1# Swedish messages for gnome-games.
2# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999.
4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
9# Erik Sköldås <erik.skoldas@tele2.se>, 2015.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-games\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-12-18 17:35+0100\n"
17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19"Language: sv\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"
26
27#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
28msgid "GNOME Mines"
29msgstr "GNOME Minor"
30
31#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
32msgid "Clear hidden mines from a minefield"
33msgstr "Rensa dolda minor från ett minfält"
34
35#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
36msgid ""
37"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
38"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
39"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
40"to trigger one, or the game is over!"
41msgstr ""
42"GNOME Minor är ett pusselspel där du söker efter dolda minor. Placera "
43"flaggor över rutor med minor så fort som möjligt för att göra brädet till en "
44"säkrare plats. Du vinner spelet då du flaggat varje mina på brädet. Var "
45"försiktig så du inte aktiverar någon mina, för då tar spelet slut!"
46
47#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
48msgid ""
49"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
50"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
51"that’s better than hitting a mine!"
52msgstr ""
53"Du kan vid spelets början välja vilken storlek du vill ha på brädet. Om du "
54"fastnar kan du be om ett tips. Detta ger strafftid, men det är bättre än att "
55"stöta på en mina!"
56
57#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
58msgid "The GNOME Project"
59msgstr "GNOME-projektet"
60
61#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
62#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
63msgid "Mines"
64msgstr "Minor"
65
66#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
67#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
68msgid "minesweeper;"
69msgstr "minröjning;"
70
71#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
72msgid "Small board"
73msgstr "Liten spelplan"
74
75#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
76msgid "Medium board"
77msgstr "Mellanstor spelplan"
78
79#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
80msgid "Big board"
81msgstr "Stor spelplan"
82
83#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
84msgid "The theme to use"
85msgstr "Temat som ska användas"
86
87#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
88msgid "The title of the tile theme to use."
89msgstr "Namn på bricktema att använda."
90
91#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
92msgid "Use the unknown flag"
93msgstr "Använd okänd-flaggan"
94
95#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
96msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
97msgstr "Ställ in till true (sant) för att kunna markera fyrkanter som okända."
98
99#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
100msgid "Enable automatic placing of flags"
101msgstr "Aktivera automatiskt placering av flaggor"
102
103#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
104msgid ""
105"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
106"revealed"
107msgstr ""
108"Ställ in till true (sant) för att automatiskt flagga rutor som minerade när "
109"tillräckligt många rutor har avtäckts"
110
111#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
112msgid "Enable animations"
113msgstr "Aktivera animeringar"
114
115#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
116msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
117msgstr ""
118"Ställ in till false (falskt) för att inaktivera temadefinierade "
119"övergångsanimeringar"
120
121#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
122msgid "Number of columns in a custom game"
123msgstr "Antal kolumner i ett anpassat spel"
124
125#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
126msgid "Number of rows in a custom game"
127msgstr "Antal rader i ett anpassat spel"
128
129#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
130msgid "The number of mines in a custom game"
131msgstr "Antalet minor i ett anpassat spel"
132
133#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
134msgid "Board size"
135msgstr "Brädstorlek"
136
137#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
138msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
139msgstr "Storlek på brädet (0-2 = litet-stort, 3 = anpassat)"
140
141#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
142msgid "Width of the window in pixels"
143msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter"
144
145#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
