1# Horia PELLE <horricane@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
2# Ovidiu-Florin BOGDAN <ovidiu.b13@gmail.com>, 2015, 2016.
3# Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2016.
4# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"POT-Creation-Date: \n"
9"PO-Revision-Date: 2021-12-14 01:00+0200\n"
10"Last-Translator: Horia PELLE <horricane@gmail.com>\n"
11"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12"Language: ro\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17"20)) ? 1 : 2;\n"
18"X-Qt-Contexts: true\n"
19"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20"X-Qt-Contexts: true\n"
21
22#. Activity title
23#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
24msgctxt "ActivityInfo|"
25msgid "Advanced colors"
26msgstr "Culori avansate"
27
28#. Help title
29#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
30msgctxt "ActivityInfo|"
31msgid "Select the butterfly of the correct color."
32msgstr "Alege fluturașul de culoarea potrivită"
33
34#. Help goal
35#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
36msgctxt "ActivityInfo|"
37msgid "Learn to recognize unusual colors."
38msgstr "Să înveți să recunoști culori mai neobișnuite."
39
40#. Help prerequisite
41#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
42#: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
43msgctxt "ActivityInfo|"
44msgid "Can read."
45msgstr "Să poată citi."
46
47#. Help manual
48#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
49msgctxt "ActivityInfo|"
50msgid ""
51"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
52"have to find the correct butterfly and touch it."
53msgstr ""
54"Vei vedea fluturași de diferite culori dansând și o întrebare. Trebuie să "
55"găsești fluturașul potrivit și să-l atingi."
56
57#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
58#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
59#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
60#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
61#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
62#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
63#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:23
64#: activities/align4/ActivityInfo.qml:23
65#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
66#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
67#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
68#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
69#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
70#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
71#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
72#: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 activities/crane/ActivityInfo.qml:30
73#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
74#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
75#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
76#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
77#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
78#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
79#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
80#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
81#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
82#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
83#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
84#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
85#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
86#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
87#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
88#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
89#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
90#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
91#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
92#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
93#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
94#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
95#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
96#: activities/maze/ActivityInfo.qml:29
97#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
98#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
99#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
100#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
101#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
102#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
103#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
104#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
105#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
106#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
107#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
108#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
109#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
110#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
111#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
112#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
113#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
114#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
115#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
116#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
117#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
118#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
119#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
120#: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
121#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
122#: activities/money/ActivityInfo.qml:25
123#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
124#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
125#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
126#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
127#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
128#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
129#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
130#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
131#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
132#: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
133#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
134#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
135#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
136#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
137#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
138#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
139#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
140#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
141#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
142msgctxt "ActivityInfo|"
143msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
144msgstr "<b>Controale pe tastatură:</b>"
145
146#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
147#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
148#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
149#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
150#: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
151#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
152#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
153#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
154#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
155#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
156#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
157#: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
158#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
159#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
160#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
161#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
162#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
163#: activities/maze/ActivityInfo.qml:30
164#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30
165#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
166#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
167#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
168#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
169#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
170#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
171#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
172#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
173#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
174#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
175#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
176#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
177#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
178#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
179#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
180#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
181#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
182#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
183#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
184#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
185#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
186#: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
187#: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
188#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
189#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
190msgctxt "ActivityInfo|"
191msgid "Arrows: navigate"
192msgstr "- Săgeți: navigare"
193
194#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
195#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
196#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
197#: activities/money/ActivityInfo.qml:27
198#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
199#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
200#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
201msgctxt "ActivityInfo|"
202msgid "Space or Enter: select an item"
203msgstr "- Spațiu sau Enter: selectează un articol"
204
205#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
206#. ----------
207#. Color #FF7F50
208#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
209#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
210msgctxt "advanced_colors|"
211msgid "Find the coral butterfly"
212msgstr "Găsește fluturele portocaliu-coral"
213
214#. Color #7F1734
215#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
216#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
217#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
218#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
219#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
220#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
221#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
222msgctxt "advanced_colors|"
223msgid "Find the claret butterfly"
224msgstr "Găsește fluturele roșu-claret"
225
226#. Color #000080
227#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
228#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
229#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
230msgctxt "advanced_colors|"
231msgid "Find the navy butterfly"
232msgstr "Găsește fluturele albastru-navy"
233
234#. Color #FBEC5D
235#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
236#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
237msgctxt "advanced_colors|"
238msgid "Find the corn butterfly"
239msgstr "Găsește fluturele portocaliu-porumb"
240
241#. Color #0047AB
242#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
243#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
244msgctxt "advanced_colors|"
245msgid "Find the cobalt butterfly"
246msgstr "Găsește fluturele albastru-cobalt"
247
248#. Color #00FFFF
249#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
250#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
251#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
252msgctxt "advanced_colors|"
253msgid "Find the cyan butterfly"
254msgstr "Găsește fluturele albastru-cyan"
255
256#. Color #954535
257#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
258#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
259#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
260#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
261#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
262#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
263msgctxt "advanced_colors|"
264msgid "Find the chestnut butterfly"
265msgstr "Găsește fluturele castaniu"
266
267#. Color #AB784E
268#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
269#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
270msgctxt "advanced_colors|"
271msgid "Find the almond butterfly"
272msgstr "Găsește fluturele maro-migdală"
273
274#. Color #0F52BA
275#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
276#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
277msgctxt "advanced_colors|"
278msgid "Find the sapphire butterfly"
279msgstr "Găsește fluturele albastru-safir"
280
281#. Color #E0115F
282#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
283#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
284msgctxt "advanced_colors|"
285msgid "Find the ruby butterfly"
286msgstr "Găsește fluturele roșu-rubiniu"
287
288#. Color #882D17
289#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
290#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
291msgctxt "advanced_colors|"
292msgid "Find the sienna butterfly"
293msgstr "Găsește fluturele maro-sienna"
294
295#. Color #BCB88A
296#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
297msgctxt "advanced_colors|"
298msgid "Find the sage butterfly"
299msgstr "Găsește fluturele sage (gri-verzui)"
300
301#. Color #FF8C69
302#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
303#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
304#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
305msgctxt "advanced_colors|"
306msgid "Find the salmon butterfly"
307msgstr "Găsește fluturele roz-somon"
308
309#. Color #704214
310#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
311#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
312#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
313msgctxt "advanced_colors|"
314msgid "Find the sepia butterfly"
315msgstr "Găsește fluturele maro-sepia"
316
317#. Color #E4BB25
318#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
319msgctxt "advanced_colors|"
320msgid "Find the sulfur butterfly"
321msgstr "Găsește fluturele galben-sulf"
322
323#. Color #DB6D7B
324#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
325#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
326msgctxt "advanced_colors|"
327msgid "Find the tea butterfly"
328msgstr "Găsește fluturele verde-ceai"
329
330#. Color #BFFF00
331#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
332msgctxt "advanced_colors|"
333msgid "Find the lime butterfly"
334msgstr "Găsește fluturele verde-lime"
335
336#. Color #40E0D0
337#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
338msgctxt "advanced_colors|"
339msgid "Find the turquoise butterfly"
340msgstr "Găsește fluturele turcoaz"
341
342#. Color #73B881
343#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
344msgctxt "advanced_colors|"
345msgid "Find the absinthe butterfly"
346msgstr "Găsește fluturele verde-absint"
347
348#. Color #C04000
349#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
350msgctxt "advanced_colors|"
351msgid "Find the mahogany butterfly"
352msgstr "Găsește fluturele maro-mahon"
353
354#. Color #7FFFD4
355#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
356#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
357msgctxt "advanced_colors|"
358msgid "Find the aquamarine butterfly"
359msgstr "Găsește fluturele albastru-aquamarin"
360
361#. Color #F2F0E6
362#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
363#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
364msgctxt "advanced_colors|"
365msgid "Find the alabaster butterfly"
366msgstr "Găsește fluturele alb-alabastru"
367
368#. Color #FFBF00
369#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
370#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
371msgctxt "advanced_colors|"
372msgid "Find the amber butterfly"
373msgstr "Găsește fluturele galben-ambră"
374
375#. Color #9966CC
376#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
377msgctxt "advanced_colors|"
378msgid "Find the amethyst butterfly"
379msgstr "Găsește fluturele violet-ametist"
380
381#. Color #F5EACC
382#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
383#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
384#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
385msgctxt "advanced_colors|"
386msgid "Find the anise butterfly"
387msgstr "Găsește fluturele verde-anason"
388
389#. Color #E34234
390#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
391#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
392#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
393msgctxt "advanced_colors|"
394msgid "Find the vermilion butterfly"
395msgstr "Găsește fluturele roșu-vermillion"
396
397#. Color #EEEBEB
398#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
399msgctxt "advanced_colors|"
400msgid "Find the ceruse butterfly"
401msgstr "Găsește fluturele alb-ceruz"
402
403#. Color #E5AA70
404#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
405#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
406#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
407#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
408msgctxt "advanced_colors|"
409msgid "Find the fawn butterfly"
410msgstr "Găsește fluturele de culoarea cafelei cu lapte"
411
412#. Color #7FFF00
413#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
414#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
415msgctxt "advanced_colors|"
416msgid "Find the chartreuse butterfly"
417msgstr "Găsește fluturele verde-chartreuse"
418
419#. Color #50C878
420#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
421msgctxt "advanced_colors|"
422msgid "Find the emerald butterfly"
423msgstr "Găsește fluturele verde-smarald"
424
425#. Color #614051
426#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
427#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
428#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
429#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
430#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
431#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
432#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
433msgctxt "advanced_colors|"
434msgid "Find the aubergine butterfly"
435msgstr "Găsește fluturele violet-vinețiu"
436
437#. Color #CC397B
438#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
439#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
440msgctxt "advanced_colors|"
441msgid "Find the fuchsia butterfly"
442msgstr "Găsește fluturele violet-fuchsia"
443
444#. Color #6082B6
445#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
446msgctxt "advanced_colors|"
447msgid "Find the glaucous butterfly"
448msgstr "Găsește fluturele verde-albăstriu"
449
450#. Color #A52A2A
451#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
452#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
453msgctxt "advanced_colors|"
454msgid "Find the auburn butterfly"
455msgstr "Găsește fluturele maro-castaniu"
456
457#. Color #458AC6
458#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
459#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
460msgctxt "advanced_colors|"
461msgid "Find the azure butterfly"
462msgstr "Găsește fluturele albastru-azur"
463
464#. Color #9F7F58
465#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
466#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
467msgctxt "advanced_colors|"
468msgid "Find the grayish brown butterfly"
469msgstr "Găsește fluturele gri-maroniu"
470
471#. Color #3D2B1F
472#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
473msgctxt "advanced_colors|"
474msgid "Find the bistre butterfly"
475msgstr "Găsește fluturele maro-bistre"
476
477#. Color #DC143C
478#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
479#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
480msgctxt "advanced_colors|"
481msgid "Find the crimson butterfly"
482msgstr "Găsește fluturele roșu-aprins"
483
484#. Color #ACE1AF
485#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
486msgctxt "advanced_colors|"
487msgid "Find the celadon butterfly"
488msgstr "Găsește fluturele verde-celadon"
489
490#. Color #007BA7
491#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
492#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
493#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
494msgctxt "advanced_colors|"
495msgid "Find the cerulean butterfly"
496msgstr "Găsește fluturele albastru-cerulean"
497
498#. Color #8B8E8D
499#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
500#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
501msgctxt "advanced_colors|"
502msgid "Find the dove butterfly"
503msgstr "Găsește fluturele gri-porumbel"
504
505#. Color #943543
506#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
507msgctxt "advanced_colors|"
508msgid "Find the garnet butterfly"
509msgstr "Găsește fluturele auriu-granat"
510
511#. Color #4B0082
512#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
513#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
514msgctxt "advanced_colors|"
515msgid "Find the indigo butterfly"
516msgstr "Găsește fluturele indigo"
517
518#. Color #FFFFF0
519#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
520#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
521#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
522msgctxt "advanced_colors|"
523msgid "Find the ivory butterfly"
524msgstr "Găsește fluturele alb-ivoriu"
525
526#. Color #00A86B
527#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
528msgctxt "advanced_colors|"
529msgid "Find the jade butterfly"
530msgstr "Găsește fluturele vede-jad"
531
532#. Color #B57EDC
533#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
534msgctxt "advanced_colors|"
535msgid "Find the lavender butterfly"
536msgstr "Găsește fluturele violet-lavandă"
537
538#. Color #9BC4AF
539#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
540msgctxt "advanced_colors|"
541msgid "Find the lichen butterfly"
542msgstr "Găsește fluturele verde-lichen"
543
544#. Color #722F37
545#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
546#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
547#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
548msgctxt "advanced_colors|"
549msgid "Find the wine butterfly"
550msgstr "Găsește fluturele roșu-vin"
551
552#. Color #9955BB
553#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
554#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
555msgctxt "advanced_colors|"
556msgid "Find the lilac butterfly"
557msgstr "Găsește fluturele violet-liliachiu (lila)"
558
559#. Color #FF00FF
560#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
561#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
562#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
563msgctxt "advanced_colors|"
564msgid "Find the magenta butterfly"
565msgstr "Găsește fluturele violet-magenta"
566
567#. Color #0BDA51
568#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
569#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
570msgctxt "advanced_colors|"
571msgid "Find the malachite butterfly"
572msgstr "Găsește fluturele verde-malachit"
573
574#. Color #D9C3AD
575#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
576msgctxt "advanced_colors|"
577msgid "Find the larch butterfly"
578msgstr "Găsește fluturele auriu-larice"
579
580#. Color #EFC050
581#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
582#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
583msgctxt "advanced_colors|"
584msgid "Find the mimosa butterfly"
585msgstr "Găsește fluturele portocaliu-mimoză"
586
587#. Color #CC7722
588#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
589#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
590msgctxt "advanced_colors|"
591msgid "Find the ochre butterfly"
592msgstr "Găsește fluturele portocaliu-ocru"
593
594#. Color #808000
595#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
596#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
597msgctxt "advanced_colors|"
598msgid "Find the olive butterfly"
599msgstr "Găsește fluturele verde-măslin"
600
601#. Color #F7F9F4
602#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
603#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
604#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
605msgctxt "advanced_colors|"
606msgid "Find the opaline butterfly"
607msgstr "Găsește fluturele verde-opal"
608
609#. Color #120A8F
610#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
611#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
612msgctxt "advanced_colors|"
613msgid "Find the ultramarine butterfly"
614msgstr "Găsește fluturele albastru-ultramarin"
615
616#. Color #E0B0FF
617#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
618#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
619#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
620msgctxt "advanced_colors|"
621msgid "Find the mauve butterfly"
622msgstr "Găsește fluturele mov"
623
624#. Color #91A3B0
625#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
626#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
627#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
628msgctxt "advanced_colors|"
629msgid "Find the grayish blue butterfly"
630msgstr "Găsește fluturele gri-albastru"
631
632#. Color #93C572
633#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
634#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
635#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
636msgctxt "advanced_colors|"
637msgid "Find the pistachio butterfly"
638msgstr "Găsește fluturele verde-fistic"
639
640#. Color #AEADA5
641#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
642#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
643msgctxt "advanced_colors|"
644msgid "Find the platinum butterfly"
645msgstr "Găsește fluturele alb-platină"
646
647#. Color #32004A
648#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
649#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
650#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
651msgctxt "advanced_colors|"
652msgid "Find the purple butterfly"
653msgstr "Găsește fluturele violet"
654
655#. Color #5C3960
656#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
657#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
658#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
659#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
660#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
661msgctxt "advanced_colors|"
662msgid "Find the plum butterfly"
663msgstr "Găsește fluturele violet-prună"
664
665#. Color #003153
666#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
667#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
668msgctxt "advanced_colors|"
669msgid "Find the prussian blue butterfly"
670msgstr "Găsește fluturele albastru-prusac"
671
672#. Color #B7410E
673#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
674#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
675#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
676#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
677msgctxt "advanced_colors|"
678msgid "Find the rust butterfly"
679msgstr "Găsește fluturele ruginiu"
680
681#. Color #F4C430
682#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
683msgctxt "advanced_colors|"
684msgid "Find the saffron butterfly"
685msgstr "Găsește fluturele galben-șofran"
686
687#. Color #F3E5AB
688#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
689msgctxt "advanced_colors|"
690msgid "Find the vanilla butterfly"
691msgstr "Găsește fluturele galben-vanilie"
692
693#. Color #40826D
694#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
695#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
696msgctxt "advanced_colors|"
697msgid "Find the veronese butterfly"
698msgstr "Găsește fluturele verde-veronez"
699
700#. Color #529371
701#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
702#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
703msgctxt "advanced_colors|"
704msgid "Find the verdigris butterfly"
705msgstr "Găsește fluturele de culoare verde-coclit"
706
707#. Color #32004A
708#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
709#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
710#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
711#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
712#: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
713msgctxt "advanced_colors|"
714msgid "Find the dark purple butterfly"
715msgstr "Găsește fluturele violet închis"
716
717#: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:27
718#: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
719#: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
720#: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
721#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:50
722#: activities/note_names/ActivityConfig.qml:27
723#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:42
724#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:42
725#: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:27
726#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:40
727#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:50
728msgctxt "ActivityConfig|"
729msgid "Speed"
730msgstr "Viteza"
731
732#. Activity title
733#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
734msgctxt "ActivityInfo|"
735msgid "Multiplication of numbers"
736msgstr "Înmulțirea numerelor"
737
738#. Help title
739#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
740msgctxt "ActivityInfo|"
741msgid "Practice the multiplication operation."
742msgstr "Exersează operația de înmulțire."
743
744#. Help goal
745#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
746msgctxt "ActivityInfo|"
747msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
748msgstr "Să înveți să înmulțești numere contracronometru."
749
750#. Help prerequisite
751#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
752msgctxt "ActivityInfo|"
753msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
754msgstr "Tabla înmulțirii de la 1 la 10."
755
756#. Help manual
757#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
758msgctxt "ActivityInfo|"
759msgid ""
760"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
761"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
762"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
763"their balloon land!"
764msgstr ""
765"Se afișează pe ecran o înmulțire. Află rapid rezultatul și folosește "
766"tastatura computerului sau cea de pe ecran pentru a scrie produsul "
767"numerelor. Trebuie să te grăbești să-ți înregistrezi răspunsul înainte ca "
768"pinguinii din balon să aterizeze!"
769
770#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
771#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
772#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
773#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
774#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
775#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
776msgctxt "ActivityInfo|"
777msgid "Digits: type your answer"
778msgstr "Cifre: scrie rezultatul"
779
780#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
781#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
782#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
783#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
784msgctxt "ActivityInfo|"
785msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
786msgstr "Backspace: șterge ultima cifră în răspunsul tău"
787
788#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
789#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
790#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
791#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
792#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:28
793#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:25
794#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
795#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
796#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
797#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:25
798#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:28
799#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
800#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:29
801msgctxt "ActivityInfo|"
802msgid "Enter: validate your answer"
803msgstr "Enter: validează răspunsul"
804
805#: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
806msgctxt "Data|"
807msgid "Learn multiplication table of 1."
808msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 1."
809
810#: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
811msgctxt "Data|"
812msgid "Learn multiplication table of 10."
813msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 10."
814
815#: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
816msgctxt "Data|"
817msgid "Learn multiplication table of 2."
818msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 2."
819
820#: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
821msgctxt "Data|"
822msgid "Learn multiplication table of 3."
823msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 3."
824
825#: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
826msgctxt "Data|"
827msgid "Learn multiplication table of 4."
828msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 4."
829
830#: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
831msgctxt "Data|"
832msgid "Learn multiplication table of 5."
833msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 5."
834
835#: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
836msgctxt "Data|"
837msgid "Learn multiplication table of 6."
838msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 6."
839
840#: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
841msgctxt "Data|"
842msgid "Learn multiplication table of 7."
843msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 7."
844
845#: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
846msgctxt "Data|"
847msgid "Learn multiplication table of 8."
848msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 8."
849
850#: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
851msgctxt "Data|"
852msgid "Learn multiplication table of 9."
853msgstr "Învață tabla înmulțirii cu 9."
854
855#. Activity title
856#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
857msgctxt "ActivityInfo|"
858msgid "Division of numbers"
859msgstr "Împărțirea numerelor"
860
861#. Help title
862#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
863msgctxt "ActivityInfo|"
864msgid "Practice the division operation."
865msgstr "Exersează operația de împărțire."
866
867#. Help goal
868#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
869msgctxt "ActivityInfo|"
870msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
871msgstr "Să afli rezultatul împărțirii, contracronometru."
872
873#. Help prerequisite
874#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
875msgctxt "ActivityInfo|"
876msgid "Division of small numbers."
877msgstr "Împărțirea numerelor mici."
878
879#. Help manual
880#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
881msgctxt "ActivityInfo|"
882msgid ""
883"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
884"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
885"and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
886msgstr ""
887"Se afișează o împărțire pe ecran. Află rapid rezultatul și folosește "
888"tastatura computerului sau cea de pe ecran pentru a-l introduce. Trebuie să "
889"te grăbești să-ți înregistrezi răspunsul, înainte ca pinguinii din balon să "
890"aterizeze!"
891
892#: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
893msgctxt "Data|"
894msgid "Learn division table of 1."
895msgstr "Învață tabla împărțirii cu 1."
896
897#: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
898msgctxt "Data|"
899msgid "Learn division table of 10."
900msgstr "Învață tabla împărțirii cu 10."
901
902#: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
903msgctxt "Data|"
904msgid "Learn division table of 2."
905msgstr "Învață tabla împărțirii cu 2."
906
907#: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
908msgctxt "Data|"
909msgid "Learn division table of 3."
910msgstr "Învață tabla împărțirii cu 3."
911
912#: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
913msgctxt "Data|"
914msgid "Learn division table of 4."
915msgstr "Învață tabla împărțirii cu 4."
916
917#: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
918msgctxt "Data|"
919msgid "Learn division table of 5."
920msgstr "Învață tabla împărțirii cu 5."
921
922#: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
923msgctxt "Data|"
924msgid "Learn division table of 6."
925msgstr "Învață tabla împărțirii cu 6."
926
927#: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
928msgctxt "Data|"
929msgid "Learn division table of 7."
930msgstr "Învață tabla împărțirii cu 7."
931
932#: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
933msgctxt "Data|"
934msgid "Learn division table of 8."
935msgstr "Învață tabla împărțirii cu 8."
936
937#: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
938msgctxt "Data|"
939msgid "Learn division table of 9."
940msgstr "Învață tabla împărțirii cu 9."
941
942#. Activity title
943#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
944msgctxt "ActivityInfo|"
945msgid "Subtraction of numbers"
946msgstr "Scăderea numerelor"
947
948#. Help title
949#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
950msgctxt "ActivityInfo|"
951msgid "Practice the subtraction operation."
952msgstr "Exersează operația de scădere."
953
954#. Help goal
955#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
956msgctxt "ActivityInfo|"
957msgid ""
958"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
959"time."
960msgstr "Să afli diferența dintre două numere, contracronometru."
961
962#. Help prerequisite
963#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
964msgctxt "ActivityInfo|"
965msgid "Subtraction of small numbers."
966msgstr "Scăderea numerelor mici."
967
968#. Help manual
969#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
970msgctxt "ActivityInfo|"
971msgid ""
972"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
973"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
974"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
975msgstr ""
976"Se afișează o scădere pe ecran. Află rapid rezultatul și folosește tastatura "
977"computerului sau cea de pe ecran pentru a-l introduce. Trebuie să te "
978"grăbești să-ți înregistrezi răspunsul, înainte ca pinguinii din balon să "
979"aterizeze!"
980
981#: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
982msgctxt "Data|"
983msgid "Learn subtraction table of 1."
984msgstr "Învață tabla scăderii cu 1."
985
986#: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
987msgctxt "Data|"
988msgid "Learn subtraction table of 10."
989msgstr "Învață tabla scăderii cu 10."
990
991#: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
992msgctxt "Data|"
993msgid "Learn subtraction table of 2."
994msgstr "Învață tabla scăderii cu 2."
995
996#: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
997msgctxt "Data|"
998msgid "Learn subtraction table of 3."
999msgstr "Învață tabla scăderii cu 3."
1000
1001#: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1002msgctxt "Data|"
1003msgid "Learn subtraction table of 4."
1004msgstr "Învață tabla scăderii cu 4."
1005
1006#: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1007msgctxt "Data|"
1008msgid "Learn subtraction table of 5."
1009msgstr "Învață tabla scăderii cu 5."
1010
1011#: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1012msgctxt "Data|"
1013msgid "Learn subtraction table of 6."
1014msgstr "Învață tabla scăderii cu 6."
1015
1016#: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1017msgctxt "Data|"
1018msgid "Learn subtraction table of 7."
1019msgstr "Învață tabla scăderii cu 7."
1020
1021#: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1022msgctxt "Data|"
1023msgid "Learn subtraction table of 8."
1024msgstr "Învață tabla scăderii cu 8."
1025
1026#: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1027msgctxt "Data|"
1028msgid "Learn subtraction table of 9."
1029msgstr "Învață tabla scăderii cu 9."
1030
1031#. Activity title
1032#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1033msgctxt "ActivityInfo|"
1034msgid "Addition of numbers"
1035msgstr "Adunarea numerelor"
1036
1037#. Help title
1038#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1039msgctxt "ActivityInfo|"
1040msgid "Practice the addition of numbers."
1041msgstr "Exersează adunarea numerelor."
1042
1043#. Help goal
1044#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1045msgctxt "ActivityInfo|"
1046msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1047msgstr "Să înveți să aduni două numere, contracronometru."
1048
1049#. Help prerequisite
1050#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1051msgctxt "ActivityInfo|"
1052msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1053msgstr "Adunarea simplă. Să recunoști numerele scrise."
1054
1055#. Help manual
1056#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1057msgctxt "ActivityInfo|"
1058msgid ""
1059"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1060"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1061"and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1062msgstr ""
1063"Se afișează o adunare pe ecran. Află rapid rezultatul și folosește tastatura "
1064"computerului sau cea de pe ecran pentru a-l introduce. Trebuie să te "
1065"grăbești să-ți înregistrezi răspunsul, înainte ca pinguinii din balon să "
1066"aterizeze!"
1067
1068#: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1069msgctxt "Data|"
1070msgid "Learn addition table of 1."
1071msgstr "Învață tabla adunării cu 1."
1072
1073#: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1074msgctxt "Data|"
1075msgid "Learn addition table of 10."
1076msgstr "Învață tabla adunării cu 10."
1077
1078#: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1079msgctxt "Data|"
1080msgid "Learn addition table of 2."
1081msgstr "Învață tabla adunării cu 2."
1082
1083#: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1084msgctxt "Data|"
1085msgid "Learn addition table of 3."
1086msgstr "Învață tabla adunării cu 3."
1087
1088#: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1089msgctxt "Data|"
1090msgid "Learn addition table of 4."
1091msgstr "Învață tabla adunării cu 4."
1092
1093#: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1094msgctxt "Data|"
1095msgid "Learn addition table of 5."
1096msgstr "Învață tabla adunării cu 5."
1097
1098#: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1099msgctxt "Data|"
1100msgid "Learn addition table of 6."
1101msgstr "Învață tabla adunării cu 6."
1102
1103#: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1104msgctxt "Data|"
1105msgid "Learn addition table of 7."
1106msgstr "Învață tabla adunării cu 7."
1107
1108#: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1109msgctxt "Data|"
1110msgid "Learn addition table of 8."
1111msgstr "Învață tabla adunării cu 8."
1112
1113#: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1114msgctxt "Data|"
1115msgid "Learn addition table of 9."
1116msgstr "Învață tabla adunării cu 9."
1117
1118#. Activity title
1119#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1120msgctxt "ActivityInfo|"
1121msgid "Logical associations"
1122msgstr "Asocieri logice"
1123
1124#. Help title
1125#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1126msgctxt "ActivityInfo|"
1127msgid "Complete the arrangement of fruit."
1128msgstr "Completează aranjarea fructelor."
1129
1130#. Help goal
1131#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1132msgctxt "ActivityInfo|"
1133msgid "Logic training activity."
1134msgstr "Antrenamentul gândirii logice."
1135
1136#. Help manual
1137#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1138msgctxt "ActivityInfo|"
1139msgid ""
1140"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1141"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1142"sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1143msgstr ""
1144"Privește cele două secvențe. Fiecare fruct din prima secvență a fost "
1145"înlocuit de un altul în a doua secvență. Completează a doua secvență cu "
1146"fructele potrivite, după ce studiezi acest model."
1147
1148#. Activity title
1149#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:15
1150msgctxt "ActivityInfo|"
1151msgid "Align four (with a friend)"
1152msgstr "Aliniază patru jetoane (doi jucători)"
1153
1154#. Help title
1155#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:17
1156#: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1157msgctxt "ActivityInfo|"
1158msgid "Arrange four tokens in a row."
1159msgstr "Aranjează patru jetoane în linie."
1160
1161#. Help goal
1162#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:20
1163#: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1164msgctxt "ActivityInfo|"
1165msgid ""
1166"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1167"(standing up) or diagonally."
1168msgstr ""
1169"Să creezi o linie din 4 jetoane, pe orizontală (așezate), pe verticală (în "
1170"picioare) sau pe diagonală."
1171
1172#. Help manual
1173#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:22
1174msgctxt "ActivityInfo|"
1175msgid ""
1176"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1177"token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1178msgstr ""
1179"Joacă cu un prieten. Faceți clic pe rând pe linia pe care vrei să așezi "
1180"jetonul. Câștigă jucătorul care reușește primul să creeze o linie de 4."
1181
1182#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:24
1183#: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
1184msgctxt "ActivityInfo|"
1185msgid "Left arrow: move the token to the left"
1186msgstr "Săgeată stânga: mută jetonul la stânga"
1187
1188#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:25
1189#: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1190msgctxt "ActivityInfo|"
1191msgid "Right arrow: move the token to the right"
1192msgstr "Săgeată dreapta: mută jetonul la dreapta."
1193
1194#: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:26
1195#: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1196msgctxt "ActivityInfo|"
1197msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1198msgstr "Spațiu sau Săgeată jos: așează jetonul"
1199
1200#. Activity title
1201#: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1202msgctxt "ActivityInfo|"
1203msgid "Align four (against Tux)"
1204msgstr "Alinează patru jetoane (contra lui Tux)"
1205
1206#. Help manual
1207#: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1208msgctxt "ActivityInfo|"
1209msgid ""
1210"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
1211"drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1212msgstr ""
1213"Joacă cu calculatorul. Fă clic pe rând pe linia pe care vrei să pui jetonul. "
1214"Câștigă primul jucător care reușește să creeze o linie de patru jetoane."
1215
1216#. Activity title
1217#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1218msgctxt "ActivityInfo|"
1219msgid "Alphabet sequence"
1220msgstr "Ordinea alfabetică"
1221
1222#. Help title
1223#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1224msgctxt "ActivityInfo|"
1225msgid ""
1226"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1227msgstr "Mișcă elicopterul pentru a prinde norii în ordine alfabetică."
1228
1229#. Help goal
1230#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1231msgctxt "ActivityInfo|"
1232msgid "Alphabet sequence."
1233msgstr "Ordinea alfabetică."
1234
1235#. Help prerequisite
1236#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1237msgctxt "ActivityInfo|"
1238msgid "Can decode letters."
1239msgstr "Recunoașterea literelor."
1240
1241#. Help manual
1242#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1243msgctxt "ActivityInfo|"
1244msgid ""
1245"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1246"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1247"location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1248"or check the bottom right corner."
1249msgstr ""
1250"Prinde literele alfabetului. Cu o tastatură, folosește tastele săgeți pentru "
1251"a muta elicopterul. Cu un ecran tactil sau cu mausul, atinge norul dorit. "
1252"Pentru a ști ce literă trebuie s-o prinzi, poți fie s-o ții mine, fie să te "
1253"uiți în colțul din dreapta."
1254
1255#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1256#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:26
1257#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:26
1258msgctxt "ActivityInfo|"
1259msgid "Arrows: move the helicopter"
1260msgstr "Săgeți: mișcă elicopterul"
1261
1262#: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1263msgctxt "AlphabetSequence|"
1264msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1265msgstr "a/ă/â/b/c/d/e/f/g/h/i/î/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/ș/t/ț/u/v/w/x/y/z"
1266
1267#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1268#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1269msgctxt "ActivityConfig|"
1270msgid "Tutorial Mode"
1271msgstr "Mod cu învățare"
1272
1273#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1274#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1275msgctxt "ActivityConfig|"
1276msgid "Free Mode"
1277msgstr "Mod liber"
1278
1279#: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1280#: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1281#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1282#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:38
1283#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1284#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1285#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1286msgctxt "ActivityConfig|"
1287msgid "Select your mode"
1288msgstr "Selectează-ți modul"
1289
1290#. Activity title
1291#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1292msgctxt "ActivityInfo|"
1293msgid "Analog electricity"
1294msgstr "Electricitatea analogică"
1295
1296#. Help title
1297#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1298msgctxt "ActivityInfo|"
1299msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1300msgstr "Creează și simulează o schemă electrică analogă."
1301
1302#. Help goal
1303#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1304msgctxt "ActivityInfo|"
1305msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1306msgstr ""
1307"Crearea liberă a unei scheme electrice digitale, cu simularea ei în timp "
1308"real."
1309
1310#. Help prerequisite
1311#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1312msgctxt "ActivityInfo|"
1313msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1314msgstr "Necesită o înțelegere de bază a noțiunilor electronicii digitale."
1315
1316#. Help manual
1317#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1318msgctxt "ActivityInfo|"
1319msgid ""
1320"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1321"area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1322msgstr ""
1323"Trage componentele electrice din zona de selecție și trage-le în zona de "
1324"lucru. În zona de lucru, poți muta componentele trăgându-le."
1325
1326#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1327msgctxt "ActivityInfo|"
1328msgid ""
1329"To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1330"component selector, and select the component or wire."
1331msgstr ""
1332"Pentru a șterge o componentă sau un cablu, selectează instrumentul de "
1333"ștergere de deasupra selectorului de componente și selectează componenta sau "
1334"cablul."
1335
1336#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1337msgctxt "ActivityInfo|"
1338msgid ""
1339"You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1340"or on the info button to get information about it."
1341msgstr ""
1342"Poți face clic pe componentă și apoi pe butoanele de rotire pentru a o roti, "
1343"sau pe butonul info pentru a primi informații despre ea."
1344
1345#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1346msgctxt "ActivityInfo|"
1347msgid ""
1348"You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1349"the rheostat value by dragging its slider."
1350msgstr ""
1351"Poți face clic pe comutator pentru a-l deschide sau închide. Poți schimba "
1352"valoarea reostatului trăgând de manetă."
1353
1354#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1355msgctxt "ActivityInfo|"
1356msgid ""
1357"To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1358"terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1359msgstr ""
1360"Pentru a conecta două terminale, fă clic pe primul terminal, apoi pe al "
1361"doilea terminal. Pentru a deselecta un terminal, fă clic pe ozonă liberă."
1362
1363#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1364msgctxt "ActivityInfo|"
1365msgid ""
1366"For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1367"the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1368msgstr ""
1369"Pentru a repara un bec stricat sau un LED, fă clic pe el după ce îl "
1370"deconectezi din circuit. Simularea este actualizată în timp real de orice "
1371"acțiune a utilizatorului."
1372
1373#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1374msgctxt "ActivityInfo|"
1375msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1376msgstr "Motorul de simulare electrică este de la edX: "
1377
1378#: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1379msgctxt "cktsim|"
1380msgid ""
1381"Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1382"please remove the wire causing the short."
1383msgstr ""
1384"Avertizare! Circuitul are o sursă de curent șuntată sau o sursă "
1385"scurtcircuitată de un cablu, te rugăm să înlături cablul care cauzează "
1386"scurtcircuitul."
1387
1388#: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1389msgctxt "cktsim|"
1390msgid ""
1391"Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1392"circuit."
1393msgstr ""
1394"Avertizare! Simulatorul ar putea produce rezultate ilogice sau niciun "
1395"rezultat cu acest circuit."
1396
1397#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1398msgctxt "Battery|"
1399msgid ""
1400"Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1401"a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1402"from one terminal of the battery to the other."
1403msgstr ""
1404"Bateria este folosită pentru a alimenta dispozitivele electrice. Ea menține "
1405"o tensiune electrică într-un circuit închis, fapt care determină apariția un "
1406"curent electric prin acel circuit, care se deplasează de la o bornă a "
1407"bateriei la cealaltă."
1408
1409#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1410msgctxt "Battery|"
1411msgid ""
1412"If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1413msgstr ""
1414"Dacă intensitatea curentului prin circuit este prea mare, atunci bateria se "
1415"poate deteriora."
1416
1417#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1418#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1419#, qt-format
1420msgctxt "Battery|"
1421msgid "V = %1V"
1422msgstr "V = %1V"
1423
1424#. I for current intensity, A for Ampere
1425#: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1426#, qt-format
1427msgctxt "Battery|"
1428msgid "I = %1A"
1429msgstr "I = %1A"
1430
1431#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1432msgctxt "Bulb|"
1433msgid ""
1434"Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1435"supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1436"certain limit."
1437msgstr ""
1438"Becul luminează când prin el trece un curent electric suficient de intens. "
1439"Intensitatea acestui curent este direct proporțională cu tensiunea electrică "
1440"aplicată. Becul se va arde dacă valoarea intensității curentului prin el "
1441"depășește o anumită limită."
1442
1443#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1444#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1445#, qt-format
1446msgctxt "Bulb|"
1447msgid "V = %1V"
1448msgstr "V = %1V"
1449
1450#. I for current intensity, A for Ampere
1451#: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1452#, qt-format
1453msgctxt "Bulb|"
1454msgid "I = %1A"
1455msgstr "I = %1A"
1456
1457#: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1458msgctxt "Connection|"
1459msgid ""
1460"A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1461msgstr ""
1462"Un punct simplu de conexiune pentru a conecta mai multe fire într-un circuit "
1463"electric."
1464
1465#: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1466msgctxt "RedLed|"
1467msgid ""
1468"Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1469"if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1470"than a certain limit can break it."
1471msgstr ""
1472"LED-ul roșu transformă energia electrică în energie luminoasă (lumină "
1473"roșie). El poate lumina doar dacă curentul îl traversează în direcția "
1474"săgeții. Dacă intensitatea curentului electric care trece prin el depășește "
1475"o anumită valoare, atunci se poate arde."
1476
1477#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1478msgctxt "Resistor|"
1479msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1480msgstr ""
1481"Rezistorii sunt folosiți pentru a reduce intensitatea curentului printr-un "
1482"circuit electric."
1483
1484#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1485#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1486#, qt-format
1487msgctxt "Resistor|"
1488msgid "V = %1V"
1489msgstr "V = %1V"
1490
1491#. I for current intensity, A for Ampere
1492#: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1493#, qt-format
1494msgctxt "Resistor|"
1495msgid "I = %1A"
1496msgstr "I = %1A"
1497
1498#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1499msgctxt "Rheostat|"
1500msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1501msgstr ""
1502"Reostatul sau potențiometrul se folosește pentru a varia rezistența "
1503"electrică dintr-un circuit."
1504
1505#. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1506#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1507#, qt-format
1508msgctxt "Rheostat|"
1509msgid "V = %1V"
1510msgstr "V = %1V"
1511
1512#. I for current intensity, A for Ampere
1513#: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1514#, qt-format
1515msgctxt "Rheostat|"
1516msgid "I = %1A"
1517msgstr "I = %1A"
1518
1519#: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1520msgctxt "Switch1|"
1521msgid ""
1522"Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1523"circuit."
1524msgstr ""
1525"Întrerupătorul poate conecta sau deconecta o porțiune dintr-un circuit "
1526"electric."
1527
1528#: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1529msgctxt "Switch2|"
1530msgid ""
1531"A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1532msgstr ""
1533"Un întrerupător în trei puncte poate cupla sau decupla un circuit între două "
1534"puncte de conectare."
1535
1536#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1537msgctxt "TutorialDataset|"
1538msgid "Battery"
1539msgstr "Baterie"
1540
1541#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1542msgctxt "TutorialDataset|"
1543msgid "Bulb"
1544msgstr "Bec"
1545
1546#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1547#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1548msgctxt "TutorialDataset|"
1549msgid "Switch"
1550msgstr "Comutator"
1551
1552#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1553msgctxt "TutorialDataset|"
1554msgid "3 points switch"
1555msgstr "Întrerupător în 3 puncte"
1556
1557#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1558msgctxt "TutorialDataset|"
1559msgid "Simple connector"
1560msgstr "Conector simplu"
1561
1562#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1563msgctxt "TutorialDataset|"
1564msgid "Rheostat"
1565msgstr "Reostat"
1566
1567#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1568msgctxt "TutorialDataset|"
1569msgid "Resistor"
1570msgstr "Rezistor"
1571
1572#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1573msgctxt "TutorialDataset|"
1574msgid "Red LED"
1575msgstr "LED roșu"
1576
1577#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1578msgctxt "TutorialDataset|"
1579msgid ""
1580"A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1581"the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1582msgstr ""
1583"Un bec se aprinde atunci când circulă curent electric prin el. Atunci când "
1584"există o întrerupere pe circuit, curentul nu mai poate circula iar "
1585"dispozitivele electrice nu vor funcționa."
1586
1587#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1588msgctxt "TutorialDataset|"
1589msgid ""
1590"The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1591"a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1592"circuit."
1593msgstr ""
1594"Calea pe care circulă curentul electric se numește circuit. Dispozitivele "
1595"electrice pot funcționa doar într-un circuit închis. Cablurile pot fi "
1596"folosite pentru a conecta dispozitive și a crea circuitul."
1597
1598#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1599msgctxt "TutorialDataset|"
1600msgid ""
1601"For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1602"click on the info button."
1603msgstr ""
1604"Pentru o descriere detaliată a bateriei și a becului, fă clic pe ele și apoi "
1605"pe butonul de informații."
1606
1607#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1608msgctxt "TutorialDataset|"
1609msgid ""
1610"Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1611"on a terminal, then on a second terminal."
1612msgstr ""
1613"Pornește becul folosind bateria dată. Pentru a conecta două terminale, fă "
1614"clic pe unul și apoi pe cel de-al doilea."
1615
1616#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1617msgctxt "TutorialDataset|"
1618msgid ""
1619"When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1620"creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1621msgstr ""
1622"Când conectezi două terminale pe care nu ar trebui conectate, se creează un "
1623"scurtcircuit (numit și scurt) în circuitul electric."
1624
1625#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1626msgctxt "TutorialDataset|"
1627msgid ""
1628"If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1629"are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1630"cannot act as a voltage source for the circuit."
1631msgstr ""
1632"Dacă ambele borne ale unei baterii sunt direct conectate împreună, atunci se "
1633"creează o șuntare a sursei, adică un circuit direct pe sursă, iar bateria nu "
1634"mai poate alimenta alt circuit."
1635
1636#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1637msgctxt "TutorialDataset|"
1638msgid ""
1639"For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1640"together, it creates a voltage source loop."
1641msgstr ""
1642"De exemplu, dacă două borne ale unei baterii sunt direct conectate, se "
1643"creează o șuntare a sursei."
1644
1645#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1646msgctxt "TutorialDataset|"
1647msgid ""
1648"Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1649"voltage source loop."
1650msgstr ""
1651"Sau, dacă două baterii formează împreună un circuit electric închis, se "
1652"creează o șuntare a sursei."
1653
1654#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1655msgctxt "TutorialDataset|"
1656msgid ""
1657"Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1658"warning box to make it disappear and click on the OK button."
1659msgstr ""
1660"Creează o șuntare a sursei cu bateriile date. Fă apoi clic pe mesajul de "
1661"avertizare pentru a-l face să dispară și în continuare clic pe butonul OK."
1662
1663#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1664msgctxt "TutorialDataset|"
1665msgid ""
1666"Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1667msgstr ""
1668"O intensitate prea mare a curentului electric într-un circuit poate "
1669"deteriora dispozitivele conectate."
1670
1671#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1672msgctxt "TutorialDataset|"
1673msgid ""
1674"To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1675"from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1676"the connected wires."
1677msgstr ""
1678"Pentru a repara un bec stricat în această activitate, fă clic pe el după ce "
1679"îl deconectezi din circuit. Nu uita să dezactivezi butonul de delete după ce "
1680"înlături cablurile conectate."
1681
1682#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1683msgctxt "TutorialDataset|"
1684msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1685msgstr "Arde becul conectându-l la cele două baterii."
1686
1687#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1688msgctxt "TutorialDataset|"
1689msgid ""
1690"A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1691msgstr ""
1692"Un întrerupător poate conecta sau deconecta curentul care circulă prin "
1693"circuitul electric."
1694
1695#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1696msgctxt "TutorialDataset|"
1697msgid "You can click on the switch to open and close it."
1698msgstr "Poți să faci clic pe întrerupător pentru a-l deschide și închide."
1699
1700#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1701msgctxt "TutorialDataset|"
1702msgid ""
1703"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1704"when the switch is on."
1705msgstr ""
1706"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să "
1707"lumineze doar atunci când comutatorul este pornit."
1708
1709#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1710msgctxt "TutorialDataset|"
1711msgid ""
1712"A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1713"circuit."
1714msgstr ""
1715"Un conector simplu poate fi folosit pentru a conecta mai multe cabluri într-"
1716"un circuit electric."
1717
1718#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1719msgctxt "TutorialDataset|"
1720msgid ""
1721"Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1722"be lit only when the switch is on."
1723msgstr ""
1724"Creează un circuit astfel încât un bec să fie aprins tot timpul iar celălalt "
1725"să se aprindă doar atunci când întrerupătorul este pornit."
1726
1727#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1728msgctxt "TutorialDataset|"
1729msgid ""
1730"Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1731"One can imagine like a flow of electrons."
1732msgstr ""
1733"Intensitatea curentului electric sau mai simplu curentul este sarcina "
1734"electrică care circulă în timp printr-un conductor. Ne putem imagina "
1735"curentul electric ca pe o curgere de electroni."
1736
1737#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1738msgctxt "TutorialDataset|"
1739msgid ""
1740"The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1741"under the International System of Units, which is denoted as A."
1742msgstr ""
1743"Simbolul convențional pentru intensitatea curentului electric este I, iar "
1744"unitatea de măsură în Sistemul Internațional este amperul, notat cu A."
1745
1746#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1747msgctxt "TutorialDataset|"
1748msgid ""
1749"Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1750"circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1751msgstr ""
1752"Tensiunea electrică sau diferența de potențial este ceea ce generează un "
1753"curent electric printr-un circuit. Ea este ca un fel de „împingător” sau "
1754"„trăgător” pentru sarcinile electrice."
1755
1756#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1757msgctxt "TutorialDataset|"
1758msgid ""
1759"The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1760"volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1761msgstr ""
1762"Simbolul convențional pentru tensiunea electrică este V, iar unitatea de "
1763"măsură în Sistemul Internațional este voltul, notat cu V."
1764
1765#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1766msgctxt "TutorialDataset|"
1767msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1768msgstr "Aprinde becul și observă valorile afișate."
1769
1770#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1771msgctxt "TutorialDataset|"
1772msgid ""
1773"A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1774"restriction of current is called resistance."
1775msgstr ""
1776"Un rezistor restricționează trecerea curentului electric printr-un circuit. "
1777"Restricționarea curentului se numește rezistență."
1778
1779#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1780msgctxt "TutorialDataset|"
1781msgid ""
1782"The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1783"resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1784"as Ω."
1785msgstr ""
1786"Simbolul convențional pentru rezistența electrică se numește R, iar unitatea "
1787"de măsură în Sistemul Internațional este ohmul, notat cu Ω."
1788
1789#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1790msgctxt "TutorialDataset|"
1791msgid ""
1792"Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1793msgstr ""
1794"Aprinde becul astfel încât el să lumineze cu 5 V, folosind componentele date."
1795
1796#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1797msgctxt "TutorialDataset|"
1798msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1799msgstr ""
1800"Reostatul sau potențiometrul se folosește pentru a varia rezistența "
1801"electrică dintr-un circuit."
1802
1803#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1804msgctxt "TutorialDataset|"
1805msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1806msgstr "Poți schimba valoarea reostatului trăgând de manetă."
1807
1808#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1809msgctxt "TutorialDataset|"
1810msgid ""
1811"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1812"light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1813msgstr ""
1814"Conectează becul la bornele corespunzătoare ale potențiometrului, astfel "
1815"încât intensitatea luminoasă a bulbului să poată fi modificată trăgând de "
1816"manetă."
1817
1818#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1819msgctxt "TutorialDataset|"
1820msgid ""
1821"A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1822"are connected in a circuit."
1823msgstr ""
1824"Un potențiometru poate acționa ca un simplu rezistor, dacă bornele "
1825"extremităților sunt conectate într-un circuit."
1826
1827#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1828msgctxt "TutorialDataset|"
1829msgid ""
1830"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1831"slider cannot change the light intensity of the bulb."
1832msgstr ""
1833"Conectează becul la bornele corespunzătoare ale potențiometrului, astfel "
1834"încât maneta să nu poată schimba intensitatea luminoasă a bulbului."
1835
1836#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1837msgctxt "TutorialDataset|"
1838msgid ""
1839"Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1840"slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1841"bulb intensity should vary while dragging the slider."
1842msgstr ""
1843"Conectează becul la bornele potrivite ale potențiometrului și mișcă maneta "
1844"astfel încât căderea de tensiune pe bec să fie de 10 V. Observă că "
1845"intensitatea luminoasă a becului ar trebui să varieze în timp ce tragi de "
1846"manetă."
1847
1848#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1849msgctxt "TutorialDataset|"
1850msgid ""
1851" A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1852"conditions."
1853msgstr ""
1854"Un LED roșu convertește energia electrică în energie luminoasă, în anumite "
1855"condiții."
1856
1857#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1858msgctxt "TutorialDataset|"
1859msgid ""
1860"The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1861"arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1862"terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1863"head side. This condition is called forward bias."
1864msgstr ""
1865"Prima condiție este ca curentul electric prin ea să fie în direcția săgeții. "
1866"Asta înseamnă că borna pozitivă a bateriei trebuie să fie conectată la coada "
1867"săgeții arătate, iar borna negativă la vârful săgeții. Această condiție se "
1868"numește balans înainte."
1869
1870#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1871msgctxt "TutorialDataset|"
1872msgid ""
1873"Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1874"activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1875"circuit to repair it."
1876msgstr ""
1877"Energia electrică în exces poate arde un LED. În această activitate poți "
1878"face clic pe un LED roșu stricat pentru a-l repara, asta după ce-l "
1879"deconectezi prima dată din circuit."
1880
1881#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1882msgctxt "TutorialDataset|"
1883msgid ""
1884"Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1885"about the broken LED for now."
1886msgstr ""
1887"Conectează LED-ul dat la baterie, cu balans înainte. Nu-ți fă griji acum "
1888"pentru LED-ul ars."
1889
1890#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1891msgctxt "TutorialDataset|"
1892msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
1893msgstr "Bateria furnizează prea mare energie LED-ului."
1894
1895#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
1896msgctxt "TutorialDataset|"
1897msgid ""
1898"One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
1899"circuit. That means using a resistor."
1900msgstr ""
1901"Se poate limita energia electrică restricționând trecerea curentului "
1902"electric prin circuit. Acest lucru înseamnă folosirea unui rezistor."
1903
1904#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
1905msgctxt "TutorialDataset|"
1906msgid "Light the red LED using the provided components."
1907msgstr "Aprinde LED-ul roșu folosind componentele date."
1908
1909#: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
1910msgctxt "TutorialDataset|"
1911msgid ""
1912"Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
1913"voltage source (battery)."
1914msgstr ""
1915"Creează un circuit astfel încât căderea de tensiune pe ambele becuri să fie "
1916"egală cu voltajul sursei (al bateriei)."
1917
1918#. Activity title
1919#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
1920msgctxt "ActivityInfo|"
1921msgid "Baby keyboard"
1922msgstr "O mică tastatură"
1923
1924#. Help title
1925#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
1926msgctxt "ActivityInfo|"
1927msgid "A simple activity to discover the keyboard."
1928msgstr "O activitate simplă pentru descoperirea tastaturii."
1929
1930#. Help goal
1931#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
1932msgctxt "ActivityInfo|"
1933msgid "Discover the keyboard."
1934msgstr "Descoperă tastatura"
1935
1936#. Help manual
1937#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:24
1938msgctxt "ActivityInfo|"
1939msgid ""
1940"Type any key on the keyboard.\n"
1941"    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
1942"character on the screen.\n"
1943"    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
1944"bleep sound.\n"
1945"    Other keys will just play a click sound.\n"
1946"    "
1947msgstr ""
1948"Apasă orice tastă de pe tastatură.\n"
1949"     Tastele cu litere, numere și alte caractere vor afișa caracterul "
1950"respectiv  pe ecran.\n"
1951"    Dacă există și o voce corespunzătoare, ea va fi redată, altfel se va "
1952"reda doar un sunet de bip.\n"
1953"    Alte taste vor reda doar un sunet de clic.\n"
1954"    "
1955
1956#. Activity title
1957#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
1958msgctxt "ActivityInfo|"
1959msgid "Baby mouse"
1960msgstr "Mausul de jucărie"
1961
1962#. Help title
1963#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
1964msgctxt "ActivityInfo|"
1965msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
1966msgstr "Mișcă mausul sau atinge ecranul și observă rezultatul."
1967
1968#. Help goal
1969#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
1970msgctxt "ActivityInfo|"
1971msgid ""
1972"Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
1973"usage for young children."
1974msgstr ""
1975"Furnizează feedback audio-vizual la folosirea mausului, pentru a ajuta "
1976"descoperirea funcționării lui de către copiii mici."
1977
1978#. Help prerequisite
1979#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
1980#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:22
1981#: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
1982#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
1983#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
1984#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
1985#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
1986#: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
1987msgctxt "ActivityInfo|"
1988msgid "Mouse-manipulation."
1989msgstr "Mânuirea mausului sau bătaia cu degetul pe ecranul tactil."
1990
1991#. Help manual
1992#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
1993msgctxt "ActivityInfo|"
1994msgid "The screen has 3 sections:"
1995msgstr "Ecranul are 3 secțiuni:"
1996
1997#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
1998msgctxt "ActivityInfo|"
1999msgid ""
2000"The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2001"sound and an animation."
2002msgstr ""
2003"Zona din stânga conține 4 rațe. Făcând clic pe una din ele se produce un "
2004"sunet și o animație."
2005
2006#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2007msgctxt "ActivityInfo|"
2008msgid ""
2009"The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2010"drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2011msgstr ""
2012"Zona centrală conține o rață albastră. Mișcând cursorul sau făcând un gest "
2013"de tragere pe ecranul tactil, face rața albastră să se miște."
2014
2015#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2016msgctxt "ActivityInfo|"
2017msgid ""
2018"The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2019"corresponding direction."
2020msgstr ""
2021"Zona de săgeți: făcând clic pe una din ele face rața albastră să se miște în "
2022"direcția corespunzătoare."
2023
2024#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2025msgctxt "ActivityInfo|"
2026msgid ""
2027"Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2028"position."
2029msgstr ""
2030"Făcând un clic simplu în zona centrală arată un marker în poziția în care s-"
2031"a făcut clicul."
2032
2033#. Activity title
2034#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2035msgctxt "ActivityInfo|"
2036msgid "Baby puzzle"
2037msgstr "Un mic puzzle"
2038
2039#. Help title
2040#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2041msgctxt "ActivityInfo|"
2042msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2043msgstr "Obiectivul este să asamblezi micul puzzle"
2044
2045#. Help manual
2046#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:24
2047msgctxt "ActivityInfo|"
2048msgid ""
2049"Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2050"complicated levels can be found in tangram activity."
2051msgstr ""
2052"Mută o piesă prin glisare. Folosește butonul de rotire dacă e necesar. "
2053"Nivele mai complicate pot fi găsite în activitatea tangram."
2054
2055#: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:27
2056msgctxt "ActivityConfig|"
2057msgid "Play characters' sound when typed"
2058msgstr ""
2059"Redă sunetele corespunzătoare diferitelor caractere atunci când sunt apăsate "
2060"tastele respective."
2061
2062#. Activity title
2063#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2064msgctxt "ActivityInfo|"
2065msgid "A baby word processor"
2066msgstr "Un procesor de text infantil"
2067
2068#. Help title
2069#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2070msgctxt "ActivityInfo|"
2071msgid ""
2072"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2073"and see letters."
2074msgstr ""
2075"Un procesor de text simplist, care le permite copiilor să se joace cu "
2076"tastatura și să vadă literele."
2077
2078#. Help goal
2079#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2080msgctxt "ActivityInfo|"
2081msgid "Discover the keyboard and the letters."
2082msgstr "Descoperirea tastaturii și a literelor."
2083
2084#. Help manual
2085#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:24
2086msgctxt "ActivityInfo|"
2087msgid ""
2088"Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2089"    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2090"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2091"'paragraph' will remove the formatting."
2092msgstr ""
2093"Scrie la tastatura reală sau la cea virtuală, ca într-un procesor de text.\n"
2094"    Apăsând butonul „Titlu” va face textul mai mare. Similar, butonul "
2095"„Subtitlu” va micșora puțin mărimea textului. Făcând clic pe „Paragraf” va "
2096"elimina formatarea textului."
2097
2098#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2099msgctxt "ActivityInfo|"
2100msgid "Arrows: navigate inside the text"
2101msgstr "Săgeți: navigare în interiorul textului"
2102
2103#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2104msgctxt "ActivityInfo|"
2105msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2106msgstr "Shift+ Săgeți: selectează o parte a textului"
2107
2108#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2109msgctxt "ActivityInfo|"
2110msgid "Ctrl + A: select all the text"
2111msgstr "Ctrl + A: selectează tot textul"
2112
2113#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2114msgctxt "ActivityInfo|"
2115msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2116msgstr "Ctrl+ C: copiază textul selectat"
2117
2118#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2119msgctxt "ActivityInfo|"
2120msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2121msgstr "Ctrl + X: taie textul selectat"
2122
2123#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2124msgctxt "ActivityInfo|"
2125msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2126msgstr "Ctrl + V: lipește textul copiat sau tăiat"
2127
2128#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2129msgctxt "ActivityInfo|"
2130msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2131msgstr "Ctrl + D: șterge textul selectat"
2132
2133#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2134msgctxt "ActivityInfo|"
2135msgid "Ctrl + Z: undo"
2136msgstr "Ctrl + Z: reface înapoi"
2137
2138#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:35
2139msgctxt "ActivityInfo|"
2140msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2141msgstr "Ctrl + Shift+ Z: reface înainte"
2142
2143#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2144msgctxt "BabyWordprocessor|"
2145msgid "Title"
2146msgstr "Titlu"
2147
2148#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2149msgctxt "BabyWordprocessor|"
2150msgid "Subtitle"
2151msgstr "Subtitlu"
2152
2153#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2154msgctxt "BabyWordprocessor|"
2155msgid "Paragraph"
2156msgstr "Paragraf"
2157
2158#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2159msgctxt "BabyWordprocessor|"
2160msgid "Load"
2161msgstr "Încarcă"
2162
2163#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2164msgctxt "BabyWordprocessor|"
2165msgid "Save"
2166msgstr "Salvează"
2167
2168#. Activity title
2169#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2170msgctxt "ActivityInfo|"
2171msgid "Matching items"
2172msgstr "Potrivirea elementelor"
2173
2174#. Help title
2175#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2176msgctxt "ActivityInfo|"
2177msgid "Drag and drop the items to match them."
2178msgstr "Mută elementele pentru a le potrivi."
2179
2180#. Help goal
2181#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2182msgctxt "ActivityInfo|"
2183msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2184msgstr "Coordonarea motorie. Potrivirea conceptuală."
2185
2186#. Help prerequisite
2187#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2188msgctxt "ActivityInfo|"
2189msgid "Cultural references."
2190msgstr "Referințe culturale."
2191
2192#. Help manual
2193#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2194msgctxt "ActivityInfo|"
2195msgid ""
2196"In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2197"another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2198"logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2199"side panel to the correct spot in the main area."
2200msgstr ""
2201"Se afișează un set de obiecte în zona principală. În panoul lateral se arată "
2202"un alt set de obiecte, fiecare obiect de aici având un corespondent în zona "
2203"principală. Trage fiecare obiect din panoul lateral la locul corect din zona "
2204"principală."
2205
2206#: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2207msgctxt "board1_0|"
2208msgid "Drag and drop the items to match them."
2209msgstr "Glisează obiectele pentru a le potrivi."
2210
2211#. Activity title
2212#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2213msgctxt "ActivityInfo|"
2214msgid "Complete the puzzle"
2215msgstr "Completează puzzle-ul"
2216
2217#. Help title
2218#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2219#: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2220msgctxt "ActivityInfo|"
2221msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2222msgstr "Glisează formele pe obiectele-țintă potrivite."
2223
2224#. Help manual
2225#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:28
2226msgctxt "ActivityInfo|"
2227msgid ""
2228"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2229msgstr ""
2230"Completează puzzle-ul trăgând fiecare piesă din lateral la locul potrivit."
2231
2232#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:29
2233msgctxt "ActivityInfo|"
2234msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2235msgstr ""
2236"Câinele este pus la dispoziție de Andre Connes și dat publicității sub "
2237"licență GPL."
2238
2239#: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2240msgctxt "board1_0|"
2241msgid "Drag and Drop the items to match them."
2242msgstr "Glisează obiectele pentru a le potrivi."
2243
2244#: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2245msgctxt "board5_0|"
2246msgid "Hello! My name is Lock."
2247msgstr "Bună! Mă numesc Lock."
2248
2249#: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2250msgctxt "board6_0|"
2251msgid "Lock with colored shapes."
2252msgstr "Lock cu forme colorate."
2253
2254#: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2255msgctxt "board7_0|"
2256msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2257msgstr "Arearea (Paul Gauguin, 1892)"
2258
2259#: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2260msgctxt "board7_1|"
2261msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2262msgstr "Nunta țărănească (Pieter Bruegel tatăl, 1568)"
2263
2264#: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2265msgctxt "board7_2|"
2266msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2267msgstr "Doamna și Unicornul (tapet din secolul al XV-lea)"
2268
2269#: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2270msgctxt "board7_3|"
2271msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2272msgstr "Dormitor în Arles (Vincent van Gogh, 1888)"
2273
2274#: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2275msgctxt "board7_4|"
2276msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2277msgstr "Natură moartă cu floare (Ambrosius Bosschaert tatăl, 1614)"
2278
2279#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2280msgctxt "ActivityConfig|"
2281msgid "Built-in"
2282msgstr "Încorporat"
2283
2284#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2285msgctxt "ActivityConfig|"
2286msgid "User"
2287msgstr "Utilizator"
2288
2289#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2290msgctxt "ActivityConfig|"
2291msgid "Select your level set"
2292msgstr "Alege setul de nivel"
2293
2294#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2295msgctxt "ActivityConfig|"
2296msgid "Start the editor"
2297msgstr "Pornește editorul"
2298
2299#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:40
2300msgctxt "ActivityConfig|"
2301msgid "Start the activity to access the editor"
2302msgstr "Pornește activitatea pentru a accesa editorul"
2303
2304#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2305msgctxt "ActivityConfig|"
2306msgid "Load saved levels"
2307msgstr "Încarcă nivelele salvate"
2308
2309#: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:49
2310msgctxt "ActivityConfig|"
2311msgid "Start the activity to load your levels"
2312msgstr "Pornește activitatea pentru a încărca nivelele"
2313
2314#. Activity title
2315#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2316msgctxt "ActivityInfo|"
2317msgid "Balance box"
2318msgstr "Cutia de balans"
2319
2320#. Help title
2321#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2322msgctxt "ActivityInfo|"
2323msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2324msgstr "Direcționează mingea către ușă înclinând cutia."
2325
2326#. Help goal
2327#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2328msgctxt "ActivityInfo|"
2329msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2330msgstr "Mișcări de motricitate fină și numărat de bază."
2331
2332#. Help manual
2333#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:27
2334msgctxt "ActivityInfo|"
2335msgid ""
2336"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2337"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2338"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2339"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2340msgstr ""
2341"Condu mingea la ușă. Ai grijă să n-o lași să cadă în găuri. Butoanele "
2342"numerotate trebuiesc atinse în ordine crescătoare pentru a descuia ușa. Poți "
2343"muta mingea înclinând dispozitivului mobil. Pe platformele desktop, "
2344"folosește tastele săgeți pentru a simula înclinarea."
2345
2346#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:29
2347msgctxt "ActivityInfo|"
2348msgid ""
2349"In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2350"level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2351"set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2352"the corresponding button."
2353msgstr ""
2354"În meniul cu configurări ale activității puteți alege între varianta "
2355"implicită „încorporată” a setului de nivel și aceea pe care o poți defini tu "
2356"însuți („Utilizator”). Pentru a crea un set de nivel, alegeți setul de nivel "
2357"„utilizator” și porniți editorul de nivele apăsând butonul corespunzător."
2358
2359#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2360msgctxt "ActivityInfo|"
2361msgid ""
2362"In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2363"editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2364"level in the editor:"
2365msgstr ""
2366"În <b>editorul de nivele</b> îți poți crea propriile nivele. Alege unul din "
2367"instrumentele din lateral pentru a o modifica celulele hărții din "
2368"activitatea curentă din editor:"
2369
2370#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2371msgctxt "ActivityInfo|"
2372msgid "Cross: clear a map cell completely"
2373msgstr "Cruce: curăță complet o celulă a hărții."
2374
2375#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2376msgctxt "ActivityInfo|"
2377msgid ""
2378"Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2379msgstr ""
2380"Zid orizontal: adaugă/înlătură zidul orizontal de la marginea inferioară a "
2381"unei celule"
2382
2383#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2384msgctxt "ActivityInfo|"
2385msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2386msgstr ""
2387"Zid vertical: adaugă/înlătură peretele vertical de la marginea din dreapta a "
2388"unei celule"
2389
2390#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2391msgctxt "ActivityInfo|"
2392msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2393msgstr "Gaură: adaugă/înlătură o gaură pe o celulă"
2394
2395#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2396msgctxt "ActivityInfo|"
2397msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2398msgstr "Minge: stabilește poziția inițială a mingii"
2399
2400#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2401msgctxt "ActivityInfo|"
2402msgid "Door: Set the door position"
2403msgstr "Ușă: stabilește poziția ușii"
2404
2405#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:38
2406msgctxt "ActivityInfo|"
2407msgid ""
2408"Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2409"value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2410"once on a map."
2411msgstr ""
2412"Contact: adaugă/înlătură un buton de contact. Cu ajutorul contorului poți "
2413"ajusta valoarea butonului de contact. Nu este posibil să stabilești valori "
2414"multiple ale butonului de contact pe o hartă."
2415
2416#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2417msgctxt "ActivityInfo|"
2418msgid ""
2419"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2420"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2421"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2422msgstr ""
2423"Toate instrumentele (cu excepția celui de ștergere) își schimbă acțiunea pe "
2424"celula–țintă: un articol poate fi plasat făcând clic pe o celulă goală, iar "
2425"făcând clic din nou pe aceeași celulă cu același instrument, articolul poate "
2426"fi înlăturat."
2427
2428#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2429msgctxt "ActivityInfo|"
2430msgid ""
2431"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2432"of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2433"button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2434"on your mobile device."
2435msgstr ""
2436"Poți testa un nivel modificat făcând clic pe butonul 'Test' din lateralul "
2437"vizualizării editorului. Te poți întoarce din modul testare făcând clic pe "
2438"butonul de acasă de pe bară sau apăsând Escape pe tastatură, ori butonul de "
2439"mers înapoi de pe dispozitivul tău mobil."
2440
2441#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2442msgctxt "ActivityInfo|"
2443msgid ""
2444"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2445"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2446"level and test it again if needed."
2447msgstr ""
2448"În editor, poți schimba nivelul editat în momentul respectiv folosind "
2449"butoanele săgeți de pe bară. Înapoi în editor poți continua să editezi "
2450"nivelul curent și să-l testezi din nou dacă este nevoie."
2451
2452#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2453msgctxt "ActivityInfo|"
2454msgid ""
2455"When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2456"'Save' button on the side."
2457msgstr ""
2458"Când nivelul tău e gata, îl poți salva într-un fișier apăsând butonul "
2459"„Salvează” dintr-o parte."
2460
2461#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2462msgctxt "ActivityInfo|"
2463msgid ""
2464"To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2465"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2466msgstr ""
2467"Pentru a te întoarce la reglajele activității, fă clic pe butonul de acasă "
2468"de pe bara de jos sau apasă Escape pe tastatură ori butonul de mers înapoi "
2469"de pe dispozitivul tău mobil."
2470
2471#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:45
2472msgctxt "ActivityInfo|"
2473msgid ""
2474"Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2475msgstr ""
2476"În cele din urmă, pentru a vă încărca setul de nivel, apăsați butonul "
2477"„Încarcă nivele salvate”."
2478
2479#: activities/balancebox/balancebox.js:73
2480msgctxt "balancebox|"
2481msgid ""
2482"Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2483"settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2484msgstr ""
2485"Fie creați propriile nivelele pornind redactorul de nivele în meniul cu "
2486"configurări ale activității și apoi încărcați-vă fișierul, fie alegeți setul "
2487"de nivel „încorporat”."
2488
2489#: activities/balancebox/balancebox.js:106
2490#, qt-format
2491msgctxt "balancebox|"
2492msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2493msgstr "Fișierul '%1'lipsește!<br>Se revine la nivelele încorporate."
2494
2495#: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2496msgctxt "Balancebox|"
2497msgid ""
2498"You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2499"user level!"
2500msgstr ""
2501"Ați ales setul de nivel definit de utilizator, dar încă nu ați încărcat "
2502"niciun nivel de utilizator!"
2503
2504#: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2505msgctxt "Balancebox|"
2506msgid "Ok"
2507msgstr "OK"
2508
2509#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2510msgctxt "balanceboxeditor|"
2511msgid ""
2512"You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2513"lose your changes?"
2514msgstr ""
2515"Ai modificări nesalvate!<br/> Chiar vrei să părăsești acest nivel și să "
2516"pierzi modificările?"
2517
2518#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2519msgctxt "balanceboxeditor|"
2520msgid "Yes"
2521msgstr "Da"
2522
2523#: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2524msgctxt "balanceboxeditor|"
2525msgid "No"
2526msgstr "Nu"
2527
2528#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:140
2529msgctxt "BalanceboxEditor|"
2530msgid "Load"
2531msgstr "Încarcă"
2532
2533#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:147
2534msgctxt "BalanceboxEditor|"
2535msgid "Save"
2536msgstr "Salvează"
2537
2538#: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:154
2539msgctxt "BalanceboxEditor|"
2540msgid "Test"
2541msgstr "Testează"
2542
2543#. Activity title
2544#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2545msgctxt "ActivityInfo|"
2546msgid "Make the ball go to Tux"
2547msgstr "Fă să ajungă mingea la Tux"
2548
2549#. Help title
2550#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2551msgctxt "ActivityInfo|"
2552msgid ""
2553"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2554"a straight line."
2555msgstr ""
2556"Apasă simultan tastele săgeți dreapta și stânga, pentru a face mingea să "
2557"meargă drept în față."
2558
2559#. Help manual
2560#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:24
2561msgctxt "ActivityInfo|"
2562msgid ""
2563"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2564"a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2565"same time."
2566msgstr ""
2567"Apasă simultan tastele săgeți dreapta și stânga, pentru a face mingea să "
2568"meargă drept în față. Pe un ecran tactil, trebuie să atingi simultan cele "
2569"două mâini."
2570
2571#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:220
2572msgctxt "Ballcatch|"
2573msgid ""
2574"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2575msgstr ""
2576"Lovește scurt cu vârful degetelor de la ambele mâini, pentru a face mingea "
2577"să meargă drept în față."
2578
2579#: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2580msgctxt "Ballcatch|"
2581msgid ""
2582"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2583"straight line."
2584msgstr ""
2585"Apasă simultan tastele săgeți dreapta și stânga, pentru a face mingea să "
2586"meargă drept în față."
2587
2588#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2589#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2590msgctxt "ActivityConfig|"
2591msgid "Easy"
2592msgstr "Ușor"
2593
2594#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2595#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2596msgctxt "ActivityConfig|"
2597msgid "Medium"
2598msgstr "Mediu"
2599
2600#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2601#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2602msgctxt "ActivityConfig|"
2603msgid "Difficult"
2604msgstr "Dificil"
2605
2606#: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2607#: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2608msgctxt "ActivityConfig|"
2609msgid "Select your difficulty"
2610msgstr "Selectează nivelul de dificultate"
2611
2612#. Activity title
2613#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2614msgctxt "ActivityInfo|"
2615msgid "Bargame (against Tux)"
2616msgstr "Jocul riglei (contra lui Tux)"
2617
2618#. Help title
2619#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2620#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2621msgctxt "ActivityInfo|"
2622msgid ""
2623"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2624"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2625msgstr ""
2626"Selectează numărul de bile pe care dorești să le plasezi în găuri și apoi fă "
2627"clic pe butonul OK. Câștigătorul este acela care nu a pus o bilă în gaura "
2628"roșie."
2629
2630#. Help goal
2631#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:20
2632#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2633msgctxt "ActivityInfo|"
2634msgid "Don't put the ball in the last hole."
2635msgstr "Nu pune bila în ultima gaură."
2636
2637#. Help prerequisite
2638#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:22
2639#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2640msgctxt "ActivityInfo|"
2641msgid "Ability to count."
2642msgstr "Abilitatea de a număra."
2643
2644#. Help manual
2645#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:24
2646msgctxt "ActivityInfo|"
2647msgid ""
2648"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2649"button to place the balls in the holes. You win if the computer has to place "
2650"the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2651msgstr ""
2652"Fă clic pe pictograma bilă pentru a selecta numărul de bile, apoi fă clic pe "
2653"butonul de OK pentru a plasa bilele în găuri. Câștigi dacă sistemul de "
2654"calcul e nevoit să plaseze ultima bilă. Dacă vrei să înceapă Tux, fă clic pe "
2655"el."
2656
2657#. Activity title
2658#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2659msgctxt "ActivityInfo|"
2660msgid "Bargame (with a friend)"
2661msgstr "Jocul riglei (cu un prieten)"
2662
2663#. Help manual
2664#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2665msgctxt "ActivityInfo|"
2666msgid ""
2667"Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2668"button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2669"the last ball."
2670msgstr ""
2671"Fă clic pe pictograma bilă pentru a selecta numărul de bile, apoi fă clic pe "
2672"butonul OK pentru a plasa bilele în găuri. Câștigi dacă prietenul tău este "
2673"nevoit să plaseze ultima bilă."
2674
2675#. Activity title
2676#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2677msgctxt "ActivityInfo|"
2678msgid "Binary bulbs"
2679msgstr "Beculețe binare"
2680
2681#. Help title
2682#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2683msgctxt "ActivityInfo|"
2684msgid ""
2685"This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2686"number system to binary number system."
2687msgstr ""
2688"Această activitate te ajută să înveți conceptul de conversie a numerelor din "
2689"sistemul zecimal în sistemul binar."
2690
2691#. Help goal
2692#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2693msgctxt "ActivityInfo|"
2694msgid "To get familiar with the binary number system."
2695msgstr "Familiarizarea cu sistemul binar de numerație."
2696
2697#. Help prerequisite
2698#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2699msgctxt "ActivityInfo|"
2700msgid "Decimal number system."
2701msgstr "Cunoașterea sistemul zecimal de numerație."
2702
2703#. Help manual
2704#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2705msgctxt "ActivityInfo|"
2706msgid ""
2707"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2708"When you have achieved it, press OK."
2709msgstr ""
2710"Aprinde beculețele potrivite pentru a reprezenta binarul numărului zecimal "
2711"dat. Când ai terminat, apasă butonul OK."
2712
2713#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2714msgctxt "binary_bulb|"
2715msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2716msgstr ""
2717"Această activitate te învață cum să convertești numerele zecimale în numere "
2718"binare."
2719
2720#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2721msgctxt "binary_bulb|"
2722msgid ""
2723"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2724"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2725"up the binary system of numeration."
2726msgstr ""
2727"Sistemele de calcul folosesc tranzistori pentru a număra, iar tranzistorii "
2728"au doar două stări, închis și deschis. Matematic, aceste stări sunt "
2729"reprezentate de numerele 0 și 1, care constituie baza de numerație 2."
2730
2731#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2732msgctxt "binary_bulb|"
2733msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2734msgstr ""
2735"În această activitate, 0 și 1 sunt simulate de beculețe stinse sau aprinse."
2736
2737#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2738msgctxt "binary_bulb|"
2739msgid ""
2740"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2741"to 255 with 8 bits only."
2742msgstr ""
2743"Sistemul binar folosește aceste numere foarte eficient, permițând numărarea "
2744"de la 0 la 255 cu doar 8 biți."
2745
2746#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2747msgctxt "binary_bulb|"
2748msgid ""
2749"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2750"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2751"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2752"2⁷=128."
2753msgstr ""
2754"Fiecare bit are o valoare progresivă, corespunzătoare puterilor lui 2, "
2755"crescător de la dreapta la stânga: bitul 1 → 2⁰=1 , bitul 2 → 2¹=2 , bitul 3 "
2756"→ 2²=4 , bitul 4 → 2³=8 , bitul 5 → 2⁴=16 , bitul 6 → 2⁵=32 , bitul 7 → "
2757"2⁶=64 , bitul 8 → 2⁷=128."
2758
2759#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2760msgctxt "binary_bulb|"
2761msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2762msgstr ""
2763"Pentru a converti numărul zecimal 5 în sistemul binar, se adună 1 și 4."
2764
2765#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2766msgctxt "binary_bulb|"
2767msgid ""
2768"Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2769"equal to binary 101."
2770msgstr ""
2771"Biții corespunzători acestor puteri ale lui 2 li se atribuie valoarea 1, iar "
2772"celorlalți biți valoarea 0. Așadar, numărul zecimal 5 este egal cu numărul "
2773"binar 101."
2774
2775#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2776msgctxt "binary_bulb|"
2777msgid "This image will help you to compute bits' value."
2778msgstr "Această imagine te va ajuta să calculezi valoarea biților."
2779
2780#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:121
2781#, qt-format
2782msgctxt "BinaryBulb|"
2783msgid "What is the binary representation of %1?"
2784msgstr "Care este reprezentarea binară a lui %1?"
2785
2786#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2787msgctxt "tutorial4|"
2788msgid "0 to 255 with"
2789msgstr "De la 0 la 255, adunând valori ale celor 8 biți"
2790
2791#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2792msgctxt "tutorial5|"
2793msgid "0 to 255 with"
2794msgstr "De la 0 la 255, adunând valori ale celor 8 biți"
2795
2796#. Activity title
2797#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2798msgctxt "ActivityInfo|"
2799msgid "Discover the braille system"
2800msgstr "Descoperă sistemul Braille"
2801
2802#. Help title
2803#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2804msgctxt "ActivityInfo|"
2805msgid "Learn and memorize the braille system."
2806msgstr "Învață și memorează sistemul Braille."
2807
2808#. Help goal
2809#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2810msgctxt "ActivityInfo|"
2811msgid "Let children discover the braille system."
2812msgstr "Să-i lăsăm pe copii să descopere sistemul Braille."
2813
2814#. Help manual
2815#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2816msgctxt "ActivityInfo|"
2817msgid ""
2818"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2819"telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2820"characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2821msgstr ""
2822"Ecranul are 3 secțiuni: o celulă interactivă Braille, o instrucțiune care "
2823"îți spune ce caracter să reproduci, iar în partea de sus caracterele Braille "
2824"pe care să le folosești ca model. Fiecare nivel te învață un set de 10 "
2825"caractere."
2826
2827#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2828msgctxt "ActivityInfo|"
2829msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2830msgstr "Reprodu caracterul solicitat în celula interactivă Braille."
2831
2832#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
2833msgctxt "ActivityInfo|"
2834msgid ""
2835"You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2836msgstr ""
2837"Poți deschide diagrama Braille făcând clic pe celula Braille cu pictogramă "
2838"albastră."
2839
2840#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2841msgctxt "ActivityInfo|"
2842msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2843msgstr "Cifre: de la 1 la 6 selectează/deselectează punctele corespunzătoare"
2844
2845#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:28
2846#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:26
2847msgctxt "ActivityInfo|"
2848msgid "Space: open or close the braille chart"
2849msgstr "Spațiu: deschide sau închide diagrama Braille."
2850
2851#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2852#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2853#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2854#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78
2855#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88
2856msgctxt "braille_alphabets|"
2857msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2858msgstr "Acum este ceva mai greu fără diagrama Braille."
2859
2860#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2861msgctxt "braille_alphabets|"
2862msgid ""
2863"Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2864"second lines are."
2865msgstr ""
2866"Privește diagrama caracterelor Braille și observă cât de asemănătoare sunt "
2867"prima și a doua linie."
2868
2869#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2870msgctxt "braille_alphabets|"
2871msgid ""
2872"Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2873"'W' letter was added afterward."
2874msgstr ""
2875"Din nou, similar cu prima linie din diagrama caracterelor, dar ai grijă, "
2876"litera „W” a fost adăugată ulterior."
2877
2878#: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2879msgctxt "braille_alphabets|"
2880msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2881msgstr "Nu e greu, numerele sunt aceleași cu literele de la A la J."
2882
2883#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2884msgctxt "FirstScreen|"
2885msgid "Braille: Unlocking the Code"
2886msgstr "Braille: descifrarea codului"
2887
2888#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:54
2889msgctxt "FirstScreen|"
2890msgid ""
2891"The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2892"write."
2893msgstr ""
2894"Sistemul Braille este o metodă utilizată de oamenii orbi pentru a citi și a "
2895"scrie."
2896
2897#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:55
2898msgctxt "FirstScreen|"
2899msgid ""
2900"Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2901"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2902"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2903msgstr ""
2904"Fiecare caracter Braille, numit celulă, este compus din pozițiile a șase "
2905"puncte, aranjate într-un dreptunghi conținând două coloane a câte trei "
2906"puncte fiecare. După cum se vede în stânga, fiecare punct este definit "
2907"printr-un număr de la 1 la 6."
2908
2909#: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:79
2910msgctxt "FirstScreen|"
2911msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2912msgstr ""
2913"Când ești gata, fă clic pe mine și încearcă să reproduci caracterele Braille."
2914
2915#: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2916#: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2917#: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2918#: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2919#: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2920#: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2921#: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2922#: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2923#: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2924#: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2925#: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2926#: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2927#: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2928#: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2929#: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2930#: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2931#: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2932#: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2933#: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2934#: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2935#: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2936#: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2937#: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2938#: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2939#: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2940#: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2941#, qt-format
2942msgctxt "questions|"
2943msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2944msgstr "Fă clic pe punctele din celula Braille pentru a construi litera %1."
2945
2946#: activities/braille_alphabets/questions.js:122
2947#: activities/braille_alphabets/questions.js:126
2948#: activities/braille_alphabets/questions.js:130
2949#: activities/braille_alphabets/questions.js:134
2950#: activities/braille_alphabets/questions.js:139
2951#: activities/braille_alphabets/questions.js:143
2952#: activities/braille_alphabets/questions.js:147
2953#: activities/braille_alphabets/questions.js:151
2954#: activities/braille_alphabets/questions.js:155
2955#: activities/braille_alphabets/questions.js:159
2956#, qt-format
2957msgctxt "questions|"
2958msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
2959msgstr "Fă clic pe punctele din celula Braille pentru construi numărul %1."
2960
2961#: activities/braille_alphabets/questions.js:165
2962#: activities/braille_alphabets/questions.js:169
2963#: activities/braille_alphabets/questions.js:173
2964#: activities/braille_alphabets/questions.js:177
2965#: activities/braille_alphabets/questions.js:181
2966#, qt-format
2967msgctxt "questions|"
2968msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
2969msgstr "Fă clic pe punctele din celula Braille pentru a construi simbolul %1."
2970
2971#. Activity title
2972#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
2973msgctxt "ActivityInfo|"
2974msgid "Braille fun"
2975msgstr "Distracție Braille"
2976
2977#. Help title
2978#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
2979msgctxt "ActivityInfo|"
2980msgid "Practice braille letters."
2981msgstr "Exersează literele Braille."
2982
2983#. Help prerequisite
2984#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:22
2985msgctxt "ActivityInfo|"
2986msgid "Braille alphabet."
2987msgstr "Alfabetul Braille."
2988
2989#. Help manual
2990#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
2991msgctxt "ActivityInfo|"
2992msgid ""
2993"Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
2994"chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
2995msgstr ""
2996"Creează celulele Braille pentru literele de pe panou. Verifică diagrama "
2997"Braille făcând clic pe celula Braille cu pictogramă albastră, dacă ai nevoie "
2998"de ajutor."
2999
3000#. Activity title
3001#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3002msgctxt "ActivityInfo|"
3003msgid "Calendar"
3004msgstr "Calendarul"
3005
3006#. Help title
3007#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3008msgctxt "ActivityInfo|"
3009msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3010msgstr ""
3011"Trece în revistă instrucțiunile și selectează data corectă în calendar."
3012
3013#. Help goal
3014#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3015msgctxt "ActivityInfo|"
3016msgid "Learn how to use a calendar."
3017msgstr "Să înveți cum să folosești un calendar. "
3018
3019#. Help prerequisite
3020#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3021msgctxt "ActivityInfo|"
3022msgid "Concept of week, month and year."
3023msgstr "Conceptul de săptămână, lună și an."
3024
3025#. Help manual
3026#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3027msgctxt "ActivityInfo|"
3028msgid ""
3029"Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3030"validate your answer by clicking on the OK button."
3031msgstr ""
3032"Citește instrucțiunile și selectează data corectă în calendar, apoi "
3033"validează-ți răspunsul făcând clic pe butonul OK."
3034
3035#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3036#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3037msgctxt "ActivityInfo|"
3038msgid ""
3039"In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3040"this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3041msgstr ""
3042"La anumite nivele, trebuie să găsești ziua săptămânii pentru o anumită dată. "
3043"În acest caz, fă clic pe ziua din săptămână corespunzătoare din listă."
3044
3045#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3046#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3047msgctxt "ActivityInfo|"
3048msgid "Arrows: navigate through the answers"
3049msgstr "Tastele săgeți: navigare prin răspunsuri"
3050
3051#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3052#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3053msgctxt "ActivityInfo|"
3054msgid "Space or Enter: validate your answer"
3055msgstr "Spațiu sau Enter: îți validează răspunsul"
3056
3057#: activities/calendar/Calendar.qml:255
3058msgctxt "Calendar|"
3059msgid "Sunday"
3060msgstr "Duminică"
3061
3062#: activities/calendar/Calendar.qml:256
3063msgctxt "Calendar|"
3064msgid "Monday"
3065msgstr "Luni"
3066
3067#: activities/calendar/Calendar.qml:257
3068msgctxt "Calendar|"
3069msgid "Tuesday"
3070msgstr "Marți"
3071
3072#: activities/calendar/Calendar.qml:258
3073msgctxt "Calendar|"
3074msgid "Wednesday"
3075msgstr "Miercuri"
3076
3077#: activities/calendar/Calendar.qml:259
3078msgctxt "Calendar|"
3079msgid "Thursday"
3080msgstr "Joi"
3081
3082#: activities/calendar/Calendar.qml:260
3083msgctxt "Calendar|"
3084msgid "Friday"
3085msgstr "Vineri"
3086
3087#: activities/calendar/Calendar.qml:261
3088msgctxt "Calendar|"
3089msgid "Saturday"
3090msgstr "Sâmbătă"
3091
3092#: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3093msgctxt "calendar_dataset|"
3094msgid "Select the 23rd"
3095msgstr "Selectează ziua 23"
3096
3097#: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3098msgctxt "calendar_dataset|"
3099msgid "Select the 1st"
3100msgstr "Selectează ziua 1"
3101
3102#: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3103msgctxt "calendar_dataset|"
3104msgid "Select the 16th"
3105msgstr "Selectează ziua 16"
3106
3107#: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3108msgctxt "calendar_dataset|"
3109msgid "Select the 28th"
3110msgstr "Selectează ziua 28"
3111
3112#: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3113msgctxt "calendar_dataset|"
3114msgid "Select the 11th"
3115msgstr "Selectează ziua 11"
3116
3117#: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3118msgctxt "calendar_dataset|"
3119msgid "Select the 20th"
3120msgstr "Selectează ziua 20"
3121
3122#: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3123msgctxt "calendar_dataset|"
3124msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3125msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 4 a lunii afișate?"
3126
3127#: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3128msgctxt "calendar_dataset|"
3129msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3130msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 12 a lunii afișate?"
3131
3132#: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3133msgctxt "calendar_dataset|"
3134msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3135msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 20 a lunii afișate?"
3136
3137#: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3138msgctxt "calendar_dataset|"
3139msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3140msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 28 a lunii afișate?"
3141
3142#: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3143msgctxt "calendar_dataset|"
3144msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3145msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 22 a lunii afișate?"
3146
3147#: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3148msgctxt "calendar_dataset|"
3149msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3150msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 16 a lunii afișate?"
3151
3152#: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3153msgctxt "calendar_dataset|"
3154msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3155msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 10 a lunii afișate?"
3156
3157#: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3158msgctxt "calendar_dataset|"
3159msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3160msgstr "Selectează o zi de luni între zilele 1 și 7 ale lunii afișate"
3161
3162#: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3163msgctxt "calendar_dataset|"
3164msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3165msgstr "Selectează o zi de marți între zilele 8 și 16 ale lunii afișate"
3166
3167#: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3168msgctxt "calendar_dataset|"
3169msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3170msgstr "Selectează o zi de miercuri între zilele 15 și 22 ale lunii afișate."
3171
3172#: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3173msgctxt "calendar_dataset|"
3174msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3175msgstr "Selectează o zi de joi între zilele 26 și 31 ale lunii afișate"
3176
3177#: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3178msgctxt "calendar_dataset|"
3179msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3180msgstr "Selectează o zi de vineri între zilele 20 și 25 ale lunii afișate"
3181
3182#: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3183msgctxt "calendar_dataset|"
3184msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3185msgstr "Selectează o zi de sâmbătă între zilele 13 și 23 ale lunii afișate"
3186
3187#: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3188msgctxt "calendar_dataset|"
3189msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3190msgstr "Selectează o zi de duminică între zilele 5 și 17 ale lunii afișate"
3191
3192#: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3193msgctxt "calendar_dataset|"
3194msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3195msgstr "Selectează a doua zi înainte de data de 15 a lunii afișate"
3196
3197#: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3198msgctxt "calendar_dataset|"
3199msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3200msgstr "Selectează a patra duminică a lunii afișate"
3201
3202#: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3203msgctxt "calendar_dataset|"
3204msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3205msgstr "Selectează ziua la o săptămână după data de 13 a lunii afișate"
3206
3207#: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3208msgctxt "calendar_dataset|"
3209msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3210msgstr "Selectează a cincea zi de joi din luna afișată"
3211
3212#: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3213msgctxt "calendar_dataset|"
3214msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3215msgstr "Selectează a treia zi după data de 27 a lunii afișate"
3216
3217#: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3218msgctxt "calendar_dataset|"
3219msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3220msgstr "Găsește luna care începe într-o joi și are 28 de zile."
3221
3222#: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3223msgctxt "calendar_dataset|"
3224msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3225msgstr "Găsește luna care începe într-o luni și are 31 de zile."
3226
3227#: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3228msgctxt "calendar_dataset|"
3229msgid "Find the month between June and August"
3230msgstr "Găsește luna dintre iunie și august."
3231
3232#: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3233msgctxt "calendar_dataset|"
3234msgid "Find a month starting a Saturday"
3235msgstr "Găsește o lună care începe într-o sâmbătă."
3236
3237#: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3238msgctxt "calendar_dataset|"
3239msgid "Find a month having 30 days"
3240msgstr "Găsește o lună care are 30 de zile."
3241
3242#: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3243msgctxt "calendar_dataset|"
3244msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3245msgstr "Găsește prima zi de luni din luna ianuarie a anului 2019"
3246
3247#: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3248msgctxt "calendar_dataset|"
3249msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3250msgstr "Găsește a doua zi de miercuri din luna februarie a anului 2019"
3251
3252#: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3253msgctxt "calendar_dataset|"
3254msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3255msgstr "Găsește a treia zi de vineri din luna martie a anului 2019"
3256
3257#: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3258msgctxt "calendar_dataset|"
3259msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3260msgstr "Găsește a cincea duminică din luna aprilie a anului 2018"
3261
3262#: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3263msgctxt "calendar_dataset|"
3264msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3265msgstr "Găsește a patra zi de marți din luna iulie a anului 2018"
3266
3267#: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3268msgctxt "calendar_dataset|"
3269msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3270msgstr "Găsește prima zi de luni din luna august a anului 2018"
3271
3272#: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3273msgctxt "calendar_dataset|"
3274msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3275msgstr "Găsește a treia zi de joi din luna septembrie a anului 2017"
3276
3277#: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3278msgctxt "calendar_dataset|"
3279msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3280msgstr "Găsește a cincea duminică a lunii octombrie din anul 2017"
3281
3282#: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3283msgctxt "calendar_dataset|"
3284msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3285msgstr "Găsește a doua zi de vineri a lunii decembrie din anul 2017"
3286
3287#: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3288msgctxt "calendar_dataset|"
3289msgid ""
3290"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3291"of Human Rights Day in 2017."
3292msgstr ""
3293"Ziua Drepturilor Omului se sărbătorește la cinci zile după 5 decembrie.<br> "
3294"Află data în care a fost Ziua Drepturilor Omului în 2017."
3295
3296#: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3297msgctxt "calendar_dataset|"
3298msgid ""
3299"Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3300"Braille Day in 2018"
3301msgstr ""
3302"Ziua Braille se sărbătorește cu o zi înainte de 5 ianuarie.<br> Află data în "
3303"care a fost Ziua Braille în 2018."
3304
3305#: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3306msgctxt "calendar_dataset|"
3307msgid ""
3308"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3309"later.<br> Find the date of his party in 2017"
3310msgstr ""
3311"Ziua de naștere a lui Marc este pe 4 noiembrie. În 2017, petrecerea dată de "
3312"el a avut loc fix două săptămâni mai târziu.<br> Află data acestei petreceri."
3313
3314#: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3315msgctxt "calendar_dataset|"
3316msgid ""
3317"International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3318"the date of International Women's Day in 2018."
3319msgstr ""
3320"Ziua Internațională a Femeii se sărbătorește cu două zile înainte de 10 "
3321"martie.<br> Află data în care cade Ziua Internațională a Femeii în 2018."
3322
3323#: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3324msgctxt "calendar_dataset|"
3325msgid ""
3326"The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3327"the date of the sports competition on the calendar."
3328msgstr ""
3329"În ultima zi de vineri din septembrie 2017 s-au ținut competiții sportive."
3330"<br> Selectează în calendar data în care au avut loc aceste întreceri "
3331"sportive."
3332
3333#. Activity title
3334#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3335msgctxt "ActivityInfo|"
3336msgid "Operate a canal lock"
3337msgstr "Operează ecluza unui canal navigabil"
3338
3339#. Help title
3340#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3341msgctxt "ActivityInfo|"
3342msgid ""
3343"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3344"find out how a canal lock works."
3345msgstr ""
3346"Tux are probleme, trebuie să treacă cu vaporașul lui printr-o ecluză. Ajută-"
3347"l pe Tux și descoperă cum funcționează ecluza unui canal navigabil."
3348
3349#. Help goal
3350#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3351msgctxt "ActivityInfo|"
3352msgid "Understand how a canal lock works."
3353msgstr "Înțelegerea funcționării ecluzelor unui canal navigabil."
3354
3355#. Help manual
3356#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:24
3357msgctxt "ActivityInfo|"
3358msgid ""
3359"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3360"right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3361msgstr ""
3362"Ești responsabil de ecluza canalului navigabil. Trebuie să deschizi și să "
3363"închizi porțile etanșe în ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să poată "
3364"naviga prin ecluză în ambele direcții."
3365
3366#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:54
3367msgctxt "CanalLock|"
3368msgid ""
3369"Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3370"the different types of water locks available."
3371msgstr ""
3372"Scopul tău este să-l treci pe Tux dincolo de ecluză, la buștenii de lemn, "
3373"folosind diferitele tipuri de închidere disponibile."
3374
3375#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:56
3376msgctxt "CanalLock|"
3377msgid ""
3378"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3379"by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3380"simultaneously."
3381msgstr ""
3382"Barele colorate verticale reprezintă ecluzele, care pot fi operate făcând "
3383"clic pe ele. Două închideri de același tip nu pot fi operate simultan."
3384
3385#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:58
3386msgctxt "CanalLock|"
3387msgid ""
3388"The water level inside the lock will change according to the side of the "
3389"canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3390msgstr ""
3391"Nivelul apei din interiorul ecluzei se va modifica corespunzător cu nivelul "
3392"apei externe din partea care comunică cu ecluza. Folosește această "
3393"proprietate pentru a-l ajuta pe Tux să-și termine treaba."
3394
3395#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:39
3396msgctxt "ActivityConfig|"
3397msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3398msgstr "Pune împreună toate elementele dintr-o categorie (cu scor)"
3399
3400#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:52
3401msgctxt "ActivityConfig|"
3402msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3403msgstr "Pune împreună toate elementele dintr-o categorie (fără scor)"
3404
3405#: activities/categorization/ActivityConfig.qml:65
3406msgctxt "ActivityConfig|"
3407msgid "Discover a category, grouping items together"
3408msgstr "Descoperă o categorie, grupând împreună elementele"
3409
3410#. Activity title
3411#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3412msgctxt "ActivityInfo|"
3413msgid "Categorization"
3414msgstr "Categorizarea"
3415
3416#. Help title
3417#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3418msgctxt "ActivityInfo|"
3419msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3420msgstr "Categorizează elementele în grupuri corecte și incorecte"
3421
3422#. Help goal
3423#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3424msgctxt "ActivityInfo|"
3425msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3426msgstr "Dezvoltarea gândirii conceptuale și îmbogățirea cunoștințelor."
3427
3428#. Help prerequisite
3429#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3430msgctxt "ActivityInfo|"
3431msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3432msgstr "Să poată trage elemente folosind mausul sau degetul pe ecran."
3433
3434#. Help manual
3435#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3436msgctxt "ActivityInfo|"
3437msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3438msgstr ""
3439"Revezi instrucțiunile și apoi trage și plasează elementele conform "
3440"specificațiilor."
3441
3442#: activities/categorization/Categorization.qml:156
3443msgctxt "Categorization|"
3444msgid ""
3445"You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3446"set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3447"show this dialog again' to play with the demo version."
3448msgstr ""
3449"Nu ai toate imaginile pentru această activitate. Apasă „Actualizează setul "
3450"de imagini” pentru a primi setul de cuvinte-imagine complet. Apasă pe cruce "
3451"sau pe „Nu mai arăta niciodată acest dialog”, pentru a te juca cu versiunea "
3452"demo."
3453
3454#: activities/categorization/Categorization.qml:159
3455msgctxt "Categorization|"
3456msgid "Update the image set"
3457msgstr "Actualizează setul de imagini"
3458
3459#: activities/categorization/Categorization.qml:160
3460msgctxt "Categorization|"
3461msgid "Never show this dialog again"
3462msgstr "Nu mai arăta niciodată acest dialog"
3463
3464#: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3465msgctxt "CategoryReview|"
3466msgid ""
3467"Place the majority category images to the right and other images to the left"
3468msgstr ""
3469"Plasează imaginile majoritare ale unei categorii în dreapta și celelalte "
3470"imagini în stânga."
3471
3472#: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3473msgctxt "Data|"
3474msgid "Very familiar categories."
3475msgstr "Categorii foarte familiare."
3476
3477#: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3478msgctxt "Data|"
3479msgid "Less familiar categories."
3480msgstr "Categorii mai puțin familiare."
3481
3482#: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3483msgctxt "Data|"
3484msgid "Unfamiliar categories."
3485msgstr "Categorii nefamiliare."
3486
3487#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3488msgctxt "category_alphabets|"
3489msgid "Alphabets"
3490msgstr "Literele alfabetului"
3491
3492#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3493#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3494#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3495#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3496#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3497#: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3498msgctxt "category_alphabets|"
3499msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3500msgstr ""
3501"Plasează LITERELE ALFABETULUI în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3502
3503#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3504msgctxt "category_animals|"
3505msgid "Animals"
3506msgstr "Animale"
3507
3508#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3509#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3510#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3511#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3512#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3513#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3514#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3515#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3516#: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3517msgctxt "category_animals|"
3518msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3519msgstr "Plasează ANIMALELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3520
3521#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3522msgctxt "category_birds|"
3523msgid "Birds"
3524msgstr "Păsări"
3525
3526#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3527#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3528#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3529#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3530#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3531#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3532#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3533#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3534#: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3535msgctxt "category_birds|"
3536msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3537msgstr "Plasează PĂSĂRILE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3538
3539#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3540msgctxt "category_colors|"
3541msgid "Colors"
3542msgstr "Culori"
3543
3544#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3545msgctxt "category_colors|"
3546msgid ""
3547"Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3548msgstr ""
3549"Plasează obiectele de culoare VERDE în dreapta și pe celelalte în stânga"
3550
3551#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3552msgctxt "category_colors|"
3553msgid ""
3554"Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3555msgstr ""
3556"Plasează obiectele de culoare ALBĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3557
3558#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3559msgctxt "category_colors|"
3560msgid ""
3561"Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3562msgstr "Plasează obiectele de culoare ROZ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3563
3564#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3565msgctxt "category_colors|"
3566msgid ""
3567"Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3568msgstr ""
3569"Plasează obiectele de culoare ROȘIE în dreapta și pe celelalte în stânga"
3570
3571#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3572msgctxt "category_colors|"
3573msgid ""
3574"Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3575msgstr ""
3576"Plasează obiectele de culoare MARO în dreapta și pe celelalte în stânga"
3577
3578#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3579msgctxt "category_colors|"
3580msgid ""
3581"Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3582msgstr "Plasează obiectele de culoare MOV în dreapta și pe celelalte în stânga"
3583
3584#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3585msgctxt "category_colors|"
3586msgid ""
3587"Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3588msgstr "Plasează obiectele de culoare GRI în dreapta și pe celelalte în stânga"
3589
3590#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3591msgctxt "category_colors|"
3592msgid ""
3593"Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3594msgstr ""
3595"Plasează obiectele de culoare PORTOCALIE în dreapta și pe celelalte în stânga"
3596
3597#: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3598msgctxt "category_colors|"
3599msgid ""
3600"Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3601msgstr ""
3602"Plasează obiectele de culoare GALBENĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3603
3604#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3605msgctxt "category_fishes|"
3606msgid "Fishes"
3607msgstr "Pești"
3608
3609#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3610#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3611#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3612#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3613#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3614#: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3615msgctxt "category_fishes|"
3616msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3617msgstr "Plasează PEȘTII în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3618
3619#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3620msgctxt "category_flowers|"
3621msgid "Flowers"
3622msgstr "Flori"
3623
3624#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3625#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3626#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3627#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3628#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3629#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3630#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3631#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3632#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3633msgctxt "category_flowers|"
3634msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3635msgstr "Plasează FLORILE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3636
3637#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3638msgctxt "category_food|"
3639msgid "Food"
3640msgstr "Alimente"
3641
3642#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3643#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3644#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3645#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3646#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3647#: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3648msgctxt "category_food|"
3649msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3650msgstr "Plasează ALIMENTELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3651
3652#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3653msgctxt "category_fruits|"
3654msgid "Fruits"
3655msgstr "Fructe"
3656
3657#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3658#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3659#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3660#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3661#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3662#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3663#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3664#: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3665msgctxt "category_fruits|"
3666msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3667msgstr "Plasează FRUCTELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3668
3669#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3670msgctxt "category_household_goods|"
3671msgid "Household goods"
3672msgstr "Obiecte gospodărești"
3673
3674#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3675#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3676#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3677#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3678#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3679#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3680#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3681#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3682#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3683#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3684#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3685#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3686#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3687#: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3688msgctxt "category_household_goods|"
3689msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3690msgstr ""
3691"Plasează OBIECTELE GĂSPODĂREȘTI în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3692
3693#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3694msgctxt "category_insects|"
3695msgid "Insects"
3696msgstr "Insecte"
3697
3698#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3699#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3700#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3701#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3702#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3703#: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3704msgctxt "category_insects|"
3705msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3706msgstr "Plasează INSECTELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3707
3708#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3709msgctxt "category_living_beings|"
3710msgid "Living"
3711msgstr "Vietăți"
3712
3713#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3714#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3715#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3716#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3717#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3718#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3719#: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3720msgctxt "category_living_beings|"
3721msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3722msgstr "Plasează VIETĂȚILE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3723
3724#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3725msgctxt "category_monuments|"
3726msgid "Monuments"
3727msgstr "Monumente"
3728
3729#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3730#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3731#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3732#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3733#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3734#: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3735msgctxt "category_monuments|"
3736msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3737msgstr "Plasează MONUMENTELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3738
3739#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3740msgctxt "category_nature|"
3741msgid "Nature"
3742msgstr "Natură"
3743
3744#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3745#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3746#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3747#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3748#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3749#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3750#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3751#: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3752msgctxt "category_nature|"
3753msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3754msgstr ""
3755"Plasează imaginile din NATURĂ în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3756
3757#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3758msgctxt "category_numbers|"
3759msgid "Numbers"
3760msgstr "Numere"
3761
3762#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3763#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3764#: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3765msgctxt "category_numbers|"
3766msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3767msgstr "Plasează NUMERELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3768
3769#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3770msgctxt "category_odd_even|"
3771msgid "Odd even numbers"
3772msgstr "Numere pare și impare"
3773
3774#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3775#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3776#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3777#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3778#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3779#: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3780msgctxt "category_odd_even|"
3781msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3782msgstr "Plasează numerele PARE în dreapta și numerele IMPARE în stânga"
3783
3784#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3785msgctxt "category_renewable|"
3786msgid "Renewable"
3787msgstr "Regenerabilă"
3788
3789#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3790#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3791#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3792#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3793#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3794#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3795#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3796#: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3797msgctxt "category_renewable|"
3798msgid ""
3799"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3800msgstr ""
3801"Plasează sursele de energie REGENERABILĂ în dreapta și celelalte obiecte în "
3802"stânga"
3803
3804#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3805msgctxt "category_shapes|"
3806msgid "Shapes"
3807msgstr "Forme"
3808
3809#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3810msgctxt "category_shapes|"
3811msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3812msgstr ""
3813"Plasează obiectele de formă CIRCULARĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3814
3815#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3816msgctxt "category_shapes|"
3817msgid ""
3818"Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3819msgstr ""
3820"Plasează obiectele de formă DREPTUNGHIULARĂ în dreapta și pe celelalte în "
3821"stânga"
3822
3823#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3824msgctxt "category_shapes|"
3825msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3826msgstr ""
3827"Plasează obiectele de formă SFERICĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3828
3829#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3830msgctxt "category_shapes|"
3831msgid ""
3832"Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3833msgstr ""
3834"Plasează obiectele de formă TRAPEZOIDALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3835
3836#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3837msgctxt "category_shapes|"
3838msgid ""
3839"Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3840msgstr ""
3841"Plasează obiectele de formă TRIUNGHIULARĂ în dreapta și pe celelalte în "
3842"stânga"
3843
3844#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3845msgctxt "category_shapes|"
3846msgid ""
3847"Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3848msgstr ""
3849"Plasează obiectele în formă de SEMICERC în dreapta și pe celelalte în stânga"
3850
3851#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3852msgctxt "category_shapes|"
3853msgid ""
3854"Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3855msgstr ""
3856"Plasează obiectele de formă PENTAGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3857
3858#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3859msgctxt "category_shapes|"
3860msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3861msgstr ""
3862"Plasează obiectele de formă PĂTRATĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3863
3864#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3865msgctxt "category_shapes|"
3866msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3867msgstr ""
3868"Plasează obiectele de formă CONICĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3869
3870#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3871msgctxt "category_shapes|"
3872msgid ""
3873"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3874"left"
3875msgstr ""
3876"Plasează obiectele în formă de PARALELOGRAM în dreapta și pe celelalte în "
3877"stânga"
3878
3879#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3880msgctxt "category_shapes|"
3881msgid ""
3882"Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3883msgstr ""
3884"Plasează obiectele de formă HEPTAGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3885
3886#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3887msgctxt "category_shapes|"
3888msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3889msgstr ""
3890"Plasează obiectele de formă CUBICĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3891
3892#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3893msgctxt "category_shapes|"
3894msgid ""
3895"Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3896msgstr ""
3897"Plasează obiectele în formă de ROMB în dreapta și pe celelalte în stânga"
3898
3899#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3900msgctxt "category_shapes|"
3901msgid ""
3902"Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3903msgstr ""
3904"Plasează obiectele de formă NONAGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3905
3906#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3907msgctxt "category_shapes|"
3908msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3909msgstr ""
3910"Plasează obiectele în formă de CUBOID în dreapta și pe celelalte în stânga"
3911
3912#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
3913msgctxt "category_shapes|"
3914msgid ""
3915"Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
3916msgstr ""
3917"Plasează obiectele de formă HEXAGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3918
3919#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
3920msgctxt "category_shapes|"
3921msgid ""
3922"Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
3923msgstr ""
3924"Plasează obiectele de formă OCTOGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3925
3926#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
3927msgctxt "category_shapes|"
3928msgid ""
3929"Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
3930msgstr ""
3931"Plasează obiectele de formă CILINDRICĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3932
3933#: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
3934msgctxt "category_shapes|"
3935msgid ""
3936"Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
3937msgstr ""
3938"Plasează obiectele de formă DECAGONALĂ în dreapta și pe celelalte în stânga"
3939
3940#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
3941msgctxt "category_tools|"
3942msgid "Tools"
3943msgstr "Unelte"
3944
3945#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
3946#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
3947#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
3948#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
3949#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
3950#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
3951#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
3952#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
3953#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
3954#: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
3955msgctxt "category_tools|"
3956msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
3957msgstr "Plasează UNELTELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3958
3959#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
3960msgctxt "category_transports|"
3961msgid "Transport"
3962msgstr "Transport"
3963
3964#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
3965#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
3966#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
3967#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
3968#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
3969#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
3970#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
3971#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
3972#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
3973#: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
3974msgctxt "category_transports|"
3975msgid ""
3976"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
3977msgstr ""
3978"Plasează MIJLOACELE DE TRANSPORT în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3979
3980#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
3981msgctxt "category_vegetables|"
3982msgid "Vegetables"
3983msgstr "Legume"
3984
3985#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
3986#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
3987#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
3988#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
3989#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
3990#: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
3991msgctxt "category_vegetables|"
3992msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
3993msgstr "Plasează LEGUMELE în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
3994
3995#. Activity title
3996#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
3997msgctxt "ActivityInfo|"
3998msgid "Play checkers against the computer"
3999msgstr "Joacă dame contra sistemului de calcul"
4000
4001#. Help title
4002#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4003#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4004msgctxt "ActivityInfo|"
4005msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4006msgstr "Versiunea de dame din GCompris este cea internațională."
4007
4008#. Help goal
4009#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4010#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4011msgctxt "ActivityInfo|"
4012msgid ""
4013"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4014"yours."
