1# Swedish messages for gnome-games. 2# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc. 3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999. 4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000. 6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. 7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 9# Erik Sköldås <erik.skoldas@tele2.se>, 2015. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gnome-games\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-12-18 17:35+0100\n" 17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 19"Language: sv\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 25"X-Project-Style: gnome\n" 26 27#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 28msgid "GNOME Mines" 29msgstr "GNOME Minor" 30 31#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 32msgid "Clear hidden mines from a minefield" 33msgstr "Rensa dolda minor från ett minfält" 34 35#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 36msgid "" 37"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " 38"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " 39"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not " 40"to trigger one, or the game is over!" 41msgstr "" 42"GNOME Minor är ett pusselspel där du söker efter dolda minor. Placera " 43"flaggor över rutor med minor så fort som möjligt för att göra brädet till en " 44"säkrare plats. Du vinner spelet då du flaggat varje mina på brädet. Var " 45"försiktig så du inte aktiverar någon mina, för då tar spelet slut!" 46 47#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 48msgid "" 49"You can select the size of the field you want to play on at the start of the " 50"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " 51"that’s better than hitting a mine!" 52msgstr "" 53"Du kan vid spelets början välja vilken storlek du vill ha på brädet. Om du " 54"fastnar kan du be om ett tips. Detta ger strafftid, men det är bättre än att " 55"stöta på en mina!" 56 57#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 58msgid "The GNOME Project" 59msgstr "GNOME-projektet" 60 61#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 62#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 63msgid "Mines" 64msgstr "Minor" 65 66#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 67#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 68msgid "minesweeper;" 69msgstr "minröjning;" 70 71#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 72msgid "Small board" 73msgstr "Liten spelplan" 74 75#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 76msgid "Medium board" 77msgstr "Mellanstor spelplan" 78 79#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 80msgid "Big board" 81msgstr "Stor spelplan" 82 83#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 84msgid "The theme to use" 85msgstr "Temat som ska användas" 86 87#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 88msgid "The title of the tile theme to use." 89msgstr "Namn på bricktema att använda." 90 91#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 92msgid "Use the unknown flag" 93msgstr "Använd okänd-flaggan" 94 95#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 96msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." 97msgstr "Ställ in till true (sant) för att kunna markera fyrkanter som okända." 98 99#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 100msgid "Enable automatic placing of flags" 101msgstr "Aktivera automatiskt placering av flaggor" 102 103#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 104msgid "" 105"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " 106"revealed" 107msgstr "" 108"Ställ in till true (sant) för att automatiskt flagga rutor som minerade när " 109"tillräckligt många rutor har avtäckts" 110 111#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 112msgid "Enable animations" 113msgstr "Aktivera animeringar" 114 115#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 116msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" 117msgstr "" 118"Ställ in till false (falskt) för att inaktivera temadefinierade " 119"övergångsanimeringar" 120 121#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 