1# Swedish messages for gnome-games. 2# Copyright © 1999-2019 Free Software Foundation, Inc. 3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999. 4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000. 6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. 7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2018, 2019. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gnome-games\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:16+0100\n" 16"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 17"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 18"Language: sv\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 24 25#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 26msgid "GNOME Mahjongg" 27msgstr "GNOME Mahjong" 28 29#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:8 30msgid "Match tiles and clear the board" 31msgstr "Matcha brickor och töm brädet" 32 33#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:10 34msgid "" 35"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on " 36"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in " 37"as little time as possible. Select two matching tiles and they will " 38"disappear from the board, but you can only select a tile if there is an " 39"empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that " 40"look alike may actually be slightly different." 41msgstr "" 42"En patiensversion av det klassiska österländska brickspelet. Brickor är " 43"staplade på brädet i början av spelet. Målet är att ta bort alla brickor på " 44"så lite tid som möjligt. Välj två matchande brickor så försvinner de från " 45"brädet, men du kan endast välja en bricka om det finns ett tomrum till " 46"vänster eller höger om brickan på samma nivå. Var uppmärksam: brickor som " 47"liknar varandra kan ändå skilja sig åt något." 48 49#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:18 50msgid "" 51"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some " 52"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large " 53"time penalty." 54msgstr "" 55"GNOME Mahjong har ett antal startlayouter, några enkla och några svåra. Om " 56"du fastnar kan du be om ett tips, men detta ger en stort tidstillägg." 57 58#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36 59msgid "The GNOME Project" 60msgstr "GNOME-projektet" 61 62#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597 63#: src/gnome-mahjongg.vala:782 64msgid "Mahjongg" 65msgstr "Mahjong" 66 67#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:4 68msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" 69msgstr "Plocka isär en hög med brickor genom att ta bort matchande par" 70 71#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 72#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:6 73msgid "game;strategy;puzzle;board;" 74msgstr "spel;strategi;pussel;brädspel;" 75 76#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 77#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9 78msgid "org.gnome.Mahjongg" 79msgstr "org.gnome.Mahjongg" 80 81#: data/help-overlay.ui:11 82msgctxt "shortcut window" 83msgid "General" 84msgstr "Allmänt" 85 86#: data/help-overlay.ui:17 87msgctxt "shortcut window" 88msgid "Start a new game" 89msgstr "Starta ett nytt spel" 90 91#: data/help-overlay.ui:24 92msgctxt "shortcut window" 93msgid "Pause the game" 94msgstr "Gör paus i spelet" 95 96#: data/help-overlay.ui:31 97msgctxt "shortcut window" 98msgid "Undo" 99msgstr "Ångra" 100 101#: data/help-overlay.ui:38 102msgctxt "shortcut window" 103msgid "Redo" 104msgstr "Gör om" 105 106#: data/help-overlay.ui:45 107msgctxt "shortcut window" 108msgid "Fullscreen" 109msgstr "Helskärm" 110 111#: data/help-overlay.ui:52 112msgctxt "shortcut window" 113msgid "Quit" 114msgstr "Avsluta" 115 116#: data/help-overlay.ui:59 117msgctxt "shortcut window" 118msgid "Help" 119msgstr "Hjälp" 120 121#: data/help-overlay.ui:65 122msgctxt "shortcut window" 123msgid "Show a hint" 124msgstr "Visa ett tips" 125 126#: data/help-overlay.ui:72 127msgctxt "shortcut window" 128msgid "Show Help" 129msgstr "Visa hjälp" 130 131#: data/help-overlay.ui:79 132msgctxt "shortcut window" 133msgid "Show Keyboard Shortcuts" 134msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" 135 136#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17 137msgid "Width of the window in pixels" 138msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter" 139 140#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21 141msgid "Height of the window in pixels" 142msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter" 143 144#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25 145msgid "true if the window is maximized" 146msgstr "sant om fönstret är maximerat" 147 148#. 149#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. 150#. * Add this file to your project's POTFILES.in. 151#. * DO NOT compile it as part of your application. 152#. 153#: data/translatable_game_names.h:6 154msgctxt "mahjongg map name" 155msgid "Easy" 156msgstr "Lätt" 157 158#: data/translatable_game_names.h:7 159msgctxt "mahjongg map name" 160msgid "The Ziggurat" 161msgstr "Babels torn" 162 163# Gissar... 164#: data/translatable_game_names.h:8 165msgctxt "mahjongg map name" 166msgid "Four Bridges" 167msgstr "Fyra broar" 168 169#: data/translatable_game_names.h:9 170msgctxt "mahjongg map name" 171msgid "Cloud" 172msgstr "Moln" 173 174#: data/translatable_game_names.h:10 175msgctxt "mahjongg map name" 176msgid "Tic-Tac-Toe" 177msgstr "Luffarschack" 178 179#: data/translatable_game_names.h:11 180msgctxt "mahjongg map name" 181msgid "Red Dragon" 182msgstr "Röd drake" 183 184#: data/translatable_game_names.h:12 185msgctxt "mahjongg map name" 186msgid "Overpass" 187msgstr "Viadukt" 188 189#: data/translatable_game_names.h:13 190msgctxt "mahjongg map name" 191msgid "Pyramid's Walls" 192msgstr "Pyramidens väggar" 193 194# En ren gissning 195#: data/translatable_game_names.h:14 196msgctxt "mahjongg map name" 197msgid "Confounding Cross" 198msgstr "Förvirrande kors" 199 200#: data/translatable_game_names.h:15 201msgctxt "mahjongg map name" 202msgid "Difficult" 203msgstr "Svår" 204 205#: src/game-view.vala:132 206msgid "Paused" 207msgstr "Pausad" 208 209#: src/gnome-mahjongg.vala:34 210msgid "Print release version and exit" 211msgstr "Visa utgåvans version och avsluta" 212 213#: src/gnome-mahjongg.vala:90 214msgid "Moves Left:" 215msgstr "Drag kvar:" 216 217#: src/gnome-mahjongg.vala:116 218msgid "Undo your last move" 219msgstr "Ångra ditt senaste drag" 220 221#: src/gnome-mahjongg.vala:122 222msgid "Redo your last move" 223msgstr "Gör om ditt senaste drag" 224 225#: src/gnome-mahjongg.vala:128 226msgid "Receive a hint for your next move" 227msgstr "Få ett tips angående ditt nästa drag" 228 229#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627 230msgid "Pause the game" 231msgstr "Gör paus i spelet" 232 233#: src/gnome-mahjongg.vala:143 234msgid "_New Game" 235msgstr "_Nytt spel" 236 237#: src/gnome-mahjongg.vala:144 238msgid "_Restart Game" 239msgstr "_Starta om" 240 241#: src/gnome-mahjongg.vala:145 242msgid "_Scores" 243msgstr "_Poänglista" 244 245#: src/gnome-mahjongg.vala:148 246msgid "_Preferences" 247msgstr "_Inställningar" 248 249#: src/gnome-mahjongg.vala:149 250msgid "_Keyboard Shortcuts" 251msgstr "_Tangentbordsgenvägar" 252 253#: src/gnome-mahjongg.vala:150 254msgid "_Help" 255msgstr "_Hjälp" 256 257#: src/gnome-mahjongg.vala:151 258msgid "_About Mahjongg" 259msgstr "_Om Mahjong" 260 261#: src/gnome-mahjongg.vala:282 262msgid "Do you want to start a new game with this map?" 263msgstr "Vill du starta ett nytt spel med denna karta?" 