4015msgstr ""
4016"Să iei toate piesele adversarului înainte ca adversarul să-ți ia el ție "
4017"toate piesele."
4018
4019#. Help manual
4020#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:24
4021#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:24
4022msgctxt "ActivityInfo|"
4023msgid ""
4024"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4025"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4026"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4027"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4028"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4029"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4030"by jumping over it.\n"
4031"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4032"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4033"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4034"game.\n"
4035"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4036"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4037"first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4038"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4039"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4040"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4041"it.\n"
4042msgstr ""
4043"Dame se joacă în doi jucători, aflați față în față pe tabla de joc. Un "
4044"jucător joacă cu piesele negre, celălalt cu albele. Jucătorii mută "
4045"alternativ, unul după celălalt. Un jucător nu are voie să mute piesele "
4046"adversarului. O mutare constă în deplasarea pe diagonală a unei piese într-"
4047"un pătrat vecin neocupat. Dacă pătratul vecin conține piesa adversarului, "
4048"iar pătratul imediat după el este vacant, atunci piesa adversarului poate fi "
4049"luată (și înlăturată din joc), sărind peste ea.\n"
4050"Se folosesc doar pătratele negre de pe tabla de joc. Piesele se pot muta "
4051"doar pe diagonală, într-un pătrat neocupat. Capturarea pieselor adversarului "
4052"este obligatorie. Jucătorul rămas fără piese sau care nu mai poate muta din "
4053"cauză că e blocat, pierde jocul.\n"
4054"Când o piesă obișnuită (pion) atinge linia regelui (ce mai în față linie), "
4055"ea devine rege, și este marcată astfel plasând o piesă suplimentară deasupra "
4056"acestui pion. Regele dobândește puteri suplimentare, el putând muta înapoi. "
4057"De asemenea, dacă pe o diagonală a lui se află o piesă adversă, el se poate "
4058"deplasa pe orice distanță de-a lungul acelei diagonale pentru a captura "
4059"piesa respectivă, sărind în oricare din pătratele libere aflate în "
4060"vecinătatea ei.\n"
4061
4062#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4063#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:28
4064msgctxt "ActivityInfo|"
4065msgid ""
4066"The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4067"draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4068"Draughts&gt;"
4069msgstr ""
4070"Biblioteca pentru joc se află în draughts.js &lt;https://github.com/"
4071"shubhendusaurabh/draughts.js&gt;.Manualul este luat de pe Wikipedia &lt;"
4072"https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4073
4074#: activities/checkers/checkers.js:73
4075msgctxt "checkers|"
4076msgid "Black's turn"
4077msgstr "Urmează negrul la mutare"
4078
4079#: activities/checkers/checkers.js:73
4080msgctxt "checkers|"
4081msgid "White's turn"
4082msgstr "Urmează albul la mutare"
4083
4084#: activities/checkers/checkers.js:76
4085msgctxt "checkers|"
4086msgid "White wins"
4087msgstr "Albul câștigă"
4088
4089#: activities/checkers/checkers.js:76
4090msgctxt "checkers|"
4091msgid "Black wins"
4092msgstr "Negrul câștigă"
4093
4094#. Activity title
4095#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4096msgctxt "ActivityInfo|"
4097msgid "Play checkers with your friend"
4098msgstr "Joacă dame cu un prieten"
4099
4100#. Activity title
4101#: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4102msgctxt "ActivityInfo|"
4103msgid "Play chess against Tux"
4104msgstr "Joacă șah contra lui Tux"
4105
4106#. Help manual
4107#: activities/chess/ActivityInfo.qml:24
4108msgctxt "ActivityInfo|"
4109msgid ""
4110"In this activity you discover the chess game by playing against the "
4111"computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4112"which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4113"computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4114"increases, the computer plays better.\n"
4115"\n"
4116"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4117"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4118"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4119"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4120"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4121"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4122"zone'.\n"
4123"    Be patient enough.\n"
4124"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4125"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4126"catch him or secure your pieces from his attacks."
4127msgstr ""
4128"În această activitate vei descoperi jocul de șah jucând împotriva "
4129"calculatorului. Se afișează fiecare mutare posibilă, pentru orice piesă "
4130"selectată, lucru care ajută copiii să înțeleagă cum se mută piesele. La "
4131"primul nivel, calculatorul joacă haotic, pentru a da șanse maxime copilului. "
4132"Pe măsură ce nivelul de dificultate crește, calculatorul începe să joace din "
4133"ce în ce mai bine.\n"
4134"\n"
4135"Poți da mat mai rapid dacă urmezi următoarele reguli simple:\n"
4136"    Încearcă să împingi regele adversarului într-un colț.\n"
4137"<b>Explicație</b>: în acest fel, regele adversarului va avea doar 3 direcții "
4138"în care poate muta în loc de 8, cât poate el muta din cea mai bună poziție.\n"
4139"    'Întinde o capcană'. Folosește-ți pionii ca momeală.\n"
4140"<b>Explicație</b>: în acest fel îți poți atrage adversarul în afara zonei "
4141"lui de 'confort'.\n"
4142"    Ai răbdare.\n"
4143"<b>Explicație</b>: nu te repezi prea rapid, ai puțină răbdare. Gândește-te "
4144"puțin și încearcă să ghicești următoarele mutări ale adversarului, ca să-l "
4145"poți ataca în timp ce le face, sau apără-ți piesele tale de atacurile lui."
4146
4147#: activities/chess/ActivityInfo.qml:32
4148#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:32
4149msgctxt "ActivityInfo|"
4150msgid ""
4151"The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4152msgstr ""
4153"Motorul de șah folosit este p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/"
4154"p4wn&gt;."
4155
4156#: activities/chess/chess.js:120
4157msgctxt "chess|"
4158msgid "Black's turn"
4159msgstr "Urmează negrul la mutare"
4160
4161#: activities/chess/chess.js:120
4162msgctxt "chess|"
4163msgid "White's turn"
4164msgstr "Urmează albul la mutare"
4165
4166#: activities/chess/chess.js:125
4167msgctxt "chess|white wins"
4168msgid "White mates"
4169msgstr "Albul dă mat"
4170
4171#: activities/chess/chess.js:125
4172msgctxt "chess|black wins"
4173msgid "Black mates"
4174msgstr "Negrul dă mat"
4175
4176#: activities/chess/chess.js:135
4177msgctxt "chess|"
4178msgid "Drawn game"
4179msgstr "Remiză"
4180
4181#: activities/chess/chess.js:139
4182msgctxt "chess|black king is under attack"
4183msgid "White checks"
4184msgstr "Albul dă șah"
4185
4186#: activities/chess/chess.js:139
4187msgctxt "chess|white king is under attack"
4188msgid "Black checks"
4189msgstr "Negrul dă șah"
4190
4191#: activities/chess/chess.js:142
4192msgctxt "chess|"
4193msgid "Invalid, your king may be in check"
4194msgstr "Mutare incorectă, regele tău ar putea fi în șah"
4195
4196#. Activity title
4197#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4198msgctxt "ActivityInfo|"
4199msgid "Play chess against your friend"
4200msgstr "Joacă șah contra unui prieten"
4201
4202#. Help manual
4203#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:24
4204msgctxt "ActivityInfo|"
4205msgid ""
4206"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4207"displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4208"the children understand how pieces moves.\n"
4209"\n"
4210"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4211"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4212"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4213"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4214"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4215"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4216"zone'.\n"
4217"    Be patient enough.\n"
4218"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4219"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4220"catch him or secure your pieces from his attacks."
4221msgstr ""
4222"În această activitate vei descoperi jocul de șah jucând împotriva unui "
4223"prieten. Se afișează fiecare mutare posibilă, pentru orice piesă selectată, "
4224"lucru care ajută copiii să înțeleagă cum se mută piesele.\n"
4225"\n"
4226"Poți da mat mai rapid dacă urmezi următoarele reguli simple:\n"
4227"    Încearcă să împingi regele adversarului într-un colț.\n"
4228"<b>Explicație</b>: în acest fel, regele adversarului va avea doar 3 direcții "
4229"în care poate muta în loc de 8, cât poate el muta din cea mai bună poziție.\n"
4230"    'Întinde o capcană'. Folosește-ți pionii ca momeală.\n"
4231"<b>Explicație</b>: în acest fel îți poți atrage adversarul în afara zonei "
4232"lui de „confort”.\n"
4233"    Ai răbdare.\n"
4234"<b>Explicație</b>: nu te repezi prea rapid, ai puțină răbdare. Gândește-te "
4235"puțin și încearcă să ghicești următoarele mutări ale adversarului, ca să-l "
4236"poți ataca în timp ce le face, sau apără-ți piesele tale de atacurile lui."
4237
4238#. Activity title
4239#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4240msgctxt "ActivityInfo|"
4241msgid "End of chess game"
4242msgstr "Sfârșitul partidei de șah"
4243
4244#. Help title
4245#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4246msgctxt "ActivityInfo|"
4247msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4248msgstr "Joacă finalul jocului de șah contra lui Tux."
4249
4250#. Help manual
4251#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:24
4252msgctxt "ActivityInfo|"
4253msgid ""
4254"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4255"game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4256"helps the children understand how pieces moves.\n"
4257"\n"
4258"You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4259"    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4260"<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4261"directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4262"    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4263"<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4264"zone'.\n"
4265"    Be patient enough.\n"
4266"<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4267"little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4268"catch him or secure your pieces from his attacks."
4269msgstr ""
4270"În această activitate vei descoperi jocul de șah jucând doar finalul lui. Se "
4271"afișează fiecare mutare posibilă, pentru orice piesă selectată, lucru care "
4272"ajută copiii să înțeleagă cum se mută piesele.\n"
4273"\n"
4274"Poți da mat mai rapid dacă urmezi următoarele reguli simple:\n"
4275"    Încearcă să împingi regele adversarului într-un colț.\n"
4276"<b>Explicație</b>: în acest fel, regele adversarului va avea doar 3 direcții "
4277"în care poate muta în loc de 8, cât poate el muta din cea mai bună poziție.\n"
4278"    'Întinde o capcană'. Folosește-ți pionii ca momeală.\n"
4279"<b>Explicație</b>: în acest fel îți poți atrage adversarul în afara zonei "
4280"lui de 'confort'.\n"
4281"    Ai răbdare.\n"
4282"<b>Explicație</b>: nu te repezi prea rapid, ai puțină răbdare. Gândește-te "
4283"puțin și încearcă să ghicești următoarele mutări ale adversarului, ca să-l "
4284"poți ataca în timp ce le face, sau apără-ți piesele tale de atacurile lui."
4285
4286#. Activity title
4287#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4288msgctxt "ActivityInfo|"
4289msgid "Chronos"
4290msgstr "Chronos"
4291
4292#. Help title
4293#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4294msgctxt "ActivityInfo|"
4295msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4296msgstr "Glisează elementele pentru a aranja povestirea."
4297
4298#. Help goal
4299#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4300msgctxt "ActivityInfo|"
4301msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4302msgstr "Să aranjezi imaginile în ordinea întâmplărilor."
4303
4304#. Help prerequisite
4305#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4306#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4307msgctxt "ActivityInfo|"
4308msgid "Tell a short story."
4309msgstr "Să ordonezi temporal o succesiune de evenimente."
4310
4311#. Help manual
4312#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4313msgctxt "ActivityInfo|"
4314msgid ""
4315"Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4316msgstr ""
4317"Alege dintre imaginile din lateral și plasează-le pe punctele roșii în "
4318"ordinea corectă."
4319
4320#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4321msgctxt "ActivityInfo|"
4322msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4323msgstr "Apoi, fă clic pe butonul OK pentru a valida răspunsul."
4324
4325#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4326msgctxt "ActivityInfo|"
4327msgid ""
4328"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4329"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4330"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4331"those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4332msgstr ""
4333"Fotografia de pe Lună este cu drepturi de autor NASA. Sunetele din spațiu "
4334"provin din Tuxpaint și Vegastrike, programe publicate sub licență GPL. "
4335"Imaginile de transport sunt cu drepturi de autor pentru Franck Doucet. "
4336"Datele de transport se bazează pe cele găsite la &lt;https://www.wikipedia."
4337"org&gt;."
4338
4339#: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4340msgctxt "Data|"
4341msgid "For children who can read numbers."
4342msgstr "Pentru copii care pot citi numerele."
4343
4344#: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4345msgctxt "Data|"
4346msgid "For children who can read words."
4347msgstr "Pentru copii care pot citi cuvinte."
4348
4349#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:14
4350msgctxt "board1_0|"
4351msgid "Moonwalker"
4352msgstr "La plimbare pe Lună"
4353
4354#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:49
4355msgctxt "board1_0|"
4356msgid "1"
4357msgstr "1"
4358
4359#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:57
4360msgctxt "board1_0|"
4361msgid "2"
4362msgstr "2"
4363
4364#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:65
4365msgctxt "board1_0|"
4366msgid "3"
4367msgstr "3"
4368
4369#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73
4370msgctxt "board1_0|"
4371msgid "4"
4372msgstr "4"
4373
4374#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:14
4375msgctxt "board2_0|"
4376msgid "The 4 Seasons"
4377msgstr "Cele 4 anotimpuri"
4378
4379#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:45
4380msgctxt "board2_0|"
4381msgid "Spring"
4382msgstr "Primăvara"
4383
4384#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:53
4385msgctxt "board2_0|"
4386msgid "Summer"
4387msgstr "Vara"
4388
4389#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:61
4390msgctxt "board2_0|"
4391msgid "Autumn"
4392msgstr "Toamna"
4393
4394#: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:69
4395msgctxt "board2_0|"
4396msgid "Winter"
4397msgstr "Iarna"
4398
4399#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:14
4400msgctxt "board3_0|"
4401msgid "Gardening"
4402msgstr "Grădinăritul"
4403
4404#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:45
4405msgctxt "board3_0|"
4406msgid "1"
4407msgstr "1"
4408
4409#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:53
4410msgctxt "board3_0|"
4411msgid "2"
4412msgstr "2"
4413
4414#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:61
4415msgctxt "board3_0|"
4416msgid "3"
4417msgstr "3"
4418
4419#: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:69
4420msgctxt "board3_0|"
4421msgid "4"
4422msgstr "4"
4423
4424#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:14
4425msgctxt "board4_0|"
4426msgid "Tux and the apple tree"
4427msgstr "Tux și mărul"
4428
4429#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:45
4430msgctxt "board4_0|"
4431msgid "1"
4432msgstr "1"
4433
4434#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:53
4435msgctxt "board4_0|"
4436msgid "2"
4437msgstr "2"
4438
4439#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:61
4440msgctxt "board4_0|"
4441msgid "3"
4442msgstr "3"
4443
4444#: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:69
4445msgctxt "board4_0|"
4446msgid "4"
4447msgstr "4"
4448
4449#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:15
4450msgctxt "board5_0|"
4451msgid "Place each object on the date it was invented."
4452msgstr "Plasează fiecare obiect pe data la care a fost inventat."
4453
4454#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:32
4455msgctxt "board5_0|"
4456msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4457msgstr "1829 Locomotiva „Racheta cu Abur” a lui Stephenson"
4458
4459#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:40
4460msgctxt "board5_0|"
4461msgid "1769 Cugnot's fardier"
4462msgstr "1769 Căruța cu aburi a lui Cugnot"
4463
4464#: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:48
4465msgctxt "board5_0|"
4466msgid "Transportation"
4467msgstr "Transportul"
4468
4469#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:14
4470msgctxt "board5_1|"
4471msgid "Transportation"
4472msgstr "Transportul"
4473
4474#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:38
4475msgctxt "board5_1|"
4476msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4477msgstr "1783 Balonul cu aer al fraților Montgolfier"
4478
4479#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:46
4480msgctxt "board5_1|"
4481msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4482msgstr "1880 Eoliana lui Clement Ader"
4483
4484#: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:54
4485msgctxt "board5_1|"
4486msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4487msgstr "1906 Zborul primului elicopter, a lui Paul Cornu"
4488
4489#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:14
4490msgctxt "board5_2|"
4491msgid "Transportation"
4492msgstr "Transportul"
4493
4494#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:38
4495msgctxt "board5_2|"
4496msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4497msgstr "1791 Celeriferul contelui de Sivrac"
4498
4499#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:46
4500msgctxt "board5_2|"
4501msgid "1769 Cugnot's fardier"
4502msgstr "1769 Căruța cu aburi a lui Cugnot"
4503
4504#: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:54
4505msgctxt "board5_2|"
4506msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4507msgstr "1880 Eoliana lui Clement Ader"
4508
4509#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:14
4510msgctxt "board5_3|"
4511msgid "Transportation"
4512msgstr "Transportul"
4513
4514#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:38
4515msgctxt "board5_3|"
4516msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
4517msgstr "1791 Celeriferul contelui de Sivrac"
4518
4519#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:46
4520msgctxt "board5_3|"
4521msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4522msgstr "1783 Balonul cu aer al fraților Montgolfier"
4523
4524#: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:54
4525msgctxt "board5_3|"
4526msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4527msgstr "1829 Locomotiva „Racheta cu Abur” a lui Stephenson"
4528
4529#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:14
4530msgctxt "board5_4|"
4531msgid "Transportation"
4532msgstr "Transportul"
4533
4534#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:38
4535msgctxt "board5_4|"
4536msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4537msgstr "1829 Locomotiva „Racheta cu Abur” a lui Stephenson"
4538
4539#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:46
4540msgctxt "board5_4|"
4541msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4542msgstr "1880 Eoliana lui Clement Ader"
4543
4544#: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:54
4545msgctxt "board5_4|"
4546msgid "1769 Cugnot's fardier"
4547msgstr "1769 Căruța cu aburi a lui Cugnot"
4548
4549#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:15
4550msgctxt "board6_0|"
4551msgid "Aviation"
4552msgstr "Aviația"
4553
4554#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:39
4555msgctxt "board6_0|"
4556msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4557msgstr "1880 Eoliana lui Clement Ader"
4558
4559#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:47
4560msgctxt "board6_0|"
4561msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4562msgstr "1903 Zburătorul III al fraților Wright"
4563
4564#: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:55
4565msgctxt "board6_0|"
4566msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4567msgstr "1909 Louis Bleriot traversează Canalul Mânecii"
4568
4569#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:14
4570msgctxt "board6_1|"
4571msgid "Aviation"
4572msgstr "Aviația"
4573
4574#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:38
4575msgctxt "board6_1|"
4576msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4577msgstr "1947 Chuck Yeager depășește bariera sunetului"
4578
4579#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:46
4580msgctxt "board6_1|"
4581msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4582msgstr "1927 Charles Lindbergh trece Oceanul Atlantic"
4583
4584#: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:54
4585msgctxt "board6_1|"
4586msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4587msgstr "1934 Recordul de viteză a Hélènei Boucher (444 km/h)"
4588
4589#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:14
4590msgctxt "board6_2|"
4591msgid "Cars"
4592msgstr "Mașini"
4593
4594#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:38
4595msgctxt "board6_2|"
4596msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4597msgstr "1878 La Mancelle, automobilul cu aburi a lui Amédée Bollée"
4598
4599#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:46
4600msgctxt "board6_2|"
4601msgid "1769 Cugnot's fardier"
4602msgstr "1769 Căruța cu aburi a lui Cugnot"
4603
4604#: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:54
4605msgctxt "board6_2|"
4606msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4607msgstr "1885 Prima mașină pe motorină, a lui Carl Benz"
4608
4609#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:14
4610msgctxt "board6_3|"
4611msgid "Cars"
4612msgstr "Mașini"
4613
4614#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:38
4615msgctxt "board6_3|"
4616msgid "1899 Renault voiturette"
4617msgstr "1899 Mașinuța lui Renault"
4618
4619#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:46
4620msgctxt "board6_3|"
4621msgid "1923 Lancia Lambda"
4622msgstr "1923 Lancia Lambda"
4623
4624#: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:54
4625msgctxt "board6_3|"
4626msgid "1955 Citroën DS 19"
4627msgstr "1955 Citroën DS 19"
4628
4629#: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4630#: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4631#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4632#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4633#: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4634#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:78
4635#: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4636#: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4637#: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4638#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4639msgctxt "ActivityConfig|"
4640msgid "Select your locale"
4641msgstr "Selectează-ți limba locală"
4642
4643#. Activity title
4644#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4645msgctxt "ActivityInfo|"
4646msgid "Click on a lowercase letter"
4647msgstr "Fă clic pe o literă mică"
4648
4649#. Help title
4650#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4651#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4652msgctxt "ActivityInfo|"
4653msgid "Listen to a letter and click on it."
4654msgstr "Ascultă litera pronunțată și fă clic pe ea."
4655
4656#. Help goal
4657#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4658#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4659msgctxt "ActivityInfo|"
4660msgid "Letter-name recognition."
4661msgstr "Recunoașterea literelor."
4662
4663#. Help prerequisite
4664#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4665#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4666msgctxt "ActivityInfo|"
4667msgid "Visual letter-recognition."
4668msgstr "Recunoașterea vizuală a literelor."
4669
4670#. Help manual
4671#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4672#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4673msgctxt "ActivityInfo|"
4674msgid ""
4675"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4676"listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4677msgstr ""
4678"Se pronunță o literă. Fă clic pe litera corespunzătoare în zona principală. "
4679"Poți auzi litera din nou făcând clic pe pictograma gură din partea de jos a "
4680"ecranului."
4681
4682#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4683#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4684#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4685#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4686msgctxt "ActivityInfo|"
4687msgid "Space: select an item"
4688msgstr "Spațiu: alege un articol"
4689
4690#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4691#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4692#: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4693msgctxt "ActivityInfo|"
4694msgid "Tab: repeat the question"
4695msgstr "Tab: repetă întrebarea"
4696
4697#. Activity title
4698#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4699msgctxt "ActivityInfo|"
4700msgid "Click on an uppercase letter"
4701msgstr "Apasă pe o majusculă."
4702
4703#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
4704#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
4705#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
4706#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
4707#: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
4708#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
4709#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
4710#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:21
4711msgctxt "ActivityConfig|"
4712msgid "Automatic"
4713msgstr "Automat"
4714
4715#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4716#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4717#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4718#: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4719#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4720#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4721#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
4722msgctxt "ActivityConfig|"
4723msgid "Manual"
4724msgstr "Manual"
4725
4726#: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4727#: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4728#: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4729#: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4730#: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4731#: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4732#: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:31
4733msgctxt "ActivityConfig|"
4734msgid "Go to the next level"
4735msgstr "Mergi la nivelul următor"
4736
4737#. Activity title
4738#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4739msgctxt "ActivityInfo|"
4740msgid "Click and draw"
4741msgstr "Apasă și desenează"
4742
4743#. Help title
4744#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4745msgctxt "ActivityInfo|"
4746msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4747msgstr "Desenează imaginea apăsând pe punctele alese."
4748
4749#. Help prerequisite
4750#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:22
4751msgctxt "ActivityInfo|"
4752msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4753msgstr "Să poți mișca mausul și să apeși cu precizie pe puncte."
4754
4755#. Help manual
4756#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:24
4757msgctxt "ActivityInfo|"
4758msgid ""
4759"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4760"selected the next blue one appears."
4761msgstr ""
4762"Desenează imaginea apăsând pe fiecare punct din secvență. De fiecare dată "
4763"când se selectează un punct albastru, apare următorul."
4764
4765#. Activity title
4766#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4767msgctxt "ActivityInfo|"
4768msgid "Click on me"
4769msgstr "Fă clic pe mine"
4770
4771#. Help title
4772#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4773msgctxt "ActivityInfo|"
4774msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4775msgstr "Prinde toți peștii care înoată, înainte ca ei să părăsească acvariul."
4776
4777#. Help goal
4778#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4779msgctxt "ActivityInfo|"
4780msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4781msgstr "Coordonarea motorie: mișcarea precisă a mâinii."
4782
4783#. Help prerequisite
4784#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4785msgctxt "ActivityInfo|"
4786msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4787msgstr "Să poți să miști mausul și să dai clic pe locul corect."
4788
4789#. Help manual
4790#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4791msgctxt "ActivityInfo|"
4792msgid ""
4793"Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4794msgstr ""
4795"Prinde toți peștii care se mișcă dând clic pe ei sau atingându-i cu degetul."
4796
4797#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:25
4798msgctxt "ActivityInfo|"
4799msgid ""
4800"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
4801"Guillaume Rousse."
4802msgstr ""
4803"Peștii sunt luați din programul utilitar Unix xfishtank. Toate drepturile de "
4804"autor pentru imagini îi aparțin lui Guillaume Rousse."
4805
4806#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4807msgctxt "ActivityConfig|"
4808msgid "12 hours"
4809msgstr "12 ore"
4810
4811#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4812msgctxt "ActivityConfig|"
4813msgid "24 hours"
4814msgstr "24 de ore"
4815
4816#: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4817msgctxt "ActivityConfig|"
4818msgid "Select a clock system"
4819msgstr "Selectează un sistem de ceas"
4820
4821#. Activity title
4822#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4823msgctxt "ActivityInfo|"
4824msgid "Learning clock"
4825msgstr "Învățarea ceasului clasic"
4826
4827#. Help title
4828#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4829msgctxt "ActivityInfo|"
4830msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4831msgstr "Învață să spui ce oră arată un ceas clasic"
4832
4833#. Help goal
4834#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4835msgctxt "ActivityInfo|"
4836msgid ""
4837"Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4838"clock."
4839msgstr ""
4840"Să faci diferența între unitățile de măsură a timpului (oră, minut și "
4841"secundă). Să reglezi și să arați ora exactă la un ceas clasic."
4842
4843#. Help prerequisite
4844#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4845msgctxt "ActivityInfo|"
4846msgid "The concept of time."
4847msgstr "Conceptul de timp."
4848
4849#. Help manual
4850#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4851msgctxt "ActivityInfo|"
4852msgid ""
4853"Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4854"respective unit."
4855msgstr ""
4856"Reglează ceasul la ora cerută. Rotește acele ceasului pentru a indica "
4857"valorile dorite."
4858
4859#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4860msgctxt "ActivityInfo|"
4861msgid ""
4862"The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4863"and the longest hand indicates the seconds."
4864msgstr ""
4865"Acul cel mai scurt indică orele, acul mai lung indică minutele, iar acul cel "
4866"mai lung indică secundele."
4867
4868#: activities/clockgame/Clockgame.qml:106
4869msgctxt "Clockgame|"
4870msgid "Set the watch to:"
4871msgstr "Reglează ceasul la:"
4872
4873#: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4874#, qt-format
4875msgctxt "Clockgame|"
4876msgid "%n hour(s)"
4877msgid_plural "%n hour(s)"
4878msgstr[0] "ora %n"
4879msgstr[1] "ora %n"
4880msgstr[2] "ora %n"
4881
4882#: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4883#, qt-format
4884msgctxt "Clockgame|"
4885msgid "%n minute(s)"
4886msgid_plural "%n minute(s)"
4887msgstr[0] "%n minute"
4888msgstr[1] "%n minute"
4889msgstr[2] "%n minute"
4890
4891#: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4892#, qt-format
4893msgctxt "Clockgame|"
4894msgid "%n second(s)"
4895msgid_plural "%n second(s)"
4896msgstr[0] "%n secunde"
4897msgstr[1] "%n secunde"
4898msgstr[2] "%n secunde"
4899
4900#: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4901msgctxt "Data|"
4902msgid "Full hours."
4903msgstr "Ore exacte."
4904
4905#: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
4906msgctxt "Data|"
4907msgid "Half hours."
4908msgstr "Jumătăți de oră."
4909
4910#: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
4911msgctxt "Data|"
4912msgid "Quarters of an hour."
4913msgstr "Sferturi de oră."
4914
4915#: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
4916msgctxt "Data|"
4917msgid "Time containing minutes."
4918msgstr "Timp cu minute."
4919
4920#: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
4921msgctxt "Data|"
4922msgid "Time containing minutes and seconds."
4923msgstr "Timpul cu minute și secunde."
4924
4925#: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
4926msgctxt "Data|"
4927msgid "No hints."
4928msgstr "Fără ajutor."
4929
4930#. Activity title
4931#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
4932msgctxt "ActivityInfo|"
4933msgid "Mixing paint colors"
4934msgstr "Amestecul culorilor din vopsea"
4935
4936#. Help title
4937#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
4938msgctxt "ActivityInfo|"
4939msgid "Discover paint color mixing."
4940msgstr "Descoperă amestecul culorilor din vopsea."
4941
4942#. Help goal
4943#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
4944#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
4945msgctxt "ActivityInfo|"
4946msgid "Mix primary colors to match the given color."
4947msgstr "Amestecă culorile primare pentru a obține culoarea dată."
4948
4949#. Help manual
4950#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
4951msgctxt "ActivityInfo|"
4952msgid ""
4953"This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
4954"mixing)."
4955msgstr ""
4956"Această activitate te învață cum funcționează amestecul culorilor primare "
4957"din vopsea (amestecul subtractiv)."
4958
4959#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
4960msgctxt "ActivityInfo|"
4961msgid ""
4962"Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
4963"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
4964"absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
4965"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
4966"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
4967"yellow."
4968msgstr ""
4969"Vopselele și cernelurile de o anumită culoare absorb din lumina ce cade pe "
4970"ele toate culorile în afară de propria  culoare. Punând mai multă vopsea de "
4971"o anumită culoare, celelalte culori sunt absorbite din ce în ce mai mult de "
4972"aceasta, astfel că amestecul devine din ce în ce mai închis. Prin amestecul "
4973"a doar trei culori primare, putem obține orice altă culoare. Culorile "
4974"primare pentru vopsele/cerneală sunt cyan (o nuanță de turcoaz), magenta (o "
4975"nuanță de violet), și galben."
4976
4977#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:26
4978msgctxt "ActivityInfo|"
4979msgid ""
4980"Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
4981"on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4982msgstr ""
4983"Schimbă culoarea mișcând de manetele tuburilor de vopsea sau făcând clic pe "
4984"butoanele + și − . Fă apoi clic pe butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
4985
4986#: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
4987msgctxt "ColorMix|"
4988msgid "Match the color"
4989msgstr "Prepară culoarea potrivită"
4990
4991#: activities/color_mix/ColorMix.qml:200
4992msgctxt "ColorMix|"
4993msgid "Not enough red"
4994msgstr "Lipsește niște roșu"
4995
4996#: activities/color_mix/ColorMix.qml:202
4997msgctxt "ColorMix|"
4998msgid "Too much red"
4999msgstr "Prea mult roșu"
5000
5001#: activities/color_mix/ColorMix.qml:205
5002msgctxt "ColorMix|"
5003msgid "Not enough green"
5004msgstr "Lipsește niște verde"
5005
5006#: activities/color_mix/ColorMix.qml:207
5007msgctxt "ColorMix|"
5008msgid "Too much green"
5009msgstr "Prea mult verde"
5010
5011#: activities/color_mix/ColorMix.qml:210
5012msgctxt "ColorMix|"
5013msgid "Not enough blue"
5014msgstr "Lipsește niște albastru"
5015
5016#: activities/color_mix/ColorMix.qml:212
5017msgctxt "ColorMix|"
5018msgid "Too much blue"
5019msgstr "Prea mult albastru"
5020
5021#: activities/color_mix/ColorMix.qml:216
5022msgctxt "ColorMix|"
5023msgid "Not enough magenta"
5024msgstr "Lipsește niște magenta"
5025
5026#: activities/color_mix/ColorMix.qml:218
5027msgctxt "ColorMix|"
5028msgid "Too much magenta"
5029msgstr "Prea mult magenta"
5030
5031#: activities/color_mix/ColorMix.qml:221
5032msgctxt "ColorMix|"
5033msgid "Not enough yellow"
5034msgstr "Lipsește niște galben"
5035
5036#: activities/color_mix/ColorMix.qml:223
5037msgctxt "ColorMix|"
5038msgid "Too much yellow"
5039msgstr "Prea mult galben"
5040
5041#: activities/color_mix/ColorMix.qml:226
5042msgctxt "ColorMix|"
5043msgid "Not enough cyan"
5044msgstr "Lipsește niște cyan"
5045
5046#: activities/color_mix/ColorMix.qml:228
5047msgctxt "ColorMix|"
5048msgid "Too much cyan"
5049msgstr "Prea mult cyan"
5050
5051#. Activity title
5052#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5053msgctxt "ActivityInfo|"
5054msgid "Mixing light colors"
5055msgstr "Amestecul culorilor din lumină"
5056
5057#. Help title
5058#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5059msgctxt "ActivityInfo|"
5060msgid "Discover light color mixing."
5061msgstr "Înțelegerea amestecului de culori din lumină"
5062
5063#. Help manual
5064#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5065msgctxt "ActivityInfo|"
5066msgid ""
5067"This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5068"mixing)."
5069msgstr ""
5070"Această activitate te învață cum funcționează amestecul culorilor din lumină "
5071"(amestecul aditiv)."
5072
5073#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5074msgctxt "ActivityInfo|"
5075msgid ""
5076"Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5077"light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5078"light are red, green and blue."
5079msgstr ""
5080"Cazul amestecului culorilor din lumină este opus cazului amestecului de "
5081"culori din vopsele: cu cât adăugăm mai multe lumini, cu atât mai luminoasă "
5082"și deschisă va fi culoarea rezultată. Culorile primare din lumină sunt roșu, "
5083"verde și albastru."
5084
5085#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:26
5086msgctxt "ActivityInfo|"
5087msgid ""
5088"Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5089"+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5090msgstr ""
5091"Schimbă culoarea mișcând de manetele torțelor sau făcând clic pe butoanele + "
5092"și − . Fă apoi clic pe butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
5093
5094#. Activity title
5095#: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5096msgctxt "ActivityInfo|"
5097msgid "Colors"
5098msgstr "Culorile"
5099
5100#. Help title
5101#: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5102msgctxt "ActivityInfo|"
5103msgid "Click on the right color."
5104msgstr "Fă clic pe culoarea corectă."
5105
5106#. Help goal
5107#: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5108msgctxt "ActivityInfo|"
5109msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5110msgstr "Această activitate te învață să recunoști diferite culori."
5111
5112#. Help prerequisite
5113#: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5114msgctxt "ActivityInfo|"
5115msgid "Identifying colors."
5116msgstr "Identificarea culorilor."
5117
5118#. Help manual
5119#: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5120msgctxt "ActivityInfo|"
5121msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5122msgstr "Ascultă culoarea și atinge rățușca de culoarea respectivă."
5123
5124#: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5125msgctxt "ActivityInfo|"
5126msgid "Space or Enter: select an answer"
5127msgstr "Spațiu sau Enter: alege un răspuns"
5128
5129#: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5130#: activities/colors/colors.js:87
5131msgctxt "colors|"
5132msgid "Find the yellow duck"
5133msgstr "Găsește rățușca galbenă"
5134
5135#: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5136msgctxt "colors|"
5137msgid "Find the black duck"
5138msgstr "Găsește rățușca neagră"
5139
5140#: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5141#: activities/colors/colors.js:97
5142msgctxt "colors|"
5143msgid "Find the green duck"
5144msgstr "Găsește rățușca verde"
5145
5146#: activities/colors/colors.js:28
5147msgctxt "colors|"
5148msgid "Find the red duck"
5149msgstr "Găsește rățușca roșie"
5150
5151#: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5152msgctxt "colors|"
5153msgid "Find the white duck"
5154msgstr "Găsește rățușca albă"
5155
5156#: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5157msgctxt "colors|"
5158msgid "Find the blue duck"
5159msgstr "Găsește rățușca albastră"
5160
5161#: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5162msgctxt "colors|"
5163msgid "Find the brown duck"
5164msgstr "Găsește rățușca maro"
5165
5166#: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5167msgctxt "colors|"
5168msgid "Find the grey duck"
5169msgstr "Găsește rățușca gri"
5170
5171#: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5172msgctxt "colors|"
5173msgid "Find the orange duck"
5174msgstr "Găsește rățușca portocalie"
5175
5176#: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5177msgctxt "colors|"
5178msgid "Find the purple duck"
5179msgstr "Găsește rățușca violet"
5180
5181#: activities/colors/colors.js:117
5182msgctxt "colors|"
5183msgid "Find the pink duck"
5184msgstr "Găsește rățușca roz"
5185
5186#: activities/colors/FindIt.qml:235
5187msgctxt "FindIt|"
5188msgid ""
5189"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5190"voices or effects are disabled in the main configuration."
5191msgstr ""
5192"Această activitate necesită sunet, așa că va reda niște sunete chiar dacă "
5193"vocile sau efectele audio sunt dezactivate în configurația principală."
5194
5195#: activities/colors/FindIt.qml:236
5196msgctxt "FindIt|"
5197msgid "Quit"
5198msgstr "Ieși"
5199
5200#: activities/colors/FindIt.qml:237
5201msgctxt "FindIt|"
5202msgid "Continue"
5203msgstr "Continuă"
5204
5205#. Activity title
5206#: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5207msgctxt "ActivityInfo|"
5208msgid "Build the same model"
5209msgstr "Construiește același model"
5210
5211#. Help title
5212#: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5213msgctxt "ActivityInfo|"
5214msgid "Drive the crane and copy the model."
5215msgstr "Condu macaraua și copiază modelul."
5216
5217#. Help goal
5218#: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5219msgctxt "ActivityInfo|"
5220msgid "Practice motor-coordination."
5221msgstr "Dezvoltarea motricității fine."
5222
5223#. Help prerequisite
5224#: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5225msgctxt "ActivityInfo|"
5226msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5227msgstr "Folosirea mausului / tastaturii / glisării pe ecranul tactil."
5228
5229#. Help manual
5230#: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5231msgctxt "ActivityInfo|"
5232msgid ""
5233"Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5234"To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5235"arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5236"right to move the selected item."
5237msgstr ""
5238"Mută articolele în cadrul din stânga pentru a le copia poziția în cadrul din "
5239"dreapta. Pentru a selecta articolul pe care vrei să-l muți, fă pur și simplu "
5240"click pe el. Lângă macaraua propriu-zisă, vei găsi patru săgeți care te lasă "
5241"să miști articolele selectate. Poți de asemenea glisa în sus/în jos/la "
5242"stânga/la dreapta pentru a muta articolul selectat."
5243
5244#: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5245msgctxt "ActivityInfo|"
5246msgid "Arrows: move the selected item"
5247msgstr "Săgeți: mută articolul selectat"
5248
5249#: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5250msgctxt "ActivityInfo|"
5251msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5252msgstr "Spațiu sau Enter: selectează articolul următor"
5253
5254#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5255#: activities/crane/crane.js:45
5256msgctxt "crane|"
5257msgid ""
5258"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5259msgstr ""
5260"lup;urs;dus;alb;rol;mic;cub;aer;nas;far;sub;pod;azi;pas;dor;cer;zic;vin;rac"
5261
5262#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5263#: activities/crane/crane.js:52
5264msgctxt "crane|"
5265msgid ""
5266"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5267"sand;song"
5268msgstr ""
5269"maro;rest;bune;zona;tare;haina;greu;fier;cost;trag;trei;date;erou;crud;vaci;"
5270"praf;tanc"
5271
5272#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5273#: activities/crane/crane.js:59
5274msgctxt "crane|"
5275msgid ""
5276"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5277"shape;shirt;study"
5278msgstr ""
5279"dinte;copil;verzi;limba;lapte;sigur;vechi;soare;porci;hotel;curte;cablu;arme;"
5280"furat;vorbe"
5281
5282#: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5283msgctxt "Data|"
5284msgid "Play with images."
5285msgstr "Joacă cu imagini."
5286
5287#: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5288msgctxt "Data|"
5289msgid "Play with words of 3 letters."
5290msgstr "Joacă cu cuvinte din 3 litere."
5291
5292#: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5293msgctxt "Data|"
5294msgid "Play with words of 4 letters."
5295msgstr "Joacă cu cuvinte din 4 litere."
5296
5297#: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5298msgctxt "Data|"
5299msgid "Play with words of 5 letters."
5300msgstr "Joacă cu cuvinte din 5 litere."
5301
5302#. Activity title
5303#: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5304msgctxt "ActivityInfo|"
5305msgid "Find the details"
5306msgstr "Găsește detaliile"
5307
5308#. Help manual
5309#: activities/details/ActivityInfo.qml:27
5310msgctxt "ActivityInfo|"
5311msgid ""
5312"Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5313"in the puzzle."
5314msgstr ""
5315"Completează puzzle-ul trăgând fiecare piesă din lateral pe locul potrivit "
5316"din puzzle."
5317
5318#: activities/details/ActivityInfo.qml:28
5319msgctxt "ActivityInfo|"
5320msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5321msgstr "Imaginile sunt din Wikimedia Commons."
5322
5323#: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5324msgctxt "Data|"
5325msgid "Play with paintings."
5326msgstr "Joacă cu picturi."
5327
5328#: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5329msgctxt "Data|"
5330msgid "Play with simple photographs."
5331msgstr "Joacă cu fotografii simple."
5332
5333#: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5334msgctxt "Data|"
5335msgid "Play with complex photographs."
5336msgstr "Joacă cu fotografii complexe."
5337
5338#: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5339msgctxt "board10_0|"
5340msgid "Eilean Donan castle"
5341msgstr "Castelul Eilean Donan"
5342
5343#: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5344msgctxt "board11_0|"
5345msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5346msgstr "Piramidele din Gizeh, Egipt"
5347
5348#: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5349msgctxt "board12_0|"
5350msgid "Sydney Opera House, Australia"
5351msgstr "Opera din Sidney, Australia"
5352
5353#: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5354msgctxt "board13_0|"
5355msgid "Tower Bridge in London"
5356msgstr "Tower Bridge din Londra"
5357
5358#: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5359msgctxt "board14_0|"
5360msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5361msgstr "Turnul Eiffel văzut din Champ de Mars (Paris, Franța)"
5362
5363#: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5364msgctxt "board15_0|"
5365msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5366msgstr "Curtea muzeului Luvru din Paris, cu piramida"
5367
5368#: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5369msgctxt "board16_0|"
5370msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5371msgstr "Panorama castelului Chenonceau (Indre-et-Loire, Franța)"
5372
5373#: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5374msgctxt "board17_0|"
5375msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5376msgstr "Moară de vânt (Sønderho, Fanø, Danemarca)"
5377
5378#: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5379msgctxt "board18_0|"
5380msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5381msgstr "Castelul Nagoya (prefectura Aichi, Japonia)"
5382
5383#: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5384msgctxt "board19_0|"
5385msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5386msgstr "Taj Mahal (Agra, India)"
5387
5388#: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5389msgctxt "board1_0|"
5390msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5391msgstr "„Holul de intrare al Spitalului Saint-Paul” (Vincent van Gogh, 1889)"
5392
5393#: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5394msgctxt "board20_0|"
5395msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5396msgstr "Castelul Neuschwanstein (Schwangau, Bavaria, Germania)"
5397
5398#: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5399msgctxt "board21_0|"
5400msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5401msgstr "Castelul Egeskov (insula Funen, Danemarca)"
5402
5403#: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5404msgctxt "board2_0|"
5405msgid ""
5406"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5407"- 1888"
5408msgstr ""
5409"„Doamna cu umbrela de pe podul Langlois din Arles” (Vincent van Gogh, 1888)"
5410
5411#: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5412msgctxt "board3_0|"
5413msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5414msgstr "„Biserica din Auvers-sur-Oise” (Vincent van Gogh, 1890)"
5415
5416#: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5417msgctxt "board4_0|"
5418msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5419msgstr "„Pictor în drum spre lucru” (Vincent van Gogh, 1888)"
5420
5421#: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5422msgctxt "board5_0|"
5423msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5424msgstr "„Recolta” (Vincent van Gogh, 1888)"
5425
5426#: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5427msgctxt "board6_0|"
5428msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5429msgstr "„Terasa cafenelei noaptea” (Vincent van Gogh, 1888)"
5430
5431#: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5432msgctxt "board7_0|"
5433msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5434msgstr "„Cafeneaua de noapte” (Vincent van Gogh, 1888)"
5435
5436#: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5437msgctxt "board8_0|"
5438msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5439msgstr "„Portretul tatălui Tanguy” (Vincent van Gogh, 1887-1888)"
5440
5441#: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5442msgctxt "board9_0|"
5443msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5444msgstr "Catedrala Notre Dame (pe Île de la Cité, în Paris, Franța)."
5445
5446#. Activity title
5447#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5448msgctxt "ActivityInfo|"
5449msgid "Digital electricity"
5450msgstr "Electricitatea digitală"
5451
5452#. Help title
5453#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5454msgctxt "ActivityInfo|"
5455msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5456msgstr "Creează și simulează o schemă electrică digitală."
5457
5458#. Help goal
5459#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5460msgctxt "ActivityInfo|"
5461msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5462msgstr ""
5463"Crearea liberă a unei scheme electrice digitale, cu simularea ei în timp "
5464"real."
5465
5466#. Help prerequisite
5467#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5468msgctxt "ActivityInfo|"
5469msgid ""
5470"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5471msgstr "Necesită o înțelegere de bază a noțiunilor electronicii digitale."
5472
5473#. Help manual
5474#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5475msgctxt "ActivityInfo|"
5476msgid ""
5477"Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5478"area."
5479msgstr ""
5480"Glisează componentele electrice de la bara laterală și plasează-le în zona "
5481"de lucru."
5482
5483#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5484msgctxt "ActivityInfo|"
5485msgid ""
5486"To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5487"second terminal."
5488msgstr ""
5489"Pentru a conecta două terminale cu un fir, fă clic pe primul terminal, apoi "
5490"pe al doilea terminal."
5491
5492#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5493msgctxt "ActivityInfo|"
5494msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5495msgstr ""
5496"Simularea este actualizată în timp real de orice acțiuni a utilizatorului."
5497
5498#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5499msgctxt "ActivityInfo|"
5500msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5501msgstr "În zona de lucru, poți mișca componentele prin glisare."
5502
5503#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5504msgctxt "ActivityInfo|"
5505msgid ""
5506"In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5507msgstr ""
5508"În bara laterală, poți face clic pe pictograma de unelte pentru a accesa "
5509"meniul unelte."
5510
5511#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5512msgctxt "ActivityInfo|"
5513msgid ""
5514"To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5515"the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5516msgstr ""
5517"Pentru a șterge o componentă sau un fir, selectează instrumentul de ștergere "
5518"(pictograma cruce) din meniul unelte, apoi fă clic pe componenta sau pe "
5519"firul pe care dorești să-l ștergi."
5520
5521#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5522msgctxt "ActivityInfo|"
5523msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5524msgstr ""
5525"Pentru a deselecta un terminal sau instrumentul de ștergere, fă clic într-o "
5526"zonă liberă (neocupată)."
5527
5528#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5529msgctxt "ActivityInfo|"
5530msgid ""
5531"You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5532"icons) from the tool menu."
5533msgstr ""
5534"Poți roti componenta selectată folosind butoanele de rotire (săgețile "
5535"circulare) din meniul unelte."
5536
5537#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5538msgctxt "ActivityInfo|"
5539msgid ""
5540"You can read information about the selected component using the info button "
5541"(i icon) from the tool menu."
5542msgstr ""
5543"Poți citi informații despre componenta selectată folosind butonul de "
5544"informații (pictograma ℹ) din meniul unelte."
5545
5546#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5547msgctxt "ActivityInfo|"
5548msgid ""
5549"You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5550"zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5551msgstr ""
5552"Poți face zoom de apropiere sau de depărtare pe zona de lucru folosind "
5553"tastele + și -, butoanele de zoom din meniul de unelte, sau gesturile de "
5554"ciupire pe un ecran tactil."
5555
5556#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5557msgctxt "ActivityInfo|"
5558msgid ""
5559"You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5560msgstr ""
5561"Poți să aerisești zona de lucru făcând clic pe o zonă liberă și glisând-o."
5562
5563#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5564msgctxt "ActivityInfo|"
5565msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5566msgstr "Poți să faci clic pe un întrerupător pentru a-l deschide și închide."
5567
5568#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5569msgctxt "AndGate|"
5570msgid ""
5571"An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5572"input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5573msgstr ""
5574"Poarta AND generează la ieșire 1 doar dacă toate intrările ei sunt egale cu "
5575"1. Imediat ce una din intrări este egală cu 0, ieșirea devine și ea 0. "
5576"Ieșirea pentru o poartă AND cu două intrări este:"
5577
5578#: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5579msgctxt "AndGate|"
5580msgid "A AND B"
5581msgstr "A AND B"
5582
5583#: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5584msgctxt "BcdCounter|"
5585msgid ""
5586"A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5587"number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5588msgstr ""
5589"Contorul BCD (\"Binary Coded Decimal\") are de obicei ca intrare un "
5590"generator de semnal binar (care emite semnale de 0 și 1). Ieșirea lui este "
5591"un număr BCD, care începe de la 0 și își crește valoarea cu o unitate la "
5592"fiecare nouă cadență, până ajunge la 10, moment în care se resetează și "
5593"începe un nou ciclu."
5594
5595#: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5596msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5597msgid ""
5598"A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5599"outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5600"display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5601"is:"
5602msgstr ""
5603"Convertorul BCD la 7 segmente acceptă 4 intrări binare în terminalele lui de "
5604"intrare și dă 7 ieșiri binare, care permit luminarea segmentelor de numere "
5605"BCD (cifrele zecimale codate binar), pentru a afișa numerele de la 0 la 9. "
5606"Ieșirea convertorului BCD la 7 segmente este:"
5607
5608#: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5609msgctxt "Comparator|"
5610msgid ""
5611"A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5612"3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5613"output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5614"otherwise it's 0. "
5615msgstr ""
5616"Comparatorul ia la intrare două numere, A și B, le compară, și scoate la "
5617"ieșire 3 valori. Prima valoare de ieșire este 1 dacă A < B, respectiv 0 în "
5618"restul cazurilor. A doua valoare de ieșire este 1 dacă A = B, respectiv 0 în "
5619"restul cazurilor. A treia valoare de ieșire este 1 dacă A > B, respectiv 0 "
5620"în restul cazurilor."
5621
5622#: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5623msgctxt "DigitalLight|"
5624msgid ""
5625"A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5626"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5627msgstr ""
5628"Lumina digitală se folosește pentru a verifica ieșirea altor componente "
5629"digitale. Ea luminează verde dacă intrarea este 1 și devine roșie dacă "
5630"intrarea este 0."
5631
5632#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5633msgctxt "NandGate|"
5634msgid ""
5635"A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5636"the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5637msgstr ""
5638"Poarta NAND funcționează invers decât poarta AND. Dacă toate intrările sunt "
5639"1, ieșirea este egală cu 0, și imediat ce o intrare este egală cu 0, ieșirea "
5640"devine 1:"
5641
5642#: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5643msgctxt "NandGate|"
5644msgid "NOT (A AND B)"
5645msgstr "NOT (A și B)"
5646
5647#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5648msgctxt "NorGate|"
5649msgid ""
5650"A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5651"input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5652"to 0:"
5653msgstr ""
5654"Poarta NOR funcționează invers decât poarta OR. Imediat ce există 1 la o "
5655"intrare, ieșirea devine egală cu 0. Pentru a obține 1 la ieșire, trebuie ca "
5656"toate intrările să fie egale cu 0:"
5657
5658#: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5659msgctxt "NorGate|"
5660msgid "NOT (A OR B)"
5661msgstr "NOT (A sau B)"
5662
5663#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5664msgctxt "NotGate|"
5665msgid ""
5666"A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5667"input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5668msgstr ""
5669"Poarta NOT (cunoscută și sub denumirea de invertor) generează la ieșire "
5670"opusul intrării. Astfel, intrarea de 0 dă o ieșire de 1, iar intrarea de 1 "
5671"dă o ieșire de 0:"
5672
5673#: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5674msgctxt "NotGate|"
5675msgid "NOT A"
5676msgstr "NOT A"
5677
5678#: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5679msgctxt "One|"
5680msgid ""
5681"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5682"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5683"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5684"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5685"voltage of a circuit."
5686msgstr ""
5687"Electronica digitală lucrează doar cu două stări: 0 și 1. Acest lucru "
5688"permite aplicarea de operații matematice, cum ar fi adunări, scăderi, etc. "
5689"Ea stă la baza funcționării calculatoarelor. În realitate, 0 este cel mai "
5690"adesea reprezentarea tensiunii electrice aproape egală cu tensiunea nulă (de "
5691"pământare), iar 1 este reprezentarea tensiunii sursei de alimentare a "
5692"circuitului electric."
5693
5694#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5695msgctxt "OrGate|"
5696msgid ""
5697"An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5698msgstr ""
5699"Poarta OR generează la ieșire 1 dacă oricare dintre intrări este 1, în "
5700"restul cazurilor ieșirea fiind egală cu 0:"
5701
5702#: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5703msgctxt "OrGate|"
5704msgid "A OR B"
5705msgstr "A sau B"
5706
5707#: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5708msgctxt "SevenSegment|"
5709msgid ""
5710"A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5711"segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5712"different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5713"numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5714msgstr ""
5715"Afișajul din 7 segmente ia 7 intrări binare în terminalele lui de intrare. "
5716"Acest afișaj este constituit din 7 segmente, și fiecare segment se aprinde "
5717"în funcție de semnalul de intrare. Astfel, folosind diferite combinații de "
5718"intrări binare, afișajul se poate folosi pentru a afișa numerele de la 0 la "
5719"9 și câteva litere. Diagrama este:"
5720
5721#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5722msgctxt "SignalGenerator|"
5723msgid ""
5724"A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5725"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5726"generator."
5727msgstr ""
5728"Generatorul de semnal este folosit pentru generarea semnalelor alternative "
5729"de 0 și 1. Timpul de schimbare între cele două semnale se poate modifica "
5730"apăsând săgețile de pe generator."
5731
5732#: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5733#, qt-format
5734msgctxt "SignalGenerator|"
5735msgid "%1 s"
5736msgstr "%1 s"
5737
5738#: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5739msgctxt "Switch|"
5740msgid ""
5741"A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5742"turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5743"off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5744"flow through it."
5745msgstr ""
5746"Comutatorul este folosit pentru a conecta sau deconecta două terminale. Dacă "
5747"comutatorul este pornit, atunci curentul poate trece prin el, de la un "
5748"terminal la celălalt. Dacă comutatorul este oprit, atunci curentul electric "
5749"nu poate trece prin el, iar conexiunea dintre cele două terminale este "
5750"întreruptă."
5751
5752#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5753msgctxt "XorGate|"
5754msgid ""
5755"An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5756"of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5757"output for a 2 inputs XOR gate is:"
5758msgstr ""
5759"Poarta XOR generează la ieșire 1 dacă avem un număr impar de intrări de 1, "
5760"și 0 dacă avem un număr par de intrări de 1. În această activitate este "
5761"prezentată o poartă XOR cu două intrări. Ieșirea pentru o poartă XOR cu două "
5762"intrări este:"
5763
5764#: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5765msgctxt "XorGate|"
5766msgid "A XOR B"
5767msgstr "A XOR B"
5768
5769#: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5770msgctxt "Zero|"
5771msgid ""
5772"Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5773"mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5774"of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5775"nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5776"voltage of a circuit."
5777msgstr ""
5778"Electronica digitală lucrează doar cu două stări: 0 și 1. Acest lucru "
5779"permite aplicarea de operații matematice, cum ar fi adunări, scăderi, etc. "
5780"Ea stă la baza funcționării calculatoarelor. În realitate, 0 este cel mai "
5781"adesea reprezentarea tensiunii electrice aproape egală cu tensiunea nulă (de "
5782"pământare), iar 1 este reprezentarea tensiunii sursei de alimentare a "
5783"circuitului electric."
5784
5785#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:245
5786msgctxt "DigitalElectricity|"
5787msgid "Input"
5788msgstr "Intrare"
5789
5790#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:263
5791msgctxt "DigitalElectricity|"
5792msgid "Output"
5793msgstr "Ieșire"
5794
5795#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5796msgctxt "TutorialDataset|"
5797msgid "Zero input"
5798msgstr "Intrare de zero"
5799
5800#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5801msgctxt "TutorialDataset|"
5802msgid "One input"
5803msgstr "Intrare de 1"
5804
5805#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5806msgctxt "TutorialDataset|"
5807msgid "Digital light"
5808msgstr "Lumina digitală"
5809
5810#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5811msgctxt "TutorialDataset|"
5812msgid "AND gate"
5813msgstr "Poartă AND"
5814
5815#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5816msgctxt "TutorialDataset|"
5817msgid "OR gate"
5818msgstr "Poartă OR"
5819
5820#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5821msgctxt "TutorialDataset|"
5822msgid "NOT gate"
5823msgstr "Poartă NOT"
5824
5825#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5826msgctxt "TutorialDataset|"
5827msgid "XOR gate"
5828msgstr "Poartă XOR"
5829
5830#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5831msgctxt "TutorialDataset|"
5832msgid "NAND gate"
5833msgstr "Poartă NAND"
5834
5835#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5836msgctxt "TutorialDataset|"
5837msgid "NOR gate"
5838msgstr "Poartă NOR"
5839
5840#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5841msgctxt "TutorialDataset|"
5842msgid "Comparator"
5843msgstr "Comparator"
5844
5845#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
5846msgctxt "TutorialDataset|"
5847msgid "BCD to 7 segment"
5848msgstr "Convertor BCD la 7 segmente"
5849
5850#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
5851msgctxt "TutorialDataset|"
5852msgid "7 segment display"
5853msgstr "Afișaj cu 7 segmente"
5854
5855#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
5856msgctxt "TutorialDataset|"
5857msgid "Signal generator"
5858msgstr "Generator de semnal"
5859
5860#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
5861msgctxt "TutorialDataset|"
5862msgid "BCD counter"
5863msgstr "Contor BCD"
5864
5865#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
5866msgctxt "TutorialDataset|"
5867msgid ""
5868"The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
5869msgstr ""
5870"Lumina digitală se va aprinde atunci când terminalul este conectat la o "
5871"intrare de 1."
5872
5873#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
5874#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
5875msgctxt "TutorialDataset|"
5876msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
5877msgstr "Aprinde lumina digitală folosind intrările date."
5878
5879#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
5880msgctxt "TutorialDataset|"
5881msgid ""
5882"To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
5883"terminal."
5884msgstr "Pentru a conecta două terminale, fă clic pe unul, și apoi pe celălalt."
5885
5886#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
5887msgctxt "TutorialDataset|"
5888msgid ""
5889"The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
5890"value 1."
5891msgstr ""
5892"Poarta AND produce o ieșire de 1 atunci când ambele terminale de intrare au "
5893"valoarea 1."
5894
5895#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
5896msgctxt "TutorialDataset|"
5897msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
5898msgstr "Aprinde lumina digitală folosind o poartă AND și intrările furnizate."
5899
5900#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
5901msgctxt "TutorialDataset|"
5902msgid ""
5903"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
5904"is of value 1."
5905msgstr ""
5906"Poarta OR produce o ieșire de 1 atunci când cel puțin unul din terminalele "
5907"ei de intrare are valoarea 1."
5908
5909#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
5910msgctxt "TutorialDataset|"
5911msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
5912msgstr "Aprinde lumina digitală folosind o poartă OR și intrările furnizate."
5913
5914#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
5915msgctxt "TutorialDataset|"
5916msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
5917msgstr ""
5918"Observație: poți trage mai mulți conectori de la terminalul de ieșire al "
5919"unei componente."
5920
5921#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
5922msgctxt "TutorialDataset|"
5923msgid "Turn on the digital light using the provided components."
5924msgstr "Aprinde lumina digitală folosind intrările date."
5925
5926#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
5927msgctxt "TutorialDataset|"
5928msgid ""
5929"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
5930msgstr ""
5931"Poarta NOT ia o singură valoare binară la intrare și inversează această "
5932"valoare la ieșire."
5933
5934#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
5935msgctxt "TutorialDataset|"
5936msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5937msgstr "Poarta NAND ia două intrări binare și produce o ieșire binară."
5938
5939#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
5940msgctxt "TutorialDataset|"
5941msgid ""
5942"The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
5943"output is one."
5944msgstr ""
5945"Ieșirea porții NAND este 0 dacă ambele ei intrări sunt 1. Altfel, ieșirea "
5946"este 1."
5947
5948#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
5949msgctxt "TutorialDataset|"
5950msgid ""
5951"For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
5952"the info button."
5953msgstr ""
5954"Pentru o descriere mai detaliată a porții, selecteaz-o și fă clic pe butonul "
5955"info."
5956
5957#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
5958msgctxt "TutorialDataset|"
5959msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
5960msgstr "Aprinde becul folosind poarta NAND furnizată."
5961
5962#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
5963#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
5964#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
5965msgctxt "TutorialDataset|"
5966msgid ""
5967"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5968"when both of the switches are turned on."
5969msgstr ""
5970"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să "
5971"lumineze doar atunci când ambele comutatoare sunt pornite."
5972
5973#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
5974#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
5975msgctxt "TutorialDataset|"
5976msgid ""
5977"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5978"either of the switch is turned on."
5979msgstr ""
5980"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să "
5981"lumineze atunci când oricare din comutatoare este pornit."
5982
5983#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
5984msgctxt "TutorialDataset|"
5985msgid ""
5986"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
5987"the three switches are turned on."
5988msgstr ""
5989"Aprinde becul folosind cele trei comutatoare, astfel încât becul să lumineze "
5990"doar dacă toate cele trei întrerupătoare sunt închise."
5991
5992#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
5993msgctxt "TutorialDataset|"
5994msgid ""
5995"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
5996"switches are turned on."
5997msgstr ""
5998"Aprinde becul folosind cele trei comutatoare, astfel încât becul să lumineze "
5999"dacă oricare din întrerupătoare sunt închise."
6000
6001#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6002msgctxt "TutorialDataset|"
6003msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6004msgstr ""
6005"Folosește porțile astfel încât becul să lumineze doar atunci când "
6006"comutatorul este pornit."
6007
6008#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6009msgctxt "TutorialDataset|"
6010msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6011msgstr "Poarta XOR ia două intrări binare și produce o ieșire binară."
6012
6013#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6014msgctxt "TutorialDataset|"
6015msgid ""
6016"The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6017"Else, the output is zero."
6018msgstr ""
6019"Ieșirea porții XOR va fi 1 dacă avem un număr impar de intrări de 1. Altfel, "
6020"ieșirea va fi 0."
6021
6022#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6023msgctxt "TutorialDataset|"
6024msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6025msgstr "Aprinde becul folosind poarta XOR furnizată."
6026
6027#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6028msgctxt "TutorialDataset|"
6029msgid ""
6030"Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6031"switch is on and the other is off."
6032msgstr ""
6033"Aprinde becul folosind cele două comutatoare, astfel încât el să lumineze "
6034"atunci când un comutator este pornit și celălalt este oprit."
6035
6036#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6037msgctxt "TutorialDataset|"
6038msgid ""
6039"Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6040"number of the switches are turned on."
6041msgstr ""
6042"Aprinde becul folosind cele trei comutatoare, astfel încât el să lumineze "
6043"atunci când sunt pornite un număr impar de comutatoare."
6044
6045#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6046msgctxt "TutorialDataset|"
6047msgid ""
6048"A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6049"otherwise produces an output of 0."
6050msgstr ""
6051"O poartă NOR preia două intrări binare și dă o ieșire de 1 dacă ambele "
6052"intrări sunt 0, în caz contrar ieșirea fiind 0."
6053
6054#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6055msgctxt "TutorialDataset|"
6056msgid ""
6057"For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6058"the info button."
6059msgstr ""
6060"Pentru o descriere mai detaliată a porții, selecteaz-o și fă clic pe butonul "
6061"info."
6062
6063#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6064msgctxt "TutorialDataset|"
6065msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6066msgstr "Aprinde becul folosind poarta NOR dată."
6067
6068#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6069msgctxt "TutorialDataset|"
6070msgid ""
6071"Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6072"doesn't glow when the switch is turned on."
6073msgstr ""
6074"Folosește porțile astfel încât becul să lumineze doar atunci când "
6075"comutatorul este oprit, respectiv să se stingă atunci când se pornește "
6076"comutatorul."
6077
6078#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6079msgctxt "TutorialDataset|"
6080msgid ""
6081"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6082"when both of the switches are turned off."
6083msgstr ""
6084"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să "
6085"lumineze doar atunci când ambele comutatoare sunt oprite."
6086
6087#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6088msgctxt "TutorialDataset|"
6089msgid ""
6090"Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6091"first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6092"turned on."
6093msgstr ""
6094"Aprinde becul folosind componentele furnizate, astfel încât acesta să "
6095"lumineze dacă primul comutator este pornit, sau dacă atât al doilea cât și "
6096"al treilea comutator sunt pornite."
6097
6098#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6099msgctxt "TutorialDataset|"
6100msgid ""
6101"Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6102"doesn't glow when the switch is turned on."
6103msgstr ""
6104"Folosește porțile astfel încât becul să lumineze doar atunci când "
6105"comutatorul este oprit, respectiv să se stingă atunci când se pornește "
6106"comutatorul."
6107
6108#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6109msgctxt "TutorialDataset|"
6110msgid ""
6111"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6112"either of the switches are turned on."
6113msgstr ""
6114"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să se "
6115"aprindă atunci când se pornește oricare dintre comutatoare."
6116
6117#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6118msgctxt "TutorialDataset|"
6119msgid ""
6120"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6121"at least one of the switches is turned off."
6122msgstr ""
6123"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să se "
6124"aprindă atunci când cel puțin unul din comutatoare este închis."
6125
6126#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6127msgctxt "TutorialDataset|"
6128msgid ""
6129"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6130"output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6131"the third value is 1 if A > B."
6132msgstr ""
6133"Un comparator ia două numere (A și B) ca intrări și produce 3 valori ca "
6134"ieșiri. Prima valoare este 1 dacă A < B, a doua valoare este 1 dacă A = B, "
6135"ar a treia valoare este 1 dacă A > B."
6136
6137#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6138msgctxt "TutorialDataset|"
6139msgid ""
6140"Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6141"the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6142"second switch."
6143msgstr ""
6144"Creează un circuit folosind componentele date, astfel încât becul să se "
6145"aprindă atunci când ieșirea din primul întrerupător este mai mică sau egală "
6146"cu ieșirea din al doilea întrerupător."
6147
6148#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6149msgctxt "TutorialDataset|"
6150msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6151msgstr "Componenta din mijloc este un convertor BCD la 7 segmente."
6152
6153#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6154msgctxt "TutorialDataset|"
6155msgid ""
6156"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6157"format and converts the BCD number into a seven segment code."
6158msgstr ""
6159"Acesta ia la intrare 4 biți de zecimale codate binar (BCD) și convertește la "
6160"ieșire aceste numere într-un cod de 7 segmente, cu ajutorul cărora se pot "
6161"afișa cifrele de la 0 la 9, și chiar unele litere."
6162
6163#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6164msgctxt "TutorialDataset|"
6165msgid ""
6166"The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6167"view the value of the input provided."
6168msgstr ""
6169"Ieșirea convertorului este conectată la un afișaj cu 7 segmente, pentru a se "
6170"putea vizualiza valoarea de intrare."
6171
6172#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6173msgctxt "TutorialDataset|"
6174msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6175msgstr "Afișează numărul 6 pe afișajul cu șapte segmente."
6176
6177#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6178msgctxt "TutorialDataset|"
6179msgid ""
6180"The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6181"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6182"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6183msgstr ""
6184"Generatorul de semnal din stânga este folosit pentru a genera semnale "
6185"alternative de 0 și 1 într-o anumită perioadă de timp, luată ca intrare. "
6186"Valoarea implicită a acestei perioade este de o secundă, dar ea poate varia "
6187"între 0,25 și 2 secunde."
6188
6189#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6190msgctxt "TutorialDataset|"
6191msgid ""
6192"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6193"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6194msgstr ""
6195"Contorul BCD plasat sub el este un tip special de contor, care poate număra "
6196"de la 0 la 9 și înapoi la 0, la aplicarea unui semnal periodic."
6197
6198#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6199msgctxt "TutorialDataset|"
6200msgid ""
6201"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6202"the provided seven segment display."
6203msgstr ""
6204"Conectează componentele pentru a te asigura că numărătoarea de la 0 la 9 "
6205"este vizibilă pe afișajul cu șapte segmente furnizat."
6206
6207#: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6208msgctxt "TutorialDataset|"
6209msgid ""
6210"Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6211"either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6212"first switch is off and the second switch is on."
6213msgstr ""
6214"Aprinde becul folosind ambele comutatoare, astfel încât el să lumineze fie "
6215"atunci când este pornit doar primul comutator și al doilea este închis, fie "
6216"atunci când primul este oprit și al doilea pornit."
6217
6218#. Activity title
6219#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6220msgctxt "ActivityInfo|"
6221msgid "Draw letters"
6222msgstr "Scrie litere"
6223
6224#. Help title
6225#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6226msgctxt "ActivityInfo|"
6227msgid "Connect the dots to draw the letters."
6228msgstr "Unește punctele pentru a desena litere."
6229
6230#. Help goal
6231#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6232msgctxt "ActivityInfo|"
6233msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6234msgstr ""
6235"Copiii să învețe într-un mod amuzant cum să deseneze diferitele litere."
6236
6237#. Help manual
6238#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:24
6239msgctxt "ActivityInfo|"
6240msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6241msgstr "Desenează litera prin unirea șirului de puncte în ordinea corectă."
6242
6243#. Activity title
6244#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6245msgctxt "ActivityInfo|"
6246msgid "Draw numbers"
6247msgstr "Scrie cifre"
6248
6249#. Help title
6250#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6251msgctxt "ActivityInfo|"
6252msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6253msgstr "Unește șirul de puncte pentru a desena cifrele de la 0 la 9."
6254
6255#. Help goal
6256#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6257msgctxt "ActivityInfo|"
6258msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6259msgstr "Copiii să învețe într-un mod amuzant cum să deseneze diferitele cifre."
6260
6261#. Help manual
6262#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:24
6263msgctxt "ActivityInfo|"
6264msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6265msgstr "Desenează numerele prin unirea șirului de puncte în ordinea corectă."
6266
6267#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
6268msgctxt "ActivityConfig|"
6269msgid "OK button"
6270msgstr "Butonul OK"
6271
6272#: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
6273msgctxt "ActivityConfig|"
6274msgid "Validate answers"
6275msgstr "Validează răspunsurile"
6276
6277#. Activity title
6278#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6279msgctxt "ActivityInfo|"
6280msgid "Count the items"
6281msgstr "Numără elementele"
6282
6283#. Help title
6284#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6285msgctxt "ActivityInfo|"
6286msgid "Place the items in the best way to count them."
6287msgstr "Plasează elementele în cea mai bună poziție pentru a le număra."
6288
6289#. Help goal
6290#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6291#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6292#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6293msgctxt "ActivityInfo|"
6294msgid "Numeration training."
6295msgstr "Exersarea numărării."
6296
6297#. Help prerequisite
6298#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6299msgctxt "ActivityInfo|"
6300msgid "Basic enumeration."
6301msgstr "Numărarea de bază."
6302
6303#. Help manual
6304#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6305msgctxt "ActivityInfo|"
6306msgid ""
6307"First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6308"on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6309"corresponding answer with the keyboard."
6310msgstr ""
6311"În primul rând, organizează elementele pentru a le putea număra. Apoi, fă "
6312"clic pe un articol din lista de răspunsuri din partea stângă de sus și "
6313"Introdu răspunsul corespunzător cu ajutorul tastaturii."
6314
6315#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6316msgctxt "ActivityInfo|"
6317msgid "Up arrow: select next item"
6318msgstr "Săgeată sus: selectează articolul următor"
6319
6320#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6321msgctxt "ActivityInfo|"
6322msgid "Down arrow: select previous item"
6323msgstr "Săgeată jos: selectează articolul precedent"
6324
6325#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6326msgctxt "ActivityInfo|"
6327msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6328msgstr "Cifre: introdu răspunsul tău pentru elementul selectat"
6329
6330#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6331msgctxt "ActivityInfo|"
6332msgid ""
6333"Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6334"button')"
6335msgstr ""
6336"Enter: îți validează răspunsul (dacă opțiunea „Validează răspunsurile” este "
6337"reglată la „Butonul de OK”)"
6338
6339#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6340#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6341msgctxt "Data|"
6342msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6343msgstr "Enumeră până la 4 fructe."
6344
6345#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6346msgctxt "Data|"
6347msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6348msgstr "Enumeră până la două fructe."
6349
6350#: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6351msgctxt "Data|"
6352msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6353msgstr "Enumeră până la 3 fructe."
6354
6355#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6356#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6357#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6358msgctxt "Data|"
6359msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6360msgstr ""
6361"Grupează 2 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 5 fructe)."
6362
6363#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6364msgctxt "Data|"
6365msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6366msgstr ""
6367"Grupează 2 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 3 fructe)."
6368
6369#: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6370msgctxt "Data|"
6371msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6372msgstr ""
6373"Grupează 2 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 4 fructe)."
6374
6375#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6376#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6377msgctxt "Data|"
6378msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6379msgstr ""
6380"Grupează 3 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 6 fructe)."
6381
6382#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6383msgctxt "Data|"
6384msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6385msgstr ""
6386"Grupează 3 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 3 fructe)."
6387
6388#: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6389msgctxt "Data|"
6390msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6391msgstr ""
6392"Grupează 3 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 4 fructe)."
6393
6394#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6395#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6396msgctxt "Data|"
6397msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6398msgstr ""
6399"Grupează 4 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 9 fructe)."
6400
6401#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6402msgctxt "Data|"
6403msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6404msgstr ""
6405"Grupează 4 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 6 fructe)."
6406
6407#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6408msgctxt "Data|"
6409msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6410msgstr ""
6411"Grupează 4 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 7 fructe)."
6412
6413#: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6414msgctxt "Data|"
6415msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6416msgstr ""
6417"Grupează 4 tipuri de fructe și enumeră fiecare grup (maximum 8 fructe)."
6418
6419#. Activity title
6420#: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6421msgctxt "ActivityInfo|"
6422msgid "Move the mouse or touch the screen"
6423msgstr "Mișcă mausul sau atinge ecranul"
6424
6425#. Help title
6426#: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6427msgctxt "ActivityInfo|"
6428msgid ""
6429"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6430"background."
6431msgstr ""
6432"Mișcă mausul sau atinge ecranul, pentru a șterge suprafața și a descoperi "
6433"astfel fundalul."
6434
6435#. Help goal
6436#: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6437#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6438#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6439msgctxt "ActivityInfo|"
6440msgid "Motor-coordination."
6441msgstr "Coordonarea motorie."
6442
6443#. Help manual
6444#: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6445msgctxt "ActivityInfo|"
6446msgid ""
6447"Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6448msgstr ""
6449"Mișcă cu mausul sau atinge pe ecranul toate blocurile, până când dispar."
6450
6451#. Activity title
6452#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6453msgctxt "ActivityInfo|"
6454msgid "Double tap or double click"
6455msgstr "Dublu clic cu mausul sau bătaie dublă cu degetul pe ecran."
6456
6457#. Help title
6458#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6459msgctxt "ActivityInfo|"
6460msgid ""
6461"Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6462"image."
6463msgstr ""
6464"Fă dublu clic cu degetul sau cu mausul, pentru a șterge suprafața, "
6465"descoperind imaginea de fundal."
6466
6467#. Help manual
6468#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6469msgctxt "ActivityInfo|"
6470msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6471msgstr ""
6472"Fă dublu clic pe dreptunghiuri cu degetul sau cu mausul, până când dispar "
6473"toate blocurile."
6474
6475#. Activity title
6476#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6477msgctxt "ActivityInfo|"
6478msgid "Click or tap"
6479msgstr "Clic cu mausul sau bătaie cu degetul pe ecran"
6480
6481#. Help title
6482#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6483msgctxt "ActivityInfo|"
6484msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6485msgstr ""
6486"Fă clic cu mausul sau cu degetul, pentru a șterge suprafața și a descoperi "
6487"fundalul."
6488
6489#. Help manual
6490#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6491msgctxt "ActivityInfo|"
6492msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6493msgstr "Fă clic cu mausul sau cu degetul pe blocuri, până când dispar toate."
6494
6495#. Activity title
6496#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6497msgctxt "ActivityInfo|"
6498msgid "Explore farm animals"
6499msgstr "Explorează animalele domestice"
6500
6501#. Help title
6502#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6503msgctxt "ActivityInfo|"
6504msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6505msgstr ""
6506"Învață despre animalele domestice, ce sunete fac ele, și alte lucruri "
6507"interesante."
6508
6509#. Help goal
6510#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6511msgctxt "ActivityInfo|"
6512msgid ""
6513"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6514"looks like."
6515msgstr ""
6516"Să învețe să asocieze sunetele unor animale cu numele animalului respectiv "
6517"și să știe cum arată acel animal."
6518
6519#. Help manual
6520#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6521msgctxt "ActivityInfo|"
6522msgid "There are three levels in this game."
6523msgstr "Sunt trei nivele în acest joc."
6524
6525#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6526msgctxt "ActivityInfo|"
6527msgid ""
6528"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6529"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6530"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6531"level 2 and 3."
6532msgstr ""
6533"În primul nivel, jucătorii explorează fiecare animal care apare pe ecran. Fă "
6534"clic pe un animal și învață despre el, cum se numește, cum arată și ce "
6535"sunete face. Reține cât mai multe detalii, deoarece vei fi testat din ele la "
6536"următoarele nivele!"
6537
6538#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6539msgctxt "ActivityInfo|"
6540msgid ""
6541"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6542"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6543"the animal sound repeated, click on the play button."
6544msgstr ""
6545"La al doilea nivel, se redă la întâmplare sunetul făcut de un animal, și "
6546"trebuie să determini care animal face sunetul respectiv, apăsându-l. Dacă "
6547"dorești să auzi din nou sunetul respectiv, apasă butonul de redare."
6548
6549#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27
6550msgctxt "ActivityInfo|"
6551msgid ""
6552"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6553"animal that matches the text."
6554msgstr ""
6555"La nivelul trei, se afișează un text aleator, iar tu trebuie să faci clic pe "
6556"animalul descris în textul respectiv."
6557
6558#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:323
6559msgctxt "ExploreLevels|"
6560msgid ""
6561"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6562"voices or effects are disabled in the main configuration."
6563msgstr ""
6564"Această activitate necesită sunet, așa că se vor reda niște sunete, chiar "
6565"dacă vocile audio sau efectele sonore sunt dezactivate în configurația "
6566"principală a aplicației."
6567
6568#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:324
6569msgctxt "ExploreLevels|"
6570msgid "Quit"
6571msgstr "Ieși"
6572
6573#: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:325
6574msgctxt "ExploreLevels|"
6575msgid "Continue"
6576msgstr "Continuă"
6577
6578#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6579msgctxt "board1|"
6580msgid "Horse"
6581msgstr "Calul"
6582
6583#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6584msgctxt "board1|"
6585msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
6586msgstr "Calul face „i-ha-ha!” și doarme de obicei în picioare."
6587
6588#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6589msgctxt "board1|"
6590msgid "You can ride on the back of this animal!"
6591msgstr "Puteți călări pe spatele acestui animal, pentru a vă deplasa cu el!"
6592
6593#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6594msgctxt "board1|"
6595msgid "Chicken"
6596msgstr "Puiul"
6597
6598#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6599msgctxt "board1|"
6600msgid ""
6601"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
6602"noises they can use to communicate."
6603msgstr ""
6604"Puii fac „piu, piu, piu”, însă au peste 200 de sunete diferite pe care le "
6605"pot folosi ca să comunice între ei."
6606
6607#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6608msgctxt "board1|"
6609msgid "This animal lays eggs."
6610msgstr "Acest animal face ouă."
6611
6612#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6613msgctxt "board1|"
6614msgid "Cow"
6615msgstr "Vaca"
6616
6617#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6618msgctxt "board1|"
6619msgid ""
6620"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
6621"in the meadow."
6622msgstr ""
6623"Vaca face „muu, muu!”. Vacile sunt mamifere erbivore. Ele pasc toată ziua pe "
6624"pășune."
6625
6626#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6627msgctxt "board1|"
6628msgid "You can drink the milk this animal produces."
6629msgstr "Puteți bea laptele produs de acest animal."
6630
6631#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6632msgctxt "board1|"
6633msgid "Cat"
6634msgstr "Pisica"
6635
6636#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6637msgctxt "board1|"
6638msgid ""
6639"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't "
6640"stay warm when it is wet."
6641msgstr ""
6642"Pisica face „miau, miau”. Pisicilor nu le place de obicei apa, deoarece "
6643"blănița lor nu ține de cald atunci când se udă."
6644
6645#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6646msgctxt "board1|"
6647msgid "This pet likes chasing mice."
6648msgstr "Acestui animal de companie îi place să vâneze șoricei."
6649
6650#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6651msgctxt "board1|"
6652msgid "Pig"
6653msgstr "Porcul"
6654
6655#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6656msgctxt "board1|"
6657msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
6658msgstr ""
6659"Porcul face „groh, groh”. Porcul este al patrulea cel mai inteligent animal."
6660
6661#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6662msgctxt "board1|"
6663msgid "This animal likes to lie in the mud."
6664msgstr "Acestui animal îi place să stea în noroi."
6665
6666#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6667msgctxt "board1|"
6668msgid "Duck"
6669msgstr "Rața"
6670
6671#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6672msgctxt "board1|"
6673msgid ""
6674"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet "
6675"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
6676msgstr ""
6677"Rața face „mac, mac”. Rațele au niște caracteristici speciale, cum ar fi "
6678"membrana înotătoare de pe laba piciorului, și produc un ulei care le unge "
6679"penele, făcându-le impermeabile la apă."
6680
6681#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6682msgctxt "board1|"
6683msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
6684msgstr ""
6685"Acest animal are membrană înotătoare la labele picioarelor, astfel că poate "
6686"înota excelent."
6687
6688#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6689msgctxt "board1|"
6690msgid "Owl"
6691msgstr "Bufnița"
6692
6693#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6694msgctxt "board1|"
6695msgid ""
6696"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night."
6697msgstr "Bufnița face „huu, huu”. Ea are văzul și auzul nocturn excelente."
6698
6699#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6700msgctxt "board1|"
6701msgid "This animal likes to come out at night."
6702msgstr "Acestui animal îi place să iasă noaptea la vânătoare."
6703
6704#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6705msgctxt "board1|"
6706msgid "Dog"
6707msgstr "Câinele"
6708
6709#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6710msgctxt "board1|"
6711msgid ""
6712"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
6713"enjoy love and attention."
6714msgstr ""
6715"Câinele face „ham! ham!”. Câinii sunt un tovarăș excelent al omului și de "
6716"obicei le plac dragostea și atenția."
6717
6718#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6719msgctxt "board1|"
6720msgid "This animal's ancestors were wolves."
6721msgstr "Strămoșii acestui animal au fost lupii."
6722
6723#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6724msgctxt "board1|"
6725msgid "Rooster"
6726msgstr "Cocoșul"
6727
6728#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6729msgctxt "board1|"
6730msgid ""
6731"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about "
6732"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
6733msgstr ""
6734"Cocoșul face „cucuriguuu!”. Cocoșii au fost domesticiți de peste 5000 de "
6735"ani. În fiecare dimineață ei trezesc ferma cu strigătele lor."
6736
6737#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6738msgctxt "board1|"
6739msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
6740msgstr "Acest animal trezește ferma de dimineață."
6741
6742#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:129
6743msgctxt "board1|"
6744msgid "Sheep"
6745msgstr "Oaia"
6746
6747#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:130
6748msgctxt "board1|"
6749msgid ""
6750"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
6751"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
6752"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other "
6753"things."
6754msgstr ""
6755"Oaia este un mamifer care are ca păr lâna. Este un animal ierbivor crescut "
6756"pentru lână, carne și lapte. Lâna oii se tunde, și din ea se produc printre "
6757"altele articole de îmbrăcăminte și pături."
6758
6759#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:133
6760msgctxt "board1|"
6761msgid "This animal is a close relative to the goat."
6762msgstr "Acest animal este o rudă apropiată a caprei."
6763
6764#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143
6765msgctxt "board1|"
6766msgid "Click on each farm animal to discover them."
6767msgstr "Fă clic pe fiecare din animalele domestice pentru a le descoperi."
6768
6769#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:146
6770msgctxt "board1|"
6771msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6772msgstr "Alege animalul domestic care face sunetul auzit."
6773
6774#: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:149
6775msgctxt "board1|"
6776msgid "Click the animal that matches the description."
6777msgstr "Alege animalul care se potrivește cu descrierea."
6778
6779#. Activity title
6780#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6781msgctxt "ActivityInfo|"
6782msgid "Explore monuments"
6783msgstr "Explorează monumentele"
6784
6785#. Help title
6786#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6787msgctxt "ActivityInfo|"
6788msgid "Explore monuments around the world."
6789msgstr "Explorează monumentele de pe glob"
6790
6791#. Help goal
6792#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6793msgctxt "ActivityInfo|"
6794msgid ""
6795"Learn about various monuments from around the world and remember their "
6796"location."
6797msgstr ""
6798"Să înveți despre diversele monumente ale lumii și să știi unde se află."
6799
6800#. Help prerequisite
6801#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6802msgctxt "ActivityInfo|"
6803msgid "Knowledge of different monuments."
6804msgstr "Cunoștințe despre diferitele monumente."
6805
6806#. Help manual
6807#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6808msgctxt "ActivityInfo|"
6809msgid ""
6810"Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6811"map."
6812msgstr ""
6813"Fă clic pe puncte pentru a învăța despre monumente și localizează-le apoi pe "
6814"hartă."
6815
6816#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6817msgctxt "ActivityInfo|"
6818msgid "Photos taken from Wikipedia."
6819msgstr "Imagini luate din Wikipedia."
6820
6821#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6822#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6823msgctxt "board1|"
6824msgid "Chichén Itzá"
6825msgstr "Chichén Itzá"
6826
6827#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6828msgctxt "board1|"
6829msgid ""
6830"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6831"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6832"established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6833"the religion center of Yucatan for a while."
6834msgstr ""
6835"Chichén Itzá, care înseamnă „la gura puțului Itzá”, este un oraș maiaș din "
6836"Peninsula Yucatan din Mexic, între Valladolid și Merida. Orașul a fost "
6837"fondat înainte de perioada lui Cristofor Columb și a servit probabil pentru "
6838"o perioadă drept centru religios al Yucatanului."
6839
6840#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6841#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6842msgctxt "board1|"
6843msgid "Colosseum"
6844msgstr "Coloseum"
6845
6846#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6847msgctxt "board1|"
6848msgid ""
6849"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6850"buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6851"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6852"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6853"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6854"arena the Classical world had yet seen."
6855msgstr ""
6856"Coloseumul sau Coliseumul este astăzi cea mai recunoscută clădire a Romei "
6857"antice. Chiar și la 2000 de ani după ce a fost construit, în ciuda secolelor "
6858"în care clădirea abandonată a fost jefuită pentru a i se lua materialele de "
6859"construcție, ea poate fi recunoscută instantaneu ca șablonul clasic pentru "
6860"stadioanele de astăzi. Ea a fost primul amfiteatru permanent ridicat în "
6861"Roma, și cea mai impresionantă arenă văzută vreodată de lumea antică."
6862
6863#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6864#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6865msgctxt "board1|"
6866msgid "Christ the Redeemer"
6867msgstr "Cristos Mântuitorul"
6868
6869#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6870msgctxt "board1|"
6871msgid ""
6872"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6873"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6874"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6875msgstr ""
6876"Cristos Mântuitorul este o statuie Art Déco a lui Iisus Hristos din Rio de "
6877"Janeiro, Brazilia. Un simbol al creștinismului în întreaga lume, statuia a "
6878"devenit, de asemenea, un simbol cultural al orașului Rio de Janeiro și al "
6879"Braziliei."
6880
6881#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6882#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6883msgctxt "board1|"
6884msgid "The Great Wall of China"
6885msgstr "Marele Zid Chinezesc"
6886
6887#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6888msgctxt "board1|"
6889msgid ""
6890"The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6891"gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6892"and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6893"east to west of China."
6894msgstr ""
6895"Marele Zid a fost listat în Patrimoniul Mondial UNESCO în 1987. Întocmai ca "
6896"un dragon gigantic, el urcă și coboară peste deșerturi, câmpii, munți și "
6897"platouri, întinzându-se pe aproximativ 21.196 km, de la estul către vestul "
6898"Chinei."
6899
6900#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6901#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6902msgctxt "board1|"
6903msgid "Machu Picchu"
6904msgstr "Machu Picchu"
6905
6906#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6907msgctxt "board1|"
6908msgid ""
6909"The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6910"tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6911"probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6912"its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6913"in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6914"slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6915"diversity of flora and fauna."
6916msgstr ""
6917"Cetățuia Machu Picchu se înalță la 2430 m deasupra nivelului mării, în "
6918"mijlocul unei păduri tropicale montane, într-un peisaj extraordinar de "
6919"frumos. Ea a fost probabil cea mai uluitoare creație urbană a Imperiului "
6920"Incaș aflat la apogeu: zidurile, terasele și rampele ei uriașe par să fi "
6921"fost tăiate natural în costișele continue de piatră. Relieful natural din "
6922"estul pantelor munților Anzi, împărtășește caracteristicile bazinului "
6923"amazonian superior, cu bogata lui diversitate de floră și faună."
6924
6925#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6926#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6927msgctxt "board1|"
6928msgid "Petra"
6929msgstr "Petra"
6930
6931#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6932msgctxt "board1|"
6933msgid ""
6934"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6935"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6936"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
6937"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
6938"visited tourist attraction."
6939msgstr ""
6940"Petra este un oraș istoric și un sit arheologic din Ma'an, un guvernorat din "
6941"sudul Iordaniei. Localitatea este faimoasă pentru arhitectura ei tăiată în "
6942"piatră și sistemul ei de conducte de apă. Fondat probabil chiar din anul 312 "
6943"Î.C., ca oraș-capitală a arabilor Nabataeni, Petra este un simbol al "
6944"Iordaniei și totodată cea mai vizitată atracție turistică a acestei țări."
6945
6946#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
6947msgctxt "board1|"
6948msgid "Taj Mahal, India"
6949msgstr "Taj Mahal (India)"
6950
6951#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
6952msgctxt "board1|"
6953msgid ""
6954"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
6955"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
6956"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
6957"of three, Mumtaz Mahal."
6958msgstr ""
6959"Taj Mahal este un mausoleu din marmură albă, situat pe malul sudic al râului "
6960"Yamuna, din orașul indian Agra. Clădirea a fost comandată de către împăratul "
6961"(șahul) Imperiului Mogul, Jahan, în 1632, ca mormânt pentru soția lui "
6962"favorită, Mumtaz Mahal."
6963
6964#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
6965msgctxt "board1|"
6966msgid "Taj Mahal"
6967msgstr "Taj Mahal"
6968
6969#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
6970msgctxt "board1|"
6971msgid "The New 7 Wonders of the World."
6972msgstr "Cele 7 noi minuni ale lumii"
6973
6974#: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
6975msgctxt "board1|"
6976msgid "Click on the location of the given monument."
6977msgstr "Fă clic pe locul unde se află monumentul dat."
6978
6979#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
6980#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
6981msgctxt "board2|"
6982msgid "Golden Temple"
6983msgstr "Templul Aurit"
6984
6985#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
6986msgctxt "board2|"
6987msgid ""
6988"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
6989"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
6990"build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
6991"religions to worship God equally."
6992msgstr ""
6993"Sri Harimandir Sahib, cunoscut ca Templul Aurit din Amritsar, este unul din "
6994"cele mai sfinte locuri de închinare ale religiei Sikh. Clădirea a fost "
6995"ridicată cu intenția de a crea un loc în care orice om, de orice religie și "
6996"din orice clasă socială, să se poată închina la fel în fața lui Dumnezeu."
6997
6998#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
6999#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7000msgctxt "board2|"
7001msgid "Hawa Mahal"
7002msgstr "Hawa Mahal"
7003
7004#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7005msgctxt "board2|"
7006msgid ""
7007"Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7008"a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7009"observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7010"and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7011"extends to the zenana, or women's chambers."
7012msgstr ""
7013"Hawa Mahal (Palatul Adierilor) este un palat din Jaipur, India, numit astfel "
7014"deoarece era practic un zid înalt cu găurele, construit astfel încât femeile "
7015"din familia regală să poată vedea spectacolul străzii, dar să nu fie văzute "
7016"din stradă. Construit din gresie roșie și roză, construcția este situată la "
7017"marginea palatului din orașul Jaipur, și include camerele femeilor (zenana)."
7018
7019#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7020#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7021msgctxt "board2|"
7022msgid "Gateway of India"
7023msgstr "Poarta Indiei"
7024
7025#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7026msgctxt "board2|"
7027msgid ""
7028"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7029"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7030"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7031"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7032"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7033"for visitors who arrive in India for the first time."
7034msgstr ""
7035"Poarta Indiei este situată în orașul Mumbai și este unul din cele mai "
7036"puternice simboluri ale Indiei. Structura colosală a fost construită în "
7037"1924. Aflată în vârful cheiului Apollo, poarta este îndreptată spre portul "
7038"Mumbai, fiind mărginită de Marea Arabiei în districtul Colaba. Poarta Indiei "
7039"este un monument care marchează cel mai mare port al Indiei și constituie o "
7040"atracție turistică majoră pentru vizitatorii care ajung în India pentru "
7041"prima oară."
7042
7043#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7044#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7045msgctxt "board2|"
7046msgid "Great Stupa"
7047msgstr "Marea Stupă"
7048
7049#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7050msgctxt "board2|"
7051msgid ""
7052"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7053"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7054"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7055"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7056"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7057msgstr ""
7058"Templul budist Marea Stupă de la Sanchi este cea mai veche structură de "
7059"piatră din India. Construcția a fost comandată de împăratul Ashoka cel Mare, "
7060"în secolul 3 Î.C. Nucleul acestui templu a fost o simplă structură "
7061"semisferică din cărămizi, construită peste rămășițele lui Buda. Acest nucleu "
7062"a fost încoronat de o chatra, o structură asemănătoare unui parasolar, "
7063"simbolizând rangul înalt și având scopul de a onora și adăposti relicvele."
7064
7065#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7066#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7067msgctxt "board2|"
7068msgid "Ajanta Caves"
7069msgstr "Grotele Ajanta"
7070
7071#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7072msgctxt "board2|"
7073msgid ""
7074"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7075"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7076"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7077"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7078"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7079"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7080"Heritage Site."
7081msgstr ""
7082"Grotele Ajanta sunt 29 de monumente budiste tăiate în piatră, datând din "
7083"secolul 2 î.Hr. până în jurul anului 480 d.Hr., în districtul Aurangabad din "
7084"statul indian Maharashtra. Grotele includ picturi și sculpturi în piatră, "
7085"descrise ca fiind printre cele mai bine păstrate exemple ale artei antice "
7086"indiene, în special picturile expresive care prezintă emoția prin gest, "
7087"postură și formă. Din 1983, grotele au fost incluse în Patrimoniul Mondial "
7088"UNESCO."
7089
7090#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7091#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7092msgctxt "board2|"
7093msgid "Konark Sun Temple"
7094msgstr "Templul Soarelui din Konark"
7095
7096#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7097msgctxt "board2|"
7098msgid ""
7099"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7100"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7101"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7102msgstr ""
7103"Templul Soarelui de la Konark (scris uneori și Konarak), din statul indian "
7104"Odisha este un templu hindus din secolul al 13-lea, dedicat zeului soarelui, "
7105"Surya. Având forma unei șarete gigantice, templul este cunoscut pentru "
7106"rafinatele lui sculpturi în piatră, care acoperă întreaga structură."
7107
7108#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7109#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7110msgctxt "board2|"
7111msgid "Mysore Palace"
7112msgstr "Palatul din Mysore"
7113
7114#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7115msgctxt "board2|"
7116msgid ""
7117"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7118"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7119"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7120"Wodeyar kings in the 14th century."
7121msgstr ""
7122"Palatul Regal din Mysore sau Palatul Maharaja din Mysore, este unul din cele "
7123"mai mari și mai spectaculoase monumente din India. Cunoscut și sub numele de "
7124"Amba Vilas, palatul este situat în inima orașului Mysore din statul indian "
7125"Karnataka. Palatul a fost construit de dinastia regală Wodeyar, în secolul "
7126"14."
7127
7128#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7129#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7130msgctxt "board2|"
7131msgid "Charminar"
7132msgstr "Moscheea Charminar"
7133
7134#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7135msgctxt "board2|"
7136msgid ""
7137"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7138"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7139"city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7140"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7141"impressive structure with four minarets."
7142msgstr ""
7143"Moscheea Charminar din Hyderabad a fost construită în anul 1591 de către "
7144"șahul Mohammed Quli Qutab. Acesta a construit moscheea pentru a marca "
7145"sfârșitul unei epidemii de ciumă din orașul Hyderabad. Din momentul în care "
7146"a fost construită, Charminar aproape că a devenit sinonimă cu orașul. "
7147"Moscheea este o structură masivă și impresionantă, cu patru minarete. Seara, "
7148"când este iluminată, marea moschee Charminar arată chiar mai măreață."
7149
7150#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7151#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7152msgctxt "board2|"
7153msgid "Victoria Memorial"
7154msgstr "Memorialul Victoria"
7155
7156#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7157msgctxt "board2|"
7158msgid ""
7159"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7160"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7161"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7162"Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7163msgstr ""
7164"Memorialul Victoria a fost construit la Calcutta între 1906 și 1921, pentru "
7165"a comemora apogeul Imperiului Britanic în India. Construcția, concepută de "
7166"lordul Cuzon, reprezintă vârful arhitecturii actualului oraș Kolkata. Lordul "
7167"Cuzon, pe atunci vicerege al Indiei, a specificat un stil clasic pentru "
7168"clădire, dar respectivul plan a fost abandonat pe parcurs de celebrul ei "
7169"arhitect, Sir William Emerson. Memorialul Victoria îmbină cele mai bune "
7170"trăsături ale arhitecturilor britanice și mogule. Clădirea este construită "
7171"cu marmură albă de Makrana."
7172
7173#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7174#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7175msgctxt "board2|"
7176msgid "Rang Ghar"
7177msgstr "Rang Ghar"
7178
7179#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7180msgctxt "board2|"
7181msgid ""
7182"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7183"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7184"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7185"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7186msgstr ""
7187"Rang Ghar este o clădire cu două etaje, construită în secolul 18 în "
7188"Sivasagar, statul Assam, India. Clădirea a servit ca pavilion sportiv, fiind "
7189"locul unde regii dinastiei Ahom și nobilii erau spectatori la jocuri "
7190"sportive precum luptele cu tauri din timpul festivalului Rongali Bihu din "
7191"Rangpu, capitala regatului Ahom."
7192
7193#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7194#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7195msgctxt "board2|"
7196msgid "Qutub Minar"
7197msgstr "Qutub Minar"
7198
7199#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7200msgctxt "board2|"
7201msgid ""
7202"Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7203"the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7204"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7205"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7206"area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7207msgstr ""
7208"Qutub Minar, la cei 74 m înălțime, este cel mai mare minaret de cărămizi din "
7209"lume, și al doilea ca mărime din India, după minaretul Fateh Burj, de la "
7210"Mohali. Qutub Minar, împreună cu monumentele antice și medievale care-l "
7211"înconjoară, formează Complexul Qutub, care este inclus în Patrimoniul "
7212"Istoric Mondial al UNESCO. Turnul se află în zona Mehrauli din Delhi, India, "
7213"fiind construit din gresie și marmură roșie."
7214
7215#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7216msgctxt "board2|"
7217msgid "Monuments of India"
7218msgstr "Monumentele Indiei"
7219
7220#: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7221msgctxt "board2|"
7222msgid "Click on the location of the given monument."
7223msgstr "Fă clic pe locul unde se află monumentul."
7224
7225#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7226#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7227msgctxt "board3|"
7228msgid "Mont-Saint-Michel"
7229msgstr "Mont-Saint-Michel"
7230
7231#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7232msgctxt "board3|"
7233msgid ""
7234"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7235"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7236"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7237"sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7238"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7239"water and can only be accessed at low tide."
7240msgstr ""
7241"Mont Saint-Michel este o insulă stâncoasă mareică aflată în Normandia, la "
7242"gura râului Couesnon, lângă orașul Avranches. Cel mai înalt punct de pe "
7243"insulă este turla bisericii de deasupra clopotniței abației, 170 m deasupra "
7244"nivelului mării. În prezent, pe insulă locuiesc mai puțin de 50 de oameni. "
7245"Caracteristica principală a insulei este că e înconjurată complet de apă, ea "
7246"fiind accesibilă de pe uscat doar în timpul refluxului."
7247
7248#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7249#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7250msgctxt "board3|"
7251msgid "Cité de Carcassonne"
7252msgstr "Orașul Carcassonne"
7253
7254#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7255msgctxt "board3|"
7256msgid ""
7257"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7258"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7259"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7260"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7261"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7262msgstr ""
7263"Cu mai mult de 4 milioane de vizitatori în fiecare an, Carcassone este "
7264"printre cele mai prestigioase destinații turistice din Franța, la paritate "
7265"cu insula Mont Saint Michel și catedrala Notre-Dame din Paris. Inclusă din "
7266"1981 în Patrimoniul Istoric Mondial al UNESCO, Carcassone constituie o "
7267"reprezentare dramatică a arhitecturii medievale, cocoțată pe un pinten de "
7268"piatră care se înalță deasupra râului Aude, în sud-estul orașului nou."
7269
7270#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7271#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7272msgctxt "board3|"
7273msgid "Reims Cathedral"
7274msgstr "Catedrala Notre-Dame de Reims"
7275
7276#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7277msgctxt "board3|"
7278msgid ""
7279"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7280"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7281"6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7282"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7283"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7284"1500000 visitors every year."
7285msgstr ""
7286"Prin mărimea ei, Catedrala din Reims este o construcție extraordinară: "
7287"proiectată să poată aduna în ea mase uriașe de oameni, dimensiunile ei "
7288"gigantice includ o suprafață plană de 6650 m2 și o lungime de 122 m. "
7289"Capodoperă de artă gotică și locul încoronării regilor Franței, catedrala a "
7290"fost listată ca sit al Patrimoniului Mondial UNESCO în 1991. Această Meccă a "
7291"a turiștilor din regiunea Champagne atrage în jur de 1.500.000 de vizitatori "
7292"în fiecare an."
7293
7294#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7295#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7296msgctxt "board3|"
7297msgid "Pont du Gard"
7298msgstr "Podul Gard"
7299
7300#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7301msgctxt "board3|"
7302msgid ""
7303"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7304"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7305"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7306"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7307"– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7308msgstr ""
7309"Podul Gard este de fapt un pod și un apeduct, construit la scurt timp "
7310"înainte de era creștină, pentru a permite apeductului din Nime (care are "
7311"aproape 50 km lungime) să traverseze râul Gardon. Arhitecții romani și "
7312"inginerii hidraulici care au conceput acest pod, care stă la o înălțime de "
7313"aproape 50 m, pe trei nivele - cel mai lung măsurând 275 m - au creat o "
7314"capodoperă tehnică și artistică."
7315
7316#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7317#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7318msgctxt "board3|"
7319msgid "Arles Amphitheatre"
7320msgstr "Amfiteatrul din Arles"
7321
7322#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7323msgctxt "board3|"
7324msgid ""
7325"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7326"originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7327"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7328"century."
7329msgstr ""
7330"Acest amfiteatrul roman datează din primul secol Î.C., și era pe atunci "
7331"locul de desfășurare a luptelor cu gladiatori și a curselor de care de "
7332"război. Modificat în numeroase rânduri, amfiteatrul din Arles a fost într-un "
7333"final renovat în timpul secolul al 19-lea."
7334
7335#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7336#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7337msgctxt "board3|"
7338msgid "Château de Chambord"
7339msgstr "Castelul Chambord"
7340
7341#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7342msgctxt "board3|"
7343msgid ""
7344"Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7345"fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7346"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7347"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7348"just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7349msgstr ""
7350"Prestigios, majestuos, colosal și extravagant, sunt aceste adjective "
7351"suficiente pentru a descrie în întregime splendoarea din Chambord? Cel mai "
7352"mare castel de pe Valea Loarei este într-adevăr plin de surprize pentru cei "
7353"care sunt suficient de norocoși pentru a-i putea explora domeniul. Această "
7354"remarcabilă piesă de arhitectură este cu siguranță mai mult decât doar un "
7355"castel: este visul unui rege, transformat în realitate."
7356
7357#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7358#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7359msgctxt "board3|"
7360msgid "Rocamadour"
7361msgstr "Rocamadour"
7362
7363#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7364msgctxt "board3|"
7365msgid ""
7366"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7367"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7368"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7369"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7370"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7371"on the rock”."
7372msgstr ""
7373"Când vii de la Cahors pe drum, brusc îți apare Rocamadour, atârnând fragil "
7374"de costișa aflată deasupra canionului Alzou. Unul din cele mai vestite sate "
7375"din Europa, Rocamadour pare să sfideze legile gravitației. Amețitoarea "
7376"Citadelă a Credinței este cel mai bine rezumată de vorba unui bătrân "
7377"localnic: „casele peste râu, bisericile peste case, stâncile peste biserici, "
7378"castelul peste stânci.”"
7379
7380#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7381#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7382msgctxt "board3|"
7383msgid "Palais des Papes"
7384msgstr "Palatul Papilor"
7385
7386#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7387msgctxt "board3|"
7388msgid ""
7389"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7390"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7391"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7392"buildings in Europe."
7393msgstr ""
7394"Atracția principală din Avignon este Palais des Papes (palatul Papilor), un "
7395"mare castel cu o importanță istorică, religioasă și arhitecturală "
7396"semnificativă. Este unul din cele mai mari și mai importante clădiri "
7397"medievale gotice din Europa."
7398
7399#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7400#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7401msgctxt "board3|"
7402msgid "Château de Chenonceau"
7403msgstr "Castelul Chenonceau"
7404
7405#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7406msgctxt "board3|"
7407msgid ""
7408"The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7409"amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7410"tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7411"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7412"influenced the construction and development of this French Château over the "
7413"centuries."
7414msgstr ""
7415"Castelul Chenonceau este unul din multele castele de pe Valea Loarei care se "
7416"laudă cu o arhitectura uimitoare și semnificația istorică, atrăgând mii de "
7417"turiști din toată lumea. Castelul Chenonceau este numit câteodată Castelul "
7418"Doamnelor de unii istorici, datorită personalităților feminine care au avut "
7419"o influență majoră asupra construcției și dezvoltării acestui castel francez "
7420"de-a lungul secolelor."
7421
7422#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7423#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7424msgctxt "board3|"
7425msgid "Eiffel Tower"
7426msgstr "Turnul Eiffel"
7427
7428#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7429msgctxt "board3|"
7430msgid ""
7431"The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7432"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7433"of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7434msgstr ""
7435"Faimosul turn metalic cunoscut în întreaga lume a fost construit pentru "
7436"Expoziția Internațională de la Paris din anul 1889, pentru centenarul "
7437"Revoluției Franceze. La timpul inaugurării lui, era cel mai înalt monument "
7438"din lume."
7439
7440#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7441msgctxt "board3|"
7442msgid "Monuments of France"
7443msgstr "Monumentele Franței"
7444
7445#: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7446msgctxt "board3|"
7447msgid "Click on the location of the given monument."
7448msgstr "Fă clic pe locul unde se află monumentul dat."
7449
7450#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7451#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7452msgctxt "board4|"
7453msgid "Neuschwanstein Castle"
7454msgstr "Castelul Neuschwanstein"
7455
7456#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7457msgctxt "board4|"
7458msgid ""
7459"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7460"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7461"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7462"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7463"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7464"most photographed building in the country and one of the most popular "
7465"tourist attractions in Germany."
7466msgstr ""
7467"Cel mai de basm castel, Neuschwanstein, este situat pe un deal stâncos de "
7468"lângă Füssen, în sud-vestul Bavariei. El a fost inspirația pentru castelele "
7469"cu Frumoasa Adormită din parcurile Disneyland. Castelul a fost comandat de "
7470"regele Ludwig II al Bavariei, declarat nebun atunci când castelul era "
7471"aproape gata în 1886, și găsit mort câteva zile mai târziu. Neuschwanstein "
7472"este cea mai fotografiată clădire din această țară, și una din cele mai "
7473"populare atracții turistice ale Germaniei."
7474
7475#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7476#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7477msgctxt "board4|"
7478msgid "Trier Imperial Baths"
7479msgstr "Băile imperiale din Trier"
7480
7481#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7482msgctxt "board4|"
7483msgid ""
7484"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7485"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7486"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7487msgstr ""
7488"Băile imperiale din Trier sunt un complex de băi romane din localitatea "
7489"Trier din Germania. Ele sunt desemnate ca parte din ansamblul Monumentelor "
7490"Romane, Catedralei Sfântului Petru și Biserica Doamnei Noastre din Trier, "
7491"aflat în Patrimoniul Mondial UNESCO."
7492
7493#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7494#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7495msgctxt "board4|"
7496msgid "Brandenburg Gate"
7497msgstr "Poarta Brandenburg"
7498
7499#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7500msgctxt "board4|"
7501msgid ""
7502"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7503"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7504"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7505"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7506"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7507"Europe."
7508msgstr ""
7509"Poarta Brandenburg este singura poartă a orașului care a supraviețuit, și "
7510"simbolizează reunificarea Berlinului de Est cu Berlinul de Vest. Construită "
7511"în secolul 18, Poarta Brandenburg constituie intrarea în Unter den Linden, "
7512"marele bulevard care ducea pe vremuri direct la palatul monarhilor prusaci. "
7513"Această poartă este privită ca unul din cele mai cunoscute repere din Europa."
7514
7515#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7516#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7517msgctxt "board4|"
7518msgid "Berlin Cathedral"
7519msgstr "Catedrala din Berlin"
7520
7521#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7522msgctxt "board4|"
7523msgid ""
7524"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7525"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7526"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7527"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7528msgstr ""
7529"Catedrala din Berlin este cea mai mare biserică din oraș, fiind și centrul "
7530"vital al bisericii protestante din Germania. Cu o influență care depășește "
7531"semnificativ perimetrul parohiei și al Berlinului, catedrala atrage mii de "
7532"vizitatori, an după an, din Germania și din străinătate."
7533
7534#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7535#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7536msgctxt "board4|"
7537msgid "Schwerin Palace"
7538msgstr "Palatul Schwerin"
7539
7540#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7541msgctxt "board4|"
7542msgid ""
7543"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7544"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7545"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7546msgstr ""
7547"Această fortăreață romantică de basm, împreună cu numeroasele ei turnuri, "
7548"domuri și aripi, se reflectă în apele lacului Schwerin. Construcția a fost "
7549"terminată în anul 1857, și simbolizează puternica dinastie a fondatorului "
7550"ei, Friedrich Franz II."
7551
7552#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7553#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7554msgctxt "board4|"
7555msgid "Aula Palatina"
7556msgstr "Aula Palatina (Basilica lui Constantin)"
7557
7558#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7559msgctxt "board4|"
7560msgid ""
7561"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7562"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7563"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7564"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7565msgstr ""
7566"Aula Palatina este o basilică romană aflată în în Trier, Germania. Această "
7567"structură lungă și înaltă din cărămidă a fost sala tronului împăratului "
7568"roman, până la distrugerea orașului de către triburile germanice. "
7569"Invadatorii au construit ulterior o așezare înăuntrul ruinei fără acoperiș. "
7570"În secolul al 12-lea, volta a fost transformată într-un turn, pentru a "
7571"găzdui Arhiepiscopia Trierului."
