1# Swedish messages for gnome-games.
2# Copyright © 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999.
4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2018, 2019.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-games\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:16+0100\n"
16"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
17"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18"Language: sv\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24
25#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
26msgid "GNOME Mahjongg"
27msgstr "GNOME Mahjong"
28
29#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:8
30msgid "Match tiles and clear the board"
31msgstr "Matcha brickor och töm brädet"
32
33#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:10
34msgid ""
35"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
36"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
37"as little time as possible. Select two matching tiles and they will "
38"disappear from the board, but you can only select a tile if there is an "
39"empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
40"look alike may actually be slightly different."
41msgstr ""
42"En patiensversion av det klassiska österländska brickspelet. Brickor är "
43"staplade på brädet i början av spelet. Målet är att ta bort alla brickor på "
44"så lite tid som möjligt. Välj två matchande brickor så försvinner de från "
45"brädet, men du kan endast välja en bricka om det finns ett tomrum till "
46"vänster eller höger om brickan på samma nivå. Var uppmärksam: brickor som "
47"liknar varandra kan ändå skilja sig åt något."
48
49#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:18
50msgid ""
51"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
52"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
53"time penalty."
54msgstr ""
55"GNOME Mahjong har ett antal startlayouter, några enkla och några svåra. Om "
56"du fastnar kan du be om ett tips, men detta ger en stort tidstillägg."
57
58#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
59msgid "The GNOME Project"
60msgstr "GNOME-projektet"
61
62#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
63#: src/gnome-mahjongg.vala:782
64msgid "Mahjongg"
65msgstr "Mahjong"
66
67#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:4
68msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
69msgstr "Plocka isär en hög med brickor genom att ta bort matchande par"
70
71#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
72#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:6
73msgid "game;strategy;puzzle;board;"
74msgstr "spel;strategi;pussel;brädspel;"
75
76#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
77#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9
78msgid "org.gnome.Mahjongg"
79msgstr "org.gnome.Mahjongg"
80
81#: data/help-overlay.ui:11
82msgctxt "shortcut window"
83msgid "General"
84msgstr "Allmänt"
85
86#: data/help-overlay.ui:17
87msgctxt "shortcut window"
88msgid "Start a new game"
89msgstr "Starta ett nytt spel"
90
91#: data/help-overlay.ui:24
92msgctxt "shortcut window"
93msgid "Pause the game"
94msgstr "Gör paus i spelet"
95
96#: data/help-overlay.ui:31
97msgctxt "shortcut window"
98msgid "Undo"
99msgstr "Ångra"
100
101#: data/help-overlay.ui:38
102msgctxt "shortcut window"
103msgid "Redo"
104msgstr "Gör om"
105
106#: data/help-overlay.ui:45
107msgctxt "shortcut window"
108msgid "Fullscreen"
109msgstr "Helskärm"
110
111#: data/help-overlay.ui:52
112msgctxt "shortcut window"
113msgid "Quit"
114msgstr "Avsluta"
115
116#: data/help-overlay.ui:59
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "Help"
119msgstr "Hjälp"
120
121#: data/help-overlay.ui:65
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Show a hint"
124msgstr "Visa ett tips"
125
126#: data/help-overlay.ui:72
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Show Help"
129msgstr "Visa hjälp"
130
131#: data/help-overlay.ui:79
132msgctxt "shortcut window"
133msgid "Show Keyboard Shortcuts"
134msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
135
136#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
137msgid "Width of the window in pixels"
138msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter"
139
140#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
141msgid "Height of the window in pixels"
142msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter"
143
144#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
145msgid "true if the window is maximized"
146msgstr "sant om fönstret är maximerat"
147
148#.
149#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
150#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
151#. * DO NOT compile it as part of your application.
152#.
153#: data/translatable_game_names.h:6
154msgctxt "mahjongg map name"
155msgid "Easy"
156msgstr "Lätt"
157
158#: data/translatable_game_names.h:7
159msgctxt "mahjongg map name"
160msgid "The Ziggurat"
161msgstr "Babels torn"
162
163# Gissar...
