1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-12-24 05:29+0000\n"
7"Last-Translator: Man Ho Yiu <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
10"Language: zh_TW\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
16
17#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18msgid "Respawn"
19msgstr "重生"
20
21#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22msgid "You died"
23msgstr "您已死亡"
24
25#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26#, fuzzy
27msgid "OK"
28msgstr "OK"
29
30#: builtin/fstk/ui.lua
31msgid "An error occurred in a Lua script:"
32msgstr "Lua 指令稿發生錯誤:"
33
34#: builtin/fstk/ui.lua
35msgid "An error occurred:"
36msgstr "發生錯誤:"
37
38#: builtin/fstk/ui.lua
39msgid "Main menu"
40msgstr "主選單"
41
42#: builtin/fstk/ui.lua
43msgid "Reconnect"
44msgstr "重新連線"
45
46#: builtin/fstk/ui.lua
47msgid "The server has requested a reconnect:"
48msgstr "伺服器已要求重新連線:"
49
50#: builtin/mainmenu/common.lua
51msgid "Protocol version mismatch. "
52msgstr "協定版本不符合。 "
53
54#: builtin/mainmenu/common.lua
55msgid "Server enforces protocol version $1. "
56msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
57
58#: builtin/mainmenu/common.lua
59msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 "
61
62#: builtin/mainmenu/common.lua
63msgid "We only support protocol version $1."
64msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
65
66#: builtin/mainmenu/common.lua
67msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
68msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
69
70#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
71#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
72#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
73#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
74#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
76#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
77#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
78msgid "Cancel"
79msgstr "取消"
80
81#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
82#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
83msgid "Dependencies:"
84msgstr "相依元件:"
85
86#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87msgid "Disable all"
88msgstr "全部停用"
89
90#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
91msgid "Disable modpack"
92msgstr "停用 Mod 包"
93
94#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95msgid "Enable all"
96msgstr "全部啟用"
97
98#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99msgid "Enable modpack"
100msgstr "啟用 Mod 包"
101
102#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103msgid ""
104"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
105"characters [a-z0-9_] are allowed."
106msgstr "無法啟用 Mod「$1」,因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。"
107
108#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109msgid "Find More Mods"
110msgstr "搜尋更多 Mod"
111
112#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113msgid "Mod:"
114msgstr "Mod:"
115
116#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117msgid "No (optional) dependencies"
118msgstr "沒有 (選用的) 相依元件"
119
120#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121msgid "No game description provided."
122msgstr "未提供遊戲描述。"
123
124#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125msgid "No hard dependencies"
126msgstr "沒有強制相依元件"
127
128#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129msgid "No modpack description provided."
130msgstr "未提供 Mod 包描述。"
131
132#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133msgid "No optional dependencies"
134msgstr "沒有可選相依元件"
135
136#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
137msgid "Optional dependencies:"
138msgstr "可選相依元件:"
139
140#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142msgid "Save"
143msgstr "儲存"
144
145#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146msgid "World:"
147msgstr "世界:"
148
149#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150msgid "enabled"
151msgstr "已啟用"
152
153#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
155msgstr ""
156
157#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
159msgstr ""
160
161#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162msgid "$1 by $2"
163msgstr ""
164
165#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166msgid ""
167"$1 downloading,\n"
168"$2 queued"
169msgstr ""
170
171#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172#, fuzzy
173msgid "$1 downloading..."
174msgstr "正在載入..."
175
176#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177msgid "$1 required dependencies could not be found."
178msgstr ""
179
180#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
182msgstr ""
183
184#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185msgid "All packages"
186msgstr "所有套件"
187
188#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189#, fuzzy
190msgid "Already installed"
191msgstr "已使用此按鍵"
192
193#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194msgid "Back to Main Menu"
195msgstr "返回主選單"
196
197#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198#, fuzzy
199msgid "Base Game:"
200msgstr "主持遊戲"
201
202#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203#, fuzzy
204msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
205msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用"
206
207#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208#, fuzzy
209msgid "Downloading..."
210msgstr "正在載入..."
211
212#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213msgid "Failed to download $1"
214msgstr "無法下載 $1"
215
216#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218msgid "Games"
219msgstr "遊戲"
220
221#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222msgid "Install"
223msgstr "安裝"
224
225#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226#, fuzzy
227msgid "Install $1"
228msgstr "安裝"
229
230#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
231#, fuzzy
232msgid "Install missing dependencies"
233msgstr "可選相依元件:"
234
235#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
236#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237msgid "Mods"
238msgstr "Mod"
239
240#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241msgid "No packages could be retrieved"
242msgstr "無法取得套件"
243
244#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
245msgid "No results"
246msgstr "無結果"
247
248#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249#, fuzzy
250msgid "No updates"
251msgstr "更新"
252
253#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254msgid "Not found"
255msgstr ""
256
257#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258msgid "Overwrite"
259msgstr ""
260
261#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262msgid "Please check that the base game is correct."
263msgstr ""
264
265#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266msgid "Queued"
267msgstr ""
268
269#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270msgid "Texture packs"
271msgstr "材質包"
272
273#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
274msgid "Uninstall"
275msgstr "解除安裝"
276
277#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278msgid "Update"
279msgstr "更新"
280
281#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282msgid "Update All [$1]"
283msgstr ""
284
285#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286msgid "View more information in a web browser"
287msgstr ""
288
289#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290msgid "A world named \"$1\" already exists"
291msgstr "名為「$1」的世界已存在"
292
293#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
294#, fuzzy
295msgid "Additional terrain"
296msgstr "其他地形"
297
298#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
299msgid "Altitude chill"
300msgstr "寒冷海拔"
301
302#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303#, fuzzy
304msgid "Altitude dry"
305msgstr "寒冷海拔"
306
307#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308#, fuzzy
309msgid "Biome blending"
310msgstr "生物雜訊"
311
312#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313#, fuzzy
314msgid "Biomes"
315msgstr "生物雜訊"
316
317#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
318#, fuzzy
319msgid "Caverns"
320msgstr "洞穴雜訊"
321
322#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323#, fuzzy
324msgid "Caves"
325msgstr "倍頻程"
326
327#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
328msgid "Create"
329msgstr "建立"
330
331#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
332#, fuzzy
333msgid "Decorations"
334msgstr "迭代"
335
336#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
338msgstr "從 minetest.net 下載遊戲,例如 Minetest Game"
339
340#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341msgid "Download one from minetest.net"
342msgstr "從 minetest.net 下載一個"
343
344#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345#, fuzzy
346msgid "Dungeons"
347msgstr "地城雜訊"
348
349#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350#, fuzzy
351msgid "Flat terrain"
352msgstr "平坦世界"
353
354#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355#, fuzzy
356msgid "Floating landmasses in the sky"
357msgstr "浮地山密度"
358
359#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360#, fuzzy
361msgid "Floatlands (experimental)"
362msgstr "浮地高度"
363
364#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
365msgid "Game"
366msgstr "遊戲"
367
368#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
370msgstr ""
371
372#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373msgid "Hills"
374msgstr "山"
375
376#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377#, fuzzy
378msgid "Humid rivers"
379msgstr "顯示卡驅動程式"
380
381#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382#, fuzzy
383msgid "Increases humidity around rivers"
384msgstr "增加河流周圍的濕度"
385
386#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387msgid "Lakes"
388msgstr "河流"
389
390#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391#, fuzzy
392msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
393msgstr "因低濕度和高熱量而導致河流淺或乾燥"
394
395#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
396msgid "Mapgen"
397msgstr "地圖產生器"
398
399#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
400msgid "Mapgen flags"
401msgstr "Mapgen 旗標"
402
403#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404#, fuzzy
405msgid "Mapgen-specific flags"
406msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
407
408#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409#, fuzzy
410msgid "Mountains"
411msgstr "山雜訊"
412
413#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414msgid "Mud flow"
415msgstr "泥石流"
416
417#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418#, fuzzy
419msgid "Network of tunnels and caves"
420msgstr "隧道和洞穴網絡"
421
422#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423msgid "No game selected"
424msgstr "未選擇遊戲"
425
426#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427msgid "Reduces heat with altitude"
428msgstr ""
429
430#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431msgid "Reduces humidity with altitude"
432msgstr ""
433
434#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435#, fuzzy
436msgid "Rivers"
437msgstr "河流大小"
438
439#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440msgid "Sea level rivers"
441msgstr "生成在海平面的河流"
442
443#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
445msgid "Seed"
446msgstr "種子"
447
448#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449msgid "Smooth transition between biomes"
450msgstr "生態域之間的平穩過渡"
451
452#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453msgid ""
454"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
455"created by v6)"
456msgstr "出現在地形上的結構(對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響)"
457
458#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459#, fuzzy
460msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
461msgstr "出現在地形上的結構,通常是樹木和植物"
462
463#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
464#, fuzzy
465msgid "Temperate, Desert"
466msgstr "溫帶沙漠"
467
468#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469msgid "Temperate, Desert, Jungle"
470msgstr ""
471
472#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
474msgstr ""
475
476#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
477#, fuzzy
478msgid "Terrain surface erosion"
479msgstr "地形基礎高度"
480
481#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482msgid "Trees and jungle grass"
483msgstr ""
484
485#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486#, fuzzy
487msgid "Vary river depth"
488msgstr "河流深度"
489
490#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491msgid "Very large caverns deep in the underground"
492msgstr "地下深處的巨大洞穴"
493
494#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
495#, fuzzy
496msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
497msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
498
499#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500msgid "World name"
501msgstr "世界名稱"
502
503#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504msgid "You have no games installed."
505msgstr "您未安裝遊戲。"
506
507#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
508msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
509msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?"
510
511#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
512#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
513#: src/client/keycode.cpp
514msgid "Delete"
515msgstr "刪除"
516
517#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
518msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
519msgstr "pkgmgr:無法刪除「$1」"
520
521#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
522msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
523msgstr "pkgmgr:「%1」路徑無效"
524
525#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
526msgid "Delete World \"$1\"?"
527msgstr "刪除「$1」世界?"
528
529#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
530msgid "Accept"
531msgstr "接受"
532
533#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
534msgid "Rename Modpack:"
535msgstr "重新命名 Mod 包:"
536
537#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
538msgid ""
539"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
540"override any renaming here."
541msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。"
542
543#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544msgid "(No description of setting given)"
545msgstr "(未提供設定描述)"
546
547#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548msgid "2D Noise"
549msgstr "2D 雜訊值"
550
551#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552msgid "< Back to Settings page"
553msgstr "< 回到設定頁面"
554
555#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556msgid "Browse"
557msgstr "瀏覽"
558
559#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560msgid "Disabled"
561msgstr "已停用"
562
563#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564msgid "Edit"
565msgstr "編輯"
566
567#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568msgid "Enabled"
569msgstr "已啟用"
570
571#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572#, fuzzy
573msgid "Lacunarity"
574msgstr "Lacunarity"
575
576#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577#, fuzzy
578msgid "Octaves"
579msgstr "倍頻程"
580
581#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
582msgid "Offset"
583msgstr "補償"
584
585#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
586#, fuzzy
587msgid "Persistance"
588msgstr "暫留"
589
590#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591msgid "Please enter a valid integer."
592msgstr "請輸入有效的整數。"
593
594#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595msgid "Please enter a valid number."
596msgstr "請輸入有效的數字。"
597
598#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
599msgid "Restore Default"
600msgstr "還原至預設值"
601
602#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
603msgid "Scale"
604msgstr "規模"
605
606#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
607msgid "Search"
608msgstr "搜尋"
609
610#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
611msgid "Select directory"
612msgstr "選擇目錄"
613
614#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
615msgid "Select file"
616msgstr "選擇檔案"
617
618#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619msgid "Show technical names"
620msgstr "顯示技術名稱"
621
622#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
623msgid "The value must be at least $1."
624msgstr "數值必須大於 $1。"
625
626#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627msgid "The value must not be larger than $1."
628msgstr "數值必須小於 $1。"
629
630#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
631msgid "X"
632msgstr "X"
633
634#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635msgid "X spread"
636msgstr "X 點差"
637
638#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639msgid "Y"
640msgstr "Y"
641
642#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643msgid "Y spread"
644msgstr "Y 點差"
645
646#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
647msgid "Z"
648msgstr "Z"
649
650#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
651msgid "Z spread"
652msgstr "Z 點差"
653
654#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
655#. It is short for "absolute value".
656#. It can be enabled in noise settings in
657#. main menu -> "All Settings".
658#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659msgid "absvalue"
660msgstr "絕對值"
661
662#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
663#. It describes the default processing options
664#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
665#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666msgid "defaults"
667msgstr "預設值"
668
669#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
670#. It is used to make the map smoother and
671#. can be enabled in noise settings in
672#. main menu -> "All Settings".
673#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674msgid "eased"
675msgstr "緩解 (eased)"
676
677#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
678msgid "$1 (Enabled)"
679msgstr "$1(已啟用)"
680
681#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
682msgid "$1 mods"
683msgstr "$1 個 Mod"
684
685#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
686msgid "Failed to install $1 to $2"
687msgstr "無法安裝 $1 至 $2"
688
689#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
690msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
691msgstr "安裝 Mod:找不到下述項目的真實 Mod 名稱:$1"
692
693#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
694msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
695msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 Mod 包適合的資料夾名稱"
696
697#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
698msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
699msgstr "安裝:「%1」檔案類型不支援,或是封存檔損壞"
700
701#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
702msgid "Install: file: \"$1\""
703msgstr "安裝:檔案:「$1」"
704
705#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
706msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
707msgstr "找不到有效的 Mod 或 Mod 包"
708
709#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
710msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
711msgstr "無法將 $1 安裝為材質包"
712
713#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
714msgid "Unable to install a game as a $1"
715msgstr "無法將遊戲安裝為 $1"
716
717#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
718msgid "Unable to install a mod as a $1"
719msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1"
720
721#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
722msgid "Unable to install a modpack as a $1"
723msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1"
724
725#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
726msgid "Loading..."
727msgstr "正在載入..."
728
729#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
730#, fuzzy
731msgid "Public server list is disabled"
732msgstr "已停用用戶端指令稿"
733
734#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
735msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
736msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
737
738#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
739msgid "Browse online content"
740msgstr "瀏覽線上內容"
741
742#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
743msgid "Content"
744msgstr "內容"
745
746#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
747msgid "Disable Texture Pack"
748msgstr "停用材質包"
749
750#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
751msgid "Information:"
752msgstr "資訊:"
753
754#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
755msgid "Installed Packages:"
756msgstr "已安裝套件:"
757
758#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
759msgid "No dependencies."
760msgstr "無相依元件。"
761
762#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
763msgid "No package description available"
764msgstr "沒有可用的套件描述"
765
766#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
767msgid "Rename"
768msgstr "重新命名"
769
770#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
771msgid "Uninstall Package"
772msgstr "解除安裝套件"
773
774#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
775msgid "Use Texture Pack"
776msgstr "使用材質包"
777
778#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
779msgid "Active Contributors"
780msgstr "活躍的貢獻者"
781
782#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
783msgid "Core Developers"
784msgstr "核心開發者"
785
786#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
787msgid "Credits"
788msgstr "感謝"
789
790#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
791#, fuzzy
792msgid "Open User Data Directory"
793msgstr "選擇目錄"
794
795#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
796msgid ""
797"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
798"and texture packs in a file manager / explorer."
799msgstr ""
800
801#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
802msgid "Previous Contributors"
803msgstr "先前的貢獻者"
804
805#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
806msgid "Previous Core Developers"
807msgstr "先前的核心開發者"
808
809#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
810msgid "Announce Server"
811msgstr "公佈伺服器"
812
813#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
814msgid "Bind Address"
815msgstr "綁定地址"
816
817#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
818msgid "Creative Mode"
819msgstr "創造模式"
820
821#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
822msgid "Enable Damage"
823msgstr "啟用傷害"
824
825#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
826msgid "Host Game"
827msgstr "主持遊戲"
828
829#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
830msgid "Host Server"
831msgstr "主機伺服器"
832
833#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
834#, fuzzy
835msgid "Install games from ContentDB"
836msgstr "從ContentDB安裝遊戲"
837
838#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
839msgid "Name"
840msgstr ""
841
842#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
843msgid "New"
844msgstr "新增"
845
846#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
847msgid "No world created or selected!"
848msgstr "未建立或選取世界!"
849
850#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
851#, fuzzy
852msgid "Password"
853msgstr "新密碼"
854
855#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856msgid "Play Game"
857msgstr "遊玩遊戲"
858
859#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
860msgid "Port"
861msgstr "連線埠"
862
863#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
864#, fuzzy
865msgid "Select Mods"
866msgstr "選取世界:"
867
868#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
869msgid "Select World:"
870msgstr "選取世界:"
871
872#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
873msgid "Server Port"
874msgstr "伺服器埠"
875
876#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
877msgid "Start Game"
878msgstr "開始遊戲"
879
880#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
881msgid "Address / Port"
882msgstr "地址/連線埠"
883
884#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
885msgid "Connect"
886msgstr "連線"
887
888#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
889msgid "Creative mode"
890msgstr "創造模式"
891
892#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
893msgid "Damage enabled"
894msgstr "已啟用傷害"
895
896#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
897msgid "Del. Favorite"
898msgstr "刪除收藏"
899
900#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
901msgid "Favorite"
902msgstr "收藏"
903
904#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
905msgid "Join Game"
906msgstr "加入遊戲"
907
908#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
909msgid "Name / Password"
910msgstr "名稱/密碼"
911
912#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
913msgid "Ping"
914msgstr "Ping"
915
916#. ~ PvP = Player versus Player
917#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
918msgid "PvP enabled"
919msgstr "已啟用 PvP"
920
921#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922msgid "2x"
923msgstr "2x"
924
925#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926msgid "3D Clouds"
927msgstr "3D 雲朵"
928
929#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930msgid "4x"
931msgstr "4x"
932
933#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934msgid "8x"
935msgstr "8x"
936
937#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938msgid "All Settings"
939msgstr "所有設定"
940
941#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942msgid "Antialiasing:"
943msgstr "反鋸齒:"
944
945#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
946msgid "Autosave Screen Size"
947msgstr "自動儲存螢幕大小"
948
949#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950msgid "Bilinear Filter"
951msgstr "雙線性過濾器"
952
953#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
954msgid "Change Keys"
955msgstr "變更按鍵"
956
957#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958msgid "Connected Glass"
959msgstr "連接玻璃"
960
961#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
962msgid "Fancy Leaves"
963msgstr "華麗葉子"
964
965#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
966msgid "Mipmap"
967msgstr "Mip 貼圖"
968
969#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
970msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
971msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
972
973#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
974msgid "No Filter"
975msgstr "沒有過濾器"
976
977#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
978msgid "No Mipmap"
979msgstr "沒有 Mip 貼圖"
980
981#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
982msgid "Node Highlighting"
983msgstr "突顯節點"
984
985#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
986msgid "Node Outlining"
987msgstr "加入節點外框"
988
989#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990msgid "None"
991msgstr "無"
992
993#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994msgid "Opaque Leaves"
995msgstr "不透明葉子"
996
997#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
998msgid "Opaque Water"
999msgstr "不透明水"
1000
1001#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1002msgid "Particles"
1003msgstr "粒子"
1004
1005#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006msgid "Screen:"
1007msgstr "螢幕:"
1008
1009#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010msgid "Settings"
1011msgstr "設定"
1012
1013#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1014msgid "Shaders"
1015msgstr "著色器"
1016
1017#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1018#, fuzzy
1019msgid "Shaders (experimental)"
1020msgstr "浮地高度"
1021
1022#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1023msgid "Shaders (unavailable)"
1024msgstr "著色器(無法使用)"
1025
1026#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1027msgid "Simple Leaves"
1028msgstr "簡易葉子"
1029
1030#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1031msgid "Smooth Lighting"
1032msgstr "平滑光線"
1033
1034#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035msgid "Texturing:"
1036msgstr "紋理:"
1037
1038#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1040msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
1041
1042#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1043msgid "Tone Mapping"
1044msgstr "色調映射"
1045
1046#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1047msgid "Touchthreshold: (px)"
1048msgstr "觸控閾值:(像素)"
1049
1050#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1051msgid "Trilinear Filter"
1052msgstr "三線性過濾器"
1053
1054#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1055msgid "Waving Leaves"
1056msgstr "葉子擺動"
1057
1058#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1059msgid "Waving Liquids"
1060msgstr "擺動液體"
1061
1062#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063msgid "Waving Plants"
1064msgstr "植物擺動"
1065
1066#: src/client/client.cpp
1067msgid "Connection timed out."
1068msgstr "連線逾時。"
1069
1070#: src/client/client.cpp
1071msgid "Done!"
1072msgstr "完成!"
1073
1074#: src/client/client.cpp
1075msgid "Initializing nodes"
1076msgstr "正在初始化節點"
1077
1078#: src/client/client.cpp
1079msgid "Initializing nodes..."
1080msgstr "正在初始化節點..."
1081
1082#: src/client/client.cpp
1083msgid "Loading textures..."
1084msgstr "正在載入材質..."
1085
1086#: src/client/client.cpp
1087msgid "Rebuilding shaders..."
1088msgstr "正在重新組建著色器..."
1089
1090#: src/client/clientlauncher.cpp
1091msgid "Connection error (timed out?)"
1092msgstr "連線錯誤(逾時?)"
1093
1094#: src/client/clientlauncher.cpp
1095msgid "Could not find or load game \""
1096msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
1097
1098#: src/client/clientlauncher.cpp
1099msgid "Invalid gamespec."
1100msgstr "遊戲規格無效。"
1101
1102#: src/client/clientlauncher.cpp
1103msgid "Main Menu"
1104msgstr "主選單"
1105
1106#: src/client/clientlauncher.cpp
1107msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1108msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
1109
1110#: src/client/clientlauncher.cpp
1111msgid "Player name too long."
1112msgstr "玩家名稱太長。"
1113
1114#: src/client/clientlauncher.cpp
1115msgid "Please choose a name!"
1116msgstr "請選擇名稱!"
1117
1118#: src/client/clientlauncher.cpp
1119msgid "Provided password file failed to open: "
1120msgstr "無法開啟提供的密碼檔案: "
1121
1122#: src/client/clientlauncher.cpp
1123msgid "Provided world path doesn't exist: "
1124msgstr "提供的世界路徑不存在: "
1125
1126#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1127#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1128#. into the translation field (literally).
1129#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1130#. font, "no" otherwise.
1131#. The fallback font is (normally) required for languages with
1132#. non-Latin script, like Chinese.
1133#. When in doubt, test your translation.
1134#: src/client/fontengine.cpp
1135msgid "needs_fallback_font"
1136msgstr "yes"
1137
1138#: src/client/game.cpp
1139msgid ""
1140"\n"
1141"Check debug.txt for details."
