zero|"
5655msgid ""
5656"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5657"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5658"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5659"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5660"voltage of a circuit."
5661msgstr ""
5662"Digitaalsed vooluringid töötavad ainult kahe olekuga: 0 ja 1. See võimaldab "
5663"kasutada matemaatilisi operatsioone, nagu liitmised, lahutamised... See on "
5664"arvutitehnika põhitõed. Tegelikkuses on 0 sageli maapinna pingega peaaegu "
5665"võrdse pinge kujutamine ja 1 on vooluahela toitepinge kujutamine."
5666
5667#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:245
5668msgctxt "DigitalElectricity|"
5669msgid "Input"
5670msgstr "Sisend"
5671
5672#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:263
5673msgctxt "DigitalElectricity|"
5674msgid "Output"
5675msgstr "Väljund"
5676
5677#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5678msgctxt "TutorialDataset|"
5679msgid "Zero input"
5680msgstr "Nullsisend"
5681
5682#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5683msgctxt "TutorialDataset|"
5684msgid "One input"
5685msgstr "Üks sisend"
5686
5687#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5688msgctxt "TutorialDataset|"
5689msgid "Digital light"
5690msgstr "Digitaalne valgusti"
5691
5692#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5693msgctxt "TutorialDataset|"
5694msgid "AND gate"
5695msgstr "JA värav"
5696
5697#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5698msgctxt "TutorialDataset|"
5699msgid "OR gate"
5700msgstr "VÕI värav"
5701
5702#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5703msgctxt "TutorialDataset|"
5704msgid "NOT gate"
5705msgstr "MITTE värav"
5706
5707#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5708msgctxt "TutorialDataset|"
5709msgid "XOR gate"
5710msgstr "XOR värav"
5711
5712#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5713msgctxt "TutorialDataset|"
5714msgid "NAND gate"
5715msgstr "NAND värav"
5716
5717#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5718msgctxt "TutorialDataset|"
5719msgid "NOR gate"
5720msgstr "NOR värav"
5721
5722#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5723msgctxt "TutorialDataset|"
5724msgid "Comparator"
5725msgstr "Võrdleja"
5726
5727#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
5728msgctxt "TutorialDataset|"
5729msgid "BCD to 7 segment"
5730msgstr "BCD kuni 7 segmenti"
5731
5732#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
5733msgctxt "TutorialDataset|"
5734msgid "7 segment display"
5735msgstr "7 segmendi kuva"
5736
5737#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
5738msgctxt "TutorialDataset|"
5739msgid "Signal generator"
5740msgstr "Signaali generaator"
5741
5742#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
5743msgctxt "TutorialDataset|"
5744msgid "BCD counter"
5745msgstr "BCD loendur"
5746
5747#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
5748msgctxt "TutorialDataset|"
5749msgid ""
5750"The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
5751msgstr ""
5752"Digitaalne lamp läheb põlema, kui tema klemmidele tuleb sisend, mis on "
5753"võrdeline 1ga."
5754
5755#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
5756#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
5757msgctxt "TutorialDataset|"
5758msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
5759msgstr "Aktiveeri digitaalne valgus, kasutades etteantud sisendit."
5760
5761#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
5762msgctxt "TutorialDataset|"
5763msgid ""
5764"To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
5765"terminal."
5766msgstr ""
5767"Kahe terminali ühendamiseks klõpsake esimesel terminalil, seejärel teisel "
5768"terminalil."
5769
5770#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
5771msgctxt "TutorialDataset|"
5772msgid ""
5773"The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
5774"value 1."
5775msgstr ""
5776"AND-värav toodab väljundit 1, kui mõlemad sisendklemmid on väärtusega 1."
5777
5778#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
5779msgctxt "TutorialDataset|"
5780msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
5781msgstr "Lülitage digitaalne tuli sisse AND-värava ja antud sisendite abil."
5782
5783#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
5784msgctxt "TutorialDataset|"
5785msgid ""
5786"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
5787"is of value 1."
5788msgstr ""
5789"OR-värav toodab väljundit 1, kui vähemalt üks selle sisendklemmidest on "
5790"väärtusega 1."
5791
5792#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
5793msgctxt "TutorialDataset|"
5794msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
5795msgstr "Lülitage digitaalne tuli sisse OR-värava ja pakutavate sisendite abil."
5796
5797#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
5798msgctxt "TutorialDataset|"
5799msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
5800msgstr "Komponendi väljundterminalist saate tõmmata mitu juhet."
5801
5802#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
5803msgctxt "TutorialDataset|"
5804msgid "Turn on the digital light using the provided components."
5805msgstr "Lülitage digitaalne valgus ettenähtud komponentide abil sisse."
5806
5807#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
5808msgctxt "TutorialDataset|"
5809msgid ""
5810"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
5811msgstr "NOT-värav võtab ühe binaarse sisendi ja pöörab väljundi väärtust."
5812
5813#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
5814msgctxt "TutorialDataset|"
5815msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5816msgstr "NAND-värav võtab kaks binaarset sisendit ja toodab ühe binaarväljundi."
5817
5818#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
5819msgctxt "TutorialDataset|"
5820msgid ""
5821"The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
5822"output is one."
5823msgstr ""
5824"NAND-värava väljund on null, kui mõlemad sisendid on 1. Muidu on väljund üks."
5825
5826#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
5827msgctxt "TutorialDataset|"
5828msgid ""
5829"For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
5830"the info button."
5831msgstr ""
5832"NAND-värava üksikasjalikuma kirjelduse saamiseks valige see ja klõpsake "
5833"teabenuppu."
5834
5835#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
5836msgctxt "TutorialDataset|"
5837msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
5838msgstr "Pane lambipirn põlema kaasas oleva NAND-värava abil."
5839
5840#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
5841#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
5842#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
5843msgctxt "TutorialDataset|"
5844msgid ""
5845"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5846"when both of the switches are turned on."
5847msgstr ""
5848"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks ainult siis, "
5849"kui mõlemad lülitid on sisse lülitatud."
5850
5851#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
5852#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
5853msgctxt "TutorialDataset|"
5854msgid ""
5855"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5856"either of the switch is turned on."
5857msgstr ""
5858"Looge ettenähtud komponentide abil vooluring, nii et pirn helendaks, kui üks "
5859"lüliti on sisse lülitatud."
5860
5861#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
5862msgctxt "TutorialDataset|"
5863msgid ""
5864"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
5865"the three switches are turned on."
5866msgstr ""
5867"Lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab ainult siis, kui kõik "
5868"kolm lülitit on sisse lülitatud."
5869
5870#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
5871msgctxt "TutorialDataset|"
5872msgid ""
5873"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
5874"switches are turned on."
5875msgstr ""
5876"Lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab, kui mõni lülititest on "
5877"sisse lülitatud."
5878
5879#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
5880msgctxt "TutorialDataset|"
5881msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
5882msgstr ""
5883"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks ainult siis, kui lüliti on sisse "
5884"lülitatud."
5885
5886#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
5887msgctxt "TutorialDataset|"
5888msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5889msgstr "XOR-värav võtab kaks binaarset sisendit ja toodab ühe binaarväljundi."
5890
5891#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
5892msgctxt "TutorialDataset|"
5893msgid ""
5894"The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
5895"Else, the output is zero."
5896msgstr ""
5897"XOR-värava väljund on üks, kui sisendis on paaritu arv 1. Vastasel juhul on "
5898"väljund null."
5899
5900#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
5901msgctxt "TutorialDataset|"
5902msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
5903msgstr "Lambipirn kaasas oleva XOR-värava abil."
5904
5905#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
5906msgctxt "TutorialDataset|"
5907msgid ""
5908"Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
5909"switch is on and the other is off."
5910msgstr ""
5911"Ühenda lambi pirn kahe lüliti abil nii, et pirn helendab, kui üks lüliti on "
5912"sisse lülitatud ja teine on välja lülitatud."
5913
5914#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
5915msgctxt "TutorialDataset|"
5916msgid ""
5917"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
5918"number of the switches are turned on."
5919msgstr ""
5920"Ühenda lambi pirn kolme lüliti abil nii, et pirn helendab, kui paaritu arv "
5921"lüliteid on sisse lülitatud."
5922
5923#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
5924msgctxt "TutorialDataset|"
5925msgid ""
5926"A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
5927"otherwise produces an output of 0."
5928msgstr ""
5929"NOR-värav võtab 2 binaarset sisendit ja annab väljundiks ühe, kui mõlemad on "
5930"0, vastasel juhul annab väljund 0."
5931
5932#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
5933msgctxt "TutorialDataset|"
5934msgid ""
5935"For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
5936"the info button."
5937msgstr ""
5938"NOR-värava üksikasjalikuma kirjelduse saamiseks valige see ja klõpsake "
5939"teabenuppu."
5940
5941#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
5942msgctxt "TutorialDataset|"
5943msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
5944msgstr "Pane Lambipirn põlema kaasas oleva NOR-värava abil."
5945
5946#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
5947msgctxt "TutorialDataset|"
5948msgid ""
5949"Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
5950"doesn't glow when the switch is turned on."
5951msgstr ""
5952"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks ainult siis, kui lüliti on välja "
5953"lülitatud ja ei helenda, kui lüliti on sisse lülitatud."
5954
5955#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
5956msgctxt "TutorialDataset|"
5957msgid ""
5958"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5959"when both of the switches are turned off."
5960msgstr ""
5961"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks ainult siis, "
5962"kui mõlemad lülitid on välja lülitatud."
5963
5964#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
5965msgctxt "TutorialDataset|"
5966msgid ""
5967"Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
5968"first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
5969"turned on."
5970msgstr ""
5971"Ühendage lambipirn, kasutades ettenähtud komponente nii, et pirn helendab, "
5972"kui esimene lüliti on sisse lülitatud või kui nii teine kui ka kolmas lüliti "
5973"on sisse lülitatud."
5974
5975#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
5976msgctxt "TutorialDataset|"
5977msgid ""
5978"Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
5979"doesn't glow when the switch is turned on."
5980msgstr ""
5981"Kasutage väravaid nii, et pirn helendaks, kui lüliti on välja lülitatud ja "
5982"ei helendaks, kui lüliti on sisse lülitatud."
5983
5984#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
5985msgctxt "TutorialDataset|"
5986msgid ""
5987"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5988"either of the switches are turned on."
5989msgstr ""
5990"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks, kui üks "
5991"lülititest on sisse lülitatud."
5992
5993#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
5994msgctxt "TutorialDataset|"
5995msgid ""
5996"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5997"at least one of the switches is turned off."
5998msgstr ""
5999"Looge ettenähtud komponentide abil vooluring, nii et pirn helendaks, kui "
6000"vähemalt üks lülititest on välja lülitatud."
6001
6002#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6003msgctxt "TutorialDataset|"
6004msgid ""
6005"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6006"output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6007"the third value is 1 if A > B."
6008msgstr ""
6009"Võrleja võtab sisendina kaks numbrit (A ja B) ja toodab väljundina 3 "
6010"väärtust. Esimene väärtus on 1, kui < B, teine väärtus on 1, kui A = B, ja "
6011"kolmas väärtus on 1, kui > B."
6012
6013#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6014msgctxt "TutorialDataset|"
6015msgid ""
6016"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6017"the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6018"second switch."
6019msgstr ""
6020"Looge ettenähtud komponentide abil ahel, nii et pirn helendaks, kui esimese "
6021"lüliti väljund on teise lüliti väljundist väiksem või sellega võrdne."
6022
6023#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6024msgctxt "TutorialDataset|"
6025msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6026msgstr "Keskel olev komponent on BCD seitsme segmendi muunduriga."
6027
6028#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6029msgctxt "TutorialDataset|"
6030msgid ""
6031"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6032"format and converts the BCD number into a seven segment code."
6033msgstr ""
6034"See võtab 4 bitti sisendina, mis on esitatud kahendkoodiga kümnendarvu (BCD) "
6035"vormingus, ja teisendab BCD numbri seitsmeks segmendikoodiks."
6036
6037#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6038msgctxt "TutorialDataset|"
6039msgid ""
6040"The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6041"view the value of the input provided."
6042msgstr ""
6043"Konverteri väljund on ühendatud seitsme segmendi kuvariga, et vaadata "
6044"esitatud sisendi väärtust."
6045
6046#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6047msgctxt "TutorialDataset|"
6048msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6049msgstr "Kuvage number 6 seitsme segemendiga ekraanil."
6050
6051#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6052msgctxt "TutorialDataset|"
6053msgid ""
6054"The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6055"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6056"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6057msgstr ""
6058"Vasakul olevat signaaligeneraatorit kasutatakse vahelduvate signaalide "
6059"genereerimiseks vahemikus 0–1 teatava ajavahemiku jooksul, mida võetakse "
6060"sisendina. Vaikimisi on ajavahemik 1 sekund, kuid seda saab muuta vahemikus "
6061"0,25 kuni 2s."
6062
6063#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6064msgctxt "TutorialDataset|"
6065msgid ""
6066"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6067"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6068msgstr ""
6069"Selle alla paigutatud BCD loendur on spetsiaalne loendur, mis võib "
6070"kellasignaali rakendamisel lugeda vahemikus 0 kuni 9 ja tagasi 0-ni."
6071
6072#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6073msgctxt "TutorialDataset|"
6074msgid ""
6075"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6076"the provided seven segment display."
6077msgstr ""
6078"Ühendage komponendid veendumaks, et arvud 0 kuni 9 on nähtav esitatud "
6079"seitsme segmendi kuval."
6080
6081#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6082msgctxt "TutorialDataset|"
6083msgid ""
6084"Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6085"either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6086"first switch is off and the second switch is on."
6087msgstr ""
6088"Ühendage lambipirn, kasutades mõlemat lülitit nii, et pirn helendab ainult "
6089"siis, kui esimene lüliti on sisse lülitatud ja teine lüliti välja lülitatud "
6090"või kui esimene lüliti on välja lülitatud ja teine lüliti sisse lülitatud."
6091
6092#. Activity title
6093#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6094msgctxt "ActivityInfo|"
6095msgid "Draw letters"
6096msgstr "Joonista tähti"
6097
6098#. Help title
6099#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6100msgctxt "ActivityInfo|"
6101msgid "Connect the dots to draw the letters."
6102msgstr "Ühendage punktid tähtede joonistamiseks."
6103
6104#. Help goal
6105#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6106msgctxt "ActivityInfo|"
6107msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6108msgstr "Õpi, kuidas joonistada tähti naljakal viisil."
6109
6110#. Help manual
6111#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:24
6112msgctxt "ActivityInfo|"
6113msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6114msgstr "Joonistage tähed, ühendades täpid õiges järjekorras."
6115
6116#. Activity title
6117#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6118msgctxt "ActivityInfo|"
6119msgid "Draw numbers"
6120msgstr "Arvude joonistamine"
6121
6122#. Help title
6123#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6124msgctxt "ActivityInfo|"
6125msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6126msgstr "Punktikeste ühendamine arvude 0 kuni 9 joonistamiseks."
6127
6128#. Help goal
6129#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6130msgctxt "ActivityInfo|"
6131msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6132msgstr "Õpi, kuidas joonistada numbreid naljakal viisil."
6133
6134#. Help manual
6135#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:24
6136msgctxt "ActivityInfo|"
6137msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6138msgstr "Arvu joonistamiseks tuleb punktid ühendada õiges järjekorras."
6139
6140#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
6141msgctxt "ActivityConfig|"
6142msgid "OK button"
6143msgstr "OK-nupp"
6144
6145#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
6146msgctxt "ActivityConfig|"
6147msgid "Validate answers"
6148msgstr "Vastuste kinnitamine"
6149
6150#. Activity title
6151#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6152msgctxt "ActivityInfo|"
6153msgid "Count the items"
6154msgstr "Kokkuarvamine"
6155
6156#. Help title
6157#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6158msgctxt "ActivityInfo|"
6159msgid "Place the items in the best way to count them."
6160msgstr "Asjade paigutamine nii, et neid oleks lihtne kokku lugeda."
6161
6162#. Help goal
6163#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6164#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6165#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6166msgctxt "ActivityInfo|"
6167msgid "Numeration training."
6168msgstr "Loendamise harjutamine."
6169
6170#. Help prerequisite
6171#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6172msgctxt "ActivityInfo|"
6173msgid "Basic enumeration."
6174msgstr "Lihtne loendamine."
6175
6176#. Help manual
6177#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6178msgctxt "ActivityInfo|"
6179msgid ""
6180"First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6181"on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6182"corresponding answer with the keyboard."
6183msgstr ""
6184"Kõigepealt sea asjad nii, et neid saaks kokku lugeda. Seejärel vali see asi, "
6185"mille kohta soovid üleval vasakul vastuse anda. Kirjuta vastus klaviatuuril."
6186
6187#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6188msgctxt "ActivityInfo|"
6189msgid "Up arrow: select next item"
6190msgstr "Ülesnool: valige järgmine üksus"
6191
6192#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6193msgctxt "ActivityInfo|"
6194msgid "Down arrow: select previous item"
6195msgstr "Allanool: eelmise üksuse valimine"
6196
6197#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6198msgctxt "ActivityInfo|"
6199msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6200msgstr "Numbrid: sisestage valitud üksuse vastus"
6201
6202#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6203msgctxt "ActivityInfo|"
6204msgid ""
6205"Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6206"button')"
6207msgstr ""
6208"Sisestage: kinnitage vastus (kui suvandi \"Kinnita vastused\" väärtuseks on "
6209"seatud \"NUPP OK\")"
6210
6211#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6212#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6213msgctxt "Data|"
6214msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6215msgstr "Loetlege kuni 4 puuvilja."
6216
6217#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6218msgctxt "Data|"
6219msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6220msgstr "Loetlege kuni 2 puuvilja."
6221
6222#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6223msgctxt "Data|"
6224msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6225msgstr "Loetlege kuni 3 puuvilja."
6226
6227#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6228#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6229#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6230msgctxt "Data|"
6231msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6232msgstr "2. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (5 puuvilja max)."
6233
6234#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6235msgctxt "Data|"
6236msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6237msgstr "2. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (3 puuvilja max)."
6238
6239#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6240msgctxt "Data|"
6241msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6242msgstr "2. rühma puviljaliigid ja loetlege iga rühm (4 puuvilja max)."
6243
6244#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6245#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6246msgctxt "Data|"
6247msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6248msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (6 puuvilja max)."
6249
6250#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6251msgctxt "Data|"
6252msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6253msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (3 puuvilja max)."
6254
6255#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6256msgctxt "Data|"
6257msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6258msgstr "3. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (4 puuvilja max)."
6259
6260#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6261#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6262msgctxt "Data|"
6263msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6264msgstr ""
6265"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 9 puuvilja)."
6266
6267#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6268msgctxt "Data|"
6269msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6270msgstr "4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (6 puuvilja max)."
6271
6272#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6273msgctxt "Data|"
6274msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6275msgstr ""
6276"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 7 puuvilja)."
6277
6278#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6279msgctxt "Data|"
6280msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6281msgstr ""
6282"4. rühma puuviljaliigid ja loetlege iga rühm (maksimaalselt 8 puuvilja)."
6283
6284#. Activity title
6285#: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6286msgctxt "ActivityInfo|"
6287msgid "Move the mouse or touch the screen"
6288msgstr "Hiire liigutamine või ekraani puudutamine"
6289
6290#. Help title
6291#: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6292msgctxt "ActivityInfo|"
6293msgid ""
6294"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6295"background."
6296msgstr ""
6297"Liiguta hiirt või puuduta ekraani, et kustutada mingi ala ja näha, mis on "
6298"selle taga."
6299
6300#. Help goal
6301#: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6302#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6303#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6304msgctxt "ActivityInfo|"
6305msgid "Motor-coordination."
6306msgstr "Liigutuste koordineerimine."
6307
6308#. Help manual
6309#: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6310msgctxt "ActivityInfo|"
6311msgid ""
6312"Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6313msgstr "Liiguta hiirt või puuduta ekraani, kuni kõik plokid kaovad."
6314
6315#. Activity title
6316#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6317msgctxt "ActivityInfo|"
6318msgid "Double tap or double click"
6319msgstr "Tee topeltklõps või topeltkoputus"
6320
6321#. Help title
6322#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6323msgctxt "ActivityInfo|"
6324msgid ""
6325"Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6326"image."
6327msgstr ""
6328"Tee topeltklõps või topeltkoputus, et kustutada mingi ala ja näha, mis on "
6329"selle taga."
6330
6331#. Help manual
6332#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6333msgctxt "ActivityInfo|"
6334msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6335msgstr ""
6336"Tee ristkülikutel topeltklõpse või topeltpuudusi, kuni kõik plokid on "
6337"kadunud."
6338
6339#. Activity title
6340#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6341msgctxt "ActivityInfo|"
6342msgid "Click or tap"
6343msgstr "Klõpsa või koputa"
6344
6345#. Help title
6346#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6347msgctxt "ActivityInfo|"
6348msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6349msgstr "Klõpsa või koputa, et kustutada mingi ala ja näha, mis on selle taga."
6350
6351#. Help manual
6352#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6353msgctxt "ActivityInfo|"
6354msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6355msgstr "Klõpsa või puuduta plokke, kuni need kõik on kadunud."
6356
6357#. Activity title
6358#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6359msgctxt "ActivityInfo|"
6360msgid "Explore farm animals"
6361msgstr "Avasta põllumajandusloomi"
6362
6363#. Help title
6364#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6365msgctxt "ActivityInfo|"
6366msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6367msgstr ""
6368"Teadasaamine, millised on taluloomad, mis häält nad teevad ja muud huvitavat."
6369
6370#. Help goal
6371#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6372msgctxt "ActivityInfo|"
6373msgid ""
6374"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6375"looks like."
6376msgstr "Loomahäälte seostamine looma nime ja välimusega."
6377
6378#. Help manual
6379#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6380msgctxt "ActivityInfo|"
6381msgid "There are three levels in this game."
6382msgstr "Selles mängus on kolm taset."
6383
6384#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6385msgctxt "ActivityInfo|"
6386msgid ""
6387"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6388"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6389"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6390"level 2 and 3."
6391msgstr ""
6392"Selles mängus on kaks taset. Esimesel tasemel saavad mängijad nautida "
6393"loomade tundmaõppimist. Küsimärgil klõpsates saab teada looma nime ja "
6394"välimuse. Uuri kõike seda hoolikalt, sest seda päritakse sinu käest teisel "
6395"tasemel! Teisel tasemel näidatakse juhuslikult valitud teksti ja sul tuleb "
6396"klõpsata loomale, kelle juurde see tekst sobib. Kui oled kõik tekstid "
6397"loomadega õigesti kokku viinud, oledki võitnud."
6398
6399#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6400msgctxt "ActivityInfo|"
6401msgid ""
6402"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6403"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6404"the animal sound repeated, click on the play button."
6405msgstr ""
6406"Teises astmes mängitakse juhuslikku looma heli ja peate leidma, milline loom "
6407"seda heli teeb. Klõpsake vastaval loomal. Kui soovite kuulda looma heli "
6408"kordamist, klõpsake esitusnuppu."
6409
6410#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27
6411msgctxt "ActivityInfo|"
6412msgid ""
6413"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6414"animal that matches the text."
6415msgstr ""
6416"Kolmandal tasemel kuvatakse juhuslik tekstiviip ja peate klõpsama tekstile "
6417"vastaval loomal."
6418
6419#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:323
6420msgctxt "ExploreLevels|"
6421msgid ""
6422"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6423"voices or effects are disabled in the main configuration."
6424msgstr ""
6425"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
6426"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
6427
6428#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:324
6429msgctxt "ExploreLevels|"
6430msgid "Quit"
6431msgstr "Sulgege"
6432
6433#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:325
6434msgctxt "ExploreLevels|"
6435msgid "Continue"
6436msgstr "Jätka"
6437
6438#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6439msgctxt "board1|"
6440msgid "Horse"
6441msgstr "Hobune"
6442
6443#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6444msgctxt "board1|"
6445msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
6446msgstr "Hobune hirnub ihaahaa-ihaahaa. Hobused magavad tavaliselt seistes."
6447
6448#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6449msgctxt "board1|"
6450msgid "You can ride on the back of this animal!"
6451msgstr "Selle looma seljas saab sõita!"
6452
6453#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6454msgctxt "board1|"
6455msgid "Chicken"
6456msgstr "Kana"
6457
6458#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6459msgctxt "board1|"
6460msgid ""
6461"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
6462"noises they can use to communicate."
6463msgstr ""
6464"Kanad teevad häält klok-klok-klok. Nad oskavad rohkem kui 200 häält, mida "
6465"kasutavad omavahel suhtlemiseks."
6466
6467#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6468msgctxt "board1|"
6469msgid "This animal lays eggs."
6470msgstr "See loom muneb."
6471
6472#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6473msgctxt "board1|"
6474msgid "Cow"
6475msgstr "Lehm"
6476
6477#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6478msgctxt "board1|"
6479msgid ""
6480"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
6481"in the meadow."
6482msgstr ""
6483"Lehm teeb muu-muu. Lehmad söövad rohtu. Nad veedavad mäludes kogu päeva "
6484"rohumaal."
6485
6486#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6487msgctxt "board1|"
6488msgid "You can drink the milk this animal produces."
6489msgstr "Nende loomade piima juuakse."
6490
6491#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6492msgctxt "board1|"
6493msgid "Cat"
6494msgstr "Kass"
6495
6496#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6497msgctxt "board1|"
6498msgid ""
6499"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't "
6500"stay warm when it is wet."
6501msgstr ""
6502"Kass teeb mjäu-mjäu. Kassid tavaliselt vihkavad vett, sest nende karv ei "
6503"hoia enam sooja, kui saab märjaks."
6504
6505#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6506msgctxt "board1|"
6507msgid "This pet likes chasing mice."
6508msgstr "See loom armastab hiiri püüda."
6509
6510#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6511msgctxt "board1|"
6512msgid "Pig"
6513msgstr "Siga"
6514
6515#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6516msgctxt "board1|"
6517msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
6518msgstr ""
6519"Siga teeb ruik-ruik. Sead on loomade seas tarkuse poolest neljandal kohal."
6520
6521#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6522msgctxt "board1|"
6523msgid "This animal likes to lie in the mud."
6524msgstr "Sellele loomale meeldib mudas püherdada."
6525
6526#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6527msgctxt "board1|"
6528msgid "Duck"
6529msgstr "Part"
6530
6531#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6532msgctxt "board1|"
6533msgid ""
6534"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet "
6535"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
6536msgstr ""
6537"Part teeb prääks-prääks. Partidel on erilised ujulestaga jalad ja nad "
6538"toodavad õli, mis muudab nende suled veekindlaks."
6539
6540#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6541msgctxt "board1|"
6542msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
6543msgstr "Sel loomal on ujulestad, mille abil ta saab vees ujuda."
6544
6545#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6546msgctxt "board1|"
6547msgid "Owl"
6548msgstr "Öökull"
6549
6550#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6551msgctxt "board1|"
6552msgid ""
6553"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night."
6554msgstr ""
6555"Öökull teeb uhuu-uhuu. Öökullil on öösel suurepärane nägemine ja kuulmine."
6556
6557#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6558msgctxt "board1|"
6559msgid "This animal likes to come out at night."
6560msgstr "Sellele loomale meeldib ringi liikuda öösel."
6561
6562#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6563msgctxt "board1|"
6564msgid "Dog"
6565msgstr "Koer"
6566
6567#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6568msgctxt "board1|"
6569msgid ""
6570"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
6571"enjoy love and attention."
6572msgstr ""
6573"Koer teeb auh-auh. Koerad on suurepärased inimese kaaslased ning neile "
6574"meeldib, kui neid armastatakse ja hellitatakse."
6575
6576#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6577msgctxt "board1|"
6578msgid "This animal's ancestors were wolves."
6579msgstr "Selle looma esivanemad olid hundid."
6580
6581#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6582msgctxt "board1|"
6583msgid "Rooster"
6584msgstr "Kukk"
6585
6586#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6587msgctxt "board1|"
6588msgid ""
6589"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about "
6590"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
6591msgstr ""
6592"Kukk teeb kikerikii. Kukkesid on talus peetud juba oma 5000 aastat. Nad "
6593"äratavad igal hommikul kiremisega kogu talu üles."
6594
6595#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6596msgctxt "board1|"
6597msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
6598msgstr "See loom äratab hommikuti talurahva ja -loomad."
6599
6600#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:129
6601msgctxt "board1|"
6602msgid "Sheep"
6603msgstr "Lammas"
6604
6605#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:130
6606msgctxt "board1|"
6607msgid ""
6608"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
6609"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
6610"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other "
6611"things."
6612msgstr ""
6613"Lammas on paksu villakihiga imetaja. Lammas on rohusööja, keda kasvatatakse "
6614"villa, liha ja piima pärast. Villa saab ära lõigata ja sellest valmistada "
6615"lisaks kõigele muule ka mitmesuguseid rõivaid ja muid riideesemeid."
6616
6617#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:133
6618msgctxt "board1|"
6619msgid "This animal is a close relative to the goat."
6620msgstr "See loom on lähedalt sugulane kitsega."
6621
6622#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143
6623msgctxt "board1|"
6624msgid "Click on each farm animal to discover them."
6625msgstr "Klõpsa taluloomal nendega tutvumiseks."
6626
6627#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:146
6628msgctxt "board1|"
6629msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6630msgstr "Klõpsa taluloomal, kes teeb kuuldavat häält."
6631
6632#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:149
6633msgctxt "board1|"
6634msgid "Click the animal that matches the description."
6635msgstr "Klõpsa loomal, kes sobib kokku kirjeldusega."
6636
6637#. Activity title
6638#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6639msgctxt "ActivityInfo|"
6640msgid "Explore monuments"
6641msgstr "Mälestusmärkide uurimine"
6642
6643#. Help title
6644#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6645msgctxt "ActivityInfo|"
6646msgid "Explore monuments around the world."
6647msgstr "Kogu maailma mälestusmärkide uurimine."
6648
6649#. Help goal
6650#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6651msgctxt "ActivityInfo|"
6652msgid ""
6653"Learn about various monuments from around the world and remember their "
6654"location."
6655msgstr ""
6656"Erinevate mälestusmärkide tundmaõppimine terves maailmas ja nende asukoha "
6657"meeldejätmine."
6658
6659#. Help prerequisite
6660#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6661msgctxt "ActivityInfo|"
6662msgid "Knowledge of different monuments."
6663msgstr "Erinevate mälestusmärkide tundmaõppimine."
6664
6665#. Help manual
6666#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6667msgctxt "ActivityInfo|"
6668msgid ""
6669"Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6670"map."
6671msgstr ""
6672"Klõpsa, et õppida lähemalt tundma monumente, ja seejärel leia need kaardi "
6673"pealt üles."
6674
6675#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6676msgctxt "ActivityInfo|"
6677msgid "Photos taken from Wikipedia."
6678msgstr "Fotod on pärit Wikipediast."
6679
6680#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6681#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6682msgctxt "board1|"
6683msgid "Chichén Itzá"
6684msgstr "Chichén Itzá"
6685
6686#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6687msgctxt "board1|"
6688msgid ""
6689"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6690"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6691"established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6692"the religion center of Yucatan for a while."
6693msgstr ""
6694"Chichén Itzá, mis tähendab tõlkes \"itza hõimu kaevusuu\", on maia linn "
6695"Mehhikos Yucatani poolsaarel Valladolidi ja Merida vahel. See rajati juba "
6696"ammu enne Christoph Kolumbuse reise ning oli arvatavasti mõnda aega kogu "
6697"Yucatani poolsaare usukeskus."
6698
6699#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6700#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6701msgctxt "board1|"
6702msgid "Colosseum"
6703msgstr "Colosseum"
6704
6705#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6706msgctxt "board1|"
6707msgid ""
6708"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6709"buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6710"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6711"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6712"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6713"arena the Classical world had yet seen."
6714msgstr ""
6715"Colosseum või Coliseum on tänapäeval Rooma klassikalistest hoonetest kõige "
6716"tuntum. Isegi 2000 aastat pärast selle ehitamist ja hoolimata sajanditest, "
6717"mil mahajäetud hoone oli ehitusmaterjalide jaoks rüüstatud, on see koheselt "
6718"äratuntav kui klassikaline mall tänapäeva stadia. See oli esimene alaline "
6719"amfiteater, mida Roomas kasvatati, ja kõige muljetavaldavam areen, mida "
6720"klassikaline maailm oli veel näinud."
6721
6722#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6723#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6724msgctxt "board1|"
6725msgid "Christ the Redeemer"
6726msgstr "Lunastaja Kristus"
6727
6728#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6729msgctxt "board1|"
6730msgid ""
6731"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6732"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6733"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6734msgstr ""
6735"Lunastaja Kristus on Jeesuse Kristuse art déco stiilis skulptuur Brasiilias "
6736"Rio de Janeiros. Kogu maailmas ristiusu sümboliks kujunenud skulptuur on "
6737"ühtlasi nii Rio de Janeiro kui ka kogu Brasiilia üks tuntumaid "
6738"kultuuriikoone."
6739
6740#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6741#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6742msgctxt "board1|"
6743msgid "The Great Wall of China"
6744msgstr "Suur Hiina müür"
6745
6746#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6747msgctxt "board1|"
6748msgid ""
6749"The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6750"gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6751"and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6752"east to west of China."
6753msgstr ""
6754"Suur Hiina müür arvati 1987. aastal UNESCO maailmapärandi hulka. Otsekui "
6755"hiiglaslik draakon lookleb see Hiinas idast läände üle kõrbete, rohumaade, "
6756"mägede ja lavamaade ühtekokku üle 21 000 kilomeetri ulatuses."
6757
6758#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6759#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6760msgctxt "board1|"
6761msgid "Machu Picchu"
6762msgstr "Machu Picchu"
6763
6764#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6765msgctxt "board1|"
6766msgid ""
6767"The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6768"tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6769"probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6770"its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6771"in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6772"slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6773"diversity of flora and fauna."
6774msgstr ""
6775"Machu Picchu asub 2430 meetrit üle merepinna keset troopilist mägimetsa "
6776"äärmiselt kaunis ümbruses. See on arvatavasti kõige vapustavam linn, mida "
6777"inkad oma riigi kõrgajal ehitasid: hiiglaslikud müürid, terrassid ja kraavid "
6778"jätavad mulje, nagu oleks loodus ise need kujundanud. Andide idakülje "
6779"loodus, kus asub ka Amazonase ülemjooks, pakub samal ajal värvikirevaid "
6780"taimi ja loomi."
6781
6782#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6783#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6784msgctxt "board1|"
6785msgid "Petra"
6786msgstr "Petra"
6787
6788#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6789msgctxt "board1|"
6790msgid ""
6791"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6792"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6793"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
6794"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
6795"visited tourist attraction."
6796msgstr ""
6797"Petra on ajaloolise ja arheoloogilise tähtsusega linn Lõuna-Jordaanias Ma-"
6798"ani kubermangus, mis on saanud kuulsaks kaljust välja raiutud hoonete ja "
6799"veejuhtmete süsteemiga. Arvatavasti 312. aasta paiku eKr araabia "
6800"nabatealaste hõimu keskusena rajatud linnast on saanud Jordaania sümbol ja "
6801"maa kõige ligitõmbavam turismiobjekt."
6802
6803#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
6804msgctxt "board1|"
6805msgid "Taj Mahal, India"
6806msgstr "Taj Mahal, India"
6807
6808#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
6809msgctxt "board1|"
6810msgid ""
6811"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
6812"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
6813"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
6814"of three, Mumtaz Mahal."
6815msgstr ""
6816"Taj Mahal on valge marmorist mausoleum Indias Agra linna Yamuna jõe "
6817"lõunakaldal. Selle laskis 1632. aastal püstitada Suurmogulite dünastiasse "
6818"kuuluv valitseja Džahan oma kolmest abikaasast kõige armastatuma, Mumtaz "
6819"Mahali mälestuseks."
6820
6821#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
6822msgctxt "board1|"
6823msgid "Taj Mahal"
6824msgstr "Taj Mahal"
6825
6826#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
6827msgctxt "board1|"
6828msgid "The New 7 Wonders of the World."
6829msgstr "Seitse uut maailmaimet."
6830
6831#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
6832msgctxt "board1|"
6833msgid "Click on the location of the given monument."
6834msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub."
6835
6836#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
6837#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
6838msgctxt "board2|"
6839msgid "Golden Temple"
6840msgstr "Kuldtempel"
6841
6842#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
6843msgctxt "board2|"
6844msgid ""
6845"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
6846"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
6847"build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
6848"religions to worship God equally."
6849msgstr ""
6850"Sri Harimandir Sahib, rohkem tuntud kui Amritsari Kuldtempel, on üks sikhide "
6851"suurimaid pühamuid. Selle püstitamisega kavatseti luua pühamu, kus mehed ja "
6852"naised kõigist ühiskonnakihtidest ja reliioonidest saaksid ühtmoodi võrdselt "
6853"Jumalat kummardada."
6854
6855#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
6856#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
6857msgctxt "board2|"
6858msgid "Hawa Mahal"
6859msgstr "Hawa Mahal"
6860
6861#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
6862msgctxt "board2|"
6863msgid ""
6864"Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
6865"a high screen wall built so that the women of the royal household could "
6866"observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
6867"and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
6868"extends to the zenana, or women's chambers."
6869msgstr ""
6870"Jawa Mahal on loss Indias Jaipuris, mille nimi tuleneb sellest, et see "
6871"kujutab endast sisuliselt kõrget seina, mille varjus valitseja õukonna "
6872"naised said jälgida väljas peetavaid pidustusi, ilma et neid ennast oleks "
6873"näha olnud. Punasest ja roosast liivakivist loss asub Jaipuri pealossi "
6874"servas ja sellest pääseb zenanasse ehk naiste eluruumidesse."
6875
6876#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
6877#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
6878msgctxt "board2|"
6879msgid "Gateway of India"
6880msgstr "India värav"
6881
6882#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
6883msgctxt "board2|"
6884msgid ""
6885"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
6886"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
6887"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
6888"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
6889"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
6890"for visitors who arrive in India for the first time."
6891msgstr ""
6892"India värav on üks India omalaadsemaid mälestusmärke. See hiiglaslik rajatis "
6893"asub Mumbais ja püstitati 1924. aastal. See asub Apollo kai tipus, kõrgudes "
6894"sel moel Mumbai sadama kohal ning sidudes Colaba kvartalit Araabia merega. "
6895"India värav on kujunenud riigi tähtsaima sadama sümboliks ning see on "
6896"oluline turismiobjekt kõigile, kes saabuvad esimest korda Indiasse."
6897
6898#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
6899#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
6900msgctxt "board2|"
6901msgid "Great Stupa"
6902msgstr "Suur stuupa"
6903
6904#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
6905msgctxt "board2|"
6906msgid ""
6907"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
6908"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
6909"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
6910"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
6911"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
6912msgstr ""
6913"Sanchi Suur stuupa on India vanim kivirajatis, mille laskis juba 3. sajandil "
6914"eKr püstitada valitseja Ašoka Suur. Selle keskmes on lihtne kumer "
6915"telliskiviehitis, mille all peituvad Buddha säilmed. Seda kroonib tšatra, "
6916"päevavarju moodi rajatis, mis tähistab kõrget seisust ja viitab sellega "
6917"ehitise suurele tähtsusele."
6918
6919#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
6920#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
6921msgctxt "board2|"
6922msgid "Ajanta Caves"
6923msgstr "Ajanta koopad"
6924
6925#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
6926msgctxt "board2|"
6927msgid ""
6928"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
6929"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
6930"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
6931"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
6932"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
6933"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
6934"Heritage Site."
6935msgstr ""
6936"Ajanta koopad on 29 budistide ajavahemikus 2. sajand eKr kuni 480 pKr "
6937"kaljust välja tahutud koobast India Maharashtra osariigi Aurangabadi "
6938"distriktis. Koobastes leidub maalinguid ja kivist tahutud skulptuure, mida "
6939"peetakse muistse India kunsti parimateks säilinud näideteks. Eriti avaldavad "
6940"muljet maalingud, millel väljendatakse tundeid žestide, poosi ja "
6941"vormilahendustega. Koopad kuuluvad 1983. aastast UNESCO maailmapärandi "
6942"nimekirja."
6943
6944#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
6945#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
6946msgctxt "board2|"
6947msgid "Konark Sun Temple"
6948msgstr "Konarki Päikesetempel"
6949
6950#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
6951msgctxt "board2|"
6952msgid ""
6953"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
6954"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
6955"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
6956msgstr ""
6957"Konarki Päikesetempel on 13. sajandist pärit päikesejumalale pühendatud "
6958"hindu tempel. Hiiglasliku kaariku kujuga tempel on saanud kuulsaks kogu "
6959"ehitist katvate ülimalt viimistletud kivinikerdiste poolest."
6960
6961#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
6962#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
6963msgctxt "board2|"
6964msgid "Mysore Palace"
6965msgstr "Mysore'i loss"
6966
6967#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
6968msgctxt "board2|"
6969msgid ""
6970"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
6971"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
6972"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
6973"Wodeyar kings in the 14th century."
6974msgstr ""
6975"Mysore'i maharadža loss on üks India suuremaid ja kaunemaid ajaloolisi "
6976"mälestusmärke. Ka Amba Vilaseks nimetatud loss asub otse keset Mysore'i "
6977"linna. Lossi lasksid 14. sajandil ehitada kohaliku Wadiyari dünastia "
6978"valitsejad."
6979
6980#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
6981#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
6982msgctxt "board2|"
6983msgid "Charminar"
6984msgstr "Charminar"
6985
6986#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
6987msgctxt "board2|"
6988msgid ""
6989"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
6990"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
6991"city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
6992"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
6993"impressive structure with four minarets."
6994msgstr ""
6995"Hyderabadis asuva Charminari laskis 1591. aastal ehitada Muhammad Quli Qutb "
6996"Shah. See tähistas Hyderabadi vaevanud taudi lõppu. Charminari rajamisest "
6997"peale on see ja Hyderabad muutunud peaaegu sünonüümiks. Charminar on võimas "
6998"ja muljet avaldav nelja minaretiga ehitis."
6999
7000#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7001#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7002msgctxt "board2|"
7003msgid "Victoria Memorial"
7004msgstr "Victoria memoriaal"
7005
7006#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7007msgctxt "board2|"
7008msgid ""
7009"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7010"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7011"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7012"Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7013msgstr ""
7014"Victoria memoriaal rajati Briti võimu tippaja tähistamiseks Indias. Lord "
7015"Curzoni juhtimisel püstitatud Victoria memoriaal on Kolkata linna "
7016"arhitektuuriline tippteos. See ühendab endas sujuvalt Briti ja Suurmoguli "
7017"arhitektuuri parimad jooned. Victoria memoriaali ehitamisel kasutati Makrana "
7018"marmorit."
7019
7020#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7021#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7022msgctxt "board2|"
7023msgid "Rang Ghar"
7024msgstr "Rang Ghar"
7025
7026#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7027msgctxt "board2|"
7028msgid ""
7029"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7030"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7031"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7032"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7033msgstr ""
7034"Rang Ghar on kahekorruseline hoone, kunagine Ahomi kuningate "
7035"meelelahutuspaik pealinnas Rangpuris, kus nad koos ülikutega jälgisid Rupari "
7036"Pathari väljakul peetavaid härjavõitlusi ja muid üritusi, eriti Rongali Bihu "
7037"pidustuste ajal."
7038
7039#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7040#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7041msgctxt "board2|"
7042msgid "Qutub Minar"
7043msgstr "Qutb Minar"
7044
7045#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7046msgctxt "board2|"
7047msgid ""
7048"Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7049"the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7050"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7051"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7052"area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7053msgstr ""
7054"74 meetri kõrgune Qutb Minar on maailma kõrgeim tellisminarett ja India "
7055"kõrguselt teine minarett Mohalis asuva Fateh Burji järel. Qutb Minar "
7056"moodustab koos seda ümbritsevate vana- ja keskaja monumentidega terve "
7057"kompleksi, mille UNESCO on arvanud maailmapärandi hulka. Torn asub Indias "
7058"Delhis Mehrauli linnaosas. See on ehitatud liivakivist ja marmorist."
7059
7060#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7061msgctxt "board2|"
7062msgid "Monuments of India"
7063msgstr "India monumendid"
7064
7065#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7066msgctxt "board2|"
7067msgid "Click on the location of the given monument."
7068msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub."
7069
7070#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7071#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7072msgctxt "board3|"
7073msgid "Mont-Saint-Michel"
7074msgstr "Mont-Saint-Michel"
7075
7076#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7077msgctxt "board3|"
7078msgid ""
7079"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7080"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7081"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7082"sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7083"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7084"water and can only be accessed at low tide."
7085msgstr ""
7086"Mont-Saint-Michel on Normandias Avranches'i linna lähedal Couesnoni jõe "
7087"suudmes asuv väike kaljusaar, kuhu madala vee puhul pääseb isegi palja "
7088"jalaga. Saate kõrgeim punkt on kloostri kellatorni tipp, mis ulatub 170 "
7089"meetrit üle merepinna. Praegu elab saarel alla 50 inimese. Mont-Saint-"
7090"Micheli muudabki ainulaadseks see, et seda ümbritseb täielikult vesi, kuid "
7091"loodetest tingituna pääseb sinna ometi madala vee ajal palja jalaga."
7092
7093#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7094#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7095msgctxt "board3|"
7096msgid "Cité de Carcassonne"
7097msgstr "Carcassonne'i kindlus"
7098
7099#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7100msgctxt "board3|"
7101msgid ""
7102"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7103"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7104"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7105"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7106"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7107msgstr ""
7108"Enam kui nelja miljoni külastajaga Carcassonne kuulub Prantsusmaa kõige "
7109"nimekamate turismiobjekti hulka kõrvuti Mont-Saint-Micheli ja Pariisi "
7110"Jumalaema kirikuga. 1997. aastast UNESCO maailmapärandisse kuuluv "
7111"Carcassonne pakub hingematvalt ilusat keskaegset arhitektuuri kaljurünkal, "
7112"mis kõrgub Aude'i jõe kohal tänapäeva linnast pisut edelas."
7113
7114#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7115#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7116msgctxt "board3|"
7117msgid "Reims Cathedral"
7118msgstr "Reimsi katedraal"
7119
7120#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7121msgctxt "board3|"
7122msgid ""
7123"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7124"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7125"6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7126"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7127"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7128"1500000 visitors every year."
7129msgstr ""
7130"Suuruse poolest on Reimsi katedraal erakordne: see pidi mahutama tohutult "
7131"rahvast, mistõttu selle pikkus on 122 meetrit ja pindala 6650 ruutmeetrit. "
7132"Gooti kunsti šedööver ja Prantsusmaa kuningate kroonimispaik on kuulunud "
7133"1991. aastast UNESCO maailmapärandi hulka. Champagne'i turistide lemmikpaik "
7134"tõmbab iga aasta ligi oma 1,5 miljonit inimest."
7135
7136#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7137#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7138msgctxt "board3|"
7139msgid "Pont du Gard"
7140msgstr "Pont du Gard"
7141
7142#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7143msgctxt "board3|"
7144msgid ""
7145"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7146"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7147"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7148"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7149"– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7150msgstr ""
7151"Pont du Gard'i sild ehitati vahetult enne meie ajaarvamise algust Nîmes'i "
7152"akvedukti (mis on peaaegu 50 km pikk) juhtimiseks üle Gardoni jõe. Rooma "
7153"arhitektid ja hüdroinsenerid, kes kavandasid silla, mis on ligi 50 meetrit "
7154"kõrge ja paikneb kolmel tasandil (pikim on 275 m), on meistriteos nii "
7155"tehnilises kui ka kunstilises mõttes."
7156
7157#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7158#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7159msgctxt "board3|"
7160msgid "Arles Amphitheatre"
7161msgstr "Arles'i amfiteater"
7162
7163#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7164msgctxt "board3|"
7165msgid ""
7166"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7167"originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7168"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7169"century."
7170msgstr ""
7171"Rooma amfiteater ulatub tagasi 1. sajandisse eKr ning algul peeti seal "
7172"gladiaatorivõitlusi ja kaarikute võiduajamisi. Korduvalt ümber ehitatud "
7173"rajatis renoveeriti põhjalikult 19. sajandil."
7174
7175#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7176#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7177msgctxt "board3|"
7178msgid "Château de Chambord"
7179msgstr "Chambord'i loss"
7180
7181#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7182msgctxt "board3|"
7183msgid ""
7184"Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7185"fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7186"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7187"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7188"just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7189msgstr ""
7190"Mõjukas, majesteetlik, kolossaalne, ekstravagantne - kas suudavad kõik need "
7191"sõnad vähegi kirjeldada Chambord'i ülevust? Loire'i oru suurim loss vapustab "
7192"kahtlemata kõiki, kes siia piirkonda satuvad. See suurejooneline "
7193"arhitektuuriteos on enamat kui pelgalt loss: see on kuninga tegelikkuseks "
7194"muudetud unelm."
7195
7196#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7197#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7198msgctxt "board3|"
7199msgid "Rocamadour"
7200msgstr "Rocamadour"
7201
7202#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7203msgctxt "board3|"
7204msgid ""
7205"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7206"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7207"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7208"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7209"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7210"on the rock”."
7211msgstr ""
7212"Cahorsist teed pidi tulles ilmub Rocamadour äkitsi silme ette, kõrgudes "
7213"hirmuäratavalt otsekui õhus Alzou kanjoni kohal. See Euroopa kuulsamate "
7214"hulka kuuluv küla justkui trotsiks gravitatsiooniseadust. Pead pööritama "
7215"paneva usukantsi võtab kenasti kokku kohalik vanasõna: \"Majad jõe kohal, "
7216"kirikud majade kohal, kaljud kirikute kohal, linnus kalju kohal\"."
7217
7218#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7219#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7220msgctxt "board3|"
7221msgid "Palais des Papes"
7222msgstr "Paavstiloss"
7223
7224#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7225msgctxt "board3|"
7226msgid ""
7227"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7228"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7229"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7230"buildings in Europe."
7231msgstr ""
7232"Avignoni suurim vaatamisväärsus on paavstiloss (Palais des Papes): "
7233"hiiglaslik ning tohutu ajaloolise, religioosse ja arhitektuurilise "
7234"tähtsusega kindlus. See on üks Euroopa suuremaid ja tähtsamaid keskaja gooti "
7235"ehitisi."
7236
7237#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7238#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7239msgctxt "board3|"
7240msgid "Château de Chenonceau"
7241msgstr "Chenonceau loss"
7242
7243#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7244msgctxt "board3|"
7245msgid ""
7246"The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7247"amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7248"tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7249"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7250"influenced the construction and development of this French Château over the "
7251"centuries."
7252msgstr ""
7253"Château de Chenonceau on üks paljudest Loire Valley Châteaux'st, millel on "
7254"hämmastav arhitektuur ja ajalooline tähtsus, mis tõmbab tuhandeid turiste "
7255"üle kogu maailma. Mõned ajaloolased nimetavad Château de Chenonceau'd "
7256"mõnikord Daamide lossiks, kuna naiselikud figuurid on sajandite jooksul "
7257"oluliselt mõjutanud selle Prantsuse Château ehitust ja arengut."
7258
7259#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7260#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7261msgctxt "board3|"
7262msgid "Eiffel Tower"
7263msgstr "Eiffeli torn"
7264
7265#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7266msgctxt "board3|"
7267msgid ""
7268"The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7269"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7270"of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7271msgstr ""
7272"Maailmakuulus metalltorn ehitati 1889. aasta Pariisi maailmanäituse tarbeks "
7273"tähistama Prantsuse revolutsiooni sajandat aastapäeva. Püstitamise ajal oli "
7274"tegemist maailma kõrgeima monumendiga."
7275
7276#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7277msgctxt "board3|"
7278msgid "Monuments of France"
7279msgstr "Prantsusmaa monumendid"
7280
7281#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7282msgctxt "board3|"
7283msgid "Click on the location of the given monument."
7284msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub."
7285
7286#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7287#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7288msgctxt "board4|"
7289msgid "Neuschwanstein Castle"
7290msgstr "Neuschwansteini loss"
7291
7292#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7293msgctxt "board4|"
7294msgid ""
7295"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7296"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7297"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7298"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7299"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7300"most photographed building in the country and one of the most popular "
7301"tourist attractions in Germany."
7302msgstr ""
7303"Tõelise muinasjutulossina paikneb Neuschwanstein Edela-Baieris Füsseni "
7304"lähedal kaljurünkal. Selle põhjal on loodud Disneylandides näha olevad "
7305"Uinuva kaunitari lossid. Lossi laskis püstitada Baieri kuningas Ludwig II, "
7306"kes kuulutati 1886. aastal, mil see oli peaaegu valmis, hulluks, enne kui ta "
7307"mõni päev hiljem suri. Neuschwanstein on üks Saksamaa pildistatumaid ehitisi "
7308"ja kahtlemata ka üks populaarsemaid turismiobjekte."
7309
7310#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7311#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7312msgctxt "board4|"
7313msgid "Trier Imperial Baths"
7314msgstr "Trieri keiserlikud termid"
7315
7316#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7317msgctxt "board4|"
7318msgid ""
7319"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7320"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7321"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7322msgstr ""
7323"Trieri keiserlikud termid kujutavad endast suurt Rooma-aegset sauna- ehk "
7324"termikompleksi Saksamaal Trieris. Koos teiste Rooma-aegsete rajatiste., Püha "
7325"Peetruse katedraali ja Jumalaema kirikuga on termid arvatud UNESCO "
7326"maailmapärandi hulka."
7327
7328#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7329#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7330msgctxt "board4|"
7331msgid "Brandenburg Gate"
7332msgstr "Brandenburgi värav"
7333
7334#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7335msgctxt "board4|"
7336msgid ""
7337"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7338"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7339"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7340"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7341"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7342"Europe."
7343msgstr ""
7344"Brandenburgi värav on ainuke säilinud Berliini värav, mis sümboliseerib Ida- "
7345"ja Lääne-Berliini taasühendamist. 18. sajandil ehitatud Brandenburgi värav "
7346"avab pääsu kuulsale pärnadega palistatud Unter den Lindeni alleele, mis "
7347"kunagi viis otse Preisi monarhide lossi juurde. Väravat peetakse üheks "
7348"Euroopa tuntumaks mälestusmärgiks."
7349
7350#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7351#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7352msgctxt "board4|"
7353msgid "Berlin Cathedral"
7354msgstr "Berliini katedraal"
7355
7356#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7357msgctxt "board4|"
7358msgid ""
7359"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7360"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7361"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7362"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7363msgstr ""
7364"Berliini katedraal on linna suurim kirik ning Saksamaa protestantliku kiriku "
7365"üks tähtsamaid keskusi. Tähtsuse poolest ulatub kiriku mõju kaugele üle oma "
7366"kihelkonna ja Berliinigi piiri ning tõmbab iga aasta ligi tuhandeid külalisi "
7367"nii Saksamaalt kui ka välismaalt."
7368
7369#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7370#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7371msgctxt "board4|"
7372msgid "Schwerin Palace"
7373msgstr "Schwerini loss"
7374
7375#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7376msgctxt "board4|"
7377msgid ""
7378"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7379"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7380"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7381msgstr ""
7382"Romantiline muinasjutuloss kõigi oma rohkete tornide, kuplite ja tiibadega "
7383"peegeldub meelde sööbivalt vastu Schwerini järvest. See valmis 1857. aastal "
7384"ja sümboliseeris rajaja Friedrich Franz II dünastia võimsust."
7385
7386#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7387#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7388msgctxt "board4|"
7389msgid "Aula Palatina"
7390msgstr "Aula Palatina"
7391
7392#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7393msgctxt "board4|"
7394msgid ""
7395"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7396"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7397"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7398"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7399msgstr ""
7400"Pikk ja kõrge laega telliskivihoone oli Rooma keisrite troonisaal, kuni "
7401"selle hävitasid germaani hõimud. Sissetungijad rajasid katuseta jäänud "
7402"varemetesse oma eluasemed. 12. sajandil ehitati apsiidi asemele torn, milles "
7403"elas Trieri peapiiskop."
7404
7405#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7406#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7407msgctxt "board4|"
7408msgid "Worms Cathedral"
7409msgstr "Wormsi katedraal"
7410
7411#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7412msgctxt "board4|"
7413msgid ""
7414"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7415"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7416"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7417"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7418msgstr ""
7419"Wormsi Püha Peetruse katedraal on romaani stiilis katedraal Saksamaal Wormsi "
7420"linnas. Iseloomulike kooniliste tornidega liivakivist kirik püstitati 12. "
7421"sajandil mitmes järgus, valmides põhijoontes 1181. aastaks."
7422
7423#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7424msgctxt "board4|"
7425msgid "Monuments of Germany"
7426msgstr "Saksamaa monumendid"
7427
7428#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7429msgctxt "board4|"
7430msgid "Click on the location of the given monument."
7431msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub."
7432
7433#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7434#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7435msgctxt "board5|"
7436msgid "Cabrillo"
7437msgstr "Cabrillo"
7438
7439#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7440msgctxt "board5|"
7441msgid ""
7442"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7443"commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7444"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7445"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7446"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7447"west coast of Mexico."
7448msgstr ""
7449"Loma neeme tipus Californias San Diegos asuv Cabrillo mälestusmärk meenutab "
7450"Juan Rodriguez Cabrillot - esimest eurooplast, kes maabus Ühendriikide "
7451"läänerannikul. Päritolult küll portugallane, seilas Cabrillo Uue Maailma "
7452"vallutusretkedel Hispaania lipu all. Ta jõudis San Diego lahte 1542. aasta "
7453"septembris kolm kuud pärast seda, kui oli sõitnud välja Barra de Navidadist "
7454"Mehhiko läänerannikul."
7455
7456#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7457#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7458msgctxt "board5|"
7459msgid "Canyon de Chelly"
7460msgstr "Chelly kanjon"
7461
7462#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7463msgctxt "board5|"
7464msgid ""
7465"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7466"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7467"established as a national monument in 1931. A number of important early "
7468"Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7469"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7470"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7471"rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7472msgstr ""
7473"Arizona kirdeosas asuva Canyon de Chelly stoilised punased varemed on "
7474"korraga osa rahvuspargi teenistusest ja Navajo rahvusest, mis loodi riikliku "
7475"monumendina 1931. aastal. Ligi 84000 aakri suurusel pargimaal on säilinud "
7476"mitmeid olulisi varajasi Ameerika varajasi paiku ning Canyon de Chelly pakub "
7477"ka hulgaliselt Edela geoloogilisi formatsioone, sealhulgas Spider Rock, 800-"
7478"meetrine liivakivikalme, mis tõuseb eeriliselt kanjoni põranda põhjast."
7479
7480#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7481#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7482msgctxt "board5|"
7483msgid "Castillo de San Marcos"
7484msgstr "San Marcose kindlus"
7485
7486#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7487msgctxt "board5|"
7488msgid ""
7489"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7490"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7491"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7492"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7493msgstr ""
7494"San Marcose kindlus (CAstillo de San Marcos) paikneb Floridas St. "
7495"Augustine'is enam kui 320 aakril ehk 1,29 ruutkilomeetril. See valmis linna "
7496"kaitsva kindlusena 1695. aastal, mil Florida kuulus veel Hispaaniale. "
7497"Haruldasest coquina nime kandvast lubjakivist ehitatud viisnurgakujuline "
7498"Castillo on ühtlasi Ühendriikide vanim kivikindlus."
7499
7500#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7501#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7502msgctxt "board5|"
7503msgid "Castle Clinton"
7504msgstr "Clintoni kindlus"
7505
7506#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7507msgctxt "board5|"
7508msgid ""
7509"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7510"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7511"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7512"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7513"dedicated as a national monument in 1946."
7514msgstr ""
7515"Clintoni kindlus ehk Castle Clinton, Manhattani saare allosas paiknev "
7516"liivakivist fort oli juba pool sajandit enne Ellise saart USA-sse "
7517"sisserändajate läbilaske- ja kontrollipunkt. Clintoni kindlus (nps.gov/cacl) "
7518"rajati algul New Yorgi kaitsmiseks Briti sissetungi eest 1812. aasta sõja "
7519"ajal. 1946. aastal arvati see riiklike monumentide hulka."
7520
7521#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7522#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7523msgctxt "board5|"
7524msgid "George Washington Birthplace"
7525msgstr "George Washingtoni sünnipaik"
7526
7527#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7528msgctxt "board5|"
7529msgid ""
7530"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7531"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7532"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7533"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7534"teenager."
7535msgstr ""
7536"George Washingtoni sünnipaiga riiklik mälestusmärk asub Virginia osariigis "
7537"Westmorelandi maakonnas. Esimesena asus sinna elama George Washingtoni "
7538"vanavanaisa John. George Washington sündis seal 22. veebruaril 1732. Ta elas "
7539"seal kolmanda eluaastani ja hiljem veel teismelisepõlves."
7540
7541#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7542#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7543msgctxt "board5|"
7544msgid "Lincoln Memorial"
7545msgstr "Lincolni memoriaal"
7546
7547#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7548msgctxt "board5|"
7549msgid ""
7550"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7551"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7552"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7553"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7554"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7555"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7556"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7557msgstr ""
7558"36 silmatorkava sambaga valgest kivist ehitatud Lincolni memoriaal on üks "
7559"Ühendriikide meeldesööbivamaid ehitisi. See asub Lääne-Potomaci pargis "
7560"National Malli lääneotsas ning on neoklassitsismi ere näide. Sees asub 19 "
7561"jala ehk 5,7 meetri kõrgune Abraham Lincolni kuju, kes istub mõttesse "
7562"vajunult. Kuju külgedel asuvad kambrid, millesse on raiutud tema teine "
7563"ametivande andmise kõne ning küllap tema kuulsaim kõne - Gettysburgi "
7564"pühenduskõne."
7565
7566#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7567#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7568msgctxt "board5|"
7569msgid "Mount Rushmore"
7570msgstr "Rushmore'i mägi"
7571
7572#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7573msgctxt "board5|"
7574msgid ""
7575"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7576"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7577"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7578"leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7579"exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7580"rugged determination and lasting achievements."
7581msgstr ""
7582"Rushmore'i mägi on terve demokraatia pühamu, mälestusmärk George "
7583"Washingtonile, Ühendriikide sünnile, kasvule ja ideaalidele. Sealne "
7584"mälestusmärk sümboliseerib riigi ja rahva suurust oma juhtide suuruse kaudu. "
7585"Rushmore'i mäe grandioosne skulptuur kujutab nelja Ameerika presidenti, kes "
7586"sümboliseerivad riigi rikkalikku ajalugu, kindlameelset tahet ja püsivaid "
7587"saavutusi."
7588
7589#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7590#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7591msgctxt "board5|"
7592msgid "Navajo"
7593msgstr "Navajo"
7594
7595#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7596msgctxt "board5|"
7597msgid ""
7598"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7599"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7600"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7601"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7602"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7603"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7604"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7605"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7606"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7607"House site, further west, is currently closed to public access."
7608msgstr ""
7609"Navajo riiklik mälestusmärk asub navahode hõimuala loodenurgas Põhja-"
7610"Arizonas. See loodi kolme hästi säilinud muistsete pueblode asula "
7611"kaitsmiseks: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) ja Raidkirjade "
7612"Maja (Tsʼah Biiʼ Kin). See asub kõrgel Shonto lavamaal, kust avaneb hea "
7613"vaade Tsegi kanjonivõrgustikule Kayentast läänes. Seal on külastajate keskus "
7614"ja muuseum, kaks lühikest rada paiga tundmaõppimiseks, kaks lõkkeplatsi ja "
7615"piknikuplats. Pargivalvurid pakuvad külastajatele tasuta ekskursioone Keet "
7616"Seeli ja Betatakini kaljuasulas. Kaugemal läänes paiknev Raidkirjade Maja on "
7617"praegu avalikkusele suletud."
7618
7619#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7620#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7621msgctxt "board5|"
7622msgid "Statue of Liberty"
7623msgstr "Vabadussammas"
7624
7625#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7626msgctxt "board5|"
7627msgid ""
7628"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7629"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7630"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7631"1886."
7632msgstr ""
7633"Küllap Ühendriikide kõige tuntum mälestusmärk ja sümbol on Vabadussammas, "
7634"mis asub tillukesel saarel New Yorgis. See kuju oli prantsuse rahva kingitus "
7635"ja püstitati 1886. aasta oktoobris."
7636
7637#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7638#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7639msgctxt "board5|"
7640msgid "Fort Sumter"
7641msgstr "Fort Sumter"
7642
7643#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7644msgctxt "board5|"
7645msgid ""
7646"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7647"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7648"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7649"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7650"between North and South that eventually resulted in the war."
7651msgstr ""
7652"Algselt 1812. aasta sõja puhul kaitserajatisena ehitatud fort pidi kaitsma "
7653"Lõuna-Carolina Charlestoni sadamat. Just seal tulistati hiljem esimesed "
7654"Ameerika kodusõja lasud. Fort Sumteris on mitu näitust, mis käsitlevad "
7655"mitmest aspektist USA ajalugu, eriti põhja ja lõuna erinevusi, mis viisid "
7656"välja kodusõjani."
7657
7658#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7659msgctxt "board5|"
7660msgid "Monuments of US"
7661msgstr "USA monumendid"
7662
7663#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7664msgctxt "board5|"
7665msgid "Click on the location of the given monument."
7666msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud monument asub."
7667
7668#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7669#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7670msgctxt "board6|"
7671msgid "Great Pyramid of Giza"
7672msgstr "Giza Suur püramiid"
7673
7674#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7675msgctxt "board6|"
7676msgid ""
7677"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7678"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7679"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7680"pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7681"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7682"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7683"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7684"stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7685"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7686msgstr ""
7687"Giza Suurt püramiidi tuntakse ka Hufu või Cheopsi püramiidina. Seda peetakse "
7688"antiikaja seitsmest maailmaimest vanimaks. Samuti on see Giza kolmest "
7689"püramiidist suurim. See asub Egiptuses Giza nekropolis. Püramiidi rajamist "
7690"alustas vaarao Hufu, seda jätkas tema poeg Hafra ja lõpetas Menkaura. "
7691"Ehitamine nõudis ligemale 20 aastat ja umbes kaks miljonit kiviplokki. "
7692"Püramiidi kõrgus on umbes 139 meetrit, mille poolest see on Egiptuse kõrgeim."
7693
7694#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7695#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7696msgctxt "board6|"
7697msgid "Bent Pyramid"
7698msgstr "Murdpüramiid"
7699
7700#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7701msgctxt "board6|"
7702msgid ""
7703"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7704"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7705"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7706"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7707"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7708"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7709"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7710"limestone is still largely intact."
7711msgstr ""
7712"Dahshuris asuv Murdpüramiid on teine vaarao Snofru püstitatud püramiid. "
7713"Kummastava vaatepildina kerkib see püramiid kõrbes 55-kraadise nurga all, "
7714"siis äkki aga muutub kaldenurk 43 kraadi peale. Ühe teooria kohaselt kujunes "
7715"algse nurga järskuse tõttu raskus, mida pealisehitis avaldas sisemistele "
7716"kambritele ja käikudele, liiga suureks ning seepärast muudeti kaldenurk "
7717"laugemaks. Tänapäeval on Murdpüramiid ainuke Egiptuse püramiid, mille "
7718"pealispinda kaunistav poleeritud lubjakivi on peaaegu täielikult puutumatult "
7719"säilinud."
7720
7721#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7722#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7723msgctxt "board6|"
7724msgid "Pyramid of Meidum"
7725msgstr "Meidumi püramiid"
7726
7727#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7728msgctxt "board6|"
7729msgid ""
7730"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7731"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7732"This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7733"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7734"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7735"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7736"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7737"true pyramid."
7738msgstr ""
7739"Saqqarast kaheksa kilomeetrit lõunas kerkib Meidumist salapärane tornjas "
7740"püramiid, mis nüüdseks ei meenuta õieti enam üldse püramiidi. Arvatavasti "
7741"ehitati see IV dünastia vaarao Snofru ajal, ehkki usutakse, et sellega võis "
7742"alustada tema eelkäija Hu. Mingil ajal kaeti püramiidi astmed lubjakiviga, "
7743"mis tähistas muistsete egiptlaste esimest katset luua tõeline püramiid."
7744
7745#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7746#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7747msgctxt "board6|"
7748msgid "Red Pyramid"
7749msgstr "Punane püramiid"
7750
7751#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7752msgctxt "board6|"
7753msgid ""
7754"The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7755"Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7756"the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7757"the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7758"red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7759"el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7760msgstr ""
7761"Punane püramiid on vaara Snofru üks kaunemaid ja edukamaid katseid püstitada "
7762"maailma esimene silekülgne püramiid. 104 meetrit kõrge püramiid on Egiptuses "
7763"kõrguselt neljas. See ehitati punasest lubjakivist, mis andis püramiidile ka "
7764"nime. Kohalike elanike kõnepruugis kannab see nime el-heram el-watwaat ehk "
7765"Nahkhiirepüramiid."
7766
7767#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7768msgctxt "board6|"
7769msgid "Egyptian pyramids"
7770msgstr "Egiptuse püramiidid"
7771
7772#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7773msgctxt "board6|"
7774msgid "Click on the location of the given pyramid."
7775msgstr "Klõpsa kohal, kus püramiid asub."
7776
7777#. Activity title
7778#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7779msgctxt "ActivityInfo|"
7780msgid "Explore world animals"
7781msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine"
7782
7783#. Help title
7784#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7785msgctxt "ActivityInfo|"
7786msgid ""
7787"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7788msgstr ""
7789"Maailma loomade, huvitavate faktide ja nende asukoha kaardil tundmaõppimine."
7790
7791#. Help goal
7792#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7793msgctxt "ActivityInfo|"
7794msgid ""
7795"Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7796"they live."
7797msgstr ""
7798"Õppige tundma erinevaid metsloomi kogu maailmast ja pidage meeles, kus nad "
7799"elavad."
7800
7801#. Help manual
7802#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7803msgctxt "ActivityInfo|"
7804msgid "There are two levels in this game."
7805msgstr "Selles mängus on kaks taset."
7806
7807#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7808msgctxt "ActivityInfo|"
7809msgid ""
7810"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7811"the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7812"looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7813"2."
7814msgstr ""
7815"Selles mängus on kaks taset. Esimesel tasemel saavad mängijad nautida "
7816"loomade tundmaõppimist. Küsimärgil klõpsates saab teada looma nime ja "
7817"välimuse. Uuri kõike seda hoolikalt, sest seda päritakse sinu käest teisel "
7818"tasemel! Teisel tasemel näidatakse juhuslikult valitud teksti ja sul tuleb "
7819"klõpsata loomale, kelle juurde see tekst sobib. Kui oled kõik tekstid "
7820"loomadega õigesti kokku viinud, oledki võitnud."
7821
7822#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:30
7823msgctxt "ActivityInfo|"
7824msgid ""
7825"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7826"animal that matches the text."
7827msgstr ""
7828"Teisel tasemel kuvatakse juhuslik tekstiviip ja peate klõpsama tekstile "
7829"vastaval loomal."
7830
7831#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7832#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7833msgctxt "board1|"
7834msgid "Jaguar"
7835msgstr "Jaaguar"
7836
7837#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7838msgctxt "board1|"
7839msgid ""
7840"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7841"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7842msgstr ""
7843"Jaaguari lõuad on väga tugevad. Seepärast on jaaguari hammustus kaslaste "
7844"seas tugevaim - ta võib läbi hammustada isegi kilpkonna kilbist!"
7845
7846#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7847#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
7848msgctxt "board1|"
7849msgid "Hedgehog"
7850msgstr "Siil"
7851
7852#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
7853msgctxt "board1|"
7854msgid ""
7855"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
7856"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
7857"up their coat of sharp spines."
7858msgstr ""
7859"Siilid söövad pisiloomi, näiteks konni ja putukaid, mistõttu paljud peavad "
7860"neid kasulike koduloomadega. Ohu korral tõmbuvad nad kerra, nii et neist "
7861"jääb näha ainult teravate okaste meri."
7862
7863#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
7864#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
7865msgctxt "board1|"
7866msgid "Giraffe"
7867msgstr "Kaelkirjak"
7868
7869#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
7870msgctxt "board1|"
7871msgid ""
7872"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
7873"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
7874msgstr ""
7875"Aafrikas elavad kaelkirjakud on maailma kõige kõrgemad imetajad. Juba nende "
7876"1,8 meetrit pikad jalad on pikemad kui enamik inimesi!"
7877
7878#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
7879#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
7880msgctxt "board1|"
7881msgid "Bison"
7882msgstr "Piison"
7883
7884#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
7885msgctxt "board1|"
7886msgid ""
7887"Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
7888"Americans for food."
7889msgstr ""
7890"Piisonid elavad Põhja-Ameerika tasandikel ja põlisameeriklased küttisid neid "
7891"liha pärast."
7892
7893#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
7894#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
7895msgctxt "board1|"
7896msgid "Narwhal"
7897msgstr "Narval"
7898
7899#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
7900msgctxt "board1|"
7901msgid ""
7902"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
7903"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
7904msgstr ""
7905"Narvalid on Põhja-Jäämeres elavad pikkade võhkadega vaalad. Need meenutasid "
7906"paljudele müütiliste ükssarvikute sarve."
7907
7908#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
7909msgctxt "board1|"
7910msgid "Explore wild animals from around the world."
7911msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine."
7912
7913#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
7914msgctxt "board1|"
7915msgid "Click on the location where the given animal lives."
7916msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab."
7917
7918#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
7919#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
7920msgctxt "board2|"
7921msgid "Chameleon"
7922msgstr "Kameeleon"
7923
7924#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
7925msgctxt "board2|"
7926msgid ""
7927"The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
7928"ability to change its skin color in a couple of seconds."
7929msgstr ""
7930"Kameeleon elab Aafrikas ja Madagaskaril ning on tuntud võime poolest muuta "
7931"mõne sekundiga oma nahavärvi."
7932
7933#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
7934#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
7935msgctxt "board2|"
7936msgid "Polar bear"
7937msgstr "Jääkaru"
7938
7939#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
7940msgctxt "board2|"
7941msgid ""
7942"The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights "
7943"up to a ton and can be as long as 3 meters!"
7944msgstr ""
7945"Jääkaru on üks maailma suuremaid röövloomi. Ta võib kaaluda terve tonni ja "
7946"olla kolm meetrit pikk!"
7947
7948#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
7949#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
7950msgctxt "board2|"
7951msgid "Kangaroo"
7952msgstr "Känguru"
7953
7954#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
7955msgctxt "board2|"
7956msgid ""
7957"The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
7958"used to cradle baby kangaroos."
7959msgstr ""
7960"Känguru elab Austraalias ja on tuntud kõhul asuva tasku poolest, milles ta "
7961"kasvatab väikeseid kängurusid."
7962
7963#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
7964#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
7965msgctxt "board2|"
7966msgid "Scarlet macaw"
7967msgstr "Puna-aara"
7968
7969#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
7970msgctxt "board2|"
7971msgid ""
7972"The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
7973"parrot, able to learn up to 100 words!"
7974msgstr ""
7975"Puna-aara elab Lõuna-Ameerikas ning on suur ja eredat värvi papagoi, kes "
7976"suudab ära õppida kuni sada sõna!"
7977
7978#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
7979#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
7980msgctxt "board2|"
7981msgid "Moose"
7982msgstr "Põder"
7983
7984#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
7985msgctxt "board2|"
7986msgid ""
7987"Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
7988"However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
7989"to reach branches up to 4 meters!"
7990msgstr ""
7991"Põder on suurim hirvlane ja võib päevas süüa kuni 25 kg toitu. Kuid see pole "
7992"alati lihtne, nii et mõnikord peab põder ennast tagajalgadele püsti ajama et "
7993"kuni nelja meetri kõrguselt püüdma lehti kätte saada!"
7994
7995#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
7996msgctxt "board2|"
7997msgid "Explore wild animals from around the world."
7998msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine."
7999
8000#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8001msgctxt "board2|"
8002msgid "Click on the location where the given animal lives."
8003msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab."
8004
8005#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8006#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8007msgctxt "board3|"
8008msgid "Crocodile"
8009msgstr "Krokodill"
8010
8011#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8012msgctxt "board3|"
8013msgid ""
8014"The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8015"tropical rivers, where it is an ambush predator."
8016msgstr ""
8017"Krokodill on suur kahepaikne roomaja. Nad elavad peamiselt suurtes "
8018"troopilistes jõgedes, kus varitsevad saaki."
8019
8020#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8021#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8022msgctxt "board3|"
8023msgid "Komodo dragon"
8024msgstr "Komodo varaan"
8025
8026#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8027msgctxt "board3|"
8028msgid ""
8029"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8030"the Indonesian islands."
8031msgstr ""
8032"Komodo varaan on suurim veel elav sisalik (pikkust kuni kolm meetrit). Nad "
8033"elavad Indoneesia saartel."
8034
8035#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8036#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8037msgctxt "board3|"
8038msgid "Koala"
8039msgstr "Koaala"
8040
8041#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8042msgctxt "board3|"
8043msgid ""
8044"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8045"eastern Australia."
8046msgstr ""
8047"Koaala on taimedest toituv kukkurloom, kes elab Ida-Austraalia "
8048"eukalüptimetsades."
8049
8050#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8051#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8052msgctxt "board3|"
8053msgid "Ring-tailed lemur"
8054msgstr "Kassleemur"
8055
8056#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8057msgctxt "board3|"
8058msgid ""
8059"The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8060"southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8061msgstr ""
8062"Rõngassaba leemur on primaat, kes elab Edela-Madagaskari kuivades "
8063"piirkondades. Ta triibuline saba muudab ta kergesti äratuntavaks."
8064
8065#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8066#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8067msgctxt "board3|"
8068msgid "Panda"
8069msgstr "Panda"
8070
8071#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8072msgctxt "board3|"
8073msgid ""
8074"The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8075"ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8076msgstr ""
8077"Panda on must-valge kasukaga karu, kes elab mõnel pool Kesk-Hiina mägedes. "
8078"Peamiselt söövad pandad bambust."
8079
8080#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8081msgctxt "board3|"
8082msgid "Explore wild animals from around the world."
8083msgstr "Maailma loomade tundmaõppimine."
8084
8085#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8086msgctxt "board3|"
8087msgid "Click on the location where the given animal lives."
8088msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab."
8089
8090#. Activity title
8091#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8092msgctxt "ActivityInfo|"
8093msgid "Explore world music"
8094msgstr "Maailma muusika tundmaõppimine"
8095
8096#. Help title
8097#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8098msgctxt "ActivityInfo|"
8099msgid "Learn about the music of the world."
8100msgstr "Maailma muusika tundmaõppimine."
8101
8102#. Help goal
8103#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8104msgctxt "ActivityInfo|"
8105msgid ""
8106"Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8107msgstr "Parema arusaama kujundamine maailmas esineva muusika mitmekesisusest."
8108
8109#. Help manual
8110#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8111msgctxt "ActivityInfo|"
8112msgid "There are three levels in this activity."
8113msgstr "Selles tegevuses on kolm taset."
8114
8115#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8116msgctxt "ActivityInfo|"
8117msgid ""
8118"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8119"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8120"sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8121msgstr ""
8122"Esimesel tasandil nautige muusikat erinevatest maailma osadest. Klõpsake "
8123"igal kohvril, et õppida sellest piirkonnast muusikat, ja kuulake lühikest "
8124"proovi. Õppige hästi, sest teid testitakse 2. ja 3. tasemel."
8125
8126#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8127msgctxt "ActivityInfo|"
8128msgid ""
8129"In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8130"location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8131"like to hear the music again."
8132msgstr ""
8133"Teisel tasemel kuulete muusika näidist ja peate valima sellele muusikale "
8134"vastava asukoha. Kui soovite muusikat uuesti kuulata, klõpsake esitusnuppu."
8135
8136#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8137msgctxt "ActivityInfo|"
8138msgid ""
8139"In the third level, you must select the location that matches the text "
8140"description on the screen."
8141msgstr ""
8142"Kolmandal tasemel peate valima asukoha, mis vastab ekraanil olevale "
8143"tekstikirjeldusele."
8144
8145#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:28
8146msgctxt "ActivityInfo|"
8147msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8148msgstr ""
8149"Piltide allikaks on https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8150
8151#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8152#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8153msgctxt "board1|"
8154msgid "Australia"
8155msgstr "Austraalia"
8156
8157#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8158msgctxt "board1|"
8159msgid ""
8160"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8161"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8162"five meters long!"
8163msgstr ""
8164"Aborigeenid olid esimesed inimesed, kes Austraaliasse elama asusid. Nad "
8165"laulavad ja mängivad mitmeid pille, näiteks didžeriduu (didgeridoo). See on "
8166"valmistatud puutüvest ja võib olla lausa viis meetrit pikk!"
8167
8168#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8169#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8170msgctxt "board1|"
8171msgid "Africa"
8172msgstr "Aafrika"
8173
8174#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8175msgctxt "board1|"
8176msgid ""
8177"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8178"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8179msgstr ""
8180"Muusika kuulub aafriklaste igapäevaellu. Aafrika muusikat iseloomustab väga "
8181"rohke trummide kasutamine ning nad usuvad, et trumm on püha ja maagiline "
8182"instrument."
8183
8184#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8185#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8186msgctxt "board1|"
8187msgid "Middle East"
8188msgstr "Lähis-Ida"
8189
8190#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8191msgctxt "board1|"
8192msgid ""
8193"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8194"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8195"thousands of years ago and still in use today."
8196msgstr ""
8197"Lähis-Ida kultuuris on muusika väga tähtsal kohal. Usklikke kutsutakse "
8198"näiteks spetsiaalse lauluga palvetama. Lauto leiutati juba tuhandete aastate "
8199"eest, aga seda kasutatakse tänase päevani."
8200
8201#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8202#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8203msgctxt "board1|"
8204msgid "Japan"
8205msgstr "Jaapan"
8206
8207#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8208msgctxt "board1|"
8209msgid ""
8210"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8211"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8212"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8213msgstr ""
8214"Taiko trummid on pärit Jaapanist. Neid põristati algselt vaenlase "
8215"hirmutamiseks lahingus. See teeb väga valju häält ning selle mängimine on "
8216"sageli väga põnev vaadata, eriti kui rahvas hakkab kaasa hõiskama ja lustima!"
8217
8218#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8219#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8220msgctxt "board1|"
8221msgid "Scotland and Ireland"
8222msgstr "Šotimaa ja Iirimaa"
8223
8224#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8225msgctxt "board1|"
8226msgid ""
8227"Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8228"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8229"flutes, harps, and accordions."
