1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-12-24 05:29+0000\n" 7"Last-Translator: Man Ho Yiu <yiufamily.hh@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" 9"minetest/minetest/zh_Hant/>\n" 10"Language: zh_TW\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" 16 17#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp 18msgid "Respawn" 19msgstr "重生" 20 21#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp 22msgid "You died" 23msgstr "您已死亡" 24 25#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp 26#, fuzzy 27msgid "OK" 28msgstr "OK" 29 30#: builtin/fstk/ui.lua 31msgid "An error occurred in a Lua script:" 32msgstr "Lua 指令稿發生錯誤:" 33 34#: builtin/fstk/ui.lua 35msgid "An error occurred:" 36msgstr "發生錯誤:" 37 38#: builtin/fstk/ui.lua 39msgid "Main menu" 40msgstr "主選單" 41 42#: builtin/fstk/ui.lua 43msgid "Reconnect" 44msgstr "重新連線" 45 46#: builtin/fstk/ui.lua 47msgid "The server has requested a reconnect:" 48msgstr "伺服器已要求重新連線:" 49 50#: builtin/mainmenu/common.lua 51msgid "Protocol version mismatch. " 52msgstr "協定版本不符合。 " 53 54#: builtin/mainmenu/common.lua 55msgid "Server enforces protocol version $1. " 56msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 " 57 58#: builtin/mainmenu/common.lua 59msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " 60msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 " 61 62#: builtin/mainmenu/common.lua 63msgid "We only support protocol version $1." 64msgstr "我們只支援協定版本 $1。" 65 66#: builtin/mainmenu/common.lua 67msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." 68msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。" 69 70#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 71#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 72#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua 73#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua 74#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua 75#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp 76#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 77#: src/gui/guiPasswordChange.cpp 78msgid "Cancel" 79msgstr "取消" 80 81#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 82#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 83msgid "Dependencies:" 84msgstr "相依元件:" 85 86#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 87msgid "Disable all" 88msgstr "全部停用" 89 90#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 91msgid "Disable modpack" 92msgstr "停用 Mod 包" 93 94#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 95msgid "Enable all" 96msgstr "全部啟用" 97 98#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 99msgid "Enable modpack" 100msgstr "啟用 Mod 包" 101 102#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 103msgid "" 104"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " 105"characters [a-z0-9_] are allowed." 106msgstr "無法啟用 Mod「$1」,因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。" 107 108#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 109msgid "Find More Mods" 110msgstr "搜尋更多 Mod" 111 112#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 113msgid "Mod:" 114msgstr "Mod:" 115 116#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 117msgid "No (optional) dependencies" 118msgstr "沒有 (選用的) 相依元件" 119 120#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 121msgid "No game description provided." 122msgstr "未提供遊戲描述。" 123 124#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 125msgid "No hard dependencies" 126msgstr "沒有強制相依元件" 127 128#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 129msgid "No modpack description provided." 130msgstr "未提供 Mod 包描述。" 131 132#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 133msgid "No optional dependencies" 134msgstr "沒有可選相依元件" 135 136#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua 137msgid "Optional dependencies:" 138msgstr "可選相依元件:" 139 140#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 141#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 142msgid "Save" 143msgstr "儲存" 144 145#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 146msgid "World:" 147msgstr "世界:" 148 149#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua 150msgid "enabled" 151msgstr "已啟用" 152 153#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 154msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" 155msgstr "" 156 157#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 158msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." 159msgstr "" 160 161#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 162msgid "$1 by $2" 163msgstr "" 164 165#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 166msgid "" 167"$1 downloading,\n" 168"$2 queued" 169msgstr "" 170 171#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 172#, fuzzy 173msgid "$1 downloading..." 174msgstr "正在載入..." 175 176#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 177msgid "$1 required dependencies could not be found." 178msgstr "" 179 180#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 181msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." 182msgstr "" 183 184#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 185msgid "All packages" 186msgstr "所有套件" 187 188#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 189#, fuzzy 190msgid "Already installed" 191msgstr "已使用此按鍵" 192 193#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 194msgid "Back to Main Menu" 195msgstr "返回主選單" 196 197#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 198#, fuzzy 199msgid "Base Game:" 200msgstr "主持遊戲" 201 202#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 203#, fuzzy 204msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" 205msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用" 206 207#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 208#, fuzzy 209msgid "Downloading..." 210msgstr "正在載入..." 211 212#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 213msgid "Failed to download $1" 214msgstr "無法下載 $1" 215 216#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 217#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 218msgid "Games" 219msgstr "遊戲" 220 221#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 222msgid "Install" 223msgstr "安裝" 224 225#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 226#, fuzzy 227msgid "Install $1" 228msgstr "安裝" 229 230#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 231#, fuzzy 232msgid "Install missing dependencies" 233msgstr "可選相依元件:" 234 235#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 236#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 237msgid "Mods" 238msgstr "Mod" 239 240#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 241msgid "No packages could be retrieved" 242msgstr "無法取得套件" 243 244#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 245msgid "No results" 246msgstr "無結果" 247 248#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 249#, fuzzy 250msgid "No updates" 251msgstr "更新" 252 253#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 254msgid "Not found" 255msgstr "" 256 257#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 258msgid "Overwrite" 259msgstr "" 260 261#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 262msgid "Please check that the base game is correct." 263msgstr "" 264 265#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 266msgid "Queued" 267msgstr "" 268 269#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 270msgid "Texture packs" 271msgstr "材質包" 272 273#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 274msgid "Uninstall" 275msgstr "解除安裝" 276 277#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 278msgid "Update" 279msgstr "更新" 280 281#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 282msgid "Update All [$1]" 283msgstr "" 284 285#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua 286msgid "View more information in a web browser" 287msgstr "" 288 289#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 290msgid "A world named \"$1\" already exists" 291msgstr "名為「$1」的世界已存在" 292 293#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 294#, fuzzy 295msgid "Additional terrain" 296msgstr "其他地形" 297 298#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp 299msgid "Altitude chill" 300msgstr "寒冷海拔" 301 302#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 303#, fuzzy 304msgid "Altitude dry" 305msgstr "寒冷海拔" 306 307#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 308#, fuzzy 309msgid "Biome blending" 310msgstr "生物雜訊" 311 312#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 313#, fuzzy 314msgid "Biomes" 315msgstr "生物雜訊" 316 317#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 318#, fuzzy 319msgid "Caverns" 320msgstr "洞穴雜訊" 321 322#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 323#, fuzzy 324msgid "Caves" 325msgstr "倍頻程" 326 327#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 328msgid "Create" 329msgstr "建立" 330 331#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 332#, fuzzy 333msgid "Decorations" 334msgstr "迭代" 335 336#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 337msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" 338msgstr "從 minetest.net 下載遊戲,例如 Minetest Game" 339 340#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 341msgid "Download one from minetest.net" 342msgstr "從 minetest.net 下載一個" 343 344#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 345#, fuzzy 346msgid "Dungeons" 347msgstr "地城雜訊" 348 349#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 350#, fuzzy 351msgid "Flat terrain" 352msgstr "平坦世界" 353 354#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 355#, fuzzy 356msgid "Floating landmasses in the sky" 357msgstr "浮地山密度" 358 359#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 360#, fuzzy 361msgid "Floatlands (experimental)" 362msgstr "浮地高度" 363 364#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp 365msgid "Game" 366msgstr "遊戲" 367 368#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 369msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" 370msgstr "" 371 372#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 373msgid "Hills" 374msgstr "山" 375 376#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 377#, fuzzy 378msgid "Humid rivers" 379msgstr "顯示卡驅動程式" 380 381#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 382#, fuzzy 383msgid "Increases humidity around rivers" 384msgstr "增加河流周圍的濕度" 385 386#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 387msgid "Lakes" 388msgstr "河流" 389 390#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 391#, fuzzy 392msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" 393msgstr "因低濕度和高熱量而導致河流淺或乾燥" 394 395#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp 396msgid "Mapgen" 397msgstr "地圖產生器" 398 399#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp 400msgid "Mapgen flags" 401msgstr "Mapgen 旗標" 402 403#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 404#, fuzzy 405msgid "Mapgen-specific flags" 406msgstr "Mapgen v5 特別旗標" 407 408#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 409#, fuzzy 410msgid "Mountains" 411msgstr "山雜訊" 412 413#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 414msgid "Mud flow" 415msgstr "泥石流" 416 417#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 418#, fuzzy 419msgid "Network of tunnels and caves" 420msgstr "隧道和洞穴網絡" 421 422#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 423msgid "No game selected" 424msgstr "未選擇遊戲" 425 426#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 427msgid "Reduces heat with altitude" 428msgstr "" 429 430#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 431msgid "Reduces humidity with altitude" 432msgstr "" 433 434#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 435#, fuzzy 436msgid "Rivers" 437msgstr "河流大小" 438 439#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 440msgid "Sea level rivers" 441msgstr "生成在海平面的河流" 442 443#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 444#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 445msgid "Seed" 446msgstr "種子" 447 448#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 449msgid "Smooth transition between biomes" 450msgstr "生態域之間的平穩過渡" 451 452#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 453msgid "" 454"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " 455"created by v6)" 456msgstr "出現在地形上的結構(對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響)" 457 458#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 459#, fuzzy 460msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" 461msgstr "出現在地形上的結構,通常是樹木和植物" 462 463#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 464#, fuzzy 465msgid "Temperate, Desert" 466msgstr "溫帶沙漠" 467 468#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 469msgid "Temperate, Desert, Jungle" 470msgstr "" 471 472#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 473msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" 474msgstr "" 475 476#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 477#, fuzzy 478msgid "Terrain surface erosion" 479msgstr "地形基礎高度" 480 481#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 482msgid "Trees and jungle grass" 483msgstr "" 484 485#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 486#, fuzzy 487msgid "Vary river depth" 488msgstr "河流深度" 489 490#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 491msgid "Very large caverns deep in the underground" 492msgstr "地下深處的巨大洞穴" 493 494#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 495#, fuzzy 496msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." 497msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。" 498 499#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 500msgid "World name" 501msgstr "世界名稱" 502 503#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua 504msgid "You have no games installed." 505msgstr "您未安裝遊戲。" 506 507#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua 508msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" 509msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?" 510 511#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua 512#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua 513#: src/client/keycode.cpp 514msgid "Delete" 515msgstr "刪除" 516 517#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua 518msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" 519msgstr "pkgmgr:無法刪除「$1」" 520 521#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua 522msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" 523msgstr "pkgmgr:「%1」路徑無效" 524 525#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua 526msgid "Delete World \"$1\"?" 527msgstr "刪除「$1」世界?" 528 529#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua 530msgid "Accept" 531msgstr "接受" 532 533#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua 534msgid "Rename Modpack:" 535msgstr "重新命名 Mod 包:" 536 537#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua 538msgid "" 539"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " 540"override any renaming here." 541msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。" 542 543#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 544msgid "(No description of setting given)" 545msgstr "(未提供設定描述)" 546 547#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 548msgid "2D Noise" 549msgstr "2D 雜訊值" 550 551#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 552msgid "< Back to Settings page" 553msgstr "< 回到設定頁面" 554 555#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 556msgid "Browse" 557msgstr "瀏覽" 558 559#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 560msgid "Disabled" 561msgstr "已停用" 562 563#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 564msgid "Edit" 565msgstr "編輯" 566 567#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 568msgid "Enabled" 569msgstr "已啟用" 570 571#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 572#, fuzzy 573msgid "Lacunarity" 574msgstr "Lacunarity" 575 576#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 577#, fuzzy 578msgid "Octaves" 579msgstr "倍頻程" 580 581#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp 582msgid "Offset" 583msgstr "補償" 584 585#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 586#, fuzzy 587msgid "Persistance" 588msgstr "暫留" 589 590#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 591msgid "Please enter a valid integer." 592msgstr "請輸入有效的整數。" 593 594#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 595msgid "Please enter a valid number." 596msgstr "請輸入有效的數字。" 597 598#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 599msgid "Restore Default" 600msgstr "還原至預設值" 601 602#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp 603msgid "Scale" 604msgstr "規模" 605 606#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 607msgid "Search" 608msgstr "搜尋" 609 610#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 611msgid "Select directory" 612msgstr "選擇目錄" 613 614#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 615msgid "Select file" 616msgstr "選擇檔案" 617 618#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 619msgid "Show technical names" 620msgstr "顯示技術名稱" 621 622#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 623msgid "The value must be at least $1." 624msgstr "數值必須大於 $1。" 625 626#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 627msgid "The value must not be larger than $1." 628msgstr "數值必須小於 $1。" 629 630#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 631msgid "X" 632msgstr "X" 633 634#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 635msgid "X spread" 636msgstr "X 點差" 637 638#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 639msgid "Y" 640msgstr "Y" 641 642#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 643msgid "Y spread" 644msgstr "Y 點差" 645 646#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 647msgid "Z" 648msgstr "Z" 649 650#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 651msgid "Z spread" 652msgstr "Z 點差" 653 654#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. 655#. It is short for "absolute value". 656#. It can be enabled in noise settings in 657#. main menu -> "All Settings". 658#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 659msgid "absvalue" 660msgstr "絕對值" 661 662#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. 663#. It describes the default processing options 664#. for noise settings in main menu -> "All Settings". 665#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 666msgid "defaults" 667msgstr "預設值" 668 669#. ~ "eased" is a noise parameter flag. 670#. It is used to make the map smoother and 671#. can be enabled in noise settings in 672#. main menu -> "All Settings". 673#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua 674msgid "eased" 675msgstr "緩解 (eased)" 676 677#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 678msgid "$1 (Enabled)" 679msgstr "$1(已啟用)" 680 681#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 682msgid "$1 mods" 683msgstr "$1 個 Mod" 684 685#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 686msgid "Failed to install $1 to $2" 687msgstr "無法安裝 $1 至 $2" 688 689#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 690msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" 691msgstr "安裝 Mod:找不到下述項目的真實 Mod 名稱:$1" 692 693#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 694msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" 695msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 Mod 包適合的資料夾名稱" 696 697#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 698msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" 699msgstr "安裝:「%1」檔案類型不支援,或是封存檔損壞" 700 701#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 702msgid "Install: file: \"$1\"" 703msgstr "安裝:檔案:「$1」" 704 705#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 706msgid "Unable to find a valid mod or modpack" 707msgstr "找不到有效的 Mod 或 Mod 包" 708 709#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 710msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" 711msgstr "無法將 $1 安裝為材質包" 712 713#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 714msgid "Unable to install a game as a $1" 715msgstr "無法將遊戲安裝為 $1" 716 717#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 718msgid "Unable to install a mod as a $1" 719msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1" 720 721#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua 722msgid "Unable to install a modpack as a $1" 723msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1" 724 725#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp 726msgid "Loading..." 