1142msgstr ""
1143"\n"
1144"檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
1145
1146#: src/client/game.cpp
1147msgid "- Address: "
1148msgstr "- 地址: "
1149
1150#: src/client/game.cpp
1151msgid "- Creative Mode: "
1152msgstr "- 創造模式: "
1153
1154#: src/client/game.cpp
1155msgid "- Damage: "
1156msgstr "- 傷害: "
1157
1158#: src/client/game.cpp
1159msgid "- Mode: "
1160msgstr "- 模式: "
1161
1162#: src/client/game.cpp
1163msgid "- Port: "
1164msgstr "- 連線埠: "
1165
1166#: src/client/game.cpp
1167msgid "- Public: "
1168msgstr "- 公開: "
1169
1170#. ~ PvP = Player versus Player
1171#: src/client/game.cpp
1172msgid "- PvP: "
1173msgstr "- PvP: "
1174
1175#: src/client/game.cpp
1176msgid "- Server Name: "
1177msgstr "- 伺服器名稱: "
1178
1179#: src/client/game.cpp
1180msgid "Automatic forward disabled"
1181msgstr "已停用自動前進"
1182
1183#: src/client/game.cpp
1184msgid "Automatic forward enabled"
1185msgstr "已啟用自動前進"
1186
1187#: src/client/game.cpp
1188msgid "Camera update disabled"
1189msgstr "已停用相機更新"
1190
1191#: src/client/game.cpp
1192msgid "Camera update enabled"
1193msgstr "已啟用相機更新"
1194
1195#: src/client/game.cpp
1196msgid "Change Password"
1197msgstr "變更密碼"
1198
1199#: src/client/game.cpp
1200msgid "Cinematic mode disabled"
1201msgstr "已停用電影模式"
1202
1203#: src/client/game.cpp
1204msgid "Cinematic mode enabled"
1205msgstr "已啟用電影模式"
1206
1207#: src/client/game.cpp
1208msgid "Client side scripting is disabled"
1209msgstr "已停用用戶端指令稿"
1210
1211#: src/client/game.cpp
1212msgid "Connecting to server..."
1213msgstr "正在連線至伺服器..."
1214
1215#: src/client/game.cpp
1216msgid "Continue"
1217msgstr "繼續"
1218
1219#: src/client/game.cpp
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid ""
1222"Controls:\n"
1223"- %s: move forwards\n"
1224"- %s: move backwards\n"
1225"- %s: move left\n"
1226"- %s: move right\n"
1227"- %s: jump/climb up\n"
1228"- %s: dig/punch\n"
1229"- %s: place/use\n"
1230"- %s: sneak/climb down\n"
1231"- %s: drop item\n"
1232"- %s: inventory\n"
1233"- Mouse: turn/look\n"
1234"- Mouse wheel: select item\n"
1235"- %s: chat\n"
1236msgstr ""
1237"控制:\n"
1238"- %s:向前移動\n"
1239"- %s:向後移動\n"
1240"- %s:向左移動\n"
1241"- %s:向右移動\n"
1242"- %s:跳躍/攀爬\n"
1243"- %s:潛行/往下\n"
1244"- %s:丟棄物品\n"
1245"- %s:物品欄\n"
1246"- 滑鼠:旋轉/觀看\n"
1247"- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n"
1248"- 滑鼠右鍵:放置/使用\n"
1249"- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
1250"- %s:聊天\n"
1251
1252#: src/client/game.cpp
1253msgid "Creating client..."
1254msgstr "正在建立用戶端..."
1255
1256#: src/client/game.cpp
1257msgid "Creating server..."
1258msgstr "正在建立伺服器..."
1259
1260#: src/client/game.cpp
1261msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1262msgstr "已隱藏除錯資訊及分析圖"
1263
1264#: src/client/game.cpp
1265msgid "Debug info shown"
1266msgstr "已顯示除錯資訊"
1267
1268#: src/client/game.cpp
1269msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1270msgstr "已隱藏除錯資訊、分析圖及線框"
1271
1272#: src/client/game.cpp
1273msgid ""
1274"Default Controls:\n"
1275"No menu visible:\n"
1276"- single tap: button activate\n"
1277"- double tap: place/use\n"
1278"- slide finger: look around\n"
1279"Menu/Inventory visible:\n"
1280"- double tap (outside):\n"
1281" -->close\n"
1282"- touch stack, touch slot:\n"
1283" --> move stack\n"
1284"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1285" --> place single item to slot\n"
1286msgstr ""
1287"預設控制:\n"
1288"無可見選單:\n"
1289"- 輕擊一次:啟動按鈕\n"
1290"- 輕擊兩次:放置/使用\n"
1291"- 滑動手指:轉動視角\n"
1292"檢視選單/物品欄:\n"
1293"- 輕擊兩次(外面):\n"
1294" -->關閉\n"
1295"- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n"
1296" --> 移動堆疊\n"
1297"- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1298" --> 放置單一物品到槽中\n"
1299
1300#: src/client/game.cpp
1301msgid "Disabled unlimited viewing range"
1302msgstr "已停用無限視野"
1303
1304#: src/client/game.cpp
1305msgid "Enabled unlimited viewing range"
1306msgstr "已啟用無限視野"
1307
1308#: src/client/game.cpp
1309msgid "Exit to Menu"
1310msgstr "離開,回到選單"
1311
1312#: src/client/game.cpp
1313msgid "Exit to OS"
1314msgstr "離開,回到作業系統"
1315
1316#: src/client/game.cpp
1317msgid "Fast mode disabled"
1318msgstr "已停用快速模式"
1319
1320#: src/client/game.cpp
1321msgid "Fast mode enabled"
1322msgstr "已啟用快速模式"
1323
1324#: src/client/game.cpp
1325msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1326msgstr "已啟用快速模式(註:沒有「fast」權限)"
1327
1328#: src/client/game.cpp
1329msgid "Fly mode disabled"
1330msgstr "已停用飛行模式"
1331
1332#: src/client/game.cpp
1333msgid "Fly mode enabled"
1334msgstr "已啟用飛行模式"
1335
1336#: src/client/game.cpp
1337msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1338msgstr "已啟用飛行模式(註:沒有「fly」權限)"
1339
1340#: src/client/game.cpp
1341msgid "Fog disabled"
1342msgstr "已停用霧氣"
1343
1344#: src/client/game.cpp
1345msgid "Fog enabled"
1346msgstr "已啟用霧氣"
1347
1348#: src/client/game.cpp
1349msgid "Game info:"
1350msgstr "遊戲資訊:"
1351
1352#: src/client/game.cpp
1353msgid "Game paused"
1354msgstr "遊戲暫停"
1355
1356#: src/client/game.cpp
1357msgid "Hosting server"
1358msgstr "正在主持伺服器"
1359
1360#: src/client/game.cpp
1361msgid "Item definitions..."
1362msgstr "定義物品..."
1363
1364#: src/client/game.cpp
1365msgid "KiB/s"
1366msgstr "KiB/秒"
1367
1368#: src/client/game.cpp
1369msgid "Media..."
1370msgstr "媒體..."
1371
1372#: src/client/game.cpp
1373msgid "MiB/s"
1374msgstr "MiB/秒"
1375
1376#: src/client/game.cpp
1377msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1378msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用"
1379
1380#: src/client/game.cpp
1381msgid "Noclip mode disabled"
1382msgstr "已停用穿牆模式"
1383
1384#: src/client/game.cpp
1385msgid "Noclip mode enabled"
1386msgstr "已啟用穿牆模式"
1387
1388#: src/client/game.cpp
1389msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1390msgstr "已啟用穿牆模式(註:沒有「noclip」權限)"
1391
1392#: src/client/game.cpp
1393msgid "Node definitions..."
1394msgstr "節點定義..."
1395
1396#: src/client/game.cpp
1397msgid "Off"
1398msgstr "關閉"
1399
1400#: src/client/game.cpp
1401msgid "On"
1402msgstr "開啟"
1403
1404#: src/client/game.cpp
1405msgid "Pitch move mode disabled"
1406msgstr "已停用 Pitch 移動模式"
1407
1408#: src/client/game.cpp
1409msgid "Pitch move mode enabled"
1410msgstr "已啟用 Pitch 移動模式"
1411
1412#: src/client/game.cpp
1413msgid "Profiler graph shown"
1414msgstr "已顯示分析圖"
1415
1416#: src/client/game.cpp
1417msgid "Remote server"
1418msgstr "遠端伺服器"
1419
1420#: src/client/game.cpp
1421msgid "Resolving address..."
1422msgstr "正在解析地址……"
1423
1424#: src/client/game.cpp
1425msgid "Shutting down..."
1426msgstr "正在關閉..."
1427
1428#: src/client/game.cpp
1429msgid "Singleplayer"
1430msgstr "單人遊戲"
1431
1432#: src/client/game.cpp
1433msgid "Sound Volume"
1434msgstr "音量"
1435
1436#: src/client/game.cpp
1437msgid "Sound muted"
1438msgstr "已靜音"
1439
1440#: src/client/game.cpp
1441#, fuzzy
1442msgid "Sound system is disabled"
1443msgstr "聲音系統已被禁用"
1444
1445#: src/client/game.cpp
1446msgid "Sound system is not supported on this build"
1447msgstr "此編譯版本不支持聲音系統"
1448
1449#: src/client/game.cpp
1450msgid "Sound unmuted"
1451msgstr "已取消靜音"
1452
1453#: src/client/game.cpp
1454#, c-format
1455msgid "Viewing range changed to %d"
1456msgstr "已調整視野至 %d"
1457
1458#: src/client/game.cpp
1459#, c-format
1460msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1461msgstr "視野已為最大值:%d"
1462
1463#: src/client/game.cpp
1464#, c-format
1465msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1466msgstr "視野已為最小值:%d"
1467
1468#: src/client/game.cpp
1469#, c-format
1470msgid "Volume changed to %d%%"
1471msgstr "音量已調整為 %d%%"
1472
1473#: src/client/game.cpp
1474msgid "Wireframe shown"
1475msgstr "已顯示線框"
1476
1477#: src/client/game.cpp
1478msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1479msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用"
1480
1481#: src/client/game.cpp
1482msgid "ok"
1483msgstr "確定"
1484
1485#: src/client/gameui.cpp
1486msgid "Chat hidden"
1487msgstr "隱藏聊天室"
1488
1489#: src/client/gameui.cpp
1490msgid "Chat shown"
1491msgstr "顯示聊天室"
1492
1493#: src/client/gameui.cpp
1494msgid "HUD hidden"
1495msgstr "已隱藏 HUD"
1496
1497#: src/client/gameui.cpp
1498msgid "HUD shown"
1499msgstr "已顯示 HUD"
1500
1501#: src/client/gameui.cpp
1502msgid "Profiler hidden"
1503msgstr "已隱藏分析器"
1504
1505#: src/client/gameui.cpp
1506#, c-format
1507msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1508msgstr "已顯示分析器(第 %d 頁,共 %d 頁)"
1509
1510#: src/client/keycode.cpp
1511msgid "Apps"
1512msgstr "應用程式"
1513
1514#: src/client/keycode.cpp
1515msgid "Backspace"
1516msgstr "退格鍵"
1517
1518#: src/client/keycode.cpp
1519msgid "Caps Lock"
1520msgstr "大寫鎖定鍵"
1521
1522#: src/client/keycode.cpp
1523msgid "Clear"
1524msgstr "清除"
1525
1526#: src/client/keycode.cpp
1527msgid "Control"
1528msgstr "Control"
1529
1530#: src/client/keycode.cpp
1531msgid "Down"
1532msgstr "下"
1533
1534#: src/client/keycode.cpp
1535msgid "End"
1536msgstr "End"
1537
1538#: src/client/keycode.cpp
1539msgid "Erase EOF"
1540msgstr "抹除 EOF"
1541
1542#: src/client/keycode.cpp
1543msgid "Execute"
1544msgstr "執行"
1545
1546#: src/client/keycode.cpp
1547msgid "Help"
1548msgstr "說明"
1549
1550#: src/client/keycode.cpp
1551msgid "Home"
1552msgstr "Home"
1553
1554#: src/client/keycode.cpp
1555msgid "IME Accept"
1556msgstr "接受 IME"
1557
1558#: src/client/keycode.cpp
1559msgid "IME Convert"
1560msgstr "轉換 IME"
1561
1562#: src/client/keycode.cpp
1563msgid "IME Escape"
1564msgstr "跳脫 IME"
1565
1566#: src/client/keycode.cpp
1567msgid "IME Mode Change"
1568msgstr "IME 模式變更"
1569
1570#: src/client/keycode.cpp
1571msgid "IME Nonconvert"
1572msgstr "IME 不轉換"
1573
1574#: src/client/keycode.cpp
1575msgid "Insert"
1576msgstr "插入"
1577
1578#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579msgid "Left"
1580msgstr "左"
1581
1582#: src/client/keycode.cpp
1583msgid "Left Button"
1584msgstr "左鍵"
1585
1586#: src/client/keycode.cpp
1587msgid "Left Control"
1588msgstr "左 Control"
1589
1590#: src/client/keycode.cpp
1591msgid "Left Menu"
1592msgstr "左選單鍵"
1593
1594#: src/client/keycode.cpp
1595msgid "Left Shift"
1596msgstr "左 Shift"
1597
1598#: src/client/keycode.cpp
1599msgid "Left Windows"
1600msgstr "左 Windows 鍵"
1601
1602#. ~ Key name, common on Windows keyboards
1603#: src/client/keycode.cpp
1604msgid "Menu"
1605msgstr "選單"
1606
1607#: src/client/keycode.cpp
1608msgid "Middle Button"
1609msgstr "中鍵"
1610
1611#: src/client/keycode.cpp
1612msgid "Num Lock"
1613msgstr "數字鎖定鍵"
1614
1615#: src/client/keycode.cpp
1616msgid "Numpad *"
1617msgstr "數字鍵 *"
1618
1619#: src/client/keycode.cpp
1620msgid "Numpad +"
1621msgstr "數字鍵 +"
1622
1623#: src/client/keycode.cpp
1624msgid "Numpad -"
1625msgstr "數字鍵 -"
1626
1627#: src/client/keycode.cpp
1628msgid "Numpad ."
1629msgstr "數字鍵 ."
1630
1631#: src/client/keycode.cpp
1632msgid "Numpad /"
1633msgstr "數字鍵 /"
1634
1635#: src/client/keycode.cpp
1636msgid "Numpad 0"
1637msgstr "數字鍵 0"
1638
1639#: src/client/keycode.cpp
1640msgid "Numpad 1"
1641msgstr "數字鍵 1"
1642
1643#: src/client/keycode.cpp
1644msgid "Numpad 2"
1645msgstr "數字鍵 2"
1646
1647#: src/client/keycode.cpp
1648msgid "Numpad 3"
1649msgstr "數字鍵 3"
1650
1651#: src/client/keycode.cpp
1652msgid "Numpad 4"
1653msgstr "數字鍵 4"
1654
1655#: src/client/keycode.cpp
1656msgid "Numpad 5"
1657msgstr "數字鍵 5"
1658
1659#: src/client/keycode.cpp
1660msgid "Numpad 6"
1661msgstr "數字鍵 6"
1662
1663#: src/client/keycode.cpp
1664msgid "Numpad 7"
1665msgstr "數字鍵 7"
1666
1667#: src/client/keycode.cpp
1668msgid "Numpad 8"
1669msgstr "數字鍵 8"
1670
1671#: src/client/keycode.cpp
1672msgid "Numpad 9"
1673msgstr "數字鍵 9"
1674
1675#: src/client/keycode.cpp
1676msgid "OEM Clear"
1677msgstr "OEM 清除"
1678
1679#: src/client/keycode.cpp
1680msgid "Page down"
1681msgstr "Page down"
1682
1683#: src/client/keycode.cpp
1684msgid "Page up"
1685msgstr "Page up"
1686
1687#: src/client/keycode.cpp
1688msgid "Pause"
1689msgstr "暫停"
1690
1691#: src/client/keycode.cpp
1692msgid "Play"
1693msgstr "遊玩"
1694
1695#. ~ "Print screen" key
1696#: src/client/keycode.cpp
1697msgid "Print"
1698msgstr "列印"
1699
1700#: src/client/keycode.cpp
1701msgid "Return"
1702msgstr "Return"
1703
1704#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705msgid "Right"
1706msgstr "右"
1707
1708#: src/client/keycode.cpp
1709msgid "Right Button"
1710msgstr "右鍵"
1711
1712#: src/client/keycode.cpp
1713msgid "Right Control"
1714msgstr "右 Control"
1715
1716#: src/client/keycode.cpp
1717msgid "Right Menu"
1718msgstr "右選單鍵"
1719
1720#: src/client/keycode.cpp
1721msgid "Right Shift"
1722msgstr "右 Shift"
1723
1724#: src/client/keycode.cpp
1725msgid "Right Windows"
1726msgstr "右 Windows 鍵"
1727
1728#: src/client/keycode.cpp
1729msgid "Scroll Lock"
1730msgstr "捲動鎖定鍵"
1731
1732#. ~ Key name
1733#: src/client/keycode.cpp
1734msgid "Select"
1735msgstr "選擇"
1736
1737#: src/client/keycode.cpp
1738msgid "Shift"
1739msgstr "Shift"
1740
1741#: src/client/keycode.cpp
1742msgid "Sleep"
1743msgstr "睡眠"
1744
1745#: src/client/keycode.cpp
1746msgid "Snapshot"
1747msgstr "快照"
1748
1749#: src/client/keycode.cpp
1750msgid "Space"
1751msgstr "空白鍵"
1752
1753#: src/client/keycode.cpp
1754msgid "Tab"
1755msgstr "Tab"
1756
1757#: src/client/keycode.cpp
1758msgid "Up"
1759msgstr "上"
1760
1761#: src/client/keycode.cpp
1762msgid "X Button 1"
1763msgstr "X 按鈕 1"
1764
1765#: src/client/keycode.cpp
1766msgid "X Button 2"
1767msgstr "X 按鈕 2"
1768
1769#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1770msgid "Zoom"
1771msgstr "遠近調整"
1772
1773#: src/client/minimap.cpp
1774msgid "Minimap hidden"
1775msgstr "已隱藏迷你地圖"
1776
1777#: src/client/minimap.cpp
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1780msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍"
1781
1782#: src/client/minimap.cpp
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1785msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍"
1786
1787#: src/client/minimap.cpp
1788#, fuzzy
1789msgid "Minimap in texture mode"
1790msgstr "過濾器的最大材質大小"
1791
1792#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1793msgid "Passwords do not match!"
1794msgstr "密碼不符合!"
1795
1796#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1797msgid "Register and Join"
1798msgstr "註冊並加入"
1799
1800#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1804"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1805"server.\n"
1806"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1807"creation, or click 'Cancel' to abort."
1808msgstr ""
1809"您第一次使用「%s」名稱加入這個伺服器。\n"
1810"如您繼續,即會在這台伺服器使用你的憑證建立新帳戶。\n"
1811"請重新輸入您的密碼,後按下「註冊並加入」確認帳戶建立,或按「取消」中止。"
1812
1813#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1814msgid "Proceed"
1815msgstr "繼續"
1816
1817#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818msgid "\"Special\" = climb down"
1819msgstr "\"Special\" = 向下攀爬"
1820
1821#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822msgid "Autoforward"
1823msgstr "自動前進"
1824
1825#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1826msgid "Automatic jumping"
1827msgstr "自動跳躍"
1828
1829#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830msgid "Backward"
1831msgstr "後退"
1832
1833#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834msgid "Change camera"
1835msgstr "變更相機"
1836
1837#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838msgid "Chat"
1839msgstr "聊天"
1840
1841#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842msgid "Command"
1843msgstr "指令"
1844
1845#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846msgid "Console"
1847msgstr "終端機"
1848
1849#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850msgid "Dec. range"
1851msgstr "降低視野"
1852
1853#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854msgid "Dec. volume"
1855msgstr "降低音量"
1856
1857#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1858msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1859msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1860
1861#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862msgid "Drop"
1863msgstr "丟棄"
1864
1865#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866msgid "Forward"
1867msgstr "前進"
1868
1869#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870msgid "Inc. range"
1871msgstr "提高視野"
1872
1873#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1874msgid "Inc. volume"
1875msgstr "提高音量"
1876
1877#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1878msgid "Inventory"
1879msgstr "物品欄"
1880
1881#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882msgid "Jump"
1883msgstr "跳躍"
1884
1885#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1886msgid "Key already in use"
1887msgstr "已使用此按鍵"
1888
1889#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1891msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
1892
1893#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1894msgid "Local command"
1895msgstr "本機指令"
1896
1897#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1898msgid "Mute"
1899msgstr "靜音"
1900
1901#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902msgid "Next item"
1903msgstr "下一個物品"
1904
1905#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906msgid "Prev. item"
1907msgstr "上一個物品"
1908
1909#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1910msgid "Range select"
1911msgstr "選擇範圍"
1912
1913#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1914msgid "Screenshot"
1915msgstr "螢幕擷取"
1916
1917#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1918msgid "Sneak"
1919msgstr "潛行"
1920
1921#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1922msgid "Special"
1923msgstr "特殊"
1924
1925#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1926msgid "Toggle HUD"
1927msgstr "切換 HUD"
1928
1929#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1930msgid "Toggle chat log"
1931msgstr "切換聊天記錄"
1932
1933#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1934msgid "Toggle fast"
1935msgstr "切換快速模式"
1936
1937#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1938msgid "Toggle fly"
1939msgstr "切換飛行模式"
1940
1941#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1942msgid "Toggle fog"
1943msgstr "切換霧氣"
1944
1945#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1946msgid "Toggle minimap"
1947msgstr "切換迷你地圖"
1948
1949#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1950msgid "Toggle noclip"
1951msgstr "切換穿牆模式"
1952
1953#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1954msgid "Toggle pitchmove"
1955msgstr "切換 Pitch 移動模式"
1956
1957#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958msgid "press key"
1959msgstr "按下按鍵"
1960
1961#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1962msgid "Change"
1963msgstr "變更"
1964
1965#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1966msgid "Confirm Password"
1967msgstr "確認密碼"
1968
1969#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1970msgid "New Password"
1971msgstr "新密碼"
1972
1973#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1974msgid "Old Password"
1975msgstr "舊密碼"
1976
1977#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1978msgid "Exit"
1979msgstr "離開"
1980
1981#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1982msgid "Muted"
1983msgstr "已靜音"
1984
1985#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1986msgid "Sound Volume: "
1987msgstr "音量: "
1988
1989#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1990#. Don't forget the space.
1991#: src/gui/modalMenu.cpp
1992msgid "Enter "
1993msgstr "輸入 "
1994
1995#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1996#. This is a special string which needs to contain the translation's
1997#. language code (e.g. "de" for German).