8230msgstr ""
8231"Selle piirkonna rahvamuusikat nimetatakse keldi muusikaks ning sageli "
8232"kaasneb pillimänguga mõne lugulaulu esitamine. Tüüpilised instrumendid on "
8233"torupill, vilepillid, flöödid, harfid ja akordionid."
8234
8235#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8236#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8237msgctxt "board1|"
8238msgid "Italy"
8239msgstr "Itaalia"
8240
8241#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8242msgctxt "board1|"
8243msgid ""
8244"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8245"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8246"special techniques to sing operas."
8247msgstr ""
8248"Itaalia on saanud kuulsaks ooperimaana. Ooper on muusikaline teatrivorm, "
8249"milles näitlejad esitavad lugu lauldes. Nii mees- kui ka naissoost "
8250"ooperilauljad õpivad spetsiaalseid võtteid, kuidas ooperit laulda."
8251
8252#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8253#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8254msgctxt "board1|"
8255msgid "European Classical Music"
8256msgstr "Euroopa klassikaline muusika"
8257
8258#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8259msgctxt "board1|"
8260msgid ""
8261"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8262"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8263msgstr ""
8264"Euroopa on klassikalise muusika kodumaa. Sellised kuulsad heliloojad nagu "
8265"BAch, Beethoven ja Mozart on põhjalikult muutnud kogu muusikaajaloo kulgu."
8266
8267#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8268#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8269msgctxt "board1|"
8270msgid "Mexico"
8271msgstr "Mehhiko"
8272
8273#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8274msgctxt "board1|"
8275msgid ""
8276"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8277"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8278"parties."
8279msgstr ""
8280"Mehhiko muusika üks kuulsamaid liike on mariachi. Seda esitatakse kitarride, "
8281"trompetite ja viiulitega. Ansamblid mängivad seda väga mitmel pool, kaasa "
8282"arvatud pulmades ja pidudel."
8283
8284#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8285#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8286msgctxt "board1|"
8287msgid "United States of America"
8288msgstr "Ameerika Ühendriigid"
8289
8290#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8291msgctxt "board1|"
8292msgid ""
8293"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8294"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8295msgstr ""
8296"USA-s võib kohata väga paljusid muusikaliike, aga võib-olla tuntuim  on "
8297"rock'n'roll. Seda muusikat iseloomustavad lauljad, kitarrid ja trummid."
8298
8299#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8300msgctxt "board1|"
8301msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8302msgstr "Õpi tundma maailma muusikat! Klõpsa kohvril."
8303
8304#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8305msgctxt "board1|"
8306msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8307msgstr "Klõpsa asukohal, mis sobib kuuldava muusikaga."
8308
8309#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8310msgctxt "board1|"
8311msgid "Click on the location that matches the text."
8312msgstr "Klõpsa asukohal, mis sobib tekstiga."
8313
8314#. Activity title
8315#: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8316msgctxt "ActivityInfo|"
8317msgid "Family"
8318msgstr "Perekond"
8319
8320#. Help title
8321#: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8322msgctxt "ActivityInfo|"
8323msgid "Select the name you should call this family member."
8324msgstr "Nimetuse valimine, mis sobiks osutatud pereliikmele."
8325
8326#. Help goal
8327#: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8328#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8329msgctxt "ActivityInfo|"
8330msgid ""
8331"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8332"most Western societies."
8333msgstr ""
8334"Perekondlike seoste tundmaõppimine vastavalt enamikus lääneriikides "
8335"tarvitusel olevale sugulussüsteemile."
8336
8337#. Help prerequisite
8338#: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8339msgctxt "ActivityInfo|"
8340msgid "Reading skills."
8341msgstr "Lugemisoskused."
8342
8343#. Help manual
8344#: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8345msgctxt "ActivityInfo|"
8346msgid ""
8347"A family tree is shown.\n"
8348"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8349"marked with a ring on the link.\n"
8350"You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8351"person in the orange circle.\n"
8352msgstr ""
8353"Kuvatakse sugupuu.\n"
8354"Ringid on seoste tähistamiseks seotud ridadega. Abielupaarid on tähistatud "
8355"lingil oleva sõrmusega.\n"
8356"Sa oled inimene valges ringis. Valige nimi, mida peaksite oranžis ringis "
8357"isikule kutsuma.\n"
8358
8359#: activities/family/Family.qml:227
8360msgctxt "Family|"
8361msgid "Me"
8362msgstr "Mina"
8363
8364#: activities/family/Family.qml:250
8365msgctxt "Family|"
8366msgid "?"
8367msgstr "?"
8368
8369#: activities/family/Family.qml:364
8370#, qt-format
8371msgctxt "Family|"
8372msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8373msgstr "Vali paar, kelle seos oleks: %1"
8374
8375#: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8376#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8377msgctxt "FamilyDataset|"
8378msgid "Father"
8379msgstr "Isa"
8380
8381#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8382#: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8383#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8384#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8385#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8386#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8387msgctxt "FamilyDataset|"
8388msgid "Grandfather"
8389msgstr "Vanaisa"
8390
8391#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8392#: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8393#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8394#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8395#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8396#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8397msgctxt "FamilyDataset|"
8398msgid "Uncle"
8399msgstr "Onu"
8400
8401#: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8402#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8403msgctxt "FamilyDataset|"
8404msgid "Mother"
8405msgstr "Ema"
8406
8407#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8408#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8409#: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8410#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8411#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8412#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8413msgctxt "FamilyDataset|"
8414msgid "Grandmother"
8415msgstr "Vanaema"
8416
8417#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8418#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8419#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8420#: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8421#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8422#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8423msgctxt "FamilyDataset|"
8424msgid "Aunt"
8425msgstr "Tädi"
8426
8427#: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8428#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8429#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8430#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8431msgctxt "FamilyDataset|"
8432msgid "Brother"
8433msgstr "Vend"
8434
8435#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8436#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8437#: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8438#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8439msgctxt "FamilyDataset|"
8440msgid "Cousin"
8441msgstr "Nõbu"
8442
8443#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8444#: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8445#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8446#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8447msgctxt "FamilyDataset|"
8448msgid "Sister"
8449msgstr "Õde"
8450
8451#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8452#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8453#: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8454#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8455#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8456msgctxt "FamilyDataset|"
8457msgid "Granddaughter"
8458msgstr "Poja- või tütretütar"
8459
8460#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8461#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8462#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8463#: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8464#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8465msgctxt "FamilyDataset|"
8466msgid "Grandson"
8467msgstr "Poja- või tütrepoeg"
8468
8469#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8470#: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8471#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8472#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8473#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8474msgctxt "FamilyDataset|"
8475msgid "Nephew"
8476msgstr "Venna- või õepoeg"
8477
8478#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8479#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8480#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8481#: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8482#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8483msgctxt "FamilyDataset|"
8484msgid "Niece"
8485msgstr "Venna- või õetütar"
8486
8487#: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8488#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8489#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8490#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8491#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8492msgctxt "FamilyDataset|"
8493msgid "Father-in-law"
8494msgstr "Äi"
8495
8496#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8497#: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8498#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8499#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8500#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8501#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8502msgctxt "FamilyDataset|"
8503msgid "Mother-in-law"
8504msgstr "Ämm"
8505
8506#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8507#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8508#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8509#: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8510#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8511#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8512msgctxt "FamilyDataset|"
8513msgid "Sister-in-law"
8514msgstr "Mehe- või naiseõde"
8515
8516#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8517#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8518#: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8519#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8520#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8521#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8522msgctxt "FamilyDataset|"
8523msgid "Brother-in-law"
8524msgstr "Mehe- või naisevend"
8525
8526#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8527#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8528#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8529#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8530#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8531msgctxt "FamilyDataset|"
8532msgid "Daughter-in-law"
8533msgstr "Minia"
8534
8535#: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8536#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8537msgctxt "FamilyDataset|"
8538msgid "Son-in-law"
8539msgstr "Väimees"
8540
8541#. Activity title
8542#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8543msgctxt "ActivityInfo|"
8544msgid "Point the relatives"
8545msgstr "Sugulussidemed"
8546
8547#. Help title
8548#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8549msgctxt "ActivityInfo|"
8550msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8551msgstr "Klõpsa etteantud sugulussuhtega paarile."
8552
8553#. Help prerequisite
8554#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8555msgctxt "ActivityInfo|"
8556msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8557msgstr "Lugemine, hiire liigutamine ja sellega klõpsamine."
8558
8559#. Help manual
8560#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8561msgctxt "ActivityInfo|"
8562msgid ""
8563"A family tree is shown, with some instructions.\n"
8564"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8565"marked with a ring on the link.\n"
8566"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8567msgstr ""
8568"Näidatakse perekonnapuud ja mõningaid juhiseid.Rõngad on ühendatud joontega, "
8569"mis näitavad seost. Abielu tähistab sõrmus ühendusjoone peal.Klõpsa "
8570"pereliikmete peal, kelle seos vastab küsitule."
8571
8572#. Activity title
8573#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8574msgctxt "ActivityInfo|"
8575msgid "The fifteen game"
8576msgstr "Viieteistkümnemäng"
8577
8578#. Help title
8579#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8580msgctxt "ActivityInfo|"
8581msgid "Move each item to recreate the image."
8582msgstr "Osade liigutamine pildi taaslomiseks."
8583
8584#. Help goal
8585#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8586msgctxt "ActivityInfo|"
8587msgid "Arrange the pieces in the right order."
8588msgstr "Puuduta arve õiges järjekorras."
8589
8590#. Help manual
8591#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
8592msgctxt "ActivityInfo|"
8593msgid ""
8594"Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8595"empty space."
8596msgstr ""
8597"Klõpsa või lohista osasid, mille kõrval on tühi ruum, ja see vahetatakse "
8598"tühja ruumiga."
8599
8600#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:26
8601msgctxt "ActivityInfo|"
8602msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8603msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine."
8604
8605#. Activity title
8606#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8607msgctxt "ActivityInfo|"
8608msgid "Find the day"
8609msgstr "Päeva ülesleidmine"
8610
8611#. Help title
8612#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8613msgctxt "ActivityInfo|"
8614msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8615msgstr "Õige päeva ülesleidmine ja valimine kalendris."
8616
8617#. Help goal
8618#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8619msgctxt "ActivityInfo|"
8620msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8621msgstr "Õppimine päevi loendama ja kalendris kuupäeva leidma."
8622
8623#. Help prerequisite
8624#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8625msgctxt "ActivityInfo|"
8626msgid "Basics of calendar."
8627msgstr "Kalendri põhialused."
8628
8629#. Help manual
8630#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8631msgctxt "ActivityInfo|"
8632msgid ""
8633"Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8634"date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8635"clicking on the OK button."
8636msgstr ""
8637"Tutvu juhistega ja soorita nõutav arvutus vajaliku päeva leidmiseks. "
8638"Seejärel vali vali kalendris õige päev."
8639
8640#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8641msgctxt "find_the_day_dataset|"
8642msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8643msgstr "Leia kuupäev 13 päeva enne 3. maid."
8644
8645#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8646msgctxt "find_the_day_dataset|"
8647msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8648msgstr "Leia kuupäev 7 päeva pärast 1. oktoobrit."
8649
8650#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8651msgctxt "find_the_day_dataset|"
8652msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8653msgstr "Leia kuupäev 31 päeva pärast 12. juulit."
8654
8655#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8656msgctxt "find_the_day_dataset|"
8657msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8658msgstr "Leia kuupäev kaks nädalat pärast 27. novembrit."
8659
8660#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8661msgctxt "find_the_day_dataset|"
8662msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8663msgstr "Leia kuupäev 19 päeva enne 1. septembrit."
8664
8665#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8666msgctxt "find_the_day_dataset|"
8667msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8668msgstr "Leia kuupäev 5 päeva enne 8. detsembrit."
8669
8670#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8671msgctxt "find_the_day_dataset|"
8672msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8673msgstr "Leia nädalapäev 3 päeva pärast 5. detsembrit."
8674
8675#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8676msgctxt "find_the_day_dataset|"
8677msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8678msgstr "Leia nädalapäev 12 päeva enne 12. novembrit."
8679
8680#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8681msgctxt "find_the_day_dataset|"
8682msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8683msgstr "Leia nädalapäev 32 päeva pärast 5. jaanuarit."
8684
8685#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8686msgctxt "find_the_day_dataset|"
8687msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8688msgstr "Leia nädalapäev 5 päeva pärast 23. veebruarit."
8689
8690#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8691msgctxt "find_the_day_dataset|"
8692msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8693msgstr "Leia nädalapäev 17 päeva enne 16. augustit."
8694
8695#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8696msgctxt "find_the_day_dataset|"
8697msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8698msgstr "Leia kuupäev 2 nädalat ja 3 päeva enne 12. jaanuarit."
8699
8700#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8701msgctxt "find_the_day_dataset|"
8702msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8703msgstr "Leia kuupäev 3 nädalat ja 2 päeva pärast 22. märtsi."
8704
8705#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8706msgctxt "find_the_day_dataset|"
8707msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8708msgstr "Leia kuupäev 5 nädalat ja 6 päeva pärast 5. oktoobrit."
8709
8710#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8711msgctxt "find_the_day_dataset|"
8712msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8713msgstr "Leia kuupäev 1 nädal ja 1 päev enne 8. augustit."
8714
8715#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8716msgctxt "find_the_day_dataset|"
8717msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8718msgstr "Leia kuupäev 2 nädalat ja 5 päeva enne 2. juulit."
8719
8720#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8721msgctxt "find_the_day_dataset|"
8722msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8723msgstr "Leia nädalapäev 5 kuud ja 2 päeva pärast 3. juulit."
8724
8725#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8726msgctxt "find_the_day_dataset|"
8727msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8728msgstr "Leia nädalapäev 2 kuud ja 4 päeva pärast 8. oktoobrit."
8729
8730#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8731msgctxt "find_the_day_dataset|"
8732msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8733msgstr "Leia nädalapäev 1 kuu ja 3 päeva enne 28. detsembrit."
8734
8735#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8736msgctxt "find_the_day_dataset|"
8737msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8738msgstr "Leia nädalapäev 8 kuud ja 7 päeva pärast 28. veebruarit."
8739
8740#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8741msgctxt "find_the_day_dataset|"
8742msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8743msgstr "Leia nädalapäev 3 kuud ja 3 päeva enne 15 septembrit."
8744
8745#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8746msgctxt "find_the_day_dataset|"
8747msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8748msgstr "Leia kuupäev 2 kuud, 1 nädal ja 5 päeva pärast 12. jaanuarit."
8749
8750#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8751msgctxt "find_the_day_dataset|"
8752msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8753msgstr "Leia kuupäev 3 kuud, 2 nädalat ja 1 päev pärast 23. augustit."
8754
8755#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8756msgctxt "find_the_day_dataset|"
8757msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8758msgstr "Leia kuupäev 5 kuud, 3 nädalat ja 2 päeva pärast 20. märtsi."
8759
8760#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8761msgctxt "find_the_day_dataset|"
8762msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8763msgstr "Leia kuupäev 1 kuu, 1 nädal ja 1 päev enne 10. septembrit."
8764
8765#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8766msgctxt "find_the_day_dataset|"
8767msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8768msgstr "Leia kuupäev 2 kuud, 1 nädal ja 8 päeva enne 7. aprilli."
8769
8770#. Activity title
8771#: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8772msgctxt "ActivityInfo|"
8773msgid "Control the hose-pipe"
8774msgstr "Voolikuga kastmine"
8775
8776#. Help title
8777#: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8778msgctxt "ActivityInfo|"
8779msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8780msgstr "Tuletõrjuja peab tulekahju kustutama, aga voolik on umbes."
8781
8782#. Help goal
8783#: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8784msgctxt "ActivityInfo|"
8785msgid "Fine motor coordination."
8786msgstr "Peenmotoorika."
8787
8788#. Help manual
8789#: activities/followline/ActivityInfo.qml:24
8790msgctxt "ActivityInfo|"
8791msgid ""
8792"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8793"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8794"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8795msgstr ""
8796"Liiguta hiirt või sõrme ummistuse peal, mida tähistab voolikul punane osa. "
8797"Nii saad seda tasapisi aina tule poole nihutada. Aga ole hoolikas: kui satud "
8798"voolikust eemale, läheb ummistus tagasi."
8799
8800#. Activity title
8801#: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8802msgctxt "ActivityInfo|"
8803msgid "The football game"
8804msgstr "Jalgpall"
8805
8806#. Help title
8807#: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8808msgctxt "ActivityInfo|"
8809msgid "Kick the ball into the goal."
8810msgstr "Löö pall väravasse."
8811
8812#. Help goal
8813#: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8814msgctxt "ActivityInfo|"
8815msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8816msgstr "Löö pall väravavahi taha paremasse nurka."
8817
8818#. Help manual
8819#: activities/football/ActivityInfo.qml:24
8820msgctxt "ActivityInfo|"
8821msgid ""
8822"Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8823"kick the ball."
8824msgstr ""
8825"Tõmba lohistades joon palli juurest, määrates nii kindlaks kiiruse ja suuna."
8826
8827#. Activity title
8828#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
8829msgctxt "ActivityInfo|"
8830msgid "Locate the region"
8831msgstr "Piirkondade ülesleidmine"
8832
8833#. Help title
8834#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
8835msgctxt "ActivityInfo|"
8836msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
8837msgstr "Lohista piirkonnad paika, et saaksid kokku terve riigi."
8838
8839#. Help manual
8840#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:28
8841msgctxt "ActivityInfo|"
8842msgid ""
8843"Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
8844"complete the map."
8845msgstr ""
8846"Riigi eri piirkondade lohistamine õigesse kohta, et saaksid kokku terve "
8847"riigi."
8848
8849#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:29
8850msgctxt "ActivityInfo|"
8851msgid ""
8852"The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
8853"Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links can "
8854"be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
8855"illustrasjonskart&gt;."
8856msgstr ""
8857"Norra maakondade kaart on © Kartverket (Norra kaardistamisamet) ja see "
8858"antakse välja CC BY 4.0 litsentsi alusel. Allalaadimislingid leiate "
8859"aadressilt &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
8860"illustrasjonskart&gt;."
8861
8862#: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
8863msgctxt "Data|"
8864msgid "Countries of America."
8865msgstr "Ameerika riigid."
8866
8867#: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
8868msgctxt "Data|"
8869msgid "Countries of Asia."
8870msgstr "Aasia riigid."
8871
8872#: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
8873msgctxt "Data|"
8874msgid "Countries of Oceania."
8875msgstr "Okeaania riigid."
8876
8877#: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
8878msgctxt "Data|"
8879msgid "Countries of Europe."
8880msgstr "Euroopa riigid."
8881
8882#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
8883msgctxt "board10_0|"
8884msgid "United States of America"
8885msgstr "Ameerika Ühendriigid"
8886
8887#. State of America: Washington
8888#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
8889msgctxt "board10_0|"
8890msgid "Washington"
8891msgstr "Washington"
8892
8893#. State of America: Oregon
8894#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
8895msgctxt "board10_0|"
8896msgid "Oregon"
8897msgstr "Oregon"
8898
8899#. State of America: Idaho
8900#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
8901msgctxt "board10_0|"
8902msgid "Idaho"
8903msgstr "Idaho"
8904
8905#. State of America: Montana
8906#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
8907msgctxt "board10_0|"
8908msgid "Montana"
8909msgstr "Montana"
8910
8911#. State of America: North Dakota
8912#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
8913msgctxt "board10_0|"
8914msgid "North Dakota"
8915msgstr "Põhja-Dakota"
8916
8917#. State of America: South Dakota
8918#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
8919msgctxt "board10_0|"
8920msgid "South Dakota"
8921msgstr "Lõuna Dakota"
8922
8923#. State of America: Nebraska
8924#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
8925msgctxt "board10_0|"
8926msgid "Nebraska"
8927msgstr "Nebraska"
8928
8929#. State of America: Kansas
8930#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
8931msgctxt "board10_0|"
8932msgid "Kansas"
8933msgstr "Kansas"
8934
8935#. State of America: Colorado
8936#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
8937msgctxt "board10_0|"
8938msgid "Colorado"
8939msgstr "Colorado"
8940
8941#. State of America: New Mexico
8942#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
8943msgctxt "board10_0|"
8944msgid "New Mexico"
8945msgstr "Nex Mexico"
8946
8947#. State of America: Arizona
8948#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
8949msgctxt "board10_0|"
8950msgid "Arizona"
8951msgstr "Arizona"
8952
8953#. State of America: Alaska
8954#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
8955msgctxt "board10_0|"
8956msgid "Alaska"
8957msgstr "Alaska"
8958
8959#. State of America: Hawaii
8960#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
8961msgctxt "board10_0|"
8962msgid "Hawaii"
8963msgstr "Hawaii"
8964
8965#. State of America: Texas
8966#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
8967msgctxt "board10_0|"
8968msgid "Texas"
8969msgstr "Texas"
8970
8971#. State of America: Oklahoma
8972#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
8973msgctxt "board10_0|"
8974msgid "Oklahoma"
8975msgstr "Oklahoma"
8976
8977#. State of America: Minnesota
8978#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
8979msgctxt "board10_0|"
8980msgid "Minnesota"
8981msgstr "Minnesota"
8982
8983#. State of America: Iowa
8984#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
8985msgctxt "board10_0|"
8986msgid "Iowa"
8987msgstr "Iowa"
8988
8989#. State of America: Missouri
8990#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
8991msgctxt "board10_0|"
8992msgid "Missouri"
8993msgstr "Missouri"
8994
8995#. State of America: Arkansas
8996#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
8997msgctxt "board10_0|"
8998msgid "Arkansas"
8999msgstr "Arkansas"
9000
9001#. State of America: Louisiana
9002#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9003msgctxt "board10_0|"
9004msgid "Louisiana"
9005msgstr "Louisiana"
9006
9007#. State of America: Mississippi
9008#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9009msgctxt "board10_0|"
9010msgid "Mississippi"
9011msgstr "Mississippi"
9012
9013#. State of America: Tennessee
9014#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9015msgctxt "board10_0|"
9016msgid "Tennessee"
9017msgstr "Tennessee"
9018
9019#. State of America: Kentucky
9020#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9021msgctxt "board10_0|"
9022msgid "Kentucky"
9023msgstr "Kentucky"
9024
9025#. State of America: Indiana
9026#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9027msgctxt "board10_0|"
9028msgid "Indiana"
9029msgstr "Indiana"
9030
9031#. State of America: Illinois
9032#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9033msgctxt "board10_0|"
9034msgid "Illinois"
9035msgstr "Illinois"
9036
9037#. State of America: Wisconsin
9038#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9039msgctxt "board10_0|"
9040msgid "Wisconsin"
9041msgstr "Wisconsin"
9042
9043#. State of America: Michigan
9044#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9045msgctxt "board10_0|"
9046msgid "Michigan"
9047msgstr "Michigan"
9048
9049#. State of America: Ohio
9050#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9051msgctxt "board10_0|"
9052msgid "Ohio"
9053msgstr "Ohio"
9054
9055#. State of America: West Virginia
9056#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9057msgctxt "board10_0|"
9058msgid "West Virginia"
9059msgstr "Lääne-Virginia"
9060
9061#. State of America: Virginia
9062#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9063msgctxt "board10_0|"
9064msgid "Virginia"
9065msgstr "Virginia"
9066
9067#. State of America: North Carolina
9068#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9069msgctxt "board10_0|"
9070msgid "North Carolina"
9071msgstr "Põhja-Carolina"
9072
9073#. State of America: South Carolina
9074#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9075msgctxt "board10_0|"
9076msgid "South Carolina"
9077msgstr "Lõuna-Carolina"
9078
9079#. State of America: Georgia
9080#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9081msgctxt "board10_0|"
9082msgid "Georgia"
9083msgstr "Gruusia"
9084
9085#. State of America: Florida
9086#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9087msgctxt "board10_0|"
9088msgid "Florida"
9089msgstr "Florida"
9090
9091#. State of America: Alabama
9092#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9093msgctxt "board10_0|"
9094msgid "Alabama"
9095msgstr "Alabama"
9096
9097#. State of America: Maryland
9098#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9099msgctxt "board10_0|"
9100msgid "Maryland"
9101msgstr "Maryland"
9102
9103#. State of America: New Jersey
9104#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9105msgctxt "board10_0|"
9106msgid "New Jersey"
9107msgstr "New Jersey"
9108
9109#. State of America: Delaware
9110#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9111msgctxt "board10_0|"
9112msgid "Delaware"
9113msgstr "Delaware"
9114
9115#. State of America: Pennsylvania
9116#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9117msgctxt "board10_0|"
9118msgid "Pennsylvania"
9119msgstr "Pennsylvania"
9120
9121#. State of America: New York
9122#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9123msgctxt "board10_0|"
9124msgid "New York"
9125msgstr "New York"
9126
9127#. State of America: Vermont
9128#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9129msgctxt "board10_0|"
9130msgid "Vermont"
9131msgstr "Vermont"
9132
9133#. State of America: New Hampshire
9134#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9135msgctxt "board10_0|"
9136msgid "New Hampshire"
9137msgstr "New Hampshire"
9138
9139#. State of America: Maine
9140#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9141msgctxt "board10_0|"
9142msgid "Maine"
9143msgstr "Maine"
9144
9145#. State of America: California
9146#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9147msgctxt "board10_0|"
9148msgid "California"
9149msgstr "Kalifornia"
9150
9151#. State of America: Nevada
9152#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9153msgctxt "board10_0|"
9154msgid "Nevada"
9155msgstr "Nevada"
9156
9157#. State of America: Utah
9158#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9159msgctxt "board10_0|"
9160msgid "Utah"
9161msgstr "Utah"
9162
9163#. State of America: Wyoming
9164#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9165msgctxt "board10_0|"
9166msgid "Wyoming"
9167msgstr "Wyoming"
9168
9169#. State of America: Massachusetts
9170#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9171msgctxt "board10_0|"
9172msgid "Massachusetts"
9173msgstr "Massachusetts"
9174
9175#. State of America: Rhode Island
9176#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9177msgctxt "board10_0|"
9178msgid "Rhode Island"
9179msgstr "Rhode Island"
9180
9181#. State of America: Connecticut
9182#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9183msgctxt "board10_0|"
9184msgid "Connecticut"
9185msgstr "Connecticut"
9186
9187#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9188msgctxt "board11_0|"
9189msgid "Regions of Italy"
9190msgstr "Itaalia piirkonnad"
9191
9192#. Region of Italy: Liguria
9193#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9194msgctxt "board11_0|"
9195msgid "Liguria"
9196msgstr "Liguria"
9197
9198#. Region of Italy: Piedmont
9199#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9200msgctxt "board11_0|"
9201msgid "Piedmont"
9202msgstr "Piemonte"
9203
9204#. Region of Italy: Aosta Valley
9205#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9206msgctxt "board11_0|"
9207msgid "Aosta Valley"
9208msgstr "Aosta org"
9209
9210#. Region of Italy: Lombardy
9211#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9212msgctxt "board11_0|"
9213msgid "Lombardy"
9214msgstr "Lombardy"
9215
9216#. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9217#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9218msgctxt "board11_0|"
9219msgid "Trentino-South Tyrol"
9220msgstr "Trentino-Lõuna-Tirool"
9221
9222#. Region of Italy: Veneto
9223#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9224msgctxt "board11_0|"
9225msgid "Veneto"
9226msgstr "Veneto"
9227
9228#. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9229#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9230msgctxt "board11_0|"
9231msgid "Friuli Venezia Giulia"
9232msgstr "Friuli Venezia Giulia"
9233
9234#. Region of Italy: Emilia-Romagna
9235#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9236msgctxt "board11_0|"
9237msgid "Emilia-Romagna"
9238msgstr "Emilia-romagna"
9239
9240#. Region of Italy: Tuscany
9241#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9242msgctxt "board11_0|"
9243msgid "Tuscany"
9244msgstr "Toscana"
9245
9246#. Region of Italy: Umbria
9247#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9248msgctxt "board11_0|"
9249msgid "Umbria"
9250msgstr "Umbria"
9251
9252#. Region of Italy: Marche
9253#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9254msgctxt "board11_0|"
9255msgid "Marche"
9256msgstr "Marche"
9257
9258#. Region of Italy: Lazio
9259#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9260msgctxt "board11_0|"
9261msgid "Lazio"
9262msgstr "Lazio"
9263
9264#. Region of Italy: Abruzzo
9265#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9266msgctxt "board11_0|"
9267msgid "Abruzzo"
9268msgstr "Abruzzo"
9269
9270#. Region of Italy: Molise
9271#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9272msgctxt "board11_0|"
9273msgid "Molise"
9274msgstr "Molise"
9275
9276#. Region of Italy: Campania
9277#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9278msgctxt "board11_0|"
9279msgid "Campania"
9280msgstr "Campania"
9281
9282#. Region of Italy: Apulia
9283#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9284msgctxt "board11_0|"
9285msgid "Apulia"
9286msgstr "Apulia"
9287
9288#. Region of Italy: Basilicata
9289#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9290msgctxt "board11_0|"
9291msgid "Basilicata"
9292msgstr "Basilicata"
9293
9294#. Region of Italy: Calabria
9295#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9296msgctxt "board11_0|"
9297msgid "Calabria"
9298msgstr "Calabria"
9299
9300#. Region of Italy: Sicily
9301#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9302msgctxt "board11_0|"
9303msgid "Sicily"
9304msgstr "Sitsiilia"
9305
9306#. Region of Italy: Sardinia
9307#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9308msgctxt "board11_0|"
9309msgid "Sardinia"
9310msgstr "Sardiinia"
9311
9312#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9313msgctxt "board12_0|"
9314msgid "States and Union Territories of India"
9315msgstr "India riigid ja liidu territooriumid"
9316
9317#. State of India: Himachal Pradesh
9318#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9319msgctxt "board12_0|"
9320msgid "Himachal Pradesh"
9321msgstr "Himachal Pradesh"
9322
9323#. State of India: Punjab
9324#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9325msgctxt "board12_0|"
9326msgid "Punjab"
9327msgstr "Punjab"
9328
9329#. State of India: Uttarakhand
9330#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
9331msgctxt "board12_0|"
9332msgid "Uttarakhand"
9333msgstr "Uttarakhand"
9334
9335#. State of India: Rajasthan
9336#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
9337msgctxt "board12_0|"
9338msgid "Rajasthan"
9339msgstr "Rajasthan"
9340
9341#. State of India: Uttar Pradesh
9342#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
9343msgctxt "board12_0|"
9344msgid "Uttar Pradesh"
9345msgstr "Uttar Pradesh"
9346
9347#. State of India: Bihar
9348#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
9349msgctxt "board12_0|"
9350msgid "Bihar"
9351msgstr "Bihar"
9352
9353#. State of India: Gujarat
9354#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
9355msgctxt "board12_0|"
9356msgid "Gujarat"
9357msgstr "Gujarat"
9358
9359#. State of India: Haryana
9360#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
9361msgctxt "board12_0|"
9362msgid "Haryana"
9363msgstr "Haryana"
9364
9365#. State of India: Madhya Pradesh
9366#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
9367msgctxt "board12_0|"
9368msgid "Madhya Pradesh"
9369msgstr "Madhya Pradesh"
9370
9371#. State of India: Jharkhand
9372#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
9373msgctxt "board12_0|"
9374msgid "Jharkhand"
9375msgstr "Jharkhand"
9376
9377#. State of India: Maharashtra
9378#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
9379msgctxt "board12_0|"
9380msgid "Maharashtra"
9381msgstr "Maharashtra"
9382
9383#. State of India: Chhattisgarh
9384#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
9385msgctxt "board12_0|"
9386msgid "Chhattisgarh"
9387msgstr "Chhattisgarh"
9388
9389#. State of India: Goa
9390#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
9391msgctxt "board12_0|"
9392msgid "Goa"
9393msgstr "Goa"
9394
9395#. State of India: Karnataka
9396#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
9397msgctxt "board12_0|"
9398msgid "Karnataka"
9399msgstr "Karnataka"
9400
9401#. State of India: Telangana
9402#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
9403msgctxt "board12_0|"
9404msgid "Telangana"
9405msgstr "Telangana"
9406
9407#. State of India: Andhra Pradesh
9408#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
9409msgctxt "board12_0|"
9410msgid "Andhra Pradesh"
9411msgstr "Andhra Pradesh"
9412
9413#. State of India: Kerala
9414#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
9415msgctxt "board12_0|"
9416msgid "Kerala"
9417msgstr "Kerala"
9418
9419#. State of India: Tamil Nadu
9420#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
9421msgctxt "board12_0|"
9422msgid "Tamil Nadu"
9423msgstr "Tamil Nadu"
9424
9425#. State of India: West Bengal
9426#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
9427msgctxt "board12_0|"
9428msgid "West Bengal"
9429msgstr "Lääne-Bengali"
9430
9431#. State of India: Sikkim
9432#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
9433msgctxt "board12_0|"
9434msgid "Sikkim"
9435msgstr "Sikkim"
9436
9437#. State of India: Assam
9438#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
9439msgctxt "board12_0|"
9440msgid "Assam"
9441msgstr "Assam"
9442
9443#. State of India: Arunachal Pradesh
9444#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
9445msgctxt "board12_0|"
9446msgid "Arunachal Pradesh"
9447msgstr "Arunachal Pradesh"
9448
9449#. State of India: Nagaland
9450#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
9451msgctxt "board12_0|"
9452msgid "Nagaland"
9453msgstr "Nagaland"
9454
9455#. State of India: Odisha
9456#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
9457msgctxt "board12_0|"
9458msgid "Odisha"
9459msgstr "Odisha"
9460
9461#. State of India: Manipur
9462#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
9463msgctxt "board12_0|"
9464msgid "Manipur"
9465msgstr "Manipur"
9466
9467#. State of India: Mizoram
9468#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
9469msgctxt "board12_0|"
9470msgid "Mizoram"
9471msgstr "Mizoram"
9472
9473#. State of India: Tripura
9474#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
9475msgctxt "board12_0|"
9476msgid "Tripura"
9477msgstr "Tripura"
9478
9479#. State of India: Meghalaya
9480#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
9481msgctxt "board12_0|"
9482msgid "Meghalaya"
9483msgstr "Meghalaya"
9484
9485#. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
9486#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
9487msgctxt "board12_0|"
9488msgid "Andaman and Nicobar Islands"
9489msgstr "Andamani ja Nicobari saared"
9490
9491#. Union Territory of India: Delhi
9492#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
9493msgctxt "board12_0|"
9494msgid "Delhi"
9495msgstr "Delhi"
9496
9497#. Union Territory of India: Chandigarh
9498#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
9499msgctxt "board12_0|"
9500msgid "Chandigarh"
9501msgstr "Chandigarh"
9502
9503#. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
9504#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
9505msgctxt "board12_0|"
9506msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
9507msgstr "Dadra ja Nagar Haveli ning Daman ja Diu"
9508
9509#. Union Territory of India: Ladakh
9510#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
9511msgctxt "board12_0|"
9512msgid "Ladakh"
9513msgstr "Ladakh"
9514
9515#. Union Territory of India: Lakshadweep
9516#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
9517msgctxt "board12_0|"
9518msgid "Lakshadweep"
9519msgstr "Lakshadweep"
9520
9521#. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
9522#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
9523msgctxt "board12_0|"
9524msgid "Jammu and Kashmir"
9525msgstr "Jammu ja Kashmir"
9526
9527#. Union Territory of India: Puducherry
9528#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
9529msgctxt "board12_0|"
9530msgid "Puducherry"
9531msgstr "Puducherry"
9532
9533#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
9534msgctxt "board13_0|"
9535msgid "States and Territories of Australia"
9536msgstr "Austraalia osariigid ja territooriumid"
9537
9538#. State of Australia: Western Australia
9539#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
9540msgctxt "board13_0|"
9541msgid "Western Australia"
9542msgstr "Lääne-Austraalia"
9543
9544#. Territory of Australia: Northern Territory
9545#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
9546msgctxt "board13_0|"
9547msgid "Northern Territory"
9548msgstr "Põhja-territoorium"
9549
9550#. State of Australia: South Australia
9551#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
9552msgctxt "board13_0|"
9553msgid "South Australia"
9554msgstr "Lõuna-Austraalia"
9555
9556#. State of Australia: Queensland
9557#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
9558msgctxt "board13_0|"
9559msgid "Queensland"
9560msgstr "Queensland"
9561
9562#. State of Australia: New South Wales
9563#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
9564msgctxt "board13_0|"
9565msgid "New South Wales"
9566msgstr "Uus Lõuna-Wales"
9567
9568#. State of Australia: Victoria
9569#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
9570msgctxt "board13_0|"
9571msgid "Victoria"
9572msgstr "Victoria"
9573
9574#. State of Australia: Tasmania
9575#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
9576msgctxt "board13_0|"
9577msgid "Tasmania"
9578msgstr "Tasmaania"
9579
9580#. Territory of Australia: Australian Capital Territory
9581#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
9582msgctxt "board13_0|"
9583msgid "Australian Capital Territory"
9584msgstr "Austraalia territoorium"
9585
9586#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
9587msgctxt "board14_0|"
9588msgid "Provinces of China"
9589msgstr "Hiina provintsid"
9590
9591#. Province of China: Xinjiang
9592#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
9593msgctxt "board14_0|"
9594msgid "Xinjiang"
9595msgstr "Xinjiang"
9596
9597#. Province of China: Gansu
9598#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
9599msgctxt "board14_0|"
9600msgid "Gansu"
9601msgstr "Gansu"
9602
9603#. Province of China: Inner Mongolia
9604#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
9605msgctxt "board14_0|"
9606msgid "Inner Mongolia"
9607msgstr "Sise-Mongoolia"
9608
9609#. Province of China: Ningxia
9610#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
9611msgctxt "board14_0|"
9612msgid "Ningxia"
9613msgstr "Ningxia"
9614
9615#. Province of China: Heilongjiang
9616#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
9617msgctxt "board14_0|"
9618msgid "Heilongjiang"
9619msgstr "Heilongjiang"
9620
9621#. Province of China: Jilin
9622#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
9623msgctxt "board14_0|"
9624msgid "Jilin"
9625msgstr "Jilin"
9626
9627#. Province of China: Liaoning
9628#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
9629msgctxt "board14_0|"
9630msgid "Liaoning"
9631msgstr "Liaoning"
9632
9633#. Province of China: Tianjin
9634#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
9635msgctxt "board14_0|"
9636msgid "Tianjin"
9637msgstr "Tianjin"
9638
9639#. Province of China: Beijing
9640#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
9641msgctxt "board14_0|"
9642msgid "Beijing"
9643msgstr "Peking"
9644
9645#. Province of China: Shandong
9646#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
9647msgctxt "board14_0|"
9648msgid "Shandong"
9649msgstr "Shandong"
9650
9651#. Province of China: Shanxi
9652#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
9653msgctxt "board14_0|"
9654msgid "Shanxi"
9655msgstr "Shanxi"
9656
9657#. Province of China: Shaanxi
9658#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
9659msgctxt "board14_0|"
9660msgid "Shaanxi"
9661msgstr "Shaanxi"
9662
9663#. Province of China: Qinghai
9664#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
9665msgctxt "board14_0|"
9666msgid "Qinghai"
9667msgstr "Qinghai"
9668
9669#. Province of China: Tibet
9670#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
9671msgctxt "board14_0|"
9672msgid "Tibet"
9673msgstr "Tiibeti"
9674
9675#. Province of China: Sichuan
9676#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
9677msgctxt "board14_0|"
9678msgid "Sichuan"
9679msgstr "Sichuan"
9680
9681#. Province of China: Chongqing
9682#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
9683msgctxt "board14_0|"
9684msgid "Chongqing"
9685msgstr "Chongqing"
9686
9687#. Province of China: Henan
9688#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
9689msgctxt "board14_0|"
9690msgid "Henan"
9691msgstr "Henan"
9692
9693#. Province of China: Jiangsu
9694#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
9695msgctxt "board14_0|"
9696msgid "Jiangsu"
9697msgstr "Jiangsu"
9698
9699#. Province of China: Anhui
9700#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
9701msgctxt "board14_0|"
9702msgid "Anhui"
9703msgstr "Anhui"
9704
9705#. Province of China: Hubei
9706#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
9707msgctxt "board14_0|"
9708msgid "Hubei"
9709msgstr "Hubei"
9710
9711#. Province of China: Shanghai
9712#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
9713msgctxt "board14_0|"
9714msgid "Shanghai"
9715msgstr "Shanghai"
9716
9717#. Province of China: Zhejiang
9718#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
9719msgctxt "board14_0|"
9720msgid "Zhejiang"
9721msgstr "Zhejiang"
9722
9723#. Province of China: Fujian
9724#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
9725msgctxt "board14_0|"
9726msgid "Fujian"
9727msgstr "Fujian"
9728
9729#. Province of China: Jiangxi
9730#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
9731msgctxt "board14_0|"
9732msgid "Jiangxi"
9733msgstr "Jiangxi"
9734
9735#. Province of China: Hunan
9736#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
9737msgctxt "board14_0|"
9738msgid "Hunan"
9739msgstr "Hunan"
9740
9741#. Province of China: Guizhou
9742#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
9743msgctxt "board14_0|"
9744msgid "Guizhou"
9745msgstr "Guizhou"
9746
9747#. Province of China: Yunnan
9748#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
9749msgctxt "board14_0|"
9750msgid "Yunnan"
9751msgstr "Yunnan"
9752
9753#. Province of China: Guangxi
9754#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
9755msgctxt "board14_0|"
9756msgid "Guangxi"
9757msgstr "Guangxi"
9758
9759#. Province of China: Guangdong
9760#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
9761msgctxt "board14_0|"
9762msgid "Guangdong"
9763msgstr "Guangdong"
9764
9765#. Province of China: Hainan
9766#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
9767msgctxt "board14_0|"
9768msgid "Hainan"
9769msgstr "Hainan"
9770
9771#. Province of China: Hebei
9772#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
9773msgctxt "board14_0|"
9774msgid "Hebei"
9775msgstr "Hebei"
9776
9777#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
9778msgctxt "board15_0|"
9779msgid "Council areas of Scotland (North)"
9780msgstr "Šotimaa nõukogu piirkonnad (põhjas)"
9781
9782#. Council area of Scotland: Aberdeenshire
9783#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
9784msgctxt "board15_0|"
9785msgid "Aberdeenshire"
9786msgstr "Aberdeenshire"
9787
9788#. Council area of Scotland: Aberdeen
9789#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
9790msgctxt "board15_0|"
9791msgid "Aberdeen"
9792msgstr "Aberdeen"
9793
9794#. Council area of Scotland: Moray
9795#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
9796msgctxt "board15_0|"
9797msgid "Moray"
9798msgstr "Moray"
9799
9800#. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
9801#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
9802msgctxt "board15_0|"
9803msgid "Na h-Eileanan Siar"
9804msgstr "Na h-Eileanan Siar"
9805
9806#. Council area of Scotland: Orkney Islands
9807#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
9808msgctxt "board15_0|"
9809msgid "Orkney Islands"
9810msgstr "Orkney saared"
9811
9812#. Council area of Scotland: Shetland Islands
9813#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
9814msgctxt "board15_0|"
9815msgid "Shetland Islands"
9816msgstr "Shetlandi saared"
9817
9818#. Council area of Scotland: Highland
9819#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
9820msgctxt "board15_0|"
9821msgid "Highland"
9822msgstr "Highland"
9823
9824#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
9825msgctxt "board15_1|"
9826msgid "Council areas of Scotland (South)"
9827msgstr "Šotimaa nõukogu piirkonnad (lõunas)"
9828
9829#. Council area of Scotland: Angus
9830#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
9831msgctxt "board15_1|"
9832msgid "Angus"
9833msgstr "Angus"
9834
9835#. Council area of Scotland: Dundee
9836#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
9837msgctxt "board15_1|"
9838msgid "Dundee"
9839msgstr "Dundee"
9840
9841#. Council area of Scotland: Perth and Kinross
9842#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
9843msgctxt "board15_1|"
9844msgid "Perth and Kinross"
9845msgstr "Perth ja Kinross"
9846
9847#. Council area of Scotland: Stirling
9848#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
9849msgctxt "board15_1|"
9850msgid "Stirling"
9851msgstr "Stirling"
9852
9853#. Council area of Scotland: Argyll and Bute
9854#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
9855msgctxt "board15_1|"
9856msgid "Argyll and Bute"
9857msgstr "Argyll ja Bute"
9858
9859#. Council area of Scotland: Fife
9860#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
9861msgctxt "board15_1|"
9862msgid "Fife"
9863msgstr "Fife"
9864
9865#. Council areas of Scotland: Scottish Borders
9866#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
9867msgctxt "board15_1|"
9868msgid "Scottish Borders"
9869msgstr "Šoti piirid"
9870
9871#. Council areas of Scotland: East Lothian
9872#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
9873msgctxt "board15_1|"
9874msgid "East Lothian"
9875msgstr "Ida-Lothian"
9876
9877#. Council areas of Scotland: Midlothian
9878#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
9879msgctxt "board15_1|"
9880msgid "Midlothian"
9881msgstr "Midlothian"
9882
9883#. Council areas of Scotland: West Lothian
9884#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
9885msgctxt "board15_1|"
9886msgid "West Lothian"
9887msgstr "Lääne-Lothian"
9888
9889#. Council areas of Scotland: Edinburgh
9890#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
9891msgctxt "board15_1|"
9892msgid "Edinburgh"
9893msgstr "Edinburgh"
9894
9895#. Council areas of Scotland: Falkirk
9896#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
9897msgctxt "board15_1|"
9898msgid "Falkirk"
9899msgstr "Falkirk"
9900
9901#. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
9902#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
9903msgctxt "board15_1|"
9904msgid "South Lanarkshire"
9905msgstr "Lõuna-Lanarkshire"
9906
9907#. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
9908#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
9909msgctxt "board15_1|"
9910msgid "North Lanarkshire"
9911msgstr "Põhja-Lanarkshire"
9912
9913#. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
9914#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
9915msgctxt "board15_1|"
9916msgid "Dumfries and Galloway"
9917msgstr "Dumfries ja Galloway"
9918
9919#. Council areas of Scotland: South Ayrshire
9920#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
9921msgctxt "board15_1|"
9922msgid "South Ayrshire"
9923msgstr "Lõuna-Ayrshire"
9924
9925#. Council areas of Scotland: East Ayrshire
9926#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
9927msgctxt "board15_1|"
9928msgid "East Ayrshire"
9929msgstr "Ida-Ayrshire"
9930
9931#. Council areas of Scotland: Glasgow
9932#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
9933msgctxt "board15_1|"
9934msgid "Glasgow"
9935msgstr "Glasgow"
9936
9937#. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
9938#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
9939msgctxt "board15_1|"
9940msgid "East Dunbartonshire"
9941msgstr "Ida-Dunbartonshire"
9942
9943#. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
9944#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
9945msgctxt "board15_1|"
9946msgid "West Dunbartonshire"
9947msgstr "Lääne-Dunbartonshire"
9948
9949#. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
9950#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
9951msgctxt "board15_1|"
9952msgid "East Renfrewshire"
9953msgstr "Ida-Renfrewshire"
9954
9955#. Council areas of Scotland: Renfrewshire
9956#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
9957msgctxt "board15_1|"
9958msgid "Renfrewshire"
9959msgstr "Renfrewshire"
9960
9961#. Council areas of Scotland: Inverclyde
9962#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
9963msgctxt "board15_1|"
9964msgid "Inverclyde"
9965msgstr "Inverclyde"
9966
9967#. Council areas of Scotland: North Ayrshire
9968#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
9969msgctxt "board15_1|"
9970msgid "North Ayrshire"
9971msgstr "Põhja-Ayrshire"
9972
9973#. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
9974#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
9975msgctxt "board15_1|"
9976msgid "Clackmannanshire"
9977msgstr "Clackmannanshire"
9978
9979#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
9980msgctxt "board16_0|"
9981msgid "Historical regions of Romania"
9982msgstr "Rumeenia ajaloolised provintsid"
9983
9984#. Historical Region of Romania: Oltenia
9985#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
9986msgctxt "board16_0|"
9987msgid "Oltenia"
9988msgstr "Oltenia"
9989
9990#. Historical Region of Romania: Muntenia
9991#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
9992msgctxt "board16_0|"
9993msgid "Muntenia"
9994msgstr "Muntenia"
9995
9996#. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
9997#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
9998msgctxt "board16_0|"
9999msgid "Northern Dobruja"
10000msgstr "Põhja-Dobrudža"
10001
10002#. Historical Region of Romania: Moldavia
10003#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10004msgctxt "board16_0|"
10005msgid "Moldavia"
10006msgstr "Moldova"
10007
10008#. Historical Region of Romania: Bukovina
10009#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10010msgctxt "board16_0|"
10011msgid "Bukovina"
10012msgstr "Bukovina"
10013
10014#. Historical Region of Romania: Transylvania
10015#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10016msgctxt "board16_0|"
10017msgid "Transylvania"
10018msgstr "Transilvaania"
10019
10020#. Historical Region of Romania: Maramureș
10021#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10022msgctxt "board16_0|"
10023msgid "Maramureș"
10024msgstr "Maramureș"
10025
10026#. Historical Region of Romania: Crișana
10027#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10028msgctxt "board16_0|"
10029msgid "Crișana"
10030msgstr "Crișana"
10031
10032#. Historical Region of Romania: Banat
10033#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10034msgctxt "board16_0|"
10035msgid "Banat"
10036msgstr "Banat"
10037
10038#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10039msgctxt "board17_0|"
10040msgid "Cultural regions of Lithuania"
10041msgstr "Leedu kultuuripiirkonnad"
10042
10043#. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10044#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10045msgctxt "board17_0|"
10046msgid "Aukštaitija"
10047msgstr "Aukštaitija"
10048
10049#. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10050#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10051msgctxt "board17_0|"
10052msgid "Dzūkija"
10053msgstr "Dzūkija"
10054
10055#. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10056#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10057msgctxt "board17_0|"
10058msgid "Lithuania Minor"
10059msgstr "Väike-Leedu"
10060
10061#. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10062#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10063msgctxt "board17_0|"
10064msgid "Samogitia"
10065msgstr "Samogitia"
10066
10067#. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10068#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10069msgctxt "board17_0|"
10070msgid "Suvalkija"
10071msgstr "Suvalkija"
10072
10073#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10074msgctxt "board1_0|"
10075msgid "Regions of France"
10076msgstr "Prantsusmaa provintsid"
10077
10078#. Region of France: Corsica
10079#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10080msgctxt "board1_0|"
10081msgid "Corsica"
10082msgstr "Korsika"
10083
10084#. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10085#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10086msgctxt "board1_0|"
10087msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10088msgstr "Nouvelle-Akvtaiin"
10089
10090#. Region of France: Occitanie
10091#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10092msgctxt "board1_0|"
10093msgid "Occitanie"
10094msgstr "Occitanie"
10095
10096#. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10097#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10098msgctxt "board1_0|"
10099msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10100msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10101
10102#. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10103#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10104msgctxt "board1_0|"
10105msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10106msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
10107
10108#. Region of France: Centre-Val de Loire
10109#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10110msgctxt "board1_0|"
10111msgid "Centre-Val de Loire"
10112msgstr "Keskus-Val de Loire"
10113
10114#. Region of France: Pays de la Loire
10115#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10116msgctxt "board1_0|"
10117msgid "Pays de la Loire"
10118msgstr "Pays de la Loire"
10119
10120#. Region of France: Île-de-France
10121#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10122msgctxt "board1_0|"
10123msgid "Île-de-France"
10124msgstr "Prantsusmaa"
10125
10126#. Region of France: Brittany
10127#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10128msgctxt "board1_0|"
10129msgid "Brittany"
10130msgstr "Briti"
10131
10132#. Region of France: Normandy
10133#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10134msgctxt "board1_0|"
10135msgid "Normandy"
10136msgstr "Normandy"
10137
10138#. Region of France: Hauts de France
10139#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10140msgctxt "board1_0|"
10141msgid "Hauts de France"
10142msgstr "Hauts de France"
10143
10144#. Region of France: Grand est
10145#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10146msgctxt "board1_0|"
10147msgid "Grand est"
10148msgstr "Grand est"
10149
10150#. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10151#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10152msgctxt "board1_0|"
10153msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10154msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
10155
10156#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10157msgctxt "board2_0|"
10158msgid "States of Germany"
10159msgstr "Saksamaa osariigid"
10160
10161#. State of Germany: Thuringia
10162#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10163msgctxt "board2_0|"
10164msgid "Thuringia"
10165msgstr "Tüüringi"
10166
10167#. State of Germany: Schleswig-Holstein
10168#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10169msgctxt "board2_0|"
10170msgid "Schleswig-Holstein"
10171msgstr "Schleswig-Holstein"
10172
10173#. State of Germany: Saxony
10174#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10175msgctxt "board2_0|"
10176msgid "Saxony"
10177msgstr "Saksimaa"
10178
10179#. State of Germany: Saxony-Anhalt
10180#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10181msgctxt "board2_0|"
10182msgid "Saxony-Anhalt"
10183msgstr "Saksi-Anhalt"
10184
10185#. State of Germany: Saarland
10186#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10187msgctxt "board2_0|"
10188msgid "Saarland"
10189msgstr "Saarimaa"
10190
10191#. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10192#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10193msgctxt "board2_0|"
10194msgid "Rhineland-Palatinate"
10195msgstr "Rheinland-Pfalzi liidumaa"
10196
10197#. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10198#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10199msgctxt "board2_0|"
10200msgid "North Rhine-Westphalia"
10201msgstr "Nordrhein-Westfalen"
10202
10203#. State of Germany: Lower Saxony
10204#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10205msgctxt "board2_0|"
10206msgid "Lower Saxony"
10207msgstr "Alam-Saksimaa"
10208
10209#. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
10210#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
10211msgctxt "board2_0|"
10212msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
10213msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
10214
10215#. State of Germany: Hesse
10216#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
10217msgctxt "board2_0|"
10218msgid "Hesse"
10219msgstr "Hesse"
10220
10221#. State of Germany: Hamburg
10222#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
10223msgctxt "board2_0|"
10224msgid "Hamburg"
10225msgstr "Hamburg"
10226
10227#. State of Germany: Bremen
10228#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
10229msgctxt "board2_0|"
10230msgid "Bremen"
10231msgstr "Bremen"
10232
10233#. State of Germany: Brandenburg
10234#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
10235msgctxt "board2_0|"
10236msgid "Brandenburg"
10237msgstr "Brandenburg"
10238
10239#. State of Germany: Berlin
10240#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
10241msgctxt "board2_0|"
10242msgid "Berlin"
10243msgstr "Berliin"
10244
10245#. State of Germany: Bavaria
10246#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
10247msgctxt "board2_0|"
10248msgid "Bavaria"
10249msgstr "Bavaria"
10250
10251#. State of Germany: Baden-Württemberg
10252#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
10253msgctxt "board2_0|"
10254msgid "Baden-Württemberg"
10255msgstr "Baden-Württemberg"
10256
10257#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
10258msgctxt "board3_0|"
10259msgid "Provinces of Argentina"
10260msgstr "Argentina provintsid"
10261
10262#. Province of Argentina: Tucumán
10263#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
10264msgctxt "board3_0|"
10265msgid "Tucumán"
10266msgstr "Tucumán"
10267
10268#. Province of Argentina: Tierra del Fuego
10269#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
10270msgctxt "board3_0|"
10271msgid "Tierra del Fuego"
10272msgstr "Tierra del Fuego"
10273
10274#. Province of Argentina: Santiago del Estero
10275#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
10276msgctxt "board3_0|"
10277msgid "Santiago del Estero"
10278msgstr "Santiago del Estero"
10279
10280#. Province of Argentina: Santa Fe
10281#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
10282msgctxt "board3_0|"
10283msgid "Santa Fe"
10284msgstr "Santa Fe"
10285
10286#. Province of Argentina: Santa Cruz
10287#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
10288msgctxt "board3_0|"
10289msgid "Santa Cruz"
10290msgstr "Santa Cruz"
10291
10292#. Province of Argentina: San Luis
10293#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
10294msgctxt "board3_0|"
10295msgid "San Luis"
10296msgstr "San Luis"
10297
10298#. Province of Argentina: San Juan
10299#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
10300msgctxt "board3_0|"
10301msgid "San Juan"
10302msgstr "San Juan"
10303
10304#. Province of Argentina: Salta
10305#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
10306msgctxt "board3_0|"
10307msgid "Salta"
10308msgstr "Salta"
10309
10310#. Province of Argentina: Río Negro
10311#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
10312msgctxt "board3_0|"
10313msgid "Río Negro"
10314msgstr "Río Negro"
10315
10316#. Province of Argentina: Neuquén
10317#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
10318msgctxt "board3_0|"
10319msgid "Neuquén"
10320msgstr "Neuquén"
10321
10322#. Province of Argentina: Misiones
10323#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
10324msgctxt "board3_0|"
10325msgid "Misiones"
10326msgstr "Misiones"
10327
10328#. Province of Argentina: Mendoza
10329#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
10330msgctxt "board3_0|"
10331msgid "Mendoza"
10332msgstr "Mendoza"
10333
10334#. Province of Argentina: La Rioja
10335#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
10336msgctxt "board3_0|"
10337msgid "La Rioja"
10338msgstr "La Rioja"
10339
10340#. Province of Argentina: La Pampa
10341#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
10342msgctxt "board3_0|"
10343msgid "La Pampa"
10344msgstr "La Pampa"
10345
10346#. Province of Argentina: Jujuy
10347#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
10348msgctxt "board3_0|"
10349msgid "Jujuy"
10350msgstr "Jujuy"
10351
10352#. Province of Argentina: Formosa
10353#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
10354msgctxt "board3_0|"
10355msgid "Formosa"
10356msgstr "Formosa"
10357
10358#. Province of Argentina: Entre Rios
10359#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
10360msgctxt "board3_0|"
10361msgid "Entre Rios"
10362msgstr "Entre Rios"
10363
10364#. Province of Argentina: Corrientes
10365#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
10366msgctxt "board3_0|"
10367msgid "Corrientes"
10368msgstr "Corrientes"
10369
10370#. Province of Argentina: Córdoba
10371#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
10372msgctxt "board3_0|"
10373msgid "Córdoba"
10374msgstr "Córdoba"
10375
10376#. Province of Argentina: Chubut
10377#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
10378msgctxt "board3_0|"
10379msgid "Chubut"
10380msgstr "Hubut"
10381
10382#. Province of Argentina: Chaco
10383#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
10384msgctxt "board3_0|"
10385msgid "Chaco"
10386msgstr "Chaco"
10387
10388#. Province of Argentina: Catamarca
10389#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
10390msgctxt "board3_0|"
10391msgid "Catamarca"
10392msgstr "Catamarca"
10393
10394#. Province of Argentina: Buenos Aires
10395#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
10396msgctxt "board3_0|"
10397msgid "Buenos Aires"
10398msgstr "Buenos Aires"
10399
10400#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
10401msgctxt "board4_0|"
10402msgid "Provinces of Poland"
10403msgstr "Poola provintsid"
10404
10405#. Province of Poland: Lower Silesian
10406#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
10407msgctxt "board4_0|"
10408msgid "Lower Silesian"
10409msgstr "Alam-Sileesia"
10410
10411#. Province of Poland: West Pomeranian
10412#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
10413msgctxt "board4_0|"
10414msgid "West Pomeranian"
10415msgstr "Lääne-Pommeri"
10416
10417#. Province of Poland: Greater Poland
10418#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
10419msgctxt "board4_0|"
10420msgid "Greater Poland"
10421msgstr "Suur-Poola"
10422
10423#. Province of Poland: Warmian-Masurian
10424#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
10425msgctxt "board4_0|"
10426msgid "Warmian-Masurian"
10427msgstr "Warmian-Masurian"
10428
10429#. Province of Poland: Holy Cross
10430#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
10431msgctxt "board4_0|"
10432msgid "Holy Cross"
10433msgstr "Püha Rist"
10434
10435#. Province of Poland: Silesian
10436#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
10437msgctxt "board4_0|"
10438msgid "Silesian"
10439msgstr "Sileesia"
10440
10441#. Province of Poland: Pomeranian
10442#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
10443msgctxt "board4_0|"
10444msgid "Pomeranian"
10445msgstr "Pommeri"
10446
10447#. Province of Poland: Podlaskie
10448#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
10449msgctxt "board4_0|"
10450msgid "Podlaskie"
10451msgstr "Podlaskie"
10452
10453#. Province of Poland: Subcarpathian
10454#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
10455msgctxt "board4_0|"
10456msgid "Subcarpathian"
10457msgstr "Subkarpaatiline"
10458
10459#. Province of Poland: Opole
10460#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
10461msgctxt "board4_0|"
10462msgid "Opole"
10463msgstr "Opole"
10464
10465#. Province of Poland: Masovian
10466#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
10467msgctxt "board4_0|"
10468msgid "Masovian"
10469msgstr "Masovian"
10470
10471#. Province of Poland: Lesser Poland
10472#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
10473msgctxt "board4_0|"
10474msgid "Lesser Poland"
10475msgstr "Väike-Poola"
10476
10477#. Province of Poland: Łódź
10478#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
10479msgctxt "board4_0|"
10480msgid "Łódź"
10481msgstr "Łódź"
10482
10483#. Province of Poland: Lubusz
10484#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
10485msgctxt "board4_0|"
10486msgid "Lubusz"
10487msgstr "Lubusz"
10488
10489#. Province of Poland: Lublin
10490#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
10491msgctxt "board4_0|"
10492msgid "Lublin"
10493msgstr "Lublin"
10494
10495#. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
10496#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
10497msgctxt "board4_0|"
10498msgid "Kuyavian-Pomeranian"
10499msgstr "Kuyavian-Pommeri"
10500
10501#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
10502msgctxt "board5_0|"
10503msgid "Western Provinces of Turkey"
10504msgstr "Türgi lääneprovintsid"
10505
10506#. Province of Turkey: Zonguldak
10507#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
10508msgctxt "board5_0|"
10509msgid "Zonguldak"
10510msgstr "Zonguldak"
10511
10512#. Province of Turkey: Yozgat
10513#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
10514msgctxt "board5_0|"
10515msgid "Yozgat"
10516msgstr "Yozgat"
10517
10518#. Province of Turkey: Yalova
10519#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
10520msgctxt "board5_0|"
10521msgid "Yalova"
10522msgstr "Yalova"
10523
10524#. Province of Turkey: Uşak
10525#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
10526msgctxt "board5_0|"
10527msgid "Uşak"
10528msgstr "Uşak"
10529
10530#. Province of Turkey: Tekirdağ
10531#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
10532msgctxt "board5_0|"
10533msgid "Tekirdağ"
10534msgstr "Tekirdağ"
10535
10536#. Province of Turkey: Sinop
10537#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
10538msgctxt "board5_0|"
10539msgid "Sinop"
10540msgstr "Sinop"
10541
10542#. Province of Turkey: Samsun
10543#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
10544msgctxt "board5_0|"
10545msgid "Samsun"
10546msgstr "Samsun"
10547
10548#. Province of Turkey: Sakarya
10549#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
10550msgctxt "board5_0|"
10551msgid "Sakarya"
10552msgstr "Sakarya"
10553
10554#. Province of Turkey: Niğde
10555#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
10556msgctxt "board5_0|"
10557msgid "Niğde"
10558msgstr "Niğde"
10559
10560#. Province of Turkey: Nevşehir
10561#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
10562msgctxt "board5_0|"
10563msgid "Nevşehir"
10564msgstr "Nevşehir"
10565
10566#. Province of Turkey: Muğla
10567#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
10568msgctxt "board5_0|"
10569msgid "Muğla"
10570msgstr "Muğla"
10571
10572#. Province of Turkey: Mersin
10573#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
10574msgctxt "board5_0|"
10575msgid "Mersin"
10576msgstr "Mersin"
10577
10578#. Province of Turkey: Manisa
10579#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
10580msgctxt "board5_0|"
10581msgid "Manisa"
10582msgstr "Manisa"
10583
10584#. Province of Turkey: Kütahya
10585#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
10586msgctxt "board5_0|"
10587msgid "Kütahya"
10588msgstr "Kütahya"
10589
10590#. Province of Turkey: Konya
10591#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
10592msgctxt "board5_0|"
10593msgid "Konya"
10594msgstr "Konya"
10595
10596#. Province of Turkey: Kocaeli
10597#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
10598msgctxt "board5_0|"
10599msgid "Kocaeli"
10600msgstr "Kocaeli"
10601
10602#. Province of Turkey: Kirsehir
10603#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
10604msgctxt "board5_0|"
10605msgid "Kirsehir"
10606msgstr "Kirsehir"
10607
10608#. Province of Turkey: Kırklareli
10609#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
10610msgctxt "board5_0|"
10611msgid "Kırklareli"
10612msgstr "Kırklareli"
10613
10614#. Province of Turkey: Kırıkkale
10615#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
10616msgctxt "board5_0|"
10617msgid "Kırıkkale"
10618msgstr "Kırıkkale"
10619
10620#. Province of Turkey: Kayseri
10621#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
10622msgctxt "board5_0|"
10623msgid "Kayseri"
10624msgstr "Kayseri"
10625
10626#. Province of Turkey: Kastamonu
10627#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
10628msgctxt "board5_0|"
10629msgid "Kastamonu"
10630msgstr "Kastamonu"
10631
10632#. Province of Turkey: Karaman
10633#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
10634msgctxt "board5_0|"
10635msgid "Karaman"
10636msgstr "Karaman"
10637
10638#. Province of Turkey: Karabük
10639#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
10640msgctxt "board5_0|"
10641msgid "Karabük"
10642msgstr "Karabük"
10643
10644#. Province of Turkey: İzmir
10645#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
10646msgctxt "board5_0|"
10647msgid "İzmir"
10648msgstr "Izmir"
10649
10650#. Province of Turkey: İstanbul
10651#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
10652msgctxt "board5_0|"
10653msgid "İstanbul"
10654msgstr "Istanbul"
10655
10656#. Province of Turkey: Isparta
10657#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
10658msgctxt "board5_0|"
10659msgid "Isparta"
10660msgstr "Isparta"
10661
10662#. Province of Turkey: Eskişehir
10663#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
10664msgctxt "board5_0|"
10665msgid "Eskişehir"
10666msgstr "Eskişehir"
10667
10668#. Province of Turkey: Edirne
10669#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
10670msgctxt "board5_0|"
10671msgid "Edirne"
10672msgstr "Edirne"
10673
10674#. Province of Turkey: Düzce
10675#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
10676msgctxt "board5_0|"
10677msgid "Düzce"
10678msgstr "Düzce"
10679
10680#. Province of Turkey: Denizli
10681#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
10682msgctxt "board5_0|"
10683msgid "Denizli"
10684msgstr "Denizli"
10685
10686#. Province of Turkey: Çorum
10687#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
10688msgctxt "board5_0|"
10689msgid "Çorum"
10690msgstr "Çorum"
10691
10692#. Province of Turkey: Çankırı
10693#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
10694msgctxt "board5_0|"
10695msgid "Çankırı"
10696msgstr "Çankırı"
10697
10698#. Province of Turkey: Çanakkale
10699#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
10700msgctxt "board5_0|"
10701msgid "Çanakkale"
10702msgstr "Çanakkale"
10703
10704#. Province of Turkey: Bursa
10705#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
10706msgctxt "board5_0|"
10707msgid "Bursa"
10708msgstr "Bursa"
10709
10710#. Province of Turkey: Burdur
10711#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
10712msgctxt "board5_0|"
10713msgid "Burdur"
10714msgstr "Burdur"
10715
10716#. Province of Turkey: Bolu
10717#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
10718msgctxt "board5_0|"
10719msgid "Bolu"
10720msgstr "Bolu"
10721
10722#. Province of Turkey: Bilecik
10723#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
10724msgctxt "board5_0|"
10725msgid "Bilecik"
10726msgstr "Bilecik"
10727
10728#. Province of Turkey: Bartın
10729#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
10730msgctxt "board5_0|"
10731msgid "Bartın"
10732msgstr "Bartın"
10733
10734#. Province of Turkey: Balıkesir
10735#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
10736msgctxt "board5_0|"
10737msgid "Balıkesir"
10738msgstr "Balıkesir"
10739
10740#. Province of Turkey: Aydın
10741#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
10742msgctxt "board5_0|"
10743msgid "Aydın"
10744msgstr "Aydın"
10745
10746#. Province of Turkey: Antalya
10747#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
10748msgctxt "board5_0|"
10749msgid "Antalya"
10750msgstr "Antalya"
10751
10752#. Province of Turkey: Ankara
10753#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
10754msgctxt "board5_0|"
10755msgid "Ankara"
10756msgstr "Ankara"
10757
10758#. Province of Turkey: Amasya
10759#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
10760msgctxt "board5_0|"
10761msgid "Amasya"
10762msgstr "Amasya"
10763
10764#. Province of Turkey: Aksaray
10765#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
10766msgctxt "board5_0|"
10767msgid "Aksaray"
10768msgstr "Aksaray"
10769
10770#. Province of Turkey: Afyon
10771#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
10772msgctxt "board5_0|"
10773msgid "Afyon"
10774msgstr "Afyon"
10775
10776#. Province of Turkey: Adana
10777#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
10778msgctxt "board5_0|"
10779msgid "Adana"
10780msgstr "Adana"
10781
10782#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
10783msgctxt "board5_1|"
10784msgid "Eastern Provinces of Turkey"
10785msgstr "Türgi idaprovintsid"
10786
10787#. Province of Turkey: Van
10788#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
10789msgctxt "board5_1|"
10790msgid "Van"
10791msgstr "Ja"
10792
10793#. Province of Turkey: Tunceli
10794#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
10795msgctxt "board5_1|"
10796msgid "Tunceli"
10797msgstr "Tunceli"
10798
10799#. Province of Turkey: Trabzon
10800#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
10801msgctxt "board5_1|"
10802msgid "Trabzon"
10803msgstr "Trabzon"
10804
10805#. Province of Turkey: Tokat
10806#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
10807msgctxt "board5_1|"
10808msgid "Tokat"
10809msgstr "Tokat"
10810
10811#. Province of Turkey: Sivas
10812#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
10813msgctxt "board5_1|"
10814msgid "Sivas"
10815msgstr "Sivas"
10816
10817#. Province of Turkey: Şırnak
10818#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
10819msgctxt "board5_1|"
10820msgid "Şırnak"
10821msgstr "Şırnak"
10822
10823#. Province of Turkey: Siirt
10824#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
10825msgctxt "board5_1|"
10826msgid "Siirt"
10827msgstr "Siirt"
10828
10829#. Province of Turkey: Şanlıurfa
10830#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
10831msgctxt "board5_1|"
10832msgid "Şanlıurfa"
10833msgstr "Şanlıurfa"
10834
10835#. Province of Turkey: Rize
10836#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
10837msgctxt "board5_1|"
10838msgid "Rize"
10839msgstr "Rize"
10840
10841#. Province of Turkey: Osmaniye
10842#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
10843msgctxt "board5_1|"
10844msgid "Osmaniye"
10845msgstr "Osmaniye"
10846
10847#. Province of Turkey: Ordu
10848#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
10849msgctxt "board5_1|"
10850msgid "Ordu"
10851msgstr "Ordu"
10852
10853#. Province of Turkey: Muş
10854#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
10855msgctxt "board5_1|"
10856msgid "Muş"
10857msgstr "Muş"
10858
10859#. Province of Turkey: Mardin
10860#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
10861msgctxt "board5_1|"
10862msgid "Mardin"
10863msgstr "Mardin"
10864
10865#. Province of Turkey: Malatya
10866#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
10867msgctxt "board5_1|"
10868msgid "Malatya"
10869msgstr "Malatya"
10870
10871#. Province of Turkey: Kilis
10872#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
10873msgctxt "board5_1|"
10874msgid "Kilis"
10875msgstr "Kilis"
10876
10877#. Province of Turkey: Kars
10878#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
10879msgctxt "board5_1|"
10880msgid "Kars"
10881msgstr "Kars"
10882
10883#. Province of Turkey: Kahramanmaraş
10884#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
10885msgctxt "board5_1|"
10886msgid "Kahramanmaraş"
10887msgstr "Kahramanmaraş"
10888
10889#. Province of Turkey: Iğdır
10890#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
10891msgctxt "board5_1|"
10892msgid "Iğdır"
10893msgstr "Iğdır"
10894
10895#. Province of Turkey: Hatay
10896#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
10897msgctxt "board5_1|"
10898msgid "Hatay"
10899msgstr "Hatay"
10900
10901#. Province of Turkey: Hakkari
10902#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
10903msgctxt "board5_1|"
10904msgid "Hakkari"
10905msgstr "Hakkari"
10906
10907#. Province of Turkey: Gümüşhane
10908#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
10909msgctxt "board5_1|"
10910msgid "Gümüşhane"
10911msgstr "Gümüşhane"
10912
10913#. Province of Turkey: Giresun
10914#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
10915msgctxt "board5_1|"
10916msgid "Giresun"
10917msgstr "Giresun"
10918
10919#. Province of Turkey: Gaziantep
10920#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
10921msgctxt "board5_1|"
10922msgid "Gaziantep"
10923msgstr "Gaziantep"
10924
10925#. Province of Turkey: Erzurum
10926#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
10927msgctxt "board5_1|"
10928msgid "Erzurum"
10929msgstr "Erzurum"
10930
10931#. Province of Turkey: Erzincan
10932#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
10933msgctxt "board5_1|"
10934msgid "Erzincan"
10935msgstr "Erzincan"
10936
10937#. Province of Turkey: Elazığ
10938#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
10939msgctxt "board5_1|"
10940msgid "Elazığ"
10941msgstr "Elazığ"
10942
10943#. Province of Turkey: Diyarbakır
10944#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
10945msgctxt "board5_1|"
10946msgid "Diyarbakır"
10947msgstr "Diyarbakır"
10948
10949#. Province of Turkey: Bitlis
10950#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
10951msgctxt "board5_1|"
10952msgid "Bitlis"
10953msgstr "Bitlis"
10954
10955#. Province of Turkey: Bingöl
10956#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
10957msgctxt "board5_1|"
10958msgid "Bingöl"
10959msgstr "Bingöl"
10960
10961#. Province of Turkey: Bayburt
10962#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
10963msgctxt "board5_1|"
10964msgid "Bayburt"
10965msgstr "Bayburt"
10966
10967#. Province of Turkey: Batman
10968#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
10969msgctxt "board5_1|"
10970msgid "Batman"
10971msgstr "Batman"
10972
10973#. Province of Turkey: Artvin
10974#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
10975msgctxt "board5_1|"
10976msgid "Artvin"
10977msgstr "Artvin"
10978
10979#. Province of Turkey: Ardahan
10980#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
10981msgctxt "board5_1|"
10982msgid "Ardahan"
10983msgstr "Ardahan"
10984
10985#. Province of Turkey: Ağrı
10986#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
10987msgctxt "board5_1|"
10988msgid "Ağrı"
10989msgstr "Ağrı"
10990
10991#. Province of Turkey: Adıyaman
10992#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
10993msgctxt "board5_1|"
10994msgid "Adıyaman"
10995msgstr "Adıyaman"
10996
10997#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
10998msgctxt "board6_0|"
10999msgid "Counties of Norway"
11000msgstr "Norra maakonnad"
11001
11002#. County of Norway: Vestfold og Telemark
11003#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11004msgctxt "board6_0|"
11005msgid "Vestfold og Telemark"
11006msgstr "Vestfold og Telemark"
11007
11008#. County of Norway: Viken
11009#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11010msgctxt "board6_0|"
11011msgid "Viken"
11012msgstr "Viken"
11013
11014#. County of Norway: Nordland
11015#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11016msgctxt "board6_0|"
11017msgid "Nordland"
11018msgstr "Nordland"
11019
11020#. County of Norway: Troms og Finnmark
11021#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11022msgctxt "board6_0|"
11023msgid "Troms og Finnmark"
11024msgstr "Troms og Finnmark"
11025
11026#. County of Norway: Trøndelag
11027#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11028msgctxt "board6_0|"
11029msgid "Trøndelag"
11030msgstr "Trøndelag"
11031
11032#. County of Norway: Oslo
11033#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11034msgctxt "board6_0|"
11035msgid "Oslo"
11036msgstr "Oslo"
11037
11038#. County of Norway: Møre og Romsdal
11039#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11040msgctxt "board6_0|"
11041msgid "Møre og Romsdal"
11042msgstr "Møre og Romsdal"
11043
11044#. County of Norway: Agder
11045#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11046msgctxt "board6_0|"
11047msgid "Agder"
11048msgstr "Agder"
11049
11050#. County of Norway: Innlandet
11051#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11052msgctxt "board6_0|"
11053msgid "Innlandet"
11054msgstr "Innlandet"
11055
11056#. County of Norway: Vestland
11057#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11058msgctxt "board6_0|"
11059msgid "Vestland"
11060msgstr "Island"
11061
11062#. County of Norway: Rogaland
11063#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11064msgctxt "board6_0|"
11065msgid "Rogaland"
11066msgstr "Rogaland"
11067
11068#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11069msgctxt "board7_0|"
11070msgid "Federative units of Brazil"
11071msgstr "Brasiilia maakonnad"
11072
11073#. Federative unit of Brazil: Amazonas
11074#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11075msgctxt "board7_0|"
11076msgid "Amazonas"
11077msgstr "Amazonas"
11078
11079#. Federative unit of Brazil: Pará
11080#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11081msgctxt "board7_0|"
11082msgid "Pará"
11083msgstr "Pará"
11084
11085#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11086#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11087msgctxt "board7_0|"
11088msgid "Mato Grosso"
11089msgstr "Mato Grosso"
11090
11091#. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11092#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11093msgctxt "board7_0|"
11094msgid "Minas Gerais"
11095msgstr "Minas Gerais"
11096
11097#. Federative unit of Brazil: Bahia
11098#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11099msgctxt "board7_0|"
11100msgid "Bahia"
11101msgstr "Bahia"
11102
11103#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11104#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11105msgctxt "board7_0|"
11106msgid "Mato Grosso do Sul"
11107msgstr "Mato Grosso do Sul"
11108
11109#. Federative unit of Brazil: Goiás
11110#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11111msgctxt "board7_0|"
11112msgid "Goiás"
11113msgstr "Goiás"
11114
11115#. Federative unit of Brazil: Maranhão
11116#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11117msgctxt "board7_0|"
11118msgid "Maranhão"
11119msgstr "Maranhão"
11120
11121#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11122#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11123msgctxt "board7_0|"
11124msgid "Rio Grande do Sul"
11125msgstr "Rio Grande do Sul"
11126
11127#. Federative unit of Brazil: Tocantins
11128#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11129msgctxt "board7_0|"
11130msgid "Tocantins"
11131msgstr "Tocantins"
11132
11133#. Federative unit of Brazil: Piauí
11134#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11135msgctxt "board7_0|"
11136msgid "Piauí"
11137msgstr "Piauí"
11138
11139#. Federative unit of Brazil: São Paulo
11140#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11141msgctxt "board7_0|"
11142msgid "São Paulo"
11143msgstr "São Paulo"
11144
11145#. Federative unit of Brazil: Rondônia
11146#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11147msgctxt "board7_0|"
11148msgid "Rondônia"
11149msgstr "Rondônia"
11150
11151#. Federative unit of Brazil: Roraima
11152#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11153msgctxt "board7_0|"
11154msgid "Roraima"
11155msgstr "Roraima"
11156
11157#. Federative unit of Brazil: Paraná
11158#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11159msgctxt "board7_0|"
11160msgid "Paraná"
11161msgstr "Paraná"
11162
11163#. Federative unit of Brazil: Acre
11164#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11165msgctxt "board7_0|"
11166msgid "Acre"
11167msgstr "Acre"
11168
11169#. Federative unit of Brazil: Ceará
11170#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11171msgctxt "board7_0|"
11172msgid "Ceará"
11173msgstr "Ceará"
11174
11175#. Federative unit of Brazil: Amapá
11176#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11177msgctxt "board7_0|"
11178msgid "Amapá"
11179msgstr "Amapá"
11180
11181#. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11182#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11183msgctxt "board7_0|"
11184msgid "Pernambuco"
11185msgstr "Pernambuco"
11186
11187#. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11188#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11189msgctxt "board7_0|"
11190msgid "Santa Catarina"
11191msgstr "Santa Catarina"
11192
11193#. Federative unit of Brazil: Paraíba
11194#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11195msgctxt "board7_0|"
11196msgid "Paraíba"
11197msgstr "Paraíba"
11198
11199#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11200#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11201msgctxt "board7_0|"
11202msgid "Rio Grande do Norte"
11203msgstr "Rio Grande do Norte"
11204
11205#. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11206#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
11207msgctxt "board7_0|"
11208msgid "Espírito Santo"
11209msgstr "Espírito Santo"
11210
11211#. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
11212#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
11213msgctxt "board7_0|"
11214msgid "Rio de Janeiro"
11215msgstr "Rio de Janeiro"
11216
11217#. Federative unit of Brazil: Alagoas
11218#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
11219msgctxt "board7_0|"
11220msgid "Alagoas"
11221msgstr "Alagoas"
11222
11223#. Federative unit of Brazil: Sergipe
11224#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
11225msgctxt "board7_0|"
11226msgid "Sergipe"
11227msgstr "Sergipe"
11228
11229#. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
11230#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
11231msgctxt "board7_0|"
11232msgid "Distrito Federal"
11233msgstr "Föderaalne piirkond"
11234
11235#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
11236msgctxt "board8_0|"
11237msgid "Provinces and territories of Canada"
11238msgstr "Kanada provintsid ja territooriumid"
11239
11240#. Provinces and territories of Canada: Yukon
11241#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
11242msgctxt "board8_0|"
11243msgid "Yukon"
11244msgstr "Yukon"
11245
11246#. Provinces and territories of Canada: British Columbia
11247#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
11248msgctxt "board8_0|"
11249msgid "British Columbia"
11250msgstr "Briti-Kolumbia"
11251
11252#. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
11253#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
11254msgctxt "board8_0|"
11255msgid "Northwest Territories"
11256msgstr "Loode Territooriumid"
11257
11258#. Provinces and territories of Canada: Nunavut
11259#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
11260msgctxt "board8_0|"
11261msgid "Nunavut"
11262msgstr "Nunavut"
11263
11264#. Provinces and territories of Canada: Alberta
11265#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
11266msgctxt "board8_0|"
11267msgid "Alberta"
11268msgstr "Alberta"
11269
11270#. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
11271#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
11272msgctxt "board8_0|"
11273msgid "Saskatchewan"
11274msgstr "Saskatchewan"
11275
11276#. Provinces and territories of Canada: Manitoba
11277#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
11278msgctxt "board8_0|"
11279msgid "Manitoba"
11280msgstr "Manitoba"
11281
11282#. Provinces and territories of Canada: Ontario
11283#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
11284msgctxt "board8_0|"
11285msgid "Ontario"
11286msgstr "Ontario"
11287
11288#. Provinces and territories of Canada: Quebec
11289#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
11290msgctxt "board8_0|"
11291msgid "Quebec"
11292msgstr "Quebec"
11293
11294#. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
11295#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
11296msgctxt "board8_0|"
11297msgid "Newfoundland and Labrador"
11298msgstr "Newfoundland ja Labrador"
11299
11300#. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
11301#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
11302msgctxt "board8_0|"
11303msgid "New Brunswick"
11304msgstr "Uus-Brunswick"
11305
11306#. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
11307#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
11308msgctxt "board8_0|"
11309msgid "Nova Scotia"
11310msgstr "Nova Scotia"
11311
11312#. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
11313#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
11314msgctxt "board8_0|"
11315msgid "Prince Edward Island"
11316msgstr "Prince Edwardi saar"
11317
11318#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
11319msgctxt "board9_0|"
11320msgid "States of Mexico"
11321msgstr "Mehhiko osariigid"
11322
11323#. State of Mexico: Zacatecas
11324#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
11325msgctxt "board9_0|"
11326msgid "Zacatecas"
11327msgstr "Zacatecas"
11328
11329#. State of Mexico: Yucatán
11330#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
11331msgctxt "board9_0|"
11332msgid "Yucatán"
11333msgstr "Yucatán"
11334
11335#. State of Mexico: Veracruz
11336#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
11337msgctxt "board9_0|"
11338msgid "Veracruz"
11339msgstr "Veracruz"
11340
11341#. State of Mexico: Tlaxcala
11342#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
11343msgctxt "board9_0|"
11344msgid "Tlaxcala"
11345msgstr "Tlaxcala"
11346
11347#. State of Mexico: Tamaulipas
11348#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
11349msgctxt "board9_0|"
11350msgid "Tamaulipas"
11351msgstr "Tamaulipas"
11352
11353#. State of Mexico: Tabasco
11354#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
11355msgctxt "board9_0|"
11356msgid "Tabasco"
11357msgstr "Tabasco"
11358
11359#. State of Mexico: Sonora
11360#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
11361msgctxt "board9_0|"
11362msgid "Sonora"
11363msgstr "Sonora"
11364
11365#. State of Mexico: Sinaloa
11366#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
11367msgctxt "board9_0|"
11368msgid "Sinaloa"
11369msgstr "Sinaloa"
11370
11371#. State of Mexico: San Luis Potosí
11372#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
11373msgctxt "board9_0|"
11374msgid "San Luis Potosí"
11375msgstr "San Luis Potosí"
11376
11377#. State of Mexico: Quintana Roo
11378#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
11379msgctxt "board9_0|"
11380msgid "Quintana Roo"
11381msgstr "Quintana Roo"
11382
11383#. State of Mexico: Querétaro
11384#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
11385msgctxt "board9_0|"
11386msgid "Querétaro"
11387msgstr "Querétaro"
11388
11389#. State of Mexico: Puebla
11390#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
11391msgctxt "board9_0|"
11392msgid "Puebla"
11393msgstr "Puebla"
11394
11395#. State of Mexico: Oaxaca
11396#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
11397msgctxt "board9_0|"
11398msgid "Oaxaca"
11399msgstr "Oaxaca"
11400
11401#. State of Mexico: Nuevo León
11402#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
11403msgctxt "board9_0|"
11404msgid "Nuevo León"
11405msgstr "Nuevo León"
11406
11407#. State of Mexico: Nayarit
11408#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
11409msgctxt "board9_0|"
11410msgid "Nayarit"
11411msgstr "Nayarit"
11412
11413#. State of Mexico: Morelos
11414#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
11415msgctxt "board9_0|"
11416msgid "Morelos"
11417msgstr "Morelos"
11418
11419#. State of Mexico: Michoacán
11420#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
11421msgctxt "board9_0|"
11422msgid "Michoacán"
11423msgstr "Michoacán"
11424
11425#. State of Mexico: Jalisco
11426#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
11427msgctxt "board9_0|"
11428msgid "Jalisco"
11429msgstr "Jalisco"
11430
11431#. State of Mexico: Hidalgo
11432#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
11433msgctxt "board9_0|"
11434msgid "Hidalgo"
11435msgstr "Hidalgo"
11436
11437#. State of Mexico: Guerrero
11438#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
11439msgctxt "board9_0|"
11440msgid "Guerrero"
11441msgstr "Guerrero"
11442
11443#. State of Mexico: Guanajuato
11444#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
11445msgctxt "board9_0|"
11446msgid "Guanajuato"
11447msgstr "Guanajuato"
11448
11449#. State of Mexico: Estado de México
11450#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
11451msgctxt "board9_0|"
11452msgid "Estado de México"
11453msgstr "Estado de México"
11454
11455#. State of Mexico: Durango
11456#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
11457msgctxt "board9_0|"
11458msgid "Durango"
11459msgstr "Durango"
11460
11461#. State of Mexico: Districto Federal
11462#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
11463msgctxt "board9_0|"
11464msgid "Districto Federal"
11465msgstr "Districto Federal"
11466
11467#. State of Mexico: Coahuila
11468#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
11469msgctxt "board9_0|"
11470msgid "Coahuila"
11471msgstr "Coahuila"
11472
11473#. State of Mexico: Chiapas
11474#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
11475msgctxt "board9_0|"
11476msgid "Chiapas"
11477msgstr "Chiapas"
11478
11479#. State of Mexico: Chihuahua
11480#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
11481msgctxt "board9_0|"
11482msgid "Chihuahua"
11483msgstr "Chihuahua"
11484
11485#. State of Mexico: Campeche
11486#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
11487msgctxt "board9_0|"
11488msgid "Campeche"
11489msgstr "Campeche"
11490
11491#. State of Mexico: Baja California
11492#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
11493msgctxt "board9_0|"
11494msgid "Baja California"
11495msgstr "Baja Kalifornia"
11496
11497#. State of Mexico: Baja California Sur
11498#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
11499msgctxt "board9_0|"
11500msgid "Baja California Sur"
11501msgstr "Baja Kalifornia Sur"
11502
11503#. State of Mexico: Colima
11504#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
11505msgctxt "board9_0|"
11506msgid "Colima"
11507msgstr "Colima"
11508
11509#. State of Mexico: Aguascalientes
11510#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
11511msgctxt "board9_0|"
11512msgid "Aguascalientes"
11513msgstr "Aguascalientes"
11514
11515#. Activity title
11516#: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
11517msgctxt "ActivityInfo|"
11518msgid "Locate the countries"
11519msgstr "Riikide ülesleidmine"
11520
11521#. Help title
11522#: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
11523msgctxt "ActivityInfo|"
11524msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
11525msgstr "Lohistage üksused kaardi lõpuleviimiseks."