7572
7573#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7574#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7575msgctxt "board4|"
7576msgid "Worms Cathedral"
7577msgstr "Catedrala din Worms"
7578
7579#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7580msgctxt "board4|"
7581msgid ""
7582"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7583"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7584"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7585"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7586msgstr ""
7587"Catedrala Worms (Wormser Dom), cunoscută și sub numele de Catedrala "
7588"Sfântului Petru, este o catedrală romanică din orașul german Worms. Cu o "
7589"structură din gresie și turnuri conice distinctive, catedrala din Worms a "
7590"fost construită în etape, de-a lungul secolului al 12-lea, și terminată în "
7591"mare parte în jurul anului 1181."
7592
7593#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7594msgctxt "board4|"
7595msgid "Monuments of Germany"
7596msgstr "Monumentele Germaniei"
7597
7598#: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7599msgctxt "board4|"
7600msgid "Click on the location of the given monument."
7601msgstr "Fă clic pe locul unde se află monumentul dat."
7602
7603#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7604#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7605msgctxt "board5|"
7606msgid "Cabrillo"
7607msgstr "Monumentul Național Cabrillo"
7608
7609#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7610msgctxt "board5|"
7611msgid ""
7612"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7613"commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7614"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7615"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7616"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7617"west coast of Mexico."
7618msgstr ""
7619"Situat în vârful peninsulei Point Loma din San Diego, California, Monumentul "
7620"Național Cabrillo comemorează debarcarea primului european pe Coasta de Vest "
7621"a Statelor Unite, Juan Rodriguez Cabrillo. Născut portughez, Cabrillo purta "
7622"steagul spaniol în cuceririle sale din Lumea Nouă. El a ajuns în golful San "
7623"Diego în septembrie 1542, la trei luni după plecarea din Barra de Navidad, "
7624"de pe coasta de vest a Mexicului."
7625
7626#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7627#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7628msgctxt "board5|"
7629msgid "Canyon de Chelly"
7630msgstr "Monumentul Național Canyon de Chelly"
7631
7632#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7633msgctxt "board5|"
7634msgid ""
7635"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7636"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7637"established as a national monument in 1931. A number of important early "
7638"Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7639"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7640"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7641"rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7642msgstr ""
7643"Stoicele ruine ale Canionului Chelly din din nord-estul Arizonei sunt atât o "
7644"parte a Serviciului Național al Parcului, cât și a națiunii Navajo, devenind "
7645"monument național în anul 1931. Un număr important de situri vechi ale "
7646"nativilor americani sunt conservate în aproape 34000 de hectare de parc, iar "
7647"canionul oferă de asemenea un spectru bogat al formațiunilor geologice ale "
7648"sud-vestului, cum ar fi de exemplu Piatra Păianjenului, o turlă din gresie "
7649"înaltă de 243 m, care se înalță într-un mod bizar de la baza canionului."
7650
7651#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7652#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7653msgctxt "board5|"
7654msgid "Castillo de San Marcos"
7655msgstr "Fortăreața Castillo de San Marcos"
7656
7657#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7658msgctxt "board5|"
7659msgid ""
7660"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7661"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7662"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7663"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7664msgstr ""
7665"Întinsă pe o suprafață de mai bine de 8 hectare în localitatea St. "
7666"Augustine, Florida, Castillo de San Marcos a fost terminată ca fort defensiv "
7667"al orașului în 1695, când Florida era încă un teritoriu spaniol. Construită "
7668"din calcarul rar coquina, fortăreața Castillo are formă de stea, fiind de "
7669"asemenea și cel mai vechi fort zidit de pe teritoriul Statele Unite."
7670
7671#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7672#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7673msgctxt "board5|"
7674msgid "Castle Clinton"
7675msgstr "Castelul Clinton"
7676
7677#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7678msgctxt "board5|"
7679msgid ""
7680"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7681"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7682"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7683"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7684"dedicated as a national monument in 1946."
7685msgstr ""
7686"Acest fort rotund construit din gresie, localizat la baza insulei Manhattan "
7687"din New York, precedă cu 50 de ani Insula Ellis ca punct de trecere pentru "
7688"imigranții în America. Castelul Clinton (nps.gov/cacl) a fost construit "
7689"prima dată ca o fortăreață care să protejeze New York de o invazie "
7690"britanică, în timpul războiului din 1812, fiind transformat într-un monument "
7691"național în anul 1946."
7692
7693#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7694#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7695msgctxt "board5|"
7696msgid "George Washington Birthplace"
7697msgstr "Monumentul Național al nașterii lui George Washington"
7698
7699#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7700msgctxt "board5|"
7701msgid ""
7702"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7703"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7704"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7705"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7706"teenager."
7707msgstr ""
7708"Monumentul Național al locului de naștere a lui George Washington se află în "
7709"comitatul Westmoreland din statul american Virginia. Locuită prima dată de "
7710"John Washington, străbunicul lui George Washington, gospodăria respectivă a "
7711"fost locul în care s-a născut acest mare om de stat, pe 22 februarie 1732. "
7712"El a locuit acolo până la vârsta de trei ani, și s-a reîntors acolo ca "
7713"adolescent."
7714
7715#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7716#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7717msgctxt "board5|"
7718msgid "Lincoln Memorial"
7719msgstr "Memorialul Lincoln"
7720
7721#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7722msgctxt "board5|"
7723msgid ""
7724"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7725"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7726"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7727"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7728"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7729"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7730"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7731msgstr ""
7732"Construit în piatră albă, cu 36 de coloane simbolice, Memorialul Lincoln "
7733"este una din cele mai recunoscute structuri arhitecturale din Statele Unite. "
7734"El se află în capitala Americii, Washington, la capătul vestic al Promenadei "
7735"Naționale, în parcul West Potomac, și este un exemplu al arhitecturii "
7736"neoclasice. Monumentul include o statuie de 3 m a lui Abraham Lincoln aflat "
7737"în contemplație, flancat pe camerele din ambele părți cu inscripții din cel "
7738"de-al doilea lui discurs inaugural și evident, cu cel mai faimos discurs al "
7739"lui, cel de la Cimitirul Național din Gettysburg."
7740
7741#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7742#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7743msgctxt "board5|"
7744msgid "Mount Rushmore"
7745msgstr "Muntele Rushmore"
7746
7747#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7748msgctxt "board5|"
7749msgid ""
7750"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7751"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7752"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7753"leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7754"exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7755"rugged determination and lasting achievements."
7756msgstr ""
7757"Muntele Rushmore stă ca un altar al democrației, fiind un monument și un "
7758"memorial pentru George Washington, pentru nașterea, dezvoltarea și "
7759"idealurile Statelor Unite ale Americii. Muntele Rushmore simbolizează "
7760"măreția acestei națiuni prin măreția liderilor ei. Sculptura epică a "
7761"muntelui Rushmore reprezintă fețele solemne a patru președinți americani, "
7762"care simbolizează bogata istorie a acestei națiuni, hotărârea ei de "
7763"neclintit și trainicele ei realizări."
7764
7765#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7766#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7767msgctxt "board5|"
7768msgid "Navajo"
7769msgstr "Monumentul Național Navajo"
7770
7771#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7772msgctxt "board5|"
7773msgid ""
7774"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7775"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7776"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7777"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7778"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7779"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7780"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7781"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7782"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7783"House site, further west, is currently closed to public access."
7784msgstr ""
7785"Monumentul Național Navajo se află în nordul statului Arizona, în porțiunea "
7786"nord-vestică a teritoriului națiunii Navajo, și a fost desemnat ca monument "
7787"pentru a conserva trei așezări bine conservate ale popoarelor ancestrale "
7788"native: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), și Casa Inscripțiilor "
7789"(Tsʼah Biiʼ Kin). Cele trei așezări care constituie monumentul se află pe "
7790"culme, în partea superioară a platoului Shonto, cu vedere spre canionul "
7791"Tsegi, în vestul localității Kayenta. Monumentul constă dintr-un centru de "
7792"vizitare cu un muzeu, două cărări scurte de vârf, marcate, două locuri de "
7793"campare și o zonă de picnic. Paznicii parcului oferă vizitatorilor ghidare "
7794"gratuită spre așezările Keet Seel și Betatakin. Casa Inscripțiilor, aflată "
7795"mai la vest, este închisă accesului public."
7796
7797#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7798#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7799msgctxt "board5|"
7800msgid "Statue of Liberty"
7801msgstr "Statuia Libertății"
7802
7803#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7804msgctxt "board5|"
7805msgid ""
7806"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7807"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7808"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7809"1886."
7810msgstr ""
7811"Probabil că cel mai cunoscut monument și simbolul Statelor Unite este "
7812"Statuia Libertății, care stă pe propria ei insuliță, în orașul New York. "
7813"Statuia a fost un cadou din partea poporului francez, și a fost inaugurată "
7814"în octombrie 1886."
7815
7816#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7817#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7818msgctxt "board5|"
7819msgid "Fort Sumter"
7820msgstr "Fortăreața Sumter"
7821
7822#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7823msgctxt "board5|"
7824msgid ""
7825"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7826"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7827"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7828"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7829"between North and South that eventually resulted in the war."
7830msgstr ""
7831"Construită inițial ca o structură defensivă după războiul de independență "
7832"din 1812, această fortificație de pe malul oceanului, aflată în Charleston "
7833"Harbor, Carolina de Sud, a fost locul în care s-au tras primele focuri de "
7834"armă ale Războiului Civil american. Înăuntrul Fortăreței Sumter, câteva "
7835"expoziții oferă perspective asupra istoriei Statelor Unite, în special "
7836"privind diferențele între Nord și Sud care au condus în final la un război."
7837
7838#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7839msgctxt "board5|"
7840msgid "Monuments of US"
7841msgstr "Monumentele Statelor Unite ale Americii"
7842
7843#: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7844msgctxt "board5|"
7845msgid "Click on the location of the given monument."
7846msgstr "Fă clic pe locul unde se află monumentul dat."
7847
7848#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7849#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7850msgctxt "board6|"
7851msgid "Great Pyramid of Giza"
7852msgstr "Marea Piramidă de la Gizeh"
7853
7854#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7855msgctxt "board6|"
7856msgid ""
7857"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7858"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7859"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7860"pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7861"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7862"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7863"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7864"stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7865"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7866msgstr ""
7867"Marea Piramidă de la Gizeh mai este cunoscută sub numele de Piramida lui "
7868"Khufu sau Piramida lui Keops. Ea este considerată a fi cea mai veche din "
7869"cele 7 minuni ale lumii antice. Este de asemenea și cea mai mare din cele "
7870"trei piramide de la Gizeh. Ea se află în necropola Gizeh din Egipt. "
7871"Construcția inițială a fost începută de faraonul egiptean Khufu, fiind apoi "
7872"continuată de fiul acestuia, Khafre și finalizată de urmașul acestuia, "
7873"Menkaure. A fost nevoie de aproape 20 de ani pentru a construi piramida, și "
7874"de aproximativ 2 milioane de blocuri de piatră. Înălțimea piramidei este de "
7875"139 m, ceea ce o face cea mai înaltă piramidă din Egipt."
7876
7877#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7878#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7879msgctxt "board6|"
7880msgid "Bent Pyramid"
7881msgstr "Piramida Strâmbă"
7882
7883#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7884msgctxt "board6|"
7885msgid ""
7886"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7887"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7888"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7889"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7890"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7891"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7892"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7893"limestone is still largely intact."
7894msgstr ""
7895"Piramida Strâmbă de la Dahshur a fost a doua piramidă construită de faraonul "
7896"Sneferu. În mod misterios, această piramidă se înalță din deșert la un unghi "
7897"de 55 de grade și apoi își schimbă brusc înclinația la un unghi mai ascuțit, "
7898"de 43 de grade. O teorie susține că datorită unghiului abrupt inițial, "
7899"greutatea ce trebuia adăugată deasupra camerelor interioare și a pasajelor "
7900"de trecere devenise prea mare, forțând constructorii să adopte un unghi mai "
7901"lin. Astăzi, Piramida Strâmbă este singura piramidă din Egipt la care "
7902"învelișul exterior din calcar lustruit este încă intact în cea mai mare "
7903"parte."
7904
7905#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7906#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7907msgctxt "board6|"
7908msgid "Pyramid of Meidum"
7909msgstr "Piramida din Meidum"
7910
7911#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7912msgctxt "board6|"
7913msgid ""
7914"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7915"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7916"This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7917"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7918"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7919"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7920"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7921"true pyramid."
7922msgstr ""
7923"La cinci mile distanță de sudul localității Saqqara din Egipt se află "
7924"misterioasa piramidă în formă de turn de la Meidum, care nu mai aduce în "
7925"prezent aproape deloc cu o piramidă tipică. Piramida a fost probabil "
7926"construită în timpul domniei celui de-al patrulea faraon al dinastiei "
7927"Sneferu, deși unii specialiști sunt de părere că piramida ar fi putut fi "
7928"începută de Huni, predecesorul lui Sneferu. La un moment dat, în timpul "
7929"construcției ei, treptele piramidei au fost umplute cu un înveliș din "
7930"calcar, marcând prima încercare a egiptenilor antici de a construi o "
7931"piramidă adevărată."
7932
7933#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7934#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7935msgctxt "board6|"
7936msgid "Red Pyramid"
7937msgstr "Piramida Roșie"
7938
7939#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7940msgctxt "board6|"
7941msgid ""
7942"The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7943"Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7944"the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7945"the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7946"red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7947"el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7948msgstr ""
7949"Piramida Roșie a fost una din cele mai bune și de succes încercări ale "
7950"faraonului Sneferu de a construi prima piramidă cu fețe netede din lume, în "
7951"perioada Egiptului Antic. Înălțimea piramidei este de 104 m, a patra cea mai "
7952"înaltă din lume piramidă egipteană. Piramida a fost construită cu blocuri de "
7953"calcar roșu, de aici provenind și numele ei. Localnicii egipteni au numit-o "
7954"el-heram el-watwaat, adică Piramida Liliac."
7955
7956#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7957msgctxt "board6|"
7958msgid "Egyptian pyramids"
7959msgstr "Piramidele egiptene"
7960
7961#: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7962msgctxt "board6|"
7963msgid "Click on the location of the given pyramid."
7964msgstr "Fă clic pe locul unde se află piramida dată."
7965
7966#. Activity title
7967#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7968msgctxt "ActivityInfo|"
7969msgid "Explore world animals"
7970msgstr "Explorează animalele lumii"
7971
7972#. Help title
7973#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7974msgctxt "ActivityInfo|"
7975msgid ""
7976"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7977msgstr ""
7978"Învață despre animalele de pe glob, lucruri interesante și locația lor pe "
7979"hartă."
7980
7981#. Help goal
7982#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7983msgctxt "ActivityInfo|"
7984msgid ""
7985"Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7986"they live."
7987msgstr ""
7988"Să înveți despre diversele animale sălbatice din lume și să știi unde "
7989"trăiesc ele."
7990
7991#. Help manual
7992#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7993msgctxt "ActivityInfo|"
7994msgid "There are two levels in this game."
7995msgstr "Sunt două nivele în acest joc."
7996
7997#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7998msgctxt "ActivityInfo|"
7999msgid ""
8000"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8001"the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8002"looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8003"2."
8004msgstr ""
8005"La primul nivel, jucătorii explorează fiecare animal care apare pe ecran. Fă "
8006"clic pe semnul întrebării și învață despre animal, ce nume are și cum arată. "
8007"Reține toate amănuntele posibile, deoarece vei avea nevoie de ele la "
8008"următorul nivel!"
8009
8010#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:30
8011msgctxt "ActivityInfo|"
8012msgid ""
8013"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8014"animal that matches the text."
8015msgstr ""
8016"La al doilea nivel, se afișează în mod aleator un text, iar tu trebuie să "
8017"faci clic pe animalul care se potrivește cu descrierea din text."
8018
8019#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8020#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8021msgctxt "board1|"
8022msgid "Jaguar"
8023msgstr "Jaguarul"
8024
8025#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8026msgctxt "board1|"
8027msgid ""
8028"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8029"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8030msgstr ""
8031"Jaguarul este numit după un cuvânt al nativilor americani care înseamnă „cel "
8032"ce omoară cu un salt”, deoarece jaguarilor le place să se urce în copaci ca "
8033"să-și atace prada."
8034
8035#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8036#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8037msgctxt "board1|"
8038msgid "Hedgehog"
8039msgstr "Ariciul"
8040
8041#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8042msgctxt "board1|"
8043msgid ""
8044"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8045"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8046"up their coat of sharp spines."
8047msgstr ""
8048"Ariciul mânâncă animale mici, precum broaște și insecte, astfel că mulți "
8049"oameni îi țin pe lângă casă, ca animale de companie. Când sunt în pericol, "
8050"se ghemuiesc și își țin în sus țepii ascuțiți."
8051
8052#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8053#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8054msgctxt "board1|"
8055msgid "Giraffe"
8056msgstr "Girafa"
8057
8058#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8059msgctxt "board1|"
8060msgid ""
8061"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8062"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8063msgstr ""
8064"Girafa trăiește în Africa și este cel mai înalt animal din lume. Numai "
8065"picioarele lor, care au în medie cam 1,80 m, sunt mai înalte decât "
8066"majoritatea oamenilor!"
8067
8068#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8069#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8070msgctxt "board1|"
8071msgid "Bison"
8072msgstr "Bizonul"
8073
8074#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8075msgctxt "board1|"
8076msgid ""
8077"Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8078"Americans for food."
8079msgstr ""
8080"Bizonii trăiesc pe câmpiile Americii de Nord și erau vânați în trecut de "
8081"nativii americani, pentru carnea și blana lor."
8082
8083#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8084#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8085msgctxt "board1|"
8086msgid "Narwhal"
8087msgstr "Narwalul"
8088
8089#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8090msgctxt "board1|"
8091msgid ""
8092"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8093"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8094msgstr ""
8095"Narwhal-ii sunt balene care trăiesc în Oceanul Arctic și au un colț drept "
8096"alungit mult în față, ca o lance care amintește de cornul animalului mitic "
8097"unicorn."
8098
8099#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8100msgctxt "board1|"
8101msgid "Explore wild animals from around the world."
8102msgstr "Explorează animalele sălbatice de pe glob."
8103
8104#: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8105msgctxt "board1|"
8106msgid "Click on the location where the given animal lives."
8107msgstr "Fă clic pe locul unde trăiește animalul dat."
8108
8109#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8110#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8111msgctxt "board2|"
8112msgid "Chameleon"
8113msgstr "Cameleonul"
8114
8115#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8116msgctxt "board2|"
8117msgid ""
8118"The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8119"ability to change its skin color in a couple of seconds."
8120msgstr ""
8121"Cameleonul trăiește în Africa și în Madagascar, fiind recunoscut pentru "
8122"abilitatea lui de a-și schimba culoarea pielii în câteva secunde."
8123
8124#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8125#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8126msgctxt "board2|"
8127msgid "Polar bear"
8128msgstr "Ursul polar"
8129
8130#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8131msgctxt "board2|"
8132msgid ""
8133"The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights "
8134"up to a ton and can be as long as 3 meters!"
8135msgstr ""
8136"Ursul polar este cel mai mare mamifer de pradă din lume. Acest carnivor "
8137"poate cântări aproape o tonă, iar lungimea lui ajunge la aproape 3 metri!"
8138
8139#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8140#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8141msgctxt "board2|"
8142msgid "Kangaroo"
8143msgstr "Cangurul"
8144
8145#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8146msgctxt "board2|"
8147msgid ""
8148"The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8149"used to cradle baby kangaroos."
8150msgstr ""
8151"Cangurul trăiește în Australia, și este recunoscut pentru marsupiul de pe "
8152"burtă, folosit drept pătuț pentru puii de cangur."
8153
8154#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8155#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8156msgctxt "board2|"
8157msgid "Scarlet macaw"
8158msgstr "Papagalul macaw roșu"
8159
8160#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8161msgctxt "board2|"
8162msgid ""
8163"The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8164"parrot, able to learn up to 100 words!"
8165msgstr ""
8166"Papagalul macaw roșu trăiește în America de Sud, fiind o specie de papagal "
8167"mare și viu colorată, el putând de asemenea învăța până la 100 de cuvinte!"
8168
8169#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8170#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8171msgctxt "board2|"
8172msgid "Moose"
8173msgstr "Elanul"
8174
8175#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8176msgctxt "board2|"
8177msgid ""
8178"Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8179"However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8180"to reach branches up to 4 meters!"
8181msgstr ""
8182"Fiind cel mai mare dintre toate speciile de căprioare, elanul poate mânca "
8183"până la 25 kg de vegetale pe zi. Aceasta se dovedește a fi o sarcină "
8184"dificilă, astfel că uneori el trebuie să se ridice pe picioarele din spate "
8185"pentru a ajunge la crengi înalte de până la 4 metri!"
8186
8187#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8188msgctxt "board2|"
8189msgid "Explore wild animals from around the world."
8190msgstr "Explorează animalele sălbatice de pe glob."
8191
8192#: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8193msgctxt "board2|"
8194msgid "Click on the location where the given animal lives."
8195msgstr "Fă clic pe zona unde trăiește animalul dat."
8196
8197#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8198#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8199msgctxt "board3|"
8200msgid "Crocodile"
8201msgstr "Crocodilul"
8202
8203#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8204msgctxt "board3|"
8205msgid ""
8206"The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8207"tropical rivers, where it is an ambush predator."
8208msgstr ""
8209"Crocodilul este o reptilă amfibiană de mari dimensiuni. El trăiește în "
8210"râurile tropicale mari, unde acționează ca prădător de ambuscadă."
8211
8212#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8213#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8214msgctxt "board3|"
8215msgid "Komodo dragon"
8216msgstr "Dragonul de Komodo"
8217
8218#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8219msgctxt "board3|"
8220msgid ""
8221"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8222"the Indonesian islands."
8223msgstr ""
8224"Dragonul de Komodo este cea mai mare șopârlă din lume (poate atinge o "
8225"lungime de până la trei metri). Trăiește în insulele indoneziene."
8226
8227#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8228#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8229msgctxt "board3|"
8230msgid "Koala"
8231msgstr "Koala"
8232
8233#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8234msgctxt "board3|"
8235msgid ""
8236"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8237"eastern Australia."
8238msgstr ""
8239"Ursuleții koala sunt animale ierbivore marsupiale care trăiesc în pădurile "
8240"de eucalipt din estul Australiei."
8241
8242#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8243#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8244msgctxt "board3|"
8245msgid "Ring-tailed lemur"
8246msgstr "Lemurul cu coadă de inel"
8247
8248#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8249msgctxt "board3|"
8250msgid ""
8251"The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8252"southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8253msgstr ""
8254"Lemurul cu coadă de inel este o primată care trăiește în regiunile uscate "
8255"din sud-vestul Madagascarului. Poate fi recunoscut cu ușurință, după coada "
8256"lui dungată."
8257
8258#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8259#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8260msgctxt "board3|"
8261msgid "Panda"
8262msgstr "Panda"
8263
8264#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8265msgctxt "board3|"
8266msgid ""
8267"The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8268"ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8269msgstr ""
8270"Panda este un urs cu blana în alb și negru care trăiește în câteva lanțuri "
8271"muntoase din centrul Chinei. Urșii panda se hrănesc în principal cu bambus."
8272
8273#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8274msgctxt "board3|"
8275msgid "Explore wild animals from around the world."
8276msgstr "Explorează animalele sălbatice de pe glob."
8277
8278#: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8279msgctxt "board3|"
8280msgid "Click on the location where the given animal lives."
8281msgstr "Alege locul unde trăiește animalul dat."
8282
8283#. Activity title
8284#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8285msgctxt "ActivityInfo|"
8286msgid "Explore world music"
8287msgstr "Explorează muzica lumii"
8288
8289#. Help title
8290#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8291msgctxt "ActivityInfo|"
8292msgid "Learn about the music of the world."
8293msgstr "Învață despre muzica lumii"
8294
8295#. Help goal
8296#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8297msgctxt "ActivityInfo|"
8298msgid ""
8299"Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8300msgstr "O mai bună înțelegere a varietății muzicii din lume."
8301
8302#. Help manual
8303#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8304msgctxt "ActivityInfo|"
8305msgid "There are three levels in this activity."
8306msgstr "Sunt trei nivele în această activitate."
8307
8308#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8309msgctxt "ActivityInfo|"
8310msgid ""
8311"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8312"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8313"sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8314msgstr ""
8315"În primul nivel, explorează muzica din lume. Fă clic pe fiecare valiză, "
8316"pentru a învăța despre muzica din zona respectivă, și audiază o scurtă "
8317"mostră. Încearcă să reții cât mai multe amănunte, pentru că vei fi testat "
8318"din ele la nivelele 2 și 3."
8319
8320#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8321msgctxt "ActivityInfo|"
8322msgid ""
8323"In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8324"location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8325"like to hear the music again."
8326msgstr ""
8327"La al doilea nivel, vei auzi o mostră de muzică, și va trebui să selectezi "
8328"zona din care provine muzica respectivă. Fă clic pe butonul de redare, dacă "
8329"dorești să auzi din nou respectiva bucată muzicală."
8330
8331#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8332msgctxt "ActivityInfo|"
8333msgid ""
8334"In the third level, you must select the location that matches the text "
8335"description on the screen."
8336msgstr ""
8337"La al treilea nivel, trebuie să selectezi zona de proveniență a muzicii "
8338"descrise în textul afișat aleator pe ecran."
8339
8340#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:28
8341msgctxt "ActivityInfo|"
8342msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8343msgstr "Imagini de pe https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8344
8345#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8346#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8347msgctxt "board1|"
8348msgid "Australia"
8349msgstr "Australia"
8350
8351#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8352msgctxt "board1|"
8353msgid ""
8354"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8355"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8356"five meters long!"
8357msgstr ""
8358"Aborigenii au fost primii oameni care au locuit în Australia. Ei cântă la "
8359"instrumente ca didgeridoo. Acest instrument este făcut dintr-un buștean, și "
8360"poate atinge lungimi de până la cinci metri!"
8361
8362#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8363#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8364msgctxt "board1|"
8365msgid "Africa"
8366msgstr "Africa"
8367
8368#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8369msgctxt "board1|"
8370msgid ""
8371"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8372"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8373msgstr ""
8374"Muzica este o parte a vieții de zi cu zi din Africa. Muzica africană "
8375"cuprinde o mare varietate de tobe, iar africanii le consideră un instrument "
8376"sacru și magic."
8377
8378#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8379#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8380msgctxt "board1|"
8381msgid "Middle East"
8382msgstr "Orientul Mijlociu"
8383
8384#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8385msgctxt "board1|"
8386msgid ""
8387"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8388"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8389"thousands of years ago and still in use today."
8390msgstr ""
8391"Muzica este o parte foarte importantă a culturii Orientului Mijlociu. Se "
8392"cântă cântece specifice pentru a chema credincioșii la rugăciune. Alăuta "
8393"este un instrument inventat cu mii de ani în urmă, și care se mai folosește "
8394"și în ziua de azi."
8395
8396#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8397#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8398msgctxt "board1|"
8399msgid "Japan"
8400msgstr "Japonia"
8401
8402#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8403msgctxt "board1|"
8404msgid ""
8405"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8406"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8407"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8408msgstr ""
8409"Tobele taiko provin din Japonia. Acest tip de tobe erau folosite la început "
8410"pentru a înfricoșa dușmanii în timpul bătăliei. Sunetul lor este foarte "
8411"puternic, iar concertele de taiko sunt foarte palpitante, cu mulțimea care "
8412"aclamă și instrumentiștii care țipă!"
8413
8414#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8415#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8416msgctxt "board1|"
8417msgid "Scotland and Ireland"
8418msgstr "Scoția și Irlanda"
8419
8420#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8421msgctxt "board1|"
8422msgid ""
8423"Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8424"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8425"flutes, harps, and accordions."
8426msgstr ""
8427"Muzica populară din aceste țări se numește muzică celtică, ea încorporând "
8428"deseori un poem narativ sau o poveste. Instrumentele tipice acestei muzici "
8429"sunt cimpoaiele, viorile, fluierele, harpele și acordeoanele."
8430
8431#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8432#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8433msgctxt "board1|"
8434msgid "Italy"
8435msgstr "Italia"
8436
8437#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8438msgctxt "board1|"
8439msgid ""
8440"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8441"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8442"special techniques to sing operas."
8443msgstr ""
8444"Italia este faimoasă pentru operă. Opera este un teatru muzical unde actorii "
8445"spun o poveste jucând un rol și cântând. Cântăreții de operă, atât bărbații "
8446"cât și femeile, învață tehnici speciale pentru a cânta operă."
8447
8448#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8449#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8450msgctxt "board1|"
8451msgid "European Classical Music"
8452msgstr "Muzica clasică europeană"
8453
8454#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8455msgctxt "board1|"
8456msgid ""
8457"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8458"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8459msgstr ""
8460"Europa este căminul muzicii clasice. Compozitori celebri ca Mozart, Bach și "
8461"Beethoven au schimbat pe vecie istoria muzicii."
8462
8463#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8464#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8465msgctxt "board1|"
8466msgid "Mexico"
8467msgstr "Mexic"
8468
8469#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8470msgctxt "board1|"
8471msgid ""
8472"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8473"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8474"parties."
8475msgstr ""
8476"Mariachi este un gen celebru de muzică mexicană. El include chitare, "
8477"trompete și viori. Aceste formații cântă la multe ocazii, inclusiv la nunți "
8478"și alte petreceri."
8479
8480#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8481#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8482msgctxt "board1|"
8483msgid "United States of America"
8484msgstr "Statele Unite ale Americii"
8485
8486#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8487msgctxt "board1|"
8488msgid ""
8489"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8490"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8491msgstr ""
8492"Statele Unite ale Americii au o mare varietate de genuri muzicale, dar "
8493"probabil că ele au devenit celebre datorită muzicii rock n' roll. Acest gen "
8494"de muzică se caracterizează prin soliști vocali, chitariști și tobe."
8495
8496#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8497msgctxt "board1|"
8498msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8499msgstr "Explorează muzica din lume! Fă clic pe valize."
8500
8501#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8502msgctxt "board1|"
8503msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8504msgstr "Alege locul care se potrivește muzicii ce o auzi."
8505
8506#: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8507msgctxt "board1|"
8508msgid "Click on the location that matches the text."
8509msgstr "Alege locul ce se potrivește textului."
8510
8511#. Activity title
8512#: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8513msgctxt "ActivityInfo|"
8514msgid "Family"
8515msgstr "Familia"
8516
8517#. Help title
8518#: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8519msgctxt "ActivityInfo|"
8520msgid "Select the name you should call this family member."
8521msgstr "Selectează apelativul de rudenie pentru acest membru al familiei."
8522
8523#. Help goal
8524#: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8525#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8526msgctxt "ActivityInfo|"
8527msgid ""
8528"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8529"most Western societies."
8530msgstr ""
8531"Să înveți relațiile de rudenie dintr-o familie, în conformitate cu sistemul "
8532"arborelui genealogic folosit în majoritatea societăților occidentale."
8533
8534#. Help prerequisite
8535#: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8536msgctxt "ActivityInfo|"
8537msgid "Reading skills."
8538msgstr "Aptitudini de citire."
8539
8540#. Help manual
8541#: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8542msgctxt "ActivityInfo|"
8543msgid ""
8544"A family tree is shown.\n"
8545"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8546"marked with a ring on the link.\n"
8547"You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8548"person in the orange circle.\n"
8549msgstr ""
8550"Se arată un arbore de familie.\n"
8551"Cercurile sunt legate cu linii care marchează relațiile de rudenie. "
8552"Cuplurile căsătorite sunt marcate cu un inel așezat pe linia de legătură.\n"
8553"Tu ești persoana din cercul alb. Selectează apelativul de rudenie pentru "
8554"persoana din cercul portocaliu.\n"
8555
8556#: activities/family/Family.qml:227
8557msgctxt "Family|"
8558msgid "Me"
8559msgstr "Eu"
8560
8561#: activities/family/Family.qml:250
8562msgctxt "Family|"
8563msgid "?"
8564msgstr "?"
8565
8566#: activities/family/Family.qml:364
8567#, qt-format
8568msgctxt "Family|"
8569msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8570msgstr "Selectează una din perechile care indică: %1"
8571
8572#: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8573#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8574msgctxt "FamilyDataset|"
8575msgid "Father"
8576msgstr "Tată"
8577
8578#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8579#: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8580#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8581#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8582#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8583#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8584msgctxt "FamilyDataset|"
8585msgid "Grandfather"
8586msgstr "Bunic"
8587
8588#: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8589#: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8590#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8591#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8592#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8593#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8594msgctxt "FamilyDataset|"
8595msgid "Uncle"
8596msgstr "Unchi"
8597
8598#: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8599#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8600msgctxt "FamilyDataset|"
8601msgid "Mother"
8602msgstr "Mamă"
8603
8604#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8605#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8606#: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8607#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8608#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8609#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8610msgctxt "FamilyDataset|"
8611msgid "Grandmother"
8612msgstr "Bunică"
8613
8614#: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8615#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8616#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8617#: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8618#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8619#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8620msgctxt "FamilyDataset|"
8621msgid "Aunt"
8622msgstr "Mătușă"
8623
8624#: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8625#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8626#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8627#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8628msgctxt "FamilyDataset|"
8629msgid "Brother"
8630msgstr "Frate"
8631
8632#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8633#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8634#: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8635#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8636msgctxt "FamilyDataset|"
8637msgid "Cousin"
8638msgstr "Verișor"
8639
8640#: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8641#: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8642#: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8643#: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8644msgctxt "FamilyDataset|"
8645msgid "Sister"
8646msgstr "Soră"
8647
8648#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8649#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8650#: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8651#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8652#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8653msgctxt "FamilyDataset|"
8654msgid "Granddaughter"
8655msgstr "Nepoată"
8656
8657#: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8658#: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8659#: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8660#: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8661#: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8662msgctxt "FamilyDataset|"
8663msgid "Grandson"
8664msgstr "Nepot"
8665
8666#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8667#: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8668#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8669#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8670#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8671msgctxt "FamilyDataset|"
8672msgid "Nephew"
8673msgstr "Nepot"
8674
8675#: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8676#: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8677#: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8678#: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8679#: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8680msgctxt "FamilyDataset|"
8681msgid "Niece"
8682msgstr "Nepoată"
8683
8684#: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8685#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8686#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8687#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8688#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8689msgctxt "FamilyDataset|"
8690msgid "Father-in-law"
8691msgstr "Socru"
8692
8693#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8694#: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8695#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8696#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8697#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8698#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8699msgctxt "FamilyDataset|"
8700msgid "Mother-in-law"
8701msgstr "Soacră"
8702
8703#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8704#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8705#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8706#: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8707#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8708#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8709msgctxt "FamilyDataset|"
8710msgid "Sister-in-law"
8711msgstr "Cumnată"
8712
8713#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8714#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8715#: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8716#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8717#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8718#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8719msgctxt "FamilyDataset|"
8720msgid "Brother-in-law"
8721msgstr "Cumnat"
8722
8723#: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8724#: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8725#: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8726#: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8727#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8728msgctxt "FamilyDataset|"
8729msgid "Daughter-in-law"
8730msgstr "Noră"
8731
8732#: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8733#: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8734msgctxt "FamilyDataset|"
8735msgid "Son-in-law"
8736msgstr "Ginere"
8737
8738#. Activity title
8739#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8740msgctxt "ActivityInfo|"
8741msgid "Point the relatives"
8742msgstr "Indică rudele"
8743
8744#. Help title
8745#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8746msgctxt "ActivityInfo|"
8747msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8748msgstr "Fă clic pe perechea care corespunde relației date."
8749
8750#. Help prerequisite
8751#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8752msgctxt "ActivityInfo|"
8753msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8754msgstr "Să poți citi, să poți mișca mausul și să faci clic cu el."
8755
8756#. Help manual
8757#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8758msgctxt "ActivityInfo|"
8759msgid ""
8760"A family tree is shown, with some instructions.\n"
8761"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8762"marked with a ring on the link.\n"
8763"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8764msgstr ""
8765"Se arată un arbore de familie, cu câteva instrucțiuni.\n"
8766"Cercurile sunt legate cu linii care marchează relația de rudenie. Cuplurile "
8767"căsătorite sunt marcate cu un inel așezat pe linia de legătură.\n"
8768"Fă clic pe o pereche de membri ai familiei care corespunde relației de "
8769"rudenie date."
8770
8771#. Activity title
8772#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8773msgctxt "ActivityInfo|"
8774msgid "The fifteen game"
8775msgstr "Jocul de cincisprezece"
8776
8777#. Help title
8778#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8779msgctxt "ActivityInfo|"
8780msgid "Move each item to recreate the image."
8781msgstr "Mișcă fiecare element pentru a recrea imaginea."
8782
8783#. Help goal
8784#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8785msgctxt "ActivityInfo|"
8786msgid "Arrange the pieces in the right order."
8787msgstr "Aranjează pătratele în ordinea corectă."
8788
8789#. Help manual
8790#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
8791msgctxt "ActivityInfo|"
8792msgid ""
8793"Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8794"empty space."
8795msgstr ""
8796"Fă clic sau glisează orice pătrat care are un loc liber lângă el, și el se "
8797"va muta în acel loc."
8798
8799#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:26
8800msgctxt "ActivityInfo|"
8801msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8802msgstr "Săgeți: mută un pătrat în locul liber."
8803
8804#. Activity title
8805#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8806msgctxt "ActivityInfo|"
8807msgid "Find the day"
8808msgstr "Găsește ziua"
8809
8810#. Help title
8811#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8812msgctxt "ActivityInfo|"
8813msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8814msgstr "Află data corectă și selecteaz-o în calendar."
8815
8816#. Help goal
8817#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8818msgctxt "ActivityInfo|"
8819msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8820msgstr "Învață cum să numeri zilele și să găsești data pe un calendar."
8821
8822#. Help prerequisite
8823#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8824msgctxt "ActivityInfo|"
8825msgid "Basics of calendar."
8826msgstr "Conceptele de bază ale calendarului."
8827
8828#. Help manual
8829#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8830msgctxt "ActivityInfo|"
8831msgid ""
8832"Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8833"date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8834"clicking on the OK button."
8835msgstr ""
8836"Citește instrucțiunile și efectuează apoi calculul cerut pentru a afla data. "
8837"Selectează apoi această dată în calendar, și validează-ți răspunsul făcând "
8838"clic pe butonul OK."
8839
8840#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8841msgctxt "find_the_day_dataset|"
8842msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8843msgstr "Află data la 13 zile după 3 mai."
8844
8845#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8846msgctxt "find_the_day_dataset|"
8847msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8848msgstr "Află data la 7 zile după 1 octombrie."
8849
8850#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8851msgctxt "find_the_day_dataset|"
8852msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8853msgstr "Află data la 31 de zile după 12 iulie."
8854
8855#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8856msgctxt "find_the_day_dataset|"
8857msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8858msgstr "Află data la 2 săptămâni după 27 noiembrie."
8859
8860#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8861msgctxt "find_the_day_dataset|"
8862msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8863msgstr "Află data cu 19 zile înainte de 1 septembrie."
8864
8865#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8866msgctxt "find_the_day_dataset|"
8867msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8868msgstr "Află data cu 5 zile înainte de 8 decembrie."
8869
8870#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8871msgctxt "find_the_day_dataset|"
8872msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8873msgstr "Află ziua din săptămână la 3 zile după 5 decembrie."
8874
8875#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8876msgctxt "find_the_day_dataset|"
8877msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8878msgstr "Află ziua din săptămână cu 12 zile înainte de 12 noiembrie."
8879
8880#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8881msgctxt "find_the_day_dataset|"
8882msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8883msgstr "Află ziua din săptămână la 32 de zile după 5 ianuarie."
8884
8885#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8886msgctxt "find_the_day_dataset|"
8887msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8888msgstr "Află ziua din săptămână la 5 zile după 23 februarie."
8889
8890#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8891msgctxt "find_the_day_dataset|"
8892msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8893msgstr "Află ziua din săptămână cu 17 zile înainte de 16 august."
8894
8895#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8896msgctxt "find_the_day_dataset|"
8897msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8898msgstr "Află data la două săptămâni și 3 zile după 12 ianuarie."
8899
8900#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8901msgctxt "find_the_day_dataset|"
8902msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8903msgstr "Află data la 3 săptămâni și două zile după 22 martie."
8904
8905#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8906msgctxt "find_the_day_dataset|"
8907msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8908msgstr "Află data la 5 săptămâni și 6 zile după 5 octombrie."
8909
8910#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8911msgctxt "find_the_day_dataset|"
8912msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8913msgstr "Află data cu o săptămână și o zi înainte de 8 august."
8914
8915#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8916msgctxt "find_the_day_dataset|"
8917msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8918msgstr "Află data cu 2 săptămâni și 5 zile înainte de 2 iulie."
8919
8920#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8921msgctxt "find_the_day_dataset|"
8922msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8923msgstr "Află ziua din săptămână la 5 luni și 2 zile după 3 iulie."
8924
8925#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8926msgctxt "find_the_day_dataset|"
8927msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8928msgstr "Află ziua din săptămână la 2 luni și 4 zile după 8 octombrie."
8929
8930#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8931msgctxt "find_the_day_dataset|"
8932msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8933msgstr "Află ziua din săptămână la o lună și 3 zile înainte de 28 decembrie."
8934
8935#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8936msgctxt "find_the_day_dataset|"
8937msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8938msgstr "Află ziua din săptămână la 8 luni și 7 zile după 28 februarie."
8939
8940#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8941msgctxt "find_the_day_dataset|"
8942msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8943msgstr "Află ziua din săptămână cu 3 luni și 3 zile înainte de 15 septembrie."
8944
8945#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8946msgctxt "find_the_day_dataset|"
8947msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8948msgstr "Află data la două luni, o săptămână și 5 zile după 12 ianuarie."
8949
8950#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8951msgctxt "find_the_day_dataset|"
8952msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8953msgstr "Află data la 3 luni, 2 săptămâni și 1 zi după 23 august."
8954
8955#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8956msgctxt "find_the_day_dataset|"
8957msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8958msgstr "Află data la 5 luni, 3 săptămâni și 2 zile după 20 martie."
8959
8960#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8961msgctxt "find_the_day_dataset|"
8962msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8963msgstr "Află data cu o lună, o săptămână și o zi înainte de 10 septembrie."
8964
8965#: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8966msgctxt "find_the_day_dataset|"
8967msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8968msgstr "Află data cu 2 luni, 1 săptămână și 8 zile înainte de 7 aprilie."
8969
8970#. Activity title
8971#: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8972msgctxt "ActivityInfo|"
8973msgid "Control the hose-pipe"
8974msgstr "Controlează furtunul"
8975
8976#. Help title
8977#: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8978msgctxt "ActivityInfo|"
8979msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8980msgstr "Pompierul trebuie să stingă focul, dar furtunul este blocat."
8981
8982#. Help goal
8983#: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8984msgctxt "ActivityInfo|"
8985msgid "Fine motor coordination."
8986msgstr "Dezvoltarea motricității fine."
8987
8988#. Help manual
8989#: activities/followline/ActivityInfo.qml:24
8990msgctxt "ActivityInfo|"
8991msgid ""
8992"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8993"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8994"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8995msgstr ""
8996"Mișcă mausul sau degetul peste mecanismul de blocare, reprezentat de partea "
8997"roșie a furtunului. Aceasta îl va mișca, aducându-l pas cu pas până la foc. "
8998"Fii atent, dacă miști aiurea furtunul, mecanismul de blocare va cădea înapoi."
8999
9000#. Activity title
9001#: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9002msgctxt "ActivityInfo|"
9003msgid "The football game"
9004msgstr "Jocul de fotbal"
9005
9006#. Help title
9007#: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9008msgctxt "ActivityInfo|"
9009msgid "Kick the ball into the goal."
9010msgstr "Șutează mingea în poartă."
9011
9012#. Help goal
9013#: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9014msgctxt "ActivityInfo|"
9015msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9016msgstr ""
9017"Să șutezi mingea astfel încât să treacă dincolo de portarul care apără "
9018"poarta."
9019
9020#. Help manual
9021#: activities/football/ActivityInfo.qml:24
9022msgctxt "ActivityInfo|"
9023msgid ""
9024"Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9025"kick the ball."
9026msgstr ""
9027"Trasează o linie de la minge, pentru a imprima viteza și direcția șutului, "
9028"apoi dă-i drumul pentru a șuta pe direcția respectivă."
9029
9030#. Activity title
9031#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9032msgctxt "ActivityInfo|"
9033msgid "Locate the region"
9034msgstr "Localizează regiunile"
9035
9036#. Help title
9037#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9038msgctxt "ActivityInfo|"
9039msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9040msgstr "Glisează regiunile componente pentru a reconstitui harta."
9041
9042#. Help manual
9043#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:28
9044msgctxt "ActivityInfo|"
9045msgid ""
9046"Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9047"complete the map."
9048msgstr ""
9049"Glisează regiunile componente în locul corect, pentru a reconstitui harta "
9050"afișată."
9051
9052#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:29
9053msgctxt "ActivityInfo|"
9054msgid ""
9055"The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
9056"Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links can "
9057"be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
9058"illustrasjonskart&gt;."
9059msgstr ""
9060"Harta comitatelor Norvegiei este © Kartverket (the Norwegian Mapping "
9061"Authority) și este lansată sub licență CC BY 4.0. Linkul de descărcare se "
9062"află la &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/illustrasjonskart&gt;."
9063
9064#: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9065msgctxt "Data|"
9066msgid "Countries of America."
9067msgstr "Țări din America."
9068
9069#: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9070msgctxt "Data|"
9071msgid "Countries of Asia."
9072msgstr "Țări din Asia."
9073
9074#: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9075msgctxt "Data|"
9076msgid "Countries of Oceania."
9077msgstr "Țări din Australia și Oceania."
9078
9079#: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9080msgctxt "Data|"
9081msgid "Countries of Europe."
9082msgstr "Țări din Europa."
9083
9084#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9085msgctxt "board10_0|"
9086msgid "United States of America"
9087msgstr "Statele Unite ale Americii"
9088
9089#. State of America: Washington
9090#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9091msgctxt "board10_0|"
9092msgid "Washington"
9093msgstr "Washington"
9094
9095#. State of America: Oregon
9096#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9097msgctxt "board10_0|"
9098msgid "Oregon"
9099msgstr "Oregon"
9100
9101#. State of America: Idaho
9102#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9103msgctxt "board10_0|"
9104msgid "Idaho"
9105msgstr "Idaho"
9106
9107#. State of America: Montana
9108#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9109msgctxt "board10_0|"
9110msgid "Montana"
9111msgstr "Montana"
9112
9113#. State of America: North Dakota
9114#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9115msgctxt "board10_0|"
9116msgid "North Dakota"
9117msgstr "Dakota de Nord"
9118
9119#. State of America: South Dakota
9120#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9121msgctxt "board10_0|"
9122msgid "South Dakota"
9123msgstr "Dakota de Sud"
9124
9125#. State of America: Nebraska
9126#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9127msgctxt "board10_0|"
9128msgid "Nebraska"
9129msgstr "Nebraska"
9130
9131#. State of America: Kansas
9132#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9133msgctxt "board10_0|"
9134msgid "Kansas"
9135msgstr "Kansas"
9136
9137#. State of America: Colorado
9138#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9139msgctxt "board10_0|"
9140msgid "Colorado"
9141msgstr "Colorado"
9142
9143#. State of America: New Mexico
9144#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9145msgctxt "board10_0|"
9146msgid "New Mexico"
9147msgstr "New Mexico"
9148
9149#. State of America: Arizona
9150#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9151msgctxt "board10_0|"
9152msgid "Arizona"
9153msgstr "Arizona"
9154
9155#. State of America: Alaska
9156#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9157msgctxt "board10_0|"
9158msgid "Alaska"
9159msgstr "Alaska"
9160
9161#. State of America: Hawaii
9162#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9163msgctxt "board10_0|"
9164msgid "Hawaii"
9165msgstr "Hawaii"
9166
9167#. State of America: Texas
9168#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9169msgctxt "board10_0|"
9170msgid "Texas"
9171msgstr "Texas"
9172
9173#. State of America: Oklahoma
9174#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9175msgctxt "board10_0|"
9176msgid "Oklahoma"
9177msgstr "Oklahoma"
9178
9179#. State of America: Minnesota
9180#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9181msgctxt "board10_0|"
9182msgid "Minnesota"
9183msgstr "Minnesota"
9184
9185#. State of America: Iowa
9186#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9187msgctxt "board10_0|"
9188msgid "Iowa"
9189msgstr "Iowa"
9190
9191#. State of America: Missouri
9192#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9193msgctxt "board10_0|"
9194msgid "Missouri"
9195msgstr "Missouri"
9196
9197#. State of America: Arkansas
9198#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9199msgctxt "board10_0|"
9200msgid "Arkansas"
9201msgstr "Arkansas"
9202
9203#. State of America: Louisiana
9204#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9205msgctxt "board10_0|"
9206msgid "Louisiana"
9207msgstr "Louisiana"
9208
9209#. State of America: Mississippi
9210#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9211msgctxt "board10_0|"
9212msgid "Mississippi"
9213msgstr "Mississippi"
9214
9215#. State of America: Tennessee
9216#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9217msgctxt "board10_0|"
9218msgid "Tennessee"
9219msgstr "Tennessee"
9220
9221#. State of America: Kentucky
9222#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9223msgctxt "board10_0|"
9224msgid "Kentucky"
9225msgstr "Kentucky"
9226
9227#. State of America: Indiana
9228#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9229msgctxt "board10_0|"
9230msgid "Indiana"
9231msgstr "Indiana"
9232
9233#. State of America: Illinois
9234#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9235msgctxt "board10_0|"
9236msgid "Illinois"
9237msgstr "Illinois"
9238
9239#. State of America: Wisconsin
9240#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9241msgctxt "board10_0|"
9242msgid "Wisconsin"
9243msgstr "Wisconsin"
9244
9245#. State of America: Michigan
9246#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9247msgctxt "board10_0|"
9248msgid "Michigan"
9249msgstr "Michigan"
9250
9251#. State of America: Ohio
9252#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9253msgctxt "board10_0|"
9254msgid "Ohio"
9255msgstr "Ohio"
9256
9257#. State of America: West Virginia
9258#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9259msgctxt "board10_0|"
9260msgid "West Virginia"
9261msgstr "Virginia de Vest"
9262
9263#. State of America: Virginia
9264#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9265msgctxt "board10_0|"
9266msgid "Virginia"
9267msgstr "Virginia"
9268
9269#. State of America: North Carolina
9270#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9271msgctxt "board10_0|"
9272msgid "North Carolina"
9273msgstr "Carolina de Nord"
9274
9275#. State of America: South Carolina
9276#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9277msgctxt "board10_0|"
9278msgid "South Carolina"
9279msgstr "Carolina de Sud"
9280
9281#. State of America: Georgia
9282#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9283msgctxt "board10_0|"
9284msgid "Georgia"
9285msgstr "Georgia"
9286
9287#. State of America: Florida
9288#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9289msgctxt "board10_0|"
9290msgid "Florida"
9291msgstr "Florida"
9292
9293#. State of America: Alabama
9294#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9295msgctxt "board10_0|"
9296msgid "Alabama"
9297msgstr "Alabama"
9298
9299#. State of America: Maryland
9300#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9301msgctxt "board10_0|"
9302msgid "Maryland"
9303msgstr "Maryland"
9304
9305#. State of America: New Jersey
9306#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9307msgctxt "board10_0|"
9308msgid "New Jersey"
9309msgstr "New Jersey"
9310
9311#. State of America: Delaware
9312#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9313msgctxt "board10_0|"
9314msgid "Delaware"
9315msgstr "Delaware"
9316
9317#. State of America: Pennsylvania
9318#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9319msgctxt "board10_0|"
9320msgid "Pennsylvania"
9321msgstr "Pennsylvania"
9322
9323#. State of America: New York
9324#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9325msgctxt "board10_0|"
9326msgid "New York"
9327msgstr "New York"
9328
9329#. State of America: Vermont
9330#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9331msgctxt "board10_0|"
9332msgid "Vermont"
9333msgstr "Vermont"
9334
9335#. State of America: New Hampshire
9336#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9337msgctxt "board10_0|"
9338msgid "New Hampshire"
9339msgstr "New Hampshire"
9340
9341#. State of America: Maine
9342#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9343msgctxt "board10_0|"
9344msgid "Maine"
9345msgstr "Maine"
9346
9347#. State of America: California
9348#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9349msgctxt "board10_0|"
9350msgid "California"
9351msgstr "California"
9352
9353#. State of America: Nevada
9354#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9355msgctxt "board10_0|"
9356msgid "Nevada"
9357msgstr "Nevada"
9358
9359#. State of America: Utah
9360#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9361msgctxt "board10_0|"
9362msgid "Utah"
9363msgstr "Utah"
9364
9365#. State of America: Wyoming
9366#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9367msgctxt "board10_0|"
9368msgid "Wyoming"
9369msgstr "Wyoming"
9370
9371#. State of America: Massachusetts
9372#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9373msgctxt "board10_0|"
9374msgid "Massachusetts"
9375msgstr "Massachusetts"
9376
9377#. State of America: Rhode Island
9378#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9379msgctxt "board10_0|"
9380msgid "Rhode Island"
9381msgstr "Rhode Island"
9382
9383#. State of America: Connecticut
9384#: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9385msgctxt "board10_0|"
9386msgid "Connecticut"
9387msgstr "Connecticut"
9388
9389#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9390msgctxt "board11_0|"
9391msgid "Regions of Italy"
9392msgstr "Regiunile Italiei"
9393
9394#. Region of Italy: Liguria
9395#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9396msgctxt "board11_0|"
9397msgid "Liguria"
9398msgstr "Liguria"
9399
9400#. Region of Italy: Piedmont
9401#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9402msgctxt "board11_0|"
9403msgid "Piedmont"
9404msgstr "Piemont"
9405
9406#. Region of Italy: Aosta Valley
9407#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9408msgctxt "board11_0|"
9409msgid "Aosta Valley"
9410msgstr "Valle d'Aosta"
9411
9412#. Region of Italy: Lombardy
9413#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9414msgctxt "board11_0|"
9415msgid "Lombardy"
9416msgstr "Lombardia"
9417
9418#. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9419#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9420msgctxt "board11_0|"
9421msgid "Trentino-South Tyrol"
9422msgstr "Trentino-Tirolul de Sud"
9423
9424#. Region of Italy: Veneto
9425#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9426msgctxt "board11_0|"
9427msgid "Veneto"
9428msgstr "Veneto"
9429
9430#. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9431#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9432msgctxt "board11_0|"
9433msgid "Friuli Venezia Giulia"
9434msgstr "Friuli-Veneția Giulia"
9435
9436#. Region of Italy: Emilia-Romagna
9437#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9438msgctxt "board11_0|"
9439msgid "Emilia-Romagna"
9440msgstr "Emilia-Romagna"
9441
9442#. Region of Italy: Tuscany
9443#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9444msgctxt "board11_0|"
9445msgid "Tuscany"
9446msgstr "Toscana"
9447
9448#. Region of Italy: Umbria
9449#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9450msgctxt "board11_0|"
9451msgid "Umbria"
9452msgstr "Umbria"
9453
9454#. Region of Italy: Marche
9455#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9456msgctxt "board11_0|"
9457msgid "Marche"
9458msgstr "Marche"
9459
9460#. Region of Italy: Lazio
9461#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9462msgctxt "board11_0|"
9463msgid "Lazio"
9464msgstr "Lazio"
9465
9466#. Region of Italy: Abruzzo
9467#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9468msgctxt "board11_0|"
9469msgid "Abruzzo"
9470msgstr "Abruzzo"
9471
9472#. Region of Italy: Molise
9473#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9474msgctxt "board11_0|"
9475msgid "Molise"
9476msgstr "Molise"
9477
9478#. Region of Italy: Campania
9479#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9480msgctxt "board11_0|"
9481msgid "Campania"
9482msgstr "Campania"
9483
9484#. Region of Italy: Apulia
9485#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9486msgctxt "board11_0|"
9487msgid "Apulia"
9488msgstr "Apulia"
9489
9490#. Region of Italy: Basilicata
9491#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9492msgctxt "board11_0|"
9493msgid "Basilicata"
9494msgstr "Basilicata"
9495
9496#. Region of Italy: Calabria
9497#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9498msgctxt "board11_0|"
9499msgid "Calabria"
9500msgstr "Calabria"
9501
9502#. Region of Italy: Sicily
9503#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9504msgctxt "board11_0|"
9505msgid "Sicily"
9506msgstr "Sicilia"
9507
9508#. Region of Italy: Sardinia
9509#: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9510msgctxt "board11_0|"
9511msgid "Sardinia"
9512msgstr "Sardinia"
9513
9514#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9515msgctxt "board12_0|"
9516msgid "States and Union Territories of India"
9517msgstr "Statele și Uniunile Teritoriale ale Indiei"
9518
9519#. State of India: Himachal Pradesh
9520#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9521msgctxt "board12_0|"
9522msgid "Himachal Pradesh"
9523msgstr "Himachal Pradesh"
9524
9525#. State of India: Punjab
9526#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9527msgctxt "board12_0|"
9528msgid "Punjab"
9529msgstr "Punjab"
9530
9531#. State of India: Uttarakhand
9532#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
9533msgctxt "board12_0|"
9534msgid "Uttarakhand"
9535msgstr "Uttarakhand"
9536
9537#. State of India: Rajasthan
9538#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
9539msgctxt "board12_0|"
9540msgid "Rajasthan"
9541msgstr "Rajasthan"
9542
9543#. State of India: Uttar Pradesh
9544#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
9545msgctxt "board12_0|"
9546msgid "Uttar Pradesh"
9547msgstr "Uttar Pradesh"
9548
9549#. State of India: Bihar
9550#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
9551msgctxt "board12_0|"
9552msgid "Bihar"
9553msgstr "Bihar"
9554
9555#. State of India: Gujarat
9556#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
9557msgctxt "board12_0|"
9558msgid "Gujarat"
9559msgstr "Gujarat"
9560
9561#. State of India: Haryana
9562#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
9563msgctxt "board12_0|"
9564msgid "Haryana"
9565msgstr "Haryana"
9566
9567#. State of India: Madhya Pradesh
9568#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
9569msgctxt "board12_0|"
9570msgid "Madhya Pradesh"
9571msgstr "Madhya Pradesh"
9572
9573#. State of India: Jharkhand
9574#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
9575msgctxt "board12_0|"
9576msgid "Jharkhand"
9577msgstr "Jharkhand"
9578
9579#. State of India: Maharashtra
9580#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
9581msgctxt "board12_0|"
9582msgid "Maharashtra"
9583msgstr "Maharashtra"
9584
9585#. State of India: Chhattisgarh
9586#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
9587msgctxt "board12_0|"
9588msgid "Chhattisgarh"
9589msgstr "Chhattisgarh"
9590
9591#. State of India: Goa
9592#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
9593msgctxt "board12_0|"
9594msgid "Goa"
9595msgstr "Goa"
9596
9597#. State of India: Karnataka
9598#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
9599msgctxt "board12_0|"
9600msgid "Karnataka"
9601msgstr "Karnataka"
9602
9603#. State of India: Telangana
9604#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
9605msgctxt "board12_0|"
9606msgid "Telangana"
9607msgstr "Telangana"
9608
9609#. State of India: Andhra Pradesh
9610#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
9611msgctxt "board12_0|"
9612msgid "Andhra Pradesh"
9613msgstr "Andhra Pradesh"
9614
9615#. State of India: Kerala
9616#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
9617msgctxt "board12_0|"
9618msgid "Kerala"
9619msgstr "Kerala"
9620
9621#. State of India: Tamil Nadu
9622#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
9623msgctxt "board12_0|"
9624msgid "Tamil Nadu"
9625msgstr "Tamil Nadu"
9626
9627#. State of India: West Bengal
9628#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
9629msgctxt "board12_0|"
9630msgid "West Bengal"
9631msgstr "Bengalul de Vest"
9632
9633#. State of India: Sikkim
9634#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
9635msgctxt "board12_0|"
9636msgid "Sikkim"
9637msgstr "Sikkim"
9638
9639#. State of India: Assam
9640#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
9641msgctxt "board12_0|"
9642msgid "Assam"
9643msgstr "Assam"
9644
9645#. State of India: Arunachal Pradesh
9646#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
9647msgctxt "board12_0|"
9648msgid "Arunachal Pradesh"
9649msgstr "Arunachal Pradesh"
9650
9651#. State of India: Nagaland
9652#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
9653msgctxt "board12_0|"
9654msgid "Nagaland"
9655msgstr "Nagaland"
9656
9657#. State of India: Odisha
9658#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
9659msgctxt "board12_0|"
9660msgid "Odisha"
9661msgstr "Orissa"
9662
9663#. State of India: Manipur
9664#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
9665msgctxt "board12_0|"
9666msgid "Manipur"
9667msgstr "Manipur"
9668
9669#. State of India: Mizoram
9670#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
9671msgctxt "board12_0|"
9672msgid "Mizoram"
9673msgstr "Mizoram"
9674
9675#. State of India: Tripura
9676#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
9677msgctxt "board12_0|"
9678msgid "Tripura"
9679msgstr "Tripura"
9680
9681#. State of India: Meghalaya
9682#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
9683msgctxt "board12_0|"
9684msgid "Meghalaya"
9685msgstr "Meghalaya"
9686
9687#. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
9688#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
9689msgctxt "board12_0|"
9690msgid "Andaman and Nicobar Islands"
9691msgstr "Insulele Andaman și Nicobar"
9692
9693#. Union Territory of India: Delhi
9694#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
9695msgctxt "board12_0|"
9696msgid "Delhi"
9697msgstr "Delhi"
9698
9699#. Union Territory of India: Chandigarh
9700#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
9701msgctxt "board12_0|"
9702msgid "Chandigarh"
9703msgstr "Chandigarh"
9704
9705#. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
9706#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
9707msgctxt "board12_0|"
9708msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
9709msgstr "Dadra și Nagar Haveli și Daman și Diu"
9710
9711#. Union Territory of India: Ladakh
9712#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
9713msgctxt "board12_0|"
9714msgid "Ladakh"
9715msgstr "Ladakh"
9716
9717#. Union Territory of India: Lakshadweep
9718#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
9719msgctxt "board12_0|"
9720msgid "Lakshadweep"
9721msgstr "Lakshadweep"
9722
9723#. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
9724#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
9725msgctxt "board12_0|"
9726msgid "Jammu and Kashmir"
9727msgstr "Jammu și Cașmir"
9728
9729#. Union Territory of India: Puducherry
9730#: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
9731msgctxt "board12_0|"
9732msgid "Puducherry"
9733msgstr "Puducherry"
9734
9735#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
9736msgctxt "board13_0|"
9737msgid "States and Territories of Australia"
9738msgstr "Statele și Teritoriile Australiei"
9739
9740#. State of Australia: Western Australia
9741#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
9742msgctxt "board13_0|"
9743msgid "Western Australia"
9744msgstr "Australia de Vest"
9745
9746#. Territory of Australia: Northern Territory
9747#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
9748msgctxt "board13_0|"
9749msgid "Northern Territory"
9750msgstr "Teritoriul de Nord"
9751
9752#. State of Australia: South Australia
9753#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
9754msgctxt "board13_0|"
9755msgid "South Australia"
9756msgstr "Australia de Sud"
9757
9758#. State of Australia: Queensland
9759#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
9760msgctxt "board13_0|"
9761msgid "Queensland"
9762msgstr "Queensland"
9763
9764#. State of Australia: New South Wales
9765#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
9766msgctxt "board13_0|"
9767msgid "New South Wales"
9768msgstr "Noua Galie de Sud"
9769
9770#. State of Australia: Victoria
9771#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
9772msgctxt "board13_0|"
9773msgid "Victoria"
9774msgstr "Victoria"
9775
9776#. State of Australia: Tasmania
9777#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
9778msgctxt "board13_0|"
9779msgid "Tasmania"
9780msgstr "Tasmania"
9781
9782#. Territory of Australia: Australian Capital Territory
9783#: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
9784msgctxt "board13_0|"
9785msgid "Australian Capital Territory"
9786msgstr "Teritoriul Capitalei Australiene"
9787
9788#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
9789msgctxt "board14_0|"
9790msgid "Provinces of China"
9791msgstr "Provinciile Chinei"
9792
9793#. Province of China: Xinjiang
9794#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
9795msgctxt "board14_0|"
9796msgid "Xinjiang"
9797msgstr "Xinjiang"
9798
9799#. Province of China: Gansu
9800#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
9801msgctxt "board14_0|"
9802msgid "Gansu"
9803msgstr "Gansu"
9804
9805#. Province of China: Inner Mongolia
9806#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
9807msgctxt "board14_0|"
9808msgid "Inner Mongolia"
9809msgstr "Mongolia Interioară"
9810
9811#. Province of China: Ningxia
9812#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
9813msgctxt "board14_0|"
9814msgid "Ningxia"
9815msgstr "Ningxia"
9816
9817#. Province of China: Heilongjiang
9818#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
9819msgctxt "board14_0|"
9820msgid "Heilongjiang"
9821msgstr "Heilongjiang"
9822
9823#. Province of China: Jilin
9824#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
9825msgctxt "board14_0|"
9826msgid "Jilin"
9827msgstr "Jilin"
9828
9829#. Province of China: Liaoning
9830#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
9831msgctxt "board14_0|"
9832msgid "Liaoning"
9833msgstr "Liaoning"
9834
9835#. Province of China: Tianjin
9836#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
9837msgctxt "board14_0|"
9838msgid "Tianjin"
9839msgstr "Tianjin"
9840
9841#. Province of China: Beijing
9842#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
9843msgctxt "board14_0|"
9844msgid "Beijing"
9845msgstr "Beijing"
9846
9847#. Province of China: Shandong
9848#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
9849msgctxt "board14_0|"
9850msgid "Shandong"
9851msgstr "Shandong"
9852
9853#. Province of China: Shanxi
9854#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
9855msgctxt "board14_0|"
9856msgid "Shanxi"
9857msgstr "Shanxi"
9858
9859#. Province of China: Shaanxi
9860#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
9861msgctxt "board14_0|"
9862msgid "Shaanxi"
9863msgstr "Shaanxi"
9864
9865#. Province of China: Qinghai
9866#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
9867msgctxt "board14_0|"
9868msgid "Qinghai"
9869msgstr "Qinghai"
9870
9871#. Province of China: Tibet
9872#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
9873msgctxt "board14_0|"
9874msgid "Tibet"
9875msgstr "Tibet"
9876
9877#. Province of China: Sichuan
9878#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
9879msgctxt "board14_0|"
9880msgid "Sichuan"
9881msgstr "Sichuan"
9882
9883#. Province of China: Chongqing
9884#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
9885msgctxt "board14_0|"
9886msgid "Chongqing"
9887msgstr "Chongqing"
9888
9889#. Province of China: Henan
9890#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
9891msgctxt "board14_0|"
9892msgid "Henan"
9893msgstr "Henan"
9894
9895#. Province of China: Jiangsu
9896#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
9897msgctxt "board14_0|"
9898msgid "Jiangsu"
9899msgstr "Jiangsu"
9900
9901#. Province of China: Anhui
9902#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
9903msgctxt "board14_0|"
9904msgid "Anhui"
9905msgstr "Anhui"
9906
9907#. Province of China: Hubei
9908#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
9909msgctxt "board14_0|"
9910msgid "Hubei"
9911msgstr "Hubei"
9912
9913#. Province of China: Shanghai
9914#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
9915msgctxt "board14_0|"
9916msgid "Shanghai"
9917msgstr "Shanghai"
9918
9919#. Province of China: Zhejiang
9920#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
9921msgctxt "board14_0|"
9922msgid "Zhejiang"
9923msgstr "Zhejiang"
9924
9925#. Province of China: Fujian
9926#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
9927msgctxt "board14_0|"
9928msgid "Fujian"
9929msgstr "Fujian"
9930
9931#. Province of China: Jiangxi
9932#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
9933msgctxt "board14_0|"
9934msgid "Jiangxi"
9935msgstr "Jiangxi"
9936
9937#. Province of China: Hunan
9938#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
9939msgctxt "board14_0|"
9940msgid "Hunan"
9941msgstr "Hunan"
9942
9943#. Province of China: Guizhou
9944#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
9945msgctxt "board14_0|"
9946msgid "Guizhou"
9947msgstr "Guizhou"
9948
9949#. Province of China: Yunnan
9950#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
9951msgctxt "board14_0|"
9952msgid "Yunnan"
9953msgstr "Yunnan"
9954
9955#. Province of China: Guangxi
9956#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
9957msgctxt "board14_0|"
9958msgid "Guangxi"
9959msgstr "Guangxi"
9960
9961#. Province of China: Guangdong
9962#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
9963msgctxt "board14_0|"
9964msgid "Guangdong"
9965msgstr "Guangdong"
9966
9967#. Province of China: Hainan
9968#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
9969msgctxt "board14_0|"
9970msgid "Hainan"
9971msgstr "Hainan"
9972
9973#. Province of China: Hebei
9974#: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
9975msgctxt "board14_0|"
9976msgid "Hebei"
9977msgstr "Hebei"
9978
9979#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
9980msgctxt "board15_0|"
9981msgid "Council areas of Scotland (North)"
9982msgstr "Organizarea administrativă a Scoției (nord)"
9983
9984#. Council area of Scotland: Aberdeenshire
9985#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
9986msgctxt "board15_0|"
9987msgid "Aberdeenshire"
9988msgstr "Aberdeenshire"
9989
9990#. Council area of Scotland: Aberdeen
9991#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
9992msgctxt "board15_0|"
9993msgid "Aberdeen"
9994msgstr "Aberdeen"
9995
9996#. Council area of Scotland: Moray
9997#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
9998msgctxt "board15_0|"
9999msgid "Moray"
10000msgstr "Moray"
10001
10002#. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10003#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10004msgctxt "board15_0|"
10005msgid "Na h-Eileanan Siar"
10006msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10007
10008#. Council area of Scotland: Orkney Islands
10009#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10010msgctxt "board15_0|"
10011msgid "Orkney Islands"
10012msgstr "Insulele Orkney"
10013
10014#. Council area of Scotland: Shetland Islands
10015#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10016msgctxt "board15_0|"
10017msgid "Shetland Islands"
10018msgstr "Insulele Shetland"
10019
10020#. Council area of Scotland: Highland
10021#: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10022msgctxt "board15_0|"
10023msgid "Highland"
10024msgstr "Highland"
10025
10026#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10027msgctxt "board15_1|"
10028msgid "Council areas of Scotland (South)"
10029msgstr "Organizarea administrativă a Scoției (sud)"
10030
10031#. Council area of Scotland: Angus
10032#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10033msgctxt "board15_1|"
10034msgid "Angus"
10035msgstr "Angus"
10036
10037#. Council area of Scotland: Dundee
10038#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10039msgctxt "board15_1|"
10040msgid "Dundee"
10041msgstr "Dundee"
10042
10043#. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10044#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10045msgctxt "board15_1|"
10046msgid "Perth and Kinross"
10047msgstr "Perth și Kinross"
10048
10049#. Council area of Scotland: Stirling
10050#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10051msgctxt "board15_1|"
10052msgid "Stirling"
10053msgstr "Stirling"
10054
10055#. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10056#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10057msgctxt "board15_1|"
10058msgid "Argyll and Bute"
10059msgstr "Argyll și Bute"
10060
10061#. Council area of Scotland: Fife
10062#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10063msgctxt "board15_1|"
10064msgid "Fife"
10065msgstr "Fife"
10066
10067#. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10068#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10069msgctxt "board15_1|"
10070msgid "Scottish Borders"
10071msgstr "Scottish Borders"
10072
10073#. Council areas of Scotland: East Lothian
10074#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10075msgctxt "board15_1|"
10076msgid "East Lothian"
10077msgstr "East Lothian"
10078
10079#. Council areas of Scotland: Midlothian
10080#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10081msgctxt "board15_1|"
10082msgid "Midlothian"
10083msgstr "Midlothian"
10084
10085#. Council areas of Scotland: West Lothian
10086#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10087msgctxt "board15_1|"
10088msgid "West Lothian"
10089msgstr "West Lothian"
10090
10091#. Council areas of Scotland: Edinburgh
10092#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10093msgctxt "board15_1|"
10094msgid "Edinburgh"
10095msgstr "Edinburgh"
10096
10097#. Council areas of Scotland: Falkirk
10098#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10099msgctxt "board15_1|"
10100msgid "Falkirk"
10101msgstr "Falkirk"
10102
10103#. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10104#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10105msgctxt "board15_1|"
10106msgid "South Lanarkshire"
10107msgstr "South Lanarkshire"
10108
10109#. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10110#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10111msgctxt "board15_1|"
10112msgid "North Lanarkshire"
10113msgstr "North Lanarkshire"
10114
10115#. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10116#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10117msgctxt "board15_1|"
10118msgid "Dumfries and Galloway"
10119msgstr "Dumfries și Galloway"
10120
10121#. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10122#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10123msgctxt "board15_1|"
10124msgid "South Ayrshire"
10125msgstr "South Ayrshire"
10126
10127#. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10128#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10129msgctxt "board15_1|"
10130msgid "East Ayrshire"
10131msgstr "East Ayrshire"
10132
10133#. Council areas of Scotland: Glasgow
10134#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10135msgctxt "board15_1|"
10136msgid "Glasgow"
10137msgstr "Glasgow"
10138
10139#. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10140#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10141msgctxt "board15_1|"
10142msgid "East Dunbartonshire"
10143msgstr "East Dunbartonshire"
10144
10145#. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10146#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10147msgctxt "board15_1|"
10148msgid "West Dunbartonshire"
10149msgstr "West Dunbartonshire"
10150
10151#. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10152#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10153msgctxt "board15_1|"
10154msgid "East Renfrewshire"
10155msgstr "East Renfrewshire"
10156
10157#. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10158#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10159msgctxt "board15_1|"
10160msgid "Renfrewshire"
10161msgstr "Renfrewshire"
10162
10163#. Council areas of Scotland: Inverclyde
10164#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10165msgctxt "board15_1|"
10166msgid "Inverclyde"
10167msgstr "Inverclyde"
10168
10169#. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10170#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10171msgctxt "board15_1|"
10172msgid "North Ayrshire"
10173msgstr "North Ayrshire"
10174
10175#. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10176#: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10177msgctxt "board15_1|"
10178msgid "Clackmannanshire"
10179msgstr "Clackmannanshire"
10180
10181#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10182msgctxt "board16_0|"
10183msgid "Historical regions of Romania"
10184msgstr "Provinciile istorice ale României"
10185
10186#. Historical Region of Romania: Oltenia
10187#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10188msgctxt "board16_0|"
10189msgid "Oltenia"
10190msgstr "Oltenia"
10191
10192#. Historical Region of Romania: Muntenia
10193#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10194msgctxt "board16_0|"
10195msgid "Muntenia"
10196msgstr "Muntenia"
10197
10198#. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10199#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10200msgctxt "board16_0|"
10201msgid "Northern Dobruja"
10202msgstr "Dobrogea"
10203
10204#. Historical Region of Romania: Moldavia
10205#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10206msgctxt "board16_0|"
10207msgid "Moldavia"
10208msgstr "Moldova"
10209
10210#. Historical Region of Romania: Bukovina
10211#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10212msgctxt "board16_0|"
10213msgid "Bukovina"
10214msgstr "Bucovina"
10215
10216#. Historical Region of Romania: Transylvania
10217#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10218msgctxt "board16_0|"
10219msgid "Transylvania"
10220msgstr "Transilvania"
10221
10222#. Historical Region of Romania: Maramureș
10223#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10224msgctxt "board16_0|"
10225msgid "Maramureș"
10226msgstr "Maramureș"
10227
10228#. Historical Region of Romania: Crișana
10229#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10230msgctxt "board16_0|"
10231msgid "Crișana"
10232msgstr "Crișana"
10233
10234#. Historical Region of Romania: Banat
10235#: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10236msgctxt "board16_0|"
10237msgid "Banat"
10238msgstr "Banat"
10239
10240#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10241msgctxt "board17_0|"
10242msgid "Cultural regions of Lithuania"
10243msgstr "Regiuni culturale ale Lituaniei"
10244
10245#. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10246#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10247msgctxt "board17_0|"
10248msgid "Aukštaitija"
10249msgstr "Aukštaitija"
10250
10251#. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10252#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10253msgctxt "board17_0|"
10254msgid "Dzūkija"
10255msgstr "Dzūkija"
10256
10257#. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10258#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10259msgctxt "board17_0|"
10260msgid "Lithuania Minor"
10261msgstr "Lituania Mică"
10262
10263#. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10264#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10265msgctxt "board17_0|"
10266msgid "Samogitia"
10267msgstr "Samogiția"
10268
10269#. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10270#: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10271msgctxt "board17_0|"
10272msgid "Suvalkija"
10273msgstr "Suvalkija"
10274
10275#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10276msgctxt "board1_0|"
10277msgid "Regions of France"
10278msgstr "Regiunile Franței"
10279
10280#. Region of France: Corsica
10281#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10282msgctxt "board1_0|"
10283msgid "Corsica"
10284msgstr "Corsica"
10285
10286#. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10287#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10288msgctxt "board1_0|"
10289msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10290msgstr "Noua Achitanie"
10291
10292#. Region of France: Occitanie
10293#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10294msgctxt "board1_0|"
10295msgid "Occitanie"
10296msgstr "Occitania"
10297
10298#. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10299#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10300msgctxt "board1_0|"
10301msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10302msgstr "Provența-Alpi-Coasta-de-Azur"
10303
10304#. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10305#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10306msgctxt "board1_0|"
10307msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10308msgstr "Auvergne-Ron-Alpi"
10309
10310#. Region of France: Centre-Val de Loire
10311#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10312msgctxt "board1_0|"
10313msgid "Centre-Val de Loire"
10314msgstr "Centre-Val de Loire"
10315
10316#. Region of France: Pays de la Loire
10317#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10318msgctxt "board1_0|"
10319msgid "Pays de la Loire"
10320msgstr "Pays de la Loire"
10321
10322#. Region of France: Île-de-France
10323#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10324msgctxt "board1_0|"
10325msgid "Île-de-France"
10326msgstr "Île-de-France"
10327
10328#. Region of France: Brittany
10329#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10330msgctxt "board1_0|"
10331msgid "Brittany"
10332msgstr "Bretania"
10333
10334#. Region of France: Normandy
10335#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10336msgctxt "board1_0|"
10337msgid "Normandy"
10338msgstr "Normandia"
10339
10340#. Region of France: Hauts de France
10341#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10342msgctxt "board1_0|"
10343msgid "Hauts de France"
10344msgstr "Hauts-de-France"
10345
10346#. Region of France: Grand est
10347#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10348msgctxt "board1_0|"
10349msgid "Grand est"
10350msgstr "Grand Est"
10351
10352#. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10353#: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10354msgctxt "board1_0|"
10355msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10356msgstr "Burgundia-Franche-Comté"
10357
10358#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10359msgctxt "board2_0|"
10360msgid "States of Germany"
10361msgstr "Landurile Germaniei"
10362
10363#. State of Germany: Thuringia
10364#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10365msgctxt "board2_0|"
10366msgid "Thuringia"
10367msgstr "Turingia"
10368
10369#. State of Germany: Schleswig-Holstein
10370#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10371msgctxt "board2_0|"
10372msgid "Schleswig-Holstein"
10373msgstr "Schleswig-Holstein"
10374
10375#. State of Germany: Saxony
10376#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10377msgctxt "board2_0|"
10378msgid "Saxony"
10379msgstr "Statul Liber Saxonia"
10380
10381#. State of Germany: Saxony-Anhalt
10382#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10383msgctxt "board2_0|"
10384msgid "Saxony-Anhalt"
10385msgstr "Saxonia-Anhalt"
10386
10387#. State of Germany: Saarland
10388#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10389msgctxt "board2_0|"
10390msgid "Saarland"
10391msgstr "Saarland"
10392
10393#. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10394#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10395msgctxt "board2_0|"
10396msgid "Rhineland-Palatinate"
10397msgstr "Renania-Palatinat"
10398
10399#. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10400#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10401msgctxt "board2_0|"
10402msgid "North Rhine-Westphalia"
10403msgstr "Renania de Nord - Westfalia"
10404
10405#. State of Germany: Lower Saxony
10406#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10407msgctxt "board2_0|"
10408msgid "Lower Saxony"
10409msgstr "Saxonia Inferioară"
10410
10411#. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
10412#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
10413msgctxt "board2_0|"
10414msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
10415msgstr "Mecklenburg - Pomerania Occidentală"
10416
10417#. State of Germany: Hesse
10418#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
10419msgctxt "board2_0|"
10420msgid "Hesse"
10421msgstr "Hessa"
10422
10423#. State of Germany: Hamburg
10424#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
10425msgctxt "board2_0|"
10426msgid "Hamburg"
10427msgstr "Orașul Liber și Hanseatic Hamburg"
10428
10429#. State of Germany: Bremen
10430#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
10431msgctxt "board2_0|"
10432msgid "Bremen"
10433msgstr "Orașul Liber și Hanseatic Brema"
10434
10435#. State of Germany: Brandenburg
10436#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
10437msgctxt "board2_0|"
10438msgid "Brandenburg"
10439msgstr "Brandenburg"
10440
10441#. State of Germany: Berlin
10442#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
10443msgctxt "board2_0|"
10444msgid "Berlin"
10445msgstr "Berlin"
10446
10447#. State of Germany: Bavaria
10448#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
10449msgctxt "board2_0|"
10450msgid "Bavaria"
10451msgstr "Bavaria"
10452
10453#. State of Germany: Baden-Württemberg
10454#: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
10455msgctxt "board2_0|"
10456msgid "Baden-Württemberg"
10457msgstr "Baden-Württemberg"
10458
10459#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
10460msgctxt "board3_0|"
10461msgid "Provinces of Argentina"
10462msgstr "Provinciile Argentinei"
10463
10464#. Province of Argentina: Tucumán
10465#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
10466msgctxt "board3_0|"
10467msgid "Tucumán"
10468msgstr "Tucumán"
10469
10470#. Province of Argentina: Tierra del Fuego
10471#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
10472msgctxt "board3_0|"
10473msgid "Tierra del Fuego"
10474msgstr "Tierra del Fuego"
10475
10476#. Province of Argentina: Santiago del Estero
10477#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
10478msgctxt "board3_0|"
10479msgid "Santiago del Estero"
10480msgstr "Santiago del Estero"
10481
10482#. Province of Argentina: Santa Fe
10483#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
10484msgctxt "board3_0|"
10485msgid "Santa Fe"
10486msgstr "Santa Fe"
10487
10488#. Province of Argentina: Santa Cruz
10489#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
10490msgctxt "board3_0|"
10491msgid "Santa Cruz"
10492msgstr "Santa Cruz"
10493
10494#. Province of Argentina: San Luis
10495#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
10496msgctxt "board3_0|"
10497msgid "San Luis"
10498msgstr "San Luis"
10499
10500#. Province of Argentina: San Juan
10501#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
10502msgctxt "board3_0|"
10503msgid "San Juan"
10504msgstr "San Juan"
10505
10506#. Province of Argentina: Salta
10507#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
10508msgctxt "board3_0|"
10509msgid "Salta"
10510msgstr "Salta"
10511
10512#. Province of Argentina: Río Negro
10513#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
10514msgctxt "board3_0|"
10515msgid "Río Negro"
10516msgstr "Río Negro"
10517
10518#. Province of Argentina: Neuquén
10519#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
10520msgctxt "board3_0|"
10521msgid "Neuquén"
10522msgstr "Neuquén"
10523
10524#. Province of Argentina: Misiones
10525#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
10526msgctxt "board3_0|"
10527msgid "Misiones"
10528msgstr "Misiones"
10529
10530#. Province of Argentina: Mendoza
10531#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
10532msgctxt "board3_0|"
10533msgid "Mendoza"
10534msgstr "Mendoza"
10535
10536#. Province of Argentina: La Rioja
10537#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
10538msgctxt "board3_0|"
10539msgid "La Rioja"
10540msgstr "La Rioja"
10541
10542#. Province of Argentina: La Pampa
10543#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
10544msgctxt "board3_0|"
10545msgid "La Pampa"
10546msgstr "La Pampa"
10547
10548#. Province of Argentina: Jujuy
10549#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
10550msgctxt "board3_0|"
10551msgid "Jujuy"
10552msgstr "Jujuy"
10553
10554#. Province of Argentina: Formosa
10555#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
10556msgctxt "board3_0|"
10557msgid "Formosa"
10558msgstr "Formosa"
10559
10560#. Province of Argentina: Entre Rios
10561#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
10562msgctxt "board3_0|"
10563msgid "Entre Rios"
10564msgstr "Entre Rios"
10565
10566#. Province of Argentina: Corrientes
10567#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
10568msgctxt "board3_0|"
10569msgid "Corrientes"
10570msgstr "Corrientes"
10571
10572#. Province of Argentina: Córdoba
10573#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
10574msgctxt "board3_0|"
10575msgid "Córdoba"
10576msgstr "Córdoba"
10577
10578#. Province of Argentina: Chubut
10579#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
10580msgctxt "board3_0|"
10581msgid "Chubut"
10582msgstr "Chubut"
10583
10584#. Province of Argentina: Chaco
10585#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
10586msgctxt "board3_0|"
10587msgid "Chaco"
10588msgstr "Chaco"
10589
10590#. Province of Argentina: Catamarca
10591#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
10592msgctxt "board3_0|"
10593msgid "Catamarca"
10594msgstr "Catamarca"
10595
10596#. Province of Argentina: Buenos Aires
10597#: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
10598msgctxt "board3_0|"
10599msgid "Buenos Aires"
10600msgstr "Buenos Aires"
10601
10602#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
10603msgctxt "board4_0|"
10604msgid "Provinces of Poland"
10605msgstr "Voievodatele Poloniei"
10606
10607#. Province of Poland: Lower Silesian
10608#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
10609msgctxt "board4_0|"
10610msgid "Lower Silesian"
10611msgstr "Silezia Inferioară"
10612
10613#. Province of Poland: West Pomeranian
10614#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
10615msgctxt "board4_0|"
10616msgid "West Pomeranian"
10617msgstr "Pomerania Occidentală"
10618
10619#. Province of Poland: Greater Poland
10620#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
10621msgctxt "board4_0|"
10622msgid "Greater Poland"
10623msgstr "Polonia Mare"
10624
10625#. Province of Poland: Warmian-Masurian
10626#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
10627msgctxt "board4_0|"
10628msgid "Warmian-Masurian"
10629msgstr "Varmia și Mazuria"
10630
10631#. Province of Poland: Holy Cross
10632#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
10633msgctxt "board4_0|"
10634msgid "Holy Cross"
10635msgstr "Sfânta Cruce"
10636
10637#. Province of Poland: Silesian
10638#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
10639msgctxt "board4_0|"
10640msgid "Silesian"
10641msgstr "Silezia"
10642
10643#. Province of Poland: Pomeranian
10644#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
10645msgctxt "board4_0|"
10646msgid "Pomeranian"
10647msgstr "Pomerania"
10648
10649#. Province of Poland: Podlaskie
10650#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
10651msgctxt "board4_0|"
10652msgid "Podlaskie"
10653msgstr "Podlasia"
10654
10655#. Province of Poland: Subcarpathian
10656#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
10657msgctxt "board4_0|"
10658msgid "Subcarpathian"
10659msgstr "Carpații de Jos"
10660
10661#. Province of Poland: Opole
10662#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
10663msgctxt "board4_0|"
10664msgid "Opole"
10665msgstr "Opole"
10666
10667#. Province of Poland: Masovian
10668#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
10669msgctxt "board4_0|"
10670msgid "Masovian"
10671msgstr "Mazovia"
10672
10673#. Province of Poland: Lesser Poland
10674#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
10675msgctxt "board4_0|"
10676msgid "Lesser Poland"
10677msgstr "Polonia Mică"
10678
10679#. Province of Poland: Łódź
10680#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
10681msgctxt "board4_0|"
10682msgid "Łódź"
10683msgstr "Łódź"
10684
10685#. Province of Poland: Lubusz
10686#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
10687msgctxt "board4_0|"
10688msgid "Lubusz"
10689msgstr "Lubusz"
10690
10691#. Province of Poland: Lublin
10692#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
10693msgctxt "board4_0|"
10694msgid "Lublin"
10695msgstr "Lublin"
10696
10697#. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
10698#: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
10699msgctxt "board4_0|"
10700msgid "Kuyavian-Pomeranian"
10701msgstr "Cuiavia și Pomerania"
10702
10703#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
10704msgctxt "board5_0|"
10705msgid "Western Provinces of Turkey"
10706msgstr "Provinciile Vestice ale Turciei"
10707
10708#. Province of Turkey: Zonguldak
10709#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
10710msgctxt "board5_0|"
10711msgid "Zonguldak"
10712msgstr "Zonguldak"
10713
10714#. Province of Turkey: Yozgat
10715#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
10716msgctxt "board5_0|"
10717msgid "Yozgat"
10718msgstr "Yozgat"
10719
10720#. Province of Turkey: Yalova
10721#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
10722msgctxt "board5_0|"
10723msgid "Yalova"
10724msgstr "Yalova"
10725
10726#. Province of Turkey: Uşak
10727#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
10728msgctxt "board5_0|"
10729msgid "Uşak"
10730msgstr "Uşak"
10731
10732#. Province of Turkey: Tekirdağ
10733#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
10734msgctxt "board5_0|"
10735msgid "Tekirdağ"
10736msgstr "Tekirdağ"
10737
10738#. Province of Turkey: Sinop
10739#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
10740msgctxt "board5_0|"
10741msgid "Sinop"
10742msgstr "Sinop"
10743
10744#. Province of Turkey: Samsun
10745#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
10746msgctxt "board5_0|"
10747msgid "Samsun"
10748msgstr "Samsun"
10749
10750#. Province of Turkey: Sakarya
10751#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
10752msgctxt "board5_0|"
10753msgid "Sakarya"
10754msgstr "Sakarya"
10755
10756#. Province of Turkey: Niğde
10757#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
10758msgctxt "board5_0|"
10759msgid "Niğde"
10760msgstr "Niğde"
10761
10762#. Province of Turkey: Nevşehir
10763#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
10764msgctxt "board5_0|"
10765msgid "Nevşehir"
10766msgstr "Nevşehir"
10767
10768#. Province of Turkey: Muğla
10769#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
10770msgctxt "board5_0|"
10771msgid "Muğla"
10772msgstr "Nevşehir"
10773
10774#. Province of Turkey: Mersin
10775#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
10776msgctxt "board5_0|"
10777msgid "Mersin"
10778msgstr "Mersin"
10779
10780#. Province of Turkey: Manisa
10781#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
10782msgctxt "board5_0|"
10783msgid "Manisa"
10784msgstr "Manisa"
10785
10786#. Province of Turkey: Kütahya
10787#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
10788msgctxt "board5_0|"
10789msgid "Kütahya"
10790msgstr "Manisa"
10791
10792#. Province of Turkey: Konya
10793#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
10794msgctxt "board5_0|"
10795msgid "Konya"
10796msgstr "Konya"
10797
10798#. Province of Turkey: Kocaeli
10799#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
10800msgctxt "board5_0|"
10801msgid "Kocaeli"
10802msgstr "Kocaeli"
10803
10804#. Province of Turkey: Kirsehir
10805#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
10806msgctxt "board5_0|"
10807msgid "Kirsehir"
10808msgstr "Kirsehir"
10809
10810#. Province of Turkey: Kırklareli
10811#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
10812msgctxt "board5_0|"
10813msgid "Kırklareli"
10814msgstr "Kırklareli"
10815
10816#. Province of Turkey: Kırıkkale
10817#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
10818msgctxt "board5_0|"
10819msgid "Kırıkkale"
10820msgstr "Kırıkkale"
10821
10822#. Province of Turkey: Kayseri
10823#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
10824msgctxt "board5_0|"
10825msgid "Kayseri"
10826msgstr "Kayseri"
10827
10828#. Province of Turkey: Kastamonu
10829#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
10830msgctxt "board5_0|"
10831msgid "Kastamonu"
10832msgstr "Kastamonu"
10833
10834#. Province of Turkey: Karaman
10835#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
10836msgctxt "board5_0|"
10837msgid "Karaman"
10838msgstr "Karaman"
10839
10840#. Province of Turkey: Karabük
10841#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
10842msgctxt "board5_0|"
10843msgid "Karabük"
10844msgstr "Karabük"
10845
10846#. Province of Turkey: İzmir
10847#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
10848msgctxt "board5_0|"
10849msgid "İzmir"
10850msgstr "İzmir"
10851
10852#. Province of Turkey: İstanbul
10853#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
10854msgctxt "board5_0|"
10855msgid "İstanbul"
10856msgstr "İstanbul"
10857
10858#. Province of Turkey: Isparta
10859#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
10860msgctxt "board5_0|"
10861msgid "Isparta"
10862msgstr "Isparta"
10863
10864#. Province of Turkey: Eskişehir
10865#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
10866msgctxt "board5_0|"
10867msgid "Eskişehir"
10868msgstr "Eskişehir"
10869
10870#. Province of Turkey: Edirne
10871#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
10872msgctxt "board5_0|"
10873msgid "Edirne"
10874msgstr "Edirne"
10875
10876#. Province of Turkey: Düzce
10877#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
10878msgctxt "board5_0|"
10879msgid "Düzce"
10880msgstr "Düzce"
10881
10882#. Province of Turkey: Denizli
10883#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
10884msgctxt "board5_0|"
10885msgid "Denizli"
10886msgstr "Denizli"
10887
10888#. Province of Turkey: Çorum
10889#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
10890msgctxt "board5_0|"
10891msgid "Çorum"
10892msgstr "Çorum"
10893
10894#. Province of Turkey: Çankırı
10895#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
10896msgctxt "board5_0|"
10897msgid "Çankırı"
10898msgstr "Çankırı"
10899
10900#. Province of Turkey: Çanakkale
10901#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
10902msgctxt "board5_0|"
10903msgid "Çanakkale"
10904msgstr "Çanakkale"
10905
10906#. Province of Turkey: Bursa
10907#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
10908msgctxt "board5_0|"
10909msgid "Bursa"
10910msgstr "Bursa"
10911
10912#. Province of Turkey: Burdur
10913#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
10914msgctxt "board5_0|"
10915msgid "Burdur"
10916msgstr "Burdur"
10917
10918#. Province of Turkey: Bolu
10919#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
10920msgctxt "board5_0|"
10921msgid "Bolu"
10922msgstr "Bolu"
10923
10924#. Province of Turkey: Bilecik
10925#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
10926msgctxt "board5_0|"
10927msgid "Bilecik"
10928msgstr "Bilecik"
10929
10930#. Province of Turkey: Bartın
10931#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
10932msgctxt "board5_0|"
10933msgid "Bartın"
10934msgstr "Bartın"
10935
10936#. Province of Turkey: Balıkesir
10937#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
10938msgctxt "board5_0|"
10939msgid "Balıkesir"
10940msgstr "Balıkesir"
10941
10942#. Province of Turkey: Aydın
10943#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
10944msgctxt "board5_0|"
10945msgid "Aydın"
10946msgstr "Aydın"
10947
10948#. Province of Turkey: Antalya
10949#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
10950msgctxt "board5_0|"
10951msgid "Antalya"
10952msgstr "Antalya"
10953
10954#. Province of Turkey: Ankara
10955#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
10956msgctxt "board5_0|"
10957msgid "Ankara"
10958msgstr "Ankara"
10959
10960#. Province of Turkey: Amasya
10961#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
10962msgctxt "board5_0|"
10963msgid "Amasya"
10964msgstr "Amasya"
10965
10966#. Province of Turkey: Aksaray
10967#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
10968msgctxt "board5_0|"
10969msgid "Aksaray"
10970msgstr "Aksaray"
10971
10972#. Province of Turkey: Afyon
10973#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
10974msgctxt "board5_0|"
10975msgid "Afyon"
10976msgstr "Afyon"
10977
10978#. Province of Turkey: Adana
10979#: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
10980msgctxt "board5_0|"
10981msgid "Adana"
10982msgstr "Adana"
10983
10984#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
10985msgctxt "board5_1|"
10986msgid "Eastern Provinces of Turkey"
10987msgstr "Provinciile Estice ale Turciei"
10988
10989#. Province of Turkey: Van
10990#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
10991msgctxt "board5_1|"
10992msgid "Van"
10993msgstr "Van"
10994
10995#. Province of Turkey: Tunceli
10996#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
10997msgctxt "board5_1|"
10998msgid "Tunceli"
10999msgstr "Tunceli"
11000
11001#. Province of Turkey: Trabzon
11002#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11003msgctxt "board5_1|"
11004msgid "Trabzon"
11005msgstr "Trabzon"
11006
11007#. Province of Turkey: Tokat
11008#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11009msgctxt "board5_1|"
11010msgid "Tokat"
11011msgstr "Tokat"
11012
11013#. Province of Turkey: Sivas
11014#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11015msgctxt "board5_1|"
11016msgid "Sivas"
11017msgstr "Sivas"
11018
11019#. Province of Turkey: Şırnak
11020#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11021msgctxt "board5_1|"
11022msgid "Şırnak"
11023msgstr "Şırnak"
11024
11025#. Province of Turkey: Siirt
11026#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11027msgctxt "board5_1|"
11028msgid "Siirt"
11029msgstr "Siirt"
11030
11031#. Province of Turkey: Şanlıurfa
11032#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11033msgctxt "board5_1|"
11034msgid "Şanlıurfa"
11035msgstr "Şanlıurfa"
11036
11037#. Province of Turkey: Rize
11038#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11039msgctxt "board5_1|"
11040msgid "Rize"
11041msgstr "Rize"
11042
11043#. Province of Turkey: Osmaniye
11044#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11045msgctxt "board5_1|"
11046msgid "Osmaniye"
11047msgstr "Osmaniye"
11048
11049#. Province of Turkey: Ordu
11050#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11051msgctxt "board5_1|"
11052msgid "Ordu"
11053msgstr "Ordu"
11054
11055#. Province of Turkey: Muş
11056#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11057msgctxt "board5_1|"
11058msgid "Muş"
11059msgstr "Muş"
11060
11061#. Province of Turkey: Mardin
11062#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11063msgctxt "board5_1|"
11064msgid "Mardin"
11065msgstr "Mardin"
11066
11067#. Province of Turkey: Malatya
11068#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11069msgctxt "board5_1|"
11070msgid "Malatya"
11071msgstr "Malatya"
11072
11073#. Province of Turkey: Kilis
11074#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11075msgctxt "board5_1|"
11076msgid "Kilis"
11077msgstr "Kilis"
11078
11079#. Province of Turkey: Kars
11080#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11081msgctxt "board5_1|"
11082msgid "Kars"
11083msgstr "Kars"
11084
11085#. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11086#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11087msgctxt "board5_1|"
11088msgid "Kahramanmaraş"
11089msgstr "Kahramanmaraş"
11090
11091#. Province of Turkey: Iğdır
11092#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11093msgctxt "board5_1|"
11094msgid "Iğdır"
11095msgstr "Iğdır"
11096
11097#. Province of Turkey: Hatay
11098#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11099msgctxt "board5_1|"
11100msgid "Hatay"
11101msgstr "Hatay"
11102
11103#. Province of Turkey: Hakkari
11104#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11105msgctxt "board5_1|"
11106msgid "Hakkari"
11107msgstr "Hakkari"
11108
11109#. Province of Turkey: Gümüşhane
11110#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11111msgctxt "board5_1|"
11112msgid "Gümüşhane"
11113msgstr "Gümüşhane"
11114
11115#. Province of Turkey: Giresun
11116#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11117msgctxt "board5_1|"
11118msgid "Giresun"
11119msgstr "Giresun"
11120
11121#. Province of Turkey: Gaziantep
11122#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11123msgctxt "board5_1|"
11124msgid "Gaziantep"
11125msgstr "Gaziantep"
11126
11127#. Province of Turkey: Erzurum
11128#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11129msgctxt "board5_1|"
11130msgid "Erzurum"
11131msgstr "Erzurum"
11132
11133#. Province of Turkey: Erzincan
11134#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11135msgctxt "board5_1|"
11136msgid "Erzincan"
11137msgstr "Erzincan"
11138
11139#. Province of Turkey: Elazığ
11140#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11141msgctxt "board5_1|"
11142msgid "Elazığ"
11143msgstr "Elazığ"
11144
11145#. Province of Turkey: Diyarbakır
11146#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11147msgctxt "board5_1|"
11148msgid "Diyarbakır"
11149msgstr "Diyarbakır"
11150
11151#. Province of Turkey: Bitlis
11152#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11153msgctxt "board5_1|"
11154msgid "Bitlis"
11155msgstr "Bitlis"
11156
11157#. Province of Turkey: Bingöl
11158#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11159msgctxt "board5_1|"
11160msgid "Bingöl"
11161msgstr "Bingöl"
11162
11163#. Province of Turkey: Bayburt
11164#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11165msgctxt "board5_1|"
11166msgid "Bayburt"
11167msgstr "Bayburt"
11168
11169#. Province of Turkey: Batman
11170#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11171msgctxt "board5_1|"
11172msgid "Batman"
11173msgstr "Batman"
11174
11175#. Province of Turkey: Artvin
11176#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11177msgctxt "board5_1|"
11178msgid "Artvin"
11179msgstr "Artvin"
11180
11181#. Province of Turkey: Ardahan
11182#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11183msgctxt "board5_1|"
11184msgid "Ardahan"
11185msgstr "Ardahan"
11186
11187#. Province of Turkey: Ağrı
11188#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11189msgctxt "board5_1|"
11190msgid "Ağrı"
11191msgstr "Ağrı"
11192
11193#. Province of Turkey: Adıyaman
11194#: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11195msgctxt "board5_1|"
11196msgid "Adıyaman"
11197msgstr "Adıyaman"
11198
11199#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11200msgctxt "board6_0|"
11201msgid "Counties of Norway"
11202msgstr "Comitatele Norvegiei"
11203
11204#. County of Norway: Vestfold og Telemark
11205#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11206msgctxt "board6_0|"
11207msgid "Vestfold og Telemark"
11208msgstr "Vestfold og Telemark"
11209
11210#. County of Norway: Viken
11211#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11212msgctxt "board6_0|"
11213msgid "Viken"
11214msgstr "Viken"
11215
11216#. County of Norway: Nordland
11217#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11218msgctxt "board6_0|"
11219msgid "Nordland"
11220msgstr "Nordland"
11221
11222#. County of Norway: Troms og Finnmark
11223#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11224msgctxt "board6_0|"
11225msgid "Troms og Finnmark"
11226msgstr "Danemarca"
11227
11228#. County of Norway: Trøndelag
11229#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11230msgctxt "board6_0|"
11231msgid "Trøndelag"
11232msgstr "Trøndelag"
11233
11234#. County of Norway: Oslo
11235#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11236msgctxt "board6_0|"
11237msgid "Oslo"
11238msgstr "Oslo"
11239
11240#. County of Norway: Møre og Romsdal
11241#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11242msgctxt "board6_0|"
11243msgid "Møre og Romsdal"
11244msgstr "Møre og Romsdal"
11245
11246#. County of Norway: Agder
11247#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11248msgctxt "board6_0|"
11249msgid "Agder"
11250msgstr "Agder"
11251
11252#. County of Norway: Innlandet
11253#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11254msgctxt "board6_0|"
11255msgid "Innlandet"
11256msgstr "Innlandet"
11257
11258#. County of Norway: Vestland
11259#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11260msgctxt "board6_0|"
11261msgid "Vestland"
11262msgstr "Islanda"
11263
11264#. County of Norway: Rogaland
11265#: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11266msgctxt "board6_0|"
11267msgid "Rogaland"
11268msgstr "Rogaland"
11269
11270#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11271msgctxt "board7_0|"
11272msgid "Federative units of Brazil"
11273msgstr "Unitățile federative ale Braziliei"
11274
11275#. Federative unit of Brazil: Amazonas
11276#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11277msgctxt "board7_0|"
11278msgid "Amazonas"
11279msgstr "Amazonas"
11280
11281#. Federative unit of Brazil: Pará
11282#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11283msgctxt "board7_0|"
11284msgid "Pará"
11285msgstr "Pará"
11286
11287#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11288#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11289msgctxt "board7_0|"
11290msgid "Mato Grosso"
11291msgstr "Mato Grosso"
11292
11293#. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11294#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11295msgctxt "board7_0|"
11296msgid "Minas Gerais"
11297msgstr "Minas Gerais"
11298
11299#. Federative unit of Brazil: Bahia
11300#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11301msgctxt "board7_0|"
11302msgid "Bahia"
11303msgstr "Bahia"
11304
11305#. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11306#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11307msgctxt "board7_0|"
11308msgid "Mato Grosso do Sul"
11309msgstr "Mato Grosso do Sul"
11310
11311#. Federative unit of Brazil: Goiás
11312#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11313msgctxt "board7_0|"
11314msgid "Goiás"
11315msgstr "Goiás"
11316
11317#. Federative unit of Brazil: Maranhão
11318#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11319msgctxt "board7_0|"
11320msgid "Maranhão"
11321msgstr "Maranhão"
11322
11323#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11324#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11325msgctxt "board7_0|"
11326msgid "Rio Grande do Sul"
11327msgstr "Rio Grande do Sul"
11328
11329#. Federative unit of Brazil: Tocantins
11330#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11331msgctxt "board7_0|"
11332msgid "Tocantins"
11333msgstr "Tocantins"
11334
11335#. Federative unit of Brazil: Piauí
11336#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11337msgctxt "board7_0|"
11338msgid "Piauí"
11339msgstr "Piauí"
11340
11341#. Federative unit of Brazil: São Paulo
11342#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11343msgctxt "board7_0|"
11344msgid "São Paulo"
11345msgstr "São Paulo"
11346
11347#. Federative unit of Brazil: Rondônia
11348#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11349msgctxt "board7_0|"
11350msgid "Rondônia"
11351msgstr "Rondônia"
11352
11353#. Federative unit of Brazil: Roraima
11354#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11355msgctxt "board7_0|"
11356msgid "Roraima"
11357msgstr "Roraima"
11358
11359#. Federative unit of Brazil: Paraná
11360#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11361msgctxt "board7_0|"
11362msgid "Paraná"
11363msgstr "Paraná"
11364
11365#. Federative unit of Brazil: Acre
11366#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11367msgctxt "board7_0|"
11368msgid "Acre"
11369msgstr "Acre"
11370
11371#. Federative unit of Brazil: Ceará
11372#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11373msgctxt "board7_0|"
11374msgid "Ceará"
11375msgstr "Ceará"
11376
11377#. Federative unit of Brazil: Amapá
11378#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11379msgctxt "board7_0|"
11380msgid "Amapá"
11381msgstr "Amapá"
11382
11383#. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11384#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11385msgctxt "board7_0|"
11386msgid "Pernambuco"
11387msgstr "Pernambuco"
11388
11389#. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11390#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11391msgctxt "board7_0|"
11392msgid "Santa Catarina"
11393msgstr "Santa Catarina"
11394
11395#. Federative unit of Brazil: Paraíba
11396#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11397msgctxt "board7_0|"
11398msgid "Paraíba"
11399msgstr "Paraíba"
11400
11401#. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11402#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11403msgctxt "board7_0|"
11404msgid "Rio Grande do Norte"
11405msgstr "Rio Grande do Norte"
11406
11407#. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11408#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
11409msgctxt "board7_0|"
11410msgid "Espírito Santo"
11411msgstr "Espírito Santo"
11412
11413#. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
11414#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
11415msgctxt "board7_0|"
11416msgid "Rio de Janeiro"
11417msgstr "Rio de Janeiro"
11418
11419#. Federative unit of Brazil: Alagoas
11420#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
11421msgctxt "board7_0|"
11422msgid "Alagoas"
11423msgstr "Alagoas"
11424
11425#. Federative unit of Brazil: Sergipe
11426#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
11427msgctxt "board7_0|"
11428msgid "Sergipe"
11429msgstr "Sergipe"
11430
11431#. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
11432#: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
11433msgctxt "board7_0|"
11434msgid "Distrito Federal"
11435msgstr "Distrito Federal"
11436
11437#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
11438msgctxt "board8_0|"
11439msgid "Provinces and territories of Canada"
11440msgstr "Provinciile și teritoriile Canadei"
11441
11442#. Provinces and territories of Canada: Yukon
11443#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
11444msgctxt "board8_0|"
11445msgid "Yukon"
11446msgstr "Yukon"
11447
11448#. Provinces and territories of Canada: British Columbia
11449#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
11450msgctxt "board8_0|"
11451msgid "British Columbia"
11452msgstr "British Columbia"
11453
11454#. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
11455#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
11456msgctxt "board8_0|"
11457msgid "Northwest Territories"
11458msgstr "Teritoriile de Nord-Vest"
11459
11460#. Provinces and territories of Canada: Nunavut
11461#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
11462msgctxt "board8_0|"
11463msgid "Nunavut"
11464msgstr "Nunavut"
11465
11466#. Provinces and territories of Canada: Alberta
11467#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
11468msgctxt "board8_0|"
11469msgid "Alberta"
11470msgstr "Alberta"
11471
11472#. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
11473#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
11474msgctxt "board8_0|"
11475msgid "Saskatchewan"
11476msgstr "Saskatchewan"
11477
11478#. Provinces and territories of Canada: Manitoba
11479#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
11480msgctxt "board8_0|"
11481msgid "Manitoba"
11482msgstr "Manitoba"
11483
11484#. Provinces and territories of Canada: Ontario
11485#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
11486msgctxt "board8_0|"
11487msgid "Ontario"
11488msgstr "Ontario"
11489
11490#. Provinces and territories of Canada: Quebec
11491#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
11492msgctxt "board8_0|"
11493msgid "Quebec"
11494msgstr "Quebec"
11495
11496#. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
11497#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
11498msgctxt "board8_0|"
11499msgid "Newfoundland and Labrador"
11500msgstr "Newfoundland și Labrador"
11501
11502#. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
11503#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
11504msgctxt "board8_0|"
11505msgid "New Brunswick"
11506msgstr "New Brunswick"
11507
11508#. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
11509#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
11510msgctxt "board8_0|"
11511msgid "Nova Scotia"
11512msgstr "Nova Scotia"
11513
11514#. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
11515#: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
11516msgctxt "board8_0|"
11517msgid "Prince Edward Island"
11518msgstr "Insula Prințului Eduard"
11519
11520#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
11521msgctxt "board9_0|"
11522msgid "States of Mexico"
11523msgstr "Statele Mexicului"
11524
11525#. State of Mexico: Zacatecas
11526#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
11527msgctxt "board9_0|"
11528msgid "Zacatecas"
11529msgstr "Zacatecas"
11530
11531#. State of Mexico: Yucatán
11532#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
11533msgctxt "board9_0|"
11534msgid "Yucatán"
11535msgstr "Yucatán"
11536
11537#. State of Mexico: Veracruz
11538#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
11539msgctxt "board9_0|"
11540msgid "Veracruz"
11541msgstr "Veracruz"
11542
11543#. State of Mexico: Tlaxcala
11544#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
11545msgctxt "board9_0|"
11546msgid "Tlaxcala"
11547msgstr "Tlaxcala"
11548
11549#. State of Mexico: Tamaulipas
11550#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
11551msgctxt "board9_0|"
11552msgid "Tamaulipas"
11553msgstr "Tamaulipas"
11554
11555#. State of Mexico: Tabasco
11556#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
11557msgctxt "board9_0|"
11558msgid "Tabasco"
11559msgstr "Tabasco"
11560
11561#. State of Mexico: Sonora
11562#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
11563msgctxt "board9_0|"
11564msgid "Sonora"
11565msgstr "Sonora"
11566
11567#. State of Mexico: Sinaloa
11568#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
11569msgctxt "board9_0|"
11570msgid "Sinaloa"
11571msgstr "Sinaloa"
11572
11573#. State of Mexico: San Luis Potosí
11574#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
11575msgctxt "board9_0|"
11576msgid "San Luis Potosí"
11577msgstr "San Luis Potosí"
11578
11579#. State of Mexico: Quintana Roo
11580#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
11581msgctxt "board9_0|"
11582msgid "Quintana Roo"
11583msgstr "Quintana Roo"
11584
11585#. State of Mexico: Querétaro
11586#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
11587msgctxt "board9_0|"
11588msgid "Querétaro"
11589msgstr "Querétaro"
11590
11591#. State of Mexico: Puebla
11592#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
11593msgctxt "board9_0|"
11594msgid "Puebla"
11595msgstr "Puebla"
11596
11597#. State of Mexico: Oaxaca
11598#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
11599msgctxt "board9_0|"
11600msgid "Oaxaca"
11601msgstr "Oaxaca"
11602
11603#. State of Mexico: Nuevo León
11604#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
11605msgctxt "board9_0|"
11606msgid "Nuevo León"
11607msgstr "Nuevo León"
11608
11609#. State of Mexico: Nayarit
11610#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
11611msgctxt "board9_0|"
11612msgid "Nayarit"
11613msgstr "Nayarit"
11614
11615#. State of Mexico: Morelos
11616#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
11617msgctxt "board9_0|"
11618msgid "Morelos"
11619msgstr "Morelos"
11620
11621#. State of Mexico: Michoacán
11622#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
11623msgctxt "board9_0|"
11624msgid "Michoacán"
11625msgstr "Michoacán"
11626
11627#. State of Mexico: Jalisco
11628#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
11629msgctxt "board9_0|"
11630msgid "Jalisco"
11631msgstr "Jalisco"
11632
11633#. State of Mexico: Hidalgo
11634#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
11635msgctxt "board9_0|"
11636msgid "Hidalgo"
11637msgstr "Hidalgo"
11638
11639#. State of Mexico: Guerrero
11640#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
11641msgctxt "board9_0|"
11642msgid "Guerrero"
11643msgstr "Guerrero"
11644
11645#. State of Mexico: Guanajuato
11646#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
11647msgctxt "board9_0|"
11648msgid "Guanajuato"
11649msgstr "Guanajuato"
11650
11651#. State of Mexico: Estado de México
11652#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
11653msgctxt "board9_0|"
11654msgid "Estado de México"
11655msgstr "Estado de México"
11656
11657#. State of Mexico: Durango
11658#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
11659msgctxt "board9_0|"
11660msgid "Durango"
11661msgstr "Durango"
11662
11663#. State of Mexico: Districto Federal
11664#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
11665msgctxt "board9_0|"
11666msgid "Districto Federal"
11667msgstr "Districtul Federal"
11668
11669#. State of Mexico: Coahuila
11670#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
11671msgctxt "board9_0|"
11672msgid "Coahuila"
11673msgstr "Coahuila"
11674
11675#. State of Mexico: Chiapas
11676#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
11677msgctxt "board9_0|"
11678msgid "Chiapas"
11679msgstr "Chiapas"
11680
11681#. State of Mexico: Chihuahua
11682#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
11683msgctxt "board9_0|"
11684msgid "Chihuahua"
11685msgstr "Chihuahua"
11686
11687#. State of Mexico: Campeche
11688#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
11689msgctxt "board9_0|"
11690msgid "Campeche"
11691msgstr "Campeche"
11692
11693#. State of Mexico: Baja California
11694#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
11695msgctxt "board9_0|"
11696msgid "Baja California"
11697msgstr "Baja California"
11698
11699#. State of Mexico: Baja California Sur
11700#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
11701msgctxt "board9_0|"
11702msgid "Baja California Sur"
11703msgstr "Baja California Sur"
11704
11705#. State of Mexico: Colima
11706#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
11707msgctxt "board9_0|"
11708msgid "Colima"
11709msgstr "Colima"
11710
11711#. State of Mexico: Aguascalientes
11712#: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
11713msgctxt "board9_0|"
11714msgid "Aguascalientes"
11715msgstr "Aguascalientes"
11716
11717#. Activity title
11718#: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
11719msgctxt "ActivityInfo|"
11720msgid "Locate the countries"
11721msgstr "Localizează țările"
11722
11723#. Help title
11724#: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
11725msgctxt "ActivityInfo|"
11726msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
11727msgstr "Glisează elementele pentru a reconstitui harta."