1998#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1999msgid "LANG_CODE"
2000msgstr "zh_TW"
2001
2002#: src/settings_translation_file.cpp
2003msgid ""
2004"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2005"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2006msgstr ""
2007"(Android) 修正虛擬搖桿的位置。\n"
2008"如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。"
2009
2010#: src/settings_translation_file.cpp
2011#, fuzzy
2012msgid ""
2013"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2014"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2015"circle."
2016msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n"
2017
2018#: src/settings_translation_file.cpp
2019#, fuzzy
2020msgid ""
2021"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2022"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2023"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2024"point by increasing 'scale'.\n"
2025"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2026"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2027"situations.\n"
2028"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2029msgstr ""
2030"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
2031"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
2032"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
2033"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
2034
2035#: src/settings_translation_file.cpp
2036msgid ""
2037"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2038"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2039"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2040"not have to fit inside the world.\n"
2041"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2042"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2043"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2044msgstr ""
2045
2046#: src/settings_translation_file.cpp
2047msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2048msgstr "控制山脊之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2049
2050#: src/settings_translation_file.cpp
2051msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2052msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2053
2054#: src/settings_translation_file.cpp
2055#, fuzzy
2056msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2057msgstr "控制 Step mountains 之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2058
2059#: src/settings_translation_file.cpp
2060msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2061msgstr "控制山脊範圍之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2062
2063#: src/settings_translation_file.cpp
2064msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2065msgstr "控制波狀丘陵地之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2066
2067#: src/settings_translation_file.cpp
2068#, fuzzy
2069msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2070msgstr "控制 Step mountains 範圍之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2071
2072#: src/settings_translation_file.cpp
2073msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2074msgstr "定位河谷及河道的 2D 雜訊值。"
2075
2076#: src/settings_translation_file.cpp
2077msgid "3D clouds"
2078msgstr "3D 雲朵"
2079
2080#: src/settings_translation_file.cpp
2081msgid "3D mode"
2082msgstr "3D 模式"
2083
2084#: src/settings_translation_file.cpp
2085#, fuzzy
2086msgid "3D mode parallax strength"
2087msgstr "法線貼圖強度"
2088
2089#: src/settings_translation_file.cpp
2090msgid "3D noise defining giant caverns."
2091msgstr "定義大型洞穴時用的雜訊值。"
2092
2093#: src/settings_translation_file.cpp
2094msgid ""
2095"3D noise defining mountain structure and height.\n"
2096"Also defines structure of floatland mountain terrain."
2097msgstr ""
2098"定義高山結構與高度所用的 3D 雜訊值。\n"
2099"同時用來定義空島山地形結構。"
2100
2101#: src/settings_translation_file.cpp
2102msgid ""
2103"3D noise defining structure of floatlands.\n"
2104"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2105"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2106"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2107msgstr ""
2108
2109#: src/settings_translation_file.cpp
2110msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2111msgstr "定義河流峽谷結構所用的 3D 雜訊值。"
2112
2113#: src/settings_translation_file.cpp
2114msgid "3D noise defining terrain."
2115msgstr "定義地形所用的 3D 雜訊值。"
2116
2117#: src/settings_translation_file.cpp
2118msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2119msgstr "懸空、懸崖等山丘的 3D 雜訊值。通常是小變異。"
2120
2121#: src/settings_translation_file.cpp
2122msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2123msgstr "決定每個地圖區塊中地城數量的 3D 雜訊值。"
2124
2125#: src/settings_translation_file.cpp
2126msgid ""
2127"3D support.\n"
2128"Currently supported:\n"
2129"-    none: no 3d output.\n"
2130"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2131"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2132"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2133"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2134"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2135"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2136"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2137msgstr ""
2138"3D 支援。\n"
2139"目前已支援:\n"
2140"-    none:無 3D 輸出。\n"
2141"-    anaglyph:青色/品紅色彩色 3D。\n"
2142"-    interlaced:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
2143"-    topbottom:將螢幕分成頂/底部。\n"
2144"-    sidebyside:將螢幕分離為一邊一個。\n"
2145"-    crossview: 鬥雞眼式 3D\n"
2146"-    pageflip:基於四重緩衝的 3D。\n"
2147"註:interlaced 模式需要啟用著色器。"
2148
2149#: src/settings_translation_file.cpp
2150msgid ""
2151"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2152"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2153msgstr ""
2154"新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
2155"當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
2156
2157#: src/settings_translation_file.cpp
2158msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2159msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2160
2161#: src/settings_translation_file.cpp
2162msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2163msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2164
2165#: src/settings_translation_file.cpp
2166msgid "ABM interval"
2167msgstr "ABM 間隔"
2168
2169#: src/settings_translation_file.cpp
2170msgid "ABM time budget"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/settings_translation_file.cpp
2174#, fuzzy
2175msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2176msgstr "發生佇列的絕對限制"
2177
2178#: src/settings_translation_file.cpp
2179msgid "Acceleration in air"
2180msgstr "空氣中的加速度"
2181
2182#: src/settings_translation_file.cpp
2183msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2184msgstr "每秒中每秒節點的重力加速度。"
2185
2186#: src/settings_translation_file.cpp
2187msgid "Active Block Modifiers"
2188msgstr "活動區塊調整器"
2189
2190#: src/settings_translation_file.cpp
2191msgid "Active block management interval"
2192msgstr "活動區塊管理間隔"
2193
2194#: src/settings_translation_file.cpp
2195msgid "Active block range"
2196msgstr "活動區塊範圍"
2197
2198#: src/settings_translation_file.cpp
2199msgid "Active object send range"
2200msgstr "活動目標傳送範圍"
2201
2202#: src/settings_translation_file.cpp
2203msgid ""
2204"Address to connect to.\n"
2205"Leave this blank to start a local server.\n"
2206"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2207msgstr ""
2208"要連線到的地址。\n"
2209"把這個留空以啟動本機伺服器。\n"
2210"注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
2211
2212#: src/settings_translation_file.cpp
2213msgid "Adds particles when digging a node."
2214msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
2215
2216#: src/settings_translation_file.cpp
2217msgid ""
2218"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2219"screens."
2220msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
2221
2222#: src/settings_translation_file.cpp
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2226"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2227"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2228"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2229"to be sure) creates a solid floatland layer."
2230msgstr ""
2231
2232#: src/settings_translation_file.cpp
2233msgid "Advanced"
2234msgstr "進階"
2235
2236#: src/settings_translation_file.cpp
2237msgid ""
2238"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2239"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2240"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2241"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2242"light, it has very little effect on natural night light."
2243msgstr ""
2244
2245#: src/settings_translation_file.cpp
2246msgid "Always fly and fast"
2247msgstr "總是啟用飛行與快速模式"
2248
2249#: src/settings_translation_file.cpp
2250msgid "Ambient occlusion gamma"
2251msgstr "環境遮蔽光"
2252
2253#: src/settings_translation_file.cpp
2254msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2255msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量"
2256
2257#: src/settings_translation_file.cpp
2258msgid "Amplifies the valleys."
2259msgstr "放大山谷。"
2260
2261#: src/settings_translation_file.cpp
2262msgid "Anisotropic filtering"
2263msgstr "各向異性過濾"
2264
2265#: src/settings_translation_file.cpp
2266msgid "Announce server"
2267msgstr "公佈伺服器"
2268
2269#: src/settings_translation_file.cpp
2270msgid "Announce to this serverlist."
2271msgstr "公佈至此伺服器清單。"
2272
2273#: src/settings_translation_file.cpp
2274msgid "Append item name"
2275msgstr "將物品名稱加至末尾"
2276
2277#: src/settings_translation_file.cpp
2278msgid "Append item name to tooltip."
2279msgstr "將物品名稱加至工具提示的末尾。"
2280
2281#: src/settings_translation_file.cpp
2282msgid "Apple trees noise"
2283msgstr "蘋果樹雜訊"
2284
2285#: src/settings_translation_file.cpp
2286#, fuzzy
2287msgid "Arm inertia"
2288msgstr "慣性手臂"
2289
2290#: src/settings_translation_file.cpp
2291#, fuzzy
2292msgid ""
2293"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2294"the arm when the camera moves."
2295msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。"
2296
2297#: src/settings_translation_file.cpp
2298msgid "Ask to reconnect after crash"
2299msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2300
2301#: src/settings_translation_file.cpp
2302#, fuzzy
2303msgid ""
2304"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2305"to\n"
2306"clients.\n"
2307"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2308"visible\n"
2309"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2310"caves,\n"
2311"as well as sometimes on land).\n"
2312"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2313"optimization.\n"
2314"Stated in mapblocks (16 nodes)."
2315msgstr ""
2316"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給用戶端的方塊。\n"
2317"較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2318"(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2319"將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2320"在地圖區塊中顯示(16 個節點)"
2321
2322#: src/settings_translation_file.cpp
2323#, fuzzy
2324msgid "Automatic forward key"
2325msgstr "前進鍵"
2326
2327#: src/settings_translation_file.cpp
2328msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2329msgstr ""
2330
2331#: src/settings_translation_file.cpp
2332#, fuzzy
2333msgid "Automatically report to the serverlist."
2334msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2335
2336#: src/settings_translation_file.cpp
2337msgid "Autosave screen size"
2338msgstr "自動儲存視窗大小"
2339
2340#: src/settings_translation_file.cpp
2341msgid "Autoscaling mode"
2342msgstr ""
2343
2344#: src/settings_translation_file.cpp
2345msgid "Backward key"
2346msgstr "後退鍵"
2347
2348#: src/settings_translation_file.cpp
2349#, fuzzy
2350msgid "Base ground level"
2351msgstr "地面高度"
2352
2353#: src/settings_translation_file.cpp
2354#, fuzzy
2355msgid "Base terrain height."
2356msgstr "基礎地形高度"
2357
2358#: src/settings_translation_file.cpp
2359msgid "Basic"
2360msgstr "基礎"
2361
2362#: src/settings_translation_file.cpp
2363#, fuzzy
2364msgid "Basic privileges"
2365msgstr "基礎特權"
2366
2367#: src/settings_translation_file.cpp
2368msgid "Beach noise"
2369msgstr "海灘雜訊"
2370
2371#: src/settings_translation_file.cpp
2372msgid "Beach noise threshold"
2373msgstr "海灘雜訊閾值"
2374
2375#: src/settings_translation_file.cpp
2376msgid "Bilinear filtering"
2377msgstr "雙線性過濾器"
2378
2379#: src/settings_translation_file.cpp
2380msgid "Bind address"
2381msgstr "綁定地址"
2382
2383#: src/settings_translation_file.cpp
2384msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2385msgstr "Biome API 溫度與濕度 雜訊 參數"
2386
2387#: src/settings_translation_file.cpp
2388msgid "Biome noise"
2389msgstr "生物雜訊"
2390
2391#: src/settings_translation_file.cpp
2392msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2393msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2394
2395#: src/settings_translation_file.cpp
2396#, fuzzy
2397msgid "Block send optimize distance"
2398msgstr "區塊傳送最佳化距離"
2399
2400#: src/settings_translation_file.cpp
2401#, fuzzy
2402msgid "Bold and italic font path"
2403msgstr "等寬字型路徑"
2404
2405#: src/settings_translation_file.cpp
2406#, fuzzy
2407msgid "Bold and italic monospace font path"
2408msgstr "等寬字型路徑"
2409
2410#: src/settings_translation_file.cpp
2411#, fuzzy
2412msgid "Bold font path"
2413msgstr "字型路徑"
2414
2415#: src/settings_translation_file.cpp
2416#, fuzzy
2417msgid "Bold monospace font path"
2418msgstr "等寬字型路徑"
2419
2420#: src/settings_translation_file.cpp
2421msgid "Build inside player"
2422msgstr "在玩家內構建"
2423
2424#: src/settings_translation_file.cpp
2425msgid "Builtin"
2426msgstr "內建"
2427
2428#: src/settings_translation_file.cpp
2429msgid ""
2430"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2431"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2432"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2433"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2434msgstr ""
2435
2436#: src/settings_translation_file.cpp
2437msgid "Camera smoothing"
2438msgstr "攝影機平滑"
2439
2440#: src/settings_translation_file.cpp
2441msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2442msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2443
2444#: src/settings_translation_file.cpp
2445msgid "Camera update toggle key"
2446msgstr "攝影機切換更新按鍵"
2447
2448#: src/settings_translation_file.cpp
2449msgid "Cave noise"
2450msgstr "洞穴雜訊"
2451
2452#: src/settings_translation_file.cpp
2453msgid "Cave noise #1"
2454msgstr "洞穴雜訊 #1"
2455
2456#: src/settings_translation_file.cpp
2457msgid "Cave noise #2"
2458msgstr "洞穴雜訊 #2"
2459
2460#: src/settings_translation_file.cpp
2461msgid "Cave width"
2462msgstr "洞穴寬度"
2463
2464#: src/settings_translation_file.cpp
2465msgid "Cave1 noise"
2466msgstr "洞穴1 雜訊"
2467
2468#: src/settings_translation_file.cpp
2469msgid "Cave2 noise"
2470msgstr "洞穴2 雜訊"
2471
2472#: src/settings_translation_file.cpp
2473msgid "Cavern limit"
2474msgstr "洞穴極限"
2475
2476#: src/settings_translation_file.cpp
2477msgid "Cavern noise"
2478msgstr "洞穴雜訊"
2479
2480#: src/settings_translation_file.cpp
2481msgid "Cavern taper"
2482msgstr "洞穴錐形程度"
2483
2484#: src/settings_translation_file.cpp
2485msgid "Cavern threshold"
2486msgstr "洞穴閾值"
2487
2488#: src/settings_translation_file.cpp
2489#, fuzzy
2490msgid "Cavern upper limit"
2491msgstr "洞穴極限"
2492
2493#: src/settings_translation_file.cpp
2494msgid ""
2495"Center of light curve boost range.\n"
2496"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2497msgstr ""
2498
2499#: src/settings_translation_file.cpp
2500#, fuzzy
2501msgid "Chat font size"
2502msgstr "字型大小"
2503
2504#: src/settings_translation_file.cpp
2505msgid "Chat key"
2506msgstr "聊天按鍵"
2507
2508#: src/settings_translation_file.cpp
2509#, fuzzy
2510msgid "Chat log level"
2511msgstr "除錯記錄等級"
2512
2513#: src/settings_translation_file.cpp
2514msgid "Chat message count limit"
2515msgstr "聊天訊息數上限"
2516
2517#: src/settings_translation_file.cpp
2518msgid "Chat message format"
2519msgstr "聊天訊息格式"
2520
2521#: src/settings_translation_file.cpp
2522msgid "Chat message kick threshold"
2523msgstr "聊天訊息踢出閾值"
2524
2525#: src/settings_translation_file.cpp
2526msgid "Chat message max length"
2527msgstr "聊天訊息長度上限"
2528
2529#: src/settings_translation_file.cpp
2530msgid "Chat toggle key"
2531msgstr "聊天切換按鍵"
2532
2533#: src/settings_translation_file.cpp
2534msgid "Chatcommands"
2535msgstr "聊天指令"
2536
2537#: src/settings_translation_file.cpp
2538msgid "Chunk size"
2539msgstr "方塊大小"
2540
2541#: src/settings_translation_file.cpp
2542msgid "Cinematic mode"
2543msgstr "電影模式"
2544
2545#: src/settings_translation_file.cpp
2546msgid "Cinematic mode key"
2547msgstr "電影模式按鍵"
2548
2549#: src/settings_translation_file.cpp
2550msgid "Clean transparent textures"
2551msgstr "清除透明材質"
2552
2553#: src/settings_translation_file.cpp
2554msgid "Client"
2555msgstr "用戶端"
2556
2557#: src/settings_translation_file.cpp
2558msgid "Client and Server"
2559msgstr "用戶端與伺服器"
2560
2561#: src/settings_translation_file.cpp
2562msgid "Client modding"
2563msgstr "用戶端修改"
2564
2565#: src/settings_translation_file.cpp
2566#, fuzzy
2567msgid "Client side modding restrictions"
2568msgstr "用戶端修改"
2569
2570#: src/settings_translation_file.cpp
2571msgid "Client side node lookup range restriction"
2572msgstr ""
2573
2574#: src/settings_translation_file.cpp
2575msgid "Climbing speed"
2576msgstr "攀爬速度"
2577
2578#: src/settings_translation_file.cpp
2579msgid "Cloud radius"
2580msgstr "雲朵範圍"
2581
2582#: src/settings_translation_file.cpp
2583msgid "Clouds"
2584msgstr "雲朵"
2585
2586#: src/settings_translation_file.cpp
2587msgid "Clouds are a client side effect."
2588msgstr "雲朵是用戶端的特效。"
2589
2590#: src/settings_translation_file.cpp
2591msgid "Clouds in menu"
2592msgstr "選單中的雲朵"
2593
2594#: src/settings_translation_file.cpp
2595msgid "Colored fog"
2596msgstr "彩色迷霧"
2597
2598#: src/settings_translation_file.cpp
2599msgid ""
2600"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2601"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2602"software',\n"
2603"as defined by the Free Software Foundation.\n"
2604"You can also specify content ratings.\n"
2605"These flags are independent from Minetest versions,\n"
2606"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2607msgstr ""
2608
2609#: src/settings_translation_file.cpp
2610msgid ""
2611"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2612"allow them to upload and download data to/from the internet."
2613msgstr ""
2614"以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2615"從而網際網路上傳及下載資料。"
2616
2617#: src/settings_translation_file.cpp
2618msgid ""
2619"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2620"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2621msgstr ""
2622"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2623"功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2624
2625#: src/settings_translation_file.cpp
2626msgid "Command key"
2627msgstr "指令按鍵"
2628
2629#: src/settings_translation_file.cpp
2630msgid "Connect glass"
2631msgstr "連接玻璃"
2632
2633#: src/settings_translation_file.cpp
2634msgid "Connect to external media server"
2635msgstr "連線至外部媒體伺服器"
2636
2637#: src/settings_translation_file.cpp
2638msgid "Connects glass if supported by node."
2639msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2640
2641#: src/settings_translation_file.cpp
2642msgid "Console alpha"
2643msgstr "終端機 alpha 值"
2644
2645#: src/settings_translation_file.cpp
2646msgid "Console color"
2647msgstr "終端機顏色"
2648
2649#: src/settings_translation_file.cpp
2650msgid "Console height"
2651msgstr "終端機高度"
2652
2653#: src/settings_translation_file.cpp
2654msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/settings_translation_file.cpp
2658msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2659msgstr ""
2660
2661#: src/settings_translation_file.cpp
2662#, fuzzy
2663msgid "ContentDB URL"
2664msgstr "繼續"
2665
2666#: src/settings_translation_file.cpp
2667msgid "Continuous forward"
2668msgstr "連續前進"
2669
2670#: src/settings_translation_file.cpp
2671msgid ""
2672"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2673"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2674msgstr ""
2675
2676#: src/settings_translation_file.cpp
2677msgid "Controls"
2678msgstr "控制"
2679
2680#: src/settings_translation_file.cpp
2681#, fuzzy
2682msgid ""
2683"Controls length of day/night cycle.\n"
2684"Examples:\n"
2685"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2686msgstr ""
2687"控制日/夜循環的長度。\n"
2688"範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2689
2690#: src/settings_translation_file.cpp
2691msgid "Controls sinking speed in liquid."
2692msgstr ""
2693
2694#: src/settings_translation_file.cpp
2695msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2696msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2697
2698#: src/settings_translation_file.cpp
2699msgid "Controls steepness/height of hills."
2700msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2701
2702#: src/settings_translation_file.cpp
2703msgid ""
2704"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2705"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2706"intensive noise calculations."
2707msgstr ""
2708
2709#: src/settings_translation_file.cpp
2710msgid "Crash message"
2711msgstr "當機訊息"
2712
2713#: src/settings_translation_file.cpp
2714msgid "Creative"
2715msgstr "創造"
2716
2717#: src/settings_translation_file.cpp
2718msgid "Crosshair alpha"
2719msgstr "十字 alpha 值"
2720
2721#: src/settings_translation_file.cpp
2722#, fuzzy
2723msgid ""
2724"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2725"Also controls the object crosshair color"
2726msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
2727
2728#: src/settings_translation_file.cpp
2729msgid "Crosshair color"
2730msgstr "十字色彩"
2731
2732#: src/settings_translation_file.cpp
2733msgid ""
2734"Crosshair color (R,G,B).\n"
2735"Also controls the object crosshair color"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/settings_translation_file.cpp
2739msgid "DPI"
2740msgstr "DPI"
2741
2742#: src/settings_translation_file.cpp
2743msgid "Damage"
2744msgstr "傷害"
2745
2746#: src/settings_translation_file.cpp
2747msgid "Debug info toggle key"
2748msgstr "除錯資訊切換按鍵"
2749
2750#: src/settings_translation_file.cpp
2751#, fuzzy
2752msgid "Debug log file size threshold"
2753msgstr "沙漠雜訊閾值"
2754
2755#: src/settings_translation_file.cpp
2756msgid "Debug log level"
2757msgstr "除錯記錄等級"
2758
2759#: src/settings_translation_file.cpp
2760msgid "Dec. volume key"
2761msgstr "音量減少鍵"
2762
2763#: src/settings_translation_file.cpp
2764msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2765msgstr ""
2766
2767#: src/settings_translation_file.cpp
2768msgid "Dedicated server step"
2769msgstr "專用伺服器步驟"
2770
2771#: src/settings_translation_file.cpp
2772msgid "Default acceleration"
2773msgstr "預設加速"
2774
2775#: src/settings_translation_file.cpp
2776msgid "Default game"
2777msgstr "預設遊戲"
2778
2779#: src/settings_translation_file.cpp
2780msgid ""
2781"Default game when creating a new world.\n"
2782"This will be overridden when creating a world from the main menu."
2783msgstr ""
2784"當建立新世界時的預設遊戲。\n"
2785"當從主選單建立世界時將會被覆寫。"
2786
2787#: src/settings_translation_file.cpp
2788msgid "Default password"
2789msgstr "預設密碼"
2790
2791#: src/settings_translation_file.cpp
2792msgid "Default privileges"
2793msgstr "預設特權"
2794
2795#: src/settings_translation_file.cpp
2796msgid "Default report format"
2797msgstr "缺省報告格式"
2798
2799#: src/settings_translation_file.cpp
2800#, fuzzy
2801msgid "Default stack size"
2802msgstr "預設遊戲"
2803
2804#: src/settings_translation_file.cpp
2805msgid ""
2806"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2807"Only has an effect if compiled with cURL."
2808msgstr ""
2809"cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
2810"只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
2811
2812#: src/settings_translation_file.cpp
2813msgid "Defines areas where trees have apples."
2814msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2815
2816#: src/settings_translation_file.cpp
2817msgid "Defines areas with sandy beaches."
