1# Ukrainian translation for gnome-tetravex.
2# Copyright (C) 2020 gnome-tetravex's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:33+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-05-06 14:31+0300\n"
11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: uk\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
20
21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22msgctxt "_"
23msgid "translator-credits"
24msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
25
26#. (itstool) path: info/desc
27#: C/hint.page:7
28msgid "Solve the game automatically."
29msgstr "Розв'язування гри автоматично."
30
31#. (itstool) path: credit/name
32#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:12 C/size.page:12 C/usage.page:12
33#: C/winning.page:12
34msgid "Milo Casagrande"
35msgstr "Milo Casagrande"
36
37#. (itstool) path: page/title
38#: C/hint.page:14
39msgid "Hints"
40msgstr "Підказки"
41
42#. (itstool) path: note/p
43#: C/hint.page:17
44msgid ""
45"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
46"included among the high scores."
47msgstr ""
48"Якщо ви скористаєтеся вказаним нижче методом для завершення гри, ваш"
49" результат не буде включено до найкращих результатів."
50
51#. (itstool) path: section/title
52#: C/hint.page:24
53msgid "Solve the game"
54msgstr "Розв'язати гру"
55
56#. (itstool) path: section/p
57#: C/hint.page:25
58msgid ""
59"If you get stuck in the game and want to solve it automatically, press the "
60"question mark button in the bottom-right corner."
61msgstr ""
62"Якщо ви не знаєте, як виграти гру, і вам потрібна допомога комп'ютера,"
63" натисніть кнопку із знаком питання у нижньому правому куті вікна програми."
64
65#. (itstool) path: info/title
66#: C/index.page:8
67msgctxt "link"
68msgid "GNOME Tetravex"
69msgstr "Тетравекс GNOME"
70
71#. (itstool) path: info/title
72#: C/index.page:9
73msgctxt "text"
74msgid "GNOME Tetravex"
75msgstr "Тетравекс GNOME"
76
77#. (itstool) path: info/desc
78#: C/index.page:10
79msgid "GNOME Tetravex help."
80msgstr "Довідка до «Тетравекс GNOME»."
81
82#. (itstool) path: credit/name
83#: C/index.page:13 C/usage.page:16
84msgid "Rob Bradford"
85msgstr "Rob Bradford"
86
87#. (itstool) path: license/p
88#: C/index.page:21 C/move.page:16 C/size.page:16 C/usage.page:20
89#: C/winning.page:16
90msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
91msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
92
93#. (itstool) path: media/span
94#: C/index.page:26
95msgid "GNOME Tetravex logo"
96msgstr "Логотип «Тетравекс GNOME»"
97
98#. (itstool) path: page/title
99#: C/index.page:25
100msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
101msgstr "<_:media-1/> Тетравекс GNOME"
102
103#. (itstool) path: page/p
104#: C/index.page:30
105msgid ""
106"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
107"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
108"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
109msgstr ""
110"<app>Тетравекс GNOME</app> — проста гра-головоломка, ігровий процес у якій"
111" полягає у пересуванні плиток з однієї частини дошки до іншої так, щоб числа"
112" на сусідніх плитках збігалися."
113
114#. (itstool) path: page/p
115#: C/index.page:35
116msgid ""
117"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
118"have to move all the pieces in the least time possible."
119msgstr ""
120"Складання головоломки у грі виконується на час. Чим менше витрачено часу, тим"
121" кращим буде результат. Вам слід поспішати зі збиранням."
122
123#. (itstool) path: section/title
124#: C/index.page:41
125msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
126msgstr "Базові прийоми гри та користування"
127
128#. (itstool) path: section/title
129#: C/index.page:45
130msgid "Tips &amp; Tricks"
131msgstr "Підказки та поради"
132
133#. (itstool) path: info/desc
134#: C/license.page:8
135msgid "Legal information."
136msgstr "Правові відомості."
137
138#. (itstool) path: page/title
139#: C/license.page:11
140msgid "License"
141msgstr "Ліцензія"
142
143#. (itstool) path: page/p
144#: C/license.page:12
145msgid ""
146"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
147"Unported license."
148msgstr ""
149"Ця робота поширюється за умов ліцензування CreativeCommons Attribution-Share "
150"Alike 3.0 Unported."
151
152#. (itstool) path: page/p
153#: C/license.page:20
154msgid "You are free:"
155msgstr "Ви можете:"
156
157#. (itstool) path: item/title
158#: C/license.page:25
159msgid "<em>To share</em>"
160msgstr "<em>Ділитися</em>"
161
162#. (itstool) path: item/p
163#: C/license.page:26
164msgid "To copy, distribute and transmit the work."
165msgstr "Копіювати, поширювати і передавати цю роботу"
166
167#. (itstool) path: item/title
168#: C/license.page:29
169msgid "<em>To remix</em>"
170msgstr "<em>Змінювати</em>"
171
172#. (itstool) path: item/p
173#: C/license.page:30
174msgid "To adapt the work."