11526
11527#. Help manual
11528#: activities/geography/ActivityInfo.qml:28
11529msgctxt "ActivityInfo|"
11530msgid ""
11531"Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
11532msgstr "Lohista kaarditükid õigesse paika, et saaksid kokku terve kaardi."
11533
11534#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
11535msgctxt "board10_0|"
11536msgid "Central Asia"
11537msgstr "Kesk-Aasia"
11538
11539#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
11540msgctxt "board10_0|"
11541msgid "Kazakhstan"
11542msgstr "Kasahstan"
11543
11544#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
11545msgctxt "board10_0|"
11546msgid "Kyrgyzstan"
11547msgstr "Kõrgõzstan"
11548
11549#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
11550msgctxt "board10_0|"
11551msgid "Tajikistan"
11552msgstr "Tadžikistan"
11553
11554#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
11555msgctxt "board10_0|"
11556msgid "Turkmenistan"
11557msgstr "Türkmenistan"
11558
11559#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
11560msgctxt "board10_0|"
11561msgid "Uzbekistan"
11562msgstr "Usbekistan"
11563
11564#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
11565msgctxt "board11_0|"
11566msgid "South Asia"
11567msgstr "Lõuna-Aasia"
11568
11569#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
11570msgctxt "board11_0|"
11571msgid "India"
11572msgstr "India"
11573
11574#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
11575msgctxt "board11_0|"
11576msgid "Sri Lanka"
11577msgstr "Sri Lanka"
11578
11579#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
11580msgctxt "board11_0|"
11581msgid "Pakistan"
11582msgstr "Pakistan"
11583
11584#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
11585msgctxt "board11_0|"
11586msgid "Afghanistan"
11587msgstr "Afganistan"
11588
11589#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
11590msgctxt "board11_0|"
11591msgid "Nepal"
11592msgstr "Nepal"
11593
11594#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
11595msgctxt "board11_0|"
11596msgid "Bangladesh"
11597msgstr "Bangladesh"
11598
11599#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
11600msgctxt "board11_0|"
11601msgid "Bhutan"
11602msgstr "Bhutan"
11603
11604#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
11605msgctxt "board11_0|"
11606msgid "Maldives"
11607msgstr "Maldiivid"
11608
11609#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
11610msgctxt "board12_0|"
11611msgid "Southeast Asia"
11612msgstr "Kagu-Aasia"
11613
11614#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
11615msgctxt "board12_0|"
11616msgid "Singapore"
11617msgstr "Singapur"
11618
11619#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
11620msgctxt "board12_0|"
11621msgid "Indonesia"
11622msgstr "Indoneesia"
11623
11624#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
11625msgctxt "board12_0|"
11626msgid "Myanmar"
11627msgstr "Myanmar"
11628
11629#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
11630msgctxt "board12_0|"
11631msgid "Thailand"
11632msgstr "Tai"
11633
11634#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
11635msgctxt "board12_0|"
11636msgid "Laos"
11637msgstr "Laos"
11638
11639#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
11640msgctxt "board12_0|"
11641msgid "Vietnam"
11642msgstr "Vietnam"
11643
11644#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
11645msgctxt "board12_0|"
11646msgid "Cambodia"
11647msgstr "Kambodža"
11648
11649#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
11650msgctxt "board12_0|"
11651msgid "Malaysia"
11652msgstr "Maleisië"
11653
11654#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
11655msgctxt "board12_0|"
11656msgid "Brunei"
11657msgstr "Brunei"
11658
11659#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
11660msgctxt "board12_0|"
11661msgid "East Timor"
11662msgstr "Ida-Timori"
11663
11664#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
11665msgctxt "board12_0|"
11666msgid "Philippines"
11667msgstr "Filipiinid"
11668
11669#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
11670msgctxt "board13_0|"
11671msgid "East Asia"
11672msgstr "Ida-Aasia"
11673
11674#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
11675msgctxt "board13_0|"
11676msgid "Japan"
11677msgstr "Jaapan"
11678
11679#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
11680msgctxt "board13_0|"
11681msgid "China"
11682msgstr "Hiina"
11683
11684#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
11685msgctxt "board13_0|"
11686msgid "Mongolia"
11687msgstr "Mongoolia"
11688
11689#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
11690msgctxt "board13_0|"
11691msgid "North Korea"
11692msgstr "Põhja-Korea"
11693
11694#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
11695msgctxt "board13_0|"
11696msgid "South Korea"
11697msgstr "Lõuna-Korea"
11698
11699#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
11700msgctxt "board13_0|"
11701msgid "Taiwan"
11702msgstr "Taiwan"
11703
11704#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
11705msgctxt "board14_0|"
11706msgid "Oceania"
11707msgstr "Okeaania"
11708
11709#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
11710msgctxt "board14_0|"
11711msgid "Pitcairn Islands"
11712msgstr "Pitcairni saared"
11713
11714#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
11715msgctxt "board14_0|"
11716msgid "French Polynesia"
11717msgstr "Prantsuse Polüneesia"
11718
11719#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
11720msgctxt "board14_0|"
11721msgid "Papua New Guinea"
11722msgstr "Paapua Uus-Guinea"
11723
11724#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
11725msgctxt "board14_0|"
11726msgid "Palau"
11727msgstr "Palau"
11728
11729#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
11730msgctxt "board14_0|"
11731msgid "Mariana Islands"
11732msgstr "Mariaanid"
11733
11734#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
11735msgctxt "board14_0|"
11736msgid "Micronesia"
11737msgstr "Mikroneesia"
11738
11739#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
11740msgctxt "board14_0|"
11741msgid "Nauru"
11742msgstr "Nauru"
11743
11744#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
11745msgctxt "board14_0|"
11746msgid "Vanuatu"
11747msgstr "Vanuatu"
11748
11749#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
11750msgctxt "board14_0|"
11751msgid "Tuvalu"
11752msgstr "Tuvalu"
11753
11754#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
11755msgctxt "board14_0|"
11756msgid "Tonga"
11757msgstr "Tonga"
11758
11759#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
11760msgctxt "board14_0|"
11761msgid "New Caledonia"
11762msgstr "Uus-Kaledoonia"
11763
11764#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
11765msgctxt "board14_0|"
11766msgid "Marshall Islands"
11767msgstr "Marshalli saared"
11768
11769#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
11770msgctxt "board14_0|"
11771msgid "Kiribati"
11772msgstr "Kiribati"
11773
11774#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
11775msgctxt "board14_0|"
11776msgid "Fiji"
11777msgstr "Fidži"
11778
11779#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
11780msgctxt "board14_0|"
11781msgid "Solomon Islands"
11782msgstr "Saalomoni saared"
11783
11784#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
11785msgctxt "board14_0|"
11786msgid "New Zealand"
11787msgstr "Uus-Meremaa"
11788
11789#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
11790msgctxt "board14_0|"
11791msgid "Cook Islands"
11792msgstr "Cooki saared"
11793
11794#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
11795msgctxt "board14_0|"
11796msgid "Samoan Islands"
11797msgstr "Samoa saared"
11798
11799#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
11800msgctxt "board14_0|"
11801msgid "Australia"
11802msgstr "Austraalia"
11803
11804#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
11805msgctxt "board14_0|"
11806msgid "United States Minor Outlying Islands"
11807msgstr "USA hajasaared"
11808
11809#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
11810msgctxt "board14_0|"
11811msgid "Hawaii"
11812msgstr "Hawaii"
11813
11814#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
11815msgctxt "board14_0|"
11816msgid "Wallis and Futuna"
11817msgstr "Wallis ja Futuna"
11818
11819#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
11820msgctxt "board1_0|"
11821msgid "Continents"
11822msgstr "Mandrid"
11823
11824#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
11825msgctxt "board1_0|"
11826msgid "Oceania"
11827msgstr "Okeaania"
11828
11829#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
11830msgctxt "board1_0|"
11831msgid "Europe"
11832msgstr "Euroopa"
11833
11834#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
11835msgctxt "board1_0|"
11836msgid "Asia"
11837msgstr "Aasia"
11838
11839#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
11840msgctxt "board1_0|"
11841msgid "Antarctica"
11842msgstr "Antarktika"
11843
11844#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
11845msgctxt "board1_0|"
11846msgid "America"
11847msgstr "Ameerika"
11848
11849#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
11850msgctxt "board1_0|"
11851msgid "Africa"
11852msgstr "Aafrika"
11853
11854#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
11855msgctxt "board2_0|"
11856msgid "North America"
11857msgstr "Põhja-Ameerika"
11858
11859#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
11860msgctxt "board2_0|"
11861msgid "United States of America"
11862msgstr "Ameerika Ühendriigid"
11863
11864#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
11865msgctxt "board2_0|"
11866msgid "Mexico"
11867msgstr "Mehhiko"
11868
11869#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
11870msgctxt "board2_0|"
11871msgid "Greenland"
11872msgstr "Gröönimaa"
11873
11874#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
11875msgctxt "board2_0|"
11876msgid "Canada"
11877msgstr "Kanada"
11878
11879#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
11880msgctxt "board3_0|"
11881msgid "Central America"
11882msgstr "Kesk-Ameerika"
11883
11884#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
11885msgctxt "board3_0|"
11886msgid "Puerto Rico"
11887msgstr "Puerto Rico"
11888
11889#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
11890msgctxt "board3_0|"
11891msgid "Panama"
11892msgstr "Panama"
11893
11894#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
11895msgctxt "board3_0|"
11896msgid "Nicaragua"
11897msgstr "Nicaragua"
11898
11899#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
11900msgctxt "board3_0|"
11901msgid "Mexico"
11902msgstr "Mehhiko"
11903
11904#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
11905msgctxt "board3_0|"
11906msgid "Jamaica"
11907msgstr "Jamaica"
11908
11909#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
11910msgctxt "board3_0|"
11911msgid "Honduras"
11912msgstr "Honduras"
11913
11914#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
11915msgctxt "board3_0|"
11916msgid "Haiti"
11917msgstr "Haiti"
11918
11919#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
11920msgctxt "board3_0|"
11921msgid "Guatemala"
11922msgstr "Guatemala"
11923
11924#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
11925msgctxt "board3_0|"
11926msgid "El Salvador"
11927msgstr "El Salvador"
11928
11929#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
11930msgctxt "board3_0|"
11931msgid "Dominican Republic"
11932msgstr "Dominikaani"
11933
11934#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
11935msgctxt "board3_0|"
11936msgid "Cuba"
11937msgstr "Kuuba"
11938
11939#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
11940msgctxt "board3_0|"
11941msgid "Costa Rica"
11942msgstr "Costa Rica"
11943
11944#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
11945msgctxt "board3_0|"
11946msgid "Belize"
11947msgstr "Belize"
11948
11949#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
11950msgctxt "board3_0|"
11951msgid "Bahamas"
11952msgstr "Bahama"
11953
11954#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
11955msgctxt "board4_0|"
11956msgid "South America"
11957msgstr "Lõuna-Ameerika"
11958
11959#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
11960msgctxt "board4_0|"
11961msgid "Venezuela"
11962msgstr "Venezuela"
11963
11964#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
11965msgctxt "board4_0|"
11966msgid "Uruguay"
11967msgstr "Uruguay"
11968
11969#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
11970msgctxt "board4_0|"
11971msgid "Suriname"
11972msgstr "Suriname"
11973
11974#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
11975msgctxt "board4_0|"
11976msgid "Peru"
11977msgstr "Peruu"
11978
11979#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
11980msgctxt "board4_0|"
11981msgid "Paraguay"
11982msgstr "Paraguay"
11983
11984#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
11985msgctxt "board4_0|"
11986msgid "Panama"
11987msgstr "Panama"
11988
11989#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
11990msgctxt "board4_0|"
11991msgid "Guyana"
11992msgstr "Guyana"
11993
11994#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
11995msgctxt "board4_0|"
11996msgid "French Guiana"
11997msgstr "Prantsuse Guajaana"
11998
11999#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12000msgctxt "board4_0|"
12001msgid "Ecuador"
12002msgstr "Ecuador"
12003
12004#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12005msgctxt "board4_0|"
12006msgid "Colombia"
12007msgstr "Colombia"
12008
12009#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12010msgctxt "board4_0|"
12011msgid "Chile"
12012msgstr "Tšiili"
12013
12014#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12015msgctxt "board4_0|"
12016msgid "Brazil"
12017msgstr "Brasiilia"
12018
12019#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12020msgctxt "board4_0|"
12021msgid "Bolivia"
12022msgstr "Boliivia"
12023
12024#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12025msgctxt "board4_0|"
12026msgid "Argentina"
12027msgstr "Argentina"
12028
12029#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12030msgctxt "board5_0|"
12031msgid "Western Europe"
12032msgstr "Lääne-Euroopa"
12033
12034#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12035msgctxt "board5_0|"
12036msgid "United Kingdom"
12037msgstr "Ühendkuningriik"
12038
12039#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12040msgctxt "board5_0|"
12041msgid "Switzerland"
12042msgstr "Šveits"
12043
12044#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12045msgctxt "board5_0|"
12046msgid "Sweden"
12047msgstr "Rootsi"
12048
12049#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12050msgctxt "board5_0|"
12051msgid "Spain"
12052msgstr "Hispaania"
12053
12054#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12055msgctxt "board5_0|"
12056msgid "Portugal"
12057msgstr "Portugal"
12058
12059#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12060msgctxt "board5_0|"
12061msgid "Norway"
12062msgstr "Norra"
12063
12064#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12065msgctxt "board5_0|"
12066msgid "The Netherlands"
12067msgstr "Holland"
12068
12069#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:80
12070msgctxt "board5_0|"
12071msgid "Italy"
12072msgstr "Itaalia"
12073
12074#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:87
12075msgctxt "board5_0|"
12076msgid "Ireland"
12077msgstr "Iirimaa"
12078
12079#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:94
12080msgctxt "board5_0|"
12081msgid "Iceland"
12082msgstr "Island"
12083
12084#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:101
12085msgctxt "board5_0|"
12086msgid "Germany"
12087msgstr "Saksamaa"
12088
12089#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:108
12090msgctxt "board5_0|"
12091msgid "France"
12092msgstr "Prantsusmaa"
12093
12094#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:115
12095msgctxt "board5_0|"
12096msgid "Finland"
12097msgstr "Soome"
12098
12099#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:122
12100msgctxt "board5_0|"
12101msgid "Denmark"
12102msgstr "Taani"
12103
12104#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:129
12105msgctxt "board5_0|"
12106msgid "Belgium"
12107msgstr "Belgia"
12108
12109#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:136
12110msgctxt "board5_0|"
12111msgid "Austria"
12112msgstr "Austria"
12113
12114#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12115msgctxt "board6_0|"
12116msgid "Eastern Europe"
12117msgstr "Ida-Euroopa"
12118
12119#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:31
12120msgctxt "board6_0|"
12121msgid "Greece"
12122msgstr "Kreeka"
12123
12124#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:38
12125msgctxt "board6_0|"
12126msgid "Ukraine"
12127msgstr "Ukraina"
12128
12129#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:45
12130msgctxt "board6_0|"
12131msgid "Turkey"
12132msgstr "Türgi"
12133
12134#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:53
12135msgctxt "board6_0|"
12136msgid "Slovenia"
12137msgstr "Sloveenia"
12138
12139#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:60
12140msgctxt "board6_0|"
12141msgid "Slovak Republic"
12142msgstr "Slovakkia"
12143
12144#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:67
12145msgctxt "board6_0|"
12146msgid "Montenegro"
12147msgstr "Montenegro"
12148
12149#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:75
12150msgctxt "board6_0|"
12151msgid "Serbia"
12152msgstr "Serbia"
12153
12154#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:82
12155msgctxt "board6_0|"
12156msgid "Russia"
12157msgstr "Venemaa"
12158
12159#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:89
12160msgctxt "board6_0|"
12161msgid "Romania"
12162msgstr "Rumeenia"
12163
12164#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:96
12165msgctxt "board6_0|"
12166msgid "Poland"
12167msgstr "Poola"
12168
12169#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:103
12170msgctxt "board6_0|"
12171msgid "Moldova"
12172msgstr "Moldova"
12173
12174#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:110
12175msgctxt "board6_0|"
12176msgid "North Macedonia"
12177msgstr "Põhja-Makedoonia"
12178
12179#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:118
12180msgctxt "board6_0|"
12181msgid "Lithuania"
12182msgstr "Leedu"
12183
12184#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:125
12185msgctxt "board6_0|"
12186msgid "Latvia"
12187msgstr "Läti"
12188
12189#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:132
12190msgctxt "board6_0|"
12191msgid "Hungary"
12192msgstr "Ungari"
12193
12194#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:139
12195msgctxt "board6_0|"
12196msgid "Estonia"
12197msgstr "Eesti"
12198
12199#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:146
12200msgctxt "board6_0|"
12201msgid "Czechia"
12202msgstr "Tšehhi"
12203
12204#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:153
12205msgctxt "board6_0|"
12206msgid "Croatia"
12207msgstr "Horvaatia"
12208
12209#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:160
12210msgctxt "board6_0|"
12211msgid "Bulgaria"
12212msgstr "Bulgaaria"
12213
12214#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:167
12215msgctxt "board6_0|"
12216msgid "Bosnia Herzegovina"
12217msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
12218
12219#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:174
12220msgctxt "board6_0|"
12221msgid "Belarus"
12222msgstr "Valgevene"
12223
12224#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:181
12225msgctxt "board6_0|"
12226msgid "Albania"
12227msgstr "Albaania"
12228
12229#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
12230msgctxt "board7_0|"
12231msgid "Northern Africa"
12232msgstr "Põhja-Aafrika"
12233
12234#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
12235msgctxt "board7_0|"
12236msgid "Western Sahara"
12237msgstr "Lääne-Sahara"
12238
12239#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
12240msgctxt "board7_0|"
12241msgid "Uganda"
12242msgstr "Uganda"
12243
12244#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
12245msgctxt "board7_0|"
12246msgid "Tunisia"
12247msgstr "Tuneesia"
12248
12249#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
12250msgctxt "board7_0|"
12251msgid "Togo"
12252msgstr "Togo"
12253
12254#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
12255msgctxt "board7_0|"
12256msgid "Sudan"
12257msgstr "Sudaan"
12258
12259#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
12260msgctxt "board7_0|"
12261msgid "South Sudan"
12262msgstr "Lõuna-Sudaan"
12263
12264#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
12265msgctxt "board7_0|"
12266msgid "Somalia"
12267msgstr "Somaalia"
12268
12269#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
12270msgctxt "board7_0|"
12271msgid "Sierra Leone"
12272msgstr "Sierra Leone"
12273
12274#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
12275msgctxt "board7_0|"
12276msgid "Senegal"
12277msgstr "Senegal"
12278
12279#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
12280msgctxt "board7_0|"
12281msgid "Rwanda"
12282msgstr "Rwanda"
12283
12284#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
12285msgctxt "board7_0|"
12286msgid "Niger"
12287msgstr "Niger"
12288
12289#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
12290msgctxt "board7_0|"
12291msgid "Nigeria"
12292msgstr "Nigeeria"
12293
12294#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
12295msgctxt "board7_0|"
12296msgid "Morocco"
12297msgstr "Maroko"
12298
12299#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
12300msgctxt "board7_0|"
12301msgid "Mauritania"
12302msgstr "Mauritaania"
12303
12304#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
12305msgctxt "board7_0|"
12306msgid "Mali"
12307msgstr "Mali"
12308
12309#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
12310msgctxt "board7_0|"
12311msgid "Libya"
12312msgstr "Liibüa"
12313
12314#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
12315msgctxt "board7_0|"
12316msgid "Liberia"
12317msgstr "Libeeria"
12318
12319#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
12320msgctxt "board7_0|"
12321msgid "Kenya"
12322msgstr "Keenia"
12323
12324#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
12325msgctxt "board7_0|"
12326msgid "Ivory Coast"
12327msgstr "Elevandiluurannik"
12328
12329#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
12330msgctxt "board7_0|"
12331msgid "Guinea"
12332msgstr "Guinea"
12333
12334#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
12335msgctxt "board7_0|"
12336msgid "Guinea Bissau"
12337msgstr "Guinea-Bissau"
12338
12339#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
12340msgctxt "board7_0|"
12341msgid "Ghana"
12342msgstr "Ghana"
12343
12344#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
12345msgctxt "board7_0|"
12346msgid "Gambia"
12347msgstr "Gambia"
12348
12349#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
12350msgctxt "board7_0|"
12351msgid "Gabon"
12352msgstr "Gabon"
12353
12354#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
12355msgctxt "board7_0|"
12356msgid "Eritrea"
12357msgstr "Eritrea"
12358
12359#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
12360msgctxt "board7_0|"
12361msgid "Ethiopia"
12362msgstr "Etioopia"
12363
12364#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
12365msgctxt "board7_0|"
12366msgid "Equatorial Guinea"
12367msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
12368
12369#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
12370msgctxt "board7_0|"
12371msgid "Egypt"
12372msgstr "Egiptus"
12373
12374#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
12375msgctxt "board7_0|"
12376msgid "Djibouti"
12377msgstr "Djibouti"
12378
12379#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
12380msgctxt "board7_0|"
12381msgid "Chad"
12382msgstr "Tšaad"
12383
12384#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
12385msgctxt "board7_0|"
12386msgid "Central African Republic"
12387msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
12388
12389#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
12390msgctxt "board7_0|"
12391msgid "Cameroon"
12392msgstr "Kamerun"
12393
12394#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
12395msgctxt "board7_0|"
12396msgid "Burkina Faso"
12397msgstr "Burkina Faso"
12398
12399#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
12400msgctxt "board7_0|"
12401msgid "Benin"
12402msgstr "Benin"
12403
12404#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
12405msgctxt "board7_0|"
12406msgid "Algeria"
12407msgstr "Alžeeria"
12408
12409#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
12410msgctxt "board8_0|"
12411msgid "Southern Africa"
12412msgstr "Lõuna-Aafrika"
12413
12414#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
12415msgctxt "board8_0|"
12416msgid "Zimbabwe"
12417msgstr "Zimbabwe"
12418
12419#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
12420msgctxt "board8_0|"
12421msgid "Zambia"
12422msgstr "Sambia"
12423
12424#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
12425msgctxt "board8_0|"
12426msgid "Uganda"
12427msgstr "Uganda"
12428
12429#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
12430msgctxt "board8_0|"
12431msgid "Tanzania"
12432msgstr "Tansaania"
12433
12434#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
12435msgctxt "board8_0|"
12436msgid "Eswatini"
12437msgstr "Eswatini"
12438
12439#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
12440msgctxt "board8_0|"
12441msgid "South Africa"
12442msgstr "Lõuna-Aafrika"
12443
12444#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
12445msgctxt "board8_0|"
12446msgid "Rwanda"
12447msgstr "Rwanda"
12448
12449#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
12450msgctxt "board8_0|"
12451msgid "Republic of the Congo"
12452msgstr "Kongo Vabariik"
12453
12454#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
12455msgctxt "board8_0|"
12456msgid "Namibia"
12457msgstr "Namiibia"
12458
12459#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
12460msgctxt "board8_0|"
12461msgid "Mozambique"
12462msgstr "Mosambiik"
12463
12464#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
12465msgctxt "board8_0|"
12466msgid "Malawi"
12467msgstr "Malawi"
12468
12469#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
12470msgctxt "board8_0|"
12471msgid "Madagascar"
12472msgstr "Madagaskar"
12473
12474#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
12475msgctxt "board8_0|"
12476msgid "Lesotho"
12477msgstr "Lesotho"
12478
12479#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
12480msgctxt "board8_0|"
12481msgid "Kenya"
12482msgstr "Keenia"
12483
12484#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
12485msgctxt "board8_0|"
12486msgid "Gabon"
12487msgstr "Gabon"
12488
12489#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
12490msgctxt "board8_0|"
12491msgid "Equatorial Guinea"
12492msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
12493
12494#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
12495msgctxt "board8_0|"
12496msgid "Democratic Republic of the Congo"
12497msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik"
12498
12499#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
12500msgctxt "board8_0|"
12501msgid "Burundi"
12502msgstr "Burundi"
12503
12504#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
12505msgctxt "board8_0|"
12506msgid "Botswana"
12507msgstr "Botswana"
12508
12509#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
12510msgctxt "board8_0|"
12511msgid "Angola"
12512msgstr "Angola"
12513
12514#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
12515msgctxt "board9_0|"
12516msgid "Western Asia"
12517msgstr "Lääne-Aasia"
12518
12519#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
12520msgctxt "board9_0|"
12521msgid "Turkey"
12522msgstr "Türgi"
12523
12524#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
12525msgctxt "board9_0|"
12526msgid "Cyprus"
12527msgstr "Küpros"
12528
12529#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
12530#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
12531msgctxt "board9_0|"
12532msgid "Asia|Georgia"
12533msgstr "Aasia|Gruusia"
12534
12535#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
12536msgctxt "board9_0|"
12537msgid "Azerbaijan"
12538msgstr "Aserbaidžaan"
12539
12540#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
12541msgctxt "board9_0|"
12542msgid "Armenia"
12543msgstr "Armeenia"
12544
12545#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
12546msgctxt "board9_0|"
12547msgid "Iran"
12548msgstr "Iraan"
12549
12550#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
12551msgctxt "board9_0|"
12552msgid "Iraq"
12553msgstr "Iraak"
12554
12555#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
12556msgctxt "board9_0|"
12557msgid "Syria"
12558msgstr "Süüria"
12559
12560#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
12561msgctxt "board9_0|"
12562msgid "Jordan"
12563msgstr "Jordaania"
12564
12565#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
12566msgctxt "board9_0|"
12567msgid "Israel"
12568msgstr "Iisrael"
12569
12570#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
12571msgctxt "board9_0|"
12572msgid "Palestine"
12573msgstr "Palestiina"
12574
12575#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
12576msgctxt "board9_0|"
12577msgid "Lebanon"
12578msgstr "Liibanon"
12579
12580#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
12581msgctxt "board9_0|"
12582msgid "Saudi Arabia"
12583msgstr "Saudi Araabia"
12584
12585#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
12586msgctxt "board9_0|"
12587msgid "Kuwait"
12588msgstr "Kuveit"
12589
12590#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
12591msgctxt "board9_0|"
12592msgid "Qatar"
12593msgstr "Katar"
12594
12595#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
12596msgctxt "board9_0|"
12597msgid "United Arab Emirates"
12598msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
12599
12600#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
12601msgctxt "board9_0|"
12602msgid "Oman"
12603msgstr "Omaan"
12604
12605#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
12606msgctxt "board9_0|"
12607msgid "Yemen"
12608msgstr "Jeemen"
12609
12610#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
12611msgctxt "board9_0|"
12612msgid "Egypt"
12613msgstr "Egiptus"
12614
12615#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
12616msgctxt "board9_0|"
12617msgid "Bahrain"
12618msgstr "Bahrein"
12619
12620#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:45
12621#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:45
12622msgctxt "ActivityConfig|"
12623msgid "Uppercase only mode"
12624msgstr "Ainult suurtähed"
12625
12626#. Activity title
12627#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
12628msgctxt "ActivityInfo|"
12629msgid "Simple letters"
12630msgstr "Lihtsad tähed"
12631
12632#. Help title
12633#. ----------
12634#. Help manual
12635#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
12636#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:24
12637msgctxt "ActivityInfo|"
12638msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
12639msgstr "Kirjuta langevad tähed, enne kui nad maha kukuvad."
12640
12641#. Help goal
12642#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
12643msgctxt "ActivityInfo|"
12644msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
12645msgstr "Tähtede seostamine ekraanil ja klaviatuuril."
12646
12647#. Activity title
12648#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
12649msgctxt "ActivityInfo|"
12650msgid "Gnumch equality"
12651msgstr "Numbriõgija ja võdsused"
12652
12653#. Help title
12654#. ----------
12655#. Help manual
12656#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
12657#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:24
12658msgctxt "ActivityInfo|"
12659msgid ""
12660"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
12661"bottom of the screen."
12662msgstr ""
12663"Juhi numbriõgija tehte juurde, mille tulemus võrdub ekraani allosas "
12664"näidatava numbriga."
12665
12666#. Help goal
12667#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
12668msgctxt "ActivityInfo|"
12669msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
12670msgstr "Liitmise, korrutamise, jagamise ja lahutamise harjutamine."
12671
12672#. Help manual
12673#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:26
12674#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:26
12675#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:25
12676#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:26
12677#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:26
12678msgctxt "ActivityInfo|"
12679msgid ""
12680"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
12681"swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
12682"position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
12683"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
12684"move and tap to swallow the numbers."
12685msgstr ""
12686"Kui kasutad klaviatuuri, saad nooleklahvidega liikuda ja tühikuklahvile "
12687"vajutades arvu alla neelata. Hiirega võid klõpsata liikumiseks kõrval "
12688"asuvale ruudule ja teist korda klõpsates arvu alla neelata. Puuteekraanil "
12689"võid teha samamoodi nagu hiirega või siis lohistada sõrme suunas, kuhu "
12690"soovid liikuda, ja koputada, kui soovid arvu alla neelata."
12691
12692#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
12693#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
12694#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
12695#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
12696#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
12697msgctxt "ActivityInfo|"
12698msgid "Take care to avoid the Troggles."
12699msgstr "Hoia ennast trollide eest."
12700
12701#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:31
12702#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:31
12703#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30
12704#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:31
12705#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:31
12706msgctxt "ActivityInfo|"
12707msgid "Space: swallow the numbers"
12708msgstr "Kosmos: neela numbrid alla"
12709
12710#: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
12711msgctxt "Data|"
12712msgid "Practice addition equality."
12713msgstr "Liitmise harjutamine."
12714
12715#: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
12716msgctxt "Data|"
12717msgid "Practice subtraction equality."
12718msgstr "Lahutamise harjutamine."
12719
12720#: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
12721msgctxt "Data|"
12722msgid "Practice multiplication equality."
12723msgstr "Harjuta võrdsete arvude korrutamist."
12724
12725#: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
12726msgctxt "Data|"
12727msgid "Practice division equality."
12728msgstr "Harjutage võrdset jagamist."
12729
12730#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
12731#, qt-format
12732msgctxt "TopPanel|"
12733msgid "Equal to %1"
12734msgstr "Võrdub %1"
12735
12736#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
12737#, qt-format
12738msgctxt "TopPanel|"
12739msgid "Not equal to %1"
12740msgstr "Ei võrdu %1"
12741
12742#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
12743#, qt-format
12744msgctxt "TopPanel|"
12745msgid "Factor of %1"
12746msgstr "%1 tegur"
12747
12748#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
12749#, qt-format
12750msgctxt "TopPanel|"
12751msgid "Multiple of %1"
12752msgstr "%1 kordne"
12753
12754#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
12755#, qt-format
12756msgctxt "TopPanel|"
12757msgid "Primes less than %1"
12758msgstr "Algarvud alla %1"
12759
12760#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
12761msgctxt "Warning|"
12762msgid "You were eaten by a Troggle."
12763msgstr "Troll sõi sind ära."
12764
12765#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
12766msgctxt "Warning|"
12767msgid "You ate a wrong number."
12768msgstr "Sa sõid ära vale arvu."
12769
12770#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:58
12771msgctxt "Warning|"
12772msgid "1 is not a prime number."
12773msgstr "1 ei ole algarv."
12774
12775#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:68
12776#, qt-format
12777msgctxt "Warning|"
12778msgid "%1 is divisible by %2"
12779msgstr "%1 jagub %2-ga"
12780
12781#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:76
12782msgctxt "Warning|"
12783msgid "and"
12784msgstr "ja"
12785
12786#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:82
12787#, qt-format
12788msgctxt "Warning|"
12789msgid "Multiples of %1 include %2, "
12790msgstr "%1 kordsed on %2, "
12791
12792#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:83
12793#, qt-format
12794msgctxt "Warning|"
12795msgid "but %1 is not a multiple of %2."
12796msgstr "aga %1 ei ole %2 kordne."
12797
12798#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:100
12799#, qt-format
12800msgctxt "Warning|"
12801msgid "and %1 are the divisors of %2."
12802msgstr "ja %1 on %2 jagajad."
12803
12804#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:129
12805msgctxt "Warning|"
12806msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
12807msgstr "Jätkamiseks vajuta klahvi Return või klõpsa minu peale."
12808
12809#: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:31
12810msgctxt "WarnMonster|"
12811msgid "Be careful, a troggle!"
12812msgstr "Ettevaatust, troll!"
12813
12814#. Activity title
12815#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
12816msgctxt "ActivityInfo|"
12817msgid "Gnumch factors"
12818msgstr "Numbriõgija ja tegurid"
12819
12820#. Help title
12821#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
12822msgctxt "ActivityInfo|"
12823msgid ""
12824"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
12825"the screen."
12826msgstr "Juhi numbriõgija kõigi ekraani alaservas oleva arvu tegurite juurde."
12827
12828#. Help goal
12829#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
12830#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
12831msgctxt "ActivityInfo|"
12832msgid "Learn about multiples and factors."
12833msgstr "Kordsete ja tegurite tundmaõppimine."
12834
12835#. Help manual
12836#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:24
12837msgctxt "ActivityInfo|"
12838msgid ""
12839"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
12840"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
12841"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
12842"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
12843"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
12844"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
12845"another family."
12846msgstr ""
12847"Arvu tegurid on kõik arvud, millega seda arvu saab jagada. Näiteks 6 tegurid "
12848"on 1, 2, 3 ja 6. 4 ei ole 6 tegur, sest 6 ei saa jagada neljaks võrdseks "
12849"osaks. Kui üks arv on teise arvu kordne, siis on teine arv esimese arvu "
12850"tegur. Kordseid võib võrrelda perekonnaga ja tegureid perekonda kuuluvate "
12851"inimestega. Niisiis, 1, 2, 3 ja 6 kuuluvad kõik 6 perekonda, aga 4 kuulub "
12852"ühte teise perekonda."
12853
12854#. Activity title
12855#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
12856msgctxt "ActivityInfo|"
12857msgid "Gnumch inequality"
12858msgstr "Numbriõgija ja mittevõrdused"
12859
12860#. Help title
12861#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
12862msgctxt "ActivityInfo|"
12863msgid ""
12864"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
12865"at the bottom of the screen."
12866msgstr ""
12867"Juhi numbriõgija kõigi tehete juurde, mille tulemus ei võrdu ekraani alaosas "
12868"näidatava arvuga."
12869
12870#. Help goal
12871#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
12872msgctxt "ActivityInfo|"
12873msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
12874msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine."
12875
12876#: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
12877msgctxt "Data|"
12878msgid "Practice addition inequality."
12879msgstr "Liitmise harjutamine."
12880
12881#: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
12882msgctxt "Data|"
12883msgid "Practice subtraction inequality."
12884msgstr "Lahutamise harjutamine."
12885
12886#: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
12887msgctxt "Data|"
12888msgid "Practice multiplication inequality."
12889msgstr "Harjuta erinevate arvude korrutamist."
12890
12891#: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
12892msgctxt "Data|"
12893msgid "Practice division inequality."
12894msgstr "Jagamise harjutamine(ebavõrdsed tehted)"
12895
12896#. Activity title
12897#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
12898msgctxt "ActivityInfo|"
12899msgid "Gnumch multiples"
12900msgstr "Numbriõgija ja kordsed"
12901
12902#. Help title
12903#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
12904msgctxt "ActivityInfo|"
12905msgid ""
12906"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
12907"the screen."
12908msgstr "Juhi numbriõgija kõigi ekraani alaservas oleva arvu kordsete juurde."
12909
12910#. Help manual
12911#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:24
12912msgctxt "ActivityInfo|"
12913msgid ""
12914"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
12915"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
12916"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
12917"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
12918"second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
12919"can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
12920"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
12921"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
12922"another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
12923"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
12924"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
12925"multiples (or families or steps) of 5."
12926msgstr ""
12927"Arvu kordsed on kõik arvud, mis võrduvad algse arvu ja mingi teise arvu "
12928"korrutisega. Näiteks 24, 36, 48 ja 60 on kõik 12 kordsed. 25 ei ole 12 "
12929"kordne, sest pole sellist arvu, millega 12 korrutades saaks 25. Kui üks arv "
12930"on teise arvu tegur, siis teine arv on esimese arvu kordne. Kui jälle mõelda "
12931"perekonnale, siis kordsed on nagu perekonnad ja tegurid inimesed, kes "
12932"perekonda kuuluvad. Teguril 5 on vanemateks 10, vanavanemateks 15, "
12933"vanavanavanemateks 20 ja nii edasi, ikka viiekaupa! Kuid 5 ei kuulu 8 ega 23 "
12934"perekonda, sest 5 ei saa kuidagi niimoodi korrutada, et tulemuseks oleks 8 "
12935"või 23. Seepärast ei ole 8 ega 23 5 kordsed. 5 kordsed on ainult 5, 10, 15, "
12936"20, 25 ja nii edasi."
12937
12938#. Activity title
12939#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
12940msgctxt "ActivityInfo|"
12941msgid "Gnumch primes"
12942msgstr "Numbriõgija ja algarvud"
12943
12944#. Help title
12945#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
12946msgctxt "ActivityInfo|"
12947msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
12948msgstr "Juhi numbriõgija kõigi algarvude juurde."
12949
12950#. Help goal
12951#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
12952msgctxt "ActivityInfo|"
12953msgid "Learn about prime numbers."
12954msgstr "Algarvude tundmaõppimine."
12955
12956#. Help manual
12957#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:24
12958msgctxt "ActivityInfo|"
12959msgid ""
12960"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
12961"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
12962"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
12963"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
12964"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
12965"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
12966"3 = 6). So 6 is not a prime number."
12967msgstr ""
12968"Algarvud on arvud, mis jaguvad ainult iseenda ja ühega. Näiteks 3 on algarv, "
12969"aga 4 ei ole (sest 4 saab jagada 2-ga). Algarve võib pidada väga "
12970"tillukesteks perekondadeks, milles on ainult kaks inimest! Nende sisse ei "
12971"saa mahutada ühtegi teist arvu, ilma et midagi jääks puudu või üle. Üks "
12972"selliseid üksikuid arve on 5 (ainult 5 x 1 = 5), aga 6 perekonda kuuluvad "
12973"näiteks ka 2 ja 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Niisiis 6 ei ole algarv."
12974
12975#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
12976#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
12977#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
12978msgctxt "ActivityConfig|"
12979msgid "Colors"
12980msgstr "Värvid"
12981
12982#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
12983#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
12984msgctxt "ActivityConfig|"
12985msgid "Shapes"
12986msgstr "Kujundid"
12987
12988#. Activity title
12989#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
12990msgctxt "ActivityInfo|"
12991msgid "Graph coloring"
12992msgstr "Graafi värvimine"
12993
12994#. Help title
12995#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
12996msgctxt "ActivityInfo|"
12997msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
12998msgstr "Graafi värvimine nii, et ükski kõrvutine punkt ei oleks sama värvi."
12999
13000#. Help goal
13001#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
13002msgctxt "ActivityInfo|"
13003msgid ""
13004"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
13005"relative positions."
13006msgstr "Erinevate värvide ja kujundite ning suhtelise asukoha tundmaõppimine."
13007
13008#. Help prerequisite
13009#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
13010msgctxt "ActivityInfo|"
13011msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
13012msgstr "Oskus eristada värve ja kujundeid, tunnetada asukohta."
13013
13014#. Help manual
13015#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
13016msgctxt "ActivityInfo|"
13017msgid ""
13018"Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
13019"color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
13020"node."
13021msgstr ""
13022"Asetage graafikule värvid/kujundid nii, et ühelgi külgneval sõlmel ei oleks "
13023"sama värv. Valige sõlm ja seejärel valige loendist üksus, et see sõlme "
13024"paigutada."
13025
13026#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
13027msgctxt "ActivityInfo|"
13028msgid "Right and Left arrows: navigate"
13029msgstr "Parem- ja vasaknooled: navigeerimine"
13030
13031#. Activity title
13032#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
13033msgctxt "ActivityInfo|"
13034msgid "Gravity"
13035msgstr "Raskusjõud"
13036
13037#. Help title
13038#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
13039msgctxt "ActivityInfo|"
13040msgid "Introduction to the concept of gravity."
13041msgstr "Gravitatsiooni aluste tundmaõppimine."
13042
13043#. Help goal
13044#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
13045msgctxt "ActivityInfo|"
13046msgid ""
13047"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
13048msgstr ""
13049"Liiguta kosmoselaeva nii, et see ei põrkaks kokku planeetidega, ja jõua "
13050"kosmosejaama."
13051
13052#. Help manual
13053#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
13054msgctxt "ActivityInfo|"
13055msgid ""
13056"Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
13057"screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
13058"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
13059"gravity force."
13060msgstr ""
13061"Kosmoselaeva saab liigutada vasakule ja paremale osutavate noolte klahvidega "
13062"või mobiilseadme ekraanil paiknevate nuppudega. Püüa püsida enam-vähem "
13063"ekraani keskel ja ohte ette näha, hoides silma peal raskusjõudu näitava "
13064"noole suurusel ja suunal."
13065
13066#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:30
13067msgctxt "ActivityInfo|"
13068msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
13069msgstr "Vasak- ja paremnool: liikuge kosmoselaeva"
13070
13071#: activities/gravity/Gravity.qml:206
13072msgctxt "Gravity|"
13073msgid ""
13074"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
13075"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
13076"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
13077"square of the distance between their centers."
13078msgstr ""
13079"Gravitatsioon ehk raskusjõud toimib kõikjal, kogu universumis. Raskusjõud "
13080"sõltub otseselt mõlema objekti massist ja on pöördvõrdeline nende objektide "
13081"keskpunkti lahutava vahemaa ruuduga."
13082
13083#: activities/gravity/Gravity.qml:210
13084msgctxt "Gravity|"
13085msgid ""
13086"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
13087"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
13088"greater gravitational force."
13089msgstr ""
13090"Kuna raskusjõud on võrdeline mõlema objekti massiga, siis mida suurema "
13091"massiga objektid teineteist tõmbavad, seda tugevam on raskusjõud."
13092
13093#: activities/gravity/Gravity.qml:213
13094msgctxt "Gravity|"
13095msgid ""
13096"But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
13097"between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
13098"gravitational force."
13099msgstr ""
13100"Kuid samal ajal on raskusjõud pöördvõrdeline kaht teineteist mõjutava "
13101"objekti keskkoha vahemaa ruuduga, mis tähendab, et mida kaugemal objektid "
13102"teineteisest asuvad, seda väiksem on raskusjõud."
13103
13104#: activities/gravity/Gravity.qml:216
13105msgctxt "Gravity|"
13106msgid ""
13107"Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
13108"reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
13109"of the gravity on your ship."
13110msgstr ""
13111"Sinu eesmärk on juhtida kosmoselaeva ja vältida kokkupõrget planeetidega, "
13112"kuni jõuad kosmosejaama. Nool näitab sinu laeva mõjutava raskusjõu suunda ja "
13113"tugevust."
13114
13115#: activities/gravity/Gravity.qml:219
13116msgctxt "Gravity|"
13117msgid ""
13118"Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
13119"size and direction of the arrow."
13120msgstr ""
13121"Püüa püsida enam-vähem ekraani keskel ja ohte ette näha, hoides silma peal "
13122"noole suurusel ja suunal."
13123
13124#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:26
13125msgctxt "ActivityConfig|"
13126msgid "Admin"
13127msgstr "Administraator"
13128
13129#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
13130msgctxt "ActivityConfig|"
13131msgid "BuiltIn"
13132msgstr "Kaasapandud"
13133
13134#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13135msgctxt "ActivityConfig|"
13136msgid "Selected"
13137msgstr "Valitud"
13138
13139#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13140msgctxt "ActivityConfig|"
13141msgid "Not Selected"
13142msgstr "Pole valitud"
13143
13144#. Activity title
13145#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
13146msgctxt "ActivityInfo|"
13147msgid "Guesscount"
13148msgstr "Arvamiste loendur"
13149
13150#. Help title
13151#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
13152msgctxt "ActivityInfo|"
13153msgid ""
13154"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
13155"the Guesscount."
13156msgstr ""
13157"Guesscountiga võrdse tulemuse saamiseks arvake ära algebraline avaldis ja "
13158"lohistage paane."
13159
13160#. Help goal
13161#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
13162msgctxt "ActivityInfo|"
13163msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
13164msgstr "Algebraliste arvutuste intuitsioon ja praktika."
13165
13166#. Help prerequisite
13167#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
13168msgctxt "ActivityInfo|"
13169msgid "Knowledge of arithmetic operations."
13170msgstr "Matemaatiliste tehete tundmine."
13171
13172#. Help manual
13173#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
13174msgctxt "ActivityInfo|"
13175msgid ""
13176"Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
13177"number to guess in the instruction."
13178msgstr ""
13179"Lohistage vastavad numbrid ja tehtemärgid väljadele, et saada juhises toodud "
13180"arv."
13181
13182#: activities/guesscount/Admin.qml:30
13183#, qt-format
13184msgctxt "Admin|"
13185msgid "Level %1"
13186msgstr "Tase %1"
13187
13188#: activities/guesscount/guesscount.js:132
13189msgctxt "guesscount|"
13190msgid "result is not positive integer"
13191msgstr "tulemus ei ole positiivne täisarv"
13192
13193#: activities/guesscount/guesscount.js:134
13194msgctxt "guesscount|"
13195msgid "result is not an integer"
13196msgstr "tulemus ei ole täisarv"
13197
13198#: activities/guesscount/Guesscount.qml:130
13199#, qt-format
13200msgctxt "Guesscount|"
13201msgid "%1/%2"
13202msgstr "%1/%2"
13203
13204#: activities/guesscount/Guesscount.qml:164
13205#, qt-format
13206msgctxt "Guesscount|"
13207msgid "Guesscount: %1"
13208msgstr "Arvamiste loendur %1"
13209
13210#: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
13211msgctxt "OperandRow|"
13212msgid "Numbers"
13213msgstr "Arvud"
13214
13215#: activities/guesscount/OperatorRow.qml:44
13216msgctxt "OperatorRow|"
13217msgid "Operators"
13218msgstr "Tehted"
13219
13220#: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
13221msgctxt "Data|"
13222msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
13223msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi ühe operaatoriga."
13224
13225#: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
13226msgctxt "Data|"
13227msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
13228msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi kahe operaatoriga."
13229
13230#: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
13231msgctxt "Data|"
13232msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
13233msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi kolme operaatoriga."
13234
13235#: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
13236msgctxt "Data|"
13237msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
13238msgstr "Harjutage algebralisi arvutusi nelja operaatoriga."
13239
13240#. Activity title
13241#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
13242msgctxt "ActivityInfo|"
13243msgid "Guess a number"
13244msgstr "Arvu äraarvamine"
13245
13246#. Help title
13247#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
13248msgctxt "ActivityInfo|"
13249msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
13250msgstr "Aita Tuxil koopast pääseda. Tux varjab arvu, mille pead ära arvama."
13251
13252#. Help prerequisite
13253#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:22
13254msgctxt "ActivityInfo|"
13255msgid "Numbers."
13256msgstr "Numbrid."
13257
13258#. Help manual
13259#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
13260msgctxt "ActivityInfo|"
13261msgid ""
13262"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
13263"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
13264"or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
13265"answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
13266"how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
13267"vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
13268"number to find."
13269msgstr ""
13270"Loe juhiseid, mis ütlevad, millises vahemikus arvu on vaja. Kirjuta oma arv "
13271"üleval paremal kasti. Siis saad teada, kas sinu arv on õigest suurem või "
13272"väiksem. Seejärel kirjuta uus arv. Vahemaa Tuxi ja pääseala vahel paremal "
13273"näitab, kui kaugel oled õigest arvust. Kui Tux on pääsealast kõrgemal või "
13274"madalamal, näitab see, et sinu arv on vastavalt õigest suurem või väiksem."
13275
13276#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
13277msgctxt "ActivityInfo|"
13278msgid "Digits: enter a number"
13279msgstr "Numbrid: sisestage number"
13280
13281#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27
13282msgctxt "ActivityInfo|"
13283msgid "Backspace: erase a number"
13284msgstr "Tagasilükkeklahv: numbri kustutamine"
13285
13286#: activities/guessnumber/guessnumber.js:62
13287#: activities/guessnumber/guessnumber.js:66
13288msgctxt "guessnumber|"
13289msgid "Your number is too high"
13290msgstr "Liiga suur arv"
13291
13292#: activities/guessnumber/guessnumber.js:69
13293msgctxt "guessnumber|"
13294msgid "Your number is too low"
13295msgstr "Liiga väike arv"
13296
13297#: activities/guessnumber/guessnumber.js:73
13298msgctxt "guessnumber|"
13299msgid "You found the number!"
13300msgstr "Sa leidsid numbri!"
13301
13302#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
13303#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
13304#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
13305#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
13306#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
13307#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
13308#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
13309#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:15
13310#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:20
13311#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:24
13312#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:28
13313#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:15
13314#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:20
13315#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:24
13316#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:28
13317#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:32
13318#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:15
13319#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:20
13320#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:24
13321#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:28
13322#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:32
13323#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:36
13324#, qt-format
13325msgctxt "Data|"
13326msgid "Guess a number between 1 and %1."
13327msgstr "Paku numbrit vahemikus 1 kuni %1."
13328
13329#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:43
13330msgctxt "ActivityConfig|"
13331msgid "Display the image to find as hint"
13332msgstr "Otsitava pildi näitamine vihjena"
13333
13334#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:52
13335msgctxt "ActivityConfig|"
13336msgid ""
13337"Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
13338msgstr ""
13339"Rääkige sõnu, mida otsida (kui see on saadaval), kui kolm katset on jäänud"
13340
13341#. Activity title
13342#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
13343msgctxt "ActivityInfo|"
13344msgid "The classic hangman game"
13345msgstr "Klassikaline poomismäng"
13346
13347#. Help title
13348#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
13349msgctxt "ActivityInfo|"
13350msgid "Guess the letters of the given word."
13351msgstr "Arva ära antud sõna tähed."
13352
13353#. Help goal
13354#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
13355msgctxt "ActivityInfo|"
13356msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
13357msgstr "Hea harjutus lugemisoskuse arendamiseks."
13358
13359#. Help manual
13360#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
13361msgctxt "ActivityInfo|"
13362msgid ""
13363"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
13364"the real keyboard."
13365msgstr ""
13366"Tähti saab kirjutada kas ekraanil oleva virtuaalse või reaalse klaviatuuriga."
13367
13368#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
13369msgctxt "ActivityInfo|"
13370msgid ""
13371"If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
13372"wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
13373msgstr ""
13374"Arva ära etteantud sõna tähed. Sinu abistamiseks avatakse iga vale tähe "
13375"peale osa pildist, mis kujutab sedasama arvatavat sõna."
13376
13377#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:26
13378msgctxt "ActivityInfo|"
13379msgid ""
13380"If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
13381"corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
13382"attempts are remaining."
13383msgstr ""
13384"Kui valik \"Räägi otsimiseks sõnu...\" on aktiveeritud ja kui vastav hääl on "
13385"saadaval, kuulete sõna, mida leida, kui kolm katset on jäänud."
13386
13387#: activities/hangman/hangman.js:208
13388#, qt-format
13389msgctxt "hangman|"
13390msgid "Attempted: %1"
13391msgstr "Proovitud: %1"
13392
13393#: activities/hangman/Hangman.qml:396
13394msgctxt "Hangman|"
13395msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
13396msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas."
13397
13398#: activities/hangman/Hangman.qml:397
13399#, qt-format
13400msgctxt "Hangman|"
13401msgid ""
13402"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
13403"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
13404msgstr ""
13405"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud "
13406"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>"
13407
13408#: activities/hangman/Hangman.qml:399
13409msgctxt "Hangman|"
13410msgid ""
13411"We switched to English for this activity but you can select another language "
13412"in the configuration dialog."
13413msgstr ""
13414"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid "
13415"seadistustedialoogis valida mõne muu keele."
13416
13417#. Activity title
13418#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
13419msgctxt "ActivityInfo|"
13420msgid "Simplified Tower of Hanoi"
13421msgstr "Lihtne Hanoi torn"
13422
13423#. Help title
13424#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
13425msgctxt "ActivityInfo|"
13426msgid "Reproduce the given tower."
13427msgstr "Etteantud torni järeletegemine."
13428
13429#. Help goal
13430#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
13431msgctxt "ActivityInfo|"
13432msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
13433msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine tühjal alal vasakul."
13434
13435#. Help manual
13436#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
13437msgctxt "ActivityInfo|"
13438msgid ""
13439"Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
13440"reproduce the tower on the right in the empty area."
13441msgstr ""
13442"Lohista pulkade otsast ülemine rõngas teise pulga otsa, et lõpuks vasakul "
13443"tühjal alal järele teha paremal näidatud torn."
13444
13445#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
13446msgctxt "ActivityInfo|"
13447msgid "Concept taken from EPI games."
13448msgstr "Idee aluseks on EPI mängud."
13449
13450#. Activity title
13451#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
13452msgctxt "ActivityInfo|"
13453msgid "The Tower of Hanoi"
13454msgstr "Hanoi torn"
13455
13456#. Help title
13457#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
13458msgctxt "ActivityInfo|"
13459msgid "Move the tower to the right side."
13460msgstr "Paremal näidatud torni järeletegemine."
13461
13462#. Help goal
13463#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
13464msgctxt "ActivityInfo|"
13465msgid ""
13466"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
13467"the following rules:\n"
13468"    only one disc may be moved at a time\n"
13469"    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
13470msgstr ""
13471"Mängu eesmärk on liigutada kogu virn teise peg, järgides järgmisi reegleid:\n"
13472"    korraga saab teisaldada ainult ühe plaadi\n"
13473"    väiksema plaadi peale ei tohi asetada ühtegi ketast\n"
13474
13475#. Help manual
13476#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
13477msgctxt "ActivityInfo|"
13478msgid ""
13479"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
13480"initial left side tower on the right peg."
13481msgstr ""
13482"Lohista ühe pulga otsast ülemine rõngas teise otsa, et lõpuks algne "
13483"vasakpoolne torn parempoolse pulga otsas järele teha."
13484
13485#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:28
13486msgctxt "ActivityInfo|"
13487msgid ""
13488"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
13489"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
13490"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
13491"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
13492"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
13493"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
13494"inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
13495"Tower_of_hanoi)"
13496msgstr ""
13497"Selle mõistatuse leiutas 1883. aastal Prantsuse matemaatik Édouard Lucas. "
13498"Legend kõneleb hindu templist, kus preestrid liigutasid kogu aeg 64 rõngast "
13499"täpselt Hanoi torni reeglite järgi. Legend ütleb, et kui preestrid oma tööga "
13500"valmis saavad, saab maailm otsa. Seepärast nimetatakse seda ka Brahma "
13501"torniks. Pole küll selge, kas Lucas mõtles selle legendi ise välja või sai "
13502"sellest hoopis innustust. (allikas: https://en.wikipedia.org/wiki/"
13503"Tower_of_hanoi)"
13504
13505#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
13506msgctxt "HanoiReal|"
13507msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
13508msgstr "Liiguta kogu kuhi ühe rõnga kaupa parempoolsele pulgale."
13509
13510#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
13511msgctxt "HanoiReal|"
13512msgid ""
13513"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
13514"side"
13515msgstr "Ehita paremal nähtav torn üles samal kujul üles tühjal alal"
13516
13517#. Activity title
13518#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
13519msgctxt "ActivityInfo|"
13520msgid "Hexagon"
13521msgstr "Kuusnurk"
13522
13523#. Help title
13524#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
13525msgctxt "ActivityInfo|"
13526msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
13527msgstr "Leidke maasikas, klõpsates sinistel väljadel."
13528
13529#. Help goal
13530#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
13531msgctxt "ActivityInfo|"
13532msgid "Logic-training activity."
13533msgstr "Loogika harjutamine."
13534
13535#. Help manual
13536#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:24
13537msgctxt "ActivityInfo|"
13538msgid ""
13539"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
13540"as you get closer."
13541msgstr ""
13542"Leia siniste väljade alla peidetud maasikas. Mida lähemale jõuad, seda "
13543"punasemaks väljad muutuvad."
13544
13545#. Activity title
13546#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
13547msgctxt "ActivityInfo|"
13548msgid "Name the image"
13549msgstr "Uuenda pildikogu"
13550
13551#. Help title
13552#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
13553msgctxt "ActivityInfo|"
13554msgid "Drag and Drop each item above its name."
13555msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale."
13556
13557#. Help goal
13558#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
13559msgctxt "ActivityInfo|"
13560msgid "Vocabulary and reading."
13561msgstr "Sõnavara ja lugemisoskus."
13562
13563#. Help prerequisite
13564#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
13565#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
13566#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
13567#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
13568#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
13569#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
13570msgctxt "ActivityInfo|"
13571msgid "Reading."
13572msgstr "Lugemisoskus."
13573
13574#. Help manual
13575#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
13576msgctxt "ActivityInfo|"
13577msgid ""
13578"Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
13579"Click on the OK button to check your answer."
13580msgstr ""
13581"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde "
13582"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK."
13583
13584#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
13585msgctxt "board1_0|"
13586msgid "Drag and Drop each item above its name"
13587msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale"
13588
13589#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
13590msgctxt "board1_0|"
13591msgid "mail box"
13592msgstr "postkast"
13593
13594#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
13595msgctxt "board1_0|"
13596msgid "sailing boat"
13597msgstr "purjekas"
13598
13599#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
13600msgctxt "board1_0|"
13601msgid "lamp"
13602msgstr "lamp"
13603
13604#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
13605msgctxt "board1_0|"
13606msgid "postcard"
13607msgstr "postkaart"
13608
13609#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
13610msgctxt "board1_0|"
13611msgid "fishing boat"
13612msgstr "kalapaat"
13613
13614#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
13615msgctxt "board1_0|"
13616msgid "bulb"
13617msgstr "elektripirn"
13618
13619#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
13620msgctxt "board2_0|"
13621msgid "bottle"
13622msgstr "pudel"
13623
13624#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
13625msgctxt "board2_0|"
13626msgid "glass"
13627msgstr "klaas"
13628
13629#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
13630msgctxt "board2_0|"
13631msgid "egg"
13632msgstr "muna"
13633
13634#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
13635msgctxt "board2_0|"
13636msgid "eggcup"
13637msgstr "munatops"
13638
13639#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
13640msgctxt "board2_0|"
13641msgid "flower"
13642msgstr "lill"
13643
13644#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
13645msgctxt "board2_0|"
13646msgid "vase"
13647msgstr "vaas"
13648
13649#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
13650msgctxt "board3_0|"
13651msgid "rocket"
13652msgstr "rakett"
13653
13654#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
13655msgctxt "board3_0|"
13656msgid "star"
13657msgstr "täht"
13658
13659#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
13660msgctxt "board3_0|"
13661msgid "sofa"
13662msgstr "diivan"
13663
13664#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
13665msgctxt "board3_0|"
13666msgid "house"
13667msgstr "maja"
13668
13669#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
13670msgctxt "board3_0|"
13671msgid "light house"
13672msgstr "majakas"
13673
13674#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
13675msgctxt "board3_0|"
13676msgid "sailing boat"
13677msgstr "purjekas"
13678
13679#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
13680msgctxt "board4_0|"
13681msgid "apple"
13682msgstr "õun"
13683
13684#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
13685msgctxt "board4_0|"
13686msgid "tree"
13687msgstr "puu"
13688
13689#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
13690msgctxt "board4_0|"
13691msgid "bicycle"
13692msgstr "jalgratas"
13693
13694#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
13695msgctxt "board4_0|"
13696msgid "car"
13697msgstr "auto"
13698
13699#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
13700msgctxt "board4_0|"
13701msgid "carrot"
13702msgstr "porgand"
13703
13704#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
13705msgctxt "board4_0|"
13706msgid "grater"
13707msgstr "riiv"
13708
13709#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
13710msgctxt "board5_0|"
13711msgid "pencil"
13712msgstr "pliiats"
13713
13714#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
13715msgctxt "board5_0|"
13716msgid "postcard"
13717msgstr "postkaart"
13718
13719#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
13720msgctxt "board5_0|"
13721msgid "tree"
13722msgstr "puu"
13723
13724#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
13725msgctxt "board5_0|"
13726msgid "star"
13727msgstr "täht"
13728
13729#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
13730msgctxt "board5_0|"
13731msgid "truck"
13732msgstr "veoauto"
13733
13734#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
13735msgctxt "board5_0|"
13736msgid "van"
13737msgstr "kaubik"
13738
13739#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
13740msgctxt "board6_0|"
13741msgid "castle"
13742msgstr "linnus"
13743
13744#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
13745msgctxt "board6_0|"
13746msgid "crown"
13747msgstr "kroon"
13748
13749#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
13750msgctxt "board6_0|"
13751msgid "sailing boat"
13752msgstr "purjekas"
13753
13754#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
13755msgctxt "board6_0|"
13756msgid "flag"
13757msgstr "lipp"
13758
13759#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
13760msgctxt "board6_0|"
13761msgid "racket"
13762msgstr "reket"
13763
13764#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
13765msgctxt "board6_0|"
13766msgid "ball"
13767msgstr "pall"
13768
13769#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
13770msgctxt "board7_0|"
13771msgid "tree"
13772msgstr "puu"
13773
13774#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
13775msgctxt "board7_0|"
13776msgid "mail box"
13777msgstr "postkast"
13778
13779#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
13780msgctxt "board7_0|"
13781msgid "sailing boat"
13782msgstr "purjekas"
13783
13784#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
13785msgctxt "board7_0|"
13786msgid "bulb"
13787msgstr "elektripirn"
13788
13789#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
13790msgctxt "board7_0|"
13791msgid "bottle"
13792msgstr "pudel"
13793
13794#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
13795msgctxt "board7_0|"
13796msgid "flower"
13797msgstr "lill"
13798
13799#. Activity title
13800#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
13801msgctxt "ActivityInfo|"
13802msgid "Music instruments"
13803msgstr "Muusikariistad"
13804
13805#. Help title
13806#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
13807msgctxt "ActivityInfo|"
13808msgid "Click on the correct musical instruments."
13809msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel."
13810
13811#. Help goal
13812#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
13813msgctxt "ActivityInfo|"
13814msgid "Learn to recognize musical instruments."
13815msgstr "Muusikariistade tundmaõppimine."
13816
13817#. Help manual
13818#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
13819msgctxt "ActivityInfo|"
13820msgid "Click on the correct musical instrument."
13821msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel."
13822
13823#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:28
13824msgctxt "ActivityInfo|"
13825msgid "Tab: repeat the instrument sound"
13826msgstr "Tabulaator(TAB): instrumendi heli kordamine"
13827
13828#: activities/instruments/instruments.js:13
13829#: activities/instruments/instruments.js:62
13830msgctxt "instruments|"
13831msgid "Find the clarinet"
13832msgstr "Leia klarnet"
13833
13834#: activities/instruments/instruments.js:18
13835#: activities/instruments/instruments.js:67
13836#: activities/instruments/instruments.js:109
13837msgctxt "instruments|"
13838msgid "Find the transverse flute"
13839msgstr "Leia flööt"
13840
13841#: activities/instruments/instruments.js:23
13842#: activities/instruments/instruments.js:72
13843#: activities/instruments/instruments.js:114
13844msgctxt "instruments|"
13845msgid "Find the guitar"
13846msgstr "Leia kitarr"
13847
13848#: activities/instruments/instruments.js:28
13849#: activities/instruments/instruments.js:77
13850#: activities/instruments/instruments.js:119
13851msgctxt "instruments|"
13852msgid "Find the harp"
13853msgstr "Leia harf"
13854
13855#: activities/instruments/instruments.js:35
13856#: activities/instruments/instruments.js:82
13857#: activities/instruments/instruments.js:124
13858msgctxt "instruments|"
13859msgid "Find the piano"
13860msgstr "Leia klaver"
13861
13862#: activities/instruments/instruments.js:40
13863#: activities/instruments/instruments.js:87
13864#: activities/instruments/instruments.js:129
13865msgctxt "instruments|"
13866msgid "Find the saxophone"
13867msgstr "Leia saksofon"
13868
13869#: activities/instruments/instruments.js:45
13870#: activities/instruments/instruments.js:92
13871#: activities/instruments/instruments.js:134
13872msgctxt "instruments|"
13873msgid "Find the trombone"
13874msgstr "Leia tromboon"
13875
13876#: activities/instruments/instruments.js:50
13877#: activities/instruments/instruments.js:97
13878#: activities/instruments/instruments.js:139
13879msgctxt "instruments|"
13880msgid "Find the trumpet"
13881msgstr "Leia trompet"
13882
13883#: activities/instruments/instruments.js:55
13884#: activities/instruments/instruments.js:104
13885msgctxt "instruments|"
13886msgid "Find the violin"
13887msgstr "Leia viiul"
13888
13889#: activities/instruments/instruments.js:146
13890#: activities/instruments/instruments.js:178
13891msgctxt "instruments|"
13892msgid "Find the drum kit"
13893msgstr "Leia trummid"
13894
13895#: activities/instruments/instruments.js:151
13896#: activities/instruments/instruments.js:183
13897msgctxt "instruments|"
13898msgid "Find the accordion"
13899msgstr "Leia akordion"
13900
13901#: activities/instruments/instruments.js:156
13902#: activities/instruments/instruments.js:188
13903msgctxt "instruments|"
13904msgid "Find the banjo"
13905msgstr "Leia bandžo"
13906
13907#: activities/instruments/instruments.js:161
13908#: activities/instruments/instruments.js:206
13909msgctxt "instruments|"
13910msgid "Find the bongo"
13911msgstr "Leia bongo"
13912
13913#: activities/instruments/instruments.js:166
13914#: activities/instruments/instruments.js:211
13915msgctxt "instruments|"
13916msgid "Find the electric guitar"
13917msgstr "Leia elektrikitarr"
13918
13919#: activities/instruments/instruments.js:171
13920msgctxt "instruments|"
13921msgid "Find the castanets"
13922msgstr "Leia kastanjetid"
13923
13924#: activities/instruments/instruments.js:193
13925msgctxt "instruments|"
13926msgid "Find the cymbal"
13927msgstr "Leia taldrikud"
13928
13929#: activities/instruments/instruments.js:198
13930msgctxt "instruments|"
13931msgid "Find the cello"
13932msgstr "Leia tšello"
13933
13934#: activities/instruments/instruments.js:216
13935msgctxt "instruments|"
13936msgid "Find the harmonica"
13937msgstr "Leia suupill"
13938
13939#: activities/instruments/instruments.js:221
13940#: activities/instruments/instruments.js:254
13941msgctxt "instruments|"
13942msgid "Find the horn"
13943msgstr "Leia metsasarv"
13944
13945#: activities/instruments/instruments.js:226
13946#: activities/instruments/instruments.js:259
13947msgctxt "instruments|"
13948msgid "Find the maracas"
13949msgstr "Leia marakas"
13950
13951#: activities/instruments/instruments.js:231
13952#: activities/instruments/instruments.js:264
13953msgctxt "instruments|"
13954msgid "Find the organ"
13955msgstr "Leia orel"
13956
13957#: activities/instruments/instruments.js:239
13958#: activities/instruments/instruments.js:272
13959msgctxt "instruments|"
13960msgid "Find the snare drum"
13961msgstr "Leia väike trumm"
13962
13963#: activities/instruments/instruments.js:244
13964#: activities/instruments/instruments.js:277
13965msgctxt "instruments|"
13966msgid "Find the timpani"
13967msgstr "Leia timpan"
13968
13969#: activities/instruments/instruments.js:249
13970#: activities/instruments/instruments.js:282
13971msgctxt "instruments|"
13972msgid "Find the triangle"
13973msgstr "Leia triangel"
13974
13975#: activities/instruments/instruments.js:287
13976msgctxt "instruments|"
13977msgid "Find the tambourine"
13978msgstr "Leia tamburiin"
13979
13980#: activities/instruments/instruments.js:292
13981msgctxt "instruments|"
13982msgid "Find the tuba"
13983msgstr "Leia tuuba"
13984
13985#. Activity title
13986#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
13987msgctxt "ActivityInfo|"
13988msgid "Land safe"
13989msgstr "Turvaline maandumine"
13990
13991#. Help title
13992#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
13993msgctxt "ActivityInfo|"
13994msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
13995msgstr "Kosmoselaeva juhtimine kenale rohelise maandumisplatsile."
13996
13997#. Help goal
13998#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
13999msgctxt "ActivityInfo|"
14000msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
14001msgstr "Raskuskiirenduse tundmaõppimine."
14002
14003#. Help manual
14004#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
14005msgctxt "ActivityInfo|"
14006msgid ""
14007"The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
14008"directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
14009"to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
14010"every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
14011"and closer to the planet the acceleration increases."
14012msgstr ""
14013"Kosmoselaeva gravitatsioonist tingitud kiirendus on otseselt "
14014"proportsionaalne planeedi massiga ja pöördvõrdeline planeedi keskpunktist "
14015"kauguse ruuduga. Seega muutub kiirendus iga planeedi puhul erinevaks ja kui "
14016"kosmoselaev jõuab planeedile lähemale ja lähemale, suureneb kiirendus."
14017
14018#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
14019msgctxt "ActivityInfo|"
14020msgid ""
14021"In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
14022"left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
14023"rocket through the corresponding on-screen buttons."
14024msgstr ""
14025"Esimestel tasemetel kasutage suuna juhtimiseks üles-/allaklahve ja parem-/"
14026"vasakklahve. Puuteekraanidel saate raketti juhtida vastavate ekraaninuppude "
14027"kaudu."
14028
14029#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
14030msgctxt "ActivityInfo|"
14031msgid ""
14032"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
14033"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
14034"direction using the up/down keys."
14035msgstr ""
14036"Kõrgematel tasemetel saate kosmoselaeva pööramiseks kasutada parem-/"
14037"vasakpoolseid klahve. Kosmoselaeva pöörates saate üles-/allaklahvide abil "
14038"käivitada kiirenduse mittevertikaarses suunas."
14039
14040#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
14041msgctxt "ActivityInfo|"
14042msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
14043msgstr ""
14044"Maandumisplatvorm muutub roheliseks, kui su kiirus on maandumise jaoks "
14045"turvaline."
14046
14047#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28
14048msgctxt "ActivityInfo|"
14049msgid ""
14050"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
14051"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
14052"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
14053"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
14054"area the two forces cancel each other out."
14055msgstr ""
14056"Paremal pool olev kiirendusmõõtur näitab teie raketi üldist vertikaalset "
14057"kiirendust, sealhulgas gravitatsioonijõudu. Kiirendusmõõturi ülemisel "
14058"rohelisel alal on teie kiirendus suurem kui gravitatsioonijõud, alumises "
14059"punases piirkonnas on see madalam ja sinisel algjoonel kollases keskosas "
14060"tühistavad kaks jõudu üksteist."
14061
14062#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
14063msgctxt "ActivityInfo|"
14064msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
14065msgstr "Üles- ja allanooled: tagumise mootori tõukejõu reguleerimine"
14066
14067#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:31
14068msgctxt "ActivityInfo|"
14069msgid ""
14070"Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
14071"rotate the spaceship"
14072msgstr ""
14073"Vasak- ja paremnooled: esimestel tasanditel liikumine külgedele; kõrgematel "
14074"tasanditel, kosmoselaeva pööramine"
14075
14076#: activities/land_safe/LandSafe.qml:574
14077#, qt-format
14078msgctxt "LandSafe|"
14079msgid "Fuel: %1"
14080msgstr "Kütus: %1"
14081
14082#: activities/land_safe/LandSafe.qml:584
14083#, qt-format
14084msgctxt "LandSafe|"
14085msgid "Altitude: %1"
14086msgstr "Kõrgus: %1"
14087
14088#: activities/land_safe/LandSafe.qml:594
14089#, qt-format
14090msgctxt "LandSafe|"
14091msgid "Velocity: %1"
14092msgstr "Kiirus: %1"
14093
14094#: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
14095#, qt-format
14096msgctxt "LandSafe|"
14097msgid "Acceleration: %1"
14098msgstr "Kiirendus: %1"
14099
14100#: activities/land_safe/LandSafe.qml:639
14101#, qt-format
14102msgctxt "LandSafe|"
14103msgid "Gravity: %1"
14104msgstr "Raskusjõud: %1"
14105
14106#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
14107msgctxt "Data|"
14108msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
14109msgstr "Kosmoselaeva saab liigutada nooleklahvidega."
14110
14111#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
14112#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
14113msgctxt "Data|"
14114msgid "Ceres"
14115msgstr "Ceres"
14116
14117#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
14118msgctxt "Data|"
14119msgid ""
14120"Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
14121"keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
14122"landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
14123"safe to land."
14124msgstr ""
14125"Nooltega üles ja alla saab juhtida veojõudu.<br/>Nooltega paremale ja "
14126"vasakule saab juhtida liikumissuunda.<br/>Tuxi kosmoselaev tuleb juhtida "
14127"maandumisplatvormi suunas.<br/>Maandumisplatvorm muutub roheliseks, kui sinu "
14128"kiirus on selline, et nii saab turvaliselt maanduda."
14129
14130#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
14131#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
14132msgctxt "Data|"
14133msgid "Pluto"
14134msgstr "Pluuto"
14135
14136#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
14137#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
14138msgctxt "Data|"
14139msgid "Titan"
14140msgstr "Titan"
14141
14142#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
14143#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
14144msgctxt "Data|"
14145msgid "Moon"
14146msgstr "Kuu"
14147
14148#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
14149#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
14150msgctxt "Data|"
14151msgid "Mars"
14152msgstr "Marss"
14153
14154#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
14155#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
14156msgctxt "Data|"
14157msgid "Venus"
14158msgstr "Veenus"
14159
14160#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
14161#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
14162msgctxt "Data|"
14163msgid "Earth"
14164msgstr "Maa"
14165
14166#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
14167msgctxt "Data|"
14168msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
14169msgstr "Kosmoselaeva saab pöörlema panna nooleklahvidega."
14170
14171#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
14172msgctxt "Data|"
14173msgid ""
14174"The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
14175"and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
14176"horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
14177msgstr ""
14178"Nooltega üles ja alla saab juhtida tagamootori veojõudu.<br/>Nooltega "
14179"paremale ja vasakule saab nüüd juhtida laeva pöörlemist.<br/>Laeva "
14180"liigutamiseks rõhtsuunas tuleb see kõigepealt pöörlema panna ja seejärel "
14181"kiirendada."
14182
14183#. Activity title
14184#: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
14185msgctxt "ActivityInfo|"
14186msgid "Enrich your vocabulary"
14187msgstr "Sõnavara rikastamine"
14188
14189#. Help title
14190#: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
14191msgctxt "ActivityInfo|"
14192msgid "Complete language learning activities."
14193msgstr "Keele omandamisega seotud tegevused."
14194
14195#. Help goal
14196#: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
14197msgctxt "ActivityInfo|"
14198msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
14199msgstr "Sõnavara rikastamine kas ema- või võõrkeeles."
14200
14201#. Help manual
14202#: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
14203msgctxt "ActivityInfo|"
14204msgid ""
14205"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
14206"<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
14207"voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
14208"type the text."
14209msgstr ""
14210"Uuri sõnu. Iga sõna esitatakse heli, teksti ja pildiga.<br/>Kui oled valmis, "
14211"saad ülesande, kus pead heli peale leidma õige sõna. Seadistustes saad "
14212"valida keele, mida soovid õppida."
14213
14214#: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
14215msgctxt "ActivityInfo|"
14216msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
14217msgstr "Konfiguratsioonis saate valida keele, mida soovite õppida."