727msgstr "正在載入..." 728 729#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua 730#, fuzzy 731msgid "Public server list is disabled" 732msgstr "已停用用戶端指令稿" 733 734#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua 735msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." 736msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。" 737 738#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 739msgid "Browse online content" 740msgstr "瀏覽線上內容" 741 742#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 743msgid "Content" 744msgstr "內容" 745 746#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 747msgid "Disable Texture Pack" 748msgstr "停用材質包" 749 750#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 751msgid "Information:" 752msgstr "資訊:" 753 754#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 755msgid "Installed Packages:" 756msgstr "已安裝套件:" 757 758#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 759msgid "No dependencies." 760msgstr "無相依元件。" 761 762#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 763msgid "No package description available" 764msgstr "沒有可用的套件描述" 765 766#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 767msgid "Rename" 768msgstr "重新命名" 769 770#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 771msgid "Uninstall Package" 772msgstr "解除安裝套件" 773 774#: builtin/mainmenu/tab_content.lua 775msgid "Use Texture Pack" 776msgstr "使用材質包" 777 778#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 779msgid "Active Contributors" 780msgstr "活躍的貢獻者" 781 782#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 783msgid "Core Developers" 784msgstr "核心開發者" 785 786#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 787msgid "Credits" 788msgstr "感謝" 789 790#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 791#, fuzzy 792msgid "Open User Data Directory" 793msgstr "選擇目錄" 794 795#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 796msgid "" 797"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" 798"and texture packs in a file manager / explorer." 799msgstr "" 800 801#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 802msgid "Previous Contributors" 803msgstr "先前的貢獻者" 804 805#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua 806msgid "Previous Core Developers" 807msgstr "先前的核心開發者" 808 809#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 810msgid "Announce Server" 811msgstr "公佈伺服器" 812 813#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 814msgid "Bind Address" 815msgstr "綁定地址" 816 817#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 818msgid "Creative Mode" 819msgstr "創造模式" 820 821#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 822msgid "Enable Damage" 823msgstr "啟用傷害" 824 825#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 826msgid "Host Game" 827msgstr "主持遊戲" 828 829#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 830msgid "Host Server" 831msgstr "主機伺服器" 832 833#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 834#, fuzzy 835msgid "Install games from ContentDB" 836msgstr "從ContentDB安裝遊戲" 837 838#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 839msgid "Name" 840msgstr "" 841 842#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 843msgid "New" 844msgstr "新增" 845 846#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 847msgid "No world created or selected!" 848msgstr "未建立或選取世界!" 849 850#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 851#, fuzzy 852msgid "Password" 853msgstr "新密碼" 854 855#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 856msgid "Play Game" 857msgstr "遊玩遊戲" 858 859#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 860msgid "Port" 861msgstr "連線埠" 862 863#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 864#, fuzzy 865msgid "Select Mods" 866msgstr "選取世界:" 867 868#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 869msgid "Select World:" 870msgstr "選取世界:" 871 872#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 873msgid "Server Port" 874msgstr "伺服器埠" 875 876#: builtin/mainmenu/tab_local.lua 877msgid "Start Game" 878msgstr "開始遊戲" 879 880#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 881msgid "Address / Port" 882msgstr "地址/連線埠" 883 884#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 885msgid "Connect" 886msgstr "連線" 887 888#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 889msgid "Creative mode" 890msgstr "創造模式" 891 892#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 893msgid "Damage enabled" 894msgstr "已啟用傷害" 895 896#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 897msgid "Del. Favorite" 898msgstr "刪除收藏" 899 900#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 901msgid "Favorite" 902msgstr "收藏" 903 904#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 905msgid "Join Game" 906msgstr "加入遊戲" 907 908#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 909msgid "Name / Password" 910msgstr "名稱/密碼" 911 912#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 913msgid "Ping" 914msgstr "Ping" 915 916#. ~ PvP = Player versus Player 917#: builtin/mainmenu/tab_online.lua 918msgid "PvP enabled" 919msgstr "已啟用 PvP" 920 921#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 922msgid "2x" 923msgstr "2x" 924 925#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 926msgid "3D Clouds" 927msgstr "3D 雲朵" 928 929#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 930msgid "4x" 931msgstr "4x" 932 933#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 934msgid "8x" 935msgstr "8x" 936 937#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 938msgid "All Settings" 939msgstr "所有設定" 940 941#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 942msgid "Antialiasing:" 943msgstr "反鋸齒:" 944 945#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 946msgid "Autosave Screen Size" 947msgstr "自動儲存螢幕大小" 948 949#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 950msgid "Bilinear Filter" 951msgstr "雙線性過濾器" 952 953#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp 954msgid "Change Keys" 955msgstr "變更按鍵" 956 957#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 958msgid "Connected Glass" 959msgstr "連接玻璃" 960 961#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 962msgid "Fancy Leaves" 963msgstr "華麗葉子" 964 965#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 966msgid "Mipmap" 967msgstr "Mip 貼圖" 968 969#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 970msgid "Mipmap + Aniso. Filter" 971msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器" 972 973#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 974msgid "No Filter" 975msgstr "沒有過濾器" 976 977#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 978msgid "No Mipmap" 979msgstr "沒有 Mip 貼圖" 980 981#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 982msgid "Node Highlighting" 983msgstr "突顯節點" 984 985#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 986msgid "Node Outlining" 987msgstr "加入節點外框" 988 989#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 990msgid "None" 991msgstr "無" 992 993#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 994msgid "Opaque Leaves" 995msgstr "不透明葉子" 996 997#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 998msgid "Opaque Water" 999msgstr "不透明水" 1000 1001#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1002msgid "Particles" 1003msgstr "粒子" 1004 1005#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1006msgid "Screen:" 1007msgstr "螢幕:" 1008 1009#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1010msgid "Settings" 1011msgstr "設定" 1012 1013#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp 1014msgid "Shaders" 1015msgstr "著色器" 1016 1017#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1018#, fuzzy 1019msgid "Shaders (experimental)" 1020msgstr "浮地高度" 1021 1022#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1023msgid "Shaders (unavailable)" 1024msgstr "著色器(無法使用)" 1025 1026#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1027msgid "Simple Leaves" 1028msgstr "簡易葉子" 1029 1030#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1031msgid "Smooth Lighting" 1032msgstr "平滑光線" 1033 1034#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1035msgid "Texturing:" 1036msgstr "紋理:" 1037 1038#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1039msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." 1040msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。" 1041 1042#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp 1043msgid "Tone Mapping" 1044msgstr "色調映射" 1045 1046#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1047msgid "Touchthreshold: (px)" 1048msgstr "觸控閾值:(像素)" 1049 1050#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1051msgid "Trilinear Filter" 1052msgstr "三線性過濾器" 1053 1054#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1055msgid "Waving Leaves" 1056msgstr "葉子擺動" 1057 1058#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1059msgid "Waving Liquids" 1060msgstr "擺動液體" 1061 1062#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua 1063msgid "Waving Plants" 1064msgstr "植物擺動" 1065 1066#: src/client/client.cpp 1067msgid "Connection timed out." 1068msgstr "連線逾時。" 1069 1070#: src/client/client.cpp 1071msgid "Done!" 1072msgstr "完成!" 1073 1074#: src/client/client.cpp 1075msgid "Initializing nodes" 1076msgstr "正在初始化節點" 1077 1078#: src/client/client.cpp 1079msgid "Initializing nodes..." 1080msgstr "正在初始化節點..." 1081 1082#: src/client/client.cpp 1083msgid "Loading textures..." 1084msgstr "正在載入材質..." 1085 1086#: src/client/client.cpp 1087msgid "Rebuilding shaders..." 1088msgstr "正在重新組建著色器..." 1089 1090#: src/client/clientlauncher.cpp 1091msgid "Connection error (timed out?)" 1092msgstr "連線錯誤(逾時?)" 1093 1094#: src/client/clientlauncher.cpp 1095msgid "Could not find or load game \"" 1096msgstr "找不到或無法載入遊戲 \"" 1097 1098#: src/client/clientlauncher.cpp 1099msgid "Invalid gamespec." 1100msgstr "遊戲規格無效。" 1101 1102#: src/client/clientlauncher.cpp 1103msgid "Main Menu" 1104msgstr "主選單" 1105 1106#: src/client/clientlauncher.cpp 1107msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." 1108msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。" 1109 1110#: src/client/clientlauncher.cpp 1111msgid "Player name too long." 1112msgstr "玩家名稱太長。" 1113 1114#: src/client/clientlauncher.cpp 1115msgid "Please choose a name!" 1116msgstr "請選擇名稱!" 1117 1118#: src/client/clientlauncher.cpp 1119msgid "Provided password file failed to open: " 1120msgstr "無法開啟提供的密碼檔案: " 1121 1122#: src/client/clientlauncher.cpp 1123msgid "Provided world path doesn't exist: " 1124msgstr "提供的世界路徑不存在: " 1125 1126#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! 1127#. This is a special string. Put either "no" or "yes" 1128#. into the translation field (literally). 1129#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback 1130#. font, "no" otherwise. 1131#. The fallback font is (normally) required for languages with 1132#. non-Latin script, like Chinese. 1133#. When in doubt, test your translation. 1134#: src/client/fontengine.cpp 1135msgid "needs_fallback_font" 1136msgstr "yes" 1137 1138#: src/client/game.cpp 1139msgid "" 1140"\n" 1141"Check debug.txt for details." 1142msgstr "" 1143"\n" 1144"檢視 debug.txt 以取得更多資訊。" 1145 1146#: src/client/game.cpp 1147msgid "- Address: " 1148msgstr "- 地址: " 1149 1150#: src/client/game.cpp 1151msgid "- Creative Mode: " 1152msgstr "- 創造模式: " 1153 1154#: src/client/game.cpp 1155msgid "- Damage: " 1156msgstr "- 傷害: " 1157 1158#: src/client/game.cpp 1159msgid "- Mode: " 1160msgstr "- 模式: " 1161 1162#: src/client/game.cpp 1163msgid "- Port: " 1164msgstr "- 連線埠: " 1165 1166#: src/client/game.cpp 1167msgid "- Public: " 1168msgstr "- 公開: " 1169 1170#. ~ PvP = Player versus Player 1171#: src/client/game.cpp 1172msgid "- PvP: " 1173msgstr "- PvP: " 1174 1175#: src/client/game.cpp 1176msgid "- Server Name: " 1177msgstr "- 伺服器名稱: " 1178 1179#: src/client/game.cpp 1180msgid "Automatic forward disabled" 1181msgstr "已停用自動前進" 1182 1183#: src/client/game.cpp 1184msgid "Automatic forward enabled" 1185msgstr "已啟用自動前進" 1186 1187#: src/client/game.cpp 1188msgid "Camera update disabled" 1189msgstr "已停用相機更新" 1190 1191#: src/client/game.cpp 1192msgid "Camera update enabled" 1193msgstr "已啟用相機更新" 1194 1195#: src/client/game.cpp 1196msgid "Change Password" 1197msgstr "變更密碼" 1198 1199#: src/client/game.cpp 1200msgid "Cinematic mode disabled" 1201msgstr "已停用電影模式" 1202 1203#: src/client/game.cpp 1204msgid "Cinematic mode enabled" 1205msgstr "已啟用電影模式" 1206 1207#: src/client/game.cpp 1208msgid "Client side scripting is disabled" 1209msgstr "已停用用戶端指令稿" 1210 1211#: src/client/game.cpp 1212msgid "Connecting to server..." 1213msgstr "正在連線至伺服器..." 1214 1215#: src/client/game.cpp 1216msgid "Continue" 1217msgstr "繼續" 1218 1219#: src/client/game.cpp 1220#, fuzzy, c-format 1221msgid "" 1222"Controls:\n" 1223"- %s: move forwards\n" 1224"- %s: move backwards\n" 1225"- %s: move left\n" 1226"- %s: move right\n" 1227"- %s: jump/climb up\n" 1228"- %s: dig/punch\n" 1229"- %s: place/use\n" 1230"- %s: sneak/climb down\n" 1231"- %s: drop item\n" 1232"- %s: inventory\n" 1233"- Mouse: turn/look\n" 1234"- Mouse wheel: select item\n" 1235"- %s: chat\n" 1236msgstr "" 1237"控制:\n" 1238"- %s:向前移動\n" 1239"- %s:向後移動\n" 1240"- %s:向左移動\n" 1241"- %s:向右移動\n" 1242"- %s:跳躍/攀爬\n" 1243"- %s:潛行/往下\n" 1244"- %s:丟棄物品\n" 1245"- %s:物品欄\n" 1246"- 滑鼠:旋轉/觀看\n" 1247"- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n" 1248"- 滑鼠右鍵:放置/使用\n" 1249"- 滑鼠滾輪:選取物品\n" 1250"- %s:聊天\n" 1251 1252#: src/client/game.cpp 1253msgid "Creating client..." 1254msgstr "正在建立用戶端..." 1255 1256#: src/client/game.cpp 1257msgid "Creating server..." 1258msgstr "正在建立伺服器..." 1259 1260#: src/client/game.cpp 1261msgid "Debug info and profiler graph hidden" 1262msgstr "已隱藏除錯資訊及分析圖" 1263 1264#: src/client/game.cpp 1265msgid "Debug info shown" 1266msgstr "已顯示除錯資訊" 1267 1268#: src/client/game.cpp 1269msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" 1270msgstr "已隱藏除錯資訊、分析圖及線框" 1271 1272#: src/client/game.cpp 1273msgid "" 1274"Default Controls:\n" 1275"No menu visible:\n" 1276"- single tap: button activate\n" 1277"- double tap: place/use\n" 1278"- slide finger: look around\n" 1279"Menu/Inventory visible:\n" 1280"- double tap (outside):\n" 1281" -->close\n" 1282"- touch stack, touch slot:\n" 1283" --> move stack\n" 1284"- touch&drag, tap 2nd finger\n" 1285" --> place single item to slot\n" 1286msgstr "" 1287"預設控制:\n" 1288"無可見選單:\n" 1289"- 輕擊一次:啟動按鈕\n" 1290"- 輕擊兩次:放置/使用\n" 1291"- 滑動手指:轉動視角\n" 1292"檢視選單/物品欄:\n" 1293"- 輕擊兩次(外面):\n" 1294" -->關閉\n" 1295"- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n" 1296" --> 移動堆疊\n" 1297"- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n" 1298" --> 放置單一物品到槽中\n" 1299 1300#: src/client/game.cpp 1301msgid "Disabled unlimited viewing range" 1302msgstr "已停用無限視野" 1303 1304#: src/client/game.cpp 1305msgid "Enabled unlimited viewing range" 1306msgstr "已啟用無限視野" 1307 1308#: src/client/game.cpp 1309msgid "Exit to Menu" 1310msgstr "離開,回到選單" 1311 1312#: src/client/game.cpp 1313msgid "Exit to OS" 1314msgstr "離開,回到作業系統" 1315 1316#: src/client/game.cpp 1317msgid "Fast mode disabled" 1318msgstr "已停用快速模式" 1319 1320#: src/client/game.cpp 1321msgid "Fast mode enabled" 1322msgstr "已啟用快速模式" 1323 1324#: src/client/game.cpp 1325msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" 1326msgstr "已啟用快速模式(註:沒有「fast」權限)" 1327 1328#: src/client/game.cpp 1329msgid "Fly mode disabled" 1330msgstr "已停用飛行模式" 1331 1332#: src/client/game.cpp 1333msgid "Fly mode enabled" 1334msgstr "已啟用飛行模式" 1335 1336#: src/client/game.cpp 1337msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" 1338msgstr "已啟用飛行模式(註:沒有「fly」權限)" 1339 1340#: src/client/game.cpp 1341msgid "Fog disabled" 1342msgstr "已停用霧氣" 1343 1344#: src/client/game.cpp 1345msgid "Fog enabled" 1346msgstr "已啟用霧氣" 1347 1348#: src/client/game.cpp 1349msgid "Game info:" 1350msgstr "遊戲資訊:" 1351 1352#: src/client/game.cpp 1353msgid "Game paused" 1354msgstr "遊戲暫停" 1355 1356#: src/client/game.cpp 1357msgid "Hosting server" 1358msgstr "正在主持伺服器" 1359 1360#: src/client/game.cpp 1361msgid "Item definitions..." 1362msgstr "定義物品..." 1363 1364#: src/client/game.cpp 1365msgid "KiB/s" 1366msgstr "KiB/秒" 1367 1368#: src/client/game.cpp 1369msgid "Media..." 1370msgstr "媒體..." 1371 1372#: src/client/game.cpp 1373msgid "MiB/s" 1374msgstr "MiB/秒" 1375 1376#: src/client/game.cpp 1377msgid "Minimap currently disabled by game or mod" 1378msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用" 1379 1380#: src/client/game.cpp 1381msgid "Noclip mode disabled" 1382msgstr "已停用穿牆模式" 1383 1384#: src/client/game.cpp 1385msgid "Noclip mode enabled" 1386msgstr "已啟用穿牆模式" 1387 1388#: src/client/game.cpp 1389msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" 1390msgstr "已啟用穿牆模式(註:沒有「noclip」權限)" 1391 1392#: src/client/game.cpp 1393msgid "Node definitions..." 1394msgstr "節點定義..." 1395 1396#: src/client/game.cpp 1397msgid "Off" 1398msgstr "關閉" 1399 1400#: src/client/game.cpp 1401msgid "On" 1402msgstr "開啟" 1403 1404#: src/client/game.cpp 1405msgid "Pitch move mode disabled" 1406msgstr "已停用 Pitch 移動模式" 1407 1408#: src/client/game.cpp 1409msgid "Pitch move mode enabled" 1410msgstr "已啟用 Pitch 移動模式" 1411 1412#: src/client/game.cpp 1413msgid "Profiler graph shown" 1414msgstr "已顯示分析圖" 1415 1416#: src/client/game.cpp 1417msgid "Remote server" 1418msgstr "遠端伺服器" 1419 1420#: src/client/game.cpp 1421msgid "Resolving address..." 1422msgstr "正在解析地址……" 1423 1424#: src/client/game.cpp 1425msgid "Shutting down..." 1426msgstr "正在關閉..." 1427 1428#: src/client/game.cpp 1429msgid "Singleplayer" 1430msgstr "單人遊戲" 1431 1432#: src/client/game.cpp 1433msgid "Sound Volume" 1434msgstr "音量" 1435 1436#: src/client/game.cpp 1437msgid "Sound muted" 1438msgstr "已靜音" 1439 1440#: src/client/game.cpp 1441#, fuzzy 1442msgid "Sound system is disabled" 1443msgstr "聲音系統已被禁用" 1444 1445#: src/client/game.cpp 1446msgid "Sound system is not supported on this build" 1447msgstr "此編譯版本不支持聲音系統" 1448 1449#: src/client/game.cpp 1450msgid "Sound unmuted" 1451msgstr "已取消靜音" 1452 1453#: src/client/game.cpp 1454#, c-format 1455msgid "Viewing range changed to %d" 1456msgstr "已調整視野至 %d" 1457 1458#: src/client/game.cpp 1459#, c-format 1460msgid "Viewing range is at maximum: %d" 1461msgstr "視野已為最大值:%d" 1462 1463#: src/client/game.cpp 1464#, c-format 1465msgid "Viewing range is at minimum: %d" 1466msgstr "視野已為最小值:%d" 1467 1468#: src/client/game.cpp 1469#, c-format 1470msgid "Volume changed to %d%%" 1471msgstr "音量已調整為 %d%%" 1472 1473#: src/client/game.cpp 1474msgid "Wireframe shown" 1475msgstr "已顯示線框" 1476 1477#: src/client/game.cpp 1478msgid "Zoom currently disabled by game or mod" 1479msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用" 1480 1481#: src/client/game.cpp 1482msgid "ok" 1483msgstr "確定" 1484 1485#: src/client/gameui.cpp 1486msgid "Chat hidden" 1487msgstr "隱藏聊天室" 1488 1489#: src/client/gameui.cpp 1490msgid "Chat shown" 1491msgstr "顯示聊天室" 1492 1493#: src/client/gameui.cpp 1494msgid "HUD hidden" 1495msgstr "已隱藏 HUD" 1496 1497#: src/client/gameui.cpp 1498msgid "HUD shown" 1499msgstr "已顯示 HUD" 1500 1501#: src/client/gameui.cpp 1502msgid "Profiler hidden" 1503msgstr "已隱藏分析器" 1504 1505#: src/client/gameui.cpp 1506#, c-format 1507msgid "Profiler shown (page %d of %d)" 1508msgstr "已顯示分析器(第 %d 頁,共 %d 頁)" 1509 1510#: src/client/keycode.cpp 1511msgid "Apps" 1512msgstr "應用程式" 1513 1514#: src/client/keycode.cpp 1515msgid "Backspace" 1516msgstr "退格鍵" 1517 1518#: src/client/keycode.cpp 1519msgid "Caps Lock" 1520msgstr "大寫鎖定鍵" 1521 1522#: src/client/keycode.cpp 1523msgid "Clear" 1524msgstr "清除" 1525 1526#: src/client/keycode.cpp 1527msgid "Control" 1528msgstr "Control" 1529 1530#: src/client/keycode.cpp 1531msgid "Down" 1532msgstr "下" 1533 1534#: src/client/keycode.cpp 1535msgid "End" 1536msgstr "End" 1537 1538#: src/client/keycode.cpp 1539msgid "Erase EOF" 1540msgstr "抹除 EOF" 1541 1542#: src/client/keycode.cpp 1543msgid "Execute" 1544msgstr "執行" 1545 1546#: src/client/keycode.cpp 1547msgid "Help" 1548msgstr "說明" 1549 1550#: src/client/keycode.cpp 1551msgid "Home" 1552msgstr "Home" 1553 1554#: src/client/keycode.cpp 1555msgid "IME Accept" 1556msgstr "接受 IME" 1557 1558#: src/client/keycode.cpp 1559msgid "IME Convert" 1560msgstr "轉換 IME" 1561 1562#: src/client/keycode.cpp 1563msgid "IME Escape" 1564msgstr "跳脫 IME" 1565 1566#: src/client/keycode.cpp 1567msgid "IME Mode Change" 1568msgstr "IME 模式變更" 1569 1570#: src/client/keycode.cpp 1571msgid "IME Nonconvert" 1572msgstr "IME 不轉換" 1573 1574#: src/client/keycode.cpp 1575msgid "Insert" 1576msgstr "插入" 1577 1578#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1579msgid "Left" 1580msgstr "左" 1581 1582#: src/client/keycode.cpp 1583msgid "Left Button" 1584msgstr "左鍵" 1585 1586#: src/client/keycode.cpp 1587msgid "Left Control" 1588msgstr "左 Control" 1589 1590#: src/client/keycode.cpp 1591msgid "Left Menu" 1592msgstr "左選單鍵" 1593 1594#: src/client/keycode.cpp 1595msgid "Left Shift" 1596msgstr "左 Shift" 1597 1598#: src/client/keycode.cpp 1599msgid "Left Windows" 1600msgstr "左 Windows 鍵" 1601 1602#. ~ Key name, common on Windows keyboards 1603#: src/client/keycode.cpp 1604msgid "Menu" 1605msgstr "選單" 1606 1607#: src/client/keycode.cpp 1608msgid "Middle Button" 1609msgstr "中鍵" 1610 1611#: src/client/keycode.cpp 1612msgid "Num Lock" 1613msgstr "數字鎖定鍵" 1614 1615#: src/client/keycode.cpp 1616msgid "Numpad *" 1617msgstr "數字鍵 *" 1618 1619#: src/client/keycode.cpp 1620msgid "Numpad +" 1621msgstr "數字鍵 +" 1622 1623#: src/client/keycode.cpp 1624msgid "Numpad -" 1625msgstr "數字鍵 -" 1626 1627#: src/client/keycode.cpp 1628msgid "Numpad ." 