164#: data/translatable_game_names.h:8
165msgctxt "mahjongg map name"
166msgid "Four Bridges"
167msgstr "Fyra broar"
168
169#: data/translatable_game_names.h:9
170msgctxt "mahjongg map name"
171msgid "Cloud"
172msgstr "Moln"
173
174#: data/translatable_game_names.h:10
175msgctxt "mahjongg map name"
176msgid "Tic-Tac-Toe"
177msgstr "Luffarschack"
178
179#: data/translatable_game_names.h:11
180msgctxt "mahjongg map name"
181msgid "Red Dragon"
182msgstr "Röd drake"
183
184#: data/translatable_game_names.h:12
185msgctxt "mahjongg map name"
186msgid "Overpass"
187msgstr "Viadukt"
188
189#: data/translatable_game_names.h:13
190msgctxt "mahjongg map name"
191msgid "Pyramid's Walls"
192msgstr "Pyramidens väggar"
193
194# En ren gissning
195#: data/translatable_game_names.h:14
196msgctxt "mahjongg map name"
197msgid "Confounding Cross"
198msgstr "Förvirrande kors"
199
200#: data/translatable_game_names.h:15
201msgctxt "mahjongg map name"
202msgid "Difficult"
203msgstr "Svår"
204
205#: src/game-view.vala:132
206msgid "Paused"
207msgstr "Pausad"
208
209#: src/gnome-mahjongg.vala:34
210msgid "Print release version and exit"
211msgstr "Visa utgåvans version och avsluta"
212
213#: src/gnome-mahjongg.vala:90
214msgid "Moves Left:"
215msgstr "Drag kvar:"
216
217#: src/gnome-mahjongg.vala:116
218msgid "Undo your last move"
219msgstr "Ångra ditt senaste drag"
220
221#: src/gnome-mahjongg.vala:122
222msgid "Redo your last move"
223msgstr "Gör om ditt senaste drag"
224
225#: src/gnome-mahjongg.vala:128
226msgid "Receive a hint for your next move"
227msgstr "Få ett tips angående ditt nästa drag"
228
229#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
230msgid "Pause the game"
231msgstr "Gör paus i spelet"
232
233#: src/gnome-mahjongg.vala:143
234msgid "_New Game"
235msgstr "_Nytt spel"
236
237#: src/gnome-mahjongg.vala:144
238msgid "_Restart Game"
239msgstr "_Starta om"
240
241#: src/gnome-mahjongg.vala:145
242msgid "_Scores"
243msgstr "_Poänglista"
244
245#: src/gnome-mahjongg.vala:148
246msgid "_Preferences"
247msgstr "_Inställningar"
248
249#: src/gnome-mahjongg.vala:149
250msgid "_Keyboard Shortcuts"
251msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
252
253#: src/gnome-mahjongg.vala:150
254msgid "_Help"
255msgstr "_Hjälp"
256
257#: src/gnome-mahjongg.vala:151
258msgid "_About Mahjongg"
259msgstr "_Om Mahjong"
260
261#: src/gnome-mahjongg.vala:282
262msgid "Do you want to start a new game with this map?"
263msgstr "Vill du starta ett nytt spel med denna karta?"
264
265#: src/gnome-mahjongg.vala:283
266msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
267msgstr ""
268"Om du fortsätter att spela kommer nästa spel att använda den nya kartan."
269
270#: src/gnome-mahjongg.vala:284
271msgid "_Continue playing"
272msgstr "_Fortsätt spela"
273
274#: src/gnome-mahjongg.vala:285
275msgid "Use _new map"
276msgstr "Använd _ny karta"
277
278#: src/gnome-mahjongg.vala:353
279msgid "There are no more moves."
280msgstr "Det finns inga fler giltiga drag."
281
282#: src/gnome-mahjongg.vala:354
283msgid ""
284"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
285"find the solution, restart this game, or start a new one."
286msgstr ""
287"Varje pussel har minst en lösning.  Du kan ångra dina förflyttningar och "
288"försöka igen för att hitta lösningen, starta om detta spel eller starta ett "
289"nytt spel."
290
291#: src/gnome-mahjongg.vala:356
292msgid ""
293"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
294"solution."
295msgstr ""
296"Du kan också försöka med en omgiv, men detta garanterar inte att en lösning "
297"finns."
298
299#: src/gnome-mahjongg.vala:357
300msgid "_Undo"
301msgstr "_Ångra"
302
303#: src/gnome-mahjongg.vala:358
304msgid "_Restart"
305msgstr "Starta _om"
306
307#: src/gnome-mahjongg.vala:359
308msgid "_New game"
309msgstr "_Nytt spel"
310
311#: src/gnome-mahjongg.vala:360
312msgid "_Shuffle"
313msgstr "_Blanda"
314
315#: src/gnome-mahjongg.vala:412
316msgid "Preferences"
317msgstr "Inställningar"
318
319#: src/gnome-mahjongg.vala:428
320msgid "_Theme:"
321msgstr "_Tema:"
322
323#: src/gnome-mahjongg.vala:456
324msgid "_Layout:"
325msgstr "_Layout:"
326
327#: src/gnome-mahjongg.vala:482
328msgid "_Background color:"
329msgstr "_Bakgrundsfärg:"
330
331#: src/gnome-mahjongg.vala:496
332msgid "_Close"
333msgstr "_Stäng"
334
335#: src/gnome-mahjongg.vala:563
336msgid "Main game:"
337msgstr "Huvudspel:"
338
339#: src/gnome-mahjongg.vala:572
340msgid "Maps:"
341msgstr "Banor:"
342
343#: src/gnome-mahjongg.vala:580
344msgid "Tiles:"
345msgstr "Brickor:"
346
347#: src/gnome-mahjongg.vala:600
348msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
349msgstr "Ett matchningsspel som spelas med Mahjong-brickor"
350
351#: src/gnome-mahjongg.vala:606
352msgid "translator-credits"
353msgstr ""
354"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
355"Christian Rose\n"
356"Martin Norbäck\n"
357"Andreas Hydén\n"
358"Andreas Persenius\n"
359"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
360"\n"
361"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
362"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
363
364#: src/gnome-mahjongg.vala:622
365msgid "Unpause the game"
366msgstr "Fortsätt spelet"
367
368#: src/score-dialog.vala:28
369msgid "_Quit"
370msgstr "A_vsluta"
371
372#: src/score-dialog.vala:29
373msgid "New Game"
374msgstr "Nytt spel"
375
376#: src/score-dialog.vala:32
377msgid "OK"
378msgstr "OK"
379
380#: src/score-dialog.vala:44
381msgid "Layout:"
382msgstr "Layout:"
383
384#: src/score-dialog.vala:69
385msgid "Date"
386msgstr "Datum"
387
388#: src/score-dialog.vala:72
389msgid "Time"
390msgstr "Tid"
391
392#~ msgid "_Contents"
393#~ msgstr "_Innehåll"
394
395#~ msgid "_About"
396#~ msgstr "_Om"
397