2818msgstr "定義沙灘區。"
2819
2820#: src/settings_translation_file.cpp
2821#, fuzzy
2822msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2823msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2824
2825#: src/settings_translation_file.cpp
2826#, fuzzy
2827msgid "Defines distribution of higher terrain."
2828msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2829
2830#: src/settings_translation_file.cpp
2831msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2832msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2833
2834#: src/settings_translation_file.cpp
2835msgid "Defines large-scale river channel structure."
2836msgstr "定義大型河道結構。"
2837
2838#: src/settings_translation_file.cpp
2839msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2840msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2841
2842#: src/settings_translation_file.cpp
2843#, fuzzy
2844msgid "Defines the base ground level."
2845msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2846
2847#: src/settings_translation_file.cpp
2848#, fuzzy
2849msgid "Defines the depth of the river channel."
2850msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2851
2852#: src/settings_translation_file.cpp
2853msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2854msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
2855
2856#: src/settings_translation_file.cpp
2857#, fuzzy
2858msgid "Defines the width of the river channel."
2859msgstr "定義大型河道結構。"
2860
2861#: src/settings_translation_file.cpp
2862#, fuzzy
2863msgid "Defines the width of the river valley."
2864msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2865
2866#: src/settings_translation_file.cpp
2867msgid "Defines tree areas and tree density."
2868msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2869
2870#: src/settings_translation_file.cpp
2871msgid ""
2872"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2873"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2874msgstr ""
2875"在用戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
2876"網格更新速率,從而減少在較慢用戶端上的抖動。"
2877
2878#: src/settings_translation_file.cpp
2879msgid "Delay in sending blocks after building"
2880msgstr "建造后傳送區塊前延遲的時間"
2881
2882#: src/settings_translation_file.cpp
2883msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2884msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
2885
2886#: src/settings_translation_file.cpp
2887msgid "Deprecated Lua API handling"
2888msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
2889
2890#: src/settings_translation_file.cpp
2891#, fuzzy
2892msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2893msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2894
2895#: src/settings_translation_file.cpp
2896msgid "Depth below which you'll find large caves."
2897msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2898
2899#: src/settings_translation_file.cpp
2900msgid ""
2901"Description of server, to be displayed when players join and in the "
2902"serverlist."
2903msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2904
2905#: src/settings_translation_file.cpp
2906msgid "Desert noise threshold"
2907msgstr "沙漠雜訊閾值"
2908
2909#: src/settings_translation_file.cpp
2910#, fuzzy
2911msgid ""
2912"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2913"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2914msgstr ""
2915"當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
2916"當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
2917
2918#: src/settings_translation_file.cpp
2919msgid "Desynchronize block animation"
2920msgstr "異步化方塊動畫"
2921
2922#: src/settings_translation_file.cpp
2923#, fuzzy
2924msgid "Dig key"
2925msgstr "右鍵"
2926
2927#: src/settings_translation_file.cpp
2928msgid "Digging particles"
2929msgstr "挖掘粒子"
2930
2931#: src/settings_translation_file.cpp
2932msgid "Disable anticheat"
2933msgstr "停用反作弊"
2934
2935#: src/settings_translation_file.cpp
2936msgid "Disallow empty passwords"
2937msgstr "不允許空密碼"
2938
2939#: src/settings_translation_file.cpp
2940msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2941msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
2942
2943#: src/settings_translation_file.cpp
2944msgid "Double tap jump for fly"
2945msgstr "輕擊兩次跳躍以飛行"
2946
2947#: src/settings_translation_file.cpp
2948msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2949msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
2950
2951#: src/settings_translation_file.cpp
2952msgid "Drop item key"
2953msgstr "丟棄物品鍵"
2954
2955#: src/settings_translation_file.cpp
2956#, fuzzy
2957msgid "Dump the mapgen debug information."
2958msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
2959
2960#: src/settings_translation_file.cpp
2961msgid "Dungeon maximum Y"
2962msgstr ""
2963
2964#: src/settings_translation_file.cpp
2965msgid "Dungeon minimum Y"
2966msgstr ""
2967
2968#: src/settings_translation_file.cpp
2969msgid "Dungeon noise"
2970msgstr "地城雜訊"
2971
2972#: src/settings_translation_file.cpp
2973msgid ""
2974"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2975"Required for IPv6 connections to work at all."
2976msgstr ""
2977
2978#: src/settings_translation_file.cpp
2979msgid ""
2980"Enable Lua modding support on client.\n"
2981"This support is experimental and API can change."
2982msgstr ""
2983"在用戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
2984"這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
2985
2986#: src/settings_translation_file.cpp
2987msgid "Enable console window"
2988msgstr "啟用終端機視窗"
2989
2990#: src/settings_translation_file.cpp
2991#, fuzzy
2992msgid "Enable creative mode for all players"
2993msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
2994
2995#: src/settings_translation_file.cpp
2996#, fuzzy
2997msgid "Enable joysticks"
2998msgstr "啟用搖桿"
2999
3000#: src/settings_translation_file.cpp
3001#, fuzzy
3002msgid "Enable mod channels support."
3003msgstr "啟用 mod 安全性"
3004
3005#: src/settings_translation_file.cpp
3006msgid "Enable mod security"
3007msgstr "啟用 mod 安全性"
3008
3009#: src/settings_translation_file.cpp
3010msgid "Enable players getting damage and dying."
3011msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
3012
3013#: src/settings_translation_file.cpp
3014msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3015msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
3016
3017#: src/settings_translation_file.cpp
3018msgid "Enable register confirmation"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/settings_translation_file.cpp
3022msgid ""
3023"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3024"If disabled, new account will be registered automatically."
3025msgstr ""
3026
3027#: src/settings_translation_file.cpp
3028msgid ""
3029"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3030"Disable for speed or for different looks."
3031msgstr ""
3032"啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
3033"停用以取得速度或不同的外觀。"
3034
3035#: src/settings_translation_file.cpp
3036msgid ""
3037"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3038"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3039"connecting\n"
3040"to new servers, but they may not support all new features that you are "
3041"expecting."
3042msgstr ""
3043"啟用以讓舊的用戶端無法連線。\n"
3044"較舊的用戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
3045"新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
3046
3047#: src/settings_translation_file.cpp
3048msgid ""
3049"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3050"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3051"textures)\n"
3052"when connecting to the server."
3053msgstr ""
3054"啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
3055"當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
3056"顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
3057
3058#: src/settings_translation_file.cpp
3059msgid ""
3060"Enable vertex buffer objects.\n"
3061"This should greatly improve graphics performance."
3062msgstr ""
3063
3064#: src/settings_translation_file.cpp
3065msgid ""
3066"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3067"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3068msgstr ""
3069"視野晃動的倍數。\n"
3070"舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
3071
3072#: src/settings_translation_file.cpp
3073#, fuzzy
3074msgid ""
3075"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3076"Ignored if bind_address is set.\n"
3077"Needs enable_ipv6 to be enabled."
3078msgstr ""
3079"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
3080"IPv6 用戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
3081"當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
3082
3083#: src/settings_translation_file.cpp
3084msgid ""
3085"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3086"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3087"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3088"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3089msgstr ""
3090
3091#: src/settings_translation_file.cpp
3092msgid "Enables animation of inventory items."
3093msgstr "啟用物品欄物品動畫。"
3094
3095#: src/settings_translation_file.cpp
3096msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3097msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
3098
3099#: src/settings_translation_file.cpp
3100msgid "Enables minimap."
3101msgstr "啟用小地圖。"
3102
3103#: src/settings_translation_file.cpp
3104msgid ""
3105"Enables the sound system.\n"
3106"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3107"sound controls will be non-functional.\n"
3108"Changing this setting requires a restart."
3109msgstr ""
3110
3111#: src/settings_translation_file.cpp
3112msgid "Engine profiling data print interval"
3113msgstr "引擎性能資料印出間隔"
3114
3115#: src/settings_translation_file.cpp
3116msgid "Entity methods"
3117msgstr "主體方法"
3118
3119#: src/settings_translation_file.cpp
3120msgid ""
3121"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3122"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3123"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3124"floatlands.\n"
3125"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3126"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3127msgstr ""
3128
3129#: src/settings_translation_file.cpp
3130#, fuzzy
3131msgid "FPS when unfocused or paused"
3132msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
3133
3134#: src/settings_translation_file.cpp
3135msgid "FSAA"
3136msgstr "FSAA"
3137
3138#: src/settings_translation_file.cpp
3139msgid "Factor noise"
3140msgstr "雜訊係數"
3141
3142#: src/settings_translation_file.cpp
3143msgid "Fall bobbing factor"
3144msgstr "墜落晃動因素"
3145
3146#: src/settings_translation_file.cpp
3147#, fuzzy
3148msgid "Fallback font path"
3149msgstr "備用字型"
3150
3151#: src/settings_translation_file.cpp
3152msgid "Fallback font shadow"
3153msgstr "後備字型陰影"
3154
3155#: src/settings_translation_file.cpp
3156msgid "Fallback font shadow alpha"
3157msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
3158
3159#: src/settings_translation_file.cpp
3160msgid "Fallback font size"
3161msgstr "後備字型大小"
3162
3163#: src/settings_translation_file.cpp
3164msgid "Fast key"
3165msgstr "快速按鍵"
3166
3167#: src/settings_translation_file.cpp
3168msgid "Fast mode acceleration"
3169msgstr "快速模式加速"
3170
3171#: src/settings_translation_file.cpp
3172msgid "Fast mode speed"
3173msgstr "快速模式速度"
3174
3175#: src/settings_translation_file.cpp
3176msgid "Fast movement"
3177msgstr "快速移動"
3178
3179#: src/settings_translation_file.cpp
3180#, fuzzy
3181msgid ""
3182"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3183"This requires the \"fast\" privilege on the server."
3184msgstr ""
3185"快速移動(透過使用鍵)。\n"
3186"這需要伺服器上的「快速」特權。"
3187
3188#: src/settings_translation_file.cpp
3189msgid "Field of view"
3190msgstr "視野"
3191
3192#: src/settings_translation_file.cpp
3193msgid "Field of view in degrees."
3194msgstr "以度計算的視野。"
3195
3196#: src/settings_translation_file.cpp
3197#, fuzzy
3198msgid ""
3199"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3200"the\n"
3201"Multiplayer Tab."
3202msgstr ""
3203"在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
3204
3205#: src/settings_translation_file.cpp
3206#, fuzzy
3207msgid "Filler depth"
3208msgstr "填充深度"
3209
3210#: src/settings_translation_file.cpp
3211msgid "Filler depth noise"
3212msgstr "填充深度雜訊"
3213
3214#: src/settings_translation_file.cpp
3215msgid "Filmic tone mapping"
3216msgstr "電影色調映射"
3217
3218#: src/settings_translation_file.cpp
3219#, fuzzy
3220msgid ""
3221"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3222"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3223"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3224"at texture load time."
3225msgstr ""
3226"已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
3227"PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
3228"會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
3229"清理這些東西。"
3230
3231#: src/settings_translation_file.cpp
3232msgid "Filtering"
3233msgstr "過濾器"
3234
3235#: src/settings_translation_file.cpp
3236msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3237msgstr "四之一 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3238
3239#: src/settings_translation_file.cpp
3240msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3241msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
3242
3243#: src/settings_translation_file.cpp
3244msgid "Fixed map seed"
3245msgstr "固定的地圖種子"
3246
3247#: src/settings_translation_file.cpp
3248msgid "Fixed virtual joystick"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/settings_translation_file.cpp
3252#, fuzzy
3253msgid "Floatland density"
3254msgstr "浮地山密度"
3255
3256#: src/settings_translation_file.cpp
3257#, fuzzy
3258msgid "Floatland maximum Y"
3259msgstr "浮地山高度"
3260
3261#: src/settings_translation_file.cpp
3262#, fuzzy
3263msgid "Floatland minimum Y"
3264msgstr "浮地山高度"
3265
3266#: src/settings_translation_file.cpp
3267#, fuzzy
3268msgid "Floatland noise"
3269msgstr "浮地基礎噪音"
3270
3271#: src/settings_translation_file.cpp
3272#, fuzzy
3273msgid "Floatland taper exponent"
3274msgstr "浮地山密度"
3275
3276#: src/settings_translation_file.cpp
3277#, fuzzy
3278msgid "Floatland tapering distance"
3279msgstr "浮地基礎噪音"
3280
3281#: src/settings_translation_file.cpp
3282#, fuzzy
3283msgid "Floatland water level"
3284msgstr "浮地高度"
3285
3286#: src/settings_translation_file.cpp
3287msgid "Fly key"
3288msgstr "飛行按鍵"
3289
3290#: src/settings_translation_file.cpp
3291msgid "Flying"
3292msgstr "飛行"
3293
3294#: src/settings_translation_file.cpp
3295msgid "Fog"
3296msgstr "霧"
3297
3298#: src/settings_translation_file.cpp
3299msgid "Fog start"
3300msgstr "霧氣開始"
3301
3302#: src/settings_translation_file.cpp
3303msgid "Fog toggle key"
3304msgstr "霧氣切換鍵"
3305
3306#: src/settings_translation_file.cpp
3307msgid "Font bold by default"
3308msgstr ""
3309
3310#: src/settings_translation_file.cpp
3311msgid "Font italic by default"
3312msgstr ""
3313
3314#: src/settings_translation_file.cpp
3315msgid "Font shadow"
3316msgstr "字型陰影"
3317
3318#: src/settings_translation_file.cpp
3319msgid "Font shadow alpha"
3320msgstr "字型陰影 alpha 值"
3321
3322#: src/settings_translation_file.cpp
3323msgid "Font size"
3324msgstr "字型大小"
3325
3326#: src/settings_translation_file.cpp
3327msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3328msgstr ""
3329
3330#: src/settings_translation_file.cpp
3331msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3332msgstr ""
3333
3334#: src/settings_translation_file.cpp
3335msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3336msgstr ""
3337
3338#: src/settings_translation_file.cpp
3339msgid ""
3340"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3341"Value 0 will use the default font size."
3342msgstr ""
3343
3344#: src/settings_translation_file.cpp
3345msgid ""
3346"Format of player chat messages. The following strings are valid "
3347"placeholders:\n"
3348"@name, @message, @timestamp (optional)"
3349msgstr ""
3350"玩家聊天訊息的格式,以下字串皆是有效的佔位符號:\n"
3351"@name、@message、@timestamp(可選)"
3352
3353#: src/settings_translation_file.cpp
3354msgid "Format of screenshots."
3355msgstr "螢幕截圖的格式。"
3356
3357#: src/settings_translation_file.cpp
3358msgid "Formspec Default Background Color"
3359msgstr ""
3360
3361#: src/settings_translation_file.cpp
3362msgid "Formspec Default Background Opacity"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/settings_translation_file.cpp
3366msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/settings_translation_file.cpp
3370msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/settings_translation_file.cpp
3374#, fuzzy
3375msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3376msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3377
3378#: src/settings_translation_file.cpp
3379#, fuzzy
3380msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3381msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3382
3383#: src/settings_translation_file.cpp
3384#, fuzzy
3385msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3386msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3387
3388#: src/settings_translation_file.cpp
3389#, fuzzy
3390msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3391msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3392
3393#: src/settings_translation_file.cpp
3394msgid "Forward key"
3395msgstr "前進鍵"
3396
3397#: src/settings_translation_file.cpp
3398msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3399msgstr "四之四 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3400
3401#: src/settings_translation_file.cpp
3402msgid "Fractal type"
3403msgstr "碎形類型"
3404
3405#: src/settings_translation_file.cpp
3406msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3407msgstr "開始呈現霧氣的可見距離分數"
3408
3409#: src/settings_translation_file.cpp
3410#, fuzzy
3411msgid "FreeType fonts"
3412msgstr "Freetype 字型"
3413
3414#: src/settings_translation_file.cpp
3415msgid ""
3416"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3417"nodes)."
3418msgstr "要在用戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3419
3420#: src/settings_translation_file.cpp
3421msgid ""
3422"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3423msgstr "要把多遠的區塊送到用戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3424
3425#: src/settings_translation_file.cpp
3426msgid ""
3427"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3428"\n"
3429"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3430"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3431"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/settings_translation_file.cpp
3435msgid "Full screen"
3436msgstr "全螢幕"
3437
3438#: src/settings_translation_file.cpp
3439msgid "Full screen BPP"
3440msgstr "全螢幕 BPP"
3441
3442#: src/settings_translation_file.cpp
3443msgid "Fullscreen mode."
3444msgstr "全螢幕模式。"
3445
3446#: src/settings_translation_file.cpp
3447msgid "GUI scaling"
3448msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3449
3450#: src/settings_translation_file.cpp
3451msgid "GUI scaling filter"
3452msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3453
3454#: src/settings_translation_file.cpp
3455msgid "GUI scaling filter txr2img"
3456msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3457
3458#: src/settings_translation_file.cpp
3459msgid "Global callbacks"
3460msgstr "全域回呼"
3461
3462#: src/settings_translation_file.cpp
3463#, fuzzy
3464msgid ""
3465"Global map generation attributes.\n"
3466"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3467"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3468msgstr ""
3469"全域地圖產生屬性。\n"
3470"在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3471"與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3472"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3473"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3474
3475#: src/settings_translation_file.cpp
3476msgid ""
3477"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3478"Controls the contrast of the highest light levels."
3479msgstr ""
3480
3481#: src/settings_translation_file.cpp
3482msgid ""
3483"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3484"Controls the contrast of the lowest light levels."
3485msgstr ""
3486
3487#: src/settings_translation_file.cpp
3488msgid "Graphics"
3489msgstr "圖形"
3490
3491#: src/settings_translation_file.cpp
3492msgid "Gravity"
3493msgstr "重力"
3494
3495#: src/settings_translation_file.cpp
3496msgid "Ground level"
3497msgstr "地面高度"
3498
3499#: src/settings_translation_file.cpp
3500msgid "Ground noise"
3501msgstr "地面雜訊"
3502
3503#: src/settings_translation_file.cpp
3504#, fuzzy
3505msgid "HTTP mods"
3506msgstr "HTTP Mod"
3507
3508#: src/settings_translation_file.cpp
3509msgid "HUD scale factor"
3510msgstr "HUD 縮放係數"
3511
3512#: src/settings_translation_file.cpp
3513msgid "HUD toggle key"
3514msgstr "HUD 切換鍵"
3515
3516#: src/settings_translation_file.cpp
3517#, fuzzy
3518msgid ""
3519"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3520"-    none: Do not log deprecated calls\n"
3521"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3522"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3523msgstr ""
3524"處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3525"-    舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3526"-    紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3527"-    錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3528
3529#: src/settings_translation_file.cpp
3530msgid ""
3531"Have the profiler instrument itself:\n"
3532"* Instrument an empty function.\n"
3533"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3534"call).\n"
3535"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3536msgstr ""
3537"使用分析器工具本身:\n"
3538"* 分析空函數。\n"
3539"這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3540"* 採樣工具會被用於更新統計。"
3541
3542#: src/settings_translation_file.cpp
3543msgid "Heat blend noise"
3544msgstr "熱 混合 雜訊"
3545
3546#: src/settings_translation_file.cpp
3547msgid "Heat noise"
3548msgstr "熱 雜訊"
3549
3550#: src/settings_translation_file.cpp
3551msgid "Height component of the initial window size."
3552msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3553
3554#: src/settings_translation_file.cpp
3555msgid "Height noise"
3556msgstr "高度雜訊"
3557
3558#: src/settings_translation_file.cpp
3559msgid "Height select noise"
3560msgstr "高度 選擇 雜訊"
3561
3562#: src/settings_translation_file.cpp
3563msgid "High-precision FPU"
3564msgstr "高精度 FPU"
3565
3566#: src/settings_translation_file.cpp
3567msgid "Hill steepness"
3568msgstr "山丘坡度"
3569
3570#: src/settings_translation_file.cpp
3571msgid "Hill threshold"
3572msgstr "山丘閾值"
3573
3574#: src/settings_translation_file.cpp
3575msgid "Hilliness1 noise"
3576msgstr "多丘陵1 雜訊"
3577
3578#: src/settings_translation_file.cpp
3579msgid "Hilliness2 noise"
3580msgstr "多丘陵2 雜訊"
3581
3582#: src/settings_translation_file.cpp
3583msgid "Hilliness3 noise"
3584msgstr "多丘陵3 雜訊"
3585
3586#: src/settings_translation_file.cpp
3587msgid "Hilliness4 noise"
3588msgstr "多丘陵4 雜訊"
3589
3590#: src/settings_translation_file.cpp
3591msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3592msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3593
3594#: src/settings_translation_file.cpp
3595msgid ""
3596"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3597"in nodes per second per second."
3598msgstr ""
3599
3600#: src/settings_translation_file.cpp
3601msgid ""
3602"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3603"in nodes per second per second."
3604msgstr ""
3605
3606#: src/settings_translation_file.cpp
3607msgid ""
3608"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3609"in nodes per second per second."