11728
11729#. Help manual
11730#: activities/geography/ActivityInfo.qml:28
11731msgctxt "ActivityInfo|"
11732msgid ""
11733"Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
11734msgstr "Glisează la locul corect componentele hărții, pentru a o reconstitui."
11735
11736#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
11737msgctxt "board10_0|"
11738msgid "Central Asia"
11739msgstr "Asia Centrală"
11740
11741#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
11742msgctxt "board10_0|"
11743msgid "Kazakhstan"
11744msgstr "Kazahstan"
11745
11746#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
11747msgctxt "board10_0|"
11748msgid "Kyrgyzstan"
11749msgstr "Kârgâztan"
11750
11751#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
11752msgctxt "board10_0|"
11753msgid "Tajikistan"
11754msgstr "Tadjikistan"
11755
11756#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
11757msgctxt "board10_0|"
11758msgid "Turkmenistan"
11759msgstr "Turkmenistan"
11760
11761#: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
11762msgctxt "board10_0|"
11763msgid "Uzbekistan"
11764msgstr "Uzbekistan"
11765
11766#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
11767msgctxt "board11_0|"
11768msgid "South Asia"
11769msgstr "Asia de Sud"
11770
11771#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
11772msgctxt "board11_0|"
11773msgid "India"
11774msgstr "India"
11775
11776#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
11777msgctxt "board11_0|"
11778msgid "Sri Lanka"
11779msgstr "Sri Lanka"
11780
11781#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
11782msgctxt "board11_0|"
11783msgid "Pakistan"
11784msgstr "Pakistan"
11785
11786#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
11787msgctxt "board11_0|"
11788msgid "Afghanistan"
11789msgstr "Afganistan"
11790
11791#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
11792msgctxt "board11_0|"
11793msgid "Nepal"
11794msgstr "Nepal"
11795
11796#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
11797msgctxt "board11_0|"
11798msgid "Bangladesh"
11799msgstr "Bangladesh"
11800
11801#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
11802msgctxt "board11_0|"
11803msgid "Bhutan"
11804msgstr "Bhutan"
11805
11806#: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
11807msgctxt "board11_0|"
11808msgid "Maldives"
11809msgstr "Maldive"
11810
11811#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
11812msgctxt "board12_0|"
11813msgid "Southeast Asia"
11814msgstr "Asia de Sud-Est"
11815
11816#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
11817msgctxt "board12_0|"
11818msgid "Singapore"
11819msgstr "Singapore"
11820
11821#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
11822msgctxt "board12_0|"
11823msgid "Indonesia"
11824msgstr "Indonezia"
11825
11826#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
11827msgctxt "board12_0|"
11828msgid "Myanmar"
11829msgstr "Birmania"
11830
11831#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
11832msgctxt "board12_0|"
11833msgid "Thailand"
11834msgstr "Thailanda"
11835
11836#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
11837msgctxt "board12_0|"
11838msgid "Laos"
11839msgstr "Laos"
11840
11841#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
11842msgctxt "board12_0|"
11843msgid "Vietnam"
11844msgstr "Vietnam"
11845
11846#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
11847msgctxt "board12_0|"
11848msgid "Cambodia"
11849msgstr "Cambodgia"
11850
11851#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
11852msgctxt "board12_0|"
11853msgid "Malaysia"
11854msgstr "Malaezia"
11855
11856#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
11857msgctxt "board12_0|"
11858msgid "Brunei"
11859msgstr "Brunei"
11860
11861#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
11862msgctxt "board12_0|"
11863msgid "East Timor"
11864msgstr "Timorul de Est"
11865
11866#: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
11867msgctxt "board12_0|"
11868msgid "Philippines"
11869msgstr "Filipine"
11870
11871#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
11872msgctxt "board13_0|"
11873msgid "East Asia"
11874msgstr "Asia de Est"
11875
11876#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
11877msgctxt "board13_0|"
11878msgid "Japan"
11879msgstr "Japonia"
11880
11881#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
11882msgctxt "board13_0|"
11883msgid "China"
11884msgstr "China"
11885
11886#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
11887msgctxt "board13_0|"
11888msgid "Mongolia"
11889msgstr "Mongolia"
11890
11891#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
11892msgctxt "board13_0|"
11893msgid "North Korea"
11894msgstr "Coreea de Nord"
11895
11896#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
11897msgctxt "board13_0|"
11898msgid "South Korea"
11899msgstr "Coreea de Sud"
11900
11901#: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
11902msgctxt "board13_0|"
11903msgid "Taiwan"
11904msgstr "Taiwan"
11905
11906#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
11907msgctxt "board14_0|"
11908msgid "Oceania"
11909msgstr "Oceania"
11910
11911#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
11912msgctxt "board14_0|"
11913msgid "Pitcairn Islands"
11914msgstr "Insulele Pitcairn"
11915
11916#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
11917msgctxt "board14_0|"
11918msgid "French Polynesia"
11919msgstr "Polinezia Franceză"
11920
11921#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
11922msgctxt "board14_0|"
11923msgid "Papua New Guinea"
11924msgstr "Papua Noua Guinee"
11925
11926#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
11927msgctxt "board14_0|"
11928msgid "Palau"
11929msgstr "Palau"
11930
11931#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
11932msgctxt "board14_0|"
11933msgid "Mariana Islands"
11934msgstr "Insulele Mariane"
11935
11936#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
11937msgctxt "board14_0|"
11938msgid "Micronesia"
11939msgstr "Micronezia"
11940
11941#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
11942msgctxt "board14_0|"
11943msgid "Nauru"
11944msgstr "Nauru"
11945
11946#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
11947msgctxt "board14_0|"
11948msgid "Vanuatu"
11949msgstr "Vanuatu"
11950
11951#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
11952msgctxt "board14_0|"
11953msgid "Tuvalu"
11954msgstr "Tuvalu"
11955
11956#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
11957msgctxt "board14_0|"
11958msgid "Tonga"
11959msgstr "Tonga"
11960
11961#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
11962msgctxt "board14_0|"
11963msgid "New Caledonia"
11964msgstr "Noua Caledonie"
11965
11966#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
11967msgctxt "board14_0|"
11968msgid "Marshall Islands"
11969msgstr "Insulele Marshall"
11970
11971#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
11972msgctxt "board14_0|"
11973msgid "Kiribati"
11974msgstr "Kiribati"
11975
11976#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
11977msgctxt "board14_0|"
11978msgid "Fiji"
11979msgstr "Fiji"
11980
11981#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
11982msgctxt "board14_0|"
11983msgid "Solomon Islands"
11984msgstr "Insulele Solomon"
11985
11986#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
11987msgctxt "board14_0|"
11988msgid "New Zealand"
11989msgstr "Noua Zeelandă"
11990
11991#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
11992msgctxt "board14_0|"
11993msgid "Cook Islands"
11994msgstr "Insulele Cook"
11995
11996#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
11997msgctxt "board14_0|"
11998msgid "Samoan Islands"
11999msgstr "Insulele Samoa"
12000
12001#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12002msgctxt "board14_0|"
12003msgid "Australia"
12004msgstr "Australia"
12005
12006#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12007msgctxt "board14_0|"
12008msgid "United States Minor Outlying Islands"
12009msgstr "Insulițele de pe lângă Statele Unite"
12010
12011#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12012msgctxt "board14_0|"
12013msgid "Hawaii"
12014msgstr "Hawaii"
12015
12016#: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12017msgctxt "board14_0|"
12018msgid "Wallis and Futuna"
12019msgstr "Wallis and Futuna"
12020
12021#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12022msgctxt "board1_0|"
12023msgid "Continents"
12024msgstr "Continente"
12025
12026#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12027msgctxt "board1_0|"
12028msgid "Oceania"
12029msgstr "Oceania"
12030
12031#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12032msgctxt "board1_0|"
12033msgid "Europe"
12034msgstr "Europa"
12035
12036#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12037msgctxt "board1_0|"
12038msgid "Asia"
12039msgstr "Asia"
12040
12041#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12042msgctxt "board1_0|"
12043msgid "Antarctica"
12044msgstr "Antarctica"
12045
12046#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12047msgctxt "board1_0|"
12048msgid "America"
12049msgstr "America"
12050
12051#: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12052msgctxt "board1_0|"
12053msgid "Africa"
12054msgstr "Africa"
12055
12056#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12057msgctxt "board2_0|"
12058msgid "North America"
12059msgstr "America de Nord"
12060
12061#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12062msgctxt "board2_0|"
12063msgid "United States of America"
12064msgstr "Statele Unite ale Americii"
12065
12066#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12067msgctxt "board2_0|"
12068msgid "Mexico"
12069msgstr "Mexic"
12070
12071#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12072msgctxt "board2_0|"
12073msgid "Greenland"
12074msgstr "Groenlanda"
12075
12076#: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12077msgctxt "board2_0|"
12078msgid "Canada"
12079msgstr "Canada"
12080
12081#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12082msgctxt "board3_0|"
12083msgid "Central America"
12084msgstr "America Centrală"
12085
12086#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12087msgctxt "board3_0|"
12088msgid "Puerto Rico"
12089msgstr "Puerto Rico"
12090
12091#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12092msgctxt "board3_0|"
12093msgid "Panama"
12094msgstr "Panama"
12095
12096#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12097msgctxt "board3_0|"
12098msgid "Nicaragua"
12099msgstr "Nicaragua"
12100
12101#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12102msgctxt "board3_0|"
12103msgid "Mexico"
12104msgstr "Mexic"
12105
12106#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12107msgctxt "board3_0|"
12108msgid "Jamaica"
12109msgstr "Jamaica"
12110
12111#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12112msgctxt "board3_0|"
12113msgid "Honduras"
12114msgstr "Honduras"
12115
12116#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12117msgctxt "board3_0|"
12118msgid "Haiti"
12119msgstr "Haiti"
12120
12121#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12122msgctxt "board3_0|"
12123msgid "Guatemala"
12124msgstr "Guatemala"
12125
12126#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12127msgctxt "board3_0|"
12128msgid "El Salvador"
12129msgstr "Salvador"
12130
12131#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12132msgctxt "board3_0|"
12133msgid "Dominican Republic"
12134msgstr "Republica Dominicană"
12135
12136#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12137msgctxt "board3_0|"
12138msgid "Cuba"
12139msgstr "Cuba"
12140
12141#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12142msgctxt "board3_0|"
12143msgid "Costa Rica"
12144msgstr "Costa Rica"
12145
12146#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12147msgctxt "board3_0|"
12148msgid "Belize"
12149msgstr "Belize"
12150
12151#: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12152msgctxt "board3_0|"
12153msgid "Bahamas"
12154msgstr "Bahamas"
12155
12156#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12157msgctxt "board4_0|"
12158msgid "South America"
12159msgstr "America de Sud"
12160
12161#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12162msgctxt "board4_0|"
12163msgid "Venezuela"
12164msgstr "Venezuela"
12165
12166#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12167msgctxt "board4_0|"
12168msgid "Uruguay"
12169msgstr "Uruguay"
12170
12171#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12172msgctxt "board4_0|"
12173msgid "Suriname"
12174msgstr "Surinam"
12175
12176#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12177msgctxt "board4_0|"
12178msgid "Peru"
12179msgstr "Peru"
12180
12181#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12182msgctxt "board4_0|"
12183msgid "Paraguay"
12184msgstr "Paraguay"
12185
12186#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12187msgctxt "board4_0|"
12188msgid "Panama"
12189msgstr "Panama"
12190
12191#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12192msgctxt "board4_0|"
12193msgid "Guyana"
12194msgstr "Guyana"
12195
12196#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12197msgctxt "board4_0|"
12198msgid "French Guiana"
12199msgstr "Guyana Franceză"
12200
12201#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12202msgctxt "board4_0|"
12203msgid "Ecuador"
12204msgstr "Ecuador"
12205
12206#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12207msgctxt "board4_0|"
12208msgid "Colombia"
12209msgstr "Columbia"
12210
12211#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12212msgctxt "board4_0|"
12213msgid "Chile"
12214msgstr "Chile"
12215
12216#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12217msgctxt "board4_0|"
12218msgid "Brazil"
12219msgstr "Brazilia"
12220
12221#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12222msgctxt "board4_0|"
12223msgid "Bolivia"
12224msgstr "Bolivia"
12225
12226#: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12227msgctxt "board4_0|"
12228msgid "Argentina"
12229msgstr "Argentina"
12230
12231#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12232msgctxt "board5_0|"
12233msgid "Western Europe"
12234msgstr "Europa de Vest"
12235
12236#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12237msgctxt "board5_0|"
12238msgid "United Kingdom"
12239msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii"
12240
12241#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12242msgctxt "board5_0|"
12243msgid "Switzerland"
12244msgstr "Elveția"
12245
12246#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12247msgctxt "board5_0|"
12248msgid "Sweden"
12249msgstr "Suedia"
12250
12251#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12252msgctxt "board5_0|"
12253msgid "Spain"
12254msgstr "Spania"
12255
12256#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12257msgctxt "board5_0|"
12258msgid "Portugal"
12259msgstr "Portugalia"
12260
12261#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12262msgctxt "board5_0|"
12263msgid "Norway"
12264msgstr "Norvegia"
12265
12266#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12267msgctxt "board5_0|"
12268msgid "The Netherlands"
12269msgstr "Olanda"
12270
12271#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:80
12272msgctxt "board5_0|"
12273msgid "Italy"
12274msgstr "Italia"
12275
12276#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:87
12277msgctxt "board5_0|"
12278msgid "Ireland"
12279msgstr "Irlanda"
12280
12281#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:94
12282msgctxt "board5_0|"
12283msgid "Iceland"
12284msgstr "Islanda"
12285
12286#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:101
12287msgctxt "board5_0|"
12288msgid "Germany"
12289msgstr "Germania"
12290
12291#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:108
12292msgctxt "board5_0|"
12293msgid "France"
12294msgstr "Franța"
12295
12296#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:115
12297msgctxt "board5_0|"
12298msgid "Finland"
12299msgstr "Finlanda"
12300
12301#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:122
12302msgctxt "board5_0|"
12303msgid "Denmark"
12304msgstr "Danemarca"
12305
12306#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:129
12307msgctxt "board5_0|"
12308msgid "Belgium"
12309msgstr "Belgia"
12310
12311#: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:136
12312msgctxt "board5_0|"
12313msgid "Austria"
12314msgstr "Austria"
12315
12316#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12317msgctxt "board6_0|"
12318msgid "Eastern Europe"
12319msgstr "Europa de Est"
12320
12321#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:31
12322msgctxt "board6_0|"
12323msgid "Greece"
12324msgstr "Grecia"
12325
12326#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:38
12327msgctxt "board6_0|"
12328msgid "Ukraine"
12329msgstr "Ucraina"
12330
12331#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:45
12332msgctxt "board6_0|"
12333msgid "Turkey"
12334msgstr "Turcia"
12335
12336#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:53
12337msgctxt "board6_0|"
12338msgid "Slovenia"
12339msgstr "Slovenia"
12340
12341#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:60
12342msgctxt "board6_0|"
12343msgid "Slovak Republic"
12344msgstr "Slovacia"
12345
12346#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:67
12347msgctxt "board6_0|"
12348msgid "Montenegro"
12349msgstr "Muntenegru"
12350
12351#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:75
12352msgctxt "board6_0|"
12353msgid "Serbia"
12354msgstr "Serbia"
12355
12356#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:82
12357msgctxt "board6_0|"
12358msgid "Russia"
12359msgstr "Rusia"
12360
12361#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:89
12362msgctxt "board6_0|"
12363msgid "Romania"
12364msgstr "România"
12365
12366#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:96
12367msgctxt "board6_0|"
12368msgid "Poland"
12369msgstr "Polonia"
12370
12371#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:103
12372msgctxt "board6_0|"
12373msgid "Moldova"
12374msgstr "Moldova"
12375
12376#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:110
12377msgctxt "board6_0|"
12378msgid "North Macedonia"
12379msgstr "Macedonia de Nord"
12380
12381#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:118
12382msgctxt "board6_0|"
12383msgid "Lithuania"
12384msgstr "Lituania"
12385
12386#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:125
12387msgctxt "board6_0|"
12388msgid "Latvia"
12389msgstr "Letonia"
12390
12391#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:132
12392msgctxt "board6_0|"
12393msgid "Hungary"
12394msgstr "Ungaria"
12395
12396#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:139
12397msgctxt "board6_0|"
12398msgid "Estonia"
12399msgstr "Estonia"
12400
12401#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:146
12402msgctxt "board6_0|"
12403msgid "Czechia"
12404msgstr "Cehia"
12405
12406#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:153
12407msgctxt "board6_0|"
12408msgid "Croatia"
12409msgstr "Croația"
12410
12411#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:160
12412msgctxt "board6_0|"
12413msgid "Bulgaria"
12414msgstr "Bulgaria"
12415
12416#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:167
12417msgctxt "board6_0|"
12418msgid "Bosnia Herzegovina"
12419msgstr "Bosnia Herțegovina"
12420
12421#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:174
12422msgctxt "board6_0|"
12423msgid "Belarus"
12424msgstr "Belarus"
12425
12426#: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:181
12427msgctxt "board6_0|"
12428msgid "Albania"
12429msgstr "Albania"
12430
12431#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
12432msgctxt "board7_0|"
12433msgid "Northern Africa"
12434msgstr "Nordul Africii"
12435
12436#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
12437msgctxt "board7_0|"
12438msgid "Western Sahara"
12439msgstr "Sahara de Vest"
12440
12441#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
12442msgctxt "board7_0|"
12443msgid "Uganda"
12444msgstr "Uganda"
12445
12446#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
12447msgctxt "board7_0|"
12448msgid "Tunisia"
12449msgstr "Tunisia"
12450
12451#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
12452msgctxt "board7_0|"
12453msgid "Togo"
12454msgstr "Togo"
12455
12456#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
12457msgctxt "board7_0|"
12458msgid "Sudan"
12459msgstr "Sudan"
12460
12461#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
12462msgctxt "board7_0|"
12463msgid "South Sudan"
12464msgstr "Sudanul de Sud"
12465
12466#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
12467msgctxt "board7_0|"
12468msgid "Somalia"
12469msgstr "Somalia"
12470
12471#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
12472msgctxt "board7_0|"
12473msgid "Sierra Leone"
12474msgstr "Sierra Leone"
12475
12476#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
12477msgctxt "board7_0|"
12478msgid "Senegal"
12479msgstr "Senegal"
12480
12481#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
12482msgctxt "board7_0|"
12483msgid "Rwanda"
12484msgstr "Ruanda"
12485
12486#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
12487msgctxt "board7_0|"
12488msgid "Niger"
12489msgstr "Niger"
12490
12491#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
12492msgctxt "board7_0|"
12493msgid "Nigeria"
12494msgstr "Nigeria"
12495
12496#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
12497msgctxt "board7_0|"
12498msgid "Morocco"
12499msgstr "Maroc"
12500
12501#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
12502msgctxt "board7_0|"
12503msgid "Mauritania"
12504msgstr "Mauritania"
12505
12506#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
12507msgctxt "board7_0|"
12508msgid "Mali"
12509msgstr "Mali"
12510
12511#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
12512msgctxt "board7_0|"
12513msgid "Libya"
12514msgstr "Libia"
12515
12516#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
12517msgctxt "board7_0|"
12518msgid "Liberia"
12519msgstr "Liberia"
12520
12521#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
12522msgctxt "board7_0|"
12523msgid "Kenya"
12524msgstr "Kenya"
12525
12526#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
12527msgctxt "board7_0|"
12528msgid "Ivory Coast"
12529msgstr "Coasta de Fildeș"
12530
12531#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
12532msgctxt "board7_0|"
12533msgid "Guinea"
12534msgstr "Guineea"
12535
12536#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
12537msgctxt "board7_0|"
12538msgid "Guinea Bissau"
12539msgstr "Guineea Bissau"
12540
12541#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
12542msgctxt "board7_0|"
12543msgid "Ghana"
12544msgstr "Ghana"
12545
12546#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
12547msgctxt "board7_0|"
12548msgid "Gambia"
12549msgstr "Gambia"
12550
12551#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
12552msgctxt "board7_0|"
12553msgid "Gabon"
12554msgstr "Gabon"
12555
12556#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
12557msgctxt "board7_0|"
12558msgid "Eritrea"
12559msgstr "Eritreea"
12560
12561#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
12562msgctxt "board7_0|"
12563msgid "Ethiopia"
12564msgstr "Etiopia"
12565
12566#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
12567msgctxt "board7_0|"
12568msgid "Equatorial Guinea"
12569msgstr "Guineea Ecuatorială"
12570
12571#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
12572msgctxt "board7_0|"
12573msgid "Egypt"
12574msgstr "Egipt"
12575
12576#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
12577msgctxt "board7_0|"
12578msgid "Djibouti"
12579msgstr "Djibouti"
12580
12581#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
12582msgctxt "board7_0|"
12583msgid "Chad"
12584msgstr "Ciad"
12585
12586#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
12587msgctxt "board7_0|"
12588msgid "Central African Republic"
12589msgstr "Republica Centrafricană"
12590
12591#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
12592msgctxt "board7_0|"
12593msgid "Cameroon"
12594msgstr "Camerun"
12595
12596#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
12597msgctxt "board7_0|"
12598msgid "Burkina Faso"
12599msgstr "Burkina Faso"
12600
12601#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
12602msgctxt "board7_0|"
12603msgid "Benin"
12604msgstr "Benin"
12605
12606#: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
12607msgctxt "board7_0|"
12608msgid "Algeria"
12609msgstr "Algeria"
12610
12611#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
12612msgctxt "board8_0|"
12613msgid "Southern Africa"
12614msgstr "Sudul Africii"
12615
12616#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
12617msgctxt "board8_0|"
12618msgid "Zimbabwe"
12619msgstr "Zimbabwe"
12620
12621#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
12622msgctxt "board8_0|"
12623msgid "Zambia"
12624msgstr "Zambia"
12625
12626#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
12627msgctxt "board8_0|"
12628msgid "Uganda"
12629msgstr "Uganda"
12630
12631#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
12632msgctxt "board8_0|"
12633msgid "Tanzania"
12634msgstr "Tanzania"
12635
12636#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
12637msgctxt "board8_0|"
12638msgid "Eswatini"
12639msgstr "Eswatini"
12640
12641#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
12642msgctxt "board8_0|"
12643msgid "South Africa"
12644msgstr "Africa de Sud"
12645
12646#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
12647msgctxt "board8_0|"
12648msgid "Rwanda"
12649msgstr "Ruanda"
12650
12651#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
12652msgctxt "board8_0|"
12653msgid "Republic of the Congo"
12654msgstr "Congo"
12655
12656#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
12657msgctxt "board8_0|"
12658msgid "Namibia"
12659msgstr "Namibia"
12660
12661#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
12662msgctxt "board8_0|"
12663msgid "Mozambique"
12664msgstr "Mozambic"
12665
12666#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
12667msgctxt "board8_0|"
12668msgid "Malawi"
12669msgstr "Malawi"
12670
12671#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
12672msgctxt "board8_0|"
12673msgid "Madagascar"
12674msgstr "Madagascar"
12675
12676#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
12677msgctxt "board8_0|"
12678msgid "Lesotho"
12679msgstr "Lesotho"
12680
12681#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
12682msgctxt "board8_0|"
12683msgid "Kenya"
12684msgstr "Kenya"
12685
12686#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
12687msgctxt "board8_0|"
12688msgid "Gabon"
12689msgstr "Gabon"
12690
12691#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
12692msgctxt "board8_0|"
12693msgid "Equatorial Guinea"
12694msgstr "Guineea Ecuatorială"
12695
12696#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
12697msgctxt "board8_0|"
12698msgid "Democratic Republic of the Congo"
12699msgstr "Republica Democratică Congo"
12700
12701#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
12702msgctxt "board8_0|"
12703msgid "Burundi"
12704msgstr "Burundi"
12705
12706#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
12707msgctxt "board8_0|"
12708msgid "Botswana"
12709msgstr "Botswana"
12710
12711#: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
12712msgctxt "board8_0|"
12713msgid "Angola"
12714msgstr "Angola"
12715
12716#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
12717msgctxt "board9_0|"
12718msgid "Western Asia"
12719msgstr "Asia de Vest"
12720
12721#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
12722msgctxt "board9_0|"
12723msgid "Turkey"
12724msgstr "Turcia"
12725
12726#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
12727msgctxt "board9_0|"
12728msgid "Cyprus"
12729msgstr "Cipru"
12730
12731#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
12732#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
12733msgctxt "board9_0|"
12734msgid "Asia|Georgia"
12735msgstr "Georgia (Europa)"
12736
12737#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
12738msgctxt "board9_0|"
12739msgid "Azerbaijan"
12740msgstr "Azerbaijan"
12741
12742#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
12743msgctxt "board9_0|"
12744msgid "Armenia"
12745msgstr "Armenia"
12746
12747#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
12748msgctxt "board9_0|"
12749msgid "Iran"
12750msgstr "Iran"
12751
12752#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
12753msgctxt "board9_0|"
12754msgid "Iraq"
12755msgstr "Irak"
12756
12757#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
12758msgctxt "board9_0|"
12759msgid "Syria"
12760msgstr "Siria"
12761
12762#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
12763msgctxt "board9_0|"
12764msgid "Jordan"
12765msgstr "Iordania"
12766
12767#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
12768msgctxt "board9_0|"
12769msgid "Israel"
12770msgstr "Israel"
12771
12772#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
12773msgctxt "board9_0|"
12774msgid "Palestine"
12775msgstr "Palestina"
12776
12777#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
12778msgctxt "board9_0|"
12779msgid "Lebanon"
12780msgstr "Liban"
12781
12782#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
12783msgctxt "board9_0|"
12784msgid "Saudi Arabia"
12785msgstr "Arabia Saudită"
12786
12787#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
12788msgctxt "board9_0|"
12789msgid "Kuwait"
12790msgstr "Kuwait"
12791
12792#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
12793msgctxt "board9_0|"
12794msgid "Qatar"
12795msgstr "Qatar"
12796
12797#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
12798msgctxt "board9_0|"
12799msgid "United Arab Emirates"
12800msgstr "Emiratele Arabe Unite"
12801
12802#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
12803msgctxt "board9_0|"
12804msgid "Oman"
12805msgstr "Oman"
12806
12807#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
12808msgctxt "board9_0|"
12809msgid "Yemen"
12810msgstr "Yemen"
12811
12812#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
12813msgctxt "board9_0|"
12814msgid "Egypt"
12815msgstr "Egipt"
12816
12817#: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
12818msgctxt "board9_0|"
12819msgid "Bahrain"
12820msgstr "Bahrain"
12821
12822#: activities/gletters/ActivityConfig.qml:45
12823#: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:45
12824msgctxt "ActivityConfig|"
12825msgid "Uppercase only mode"
12826msgstr "Modul exclusiv cu majuscule"
12827
12828#. Activity title
12829#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
12830msgctxt "ActivityInfo|"
12831msgid "Simple letters"
12832msgstr "Literele simple de tipar"
12833
12834#. Help title
12835#. ----------
12836#. Help manual
12837#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
12838#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:24
12839msgctxt "ActivityInfo|"
12840msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
12841msgstr "Tastează literele căzătoare înainte ca acestea să atingă pământul."
12842
12843#. Help goal
12844#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
12845msgctxt "ActivityInfo|"
12846msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
12847msgstr "Asocierea între literele de pe ecran și cele de pe tastatură."
12848
12849#. Activity title
12850#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
12851msgctxt "ActivityInfo|"
12852msgid "Gnumch equality"
12853msgstr "Egalitatea Gnumch"
12854
12855#. Help title
12856#. ----------
12857#. Help manual
12858#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
12859#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:24
12860msgctxt "ActivityInfo|"
12861msgid ""
12862"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
12863"bottom of the screen."
12864msgstr ""
12865"Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor la expresiile egale cu numărul afișat în "
12866"partea de jos a ecranului."
12867
12868#. Help goal
12869#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
12870msgctxt "ActivityInfo|"
12871msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
12872msgstr "Exersează adunarea, înmulțirea, împărțirea și scăderea."
12873
12874#. Help manual
12875#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:26
12876#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:26
12877#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:25
12878#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:26
12879#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:26
12880msgctxt "ActivityInfo|"
12881msgid ""
12882"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
12883"swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
12884"position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
12885"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
12886"move and tap to swallow the numbers."
12887msgstr ""
12888"Dacă ai o tastatură, poți folosi tastele săgeți pentru deplasare și tasta "
12889"spațiu pentru a înghiți un număr. Cu mausul poți face clic pe pătratul vecin "
12890"pentru deplasare și clic din nou pentru a înghiți numărul. Pe un ecran "
12891"tactil, poți face clic cu degetul sau poți glisa în direcția în care vrei să "
12892"te deplasezi și după aceea să atingi scurt cu degetul pentru a înghiți "
12893"numărul."
12894
12895#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
12896#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
12897#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
12898#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
12899#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
12900msgctxt "ActivityInfo|"
12901msgid "Take care to avoid the Troggles."
12902msgstr "Ai grijă să eviți Troglii."
12903
12904#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:31
12905#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:31
12906#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30
12907#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:31
12908#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:31
12909msgctxt "ActivityInfo|"
12910msgid "Space: swallow the numbers"
12911msgstr "Spațiu: înghite numerele"
12912
12913#: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
12914msgctxt "Data|"
12915msgid "Practice addition equality."
12916msgstr "Exersează adunarea cu un rezultat fix."
12917
12918#: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
12919msgctxt "Data|"
12920msgid "Practice subtraction equality."
12921msgstr "Exersează operația de scădere cu un rezultat fix."
12922
12923#: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
12924msgctxt "Data|"
12925msgid "Practice multiplication equality."
12926msgstr "Exersează operația de înmulțire cu un rezultat fix."
12927
12928#: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
12929msgctxt "Data|"
12930msgid "Practice division equality."
12931msgstr "Exersează operația de împărțire cu un rezultat fix."
12932
12933#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
12934#, qt-format
12935msgctxt "TopPanel|"
12936msgid "Equal to %1"
12937msgstr "Egal cu %1"
12938
12939#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
12940#, qt-format
12941msgctxt "TopPanel|"
12942msgid "Not equal to %1"
12943msgstr "Diferit de %1"
12944
12945#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
12946#, qt-format
12947msgctxt "TopPanel|"
12948msgid "Factor of %1"
12949msgstr "Factor de %1"
12950
12951#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
12952#, qt-format
12953msgctxt "TopPanel|"
12954msgid "Multiple of %1"
12955msgstr "Multiplu de %1"
12956
12957#: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
12958#, qt-format
12959msgctxt "TopPanel|"
12960msgid "Primes less than %1"
12961msgstr "Numere prime mai mici decât %1"
12962
12963#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
12964msgctxt "Warning|"
12965msgid "You were eaten by a Troggle."
12966msgstr "Ai fost mâncat de un Troggle."
12967
12968#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
12969msgctxt "Warning|"
12970msgid "You ate a wrong number."
12971msgstr "Ai mâncat un număr greșit."
12972
12973#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:58
12974msgctxt "Warning|"
12975msgid "1 is not a prime number."
12976msgstr "1 nu este un număr prim."
12977
12978#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:68
12979#, qt-format
12980msgctxt "Warning|"
12981msgid "%1 is divisible by %2"
12982msgstr "%1 este divizibil cu %2"
12983
12984#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:76
12985msgctxt "Warning|"
12986msgid "and"
12987msgstr "și"
12988
12989#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:82
12990#, qt-format
12991msgctxt "Warning|"
12992msgid "Multiples of %1 include %2, "
12993msgstr "Multiplii de %1 includ %2,"
12994
12995#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:83
12996#, qt-format
12997msgctxt "Warning|"
12998msgid "but %1 is not a multiple of %2."
12999msgstr "dar %1 nu este un multiplu de %2."
13000
13001#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:100
13002#, qt-format
13003msgctxt "Warning|"
13004msgid "and %1 are the divisors of %2."
13005msgstr "și %1 sunt divizorii lui %2."
13006
13007#: activities/gnumch-equality/Warning.qml:129
13008msgctxt "Warning|"
13009msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13010msgstr "Apasă tasta &lt;Enter&gt; sau dă clic pe mine pentru a continua."
13011
13012#: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:31
13013msgctxt "WarnMonster|"
13014msgid "Be careful, a troggle!"
13015msgstr "Ai grijă, un Troggle !"
13016
13017#. Activity title
13018#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13019msgctxt "ActivityInfo|"
13020msgid "Gnumch factors"
13021msgstr "Factorii Gnumch"
13022
13023#. Help title
13024#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13025msgctxt "ActivityInfo|"
13026msgid ""
13027"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13028"the screen."
13029msgstr ""
13030"Ghidează-l pe Mânciosul Numerelor către toți factorii numărului afișat în "
13031"partea de jos a ecranului."
13032
13033#. Help goal
13034#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13035#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13036msgctxt "ActivityInfo|"
13037msgid "Learn about multiples and factors."
13038msgstr "Învață despre multipli și factori."
13039
13040#. Help manual
13041#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:24
13042msgctxt "ActivityInfo|"
13043msgid ""
13044"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13045"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13046"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13047"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13048"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13049"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13050"another family."
13051msgstr ""
13052"Factorii unui număr sunt toate numerele care împart acel număr în mod exact, "
13053"fără rest. De exemplu, factorii lui 6 sunt 1, 2, 3 și 6. 4 nu este un factor "
13054"al lui 6 deoarece 6 nu poate fi împărțit în 4 părți egale. Dacă un număr "
13055"este un multiplu al altui număr, atunci acesta din urmă este un factor al "
13056"primului.\n"
13057"Dacă ne gândim la multipli ca la niște familii, atunci factorii sunt oamenii "
13058"din acea familie. De exemplu 1, 2, 3 și 6 sunt factorii care se încadrează "
13059"în familia lui 6, în timp ce 4 aparține unei alte familii."
13060
13061#. Activity title
13062#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13063msgctxt "ActivityInfo|"
13064msgid "Gnumch inequality"
13065msgstr "Inegalitatea Gnumch"
13066
13067#. Help title
13068#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13069msgctxt "ActivityInfo|"
13070msgid ""
13071"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13072"at the bottom of the screen."
13073msgstr ""
13074"Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor la toate operațiile al căror rezultat "
13075"este diferit față de numărul afișat în partea de jos a ecranului."
13076
13077#. Help goal
13078#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13079msgctxt "ActivityInfo|"
13080msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13081msgstr "Exersarea operațiilor de adunare, scădere, înmulțire și împărțire."
13082
13083#: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13084msgctxt "Data|"
13085msgid "Practice addition inequality."
13086msgstr "Exersează adunarea numerelor cu o inegalitate fixă."
13087
13088#: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13089msgctxt "Data|"
13090msgid "Practice subtraction inequality."
13091msgstr "Exersează operația de scădere cu un rezultat fix."
13092
13093#: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13094msgctxt "Data|"
13095msgid "Practice multiplication inequality."
13096msgstr "Exersează operația de înmulțire cu o inegalitate fixă."
13097
13098#: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13099msgctxt "Data|"
13100msgid "Practice division inequality."
13101msgstr "Exersează operația de împărțire cu o inegalitate fixă."
13102
13103#. Activity title
13104#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13105msgctxt "ActivityInfo|"
13106msgid "Gnumch multiples"
13107msgstr "Multiplii Gnumch"
13108
13109#. Help title
13110#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13111msgctxt "ActivityInfo|"
13112msgid ""
13113"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13114"the screen."
13115msgstr ""
13116"Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor către toți multiplii numărului afișat în "
13117"partea de jos a ecranului."
13118
13119#. Help manual
13120#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:24
13121msgctxt "ActivityInfo|"
13122msgid ""
13123"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13124"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13125"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13126"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13127"second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13128"can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13129"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13130"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13131"another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13132"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13133"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13134"multiples (or families or steps) of 5."
13135msgstr ""
13136"Multiplii unui număr natural sunt toate acele numere care sunt egale cu "
13137"acest număr înmulțit cu alte numere naturale. De exemplu, 24, 36, 48 și 60 "
13138"sunt cu toții multipli de 12. 25 nu este un multiplu a lui 12, deoarece nu "
13139"există niciun alt număr natural care înmulțit cu 12 să dea 25. Dacă un număr "
13140"este un factor al altui număr, atunci acesta din urmă este un multiplu al "
13141"primului. Din nou, ne putem gândi la multipli ca la niște familii, iar "
13142"factorii sunt oamenii care aparțin acelor familii. De exemplu, factorul 5 "
13143"are ca părinți 10, ca bunici 15, ca străbunici 20, ca stră-străbunici 25, și "
13144"fiecare pas suplimentar a lui 5 înseamnă un alt stră- în față! Numărul 5 "
13145"însă nu aparține de exemplu familiilor lui 8 sau 23. Nu putem forma doar "
13146"grupe de 5 în 8 sau în 23, vom avea în ambele cazuri un rest de numere "
13147"rămase pe dinafară. Așadar, 8 nu este un multiplu a lui 5, și nici 23. Doar "
13148"5, 10, 15, 20, 25 ... sunt multipli (sau familii, ori trepte) ai lui 5."
13149
13150#. Activity title
13151#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13152msgctxt "ActivityInfo|"
13153msgid "Gnumch primes"
13154msgstr "Numere prime Gnumch"
13155
13156#. Help title
13157#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13158msgctxt "ActivityInfo|"
13159msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13160msgstr "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor la toate numerele prime."
13161
13162#. Help goal
13163#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13164msgctxt "ActivityInfo|"
13165msgid "Learn about prime numbers."
13166msgstr "Să înveți despre numerele prime."
13167
13168#. Help manual
13169#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:24
13170msgctxt "ActivityInfo|"
13171msgid ""
13172"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13173"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13174"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13175"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13176"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13177"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13178"3 = 6). So 6 is not a prime number."
13179msgstr ""
13180"Numerele prime sunt numerele care nu se divid decât cu ele însele și cu 1. "
13181"De exemplu, 3 este un număr prim, dar 4 nu (pentru că 4 este divizibil cu 2)."
13182"Poți asemăna numerele prime cu niște familii foarte mici, de doar doi "
13183"membri. Doar ele și unu! Nu le poți construi doar din niște grupe ale unui "
13184"alt număr, niște numere vor rămâne întotdeauna în afara acestor grupe.\n"
13185"De exemplu, 5 este unul din aceste numere singuratice (doar 5 x 1 = 5), însă "
13186"se poate observa că 6 are 2 și 3 ca membri de familie, deoarece 6 se poate "
13187"aranja perfect în grupuri de 2 și 3, nu numai în 6 grupuri de 1 sau un grup "
13188"mare de 6 (6 x 1 = 6 dar avem și 2 x 3 = 6). Așadar, 6 nu este un număr prim."
13189
13190#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
13191#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
13192#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
13193msgctxt "ActivityConfig|"
13194msgid "Colors"
13195msgstr "Culori"
13196
13197#: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
13198#: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
13199msgctxt "ActivityConfig|"
13200msgid "Shapes"
13201msgstr "Forme"
13202
13203#. Activity title
13204#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
13205msgctxt "ActivityInfo|"
13206msgid "Graph coloring"
13207msgstr "Colorarea graficului"
13208
13209#. Help title
13210#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
13211msgctxt "ActivityInfo|"
13212msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
13213msgstr "Colorează graficul"
13214
13215#. Help goal
13216#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
13217msgctxt "ActivityInfo|"
13218msgid ""
13219"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
13220"relative positions."
13221msgstr ""
13222"Să înveți să distingi între diversele culori/forme și de asemenea, să înveți "
13223"despre pozițiile relative."
13224
13225#. Help prerequisite
13226#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
13227msgctxt "ActivityInfo|"
13228msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
13229msgstr ""
13230"Abilitatea de a distinge diferitele culori/forme, simțul orientării spațiale."
13231
13232#. Help manual
13233#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
13234msgctxt "ActivityInfo|"
13235msgid ""
13236"Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
13237"color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
13238"node."
13239msgstr ""
13240"Plasează culori/forme pe grafic astfel încât să nu existe două noduri "
13241"adiacente de aceeași culoare. Selectează un nod, apoi selectează un articol "
13242"în listă pentru a-l plasa pe nod."
13243
13244#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
13245msgctxt "ActivityInfo|"
13246msgid "Right and Left arrows: navigate"
13247msgstr "Săgețile dreapta și stânga: navigare"
13248
13249#. Activity title
13250#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
13251msgctxt "ActivityInfo|"
13252msgid "Gravity"
13253msgstr "Gravitația"
13254
13255#. Help title
13256#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
13257msgctxt "ActivityInfo|"
13258msgid "Introduction to the concept of gravity."
13259msgstr "Introducere în conceptul de gravitație."
13260
13261#. Help goal
13262#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
13263msgctxt "ActivityInfo|"
13264msgid ""
13265"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
13266msgstr ""
13267"Mută nava spațială fără să o lovești de planete, până la stația spațială."
13268
13269#. Help manual
13270#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
13271msgctxt "ActivityInfo|"
13272msgid ""
13273"Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
13274"screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
13275"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
13276"gravity force."
13277msgstr ""
13278"Mută nava spațială cu săgețile stânga și dreapta, sau cu butoanele de pe "
13279"ecran, în cazul dispozitivelor mobile. Încearcă să rămâi pe lângă centrul "
13280"ecranului și să anticipezi forța gravitațională, în funcție de lungimea și "
13281"direcția săgeții."
13282
13283#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:30
13284msgctxt "ActivityInfo|"
13285msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
13286msgstr "Săgețile stânga/dreapta: mișcă nava spațială"
13287
13288#: activities/gravity/Gravity.qml:206
13289msgctxt "Gravity|"
13290msgid ""
13291"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
13292"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
13293"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
13294"square of the distance between their centers."
13295msgstr ""
13296"Gravitația este o forță universală, iar legea atracției universale a lui "
13297"Newton extinde forța de atracție gravitațională dincolo de Pământ. Această "
13298"forță este direct proporțională cu masele celor două corpuri și invers "
13299"proporțională cu pătratul distanței dintre ele."
13300
13301#: activities/gravity/Gravity.qml:210
13302msgctxt "Gravity|"
13303msgid ""
13304"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
13305"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
13306"greater gravitational force."
13307msgstr ""
13308"Deoarece forța gravitațională este direct proporțională cu masele ambelor "
13309"corpuri, obiectele mai mari se vor atrage cu o forță gravitațională mai "
13310"mare. Așadar, pe măsură ce crește masa celor două corpuri, forța de atracție "
13311"gravitațională dintre ele crește și ea."
13312
13313#: activities/gravity/Gravity.qml:213
13314msgctxt "Gravity|"
13315msgid ""
13316"But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
13317"between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
13318"gravitational force."
13319msgstr ""
13320"Această forță este însă invers proporțională cu pătratul distanței dintre "
13321"cele două corpuri, așa că o mică distanțare între corpuri va determina o mai "
13322"mare scădere a forței de atracție dintre ele."
13323
13324#: activities/gravity/Gravity.qml:216
13325msgctxt "Gravity|"
13326msgid ""
13327"Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
13328"reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
13329"of the gravity on your ship."
13330msgstr ""
13331"Scopul tău este să menții în mișcare nava spațială și să eviți ciocnirea cu "
13332"planetele, până ajungi la stația spațială. Săgeata indică direcția și "
13333"intensitatea forței gravitaționale asupra navei tale."
13334
13335#: activities/gravity/Gravity.qml:219
13336msgctxt "Gravity|"
13337msgid ""
13338"Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
13339"size and direction of the arrow."
13340msgstr ""
13341"Încearcă să rămâi în mijlocul ecranului și să anticipezi forța "
13342"gravitațională în funcție de mărimea și direcția săgeții."
13343
13344#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:26
13345msgctxt "ActivityConfig|"
13346msgid "Admin"
13347msgstr "Administrator"
13348
13349#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
13350msgctxt "ActivityConfig|"
13351msgid "BuiltIn"
13352msgstr "Încorporat"
13353
13354#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13355msgctxt "ActivityConfig|"
13356msgid "Selected"
13357msgstr "Selectat"
13358
13359#: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:70
13360msgctxt "ActivityConfig|"
13361msgid "Not Selected"
13362msgstr "Neselectat"
13363
13364#. Activity title
13365#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
13366msgctxt "ActivityInfo|"
13367msgid "Guesscount"
13368msgstr "Socoteli"
13369
13370#. Help title
13371#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
13372msgctxt "ActivityInfo|"
13373msgid ""
13374"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
13375"the Guesscount."
13376msgstr ""
13377"Găsește expresia algebrică potrivită și glisează dalele pentru a obține "
13378"rezultatul afișat."
13379
13380#. Help goal
13381#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
13382msgctxt "ActivityInfo|"
13383msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
13384msgstr "Intuirea și exersarea calculelor algebrice."
13385
13386#. Help prerequisite
13387#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
13388msgctxt "ActivityInfo|"
13389msgid "Knowledge of arithmetic operations."
13390msgstr "Buna cunoaștere a operațiilor aritmetice."
13391
13392#. Help manual
13393#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
13394msgctxt "ActivityInfo|"
13395msgid ""
13396"Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
13397"number to guess in the instruction."
13398msgstr ""
13399"Glisează în căsuțe numerele și operațiile potrivite pentru a obține numărul "
13400"care trebuie ghicit."
13401
13402#: activities/guesscount/Admin.qml:30
13403#, qt-format
13404msgctxt "Admin|"
13405msgid "Level %1"
13406msgstr "Nivelul %1"
13407
13408#: activities/guesscount/guesscount.js:132
13409msgctxt "guesscount|"
13410msgid "result is not positive integer"
13411msgstr "rezultatul nu este un număr întreg pozitiv"
13412
13413#: activities/guesscount/guesscount.js:134
13414msgctxt "guesscount|"
13415msgid "result is not an integer"
13416msgstr "rezultatul nu este un număr întreg"
13417
13418#: activities/guesscount/Guesscount.qml:130
13419#, qt-format
13420msgctxt "Guesscount|"
13421msgid "%1/%2"
13422msgstr "%1/%2"
13423
13424#: activities/guesscount/Guesscount.qml:164
13425#, qt-format
13426msgctxt "Guesscount|"
13427msgid "Guesscount: %1"
13428msgstr "Rezultatul: %1"
13429
13430#: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
13431msgctxt "OperandRow|"
13432msgid "Numbers"
13433msgstr "Numere"
13434
13435#: activities/guesscount/OperatorRow.qml:44
13436msgctxt "OperatorRow|"
13437msgid "Operators"
13438msgstr "Operatori"
13439
13440#: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
13441msgctxt "Data|"
13442msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
13443msgstr "Exersează calculele algebrice cu un singur operator."
13444
13445#: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
13446msgctxt "Data|"
13447msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
13448msgstr "Exersează calculele algebrice cu doi operatori."
13449
13450#: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
13451msgctxt "Data|"
13452msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
13453msgstr "Exersează calculele algebrice cu trei operatori."
13454
13455#: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
13456msgctxt "Data|"
13457msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
13458msgstr "Exersează calculele algebrice cu patru operatori."
13459
13460#. Activity title
13461#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
13462msgctxt "ActivityInfo|"
13463msgid "Guess a number"
13464msgstr "Ghicește un număr"
13465
13466#. Help title
13467#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
13468msgctxt "ActivityInfo|"
13469msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
13470msgstr "Ajută-l pe Tux să scape din peșteră, găsind numărul ascuns."
13471
13472#. Help prerequisite
13473#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:22
13474msgctxt "ActivityInfo|"
13475msgid "Numbers."
13476msgstr "Numere."
13477
13478#. Help manual
13479#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
13480msgctxt "ActivityInfo|"
13481msgid ""
13482"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
13483"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
13484"or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
13485"answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
13486"how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
13487"vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
13488"number to find."
13489msgstr ""
13490"Citește instrucțiunile care îți dau intervalul în care se află numărul. "
13491"Introdu un număr în căsuța albastră din partea dreaptă de sus. Tux îți va "
13492"spune dacă numărul tău este mai mare sau mai mic decât numărul care trebuie "
13493"ghicit. Introdu apoi un alt număr. Distanța dintre Tux și marginea din "
13494"dreapta a ecranului îți arată cât de aproape ești de numărul corect. Dacă "
13495"Tux este în jumătatea de sus, respectiv de jos a ecranului, asta înseamnă că "
13496"numărul tău este mai mare sau mai mic decât numărul pe care trebuie să-l "
13497"afli."
13498
13499#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
13500msgctxt "ActivityInfo|"
13501msgid "Digits: enter a number"
13502msgstr "Cifre: introdu un număr"
13503
13504#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27
13505msgctxt "ActivityInfo|"
13506msgid "Backspace: erase a number"
13507msgstr "Backspace: șterge o cifră"
13508
13509#: activities/guessnumber/guessnumber.js:62
13510#: activities/guessnumber/guessnumber.js:66
13511msgctxt "guessnumber|"
13512msgid "Your number is too high"
13513msgstr "Numărul e prea mare"
13514
13515#: activities/guessnumber/guessnumber.js:69
13516msgctxt "guessnumber|"
13517msgid "Your number is too low"
13518msgstr "Numărul e prea mic"
13519
13520#: activities/guessnumber/guessnumber.js:73
13521msgctxt "guessnumber|"
13522msgid "You found the number!"
13523msgstr "Acesta este numărul!"
13524
13525#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
13526#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
13527#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
13528#: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
13529#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
13530#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
13531#: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
13532#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:15
13533#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:20
13534#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:24
13535#: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:28
13536#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:15
13537#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:20
13538#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:24
13539#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:28
13540#: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:32
13541#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:15
13542#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:20
13543#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:24
13544#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:28
13545#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:32
13546#: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:36
13547#, qt-format
13548msgctxt "Data|"
13549msgid "Guess a number between 1 and %1."
13550msgstr "Ghicește un număr între 1 și %1."
13551
13552#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:43
13553msgctxt "ActivityConfig|"
13554msgid "Display the image to find as hint"
13555msgstr "Afișează pentru ajutor imaginea cuvântului căutat"
13556
13557#: activities/hangman/ActivityConfig.qml:52
13558msgctxt "ActivityConfig|"
13559msgid ""
13560"Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
13561msgstr ""
13562"Spune cuvântul (dacă există fișierul audio), când mai sunt doar trei "
13563"încercări rămase"
13564
13565#. Activity title
13566#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
13567msgctxt "ActivityInfo|"
13568msgid "The classic hangman game"
13569msgstr "Jocul clasic de spânzurătoare"
13570
13571#. Help title
13572#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
13573msgctxt "ActivityInfo|"
13574msgid "Guess the letters of the given word."
13575msgstr "Ghicește literele unui cuvânt dat."
13576
13577#. Help goal
13578#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
13579msgctxt "ActivityInfo|"
13580msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
13581msgstr ""
13582"Îmbunătățirea abilităților de citire, pronunție, vocabular, logică și "
13583"intuiție."
13584
13585#. Help manual
13586#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
13587msgctxt "ActivityInfo|"
13588msgid ""
13589"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
13590"the real keyboard."
13591msgstr ""
13592"Poți introduce literele folosind tastatura virtuală de pe ecran sau "
13593"tastatura reală."
13594
13595#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
13596msgctxt "ActivityInfo|"
13597msgid ""
13598"If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
13599"wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
13600msgstr ""
13601"Dacă este activată opțiunea „Afișează imaginea cuvântului”, atunci la "
13602"fiecare încercare nereușită îți va apărea câte o parte a imaginii care "
13603"reprezintă cuvântul."
13604
13605#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:26
13606msgctxt "ActivityInfo|"
13607msgid ""
13608"If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
13609"corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
13610"attempts are remaining."
13611msgstr ""
13612"Dacă este activată opțiunea „Spune cuvântul căutat...” , și dacă este "
13613"disponibilă vocea corespunzătoare, atunci vei auzi pronunțat cuvântul, când "
13614"mai ai doar trei încercări rămase."
13615
13616#: activities/hangman/hangman.js:208
13617#, qt-format
13618msgctxt "hangman|"
13619msgid "Attempted: %1"
13620msgstr "Încercări: %1"
13621
13622#: activities/hangman/Hangman.qml:396
13623msgctxt "Hangman|"
13624msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
13625msgstr "Ne pare rău, deocamdată nu avem traducerea în limba dumneavoastră."
13626
13627#: activities/hangman/Hangman.qml:397
13628#, qt-format
13629msgctxt "Hangman|"
13630msgid ""
13631"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
13632"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
13633msgstr ""
13634"GCompris este dezvoltat de comunitatea KDE, puteți traduce GCompris "
13635"alăturându-vă unei echipe de traducere, pe <a href=\"%2\">%2</a>."
13636
13637#: activities/hangman/Hangman.qml:399
13638msgctxt "Hangman|"
13639msgid ""
13640"We switched to English for this activity but you can select another language "
13641"in the configuration dialog."
13642msgstr ""
13643"Am comutat la limba engleză pentru această activitate, dar poți selecta și o "
13644"altă limbă în dialogul de configurare."
13645
13646#. Activity title
13647#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
13648msgctxt "ActivityInfo|"
13649msgid "Simplified Tower of Hanoi"
13650msgstr "Turnul din Hanoi simplificat"
13651
13652#. Help title
13653#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
13654msgctxt "ActivityInfo|"
13655msgid "Reproduce the given tower."
13656msgstr "Refă turnul dat."
13657
13658#. Help goal
13659#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
13660msgctxt "ActivityInfo|"
13661msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
13662msgstr "Refă turnul din partea dreaptă în spațiul disponibil din stânga."
13663
13664#. Help manual
13665#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
13666msgctxt "ActivityInfo|"
13667msgid ""
13668"Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
13669"reproduce the tower on the right in the empty area."
13670msgstr ""
13671"Glisează pe rând câte o piesă din vârf, de pe un suport pe celălalt, pentru "
13672"a reconstrui turnul din partea dreaptă în spațiul disponibil din stânga."
13673
13674#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
13675msgctxt "ActivityInfo|"
13676msgid "Concept taken from EPI games."
13677msgstr "Concept luat din jocurile EPI."
13678
13679#. Activity title
13680#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
13681msgctxt "ActivityInfo|"
13682msgid "The Tower of Hanoi"
13683msgstr "Turnul din Hanoi"
13684
13685#. Help title
13686#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
13687msgctxt "ActivityInfo|"
13688msgid "Move the tower to the right side."
13689msgstr "Reconstruiește turnul în partea dreaptă."
13690
13691#. Help goal
13692#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
13693msgctxt "ActivityInfo|"
13694msgid ""
13695"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
13696"the following rules:\n"
13697"    only one disc may be moved at a time\n"
13698"    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
13699msgstr ""
13700"Obiectivul jocului este de a muta întreaga stivă pe un alt suport, "
13701"respectând următoarele reguli:\n"
13702"    se poate muta un singur disc la un moment dat\n"
13703"    un disc se poate așeza doar peste un alt disc mai mare\n"
13704
13705#. Help manual
13706#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
13707msgctxt "ActivityInfo|"
13708msgid ""
13709"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
13710"initial left side tower on the right peg."
13711msgstr ""
13712"Glisează piesele din vârf de pe un suport pe altul, pentru a reproduce "
13713"turnul inițial din partea stângă pe suportul din dreapta."
13714
13715#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:28
13716msgctxt "ActivityInfo|"
13717msgid ""
13718"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
13719"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
13720"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
13721"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
13722"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
13723"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
13724"inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
13725"Tower_of_hanoi)"
13726msgstr ""
13727"Acest puzzle a fost inventat de matematicianul francez Edouard Lucas în "
13728"1883. Există o legendă despre un templu hindus ai cărui preoți erau în mod "
13729"constant angajați în mutarea unui set de 64 de discuri, după regulile puzzle-"
13730"ului Turnului din Hanoi. Conform legendei, lumea se va sfârși atunci când "
13731"preoții își vor fi terminat munca. Din cauza acestei legende, puzzle-ul se "
13732"mai numește și Turnul lui Brahma. Nu este clar dacă Lucas a inventat această "
13733"legendă sau chiar s-a inspirat din ea.\n"
13734"(sursa Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
13735
13736#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
13737msgctxt "HanoiReal|"
13738msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
13739msgstr "Mută întreaga stivă pe suportul din dreapta, disc cu disc."
13740
13741#: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
13742msgctxt "HanoiReal|"
13743msgid ""
13744"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
13745"side"
13746msgstr "Construiește în zona liberă turnul pe care îl vezi în partea dreaptă."
13747
13748#. Activity title
13749#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
13750msgctxt "ActivityInfo|"
13751msgid "Hexagon"
13752msgstr "Hexagonul"
13753
13754#. Help title
13755#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
13756msgctxt "ActivityInfo|"
13757msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
13758msgstr "Găsește căpșuna făcând clic pe câmpurile albastre."
13759
13760#. Help goal
13761#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
13762msgctxt "ActivityInfo|"
13763msgid "Logic-training activity."
13764msgstr "Exersarea logicii."
13765
13766#. Help manual
13767#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:24
13768msgctxt "ActivityInfo|"
13769msgid ""
13770"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
13771"as you get closer."
13772msgstr ""
13773"Încearcă să găsești căpșuna sub câmpurile albastre. Câmpurile devin mai "
13774"roșii atunci când te apropii de ea."
13775
13776#. Activity title
13777#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
13778msgctxt "ActivityInfo|"
13779msgid "Name the image"
13780msgstr "Numește imaginea"
13781
13782#. Help title
13783#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
13784msgctxt "ActivityInfo|"
13785msgid "Drag and Drop each item above its name."
13786msgstr "Glisează și așează fiecare imagine peste numele ei."
13787
13788#. Help goal
13789#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
13790msgctxt "ActivityInfo|"
13791msgid "Vocabulary and reading."
13792msgstr "Îmbunătățirea vocabularului și a citirii."
13793
13794#. Help prerequisite
13795#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
13796#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
13797#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
13798#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
13799#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
13800#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
13801msgctxt "ActivityInfo|"
13802msgid "Reading."
13803msgstr "Citirea."
13804
13805#. Help manual
13806#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
13807msgctxt "ActivityInfo|"
13808msgid ""
13809"Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
13810"Click on the OK button to check your answer."
13811msgstr ""
13812"Glisează fiecare imagine de pe margine până la descrierea ei "
13813"corespunzătoare, din zona principală. Fă clic pe butonul OK ca să-ți "
13814"verifici răspunsul."
13815
13816#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
13817msgctxt "board1_0|"
13818msgid "Drag and Drop each item above its name"
13819msgstr "Glisează și așează fiecare articol peste numele lui"
13820
13821#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
13822msgctxt "board1_0|"
13823msgid "mail box"
13824msgstr "cutie poștală"
13825
13826#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
13827msgctxt "board1_0|"
13828msgid "sailing boat"
13829msgstr "barcă cu pânze"
13830
13831#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
13832msgctxt "board1_0|"
13833msgid "lamp"
13834msgstr "lampă"
13835
13836#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
13837msgctxt "board1_0|"
13838msgid "postcard"
13839msgstr "carte poștală"
13840
13841#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
13842msgctxt "board1_0|"
13843msgid "fishing boat"
13844msgstr "barcă de pescuit"
13845
13846#: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
13847msgctxt "board1_0|"
13848msgid "bulb"
13849msgstr "bec"
13850
13851#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
13852msgctxt "board2_0|"
13853msgid "bottle"
13854msgstr "sticlă"
13855
13856#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
13857msgctxt "board2_0|"
13858msgid "glass"
13859msgstr "pahar"
13860
13861#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
13862msgctxt "board2_0|"
13863msgid "egg"
13864msgstr "ou"
13865
13866#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
13867msgctxt "board2_0|"
13868msgid "eggcup"
13869msgstr "păhărel"
13870
13871#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
13872msgctxt "board2_0|"
13873msgid "flower"
13874msgstr "floare"
13875
13876#: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
13877msgctxt "board2_0|"
13878msgid "vase"
13879msgstr "vază"
13880
13881#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
13882msgctxt "board3_0|"
13883msgid "rocket"
13884msgstr "rachetă"
13885
13886#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
13887msgctxt "board3_0|"
13888msgid "star"
13889msgstr "stea"
13890
13891#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
13892msgctxt "board3_0|"
13893msgid "sofa"
13894msgstr "canapea"
13895
13896#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
13897msgctxt "board3_0|"
13898msgid "house"
13899msgstr "casă"
13900
13901#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
13902msgctxt "board3_0|"
13903msgid "light house"
13904msgstr "far maritim"
13905
13906#: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
13907msgctxt "board3_0|"
13908msgid "sailing boat"
13909msgstr "barcă de pescuit"
13910
13911#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
13912msgctxt "board4_0|"
13913msgid "apple"
13914msgstr "măr"
13915
13916#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
13917msgctxt "board4_0|"
13918msgid "tree"
13919msgstr "copac"
13920
13921#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
13922msgctxt "board4_0|"
13923msgid "bicycle"
13924msgstr "bicicletă"
13925
13926#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
13927msgctxt "board4_0|"
13928msgid "car"
13929msgstr "mașină"
13930
13931#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
13932msgctxt "board4_0|"
13933msgid "carrot"
13934msgstr "morcov"
13935
13936#: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
13937msgctxt "board4_0|"
13938msgid "grater"
13939msgstr "răzătoare"
13940
13941#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
13942msgctxt "board5_0|"
13943msgid "pencil"
13944msgstr "creion"
13945
13946#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
13947msgctxt "board5_0|"
13948msgid "postcard"
13949msgstr "carte poștală"
13950
13951#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
13952msgctxt "board5_0|"
13953msgid "tree"
13954msgstr "copac"
13955
13956#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
13957msgctxt "board5_0|"
13958msgid "star"
13959msgstr "stea"
13960
13961#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
13962msgctxt "board5_0|"
13963msgid "truck"
13964msgstr "camion"
13965
13966#: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
13967msgctxt "board5_0|"
13968msgid "van"
13969msgstr "dubă"
13970
13971#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
13972msgctxt "board6_0|"
13973msgid "castle"
13974msgstr "castel"
13975
13976#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
13977msgctxt "board6_0|"
13978msgid "crown"
13979msgstr "coroană"
13980
13981#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
13982msgctxt "board6_0|"
13983msgid "sailing boat"
13984msgstr "barcă cu pânze"
13985
13986#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
13987msgctxt "board6_0|"
13988msgid "flag"
13989msgstr "steag"
13990
13991#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
13992msgctxt "board6_0|"
13993msgid "racket"
13994msgstr "rachetă de tenis"
13995
13996#: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
13997msgctxt "board6_0|"
13998msgid "ball"
13999msgstr "minge"
14000
14001#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
14002msgctxt "board7_0|"
14003msgid "tree"
14004msgstr "copac"
14005
14006#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
14007msgctxt "board7_0|"
14008msgid "mail box"
14009msgstr "cutie poștală"
14010
14011#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
14012msgctxt "board7_0|"
14013msgid "sailing boat"
14014msgstr "barcă cu pânze"
14015
14016#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
14017msgctxt "board7_0|"
14018msgid "bulb"
14019msgstr "bec"
14020
14021#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
14022msgctxt "board7_0|"
14023msgid "bottle"
14024msgstr "sticlă"
14025
14026#: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
14027msgctxt "board7_0|"
14028msgid "flower"
14029msgstr "floare"
14030
14031#. Activity title
14032#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
14033msgctxt "ActivityInfo|"
14034msgid "Music instruments"
14035msgstr "Instrumentele muzicale"
14036
14037#. Help title
14038#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
14039msgctxt "ActivityInfo|"
14040msgid "Click on the correct musical instruments."
14041msgstr "Fă clic pe instrumentele muzicale potrivite."
14042
14043#. Help goal
14044#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
14045msgctxt "ActivityInfo|"
14046msgid "Learn to recognize musical instruments."
14047msgstr "Să înveți să recunoști instrumentele muzicale."
14048
14049#. Help manual
14050#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
14051msgctxt "ActivityInfo|"
14052msgid "Click on the correct musical instrument."
14053msgstr "Fă clic pe instrumentele muzicale potrivite."
14054
14055#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:28
14056msgctxt "ActivityInfo|"
14057msgid "Tab: repeat the instrument sound"
14058msgstr "Tab: repetă sunetul instrumentului"
14059
14060#: activities/instruments/instruments.js:13
14061#: activities/instruments/instruments.js:62
14062msgctxt "instruments|"
14063msgid "Find the clarinet"
14064msgstr "Găsește clarinetul"
14065
14066#: activities/instruments/instruments.js:18
14067#: activities/instruments/instruments.js:67
14068#: activities/instruments/instruments.js:109
14069msgctxt "instruments|"
14070msgid "Find the transverse flute"
14071msgstr "Găsește flautul transversal"
14072
14073#: activities/instruments/instruments.js:23
14074#: activities/instruments/instruments.js:72
14075#: activities/instruments/instruments.js:114
14076msgctxt "instruments|"
14077msgid "Find the guitar"
14078msgstr "Găsește chitara"
14079
14080#: activities/instruments/instruments.js:28
14081#: activities/instruments/instruments.js:77
14082#: activities/instruments/instruments.js:119
14083msgctxt "instruments|"
14084msgid "Find the harp"
14085msgstr "Găsește harpa"
14086
14087#: activities/instruments/instruments.js:35
14088#: activities/instruments/instruments.js:82
14089#: activities/instruments/instruments.js:124
14090msgctxt "instruments|"
14091msgid "Find the piano"
14092msgstr "Găsește pianul"
14093
14094#: activities/instruments/instruments.js:40
14095#: activities/instruments/instruments.js:87
14096#: activities/instruments/instruments.js:129
14097msgctxt "instruments|"
14098msgid "Find the saxophone"
14099msgstr "Găsește saxofonul"
14100
14101#: activities/instruments/instruments.js:45
14102#: activities/instruments/instruments.js:92
14103#: activities/instruments/instruments.js:134
14104msgctxt "instruments|"
14105msgid "Find the trombone"
14106msgstr "Găsește trombonul"
14107
14108#: activities/instruments/instruments.js:50
14109#: activities/instruments/instruments.js:97
14110#: activities/instruments/instruments.js:139
14111msgctxt "instruments|"
14112msgid "Find the trumpet"
14113msgstr "Găsește trompeta"
14114
14115#: activities/instruments/instruments.js:55
14116#: activities/instruments/instruments.js:104
14117msgctxt "instruments|"
14118msgid "Find the violin"
14119msgstr "Găsește vioara"
14120
14121#: activities/instruments/instruments.js:146
14122#: activities/instruments/instruments.js:178
14123msgctxt "instruments|"
14124msgid "Find the drum kit"
14125msgstr "Găsește setul de tobe"
14126
14127#: activities/instruments/instruments.js:151
14128#: activities/instruments/instruments.js:183
14129msgctxt "instruments|"
14130msgid "Find the accordion"
14131msgstr "Găsește acordeonul"
14132
14133#: activities/instruments/instruments.js:156
14134#: activities/instruments/instruments.js:188
14135msgctxt "instruments|"
14136msgid "Find the banjo"
14137msgstr "Găsește instrumentul banjo"
14138
14139#: activities/instruments/instruments.js:161
14140#: activities/instruments/instruments.js:206
14141msgctxt "instruments|"
14142msgid "Find the bongo"
14143msgstr "Găsește instrumentul bongo"
14144
14145#: activities/instruments/instruments.js:166
14146#: activities/instruments/instruments.js:211
14147msgctxt "instruments|"
14148msgid "Find the electric guitar"
14149msgstr "Găsește chitara electrică"
14150
14151#: activities/instruments/instruments.js:171
14152msgctxt "instruments|"
14153msgid "Find the castanets"
14154msgstr "Găsește castanetele"
14155
14156#: activities/instruments/instruments.js:193
14157msgctxt "instruments|"
14158msgid "Find the cymbal"
14159msgstr "Găsește țambalul"
14160
14161#: activities/instruments/instruments.js:198
14162msgctxt "instruments|"
14163msgid "Find the cello"
14164msgstr "Găsește violoncelul"
14165
14166#: activities/instruments/instruments.js:216
14167msgctxt "instruments|"
14168msgid "Find the harmonica"
14169msgstr "Găsește muzicuța"
14170
14171#: activities/instruments/instruments.js:221
14172#: activities/instruments/instruments.js:254
14173msgctxt "instruments|"
14174msgid "Find the horn"
14175msgstr "Găsește cornul"
14176
14177#: activities/instruments/instruments.js:226
14178#: activities/instruments/instruments.js:259
14179msgctxt "instruments|"
14180msgid "Find the maracas"
14181msgstr "Găsește instrumentul maracas"
14182
14183#: activities/instruments/instruments.js:231
14184#: activities/instruments/instruments.js:264
14185msgctxt "instruments|"
14186msgid "Find the organ"
14187msgstr "Găsește orga"
14188
14189#: activities/instruments/instruments.js:239
14190#: activities/instruments/instruments.js:272
14191msgctxt "instruments|"
14192msgid "Find the snare drum"
14193msgstr "Găsește toba tambur"
14194
14195#: activities/instruments/instruments.js:244
14196#: activities/instruments/instruments.js:277
14197msgctxt "instruments|"
14198msgid "Find the timpani"
14199msgstr "Găsește timpanele"
14200
14201#: activities/instruments/instruments.js:249
14202#: activities/instruments/instruments.js:282
14203msgctxt "instruments|"
14204msgid "Find the triangle"
14205msgstr "Găsește triunghiul"
14206
14207#: activities/instruments/instruments.js:287
14208msgctxt "instruments|"
14209msgid "Find the tambourine"
14210msgstr "Găsește tamburina"
14211
14212#: activities/instruments/instruments.js:292
14213msgctxt "instruments|"
14214msgid "Find the tuba"
14215msgstr "Găsește tuba"
14216
14217#. Activity title
14218#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
14219msgctxt "ActivityInfo|"
14220msgid "Land safe"
14221msgstr "Aterizează în siguranță"
14222
14223#. Help title
14224#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
14225msgctxt "ActivityInfo|"
14226msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
14227msgstr "Să pilotezi nava spațială către zona verde de aterizare."
14228
14229#. Help goal
14230#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
14231msgctxt "ActivityInfo|"
14232msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
14233msgstr "Înțelegerea accelerației gravitaționale."
14234
14235#. Help manual
14236#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
14237msgctxt "ActivityInfo|"
14238msgid ""
14239"The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
14240"directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
14241"to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
14242"every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
14243"and closer to the planet the acceleration increases."
14244msgstr ""
14245"Accelerația produsă de forța gravitațională care acționează asupra navei "
14246"spațiale este direct proporțională cu masa planetei și invers proporțională "
14247"cu pătratul distanței până la centrul planetei respective. Astfel, la "
14248"fiecare planetă, accelerația gravitațională va fi diferită, și, pe măsură ce "
14249"nava spațială se apropie de planetă, accelerația va crește."
14250
14251#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
14252msgctxt "ActivityInfo|"
14253msgid ""
14254"In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
14255"left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
14256"rocket through the corresponding on-screen buttons."
14257msgstr ""
14258"La primele nivele, folosește tastele săgeți sus/jos pentru a controla "
14259"propulsia, respectiv tastele săgeți dreapta/stânga pentru a controla "
14260"direcția. Pe ecranele tactile, poți controla racheta cu ajutorul butoanelor "
14261"corespunzătoare de pe ecran."
14262
14263#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
14264msgctxt "ActivityInfo|"
14265msgid ""
14266"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
14267"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
14268"direction using the up/down keys."
14269msgstr ""
14270"La nivelele superioare, poți folosi tastele săgeți dreapta/stânga pentru a "
14271"roti nava. Rotind nava, poți declanșa o accelerație într-o direcție non-"
14272"verticală folosind tastele săgeți sus/jos."
14273
14274#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
14275msgctxt "ActivityInfo|"
14276msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
14277msgstr ""
14278"Platforma de aterizare este verde atunci când viteza ta este potrivită "
14279"pentru aterizarea în siguranță."
14280
14281#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28
14282msgctxt "ActivityInfo|"
14283msgid ""
14284"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
14285"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
14286"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
14287"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
14288"area the two forces cancel each other out."
14289msgstr ""
14290"Accelerometrul de pe marginea din dreapta arată accelerația verticală totală "
14291"a rachetei tale, incluzând deci și accelerația gravitațională. În partea "
14292"verde de sus a accelerometrului, accelerația navei este mai mare decât cea "
14293"gravitațională, în zona roșie de jos ea este mai mică, iar pe linia albastră "
14294"din zona galbenă din mijloc, cele două accelerații se anulează reciproc."
14295
14296#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
14297msgctxt "ActivityInfo|"
14298msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
14299msgstr "Tastele săgeți sus și jos: controlează propulsia motorului din spate"
14300
14301#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:31
14302msgctxt "ActivityInfo|"
14303msgid ""
14304"Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
14305"rotate the spaceship"
14306msgstr ""
14307"Tastele săgeți stânga și dreapta: la primele nivele, mută nava în lateral; "
14308"la nivelele superioare, o rotesc"
14309
14310#: activities/land_safe/LandSafe.qml:574
14311#, qt-format
14312msgctxt "LandSafe|"
14313msgid "Fuel: %1"
14314msgstr "Combustibil: %1"
14315
14316#: activities/land_safe/LandSafe.qml:584
14317#, qt-format
14318msgctxt "LandSafe|"
14319msgid "Altitude: %1"
14320msgstr "Altitudine: %1"
14321
14322#: activities/land_safe/LandSafe.qml:594
14323#, qt-format
14324msgctxt "LandSafe|"
14325msgid "Velocity: %1"
14326msgstr "Viteză: %1"
14327
14328#: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
14329#, qt-format
14330msgctxt "LandSafe|"
14331msgid "Acceleration: %1"
14332msgstr "Accelerație: %1"
14333
14334#: activities/land_safe/LandSafe.qml:639
14335#, qt-format
14336msgctxt "LandSafe|"
14337msgid "Gravity: %1"
14338msgstr "Gravitație: %1"
14339
14340#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
14341msgctxt "Data|"
14342msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
14343msgstr ""
14344"Nava spațială se translatează atunci când folosești tastele direcționale."
14345
14346#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
14347#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
14348msgctxt "Data|"
14349msgid "Ceres"
14350msgstr "Ceres"
14351
14352#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
14353msgctxt "Data|"
14354msgid ""
14355"Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
14356"keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
14357"landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
14358"safe to land."
14359msgstr ""
14360"Folosește tastele sus și jos pentru a controla propulsia.<br/>Folosește "
14361"tastele dreapta și stânga pentru controlul direcției.<br/>Trebuie să conduci "
14362"nava lui Tux spre platforma de aterizare.<br/>Această platformă își schimbă "
14363"culoarea în verde atunci când viteza este una sigură pentru aterizare."
14364
14365#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
14366#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
14367msgctxt "Data|"
14368msgid "Pluto"
14369msgstr "Pluto"
14370
14371#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
14372#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
14373msgctxt "Data|"
14374msgid "Titan"
14375msgstr "Titan"
14376
14377#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
14378#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
14379msgctxt "Data|"
14380msgid "Moon"
14381msgstr "Luna"
14382
14383#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
14384#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
14385msgctxt "Data|"
14386msgid "Mars"
14387msgstr "Marte"
14388
14389#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
14390#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
14391msgctxt "Data|"
14392msgid "Venus"
14393msgstr "Venus"
14394
14395#: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
14396#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
14397msgctxt "Data|"
14398msgid "Earth"
14399msgstr "Pământ"
14400
14401#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
14402msgctxt "Data|"
14403msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
14404msgstr "Nava spațială se rotește atunci când folosești tastele direcționale."
14405
14406#: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
14407msgctxt "Data|"
14408msgid ""
14409"The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
14410"and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
14411"horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
14412msgstr ""
14413"Săgețile sus și jos controlează propulsia motorului din spate.<br/>Săgețile "
14414"dreapta și stânga controlează acum rotația navei.<br/>Pentru a muta nava pe "
14415"direcția orizontală, trebuie prima dată să o rotești și după aceea s-o "
14416"accelerezi."
14417
14418#. Activity title
14419#: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
14420msgctxt "ActivityInfo|"
14421msgid "Enrich your vocabulary"
14422msgstr "Îmbogățește-ți vocabularul"
14423
14424#. Help title
14425#: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
14426msgctxt "ActivityInfo|"
14427msgid "Complete language learning activities."
14428msgstr "Completează activitățile de învățare lingvistică."
14429
14430#. Help goal
14431#: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
14432msgctxt "ActivityInfo|"
14433msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
14434msgstr ""
14435"Să-ți îmbogățești vocabularul, pronunția, citirea și scrierea limbii tale "
14436"materne, sau a unor limbi străine."
14437
14438#. Help manual
14439#: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
14440msgctxt "ActivityInfo|"
14441msgid ""
14442"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
14443"<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
14444"voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
14445"type the text."
14446msgstr ""
14447"Revizuiește un set de cuvinte. Fiecare cuvânt e arătat cu voce, text și "
14448"imagine. <br/>Când ești gata, ți se vor da niște exerciții pentru a "
14449"recunoaște prima dată textul pe baza vocii și din imaginii, apoi doar pe "
14450"baza vocii, iar în final un exercițiu pentru a scrie textul."
14451
14452#: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
14453msgctxt "ActivityInfo|"
14454msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
14455msgstr "În configurare, poți selecta care limbă vrei s-o înveți."
14456
14457#: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
14458msgctxt "ActivityInfo|"
14459msgid "Space or Enter: select an item from the list"
14460msgstr "Spațiu sau Enter: selectează un articol din listă"
14461
14462#: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
14463msgctxt "ActivityInfo|"
14464msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
14465msgstr "Enter: validează răspunsul atunci când butonul OK este vizibil"
14466
14467#: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
14468#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
14469msgctxt "ActivityInfo|"
14470msgid "Tab: repeat the word"
14471msgstr "Tab: repetă cuvântul"
14472
14473#: activities/lang/ActivityInfo.qml:38
14474msgctxt "ActivityInfo|"
14475msgid ""
14476"The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps."
14477"org/."
14478msgstr ""
14479"Imaginile și vocile provin din proiectul Art4Apps: https://www.art4apps.org/"
14480
14481#: activities/lang/Lang.qml:140
14482msgctxt "Lang|"
14483msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14484msgstr "Ne pare rău, deocamdată nu avem traducerea în limba dvs."
14485
14486#: activities/lang/Lang.qml:141
14487#, qt-format
14488msgctxt "Lang|"
14489msgid ""
14490"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14491"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14492msgstr ""
14493"GCompris este dezvoltat de comunitatea KDE, puteți traduce GCompris "
14494"alăturându-vă unei echipe de traducere, pe <a href=\"%2\">%2</a>."
14495
14496#: activities/lang/Lang.qml:143
14497msgctxt "Lang|"
14498msgid ""
14499"We switched to English for this activity but you can select another language "
14500"in the configuration dialog."
14501msgstr ""
14502"Am comutat la limba engleză pentru această activitate, dar poți selecta și o "
14503"altă limbă în dialogul de configurare."
14504
14505#: activities/lang/Lang.qml:191 activities/lang/Lang.qml:192
14506msgctxt "Lang|"
14507msgid "other"
14508msgstr "altele"
14509
14510#: activities/lang/Lang.qml:193
14511msgctxt "Lang|"
14512msgid "action"
14513msgstr "acțiuni"
14514
14515#: activities/lang/Lang.qml:193
14516msgctxt "Lang|"
14517msgid "adjective"
14518msgstr "adjective"
14519
14520#: activities/lang/Lang.qml:194
14521msgctxt "Lang|"
14522msgid "color"
14523msgstr "culori"
14524
14525#: activities/lang/Lang.qml:194
14526msgctxt "Lang|"
14527msgid "number"
14528msgstr "numere"
14529
14530#: activities/lang/Lang.qml:195
14531msgctxt "Lang|"
14532msgid "people"
14533msgstr "oameni"
14534
14535#: activities/lang/Lang.qml:195
14536msgctxt "Lang|"
14537msgid "bodyparts"
14538msgstr "părți ale corpului"
14539
14540#: activities/lang/Lang.qml:196
14541msgctxt "Lang|"
14542msgid "clothes"
14543msgstr "haine"
14544
14545#: activities/lang/Lang.qml:196
14546msgctxt "Lang|"
14547msgid "emotion"
14548msgstr "emoții"
14549
14550#: activities/lang/Lang.qml:197
14551msgctxt "Lang|"
14552msgid "job"
14553msgstr "meserii"
14554
14555#: activities/lang/Lang.qml:197
14556msgctxt "Lang|"
14557msgid "sport"
14558msgstr "sporturi"
14559
14560#: activities/lang/Lang.qml:198
14561msgctxt "Lang|"
14562msgid "nature"
14563msgstr "natură"
14564
14565#: activities/lang/Lang.qml:198
14566msgctxt "Lang|"
14567msgid "animal"
14568msgstr "animale"
14569
14570#: activities/lang/Lang.qml:199
14571msgctxt "Lang|"
14572msgid "fruit"
14573msgstr "fructe"
14574
14575#: activities/lang/Lang.qml:199
14576msgctxt "Lang|"
14577msgid "plant"
14578msgstr "plante"
14579
14580#: activities/lang/Lang.qml:200
14581msgctxt "Lang|"
14582msgid "vegetables"
14583msgstr "legume"
14584
14585#: activities/lang/Lang.qml:200
14586msgctxt "Lang|"
14587msgid "object"
14588msgstr "obiecte"
14589
14590#: activities/lang/Lang.qml:201
14591msgctxt "Lang|"
14592msgid "construction"
14593msgstr "construcții"
14594
14595#: activities/lang/Lang.qml:202
14596msgctxt "Lang|"
14597msgid "furniture"
14598msgstr "mobilier"
14599
14600#: activities/lang/Lang.qml:202
14601msgctxt "Lang|"
14602msgid "houseware"
14603msgstr "din casă"
14604
14605#: activities/lang/Lang.qml:203
14606msgctxt "Lang|"
14607msgid "tool"
14608msgstr "scule"
14609
14610#: activities/lang/Lang.qml:203
14611msgctxt "Lang|"
14612msgid "food"
14613msgstr "mâncăruri"
14614
14615#: activities/lang/Lang.qml:204
14616msgctxt "Lang|"
14617msgid "transport"
14618msgstr "transport"
14619
14620#. Activity title
14621#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
14622msgctxt "ActivityInfo|"
14623msgid "Learn additions"
14624msgstr "Învață adunarea"
14625
14626#. Help title
14627#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
14628msgctxt "ActivityInfo|"
14629msgid "Learn additions with small numbers."
14630msgstr "Învață adunarea numerelor mici."
14631
14632#. Help goal
14633#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
14634msgctxt "ActivityInfo|"
14635msgid "Learn additions by counting their result."
14636msgstr "Învață adunările numărând rezultatul lor."
14637
14638#. Help manual
14639#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
14640msgctxt "ActivityInfo|"
14641msgid ""
14642"An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
14643"corresponding number of circles and validate your answer."
14644msgstr ""
14645"Se afișează o adunare pe ecran. Calculează rezultatul, completează numărul "
14646"corespunzător de cercuri și validează-ți răspunsul."
14647
14648#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
14649#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
14650#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14651msgctxt "ActivityInfo|"
14652msgid "Space: select or deselect a circle"
14653msgstr "Spațiu: selectează sau deselectează un cerc"
14654
14655#: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
14656msgctxt "Data|"
14657msgid "Additions with 1 and 2."
14658msgstr "Adunările cu 1 și 2."
14659
14660#: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
14661msgctxt "Data|"
14662msgid "Additions with 1, 2 and 3."
14663msgstr "Adunările cu 1, 2 și 3."
14664
14665#: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
14666msgctxt "Data|"
14667msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
14668msgstr "Adunările cu 1, 2, 3 și 4."
14669
14670#. Activity title
14671#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
14672msgctxt "ActivityInfo|"
14673msgid "Learn decimal numbers"
14674msgstr "Să înveți numerele zecimale."
14675
14676#. Help title
14677#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
14678msgctxt "ActivityInfo|"
14679msgid "Learn decimals with small numbers."
14680msgstr "Învață zecimalele cu numere mici."
14681
14682#. Help goal
14683#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
14684msgctxt "ActivityInfo|"
14685msgid ""
14686"Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
14687"decimal number."
14688msgstr ""
14689"Învață zecimalele numărând câte pătrate sunt necesare pentru a reprezenta "
14690"numărul zecimal."
14691
14692#. Help manual
14693#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
14694msgctxt "ActivityInfo|"
14695msgid ""
14696"A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
14697"and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
14698"until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
14699"number. Then click on the OK button to validate your answer."
14700msgstr ""
14701"Se afișează un număr zecimal. Trage săgeata pentru a selecta o parte a "
14702"barei, și trage partea selectată a barei în suprafața goală. Repetă acești "
14703"pași până când numărul de bare trase corespunde cu numărul zecimal afișat. "
14704"Fă apoi clic pe butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
14705
14706#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:27
14707msgctxt "learn_decimals|"
14708msgid ""
14709"A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
14710"unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14711msgstr ""
14712"Se afișează un număr zecimal. Bara cu săgeată reprezintă o unitate întreagă, "
14713"și fiecare pătrat din ea reprezintă o zecime din această unitate."
14714
14715#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:31
14716msgctxt "learn_decimals|"
14717msgid ""
14718"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14719"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14720"bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
14721"button to validate your answer."
14722msgstr ""
14723"Trage săgeata pentru a selecta o parte a barei, și trage partea selectată a "
14724"barei în suprafața goală. Repetă acești pași până când numărul de bare trase "
14725"corespunde cu numărul zecimal afișat. Fă apoi clic pe butonul OK pentru a-ți "
14726"valida răspunsul."
14727
14728#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:38
14729msgctxt "learn_decimals|"
14730msgid ""
14731"A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
14732"number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
14733"full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
14734msgstr ""
14735"Se afișează o scădere cu două numere zecimale. Sub ea, primul număr din "
14736"scădere este reprezentat cu bare. O bară reprezintă o unitate întreagă, și "
14737"fiecare pătrat din ea reprezintă o zecime din această unitate."
14738
14739#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:42
14740msgctxt "learn_decimals|"
14741msgid ""
14742"Click on the squares to subtract them and display the result of the "
14743"operation, and click on the OK button to validate your answer."
14744msgstr ""
14745"Fă clic pe pătrate pentru a le scădea și a afișa rezultatul operației, și fă "
14746"clic pe butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
14747
14748#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:46
14749#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:61
14750msgctxt "learn_decimals|"
14751msgid ""
14752"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14753"button to validate your answer."
14754msgstr ""
14755"Dacă răspunsul este corect, scrie rezultatul corespunzător și fă clic pe "
14756"butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
14757
14758#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:53
14759msgctxt "learn_decimals|"
14760msgid ""
14761"An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
14762"represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
14763"unit."
14764msgstr ""
14765"Se afișează o adunare cu două numere zecimale. Bara cu săgeată reprezintă o "
14766"unitate întreagă, și fiecare pătrat din ea reprezintă o zecime din această "
14767"unitate."
14768
14769#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:57
14770msgctxt "learn_decimals|"
14771msgid ""
14772"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
14773"the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
14774"bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
14775"to validate your answer."
14776msgstr ""
14777"Trage săgeata pentru a selecta o parte a barei, și trage partea selectată a "
14778"barei în zona goală. Repetă acești pași până când numărul de bare trase "
14779"corespunde cu rezultatul adunării, și fă clic pe butonul OK pentru a-ți "
14780"valida răspunsul."
14781
14782#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:68
14783msgctxt "learn_decimals|"
14784msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
14785msgstr ""
14786"Se solicită o cantitate. Săgeata permite selectarea a până la 10 portocale."
14787
14788#: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:72
14789msgctxt "learn_decimals|"
14790msgid ""
14791"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
14792"to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
14793"corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
14794"validate your answer."
14795msgstr ""
14796"Trage săgeata pentru a selecta numărul de portocale, și trage portocalele "
14797"selectate în zona liberă. Repetă acești pași până când numărul de portocale "
14798"corespunde cu cantitatea solicitată. Fă apoi clic pe butonul OK pentru a-ți "
14799"valida răspunsul."
14800
14801#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:109
14802#, qt-format
14803msgctxt "Learn_decimals|"
14804msgid "Display the number: %1"
14805msgstr "Afișează numărul: %1"
14806
14807#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:110
14808#, qt-format
14809msgctxt "Learn_decimals|"
14810msgid "Display the result of: %1 + %2"
14811msgstr "Afișează rezultatul lui: %1 + %2"
14812
14813#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:111
14814#, qt-format
14815msgctxt "Learn_decimals|"
14816msgid "Display the result of: %1 - %2"
14817msgstr "Afișează rezultatul lui: %1 - %2"
14818
14819#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:112
14820#, qt-format
14821msgctxt "Learn_decimals|"
14822msgid "Represent the quantity: %1"
14823msgstr "Reprezintă cantitatea: %1"
14824
14825#: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:565
14826#, qt-format
14827msgctxt "Learn_decimals|"
14828msgid "Enter the result: %1"
14829msgstr "Introdu rezultatul: %1"
14830
14831#: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
14832msgctxt "Data|"
14833msgid "Between 0.1 and 1."
14834msgstr "Între  0,1 și 1."
14835
14836#: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
14837#: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
14838msgctxt "Data|"
14839msgid "Between 1 and 5."
14840msgstr "Între 1 și 5."
14841
14842#. Activity title
14843#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
14844msgctxt "ActivityInfo|"
14845msgid "Additions with decimal numbers"
14846msgstr "Adunări cu numere zecimale"
14847
14848#. Help title
14849#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
14850msgctxt "ActivityInfo|"
14851msgid "Learn additions with decimal numbers."
14852msgstr "Învață adunări cu numere zecimale."
14853
14854#. Help goal
14855#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
14856msgctxt "ActivityInfo|"
14857msgid ""
14858"Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
14859"to represent the result."
14860msgstr ""
14861"Învață adunări cu numere zecimale numărând câte pătrate sunt necesare pentru "
14862"a reprezenta rezultatul."
14863
14864#. Help manual
14865#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
14866msgctxt "ActivityInfo|"
14867msgid ""
14868"An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
14869"a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
14870"Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
14871"result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
14872msgstr ""
14873"Se afișează o adunare cu două numere zecimale. Trage săgeata pentru a "
14874"selecta o parte a barei, și trage partea selectată a barei în zona goală. "
14875"Repetă acești pași până când numărul de bare trase corespunde cu rezultatul "
14876"adunării, și fă clic pe butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
14877
14878#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
14879#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
14880msgctxt "ActivityInfo|"
14881msgid ""
14882"If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
14883"button to validate your answer."
14884msgstr ""
14885"Dacă răspunsul este corect, scrie rezultatul corespunzător și fă clic pe "
14886"butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
14887
14888#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:27
14889#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:27
14890msgctxt "ActivityInfo|"
14891msgid "Numbers: type the result"
14892msgstr "Numere: scrie rezultatul"
14893
14894#: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
14895msgctxt "Data|"
14896msgid "Add decimal numbers up to 1."
14897msgstr "Adună numere zecimale până la 1."
14898
14899#: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
14900msgctxt "Data|"
14901msgid "Add decimal numbers up to 3."
14902msgstr "Adună numere zecimale până la 3."
14903
14904#: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
14905msgctxt "Data|"
14906msgid "Add decimal numbers up to 5."
14907msgstr "Adună numere zecimale până la 5."
14908
14909#. Activity title
14910#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
14911msgctxt "ActivityInfo|"
14912msgid "Subtractions with decimal numbers"
14913msgstr "Scăderi cu numere zecimale"
14914
14915#. Help title
14916#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
14917msgctxt "ActivityInfo|"
14918msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
14919msgstr "Învață scăderile cu numere zecimale"
14920
14921#. Help goal
14922#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
14923msgctxt "ActivityInfo|"
14924msgid ""
14925"Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
14926"be subtracted to represent the result."
14927msgstr ""
14928"Învață scăderi cu numere zecimale numărând câte pătrate trebuiesc scăzute "
14929"pentru a reprezenta rezultatul."
14930
14931#. Help manual
14932#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
14933msgctxt "ActivityInfo|"
14934msgid ""
14935"A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
14936"the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
14937"each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
14938"squares to subtract the second number and represent the result of the "
14939"operation"
14940msgstr ""
14941"Se afișează o scădere a două numere zecimale. Primul număr al scăderii este "
14942"reprezentat cu bare. Fiecare bară reprezintă o unitate, și fiecare pătrat "
14943"din bară reprezintă o zecime din această unitate. Fă clic pe pătrate pentru "
14944"a scădea al doilea număr și a reprezenta rezultatul operației."
14945
14946#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
14947msgctxt "Data|"
14948msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
14949msgstr "Scade numere zecimale până la 1."
14950
14951#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
14952msgctxt "Data|"
14953msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
14954msgstr "Scade numere zecimale până la 3."
14955
14956#: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
14957msgctxt "Data|"
14958msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
14959msgstr "Scade numere zecimale până la 5."
14960
14961#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
14962msgctxt "ActivityConfig|"
14963msgid "Arabic numerals"
14964msgstr "Numerale arabe"
14965
14966#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
14967#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
14968#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
14969msgctxt "ActivityConfig|"
14970msgid "Dots"
14971msgstr "Puncte"
14972
14973#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
14974msgctxt "ActivityConfig|"
14975msgid "Fingers"
14976msgstr "Degete"
14977
14978#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
14979msgctxt "ActivityConfig|"
14980msgid "Digits representation"
14981msgstr "Reprezentarea cifrelor"
14982
14983#: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
14984msgctxt "ActivityConfig|"
14985msgid "Enable voices"
14986msgstr "Activează vocile audio"
14987
14988#. Activity title
14989#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
14990msgctxt "ActivityInfo|"
14991msgid "Learn digits"
14992msgstr "Învață cifrele"
14993
14994#. Help title
14995#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
14996msgctxt "ActivityInfo|"
14997msgid "Learn digits from 0 to 9."
14998msgstr "Învață cifrele de la 0 la 9."
14999
15000#. Help goal
15001#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
15002msgctxt "ActivityInfo|"
15003msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
15004msgstr "Învață cifrele numărând valoarea corespunzătoare a lor."
15005
15006#. Help manual
15007#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
15008msgctxt "ActivityInfo|"
15009msgid ""
15010"A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
15011"and validate your answer."
15012msgstr ""
15013"Se afișează o cifră pe ecran. Completează numărul corespunzător de cercuri "
15014"și validează-ți răspunsul."
15015
15016#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:29
15017msgctxt "ActivityInfo|"
15018msgid "Tab: say the digit again"
15019msgstr "Tab: spune cifra din nou"
15020
15021#: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
15022msgctxt "Data|"
15023msgid "Digits from 1 to 2."
15024msgstr "Cifrele de la 1 la 2."
15025
15026#: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
15027msgctxt "Data|"
15028msgid "Digits from 1 to 3."
15029msgstr "Cifrele de la 1 la 3."
15030
15031#: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
15032msgctxt "Data|"
15033msgid "Digits from 1 to 4."
15034msgstr "Cifrele de la 1 la 4."
15035
15036#: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
15037msgctxt "Data|"
15038msgid "Digits from 1 to 5."
15039msgstr "Cifrele de la 1 la 5."
15040
15041#: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
15042msgctxt "Data|"
15043msgid "Digits from 1 to 6."
15044msgstr "Cifrele de la 1 la 6."
15045
15046#: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
15047msgctxt "Data|"
15048msgid "Digits from 1 to 7."
15049msgstr "Cifrele de la 1 la 7."
15050
15051#: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
15052msgctxt "Data|"
15053msgid "Digits from 1 to 8."
15054msgstr "Cifrele de la 1 la 8."
15055
15056#: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
15057msgctxt "Data|"
15058msgid "Digits from 1 to 9."
15059msgstr "Cifrele de la 1 la 9."
15060
15061#: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
15062msgctxt "Data|"
15063msgid "Digits from 0 to 9."
15064msgstr "Cifrele de la 0 la 9."
15065
15066#. Activity title
15067#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
15068msgctxt "ActivityInfo|"
15069msgid "Learn quantities"
15070msgstr "Învață cantitățile"
15071
15072#. Help title
15073#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
15074msgctxt "ActivityInfo|"
15075msgid "Learn to represent a quantity of objects."
15076msgstr "Învață să reprezinți o cantitate de obiecte."
15077
15078#. Help goal
15079#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
15080msgctxt "ActivityInfo|"
15081msgid ""
15082"Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
15083"requested quantity."
15084msgstr ""
15085"Învață cantități numărând câte portocale sunt necesare pentru a reprezenta "
15086"cantitatea solicitată."
15087
15088#. Help manual
15089#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
15090msgctxt "ActivityInfo|"
15091msgid ""
15092"A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
15093"drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
15094"number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
15095"on the OK button to validate your answer."
15096msgstr ""
15097"Se solicită o cantitate. Trage săgeata pentru a selecta un număr de "
15098"portocale, și trage portocalele selectate în zona neocupată. Repetă acești "
15099"pași până când numărul portocalelor trase corespunde cantității solicitate. "
15100"Fă apoi clic butonul OK pentru a-ți valida răspunsul."
15101
15102#: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
15103msgctxt "Data|"
15104msgid "Between 1 and 3."
15105msgstr "Numere între 1 și 3."
15106
15107#: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
15108msgctxt "Data|"
15109msgid "Between 1 and 4."
15110msgstr "Numere între 1 și 4."
15111
15112#: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
15113msgctxt "Data|"
15114msgid "Between 1 and 6."
15115msgstr "Numere între 1 și 6."
15116
15117#: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
15118msgctxt "Data|"
15119msgid "Between 1 and 10."
15120msgstr "Numere între 1 și 10."
15121
15122#: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
15123msgctxt "Data|"
15124msgid "Between 10 and 20."
15125msgstr "Numere între 10 și 20."
15126
15127#: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
15128msgctxt "Data|"
15129msgid "Between 20 and 50."
15130msgstr "Numere între 20 și 50."
15131
15132#. Activity title
15133#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
15134msgctxt "ActivityInfo|"
15135msgid "Learn subtractions"
15136msgstr "Învățarea scăderilor"
15137
15138#. Help title
15139#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
15140msgctxt "ActivityInfo|"
15141msgid "Learn subtractions with small numbers."
15142msgstr "Învață scăderile cu numere mici."
15143
15144#. Help goal
15145#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
15146msgctxt "ActivityInfo|"
15147msgid "Learn subtractions by counting their result."
15148msgstr "Învață scăderile numărând rezultatul lor."
15149
15150#. Help manual
15151#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
15152msgctxt "ActivityInfo|"
15153msgid ""
15154"A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15155"corresponding number of circles and validate your answer."
15156msgstr ""
15157"Se afișează o scădere pe ecran. Calculează rezultatul, completează numărul "
15158"corespunzător de cercuri și validează-ți răspunsul."
15159
15160#: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
15161msgctxt "Data|"
15162msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
15163msgstr "Scăderi cu 1, 2 și 3."
15164
15165#: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
15166msgctxt "Data|"
15167msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
15168msgstr "Scăderi cu 1, 2, 3 și 4."
15169
15170#: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
15171msgctxt "Data|"
15172msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
15173msgstr "Scăderi cu 1, 2, 3, 4 și 5."
15174
15175#. Activity title
15176#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
15177msgctxt "ActivityInfo|"
15178msgid "Find your left and right hands"
15179msgstr "Găsește-ți mâna stângă sau dreaptă"
15180
15181#. Help title
15182#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
15183msgctxt "ActivityInfo|"
15184msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
15185msgstr "Determină dacă mâna este dreapta sau stânga."
15186
15187#. Help goal
15188#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
15189msgctxt "ActivityInfo|"
15190msgid ""
15191"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
15192"representation."
15193msgstr ""
15194"Să deosebești mâna dreaptă și mâna stângă în diverse ipostaze, și să-ți "
15195"dezvolți reprezentarea spațială a obiectelor."
15196
15197#. Help manual
15198#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
15199msgctxt "ActivityInfo|"
15200msgid ""
15201"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
15202"button, or the right button depending on the displayed hand."
15203msgstr ""
15204"Vezi o mână, care e: stânga sau dreapta? Dacă e mâna stângă, fă clic pe "
15205"butonul stâng al mausului, dacă e dreapta, fă clic pe butonul drept."
15206
15207#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
15208msgctxt "ActivityInfo|"
15209msgid "Left arrow: left hand answer"
15210msgstr "Săgeată stânga: răspuns pentru mâna stângă"
15211
15212#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27
15213msgctxt "ActivityInfo|"
15214msgid "Right arrow: right hand answer"
15215msgstr "Săgeată dreapta: răspuns pentru mâna dreaptă"
15216
15217#: activities/leftright/Leftright.qml:144
15218msgctxt "Leftright|"
15219msgid "Left hand"
15220msgstr "Mâna stângă"
15221
15222#: activities/leftright/Leftright.qml:161
15223msgctxt "Leftright|"
15224msgid "Right hand"
15225msgstr "Mâna dreaptă"
15226
15227#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:41
15228msgctxt "ActivityConfig|"
15229msgid "All the words"
15230msgstr "Toate cuvintele"
15231
15232#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:49
15233msgctxt "ActivityConfig|"
15234msgid "Only 5 words"
15235msgstr "Doar 5 cuvinte"
15236
15237#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
15238msgctxt "ActivityConfig|"
15239msgid "Select the case for the letters to search"
15240msgstr "Selectează capitalizarea pentru literele căutate"
15241
15242#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:62
15243msgctxt "ActivityConfig|"
15244msgid "Mixed Case"
15245msgstr "Litere mari și mici"
15246
15247#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:63
15248msgctxt "ActivityConfig|"
15249msgid "Upper Case"
15250msgstr "Litere mari"
15251
15252#: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:64
15253msgctxt "ActivityConfig|"
15254msgid "Lower Case"
15255msgstr "Litere mici"
15256
15257#. Activity title
15258#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
15259msgctxt "ActivityInfo|"
15260msgid "Letter in which word"
15261msgstr "În ce cuvinte apare litera?"
15262
15263#. Help title
15264#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
15265msgctxt "ActivityInfo|"
15266msgid ""
15267"A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
15268"the words in which this letter appears."
15269msgstr ""
15270"Se scrie sau se pronunță o literă. Se afișează câteva cuvinte, iar tu "
15271"trebuie să găsești cuvântul sau cuvintele în care apare această literă."
15272
15273#. Help goal
15274#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
15275msgctxt "ActivityInfo|"
15276msgid "Select all the words which contain the given letter."
15277msgstr "Să selectezi toate cuvintele care conțin litera dată."
15278
15279#. Help prerequisite
15280#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
15281msgctxt "ActivityInfo|"
15282msgid "Spelling, letter recognition."
15283msgstr "Pronunțarea literelor și recunoașterea lor vizuală."
15284
15285#. Help manual
15286#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
15287msgctxt "ActivityInfo|"
15288msgid ""
15289"A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
15290"words in the list containing this letter and then press the OK button."
15291msgstr ""
15292"Se afișează o literă pe steagul atașat de avion. Selectează toate cuvintele "
15293"din listă care conțin această literă, apoi apasă butonul OK."
15294
15295#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:298
15296msgctxt "LetterInWord|"
15297msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15298msgstr "Ne pare rău, deocamdată nu avem o traducere pentru limba dvs."
15299
15300#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:299
15301#, qt-format
15302msgctxt "LetterInWord|"
15303msgid ""
15304"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15305"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15306msgstr ""
15307"GCompris este dezvoltat de comunitatea KDE, puteți traduce GCompris "
15308"alăturându-vă unei echipe de traducere, pe <a href=\"%2\">%2</a>"
15309
15310#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:301
15311msgctxt "LetterInWord|"
15312msgid ""
15313"We switched to English for this activity but you can select another language "
15314"in the configuration dialog."
15315msgstr ""
15316"Am comutat la limba engleză pentru această activitate, dar puteți selecta și "
15317"o altă limbă în dialogul de configurare."
15318
15319#. Activity title
15320#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
15321msgctxt "ActivityInfo|"
15322msgid "Lights off"
15323msgstr "Stinge luminile"
15324
15325#. Help title
15326#. ----------
15327#. Help goal
15328#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
15329#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
15330msgctxt "ActivityInfo|"
15331msgid "The goal is to turn off all the lights."
15332msgstr "Scopul este de a stinge toate luminile."
15333
15334#. Help manual
15335#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
15336msgctxt "ActivityInfo|"
15337msgid ""
15338"The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
15339"of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
15340"the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
15341msgstr ""
15342"Efectul apăsării unei ferestre este de a comuta starea ei și a vecinilor ei "
15343"cei mai apropiați de pe orizontală și verticală. Trebuie să stingi toate "
15344"luminile. Dacă dai clic pe Tux, atunci ți se va arăta soluția."
15345
15346#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:25
15347msgctxt "ActivityInfo|"
15348msgid ""
15349"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
15350"Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15351msgstr ""
15352"Algoritmul de rezolvare este descris în Wikipedia. Pentru a afla mai multe "
15353"despre acest joc, vă puteți informa de aici: &lt;https://en.wikipedia.org/"
15354"wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15355
15356#: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
15357msgctxt "Data|"
15358msgid "5×5 grids, Very easy."
15359msgstr "Grile de 5×5 ⟶ foarte ușor"
15360
15361#: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
15362msgctxt "Data|"
15363msgid "5×5 grids, Easy."
15364msgstr "Grile de 5×5 ⟶ ușor"
15365
15366#: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
15367msgctxt "Data|"
15368msgid "5×5 grids, Medium."
15369msgstr "Grile de 5×5 ⟶ mediu"
15370
15371#: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
15372msgctxt "Data|"
15373msgid "5×5 grids, Difficult."
15374msgstr "Grile de 5×5 ⟶ dificil"
15375
15376#: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
15377msgctxt "Data|"
15378msgid "5×5 grids, Very Difficult."
15379msgstr "Grile de 5×5 ⟶ foarte dificil"
15380
15381#: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
15382msgctxt "Data|"
15383msgid "6×6 grids, Very Difficult."
15384msgstr "Grile de 6×6 ⟶ foarte dificil"
15385
15386#: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
15387msgctxt "Data|"
15388msgid "7×7 grids, Very Difficult."
15389msgstr "Grile de 7×7 ⟶ foarte dificil"
15390
15391#: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
15392msgctxt "Data|"
15393msgid "8×8 grids, Very Difficult."
15394msgstr "Grile de 8×8 ⟶ foarte dificil"
15395
15396#: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
15397msgctxt "Data|"
15398msgid "9×9 grids, Very Difficult."
15399msgstr "Grile de 9×9 ⟶ foarte dificil"
15400
15401#. Activity title
15402#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
15403msgctxt "ActivityInfo|"
15404msgid "The history of Louis Braille"
15405msgstr "Istoria lui Louis Braille"
15406
15407#. Help title
15408#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
15409msgctxt "ActivityInfo|"
15410msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
15411msgstr ""
15412"Treci în revistă principalele date despre inventatorul sistemului de scriere "
15413"și citire Braille."