175msgstr "Адаптувати цю роботу."
176
177#. (itstool) path: page/p
178#: C/license.page:33
179msgid "Under the following conditions:"
180msgstr "За дотримання таких умов:"
181
182#. (itstool) path: item/title
183#: C/license.page:38
184msgid "<em>Attribution</em>"
185msgstr "<em>Посилання на джерело</em>"
186
187#. (itstool) path: item/p
188#: C/license.page:39
189msgid ""
190"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
191"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
192"of the work)."
193msgstr ""
194"Ви маєте вказати авторство так, як це визначено автором або ліцензіатом (але "
195"не у такий спосіб, наче вони підтримують вас або ваше використання роботи)."
196
197#. (itstool) path: item/title
198#: C/license.page:46
199msgid "<em>Share Alike</em>"
200msgstr "<em>Поширення на тих самих умовах</em>"
201
202#. (itstool) path: item/p
203#: C/license.page:47
204msgid ""
205"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
206"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
207msgstr ""
208"Якщо ви змінюєте, перетворюєте або створюєте роботу на основі цієї роботи, "
209"ви можете поширювати результати лише за тих самих, подібних або сумісних "
210"умов ліцензування."
211
212#. (itstool) path: page/p
213#: C/license.page:53
214msgid ""
215"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
216"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
217"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
218"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
219msgstr ""
220"Щоб ознайомитися із повним текстом ліцензційних умов, скористайтеся <link "
221"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">сайтом "
222"CreativeCommons</link> або прочитайте повністю <link href=\"http://"
223"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
224
225#. (itstool) path: info/desc
226#: C/move.page:8
227msgid "How to move the pieces on the game board."
228msgstr "Як пересувати плитки ігровою дошкою."
229
230#. (itstool) path: page/title
231#: C/move.page:20
232msgid "Move the pieces"
233msgstr "Пересування плиток"
234
235#. (itstool) path: section/title
236#: C/move.page:23
237msgid "Move a piece"
238msgstr "Пересуньте фішку"
239
240#. (itstool) path: section/p
241#: C/move.page:24
242msgid ""
243"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
244"square to place it or drag it to the new square."
245msgstr ""
246"Щоб пересунути плитку, вам слід або клацнути на ній, щоб її позначити, а"
247" потім клацнути на квадраті, у якому її слід розташувати, або просто"
248" перетягти плитку на нове місце."
249
250#. (itstool) path: section/p
251#: C/move.page:27
252msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
253msgstr "Ці ходи не є остаточними — їх можна скасувати."
254
255#. (itstool) path: note/p
256#: C/move.page:31
257msgid ""
258"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. Press "
259"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
260"\"menuitem\">Keyboard Shortcuts</gui> for more information."
261msgstr ""
262"Плитки у лівій частині ігрової дошки можна пересувати по декілька одразу у"
263" одному напрямку. Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна"
264" програми і виберіть <gui style=\"menuitem\">Клавіатурні скорочення</gui>,"
265" щоб дізнатися більше."
266
267#. (itstool) path: info/desc
268#: C/size.page:7
269msgid "Change the size of the game board."
270msgstr "Зміна розмірів ігрової дошки."
271
272#. (itstool) path: page/title
273#: C/size.page:19
274msgid "Game board size"
275msgstr "Розмір ігрової дошки"
276
277#. (itstool) path: page/p
278#: C/size.page:21
279msgid ""
280"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
281"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
282"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
283"dimension of the board."
284msgstr ""
285"Щоб змінити розмір дошки з метою збільшити або зменшити складність гри,"
286" натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <gui"
287" style=\"menuitem\">Розмір</gui>, а потім виберіть розмірність дошки."
288
289#. (itstool) path: page/p
290#: C/size.page:27
291msgid ""
292"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
293"one is 3×3."
294msgstr ""
295"Ви можете вибрати будь-яку з п'яти різних розмірностей, від 2×2 до 6×6."
296" Типовими є розміри дошки 3×3."
297
298#. (itstool) path: note/p
299#: C/size.page:31
300msgid ""
301"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
302msgstr ""
303"Якщо плитки виглядають надто маленькими, можна змінити розміри вікна, щоб"
304" збільшити розміри плиток."
305
306#. (itstool) path: info/desc
307#: C/usage.page:9
308msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
309msgstr "Як грати у <app>Тетравекс GNOME</app>."
310
311#. (itstool) path: page/title
312#: C/usage.page:24
313msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
314msgstr "Гра у <app>Тетравекс GNOME</app>"
315
316#. (itstool) path: section/title
317#: C/usage.page:27
318msgid "Basic usage"
319msgstr "Основні прийоми користування"
320
321#. (itstool) path: section/p
322#: C/usage.page:28
323msgid ""
324"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
325"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
326"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
327"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
328"number."