3610msgstr ""
3611
3612#: src/settings_translation_file.cpp
3613msgid "Hotbar next key"
3614msgstr "快捷列下一個鍵"
3615
3616#: src/settings_translation_file.cpp
3617msgid "Hotbar previous key"
3618msgstr "快捷列上一個鍵"
3619
3620#: src/settings_translation_file.cpp
3621msgid "Hotbar slot 1 key"
3622msgstr "快捷列第 1 個槽的按鍵"
3623
3624#: src/settings_translation_file.cpp
3625msgid "Hotbar slot 10 key"
3626msgstr "快捷列第 10 個槽的按鍵"
3627
3628#: src/settings_translation_file.cpp
3629msgid "Hotbar slot 11 key"
3630msgstr "快捷列第 11 個槽的按鍵"
3631
3632#: src/settings_translation_file.cpp
3633msgid "Hotbar slot 12 key"
3634msgstr "快捷列第 12 個槽的按鍵"
3635
3636#: src/settings_translation_file.cpp
3637msgid "Hotbar slot 13 key"
3638msgstr "快捷列第 13 個槽的按鍵"
3639
3640#: src/settings_translation_file.cpp
3641msgid "Hotbar slot 14 key"
3642msgstr "快捷列第 14 個槽的按鍵"
3643
3644#: src/settings_translation_file.cpp
3645msgid "Hotbar slot 15 key"
3646msgstr "快捷列第 15 個槽的按鍵"
3647
3648#: src/settings_translation_file.cpp
3649msgid "Hotbar slot 16 key"
3650msgstr "快捷列第 16 個槽的按鍵"
3651
3652#: src/settings_translation_file.cpp
3653msgid "Hotbar slot 17 key"
3654msgstr "快捷列第 17 個槽的按鍵"
3655
3656#: src/settings_translation_file.cpp
3657msgid "Hotbar slot 18 key"
3658msgstr "快捷列第 18 個槽的按鍵"
3659
3660#: src/settings_translation_file.cpp
3661msgid "Hotbar slot 19 key"
3662msgstr "快捷列第 19 個槽的按鍵"
3663
3664#: src/settings_translation_file.cpp
3665msgid "Hotbar slot 2 key"
3666msgstr "快捷列第 2 個槽的按鍵"
3667
3668#: src/settings_translation_file.cpp
3669msgid "Hotbar slot 20 key"
3670msgstr "快捷列第 20 個槽的按鍵"
3671
3672#: src/settings_translation_file.cpp
3673msgid "Hotbar slot 21 key"
3674msgstr "快捷列第 21 個槽的按鍵"
3675
3676#: src/settings_translation_file.cpp
3677msgid "Hotbar slot 22 key"
3678msgstr "快捷列第 22 個槽的按鍵"
3679
3680#: src/settings_translation_file.cpp
3681msgid "Hotbar slot 23 key"
3682msgstr "快捷列第 23 個槽的按鍵"
3683
3684#: src/settings_translation_file.cpp
3685msgid "Hotbar slot 24 key"
3686msgstr "快捷列第 24 個槽的按鍵"
3687
3688#: src/settings_translation_file.cpp
3689msgid "Hotbar slot 25 key"
3690msgstr "快捷列第 25 個槽的按鍵"
3691
3692#: src/settings_translation_file.cpp
3693msgid "Hotbar slot 26 key"
3694msgstr "快捷列第 26 個槽的按鍵"
3695
3696#: src/settings_translation_file.cpp
3697msgid "Hotbar slot 27 key"
3698msgstr "快捷列第 27 個槽的按鍵"
3699
3700#: src/settings_translation_file.cpp
3701msgid "Hotbar slot 28 key"
3702msgstr "快捷列第 28 個槽的按鍵"
3703
3704#: src/settings_translation_file.cpp
3705msgid "Hotbar slot 29 key"
3706msgstr "快捷列第 29 個槽的按鍵"
3707
3708#: src/settings_translation_file.cpp
3709msgid "Hotbar slot 3 key"
3710msgstr "快捷列第 3 個槽的按鍵"
3711
3712#: src/settings_translation_file.cpp
3713msgid "Hotbar slot 30 key"
3714msgstr "快捷列第 30 個槽的按鍵"
3715
3716#: src/settings_translation_file.cpp
3717msgid "Hotbar slot 31 key"
3718msgstr "快捷列第 31 個槽的按鍵"
3719
3720#: src/settings_translation_file.cpp
3721msgid "Hotbar slot 32 key"
3722msgstr "快捷列第 32 個槽的按鍵"
3723
3724#: src/settings_translation_file.cpp
3725msgid "Hotbar slot 4 key"
3726msgstr "快捷列第 4 個槽的按鍵"
3727
3728#: src/settings_translation_file.cpp
3729msgid "Hotbar slot 5 key"
3730msgstr "快捷列第 5 個槽的按鍵"
3731
3732#: src/settings_translation_file.cpp
3733msgid "Hotbar slot 6 key"
3734msgstr "快捷列第 6 個槽的按鍵"
3735
3736#: src/settings_translation_file.cpp
3737msgid "Hotbar slot 7 key"
3738msgstr "快捷列第 7 個槽的按鍵"
3739
3740#: src/settings_translation_file.cpp
3741msgid "Hotbar slot 8 key"
3742msgstr "快捷列第 8 個槽的按鍵"
3743
3744#: src/settings_translation_file.cpp
3745msgid "Hotbar slot 9 key"
3746msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵"
3747
3748#: src/settings_translation_file.cpp
3749#, fuzzy
3750msgid "How deep to make rivers."
3751msgstr "河流多深"
3752
3753#: src/settings_translation_file.cpp
3754msgid ""
3755"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3756"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3757"Requires waving liquids to be enabled."
3758msgstr ""
3759
3760#: src/settings_translation_file.cpp
3761msgid ""
3762"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3763"Higher value is smoother, but will use more RAM."
3764msgstr ""
3765"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3766"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3767
3768#: src/settings_translation_file.cpp
3769#, fuzzy
3770msgid "How wide to make rivers."
3771msgstr "河流多寬"
3772
3773#: src/settings_translation_file.cpp
3774msgid "Humidity blend noise"
3775msgstr "溼度 混合 雜訊"
3776
3777#: src/settings_translation_file.cpp
3778msgid "Humidity noise"
3779msgstr "溼度 雜訊"
3780
3781#: src/settings_translation_file.cpp
3782msgid "Humidity variation for biomes."
3783msgstr "生物群落的溼度變化。"
3784
3785#: src/settings_translation_file.cpp
3786msgid "IPv6"
3787msgstr "IPv6"
3788
3789#: src/settings_translation_file.cpp
3790msgid "IPv6 server"
3791msgstr "IPv6 伺服器"
3792
3793#: src/settings_translation_file.cpp
3794msgid ""
3795"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3796"to not waste CPU power for no benefit."
3797msgstr ""
3798"若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3799"以避免無謂的浪費 CPU 的電力。"
3800
3801#: src/settings_translation_file.cpp
3802#, fuzzy
3803msgid ""
3804"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3805"are\n"
3806"enabled."
3807msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3808
3809#: src/settings_translation_file.cpp
3810msgid ""
3811"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3812"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3813"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3814"invisible\n"
3815"so that the utility of noclip mode is reduced."
3816msgstr ""
3817"若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3818"地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向用戶端發\n"
3819"送 50-80% 的區塊數。用戶端將不會收到最\n"
3820"不可能看見的內容,而使穿牆模式的效用降低。"
3821
3822#: src/settings_translation_file.cpp
3823msgid ""
3824"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3825"nodes.\n"
3826"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3827msgstr ""
3828"若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3829"這需要在伺服器上的「noclip」權限。"
3830
3831#: src/settings_translation_file.cpp
3832#, fuzzy
3833msgid ""
3834"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3835"down and\n"
3836"descending."
3837msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3838
3839#: src/settings_translation_file.cpp
3840msgid ""
3841"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3842"This option is only read when server starts."
3843msgstr ""
3844"若啟用,動作會被記錄以供復原。\n"
3845"這個選項只會在伺服器啟動時讀取。"
3846
3847#: src/settings_translation_file.cpp
3848msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3849msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
3850
3851#: src/settings_translation_file.cpp
3852msgid ""
3853"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3854"Only enable this if you know what you are doing."
3855msgstr ""
3856"若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3857"只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3858
3859#: src/settings_translation_file.cpp
3860msgid ""
3861"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3862"or swimming."
3863msgstr ""
3864
3865#: src/settings_translation_file.cpp
3866msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3867msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
3868
3869#: src/settings_translation_file.cpp
3870msgid ""
3871"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3872"you stand.\n"
3873"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3874msgstr ""
3875"若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
3876"一同工作時非常有用。"
3877
3878#: src/settings_translation_file.cpp
3879msgid ""
3880"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3881"limited\n"
3882"to this distance from the player to the node."
3883msgstr ""
3884
3885#: src/settings_translation_file.cpp
3886msgid ""
3887"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3888"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3889"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3890"debug.txt is only moved if this setting is positive."
3891msgstr ""
3892
3893#: src/settings_translation_file.cpp
3894msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3895msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
3896
3897#: src/settings_translation_file.cpp
3898msgid "Ignore world errors"
3899msgstr "忽略世界錯誤"
3900
3901#: src/settings_translation_file.cpp
3902msgid "In-Game"
3903msgstr "遊戲中"
3904
3905#: src/settings_translation_file.cpp
3906msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3907msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3908
3909#: src/settings_translation_file.cpp
3910msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3911msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3912
3913#: src/settings_translation_file.cpp
3914msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3915msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
3916
3917#: src/settings_translation_file.cpp
3918msgid "Inc. volume key"
3919msgstr "提高音量鍵"
3920
3921#: src/settings_translation_file.cpp
3922msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3923msgstr ""
3924
3925#: src/settings_translation_file.cpp
3926msgid ""
3927"Instrument builtin.\n"
3928"This is usually only needed by core/builtin contributors"
3929msgstr ""
3930"內建工具。\n"
3931"這通常僅被核心/內建貢獻者需要"
3932
3933#: src/settings_translation_file.cpp
3934msgid "Instrument chatcommands on registration."
3935msgstr "分析登錄的聊天指令。"
3936
3937#: src/settings_translation_file.cpp
3938msgid ""
3939"Instrument global callback functions on registration.\n"
3940"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3941msgstr ""
3942"在登錄上分析全域回呼。\n"
3943"(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
3944
3945#: src/settings_translation_file.cpp
3946msgid ""
3947"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3948msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
3949
3950#: src/settings_translation_file.cpp
3951msgid ""
3952"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3953msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
3954
3955#: src/settings_translation_file.cpp
3956msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3957msgstr "分析登錄的實體方法。"
3958
3959#: src/settings_translation_file.cpp
3960msgid "Instrumentation"
3961msgstr "儀表"
3962
3963#: src/settings_translation_file.cpp
3964msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3965msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
3966
3967#: src/settings_translation_file.cpp
3968msgid "Interval of sending time of day to clients."
3969msgstr "傳送當日時間至用戶端的間隔。"
3970
3971#: src/settings_translation_file.cpp
3972msgid "Inventory items animations"
3973msgstr "物品欄物品動畫"
3974
3975#: src/settings_translation_file.cpp
3976msgid "Inventory key"
3977msgstr "物品欄按鍵"
3978
3979#: src/settings_translation_file.cpp
3980msgid "Invert mouse"
3981msgstr "滑鼠反相"
3982
3983#: src/settings_translation_file.cpp
3984msgid "Invert vertical mouse movement."
3985msgstr "反轉滑鼠移動的方向。"
3986
3987#: src/settings_translation_file.cpp
3988#, fuzzy
3989msgid "Italic font path"
3990msgstr "等寬字型路徑"
3991
3992#: src/settings_translation_file.cpp
3993#, fuzzy
3994msgid "Italic monospace font path"
3995msgstr "等寬字型路徑"
3996
3997#: src/settings_translation_file.cpp
3998msgid "Item entity TTL"
3999msgstr "物品主體 TTL"
4000
4001#: src/settings_translation_file.cpp
4002msgid "Iterations"
4003msgstr "迭代"
4004
4005#: src/settings_translation_file.cpp
4006msgid ""
4007"Iterations of the recursive function.\n"
4008"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4009"increases processing load.\n"
4010"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4011msgstr ""
4012
4013#: src/settings_translation_file.cpp
4014msgid "Joystick ID"
4015msgstr "搖桿 ID"
4016
4017#: src/settings_translation_file.cpp
4018msgid "Joystick button repetition interval"
4019msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
4020
4021#: src/settings_translation_file.cpp
4022#, fuzzy
4023msgid "Joystick deadzone"
4024msgstr "搖桿類型"
4025
4026#: src/settings_translation_file.cpp
4027msgid "Joystick frustum sensitivity"
4028msgstr "搖桿靈敏度"
4029
4030#: src/settings_translation_file.cpp
4031#, fuzzy
4032msgid "Joystick type"
4033msgstr "搖桿類型"
4034
4035#: src/settings_translation_file.cpp
4036#, fuzzy
4037msgid ""
4038"Julia set only.\n"
4039"W component of hypercomplex constant.\n"
4040"Alters the shape of the fractal.\n"
4041"Has no effect on 3D fractals.\n"
4042"Range roughly -2 to 2."
4043msgstr ""
4044"僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4045"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
4046"範圍約在 -2 至 2 間。"
4047
4048#: src/settings_translation_file.cpp
4049#, fuzzy
4050msgid ""
4051"Julia set only.\n"
4052"X component of hypercomplex constant.\n"
4053"Alters the shape of the fractal.\n"
4054"Range roughly -2 to 2."
4055msgstr ""
4056"僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4057"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
4058"範圍約在 -2 至 2 間。"
4059
4060#: src/settings_translation_file.cpp
4061#, fuzzy
4062msgid ""
4063"Julia set only.\n"
4064"Y component of hypercomplex constant.\n"
4065"Alters the shape of the fractal.\n"
4066"Range roughly -2 to 2."
4067msgstr ""
4068"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4069"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
4070"範圍約在 -2 至 2 間。"
4071
4072#: src/settings_translation_file.cpp
4073#, fuzzy
4074msgid ""
4075"Julia set only.\n"
4076"Z component of hypercomplex constant.\n"
4077"Alters the shape of the fractal.\n"
4078"Range roughly -2 to 2."
4079msgstr ""
4080"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4081"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
4082"範圍約在 -2 至 2 間。"
4083
4084#: src/settings_translation_file.cpp
4085msgid "Julia w"
4086msgstr "Julia w"
4087
4088#: src/settings_translation_file.cpp
4089msgid "Julia x"
4090msgstr "Julia x"
4091
4092#: src/settings_translation_file.cpp
4093msgid "Julia y"
4094msgstr "Julia y"
4095
4096#: src/settings_translation_file.cpp
4097msgid "Julia z"
4098msgstr "Julia z"
4099
4100#: src/settings_translation_file.cpp
4101msgid "Jump key"
4102msgstr "跳躍鍵"
4103
4104#: src/settings_translation_file.cpp
4105msgid "Jumping speed"
4106msgstr "跳躍速度"
4107
4108#: src/settings_translation_file.cpp
4109msgid ""
4110"Key for decreasing the viewing range.\n"
4111"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113msgstr ""
4114"降低視野範圍的按鍵。\n"
4115"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117
4118#: src/settings_translation_file.cpp
4119msgid ""
4120"Key for decreasing the volume.\n"
4121"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123msgstr ""
4124"降低音量的按鍵。\n"
4125"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127
4128#: src/settings_translation_file.cpp
4129#, fuzzy
4130msgid ""
4131"Key for digging.\n"
4132"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134msgstr ""
4135"跳躍的按鍵。\n"
4136"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138
4139#: src/settings_translation_file.cpp
4140msgid ""
4141"Key for dropping the currently selected item.\n"
4142"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144msgstr ""
4145"丟棄目前選定物品的按鍵。\n"
4146"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148
4149#: src/settings_translation_file.cpp
4150msgid ""
4151"Key for increasing the viewing range.\n"
4152"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154msgstr ""
4155"增加視野範圍的按鍵。\n"
4156"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158
4159#: src/settings_translation_file.cpp
4160msgid ""
4161"Key for increasing the volume.\n"
4162"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164msgstr ""
4165"增加音量的按鍵。\n"
4166"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169#: src/settings_translation_file.cpp
4170msgid ""
4171"Key for jumping.\n"
4172"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174msgstr ""
4175"跳躍的按鍵。\n"
4176"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178
4179#: src/settings_translation_file.cpp
4180msgid ""
4181"Key for moving fast in fast mode.\n"
4182"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184msgstr ""
4185"在快速模式中快速移動的按鍵。\n"
4186"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189#: src/settings_translation_file.cpp
4190#, fuzzy
4191msgid ""
4192"Key for moving the player backward.\n"
4193"Will also disable autoforward, when active.\n"
4194"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196msgstr ""
4197"將玩家往後方移動的按鍵。\n"
4198"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200
4201#: src/settings_translation_file.cpp
4202msgid ""
4203"Key for moving the player forward.\n"
4204"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206msgstr ""
4207"將玩家往前方移動的按鍵。\n"
4208"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210
4211#: src/settings_translation_file.cpp
4212msgid ""
4213"Key for moving the player left.\n"
4214"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216msgstr ""
4217"將玩家往左方移動的按鍵。\n"
4218"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220
4221#: src/settings_translation_file.cpp
4222msgid ""
4223"Key for moving the player right.\n"
4224"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226msgstr ""
4227"將玩家往右方移動的按鍵。\n"
4228"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231#: src/settings_translation_file.cpp
4232msgid ""
4233"Key for muting the game.\n"
4234"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236msgstr ""
4237"遊戲靜音的按鍵。\n"
4238"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241#: src/settings_translation_file.cpp
4242msgid ""
4243"Key for opening the chat window to type commands.\n"
4244"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246msgstr ""
4247"開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
4248"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250
4251#: src/settings_translation_file.cpp
4252msgid ""
4253"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4254"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256msgstr ""
4257"開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
4258"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260
4261#: src/settings_translation_file.cpp
4262msgid ""
4263"Key for opening the chat window.\n"
4264"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266msgstr ""
4267"開啟對話視窗的按鍵。\n"
4268"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270
4271#: src/settings_translation_file.cpp
4272msgid ""
4273"Key for opening the inventory.\n"
4274"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276msgstr ""
4277"開啟物品欄的按鍵。\n"
4278"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280
4281#: src/settings_translation_file.cpp
4282#, fuzzy
4283msgid ""
4284"Key for placing.\n"
4285"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287msgstr ""
4288"跳躍的按鍵。\n"
4289"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291
4292#: src/settings_translation_file.cpp
4293msgid ""
4294"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4295"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297msgstr ""
4298"選取快捷列中第 11 個槽的按鍵。\n"
4299"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302#: src/settings_translation_file.cpp
4303msgid ""
4304"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4305"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307msgstr ""
4308"選取快捷列中第 12 個槽的按鍵。\n"
4309"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312#: src/settings_translation_file.cpp
4313msgid ""
4314"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4315"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317msgstr ""
4318"選取快捷列中第 13 個槽的按鍵。\n"
4319"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322#: src/settings_translation_file.cpp
4323msgid ""
4324"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4325"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327msgstr ""
4328"選取快捷列中第 14 個槽的按鍵。\n"
4329"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332#: src/settings_translation_file.cpp
4333msgid ""
4334"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4335"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337msgstr ""
4338"選取快捷列中第 15 個槽的按鍵。\n"
4339"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342#: src/settings_translation_file.cpp
4343msgid ""
4344"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4345"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347msgstr ""
4348"選取快捷列中第 16 個槽的按鍵。\n"
4349"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352#: src/settings_translation_file.cpp
4353msgid ""
4354"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4355"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357msgstr ""
4358"選取快捷列中第 17 個槽的按鍵。\n"
4359"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361
4362#: src/settings_translation_file.cpp
4363msgid ""
4364"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4365"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367msgstr ""
4368"選取快捷列中第 18 個槽的按鍵。\n"
4369"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371
4372#: src/settings_translation_file.cpp
4373msgid ""
4374"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4375"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377msgstr ""
4378"選取快捷列中第 19 個槽的按鍵。\n"
4379"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381
4382#: src/settings_translation_file.cpp
4383msgid ""
4384"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4385"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387msgstr ""
4388"選取快捷列中第 20 個槽的按鍵。\n"
4389"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391
4392#: src/settings_translation_file.cpp
4393msgid ""
4394"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4395"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397msgstr ""
4398"選取快捷列中第 21 個槽的按鍵。\n"
4399"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401
4402#: src/settings_translation_file.cpp
4403msgid ""
4404"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4405"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407msgstr ""
4408"選取快捷列中第 22 個槽的按鍵。\n"
4409"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411
4412#: src/settings_translation_file.cpp
4413msgid ""
4414"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4415"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417msgstr ""
4418"選取快捷列中第 23 個槽的按鍵。\n"
4419"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421
4422#: src/settings_translation_file.cpp
4423msgid ""
4424"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4425"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427msgstr ""
4428"選取快捷列中第 24 個槽的按鍵。\n"
4429"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432#: src/settings_translation_file.cpp
4433msgid ""
4434"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4435"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437msgstr ""
4438"選取快捷列中第 25 個槽的按鍵。\n"
4439"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441
4442#: src/settings_translation_file.cpp
4443msgid ""
4444"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4445"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447msgstr ""
4448"選取快捷列中第 26 個槽的按鍵。\n"
4449"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451
4452#: src/settings_translation_file.cpp
4453msgid ""
4454"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4455"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457msgstr ""
4458"選取快捷列中第 27 個槽的按鍵。\n"
4459"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461
4462#: src/settings_translation_file.cpp
4463msgid ""
4464"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4465"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467msgstr ""
4468"選取快捷列中第 28 個槽的按鍵。\n"
4469"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471
4472#: src/settings_translation_file.cpp
4473msgid ""
4474"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4475"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477msgstr ""
4478"選取快捷列中第 29 個槽的按鍵。\n"
4479"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481
4482#: src/settings_translation_file.cpp
4483msgid ""
4484"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4485"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487msgstr ""
4488"選取快捷列中第 30 個槽的按鍵。\n"
4489"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491
4492#: src/settings_translation_file.cpp
4493msgid ""
4494"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4495"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497msgstr ""
4498"選取快捷列中第 31 個槽的按鍵。\n"
4499"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501
4502#: src/settings_translation_file.cpp
4503msgid ""
4504"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4505"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507msgstr ""
4508"選取快捷列中第 32 個槽的按鍵。\n"
4509"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511
4512#: src/settings_translation_file.cpp
4513msgid ""
4514"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4515"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517msgstr ""
4518"選取快捷列中第 8 個槽的按鍵。\n"
4519"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521
4522#: src/settings_translation_file.cpp
4523msgid ""
4524"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4525"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527msgstr ""
4528"選取快捷列中第 5 個槽的按鍵。\n"
4529"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531
4532#: src/settings_translation_file.cpp
4533msgid ""
4534"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4535"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537msgstr ""
4538"選取快捷列中第 1 個槽的按鍵。\n"
4539"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4540"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541
4542#: src/settings_translation_file.cpp
4543msgid ""
4544"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4545"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547msgstr ""
4548"選取快捷列中第 4 個槽的按鍵。\n"
4549"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551
4552#: src/settings_translation_file.cpp
4553msgid ""
4554"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4555"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557msgstr ""
4558"在快捷列選取下一個物品的按鍵。\n"
4559"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561
4562#: src/settings_translation_file.cpp
4563msgid ""
4564"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4565"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567msgstr ""
4568"選取快捷列中第 9 個槽的按鍵。\n"
4569"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572#: src/settings_translation_file.cpp
4573msgid ""
4574"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4575"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577msgstr ""
4578"在快捷列選取上一個物品的按鍵。\n"
4579"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581
4582#: src/settings_translation_file.cpp
4583msgid ""
4584"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4585"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587msgstr ""
4588"選取快捷列中第 2 個槽的按鍵。\n"
4589"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4590"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591
4592#: src/settings_translation_file.cpp
4593msgid ""
4594"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4595"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4596"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597msgstr ""
4598"選取快捷列中第 7 個槽的按鍵。\n"
4599"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4600"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601
4602#: src/settings_translation_file.cpp
4603msgid ""
4604"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4605"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4606"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607msgstr ""
4608"選取快捷列中第 6 個槽的按鍵。\n"
4609"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611
4612#: src/settings_translation_file.cpp
4613msgid ""
4614"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4615"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617msgstr ""
4618"選取快捷列中第 10 個槽的按鍵。\n"
4619"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4620"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621
4622#: src/settings_translation_file.cpp
4623msgid ""
4624"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4625"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627msgstr ""
4628"選取快捷列中第 3 個槽的按鍵。\n"
4629"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4630"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631
4632#: src/settings_translation_file.cpp
4633msgid ""
4634"Key for sneaking.\n"
4635"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4636"disabled.\n"
4637"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639msgstr ""
4640"潛行的按鍵。\n"
4641"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4642"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644
4645#: src/settings_translation_file.cpp
4646msgid ""
4647"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4648"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650msgstr ""
4651"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4652"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654
4655#: src/settings_translation_file.cpp
4656msgid ""
4657"Key for taking screenshots.\n"
4658"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660msgstr ""
4661"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n"
4662"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664
4665#: src/settings_translation_file.cpp
4666#, fuzzy
4667msgid ""
4668"Key for toggling autoforward.\n"
4669"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671msgstr ""
4672"切換自動奔跑的按鍵。\n"
4673"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675
4676#: src/settings_translation_file.cpp
4677msgid ""
4678"Key for toggling cinematic mode.\n"
4679"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681msgstr ""
4682"切換電影模式的按鍵。\n"
4683"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685
4686#: src/settings_translation_file.cpp
4687msgid ""
4688"Key for toggling display of minimap.\n"
4689"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4690"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691msgstr ""
4692"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n"
4693"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695
4696#: src/settings_translation_file.cpp
4697msgid ""
4698"Key for toggling fast mode.\n"
4699"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4700"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701msgstr ""
4702"切換快速模式的按鍵。\n"
4703"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705
4706#: src/settings_translation_file.cpp
4707msgid ""
4708"Key for toggling flying.\n"
4709"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4710"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711msgstr ""
4712"切換飛行的按鍵。\n"
4713"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715
4716#: src/settings_translation_file.cpp
4717msgid ""
4718"Key for toggling noclip mode.\n"
4719"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4720"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721msgstr ""
4722"切換穿牆模式的按鍵。\n"
4723"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725
4726#: src/settings_translation_file.cpp
4727msgid ""
4728"Key for toggling pitch move mode.\n"
4729"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4730"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731msgstr ""
4732"切換 Pitch Move 模式的按鍵。\n"
4733"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735
4736#: src/settings_translation_file.cpp
4737msgid ""
4738"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4739"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4740"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741msgstr ""
4742"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4743"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745
4746#: src/settings_translation_file.cpp
4747msgid ""
4748"Key for toggling the display of chat.\n"
4749"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4750"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751msgstr ""
4752"用來切換聊天顯示的按鍵。\n"
4753"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4754"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755
4756#: src/settings_translation_file.cpp
4757msgid ""
4758"Key for toggling the display of debug info.\n"
4759"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4760"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761msgstr ""
4762"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
4763"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4764"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765
4766#: src/settings_translation_file.cpp
4767msgid ""
4768"Key for toggling the display of fog.\n"
4769"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4770"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771msgstr ""
4772"切換顯示霧氣的按鍵。\n"
4773"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4774"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775
4776#: src/settings_translation_file.cpp
4777msgid ""
4778"Key for toggling the display of the HUD.\n"
4779"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4780"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781msgstr ""
4782"切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
4783"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785
4786#: src/settings_translation_file.cpp
4787msgid ""
4788"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4789"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4790"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791msgstr ""
4792"切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n"
4793"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795
4796#: src/settings_translation_file.cpp
4797msgid ""
4798"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4799"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801msgstr ""
4802"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4803"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805
4806#: src/settings_translation_file.cpp
4807msgid ""
4808"Key for toggling unlimited view range.\n"
4809"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4810"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811msgstr ""
4812"切換無限視野的按鍵。\n"
4813"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4814"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815
4816#: src/settings_translation_file.cpp
4817msgid ""
4818"Key to use view zoom when possible.\n"
4819"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4820"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821msgstr ""
4822"當可能時用來縮放的按鍵。\n"
4823"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4824"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825
4826#: src/settings_translation_file.cpp
4827msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4828msgstr ""
4829
4830#: src/settings_translation_file.cpp
4831msgid "Lake steepness"
4832msgstr "湖泊坡度"
4833
4834#: src/settings_translation_file.cpp
4835msgid "Lake threshold"
4836msgstr "湖泊閾值"
4837
4838#: src/settings_translation_file.cpp
4839msgid "Language"
4840msgstr "語言"
4841
4842#: src/settings_translation_file.cpp
4843msgid "Large cave depth"
4844msgstr "大型洞穴深度"
4845
4846#: src/settings_translation_file.cpp
4847msgid "Large cave maximum number"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/settings_translation_file.cpp
4851msgid "Large cave minimum number"
4852msgstr ""
4853
4854#: src/settings_translation_file.cpp
4855msgid "Large cave proportion flooded"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/settings_translation_file.cpp
4859msgid "Large chat console key"
4860msgstr "大聊天終端機按鍵"
4861
4862#: src/settings_translation_file.cpp
4863msgid "Leaves style"
4864msgstr "樹葉樣式"
4865
4866#: src/settings_translation_file.cpp
4867msgid ""
4868"Leaves style:\n"
4869"-   Fancy:  all faces visible\n"
4870"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4871"-   Opaque: disable transparency"
4872msgstr ""
4873"樹葉樣式:\n"
4874"-   花俏:所有表面均可見\n"
4875"-   簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
4876"-   不透明:停用透明度"
4877
4878#: src/settings_translation_file.cpp
4879msgid "Left key"
4880msgstr "左鍵"
4881
4882#: src/settings_translation_file.cpp
4883#, fuzzy
4884msgid ""
4885"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4886"updated over\n"
4887"network."