15414
15415#. Help manual
15416#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
15417msgctxt "ActivityInfo|"
15418msgid ""
15419"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
15420"braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
15421"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
15422msgstr ""
15423"Citește istoria lui Louis Braille, biografia lui și inventarea sistemul "
15424"Braille. Folosește butoanele de înainte / înapoi pentru a derula paginile "
15425"povestirii. La sfârșit, aranjează secvența în ordine cronologică."
15426
15427#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27
15428msgctxt "ActivityInfo|"
15429msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
15430msgstr "Spațiu sau Enter: selectează un articol și îi schimbă poziția"
15431
15432#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:28
15433msgctxt "ActivityInfo|"
15434msgid ""
15435"Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15436msgstr ""
15437"Video cu Louis Braille: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
15438
15439#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
15440msgctxt "louis_braille_data|"
15441msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
15442msgstr "S-a născut pe 4 ianuarie 1809 în Coupvray, lângă Paris, în Franța."
15443
15444#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
15445msgctxt "louis_braille_data|"
15446msgid ""
15447"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
15448"workshop."
15449msgstr ""
15450"Când era mic, Louis Braille s-a rănit la ochiul drept cu o sulă din "
15451"atelierul tatălui său."
15452
15453#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
15454msgctxt "louis_braille_data|"
15455msgid ""
15456"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
15457"spread to his left eye."
15458msgstr ""
15459"La vârsta de trei ani, Louis a orbit din cauza infecției la ochiul rănit, "
15460"care s-a extins și la ochiul stâng."
15461
15462#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
15463msgctxt "louis_braille_data|"
15464msgid ""
15465"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
15466"Blind Youth."
15467msgstr ""
15468"La vârsta de 10 ani, el a fost trimis la Paris, pentru a studia la "
15469"Institutul Regal pentru Tinerii Orbi."
15470
15471#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
15472msgctxt "louis_braille_data|"
15473msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
15474msgstr ""
15475"Și-a impresionat colegii de clasă și a început să cânte la pian și la orgă."
15476
15477#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
15478msgctxt "louis_braille_data|"
15479msgid ""
15480"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
15481"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
15482"battlefields."
15483msgstr ""
15484"Charles Barbier, un soldat francez, i-a vizitat școala și și-a împărtășit "
15485"invenția lui scris pe întuneric, un cod din 12 puncte ridicate, pentru a "
15486"putea transmite informații pe câmpul de luptă."
15487
15488#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
15489msgctxt "louis_braille_data|"
15490msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
15491msgstr "Louis a redus cele 12 puncte la 6 și a inventat sistemul Braille."
15492
15493#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
15494msgctxt "louis_braille_data|"
15495msgid ""
15496"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
15497"teaching it at the Institute."
15498msgstr ""
15499"După absolvirea școlii, el a devenit profesor și și-a promovat metoda, "
15500"predând-o în secret la Institut."
15501
15502#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
15503msgctxt "louis_braille_data|"
15504msgid ""
15505"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
15506"punctuations and music notations."
15507msgstr ""
15508"Tot el a revizuit și extins sistemul Braille pentru a include matematică, "
15509"simboluri, semne de punctuație și note muzicale."
15510
15511#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
15512msgctxt "louis_braille_data|"
15513msgid ""
15514"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
15515"is erected to honor him."
15516msgstr ""
15517"Louis Braille a murit de tuberculoză la 43 de ani, fiind îngropat în "
15518"monumentul Panthéon din Paris."
15519
15520#: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
15521msgctxt "louis_braille_data|"
15522msgid ""
15523"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
15524"you have motivation you can do incredible things."
15525msgstr ""
15526"Sistemul Braille a fost acceptat ca standard global pentru nevăzători. Louis "
15527"Braille a dovedit că dacă ai motivație, poți face lucruri incredibile."
15528
15529#: activities/louis-braille/ReorderList.qml:157
15530msgctxt "ReorderList|"
15531msgid ""
15532"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
15533"move, then select its target position."
15534msgstr ""
15535"Aranjează evenimentele în ordinea în care s-au întâmplat. Selectează linia "
15536"care vrei s-o muți, apoi atinge poziția ei țintă, în care dorești să se mute."
15537
15538#. Activity title
15539#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
15540#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
15541msgctxt "ActivityInfo|"
15542msgid "The magician hat"
15543msgstr "Pălăria magicianului"
15544
15545#. Help title
15546#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
15547msgctxt "ActivityInfo|"
15548msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
15549msgstr "Calculează câte steluțe se află sub pălăria magică."
15550
15551#. Help goal
15552#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
15553msgctxt "ActivityInfo|"
15554msgid "Learn subtractions."
15555msgstr "Învață scăderile."
15556
15557#. Help prerequisite
15558#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
15559#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
15560#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
15561msgctxt "ActivityInfo|"
15562msgid "Subtractions."
15563msgstr "Scăderi."
15564
15565#. Help manual
15566#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
15567msgctxt "ActivityInfo|"
15568msgid ""
15569"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
15570"calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
15571"to input your answer and on the OK button to validate it."
15572msgstr ""
15573"Fă clic pe pălărie pentru a o deschide. Steluțele intră acolo, dar câteva "
15574"ies. Trebuie să socotești câte mai sunt încă sub pălărie. Fă clic pe partea "
15575"de jos pentru a-ți introduce răspunsul și apoi clic pe butonul OK pentru a-l "
15576"valida."
15577
15578#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
15579msgctxt "MagicHat|"
15580msgid "Click on the hat to begin the game"
15581msgstr "Clic pe pălărie pentru a începe jocul"
15582
15583#: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
15584msgctxt "Data|"
15585msgid "Calculate remaining stars up to 3."
15586msgstr "Calculează steluțele rămase, până la 3."
15587
15588#: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
15589msgctxt "Data|"
15590msgid "Calculate remaining stars up to 4."
15591msgstr "Calculează stelele rămase, până la 4."
15592
15593#: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
15594msgctxt "Data|"
15595msgid "Calculate remaining stars up to 5."
15596msgstr "Calculează stelele rămase, până la 5."
15597
15598#: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
15599msgctxt "Data|"
15600msgid "Calculate remaining stars up to 10."
15601msgstr "Calculează steluțele rămase, până la 10."
15602
15603#: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
15604msgctxt "Data|"
15605msgid "Calculate remaining stars up to 30."
15606msgstr "Calculează steluțele rămase, până la 30."
15607
15608#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15609#: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
15610msgctxt "Data|"
15611msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
15612msgstr "Calculează steluțele rămase, de ordinul sutelor."
15613
15614#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15615#: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
15616msgctxt "Data|"
15617msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
15618msgstr "Calculează steluțele rămase, de ordinul miilor."
15619
15620#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15621#: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
15622msgctxt "Data|"
15623msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
15624msgstr "Calculează steluțele rămase, de ordinul zecilor de mii."
15625
15626#. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
15627#: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
15628#, qt-format
15629msgctxt "StarsBar|"
15630msgid "%1x"
15631msgstr "%1x"
15632
15633#. Help title
15634#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
15635msgctxt "ActivityInfo|"
15636msgid "Count how many stars are under the magic hat."
15637msgstr "Numără câte steluțe se află sub pălăria magică."
15638
15639#. Help goal
15640#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
15641msgctxt "ActivityInfo|"
15642msgid "Learn additions."
15643msgstr "Învață adunările."
15644
15645#. Help prerequisite
15646#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
15647#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
15648#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
15649msgctxt "ActivityInfo|"
15650msgid "Additions."
15651msgstr "Adunări."
15652
15653#. Help manual
15654#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
15655msgctxt "ActivityInfo|"
15656msgid ""
15657"Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
15658"Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
15659"validate it."
15660msgstr ""
15661"Fă clic pe pălărie pentru a o deschide. Câte steluțe au intrat sub ea? "
15662"Numără-le cu atenție. Fă clic în partea de jos a ecranului pentru a-ți "
15663"introduce răspunsul și apoi clic pe butonul OK pentru a-l valida."
15664
15665#: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
15666msgctxt "Data|"
15667msgid "Add stars up to 3."
15668msgstr "Adună steluțele, până la 3."
15669
15670#: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
15671msgctxt "Data|"
15672msgid "Add stars up to 4."
15673msgstr "Adună steluțele, până la 4."
15674
15675#: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
15676msgctxt "Data|"
15677msgid "Add stars up to 5."
15678msgstr "Adună steluțele, până la 5."
15679
15680#: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
15681msgctxt "Data|"
15682msgid "Add stars up to 10."
15683msgstr "Adună steluțele, până la 10."
15684
15685#: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
15686msgctxt "Data|"
15687msgid "Add stars up to 30."
15688msgstr "Adună steluțele, până la 30."
15689
15690#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15691#: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
15692msgctxt "Data|"
15693msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
15694msgstr "Adună steluțele, până la ordinul sutelor."
15695
15696#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15697#: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
15698msgctxt "Data|"
15699msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
15700msgstr "Adună steluțele, până la ordinul miilor."
15701
15702#. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
15703#: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
15704msgctxt "Data|"
15705msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
15706msgstr "Adună steluțele, până la ordinul zecilor de mii."
15707
15708#. Activity title
15709#: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
15710msgctxt "ActivityInfo|"
15711msgid "Maze"
15712msgstr "Labirintul"
15713
15714#. Help title
15715#: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
15716msgctxt "ActivityInfo|"
15717msgid "Help Tux get out of this maze."
15718msgstr "Ajută-l pe Tux să iasă din acest labirint."
15719
15720#. Help manual
15721#: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
15722#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
15723msgctxt "ActivityInfo|"
15724msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
15725msgstr ""
15726"Folosește tastele săgeți sau glisează pe ecranul tactil pentru a-l mișca pe "
15727"Tux până la ușă."
15728
15729#: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
15730msgctxt "ActivityInfo|"
15731msgid ""
15732"In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15733"through the maze."
15734msgstr ""
15735"La primele nivele, Tux se plimbă confortabil prin labirint, câte un pas la "
15736"fiecare comandă dată."
15737
15738#: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
15739#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
15740#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
15741msgctxt "ActivityInfo|"
15742msgid ""
15743"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
15744"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
15745"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
15746msgstr ""
15747"La nivelele următoare, în labirinturile mai mari, Tux se mișcă diferit, în "
15748"așa numitul regim de fugă rapidă. Când este activat acest regim de fugă "
15749"rapidă, Tux va fugi continuu, automat, până când va ajunge la o intersecție "
15750"și va trebuie să se hotărască încotro s-o ia mai departe."
15751
15752#: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
15753msgctxt "ActivityInfo|"
15754msgid ""
15755"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15756"If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
15757"shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15758msgstr ""
15759"Poți vedea dacă acest regim de fugă rapidă este activat sau nu, dacă te uiți "
15760"la picioarele lui Tux: când Tux este desculț, fuga rapidă e dezactivată, dar "
15761"dacă poartă pantofi sport roșii, atunci fuga rapidă este activată."
15762
15763#: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
15764#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
15765#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
15766msgctxt "ActivityInfo|"
15767msgid ""
15768"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
15769"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
15770"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
15771"of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
15772msgstr ""
15773"La nivelele superioare, regimul de fugă rapidă va fi activat automat. Dacă "
15774"vrei să activezi această caracteristică în nivelele inferioare sau "
15775"dimpotrivă, s-o dezactivezi în nivelele superioare, fă clic pe Tux sau pe "
15776"pictograma de „picioare goale / pantofi sport” din colțul din stânga sus al "
15777"ecranului, pentru a comuta între cele două regimuri.\t"
15778
15779#: activities/maze/Maze.qml:313
15780msgctxt "Maze|"
15781msgid ""
15782"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
15783"moves"
15784msgstr ""
15785"Uită-te să vezi în ce poziție ești, apoi revino în regimul invizibil pentru "
15786"a-ți continua mișcările."
15787
15788#. Activity title
15789#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
15790msgctxt "ActivityInfo|"
15791msgid "Invisible maze"
15792msgstr "Labirintul invizibil"
15793
15794#. Help title
15795#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
15796msgctxt "ActivityInfo|"
15797msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
15798msgstr "Ghidează-l pe Tux spre ieșirea din labirintul invizibil."
15799
15800#. Help manual
15801#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
15802msgctxt "ActivityInfo|"
15803msgid ""
15804"Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
15805"icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
15806"mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
15807"move Tux in visible mode."
15808msgstr ""
15809"Folosește tastele săgeți sau glisează ecranul tactil pentru a-l mișca pe Tux "
15810"până la ușă. Folosește pictograma labirint sau tasta spațiu pentru a comuta "
15811"între modul invizibil și vizibil. Modul vizibil doar îți dă o indicație "
15812"despre poziția ta, ca un fel de hartă. Nu îl poți mișca pe Tux în modul "
15813"vizibil."
15814
15815#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
15816#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
15817msgctxt "ActivityInfo|"
15818msgid ""
15819"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
15820"through the maze."
15821msgstr ""
15822"La primele nivele, Tux se plimbă confortabil prin labirint, câte un pas la "
15823"fiecare comandă dată."
15824
15825#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
15826#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
15827msgctxt "ActivityInfo|"
15828msgid ""
15829"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
15830"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
15831"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
15832msgstr ""
15833"Poți vedea dacă acest regim de fugă rapidă este activat sau nu dacă te uiți "
15834"la picioarele lui Tux: când Tux este desculț, fuga rapidă e dezactivată, dar "
15835"dacă poartă pantofi sport roșii, atunci fuga rapidă este activată."
15836
15837#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:31
15838msgctxt "ActivityInfo|"
15839msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
15840msgstr "Spațiu: comută între modul invizibil și modul vizibil"
15841
15842#. Activity title
15843#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
15844msgctxt "ActivityInfo|"
15845msgid "Relative maze"
15846msgstr "Labirintul relativ"
15847
15848#. Help title
15849#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
15850msgctxt "ActivityInfo|"
15851msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
15852msgstr "Ajută-l pe Tux să iasă din acest labirint (mișcările sunt relative)."
15853
15854#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
15855msgctxt "ActivityInfo|"
15856msgid ""
15857"In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
15858"to turn and up to move forward."
15859msgstr ""
15860"În acest labirint, mișcările sunt relative (personale, la persoana întâia). "
15861"Săgețile stânga și dreapta se folosesc pentru a-l întoarce pe Tux în altă "
15862"direcție, iar săgeata sus pentru a merge înainte."
15863
15864#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
15865msgctxt "ActivityInfo|"
15866msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
15867msgstr "Săgețile stânga/dreapta: mers la stânga/dreapta"
15868
15869#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:32
15870msgctxt "ActivityInfo|"
15871msgid "Down arrow: turn backward"
15872msgstr "Săgeată jos: întoarcere înapoi"
15873
15874#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:33
15875msgctxt "ActivityInfo|"
15876msgid "Up arrow: move forward"
15877msgstr "Săgeată sus: mers înainte"
15878
15879#. Activity title
15880#: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
15881msgctxt "ActivityInfo|"
15882msgid "Melody"
15883msgstr "Melodia"
15884
15885#. Help title
15886#: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
15887msgctxt "ActivityInfo|"
15888msgid "Reproduce a sound sequence."
15889msgstr "Reprodu o secvență de sunete."
15890
15891#. Help goal
15892#: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
15893msgctxt "ActivityInfo|"
15894msgid "Ear-training activity."
15895msgstr "Exersarea auzului muzical."
15896
15897#. Help prerequisite
15898#: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
15899msgctxt "ActivityInfo|"
15900msgid "Move and click the mouse."
15901msgstr ""
15902"Mișcarea mausului și clicul de maus, sau glisarea și bătaia scurtă cu "
15903"degetul pe un ecran tactil."
15904
15905#. Help manual
15906#: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
15907msgctxt "ActivityInfo|"
15908msgid ""
15909"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
15910"xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
15911"repeat button."
15912msgstr ""
15913"Ascultă secvența de sunete cântată și repet-o, făcând clic pe barele "
15914"xilofonului. Poți asculta din nou făcând clic pe butonul de repetare."
15915
15916#: activities/melody/Melody.qml:284
15917msgctxt "Melody|"
15918msgid ""
15919"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
15920"voices or effects are disabled in the main configuration."
15921msgstr ""
15922"Această activitate necesită sunet, astfel încât va reda câteva sunete, chiar "
15923"dacă vocile audio sau efectele sunt dezactivate în configurația principală."
15924
15925#: activities/melody/Melody.qml:285
15926msgctxt "Melody|"
15927msgid "Quit"
15928msgstr "Ieși"
15929
15930#: activities/melody/Melody.qml:286
15931msgctxt "Melody|"
15932msgid "Continue"
15933msgstr "Continuă"
15934
15935#. Activity title
15936#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
15937msgctxt "ActivityInfo|"
15938msgid "Case association memory game against Tux"
15939msgstr "Jocul de memorie cu asocieri literă mică ↔ literă mare, contra lui Tux"
15940
15941#. Help title
15942#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
15943msgctxt "ActivityInfo|"
15944msgid ""
15945"Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
15946"playing against Tux."
15947msgstr ""
15948"Întoarce cărțile pentru a găsi perechile literă mare—literă mică, jucând "
15949"împotriva lui Tux."
15950
15951#. Help goal
15952#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
15953#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
15954msgctxt "ActivityInfo|"
15955msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
15956msgstr ""
15957"Învățarea literelor mici și mari ale alfabetului, dezvoltarea memoriei "
15958"vizuale."
15959
15960#. Help prerequisite
15961#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
15962#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
15963msgctxt "ActivityInfo|"
15964msgid "Knowing alphabets."
15965msgstr "Cunoașterea alfabetului."
15966
15967#. Help manual
15968#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
15969#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
15970msgctxt "ActivityInfo|"
15971msgid ""
15972"Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
15973"lowercase and uppercase of the same letter."
15974msgstr ""
15975"Fiecare carte ascunde o literă, mică sau mare. Trebuie să cuplezi fiecare "
15976"literă mică cu litera mare."
15977
15978#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
15979#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
15980#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27
15981#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15982#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15983#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15984#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
15985#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
15986#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
15987#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15988#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
15989#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
15990#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
15991#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
15992#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
15993#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
15994#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
15995#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27
15996#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27
15997#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
15998#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
15999#: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
16000msgctxt "ActivityInfo|"
16001msgid "Space or Enter: flip the selected card"
16002msgstr "Spațiu sau Enter: întoarce cartea selectată"
16003
16004#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
16005#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
16006#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16007#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
16008#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
16009#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
16010#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
16011#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16012#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
16013#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
16014#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
16015#: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
16016msgctxt "ActivityConfig|"
16017msgid "1 player"
16018msgstr "1 jucător"
16019
16020#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
16021#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
16022#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16023#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
16024#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
16025#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
16026#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
16027#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16028#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
16029#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
16030#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
16031#: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
16032msgctxt "ActivityConfig|"
16033msgid "2 players"
16034msgstr "2 jucători"
16035
16036#: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
16037#: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
16038#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16039#: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
16040#: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
16041#: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
16042#: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
16043#: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16044#: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
16045#: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
16046#: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
16047#: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
16048msgctxt "ActivityConfig|"
16049msgid "Choose number of players"
16050msgstr "Alege numărul de jucători"
16051
16052#. Activity title
16053#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
16054msgctxt "ActivityInfo|"
16055msgid "Case association memory game"
16056msgstr "Jocul de memorie cu asocieri literă mică ↔ literă mare"
16057
16058#. Help title
16059#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
16060msgctxt "ActivityInfo|"
16061msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
16062msgstr ""
16063"Întoarce cărțile pentru a găsi perechile literă mică—literă mare ale "
16064"fiecărei litere."
16065
16066#. Activity title
16067#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
16068msgctxt "ActivityInfo|"
16069msgid "Enumeration memory game"
16070msgstr "Jocul de memorie cu numărarea"
16071
16072#. Help title
16073#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
16074msgctxt "ActivityInfo|"
16075msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
16076msgstr "Întoarce cărțile pentru a potrivi numărul cu imaginea."
16077
16078#. Help goal
16079#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
16080msgctxt "ActivityInfo|"
16081msgid "Numeration training, memory."
16082msgstr "Antrenarea numărării și memorizării."
16083
16084#. Help manual
16085#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
16086msgctxt "ActivityInfo|"
16087msgid ""
16088"Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
16089"You have to match the numbers with the corresponding pictures."
16090msgstr ""
16091"Fiecare carte ascunde ori o imagine cu niște articole, ori un număr. Trebuie "
16092"să cuplezi fiecare imagine cu numărul de articole din ea."
16093
16094#: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:15
16095msgctxt "Data|"
16096msgid "Match the numbers up to 2."
16097msgstr "Găsește perechile imagine cu un număr de până la două articole."
16098
16099#: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:15
16100msgctxt "Data|"
16101msgid "Match the numbers up to 3."
16102msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 3 articole."
16103
16104#: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:15
16105msgctxt "Data|"
16106msgid "Match the numbers up to 4."
16107msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 4 articole."
16108
16109#: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:15
16110msgctxt "Data|"
16111msgid "Match the numbers up to 5."
16112msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 5 articole."
16113
16114#: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:15
16115msgctxt "Data|"
16116msgid "Match the numbers up to 6."
16117msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 6 articole."
16118
16119#: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:15
16120msgctxt "Data|"
16121msgid "Match the numbers up to 7."
16122msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 7 articole."
16123
16124#: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:15
16125msgctxt "Data|"
16126msgid "Match the numbers up to 8."
16127msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 8 articole."
16128
16129#: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:15
16130msgctxt "Data|"
16131msgid "Match the numbers up to 9."
16132msgstr "Găsește perechile de imagini cu un număr de până la 9 articole."
16133
16134#. Activity title
16135#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16136msgctxt "ActivityInfo|"
16137msgid "All operations memory game against Tux"
16138msgstr "Jocul de memorie cu toate operațiile, contra lui Tux"
16139
16140#. Help title
16141#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16142msgctxt "ActivityInfo|"
16143msgid ""
16144"Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
16145msgstr ""
16146"Întoarce cărțile pentru a găsi perechile dintre o operație și rezultatul ei, "
16147"jucând împotriva lui Tux."
16148
16149#. Help goal
16150#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16151#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16152msgctxt "ActivityInfo|"
16153msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
16154msgstr "Exersarea operațiilor de adunare, scădere, înmulțire și împărțire."
16155
16156#. Help prerequisite
16157#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16158#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16159msgctxt "ActivityInfo|"
16160msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
16161msgstr "Adunarea, scăderea, înmulțirea și împărțirea."
16162
16163#. Help manual
16164#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16165#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16166msgctxt "ActivityInfo|"
16167msgid ""
16168"Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
16169"operations with their result."
16170msgstr ""
16171"Fiecare carte ascunde ori o operație, ori un rezultat. Trebuie să cuplezi "
16172"fiecare operație cu rezultatul ei."
16173
16174#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16175#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16176#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16177#: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
16178msgctxt "Data|"
16179msgid "Table of 1."
16180msgstr "Operații cu 1."
16181
16182#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16183#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
16184#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16185#: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
16186#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16187#: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16188msgctxt "Data|"
16189msgid "Table of 10."
16190msgstr "Operații cu 10."
16191
16192#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16193#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16194#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16195#: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
16196#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16197#: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16198msgctxt "Data|"
16199msgid "Table of 2."
16200msgstr "Operații cu 2."
16201
16202#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16203#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16204#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16205#: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
16206#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16207#: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16208msgctxt "Data|"
16209msgid "Table of 3."
16210msgstr "Operații cu 3."
16211
16212#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16213#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16214#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16215#: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
16216#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16217#: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16218msgctxt "Data|"
16219msgid "Table of 4."
16220msgstr "Operații cu 4."
16221
16222#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16223#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16224#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16225#: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
16226#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16227#: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16228msgctxt "Data|"
16229msgid "Table of 5."
16230msgstr "Operații cu 5."
16231
16232#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16233#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16234#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16235#: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
16236#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16237#: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16238msgctxt "Data|"
16239msgid "Table of 6."
16240msgstr "Operații cu 6."
16241
16242#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16243#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16244#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16245#: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
16246#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16247#: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16248msgctxt "Data|"
16249msgid "Table of 7."
16250msgstr "Operații cu 7."
16251
16252#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16253#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16254#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16255#: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
16256#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16257#: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16258msgctxt "Data|"
16259msgid "Table of 8."
16260msgstr "Operații cu 8."
16261
16262#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16263#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16264#: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16265#: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
16266#: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16267#: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16268msgctxt "Data|"
16269msgid "Table of 9."
16270msgstr "Operații cu 9."
16271
16272#. Activity title
16273#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16274msgctxt "ActivityInfo|"
16275msgid "All operations memory game"
16276msgstr "Jocul de memorie cu toate operațiile"
16277
16278#. Help title
16279#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16280msgctxt "ActivityInfo|"
16281msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
16282msgstr ""
16283"Întoarce cărțile și găsește toate perechile dintre o operație matematică și "
16284"rezultatul ei."
16285
16286#. Activity title
16287#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16288msgctxt "ActivityInfo|"
16289msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
16290msgstr "Jocul de memorie cu adunarea și scăderea, contra lui Tux"
16291
16292#. Help title
16293#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16294msgctxt "ActivityInfo|"
16295msgid ""
16296"Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
16297"playing against Tux."
16298msgstr ""
16299"Întoarce cărțile pentru a găsi toate perechile dintre operațiile de adunare "
16300"și rezultatele lor, jucând contra lui Tux."
16301
16302#. Help goal
16303#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16304#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
16305msgctxt "ActivityInfo|"
16306msgid "Practice additions and subtractions."
16307msgstr "Exersarea adunărilor și scăderilor."
16308
16309#. Help prerequisite
16310#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16311#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
16312msgctxt "ActivityInfo|"
16313msgid "Additions and subtractions."
16314msgstr "Adunări și scăderi."
16315
16316#. Help manual
16317#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16318#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
16319msgctxt "ActivityInfo|"
16320msgid ""
16321"Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
16322"result. You have to match the operations with their result."
16323msgstr ""
16324"Fiecare carte ascunde ori o operație (de adunare sau scădere), ori un "
16325"rezultat. Trebuie să cuplezi fiecare operație cu rezultatul ei."
16326
16327#. Activity title
16328#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
16329msgctxt "ActivityInfo|"
16330msgid "Addition and subtraction memory game"
16331msgstr "Jocul de memorie cu adunarea și scăderea"
16332
16333#. Help title
16334#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
16335msgctxt "ActivityInfo|"
16336msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
16337msgstr ""
16338"Întoarce cărțile pentru a cupla o adunare sau scădere cu rezultatul ei."
16339
16340#. Activity title
16341#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
16342msgctxt "ActivityInfo|"
16343msgid "Addition memory game against Tux"
16344msgstr "Jocul de memorie cu adunarea, contra lui Tux"
16345
16346#. Help title
16347#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
16348msgctxt "ActivityInfo|"
16349msgid ""
16350"Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
16351msgstr ""
16352"Întoarce cărțile pentru a cupla o adunare cu rezultatul ei, jucând contra "
16353"lui Tux."
16354
16355#. Help goal
16356#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
16357#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
16358msgctxt "ActivityInfo|"
16359msgid "Practice additions."
16360msgstr "Exersarea adunărilor."
16361
16362#. Help manual
16363#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
16364#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
16365msgctxt "ActivityInfo|"
16366msgid ""
16367"Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
16368"additions with their result."
16369msgstr ""
16370"Fiecare carte ascunde ori o adunare, ori rezultatul unei adunări. Trebuie să "
16371"cuplezi fiecare adunare cu rezultatul ei."
16372
16373#: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
16374#: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
16375msgctxt "Data|"
16376msgid "Addition table of 1."
16377msgstr "Tabla adunării cu 1."
16378
16379#: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
16380#: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
16381msgctxt "Data|"
16382msgid "Addition table of 10."
16383msgstr "Tabla adunării cu 10."
16384
16385#: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
16386#: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
16387msgctxt "Data|"
16388msgid "Addition table of 2."
16389msgstr "Tabla adunării cu 2."
16390
16391#: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
16392#: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
16393msgctxt "Data|"
16394msgid "Addition table of 3."
16395msgstr "Tabla adunării cu 3."
16396
16397#: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
16398#: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
16399msgctxt "Data|"
16400msgid "Addition table of 4."
16401msgstr "Tabla adunării cu 4."
16402
16403#: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
16404#: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
16405msgctxt "Data|"
16406msgid "Addition table of 5."
16407msgstr "Tabla adunării cu 5."
16408
16409#: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
16410#: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
16411msgctxt "Data|"
16412msgid "Addition table of 6."
16413msgstr "Tabla adunării cu 6."
16414
16415#: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
16416#: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
16417msgctxt "Data|"
16418msgid "Addition table of 7."
16419msgstr "Tabla adunării cu 7."
16420
16421#: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
16422#: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
16423msgctxt "Data|"
16424msgid "Addition table of 8."
16425msgstr "Tabla adunării cu 8."
16426
16427#: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
16428#: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
16429msgctxt "Data|"
16430msgid "Addition table of 9."
16431msgstr "Tabla adunării cu 9."
16432
16433#. Activity title
16434#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
16435msgctxt "ActivityInfo|"
16436msgid "Addition memory game"
16437msgstr "Jocul de memorie cu adunarea"
16438
16439#. Help title
16440#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
16441msgctxt "ActivityInfo|"
16442msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
16443msgstr "Întoarce cărțile și cuplează fiecare adunare cu rezultatul ei."
16444
16445#. Activity title
16446#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16447msgctxt "ActivityInfo|"
16448msgid "Division memory game against Tux"
16449msgstr "Jocul de memorie cu împărțirea, contra lui Tux"
16450
16451#. Help title
16452#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16453msgctxt "ActivityInfo|"
16454msgid ""
16455"Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
16456msgstr ""
16457"Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare împărțire cu rezultatul ei, jucând "
16458"contra lui Tux."
16459
16460#. Help goal
16461#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16462#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
16463msgctxt "ActivityInfo|"
16464msgid "Practice divisions."
16465msgstr "Exersarea împărțirilor."
16466
16467#. Help prerequisite
16468#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16469msgctxt "ActivityInfo|"
16470msgid "Divisions."
16471msgstr "Împărțiri."
16472
16473#. Help manual
16474#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16475#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
16476msgctxt "ActivityInfo|"
16477msgid ""
16478"Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
16479"divisions with their result."
16480msgstr ""
16481"Fiecare carte ascunde ori o împărțire, ori rezultatul unei împărțiri. "
16482"Trebuie să cuplezi fiecare împărțire cu rezultatul ei."
16483
16484#: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16485#: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
16486msgctxt "Data|"
16487msgid "Division table of 1."
16488msgstr "Tabla împărțirii cu 1."
16489
16490#: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16491#: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
16492msgctxt "Data|"
16493msgid "Division table of 10."
16494msgstr "Tabla împărțirii cu 10."
16495
16496#: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16497#: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
16498msgctxt "Data|"
16499msgid "Division table of 2."
16500msgstr "Tabla împărțirii cu 2."
16501
16502#: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16503#: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
16504msgctxt "Data|"
16505msgid "Division table of 3."
16506msgstr "Tabla împărțirii cu 3."
16507
16508#: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16509#: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
16510msgctxt "Data|"
16511msgid "Division table of 4."
16512msgstr "Tabla împărțirii cu 4."
16513
16514#: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16515#: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
16516msgctxt "Data|"
16517msgid "Division table of 5."
16518msgstr "Tabla împărțirii cu 5."
16519
16520#: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16521#: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
16522msgctxt "Data|"
16523msgid "Division table of 6."
16524msgstr "Tabla împărțirii cu 6."
16525
16526#: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16527#: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
16528msgctxt "Data|"
16529msgid "Division table of 7."
16530msgstr "Tabla împărțirii cu 7."
16531
16532#: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16533#: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
16534msgctxt "Data|"
16535msgid "Division table of 8."
16536msgstr "Tabla împărțirii cu 8."
16537
16538#: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16539#: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
16540msgctxt "Data|"
16541msgid "Division table of 9."
16542msgstr "Tabla împărțirii cu 9."
16543
16544#. Activity title
16545#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
16546msgctxt "ActivityInfo|"
16547msgid "Division memory game"
16548msgstr "Jocul de memorie cu împărțirea"
16549
16550#. Help title
16551#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
16552msgctxt "ActivityInfo|"
16553msgid "Flip the cards to match a division with its result."
16554msgstr "Întoarce cărțile și cuplează fiecare împărțire cu rezultatul ei."
16555
16556#. Help prerequisite
16557#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
16558msgctxt "ActivityInfo|"
16559msgid "Divisions"
16560msgstr "Împărțiri"
16561
16562#. Activity title
16563#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16564msgctxt "ActivityInfo|"
16565msgid "Subtraction memory game against Tux"
16566msgstr "Jocul de memorie cu scăderea, contra lui Tux"
16567
16568#. Help title
16569#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16570msgctxt "ActivityInfo|"
16571msgid ""
16572"Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
16573msgstr ""
16574"Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare scădere cu rezultatul ei, jucând "
16575"contra lui Tux."
16576
16577#. Help goal
16578#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16579#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
16580msgctxt "ActivityInfo|"
16581msgid "Practice subtractions."
16582msgstr "Exersarea scăderilor."
16583
16584#. Help manual
16585#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16586#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
16587msgctxt "ActivityInfo|"
16588msgid ""
16589"Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
16590"subtractions with their result."
16591msgstr ""
16592"Fiecare carte ascunde ori o scădere, ori rezultatul unei scăderi. Trebuie să "
16593"cuplezi fiecare scădere cu rezultatul ei."
16594
16595#: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16596#: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
16597msgctxt "Data|"
16598msgid "Subtraction table of 1."
16599msgstr "Tabla scăderii cu 1."
16600
16601#: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16602#: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
16603msgctxt "Data|"
16604msgid "Subtraction table of 10."
16605msgstr "Tabla scăderii cu 10."
16606
16607#: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16608#: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
16609msgctxt "Data|"
16610msgid "Subtraction table of 2."
16611msgstr "Tabla scăderii cu 2."
16612
16613#: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16614#: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
16615msgctxt "Data|"
16616msgid "Subtraction table of 3."
16617msgstr "Tabla scăderii cu 3."
16618
16619#: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16620#: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
16621msgctxt "Data|"
16622msgid "Subtraction table of 4."
16623msgstr "Tabla scăderii cu 4."
16624
16625#: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16626#: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
16627msgctxt "Data|"
16628msgid "Subtraction table of 5."
16629msgstr "Tabla scăderii cu 5."
16630
16631#: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16632#: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
16633msgctxt "Data|"
16634msgid "Subtraction table of 6."
16635msgstr "Tabla scăderii cu 6."
16636
16637#: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16638#: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
16639msgctxt "Data|"
16640msgid "Subtraction table of 7."
16641msgstr "Tabla scăderii cu 7."
16642
16643#: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16644#: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
16645msgctxt "Data|"
16646msgid "Subtraction table of 8."
16647msgstr "Tabla scăderii cu 8."
16648
16649#: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16650#: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
16651msgctxt "Data|"
16652msgid "Subtraction table of 9."
16653msgstr "Tabla scăderii cu 9."
16654
16655#. Activity title
16656#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
16657msgctxt "ActivityInfo|"
16658msgid "Subtraction memory game"
16659msgstr "Jocul de memorie cu scăderea"
16660
16661#. Help title
16662#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
16663msgctxt "ActivityInfo|"
16664msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
16665msgstr "Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare scădere cu rezultatul ei."
16666
16667#. Activity title
16668#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16669msgctxt "ActivityInfo|"
16670msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
16671msgstr "Jocul de memorie cu înmulțirea și împărțirea, contra lui Tux"
16672
16673#. Help title
16674#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16675msgctxt "ActivityInfo|"
16676msgid ""
16677"Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
16678"playing against Tux."
16679msgstr ""
16680"Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare înmulțire sau împărțire cu "
16681"rezultatul ei, jucând contra lui Tux."
16682
16683#. Help goal
16684#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16685#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16686msgctxt "ActivityInfo|"
16687msgid "Practice multiplications and divisions."
16688msgstr "Exersarea înmulțirilor și împărțirilor."
16689
16690#. Help prerequisite
16691#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16692#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16693msgctxt "ActivityInfo|"
16694msgid "Multiplications, divisions."
16695msgstr "Înmulțirea, împărțirea."
16696
16697#. Help manual
16698#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16699#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16700msgctxt "ActivityInfo|"
16701msgid ""
16702"Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
16703"a result. You have to match the operations with their result."
16704msgstr ""
16705"Fiecare carte ascunde ori o operație (o înmulțire sau o împărțire), ori "
16706"rezultatul unei operații. Trebuie să cuplezi fiecare operație cu rezultatul "
16707"ei."
16708
16709#. Activity title
16710#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16711msgctxt "ActivityInfo|"
16712msgid "Multiplication and division memory game"
16713msgstr "Jocul de memorie cu înmulțirea și împărțirea"
16714
16715#. Help title
16716#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16717msgctxt "ActivityInfo|"
16718msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
16719msgstr ""
16720"Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare înmulțire sau împărțire cu "
16721"rezultatul ei."
16722
16723#. Activity title
16724#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
16725msgctxt "ActivityInfo|"
16726msgid "Multiplication memory game against Tux"
16727msgstr "Jocul de memorie cu înmulțirea, contra lui Tux"
16728
16729#. Help title
16730#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
16731msgctxt "ActivityInfo|"
16732msgid ""
16733"Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
16734"Tux."
16735msgstr ""
16736"Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare înmulțire cu rezultatul ei, jucând "
16737"contra lui Tux."
16738
16739#. Help goal
16740#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
16741#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
16742msgctxt "ActivityInfo|"
16743msgid "Practice multiplications."
16744msgstr "Exersarea înmulțirilor."
16745
16746#. Help prerequisite
16747#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
16748#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
16749msgctxt "ActivityInfo|"
16750msgid "Multiplications."
16751msgstr "Înmulțiri."
16752
16753#. Help manual
16754#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
16755#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
16756msgctxt "ActivityInfo|"
16757msgid ""
16758"Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
16759"the multiplications with their result."
16760msgstr ""
16761"Fiecare carte ascunde ori o înmulțire, ori rezultatul unei înmulțiri. "
16762"Trebuie să cuplezi fiecare înmulțire cu rezultatul ei."
16763
16764#: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
16765#: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
16766msgctxt "Data|"
16767msgid "Multiplication table of 1."
16768msgstr "Tabla înmulțirii cu 1."
16769
16770#: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
16771#: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
16772msgctxt "Data|"
16773msgid "Multiplication table of 10."
16774msgstr "Tabla înmulțirii cu 10."
16775
16776#: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
16777#: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
16778msgctxt "Data|"
16779msgid "Multiplication table of 2."
16780msgstr "Tabla înmulțirii cu 2."
16781
16782#: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
16783#: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
16784msgctxt "Data|"
16785msgid "Multiplication table of 3."
16786msgstr "Tabla înmulțirii cu 3."
16787
16788#: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
16789#: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
16790msgctxt "Data|"
16791msgid "Multiplication table of 4."
16792msgstr "Tabla înmulțirii cu 4."
16793
16794#: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
16795#: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
16796msgctxt "Data|"
16797msgid "Multiplication table of 5."
16798msgstr "Tabla înmulțirii cu 5."
16799
16800#: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
16801#: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
16802msgctxt "Data|"
16803msgid "Multiplication table of 6."
16804msgstr "Tabla înmulțirii cu 6."
16805
16806#: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
16807#: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
16808msgctxt "Data|"
16809msgid "Multiplication table of 7."
16810msgstr "Tabla înmulțirii cu 7."
16811
16812#: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
16813#: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
16814msgctxt "Data|"
16815msgid "Multiplication table of 8."
16816msgstr "Tabla înmulțirii cu 8."
16817
16818#: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
16819#: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
16820msgctxt "Data|"
16821msgid "Multiplication table of 9."
16822msgstr "Tabla înmulțirii cu 9."
16823
16824#. Activity title
16825#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
16826msgctxt "ActivityInfo|"
16827msgid "Multiplication memory game"
16828msgstr "Jocul de memorie cu înmulțirea"
16829
16830#. Help title
16831#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
16832msgctxt "ActivityInfo|"
16833msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
16834msgstr "Întoarce cărțile pentru a cupla fiecare înmulțire cu rezultatul ei."
16835
16836#. Activity title
16837#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
16838msgctxt "ActivityInfo|"
16839msgid "Audio memory game against Tux"
16840msgstr "Jocul de memorie auditivă contra lui Tux"
16841
16842#. Help title
16843#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
16844msgctxt "ActivityInfo|"
16845msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
16846msgstr ""
16847"Întoarce cărțile pentru cupla perechile de sunete, jucând contra lui Tux."
16848
16849#. Help goal
16850#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
16851#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
16852msgctxt "ActivityInfo|"
16853msgid "Train your audio memory."
16854msgstr "Exersarea memoriei auditive."
16855
16856#. Help manual
16857#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
16858#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
16859msgctxt "ActivityInfo|"
16860msgid ""
16861"Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
16862"exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
16863"match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16864"remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
16865"twins, they both disappear."
16866msgstr ""
16867"Fiecare carte redă un sunet când o întorci, iar acest sunet mai există și la "
16868"o altă carte–pereche. Fă clic pe o carte pentru a-i asculta sunetul, și apoi "
16869"încearcă să-i găsești perechea. Poți întoarce doar două cărți la un moment "
16870"dat, așa că va trebui să ții minte unde se află sunetul, în timp ce îi cauți "
16871"perechea. Când întorci perechea de cărți cu același sunet, cele două cărți "
16872"identice dispar."
16873
16874#. Activity title
16875#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
16876msgctxt "ActivityInfo|"
16877msgid "Audio memory game"
16878msgstr "Jocul de memorie auditivă"
16879
16880#. Help title
16881#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
16882msgctxt "ActivityInfo|"
16883msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
16884msgstr "Întoarce cărțile pentru a cupla toate perechile de sunete identice."
16885
16886#. Activity title
16887#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
16888msgctxt "ActivityInfo|"
16889msgid "Memory game with images against Tux"
16890msgstr "Jocul de memorie cu imagini, contra lui Tux"
16891
16892#. Help title
16893#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
16894msgctxt "ActivityInfo|"
16895msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
16896msgstr ""
16897"Întoarce cărțile pentru a cupla toate perechile de sunete identice, jucând "
16898"contra lui Tux."
16899
16900#. Help goal
16901#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
16902#: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
16903msgctxt "ActivityInfo|"
16904msgid "Train your memory and remove all the cards."
16905msgstr ""
16906"Să-ți exersezi memoria vizuală și să înlături toate perechile de cărți de pe "
16907"ecran."
16908
16909#. Help manual
16910#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
16911#: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
16912msgctxt "ActivityInfo|"
16913msgid ""
16914"Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
16915"exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
16916"to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
16917"remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
16918"twins, they both disappear."
16919msgstr ""
16920"Fiecare carte are o imagine pe partea ascunsă, iar această imagine mai "
16921"există și la o altă carte–pereche. Fă clic pe o carte pentru a-i vedea "
16922"imaginea, și apoi încearcă să-i găsești perechea. Poți întoarce doar două "
16923"cărți la un moment dat, așa că va trebui să ții minte unde se află imaginea, "
16924"în timp ce îi cauți perechea. Când întorci perechea de cărți cu aceeași "
16925"imagine, cele două cărți identice dispar."
16926
16927#. Activity title
16928#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
16929msgctxt "ActivityInfo|"
16930msgid "Wordnumber memory game"
16931msgstr "Jocul de memorie cu cuvinte și numere"
16932
16933#. Help title
16934#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
16935msgctxt "ActivityInfo|"
16936msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
16937msgstr ""
16938"Întoarce cărțile pentru a cupla numărul de fluturași cu cifra "
16939"corespunzătoare."
16940
16941#. Help goal
16942#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
16943msgctxt "ActivityInfo|"
16944msgid "Reading numbers, memory."
16945msgstr "Îmbunătățirea citirii numerelor și a memoriei vizuale."
16946
16947#. Help manual
16948#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
16949msgctxt "ActivityInfo|"
16950msgid ""
16951"Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
16952"number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
16953"the corresponding number names."
16954msgstr ""
16955"Fiecare carte ascunde ori un număr de fluturași, ori o cifră. Trebuie să "
16956"cuplezi numărul de fluturași cu cifra corespunzătoare. Poți întoarce doar "
16957"două cărți la un moment dat, așa că va trebui să încerci să ții minte unde "
16958"se află numărul de fluturași și cifrele. Când întorci perechea de cărți care "
16959"reprezintă același număr, ea dispare."
16960
16961#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
16962msgctxt "dataset|"
16963msgid "zero"
16964msgstr "zero"
16965
16966#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
16967msgctxt "dataset|"
16968msgid "one"
16969msgstr "unu"
16970
16971#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
16972msgctxt "dataset|"
16973msgid "two"
16974msgstr "doi"
16975
16976#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
16977msgctxt "dataset|"
16978msgid "three"
16979msgstr "trei"
16980
16981#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
16982msgctxt "dataset|"
16983msgid "four"
16984msgstr "patru"
16985
16986#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
16987msgctxt "dataset|"
16988msgid "five"
16989msgstr "cinci"
16990
16991#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
16992msgctxt "dataset|"
16993msgid "six"
16994msgstr "șase"
16995
16996#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
16997msgctxt "dataset|"
16998msgid "seven"
16999msgstr "șapte"
17000
17001#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17002msgctxt "dataset|"
17003msgid "eight"
17004msgstr "opt"
17005
17006#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
17007msgctxt "dataset|"
17008msgid "nine"
17009msgstr "nouă"
17010
17011#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
17012msgctxt "dataset|"
17013msgid "ten"
17014msgstr "zece"
17015
17016#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
17017msgctxt "dataset|"
17018msgid "eleven"
17019msgstr "unsprezece"
17020
17021#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
17022msgctxt "dataset|"
17023msgid "twelve"
17024msgstr "doisprezece"
17025
17026#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
17027msgctxt "dataset|"
17028msgid "thirteen"
17029msgstr "treisprezece"
17030
17031#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
17032msgctxt "dataset|"
17033msgid "fourteen"
17034msgstr "paisprezece"
17035
17036#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
17037msgctxt "dataset|"
17038msgid "fifteen"
17039msgstr "cincisprezece"
17040
17041#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
17042msgctxt "dataset|"
17043msgid "sixteen"
17044msgstr "șaisprezece"
17045
17046#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
17047msgctxt "dataset|"
17048msgid "seventeen"
17049msgstr "șaptesprezece"
17050
17051#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
17052msgctxt "dataset|"
17053msgid "eighteen"
17054msgstr "optsprezece"
17055
17056#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
17057msgctxt "dataset|"
17058msgid "nineteen"
17059msgstr "nouăsprezece"
17060
17061#: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
17062msgctxt "dataset|"
17063msgid "twenty"
17064msgstr "douăzeci"
17065
17066#. Activity title
17067#: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
17068msgctxt "ActivityInfo|"
17069msgid "Memory game with images"
17070msgstr "Jocul de memorie cu imagini"
17071
17072#. Help title
17073#: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
17074msgctxt "ActivityInfo|"
17075msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
17076msgstr "Întoarce cărțile și găsește perechile potrivite."
17077
17078#: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
17079msgctxt "math_util|"
17080msgid "+"
17081msgstr "+"
17082
17083#: activities/memory/math_util.js:28
17084msgctxt "math_util|"
17085msgid "−"
17086msgstr "−"
17087
17088#: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
17089msgctxt "math_util|"
17090msgid "×"
17091msgstr "×"
17092
17093#: activities/memory/math_util.js:52
17094msgctxt "math_util|"
17095msgid "÷"
17096msgstr "÷"
17097
17098#: activities/memory/MemoryCommon.qml:324
17099msgctxt "MemoryCommon|"
17100msgid ""
17101"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17102"voices or effects are disabled in the main configuration."
17103msgstr ""
17104"Această activitate necesită sunet, așa că vor fi redate niște sunete, chiar "
17105"dacă vocile și efectele audio sunt dezactivate în configurația principală."
17106
17107#: activities/memory/MemoryCommon.qml:325
17108msgctxt "MemoryCommon|"
17109msgid "Quit"
17110msgstr "Ieși"
17111
17112#: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
17113msgctxt "MemoryCommon|"
17114msgid "Continue"
17115msgstr "Continuă"
17116
17117#. Activity title
17118#: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
17119msgctxt "ActivityInfo|"
17120msgid "GCompris Main Menu"
17121msgstr "Meniul principal GCompris"
17122
17123#. Help title
17124#: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
17125msgctxt "ActivityInfo|"
17126msgid "Select an activity to run it."
17127msgstr "Selectează o activitate pentru a o porni."
17128
17129#. Help goal
17130#: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
17131msgctxt "ActivityInfo|"
17132msgid ""
17133"GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
17134"number of activities for children aged 2 to 10."
17135msgstr ""
17136"GCompris este o colecție de jocuri educaționale de înaltă calitate, care "
17137"include un număr de activități pentru copiii de la 2 până la 10 ani."
17138
17139#. Help prerequisite
17140#: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
17141msgctxt "ActivityInfo|"
17142msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
17143msgstr ""
17144"Unele activități sunt orientate spre joc, dar cu toate acestea ele sunt și "
17145"educaționale."
17146
17147#. Help manual
17148#: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
17149msgctxt "ActivityInfo|"
17150msgid ""
17151"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
17152"category.\n"
17153"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
17154"hide or show the bar by touching its anchor."
17155msgstr ""
17156"Selectează o pictogramă pentru a introduce o activitate sau pentru a afișa "
17157"lista de activități dintr-o categorie.\n"
17158"În partea de jos a ecranului este bara de control a GCompris. Observă că "
17159"poți ascunde sau afișa această bară, prin atingerea ancorei din stânga–jos."
17160
17161#: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
17162msgctxt "ActivityInfo|"
17163msgid ""
17164"The following icons are displayed:\n"
17165"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
17166msgstr ""
17167"Se afișează următoarele pictograme:\n"
17168"(observă că fiecare pictogramă este afișată doar dacă este disponibilă în "
17169"activitatea curentă)"
17170
17171#: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
17172msgctxt "ActivityInfo|"
17173msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
17174msgstr ""
17175"Acasă — părăsește o activitate și întoarce-te la meniul principal (Ctrl+W "
17176"sau tasta Escape)"
17177
17178#: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
17179msgctxt "ActivityInfo|"
17180msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
17181msgstr ""
17182"Săgețile — Afișează nivelul curent. Fă clic pe ele pentru a selecta un alt "
17183"nivel."
17184
17185#: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
17186msgctxt "ActivityInfo|"
17187msgid "Lips - Repeat the question"
17188msgstr "Gură — Repetă întrebarea"
17189
17190#: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
17191msgctxt "ActivityInfo|"
17192msgid "Question Mark - Help"
17193msgstr "Semnul întrebării — Ajutor"
17194
17195#: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
17196msgctxt "ActivityInfo|"
17197msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
17198msgstr "Reîncarcă — Pornește activitatea din nou, de la început"
17199
17200#: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
17201msgctxt "ActivityInfo|"
17202msgid "Tool - The configuration menu"
17203msgstr "Unealtă — Meniul de configurare"
17204
17205#: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
17206msgctxt "ActivityInfo|"
17207msgid "Three lines - The activity settings menu"
17208msgstr "Trei linii — Meniul de reglaj al activității"
17209
17210#: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
17211msgctxt "ActivityInfo|"
17212msgid "G - About GCompris"
17213msgstr "G — Despre GCompris"
17214
17215#: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
17216msgctxt "ActivityInfo|"
17217msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
17218msgstr "Ieși — Părăsește GCompris (Ctrl+Q)"
17219
17220#: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
17221msgctxt "ActivityInfo|"
17222msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
17223msgstr "Steluțele arată grupele de vârstă potrivite pentru fiecare activitate:"
17224
17225#: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
17226msgctxt "ActivityInfo|"
17227msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
17228msgstr "1, 2 sau 3 steluțe galbene — de la 2 la 6 ani"
17229
17230#: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
17231msgctxt "ActivityInfo|"
17232msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
17233msgstr "1, 2 sau 3 steluțe roșii — de la 7 ani încolo"
17234
17235#: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
17236msgctxt "ActivityInfo|"
17237msgid ""
17238"If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
17239"the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
17240msgstr ""
17241"Dacă sunt două tipuri de steluțe la o activitate, primul tip arată "
17242"dificultatea minimă, iar cel de-al doilea dificultatea maximă."
17243
17244#: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
17245msgctxt "ActivityInfo|"
17246msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
17247msgstr "<b>Scurtături din tastatură:</b>"
17248
17249#: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
17250msgctxt "ActivityInfo|"
17251msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
17252msgstr "Ctrl+B: Arată sau ascunde bara de control"
17253
17254#: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
17255msgctxt "ActivityInfo|"
17256msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
17257msgstr "Ctrl+F: Comută ecranul complet"
17258
17259#: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
17260msgctxt "ActivityInfo|"
17261msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
17262msgstr "Ctrl+S: Comută secțiunea barei de reglaj a activității"
17263
17264#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:55
17265msgctxt "BackgroundMusicList|"
17266msgid "Background music"
17267msgstr "Muzică de fundal"
17268
17269#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:117
17270msgctxt "BackgroundMusicList|"
17271msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
17272msgstr "Dezactivează muzica de fundal, dacă nu vrei s-o auzi."
17273
17274#. Current background music playing
17275#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:157
17276msgctxt "BackgroundMusicList|"
17277msgid "Now Playing:"
17278msgstr "Acum se redă melodia:"
17279
17280#. Title of the current background music playing
17281#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:166
17282#, qt-format
17283msgctxt "BackgroundMusicList|"
17284msgid "Title: %1"
17285msgstr "Titlul: %1"
17286
17287#. Artist of the current background music playing
17288#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:175
17289#, qt-format
17290msgctxt "BackgroundMusicList|"
17291msgid "Artist: %1"
17292msgstr "Artistul: %1"
17293
17294#. Year of the current background music playing
17295#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:184
17296#, qt-format
17297msgctxt "BackgroundMusicList|"
17298msgid "Year: %1"
17299msgstr "Anul: %1"
17300
17301#. Copyright of the current background music playing
17302#: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:193
17303#, qt-format
17304msgctxt "BackgroundMusicList|"
17305msgid "Copyright: %1"
17306msgstr "Copyright: %1"
17307
17308#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:45
17309msgctxt "ConfigurationItem|"
17310msgid "Language selector"
17311msgstr "Selectorul de limbă"
17312
17313#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:71
17314msgctxt "ConfigurationItem|"
17315msgid "Localized voices"
17316msgstr "Vocile locale"
17317
17318#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:88
17319msgctxt "ConfigurationItem|"
17320msgid "Check for updates"
17321msgstr "Verifică dacă există actualizări"
17322
17323#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:89
17324msgctxt "ConfigurationItem|"
17325msgid "Download"
17326msgstr "Descarcă"
17327
17328#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:103
17329msgctxt "ConfigurationItem|"
17330msgid "Enable audio voices"
17331msgstr "Activează vocile audio"
17332
17333#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:112
17334msgctxt "ConfigurationItem|"
17335msgid "Enable audio effects"
17336msgstr "Activează efectele audio"
17337
17338#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:121
17339msgctxt "ConfigurationItem|"
17340msgid "Audio effects volume"
17341msgstr "Volumul efectelor audio"
17342
17343#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142
17344msgctxt "ConfigurationItem|"
17345msgid "Download background music"
17346msgstr "Descarcă muzică de fundal"
17347
17348#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:152
17349msgctxt "ConfigurationItem|"
17350msgid "Enable background music"
17351msgstr "Activează muzica de fundal"
17352
17353#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:161
17354msgctxt "ConfigurationItem|"
17355msgid "Background Music"
17356msgstr "Muzica de fundal"
17357
17358#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:178
17359msgctxt "ConfigurationItem|"
17360msgid "Not playing"
17361msgstr "Nu se redă"
17362
17363#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:180
17364#, qt-format
17365msgctxt "ConfigurationItem|"
17366msgid "Title: %1  Artist: %2"
17367msgstr "Titlu: %1  Interpret: %2"
17368
17369#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:182
17370msgctxt "ConfigurationItem|"
17371msgid "Introduction music"
17372msgstr "Muzica de introducere"
17373
17374#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:205
17375msgctxt "ConfigurationItem|"
17376msgid "Background music volume"
17377msgstr "Volumul muzicii de fundal"
17378
17379#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:223
17380msgctxt "ConfigurationItem|"
17381msgid "Fullscreen"
17382msgstr "Pe tot ecranul"
17383
17384#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:233
17385msgctxt "ConfigurationItem|"
17386msgid "Virtual Keyboard"
17387msgstr "Tastatură virtuală"
17388
17389#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243
17390msgctxt "ConfigurationItem|"
17391msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
17392msgstr "Activează descărcarea/actualizarea automată a fișierelor de sunet"
17393
17394#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:255
17395msgctxt "ConfigurationItem|"
17396msgid "Download full word image set"
17397msgstr "Descarcă setul complet de cuvinte ilustrate"
17398
17399#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17400msgctxt "ConfigurationItem|"
17401msgid "Full word image set is installed"
17402msgstr "Setul complet de cuvinte ilustrate în imagini este instalat"
17403
17404#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275
17405msgctxt "ConfigurationItem|"
17406msgid "Full word image set is not installed"
17407msgstr "Setul complet de cuvinte ilustrate în imagini nu este instalat"
17408
17409#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:296
17410msgctxt "ConfigurationItem|"
17411msgid "The activity section menu is visible"
17412msgstr "Secțiunea de activități a meniului este vizibilă"
17413
17414#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:306
17415msgctxt "ConfigurationItem|"
17416msgid "Font selector"
17417msgstr "Selector de fonturi"
17418
17419#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:311
17420msgctxt "ConfigurationItem|"
17421msgid "Font size"
17422msgstr "Mărimea fontului"
17423
17424#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:331
17425#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:365
17426msgctxt "ConfigurationItem|"
17427msgid "Default"
17428msgstr "Varianta implicită"
17429
17430#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:340
17431msgctxt "ConfigurationItem|"
17432msgid "Font Capitalization"
17433msgstr "Capitalizarea fontului"
17434
17435#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:345
17436msgctxt "ConfigurationItem|"
17437msgid "Font letter spacing"
17438msgstr "Spațierea între literele fontului"
17439
17440#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:371
17441msgctxt "ConfigurationItem|"
17442msgid "Difficulty filter:"
17443msgstr "Filtru de dificultate:"
17444
17445#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:658
17446msgctxt "ConfigurationItem|"
17447msgid "Mixed case (default)"
17448msgstr "Litere mari și mici (varianta implicită)"
17449
17450#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:659
17451msgctxt "ConfigurationItem|"
17452msgid "All uppercase"
17453msgstr "Doar majuscule"
17454
17455#: activities/menu/ConfigurationItem.qml:660
17456msgctxt "ConfigurationItem|"
17457msgid "All lowercase"
17458msgstr "Doar litere mici"
17459
17460#: activities/menu/Menu.qml:82
17461msgctxt "Menu|"
17462msgid ""
17463"You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
17464"you want to download the corresponding sound files now?"
17465msgstr ""
17466"Ai selectat un nou profil local. Trebuie să repornești GCompris pentru a-l "
17467"folosi.<br/>Vrei să descarci fișierele de sunet corespunzătoare acum?"
17468
17469#: activities/menu/Menu.qml:83
17470msgctxt "Menu|"
17471msgid "Yes"
17472msgstr "Da"
17473
17474#: activities/menu/Menu.qml:89
17475msgctxt "Menu|"
17476msgid "No"
17477msgstr "Nu"
17478
17479#: activities/menu/Menu.qml:119
17480msgctxt "Menu|"
17481msgid "Logic"
17482msgstr "Logică"
17483
17484#: activities/menu/Menu.qml:120
17485msgctxt "Menu|"
17486msgid "Fine Arts"
17487msgstr "Arte vizuale"
17488
17489#: activities/menu/Menu.qml:121
17490msgctxt "Menu|"
17491msgid "Music"
17492msgstr "Muzică"
17493
17494#: activities/menu/Menu.qml:127
17495msgctxt "Menu|"
17496msgid "Experiment"
17497msgstr "Experiment"
17498
17499#: activities/menu/Menu.qml:128
17500msgctxt "Menu|"
17501msgid "History"
17502msgstr "Istorie"
17503
17504#: activities/menu/Menu.qml:129
17505msgctxt "Menu|"
17506msgid "Geography"
17507msgstr "Geografie"
17508
17509#: activities/menu/Menu.qml:139
17510msgctxt "Menu|"
17511msgid "Numeration"
17512msgstr "Numerație"
17513
17514#: activities/menu/Menu.qml:140
17515msgctxt "Menu|"
17516msgid "Arithmetic"
17517msgstr "Aritmetică"
17518
17519#: activities/menu/Menu.qml:141
17520msgctxt "Menu|"
17521msgid "Measures"
17522msgstr "Unități de măsură"
17523
17524#: activities/menu/Menu.qml:151
17525msgctxt "Menu|"
17526msgid "Letters"
17527msgstr "Litere"
17528
17529#: activities/menu/Menu.qml:152
17530msgctxt "Menu|"
17531msgid "Words"
17532msgstr "Cuvinte"
17533
17534#: activities/menu/Menu.qml:153
17535msgctxt "Menu|"
17536msgid "Vocabulary"
17537msgstr "Vocabular"
17538
17539#: activities/menu/Menu.qml:366
17540msgctxt "Menu|"
17541msgid ""
17542"Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
17543"that activity."
17544msgstr ""
17545"Pune activitățile tale preferate aici, făcând clic pe soarele din partea "
17546"dreapta-sus a acelei activități."
17547
17548#: activities/menu/Menu.qml:745
17549msgctxt "Menu|"
17550msgid "Search specific activities"
17551msgstr "Caută activități specifice"
17552
17553#: activities/menu/Menu.qml:772
17554msgctxt "Menu|"
17555msgid "Activity Settings"
17556msgstr "Reglajele activității"
17557
17558#. Activity title
17559#: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
17560msgctxt "ActivityInfo|"
17561msgid "Mining for gold"
17562msgstr "Prospectează pentru a găsi aur"
17563
17564#. Help title
17565#: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
17566msgctxt "ActivityInfo|"
17567msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
17568msgstr ""
17569"Folosește rotița mausului pentru a te apropia de peretele din rocă, ca să "
17570"cauți filoanele de aur."
17571
17572#. Help goal
17573#: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
17574msgctxt "ActivityInfo|"
17575msgid ""
17576"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
17577msgstr ""
17578"Să înveți să folosești rotița mausului sau gestul tactil de ciupire, pentru "
17579"a face zoom de apropiere și zoom de depărtare."
17580
17581#. Help prerequisite
17582#: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
17583msgctxt "ActivityInfo|"
17584msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
17585msgstr "Trebuie să fii familiarizat cu mișcarea mausului și clicul."
17586
17587#. Help manual
17588#: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
17589msgctxt "ActivityInfo|"
17590msgid ""
17591"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
17592"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
17593"reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
17594"the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
17595msgstr ""
17596"Privind la peretele de rocă, vei putea vedea undeva o scânteiere. Mută-te "
17597"lângă respectiva scânteiere și folosește rotița mausului sau gestul de zoom "
17598"pe un ecran tactil, pentru a face zoom de apropiere. Când atingi nivelul "
17599"maxim de zoom de apropiere, va apărea un filon de aur în apropierea "
17600"scânteierii. Fă clic pe filonul de aur pentru a-l colecta."
17601
17602#: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
17603msgctxt "ActivityInfo|"
17604msgid ""
17605"After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
17606"out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
17607"appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
17608"complete the level."
17609msgstr ""
17610"După ce colectezi filonul, folosește rotița mausului sau gestul de ciupire "
17611"al ecranului tactil, pentru a face zoom de distanțare și a vedea din nou în "
17612"perspectivă. Când atingi nivelul minim de zoom, va apărea o altă scânteiere, "
17613"indicându-ți următorul filon de aur pe care-l poți colecta. Colectează "
17614"suficiente filoane de aur, pentru a completa nivelul."
17615
17616#: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
17617msgctxt "ActivityInfo|"
17618msgid ""
17619"The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
17620"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
17621"this level."
17622msgstr ""
17623"Vagonetul din colțul din dreapta–jos îți va spune numărul de filoane deja "
17624"colectate și numărul total de filoane care trebuiesc colectate în acest "
17625"nivel."
17626
17627#: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
17628msgctxt "ActivityInfo|"
17629msgid ""
17630"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
17631msgstr ""
17632"Mulțumiri echipei Tuxpaint pentru furnizarea următoarelor sunete sub licență "
17633"GPL:"
17634
17635#: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
17636msgctxt "ActivityInfo|"
17637msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
17638msgstr "realrainbow.ogg – folosit când apare un nou filon de aur"
17639
17640#: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
17641msgctxt "ActivityInfo|"
17642msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
17643msgstr "metalpaint.wav – remixat și folosit la colectarea unui filon de aur"
17644
17645#: activities/mining/Mining.qml:407
17646msgctxt "Mining|"
17647msgid ""
17648"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
17649"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
17650"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
17651"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
17652"sparkle, one in each direction."
17653msgstr ""
17654"Găsește scânteia și fă zoom de apropiere în jurul ei. Dacă ai un maus, pune "
17655"cursorul pe scânteie și învârte apoi rotița mausului. Dacă folosești un "
17656"trackpad, pune cursorul pe scânteie și glisează apoi un deget pe suprafața "
17657"din dreapta sau două degete pe centrul trackpad-ului. Dacă folosești un "
17658"ecran tactil, glisează cu două degete pe ecran în direcții opuse, "
17659"îndepărtându-le de scânteie."
17660
17661#: activities/mining/Mining.qml:418
17662msgctxt "Mining|"
17663msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
17664msgstr ""
17665"Perfect, faci zoom de apropiere. Continuă până când apare filonul de aur."
17666
17667#: activities/mining/Mining.qml:424
17668msgctxt "Mining|"
17669msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
17670msgstr "Mmm, ai grijă, faci zoom de apropiere prea departe de scânteie."
17671
17672#: activities/mining/Mining.qml:430
17673msgctxt "Mining|"
17674msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
17675msgstr "Acum vezi filonul de aur, fă clic pe el ca să-l apuci."
17676
17677#: activities/mining/Mining.qml:436
17678msgctxt "Mining|"
17679msgid ""
17680"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
17681"close as you can from the sparkle."
17682msgstr ""
17683"Mmm, ești prea departe de filon ca să-l poți vedea. Dă zoom de depărtare și "
17684"apoi din nou zoom de apropiere, cât mai aproape de scânteie."
17685
17686#: activities/mining/Mining.qml:442
17687msgctxt "Mining|"
17688msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
17689msgstr "Dă acum zoom de depărtare și încearcă să găsești o altă scânteie."
17690
17691#: activities/mining/Mining.qml:448
17692msgctxt "Mining|"
17693msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
17694msgstr "Continuă să dai zoom de îndepărtare până când zărești scânteia."
17695
17696#: activities/mining/Mining.qml:454
17697msgctxt "Mining|"
17698msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
17699msgstr "Acum că vezi scânteia, continuă, poți să dai zoom de apropiere pe ea."
17700
17701#. Activity title
17702#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
17703msgctxt "ActivityInfo|"
17704msgid "Missing letter"
17705msgstr "Litera lipsă"
17706
17707#. Help title
17708#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
17709msgctxt "ActivityInfo|"
17710msgid "Find the missing letter to complete the word."
17711msgstr "Găsește litera lipsă pentru a completa cuvântul."
17712
17713#. Help goal
17714#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
17715msgctxt "ActivityInfo|"
17716msgid "Training reading skills."
17717msgstr "Exersarea aptitudinilor de citire."
17718
17719#. Help prerequisite
17720#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
17721msgctxt "ActivityInfo|"
17722msgid "Word reading."
17723msgstr "Exersarea citirii cuvintelor."
17724
17725#. Help manual
17726#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
17727msgctxt "ActivityInfo|"
17728msgid ""
17729"A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
17730"under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
17731"the letter on your keyboard."
17732msgstr ""
17733"Se afișează un obiect în zona principală și sub imagine se scrie un cuvânt "
17734"incomplet. Fă clic pe litera lipsă pentru a completa cuvântul, sau tastează "
17735"o litera de la tastatură."
17736
17737#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:316
17738msgctxt "MissingLetter|"
17739msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17740msgstr "Ne pare rău, deocamdată nu avem traducerea în limba dvs."
17741
17742#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:317
17743#, qt-format
17744msgctxt "MissingLetter|"
17745msgid ""
17746"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17747"joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17748msgstr ""
17749"GCompris este dezvoltat de comunitatea KDE, puteți traduce GCompris "
17750"alăturându-vă unei echipe de traducere, pe <a href=\"%2\">%2</a>."
17751
17752#: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:319
17753msgctxt "MissingLetter|"
17754msgid ""
17755"We switched to English for this activity but you can select another language "
17756"in the configuration dialog."
17757msgstr ""
17758"Am comutat la limba engleză pentru această activitate, dar poți selecta și o "
17759"altă limbă în dialogul de configurare."
17760
17761#. Activity title
17762#: activities/money/ActivityInfo.qml:15
17763msgctxt "ActivityInfo|"
17764msgid "Money"
17765msgstr "Banii"
17766
17767#. Help title
17768#: activities/money/ActivityInfo.qml:17
17769msgctxt "ActivityInfo|"
17770msgid "Practice money usage."
17771msgstr "Exersează folosirea banilor."
17772
17773#. Help goal
17774#: activities/money/ActivityInfo.qml:20
17775msgctxt "ActivityInfo|"
17776msgid ""
17777"You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
17778"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17779msgstr ""
17780"Trebuie să cumperi diverse articole și să dai exact prețul afișat. La "
17781"nivelele superioare sunt afișate mai multe articole, deci va trebui prima "
17782"dată să calculezi prețul total."
17783
17784#. Help goal
17785#. ----------
17786#. Help prerequisite
17787#: activities/money/ActivityInfo.qml:22
17788#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
17789#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
17790#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
17791#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
17792msgctxt "ActivityInfo|"
17793msgid "Can count."
17794msgstr "Să poți socoti."
17795
17796#. Help manual
17797#: activities/money/ActivityInfo.qml:24
17798msgctxt "ActivityInfo|"
17799msgid ""
17800"Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
17801"pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
17802"screen area."
17803msgstr ""
17804"Fă clic cu mausul ori cu degetul pe monede sau pe bancnote în partea de jos "
17805"a ecranului, pentru a plăti. Dacă vrei să elimini o monedă sau o bancnotă, "
17806"fă clic în partea de sus a ecranului."
17807
17808#: activities/money/ActivityInfo.qml:26
17809#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
17810#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
17811#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
17812msgctxt "ActivityInfo|"
17813msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
17814msgstr "Săgețile stânga/dreapta: navigare în interiorul zonei"
17815
17816#: activities/money/ActivityInfo.qml:28
17817#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
17818#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
17819#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
17820msgctxt "ActivityInfo|"
17821msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
17822msgstr "Tab: navigare între partea inferioară și cea superioară"
17823
17824#: activities/money/money.js:143
17825msgctxt "money|"
17826msgid ""
17827"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17828"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17829msgstr ""
17830"Fă clic pe monedele sau pe bancnotele din partea de jos a ecranului, pentru "
17831"a plăti. Dacă vrei să elimini o monedă sau o bancnotă din partea de sus a "
17832"ecranului, fă clic pe ea."
17833
17834#: activities/money/money.js:174
17835#, qt-format
17836msgctxt "money|"
17837msgid ""
17838"Tux just bought some items in your shop.\n"
17839"He gives you %1, please give back his change."
17840msgstr ""
17841"Tux tocmai a cumpărat niște articole din magazinul tău.\n"
17842"El îți dă %1, te rog să îi dai restul."
17843
17844#: activities/money/resource/1/Data.qml:14
17845#: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
17846#: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
17847#: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
17848msgctxt "Data|"
17849msgid "Amount up to 10 units."
17850msgstr "Învață să plătești până la 10 unități."
17851
17852#: activities/money/resource/2/Data.qml:14
17853#: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
17854#: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
17855#: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
17856msgctxt "Data|"
17857msgid "Amount up to 100 units."
17858msgstr "Învață să plătești până la 100 de unități."
17859
17860#: activities/money/resource/3/Data.qml:14
17861#: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
17862#: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
17863#: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
17864msgctxt "Data|"
17865msgid "Amount up to 1000 units."
17866msgstr "Învață să plătești până la 1.000 de unități."
17867
17868#. Activity title
17869#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
17870msgctxt "ActivityInfo|"
17871msgid "Give Tux his change"
17872msgstr "Dă-i restul lui Tux"
17873
17874#. Help title
17875#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
17876#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
17877msgctxt "ActivityInfo|"
17878msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
17879msgstr "Exersează folosirea banilor, dându-i rest lui Tux."
17880
17881#. Help goal
17882#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
17883#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
17884msgctxt "ActivityInfo|"
17885msgid ""
17886"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
17887"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
17888"must first calculate the total price."
17889msgstr ""
17890"Tux a cumpărat de la tine diverse articole și îți dă banii, iar tu trebuie "
17891"să îi dai rest. La nivelele superioare se cumpără mai multe articole, așa că "
17892"va trebui să calculezi prima dată prețul total și după aceea restul."
17893
17894#. Help manual
17895#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
17896#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
17897#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
17898msgctxt "ActivityInfo|"
17899msgid ""
17900"Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
17901"you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
17902msgstr ""
17903"Fă clic pe monede sau pe bancnote în partea de jos a ecranului, pentru a "
17904"plăti. Dacă vrei să elimini o monedă sau o bancnotă, fă clic în partea de "
17905"sus a ecranului."
17906
17907#. Activity title
17908#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
17909msgctxt "ActivityInfo|"
17910msgid "Give Tux his change, including cents"
17911msgstr "Dă-i restul lui Tux, inclusiv cenți (bani, nu lei)"
17912
17913#. Activity title
17914#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
17915msgctxt "ActivityInfo|"
17916msgid "Money with cents"
17917msgstr "Banii cu cenți"
17918
17919#. Help title
17920#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
17921msgctxt "ActivityInfo|"
17922msgid "Practice money usage including cents."
17923msgstr "Exersează folosirea banilor, inclusiv cenții."
17924
17925#. Help goal
17926#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
17927msgctxt "ActivityInfo|"
17928msgid ""
17929"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
17930"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
17931msgstr ""
17932"Trebuie să cumperi diverse articole și să dai exact prețul afișat. La "
17933"nivelele superioare sunt afișate mai multe articole, deci va trebui prima "
17934"dată să calculezi prețul total."
17935
17936#. Activity title
17937#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
17938msgctxt "ActivityInfo|"
17939msgid "Rebuild the mosaic"
17940msgstr "Reconstruiește mozaicul"
17941
17942#. Help title
17943#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
17944msgctxt "ActivityInfo|"
17945msgid "Put each item at the same place as in the given example."
17946msgstr "Pune fiecare articol în același loc ca în exemplul dat."
17947
17948#. Help manual
17949#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
17950msgctxt "ActivityInfo|"
17951msgid ""
17952"First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
17953"to place the item."
17954msgstr ""
17955"Selectează prima dată din listă articolul, apoi fă clic într-un loc de pe "
17956"mozaic, pentru a-l plasa."
17957
17958#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
17959msgctxt "ActivityInfo|"
17960msgid "Arrows: navigate inside an area"
17961msgstr "Săgeți: navighează în interiorul unei zone"
17962
17963#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27
17964msgctxt "ActivityInfo|"
17965msgid "Space or Enter: select or place an item"
17966msgstr "Spațiu sau Enter: selectează sau plasează un articol"
17967
17968#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:28
17969msgctxt "ActivityInfo|"
17970msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
17971msgstr "Tab: navighează între lista de articole și mozaic"
17972
17973#: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
17974msgctxt "Data|"
17975msgid "Up to 5 items, on a single line."
17976msgstr "Până la 5 articole, pe o singură linie."
17977
17978#: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
17979msgctxt "Data|"
17980msgid "Up to 8 items, on a single line."
17981msgstr "Până la 8 articole, pe o singură linie."
17982
17983#: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
17984msgctxt "Data|"
17985msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
17986msgstr "Până la 16 articole, pe linii multiple."
17987
17988#: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
17989msgctxt "Data|"
17990msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
17991msgstr "Până la 24 de articole, pe linii multiple."
17992
17993#. Activity title
17994#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
17995msgctxt "ActivityInfo|"
17996msgid "Nine men's morris (against Tux)"
17997msgstr "Moară (contra lui Tux)"
17998
17999#. Help goal
18000#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:20
18001msgctxt "ActivityInfo|"
18002msgid ""
18003"Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
18004"pieces left or can not move anymore."
18005msgstr ""
18006"Să formezi mori de vânt (linii din trei piese) pentru a-i înlătura piesele "
18007"lui Tux, până când acesta rămâne doar cu două piese, sau nu mai poate muta "
18008"conform regulilor."
18009
18010#. Help manual
18011#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:24
18012msgctxt "ActivityInfo|"
18013msgid ""
18014"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take "
18015"turns to move your pieces."
18016msgstr ""
18017"Joacă cu sistemul de calcul. Plasați prima dată pe rând cele nouă piese, și "
18018"apoi faceți pe rând mutări."
18019
18020#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
18021msgctxt "nine_men_morris|"
18022msgid ""
18023"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
18024"the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
18025msgstr ""
18026"Tu și Tux începeți fiecare cu 9 piese, apoi faceți pe rând mutări cu ele, în "
18027"spațiile libere de pe suprafața de joc (făcând click pe acestea)."
18028
18029#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
18030msgctxt "nine_men_morris|"
18031msgid ""
18032"If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
18033"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
18034"are left on the board."
18035msgstr ""
18036"Dacă formezi o moară (o linie de trei piese), atunci poți alege o piesă de-a "
18037"lui Tux pe care s-o înlături. Piesele unei mori nu pot fi înlăturate decât "
18038"dacă nu mai există alte piese pe suprafața de joc."
18039
18040#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
18041msgctxt "nine_men_morris|"
18042msgid ""
18043"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
18044"Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
18045"there. Green color spots indicates where you can move."
18046msgstr ""
18047"După ce sunt plasate toate piesele, tu și Tux veți face pe rând mutări cu "
18048"ele. Fă clic pe una din piesele tale și apoi pe locul liber adiacent în care "
18049"vrei s-o muți. Locul colorat în verde îți indică unde poți muta."
18050
18051#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
18052msgctxt "nine_men_morris|"
18053msgid ""
18054"If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
18055"moved to any vacant spot on the board."
18056msgstr ""
18057"Dacă ai rămas cu trei piese, acestea vor căpăta abilitatea de a „zbura”, "
18058"putând fi deci mutate în orice loc liber de pe suprafața de joc."
18059
18060#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
18061msgctxt "nine_men_morris|"
18062msgid ""
18063"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
18064"win the game."
18065msgstr ""
18066"Dacă ți-ai imobilizat adversarul sau l-ai lăsat cu mai puțin de trei piese, "
18067"atunci ai câștigat jocul."
18068
18069#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
18070#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1112
18071msgctxt "nine_men_morris|"
18072msgid "Place a piece"
18073msgstr "Plasează o piesă"
18074
18075#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:392
18076#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1170
18077msgctxt "nine_men_morris|"
18078msgid "Move a piece"
18079msgstr "Mută o piesă"
18080
18081#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:944
18082msgctxt "nine_men_morris|"
18083msgid "Remove a piece"
18084msgstr "Înlătură o piesă"
18085
18086#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1147
18087msgctxt "nine_men_morris|"
18088msgid "Congratulations"
18089msgstr "Felicitări!"
18090
18091#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1150
18092msgctxt "nine_men_morris|"
18093msgid "Congratulations Player 1"
18094msgstr "Felicitări Jucătorului 1!"
18095
18096#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1161
18097msgctxt "nine_men_morris|"
18098msgid "Congratulations Player 2"
18099msgstr "Felicitări Jucătorului 2!"
18100
18101#: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1164
18102msgctxt "nine_men_morris|"
18103msgid "Try again"
18104msgstr "Încearcă din nou"
18105
18106#. Activity title
18107#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
18108msgctxt "ActivityInfo|"
18109msgid "Nine men's morris (with a friend)"
18110msgstr "Moară (doi jucători)"
18111
18112#. Help goal
18113#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:20
18114msgctxt "ActivityInfo|"
18115msgid ""
18116"Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
18117"opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
18118msgstr ""
18119"Să formezi mori de vânt (linii din trei piese) pentru a-i înlătura "
18120"adversarului piesele, până când acesta rămâne doar cu două piese sau nu mai "
18121"poate muta conform regulilor."
18122
18123#. Help manual
18124#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:24
18125msgctxt "ActivityInfo|"
18126msgid ""
18127"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
18128"turns to move your pieces."
18129msgstr ""
18130"Joacă cu un prieten. Plasați prima dată pe rând cele nouă piese, și apoi "
18131"faceți pe rând mutări."
18132
18133#. Activity title
18134#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
18135msgctxt "ActivityInfo|"
18136msgid "Name that note"
18137msgstr "Recunoaște nota muzicală"
18138
18139#. Help title
18140#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
18141msgctxt "ActivityInfo|"
18142msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
18143msgstr "Învață numele notelor, în cheie joasă și înaltă"
18144
18145#. Help goal
18146#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
18147msgctxt "ActivityInfo|"
18148msgid ""
18149"Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
18150"for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
18151msgstr ""
18152"Dezvoltarea unei bune înțelegeri a poziției și denumirii unei note. "
18153"Pregătirea pentru activitățile „Cântă la pian” și „Compoziție la pian”."
18154
18155#. Help manual
18156#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:27
18157msgctxt "ActivityInfo|"
18158msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
18159msgstr ""
18160"Identifică notele corect și ia punctajul maxim pentru a completa un nivel."
18161
18162#: activities/note_names/NoteNames.qml:175
18163#, qt-format
18164msgctxt "NoteNames|"
18165msgid "New note: %1"
18166msgstr "Notă nouă: %1"
18167
18168#. The following translation represents percentage.
18169#: activities/note_names/NoteNames.qml:269
18170#, qt-format
18171msgctxt "NoteNames|"
18172msgid "%1%"
18173msgstr "%1%"
18174
18175#: activities/note_names/NoteNames.qml:461
18176msgctxt "NoteNames|"
18177msgid ""
18178"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18179"voices or effects are disabled in the main configuration."
18180msgstr ""
18181"Această activitate necesită sunet, așa că vor fi redate niște sunete, chiar "
18182"dacă vocile audio sau efectele sunt dezactivate în configurația principală."
18183
18184#: activities/note_names/NoteNames.qml:462
18185msgctxt "NoteNames|"
18186msgid "Quit"
18187msgstr "Ieși"
18188
18189#: activities/note_names/NoteNames.qml:463
18190msgctxt "NoteNames|"
18191msgid "Continue"
18192msgstr "Continuă"
18193
18194#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
18195msgctxt "dataset_01|"
18196msgid ""
18197"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
18198"treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
18199"you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
18200"help you to read the notes placed around them."
18201msgstr ""
18202"Această activitate te va învăța să citești notele muzicale de la nota La "
18203"(F1) în registrul grav până la nota Re (D6) în registrul acut.<br>La fiecare "
18204"nivel vei învăța noi note muzicale și vei exersa notele deja învățate."
18205"<br>Notele de referință sunt colorate în roșu și te vor ajuta să citești "
18206"notele plasate în jurul lor."
18207
18208#. Activity title
18209#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
18210msgctxt "ActivityInfo|"
18211msgid "Number sequence"
18212msgstr "Ordinea numerelor"
18213
18214#. Help title
18215#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
18216msgctxt "ActivityInfo|"
18217msgid "Touch the numbers in the right order."
18218msgstr "Atinge numerele în ordinea corectă."
18219
18220#. Help manual
18221#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:24
18222msgctxt "ActivityInfo|"
18223msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
18224msgstr ""
18225"Desenează imaginea făcând clic pe punctele selectate, în ordinea corectă."
18226
18227#. Activity title
18228#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
18229msgctxt "ActivityInfo|"
18230msgid "Even and odd numbers"
18231msgstr "Numere pare și impare"
18232
18233#. Help title
18234#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
18235msgctxt "ActivityInfo|"
18236msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
18237msgstr "Mută elicopterul pentru a prinde norii care au numere pare sau impare."
18238
18239#. Help manual
18240#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
18241msgctxt "ActivityInfo|"
18242msgid ""
18243"Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
18244"keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
18245"just click or tap on the target location. To know which number you have to "
18246"catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
18247"corner."
18248msgstr ""
18249"Prinde norii cu numere pare sau impare, în ordinea corectă. Cu o tastatură "
18250"folosește tastele săgeți pentru a mișca elicopterul. Cu un maus sau un ecran "
18251"tactil, fă clic sau atinge scurt cu degetul locația–țintă. Pentru a ști ce "
18252"număr trebuie să prinzi, poți fie să-l ții minte, fie să te uiți în colțul "
18253"din dreapta jos."
18254
18255#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
18256msgctxt "NumbersOddEven|"
18257msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
18258msgstr "Această activitate te învață despre numerele pare și impare."
18259
18260#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
18261#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
18262msgctxt "NumbersOddEven|"
18263msgid ""
18264"Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
18265msgstr "Numerele pare sunt cele care se împart exact la doi (fără rest)."
18266
18267#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
18268msgctxt "NumbersOddEven|"
18269msgid "What is meant by remainder?"
18270msgstr "Ce înseamnă restul unei împărțiri?"
18271
18272#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
18273msgctxt "NumbersOddEven|"
18274msgid ""
18275"Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
18276"2."
18277msgstr ""
18278"Numerele impare sunt cele care împărțite la 2 dau un rest diferit de 0."
18279
18280#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
18281#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
18282#: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
18283msgctxt "NumbersOddEven|"
18284msgid "Exercise to test your understanding."
18285msgstr "Exersează pentru a-ți testa cunoștințele dobândite."
18286
18287#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
18288msgctxt "Tutorial1|"
18289msgid ""
18290"The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
18291"another number.\n"
18292" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
18293" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
18294msgstr ""
18295"Restul este numărul rămas în urma împărțirii celor două numere: deîmpărțitul "
18296"se împarte la împărțitor, obținându-se astfel un cât și un rest.\n"
18297" Dacă se împarte 6 la 2, câtul este 3 iar restul este 0.\n"
18298" Dacă se împarte 7 la 2, câtul este 3 iar restul este 1."
18299
18300#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
18301msgctxt "Tutorial2|"
18302msgid ""
18303"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18304"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
18305"of 0 when divided by 2."
18306msgstr ""
18307"De exemplu: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18308"892, 1000. Toate aceste numere sunt pare, deoarece dau restul 0 atunci când "
18309"sunt împărțite la 2."
18310
18311#: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
18312msgctxt "Tutorial3|"
18313msgid ""
18314"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18315"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
18316"remainder of 0 when divided by 2."
18317msgstr ""
18318"De exemplu: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18319"897, 1001. Toate aceste numere sunt impare, deoarece nu dau restul 0 atunci "
18320"când sunt împărțite la 2."
18321
18322#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18323msgctxt "TutorialBase|"
18324msgid "Choose the even number:"
18325msgstr "Alege numărul par:"
18326
18327#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18328msgctxt "TutorialBase|"
18329msgid "Choose the odd number:"
18330msgstr "Alege numărul impar:"
18331
18332#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
18333#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
18334msgctxt "TutorialBase|"
18335msgid "Great"
18336msgstr "Super"
18337
18338#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
18339#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
18340#, qt-format
18341msgctxt "TutorialBase|"
18342msgid ""
18343"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
18344"this is an odd number."
18345msgstr ""
18346"Greșit: la împărțirea lui %1 cu 2, rămâne restul 1. Așadar, acest număr este "
18347"impar."
18348
18349#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
18350#: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
18351#, qt-format
18352msgctxt "TutorialBase|"
18353msgid ""
18354"There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
18355"this is an even number."
18356msgstr ""
18357"Greșit: la împărțirea lui %1 cu 2, restul este 0. Așadar, acest număr este "
18358"par."
18359
18360#. Activity title
18361#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
18362msgctxt "ActivityInfo|"
18363msgid "Ordering letters"
18364msgstr "Ordonarea literelor"
18365
18366#. Help title
18367#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
18368msgctxt "ActivityInfo|"
18369msgid ""
18370"Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
18371"order as requested."
18372msgstr ""
18373"Aranjează literele date în ordine alfabetică sau în ordine alfabetică "
18374"inversă, după cum ți se cere."
18375
18376#. Help goal
18377#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
18378msgctxt "ActivityInfo|"
18379msgid "Learn the alphabetical order."
18380msgstr "Învățarea ordinii alfabetice."
18381
18382#. Help manual
18383#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
18384msgctxt "ActivityInfo|"
18385msgid ""
18386"You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
18387"alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
18388msgstr ""
18389"Ți se dau câteva litere. Trage-le și dă-le drumul în partea de sus, în "
18390"ordine alfabetică sau în ordine alfabetică inversă, după cum ți se cere."
18391
18392#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
18393msgctxt "Data|"
18394msgid "Ascending order, 5 defined letters."
18395msgstr "Ordine alfabetică, 5 litere definite."
18396
18397#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18398#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
18399msgctxt "Data|"
18400msgid "a|b|c|d|e"
18401msgstr "a|b|c|d|e"
18402
18403#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18404#: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
18405msgctxt "Data|"
18406msgid "c|f|g|l|m"
18407msgstr "c|f|g|l|m"
18408
18409#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
18410msgctxt "Data|"
18411msgid "Descending order, 5 defined letters."
18412msgstr "Ordine alfabetică inversă, 5 litere definite."
18413
18414#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18415#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
18416msgctxt "Data|"
18417msgid "v|w|x|y|z"
18418msgstr "v|w|x|y|z"
18419
18420#. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18421#: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
18422msgctxt "Data|"
18423msgid "a|b|d|f|g"
18424msgstr "a|b|d|f|g"
18425
18426#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
18427msgctxt "Data|"
18428msgid "Ascending order, 5 random letters."
18429msgstr "Ordine alfabetică, 5 litere definite."
18430
18431#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
18432#. ----------
18433#. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
18434#: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
18435#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
18436#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
18437#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
18438msgctxt "Data|"
18439msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18440msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18441
18442#: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
18443msgctxt "Data|"
18444msgid "Descending order, 5 random letters."
18445msgstr "Ordine alfabetică inversă, 5 litere la întâmplare."
18446
18447#: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
18448msgctxt "Data|"
18449msgid "Ascending order, 8 random letters."
18450msgstr "Ordine alfabetică, 8 litere la întâmplare."
18451
18452#: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
18453msgctxt "Data|"
18454msgid "Descending order, 8 random letters."
18455msgstr "Ordine alfabetică inversă, 8 litere la întâmplare."
18456
18457#. Activity title
18458#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
18459msgctxt "ActivityInfo|"
18460msgid "Ordering chronology"
18461msgstr "Aranjarea în ordine cronologică"
18462
18463#. Help title
18464#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
18465msgctxt "ActivityInfo|"
18466msgid "Arrange the given events in their chronological order."
18467msgstr "Aranjează evenimentele date în ordine cronologică."
18468
18469#. Help goal
18470#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
18471msgctxt "ActivityInfo|"
18472msgid "Can decide chronological order of events."
18473msgstr "Să poată distinge ordinea cronologică a evenimentelor."
18474
18475#. Help manual
18476#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
18477msgctxt "ActivityInfo|"
18478msgid ""
18479"You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
18480"their chronological order."
18481msgstr ""
18482"Ți se dau câteva imagini. Trage-le și dă-le drumul în zona de sus, în "
18483"ordinea lor cronologică."
18484
18485#: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
18486msgctxt "Data|"
18487msgid "Cycle of life of a flower."
18488msgstr "Ciclul vieții unei flori."
18489
18490#: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
18491msgctxt "Data|"
18492msgid "Travel to the Moon."
18493msgstr "Călătorie spre Lună."
18494
18495#: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
18496msgctxt "Data|"
18497msgid "Tux gathers an apple."
18498msgstr "Tux culege un măr."
18499
18500#. Activity title
18501#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
18502msgctxt "ActivityInfo|"
18503msgid "Ordering numbers"
18504msgstr "Ordonarea numerelor"
18505
18506#. Help title
18507#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
18508msgctxt "ActivityInfo|"
18509msgid ""
18510"Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
18511msgstr ""
18512"Aranjează numerele date în ordine crescătoare sau descrescătoare, cum ți se "
18513"cere."
18514
18515#. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
18516#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
18517msgctxt "ActivityInfo|"
18518msgid "Compare numbers."
18519msgstr "Compară numere."
18520
18521#. Help prerequisite
18522#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
18523msgctxt "ActivityInfo|"
18524msgid "Counting."
18525msgstr "Numărare."
18526
18527#. Help manual
18528#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
18529msgctxt "ActivityInfo|"
18530msgid ""
18531"You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
18532"ascending or descending order as requested."
18533msgstr ""
18534"Ți se dau câteva numere. Trage-le și dă-le drumul în partea de sus, în "
18535"ordine crescătoare sau descrescătoare, cum ți se cere."
18536
18537#: activities/ordering_numbers/ordering.js:62
18538msgctxt "ordering|"
18539msgid "Drag and drop the items in ascending order."
18540msgstr "Trage și dă drumul articolelor în ordine crescătoare."
18541
18542#: activities/ordering_numbers/ordering.js:63
18543msgctxt "ordering|"
18544msgid "Drag and drop the items in descending order."
18545msgstr "Trage și dă drumul articolelor în ordine descrescătoare."
18546
18547#: activities/ordering_numbers/ordering.js:64
18548msgctxt "ordering|"
18549msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
18550msgstr "Trage și dă drumul literelor în ordine alfabetică."
18551
18552#: activities/ordering_numbers/ordering.js:65
18553msgctxt "ordering|"
18554msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
18555msgstr "Trage și dă drumul literelor în ordine alfabetică inversă."
18556
18557#: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
18558msgctxt "ordering|"
18559msgid "Drag and drop the items in chronological order."
18560msgstr "Trage și dă drumul articolelor în odine cronologică."
18561
18562#: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
18563msgctxt "ordering|"
18564msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
18565msgstr ""
18566"Trage și dă drumul cuvintelor în caseta de deasupra, pentru a forma o "
18567"propoziție cu înțeles."
18568
18569#: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
18570msgctxt "Data|"
18571msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18572msgstr "Ordine crescătoare, 5 numere definite între 1 și 5."
18573
18574#: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
18575msgctxt "Data|"
18576msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
18577msgstr "Ordine descrescătoare, 5 numere definite între 1 și 5."
18578
18579#: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
18580msgctxt "Data|"
18581msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18582msgstr "Ordine crescătoare, 5 numere la întâmplare între 2 și 10."
18583
18584#: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
18585msgctxt "Data|"
18586msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
18587msgstr "Ordine descrescătoare, 5 numere la întâmplare între 2 și 10."
18588
18589#: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
18590msgctxt "Data|"
18591msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18592msgstr "Ordine crescătoare, 5 numere la întâmplare între 8 și 20."
18593
18594#: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
18595msgctxt "Data|"
18596msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
18597msgstr "Ordine descrescătoare, 5 numere la întâmplare între 8 și 20."
18598
18599#: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
18600msgctxt "Data|"
18601msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18602msgstr "Ordine crescătoare, 8 numere la întâmplare între 2 și 30."
18603
18604#: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
18605msgctxt "Data|"
18606msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
18607msgstr "Ordine descrescătoare, 8 numere la întâmplare între 2 și 30."
18608
18609#. Activity title
18610#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
18611msgctxt "ActivityInfo|"
18612msgid "Ordering sentences"
18613msgstr "Ordonarea propozițiilor"
18614
18615#. Help title
18616#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
18617msgctxt "ActivityInfo|"
18618msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
18619msgstr "Aranjează cuvintele date pentru a forma o propoziție cu înțeles."
18620
18621#. Help goal
18622#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
18623msgctxt "ActivityInfo|"
18624msgid "Order words to form meaningful sentences."
18625msgstr "Ordonează cuvintele pentru a forma propoziții cu înțeles."
18626
18627#. Help manual
18628#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
18629msgctxt "ActivityInfo|"
18630msgid ""
18631"You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
18632"form a meaningful sentence."
18633msgstr ""
18634"Ți se dau câteva cuvinte. Trage-le și dă-le drumul în zona de deasupra, "
18635"pentru a forma o propoziție cu înțeles."
18636
18637#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
18638msgctxt "Data|"
18639msgid "Below 5 words."
18640msgstr "Sub 5 cuvinte."
18641
18642#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 3 and 5), each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18643#: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
18644msgctxt "Data|"
18645msgid ""
18646"The|dog|barks.\n"
18647"The|house|is|red.\n"
18648"The boy|reads|a book.\n"
18649"Football|is|a|team|game."
18650msgstr ""
18651"Câinele|negru|latră.\n"
18652"Această|casă|este|roșie.\n"
18653"Băiatul ei|citește|o carte.\n"
18654"Fotbalul|este|un|joc|de echipă."
18655
18656#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
18657msgctxt "Data|"
18658msgid "Below 10 words."
18659msgstr "Sub 10 cuvinte."
18660
18661#. These sentences should not need to be translated word by word. Please add several sentences (between 2 and 4), each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly.
18662#: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
18663msgctxt "Data|"
18664msgid ""
18665"The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
18666"Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
18667msgstr ""
18668"Soarele|fierbinte|ne|arde|aici|pe|Pământ.\n"
18669"Copiilor|le|place|să|se|joace|afară."
18670
18671#. Activity title
18672#: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
18673msgctxt "ActivityInfo|"
18674msgid "Play oware against Tux"
18675msgstr "Joacă oware contra lui Tux"
18676
18677#. Help title
18678#: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
18679msgctxt "ActivityInfo|"
18680msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
18681msgstr "Joacă jocul de strategie Oware, contra lui Tux."
18682
18683#. Help goal
18684#: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
18685#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
18686msgctxt "ActivityInfo|"
18687msgid ""
18688"The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
18689"to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
18690"capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
18691"seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
18692"captured 24."
18693msgstr ""
18694"Jocul începe cu patru boabe în fiecare fiecare gaură. Obiectivul jocului "
18695"este să capturezi mai multe boabe decât adversarul tău. Din moment ce jocul "
18696"are doar 48 de boabe, capturarea a 25 de boabe este suficientă pentru a "
18697"câștiga jocul. Deoarece există un număr par de boabe, este posibil ca jocul "
18698"să se termine într-o remiză, în care fiecare jucător a capturat 24 de boabe."
18699
18700#. Help manual
18701#: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
18702#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
18703msgctxt "ActivityInfo|"
18704msgid ""
18705"Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
18706"six houses under their control. The player removes all seeds from that "
18707"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
18708"from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
18709"the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
18710"always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
18711"the twelfth seed is placed in the next house."
18712msgstr ""
18713"Jucătorii joacă cu rândul, mutând boabele. Într-o tură, jucătorul alege una "
18714"din cele 5 căsuțe aflate sub controlul lor. Jucătorul înlătură toate boabele "
18715"din acea căsuță și le distribuie, lăsând câte una la fiecare căsuță aflată "
18716"în sensul invers acelor de ceasornic față de căsuța lui, într-un proces "
18717"numit plantare. Boabele nu se distribuie în căsuțele de scor de la capăt, și "
18718"nici într-o căsuță din care s-a extras. Căsuța de pornire se lasă "
18719"întotdeauna goală; dacă ea conținea 12 (sau mai multe) boabe, se sare peste "
18720"ea, iar a douăsprezecea boabă se plasează în căsuța următoare."
18721
18722#: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
18723#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
18724msgctxt "ActivityInfo|"
18725msgid ""
18726"Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
18727"to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
18728"always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
18729"the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
18730"these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
18731"not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
18732"captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
18733"would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
18734"this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
18735"instead left on the board."
18736msgstr ""
18737"Capturarea boabelor apare doar atunci când un jucător modifică numărul de "
18738"boabe din căsuța adversarului la două sau trei, cu ajutorul ultimei boabe pe "
18739"care o plantează în tura respectivă. Aceasta capturează întotdeauna boabele "
18740"din căsuța respectivă, și posibil chiar mai mult: dacă penultima boabă a "
18741"modificat numărul de boabe din altă căsuță a adversarului tot la două sau "
18742"trei, atunci și această căsuță este capturată, și tot așa, până când se "
18743"ajunge la o căsuță care nu conține două sau trei boabe, sau la o căsuță care "
18744"nu aparține adversarului. Boabele capturate sunt plasate în căsuța de scor a "
18745"jucătorului. Totuși, dacă o mutare ar captura toate boabele adversarului, "
18746"această captură este pierdută, deoarece ea nu ar mai permite adversarului să "
18747"continue jocul. În acest caz, boabele adversarului rămân pe tabla de joc."
18748
18749#: activities/oware/ActivityInfo.qml:25
18750#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:25
18751msgctxt "ActivityInfo|"
18752msgid ""
18753"If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
18754"that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
18755"player captures all seeds in their own territory, ending the game."
18756msgstr ""
18757"Dacă toate căsuțele adversarului sunt goale, atunci jucătorul curent trebuie "
18758"să facă o mutare care îi va da boabe adversarului. Dacă nu este posibilă o "
18759"astfel de mutare, jucătorul curent capturează toate semințele din teritoriul "
18760"lor, punând capăt jocului."
18761
18762#: activities/oware/oware.js:107
18763msgctxt "oware|"
18764msgid "Invalid Move!"
18765msgstr "Mutare invalidă!"
18766
18767#. Activity title
18768#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
18769msgctxt "ActivityInfo|"
18770msgid "Play oware with a friend"
18771msgstr "Joacă Oware cu un prieten"
18772
18773#. Help title
18774#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
18775msgctxt "ActivityInfo|"
18776msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
18777msgstr "Joacă jocul de strategie Oware cu un prieten."
18778
18779#. Activity title
18780#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
18781msgctxt "ActivityInfo|"
18782msgid "Assemble the puzzle"
18783msgstr "Asamblează puzzle-ul"
18784
18785#. Help title
18786#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
18787msgctxt "ActivityInfo|"
18788msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
18789msgstr "Glisează elementele pentru a reconstrui picturile originale."
18790
18791#. Help goal
18792#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
18793msgctxt "ActivityInfo|"
18794msgid "Spatial representation."
18795msgstr "Reprezentarea spațială a obiectelor."
18796
18797#. Help prerequisite
18798#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
18799msgctxt "ActivityInfo|"
18800msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
18801msgstr "Mânuirea mausului: mișcare, glisare, mutare obiecte."
18802
18803#. Help manual
18804#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
18805msgctxt "ActivityInfo|"
18806msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
18807msgstr "Glisează elementele la locul potrivit, pentru a reface pictura."
18808
18809#: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
18810msgctxt "board10_0|"
18811msgid ""
18812"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
18813"Embankment - 1830"
18814msgstr ""
18815"„Privind apusul peste podul Ryogoku, de pe terasamentul Ommaya” (Katsushika "
18816"Hokusai, 1830)"
18817
18818#: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
18819msgctxt "board11_0|"
18820msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
18821msgstr "„Maci” (Katsushika Hokusai, 1833-1834)"
18822
18823#: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
18824msgctxt "board12_0|"
18825msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
18826msgstr "„Corabia Kazusa” (Katsushika Hokusai, 1830)"
18827
18828#: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
18829msgctxt "board13_0|"
18830msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
18831msgstr "„Pietà” (Michelangelo Buonarroti, 1499)"
18832
18833#: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
18834msgctxt "board14_0|"
18835msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
18836msgstr "„Mona Lisa” (Leonardo da Vinci, 1503 - 1517)"
18837
18838#: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
18839msgctxt "board15_0|"
18840msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
18841msgstr "„Palatul din Pesaro” (Giovanni Bellini, 1475 - 1485)"
18842
18843#: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
18844msgctxt "board16_0|"
18845msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
18846msgstr "„Leul” (Albrecht Dürer, 1494)"
18847
18848#: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
18849msgctxt "board17_0|"
18850msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
18851msgstr "„Culegătorii” (Pieter Bruegel, 1565)"
18852
18853#: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
18854msgctxt "board18_0|"
18855msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
18856msgstr "„Fete la pian” (Pierre-Auguste Renoir, 1892)"
18857
18858#: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
18859msgctxt "board19_0|"
18860msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
18861msgstr "„Compoziția VIII” (Wassily Kandinsky, 1923)"
18862
18863#: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
18864msgctxt "board1_0|"
18865msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
18866msgstr "„Balul de la Moara Clătitelor” (Pierre-Auguste Renoir, 1876)"
18867
18868#: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
18869msgctxt "board20_0|"
18870msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
18871msgstr "„Meterezele de la Aigues-Mortes” (Frédéric Bazille, 1867)"
18872
18873#: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
18874msgctxt "board21_0|"
18875msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
18876msgstr "„Vară” (Mary Cassatt, 1894)"
18877
18878#: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
18879msgctxt "board22_0|"
18880msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
18881msgstr "„Strada unui sat din Auvers” (Vincent Van Gogh, 1890)"
18882
18883#: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
18884msgctxt "board2_0|"
18885msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
18886msgstr "„Primăvara” (Giuseppe Arcimboldo, 1573)"
18887
18888#: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
18889msgctxt "board3_0|"
18890msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
18891msgstr "„Bibliotecarul” (Giuseppe Arcimboldo, 1566)"
18892
18893#: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
18894msgctxt "board4_0|"
18895msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
18896msgstr "„Curtezana și fecioara” (Katsushika Hokusai)"
18897
18898#: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
18899msgctxt "board5_0|"
18900msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
18901msgstr "„Femeie ținând un evantai” (Katsushika Hokusai)"
18902
18903#: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
18904msgctxt "board6_0|"
18905msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
18906msgstr "„Stația Ejiri din provincia Suruga” (Katsushika Hokusai, 1830 - 1833)"
18907
18908#: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
18909msgctxt "board7_0|"
18910msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
18911msgstr "„În inima unui val de lângă Kanagawa” (Katsushika Hokusai, 1823-1829)"
18912
18913#: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
18914msgctxt "board8_0|"
18915msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
18916msgstr ""
18917"„Zăpadă la templul Benzaiten de pe iazul Inokashira” (Utagawa Hiroshige, "
18918"1844 - 1845)"
18919
18920#: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
18921msgctxt "board9_0|"
18922msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
18923msgstr "„Crevetele și macroul” (Utagawa Hiroshige, 1840)"
18924
18925#. Activity title
18926#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
18927msgctxt "ActivityInfo|"
18928msgid "Path decoding"
18929msgstr "Decodarea traseului"
18930
18931#. Help title
18932#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
18933#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
18934msgctxt "ActivityInfo|"
18935msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
18936msgstr ""
18937"Urmează instrucțiunile date pentru a-l ajuta pe Tux să ajungă la țintă."
18938
18939#. Help manual
18940#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:23
18941#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
18942msgctxt "ActivityInfo|"
18943msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
18944msgstr ""
18945"Fă clic pe pătratele grilajului pentru a-l muta pe Tux, urmând "
18946"instrucțiunile date."
18947
18948#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:24
18949#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
18950msgctxt "ActivityInfo|"
18951msgid ""
18952"The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
18953"of Tux."
18954msgstr ""
18955"Instrucțiunile sunt absolute, ele nu depind de orientarea curentă a lui Tux."
18956
18957#: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
18958#: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
18959#: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
18960#: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
18961#: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18962#: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18963#: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18964#: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18965#: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
18966#: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
18967#: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
18968#: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
18969#: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
18970#: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
18971#: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
18972#: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
18973#, qt-format
18974msgctxt "Data|"
18975msgid "%1x%2 grids."
18976msgstr "Grilaje de %1x%2."
18977
18978#. Activity title
18979#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
18980msgctxt "ActivityInfo|"
18981msgid "Path decoding relative"
18982msgstr "Decodarea traseului relativ"
18983
18984#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18985#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
18986msgctxt "ActivityInfo|"
18987msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
18988msgstr "Instrucțiunile sunt relative la orientarea curentă a lui Tux."
18989
18990#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18991#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
18992msgctxt "ActivityInfo|"
18993msgid ""
18994"This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
18995"left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
18996msgstr ""
18997"Aceasta înseamnă că SUS mișcă înainte, JOS mișcă în spate, STÂNGA mută în "
18998"partea stângă a lui Tux iar DREAPTA mută în partea dreaptă a lui Tux."
18999
19000#. Activity title
19001#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
19002msgctxt "ActivityInfo|"
19003msgid "Path encoding"
19004msgstr "Codarea traseului"
19005
19006#. Help title
19007#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
19008#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19009msgctxt "ActivityInfo|"
19010msgid "Move Tux along the path to reach the target."
19011msgstr "Mișcă-l pe Tux de-a lungul traseului pentru a ajunge la țintă."
19012
19013#. Help manual
19014#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
19015#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19016msgctxt "ActivityInfo|"
19017msgid ""
19018"Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
19019msgstr ""
19020"Folosește butoanele săgeți pentru a-l mișca pe Tux de-a lungul traseului "
19021"până când atinge ținta."
19022
19023#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:25
19024#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:26
19025msgctxt "ActivityInfo|"
19026msgid "Keyboard controls:"
19027msgstr "Controale pe tastatură:"
19028
19029#: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:26
19030#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:27
19031msgctxt "ActivityInfo|"
19032msgid "Arrows: directions"
19033msgstr "Săgeți: direcții"
19034
19035#: activities/path_encoding/GridPath.qml:122
19036#, qt-format
19037msgctxt "GridPath|"
19038msgid "Errors: %1"
19039msgstr "Erori: %1"
19040
19041#. Activity title
19042#: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19043msgctxt "ActivityInfo|"
19044msgid "Path encoding relative"
19045msgstr "Codarea traseului relativ"
19046
19047#. Activity title
19048#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
19049msgctxt "ActivityInfo|"
19050msgid "Penalty kick"
19051msgstr "Lovitura de pedeapsă"
19052
19053#. Help title
19054#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
19055msgctxt "ActivityInfo|"
19056msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
19057msgstr ""
19058"Fă dublu clic cu mausul sau cu degetul pe ecran, pe spațiul porții, pentru a "
19059"înscrie un gol."
19060
19061#. Help manual
19062#: activities/penalty/ActivityInfo.qml:24
19063msgctxt "ActivityInfo|"
19064msgid ""
19065"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
19066"double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
19067"click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
19068"back to its initial position."
19069msgstr ""
19070"Fă dublu clic cu mausul sau cu degetul pe spațiul porții, pentru a executa "
19071"un șut. Poți să dai dublu clic pe toate butoanele mausului. Dacă nu faci "
19072"clic suficient de repede, atunci portarul Tux va prinde mingea. În acest "
19073"caz, trebuie să faci clic pe ea ca s-o aduci înapoi în poziția inițială."
19074
19075#: activities/penalty/Penalty.qml:207
19076msgctxt "Penalty|"
19077msgid ""
19078"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
19079"in."
19080msgstr ""
19081"Fă dublu clic cu mausul sau cu degetul pe ecran, pe spațiul porții, pentru a "
19082"înscrie un gol."
19083
19084#: activities/penalty/Penalty.qml:247
19085msgctxt "Penalty|"
19086msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
19087msgstr ""
19088"Fă clic sau atinge mingea scurt cu degetul pentru a o readuce înapoi în "
19089"poziția inițială."