1629msgstr "數字鍵 ." 1630 1631#: src/client/keycode.cpp 1632msgid "Numpad /" 1633msgstr "數字鍵 /" 1634 1635#: src/client/keycode.cpp 1636msgid "Numpad 0" 1637msgstr "數字鍵 0" 1638 1639#: src/client/keycode.cpp 1640msgid "Numpad 1" 1641msgstr "數字鍵 1" 1642 1643#: src/client/keycode.cpp 1644msgid "Numpad 2" 1645msgstr "數字鍵 2" 1646 1647#: src/client/keycode.cpp 1648msgid "Numpad 3" 1649msgstr "數字鍵 3" 1650 1651#: src/client/keycode.cpp 1652msgid "Numpad 4" 1653msgstr "數字鍵 4" 1654 1655#: src/client/keycode.cpp 1656msgid "Numpad 5" 1657msgstr "數字鍵 5" 1658 1659#: src/client/keycode.cpp 1660msgid "Numpad 6" 1661msgstr "數字鍵 6" 1662 1663#: src/client/keycode.cpp 1664msgid "Numpad 7" 1665msgstr "數字鍵 7" 1666 1667#: src/client/keycode.cpp 1668msgid "Numpad 8" 1669msgstr "數字鍵 8" 1670 1671#: src/client/keycode.cpp 1672msgid "Numpad 9" 1673msgstr "數字鍵 9" 1674 1675#: src/client/keycode.cpp 1676msgid "OEM Clear" 1677msgstr "OEM 清除" 1678 1679#: src/client/keycode.cpp 1680msgid "Page down" 1681msgstr "Page down" 1682 1683#: src/client/keycode.cpp 1684msgid "Page up" 1685msgstr "Page up" 1686 1687#: src/client/keycode.cpp 1688msgid "Pause" 1689msgstr "暫停" 1690 1691#: src/client/keycode.cpp 1692msgid "Play" 1693msgstr "遊玩" 1694 1695#. ~ "Print screen" key 1696#: src/client/keycode.cpp 1697msgid "Print" 1698msgstr "列印" 1699 1700#: src/client/keycode.cpp 1701msgid "Return" 1702msgstr "Return" 1703 1704#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1705msgid "Right" 1706msgstr "右" 1707 1708#: src/client/keycode.cpp 1709msgid "Right Button" 1710msgstr "右鍵" 1711 1712#: src/client/keycode.cpp 1713msgid "Right Control" 1714msgstr "右 Control" 1715 1716#: src/client/keycode.cpp 1717msgid "Right Menu" 1718msgstr "右選單鍵" 1719 1720#: src/client/keycode.cpp 1721msgid "Right Shift" 1722msgstr "右 Shift" 1723 1724#: src/client/keycode.cpp 1725msgid "Right Windows" 1726msgstr "右 Windows 鍵" 1727 1728#: src/client/keycode.cpp 1729msgid "Scroll Lock" 1730msgstr "捲動鎖定鍵" 1731 1732#. ~ Key name 1733#: src/client/keycode.cpp 1734msgid "Select" 1735msgstr "選擇" 1736 1737#: src/client/keycode.cpp 1738msgid "Shift" 1739msgstr "Shift" 1740 1741#: src/client/keycode.cpp 1742msgid "Sleep" 1743msgstr "睡眠" 1744 1745#: src/client/keycode.cpp 1746msgid "Snapshot" 1747msgstr "快照" 1748 1749#: src/client/keycode.cpp 1750msgid "Space" 1751msgstr "空白鍵" 1752 1753#: src/client/keycode.cpp 1754msgid "Tab" 1755msgstr "Tab" 1756 1757#: src/client/keycode.cpp 1758msgid "Up" 1759msgstr "上" 1760 1761#: src/client/keycode.cpp 1762msgid "X Button 1" 1763msgstr "X 按鈕 1" 1764 1765#: src/client/keycode.cpp 1766msgid "X Button 2" 1767msgstr "X 按鈕 2" 1768 1769#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1770msgid "Zoom" 1771msgstr "遠近調整" 1772 1773#: src/client/minimap.cpp 1774msgid "Minimap hidden" 1775msgstr "已隱藏迷你地圖" 1776 1777#: src/client/minimap.cpp 1778#, fuzzy, c-format 1779msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" 1780msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍" 1781 1782#: src/client/minimap.cpp 1783#, fuzzy, c-format 1784msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" 1785msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍" 1786 1787#: src/client/minimap.cpp 1788#, fuzzy 1789msgid "Minimap in texture mode" 1790msgstr "過濾器的最大材質大小" 1791 1792#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp 1793msgid "Passwords do not match!" 1794msgstr "密碼不符合!" 1795 1796#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp 1797msgid "Register and Join" 1798msgstr "註冊並加入" 1799 1800#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp 1801#, c-format 1802msgid "" 1803"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" 1804"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " 1805"server.\n" 1806"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " 1807"creation, or click 'Cancel' to abort." 1808msgstr "" 1809"您第一次使用「%s」名稱加入這個伺服器。\n" 1810"如您繼續,即會在這台伺服器使用你的憑證建立新帳戶。\n" 1811"請重新輸入您的密碼,後按下「註冊並加入」確認帳戶建立,或按「取消」中止。" 1812 1813#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp 1814msgid "Proceed" 1815msgstr "繼續" 1816 1817#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1818msgid "\"Special\" = climb down" 1819msgstr "\"Special\" = 向下攀爬" 1820 1821#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1822msgid "Autoforward" 1823msgstr "自動前進" 1824 1825#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp 1826msgid "Automatic jumping" 1827msgstr "自動跳躍" 1828 1829#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1830msgid "Backward" 1831msgstr "後退" 1832 1833#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1834msgid "Change camera" 1835msgstr "變更相機" 1836 1837#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1838msgid "Chat" 1839msgstr "聊天" 1840 1841#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1842msgid "Command" 1843msgstr "指令" 1844 1845#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1846msgid "Console" 1847msgstr "終端機" 1848 1849#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1850msgid "Dec. range" 1851msgstr "降低視野" 1852 1853#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1854msgid "Dec. volume" 1855msgstr "降低音量" 1856 1857#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1858msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" 1859msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行" 1860 1861#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1862msgid "Drop" 1863msgstr "丟棄" 1864 1865#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1866msgid "Forward" 1867msgstr "前進" 1868 1869#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1870msgid "Inc. range" 1871msgstr "提高視野" 1872 1873#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1874msgid "Inc. volume" 1875msgstr "提高音量" 1876 1877#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1878msgid "Inventory" 1879msgstr "物品欄" 1880 1881#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1882msgid "Jump" 1883msgstr "跳躍" 1884 1885#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1886msgid "Key already in use" 1887msgstr "已使用此按鍵" 1888 1889#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1890msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" 1891msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)" 1892 1893#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1894msgid "Local command" 1895msgstr "本機指令" 1896 1897#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1898msgid "Mute" 1899msgstr "靜音" 1900 1901#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1902msgid "Next item" 1903msgstr "下一個物品" 1904 1905#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1906msgid "Prev. item" 1907msgstr "上一個物品" 1908 1909#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1910msgid "Range select" 1911msgstr "選擇範圍" 1912 1913#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp 1914msgid "Screenshot" 1915msgstr "螢幕擷取" 1916 1917#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1918msgid "Sneak" 1919msgstr "潛行" 1920 1921#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1922msgid "Special" 1923msgstr "特殊" 1924 1925#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1926msgid "Toggle HUD" 1927msgstr "切換 HUD" 1928 1929#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1930msgid "Toggle chat log" 1931msgstr "切換聊天記錄" 1932 1933#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1934msgid "Toggle fast" 1935msgstr "切換快速模式" 1936 1937#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1938msgid "Toggle fly" 1939msgstr "切換飛行模式" 1940 1941#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1942msgid "Toggle fog" 1943msgstr "切換霧氣" 1944 1945#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1946msgid "Toggle minimap" 1947msgstr "切換迷你地圖" 1948 1949#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1950msgid "Toggle noclip" 1951msgstr "切換穿牆模式" 1952 1953#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1954msgid "Toggle pitchmove" 1955msgstr "切換 Pitch 移動模式" 1956 1957#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp 1958msgid "press key" 1959msgstr "按下按鍵" 1960 1961#: src/gui/guiPasswordChange.cpp 1962msgid "Change" 1963msgstr "變更" 1964 1965#: src/gui/guiPasswordChange.cpp 1966msgid "Confirm Password" 1967msgstr "確認密碼" 1968 1969#: src/gui/guiPasswordChange.cpp 1970msgid "New Password" 1971msgstr "新密碼" 1972 1973#: src/gui/guiPasswordChange.cpp 1974msgid "Old Password" 1975msgstr "舊密碼" 1976 1977#: src/gui/guiVolumeChange.cpp 1978msgid "Exit" 1979msgstr "離開" 1980 1981#: src/gui/guiVolumeChange.cpp 1982msgid "Muted" 1983msgstr "已靜音" 1984 1985#: src/gui/guiVolumeChange.cpp 1986msgid "Sound Volume: " 1987msgstr "音量: " 1988 1989#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". 1990#. Don't forget the space. 1991#: src/gui/modalMenu.cpp 1992msgid "Enter " 1993msgstr "輸入 " 1994 1995#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! 1996#. This is a special string which needs to contain the translation's 1997#. language code (e.g. "de" for German). 1998#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp 1999msgid "LANG_CODE" 2000msgstr "zh_TW" 2001 2002#: src/settings_translation_file.cpp 2003msgid "" 2004"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" 2005"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." 2006msgstr "" 2007"(Android) 修正虛擬搖桿的位置。\n" 2008"如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。" 2009 2010#: src/settings_translation_file.cpp 2011#, fuzzy 2012msgid "" 2013"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" 2014"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " 2015"circle." 2016msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n" 2017 2018#: src/settings_translation_file.cpp 2019#, fuzzy 2020msgid "" 2021"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" 2022"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" 2023"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" 2024"point by increasing 'scale'.\n" 2025"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" 2026"sets with default parameters, it may need altering in other\n" 2027"situations.\n" 2028"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." 2029msgstr "" 2030"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n" 2031"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n" 2032"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n" 2033"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。" 2034 2035#: src/settings_translation_file.cpp 2036msgid "" 2037"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" 2038"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" 2039"These numbers can be made very large, the fractal does\n" 2040"not have to fit inside the world.\n" 2041"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" 2042"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" 2043"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." 2044msgstr "" 2045 2046#: src/settings_translation_file.cpp 2047msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." 2048msgstr "控制山脊之形狀或大小的 2D 雜訊值。" 2049 2050#: src/settings_translation_file.cpp 2051msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." 2052msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。" 2053 2054#: src/settings_translation_file.cpp 2055#, fuzzy 2056msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." 2057msgstr "控制 Step mountains 之形狀或大小的 2D 雜訊值。" 2058 2059#: src/settings_translation_file.cpp 2060msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." 2061msgstr "控制山脊範圍之大小或產狀的 2D 雜訊值。" 2062 2063#: src/settings_translation_file.cpp 2064msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." 2065msgstr "控制波狀丘陵地之大小或產狀的 2D 雜訊值。" 2066 2067#: src/settings_translation_file.cpp 2068#, fuzzy 2069msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." 2070msgstr "控制 Step mountains 範圍之形狀或大小的 2D 雜訊值。" 2071 2072#: src/settings_translation_file.cpp 2073msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." 2074msgstr "定位河谷及河道的 2D 雜訊值。" 2075 2076#: src/settings_translation_file.cpp 2077msgid "3D clouds" 2078msgstr "3D 雲朵" 2079 2080#: src/settings_translation_file.cpp 2081msgid "3D mode" 2082msgstr "3D 模式" 2083 2084#: src/settings_translation_file.cpp 2085#, fuzzy 2086msgid "3D mode parallax strength" 2087msgstr "法線貼圖強度" 2088 2089#: src/settings_translation_file.cpp 2090msgid "3D noise defining giant caverns." 2091msgstr "定義大型洞穴時用的雜訊值。" 2092 2093#: src/settings_translation_file.cpp 2094msgid "" 2095"3D noise defining mountain structure and height.\n" 2096"Also defines structure of floatland mountain terrain." 2097msgstr "" 2098"定義高山結構與高度所用的 3D 雜訊值。\n" 2099"同時用來定義空島山地形結構。" 2100 2101#: src/settings_translation_file.cpp 2102msgid "" 2103"3D noise defining structure of floatlands.\n" 2104"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" 2105"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" 2106"a value range of approximately -2.0 to 2.0." 2107msgstr "" 2108 2109#: src/settings_translation_file.cpp 2110msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." 2111msgstr "定義河流峽谷結構所用的 3D 雜訊值。" 2112 2113#: src/settings_translation_file.cpp 2114msgid "3D noise defining terrain." 2115msgstr "定義地形所用的 3D 雜訊值。" 2116 2117#: src/settings_translation_file.cpp 2118msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." 2119msgstr "懸空、懸崖等山丘的 3D 雜訊值。通常是小變異。" 2120 2121#: src/settings_translation_file.cpp 2122msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." 2123msgstr "決定每個地圖區塊中地城數量的 3D 雜訊值。" 2124 2125#: src/settings_translation_file.cpp 2126msgid "" 2127"3D support.\n" 2128"Currently supported:\n" 2129"- none: no 3d output.\n" 2130"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" 2131"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" 2132"- topbottom: split screen top/bottom.\n" 2133"- sidebyside: split screen side by side.\n" 2134"- crossview: Cross-eyed 3d\n" 2135"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" 2136"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." 2137msgstr "" 2138"3D 支援。\n" 2139"目前已支援:\n" 2140"- none:無 3D 輸出。\n" 2141"- anaglyph:青色/品紅色彩色 3D。\n" 2142"- interlaced:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n" 2143"- topbottom:將螢幕分成頂/底部。\n" 2144"- sidebyside:將螢幕分離為一邊一個。\n" 2145"- crossview: 鬥雞眼式 3D\n" 2146"- pageflip:基於四重緩衝的 3D。\n" 2147"註:interlaced 模式需要啟用著色器。" 2148 2149#: src/settings_translation_file.cpp 2150msgid "" 2151"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" 2152"Will be overridden when creating a new world in the main menu." 2153msgstr "" 2154"新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n" 2155"當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。" 2156 2157#: src/settings_translation_file.cpp 2158msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." 2159msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有用戶端上的訊息。" 2160 2161#: src/settings_translation_file.cpp 2162msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." 2163msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有用戶端上的訊息。" 2164 2165#: src/settings_translation_file.cpp 2166msgid "ABM interval" 2167msgstr "ABM 間隔" 2168 2169#: src/settings_translation_file.cpp 2170msgid "ABM time budget" 2171msgstr "" 2172 2173#: src/settings_translation_file.cpp 2174#, fuzzy 2175msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" 2176msgstr "發生佇列的絕對限制" 2177 2178#: src/settings_translation_file.cpp 2179msgid "Acceleration in air" 2180msgstr "空氣中的加速度" 2181 2182#: src/settings_translation_file.cpp 2183msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." 2184msgstr "每秒中每秒節點的重力加速度。" 2185 2186#: src/settings_translation_file.cpp 2187msgid "Active Block Modifiers" 2188msgstr "活動區塊調整器" 2189 2190#: src/settings_translation_file.cpp 2191msgid "Active block management interval" 2192msgstr "活動區塊管理間隔" 2193 2194#: src/settings_translation_file.cpp 2195msgid "Active block range" 2196msgstr "活動區塊範圍" 2197 2198#: src/settings_translation_file.cpp 2199msgid "Active object send range" 2200msgstr "活動目標傳送範圍" 2201 2202#: src/settings_translation_file.cpp 2203msgid "" 2204"Address to connect to.\n" 2205"Leave this blank to start a local server.\n" 2206"Note that the address field in the main menu overrides this setting." 2207msgstr "" 2208"要連線到的地址。\n" 2209"把這個留空以啟動本機伺服器。\n" 2210"注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。" 2211 2212#: src/settings_translation_file.cpp 2213msgid "Adds particles when digging a node." 2214msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。" 2215 2216#: src/settings_translation_file.cpp 2217msgid "" 2218"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " 2219"screens." 2220msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。" 2221 2222#: src/settings_translation_file.cpp 2223#, c-format 2224msgid "" 2225"Adjusts the density of the floatland layer.\n" 2226"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" 2227"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" 2228"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" 2229"to be sure) creates a solid floatland layer." 2230msgstr "" 2231 2232#: src/settings_translation_file.cpp 2233msgid "Advanced" 2234msgstr "進階" 2235 2236#: src/settings_translation_file.cpp 2237msgid "" 2238"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" 2239"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" 2240"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" 2241"This only has significant effect on daylight and artificial\n" 2242"light, it has very little effect on natural night light." 2243msgstr "" 2244 2245#: src/settings_translation_file.cpp 2246msgid "Always fly and fast" 2247msgstr "總是啟用飛行與快速模式" 2248 2249#: src/settings_translation_file.cpp 2250msgid "Ambient occlusion gamma" 2251msgstr "環境遮蔽光" 2252 2253#: src/settings_translation_file.cpp 2254msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." 2255msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量" 2256 2257#: src/settings_translation_file.cpp 2258msgid "Amplifies the valleys." 2259msgstr "放大山谷。" 2260 2261#: src/settings_translation_file.cpp 2262msgid "Anisotropic filtering" 2263msgstr "各向異性過濾" 2264 2265#: src/settings_translation_file.cpp 2266msgid "Announce server" 2267msgstr "公佈伺服器" 2268 2269#: src/settings_translation_file.cpp 2270msgid "Announce to this serverlist." 2271msgstr "公佈至此伺服器清單。" 2272 2273#: src/settings_translation_file.cpp 2274msgid "Append item name" 2275msgstr "將物品名稱加至末尾" 2276 2277#: src/settings_translation_file.cpp 2278msgid "Append item name to tooltip." 2279msgstr "將物品名稱加至工具提示的末尾。" 2280 2281#: src/settings_translation_file.cpp 2282msgid "Apple trees noise" 2283msgstr "蘋果樹雜訊" 2284 2285#: src/settings_translation_file.cpp 2286#, fuzzy 2287msgid "Arm inertia" 2288msgstr "慣性手臂" 2289 2290#: src/settings_translation_file.cpp 2291#, fuzzy 2292msgid "" 2293"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" 2294"the arm when the camera moves." 2295msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。" 2296 2297#: src/settings_translation_file.cpp 2298msgid "Ask to reconnect after crash" 2299msgstr "詢問是否在當機後重新連線" 2300 2301#: src/settings_translation_file.cpp 2302#, fuzzy 2303msgid "" 2304"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " 2305"to\n" 2306"clients.\n" 2307"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " 2308"visible\n" 2309"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " 2310"caves,\n" 2311"as well as sometimes on land).\n" 2312"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" 2313"optimization.\n" 2314"Stated in mapblocks (16 nodes)." 2315msgstr "" 2316"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給用戶端的方塊。\n" 2317"較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n" 2318"(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n" 2319"將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n" 2320"在地圖區塊中顯示(16 個節點)" 2321 2322#: src/settings_translation_file.cpp 2323#, fuzzy 2324msgid "Automatic forward key" 2325msgstr "前進鍵" 2326 2327#: src/settings_translation_file.cpp 2328msgid "Automatically jump up single-node obstacles." 