4888msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
4889
4890#: src/settings_translation_file.cpp
4891#, fuzzy
4892msgid ""
4893"Length of liquid waves.\n"
4894"Requires waving liquids to be enabled."
4895msgstr ""
4896"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
4897"必須同時啟用著色器。"
4898
4899#: src/settings_translation_file.cpp
4900#, fuzzy
4901msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4902msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
4903
4904#: src/settings_translation_file.cpp
4905msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4906msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
4907
4908#: src/settings_translation_file.cpp
4909#, fuzzy
4910msgid "Length of time between active block management cycles"
4911msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4912
4913#: src/settings_translation_file.cpp
4914msgid ""
4915"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4916"-    <nothing> (no logging)\n"
4917"-    none (messages with no level)\n"
4918"-    error\n"
4919"-    warning\n"
4920"-    action\n"
4921"-    info\n"
4922"-    verbose"
4923msgstr ""
4924"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4925"-    <nothing> (不記錄)\n"
4926"-    none(無等級的訊息)\n"
4927"-    error\n"
4928"-    warning\n"
4929"-    action\n"
4930"-    info\n"
4931"-    verbose"
4932
4933#: src/settings_translation_file.cpp
4934msgid "Light curve boost"
4935msgstr ""
4936
4937#: src/settings_translation_file.cpp
4938msgid "Light curve boost center"
4939msgstr ""
4940
4941#: src/settings_translation_file.cpp
4942msgid "Light curve boost spread"
4943msgstr ""
4944
4945#: src/settings_translation_file.cpp
4946msgid "Light curve gamma"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/settings_translation_file.cpp
4950msgid "Light curve high gradient"
4951msgstr ""
4952
4953#: src/settings_translation_file.cpp
4954msgid "Light curve low gradient"
4955msgstr ""
4956
4957#: src/settings_translation_file.cpp
4958msgid ""
4959"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4960"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4961"Value is stored per-world."
4962msgstr ""
4963"地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
4964"僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
4965"每個世界的值分開儲存。"
4966
4967#: src/settings_translation_file.cpp
4968msgid ""
4969"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4970"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4971"-    Serverlist download and server announcement.\n"
4972"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4973"Only has an effect if compiled with cURL."
4974msgstr ""
4975"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
4976"-    媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
4977"-    伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
4978"-    從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
4979"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
4980
4981#: src/settings_translation_file.cpp
4982msgid "Liquid fluidity"
4983msgstr "液體流動性"
4984
4985#: src/settings_translation_file.cpp
4986msgid "Liquid fluidity smoothing"
4987msgstr "液體流動平滑"
4988
4989#: src/settings_translation_file.cpp
4990msgid "Liquid loop max"
4991msgstr "液體迴路最大值"
4992
4993#: src/settings_translation_file.cpp
4994msgid "Liquid queue purge time"
4995msgstr "液體佇列清除時間"
4996
4997#: src/settings_translation_file.cpp
4998#, fuzzy
4999msgid "Liquid sinking"
5000msgstr "液體下沉"
5001
5002#: src/settings_translation_file.cpp
5003msgid "Liquid update interval in seconds."
5004msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
5005
5006#: src/settings_translation_file.cpp
5007msgid "Liquid update tick"
5008msgstr "液體更新 tick"
5009
5010#: src/settings_translation_file.cpp
5011msgid "Load the game profiler"
5012msgstr "載入遊戲分析器"
5013
5014#: src/settings_translation_file.cpp
5015msgid ""
5016"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5017"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5018"Useful for mod developers and server operators."
5019msgstr ""
5020"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
5021"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
5022"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
5023
5024#: src/settings_translation_file.cpp
5025msgid "Loading Block Modifiers"
5026msgstr "正在載入方塊調整器"
5027
5028#: src/settings_translation_file.cpp
5029msgid "Lower Y limit of dungeons."
5030msgstr ""
5031
5032#: src/settings_translation_file.cpp
5033#, fuzzy
5034msgid "Lower Y limit of floatlands."
5035msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
5036
5037#: src/settings_translation_file.cpp
5038msgid "Main menu script"
5039msgstr "主選單指令稿"
5040
5041#: src/settings_translation_file.cpp
5042msgid ""
5043"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5044msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
5045
5046#: src/settings_translation_file.cpp
5047msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5048msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
5049
5050#: src/settings_translation_file.cpp
5051msgid "Makes all liquids opaque"
5052msgstr "讓所有的液體不透明"
5053
5054#: src/settings_translation_file.cpp
5055msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5056msgstr ""
5057
5058#: src/settings_translation_file.cpp
5059msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5060msgstr ""
5061
5062#: src/settings_translation_file.cpp
5063msgid "Map directory"
5064msgstr "地圖目錄"
5065
5066#: src/settings_translation_file.cpp
5067msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5068msgstr ""
5069
5070#: src/settings_translation_file.cpp
5071#, fuzzy
5072msgid ""
5073"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5074"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5075msgstr ""
5076"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5077"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5078"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5079"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5080
5081#: src/settings_translation_file.cpp
5082#, fuzzy
5083msgid ""
5084"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5085"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5086"ocean, islands and underground."
5087msgstr ""
5088"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5089"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5090"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5091"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5092
5093#: src/settings_translation_file.cpp
5094msgid ""
5095"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5096"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5097"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5098"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5099"to become shallower and occasionally dry.\n"
5100"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5101msgstr ""
5102
5103#: src/settings_translation_file.cpp
5104msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5105msgstr ""
5106
5107#: src/settings_translation_file.cpp
5108#, fuzzy
5109msgid ""
5110"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5111"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5112"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5113"the 'jungles' flag is ignored."
5114msgstr ""
5115"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
5116"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
5117"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
5118"而 'jungles' 會被忽略。\n"
5119"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5120"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5121
5122#: src/settings_translation_file.cpp
5123#, fuzzy
5124msgid ""
5125"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5126"'ridges': Rivers.\n"
5127"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5128"'caverns': Giant caves deep underground."
5129msgstr ""
5130"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5131"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5132"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5133"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5134
5135#: src/settings_translation_file.cpp
5136msgid "Map generation limit"
5137msgstr "地圖生成限制"
5138
5139#: src/settings_translation_file.cpp
5140msgid "Map save interval"
5141msgstr "地圖儲存間隔"
5142
5143#: src/settings_translation_file.cpp
5144msgid "Mapblock limit"
5145msgstr "地圖區塊限制"
5146
5147#: src/settings_translation_file.cpp
5148msgid "Mapblock mesh generation delay"
5149msgstr "地圖區塊網格生成延遲"
5150
5151#: src/settings_translation_file.cpp
5152#, fuzzy
5153msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5154msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
5155
5156#: src/settings_translation_file.cpp
5157msgid "Mapblock unload timeout"
5158msgstr "地圖區塊卸除逾時"
5159
5160#: src/settings_translation_file.cpp
5161#, fuzzy
5162msgid "Mapgen Carpathian"
5163msgstr "地圖產生器分形"
5164
5165#: src/settings_translation_file.cpp
5166#, fuzzy
5167msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5168msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5169
5170#: src/settings_translation_file.cpp
5171#, fuzzy
5172msgid "Mapgen Flat"
5173msgstr "Mapgen flat"
5174
5175#: src/settings_translation_file.cpp
5176#, fuzzy
5177msgid "Mapgen Flat specific flags"
5178msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5179
5180#: src/settings_translation_file.cpp
5181#, fuzzy
5182msgid "Mapgen Fractal"
5183msgstr "地圖產生器分形"
5184
5185#: src/settings_translation_file.cpp
5186#, fuzzy
5187msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5188msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5189
5190#: src/settings_translation_file.cpp
5191#, fuzzy
5192msgid "Mapgen V5"
5193msgstr "Mapgen v5"
5194
5195#: src/settings_translation_file.cpp
5196#, fuzzy
5197msgid "Mapgen V5 specific flags"
5198msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
5199
5200#: src/settings_translation_file.cpp
5201#, fuzzy
5202msgid "Mapgen V6"
5203msgstr "Mapgen v6"
5204
5205#: src/settings_translation_file.cpp
5206#, fuzzy
5207msgid "Mapgen V6 specific flags"
5208msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
5209
5210#: src/settings_translation_file.cpp
5211#, fuzzy
5212msgid "Mapgen V7"
5213msgstr "地圖產生器 v7"
5214
5215#: src/settings_translation_file.cpp
5216#, fuzzy
5217msgid "Mapgen V7 specific flags"
5218msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
5219
5220#: src/settings_translation_file.cpp
5221msgid "Mapgen Valleys"
5222msgstr "Mapgen 山谷"
5223
5224#: src/settings_translation_file.cpp
5225#, fuzzy
5226msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5227msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5228
5229#: src/settings_translation_file.cpp
5230msgid "Mapgen debug"
5231msgstr "Mapgen 除錯"
5232
5233#: src/settings_translation_file.cpp
5234msgid "Mapgen name"
5235msgstr "Mapgen 名稱"
5236
5237#: src/settings_translation_file.cpp
5238msgid "Max block generate distance"
5239msgstr "最大區塊產生距離"
5240
5241#: src/settings_translation_file.cpp
5242msgid "Max block send distance"
5243msgstr "最大區塊傳送距離"
5244
5245#: src/settings_translation_file.cpp
5246msgid "Max liquids processed per step."
5247msgstr "最大按步驟處理液體。"
5248
5249#: src/settings_translation_file.cpp
5250msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5251msgstr "最大清晰物件額外區塊"
5252
5253#: src/settings_translation_file.cpp
5254msgid "Max. packets per iteration"
5255msgstr "每個迭代最大封包"
5256
5257#: src/settings_translation_file.cpp
5258msgid "Maximum FPS"
5259msgstr "最高 FPS"
5260
5261#: src/settings_translation_file.cpp
5262#, fuzzy
5263msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5264msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
5265
5266#: src/settings_translation_file.cpp
5267msgid "Maximum forceloaded blocks"
5268msgstr "強制載入區塊的最大值"
5269
5270#: src/settings_translation_file.cpp
5271msgid "Maximum hotbar width"
5272msgstr "快捷列最大寬度"
5273
5274#: src/settings_translation_file.cpp
5275msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5276msgstr ""
5277
5278#: src/settings_translation_file.cpp
5279msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5280msgstr ""
5281
5282#: src/settings_translation_file.cpp
5283msgid ""
5284"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5285"high speed."
5286msgstr ""
5287
5288#: src/settings_translation_file.cpp
5289msgid ""
5290"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5291"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5292"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5293msgstr ""
5294
5295#: src/settings_translation_file.cpp
5296msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5297msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
5298
5299#: src/settings_translation_file.cpp
5300#, fuzzy
5301msgid ""
5302"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5303"This limit is enforced per player."
5304msgstr ""
5305"可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
5306"將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
5307
5308#: src/settings_translation_file.cpp
5309#, fuzzy
5310msgid ""
5311"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5312"This limit is enforced per player."
5313msgstr ""
5314"可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
5315"將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
5316
5317#: src/settings_translation_file.cpp
5318msgid ""
5319"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5320"be queued.\n"
5321"This should be lower than curl_parallel_limit."
5322msgstr ""
5323
5324#: src/settings_translation_file.cpp
5325msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5326msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5327
5328#: src/settings_translation_file.cpp
5329msgid ""
5330"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5331"Set to -1 for unlimited amount."
5332msgstr ""
5333"要保留在記憶體中的用戶端地圖區塊最大值。\n"
5334"設定為 -1 則不限制數量。"
5335
5336#: src/settings_translation_file.cpp
5337msgid ""
5338"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5339"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5340"client number."
5341msgstr ""
5342"每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
5343"請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
5344"用戶端數。"
5345
5346#: src/settings_translation_file.cpp
5347#, fuzzy
5348msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5349msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
5350
5351#: src/settings_translation_file.cpp
5352msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5353msgstr "最多顯示幾個最近聊天訊息"
5354
5355#: src/settings_translation_file.cpp
5356msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5357msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
5358
5359#: src/settings_translation_file.cpp
5360msgid "Maximum objects per block"
5361msgstr "每個區塊最大物件數"
5362
5363#: src/settings_translation_file.cpp
5364msgid ""
5365"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5366"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5367msgstr ""
5368"要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
5369"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
5370
5371#: src/settings_translation_file.cpp
5372msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5373msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數"
5374
5375#: src/settings_translation_file.cpp
5376msgid "Maximum size of the out chat queue"
5377msgstr ""
5378
5379#: src/settings_translation_file.cpp
5380msgid ""
5381"Maximum size of the out chat queue.\n"
5382"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5383msgstr ""
5384
5385#: src/settings_translation_file.cpp
5386msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5387msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5388
5389#: src/settings_translation_file.cpp
5390msgid "Maximum users"
5391msgstr "最多使用者"
5392
5393#: src/settings_translation_file.cpp
5394msgid "Menus"
5395msgstr "選單"
5396
5397#: src/settings_translation_file.cpp
5398msgid "Mesh cache"
5399msgstr "網狀快取"
5400
5401#: src/settings_translation_file.cpp
5402msgid "Message of the day"
5403msgstr "每日訊息"
5404
5405#: src/settings_translation_file.cpp
5406msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5407msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5408
5409#: src/settings_translation_file.cpp
5410msgid "Method used to highlight selected object."
5411msgstr "用於突顯物件的方法。"
5412
5413#: src/settings_translation_file.cpp
5414msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5415msgstr ""
5416
5417#: src/settings_translation_file.cpp
5418msgid "Minimap"
5419msgstr "迷你地圖"
5420
5421#: src/settings_translation_file.cpp
5422msgid "Minimap key"
5423msgstr "迷你地圖按鍵"
5424
5425#: src/settings_translation_file.cpp
5426msgid "Minimap scan height"
5427msgstr "迷你地圖掃描高度"
5428
5429#: src/settings_translation_file.cpp
5430msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5431msgstr ""
5432
5433#: src/settings_translation_file.cpp
5434msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5435msgstr ""
5436
5437#: src/settings_translation_file.cpp
5438#, fuzzy
5439msgid "Minimum texture size"
5440msgstr "過濾器的最大材質大小"
5441
5442#: src/settings_translation_file.cpp
5443msgid "Mipmapping"
5444msgstr "映射貼圖"
5445
5446#: src/settings_translation_file.cpp
5447msgid "Mod channels"
5448msgstr ""
5449
5450#: src/settings_translation_file.cpp
5451msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5452msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5453
5454#: src/settings_translation_file.cpp
5455msgid "Monospace font path"
5456msgstr "等寬字型路徑"
5457
5458#: src/settings_translation_file.cpp
5459msgid "Monospace font size"
5460msgstr "等寬字型大小"
5461
5462#: src/settings_translation_file.cpp
5463msgid "Mountain height noise"
5464msgstr "山高度 雜訊"
5465
5466#: src/settings_translation_file.cpp
5467msgid "Mountain noise"
5468msgstr "山雜訊"
5469
5470#: src/settings_translation_file.cpp
5471msgid "Mountain variation noise"
5472msgstr "山變異 雜訊"
5473
5474#: src/settings_translation_file.cpp
5475#, fuzzy
5476msgid "Mountain zero level"
5477msgstr "山雜訊"
5478
5479#: src/settings_translation_file.cpp
5480msgid "Mouse sensitivity"
5481msgstr "滑鼠靈敏度"
5482
5483#: src/settings_translation_file.cpp
5484msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5485msgstr "滑鼠靈敏度倍數。"
5486
5487#: src/settings_translation_file.cpp
5488msgid "Mud noise"
5489msgstr "泥土雜訊"
5490
5491#: src/settings_translation_file.cpp
5492msgid ""
5493"Multiplier for fall bobbing.\n"
5494"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5495msgstr ""
5496"落差晃動的倍數。\n"
5497"舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5498
5499#: src/settings_translation_file.cpp
5500msgid "Mute key"
5501msgstr "靜音按鍵"
5502
5503#: src/settings_translation_file.cpp
5504msgid "Mute sound"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/settings_translation_file.cpp
5508msgid ""
5509"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5510"Creating a world in the main menu will override this.\n"
5511"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5512"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5513msgstr ""
5514
5515#: src/settings_translation_file.cpp
5516msgid ""
5517"Name of the player.\n"
5518"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5519"When starting from the main menu, this is overridden."
5520msgstr ""
5521"玩家名稱。\n"
5522"當執行伺服器時,以此名稱連線的用戶端即為管理員。\n"
5523"當從主選單啟動時,這個將會被覆寫。"
5524
5525#: src/settings_translation_file.cpp
5526msgid ""
5527"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5528msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5529
5530#: src/settings_translation_file.cpp
5531msgid "Near plane"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/settings_translation_file.cpp
5535msgid "Network"
5536msgstr "網路"
5537
5538#: src/settings_translation_file.cpp
5539msgid ""
5540"Network port to listen (UDP).\n"
5541"This value will be overridden when starting from the main menu."
5542msgstr ""
5543"要監聽的網路埠 (UDP)。\n"
5544"當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5545
5546#: src/settings_translation_file.cpp
5547msgid "New users need to input this password."