146msgid "Height of the window in pixels"
147msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter"
148
149#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
150msgid "true if the window is maximized"
151msgstr "true (sant) om fönstret är maximerat"
152
153#: src/help-overlay.ui:12
154msgctxt "shortcut window"
155msgid "Window and game"
156msgstr "Fönster och spel"
157
158#: src/help-overlay.ui:17
159msgctxt "shortcut window"
160msgid "Start a new game"
161msgstr "Starta ett nytt spel"
162
163#: src/help-overlay.ui:24
164msgctxt "shortcut window"
165msgid "Restart game with current settings"
166msgstr "Starta om spelet med aktuella inställningar"
167
168#: src/help-overlay.ui:31
169msgctxt "shortcut window"
170msgid "Pause the game"
171msgstr "Gör paus i spelet"
172
173#: src/help-overlay.ui:38
174msgctxt "shortcut window"
175msgid "Show Help"
176msgstr "Visa hjälp"
177
178#: src/help-overlay.ui:45
179msgctxt "shortcut window"
180msgid "Open Menu"
181msgstr "Öppna meny"
182
183#: src/help-overlay.ui:52
184msgctxt "shortcut window"
185msgid "Show Keyboard Shortcuts"
186msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
187
188#: src/help-overlay.ui:59
189msgctxt "shortcut window"
190msgid "Quit"
191msgstr "Avsluta"
192
193#: src/help-overlay.ui:67
194msgctxt "shortcut window"
195msgid "Game size selection"
196msgstr "Val av spelstorlek"
197
198#: src/help-overlay.ui:72
199msgctxt "shortcut window"
200msgid "Game size: small"
201msgstr "Spelstorlek: liten"
202
203#: src/help-overlay.ui:79
204msgctxt "shortcut window"
205msgid "Game size: medium"
206msgstr "Spelstorlek: medel"
207
208#: src/help-overlay.ui:86
209msgctxt "shortcut window"
210msgid "Game size: large"
211msgstr "Spelstorlek: stor"
212
213#: src/help-overlay.ui:93
214msgctxt "shortcut window"
215msgid "Game size: custom"
216msgstr "Spelstorlek: anpassad"
217
218#: src/help-overlay.ui:101
219msgctxt "shortcut window"
220msgid "In-game"
221msgstr "I spelet"
222
223#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
224msgctxt "shortcut window"
225msgid "Move the keyboard cursor"
226msgstr "Flytta tangentbordsmarkören"
227
228#: src/help-overlay.ui:120
229msgctxt "shortcut window"
230msgid "Reveal field"
231msgstr "Visa fält"
232
233#: src/help-overlay.ui:127
234msgctxt "shortcut window"
235msgid "Toggle field flag state"
236msgstr "Växla fältets flaggtillstånd"
237
238#: src/interface.ui:114
239msgid "_Width"
240msgstr "_Bredd"
241
242#: src/interface.ui:138
243msgid "_Height"
244msgstr "_Höjd"
245
246#: src/interface.ui:162
247msgid "Percent _mines"
248msgstr "Procentandel _minor"
249
250#: src/interface.ui:188
251msgid "_Cancel"
252msgstr "_Avbryt"
253
254#: src/interface.ui:205
255msgid "_Play Game"
256msgstr "_Spela spel"
257
258#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
259#: src/gnome-mines.vala:785
260msgid "_Pause"
261msgstr "_Paus"
262
263#: src/interface.ui:364
264msgid "Change _Difficulty"
265msgstr "Ändra s_vårighetsgrad"
266
267#: src/interface.ui:381
268msgid "_Best Times"
269msgstr "_Bästa tider"
270
271#: src/interface.ui:398
272msgid "_Play Again"
273msgstr "_Spela igen"
274
275#: src/interface.ui:462
276msgid "Paused"
277msgstr "Pausad"
278
279#: src/gnome-mines.vala:95
280msgid "Print release version and exit"
281msgstr "Skriv ut utgåvans version och avsluta"
282
283#: src/gnome-mines.vala:96
284msgid "Small game"
285msgstr "Litet spel"
286
287#: src/gnome-mines.vala:97
288msgid "Medium game"
289msgstr "Medelstort spel"
290
291#: src/gnome-mines.vala:98
292msgid "Big game"
293msgstr "Stort spel"
294
295#: src/gnome-mines.vala:233
296msgid "_Scores"
297msgstr "_Poäng"
298
299#: src/gnome-mines.vala:234
300msgid "A_ppearance"
301msgstr "U_tseende"
302
303#: src/gnome-mines.vala:237
304msgid "_Use Question Flags"
305msgstr "_Använd frågetecken-flaggor"
306
307#: src/gnome-mines.vala:240
308msgid "_Keyboard Shortcuts"
309msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
310
311#: src/gnome-mines.vala:241
312msgid "_Help"
313msgstr "_Hjälp"
314
315#: src/gnome-mines.vala:242
316msgid "_About Mines"
317msgstr "_Om Minor"
318
319#. Label on the scores dialog
320#: src/gnome-mines.vala:318
321msgid "Minefield:"
322msgstr "Minfält:"
323
324#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
325#: src/gnome-mines.vala:353
326#, c-format
327msgid "%d × %d, %d mine"
328msgid_plural "%d × %d, %d mines"
329msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
330msgstr[1] "%d × %d, %d minor"
331
332#: src/gnome-mines.vala:404
333msgid "Custom"
334msgstr "Anpassat"
335
336#: src/gnome-mines.vala:484
337#, c-format
338msgid "<b>%d</b> mine"
339msgid_plural "<b>%d</b> mines"
340msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
341msgstr[1] "<b>%d</b> minor"
342
343#: src/gnome-mines.vala:595
344msgid "Do you want to start a new game?"