122msgid "Number of columns in a custom game" 123msgstr "Antal kolumner i ett anpassat spel" 124 125#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 126msgid "Number of rows in a custom game" 127msgstr "Antal rader i ett anpassat spel" 128 129#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 130msgid "The number of mines in a custom game" 131msgstr "Antalet minor i ett anpassat spel" 132 133#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 134msgid "Board size" 135msgstr "Brädstorlek" 136 137#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 138msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)" 139msgstr "Storlek på brädet (0-2 = litet-stort, 3 = anpassat)" 140 141#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 142msgid "Width of the window in pixels" 143msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter" 144 145#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 146msgid "Height of the window in pixels" 147msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter" 148 149#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 150msgid "true if the window is maximized" 151msgstr "true (sant) om fönstret är maximerat" 152 153#: src/help-overlay.ui:12 154msgctxt "shortcut window" 155msgid "Window and game" 156msgstr "Fönster och spel" 157 158#: src/help-overlay.ui:17 159msgctxt "shortcut window" 160msgid "Start a new game" 161msgstr "Starta ett nytt spel" 162 163#: src/help-overlay.ui:24 164msgctxt "shortcut window" 165msgid "Restart game with current settings" 166msgstr "Starta om spelet med aktuella inställningar" 167 168#: src/help-overlay.ui:31 169msgctxt "shortcut window" 170msgid "Pause the game" 171msgstr "Gör paus i spelet" 172 173#: src/help-overlay.ui:38 174msgctxt "shortcut window" 175msgid "Show Help" 176msgstr "Visa hjälp" 177 178#: src/help-overlay.ui:45 179msgctxt "shortcut window" 180msgid "Open Menu" 181msgstr "Öppna meny" 182 183#: src/help-overlay.ui:52 184msgctxt "shortcut window" 185msgid "Show Keyboard Shortcuts" 186msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" 187 188#: src/help-overlay.ui:59 189msgctxt "shortcut window" 190msgid "Quit" 191msgstr "Avsluta" 192 193#: src/help-overlay.ui:67 194msgctxt "shortcut window" 195msgid "Game size selection" 196msgstr "Val av spelstorlek" 197 198#: src/help-overlay.ui:72 199msgctxt "shortcut window" 200msgid "Game size: small" 201msgstr "Spelstorlek: liten" 202 203#: src/help-overlay.ui:79 204msgctxt "shortcut window" 205msgid "Game size: medium" 206msgstr "Spelstorlek: medel" 207 208#: src/help-overlay.ui:86 209msgctxt "shortcut window" 210msgid "Game size: large" 211msgstr "Spelstorlek: stor" 212 213#: src/help-overlay.ui:93 214msgctxt "shortcut window" 215msgid "Game size: custom" 216msgstr "Spelstorlek: anpassad" 217 218#: src/help-overlay.ui:101 219msgctxt "shortcut window" 220msgid "In-game" 221msgstr "I spelet" 222 223#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113 224msgctxt "shortcut window" 225msgid "Move the keyboard cursor" 226msgstr "Flytta tangentbordsmarkören" 227 228#: src/help-overlay.ui:120 229msgctxt "shortcut window" 230msgid "Reveal field" 231msgstr "Visa fält" 232 233#: src/help-overlay.ui:127 234msgctxt "shortcut window" 235msgid "Toggle field flag state" 236msgstr "Växla fältets flaggtillstånd" 237 238#: src/interface.ui:114 239msgid "_Width" 240msgstr "_Bredd" 241 242#: src/interface.ui:138 243msgid "_Height" 244msgstr "_Höjd" 245 246#: src/interface.ui:162 247msgid "Percent _mines" 248msgstr "Procentandel _minor" 249 250#: src/interface.ui:188 251msgid "_Cancel" 252msgstr "_Avbryt" 253 254#: src/interface.ui:205 255msgid "_Play Game" 256msgstr "_Spela spel" 257 258#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 259#: src/gnome-mines.vala:785 260msgid "_Pause" 261msgstr "_Paus" 262 263#: src/interface.ui:364 264msgid "Change _Difficulty" 265msgstr "Ändra s_vårighetsgrad" 266 267#: src/interface.ui:381 268msgid "_Best Times" 269msgstr "_Bästa tider" 270 271#: src/interface.ui:398 272msgid "_Play Again" 273msgstr "_Spela igen" 274 275#: src/interface.ui:462 276msgid "Paused" 277msgstr "Pausad" 278 279#: src/gnome-mines.vala:95 280msgid "Print release version and exit" 281msgstr "Skriv ut utgåvans version och avsluta" 282 283#: src/gnome-mines.vala:96 284msgid "Small game" 285msgstr "Litet spel" 286 287#: src/gnome-mines.vala:97 288msgid "Medium game" 289msgstr "Medelstort spel" 290 291#: src/gnome-mines.vala:98 292msgid "Big game" 293msgstr "Stort spel" 294 295#: src/gnome-mines.vala:233 296msgid "_Scores" 297msgstr "_Poäng" 298 299#: src/gnome-mines.vala:234 300msgid "A_ppearance" 301msgstr "U_tseende" 302 303#: src/gnome-mines.vala:237 304msgid "_Use Question Flags" 305msgstr "_Använd frågetecken-flaggor" 306 307#: src/gnome-mines.vala:240 308msgid "_Keyboard Shortcuts" 309msgstr "_Tangentbordsgenvägar" 310 311#: src/gnome-mines.vala:241 312msgid "_Help" 313msgstr "_Hjälp" 314 315#: src/gnome-mines.vala:242 316msgid "_About Mines" 317msgstr "_Om Minor" 318 319#. Label on the scores dialog 320#: src/gnome-mines.vala:318 321msgid "Minefield:" 322msgstr "Minfält:" 323 324#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. 325#: src/gnome-mines.vala:353 326#, c-format 327msgid "%d × %d, %d mine" 328msgid_plural "%d × %d, %d mines" 329msgstr[0] "%d × %d, %d mina" 330msgstr[1] "%d × %d, %d minor" 331 332#: src/gnome-mines.vala:404 333msgid "Custom" 334msgstr "Anpassat" 335 336#: src/gnome-mines.vala:484 337#, c-format 338msgid "<b>%d</b> mine" 339msgid_plural "<b>%d</b> mines" 340msgstr[0] "<b>%d</b> mina" 341msgstr[1] "<b>%d</b> minor" 342 343#: src/gnome-mines.vala:595 344msgid "Do you want to start a new game?" 345msgstr "Vill du starta ett nytt spel?" 346 347#: src/gnome-mines.vala:596 348msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." 349msgstr "Om du startar ett nytt spel kommer ditt nuvarande spel gå förlorat." 350 351#: src/gnome-mines.vala:597 352msgid "Keep Current Game" 353msgstr "Behåll aktuellt spel" 354 355#: src/gnome-mines.vala:598 356msgid "Start New Game" 357msgstr "Starta nytt spel" 358 359#: src/gnome-mines.vala:647 360msgid "St_art Over" 361msgstr "Bö_rja om" 362 363#: src/gnome-mines.vala:734 364msgid "_Resume" 365msgstr "_Fortsätt" 366 367#: src/gnome-mines.vala:752 368msgid "Play _Again" 369msgstr "_Spela igen" 370 371#: src/gnome-mines.vala:814 372msgid "Main game:" 373msgstr "Huvudspel:" 374 375#: src/gnome-mines.vala:819 376msgid "Score:" 377msgstr "Poäng:" 378 379#: src/gnome-mines.vala:822 380msgid "Resizing and SVG support:" 381msgstr "Stöd för storleksändring och SVG:" 382 383#: src/gnome-mines.vala:841 384msgid "Clear explosive mines off the board" 385msgstr "Röj explosiva minor från brädet" 386 387#: src/gnome-mines.vala:848 388msgid "translator-credits" 389msgstr "" 390"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 391"Christian Rose\n" 392"Martin Norbäck\n" 393"Andreas Hydén\n" 394"Andreas Persenius\n" 395"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 396"Erik Sköldås<erik.skoldas@tele2.se>\n" 397"\n" 398"Skicka synpunkter på översättningen till\n" 399"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." 400 401#: src/theme-selector-dialog.vala:104 402msgid "Select Theme" 403msgstr "Välj tema" 404 405#~ msgctxt "shortcut window" 406#~ msgid "" 407#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if " 408#~ "enabled)" 409#~ msgstr "" 410#~ "Växla fältets flaggtillstånd mellan normalt och flaggat (och frågetecken " 411#~ "om aktiverat)" 412 413#~ msgid "org.gnome.Mines" 414#~ msgstr "org.gnome.Mines" 415 416#~ msgid "Warning about too many flags" 417#~ msgstr "Varning om för många flaggor" 418 419#~ msgid "" 420#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next " 421#~ "to a numbered tile." 422#~ msgstr "" 423#~ "Ställ in till true (sant) för att aktivera varningsikoner när för många " 424#~ "flaggor placerats intill en numrerad ruta." 425 426#~ msgid "Show _Warnings" 427#~ msgstr "Visa va_rningar" 428 429#~ msgid "_Mines" 430#~ msgstr "_Minor" 431 432#~ msgid "_New Game" 433#~ msgstr "_Nytt spel" 434 435#~ msgid "_Quit" 436#~ msgstr "A_vsluta" 437 438#~ msgid "_Contents" 439#~ msgstr "_Innehåll" 440 441#~ msgid "Use _animations" 442#~ msgstr "Använd _animeringar" 443 444#~ msgid "Close" 445#~ msgstr "Stäng" 446