5548msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5549
5550#: src/settings_translation_file.cpp
5551msgid "Noclip"
5552msgstr "穿牆"
5553
5554#: src/settings_translation_file.cpp
5555msgid "Noclip key"
5556msgstr "穿牆按鍵"
5557
5558#: src/settings_translation_file.cpp
5559msgid "Node highlighting"
5560msgstr "突顯節點"
5561
5562#: src/settings_translation_file.cpp
5563msgid "NodeTimer interval"
5564msgstr "NodeTimer 間隔"
5565
5566#: src/settings_translation_file.cpp
5567msgid "Noises"
5568msgstr "雜訊"
5569
5570#: src/settings_translation_file.cpp
5571msgid "Number of emerge threads"
5572msgstr "出現的執行緒數"
5573
5574#: src/settings_translation_file.cpp
5575msgid ""
5576"Number of emerge threads to use.\n"
5577"Value 0:\n"
5578"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5579"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5580"Any other value:\n"
5581"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5582"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5583"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5584"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5585"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5586msgstr ""
5587
5588#: src/settings_translation_file.cpp
5589msgid ""
5590"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5591"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5592"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5593msgstr ""
5594"可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5595"這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5596"記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5597
5598#: src/settings_translation_file.cpp
5599msgid "Online Content Repository"
5600msgstr ""
5601
5602#: src/settings_translation_file.cpp
5603msgid "Opaque liquids"
5604msgstr "不透明液體"
5605
5606#: src/settings_translation_file.cpp
5607msgid ""
5608"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5609msgstr ""
5610
5611#: src/settings_translation_file.cpp
5612msgid ""
5613"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5614msgstr ""
5615
5616#: src/settings_translation_file.cpp
5617msgid ""
5618"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5619"formspec is\n"
5620"open."
5621msgstr ""
5622
5623#: src/settings_translation_file.cpp
5624msgid ""
5625"Path of the fallback font.\n"
5626"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5627"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5628"This font will be used for certain languages or if the default font is "
5629"unavailable."
5630msgstr ""
5631
5632#: src/settings_translation_file.cpp
5633msgid ""
5634"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5635"The folder will be created if it doesn't already exist."
5636msgstr ""
5637
5638#: src/settings_translation_file.cpp
5639msgid ""
5640"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5641"used."
5642msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5643
5644#: src/settings_translation_file.cpp
5645msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5646msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5647
5648#: src/settings_translation_file.cpp
5649msgid ""
5650"Path to the default font.\n"
5651"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5652"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5653"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5654msgstr ""
5655
5656#: src/settings_translation_file.cpp
5657msgid ""
5658"Path to the monospace font.\n"
5659"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5660"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5661"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5662msgstr ""
5663
5664#: src/settings_translation_file.cpp
5665msgid "Pause on lost window focus"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/settings_translation_file.cpp
5669msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5670msgstr ""
5671
5672#: src/settings_translation_file.cpp
5673#, fuzzy
5674msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5675msgstr "要生成的出現佇列的限制"
5676
5677#: src/settings_translation_file.cpp
5678msgid "Physics"
5679msgstr "物理"
5680
5681#: src/settings_translation_file.cpp
5682#, fuzzy
5683msgid "Pitch move key"
5684msgstr "飛行按鍵"
5685
5686#: src/settings_translation_file.cpp
5687msgid "Pitch move mode"
5688msgstr ""
5689
5690#: src/settings_translation_file.cpp
5691#, fuzzy
5692msgid "Place key"
5693msgstr "飛行按鍵"
5694
5695#: src/settings_translation_file.cpp
5696#, fuzzy
5697msgid "Place repetition interval"
5698msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
5699
5700#: src/settings_translation_file.cpp
5701msgid ""
5702"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5703"This requires the \"fly\" privilege on the server."
5704msgstr ""
5705"玩家可以不受重力影響飛行。\n"
5706"這需要在伺服器上啟用「飛行」特權。"
5707
5708#: src/settings_translation_file.cpp
5709msgid "Player name"
5710msgstr "玩家名稱"
5711
5712#: src/settings_translation_file.cpp
5713msgid "Player transfer distance"
5714msgstr "玩家傳送距離"
5715
5716#: src/settings_translation_file.cpp
5717#, fuzzy
5718msgid "Player versus player"
5719msgstr "玩家對玩家"
5720
5721#: src/settings_translation_file.cpp
5722msgid ""
5723"Port to connect to (UDP).\n"
5724"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5725msgstr ""
5726"要連線至的埠 (UDP)。\n"
5727"注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5728
5729#: src/settings_translation_file.cpp
5730msgid ""
5731"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5732"Enable this when you dig or place too often by accident."
5733msgstr ""
5734
5735#: src/settings_translation_file.cpp
5736msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5737msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5738
5739#: src/settings_translation_file.cpp
5740#, fuzzy
5741msgid ""
5742"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5743"0 = disable. Useful for developers."
5744msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5745
5746#: src/settings_translation_file.cpp
5747msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5748msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5749
5750#: src/settings_translation_file.cpp
5751msgid "Profiler"
5752msgstr "分析器"
5753
5754#: src/settings_translation_file.cpp
5755msgid "Profiler toggle key"
5756msgstr "分析器切換鍵"
5757
5758#: src/settings_translation_file.cpp
5759msgid "Profiling"
5760msgstr "分析"
5761
5762#: src/settings_translation_file.cpp
5763msgid "Prometheus listener address"
5764msgstr ""
5765
5766#: src/settings_translation_file.cpp
5767msgid ""
5768"Prometheus listener address.\n"
5769"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5770"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5771"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5772msgstr ""
5773
5774#: src/settings_translation_file.cpp
5775msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5776msgstr ""
5777
5778#: src/settings_translation_file.cpp
5779msgid ""
5780"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5781"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5782"corners."
5783msgstr ""
5784"雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5785"大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5786
5787#: src/settings_translation_file.cpp
5788#, fuzzy
5789msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5790msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5791
5792#: src/settings_translation_file.cpp
5793msgid "Random input"
5794msgstr "隨機輸入"
5795
5796#: src/settings_translation_file.cpp
5797msgid "Range select key"
5798msgstr "範圍選擇鍵"
5799
5800#: src/settings_translation_file.cpp
5801msgid "Recent Chat Messages"
5802msgstr "最近聊天訊息"
5803
5804#: src/settings_translation_file.cpp
5805#, fuzzy
5806msgid "Regular font path"
5807msgstr "報告路徑"
5808
5809#: src/settings_translation_file.cpp
5810msgid "Remote media"
5811msgstr "遠端媒體"
5812
5813#: src/settings_translation_file.cpp
5814msgid "Remote port"
5815msgstr "遠端埠"
5816
5817#: src/settings_translation_file.cpp
5818msgid ""
5819"Remove color codes from incoming chat messages\n"
5820"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5821msgstr ""
5822"移除傳入聊天訊息的色彩碼\n"
5823"使用這個能防止玩家在訊息中使用色彩"
5824
5825#: src/settings_translation_file.cpp
5826msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5827msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
5828
5829#: src/settings_translation_file.cpp
5830msgid "Report path"
5831msgstr "報告路徑"
5832
5833#: src/settings_translation_file.cpp
5834msgid ""
5835"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5836"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5837"for no restrictions:\n"
5838"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5839"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5840"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5841"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5842"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5843"csm_restriction_noderange)\n"
5844"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/settings_translation_file.cpp
5848msgid "Ridge mountain spread noise"
5849msgstr "山脊展開雜訊"
5850
5851#: src/settings_translation_file.cpp
5852msgid "Ridge noise"
5853msgstr "山脊雜訊"
5854
5855#: src/settings_translation_file.cpp
5856msgid "Ridge underwater noise"
5857msgstr "水下山脊雜訊"
5858
5859#: src/settings_translation_file.cpp
5860msgid "Ridged mountain size noise"
5861msgstr "山脊大小雜訊"
5862
5863#: src/settings_translation_file.cpp
5864msgid "Right key"
5865msgstr "右鍵"
5866
5867#: src/settings_translation_file.cpp
5868#, fuzzy
5869msgid "River channel depth"
5870msgstr "河流深度"
5871
5872#: src/settings_translation_file.cpp
5873#, fuzzy
5874msgid "River channel width"
5875msgstr "河流深度"
5876
5877#: src/settings_translation_file.cpp
5878#, fuzzy
5879msgid "River depth"
5880msgstr "河流深度"
5881
5882#: src/settings_translation_file.cpp
5883msgid "River noise"
5884msgstr "河流雜訊"
5885
5886#: src/settings_translation_file.cpp
5887#, fuzzy
5888msgid "River size"
5889msgstr "河流大小"
5890
5891#: src/settings_translation_file.cpp
5892#, fuzzy
5893msgid "River valley width"
5894msgstr "河流深度"
5895
5896#: src/settings_translation_file.cpp
5897msgid "Rollback recording"
5898msgstr "返回記錄"
5899
5900#: src/settings_translation_file.cpp
5901msgid "Rolling hill size noise"
5902msgstr "波狀丘陵地大小雜訊"
5903
5904#: src/settings_translation_file.cpp
5905msgid "Rolling hills spread noise"
5906msgstr "波狀丘陵地展開雜訊"
5907
5908#: src/settings_translation_file.cpp
5909msgid "Round minimap"
5910msgstr "圓形小地圖"
5911
5912#: src/settings_translation_file.cpp
5913msgid "Safe digging and placing"
5914msgstr ""
5915
5916#: src/settings_translation_file.cpp
5917msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5918msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
5919
5920#: src/settings_translation_file.cpp
5921msgid "Save the map received by the client on disk."
5922msgstr "由用戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
5923
5924#: src/settings_translation_file.cpp
5925msgid "Save window size automatically when modified."
5926msgstr ""
5927
5928#: src/settings_translation_file.cpp
5929msgid "Saving map received from server"
5930msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
5931
5932#: src/settings_translation_file.cpp
5933#, fuzzy
5934msgid ""
5935"Scale GUI by a user specified value.\n"
5936"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5937"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5938"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5939"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5940msgstr ""
5941"由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
5942"使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
5943"這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
5944"比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
5945"邊緣的像素時會以非整數的大小縮放。"
5946
5947#: src/settings_translation_file.cpp
5948msgid "Screen height"
5949msgstr "螢幕高度"
5950
5951#: src/settings_translation_file.cpp
5952msgid "Screen width"
5953msgstr "螢幕寬度"
5954
5955#: src/settings_translation_file.cpp
5956msgid "Screenshot folder"
5957msgstr "螢幕截圖資料夾"
5958
5959#: src/settings_translation_file.cpp
5960msgid "Screenshot format"
5961msgstr "螢幕截圖格式"
5962
5963#: src/settings_translation_file.cpp
5964msgid "Screenshot quality"
5965msgstr "螢幕截圖品質"
5966
5967#: src/settings_translation_file.cpp
5968msgid ""
5969"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5970"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5971"Use 0 for default quality."
5972msgstr ""
5973"螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
5974"1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
5975"使用 0 來使用預設品質。"
5976
5977#: src/settings_translation_file.cpp
5978msgid "Seabed noise"
5979msgstr "海底雜訊"
5980
5981#: src/settings_translation_file.cpp
5982msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5983msgstr "四之二 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
5984
5985#: src/settings_translation_file.cpp
5986msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5987msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
5988
5989#: src/settings_translation_file.cpp
5990msgid "Security"
5991msgstr "安全"
5992
5993#: src/settings_translation_file.cpp
5994#, fuzzy
5995msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5996msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5997
5998#: src/settings_translation_file.cpp
5999msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6000msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
6001
6002#: src/settings_translation_file.cpp
6003msgid "Selection box color"
6004msgstr "色彩選取框"
6005
6006#: src/settings_translation_file.cpp
6007msgid "Selection box width"
6008msgstr "寬度選取框"
6009
6010#: src/settings_translation_file.cpp
6011#, fuzzy
6012msgid ""
6013"Selects one of 18 fractal types.\n"
6014"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6015"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6016"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6017"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6018"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6019"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6020"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6021"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6022"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6023"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6024"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6025"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6026"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6027"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6028"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6029"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6030"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6031"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6032msgstr ""
6033"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
6034"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
6035"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
6036"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
6037"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
6038"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
6039"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
6040"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
6041"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
6042"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
6043"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
6044"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
6045"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
6046"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6047"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
6048"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6049"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
6050"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6051"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
6052
6053#: src/settings_translation_file.cpp
6054msgid "Server / Singleplayer"
6055msgstr "伺服器/單人遊戲"
6056
6057#: src/settings_translation_file.cpp
6058msgid "Server URL"
6059msgstr "伺服器 URL"
6060
6061#: src/settings_translation_file.cpp
6062msgid "Server address"
6063msgstr "伺服器地址"
6064
6065#: src/settings_translation_file.cpp
6066msgid "Server description"
6067msgstr "伺服器描述"
6068
6069#: src/settings_translation_file.cpp
6070msgid "Server name"
6071msgstr "伺服器名稱"
6072
6073#: src/settings_translation_file.cpp
6074msgid "Server port"
6075msgstr "伺服器埠"
6076
6077#: src/settings_translation_file.cpp
6078msgid "Server side occlusion culling"
6079msgstr "伺服器端遮擋剔除"
6080
6081#: src/settings_translation_file.cpp
6082msgid "Serverlist URL"
6083msgstr "伺服器清單 URL"
6084
6085#: src/settings_translation_file.cpp
6086msgid "Serverlist file"
6087msgstr "伺服器清單檔"
6088
6089#: src/settings_translation_file.cpp
6090msgid ""
6091"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6092"A restart is required after changing this."
6093msgstr ""
6094"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
6095"變更後必須重新啟動以使其生效。"
6096
6097#: src/settings_translation_file.cpp
6098msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6099msgstr "設定用戶端傳送之聊天訊息的最大字元長度。"
6100
6101#: src/settings_translation_file.cpp
6102#, fuzzy
6103msgid ""
6104"Set to true to enable waving leaves.\n"
6105"Requires shaders to be enabled."
6106msgstr ""
6107"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
6108"必須同時啟用著色器。"
6109
6110#: src/settings_translation_file.cpp
6111#, fuzzy
6112msgid ""
6113"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6114"Requires shaders to be enabled."
6115msgstr ""
6116"設定為真以啟用波動的水。\n"
6117"必須同時啟用著色器。"
6118
6119#: src/settings_translation_file.cpp
6120#, fuzzy
6121msgid ""
6122"Set to true to enable waving plants.\n"
6123"Requires shaders to be enabled."
6124msgstr ""
6125"設定為真以啟用擺動的植物。\n"
6126"必須同時啟用著色器。"
6127
6128#: src/settings_translation_file.cpp
6129msgid "Shader path"
6130msgstr "著色器路徑"
6131
6132#: src/settings_translation_file.cpp
6133#, fuzzy
6134msgid ""
6135"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6136"video\n"
6137"cards.\n"
6138"This only works with the OpenGL video backend."
6139msgstr ""
6140"著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
6141"這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
6142
6143#: src/settings_translation_file.cpp
6144#, fuzzy
6145msgid ""
6146"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6147"drawn."
6148msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
6149
6150#: src/settings_translation_file.cpp
6151#, fuzzy
6152msgid ""
6153"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6154"be drawn."
6155msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
6156
6157#: src/settings_translation_file.cpp
6158msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6159msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
6160
6161#: src/settings_translation_file.cpp
6162msgid "Show debug info"
6163msgstr "顯示除錯資訊"
6164
6165#: src/settings_translation_file.cpp
6166msgid "Show entity selection boxes"
6167msgstr "顯示物體選取方塊"
6168
6169#: src/settings_translation_file.cpp
6170#, fuzzy
6171msgid ""
6172"Show entity selection boxes\n"
6173"A restart is required after changing this."
6174msgstr ""
6175"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
6176"變更後必須重新啟動以使其生效。"
6177
6178#: src/settings_translation_file.cpp
6179msgid "Show nametag backgrounds by default"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/settings_translation_file.cpp
6183msgid "Shutdown message"
6184msgstr "關閉訊息"
6185
6186#: src/settings_translation_file.cpp
6187msgid ""
6188"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6189"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6190"increasing this value above 5.\n"
6191"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6192"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6193"recommended."
6194msgstr ""
6195
6196#: src/settings_translation_file.cpp
6197msgid ""
6198"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6199"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6200"thread, thus reducing jitter."
6201msgstr ""
6202"網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
6203"增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
6204"而減少抖動。"
6205
6206#: src/settings_translation_file.cpp
6207msgid "Slice w"
6208msgstr "切片 w"
6209
6210#: src/settings_translation_file.cpp
6211#, fuzzy
6212msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6213msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
6214
6215#: src/settings_translation_file.cpp
6216msgid "Small cave maximum number"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/settings_translation_file.cpp
6220msgid "Small cave minimum number"
6221msgstr ""
6222
6223#: src/settings_translation_file.cpp
6224msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6225msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
6226
6227#: src/settings_translation_file.cpp
6228msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6229msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
6230
6231#: src/settings_translation_file.cpp
6232msgid "Smooth lighting"
6233msgstr "平滑光"
6234
6235#: src/settings_translation_file.cpp
6236msgid ""
6237"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6238"Useful for recording videos."
6239msgstr ""
6240"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
6241"對錄影很有用。"
6242
6243#: src/settings_translation_file.cpp
6244msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6245msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
6246
6247#: src/settings_translation_file.cpp
6248msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6249msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
6250
6251#: src/settings_translation_file.cpp
6252msgid "Sneak key"
6253msgstr "潛行按鍵"
6254
6255#: src/settings_translation_file.cpp
6256#, fuzzy
6257msgid "Sneaking speed"
6258msgstr "走路速度"
6259
6260#: src/settings_translation_file.cpp
6261msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6262msgstr ""
6263
6264#: src/settings_translation_file.cpp
6265msgid "Sound"
6266msgstr "聲音"
6267
6268#: src/settings_translation_file.cpp
6269#, fuzzy
6270msgid "Special key"
6271msgstr "潛行按鍵"
6272
6273#: src/settings_translation_file.cpp
6274#, fuzzy
6275msgid "Special key for climbing/descending"
6276msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
6277
6278#: src/settings_translation_file.cpp
6279msgid ""
6280"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6281"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6282"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6283"Files that are not present will be fetched the usual way."
6284msgstr ""
6285"用戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
6286"$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
6287"(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
6288"沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
6289
6290#: src/settings_translation_file.cpp
6291msgid ""
6292"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6293"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6294"items."
6295msgstr ""
6296
6297#: src/settings_translation_file.cpp
6298msgid ""
6299"Spread of light curve boost range.\n"
6300"Controls the width of the range to be boosted.\n"
6301"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6302msgstr ""
6303
6304#: src/settings_translation_file.cpp
6305msgid "Static spawnpoint"
6306msgstr "靜態重生點"
6307
6308#: src/settings_translation_file.cpp
6309msgid "Steepness noise"
6310msgstr "坡度雜訊"
6311
6312#: src/settings_translation_file.cpp
6313#, fuzzy
6314msgid "Step mountain size noise"
6315msgstr "山雜訊"
6316
6317#: src/settings_translation_file.cpp
6318#, fuzzy
6319msgid "Step mountain spread noise"
6320msgstr "山雜訊"
6321
6322#: src/settings_translation_file.cpp
6323#, fuzzy
6324msgid "Strength of 3D mode parallax."
6325msgstr "視差強度。"
6326
6327#: src/settings_translation_file.cpp
6328msgid ""
6329"Strength of light curve boost.\n"
6330"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6331"curve that is boosted in brightness."
6332msgstr ""
6333
6334#: src/settings_translation_file.cpp
6335msgid "Strict protocol checking"
6336msgstr "嚴格協議檢查"
6337
6338#: src/settings_translation_file.cpp
6339msgid "Strip color codes"
6340msgstr ""
6341
6342#: src/settings_translation_file.cpp
6343msgid ""
6344"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6345"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6346"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6347"upper tapering).\n"
6348"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6349"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6350"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6351"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6352"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6353"world surface below."
6354msgstr ""
6355
6356#: src/settings_translation_file.cpp
6357msgid "Synchronous SQLite"
6358msgstr "同步的 SQLite"
6359
6360#: src/settings_translation_file.cpp
6361msgid "Temperature variation for biomes."
6362msgstr "生態的溫度變化。"
6363
6364#: src/settings_translation_file.cpp
6365msgid "Terrain alternative noise"
6366msgstr "地形替代雜訊"
6367
6368#: src/settings_translation_file.cpp
6369msgid "Terrain base noise"
6370msgstr "地形基礎高度"
6371
6372#: src/settings_translation_file.cpp
6373#, fuzzy
6374msgid "Terrain height"
6375msgstr "地形高度"
6376
6377#: src/settings_translation_file.cpp
6378msgid "Terrain higher noise"
6379msgstr "地形高處雜訊"
6380
6381#: src/settings_translation_file.cpp
6382msgid "Terrain noise"
6383msgstr "地形雜訊"
6384
6385#: src/settings_translation_file.cpp
6386msgid ""
6387"Terrain noise threshold for hills.\n"
6388"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6389"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6390msgstr ""
6391"山丘的地形雜訊閾值。\n"
6392"控制山丘覆蓋世界的比例。\n"
6393"往 0.0 調整一取得較大的比例。"
6394
6395#: src/settings_translation_file.cpp
6396msgid ""
6397"Terrain noise threshold for lakes.\n"
6398"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6399"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6400msgstr ""
6401"湖泊的地形雜訊閾值。\n"
6402"控制湖泊覆蓋世界的比例。\n"
6403"往 0.0 調整一取得較大的比例。"
6404
6405#: src/settings_translation_file.cpp
6406msgid "Terrain persistence noise"
6407msgstr "地形持續性雜訊"
6408
6409#: src/settings_translation_file.cpp
6410msgid "Texture path"
6411msgstr "材質路徑"
6412
6413#: src/settings_translation_file.cpp
6414msgid ""
6415"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6416"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6417"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6418"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6419"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6420"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6421msgstr ""
6422
6423#: src/settings_translation_file.cpp
6424msgid "The URL for the content repository"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/settings_translation_file.cpp
6428#, fuzzy
6429msgid "The deadzone of the joystick"
6430msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
6431
6432#: src/settings_translation_file.cpp
6433msgid ""
6434"The default format in which profiles are being saved,\n"
6435"when calling `/profiler save [format]` without format."
6436msgstr ""
6437"設定被儲存為預設格式。\n"
6438"當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
6439
6440#: src/settings_translation_file.cpp
6441#, fuzzy
6442msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6443msgstr "塵土或其他填充物的深度"
6444
6445#: src/settings_translation_file.cpp
6446msgid ""
6447"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6448msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
6449
6450#: src/settings_translation_file.cpp
6451msgid "The identifier of the joystick to use"
6452msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
6453
6454#: src/settings_translation_file.cpp
6455msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6456msgstr ""
6457
6458#: src/settings_translation_file.cpp
6459msgid ""
6460"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6461"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6462"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6463"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6464"Requires waving liquids to be enabled."