345msgstr "Vill du starta ett nytt spel?"
346
347#: src/gnome-mines.vala:596
348msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
349msgstr "Om du startar ett nytt spel kommer ditt nuvarande spel gå förlorat."
350
351#: src/gnome-mines.vala:597
352msgid "Keep Current Game"
353msgstr "Behåll aktuellt spel"
354
355#: src/gnome-mines.vala:598
356msgid "Start New Game"
357msgstr "Starta nytt spel"
358
359#: src/gnome-mines.vala:647
360msgid "St_art Over"
361msgstr "Bö_rja om"
362
363#: src/gnome-mines.vala:734
364msgid "_Resume"
365msgstr "_Fortsätt"
366
367#: src/gnome-mines.vala:752
368msgid "Play _Again"
369msgstr "_Spela igen"
370
371#: src/gnome-mines.vala:814
372msgid "Main game:"
373msgstr "Huvudspel:"
374
375#: src/gnome-mines.vala:819
376msgid "Score:"
377msgstr "Poäng:"
378
379#: src/gnome-mines.vala:822
380msgid "Resizing and SVG support:"
381msgstr "Stöd för storleksändring och SVG:"
382
383#: src/gnome-mines.vala:841
384msgid "Clear explosive mines off the board"
385msgstr "Röj explosiva minor från brädet"
386
387#: src/gnome-mines.vala:848
388msgid "translator-credits"
389msgstr ""
390"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
391"Christian Rose\n"
392"Martin Norbäck\n"
393"Andreas Hydén\n"
394"Andreas Persenius\n"
395"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
396"Erik Sköldås<erik.skoldas@tele2.se>\n"
397"\n"
398"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
399"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
400
401#: src/theme-selector-dialog.vala:104
402msgid "Select Theme"
403msgstr "Välj tema"
404
405#~ msgctxt "shortcut window"
406#~ msgid ""
407#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
408#~ "enabled)"
409#~ msgstr ""
410#~ "Växla fältets flaggtillstånd mellan normalt och flaggat (och frågetecken "
411#~ "om aktiverat)"
412
413#~ msgid "org.gnome.Mines"
414#~ msgstr "org.gnome.Mines"
415
416#~ msgid "Warning about too many flags"
417#~ msgstr "Varning om för många flaggor"
418
419#~ msgid ""
420#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
421#~ "to a numbered tile."
422#~ msgstr ""
423#~ "Ställ in till true (sant) för att aktivera varningsikoner när för många "
424#~ "flaggor placerats intill en numrerad ruta."
425
426#~ msgid "Show _Warnings"
427#~ msgstr "Visa va_rningar"
428
429#~ msgid "_Mines"
430#~ msgstr "_Minor"
431
432#~ msgid "_New Game"
433#~ msgstr "_Nytt spel"
434
435#~ msgid "_Quit"
436#~ msgstr "A_vsluta"
437
438#~ msgid "_Contents"
439#~ msgstr "_Innehåll"
440
441#~ msgid "Use _animations"
442#~ msgstr "Använd _animeringar"
443
444#~ msgid "Close"
445#~ msgstr "Stäng"
446