19090
19091#. Activity title
19092#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
19093msgctxt "ActivityInfo|"
19094msgid "Photo hunter"
19095msgstr "Vânătorul de fotografii"
19096
19097#. Help title
19098#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
19099msgctxt "ActivityInfo|"
19100msgid "Find the differences between the two pictures."
19101msgstr "Găsește diferențele dintre cele două imagini."
19102
19103#. Help goal
19104#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
19105msgctxt "ActivityInfo|"
19106msgid "Visual perception."
19107msgstr "Recunoașterea vizuală a literelor."
19108
19109#. Help manual
19110#: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:24
19111msgctxt "ActivityInfo|"
19112msgid ""
19113"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
19114"you find a difference you must click on it."
19115msgstr ""
19116"Observă cu atenție cele două imagini. Între ele există niște mici diferențe. "
19117"Când ai găsit o diferență, fă clic pe ea."
19118
19119#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:95
19120msgctxt "PhotoHunter|"
19121msgid "Drag the slider to show the differences."
19122msgstr ""
19123"Fă clic pe pictograma bec și trage apoi de punctul de pe bară, pentru a "
19124"arăta diferențele."
19125
19126#: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:96
19127msgctxt "PhotoHunter|"
19128msgid "Click on the differences between the two images."
19129msgstr "Fă clic pe diferențele dintre cele două imagini."
19130
19131#. Activity title
19132#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
19133msgctxt "ActivityInfo|"
19134msgid "Piano composition"
19135msgstr "Compoziție la pian"
19136
19137#. Help title
19138#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
19139msgctxt "ActivityInfo|"
19140msgid ""
19141"Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
19142"staff."
19143msgstr ""
19144"Înțelege cum funcționează claviatura pianului, și cum sunt scrise notele pe "
19145"portativul muzical."
19146
19147#. Help goal
19148#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
19149msgctxt "ActivityInfo|"
19150msgid ""
19151"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
19152"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
19153"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
19154"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
19155"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
19156"education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
19157"notation tool."
19158msgstr ""
19159"Dezvoltarea și înțelegerea compoziției muzicale, precum și creșterea "
19160"interesului de a face muzică, cu ajutorul claviaturii unui pian. Această "
19161"activitate acoperă multe aspecte fundamentale ale muzicii, dar mai lasă "
19162"destul loc de explorat pentru compoziția muzicală. Dacă îți place "
19163"activitatea, dar vrei o unealtă mai avansată, încearcă Minuet (https://"
19164"minuet.kde.org/), un software tip sursă deschisă pentru educația muzicală, "
19165"sau MuseScore (https://musescore.org/en/download), tot o unealtă software de "
19166"tip sursă deschisă, pentru notația muzicală."
19167
19168#. Help prerequisite
19169#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
19170msgctxt "ActivityInfo|"
19171msgid "Familiarity with note naming conventions."
19172msgstr "Familiarizarea cu convențiile de numire ale notelor muzicale."
19173
19174#. Help manual
19175#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
19176msgctxt "ActivityInfo|"
19177msgid ""
19178"This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
19179"the previous one."
19180msgstr ""
19181"Această activitate are mai multe nivele, fiecare nivel adăugând o nouă "
19182"funcționalitate la cel de dinaintea lui."
19183
19184#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
19185msgctxt "ActivityInfo|"
19186msgid ""
19187"Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
19188"with clicking the colored rectangle keys to write music."
19189msgstr ""
19190"Nivelul 1: Tastatura de bază a pianului (doar partea albă a claviaturii), pe "
19191"care utilizatorii pot experimenta, făcând clic pe clapele dreptunghiulare "
19192"colorate pentru a compune muzică."
19193
19194#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
19195msgctxt "ActivityInfo|"
19196msgid ""
19197"Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
19198"previous level."
19199msgstr ""
19200"Nivelul 2: Portativul muzical trece în registrul grav, astfel că notele sunt "
19201"mai joase decât la nivelul precedent."
19202
19203#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
19204msgctxt "ActivityInfo|"
19205msgid ""
19206"Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
19207"keys (sharp keys)."
19208msgstr ""
19209"Nivelul 3: Opțiunea de a alege între registrul înalt și cel grav, adăugarea "
19210"clapelor negre (tastele diez)."
19211
19212#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
19213msgctxt "ActivityInfo|"
19214msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
19215msgstr "Nivelul 4: Introducerea notelor bemol pentru clapele negre."
19216
19217#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
19218msgctxt "ActivityInfo|"
19219msgid ""
19220"Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
19221"notes)."
19222msgstr ""
19223"Nivelul 5: Opțiunea de a selecta durata notei (note întregi, doimi, pătrimi, "
19224"optimi)."
19225
19226#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
19227msgctxt "ActivityInfo|"
19228msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
19229msgstr ""
19230"Nivelul 6: Adăugarea de resturi (resturi întregi, jumătăți, sferturi, "
19231"optimi)."
19232
19233#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
19234msgctxt "ActivityInfo|"
19235msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
19236msgstr ""
19237"Nivelul 7: Salvează-ți compozițiile și încarcă-ți melodiile predefinite sau "
19238"salvate."
19239
19240#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
19241#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
19242msgctxt "ActivityInfo|"
19243msgid "Digits 1 to 7: white keys"
19244msgstr "Cifrele de la 1 la 7: clapele albe"
19245
19246#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
19247#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
19248msgctxt "ActivityInfo|"
19249msgid "F2 to F7: black keys"
19250msgstr "Tastele de la F2 la F7: tastele negre"
19251
19252#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
19253#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
19254msgctxt "ActivityInfo|"
19255msgid "Space: play"
19256msgstr "Tasta spațiu: redă"
19257
19258#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
19259msgctxt "ActivityInfo|"
19260msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
19261msgstr "Săgețile stânga/dreapta: comutarea claviaturii octavei"
19262
19263#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
19264msgctxt "ActivityInfo|"
19265msgid "Backspace: undo"
19266msgstr "Backspace: refă înapoi"
19267
19268#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
19269msgctxt "ActivityInfo|"
19270msgid "Delete: erase selected note or everything"
19271msgstr "Delete: șterge nota selectată sau șterge tot"
19272
19273#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
19274#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:35
19275msgctxt "ActivityInfo|"
19276msgid ""
19277"The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
19278msgstr ""
19279"Codul original al sintetizatorului se află la adresa https://github.com/"
19280"vsr83/miniSynth"
19281
19282#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
19283#: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:36
19284#, qt-format
19285msgctxt "BpmMeter|"
19286msgid "%1 BPM"
19287msgstr "%1 BPM"
19288
19289#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
19290#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19291msgctxt "KeyOption|"
19292msgid "Treble clef"
19293msgstr "Registrul acut"
19294
19295#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19296msgctxt "KeyOption|"
19297msgid "Bass clef"
19298msgstr "Registrul grav"
19299
19300#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19301msgctxt "KeyOption|"
19302msgid "Treble clef added"
19303msgstr "Registrul acut adăugat"
19304
19305#: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19306msgctxt "KeyOption|"
19307msgid "Bass clef added"
19308msgstr "Registrul grav adăugat"
19309
19310#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
19311#, qt-format
19312msgctxt "LyricsArea|"
19313msgid "Title: %1"
19314msgstr "Titlul: %1"
19315
19316#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
19317#, qt-format
19318msgctxt "LyricsArea|"
19319msgid "Origin: %1"
19320msgstr "Originea: %1"
19321
19322#: activities/piano_composition/melodies.js:18
19323msgctxt "melodies|"
19324msgid "America: English Lullaby"
19325msgstr "America: Cântec de leagăn englezesc"
19326
19327#: activities/piano_composition/melodies.js:25
19328msgctxt "melodies|"
19329msgid "America: Patriotic"
19330msgstr "America: cântec patriotic"
19331
19332#: activities/piano_composition/melodies.js:32
19333msgctxt "melodies|"
19334msgid "America: Shaker Tune"
19335msgstr "America: cântecul de scuturat"
19336
19337#: activities/piano_composition/melodies.js:39
19338msgctxt "melodies|"
19339msgid "America: Nursery Rhyme"
19340msgstr "America: cântec de adormit copiii"
19341
19342#: activities/piano_composition/melodies.js:46
19343#: activities/piano_composition/melodies.js:214
19344#: activities/piano_composition/melodies.js:221
19345#: activities/piano_composition/melodies.js:228
19346msgctxt "melodies|"
19347msgid "Mexico"
19348msgstr "Mexic"
19349
19350#: activities/piano_composition/melodies.js:53
19351msgctxt "melodies|"
19352msgid "Italy"
19353msgstr "Italia"
19354
19355#: activities/piano_composition/melodies.js:60
19356msgctxt "melodies|"
19357msgid "Spain"
19358msgstr "Spania"
19359
19360#: activities/piano_composition/melodies.js:67
19361msgctxt "melodies|"
19362msgid "German Kid's Song"
19363msgstr "Cântec german pentru copii"
19364
19365#: activities/piano_composition/melodies.js:74
19366msgctxt "melodies|"
19367msgid "Children's Song from Brazil"
19368msgstr "Cântec brazilian pentru copii"
19369
19370#: activities/piano_composition/melodies.js:81
19371#: activities/piano_composition/melodies.js:95
19372msgctxt "melodies|"
19373msgid "Germany"
19374msgstr "Germania"
19375
19376#: activities/piano_composition/melodies.js:88
19377#: activities/piano_composition/melodies.js:102
19378#: activities/piano_composition/melodies.js:123
19379#: activities/piano_composition/melodies.js:130
19380msgctxt "melodies|"
19381msgid "France"
19382msgstr "Franța"
19383
19384#: activities/piano_composition/melodies.js:109
19385#: activities/piano_composition/melodies.js:116
19386msgctxt "melodies|"
19387msgid "Brazil"
19388msgstr "Brazilia"
19389
19390#: activities/piano_composition/melodies.js:137
19391#: activities/piano_composition/melodies.js:144
19392msgctxt "melodies|"
19393msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
19394msgstr "Ungaria, cântec de adormit copiii"
19395
19396#: activities/piano_composition/melodies.js:151
19397#: activities/piano_composition/melodies.js:158
19398msgctxt "melodies|"
19399msgid "Hungary, Children's Song"
19400msgstr "Ungaria, cântec pentru copii"
19401
19402#: activities/piano_composition/melodies.js:165
19403msgctxt "melodies|"
19404msgid "Serbia"
19405msgstr "Serbia"
19406
19407#: activities/piano_composition/melodies.js:172
19408#: activities/piano_composition/melodies.js:207
19409#: activities/piano_composition/melodies.js:249
19410msgctxt "melodies|"
19411msgid "Britain"
19412msgstr "Marea Britanie"
19413
19414#: activities/piano_composition/melodies.js:179
19415msgctxt "melodies|"
19416msgid "Poland"
19417msgstr "Polonia"
19418
19419#: activities/piano_composition/melodies.js:186
19420#: activities/piano_composition/melodies.js:193
19421msgctxt "melodies|"
19422msgid "Greece"
19423msgstr "Grecia"
19424
19425#: activities/piano_composition/melodies.js:200
19426msgctxt "melodies|"
19427msgid "Ukraine"
19428msgstr "Ucraina"
19429
19430#: activities/piano_composition/melodies.js:235
19431msgctxt "melodies|"
19432msgid "Mexican song to break a piñata"
19433msgstr "Cântec mexican pentru spargerea unei piñata"
19434
19435#: activities/piano_composition/melodies.js:242
19436msgctxt "melodies|"
19437msgid "Finland"
19438msgstr "Finlanda"
19439
19440#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:61
19441msgctxt "MelodyList|"
19442msgid "Melodies"
19443msgstr "Melodii"
19444
19445#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
19446#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19447msgctxt "OptionsRow|"
19448msgid "Whole note"
19449msgstr "Notă întreagă"
19450
19451#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19452msgctxt "OptionsRow|"
19453msgid "Half note"
19454msgstr "Doime"
19455
19456#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19457msgctxt "OptionsRow|"
19458msgid "Quarter note"
19459msgstr "Pătrime"
19460
19461#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19462msgctxt "OptionsRow|"
19463msgid "Eighth note"
19464msgstr "Optime"
19465
19466#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
19467#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19468msgctxt "OptionsRow|"
19469msgid "Whole rest added"
19470msgstr "Restul întreg adăugat"
19471
19472#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19473msgctxt "OptionsRow|"
19474msgid "Half rest added"
19475msgstr "Restul de o doime adăugat"
19476
19477#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19478msgctxt "OptionsRow|"
19479msgid "Quarter rest added"
19480msgstr "Restul de un sfert adăugat"
19481
19482#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19483msgctxt "OptionsRow|"
19484msgid "Eighth rest added"
19485msgstr "Restul de o optime adăugat"
19486
19487#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19488msgctxt "OptionsRow|"
19489msgid "Whole rest"
19490msgstr "Rest întreg"
19491
19492#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19493msgctxt "OptionsRow|"
19494msgid "Half rest"
19495msgstr "Rest de o doime"
19496
19497#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19498msgctxt "OptionsRow|"
19499msgid "Quarter rest"
19500msgstr "Rest de un sfert"
19501
19502#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19503msgctxt "OptionsRow|"
19504msgid "Eighth rest"
19505msgstr "Rest de o optime"
19506
19507#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19508msgctxt "OptionsRow|"
19509msgid "Piano"
19510msgstr "Pian"
19511
19512#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19513msgctxt "OptionsRow|"
19514msgid "Lyrics"
19515msgstr "Versuri"
19516
19517#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:70
19518msgctxt "OptionsRow|"
19519msgid "Play melody"
19520msgstr "Redă melodia"
19521
19522#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:89
19523msgctxt "OptionsRow|"
19524msgid "Undo"
19525msgstr "Modifică înapoi"
19526
19527#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
19528#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19529msgctxt "OptionsRow|"
19530msgid "Sharp notes"
19531msgstr "Diezi"
19532
19533#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:157
19534msgctxt "OptionsRow|"
19535msgid "Flat notes"
19536msgstr "Bemoli"
19537
19538#: activities/piano_composition/piano_composition.js:25
19539msgctxt "piano_composition|"
19540msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
19541msgstr "Acesta este portativul în registrul acut pentru note înalte."
19542
19543#: activities/piano_composition/piano_composition.js:28
19544msgctxt "piano_composition|"
19545msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
19546msgstr "Acesta este portativul în registrul grav pentru note joase."
19547
19548#: activities/piano_composition/piano_composition.js:31
19549msgctxt "piano_composition|"
19550msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
19551msgstr "Clapele negre sunt tastele diez și bemol, având simbolurile ♯ și ♭."
19552
19553#: activities/piano_composition/piano_composition.js:34
19554msgctxt "piano_composition|"
19555msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
19556msgstr ""
19557"Fiecare clapă neagră are două nume: bemol și diez. Notele bemol au "
19558"simbolulul ♭, iar notele diez simbolul ♯."
19559
19560#: activities/piano_composition/piano_composition.js:37
19561msgctxt "piano_composition|"
19562msgid ""
19563"Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
19564"notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
19565msgstr ""
19566"Fă clic pe simbolul de notă pentru a scrie note cu diferite lungimi, precum "
19567"note întregi, doimi, pătrimi și optimi."
19568
19569#: activities/piano_composition/piano_composition.js:40
19570msgctxt "piano_composition|"
19571msgid ""
19572"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
19573"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
19574"to enter it to the staff."
19575msgstr ""
19576"Resturile sunt niște note în timpul cărora se menține tăcerea. Fă clic pe "
19577"simbolul de rest pentru a selecta lungimea restului și apoi fă clic pe "
19578"butonul de adăugare pentru a-l introduce pe portativ."
19579
19580#: activities/piano_composition/piano_composition.js:43
19581msgctxt "piano_composition|"
19582msgid "Now you can load music and also save your compositions."
19583msgstr "Acum poți încărca muzică și de asemenea îți poți salva compozițiile."
19584
19585#: activities/piano_composition/piano_composition.js:66
19586#, qt-format
19587msgctxt "piano_composition|"
19588msgid "Error saving melody to your file (%1)"
19589msgstr "Eroare la salvarea melodiei în fișierul tău (%1)"
19590
19591#: activities/piano_composition/piano_composition.js:71
19592#, qt-format
19593msgctxt "piano_composition|"
19594msgid "Melody saved to your file (%1)"
19595msgstr "S-a salvat melodia în fișierul tău (%1)"
19596
19597#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
19598msgctxt "Piano_composition|"
19599msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
19600msgstr "Nu ai selectat nicio notă. Vrei să ștergi toate notele?"
19601
19602#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
19603msgctxt "Piano_composition|"
19604msgid "Yes"
19605msgstr "Da"
19606
19607#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
19608msgctxt "Piano_composition|"
19609msgid "No"
19610msgstr "Nu"
19611
19612#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:418
19613msgctxt "Piano_composition|"
19614msgid "Select the type of melody to load."
19615msgstr "Alege tipul de melodie care să se încarce."
19616
19617#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:423
19618msgctxt "Piano_composition|"
19619msgid "Pre-defined melodies"
19620msgstr "Melodii predefinite."
19621
19622#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441
19623msgctxt "Piano_composition|"
19624msgid "Your saved melodies"
19625msgstr "Melodiile tale salvate."
19626
19627#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
19628msgctxt "Piano_composition|"
19629msgid ""
19630"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19631"voices or effects are disabled in the main configuration."
19632msgstr ""
19633"Această activitate necesită sunet, deci vor fi redate niște sunete, chiar "
19634"dacă vocile și efectele audio sunt dezactivate în configurația principală."
19635
19636#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
19637msgctxt "Piano_composition|"
19638msgid "Quit"
19639msgstr "Ieși"
19640
19641#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
19642msgctxt "Piano_composition|"
19643msgid "Continue"
19644msgstr "Continuă"
19645
19646#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
19647#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
19648#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
19649#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
19650#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
19651#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
19652#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
19653#, qt-format
19654msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19655msgid "F%1"
19656msgstr "Fa%1"
19657
19658#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
19659#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
19660#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
19661#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
19662#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
19663#, qt-format
19664msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19665msgid "G%1"
19666msgstr "Sol%1"
19667
19668#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
19669#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
19670#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
19671#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
19672#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
19673#, qt-format
19674msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19675msgid "A%1"
19676msgstr "La%1"
19677
19678#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
19679#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
19680#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
19681#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
19682#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
19683#, qt-format
19684msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19685msgid "B%1"
19686msgstr "Si%1"
19687
19688#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
19689#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
19690#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
19691#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
19692#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
19693#, qt-format
19694msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19695msgid "C%1"
19696msgstr "Do%1"
19697
19698#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
19699#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
19700#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
19701#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
19702#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
19703#, qt-format
19704msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19705msgid "D%1"
19706msgstr "Re%1"
19707
19708#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
19709#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
19710#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
19711#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
19712#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
19713#, qt-format
19714msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19715msgid "E%1"
19716msgstr "Mi%1"
19717
19718#. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
19719#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
19720#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
19721#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
19722#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
19723#, qt-format
19724msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19725msgid "C♯%1"
19726msgstr "Do♯%1"
19727
19728#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
19729#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
19730#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
19731#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
19732#, qt-format
19733msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19734msgid "D♯%1"
19735msgstr "Re♯%1"
19736
19737#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
19738#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
19739#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
19740#, qt-format
19741msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19742msgid "F♯%1"
19743msgstr "Fa♯%1"
19744
19745#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
19746#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
19747#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
19748#, qt-format
19749msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19750msgid "G♯%1"
19751msgstr "Sol♯%1"
19752
19753#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
19754#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
19755#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
19756#, qt-format
19757msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19758msgid "A♯%1"
19759msgstr "La♯%1"
19760
19761#. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
19762#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
19763#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
19764#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
19765#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
19766#, qt-format
19767msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19768msgid "D♭%1"
19769msgstr "Re♭%1"
19770
19771#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
19772#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
19773#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
19774#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
19775#, qt-format
19776msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19777msgid "E♭%1"
19778msgstr "Mi♭%1"
19779
19780#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
19781#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
19782#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
19783#, qt-format
19784msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19785msgid "G♭%1"
19786msgstr "Sol♭%1"
19787
19788#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
19789#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
19790#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
19791#, qt-format
19792msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19793msgid "A♭%1"
19794msgstr "La♭%1"
19795
19796#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
19797#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
19798#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
19799#, qt-format
19800msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
19801msgid "B♭%1"
19802msgstr "Si♭%1"
19803
19804#. Activity title
19805#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
19806msgctxt "ActivityInfo|"
19807msgid "Numbers in order"
19808msgstr "Ordinea numerelor"
19809
19810#. Help title
19811#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
19812msgctxt "ActivityInfo|"
19813msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
19814msgstr "Mută elicopterul pentru a prinde norii în ordinea corectă."
19815
19816#. Help manual
19817#: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
19818msgctxt "ActivityInfo|"
19819msgid ""
19820"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
19821"move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
19822"location. To know which number you have to catch you can either remember it "
19823"or check the number on the bottom right corner."
19824msgstr ""
19825"Prinde norii în ordine crescătoare. Poți mișca elicopterul fie cu tastele "
19826"săgeți de pe tastatură, fie dând clic cu mausul ori lovind scurt cu degetul "
19827"pe ecranul tactil, în locul dorit. Pentru a ști care număr trebuie să-l "
19828"prinzi, poți fie să-l ții minte, fie să te uiți în colțul din dreapta jos."
19829
19830#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:35
19831msgctxt "ActivityConfig|"
19832msgid "Display colored notes."
19833msgstr "Afișează note colorate."
19834
19835#: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:48
19836msgctxt "ActivityConfig|"
19837msgid "Display colorless notes."
19838msgstr "Afișează note necolorate."
19839
19840#. Activity title
19841#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
19842msgctxt "ActivityInfo|"
19843msgid "Play piano"
19844msgstr "Cântă la pian"
19845
19846#. Help goal
19847#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:24
19848msgctxt "ActivityInfo|"
19849msgid ""
19850"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
19851"staff."
19852msgstr ""
19853"Să înțelegi cum poate reda claviatura pianului muzica scrisă pe portativul "
19854"muzical."
19855
19856#. Help prerequisite
19857#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:26
19858msgctxt "ActivityInfo|"
19859msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
19860msgstr "Cunoștințe despre notația muzicală și portativul muzical."
19861
19862#. Help manual
19863#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
19864msgctxt "ActivityInfo|"
19865msgid ""
19866"Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
19867"notes on the staff."
19868msgstr ""
19869"Se redau niște note muzicale pe portativ. Fă clic pe clapele corespunzătoare "
19870"notelor de pe portativ."
19871
19872#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
19873msgctxt "ActivityInfo|"
19874msgid ""
19875"On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
19876"you will practice bass clef notes."
19877msgstr ""
19878"De la nivelul 1 până la nivelul 5 vei exersa notele din registrul acut, iar "
19879"de la nivelul 6 până la nivelul 9 vei exersa notele din registrul grav."
19880
19881#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
19882msgctxt "ActivityInfo|"
19883msgid "Backspace or Delete: undo"
19884msgstr "Backspace ori Delete: refă înapoi"
19885
19886#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:172
19887msgctxt "PlayPiano|"
19888msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
19889msgstr "Fă clic pe clapele pianului care corespund notelor muzicale date."
19890
19891#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279
19892msgctxt "PlayPiano|"
19893msgid ""
19894"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19895"voices or effects are disabled in the main configuration."
19896msgstr ""
19897"Această activitate necesită sunet, deci vor fi redate niște sunete, chiar "
19898"dacă vocile sau efectele audio sunt dezactivate în configurația principală."
19899
19900#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:280
19901msgctxt "PlayPiano|"
19902msgid "Quit"
19903msgstr "Ieși"
19904
19905#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:281
19906msgctxt "PlayPiano|"
19907msgid "Continue"
19908msgstr "Continuă"
19909
19910#. Activity title
19911#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
19912msgctxt "ActivityInfo|"
19913msgid "Play rhythm"
19914msgstr "Redă ritmul"
19915
19916#. Help goal
19917#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:24
19918msgctxt "ActivityInfo|"
19919msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
19920msgstr "Să înveți să urmezi cu acuratețe un ritm."
19921
19922#. Help prerequisite
19923#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:26
19924msgctxt "ActivityInfo|"
19925msgid "Simple understanding of musical rhythm."
19926msgstr "Simpla înțelegere a ritmului muzical."
19927
19928#. Help manual
19929#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
19930msgctxt "ActivityInfo|"
19931msgid ""
19932"Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
19933"the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
19934"If not, you must try again."
19935msgstr ""
19936"Ascultă ritmul redat. Când ești gata, apasă pe tobă urmând același ritm. "
19937"Dacă ai apăsat la momentele potrivite, atunci se va reda un alt ritm. Dacă "
19938"nu, atunci trebuie să încerci din nou."
19939
19940#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
19941msgctxt "ActivityInfo|"
19942msgid ""
19943"Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
19944"on the drum when the line is in the middle of the notes."
19945msgstr ""
19946"La nivelele impare, în timpul redării ritmului, pe portativ se deplasează o "
19947"bară verticală, după ritm. Trebuie să apeși pe tobă exact în momentul când "
19948"linia verticală trece prin dreptul notei."
19949
19950#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
19951msgctxt "ActivityInfo|"
19952msgid ""
19953"Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
19954"notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
19955"metronome to hear the quarter notes as reference."
19956msgstr ""
19957"Nivelele pare sunt mai dificile, deoarece nu mai ai linia verticală care se "
19958"deplasează.Trebuie să citești lungimea notelor și să bați ritmul "
19959"corespunzător. Poți de asemenea să faci clic pe metronom și să auzi "
19960"pătrimile ca referință."
19961
19962#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
19963msgctxt "ActivityInfo|"
19964msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
19965msgstr "Fă clic pe butonul de reîncărcare dacă vrei să redai din nou ritmul."
19966
19967#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
19968msgctxt "ActivityInfo|"
19969msgid "Space bar: click on the drum"
19970msgstr "Tasta Spațiu: clic pe tobă"
19971
19972#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
19973msgctxt "ActivityInfo|"
19974msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
19975msgstr "Enter sau Return: redă din nou ritmul"
19976
19977#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
19978msgctxt "ActivityInfo|"
19979msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
19980msgstr "Tastele săgeți, Sus și Jos: accelerează sau încetinește ritmul"
19981
19982#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36
19983msgctxt "ActivityInfo|"
19984msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
19985msgstr "Tab: pornește sau oprește metronomul, dacă este vizibil"
19986
19987#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114
19988msgctxt "PlayRhythm|"
19989msgid ""
19990"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
19991"correctly."
19992msgstr ""
19993"Folosește metronomul pentru a estima intervalele de timp și a reda corect "
19994"ritmul."
19995
19996#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:115
19997msgctxt "PlayRhythm|"
19998msgid ""
19999"Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20000"the rhythm correctly."
20001msgstr ""
20002"Urmărește linia verticală și fă clic pe tobă sau apasă tasta spațiu, pentru "
20003"a reda ritmul corect."
20004
20005#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:359
20006msgctxt "PlayRhythm|"
20007msgid ""
20008"This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20009"voices or effects are disabled in the main configuration."
20010msgstr ""
20011"Această activitate necesită sunet, deci vor fi redate niște sunete, chiar "
20012"dacă vocile sau efectele audio sunt dezactivate în configurația principală."
20013
20014#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:360
20015msgctxt "PlayRhythm|"
20016msgid "Quit"
20017msgstr "Ieși"
20018
20019#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:361
20020msgctxt "PlayRhythm|"
20021msgid "Continue"
20022msgstr "Continuă"
20023
20024#. Activity title
20025#: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
20026msgctxt "ActivityInfo|"
20027msgid "Positions"
20028msgstr "Poziții"
20029
20030#. Help title
20031#: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
20032msgctxt "ActivityInfo|"
20033msgid "Find the boy's position in relation to the box."
20034msgstr "Determină poziția băiatului relativ la cutie."
20035
20036#. Help goal
20037#: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
20038msgctxt "ActivityInfo|"
20039msgid "Describe the relative position of an object."
20040msgstr "Descrierea poziției relative a unui obiect."
20041
20042#. Help manual
20043#: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
20044msgctxt "ActivityInfo|"
20045msgid ""
20046"You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
20047"out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
20048"answer."
20049msgstr ""
20050"Vei vedea diferite imagini reprezentând un băiat și o cutie, trebuie să "
20051"determini poziția băiatului față de cutie și să selectezi răspunsul corect."
20052
20053#: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
20054msgctxt "ActivityInfo|"
20055msgid "Space or Enter: validate selected answer"
20056msgstr "Spațiu sau Enter: validează răspunsul selectat"
20057
20058#: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
20059msgctxt "Data|"
20060msgid "Basic positions."
20061msgstr "Pozițiile de bază."
20062
20063#. it refers to the next to position
20064#: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
20065msgctxt "Data|"
20066msgid "beside"
20067msgstr "alături"
20068
20069#: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
20070msgctxt "Data|"
20071msgid "Select the image where the child is beside the box."
20072msgstr "Selectează imaginea în care copilul este alături de cutie."
20073
20074#. it refers to the behind position
20075#: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
20076#: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
20077msgctxt "Data|"
20078msgid "behind"
20079msgstr "în spate"
20080
20081#: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
20082#: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
20083msgctxt "Data|"
20084msgid "Select the image where the child is behind the box."
20085msgstr "Selectează imaginea în care copilul este în spatele cutiei."
20086
20087#. it refers to the in front of position
20088#: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
20089#: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
20090msgctxt "Data|"
20091msgid "in front of"
20092msgstr "în fața"
20093
20094#: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
20095#: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
20096msgctxt "Data|"
20097msgid "Select the image where the child is in front of the box."
20098msgstr "Selectează imaginea în care copilul este în fața cutiei."
20099
20100#. it refers to the inside position
20101#: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
20102#: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
20103msgctxt "Data|"
20104msgid "inside"
20105msgstr "înăuntru"
20106
20107#: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
20108#: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
20109msgctxt "Data|"
20110msgid "Select the image where the child is inside the box."
20111msgstr "Selectează imaginea în care copilul este înăuntrul cutiei."
20112
20113#. it refers to the above position
20114#: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
20115#: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
20116msgctxt "Data|"
20117msgid "above"
20118msgstr "deasupra"
20119
20120#: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
20121#: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
20122msgctxt "Data|"
20123msgid "Select the image where the child is above the box."
20124msgstr "Selectează imaginea în care copilul este deasupra cutiei."
20125
20126#. it refers to the beneath position
20127#: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
20128#: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
20129msgctxt "Data|"
20130msgid "under"
20131msgstr "sub"
20132
20133#: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
20134#: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
20135msgctxt "Data|"
20136msgid "Select the image where the child is under the box."
20137msgstr "Selectează imaginea în care copilul este sub cutie."
20138
20139#: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
20140msgctxt "Data|"
20141msgid "All positions (with left and right)."
20142msgstr "Toate pozițiile (cu stânga și dreapta)."
20143
20144#. it refers to the position on the right side
20145#: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
20146msgctxt "Data|"
20147msgid "right"
20148msgstr "dreapta"
20149
20150#: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
20151msgctxt "Data|"
20152msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
20153msgstr "Selectează imaginea în care copilul este în dreapta cutiei."
20154
20155#. it refers to the position on the left side
20156#: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
20157msgctxt "Data|"
20158msgid "left"
20159msgstr "stânga"
20160
20161#: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
20162msgctxt "Data|"
20163msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
20164msgstr "Selectează imaginea în care copilul este în stânga cutiei."
20165
20166#. Activity title
20167#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
20168msgctxt "ActivityInfo|"
20169msgid "Programming maze"
20170msgstr "Programarea labirintului"
20171
20172#. Help title
20173#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
20174msgctxt "ActivityInfo|"
20175msgid ""
20176"This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
20177"instructions like move forward, turn left or right."
20178msgstr ""
20179"Această activitate îi învață pe copii să-l programeze pe Tux să-și atingă "
20180"scopul folosind instrucțiuni simple precum mergi înainte, ia-o la stânga, la "
20181"dreapta, etc."
20182
20183#. Help goal
20184#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
20185msgctxt "ActivityInfo|"
20186msgid ""
20187"Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
20188msgstr ""
20189"Tux este înfometat. Ajută-l să găsească pește, programându-l să se deplaseze "
20190"la baliza de gheață corectă."
20191
20192#. Help prerequisite
20193#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
20194msgctxt "ActivityInfo|"
20195msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
20196msgstr "Să poată citi instrucțiuni și să gândească logic pentru a găsi o cale."
20197
20198#. Help manual
20199#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
20200msgctxt "ActivityInfo|"
20201msgid ""
20202"Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
20203"to his goal."
20204msgstr ""
20205"Alege instrucțiunile din meniu și aranjează-le în ordine pentru a-l conduce "
20206"pe Tux la pește."
20207
20208#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
20209msgctxt "ActivityInfo|"
20210msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
20211msgstr "Săgețile Stânga și Dreapta: navigare în interiorul zonei selectate"
20212
20213#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
20214msgctxt "ActivityInfo|"
20215msgid ""
20216"Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
20217"is selected"
20218msgstr ""
20219"Tastele săgeți, Sus și Jos: accelerează sau încetinește contorul buclei, "
20220"dacă zona buclei este selectată"
20221
20222#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
20223msgctxt "ActivityInfo|"
20224msgid ""
20225"Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
20226"procedure/loop area"
20227msgstr ""
20228"Spațiu: selectează o instrucțiune sau adaugă instrucțiunea selectată în zona "
20229"principală/de procedură/de buclă"
20230
20231#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
20232msgctxt "ActivityInfo|"
20233msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
20234msgstr ""
20235"Tab: comută între zona de instrucțiuni și zona principală/de procedură/de "
20236"buclă"
20237
20238#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
20239msgctxt "ActivityInfo|"
20240msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
20241msgstr ""
20242"Delete: șterge instrucțiunea selectată din zona principală/de procedură/de "
20243"buclă"
20244
20245#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
20246msgctxt "ActivityInfo|"
20247msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
20248msgstr ""
20249"Enter: rulează codul sau resetează-l pe Tux atunci când nu reușește să "
20250"ajungă la pește"
20251
20252#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
20253msgctxt "ActivityInfo|"
20254msgid ""
20255"To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
20256"instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
20257"Space."
20258msgstr ""
20259"Pentru a adăuga o instrucțiune în zona principală/de procedură/de buclă, "
20260"selecteaz-o din zona de instrucțiuni, apoi comută la zona principală/de "
20261"procedură/de buclă și apasă Spațiu."
20262
20263#: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
20264msgctxt "ActivityInfo|"
20265msgid ""
20266"To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
20267"procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
20268"instruction and press Space."
20269msgstr ""
20270"Pentru a modifica o instrucțiune în zona principală/de procedură/de buclă, "
20271"selecteaz-o din zona de instrucțiuni, apoi comută la zona de instrucțiuni, "
20272"alege noua instrucțiune și apasă Spațiu."
20273
20274#: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
20275msgctxt "InstructionArea|"
20276msgid "Choose the instructions"
20277msgstr "Alege instrucțiunile"
20278
20279#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
20280msgctxt "programmingMaze|"
20281msgid "Instruction Area:"
20282msgstr "Zona de instrucțiuni:"
20283
20284#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
20285msgctxt "programmingMaze|"
20286msgid ""
20287"There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
20288msgstr ""
20289"Sunt 3 instrucțiuni pe care le poți utiliza pentru a scrie codul și a-l "
20290"conduce pe Tux la pește:"
20291
20292#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
20293msgctxt "programmingMaze|"
20294msgid ""
20295"<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
20296"facing."
20297msgstr ""
20298"<b>1. Mergi în față:</b> Îl mută pe Tux cu un pas înainte, în direcția spre "
20299"care este îndreptat."
20300
20301#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
20302msgctxt "programmingMaze|"
20303msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
20304msgstr "<b>2. Mergi la stânga:</b> Îl întoarce pe Tux la stânga."
20305
20306#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
20307msgctxt "programmingMaze|"
20308msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
20309msgstr "<b>2. Mergi la dreapta:</b> Îl întoarce pe Tux la dreapta."
20310
20311#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
20312msgctxt "programmingMaze|"
20313msgid "Main Function:"
20314msgstr "Funcția principală:"
20315
20316#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
20317msgctxt "programmingMaze|"
20318msgid "The execution of the code starts here."
20319msgstr "Execuția codului începe aici."
20320
20321#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
20322msgctxt "programmingMaze|"
20323msgid ""
20324"-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
20325"<b>Main Function</b>."
20326msgstr ""
20327"- Fă clic pe orice instrucțiune din <b>zona de instrucțiuni</b> pentru a o "
20328"adăuga la <b>Funcția Principală</b>."
20329
20330#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
20331msgctxt "programmingMaze|"
20332msgid ""
20333"-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
20334"dead-end, or when Tux reaches the fish."
20335msgstr ""
20336"- Instrucțiunile se vor executa în ordine, până când nu mai rămâne niciuna "
20337"de executat, sau până când se ajunge într-un punct de unde nu mai poate "
20338"merge mai departe, sau până când Tux ajunge la pește."
20339
20340#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
20341msgctxt "programmingMaze|"
20342msgid "Procedure:"
20343msgstr "Procedura:"
20344
20345#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
20346msgctxt "programmingMaze|"
20347msgid ""
20348"<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
20349"the code by calling it where needed</b>."
20350msgstr ""
20351"<b>Procedura</b> este un set refolosibil de instrucțiuni, care poate fi "
20352"<b>folosit în interiorul codului, apelând-o când este necesar</b>."
20353
20354#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
20355msgctxt "programmingMaze|"
20356msgid ""
20357"-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
20358"area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
20359"Function</b> label."
20360msgstr ""
20361"- Pentru a <b>comuta</b> între <b>Zona de procedură</b> și <b>Zona funcției "
20362"principale</b>, pentru a-ți adăuga codul, fă clic pe <b>Procedură</b> sau pe "
20363"eticheta <b>Funcția Principală</b>."
20364
20365#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
20366msgctxt "programmingMaze|"
20367msgid "Loop:"
20368msgstr "Bucla:"
20369
20370#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
20371msgctxt "programmingMaze|"
20372msgid ""
20373"<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
20374"the number of times defined by the number inside it</b>."
20375msgstr ""
20376"<b>Bucla</b> este o secvență de instrucțiuni care sunt <b>continuu repetate "
20377"de atâtea ori cât precizează numărul din interiorul ei</b>."
20378
20379#: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
20380msgctxt "programmingMaze|"
20381msgid ""
20382"-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
20383"area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
20384"label."
20385msgstr ""
20386"- Pentru a <b>comuta</b> între <b>Zona de buclă</b> și <b>Zona funcției "
20387"principale</b>, pentru a-ți adăuga codul, fă clic pe <b>Buclă</b> sau pe "
20388"<b>Funcția Principală</b>."
20389
20390#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:190
20391#, qt-format
20392msgctxt "ProgrammingMaze|"
20393msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
20394msgstr "Atinge peștele cu mai puțin de %1 instrucțiuni."
20395
20396#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:254
20397msgctxt "ProgrammingMaze|"
20398msgid "Main function"
20399msgstr "Funcția principală"
20400
20401#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20402msgctxt "ProgrammingMaze|"
20403msgid "Procedure"
20404msgstr "Procedura"
20405
20406#: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:282
20407msgctxt "ProgrammingMaze|"
20408msgid "Loop"
20409msgstr "Bucla"
20410
20411#: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
20412msgctxt "Data|"
20413msgid "Using the main area only."
20414msgstr "Folosind doar zona principală."
20415
20416#: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
20417msgctxt "Data|"
20418msgid "Using both the main area and the procedure area."
20419msgstr "Folosind atât zona principală cât și zona de procedură."
20420
20421#: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
20422msgctxt "Data|"
20423msgid "Using both the main area and the loop area."
20424msgstr "Folosind atât zona principală cât și zona de buclă."
20425
20426#. Activity title
20427#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
20428msgctxt "ActivityInfo|"
20429msgid "Railroad activity"
20430msgstr "Calea ferată"
20431
20432#. Help title
20433#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
20434msgctxt "ActivityInfo|"
20435msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
20436msgstr "Refă modelul de tren afișat în partea de sus a ecranului."
20437
20438#. Help goal
20439#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
20440msgctxt "ActivityInfo|"
20441msgid "Memory training."
20442msgstr "Exersarea memoriei."
20443
20444#. Help manual
20445#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
20446msgctxt "ActivityInfo|"
20447msgid ""
20448"A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
20449"by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
20450"dragging it down."
20451msgstr ""
20452"Se afișează pentru câteva secunde un tren. Reconstruiește-l în partea de sus "
20453"a ecranului, glisând acolo locomotiva și vagoanele potrivite. Poți să "
20454"înlături un articol pus greșit trăgându-l în jos."
20455
20456#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
20457msgctxt "ActivityInfo|"
20458msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
20459msgstr "Controale pe tastatură:"
20460
20461#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
20462msgctxt "ActivityInfo|"
20463msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
20464msgstr ""
20465"Tastele săgeți: navigare în zona de mostre, respectiv în zona de răspuns."
20466
20467#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
20468msgctxt "ActivityInfo|"
20469msgid ""
20470"Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
20471"the answer area"
20472msgstr ""
20473"Tasta Spațiu: adaugă un articol din zona de mostre în zona de răspuns, sau "
20474"schimbă două articole între ele în zona de răspuns."
20475
20476#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
20477msgctxt "ActivityInfo|"
20478msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
20479msgstr "Delete sau Backspace: înlătură articolul selectat din zona de răspuns."
20480
20481#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31
20482msgctxt "ActivityInfo|"
20483msgid "Enter or Return: submit your answer"
20484msgstr "Enter sau Return: trimite răspunsul spre validare."
20485
20486#: activities/railroad/Railroad.qml:103
20487msgctxt "Railroad|"
20488msgid ""
20489"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
20490"to set up a similar train."
20491msgstr ""
20492"Observă și ține minte trenul înainte de terminarea timpului de observare și "
20493"apoi glisează articolele pentru a reconstitui un tren identic."
20494
20495#: activities/railroad/Railroad.qml:104
20496msgctxt "Railroad|"
20497msgid ""
20498"If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
20499msgstr ""
20500"Dacă uiți modelul, poți face clic pe butonul Pont pentru a vedea din nou "
20501"trenul."
20502
20503#. Activity title
20504#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
20505msgctxt "ActivityInfo|"
20506msgid "Horizontal reading practice"
20507msgstr "Exersarea citirii pe orizontală"
20508
20509#. Help title
20510#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
20511msgctxt "ActivityInfo|"
20512msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
20513msgstr ""
20514"Citește o listă de cuvinte și încearcă să-ți dai seama dacă printre ele se "
20515"găsește un anumit cuvânt."
20516
20517#. Help goal
20518#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
20519#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
20520msgctxt "ActivityInfo|"
20521msgid "Reading training in a limited time."
20522msgstr "Exersarea citirii contracronometru."
20523
20524#. Help manual
20525#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
20526msgctxt "ActivityInfo|"
20527msgid ""
20528"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
20529"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20530msgstr ""
20531"Se dă un cuvânt pe tablă. O listă de cuvinte, afișată orizontal, va apărea "
20532"și apoi va dispărea. Era cuvântul respectiv în listă?"
20533
20534#: activities/readingh/Readingh.qml:171
20535#, qt-format
20536msgctxt "Readingh|"
20537msgid ""
20538"<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20539"\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
20540msgstr ""
20541"<font color=\"#373737\">Verifică dacă cuvântul<br/></font><b><font color="
20542"\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">este afișat</font>"
20543
20544#: activities/readingh/Readingh.qml:197
20545msgctxt "Readingh|"
20546msgid "Yes, I saw it!"
20547msgstr "Da, l-am văzut!"
20548
20549#: activities/readingh/Readingh.qml:211
20550msgctxt "Readingh|"
20551msgid "No, it was not there!"
20552msgstr "Nu, nu era acolo!"
20553
20554#. Activity title
20555#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
20556msgctxt "ActivityInfo|"
20557msgid "Vertical reading practice"
20558msgstr "Exersarea citirii pe verticală"
20559
20560#. Help title
20561#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
20562msgctxt "ActivityInfo|"
20563msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
20564msgstr ""
20565"Citește o listă verticală de cuvinte și spune dacă apare în ea un anumit "
20566"cuvânt."
20567
20568#. Help manual
20569#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
20570msgctxt "ActivityInfo|"
20571msgid ""
20572"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
20573"appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20574msgstr ""
20575"Se dă un cuvânt pe tablă. O listă de cuvinte, afișată vertical, va apărea și "
20576"apoi va dispărea. Apare cuvântul dat în listă?"
20577
20578#. Activity title
20579#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
20580msgctxt "ActivityInfo|"
20581msgid "Redraw the given image"
20582msgstr "Redesenează imaginea dată"
20583
20584#. Help title
20585#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
20586msgctxt "ActivityInfo|"
20587msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
20588msgstr "Redesenează pe grila goală imaginea dată, în fiecare detaliu."
20589
20590#. Help manual
20591#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
20592#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
20593msgctxt "ActivityInfo|"
20594msgid ""
20595"First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
20596"to paint, then release the click to stop painting."
20597msgstr ""
20598"Selectează prima dată culoarea potrivită din bara de unelte. Fă apoi clic pe "
20599"grilă și glisează pentru a picta, apoi întrerupe clicul (ridică degetul) "
20600"pentru a înceta să pictezi."
20601
20602#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
20603#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
20604msgctxt "ActivityInfo|"
20605msgid "Digits: select a color"
20606msgstr "Cifrele: selectează o culoare"
20607
20608#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:28
20609#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:28
20610msgctxt "ActivityInfo|"
20611msgid "Arrows: navigate in the grid"
20612msgstr "Săgețile: navigare în grilă"
20613
20614#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29
20615#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29
20616#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
20617msgctxt "ActivityInfo|"
20618msgid "Space or Enter: paint"
20619msgstr "Spațiu sau Enter: pictează"
20620
20621#: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
20622msgctxt "Data|"
20623msgid "Small grids."
20624msgstr "Grile mici."
20625
20626#: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
20627msgctxt "Data|"
20628msgid "Medium grids."
20629msgstr "Grile medii."
20630
20631#: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
20632msgctxt "Data|"
20633msgid "Large grids."
20634msgstr "Grile mari."
20635
20636#. Activity title
20637#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
20638msgctxt "ActivityInfo|"
20639msgid "Mirror the given image"
20640msgstr "Oglindește imaginea dată"
20641
20642#. Help title
20643#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
20644msgctxt "ActivityInfo|"
20645msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
20646msgstr "Reprodu simetric modelul, ca într-o oglindă."
20647
20648#: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
20649msgctxt "Data|"
20650msgid "Small grids (3×3)."
20651msgstr "Grile mici (3×3)."
20652
20653#: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
20654msgctxt "Data|"
20655msgid "Medium grids (5×5)."
20656msgstr "Grile medii (5×5)."
20657
20658#: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
20659msgctxt "Data|"
20660msgid "Large grids (7×7)."
20661msgstr "Grile mari (7×7)."
20662
20663#. Activity title
20664#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
20665msgctxt "ActivityInfo|"
20666msgid "Renewable energy"
20667msgstr "Energia regenerabilă"
20668
20669#. Help title
20670#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
20671msgctxt "ActivityInfo|"
20672msgid ""
20673"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20674"up so he can have light in his home."
20675msgstr ""
20676"Tux s-a întors cu barca de la pescuit. Repară-i sistemul electric, ca să "
20677"aibă lumină în casă."
20678
20679#. Help goal
20680#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
20681msgctxt "ActivityInfo|"
20682msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
20683msgstr "Să înveți despre un sistem electric bazat pe energie regenerabilă."
20684
20685#. Help manual
20686#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
20687msgctxt "ActivityInfo|"
20688msgid ""
20689"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20690"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
20691"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
20692"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
20693msgstr ""
20694"Fă clic pe diferitele elemente active: soare, nor, baraj, panouri solare, "
20695"centrale eoliene și transformatoare, pentru a reactiva întregul sistem "
20696"electric. Când sistemul este din nou funcțional și Tux este acasă, apasă "
20697"pentru el butonul de lumină. Pentru a câștiga, trebuie să pornești toți "
20698"consumatorii în timp ce funcționează toți producătorii de curent electric."
20699
20700#: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:25
20701msgctxt "ActivityInfo|"
20702msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
20703msgstr "Desen de Stephane Cabaraux"
20704
20705#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:152
20706msgctxt "RenewableEnergy|"
20707msgid ""
20708"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20709"up so he can have light in his home."
20710msgstr ""
20711"Tux s-a întors cu barca de la pescuit. Refă-i înapoi sistemul electric, ca "
20712"să aibă lumină în casă."
20713
20714#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:154
20715msgctxt "RenewableEnergy|"
20716msgid ""
20717"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20718"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
20719msgstr ""
20720"Fă clic pe diferitele elemente active: soare, nor, baraj, panouri solare, "
20721"centrale eoliene și transformatoare, pentru a reactiva întregul sistem "
20722"electric."
20723
20724#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:156
20725msgctxt "RenewableEnergy|"
20726msgid ""
20727"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
20728"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
20729"up."
20730msgstr ""
20731"Când sistemul este din nou funcțional și Tux este acasă, apasă pentru el "
20732"butonul de lumină. Pentru a câștiga, trebuie să pornești toți consumatorii "
20733"în timp ce funcționează toți producătorii de curent electric."
20734
20735#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:158
20736msgctxt "RenewableEnergy|"
20737msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
20738msgstr ""
20739"Învață despre un sistem electric bazat pe energie regenerabilă. Distracție "
20740"plăcută!"
20741
20742#: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:181
20743msgctxt "RenewableEnergy|"
20744msgid ""
20745"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
20746"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
20747"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
20748"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
20749"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
20750"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
20751"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
20752"regional blackout."
20753msgstr ""
20754"Nu este posibil să se consume mai multă energie electrică decât se produce. "
20755"Aceasta este o limitare cheie în distribuția de electricitate, deoarece, cu "
20756"mici excepții, energia electrică nu se poate înmagazina, motiv pentru care "
20757"trebuie generată doar atâta cât este nevoie. Este deci necesar un sistem "
20758"sofisticat de control, pentru a ne asigura că energia electrică produsă "
20759"corespunde cât mai exact cererii. Dacă energia electrică produsă diferă de "
20760"energia electrică consumată, atunci centralele electrice producătoare și "
20761"echipamentele de transmisie se pot închide, ceea ce poate cauza mari pene de "
20762"curent într-o regiune."
20763
20764#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
20765#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
20766msgctxt "ActivityConfig|"
20767msgid "Arabic numbers"
20768msgstr "Numere arabe"
20769
20770#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
20771#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
20772msgctxt "ActivityConfig|"
20773msgid "Roman numbers"
20774msgstr "Numere romane"
20775
20776#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
20777#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
20778#: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
20779msgctxt "ActivityConfig|"
20780msgid "Images"
20781msgstr "Imagini"
20782
20783#: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
20784#: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
20785msgctxt "ActivityConfig|"
20786msgid "Select Domino Representation"
20787msgstr "Selectează reprezentarea piesei de domino"
20788
20789#. Activity title
20790#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
20791msgctxt "ActivityInfo|"
20792msgid "Count intervals"
20793msgstr "Numără elementele"
20794
20795#. Help title
20796#. ----------
20797#. Help goal
20798#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
20799#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
20800msgctxt "ActivityInfo|"
20801msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
20802msgstr ""
20803"Tux este înfometat. Ajută-l să găsească peștii, numărând corect balizele de "
20804"gheață pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei."
20805
20806#. Help prerequisite
20807#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
20808msgctxt "ActivityInfo|"
20809msgid "Can read numbers on a domino."
20810msgstr "Să poți citi numere pe un domino."
20811
20812#. Help manual
20813#: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
20814msgctxt "ActivityInfo|"
20815msgid ""
20816"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
20817"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
20818"done, click on the OK button or hit the Enter key."
20819msgstr ""
20820"Mai întâi, numără câte balize de gheață sunt între Tux și pește. Apoi, fă "
20821"clic pe piesa de domino, pentru a forma numărul respectiv. Poți folosi și "
20822"butonul din dreapta al mausului, pentru a număra invers. Când ești gata, dă "
20823"clic pe butonul OK sau apasă tasta Enter."
20824
20825#: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
20826#: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
20827#: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
20828#: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
20829#: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
20830#: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
20831#: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
20832#: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
20833#: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
20834#: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
20835#: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
20836#: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
20837#, qt-format
20838msgctxt "Data|"
20839msgid "Numbers between %1 and %2."
20840msgstr "Numere între %1 și %2."
20841
20842#. Activity title
20843#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
20844msgctxt "ActivityInfo|"
20845msgid "Roman numerals"
20846msgstr "Numeralele romane"
20847
20848#. Help goal
20849#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:20
20850msgctxt "ActivityInfo|"
20851msgid ""
20852"Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
20853"numerals."
20854msgstr ""
20855"Să înveți să citești numerele romane și să faci conversia lor în numere "
20856"arabe, și invers."
20857
20858#. Help manual
20859#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
20860msgctxt "ActivityInfo|"
20861msgid ""
20862"Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
20863"remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
20864"Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
20865"letters from the Latin alphabet."
20866msgstr ""
20867"Numeralele romane sunt un sistem numeric care a apărut în Roma Antică și a "
20868"rămas principalul mod de scriere a numerelor, până în Evul Mediu târziu. "
20869"Numerele din acest sistem sunt reprezentate de combinații de litere din "
20870"alfabetul latin."
20871
20872#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
20873msgctxt "ActivityInfo|"
20874msgid ""
20875"Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
20876"and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
20877msgstr ""
20878"Învață regulile de scriere a numerelor romane și exersează conversia lor în/"
20879"din numerale arabe. Fă clic pe butonul de OK pentru a-ți valida răspunsul."
20880
20881#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
20882msgctxt "ActivityInfo|"
20883msgid "Digits: type arabic numerals"
20884msgstr "Cifre: scrie cifrele arabe"
20885
20886#: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:28
20887msgctxt "ActivityInfo|"
20888msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
20889msgstr "Litere: scrie numerele romane (cu tastele I, V, X, L, C, D și M)."
20890
20891#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:78
20892#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:84
20893msgctxt "RomanNumerals|"
20894msgid ""
20895"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
20896"I and V (units, 1 and 5)\n"
20897"X and L (tens, 10 and 50)\n"
20898"C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
20899" and M (1000).\n"
20900" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
20901"number 0."
20902msgstr ""
20903"Toate numerele romane sunt construite pe baza acestor 7 numere:\n"
20904"I și V (unități, 1 and 5)\n"
20905"X și L (zeci, 10 and 50)\n"
20906"C și D (sute, 100 and 500)\n"
20907" și M (o mie)\n"
20908" O observație interesantă aici este că sistemul numeric roman nu are numărul "
20909"0."
20910
20911#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
20912#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
20913#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
20914#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
20915#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
20916#, qt-format
20917msgctxt "RomanNumerals|"
20918msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
20919msgstr "Convertește numărul roman %1 în numărul arab corespunzător."
20920
20921#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
20922#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
20923#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
20924#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
20925#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
20926#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
20927#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:145
20928#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:151
20929#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:157
20930#, qt-format
20931msgctxt "RomanNumerals|"
20932msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
20933msgstr "Convertește numărul arab %1 în numărul roman corespunzător."
20934
20935#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:90
20936#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:96
20937msgctxt "RomanNumerals|"
20938msgid ""
20939"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
20940"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20941" The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
20942"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
20943msgstr ""
20944"Toate unitățile cu excepția lui 4 și 9 sunt construite folosind sume de I și "
20945"V:\n"
20946"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
20947" Unitățile 4 și 9 sunt construite folosind diferențe:\n"
20948"IV (1 luat din 5, adică 5 – 1) și IX (1 luat din 10, adică 10 – 1)."
20949
20950#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:102
20951#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:108
20952msgctxt "RomanNumerals|"
20953msgid ""
20954"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
20955"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20956"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
20957"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
20958msgstr ""
20959"Toate zecile cu excepția lui 40 și 90 sunt construite folosind sume de X și "
20960"L:\n"
20961"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
20962" Zecile 40 și 90 sunt construite folosind diferențe:\n"
20963"XL (10 luat din 50, adică 50 – 10) și XC (10 luat din 100, adică 100 – 10)."
20964
20965#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:114
20966#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:120
20967msgctxt "RomanNumerals|"
20968msgid ""
20969"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
20970"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20971"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
20972"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
20973msgstr ""
20974"Toate sutele cu excepția lui 400 și 900 sunt construite folosind sume de C "
20975"și D:\n"
20976"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
20977" Sutele 400 și 900 sunt construite folosind diferențe:\n"
20978"CD (100 luat din 500, adică 500 – 100) și CM (100 luat din 1000, adică 1000 "
20979"– 100)."
20980
20981#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:126
20982#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:132
20983msgctxt "RomanNumerals|"
20984msgid ""
20985"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
20986"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
20987"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
20988"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
20989"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
20990msgstr ""
20991"Sume de M se folosesc pentru a construi miile: M, MM, MMM.\n"
20992"Observăm că nu putem uni mai mult de trei simboluri identice. Prima "
20993"consecință a acestei reguli este că nu putem folosi doar sume pentru a "
20994"construi toate unitățile, zecile sau sutele, de aceea trebuie să folosim și "
20995"diferențe. A doua consecință este că se limitează numărul roman maxim la "
20996"3999 (MMMCMXCIX)."
20997
20998#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:138
20999msgctxt "RomanNumerals|"
21000msgid ""
21001"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21002msgstr "Acum că știi regulile, poți citi și scrie numere în stil roman."
21003
21004#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:382
21005#, qt-format
21006msgctxt "RomanNumerals|"
21007msgid "Roman value: %1"
21008msgstr "Valoarea romană: %1"
21009
21010#: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:383
21011#, qt-format
21012msgctxt "RomanNumerals|"
21013msgid "Arabic value: %1"
21014msgstr "Valoarea arabă: %1"
21015
21016#. Activity title
21017#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21018msgctxt "ActivityInfo|"
21019msgid "Balance the scales properly"
21020msgstr "Echilibrează corect talerele balanței"
21021
21022#. Help title
21023#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21024msgctxt "ActivityInfo|"
21025msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21026msgstr "Glisează și pune greutăți pentru a echilibra balanța."
21027
21028#. Help goal
21029#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21030msgctxt "ActivityInfo|"
21031msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21032msgstr ""
21033"Calculul mental, realizarea unei egalități aritmetice între două expresii."
21034
21035#. Help manual
21036#: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:24
21037msgctxt "ActivityInfo|"
21038msgid ""
21039"To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21040"higher levels). The weights can be arranged in any order."
21041msgstr ""
21042"Pentru a echilibra balanța, mută niște greutăți pe talerul din stânga sau "
21043"din dreapta (la nivelele superioare). Greutățile pot fi aranjate în ce "
21044"ordine dorești tu."
21045
21046#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21047#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21048#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21049#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21050#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21051#, qt-format
21052msgctxt "Data|"
21053msgid "Balance up to %1."
21054msgstr "Echilibrează până la %1."
21055
21056#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21057#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21058#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21059#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21060#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21061#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21062#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21063#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21064#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21065#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21066#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21067#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21068#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21069#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21070#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21071#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21072#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21073#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21074#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21075#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21076#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21077#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21078#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21079#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21080#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21081#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21082#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21083#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21084#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21085#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21086#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21087#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21088#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21089#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21090#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21091#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21092msgctxt "Data|"
21093msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
21094msgstr "Pune greutăți pe partea stângă pentru a echilibra balanța."
21095
21096#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
21097#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
21098#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
21099#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
21100#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
21101#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
21102#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
21103#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
21104#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
21105#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
21106#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
21107#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
21108#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
21109#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
21110#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
21111#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
21112#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
21113#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
21114#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
21115#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
21116#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
21117#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
21118#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
21119#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
21120#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
21121#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
21122#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
21123#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
21124#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
21125#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
21126#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
21127#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
21128#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
21129#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
21130#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
21131msgctxt "Data|"
21132msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
21133msgstr "Atenție, poți să pui greutăți pe ambele talere ale balanței."
21134
21135#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
21136#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
21137#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
21138#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
21139#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
21140#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
21141#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
21142#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
21143#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
21144#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
21145#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
21146#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
21147#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
21148#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
21149#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
21150#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
21151#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
21152#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
21153#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
21154#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
21155#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
21156#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
21157#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
21158#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
21159#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
21160#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
21161#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
21162#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
21163#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
21164#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
21165#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
21166#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
21167#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
21168#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
21169#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
21170#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
21171#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
21172#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
21173#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
21174#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
21175#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
21176#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
21177#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
21178#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
21179#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
21180#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
21181#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
21182#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
21183#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
21184#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
21185#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
21186#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
21187#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
21188#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
21189msgctxt "Data|"
21190msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
21191msgstr "Acum, trebuie să ghicești greutatea cadoului."
21192
21193#: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
21194#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
21195#: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
21196#: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
21197#: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
21198#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
21199#: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
21200#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
21201#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
21202#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
21203#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
21204#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
21205#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
21206#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
21207#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
21208#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
21209#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
21210#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
21211#, qt-format
21212msgctxt "Data|"
21213msgid "Enter the weight of the gift: %1"
21214msgstr "Introdu greutatea cadoului: %1"
21215
21216#: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
21217msgctxt "Data|"
21218msgid "Balance up to 20."
21219msgstr "Echilibrează până la 20."
21220
21221#: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
21222msgctxt "Data|"
21223msgid "Balance up to 50."
21224msgstr "Echilibrează până la 50."
21225
21226#: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
21227msgctxt "Data|"
21228msgid "Balance up to 100."
21229msgstr "Echilibrează până la 100."
21230
21231#. Activity title
21232#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
21233msgctxt "ActivityInfo|"
21234msgid "Balance using the International System of Units"
21235msgstr "Echilibrează folosind Sistemul Internațional de Unități de Măsură"
21236
21237#. Help title
21238#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
21239#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
21240msgctxt "ActivityInfo|"
21241msgid ""
21242"Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
21243msgstr ""
21244"Glisează și pune greutăți pe balanță pentru a echilibra talerele și a "
21245"calcula greutatea."
21246
21247#. Help goal
21248#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
21249#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
21250msgctxt "ActivityInfo|"
21251msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
21252msgstr "Calculul mental, egalitatea aritmetică, conversia unităților."
21253
21254#. Help manual
21255#: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:24
21256msgctxt "ActivityInfo|"
21257msgid ""
21258"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21259"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21260"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
21261msgstr ""
21262"Pentru a echilibra talerele, mută greutățile pe talerul din stânga sau din "
21263"dreapta (la nivelele superioare). Greutățile pot fi puse în orice ordine "
21264"dorești. Fii atent la cât sunt de grele și la unitatea lor de măsură, nu "
21265"uita că un kilogram (kg) este compus din 1000 de grame (g)."
21266
21267#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
21268msgctxt "Data|"
21269msgid "Balance up to 5 grams."
21270msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 5 grame."
21271
21272#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
21273#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
21274#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
21275#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
21276#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
21277#, qt-format
21278msgctxt "Data|"
21279msgid "%1 g"
21280msgstr "%1 g"
21281
21282#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
21283msgctxt "Data|"
21284msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
21285msgstr "Simbolul „g” de după un număr înseamnă gram."
21286
21287#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
21288msgctxt "Data|"
21289msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
21290msgstr "Atenție, poți să pui greutăți pe ambele talere ale balanței."
21291
21292#: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
21293#, qt-format
21294msgctxt "Data|"
21295msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
21296msgstr "Introdu greutatea cadoului în grame: %1"
21297
21298#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
21299msgctxt "Data|"
21300msgid "Balance up to 10 grams."
21301msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 10 grame."
21302
21303#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
21304#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
21305#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
21306msgctxt "Data|"
21307msgid ""
21308"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
21309" Drop weights on the left side to balance the scales."
21310msgstr ""
21311"Simbolul „g” care apare după un număr înseamnă gram.\n"
21312"Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21313
21314#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
21315#: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
21316#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
21317#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
21318#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
21319#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
21320#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
21321#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
21322#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
21323#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
21324#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
21325#, qt-format
21326msgctxt "Data|"
21327msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
21328msgstr "Introdu greutatea cadoului în grame: %1"
21329
21330#: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
21331msgctxt "Data|"
21332msgid "Balance up to 20 grams."
21333msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 20 grame."
21334
21335#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
21336msgctxt "Data|"
21337msgid "Balance up to 10 kilograms."
21338msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 10 kilograme."
21339
21340#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
21341#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
21342#, qt-format
21343msgctxt "Data|"
21344msgid "%1 kg"
21345msgstr "%1 kg"
21346
21347#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
21348msgctxt "Data|"
21349msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
21350msgstr "Simbolul „kg” de după un număr înseamnă kilogram."
21351
21352#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
21353msgctxt "Data|"
21354msgid ""
21355"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
21356"perception of how \"heavy\" an object is. \n"
21357" Drop weights on the left side to balance the scales."
21358msgstr ""
21359"Kilogramul este unitatea de măsură a masei, o mărime fizică care are "
21360"legătură cu greutatea unui obiect, mai exact cu cât ni se pare nouă de "
21361"„greu” acel obiect.\n"
21362" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21363
21364#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
21365#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
21366#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
21367#: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
21368#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
21369#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
21370#, qt-format
21371msgctxt "Data|"
21372msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
21373msgstr "Introdu greutatea cadoului în kilograme: %1"
21374
21375#: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
21376msgctxt "Data|"
21377msgid "Balance up to 100 grams."
21378msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 100 grame."
21379
21380#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
21381msgctxt "Data|"
21382msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
21383msgstr ""
21384"Echilibrează corect talerele balanței până la 10 kilograme, inclusiv cu "
21385"grame."
21386
21387#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
21388msgctxt "Data|"
21389msgid ""
21390"The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
21391"unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
21392"\"heavy\" an object is. \n"
21393" Drop weights on the left side to balance the scales."
21394msgstr ""
21395"Simbolul „kg” de după număr înseamnă kilogram. Kilogramul este unitatea de "
21396"măsură a masei, o mărime fizică care are legătură cu greutatea unui obiect, "
21397"mai exact cu cât ni se pare nouă de „greu” acel obiect.\n"
21398" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21399
21400#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
21401#: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
21402msgctxt "Data|"
21403msgid ""
21404"Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
21405" Drop weights on the left side to balance the scales."
21406msgstr ""
21407"Nu uita, un kilogram („kg”) este egal cu 1000 de grame („g”).\n"
21408" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21409
21410#. Activity title
21411#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
21412msgctxt "ActivityInfo|"
21413msgid "Balance using the imperial system of units"
21414msgstr "Echilibrează folosind sistemul imperial de unități de măsură"
21415
21416#. Help manual
21417#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:24
21418msgctxt "ActivityInfo|"
21419msgid ""
21420"To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21421"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21422"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
21423msgstr ""
21424"Pentru a echilibra balanța, mută greutățile pe talerul din stânga sau din "
21425"dreapta (la nivelele superioare). Ordinea în care sunt puse greutățile nu "
21426"contează. Fii atent la ce greutăți pui și în ce unități de măsură sunt "
21427"exprimate acestea. Nu uita, o livră (lb) se compune din 16 uncii (oz)."
21428
21429#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
21430msgctxt "Data|"
21431msgid "Balance up to 5 ounces."
21432msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 5 uncii."
21433
21434#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
21435#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
21436#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
21437#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
21438#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
21439#, qt-format
21440msgctxt "Data|"
21441msgid "%1 oz"
21442msgstr "%1 oz"
21443
21444#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
21445#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
21446#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
21447msgctxt "Data|"
21448msgid ""
21449"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
21450"sixteen ounces. \n"
21451" Drop weights on the left side to balance the scales."
21452msgstr ""
21453"Simbolul „oz” de după un număr înseamnă uncie. O livră este egală cu "
21454"șaisprezece uncii.\n"
21455" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21456
21457#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
21458#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
21459#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
21460#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
21461#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
21462#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
21463#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
21464#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
21465#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
21466#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
21467#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
21468#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
21469#, qt-format
21470msgctxt "Data|"
21471msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
21472msgstr "Introdu greutatea cadoului în uncii: %1"
21473
21474#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
21475msgctxt "Data|"
21476msgid "Balance up to 10 ounces."
21477msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 10 uncii."
21478
21479#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
21480msgctxt "Data|"
21481msgid "Balance up to 20 ounces."
21482msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 20 uncii."
21483
21484#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
21485msgctxt "Data|"
21486msgid "Balance up to 10 pounds."
21487msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 10 livre."
21488
21489#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
21490#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
21491#, qt-format
21492msgctxt "Data|"
21493msgid "%1 lb"
21494msgstr "%1 lb"
21495
21496#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
21497#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
21498msgctxt "Data|"
21499msgid ""
21500"The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
21501"mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
21502"an object is. This unit is used in the USA."
21503msgstr ""
21504"Simbolul „lb” de după număr înseamnă livră. Livra este o unitate de măsură a "
21505"masei, o mărime fizică care are legătură cu greutatea unui obiect, mai exact "
21506"cu cât ni se pare nouă de „greu” acel obiect. Această unitate de măsură a "
21507"greutății (livra) este folosită în loc de kilogram în țările anglo-saxone "
21508"(America de Nord, Marea Britanie, Australia)."
21509
21510#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
21511#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
21512#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
21513#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
21514#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
21515#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
21516#, qt-format
21517msgctxt "Data|"
21518msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
21519msgstr "Introdu greutatea cadoului în livre: %1"
21520
21521#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
21522msgctxt "Data|"
21523msgid "Balance up to 100 ounces."
21524msgstr "Echilibrează corect talerele balanței, până la 100 uncii."
21525
21526#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
21527msgctxt "Data|"
21528msgid ""
21529"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
21530" Drop weights on the left side to balance the scales."
21531msgstr ""
21532"Simbolul „oz” de după un număr înseamnă uncie.\n"
21533" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21534
21535#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
21536msgctxt "Data|"
21537msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
21538msgstr ""
21539"Echilibrează corect talerele balanței până la 10 livre, inclusiv cu uncii."
21540
21541#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
21542#: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
21543msgctxt "Data|"
21544msgid ""
21545"Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
21546" Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
21547msgstr ""
21548"Nu uita, o livră („lb”) este egală cu șaisprezece uncii („oz”).\n"
21549" Pune greutăți pe talerul din stânga pentru a echilibra balanța."
21550
21551#: activities/share/ActivityConfig.qml:27
21552msgctxt "ActivityConfig|"
21553msgid "Display counters"
21554msgstr "Afișează contoarele"
21555
21556#. Activity title
21557#: activities/share/ActivityInfo.qml:15
21558msgctxt "ActivityInfo|"
21559msgid "Share pieces of candy"
21560msgstr "Împarte bomboanele"
21561
21562#. Help title
21563#: activities/share/ActivityInfo.qml:17
21564msgctxt "ActivityInfo|"
21565msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
21566msgstr "Încearcă să împarți bomboanele la un anumit număr de copii."
21567
21568#. Help goal
21569#: activities/share/ActivityInfo.qml:20
21570msgctxt "ActivityInfo|"
21571msgid "Learn division of numbers."
21572msgstr "Să înveți împărțirea numerelor."
21573
21574#. Help prerequisite
21575#: activities/share/ActivityInfo.qml:22
21576msgctxt "ActivityInfo|"
21577msgid "Know how to count."
21578msgstr "Să știi să numeri."
21579
21580#. Help manual
21581#: activities/share/ActivityInfo.qml:24
21582msgctxt "ActivityInfo|"
21583msgid ""
21584"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
21585"boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
21586"rectangle."
21587msgstr ""
21588"Urmează instrucțiunile arătate pe ecran: mai întâi, trage numărul dat de "
21589"băieți/fete în centru, apoi trage bomboanele în dreptunghiul fiecărui copil."
21590
21591#: activities/share/ActivityInfo.qml:25
21592msgctxt "ActivityInfo|"
21593msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
21594msgstr "Dacă există un rest, el trebuie plasat în borcanul de bomboane."
21595
21596#: activities/share/resource/1/Data.qml:13
21597msgctxt "Data|"
21598msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
21599msgstr "Maximum 25 de bomboane și 5 copii, fără rest."
21600
21601#: activities/share/resource/1/Data.qml:18
21602#: activities/share/resource/2/Data.qml:18
21603msgctxt "Data|"
21604msgid ""
21605"Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
21606"Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
21607"pieces of candy to each of them."
21608msgstr ""
21609"Paul vrea să împartă în mod egal 2 bomboane la două din prietenele lui. Poți "
21610"să-l ajuți? Mai întâi, așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre "
21611"fiecare din ei."
21612
21613#: activities/share/resource/1/Data.qml:28
21614msgctxt "Data|"
21615msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
21616msgstr "Acum el vrea să împartă în mod egal 4 bomboane prietenilor lui."
21617
21618#: activities/share/resource/1/Data.qml:38
21619msgctxt "Data|"
21620msgid ""
21621"Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
21622msgstr ""
21623"Poți să împarți acum în mod egal cele 6 bomboane ale lui Paul prietenilor "
21624"săi?"
21625
21626#: activities/share/resource/1/Data.qml:48
21627msgctxt "Data|"
21628msgid ""
21629"Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
21630"more pieces so that they all have the same amount."
21631msgstr ""
21632"Câțiva din prietenii lui au deja bomboane. El vrea să le dea încă 7 "
21633"bomboane, astfel încât toți să aibă același număr."
21634
21635#: activities/share/resource/1/Data.qml:58
21636msgctxt "Data|"
21637msgid ""
21638"Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21639"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
21640"remaining pieces of candy?"
21641msgstr ""
21642"Lui Paul i-au rămas doar 12 bomboane. El mănâncă 2 bomboane și dă restul "
21643"prietenilor săi. Îl poți ajuta să împartă în mod egal cele 10 bomboane "
21644"rămase?"
21645
21646#: activities/share/resource/1/Data.qml:70
21647msgctxt "Data|"
21648msgid ""
21649"George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
21650"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21651msgstr ""
21652"George vrea să împartă în mod egal 3 bomboane la 3 dintre prietenele lui. Le "
21653"poate el împărți bomboanele în mod egal?"
21654
21655#: activities/share/resource/1/Data.qml:80
21656msgctxt "Data|"
21657msgid ""
21658"Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
21659"girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21660msgstr ""
21661"Maria vrea să împartă în mod egal 6 bomboane la 3 prieteni de-ai lui: o fată "
21662"și doi băieți. Le poate ea împărți bomboanele în mod egal?"
21663
21664#: activities/share/resource/1/Data.qml:90
21665msgctxt "Data|"
21666msgid ""
21667"John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
21668"boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
21669"have the same amount?"
21670msgstr ""
21671"Ion vrea să împartă în mod egal 8 bomboane la 3 prieteni: un băiat și două "
21672"fete. Băiatul are deja o bomboană. Poate Ion să fie sigur că cei 3 vor avea "
21673"același număr de bomboane?"
21674
21675#: activities/share/resource/1/Data.qml:100
21676msgctxt "Data|"
21677msgid ""
21678"Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
21679"boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
21680msgstr ""
21681"Paul vrea să-și împartă în mod egal cele 12 bomboane celor 3 prieteni ai "
21682"lui: doi băieți și o fată. Le poate el împărți bomboanele în mod egal?"
21683
21684#: activities/share/resource/1/Data.qml:110
21685msgctxt "Data|"
21686msgid ""
21687"Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
21688"2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
21689"pieces of candy so that they all have the same amount?"
21690msgstr ""
21691"Maria vrea să împartă în mod egal 11 bomboane la 3 prieteni de-ai ei: un "
21692"băiat și două fete. Fetele au deja câteva bomboane. Le poate el împărți cele "
21693"11 bomboane astfel încât toți să aibă în final același număr?"
21694
21695#: activities/share/resource/1/Data.qml:122
21696#: activities/share/resource/2/Data.qml:112
21697msgctxt "Data|"
21698msgid ""
21699"Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
21700"friends. Can you help her?"
21701msgstr ""
21702"Alina vrea să împartă în mod egal 4 bomboane la 4 dintre prietenele ei. O "
21703"poți ajuta?"
21704
21705#: activities/share/resource/1/Data.qml:132
21706msgctxt "Data|"
21707msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
21708msgstr "Acum, Alina vrea să dea 8 bomboane prietenilor ei."
21709
21710#: activities/share/resource/1/Data.qml:142
21711msgctxt "Data|"
21712msgid ""
21713"Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
21714"that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
21715"candy."
21716msgstr ""
21717"Alina vrea să dea 10 bomboane prietenilor ei, o fată și doi băieți, astfel "
21718"încât fiecare să aibă același număr de bomboane. Fetele au deja câteva "
21719"bomboane."
21720
21721#: activities/share/resource/1/Data.qml:152
21722msgctxt "Data|"
21723msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
21724msgstr "Alina vrea să dea 16 bomboane prietenilor ei."
21725
21726#: activities/share/resource/1/Data.qml:162
21727msgctxt "Data|"
21728msgid ""
21729"Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
21730"some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
21731"her friends have the same amount?"
21732msgstr ""
21733"Alina vrea să dea 14 bomboane la 4 prieteni. Unii din ei au deja câteva "
21734"bomboane. O poți ajuta să împartă bomboanele, astfel încât fiecare prieten "
21735"să aibă în final același număr de bomboane?"
21736
21737#: activities/share/resource/1/Data.qml:174
21738msgctxt "Data|"
21739msgid ""
21740"Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
21741"friends. Can you help him?"
21742msgstr ""
21743"Mihai vrea să împartă 5 bomboane în mod egal la cele 5 prietene ale lui. Îl "
21744"poți ajuta?"
21745
21746#: activities/share/resource/1/Data.qml:184
21747msgctxt "Data|"
21748msgid ""
21749"Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
21750"candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
21751msgstr ""
21752"Elena are 5 prieteni, doi băieți și trei fete. Ea vrea să le dea 10 "
21753"bomboane. Ajut-o să împartă în mod egal bomboanele prietenilor ei."
21754
21755#: activities/share/resource/1/Data.qml:194
21756msgctxt "Data|"
21757msgid ""
21758"Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
21759"and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
21760"some pieces of candy."
21761msgstr ""
21762"Mihaela vrea să împartă 12 bomboane între cei patru frați și o soră a ei,în "
21763"mod egal. Sora ei are deja câteva bomboane. Ajut-o pe Mihaela să împartă "
21764"bomboanele."
21765
21766#: activities/share/resource/1/Data.qml:204
21767msgctxt "Data|"
21768msgid ""
21769"Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
21770"girls. Can you help him?"
21771msgstr ""
21772"Toma vrea să-și împartă cele 20 de bomboane cu prietenii săi: un băiat și "
21773"patru fete. Îl poți ajuta?"
21774
21775#: activities/share/resource/1/Data.qml:214
21776msgctxt "Data|"
21777msgid ""
21778"Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
21779"They already have one piece of candy each. Can you help him?"
21780msgstr ""
21781"Paul vrea să-și împartă cele 20 de bomboane la 5 din prietenii săi. Ei deja "
21782"au câte o bomboană. Îl poți ajuta?"
21783
21784#: activities/share/resource/1/Data.qml:226
21785msgctxt "Data|"
21786msgid ""
21787"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
21788"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21789msgstr ""
21790"Carol vrea să-și împartă cele 6 bomboane cu două din prietenele lui. Le "
21791"poate el împărți bomboanele în mod egal?"
21792
21793#: activities/share/resource/1/Data.qml:236
21794msgctxt "Data|"
21795msgid ""
21796"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21797"friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
21798"should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
21799msgstr ""
21800"De ziua ei, Elisabeta are 8 bomboane de împărțit la 3 dintre prietenii ei: "
21801"două fete și un băiat. Fetele au deja niște bomboane. Cum ar trebui ea să "
21802"împartă prietenilor bomboanele astfel încât fiecare să aibă la fel?"
21803
21804#: activities/share/resource/1/Data.qml:246
21805msgctxt "Data|"
21806msgid ""
21807"Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
21808"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21809"friends."
21810msgstr ""
21811"Tatăl lui Ianis i-a dat 16 bomboane, ca să le împartă în mod egal cu "
21812"prietenii lui: doi băieți și două fete. Ajută-l să dea bomboanele "
21813"prietenilor."
21814
21815#: activities/share/resource/1/Data.qml:256
21816msgctxt "Data|"
21817msgid ""
21818"George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
21819"and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
21820"them to have the same amount."
21821msgstr ""
21822"George vrea să împartă în mod egal 14 bomboane la 4 prieteni: două fete și  "
21823"doi băieți. Băieții au deja câte o bomboană. El vrea ca fiecare din cei 4 să "
21824"aibă în final același număr de bomboane. Îl poți ajuta?"
21825
21826#: activities/share/resource/1/Data.qml:266
21827msgctxt "Data|"
21828msgid ""
21829"Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21830"girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21831msgstr ""
21832"Maria vrea să împartă în mod egal 25 de bomboane la 5 prieteni: 3 fete și 2 "
21833"băieți. Poate ea împărți bomboanele în mod egal?"
21834
21835#: activities/share/resource/2/Data.qml:13
21836msgctxt "Data|"
21837msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
21838msgstr "Maximum 25 de bomboane și 5 copii, cu un posibil rest."
21839
21840#: activities/share/resource/2/Data.qml:28
21841msgctxt "Data|"
21842msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
21843msgstr "Acum el vrea să împartă 5 bomboane prietenilor lui."
21844
21845#: activities/share/resource/2/Data.qml:38
21846msgctxt "Data|"
21847msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21848msgstr "Poți să împarți acum cele 7 bomboane ale lui Paul prietenilor săi?"
21849
21850#: activities/share/resource/2/Data.qml:48
21851msgctxt "Data|"
21852msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21853msgstr "Poți să împarți acum cele 8 bomboane ale lui Paul prietenilor săi?"
21854
21855#: activities/share/resource/2/Data.qml:58
21856msgctxt "Data|"
21857msgid ""
21858"Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21859"gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
21860"remaining pieces of candy?"
21861msgstr ""
21862"Lui Paul i-au rămas doar 11 bomboane. El mănâncă 2 bomboane și dă restul "
21863"prietenilor săi. Îl poți ajuta să împartă în mod egal cele 9 bomboane rămase?"
21864
21865#: activities/share/resource/2/Data.qml:70
21866msgctxt "Data|"
21867msgid ""
21868"Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
21869"Can he split the pieces of candy equally?"
21870msgstr ""
21871"Robert vrea să împartă în mod egal 3 bomboane celor 3 prietene ale lui. Le "
21872"poate el împărți bomboanele în mod egal?"
21873
21874#: activities/share/resource/2/Data.qml:80
21875msgctxt "Data|"
21876msgid ""
21877"Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
21878"girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
21879"candy so that they all have the same amount?"
21880msgstr ""
21881"Horia vrea să împartă în mod egal 8 bomboane la 3 prieteni de-ai lui: un "
21882"băiat și două fete. Băiatul are deja o bomboană. Le poate Paul împărți în "
21883"mod egal bomboanele?"
21884
21885#: activities/share/resource/2/Data.qml:90
21886msgctxt "Data|"
21887msgid ""
21888"Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
21889"girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
21890"of candy so that they all have the same amount?"
21891msgstr ""
21892"Maria vrea să împartă în mod egal 8 bomboane la 3 prieteni: un băiat și două "
21893"fete. Fetele au deja câte o bomboană. Le poate Maria împărți prietenilor în "
21894"mod egal bomboanele?"
21895
21896#: activities/share/resource/2/Data.qml:100
21897msgctxt "Data|"
21898msgid ""
21899"Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
21900"2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
21901"of candy so that they all have the same amount?"
21902msgstr ""
21903"Horia vrea să împartă în mod egal 12 bomboane la 3 prieteni: un băiat și "
21904"două fete. Băiatul are deja o bomboană. Poate Harry împărți bomboanele "
21905"astfel încât fiecare prieten să aibă în final același număr?"
21906
21907#: activities/share/resource/2/Data.qml:122
21908msgctxt "Data|"
21909msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
21910msgstr "Acum, Alina vrea să împartă în mod egal 8 bomboane prietenilor ei."
21911
21912#: activities/share/resource/2/Data.qml:132
21913msgctxt "Data|"
21914msgid ""
21915"Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
21916"girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
21917msgstr ""
21918"O poți ajuta pe Alina să împartă 10 bomboane prietenilor ei, o fată și trei "
21919"băieți? Fata are deja câteva bomboane."
21920
21921#: activities/share/resource/2/Data.qml:142
21922msgctxt "Data|"
21923msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
21924msgstr "Alina vrea să împartă în mod egal 16 bomboane prietenilor ei."
21925
21926#: activities/share/resource/2/Data.qml:152
21927msgctxt "Data|"
21928msgid ""
21929"Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
21930"friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
21931"the pieces of candy equally?"
21932msgstr ""
21933"Alinei i-au rămas 14 bomboane. Ea vrea să le împartă în mod egal prietenilor "
21934"ei. Băieții au deja câteva bomboane. O poți ajuta să împartă bomboanele în "
21935"mod egal?"
21936
21937#: activities/share/resource/2/Data.qml:164
21938msgctxt "Data|"
21939msgid ""
21940"Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
21941"will remain to Jon."
21942msgstr ""
21943"Ajută-l pe Bogdan să împartă în mod egal 11 bomboane la 5 fete. Restul "
21944"bomboanelor rămase îi vor rămâne lui."
21945
21946#: activities/share/resource/2/Data.qml:174
21947msgctxt "Data|"
21948msgid ""
21949"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
21950"his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
21951"have 2 pieces of candy?"
21952msgstr ""
21953"Bogdan vrea să împartă restul bomboanelor care i-au rămas cu frații și "
21954"surorile lui. Poți să le împarți în mod egal între ei, știind că frații săi "
21955"au deja două bomboane?"
21956
21957#: activities/share/resource/2/Data.qml:184
21958msgctxt "Data|"
21959msgid ""
21960"Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
21961msgstr ""
21962"Ajută-l pe Tux să împartă în mod egal 19 bomboane prietenilor lui: patru "
21963"băieți și o fată."
21964
21965#: activities/share/resource/2/Data.qml:194
21966msgctxt "Data|"
21967msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
21968msgstr ""
21969"Ajut-o pe Maria să împartă în mod egal 18 bomboane la trei băieți și două "
21970"fete."
21971
21972#: activities/share/resource/2/Data.qml:206
21973msgctxt "Data|"
21974msgid ""
21975"Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
21976"friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21977msgstr ""
21978"Carol vrea să împartă 6 bomboane la două din prietenele lui. Le poate el "
21979"împărți bomboanele în mod egal?"
21980
21981#: activities/share/resource/2/Data.qml:216
21982msgctxt "Data|"
21983msgid ""
21984"For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21985"friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
21986"between her friends?"
21987msgstr ""
21988"De ziua ei, Elisabeta are 8 bomboane de împărțit la 3 dintre prietenii ei: "
21989"două fete și un băiat. Cum ar trebui ea să împartă prietenilor în mod egal "
21990"bomboanele?"
21991
21992#: activities/share/resource/2/Data.qml:226
21993msgctxt "Data|"
21994msgid ""
21995"Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
21996"friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21997"friends."
21998msgstr ""
21999"Tatăl lui Ianis i-a dat 17 bomboane să le împartă în mod egal cu prietenii: "
22000"doi băieți și două fete. Ajută-l să dea bomboanele prietenilor."
22001
22002#: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22003msgctxt "Data|"
22004msgid ""
22005"George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22006"girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22007"friends?"
22008msgstr ""
22009"George vrea să împartă în mod egal 14 bomboane la 4 prieteni: două fete și "
22010"doi băieți. Le poate el împărți în mod egal bomboanele?"
22011
22012#: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22013msgctxt "Data|"
22014msgid ""
22015"Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22016"girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22017"friends?"
22018msgstr ""
22019"Maria vrea să împartă în mod egal 23 de bomboane la 5 prieteni: trei fete și "
22020"doi băieți. Le poate ea împărți bomboanele în mod egal?"
22021
22022#: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22023msgctxt "Data|"
22024msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22025msgstr "Maximum 30 de bomboane și 6 copii, cu un posibil rest."
22026
22027#: activities/share/share.js:97
22028#, qt-format
22029msgctxt ""
22030"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22031"%n pieces of candy equally between them."
22032msgid "Place %n boy(s) "
22033msgid_plural "Place %n boy(s) "
22034msgstr[0] "Așează %n băiat "
22035msgstr[1] "Așează %n băieți "
22036msgstr[2] "Așează %n de băieți "
22037
22038#: activities/share/share.js:101
22039#, qt-format
22040msgctxt ""
22041"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22042"split %n pieces of candy equally between them."
22043msgid "and %n girl(s) in the center. "
22044msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22045msgstr[0] "și %n fată în centru. "
22046msgstr[1] "și %n fete în centru. "
22047msgstr[2] "și %n fete în centru."
22048
22049#: activities/share/share.js:105
22050#, qt-format
22051msgctxt ""
22052"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22053"%n pieces of candy equally between them."
22054msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22055msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22056msgstr[0] "Apoi împarte în mod egal %n bomboană între ei."
22057msgstr[1] "Împarte apoi în mod egal %n bomboane între ei."
22058msgstr[2] "Împarte apoi în mod egal %n bomboane între ei."
22059
22060#: activities/share/Share.qml:340
22061#, qt-format
22062msgctxt "Share|"
22063msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22064msgstr "Nu poți pune mai mult de %1 bomboane în același dreptunghi"
22065
22066#. Activity title
22067#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22068msgctxt "ActivityInfo|"
22069msgid "A simple drawing activity"
22070msgstr "Activitatea de desenare simplă"
22071
22072#. Help title
22073#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22074msgctxt "ActivityInfo|"
22075msgid "Create your own drawing."
22076msgstr "Creează propriul tău desen."
22077
22078#. Help goal
22079#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22080msgctxt "ActivityInfo|"
22081msgid "Enhance creative skills."
22082msgstr "Să-ți îmbunătățești aptitudinile creative."
22083
22084#. Help manual
22085#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
22086msgctxt "ActivityInfo|"
22087msgid ""
22088"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22089msgstr ""
22090"Selectează o culoare și pictează dreptunghiurile așa cum dorești tu, pentru "
22091"a crea un desen."
22092
22093#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:28
22094msgctxt "ActivityInfo|"
22095msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22096msgstr "Tab: comută între selectorul de culoare și zona de pictat"
22097
22098#. Activity title
22099#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22100msgctxt "ActivityInfo|"
22101msgid "Numbers with dice"
22102msgstr "Numere cu zaruri"
22103
22104#. Help title
22105#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22106msgctxt "ActivityInfo|"
22107msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22108msgstr ""
22109"Socotește punctele de pe zaruri, înainte ca acestea să atingă pământul."
22110
22111#. Help goal
22112#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22113msgctxt "ActivityInfo|"
22114msgid "In a limited time, count the number of dots."
22115msgstr "Să socotești într-un timp limitat numărul de puncte de pe zaruri."
22116
22117#. Help prerequisite
22118#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22119#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22120msgctxt "ActivityInfo|"
22121msgid "Counting skills."
22122msgstr "Aptitudini de numărare/socotire."
22123
22124#. Help manual
22125#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22126msgctxt "ActivityInfo|"
22127msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22128msgstr "Tastează numărul punctelor de pe zarul care cade."
22129
22130#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22131#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22132msgctxt "Data|"
22133msgid "Numbers up to 3."
22134msgstr "Numere până la 3."
22135
22136#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
22137msgctxt "Data|"
22138msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
22139msgstr "Scrie numărul de pe zar, 1 sau 2."
22140
22141#: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
22142msgctxt "Data|"
22143msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
22144msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 3."
22145
22146#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
22147#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
22148msgctxt "Data|"
22149msgid "Numbers up to 4."
22150msgstr "Numere până la 4."
22151
22152#: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
22153msgctxt "Data|"
22154msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
22155msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 4."
22156
22157#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
22158#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
22159msgctxt "Data|"
22160msgid "Numbers up to 5."
22161msgstr "Potrivește numerele până la 5."
22162
22163#: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
22164msgctxt "Data|"
22165msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
22166msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 5."
22167
22168#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
22169#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
22170msgctxt "Data|"
22171msgid "Numbers up to 6."
22172msgstr "Numere până la 6."
22173
22174#: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
22175msgctxt "Data|"
22176msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
22177msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 6."
22178
22179#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
22180#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
22181msgctxt "Data|"
22182msgid "Numbers up to 7."
22183msgstr "Numere până la 7."
22184
22185#: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
22186msgctxt "Data|"
22187msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
22188msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 7."
22189
22190#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
22191#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
22192msgctxt "Data|"
22193msgid "Numbers up to 8."
22194msgstr "Numere până la 8."
22195
22196#: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
22197msgctxt "Data|"
22198msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
22199msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 8."
22200
22201#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
22202#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
22203msgctxt "Data|"
22204msgid "Numbers up to 9."
22205msgstr "Numere până la 9."
22206
22207#: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
22208msgctxt "Data|"
22209msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
22210msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 1 la 9."
22211
22212#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
22213#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
22214msgctxt "Data|"
22215msgid "Numbers from 0 to 9."
22216msgstr "Numere de la 0 la 9."
22217
22218#: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
22219msgctxt "Data|"
22220msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
22221msgstr "Scrie numărul de pe zar, de la 0 la 9."
22222
22223#. Activity title
22224#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
22225msgctxt "ActivityInfo|"
22226msgid "Numbers with dominoes"
22227msgstr "Numere cu piese de domino"
22228
22229#. Help title
22230#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
22231msgctxt "ActivityInfo|"
22232msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
22233msgstr ""
22234"Socotește punctele de pe piesele de domino, înainte ca ele să atingă "
22235"pământul."
22236
22237#. Help goal
22238#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
22239msgctxt "ActivityInfo|"
22240msgid "Count a number in a limited time."
22241msgstr "Socotirea unui număr, contracronometru."
22242
22243#. Help manual
22244#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
22245msgctxt "ActivityInfo|"
22246msgid "Type the number you see on each falling domino."
22247msgstr "Scrie ce număr vezi pe fiecare piesă de domino care cade."
22248
22249#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
22250msgctxt "Data|"
22251msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
22252msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, 1 sau 2."
22253
22254#: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
22255msgctxt "Data|"
22256msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
22257msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 3."
22258
22259#: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
22260msgctxt "Data|"
22261msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
22262msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 4."
22263
22264#: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
22265msgctxt "Data|"
22266msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
22267msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 5."
22268
22269#: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
22270msgctxt "Data|"
22271msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
22272msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 6."
22273
22274#: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
22275msgctxt "Data|"
22276msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
22277msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 7."
22278
22279#: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
22280msgctxt "Data|"
22281msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
22282msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 8."
22283
22284#: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
22285msgctxt "Data|"
22286msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
22287msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 1 la 9."
22288
22289#: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
22290msgctxt "Data|"
22291msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
22292msgstr "Scrie numărul de pe piesa de domino, de la 0 la 9."
22293
22294#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
22295msgctxt "ActivityConfig|"
22296msgid "Learning Mode"
22297msgstr "Modul învățare"
22298
22299#: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
22300msgctxt "ActivityConfig|"
22301msgid "Assessment Mode"
22302msgstr "Modul evaluare"
22303
22304#. Activity title
22305#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
22306msgctxt "ActivityInfo|"
22307msgid "Solar system"
22308msgstr "Sistemul Solar"
22309
22310#. Help title
22311#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
22312msgctxt "ActivityInfo|"
22313msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
22314msgstr "Răspunde 100% corect la întrebările prezentate."
22315
22316#. Help goal
22317#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
22318msgctxt "ActivityInfo|"
22319msgid ""
22320"Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
22321"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
22322"Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
22323msgstr ""
22324"Învață informații despre sistemul solar. Dacă vrei să înveți mai multe din "
22325"astronomie, încearcă KStars (https://edu.kde.org/kstars/) sau Stellarium "
22326"(https://stellarium.org/), produse software de tip sursă deschisă."
22327
22328#. Help manual
22329#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
22330msgctxt "ActivityInfo|"
22331msgid ""
22332"Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
22333"Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
22334"answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
22335msgstr ""
22336"Fă clic pe o planetă sau pe Soare și răspunde la întrebările "
22337"corespunzătoare. Fiecare întrebare conține 4 opțiuni. Una din acestea este "
22338"100% corectă. Încearcă să răspunzi la întrebări până când obții o acuratețe "
22339"de 100%."
22340
22341#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
22342msgctxt "ActivityInfo|"
22343msgid "Space or Enter: select"
22344msgstr "Spațiu sau Enter: selectează"
22345
22346#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
22347msgctxt "ActivityInfo|"
22348msgid "Escape: return to previous screen"
22349msgstr "Escape: întoarcere la ecranul precedent"
22350
22351#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32
22352msgctxt "ActivityInfo|"
22353msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
22354msgstr "Tab: vezi pontul (doar când pictograma de pont este vizibilă)"
22355
22356#: activities/solar_system/Dataset.js:14
22357msgctxt "Dataset|"
22358msgid "Sun"
22359msgstr "Soarele"
22360
22361#: activities/solar_system/Dataset.js:18
22362msgctxt "Dataset|"
22363msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
22364msgstr ""
22365"Cât de mare este Soarele în comparație cu planetele din sistemul nostru "
22366"solar?"
22367
22368#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22369#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22370msgctxt "Dataset|"
22371msgid "Sixth largest"
22372msgstr "Al șaselea cel mai mare."
22373
22374#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22375#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22376#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22377#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22378msgctxt "Dataset|"
22379msgid "Third largest"
22380msgstr "Al treilea cel mai mare."
22381
22382#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22383#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22384#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22385#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22386msgctxt "Dataset|"
22387msgid "Largest"
22388msgstr "Cel mai mare."
22389
22390#: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22391#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22392#: activities/solar_system/Dataset.js:370
22393msgctxt "Dataset|"
22394msgid "Seventh largest"
22395msgstr "Al șaptelea cel mai mare."
22396
22397#: activities/solar_system/Dataset.js:24
22398msgctxt "Dataset|"
22399msgid "The temperature of the Sun is around:"
22400msgstr "Temperatura Soarelui este în jur de:"
22401
22402#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22403msgctxt "Dataset|"
22404msgid "1000 °C"
22405msgstr "1000 °C"
22406
22407#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22408msgctxt "Dataset|"
22409msgid "4500 °C"
22410msgstr "4500 °C"
22411
22412#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22413msgctxt "Dataset|"
22414msgid "5505 °C"
22415msgstr "5505 °C"
22416
22417#: activities/solar_system/Dataset.js:25
22418msgctxt "Dataset|"
22419msgid "3638 °C"
22420msgstr "3638 °C"
22421
22422#: activities/solar_system/Dataset.js:30
22423msgctxt "Dataset|"
22424msgid "How old is the Sun?"
22425msgstr "Care este vârsta Soarelui?"
22426
22427#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22428msgctxt "Dataset|"
22429msgid "1.2 billion years"
22430msgstr "1,2 miliarde de ani"
22431
22432#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22433msgctxt "Dataset|"
22434msgid "3 billion years"
22435msgstr "3 miliarde de ani"
22436
22437#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22438msgctxt "Dataset|"
22439msgid "7 billion years"
22440msgstr "7 miliarde de ani"
22441
22442#: activities/solar_system/Dataset.js:31
22443msgctxt "Dataset|"
22444msgid "4.5 billion years"
22445msgstr "4,5 miliarde de ani"
22446
22447#: activities/solar_system/Dataset.js:36
22448msgctxt "Dataset|"
22449msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
22450msgstr "Cât timp îi ia luminii să ajungă de la Soare la Pământ?"
22451
22452#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22453msgctxt "Dataset|"
22454msgid "8 minutes"
22455msgstr "8 minute"
22456
22457#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22458msgctxt "Dataset|"
22459msgid "30 minutes"
22460msgstr "30 de minute"
22461
22462#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22463msgctxt "Dataset|"
22464msgid "60 minutes"
22465msgstr "60 de minute"
22466
22467#: activities/solar_system/Dataset.js:37
22468msgctxt "Dataset|"
22469msgid "15 minutes"
22470msgstr "15 minute"
22471
22472#: activities/solar_system/Dataset.js:42
22473msgctxt "Dataset|"
22474msgid "The Sun is as big as:"
22475msgstr "Soarele are o mărime cât:"
22476
22477#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22478msgctxt "Dataset|"
22479msgid "1 million Earths"
22480msgstr "1 milion de Pământuri"
22481
22482#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22483msgctxt "Dataset|"
22484msgid "2.6 million Earths"
22485msgstr "2,6 milioane de Pământuri"
22486
22487#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22488msgctxt "Dataset|"
22489msgid "1.3 million Earths"
22490msgstr "1,3 milioane de Pământuri"
22491
22492#: activities/solar_system/Dataset.js:43
22493msgctxt "Dataset|"
22494msgid "5 million Earths"
22495msgstr "5 milioane de Pământuri"
22496
22497#: activities/solar_system/Dataset.js:51
22498msgctxt "Dataset|"
22499msgid "Mercury"
22500msgstr "Mercur"
22501
22502#: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
22503#: activities/solar_system/Dataset.js:200
22504msgctxt "Dataset|"
22505msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
22506msgstr "Temperatura maximă pe Pământ este de 58 °C."
22507
22508#: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
22509msgctxt "Dataset|"
22510msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
22511msgstr "Lungimea unui an pe Venus este de 225 zile pământene."
22512
22513#: activities/solar_system/Dataset.js:57
22514msgctxt "Dataset|"
22515msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
22516msgstr "Cât de aproape de Soare este Mercur în Sistemul Solar?"
22517
22518#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22519#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22520#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22521msgctxt "Dataset|"
22522msgid "Seventh"
22523msgstr "A șaptea cea mai apropiată"
22524
22525#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22526#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22527#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22528#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22529#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22530msgctxt "Dataset|"
22531msgid "Sixth"
22532msgstr "A șasea cea mai apropiată"
22533
22534#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
22535#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22536#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22537#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22538msgctxt "Dataset|"
22539msgid "First"
22540msgstr "Cea mai apropiată"
22541
22542#: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22543#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22544#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22545#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22546#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22547#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22548msgctxt "Dataset|"
22549msgid "Fourth"
22550msgstr "A patra cea mai apropiată"
22551
22552#: activities/solar_system/Dataset.js:63
22553msgctxt "Dataset|"
22554msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
22555msgstr ""
22556"Cât de mică este Mercur în comparație cu celelalte planete din Sistemul Soar?"
22557
22558#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22559msgctxt "Dataset|"
22560msgid "Smallest"
22561msgstr "Cea mai mică"
22562
22563#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22564msgctxt "Dataset|"
22565msgid "Second smallest"
22566msgstr "A doua cea mai mică"
22567
22568#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22569msgctxt "Dataset|"
22570msgid "Third smallest"
22571msgstr "A treia cea mai mică"
22572
22573#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22574msgctxt "Dataset|"
22575msgid "Fifth smallest"
22576msgstr "A cincea cea mai mică"
22577
22578#: activities/solar_system/Dataset.js:69
22579msgctxt "Dataset|"
22580msgid "How many moons has Mercury?"
22581msgstr "Câți sateliți are Mercur?"
22582
22583#: activities/solar_system/Dataset.js:75
22584msgctxt "Dataset|"
22585msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
22586msgstr "Temperatura maximă pe Mercur este de:"
22587
22588#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
22589msgctxt "Dataset|"
22590msgid "50 °C"
22591msgstr "50 °C"
22592
22593#: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
22594msgctxt "Dataset|"
22595msgid "35 °C"
22596msgstr "35 °C"
22597
22598#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22599msgctxt "Dataset|"
22600msgid "427 °C"
22601msgstr "427 °C"
22602
22603#: activities/solar_system/Dataset.js:76
22604msgctxt "Dataset|"
22605msgid "273 °C"
22606msgstr "273 °C"
22607
22608#: activities/solar_system/Dataset.js:81
22609msgctxt "Dataset|"
22610msgid "How long is a year on Mercury?"
22611msgstr "Cât durează un an pe Mercur?"
22612
22613#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22614#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22615#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22616#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22617msgctxt "Dataset|"
22618msgid "365 Earth days"
22619msgstr "365 de zile pământene"
22620
22621#: activities/solar_system/Dataset.js:82
22622msgctxt "Dataset|"
22623msgid "433 Earth days"
22624msgstr "365 de zile pământene"
22625
22626#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
22627msgctxt "Dataset|"
22628msgid "88 Earth days"
22629msgstr "88 de zile pământene"
22630
22631#: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22632#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22633msgctxt "Dataset|"
22634msgid "107 Earth days"
22635msgstr "107 zile pământene"
22636
22637#: activities/solar_system/Dataset.js:87
22638msgctxt "Dataset|"
22639msgid "How long is one rotation on Mercury?"
22640msgstr "Cât de lungă este o zi pe Mercur?"
22641
22642#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22643msgctxt "Dataset|"
22644msgid "50 Earth days"
22645msgstr "50 de zile pământene"
22646
22647#: activities/solar_system/Dataset.js:88
22648msgctxt "Dataset|"
22649msgid "59 Earth days"
22650msgstr "59 de zile pământene"
22651
22652#: activities/solar_system/Dataset.js:96
22653msgctxt "Dataset|"
22654msgid "Venus"
22655msgstr "Venus"
22656
22657#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
22658msgctxt "Dataset|"
22659msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
22660msgstr "Durata unui an pe Pământ este de 365 zile."
22661
22662#: activities/solar_system/Dataset.js:102
22663msgctxt "Dataset|"
22664msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
22665msgstr "Cât de aproape de Soare este Venus?"
22666
22667#: activities/solar_system/Dataset.js:103
22668msgctxt "Dataset|"
22669msgid "Second"
22670msgstr "A doua cea mai aproape."
22671
22672#: activities/solar_system/Dataset.js:108
22673msgctxt "Dataset|"
22674msgid "Venus is as heavy as:"
22675msgstr "Venus are o masă cât: "
22676
22677#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22678msgctxt "Dataset|"
22679msgid "0.7 Earths"
22680msgstr "0,7 planete Pământ"
22681
22682#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22683msgctxt "Dataset|"
22684msgid "0.8 Earths"
22685msgstr "0,8 planete Pământ"
22686
22687#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22688msgctxt "Dataset|"
22689msgid "1.3 Earths"
22690msgstr "1,3 planete Pământ"
22691
22692#: activities/solar_system/Dataset.js:109
22693msgctxt "Dataset|"
22694msgid "2.5 Earths"
22695msgstr "2,5 planete Pământ"
22696
22697#: activities/solar_system/Dataset.js:114
22698msgctxt "Dataset|"
22699msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
22700msgstr ""
22701"Cât de mare este Venus comparativ cu alte planete din sistemul nostru solar?"
22702
22703#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22704#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22705#: activities/solar_system/Dataset.js:262
22706#: activities/solar_system/Dataset.js:307
22707msgctxt "Dataset|"
22708msgid "Fifth largest"
22709msgstr "A cincea cea mai mare"
22710
22711#: activities/solar_system/Dataset.js:115
22712#: activities/solar_system/Dataset.js:190
22713#: activities/solar_system/Dataset.js:421
22714msgctxt "Dataset|"
22715msgid "Fourth largest"
22716msgstr "A patra cea mai mare"
22717
22718#: activities/solar_system/Dataset.js:120
22719msgctxt "Dataset|"
22720msgid "How long is a year on Venus?"
22721msgstr "Cât durează un an pe Venus?"
22722
22723#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22724msgctxt "Dataset|"
22725msgid "225 Earth days"
22726msgstr "225 de zile pământene"
22727
22728#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22729msgctxt "Dataset|"
22730msgid "116 Earth days"
22731msgstr "116 zile pământene"
22732
22733#: activities/solar_system/Dataset.js:121
22734msgctxt "Dataset|"
22735msgid "100 Earth days"
22736msgstr "100 de zile pământene"
22737
22738#: activities/solar_system/Dataset.js:126
22739msgctxt "Dataset|"
22740msgid "How long is one rotation on Venus?"
22741msgstr "Cât durează o rotație pe Venus?"
22742
22743#: activities/solar_system/Dataset.js:127
22744msgctxt "Dataset|"
22745msgid "243 Earth days"
22746msgstr "243 de zile pământene"
22747
22748#: activities/solar_system/Dataset.js:132
22749msgctxt "Dataset|"
22750msgid "The maximum temperature on Venus is:"
22751msgstr "Temperatura maximă pe Venus este de:"
22752
22753#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22754#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22755#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22756#: activities/solar_system/Dataset.js:268
22757#: activities/solar_system/Dataset.js:325
22758#: activities/solar_system/Dataset.js:376
22759#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22760msgctxt "Dataset|"
22761msgid "100 °C"
22762msgstr "100 °C"
22763
22764#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22765#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22766msgctxt "Dataset|"
22767msgid "20 °C"
22768msgstr "20 °C"
22769
22770#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22771msgctxt "Dataset|"
22772msgid "467 °C"
22773msgstr "467 °C"
22774
22775#: activities/solar_system/Dataset.js:133
22776#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22777msgctxt "Dataset|"
22778msgid "45 °C"
22779msgstr "45 °C"
22780
22781#: activities/solar_system/Dataset.js:138
22782msgctxt "Dataset|"
22783msgid "How many moons has Venus?"
22784msgstr "Câte luni are Venus?"
22785
22786#: activities/solar_system/Dataset.js:147
22787msgctxt "Dataset|"
22788msgid "Earth"
22789msgstr "Pământ"
22790
22791#: activities/solar_system/Dataset.js:149
22792#: activities/solar_system/Dataset.js:251
22793msgctxt "Dataset|"
22794msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
22795msgstr "Temperatura maximă pe Marte este de 20 °C."
22796
22797#: activities/solar_system/Dataset.js:153
22798msgctxt "Dataset|"
22799msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
22800msgstr "Cât de aproape de Soare este Pământul în Sistemul Solar?"
22801
22802#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22803msgctxt "Dataset|"
22804msgid "Third"
22805msgstr "Al treilea cel mai aproape"
22806
22807#: activities/solar_system/Dataset.js:154
22808#: activities/solar_system/Dataset.js:205
22809#: activities/solar_system/Dataset.js:256
22810#: activities/solar_system/Dataset.js:301
22811#: activities/solar_system/Dataset.js:346
22812#: activities/solar_system/Dataset.js:391
22813msgctxt "Dataset|"
22814msgid "Fifth"
22815msgstr "Al cincilea cel mai aproape"
22816
22817#: activities/solar_system/Dataset.js:159
22818msgctxt "Dataset|"
22819msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
22820msgstr ""
22821"Cât durează pentru Pământ parcurgerea mișcării de revoluție în jurul "
22822"Soarelui?"
22823
22824#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22825msgctxt "Dataset|"
22826msgid "200 days"
22827msgstr "200 de zile"
22828
22829#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22830msgctxt "Dataset|"
22831msgid "30 days"
22832msgstr "30 de zile"
22833
22834#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22835msgctxt "Dataset|"
22836msgid "7 days"
22837msgstr "7 zile"
22838
22839#: activities/solar_system/Dataset.js:160
22840msgctxt "Dataset|"
22841msgid "365 days"
22842msgstr "365 de zile"
22843
22844#: activities/solar_system/Dataset.js:165
22845msgctxt "Dataset|"
22846msgid "How many moons has Earth?"