264 265#: src/gnome-mahjongg.vala:283 266msgid "If you continue playing the next game will use the new map." 267msgstr "" 268"Om du fortsätter att spela kommer nästa spel att använda den nya kartan." 269 270#: src/gnome-mahjongg.vala:284 271msgid "_Continue playing" 272msgstr "_Fortsätt spela" 273 274#: src/gnome-mahjongg.vala:285 275msgid "Use _new map" 276msgstr "Använd _ny karta" 277 278#: src/gnome-mahjongg.vala:353 279msgid "There are no more moves." 280msgstr "Det finns inga fler giltiga drag." 281 282#: src/gnome-mahjongg.vala:354 283msgid "" 284"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " 285"find the solution, restart this game, or start a new one." 286msgstr "" 287"Varje pussel har minst en lösning. Du kan ångra dina förflyttningar och " 288"försöka igen för att hitta lösningen, starta om detta spel eller starta ett " 289"nytt spel." 290 291#: src/gnome-mahjongg.vala:356 292msgid "" 293"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a " 294"solution." 295msgstr "" 296"Du kan också försöka med en omgiv, men detta garanterar inte att en lösning " 297"finns." 298 299#: src/gnome-mahjongg.vala:357 300msgid "_Undo" 301msgstr "_Ångra" 302 303#: src/gnome-mahjongg.vala:358 304msgid "_Restart" 305msgstr "Starta _om" 306 307#: src/gnome-mahjongg.vala:359 308msgid "_New game" 309msgstr "_Nytt spel" 310 311#: src/gnome-mahjongg.vala:360 312msgid "_Shuffle" 313msgstr "_Blanda" 314 315#: src/gnome-mahjongg.vala:412 316msgid "Preferences" 317msgstr "Inställningar" 318 319#: src/gnome-mahjongg.vala:428 320msgid "_Theme:" 321msgstr "_Tema:" 322 323#: src/gnome-mahjongg.vala:456 324msgid "_Layout:" 325msgstr "_Layout:" 326 327#: src/gnome-mahjongg.vala:482 328msgid "_Background color:" 329msgstr "_Bakgrundsfärg:" 330 331#: src/gnome-mahjongg.vala:496 332msgid "_Close" 333msgstr "_Stäng" 334 335#: src/gnome-mahjongg.vala:563 336msgid "Main game:" 337msgstr "Huvudspel:" 338 339#: src/gnome-mahjongg.vala:572 340msgid "Maps:" 341msgstr "Banor:" 342 343#: src/gnome-mahjongg.vala:580 344msgid "Tiles:" 345msgstr "Brickor:" 346 347#: src/gnome-mahjongg.vala:600 348msgid "A matching game played with Mahjongg tiles" 349msgstr "Ett matchningsspel som spelas med Mahjong-brickor" 350 351#: src/gnome-mahjongg.vala:606 352msgid "translator-credits" 353msgstr "" 354"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 355"Christian Rose\n" 356"Martin Norbäck\n" 357"Andreas Hydén\n" 358"Andreas Persenius\n" 359"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 360"\n" 361"Skicka synpunkter på översättningen till\n" 362"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." 363 364#: src/gnome-mahjongg.vala:622 365msgid "Unpause the game" 366msgstr "Fortsätt spelet" 367 368#: src/score-dialog.vala:28 369msgid "_Quit" 370msgstr "A_vsluta" 371 372#: src/score-dialog.vala:29 373msgid "New Game" 374msgstr "Nytt spel" 375 376#: src/score-dialog.vala:32 377msgid "OK" 378msgstr "OK" 379 380#: src/score-dialog.vala:44 381msgid "Layout:" 382msgstr "Layout:" 383 384#: src/score-dialog.vala:69 385msgid "Date" 386msgstr "Datum" 387 388#: src/score-dialog.vala:72 389msgid "Time" 390msgstr "Tid" 391 392#~ msgid "_Contents" 393#~ msgstr "_Innehåll" 394 395#~ msgid "_About" 396#~ msgstr "_Om" 397