14218
14219#: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
14220msgctxt "ActivityInfo|"
14221msgid "Space or Enter: select an item from the list"
14222msgstr "Tühik või enter: vali ese loendist"
14223
14224#: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
14225msgctxt "ActivityInfo|"
14226msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
14227msgstr "Enter: kinnitage vastus, kui nupp OK on nähtav"
14228
14229#: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
14230#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
14231msgctxt "ActivityInfo|"
14232msgid "Tab: repeat the word"
14233msgstr "Tabeldusklahv (Tab): sõna kordamine"
14234
14235#: activities/lang/ActivityInfo.qml:38
14236msgctxt "ActivityInfo|"
14237msgid ""
14238"The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps."
14239"org/."
14240msgstr ""
14241"Pildid ja helid on pärit Art4Apps projektist: https://www.art4apps.org/."
14242
14243#: activities/lang/Lang.qml:140
14244msgctxt "Lang|"
14245msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14246msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas."
14247
14248#: activities/lang/Lang.qml:141
14249#, qt-format
14250msgctxt "Lang|"
14251msgid ""
14252"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14253"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14254msgstr ""
14255"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud "
14256"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>"
14257
14258#: activities/lang/Lang.qml:143
14259msgctxt "Lang|"
14260msgid ""
14261"We switched to English for this activity but you can select another language "
14262"in the configuration dialog."
14263msgstr ""
14264"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid "
14265"seadistustedialoogis valida mõne muu keele."
14266
14267#: activities/lang/Lang.qml:191 activities/lang/Lang.qml:192
14268msgctxt "Lang|"
14269msgid "other"
14270msgstr "muu"
14271
14272#: activities/lang/Lang.qml:193
14273msgctxt "Lang|"
14274msgid "action"
14275msgstr "toiming"
14276
14277#: activities/lang/Lang.qml:193
14278msgctxt "Lang|"
14279msgid "adjective"
14280msgstr "omadussõna"
14281
14282#: activities/lang/Lang.qml:194
14283msgctxt "Lang|"
14284msgid "color"
14285msgstr "värv"
14286
14287#: activities/lang/Lang.qml:194
14288msgctxt "Lang|"
14289msgid "number"
14290msgstr "arv"
14291
14292#: activities/lang/Lang.qml:195
14293msgctxt "Lang|"
14294msgid "people"
14295msgstr "inimesed"
14296
14297#: activities/lang/Lang.qml:195
14298msgctxt "Lang|"
14299msgid "bodyparts"
14300msgstr "kehaosad"
14301
14302#: activities/lang/Lang.qml:196
14303msgctxt "Lang|"
14304msgid "clothes"
14305msgstr "rõivad"
14306
14307#: activities/lang/Lang.qml:196
14308msgctxt "Lang|"
14309msgid "emotion"
14310msgstr "tunne"
14311
14312#: activities/lang/Lang.qml:197
14313msgctxt "Lang|"
14314msgid "job"
14315msgstr "töö"
14316
14317#: activities/lang/Lang.qml:197
14318msgctxt "Lang|"
14319msgid "sport"
14320msgstr "sport"
14321
14322#: activities/lang/Lang.qml:198
14323msgctxt "Lang|"
14324msgid "nature"
14325msgstr "loodus"
14326
14327#: activities/lang/Lang.qml:198
14328msgctxt "Lang|"
14329msgid "animal"
14330msgstr "loom"
14331
14332#: activities/lang/Lang.qml:199
14333msgctxt "Lang|"
14334msgid "fruit"
14335msgstr "puuvili"
14336
14337#: activities/lang/Lang.qml:199
14338msgctxt "Lang|"
14339msgid "plant"
14340msgstr "taim"
14341
14342#: activities/lang/Lang.qml:200
14343msgctxt "Lang|"
14344msgid "vegetables"
14345msgstr "juurviljad"
14346
14347#: activities/lang/Lang.qml:200
14348msgctxt "Lang|"
14349msgid "object"
14350msgstr "objekt"
14351
14352#: activities/lang/Lang.qml:201
14353msgctxt "Lang|"
14354msgid "construction"
14355msgstr "ehitus"
14356
14357#: activities/lang/Lang.qml:202
14358msgctxt "Lang|"
14359msgid "furniture"
14360msgstr "mööbel"
14361
14362#: activities/lang/Lang.qml:202
14363msgctxt "Lang|"
14364msgid "houseware"
14365msgstr "majaesemed"
14366
14367#: activities/lang/Lang.qml:203
14368msgctxt "Lang|"
14369msgid "tool"
14370msgstr "tööriist"
14371
14372#: activities/lang/Lang.qml:203
14373msgctxt "Lang|"
14374msgid "food"
14375msgstr "toit"
14376
14377#: activities/lang/Lang.qml:204
14378msgctxt "Lang|"
14379msgid "transport"
14380msgstr "transport"
14381
14382#. Activity title
14383#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
14384msgctxt "ActivityInfo|"
14385msgid "Learn additions"
14386msgstr "Liitmise õppimine"
14387
14388#. Help title
14389#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
14390msgctxt "ActivityInfo|"
14391msgid "Learn additions with small numbers."
14392msgstr "Õppige väikeste numbritega liitmist."
14393
14394#. Help goal
14395#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
14396msgctxt "ActivityInfo|"
14397msgid "Learn additions by counting their result."
14398msgstr "Õppige liitmist tulemust kokku lugedes."
14399
14400#. Help manual
14401#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
14402msgctxt "ActivityInfo|"
14403msgid ""
14404"An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
14405"corresponding number of circles and validate your answer."
14406msgstr ""
14407"Ekraanil kuvatakse täiendus. Arvutage tulemus, täitke vastav ringide arv ja "
14408"kinnitage vastus."
14409
14410#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
14411#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
14412#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14413msgctxt "ActivityInfo|"
14414msgid "Space: select or deselect a circle"
14415msgstr "Tühik: ringi valimine või valiku tühistamine"
14416
14417#: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
14418msgctxt "Data|"
14419msgid "Additions with 1 and 2."
14420msgstr "Liitmine 1 ja 2ga."
14421
14422#: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
14423msgctxt "Data|"
14424msgid "Additions with 1, 2 and 3."
14425msgstr "Liitmine 1,2 ja 3ga."
14426
14427#: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
14428msgctxt "Data|"
14429msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
14430msgstr "Täiendused 1, 2, 3 ja 4-ga."
14431
14432#. Activity title
14433#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
14434msgctxt "ActivityInfo|"
14435msgid "Learn decimal numbers"
14436msgstr "Kümnendarvude õppimine"
14437
14438#. Help title
14439#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
14440msgctxt "ActivityInfo|"
14441msgid "Learn decimals with small numbers."
14442msgstr "Kümnendnumbrite õppimine väikeste arvudega."
14443
14444#. Help goal
14445#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
14446msgctxt "ActivityInfo|"
14447msgid ""
14448"Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
14449"decimal number."
14450msgstr ""
14451"Kümnendkohtade tundmaõppimiseks loendage, mitu ruutu on kümnendkoha "
14452"tähistamiseks vaja."
14453
14454#. Help manual
14455#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
14456msgctxt "ActivityInfo|"
14457msgid ""
14458"A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
14459"and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
14460"until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
14461"number. Then click on the OK button to validate your answer."
14462msgstr ""
14463"Kuvatakse kümnendkoha arv. Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage "
14464"riba valitud osa tühjale alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade "
14465"arv vastab kuvatavale kümnendkoha arvule. Seejärel klõpsake vastuse "
14466"kinnitamiseks nuppu OK."
14467
14468#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:27
14469msgctxt "learn_decimals|"
14470msgid ""
14471"A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
14472"unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14473msgstr ""
14474"Kuvatakse kümnendkoha arv. Noolega riba tähistab täisühikut ja iga ruut "
14475"selles tähistab ühte kümnendikku sellest ühikust."
14476
14477#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:31
14478msgctxt "learn_decimals|"
14479msgid ""
14480"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14481"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14482"bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
14483"button to validate your answer."
14484msgstr ""
14485"Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage riba valitud osa tühjale "
14486"alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade arv vastab kuvatavale "
14487"kümnendkoha arvule. Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
14488
14489#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:38
14490msgctxt "learn_decimals|"
14491msgid ""
14492"A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
14493"number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
14494"full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14495msgstr ""
14496"Kuvatakse kahe kümnendkohaga lahutamine. Selle all on lahutamise esimene "
14497"number tähistatud ribadega. Üks riba tähistab täisühikut ja iga ruut selles "
14498"ühte kümnendikku sellest ühikust."
14499
14500#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:42
14501msgctxt "learn_decimals|"
14502msgid ""
14503"Click on the squares to subtract them and display the result of the "
14504"operation, and click on the OK button to validate your answer."
14505msgstr ""
14506"Klõpsake ruutudel, et need lahutada ja kuvada toimingu tulemus, ning "
14507"klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
14508
14509#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:46
14510#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:61
14511msgctxt "learn_decimals|"
14512msgid ""
14513"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14514"button to validate your answer."
14515msgstr ""
14516"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde "
14517"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK."
14518
14519#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:53
14520msgctxt "learn_decimals|"
14521msgid ""
14522"An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
14523"represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
14524"unit."
14525msgstr ""
14526"Kuvatakse kahe kümnendkohaga liitmine. Noolega riba tähistab täisühikut ja "
14527"iga ruut selles tähistab ühte kümnendikku sellest ühikust."
14528
14529#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:57
14530msgctxt "learn_decimals|"
14531msgid ""
14532"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14533"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14534"bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
14535"to validate your answer."
14536msgstr ""
14537"Lohistage nool riba osa valimiseks ja lohistage riba valitud osa tühjale "
14538"alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud ribade arv vastab lisamise "
14539"tulemusele, ja klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
14540
14541#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:68
14542msgctxt "learn_decimals|"
14543msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
14544msgstr "Vaja on leida kogus. Nool võimaldab valida kuni 10 apelsini."
14545
14546#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:72
14547msgctxt "learn_decimals|"
14548msgid ""
14549"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
14550"to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
14551"corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
14552"validate your answer."
14553msgstr ""
14554"Mitme apelsini valimiseks lohistage nool ja valitud apelsinid tühjale alale. "
14555"Korrake neid samme, kuni apelsinide arv vastab taotletud kogusele. Seejärel "
14556"klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
14557
14558#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:109
14559#, qt-format
14560msgctxt "Learn_decimals|"
14561msgid "Display the number: %1"
14562msgstr "Numbri kuvamine: %1"
14563
14564#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:110
14565#, qt-format
14566msgctxt "Learn_decimals|"
14567msgid "Display the result of: %1 + %2"
14568msgstr "Kuva tulemus: %1 + %2"
14569
14570#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:111
14571#, qt-format
14572msgctxt "Learn_decimals|"
14573msgid "Display the result of: %1 - %2"
14574msgstr "Kuva tulemus: %1 - %2"
14575
14576#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:112
14577#, qt-format
14578msgctxt "Learn_decimals|"
14579msgid "Represent the quantity: %1"
14580msgstr "Näita kogust: %1"
14581
14582#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:565
14583#, qt-format
14584msgctxt "Learn_decimals|"
14585msgid "Enter the result: %1"
14586msgstr "Sisesta kingituse raskus: %1"
14587
14588#: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
14589msgctxt "Data|"
14590msgid "Between 0.1 and 1."
14591msgstr "Vahemikus 0,1 kuni 1."
14592
14593#: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
14594#: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
14595msgctxt "Data|"
14596msgid "Between 1 and 5."
14597msgstr "1 ja 5 vahel."
14598
14599#. Activity title
14600#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
14601msgctxt "ActivityInfo|"
14602msgid "Additions with decimal numbers"
14603msgstr "Kümnendarvude liitmine"
14604
14605#. Help title
14606#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
14607msgctxt "ActivityInfo|"
14608msgid "Learn additions with decimal numbers."
14609msgstr "Komakohtadega arvude liitmine."
14610
14611#. Help goal
14612#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
14613msgctxt "ActivityInfo|"
14614msgid ""
14615"Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
14616"to represent the result."
14617msgstr ""
14618"Saate teada kümnendarvudega täiendustest, loendades, mitu ruutu on tulemuse "
14619"tähistamiseks vaja."
14620
14621#. Help manual
14622#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
14623msgctxt "ActivityInfo|"
14624msgid ""
14625"An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
14626"a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
14627"Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
14628"result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
14629msgstr ""
14630"Kuvatakse kahe kümnendkohaga liitmine. Lohistage nool riba osa valimiseks ja "
14631"lohistage riba valitud osa tühjale alale. Korrake neid samme, kuni kukutatud "
14632"ribade arv vastab lisamise tulemusele, ja klõpsake vastuse kinnitamiseks "
14633"nuppu OK."
14634
14635#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
14636#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
14637msgctxt "ActivityInfo|"
14638msgid ""
14639"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14640"button to validate your answer."
14641msgstr ""
14642"Lohista iga pilt (püstisest) kastist vasakul sellele vastava nime juurde "
14643"paremal. Vastuse kontrollimiseks klõpsa nupule OK."
14644
14645#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:27
14646#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14647msgctxt "ActivityInfo|"
14648msgid "Numbers: type the result"
14649msgstr "Numbrid: tippige tulemus"
14650
14651#: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
14652msgctxt "Data|"
14653msgid "Add decimal numbers up to 1."
14654msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 1ni."
14655
14656#: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
14657msgctxt "Data|"
14658msgid "Add decimal numbers up to 3."
14659msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 3ni."
14660
14661#: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
14662msgctxt "Data|"
14663msgid "Add decimal numbers up to 5."
14664msgstr "Kümnendarvude liitmine kuni 5ni."
14665
14666#. Activity title
14667#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
14668msgctxt "ActivityInfo|"
14669msgid "Subtractions with decimal numbers"
14670msgstr "Lahutamised kümnendnumbritega"
14671
14672#. Help title
14673#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
14674msgctxt "ActivityInfo|"
14675msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
14676msgstr "Õpi kümnendarvudega lahutamisi."
14677
14678#. Help goal
14679#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
14680msgctxt "ActivityInfo|"
14681msgid ""
14682"Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
14683"be subtracted to represent the result."
14684msgstr ""
14685"Siin on teavet kümnendarvudega lahutamise kohta, loendades, mitu ruutu tuleb "
14686"tulemuse tähistamiseks lahutada."
14687
14688#. Help manual
14689#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
14690msgctxt "ActivityInfo|"
14691msgid ""
14692"A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
14693"the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
14694"each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
14695"squares to subtract the second number and represent the result of the "
14696"operation"
14697msgstr ""
14698"Kuvatakse kahe kümnendkohaga lahutamine. Lahutamise esimene number on "
14699"tähistatud ribadega. Iga riba tähistab ühte ühikut ja iga riba ruut "
14700"moodustab sellest üksusest kümnendiku. Teise numbri lahutamiseks ja "
14701"operatsiooni tulemuse tähistamiseks klõpsake ruutudel"
14702
14703#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
14704msgctxt "Data|"
14705msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
14706msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 1ni."
14707
14708#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
14709msgctxt "Data|"
14710msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
14711msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 3ni."
14712
14713#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
14714msgctxt "Data|"
14715msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
14716msgstr "Lahutage kümnendarve kuni 5ni."
14717
14718#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
14719msgctxt "ActivityConfig|"
14720msgid "Arabic numerals"
14721msgstr "Araabia numbrid"
14722
14723#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
14724#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
14725#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
14726msgctxt "ActivityConfig|"
14727msgid "Dots"
14728msgstr "Punktid"
14729
14730#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
14731msgctxt "ActivityConfig|"
14732msgid "Fingers"
14733msgstr "Sõrmed"
14734
14735#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
14736msgctxt "ActivityConfig|"
14737msgid "Digits representation"
14738msgstr "Seierite näidud"
14739
14740#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
14741msgctxt "ActivityConfig|"
14742msgid "Enable voices"
14743msgstr "Häälte lubamine"
14744
14745#. Activity title
14746#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
14747msgctxt "ActivityInfo|"
14748msgid "Learn digits"
14749msgstr "Õpi numbreid"
14750
14751#. Help title
14752#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
14753msgctxt "ActivityInfo|"
14754msgid "Learn digits from 0 to 9."
14755msgstr "Õppige numbreid 0 kuni 9."
14756
14757#. Help goal
14758#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
14759msgctxt "ActivityInfo|"
14760msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
14761msgstr "Õppige numbreid, loendades nende vääruseid."
14762
14763#. Help manual
14764#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
14765msgctxt "ActivityInfo|"
14766msgid ""
14767"A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
14768"and validate your answer."
14769msgstr ""
14770"Ekraanil kuvatakse number. Täitke vastav ringide arv ja kinnitage oma vastus."
14771
14772#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:29
14773msgctxt "ActivityInfo|"
14774msgid "Tab: say the digit again"
14775msgstr "Tabulaator(TAB): ütle number uuesti"
14776
14777#: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
14778msgctxt "Data|"
14779msgid "Digits from 1 to 2."
14780msgstr "Numbrid 1 kuni 2."
14781
14782#: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
14783msgctxt "Data|"
14784msgid "Digits from 1 to 3."
14785msgstr "Numbrid 1 kuni 3."
14786
14787#: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
14788msgctxt "Data|"
14789msgid "Digits from 1 to 4."
14790msgstr "Numbrid 1 kuni 4."
14791
14792#: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
14793msgctxt "Data|"
14794msgid "Digits from 1 to 5."
14795msgstr "Numbrid 1 kuni 5."
14796
14797#: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
14798msgctxt "Data|"
14799msgid "Digits from 1 to 6."
14800msgstr "Numbrid 1 kuni 6."
14801
14802#: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
14803msgctxt "Data|"
14804msgid "Digits from 1 to 7."
14805msgstr "Numbrid 1 kuni 7: valged klahvid."
14806
14807#: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
14808msgctxt "Data|"
14809msgid "Digits from 1 to 8."
14810msgstr "Numbrid 1 kuni 8."
14811
14812#: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
14813msgctxt "Data|"
14814msgid "Digits from 1 to 9."
14815msgstr "Numbrid 0 kuni 9."
14816
14817#: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
14818msgctxt "Data|"
14819msgid "Digits from 0 to 9."
14820msgstr "Numbrid 0 kuni 9."
14821
14822#. Activity title
14823#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
14824msgctxt "ActivityInfo|"
14825msgid "Learn quantities"
14826msgstr "Koguste õppimine"
14827
14828#. Help title
14829#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
14830msgctxt "ActivityInfo|"
14831msgid "Learn to represent a quantity of objects."
14832msgstr "Õpi, kuidas tähistada objektide kogust."
14833
14834#. Help goal
14835#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
14836msgctxt "ActivityInfo|"
14837msgid ""
14838"Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
14839"requested quantity."
14840msgstr ""
14841"Koguste tundmaõppimiseks loendage, mitu apelsini on soovitud koguse "
14842"tähistamiseks vaja."
14843
14844#. Help manual
14845#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
14846msgctxt "ActivityInfo|"
14847msgid ""
14848"A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
14849"drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
14850"number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
14851"on the OK button to validate your answer."
14852msgstr ""
14853"Kogust taotletakse. Mitme apelsini valimiseks lohistage nool ja valitud "
14854"apelsinid tühjale alale. Korrake neid samme, kuni langenud apelsinide arv "
14855"vastab taotletud kogusele. Seejärel klõpsake vastuse kinnitamiseks nuppu OK."
14856
14857#: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
14858msgctxt "Data|"
14859msgid "Between 1 and 3."
14860msgstr "1 ja 3 vahel."
14861
14862#: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
14863msgctxt "Data|"
14864msgid "Between 1 and 4."
14865msgstr "1 ja 4 vahel."
14866
14867#: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
14868msgctxt "Data|"
14869msgid "Between 1 and 6."
14870msgstr "1 ja 6 vahel."
14871
14872#: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
14873msgctxt "Data|"
14874msgid "Between 1 and 10."
14875msgstr "1 ja 10 vahel."
14876
14877#: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
14878msgctxt "Data|"
14879msgid "Between 10 and 20."
14880msgstr "10 ja 20 vahel."
14881
14882#: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
14883msgctxt "Data|"
14884msgid "Between 20 and 50."
14885msgstr "20 kuni 50."
14886
14887#. Activity title
14888#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
14889msgctxt "ActivityInfo|"
14890msgid "Learn subtractions"
14891msgstr "Lahutamise õppimine"
14892
14893#. Help title
14894#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
14895msgctxt "ActivityInfo|"
14896msgid "Learn subtractions with small numbers."
14897msgstr "Väikeste arvude lahutamine."
14898
14899#. Help goal
14900#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
14901msgctxt "ActivityInfo|"
14902msgid "Learn subtractions by counting their result."
14903msgstr "Õppige lahutamist tulemust kokku lugedes."
14904
14905#. Help manual
14906#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
14907msgctxt "ActivityInfo|"
14908msgid ""
14909"A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
14910"corresponding number of circles and validate your answer."
14911msgstr ""
14912"Ekraanil kuvatakse lahutamine. Arvutage tulemus, täitke vastav ringide arv "
14913"ja kinnitage vastus."
14914
14915#: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
14916msgctxt "Data|"
14917msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
14918msgstr "Lahutamised 1, 2 ja 3- ga."
14919
14920#: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
14921msgctxt "Data|"
14922msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
14923msgstr "Lahutamised 1, 2, 3 ja 4."
14924
14925#: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
14926msgctxt "Data|"
14927msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
14928msgstr "Lahutamised 1, 2, 3, 4 ja 5-ga."
14929
14930#. Activity title
14931#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
14932msgctxt "ActivityInfo|"
14933msgid "Find your left and right hands"
14934msgstr "Vasaku ja parema käe äratundmine"
14935
14936#. Help title
14937#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
14938msgctxt "ActivityInfo|"
14939msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
14940msgstr "Väljaselgitamine, kas tegu on parema või vasaku käega."
14941
14942#. Help goal
14943#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
14944msgctxt "ActivityInfo|"
14945msgid ""
14946"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
14947"representation."
14948msgstr ""
14949"Parema ja vasaku käe eristamine erinevast vaatenurgast. Ruumiline tunnetus."
14950
14951#. Help manual
14952#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
14953msgctxt "ActivityInfo|"
14954msgid ""
14955"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
14956"button, or the right button depending on the displayed hand."
14957msgstr ""
14958"Näed kätt, aga kas see on vasak või parem käsi? Kui oled selgusele jõudnud, "
14959"klõpsa vastavalt kas vasakule või paremale nupule."
14960
14961#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
14962msgctxt "ActivityInfo|"
14963msgid "Left arrow: left hand answer"
14964msgstr "Vasak nool: vasakpoolne vastus"
14965
14966#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27
14967msgctxt "ActivityInfo|"
14968msgid "Right arrow: right hand answer"
14969msgstr "Paremnool: parema käe vastus"
14970
14971#: activities/leftright/Leftright.qml:144
14972msgctxt "Leftright|"
14973msgid "Left hand"
14974msgstr "Vasak käsi"
14975
14976#: activities/leftright/Leftright.qml:161
14977msgctxt "Leftright|"
14978msgid "Right hand"
14979msgstr "Parem käsi"
14980
14981#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:41
14982msgctxt "ActivityConfig|"
14983msgid "All the words"
14984msgstr "Kõik sõnad"
14985
14986#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:49
14987msgctxt "ActivityConfig|"
14988msgid "Only 5 words"
14989msgstr "Ainult 5 sõna"
14990
14991#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
14992msgctxt "ActivityConfig|"
14993msgid "Select the case for the letters to search"
14994msgstr "Otsitavate tähtede tähesuurus"
14995
14996#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:62
14997msgctxt "ActivityConfig|"
14998msgid "Mixed Case"
14999msgstr "Segiläbi"
15000
15001#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:63
15002msgctxt "ActivityConfig|"
15003msgid "Upper Case"
15004msgstr "Suurtähed"
15005
15006#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:64
15007msgctxt "ActivityConfig|"
15008msgid "Lower Case"
15009msgstr "Väiketähed"
15010
15011#. Activity title
15012#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
15013msgctxt "ActivityInfo|"
15014msgid "Letter in which word"
15015msgstr "Täht sõnas"
15016
15017#. Help title
15018#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
15019msgctxt "ActivityInfo|"
15020msgid ""
15021"A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
15022"the words in which this letter appears."
15023msgstr ""
15024"Kirjutatakse ja/või öeldakse täht. Siis näidatakse mõnda sõna ja sa pead "
15025"leidma ühe või mitu sõna, milles see täht esineb."
15026
15027#. Help goal
15028#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
15029msgctxt "ActivityInfo|"
15030msgid "Select all the words which contain the given letter."
15031msgstr "Kõigi sõnade valimine, milles esineb öeldud täht."
15032
15033#. Help prerequisite
15034#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
15035msgctxt "ActivityInfo|"
15036msgid "Spelling, letter recognition."
15037msgstr "Õigekiri, tähe äratundmine."
15038
15039#. Help manual
15040#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
15041msgctxt "ActivityInfo|"
15042msgid ""
15043"A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
15044"words in the list containing this letter and then press the OK button."
15045msgstr ""
15046"Näidatakse tähte lennuki küljes oleval lipul. Vali kõik sõnad või objektid, "
15047"milles see täht esineb, ja klõpsa OK."
15048
15049#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:298
15050msgctxt "LetterInWord|"
15051msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15052msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas."
15053
15054#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:299
15055#, qt-format
15056msgctxt "LetterInWord|"
15057msgid ""
15058"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15059"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15060msgstr ""
15061"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud "
15062"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>"
15063
15064#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:301
15065msgctxt "LetterInWord|"
15066msgid ""
15067"We switched to English for this activity but you can select another language "
15068"in the configuration dialog."
15069msgstr ""
15070"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid "
15071"seadistustedialoogis valida mõne muu keele."
15072
15073#. Activity title
15074#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
15075msgctxt "ActivityInfo|"
15076msgid "Lights off"
15077msgstr "Tuled kustu"
15078
15079#. Help title
15080#. ----------
15081#. Help goal
15082#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
15083#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
15084msgctxt "ActivityInfo|"
15085msgid "The goal is to turn off all the lights."
15086msgstr "Eesmärk on välja lülitada kõik tuled."
15087
15088#. Help manual
15089#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
15090msgctxt "ActivityInfo|"
15091msgid ""
15092"The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
15093"of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
15094"the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
15095msgstr ""
15096"Aknale klõpsates saab muuta selle akna ning selle vahetute põik- ja "
15097"püstsuunas naabrite olekut. Päike ja taevavärv sõltuvad sellest, kui palju "
15098"klõpse on vaja mõistatuse lahendamiseks. Tuxile klõpsates näeb lahendust."
15099
15100#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:25
15101msgctxt "ActivityInfo|"
15102msgid ""
15103"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
15104"Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15105msgstr ""
15106"Lahendamisalgoritmi kirjeldab Wikipedia. Sellest mängust pikemalt kõneleb "
15107"samuti Wikipedia: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15108
15109#: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
15110msgctxt "Data|"
15111msgid "5×5 grids, Very easy."
15112msgstr "5*5 ruudustik, väga lihtne."
15113
15114#: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
15115msgctxt "Data|"
15116msgid "5×5 grids, Easy."
15117msgstr "5*5 ruudustik, lihtne."
15118
15119#: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
15120msgctxt "Data|"
15121msgid "5×5 grids, Medium."
15122msgstr "5×5 ruudustik, Keskmine."
15123
15124#: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
15125msgctxt "Data|"
15126msgid "5×5 grids, Difficult."
15127msgstr "5*5 ruudustik, raske."
15128
15129#: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
15130msgctxt "Data|"
15131msgid "5×5 grids, Very Difficult."
15132msgstr "5*5 ruudustik, väga raske."
15133
15134#: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
15135msgctxt "Data|"
15136msgid "6×6 grids, Very Difficult."
15137msgstr "6*6 ruudustik, väga raske."
15138
15139#: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
15140msgctxt "Data|"
15141msgid "7×7 grids, Very Difficult."
15142msgstr "7*7 ruudustik, väga raske."
15143
15144#: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
15145msgctxt "Data|"
15146msgid "8×8 grids, Very Difficult."
15147msgstr "8*8 ruudustik, väga raske."
15148
15149#: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
15150msgctxt "Data|"
15151msgid "9×9 grids, Very Difficult."
15152msgstr "9*9 ruudustik, väga raske."
15153
15154#. Activity title
15155#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
15156msgctxt "ActivityInfo|"
15157msgid "The history of Louis Braille"
15158msgstr "Louis Braille'i elulugu"
15159
15160#. Help title
15161#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
15162msgctxt "ActivityInfo|"
15163msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
15164msgstr "Siin näeb Braille'i kirja leiutaja elukäigu peamisi sündmusi."
15165
15166#. Help manual
15167#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
15168msgctxt "ActivityInfo|"
15169msgid ""
15170"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
15171"braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
15172"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
15173msgstr ""
15174"Siin saab lugeda Louis Braille'i elukäigu ja Braille'i süsteemi leiutamise "
15175"kohta. Loos edasi või tagasi liikumiseks klõpsa vastavatele nuppudele. "
15176"Viimaks sea kõik kronoloogilisse järjekorda."
15177
15178#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27
15179msgctxt "ActivityInfo|"
15180msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
15181msgstr "Tühik või sisestamine: valige üksus ja muutke selle asukohta"
15182
15183#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:28
15184msgctxt "ActivityInfo|"
15185msgid ""
15186"Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15187msgstr ""
15188"Louis Braille'i video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15189
15190#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
15191msgctxt "louis_braille_data|"
15192msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
15193msgstr "Sündis 4. jaanuaril 1809 Coupvrays Pariisi lähedal Prantsusmaal."
15194
15195#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
15196msgctxt "louis_braille_data|"
15197msgid ""
15198"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
15199"workshop."
15200msgstr ""
15201"Louis Braille vigastas oma paremat silma isa töökojas mängides naaskliga."
15202
15203#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
15204msgctxt "louis_braille_data|"
15205msgid ""
15206"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
15207"spread to his left eye."
15208msgstr "Kolmeaastasena jäi Louis vasaku silma tõsise põletiku tõttu pimedaks."
15209
15210#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
15211msgctxt "louis_braille_data|"
15212msgid ""
15213"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
15214"Blind Youth."
15215msgstr ""
15216"Kümneaastasena saadeti ta õppima Pariisi kuninglikku pimedate instituuti."
15217
15218#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
15219msgctxt "louis_braille_data|"
15220msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
15221msgstr ""
15222"Ta avaldas klassikaaslastele sügavat muljet, kui hakkas mängima klaverit ja "
15223"orelit."
15224
15225#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
15226msgctxt "louis_braille_data|"
15227msgid ""
15228"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
15229"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
15230"battlefields."
15231msgstr ""
15232"Kooli külastas Prantsuse sõjaväelane Charles Barbier, kes tutvustas enda "
15233"leiutatud \"öökirjutamist\", kaheteistkümnest esilekerkivast punktikesest "
15234"koodi, millega levitati informatsiooni sõjaväljal."
15235
15236#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
15237msgctxt "louis_braille_data|"
15238msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
15239msgstr ""
15240"Louis vähendas Barbieri 12 punktikest kuuele ja leiutas niimoodi Braille'i "
15241"kirja."
15242
15243#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
15244msgctxt "louis_braille_data|"
15245msgid ""
15246"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
15247"teaching it at the Institute."
15248msgstr ""
15249"Lõpetamise järel sai temast õpetaja ja ta levitas oma kirja seda salaja "
15250"instituudis tutvustades."
15251
15252#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
15253msgctxt "louis_braille_data|"
15254msgid ""
15255"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
15256"punctuations and music notations."
15257msgstr ""
15258"Hiljem laiendas ta oma kirja, nii et sellega sai kirja panna ka arve, "
15259"sümboleid, kirjavahemärke ja isegi noote."
15260
15261#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
15262msgctxt "louis_braille_data|"
15263msgid ""
15264"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
15265"is erected to honor him."
15266msgstr ""
15267"Ta suri tuberkuloosi. Ta maeti Pariisis Pantheoni. Tema auks on püstitatud "
15268"mälestusmärk."
15269
15270#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
15271msgctxt "louis_braille_data|"
15272msgid ""
15273"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
15274"you have motivation you can do incredible things."
15275msgstr ""
15276"Braille'i kiri sai ülemaailmse tunnustuse. Louis Braille tõestas, et kui sul "
15277"on kindel tahe, võid teha uskumatuid asju."
15278
15279#: activities/louis-braille/ReorderList.qml:157
15280msgctxt "ReorderList|"
15281msgid ""
15282"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
15283"move, then select its target position."
15284msgstr ""
15285"Aseta sündmused nende toimumise järjekorda. Vali liigutamiseks rida ja siis "
15286"puuduta selle sihtkohta."
15287
15288#. Activity title
15289#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
15290#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
15291msgctxt "ActivityInfo|"
15292msgid "The magician hat"
15293msgstr "Võlurikübar"
15294
15295#. Help title
15296#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
15297msgctxt "ActivityInfo|"
15298msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
15299msgstr "Kokku arvutamine- mitu eset on on võlurikübara sees."
15300
15301#. Help goal
15302#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
15303msgctxt "ActivityInfo|"
15304msgid "Learn subtractions."
15305msgstr "Lahutamise õppimine."
15306
15307#. Help prerequisite
15308#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
15309#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
15310#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
15311msgctxt "ActivityInfo|"
15312msgid "Subtractions."
15313msgstr "Lahutamine."
15314
15315#. Help manual
15316#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
15317msgctxt "ActivityInfo|"
15318msgid ""
15319"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
15320"calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
15321"to input your answer and on the OK button to validate it."
15322msgstr ""
15323"Klõpsa kübarale selle avamiseks. Mõned tähekesed suunduvad kübarasse, mõned "
15324"tulevad uuesti välja. Sa pead kokku arvama, kui palju tähekesi on veel "
15325"kübara all. Klõpsa alumisel real vastuse andmiseks ja vastuse kinnitamiseks "
15326"vajuta nupule OK."
15327
15328#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
15329msgctxt "MagicHat|"
15330msgid "Click on the hat to begin the game"
15331msgstr "Mängu alustamiseks klõpsa kübaral"
15332
15333#: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
15334msgctxt "Data|"
15335msgid "Calculate remaining stars up to 3."
15336msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 3me piires."
15337
15338#: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
15339msgctxt "Data|"
15340msgid "Calculate remaining stars up to 4."
15341msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 4ja piires."
15342
15343#: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
15344msgctxt "Data|"
15345msgid "Calculate remaining stars up to 5."
15346msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 5e piires."
15347
15348#: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
15349msgctxt "Data|"
15350msgid "Calculate remaining stars up to 10."
15351msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 10ne piires."
15352
15353#: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
15354msgctxt "Data|"
15355msgid "Calculate remaining stars up to 30."
15356msgstr "Arvutage ülejäänud tähed 30ne piires."
15357
15358#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15359#: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
15360msgctxt "Data|"
15361msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
15362msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 100 (sisaldab kordajaid)."
15363
15364#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15365#: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
15366msgctxt "Data|"
15367msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
15368msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 100 (sisaldab kordajaid)."
15369
15370#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15371#: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
15372msgctxt "Data|"
15373msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
15374msgstr "Arvutage ülejäänud tähed kuni 1000 (sisaldab kordajaid)."
15375
15376#. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
15377#: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
15378#, qt-format
15379msgctxt "StarsBar|"
15380msgid "%1x"
15381msgstr "%1x"
15382
15383#. Help title
15384#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
15385msgctxt "ActivityInfo|"
15386msgid "Count how many stars are under the magic hat."
15387msgstr "Loenda, mitu eset on on võlurikübara sees."
15388
15389#. Help goal
15390#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
15391msgctxt "ActivityInfo|"
15392msgid "Learn additions."
15393msgstr "Liitmise õppimine."
15394
15395#. Help prerequisite
15396#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
15397#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
15398#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
15399msgctxt "ActivityInfo|"
15400msgid "Additions."
15401msgstr "Liitmine."
15402
15403#. Help manual
15404#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
15405msgctxt "ActivityInfo|"
15406msgid ""
15407"Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
15408"Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
15409"validate it."
15410msgstr ""
15411"Klõpsa kübarale selle avamiseks. Mitut tähekest näed kübara sees liikumas? "
15412"Loe need hoolikalt kokku. Klõpsa alumisel real vastuse andmiseks ja vastuse "
15413"kinnitamiseks vajuta nupule OK."
15414
15415#: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
15416msgctxt "Data|"
15417msgid "Add stars up to 3."
15418msgstr "Liida tähekesi 3me piires."
15419
15420#: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
15421msgctxt "Data|"
15422msgid "Add stars up to 4."
15423msgstr "Liida tähekesi 5e piires."
15424
15425#: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
15426msgctxt "Data|"
15427msgid "Add stars up to 5."
15428msgstr "Lisage tärnid kuni 5."
15429
15430#: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
15431msgctxt "Data|"
15432msgid "Add stars up to 10."
15433msgstr "Liida tähekesi 10ne piires."
15434
15435#: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
15436msgctxt "Data|"
15437msgid "Add stars up to 30."
15438msgstr "Lisage tärnid kuni 30."
15439
15440#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15441#: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
15442msgctxt "Data|"
15443msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
15444msgstr "Kuni 100 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine."
15445
15446#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15447#: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
15448msgctxt "Data|"
15449msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
15450msgstr "Kuni 1000 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine."
15451
15452#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15453#: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
15454msgctxt "Data|"
15455msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
15456msgstr "Kuni 1000 ühikuga (kaasa arvatud sendid) maksma õppimine."
15457
15458#. Activity title
15459#: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
15460msgctxt "ActivityInfo|"
15461msgid "Maze"
15462msgstr "Labürint"
15463
15464#. Help title
15465#: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
15466msgctxt "ActivityInfo|"
15467msgid "Help Tux get out of this maze."
15468msgstr "Aita Tux labürindist välja."
15469
15470#. Help manual
15471#: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
15472#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
15473msgctxt "ActivityInfo|"
15474msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
15475msgstr ""
15476"Kasuta nooleklahve või lohista üle puuteekraani, et juhtida Tux ukse juurde."
15477
15478#: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
15479msgctxt "ActivityInfo|"
15480msgid ""
15481"In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15482"through the maze."
15483msgstr ""
15484"Esimestel tasemetel käib Tux rahulikult, astudes iga liigutuse peale ühe "
15485"sammu labürindis edasi."
15486
15487#: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
15488#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
15489#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
15490msgctxt "ActivityInfo|"
15491msgid ""
15492"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
15493"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
15494"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
15495msgstr ""
15496"Suurema labürindi korral on eriline käimisviis, nõndanimetatud kiirkõnd. Kui "
15497"see on sisse lülitatud, siis jookseb Tux automaatselt seni, kuni jõuab "
15498"ristmikule. Siis pead sina talle ette näitama, millist teed mööda edasi "
15499"minna."
15500
15501#: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
15502msgctxt "ActivityInfo|"
15503msgid ""
15504"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15505"If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
15506"shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15507msgstr ""
15508"Seda, kas see kõndimisviis on sisse lülitatud või mitte, näeb Tuxi jalgade "
15509"järgi. Kui Tux on paljajalu, ei ole kiirkõnd sees. Kui ta kannab aga "
15510"punaseid spordijalatseid, siis saab ta joosta."
15511
15512#: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
15513#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
15514#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
15515msgctxt "ActivityInfo|"
15516msgid ""
15517"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
15518"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
15519"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
15520"of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
15521msgstr ""
15522"Kõrgematel tasemetel on kiirkõnd automaatselt sisse lülitatud. Kui soovid "
15523"seda ka madalamatel tasemetel kasutada või kõrgematel tasemetel välja "
15524"lülitada, klõpsa üleval vasakul nurgas palja jala / spordijalatsi ikoonile, "
15525"millega saad seda vahetada.\t"
15526
15527#: activities/maze/Maze.qml:313
15528msgctxt "Maze|"
15529msgid ""
15530"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
15531"moves"
15532msgstr ""
15533"Vaata oma asukoht järele ja lülitu siis liikumise jätkamiseks jälle "
15534"nähtamatusse olekusse"
15535
15536#. Activity title
15537#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
15538msgctxt "ActivityInfo|"
15539msgid "Invisible maze"
15540msgstr "Nähtamatu labürint"
15541
15542#. Help title
15543#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
15544msgctxt "ActivityInfo|"
15545msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
15546msgstr "Juhata Tux välja nähtamatust labürindist."
15547
15548#. Help manual
15549#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
15550msgctxt "ActivityInfo|"
15551msgid ""
15552"Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
15553"icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
15554"mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
15555"move Tux in visible mode."
15556msgstr ""
15557"Kasuta nooleklahve või lohista üle puuteekraani, et juhtida Tux ukse juurde. "
15558"Labürindiikooniga või tühikuklahviga saad lülitada nähtava ja nähtamatu "
15559"labürindi vahel. Nähtava labürindi korral näed ainult oma asukohta otsekui "
15560"kaardil. Sel ajal ei saa Tuxi liigutada."
15561
15562#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
15563#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
15564msgctxt "ActivityInfo|"
15565msgid ""
15566"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15567"through the maze."
15568msgstr ""
15569"Esimestel tasemetel käib Tux rahulikult, astudes iga liigutuse peale ühe "
15570"sammu labürindis edasi."
15571
15572#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
15573#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
15574msgctxt "ActivityInfo|"
15575msgid ""
15576"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15577"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
15578"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15579msgstr ""
15580"Seda, kas see kõndimisviis on sisse lülitatud või mitte, näeb Tuxi jalgade "
15581"järgi. Kui Tux on paljajalu, ei ole kiirkõnd sees. Kui ta kannab aga "
15582"punaseid spordijalatseid, siis saab ta joosta."
15583
15584#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:31
15585msgctxt "ActivityInfo|"
15586msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
15587msgstr "Tühik: nähtamatute ja nähtavate režiimide vaheldumisi aktiveerimine"
15588
15589#. Activity title
15590#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
15591msgctxt "ActivityInfo|"
15592msgid "Relative maze"
15593msgstr "Suhteline labürint"
15594
15595#. Help title
15596#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
15597msgctxt "ActivityInfo|"
15598msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
15599msgstr "Aita Tux labürindist välja (liikumine on suhteline)"
15600
15601#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
15602msgctxt "ActivityInfo|"
15603msgid ""
15604"In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
15605"to turn and up to move forward."
15606msgstr ""
15607"Selles labürindis on liikumine suhteline (nagu liiguksid ise). Vasaku ja "
15608"parema noolega saab pöörata, noolega üles edasi liikuda."
15609
15610#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
15611msgctxt "ActivityInfo|"
15612msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
15613msgstr "Vasak- ja paremnooled: pöörake vasakule ja paremale"
15614
15615#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:32
15616msgctxt "ActivityInfo|"
15617msgid "Down arrow: turn backward"
15618msgstr "Allanool: pöörake tagasi"
15619
15620#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:33
15621msgctxt "ActivityInfo|"
15622msgid "Up arrow: move forward"
15623msgstr "Ülesnool: edasi liikumine"
15624
15625#. Activity title
15626#: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
15627msgctxt "ActivityInfo|"
15628msgid "Melody"
15629msgstr "Viisijupp"
15630
15631#. Help title
15632#: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
15633msgctxt "ActivityInfo|"
15634msgid "Reproduce a sound sequence."
15635msgstr "Helide jäljendamine."
15636
15637#. Help goal
15638#: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
15639msgctxt "ActivityInfo|"
15640msgid "Ear-training activity."
15641msgstr "Kuulmise harjutamine."
15642
15643#. Help prerequisite
15644#: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
15645msgctxt "ActivityInfo|"
15646msgid "Move and click the mouse."
15647msgstr "Liigu ja klõpsa hiirega."
15648
15649#. Help manual
15650#: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
15651msgctxt "ActivityInfo|"
15652msgid ""
15653"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
15654"xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
15655"repeat button."
15656msgstr ""
15657"Kuula esitatavaid helisid ja korda neid, klõpsates ksülofoni klahvidele. Kui "
15658"soovid heli uuesti kuulda, klõpsa kordamise nupule."
15659
15660#: activities/melody/Melody.qml:284
15661msgctxt "Melody|"
15662msgid ""
15663"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
15664"voices or effects are disabled in the main configuration."
15665msgstr ""
15666"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
15667"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
15668
15669#: activities/melody/Melody.qml:285
15670msgctxt "Melody|"
15671msgid "Quit"
15672msgstr "Sulgege"
15673
15674#: activities/melody/Melody.qml:286
15675msgctxt "Melody|"
15676msgid "Continue"
15677msgstr "Jätka"
15678
15679#. Activity title
15680#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
15681msgctxt "ActivityInfo|"
15682msgid "Case association memory game against Tux"
15683msgstr "Väike- ja suurtähe seostamise mäng Tuxi vastu"
15684
15685#. Help title
15686#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
15687msgctxt "ActivityInfo|"
15688msgid ""
15689"Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
15690"playing against Tux."
15691msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
15692
15693#. Help goal
15694#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
15695#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
15696msgctxt "ActivityInfo|"
15697msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
15698msgstr "Suur- ja väiketähtede tundmaõppimine, mäluharjutus."
15699
15700#. Help prerequisite
15701#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
15702#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
15703msgctxt "ActivityInfo|"
15704msgid "Knowing alphabets."
15705msgstr "Tähestiku tundmine."
15706
15707#. Help manual
15708#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
15709#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
15710msgctxt "ActivityInfo|"
15711msgid ""
15712"Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
15713"lowercase and uppercase of the same letter."
15714msgstr ""
15715"Iga kaart peidab väikest- või suurt tähe. Peate vastama sama tähe väike- ja "
15716"suurtähtedele."
15717
15718#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
15719#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
15720#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27
15721#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15722#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15723#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15724#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
15725#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
15726#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
15727#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15728#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
15729#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15730#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
15731#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15732#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15733#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
15734#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
15735#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27
15736#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27
15737#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
15738#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
15739#: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
15740msgctxt "ActivityInfo|"
15741msgid "Space or Enter: flip the selected card"
15742msgstr "Tühik või Enter: pööra ümber valitud kaart"
15743
15744#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
15745#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
15746#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
15747#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
15748#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
15749#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
15750#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
15751#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
15752#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
15753#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
15754#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
15755#: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
15756msgctxt "ActivityConfig|"
15757msgid "1 player"
15758msgstr "1 mängija"
15759
15760#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
15761#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
15762#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
15763#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
15764#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
15765#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
15766#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
15767#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
15768#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
15769#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
15770#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
15771#: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
15772msgctxt "ActivityConfig|"
15773msgid "2 players"
15774msgstr "2 mängijat"
15775
15776#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
15777#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
15778#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
15779#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
15780#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
15781#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
15782#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
15783#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
15784#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
15785#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
15786#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
15787#: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
15788msgctxt "ActivityConfig|"
15789msgid "Choose number of players"
15790msgstr "Vali mängijate arv"
15791
15792#. Activity title
15793#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
15794msgctxt "ActivityInfo|"
15795msgid "Case association memory game"
15796msgstr "Väike- ja suurtähe seostamise mäng"
15797
15798#. Help title
15799#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
15800msgctxt "ActivityInfo|"
15801msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
15802msgstr "Sama tähe suur- ja väiketähe leidmiseks pöörake kaarte."
15803
15804#. Activity title
15805#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
15806msgctxt "ActivityInfo|"
15807msgid "Enumeration memory game"
15808msgstr "Loendamise mäletamismäng"
15809
15810#. Help title
15811#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
15812msgctxt "ActivityInfo|"
15813msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
15814msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number."
15815
15816#. Help goal
15817#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
15818msgctxt "ActivityInfo|"
15819msgid "Numeration training, memory."
15820msgstr "Mälu harjutamine, loendamine."
15821
15822#. Help manual
15823#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
15824msgctxt "ActivityInfo|"
15825msgid ""
15826"Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
15827"You have to match the numbers with the corresponding pictures."
15828msgstr ""
15829"Iga kaart peidab kas mitme üksusega pildi või numbri. Numbrid tuleb sobitada "
15830"vastavate piltidega."
15831
15832#: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:15
15833msgctxt "Data|"
15834msgid "Match the numbers up to 2."
15835msgstr "Sobitage numbrid kuni kahe piires."
15836
15837#: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:15
15838msgctxt "Data|"
15839msgid "Match the numbers up to 3."
15840msgstr "Sobitage numbrid kuni kolme piires."
15841
15842#: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:15
15843msgctxt "Data|"
15844msgid "Match the numbers up to 4."
15845msgstr "Sobitage numbrid kuni nelja piires."
15846
15847#: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:15
15848msgctxt "Data|"
15849msgid "Match the numbers up to 5."
15850msgstr "Sobitage numbrid kuni viie piires."
15851
15852#: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:15
15853msgctxt "Data|"
15854msgid "Match the numbers up to 6."
15855msgstr "Sobitage numbrid kuni kuue piires."
15856
15857#: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:15
15858msgctxt "Data|"
15859msgid "Match the numbers up to 7."
15860msgstr "Sobitage numbrid kuni seitsme piires."
15861
15862#: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:15
15863msgctxt "Data|"
15864msgid "Match the numbers up to 8."
15865msgstr "Sobitage numbrid kuni kaheksa piires."
15866
15867#: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:15
15868msgctxt "Data|"
15869msgid "Match the numbers up to 9."
15870msgstr "Sobitage numbrid kuni üheksa piires."
15871
15872#. Activity title
15873#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
15874msgctxt "ActivityInfo|"
15875msgid "All operations memory game against Tux"
15876msgstr "Kõigi tehetega mäletamismäng Tuxi vastu"
15877
15878#. Help title
15879#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
15880msgctxt "ActivityInfo|"
15881msgid ""
15882"Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
15883msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
15884
15885#. Help goal
15886#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
15887#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
15888msgctxt "ActivityInfo|"
15889msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
15890msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine."
15891
15892#. Help prerequisite
15893#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
15894#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
15895msgctxt "ActivityInfo|"
15896msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
15897msgstr "Liitmine, lahutamine, korrutamine, jagamine."
15898
15899#. Help manual
15900#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
15901#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
15902msgctxt "ActivityInfo|"
15903msgid ""
15904"Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
15905"operations with their result."
15906msgstr ""
15907"Iga kaart peidab kas toimingu või tulemi. Te peate operatsioonid nende "
15908"tulemusega sobitama."
15909
15910#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
15911#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
15912#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
15913#: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
15914msgctxt "Data|"
15915msgid "Table of 1."
15916msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 1."
15917
15918#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
15919#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
15920#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
15921#: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
15922#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
15923#: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
15924msgctxt "Data|"
15925msgid "Table of 10."
15926msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 10."
15927
15928#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
15929#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
15930#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
15931#: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
15932#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
15933#: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
15934msgctxt "Data|"
15935msgid "Table of 2."
15936msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 2."
15937
15938#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
15939#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
15940#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
15941#: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
15942#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
15943#: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
15944msgctxt "Data|"
15945msgid "Table of 3."
15946msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 3."
15947
15948#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
15949#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
15950#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
15951#: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
15952#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
15953#: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
15954msgctxt "Data|"
15955msgid "Table of 4."
15956msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 4."
15957
15958#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
15959#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
15960#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
15961#: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
15962#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
15963#: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
15964msgctxt "Data|"
15965msgid "Table of 5."
15966msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 5."
15967
15968#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
15969#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
15970#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
15971#: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
15972#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
15973#: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
15974msgctxt "Data|"
15975msgid "Table of 6."
15976msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 6."
15977
15978#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
15979#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
15980#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
15981#: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
15982#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
15983#: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
15984msgctxt "Data|"
15985msgid "Table of 7."
15986msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 7."
15987
15988#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
15989#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
15990#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
15991#: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
15992#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
15993#: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
15994msgctxt "Data|"
15995msgid "Table of 8."
15996msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 8."
15997
15998#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
15999#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16000#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16001#: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
16002#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16003#: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16004msgctxt "Data|"
16005msgid "Table of 9."
16006msgstr "Liitmistabeli harjutamine, kus üks liidetav on 9."
16007
16008#. Activity title
16009#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16010msgctxt "ActivityInfo|"
16011msgid "All operations memory game"
16012msgstr "Kõigi tehetega mäletamismäng"
16013
16014#. Help title
16015#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16016msgctxt "ActivityInfo|"
16017msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
16018msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline."
16019
16020#. Activity title
16021#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16022msgctxt "ActivityInfo|"
16023msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
16024msgstr "Liitmise ja lahutamise mäletamismäng Tuxi vastu"
16025
16026#. Help title
16027#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16028msgctxt "ActivityInfo|"
16029msgid ""
16030"Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
16031"playing against Tux."
16032msgstr ""
16033"Pööra kaarte ümber, et leida üks ja sama täht nii suurena kui ka väikesena- "
16034"samal ajal Tuxiga võisteldes."
16035
16036#. Help goal
16037#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16038#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
16039msgctxt "ActivityInfo|"
16040msgid "Practice additions and subtractions."
16041msgstr "Harjutage liitmist ja lahutamist."
16042
16043#. Help prerequisite
16044#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16045#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
16046msgctxt "ActivityInfo|"
16047msgid "Additions and subtractions."
16048msgstr "Liitmine ja lahutamine."
16049
16050#. Help manual
16051#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16052#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
16053msgctxt "ActivityInfo|"
16054msgid ""
16055"Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
16056"result. You have to match the operations with their result."
16057msgstr ""
16058"Iga kaart peidab kas toimingu (täienduse või lahutamise) või tulemi. Te "
16059"peate operatsioonid nende tulemusega sobitama."
16060
16061#. Activity title
16062#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
16063msgctxt "ActivityInfo|"
16064msgid "Addition and subtraction memory game"
16065msgstr "Liitmise ja lahutamise mäletamismäng"
16066
16067#. Help title
16068#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
16069msgctxt "ActivityInfo|"
16070msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
16071msgstr ""
16072"Pöörake kaarte nii, et need vastaksid täiendusele või lahutamisele selle "
16073"tulemusega."
16074
16075#. Activity title
16076#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
16077msgctxt "ActivityInfo|"
16078msgid "Addition memory game against Tux"
16079msgstr "Liitmise mäletamismäng Tuxi vastu"
16080
16081#. Help title
16082#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
16083msgctxt "ActivityInfo|"
16084msgid ""
16085"Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
16086msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
16087
16088#. Help goal
16089#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
16090#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
16091msgctxt "ActivityInfo|"
16092msgid "Practice additions."
16093msgstr "Liitmise harjutamine."
16094
16095#. Help manual
16096#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
16097#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
16098msgctxt "ActivityInfo|"
16099msgid ""
16100"Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
16101"additions with their result."
16102msgstr ""
16103"Iga kaart peidab kas täienduse või tulemuse. Lisad tuleb sobitada nende "
16104"tulemusega."
16105
16106#: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
16107#: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
16108msgctxt "Data|"
16109msgid "Addition table of 1."
16110msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 1."
16111
16112#: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
16113#: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
16114msgctxt "Data|"
16115msgid "Addition table of 10."
16116msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 10."
16117
16118#: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
16119#: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
16120msgctxt "Data|"
16121msgid "Addition table of 2."
16122msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 2."
16123
16124#: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
16125#: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
16126msgctxt "Data|"
16127msgid "Addition table of 3."
16128msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 3."
16129
16130#: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
16131#: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
16132msgctxt "Data|"
16133msgid "Addition table of 4."
16134msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 4."
16135
16136#: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
16137#: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
16138msgctxt "Data|"
16139msgid "Addition table of 5."
16140msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 5."
16141
16142#: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
16143#: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
16144msgctxt "Data|"
16145msgid "Addition table of 6."
16146msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 6."
16147
16148#: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
16149#: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
16150msgctxt "Data|"
16151msgid "Addition table of 7."
16152msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 7."
16153
16154#: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
16155#: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
16156msgctxt "Data|"
16157msgid "Addition table of 8."
16158msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 8."
16159
16160#: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
16161#: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
16162msgctxt "Data|"
16163msgid "Addition table of 9."
16164msgstr "Liitmistabel, kus üks liidetav on 9."
16165
16166#. Activity title
16167#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
16168msgctxt "ActivityInfo|"
16169msgid "Addition memory game"
16170msgstr "Liitmise mäletamismäng"
16171
16172#. Help title
16173#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
16174msgctxt "ActivityInfo|"
16175msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
16176msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline."
16177
16178#. Activity title
16179#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16180msgctxt "ActivityInfo|"
16181msgid "Division memory game against Tux"
16182msgstr "Jagamise mäletamismäng Tuxi vastu"
16183
16184#. Help title
16185#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16186msgctxt "ActivityInfo|"
16187msgid ""
16188"Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
16189msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
16190
16191#. Help goal
16192#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16193#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
16194msgctxt "ActivityInfo|"
16195msgid "Practice divisions."
16196msgstr "Jagamise harjutamine."
16197
16198#. Help prerequisite
16199#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16200msgctxt "ActivityInfo|"
16201msgid "Divisions."
16202msgstr "Jagamine."
16203
16204#. Help manual
16205#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16206#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
16207msgctxt "ActivityInfo|"
16208msgid ""
16209"Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
16210"divisions with their result."
16211msgstr ""
16212"Iga kaart peidab kas jaotust või tulemust. Sa pead divisjonid nende "
16213"tulemusega sobitama."
16214
16215#: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16216#: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
16217msgctxt "Data|"
16218msgid "Division table of 1."
16219msgstr "Jagamistabeli harjutamine 1."
16220
16221#: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16222#: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
16223msgctxt "Data|"
16224msgid "Division table of 10."
16225msgstr "Jagamistabeli harjutamine 10."
16226
16227#: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16228#: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
16229msgctxt "Data|"
16230msgid "Division table of 2."
16231msgstr "Jagamistabeli harjutamine 2."
16232
16233#: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16234#: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
16235msgctxt "Data|"
16236msgid "Division table of 3."
16237msgstr "Jagamistabeli harjutamine 3."
16238
16239#: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16240#: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
16241msgctxt "Data|"
16242msgid "Division table of 4."
16243msgstr "Jagamistabeli harjutamine 4."
16244
16245#: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16246#: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
16247msgctxt "Data|"
16248msgid "Division table of 5."
16249msgstr "Jagamistabeli harjutamine 5."
16250
16251#: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16252#: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
16253msgctxt "Data|"
16254msgid "Division table of 6."
16255msgstr "Jagamistabeli harjutamine 6."
16256
16257#: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16258#: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
16259msgctxt "Data|"
16260msgid "Division table of 7."
16261msgstr "Jagamistabeli harjutamine 7."
16262
16263#: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16264#: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
16265msgctxt "Data|"
16266msgid "Division table of 8."
16267msgstr "Jagamistabeli harjutamine 8."
16268
16269#: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16270#: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
16271msgctxt "Data|"
16272msgid "Division table of 9."
16273msgstr "Jagamistabeli harjutamine 9."
16274
16275#. Activity title
16276#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
16277msgctxt "ActivityInfo|"
16278msgid "Division memory game"
16279msgstr "Jagamise mäletamismäng"
16280
16281#. Help title
16282#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
16283msgctxt "ActivityInfo|"
16284msgid "Flip the cards to match a division with its result."
16285msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline."
16286
16287#. Help prerequisite
16288#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
16289msgctxt "ActivityInfo|"
16290msgid "Divisions"
16291msgstr "Jagamine"
16292
16293#. Activity title
16294#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16295msgctxt "ActivityInfo|"
16296msgid "Subtraction memory game against Tux"
16297msgstr "Lahutamise mäletamismäng Tuxi vastu"
16298
16299#. Help title
16300#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16301msgctxt "ActivityInfo|"
16302msgid ""
16303"Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
16304msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
16305
16306#. Help goal
16307#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16308#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
16309msgctxt "ActivityInfo|"
16310msgid "Practice subtractions."
16311msgstr "Lahutamise harjutamine."
16312
16313#. Help manual
16314#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16315#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
16316msgctxt "ActivityInfo|"
16317msgid ""
16318"Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
16319"subtractions with their result."
16320msgstr ""
16321"Iga kaart peidab kas lahutamise või tulemi. Lahutamised tuleb sobitada nende "
16322"tulemusega."
16323
16324#: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16325#: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
16326msgctxt "Data|"
16327msgid "Subtraction table of 1."
16328msgstr "Tehted, kus lahutatav on 1."
16329
16330#: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16331#: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
16332msgctxt "Data|"
16333msgid "Subtraction table of 10."
16334msgstr "Tehted, kus lahutatav on 10."
16335
16336#: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16337#: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
16338msgctxt "Data|"
16339msgid "Subtraction table of 2."
16340msgstr "Tehted, kus lahutatav on 2."
16341
16342#: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16343#: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
16344msgctxt "Data|"
16345msgid "Subtraction table of 3."
16346msgstr "Tehted, kus lahutatav on 3."
16347
16348#: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16349#: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
16350msgctxt "Data|"
16351msgid "Subtraction table of 4."
16352msgstr "Tehted, kus lahutatav on 4."
16353
16354#: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16355#: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
16356msgctxt "Data|"
16357msgid "Subtraction table of 5."
16358msgstr "Tehted, kus lahutatav on 5."
16359
16360#: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16361#: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
16362msgctxt "Data|"
16363msgid "Subtraction table of 6."
16364msgstr "Tehted, kus lahutatav on 6."
16365
16366#: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16367#: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
16368msgctxt "Data|"
16369msgid "Subtraction table of 7."
16370msgstr "Tehted, kus lahutatav on 7."
16371
16372#: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16373#: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
16374msgctxt "Data|"
16375msgid "Subtraction table of 8."
16376msgstr "Tehted, kus lahutatav on 8."
16377
16378#: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16379#: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
16380msgctxt "Data|"
16381msgid "Subtraction table of 9."
16382msgstr "Tehted, kus lahutatav on 9."
16383
16384#. Activity title
16385#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
16386msgctxt "ActivityInfo|"
16387msgid "Subtraction memory game"
16388msgstr "Lahutamise mäletamismäng"
16389
16390#. Help title
16391#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
16392msgctxt "ActivityInfo|"
16393msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
16394msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline."
16395
16396#. Activity title
16397#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16398msgctxt "ActivityInfo|"
16399msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
16400msgstr "Korrutamise ja jagamise mäletamismäng Tuxi vastu"
16401
16402#. Help title
16403#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16404msgctxt "ActivityInfo|"
16405msgid ""
16406"Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
16407"playing against Tux."
16408msgstr ""
16409"Pöörake kaarte, et need vastaksid korrutusele või jaotusele selle "
16410"tulemusega, mängides Tuxi vastu."
16411
16412#. Help goal
16413#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16414#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16415msgctxt "ActivityInfo|"
16416msgid "Practice multiplications and divisions."
16417msgstr "Harjutage korrutamist ja jagamist."
16418
16419#. Help prerequisite
16420#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16421#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16422msgctxt "ActivityInfo|"
16423msgid "Multiplications, divisions."
16424msgstr "Korrutamine, jagamine."
16425
16426#. Help manual
16427#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16428#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16429msgctxt "ActivityInfo|"
16430msgid ""
16431"Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
16432"a result. You have to match the operations with their result."
16433msgstr ""
16434"Iga kaart peidab kas toimingu (korrutamise või jagamise) või tulemuse. Te "
16435"peate operatsioonid nende tulemusega sobitama."
16436
16437#. Activity title
16438#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16439msgctxt "ActivityInfo|"
16440msgid "Multiplication and division memory game"
16441msgstr "Korrutamise ja jagamise mäletamismäng"
16442
16443#. Help title
16444#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16445msgctxt "ActivityInfo|"
16446msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
16447msgstr ""
16448"Pöörake kaarte nii, et need vastaksid korrutusele või jaotusele selle "
16449"tulemusega."
16450
16451#. Activity title
16452#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
16453msgctxt "ActivityInfo|"
16454msgid "Multiplication memory game against Tux"
16455msgstr "Korrutamise mäletamismäng Tuxi vastu"
16456
16457#. Help title
16458#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
16459msgctxt "ActivityInfo|"
16460msgid ""
16461"Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
16462"Tux."
16463msgstr ""
16464"Pöörake kaarte, et sobitada korrutis tema vastusega, mängides Tuxi vastu."
16465
16466#. Help goal
16467#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
16468#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
16469msgctxt "ActivityInfo|"
16470msgid "Practice multiplications."
16471msgstr "Harjutage korrutamist."
16472
16473#. Help prerequisite
16474#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
16475#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
16476msgctxt "ActivityInfo|"
16477msgid "Multiplications."
16478msgstr "Korrutamine."
16479
16480#. Help manual
16481#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
16482#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
16483msgctxt "ActivityInfo|"
16484msgid ""
16485"Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
16486"the multiplications with their result."
16487msgstr ""
16488"Iga kaart peidab kas korrutamise või tulemi. Sa pead korrutamised nende "
16489"tulemusega sobitama."
16490
16491#: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
16492#: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
16493msgctxt "Data|"
16494msgid "Multiplication table of 1."
16495msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 1."
16496
16497#: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
16498#: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
16499msgctxt "Data|"
16500msgid "Multiplication table of 10."
16501msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 10."
16502
16503#: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
16504#: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
16505msgctxt "Data|"
16506msgid "Multiplication table of 2."
16507msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 2."
16508
16509#: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
16510#: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
16511msgctxt "Data|"
16512msgid "Multiplication table of 3."
16513msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 3."
16514
16515#: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
16516#: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
16517msgctxt "Data|"
16518msgid "Multiplication table of 4."
16519msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 4."
16520
16521#: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
16522#: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
16523msgctxt "Data|"
16524msgid "Multiplication table of 5."
16525msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 5."
16526
16527#: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
16528#: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
16529msgctxt "Data|"
16530msgid "Multiplication table of 6."
16531msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 6."
16532
16533#: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
16534#: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
16535msgctxt "Data|"
16536msgid "Multiplication table of 7."
16537msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 7."
16538
16539#: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
16540#: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
16541msgctxt "Data|"
16542msgid "Multiplication table of 8."
16543msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 8."
16544
16545#: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
16546#: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
16547msgctxt "Data|"
16548msgid "Multiplication table of 9."
16549msgstr "Korrutustabel, kus üks kordaja on 9."
16550
16551#. Activity title
16552#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
16553msgctxt "ActivityInfo|"
16554msgid "Multiplication memory game"
16555msgstr "Korrutamise mäletamismäng"
16556
16557#. Help title
16558#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
16559msgctxt "ActivityInfo|"
16560msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
16561msgstr "Pöörake kaarte, et sobitada korrutamine selle tulemusega."
16562
16563#. Activity title
16564#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
16565msgctxt "ActivityInfo|"
16566msgid "Audio memory game against Tux"
16567msgstr "Helide mäletamismäng Tuxi vastu"
16568
16569#. Help title
16570#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
16571msgctxt "ActivityInfo|"
16572msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
16573msgstr "Pöörake kaarte helipaaride sobitamiseks, mängides Tuxi vastu."
16574
16575#. Help goal
16576#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
16577#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
16578msgctxt "ActivityInfo|"
16579msgid "Train your audio memory."
16580msgstr "Treenige oma helimälu."
16581
16582#. Help manual
16583#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
16584#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
16585msgctxt "ActivityInfo|"
16586msgid ""
16587"Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
16588"exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
16589"match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16590"remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
16591"twins, they both disappear."
16592msgstr ""
16593"Siin näed mitut kaarti. Iga kaardiga on seotud kindel heli ja igal helil on "
16594"täpselt üks kaksik. Klõpsa kaardil varjatud heli kuulmiseks ja ürita üles "
16595"leida paariline. Ühe käiguga saab kuulata ainult kahe kaardi heli, nii et "
16596"sul tuleb meelde jätta, kus mingi heli on, et hiljem õige leida. Kui pöörad "
16597"ümber sobivad paarilised, kaovad mõlemad kaardid."
16598
16599#. Activity title
16600#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
16601msgctxt "ActivityInfo|"
16602msgid "Audio memory game"
16603msgstr "Helide mäletamismäng"
16604
16605#. Help title
16606#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
16607msgctxt "ActivityInfo|"
16608msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
16609msgstr "Pöörake kaarte helipaaride sobitamiseks."
16610
16611#. Activity title
16612#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
16613msgctxt "ActivityInfo|"
16614msgid "Memory game with images against Tux"
16615msgstr "Piltidega mälumäng Tuxi vastu"
16616
16617#. Help title
16618#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
16619msgctxt "ActivityInfo|"
16620msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
16621msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobivaid paare kiiremini kui Tux."
16622
16623#. Help goal
16624#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
16625#: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
16626msgctxt "ActivityInfo|"
16627msgid "Train your memory and remove all the cards."
16628msgstr "Harjuta oma mälu ja eemalda kõik kaardid."
16629
16630#. Help manual
16631#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
16632#: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
16633msgctxt "ActivityInfo|"
16634msgid ""
16635"Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
16636"exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
16637"to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16638"remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
16639"twins, they both disappear."
16640msgstr ""
16641"Siin näeb tühje, pildita kaarte. Nende teisel poolel on aga pilt ja igal "
16642"pildil on kuskil ka oma täpselt samasugune paariline. Klõpsa kaardil pildi "
16643"nägemiseks ja püüa üles leida sobiv paariline. Ühe käiguga saab ümber "
16644"keerata ainult kaks kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, kus mingi pilt "
16645"on, et hiljem õige üles leida. Kui keerad ümber kaks ühesugust kaarti, "
16646"kaovad mõlemad."
16647
16648#. Activity title
16649#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
16650msgctxt "ActivityInfo|"
16651msgid "Wordnumber memory game"
16652msgstr "Sõna ja arvu mäletamismäng"
16653
16654#. Help title
16655#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
16656msgctxt "ActivityInfo|"
16657msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
16658msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number."
16659
16660#. Help goal
16661#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
16662msgctxt "ActivityInfo|"
16663msgid "Reading numbers, memory."
16664msgstr "Arvude lugemine, mälu."
16665
16666#. Help manual
16667#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
16668msgctxt "ActivityInfo|"
16669msgid ""
16670"Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
16671"number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
16672"the corresponding number names."
16673msgstr ""
16674"Iga kaart peidab kas numbri (numbritega kirjutatud number) või numbrinime "
16675"(sõnades kirjutatud number). Numbrid tuleb sobitada vastavate numbrinimedega."
16676
16677#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
16678msgctxt "dataset|"
16679msgid "zero"
16680msgstr "null"
16681
16682#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
16683msgctxt "dataset|"
16684msgid "one"
16685msgstr "üks"
16686
16687#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
16688msgctxt "dataset|"
16689msgid "two"
16690msgstr "kaks"
16691
16692#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
16693msgctxt "dataset|"
16694msgid "three"
16695msgstr "kolm"
16696
16697#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
16698msgctxt "dataset|"
16699msgid "four"
16700msgstr "neli"
16701
16702#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
16703msgctxt "dataset|"
16704msgid "five"
16705msgstr "viis"
16706
16707#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
16708msgctxt "dataset|"
16709msgid "six"
16710msgstr "kuus"
16711
16712#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
16713msgctxt "dataset|"
16714msgid "seven"
16715msgstr "seitse"
16716
16717#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
16718msgctxt "dataset|"
16719msgid "eight"
16720msgstr "kaheksa"
16721
16722#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
16723msgctxt "dataset|"
16724msgid "nine"
16725msgstr "üheksa"
16726
16727#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
16728msgctxt "dataset|"
16729msgid "ten"
16730msgstr "kümme"
16731
16732#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
16733msgctxt "dataset|"
16734msgid "eleven"
16735msgstr "üksteist"
16736
16737#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
16738msgctxt "dataset|"
16739msgid "twelve"
16740msgstr "kaksteist"
16741
16742#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
16743msgctxt "dataset|"
16744msgid "thirteen"
16745msgstr "kolmteist"
16746
16747#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
16748msgctxt "dataset|"
16749msgid "fourteen"
16750msgstr "neliteist"
16751
16752#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
16753msgctxt "dataset|"
16754msgid "fifteen"
16755msgstr "viisteist"
16756
16757#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
16758msgctxt "dataset|"
16759msgid "sixteen"
16760msgstr "kuusteist"
16761
16762#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
16763msgctxt "dataset|"
16764msgid "seventeen"
16765msgstr "seitseteist"
16766
16767#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
16768msgctxt "dataset|"
16769msgid "eighteen"
16770msgstr "kaheksateist"
16771
16772#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
16773msgctxt "dataset|"
16774msgid "nineteen"
16775msgstr "üheksateist"
16776
16777#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
16778msgctxt "dataset|"
16779msgid "twenty"
16780msgstr "kakskümmend"
16781
16782#. Activity title
16783#: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
16784msgctxt "ActivityInfo|"
16785msgid "Memory game with images"
16786msgstr "Mälumäng piltidega"
16787
16788#. Help title
16789#: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
16790msgctxt "ActivityInfo|"
16791msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
16792msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline."
16793
16794#: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
16795msgctxt "math_util|"
16796msgid "+"
16797msgstr "+"
16798
16799#: activities/memory/math_util.js:28
16800msgctxt "math_util|"
16801msgid "−"
16802msgstr "−"
16803
16804#: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
16805msgctxt "math_util|"
16806msgid "×"
16807msgstr "×"
16808
16809#: activities/memory/math_util.js:52
16810msgctxt "math_util|"
16811msgid "÷"
16812msgstr "÷"
16813
16814#: activities/memory/MemoryCommon.qml:324
16815msgctxt "MemoryCommon|"
16816msgid ""
16817"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16818"voices or effects are disabled in the main configuration."
16819msgstr ""
16820"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
16821"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
16822
16823#: activities/memory/MemoryCommon.qml:325
16824msgctxt "MemoryCommon|"
16825msgid "Quit"
16826msgstr "Sulgege"
16827
16828#: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
16829msgctxt "MemoryCommon|"
16830msgid "Continue"
16831msgstr "Jätka"
16832
16833#. Activity title
16834#: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
16835msgctxt "ActivityInfo|"
16836msgid "GCompris Main Menu"
16837msgstr "GComprise peamenüü"
16838
16839#. Help title
16840#: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
16841msgctxt "ActivityInfo|"
16842msgid "Select an activity to run it."
16843msgstr "Vali tegevus, mida soovid ette võtta."
16844
16845#. Help goal
16846#: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
16847msgctxt "ActivityInfo|"
16848msgid ""
16849"GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
16850"number of activities for children aged 2 to 10."
16851msgstr ""
16852"GCompris on väga kvaliteetne õpirakenduse komplekt, mis koosneb paljudest "
16853"tegevustest lastele vanuses 2-10."
16854
16855#. Help prerequisite
16856#: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
16857msgctxt "ActivityInfo|"
16858msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
16859msgstr "Mõned tegevused on mängule orienteeritud, kuid siiski harivad."
16860
16861#. Help manual
16862#: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
16863msgctxt "ActivityInfo|"
16864msgid ""
16865"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
16866"category.\n"
16867"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
16868"hide or show the bar by touching its anchor."
16869msgstr ""
16870"Valige tegevuse sisestamiseks ikoon või kategooriate tegevuste loendi "
16871"kuvamiseks.\n"
16872"Ekraani allosas on GCompris'e juhtriba. Pange tähele, et saate riba peita "
16873"või kuvada, puudutades selle ankrut."
16874
16875#: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
16876msgctxt "ActivityInfo|"
16877msgid ""
16878"The following icons are displayed:\n"
16879"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
16880msgstr ""
16881"Kuvatakse järgmised ikoonid:\n"
16882"(pange tähele, et iga ikoon kuvatakse ainult siis, kui see on praeguses "
16883"tegevuses saadaval)"
16884
16885#: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
16886msgctxt "ActivityInfo|"
16887msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
16888msgstr "Avaleht – välju tegevusest ja naase menüüsse (ctrl+W või paoklahv)"
16889
16890#: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
16891msgctxt "ActivityInfo|"
16892msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
16893msgstr "Nooled – praeguse taseme kuvamine. Klõpsake teise taseme valimiseks"
16894
16895#: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
16896msgctxt "ActivityInfo|"
16897msgid "Lips - Repeat the question"
16898msgstr "Huuled – korda küsimust"
16899
16900#: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
16901msgctxt "ActivityInfo|"
16902msgid "Question Mark - Help"
16903msgstr "Küsimärk – abi"
16904
16905#: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
16906msgctxt "ActivityInfo|"
16907msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
16908msgstr "Laadi uuesti – alusta tegevust uuesti algusest"
16909
16910#: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
16911msgctxt "ActivityInfo|"
16912msgid "Tool - The configuration menu"
16913msgstr "Tööriist – konfiguratsioonimenüü"
16914
16915#: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
16916msgctxt "ActivityInfo|"
16917msgid "Three lines - The activity settings menu"
16918msgstr "Kolm rida – tegevusesätete menüü"
16919
16920#: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
16921msgctxt "ActivityInfo|"
16922msgid "G - About GCompris"
16923msgstr "G -Teave GComprise kohta"
16924
16925#: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
16926msgctxt "ActivityInfo|"
16927msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
16928msgstr "Välju – GComprisist väljumine (Ctrl+Q)"
16929
16930#: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
16931msgctxt "ActivityInfo|"
16932msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
16933msgstr "Tähed näitavad iga tegevuse jaoks sobivaid vanuserühmi:"
16934
16935#: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
16936msgctxt "ActivityInfo|"
16937msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
16938msgstr "1, 2 või 3 kollast tähte - vanuses 2 kuni 6 aastat"
16939
16940#: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
16941msgctxt "ActivityInfo|"
16942msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
16943msgstr "1, 2 või 3 punast tähte – 7 aastat ja vanemad"
16944
16945#: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
16946msgctxt "ActivityInfo|"
16947msgid ""
16948"If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
16949"the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
16950msgstr ""
16951"Kui tegevusel on kaks erinevat täheikooni, siis esimene näitab minimaalset "
16952"raskusastet ja teine maksimaalset raskusastet."
16953
16954#: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
16955msgctxt "ActivityInfo|"
16956msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
16957msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>"
16958
16959#: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
16960msgctxt "ActivityInfo|"
16961msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
16962msgstr "Ctrl+B: juhtriba kuvamine või peitmine"
16963
16964#: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
16965msgctxt "ActivityInfo|"
16966msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
16967msgstr "Ctrl+F: lülitage täisekraan sisse"
16968
16969#: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
16970msgctxt "ActivityInfo|"
16971msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
16972msgstr "Ctrl+S: lülitage tegevuste jaotise riba sisse"
16973
16974#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:55
16975msgctxt "BackgroundMusicList|"
16976msgid "Background music"
16977msgstr "Taustamuusika"
16978
16979#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:117
16980msgctxt "BackgroundMusicList|"
16981msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
16982msgstr "Taustamuusika võib välja lülitada, kui sa ei taha seda kuulda."
16983
16984#. Current background music playing
16985#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:157
16986msgctxt "BackgroundMusicList|"
16987msgid "Now Playing:"
16988msgstr "Praegu mängitakse:"
16989
16990#. Title of the current background music playing
16991#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:166
16992#, qt-format
16993msgctxt "BackgroundMusicList|"
16994msgid "Title: %1"
16995msgstr "Pealkiri: %1"
16996
16997#. Artist of the current background music playing
16998#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:175
16999#, qt-format
17000msgctxt "BackgroundMusicList|"
17001msgid "Artist: %1"
17002msgstr "Esitaja: %1"
17003
17004#. Year of the current background music playing
17005#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:184
17006#, qt-format
17007msgctxt "BackgroundMusicList|"
17008msgid "Year: %1"
17009msgstr "Aasta: %1"
17010
17011#. Copyright of the current background music playing
17012#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:193
17013#, qt-format
17014msgctxt "BackgroundMusicList|"
17015msgid "Copyright: %1"
17016msgstr "Autoriõigus: %1"
17017
17018#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:45
17019msgctxt "ConfigurationItem|"
17020msgid "Language selector"
17021msgstr "Keelevalija"
17022
17023#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:71
17024msgctxt "ConfigurationItem|"
17025msgid "Localized voices"
17026msgstr "Emakeelsed hääled"
17027
17028#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:88
17029msgctxt "ConfigurationItem|"
17030msgid "Check for updates"
17031msgstr "Otsi uuendusi"
17032
17033#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:89
17034msgctxt "ConfigurationItem|"
17035msgid "Download"
17036msgstr "Laadi alla"
17037
17038#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:103
17039msgctxt "ConfigurationItem|"
17040msgid "Enable audio voices"
17041msgstr "Häälte lubamine"
17042
17043#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:112
17044msgctxt "ConfigurationItem|"
17045msgid "Enable audio effects"
17046msgstr "Heliefektide lubamine"
17047
17048#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:121
17049msgctxt "ConfigurationItem|"
17050msgid "Audio effects volume"
17051msgstr "Heliefektide helitugevus"
17052
17053#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142
17054msgctxt "ConfigurationItem|"
17055msgid "Download background music"
17056msgstr "Taustamuusika allalaadimine"
17057
17058#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:152
17059msgctxt "ConfigurationItem|"
17060msgid "Enable background music"
17061msgstr "Taustamuusika lubamine"
17062
17063#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:161
17064msgctxt "ConfigurationItem|"
17065msgid "Background Music"
17066msgstr "Taustamuusika"
17067
17068#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:178
17069msgctxt "ConfigurationItem|"
17070msgid "Not playing"
17071msgstr "Ei mängita"
17072
17073#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:180
17074#, qt-format
17075msgctxt "ConfigurationItem|"
17076msgid "Title: %1  Artist: %2"
17077msgstr "Pealkiri: %1 Esitaja: %2"
17078
17079#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:182
17080msgctxt "ConfigurationItem|"
17081msgid "Introduction music"
17082msgstr "Sissejuhatav muusika"
17083
17084#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:205
17085msgctxt "ConfigurationItem|"
17086msgid "Background music volume"
17087msgstr "Taustamuusika helitugevus"
17088
17089#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:223
17090msgctxt "ConfigurationItem|"
17091msgid "Fullscreen"
17092msgstr "Täisekraan"
17093
17094#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:233
17095msgctxt "ConfigurationItem|"
17096msgid "Virtual Keyboard"
17097msgstr "Virtuaalne klaviatuur"
17098
17099#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243
17100msgctxt "ConfigurationItem|"
17101msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
17102msgstr "Helifailide automaatse allalaadimise/uuendamise lubamine"
17103
17104#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:255
17105msgctxt "ConfigurationItem|"
17106msgid "Download full word image set"
17107msgstr "Täieliku sõnakogu allalaadimine"
17108
17109#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17110msgctxt "ConfigurationItem|"
17111msgid "Full word image set is installed"
17112msgstr "Täielik sõnapildikomplekt on installitud"
17113
17114#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17115msgctxt "ConfigurationItem|"
17116msgid "Full word image set is not installed"
17117msgstr "Täissõna pildikomplekti pole installitud"
17118
17119#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:296
17120msgctxt "ConfigurationItem|"
17121msgid "The activity section menu is visible"
17122msgstr "Tegevustemenüü on näha"
17123
17124#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:306
17125msgctxt "ConfigurationItem|"
17126msgid "Font selector"
17127msgstr "Fondivalija"
17128
17129#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:311
17130msgctxt "ConfigurationItem|"
17131msgid "Font size"
17132msgstr "Fondi suurus"
17133
17134#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:331
17135#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:365
17136msgctxt "ConfigurationItem|"
17137msgid "Default"
17138msgstr "Vaikimisi"
17139
17140#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:340
17141msgctxt "ConfigurationItem|"
17142msgid "Font Capitalization"
17143msgstr "Fondi tähesuurus"
17144
17145#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:345
17146msgctxt "ConfigurationItem|"
17147msgid "Font letter spacing"
17148msgstr "Fondi tähtede vahe"
17149
17150#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:371
17151msgctxt "ConfigurationItem|"
17152msgid "Difficulty filter:"
17153msgstr "Raskusastme filter:"
17154
17155#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:658
17156msgctxt "ConfigurationItem|"
17157msgid "Mixed case (default)"
17158msgstr "Nii suur- kui ka väiketähed (vaikimisi)"
17159
17160#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:659
17161msgctxt "ConfigurationItem|"
17162msgid "All uppercase"
17163msgstr "Kõik suurtähed"
17164
17165#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:660
17166msgctxt "ConfigurationItem|"
17167msgid "All lowercase"
17168msgstr "Kõik väiketähed"
17169
17170#: activities/menu/Menu.qml:82
17171msgctxt "Menu|"
17172msgid ""
17173"You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
17174"you want to download the corresponding sound files now?"