22847msgstr "Câte luni are Pământul?"
22848
22849#: activities/solar_system/Dataset.js:171
22850msgctxt "Dataset|"
22851msgid "How long is one rotation on Earth?"
22852msgstr "Cât durează o rotație pe Pământ?"
22853
22854#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22855#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22856#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22857#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22858msgctxt "Dataset|"
22859msgid "12 hours"
22860msgstr "12 ore"
22861
22862#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22863#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22864#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22865#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22866msgctxt "Dataset|"
22867msgid "24 hours"
22868msgstr "24 de ore"
22869
22870#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22871msgctxt "Dataset|"
22872msgid "365 hours"
22873msgstr "365 de ore"
22874
22875#: activities/solar_system/Dataset.js:172
22876#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22877#: activities/solar_system/Dataset.js:280
22878#: activities/solar_system/Dataset.js:319
22879#: activities/solar_system/Dataset.js:364
22880#: activities/solar_system/Dataset.js:409
22881msgctxt "Dataset|"
22882msgid "48 hours"
22883msgstr "48 de ore"
22884
22885#: activities/solar_system/Dataset.js:177
22886msgctxt "Dataset|"
22887msgid "How many seasons has Earth?"
22888msgstr "Câte anotimpuri are Pământul?"
22889
22890#: activities/solar_system/Dataset.js:183
22891msgctxt "Dataset|"
22892msgid "The maximum temperature on Earth is:"
22893msgstr "Temperatura maximă pe Pământ este de:"
22894
22895#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22896msgctxt "Dataset|"
22897msgid "58 °C"
22898msgstr "58 °C"
22899
22900#: activities/solar_system/Dataset.js:184
22901#: activities/solar_system/Dataset.js:415
22902msgctxt "Dataset|"
22903msgid "30 °C"
22904msgstr "30 °C"
22905
22906#: activities/solar_system/Dataset.js:189
22907msgctxt "Dataset|"
22908msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
22909msgstr ""
22910"Cât de mare este Pământul în comparație cu alte planete din Sistemul Solar?"
22911
22912#: activities/solar_system/Dataset.js:198
22913msgctxt "Dataset|"
22914msgid "Mars"
22915msgstr "Marte"
22916
22917#: activities/solar_system/Dataset.js:204
22918msgctxt "Dataset|"
22919msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
22920msgstr "Cât de aproape de Soare este planeta Marte?"
22921
22922#: activities/solar_system/Dataset.js:210
22923msgctxt "Dataset|"
22924msgid "The maximum temperature on Mars is:"
22925msgstr "Temperatura maximă pe Marte este de:"
22926
22927#: activities/solar_system/Dataset.js:211
22928msgctxt "Dataset|"
22929msgid "60 °C"
22930msgstr "60 °C"
22931
22932#: activities/solar_system/Dataset.js:216
22933msgctxt "Dataset|"
22934msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
22935msgstr "Cât de mare este Marte în comparație cu Pământul?"
22936
22937#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22938msgctxt "Dataset|"
22939msgid "The same"
22940msgstr "La fel de mare"
22941
22942#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22943msgctxt "Dataset|"
22944msgid "Half"
22945msgstr "Jumătate față de Pământ"
22946
22947#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22948msgctxt "Dataset|"
22949msgid "Two times"
22950msgstr "De două ori mai mare"
22951
22952#: activities/solar_system/Dataset.js:217
22953msgctxt "Dataset|"
22954msgid "Three times"
22955msgstr "De trei ori mai mare"
22956
22957#: activities/solar_system/Dataset.js:222
22958msgctxt "Dataset|"
22959msgid "How many moons has Mars?"
22960msgstr "Câte luni are Marte?"
22961
22962#: activities/solar_system/Dataset.js:228
22963msgctxt "Dataset|"
22964msgid "How long is one rotation on Mars?"
22965msgstr "Cât durează o rotație pe Marte?"
22966
22967#: activities/solar_system/Dataset.js:229
22968msgctxt "Dataset|"
22969msgid "24.5 hours"
22970msgstr "24,5 ore"
22971
22972#: activities/solar_system/Dataset.js:234
22973msgctxt "Dataset|"
22974msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
22975msgstr ""
22976"Cât durează pentru Marte parcurgerea mișcării de revoluție în jurul Soarelui?"
22977
22978#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22979msgctxt "Dataset|"
22980msgid "687 Earth days"
22981msgstr "687 de zile pământene"
22982
22983#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22984msgctxt "Dataset|"
22985msgid "30 Earth days"
22986msgstr "30 de zile pământene"
22987
22988#: activities/solar_system/Dataset.js:235
22989msgctxt "Dataset|"
22990msgid "7 Earth days"
22991msgstr "7 zile pământene"
22992
22993#: activities/solar_system/Dataset.js:240
22994msgctxt "Dataset|"
22995msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
22996msgstr ""
22997"Cât de mică este Marte în comparație cu celealte planete ale Sistemului "
22998"Solar?"
22999
23000#: activities/solar_system/Dataset.js:249
23001msgctxt "Dataset|"
23002msgid "Jupiter"
23003msgstr "Jupiter"
23004
23005#: activities/solar_system/Dataset.js:252
23006#: activities/solar_system/Dataset.js:342
23007msgctxt "Dataset|"
23008msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23009msgstr "Durata unui an pe Saturn este de 29,5 ani pământeni."
23010
23011#: activities/solar_system/Dataset.js:255
23012msgctxt "Dataset|"
23013msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23014msgstr "Cât de aproape de Soare este Jupiter în Sistemul Solar?"
23015
23016#: activities/solar_system/Dataset.js:261
23017msgctxt "Dataset|"
23018msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23019msgstr ""
23020"Cât de mare este Jupiter în comparație cu celelalte planete din Sistemul "
23021"Solar?"
23022
23023#: activities/solar_system/Dataset.js:262
23024#: activities/solar_system/Dataset.js:307
23025#: activities/solar_system/Dataset.js:370
23026#: activities/solar_system/Dataset.js:421
23027msgctxt "Dataset|"
23028msgid "Second largest"
23029msgstr "Al doilea cel mai mare"
23030
23031#: activities/solar_system/Dataset.js:267
23032msgctxt "Dataset|"
23033msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23034msgstr "Temperatura minimă pe Jupiter este de:"
23035
23036#: activities/solar_system/Dataset.js:268
23037msgctxt "Dataset|"
23038msgid "-145 °C"
23039msgstr "−145 °C"
23040
23041#: activities/solar_system/Dataset.js:268
23042msgctxt "Dataset|"
23043msgid "-180 °C"
23044msgstr "−180 °C"
23045
23046#: activities/solar_system/Dataset.js:273
23047msgctxt "Dataset|"
23048msgid "How many moons has Jupiter?"
23049msgstr "Câte luni are Jupiter?"
23050
23051#: activities/solar_system/Dataset.js:279
23052msgctxt "Dataset|"
23053msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23054msgstr "Cât durează o rotație pe Jupiter?"
23055
23056#: activities/solar_system/Dataset.js:280
23057#: activities/solar_system/Dataset.js:364
23058msgctxt "Dataset|"
23059msgid "10 hours"
23060msgstr "10 ore"
23061
23062#: activities/solar_system/Dataset.js:285
23063msgctxt "Dataset|"
23064msgid ""
23065"How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23066msgstr ""
23067"Cât durează pentru Jupiter parcurgerea mișcării de revoluție în jurul "
23068"Soarelui?"
23069
23070#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23071msgctxt "Dataset|"
23072msgid "5 Earth years"
23073msgstr "5 ani pământeni"
23074
23075#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23076msgctxt "Dataset|"
23077msgid "12 Earth years"
23078msgstr "12 ani pământeni"
23079
23080#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23081msgctxt "Dataset|"
23082msgid "30 Earth years"
23083msgstr "30 de ani pământeni"
23084
23085#: activities/solar_system/Dataset.js:286
23086#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23087#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23088#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23089msgctxt "Dataset|"
23090msgid "1 Earth year"
23091msgstr "1 an pământean"
23092
23093#: activities/solar_system/Dataset.js:294
23094msgctxt "Dataset|"
23095msgid "Saturn"
23096msgstr "Saturn"
23097
23098#: activities/solar_system/Dataset.js:296
23099msgctxt "Dataset|"
23100msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23101msgstr "Temperatura minimă pe Jupiter este de −145 °C."
23102
23103#: activities/solar_system/Dataset.js:297
23104msgctxt "Dataset|"
23105msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23106msgstr "Durata unui an pe Jupiter este de 12 ani pământeni."
23107
23108#: activities/solar_system/Dataset.js:300
23109msgctxt "Dataset|"
23110msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23111msgstr "Cât de aproape de Soare este Saturn?"
23112
23113#: activities/solar_system/Dataset.js:306
23114msgctxt "Dataset|"
23115msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23116msgstr ""
23117"Cât de mare este Saturn în comparație cu celelalte planete ale Sistemului "
23118"Solar?"
23119
23120#: activities/solar_system/Dataset.js:312
23121msgctxt "Dataset|"
23122msgid "How many moons has Saturn?"
23123msgstr "Câți sateliți are Saturn?"
23124
23125#: activities/solar_system/Dataset.js:318
23126msgctxt "Dataset|"
23127msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23128msgstr "Cât durează o rotație pe Saturn?"
23129
23130#: activities/solar_system/Dataset.js:319
23131msgctxt "Dataset|"
23132msgid "10.5 hours"
23133msgstr "10,5 ore."
23134
23135#: activities/solar_system/Dataset.js:324
23136msgctxt "Dataset|"
23137msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23138msgstr "Temperatura minimă pe Saturn este de:"
23139
23140#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23141#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23142msgctxt "Dataset|"
23143msgid "0 °C"
23144msgstr "0 °C"
23145
23146#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23147msgctxt "Dataset|"
23148msgid "-178 °C"
23149msgstr "−178 °C"
23150
23151#: activities/solar_system/Dataset.js:325
23152#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23153#: activities/solar_system/Dataset.js:415
23154msgctxt "Dataset|"
23155msgid "-100 °C"
23156msgstr "−100 °C"
23157
23158#: activities/solar_system/Dataset.js:330
23159msgctxt "Dataset|"
23160msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
23161msgstr ""
23162"Cât durează pentru Saturn parcurgerea mișcării de revoluție în jurul "
23163"Soarelui?"
23164
23165#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23166msgctxt "Dataset|"
23167msgid "29.5 Earth years"
23168msgstr "29,5 ani pământeni"
23169
23170#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23171msgctxt "Dataset|"
23172msgid "20 Earth years"
23173msgstr "20 de ani pământeni"
23174
23175#: activities/solar_system/Dataset.js:331
23176msgctxt "Dataset|"
23177msgid "10 Earth years"
23178msgstr "10 ani pământeni"
23179
23180#: activities/solar_system/Dataset.js:339
23181msgctxt "Dataset|"
23182msgid "Uranus"
23183msgstr "Uranus"
23184
23185#: activities/solar_system/Dataset.js:341
23186msgctxt "Dataset|"
23187msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
23188msgstr "Temperatura pe Uranus este de −178 °C."
23189
23190#: activities/solar_system/Dataset.js:345
23191msgctxt "Dataset|"
23192msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
23193msgstr "Cât de aproape de Soare este Uranus în Sistemul Solar?"
23194
23195#: activities/solar_system/Dataset.js:346
23196#: activities/solar_system/Dataset.js:391
23197msgctxt "Dataset|"
23198msgid "Eighth"
23199msgstr "Al optulea ca apropiere"
23200
23201#: activities/solar_system/Dataset.js:351
23202msgctxt "Dataset|"
23203msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
23204msgstr "Cât durează parcurgerea unui an pentru Uranus?"
23205
23206#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23207msgctxt "Dataset|"
23208msgid "24 Earth years"
23209msgstr "24 de ani pământeni"
23210
23211#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23212msgctxt "Dataset|"
23213msgid "68 Earth years"
23214msgstr "68 de ani pământeni"
23215
23216#: activities/solar_system/Dataset.js:352
23217msgctxt "Dataset|"
23218msgid "84 Earth years"
23219msgstr "84 ani pământeni"
23220
23221#: activities/solar_system/Dataset.js:357
23222msgctxt "Dataset|"
23223msgid "How many moons has Uranus?"
23224msgstr "Câți sateliți are Uranus?"
23225
23226#: activities/solar_system/Dataset.js:363
23227msgctxt "Dataset|"
23228msgid "How long is one rotation on Uranus?"
23229msgstr "Cât durează o rotație pe Uranus?"
23230
23231#: activities/solar_system/Dataset.js:364
23232#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23233msgctxt "Dataset|"
23234msgid "27 hours"
23235msgstr "27 de ore"
23236
23237#: activities/solar_system/Dataset.js:364
23238#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23239msgctxt "Dataset|"
23240msgid "17 hours"
23241msgstr "17 ore"
23242
23243#: activities/solar_system/Dataset.js:369
23244msgctxt "Dataset|"
23245msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
23246msgstr ""
23247"Cât de mare este Uranus în comparație cu celelalte planete din Sistemul "
23248"Solar?"
23249
23250#: activities/solar_system/Dataset.js:375
23251msgctxt "Dataset|"
23252msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
23253msgstr "Temperatura maximă pe Uranus este de:"
23254
23255#: activities/solar_system/Dataset.js:376
23256msgctxt "Dataset|"
23257msgid "-216 °C"
23258msgstr "−216 °C"
23259
23260#: activities/solar_system/Dataset.js:384
23261msgctxt "Dataset|"
23262msgid "Neptune"
23263msgstr "Neptun"
23264
23265#: activities/solar_system/Dataset.js:386
23266msgctxt "Dataset|"
23267msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
23268msgstr "Temperatura maximă pe Saturn este de −178 °C."
23269
23270#: activities/solar_system/Dataset.js:387
23271msgctxt "Dataset|"
23272msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
23273msgstr "Durata unui an pe Uranus este de 84 de ani pământeni."
23274
23275#: activities/solar_system/Dataset.js:390
23276msgctxt "Dataset|"
23277msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
23278msgstr "Cât de aproape de Soare este Neptun în Sistemul Solar?"
23279
23280#: activities/solar_system/Dataset.js:396
23281msgctxt "Dataset|"
23282msgid ""
23283"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
23284msgstr ""
23285"Cât durează pentru Neptun parcurgerea mișcării de revoluție în jurul "
23286"Soarelui?"
23287
23288#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23289msgctxt "Dataset|"
23290msgid "165 Earth years"
23291msgstr "165 de ani pământeni"
23292
23293#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23294msgctxt "Dataset|"
23295msgid "3 Earth years"
23296msgstr "3 ani pământeni"
23297
23298#: activities/solar_system/Dataset.js:397
23299msgctxt "Dataset|"
23300msgid "100 Earth years"
23301msgstr "100 de ani pământeni"
23302
23303#: activities/solar_system/Dataset.js:402
23304msgctxt "Dataset|"
23305msgid "How many moons has Neptune?"
23306msgstr "Câți sateliți are Neptun?"
23307
23308#: activities/solar_system/Dataset.js:408
23309msgctxt "Dataset|"
23310msgid "How long is one rotation on Neptune?"
23311msgstr "Cât durează o rotație pe Neptun?"
23312
23313#: activities/solar_system/Dataset.js:409
23314msgctxt "Dataset|"
23315msgid "16 hours"
23316msgstr "16 ore"
23317
23318#: activities/solar_system/Dataset.js:414
23319msgctxt "Dataset|"
23320msgid "The average temperature on Neptune is:"
23321msgstr "Temperatura medie pe Neptun este de:"
23322
23323#: activities/solar_system/Dataset.js:415
23324msgctxt "Dataset|"
23325msgid "-210 °C"
23326msgstr "−210 °C"
23327
23328#: activities/solar_system/Dataset.js:420
23329msgctxt "Dataset|"
23330msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
23331msgstr ""
23332"Cât de mare este Neptun comparativ cu celelalte planete din Sistemul Solar?"
23333
23334#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:199
23335#, qt-format
23336msgctxt "QuizScreen|"
23337msgid "Accuracy: %1%"
23338msgstr "Acuratețe: %1"
23339
23340#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:239
23341#, qt-format
23342msgctxt "QuizScreen|"
23343msgid "%1%"
23344msgstr "%1%"
23345
23346#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23347#, qt-format
23348msgctxt "QuizScreen|"
23349msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23350msgstr "Scorul tău final este: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23351
23352#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23353msgctxt "QuizScreen|"
23354msgid ""
23355"You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
23356"your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
23357"System."
23358msgstr ""
23359"Trebuie să obții un scor de peste 90% pentru a deveni un expert al "
23360"Sistemului Solar!<br>Reîncearcă pentru a-ți testa din nou cunoștințele sau "
23361"antrenează-te în modul normal pentru a afla mai multe informații despre "
23362"Sistemul Solar."
23363
23364#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:283
23365msgctxt "QuizScreen|"
23366msgid ""
23367"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
23368"questions."
23369msgstr ""
23370"Super! Poți să reiei evaluarea pentru a-ți testa cunoștințele cu mai multe "
23371"întrebări."
23372
23373#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23374#, qt-format
23375msgctxt "SolarSystem|"
23376msgid ""
23377"Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
23378"activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
23379"Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
23380"System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
23381"knowledge about the Solar System."
23382msgstr ""
23383"Mod: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Această activitate are două "
23384"moduri, între care se poate comuta, din fereastra de configurare:<br><b>1. "
23385"Modul de învățare</b> - În acest mod, te poți juca și poți învăța despre "
23386"Sistemul Solar.<br><b>2. Modul evaluare</b> - În acest mod, îți poți testa "
23387"cunoștințele despre Sistemul Solar."
23388
23389#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23390msgctxt "SolarSystem|"
23391msgid "Assessment"
23392msgstr "Evaluare"
23393
23394#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:155
23395msgctxt "SolarSystem|"
23396msgid "Learning"
23397msgstr "Învățare"
23398
23399#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:159
23400msgctxt "SolarSystem|"
23401msgid ""
23402"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
23403"options, out of which one is correct."
23404msgstr ""
23405"Fă clic pe Soare sau pe o planetă pentru a afișa întrebările. Fiecare "
23406"întrebare are 4 opțiuni, din care doar una este corectă."
23407
23408#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23409msgctxt "SolarSystem|"
23410msgid ""
23411"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
23412"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
23413"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
23414"closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
23415"you can click on it to get a hint to find the answer."
23416msgstr ""
23417"După ce faci clic pe o planetă, măsurătorul de acuratețe din colțul dreapta-"
23418"jos al ecranului îți afișează cât de aproape de răspunsul corect este "
23419"răspunsul selectat de tine. Răspunsul cel mai departe de cel corect are un "
23420"grad de acuratețe de 1%. Încearcă din nou până când atingi o acuratețe de "
23421"100%, urmărind măsurătorul de acuratețe sau alege să primești indicații și "
23422"vei vedea răspunsul corect."
23423
23424#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
23425msgctxt "SolarSystem|"
23426msgid ""
23427"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
23428"the bottom right of the screen shows your percentage score."
23429msgstr ""
23430"Inițial sunt 20 de întrebări cu 4 opțiuni la fiecare întrebare. Bara de "
23431"progres din colțul dreapta-jos al ecranului îți arată scorul tău procentual."
23432
23433#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:166
23434msgctxt "SolarSystem|"
23435msgid ""
23436"If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
23437"your score decreases and one more question will be asked in the end along "
23438"with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
23439"asked after which no more question will be added."
23440msgstr ""
23441"Dacă răspunsul tău este corect, scorul va crește.<br>Dacă răspunsul este "
23442"greșit, scorul tău va scădea, și ți se va mai pune în final întrebarea la "
23443"care nu ai răspuns corect.<br>Ți se vor pune maximum 25 de întrebări "
23444"suplimentare, după care nu vei mai fi întrebat nimic."
23445
23446#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:167
23447msgctxt "SolarSystem|"
23448msgid ""
23449"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
23450"expert!"
23451msgstr ""
23452"Trebuie să obții un scor de peste 90% pentru a trece evaluarea și a deveni "
23453"un expert al Sistemului Solar!"
23454
23455#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:349
23456#, qt-format
23457msgctxt "SolarSystem|"
23458msgid ""
23459"1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
23460"temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23461msgstr ""
23462"1. Cu cât este <b>mai departe</b> de Soare o planetă, cu atât este <b>mai "
23463"mică</b> temperatura ei.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23464
23465#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:350
23466#, qt-format
23467msgctxt "SolarSystem|"
23468msgid ""
23469"2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
23470"Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23471msgstr ""
23472"2. Durata unui an pe o planetă <b>crește pe măsură ce ne depărtăm de Soare</"
23473"b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23474
23475#. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
23476#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:353
23477msgctxt "SolarSystem|"
23478msgid ""
23479"3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
23480"first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
23481"b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
23482msgstr ""
23483"3. Poți reține numele planetelor cu ajutorul următorului acronim: <b>M</"
23484"b>ama <b>v</b>ine <b>p</b>e <b>m</b>otocicleta <b>j</b>aponeză "
23485"<b>s<b>urâzându-i <b>u</b>nui <b>n</b>ene.<br>"
23486
23487#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
23488msgctxt "SolarSystem|"
23489msgid "Hint"
23490msgstr "Indicații"
23491
23492#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:363
23493msgctxt "SolarSystem|"
23494msgid "View the solar system"
23495msgstr "Vezi sistemul solar"
23496
23497#. Activity title
23498#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
23499msgctxt "ActivityInfo|"
23500msgid "Pilot a submarine"
23501msgstr "Pilotează un submarin"
23502
23503#. Help title
23504#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
23505msgctxt "ActivityInfo|"
23506msgid "Drive the submarine to the end point."
23507msgstr "Condu submarinul până în partea cealaltă"
23508
23509#. Help goal
23510#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
23511msgctxt "ActivityInfo|"
23512msgid "Learn how to control a submarine."
23513msgstr "Să înveți să controlezi un submarin."
23514
23515#. Help prerequisite
23516#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
23517msgctxt "ActivityInfo|"
23518msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
23519msgstr ""
23520"Să știi glisa și să faci clic cu mausul sau cu degetul pe ecran, să ai "
23521"noțiuni de bază din fizică."
23522
23523#. Help manual
23524#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
23525msgctxt "ActivityInfo|"
23526msgid ""
23527"Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
23528"diving planes) to reach the end point."
23529msgstr ""
23530"Controlează diversele părți ale unui submarin (motorul, rezervoarele de "
23531"balast și aripioarele pe plonjare), pentru a ajunge la destinație."
23532
23533#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
23534msgctxt "ActivityInfo|"
23535msgid "<b>Engine</b>"
23536msgstr "<b>Motor</b>"
23537
23538#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
23539msgctxt "ActivityInfo|"
23540msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
23541msgstr "D sau săgeată dreapta: mărește viteza"
23542
23543#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
23544msgctxt "ActivityInfo|"
23545msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
23546msgstr "A sau săgeată stânga: micșorează viteza"
23547
23548#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
23549msgctxt "ActivityInfo|"
23550msgid "<b>Ballast tanks</b>"
23551msgstr "<b>Rezervoarele de balast</b>"
23552
23553#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
23554msgctxt "ActivityInfo|"
23555msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
23556msgstr "W sau săgeată sus: comută umplerea rezervorului central de balast"
23557
23558#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
23559msgctxt "ActivityInfo|"
23560msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
23561msgstr "S sau săgeată jos: comută inundarea rezervorului central de balast"
23562
23563#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
23564msgctxt "ActivityInfo|"
23565msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
23566msgstr "R: comută umplerea rezervorului de balast din stânga"
23567
23568#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
23569msgctxt "ActivityInfo|"
23570msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
23571msgstr "F: comută evacuarea rezervorului de balast din stânga"
23572
23573#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
23574msgctxt "ActivityInfo|"
23575msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
23576msgstr "T: comută umplerea rezervorului de balast din dreapta"
23577
23578#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
23579msgctxt "ActivityInfo|"
23580msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
23581msgstr "G: comută evacuarea rezervorului de balast din dreapta"
23582
23583#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
23584msgctxt "ActivityInfo|"
23585msgid "<b>Diving planes</b>"
23586msgstr "<b>Aripioarele de plonjare</b>"
23587
23588#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
23589msgctxt "ActivityInfo|"
23590msgid "+: increase diving planes angle"
23591msgstr "+ : mărește înclinarea aripioarelor de plonjare"
23592
23593#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
23594msgctxt "ActivityInfo|"
23595msgid "-: decrease diving planes angle"
23596msgstr "− : micșorează înclinarea aripioarelor de plonjare"
23597
23598#: activities/submarine/Controls.qml:166
23599msgctxt "Controls|"
23600msgid "Left Ballast Tank"
23601msgstr "Rezervorul de balast din stânga"
23602
23603#: activities/submarine/Controls.qml:274
23604msgctxt "Controls|"
23605msgid "Central Ballast Tank"
23606msgstr "Rezervorul de balast central"
23607
23608#: activities/submarine/Controls.qml:381
23609msgctxt "Controls|"
23610msgid "Right Ballast Tank"
23611msgstr "Rezervorul de balast din dreapta"
23612
23613#: activities/submarine/submarine.js:21
23614msgctxt "submarine|"
23615msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
23616msgstr "Mută submarinul în partea cealaltă a ecranului."
23617
23618#: activities/submarine/submarine.js:22
23619msgctxt "submarine|"
23620msgid ""
23621"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
23622"indicating the current speed of the submarine."
23623msgstr ""
23624"Elementul cel mai din stânga de pe panoul de control reprezintă motorul "
23625"submarinului, indicând viteza curentă a submarinului."
23626
23627#: activities/submarine/submarine.js:23
23628msgctxt "submarine|"
23629msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
23630msgstr "Mărește sau micșorează viteza submarinului, folosind motorul."
23631
23632#: activities/submarine/submarine.js:24
23633msgctxt "submarine|"
23634msgid ""
23635"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
23636"velocity."
23637msgstr ""
23638"Apasă butonul + pentru a crește viteza, sau butonul - pentru a micșora "
23639"viteza."
23640
23641#: activities/submarine/submarine.js:27
23642msgctxt "submarine|"
23643msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
23644msgstr "Elementul de lângă motor este rezervorul de balast."
23645
23646#: activities/submarine/submarine.js:28
23647msgctxt "submarine|"
23648msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
23649msgstr ""
23650"Rezervoarele de balast sunt folosite pentru a plutirea sau scufundarea "
23651"submarinului."
23652
23653#: activities/submarine/submarine.js:29
23654msgctxt "submarine|"
23655msgid ""
23656"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
23657"tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
23658msgstr ""
23659"Dacă rezervoarele de balast sunt goale, submarinul va pluti. Dacă "
23660"rezervoarele sunt pline cu apă, atunci submarinul se va scufunda."
23661
23662#: activities/submarine/submarine.js:30
23663msgctxt "submarine|"
23664msgid ""
23665"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23666"from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
23667msgstr ""
23668"Deschiderea sau închiderea valvei superioare va lăsa, respectiv va opri apa "
23669"să umple rezervoarele de balast, permițându-i astfel submarinului să "
23670"plonjeze sub apă."
23671
23672#: activities/submarine/submarine.js:31
23673msgctxt "submarine|"
23674msgid ""
23675"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23676"from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
23677"of the water."
23678msgstr ""
23679"Deschiderea sau închiderea valvei inferioare va lăsa, respectiv va opri apa "
23680"să fie evacuată din rezervoarele de balast, permițându-i astfel submarinului "
23681"să se ridice și să plutească."
23682
23683#: activities/submarine/submarine.js:34
23684msgctxt "submarine|"
23685msgid ""
23686"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
23687"submarine"
23688msgstr ""
23689"Elementul cel mai din dreapta de pe panoul de comandă controlează "
23690"aripioarele de plonjare ale submarinului."
23691
23692#: activities/submarine/submarine.js:35
23693msgctxt "submarine|"
23694msgid ""
23695"The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
23696"submarine accurately once it is underwater."
23697msgstr ""
23698"Aripioarele de plonjare ale unui submarin sunt folosite pentru controlul "
23699"precis al adâncimii submarinului aflat sub apă."
23700
23701#: activities/submarine/submarine.js:36
23702msgctxt "submarine|"
23703msgid ""
23704"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
23705"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
23706msgstr ""
23707"Când submarinul se mișcă sub apă, mărirea sau micșorarea unghiului "
23708"aripioarelor va mări sau va micșora adâncimea submarinului."
23709
23710#: activities/submarine/submarine.js:37
23711msgctxt "submarine|"
23712msgid ""
23713"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
23714"will decrease the depth of the submarine."
23715msgstr ""
23716"Butonul + va mări adâncimea submarinului, în timp ce butonul - îi va micșora "
23717"adâncimea."
23718
23719#: activities/submarine/submarine.js:38
23720msgctxt "submarine|"
23721msgid "Grab the crown to open the gate."
23722msgstr "Înșfacă coroana pentru a deschide poarta."
23723
23724#: activities/submarine/submarine.js:39
23725msgctxt "submarine|"
23726msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
23727msgstr ""
23728"Uită-te în meniul de ajutor pentru a vedea scurtăturile de taste pentru "
23729"controlul submarinului."
23730
23731#. Activity title
23732#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
23733msgctxt "ActivityInfo|"
23734msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
23735msgstr "Sudoku, plasează simboluri unice într-o grilă"
23736
23737#. Help title
23738#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
23739msgctxt "ActivityInfo|"
23740msgid ""
23741"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
23742"region."
23743msgstr ""
23744"Simbolurile trebuie să fie unice pe linii, pe coloane și (dacă se definesc) "
23745"pe fiecare zonă."
23746
23747#. Help goal
23748#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
23749msgctxt "ActivityInfo|"
23750msgid ""
23751"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
23752"cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
23753"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
23754"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
23755"presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
23756"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
23757"each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23758msgstr ""
23759"Scopul jocului este de a introduce un simbol sau un număr de la 1 la 9 în "
23760"fiecare celulă a unei grile pătrate. În jocul Sudoku oficial, grila este de "
23761"9x9 și compusă din 3x3 subgrile mai mari (subpătrate numite și „regiuni”). "
23762"În GCompris, începem nivelele inferioare cu o versiune mai simplă, folosind "
23763"simboluri, dar nu și regiuni. La toate nivelurile, grila se prezintă cu "
23764"diverse simboluri sau numere care apar în anumite celule (așa-zisele "
23765"elemente „date”). Fiecare linie, coloană sau regiune trebuie să conțină un "
23766"singur exemplar din simbolurile și numerele existente.\n"
23767"(Sursa: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23768
23769#. Help prerequisite
23770#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
23771msgctxt "ActivityInfo|"
23772msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
23773msgstr "Completarea puzzle-lului necesită răbdare și abilitate logică."
23774
23775#. Help manual
23776#: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
23777msgctxt "ActivityInfo|"
23778msgid ""
23779"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
23780"GCompris will not let you enter invalid answer."
23781msgstr ""
23782"Selectează un număr sau un simbol din stânga și fă clic pe poziția lui "
23783"țintă. GCompris nu te va lăsa să introduci date greșite."
23784
23785#: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
23786msgctxt "Data|"
23787msgid "Small grids using symbols."
23788msgstr "Joacă cu grile mai mici folosind simboluri."
23789
23790#: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
23791msgctxt "Data|"
23792msgid "Medium grids using symbols."
23793msgstr "Joacă cu grile de mărime medie folosind simboluri."
23794
23795#: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
23796msgctxt "Data|"
23797msgid "Medium grids using numbers and symbols."
23798msgstr "Joacă cu grile de mărime medie folosind numere și simboluri."
23799
23800#: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
23801msgctxt "Data|"
23802msgid "Large grids using numbers."
23803msgstr "Joacă cu grile mari, folosind numere."
23804
23805#. Activity title
23806#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
23807msgctxt "ActivityInfo|"
23808msgid "Super brain"
23809msgstr "Super Creierul"
23810
23811#. Help title
23812#. ----------
23813#. Help goal
23814#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
23815#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
23816msgctxt "ActivityInfo|"
23817msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
23818msgstr "Tux a ascuns câteva articole. Găsește-le în ordinea corectă."
23819
23820#. Help manual
23821#: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:24
23822msgctxt "ActivityInfo|"
23823msgid ""
23824"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
23825"Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
23826"item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
23827"in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
23828"with a black square on correct items in the correct position, and a white "
23829"square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
23830"item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
23831"flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
23832"an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
23833"the last item selected in this position. Double click on a previously "
23834"selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
23835"items are automatically selected in your current and future guesses until "
23836"you un-mark them, by double clicking on them again."
23837msgstr ""
23838"Apasă pe articole până când găsești ce crezi tu că este răspunsul corect. "
23839"Apoi, apasă butonul OK. O bulină neagră înseamnă că ai găsit articolul "
23840"corect în poziția corectă, în timp ce o bulină albă înseamnă că articolul "
23841"este corect, dar în poziția greșită. De asemenea, la primele nivele, Tux îți "
23842"va marca articolele corecte în poziția corectă cu un pătrat negru, iar "
23843"articolele corecte în poziția greșită ți le va marca cu un pătrat alb. De la "
23844"nivelul 4 încolo, un articol poate fi ascuns de mai multe ori.<br/> Poți "
23845"întoarce articolele în ordine inversă cu butonul drept al mausului. De "
23846"asemenea, poți folosi selectorul de articole pentru a alege direct din listă "
23847"un anumit articol. Apasă și ține apăsat butonul mausului, sau glisează pe "
23848"ecranul tactil, pentru a alege automat ultimul articol selectat pe o "
23849"coloană. Fă dublu clic sau atinge scurt cu degetul pe un articol selectat în "
23850"prealabil în istoria ghicirilor tale pentru a-l marca ca fiind „corect”. "
23851"Astfel de articole marcate sunt selectate automat în istoria curentă și "
23852"viitoare a ghicirilor tale, până când le demarchezi din nou, făcând dublu "
23853"clic sau lovind scurt cu degetul pe ele."
23854
23855#: activities/superbrain/Superbrain.qml:136
23856msgctxt "Superbrain|"
23857msgid "This item is well placed."
23858msgstr "Acest obiect este pus la locul lui."
23859
23860#: activities/superbrain/Superbrain.qml:138
23861msgctxt "Superbrain|"
23862msgid "This item is misplaced."
23863msgstr "Acest obiect este pus greșit."
23864
23865#. Activity title
23866#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
23867msgctxt "ActivityInfo|"
23868msgid "The tangram puzzle game"
23869msgstr "Jocul de puzzle tangram"
23870
23871#. Help title
23872#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
23873msgctxt "ActivityInfo|"
23874msgid "The objective is to form a given shape."
23875msgstr "Obiectivul este să creezi o formă dată."
23876
23877#. Help goal
23878#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
23879msgctxt "ActivityInfo|"
23880msgid ""
23881"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
23882"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
23883"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
23884"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
23885"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
23886"    5 right isosceles triangles, including:\n"
23887"        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
23888"        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
23889"        - 2 large size (legs of 2)\n"
23890"    1 square (side of 1) and\n"
23891"    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
23892"    "
23893msgstr ""
23894"Din Wikipedia, enciclopedia liberă. Tangramul (care în chineză înseamnă "
23895"„șapte scândurele de pricepere”) este un puzzle chinezesc. Deși se spune că "
23896"tangramul este foarte vechi, existența lui n-a putut fi dovedită mai devreme "
23897"de anul 1800. El constă din 7 bucățele numite tanuri, care se îmbină "
23898"împreună pentru a forma un pătrat. Luând latura pătratului ca unitate de "
23899"măsură, avem:\n"
23900"    5 triunghiuri dreptunghice isoscele, astfel:\n"
23901"        - 2 triunghiuri isoscele mici (cu catetele de 1)\n"
23902"        - 1 triunghi isoscel de mărime medie (cu catetele egale cu √2)\n"
23903"        - 2 triunghi isoscele mari (cu catetele egale cu 2)\n"
23904"    1 pătrat (cu latura de 1)\n"
23905"    1 paralelogram (cu laturile de 1 și de √2)\n"
23906"    "
23907
23908#. Help manual
23909#: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
23910msgctxt "ActivityInfo|"
23911msgid ""
23912"Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
23913"supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
23914"selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
23915"to tangram."
23916msgstr ""
23917"Mută o piesă prin glisare. Butonul simetric apare pe articolele care suportă "
23918"simetria. Apasă butonul de rotire sau glisează împrejur pentru a roti piesa "
23919"selectată. Vezi activitatea „Baby Puzzle” pentru o introducere mai simplă în "
23920"tangram."
23921
23922#. Activity title
23923#: activities/target/ActivityInfo.qml:15
23924msgctxt "ActivityInfo|"
23925msgid "Practice addition with a target game"
23926msgstr "Exersează adunarea cu un joc de tragere la țintă"
23927
23928#. Help title
23929#: activities/target/ActivityInfo.qml:17
23930msgctxt "ActivityInfo|"
23931msgid "Hit the target and count your points."
23932msgstr "Lovește ținta și calculează-ți punctele."
23933
23934#. Help goal
23935#: activities/target/ActivityInfo.qml:20
23936msgctxt "ActivityInfo|"
23937msgid "Throw darts at a target and count your score."
23938msgstr "Să arunci săgețile la țintă și să-ți calculezi scorul final."
23939
23940#. Help prerequisite
23941#: activities/target/ActivityInfo.qml:22
23942msgctxt "ActivityInfo|"
23943msgid ""
23944"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
23945msgstr ""
23946"Pentru primul nivel: manevrarea mausului, citirea numerelor și adunarea până "
23947"la 15."
23948
23949#. Help manual
23950#: activities/target/ActivityInfo.qml:24
23951msgctxt "ActivityInfo|"
23952msgid ""
23953"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
23954"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
23955"Enter the score with the keyboard."
23956msgstr ""
23957"Verifică viteza și direcția țintei, apoi fă clic pe țintă pentru a lansa o "
23958"săgeată. Când toate săgețile au fost aruncate, apare o fereastră care îți "
23959"cere să calculezi scorul. Introdu scorul de la tastatură și apasă apoi tasta "
23960"Enter sau butonul OK."
23961
23962#: activities/target/resource/1/Data.qml:13
23963msgctxt "Data|"
23964msgid "Maximum value: 10."
23965msgstr "Valoarea maximă: 10."
23966
23967#: activities/target/resource/2/Data.qml:13
23968msgctxt "Data|"
23969msgid "Maximum value: 50."
23970msgstr "Valoarea maximă: 50."
23971
23972#: activities/target/resource/3/Data.qml:13
23973msgctxt "Data|"
23974msgid "Maximum value: 500."
23975msgstr "Valoarea maximă: 500."
23976
23977#: activities/target/resource/4/Data.qml:13
23978msgctxt "Data|"
23979msgid "Maximum value: 50000."
23980msgstr "Valoarea maximă: 50000."
23981
23982#: activities/target/resource/5/Data.qml:13
23983msgctxt "Data|"
23984msgid "Maximum value: 500000."
23985msgstr "Valoarea maximă: 500000."
23986
23987#. Activity title
23988#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
23989msgctxt "ActivityInfo|"
23990msgid "Tic tac toe (against Tux)"
23991msgstr "X și 0 (contra lui Tux)"
23992
23993#. Help title
23994#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
23995#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
23996msgctxt "ActivityInfo|"
23997msgid "Place three marks in a row."
23998msgstr "Pune trei de X pe o linie."
23999
24000#. Help goal
24001#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24002#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24003msgctxt "ActivityInfo|"
24004msgid ""
24005"Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24006"game."
24007msgstr ""
24008"Să pui trei de X pe o linie orizontală, verticală sau diagonală, pentru a "
24009"câștiga jocul."
24010
24011#. Help manual
24012#: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
24013msgctxt "ActivityInfo|"
24014msgid ""
24015"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to "
24016"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24017msgstr ""
24018"Joacă cu sistemul de calcul. Fă clic pe rând pe pătratele pe care vrei să "
24019"pui simbolul X. Câștigă primul jucător care reușește să creeze o linie de "
24020"trei simboluri."
24021
24022#. Activity title
24023#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
24024msgctxt "ActivityInfo|"
24025msgid "Tic tac toe (with a friend)"
24026msgstr "X și 0 (cu un prieten)"
24027
24028#. Help manual
24029#: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:27
24030msgctxt "ActivityInfo|"
24031msgid ""
24032"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
24033"mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24034msgstr ""
24035"Joacă cu un prieten. Faceți clic pe rând pe pătrate pentru a vă pune "
24036"simbolurile de X și 0. Câștigă primul jucător care reușește să creeze o "
24037"linie de trei simboluri."
24038
24039#. Activity title
24040#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
24041msgctxt "ActivityInfo|"
24042msgid "A sliding-block puzzle game"
24043msgstr "Un joc de puzzle cu blocuri glisante"
24044
24045#. Help title
24046#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
24047msgctxt "ActivityInfo|"
24048msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
24049msgstr "Scoate mașina roșie din parcare prin poarta din dreapta."
24050
24051#. Help manual
24052#: activities/traffic/ActivityInfo.qml:24
24053msgctxt "ActivityInfo|"
24054msgid ""
24055"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
24056"room in order to let the red car move through the gate on the right."
24057msgstr ""
24058"Fiecare mașină se poate mișca și orizontal și vertical. Trebuie sa faci "
24059"destul loc pentru a permite mașinii roșii să iasă prin poarta din dreapta."
24060
24061#. Activity title
24062#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
24063msgctxt "ActivityInfo|"
24064msgid "Watercycle"
24065msgstr "Ciclul apei"
24066
24067#. Help title
24068#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
24069msgctxt "ActivityInfo|"
24070msgid ""
24071"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
24072"so he can take a shower."
24073msgstr ""
24074"Tux s-a întors acasă de la pescuit cu barca. Repornește sistemul de apă, "
24075"pentru ca el să poată face un duș."
24076
24077#. Help goal
24078#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
24079msgctxt "ActivityInfo|"
24080msgid "Learn the water cycle."
24081msgstr "Să înveți circuitul apei în natură."
24082
24083#. Help manual
24084#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:24
24085msgctxt "ActivityInfo|"
24086msgid ""
24087"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
24088"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
24089"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
24090"him."
24091msgstr ""
24092"Fă clic pe diferitele elemente active: soare, nor, stație de pompare și "
24093"stație de epurare, pentru a activa întregul sistem de apă. Când sistemul s-a "
24094"repornit și Tux este sub duș, apasă-i butonul de duș."
24095
24096#: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:25
24097msgctxt "ActivityInfo|"
24098msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
24099msgstr "Desen de Stephane Cabaraux."
24100
24101#: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
24102msgctxt "Watercycle|"
24103msgid ""
24104"The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
24105"the water cycle."
24106msgstr ""
24107"Soarele este principala componentă a ciclului apei. Fă clic pe soare pentru "
24108"a porni circuitul apei."
24109
24110#: activities/watercycle/Watercycle.qml:85
24111msgctxt "Watercycle|"
24112msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
24113msgstr ""
24114"Când soarele răsare, apa din mare începe să se încălzească și se evaporă."
24115
24116#: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
24117msgctxt "Watercycle|"
24118msgid ""
24119"Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. "
24120"Click on the cloud."
24121msgstr ""
24122"Vaporii de apă se condensează în mici picături și formează nori, iar când "
24123"aceștia se aglomerează și se măresc, atunci începe să plouă. Fă clic pe nor."
24124
24125#: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
24126msgctxt "Watercycle|"
24127msgid ""
24128"The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
24129"motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
24130"residents."
24131msgstr ""
24132"Ploaia alimentează râurile, care se umflă, iar această apă este împinsă spre "
24133"noi cu ajutorul pompelor, prin turnuri de apă. Fă clic pe stația de pompare "
24134"pentru a furniza apă locuitorilor."
24135
24136#: activities/watercycle/Watercycle.qml:89
24137msgctxt "Watercycle|"
24138msgid ""
24139"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
24140"clicking on it."
24141msgstr ""
24142"Observă turnul umplut cu apă. Activează stația de epurare făcând clic pe ea."
24143
24144#: activities/watercycle/Watercycle.qml:90
24145msgctxt "Watercycle|"
24146msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
24147msgstr "Super, apasă pe duș, fiindcă Tux ajunge acasă."
24148
24149#: activities/watercycle/Watercycle.qml:91
24150msgctxt "Watercycle|"
24151msgid ""
24152"Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
24153msgstr "Extraordinar, ai completat circuitul apei! Poți continua să te joci."
24154
24155#: activities/watercycle/Watercycle.qml:116
24156msgctxt "Watercycle|"
24157msgid ""
24158"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
24159"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
24160"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
24161msgstr ""
24162"Circuitul apei în natură (cunoscut și sub denumirea de ciclul hidrologic) "
24163"este călătoria pe care o face apa în timp ce circulă de la pământ la cer și "
24164"înapoi. Căldura soarelui furnizează energia necesară evaporării apei din "
24165"marile rezervoare naturale, cum sunt oceanele."
24166
24167#: activities/watercycle/Watercycle.qml:119
24168msgctxt "Watercycle|"
24169msgid ""
24170"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
24171"cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
24172"over the land, precipitation is triggered and fall down as rain."
24173msgstr ""
24174"Plantele eliberează și ele apă în aer, prin transpirație. În cele din urmă, "
24175"vaporii de apă se răcesc și se condensează, formând picături minuscule în "
24176"nori. Când norii întâlnesc un aer rece, atunci se declanșează "
24177"precipitațiile, care cad pe pământ sub formă de ploaie."
24178
24179#: activities/watercycle/Watercycle.qml:122
24180msgctxt "Watercycle|"
24181msgid ""
24182"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
24183"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
24184"the seas via rivers."
24185msgstr ""
24186"O parte din apă se infiltrează în sol și este reținută între roci sau între "
24187"straturi de argilă, sub formă de pânză de apă freatică. Majoritatea apei "
24188"curge însă înapoi în râuri, reîntorcându-se în cele din urmă în oceane."
24189
24190#: activities/watercycle/Watercycle.qml:124
24191msgctxt "Watercycle|"
24192msgid ""
24193"Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
24194"the different components which make up the water cycle. First click on the "
24195"sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
24196"treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
24197msgstr ""
24198"Scopul tău este să completezi circuitul apei înainte să ajungă Tux acasă. Fă "
24199"clic pe diferitele componente care constituie circuitul apei. Mai întâi, "
24200"apasă pe soare, apoi pe nor, pe stația de pompare de lângă râu, pe stația de "
24201"epurare și tratare, iar în final apasă butonul pentru a-i furniza apă la duș "
24202"lui Tux."
24203
24204#. Activity title
24205#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
24206msgctxt "ActivityInfo|"
24207msgid "Falling words"
24208msgstr "Cuvintele căzătoare"
24209
24210#. Help title
24211#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
24212msgctxt "ActivityInfo|"
24213msgid "Type the falling words before they reach the ground."
24214msgstr "Scrie cuvintele de pe ecran, înainte ca ele să atingă pământul."
24215
24216#. Help goal
24217#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
24218msgctxt "ActivityInfo|"
24219msgid "Keyboard training."
24220msgstr "Exersarea scrierii la tastatura."
24221
24222#. Help prerequisite
24223#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
24224msgctxt "ActivityInfo|"
24225msgid "Keyboard manipulation."
24226msgstr "Să știi să folosești tastatura."
24227
24228#. Help manual
24229#: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
24230msgctxt "ActivityInfo|"
24231msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
24232msgstr "Scrie tot cuvântul care cade, înainte ca el să atingă pământul."
24233
24234#: core/ChangeLog.qml:30
24235msgctxt "ChangeLog|"
24236msgid "Translation added for Azerbaijani"
24237msgstr "S-a adăugat traducerea pentru limba azeră."
24238
24239#: core/ChangeLog.qml:31
24240msgctxt "ChangeLog|"
24241msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
24242msgstr "Hărți noi și actualizarea hărților pentru activitățile geografice"
24243
24244#: core/ChangeLog.qml:32
24245msgctxt "ChangeLog|"
24246msgid ""
24247"New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
24248"tutorial images translated"
24249msgstr ""
24250"Set nou de date conținând operații în buclă pentru labirintul programabil, "
24251"și traducerea imaginilor tutoriale"
24252
24253#: core/ChangeLog.qml:33
24254msgctxt "ChangeLog|"
24255msgid ""
24256"Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
24257"activity"
24258msgstr ""
24259"Adăugarea unui nivel pentru a preda șuntarea sursei de curent, la "
24260"activitatea de electricitate analogă"
24261
24262#: core/ChangeLog.qml:34 core/ChangeLog.qml:39 core/ChangeLog.qml:45
24263msgctxt "ChangeLog|"
24264msgid "Many new images"
24265msgstr "Multe imagini noi"
24266
24267#: core/ChangeLog.qml:35 core/ChangeLog.qml:38 core/ChangeLog.qml:44
24268msgctxt "ChangeLog|"
24269msgid "Many usability improvements"
24270msgstr "Multe îmbunătățiri de uzabilitate"
24271
24272#: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:46
24273msgctxt "ChangeLog|"
24274msgid "Many bug fixes"
24275msgstr "Multe corecții de erori"
24276
24277#: core/ChangeLog.qml:43
24278msgctxt "ChangeLog|"
24279msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
24280msgstr "Meniu nou cu Configurări ale activității, cu alegerea setului de date"
24281
24282#: core/ChangeLog.qml:49
24283msgctxt "ChangeLog|"
24284msgid "New sub-categories to organize activities"
24285msgstr "Noi subcategorii pentru organizarea activităților"
24286
24287#: core/ChangeLog.qml:50
24288msgctxt "ChangeLog|"
24289msgid "Translation added for Macedonian."
24290msgstr "S-a adăugat traducerea pentru limba macedoneană."
24291
24292#: core/ChangeLog.qml:51
24293msgctxt "ChangeLog|"
24294msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
24295msgstr "Activități noi: Labirintul Programabil și Baby Tangram"
24296
24297#: core/ChangeLog.qml:52
24298msgctxt "ChangeLog|"
24299msgid "New background music and volume settings."
24300msgstr "Muzică de fundal nouă și reglaje de volum."
24301
24302#: core/ChangeLog.qml:53
24303msgctxt "ChangeLog|"
24304msgid "New speed setting in several activities."
24305msgstr "Reglaje de viteză în câteva activități."
24306
24307#: core/ChangeLog.qml:54
24308msgctxt "ChangeLog|"
24309msgid "New option in chess to display captured pieces."
24310msgstr "O nouă opțiune la șah: afișarea piesele capturate."
24311
24312#: core/ChangeLog.qml:55
24313msgctxt "ChangeLog|"
24314msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
24315msgstr "Noi imagini în activitățile Culori, Culori avansate și jocul de Țintă."
24316
24317#: core/ChangeLog.qml:56
24318msgctxt "ChangeLog|"
24319msgid "New voices for US English."
24320msgstr "Voci noi pentru engleza americană."
24321
24322#: core/ChangeLog.qml:57 core/ChangeLog.qml:65
24323msgctxt "ChangeLog|"
24324msgid "Many little fixes and improvements."
24325msgstr "Multe corecții mici și îmbunătățiri."
24326
24327#: core/ChangeLog.qml:58
24328msgctxt "ChangeLog|"
24329msgid ""
24330"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
24331"Finnish...)."
24332msgstr ""
24333"S-au actualizat traducerile pentru mai multe limbi (bretonă, portugheză "
24334"braziliană, finlandeză...)."
24335
24336#: core/ChangeLog.qml:59
24337msgctxt "ChangeLog|"
24338msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
24339msgstr "S-a adăugat setul de date în rusă pentru activitatea Click on Letter."
24340
24341#: core/ChangeLog.qml:60
24342msgctxt "ChangeLog|"
24343msgid "Lang activity now available in Dutch."
24344msgstr "Activitatea Lang e disponibilă acum în olandeză."
24345
24346#: core/ChangeLog.qml:61
24347msgctxt "ChangeLog|"
24348msgid ""
24349"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
24350"geo-country activity."
24351msgstr ""
24352"În activitatea geo-country, s-au unit comitatele norvegiene Trøndelag-Nord "
24353"și Trøndelag-Sud într-un singur comitat, Trøndelag."
24354
24355#: core/ChangeLog.qml:62
24356msgctxt "ChangeLog|"
24357msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
24358msgstr ""
24359"S-a făcut o corecție în activitățile Braille unde celulele încep la 1, nu la "
24360"0."
24361
24362#: core/ChangeLog.qml:63
24363msgctxt "ChangeLog|"
24364msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
24365msgstr "Traduceri adăugate pentru limbile bască, maghiară și malaieză."
24366
24367#: core/ChangeLog.qml:64
24368msgctxt "ChangeLog|"
24369msgid ""
24370"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
24371"Composition)."
24372msgstr ""
24373"Încărcarea/salvarea creațiilor proprii (pentru activitățile Procesor de Text "
24374"Infantil, Cutia de Balans și Compoziție la Pian)."
24375
24376#: core/ChangeLog.qml:65
24377msgctxt "ChangeLog|"
24378msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
24379msgstr "Traduceri adăugate pentru limba galeză scoțiană."
24380
24381#: core/ChangeLog.qml:66
24382msgctxt "ChangeLog|"
24383msgid "License page added in configuration."
24384msgstr "Pagina de licență adăugată în configurație."
24385
24386#: core/ChangeLog.qml:66
24387msgctxt "ChangeLog|"
24388msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
24389msgstr "Schimbări multiple ale formatelor, pentru îmbunătățirea ergonomiei."
24390
24391#: core/ChangeLog.qml:67
24392msgctxt "ChangeLog|"
24393msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
24394msgstr ""
24395"Activitatea Lang este disponibilă acum în poloneză, suedeză și ucrainiană."
24396
24397#: core/ChangeLog.qml:68
24398msgctxt "ChangeLog|"
24399msgid "Search feature."
24400msgstr "Caracteristica de căutare."
24401
24402#: core/ChangeLog.qml:69
24403msgctxt "ChangeLog|"
24404msgid "A Changelog."
24405msgstr "Jurnalul modificărilor."
24406
24407#: core/ChangeLog.qml:70
24408msgctxt "ChangeLog|"
24409msgid "Many little fixes."
24410msgstr "Multe corecții mărunte."
24411
24412#: core/ChangeLog.qml:70
24413msgctxt "ChangeLog|"
24414msgid "Lang activity now available in French."
24415msgstr "Activitatea Lang e disponibilă acum în română și franceză."
24416
24417#: core/ChangeLog.qml:71
24418msgctxt "ChangeLog|"
24419msgid ""
24420"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
24421"place (loading an activity for example) and can take some seconds."
24422msgstr ""
24423"Am adăugat un strat de încărcare, pentru ca utilizatorul să știe că în "
24424"fundal au loc niște procese (de exemplu încărcarea unei activități) care pot "
24425"dura câteva secunde."
24426
24427#: core/ChangeLog.qml:71
24428msgctxt "ChangeLog|"
24429msgid ""
24430"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
24431"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
24432msgstr ""
24433"S-au adăugat traduceri pentru limbile: catalană (valenciană), chineză "
24434"tradițională, finlandeză (98%), rusă (98% tradusă), slovacă (92% tradusă), "
24435"turcă și română (100% tradusă)."
24436
24437#: core/ChangeLog.qml:72
24438msgctxt "ChangeLog|"
24439msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
24440msgstr "Traduceri adăugate pentru limbile slovenă, germană și galiciană."
24441
24442#: core/ChangeLog.qml:97
24443#, qt-format
24444msgctxt "ChangeLog|"
24445msgid "Version %1:"
24446msgstr "Versiunea %1:"
24447
24448#: core/core.js:179
24449msgctxt "core|"
24450msgid "Missing sound files!"
24451msgstr "Lipsesc fișierele de sunet!"
24452
24453#: core/core.js:180
24454msgctxt "core|"
24455msgid ""
24456"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
24457"system."
24458msgstr ""
24459"Această activitate folosește fișiere de sunet pentru o anumită limbă, "
24460"fișiere care nu au fost încă instalate pe sistemul dvs."
24461
24462#: core/core.js:182
24463msgctxt "core|"
24464msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
24465msgstr ""
24466"Pentru a descărca fișierele de sunet necesare, mergeți în meniu la dialogul "
24467"secțiunii Preferințe."
24468
24469#: core/core.js:210
24470msgctxt "core|"
24471msgid "Download in progress"
24472msgstr "Descărcare în derulare"
24473
24474#: core/core.js:212
24475msgctxt "core|"
24476msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
24477msgstr "Descărcare în derulare.<br/>„Renunță” la ea pentru a ieși imediat."
24478
24479#: core/core.js:222
24480msgctxt "core|"
24481msgid "Quit?"
24482msgstr "Ieși?"
24483
24484#: core/core.js:224
24485msgctxt "core|"
24486msgid "Do you really want to quit GCompris?"
24487msgstr "Chiar vrei să părăsești GCompris?"
24488
24489#: core/core.js:225
24490msgctxt "core|"
24491msgid "Yes"
24492msgstr "Da"
24493
24494#: core/core.js:226
24495msgctxt "core|"
24496msgid "No"
24497msgstr "Nu"
24498
24499#: core/DialogAbout.qml:22
24500msgctxt "DialogAbout|"
24501msgid "About GCompris"
24502msgstr "Despre GCompris"
24503
24504#: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
24505msgctxt "DialogAbout|"
24506msgid "License"
24507msgstr "Licență"
24508
24509#. Replace this string with your names, one name per line.
24510#: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
24511msgctxt "DialogAbout|"
24512msgid "translator-credits"
24513msgstr ""
24514"Horia PELLE\n"
24515"Ovidiu Florin BODGDAN\n"
24516"Raoul BOGDAN\n"
24517"Viorel Cătălin RĂPIȚEANU\n"
24518"Sergiu BIVOL\n"
24519"Veaceslav GRECEA"
24520
24521#: core/DialogAbout.qml:54
24522#, qt-format
24523msgctxt "DialogAbout|"
24524msgid "GCompris %1"
24525msgstr "GCompris %1"
24526
24527#: core/DialogAbout.qml:55
24528#, qt-format
24529msgctxt "DialogAbout|"
24530msgid "Based on Qt %1"
24531msgstr "Bazat pe sistemul cadru de aplicații inter-platformă Qt %1"
24532
24533#: core/DialogAbout.qml:59
24534msgctxt "DialogAbout|"
24535msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
24536msgstr "Pagina principală GCompris: https://gcompris.net"
24537
24538#. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
24539#: core/DialogAbout.qml:63
24540msgctxt "DialogAbout|"
24541msgid ""
24542"You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24543"please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24544"net/donate-en.html</a>."
24545msgstr ""
24546"Puteți oferi suport financiar pentru dezvoltarea <b>GCompris</b>, vizitați "
24547"<a href='https://gcompris.net/donate-ro.html'>https://gcompris.net/donate-ro."
24548"html</a>."
24549
24550#: core/DialogAbout.qml:73
24551msgctxt "DialogAbout|"
24552msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
24553msgstr ""
24554"<b>GCompris</b> este un produs software gratuit, dezvoltat în comunitatea "
24555"KDE."
24556
24557#: core/DialogAbout.qml:77
24558#, qt-format
24559msgctxt "DialogAbout|"
24560msgid ""
24561"<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
24562"translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
24563"Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
24564"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
24565"applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
24566"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
24567"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
24568">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
24569"and the software we produce."
24570msgstr ""
24571"<b>KDE</b> este o rețea globală de ingineri software, artiști, scriitori, "
24572"traducători și oameni de ajutor care sunt dedicați dezvoltării <a href="
24573"\"%1\">Softurilor Gratuite</a>. Această comunitate a creat sute de aplicații "
24574"software gratuite ca parte a cadrelor, spațiilor de lucru și aplicațiilor "
24575"KDE.<br/><br/>KDE este o întreprindere colaborativă în care nicio entitate "
24576"singulară nu poate controla eforturile sau produsele KDE excluzându-i pe "
24577"alții. Toată lumea este binevenită să adere sau să contribuie la KDE, "
24578"inclusiv tu. <br/><br/> Viziteaă <a href=\"%2\">%2</a> pentru mai multe "
24579"informații despre comunitatea KDE și softurile care le producem."
24580
24581#: core/DialogAbout.qml:94
24582#, qt-format
24583msgctxt "DialogAbout|"
24584msgid ""
24585"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
24586"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
24587"expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
24588"Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
24589"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
24590"system to register your wish. Make sure you use the severity called "
24591"\"Wishlist\"."
24592msgstr ""
24593"Produsele software pot fi întotdeauna îmbunătățite, iar echipa KDE este "
24594"pregătită să facă asta. Totuși, dvs. - utilizatorul - trebuie să ne spuneți "
24595"când ceva nu merge așa cum ar trebui sau ar putea merge mai bine altcumva."
24596"<br/><br/>KDE are un sistem de urmărire a erorilor de programare. Vizitați "
24597"<a href=\"%1\">%1</a> pentru a raporta o eroare software.<br/><br/>Dacă "
24598"aveți o sugestie de îmbunătățire, atunci sunteți bineveniți să folosiți "
24599"sistemul de urmărire a erorilor pentru a vă înregistra dorința. Asigurați-vă "
24600"că folosiți pe scara de severitate nivelul \"Wishlist\"."
24601
24602#: core/DialogAbout.qml:106
24603#, qt-format
24604msgctxt "DialogAbout|"
24605msgid ""
24606"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
24607"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
24608"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
24609"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
24610"which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
24611"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
24612"what you need."
24613msgstr ""
24614"Nu este necesar să fii dezvoltator software pentru a fi membru a echipei "
24615"KDE. Te poți alătura echipelor naționale care traduc interfețele "
24616"programelor. Poți furniza elemente grafice, teme, sunete și o documentație "
24617"îmbunătățită. Tu decizi!<br/><br/>Vizitează <a href=\"%1\">%1</a> pentru "
24618"informații despre câteva proiecte la care poți participa.<br/><br/>Dacă ai "
24619"nevoie de mai multe informații sau documentație, o vizită la <a href=\"%2\">"
24620"%2</a> îți va furniza toate informațiile necesare."
24621
24622#: core/DialogAbout.qml:123
24623#, qt-format
24624msgctxt "DialogAbout|"
24625msgid ""
24626"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
24627"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
24628"community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
24629"information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
24630"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
24631"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
24632"for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
24633"would like to encourage you to support our efforts with a financial "
24634"donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
24635"><br />Thank you very much in advance for your support."
24636msgstr ""
24637"În sprijinul dezvoltării, comunitatea KDE a format firma KDE e.V., o "
24638"organizație non-profit fondată legal în Germania. KDE e.V. reprezintă "
24639"comunitatea KDE în toate aspectele legale și financiare. Vezi <a href=\"%1\">"
24640"%1</a> pentru informații despre KDE e.V.<br/><br/> KDE beneficiază de multe "
24641"tipuri de contribuții, inclusiv financiare. Folosim aceste fonduri pentru a "
24642"deconta cheltuielile intervenite în procesul contribuției personale a "
24643"membrilor KDE și a altor persoane. Alte fonduri sunt folosite pentru "
24644"sprijinul legal și organizarea de conferințe și întâlniri.<br/><br/> Dorim "
24645"să vă încurajăm să ne sprijiniți eforturile cu o contribuție financiară, "
24646"folosind una din căile descrise la <a href=\"%2\">%2</a>.<br/><br/> Vă "
24647"mulțumim mult dinainte, pentru sprijinul dvs."
24648
24649#: core/DialogAbout.qml:140
24650#, qt-format
24651msgctxt "DialogAbout|"
24652msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
24653msgstr "<b>Un mare „mulțumesc” echipei de dezvoltare:</b> %1"
24654
24655#: core/DialogAbout.qml:144
24656#, qt-format
24657msgctxt "DialogAbout|"
24658msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
24659msgstr "<b>Un mare „mulțumesc” echipei de traducere:</b> %1"
24660
24661#: core/DialogActivityConfig.qml:84
24662#, qt-format
24663msgctxt "DialogActivityConfig|"
24664msgid "%1 configuration"
24665msgstr "%1 configurare"
24666
24667#: core/DialogActivityConfig.qml:86
24668msgctxt "DialogActivityConfig|"
24669msgid "Configuration"
24670msgstr "Configurare"
24671
24672#: core/DialogChooseLevel.qml:45
24673#, qt-format
24674msgctxt "DialogChooseLevel|"
24675msgid "%1 settings"
24676msgstr "%1 setări"
24677
24678#: core/DialogChooseLevel.qml:205
24679msgctxt "DialogChooseLevel|"
24680msgid "Dataset"
24681msgstr "Setul de date"
24682
24683#: core/DialogChooseLevel.qml:218
24684msgctxt "DialogChooseLevel|"
24685msgid "Options"
24686msgstr "Opțiuni"
24687
24688#: core/DialogChooseLevel.qml:349
24689msgctxt "DialogChooseLevel|"
24690msgid "Cancel"
24691msgstr "Anulează"
24692
24693#: core/DialogChooseLevel.qml:357
24694msgctxt "DialogChooseLevel|"
24695msgid "Save"
24696msgstr "Salvează"
24697
24698#: core/DialogChooseLevel.qml:371
24699msgctxt "DialogChooseLevel|"
24700msgid "Save and start"
24701msgstr "Salvează și începe"
24702
24703#: core/DialogHelp.qml:49
24704msgctxt "DialogHelp|"
24705msgid "Author:"
24706msgstr "Autorul:"
24707
24708#: core/DialogHelp.qml:53
24709msgctxt "DialogHelp|"
24710msgid "Prerequisite:"
24711msgstr "Cunoștințele necesare:"
24712
24713#: core/DialogHelp.qml:58
24714msgctxt "DialogHelp|"
24715msgid "Goal:"
24716msgstr "Scopul:"
24717
24718#: core/DialogHelp.qml:63
24719msgctxt "DialogHelp|"
24720msgid "Manual:"
24721msgstr "Manualul:"
24722
24723#: core/DialogHelp.qml:67
24724msgctxt "DialogHelp|"
24725msgid "Credit:"
24726msgstr "Echipa:"
24727
24728#: core/DialogHelp.qml:71
24729msgctxt "DialogHelp|"
24730msgid "Section:"
24731msgstr "Secțiunea:"
24732
24733#. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
24734#: core/Domino.qml:57
24735msgctxt "Domino|"
24736msgid "Dots"
24737msgstr "Puncte"
24738
24739#. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
24740#: core/Domino.qml:59
24741msgctxt "Domino|"
24742msgid "Arabic Numbers"
24743msgstr "Numerele arabe"
24744
24745#. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
24746#: core/Domino.qml:61
24747msgctxt "Domino|"
24748msgid "Roman Numbers"
24749msgstr "Numerele romane"
24750
24751#. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
24752#: core/Domino.qml:63
24753msgctxt "Domino|"
24754msgid "Images"
24755msgstr "Imagini"
24756
24757#: core/DownloadDialog.qml:201
24758msgctxt "DownloadDialog|"
24759msgid "Downloading..."
24760msgstr "Se descarcă ..."
24761
24762#. Run this task in background
24763#: core/DownloadDialog.qml:253
24764msgctxt "DownloadDialog|"
24765msgid "Background"
24766msgstr "Fundalul"
24767
24768#: core/DownloadDialog.qml:270
24769msgctxt "DownloadDialog|"
24770msgid "Abort"
24771msgstr "Renunță"
24772
24773#: core/DownloadDialog.qml:366
24774#, qt-format
24775msgctxt "DownloadDialog|"
24776msgid "Download error (code: %1): %2"
24777msgstr "Eroare la descărcare (cod: %1): %2"
24778
24779#: core/DownloadDialog.qml:394
24780msgctxt "DownloadDialog|"
24781msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
24782msgstr ""
24783"Descărcarea s-a finalizat cu succes. Fișierele de date sunt acum disponibile."
24784
24785#: core/DownloadDialog.qml:396
24786msgctxt "DownloadDialog|"
24787msgid "Restart any currently active activity."
24788msgstr "Repornește orice activitate curentă activă."
24789
24790#: core/DownloadDialog.qml:398
24791msgctxt "DownloadDialog|"
24792msgid "Your local data files are up-to-date."
24793msgstr "Fișierele tale de date locale sunt actualizate."
24794
24795#: core/DownloadManager.cpp:95
24796msgctxt "QObject|"
24797msgid "Download cancelled by user"
24798msgstr "Descărcarea a fost anulată de utilizator"
24799
24800#: core/DownloadManager.cpp:215
24801msgctxt "QObject|"
24802msgid "Could not create resource path"
24803msgstr "Nu s-a putut crea calea resursei"
24804
24805#: core/DownloadManager.cpp:222
24806#, qt-format
24807msgctxt "QObject|"
24808msgid "Could not open target file %1"
24809msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul țintă %1"
24810
24811#: core/DownloadManager.cpp:521
24812msgctxt "QObject|"
24813msgid "Invalid format of Contents file"
24814msgstr "Format invalid al fișierului de conținut, Contents"
24815
24816#: core/DownloadManager.cpp:543
24817#, qt-format
24818msgctxt "QObject|"
24819msgid "The url %1 does not exist."
24820msgstr "URL-ul %1 nu există."
24821
24822#: core/DownloadManager.cpp:556
24823#, qt-format
24824msgctxt "QObject|"
24825msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
24826msgstr "Suma de control a fișierului descărcat nu corespunde: %1"
24827
24828#: core/GCCreationHandler.qml:135
24829#, qt-format
24830msgctxt "GCCreationHandler|"
24831msgid "%1 deleted successfully!"
24832msgstr "%1 s-a șters cu succes!"
24833
24834#: core/GCCreationHandler.qml:136 core/GCCreationHandler.qml:141
24835#: core/GCCreationHandler.qml:182
24836msgctxt "GCCreationHandler|"
24837msgid "Ok"
24838msgstr "OK"
24839
24840#: core/GCCreationHandler.qml:140
24841#, qt-format
24842msgctxt "GCCreationHandler|"
24843msgid "Unable to delete %1!"
24844msgstr "Nu se poate șterge %1!"
24845
24846#: core/GCCreationHandler.qml:173
24847msgctxt "GCCreationHandler|"
24848msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
24849msgstr "Există deja un fișier cu acest nume. Vrei să-l înlocuiești?"
24850
24851#: core/GCCreationHandler.qml:174
24852msgctxt "GCCreationHandler|"
24853msgid "Yes"
24854msgstr "Da"
24855
24856#: core/GCCreationHandler.qml:174
24857msgctxt "GCCreationHandler|"
24858msgid "No"
24859msgstr "Nu"
24860
24861#: core/GCCreationHandler.qml:181
24862msgctxt "GCCreationHandler|"
24863msgid "Saved successfully!"
24864msgstr "S-a salvat cu succes!"
24865
24866#: core/GCCreationHandler.qml:203
24867msgctxt "GCCreationHandler|"
24868msgid "Enter file name"
24869msgstr "Introduceți denumirea fișierului"
24870
24871#: core/GCCreationHandler.qml:203
24872msgctxt "GCCreationHandler|"
24873msgid "Search"
24874msgstr "Caută"
24875
24876#: core/GCCreationHandler.qml:222
24877msgctxt "GCCreationHandler|"
24878msgid "Save"
24879msgstr "Salvează"
24880
24881#: core/GCCreationHandler.qml:327
24882msgctxt "GCCreationHandler|"
24883msgid "Load"
24884msgstr "Încarcă"
24885
24886#: core/GCCreationHandler.qml:337
24887msgctxt "GCCreationHandler|"
24888msgid "Delete"
24889msgstr "Șterge"
24890
24891#: core/IntroMessage.qml:174
24892msgctxt "IntroMessage|"
24893msgid "Previous"
24894msgstr "Pasul precedent"
24895
24896#: core/IntroMessage.qml:190
24897msgctxt "IntroMessage|"
24898msgid "Next"
24899msgstr "Următorul pas"
24900
24901#: core/IntroMessage.qml:205
24902msgctxt "IntroMessage|"
24903msgid "Skip"
24904msgstr "Sari peste"
24905
24906#: core/IntroMessage.qml:205
24907msgctxt "IntroMessage|"
24908msgid "Start"
24909msgstr "Start"
24910
24911#: core/LanguageList.qml:34
24912msgctxt "LanguageList|"
24913msgid "Your system default"
24914msgstr "Implicitul sistemului tău"
24915
24916#: core/LanguageList.qml:34
24917msgctxt "LanguageList|"
24918msgid "GCompris' language"
24919msgstr "Limba GCompris"
24920
24921#: core/main.cpp:164
24922msgctxt "QObject|"
24923msgid "Run GCompris with the default system cursor."
24924msgstr "Rulează GCompris cu cursorul implicit al sistemului tău."
24925
24926#: core/main.cpp:168
24927msgctxt "QObject|"
24928msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
24929msgstr "Rulează GCompris fără cursor (în modul tactil)."
24930
24931#: core/main.cpp:172
24932msgctxt "QObject|"
24933msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
24934msgstr "Rulează GCompris în modul pe tot ecranul."
24935
24936#: core/main.cpp:176
24937msgctxt "QObject|"
24938msgid "Run GCompris in window mode."
24939msgstr "Rulează GCompris în modul fereastră."
24940
24941#: core/main.cpp:180
24942msgctxt "QObject|"
24943msgid "Run GCompris with sound enabled."
24944msgstr "Rulează GCompris cu sunetul activat."
24945
24946#: core/main.cpp:184
24947msgctxt "QObject|"
24948msgid "Run GCompris without sound."
24949msgstr "Rulează GCompris fără sunet."
24950
24951#: core/main.cpp:187
24952msgctxt "QObject|"
24953msgid "Disable the kiosk mode (default)."
24954msgstr "Dezactivează modul chioșc (varianta implicită)."
24955
24956#: core/main.cpp:190
24957msgctxt "QObject|"
24958msgid "Enable the kiosk mode."
24959msgstr "Activează modul chioșc."
24960
24961#: core/main.cpp:194
24962msgctxt "QObject|"
24963msgid ""
24964"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
24965"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)."
24966msgstr ""
24967"Folosește randarea software în locul opeGL (mai înceată, dar ar trebui să "
24968"ruleze cu orice placă video ― necesită minimum Qt 5.8)"
24969
24970#: core/main.cpp:197
24971msgctxt "QObject|"
24972msgid ""
24973"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
24974"depending on your graphical card)."
24975msgstr ""
24976"Folosește randarea openGL în locul randării software (mai rapidă, dar poate "
24977"„crăpa”, în funcție de placa ta video)."
24978
24979#: core/main.qml:233
24980msgctxt "main|"
24981msgid "Voices for your language"
24982msgstr "Voci pentru limba ta"
24983
24984#: core/main.qml:234
24985msgctxt "main|"
24986msgid "Full word image set"
24987msgstr "Folosește setul complet de cuvinte ilustrate"
24988
24989#: core/main.qml:235
24990msgctxt "main|"
24991msgid "Background music"
24992msgstr "Muzică de fundal"
24993
24994#: core/main.qml:240
24995msgctxt "main|"
24996msgid "Do you want to download the following external assets?"
24997msgstr "Dorești să descarci acum următoarele resurse externe?"
24998
24999#: core/main.qml:246
25000msgctxt "main|"
25001msgid "Yes"
25002msgstr "Da"
25003
25004#: core/main.qml:256
25005msgctxt "main|"
25006msgid "No"
25007msgstr "Nu"
25008
25009#: core/main.qml:281
25010msgctxt "main|"
25011msgid "Welcome to GCompris!"
25012msgstr "Bun venit la GCompris!"
25013
25014#: core/main.qml:282
25015msgctxt "main|"
25016msgid "You are running GCompris for the first time."
25017msgstr "Rulezi GCompris pentru prima oară."
25018
25019#: core/main.qml:283
25020msgctxt "main|"
25021msgid ""
25022"You should verify that your application settings especially your language is "
25023"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You "
25024"can do this in the Preferences Dialog."
25025msgstr ""
25026"Ar trebui să verifici că reglajele aplicației tale, în special limba, este "
25027"reglată corect, și că toate fișierele de sunet specifice pentru limba ta "
25028"sunt instalate. Poți face acest lucru în dialogul meniului de Preferințe."
25029
25030#: core/main.qml:285
25031msgctxt "main|"
25032msgid "Have Fun!"
25033msgstr "Distracție plăcută!"
25034
25035#: core/main.qml:287
25036#, qt-format
25037msgctxt "main|"
25038msgid "Your current language is %1 (%2)."
25039msgstr "Limba ta locală este %1 (%2)."
25040
25041#: core/main.qml:312
25042msgctxt "main|"
25043msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
25044msgstr "GCompris a fost actualizat! Iată noile modificări:<br/>"
25045
25046#: core/ReadyButton.qml:67
25047msgctxt "ReadyButton|"
25048msgid "I am Ready"
25049msgstr "Sunt pregătit"
25050
25051#: core/Tutorial.qml:175
25052msgctxt "Tutorial|"
25053msgid "Previous"
25054msgstr "Pasul precedent"
25055
25056#: core/Tutorial.qml:195
25057msgctxt "Tutorial|"
25058msgid "Next"
25059msgstr "Pasul următor"
25060
25061#: core/Tutorial.qml:214
25062msgctxt "Tutorial|"
25063msgid "Skip"
25064msgstr "Sari peste"
25065
25066#: core/Tutorial.qml:214
25067msgctxt "Tutorial|"
25068msgid "Start"
25069msgstr "Start"
25070
25071#, fuzzy
25072# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
25073# ~| msgid "Arrows: navigate inside an area"
25074#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25075#~ msgid "Arrows: navigate inside selected area"
25076#~ msgstr "Săgeți: navighează în interiorul unei zone"
25077
25078#~ msgctxt "ProgrammingMaze|"
25079#~ msgid ""
25080#~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD "
25081#~ "button to reload the level."
25082#~ msgstr ""
25083#~ "Fă clic pe Tux sau apasă tasta Enter pentru a-l reseta sau butonul RELOAD "
25084#~ "pentru a reîncărca nivelul."
25085
25086#, fuzzy
25087# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
25088# ~| msgid "Decimal number system."
25089#~ msgctxt "Data|"
25090#~ msgid "Basic decimal numbers."
25091#~ msgstr "Cunoașterea sistemul zecimal de numerație."
25092
25093#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25094#~ msgid "Mouse-manipulation"
25095#~ msgstr "Mânuirea mausului sau bătaia cu degetul pe ecranul tactil."
25096
25097#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25098#~ msgid "Knowing alphabets"
25099#~ msgstr "Cunoașterea alfabetului"
25100
25101#, fuzzy
25102# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
25103# ~| msgid "Reading."
25104#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25105#~ msgid "Reading"
25106#~ msgstr "Citirea."
25107
25108#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25109#~ msgid "Counting skills"
25110#~ msgstr "Aptitudini de numărare/socotire."
25111
25112#, fuzzy
25113# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
25114# ~| msgid "Braille alphabet."
25115#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25116#~ msgid "Compare alphabets."
25117#~ msgstr "Alfabetul Braille."
25118
25119#, fuzzy
25120# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
25121# ~| msgid ""
25122# ~| "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the "
25123# ~| "map."
25124#~ msgctxt "ordering|"
25125#~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order."
25126#~ msgstr ""
25127#~ "Glisează la locul corect componentele hărții, pentru a o reconstitui."
25128
25129#~ msgctxt "board15_0|"
25130#~ msgid "Northern Scotland"
25131#~ msgstr "Scoția de Nord"
25132
25133#, fuzzy
25134# ~| msgctxt "board2_0|"
25135# ~| msgid "Iceland"
25136#~ msgctxt "board15_0|"
25137#~ msgid "Shetland"
25138#~ msgstr "Islanda"
25139
25140#, fuzzy
25141# ~| msgctxt "board5_0|"
25142# ~| msgid "Switzerland"
25143#~ msgctxt "board15_0|"
25144#~ msgid "Sutherland"
25145#~ msgstr "Elveția"
25146
25147#~ msgctxt "board15_1|"
25148#~ msgid "Southern Scotland"
25149#~ msgstr "Sudul Scoției"
25150
25151#~ msgctxt "board15_2|"
25152#~ msgid "Northern Scotland"
25153#~ msgstr "Scoția de Nord"
25154
25155#, fuzzy
25156# ~| msgctxt "board2_0|"
25157# ~| msgid "Iceland"
25158#~ msgctxt "board15_2|"
25159#~ msgid "Shetland"
25160#~ msgstr "Islanda"
25161
25162#, fuzzy
25163# ~| msgctxt "board5_0|"
25164# ~| msgid "Switzerland"
25165#~ msgctxt "board15_2|"
25166#~ msgid "Sutherland"
25167#~ msgstr "Elveția"
25168
25169#~ msgctxt "board15_3|"
25170#~ msgid "Southern Scotland"
25171#~ msgstr "Sudul Scoției"
25172
25173#, fuzzy
25174# ~| msgctxt "DialogConfig|"
25175# ~| msgid "Scottish Gaelic"
25176#~ msgctxt "board15_3|"
25177#~ msgid "Scottish Borders"
25178#~ msgstr "Galeză scoțiană"
25179
25180#, fuzzy
25181# ~| msgctxt "board8_0|"
25182# ~| msgid "South Africa"
25183#~ msgctxt "board15_3|"
25184#~ msgid "South Ayrshire"
25185#~ msgstr "Africa de Sud"
25186
25187#, fuzzy
25188# ~| msgctxt "board10_0|"
25189# ~| msgid "East Timor"
25190#~ msgctxt "board15_3|"
25191#~ msgid "East Ayrshire"
25192#~ msgstr "Timorul de Est"
25193
25194#, fuzzy
25195# ~| msgctxt "board2_0|"
25196# ~| msgid "North America"
25197#~ msgctxt "board15_3|"
25198#~ msgid "North Ayrshire"
25199#~ msgstr "America de Nord"
25200
25201#~ msgctxt "board11_1|"
25202#~ msgid "Districts of Northern Italy"
25203#~ msgstr "Districtele Italiei de Nord"
25204
25205#, fuzzy
25206# ~| msgctxt "TutorialDataset|"
25207# ~| msgid "Rheostat"
25208#~ msgctxt "board11_1|"
25209#~ msgid "Aosta"
25210#~ msgstr "Reostat"
25211
25212#, fuzzy
25213# ~| msgctxt "board6_0|"
25214# ~| msgid "Albania"
25215#~ msgctxt "board11_1|"
25216#~ msgid "Verbania"
25217#~ msgstr "Albania"
25218
25219#, fuzzy
25220# ~| msgctxt "board6_0|"
25221# ~| msgid "Moldova"
25222#~ msgctxt "board11_1|"
25223#~ msgid "Padova"
25224#~ msgstr "Moldova"
25225
25226#, fuzzy
25227# ~| msgctxt "board4_0|"
25228# ~| msgid "Venezuela"
25229#~ msgctxt "board11_1|"
25230#~ msgid "Venezia"
25231#~ msgstr "Venezuela"
25232
25233#, fuzzy
25234# ~| msgctxt "IntroMessage|"
25235# ~| msgid "Previous"
25236#~ msgctxt "board11_1|"
25237#~ msgid "Treviso"
25238#~ msgstr "Pasul precedent"
25239
25240#~ msgctxt "board11_2|"
25241#~ msgid "Districts of Central Italy"
25242#~ msgstr "Districtele Italiei Centrale"
25243
25244#, fuzzy
25245# ~| msgctxt "board4_0|"
25246# ~| msgid "Peru"
25247#~ msgctxt "board11_2|"
25248#~ msgid "Perugia"
25249#~ msgstr "Peru"
25250
25251#, fuzzy
25252# ~| msgctxt "Reversecount|"
25253# ~| msgid "Romans"
25254#~ msgctxt "board11_2|"
25255#~ msgid "Roma"
25256#~ msgstr "Numere romane"
25257
25258#~ msgctxt "board11_3|"
25259#~ msgid "Districts of Southern Italy"
25260#~ msgstr "Districtele Italiei de Sud"
25261
25262#, fuzzy
25263# ~| msgctxt "board9_0|"
25264# ~| msgid "Pakistan"
25265#~ msgctxt "board11_3|"
25266#~ msgid "Oristano"
25267#~ msgstr "Pakistan"
25268
25269#, fuzzy
25270# ~| msgctxt "board1|"
25271# ~| msgid "Japan"
25272#~ msgctxt "board11_3|"
25273#~ msgid "Trapani"
25274#~ msgstr "Japonia"
25275
25276#, fuzzy
25277# ~| msgctxt "board4_0|"
25278# ~| msgid "Argentina"
25279#~ msgctxt "board11_3|"
25280#~ msgid "Agrigento"
25281#~ msgstr "Argentina"
25282
25283#, fuzzy
25284# ~| msgctxt "board7_0|"
25285# ~| msgid "Mauritania"
25286#~ msgctxt "board11_3|"
25287#~ msgid "Catania"
25288#~ msgstr "Mauritania"
25289
25290#, fuzzy
25291# ~| msgctxt "board4_0|"
25292# ~| msgid "grater"
25293#~ msgctxt "board11_3|"
25294#~ msgid "Matera"
25295#~ msgstr "răzătoare"
25296
25297#, fuzzy
25298# ~| msgctxt "dataset|"
25299# ~| msgid "eleven"
25300#~ msgctxt "board11_3|"
25301#~ msgid "Benevento"
25302#~ msgstr "unsprezece"
25303
25304#~ msgctxt "board1_0|"
25305#~ msgid "Districts of France"
25306#~ msgstr "Provinciile Franței"
25307
25308#, fuzzy
25309# ~| msgctxt "DialogConfig|"
25310# ~| msgid "Breton"
25311#~ msgctxt "board1_0|"
25312#~ msgid "Bretagne"
25313#~ msgstr "Bretonă"
25314
25315#~ msgctxt "board4_0|"
25316#~ msgid "Districts of Poland"
25317#~ msgstr "Voievodatele Poloniei"
25318
25319#, fuzzy
25320# ~| msgctxt "board2_0|"
25321# ~| msgid "Alaska"
25322#~ msgctxt "board4_0|"
25323#~ msgid "Slaskie"
25324#~ msgstr "Alaska"
25325
25326#~ msgctxt "board13_0|"
25327#~ msgid "Districts of Australia"
25328#~ msgstr "Statele Australiei"
25329
25330#~ msgctxt "board14_0|"
25331#~ msgid "Districts of China"
25332#~ msgstr "Districtele Chinei"
25333
25334#~ msgctxt "board5_0|"
25335#~ msgid "Districts of Turkey"
25336#~ msgstr "Districtele Turciei"
25337
25338#~ msgctxt "board5_2|"
25339#~ msgid "Districts of Turkey"
25340#~ msgstr "Districtele Turciei"
25341
25342#, fuzzy
25343# ~| msgctxt "Warning|"
25344# ~| msgid "and"
25345#~ msgctxt "board5_2|"
25346#~ msgid "Van"
25347#~ msgstr "și"
25348
25349#, fuzzy
25350# ~| msgctxt "DialogChooseLevel|"
25351# ~| msgid "Cancel"
25352#~ msgctxt "board5_2|"
25353#~ msgid "Tunceli"
25354#~ msgstr "Anulează"
25355
25356#, fuzzy
25357# ~| msgctxt "board9_0|"
25358# ~| msgid "Malaysia"
25359#~ msgctxt "board5_2|"
25360#~ msgid "Malatya"
25361#~ msgstr "Malaezia"
25362
25363#, fuzzy
25364# ~| msgctxt "DialogConfig|"
25365# ~| msgid "Slovak"
25366#~ msgctxt "board5_2|"
25367#~ msgid "Yalova"
25368#~ msgstr "Slovacă"
25369
25370#, fuzzy
25371# ~| msgctxt "DialogConfig|"
25372# ~| msgid "Danish"
25373#~ msgctxt "board5_2|"
25374#~ msgid "Manisa"
25375#~ msgstr "Daneză"
25376
25377#, fuzzy
25378# ~| msgctxt "board1|"
25379# ~| msgid "Italy"
25380#~ msgctxt "board5_2|"
25381#~ msgid "Antalya"
25382#~ msgstr "Italia"
25383
25384#~ msgctxt "board12_0|"
25385#~ msgid "States of India"
25386#~ msgstr "Statele Indiei"
25387
25388#~ msgctxt "board10_1|"
25389#~ msgid "United States of America"
25390#~ msgstr "Statele Unite ale Americii"
25391
25392#, fuzzy
25393# ~| msgctxt "board9_0|"
25394# ~| msgid "North Korea"
25395#~ msgctxt "board10_1|"
25396#~ msgid "North Dakota"
25397#~ msgstr "Coreea de Nord"
25398
25399#, fuzzy
25400# ~| msgctxt "board9_0|"
25401# ~| msgid "South Korea"
25402#~ msgctxt "board10_1|"
25403#~ msgid "South Dakota"
25404#~ msgstr "Coreea de Sud"
25405
25406#, fuzzy
25407# ~| msgctxt "category_colors|"
25408# ~| msgid "Colors"
25409#~ msgctxt "board10_1|"
25410#~ msgid "Colorado"
25411#~ msgstr "Culori"
25412
25413#, fuzzy
25414# ~| msgctxt "board1|"
25415# ~| msgid "Mexico"
25416#~ msgctxt "board10_1|"
25417#~ msgid "New Mexico"
25418#~ msgstr "Mexic"
25419
25420#, fuzzy
25421# ~| msgctxt "board2_0|"
25422# ~| msgid "Alaska"
25423#~ msgctxt "board10_1|"
25424#~ msgid "Alaska"
25425#~ msgstr "Alaska"
25426
25427#, fuzzy
25428# ~| msgctxt "board10_0|"
25429# ~| msgid "Hawaii"
25430#~ msgctxt "board10_1|"
25431#~ msgid "Hawaii"
25432#~ msgstr "Hawaii"
25433
25434#, fuzzy
25435# ~| msgctxt "board7_0|"
25436# ~| msgid "Tunisia"
25437#~ msgctxt "board10_1|"
25438#~ msgid "Louisiana"
25439#~ msgstr "Tunisia"
25440
25441#, fuzzy
25442# ~| msgctxt "board9_0|"
25443# ~| msgid "India"
25444#~ msgctxt "board10_1|"
25445#~ msgid "Indiana"
25446#~ msgstr "India"
25447
25448#, fuzzy
25449# ~| msgctxt "board2_0|"
25450# ~| msgid "North America"
25451#~ msgctxt "board10_1|"
25452#~ msgid "North Carolina"
25453#~ msgstr "America de Nord"
25454
25455#, fuzzy
25456# ~| msgctxt "board8_0|"
25457# ~| msgid "South Africa"
25458#~ msgctxt "board10_1|"
25459#~ msgid "South Carolina"
25460#~ msgstr "Africa de Sud"
25461
25462#, fuzzy
25463# ~| msgctxt "board9_0|"
25464# ~| msgid "Asia|Georgia"
25465#~ msgctxt "board10_1|"
25466#~ msgid "Georgia"
25467#~ msgstr "Georgia (Europa)"
25468
25469#, fuzzy
25470# ~| msgctxt "Calendar|"
25471# ~| msgid "Friday"
25472#~ msgctxt "board10_1|"
25473#~ msgid "Florida"
25474#~ msgstr "Vineri"
25475
25476#, fuzzy
25477# ~| msgctxt "board5_0|"
25478# ~| msgid "Ireland"
25479#~ msgctxt "board10_1|"
25480#~ msgid "Maryland"
25481#~ msgstr "Irlanda"
25482
25483#, fuzzy
25484# ~| msgctxt "board6_0|"
25485# ~| msgid "Ukraine"
25486#~ msgctxt "board10_1|"
25487#~ msgid "Maine"
25488#~ msgstr "Ucraina"
25489
25490#, fuzzy
25491# ~| msgctxt "board10_0|"
25492# ~| msgid "Cook Islands"
25493#~ msgctxt "board10_1|"
25494#~ msgid "Rhode Island"
25495#~ msgstr "Insulele Cook"
25496
25497#, fuzzy
25498# ~| msgctxt "board10_0|"
25499# ~| msgid "Indonesia"
25500#~ msgctxt "board14_0|"
25501#~ msgid "Indonesia"
25502#~ msgstr "Indonezia"
25503
25504#, fuzzy
25505# ~| msgctxt "board10_0|"
25506# ~| msgid "Northern Mariana Islands"
25507#~ msgctxt "board14_0|"
25508#~ msgid "Northern Mariana Islands"
25509#~ msgstr "Comunitatea Insulelor Mariane de Nord"
25510
25511#, fuzzy
25512# ~| msgctxt "board10_0|"
25513# ~| msgid "American Samoa"
25514#~ msgctxt "board14_0|"
25515#~ msgid "American Samoa"
25516#~ msgstr "Samoa Americană"
25517
25518#~ msgctxt "board10_0|"
25519#~ msgid "Australia"
25520#~ msgstr "Australia"
25521
25522#~ msgctxt "board9_0|"
25523#~ msgid "Asia"
25524#~ msgstr "Asia"
25525
25526#~ msgctxt "board9_0|"
25527#~ msgid "Russia"
25528#~ msgstr "Rusia"
25529
25530#~ msgctxt "board9_0|"
25531#~ msgid "Japan"
25532#~ msgstr "Japonia"
25533
25534#~ msgctxt "board9_0|"
25535#~ msgid "Indonesia"
25536#~ msgstr "Indonezia"
25537
25538#~ msgctxt "board8_0|"
25539#~ msgid "Swaziland"
25540#~ msgstr "Swaziland"
25541
25542#~ msgctxt "board2_0|"
25543#~ msgid "Alaska"
25544#~ msgstr "Alaska"
25545
25546#~ msgctxt "board2_0|"
25547#~ msgid "Iceland"
25548#~ msgstr "Islanda"
25549
25550#~ msgctxt "board3_1|"
25551#~ msgid "Central America"
25552#~ msgstr "America Centrală"
25553
25554#~ msgctxt "board3_1|"
25555#~ msgid "Puerto Rico"
25556#~ msgstr "Puerto Rico"
25557
25558#~ msgctxt "board3_1|"
25559#~ msgid "Panama"
25560#~ msgstr "Panama"
25561
25562#~ msgctxt "board3_1|"
25563#~ msgid "Nicaragua"
25564#~ msgstr "Nicaragua"
25565
25566#~ msgctxt "board3_1|"
25567#~ msgid "Mexico"
25568#~ msgstr "Mexic"
25569
25570#~ msgctxt "board3_1|"
25571#~ msgid "Jamaica"
25572#~ msgstr "Jamaica"
25573
25574#~ msgctxt "board3_1|"
25575#~ msgid "Honduras"
25576#~ msgstr "Honduras"
25577
25578#~ msgctxt "board3_1|"
25579#~ msgid "Haiti"
25580#~ msgstr "Haiti"
25581
25582#~ msgctxt "board3_1|"
25583#~ msgid "Guatemala"
25584#~ msgstr "Guatemala"
25585
25586#~ msgctxt "board3_1|"
25587#~ msgid "El Salvador"
25588#~ msgstr "Salvador"
25589
25590#~ msgctxt "board3_1|"
25591#~ msgid "Dominican Republic"
25592#~ msgstr "Republica Dominicană"
25593
25594#~ msgctxt "board3_1|"
25595#~ msgid "Cuba"
25596#~ msgstr "Cuba"
25597
25598#~ msgctxt "board3_1|"
25599#~ msgid "Costa Rica"
25600#~ msgstr "Costa Rica"
25601
25602#~ msgctxt "board3_1|"
25603#~ msgid "Belize"
25604#~ msgstr "Belize"
25605
25606#~ msgctxt "board3_1|"
25607#~ msgid "Bahamas"
25608#~ msgstr "Bahamas"
25609
25610#~ msgctxt "Dataset|"
25611#~ msgid "433 days"
25612#~ msgstr "433 de zile"
25613
25614#~ msgctxt "Dataset|"
25615#~ msgid "88 days"
25616#~ msgstr "88 de zile"
25617
25618#~ msgctxt "Dataset|"
25619#~ msgid "107 days"
25620#~ msgstr "107 zile"
25621
25622#~ msgctxt "Dataset|"
25623#~ msgid "225 days"
25624#~ msgstr "225 de zile"
25625
25626#~ msgctxt "Dataset|"
25627#~ msgid "116 days"
25628#~ msgstr "116 zile"
25629
25630#~ msgctxt "Dataset|"
25631#~ msgid "100 days"
25632#~ msgstr "100 de zile"
25633
25634#~ msgctxt "Dataset|"
25635#~ msgid "687 days"
25636#~ msgstr "687 de zile"
25637
25638#~ msgctxt "Dataset|"
25639#~ msgid "1 year"
25640#~ msgstr "Un an pământean"
25641
25642#~ msgctxt "Dataset|"
25643#~ msgid "24 years"
25644#~ msgstr "24 de ani pământeni"
25645
25646#~ msgctxt "Dataset|"
25647#~ msgid "68 years"
25648#~ msgstr "68 de ani pământeni"
25649
25650#~ msgctxt "Dataset|"
25651#~ msgid "84 years"
25652#~ msgstr "84 de ani pământeni"
25653
25654#~ msgctxt "Dataset|"
25655#~ msgid "165 years"
25656#~ msgstr "165 de ani pământeni"
25657
25658#~ msgctxt "Dataset|"
25659#~ msgid "3 years"
25660#~ msgstr "3 ani pământeni"
25661
25662#~ msgctxt "Dataset|"
25663#~ msgid "100 years"
25664#~ msgstr "100 de ani pământeni"
25665
25666#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25667#~ msgid "Gnumch Equality"
25668#~ msgstr "Egalitatea Gnumch"
25669
25670#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25671#~ msgid "Image Name"
25672#~ msgstr "Numele imaginii"
25673
25674#~ msgctxt "TutorialDataset|"
25675#~ msgid ""
25676#~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off "
25677#~ "and remains off when the switch is turned on."
25678#~ msgstr ""
25679#~ "Folosește porțile astfel încât becul să lumineze doar atunci când "
25680#~ "comutatorul este închis, respectiv să se stingă atunci când se deschide "
25681#~ "comutatorul."
25682
25683#, fuzzy
25684# ~| msgctxt "board5_0|"
25685# ~| msgid "Denmark"
25686#~ msgctxt "board6_0|"
25687#~ msgid "Telemark"
25688#~ msgstr "Danemarca"
25689
25690#, fuzzy
25691# ~| msgctxt "Lang|"
25692# ~| msgid "plant"
25693#~ msgctxt "board6_0|"
25694#~ msgid "Oppland"
25695#~ msgstr "plante"
25696
25697#, fuzzy
25698# ~| msgctxt "board6_0|"
25699# ~| msgid "Poland"
25700#~ msgctxt "board6_0|"
25701#~ msgid "Hordaland"
25702#~ msgstr "Polonia"
25703
25704#, fuzzy
25705# ~| msgctxt "board5_0|"
25706# ~| msgid "Denmark"
25707#~ msgctxt "board6_0|"
25708#~ msgid "Hedmark"
25709#~ msgstr "Danemarca"
25710
25711#~ msgctxt "Data|"
25712#~ msgid ""
25713#~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl "
25714#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
25715#~ "drag the pieces of candy to each of them."
25716#~ msgstr ""
25717#~ "Paul vrea să împartă în mod egal 2 bomboane la două din prietenele lui. "
25718#~ "Poți să-l ajuți? Mai întâi, așează copiii în centru, apoi trage "
25719#~ "bomboanele înspre fiecare din ei."
25720
25721#~ msgctxt "Data|"
25722#~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends."
25723#~ msgstr "Acum el vrea să dea 5 bomboane prietenilor săi."
25724
25725#~ msgctxt "Data|"
25726#~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?"
25727#~ msgstr "Poți să dai acum 7 bomboane de-ale lui Paul prietenilor săi?"
25728
25729#~ msgctxt "Data|"
25730#~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
25731#~ msgstr "El vrea să împartă 8 bomboane prietenilor lui."
25732
25733#~ msgctxt "Data|"
25734#~ msgid ""
25735#~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him "
25736#~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same "
25737#~ "amount?"
25738#~ msgstr ""
25739#~ "Bob vrea să dea 3 bomboane prietenilor săi. Îl poți ajuta să împartă în "
25740#~ "mod egal bomboanele, astfel încât fiecare prieten să primească același "
25741#~ "număr de bomboane?"
25742
25743#~ msgctxt "Data|"
25744#~ msgid ""
25745#~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy "
25746#~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of "
25747#~ "candy so that each of them has an equal number of it."
25748#~ msgstr ""
25749#~ "Horia vrea să împartă în mod egal 8 bomboane prietenilor lui: un băiat și "
25750#~ "două fete. Așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare "
25751#~ "din ei, astfel încât fiecare să aibă un număr egal de bomboane."
25752
25753#~ msgctxt "Data|"
25754#~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
25755#~ msgstr "Poți acum să dai 8 din bomboanele lui Horia prietenilor săi?"
25756
25757#~ msgctxt "Data|"
25758#~ msgid ""
25759#~ "Harry is left with 12 pieces of candy, can you share them between his "
25760#~ "friends?"
25761#~ msgstr ""
25762#~ "Lui Horia i-au rămas 12 bomboane, le-ai putea împărți în mod egal "
25763#~ "prietenilor lui?"
25764
25765#~ msgctxt "Data|"
25766#~ msgid ""
25767#~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
25768#~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
25769#~ "drag the pieces of candy to each of them."
25770#~ msgstr ""
25771#~ "Alina vrea să împartă în mod egal 4 bomboane la 4 prietene. O poți ajuta? "
25772#~ "Mai întâi, așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare "
25773#~ "din ei."
25774
25775#~ msgctxt "Data|"
25776#~ msgid ""
25777#~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. "
25778#~ "Can he split the pieces of candy equally?"
25779#~ msgstr ""
25780#~ "Carol vrea să-și împartă cele 6 bomboane cu două din prietenele lui. Le "
25781#~ "poate el împărți bomboanele în mod egal?"
25782
25783#~ msgctxt "Data|"
25784#~ msgid ""
25785#~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 "
25786#~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends."
25787#~ msgstr ""
25788#~ "Tatăl lui Alin i-a dat 17 bomboane să le împartă cu prietenii: doi băieți "
25789#~ "și două fete. Ajută-l să dea bomboanele prietenilor!"
25790
25791#~ msgctxt "Data|"
25792#~ msgid ""
25793#~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
25794#~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
25795#~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
25796#~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
25797#~ msgstr ""
25798#~ "George vrea să împartă în mod egal 14 bomboane la 4 prieteni: două fete "
25799#~ "și doi băieți. Le poate el împărți acestora bomboanele în mod egal? "
25800#~ "Așează prima dată copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare "
25801#~ "din ei. Ai grijă, va rămâne un rest!"
25802
25803#~ msgctxt "Data|"
25804#~ msgid ""
25805#~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
25806#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
25807#~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
25808#~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
25809#~ msgstr ""
25810#~ "Maria vrea să împartă în mod egal 23 de bomboane la 5 prieteni de-ai ei: "
25811#~ "3 fete și 2 băieți. Le poate ea împărți în mod egal bomboanele? Așează "
25812#~ "prima dată copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare din ei. "
25813#~ "Ai grijă, va rămâne un rest!"
25814
25815#~ msgctxt "Data|"
25816#~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
25817#~ msgstr "Acum el vrea să dea încă 7 bomboane prietenilor lui."
25818
25819#~ msgctxt "Data|"
25820#~ msgid ""
25821#~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
25822#~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
25823#~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
25824#~ msgstr ""
25825#~ "George vrea să împartă în mod egal 3 bomboane la 3 prietene de-a lui. "
25826#~ "Poate el împărți în mod egal bomboanele acestor prietene? Mai întâi, "
25827#~ "așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare din ei."
25828
25829#~ msgctxt "Data|"
25830#~ msgid ""
25831#~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
25832#~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
25833#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
25834#~ "of them."
25835#~ msgstr ""
25836#~ "Maria vrea să împartă în mod egal 6 bomboane la 3 prieteni de-ai ei: o "
25837#~ "fată și doi băieți. Poate ea să le împartă în mod egal bomboanele? Așează "
25838#~ "prima dată copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare din ei."
25839
25840#~ msgctxt "Data|"
25841#~ msgid ""
25842#~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
25843#~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
25844#~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
25845#~ msgstr ""
25846#~ "Paul vrea să împartă în mod egal 12 bomboane la 3 prieteni: doi băieți și "
25847#~ "o fată. Poate el împărți în mod egal bomboanele? Mai întâi, așează copiii "
25848#~ "în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare din ei."
25849
25850#~ msgctxt "Data|"
25851#~ msgid ""
25852#~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
25853#~ "boys?"
25854#~ msgstr ""
25855#~ "O poți ajuta pe Alina să împartă 10 bomboane prietenilor săi, o fată și "
25856#~ "trei băieți?"
25857
25858#~ msgctxt "Data|"
25859#~ msgid ""
25860#~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
25861#~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
25862#~ "drag the pieces of candy to each of them."
25863#~ msgstr ""
25864#~ "Mihai vrea să împartă în mod egal 5 bomboane la 5 prietene. Îl poți "
25865#~ "ajuta? Mai întâi, așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre "
25866#~ "fiecare din ei."
25867
25868#~ msgctxt "Data|"
25869#~ msgid ""
25870#~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
25871#~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
25872#~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
25873#~ msgstr ""
25874#~ "Paul vrea să împartă în mod egal 20 de bomboane celor 5 prieteni ai săi: "
25875#~ "două fete și trei băieți. Poți să-l ajuți? Mai întâi, așează copiii în "
25876#~ "centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare din ei."
25877
25878#~ msgctxt "Data|"
25879#~ msgid ""
25880#~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
25881#~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
25882#~ msgstr ""
25883#~ "De ziua ei, Elisabeta are 8 bomboane de împărțit la 3 dintre prietenii "
25884#~ "săi: două fete și un băiat. Cum ar trebui ea să împartă prietenilor "
25885#~ "bomboanele?"
25886
25887#~ msgctxt "Data|"
25888#~ msgid ""
25889#~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: "
25890#~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
25891#~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
25892#~ "of them."
25893#~ msgstr ""
25894#~ "Maria vrea să împartă în mod egal 25 de bomboane la 5 prieteni de-ai săi: "
25895#~ "trei fete și doi băieți. Poate ea să le împartă în mod egal bomboanele? "
25896#~ "Mai întâi, așează copiii în centru, apoi trage bomboanele înspre fiecare "
25897#~ "din ei."
25898
25899#, fuzzy
25900# ~| msgctxt "Menu|"
25901# ~| msgid "Music"
25902#~ msgctxt "board5_1|"
25903#~ msgid "Mus"
25904#~ msgstr "Muzică"
25905
25906#, fuzzy
25907# ~| msgctxt "Menu|"
25908# ~| msgid "Music"
25909#~ msgctxt "board5_2|"
25910#~ msgid "Mus"
25911#~ msgstr "Muzică"
25912
25913#~ msgctxt "Data|"
25914#~ msgid "Balance up to 5."
25915#~ msgstr "Echilibrează până la 5."
25916
25917#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25918#~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:"
25919#~ msgstr "1. Pentru a naviga prin instrucțiuni în zona selectată:"
25920
25921#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25922#~ msgid "Use the ARROW keys"
25923#~ msgstr "Folosește tastele SĂGEȚI"
25924
25925#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25926#~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE."
25927#~ msgstr ""
25928#~ "Selectează o instrucțiune din zona de instrucțiuni apăsând tasta SPAȚIU."
25929
25930#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25931#~ msgid ""
25932#~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the "
25933#~ "instruction."
25934#~ msgstr ""
25935#~ "Navighează în zonele de cod apăsând TAB, apoi apasă tasta SPAȚIU pentru a "
25936#~ "adăuga instrucțiunea."
25937
25938#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25939#~ msgid ""
25940#~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure "
25941#~ "code area:"
25942#~ msgstr ""
25943#~ "3. Pentru a adăuga o instrucțiune în orice poziție particulară din zona "
25944#~ "principală/a codului de procedură:"
25945
25946#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25947#~ msgid ""
25948#~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the "
25949#~ "selected instruction from the instruction area."
25950#~ msgstr ""
25951#~ "Navighează la instrucțiune în această poziție și apasă SPAȚIU pentru a "
25952#~ "adăuga instrucțiunea selectată din zona de instrucțiuni."
25953
25954#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25955#~ msgid "Press DELETE."
25956#~ msgstr "Apasă DELETE."
25957
25958#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25959#~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys."
25960#~ msgstr ""
25961#~ "Navighează la instrucțiunea pe care vrei s-o editezi folosind tastele "
25962#~ "SĂGEȚI."
25963
25964#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25965#~ msgid "Press SPACE to select it."
25966#~ msgstr "Apasă tasta SPAȚIU pentru a o selecta."
25967
25968#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25969#~ msgid ""
25970#~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new "
25971#~ "instruction by pressing SPACE."
25972#~ msgstr ""
25973#~ "Apoi navighează în zona de instrucțiuni apăsând TAB și selectează noua "
25974#~ "instrucțiune apăsând tasta SPAȚIU."
25975
25976#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25977#~ msgid "Press ENTER or RETURN."
25978#~ msgstr "Apasă ENTER sau RETURN."
25979
25980#~ msgctxt "MagicHat|"
25981#~ msgid "−"
25982#~ msgstr "−"
25983
25984#~ msgctxt "MagicHat|"
25985#~ msgid "+"
25986#~ msgstr "+"
25987
25988#~ msgctxt "Balancebox|"
25989#~ msgid ""
25990#~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
25991#~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
25992#~ "editor or choose the 'built-in' level set."
25993#~ msgstr ""
25994#~ "Ai selectat setul de nivel definit de utilizator, dar nu ai definit încă "
25995#~ "nivelele de utilizator!<br/> Crează-ți nivelele de utilizator pornind "
25996#~ "editorul de nivel sau alege setul de nivel 'încorporat'."
25997
25998#~ msgctxt "ActivityInfo|"
25999#~ msgid ""
26000#~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
26001#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
26002#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
26003#~ "a line of 4 tokens wins"
26004#~ msgstr ""
26005#~ "Joacă cu un prieten. Faceți cu rândul pentru a alege linia în care să "
26006#~ "puneți un jeton. Puteți folosi tastele săgeți pentru a muta jetonul în "
26007#~ "stânga sau în dreapta și jos sau tasta spațiu pentru a da drumul "
26008#~ "jetonului. Câștigă primul jucător care face o linie de 4 jetoane."
26009
26010#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26011#~ msgid ""
26012#~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
26013#~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
26014#~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
26015#~ "a line of 4 tokens wins"
26016#~ msgstr ""
26017#~ "Joacă contra sistemului de calcul. Faceți cu rândul pentru a alege linia "
26018#~ "în care să puneți un jeton. Puteți folosi tastele săgeți pentru a muta "
26019#~ "jetonul în stânga, dreapta și jos, sau tasta spațiu pentru a da drumul "
26020#~ "jetonului. Câștigă primul jucător care face o linie de 4 jetoane."