2329msgstr "" 2330 2331#: src/settings_translation_file.cpp 2332#, fuzzy 2333msgid "Automatically report to the serverlist." 2334msgstr "自動回報到伺服器列表。" 2335 2336#: src/settings_translation_file.cpp 2337msgid "Autosave screen size" 2338msgstr "自動儲存視窗大小" 2339 2340#: src/settings_translation_file.cpp 2341msgid "Autoscaling mode" 2342msgstr "" 2343 2344#: src/settings_translation_file.cpp 2345msgid "Backward key" 2346msgstr "後退鍵" 2347 2348#: src/settings_translation_file.cpp 2349#, fuzzy 2350msgid "Base ground level" 2351msgstr "地面高度" 2352 2353#: src/settings_translation_file.cpp 2354#, fuzzy 2355msgid "Base terrain height." 2356msgstr "基礎地形高度" 2357 2358#: src/settings_translation_file.cpp 2359msgid "Basic" 2360msgstr "基礎" 2361 2362#: src/settings_translation_file.cpp 2363#, fuzzy 2364msgid "Basic privileges" 2365msgstr "基礎特權" 2366 2367#: src/settings_translation_file.cpp 2368msgid "Beach noise" 2369msgstr "海灘雜訊" 2370 2371#: src/settings_translation_file.cpp 2372msgid "Beach noise threshold" 2373msgstr "海灘雜訊閾值" 2374 2375#: src/settings_translation_file.cpp 2376msgid "Bilinear filtering" 2377msgstr "雙線性過濾器" 2378 2379#: src/settings_translation_file.cpp 2380msgid "Bind address" 2381msgstr "綁定地址" 2382 2383#: src/settings_translation_file.cpp 2384msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" 2385msgstr "Biome API 溫度與濕度 雜訊 參數" 2386 2387#: src/settings_translation_file.cpp 2388msgid "Biome noise" 2389msgstr "生物雜訊" 2390 2391#: src/settings_translation_file.cpp 2392msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." 2393msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。" 2394 2395#: src/settings_translation_file.cpp 2396#, fuzzy 2397msgid "Block send optimize distance" 2398msgstr "區塊傳送最佳化距離" 2399 2400#: src/settings_translation_file.cpp 2401#, fuzzy 2402msgid "Bold and italic font path" 2403msgstr "等寬字型路徑" 2404 2405#: src/settings_translation_file.cpp 2406#, fuzzy 2407msgid "Bold and italic monospace font path" 2408msgstr "等寬字型路徑" 2409 2410#: src/settings_translation_file.cpp 2411#, fuzzy 2412msgid "Bold font path" 2413msgstr "字型路徑" 2414 2415#: src/settings_translation_file.cpp 2416#, fuzzy 2417msgid "Bold monospace font path" 2418msgstr "等寬字型路徑" 2419 2420#: src/settings_translation_file.cpp 2421msgid "Build inside player" 2422msgstr "在玩家內構建" 2423 2424#: src/settings_translation_file.cpp 2425msgid "Builtin" 2426msgstr "內建" 2427 2428#: src/settings_translation_file.cpp 2429msgid "" 2430"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" 2431"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" 2432"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" 2433"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." 2434msgstr "" 2435 2436#: src/settings_translation_file.cpp 2437msgid "Camera smoothing" 2438msgstr "攝影機平滑" 2439 2440#: src/settings_translation_file.cpp 2441msgid "Camera smoothing in cinematic mode" 2442msgstr "在電影模式中攝影機平滑" 2443 2444#: src/settings_translation_file.cpp 2445msgid "Camera update toggle key" 2446msgstr "攝影機切換更新按鍵" 2447 2448#: src/settings_translation_file.cpp 2449msgid "Cave noise" 2450msgstr "洞穴雜訊" 2451 2452#: src/settings_translation_file.cpp 2453msgid "Cave noise #1" 2454msgstr "洞穴雜訊 #1" 2455 2456#: src/settings_translation_file.cpp 2457msgid "Cave noise #2" 2458msgstr "洞穴雜訊 #2" 2459 2460#: src/settings_translation_file.cpp 2461msgid "Cave width" 2462msgstr "洞穴寬度" 2463 2464#: src/settings_translation_file.cpp 2465msgid "Cave1 noise" 2466msgstr "洞穴1 雜訊" 2467 2468#: src/settings_translation_file.cpp 2469msgid "Cave2 noise" 2470msgstr "洞穴2 雜訊" 2471 2472#: src/settings_translation_file.cpp 2473msgid "Cavern limit" 2474msgstr "洞穴極限" 2475 2476#: src/settings_translation_file.cpp 2477msgid "Cavern noise" 2478msgstr "洞穴雜訊" 2479 2480#: src/settings_translation_file.cpp 2481msgid "Cavern taper" 2482msgstr "洞穴錐形程度" 2483 2484#: src/settings_translation_file.cpp 2485msgid "Cavern threshold" 2486msgstr "洞穴閾值" 2487 2488#: src/settings_translation_file.cpp 2489#, fuzzy 2490msgid "Cavern upper limit" 2491msgstr "洞穴極限" 2492 2493#: src/settings_translation_file.cpp 2494msgid "" 2495"Center of light curve boost range.\n" 2496"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." 2497msgstr "" 2498 2499#: src/settings_translation_file.cpp 2500#, fuzzy 2501msgid "Chat font size" 2502msgstr "字型大小" 2503 2504#: src/settings_translation_file.cpp 2505msgid "Chat key" 2506msgstr "聊天按鍵" 2507 2508#: src/settings_translation_file.cpp 2509#, fuzzy 2510msgid "Chat log level" 2511msgstr "除錯記錄等級" 2512 2513#: src/settings_translation_file.cpp 2514msgid "Chat message count limit" 2515msgstr "聊天訊息數上限" 2516 2517#: src/settings_translation_file.cpp 2518msgid "Chat message format" 2519msgstr "聊天訊息格式" 2520 2521#: src/settings_translation_file.cpp 2522msgid "Chat message kick threshold" 2523msgstr "聊天訊息踢出閾值" 2524 2525#: src/settings_translation_file.cpp 2526msgid "Chat message max length" 2527msgstr "聊天訊息長度上限" 2528 2529#: src/settings_translation_file.cpp 2530msgid "Chat toggle key" 2531msgstr "聊天切換按鍵" 2532 2533#: src/settings_translation_file.cpp 2534msgid "Chatcommands" 2535msgstr "聊天指令" 2536 2537#: src/settings_translation_file.cpp 2538msgid "Chunk size" 2539msgstr "方塊大小" 2540 2541#: src/settings_translation_file.cpp 2542msgid "Cinematic mode" 2543msgstr "電影模式" 2544 2545#: src/settings_translation_file.cpp 2546msgid "Cinematic mode key" 2547msgstr "電影模式按鍵" 2548 2549#: src/settings_translation_file.cpp 2550msgid "Clean transparent textures" 2551msgstr "清除透明材質" 2552 2553#: src/settings_translation_file.cpp 2554msgid "Client" 2555msgstr "用戶端" 2556 2557#: src/settings_translation_file.cpp 2558msgid "Client and Server" 2559msgstr "用戶端與伺服器" 2560 2561#: src/settings_translation_file.cpp 2562msgid "Client modding" 2563msgstr "用戶端修改" 2564 2565#: src/settings_translation_file.cpp 2566#, fuzzy 2567msgid "Client side modding restrictions" 2568msgstr "用戶端修改" 2569 2570#: src/settings_translation_file.cpp 2571msgid "Client side node lookup range restriction" 2572msgstr "" 2573 2574#: src/settings_translation_file.cpp 2575msgid "Climbing speed" 2576msgstr "攀爬速度" 2577 2578#: src/settings_translation_file.cpp 2579msgid "Cloud radius" 2580msgstr "雲朵範圍" 2581 2582#: src/settings_translation_file.cpp 2583msgid "Clouds" 2584msgstr "雲朵" 2585 2586#: src/settings_translation_file.cpp 2587msgid "Clouds are a client side effect." 2588msgstr "雲朵是用戶端的特效。" 2589 2590#: src/settings_translation_file.cpp 2591msgid "Clouds in menu" 2592msgstr "選單中的雲朵" 2593 2594#: src/settings_translation_file.cpp 2595msgid "Colored fog" 2596msgstr "彩色迷霧" 2597 2598#: src/settings_translation_file.cpp 2599msgid "" 2600"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" 2601"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " 2602"software',\n" 2603"as defined by the Free Software Foundation.\n" 2604"You can also specify content ratings.\n" 2605"These flags are independent from Minetest versions,\n" 2606"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" 2607msgstr "" 2608 2609#: src/settings_translation_file.cpp 2610msgid "" 2611"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" 2612"allow them to upload and download data to/from the internet." 2613msgstr "" 2614"以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n" 2615"從而網際網路上傳及下載資料。" 2616 2617#: src/settings_translation_file.cpp 2618msgid "" 2619"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" 2620"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." 2621msgstr "" 2622"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n" 2623"功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。" 2624 2625#: src/settings_translation_file.cpp 2626msgid "Command key" 2627msgstr "指令按鍵" 2628 2629#: src/settings_translation_file.cpp 2630msgid "Connect glass" 2631msgstr "連接玻璃" 2632 2633#: src/settings_translation_file.cpp 2634msgid "Connect to external media server" 2635msgstr "連線至外部媒體伺服器" 2636 2637#: src/settings_translation_file.cpp 2638msgid "Connects glass if supported by node." 2639msgstr "若節點支援則連接玻璃。" 2640 2641#: src/settings_translation_file.cpp 2642msgid "Console alpha" 2643msgstr "終端機 alpha 值" 2644 2645#: src/settings_translation_file.cpp 2646msgid "Console color" 2647msgstr "終端機顏色" 2648 2649#: src/settings_translation_file.cpp 2650msgid "Console height" 2651msgstr "終端機高度" 2652 2653#: src/settings_translation_file.cpp 2654msgid "ContentDB Flag Blacklist" 2655msgstr "" 2656 2657#: src/settings_translation_file.cpp 2658msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" 2659msgstr "" 2660 2661#: src/settings_translation_file.cpp 2662#, fuzzy 2663msgid "ContentDB URL" 2664msgstr "繼續" 2665 2666#: src/settings_translation_file.cpp 2667msgid "Continuous forward" 2668msgstr "連續前進" 2669 2670#: src/settings_translation_file.cpp 2671msgid "" 2672"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" 2673"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." 2674msgstr "" 2675 2676#: src/settings_translation_file.cpp 2677msgid "Controls" 2678msgstr "控制" 2679 2680#: src/settings_translation_file.cpp 2681#, fuzzy 2682msgid "" 2683"Controls length of day/night cycle.\n" 2684"Examples:\n" 2685"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." 2686msgstr "" 2687"控制日/夜循環的長度。\n" 2688"範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。" 2689 2690#: src/settings_translation_file.cpp 2691msgid "Controls sinking speed in liquid." 2692msgstr "" 2693 2694#: src/settings_translation_file.cpp 2695msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." 2696msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。" 2697 2698#: src/settings_translation_file.cpp 2699msgid "Controls steepness/height of hills." 2700msgstr "控制山丘的陡度/深度。" 2701 2702#: src/settings_translation_file.cpp 2703msgid "" 2704"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" 2705"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" 2706"intensive noise calculations." 2707msgstr "" 2708 2709#: src/settings_translation_file.cpp 2710msgid "Crash message" 2711msgstr "當機訊息" 2712 2713#: src/settings_translation_file.cpp 2714msgid "Creative" 2715msgstr "創造" 2716 2717#: src/settings_translation_file.cpp 2718msgid "Crosshair alpha" 2719msgstr "十字 alpha 值" 2720 2721#: src/settings_translation_file.cpp 2722#, fuzzy 2723msgid "" 2724"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" 2725"Also controls the object crosshair color" 2726msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。" 2727 2728#: src/settings_translation_file.cpp 2729msgid "Crosshair color" 2730msgstr "十字色彩" 2731 2732#: src/settings_translation_file.cpp 2733msgid "" 2734"Crosshair color (R,G,B).\n" 2735"Also controls the object crosshair color" 2736msgstr "" 2737 2738#: src/settings_translation_file.cpp 2739msgid "DPI" 2740msgstr "DPI" 2741 2742#: src/settings_translation_file.cpp 2743msgid "Damage" 2744msgstr "傷害" 2745 2746#: src/settings_translation_file.cpp 2747msgid "Debug info toggle key" 2748msgstr "除錯資訊切換按鍵" 2749 2750#: src/settings_translation_file.cpp 2751#, fuzzy 2752msgid "Debug log file size threshold" 2753msgstr "沙漠雜訊閾值" 2754 2755#: src/settings_translation_file.cpp 2756msgid "Debug log level" 2757msgstr "除錯記錄等級" 2758 2759#: src/settings_translation_file.cpp 2760msgid "Dec. volume key" 2761msgstr "音量減少鍵" 2762 2763#: src/settings_translation_file.cpp 2764msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." 2765msgstr "" 2766 2767#: src/settings_translation_file.cpp 2768msgid "Dedicated server step" 2769msgstr "專用伺服器步驟" 2770 2771#: src/settings_translation_file.cpp 2772msgid "Default acceleration" 2773msgstr "預設加速" 2774 2775#: src/settings_translation_file.cpp 2776msgid "Default game" 2777msgstr "預設遊戲" 2778 2779#: src/settings_translation_file.cpp 2780msgid "" 2781"Default game when creating a new world.\n" 2782"This will be overridden when creating a world from the main menu." 2783msgstr "" 2784"當建立新世界時的預設遊戲。\n" 2785"當從主選單建立世界時將會被覆寫。" 2786 2787#: src/settings_translation_file.cpp 2788msgid "Default password" 2789msgstr "預設密碼" 2790 2791#: src/settings_translation_file.cpp 2792msgid "Default privileges" 2793msgstr "預設特權" 2794 2795#: src/settings_translation_file.cpp 2796msgid "Default report format" 2797msgstr "缺省報告格式" 2798 2799#: src/settings_translation_file.cpp 2800#, fuzzy 2801msgid "Default stack size" 2802msgstr "預設遊戲" 2803 2804#: src/settings_translation_file.cpp 2805msgid "" 2806"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" 2807"Only has an effect if compiled with cURL." 2808msgstr "" 2809"cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n" 2810"只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。" 2811 2812#: src/settings_translation_file.cpp 2813msgid "Defines areas where trees have apples." 2814msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" 2815 2816#: src/settings_translation_file.cpp 2817msgid "Defines areas with sandy beaches." 2818msgstr "定義沙灘區。" 2819 2820#: src/settings_translation_file.cpp 2821#, fuzzy 2822msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." 2823msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。" 2824 2825#: src/settings_translation_file.cpp 2826#, fuzzy 2827msgid "Defines distribution of higher terrain." 2828msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。" 2829 2830#: src/settings_translation_file.cpp 2831msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." 2832msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。" 2833 2834#: src/settings_translation_file.cpp 2835msgid "Defines large-scale river channel structure." 2836msgstr "定義大型河道結構。" 2837 2838#: src/settings_translation_file.cpp 2839msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." 2840msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。" 2841 2842#: src/settings_translation_file.cpp 2843#, fuzzy 2844msgid "Defines the base ground level." 2845msgstr "定義樹木區與樹木密度。" 2846 2847#: src/settings_translation_file.cpp 2848#, fuzzy 2849msgid "Defines the depth of the river channel." 2850msgstr "定義樹木區與樹木密度。" 2851 2852#: src/settings_translation_file.cpp 2853msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." 2854msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。" 2855 2856#: src/settings_translation_file.cpp 2857#, fuzzy 2858msgid "Defines the width of the river channel." 2859msgstr "定義大型河道結構。" 2860 2861#: src/settings_translation_file.cpp 2862#, fuzzy 2863msgid "Defines the width of the river valley." 2864msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" 2865 2866#: src/settings_translation_file.cpp 2867msgid "Defines tree areas and tree density." 2868msgstr "定義樹木區與樹木密度。" 2869 2870#: src/settings_translation_file.cpp 2871msgid "" 2872"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" 2873"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." 2874msgstr "" 2875"在用戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n" 2876"網格更新速率,從而減少在較慢用戶端上的抖動。" 2877 2878#: src/settings_translation_file.cpp 2879msgid "Delay in sending blocks after building" 2880msgstr "建造后傳送區塊前延遲的時間" 2881 2882#: src/settings_translation_file.cpp 2883msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." 2884msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。" 2885 2886#: src/settings_translation_file.cpp 2887msgid "Deprecated Lua API handling" 2888msgstr "不推薦使用 Lua API 處理" 2889 2890#: src/settings_translation_file.cpp 2891#, fuzzy 2892msgid "Depth below which you'll find giant caverns." 2893msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" 2894 2895#: src/settings_translation_file.cpp 2896msgid "Depth below which you'll find large caves." 2897msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" 2898 2899#: src/settings_translation_file.cpp 2900msgid "" 2901"Description of server, to be displayed when players join and in the " 2902"serverlist." 2903msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。" 2904 2905#: src/settings_translation_file.cpp 2906msgid "Desert noise threshold" 2907msgstr "沙漠雜訊閾值" 2908 2909#: src/settings_translation_file.cpp 2910#, fuzzy 2911msgid "" 2912"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" 2913"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." 2914msgstr "" 2915"當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n" 2916"當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。" 2917 2918#: src/settings_translation_file.cpp 2919msgid "Desynchronize block animation" 2920msgstr "異步化方塊動畫" 2921 2922#: src/settings_translation_file.cpp 2923#, fuzzy 2924msgid "Dig key" 2925msgstr "右鍵" 2926 2927#: src/settings_translation_file.cpp 2928msgid "Digging particles" 2929msgstr "挖掘粒子" 2930 2931#: src/settings_translation_file.cpp 2932msgid "Disable anticheat" 2933msgstr "停用反作弊" 2934 2935#: src/settings_translation_file.cpp 2936msgid "Disallow empty passwords" 2937msgstr "不允許空密碼" 2938 2939#: src/settings_translation_file.cpp 2940msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." 2941msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。" 2942 2943#: src/settings_translation_file.cpp 2944msgid "Double tap jump for fly" 2945msgstr "輕擊兩次跳躍以飛行" 2946 2947#: src/settings_translation_file.cpp 2948msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." 2949msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。" 2950 2951#: src/settings_translation_file.cpp 2952msgid "Drop item key" 2953msgstr "丟棄物品鍵" 2954 2955#: src/settings_translation_file.cpp 2956#, fuzzy 2957msgid "Dump the mapgen debug information." 2958msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。" 2959 2960#: src/settings_translation_file.cpp 2961msgid "Dungeon maximum Y" 2962msgstr "" 2963 2964#: src/settings_translation_file.cpp 2965msgid "Dungeon minimum Y" 2966msgstr "" 2967 2968#: src/settings_translation_file.cpp 2969msgid "Dungeon noise" 2970msgstr "地城雜訊" 2971 2972#: src/settings_translation_file.cpp 2973msgid "" 2974"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" 2975"Required for IPv6 connections to work at all." 2976msgstr "" 2977 2978#: src/settings_translation_file.cpp 2979msgid "" 2980"Enable Lua modding support on client.\n" 2981"This support is experimental and API can change." 2982msgstr "" 2983"在用戶端上啟用 Lua 修改支援。\n" 2984"這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。" 2985 2986#: src/settings_translation_file.cpp 2987msgid "Enable console window" 2988msgstr "啟用終端機視窗" 2989 2990#: src/settings_translation_file.cpp 2991#, fuzzy 2992msgid "Enable creative mode for all players" 2993msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。" 2994 2995#: src/settings_translation_file.cpp 2996#, fuzzy 2997msgid "Enable joysticks" 2998msgstr "啟用搖桿" 2999 3000#: src/settings_translation_file.cpp 3001#, fuzzy 3002msgid "Enable mod channels support." 3003msgstr "啟用 mod 安全性" 3004 3005#: src/settings_translation_file.cpp 3006msgid "Enable mod security" 3007msgstr "啟用 mod 安全性" 3008 3009#: src/settings_translation_file.cpp 3010msgid "Enable players getting damage and dying." 3011msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。" 3012 3013#: src/settings_translation_file.cpp 3014msgid "Enable random user input (only used for testing)." 3015msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。" 3016 3017#: src/settings_translation_file.cpp 3018msgid "Enable register confirmation" 3019msgstr "" 3020 3021#: src/settings_translation_file.cpp 3022msgid "" 3023"Enable register confirmation when connecting to server.\n" 3024"If disabled, new account will be registered automatically." 3025msgstr "" 3026 3027#: src/settings_translation_file.cpp 3028msgid "" 3029"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" 3030"Disable for speed or for different looks." 3031msgstr "" 3032"啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n" 3033"停用以取得速度或不同的外觀。" 3034 3035#: src/settings_translation_file.cpp 3036msgid "" 3037"Enable to disallow old clients from connecting.\n" 3038"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " 3039"connecting\n" 3040"to new servers, but they may not support all new features that you are " 3041"expecting." 3042msgstr "" 3043"啟用以讓舊的用戶端無法連線。\n" 3044"較舊的用戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n" 3045"新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。" 3046 3047#: src/settings_translation_file.cpp 3048msgid "" 3049"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" 3050"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " 3051"textures)\n" 3052"when connecting to the server." 3053msgstr "" 3054"啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n" 3055"當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n" 3056"顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。" 3057 3058#: src/settings_translation_file.cpp 3059msgid "" 3060"Enable vertex buffer objects.\n" 3061"This should greatly improve graphics performance." 