17175msgstr ""
17176"Valisid uue keele. Selles mängimiseks tuleb GCompris taaskäivitada.<br/>Kas "
17177"laadida kohe alla ka vastavad helifailid?"
17178
17179#: activities/menu/Menu.qml:83
17180msgctxt "Menu|"
17181msgid "Yes"
17182msgstr "Jah"
17183
17184#: activities/menu/Menu.qml:89
17185msgctxt "Menu|"
17186msgid "No"
17187msgstr "Ei"
17188
17189#: activities/menu/Menu.qml:119
17190msgctxt "Menu|"
17191msgid "Logic"
17192msgstr "Loogika"
17193
17194#: activities/menu/Menu.qml:120
17195msgctxt "Menu|"
17196msgid "Fine Arts"
17197msgstr "Kunst"
17198
17199#: activities/menu/Menu.qml:121
17200msgctxt "Menu|"
17201msgid "Music"
17202msgstr "Muusika"
17203
17204#: activities/menu/Menu.qml:127
17205msgctxt "Menu|"
17206msgid "Experiment"
17207msgstr "Katsed"
17208
17209#: activities/menu/Menu.qml:128
17210msgctxt "Menu|"
17211msgid "History"
17212msgstr "Ajalugu"
17213
17214#: activities/menu/Menu.qml:129
17215msgctxt "Menu|"
17216msgid "Geography"
17217msgstr "Geograafia"
17218
17219#: activities/menu/Menu.qml:139
17220msgctxt "Menu|"
17221msgid "Numeration"
17222msgstr "Loendamine"
17223
17224#: activities/menu/Menu.qml:140
17225msgctxt "Menu|"
17226msgid "Arithmetic"
17227msgstr "Aritmeetika"
17228
17229#: activities/menu/Menu.qml:141
17230msgctxt "Menu|"
17231msgid "Measures"
17232msgstr "Mõõtmine"
17233
17234#: activities/menu/Menu.qml:151
17235msgctxt "Menu|"
17236msgid "Letters"
17237msgstr "Tähed"
17238
17239#: activities/menu/Menu.qml:152
17240msgctxt "Menu|"
17241msgid "Words"
17242msgstr "Sõnad"
17243
17244#: activities/menu/Menu.qml:153
17245msgctxt "Menu|"
17246msgid "Vocabulary"
17247msgstr "Sõnavara"
17248
17249#: activities/menu/Menu.qml:366
17250msgctxt "Menu|"
17251msgid ""
17252"Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
17253"that activity."
17254msgstr ""
17255"Sea siia oma lemmiktegevused, valides iga tegevuse juures ülal paremal "
17256"päikese."
17257
17258#: activities/menu/Menu.qml:745
17259msgctxt "Menu|"
17260msgid "Search specific activities"
17261msgstr "Konkreetse tegevuse otsing"
17262
17263#: activities/menu/Menu.qml:772
17264msgctxt "Menu|"
17265msgid "Activity Settings"
17266msgstr "Tegevuse seadistused"
17267
17268#. Activity title
17269#: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
17270msgctxt "ActivityInfo|"
17271msgid "Mining for gold"
17272msgstr "Kulla kaevamine"
17273
17274#. Help title
17275#: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
17276msgctxt "ActivityInfo|"
17277msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
17278msgstr "Keri hiirerattaga, et leida üles kullakamakad."
17279
17280#. Help goal
17281#: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
17282msgctxt "ActivityInfo|"
17283msgid ""
17284"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
17285msgstr ""
17286"Hiireratta või suurendamise ja ahendamise liigutuste õppimine suurendamiseks "
17287"ja vähendamiseks."
17288
17289#. Help prerequisite
17290#: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
17291msgctxt "ActivityInfo|"
17292msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
17293msgstr "Peaksid olema tuttav hiire liigutamise ja klõpsamisega."
17294
17295#. Help manual
17296#: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
17297msgctxt "ActivityInfo|"
17298msgid ""
17299"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
17300"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
17301"reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
17302"the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
17303msgstr ""
17304"Kiviseina vaadates on kuskil näha sädelust. Liikuge selle sädeluse kõrvale "
17305"ja kasutage sissesuumimiseks hiireratast või suumiliigutust. Kui saavutate "
17306"maksimaalse suumitaseme, ilmub sädeme kohale kullatükk. Selle kogumiseks "
17307"klõpsake kullatükil."
17308
17309#: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
17310msgctxt "ActivityInfo|"
17311msgid ""
17312"After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
17313"out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
17314"appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
17315"complete the level."
17316msgstr ""
17317"Pärast tüki kogumist kasutage uuesti väljasuumimiseks hiireratast või "
17318"pigistusliigutust. Kui saavutate minimaalse suumitaseme, ilmub uus sädelus, "
17319"mis näitab järgmist kullatükki, mida koguda. Koguge taseme lõpetamiseks "
17320"piisavalt kullatükke."
17321
17322#: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
17323msgctxt "ActivityInfo|"
17324msgid ""
17325"The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
17326"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
17327"this level."
17328msgstr ""
17329"Ekraani alumises paremas nurgas olev vagun näitab juba kogutud tükkide arvu "
17330"ja sellel tasemel kogutavate tükkide koguarvu."
17331
17332#: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
17333msgctxt "ActivityInfo|"
17334msgid ""
17335"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
17336msgstr "Täname Tuxpainti meeskonda GPL-i alt järgmiste helide pakkumise eest:"
17337
17338#: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
17339msgctxt "ActivityInfo|"
17340msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
17341msgstr "realrainbow.ogg – kasutatakse uue kullatüki ilmumisel"
17342
17343#: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
17344msgctxt "ActivityInfo|"
17345msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
17346msgstr "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
17347
17348#: activities/mining/Mining.qml:407
17349msgctxt "Mining|"
17350msgid ""
17351"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
17352"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
17353"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
17354"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
17355"sparkle, one in each direction."
17356msgstr ""
17357"Pane tähele sädelust ja suurenda seda. Kui sul on hiir, vii kursor sädeluse "
17358"peale ja kasuta siis hiireratast. Kui sul on puutepadi, vii kursor sädeluse "
17359"peale ja siis lohista üht sõrme paremal või kaht sõrme keskel. Puuteekraani "
17360"korral lohista kaht sõrme sädelusest eri suunas eemale."
17361
17362#: activities/mining/Mining.qml:418
17363msgctxt "Mining|"
17364msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
17365msgstr "Suurepärane, sa suurendad. Jätka, kuni näed kullatükki."
17366
17367#: activities/mining/Mining.qml:424
17368msgctxt "Mining|"
17369msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
17370msgstr "Hm, ole hoolikam: praegu suurendad sädelusest liiga kaugel."
17371
17372#: activities/mining/Mining.qml:430
17373msgctxt "Mining|"
17374msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
17375msgstr "Nüüd näed kullatükki. Klõpsa sellel kättesaamiseks."
17376
17377#: activities/mining/Mining.qml:436
17378msgctxt "Mining|"
17379msgid ""
17380"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
17381"close as you can from the sparkle."
17382msgstr ""
17383"Hm, sa oled kullatükist liiga kaugel, et seda näha. Vähenda ja siis suurenda "
17384"juba uuesti nii kullatüki lähedal, kui saad.."
17385
17386#: activities/mining/Mining.qml:442
17387msgctxt "Mining|"
17388msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
17389msgstr "Nüüd vähenda ja püüa tähele panna uut sädelust."
17390
17391#: activities/mining/Mining.qml:448
17392msgctxt "Mining|"
17393msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
17394msgstr "Jätka vähendamist, kuni näed sädelust."
17395
17396#: activities/mining/Mining.qml:454
17397msgctxt "Mining|"
17398msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
17399msgstr "Nüüd näed sädelust. Mine sinna ja suurenda."
17400
17401#. Activity title
17402#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
17403msgctxt "ActivityInfo|"
17404msgid "Missing letter"
17405msgstr "Puuduv täht"
17406
17407#. Help title
17408#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
17409msgctxt "ActivityInfo|"
17410msgid "Find the missing letter to complete the word."
17411msgstr "Otsige sõna lõpetamiseks üles puuduv täht."
17412
17413#. Help goal
17414#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
17415msgctxt "ActivityInfo|"
17416msgid "Training reading skills."
17417msgstr "Lugemisoskuse harjutamine."
17418
17419#. Help prerequisite
17420#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
17421msgctxt "ActivityInfo|"
17422msgid "Word reading."
17423msgstr "Sõnade kokkulugemine."
17424
17425#. Help manual
17426#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
17427msgctxt "ActivityInfo|"
17428msgid ""
17429"A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
17430"under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
17431"the letter on your keyboard."
17432msgstr ""
17433"Põhialal kuvatakse pilt ja pildi alla on kirjutatud mittetäielik sõna. Sõna "
17434"lõpetamiseks klõpsake puuduval tähel või tippige kiri klaviatuurile."
17435
17436#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:316
17437msgctxt "MissingLetter|"
17438msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17439msgstr "Vabandust, sinu keele jaoks ei ole veel tõlget olemas."
17440
17441#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:317
17442#, qt-format
17443msgctxt "MissingLetter|"
17444msgid ""
17445"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17446"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17447msgstr ""
17448"GComprist arendab KDE kogukond, seda saab tõlkida ka ise, kui liitud "
17449"tõlkemeeskonnaga aadressil <a href=\"%2\">%2</a>"
17450
17451#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:319
17452msgctxt "MissingLetter|"
17453msgid ""
17454"We switched to English for this activity but you can select another language "
17455"in the configuration dialog."
17456msgstr ""
17457"Me lülitasime praegu siin inglise keele peale, aga sa võid "
17458"seadistustedialoogis valida mõne muu keele."
17459
17460#. Activity title
17461#: activities/money/ActivityInfo.qml:15
17462msgctxt "ActivityInfo|"
17463msgid "Money"
17464msgstr "Raha"
17465
17466#. Help title
17467#: activities/money/ActivityInfo.qml:17
17468msgctxt "ActivityInfo|"
17469msgid "Practice money usage."
17470msgstr "Harjuta raha kasutamist."
17471
17472#. Help goal
17473#: activities/money/ActivityInfo.qml:20
17474msgctxt "ActivityInfo|"
17475msgid ""
17476"You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
17477"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17478msgstr ""
17479"Siin tuleb sul osta erinevaid asju ja anda nende eest täpne raha. Kõrgematel "
17480"tasemetel näeb korrata mitut asja ja sa pead kokku arvama, kui palju need "
17481"kõik kokku maksavad."
17482
17483#. Help goal
17484#. ----------
17485#. Help prerequisite
17486#: activities/money/ActivityInfo.qml:22
17487#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
17488#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
17489#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
17490#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
17491msgctxt "ActivityInfo|"
17492msgid "Can count."
17493msgstr "Loendamisoskus."
17494
17495#. Help manual
17496#: activities/money/ActivityInfo.qml:24
17497msgctxt "ActivityInfo|"
17498msgid ""
17499"Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
17500"pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
17501"screen area."
17502msgstr ""
17503"Maksmiseks klõpsa või puuduta münte või paberraha ekraani allosas. Kui "
17504"soovid mündi või paberraha eemaldada, klõpsa või puuduta seda ekraani "
17505"ülaosas."
17506
17507#: activities/money/ActivityInfo.qml:26
17508#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
17509#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
17510#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
17511msgctxt "ActivityInfo|"
17512msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
17513msgstr "Vasak- ja paremnooled: piirkonnas navigeerimiseks"
17514
17515#: activities/money/ActivityInfo.qml:28
17516#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
17517#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
17518#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
17519msgctxt "ActivityInfo|"
17520msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
17521msgstr "Tab: navigeerige ülemise ja alumise ala vahel"
17522
17523#: activities/money/money.js:143
17524msgctxt "money|"
17525msgid ""
17526"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17527"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17528msgstr ""
17529"Maksmiseks klõpsa müntidel või paberrahal ekraani allosas. Kui soovid mündi "
17530"või paberraha eemaldada, klõpsa seda ekraani ülaosas."
17531
17532#: activities/money/money.js:174
17533#, qt-format
17534msgctxt "money|"
17535msgid ""
17536"Tux just bought some items in your shop.\n"
17537"He gives you %1, please give back his change."
17538msgstr ""
17539"Tux ostis just sinu poest midagi.Ta annab sulle %1, palun anna talle ülejääv "
17540"raha tagasi."
17541
17542#: activities/money/resource/1/Data.qml:14
17543#: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
17544#: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
17545#: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
17546msgctxt "Data|"
17547msgid "Amount up to 10 units."
17548msgstr "Kuni 10 ühikuga maksma õppimine."
17549
17550#: activities/money/resource/2/Data.qml:14
17551#: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
17552#: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
17553#: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
17554msgctxt "Data|"
17555msgid "Amount up to 100 units."
17556msgstr "Kuni 100 ühikuga maksma õppimine."
17557
17558#: activities/money/resource/3/Data.qml:14
17559#: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
17560#: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
17561#: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
17562msgctxt "Data|"
17563msgid "Amount up to 1000 units."
17564msgstr "Kuni 1000 ühikuga maksma õppimine."
17565
17566#. Activity title
17567#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
17568msgctxt "ActivityInfo|"
17569msgid "Give Tux his change"
17570msgstr "Tuxile raha tagasiandmine"
17571
17572#. Help title
17573#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
17574#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
17575msgctxt "ActivityInfo|"
17576msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
17577msgstr "Raha kasutamise harjutamine Tuxile üle jäävat raha tagasi andes."
17578
17579#. Help goal
17580#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
17581#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
17582msgctxt "ActivityInfo|"
17583msgid ""
17584"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
17585"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
17586"must first calculate the total price."
17587msgstr ""
17588"Tux ostis sinu käest midagi ja näitab sulle nüüd oma raha. Sa pead talle "
17589"ülejääva summa tagasi andma. Kõrgematel tasemetel on mängus korraga mitu "
17590"asja ja sa pead kõigepealt kokku arvama, kui palju need kõik kokku maksavad."
17591
17592#. Help manual
17593#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
17594#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
17595#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
17596msgctxt "ActivityInfo|"
17597msgid ""
17598"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17599"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17600msgstr ""
17601"Maksmiseks klõpsa müntidel või paberrahal ekraani allosas. Kui soovid mündi "
17602"või paberraha eemaldada, klõpsa seda ekraani ülaosas."
17603
17604#. Activity title
17605#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
17606msgctxt "ActivityInfo|"
17607msgid "Give Tux his change, including cents"
17608msgstr "Tuxile raha, ka sentide tagasiandmine"
17609
17610#. Activity title
17611#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
17612msgctxt "ActivityInfo|"
17613msgid "Money with cents"
17614msgstr "Raha sentidega"
17615
17616#. Help title
17617#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
17618msgctxt "ActivityInfo|"
17619msgid "Practice money usage including cents."
17620msgstr "Raha kasutamise harjutamine sentidega."
17621
17622#. Help goal
17623#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
17624msgctxt "ActivityInfo|"
17625msgid ""
17626"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
17627"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17628msgstr ""
17629"Siin tuleb sul osta erinevaid asju ja anda nende eest täpne raha. Kõrgematel "
17630"tasemetel näeb korrata mitut asja ja sa pead kokku arvama, kui palju need "
17631"kõik kokku maksavad."
17632
17633#. Activity title
17634#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
17635msgctxt "ActivityInfo|"
17636msgid "Rebuild the mosaic"
17637msgstr "Mosaiigi taastamine"
17638
17639#. Help title
17640#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
17641msgctxt "ActivityInfo|"
17642msgid "Put each item at the same place as in the given example."
17643msgstr "Aseta kõik esemed samasse kohta nagu etteantud näites."
17644
17645#. Help manual
17646#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
17647msgctxt "ActivityInfo|"
17648msgid ""
17649"First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
17650"to place the item."
17651msgstr ""
17652"Kõigepealt vali ese, mida soovid kohale asetada, ja siis klõpsa vajalikule "
17653"kohale tühjal alal."
17654
17655#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
17656msgctxt "ActivityInfo|"
17657msgid "Arrows: navigate inside an area"
17658msgstr "Nooled: alas liikumine"
17659
17660#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27
17661msgctxt "ActivityInfo|"
17662msgid "Space or Enter: select or place an item"
17663msgstr "Tühik või sisestamine: eseme valimine või paigutamine"
17664
17665#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:28
17666msgctxt "ActivityInfo|"
17667msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
17668msgstr "Tab: navigeerige üksuste loendi ja mosaiigi vahel"
17669
17670#: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
17671msgctxt "Data|"
17672msgid "Up to 5 items, on a single line."
17673msgstr "Kuni 5 üksust ühel real."
17674
17675#: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
17676msgctxt "Data|"
17677msgid "Up to 8 items, on a single line."
17678msgstr "Kuni 8 üksust ühel real."
17679
17680#: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
17681msgctxt "Data|"
17682msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
17683msgstr "Kuni 16 kaupa mitmel real."
17684
17685#: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
17686msgctxt "Data|"
17687msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
17688msgstr "Kuni 24 kaupa mitmel real."
17689
17690#. Activity title
17691#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
17692msgctxt "ActivityInfo|"
17693msgid "Nine men's morris (against Tux)"
17694msgstr "Veski (Tuxi vastu)"
17695
17696#. Help goal
17697#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:20
17698msgctxt "ActivityInfo|"
17699msgid ""
17700"Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
17701"pieces left or can not move anymore."
17702msgstr ""
17703"Veski (kolmest nupust koosneva rea) moodustamine Tuxi nuppude "
17704"kõrvaldamiseks, kuni Tuxil on ainult kaks nuppu või ei ole ühtegi lubatud "
17705"käiku."
17706
17707#. Help manual
17708#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:24
17709msgctxt "ActivityInfo|"
17710msgid ""
17711"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take "
17712"turns to move your pieces."
17713msgstr ""
17714"Mäng arvuti vastu. Kõigepealt tuleb paika panna üheksa nuppu, seejärel saab "
17715"neid liigutama hakata."
17716
17717#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
17718msgctxt "nine_men_morris|"
17719msgid ""
17720"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
17721"the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
17722msgstr ""
17723"Sina Tux alustate mõlemad 9 nupuga ning asetate kordamööda oma nupud "
17724"mängulaual tühjadesse punktidesse (selleks klõpsa punktil)."
17725
17726#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
17727msgctxt "nine_men_morris|"
17728msgid ""
17729"If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
17730"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
17731"are left on the board."
17732msgstr ""
17733"Kui lood veski (kolmest nupust rea), saad valida Tuxi nupu ja selle "
17734"eemaldada. Veski nuppe ei saa eemaldada enne, kui laual ei ole ühtegi muud "
17735"nuppu."
17736
17737#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
17738msgctxt "nine_men_morris|"
17739msgid ""
17740"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
17741"Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
17742"there. Green color spots indicates where you can move."
17743msgstr ""
17744"Kui kõik nupud on paika asetatud, hakkate Tuxiga kordamööda käima. Klõpsa "
17745"oma nupul ja seejärel kõrvalasuval punktil, et nupuga sinna käia. Rohelise "
17746"värviga näidatakse, kuhu saad käia."
17747
17748#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
17749msgctxt "nine_men_morris|"
17750msgid ""
17751"If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
17752"moved to any vacant spot on the board."
17753msgstr ""
17754"Kui sul on alles  ainult 3 nuppu, omandavad need võime \"lennata\" ning sa "
17755"võid neid liigutada mis tahes tühjale kohale."
17756
17757#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
17758msgctxt "nine_men_morris|"
17759msgid ""
17760"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
17761"win the game."
17762msgstr ""
17763"Kui muudad arvuti käiguvõimetuks või jätad talle alla 3 nupu, oled mängu "
17764"võitnud."
17765
17766#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
17767#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1112
17768msgctxt "nine_men_morris|"
17769msgid "Place a piece"
17770msgstr "Aseta nupp paika"
17771
17772#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:392
17773#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1170
17774msgctxt "nine_men_morris|"
17775msgid "Move a piece"
17776msgstr "Liiguta nuppu"
17777
17778#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:944
17779msgctxt "nine_men_morris|"
17780msgid "Remove a piece"
17781msgstr "Eemalda nupp"
17782
17783#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1147
17784msgctxt "nine_men_morris|"
17785msgid "Congratulations"
17786msgstr "Õnnitlused"
17787
17788#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1150
17789msgctxt "nine_men_morris|"
17790msgid "Congratulations Player 1"
17791msgstr "Õnnitleme mängijat 1"
17792
17793#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1161
17794msgctxt "nine_men_morris|"
17795msgid "Congratulations Player 2"
17796msgstr "Õnnitleme mängijat 2"
17797
17798#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1164
17799msgctxt "nine_men_morris|"
17800msgid "Try again"
17801msgstr "Proovi uuesti"
17802
17803#. Activity title
17804#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
17805msgctxt "ActivityInfo|"
17806msgid "Nine men's morris (with a friend)"
17807msgstr "Veski (sõbra vastu)"
17808
17809#. Help goal
17810#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:20
17811msgctxt "ActivityInfo|"
17812msgid ""
17813"Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
17814"opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
17815msgstr ""
17816"Veski (kolmest nupust koosneva rea) moodustamine vastase nuppude "
17817"kõrvaldamiseks, kuni vastasel on ainult kaks nuppu või ei ole ühtegi lubatud "
17818"käiku."
17819
17820#. Help manual
17821#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:24
17822msgctxt "ActivityInfo|"
17823msgid ""
17824"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
17825"turns to move your pieces."
17826msgstr ""
17827"Mäng sõbra vastu. Kõigepealt tuleb paika panna üheksa nuppu, seejärel saab "
17828"neid liigutama hakata."
17829
17830#. Activity title
17831#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
17832msgctxt "ActivityInfo|"
17833msgid "Name that note"
17834msgstr "Noodi leidmine"
17835
17836#. Help title
17837#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
17838msgctxt "ActivityInfo|"
17839msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
17840msgstr "Vaadake märkmete nimesid bassis ja kolmikduublis."
17841
17842#. Help goal
17843#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
17844msgctxt "ActivityInfo|"
17845msgid ""
17846"Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
17847"for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
17848msgstr ""
17849"Arendada head arusaamist märkmete asukohast ja nimetamiskonventsioonist. "
17850"Valmistuge \"Play Piano\" ja \"Piano Composition\" tegevusteks."
17851
17852#. Help manual
17853#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:27
17854msgctxt "ActivityInfo|"
17855msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
17856msgstr ""
17857"Tuvastage noodid õigesti ja skoorige 100% et pääseda järgmisele tasemele."
17858
17859#: activities/note_names/NoteNames.qml:175
17860#, qt-format
17861msgctxt "NoteNames|"
17862msgid "New note: %1"
17863msgstr "Uus noot: %1"
17864
17865#. The following translation represents percentage.
17866#: activities/note_names/NoteNames.qml:269
17867#, qt-format
17868msgctxt "NoteNames|"
17869msgid "%1%"
17870msgstr "%1%"
17871
17872#: activities/note_names/NoteNames.qml:461
17873msgctxt "NoteNames|"
17874msgid ""
17875"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17876"voices or effects are disabled in the main configuration."
17877msgstr ""
17878"See tegevus nõuab heli, seega esitab see mõningaid helisid isegi siis, kui "
17879"helihääled või -efektid on põhikonfiguratsioonis keelatud."
17880
17881#: activities/note_names/NoteNames.qml:462
17882msgctxt "NoteNames|"
17883msgid "Quit"
17884msgstr "Sulgege"
17885
17886#: activities/note_names/NoteNames.qml:463
17887msgctxt "NoteNames|"
17888msgid "Continue"
17889msgstr "Jätka"
17890
17891#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
17892msgctxt "dataset_01|"
17893msgid ""
17894"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
17895"treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
17896"you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
17897"help you to read the notes placed around them."
17898msgstr ""
17899"See tegevus õpetab teid lugema noote F1-st bassivõtmes kuni D6-ni kõrgete "
17900"nootidega.<br>Igal tasemel õpite uusi noote ja harjutate juba õpituid."
17901"<br>Viitenoodid on värvitud punasega ja aitab teil lugeda nende ümber pandud "
17902"märkmeid."
17903
17904#. Activity title
17905#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
17906msgctxt "ActivityInfo|"
17907msgid "Number sequence"
17908msgstr "Arvujada"
17909
17910#. Help title
17911#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
17912msgctxt "ActivityInfo|"
17913msgid "Touch the numbers in the right order."
17914msgstr "Puuduta arve õiges järjekorras."
17915
17916#. Help manual
17917#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:24
17918msgctxt "ActivityInfo|"
17919msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
17920msgstr "Pildi joonistamine valitud punktidele klõpsates."
17921
17922#. Activity title
17923#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
17924msgctxt "ActivityInfo|"
17925msgid "Even and odd numbers"
17926msgstr "Paaris- ja paaritud arvud"
17927
17928#. Help title
17929#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
17930msgctxt "ActivityInfo|"
17931msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
17932msgstr ""
17933"Liigutage helikopterit, et püüda pilved paaris- või paaritute arvudega."
17934
17935#. Help manual
17936#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
17937msgctxt "ActivityInfo|"
17938msgid ""
17939"Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
17940"keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
17941"just click or tap on the target location. To know which number you have to "
17942"catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
17943"corner."
17944msgstr ""
17945"Siin tuleb kinni püüda paaris- või paaritute arvudega pilved. Helikopterit "
17946"saab liigutada klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb "
17947"klõpsata sihtkohal. Seda, millist arvu on vaja kinni püüda, tuleb teada "
17948"peast või siis kasutada spikrit all paremal nurgas."
17949
17950#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
17951msgctxt "NumbersOddEven|"
17952msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
17953msgstr "Selles tegevuses õpitakse tundma paaris- ja paarituid arve."
17954
17955#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
17956#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
17957msgctxt "NumbersOddEven|"
17958msgid ""
17959"Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
17960msgstr "Paarisarvud on arvud, mille jagamisel 2-ga on jääk 0."
17961
17962#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
17963msgctxt "NumbersOddEven|"
17964msgid "What is meant by remainder?"
17965msgstr "Mida tähendab jääk?"
17966
17967#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
17968msgctxt "NumbersOddEven|"
17969msgid ""
17970"Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
17971"2."
17972msgstr "Paaritud arvud on arvud, mille jagamisel 2-ga ei ole jääk 0."
17973
17974#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
17975#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
17976#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
17977msgctxt "NumbersOddEven|"
17978msgid "Exercise to test your understanding."
17979msgstr "Ülesanne arusaamise kontrollimiseks."
17980
17981#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
17982msgctxt "Tutorial1|"
17983msgid ""
17984"The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
17985"another number.\n"
17986" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
17987" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
17988msgstr ""
17989"Jääk tähendab \"ülejäävat kogust\", kui üht arvu teisega jagatakse.\n"
17990" Kui 6 jagada 2-ga, on tulemus 3 ja jääk 0.\n"
17991" Kui 7 jagada 2-ga, on tulemus 3 ja jääk 1."
17992
17993#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
17994msgctxt "Tutorial2|"
17995msgid ""
17996"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
17997"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
17998"of 0 when divided by 2."
17999msgstr ""
18000"Näiteks 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
18001"1000. Kõik need on paarisarvud, sest 2-ga jagamisel on jääk 0."
18002
18003#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
18004msgctxt "Tutorial3|"
18005msgid ""
18006"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18007"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
18008"remainder of 0 when divided by 2."
18009msgstr ""
18010"Näiteks 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
18011"1001. Kõik need on paaritud arvud, sest 2-ga jagamisel ei ole jääk 0."
18012
18013#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18014msgctxt "TutorialBase|"
18015msgid "Choose the even number:"
18016msgstr "Vali paarisarv:"
18017
18018#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18019msgctxt "TutorialBase|"
18020msgid "Choose the odd number:"
18021msgstr "Vali paaritu arv:"
18022
18023#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
18024#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
18025msgctxt "TutorialBase|"
18026msgid "Great"
18027msgstr "Suurepärane"
18028
18029#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
18030#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
18031#, qt-format
18032msgctxt "TutorialBase|"
18033msgid ""
18034"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
18035"this is an odd number."
18036msgstr "Tõrge: 2-ga jagamisel on %1 jääk 1. Järelikult on see paaritu arv."
18037
18038#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
18039#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
18040#, qt-format
18041msgctxt "TutorialBase|"
18042msgid ""
18043"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
18044"this is an even number."
18045msgstr "Tõrge: 2-ga jagamisel on %1 jääk 0. Järelikult on see paarisarv."
18046
18047#. Activity title
18048#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
18049msgctxt "ActivityInfo|"
18050msgid "Ordering letters"
18051msgstr "Tähestiku tundmine"
18052
18053#. Help title
18054#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
18055msgctxt "ActivityInfo|"
18056msgid ""
18057"Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
18058"order as requested."
18059msgstr ""
18060"Järjesta etteantud tähed vastavalt ülessande kirjeldusele tähestikulises "
18061"järjekorras või vastupidises tähestiku järjekorras."
18062
18063#. Help goal
18064#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
18065msgctxt "ActivityInfo|"
18066msgid "Learn the alphabetical order."
18067msgstr "Õpi tähestikulist järjekorda."
18068
18069#. Help manual
18070#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
18071msgctxt "ActivityInfo|"
18072msgid ""
18073"You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
18074"alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
18075msgstr ""
18076"Teile antakse mõned kirjad. Lohistage need ülemisse piirkonda tähestikulises "
18077"järjekorras või vastupidises tähestikulises järjekorras, nagu ülessandes "
18078"nõutud."
18079
18080#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
18081msgctxt "Data|"
18082msgid "Ascending order, 5 defined letters."
18083msgstr "Kasvav järjestus, 5 määratletud tähte."
18084
18085#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18086#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
18087msgctxt "Data|"
18088msgid "a|b|c|d|e"
18089msgstr "a|b|c|d|e"
18090
18091#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18092#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
18093msgctxt "Data|"
18094msgid "c|f|g|l|m"
18095msgstr "c|f|g|l|m"
18096
18097#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
18098msgctxt "Data|"
18099msgid "Descending order, 5 defined letters."
18100msgstr "Kahanev järjekord, 5 määratletud tähte."
18101
18102#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18103#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
18104msgctxt "Data|"
18105msgid "v|w|x|y|z"
18106msgstr "v|w|x|y|z"
18107
18108#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18109#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
18110msgctxt "Data|"
18111msgid "a|b|d|f|g"
18112msgstr "a|b|d|f|g"
18113
18114#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
18115msgctxt "Data|"
18116msgid "Ascending order, 5 random letters."
18117msgstr "Kasvavas järjekorras, 5 juhuslikku tähte."
18118
18119#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
18120#. ----------
18121#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
18122#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
18123#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
18124#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
18125#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
18126msgctxt "Data|"
18127msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18128msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/š/z/ž/t/u/v/õ/ä/ö/ü/x/y"
18129
18130#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
18131msgctxt "Data|"
18132msgid "Descending order, 5 random letters."
18133msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku tähte."
18134
18135#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
18136msgctxt "Data|"
18137msgid "Ascending order, 8 random letters."
18138msgstr "Kasvavas järjekorras, 8 juhuslikku tähte."
18139
18140#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
18141msgctxt "Data|"
18142msgid "Descending order, 8 random letters."
18143msgstr "Kahanev järjekord, 8 juhuslikku tähte."
18144
18145#. Activity title
18146#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
18147msgctxt "ActivityInfo|"
18148msgid "Ordering chronology"
18149msgstr "Järjesta kronoloogiliselt"
18150
18151#. Help title
18152#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
18153msgctxt "ActivityInfo|"
18154msgid "Arrange the given events in their chronological order."
18155msgstr "Korraldage antud sündmused nende kronoloogilises järjekorras."
18156
18157#. Help goal
18158#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
18159msgctxt "ActivityInfo|"
18160msgid "Can decide chronological order of events."
18161msgstr "Oskab otsustada sündmuste kronoloogilise järjekorra üle."
18162
18163#. Help manual
18164#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
18165msgctxt "ActivityInfo|"
18166msgid ""
18167"You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
18168"their chronological order."
18169msgstr ""
18170"Teile antakse mõned pildid. Lohistage need kronoloogilises järjekorras "
18171"ülemisse piirkonda."
18172
18173#: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
18174msgctxt "Data|"
18175msgid "Cycle of life of a flower."
18176msgstr "Lille elutsükkel."
18177
18178#: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
18179msgctxt "Data|"
18180msgid "Travel to the Moon."
18181msgstr "Reisi Kuule."
18182
18183#: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
18184msgctxt "Data|"
18185msgid "Tux gathers an apple."
18186msgstr "Tux ja õunapuu."
18187
18188#. Activity title
18189#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
18190msgctxt "ActivityInfo|"
18191msgid "Ordering numbers"
18192msgstr "Paaritud ja paarisnumbrid"
18193
18194#. Help title
18195#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
18196msgctxt "ActivityInfo|"
18197msgid ""
18198"Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
18199msgstr ""
18200"Korraldage antud numbrid tõusvas või kahanevas järjestuses vastavalt "
18201"ülesande kirjeldusele."
18202
18203#. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
18204#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
18205msgctxt "ActivityInfo|"
18206msgid "Compare numbers."
18207msgstr "Võrdle numbreid."
18208
18209#. Help prerequisite
18210#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
18211msgctxt "ActivityInfo|"
18212msgid "Counting."
18213msgstr "Loendamine."
18214
18215#. Help manual
18216#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
18217msgctxt "ActivityInfo|"
18218msgid ""
18219"You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
18220"ascending or descending order as requested."
18221msgstr ""
18222"Teile antakse mõned numbrid. Lohistage need ülemisse piirkonnda kasvavas või "
18223"kahanevas järjekorras vastavalt ülessande kirjeldusele."
18224
18225#: activities/ordering_numbers/ordering.js:62
18226msgctxt "ordering|"
18227msgid "Drag and drop the items in ascending order."
18228msgstr "Lohistage esemed tõusvas järjestuses."
18229
18230#: activities/ordering_numbers/ordering.js:63
18231msgctxt "ordering|"
18232msgid "Drag and drop the items in descending order."
18233msgstr "Lohistage esemed kahanevas järjestuses."
18234
18235#: activities/ordering_numbers/ordering.js:64
18236msgctxt "ordering|"
18237msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
18238msgstr "Lohistage tähed tähestikulises järjekorras."
18239
18240#: activities/ordering_numbers/ordering.js:65
18241msgctxt "ordering|"
18242msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
18243msgstr "Lohistage tähed vastupidises tähestikulises järjekorras."
18244
18245#: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
18246msgctxt "ordering|"
18247msgid "Drag and drop the items in chronological order."
18248msgstr "Lohistage esemed kronoloogilises järjekorras."
18249
18250#: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
18251msgctxt "ordering|"
18252msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
18253msgstr "Lohistage sõnad ülemisse kasti, et moodustada sisukas lause."
18254
18255#: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
18256msgctxt "Data|"
18257msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18258msgstr "Tõusev järjekord, 5 määratletud arvu vahemikus 1 kuni 5."
18259
18260#: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
18261msgctxt "Data|"
18262msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18263msgstr "Kahanev järjekord, 5 määratletud arvu vahemikus 1 kuni 5."
18264
18265#: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
18266msgctxt "Data|"
18267msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18268msgstr "Tõusev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 10."
18269
18270#: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
18271msgctxt "Data|"
18272msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18273msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 10."
18274
18275#: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
18276msgctxt "Data|"
18277msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18278msgstr "Tõusev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 8 kuni 20."
18279
18280#: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
18281msgctxt "Data|"
18282msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18283msgstr "Kahanev järjekord, 5 juhuslikku arvu vahemikus 8 kuni 20."
18284
18285#: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
18286msgctxt "Data|"
18287msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18288msgstr "Tõusev järjekord, 8 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 30."
18289
18290#: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
18291msgctxt "Data|"
18292msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18293msgstr "Kahanev järjekord, 8 juhuslikku arvu vahemikus 2 kuni 30."
18294
18295#. Activity title
18296#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
18297msgctxt "ActivityInfo|"
18298msgid "Ordering sentences"
18299msgstr "Lausete järjestamine"
18300
18301#. Help title
18302#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
18303msgctxt "ActivityInfo|"
18304msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
18305msgstr "Järjesta etteantud sõnad tähendusliku lause moodustamiseks."
18306
18307#. Help goal
18308#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
18309msgctxt "ActivityInfo|"
18310msgid "Order words to form meaningful sentences."
18311msgstr "Järjesta sõnad tähenduslike lausete moodustamiseks."
18312
18313#. Help manual
18314#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
18315msgctxt "ActivityInfo|"
18316msgid ""
18317"You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
18318"form a meaningful sentence."
18319msgstr ""
18320"Teile antakse mõned sõnad. Lohistage need ülemisse piirkonda, et moodustada "
18321"sisukas lause."
18322
18323#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
18324msgctxt "Data|"
18325msgid "Below 5 words."
18326msgstr "Alla 5 sõna."
18327
18328#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 3 and 5), each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18329#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
18330msgctxt "Data|"
18331msgid ""
18332"The|dog|barks.\n"
18333"The|house|is|red.\n"
18334"The boy|reads|a book.\n"
18335"Football|is|a|team|game."
18336msgstr ""
18337"Mari|sööb|kommi.\n"
18338"Mehed,|teie|hobused|põlevad!\n"
18339"Majalon|punane|katus.\n"
18340"Poiss|loeb|paksu|raamatut.\n"
18341"Väike|tüdruk|lõi|palli|väravasse."
18342
18343#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
18344msgctxt "Data|"
18345msgid "Below 10 words."
18346msgstr "Alla 10 sõna."
18347
18348#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 2 and 4), each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18349#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
18350msgctxt "Data|"
18351msgid ""
18352"The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
18353"Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
18354msgstr ""
18355"Me|elame|et|võita|endale|veel|üks|murelik|päev.\n"
18356"Reeturlik|sõber|on|kõige|ohtlikum|vaenlane.\n"
18357"Vorm|on|kõikuv|aga|klass|on|igavene.\n"
18358"Eestile|on|kombeks|üks|president|korraga."
18359
18360#. Activity title
18361#: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
18362msgctxt "ActivityInfo|"
18363msgid "Play oware against Tux"
18364msgstr "Mängi Oware strateegia mängu Tux vastu"
18365
18366#. Help title
18367#: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
18368msgctxt "ActivityInfo|"
18369msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
18370msgstr "Mängi Oware strateegia mängu Tux vastu."
18371
18372#. Help goal
18373#: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
18374#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
18375msgctxt "ActivityInfo|"
18376msgid ""
18377"The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
18378"to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
18379"capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
18380"seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
18381"captured 24."
18382msgstr ""
18383"Mäng algab nelja seemnega igas majas. Mängu eesmärk on hõivata rohkem "
18384"seemneid kui vastane. Kuna mängus on ainult 48 seemet, piisab mängu "
18385"võitmiseks 25 hõivamisest. Kuna seemneid on paarisarv, võib mäng lõppeda "
18386"viigiga, kus iga mängija on püüdnud 24."
18387
18388#. Help manual
18389#: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
18390#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
18391msgctxt "ActivityInfo|"
18392msgid ""
18393"Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
18394"six houses under their control. The player removes all seeds from that "
18395"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
18396"from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
18397"the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
18398"always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
18399"the twelfth seed is placed in the next house."
18400msgstr ""
18401"Mängijad liiguvad kordamööda seemneid. Mängija valib omakorda ühe kuuest "
18402"tema kontrolli all olevast majast. Mängija eemaldab kõik seemned sellest "
18403"majast ja jaotab need, kukutades ühe igast majast vastupäeva sellest majast, "
18404"protsessis, mida nimetatakse külvamiseks. Seemneid ei jaotata lõpp-"
18405"punktimajadesse ega majast tõmmatud majja. Stardimaja jäetakse alati "
18406"tühjaks; kui see sisaldas 12 (või rohkem) seemet, jäetakse see vahele ja "
18407"kaheteistkümnes seeme paigutatakse järgmisesse majja."
18408
18409#: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
18410#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
18411msgctxt "ActivityInfo|"
18412msgid ""
18413"Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
18414"to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
18415"always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
18416"the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
18417"these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
18418"not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
18419"captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
18420"would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
18421"this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
18422"instead left on the board."
18423msgstr ""
18424"Hõivamine toimub ainult siis, kui mängija viib vastase maja arvu täpselt "
18425"kahele või kolmele viimase seemnega, mida ta sel viisil külvas. See haarab "
18426"alati seemned vastavas majas ja võib-olla rohkem: kui eelmine-viimane seeme "
18427"tõi ka vastase maja kahele või kolmele, püütakse need ka kinni ja nii edasi, "
18428"kuni jõutakse majani, mis ei sisalda kahte või kolme seemet või ei kuulu "
18429"vastasele. Püütud seemned paigutatakse mängija punktiarvestusse. Kui aga "
18430"käik haaraks kinni kõik vastase seemned, jäädakse tabamisest ilma, kuna see "
18431"takistaks vastasel mängu jätkata ja seemned jäetakse hoopis lauale."
18432
18433#: activities/oware/ActivityInfo.qml:25
18434#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:25
18435msgctxt "ActivityInfo|"
18436msgid ""
18437"If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
18438"that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
18439"player captures all seeds in their own territory, ending the game."
18440msgstr ""
18441"Kui vastase majad on kõik tühjad, peab praegune mängija tegema käigu, mis "
18442"annab vastasele seemned. Kui selline käik ei ole võimalik, püüab praegune "
18443"mängija kõik seemned oma territooriumil, lõpetades mängu."
18444
18445#: activities/oware/oware.js:107
18446msgctxt "oware|"
18447msgid "Invalid Move!"
18448msgstr "Võimatu liigutus!"
18449
18450#. Activity title
18451#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
18452msgctxt "ActivityInfo|"
18453msgid "Play oware with a friend"
18454msgstr "Mängi oware strateegiamängu sõbra vastu"
18455
18456#. Help title
18457#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
18458msgctxt "ActivityInfo|"
18459msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
18460msgstr "Mängi oware strateegiamängu sõbra vastu."
18461
18462#. Activity title
18463#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
18464msgctxt "ActivityInfo|"
18465msgid "Assemble the puzzle"
18466msgstr "Pusle kokkupanemine"
18467
18468#. Help title
18469#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
18470msgctxt "ActivityInfo|"
18471msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
18472msgstr "Lohista tükke algse maali kokkupanemiseks."
18473
18474#. Help goal
18475#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
18476msgctxt "ActivityInfo|"
18477msgid "Spatial representation."
18478msgstr "Ruumiline taju."
18479
18480#. Help prerequisite
18481#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
18482msgctxt "ActivityInfo|"
18483msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
18484msgstr "Hiire kasutamise oskus, lohistamise oskus."
18485
18486#. Help manual
18487#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
18488msgctxt "ActivityInfo|"
18489msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
18490msgstr "Lohista tükke algse maali kokkupanemiseks."
18491
18492#: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
18493msgctxt "board10_0|"
18494msgid ""
18495"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
18496"Embankment - 1830"
18497msgstr ""
18498"Katsushika Hokusai, \"Päikeseloojang Ryogoku silla kohal Ommaya kaldapealsel"
18499"\" - 1830"
18500
18501#: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
18502msgctxt "board11_0|"
18503msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
18504msgstr "Katsushika Hokusai, \"Moonid\" - 1833-1834"
18505
18506#: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
18507msgctxt "board12_0|"
18508msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
18509msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kazusa meretee\" - 1830."
18510
18511#: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
18512msgctxt "board13_0|"
18513msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
18514msgstr "Michelangelo, \"Pieta\" - 1499"
18515
18516#: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
18517msgctxt "board14_0|"
18518msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
18519msgstr "Leonardo da Vinci, \"Mona Lisa\" - 1503-1519"
18520
18521#: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
18522msgctxt "board15_0|"
18523msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
18524msgstr "Giovanni Bellini, \"Pala di Pesaro\" - 1475-1485"
18525
18526#: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
18527msgctxt "board16_0|"
18528msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
18529msgstr "Albrecht Dürer, \"Lõvi\" - 1494"
18530
18531#: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
18532msgctxt "board17_0|"
18533msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
18534msgstr "Pieter Brueghel-noorem, \"Viljalõikajad\" - 1565"
18535
18536#: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
18537msgctxt "board18_0|"
18538msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
18539msgstr "Pierre-Auguste Renoir, \"Tüdrukud klaveri taga\" - 1892"
18540
18541#: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
18542msgctxt "board19_0|"
18543msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
18544msgstr "Vassili Kandinsky, \"Kompositsioon VIII\" - 1923"
18545
18546#: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
18547msgctxt "board1_0|"
18548msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
18549msgstr "Pierre-Auguste Renoir, \"Tants Le Moulin de la Galette'is\" - 1876"
18550
18551#: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
18552msgctxt "board20_0|"
18553msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
18554msgstr "Bazille, \"Aigues-Mortes\" - 1867"
18555
18556#: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
18557msgctxt "board21_0|"
18558msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
18559msgstr "Mary Cassatt, \"Suveaeg\" - 1894"
18560
18561#: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
18562msgctxt "board22_0|"
18563msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
18564msgstr "Vincent Van Gogh, \"Auvers'i tänav\" - 1890"
18565
18566#: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
18567msgctxt "board2_0|"
18568msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
18569msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Kevad\" - 1573"
18570
18571#: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
18572msgctxt "board3_0|"
18573msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
18574msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Raamatukoguhoidja\" - 1566"
18575
18576#: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
18577msgctxt "board4_0|"
18578msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
18579msgstr "Katsushika Hokusai, \"Oiran ja Kamuro\""
18580
18581#: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
18582msgctxt "board5_0|"
18583msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
18584msgstr "Katsushika Hokusai, \"Naine lehvikuga\""
18585
18586#: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
18587msgctxt "board6_0|"
18588msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
18589msgstr "Katsushika Hokusai, \"Ejiri Suruga provintsis\" - 1830-1833"
18590
18591#: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
18592msgctxt "board7_0|"
18593msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
18594msgstr "Katsushika Hokusai, \"Suur laine Kanagawas\" - 1823-1829"
18595
18596#: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
18597msgctxt "board8_0|"
18598msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
18599msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Benzaiteni tempel Inokashiras lumes\" - 1760-1770"
18600
18601#: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
18602msgctxt "board9_0|"
18603msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
18604msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Hobumakrell ja krevett\" - 1840"
18605
18606#. Activity title
18607#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
18608msgctxt "ActivityInfo|"
18609msgid "Path decoding"
18610msgstr "Tee dekodeerimine"
18611
18612#. Help title
18613#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
18614#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
18615msgctxt "ActivityInfo|"
18616msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
18617msgstr "Järgige antud juhiseid, et aidata Tuxil sihtmärgini jõuda."
18618
18619#. Help manual
18620#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:23
18621#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
18622msgctxt "ActivityInfo|"
18623msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
18624msgstr "Klõpsa etteantud sugulussuhtega paarile."
18625
18626#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:24
18627#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
18628msgctxt "ActivityInfo|"
18629msgid ""
18630"The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
18631"of Tux."
18632msgstr "Suunad on absoluutsed, need ei sõltu Tuxi praegusest orientatsioonist."
18633
18634#: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
18635#: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
18636#: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
18637#: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
18638#: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18639#: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18640#: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18641#: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18642#: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
18643#: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
18644#: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
18645#: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
18646#: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18647#: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18648#: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18649#: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18650#, qt-format
18651msgctxt "Data|"
18652msgid "%1x%2 grids."
18653msgstr "%1x%2 ruudustikku."
18654
18655#. Activity title
18656#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
18657msgctxt "ActivityInfo|"
18658msgid "Path decoding relative"
18659msgstr "Sugulussidemed"
18660
18661#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18662#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18663msgctxt "ActivityInfo|"
18664msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
18665msgstr "Suunad on seotud Tuxi praeguse suunaga."
18666
18667#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18668#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18669msgctxt "ActivityInfo|"
18670msgid ""
18671"This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
18672"left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
18673msgstr ""
18674"See tähendab, et ÜLESS-NOOLEKLAHV liigub edasi, ALLA-NOOLEKLAHV liigub "
18675"tagasi, VASAK-NOOLEKLAHV liigub Tux'i vasakule küljele ja PAREM-NOOLEKLAHV "
18676"liigub Tuxi paremale küljele."
18677
18678#. Activity title
18679#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
18680msgctxt "ActivityInfo|"
18681msgid "Path encoding"
18682msgstr "Tee kodeerimine"
18683
18684#. Help title
18685#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
18686#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
18687msgctxt "ActivityInfo|"
18688msgid "Move Tux along the path to reach the target."
18689msgstr "Liigutage Tuxi mööda teed, et jõuda sihtmärgini."
18690
18691#. Help manual
18692#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
18693#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
18694msgctxt "ActivityInfo|"
18695msgid ""
18696"Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
18697msgstr ""
18698"Kasutage noolenuppe, et liigutada Tuxi mööda teed, kuni ta jõuab sihtmärgini."
18699
18700#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:25
18701#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:26
18702msgctxt "ActivityInfo|"
18703msgid "Keyboard controls:"
18704msgstr "Juhtimine klaviatuurilt:"
18705
18706#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:26
18707#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:27
18708msgctxt "ActivityInfo|"
18709msgid "Arrows: directions"
18710msgstr "Nooled: suunad"
18711
18712#: activities/path_encoding/GridPath.qml:122
18713#, qt-format
18714msgctxt "GridPath|"
18715msgid "Errors: %1"
18716msgstr "Tõrkeid: %1"
18717
18718#. Activity title
18719#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
18720msgctxt "ActivityInfo|"
18721msgid "Path encoding relative"
18722msgstr "Sugulussidemed"
18723
18724#. Activity title
18725#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
18726msgctxt "ActivityInfo|"
18727msgid "Penalty kick"
18728msgstr "Penalti"
18729
18730#. Help title
18731#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
18732msgctxt "ActivityInfo|"
18733msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
18734msgstr "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus."
18735
18736#. Help manual
18737#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:24
18738msgctxt "ActivityInfo|"
18739msgid ""
18740"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
18741"double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
18742"click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
18743"back to its initial position."
18744msgstr ""
18745"Palli löömiseks tee väraval topeltklõps või topeltkoputus. Topeltklõpsu võib "
18746"teha hiire vasaku, parema või keskmise nupuga. Kui sa ei ole piisavalt "
18747"kiire, püüab Tux palli kinni. Endisesse asukohta tagasitoomiseks tuleb siis "
18748"pallil klõpsata."
18749
18750#: activities/penalty/Penalty.qml:207
18751msgctxt "Penalty|"
18752msgid ""
18753"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
18754"in."
18755msgstr "Tee värava löömiseks väraval toletklõps või topeltkoputus."
18756
18757#: activities/penalty/Penalty.qml:247
18758msgctxt "Penalty|"
18759msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
18760msgstr ""
18761"Klõpsake või puudutage palli, et viia see tagasi oma algsesse asendisse."
18762
18763#. Activity title
18764#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
18765msgctxt "ActivityInfo|"
18766msgid "Photo hunter"
18767msgstr "Fotojaht"
18768
18769#. Help title
18770#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
18771msgctxt "ActivityInfo|"
18772msgid "Find the differences between the two pictures."
18773msgstr "Leidke kahe pildi erinevused."
18774
18775#. Help goal
18776#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
18777msgctxt "ActivityInfo|"
18778msgid "Visual perception."
18779msgstr "Visuaalne tähtede äratundmine."
18780
18781#. Help manual
18782#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:24
18783msgctxt "ActivityInfo|"
18784msgid ""
18785"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
18786"you find a difference you must click on it."
18787msgstr ""
18788"Pilte tuleb hoolikalt uurida. Neide vahel on mõningad erinevused. Kui leiad "
18789"erinevuse, tuleb sellel klõpsata."
18790
18791#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:95
18792msgctxt "PhotoHunter|"
18793msgid "Drag the slider to show the differences."
18794msgstr "Lohista liugurit erinevuste nägemiseks."
18795
18796#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:96
18797msgctxt "PhotoHunter|"
18798msgid "Click on the differences between the two images."
18799msgstr "Klõpsa kahe pildi erinevustel."
18800
18801#. Activity title
18802#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
18803msgctxt "ActivityInfo|"
18804msgid "Piano composition"
18805msgstr "Klaverikompositsioon"
18806
18807#. Help title
18808#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
18809msgctxt "ActivityInfo|"
18810msgid ""
18811"Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
18812"staff."
18813msgstr ""
18814"Siin on teavet selle kohta, kuidas klaveriklaviatuur töötab ja kuidas "
18815"kirjutatakse märkmeid muusikapersonalile."
18816
18817#. Help goal
18818#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
18819msgctxt "ActivityInfo|"
18820msgid ""
18821"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
18822"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
18823"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
18824"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
18825"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
18826"education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
18827"notation tool."
18828msgstr ""
18829"Arendada arusaamist muusika koosseisust ja suurendada huvi "
18830"klaveriklaviatuuriga muusika tegemise vastu. See tegevus hõlmab paljusid "
18831"muusika põhiaspekte, kuid muusika kompositsiooni kohta on palju rohkem "
18832"uurida. Kui naudite seda tegevust, kuid soovite täpsemat tööriista, proovige "
18833"alla laadida Minuet (https://minuet.kde.org/), avatud lähtekoodiga "
18834"muusikahariduse tarkvara või MuseScore (https://musescore.org), mis on "
18835"avatud lähtekoodiga muusikamärkimise tööriist."
18836
18837#. Help prerequisite
18838#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
18839msgctxt "ActivityInfo|"
18840msgid "Familiarity with note naming conventions."
18841msgstr "Noodivältuste nimetuste tundmine."
18842
18843#. Help manual
18844#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
18845msgctxt "ActivityInfo|"
18846msgid ""
18847"This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
18848"the previous one."
18849msgstr ""
18850"Sellel tegevusel on mitu taset, iga tase lisab võrreldes eelmisega keerukust."
18851
18852#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
18853msgctxt "ActivityInfo|"
18854msgid ""
18855"Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
18856"with clicking the colored rectangle keys to write music."
18857msgstr ""
18858"Tase 1: põhiline klaveriklaviatuur (ainult valged klahvid), kus kasutajad "
18859"saavad muusika kirjutamiseks katsetada värviliste ristkülikuklahvide "
18860"klõpsamist."
18861
18862#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
18863msgctxt "ActivityInfo|"
18864msgid ""
18865"Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
18866"previous level."
18867msgstr ""
18868"Tase 2: Muusikatöötajad lülituvad basskitarrile, nii et noodid on madalamad "
18869"kui eelmisel tasemel."
18870
18871#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
18872msgctxt "ActivityInfo|"
18873msgid ""
18874"Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
18875"keys (sharp keys)."
18876msgstr ""
18877"Tase 3: Võimalus valida viiuli ka bassivõtme vahel. Sisaldab ka musti "
18878"klahve(Diees)."
18879
18880#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
18881msgctxt "ActivityInfo|"
18882msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
18883msgstr "Tase 4: Bemoll märge mustade klahvide jaoks."
18884
18885#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
18886msgctxt "ActivityInfo|"
18887msgid ""
18888"Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
18889"notes)."
18890msgstr ""
18891"Tase 5: võimalus valida noodi kestus (terve, pool, veerand, kaheksandik "
18892"noodid)."
18893
18894#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
18895msgctxt "ActivityInfo|"
18896msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
18897msgstr "Tase 6: Pauside lisamine (terve, pool, veerand, kaheksandik paus)."
18898
18899#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
18900msgctxt "ActivityInfo|"
18901msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
18902msgstr ""
18903"Tase 7: salvestage oma kompositsioonid ja laadige eelnevalt määratletud või "
18904"salvestatud meloodiad."
18905
18906#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
18907#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
18908msgctxt "ActivityInfo|"
18909msgid "Digits 1 to 7: white keys"
18910msgstr "Numbrid 1 kuni 7: valged klahvid"
18911
18912#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
18913#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
18914msgctxt "ActivityInfo|"
18915msgid "F2 to F7: black keys"
18916msgstr "F2 kuni F7: mustad klahvid"
18917
18918#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
18919#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
18920msgctxt "ActivityInfo|"
18921msgid "Space: play"
18922msgstr "Tühik: Esita"
18923
18924#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
18925msgctxt "ActivityInfo|"
18926msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
18927msgstr "Vasak- ja paremnooled: klaviatuuri oktaavi vahetamine"
18928
18929#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
18930msgctxt "ActivityInfo|"
18931msgid "Backspace: undo"
18932msgstr "Tagasilükkeklahv: tagasivõtmine"
18933
18934#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
18935msgctxt "ActivityInfo|"
18936msgid "Delete: erase selected note or everything"
18937msgstr "DEL: valitud märkme või kõige kustutamine"
18938
18939#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
18940#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:35
18941msgctxt "ActivityInfo|"
18942msgid ""
18943"The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
18944msgstr ""
18945"Süntesaatori algse koodi leiab aadressilt https://github.com/vsr83/miniSynth"
18946
18947#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
18948#: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:36
18949#, qt-format
18950msgctxt "BpmMeter|"
18951msgid "%1 BPM"
18952msgstr "%1 BPM"
18953
18954#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
18955#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
18956msgctxt "KeyOption|"
18957msgid "Treble clef"
18958msgstr "Viiulivõti"
18959
18960#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
18961msgctxt "KeyOption|"
18962msgid "Bass clef"
18963msgstr "Bassivõti"
18964
18965#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
18966msgctxt "KeyOption|"
18967msgid "Treble clef added"
18968msgstr "Viiulivõti lisatud"
18969
18970#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
18971msgctxt "KeyOption|"
18972msgid "Bass clef added"
18973msgstr "Bassivõti lisatud"
18974
18975#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
18976#, qt-format
18977msgctxt "LyricsArea|"
18978msgid "Title: %1"
18979msgstr "Pealkiri: %1"
18980
18981#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
18982#, qt-format
18983msgctxt "LyricsArea|"
18984msgid "Origin: %1"
18985msgstr "Algupära: %1"
18986
18987#: activities/piano_composition/melodies.js:18
18988msgctxt "melodies|"
18989msgid "America: English Lullaby"
18990msgstr "Ameerika: Inglise Lullaby"
18991
18992#: activities/piano_composition/melodies.js:25
18993msgctxt "melodies|"
18994msgid "America: Patriotic"
18995msgstr "Ameerika: isamaaline laul"
18996
18997#: activities/piano_composition/melodies.js:32
18998msgctxt "melodies|"
18999msgid "America: Shaker Tune"
19000msgstr "Ameerika: Shaker Tune"
19001
19002#: activities/piano_composition/melodies.js:39
19003msgctxt "melodies|"
19004msgid "America: Nursery Rhyme"
19005msgstr "Ameerika hällilaul"
19006
19007#: activities/piano_composition/melodies.js:46
19008#: activities/piano_composition/melodies.js:214
19009#: activities/piano_composition/melodies.js:221
19010#: activities/piano_composition/melodies.js:228
19011msgctxt "melodies|"
19012msgid "Mexico"
19013msgstr "Mehhiko"
19014
19015#: activities/piano_composition/melodies.js:53
19016msgctxt "melodies|"
19017msgid "Italy"
19018msgstr "Itaalia"
19019
19020#: activities/piano_composition/melodies.js:60
19021msgctxt "melodies|"
19022msgid "Spain"
19023msgstr "Hispaania"
19024
19025#: activities/piano_composition/melodies.js:67
19026msgctxt "melodies|"
19027msgid "German Kid's Song"
19028msgstr "Saksa lastelaul"
19029
19030#: activities/piano_composition/melodies.js:74
19031msgctxt "melodies|"
19032msgid "Children's Song from Brazil"
19033msgstr "Brasiilia lastelaul"
19034
19035#: activities/piano_composition/melodies.js:81
19036#: activities/piano_composition/melodies.js:95
19037msgctxt "melodies|"
19038msgid "Germany"
19039msgstr "Saksamaa"
19040
19041#: activities/piano_composition/melodies.js:88
19042#: activities/piano_composition/melodies.js:102
19043#: activities/piano_composition/melodies.js:123
19044#: activities/piano_composition/melodies.js:130
19045msgctxt "melodies|"
19046msgid "France"
19047msgstr "Prantsusmaa"
19048
19049#: activities/piano_composition/melodies.js:109
19050#: activities/piano_composition/melodies.js:116
19051msgctxt "melodies|"
19052msgid "Brazil"
19053msgstr "Brasiilia"
19054
19055#: activities/piano_composition/melodies.js:137
19056#: activities/piano_composition/melodies.js:144
19057msgctxt "melodies|"
19058msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
19059msgstr "Ungari hällilaul"
19060
19061#: activities/piano_composition/melodies.js:151
19062#: activities/piano_composition/melodies.js:158
19063msgctxt "melodies|"
19064msgid "Hungary, Children's Song"
19065msgstr "Ungari lastelaul"
19066
19067#: activities/piano_composition/melodies.js:165
19068msgctxt "melodies|"
19069msgid "Serbia"
19070msgstr "Serbia"
19071
19072#: activities/piano_composition/melodies.js:172
19073#: activities/piano_composition/melodies.js:207
19074#: activities/piano_composition/melodies.js:249
19075msgctxt "melodies|"
19076msgid "Britain"
19077msgstr "Briti"
19078
19079#: activities/piano_composition/melodies.js:179
19080msgctxt "melodies|"
19081msgid "Poland"
19082msgstr "Poola"
19083
19084#: activities/piano_composition/melodies.js:186
19085#: activities/piano_composition/melodies.js:193
19086msgctxt "melodies|"
19087msgid "Greece"
19088msgstr "Kreeka"
19089
19090#: activities/piano_composition/melodies.js:200
19091msgctxt "melodies|"
19092msgid "Ukraine"
19093msgstr "Ukraina"
19094
19095#: activities/piano_composition/melodies.js:235
19096msgctxt "melodies|"
19097msgid "Mexican song to break a piñata"
19098msgstr "Mehhiko piñata lõhkumise laul"
19099
19100#: activities/piano_composition/melodies.js:242
19101msgctxt "melodies|"
19102msgid "Finland"
19103msgstr "Soome"
19104
19105#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:61
19106msgctxt "MelodyList|"
19107msgid "Melodies"
19108msgstr "Meloodiad"
19109
19110#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
19111#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19112msgctxt "OptionsRow|"
19113msgid "Whole note"
19114msgstr "Täisnoot"
19115
19116#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19117msgctxt "OptionsRow|"
19118msgid "Half note"
19119msgstr "Poolnoot"
19120
19121#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19122msgctxt "OptionsRow|"
19123msgid "Quarter note"
19124msgstr "Veerandnoot"
19125
19126#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19127msgctxt "OptionsRow|"
19128msgid "Eighth note"
19129msgstr "Kaheksandiknoot"
19130
19131#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
19132#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19133msgctxt "OptionsRow|"
19134msgid "Whole rest added"
19135msgstr "Paus lisatud"
19136
19137#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19138msgctxt "OptionsRow|"
19139msgid "Half rest added"
19140msgstr "Poolpaus lisatud"
19141
19142#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19143msgctxt "OptionsRow|"
19144msgid "Quarter rest added"
19145msgstr "Veerand paus lisatud"
19146
19147#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19148msgctxt "OptionsRow|"
19149msgid "Eighth rest added"
19150msgstr "Kaheksandikpaus lisatud"
19151
19152#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19153msgctxt "OptionsRow|"
19154msgid "Whole rest"
19155msgstr "Kogu puhkus"
19156
19157#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19158msgctxt "OptionsRow|"
19159msgid "Half rest"
19160msgstr "Pool-paus"
19161
19162#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19163msgctxt "OptionsRow|"
19164msgid "Quarter rest"
19165msgstr "Veerand puhkust"
19166
19167#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19168msgctxt "OptionsRow|"
19169msgid "Eighth rest"
19170msgstr "Kaheksandik paus"
19171
19172#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19173msgctxt "OptionsRow|"
19174msgid "Piano"
19175msgstr "Klaver"
19176
19177#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19178msgctxt "OptionsRow|"
19179msgid "Lyrics"
19180msgstr "Sõnad"
19181
19182#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:70
19183msgctxt "OptionsRow|"
19184msgid "Play melody"
19185msgstr "Esita meloodia"
19186
19187#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:89
19188msgctxt "OptionsRow|"
19189msgid "Undo"
19190msgstr "Võta tagasi"
19191
19192#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
19193#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19194msgctxt "OptionsRow|"
19195msgid "Sharp notes"
19196msgstr "Kõrgendatud noodid"
19197
19198#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19199msgctxt "OptionsRow|"
19200msgid "Flat notes"
19201msgstr "Madaldatud noodid"
19202
19203#: activities/piano_composition/piano_composition.js:25
19204msgctxt "piano_composition|"
19205msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
19206msgstr "See on viiulivõtmes noodijoonestik kõrgemate nootide jaoks."
19207
19208#: activities/piano_composition/piano_composition.js:28
19209msgctxt "piano_composition|"
19210msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
19211msgstr "See on bassivõtmes noodijoonestik madalate nootide jaoks."
19212
19213#: activities/piano_composition/piano_composition.js:31
19214msgctxt "piano_composition|"
19215msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
19216msgstr ""
19217"Mustade klahvide puhul on tegu dieeside (kõrgendatud) ja bemollidega "
19218"(madaldatud) nootidega. Dieesi märkimiseks kasutatakse # märki."
19219
19220#: activities/piano_composition/piano_composition.js:34
19221msgctxt "piano_composition|"
19222msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
19223msgstr ""
19224"Igal mustal klahvil on kaks nimetust: diees ja bemoll. Dieesi(madaldatud) "
19225"noote tähistatakse ♭ märgiga."
19226
19227#: activities/piano_composition/piano_composition.js:37
19228msgctxt "piano_composition|"
19229msgid ""
19230"Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
19231"notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
19232msgstr ""
19233"Vajutage noodi sümbolile, et muuta noodi pikkust, näiteks terve, pool, "
19234"veerand või kaheksandik noot."
19235
19236#: activities/piano_composition/piano_composition.js:40
19237msgctxt "piano_composition|"
19238msgid ""
19239"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
19240"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
19241"to enter it to the staff."
19242msgstr ""
19243"Igale noodile on olemas ka vastava pikkusega paus. Vajuta pausi märgile, et "
19244"valida pausi pikkus ja seejärel vajuta \"+\" nupule, et lisada see "
19245"noodijoonestikule."
19246
19247#: activities/piano_composition/piano_composition.js:43
19248msgctxt "piano_composition|"
19249msgid "Now you can load music and also save your compositions."
19250msgstr "Nüüd saate muusikat laadida ja ka oma kompositsioone salvestada."
19251
19252#: activities/piano_composition/piano_composition.js:66
19253#, qt-format
19254msgctxt "piano_composition|"
19255msgid "Error saving melody to your file (%1)"
19256msgstr "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)"
19257
19258#: activities/piano_composition/piano_composition.js:71
19259#, qt-format
19260msgctxt "piano_composition|"
19261msgid "Melody saved to your file (%1)"
19262msgstr "Meloodia salvestati sinu faili (%1)"
19263
19264#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
19265msgctxt "Piano_composition|"
19266msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
19267msgstr "Sa ei ole valinud ühtegi nooti. Kas kustutada kõik noodid?"
19268
19269#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
19270msgctxt "Piano_composition|"
19271msgid "Yes"
19272msgstr "Jah"
19273
19274#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
19275msgctxt "Piano_composition|"
19276msgid "No"
19277msgstr "Ei"
19278
19279#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:418
19280msgctxt "Piano_composition|"
19281msgid "Select the type of melody to load."
19282msgstr "Vali laaditava meloodia tüüp."
19283
19284#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:423
19285msgctxt "Piano_composition|"
19286msgid "Pre-defined melodies"
19287msgstr "Etteantud meloodiad"
19288
19289#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441
19290msgctxt "Piano_composition|"
19291msgid "Your saved melodies"
19292msgstr "Sinu salvestatud meloodiad"
19293
19294#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
19295msgctxt "Piano_composition|"
19296msgid ""
19297"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19298"voices or effects are disabled in the main configuration."
19299msgstr ""
19300"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
19301"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
19302
19303#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
19304msgctxt "Piano_composition|"
19305msgid "Quit"
19306msgstr "Sulgege"
19307
19308#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
19309msgctxt "Piano_composition|"
19310msgid "Continue"
19311msgstr "Jätka"
19312
19313#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
19314#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
19315#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
19316#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
19317#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
19318#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
19319#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
19320#, qt-format
19321msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19322msgid "F%1"
19323msgstr "F%1"
19324
19325#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
19326#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
19327#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
19328#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
19329#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
19330#, qt-format
19331msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19332msgid "G%1"
19333msgstr "G%1"
19334
19335#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
19336#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
19337#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
19338#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
19339#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
19340#, qt-format
19341msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19342msgid "A%1"
19343msgstr "A%1"
19344
19345#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
19346#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
19347#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
19348#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
19349#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
19350#, qt-format
19351msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19352msgid "B%1"
19353msgstr "B%1"
19354
19355#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
19356#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
19357#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
19358#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
19359#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
19360#, qt-format
19361msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19362msgid "C%1"
19363msgstr "C%1"
19364
19365#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
19366#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
19367#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
19368#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
19369#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
19370#, qt-format
19371msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19372msgid "D%1"
19373msgstr "D%1"
19374
19375#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
19376#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
19377#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
19378#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
19379#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
19380#, qt-format
19381msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19382msgid "E%1"
19383msgstr "E%1"
19384
19385#. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
19386#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
19387#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
19388#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
19389#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
19390#, qt-format
19391msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19392msgid "C♯%1"
19393msgstr "C♯%1"
19394
19395#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
19396#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
19397#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
19398#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
19399#, qt-format
19400msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19401msgid "D♯%1"
19402msgstr "D♯%1"
19403
19404#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
19405#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
19406#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
19407#, qt-format
19408msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19409msgid "F♯%1"
19410msgstr "F♯%1"
19411
19412#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
19413#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
19414#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
19415#, qt-format
19416msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19417msgid "G♯%1"
19418msgstr "G♯%1"
19419
19420#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
19421#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
19422#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
19423#, qt-format
19424msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19425msgid "A♯%1"
19426msgstr "A♯%1"
19427
19428#. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
19429#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
19430#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
19431#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
19432#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
19433#, qt-format
19434msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19435msgid "D♭%1"
19436msgstr "D♭%1"
19437
19438#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
19439#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
19440#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
19441#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
19442#, qt-format
19443msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19444msgid "E♭%1"
19445msgstr "E♭%1"
19446
19447#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
19448#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
19449#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
19450#, qt-format
19451msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19452msgid "G♭%1"
19453msgstr "G♭%1"
19454
19455#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
19456#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
19457#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
19458#, qt-format
19459msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19460msgid "A♭%1"
19461msgstr "A♭%1"
19462
19463#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
19464#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
19465#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
19466#, qt-format
19467msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19468msgid "B♭%1"
19469msgstr "B♭%1"
19470
19471#. Activity title
19472#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
19473msgctxt "ActivityInfo|"
19474msgid "Numbers in order"
19475msgstr "Numbrid järjekorras"
19476
19477#. Help title
19478#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
19479msgctxt "ActivityInfo|"
19480msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
19481msgstr "Liigutage helikopterit, et püüda pilved õiges järjekorras."
19482
19483#. Help manual
19484#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
19485msgctxt "ActivityInfo|"
19486msgid ""
19487"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
19488"move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
19489"location. To know which number you have to catch you can either remember it "
19490"or check the number on the bottom right corner."
19491msgstr ""
19492"Siin tuleb kinni püüda arve kasvavas järjekorras. Helikopterit saab "
19493"liigutada klaviatuuril nooleklahvidega. Hiirega või puutepadjaga tuleb "
19494"klõpsata sihtkohal. Seda, millist arvu on vaja kinni püüda, tuleb teada "
19495"peast või siis kasutada spikrit all paremal nurgas."
19496
19497#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:35
19498msgctxt "ActivityConfig|"
19499msgid "Display colored notes."
19500msgstr "Värviliste nootide näitamine."
19501
19502#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:48
19503msgctxt "ActivityConfig|"
19504msgid "Display colorless notes."
19505msgstr "Värvitute nootide näitamine."
19506
19507#. Activity title
19508#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
19509msgctxt "ActivityInfo|"
19510msgid "Play piano"
19511msgstr "Klaveri mängimine"
19512
19513#. Help goal
19514#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:24
19515msgctxt "ActivityInfo|"
19516msgid ""
19517"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
19518"staff."
19519msgstr ""
19520"Mõista, kuidas klaveriklaviatuur saab mängida muusikat nii, nagu see on "
19521"kirjutatud muusikutele."
19522
19523#. Help prerequisite
19524#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:26
19525msgctxt "ActivityInfo|"
19526msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
19527msgstr "Teadmised muusikalisest notatsioonist ja muusikutest."
19528
19529#. Help manual
19530#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
19531msgctxt "ActivityInfo|"
19532msgid ""
19533"Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
19534"notes on the staff."
19535msgstr ""
19536"Vajuta klaveri klahvidele, mis vastavad noodijoonestikul olevatele nootidele."
19537
19538#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
19539msgctxt "ActivityInfo|"
19540msgid ""
19541"On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
19542"you will practice bass clef notes."
19543msgstr ""
19544"Tasetel 1-5 harjutate kõrgsagedusnoote ja tasemel 6-10 bassivõtme noote."
19545
19546#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
19547msgctxt "ActivityInfo|"
19548msgid "Backspace or Delete: undo"
19549msgstr "Tühik või Delete: võta samm tagasi"
19550
19551#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:172
19552msgctxt "PlayPiano|"
19553msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
19554msgstr "Klõpsa klaveriklahvidel, mis vastavad etteantud nootidele."
19555
19556#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279
19557msgctxt "PlayPiano|"
19558msgid ""
19559"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19560"voices or effects are disabled in the main configuration."
19561msgstr ""
19562"See tegevus nõuab heli, seega mängib see mõningaid helisid isegi siis, kui "
19563"helihääled või -efektid on põhikonfiguratsioonis keelatud."
19564
19565#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:280
19566msgctxt "PlayPiano|"
19567msgid "Quit"
19568msgstr "Sulgege"
19569
19570#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:281
19571msgctxt "PlayPiano|"
19572msgid "Continue"
19573msgstr "Jätka"
19574
19575#. Activity title
19576#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
19577msgctxt "ActivityInfo|"
19578msgid "Play rhythm"
19579msgstr "Rütmi esitamine"
19580
19581#. Help goal
19582#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:24
19583msgctxt "ActivityInfo|"
19584msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
19585msgstr "Õppige rütmi täpselt järgima."
19586
19587#. Help prerequisite
19588#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:26
19589msgctxt "ActivityInfo|"
19590msgid "Simple understanding of musical rhythm."
19591msgstr "Lihtne arusaam muusikarütmist."
19592
19593#. Help manual
19594#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
19595msgctxt "ActivityInfo|"
19596msgid ""
19597"Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
19598"the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
19599"If not, you must try again."
19600msgstr ""
19601"Kuulake mängitavat rütmi. Kui olete valmis, klõpsake trummil ning jäljendage "
19602"rütmi. Kui klõpsasite õigel ajal, mängitakse teist rütmi. Kui ei, siis peate "
19603"uuesti proovima."
19604
19605#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
19606msgctxt "ActivityInfo|"
19607msgid ""
19608"Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
19609"on the drum when the line is in the middle of the notes."
19610msgstr ""
19611"Paaritutel tasemetel kuvatakse rütmi järgiva personali peal vertikaalne "
19612"joon: klõpsake trumlil, kui joon on nootide keskel."
19613
19614#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
19615msgctxt "ActivityInfo|"
19616msgid ""
19617"Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
19618"notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
19619"metronome to hear the quarter notes as reference."
19620msgstr ""
19621"Paarisarvulised tasemed on raskemad, kuna puudub vertikaalne joon. Peate "
19622"lugema nootide pikkust ja vastavalt sellele rütmi mängima. Võite klõpsata ka "
19623"metronoomil, et kuulda viitena veerandmärke."
19624
19625#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
19626msgctxt "ActivityInfo|"
19627msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
19628msgstr "Kui soovite rütmi uuesti mängida, klõpsake uuesti laadimise nuppu."
19629
19630#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
19631msgctxt "ActivityInfo|"
19632msgid "Space bar: click on the drum"
19633msgstr "Tühik: klõpsake trumlil"
19634
19635#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
19636msgctxt "ActivityInfo|"
19637msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
19638msgstr "Enter : rütmi uuesti mängimine"
19639
19640#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
19641msgctxt "ActivityInfo|"
19642msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
19643msgstr "Üles ja alla nooleklahvid: kiirenda või aeglusta tempot"
19644
19645#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36
19646msgctxt "ActivityInfo|"
19647msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
19648msgstr "Tabulaator(TAB): Käivita või peata metronoom"
19649
19650#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114
19651msgctxt "PlayRhythm|"
19652msgid ""
19653"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
19654"correctly."
19655msgstr "Kasuta metronoomi ajavahemike hindamiseks ja esita rütm õigesti."
19656
19657#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:115
19658msgctxt "PlayRhythm|"
19659msgid ""
19660"Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
19661"the rhythm correctly."
19662msgstr ""
19663"Jälgi punast joont ning vajuta kas tühikut või kliki trummil et mängida "
19664"rütmi korrektselt."
19665
19666#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:359
19667msgctxt "PlayRhythm|"
19668msgid ""
19669"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19670"voices or effects are disabled in the main configuration."
19671msgstr ""
19672"See mäng vajab heli olemasolu, mõned helid mängivad isegi siis, kui "
19673"seadetest on audio ja helieffektid välja lülitatud."
19674
19675#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:360
19676msgctxt "PlayRhythm|"
19677msgid "Quit"
19678msgstr "Sulgege"
19679
19680#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:361
19681msgctxt "PlayRhythm|"
19682msgid "Continue"
19683msgstr "Jätka"
19684
19685#. Activity title
19686#: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
19687msgctxt "ActivityInfo|"
19688msgid "Positions"
19689msgstr "Positsioonid"
19690
19691#. Help title
19692#: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
19693msgctxt "ActivityInfo|"
19694msgid "Find the boy's position in relation to the box."
19695msgstr "Leia poisi asukoht kasti suhtes."
19696
19697#. Help goal
19698#: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
19699msgctxt "ActivityInfo|"
19700msgid "Describe the relative position of an object."
19701msgstr "Kirjelda eseme asukohta."
19702
19703#. Help manual
19704#: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
19705msgctxt "ActivityInfo|"
19706msgid ""
19707"You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
19708"out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
19709"answer."
19710msgstr ""
19711"Te näete erinevaid pilte, mis esindavad poissi ja kasti, peate välja "
19712"selgitama poisi asukoha kasti suhtes ja valima õige vastuse."
19713
19714#: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
19715msgctxt "ActivityInfo|"
19716msgid "Space or Enter: validate selected answer"
19717msgstr "Tühik või Enter: kinnitage oma vastus"
19718
19719#: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
19720msgctxt "Data|"
19721msgid "Basic positions."
19722msgstr "Põhilised positsioonid."
19723
19724#. it refers to the next to position
19725#: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
19726msgctxt "Data|"
19727msgid "beside"
19728msgstr "kõrval"
19729
19730#: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
19731msgctxt "Data|"
19732msgid "Select the image where the child is beside the box."
19733msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti kõrval."
19734
19735#. it refers to the behind position
19736#: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
19737#: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
19738msgctxt "Data|"
19739msgid "behind"
19740msgstr "taga"
19741
19742#: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
19743#: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
19744msgctxt "Data|"
19745msgid "Select the image where the child is behind the box."
19746msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti taga."
19747
19748#. it refers to the in front of position
19749#: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
19750#: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
19751msgctxt "Data|"
19752msgid "in front of"
19753msgstr "ees"
19754
19755#: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
19756#: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
19757msgctxt "Data|"
19758msgid "Select the image where the child is in front of the box."
19759msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti ees."
19760
19761#. it refers to the inside position
19762#: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
19763#: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
19764msgctxt "Data|"
19765msgid "inside"
19766msgstr "sees"
19767
19768#: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
19769#: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
19770msgctxt "Data|"
19771msgid "Select the image where the child is inside the box."
19772msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti sees."
19773
19774#. it refers to the above position
19775#: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
19776#: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
19777msgctxt "Data|"
19778msgid "above"
19779msgstr "peal"
19780
19781#: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
19782#: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
19783msgctxt "Data|"
19784msgid "Select the image where the child is above the box."
19785msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti kohal."
19786
19787#. it refers to the beneath position
19788#: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
19789#: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
19790msgctxt "Data|"
19791msgid "under"
19792msgstr "all"
19793
19794#: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
19795#: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
19796msgctxt "Data|"
19797msgid "Select the image where the child is under the box."
19798msgstr "Valige pilt, kus laps on kasti all."