6465msgstr ""
6466
6467#: src/settings_translation_file.cpp
6468msgid "The network interface that the server listens on."
6469msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
6470
6471#: src/settings_translation_file.cpp
6472msgid ""
6473"The privileges that new users automatically get.\n"
6474"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6475msgstr ""
6476"新使用者會自動取得的特權。\n"
6477"在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
6478
6479#: src/settings_translation_file.cpp
6480msgid ""
6481"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6482"the\n"
6483"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6484"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6485"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6486"maintained.\n"
6487"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6488msgstr ""
6489
6490#: src/settings_translation_file.cpp
6491msgid ""
6492"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6493"A restart is required after changing this.\n"
6494"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6495"otherwise.\n"
6496"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6497"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6498msgstr ""
6499
6500#: src/settings_translation_file.cpp
6501msgid ""
6502"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6503"ingame view frustum around."
6504msgstr ""
6505"在遊戲中,視野四處移動時的\n"
6506"搖桿靈敏度。"
6507
6508#: src/settings_translation_file.cpp
6509msgid ""
6510"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6511"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6512"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6513"set to the nearest valid value."
6514msgstr ""
6515"節點環境光遮蔽的強度(暗度)。\n"
6516"愈低愈暗,愈高愈亮。這個設定的\n"
6517"值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6518"值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6519
6520#: src/settings_translation_file.cpp
6521msgid ""
6522"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6523"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6524"items.  A value of 0 disables the functionality."
6525msgstr ""
6526"液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6527"超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6528"大小。將值設為 0 以停用此功能。"
6529
6530#: src/settings_translation_file.cpp
6531msgid ""
6532"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6533"(as a fraction of the ABM Interval)"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/settings_translation_file.cpp
6537msgid ""
6538"The time in seconds it takes between repeated events\n"
6539"when holding down a joystick button combination."
6540msgstr ""
6541"在重複的事件間以秒計的時間\n"
6542"當按住搖桿的組合。"
6543
6544#: src/settings_translation_file.cpp
6545#, fuzzy
6546msgid ""
6547"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6548"the place button."
6549msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6550
6551#: src/settings_translation_file.cpp
6552msgid "The type of joystick"
6553msgstr "搖桿類型"
6554
6555#: src/settings_translation_file.cpp
6556msgid ""
6557"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6558"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6559"'altitude_dry' is enabled."
6560msgstr ""
6561
6562#: src/settings_translation_file.cpp
6563msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6564msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
6565
6566#: src/settings_translation_file.cpp
6567msgid ""
6568"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6569"Setting it to -1 disables the feature."
6570msgstr ""
6571"物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6572"設定其為 -1 以停用這個功能。"
6573
6574#: src/settings_translation_file.cpp
6575msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6576msgstr ""
6577
6578#: src/settings_translation_file.cpp
6579msgid "Time send interval"
6580msgstr "時間傳送間隔"
6581
6582#: src/settings_translation_file.cpp
6583msgid "Time speed"
6584msgstr "時間速度"
6585
6586#: src/settings_translation_file.cpp
6587msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6588msgstr "用戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6589
6590#: src/settings_translation_file.cpp
6591msgid ""
6592"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6593"something.\n"
6594"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6595"node."
6596msgstr ""
6597"為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6598"這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6599
6600#: src/settings_translation_file.cpp
6601msgid "Toggle camera mode key"
6602msgstr "切換攝影機模式按鍵"
6603
6604#: src/settings_translation_file.cpp
6605msgid "Tooltip delay"
6606msgstr "工具提示延遲"
6607
6608#: src/settings_translation_file.cpp
6609#, fuzzy
6610msgid "Touch screen threshold"
6611msgstr "海灘雜訊閾值"
6612
6613#: src/settings_translation_file.cpp
6614msgid "Trees noise"
6615msgstr "樹林雜訊"
6616
6617#: src/settings_translation_file.cpp
6618msgid "Trilinear filtering"
6619msgstr "三線性過濾器"
6620
6621#: src/settings_translation_file.cpp
6622#, fuzzy
6623msgid ""
6624"True = 256\n"
6625"False = 128\n"
6626"Usable to make minimap smoother on slower machines."
6627msgstr ""
6628"True = 256\n"
6629"False = 128\n"
6630"對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6631
6632#: src/settings_translation_file.cpp
6633msgid "Trusted mods"
6634msgstr "信任的 mod"
6635
6636#: src/settings_translation_file.cpp
6637msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6638msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6639
6640#: src/settings_translation_file.cpp
6641msgid "Undersampling"
6642msgstr "Undersampling"
6643
6644#: src/settings_translation_file.cpp
6645#, fuzzy
6646msgid ""
6647"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6648"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6649"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6650"image.\n"
6651"Higher values result in a less detailed image."
6652msgstr ""
6653"Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6654"僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6655"它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6656
6657#: src/settings_translation_file.cpp
6658msgid "Unlimited player transfer distance"
6659msgstr "不限制玩家傳送距離"
6660
6661#: src/settings_translation_file.cpp
6662msgid "Unload unused server data"
6663msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6664
6665#: src/settings_translation_file.cpp
6666msgid "Upper Y limit of dungeons."
6667msgstr ""
6668
6669#: src/settings_translation_file.cpp
6670#, fuzzy
6671msgid "Upper Y limit of floatlands."
6672msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6673
6674#: src/settings_translation_file.cpp
6675msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6676msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6677
6678#: src/settings_translation_file.cpp
6679msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6680msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6681
6682#: src/settings_translation_file.cpp
6683msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6684msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6685
6686#: src/settings_translation_file.cpp
6687msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6688msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6689
6690#: src/settings_translation_file.cpp
6691msgid ""
6692"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6693"especially when using a high resolution texture pack.\n"
6694"Gamma correct downscaling is not supported."
6695msgstr ""
6696
6697#: src/settings_translation_file.cpp
6698msgid ""
6699"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6700"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6701"but it doesn't affect the insides of textures\n"
6702"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6703"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6704"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6705"A restart is required after changing this option."
6706msgstr ""
6707
6708#: src/settings_translation_file.cpp
6709msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6710msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6711
6712#: src/settings_translation_file.cpp
6713msgid "VBO"
6714msgstr "VBO"
6715
6716#: src/settings_translation_file.cpp
6717#, fuzzy
6718msgid "VSync"
6719msgstr "垂直同步"
6720
6721#: src/settings_translation_file.cpp
6722#, fuzzy
6723msgid "Valley depth"
6724msgstr "山谷深度"
6725
6726#: src/settings_translation_file.cpp
6727#, fuzzy
6728msgid "Valley fill"
6729msgstr "山谷填充"
6730
6731#: src/settings_translation_file.cpp
6732#, fuzzy
6733msgid "Valley profile"
6734msgstr "山谷分析"
6735
6736#: src/settings_translation_file.cpp
6737#, fuzzy
6738msgid "Valley slope"
6739msgstr "山谷坡度"
6740
6741#: src/settings_translation_file.cpp
6742msgid "Variation of biome filler depth."
6743msgstr "生物群填充深度變化。"
6744
6745#: src/settings_translation_file.cpp
6746msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6747msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
6748
6749#: src/settings_translation_file.cpp
6750msgid "Variation of number of caves."
6751msgstr "洞穴數量的變化。"
6752
6753#: src/settings_translation_file.cpp
6754msgid ""
6755"Variation of terrain vertical scale.\n"
6756"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6757msgstr ""
6758"垂直地形大小的變化。\n"
6759"當雜訊 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6760
6761#: src/settings_translation_file.cpp
6762msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6763msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
6764
6765#: src/settings_translation_file.cpp
6766msgid ""
6767"Varies roughness of terrain.\n"
6768"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6769msgstr ""
6770"地形粗糙度變化。\n"
6771"為 terrain_base 與 terrain_alt 雜訊定義 'persistence' 值。"
6772
6773#: src/settings_translation_file.cpp
6774msgid "Varies steepness of cliffs."
6775msgstr "懸崖坡度變化。"
6776
6777#: src/settings_translation_file.cpp
6778msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6779msgstr ""
6780
6781#: src/settings_translation_file.cpp
6782msgid "Vertical screen synchronization."
6783msgstr "垂直螢幕同步。"
6784
6785#: src/settings_translation_file.cpp
6786msgid "Video driver"
6787msgstr "顯示卡驅動程式"
6788
6789#: src/settings_translation_file.cpp
6790msgid "View bobbing factor"
6791msgstr "視野晃動因子"
6792
6793#: src/settings_translation_file.cpp
6794msgid "View distance in nodes."
6795msgstr "以節點數計算的視野距離。"
6796
6797#: src/settings_translation_file.cpp
6798msgid "View range decrease key"
6799msgstr "降低視野的按鍵"
6800
6801#: src/settings_translation_file.cpp
6802msgid "View range increase key"
6803msgstr "增加視野的按鍵"
6804
6805#: src/settings_translation_file.cpp
6806msgid "View zoom key"
6807msgstr "檢視縮放鍵"
6808
6809#: src/settings_translation_file.cpp
6810msgid "Viewing range"
6811msgstr "視野"
6812
6813#: src/settings_translation_file.cpp
6814msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6815msgstr ""
6816
6817#: src/settings_translation_file.cpp
6818msgid "Volume"
6819msgstr "音量"
6820
6821#: src/settings_translation_file.cpp
6822#, fuzzy
6823msgid ""
6824"Volume of all sounds.\n"
6825"Requires the sound system to be enabled."
6826msgstr ""
6827"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
6828"必須啟用著色器。"
6829
6830#: src/settings_translation_file.cpp
6831#, fuzzy
6832msgid ""
6833"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6834"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6835"Alters the shape of the fractal.\n"
6836"Has no effect on 3D fractals.\n"
6837"Range roughly -2 to 2."
6838msgstr ""
6839"4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6840"決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6841"對 3D 碎形沒有影響。\n"
6842"範圍約在 -2 至 2 間。"
6843
6844#: src/settings_translation_file.cpp
6845msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6846msgstr ""
6847
6848#: src/settings_translation_file.cpp
6849msgid "Walking speed"
6850msgstr "走路速度"
6851
6852#: src/settings_translation_file.cpp
6853msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6854msgstr ""
6855
6856#: src/settings_translation_file.cpp
6857msgid "Water level"
6858msgstr "水位"
6859
6860#: src/settings_translation_file.cpp
6861msgid "Water surface level of the world."
6862msgstr "世界的水面高度。"
6863
6864#: src/settings_translation_file.cpp
6865msgid "Waving Nodes"
6866msgstr "擺動節點"
6867
6868#: src/settings_translation_file.cpp
6869msgid "Waving leaves"
6870msgstr "葉子擺動"
6871
6872#: src/settings_translation_file.cpp
6873#, fuzzy
6874msgid "Waving liquids"
6875msgstr "擺動節點"
6876
6877#: src/settings_translation_file.cpp
6878#, fuzzy
6879msgid "Waving liquids wave height"
6880msgstr "波動的水高度"
6881
6882#: src/settings_translation_file.cpp
6883#, fuzzy
6884msgid "Waving liquids wave speed"
6885msgstr "波動的水速度"
6886
6887#: src/settings_translation_file.cpp
6888#, fuzzy
6889msgid "Waving liquids wavelength"
6890msgstr "波動的水長度"
6891
6892#: src/settings_translation_file.cpp
6893msgid "Waving plants"
6894msgstr "植物擺動"
6895
6896#: src/settings_translation_file.cpp
6897msgid ""
6898"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6899"filtered in software, but some images are generated directly\n"
6900"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6901msgstr ""
6902"當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
6903"都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
6904"硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
6905
6906#: src/settings_translation_file.cpp
6907msgid ""
6908"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6909"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6910"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6911"properly support downloading textures back from hardware."
6912msgstr ""
6913"當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
6914"從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
6915"至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
6916"來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
6917
6918#: src/settings_translation_file.cpp
6919#, fuzzy
6920msgid ""
6921"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6922"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6923"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6924"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6925"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6926"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6927"enabled.\n"
6928"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6929"texture autoscaling."
6930msgstr ""
6931"當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
6932"會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
6933"以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
6934"供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
6935"記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
6936"有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
6937"已啟用。"
6938
6939#: src/settings_translation_file.cpp
6940#, fuzzy
6941msgid ""
6942"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6943"in.\n"
6944"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6945msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
6946
6947#: src/settings_translation_file.cpp
6948msgid ""
6949"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
6950"Mods may still set a background."
6951msgstr ""
6952
6953#: src/settings_translation_file.cpp
6954msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6955msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
6956
6957#: src/settings_translation_file.cpp
6958msgid ""
6959"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6960"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6961msgstr ""
6962"玩家是否應該在用戶端無距離限制地顯示。\n"
6963"已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
6964
6965#: src/settings_translation_file.cpp
6966msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6967msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
6968
6969#: src/settings_translation_file.cpp
6970msgid ""
6971"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6972"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6973msgstr ""
6974"是否要在 (Lua) 當掉後詢問用戶端是否重新連線。\n"
6975"如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
6976
6977#: src/settings_translation_file.cpp
6978msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6979msgstr "是否將可視區域外模糊。"
6980
6981#: src/settings_translation_file.cpp
6982msgid ""
6983"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6984"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6985"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6986"pause menu."
6987msgstr ""
6988
6989#: src/settings_translation_file.cpp
6990msgid ""
6991"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6992msgstr "是否顯示用戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
6993
6994#: src/settings_translation_file.cpp
6995msgid "Width component of the initial window size."
6996msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
6997
6998#: src/settings_translation_file.cpp
6999#, fuzzy
7000msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7001msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
7002
7003#: src/settings_translation_file.cpp
7004msgid ""
7005"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7006"background.\n"
7007"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7008msgstr ""
7009"僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
7010"包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
7011
7012#: src/settings_translation_file.cpp
7013msgid ""
7014"World directory (everything in the world is stored here).\n"
7015"Not needed if starting from the main menu."
7016msgstr ""
7017"世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
7018"若從主選單啟動則不需要。"
7019
7020#: src/settings_translation_file.cpp
7021#, fuzzy
7022msgid "World start time"
7023msgstr "世界遊戲"
7024
7025#: src/settings_translation_file.cpp
7026msgid ""
7027"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7028"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7029"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7030"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7031"See also texture_min_size.\n"
7032"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7033msgstr ""
7034
7035#: src/settings_translation_file.cpp
7036msgid "World-aligned textures mode"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/settings_translation_file.cpp
7040msgid "Y of flat ground."
7041msgstr "扁平地面的 Y。"
7042
7043#: src/settings_translation_file.cpp
7044msgid ""
7045"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7046"vertically."
7047msgstr ""
7048
7049#: src/settings_translation_file.cpp
7050#, fuzzy
7051msgid "Y of upper limit of large caves."
7052msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7053
7054#: src/settings_translation_file.cpp
7055msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7056msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
7057
7058#: src/settings_translation_file.cpp
7059msgid ""
7060"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7061"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7062"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7063"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7064msgstr ""
7065
7066#: src/settings_translation_file.cpp
7067msgid "Y-level of average terrain surface."
7068msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
7069
7070#: src/settings_translation_file.cpp
7071msgid "Y-level of cavern upper limit."
7072msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
7073
7074#: src/settings_translation_file.cpp
7075#, fuzzy
7076msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7077msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7078
7079#: src/settings_translation_file.cpp
7080#, fuzzy
7081msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7082msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7083
7084#: src/settings_translation_file.cpp
7085msgid "Y-level of seabed."
7086msgstr "海底的 Y 高度。"
7087
7088#: src/settings_translation_file.cpp
7089msgid ""
7090"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7091"-1 - Zlib's default compression level\n"
7092"0 - no compresson, fastest\n"
7093"9 - best compression, slowest\n"
7094"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/settings_translation_file.cpp
7098msgid ""
7099"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7100"-1 - Zlib's default compression level\n"
7101"0 - no compresson, fastest\n"
7102"9 - best compression, slowest\n"
7103"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7104msgstr ""
7105
7106#: src/settings_translation_file.cpp
7107msgid "cURL file download timeout"
7108msgstr "cURL 檔案下載逾時"
7109
7110#: src/settings_translation_file.cpp
7111msgid "cURL parallel limit"
7112msgstr "cURL 並行限制"
7113
7114#: src/settings_translation_file.cpp
7115msgid "cURL timeout"
7116msgstr "cURL 逾時"
7117
7118#~ msgid ""
7119#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7120#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7121#~ msgstr ""
7122#~ "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
7123#~ "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
7124
7125#~ msgid ""
7126#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7127#~ "brighter.\n"
7128#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7129#~ msgstr ""
7130#~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
7131#~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
7132
7133#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7134#~ msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
7135
7136#~ msgid "Back"
7137#~ msgstr "返回"
7138
7139#~ msgid "Bump Mapping"
7140#~ msgstr "映射貼圖"
7141
7142#~ msgid "Bumpmapping"
7143#~ msgstr "映射貼圖"
7144
7145#~ msgid "Config mods"
7146#~ msgstr "設定 Mod"
7147
7148#~ msgid "Configure"
7149#~ msgstr "設定"
7150
7151#, fuzzy
7152#~ msgid ""
7153#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7154#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7155#~ msgstr ""
7156#~ "控制山地的浮地密度。\n"
7157#~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
7158
7159#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7160#~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
7161
7162#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7163#~ msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
7164
7165#, fuzzy
7166#~ msgid "Darkness sharpness"
7167#~ msgstr "湖泊坡度"
7168
7169#~ msgid ""
7170#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7171#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7172#~ msgstr ""
7173#~ "定義浮地的平整地形區。\n"
7174#~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
7175
7176#~ msgid ""
7177#~ "Defines sampling step of texture.\n"
7178#~ "A higher value results in smoother normal maps."
7179#~ msgstr ""
7180#~ "定義材質的採樣步驟。\n"
7181#~ "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
7182
7183#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7184#~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"
7185
7186#~ msgid "Enable VBO"
7187#~ msgstr "啟用 VBO"
7188
7189#~ msgid ""
7190#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7191#~ "texture pack\n"
7192#~ "or need to be auto-generated.\n"
7193#~ "Requires shaders to be enabled."
7194#~ msgstr ""
7195#~ "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
7196#~ "或是自動生成。\n"
7197#~ "必須啟用著色器。"
7198
7199#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7200#~ msgstr "啟用電影色調映射"
7201
7202#~ msgid ""
7203#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7204#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7205#~ msgstr ""
7206#~ "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
7207#~ "必須啟用貼圖轉儲。"
7208
7209#~ msgid ""
7210#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7211#~ "Requires shaders to be enabled."
7212#~ msgstr ""
7213#~ "啟用視差遮蔽貼圖。\n"
7214#~ "必須啟用著色器。"
7215
7216#~ msgid ""
7217#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7218#~ "when set to higher number than 0."
7219#~ msgstr ""
7220#~ "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
7221#~ "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
7222
7223#~ msgid "FPS in pause menu"
7224#~ msgstr "在暫停選單中的 FPS"
7225
7226#~ msgid "Floatland base height noise"
7227#~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
7228
7229#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7230#~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
7231
7232#~ msgid "Gamma"
7233#~ msgstr "Gamma"
7234
7235#~ msgid "Generate Normal Maps"
7236#~ msgstr "產生一般地圖"
7237
7238#~ msgid "Generate normalmaps"
7239#~ msgstr "生成一般地圖"
7240
7241#~ msgid "IPv6 support."
7242#~ msgstr "IPv6 支援。"
7243
7244#, fuzzy
7245#~ msgid "Lava depth"
7246#~ msgstr "大型洞穴深度"
7247
7248#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7249#~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
7250
7251#~ msgid "Main"
7252#~ msgstr "主要"
7253
7254#, fuzzy
7255#~ msgid "Main menu style"
7256#~ msgstr "主選單指令稿"
7257
7258#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7259#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
7260
7261#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7262#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
7263
7264#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7265#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
7266
7267#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7268#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
7269
7270#~ msgid "Name/Password"
7271#~ msgstr "名稱/密碼"
7272
7273#~ msgid "No"
7274#~ msgstr "否"
7275
7276#~ msgid "Normalmaps sampling"
7277#~ msgstr "法線貼圖採樣"
7278
7279#~ msgid "Normalmaps strength"
7280#~ msgstr "法線貼圖強度"
7281
7282#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7283#~ msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
7284
7285#~ msgid "Ok"
7286#~ msgstr "確定"
7287
7288#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7289#~ msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
7290
7291#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7292#~ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
7293
7294#~ msgid "Parallax Occlusion"
7295#~ msgstr "視差遮蔽"
7296
7297#~ msgid "Parallax occlusion"
7298#~ msgstr "視差遮蔽"
7299
7300#~ msgid "Parallax occlusion bias"
7301#~ msgstr "視差遮蔽偏差"
7302
7303#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7304#~ msgstr "視差遮蔽迭代"
7305
7306#~ msgid "Parallax occlusion mode"
7307#~ msgstr "視差遮蔽模式"
7308
7309#, fuzzy
7310#~ msgid "Parallax occlusion scale"
7311#~ msgstr "視差遮蔽係數"
7312
7313#~ msgid "Parallax occlusion strength"
7314#~ msgstr "視差遮蔽強度"
7315
7316#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7317#~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
7318
7319#~ msgid "Path to save screenshots at."
7320#~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
7321
7322#~ msgid "Reset singleplayer world"
7323#~ msgstr "重設單人遊戲世界"
7324
7325#, fuzzy
7326#~ msgid "Select Package File:"
7327#~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
7328
7329#~ msgid "Shadow limit"
7330#~ msgstr "陰影限制"
7331
7332#~ msgid "Start Singleplayer"
7333#~ msgstr "開始單人遊戲"
7334
7335#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7336#~ msgstr "生成之一般地圖的強度。"
7337
7338#~ msgid "This font will be used for certain languages."
7339#~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
7340
7341#~ msgid "Toggle Cinematic"
7342#~ msgstr "切換過場動畫"
7343
7344#, fuzzy
7345#~ msgid ""
7346#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7347#~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
7348
7349#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7350#~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
7351
7352#~ msgid "View"
7353#~ msgstr "查看"
7354
7355#~ msgid "Waving Water"
7356#~ msgstr "波動的水"
7357
7358#~ msgid "Waving water"
7359#~ msgstr "波動的水"
7360
7361#, fuzzy
7362#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7363#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7364
7365#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7366#~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
7367
7368#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7369#~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
7370
7371#~ msgid "Yes"
7372#~ msgstr "是"
7373