3062msgstr "" 3063 3064#: src/settings_translation_file.cpp 3065msgid "" 3066"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" 3067"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." 3068msgstr "" 3069"視野晃動的倍數。\n" 3070"舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" 3071 3072#: src/settings_translation_file.cpp 3073#, fuzzy 3074msgid "" 3075"Enable/disable running an IPv6 server.\n" 3076"Ignored if bind_address is set.\n" 3077"Needs enable_ipv6 to be enabled." 3078msgstr "" 3079"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n" 3080"IPv6 用戶端才能連線,取決於系統設定。\n" 3081"當 bind_address 被設定時將會被忽略。" 3082 3083#: src/settings_translation_file.cpp 3084msgid "" 3085"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" 3086"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" 3087"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" 3088"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." 3089msgstr "" 3090 3091#: src/settings_translation_file.cpp 3092msgid "Enables animation of inventory items." 3093msgstr "啟用物品欄物品動畫。" 3094 3095#: src/settings_translation_file.cpp 3096msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." 3097msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。" 3098 3099#: src/settings_translation_file.cpp 3100msgid "Enables minimap." 3101msgstr "啟用小地圖。" 3102 3103#: src/settings_translation_file.cpp 3104msgid "" 3105"Enables the sound system.\n" 3106"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" 3107"sound controls will be non-functional.\n" 3108"Changing this setting requires a restart." 3109msgstr "" 3110 3111#: src/settings_translation_file.cpp 3112msgid "Engine profiling data print interval" 3113msgstr "引擎性能資料印出間隔" 3114 3115#: src/settings_translation_file.cpp 3116msgid "Entity methods" 3117msgstr "主體方法" 3118 3119#: src/settings_translation_file.cpp 3120msgid "" 3121"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" 3122"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" 3123"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" 3124"floatlands.\n" 3125"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" 3126"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." 3127msgstr "" 3128 3129#: src/settings_translation_file.cpp 3130#, fuzzy 3131msgid "FPS when unfocused or paused" 3132msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。" 3133 3134#: src/settings_translation_file.cpp 3135msgid "FSAA" 3136msgstr "FSAA" 3137 3138#: src/settings_translation_file.cpp 3139msgid "Factor noise" 3140msgstr "雜訊係數" 3141 3142#: src/settings_translation_file.cpp 3143msgid "Fall bobbing factor" 3144msgstr "墜落晃動因素" 3145 3146#: src/settings_translation_file.cpp 3147#, fuzzy 3148msgid "Fallback font path" 3149msgstr "備用字型" 3150 3151#: src/settings_translation_file.cpp 3152msgid "Fallback font shadow" 3153msgstr "後備字型陰影" 3154 3155#: src/settings_translation_file.cpp 3156msgid "Fallback font shadow alpha" 3157msgstr "後備字型陰影 alpha 值" 3158 3159#: src/settings_translation_file.cpp 3160msgid "Fallback font size" 3161msgstr "後備字型大小" 3162 3163#: src/settings_translation_file.cpp 3164msgid "Fast key" 3165msgstr "快速按鍵" 3166 3167#: src/settings_translation_file.cpp 3168msgid "Fast mode acceleration" 3169msgstr "快速模式加速" 3170 3171#: src/settings_translation_file.cpp 3172msgid "Fast mode speed" 3173msgstr "快速模式速度" 3174 3175#: src/settings_translation_file.cpp 3176msgid "Fast movement" 3177msgstr "快速移動" 3178 3179#: src/settings_translation_file.cpp 3180#, fuzzy 3181msgid "" 3182"Fast movement (via the \"special\" key).\n" 3183"This requires the \"fast\" privilege on the server." 3184msgstr "" 3185"快速移動(透過使用鍵)。\n" 3186"這需要伺服器上的「快速」特權。" 3187 3188#: src/settings_translation_file.cpp 3189msgid "Field of view" 3190msgstr "視野" 3191 3192#: src/settings_translation_file.cpp 3193msgid "Field of view in degrees." 3194msgstr "以度計算的視野。" 3195 3196#: src/settings_translation_file.cpp 3197#, fuzzy 3198msgid "" 3199"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " 3200"the\n" 3201"Multiplayer Tab." 3202msgstr "" 3203"在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。" 3204 3205#: src/settings_translation_file.cpp 3206#, fuzzy 3207msgid "Filler depth" 3208msgstr "填充深度" 3209 3210#: src/settings_translation_file.cpp 3211msgid "Filler depth noise" 3212msgstr "填充深度雜訊" 3213 3214#: src/settings_translation_file.cpp 3215msgid "Filmic tone mapping" 3216msgstr "電影色調映射" 3217 3218#: src/settings_translation_file.cpp 3219#, fuzzy 3220msgid "" 3221"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" 3222"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" 3223"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" 3224"at texture load time." 3225msgstr "" 3226"已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n" 3227"PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n" 3228"會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n" 3229"清理這些東西。" 3230 3231#: src/settings_translation_file.cpp 3232msgid "Filtering" 3233msgstr "過濾器" 3234 3235#: src/settings_translation_file.cpp 3236msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." 3237msgstr "四之一 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。" 3238 3239#: src/settings_translation_file.cpp 3240msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." 3241msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 雜訊。" 3242 3243#: src/settings_translation_file.cpp 3244msgid "Fixed map seed" 3245msgstr "固定的地圖種子" 3246 3247#: src/settings_translation_file.cpp 3248msgid "Fixed virtual joystick" 3249msgstr "" 3250 3251#: src/settings_translation_file.cpp 3252#, fuzzy 3253msgid "Floatland density" 3254msgstr "浮地山密度" 3255 3256#: src/settings_translation_file.cpp 3257#, fuzzy 3258msgid "Floatland maximum Y" 3259msgstr "浮地山高度" 3260 3261#: src/settings_translation_file.cpp 3262#, fuzzy 3263msgid "Floatland minimum Y" 3264msgstr "浮地山高度" 3265 3266#: src/settings_translation_file.cpp 3267#, fuzzy 3268msgid "Floatland noise" 3269msgstr "浮地基礎噪音" 3270 3271#: src/settings_translation_file.cpp 3272#, fuzzy 3273msgid "Floatland taper exponent" 3274msgstr "浮地山密度" 3275 3276#: src/settings_translation_file.cpp 3277#, fuzzy 3278msgid "Floatland tapering distance" 3279msgstr "浮地基礎噪音" 3280 3281#: src/settings_translation_file.cpp 3282#, fuzzy 3283msgid "Floatland water level" 3284msgstr "浮地高度" 3285 3286#: src/settings_translation_file.cpp 3287msgid "Fly key" 3288msgstr "飛行按鍵" 3289 3290#: src/settings_translation_file.cpp 3291msgid "Flying" 3292msgstr "飛行" 3293 3294#: src/settings_translation_file.cpp 3295msgid "Fog" 3296msgstr "霧" 3297 3298#: src/settings_translation_file.cpp 3299msgid "Fog start" 3300msgstr "霧氣開始" 3301 3302#: src/settings_translation_file.cpp 3303msgid "Fog toggle key" 3304msgstr "霧氣切換鍵" 3305 3306#: src/settings_translation_file.cpp 3307msgid "Font bold by default" 3308msgstr "" 3309 3310#: src/settings_translation_file.cpp 3311msgid "Font italic by default" 3312msgstr "" 3313 3314#: src/settings_translation_file.cpp 3315msgid "Font shadow" 3316msgstr "字型陰影" 3317 3318#: src/settings_translation_file.cpp 3319msgid "Font shadow alpha" 3320msgstr "字型陰影 alpha 值" 3321 3322#: src/settings_translation_file.cpp 3323msgid "Font size" 3324msgstr "字型大小" 3325 3326#: src/settings_translation_file.cpp 3327msgid "Font size of the default font in point (pt)." 3328msgstr "" 3329 3330#: src/settings_translation_file.cpp 3331msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." 3332msgstr "" 3333 3334#: src/settings_translation_file.cpp 3335msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." 3336msgstr "" 3337 3338#: src/settings_translation_file.cpp 3339msgid "" 3340"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" 3341"Value 0 will use the default font size." 3342msgstr "" 3343 3344#: src/settings_translation_file.cpp 3345msgid "" 3346"Format of player chat messages. The following strings are valid " 3347"placeholders:\n" 3348"@name, @message, @timestamp (optional)" 3349msgstr "" 3350"玩家聊天訊息的格式,以下字串皆是有效的佔位符號:\n" 3351"@name、@message、@timestamp(可選)" 3352 3353#: src/settings_translation_file.cpp 3354msgid "Format of screenshots." 3355msgstr "螢幕截圖的格式。" 3356 3357#: src/settings_translation_file.cpp 3358msgid "Formspec Default Background Color" 3359msgstr "" 3360 3361#: src/settings_translation_file.cpp 3362msgid "Formspec Default Background Opacity" 3363msgstr "" 3364 3365#: src/settings_translation_file.cpp 3366msgid "Formspec Full-Screen Background Color" 3367msgstr "" 3368 3369#: src/settings_translation_file.cpp 3370msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" 3371msgstr "" 3372 3373#: src/settings_translation_file.cpp 3374#, fuzzy 3375msgid "Formspec default background color (R,G,B)." 3376msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" 3377 3378#: src/settings_translation_file.cpp 3379#, fuzzy 3380msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." 3381msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" 3382 3383#: src/settings_translation_file.cpp 3384#, fuzzy 3385msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." 3386msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" 3387 3388#: src/settings_translation_file.cpp 3389#, fuzzy 3390msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." 3391msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" 3392 3393#: src/settings_translation_file.cpp 3394msgid "Forward key" 3395msgstr "前進鍵" 3396 3397#: src/settings_translation_file.cpp 3398msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." 3399msgstr "四之四 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。" 3400 3401#: src/settings_translation_file.cpp 3402msgid "Fractal type" 3403msgstr "碎形類型" 3404 3405#: src/settings_translation_file.cpp 3406msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" 3407msgstr "開始呈現霧氣的可見距離分數" 3408 3409#: src/settings_translation_file.cpp 3410#, fuzzy 3411msgid "FreeType fonts" 3412msgstr "Freetype 字型" 3413 3414#: src/settings_translation_file.cpp 3415msgid "" 3416"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " 3417"nodes)." 3418msgstr "要在用戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。" 3419 3420#: src/settings_translation_file.cpp 3421msgid "" 3422"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." 3423msgstr "要把多遠的區塊送到用戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。" 3424 3425#: src/settings_translation_file.cpp 3426msgid "" 3427"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" 3428"\n" 3429"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" 3430"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" 3431"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" 3432msgstr "" 3433 3434#: src/settings_translation_file.cpp 3435msgid "Full screen" 3436msgstr "全螢幕" 3437 3438#: src/settings_translation_file.cpp 3439msgid "Full screen BPP" 3440msgstr "全螢幕 BPP" 3441 3442#: src/settings_translation_file.cpp 3443msgid "Fullscreen mode." 3444msgstr "全螢幕模式。" 3445 3446#: src/settings_translation_file.cpp 3447msgid "GUI scaling" 3448msgstr "圖形使用者介面縮放比例" 3449 3450#: src/settings_translation_file.cpp 3451msgid "GUI scaling filter" 3452msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器" 3453 3454#: src/settings_translation_file.cpp 3455msgid "GUI scaling filter txr2img" 3456msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img" 3457 3458#: src/settings_translation_file.cpp 3459msgid "Global callbacks" 3460msgstr "全域回呼" 3461 3462#: src/settings_translation_file.cpp 3463#, fuzzy 3464msgid "" 3465"Global map generation attributes.\n" 3466"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" 3467"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." 3468msgstr "" 3469"全域地圖產生屬性。\n" 3470"在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n" 3471"與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n" 3472"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" 3473"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" 3474 3475#: src/settings_translation_file.cpp 3476msgid "" 3477"Gradient of light curve at maximum light level.\n" 3478"Controls the contrast of the highest light levels." 3479msgstr "" 3480 3481#: src/settings_translation_file.cpp 3482msgid "" 3483"Gradient of light curve at minimum light level.\n" 3484"Controls the contrast of the lowest light levels." 3485msgstr "" 3486 3487#: src/settings_translation_file.cpp 3488msgid "Graphics" 3489msgstr "圖形" 3490 3491#: src/settings_translation_file.cpp 3492msgid "Gravity" 3493msgstr "重力" 3494 3495#: src/settings_translation_file.cpp 3496msgid "Ground level" 3497msgstr "地面高度" 3498 3499#: src/settings_translation_file.cpp 3500msgid "Ground noise" 3501msgstr "地面雜訊" 3502 3503#: src/settings_translation_file.cpp 3504#, fuzzy 3505msgid "HTTP mods" 3506msgstr "HTTP Mod" 3507 3508#: src/settings_translation_file.cpp 3509msgid "HUD scale factor" 3510msgstr "HUD 縮放係數" 3511 3512#: src/settings_translation_file.cpp 3513msgid "HUD toggle key" 3514msgstr "HUD 切換鍵" 3515 3516#: src/settings_translation_file.cpp 3517#, fuzzy 3518msgid "" 3519"Handling for deprecated Lua API calls:\n" 3520"- none: Do not log deprecated calls\n" 3521"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" 3522"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." 3523msgstr "" 3524"處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n" 3525"- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n" 3526"- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n" 3527"- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。" 3528 3529#: src/settings_translation_file.cpp 3530msgid "" 3531"Have the profiler instrument itself:\n" 3532"* Instrument an empty function.\n" 3533"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " 3534"call).\n" 3535"* Instrument the sampler being used to update the statistics." 3536msgstr "" 3537"使用分析器工具本身:\n" 3538"* 分析空函數。\n" 3539"這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n" 3540"* 採樣工具會被用於更新統計。" 3541 3542#: src/settings_translation_file.cpp 3543msgid "Heat blend noise" 3544msgstr "熱 混合 雜訊" 3545 3546#: src/settings_translation_file.cpp 3547msgid "Heat noise" 3548msgstr "熱 雜訊" 3549 3550#: src/settings_translation_file.cpp 3551msgid "Height component of the initial window size." 3552msgstr "初始視窗大小的高度組件。" 3553 3554#: src/settings_translation_file.cpp 3555msgid "Height noise" 3556msgstr "高度雜訊" 3557 3558#: src/settings_translation_file.cpp 3559msgid "Height select noise" 3560msgstr "高度 選擇 雜訊" 3561 3562#: src/settings_translation_file.cpp 3563msgid "High-precision FPU" 3564msgstr "高精度 FPU" 3565 3566#: src/settings_translation_file.cpp 3567msgid "Hill steepness" 3568msgstr "山丘坡度" 3569 3570#: src/settings_translation_file.cpp 3571msgid "Hill threshold" 3572msgstr "山丘閾值" 3573 3574#: src/settings_translation_file.cpp 3575msgid "Hilliness1 noise" 3576msgstr "多丘陵1 雜訊" 3577 3578#: src/settings_translation_file.cpp 3579msgid "Hilliness2 noise" 3580msgstr "多丘陵2 雜訊" 3581 3582#: src/settings_translation_file.cpp 3583msgid "Hilliness3 noise" 3584msgstr "多丘陵3 雜訊" 3585 3586#: src/settings_translation_file.cpp 3587msgid "Hilliness4 noise" 3588msgstr "多丘陵4 雜訊" 3589 3590#: src/settings_translation_file.cpp 3591msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." 3592msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。" 3593 3594#: src/settings_translation_file.cpp 3595msgid "" 3596"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" 3597"in nodes per second per second." 3598msgstr "" 3599 3600#: src/settings_translation_file.cpp 3601msgid "" 3602"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" 3603"in nodes per second per second." 3604msgstr "" 3605 3606#: src/settings_translation_file.cpp 3607msgid "" 3608"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" 3609"in nodes per second per second." 3610msgstr "" 3611 3612#: src/settings_translation_file.cpp 3613msgid "Hotbar next key" 3614msgstr "快捷列下一個鍵" 3615 3616#: src/settings_translation_file.cpp 3617msgid "Hotbar previous key" 3618msgstr "快捷列上一個鍵" 3619 3620#: src/settings_translation_file.cpp 3621msgid "Hotbar slot 1 key" 3622msgstr "快捷列第 1 個槽的按鍵" 3623 3624#: src/settings_translation_file.cpp 3625msgid "Hotbar slot 10 key" 3626msgstr "快捷列第 10 個槽的按鍵" 3627 3628#: src/settings_translation_file.cpp 3629msgid "Hotbar slot 11 key" 3630msgstr "快捷列第 11 個槽的按鍵" 3631 3632#: src/settings_translation_file.cpp 3633msgid "Hotbar slot 12 key" 3634msgstr "快捷列第 12 個槽的按鍵" 3635 3636#: src/settings_translation_file.cpp 3637msgid "Hotbar slot 13 key" 3638msgstr "快捷列第 13 個槽的按鍵" 3639 3640#: src/settings_translation_file.cpp 3641msgid "Hotbar slot 14 key" 3642msgstr "快捷列第 14 個槽的按鍵" 3643 3644#: src/settings_translation_file.cpp 3645msgid "Hotbar slot 15 key" 3646msgstr "快捷列第 15 個槽的按鍵" 3647 3648#: src/settings_translation_file.cpp 3649msgid "Hotbar slot 16 key" 3650msgstr "快捷列第 16 個槽的按鍵" 3651 3652#: src/settings_translation_file.cpp 3653msgid "Hotbar slot 17 key" 3654msgstr "快捷列第 17 個槽的按鍵" 3655 3656#: src/settings_translation_file.cpp 3657msgid "Hotbar slot 18 key" 3658msgstr "快捷列第 18 個槽的按鍵" 3659 3660#: src/settings_translation_file.cpp 3661msgid "Hotbar slot 19 key" 3662msgstr "快捷列第 19 個槽的按鍵" 3663 3664#: src/settings_translation_file.cpp 3665msgid "Hotbar slot 2 key" 3666msgstr "快捷列第 2 個槽的按鍵" 3667 3668#: src/settings_translation_file.cpp 3669msgid "Hotbar slot 20 key" 3670msgstr "快捷列第 20 個槽的按鍵" 3671 3672#: src/settings_translation_file.cpp 3673msgid "Hotbar slot 21 key" 3674msgstr "快捷列第 21 個槽的按鍵" 3675 3676#: src/settings_translation_file.cpp 3677msgid "Hotbar slot 22 key" 3678msgstr "快捷列第 22 個槽的按鍵" 3679 3680#: src/settings_translation_file.cpp 3681msgid "Hotbar slot 23 key" 3682msgstr "快捷列第 23 個槽的按鍵" 3683 3684#: src/settings_translation_file.cpp 3685msgid "Hotbar slot 24 key" 3686msgstr "快捷列第 24 個槽的按鍵" 3687 3688#: src/settings_translation_file.cpp 3689msgid "Hotbar slot 25 key" 3690msgstr "快捷列第 25 個槽的按鍵" 3691 3692#: src/settings_translation_file.cpp 3693msgid "Hotbar slot 26 key" 3694msgstr "快捷列第 26 個槽的按鍵" 3695 3696#: src/settings_translation_file.cpp 3697msgid "Hotbar slot 27 key" 3698msgstr "快捷列第 27 個槽的按鍵" 3699 3700#: src/settings_translation_file.cpp 3701msgid "Hotbar slot 28 key" 3702msgstr "快捷列第 28 個槽的按鍵" 3703 3704#: src/settings_translation_file.cpp 3705msgid "Hotbar slot 29 key" 3706msgstr "快捷列第 29 個槽的按鍵" 3707 3708#: src/settings_translation_file.cpp 3709msgid "Hotbar slot 3 key" 3710msgstr "快捷列第 3 個槽的按鍵" 3711 3712#: src/settings_translation_file.cpp 3713msgid "Hotbar slot 30 key" 3714msgstr "快捷列第 30 個槽的按鍵" 3715 3716#: src/settings_translation_file.cpp 3717msgid "Hotbar slot 31 key" 3718msgstr "快捷列第 31 個槽的按鍵" 3719 3720#: src/settings_translation_file.cpp 3721msgid "Hotbar slot 32 key" 3722msgstr "快捷列第 32 個槽的按鍵" 3723 3724#: src/settings_translation_file.cpp 3725msgid "Hotbar slot 4 key" 3726msgstr "快捷列第 4 個槽的按鍵" 3727 3728#: src/settings_translation_file.cpp 3729msgid "Hotbar slot 5 key" 3730msgstr "快捷列第 5 個槽的按鍵" 3731 3732#: src/settings_translation_file.cpp 3733msgid "Hotbar slot 6 key" 3734msgstr "快捷列第 6 個槽的按鍵" 3735 3736#: src/settings_translation_file.cpp 3737msgid "Hotbar slot 7 key" 3738msgstr "快捷列第 7 個槽的按鍵" 3739 3740#: src/settings_translation_file.cpp 3741msgid "Hotbar slot 8 key" 3742msgstr "快捷列第 8 個槽的按鍵" 3743 3744#: src/settings_translation_file.cpp 3745msgid "Hotbar slot 9 key" 3746msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵" 3747 3748#: src/settings_translation_file.cpp 3749#, fuzzy 3750msgid "How deep to make rivers." 3751msgstr "河流多深" 3752 3753#: src/settings_translation_file.cpp 3754msgid "" 3755"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" 3756"If negative, liquid waves will move backwards.\n" 3757"Requires waving liquids to be enabled." 3758msgstr "" 3759 3760#: src/settings_translation_file.cpp 3761msgid "" 3762"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" 3763"Higher value is smoother, but will use more RAM." 3764msgstr "" 3765"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n" 3766"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。" 3767 3768#: src/settings_translation_file.cpp 3769#, fuzzy 3770msgid "How wide to make rivers." 3771msgstr "河流多寬" 3772 3773#: src/settings_translation_file.cpp 3774msgid "Humidity blend noise" 3775msgstr "溼度 混合 雜訊" 3776 3777#: src/settings_translation_file.cpp 3778msgid "Humidity noise" 3779msgstr "溼度 雜訊" 3780 3781#: src/settings_translation_file.cpp 3782msgid "Humidity variation for biomes." 3783msgstr "生物群落的溼度變化。" 3784 3785#: src/settings_translation_file.cpp 3786msgid "IPv6" 3787msgstr "IPv6" 3788 3789#: src/settings_translation_file.cpp 3790msgid "IPv6 server" 3791msgstr "IPv6 伺服器" 3792 3793#: src/settings_translation_file.cpp 3794msgid "" 3795"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" 3796"to not waste CPU power for no benefit." 