19799
19800#: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
19801msgctxt "Data|"
19802msgid "All positions (with left and right)."
19803msgstr "Kõik positsioonid (vasaku ja paremaga)."
19804
19805#. it refers to the position on the right side
19806#: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
19807msgctxt "Data|"
19808msgid "right"
19809msgstr "parem"
19810
19811#: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
19812msgctxt "Data|"
19813msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
19814msgstr "Valige pilt, kus laps asub kastist paremal."
19815
19816#. it refers to the position on the left side
19817#: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
19818msgctxt "Data|"
19819msgid "left"
19820msgstr "vasakule"
19821
19822#: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
19823msgctxt "Data|"
19824msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
19825msgstr "Valige pilt, kus laps asub kastist vasakul."
19826
19827#. Activity title
19828#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
19829msgctxt "ActivityInfo|"
19830msgid "Programming maze"
19831msgstr "Programmeerimis labürint"
19832
19833#. Help title
19834#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
19835msgctxt "ActivityInfo|"
19836msgid ""
19837"This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
19838"instructions like move forward, turn left or right."
19839msgstr ""
19840"See tegevus õpetab lapsi juhtima Tuxi oma eesmärgini selliseid lihtsaid "
19841"käske kasutades, nagu liigu edasi, pööra vasakule jt."
19842
19843#. Help goal
19844#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
19845msgctxt "ActivityInfo|"
19846msgid ""
19847"Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
19848msgstr ""
19849"Tux on näljane. Aita tal kala üles leida, programmeerides ta õigele "
19850"jäätükile."
19851
19852#. Help prerequisite
19853#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
19854msgctxt "ActivityInfo|"
19855msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
19856msgstr "Oskus lugeda ja aru saada juhistest. Teekonna loogiline paikapanek."
19857
19858#. Help manual
19859#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
19860msgctxt "ActivityInfo|"
19861msgid ""
19862"Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
19863"to his goal."
19864msgstr ""
19865"Vali juhised menüüst. Pane juhised sellisesse järjekorda, et Tux saaks neid "
19866"täites jõuda oma sihtmärgini."
19867
19868#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
19869msgctxt "ActivityInfo|"
19870msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
19871msgstr "Vasak- ja paremnooled: valitud alal liikumine"
19872
19873#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
19874msgctxt "ActivityInfo|"
19875msgid ""
19876"Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
19877"is selected"
19878msgstr ""
19879"Üles- ja allanooled: suurendage või vähendage tsükliloendurit, kui tsükliala "
19880"on valitud"
19881
19882#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
19883msgctxt "ActivityInfo|"
19884msgid ""
19885"Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
19886"procedure/loop area"
19887msgstr ""
19888"Tühik: valige juhend või lisage valitud juhend põhi-/protseduuri-/silmusalas"
19889
19890#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
19891msgctxt "ActivityInfo|"
19892msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
19893msgstr "Tabulaator(TAB): kasutusala ja põhi-/protseduuri-/silmusala vahetamine"
19894
19895#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
19896msgctxt "ActivityInfo|"
19897msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
19898msgstr "Kustutamine: eemaldage valitud juhis põhi-/protseduuri-/silmusalalt"
19899
19900#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
19901msgctxt "ActivityInfo|"
19902msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
19903msgstr "Enter: käivitage kood või lähtestage Tux, kui ta kalani ei jõua"
19904
19905#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
19906msgctxt "ActivityInfo|"
19907msgid ""
19908"To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
19909"instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
19910"Space."
19911msgstr ""
19912"Juhise lisamiseks põhi-/protseduuri-/silmusalale valige see juhiste alalt, "
19913"seejärel aktiveerige põhi-/protseduuri-/silmusala ja vajutage tühikuklahvi."
19914
19915#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
19916msgctxt "ActivityInfo|"
19917msgid ""
19918"To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
19919"procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
19920"instruction and press Space."
19921msgstr ""
19922"Juhise muutmiseks põhi-/protseduuri/silmusalas valige see põhi-/protseduuri-/"
19923"silmusalalt, seejärel aktiveerige juhiste ala, valige uus juhis ja vajutage "
19924"tühikuklahvi."
19925
19926#: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
19927msgctxt "InstructionArea|"
19928msgid "Choose the instructions"
19929msgstr "Valige juhised"
19930
19931#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
19932msgctxt "programmingMaze|"
19933msgid "Instruction Area:"
19934msgstr "Õppeala:"
19935
19936#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
19937msgctxt "programmingMaze|"
19938msgid ""
19939"There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
19940msgstr ""
19941"Tuxi kodeerimiseks ja kala juurde juhtimiseks saate kasutada kolme juhist:"
19942
19943#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
19944msgctxt "programmingMaze|"
19945msgid ""
19946"<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
19947"facing."
19948msgstr ""
19949"<b>1. Edasi liikumine:</b> liigutab Tuxi ühe sammu ettepoole selles suunas, "
19950"kuhu poole ta vaatab."
19951
19952#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
19953msgctxt "programmingMaze|"
19954msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
19955msgstr "<b>2. Pöörake vasakule:</b> pöörab Tuxi vasakule."
19956
19957#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
19958msgctxt "programmingMaze|"
19959msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
19960msgstr "<b>3. Pöörake paremale:</b> pöörab Tuxi paremale."
19961
19962#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
19963msgctxt "programmingMaze|"
19964msgid "Main Function:"
19965msgstr "Põhifunktsioon:"
19966
19967#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
19968msgctxt "programmingMaze|"
19969msgid "The execution of the code starts here."
19970msgstr "Koodi käivitamine algab siit."
19971
19972#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
19973msgctxt "programmingMaze|"
19974msgid ""
19975"-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
19976"<b>Main Function</b>."
19977msgstr ""
19978"-Klõpsake mis tahes juhisel <b>juhistealal</b>, et lisada see "
19979"<b>põhifunktsiooni</b>."
19980
19981#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
19982msgctxt "programmingMaze|"
19983msgid ""
19984"-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
19985"dead-end, or when Tux reaches the fish."
19986msgstr ""
19987"-Juhised täidetakse järjekorras, kuni neid enam pole, või kuni ummikseisuni "
19988"või kui Tux jõuab kala juurde."
19989
19990#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
19991msgctxt "programmingMaze|"
19992msgid "Procedure:"
19993msgstr "Protseduur:"
19994
19995#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
19996msgctxt "programmingMaze|"
19997msgid ""
19998"<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
19999"the code by calling it where needed</b>."
20000msgstr ""
20001"<b>Protseduur</b> on korduvkasutatavate juhiste komplekt, mida saab "
20002"<b>kasutada koodis, kutsudes seda vajadusel välja</b>."
20003
20004#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
20005msgctxt "programmingMaze|"
20006msgid ""
20007"-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
20008"area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
20009"Function</b> label."
20010msgstr ""
20011"- Koodi lisamiseks <b>lülitumiseks</b> <b>Protseduuriala</b> ja "
20012"<b>Põhifunktsiooni ala</b> vahel klõpsake nuppu <b>Protseduur</b> või Silt "
20013"<b>Põhifunktsioon</b>."
20014
20015#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
20016msgctxt "programmingMaze|"
20017msgid "Loop:"
20018msgstr "Silmus:"
20019
20020#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
20021msgctxt "programmingMaze|"
20022msgid ""
20023"<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
20024"the number of times defined by the number inside it</b>."
20025msgstr ""
20026"<b>Silmus</b> on käskude jada, mida <b>korratakse pidevalt nii palju kordi, "
20027"kui palju on määratletud selle sees oleva numbriga</b>."
20028
20029#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
20030msgctxt "programmingMaze|"
20031msgid ""
20032"-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
20033"area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
20034"label."
20035msgstr ""
20036"- Koodi lisamiseks <b>lülitumiseks</b> <b>silmusala</b> ja "
20037"<b>põhifunktsiooni ala</b> vahel klõpsake <b>silmus</b> või Silt "
20038"<b>Põhifunktsioon</b>."
20039
20040#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:190
20041#, qt-format
20042msgctxt "ProgrammingMaze|"
20043msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
20044msgstr "Jõudke kalani vähem kui %1 juhise järgi."
20045
20046#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:254
20047msgctxt "ProgrammingMaze|"
20048msgid "Main function"
20049msgstr "Põhifunktsioon"
20050
20051#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20052msgctxt "ProgrammingMaze|"
20053msgid "Procedure"
20054msgstr "Protseduur"
20055
20056#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20057msgctxt "ProgrammingMaze|"
20058msgid "Loop"
20059msgstr "Silmus"
20060
20061#: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
20062msgctxt "Data|"
20063msgid "Using the main area only."
20064msgstr "Kasutades ainult põhiala."
20065
20066#: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
20067msgctxt "Data|"
20068msgid "Using both the main area and the procedure area."
20069msgstr "Kasutades nii peamist ala kui ka protseduuriala."
20070
20071#: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
20072msgctxt "Data|"
20073msgid "Using both the main area and the loop area."
20074msgstr "Kasutades nii põhiala kui ka silmusala."
20075
20076#. Activity title
20077#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
20078msgctxt "ActivityInfo|"
20079msgid "Railroad activity"
20080msgstr "Raudtee"
20081
20082#. Help title
20083#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
20084msgctxt "ActivityInfo|"
20085msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
20086msgstr "Ekraani ülaosas, ehitage rongimudel uuesti üles."
20087
20088#. Help goal
20089#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
20090msgctxt "ActivityInfo|"
20091msgid "Memory training."
20092msgstr "Mälu harjutamine."
20093
20094#. Help manual
20095#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
20096msgctxt "ActivityInfo|"
20097msgid ""
20098"A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
20099"by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
20100"dragging it down."
20101msgstr ""
20102"Rong kuvatakse mõneks sekundiks. Looge see uuesti ekraani ülaosas, "
20103"lohistades sobivaid üksusi. Üksuse eemaldamiseks vastusealalt lohistage seda "
20104"allapoole."
20105
20106#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
20107msgctxt "ActivityInfo|"
20108msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
20109msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>"
20110
20111#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
20112msgctxt "ActivityInfo|"
20113msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
20114msgstr "Nooled: liikuge näidisalal ja vastusealal"
20115
20116#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
20117msgctxt "ActivityInfo|"
20118msgid ""
20119"Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
20120"the answer area"
20121msgstr ""
20122"Tühik: lisage vastuste alale üksus näidistest või vahetage vastusealal kaks "
20123"üksust"
20124
20125#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
20126msgctxt "ActivityInfo|"
20127msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
20128msgstr "Kustutamine või tagasilükkeklahv: eemaldage valitud üksus vastusealalt"
20129
20130#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31
20131msgctxt "ActivityInfo|"
20132msgid "Enter or Return: submit your answer"
20133msgstr "Enter: esitage oma vastus"
20134
20135#: activities/railroad/Railroad.qml:103
20136msgctxt "Railroad|"
20137msgid ""
20138"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
20139"to set up a similar train."
20140msgstr ""
20141"Vaata ja jäta rong enne aja lõppemist meelde ning lohista seejärel "
20142"näidistealalt vastusealale samasugune rong."
20143
20144#: activities/railroad/Railroad.qml:104
20145msgctxt "Railroad|"
20146msgid ""
20147"If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
20148msgstr ""
20149"Kui unustad rongi välimuse, võid selle uuesti nägemiseks klõpsata nupule "
20150"Vihje."
20151
20152#. Activity title
20153#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
20154msgctxt "ActivityInfo|"
20155msgid "Horizontal reading practice"
20156msgstr "Rõhtsuunas lugemise harjutamine"
20157
20158#. Help title
20159#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
20160msgctxt "ActivityInfo|"
20161msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
20162msgstr ""
20163"Lugege sõnade loendit ja vaadake, kas etteantud sõna on selles loendis."
20164
20165#. Help goal
20166#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
20167#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
20168msgctxt "ActivityInfo|"
20169msgid "Reading training in a limited time."
20170msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga."
20171
20172#. Help manual
20173#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
20174msgctxt "ActivityInfo|"
20175msgid ""
20176"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
20177"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20178msgstr ""
20179"Tahvlil näidatakse sõna. Horisontaalsuunas kulgevad sõnad ilmuvad ja kaovad. "
20180"Kas näidatud sõna on ka seal või mitte?"
20181
20182#: activities/readingh/Readingh.qml:171
20183#, qt-format
20184msgctxt "Readingh|"
20185msgid ""
20186"<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20187"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
20188msgstr ""
20189"<font color=\"#373737\">Kontrolli, kas sõna<br/></font><b><font color="
20190"\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">on näha</font>"
20191
20192#: activities/readingh/Readingh.qml:197
20193msgctxt "Readingh|"
20194msgid "Yes, I saw it!"
20195msgstr "Jah, ma nägin seda!"
20196
20197#: activities/readingh/Readingh.qml:211
20198msgctxt "Readingh|"
20199msgid "No, it was not there!"
20200msgstr "Ei, seda ei olnud!"
20201
20202#. Activity title
20203#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
20204msgctxt "ActivityInfo|"
20205msgid "Vertical reading practice"
20206msgstr "Püstsuunas lugemise harjutamine"
20207
20208#. Help title
20209#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
20210msgctxt "ActivityInfo|"
20211msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
20212msgstr "Siin tuleb lugeda sõnu ja leida, kas nende seas on ka etteantud sõna."
20213
20214#. Help manual
20215#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
20216msgctxt "ActivityInfo|"
20217msgid ""
20218"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
20219"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20220msgstr ""
20221"Tahvlil näidatakse sõna. Vertikaalsuunas kulgevad sõnad ilmuvad ja kaovad. "
20222"Kas näidatud sõna on ka seal või mitte?"
20223
20224#. Activity title
20225#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
20226msgctxt "ActivityInfo|"
20227msgid "Redraw the given image"
20228msgstr "Etteantud pildi uuesti joonistamine"
20229
20230#. Help title
20231#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
20232msgctxt "ActivityInfo|"
20233msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
20234msgstr "Joonista tühjale ruudustikule täpselt etteantud pilt."
20235
20236#. Help manual
20237#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
20238#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
20239msgctxt "ActivityInfo|"
20240msgid ""
20241"First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
20242"to paint, then release the click to stop painting."
20243msgstr ""
20244"Kõigepealt vali tööriistaribalt sobiv värv. Siis klõpsa ruudustikule ja "
20245"lohista joonistamiseks. Joonistamise lõpetamiseks lõpeta klõps."
20246
20247#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
20248#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
20249msgctxt "ActivityInfo|"
20250msgid "Digits: select a color"
20251msgstr "Numbrid: valige värv"
20252
20253#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:28
20254#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:28
20255msgctxt "ActivityInfo|"
20256msgid "Arrows: navigate in the grid"
20257msgstr "Nooled: ruudustikus liikumine"
20258
20259#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29
20260#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29
20261#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
20262msgctxt "ActivityInfo|"
20263msgid "Space or Enter: paint"
20264msgstr "Tühik või Enter: värvi"
20265
20266#: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
20267msgctxt "Data|"
20268msgid "Small grids."
20269msgstr "Väikesed ruudustikud."
20270
20271#: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
20272msgctxt "Data|"
20273msgid "Medium grids."
20274msgstr "Keskmised ruudustikud."
20275
20276#: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
20277msgctxt "Data|"
20278msgid "Large grids."
20279msgstr "Suured ruudustikud."
20280
20281#. Activity title
20282#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
20283msgctxt "ActivityInfo|"
20284msgid "Mirror the given image"
20285msgstr "Etteantud pildi uuesti peegeldamine"
20286
20287#. Help title
20288#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
20289msgctxt "ActivityInfo|"
20290msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
20291msgstr "Joonistage pilt tühjale ruudustikule nii, nagu näeksite seda peeglis."
20292
20293#: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
20294msgctxt "Data|"
20295msgid "Small grids (3×3)."
20296msgstr "Väikesed ruudustikud (3×3)."
20297
20298#: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
20299msgctxt "Data|"
20300msgid "Medium grids (5×5)."
20301msgstr "Keskmised ruudustikud(5*5)."
20302
20303#: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
20304msgctxt "Data|"
20305msgid "Large grids (7×7)."
20306msgstr "Suured ruudustikud (7×7)."
20307
20308#. Activity title
20309#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
20310msgctxt "ActivityInfo|"
20311msgid "Renewable energy"
20312msgstr "Taastuvenergia"
20313
20314#. Help title
20315#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
20316msgctxt "ActivityInfo|"
20317msgid ""
20318"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20319"up so he can have light in his home."
20320msgstr ""
20321"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, et "
20322"tal oleks kodus natukenegi valgem."
20323
20324#. Help goal
20325#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
20326msgctxt "ActivityInfo|"
20327msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
20328msgstr "Taastuvenergial töötava elektrisüsteemi tundmaõppimine."
20329
20330#. Help manual
20331#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
20332msgctxt "ActivityInfo|"
20333msgid ""
20334"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20335"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
20336"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
20337"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
20338msgstr ""
20339"Klõpsa elektrisüsteemi töölepanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, "
20340"tamm, päikesepaneelid, tuulepark ja trafod. Kui süsteem saab tööle ja Tux "
20341"jõuab koju, vajuta tema eest valgusenuppu. Et võita, pead sisse lülitama "
20342"kõik elektritarbijad, nii et kõik elektritootjad peavad ka töötama."
20343
20344#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:25
20345msgctxt "ActivityInfo|"
20346msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
20347msgstr "Joonistanud Stephane Cabaraux"
20348
20349#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:152
20350msgctxt "RenewableEnergy|"
20351msgid ""
20352"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20353"up so he can have light in his home."
20354msgstr ""
20355"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, et "
20356"tal oleks kodus natukenegi valgem."
20357
20358#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:154
20359msgctxt "RenewableEnergy|"
20360msgid ""
20361"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20362"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
20363msgstr ""
20364"Klõpsa elektrisüsteemi töölepanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, "
20365"tamm, päikesepaneelid, tuulepark ja trafod."
20366
20367#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:156
20368msgctxt "RenewableEnergy|"
20369msgid ""
20370"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
20371"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
20372"up."
20373msgstr ""
20374"Kui süsteem saab tööle ja Tux jõuab koju, vajuta tema eest valgusenuppu. Et "
20375"võita, pead sisse lülitama kõik elektritarbijad, nii et kõik elektritootjad "
20376"peavad ka töötama."
20377
20378#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:158
20379msgctxt "RenewableEnergy|"
20380msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
20381msgstr "Taastuvenergial töötava elektrisüsteemi tundmaõppimine."
20382
20383#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:181
20384msgctxt "RenewableEnergy|"
20385msgid ""
20386"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
20387"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
20388"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
20389"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
20390"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
20391"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
20392"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
20393"regional blackout."
20394msgstr ""
20395"Elektrit ei saa rohkem tarbida, kui seda toodetakse. See on elektrilevi üks "
20396"peamisi piiranguid, sest üldiselt ei saa elektrit salvestada ja seepärast "
20397"tuleb seda toota just siis, kui seda vaja läheb. Seepärast on vaja üsna "
20398"keerulist juhtimissüsteemi, et elektritootmine vastaks võimalikult täpselt "
20399"tarbimise vajadusele. Kui pakkumine ja nõudlus ei ole tasakaalus, võivad "
20400"elektrijaamad ja ülekandeliinid välja lülituda või eriti hullul juhul isegi "
20401"kogu piirkond pimedaks jääda."
20402
20403#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
20404#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
20405msgctxt "ActivityConfig|"
20406msgid "Arabic numbers"
20407msgstr "Araabia numbrid"
20408
20409#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
20410#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
20411msgctxt "ActivityConfig|"
20412msgid "Roman numbers"
20413msgstr "Rooma numbrid"
20414
20415#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
20416#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
20417#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
20418msgctxt "ActivityConfig|"
20419msgid "Images"
20420msgstr "Pildid"
20421
20422#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
20423#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
20424msgctxt "ActivityConfig|"
20425msgid "Select Domino Representation"
20426msgstr "Doominokividel on kujutatud"
20427
20428#. Activity title
20429#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
20430msgctxt "ActivityInfo|"
20431msgid "Count intervals"
20432msgstr "Vahemaade arvutamine"
20433
20434#. Help title
20435#. ----------
20436#. Help goal
20437#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
20438#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
20439msgctxt "ActivityInfo|"
20440msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
20441msgstr ""
20442"Tux on näljane. Aita tal kala üles leida, lugedes kokku, kui kaugel on õige "
20443"jäätükk."
20444
20445#. Help prerequisite
20446#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
20447msgctxt "ActivityInfo|"
20448msgid "Can read numbers on a domino."
20449msgstr "Oskab lugeda numbreid doomino klotsidel."
20450
20451#. Help manual
20452#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
20453msgctxt "ActivityInfo|"
20454msgid ""
20455"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
20456"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
20457"done, click on the OK button or hit the Enter key."
20458msgstr ""
20459"Klõpsa doominokivil ja näita, mitu jääpanka jääb Tuxi ja kala vahele. Arvude "
20460"tagasikerimiseks klõpsa doominokivil hiire parema nupuga. Kui oled valmis, "
20461"klõpsa OK või vajuta klahvi Enter."
20462
20463#: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
20464#: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
20465#: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
20466#: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
20467#: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
20468#: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
20469#: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
20470#: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
20471#: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
20472#: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
20473#: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
20474#: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
20475#, qt-format
20476msgctxt "Data|"
20477msgid "Numbers between %1 and %2."
20478msgstr "Numbrid vahemikus %1 kuni %2."
20479
20480#. Activity title
20481#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
20482msgctxt "ActivityInfo|"
20483msgid "Roman numerals"
20484msgstr "Rooma numbrid"
20485
20486#. Help goal
20487#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:20
20488msgctxt "ActivityInfo|"
20489msgid ""
20490"Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
20491"numerals."
20492msgstr "Õppige lugema rooma numbreid ja tegema araabia numbritest teisendusi."
20493
20494#. Help manual
20495#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
20496msgctxt "ActivityInfo|"
20497msgid ""
20498"Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
20499"remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
20500"Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
20501"letters from the Latin alphabet."
20502msgstr ""
20503"Rooma numbrid on numbrisüsteem, mis pärines Vana-Roomast ja jäi kogu "
20504"Euroopas tavapäraseks numbrite kirjutamise viisiks hiliskeskajal. Selles "
20505"süsteemis tähistatakse numbreid ladina tähestiku tähtede kombinatsioonidega."
20506
20507#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
20508msgctxt "ActivityInfo|"
20509msgid ""
20510"Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
20511"and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
20512msgstr ""
20513"Õppige rooma numbrite lugemise reegleid ja harjutage arvude teisendamist "
20514"araabia numbriteks ja numbritest. Vastuse kinnitamiseks klõpsake nuppu OK."
20515
20516#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
20517msgctxt "ActivityInfo|"
20518msgid "Digits: type arabic numerals"
20519msgstr "Araabia numbrid"
20520
20521#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:28
20522msgctxt "ActivityInfo|"
20523msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
20524msgstr "Tähed: trükkige rooma numbreid( I, V, X, L, C, D ja M)"
20525
20526#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:78
20527#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:84
20528msgctxt "RomanNumerals|"
20529msgid ""
20530"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
20531"I and V (units, 1 and 5)\n"
20532"X and L (tens, 10 and 50)\n"
20533"C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
20534" and M (1000).\n"
20535" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
20536"number 0."
20537msgstr ""
20538"Rooma numbrid pannakse kokku järgmisest 7 numbrist:I ja V (ühelised 1 ja 5)X "
20539"ja L (kümnelised 10 ja 50)C ja D (sajalised 100 ja 500) ja M (1000). Huvitav "
20540"on ära märkida, et Rooma numbrite seast puudub null (0)."
20541
20542#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
20543#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
20544#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
20545#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
20546#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
20547#, qt-format
20548msgctxt "RomanNumerals|"
20549msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
20550msgstr "Teisenda rooma number %1 araabia numbriks."
20551
20552#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
20553#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
20554#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
20555#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
20556#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
20557#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
20558#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:145
20559#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:151
20560#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:157
20561#, qt-format
20562msgctxt "RomanNumerals|"
20563msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
20564msgstr "Teisenda araabia number %1 rooma numbriks."
20565
20566#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:90
20567#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:96
20568msgctxt "RomanNumerals|"
20569msgid ""
20570"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
20571"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20572" The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
20573"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
20574msgstr ""
20575"Kõik ühelised peale 4 ja 9 saadakse I-le ja V-le liitmisel:\n"
20576"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20577"4 ja 9 aga saadakse lahutamisel:\n"
20578"IV (5 - 1) ja IX (10 - 1)."
20579
20580#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:102
20581#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:108
20582msgctxt "RomanNumerals|"
20583msgid ""
20584"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
20585"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20586"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
20587"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
20588msgstr ""
20589"Kõik kümnelised peale 40 ja 90 saadakse X-le ja L-le liitmisel\n"
20590":X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20591"40 ja 90 aga saadakse lahutamisel:\n"
20592"XL (50 - 10) ja XC (100 - 10)"
20593
20594#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:114
20595#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:120
20596msgctxt "RomanNumerals|"
20597msgid ""
20598"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
20599"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20600"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
20601"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
20602msgstr ""
20603"Kõik sajalised peale 400 ja 900 saadakse C-le ja D-le liitmisel:\n"
20604"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20605"400 ja 900 aga saadakse lahutamisel:\n"
20606"CD (500 - 100) ja CM (1000 - 100)"
20607
20608#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:126
20609#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:132
20610msgctxt "RomanNumerals|"
20611msgid ""
20612"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
20613"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
20614"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
20615"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
20616"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
20617msgstr ""
20618"Tuhandelised saadakse M-le liites: M, MM, MMM.\n"
20619"Pane tähele, et rohkem kui kolme ühesugust sümbolit ei saa kasutada. Ühelt "
20620"poolt tähendab see, et võimaliku arvu saamisel ei saa ainult liita, tuleb ka "
20621"lahutada. Teiselt poolt tähendab see aga, et suurim Rooma number on 3999 "
20622"(MMMCMXCIX)."
20623
20624#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:138
20625msgctxt "RomanNumerals|"
20626msgid ""
20627"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
20628msgstr ""
20629"Nüüd, kus tunned reegleid, võid vaevata kirjutada ja lugeda kõiki rooma "
20630"numbreid."
20631
20632#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:382
20633#, qt-format
20634msgctxt "RomanNumerals|"
20635msgid "Roman value: %1"
20636msgstr "Rooma number: %1"
20637
20638#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:383
20639#, qt-format
20640msgctxt "RomanNumerals|"
20641msgid "Arabic value: %1"
20642msgstr "Araabia number: %1"
20643
20644#. Activity title
20645#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
20646msgctxt "ActivityInfo|"
20647msgid "Balance the scales properly"
20648msgstr "Kaalude tasakaalustamine"
20649
20650#. Help title
20651#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
20652msgctxt "ActivityInfo|"
20653msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
20654msgstr "Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
20655
20656#. Help goal
20657#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
20658msgctxt "ActivityInfo|"
20659msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
20660msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus."
20661
20662#. Help manual
20663#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:24
20664msgctxt "ActivityInfo|"
20665msgid ""
20666"To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
20667"higher levels). The weights can be arranged in any order."
20668msgstr ""
20669"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või "
20670"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis "
20671"tahes järjekorras."
20672
20673#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
20674#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
20675#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
20676#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
20677#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
20678#, qt-format
20679msgctxt "Data|"
20680msgid "Balance up to %1."
20681msgstr "Kasti kallutamine kuni %1."
20682
20683#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
20684#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
20685#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
20686#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
20687#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
20688#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
20689#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
20690#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
20691#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
20692#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
20693#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
20694#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
20695#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
20696#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
20697#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
20698#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
20699#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
20700#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
20701#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
20702#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
20703#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
20704#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
20705#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
20706#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
20707#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
20708#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
20709#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
20710#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
20711#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
20712#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
20713#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
20714#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
20715#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
20716#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
20717#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
20718#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
20719msgctxt "Data|"
20720msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
20721msgstr "Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
20722
20723#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
20724#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
20725#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
20726#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
20727#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
20728#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
20729#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
20730#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
20731#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
20732#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
20733#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
20734#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
20735#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
20736#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
20737#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
20738#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
20739#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
20740#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
20741#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
20742#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
20743#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
20744#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
20745#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
20746#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
20747#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
20748#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
20749#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
20750#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
20751#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
20752#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
20753#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
20754#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
20755#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
20756#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
20757#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
20758msgctxt "Data|"
20759msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
20760msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile."
20761
20762#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
20763#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
20764#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
20765#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
20766#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
20767#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
20768#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
20769#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
20770#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
20771#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
20772#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
20773#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
20774#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
20775#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
20776#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
20777#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
20778#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
20779#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
20780#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
20781#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
20782#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
20783#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
20784#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
20785#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
20786#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
20787#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
20788#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
20789#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
20790#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
20791#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
20792#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
20793#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
20794#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
20795#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
20796#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
20797#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
20798#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
20799#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
20800#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
20801#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
20802#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
20803#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
20804#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
20805#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
20806#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
20807#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
20808#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
20809#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
20810#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
20811#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
20812#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
20813#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
20814#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
20815#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
20816msgctxt "Data|"
20817msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
20818msgstr "Nüüd pead ära arvama kingituse raskuse."
20819
20820#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
20821#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
20822#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
20823#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
20824#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
20825#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
20826#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
20827#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
20828#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
20829#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
20830#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
20831#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
20832#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
20833#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
20834#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
20835#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
20836#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
20837#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
20838#, qt-format
20839msgctxt "Data|"
20840msgid "Enter the weight of the gift: %1"
20841msgstr "Sisesta kingituse raskus: %1"
20842
20843#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
20844msgctxt "Data|"
20845msgid "Balance up to 20."
20846msgstr "Kasti kallutamine kuni 20."
20847
20848#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
20849msgctxt "Data|"
20850msgid "Balance up to 50."
20851msgstr "Kasti kallutamine kuni 50."
20852
20853#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
20854msgctxt "Data|"
20855msgid "Balance up to 100."
20856msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100-ni."
20857
20858#. Activity title
20859#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
20860msgctxt "ActivityInfo|"
20861msgid "Balance using the International System of Units"
20862msgstr "Tasakaalustamine kasutades rahvusvahelist ühikute süsteemi"
20863
20864#. Help title
20865#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
20866#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
20867msgctxt "ActivityInfo|"
20868msgid ""
20869"Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
20870msgstr ""
20871"Lohista kaaluvihte kaalude tasakaalustamiseks ja raskuse väljaarvutamiseks."
20872
20873#. Help goal
20874#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
20875#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
20876msgctxt "ActivityInfo|"
20877msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
20878msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus, ühikute teisendamine."
20879
20880#. Help manual
20881#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:24
20882msgctxt "ActivityInfo|"
20883msgid ""
20884"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
20885"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
20886"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
20887msgstr ""
20888"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või "
20889"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis "
20890"tahes järjekorras. Pane tähele raskust ja massiühikuid ja pea meeles, et üks "
20891"kilogramm (kg) on 1000 grammi (g)."
20892
20893#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
20894msgctxt "Data|"
20895msgid "Balance up to 5 grams."
20896msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 5 grammini."
20897
20898#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
20899#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
20900#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
20901#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
20902#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
20903#, qt-format
20904msgctxt "Data|"
20905msgid "%1 g"
20906msgstr "%1 g"
20907
20908#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
20909msgctxt "Data|"
20910msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
20911msgstr "\"g\" arvu järel tähendab grammi."
20912
20913#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
20914msgctxt "Data|"
20915msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
20916msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile."
20917
20918#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
20919#, qt-format
20920msgctxt "Data|"
20921msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
20922msgstr "Sisesta kingituse raskus grammides: %1"
20923
20924#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
20925msgctxt "Data|"
20926msgid "Balance up to 10 grams."
20927msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 grammini."
20928
20929#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
20930#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
20931#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
20932msgctxt "Data|"
20933msgid ""
20934"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
20935" Drop weights on the left side to balance the scales."
20936msgstr ""
20937"\"g\" arvu järel tähendab grammi. \n"
20938"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
20939
20940#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
20941#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
20942#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
20943#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
20944#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
20945#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
20946#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
20947#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
20948#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
20949#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
20950#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
20951#, qt-format
20952msgctxt "Data|"
20953msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
20954msgstr "Sisesta kingituse raskus grammides: %1"
20955
20956#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
20957msgctxt "Data|"
20958msgid "Balance up to 20 grams."
20959msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 20 grammini."
20960
20961#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
20962msgctxt "Data|"
20963msgid "Balance up to 10 kilograms."
20964msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 kilogrammini."
20965
20966#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
20967#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
20968#, qt-format
20969msgctxt "Data|"
20970msgid "%1 kg"
20971msgstr "%1 kg"
20972
20973#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
20974msgctxt "Data|"
20975msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
20976msgstr "\"kg\" arvu järel tähendab kilogrammi."
20977
20978#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
20979msgctxt "Data|"
20980msgid ""
20981"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
20982"perception of how \"heavy\" an object is. \n"
20983" Drop weights on the left side to balance the scales."
20984msgstr ""
20985"Kilogramm on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi on.\n"
20986" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
20987
20988#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
20989#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
20990#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
20991#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
20992#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
20993#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
20994#, qt-format
20995msgctxt "Data|"
20996msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
20997msgstr "Sisesta kingituse raskus kilogrammides: %1"
20998
20999#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
21000msgctxt "Data|"
21001msgid "Balance up to 100 grams."
21002msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100 grammini."
21003
21004#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
21005msgctxt "Data|"
21006msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
21007msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 kilogrammini (kaasa arvatud grammid)."
21008
21009#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
21010msgctxt "Data|"
21011msgid ""
21012"The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
21013"unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
21014"\"heavy\" an object is. \n"
21015" Drop weights on the left side to balance the scales."
21016msgstr ""
21017"\"kg\" arvu järel tähendab kilogrammi.. Kilogramm on massiühik, see tähendab "
21018"annab teada, kui raske mingi asi on. \n"
21019"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
21020
21021#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
21022#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
21023msgctxt "Data|"
21024msgid ""
21025"Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
21026" Drop weights on the left side to balance the scales."
21027msgstr ""
21028"Pea meeles, et üks kilogramm (kg) võrdub 1000 grammi (g). \n"
21029"Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
21030
21031#. Activity title
21032#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
21033msgctxt "ActivityInfo|"
21034msgid "Balance using the imperial system of units"
21035msgstr "Tasakaalustamine imperiaalse ühikusüsteemi abil"
21036
21037#. Help manual
21038#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:24
21039msgctxt "ActivityInfo|"
21040msgid ""
21041"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21042"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21043"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
21044msgstr ""
21045"Kaalude tasakaalustamiseks liiguta raskusi ehk kaaluvihte vasakule või "
21046"paremale kaalukausile (kõrgematel tasemetel). Kaaluvihte võib asetada mis "
21047"tahes järjekorras. Pane tähele raskust ja massiühikuid ja pea meeles, et üks "
21048"nael (lb) on 16 untsi (oz)."
21049
21050#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
21051msgctxt "Data|"
21052msgid "Balance up to 5 ounces."
21053msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 5 untsini."
21054
21055#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
21056#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
21057#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
21058#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
21059#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
21060#, qt-format
21061msgctxt "Data|"
21062msgid "%1 oz"
21063msgstr "%1 oz"
21064
21065#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
21066#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
21067#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
21068msgctxt "Data|"
21069msgid ""
21070"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
21071"sixteen ounces. \n"
21072" Drop weights on the left side to balance the scales."
21073msgstr ""
21074"\"oz\" arvu järel tähendab untsi. Üks nael võrdub 16 untsiga.\n"
21075" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
21076
21077#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
21078#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
21079#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
21080#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
21081#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
21082#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
21083#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
21084#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
21085#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
21086#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
21087#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
21088#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
21089#, qt-format
21090msgctxt "Data|"
21091msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
21092msgstr "Sisesta kingituse raskus untsides: %1"
21093
21094#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
21095msgctxt "Data|"
21096msgid "Balance up to 10 ounces."
21097msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 untsini."
21098
21099#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
21100msgctxt "Data|"
21101msgid "Balance up to 20 ounces."
21102msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 20 untsini."
21103
21104#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
21105msgctxt "Data|"
21106msgid "Balance up to 10 pounds."
21107msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani."
21108
21109#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
21110#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
21111#, qt-format
21112msgctxt "Data|"
21113msgid "%1 lb"
21114msgstr "%1 lb"
21115
21116#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
21117#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
21118msgctxt "Data|"
21119msgid ""
21120"The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
21121"mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
21122"an object is. This unit is used in the USA."
21123msgstr ""
21124"Nael on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi on. Seda "
21125"ühikut kasutatakse Ameerika Ühendriikides."
21126
21127#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
21128#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
21129#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
21130#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
21131#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
21132#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
21133#, qt-format
21134msgctxt "Data|"
21135msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
21136msgstr "Sisesta kingituse raskus naelades: %1"
21137
21138#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
21139msgctxt "Data|"
21140msgid "Balance up to 100 ounces."
21141msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 100 untsini."
21142
21143#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
21144msgctxt "Data|"
21145msgid ""
21146"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
21147" Drop weights on the left side to balance the scales."
21148msgstr ""
21149"\"oz\" arvu järel tähendab untsi.\n"
21150" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
21151
21152#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
21153msgctxt "Data|"
21154msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
21155msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)."
21156
21157#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
21158#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
21159msgctxt "Data|"
21160msgid ""
21161"Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
21162" Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
21163msgstr ""
21164"Pea meeles, et üks nael (lb) võrdub 16 untsiga (oz).\n"
21165" Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
21166
21167#: activities/share/ActivityConfig.qml:27
21168msgctxt "ActivityConfig|"
21169msgid "Display counters"
21170msgstr "Kommide loenduri näitamine"
21171
21172#. Activity title
21173#: activities/share/ActivityInfo.qml:15
21174msgctxt "ActivityInfo|"
21175msgid "Share pieces of candy"
21176msgstr "Kommide jagamine"
21177
21178#. Help title
21179#: activities/share/ActivityInfo.qml:17
21180msgctxt "ActivityInfo|"
21181msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
21182msgstr "Kommide jagamine etteantud arvu laste vahel."
21183
21184#. Help goal
21185#: activities/share/ActivityInfo.qml:20
21186msgctxt "ActivityInfo|"
21187msgid "Learn division of numbers."
21188msgstr "Jagamistehete õppimine."
21189
21190#. Help prerequisite
21191#: activities/share/ActivityInfo.qml:22
21192msgctxt "ActivityInfo|"
21193msgid "Know how to count."
21194msgstr "Tea, kuidas loendada."
21195
21196#. Help manual
21197#: activities/share/ActivityInfo.qml:24
21198msgctxt "ActivityInfo|"
21199msgid ""
21200"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
21201"boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
21202"rectangle."
21203msgstr ""
21204"Siin tuleb järgida ekraanil näha olevaid juhiseid: kõigepealt lohista "
21205"vajalik arv poisse/tüdrukuid keskele, siis aga lohista iga lapse "
21206"ristkülikusse kommid."
21207
21208#: activities/share/ActivityInfo.qml:25
21209msgctxt "ActivityInfo|"
21210msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
21211msgstr "Kui mõni maiustus jääb üle, tuleb see asetada kommipurki."
21212
21213#: activities/share/resource/1/Data.qml:13
21214msgctxt "Data|"
21215msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
21216msgstr "Maksimaalselt 25 kommi ja 5 last, ükski maiustus ei jää üle."
21217
21218#: activities/share/resource/1/Data.qml:18
21219#: activities/share/resource/2/Data.qml:18
21220msgctxt "Data|"
21221msgid ""
21222"Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
21223"Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
21224"pieces of candy to each of them."
21225msgstr ""
21226"Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 tüdrukust sõbra vahel ära jagada. "
21227"Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed keskele, siis lohista nende "
21228"juurde kommid."
21229
21230#: activities/share/resource/1/Data.qml:28
21231msgctxt "Data|"
21232msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
21233msgstr "Nüüd tahab ta oma sõprade vahel võrdselt jagada 4 kommi."
21234
21235#: activities/share/resource/1/Data.qml:38
21236msgctxt "Data|"
21237msgid ""
21238"Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
21239msgstr ""
21240"Kas sa saad nüüd jagada 6 Pauli kommitükki võrdselt tema sõprade vahel?"
21241
21242#: activities/share/resource/1/Data.qml:48
21243msgctxt "Data|"
21244msgid ""
21245"Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
21246"more pieces so that they all have the same amount."
21247msgstr ""
21248"Mõnedel tema sõpradel on juba komme. Ta tahab anda neile veel 7 tükki nii, "
21249"et neil kõigil oleks sama kogus."
21250
21251#: activities/share/resource/1/Data.qml:58
21252msgctxt "Data|"
21253msgid ""
21254"Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21255"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
21256"remaining pieces of candy?"
21257msgstr ""
21258"Paulil on alles ainult 12 kommi. Ta sööb 2 kommi ära ja annab ülejäänud "
21259"sõpradele. Kas oskad aidata tal jagada 10 allesjäänud kommi võrdselt ära?"
21260
21261#: activities/share/resource/1/Data.qml:70
21262msgctxt "Data|"
21263msgid ""
21264"George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
21265"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21266msgstr ""
21267"George tahab jagada 3 kommitükki võrdselt 3 oma tüdrukust sõbra vahel. Kas "
21268"ta jagab kommitükid võrdselt?"
21269
21270#: activities/share/resource/1/Data.qml:80
21271msgctxt "Data|"
21272msgid ""
21273"Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
21274"girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21275msgstr ""
21276"Maria tahab jagada 6 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 1 tüdruk ja 2 "
21277"poissi. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?"
21278
21279#: activities/share/resource/1/Data.qml:90
21280msgctxt "Data|"
21281msgid ""
21282"John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
21283"boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
21284"have the same amount?"
21285msgstr ""
21286"John tahab jagada 8 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 1 poiss ja 2 "
21287"tüdrukut. Poisil on juba üks. Kas ta saab olla kindel, et neil kõigil on "
21288"sama kogus?"
21289
21290#: activities/share/resource/1/Data.qml:100
21291msgctxt "Data|"
21292msgid ""
21293"Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
21294"boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
21295msgstr ""
21296"Paul tahab jagada 12 kommitükki võrdselt 3 oma sõbra vahel: 2 poissi ja 1 "
21297"tüdruk. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?"
21298
21299#: activities/share/resource/1/Data.qml:110
21300msgctxt "Data|"
21301msgid ""
21302"Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
21303"2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
21304"pieces of candy so that they all have the same amount?"
21305msgstr ""
21306"Maria tahab jagada 11 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. "
21307"Tüdrukutel on juba mõned kommitükid. Kas ta võib kommitükid ära jagada, et "
21308"neil kõigil oleks sama kogus?"
21309
21310#: activities/share/resource/1/Data.qml:122
21311#: activities/share/resource/2/Data.qml:112
21312msgctxt "Data|"
21313msgid ""
21314"Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
21315"friends. Can you help her?"
21316msgstr ""
21317"Alice tahab jagada 4 kommi võrdselt oma 4 sõbra vahel. Kas sa saad teda "
21318"aidata?"
21319
21320#: activities/share/resource/1/Data.qml:132
21321msgctxt "Data|"
21322msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
21323msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 8 kommi."
21324
21325#: activities/share/resource/1/Data.qml:142
21326msgctxt "Data|"
21327msgid ""
21328"Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
21329"that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
21330"candy."
21331msgstr ""
21332"Alice tahab anda 10 kommi oma sõpradele, 1 neist on tüdruk ja 3 poisid, "
21333"jaotus tuleks läbi viia nii, et lõpus oleks kõigil võrdselt komme. "
21334"Tüdrukutel on juba mõned kommid."
21335
21336#: activities/share/resource/1/Data.qml:152
21337msgctxt "Data|"
21338msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
21339msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 16 kommi."
21340
21341#: activities/share/resource/1/Data.qml:162
21342msgctxt "Data|"
21343msgid ""
21344"Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
21345"some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
21346"her friends have the same amount?"
21347msgstr ""
21348"Alice tahab anda komme 4le sõbrale. Mõnel neist on juba mõned kommid. Kas "
21349"saate aidata tal jagada 14 kommi, et kõigil tema sõpradel oleks sama kogus?"
21350
21351#: activities/share/resource/1/Data.qml:174
21352msgctxt "Data|"
21353msgid ""
21354"Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
21355"friends. Can you help him?"
21356msgstr ""
21357"Michael tahab jagada 5 kommi võrdselt 5 tema tüdrukust sõbra vahel. Kas sa "
21358"saad teda aidata?"
21359
21360#: activities/share/resource/1/Data.qml:184
21361msgctxt "Data|"
21362msgid ""
21363"Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
21364"candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
21365msgstr ""
21366"Helenil on 5 sõpra: 2 poissi ja 3 tüdrukut. Ta tahab neile 10 kommi anda. "
21367"Aita tal kommitükid sõprade vahel võrdselt jagada."
21368
21369#: activities/share/resource/1/Data.qml:194
21370msgctxt "Data|"
21371msgid ""
21372"Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
21373"and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
21374"some pieces of candy."
21375msgstr ""
21376"Michelle'il on 12 kommi ja ta soovib need jagada neljale vennale ja õele "
21377"nii, et kõigil oleks lõpuks samapalju komme. Ta õel on juba mõned kommid."
21378
21379#: activities/share/resource/1/Data.qml:204
21380msgctxt "Data|"
21381msgid ""
21382"Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
21383"girls. Can you help him?"
21384msgstr ""
21385"Thomas soovib jagada 20 kommi oma sõpradele, kellest 4 on tüdrukud ja üks "
21386"poiss. Kas oskad teda aidata?"
21387
21388#: activities/share/resource/1/Data.qml:214
21389msgctxt "Data|"
21390msgid ""
21391"Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
21392"They already have one piece of candy each. Can you help him?"
21393msgstr ""
21394"Paul tahab jagada 20 kommi võrdselt 5 oma sõbra vahel. Neil kõigil on juba "
21395"üks komm. Kas sa saad teda aidata?"
21396
21397#: activities/share/resource/1/Data.qml:226
21398msgctxt "Data|"
21399msgid ""
21400"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
21401"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21402msgstr ""
21403"Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt 2 oma tüdrukust sõbraga. Kas "
21404"ta jagab kommitükid võrdselt?"
21405
21406#: activities/share/resource/1/Data.qml:236
21407msgctxt "Data|"
21408msgid ""
21409"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21410"friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
21411"should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
21412msgstr ""
21413"Elizabethil on sünnipäevaks 8 kommi, mida ta tahab jagada oma 3 sõbraga, "
21414"kellest kaks on tüdrukud ja üks poiss. Tüdrukutel on juba mõned kommid. "
21415"Kuidas ta saab kommid sõprade vahel ära jagada nii, et kõigil oleks võrdselt "
21416"komme?"
21417
21418#: activities/share/resource/1/Data.qml:246
21419msgctxt "Data|"
21420msgid ""
21421"Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
21422"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21423"friends."
21424msgstr ""
21425"Jasoni isa andis talle 16 kommitükki, mida sõpradega võrdselt jagada: 2 "
21426"poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele."
21427
21428#: activities/share/resource/1/Data.qml:256
21429msgctxt "Data|"
21430msgid ""
21431"George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
21432"and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
21433"them to have the same amount."
21434msgstr ""
21435"George tahab jagada 14 kommi oma 4 sõbra vahel: 2 tüdrukut ja 2 poissi. "
21436"Poistel on juba üks kommitükk. Ta tahab, et neil kõigil oleks sama kogus."
21437
21438#: activities/share/resource/1/Data.qml:266
21439msgctxt "Data|"
21440msgid ""
21441"Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21442"girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21443msgstr ""
21444"Maria tahab jagada 25 kommitükki võrdselt 5 oma sõbra vahel: 3 tüdrukut ja 2 "
21445"poissi. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?"
21446
21447#: activities/share/resource/2/Data.qml:13
21448msgctxt "Data|"
21449msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
21450msgstr "Maksimaalselt 25 kommitükki ja 5 last, mõni maiustus võib jääda üle."
21451
21452#: activities/share/resource/2/Data.qml:28
21453msgctxt "Data|"
21454msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
21455msgstr "Nüüd tahab ta jagada oma sõprade vahel 5 kommi."
21456
21457#: activities/share/resource/2/Data.qml:38
21458msgctxt "Data|"
21459msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21460msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 7 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?"
21461
21462#: activities/share/resource/2/Data.qml:48
21463msgctxt "Data|"
21464msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21465msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 8 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?"
21466
21467#: activities/share/resource/2/Data.qml:58
21468msgctxt "Data|"
21469msgid ""
21470"Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21471"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
21472"remaining pieces of candy?"
21473msgstr ""
21474"Paulil on alles ainult 11 kommi. Ta sööb 2 kommi ära ja annab ülejäänud "
21475"sõpradele. Kas oskad aidata tal jagada 9 allesjäänud kommi võrdselt ära?"
21476
21477#: activities/share/resource/2/Data.qml:70
21478msgctxt "Data|"
21479msgid ""
21480"Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
21481"Can he split the pieces of candy equally?"
21482msgstr ""
21483"Bob tahab jagada 3 kommitükki võrdselt oma tüdrukust sõbra vahel. Kas ta "
21484"jagab kommitükid võrdselt?"
21485
21486#: activities/share/resource/2/Data.qml:80
21487msgctxt "Data|"
21488msgid ""
21489"Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
21490"girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
21491"candy so that they all have the same amount?"
21492msgstr ""
21493"Harry tahab jagada 8 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. Poisil "
21494"on juba üks kommitükk. Kas ta jagab kommitükid nii, et neil kõigil oleks "
21495"sama kogus?"
21496
21497#: activities/share/resource/2/Data.qml:90
21498msgctxt "Data|"
21499msgid ""
21500"Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
21501"girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
21502"of candy so that they all have the same amount?"
21503msgstr ""
21504"Maria tahab jagada 8 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. "
21505"Tüdrukutel on juba mõned kommitükid. Kas ta võib kommitükid ära jagada, et "
21506"neil kõigil oleks sama kogus?"
21507
21508#: activities/share/resource/2/Data.qml:100
21509msgctxt "Data|"
21510msgid ""
21511"Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
21512"2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
21513"of candy so that they all have the same amount?"
21514msgstr ""
21515"Harry tahab jagada 12 kommi oma 3 sõbra vahel: 1 poiss ja 2 tüdrukut. Poisil "
21516"on juba mõned kommitükid. Kas ta jagab kommitükid nii, et neil kõigil oleks "
21517"sama kogus?"
21518
21519#: activities/share/resource/2/Data.qml:122
21520msgctxt "Data|"
21521msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
21522msgstr "Nüüd tahab Alice jagada 8 kommi võrdselt oma sõprade vahel."
21523
21524#: activities/share/resource/2/Data.qml:132
21525msgctxt "Data|"
21526msgid ""
21527"Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
21528"girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
21529msgstr ""
21530"Kas sa saad aidata Alice'il jagada 10 kommitükki võrdselt oma sõprade vahel: "
21531"1 tüdruk ja 3 poissi? Tüdrukul on juba mõned kommitükid."
21532
21533#: activities/share/resource/2/Data.qml:142
21534msgctxt "Data|"
21535msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
21536msgstr "Alice tahab jagada 16 kommi võrdselt oma sõprade vahel."
21537
21538#: activities/share/resource/2/Data.qml:152
21539msgctxt "Data|"
21540msgid ""
21541"Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
21542"friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
21543"the pieces of candy equally?"
21544msgstr ""
21545"Alice'il on veel alles 14 kommi. Ta soovib need kõik jagada oma sõpradele. "
21546"Kas oskad aidata tal jagada kommid võrdselt?"
21547
21548#: activities/share/resource/2/Data.qml:164
21549msgctxt "Data|"
21550msgid ""
21551"Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
21552"will remain to Jon."
21553msgstr ""
21554"Aita Jon'il jagada 11 kommitükki võrdselt viie tüdruku vahel. Ülejäänu jääb "
21555"Jonile."
21556
21557#: activities/share/resource/2/Data.qml:174
21558msgctxt "Data|"
21559msgid ""
21560"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
21561"his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
21562"have 2 pieces of candy?"
21563msgstr ""
21564"Jon tahab jagada oma ülejäänud kommitükke oma vendade ja õdedega. Kas sa "
21565"jagaksid need võrdselt, teades, et ta vendadel on juba 2 kommitükki?"
21566
21567#: activities/share/resource/2/Data.qml:184
21568msgctxt "Data|"
21569msgid ""
21570"Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
21571msgstr ""
21572"Aita Tuxil jagada 19 kommitükki oma sõprade vahel: 4 poissi ja 1 tüdruk."
21573
21574#: activities/share/resource/2/Data.qml:194
21575msgctxt "Data|"
21576msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
21577msgstr "Aita Marial jagada 18 kommitükki võrdselt 3 poisi ja 2 tüdruku vahel."
21578
21579#: activities/share/resource/2/Data.qml:206
21580msgctxt "Data|"
21581msgid ""
21582"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
21583"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21584msgstr ""
21585"Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt kahe oma tüdrukust sõbra "
21586"vahel. Kas ta jagab kommitükid võrdselt?"
21587
21588#: activities/share/resource/2/Data.qml:216
21589msgctxt "Data|"
21590msgid ""
21591"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21592"friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
21593"between her friends?"
21594msgstr ""
21595"Sünnipäevaks on Elizabethil 8 kommitükki, mida jagada kolme sõbraga "
21596"võrdselt: 2 tüdrukut ja 1 poiss. Kuidas ta peaks kommitükid oma sõprade "
21597"vahel jagama?"
21598
21599#: activities/share/resource/2/Data.qml:226
21600msgctxt "Data|"
21601msgid ""
21602"Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
21603"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21604"friends."
21605msgstr ""
21606"Jasoni isa andis talle 17 kommi, mida jagada võrdselt oma sõprade vahel: 2 "
21607"poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele."
21608
21609#: activities/share/resource/2/Data.qml:236
21610msgctxt "Data|"
21611msgid ""
21612"George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
21613"girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
21614"friends?"
21615msgstr ""
21616"George tahab jagada 14 kommitükki võrdselt 4 oma sõbra vahel: 2 tüdrukut ja "
21617"2 poissi. Kas ta saab ka kommitükid oma sõprade vahel jagada?"
21618
21619#: activities/share/resource/2/Data.qml:246
21620msgctxt "Data|"
21621msgid ""
21622"Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21623"girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
21624"friends?"
21625msgstr ""
21626"Maria tahab jagada 23 kommitükki võrdselt 5 oma sõbra vahel: 3 tüdrukut ja 2 "
21627"poissi. Kas ta jagab kommitükke võrdselt oma sõprade vahel?"
21628
21629#: activities/share/resource/3/Data.qml:13
21630msgctxt "Data|"
21631msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
21632msgstr "Maksimaalselt 30 kommitükki ja 6 last, mõni maiustus võib jääda üle."
21633
21634#: activities/share/share.js:97
21635#, qt-format
21636msgctxt ""
21637"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
21638"%n pieces of candy equally between them."
21639msgid "Place %n boy(s) "
21640msgid_plural "Place %n boy(s) "
21641msgstr[0] "Aseta keskele %n poiss(i) "
21642msgstr[1] "Aseta keskele %n poiss(i) "
21643
21644#: activities/share/share.js:101
21645#, qt-format
21646msgctxt ""
21647"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
21648"split %n pieces of candy equally between them."
21649msgid "and %n girl(s) in the center. "
21650msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
21651msgstr[0] "ja %n tüdruk(id) keskel. "
21652msgstr[1] "ja %n tüdruk(id) keskel. "
21653
21654#: activities/share/share.js:105
21655#, qt-format
21656msgctxt ""
21657"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
21658"%n pieces of candy equally between them."
21659msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
21660msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
21661msgstr[0] "Siis jaga nende vahel võrdselt %n kommi."
21662msgstr[1] "Siis jaga nende vahel võrdselt %n kommi."
21663
21664#: activities/share/Share.qml:340
21665#, qt-format
21666msgctxt "Share|"
21667msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
21668msgstr "Ühte ristkülikusse ei saa panna üle %1 kommi"
21669
21670#. Activity title
21671#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
21672msgctxt "ActivityInfo|"
21673msgid "A simple drawing activity"
21674msgstr "Lihtne joonistamine"
21675
21676#. Help title
21677#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
21678msgctxt "ActivityInfo|"
21679msgid "Create your own drawing."
21680msgstr "Täitsa ise joonistamine."
21681
21682#. Help goal
21683#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
21684msgctxt "ActivityInfo|"
21685msgid "Enhance creative skills."
21686msgstr "Loovate oskuste arendamine."
21687
21688#. Help manual
21689#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
21690msgctxt "ActivityInfo|"
21691msgid ""
21692"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
21693msgstr "Joonistamiseks vali värv ja joonista ristkülikuid."
21694
21695#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:28
21696msgctxt "ActivityInfo|"
21697msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
21698msgstr "Tabulaator(TAB): värvivalija ja värvimisala vaheldumisi aktiveerimine"
21699
21700#. Activity title
21701#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
21702msgctxt "ActivityInfo|"
21703msgid "Numbers with dice"
21704msgstr "Arvud täringul"
21705
21706#. Help title
21707#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
21708msgctxt "ActivityInfo|"
21709msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
21710msgstr "Loe täringul olevate täppide arv kokku enne, kui see maha kukub."
21711
21712#. Help goal
21713#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
21714msgctxt "ActivityInfo|"
21715msgid "In a limited time, count the number of dots."
21716msgstr "Täppide loendamine ajapiiranguga."
21717
21718#. Help prerequisite
21719#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
21720#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
21721msgctxt "ActivityInfo|"
21722msgid "Counting skills."
21723msgstr "Loendamise oskus."
21724
21725#. Help manual
21726#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
21727msgctxt "ActivityInfo|"
21728msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
21729msgstr "Kirjuta klaviatuuril, mitut täppi näed langeval täringul."
21730
21731#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
21732#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
21733msgctxt "Data|"
21734msgid "Numbers up to 3."
21735msgstr "Numbrid kuni 3ni."
21736
21737#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
21738msgctxt "Data|"
21739msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
21740msgstr "Tippige number täringutel, 1 või 2."
21741
21742#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
21743msgctxt "Data|"
21744msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
21745msgstr "Tippige täringutel olev number 1st 3ni."
21746
21747#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
21748#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
21749msgctxt "Data|"
21750msgid "Numbers up to 4."
21751msgstr "Numbrid kuni 4ni."
21752
21753#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
21754msgctxt "Data|"
21755msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
21756msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 4-ni."
21757
21758#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
21759#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
21760msgctxt "Data|"
21761msgid "Numbers up to 5."
21762msgstr "Numbrid kuni 5."
21763
21764#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
21765msgctxt "Data|"
21766msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
21767msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 5-ni."
21768
21769#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
21770#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
21771msgctxt "Data|"
21772msgid "Numbers up to 6."
21773msgstr "Numbrid kuni 6."
21774
21775#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
21776msgctxt "Data|"
21777msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
21778msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 6-ni."
21779
21780#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
21781#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
21782msgctxt "Data|"
21783msgid "Numbers up to 7."
21784msgstr "Numbrid kuni 7."
21785
21786#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
21787msgctxt "Data|"
21788msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
21789msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 7-ni."
21790
21791#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
21792#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
21793msgctxt "Data|"
21794msgid "Numbers up to 8."
21795msgstr "Numbrid kuni 8."
21796
21797#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
21798msgctxt "Data|"
21799msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
21800msgstr "Tippige täringutel olev number 1-st kuni 8-ni."
21801
21802#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
21803#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
21804msgctxt "Data|"
21805msgid "Numbers up to 9."
21806msgstr "Numbrid kuni 9."
21807
21808#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
21809msgctxt "Data|"
21810msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
21811msgstr "Tippige täringutele number 1-st kuni 9-ni."
21812
21813#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
21814#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
21815msgctxt "Data|"
21816msgid "Numbers from 0 to 9."
21817msgstr "Numbrid 0 kuni 9."
21818
21819#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
21820msgctxt "Data|"
21821msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
21822msgstr "Tippige täringute number 0-st kuni 9-ni."
21823
21824#. Activity title
21825#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
21826msgctxt "ActivityInfo|"
21827msgid "Numbers with dominoes"
21828msgstr "Arvud doominokivil"
21829
21830#. Help title
21831#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
21832msgctxt "ActivityInfo|"
21833msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
21834msgstr "Loe doominokivil olevate täppide arv kokku, enne kui see maha kukub."
21835
21836#. Help goal
21837#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
21838msgctxt "ActivityInfo|"
21839msgid "Count a number in a limited time."
21840msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga."
21841
21842#. Help manual
21843#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
21844msgctxt "ActivityInfo|"
21845msgid "Type the number you see on each falling domino."
21846msgstr "Kirjuta klaviatuuril, mitut täppi näed langeval doominokivil."
21847
21848#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
21849msgctxt "Data|"
21850msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
21851msgstr "Tippige number doominolt, 1 või 2."
21852
21853#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
21854msgctxt "Data|"
21855msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
21856msgstr "Vali doominol arv 1-st 3-ni."
21857
21858#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
21859msgctxt "Data|"
21860msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
21861msgstr "Vali doominol arv 1-st 4-ni."
21862
21863#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
21864msgctxt "Data|"
21865msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
21866msgstr "Vali doominol arv 1-st 5-ni."
21867
21868#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
21869msgctxt "Data|"
21870msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
21871msgstr "Vali doominol arv 1-st 6-ni."
21872
21873#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
21874msgctxt "Data|"
21875msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
21876msgstr "Vali doominol arv 1-st 7-ni."
21877
21878#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
21879msgctxt "Data|"
21880msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
21881msgstr "Vali doominol arv 1-st 8-ni."
21882
21883#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
21884msgctxt "Data|"
21885msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
21886msgstr "Vali doominol arv 1-st 9-ni."
21887
21888#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
21889msgctxt "Data|"
21890msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
21891msgstr "Vali doominol arv 0-st 9-ni."
21892
21893#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
21894msgctxt "ActivityConfig|"
21895msgid "Learning Mode"
21896msgstr "Õpirežiim"
21897
21898#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
21899msgctxt "ActivityConfig|"
21900msgid "Assessment Mode"
21901msgstr "Hindamisrežiim"
21902
21903#. Activity title
21904#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
21905msgctxt "ActivityInfo|"
21906msgid "Solar system"
21907msgstr "Päikesesüsteem"
21908
21909#. Help title
21910#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
21911msgctxt "ActivityInfo|"
21912msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
21913msgstr "Vasta küsimustele 100% täpsusega."
21914
21915#. Help goal
21916#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
21917msgctxt "ActivityInfo|"
21918msgid ""
21919"Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
21920"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
21921"Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
21922msgstr ""
21923"Tutvumine Päikesesüsteemiga. Kui sind huvitab astronoomia veel rohkem, "
21924"proovi alla laadida avatud lähtekoodiga astronoomiatarkvara, näiteks KStars "
21925"(https://edu.kde.org/kstars/) või Stellarium (https://stellarium.org/)."
21926
21927#. Help manual
21928#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
21929msgctxt "ActivityInfo|"
21930msgid ""
21931"Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
21932"Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
21933"answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
21934msgstr ""
21935"Küsimuse nägemiseks klõpsa planeedil või Päikesel. Kõigil küsimustel on neli "
21936"valikut. Üks neist on 100% õige. Püüa küsimustele vastata nii, et "
21937"täpsusmõõdik püsiks 100% peal."
21938
21939#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
21940msgctxt "ActivityInfo|"
21941msgid "Space or Enter: select"
21942msgstr "Tühik või enter: tee valik"
21943
21944#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
21945msgctxt "ActivityInfo|"
21946msgid "Escape: return to previous screen"
21947msgstr "Escape ( ESC): eelmisele kuvale naasmine"
21948
21949#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32
21950msgctxt "ActivityInfo|"
21951msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
21952msgstr ""
21953"Tabeldusklahv (Tab): vihje vaatamine (ainult siis, kui vihjeikoon on nähtav)"
21954
21955#: activities/solar_system/Dataset.js:14
21956msgctxt "Dataset|"
21957msgid "Sun"
21958msgstr "Päike"
21959
21960#: activities/solar_system/Dataset.js:18
21961msgctxt "Dataset|"
21962msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
21963msgstr "Kui suur on Päike võrreldes Päikesesüsteemi planeetidega?"
21964
21965#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
21966#: activities/solar_system/Dataset.js:190
21967msgctxt "Dataset|"
21968msgid "Sixth largest"
21969msgstr "Suuruselt kuues"
21970
21971#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
21972#: activities/solar_system/Dataset.js:307
21973#: activities/solar_system/Dataset.js:370
21974#: activities/solar_system/Dataset.js:421
21975msgctxt "Dataset|"
21976msgid "Third largest"
21977msgstr "Suuruselt kolmas"
21978
21979#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
21980#: activities/solar_system/Dataset.js:307
21981#: activities/solar_system/Dataset.js:370
21982#: activities/solar_system/Dataset.js:421
21983msgctxt "Dataset|"
21984msgid "Largest"
21985msgstr "Suurim"
21986
21987#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
21988#: activities/solar_system/Dataset.js:190
21989#: activities/solar_system/Dataset.js:370
21990msgctxt "Dataset|"
21991msgid "Seventh largest"
21992msgstr "Suuruselt seitsmes"
21993
21994#: activities/solar_system/Dataset.js:24
21995msgctxt "Dataset|"
21996msgid "The temperature of the Sun is around:"
21997msgstr "Päikese temperatuur on umbes:"
21998
21999#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22000msgctxt "Dataset|"
22001msgid "1000 °C"
22002msgstr "1000 °C"
22003
22004#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22005msgctxt "Dataset|"
22006msgid "4500 °C"
22007msgstr "4500 °C"
22008
22009#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22010msgctxt "Dataset|"
22011msgid "5505 °C"
22012msgstr "5505 °C"
22013
22014#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22015msgctxt "Dataset|"
22016msgid "3638 °C"
22017msgstr "3638 °C"
22018
22019#: activities/solar_system/Dataset.js:30
22020msgctxt "Dataset|"
22021msgid "How old is the Sun?"
22022msgstr "Kui vana on Päike?"
22023
22024#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22025msgctxt "Dataset|"
22026msgid "1.2 billion years"
22027msgstr "1,2 miljardit aastat"
22028
22029#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22030msgctxt "Dataset|"
22031msgid "3 billion years"
22032msgstr "3 miljardit aastat"
22033
22034#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22035msgctxt "Dataset|"
22036msgid "7 billion years"
22037msgstr "7 miljardit aastat"
22038
22039#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22040msgctxt "Dataset|"
22041msgid "4.5 billion years"
22042msgstr "4,5 miljardit aastat"
22043
22044#: activities/solar_system/Dataset.js:36
22045msgctxt "Dataset|"
22046msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
22047msgstr "Kui kaua võtab aega, et Päikese valgus jõuaks Maale?"
22048
22049#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22050msgctxt "Dataset|"
22051msgid "8 minutes"
22052msgstr "8 minutit"
22053
22054#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22055msgctxt "Dataset|"
22056msgid "30 minutes"
22057msgstr "30 minutit"
22058
22059#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22060msgctxt "Dataset|"
22061msgid "60 minutes"
22062msgstr "60 minutit"
22063
22064#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22065msgctxt "Dataset|"
22066msgid "15 minutes"
22067msgstr "15 minutit"
22068
22069#: activities/solar_system/Dataset.js:42
22070msgctxt "Dataset|"
22071msgid "The Sun is as big as:"
22072msgstr "Päikese on sama suur kui:"
22073
22074#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22075msgctxt "Dataset|"
22076msgid "1 million Earths"
22077msgstr "1 miljon Maad"
22078
22079#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22080msgctxt "Dataset|"
22081msgid "2.6 million Earths"
22082msgstr "2,6 miljonit Maad"
22083
22084#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22085msgctxt "Dataset|"
22086msgid "1.3 million Earths"
22087msgstr "1,3 miljonit Maad"
22088
22089#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22090msgctxt "Dataset|"
22091msgid "5 million Earths"
22092msgstr "5 miljonit Maad"
22093
22094#: activities/solar_system/Dataset.js:51
22095msgctxt "Dataset|"
22096msgid "Mercury"
22097msgstr "Merkuur"
22098
22099#: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
22100#: activities/solar_system/Dataset.js:200
22101msgctxt "Dataset|"
22102msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
22103msgstr "Kõrgeim temperatuur Maal on 58 °C."
22104
22105#: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
22106msgctxt "Dataset|"
22107msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
22108msgstr "Aasta pikkus Veenusel on 225 Maa päeva."
22109
22110#: activities/solar_system/Dataset.js:57
22111msgctxt "Dataset|"
22112msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
22113msgstr "Mitmes planeet on Merkuur Päikesesüsteemis?"
22114
22115#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22116#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22117#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22118msgctxt "Dataset|"
22119msgid "Seventh"
22120msgstr "Seitsmes"
22121
22122#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22123#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22124#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22125#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22126#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22127msgctxt "Dataset|"
22128msgid "Sixth"
22129msgstr "Kuues"
22130
22131#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
22132#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22133#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22134#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22135msgctxt "Dataset|"
22136msgid "First"
22137msgstr "Esimene"
22138
22139#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22140#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22141#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22142#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22143#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22144#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22145msgctxt "Dataset|"
22146msgid "Fourth"
22147msgstr "Neljas"
22148
22149#: activities/solar_system/Dataset.js:63
22150msgctxt "Dataset|"
22151msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
22152msgstr "Kui väike on Merkuur Päikesesüsteemi teiste planeetidega võrreldes?"
22153
22154#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22155msgctxt "Dataset|"
22156msgid "Smallest"
22157msgstr "Kõige väiksem"
22158
22159#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22160msgctxt "Dataset|"
22161msgid "Second smallest"
22162msgstr "Väiksuselt teine"
22163
22164#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22165msgctxt "Dataset|"
22166msgid "Third smallest"
22167msgstr "Väiksuselt kolmas"
22168
22169#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22170msgctxt "Dataset|"
22171msgid "Fifth smallest"
22172msgstr "Väiksuselt viies"
22173
22174#: activities/solar_system/Dataset.js:69
22175msgctxt "Dataset|"
22176msgid "How many moons has Mercury?"
22177msgstr "Mitu kuud on Merkuuril?"
22178
22179#: activities/solar_system/Dataset.js:75
22180msgctxt "Dataset|"
22181msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
22182msgstr "Merkuuri kõrgeim temperatuur on:"
22183
22184#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
22185msgctxt "Dataset|"
22186msgid "50 °C"
22187msgstr "50 °C"
22188
22189#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
22190msgctxt "Dataset|"
22191msgid "35 °C"
22192msgstr "35 °C"
22193
22194#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22195msgctxt "Dataset|"
22196msgid "427 °C"
22197msgstr "427 °C"
22198
22199#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22200msgctxt "Dataset|"
22201msgid "273 °C"
22202msgstr "273 °C"
22203
22204#: activities/solar_system/Dataset.js:81
22205msgctxt "Dataset|"
22206msgid "How long is a year on Mercury?"
22207msgstr "Kui pikk on aasta Mercuryl?"
22208
22209#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22210#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22211#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22212#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22213msgctxt "Dataset|"
22214msgid "365 Earth days"
22215msgstr "365 Maa päeva"
22216
22217#: activities/solar_system/Dataset.js:82
22218msgctxt "Dataset|"
22219msgid "433 Earth days"
22220msgstr "433 Maa päeva"
22221
22222#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
22223msgctxt "Dataset|"
22224msgid "88 Earth days"
22225msgstr "88 Maa päeva"
22226
22227#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22228#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22229msgctxt "Dataset|"
22230msgid "107 Earth days"
22231msgstr "107 Maa päeva"
22232
22233#: activities/solar_system/Dataset.js:87
22234msgctxt "Dataset|"
22235msgid "How long is one rotation on Mercury?"
22236msgstr "Kui pikk on päev Merkuuril?"
22237
22238#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22239msgctxt "Dataset|"
22240msgid "50 Earth days"
22241msgstr "50 Maa päeva"
22242
22243#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22244msgctxt "Dataset|"
22245msgid "59 Earth days"
22246msgstr "59 Maa päeva"
22247
22248#: activities/solar_system/Dataset.js:96
22249msgctxt "Dataset|"
22250msgid "Venus"
22251msgstr "Veenus"
22252
22253#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
22254msgctxt "Dataset|"
22255msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
22256msgstr "Maa aasta pikkus on 365 päeva."
22257
22258#: activities/solar_system/Dataset.js:102
22259msgctxt "Dataset|"
22260msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
22261msgstr "Mitmes planeet on Veenus Päikesesüsteemis?"
22262
22263#: activities/solar_system/Dataset.js:103
22264msgctxt "Dataset|"
22265msgid "Second"
22266msgstr "Teine"
22267
22268#: activities/solar_system/Dataset.js:108
22269msgctxt "Dataset|"
22270msgid "Venus is as heavy as:"
22271msgstr "Veenus on sama raske kui:"
22272
22273#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22274msgctxt "Dataset|"
22275msgid "0.7 Earths"
22276msgstr "0,7 Maad"
22277
22278#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22279msgctxt "Dataset|"
22280msgid "0.8 Earths"
22281msgstr "0,8 Maad"
22282
22283#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22284msgctxt "Dataset|"
22285msgid "1.3 Earths"
22286msgstr "1,3 Maad"
22287
22288#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22289msgctxt "Dataset|"
22290msgid "2.5 Earths"
22291msgstr "2,5 Maad"
22292
22293#: activities/solar_system/Dataset.js:114
22294msgctxt "Dataset|"
22295msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
22296msgstr "Kui suur on Veenus teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22297
22298#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22299#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22300#: activities/solar_system/Dataset.js:262
22301#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22302msgctxt "Dataset|"
22303msgid "Fifth largest"
22304msgstr "Suuruselt viies"
22305
22306#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22307#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22308#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22309msgctxt "Dataset|"
22310msgid "Fourth largest"
22311msgstr "Suuruselt neljas"
22312
22313#: activities/solar_system/Dataset.js:120
22314msgctxt "Dataset|"
22315msgid "How long is a year on Venus?"
22316msgstr "Kui kaua kestab aasta Veenusel?"
22317
22318#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22319msgctxt "Dataset|"
22320msgid "225 Earth days"
22321msgstr "225 Maa päeva"
22322
22323#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22324msgctxt "Dataset|"
22325msgid "116 Earth days"
22326msgstr "116 Maa päevad"
22327
22328#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22329msgctxt "Dataset|"
22330msgid "100 Earth days"
22331msgstr "100 Maa päeva"
22332
22333#: activities/solar_system/Dataset.js:126
22334msgctxt "Dataset|"
22335msgid "How long is one rotation on Venus?"
22336msgstr "Kui kaua kestab päev Veenusel?"
22337
22338#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22339msgctxt "Dataset|"
22340msgid "243 Earth days"
22341msgstr "243 Maa päeva"
22342
22343#: activities/solar_system/Dataset.js:132
22344msgctxt "Dataset|"
22345msgid "The maximum temperature on Venus is:"
22346msgstr "Kõrgeim temperatuur Veenusel on:"
22347
22348#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22349#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22350#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22351#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22352#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22353#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22354#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22355msgctxt "Dataset|"
22356msgid "100 °C"
22357msgstr "100 °C"
22358
22359#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22360#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22361msgctxt "Dataset|"
22362msgid "20 °C"
22363msgstr "20 °C"
22364
22365#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22366msgctxt "Dataset|"
22367msgid "467 °C"
22368msgstr "467 °C"
22369
22370#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22371#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22372msgctxt "Dataset|"
22373msgid "45 °C"
22374msgstr "45 °C"
22375
22376#: activities/solar_system/Dataset.js:138
22377msgctxt "Dataset|"
22378msgid "How many moons has Venus?"
22379msgstr "Mitu kuud on Veenusel?"
22380
22381#: activities/solar_system/Dataset.js:147
22382msgctxt "Dataset|"
22383msgid "Earth"
22384msgstr "Maa"
22385
22386#: activities/solar_system/Dataset.js:149
22387#: activities/solar_system/Dataset.js:251
22388msgctxt "Dataset|"
22389msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
22390msgstr "Marsi kõrgeim temperatuur on 20 °C."
22391
22392#: activities/solar_system/Dataset.js:153
22393msgctxt "Dataset|"
22394msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
22395msgstr "Mitmes planeet on Maa Päikesesüsteemis?"
22396
22397#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22398msgctxt "Dataset|"
22399msgid "Third"
22400msgstr "Kolmas"
22401
22402#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22403#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22404#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22405#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22406#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22407#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22408msgctxt "Dataset|"
22409msgid "Fifth"
22410msgstr "Viies"
22411
22412#: activities/solar_system/Dataset.js:159
22413msgctxt "Dataset|"
22414msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
22415msgstr "Kui kaua kulub Maal aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22416
22417#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22418msgctxt "Dataset|"
22419msgid "200 days"
22420msgstr "200 päeva"
22421
22422#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22423msgctxt "Dataset|"
22424msgid "30 days"
22425msgstr "30 päeva"
22426
22427#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22428msgctxt "Dataset|"
22429msgid "7 days"
22430msgstr "7 päeva"
22431
22432#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22433msgctxt "Dataset|"
22434msgid "365 days"
22435msgstr "365 päeva"
22436
22437#: activities/solar_system/Dataset.js:165
22438msgctxt "Dataset|"
22439msgid "How many moons has Earth?"
22440msgstr "Mitu kuud on Maal?"
22441
22442#: activities/solar_system/Dataset.js:171
22443msgctxt "Dataset|"
22444msgid "How long is one rotation on Earth?"
22445msgstr "Kui kaua kestab päev Maal?"
22446
22447#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22448#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22449#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22450#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22451msgctxt "Dataset|"
22452msgid "12 hours"
22453msgstr "12 tundi"
22454
22455#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22456#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22457#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22458#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22459msgctxt "Dataset|"
22460msgid "24 hours"
22461msgstr "24 tundi"
22462
22463#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22464msgctxt "Dataset|"
22465msgid "365 hours"
22466msgstr "365 tundi"
22467
22468#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22469#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22470#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22471#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22472#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22473#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22474msgctxt "Dataset|"
22475msgid "48 hours"
22476msgstr "48 tundi"
22477
22478#: activities/solar_system/Dataset.js:177
22479msgctxt "Dataset|"
22480msgid "How many seasons has Earth?"
22481msgstr "Mitu aastaaega on Maal?"
22482
22483#: activities/solar_system/Dataset.js:183
22484msgctxt "Dataset|"
22485msgid "The maximum temperature on Earth is:"
22486msgstr "Kõrgeim temperatuur Maal on:"
22487
22488#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22489msgctxt "Dataset|"
22490msgid "58 °C"
22491msgstr "58 °C"
22492
22493#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22494#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22495msgctxt "Dataset|"
22496msgid "30 °C"
22497msgstr "30 °C"
22498
22499#: activities/solar_system/Dataset.js:189
22500msgctxt "Dataset|"
22501msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
22502msgstr "Kui suur on Maa teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22503
22504#: activities/solar_system/Dataset.js:198
22505msgctxt "Dataset|"
22506msgid "Mars"
22507msgstr "Marss"
22508
22509#: activities/solar_system/Dataset.js:204
22510msgctxt "Dataset|"
22511msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
22512msgstr "Mitmes planeet on Marss Päikesesüsteemis?"
22513
22514#: activities/solar_system/Dataset.js:210
22515msgctxt "Dataset|"
22516msgid "The maximum temperature on Mars is:"
22517msgstr "Kõrgeim temperatuur Marsil on:"
22518
22519#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22520msgctxt "Dataset|"
22521msgid "60 °C"
22522msgstr "60 °C"
22523
22524#: activities/solar_system/Dataset.js:216
22525msgctxt "Dataset|"
22526msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
22527msgstr "Kui suur on Marss Maaga võrreldes?"
22528
22529#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22530msgctxt "Dataset|"
22531msgid "The same"
22532msgstr "Sama suur"
22533
22534#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22535msgctxt "Dataset|"
22536msgid "Half"
22537msgstr "Poole väiksem"
22538
22539#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22540msgctxt "Dataset|"
22541msgid "Two times"
22542msgstr "Kaks korda suurem"
22543
22544#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22545msgctxt "Dataset|"
22546msgid "Three times"
22547msgstr "Kolm korda suurem"
22548
22549#: activities/solar_system/Dataset.js:222
22550msgctxt "Dataset|"
22551msgid "How many moons has Mars?"
22552msgstr "Mitu kuud on Marsil?"
22553
22554#: activities/solar_system/Dataset.js:228
22555msgctxt "Dataset|"
22556msgid "How long is one rotation on Mars?"
22557msgstr "Kui kaua kestab päev Marsil?"
22558
22559#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22560msgctxt "Dataset|"
22561msgid "24.5 hours"
22562msgstr "24,5 tundi"
22563
22564#: activities/solar_system/Dataset.js:234
22565msgctxt "Dataset|"
22566msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
22567msgstr "Kui kaua kulub Marsil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22568
22569#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22570msgctxt "Dataset|"
22571msgid "687 Earth days"
22572msgstr "687 Maa päevad"
22573
22574#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22575msgctxt "Dataset|"
22576msgid "30 Earth days"
22577msgstr "30 Maa päeva"
22578
22579#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22580msgctxt "Dataset|"
22581msgid "7 Earth days"
22582msgstr "7 Maa päevad"
22583
22584#: activities/solar_system/Dataset.js:240
22585msgctxt "Dataset|"
22586msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
22587msgstr "Kui väike on Marss teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22588
22589#: activities/solar_system/Dataset.js:249
22590msgctxt "Dataset|"
22591msgid "Jupiter"
22592msgstr "Jupiter"
22593
22594#: activities/solar_system/Dataset.js:252
22595#: activities/solar_system/Dataset.js:342
22596msgctxt "Dataset|"
22597msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
22598msgstr "Saturni aasta on 29,5 Maa aastat pikk."
22599
22600#: activities/solar_system/Dataset.js:255
22601msgctxt "Dataset|"
22602msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
22603msgstr "Mitmes planeet on Jupiter Päikesesüsteemis?"