26021
26022#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26023#~ msgid ""
26024#~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
26025#~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
26026#~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
26027#~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
26028#~ "tilting.\n"
26029#~ "\n"
26030#~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
26031#~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
26032#~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
26033#~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
26034#~ "\n"
26035#~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
26036#~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
26037#~ "currently active level in the editor:\n"
26038#~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
26039#~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
26040#~ "cell\n"
26041#~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
26042#~ "cell\n"
26043#~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
26044#~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
26045#~ "    Door: Set the door position\n"
26046#~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
26047#~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
26048#~ "more than once on a map.\n"
26049#~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
26050#~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
26051#~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
26052#~ "again.\n"
26053#~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
26054#~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
26055#~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
26056#~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
26057#~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
26058#~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
26059#~ "current level and test it again if needed.\n"
26060#~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
26061#~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
26062#~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
26063#~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
26064#~ msgstr ""
26065#~ "Condu mingea la ușă. Ai grijă să n-o lași să cadă în găuri. Pentru a "
26066#~ "deschide ușa, trebuie să atingi prima dată toate butoanele de contact, în "
26067#~ "ordine crescătoare. Poți mișca mingea înclinând dispozitivul mobil. Pe "
26068#~ "platformele desktop, folosește tastele săgeți pentru a simula "
26069#~ "înclinarea.\n"
26070#~ "\n"
26071#~ "În <b>dialogul de configurare</b> poți alege între nivelul de dificultate "
26072#~ "'Încorporat' și unul pe care ți-l definești tu ('Utilizator'). Nivelul de "
26073#~ "dificultate definit de utilizator poate fi creat alegând setul de nivel "
26074#~ "'utilizator' și pornind apoi editorul de nivel, de la butonul "
26075#~ "corespunzător.\n"
26076#~ "\n"
26077#~ "În <b>editorul de nivel</b> îți poți crea personalizat propriile nivele. "
26078#~ "Alege unul din instrumentele de editare din partea stângă pentru a "
26079#~ "modifica în editor harta celulelor nivelului activ curent:\n"
26080#~ "    Cruce: șterge complet o celulă de pe hartă\n"
26081#~ "    Zid orizontal: pune/înlătură un perete vertical pe marginea de jos a "
26082#~ "unei celule\n"
26083#~ "    Zid vertical: pune/înlătură un zid vertical pe marginea din dreapta a "
26084#~ "unei celule\n"
26085#~ "    Gaură: pune/înlătură o gaură într-o celulă\n"
26086#~ "    Minge: stabilește poziția de start a mingii\n"
26087#~ "    Ușă: pune ușa în locul respectiv\n"
26088#~ "    Contact: pune/înlătură un buton de contact. Poți ajusta valoarea "
26089#~ "butonului de contact cu ajutorul cutiei care se învârte. Pe o anumită "
26090#~ "hartă, nu se poate stabili decât o singură dată această valoare.\n"
26091#~ "Fiecare instrument (cu excepția instrumentului de șters) își inversează "
26092#~ "acțiunea la folosirea repetată. De exemplu, poți pune un element făcând "
26093#~ "clic pe o celulă goală, iar dacă faci clic din nou cu acel instrument pe "
26094#~ "respectiva celulă, înlături elementul pus.\n"
26095#~ "Poți testa un nivel modificat făcând clic pe butonul de 'Test' din partea "
26096#~ "dreaptă a editorului. Te poți întoarce din modul de testare făcând clic "
26097#~ "pe butonul home din bara de meniu sau apăsând tasta Escape pe tastatură, "
26098#~ "ori butonul de întoarcere a dispozitivului mobil.\n"
26099#~ "În editor poți schimba nivelul curent folosit folosind butoanele săgeți "
26100#~ "de pe bara de meniu. Înapoi în editor, poți continua editarea nivelului "
26101#~ "curent și să-l testezi din nou, dacă e necesar.\n"
26102#~ "Când ți-ai terminat de editat nivelul, îl poți salva în fișierul de nivel "
26103#~ "personal al utilizatorului făcând clic pe butonul de 'Save' din partea "
26104#~ "dreaptă.\n"
26105#~ "Pentru a te întoarce la dialogul de configurare, fă clic pe butonul home "
26106#~ "de pe bara de meniu sau apasă Escape pe tastatură, ori butonul de "
26107#~ "întoarcere de pe dispozitivul mobil."
26108
26109#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26110#~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
26111#~ msgstr ""
26112#~ "Trece în revistă instrucțiunile și selectează data corectă în calendar."
26113
26114#~ msgctxt "calendar_dataset|"
26115#~ msgid "What day of week is the 4th of given month?"
26116#~ msgstr "Ce zi a săptămânii este pe data de 4 a lunii afișate?"
26117
26118#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26119#~ msgid ""
26120#~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
26121#~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
26122#~ "respective time unit go up or down."
26123#~ msgstr ""
26124#~ "Reglează ceasul la ora exactă afișată, în unitățile de timp indicate (ore:"
26125#~ "minute sau ore:minute:secunde). Mută acele ceasului pentru a mări sau "
26126#~ "micșora respectivele unități de timp."
26127
26128#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26129#~ msgid "Mixing color of paint"
26130#~ msgstr "Amestecul culorilor din vopsea"
26131
26132#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26133#~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
26134#~ msgstr "Amestecarea culorilor primare pentru a obține culoarea dată."
26135
26136#, fuzzy
26137# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26138# ~| msgid "Images from http://openclipart.org"
26139#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26140#~ msgid "Images from https://openclipart.org"
26141#~ msgstr "Imagini de la https://openclipart.org"
26142
26143#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26144#~ msgid ""
26145#~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear "
26146#~ "the name of the color, touch the duck wearing it."
26147#~ msgstr ""
26148#~ "Această activitate te învață să recunoști diverse culori. Când auzi "
26149#~ "denumirea culorii, trebuie să atingi rățușca de culoarea respectivă."
26150
26151#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26152#~ msgid ""
26153#~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
26154#~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. "
26155#~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component "
26156#~ "selector, and select the component. You can click on the component and "
26157#~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information "
26158#~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect "
26159#~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To "
26160#~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation "
26161#~ "is updated in real time by any user action."
26162#~ msgstr ""
26163#~ "Trage componentele electrice din zona de selecție a componentelor până la "
26164#~ "suprafața de lucru. Acolo, poți mișca componentele și glisându-le. Pentru "
26165#~ "a șterge o componentă, selectează unealta de ștergere din partea de sus a "
26166#~ "selectorului de componente, apoi selectează componenta care vrei s-o "
26167#~ "ștergi. Poți face clic pe o componentă și apoi pe butonul de rotire "
26168#~ "pentru a o roti, sau pe butonul info pentru a obține informații despre "
26169#~ "respectiva componentă. Poți face clic pe comutator pentru a-l deschide și "
26170#~ "închide. Pentru a conecta două terminale, fă clic pe primul terminal, "
26171#~ "apoi pe al doilea. Pentru a deselecta terminalul sau unealta de ștergere, "
26172#~ "fă clic în orice zonă neocupată a ecranului. Simularea este actualizată "
26173#~ "în timp real de către orice acțiune a utilizatorului."
26174
26175#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26176#~ msgid ""
26177#~ "There are three levels in this game.\n"
26178#~ "\n"
26179#~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
26180#~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
26181#~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
26182#~ "tested in level 2 and 3!\n"
26183#~ "\n"
26184#~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
26185#~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
26186#~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
26187#~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
26188#~ "\n"
26189#~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
26190#~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
26191#~ "correctly, you win!\n"
26192#~ msgstr ""
26193#~ "Sunt trei nivele în acest joc.\n"
26194#~ "\n"
26195#~ "În primul nivel, jucătorii explorează fiecare animal care apare pe ecran. "
26196#~ "Fă clic pe semnul întrebării și învață despre animal, cum se numește, ce "
26197#~ "sunete face și cum arată. Reține toate amănuntele posibile, deoarece vei "
26198#~ "avea nevoie de ele la următoarele nivele!\n"
26199#~ "\n"
26200#~ "În nivelul doi se redă un sunet aleator al unui animal, iar tu trebuie să "
26201#~ "faci clic pe animalul care se face acel sunet. Fă clic pe semnul "
26202#~ "întrebării care corespunde animalului auzit. Dacă vrei să auzi din nou "
26203#~ "sunetul scos de acel animal, fă clic pe butonul de play. Când ai potrivit "
26204#~ "corect toate animalele cu sunetele lor, atunci ai câștigat!\n"
26205#~ "\n"
26206#~ "În nivelul trei se afișează un text aleator, iar tu trebuie să faci clic "
26207#~ "pe animalul care se potrivește cu informațiile din text. Când ai potrivit "
26208#~ "toate textele corect, atunci ai câștigat!\n"
26209
26210#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26211#~ msgid ""
26212#~ "There are three levels in this activity.\n"
26213#~ "\n"
26214#~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
26215#~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
26216#~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
26217#~ "information next!\n"
26218#~ "\n"
26219#~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
26220#~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
26221#~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
26222#~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
26223#~ "\n"
26224#~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
26225#~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
26226#~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
26227#~ msgstr ""
26228#~ "Există trei nivele în această activitate.\n"
26229#~ "\n"
26230#~ "În primul nivel, distrează-te explorând muzica din jurul lumii. Fă clic "
26231#~ "pe fiecare valiză pentru a învăța despre muzica din fiecare zonă, și "
26232#~ "ascultă o scurtă mostră. Reține toate detaliile, pentru că vei avea "
26233#~ "nevoie de ele la următoarele nivele!\n"
26234#~ "\n"
26235#~ "Al doilea nivel este un joc de potrivire. Vei auzi un clip muzical și va "
26236#~ "trebui să selectezi locația corespunzătoare aacelei muzici. Apasă butonul "
26237#~ "de play dacă dorești să auzi muzica din nou. Câștigi nivelul când ai "
26238#~ "potrivit corect toate clipurile muzicale.\n"
26239#~ "\n"
26240#~ "Al treilea nivel este de asemenea un joc de potrivire. Trebuie să "
26241#~ "selectezi locația care se potrivește descrierii din textul de pe ecran. "
26242#~ "Câștigi nivelul când ai potrivit corect toate textele.\n"
26243
26244#, fuzzy
26245# ~| msgctxt "board13_0|"
26246# ~| msgid "Districts of Australia"
26247#~ msgctxt "Data|"
26248#~ msgid "Countries of Australia."
26249#~ msgstr "Țări din Australia."
26250
26251#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26252#~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
26253#~ msgstr "Glisează articolele pentru a redesena întreaga hartă"
26254
26255#~ msgctxt "Admin|"
26256#~ msgid "empty"
26257#~ msgstr "gol"
26258
26259#~ msgctxt "Guesscount|"
26260#~ msgid "Select your mode"
26261#~ msgstr "Selectează-ți modul"
26262
26263#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26264#~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
26265#~ msgstr "Cerințe pentru ultimul nivel: numerele de la 1 la 1000."
26266
26267#~ msgctxt "guessnumber|"
26268#~ msgid "Number found!"
26269#~ msgstr "Număr aflat!"
26270
26271#~ msgctxt "board1_0|"
26272#~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
26273#~ msgstr "Glisează fiecare articol și așează-l peste numele lui."
26274
26275#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26276#~ msgid "Click on the correct instrument."
26277#~ msgstr "Fă clic pe instrumentul potrivit."
26278
26279#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26280#~ msgid ""
26281#~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
26282#~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
26283#~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
26284#~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
26285#~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
26286#~ "\n"
26287#~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
26288#~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
26289#~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
26290#~ "\n"
26291#~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
26292#~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
26293#~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
26294#~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
26295#~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
26296#~ "\n"
26297#~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
26298#~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
26299#~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
26300#~ "\n"
26301#~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
26302#~ msgstr ""
26303#~ "Accelerația gravitațională suferită de nava spațială este direct "
26304#~ "proporțională cu masa planetei și invers proporțională cu pătratul "
26305#~ "distanței de la centrul de greutate al planetei. Astfel, la fiecare "
26306#~ "planetă accelerația navei va fi diferită, și ea va crește pe măsură ce se "
26307#~ "apropie de respectiva planetă.\n"
26308#~ "\n"
26309#~ "Folosește tastele sus/jos pentru a controla forța de propulsie a "
26310#~ "rachetei, respectiv tastele dreapta/stânga pentru a controla direcția. Pe "
26311#~ "ecranele tactile poți controla racheta cu ajutorul butoanelor de pe "
26312#~ "ecran.\n"
26313#~ "\n"
26314#~ "Accelerometrul de pe marginea din dreapta îți indică accelerația "
26315#~ "verticală totală a rachetei, ținând cont și de forța gravitațională. În "
26316#~ "zona verde din partea de sus  a accelerometrului ai o accelerație mai "
26317#~ "mare decât cea gravitațională, în partea roșie de jos ai o accelerație "
26318#~ "mai mică decât cea gravitațională, iar la baza albastră a zonei galbene "
26319#~ "din centru ai accelerație zero, deoarece forța de propulsie a rachetei se "
26320#~ "anulează cu forța gravitațională.\n"
26321#~ "\n"
26322#~ "La nivelele superioare, poți folosi tastele dreapta/stânga pentru a roti "
26323#~ "nava. Rotind nava spațială, îi poți imprima o accelerație în direcție "
26324#~ "oblică sau orizontală, folosind tastele sus/jos.\n"
26325#~ "\n"
26326#~ "Platforma de aterizare are culoarea verde dacă ai o viteză potrivită "
26327#~ "pentru aterizarea în siguranță."
26328
26329#~ msgctxt "Lang|"
26330#~ msgid "Select your locale"
26331#~ msgstr "Selectează-ți profilul local"
26332
26333#~ msgctxt "LetterInWord|"
26334#~ msgid "Select your locale"
26335#~ msgstr "Selectează-ți profilul local"
26336
26337#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26338#~ msgid ""
26339#~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
26340#~ msgstr ""
26341#~ "Numără câte elemente sunt sub pălăria magică, după dispariția câtorva din "
26342#~ "ele."
26343
26344#, fuzzy
26345#~ msgctxt "Data|"
26346#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 5."
26347#~ msgstr "Învață să calculezi totalul stelelor până la 5."
26348
26349#, fuzzy
26350#~ msgctxt "Data|"
26351#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 10."
26352#~ msgstr "Învață să calculezi totalul stelelor până la 10."
26353
26354#, fuzzy
26355#~ msgctxt "Data|"
26356#~ msgid "Learn to calculate total stars up to 30."
26357#~ msgstr "Învață să calculezi totalul stelelor până la 30."
26358
26359#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26360#~ msgid ""
26361#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26362#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
26363#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
26364#~ "versa. Tux teacher does the same."
26365#~ msgstr ""
26366#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26367#~ "carte ascunde o literă mare sau mică din alfabet, iar tu trebuie să "
26368#~ "asociezi fiecare literă mare cu perechea ei mică, și viceversa. "
26369#~ "Profesorul Tux va face și el același lucru."
26370
26371#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26372#~ msgid ""
26373#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26374#~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
26375#~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
26376#~ "versa."
26377#~ msgstr ""
26378#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26379#~ "carte ascunde o literă mare sau mică din alfabet, iar tu trebuie să "
26380#~ "asociezi fiecare literă mare cu perechea ei mică, și viceversa."
26381
26382#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26383#~ msgid ""
26384#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26385#~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
26386#~ msgstr ""
26387#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26388#~ "carte ascunde un număr de imagini sau numărul scris propriu-zis. Trebuie "
26389#~ "să găsești perechile de cărți în care o carte are afișată un număr egal "
26390#~ "cu numărul de imagini de pe cealaltă carte."
26391
26392#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26393#~ msgid ""
26394#~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
26395#~ "gone."
26396#~ msgstr ""
26397#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi operații identice, până când dispar toate "
26398#~ "cărțile."
26399
26400#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26401#~ msgid ""
26402#~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
26403#~ "cards are gone."
26404#~ msgstr ""
26405#~ "Exersarea adunării, scăderii, înmulțirii și împărțirii, până când dispar "
26406#~ "toate cărțile de pe ecran."
26407
26408#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26409#~ msgid ""
26410#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26411#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26412#~ "\n"
26413#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26414#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26415#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26416#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26417#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26418#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26419#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26420#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26421#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
26422#~ "Tux, you've won the game!"
26423#~ msgstr ""
26424#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26425#~ "carte ascunde o operație sau rezultatul ei.\n"
26426#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații (adunare/"
26427#~ "scădere/înmulțire/împărțire și rezultatele acestor operații). Trebuie să "
26428#~ "găsești cele două părți ale aceleiași operații, reunindu-le.\n"
26429#~ "Fă clic pe o carte ca să vezi o parte a operației (o adunare/scădere/ "
26430#~ "înmulțire/împărțire sau un rezultat), apoi încearcă să găsești cealaltă "
26431#~ "parte a operației, pentru a o completa.\n"
26432#~ "Poți întoarce doar două cărți deodată, așa că va trebui să ții minte unde "
26433#~ "se ascunde cealaltă parte a operației, pentru a o putea completa.\n"
26434#~ "Tu joci rolul semnului egal, iar numerele au nevoie de tine pentru a le "
26435#~ "pune laolaltă și a reface egalitatea potrivită. Când faci asta, ambele "
26436#~ "cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate să dispară, găsind mai multe "
26437#~ "perechi decât Tux, atunci ai câștigat jocul !"
26438
26439#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26440#~ msgid ""
26441#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26442#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26443#~ "\n"
26444#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26445#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26446#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26447#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26448#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26449#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26450#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26451#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26452#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
26453#~ "operations, you've won the game!"
26454#~ msgstr ""
26455#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26456#~ "carte ascunde o operație sau rezultatul ei.\n"
26457#~ "În acest joc, cărțile ascund părțile operațiilor (împărțirile și "
26458#~ "rezultatele lor). Trebuie să găsești cele două părți ale aceleiași "
26459#~ "operații, reunindu-le. Fă clic pe o carte ca să vezi o parte a operației "
26460#~ "(o împărțire sau un rezultat), apoi încearcă să găsești cealaltă parte a "
26461#~ "operației, pentru a o completa. Poți întoarce doar două cărți deodată, "
26462#~ "așa că va trebui să ții minte unde se ascunde cealaltă parte a operației, "
26463#~ "pentru a o putea completa. Tu joci rolul semnului egal, iar numerele au "
26464#~ "nevoie de tine pentru a le pune laolaltă și a reface egalitatea "
26465#~ "potrivită. Când faci asta, ambele cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate "
26466#~ "să dispară, găsind corect toate operațiile, atunci ai câștigat jocul !"
26467
26468#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26469#~ msgid ""
26470#~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
26471#~ "until all the cards are gone."
26472#~ msgstr ""
26473#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi perechile de numere care dau același "
26474#~ "rezultat la adunarea sau scăderea lor, până când dispar toate cărțile."
26475
26476#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26477#~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
26478#~ msgstr ""
26479#~ "Exersează adunarea și scăderea, până când toate cărțile de pe ecran "
26480#~ "dispar."
26481
26482#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26483#~ msgid ""
26484#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26485#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26486#~ "\n"
26487#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26488#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26489#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26490#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26491#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26492#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26493#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26494#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26495#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
26496#~ "Tux, and you've won the game!"
26497#~ msgstr ""
26498#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce este pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26499#~ "carte ascunde o operație sau rezultatul acelei operații.\n"
26500#~ "\n"
26501#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații, adică "
26502#~ "operația propriu zisă și rezultatul ei. Trebuie să găsești cele două "
26503#~ "părți ale operației și să le readuci împreună. Fă clic pe o carte să vezi "
26504#~ "ce ascunde, apoi încearcă să-i găsești perechea potrivită, ca să refaci "
26505#~ "operația.\n"
26506#~ "La o încercare poți întoarce doar două cărți deodată, deci va trebui să "
26507#~ "ții minte cărțile care ascund diversele numere, ca să le poți găsi mai "
26508#~ "apoi perechea.\n"
26509#~ "Rolul tău este cel al semnului egal, operațiile și rezultatele lor au "
26510#~ "nevoie de tine pentru a le pune împreună și a forma egalitatea potrivită. "
26511#~ "Când faci asta, ambele cărți întoarse vor dispărea de pe ecran! Când ai "
26512#~ "reușit să le faci pe toate să dispară, găsind mai multe egalități decât "
26513#~ "Tux, atunci ai câștigat jocul!"
26514
26515#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26516#~ msgid ""
26517#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
26518#~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
26519#~ msgstr ""
26520#~ "Întoarce cărțile pentru a afla două perechi a căror numere dau separat "
26521#~ "aceeași sumă. Când acest lucru se întâmplă, perechea respectivă de cărți "
26522#~ "dispare de pe masă. Continuă să găsești perechi până când dispar toate "
26523#~ "cărțile de pe masă. Tux va face și el același lucru. Tu trebuie să-l "
26524#~ "învingi!"
26525
26526#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26527#~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
26528#~ msgstr "Să exersezi adunarea, până când dispar toate cărțile."
26529
26530#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26531#~ msgid ""
26532#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26533#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
26534#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
26535#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
26536#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
26537#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
26538#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
26539#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
26540#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
26541#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
26542#~ "you'll be very good at adding-up!\n"
26543#~ "\n"
26544#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
26545#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
26546#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
26547#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
26548#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
26549#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
26550#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
26551#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
26552#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
26553#~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
26554#~ msgstr ""
26555#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26556#~ "carte ascunde o operație de adunare sau rezultatul ei.\n"
26557#~ "O operație de adunare și suma ei arată de exemplu astfel: 2 + 2 = 4\n"
26558#~ "Numerele adunate dintr-o parte a semnului egal (=) trebuie să fie egale "
26559#~ "cu numărul aflat de cealaltă parte a semnului egal. Așadar, 2 (începem să "
26560#~ "numărăm: 1, 2) plus încă doi (numărăm în continuare: 3, 4) fac 4. Numără "
26561#~ "cu voce tare atunci când faci această activitate, și numără și pe degete, "
26562#~ "deoarece cu cât faci același lucru în mai multe feluri, cu atât îl vei "
26563#~ "ține minte mai bine. Poți folosi și obiecte ajutătoare: monede, nasturi, "
26564#~ "bețigașe, orice unități concrete pe care le poți număra sunt bune. Dacă "
26565#~ "ai mulți frați și surori, îi poți număra și pe ei! Sau poți număra "
26566#~ "colegii de la școală/grădiniță. Cântă cântece despre numărare. Poți "
26567#~ "număra foarte multe lucruri pentru exersare, iar dacă o faci corect, vei "
26568#~ "fi foarte bun la adunări!\n"
26569#~ "\n"
26570#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații de "
26571#~ "adunare: operațiile de adunare propriu zise și sumele lor (rezultatele "
26572#~ "acestor operații de adunare). Trebuie să găsești cele două părți ale "
26573#~ "aceleiași operații, reunindu-le. Fă clic pe o carte ca să vezi o adunare "
26574#~ "sau un rezultat, apoi încearcă să găsești perechea potrivită, pentru a o "
26575#~ "completa.\n"
26576#~ "Poți întoarce doar două cărți deodată, așa că va trebui să ții minte unde "
26577#~ "se ascund diferitele adunări și rezultatele lor, pentru a le putea "
26578#~ "completa.\n"
26579#~ "Tu joci rolul semnului egal, iar perechile au nevoie de tine pentru a le "
26580#~ "pune laolaltă și a reface egalitatea potrivită. Când faci asta, ambele "
26581#~ "cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate să dispară, găsind mai multe "
26582#~ "perechi decât Tux, atunci ai câștigat jocul !"
26583
26584#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26585#~ msgid ""
26586#~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
26587#~ "the cards are gone."
26588#~ msgstr ""
26589#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi două numere identice, până când dispar "
26590#~ "toate cărțile de pe ecran."
26591
26592#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26593#~ msgid ""
26594#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26595#~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
26596#~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
26597#~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
26598#~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
26599#~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
26600#~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
26601#~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
26602#~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
26603#~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
26604#~ "you'll be very good at adding-up!\n"
26605#~ "\n"
26606#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
26607#~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
26608#~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
26609#~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
26610#~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
26611#~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
26612#~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
26613#~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
26614#~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
26615#~ "found all the sums, you've won the game!"
26616#~ msgstr ""
26617#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26618#~ "carte ascunde o operație de adunare sau rezultatul ei.\n"
26619#~ "O operație de adunare și suma ei arată de exemplu astfel: 2 + 2 = 4\n"
26620#~ "Numerele adunate dintr-o parte a semnului egal (=) trebuie să fie egale "
26621#~ "cu numărul aflat de cealaltă parte a semnului egal. Așadar, 2 (începem să "
26622#~ "numărăm: 1, 2) plus încă doi (numărăm în continuare: 3, 4) fac 4. Numără "
26623#~ "cu voce tare atunci când faci această activitate, și numără și pe degete, "
26624#~ "deoarece cu cât faci același lucru în mai multe feluri, cu atât îl vei "
26625#~ "ține minte mai bine. Poți folosi și obiecte ajutătoare: monede, nasturi, "
26626#~ "bețigașe, orice unități concrete pe care le poți număra sunt bune. Dacă "
26627#~ "ai mulți frați și surori, îi poți număra și pe ei! Sau poți număra "
26628#~ "colegii de la școală/grădiniță. Cântă cântece despre numărare. Poți "
26629#~ "număra foarte multe lucruri pentru exersare, iar dacă o faci corect, vei "
26630#~ "fi foarte bun la adunări!\n"
26631#~ "\n"
26632#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații de "
26633#~ "adunare: operațiile de adunare propriu zise și sumele lor (rezultatele "
26634#~ "acestor operații de adunare). Trebuie să găsești cele două părți ale "
26635#~ "aceleiași operații, reunindu-le. Fă clic pe o carte ca să vezi o adunare "
26636#~ "sau un rezultat, apoi încearcă să găsești perechea potrivită, pentru a o "
26637#~ "completa.\n"
26638#~ "Poți întoarce doar două cărți deodată, așa că va trebui să ții minte unde "
26639#~ "se ascund diferitele adunări și rezultatele lor, pentru a le putea "
26640#~ "completa.\n"
26641#~ "Tu joci rolul semnului egal, iar perechile au nevoie de tine pentru a le "
26642#~ "pune laolaltă și a reface egalitatea potrivită. Când faci asta, ambele "
26643#~ "cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate să dispară, găsind toate "
26644#~ "perechile, atunci ai câștigat jocul!"
26645
26646#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26647#~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
26648#~ msgstr "Exersează împărțirea, până când dispar toate cărțile."
26649
26650#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26651#~ msgid ""
26652#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26653#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26654#~ "\n"
26655#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26656#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26657#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26658#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26659#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26660#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26661#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26662#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26663#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
26664#~ "and you've won the game!"
26665#~ msgstr ""
26666#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26667#~ "carte ascunde o operație sau rezultatul ei.\n"
26668#~ "\n"
26669#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații (de "
26670#~ "înmulțire/împărțire) și rezultatele acestor operații. Trebuie să găsești "
26671#~ "cele două părți ale aceleiași operații, reunindu-le.\n"
26672#~ "Fă clic pe o carte ca să vezi o parte a operației (o înmulțire/împărțire "
26673#~ "sau un rezultat), apoi încearcă să găsești cealaltă parte a operației, "
26674#~ "pentru a o completa. Poți întoarce doar două cărți deodată, așa că va "
26675#~ "trebui să ții minte unde se ascunde cealaltă parte a operației, pentru a "
26676#~ "o putea completa.\n"
26677#~ "Tu joci rolul semnului egal, iar numerele au nevoie de tine pentru a le "
26678#~ "pune laolaltă și a reface egalitatea potrivită. Când faci asta, ambele "
26679#~ "cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate să dispară, găsind mai multe "
26680#~ "perechi decât Tux, atunci ai câștigat jocul!"
26681
26682#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26683#~ msgid ""
26684#~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
26685#~ "all the cards are gone."
26686#~ msgstr ""
26687#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi două numere a căror scădere dă același "
26688#~ "număr, până când dispar toate cărțile de pe ecran."
26689
26690#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26691#~ msgid ""
26692#~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
26693#~ msgstr ""
26694#~ "Fă scăderile afișate, până când dispar toate cărțile de pe ecran. Tux va "
26695#~ "face și el același lucru."
26696
26697#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26698#~ msgid "subtraction"
26699#~ msgstr "scăderea"
26700
26701#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26702#~ msgid ""
26703#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26704#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26705#~ "\n"
26706#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26707#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26708#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26709#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26710#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26711#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26712#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26713#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26714#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
26715#~ "operations than Tux and you've won the game!"
26716#~ msgstr ""
26717#~ "Poți vedea câteva cărți, dar nu poți vedea ce este pe cealaltă parte a "
26718#~ "lor. Fiecare carte ascunde o operație sau rezultatul acelei operații.\n"
26719#~ "\n"
26720#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații. Trebuie "
26721#~ "să găsești cele două părți ale operației și să le pui din nou împreună. "
26722#~ "Fă clic pe o carte ca să vezi ce număr ascunde, apoi încearcă să găsești "
26723#~ "cealaltă carte care i se potrivește, pentru a reface întreaga operație.\n"
26724#~ "Poți întoarce doar două cărți odată, deci va trebui să ții minte unde se "
26725#~ "ascund numerele, ca să le poți potrivi după ce le găsești cealaltă "
26726#~ "jumătate. Rolul tău este cel al semnului egal, numerele având nevoie de "
26727#~ "tine pentru a fi puse împreună într-o egalitate valabilă. Când ai reușit "
26728#~ "să recreezi această egalitate, ambele cărți dispar!\n"
26729#~ "Când ai reușit să le faci pe toate să dispară, găsind mai multe operații "
26730#~ "ca Tux, atunci ai câștigat jocul !"
26731
26732#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26733#~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
26734#~ msgstr "Exersează scăderea, până când dispar toate cărțile."
26735
26736#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26737#~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
26738#~ msgstr ""
26739#~ "Să exersezi înmulțirea și împărțirea, până când dispar toate cărțile."
26740
26741#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26742#~ msgid ""
26743#~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
26744#~ "all the cards are gone."
26745#~ msgstr ""
26746#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi două numere care au rezultatul înmulțirii "
26747#~ "identic, până când toate cărțile dispar de pe ecran."
26748
26749#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26750#~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
26751#~ msgstr "Să exersezi operația de înmulțire, până când dispar toate cărțile."
26752
26753#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26754#~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
26755#~ msgstr "Fă clic pe cărți și ascultă pentru a găsi sunetele identice"
26756
26757#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26758#~ msgid ""
26759#~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
26760#~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
26761#~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
26762#~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
26763#~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
26764#~ "teacher do the same."
26765#~ msgstr ""
26766#~ "Se arată niște cărți întoarse pe dos. Fiecare carte are o imagine pe "
26767#~ "cealaltă parte, și fiecare carte cu o imagine are o pereche identică. Fă "
26768#~ "clic pe o carte pentru a o întoarce și vedea imaginea, și încearcă să-i "
26769#~ "găsești perechea. Poți întoarce doar două cărți deodată, deci va trebui "
26770#~ "să-ți aduci aminte unde se află fiecare imagine, în timp ce-i cauți "
26771#~ "perechea. Când întorci consecutiv două cărți identice, perechea dispare. "
26772#~ "Profesorul Tux va face la fel. Dacă îl întreci, găsind mai multe perechi "
26773#~ "decât el, atunci ai câștigat jocul!"
26774
26775#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26776#~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
26777#~ msgstr ""
26778#~ "Întoarce cărțile pentru a găsi perechea potrivită între număr și cuvânt."
26779
26780#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26781#~ msgid ""
26782#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26783#~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
26784#~ "write it."
26785#~ msgstr ""
26786#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
26787#~ "carte ascunde un număr scris cu cifre sau un număr scris cu litere. "
26788#~ "Găsește perechile potrivite, până când dispar toate cărțile de pe masă."
26789
26790#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26791#~ msgid ""
26792#~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
26793#~ "a category.\n"
26794#~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
26795#~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
26796#~ "The following icons are displayed:\n"
26797#~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
26798#~ "activity)\n"
26799#~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
26800#~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
26801#~ "    Lips - Repeat the question\n"
26802#~ "    Question Mark - Help\n"
26803#~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
26804#~ "    Tool - The configuration menu\n"
26805#~ "    G - About GCompris\n"
26806#~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
26807#~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
26808#~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
26809#~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
26810#~ "Shortcuts:\n"
26811#~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
26812#~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
26813#~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
26814#~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
26815#~ "    "
26816#~ msgstr ""
26817#~ "Selectează o pictogramă pentru a intra într-o activitate sau pentru a "
26818#~ "afișa lista de activități dintr-o categorie.\n"
26819#~ "În partea de jos a ecranului se află bara de control GCompris. Observă că "
26820#~ "poți ascunde sau arăta această bară dacă îi atingi ancora.\n"
26821#~ "Sunt afișate următoarele pictograme:\n"
26822#~ "(observă că fiecare pictogramă este afișată doar dacă este disponibilă în "
26823#~ "activitatea curentă)\n"
26824#~ "    Acasă - Părăsește o activitate, mergi înapoi la meniul principal (Ctrl"
26825#~ "+W sau Esc)\n"
26826#~ "    Săgeți - Afișează nivelul curent. Fă clic pentru a selecta un alt "
26827#~ "nivel\n"
26828#~ "    Buze - Repetă întrebarea\n"
26829#~ "    Semnul întrebării - Ajutor\n"
26830#~ "    Reîncarcă - Reia activitatea de la început\n"
26831#~ "    Unealta - Meniul de configurare\n"
26832#~ "    G - Despre GCompris\n"
26833#~ "    Ieșire - Ieși din GCompris (Ctrl+Q)\n"
26834#~ "Stelele indică grupa de vârstă potrivită pentru fiecare joc:\n"
26835#~ "    1, 2 sau 3 stele simple - de la 2 la 6 ani\n"
26836#~ "    1, 2 sau 3 stele complexe - de la 7 ani în sus\n"
26837#~ "Scurtături:\n"
26838#~ "    Ctrl+B : Arată sau ascunde bara de control\n"
26839#~ "    Ctrl+F : Comută între a afișa sau nu pe tot ecranul\n"
26840#~ "    Ctrl+M : Oprește/Pornește muzica de fundal\n"
26841#~ "    Ctrl+S : Comută bara de activități\n"
26842#~ "    "
26843
26844#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26845#~ msgid "Yes"
26846#~ msgstr "Da"
26847
26848#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26849#~ msgid "No"
26850#~ msgstr "Nu"
26851
26852#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26853#~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
26854#~ msgstr "Imaginile pentru câteva activități nu sunt încă instalate."
26855
26856#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26857#~ msgid "The background music is not yet installed. "
26858#~ msgstr "Muzica de fundal nu este încă instalată."
26859
26860#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
26861#~ msgid "Do you want to download it now?"
26862#~ msgstr "Vrei s-o descarci acum?"
26863
26864#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26865#~ msgid ""
26866#~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
26867#~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
26868#~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
26869#~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
26870#~ "\n"
26871#~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
26872#~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
26873#~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
26874#~ "to complete the level.\n"
26875#~ "\n"
26876#~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
26877#~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
26878#~ "collect in this level."
26879#~ msgstr ""
26880#~ "Dacă te uiți la peretele de rocă, vei vedea undeva o scânteiere. Mișcă "
26881#~ "cursorul mausului lângă această scânteie și folosește rotița mausului ca "
26882#~ "să dai zoom de apropiere. După ce ai dat zoom de apropiere la maximum, în "
26883#~ "locul scânteierii îți va apărea un filon de aur. Fă clic pe filonul de "
26884#~ "aur pentru a-l lua.\n"
26885#~ "\n"
26886#~ "După ce ai luat filonul, folosește rotița mausului sau gestul de ciupire "
26887#~ "tactilă pentru a da zoom de îndepărtare. După ce ai dat zoom de "
26888#~ "îndepărtare la maximum, va apărea o nouă scânteiere pe ecran, care îți "
26889#~ "indică unde se află noul filon de aur. Adună suficiente filoane de aur "
26890#~ "pentru a termina nivelul.\n"
26891#~ "\n"
26892#~ "Vagonetul din colțul din dreapta jos al ecranului îți va spune câte "
26893#~ "filoane de aur ai adunat deja și numărul total de filoane pe care trebuie "
26894#~ "să le strângi în acest nivel."
26895
26896#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26897#~ msgid ""
26898#~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
26899#~ "GPL:\n"
26900#~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
26901#~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
26902#~ msgstr ""
26903#~ "Mulțumiri echipei Tuxpaint pentru furnizarea următoarelor sunete sub "
26904#~ "licență GPL:\n"
26905#~ "- realrainbow.ogg - folosit atunci când apare un nou filon de aur\n"
26906#~ "- metalpaint.wav - remixat și folosit atunci când se ia un filon de aur"
26907
26908#, fuzzy
26909# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26910# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26911#~ msgctxt "Data|"
26912#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 10 units."
26913#~ msgstr ""
26914#~ "Învață să calculezi restul când suma plătită este până la 10 unități."
26915
26916#, fuzzy
26917# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26918# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26919#~ msgctxt "Data|"
26920#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 100 units."
26921#~ msgstr ""
26922#~ "Învață să calculezi restul când suma plătită este până la 100 de unități."
26923
26924#, fuzzy
26925# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26926# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26927#~ msgctxt "Data|"
26928#~ msgid "Learn how to calculate change when amount paid is up to 1000 units."
26929#~ msgstr ""
26930#~ "Învață să calculezi restul când suma plătită este până la 1.000 de "
26931#~ "unități."
26932
26933#, fuzzy
26934#~ msgctxt "Data|"
26935#~ msgid ""
26936#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
26937#~ "10 units."
26938#~ msgstr ""
26939#~ "Învață să calculezi restul, inclusiv cu cenți, când suma plătită este "
26940#~ "până la 10 unități."
26941
26942#, fuzzy
26943#~ msgctxt "Data|"
26944#~ msgid ""
26945#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
26946#~ "100 units."
26947#~ msgstr ""
26948#~ "Învață să calculezi restul, inclusiv cu cenți, când suma plătită este "
26949#~ "până la 100 de unități."
26950
26951#, fuzzy
26952#~ msgctxt "Data|"
26953#~ msgid ""
26954#~ "Learn how to calculate change including cents when amount paid is up to "
26955#~ "1000 units."
26956#~ msgstr ""
26957#~ "Învață să calculezi restul, inclusiv cu cenți, când suma plătită este "
26958#~ "până la 1.000 de unități."
26959
26960#, fuzzy
26961# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26962# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26963#~ msgctxt "Data|"
26964#~ msgid "Learn how to pay up to 10 units including cents."
26965#~ msgstr "Învață să plătești până la 10 unități, inclusiv cu cenți."
26966
26967#, fuzzy
26968# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26969# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26970#~ msgctxt "Data|"
26971#~ msgid "Learn how to pay up to 100 units including cents."
26972#~ msgstr "Învață să plătești până la 100 de unități, inclusiv cu cenți."
26973
26974#, fuzzy
26975# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
26976# ~| msgid "Learn how to control a submarine"
26977#~ msgctxt "Data|"
26978#~ msgid "Learn how to pay up to 1000 units including cents."
26979#~ msgstr "Învață să plătești până la 1.000 de unități, inclusiv cu cenți."
26980
26981#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26982#~ msgid ""
26983#~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
26984#~ msgstr ""
26985#~ "Lasă-l pe adversar cu doar două piese, sau în situația să nu mai poată "
26986#~ "muta."
26987
26988#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26989#~ msgid ""
26990#~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
26991#~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
26992#~ "correct sequence."
26993#~ msgstr ""
26994#~ "Desenează imaginea atingând fiecare număr în ordinea corectă, ori glisând "
26995#~ "cu degetul sau trăgând cu mausul prin numere în ordinea corectă."
26996
26997#~ msgctxt "ActivityInfo|"
26998#~ msgid ""
26999#~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
27000#~ "main board."
27001#~ msgstr ""
27002#~ "Glisează părțile imaginilor din cutia din partea stângă pentru a crea o "
27003#~ "pictură pe tabla principală."
27004
27005#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27006#~ msgid "Visual Discrimination"
27007#~ msgstr "Distingerea vizuală a detaliilor."
27008
27009#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27010#~ msgid ""
27011#~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written "
27012#~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving "
27013#~ "your work."
27014#~ msgstr ""
27015#~ "O activitate pentru a învăța cum funcționează tastatura pianului, cum se "
27016#~ "scriu notele muzicale pe portativ, și pentru a experimenta compoziția "
27017#~ "muzicală, încărcând și salvând propriile tale creații."
27018
27019#, fuzzy
27020# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27021# ~| msgid ""
27022# ~| "This activity has several levels, each level adds a new functionality to "
27023# ~| "the previous level. \n"
27024# ~| "  Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can "
27025# ~| "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n"
27026# ~| "  Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower "
27027# ~| "than in previous level.\n"
27028# ~| "  Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of "
27029# ~| "black keys (sharp keys).\n"
27030# ~| "  Level 4: Flat notation used for black keys.\n"
27031# ~| "  Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth "
27032# ~| "notes).\n"
27033# ~| "  Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n"
27034# ~| "  Level 7: Load children's melodies from around the world and also save "
27035# ~| "your composition.\n"
27036# ~| "\n"
27037# ~| "The following keyboard bindings work in this game:\n"
27038# ~| "- backspace: undo\n"
27039# ~| "- delete: erase attempt\n"
27040# ~| "- enter/return: OK button\n"
27041# ~| "- space bar: play\n"
27042# ~| "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n"
27043# ~| "- number keys:\n"
27044# ~| "  - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed "
27045# ~| "octave.\n"
27046# ~| "  - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed "
27047# ~| "octave.\n"
27048#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27049#~ msgid ""
27050#~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to "
27051#~ "the previous level.\n"
27052#~ "  Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can "
27053#~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n"
27054#~ "  Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower "
27055#~ "than in previous level.\n"
27056#~ "  Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of "
27057#~ "black keys (sharp keys).\n"
27058#~ "  Level 4: Flat notation used for black keys.\n"
27059#~ "  Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth "
27060#~ "notes).\n"
27061#~ "  Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n"
27062#~ "  Level 7: Load children's melodies from around the world and also save "
27063#~ "your composition."
27064#~ msgstr ""
27065#~ "Această activitate are mai multe nivele, fiecare nivel adăugând o nouă "
27066#~ "funcționalitate nivelului precedent.\n"
27067#~ "  Nivelul 1: Claviatura de bază a pianului (doar tastele albe), iar "
27068#~ "studenții pot experimenta făcând clic pe tastele dreptunghiulare colorate "
27069#~ "pentru a scrie muzică.\n"
27070#~ "  Nivelul 2: Portativul muzical se schimbă în registrul grav, astfel că "
27071#~ "tonurile sunt mai joase decât în nivelul precedent.\n"
27072#~ "  Nivelul 3: Opțiunea de a alege între registrul acut și registrul grav, "
27073#~ "adăugarea tastelor negre ♯ (diezi).\n"
27074#~ "  Nivelul 4: Se folosește notarea bemol (♭) pentru tastele negre.\n"
27075#~ "  Nivelul 5: Opțiunea de a selecta durata notelor (întregi, doimi, "
27076#~ "pătrimi, optimi).\n"
27077#~ "  Nivelul 6: Adăugarea de resturi (întregi, doimi, pătrimi, optimi).\n"
27078#~ "  Nivelul 7: Încărcarea de melodii internaționale pentru copii și "
27079#~ "salvarea propriei compoziții."
27080
27081#, fuzzy
27082#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27083#~ msgid "-Delete: erase attempt"
27084#~ msgstr "- Delete: încercare de ștergere"
27085
27086#, fuzzy
27087#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27088#~ msgid "-Enter or Return: OK button"
27089#~ msgstr "- Enter sau Return: apăsarea butonului OK"
27090
27091#~ msgctxt "KeyOption|"
27092#~ msgid "Added Treble clef"
27093#~ msgstr "Registrul acut adăugat"
27094
27095#~ msgctxt "KeyOption|"
27096#~ msgid "Added Bass clef"
27097#~ msgstr "Registrul grav adăugat"
27098
27099#~ msgctxt "OptionsRow|"
27100#~ msgid "Added whole rest"
27101#~ msgstr "Rest adăugat întreg"
27102
27103#~ msgctxt "OptionsRow|"
27104#~ msgid "Added half rest"
27105#~ msgstr "Rest adăugat de o doime"
27106
27107#~ msgctxt "OptionsRow|"
27108#~ msgid "Added quarter rest"
27109#~ msgstr "Rest adăugat de un sfert"
27110
27111#~ msgctxt "OptionsRow|"
27112#~ msgid "Added eighth rest"
27113#~ msgstr "Rest adăugat de o optime"
27114
27115#, fuzzy
27116# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27117# ~| msgid ""
27118# ~| "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys "
27119# ~| "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 "
27120# ~| "will offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef."
27121#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27122#~ msgid ""
27123#~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys "
27124#~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>\n"
27125#~ "            Levels 1-5 will offer treble clef to practice and levels 6-10 "
27126#~ "will offer bass clef."
27127#~ msgstr ""
27128#~ "Notele pe care le vezi îți vor fi redate. Fă clic pe clapele "
27129#~ "corespunzătoare de pe claviatură, care se potrivesc notelor pe care le "
27130#~ "auzi și le vezi.<br>\n"
27131#~ "            Nivelele 1−5 îți vor oferi practică în registrul acut, iar "
27132#~ "nivelele 6−10 practică în registrul grav."
27133
27134#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27135#~ msgid ""
27136#~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
27137#~ "hear."
27138#~ msgstr ""
27139#~ "Să înveți să bați ritmul cu precizie, bazat pe ceea ce vezi și auzi."
27140
27141#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27142#~ msgid ""
27143#~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're "
27144#~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If "
27145#~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, "
27146#~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when "
27147#~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the "
27148#~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes."
27149#~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. "
27150#~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome "
27151#~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay "
27152#~ "the rhythm."
27153#~ msgstr ""
27154#~ "Ascultă ritmul redat și reprodu-l. Când ești pregătit să reproduci în mod "
27155#~ "identic ritmul, fă clic pe tobe și redă-l. Dacă ai bătut ritmul într-un "
27156#~ "tempo corect, se afișează următorul ritm. Dacă nu, atunci trebuie să mai "
27157#~ "încerci.<br>Ritmurile inegale afișează o linie ajutătoare verticală, care "
27158#~ "îți arată când trebuie să bați toba pentru a reproduce bătăile. Fă clic "
27159#~ "pe tobă atunci când linia trece prin mijlocul notelor.<br>Ritmurile egale "
27160#~ "sunt mai grele, deoarece nu mai ai linia ajutătoare. Trebuie să ții minte "
27161#~ "ritmul și să-l reproduci cu exactitate prin clicuri. Fă clic pe metronom "
27162#~ "pentru a auzi tempourile pătrimilor.<br>Fă clic pe butonul de reîncărcare "
27163#~ "pentru a pentru a reda din nou ritmul."
27164
27165#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27166#~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>"
27167#~ msgstr "<ul><li><b>Tastele săgeți</b></li></ul><br>"
27168
27169#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27170#~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
27171#~ msgstr "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
27172
27173#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27174#~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
27175#~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
27176
27177#, fuzzy
27178# ~| msgctxt "programmingMaze|"
27179# ~| msgid ""
27180# ~| "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have "
27181# ~| "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> "
27182# ~| "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. "
27183# ~| "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</"
27184# ~| "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where "
27185# ~| "it is facing.</li>"
27186#~ msgctxt "programmingMaze|"
27187#~ msgid ""
27188#~ "<b><h7>Instruction Area:</h7></b>There are 3 instructions which you have "
27189#~ "to use to code and make Tux reach the fish:<li><b>1. Move forward:</b> "
27190#~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><li><b>2. "
27191#~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</"
27192#~ "li><li><b>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where "
27193#~ "it is facing.</li>"
27194#~ msgstr ""
27195#~ "<b><h7>Zona de instrucțiuni:</h7></b>Sunt trei instrucțiuni pe care "
27196#~ "trebuie să le folosești pentru a scrie codul care-l programează pe Tux să "
27197#~ "ajungă la pește:<li><b>1. Mergi înainte:</b> Îl mișcă pe Tux cu un pas "
27198#~ "înainte în direcția spre care este îndreptat.</li><li><b>2. Ia-o la "
27199#~ "stânga: </b> Îl întoarce pe Tux în stânga direcției spre care este "
27200#~ "îndreptat.</li><li><b>3. Ia-o la dreapta:</b> Îl întoarce pe Tux în "
27201#~ "dreapta direcției spre care este îndreptat.</li>"
27202
27203#, fuzzy
27204# ~| msgctxt "programmingMaze|"
27205# ~| msgid ""
27206# ~| "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on "
27207# ~| "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</"
27208# ~| "b> to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions "
27209# ~| "will execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches "
27210# ~| "the fish.</li>"
27211#~ msgctxt "programmingMaze|"
27212#~ msgid ""
27213#~ "<b><h7>Main Function:</h7></b><li>-The execution of code starts here on "
27214#~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> "
27215#~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will "
27216#~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the "
27217#~ "fish.</li>"
27218#~ msgstr ""
27219#~ "<b><h7>Funcția principală:</h7></b><li>­- Execuția codului începe aici în "
27220#~ "momentul rulării.</li><li>- Fă clic pe orice instrucțiune din <b>zona de "
27221#~ "instrucțiuni</b> pentru a o adăuga în <b>Funcția Principală</b></li><li>- "
27222#~ "Instrucțiunile se vor executa pe rând, în ordine, de la prima la ultima, "
27223#~ "sau până ce Tux ajunge într-o fundătură ori la pește.</li>"
27224
27225#, fuzzy
27226# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27227# ~| msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br><br>"
27228#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27229#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br>"
27230#~ msgstr "<b>Controale pe tastatură:</b><br><br> "
27231
27232#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27233#~ msgid ""
27234#~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
27235#~ "back up so he can have light in his home. "
27236#~ msgstr ""
27237#~ "Tux s-a întors cu barca de la pescuit. Refă-i înapoi instalația "
27238#~ "electrică, ca să aibă lumină în casă. "
27239
27240#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27241#~ msgid ""
27242#~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
27243#~ "level"
27244#~ msgstr ""
27245#~ "Pentru primul nivel: să poți citi numărul de puncte de pe o piesă de "
27246#~ "domino și să știi număra până la 10."
27247
27248#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27249#~ msgid ""
27250#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
27251#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
27252#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
27253#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
27254#~ "year a book or movie was made.\n"
27255#~ "\n"
27256#~ "  The building of the roman numbers is made up by an agglutination of "
27257#~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, "
27258#~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This "
27259#~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular "
27260#~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands"
27261#~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n"
27262#~ "\n"
27263#~ "  Examples:\n"
27264#~ "\n"
27265#~ "  2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), "
27266#~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n"
27267#~ "\n"
27268#~ "  MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds "
27269#~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got "
27270#~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949."
27271#~ msgstr ""
27272#~ "Numeralul roman este denumirea numărului scris în felul romanilor. "
27273#~ "Numeralele romane nu se mai prea folosesc în prezent în cultura "
27274#~ "occidentală. Cel mai adesea, ele se utilizeză pentru a scrie numele "
27275#~ "regilor și reginelor, sau al papilor. De exemplu: regina Elisabeta a II-"
27276#~ "a. Ele se mai folosesc pentru a scrie anul când s-a construit o clădire, "
27277#~ "sau anul când a apărut o carte sau un film.\n"
27278#~ "\n"
27279#~ "  Construcția numerelor romane se face printr-o aglutinare de numere "
27280#~ "(miile se unesc de sute, care se unesc de zeci, care se unesc de unități "
27281#~ "→ exact ca în sistemul zecimal arab). Această aglutinare de numere se "
27282#~ "interpretează ca fiind suma acestor numere individuale (din nou → exact "
27283#~ "ca în sistemul zecimal arab: se adună miile+sutele+zecile+unitățile și se "
27284#~ "scriu cifrele respective unite).\n"
27285#~ "\n"
27286#~ "  Exemple:\n"
27287#~ "\n"
27288#~ "  2394: avem o sumă de 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) și 4 (IV), deci "
27289#~ "scriem acest lucru combinat: MMCCCXCIV\n"
27290#~ "\n"
27291#~ "  MMMCMXLIX: avem prima dată mii (MMM=3000), apoi avem sute "
27292#~ "(CM=1000−100=900), apoi avem zeci (XL=50−10=40), și în final avem unități "
27293#~ "(IX=10−1=9), deci scriem acest lucru în sistem zecimal: 3949)."
27294
27295#, fuzzy
27296# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27297# ~| msgid "Balance the scales properly"
27298#~ msgctxt "Data|"
27299#~ msgid "Balance the scales until 5."
27300#~ msgstr "Echilibrează corect talerele balanței până la 5."
27301
27302#, fuzzy
27303# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27304# ~| msgid "Balance the scales properly"
27305#~ msgctxt "Data|"
27306#~ msgid "Balance the scales until 10."
27307#~ msgstr "Echilibrează corect talerele balanței până la 10."
27308
27309#, fuzzy
27310# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27311# ~| msgid "Balance the scales properly"
27312#~ msgctxt "Data|"
27313#~ msgid "Balance the scales until 20."
27314#~ msgstr "Echilibrează corect talerele balanței până la 20."
27315
27316#, fuzzy
27317# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27318# ~| msgid "Balance the scales properly"
27319#~ msgctxt "Data|"
27320#~ msgid "Balance the scales until 50."
27321#~ msgstr "Echilibrează corect talerele balanței până la 50."
27322
27323#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27324#~ msgid ""
27325#~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
27326#~ "the avoirdupois unit"
27327#~ msgstr ""
27328#~ "Ia și pune greutăți pe balanță pentru a echilibra talerele, calculând "
27329#~ "greutatea în unități avoirdupois (livre și uncii)."
27330
27331#, fuzzy
27332# ~| msgctxt "board6|"
27333# ~| msgid ""
27334# ~| "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of "
27335# ~| "candies to one boy and two girls."
27336#~ msgctxt "Data|"
27337#~ msgid ""
27338#~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy "
27339#~ "to four boys and one girl."
27340#~ msgstr ""
27341#~ "Ajută-l pe Tux să împartă câteva bomboane prietenilor săi: 19 bomboane la "
27342#~ "patru băieți și o fată."
27343
27344#, fuzzy
27345# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27346# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27347#~ msgctxt "Data|"
27348#~ msgid "Select a number on dice up to 3."
27349#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 3."
27350
27351#, fuzzy
27352# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27353# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27354#~ msgctxt "Data|"
27355#~ msgid "Select the numbers 1 and 2."
27356#~ msgstr "Selectează numerele 1 și 2."
27357
27358#, fuzzy
27359# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27360# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27361#~ msgctxt "Data|"
27362#~ msgid "Select a number on dice up to 4."
27363#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 4."
27364
27365#, fuzzy
27366# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27367# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27368#~ msgctxt "Data|"
27369#~ msgid "Select a number on dice up to 5."
27370#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 5."
27371
27372#, fuzzy
27373# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27374# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27375#~ msgctxt "Data|"
27376#~ msgid "Select a number on dice up to 6."
27377#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 6."
27378
27379#, fuzzy
27380# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27381# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27382#~ msgctxt "Data|"
27383#~ msgid "Select a number on dice up to 7."
27384#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 7."
27385
27386#, fuzzy
27387# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27388# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27389#~ msgctxt "Data|"
27390#~ msgid "Select a number on dice up to 8."
27391#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 8."
27392
27393#, fuzzy
27394# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27395# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27396#~ msgctxt "Data|"
27397#~ msgid "Select a number on dice up to 9."
27398#~ msgstr "Selectează pe zar un număr până la 9."
27399
27400#, fuzzy
27401# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27402# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27403#~ msgctxt "Data|"
27404#~ msgid "Select a number on dominoes up to 4."
27405#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 4."
27406
27407#, fuzzy
27408# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27409# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27410#~ msgctxt "Data|"
27411#~ msgid "Select a number on dominoes up to 5."
27412#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 5."
27413
27414#, fuzzy
27415# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27416# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27417#~ msgctxt "Data|"
27418#~ msgid "Select a number on dominoes up to 6."
27419#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 6."
27420
27421#, fuzzy
27422# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27423# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27424#~ msgctxt "Data|"
27425#~ msgid "Select a number on dominoes up to 7."
27426#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 7."
27427
27428#, fuzzy
27429# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27430# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27431#~ msgctxt "Data|"
27432#~ msgid "Select a number on dominoes up to 8."
27433#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 8."
27434
27435#, fuzzy
27436# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27437# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27438#~ msgctxt "Data|"
27439#~ msgid "Select a number on dominoes up to 9."
27440#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr până la 9."
27441
27442#, fuzzy
27443# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27444# ~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27445#~ msgctxt "Data|"
27446#~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9."
27447#~ msgstr "Selectează pe dominouri un număr de la 0 la 9."
27448
27449#~ msgctxt "Dataset|"
27450#~ msgid "How many days make a year on Mercury?"
27451#~ msgstr "Din câte zile este compus un an mercurian?"
27452
27453#~ msgctxt "Dataset|"
27454#~ msgid "Maximum temperature on Earth is:"
27455#~ msgstr "Temperatura maximă pe Pământ este de:"
27456
27457#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27458#~ msgid ""
27459#~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and "
27460#~ "ballast tanks) to reach the end point.\n"
27461#~ " Controls:\n"
27462#~ "\n"
27463#~ " Engine:\n"
27464#~ " D / Right arrow: Increase velocity\n"
27465#~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n"
27466#~ "\n"
27467#~ " Ballast tanks:\n"
27468#~ " Switch filling of Ballast tanks:\n"
27469#~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n"
27470#~ " R: Left ballast tank\n"
27471#~ " T: Right ballast tank\n"
27472#~ " Switch flush ballast tanks:\n"
27473#~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n"
27474#~ " F: Left ballast tank\n"
27475#~ " G: Right ballast tank\n"
27476#~ "\n"
27477#~ " Diving planes:\n"
27478#~ " + : Increase diving plane angle\n"
27479#~ " - : Decrease diving plane angle"
27480#~ msgstr ""
27481#~ "Controlează diversele părți ale submarinului (motorul, cârmele și "
27482#~ "rezervoarele de balast) pentru a traversa în partea cealaltă.\n"
27483#~ " Controale:\n"
27484#~ "\n"
27485#~ " Motorul:\n"
27486#~ " D / Săgeată dreapta: Mărește viteza\n"
27487#~ " A / Săgeată stânga: Micșorează viteza\n"
27488#~ "\n"
27489#~ " Rezervoarele de balast:\n"
27490#~ " Comută umplerea rezervoarelor de balast:\n"
27491#~ " W / Săgeată sus: Rezervorul de balast central\n"
27492#~ " R: Rezervorul de balast din stânga\n"
27493#~ " T: Rezervorul de balast din dreapta\n"
27494#~ " Comută evacuarea rezervoarelor de balast: \n"
27495#~ " S / Săgeată jos: Rezervorul de balast central\n"
27496#~ " F: Rezervorul de balast din stânga\n"
27497#~ " G: Rezervorul de balast din dreapta\n"
27498#~ " \n"
27499#~ " Aripi de plonjare:\n"
27500#~ " + : Mărește unghiul de scufundare\n"
27501#~ "  - :  Micșorează unghiul de scufundare"
27502
27503#, fuzzy
27504# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27505# ~| msgid "Practice addition with a target game"
27506#~ msgctxt "Data|"
27507#~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
27508#~ msgstr "Exersează adunarea pe ținte cu valoarea maximă 10."
27509
27510#, fuzzy
27511# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27512# ~| msgid "Practice addition with a target game"
27513#~ msgctxt "Data|"
27514#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
27515#~ msgstr "Exersează adunarea pe ținte cu valoarea maximă 50."
27516
27517#, fuzzy
27518# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27519# ~| msgid "Practice addition with a target game"
27520#~ msgctxt "Data|"
27521#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
27522#~ msgstr "Exersează adunarea pe ținte cu valoarea maximă 500."
27523
27524#, fuzzy
27525# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27526# ~| msgid "Practice addition with a target game"
27527#~ msgctxt "Data|"
27528#~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000."
27529#~ msgstr "Exersează adunarea pe ținte cu valoarea maximă 50.000."
27530
27531#, fuzzy
27532# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27533# ~| msgid "Practice addition with a target game"
27534#~ msgctxt "Data|"
27535#~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000."
27536#~ msgstr "Exersează adunarea pe ținte cu valoarea maximă 500.000."
27537
27538#~ msgctxt "main|"
27539#~ msgid ""
27540#~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
27541#~ "download them now?"
27542#~ msgstr ""
27543#~ "Imaginile pentru câteva activități nu sunt încă instalate. Vrei să le "
27544#~ "descarci acum?"
27545
27546#~ msgctxt "main|"
27547#~ msgid "The background music is not yet downloaded. "
27548#~ msgstr "Muzica de fundal nu este descărcată încă."
27549
27550#~ msgctxt "main|"
27551#~ msgid "Do you want to download it now?"
27552#~ msgstr "Dorești să o descarci acum?"
27553
27554#~ msgctxt "main|"
27555#~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27556#~ msgstr "Dorești să descarci acum fișierele corespunzătoare de sunet?"
27557
27558#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27559#~ msgid ""
27560#~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the "
27561#~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it "
27562#~ "down."
27563#~ msgstr ""
27564#~ "Reconstruiește trenul afișat în partea de sus a ecranului glisând acolo "
27565#~ "vagoanele și locomotivele potrivite. Deselectează un articol glisându-l "
27566#~ "în jos."
27567
27568#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27569#~ msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth"
27570#~ msgstr ""
27571#~ "Codul original al sintetizatorului se află la adresa https://github.com/"
27572#~ "vsr83/miniSynth"
27573
27574#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27575#~ msgid "<b>Keyboard Controls:</b><br><br>"
27576#~ msgstr "<b>Controale pe tastatură:</b><br><br> "
27577
27578#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27579#~ msgid ""
27580#~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>"
27581#~ msgstr ""
27582#~ "3. Folosește tasta Spațiu pentru a schimba două vagoane sau locomotive în "
27583#~ "zona de răspuns.<br>"
27584
27585#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27586#~ msgid ""
27587#~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list."
27588#~ "<br>"
27589#~ msgstr ""
27590#~ "4. Folosește tasta Spațiu pentru a adăuga un vagon sau o locomotivă din "
27591#~ "zona de mostre în zona de răspuns.<br>"
27592
27593#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27594#~ msgid ""
27595#~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
27596#~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
27597#~ "bottom box."
27598#~ msgstr ""
27599#~ "Se pronunță o literă. Fă clic pe litera corespunzătoare în zona "
27600#~ "principală. Poți auzi litera din nou, făcând clic pe pictograma gură din "
27601#~ "partea de jos a ecranului."
27602
27603#~ msgctxt "board2|"
27604#~ msgid "Taj Mahal"
27605#~ msgstr "Taj Mahal"
27606
27607#~ msgctxt "board2|"
27608#~ msgid ""
27609#~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
27610#~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
27611#~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
27612#~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
27613#~ msgstr ""
27614#~ "Taj Mahal este un mausoleu de marmură albă situat pe malul sudic al "
27615#~ "râului Yamuna în orașul indian Agra. Acesta a fost construit în 1632 de "
27616#~ "către împăratul mogul Jahan pentru a adăposti mormântul soției sale "
27617#~ "preferate, Mumtaz Mahal."
27618
27619#~ msgctxt "MissingLetter|"
27620#~ msgid "Select your locale"
27621#~ msgstr "Selectează-ți profilul local"
27622
27623#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27624#~ msgid "You have the full version"
27625#~ msgstr "Ai versiunea completă"
27626
27627#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27628#~ msgid "Buy the full version"
27629#~ msgstr "Cumpără versiunea completă"
27630
27631#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27632#~ msgid ""
27633#~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
27634#~ "the instructions to obtain an activation code."
27635#~ msgstr ""
27636#~ "Pe <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> veți găsi "
27637#~ "instrucțiuni despre cum puteți obține un cod de activare."
27638
27639#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27640#~ msgid "Enter your activation code"
27641#~ msgstr "Introdu codul tău de activare"
27642
27643#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27644#~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
27645#~ msgstr ""
27646#~ "Ne pare rău, codul tău e prea vechi pentru această versiune de GCompris"
27647
27648#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27649#~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
27650#~ msgstr "Codul tău este valabil, mulțumim frumos pentru sprijinul tău!"
27651
27652#~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27653#~ msgid "Show locked activities"
27654#~ msgstr "Arată activitățile blocate"
27655
27656#~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
27657#~ msgid ""
27658#~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
27659#~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
27660#~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
27661#~ "configuration dialog to enter the code."
27662#~ msgstr ""
27663#~ "Această activitate este disponibilă doar în versiunea completă a GCompris."
27664#~ "<br/> Pe <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> veți "
27665#~ "găsi instrucțiunile pentru obținerea codului de activare. Mergeți apoi la "
27666#~ "dialogul de configurare pentru a introduce codul."
27667
27668#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
27669#~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
27670#~ msgstr ""
27671#~ "Această activitate este disponibilă doar în versiunea completă a GCompris."
27672
27673#~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
27674#~ msgid "Buy the full version"
27675#~ msgstr "Cumpără versiunea completă"
27676
27677#~ msgctxt "DigitalElectricity|"
27678#~ msgid "Select your Mode"
27679#~ msgstr "Selectează-ți modul"
27680
27681#~ msgctxt "Gletters|"
27682#~ msgid "Select your locale"
27683#~ msgstr "Selectează-ți profilul local"
27684
27685#~ msgctxt "Gletters|"
27686#~ msgid "Select Domino mode"
27687#~ msgstr "Selectează modul Domino"
27688
27689#~ msgctxt "Gletters|"
27690#~ msgid "Speed"
27691#~ msgstr "Viteza"
27692
27693#~ msgctxt "GraphColoring|"
27694#~ msgid "Colors"
27695#~ msgstr "Culorile"
27696
27697#~ msgctxt "GraphColoring|"
27698#~ msgid "Shapes"
27699#~ msgstr "Formele"
27700
27701#~ msgctxt "Hangman|"
27702#~ msgid "Select your locale"
27703#~ msgstr "Selectează-ți profilul local"
27704
27705#~ msgctxt "NoteNames|"
27706#~ msgid "Speed"
27707#~ msgstr "Viteza"
27708
27709#~ msgctxt "Readingh|"
27710#~ msgid "Select your locale"
27711#~ msgstr "Selectează profilul tău local."
27712
27713#~ msgctxt "Readingh|"
27714#~ msgid "Speed"
27715#~ msgstr "Viteza"
27716
27717#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27718#~ msgid ""
27719#~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
27720#~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
27721#~ msgstr ""
27722#~ "Kilogramul este unitatea de măsură a masei, o mărime fizică care are "
27723#~ "legătură cu greutatea unui obiect, mai exact cu cât ni se pare nouă de "
27724#~ "„greu” acel obiect."
27725
27726#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27727#~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
27728#~ msgstr "Fii atent, poți pune greutăți pe ambele talere ale balanței."
27729
27730#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27731#~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
27732#~ msgstr "Acum trebuie să ghicești greutatea cadoului."
27733
27734#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27735#~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
27736#~ msgstr "Nu uita, un kilogram („kg”) este egal cu 1000 de grame („g”)."
27737
27738#~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27739#~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
27740#~ msgstr "Simbolul „lb” de după un număr înseamnă livră."
27741
27742#~ msgctxt "Superbrain|"
27743#~ msgid "Colors"
27744#~ msgstr "Culori"
27745
27746#~ msgctxt "Superbrain|"
27747#~ msgid "Shapes"
27748#~ msgstr "Forme"
27749
27750#~ msgctxt "Superbrain|"
27751#~ msgid "Select your mode"
27752#~ msgstr "Selectează-ți modul"
27753
27754#~ msgctxt "Traffic|"
27755#~ msgid "Colors"
27756#~ msgstr "Culorile"
27757
27758#~ msgctxt "Traffic|"
27759#~ msgid "Images"
27760#~ msgstr "Imaginile"
27761
27762#~ msgctxt "Traffic|"
27763#~ msgid "Select your mode"
27764#~ msgstr "Selectează-ți modul"
27765
27766#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27767#~ msgid "Intro gravity"
27768#~ msgstr "Introducere în gravitație"
27769
27770#~ msgctxt "IntroGravity|"
27771#~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
27772#~ msgstr "Pentru a câștiga, evită asteroidul și alătură-te navei spațiale."
27773
27774#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27775#~ msgid "Reassemble the shapes"
27776#~ msgstr "Reasamblează formele"
27777
27778#~ msgctxt "Dataset|"
27779#~ msgid "How long does it take for Earth to complete one year?"
27780#~ msgstr "Cât durează pentru Pământ să parcurgă un an complet?"
27781
27782#~ msgctxt "Dataset|"
27783#~ msgid "How long does it take for Mars to complete one year?"
27784#~ msgstr "Cât durează pentru Marte parcurgerea unui an?"
27785
27786#~ msgctxt "Dataset|"
27787#~ msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?"
27788#~ msgstr "Cât durează parcurgerea unui an pentru Jupiter?"
27789
27790#~ msgctxt "Dataset|"
27791#~ msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?"
27792#~ msgstr "Cât durează parcurgerea unui an pentru Saturn?"
27793
27794#~ msgctxt "main|"
27795#~ msgid ""
27796#~ "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software "
27797#~ "renderer mode that should solve the issue. "
27798#~ msgstr ""
27799#~ "Există o problemă în rularea GCompris. Am revenit la modul de randare "
27800#~ "software, care ar trebui să rezolve problema."
27801
27802#~ msgctxt "Reversecount|"
27803#~ msgid "Numbers"
27804#~ msgstr "Numere"
27805
27806#~ msgctxt "QuizScreen|"
27807#~ msgid "Closeness: %1%"
27808#~ msgstr "Acuratețe: %1%"
27809
27810#~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27811#~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27812#~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27813#~ msgstr[0] "Eroare în salvarea nivelului %n în fișierul tău de nivele (%1)"
27814#~ msgstr[1] "Eroare în salvarea nivelelor %n în fișierul tău de nivele (%1)"
27815#~ msgstr[2] "Eroare în salvarea nivelelor %n în fișierul tău de nivele (%1)"
27816
27817#~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27818#~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27819#~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27820#~ msgstr[0] "S-a salvat %n nivel în fișierul tău de nivele (%1)"
27821#~ msgstr[1] "S-au salvat %n nivele în fișierul tău de nivele (%1)"
27822#~ msgstr[2] "S-au salvat %n de nivele în fișierul tău de nivele (%1)"
27823
27824#~ msgctxt "binary_bulb|"
27825#~ msgid ""
27826#~ "Each bit has a weight, from right to left 1, 2, 4, 8, 16, 32 etc.. They "
27827#~ "correspond to 2e0, 2e1, 2e2, 2e3 etc."
27828#~ msgstr ""
27829#~ "Fiecare bit are o valoare progresivă, corespunzătoare puterilor lui 2, "
27830#~ "crescător de la dreapta la stânga: bitul 1 → 2⁰=1 , bitul 2 → 2¹=2 , "
27831#~ "bitul 3 → 2²=4 , bitul 4 → 2³=8 , bitul 5 → 2⁴=16 , bitul 6 → 2⁵=32 , "
27832#~ "bitul 7 → 2⁶=64 , bitul 8 → 2⁷=128."
27833
27834#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27835#~ msgid ""
27836#~ "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
27837#~ "I, II, III, V, VI, VII, VIII\n"
27838#~ " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
27839#~ "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)"
27840#~ msgstr ""
27841#~ "Toate unitățile cu excepția lui 4 și 9 sunt construite folosind sume de I "
27842#~ "și V:\n"
27843#~ "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
27844#~ " Unitățile 4 și 9 sunt construite folosind diferențe:\n"
27845#~ "IV (1 luat din 5, adică 5 – 1) și IX (1 luat din 10, adică 10 – 1)"
27846
27847#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27848#~ msgid ""
27849#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
27850#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
27851#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
27852#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
27853#~ "year a book or movie was made."
27854#~ msgstr ""
27855#~ "Se numește numeral roman un număr scris în felul romanilor. În prezent, "
27856#~ "numeralele romane nu se mai folosesc atât de des ca în trecut. Ele mai "
27857#~ "sunt totuși folosite pentru a scrie numele regilor și reginelor, sau "
27858#~ "numele papilor. De exemplu, regina Elisabeta II înseamnă regina Elisabeta "
27859#~ "a doua. Numeralele romane se mai pot folosi pentru a scrie anul în care s-"
27860#~ "a scris o carte sau s-a făcut un film."
27861
27862#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27863#~ msgid ""
27864#~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n"
27865#~ "I = 1, V = 5\n"
27866#~ "X = 10, L = 50\n"
27867#~ "C = 100, D = 500\n"
27868#~ "M = 1000"
27869#~ msgstr ""
27870#~ "Numeralele romane se bazează pe șapte simboluri: \n"
27871#~ "I = 1 , V = 5\n"
27872#~ "X = 10 , L = 50\n"
27873#~ "C = 100 , D = 500\n"
27874#~ "M = 1000"
27875
27876#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27877#~ msgid ""
27878#~ "Several symbols create a larger number like:\n"
27879#~ "II = 2\n"
27880#~ "XX = 20\n"
27881#~ "XI = 11"
27882#~ msgstr ""
27883#~ "Mai multe simboluri alăturate crează un număr mai mare. De exemplu:\n"
27884#~ "II = 2\n"
27885#~ "XX = 20\n"
27886#~ "XI = 11"
27887
27888#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27889#~ msgid ""
27890#~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
27891#~ "Otherwise it is added. So:\n"
27892#~ "'IV' is '4'\n"
27893#~ "'VI' is '6'\n"
27894#~ "'IX' is '9'"
27895#~ msgstr ""
27896#~ "Dacă un simbol de valoare mai mică se află înaintea unuia de valoare mai "
27897#~ "mare, atunci el se scade din cel mare. Dacă simbolul de valoare mai mică "
27898#~ "se pune după cel de valoare mai mare, atunci el se adaugă la cel mare. "
27899#~ "Astfel:\n"
27900#~ "IV = 4\n"
27901#~ "VI = 6\n"
27902#~ "IX = 9\n"
27903#~ "XI = 11"
27904
27905#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27906#~ msgid ""
27907#~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX."
27908#~ msgstr ""
27909#~ "Un singur număr se scade, nu două. Astfel, 8 este întotdeauna VIII, "
27910#~ "niciodată IIX."
27911
27912#~ msgctxt "RomanNumerals|"
27913#~ msgid ""
27914#~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. "
27915#~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for "
27916#~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would "
27917#~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 "
27918#~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever "
27919#~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL."
27920#~ msgstr ""
27921#~ "Forma corectă este să scazi doar o valoare cu puterea următoare mai mică "
27922#~ "a lui 10. Astfel, 900 se scrie CM, dar 990 nu este XM, forma corectă este "
27923#~ "să scrii CM pentru partea corespunzătoare lui 900 și XC pentru partea "
27924#~ "corespunzătoare lui 90, deci 990 = CMXC. La fel, 999 nu este IM ci "
27925#~ "CMXCIX, deci CM pentru 900, XC pentru 90 și IX pentru 9. Se pot scădea "
27926#~ "doar valori care au 1 în față: 45 se scrie XLV, nu VL."
27927
27928#~ msgctxt "calendar_dataset|"
27929#~ msgid ""
27930#~ "Columbus Day is celebrated on the second monday of October. Find the date "
27931#~ "of Columbus Day in 2018"
27932#~ msgstr ""
27933#~ "Ziua lui Columb se sărbătorește în a doua zi de luni a lui octombrie. "
27934#~ "Găsește data în care cade Ziua lui Columb în anul 2018."
27935
27936#~ msgctxt "calendar_dataset|"
27937#~ msgid ""
27938#~ "Mother's Day falls on the second Sunday in May. Find the date of Mother's "
27939#~ "Day in 2018"
27940#~ msgstr ""
27941#~ "Ziua Mamei cade în a doua duminică a lunii mai. Află data Zilei Mamei în "
27942#~ "2018."
27943
27944#~ msgctxt "board2|"
27945#~ msgid ""
27946#~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not "
27947#~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human "
27948#~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race "
27949#~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any "
27950#~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage "
27951#~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer "
27952#~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a "
27953#~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description."
27954#~ msgstr ""
27955#~ "Templul Aurit din Amritsar, India (Sri Harimandir Sahib Amritsar), "
27956#~ "supranumită și „Casa lui Dumnezeu” e nu numai principalul centru religios "
27957#~ "al populației Sikh, dar și un simbol al frăției și egalității între "
27958#~ "oameni. În acest loc, oricine, indiferent de castă, crez sau rasă poate "
27959#~ "căuta alinare spirituală și împlinire religioasă, fără nicio opreliște. "
27960#~ "Templul Aurit reprezintă de asemenea și identitatea distinctă, gloria și "
27961#~ "moștenirea populației Sikh. Rezumarea filozofiei, ideologiei, a "
27962#~ "frumuseții interioare și exterioare, și de asemenea a moștenirii istorice "
27963#~ "a Templului Aurit (Sri Harmandir Sahib) este un lucru dificil. Acest "
27964#~ "templu poate fi mai degrabă înțeles printr-o experiență personală decât "
27965#~ "printr-o descriere."
27966
27967#~ msgctxt "board2|"
27968#~ msgid ""
27969#~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO "
27970#~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of "
27971#~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 "
27972#~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries."
27973#~ msgstr ""
27974#~ "Ajanta este cel mai mare monument istoric recunoscut de UNESCO, situat la "
27975#~ "doar 55 km de orășelul Jalgaon, respectiv la 105 km de orașul Aurangabad "
27976#~ "din statul indian Maharashtra. Există 30 de grote la Ajanta, din care "
27977#~ "grotele 9, 10, 19, 26 și 29 sunt construite ca temple budiste de "
27978#~ "rugăciune cu moaște (stupe sau chaitya-grihas), iar restul sunt "
27979#~ "construite ca mânăstiri pentru călugări budiști (vihara)."
27980
27981#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27982#~ msgid ""
27983#~ "This activity will teach you about who we are related to our relatives"
27984#~ msgstr "Această activitate te va învăța despre gradele de rudenie"
27985
27986#~ msgctxt "ActivityInfo|"
27987#~ msgid "To get an idea about relationships in the family"
27988#~ msgstr "Să-ți formezi o idee despre relațiile de rudenie dintr-o familie."
27989
27990#, fuzzy
27991# ~| msgctxt "ActivityInfo|"
27992# ~| msgid ""
27993# ~| "To find the relation between two family members.\n"
27994# ~| "For the married couple we have highlighted with the rings that is "
27995# ~| "between two circles. For the rest of relations we have only solid "
27996# ~| "lines.\n"
27997# ~| "Red circle will point to you and blue one to your relative. Now you have "
27998# ~| "to find what you should call this person.\n"
27999#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28000#~ msgid ""
28001#~ "To find the relation between two family members.\n"
28002#~ "For the married couple we have highlighted with the rings that is between "
28003#~ "two circles. For the rest of relations we have only solid lines.\n"
28004#~ "White circle will point to you and red one to your relative. Now you have "
28005#~ "to find what you should call this person.\n"
28006#~ msgstr ""
28007#~ "Să găsești relația de rudenie dintre doi membri ai unei familii.\n"
28008#~ "Cuplurile căsătorite sunt evidențiate prin cele două verighete unite."
28009#~ "Restul relațiilor sunt arătate prin linii drepte, fără marcaje speciale.\n"
28010#~ "Cercul roșu te arată pe tine, iar cercul albastru arată una din rudele "
28011#~ "tale. Va trebui să indici ce calitate are această rudă față de tine.\n"
28012#~ "\n"
28013
28014#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28015#~ msgid "To get an idea of family relations"
28016#~ msgstr "Să-ți formezi o idee despre relațiile de rudenie dintr-o familie."
28017
28018#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28019#~ msgid ""
28020#~ "You are provided with a relation and a family hierarchy. Click on a pair "
28021#~ "of family members which correctly identifies the given relation."
28022#~ msgstr ""
28023#~ "Ți se dă o relație de rudenie și ierarhia unei familii. Fă clic pe o "
28024#~ "pereche de membri ai familiei care identifică corect relația de rudenie "
28025#~ "dată."
28026
28027#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28028#~ msgid ""
28029#~ "Read the task and find the correct date by doing mathematical "
28030#~ "calculations."
28031#~ msgstr "Citește sarcina și găsește data corectă făcând calcule matematice."
28032
28033#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28034#~ msgid "Learn to find date on the calendar by duration calculations."
28035#~ msgstr ""
28036#~ "Să înveți să afli date din calendar făcând calcule cu unitățile de timp "
28037#~ "ale acestuia."
28038
28039#~ msgctxt "MagicHat|"
28040#~ msgid "-"
28041#~ msgstr "-"
28042
28043#~ msgctxt "math_util|"
28044#~ msgid "-"
28045#~ msgstr "-"
28046
28047#~ msgctxt "Zero|"
28048#~ msgid ""
28049#~ "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to "
28050#~ "operate mathematical operations such as additions, subtractions.. It is "
28051#~ "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the "
28052#~ "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the "
28053#~ "representation of the supply voltage of a circuit."
28054#~ msgstr ""
28055#~ "Electronica digitală lucrează doar cu două stări: 0 și 1. Acest lucru "
28056#~ "permite aplicarea de operații matematice, cum ar fi adunări, scăderi, "
28057#~ "etc. Ea stă la baza funcționării calculatoarelor. În realitate, 0 este "
28058#~ "cel mai adesea reprezentarea tensiunii electrice aproape egală cu "
28059#~ "tensiunea de pământare, iar 1 este reprezentarea tensiunii sursei de "
28060#~ "alimentare a circuitului electric."
28061
28062#~ msgctxt "Dataset|"
28063#~ msgid "1. The first switch is turned ON, or"
28064#~ msgstr "1. Primul comutator este pornit, sau"
28065
28066#~ msgctxt "Dataset|"
28067#~ msgid "2. Both of the second and the third switches are turned on."
28068#~ msgstr "2. Al doilea și al treilea comutator sunt pornite."
28069
28070#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28071#~ msgid ""
28072#~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
28073#~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
28074#~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
28075#~ "their balloon land!"
28076#~ msgstr ""
28077#~ "Se afișează două numere pe ecran. Află rapid diferența lor și folosește "
28078#~ "tastatura pentru a o introduce. Trebuie să te grăbești să-ți înregistrezi "
28079#~ "răspunsul înainte ca pinguinii din baloane să aterizeze!"
28080
28081#~ msgctxt "Categorization|"
28082#~ msgid "Instructions and score visible"
28083#~ msgstr "Instrucțiunile și scorul vizibile"
28084
28085#~ msgctxt "Categorization|"
28086#~ msgid "Instructions visible and score invisible"
28087#~ msgstr "Instrucțiunile vizibile și scorul invizibil"
28088
28089#~ msgctxt "board1|"
28090#~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
28091#~ msgstr "Fă clic pe întrebări pentru a explora fiecare animal domestic."
28092
28093#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28094#~ msgid ""
28095#~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU "
28096#~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and "
28097#~ "Julia Ronneberger created the German level."
28098#~ msgstr ""
28099#~ "Harta Germaniei este luată din Wikipedia și e publicată aici sub Licența "
28100#~ "Documentației Gratuite GNU. Olaf Ronneberger și copiii lui, Lina și Julia "
28101#~ "Ronneberger, au creat nivelul german."
28102
28103#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28104#~ msgid "To learn algebra"
28105#~ msgstr "Intuirea și exersarea calculelor de tip algebric."
28106
28107#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28108#~ msgid ""
28109#~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
28110#~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
28111#~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
28112#~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
28113#~ msgstr ""
28114#~ "Uită-te la magician, el spune numărul de stele care sunt sub umbrela lui "
28115#~ "magică. Dă clic apoi pe pălărie pentru a o deschide. Câteva stele vor "
28116#~ "scăpa de sub pălărie. Dă clic din nou pe pălărie pentru a închide. "
28117#~ "Trebuie să calculezi câte stele mai sunt sub pălărie. Dă clic în partea "
28118#~ "din dreapta jos a ecranului pentru a răspunde."
28119
28120#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28121#~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
28122#~ msgstr ""
28123#~ "Fă dublu clic cu mausul sau cu degetul pe spațiul porții, pentru a "
28124#~ "înscrie un gol."
28125
28126#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28127#~ msgid ""
28128#~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
28129#~ "requested."
28130#~ msgstr ""
28131#~ "La primul nivel se furnizează un indiciu, pentru a arăta că nu se cere "
28132#~ "nicio simetrie."
28133
28134#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28135#~ msgid ""
28136#~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
28137#~ "requested."
28138#~ msgstr ""
28139#~ "La primul nivel se furnizează un indiciu, pentru a arăta că se solicită o "
28140#~ "simetrie."
28141
28142# ~| msgctxt "category_tools|"
28143# ~| msgid "Tools"
28144#~ msgctxt "ListWidget|"
28145#~ msgid "Tools"
28146#~ msgstr "Unelte"
28147
28148#, fuzzy
28149# ~| msgctxt "MagicHat|"
28150# ~| msgid "+"
28151#~ msgctxt "ListWidget|"
28152#~ msgid "+"
28153#~ msgstr "+"
28154
28155#, fuzzy
28156# ~| msgctxt "MagicHat|"
28157# ~| msgid "-"
28158#~ msgctxt "ListWidget|"
28159#~ msgid "-"
28160#~ msgstr "-"
28161
28162#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28163#~ msgid "Family find relatives"
28164#~ msgstr "Indică rudele"
28165
28166#~ msgctxt "IntroMessage|"
28167#~ msgid "Let's go"
28168#~ msgstr "Să pornim"
28169
28170#~ msgctxt "IntroMessage|"
28171#~ msgid "Skip Instruction"
28172#~ msgstr "Sari peste instrucțiuni"
28173
28174#~ msgctxt "NineMenMorris|"
28175#~ msgid "Skip tutorial"
28176#~ msgstr "Sari peste instrucțiuni"
28177
28178#~ msgctxt "Penalty|"
28179#~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
28180#~ msgstr "Fă dublu clic cu mausul pe minge pentru a șuta în ea."
28181
28182#~ msgctxt "Categorization|"
28183#~ msgid "Instructions and score invisible"
28184#~ msgstr "Instrucțiunile și scorul invizibile"
28185
28186#~ msgctxt "category_tools|"
28187#~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
28188#~ msgstr "Plasează UNELTELE în dreapta și celelalte în stânga"
28189
28190#~ msgctxt "category_alphabets|"
28191#~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
28192#~ msgstr ""
28193#~ "Plasează LITERELE ALFABETULUI în dreapta și celelalte obiecte în stânga"
28194
28195#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28196#~ msgid ""
28197#~ "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported "
28198#~ "to GCompris by Yves Combe in 2005."
28199#~ msgstr ""
28200#~ "Codul original a fost scris de Philippe Banwarth în 1999. Acesta a fost "
28201#~ "portat la GCompris de Yves Combe în 2005."
28202
28203#~ msgctxt "board6_0|"
28204#~ msgid "Czech Republic"
28205#~ msgstr "Cehia"
28206
28207#~ msgctxt "board10_0|"
28208#~ msgid "Japan"
28209#~ msgstr "Japonia"
28210
28211#~ msgctxt "board11_0|"
28212#~ msgid "Indonesia"
28213#~ msgstr "Indonezia"
28214
28215#~ msgctxt "board11_0|"
28216#~ msgid "Australia"
28217#~ msgstr "Australia"
28218
28219#~ msgctxt "board9_0|"
28220#~ msgid "Africa"
28221#~ msgstr "Africa"
28222
28223#~ msgctxt "board9_0|"
28224#~ msgid "Zimbabwe"
28225#~ msgstr "Zimbabwe"
28226
28227#~ msgctxt "board9_0|"
28228#~ msgid "Zambia"
28229#~ msgstr "Zambia"
28230
28231#~ msgctxt "board9_0|"
28232#~ msgid "Tunisia"
28233#~ msgstr "Tunisia"
28234
28235#~ msgctxt "board9_0|"
28236#~ msgid "Togo"
28237#~ msgstr "Togo"
28238
28239#~ msgctxt "board9_0|"
28240#~ msgid "Chad"
28241#~ msgstr "Ciad"
28242
28243#~ msgctxt "board9_0|"
28244#~ msgid "Tanzania"
28245#~ msgstr "Tanzania"
28246
28247#~ msgctxt "board9_0|"
28248#~ msgid "Sudan"
28249#~ msgstr "Sudan"
28250
28251#~ msgctxt "board9_0|"
28252#~ msgid "Somalia"
28253#~ msgstr "Somalia"
28254
28255#~ msgctxt "board9_0|"
28256#~ msgid "Senegal"
28257#~ msgstr "Senegal"
28258
28259#~ msgctxt "board9_0|"
28260#~ msgid "Democratic Republic of Congo"
28261#~ msgstr "Republica Democratică Congo"
28262
28263#~ msgctxt "board9_0|"
28264#~ msgid "Central African Republic"
28265#~ msgstr "Republica Centrafricană"
28266
28267#~ msgctxt "board9_0|"
28268#~ msgid "Uganda"
28269#~ msgstr "Uganda"
28270
28271#~ msgctxt "board9_0|"
28272#~ msgid "Nigeria"
28273#~ msgstr "Nigeria"
28274
28275#~ msgctxt "board9_0|"
28276#~ msgid "Niger"
28277#~ msgstr "Niger"
28278
28279#~ msgctxt "board9_0|"
28280#~ msgid "Namibia"
28281#~ msgstr "Namibia"
28282
28283#~ msgctxt "board9_0|"
28284#~ msgid "Mozambique"
28285#~ msgstr "Mozambic"
28286
28287#~ msgctxt "board9_0|"
28288#~ msgid "Mauritania"
28289#~ msgstr "Mauritania"
28290
28291#~ msgctxt "board9_0|"
28292#~ msgid "Morocco"
28293#~ msgstr "Maroc"
28294
28295#~ msgctxt "board9_0|"
28296#~ msgid "Mali"
28297#~ msgstr "Mali"
28298
28299#~ msgctxt "board9_0|"
28300#~ msgid "Malawi"
28301#~ msgstr "Malawi"
28302
28303#~ msgctxt "board9_0|"
28304#~ msgid "Madagascar"
28305#~ msgstr "Madagascar"
28306
28307#~ msgctxt "board9_0|"
28308#~ msgid "Libya"
28309#~ msgstr "Libia"
28310
28311#~ msgctxt "board9_0|"
28312#~ msgid "Liberia"
28313#~ msgstr "Liberia"
28314
28315#~ msgctxt "board9_0|"
28316#~ msgid "Kenya"
28317#~ msgstr "Kenya"
28318
28319#~ msgctxt "board9_0|"
28320#~ msgid "Guinea"
28321#~ msgstr "Guineea"
28322
28323#~ msgctxt "board9_0|"
28324#~ msgid "Ghana"
28325#~ msgstr "Ghana"
28326
28327#~ msgctxt "board9_0|"
28328#~ msgid "Gabon"
28329#~ msgstr "Gabon"
28330
28331#~ msgctxt "board9_0|"
28332#~ msgid "Ethiopia"
28333#~ msgstr "Etiopia"
28334
28335#~ msgctxt "board9_0|"
28336#~ msgid "Eritrea"
28337#~ msgstr "Eritreea"
28338
28339#~ msgctxt "board9_0|"
28340#~ msgid "Ivory Coast"
28341#~ msgstr "Coasta de Fildeș"
28342
28343#~ msgctxt "board9_0|"
28344#~ msgid "Republic of Congo"
28345#~ msgstr "Republica Congo"
28346
28347#~ msgctxt "board9_0|"
28348#~ msgid "Cameroon"
28349#~ msgstr "Camerun"
28350
28351#~ msgctxt "board9_0|"
28352#~ msgid "Burkina Faso"
28353#~ msgstr "Burkina Faso"
28354
28355#~ msgctxt "board9_0|"
28356#~ msgid "Botswana"
28357#~ msgstr "Botswana"
28358
28359#~ msgctxt "board9_0|"
28360#~ msgid "Benin"
28361#~ msgstr "Benin"
28362
28363#~ msgctxt "board9_0|"
28364#~ msgid "Angola"
28365#~ msgstr "Angola"
28366
28367#~ msgctxt "board9_0|"
28368#~ msgid "Algeria"
28369#~ msgstr "Algeria"
28370
28371#~ msgctxt "board9_0|"
28372#~ msgid "South Africa"
28373#~ msgstr "Africa de Sud"
28374
28375#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28376#~ msgid "Reading practice"
28377#~ msgstr "Exersarea citirii"
28378
28379#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28380#~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
28381#~ msgstr "Exersează citirea găsind cuvântul corespunzător imaginii."
28382
28383#~ msgctxt "Imageid|"
28384#~ msgid "OK"
28385#~ msgstr "OK"
28386
28387#~ msgctxt "Readingh|"
28388#~ msgid "Left to right mode"
28389#~ msgstr "Modul de citire de la stânga la dreapta"
28390
28391#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28392#~ msgid "Read training in a limited time"
28393#~ msgstr "Exersarea citirii contracronometru"
28394
28395#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28396#~ msgid "Numbers with pairs of dice"
28397#~ msgstr "Numerele cu zaruri"
28398
28399#~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
28400#~ msgid "Buy the full version"
28401#~ msgstr "Cumpără versiunea completă"
28402
28403#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28404#~ msgid ""
28405#~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
28406#~ "arrows on the keyboard to move the helicopter."
28407#~ msgstr ""
28408#~ "Prinde numerele în ordine crescătoare, folosind tastele săgeți (sus, jos, "
28409#~ "stânga și dreapta) pentru a mișca elicopterul."
28410
28411#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28412#~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
28413#~ msgstr "Antrenează-ți memoria auditivă și înlătură toți violoniștii Tux."
28414
28415#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28416#~ msgid ""
28417#~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
28418#~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
28419#~ "pictures. Thanks a lot, Ralf."
28420#~ msgstr ""
28421#~ "Pozele animalelor sunt de pe pagina Animal Photography a lui Ralf Schmode "
28422#~ "(http://schmode.net/). Ralf a fost amabil și a fost de acord ca GCompris "
28423#~ "să-i folosească fotografiile. Mulțumim mult, Ralf."
28424
28425#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28426#~ msgid "Can move the mouse."
28427#~ msgstr "Mișcarea mausului"
28428
28429#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28430#~ msgid ""
28431#~ "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a "
28432#~ "straight line."
28433#~ msgstr ""
28434#~ "Apasă concomitent cele două taste Shift, pentru ca mingea să meargă drept "
28435#~ "înainte."
28436
28437#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28438#~ msgid "Alphabet training"
28439#~ msgstr "Exersarea alfabetului"
28440
28441#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28442#~ msgid ""
28443#~ "Catch the alphabet letters, using the up, down, right and left arrows on "
28444#~ "the keyboard to move the helicopter."
28445#~ msgstr ""
28446#~ "Prinde literele alfabetului, folosind de tastele săgeți (sus, jos, "
28447#~ "dreapta, stânga) pentru a mișca elicopterul."
28448
28449#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28450#~ msgid "Move the mouse"
28451#~ msgstr "Mișcă mausul"
28452
28453#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28454#~ msgid ""
28455#~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
28456#~ "under the directory '~/My GCompris/erase'."
28457#~ msgstr ""
28458#~ "Mișcă mausul până când toate blocurile dispar. Îți poți adăuga propriile "
28459#~ "imagini sub directorul '~/My GCompris/erase'."
28460
28461#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28462#~ msgid ""
28463#~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
28464#~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
28465#~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
28466#~ "number. GCompris will not let you enter invalid data."
28467#~ msgstr ""
28468#~ "Pentru primul nivel (cu simboluri colorate), selectează  un simbol din "
28469#~ "stânga și fă clic pe poziția în care vrei să-l plasezi. Pentru nivelele "
28470#~ "superioare, fă clic pe un pătrățel gol pentru a putea introduce în el "
28471#~ "numere sau litere de la tastatură. Programul nu te va lăsa să introduci "
28472#~ "date greșite."
28473
28474#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28475#~ msgid "Answer some algebra questions"
28476#~ msgstr "Răspunde la câteva întrebări de algebră."
28477
28478#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28479#~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
28480#~ msgstr ""
28481#~ "Într-un interval de timp limitat, dă rezultatul înmulțirii a două numere"
28482
28483#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28484#~ msgid ""
28485#~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
28486#~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to "
28487#~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
28488#~ "right. If not, just try again."
28489#~ msgstr ""
28490#~ "Se afișează o înmulțire între două numere. La dreapta semnului egal, dă "
28491#~ "răspunsul, rezultatul înmulțirii. Folosește săgețile stânga și dreapta "
28492#~ "pentru a modifica răspunsul și apasă tasta Enter când este corect. Dacă "
28493#~ "nu e bine, mai încearcă."
28494
28495#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28496#~ msgid ""
28497#~ "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
28498#~ "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
28499#~ "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
28500#~ "important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
28501#~ msgstr ""
28502#~ "Prima dată, selectează o unealtă potrivită din bara de unelte. După "
28503#~ "aceea, trage cu mausul pentru a crea obiecte. Când ai terminat, apasă "
28504#~ "butonul OK. Greșelile vor fi marcate cu o cruciuliță roșie. Ordinea "
28505#~ "obiectelor (deasupra/dedesubt) nu este importantă, dar ai grijă să nu "
28506#~ "sfârșești cu obiecte nedorite așezate sub alte obiecte."
28507
28508#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28509#~ msgid ""
28510#~ "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the "
28511#~ "Troggles. Press the space bar to eat the number"
28512#~ msgstr ""
28513#~ "Folosește tastele săgeți pentru a naviga în jurul tablei și a te feri de "
28514#~ "Trogli. Pentru a mânca un număr, apasă tasta spațiu."
28515
28516#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28517#~ msgid ""
28518#~ "Touch cells to move around the board and to avoid the Troggles. Press the "
28519#~ "Muncher to eat the number"
28520#~ msgstr ""
28521#~ "Atinge celulele pentru a te mișca în jurul tablei și a te feri de Trogli. "
28522#~ "Apasă-l pe Mâncăcios pentru a mânca numărul pe care se află."
28523
28524#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28525#~ msgid ""
28526#~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
28527#~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right "
28528#~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've "
28529#~ "got it right. If not, just try again."
28530#~ msgstr ""
28531#~ "Se afișează o problemă de scădere cu două numere. Dă răspunsul tău în "
28532#~ "partea dreaptă a semnului egal. Folosește săgețile stânga și dreapta "
28533#~ "pentru a-ți schimba răspunsul, respectiv tasta Enter când ești gata."
28534
28535#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28536#~ msgid ""
28537#~ "Touch cells to move around the board and to avoid the Troggles. Press the "
28538#~ "muncher to eat the number"
28539#~ msgstr ""
28540#~ "Atinge celulele pentru a te deplasa pe tablă și a te feri de Troglii. "
28541#~ "Apasă pe Mâncăcios pentru a mânca numărul pe care se află."
28542
28543#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28544#~ msgid "Understanding mixing of colors of light."
28545#~ msgstr "Înțelegerea amestecului de culori din lumină."
28546
28547#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28548#~ msgid ""
28549#~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and "
28550#~ "after, a double click is mandatory."
28551#~ msgstr ""
28552#~ "Folosește butonul din stânga al mausului pentru a da clic pe peștele care "
28553#~ "se mișcă. De la nivelul 5 încolo este obligatoriu să dai dublu clic în "
28554#~ "loc de clic simplu."
28555
28556#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28557#~ msgid "Click on the correct colored butterfly."
28558#~ msgstr "Dă clic pe fluturașul care are culoarea corectă."
28559
28560#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28561#~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
28562#~ msgstr "Să poată folosi săgețile de pe tastatură pentru muta un obiect."
28563
28564#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28565#~ msgid ""
28566#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the "
28567#~ "move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The "
28568#~ "other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
28569#~ "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
28570#~ "through the labyrinth.\n"
28571#~ "For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
28572#~ "mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
28573#~ "automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to "
28574#~ "go further.\n"
28575#~ "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
28576#~ "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
28577#~ "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
28578#~ "From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
28579#~ "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
28580#~ "advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the "
28581#~ "upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode."
28582#~ msgstr ""
28583#~ "Folosește săgețile tastaturii pentru a-l aduce pe Tux până la ușă. În "
28584#~ "acest labirint, mișcarea este relativă (personală, la persoana întâia). "
28585#~ "Folosește săgeata sus pentru a merge înainte. Celelalte săgeți îți permit "
28586#~ "să-l întorci pe Tux în altă direcție.\n"
28587#~ "La primele nivele, Tux se plimbă confortabil prin labirint, câte un pas "
28588#~ "la fiecare apăsare de tastă.\n"
28589#~ "La nivelele următoare, în labirinturile mai mari, Tux se mișcă diferit, "
28590#~ "în așa numitul regim de fugă rapidă. Când este activat acest regim de "
28591#~ "fugă rapidă, Tux va fugi continuu, automat, până când va ajunge la o "
28592#~ "intersecție și va trebuie să se hotărască încotro s-o ia.\n"
28593#~ "Poți vedea dacă acest regim de fugă rapidă este activat sau nu dacă te "
28594#~ "uiți la picioarele lui Tux: când Tux este desculț, fuga rapidă e "
28595#~ "dezactivată, dar dacă poartă pantofi sport roșii, atunci fuga rapidă este "
28596#~ "activată.\n"
28597#~ "De la nivelul 14 încolo, regimul de fugă rapidă va fi activat automat. "
28598#~ "Dacă vrei să activezi această caracteristică în nivelele inferioare sau "
28599#~ "dimpotrivă, s-o dezactivezi în nivelele superioare, fă clic pe Tux sau pe "
28600#~ "pictograma de „picioare goale / pantofi sport” din colțul din stânga sus "
28601#~ "al ecranului, pentru a comuta între cele două regimuri."
28602
28603#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28604#~ msgid ""
28605#~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28606#~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28607#~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28608#~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28609#~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28610#~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28611#~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28612#~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28613#~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28614#~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28615#~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than TUX "
28616#~ "and you've won the game! :)"
28617#~ msgstr ""
28618#~ "Vezi niște cărți, dar nu vezi ce se află pe cealaltă parte a lor. Fiecare "
28619#~ "carte ascunde o operație de împărțire sau rezultatul ei.\n"
28620#~ "În acest joc, cărțile ascund cele două părți ale unei operații "
28621#~ "deîmpărțire: operațiilea de împărțire propriu zise și rezultatele acestor "
28622#~ "operații. Trebuie să găsești cele două părți ale aceleiași operații, "
28623#~ "reunindu-le.\n"
28624#~ "Fă clic pe o carte ca să vezi o împărțire sau un rezultat, apoi încearcă "
28625#~ "să găsești perechea potrivită, pentru a o completa. Poți întoarce doar "
28626#~ "două cărți deodată, așa că va trebui să ții minte unde se ascund "
28627#~ "diferitele împărțiri și rezultatele lor, pentru a le putea completa.\n"
28628#~ "Tu joci rolul semnului egal, iar perechile au nevoie de tine pentru a le "
28629#~ "pune laolaltă și a reface egalitatea porivită. Când faci asta, ambele "
28630#~ "cărți dispar! Când le-ai făcut pe toate să dispară, găsind mai multe "
28631#~ "perechi decât Tux, atunci ai câștigat jocul !"
28632
28633#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28634#~ msgid ""
28635#~ "Catch the odd or even numbers, using the up, down, right and left arrows "
28636#~ "on the keyboard to move the helicopter."
28637#~ msgstr ""
28638#~ "Prinde numerele pare sau impare folosind săgețile sus, jos, dreapta și "
28639#~ "stânga de pe tastatură, pentru a mișca elicopterul."
28640
28641#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28642#~ msgid ""
28643#~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular "
28644#~ "proprietary edutainment software"
28645#~ msgstr ""
28646#~ "Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul "
28647#~ "proprietar pentru educație prin joc."
28648
28649#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28650#~ msgid ""
28651#~ "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for "
28652#~ "the first level"
28653#~ msgstr ""
28654#~ "Cerințele pentru primul nivel: manevrarea mausului, citirea și scăderea "
28655#~ "numerelor până la 10."
28656
28657#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28658#~ msgid "Double click the mouse"
28659#~ msgstr "Dublul clic de maus"
28660
28661#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28662#~ msgid "drawnumber activity"
28663#~ msgstr "Activitate de desenat prin unirea consecutivă a unor numere"
28664
28665#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28666#~ msgid "Find your way out of the maze"
28667#~ msgstr "Găsește ieșirea din labirint"
28668
28669#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28670#~ msgid ""
28671#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
28672#~ "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
28673#~ "through the labyrinth.\n"
28674#~ "For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
28675#~ "mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
28676#~ "automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to "
28677#~ "go further.\n"
28678#~ "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
28679#~ "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
28680#~ "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
28681#~ "From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
28682#~ "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
28683#~ "advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the "
28684#~ "upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode."
28685#~ msgstr ""
28686#~ "Folosește tastele săgeți pentru a-l mișca pe Tux până la ușă. Folosește "
28687#~ "tasta spațiu pentru a comuta între regimurile invizibil și vizibil. "
28688#~ "Regimul vizibil îți dă doar o indicație a poziției tale, ca pe o hartă. "
28689#~ "În regimul vizibil nu-l poți mișca pe Tux.\n"
28690#~ "La primele nivele, Tux se plimbă confortabil prin labirint, câte un pas "
28691#~ "la fiecare apăsare de tastă.\n"
28692#~ "La nivelele următoare, în labirinturile mai mari, Tux se mișcă diferit, "
28693#~ "în așa numitul regim de fugă rapidă. Când este activat acest regim de "
28694#~ "fugă rapidă, Tux va fugi continuu, automat, până când ajunge la o "
28695#~ "intersecție și trebuie să se decidă încotro s-o ia.\n"
28696#~ "Poți vedea dacă acest regim de fugă rapidă este activat sau nu, dacă te "
28697#~ "uiți la picioarele lui Tux: când Tux e desculț, fuga rapidă e "
28698#~ "dezactivată, dar dacă poartă pantofi sport roșii, atunci fuga rapidă este "
28699#~ "activată.\n"
28700#~ "De la nivelul 14 încolo, regimul de fugă rapidă va fi automat activat. "
28701#~ "Dacă vrei să activezi această caracteristică în nivelele inferioare sau "
28702#~ "dimpotrivă, s-o dezactivezi în nivelele superioare, fă clic pe Tux sau pe "
28703#~ "pictograma de „picioare goale / pantofi sport” din colțul din stânga sus "
28704#~ "al ecranului, pentru a comuta între cele două regimuri."
28705
28706#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28707#~ msgid ""
28708#~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple "
28709#~ "in-line addition."
28710#~ msgstr ""
28711#~ "Într-un timp limitat, găsește suma celor două numere. Introducere în "
28712#~ "adunarea simplă, pe un rând."
28713
28714#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28715#~ msgid ""
28716#~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
28717#~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
28718#~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
28719#~ "right. If not, just try again."
28720#~ msgstr ""
28721#~ "Se afișează o problemă de adunare a două numere. Dă răspunsul tău (suma "
28722#~ "celor două numere) în dreapta semnului egal. Folosește săgețile stânga / "
28723#~ "dreapta pentru a schimba răspunsul și tasta Enter când ești gata."
28724
28725#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28726#~ msgid ""
28727#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
28728#~ "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you "
28729#~ "an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in "
28730#~ "visible mode.\n"
28731#~ "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
28732#~ "through the labyrinth.\n"
28733#~ "For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
28734#~ "mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
28735#~ "automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to "
28736#~ "go further.\n"
28737#~ "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
28738#~ "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
28739#~ "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
28740#~ "From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
28741#~ "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
28742#~ "advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the "
28743#~ "upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode."
28744#~ msgstr ""
28745#~ "Folosește tastele săgeți pentru a-l mișca pe Tux până la ușă. Folosește "
28746#~ "tasta spațiu pentru a comuta între regimurile invizibil și vizibil. "
28747#~ "Regimul vizibil îți dă doar o indicație a poziției tale, ca pe o hartă. "
28748#~ "În regimul vizibil nu-l poți mișca pe Tux.\n"
28749#~ "La primele nivele, Tux se plimbă confortabil prin labirint, câte un pas "
28750#~ "la fiecare apăsare de tastă.\n"
28751#~ "La nivelele următoare, în labirinturile mai mari, Tux se mișcă diferit, "
28752#~ "în așa numitul regim de fugă rapidă. Când este activat acest regim de "
28753#~ "fugă rapidă, Tux va fugi continuu, automat, până când ajunge la o "
28754#~ "intersecție și trebuie să se decidă încotro s-o ia.\n"
28755#~ "Poți vedea dacă acest regim de fugă rapidă este activat sau nu dacă te "
28756#~ "uiți la picioarele lui Tux: când Tux e desculț, fuga rapidă e "
28757#~ "dezactivată, dar dacă poartă pantofi sport roșii, atunci fuga rapidă este "
28758#~ "activată.\n"
28759#~ "De la nivelul 14 încolo, regimul de fugă rapidă va fi automat activat. "
28760#~ "Dacă vrei să activezi această caracteristică în nivelele inferioare sau "
28761#~ "dimpotrivă, s-o dezactivezi în nivelele superioare, fă clic pe Tux sau pe "
28762#~ "pictograma de „picioare goale / pantofi sport” din colțul din stânga sus "
28763#~ "al ecranului, pentru a comuta între cele două regimuri."
28764
28765#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28766#~ msgid ""
28767#~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the "
28768#~ "largest"
28769#~ msgstr ""
28770#~ "Mișcă fiecare articol pentru a forma o serie crescătoare: de la cel mai "
28771#~ "mic la cel mai mare."
28772
28773#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28774#~ msgid ""
28775#~ "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the "
28776#~ "Troggles. Press the space bar to eat a number"
28777#~ msgstr ""
28778#~ "Folosește tastele săgeți pentru a naviga pe tablă și pentru a evita "
28779#~ "Troggle-ii. Apasă tasta spațiu pentru a mânca un număr."
28780
28781#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28782#~ msgid "algorithm"
28783#~ msgstr "algoritmul"
28784
28785#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28786#~ msgid "Complete a list of symbols"
28787#~ msgstr "Completează o listă de simboluri."
28788
28789#~ msgctxt "ActivityInfo|"
28790#~ msgid "Find the next symbol in a list."
28791#~ msgstr "Găsește simbolul următor în listă."
28792
28793#~ msgctxt "DialogConfig|"
28794#~ msgid "Sounds"
28795#~ msgstr "Sunete"
28796
28797#~ msgctxt "DialogConfig|"
28798#~ msgid "English (Great Britain)"
28799#~ msgstr "Engleză britanică"
28800
28801#~ msgctxt "DialogConfig|"
28802#~ msgid "English (United States)"
28803#~ msgstr "Engleză americană"
28804
28805#~ msgctxt "DialogConfig|"
28806#~ msgid "Spanish"
28807#~ msgstr "Spaniolă"
28808
28809#~ msgctxt "DialogConfig|"
28810#~ msgid "Galician"
28811#~ msgstr "Galiciană"
28812
28813#~ msgctxt "DialogConfig|"
28814#~ msgid "Dutch"
28815#~ msgstr "Daneză"
28816
28817#~ msgctxt "DialogConfig|"
28818#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
28819#~ msgstr "Norvegiană Nynorsk"
28820
28821#~ msgctxt "DialogConfig|"
28822#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
28823#~ msgstr "Portugheză"
28824
28825#~ msgctxt "DialogConfig|"
28826#~ msgid "Chinese (Traditional)"
28827#~ msgstr "Chineză (tradițională)"
28828
28829#~ msgctxt "DownloadDialog|"
28830#~ msgid "Download finished"
28831#~ msgstr "Descărcarea s-a terminat."
28832
28833#~ msgctxt "instruments|"
28834#~ msgid "Find the flute traversiere"
28835#~ msgstr "Găsește flautul traversier"
28836
28837#~ msgctxt "Penalty|"
28838#~ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
28839#~ msgstr "Dă dublu clic pe minge pentru a șuta în ea."
28840