3797msgstr "" 3798"若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n" 3799"以避免無謂的浪費 CPU 的電力。" 3800 3801#: src/settings_translation_file.cpp 3802#, fuzzy 3803msgid "" 3804"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " 3805"are\n" 3806"enabled." 3807msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。" 3808 3809#: src/settings_translation_file.cpp 3810msgid "" 3811"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" 3812"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" 3813"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " 3814"invisible\n" 3815"so that the utility of noclip mode is reduced." 3816msgstr "" 3817"若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n" 3818"地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向用戶端發\n" 3819"送 50-80% 的區塊數。用戶端將不會收到最\n" 3820"不可能看見的內容,而使穿牆模式的效用降低。" 3821 3822#: src/settings_translation_file.cpp 3823msgid "" 3824"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " 3825"nodes.\n" 3826"This requires the \"noclip\" privilege on the server." 3827msgstr "" 3828"若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n" 3829"這需要在伺服器上的「noclip」權限。" 3830 3831#: src/settings_translation_file.cpp 3832#, fuzzy 3833msgid "" 3834"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " 3835"down and\n" 3836"descending." 3837msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。" 3838 3839#: src/settings_translation_file.cpp 3840msgid "" 3841"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" 3842"This option is only read when server starts." 3843msgstr "" 3844"若啟用,動作會被記錄以供復原。\n" 3845"這個選項只會在伺服器啟動時讀取。" 3846 3847#: src/settings_translation_file.cpp 3848msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." 3849msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。" 3850 3851#: src/settings_translation_file.cpp 3852msgid "" 3853"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" 3854"Only enable this if you know what you are doing." 3855msgstr "" 3856"若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n" 3857"只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。" 3858 3859#: src/settings_translation_file.cpp 3860msgid "" 3861"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " 3862"or swimming." 3863msgstr "" 3864 3865#: src/settings_translation_file.cpp 3866msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." 3867msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。" 3868 3869#: src/settings_translation_file.cpp 3870msgid "" 3871"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " 3872"you stand.\n" 3873"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." 3874msgstr "" 3875"若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒" 3876"一同工作時非常有用。" 3877 3878#: src/settings_translation_file.cpp 3879msgid "" 3880"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " 3881"limited\n" 3882"to this distance from the player to the node." 3883msgstr "" 3884 3885#: src/settings_translation_file.cpp 3886msgid "" 3887"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" 3888"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" 3889"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" 3890"debug.txt is only moved if this setting is positive." 3891msgstr "" 3892 3893#: src/settings_translation_file.cpp 3894msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." 3895msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。" 3896 3897#: src/settings_translation_file.cpp 3898msgid "Ignore world errors" 3899msgstr "忽略世界錯誤" 3900 3901#: src/settings_translation_file.cpp 3902msgid "In-Game" 3903msgstr "遊戲中" 3904 3905#: src/settings_translation_file.cpp 3906msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." 3907msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" 3908 3909#: src/settings_translation_file.cpp 3910msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." 3911msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" 3912 3913#: src/settings_translation_file.cpp 3914msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." 3915msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。" 3916 3917#: src/settings_translation_file.cpp 3918msgid "Inc. volume key" 3919msgstr "提高音量鍵" 3920 3921#: src/settings_translation_file.cpp 3922msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." 3923msgstr "" 3924 3925#: src/settings_translation_file.cpp 3926msgid "" 3927"Instrument builtin.\n" 3928"This is usually only needed by core/builtin contributors" 3929msgstr "" 3930"內建工具。\n" 3931"這通常僅被核心/內建貢獻者需要" 3932 3933#: src/settings_translation_file.cpp 3934msgid "Instrument chatcommands on registration." 3935msgstr "分析登錄的聊天指令。" 3936 3937#: src/settings_translation_file.cpp 3938msgid "" 3939"Instrument global callback functions on registration.\n" 3940"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" 3941msgstr "" 3942"在登錄上分析全域回呼。\n" 3943"(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)" 3944 3945#: src/settings_translation_file.cpp 3946msgid "" 3947"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." 3948msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。" 3949 3950#: src/settings_translation_file.cpp 3951msgid "" 3952"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." 3953msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。" 3954 3955#: src/settings_translation_file.cpp 3956msgid "Instrument the methods of entities on registration." 3957msgstr "分析登錄的實體方法。" 3958 3959#: src/settings_translation_file.cpp 3960msgid "Instrumentation" 3961msgstr "儀表" 3962 3963#: src/settings_translation_file.cpp 3964msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." 3965msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。" 3966 3967#: src/settings_translation_file.cpp 3968msgid "Interval of sending time of day to clients." 3969msgstr "傳送當日時間至用戶端的間隔。" 3970 3971#: src/settings_translation_file.cpp 3972msgid "Inventory items animations" 3973msgstr "物品欄物品動畫" 3974 3975#: src/settings_translation_file.cpp 3976msgid "Inventory key" 3977msgstr "物品欄按鍵" 3978 3979#: src/settings_translation_file.cpp 3980msgid "Invert mouse" 3981msgstr "滑鼠反相" 3982 3983#: src/settings_translation_file.cpp 3984msgid "Invert vertical mouse movement." 3985msgstr "反轉滑鼠移動的方向。" 3986 3987#: src/settings_translation_file.cpp 3988#, fuzzy 3989msgid "Italic font path" 3990msgstr "等寬字型路徑" 3991 3992#: src/settings_translation_file.cpp 3993#, fuzzy 3994msgid "Italic monospace font path" 3995msgstr "等寬字型路徑" 3996 3997#: src/settings_translation_file.cpp 3998msgid "Item entity TTL" 3999msgstr "物品主體 TTL" 4000 4001#: src/settings_translation_file.cpp 4002msgid "Iterations" 4003msgstr "迭代" 4004 4005#: src/settings_translation_file.cpp 4006msgid "" 4007"Iterations of the recursive function.\n" 4008"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" 4009"increases processing load.\n" 4010"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." 4011msgstr "" 4012 4013#: src/settings_translation_file.cpp 4014msgid "Joystick ID" 4015msgstr "搖桿 ID" 4016 4017#: src/settings_translation_file.cpp 4018msgid "Joystick button repetition interval" 4019msgstr "搖桿按鈕重覆間隔" 4020 4021#: src/settings_translation_file.cpp 4022#, fuzzy 4023msgid "Joystick deadzone" 4024msgstr "搖桿類型" 4025 4026#: src/settings_translation_file.cpp 4027msgid "Joystick frustum sensitivity" 4028msgstr "搖桿靈敏度" 4029 4030#: src/settings_translation_file.cpp 4031#, fuzzy 4032msgid "Joystick type" 4033msgstr "搖桿類型" 4034 4035#: src/settings_translation_file.cpp 4036#, fuzzy 4037msgid "" 4038"Julia set only.\n" 4039"W component of hypercomplex constant.\n" 4040"Alters the shape of the fractal.\n" 4041"Has no effect on 3D fractals.\n" 4042"Range roughly -2 to 2." 4043msgstr "" 4044"僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n" 4045"在 3D 碎形上沒有效果。\n" 4046"範圍約在 -2 至 2 間。" 4047 4048#: src/settings_translation_file.cpp 4049#, fuzzy 4050msgid "" 4051"Julia set only.\n" 4052"X component of hypercomplex constant.\n" 4053"Alters the shape of the fractal.\n" 4054"Range roughly -2 to 2." 4055msgstr "" 4056"僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n" 4057"在 3D 碎形上沒有效果。\n" 4058"範圍約在 -2 至 2 間。" 4059 4060#: src/settings_translation_file.cpp 4061#, fuzzy 4062msgid "" 4063"Julia set only.\n" 4064"Y component of hypercomplex constant.\n" 4065"Alters the shape of the fractal.\n" 4066"Range roughly -2 to 2." 4067msgstr "" 4068"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n" 4069"在 3D 碎形上沒有效果。\n" 4070"範圍約在 -2 至 2 間。" 4071 4072#: src/settings_translation_file.cpp 4073#, fuzzy 4074msgid "" 4075"Julia set only.\n" 4076"Z component of hypercomplex constant.\n" 4077"Alters the shape of the fractal.\n" 4078"Range roughly -2 to 2." 4079msgstr "" 4080"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n" 4081"在 3D 碎形上沒有效果。\n" 4082"範圍約在 -2 至 2 間。" 4083 4084#: src/settings_translation_file.cpp 4085msgid "Julia w" 4086msgstr "Julia w" 4087 4088#: src/settings_translation_file.cpp 4089msgid "Julia x" 4090msgstr "Julia x" 4091 4092#: src/settings_translation_file.cpp 4093msgid "Julia y" 4094msgstr "Julia y" 4095 4096#: src/settings_translation_file.cpp 4097msgid "Julia z" 4098msgstr "Julia z" 4099 4100#: src/settings_translation_file.cpp 4101msgid "Jump key" 4102msgstr "跳躍鍵" 4103 4104#: src/settings_translation_file.cpp 4105msgid "Jumping speed" 4106msgstr "跳躍速度" 4107 4108#: src/settings_translation_file.cpp 4109msgid "" 4110"Key for decreasing the viewing range.\n" 4111"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4112"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4113msgstr "" 4114"降低視野範圍的按鍵。\n" 4115"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4116"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4117 4118#: src/settings_translation_file.cpp 4119msgid "" 4120"Key for decreasing the volume.\n" 4121"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4122"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4123msgstr "" 4124"降低音量的按鍵。\n" 4125"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4126"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4127 4128#: src/settings_translation_file.cpp 4129#, fuzzy 4130msgid "" 4131"Key for digging.\n" 4132"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4133"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4134msgstr "" 4135"跳躍的按鍵。\n" 4136"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4137"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4138 4139#: src/settings_translation_file.cpp 4140msgid "" 4141"Key for dropping the currently selected item.\n" 4142"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4143"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4144msgstr "" 4145"丟棄目前選定物品的按鍵。\n" 4146"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4147"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4148 4149#: src/settings_translation_file.cpp 4150msgid "" 4151"Key for increasing the viewing range.\n" 4152"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4153"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4154msgstr "" 4155"增加視野範圍的按鍵。\n" 4156"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4157"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4158 4159#: src/settings_translation_file.cpp 4160msgid "" 4161"Key for increasing the volume.\n" 4162"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4163"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4164msgstr "" 4165"增加音量的按鍵。\n" 4166"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4167"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4168 4169#: src/settings_translation_file.cpp 4170msgid "" 4171"Key for jumping.\n" 4172"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4173"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4174msgstr "" 4175"跳躍的按鍵。\n" 4176"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4177"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4178 4179#: src/settings_translation_file.cpp 4180msgid "" 4181"Key for moving fast in fast mode.\n" 4182"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4183"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4184msgstr "" 4185"在快速模式中快速移動的按鍵。\n" 4186"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4187"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4188 4189#: src/settings_translation_file.cpp 4190#, fuzzy 4191msgid "" 4192"Key for moving the player backward.\n" 4193"Will also disable autoforward, when active.\n" 4194"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4195"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4196msgstr "" 4197"將玩家往後方移動的按鍵。\n" 4198"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4199"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4200 4201#: src/settings_translation_file.cpp 4202msgid "" 4203"Key for moving the player forward.\n" 4204"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4205"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4206msgstr "" 4207"將玩家往前方移動的按鍵。\n" 4208"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4209"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4210 4211#: src/settings_translation_file.cpp 4212msgid "" 4213"Key for moving the player left.\n" 4214"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4215"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4216msgstr "" 4217"將玩家往左方移動的按鍵。\n" 4218"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4219"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4220 4221#: src/settings_translation_file.cpp 4222msgid "" 4223"Key for moving the player right.\n" 4224"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4225"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4226msgstr "" 4227"將玩家往右方移動的按鍵。\n" 4228"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4229"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4230 4231#: src/settings_translation_file.cpp 4232msgid "" 4233"Key for muting the game.\n" 4234"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4235"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4236msgstr "" 4237"遊戲靜音的按鍵。\n" 4238"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4239"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4240 4241#: src/settings_translation_file.cpp 4242msgid "" 4243"Key for opening the chat window to type commands.\n" 4244"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4245"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4246msgstr "" 4247"開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n" 4248"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4249"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4250 4251#: src/settings_translation_file.cpp 4252msgid "" 4253"Key for opening the chat window to type local commands.\n" 4254"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4255"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4256msgstr "" 4257"開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n" 4258"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4259"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4260 4261#: src/settings_translation_file.cpp 4262msgid "" 4263"Key for opening the chat window.\n" 4264"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4265"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4266msgstr "" 4267"開啟對話視窗的按鍵。\n" 4268"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4269"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4270 4271#: src/settings_translation_file.cpp 4272msgid "" 4273"Key for opening the inventory.\n" 4274"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4275"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4276msgstr "" 4277"開啟物品欄的按鍵。\n" 4278"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4279"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4280 4281#: src/settings_translation_file.cpp 4282#, fuzzy 4283msgid "" 4284"Key for placing.\n" 4285"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4286"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4287msgstr "" 4288"跳躍的按鍵。\n" 4289"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4290"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4291 4292#: src/settings_translation_file.cpp 4293msgid "" 4294"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" 4295"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4296"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4297msgstr "" 4298"選取快捷列中第 11 個槽的按鍵。\n" 4299"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4300"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4301 4302#: src/settings_translation_file.cpp 4303msgid "" 4304"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" 4305"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4306"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4307msgstr "" 4308"選取快捷列中第 12 個槽的按鍵。\n" 4309"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4310"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4311 4312#: src/settings_translation_file.cpp 4313msgid "" 4314"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" 4315"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4316"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4317msgstr "" 4318"選取快捷列中第 13 個槽的按鍵。\n" 4319"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4320"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4321 4322#: src/settings_translation_file.cpp 4323msgid "" 4324"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" 4325"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4326"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4327msgstr "" 4328"選取快捷列中第 14 個槽的按鍵。\n" 4329"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4330"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4331 4332#: src/settings_translation_file.cpp 4333msgid "" 4334"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" 4335"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4336"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4337msgstr "" 4338"選取快捷列中第 15 個槽的按鍵。\n" 4339"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4340"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4341 4342#: src/settings_translation_file.cpp 4343msgid "" 4344"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" 4345"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4346"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4347msgstr "" 4348"選取快捷列中第 16 個槽的按鍵。\n" 4349"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4350"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4351 4352#: src/settings_translation_file.cpp 4353msgid "" 4354"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" 4355"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4356"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4357msgstr "" 4358"選取快捷列中第 17 個槽的按鍵。\n" 4359"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4360"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4361 4362#: src/settings_translation_file.cpp 4363msgid "" 4364"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" 4365"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4366"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4367msgstr "" 4368"選取快捷列中第 18 個槽的按鍵。\n" 4369"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4370"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4371 4372#: src/settings_translation_file.cpp 4373msgid "" 4374"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" 4375"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4376"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4377msgstr "" 4378"選取快捷列中第 19 個槽的按鍵。\n" 4379"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4380"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4381 4382#: src/settings_translation_file.cpp 4383msgid "" 4384"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" 4385"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4386"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4387msgstr "" 4388"選取快捷列中第 20 個槽的按鍵。\n" 4389"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4390"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4391 4392#: src/settings_translation_file.cpp 4393msgid "" 4394"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" 4395"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4396"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4397msgstr "" 4398"選取快捷列中第 21 個槽的按鍵。\n" 4399"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4400"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4401 4402#: src/settings_translation_file.cpp 4403msgid "" 4404"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" 4405"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4406"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4407msgstr "" 4408"選取快捷列中第 22 個槽的按鍵。