22604
22605#: activities/solar_system/Dataset.js:261
22606msgctxt "Dataset|"
22607msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
22608msgstr "Kui suur on Jupiter teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22609
22610#: activities/solar_system/Dataset.js:262
22611#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22612#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22613#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22614msgctxt "Dataset|"
22615msgid "Second largest"
22616msgstr "Suuruselt teine"
22617
22618#: activities/solar_system/Dataset.js:267
22619msgctxt "Dataset|"
22620msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
22621msgstr "Madalaim temperatuur Jupiteril on:"
22622
22623#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22624msgctxt "Dataset|"
22625msgid "-145 °C"
22626msgstr "-145 °C"
22627
22628#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22629msgctxt "Dataset|"
22630msgid "-180 °C"
22631msgstr "-180 °C"
22632
22633#: activities/solar_system/Dataset.js:273
22634msgctxt "Dataset|"
22635msgid "How many moons has Jupiter?"
22636msgstr "Mitu kuud on Jupiteril?"
22637
22638#: activities/solar_system/Dataset.js:279
22639msgctxt "Dataset|"
22640msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
22641msgstr "Kui kaua kestab päev Jupiteril?"
22642
22643#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22644#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22645msgctxt "Dataset|"
22646msgid "10 hours"
22647msgstr "10 tundi"
22648
22649#: activities/solar_system/Dataset.js:285
22650msgctxt "Dataset|"
22651msgid ""
22652"How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
22653msgstr "Kui kaua kulub Jupiteril aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22654
22655#: activities/solar_system/Dataset.js:286
22656msgctxt "Dataset|"
22657msgid "5 Earth years"
22658msgstr "5 Maa aastat"
22659
22660#: activities/solar_system/Dataset.js:286
22661msgctxt "Dataset|"
22662msgid "12 Earth years"
22663msgstr "12 Maa aastat"
22664
22665#: activities/solar_system/Dataset.js:286
22666msgctxt "Dataset|"
22667msgid "30 Earth years"
22668msgstr "30 Maa aastat"
22669
22670#: activities/solar_system/Dataset.js:286
22671#: activities/solar_system/Dataset.js:331
22672#: activities/solar_system/Dataset.js:352
22673#: activities/solar_system/Dataset.js:397
22674msgctxt "Dataset|"
22675msgid "1 Earth year"
22676msgstr "1 Maa aasta"
22677
22678#: activities/solar_system/Dataset.js:294
22679msgctxt "Dataset|"
22680msgid "Saturn"
22681msgstr "Saturn"
22682
22683#: activities/solar_system/Dataset.js:296
22684msgctxt "Dataset|"
22685msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
22686msgstr "Madalaim temperatuur Jupiteril on -145 °C."
22687
22688#: activities/solar_system/Dataset.js:297
22689msgctxt "Dataset|"
22690msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
22691msgstr "Jupiteri aasta kestab 12 Maa aastat."
22692
22693#: activities/solar_system/Dataset.js:300
22694msgctxt "Dataset|"
22695msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
22696msgstr "Mitmes planeet on Saturn Päikesesüsteemis?"
22697
22698#: activities/solar_system/Dataset.js:306
22699msgctxt "Dataset|"
22700msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
22701msgstr "Kui suur on Saturn teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22702
22703#: activities/solar_system/Dataset.js:312
22704msgctxt "Dataset|"
22705msgid "How many moons has Saturn?"
22706msgstr "Mitu kuud on Saturnil?"
22707
22708#: activities/solar_system/Dataset.js:318
22709msgctxt "Dataset|"
22710msgid "How long is one rotation on Saturn?"
22711msgstr "Kui kaua kestab päev Saturnil?"
22712
22713#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22714msgctxt "Dataset|"
22715msgid "10.5 hours"
22716msgstr "10,5 tundi"
22717
22718#: activities/solar_system/Dataset.js:324
22719msgctxt "Dataset|"
22720msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
22721msgstr "Madalaim temperatuur Saturnil on:"
22722
22723#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22724#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22725msgctxt "Dataset|"
22726msgid "0 °C"
22727msgstr "0 °C"
22728
22729#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22730msgctxt "Dataset|"
22731msgid "-178 °C"
22732msgstr "-178 °C"
22733
22734#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22735#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22736#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22737msgctxt "Dataset|"
22738msgid "-100 °C"
22739msgstr "-100 °C"
22740
22741#: activities/solar_system/Dataset.js:330
22742msgctxt "Dataset|"
22743msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
22744msgstr "Kui kaua kulub Saturnil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22745
22746#: activities/solar_system/Dataset.js:331
22747msgctxt "Dataset|"
22748msgid "29.5 Earth years"
22749msgstr "29,5 Maa aastat"
22750
22751#: activities/solar_system/Dataset.js:331
22752msgctxt "Dataset|"
22753msgid "20 Earth years"
22754msgstr "20 Maa aastat"
22755
22756#: activities/solar_system/Dataset.js:331
22757msgctxt "Dataset|"
22758msgid "10 Earth years"
22759msgstr "10 Maa aastat"
22760
22761#: activities/solar_system/Dataset.js:339
22762msgctxt "Dataset|"
22763msgid "Uranus"
22764msgstr "Uraan"
22765
22766#: activities/solar_system/Dataset.js:341
22767msgctxt "Dataset|"
22768msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
22769msgstr "Saturni temperatuur on -178 °C."
22770
22771#: activities/solar_system/Dataset.js:345
22772msgctxt "Dataset|"
22773msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
22774msgstr "Mitmes planeet on Uraan Päikesesüsteemis?"
22775
22776#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22777#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22778msgctxt "Dataset|"
22779msgid "Eighth"
22780msgstr "Kaheksas"
22781
22782#: activities/solar_system/Dataset.js:351
22783msgctxt "Dataset|"
22784msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
22785msgstr "Kui palju aastaid kulub Uraanil tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22786
22787#: activities/solar_system/Dataset.js:352
22788msgctxt "Dataset|"
22789msgid "24 Earth years"
22790msgstr "24 Maa aastat"
22791
22792#: activities/solar_system/Dataset.js:352
22793msgctxt "Dataset|"
22794msgid "68 Earth years"
22795msgstr "68 Maa aastat"
22796
22797#: activities/solar_system/Dataset.js:352
22798msgctxt "Dataset|"
22799msgid "84 Earth years"
22800msgstr "84 Maa aastat"
22801
22802#: activities/solar_system/Dataset.js:357
22803msgctxt "Dataset|"
22804msgid "How many moons has Uranus?"
22805msgstr "Mitu kuud on Uraanil?"
22806
22807#: activities/solar_system/Dataset.js:363
22808msgctxt "Dataset|"
22809msgid "How long is one rotation on Uranus?"
22810msgstr "Kui kaua kestab päev Uraanil?"
22811
22812#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22813#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22814msgctxt "Dataset|"
22815msgid "27 hours"
22816msgstr "27 tundi"
22817
22818#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22819#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22820msgctxt "Dataset|"
22821msgid "17 hours"
22822msgstr "17 tundi"
22823
22824#: activities/solar_system/Dataset.js:369
22825msgctxt "Dataset|"
22826msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
22827msgstr "Kui suur on Uraan teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22828
22829#: activities/solar_system/Dataset.js:375
22830msgctxt "Dataset|"
22831msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
22832msgstr "Kõrgeim temperatuur Uraanil on:"
22833
22834#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22835msgctxt "Dataset|"
22836msgid "-216 °C"
22837msgstr "-216 °C"
22838
22839#: activities/solar_system/Dataset.js:384
22840msgctxt "Dataset|"
22841msgid "Neptune"
22842msgstr "Neptuun"
22843
22844#: activities/solar_system/Dataset.js:386
22845msgctxt "Dataset|"
22846msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
22847msgstr "Kõrgeim temperatuur Saturnil on -178 °C."
22848
22849#: activities/solar_system/Dataset.js:387
22850msgctxt "Dataset|"
22851msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
22852msgstr "Aasta kestab Uraanil 84 Maa aastat."
22853
22854#: activities/solar_system/Dataset.js:390
22855msgctxt "Dataset|"
22856msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
22857msgstr "Mitmes planeet on Neptuun Päikesesüsteemis?"
22858
22859#: activities/solar_system/Dataset.js:396
22860msgctxt "Dataset|"
22861msgid ""
22862"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
22863msgstr "Kui kaua kulub Neptuunil aega tiiru tegemiseks ümber Päikese?"
22864
22865#: activities/solar_system/Dataset.js:397
22866msgctxt "Dataset|"
22867msgid "165 Earth years"
22868msgstr "165 Maa aastat"
22869
22870#: activities/solar_system/Dataset.js:397
22871msgctxt "Dataset|"
22872msgid "3 Earth years"
22873msgstr "3 Maa aastat"
22874
22875#: activities/solar_system/Dataset.js:397
22876msgctxt "Dataset|"
22877msgid "100 Earth years"
22878msgstr "100 Maa aastat"
22879
22880#: activities/solar_system/Dataset.js:402
22881msgctxt "Dataset|"
22882msgid "How many moons has Neptune?"
22883msgstr "Mitu kuud on Neptuunil?"
22884
22885#: activities/solar_system/Dataset.js:408
22886msgctxt "Dataset|"
22887msgid "How long is one rotation on Neptune?"
22888msgstr "Kui kaua kestab päev Neptuunil?"
22889
22890#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22891msgctxt "Dataset|"
22892msgid "16 hours"
22893msgstr "16 tundi"
22894
22895#: activities/solar_system/Dataset.js:414
22896msgctxt "Dataset|"
22897msgid "The average temperature on Neptune is:"
22898msgstr "Keskmine temperatuur Neptuunil on:"
22899
22900#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22901msgctxt "Dataset|"
22902msgid "-210 °C"
22903msgstr "-210 °C"
22904
22905#: activities/solar_system/Dataset.js:420
22906msgctxt "Dataset|"
22907msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
22908msgstr "Kui suur on Neptuun teiste Päikesesüsteemi planeetidega võrreldes?"
22909
22910#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:199
22911#, qt-format
22912msgctxt "QuizScreen|"
22913msgid "Accuracy: %1%"
22914msgstr "Täpsus: %1%"
22915
22916#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:239
22917#, qt-format
22918msgctxt "QuizScreen|"
22919msgid "%1%"
22920msgstr "%1%"
22921
22922#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
22923#, qt-format
22924msgctxt "QuizScreen|"
22925msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
22926msgstr "Sinu lõpptulemus: <font color=\"#3bb0de\">%1</font>.<br><br>%2"
22927
22928#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
22929msgctxt "QuizScreen|"
22930msgid ""
22931"You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
22932"your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
22933"System."
22934msgstr ""
22935"Tulemusega üle 90% tõused Päikesesüsteemi eksperdiks!<br>Proovi oma võimeid "
22936"uuesti või õpi tavalises režiimis üksikasjalikumalt Päikesesüsteemi tundma."
22937
22938#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
22939msgctxt "QuizScreen|"
22940msgid ""
22941"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
22942"questions."
22943msgstr ""
22944"Suurepärane! Võid mängu korrata, et enda teadmised veel rohkemate "
22945"küsimustega proovile panna."
22946
22947#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
22948#, qt-format
22949msgctxt "SolarSystem|"
22950msgid ""
22951"Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
22952"activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
22953"Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
22954"System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
22955"knowledge about the Solar System."
22956msgstr ""
22957"Režiim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Selles tegevuses on kaks "
22958"režiimi, mille vahel saab valida seadistusteaknas:<br><b>1. Õpirežiim</b> - "
22959"selle korral saad mängides Päikesesüsteemi tundma õppida.<br><b>2. "
22960"Hindamisrežiim</b> - selle korral saad oma teadmised Päikesesüsteemist "
22961"proovile panna."
22962
22963#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
22964msgctxt "SolarSystem|"
22965msgid "Assessment"
22966msgstr "Hindamine"
22967
22968#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
22969msgctxt "SolarSystem|"
22970msgid "Learning"
22971msgstr "Õppimine"
22972
22973#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:159
22974msgctxt "SolarSystem|"
22975msgid ""
22976"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
22977"options, out of which one is correct."
22978msgstr ""
22979"Küsimuste nägemiseks klõpsa Päikesel või mõnel planeedil. Igal küsimusel on "
22980"4 valikvastust, millest üks on õige."
22981
22982#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
22983msgctxt "SolarSystem|"
22984msgid ""
22985"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
22986"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
22987"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
22988"closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
22989"you can click on it to get a hint to find the answer."
22990msgstr ""
22991"Pärast planeedil klõpsamist näitab ekraani paremas allnurgas olev "
22992"lähedusmõõtur valitud vastuse õigsuse astet. Kõige vähem õiget vastust "
22993"esindab 1%. Proovige uuesti, kuni jõuate lähedusmõõturit järgides 100%-ni. "
22994"Kui vihjenupp on nähtav, võite vastuse leidmiseks vihje saamiseks sellele "
22995"klõpsata."
22996
22997#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
22998msgctxt "SolarSystem|"
22999msgid ""
23000"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
23001"the bottom right of the screen shows your percentage score."
23002msgstr ""
23003"Algul on valmis seatud 20 küsimust, igal 4 valikvastust. All paremal näitab "
23004"edenemisriba sinu tulemusi protsentides."
23005
23006#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:166
23007msgctxt "SolarSystem|"
23008msgid ""
23009"If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
23010"your score decreases and one more question will be asked in the end along "
23011"with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
23012"asked after which no more question will be added."
23013msgstr ""
23014"Kui sinu vastus on õige, sinu tulemus paraneb.<br>Kui vastus on vale, "
23015"tulemus halveneb ja lõpus esitatakse koos valesti vastatud küsimustega veel "
23016"üks lisaküsimus.<br>Maksimaalselt esitatakse 25 küsimust, mille järel "
23017"küsimuste esitamine lõpetatakse."
23018
23019#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:167
23020msgctxt "SolarSystem|"
23021msgid ""
23022"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
23023"expert!"
23024msgstr "Et olla Päikesesüsteemi ekspert, peaksid koguma hindamisel üle 90%!"
23025
23026#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:349
23027#, qt-format
23028msgctxt "SolarSystem|"
23029msgid ""
23030"1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
23031"temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23032msgstr ""
23033"1. Mida <b>kaugemal</b> asub planeet Päikesest, seda <b>madalam</b> on selle "
23034"temperatuur.<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23035
23036#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:350
23037#, qt-format
23038msgctxt "SolarSystem|"
23039msgid ""
23040"2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
23041"Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23042msgstr ""
23043"2. Aasta kestab planeedil seda kauem, <b>mida kaugemale me Päikesest "
23044"liigume</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23045
23046#. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
23047#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:353
23048msgctxt "SolarSystem|"
23049msgid ""
23050"3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
23051"first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
23052"b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
23053msgstr ""
23054"3. Pidage alati meeles seda riimi, et õppida planeetide asukohta, uurige iga "
23055"sõna esimest tähte - <b>M</b>inu <b>V</b>anaisa <b>M</b>usta <b>M</b>aja "
23056"<b>J</b>uures <b>S</b>eisab <b>U</b>hke <b>N</b>eoonskupltuur.<br>"
23057
23058#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
23059msgctxt "SolarSystem|"
23060msgid "Hint"
23061msgstr "Vihje"
23062
23063#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:363
23064msgctxt "SolarSystem|"
23065msgid "View the solar system"
23066msgstr "Vaata Päikesesüsteemi"
23067
23068#. Activity title
23069#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
23070msgctxt "ActivityInfo|"
23071msgid "Pilot a submarine"
23072msgstr "Allveelaeva juhtimine"
23073
23074#. Help title
23075#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
23076msgctxt "ActivityInfo|"
23077msgid "Drive the submarine to the end point."
23078msgstr "Allveelaeva juhtimine lõpp-punkti."
23079
23080#. Help goal
23081#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
23082msgctxt "ActivityInfo|"
23083msgid "Learn how to control a submarine."
23084msgstr "Allveelaeva juhtimise omandamine."
23085
23086#. Help prerequisite
23087#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
23088msgctxt "ActivityInfo|"
23089msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
23090msgstr "Hiirega liikumine ja klõpsamine, elementaarne füüsika."
23091
23092#. Help manual
23093#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
23094msgctxt "ActivityInfo|"
23095msgid ""
23096"Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
23097"diving planes) to reach the end point."
23098msgstr ""
23099"Lõpp-punkti jõudmiseks kontrollige allveelaeva erinevaid osi (mootor, "
23100"ballastmahutid ja stabilisaatorid)."
23101
23102#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
23103msgctxt "ActivityInfo|"
23104msgid "<b>Engine</b>"
23105msgstr "<b>Mootor</b>"
23106
23107#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
23108msgctxt "ActivityInfo|"
23109msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
23110msgstr "D või Parem nooleklahv: Tõsta kiirust"
23111
23112#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
23113msgctxt "ActivityInfo|"
23114msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
23115msgstr "A või Vasak nooleklahv: Vähenda kiirust"
23116
23117#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
23118msgctxt "ActivityInfo|"
23119msgid "<b>Ballast tanks</b>"
23120msgstr "<b>Ballasti paagid</b>"
23121
23122#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
23123msgctxt "ActivityInfo|"
23124msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
23125msgstr ""
23126"W või nooleklahv üless: Alusta või lõpeta keskmise ballasti paagi täitmist"
23127
23128#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
23129msgctxt "ActivityInfo|"
23130msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
23131msgstr ""
23132"S või nooleklahv alla: Alusta või lõpeta keskmise ballasti paagi tühjendamist"
23133
23134#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
23135msgctxt "ActivityInfo|"
23136msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
23137msgstr "R: Alusta või lõpeta vasaku ballasti paagi täitmist"
23138
23139#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
23140msgctxt "ActivityInfo|"
23141msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
23142msgstr "F: Alusta või lõpeta vasaku ballasti paagi tühjendamist"
23143
23144#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
23145msgctxt "ActivityInfo|"
23146msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
23147msgstr "T: Alusta või lõpeta parema ballasti paagi täitmist"
23148
23149#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
23150msgctxt "ActivityInfo|"
23151msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
23152msgstr "G: Alusta või lõpeta parema ballasti paagi tühjendamist"
23153
23154#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
23155msgctxt "ActivityInfo|"
23156msgid "<b>Diving planes</b>"
23157msgstr "<b>sukeldumis tiivad</b>"
23158
23159#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
23160msgctxt "ActivityInfo|"
23161msgid "+: increase diving planes angle"
23162msgstr "+:tõsta stabilisaatorite nurka"
23163
23164#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
23165msgctxt "ActivityInfo|"
23166msgid "-: decrease diving planes angle"
23167msgstr "-: langeta stabilisaatorite nurka"
23168
23169#: activities/submarine/Controls.qml:166
23170msgctxt "Controls|"
23171msgid "Left Ballast Tank"
23172msgstr "Vasakpoolne ballastitank"
23173
23174#: activities/submarine/Controls.qml:274
23175msgctxt "Controls|"
23176msgid "Central Ballast Tank"
23177msgstr "Keskmine ballastitank"
23178
23179#: activities/submarine/Controls.qml:381
23180msgctxt "Controls|"
23181msgid "Right Ballast Tank"
23182msgstr "Parempoolne ballastitank"
23183
23184#: activities/submarine/submarine.js:21
23185msgctxt "submarine|"
23186msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
23187msgstr "Aita allveelaeval jõuda teisele poole ekraani."
23188
23189#: activities/submarine/submarine.js:22
23190msgctxt "submarine|"
23191msgid ""
23192"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
23193"indicating the current speed of the submarine."
23194msgstr ""
23195"Kõige vasakpoolsem näidik juhtpaneelil kuvab mootori kiirust ning võimaldab "
23196"seda muuta."
23197
23198#: activities/submarine/submarine.js:23
23199msgctxt "submarine|"
23200msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
23201msgstr "Mootoriga saad mõjutada allveelaeva kiirust."
23202
23203#: activities/submarine/submarine.js:24
23204msgctxt "submarine|"
23205msgid ""
23206"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
23207"velocity."
23208msgstr "Kiiruse suurendamiseks vajuta nupule +, vähendamiseks nupule -."
23209
23210#: activities/submarine/submarine.js:27
23211msgctxt "submarine|"
23212msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
23213msgstr "Mootori kõrval on ballastipaak."
23214
23215#: activities/submarine/submarine.js:28
23216msgctxt "submarine|"
23217msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
23218msgstr ""
23219"Ballastimahuteid kasutatakse vee alla sukeldumiseks või vee peale tõusmiseks."
23220
23221#: activities/submarine/submarine.js:29
23222msgctxt "submarine|"
23223msgid ""
23224"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
23225"tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
23226msgstr ""
23227"Kui ballastitankid on tühjad, saab allveelaev vee peal olla. Kui "
23228"ballastitankid on vett täis, saab allveelaev vee alla sukelduda."
23229
23230#: activities/submarine/submarine.js:30
23231msgctxt "submarine|"
23232msgid ""
23233"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23234"from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
23235msgstr ""
23236"Ülemise ventiili sisse- või väljalülitamine võimaldab või peatab vee "
23237"ballastipaagi täitmise, võimaldades sellel vee all sukelduda."
23238
23239#: activities/submarine/submarine.js:31
23240msgctxt "submarine|"
23241msgid ""
23242"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23243"from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
23244"of the water."
23245msgstr ""
23246"Alumise ventiili sisse- või väljalülitamine võimaldab või peatab vee "
23247"ballastipaagi väljaloputamise, võimaldades sellel vee pinnal ujuda."
23248
23249#: activities/submarine/submarine.js:34
23250msgctxt "submarine|"
23251msgid ""
23252"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
23253"submarine"
23254msgstr ""
23255"Juhtpaneeli parempoolne element kontrollib allveelaeva stabilisaatoreid"
23256
23257#: activities/submarine/submarine.js:35
23258msgctxt "submarine|"
23259msgid ""
23260"The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
23261"submarine accurately once it is underwater."
23262msgstr ""
23263"Allveelaeva sukeldumislennukeid kasutatakse allveelaeva sügavuse täpseks "
23264"kontrollimiseks, kui see on vee all."
23265
23266#: activities/submarine/submarine.js:36
23267msgctxt "submarine|"
23268msgid ""
23269"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
23270"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
23271msgstr ""
23272"Kui allveelaev liigub vee all, suurendades või vähendades stabilisaatorite "
23273"nurka saab mõjutada allveelaeva sügavust."
23274
23275#: activities/submarine/submarine.js:37
23276msgctxt "submarine|"
23277msgid ""
23278"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
23279"will decrease the depth of the submarine."
23280msgstr "Nupuga + saab allveelaeva viia sügavamale, nupuga - aga ülespoole."
23281
23282#: activities/submarine/submarine.js:38
23283msgctxt "submarine|"
23284msgid "Grab the crown to open the gate."
23285msgstr "Leia kroon et avada värvav."
23286
23287#: activities/submarine/submarine.js:39
23288msgctxt "submarine|"
23289msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
23290msgstr "Abimenüüst leiab kiirklahvid."
23291
23292#. Activity title
23293#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
23294msgctxt "ActivityInfo|"
23295msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
23296msgstr "Sudoku: ainulaadsete sümbolite paigutamine ruudustikku"
23297
23298#. Help title
23299#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
23300msgctxt "ActivityInfo|"
23301msgid ""
23302"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
23303"region."
23304msgstr ""
23305"Sümbolid tohivad esineda ainult ühe korra reas ja veerus (ja kui peaksid "
23306"olema eraldi märgitud piirkonnad, siis ka igas piirkonnas)."
23307
23308#. Help goal
23309#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
23310msgctxt "ActivityInfo|"
23311msgid ""
23312"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
23313"cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
23314"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
23315"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
23316"presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
23317"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
23318"each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23319msgstr ""
23320"Selles mõistatuses on ülesandeks kirjutada arv vahemikus 1 kuni 9 igasse "
23321"ruudustiku lahtrisse. Ametlikus sudokus on ruudustik suurusega 9x9, mis "
23322"koosneb väiksematest 3x3 ruudustikest (\"piirkonnad\"). GCompris pakub "
23323"alustuseks lihtsustatud versiooni, kus kasutatakse sümboleid ja piirkondi "
23324"pole. Igal juhul ilmub alati ruudustik, kus mõnes lahtris on juba ette antud "
23325"mingi sümbol või arv. Igas reas, veerus ja piirkonnas tohib olla iga "
23326"sümbolit ainult üks kord. (Allikas: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
23327"Sudoku&gt;)"
23328
23329#. Help prerequisite
23330#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
23331msgctxt "ActivityInfo|"
23332msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
23333msgstr ""
23334"Selle mõistatuse lahendamine nõuab kannatust ja loogilise mõtlemise oskust."
23335
23336#. Help manual
23337#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
23338msgctxt "ActivityInfo|"
23339msgid ""
23340"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
23341"GCompris will not let you enter invalid answer."
23342msgstr ""
23343"Vali vasakul arv või sümbol ja klõpsa sinna, kuhu see peab minema. GCompris "
23344"ei luba sul seda valesse kohta sisestada."
23345
23346#: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
23347msgctxt "Data|"
23348msgid "Small grids using symbols."
23349msgstr "Väikesed ruudustikud sümbolitega."
23350
23351#: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
23352msgctxt "Data|"
23353msgid "Medium grids using symbols."
23354msgstr "Keskmised ruudustikud sümbolitega."
23355
23356#: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
23357msgctxt "Data|"
23358msgid "Medium grids using numbers and symbols."
23359msgstr "Keskmine ruudustik kasutades numbreid ja sümboleid."
23360
23361#: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
23362msgctxt "Data|"
23363msgid "Large grids using numbers."
23364msgstr "Suured ruudustikud numbritega."
23365
23366#. Activity title
23367#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
23368msgctxt "ActivityInfo|"
23369msgid "Super brain"
23370msgstr "Superaju"
23371
23372#. Help title
23373#. ----------
23374#. Help goal
23375#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
23376#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
23377msgctxt "ActivityInfo|"
23378msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
23379msgstr ""
23380"Tux on mitu asja ära peitnud. Need tuleb nüüd õiges järjekorras üles leida."
23381
23382#. Help manual
23383#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:24
23384msgctxt "ActivityInfo|"
23385msgid ""
23386"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
23387"Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
23388"item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
23389"in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
23390"with a black square on correct items in the correct position, and a white "
23391"square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
23392"item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
23393"flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
23394"an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
23395"the last item selected in this position. Double click on a previously "
23396"selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
23397"items are automatically selected in your current and future guesses until "
23398"you un-mark them, by double clicking on them again."
23399msgstr ""
23400"Klõpsake üksustel, kuni leiate õige vastuse. Seejärel klõpsake nuppu OK. "
23401"Must punkt tähendab, et leidsite õige üksuse õiges asendis, samas kui valge "
23402"punkt tähendab, et üksus on õige, kuid vales asendis. Madalamatel tasemetel "
23403"annab Tux teile ka märku musta ruuduga õigetest üksustest õiges asendis ja "
23404"valge ruuduga õigetel üksustel vales asendis. Tasemetel 4 ja 8 võib üksus "
23405"olla mitu korda peidetud.<br/>Hiire parema nupu abil saate üksused "
23406"vastupidises järjestuses ümber pöörata või üksuse valija valida üksuse otse "
23407"loendist. Viimase selles asendis valitud üksuse automaatseks valimiseks "
23408"vajutage üksusel kahte sekundit. Topeltklõpsake oma arvamisajaloos eelnevalt "
23409"valitud üksusel, et märkida see \"õigeks\". Sellised märgitud üksused "
23410"valitakse automaatselt teie praegustes ja tulevastes oletustes, kuni te need "
23411"tühistate, topeltklõpsates neid uuesti."
23412
23413#: activities/superbrain/Superbrain.qml:136
23414msgctxt "Superbrain|"
23415msgid "This item is well placed."
23416msgstr "See ese on õigesti paigutatud."
23417
23418#: activities/superbrain/Superbrain.qml:138
23419msgctxt "Superbrain|"
23420msgid "This item is misplaced."
23421msgstr "See ese on vales kohas."
23422
23423#. Activity title
23424#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
23425msgctxt "ActivityInfo|"
23426msgid "The tangram puzzle game"
23427msgstr "Nuputamismäng tangramm"
23428
23429#. Help title
23430#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
23431msgctxt "ActivityInfo|"
23432msgid "The objective is to form a given shape."
23433msgstr "Eesmärk on luua etteantud kujund."
23434
23435#. Help goal
23436#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
23437msgctxt "ActivityInfo|"
23438msgid ""
23439"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
23440"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
23441"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
23442"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
23443"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
23444"    5 right isosceles triangles, including:\n"
23445"        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
23446"        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
23447"        - 2 large size (legs of 2)\n"
23448"    1 square (side of 1) and\n"
23449"    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
23450"    "
23451msgstr ""
23452"Wikipedia: tangramm (hiina keeles tähendab see \"seitse osavat lauda\") on "
23453"Hiina päritolu nuputamisülesanne. Ehkki seda peetakse iidseks, on tõendeid "
23454"selle kohta alles 19. sajandist. Mäng koosneb 7 tükist ehk tanist, mis "
23455"üheskoos moodustavad ruudu. Kui võtta ruudu servaks tinglikult 1, siis on "
23456"seitse tükki järgmised:\n"
23457"    5 võrdhaarset kolmnurka, sealhulgas:\n"
23458"        - 2 väikest (haarad suurusega 1)\n"
23459"        - 1 keskmine (haarad suurusega ruutjuur kahest)\n"
23460"        - 2 suurt (haarad suurusega 2)\n"
23461"    1 ruut (haarad suurusega 2) ja\n"
23462"    1 rööpkülik (küljed suurusega 1 ja ruutjuur kahest)\n"
23463"    "
23464
23465#. Help manual
23466#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
23467msgctxt "ActivityInfo|"
23468msgid ""
23469"Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
23470"supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
23471"selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
23472"to tangram."
23473msgstr ""
23474"Vali moodustatav tangramm. Tükkide liigutamiseks lohista neid. Kui see on "
23475"võimalik, näeb tükil sümmeetrilist nuppu. Klõpsa pööramisnupul või lohista "
23476"tükki soovitud pööramise suunas. Tangrammide tundmaõppimiseks sobib "
23477"Beebitangrammi tegevus."
23478
23479#. Activity title
23480#: activities/target/ActivityInfo.qml:15
23481msgctxt "ActivityInfo|"
23482msgid "Practice addition with a target game"
23483msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
23484
23485#. Help title
23486#: activities/target/ActivityInfo.qml:17
23487msgctxt "ActivityInfo|"
23488msgid "Hit the target and count your points."
23489msgstr "Viska märklauda ja loe punktid kokku."
23490
23491#. Help goal
23492#: activities/target/ActivityInfo.qml:20
23493msgctxt "ActivityInfo|"
23494msgid "Throw darts at a target and count your score."
23495msgstr "Viska nooli märklaua pihta ja arva oma tulemus kokku."
23496
23497#. Help prerequisite
23498#: activities/target/ActivityInfo.qml:22
23499msgctxt "ActivityInfo|"
23500msgid ""
23501"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
23502msgstr ""
23503"Hiire liigutamise, arvude tundmise ja esimesel tasemel kuni viieteistkümneni "
23504"loendamise oskus."
23505
23506#. Help manual
23507#: activities/target/ActivityInfo.qml:24
23508msgctxt "ActivityInfo|"
23509msgid ""
23510"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
23511"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
23512"Enter the score with the keyboard."
23513msgstr ""
23514"Vali märklaua kiirus ja suund ja siis klõpsa noole lendusaatmiseks. Kui oled "
23515"kõik nooled ära visanud, tuleb tulemus kokku lugeda. Kirjuta see "
23516"klaviatuuril."
23517
23518#: activities/target/resource/1/Data.qml:13
23519msgctxt "Data|"
23520msgid "Maximum value: 10."
23521msgstr "Maksimaalne väärtus: 10."
23522
23523#: activities/target/resource/2/Data.qml:13
23524msgctxt "Data|"
23525msgid "Maximum value: 50."
23526msgstr "Maksimaalne väärtus: 50."
23527
23528#: activities/target/resource/3/Data.qml:13
23529msgctxt "Data|"
23530msgid "Maximum value: 500."
23531msgstr "Maksimaalne väärtus: 500."
23532
23533#: activities/target/resource/4/Data.qml:13
23534msgctxt "Data|"
23535msgid "Maximum value: 50000."
23536msgstr "Maksimaalne väärtus: 50000."
23537
23538#: activities/target/resource/5/Data.qml:13
23539msgctxt "Data|"
23540msgid "Maximum value: 500000."
23541msgstr "Maksimaalne väärtus: 500000."
23542
23543#. Activity title
23544#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
23545msgctxt "ActivityInfo|"
23546msgid "Tic tac toe (against Tux)"
23547msgstr "Trips-traps-trull (Tuxi vastu)"
23548
23549#. Help title
23550#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
23551#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
23552msgctxt "ActivityInfo|"
23553msgid "Place three marks in a row."
23554msgstr "Kolm märki tuleb ühte ritta seada."
23555
23556#. Help goal
23557#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
23558#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
23559msgctxt "ActivityInfo|"
23560msgid ""
23561"Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
23562"game."
23563msgstr ""
23564"Mängu võitmiseks sea kolm ühesugust märki ühte püst-, rõht- või "
23565"diagonaalritta."
23566
23567#. Help manual
23568#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
23569msgctxt "ActivityInfo|"
23570msgid ""
23571"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to "
23572"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
23573msgstr ""
23574"Mäng arvuti vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi "
23575"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust märki."
23576
23577#. Activity title
23578#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
23579msgctxt "ActivityInfo|"
23580msgid "Tic tac toe (with a friend)"
23581msgstr "Trips-traps-trull (sõbra vastu)"
23582
23583#. Help manual
23584#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:27
23585msgctxt "ActivityInfo|"
23586msgid ""
23587"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
23588"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
23589msgstr ""
23590"Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi "
23591"asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust märki."
23592
23593#. Activity title
23594#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
23595msgctxt "ActivityInfo|"
23596msgid "A sliding-block puzzle game"
23597msgstr "Klotside liigutamise mäng"
23598
23599#. Help title
23600#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
23601msgctxt "ActivityInfo|"
23602msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
23603msgstr "Juhi punane auto parkimisplatsilt välja paremal asuva värava kaudu."
23604
23605#. Help manual
23606#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:24
23607msgctxt "ActivityInfo|"
23608msgid ""
23609"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
23610"room in order to let the red car move through the gate on the right."
23611msgstr ""
23612"Iga autot saab liigutada ainult rõht- või püstsuunas. Et punane auto pääseks "
23613"paremal asuvast väravast välja, tuleb kõigepealt teisi autosid veidi "
23614"liigutada."
23615
23616#. Activity title
23617#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
23618msgctxt "ActivityInfo|"
23619msgid "Watercycle"
23620msgstr "Veeringe"
23621
23622#. Help title
23623#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
23624msgctxt "ActivityInfo|"
23625msgid ""
23626"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
23627"so he can take a shower."
23628msgstr ""
23629"Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane veeringe käima, et ta "
23630"saaks kodus end pesta."
23631
23632#. Help goal
23633#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
23634msgctxt "ActivityInfo|"
23635msgid "Learn the water cycle."
23636msgstr "Veeringe tundmaõppimine."
23637
23638#. Help manual
23639#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:24
23640msgctxt "ActivityInfo|"
23641msgid ""
23642"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
23643"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
23644"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
23645"him."
23646msgstr ""
23647"Klõpsa veeringe käimapanekuks vajalikel elementidel: päike, pilv, pumbajaam "
23648"ja kanalisatsioonijaam. Kui süsteem saab tööle ja Tux jõuab duši alla, "
23649"vajuta tema eest dušinuppu."
23650
23651#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:25
23652msgctxt "ActivityInfo|"
23653msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
23654msgstr "Joonistanud Stephane Cabaraux."
23655
23656#: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
23657msgctxt "Watercycle|"
23658msgid ""
23659"The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
23660"the water cycle."
23661msgstr ""
23662"Päike on veeringe peamine osa. Veeringe käivitamiseks klõpsa päikesele."
23663
23664#: activities/watercycle/Watercycle.qml:85
23665msgctxt "Watercycle|"
23666msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
23667msgstr "Kui päike tõuseb, hakkab vesi meres soojenema ja aurustuma."
23668
23669#: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
23670msgctxt "Watercycle|"
23671msgid ""
23672"Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. "
23673"Click on the cloud."
23674msgstr ""
23675"Veeaur kondenseerub pilvede moodustamiseks ja kui pilved muutuvad liiga "
23676"raskeks, hakkab sadama. Klõpsake pilvel."
23677
23678#: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
23679msgctxt "Watercycle|"
23680msgid ""
23681"The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
23682"motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
23683"residents."
23684msgstr ""
23685"Vihm täidab jõed rohke veega ja see tuuakse meie kätte pumpade abil "
23686"veetornides. Klõpsa pumba peale, et vesi jõuaks elanikeni."
23687
23688#: activities/watercycle/Watercycle.qml:89
23689msgctxt "Watercycle|"
23690msgid ""
23691"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
23692"clicking on it."
23693msgstr ""
23694"Vaata, kuidas veetorn veega täitub. Pane tööle kanalisatsioonijaam, tehes "
23695"selle peal klõpsu."
23696
23697#: activities/watercycle/Watercycle.qml:90
23698msgctxt "Watercycle|"
23699msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
23700msgstr "Suurepärane! Klõpsa nüüd dušil, kui Tux koju jõuab."
23701
23702#: activities/watercycle/Watercycle.qml:91
23703msgctxt "Watercycle|"
23704msgid ""
23705"Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
23706msgstr "Fantastiline! Said veeringe korralikult käima. Võid edasi mängida."
23707
23708#: activities/watercycle/Watercycle.qml:116
23709msgctxt "Watercycle|"
23710msgid ""
23711"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
23712"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
23713"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
23714msgstr ""
23715"Vee ringe ehk ringkäik on vee teekond maa pealt taevasse ja sealt tagasi maa "
23716"peale. Päikese kuumus annab piisavalt energiat, et aurustada vett isegi "
23717"ookeanist."
23718
23719#: activities/watercycle/Watercycle.qml:119
23720msgctxt "Watercycle|"
23721msgid ""
23722"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
23723"cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
23724"over the land, precipitation is triggered and fall down as rain."
23725msgstr ""
23726"Ka taimed eraldavad higistades vett õhku. Veeaur jahtub lõpuks ja moodustab "
23727"pilvedes väikesed piisad. Kui pilved kohtavad maa kohal jahedat õhku, "
23728"muutuvad need sademeks ja langevad vihmana maa peale."
23729
23730#: activities/watercycle/Watercycle.qml:122
23731msgctxt "Watercycle|"
23732msgid ""
23733"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
23734"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
23735"the seas via rivers."
23736msgstr ""
23737"Osa veest on jäänud kinni kivi- või savikihtide vahele - seda nimetatakse "
23738"põhjaveeks. Aga enamik veest muudkui voolab ja jõuab viimaks jõgede kaudu "
23739"jälle merre."
23740
23741#: activities/watercycle/Watercycle.qml:124
23742msgctxt "Watercycle|"
23743msgid ""
23744"Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
23745"the different components which make up the water cycle. First click on the "
23746"sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
23747"treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
23748msgstr ""
23749"Sinu eesmärk on veeringe täielikult käima saada, enne kui Tux koju jõuab. "
23750"Klõpsa veeringe erinevatel elementidel. Kõigepealt klõpsa päikesele, siis "
23751"pilvel, jõe kõrval asuval pumbajaamal, kanalisatsioonijaamal ja viimaks juba "
23752"dušinupul, et Tux saaks end väsitavast teekonnast puhtaks pesta."
23753
23754#. Activity title
23755#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
23756msgctxt "ActivityInfo|"
23757msgid "Falling words"
23758msgstr "Langevad sõnad"
23759
23760#. Help title
23761#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
23762msgctxt "ActivityInfo|"
23763msgid "Type the falling words before they reach the ground."
23764msgstr "Kirjuta langevad sõnad, enne kui nad maha kukuvad."
23765
23766#. Help goal
23767#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
23768msgctxt "ActivityInfo|"
23769msgid "Keyboard training."
23770msgstr "Klaviatuuri kasutamise harjutamine."
23771
23772#. Help prerequisite
23773#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
23774msgctxt "ActivityInfo|"
23775msgid "Keyboard manipulation."
23776msgstr "Klaviatuuri kasutamise oskus."
23777
23778#. Help manual
23779#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
23780msgctxt "ActivityInfo|"
23781msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
23782msgstr "Kirjuta langevad sõnad, enne kui nad maha kukuvad."
23783
23784#: core/ChangeLog.qml:30
23785msgctxt "ChangeLog|"
23786msgid "Translation added for Azerbaijani"
23787msgstr "Lisatud tõlge aserbaidžaani keelele"
23788
23789#: core/ChangeLog.qml:31
23790msgctxt "ChangeLog|"
23791msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
23792msgstr "Uued lisad ja kaardid geograafia mängule"
23793
23794#: core/ChangeLog.qml:32
23795msgctxt "ChangeLog|"
23796msgid ""
23797"New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
23798"tutorial images translated"
23799msgstr ""
23800"Uus andmekogum, mis sisaldab loop-toiminguid labürindi programmeerimiseks ja "
23801"õpetuspiltide tõlkimiseks"
23802
23803#: core/ChangeLog.qml:33
23804msgctxt "ChangeLog|"
23805msgid ""
23806"Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
23807"activity"
23808msgstr ""
23809"Lisa mõistatus analoog elektri mängule, mis õpetab vooluvõrgu põhitõdesid"
23810
23811#: core/ChangeLog.qml:34 core/ChangeLog.qml:39 core/ChangeLog.qml:45
23812msgctxt "ChangeLog|"
23813msgid "Many new images"
23814msgstr "Palju uusi pilte"
23815
23816#: core/ChangeLog.qml:35 core/ChangeLog.qml:38 core/ChangeLog.qml:44
23817msgctxt "ChangeLog|"
23818msgid "Many usability improvements"
23819msgstr "Palju pisikesi parandusi ja täiustusi"
23820
23821#: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:46
23822msgctxt "ChangeLog|"
23823msgid "Many bug fixes"
23824msgstr "Palju pisikesi parandusi"
23825
23826#: core/ChangeLog.qml:43
23827msgctxt "ChangeLog|"
23828msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
23829msgstr "Uus mängude seadete menüü, koos andmekogumi valikuga"
23830
23831#: core/ChangeLog.qml:49
23832msgctxt "ChangeLog|"
23833msgid "New sub-categories to organize activities"
23834msgstr "Uued alamkategooriad tegevuste korraldamiseks"
23835
23836#: core/ChangeLog.qml:50
23837msgctxt "ChangeLog|"
23838msgid "Translation added for Macedonian."
23839msgstr "Lisatud tõlked: makedoonia."
23840
23841#: core/ChangeLog.qml:51
23842msgctxt "ChangeLog|"
23843msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
23844msgstr "Uued tegevused: Programmeerimislabürint ja Beebitangramm"
23845
23846#: core/ChangeLog.qml:52
23847msgctxt "ChangeLog|"
23848msgid "New background music and volume settings."
23849msgstr "Uued taustamuusika ja helitugevuse seadistused."
23850
23851#: core/ChangeLog.qml:53
23852msgctxt "ChangeLog|"
23853msgid "New speed setting in several activities."
23854msgstr "Uus võimalus määrata mitmes tegevuses kiirust."
23855
23856#: core/ChangeLog.qml:54
23857msgctxt "ChangeLog|"
23858msgid "New option in chess to display captured pieces."
23859msgstr "Uus võimalus males näha löödud malendeid."
23860
23861#: core/ChangeLog.qml:55
23862msgctxt "ChangeLog|"
23863msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
23864msgstr "Uued pildid Värvide, Värvimaailma ja Liitmise harjutamise tegevuses."
23865
23866#: core/ChangeLog.qml:56
23867msgctxt "ChangeLog|"
23868msgid "New voices for US English."
23869msgstr "Uued hääled Ameerika inglise keeles."
23870
23871#: core/ChangeLog.qml:57 core/ChangeLog.qml:65
23872msgctxt "ChangeLog|"
23873msgid "Many little fixes and improvements."
23874msgstr "Palju pisikesi parandusi ja täiustusi."
23875
23876#: core/ChangeLog.qml:58
23877msgctxt "ChangeLog|"
23878msgid ""
23879"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
23880"Finnish...)."
23881msgstr "Tõlked paljudesse keeltesse (bretooni, Brasiilia portugali, soome ...)"
23882
23883#: core/ChangeLog.qml:59
23884msgctxt "ChangeLog|"
23885msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
23886msgstr "Vene keele andmekogu lisamine tähtede äratundmise tegevusele."
23887
23888#: core/ChangeLog.qml:60
23889msgctxt "ChangeLog|"
23890msgid "Lang activity now available in Dutch."
23891msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka hollandi keeles."
23892
23893#: core/ChangeLog.qml:61
23894msgctxt "ChangeLog|"
23895msgid ""
23896"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
23897"geo-country activity."
23898msgstr ""
23899"Norra Nord-Trøndelagi ja Sør-Trøndelagi maakonna ühendamine ühtseks "
23900"Trøndelagi maakonnaks piirkondade ülesleidmise tegevuses."
23901
23902#: core/ChangeLog.qml:62
23903msgctxt "ChangeLog|"
23904msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
23905msgstr ""
23906"Parandus Braille' tegevuses, kus lahtrid algavad ühest (1), mitte nullist "
23907"(0)."
23908
23909#: core/ChangeLog.qml:63
23910msgctxt "ChangeLog|"
23911msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
23912msgstr "Lisatud tõlked: baski, ungari, malajalami."
23913
23914#: core/ChangeLog.qml:64
23915msgctxt "ChangeLog|"
23916msgid ""
23917"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
23918"Composition)."
23919msgstr ""
23920"Loomingu laadimine/salvestamine (Lapse tekstitoimeti, Balance Boxi ja Piano "
23921"Compositsioni tegevuses)."
23922
23923#: core/ChangeLog.qml:65
23924msgctxt "ChangeLog|"
23925msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
23926msgstr "Lisatud tõlge: šoti gaeli keel."
23927
23928#: core/ChangeLog.qml:66
23929msgctxt "ChangeLog|"
23930msgid "License page added in configuration."
23931msgstr "Seadistusse lisati litsentsilehekülg."
23932
23933#: core/ChangeLog.qml:66
23934msgctxt "ChangeLog|"
23935msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
23936msgstr "Hulk muudatusi paigutuses ergonoomia parandamiseks."
23937
23938#: core/ChangeLog.qml:67
23939msgctxt "ChangeLog|"
23940msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
23941msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka poola, rootsi ja ukraina keeles."
23942
23943#: core/ChangeLog.qml:68
23944msgctxt "ChangeLog|"
23945msgid "Search feature."
23946msgstr "Otsinguvõimalus."
23947
23948#: core/ChangeLog.qml:69
23949msgctxt "ChangeLog|"
23950msgid "A Changelog."
23951msgstr "Muutuste logi."
23952
23953#: core/ChangeLog.qml:70
23954msgctxt "ChangeLog|"
23955msgid "Many little fixes."
23956msgstr "Palju pisikesi parandusi."
23957
23958#: core/ChangeLog.qml:70
23959msgctxt "ChangeLog|"
23960msgid "Lang activity now available in French."
23961msgstr "Sõnavara rikastamise tegevus nüüd ka prantsuse keeles."
23962
23963#: core/ChangeLog.qml:71
23964msgctxt "ChangeLog|"
23965msgid ""
23966"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
23967"place (loading an activity for example) and can take some seconds."
23968msgstr ""
23969"Laadimiskihi lisamine, mis annab kasutajale teada, et midagi toimub (näiteks "
23970"tegevuse laadimine) ja see võib võtta pisut aega."
23971
23972#: core/ChangeLog.qml:71
23973msgctxt "ChangeLog|"
23974msgid ""
23975"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
23976"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
23977msgstr ""
23978"Lisatud tõlked: katalaani (Valencia), traditsiooniline hiina (soome (92% "
23979"tõlgitud), vene (98% tõlgitud), slovaki (92% tõlgitud), türgi."
23980
23981#: core/ChangeLog.qml:72
23982msgctxt "ChangeLog|"
23983msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
23984msgstr "Lisatud tõlked: sloveeni, saksa, galeegi."
23985
23986#: core/ChangeLog.qml:97
23987#, qt-format
23988msgctxt "ChangeLog|"
23989msgid "Version %1:"
23990msgstr "Versioon %1:"
23991
23992#: core/core.js:179
23993msgctxt "core|"
23994msgid "Missing sound files!"
23995msgstr "Helifailid puuduvad!"
23996
23997#: core/core.js:180
23998msgctxt "core|"
23999msgid ""
24000"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
24001"system."
24002msgstr ""
24003"See tegevus kasutab keele helifaile, mida pole sinu süsteemi veel "
24004"paigaldatud."
24005
24006#: core/core.js:182
24007msgctxt "core|"
24008msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
24009msgstr "Vajalike helifailide allalaadimiseks ava seadistustedialoog."
24010
24011#: core/core.js:210
24012msgctxt "core|"
24013msgid "Download in progress"
24014msgstr "Allalaadimine käib"
24015
24016#: core/core.js:212
24017msgctxt "core|"
24018msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
24019msgstr ""
24020"Allalaadimine käib.<br/>Kui soovid selle kohe lõpetada, klõpsa \"Katkesta\"."
24021
24022#: core/core.js:222
24023msgctxt "core|"
24024msgid "Quit?"
24025msgstr "Kas väljuda?"
24026
24027#: core/core.js:224
24028msgctxt "core|"
24029msgid "Do you really want to quit GCompris?"
24030msgstr "Kas tõesti väljuda GComprisest?"
24031
24032#: core/core.js:225
24033msgctxt "core|"
24034msgid "Yes"
24035msgstr "Jah"
24036
24037#: core/core.js:226
24038msgctxt "core|"
24039msgid "No"
24040msgstr "Ei"
24041
24042#: core/DialogAbout.qml:22
24043msgctxt "DialogAbout|"
24044msgid "About GCompris"
24045msgstr "Teave GComprise kohta"
24046
24047#: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
24048msgctxt "DialogAbout|"
24049msgid "License"
24050msgstr "Litsents"
24051
24052#. Replace this string with your names, one name per line.
24053#: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
24054msgctxt "DialogAbout|"
24055msgid "translator-credits"
24056msgstr ""
24057"Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
24058"Tõnis Piirits <tonis.piirits@gmail.com>"
24059
24060#: core/DialogAbout.qml:54
24061#, qt-format
24062msgctxt "DialogAbout|"
24063msgid "GCompris %1"
24064msgstr "GCompris %1"
24065
24066#: core/DialogAbout.qml:55
24067#, qt-format
24068msgctxt "DialogAbout|"
24069msgid "Based on Qt %1"
24070msgstr "Aluseks on Qt %1"
24071
24072#: core/DialogAbout.qml:59
24073msgctxt "DialogAbout|"
24074msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
24075msgstr "GComprise kodulehekülg: https://gcompris.net"
24076
24077#. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
24078#: core/DialogAbout.qml:63
24079msgctxt "DialogAbout|"
24080msgid ""
24081"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24082"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24083"net/donate-en.html</a>."
24084msgstr ""
24085"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24086"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24087"net/donate-en.html</a>."
24088
24089#: core/DialogAbout.qml:73
24090msgctxt "DialogAbout|"
24091msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
24092msgstr "<b>GCompris</b> on vaba tarkvara, mida arendab KDE kogukond."
24093
24094#: core/DialogAbout.qml:77
24095#, qt-format
24096msgctxt "DialogAbout|"
24097msgid ""
24098"<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
24099"translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
24100"Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
24101"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
24102"applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
24103"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
24104"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
24105">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
24106"and the software we produce."
24107msgstr ""
24108"<b>KDE</b> on loodud KDE meeskonna poolt KDE meeskond on ülemaailmne <a href="
24109"\"%1\">vaba tarkvara</a> arendamisele pühendunud tarkvara arendajate, "
24110"kunstnike, tõlkijate ja muude abiliste ühendus. See ühendus on loodud KDE "
24111"raamistiku, töötsoonide ja rakenduste raames sadu vaba tarkvara rakendusi."
24112"<br /><br />Mitte ühelgi konkreetsel grupil, ettevõttel ega organisatsioonil "
24113"ei ole kontrolli KDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama KDE "
24114"arengule, kaasa arvatud sina.<br /><br />Täpsema teabe saamiseks KDE "
24115"projekti kohta külasta KDE kodulehekülge <a href=\"%2\">%2</a>."
24116
24117#: core/DialogAbout.qml:94
24118#, qt-format
24119msgctxt "DialogAbout|"
24120msgid ""
24121"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
24122"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
24123"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
24124"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
24125"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
24126"system to register your wish. Make sure you use the severity called "
24127"\"Wishlist\"."
24128msgstr ""
24129"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja KDE meeskond on valmis seda "
24130"tegema Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, "
24131"nagu vaja või kui midagi saaks paremaks teha.<br /><br />KDE-l on oma "
24132"avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta KDE töökeskkonna rakendustes "
24133"leitud vigadest teatamiseks lehekülge <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Kui "
24134"sul on KDE meeskonnale KDE täiustamise kohta soovitusi, siis registreeri "
24135"need raskusastmega \"Wishlist\"."
24136
24137#: core/DialogAbout.qml:106
24138#, qt-format
24139msgctxt "DialogAbout|"
24140msgid ""
24141"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
24142"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
24143"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
24144"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
24145"which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
24146"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
24147"what you need."
24148msgstr ""
24149"KDE meeskonna liige ei pea olema tingimata tarkvaraarendaja. Sama hästi võid "
24150"liituda oma maa meeskonnaga, kes tõlgib rakenduste kasutajaliidest. Võid ka "
24151"pakkuda oma kunstisaavutusi, teemasid, helisid ja aidata kaasa parema "
24152"dokumentatsiooni loomisele. Otsus on sinu enda teha!<br /><br />Külasta "
24153"lehekülge <a href=\"%1\">%1</a>, kust leiad teavet projektide kohta, milles "
24154"võid osaleda.<br /><br />Kui vajad rohkem teavet või dokumentatsiooni, "
24155"külasta aadressi <a href=\"%2\">%2</a>, mis peaks varustama sind kõigega, "
24156"mida vajad."
24157
24158#: core/DialogAbout.qml:123
24159#, qt-format
24160msgctxt "DialogAbout|"
24161msgid ""
24162"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
24163"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
24164"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
24165"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
24166"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
24167"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
24168"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
24169"would like to encourage you to support our efforts with a financial "
24170"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
24171"><br />Thank you very much in advance for your support."
24172msgstr ""
24173"KDE kogukond on loonud mittetulundusühingu KDE e.V., mis on registreeritud "
24174"Saksamaal. KDE e.V. esindab KDE projekti juriidilistes ja finantsküsimustes. "
24175"KDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br /"
24176">KDE kogukond elatub mitmesugustest toetustest, sealhulgas rahalisest. "
24177"Suurem osa rahast kulub liikmete ja teiste arendamisele kaasaaidanute vaeva "
24178"ja kulude hüvitamiseks, samuti juriidilisteks küsimusteks ning konverentside "
24179"ja kohtumiste korraldamiseks.<br /><br /> Ka sina võid toetada KDE-d "
24180"rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud aadressil <a href="
24181"\"%2\">%2</a>.<br /><br />Me täname sind toetuse eest juba ette."
24182
24183#: core/DialogAbout.qml:140
24184#, qt-format
24185msgctxt "DialogAbout|"
24186msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
24187msgstr "<b>Suur tänu arendusmeeskonnale:</b> %1"
24188
24189#: core/DialogAbout.qml:144
24190#, qt-format
24191msgctxt "DialogAbout|"
24192msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
24193msgstr "<b>Suur tänu tõlkemeeskonnale:</b> %1"
24194
24195#: core/DialogActivityConfig.qml:84
24196#, qt-format
24197msgctxt "DialogActivityConfig|"
24198msgid "%1 configuration"
24199msgstr "Tegevuse \"%1\" seadistused"
24200
24201#: core/DialogActivityConfig.qml:86
24202msgctxt "DialogActivityConfig|"
24203msgid "Configuration"
24204msgstr "Seadistamine"
24205
24206#: core/DialogChooseLevel.qml:45
24207#, qt-format
24208msgctxt "DialogChooseLevel|"
24209msgid "%1 settings"
24210msgstr "%1 seadistused"
24211
24212#: core/DialogChooseLevel.qml:205
24213msgctxt "DialogChooseLevel|"
24214msgid "Dataset"
24215msgstr "Andmekogum"
24216
24217#: core/DialogChooseLevel.qml:218
24218msgctxt "DialogChooseLevel|"
24219msgid "Options"
24220msgstr "Valikud"
24221
24222#: core/DialogChooseLevel.qml:349
24223msgctxt "DialogChooseLevel|"
24224msgid "Cancel"
24225msgstr "Loobu"
24226
24227#: core/DialogChooseLevel.qml:357
24228msgctxt "DialogChooseLevel|"
24229msgid "Save"
24230msgstr "Salvesta"
24231
24232#: core/DialogChooseLevel.qml:371
24233msgctxt "DialogChooseLevel|"
24234msgid "Save and start"
24235msgstr "Salvesta ja käivita"
24236
24237#: core/DialogHelp.qml:49
24238msgctxt "DialogHelp|"
24239msgid "Author:"
24240msgstr "Autor:"
24241
24242#: core/DialogHelp.qml:53
24243msgctxt "DialogHelp|"
24244msgid "Prerequisite:"
24245msgstr "Eeltingimus:"
24246
24247#: core/DialogHelp.qml:58
24248msgctxt "DialogHelp|"
24249msgid "Goal:"
24250msgstr "Eesmärk:"
24251
24252#: core/DialogHelp.qml:63
24253msgctxt "DialogHelp|"
24254msgid "Manual:"
24255msgstr "Käsiraamat:"
24256
24257#: core/DialogHelp.qml:67
24258msgctxt "DialogHelp|"
24259msgid "Credit:"
24260msgstr "Autorsus:"
24261
24262#: core/DialogHelp.qml:71
24263msgctxt "DialogHelp|"
24264msgid "Section:"
24265msgstr "Sektsioon:"
24266
24267#. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
24268#: core/Domino.qml:57
24269msgctxt "Domino|"
24270msgid "Dots"
24271msgstr "Punktid"
24272
24273#. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
24274#: core/Domino.qml:59
24275msgctxt "Domino|"
24276msgid "Arabic Numbers"
24277msgstr "Araabia numbrid"
24278
24279#. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
24280#: core/Domino.qml:61
24281msgctxt "Domino|"
24282msgid "Roman Numbers"
24283msgstr "Rooma numbrid"
24284
24285#. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
24286#: core/Domino.qml:63
24287msgctxt "Domino|"
24288msgid "Images"
24289msgstr "Pildid"
24290
24291#: core/DownloadDialog.qml:201
24292msgctxt "DownloadDialog|"
24293msgid "Downloading..."
24294msgstr "Allalaadimine..."
24295
24296#. Run this task in background
24297#: core/DownloadDialog.qml:253
24298msgctxt "DownloadDialog|"
24299msgid "Background"
24300msgstr "Taust"
24301
24302#: core/DownloadDialog.qml:270
24303msgctxt "DownloadDialog|"
24304msgid "Abort"
24305msgstr "Katkesta"
24306
24307#: core/DownloadDialog.qml:366
24308#, qt-format
24309msgctxt "DownloadDialog|"
24310msgid "Download error (code: %1): %2"
24311msgstr "Tõrge allalaadimisel (kood: %1): %2"
24312
24313#: core/DownloadDialog.qml:394
24314msgctxt "DownloadDialog|"
24315msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
24316msgstr "Allalaadimine lõppes edukalt. Andmefaile saab nüüd kasutada."
24317
24318#: core/DownloadDialog.qml:396
24319msgctxt "DownloadDialog|"
24320msgid "Restart any currently active activity."
24321msgstr "Taaskäivita parajasti aktiivne tegevus."
24322
24323#: core/DownloadDialog.qml:398
24324msgctxt "DownloadDialog|"
24325msgid "Your local data files are up-to-date."
24326msgstr "Sinu kohalikud andmefailid on täiesti värsked."
24327
24328#: core/DownloadManager.cpp:95
24329msgctxt "QObject|"
24330msgid "Download cancelled by user"
24331msgstr "Kasutaja katkestas allalaadimise"
24332
24333#: core/DownloadManager.cpp:215
24334msgctxt "QObject|"
24335msgid "Could not create resource path"
24336msgstr "Ressursi asukoha loomine nurjus"
24337
24338#: core/DownloadManager.cpp:222
24339#, qt-format
24340msgctxt "QObject|"
24341msgid "Could not open target file %1"
24342msgstr "Sihtfaili %1 avamine nurjus"
24343
24344#: core/DownloadManager.cpp:521
24345msgctxt "QObject|"
24346msgid "Invalid format of Contents file"
24347msgstr "Sisufaili vigane vorming"
24348
24349#: core/DownloadManager.cpp:543
24350#, qt-format
24351msgctxt "QObject|"
24352msgid "The url %1 does not exist."
24353msgstr "URL-i %1 ei ole olemas."
24354
24355#: core/DownloadManager.cpp:556
24356#, qt-format
24357msgctxt "QObject|"
24358msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
24359msgstr "Allalaaditud faili kontrollsumma ei sobi: %1"
24360
24361#: core/GCCreationHandler.qml:135
24362#, qt-format
24363msgctxt "GCCreationHandler|"
24364msgid "%1 deleted successfully!"
24365msgstr "%1 kustutati edukalt!"
24366
24367#: core/GCCreationHandler.qml:136 core/GCCreationHandler.qml:141
24368#: core/GCCreationHandler.qml:182
24369msgctxt "GCCreationHandler|"
24370msgid "Ok"
24371msgstr "OK"
24372
24373#: core/GCCreationHandler.qml:140
24374#, qt-format
24375msgctxt "GCCreationHandler|"
24376msgid "Unable to delete %1!"
24377msgstr "%1 kustutamine nurjus!"
24378
24379#: core/GCCreationHandler.qml:173
24380msgctxt "GCCreationHandler|"
24381msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
24382msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kas asendada see?"
24383
24384#: core/GCCreationHandler.qml:174
24385msgctxt "GCCreationHandler|"
24386msgid "Yes"
24387msgstr "Jah"
24388
24389#: core/GCCreationHandler.qml:174
24390msgctxt "GCCreationHandler|"
24391msgid "No"
24392msgstr "Ei"
24393
24394#: core/GCCreationHandler.qml:181
24395msgctxt "GCCreationHandler|"
24396msgid "Saved successfully!"
24397msgstr "Edukalt salvestatud!"
24398
24399#: core/GCCreationHandler.qml:203
24400msgctxt "GCCreationHandler|"
24401msgid "Enter file name"
24402msgstr "Kirjuta faili nimi"
24403
24404#: core/GCCreationHandler.qml:203
24405msgctxt "GCCreationHandler|"
24406msgid "Search"
24407msgstr "Otsi"
24408
24409#: core/GCCreationHandler.qml:222
24410msgctxt "GCCreationHandler|"
24411msgid "Save"
24412msgstr "Salvesta"
24413
24414#: core/GCCreationHandler.qml:327
24415msgctxt "GCCreationHandler|"
24416msgid "Load"
24417msgstr "Laadi"
24418
24419#: core/GCCreationHandler.qml:337
24420msgctxt "GCCreationHandler|"
24421msgid "Delete"
24422msgstr "Kustuta"
24423
24424#: core/IntroMessage.qml:174
24425msgctxt "IntroMessage|"
24426msgid "Previous"
24427msgstr "Eelmine"
24428
24429#: core/IntroMessage.qml:190
24430msgctxt "IntroMessage|"
24431msgid "Next"
24432msgstr "Järgmine"
24433
24434#: core/IntroMessage.qml:205
24435msgctxt "IntroMessage|"
24436msgid "Skip"
24437msgstr "Jäta vahele"
24438
24439#: core/IntroMessage.qml:205
24440msgctxt "IntroMessage|"
24441msgid "Start"
24442msgstr "Alusta"
24443
24444#: core/LanguageList.qml:34
24445msgctxt "LanguageList|"
24446msgid "Your system default"
24447msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
24448
24449#: core/LanguageList.qml:34
24450msgctxt "LanguageList|"
24451msgid "GCompris' language"
24452msgstr "GComprise keel"
24453
24454#: core/main.cpp:164
24455msgctxt "QObject|"
24456msgid "Run GCompris with the default system cursor."
24457msgstr "GComprise käivitamine süsteemi vaikimisi kursoriga."
24458
24459#: core/main.cpp:168
24460msgctxt "QObject|"
24461msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
24462msgstr "GComprise käivitamine kursorita (puuteekraani režiimis)."
24463
24464#: core/main.cpp:172
24465msgctxt "QObject|"
24466msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
24467msgstr "GComprise käivitamine täisekraanirežiimis."
24468
24469#: core/main.cpp:176
24470msgctxt "QObject|"
24471msgid "Run GCompris in window mode."
24472msgstr "GComprise käivitamine aknarežiimis."
24473
24474#: core/main.cpp:180
24475msgctxt "QObject|"
24476msgid "Run GCompris with sound enabled."
24477msgstr "GComprise käivitamine koos helidega."
24478
24479#: core/main.cpp:184
24480msgctxt "QObject|"
24481msgid "Run GCompris without sound."
24482msgstr "GComprise käivitamine ilma helideta."
24483
24484#: core/main.cpp:187
24485msgctxt "QObject|"
24486msgid "Disable the kiosk mode (default)."
24487msgstr "Kioskirežiimi keelamine (vaikimisi)."
24488
24489#: core/main.cpp:190
24490msgctxt "QObject|"
24491msgid "Enable the kiosk mode."
24492msgstr "Kioskirežiimi lubamine."
24493
24494#: core/main.cpp:194
24495msgctxt "QObject|"
24496msgid ""
24497"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
24498"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)."
24499msgstr ""
24500"Tarkvaralise renderdaja kasutamine OpenGL-i asemel (aeglasem, kuid peaks "
24501"töötama kõigi graafikaartidega, vajab vähemalt Qt 5.8)."
24502
24503#: core/main.cpp:197
24504msgctxt "QObject|"
24505msgid ""
24506"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
24507"depending on your graphical card)."
24508msgstr ""
24509"OpenGL-i renderdaja kasutamine tarkvaralise asemel (kiirem, kuid võib "
24510"sõltuvalt konkreetsest graafikakaardist krahhe üle elada)."
24511
24512#: core/main.qml:233
24513msgctxt "main|"
24514msgid "Voices for your language"
24515msgstr "Sinu keelele vastavad hääled"
24516
24517#: core/main.qml:234
24518msgctxt "main|"
24519msgid "Full word image set"
24520msgstr "Täieliku sõnakogu kasutamine"
24521
24522#: core/main.qml:235
24523msgctxt "main|"
24524msgid "Background music"
24525msgstr "Taustamuusika"
24526
24527#: core/main.qml:240
24528msgctxt "main|"
24529msgid "Do you want to download the following external assets?"
24530msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?"
24531
24532#: core/main.qml:246
24533msgctxt "main|"
24534msgid "Yes"
24535msgstr "Jah"
24536
24537#: core/main.qml:256
24538msgctxt "main|"
24539msgid "No"
24540msgstr "Ei"
24541
24542#: core/main.qml:281
24543msgctxt "main|"
24544msgid "Welcome to GCompris!"
24545msgstr "Tere tulemast kasutama GComprist!"
24546
24547#: core/main.qml:282
24548msgctxt "main|"
24549msgid "You are running GCompris for the first time."
24550msgstr "Sa oled GComprise esimest korda käima pannud."
24551
24552#: core/main.qml:283
24553msgctxt "main|"
24554msgid ""
24555"You should verify that your application settings especially your language is "
24556"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You "
24557"can do this in the Preferences Dialog."
24558msgstr ""
24559"Peaksid kontrollima, et rakenduse seadistused, eriti just keel, on õigesti "
24560"paigas ja kõik sinu keelele vajalikud helifailid paigaldatud. Seda saab teha "
24561"seadistustedialoogis."
24562
24563#: core/main.qml:285
24564msgctxt "main|"
24565msgid "Have Fun!"
24566msgstr "Tunne ennast hästi!"
24567
24568#: core/main.qml:287
24569#, qt-format
24570msgctxt "main|"
24571msgid "Your current language is %1 (%2)."
24572msgstr "Sinu praegune keel on %1 (%2)"
24573
24574#: core/main.qml:312
24575msgctxt "main|"
24576msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
24577msgstr "GComprist on uuendatud! Siin on muudatuste nimekiri:<br/>"
24578
24579#: core/ReadyButton.qml:67
24580msgctxt "ReadyButton|"
24581msgid "I am Ready"
24582msgstr "Ma olen valmis"
24583
24584#: core/Tutorial.qml:175
24585msgctxt "Tutorial|"
24586msgid "Previous"
24587msgstr "Eelmine"
24588
24589#: core/Tutorial.qml:195
24590msgctxt "Tutorial|"
24591msgid "Next"
24592msgstr "Järgmine"
24593
24594#: core/Tutorial.qml:214
24595msgctxt "Tutorial|"
24596msgid "Skip"
24597msgstr "Jäta vahele"
24598
24599#: core/Tutorial.qml:214
24600msgctxt "Tutorial|"
24601msgid "Start"
24602msgstr "Alusta"
24603
24604#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24605#~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:"
24606#~ msgstr "1.Vaata käsualal olevaid operatsioone:"
24607
24608#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24609#~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE."
24610#~ msgstr "Vali käsualast alast käsk, vajutades tühikut."
24611
24612#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24613#~ msgid ""
24614#~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the "
24615#~ "instruction."
24616#~ msgstr ""
24617#~ "Liikuge koodialale, vajutades tabulaatorit (TAB), seejärel vajutage käsu "
24618#~ "lisamiseks tühikut."
24619
24620#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24621#~ msgid ""
24622#~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the "
24623#~ "selected instruction from the instruction area."
24624#~ msgstr ""
24625#~ "Valige käsk, mida soovite lisada, ning vajutage TÜHIKUT, et see lisada."
24626
24627#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24628#~ msgid "Press SPACE to select it."
24629#~ msgstr "Valimiseks vajuta TÜHIKUKLAHVI."
24630
24631#~ msgctxt "Balancebox|"
24632#~ msgid ""
24633#~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
24634#~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
24635#~ "editor or choose the 'built-in' level set."
24636#~ msgstr ""
24637#~ "Valisid kasutaja määratud tasemed, aga sa pole veel ühtegi kasutaja taset "
24638#~ "paika pannud!<br/>Loo oma kasutaja tasemed tasemeredaktorit käivitades "
24639#~ "või vali \"sisseehitatud\" tasemed."
24640
24641#~ msgctxt "Admin|"
24642#~ msgid "empty"
24643#~ msgstr "tühi"
24644
24645#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24646#~ msgid ""
24647#~ "There are three levels in this game.\n"
24648#~ "\n"
24649#~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
24650#~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
24651#~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
24652#~ "tested in level 2 and 3!\n"
24653#~ "\n"
24654#~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
24655#~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
24656#~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
24657#~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
24658#~ "\n"
24659#~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
24660#~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
24661#~ "correctly, you win!\n"
24662#~ msgstr ""
24663#~ "Selles mängus on kolm taset.\n"
24664#~ "\n"
24665#~ "Esimesel tasemel saab lihtsalt rõõmsalt uurida ekraanil näha olevaid "
24666#~ "loomi. Küsimärgile klõpsates saab teada, mis on looma nimi, millist häält "
24667#~ "ta teeb ja milline välja näeb. Uuri seda hoolega, sest just neid teadmisi "
24668#~ "läheb vaja teisel ja kolmandal tasemel.\n"
24669#~ "\n"
24670#~ "Teisel tasemel esitatakse juhuslik loomahääl ja sul tuleb otsustada, "
24671#~ "milline loom seda häält tegi. Klõpsa sellel loomal, kes sinu meelest "
24672#~ "häält tegi. Kui soovid häält veel kord kuulda, klõpsa esitusnupule. Kui "
24673#~ "oled kõik loomad kenasti hääle järgi üles leidnud, oledki võitnud!\n"
24674#~ "\n"
24675#~ "Kolmandal tasemel näed juhuslikku teksti ja pead klõpsama loomale, "
24676#~ "kellega see tekst kokku sobib. Kui oled kõik loomad kenasti teksti järgi "
24677#~ "üles leidnud, oledki võitnud!\n"
24678
24679#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24680#~ msgid ""
24681#~ "There are three levels in this activity.\n"
24682#~ "\n"
24683#~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
24684#~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
24685#~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
24686#~ "information next!\n"
24687#~ "\n"
24688#~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
24689#~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
24690#~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
24691#~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
24692#~ "\n"
24693#~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
24694#~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
24695#~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
24696#~ msgstr ""
24697#~ "Sellel tegevusel on kolm taset.\n"
24698#~ "\n"
24699#~ "Esimesel tasemel saab nautida maailma muusika uurimist. Klõpsa kohvril ja "
24700#~ "saad üht-teist teada selle koha muusikast ning kuulda lühikest näidet. "
24701#~ "Uuri seda hoolega, sest selle teabega seonduvad kaks järgnevat mängu!\n"
24702#~ "\n"
24703#~ "Teisel tasemel seisab su ees sobitamismäng. Kuuled muusikakatkendit ja "
24704#~ "pead valima koha, mis sellega kokku sobib. Klõpsa esitusnupule, kui "
24705#~ "soovid muusikapala uuesti kuulata. Kui oled kõik helikatkendid õigete "
24706#~ "kohtadega seostanud, oledki võitnud!\n"
24707#~ "\n"
24708#~ "Kolmandal tasemel on samuti tegemist sobitamisega. Näed ekraanil teksti "
24709#~ "ja pead valima koha, millega see kokku sobib. Kui oled kõik tekstid õige "
24710#~ "kohaga seostanud, oledki võitnud!\n"
24711
24712#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24713#~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
24714#~ msgstr "Arvud 1 kuni 1000 eriti kõrgel tasemel."
24715
24716#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24717#~ msgid ""
24718#~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
24719#~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
24720#~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
24721#~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
24722#~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
24723#~ "\n"
24724#~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
24725#~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
24726#~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
24727#~ "\n"
24728#~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
24729#~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
24730#~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
24731#~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
24732#~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
24733#~ "\n"
24734#~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
24735#~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
24736#~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
24737#~ "\n"
24738#~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
24739#~ msgstr ""
24740#~ "Kosmoselaeva raskuskiirendus on otseselt võrdeline planeedi massiga ja "
24741#~ "pöördvõrdeline kauguse ruuduga planeedi keskmest. See tähendab, et iga "
24742#~ "planeedi kiirendus erineb ning mida lähemale kosmoselaev planeedile "
24743#~ "jõuab, seda suuremaks kiirendus kasvab.\n"
24744#~ "\n"
24745#~ "Nooltega üles ja alla saab juhtida veojõudu, nooltega paremale ja "
24746#~ "vasakule liikumise suunda. Puuteekraanil saab raketti juhtida vastavate "
24747#~ "ekraaninuppudega.\n"
24748#~ "\n"
24749#~ "Kiirendusmõõdik paremas servas näitab raketi üldist vertikaalset "
24750#~ "kiirendust, sealhulgas gravitatsiooni mõjul. Mõõdiku ülemises rohelises "
24751#~ "alas on sinu kiirendus suurem kui raskuskiirendus. All punases alas on "
24752#~ "see väiksem ning keskel, kollases alas asuva sinise joone peal "
24753#~ "tasakaalustavad kaks jõudu teineteist.\n"
24754#~ "\n"
24755#~ "Kõrgematel tasemetel saab nooleklahvidega paremale ja vasakule "
24756#~ "kosmoselaeva pöörata. Raketti pöörlema pannes saab kiirendust rakendada "
24757#~ "ka muus suunas kui vertikaalne, kasutades nooli üles ja alla.\n"
24758#~ "\n"
24759#~ "Maandumisplatvorm on roheline, kui sinu kiirus vastab sellele, mida on "
24760#~ "vaja turvaliseks maandumiseks."
24761
24762#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24763#~ msgid ""
24764#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24765#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
24766#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
24767#~ "versa. Tux teacher does the same."
24768#~ msgstr ""
24769#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab "
24770#~ "kas suur- või väiketähte ja sul tuleb üks ja sama täht nii suurena kui ka "
24771#~ "väikesena kokku viia. Õpetaja Tux teeb sedasama."
24772
24773#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24774#~ msgid ""
24775#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24776#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
24777#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
24778#~ "versa."
24779#~ msgstr ""
24780#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab "
24781#~ "kas suur- või väiketähte ja sul tuleb üks ja sama täht nii suurena kui ka "
24782#~ "väikesena kokku viia."
24783
24784#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24785#~ msgid ""
24786#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24787#~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
24788#~ msgstr ""
24789#~ "Näed mitut kaarti, aga mitte nende teist külge. Igal kaardil on peidus "
24790#~ "pildid või number."
24791
24792#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24793#~ msgid ""
24794#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24795#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
24796#~ "\n"
24797#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
24798#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
24799#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
24800#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
24801#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
24802#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
24803#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
24804#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
24805#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
24806#~ "Tux, you've won the game!"
24807#~ msgstr ""
24808#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
24809#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n"
24810#~ "\n"
24811#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte "
24812#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see "
24813#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada "
24814#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et "
24815#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse "
24816#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et "
24817#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! "
24818#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna, oled võitnud Tuxi ja kogu mängu!"
24819
24820#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24821#~ msgid ""
24822#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24823#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
24824#~ "\n"
24825#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
24826#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
24827#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
24828#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
24829#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
24830#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
24831#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
24832#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
24833#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
24834#~ "operations, you've won the game!"
24835#~ msgstr ""
24836#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
24837#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n"
24838#~ "\n"
24839#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte "
24840#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see "
24841#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada "
24842#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et "
24843#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse "
24844#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et "
24845#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! "
24846#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled "
24847#~ "mängu võitnud!"
24848
24849#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24850#~ msgid ""
24851#~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
24852#~ "until all the cards are gone."
24853#~ msgstr ""
24854#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise või lahutamise "
24855#~ "tulemus on ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud."
24856
24857#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24858#~ msgid ""
24859#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24860#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
24861#~ "\n"
24862#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
24863#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
24864#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
24865#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
24866#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
24867#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
24868#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
24869#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
24870#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
24871#~ "Tux, and you've won the game!"
24872#~ msgstr ""
24873#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
24874#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n"
24875#~ "\n"
24876#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte "
24877#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see "
24878#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada "
24879#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et "
24880#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse "
24881#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et "
24882#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! "
24883#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled "
24884#~ "Tuxi ja mängu võitnud!"
24885
24886#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24887#~ msgid ""
24888#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
24889#~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
24890#~ msgstr ""
24891#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise tulemus on "
24892#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud. Tux teeb sedasama - ja sul tuleb "
24893#~ "teda võita!"
24894
24895#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24896#~ msgid ""
24897#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24898#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
24899#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
24900#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
24901#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
24902#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
24903#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
24904#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
24905#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
24906#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
24907#~ "you'll be very good at adding-up!\n"
24908#~ "\n"
24909#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
24910#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
24911#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
24912#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
24913#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
24914#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
24915#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
24916#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
24917#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
24918#~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
24919#~ msgstr ""
24920#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
24921#~ "peidab liitmistehet või summat.\n"
24922#~ "Liitmistehe on näiteks 2 + 2 = 4\n"
24923#~ "Arvud ühel pool võrdusmärki (=) peavad olema samad, mis arv teisel pool "
24924#~ "võrdusmärki. 2 (1, 2) ja veel 2 (3, 4) annavad kokku 4. Loenda "
24925#~ "harjutamise ajal valjusti, loenda näiteks sõrmedel, sest nii jäävad asjad "
24926#~ "paremini meelde. Võid kasutada ka klotse või nuppe või midagi muud, mida "
24927#~ "saad kokku lugeda. Kui sul on palju vendi ja õdesid, võid isegi neid "
24928#~ "kokku lugeda! Või siis lapsi oma klassis. Kui soovid, laula "
24929#~ "loendamislaule. Loenda igasuguseid asju ja liitmine läheb ludinal!\n"
24930#~ "\n"
24931#~ "Selles mängus peidavada kaardid liitmistehte kaht osa. Sa pead üles "
24932#~ "leidma tehte kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, "
24933#~ "millist arvu see peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, "
24934#~ "et kätte saada kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks "
24935#~ "kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid "
24936#~ "vajaduse korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu "
24937#~ "võrdusmärk, nii et pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, "
24938#~ "kaovad mõlemad kaardid! Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik "
24939#~ "tehted üles leidnud, oled Tuxi ja mängu võitnud!"
24940
24941#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24942#~ msgid ""
24943#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
24944#~ "the cards are gone."
24945#~ msgstr ""
24946#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille liitmise tulemus on "
24947#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud."
24948
24949#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24950#~ msgid ""
24951#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24952#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
24953#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
24954#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
24955#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
24956#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
24957#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
24958#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
24959#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
24960#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
24961#~ "you'll be very good at adding-up!\n"
24962#~ "\n"
24963#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
24964#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
24965#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
24966#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
24967#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
24968#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
24969#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
24970#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
24971#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
24972#~ "found all the sums, you've won the game!"
24973#~ msgstr ""
24974#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
24975#~ "peidab liitmistehet või summat.\n"
24976#~ "Liitmistehe on näiteks 2 + 2 = 4\n"
24977#~ "Arvud ühel pool võrdusmärki (=) peavad olema samad, mis arv teisel pool "
24978#~ "võrdusmärki. 2 (1, 2) ja veel 2 (3, 4) annavad kokku 4. Loenda "
24979#~ "harjutamise ajal valjusti, loenda näiteks sõrmedel, sest nii jäävad asjad "
24980#~ "paremini meelde. Võid kasutada ka klotse või nuppe või midagi muud, mida "
24981#~ "saad kokku lugeda. Kui sul on palju vendi ja õdesid, võid isegi neid "
24982#~ "kokku lugeda! Või siis lapsi oma klassis. Kui soovid, laula "
24983#~ "loendamislaule. Loenda igasuguseid asju ja liitmine läheb ludinal!\n"
24984#~ "\n"
24985#~ "Selles mängus peidavada kaardid liitmistehte kaht osa. Sa pead üles "
24986#~ "leidma tehte kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, "
24987#~ "millist arvu see peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, "
24988#~ "et kätte saada kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks "
24989#~ "kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid "
24990#~ "vajaduse korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu "
24991#~ "võrdusmärk, nii et pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, "
24992#~ "kaovad mõlemad kaardid! Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik "
24993#~ "tehted üles leidnud, oled mängu võitnud!"