329msgstr ""
330"Ігрове вікно поділено на дві панелі. На панелі у правій частині вікна"
331" містяться плитки, які слід упорядкувати. На лівій панелі слід розташувати"
332" плитки з правої панелі. Кожну плитку поділено на чотири маленьких"
333" трикутнички, у кожному з яких записано число."
334
335#. (itstool) path: section/p
336#: C/usage.page:35
337msgid ""
338"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
339"numbers are next to each other."
340msgstr ""
341"Метою гри є розташувати плитки так, щоб у сусідніх трикутничках було записано"
342" однакові числа."
343
344#. (itstool) path: section/p
345#: C/usage.page:39
346msgid ""
347"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
348"to each other."
349msgstr ""
350"Розташовувати плитки так, щоб у сусідніх трикутничках були різні числа,"
351" заборонено правилами."
352
353#. (itstool) path: section/p
354#: C/usage.page:43
355msgid ""
356"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
357"positions."
358msgstr ""
359"Гра вважається завершеною, коли всі плитки буде пересунуто на правильні"
360" позиції."
361
362#. (itstool) path: note/p
363#: C/usage.page:48
364msgid ""
365"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
366"and the time will start counting."
367msgstr ""
368"Одразу після запуску <app>Тетравекс GNOME</app> розпочнеться гра і відлік"
369" часу."
370
371#. (itstool) path: section/title
372#: C/usage.page:57
373msgid "Video demonstration"
374msgstr "Відеодемонстрація"
375
376#. (itstool) path: section/p
377#: C/usage.page:58
378msgid ""
379"This short video shows how the game works, and what are the possible "
380"movements."
381msgstr ""
382"У цьому короткому відео продемонстровано гру та можливі варіанти ходів."
383
384#. (itstool) path: media/p
385#: C/usage.page:62
386msgid "Demo"
387msgstr "Демонстрація"
388
389#. (itstool) path: div/p
390#: C/usage.page:66
391msgid ""
392"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
393"the same number and color."
394msgstr ""
395"Перетягніть плитки з правої панелі на ліву так, щоб за сусідніми гранями"
396" плиток були однакові числа."
397
398#. (itstool) path: div/p
399#: C/usage.page:70
400msgid ""
401"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
402"at once."
403msgstr ""
404"Утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і натискайте клавіші зі"
405" стрілками для пересування усіх розташованих плиток одночасно."
406
407#. (itstool) path: div/p
408#: C/usage.page:74
409msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
410msgstr ""
411"Продовжуйте перетягування плиток, аж доки їх не буде розташовано у правильних"
412" позиціях на лівій панелі."
413
414#. (itstool) path: info/desc
415#: C/winning.page:9
416msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
417msgstr "Прості підказки, які допоможуть вам грати краще."
418
419#. (itstool) path: page/title
420#: C/winning.page:20
421msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
422msgstr "Стратегія у <app>Тетравекс GNOME</app>"
423
424#. (itstool) path: note/p
425#: C/winning.page:23
426msgid ""
427"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
428"simple aid."
429msgstr ""
430"За допомогою наведених нижче підказок вам буде простіше виграти, але вони не"
431" гарантують перемоги."
432
433#. (itstool) path: section/title
434#: C/winning.page:30
435msgid "Look for a single number"
436msgstr "Шукайте числа, які не повторюються"
437
438#. (itstool) path: section/p
439#: C/winning.page:31
440msgid ""
441"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
442"similar numbers that can be placed next to it."
443msgstr ""
444"На початку гри шукайте на плитках число, яке є унікальним, або число, яке не"
445" може мати сусідніх плиток із таким самим числом."
446
447#. (itstool) path: section/p
448#: C/winning.page:35
449msgid ""
450"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
451"know where it has to be placed."
452msgstr ""
453"Якщо ви знайшли таке число, можна почати з плитки, яка його містить, оскільки"
454" можна точно встановити, де слід розташувати цю плитку."
455
456#. (itstool) path: section/p
457#: C/winning.page:39
458msgid ""
459"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
460"number."
461msgstr ""
462"Зауважте, що чим більшим є розмір дошки, тим складніше знайти таке число."
463
464#. (itstool) path: section/title
465#: C/winning.page:46
466msgid "Have a tip to share?"
467msgstr "Маєте якусь підказку?"
468
469#. (itstool) path: section/p
470#: C/winning.page:47
471msgid ""
472"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
473"GNOME games, write us at gnome-doc-list@gnome.org. We will add them here!"
474msgstr ""
475"Якщо маєте якусь корисну підказку щодо <app>Тетравекс GNOME</app> або"
476" будь-якої іншої з ігор "
477"GNOME, повідомте нам про це за адресою gnome-doc-list@gnome.org. Ми врахуємо"
478" ваші пропозиції у нашій документації!"
479