\n" 4409"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4410"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4411 4412#: src/settings_translation_file.cpp 4413msgid "" 4414"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" 4415"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4416"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4417msgstr "" 4418"選取快捷列中第 23 個槽的按鍵。\n" 4419"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4420"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4421 4422#: src/settings_translation_file.cpp 4423msgid "" 4424"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" 4425"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4426"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4427msgstr "" 4428"選取快捷列中第 24 個槽的按鍵。\n" 4429"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4430"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4431 4432#: src/settings_translation_file.cpp 4433msgid "" 4434"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" 4435"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4436"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4437msgstr "" 4438"選取快捷列中第 25 個槽的按鍵。\n" 4439"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4440"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4441 4442#: src/settings_translation_file.cpp 4443msgid "" 4444"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" 4445"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4446"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4447msgstr "" 4448"選取快捷列中第 26 個槽的按鍵。\n" 4449"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4450"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4451 4452#: src/settings_translation_file.cpp 4453msgid "" 4454"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" 4455"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4456"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4457msgstr "" 4458"選取快捷列中第 27 個槽的按鍵。\n" 4459"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4460"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4461 4462#: src/settings_translation_file.cpp 4463msgid "" 4464"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" 4465"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4466"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4467msgstr "" 4468"選取快捷列中第 28 個槽的按鍵。\n" 4469"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4470"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4471 4472#: src/settings_translation_file.cpp 4473msgid "" 4474"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" 4475"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4476"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4477msgstr "" 4478"選取快捷列中第 29 個槽的按鍵。\n" 4479"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4480"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4481 4482#: src/settings_translation_file.cpp 4483msgid "" 4484"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" 4485"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4486"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4487msgstr "" 4488"選取快捷列中第 30 個槽的按鍵。\n" 4489"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4490"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4491 4492#: src/settings_translation_file.cpp 4493msgid "" 4494"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" 4495"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4496"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4497msgstr "" 4498"選取快捷列中第 31 個槽的按鍵。\n" 4499"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4500"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4501 4502#: src/settings_translation_file.cpp 4503msgid "" 4504"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" 4505"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4506"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4507msgstr "" 4508"選取快捷列中第 32 個槽的按鍵。\n" 4509"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4510"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4511 4512#: src/settings_translation_file.cpp 4513msgid "" 4514"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" 4515"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4516"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4517msgstr "" 4518"選取快捷列中第 8 個槽的按鍵。\n" 4519"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4520"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4521 4522#: src/settings_translation_file.cpp 4523msgid "" 4524"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" 4525"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4526"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4527msgstr "" 4528"選取快捷列中第 5 個槽的按鍵。\n" 4529"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4530"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4531 4532#: src/settings_translation_file.cpp 4533msgid "" 4534"Key for selecting the first hotbar slot.\n" 4535"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4536"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4537msgstr "" 4538"選取快捷列中第 1 個槽的按鍵。\n" 4539"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4540"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4541 4542#: src/settings_translation_file.cpp 4543msgid "" 4544"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" 4545"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4546"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4547msgstr "" 4548"選取快捷列中第 4 個槽的按鍵。\n" 4549"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4550"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4551 4552#: src/settings_translation_file.cpp 4553msgid "" 4554"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" 4555"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4556"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4557msgstr "" 4558"在快捷列選取下一個物品的按鍵。\n" 4559"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4560"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4561 4562#: src/settings_translation_file.cpp 4563msgid "" 4564"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" 4565"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4566"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4567msgstr "" 4568"選取快捷列中第 9 個槽的按鍵。\n" 4569"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4570"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4571 4572#: src/settings_translation_file.cpp 4573msgid "" 4574"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" 4575"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4576"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4577msgstr "" 4578"在快捷列選取上一個物品的按鍵。\n" 4579"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4580"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4581 4582#: src/settings_translation_file.cpp 4583msgid "" 4584"Key for selecting the second hotbar slot.\n" 4585"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4586"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4587msgstr "" 4588"選取快捷列中第 2 個槽的按鍵。\n" 4589"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4590"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4591 4592#: src/settings_translation_file.cpp 4593msgid "" 4594"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" 4595"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4596"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4597msgstr "" 4598"選取快捷列中第 7 個槽的按鍵。\n" 4599"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4600"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4601 4602#: src/settings_translation_file.cpp 4603msgid "" 4604"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" 4605"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4606"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4607msgstr "" 4608"選取快捷列中第 6 個槽的按鍵。\n" 4609"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4610"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4611 4612#: src/settings_translation_file.cpp 4613msgid "" 4614"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" 4615"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4616"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4617msgstr "" 4618"選取快捷列中第 10 個槽的按鍵。\n" 4619"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4620"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4621 4622#: src/settings_translation_file.cpp 4623msgid "" 4624"Key for selecting the third hotbar slot.\n" 4625"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4626"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4627msgstr "" 4628"選取快捷列中第 3 個槽的按鍵。\n" 4629"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4630"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4631 4632#: src/settings_translation_file.cpp 4633msgid "" 4634"Key for sneaking.\n" 4635"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " 4636"disabled.\n" 4637"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4638"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4639msgstr "" 4640"潛行的按鍵。\n" 4641"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n" 4642"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4643"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4644 4645#: src/settings_translation_file.cpp 4646msgid "" 4647"Key for switching between first- and third-person camera.\n" 4648"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4649"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4650msgstr "" 4651"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n" 4652"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4653"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4654 4655#: src/settings_translation_file.cpp 4656msgid "" 4657"Key for taking screenshots.\n" 4658"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4659"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4660msgstr "" 4661"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n" 4662"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4663"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4664 4665#: src/settings_translation_file.cpp 4666#, fuzzy 4667msgid "" 4668"Key for toggling autoforward.\n" 4669"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4670"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4671msgstr "" 4672"切換自動奔跑的按鍵。\n" 4673"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4674"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4675 4676#: src/settings_translation_file.cpp 4677msgid "" 4678"Key for toggling cinematic mode.\n" 4679"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4680"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4681msgstr "" 4682"切換電影模式的按鍵。\n" 4683"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4684"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4685 4686#: src/settings_translation_file.cpp 4687msgid "" 4688"Key for toggling display of minimap.\n" 4689"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4690"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4691msgstr "" 4692"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n" 4693"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4694"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4695 4696#: src/settings_translation_file.cpp 4697msgid "" 4698"Key for toggling fast mode.\n" 4699"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4700"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4701msgstr "" 4702"切換快速模式的按鍵。\n" 4703"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4704"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4705 4706#: src/settings_translation_file.cpp 4707msgid "" 4708"Key for toggling flying.\n" 4709"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4710"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4711msgstr "" 4712"切換飛行的按鍵。\n" 4713"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4714"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4715 4716#: src/settings_translation_file.cpp 4717msgid "" 4718"Key for toggling noclip mode.\n" 4719"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4720"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4721msgstr "" 4722"切換穿牆模式的按鍵。\n" 4723"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4724"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4725 4726#: src/settings_translation_file.cpp 4727msgid "" 4728"Key for toggling pitch move mode.\n" 4729"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4730"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4731msgstr "" 4732"切換 Pitch Move 模式的按鍵。\n" 4733"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4734"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4735 4736#: src/settings_translation_file.cpp 4737msgid "" 4738"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" 4739"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4740"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4741msgstr "" 4742"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n" 4743"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4744"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4745 4746#: src/settings_translation_file.cpp 4747msgid "" 4748"Key for toggling the display of chat.\n" 4749"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4750"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4751msgstr "" 4752"用來切換聊天顯示的按鍵。\n" 4753"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4754"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4755 4756#: src/settings_translation_file.cpp 4757msgid "" 4758"Key for toggling the display of debug info.\n" 4759"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4760"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4761msgstr "" 4762"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n" 4763"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4764"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4765 4766#: src/settings_translation_file.cpp 4767msgid "" 4768"Key for toggling the display of fog.\n" 4769"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4770"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4771msgstr "" 4772"切換顯示霧氣的按鍵。\n" 4773"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4774"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4775 4776#: src/settings_translation_file.cpp 4777msgid "" 4778"Key for toggling the display of the HUD.\n" 4779"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4780"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4781msgstr "" 4782"切換顯示 HUD 的按鍵。\n" 4783"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4784"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4785 4786#: src/settings_translation_file.cpp 4787msgid "" 4788"Key for toggling the display of the large chat console.\n" 4789"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4790"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4791msgstr "" 4792"切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n" 4793"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4794"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4795 4796#: src/settings_translation_file.cpp 4797msgid "" 4798"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" 4799"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4800"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4801msgstr "" 4802"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n" 4803"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4804"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4805 4806#: src/settings_translation_file.cpp 4807msgid "" 4808"Key for toggling unlimited view range.\n" 4809"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4810"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4811msgstr "" 4812"切換無限視野的按鍵。\n" 4813"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4814"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4815 4816#: src/settings_translation_file.cpp 4817msgid "" 4818"Key to use view zoom when possible.\n" 4819"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4820"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4821msgstr "" 4822"當可能時用來縮放的按鍵。\n" 4823"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." 4824"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" 4825 4826#: src/settings_translation_file.cpp 4827msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." 4828msgstr "" 4829 4830#: src/settings_translation_file.cpp 4831msgid "Lake steepness" 4832msgstr "湖泊坡度" 4833 4834#: src/settings_translation_file.cpp 4835msgid "Lake threshold" 4836msgstr "湖泊閾值" 4837 4838#: src/settings_translation_file.cpp 4839msgid "Language" 4840msgstr "語言" 4841 4842#: src/settings_translation_file.cpp 4843msgid "Large cave depth" 4844msgstr "大型洞穴深度" 4845 4846#: src/settings_translation_file.cpp 4847msgid "Large cave maximum number" 4848msgstr "" 4849 4850#: src/settings_translation_file.cpp 4851msgid "Large cave minimum number" 4852msgstr "" 4853 4854#: src/settings_translation_file.cpp 4855msgid "Large cave proportion flooded" 4856msgstr "" 4857 4858#: src/settings_translation_file.cpp 4859msgid "Large chat console key" 4860msgstr "大聊天終端機按鍵" 4861 4862#: src/settings_translation_file.cpp 4863msgid "Leaves style" 4864msgstr "樹葉樣式" 4865 4866#: src/settings_translation_file.cpp 4867msgid "" 4868"Leaves style:\n" 4869"- Fancy: all faces visible\n" 4870"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" 4871"- Opaque: disable transparency" 4872msgstr "" 4873"樹葉樣式:\n" 4874"- 花俏:所有表面均可見\n" 4875"- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n" 4876"- 不透明:停用透明度" 4877 4878#: src/settings_translation_file.cpp 4879msgid "Left key" 4880msgstr "左鍵" 4881 4882#: src/settings_translation_file.cpp 4883#, fuzzy 4884msgid "" 4885"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " 4886"updated over\n" 4887"network." 4888msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。" 4889 4890#: src/settings_translation_file.cpp 4891#, fuzzy 4892msgid "" 4893"Length of liquid waves.\n" 4894"Requires waving liquids to be enabled." 4895msgstr "" 4896"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n" 4897"必須同時啟用著色器。" 4898 4899#: src/settings_translation_file.cpp 4900#, fuzzy 4901msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" 4902msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度" 4903 4904#: src/settings_translation_file.cpp 4905msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" 4906msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度" 4907 4908#: src/settings_translation_file.cpp 4909#, fuzzy 4910msgid "Length of time between active block management cycles" 4911msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間" 4912 4913#: src/settings_translation_file.cpp 4914msgid "" 4915"Level of logging to be written to debug.txt:\n" 4916"- <nothing> (no logging)\n" 4917"- none (messages with no level)\n" 4918"- error\n" 4919"- warning\n" 4920"- action\n" 4921"- info\n" 4922"- verbose" 4923msgstr "" 4924"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n" 4925"- <nothing> (不記錄)\n" 4926"- none(無等級的訊息)\n" 4927"- error\n" 4928"- warning\n" 4929"- action\n" 4930"- info\n" 4931"- verbose" 4932 4933#: src/settings_translation_file.cpp 4934msgid "Light curve boost" 4935msgstr "" 4936 4937#: src/settings_translation_file.cpp 4938msgid "Light curve boost center" 4939msgstr "" 4940 4941#: src/settings_translation_file.cpp 4942msgid "Light curve boost spread" 4943msgstr "" 4944 4945#: src/settings_translation_file.cpp 4946msgid "Light curve gamma" 4947msgstr "" 4948 4949#: src/settings_translation_file.cpp 4950msgid "Light curve high gradient" 4951msgstr "" 4952 4953#: src/settings_translation_file.cpp 4954msgid "Light curve low gradient" 4955msgstr "" 4956 4957#: src/settings_translation_file.cpp 4958msgid "" 4959"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" 4960"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" 4961"Value is stored per-world." 4962msgstr "" 4963"地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n" 4964"僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n" 4965"每個世界的值分開儲存。" 4966 4967#: src/settings_translation_file.cpp 4968msgid "" 4969"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" 4970"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" 4971"- Serverlist download and server announcement.\n" 4972"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" 4973"Only has an effect if compiled with cURL." 4974msgstr "" 4975"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n" 4976"- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n" 4977"- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n" 4978"- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n" 4979"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。" 