24994
24995#~ msgctxt "ActivityInfo|"
24996#~ msgid ""
24997#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
24998#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
24999#~ "\n"
25000#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
25001#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
25002#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
25003#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
25004#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
25005#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
25006#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
25007#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
25008#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
25009#~ "and you've won the game!"
25010#~ msgstr ""
25011#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
25012#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n"
25013#~ "\n"
25014#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte "
25015#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see "
25016#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada "
25017#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et "
25018#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse "
25019#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et "
25020#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! "
25021#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled "
25022#~ "Tuxi ja mängu võitnud!"
25023
25024#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25025#~ msgid ""
25026#~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
25027#~ "all the cards are gone."
25028#~ msgstr ""
25029#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille lahutamise tulemus on "
25030#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud."
25031
25032#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25033#~ msgid ""
25034#~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
25035#~ msgstr ""
25036#~ "Lahutamise harjutamine, kuni kõik kaardid on kadunud. Tux teeb sedasama"
25037
25038#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25039#~ msgid ""
25040#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
25041#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
25042#~ "\n"
25043#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
25044#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
25045#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
25046#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
25047#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
25048#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
25049#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
25050#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
25051#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
25052#~ "operations than Tux and you've won the game!"
25053#~ msgstr ""
25054#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on peidus nende teisel poolel. Iga kaart "
25055#~ "peidab mõnda tehet või selle vastust.\n"
25056#~ "\n"
25057#~ "Selles mängus peidavada kaardid tehte kaht osa. Sa pead üles leidma tehte "
25058#~ "kaks osa ja nad kokku panema. Klõpsa kaardil, et näha, millist arvu see "
25059#~ "peidab, ja siis proovi leida sellega kokkusobiv kaart, et kätte saada "
25060#~ "kogu tehe. Ühe käigu ajal saab ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et "
25061#~ "sul tuleb meelde jätta, millised arvud neil on, et saaksid vajaduse "
25062#~ "korral hiljem õige kaardi üles leida. Sa ise oled nagu võrdusmärk, nii et "
25063#~ "pead leidma tehte õiged pooled. Kui suudad seda, kaovad mõlemad kaardid! "
25064#~ "Kui oled nad kõik osanud kaduma panna ja kõik tehted üles leidnud, oled "
25065#~ "Tuxi ja mängu võitnud!"
25066
25067#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25068#~ msgid ""
25069#~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
25070#~ "all the cards are gone."
25071#~ msgstr ""
25072#~ "Pööra kaarte ümber, et leida kaks arvu, mille korrutamise tulemus on "
25073#~ "ühesugune, kuni kõik kaardid on kadunud."
25074
25075#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25076#~ msgid ""
25077#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
25078#~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
25079#~ "write it."
25080#~ msgstr ""
25081#~ "Näed kaarte, aga mitte seda, mis on nende teisel küljel. Iga kaart peidab "
25082#~ "kas arvu või sedasama arvu sõna kujul."
25083
25084#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25085#~ msgid ""
25086#~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
25087#~ "a category.\n"
25088#~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
25089#~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
25090#~ "The following icons are displayed:\n"
25091#~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
25092#~ "activity)\n"
25093#~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
25094#~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
25095#~ "    Lips - Repeat the question\n"
25096#~ "    Question Mark - Help\n"
25097#~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
25098#~ "    Tool - The configuration menu\n"
25099#~ "    G - About GCompris\n"
25100#~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
25101#~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
25102#~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
25103#~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
25104#~ "Shortcuts:\n"
25105#~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
25106#~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
25107#~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
25108#~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
25109#~ "    "
25110#~ msgstr ""
25111#~ "Vali ikoon, et käivitada tegevus või näha mingi kategooria all olevaid "
25112#~ "tegevusi.\n"
25113#~ "Ekraani allservas on GComprise juhtimisriba. Seda riba saab peita või "
25114#~ "jälle nähtavale tuua, kui puudutada ankrut.\n"
25115#~ "Näha on järgmised ikoonid:\n"
25116#~ "(pane tähele, et neid näeb ainult siis, kui need parajasti käsil "
25117#~ "tegevuses ikka kasutusel on)\n"
25118#~ "    Kodu - tegevusest väljumine tagasi menüü juurde (Ctrl+W ja klahv "
25119#~ "Escape)\n"
25120#~ "    Nooled - parajasti mängitava taseme näitamine. Klõpsuga saab valida "
25121#~ "uue taseme\n"
25122#~ "    Huuled - küsimuse kordamine\n"
25123#~ "    Küsimärk - abi\n"
25124#~ "    Laadi uuesti - tegevuse alustamine otsast peale\n"
25125#~ "    Tööriist - seadistustemenüü\n"
25126#~ "    G - Teave GComprise kohta\n"
25127#~ "    Välju - GComprisest väljumine (Ctrl+Q)\n"
25128#~ "Tähekesed näitavad mängu sobivust kindlale vanuseastmele:\n"
25129#~ "    1, 2 või 3 tavalist tähekest - 2-6-aastastele\n"
25130#~ "    1, 2 või 3 karvast tähekest - alates 7. eluaastast\n"
25131#~ "Kiirklahvid:\n"
25132#~ "    Ctrl+B juhtimisriba peitmine või nähtavale toomine\n"
25133#~ "    Ctrl+F täisekraani minemine või väljumine\n"
25134#~ "    Ctrl+M taustamuusika vaigistamine või kuuldavaks tegemine\n"
25135#~ "    Ctrl+S tegevusriba peitmine või näitamine\n"
25136#~ "    "
25137
25138#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25139#~ msgid ""
25140#~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
25141#~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
25142#~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
25143#~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
25144#~ "\n"
25145#~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
25146#~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
25147#~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
25148#~ "to complete the level.\n"
25149#~ "\n"
25150#~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
25151#~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
25152#~ "collect in this level."
25153#~ msgstr ""
25154#~ "Kui vaatad kaljuseina, näed mõnel pool sädelust. Liigu sädeluse juurde ja "
25155#~ "kasuta hiireratast või suurendamisliigutust vaate suurendamiseks. Kui "
25156#~ "suurendad maksimumini, ilmub sädeluse koha peal nähtavale kullatükk. "
25157#~ "Selle kättesaamiseks klõpsa kullatükil.\n"
25158#~ "\n"
25159#~ "Kui oled kullatüki kätte saanud, kasuta hiireratast või "
25160#~ "ahendamisliigutust vaate vähendamiseks. Kui oled maksimaalselt "
25161#~ "vähendanud, näed taas sädelust, mis vihjab uue kullatüki asukohale. Kogu "
25162#~ "nii palju kulda, et saaksid taseme läbi.\n"
25163#~ "\n"
25164#~ "Kast ekraani all paremal servas näitab, kui palju kullatükke oled juba "
25165#~ "kogunud, ja ka seda, kui palju kullatükke on vaja taseme läbimiseks kokku "
25166#~ "saada."
25167
25168#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25169#~ msgid ""
25170#~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
25171#~ "GPL:\n"
25172#~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
25173#~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
25174#~ msgstr ""
25175#~ "Täname Tuxpainti meeskonda järgmiste GPL-litsentsiga helide eest:\n"
25176#~ "- realrainbow.ogg - kasutatakse uue kullatüki ilmumisel\n"
25177#~ "- metalpaint.wav - remiksituna kasutatakse kullatüki kättesaamisel"
25178
25179#~ msgctxt "Data|"
25180#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 10 units."
25181#~ msgstr ""
25182#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku "
25183#~ "piires."
25184
25185#~ msgctxt "Data|"
25186#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 100 units."
25187#~ msgstr ""
25188#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 100 ühiku "
25189#~ "piires."
25190
25191#~ msgctxt "Data|"
25192#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 1000 units."
25193#~ msgstr ""
25194#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 1000 ühiku "
25195#~ "piires."
25196
25197#~ msgctxt "Data|"
25198#~ msgid ""
25199#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
25200#~ "10 units."
25201#~ msgstr ""
25202#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud "
25203#~ "summa on 10 ühiku piires."
25204
25205#~ msgctxt "Data|"
25206#~ msgid ""
25207#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
25208#~ "100 units."
25209#~ msgstr ""
25210#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud "
25211#~ "summa on 100 ühiku piires."
25212
25213#~ msgctxt "Data|"
25214#~ msgid ""
25215#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
25216#~ "1000 units."
25217#~ msgstr ""
25218#~ "Tagasiantava raha (kaasa arvatud sendid) arvutamise õppimine, kui makstud "
25219#~ "summa on 1000 ühiku piires."
25220
25221#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25222#~ msgid ""
25223#~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
25224#~ msgstr ""
25225#~ "Vastase nuppude arvu vähendamine kahele või ta jätmine ilma lubatud "
25226#~ "käiguta."
25227
25228#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25229#~ msgid ""
25230#~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
25231#~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
25232#~ "correct sequence."
25233#~ msgstr ""
25234#~ "Pildi joonistamine igat arvu õiges järjekorras puudutades või sõrme või "
25235#~ "hiirt õiges järjekorras üle arvude lohistades."
25236
25237#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25238#~ msgid ""
25239#~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
25240#~ "main board."
25241#~ msgstr ""
25242#~ "Lohista pildiosad vasakult kastist ja pane põhialal pilt jälle tervena "
25243#~ "kokku."
25244
25245#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25246#~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>"
25247#~ msgstr "<ul><li><b>Nooleklahvid</b></li></ul><br>"
25248
25249#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25250#~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
25251#~ msgstr "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
25252
25253#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25254#~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
25255#~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b>.</li></ul>"
25256
25257#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25258#~ msgid ""
25259#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
25260#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
25261#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
25262#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
25263#~ "year a book or movie was made.\n"
25264#~ "\n"
25265#~ "  The building of the roman numbers is made up by an agglutination of "
25266#~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, "
25267#~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This "
25268#~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular "
25269#~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands"
25270#~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n"
25271#~ "\n"
25272#~ "  Examples:\n"
25273#~ "\n"
25274#~ "  2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), "
25275#~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n"
25276#~ "\n"
25277#~ "  MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds "
25278#~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got "
25279#~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949."
25280#~ msgstr ""
25281#~ "Rooma number tähendab arvu, mida pannakse kirja sel moel, nagu seda tegid "
25282#~ "muistsed roomlased. Läänemaailmas tänapäeval rooma numbreid kuigi palju "
25283#~ "ei tarvitata. Peamiselt kasutatakse neid kuningate ja kuningannade, ka "
25284#~ "paavstide nimedes. Näide: Elizabeth II. Mõnikord kasutatakse neid ka "
25285#~ "raamatu või filmi väljatulekuaasta kirjapanemisel.\n"
25286#~ "\n"
25287#~ " Rooma number saadakse arvude üksteise järele asetamisel (tuhandelised, "
25288#~ "siis sajalised, kümnelised ja lõpuks ühelised - õigupoolest nagu araabia "
25289#~ "arvudegi puhul). Seda numbrite kombinatsiooni tõlgendatakse nende summana "
25290#~ "(taas nagu araabia numbrite korral: tuhandelised + sajalised + kümnelised "
25291#~ "+ ühelised).\n"
25292#~ "\n"
25293#~ " Näited:\n"
25294#~ "\n"
25295#~ " 2384: see on 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) ja 4 (IV) summa, mis kokku "
25296#~ "kirjutatuna teeb MMCCCXCIV\n"
25297#~ "\n"
25298#~ "MMCMXLIX: kõigepealt on tuhandelised (MMM = 3000), siis sajalised (CM = "
25299#~ "1000 - 100 = 900), kümnelised (XL = 50 - 10 = 40) ja ühelised (IX = 10 - "
25300#~ "1 = 9), mis kokku kirjutatuna teeb 3949."
25301
25302#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25303#~ msgid ""
25304#~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
25305#~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
25306#~ "respective time unit go up or down."
25307#~ msgstr ""
25308#~ "Sea kell etteantud ajale, mida võidakse esitada kujul tunnid:minutid või "
25309#~ "tunnid:minutid:sekundid. Lohista nooli, et vastav ajaühik nihkuks edasi "
25310#~ "või tagasi."
25311
25312#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25313#~ msgid "Images from https://openclipart.org"
25314#~ msgstr "Pildid on pärit aadressilt https://openclipart.org"
25315
25316#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25317#~ msgid ""
25318#~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
25319#~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
25320#~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
25321#~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
25322#~ "tilting.\n"
25323#~ "\n"
25324#~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
25325#~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
25326#~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
25327#~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
25328#~ "\n"
25329#~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
25330#~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
25331#~ "currently active level in the editor:\n"
25332#~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
25333#~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
25334#~ "cell\n"
25335#~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
25336#~ "cell\n"
25337#~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
25338#~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
25339#~ "    Door: Set the door position\n"
25340#~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
25341#~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
25342#~ "more than once on a map.\n"
25343#~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
25344#~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
25345#~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
25346#~ "again.\n"
25347#~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
25348#~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
25349#~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
25350#~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
25351#~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
25352#~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
25353#~ "current level and test it again if needed.\n"
25354#~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
25355#~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
25356#~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
25357#~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
25358#~ msgstr ""
25359#~ "Siin tuleb pall ukse juurde saada. Ole hästi ettevaatlik, et see mõnda "
25360#~ "auku ei kukuks. Ukse õigeks avamiseks tuleb puudutada õiges järjekorras "
25361#~ "kastis olevaid arvudega nuppe. Palli saab liigutada oma mobiili "
25362#~ "kallutades, arvutis saab sedasama teha nooleklahvidega.\n"
25363#~ "\n"
25364#~ "<b>Seadistustedialoogis</b> saab valida kas vaikimisi pakutava "
25365#~ "\"sisseehitatud\" tasemed või siis su enda määratud tasemed (\"kasutaja"
25366#~ "\"). Viimaseid saab luua, kui valida \"kasutaja\" tasemed ja käivitada "
25367#~ "vastavale nupule klõpsates tasemeredaktor.\n"
25368#~ "\n"
25369#~ "<b>Tasemeredaktoris</b> saab luua omaenda tasemed. Vali vasakul mõni "
25370#~ "redigeerimistööriist, millega muuta redaktoris parajasti aktiivse taseme "
25371#~ "sektsioonide väljanägemist:\n"
25372#~ "    rist: puhastab sektsiooni täielikult\n"
25373#~ "    rõhtsein: rõhtseina lisamine või eemaldamine sektsiooni alaserva\n"
25374#~ "    püstsein: püstseina lisamine või eemaldamine sektsiooni paremservas\n"
25375#~ "    auk: augu lisamine või eemaldamine sektsioonis\n"
25376#~ "    pall: palli alguskoha määramine\n"
25377#~ "    kontakt: kontaktnupu lisamine või eemaldamine. Kerimiskastiga saab "
25378#~ "täpsustada kontaktnupu väärtust. Üht väärtust tohib korraga kaardil olla "
25379#~ "ainukt üks.\n"
25380#~ "Kõik tööriistad (peale puhastamise) rakenduvad sektsioonis vastavalt "
25381#~ "sellele, mis seal varem on. Kui klõpsata tühjale sektsioonile, saab sinna "
25382#~ "midagi asetada ja kui siis uuesti sama tööriistaga samas sektsioonis "
25383#~ "klõpsata, selle eemaldada.\n"
25384#~ "Muudetud taset saab järele proovida, kui klõpsata redaktori paremas "
25385#~ "servas nupule \"Testi\". Testimisrežiimist saab väljuda kas klõpsuga "
25386#~ "ribal asuvale kodunupule või vajutades klahvi Escape klaviatuuril või "
25387#~ "tagasinuppu mobiilis.\n"
25388#~ "Redaktoris saab muudetavat taset vahetada ribal asuvate noolenuppudega. "
25389#~ "Tagasi redaktorisse jõudes saab jätkata aktiivse taseme muutmist ja "
25390#~ "vajaduse korral seda taas testida.\n"
25391#~ "Kui oled taseme muutmisega valmis saanud, võid selle salvestada kasutaja "
25392#~ "tasemefaili, klõpsates paremal asuvale nupule \"Salvesta\".\n"
25393#~ "Seadistustedialoogi tagasipääsemiseks klõpsa ribal kodunupule või vajuta "
25394#~ "klaviatuuril klahvi Escape või mobiilis tagasinuppu."
25395
25396#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25397#~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
25398#~ msgstr "Mitme tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud. "
25399
25400#~ msgctxt "main|"
25401#~ msgid ""
25402#~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
25403#~ "download them now?"
25404#~ msgstr ""
25405#~ "Mitme tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud. Kas laadida need kohe "
25406#~ "alla?"
25407
25408#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25409#~ msgid ""
25410#~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>"
25411#~ msgstr ""
25412#~ "3. Kahe vaguni või veduri vahetamiseks vastusealal kasuta tühikuklahvi."
25413#~ "<br>"
25414
25415#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25416#~ msgid ""
25417#~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list."
25418#~ "<br>"
25419#~ msgstr ""
25420#~ "4. Vaguni või veduri lisamiseks näidiste seast vastusealale kasuta "
25421#~ "tühikuklahvi.<br>"
25422
25423#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25424#~ msgid "You have the full version"
25425#~ msgstr "Sul on täisversioon"
25426
25427#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25428#~ msgid "Buy the full version"
25429#~ msgstr "Osta täisversioon"
25430
25431#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25432#~ msgid ""
25433#~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
25434#~ "the instructions to obtain an activation code."
25435#~ msgstr ""
25436#~ "Aktiveerimiskoodi hankimise juhised leiab veebiaadressil <a href='https://"
25437#~ "gcompris.net'>https://gcompris.net</a>."
25438
25439#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25440#~ msgid "Enter your activation code"
25441#~ msgstr "Sisesta aktiveerimiskood"
25442
25443#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25444#~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
25445#~ msgstr "Vabandust, sinu kood on selle GComprise versiooni jaoks liiga vana"
25446
25447#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
25448#~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
25449#~ msgstr "Sinu kood kehtib, täname sind südamest sinu toetuse eest"
25450
25451#~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
25452#~ msgid ""
25453#~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
25454#~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
25455#~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
25456#~ "configuration dialog to enter the code."
25457#~ msgstr ""
25458#~ "See tegevus on saadaval ainult GComprise täisversioonis.<br/>Aadressil <a "
25459#~ "href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> leiab juhised, "
25460#~ "kuidas hankida aktiveerimiskood. Seejärel mine seadistustedialoogi ja "
25461#~ "sisesta  see kood."
25462
25463#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
25464#~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
25465#~ msgstr "See tegevus on saadaval ainult GComprise täisversioonis."
25466
25467#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
25468#~ msgid "Buy the full version"
25469#~ msgstr "Osta täisversioon"
25470
25471#~ msgctxt "IntroGravity|"
25472#~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
25473#~ msgstr "Väldi asteroide ja kihuta kosmoselaeval uutele võitudele."
25474
25475#~ msgctxt "board1|"
25476#~ msgid ""
25477#~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills "
25478#~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
25479#~ msgstr ""
25480#~ "Jaaguarid on saanud nime indiaanlaste sõna järgi, mis tähendab \"see, kes "
25481#~ "tapab ühe hüppega\", sest nad armastavad rünnata oma saaklooma puu otsast."
25482
25483#~ msgctxt "Checkers|"
25484#~ msgid "Redo"
25485#~ msgstr "Tee uuesti"
25486
25487#~ msgctxt "Checkers|"
25488#~ msgid "Swap"
25489#~ msgstr "Vaheta"
25490
25491#~ msgctxt "Chess|"
25492#~ msgid "Redo"
25493#~ msgstr "Tee uuesti"
25494
25495#~ msgctxt "Chess|"
25496#~ msgid "Swap"
25497#~ msgstr "Vaheta"
25498
25499#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25500#~ msgid ""
25501#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
25502#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
25503#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
25504#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
25505#~ "year a book or movie was made."
25506#~ msgstr ""
25507#~ "Rooma number tähendab arvu, mida kirjutatakse nii, nagu kirjutasid arve "
25508#~ "muistsed roomlased. Tänapäeval rooma numbreid enam väga palju ei "
25509#~ "kasutata. Neid tarvitatakse näiteks kuningate ja paavstide järjenumbrite "
25510#~ "puhul: kuninganna Elizabeth II, paavst Johannes Paulus II jne. Aga sama "
25511#~ "hästi võib nendega kirja panna ka aasta, mil ilmus mõni raamat või film."
25512
25513#~ msgctxt "RomanNumerals|"
25514#~ msgid ""
25515#~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n"
25516#~ "I = 1, V = 5\n"
25517#~ "X = 10, L = 50\n"
25518#~ "C = 100, D = 500\n"
25519#~ "M = 1000"
25520#~ msgstr ""
25521#~ "Rooma numbrite aluseks on seitse sümbolit:\n"
25522#~ "I = 1, V = 5\n"
25523#~ "X = 10, L = 50\n"
25524#~ "C = 100, D = 500\n"
25525#~ "M = 1000"
25526
25527#~ msgctxt "RomanNumerals|"
25528#~ msgid ""
25529#~ "Several symbols create a larger number like:\n"
25530#~ "II = 2\n"
25531#~ "XX = 20\n"
25532#~ "XI = 11"
25533#~ msgstr ""
25534#~ "Mitme sümboliga saab luua suuremaid arve, näiteks:\n"
25535#~ "II = 2\n"
25536#~ "XX = 20\n"
25537#~ "XI = 11"
25538
25539#~ msgctxt "RomanNumerals|"
25540#~ msgid ""
25541#~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
25542#~ "Otherwise it is added. So:\n"
25543#~ "'IV' is '4'\n"
25544#~ "'VI' is '6'\n"
25545#~ "'IX' is '9'"
25546#~ msgstr ""
25547#~ "Kui madalama väärtusega sümbol on kõrgema väärtusega sümboli ees, "
25548#~ "lahutatakse see. Vastasel juhul aga lisatakse :\n"
25549#~ "\"IV\" on \"4\"\n"
25550#~ "\"VI\" on \"6\"\n"
25551#~ "\"IX\" on \"9\""
25552
25553#~ msgctxt "RomanNumerals|"
25554#~ msgid ""
25555#~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX."
25556#~ msgstr ""
25557#~ "Lahutatakse ainult üks number, mitte kaks. See tähendab, et 8 on "
25558#~ "kindlasti VIII, mitte mingil juhul IIX."
25559
25560#~ msgctxt "RomanNumerals|"
25561#~ msgid ""
25562#~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. "
25563#~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for "
25564#~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would "
25565#~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 "
25566#~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever "
25567#~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL."
25568#~ msgstr ""
25569#~ "Korrektne lahutamine näeb ette ainult kõrvutise kümne kordse kasutamist. "
25570#~ "Niisiis 900 ? CM, aga 990 ei ole XM, vaid koosneb osadest CN (ehk 900) ja "
25571#~ "XC (ehk 90), kokku niisiis CMXC. Samamoodi ei ole 999 mitte IM, vaid "
25572#~ "CMXCIX, kus CM on 900, XC 90 ja IX 9. Lahutamiseks kasutatakse ainult "
25573#~ "ühega algavaid numbreid: 45 on kindlasti XLV, mitte VL."
25574
25575#~ msgctxt "board2|"
25576#~ msgid ""
25577#~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not "
25578#~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human "
25579#~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race "
25580#~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any "
25581#~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage "
25582#~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer "
25583#~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a "
25584#~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description."
25585#~ msgstr ""
25586#~ "Kuldtempel Indias Amritsaris (Sri Harmandir Sahib Amritsar) ei ole ainult "
25587#~ "sikhide usu kese, vaid ka üldise inimliku vendluse ja võrdsuse sümbol. "
25588#~ "Siin võivad kõik sõltumata kastist, usutunnistusest ja rassist otsida "
25589#~ "vaimset lohutust ja usulist kinnitust, ilma et keegi neid takistaks. "
25590#~ "Samuti sümboliseerib see sikhide eripärast identiteeti, nende au ja "
25591#~ "pärandit. Filosoofia, ideoloogia, sisemise ja välise ilu ning "
25592#~ "ajaloopärandi kehastusena on Sri Harmandir Sahib üüratu tähendusega, mida "
25593#~ "on võimatu täielikult kirjeldada - seda tuleb ise kogeda."
25594
25595#~ msgctxt "board2|"
25596#~ msgid ""
25597#~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO "
25598#~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of "
25599#~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 "
25600#~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries."
25601#~ msgstr ""
25602#~ "Ajanta koopad kujutavad endast üht võimsamat UNESCO maailmapärandi "
25603#~ "tunnustuse saanud ajaloolist mälestusmärki. Need asuvad Indias "
25604#~ "Maharashtra osariigis, 55 km kaugusel Jalgaoni ja 105 km kaugusel "
25605#~ "Aurangabadi linnast. Ajantas on kokku 30 koobast, millest 9., 10., 19. ja "
25606#~ "25. on pühakojad (chaitya-griha), ülejäänud budistlikud kloostrid."
25607
25608#~ msgctxt "MagicHat|"
25609#~ msgid "-"
25610#~ msgstr "-"
25611
25612#~ msgctxt "math_util|"
25613#~ msgid "-"
25614#~ msgstr "-"
25615
25616#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25617#~ msgid ""
25618#~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
25619#~ "requested."
25620#~ msgstr "Esimesel tasemel näidatakse vihjeks, et sümmeetria pole vajalik."
25621
25622#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25623#~ msgid ""
25624#~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
25625#~ "requested."
25626#~ msgstr "Esimesel tasemel näidatakse vihjeks, et sümmeetria on vajalik."
25627
25628#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25629#~ msgid ""
25630#~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU "
25631#~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and "
25632#~ "Julia Ronneberger created the German level."
25633#~ msgstr ""
25634#~ "Saksamaa kaart on pärit Wikipediast ja on avaldatud vastavalt GNU Vaba "
25635#~ "Dokumentatsiooni Litsentsile. Saksamaa taseme valmistasid Olaf "
25636#~ "Ronneberger ning tema lapsed Lina ja Julia Ronneberger."
25637
25638#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25639#~ msgid ""
25640#~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
25641#~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
25642#~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
25643#~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
25644#~ msgstr ""
25645#~ "Jälgi võlurit, kes ütleb, mitu tähekest tema kübaras peidus on. Siis "
25646#~ "klõpsa kübarale, et see lahti teha. Mõned tähekesed kukuvad välja. Klõpsa "
25647#~ "uuesti kübarale, et see sulgeda. Nüüd tuleb kokku arvata, mitu tähekest "
25648#~ "jäi veel kübara sisse. Vastamiseks klõpsa ekraani allossa."
25649
25650#~ msgctxt "ListWidget|"
25651#~ msgid "-"
25652#~ msgstr "-"
25653
25654#~ msgctxt "IntroMessage|"
25655#~ msgid "Let's go"
25656#~ msgstr "Lähme kohe edasi"
25657
25658#~ msgctxt "NineMenMorris|"
25659#~ msgid "Skip tutorial"
25660#~ msgstr "Jäta juhised vahele"
25661
25662#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25663#~ msgid ""
25664#~ "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported "
25665#~ "to GCompris by Yves Combe in 2005."
25666#~ msgstr ""
25667#~ "Algse koodi kirjutas 1999. aastal Philippe Banwarth. 2005. aastal portis "
25668#~ "selle GComprise tarbeks Yves Combe."
25669
25670#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25671#~ msgid ""
25672#~ "In this activity you discover the chess game by playing against the "
25673#~ "computer. It displays the possible target position for any selected piece "
25674#~ "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
25675#~ "computer is fully random to give the most chances to the children. As "
25676#~ "level increases, better the computer plays."
25677#~ msgstr ""
25678#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides arvuti vaastu. Kui valida nupp, "
25679#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma "
25680#~ "vigurite käiguvõimalusi. Esimesel tasemel käib arvuti täiesti "
25681#~ "juhuslikult, andes lastele hea võimaluse võita. Iga järgmise tasemega "
25682#~ "hakkab arvuti paremini mängima."
25683
25684#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25685#~ msgid ""
25686#~ "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. "
25687#~ "It displays the possible target position for any selected piece which "
25688#~ "helps the children understand how pieces moves."
25689#~ msgstr ""
25690#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides sõbra vaastu. Kui valida nupp, "
25691#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma "
25692#~ "vigurite käiguvõimalusi."
25693
25694#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25695#~ msgid ""
25696#~ "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
25697#~ "game. It displays the possible target position for any selected piece "
25698#~ "which helps the children understand how pieces moves."
25699#~ msgstr ""
25700#~ "Siin saab õppida malemängu, mängides ainult lõppmängu. Kui valida nupp, "
25701#~ "näidatakse kõiki kohti, kuhu sellega saab käia, mis aitab õppida tundma "
25702#~ "vigurite käiguvõimalusi."
25703
25704#~ msgctxt "Hangman|"
25705#~ msgid "OK"
25706#~ msgstr "OK"
25707
25708#~ msgctxt "Lang|"
25709#~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
25710#~ msgstr "Selle tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud."
25711
25712#~ msgctxt "MissingLetter|"
25713#~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
25714#~ msgstr "Selle tegevuse jaoks pole veel pilte paigaldatud."
25715
25716#~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
25717#~ msgid "Buy the full version"
25718#~ msgstr "Osta täisversioon"
25719
25720#, fuzzy
25721#~ msgctxt "Data|"
25722#~ msgid "Basic decimal numbers."
25723#~ msgstr "Arvude jagamise õppimine"
25724
25725#, fuzzy
25726#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25727#~ msgid "Mouse-manipulation"
25728#~ msgstr "Hiire kasutamise oskus."
25729
25730#, fuzzy
25731#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25732#~ msgid "Knowing alphabets"
25733#~ msgstr "Tähestiku tundmine"
25734
25735#, fuzzy
25736#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25737#~ msgid "Reading"
25738#~ msgstr "Lugemisoskus"
25739
25740#, fuzzy
25741#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25742#~ msgid "Counting skills"
25743#~ msgstr "Loendamise oskus"
25744
25745#, fuzzy
25746#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25747#~ msgid "Compare alphabets."
25748#~ msgstr "Rooma numbrid"
25749
25750#, fuzzy
25751#~ msgctxt "ordering|"
25752#~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order."
25753#~ msgstr "Lohista kaarditükid õigesse paika, et saaksid kokku terve kaardi."
25754
25755#, fuzzy
25756#~ msgctxt "board15_0|"
25757#~ msgid "Northern Scotland"
25758#~ msgstr "Põhja-Aafrika"
25759
25760#, fuzzy
25761#~ msgctxt "board15_0|"
25762#~ msgid "Shetland"
25763#~ msgstr "Island"
25764
25765#, fuzzy
25766#~ msgctxt "board15_0|"
25767#~ msgid "Sutherland"
25768#~ msgstr "Šveits"
25769
25770#, fuzzy
25771#~ msgctxt "board15_1|"
25772#~ msgid "Southern Scotland"
25773#~ msgstr "Lõuna-Aafrika"
25774
25775#, fuzzy
25776#~ msgctxt "board15_2|"
25777#~ msgid "Northern Scotland"
25778#~ msgstr "Põhja-Aafrika"
25779
25780#, fuzzy
25781#~ msgctxt "board15_2|"
25782#~ msgid "Shetland"
25783#~ msgstr "Island"
25784
25785#, fuzzy
25786#~ msgctxt "board15_2|"
25787#~ msgid "Sutherland"
25788#~ msgstr "Šveits"
25789
25790#, fuzzy
25791#~ msgctxt "board15_3|"
25792#~ msgid "Southern Scotland"
25793#~ msgstr "Lõuna-Aafrika"
25794
25795#, fuzzy
25796#~ msgctxt "board15_3|"
25797#~ msgid "South Ayrshire"
25798#~ msgstr "Lõuna-Aafrika"
25799
25800#, fuzzy
25801#~ msgctxt "board15_3|"
25802#~ msgid "East Ayrshire"
25803#~ msgstr "Ida-Ayrshire"
25804
25805#, fuzzy
25806#~ msgctxt "board15_3|"
25807#~ msgid "North Ayrshire"
25808#~ msgstr "Põhja-Ameerika"
25809
25810#, fuzzy
25811#~ msgctxt "board11_1|"
25812#~ msgid "Districts of Northern Italy"
25813#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad"
25814
25815#, fuzzy
25816#~ msgctxt "board11_1|"
25817#~ msgid "Verbania"
25818#~ msgstr "Albaania"
25819
25820#, fuzzy
25821#~ msgctxt "board11_1|"
25822#~ msgid "Padova"
25823#~ msgstr "Moldova"
25824
25825#, fuzzy
25826#~ msgctxt "board11_1|"
25827#~ msgid "Venezia"
25828#~ msgstr "Venezuela"
25829
25830#, fuzzy
25831#~ msgctxt "board11_1|"
25832#~ msgid "Treviso"
25833#~ msgstr "Eelmine"
25834
25835#, fuzzy
25836#~ msgctxt "board11_2|"
25837#~ msgid "Districts of Central Italy"
25838#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad"
25839
25840#, fuzzy
25841#~ msgctxt "board11_2|"
25842#~ msgid "Perugia"
25843#~ msgstr "Peruu"
25844
25845#, fuzzy
25846#~ msgctxt "board11_2|"
25847#~ msgid "Roma"
25848#~ msgstr "Rumeenia"
25849
25850#, fuzzy
25851#~ msgctxt "board11_3|"
25852#~ msgid "Districts of Southern Italy"
25853#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad"
25854
25855#, fuzzy
25856#~ msgctxt "board11_3|"
25857#~ msgid "Oristano"
25858#~ msgstr "Pakistan"
25859
25860#, fuzzy
25861#~ msgctxt "board11_3|"
25862#~ msgid "Trapani"
25863#~ msgstr "Jaapan"
25864
25865#, fuzzy
25866#~ msgctxt "board11_3|"
25867#~ msgid "Agrigento"
25868#~ msgstr "Argentina"
25869
25870#, fuzzy
25871#~ msgctxt "board11_3|"
25872#~ msgid "Catania"
25873#~ msgstr "Rumeenia"
25874
25875#, fuzzy
25876#~ msgctxt "board11_3|"
25877#~ msgid "Matera"
25878#~ msgstr "riiv"
25879
25880#, fuzzy
25881#~ msgctxt "board11_3|"
25882#~ msgid "Benevento"
25883#~ msgstr "üksteist"
25884
25885#, fuzzy
25886#~ msgctxt "board1_0|"
25887#~ msgid "Districts of France"
25888#~ msgstr "Prantsusmaa piirkonnad"
25889
25890#, fuzzy
25891#~ msgctxt "board4_0|"
25892#~ msgid "Districts of Poland"
25893#~ msgstr "Argentina piirkonnad"
25894
25895#, fuzzy
25896#~ msgctxt "board4_0|"
25897#~ msgid "Slaskie"
25898#~ msgstr "Podlaskie"
25899
25900#, fuzzy
25901#~ msgctxt "board13_0|"
25902#~ msgid "Districts of Australia"
25903#~ msgstr "Lääne-Austraalia"
25904
25905#, fuzzy
25906#~ msgctxt "board14_0|"
25907#~ msgid "Districts of China"
25908#~ msgstr "Argentina piirkonnad"
25909
25910#, fuzzy
25911#~ msgctxt "board5_0|"
25912#~ msgid "Districts of Turkey"
25913#~ msgstr "Türgi lääneprovintsid"
25914
25915#, fuzzy
25916#~ msgctxt "board5_2|"
25917#~ msgid "Districts of Turkey"
25918#~ msgstr "Türgi lääneprovintsid"
25919
25920#, fuzzy
25921#~ msgctxt "board5_2|"
25922#~ msgid "Van"
25923#~ msgstr "ja"
25924
25925#, fuzzy
25926#~ msgctxt "board5_2|"
25927#~ msgid "Tunceli"
25928#~ msgstr "Tunceli"
25929
25930#, fuzzy
25931#~ msgctxt "board5_2|"
25932#~ msgid "Malatya"
25933#~ msgstr "Malatya"
25934
25935#, fuzzy
25936#~ msgctxt "board5_2|"
25937#~ msgid "Antalya"
25938#~ msgstr "Antalya"
25939
25940#, fuzzy
25941#~ msgctxt "board12_0|"
25942#~ msgid "States of India"
25943#~ msgstr "India värav"
25944
25945#, fuzzy
25946#~ msgctxt "board10_1|"
25947#~ msgid "United States of America"
25948#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid"
25949
25950#, fuzzy
25951#~ msgctxt "board10_1|"
25952#~ msgid "North Dakota"
25953#~ msgstr "Põhja-Dakota"
25954
25955#, fuzzy
25956#~ msgctxt "board10_1|"
25957#~ msgid "South Dakota"
25958#~ msgstr "Lõuna Dakota"
25959
25960#, fuzzy
25961#~ msgctxt "board10_1|"
25962#~ msgid "Colorado"
25963#~ msgstr "Colorado"
25964
25965#, fuzzy
25966#~ msgctxt "board10_1|"
25967#~ msgid "New Mexico"
25968#~ msgstr "Nex Mexico"
25969
25970#, fuzzy
25971#~ msgctxt "board10_1|"
25972#~ msgid "Alaska"
25973#~ msgstr "Alaska"
25974
25975#, fuzzy
25976#~ msgctxt "board10_1|"
25977#~ msgid "Hawaii"
25978#~ msgstr "Hawaii"
25979
25980#, fuzzy
25981#~ msgctxt "board10_1|"
25982#~ msgid "Louisiana"
25983#~ msgstr "Louisiana"
25984
25985#, fuzzy
25986#~ msgctxt "board10_1|"
25987#~ msgid "Indiana"
25988#~ msgstr "Indiana"
25989
25990#, fuzzy
25991#~ msgctxt "board10_1|"
25992#~ msgid "North Carolina"
25993#~ msgstr "Põhja-Carolina"
25994
25995#, fuzzy
25996#~ msgctxt "board10_1|"
25997#~ msgid "South Carolina"
25998#~ msgstr "Lõuna-Carolina"
25999
26000#, fuzzy
26001#~ msgctxt "board10_1|"
26002#~ msgid "Georgia"
26003#~ msgstr "Gruusia"
26004
26005#, fuzzy
26006#~ msgctxt "board10_1|"
26007#~ msgid "Florida"
26008#~ msgstr "Florida"
26009
26010#, fuzzy
26011#~ msgctxt "board10_1|"
26012#~ msgid "Maryland"
26013#~ msgstr "Maryland"
26014
26015#, fuzzy
26016#~ msgctxt "board10_1|"
26017#~ msgid "Maine"
26018#~ msgstr "Maine"
26019
26020#, fuzzy
26021#~ msgctxt "board10_1|"
26022#~ msgid "Rhode Island"
26023#~ msgstr "Rhode Island"
26024
26025#, fuzzy
26026#~ msgctxt "board14_0|"
26027#~ msgid "Indonesia"
26028#~ msgstr "Indoneesia"
26029
26030#, fuzzy
26031#~ msgctxt "board14_0|"
26032#~ msgid "Northern Mariana Islands"
26033#~ msgstr "Marshalli saared"
26034
26035#, fuzzy
26036#~ msgctxt "board14_0|"
26037#~ msgid "American Samoa"
26038#~ msgstr "Ameerika"
26039
26040#, fuzzy
26041#~ msgctxt "board10_0|"
26042#~ msgid "Australia"
26043#~ msgstr "Austraalia"
26044
26045#, fuzzy
26046#~ msgctxt "board9_0|"
26047#~ msgid "Asia"
26048#~ msgstr "Aasia"
26049
26050#, fuzzy
26051#~ msgctxt "board9_0|"
26052#~ msgid "Russia"
26053#~ msgstr "Venemaa"
26054
26055#, fuzzy
26056#~ msgctxt "board9_0|"
26057#~ msgid "Japan"
26058#~ msgstr "Jaapan"
26059
26060#, fuzzy
26061#~ msgctxt "board9_0|"
26062#~ msgid "Indonesia"
26063#~ msgstr "Indoneesia"
26064
26065#, fuzzy
26066#~ msgctxt "board8_0|"
26067#~ msgid "Swaziland"
26068#~ msgstr "Tai"
26069
26070#, fuzzy
26071#~ msgctxt "board2_0|"
26072#~ msgid "Alaska"
26073#~ msgstr "Alaska"
26074
26075#, fuzzy
26076#~ msgctxt "board2_0|"
26077#~ msgid "Iceland"
26078#~ msgstr "Island"
26079
26080#, fuzzy
26081#~ msgctxt "board3_1|"
26082#~ msgid "Central America"
26083#~ msgstr "Kesk-Ameerika"
26084
26085#, fuzzy
26086#~ msgctxt "board3_1|"
26087#~ msgid "Puerto Rico"
26088#~ msgstr "Puerto Rico"
26089
26090#, fuzzy
26091#~ msgctxt "board3_1|"
26092#~ msgid "Panama"
26093#~ msgstr "Panama"
26094
26095#, fuzzy
26096#~ msgctxt "board3_1|"
26097#~ msgid "Nicaragua"
26098#~ msgstr "Nicaragua"
26099
26100#, fuzzy
26101#~ msgctxt "board3_1|"
26102#~ msgid "Mexico"
26103#~ msgstr "Mehhiko"
26104
26105#, fuzzy
26106#~ msgctxt "board3_1|"
26107#~ msgid "Jamaica"
26108#~ msgstr "Jamaica"
26109
26110#, fuzzy
26111#~ msgctxt "board3_1|"
26112#~ msgid "Honduras"
26113#~ msgstr "Honduras"
26114
26115#, fuzzy
26116#~ msgctxt "board3_1|"
26117#~ msgid "Haiti"
26118#~ msgstr "Haiti"
26119
26120#, fuzzy
26121#~ msgctxt "board3_1|"
26122#~ msgid "Guatemala"
26123#~ msgstr "Guatemala"
26124
26125#, fuzzy
26126#~ msgctxt "board3_1|"
26127#~ msgid "El Salvador"
26128#~ msgstr "El Salvador"
26129
26130#, fuzzy
26131#~ msgctxt "board3_1|"
26132#~ msgid "Dominican Republic"
26133#~ msgstr "Dominikaani"
26134
26135#, fuzzy
26136#~ msgctxt "board3_1|"
26137#~ msgid "Cuba"
26138#~ msgstr "Kuuba"
26139
26140#, fuzzy
26141#~ msgctxt "board3_1|"
26142#~ msgid "Costa Rica"
26143#~ msgstr "Costa Rica"
26144
26145#, fuzzy
26146#~ msgctxt "board3_1|"
26147#~ msgid "Belize"
26148#~ msgstr "Belize"
26149
26150#, fuzzy
26151#~ msgctxt "board3_1|"
26152#~ msgid "Bahamas"
26153#~ msgstr "Bahama"
26154
26155#, fuzzy
26156#~ msgctxt "Dataset|"
26157#~ msgid "433 days"
26158#~ msgstr "30 päeva"
26159
26160#, fuzzy
26161#~ msgctxt "Dataset|"
26162#~ msgid "88 days"
26163#~ msgstr "7 päeva"
26164
26165#, fuzzy
26166#~ msgctxt "Dataset|"
26167#~ msgid "107 days"
26168#~ msgstr "7 päeva"
26169
26170#, fuzzy
26171#~ msgctxt "Dataset|"
26172#~ msgid "225 days"
26173#~ msgstr "365 päeva"
26174
26175#, fuzzy
26176#~ msgctxt "Dataset|"
26177#~ msgid "116 days"
26178#~ msgstr "365 päeva"
26179
26180#, fuzzy
26181#~ msgctxt "Dataset|"
26182#~ msgid "100 days"
26183#~ msgstr "200 päeva"
26184
26185#, fuzzy
26186#~ msgctxt "Dataset|"
26187#~ msgid "687 days"
26188#~ msgstr "7 päeva"
26189
26190#, fuzzy
26191#~ msgctxt "Dataset|"
26192#~ msgid "1 year"
26193#~ msgstr "1 Maa aasta"
26194
26195#, fuzzy
26196#~ msgctxt "Dataset|"
26197#~ msgid "24 years"
26198#~ msgstr "24 Maa aastat"
26199
26200#, fuzzy
26201#~ msgctxt "Dataset|"
26202#~ msgid "68 years"
26203#~ msgstr "68 Maa aastat"
26204
26205#, fuzzy
26206#~ msgctxt "Dataset|"
26207#~ msgid "84 years"
26208#~ msgstr "84 Maa aastat"
26209
26210#, fuzzy
26211#~ msgctxt "Dataset|"
26212#~ msgid "165 years"
26213#~ msgstr "165 Maa aastat"
26214
26215#, fuzzy
26216#~ msgctxt "Dataset|"
26217#~ msgid "3 years"
26218#~ msgstr "3 Maa aastat"
26219
26220#, fuzzy
26221#~ msgctxt "Dataset|"
26222#~ msgid "100 years"
26223#~ msgstr "100 Maa aastat"
26224
26225#, fuzzy
26226#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26227#~ msgid "Gnumch Equality"
26228#~ msgstr "Numbriõgija ja mittevõrdused"
26229
26230#, fuzzy
26231#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26232#~ msgid "Image Name"
26233#~ msgstr "Pildid"
26234
26235#, fuzzy
26236#~ msgctxt "board6_0|"
26237#~ msgid "Telemark"
26238#~ msgstr "Taani"
26239
26240#, fuzzy
26241#~ msgctxt "board6_0|"
26242#~ msgid "Oppland"
26243#~ msgstr "taim"
26244
26245#, fuzzy
26246#~ msgctxt "board6_0|"
26247#~ msgid "Hordaland"
26248#~ msgstr "Poola"
26249
26250#, fuzzy
26251#~ msgctxt "board6_0|"
26252#~ msgid "Hedmark"
26253#~ msgstr "Taani"
26254
26255#, fuzzy
26256#~ msgctxt "Data|"
26257#~ msgid ""
26258#~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl "
26259#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
26260#~ "drag the pieces of candy to each of them."
26261#~ msgstr ""
26262#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26263#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26264#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26265
26266#, fuzzy
26267#~ msgctxt "Data|"
26268#~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends."
26269#~ msgstr "Nüüd soovib ta anda oma sõpradele neli kommi."
26270
26271#, fuzzy
26272#~ msgctxt "Data|"
26273#~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?"
26274#~ msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 7 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?"
26275
26276#, fuzzy
26277#~ msgctxt "Data|"
26278#~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
26279#~ msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 6 kommi."
26280
26281#, fuzzy
26282#~ msgctxt "Data|"
26283#~ msgid ""
26284#~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him "
26285#~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same "
26286#~ "amount?"
26287#~ msgstr ""
26288#~ "Bob soovib jagada 5 kommi oma sõprade vahel, kellest kaks on poisid ja "
26289#~ "üks tüdruk, kusjuures tema sõbrataril on juba üks komm. Kas oskad aidata "
26290#~ "tal kommid nii ära jagada, et igal sõbral oleks komme ühepalju?"
26291
26292#, fuzzy
26293#~ msgctxt "Data|"
26294#~ msgid ""
26295#~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy "
26296#~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of "
26297#~ "candy so that each of them has an equal number of it."
26298#~ msgstr ""
26299#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26300#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26301#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26302
26303#, fuzzy
26304#~ msgctxt "Data|"
26305#~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
26306#~ msgstr "Kas sa saad nüüd jagada 8 Pauli kommitükki tema sõprade vahel?"
26307
26308#, fuzzy
26309#~ msgctxt "Data|"
26310#~ msgid ""
26311#~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
26312#~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
26313#~ "drag the pieces of candy to each of them."
26314#~ msgstr ""
26315#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26316#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26317#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26318
26319#, fuzzy
26320#~ msgctxt "Data|"
26321#~ msgid ""
26322#~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. "
26323#~ "Can he split the pieces of candy equally?"
26324#~ msgstr ""
26325#~ "Charles tahab jagada oma 6 kommitükki võrdselt 2 oma tüdrukust sõbraga. "
26326#~ "Kas ta jagab kommitükid võrdselt?"
26327
26328#, fuzzy
26329#~ msgctxt "Data|"
26330#~ msgid ""
26331#~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 "
26332#~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends."
26333#~ msgstr ""
26334#~ "Jasoni isa andis talle 16 kommitükki, mida sõpradega võrdselt jagada: 2 "
26335#~ "poissi ja 2 tüdrukut. Aita tal anda kommitükid oma sõpradele."
26336
26337#, fuzzy
26338#~ msgctxt "Data|"
26339#~ msgid ""
26340#~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
26341#~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
26342#~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
26343#~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
26344#~ msgstr ""
26345#~ "George tahab jagada 14 kommitükki võrdselt 4 oma sõbra vahel: 2 tüdrukut "
26346#~ "ja 2 poissi. Kas ta saab ka kommitükid oma sõprade vahel jagada?"
26347
26348#, fuzzy
26349#~ msgctxt "Data|"
26350#~ msgid ""
26351#~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
26352#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
26353#~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
26354#~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
26355#~ msgstr ""
26356#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26357#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26358#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26359
26360#, fuzzy
26361#~ msgctxt "Data|"
26362#~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
26363#~ msgstr "Nüüd soovib Alice jagada sõpradele 6 kommi."
26364
26365#, fuzzy
26366#~ msgctxt "Data|"
26367#~ msgid ""
26368#~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
26369#~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
26370#~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26371#~ msgstr ""
26372#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26373#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26374#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26375
26376#, fuzzy
26377#~ msgctxt "Data|"
26378#~ msgid ""
26379#~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
26380#~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
26381#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
26382#~ "of them."
26383#~ msgstr ""
26384#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26385#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26386#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26387
26388#, fuzzy
26389#~ msgctxt "Data|"
26390#~ msgid ""
26391#~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
26392#~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
26393#~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26394#~ msgstr ""
26395#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26396#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26397#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26398
26399#, fuzzy
26400#~ msgctxt "Data|"
26401#~ msgid ""
26402#~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
26403#~ "boys?"
26404#~ msgstr ""
26405#~ "Kas sa saad aidata Alice'il jagada 10 kommitükki võrdselt oma sõprade "
26406#~ "vahel: 1 tüdruk ja 3 poissi? Tüdrukul on juba mõned kommitükid."
26407
26408#, fuzzy
26409#~ msgctxt "Data|"
26410#~ msgid ""
26411#~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
26412#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
26413#~ "drag the pieces of candy to each of them."
26414#~ msgstr ""
26415#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26416#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26417#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26418
26419#, fuzzy
26420#~ msgctxt "Data|"
26421#~ msgid ""
26422#~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
26423#~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
26424#~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
26425#~ msgstr ""
26426#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26427#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26428#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26429
26430#, fuzzy
26431#~ msgctxt "Data|"
26432#~ msgid ""
26433#~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26434#~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
26435#~ msgstr ""
26436#~ "Sünnipäevaks on Elizabethil 8 kommitükki, mida jagada kolme sõbraga "
26437#~ "võrdselt: 2 tüdrukut ja 1 poiss. Kuidas ta peaks kommitükid oma sõprade "
26438#~ "vahel jagama?"
26439
26440#, fuzzy
26441#~ msgctxt "Data|"
26442#~ msgid ""
26443#~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: "
26444#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
26445#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
26446#~ "of them."
26447#~ msgstr ""
26448#~ "Paul soovib jagada 2 kommi võrdselt oma 2 sõbra vahel, kellest üks on "
26449#~ "tüdruk ja teine poiss. Kas oskad teda aidata? Kõigepealt lohista lapsed "
26450#~ "keskele, siis lohista nende juurde kommid."
26451
26452#, fuzzy
26453#~ msgctxt "board5_1|"
26454#~ msgid "Mus"
26455#~ msgstr "Muusika"
26456
26457#, fuzzy
26458#~ msgctxt "board5_2|"
26459#~ msgid "Mus"
26460#~ msgstr "Muusika"
26461
26462#, fuzzy
26463#~ msgctxt "Data|"
26464#~ msgid "Balance up to 5."
26465#~ msgstr "Kasti kallutamine kuni 50"
26466
26467#, fuzzy
26468#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26469#~ msgid ""
26470#~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure "
26471#~ "code area:"
26472#~ msgstr ""
26473#~ "Tühik: valige juhend või lisage valitud juhend põhi-/protseduuri-/"
26474#~ "silmusalas"
26475
26476#, fuzzy
26477#~ msgctxt "MagicHat|"
26478#~ msgid "−"
26479#~ msgstr "−"
26480
26481#, fuzzy
26482#~ msgctxt "MagicHat|"
26483#~ msgid "+"
26484#~ msgstr "+"
26485
26486#, fuzzy
26487#~ msgctxt "ChangeLog|"
26488#~ msgid "Multiple dataset"
26489#~ msgstr "Korrutamine."
26490
26491#, fuzzy
26492#~ msgctxt "Guesscount|"
26493#~ msgid "Select your mode"
26494#~ msgstr "Vali tegutsemisviis"
26495
26496#, fuzzy
26497#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26498#~ msgid ""
26499#~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
26500#~ "back up so he can have light in his home. "
26501#~ msgstr ""
26502#~ "Tux on pikalt kalastusretkelt tagasi jõudnud. Pane elektrisüsteem tööle, "
26503#~ "et tal oleks kodus natukenegi valgem."
26504
26505#, fuzzy
26506#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26507#~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
26508#~ msgstr "Peast arvutamine, võrdlemise oskus, ühikute teisendamine"
26509
26510#, fuzzy
26511#~ msgctxt "Data|"
26512#~ msgid "Nubmers up to 6."
26513#~ msgstr "Vali arvud 1 ja 2"
26514
26515#, fuzzy
26516#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26517#~ msgid ""
26518#~ "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26519#~ "game"
26520#~ msgstr ""
26521#~ "Mängu võitmiseks sea kolm ühesugust märki ühte püst-, rõht- või "
26522#~ "diagonaalritta"
26523
26524#, fuzzy
26525#~ msgctxt "braille_alphabets|"
26526#~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference"
26527#~ msgstr "See on nüüd veidi raskem, ilma Braille'i tähestikuta."
26528
26529#, fuzzy
26530#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26531#~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
26532#~ msgstr "Sobivate esemete lohistamine"
26533
26534#, fuzzy
26535#~ msgctxt "guessnumber|"
26536#~ msgid "Number found!"
26537#~ msgstr "Arvujada"
26538
26539#, fuzzy
26540#~ msgctxt "board1_0|"
26541#~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
26542#~ msgstr "Lohista iga asi oma nime kohale"
26543
26544#, fuzzy
26545#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26546#~ msgid "Click on the correct instrument."
26547#~ msgstr "Klõpsa õigetel muusika instrumentidel."
26548
26549#, fuzzy
26550#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26551#~ msgid "-Enter: validate the answer"
26552#~ msgstr "Vastuste kinnitamine"
26553
26554#, fuzzy
26555#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26556#~ msgid ""
26557#~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
26558#~ msgstr "Loenda, mitu eset on on võlurikübara sees."
26559
26560#, fuzzy
26561#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26562#~ msgid "Learn subtraction"
26563#~ msgstr "Lahutamise õppimine"
26564
26565#, fuzzy
26566#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26567#~ msgid "Learn addition"
26568#~ msgstr "Liitmise õppimine"
26569
26570#, fuzzy
26571#~ msgctxt "Data|"
26572#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 5."
26573#~ msgstr ""
26574#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku "
26575#~ "piires"
26576
26577#, fuzzy
26578#~ msgctxt "Data|"
26579#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 10."
26580#~ msgstr ""
26581#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku "
26582#~ "piires"
26583
26584#, fuzzy
26585#~ msgctxt "Data|"
26586#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 30."
26587#~ msgstr ""
26588#~ "Tagasiantava raha arvutamise õppimine, kui makstud summa on 10 ühiku "
26589#~ "piires"
26590
26591#, fuzzy
26592#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26593#~ msgid ""
26594#~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
26595#~ "gone."
26596#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline"
26597
26598#, fuzzy
26599#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26600#~ msgid ""
26601#~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
26602#~ "cards are gone."
26603#~ msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine."
26604
26605#, fuzzy
26606#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26607#~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
26608#~ msgstr "Liitmise, lahutamise, korrutamise ja jagamise harjutamine."
26609
26610#, fuzzy
26611#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26612#~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
26613#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26614
26615#, fuzzy
26616#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26617#~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
26618#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26619
26620#, fuzzy
26621#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26622#~ msgid "subtraction"
26623#~ msgstr "Lahutamine"
26624
26625#, fuzzy
26626#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26627#~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
26628#~ msgstr "Lahutamise harjutamine"
26629
26630#, fuzzy
26631#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26632#~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
26633#~ msgstr "Liitmise, korrutamise, jagamise ja lahutamise harjutamine."
26634
26635#, fuzzy
26636#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26637#~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
26638#~ msgstr "Harjutage korrutamist ja jagamist."
26639
26640#, fuzzy
26641#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26642#~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
26643#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida sobiv paariline"
26644
26645#, fuzzy
26646#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26647#~ msgid ""
26648#~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
26649#~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
26650#~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
26651#~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
26652#~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
26653#~ "teacher do the same."
26654#~ msgstr ""
26655#~ "Siin näeb tühje, pildita kaarte. Nende teisel poolel on aga pilt ja igal "
26656#~ "pildil on kuskil ka oma täpselt samasugune paariline. Klõpsa kaardil "
26657#~ "pildi nägemiseks ja püüa üles leida sobiv paariline. Ühe käiguga saab "
26658#~ "ümber keerata ainult kaks kaarti, nii et sul tuleb meelde jätta, kus "
26659#~ "mingi pilt on, et hiljem õige üles leida. Kui keerad ümber kaks ühesugust "
26660#~ "kaarti, kaovad mõlemad."
26661
26662#, fuzzy
26663#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26664#~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
26665#~ msgstr "Pööra kaarte ümber, et leida näidatava pildiga sama number."
26666
26667#, fuzzy
26668#~ msgctxt "Data|"
26669#~ msgid "Learn how to pay up to 10 units including cents."
26670#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)."
26671
26672#, fuzzy
26673#~ msgctxt "Data|"
26674#~ msgid "Learn how to pay up to 100 units including cents."
26675#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)."
26676
26677#, fuzzy
26678#~ msgctxt "Data|"
26679#~ msgid "Learn how to pay up to 1000 units including cents."
26680#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine kuni 10 naelani (kaasa arvatud untsid)."
26681
26682#, fuzzy
26683#~ msgctxt "ActivityConfig|"
26684#~ msgid "Go to next level"
26685#~ msgstr "Mine järgmisele tasemele."
26686
26687#, fuzzy
26688#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26689#~ msgid "Can count from 1 to 50."
26690#~ msgstr "Loendamisoskus ühest viiekümneni"
26691
26692#, fuzzy
26693#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26694#~ msgid "Numeration training"
26695#~ msgstr "Loendamise harjutamine"
26696
26697#, fuzzy
26698#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26699#~ msgid "Visual Discrimination"
26700#~ msgstr "Visuaalne tähe äratundmine"
26701
26702#, fuzzy
26703#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26704#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br>"
26705#~ msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>"
26706
26707#, fuzzy
26708#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26709#~ msgid ""
26710#~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
26711#~ "level"
26712#~ msgstr ""
26713#~ "Hiire liigutamise, arvude tundmise ja esimesel tasemel kuni "
26714#~ "viieteistkümneni loendamise oskus."
26715
26716#, fuzzy
26717#~ msgctxt "Data|"
26718#~ msgid "Balance the scales until 5."
26719#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine"
26720
26721#, fuzzy
26722#~ msgctxt "Data|"
26723#~ msgid "Balance the scales until 10."
26724#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine"
26725
26726#, fuzzy
26727#~ msgctxt "Data|"
26728#~ msgid "Balance the scales until 20."
26729#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine"
26730
26731#, fuzzy
26732#~ msgctxt "Data|"
26733#~ msgid "Balance the scales until 50."
26734#~ msgstr "Kaalude tasakaalustamine"
26735
26736#, fuzzy
26737#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26738#~ msgid ""
26739#~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
26740#~ "the avoirdupois unit"
26741#~ msgstr "Lohista kaalude tasakaalustamiseks ja raskuse väljaarvutamiseks"
26742
26743#, fuzzy
26744#~ msgctxt "Data|"
26745#~ msgid ""
26746#~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy "
26747#~ "to four boys and one girl."
26748#~ msgstr ""
26749#~ "Aita Tuxil jagada 19 kommitükki oma sõprade vahel: 4 poissi ja 1 tüdruk."
26750
26751#, fuzzy
26752#~ msgctxt "Data|"
26753#~ msgid "Select a number on dice up to 3."
26754#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 3-ni"
26755
26756#, fuzzy
26757#~ msgctxt "Data|"
26758#~ msgid "Select the numbers 1 and 2."
26759#~ msgstr "Vali arvud 1 ja 2"
26760
26761#, fuzzy
26762#~ msgctxt "Data|"
26763#~ msgid "Select a number on dice up to 4."
26764#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 4-ni"
26765
26766#, fuzzy
26767#~ msgctxt "Data|"
26768#~ msgid "Select a number on dice up to 5."
26769#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 5-ni"
26770
26771#, fuzzy
26772#~ msgctxt "Data|"
26773#~ msgid "Select a number on dice up to 6."
26774#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 6-ni"
26775
26776#, fuzzy
26777#~ msgctxt "Data|"
26778#~ msgid "Select a number on dice up to 7."
26779#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 7-ni"
26780
26781#, fuzzy
26782#~ msgctxt "Data|"
26783#~ msgid "Select a number on dice up to 8."
26784#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 8-ni"
26785
26786#, fuzzy
26787#~ msgctxt "Data|"
26788#~ msgid "Select a number on dice up to 9."
26789#~ msgstr "Vali täringul arv 1-st 9-ni"
26790
26791#, fuzzy
26792#~ msgctxt "Data|"
26793#~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9."
26794#~ msgstr "Vali täringul arv 0-st 9-ni"
26795
26796#, fuzzy
26797#~ msgctxt "Data|"
26798#~ msgid "Select a number on dominoes up to 4."
26799#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 4-ni"
26800
26801#, fuzzy
26802#~ msgctxt "Data|"
26803#~ msgid "Select a number on dominoes up to 5."
26804#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 5-ni"
26805
26806#, fuzzy
26807#~ msgctxt "Data|"
26808#~ msgid "Select a number on dominoes up to 6."
26809#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 6-ni"
26810
26811#, fuzzy
26812#~ msgctxt "Data|"
26813#~ msgid "Select a number on dominoes up to 7."
26814#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 7-ni"
26815
26816#, fuzzy
26817#~ msgctxt "Data|"
26818#~ msgid "Select a number on dominoes up to 8."
26819#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 8-ni"
26820
26821#, fuzzy
26822#~ msgctxt "Data|"
26823#~ msgid "Select a number on dominoes up to 9."
26824#~ msgstr "Vali doominol arv 1-st 9-ni"
26825
26826#, fuzzy
26827#~ msgctxt "Data|"
26828#~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9."
26829#~ msgstr "Vali doominol arv 0-st 9-ni"
26830
26831#, fuzzy
26832#~ msgctxt "Dataset|"
26833#~ msgid "How many days make a year on Mercury?"
26834#~ msgstr "Kui pikk on aasta Mercuryl?"
26835
26836#, fuzzy
26837#~ msgctxt "Dataset|"
26838#~ msgid "Maximum temperature on Earth is:"
26839#~ msgstr "Kõrgeim temperatuur Marsil on:"
26840
26841#, fuzzy
26842#~ msgctxt "Data|"
26843#~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
26844#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26845
26846#, fuzzy
26847#~ msgctxt "Data|"
26848#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
26849#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26850
26851#, fuzzy
26852#~ msgctxt "Data|"
26853#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
26854#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26855
26856#, fuzzy
26857#~ msgctxt "Data|"
26858#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000."
26859#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26860
26861#, fuzzy
26862#~ msgctxt "Data|"
26863#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000."
26864#~ msgstr "Liitmise harjutamine noolemänguga"
26865
26866#, fuzzy
26867#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26868#~ msgid "Mixing color of paint"
26869#~ msgstr "Valguse segamine"
26870
26871#, fuzzy
26872#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26873#~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
26874#~ msgstr "Põhivärvide segamine etteantud värvi saamiseks."
26875
26876#, fuzzy
26877#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26878#~ msgid ""
26879#~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear "
26880#~ "the name of the color, touch the duck wearing it."
26881#~ msgstr "Selles tegevuses õpitakse tundma paaris- ja paarituid arve."
26882
26883#, fuzzy
26884#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26885#~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
26886#~ msgstr "Kujundite lohistamine õigesse kohta."
26887
26888#, fuzzy
26889#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26890#~ msgid ""
26891#~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
26892#~ "left, to the matching space in the puzzle."
26893#~ msgstr ""
26894#~ "Pusle lahendamine kujundeid vasakult sobivasse kohta akna peaosas "
26895#~ "lohistades"
26896
26897#, fuzzy
26898#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26899#~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
26900#~ msgstr "Tutvu juhistega ja vali kalendris õige päev."
26901
26902#, fuzzy
26903#~ msgctxt "calendar_dataset|"
26904#~ msgid "What day of week is the 4th of given month?"
26905#~ msgstr "Mis nädalapäev on selle kuu 12. kuupäev?"
26906
26907#, fuzzy
26908#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26909#~ msgid ""
26910#~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
26911#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
26912#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
26913#~ "a line of 4 tokens wins"
26914#~ msgstr ""
26915#~ "Mäng sõbra vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi "
26916#~ "asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust "
26917#~ "märki."
26918
26919#, fuzzy
26920#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26921#~ msgid ""
26922#~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
26923#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
26924#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
26925#~ "a line of 4 tokens wins"
26926#~ msgstr ""
26927#~ "Mäng arvuti vastu. Käigu sooritamiseks klõpsa ruudule, kuhu soovid märgi "
26928#~ "asetada. Võidab mängija, kes saab esimesena ühte ritta kolm ühesugust "
26929#~ "märki."
26930
26931#, fuzzy
26932#~ msgctxt "Lang|"
26933#~ msgid "Select your locale"
26934#~ msgstr "Keele valimine"
26935
26936#, fuzzy
26937#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26938#~ msgid "Use full word image set"
26939#~ msgstr "Täieliku sõnakogu kasutamine"
26940
26941#, fuzzy
26942#~ msgctxt "LetterInWord|"
26943#~ msgid "Select your locale"
26944#~ msgstr "Keele valimine"
26945
26946#, fuzzy
26947#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26948#~ msgid "Yes"
26949#~ msgstr "Jah"
26950
26951#, fuzzy
26952#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26953#~ msgid "No"
26954#~ msgstr "Ei"
26955
26956#, fuzzy
26957#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26958#~ msgid "The background music is not yet installed. "
26959#~ msgstr "Uued taustamuusika ja helitugevuse seadistused."
26960
26961#, fuzzy
26962#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26963#~ msgid "Do you want to download it now?"
26964#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?"
26965
26966#, fuzzy
26967#~ msgctxt "main|"
26968#~ msgid "The background music is not yet downloaded. "
26969#~ msgstr "Taustamuusika võib välja lülitada, kui sa ei taha seda kuulda."
26970
26971#, fuzzy
26972#~ msgctxt "main|"
26973#~ msgid "Do you want to download it now?"
26974#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?"
26975
26976#, fuzzy
26977#~ msgctxt "main|"
26978#~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
26979#~ msgstr "Kas soovite alla laadida järgmised välised varad?"
26980
26981#, fuzzy
26982#~ msgctxt "Data|"
26983#~ msgid "Countries of Australia."
26984#~ msgstr "Norra maakonnad"
26985
26986#, fuzzy
26987#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26988#~ msgid ""
26989#~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the "
26990#~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it "
26991#~ "down."
26992#~ msgstr ""
26993#~ "Rong kuvatakse mõneks sekundiks. Looge see uuesti ekraani ülaosas, "
26994#~ "lohistades sobivaid üksusi. Üksuse eemaldamiseks vastusealalt lohistage "
26995#~ "seda allapoole."
26996
26997#, fuzzy
26998#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26999#~ msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth"
27000#~ msgstr ""
27001#~ "Süntesaatori algse koodi leiab aadressilt https://github.com/vsr83/"
27002#~ "miniSynth"
27003
27004#, fuzzy
27005#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27006#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br><br>"
27007#~ msgstr "<b>Juhtimine klaviatuurilt:</b>"
27008
27009#, fuzzy
27010#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27011#~ msgid ""
27012#~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
27013#~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
27014#~ "bottom box."
27015#~ msgstr ""
27016#~ "Kuuled tähte. Klõpsa põhialal sobival tähel. Suuikoonile klõpsates võid "
27017#~ "tähte uuesti kuulata."
27018
27019#, fuzzy
27020#~ msgctxt "board2|"
27021#~ msgid "Taj Mahal"
27022#~ msgstr "Taj Mahal"
27023
27024#, fuzzy
27025#~ msgctxt "board2|"
27026#~ msgid ""
27027#~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
27028#~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
27029#~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
27030#~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
27031#~ msgstr ""
27032#~ "Taj Mahal on valge marmorist mausoleum Indias Agra linna Yamuna jõe "
27033#~ "lõunakaldal. Selle laskis 1632. aastal püstitada Suurmogulite dünastiasse "
27034#~ "kuuluv valitseja Džahan oma kolmest abikaasast kõige armastatuma, Mumtaz "
27035#~ "Mahali mälestuseks."
27036
27037#, fuzzy
27038#~ msgctxt "MissingLetter|"
27039#~ msgid "Select your locale"
27040#~ msgstr "Keele valimine"
27041
27042#, fuzzy
27043#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27044#~ msgid "Show locked activities"
27045#~ msgstr "Konkreetse tegevuse otsing"
27046
27047#, fuzzy
27048#~ msgctxt "DigitalElectricity|"
27049#~ msgid "Select your Mode"
27050#~ msgstr "Vali tegutsemisviis"
27051
27052#, fuzzy
27053#~ msgctxt "Gletters|"
27054#~ msgid "Select your locale"
27055#~ msgstr "Keele valimine"
27056
27057#, fuzzy
27058#~ msgctxt "Gletters|"
27059#~ msgid "Select Domino mode"
27060#~ msgstr "Vali tegutsemisviis"
27061
27062#, fuzzy
27063#~ msgctxt "Gletters|"
27064#~ msgid "Speed"
27065#~ msgstr "Kiirus"
27066
27067#, fuzzy
27068#~ msgctxt "GraphColoring|"
27069#~ msgid "Colors"
27070#~ msgstr "Värvid"
27071
27072#, fuzzy
27073#~ msgctxt "GraphColoring|"
27074#~ msgid "Shapes"
27075#~ msgstr "Kujundid"
27076
27077#, fuzzy
27078#~ msgctxt "Hangman|"
27079#~ msgid "Select your locale"
27080#~ msgstr "Keele valimine"
27081
27082#, fuzzy
27083#~ msgctxt "NoteNames|"
27084#~ msgid "Speed"
27085#~ msgstr "Kiirus"
27086
27087#, fuzzy
27088#~ msgctxt "Readingh|"
27089#~ msgid "Select your locale"
27090#~ msgstr "Keele valimine"
27091
27092#, fuzzy
27093#~ msgctxt "Readingh|"
27094#~ msgid "Speed"
27095#~ msgstr "Kiirus"
27096
27097#, fuzzy
27098#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27099#~ msgid ""
27100#~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
27101#~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
27102#~ msgstr ""
27103#~ "Kilogramm on massiühik, see tähendab annab teada, kui raske mingi asi "
27104#~ "on.\n"
27105#~ " Lohista kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
27106
27107#, fuzzy
27108#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27109#~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
27110#~ msgstr "Pane tähele, et kaaluvihte võib asetada mõlemale kaalukausile."
27111
27112#, fuzzy
27113#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27114#~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
27115#~ msgstr "Nüüd pead ära arvama kingituse raskuse."
27116
27117#, fuzzy
27118#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27119#~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
27120#~ msgstr ""
27121#~ "Pea meeles, et üks kilogramm (kg) võrdub 1000 grammi (g). Lohista "
27122#~ "kaaluvihte, et kaal tasakaalu saada."
27123
27124#, fuzzy
27125#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27126#~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
27127#~ msgstr "\"g\" arvu järel tähendab grammi."
27128
27129#, fuzzy
27130#~ msgctxt "Superbrain|"
27131#~ msgid "Colors"
27132#~ msgstr "Värvid"
27133
27134#, fuzzy
27135#~ msgctxt "Superbrain|"
27136#~ msgid "Shapes"
27137#~ msgstr "Kujundid"
27138
27139#, fuzzy
27140#~ msgctxt "Superbrain|"
27141#~ msgid "Select your mode"
27142#~ msgstr "Vali tegutsemisviis"
27143
27144#, fuzzy
27145#~ msgctxt "Traffic|"
27146#~ msgid "Colors"
27147#~ msgstr "Värvid"
27148
27149#, fuzzy
27150#~ msgctxt "Traffic|"
27151#~ msgid "Images"
27152#~ msgstr "Pildid"
27153
27154#, fuzzy
27155#~ msgctxt "Traffic|"
27156#~ msgid "Select your mode"
27157#~ msgstr "Vali tegutsemisviis"
27158
27159#, fuzzy
27160#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27161#~ msgid "Intro gravity"
27162#~ msgstr "Raskusjõud"
27163
27164#, fuzzy
27165#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27166#~ msgid "Reassemble the shapes"
27167#~ msgstr "Pusle kokkupanemine"
27168
27169#, fuzzy
27170#~ msgctxt "Checkers|"
27171#~ msgid "Undo"
27172#~ msgstr "Võta tagasi"
27173
27174#, fuzzy
27175#~ msgctxt "Chess|"
27176#~ msgid "Undo"
27177#~ msgstr "Võta tagasi"
27178
27179#, fuzzy
27180#~ msgctxt "melodies|"
27181#~ msgid "German"
27182#~ msgstr "Saksamaa"
27183
27184#, fuzzy
27185#~ msgctxt "Reversecount|"
27186#~ msgid "Numbers"
27187#~ msgstr "Numbrid"
27188
27189#, fuzzy
27190#~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27191#~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27192#~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27193#~ msgstr[0] "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)"
27194#~ msgstr[1] "Tõrge meloodia salvestamisel sinu faili (%1)"
27195
27196#, fuzzy
27197#~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27198#~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27199#~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27200#~ msgstr[0] "Meloodia salvestati sinu faili (%1)"
27201#~ msgstr[1] "Meloodia salvestati sinu faili (%1)"
27202
27203#, fuzzy
27204#~ msgctxt "board1|"
27205#~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
27206#~ msgstr "Klõpsa kohal, kus valitud loom elab."
27207
27208#, fuzzy
27209#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27210#~ msgid ""
27211#~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
27212#~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
27213#~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
27214#~ "their balloon land!"
27215#~ msgstr ""
27216#~ "Ekraanil näidatakse lahutamistehet Leia kiiresti vastus ja kirjuta arvuti "
27217#~ "või ekraani klaviatuuril tulemus. Pead olema kiire ja vastama enne seda, "
27218#~ "kui pingviinid jõuavad oma õhupalliga maanduda!"
27219
27220#, fuzzy
27221#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27222#~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
27223#~ msgstr ""
27224#~ "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus."
27225
27226#, fuzzy
27227#~ msgctxt "ListWidget|"
27228#~ msgid "+"
27229#~ msgstr "+"
27230
27231#, fuzzy
27232#~ msgctxt "IntroMessage|"
27233#~ msgid "Skip Instruction"
27234#~ msgstr "ehitus"
27235
27236#, fuzzy
27237#~ msgctxt "Penalty|"
27238#~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
27239#~ msgstr ""
27240#~ "Tee värava löömiseks kuskil värava peal topeltklõps või topeltkoputus."
27241
27242#, fuzzy
27243#~ msgctxt "category_tools|"
27244#~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
27245#~ msgstr "Aseta TÖÖRIISTAD paremale ja teised objektid vasakule"
27246
27247#, fuzzy
27248#~ msgctxt "category_alphabets|"
27249#~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
27250#~ msgstr "Aseta TÄHED paremale ja teised objektid vasakule"
27251
27252#, fuzzy
27253#~ msgctxt "board6_0|"
27254#~ msgid "Czech Republic"
27255#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
27256
27257#, fuzzy
27258#~ msgctxt "board10_0|"
27259#~ msgid "Japan"
27260#~ msgstr "Jaapan"
27261
27262#, fuzzy
27263#~ msgctxt "board11_0|"
27264#~ msgid "Indonesia"
27265#~ msgstr "Indoneesia"
27266
27267#, fuzzy
27268#~ msgctxt "board11_0|"
27269#~ msgid "Australia"
27270#~ msgstr "Austraalia"
27271
27272#, fuzzy
27273#~ msgctxt "board9_0|"
27274#~ msgid "Africa"
27275#~ msgstr "Aafrika"
27276
27277#, fuzzy
27278#~ msgctxt "board9_0|"
27279#~ msgid "Zimbabwe"
27280#~ msgstr "Zimbabwe"
27281
27282#, fuzzy
27283#~ msgctxt "board9_0|"
27284#~ msgid "Zambia"
27285#~ msgstr "Sambia"
27286
27287#, fuzzy
27288#~ msgctxt "board9_0|"
27289#~ msgid "Tunisia"
27290#~ msgstr "Tuneesia"
27291
27292#, fuzzy
27293#~ msgctxt "board9_0|"
27294#~ msgid "Togo"
27295#~ msgstr "Togo"
27296
27297#, fuzzy
27298#~ msgctxt "board9_0|"
27299#~ msgid "Chad"
27300#~ msgstr "Tšaad"
27301
27302#, fuzzy
27303#~ msgctxt "board9_0|"
27304#~ msgid "Tanzania"
27305#~ msgstr "Tansaania"
27306
27307#, fuzzy
27308#~ msgctxt "board9_0|"
27309#~ msgid "Sudan"
27310#~ msgstr "Sudaan"
27311
27312#, fuzzy
27313#~ msgctxt "board9_0|"
27314#~ msgid "Somalia"
27315#~ msgstr "Somaalia"
27316
27317#, fuzzy
27318#~ msgctxt "board9_0|"
27319#~ msgid "Senegal"
27320#~ msgstr "Senegal"
27321
27322#, fuzzy
27323#~ msgctxt "board9_0|"
27324#~ msgid "Democratic Republic of Congo"
27325#~ msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik"
27326
27327#, fuzzy
27328#~ msgctxt "board9_0|"
27329#~ msgid "Central African Republic"
27330#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
27331
27332#, fuzzy
27333#~ msgctxt "board9_0|"
27334#~ msgid "Uganda"
27335#~ msgstr "Uganda"
27336
27337#, fuzzy
27338#~ msgctxt "board9_0|"
27339#~ msgid "Nigeria"
27340#~ msgstr "Nigeeria"
27341
27342#, fuzzy
27343#~ msgctxt "board9_0|"
27344#~ msgid "Niger"
27345#~ msgstr "Niger"
27346
27347#, fuzzy
27348#~ msgctxt "board9_0|"
27349#~ msgid "Namibia"
27350#~ msgstr "Namiibia"
27351
27352#, fuzzy
27353#~ msgctxt "board9_0|"
27354#~ msgid "Mozambique"
27355#~ msgstr "Mosambiik"
27356
27357#, fuzzy
27358#~ msgctxt "board9_0|"
27359#~ msgid "Mauritania"
27360#~ msgstr "Mauritaania"
27361
27362#, fuzzy
27363#~ msgctxt "board9_0|"
27364#~ msgid "Morocco"
27365#~ msgstr "Maroko"
27366
27367#, fuzzy
27368#~ msgctxt "board9_0|"
27369#~ msgid "Mali"
27370#~ msgstr "Mali"
27371
27372#, fuzzy
27373#~ msgctxt "board9_0|"
27374#~ msgid "Malawi"
27375#~ msgstr "Malawi"
27376
27377#, fuzzy
27378#~ msgctxt "board9_0|"
27379#~ msgid "Madagascar"
27380#~ msgstr "Madagaskar"
27381
27382#, fuzzy
27383#~ msgctxt "board9_0|"
27384#~ msgid "Libya"
27385#~ msgstr "Liibüa"
27386
27387#, fuzzy
27388#~ msgctxt "board9_0|"
27389#~ msgid "Liberia"
27390#~ msgstr "Libeeria"
27391
27392#, fuzzy
27393#~ msgctxt "board9_0|"
27394#~ msgid "Kenya"
27395#~ msgstr "Keenia"
27396
27397#, fuzzy
27398#~ msgctxt "board9_0|"
27399#~ msgid "Guinea"
27400#~ msgstr "Guinea"
27401
27402#, fuzzy
27403#~ msgctxt "board9_0|"
27404#~ msgid "Ghana"
27405#~ msgstr "Ghana"
27406
27407#, fuzzy
27408#~ msgctxt "board9_0|"
27409#~ msgid "Gabon"
27410#~ msgstr "Gabon"
27411
27412#, fuzzy
27413#~ msgctxt "board9_0|"
27414#~ msgid "Ethiopia"
27415#~ msgstr "Etioopia"
27416
27417#, fuzzy
27418#~ msgctxt "board9_0|"
27419#~ msgid "Eritrea"
27420#~ msgstr "Eritrea"
27421
27422#, fuzzy
27423#~ msgctxt "board9_0|"
27424#~ msgid "Ivory Coast"
27425#~ msgstr "Elevandiluurannik"
27426
27427#, fuzzy
27428#~ msgctxt "board9_0|"
27429#~ msgid "Republic of Congo"
27430#~ msgstr "Kongo Vabariik"
27431
27432#, fuzzy
27433#~ msgctxt "board9_0|"
27434#~ msgid "Cameroon"
27435#~ msgstr "Kamerun"
27436
27437#, fuzzy
27438#~ msgctxt "board9_0|"
27439#~ msgid "Burkina Faso"
27440#~ msgstr "Burkina Faso"
27441
27442#, fuzzy
27443#~ msgctxt "board9_0|"
27444#~ msgid "Botswana"
27445#~ msgstr "Botswana"
27446
27447#, fuzzy
27448#~ msgctxt "board9_0|"
27449#~ msgid "Benin"
27450#~ msgstr "Benin"
27451
27452#, fuzzy
27453#~ msgctxt "board9_0|"
27454#~ msgid "Angola"
27455#~ msgstr "Angola"
27456
27457#, fuzzy
27458#~ msgctxt "board9_0|"
27459#~ msgid "Algeria"
27460#~ msgstr "Alžeeria"
27461
27462#, fuzzy
27463#~ msgctxt "board9_0|"
27464#~ msgid "South Africa"
27465#~ msgstr "Lõuna-Aafrika"
27466
27467#, fuzzy
27468#~ msgctxt "MissingLetter|"
27469#~ msgid "Download the images"
27470#~ msgstr "Täieliku sõnakogu allalaadimine"
27471
27472#, fuzzy
27473#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27474#~ msgid "Read training in a limited time"
27475#~ msgstr "Lugemise harjutamine ajapiiranguga"
27476