4980 4981#: src/settings_translation_file.cpp 4982msgid "Liquid fluidity" 4983msgstr "液體流動性" 4984 4985#: src/settings_translation_file.cpp 4986msgid "Liquid fluidity smoothing" 4987msgstr "液體流動平滑" 4988 4989#: src/settings_translation_file.cpp 4990msgid "Liquid loop max" 4991msgstr "液體迴路最大值" 4992 4993#: src/settings_translation_file.cpp 4994msgid "Liquid queue purge time" 4995msgstr "液體佇列清除時間" 4996 4997#: src/settings_translation_file.cpp 4998#, fuzzy 4999msgid "Liquid sinking" 5000msgstr "液體下沉" 5001 5002#: src/settings_translation_file.cpp 5003msgid "Liquid update interval in seconds." 5004msgstr "液體更新間隔,以秒計。" 5005 5006#: src/settings_translation_file.cpp 5007msgid "Liquid update tick" 5008msgstr "液體更新 tick" 5009 5010#: src/settings_translation_file.cpp 5011msgid "Load the game profiler" 5012msgstr "載入遊戲分析器" 5013 5014#: src/settings_translation_file.cpp 5015msgid "" 5016"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" 5017"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" 5018"Useful for mod developers and server operators." 5019msgstr "" 5020"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n" 5021"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n" 5022"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。" 5023 5024#: src/settings_translation_file.cpp 5025msgid "Loading Block Modifiers" 5026msgstr "正在載入方塊調整器" 5027 5028#: src/settings_translation_file.cpp 5029msgid "Lower Y limit of dungeons." 5030msgstr "" 5031 5032#: src/settings_translation_file.cpp 5033#, fuzzy 5034msgid "Lower Y limit of floatlands." 5035msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" 5036 5037#: src/settings_translation_file.cpp 5038msgid "Main menu script" 5039msgstr "主選單指令稿" 5040 5041#: src/settings_translation_file.cpp 5042msgid "" 5043"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." 5044msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。" 5045 5046#: src/settings_translation_file.cpp 5047msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." 5048msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。" 5049 5050#: src/settings_translation_file.cpp 5051msgid "Makes all liquids opaque" 5052msgstr "讓所有的液體不透明" 5053 5054#: src/settings_translation_file.cpp 5055msgid "Map Compression Level for Disk Storage" 5056msgstr "" 5057 5058#: src/settings_translation_file.cpp 5059msgid "Map Compression Level for Network Transfer" 5060msgstr "" 5061 5062#: src/settings_translation_file.cpp 5063msgid "Map directory" 5064msgstr "地圖目錄" 5065 5066#: src/settings_translation_file.cpp 5067msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." 5068msgstr "" 5069 5070#: src/settings_translation_file.cpp 5071#, fuzzy 5072msgid "" 5073"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" 5074"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." 5075msgstr "" 5076"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" 5077"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" 5078"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" 5079"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" 5080 5081#: src/settings_translation_file.cpp 5082#, fuzzy 5083msgid "" 5084"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" 5085"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" 5086"ocean, islands and underground." 5087msgstr "" 5088"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" 5089"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" 5090"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" 5091"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" 5092 5093#: src/settings_translation_file.cpp 5094msgid "" 5095"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" 5096"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" 5097"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" 5098"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" 5099"to become shallower and occasionally dry.\n" 5100"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." 5101msgstr "" 5102 5103#: src/settings_translation_file.cpp 5104msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." 5105msgstr "" 5106 5107#: src/settings_translation_file.cpp 5108#, fuzzy 5109msgid "" 5110"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" 5111"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" 5112"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" 5113"the 'jungles' flag is ignored." 5114msgstr "" 5115"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" 5116"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n" 5117"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n" 5118"而 'jungles' 會被忽略。\n" 5119"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" 5120"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" 5121 5122#: src/settings_translation_file.cpp 5123#, fuzzy 5124msgid "" 5125"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" 5126"'ridges': Rivers.\n" 5127"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" 5128"'caverns': Giant caves deep underground." 5129msgstr "" 5130"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" 5131"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" 5132"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" 5133"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" 5134 5135#: src/settings_translation_file.cpp 5136msgid "Map generation limit" 5137msgstr "地圖生成限制" 5138 5139#: src/settings_translation_file.cpp 5140msgid "Map save interval" 5141msgstr "地圖儲存間隔" 5142 5143#: src/settings_translation_file.cpp 5144msgid "Mapblock limit" 5145msgstr "地圖區塊限制" 5146 5147#: src/settings_translation_file.cpp 5148msgid "Mapblock mesh generation delay" 5149msgstr "地圖區塊網格生成延遲" 5150 5151#: src/settings_translation_file.cpp 5152#, fuzzy 5153msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" 5154msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB" 5155 5156#: src/settings_translation_file.cpp 5157msgid "Mapblock unload timeout" 5158msgstr "地圖區塊卸除逾時" 5159 5160#: src/settings_translation_file.cpp 5161#, fuzzy 5162msgid "Mapgen Carpathian" 5163msgstr "地圖產生器分形" 5164 5165#: src/settings_translation_file.cpp 5166#, fuzzy 5167msgid "Mapgen Carpathian specific flags" 5168msgstr "Mapgen flat 特別旗標" 5169 5170#: src/settings_translation_file.cpp 5171#, fuzzy 5172msgid "Mapgen Flat" 5173msgstr "Mapgen flat" 5174 5175#: src/settings_translation_file.cpp 5176#, fuzzy 5177msgid "Mapgen Flat specific flags" 5178msgstr "Mapgen flat 特別旗標" 5179 5180#: src/settings_translation_file.cpp 5181#, fuzzy 5182msgid "Mapgen Fractal" 5183msgstr "地圖產生器分形" 5184 5185#: src/settings_translation_file.cpp 5186#, fuzzy 5187msgid "Mapgen Fractal specific flags" 5188msgstr "Mapgen flat 特別旗標" 5189 5190#: src/settings_translation_file.cpp 5191#, fuzzy 5192msgid "Mapgen V5" 5193msgstr "Mapgen v5" 5194 5195#: src/settings_translation_file.cpp 5196#, fuzzy 5197msgid "Mapgen V5 specific flags" 5198msgstr "Mapgen v5 特別旗標" 5199 5200#: src/settings_translation_file.cpp 5201#, fuzzy 5202msgid "Mapgen V6" 5203msgstr "Mapgen v6" 5204 5205#: src/settings_translation_file.cpp 5206#, fuzzy 5207msgid "Mapgen V6 specific flags" 5208msgstr "Mapgen v6 特別旗標" 5209 5210#: src/settings_translation_file.cpp 5211#, fuzzy 5212msgid "Mapgen V7" 5213msgstr "地圖產生器 v7" 5214 5215#: src/settings_translation_file.cpp 5216#, fuzzy 5217msgid "Mapgen V7 specific flags" 5218msgstr "Mapgen v7 特別旗標" 5219 5220#: src/settings_translation_file.cpp 5221msgid "Mapgen Valleys" 5222msgstr "Mapgen 山谷" 5223 5224#: src/settings_translation_file.cpp 5225#, fuzzy 5226msgid "Mapgen Valleys specific flags" 5227msgstr "Mapgen flat 特別旗標" 5228 5229#: src/settings_translation_file.cpp 5230msgid "Mapgen debug" 5231msgstr "Mapgen 除錯" 5232 5233#: src/settings_translation_file.cpp 5234msgid "Mapgen name" 5235msgstr "Mapgen 名稱" 5236 5237#: src/settings_translation_file.cpp 5238msgid "Max block generate distance" 5239msgstr "最大區塊產生距離" 5240 5241#: src/settings_translation_file.cpp 5242msgid "Max block send distance" 5243msgstr "最大區塊傳送距離" 5244 5245#: src/settings_translation_file.cpp 5246msgid "Max liquids processed per step." 5247msgstr "最大按步驟處理液體。" 5248 5249#: src/settings_translation_file.cpp 5250msgid "Max. clearobjects extra blocks" 5251msgstr "最大清晰物件額外區塊" 5252 5253#: src/settings_translation_file.cpp 5254msgid "Max. packets per iteration" 5255msgstr "每個迭代最大封包" 5256 5257#: src/settings_translation_file.cpp 5258msgid "Maximum FPS" 5259msgstr "最高 FPS" 5260 5261#: src/settings_translation_file.cpp 5262#, fuzzy 5263msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." 5264msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。" 5265 5266#: src/settings_translation_file.cpp 5267msgid "Maximum forceloaded blocks" 5268msgstr "強制載入區塊的最大值" 5269 5270#: src/settings_translation_file.cpp 5271msgid "Maximum hotbar width" 5272msgstr "快捷列最大寬度" 5273 5274#: src/settings_translation_file.cpp 5275msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." 5276msgstr "" 5277 5278#: src/settings_translation_file.cpp 5279msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." 5280msgstr "" 5281 5282#: src/settings_translation_file.cpp 5283msgid "" 5284"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" 5285"high speed." 5286msgstr "" 5287 5288#: src/settings_translation_file.cpp 5289msgid "" 5290"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" 5291"The maximum total count is calculated dynamically:\n" 5292"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" 5293msgstr "" 5294 5295#: src/settings_translation_file.cpp 5296msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." 5297msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。" 5298 5299#: src/settings_translation_file.cpp 5300#, fuzzy 5301msgid "" 5302"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" 5303"This limit is enforced per player." 5304msgstr "" 5305"可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n" 5306"將其設定留空則會自動選擇適當的值。" 5307 5308#: src/settings_translation_file.cpp 5309#, fuzzy 5310msgid "" 5311"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" 5312"This limit is enforced per player." 5313msgstr "" 5314"可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n" 5315"將其設定留空則會自動選擇適當的值。" 5316 5317#: src/settings_translation_file.cpp 5318msgid "" 5319"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " 5320"be queued.\n" 5321"This should be lower than curl_parallel_limit." 5322msgstr "" 5323 5324#: src/settings_translation_file.cpp 5325msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." 5326msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。" 5327 5328#: src/settings_translation_file.cpp 5329msgid "" 5330"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" 5331"Set to -1 for unlimited amount." 5332msgstr "" 5333"要保留在記憶體中的用戶端地圖區塊最大值。\n" 5334"設定為 -1 則不限制數量。" 5335 5336#: src/settings_translation_file.cpp 5337msgid "" 5338"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" 5339"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" 5340"client number." 5341msgstr "" 5342"每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n" 5343"請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n" 5344"用戶端數。" 5345 5346#: src/settings_translation_file.cpp 5347#, fuzzy 5348msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." 5349msgstr "最大可同時連線的玩家數。" 5350 5351#: src/settings_translation_file.cpp 5352msgid "Maximum number of recent chat messages to show" 5353msgstr "最多顯示幾個最近聊天訊息" 5354 5355#: src/settings_translation_file.cpp 5356msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." 5357msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。" 5358 5359#: src/settings_translation_file.cpp 5360msgid "Maximum objects per block" 5361msgstr "每個區塊最大物件數" 5362 5363#: src/settings_translation_file.cpp 5364msgid "" 5365"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" 5366"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." 5367msgstr "" 5368"要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n" 5369"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。" 5370 5371#: src/settings_translation_file.cpp 5372msgid "Maximum simultaneous block sends per client" 5373msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數" 5374 5375#: src/settings_translation_file.cpp 5376msgid "Maximum size of the out chat queue" 5377msgstr "" 5378 5379#: src/settings_translation_file.cpp 5380msgid "" 5381"Maximum size of the out chat queue.\n" 5382"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." 5383msgstr "" 5384 5385#: src/settings_translation_file.cpp 5386msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." 5387msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。" 5388 5389#: src/settings_translation_file.cpp 5390msgid "Maximum users" 5391msgstr "最多使用者" 5392 5393#: src/settings_translation_file.cpp 5394msgid "Menus" 5395msgstr "選單" 5396 5397#: src/settings_translation_file.cpp 5398msgid "Mesh cache" 5399msgstr "網狀快取" 5400 5401#: src/settings_translation_file.cpp 5402msgid "Message of the day" 5403msgstr "每日訊息" 5404 5405#: src/settings_translation_file.cpp 5406msgid "Message of the day displayed to players connecting." 5407msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。" 5408 5409#: src/settings_translation_file.cpp 5410msgid "Method used to highlight selected object." 5411msgstr "用於突顯物件的方法。" 5412 5413#: src/settings_translation_file.cpp 5414msgid "Minimal level of logging to be written to chat." 5415msgstr "" 5416 5417#: src/settings_translation_file.cpp 5418msgid "Minimap" 5419msgstr "迷你地圖" 5420 5421#: src/settings_translation_file.cpp 5422msgid "Minimap key" 5423msgstr "迷你地圖按鍵" 5424 5425#: src/settings_translation_file.cpp 5426msgid "Minimap scan height" 5427msgstr "迷你地圖掃描高度" 5428 5429#: src/settings_translation_file.cpp 5430msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." 5431msgstr "" 5432 5433#: src/settings_translation_file.cpp 5434msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." 5435msgstr "" 5436 5437#: src/settings_translation_file.cpp 5438#, fuzzy 5439msgid "Minimum texture size" 5440msgstr "過濾器的最大材質大小" 5441 5442#: src/settings_translation_file.cpp 5443msgid "Mipmapping" 5444msgstr "映射貼圖" 5445 5446#: src/settings_translation_file.cpp 5447msgid "Mod channels" 5448msgstr "" 5449 5450#: src/settings_translation_file.cpp 5451msgid "Modifies the size of the hudbar elements." 5452msgstr "修改 hudbar 元素的大小。" 5453 5454#: src/settings_translation_file.cpp 5455msgid "Monospace font path" 5456msgstr "等寬字型路徑" 5457 5458#: src/settings_translation_file.cpp 5459msgid "Monospace font size" 5460msgstr "等寬字型大小" 5461 5462#: src/settings_translation_file.cpp 5463msgid "Mountain height noise" 5464msgstr "山高度 雜訊" 5465 5466#: src/settings_translation_file.cpp 5467msgid "Mountain noise" 5468msgstr "山雜訊" 5469 5470#: src/settings_translation_file.cpp 5471msgid "Mountain variation noise" 5472msgstr "山變異 雜訊" 5473 5474#: src/settings_translation_file.cpp 5475#, fuzzy 5476msgid "Mountain zero level" 5477msgstr "山雜訊" 5478 5479#: src/settings_translation_file.cpp 5480msgid "Mouse sensitivity" 5481msgstr "滑鼠靈敏度" 5482 5483#: src/settings_translation_file.cpp 5484msgid "Mouse sensitivity multiplier." 5485msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" 5486 5487#: src/settings_translation_file.cpp 5488msgid "Mud noise" 5489msgstr "泥土雜訊" 5490 5491#: src/settings_translation_file.cpp 5492msgid "" 5493"Multiplier for fall bobbing.\n" 5494"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." 5495msgstr "" 5496"落差晃動的倍數。\n" 5497"舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" 5498 5499#: src/settings_translation_file.cpp 5500msgid "Mute key" 5501msgstr "靜音按鍵" 5502 5503#: src/settings_translation_file.cpp 5504msgid "Mute sound" 5505msgstr "" 5506 5507#: src/settings_translation_file.cpp 5508msgid "" 5509"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" 5510"Creating a world in the main menu will override this.\n" 5511"Current mapgens in a highly unstable state:\n" 5512"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." 5513msgstr "" 5514 5515#: src/settings_translation_file.cpp 5516msgid "" 5517"Name of the player.\n" 5518"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" 5519"When starting from the main menu, this is overridden." 5520msgstr "" 5521"玩家名稱。\n" 5522"當執行伺服器時,以此名稱連線的用戶端即為管理員。\n" 5523"當從主選單啟動時,這個將會被覆寫。" 5524 5525#: src/settings_translation_file.cpp 5526msgid "" 5527"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." 5528msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。" 5529 5530#: src/settings_translation_file.cpp 5531msgid "Near plane" 5532msgstr "" 5533 5534#: src/settings_translation_file.cpp 5535msgid "Network" 5536msgstr "網路" 5537 5538#: src/settings_translation_file.cpp 5539msgid "" 5540"Network port to listen (UDP).\n" 5541"This value will be overridden when starting from the main menu." 5542msgstr "" 5543"要監聽的網路埠 (UDP)。\n" 5544"當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。" 5545 5546#: src/settings_translation_file.cpp 5547msgid "New users need to input this password." 5548msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。" 5549 5550#: src/settings_translation_file.cpp 5551msgid "Noclip" 5552msgstr "穿牆" 5553 5554#: src/settings_translation_file.cpp 5555msgid "Noclip key" 5556msgstr "穿牆按鍵" 5557 5558#: src/settings_translation_file.cpp 5559msgid "Node highlighting" 5560msgstr "突顯節點" 5561 5562#: src/settings_translation_file.cpp 5563msgid "NodeTimer interval" 5564msgstr "NodeTimer 間隔" 5565 5566#: src/settings_translation_file.cpp 5567msgid "Noises" 5568msgstr "雜訊" 5569 5570#: src/settings_translation_file.cpp 5571msgid "Number of emerge threads" 5572msgstr "出現的執行緒數" 5573 5574#: src/settings_translation_file.cpp 5575msgid "" 5576"Number of emerge threads to use.\n" 5577"Value 0:\n" 5578"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" 5579"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" 5580"Any other value:\n" 5581"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" 5582"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" 5583"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" 5584"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" 5585"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." 5586msgstr "" 5587 5588#: src/settings_translation_file.cpp 5589msgid "" 5590"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" 5591"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" 5592"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." 5593msgstr "" 5594"可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n" 5595"這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n" 5596"記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。" 5597 5598#: src/settings_translation_file.cpp 5599msgid "Online Content Repository" 5600msgstr "" 5601 5602#: src/settings_translation_file.cpp 5603msgid "Opaque liquids" 5604msgstr "不透明液體" 5605 5606#: src/settings_translation_file.cpp 5607msgid "" 5608"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." 5609msgstr "" 5610 5611#: src/settings_translation_file.cpp 5612msgid "" 5613"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." 5614msgstr "" 5615 5616#: src/settings_translation_file.cpp 5617msgid "" 5618"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " 5619"formspec is\n" 5620"open." 5621msgstr "" 5622 5623#: src/settings_translation_file.cpp 5624msgid "" 5625"Path of the fallback font.\n" 5626"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" 5627"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" 5628"This font will be used for certain languages or if the default font is " 5629"unavailable." 5630msgstr "" 5631 5632#: src/settings_translation_file.cpp 5633msgid "" 5634"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" 5635"The folder will be created if it doesn't already exist." 5636msgstr "" 5637 5638#: src/settings_translation_file.cpp 5639msgid "" 5640"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " 5641"used." 5642msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。" 5643 5644#: src/settings_translation_file.cpp 5645msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." 5646msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。" 5647 5648#: src/settings_translation_file.cpp 5649msgid "" 5650"Path to the default font.\n" 5651"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" 5652"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" 5653"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." 5654msgstr "" 5655 5656#: src/settings_translation_file.cpp 5657msgid "" 5658"Path to the monospace font.\n" 5659"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" 5660"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" 5661"This font is used for e.g. the console and profiler screen." 5662msgstr "" 5663 5664#: src/settings_translation_file.cpp 5665msgid "Pause on lost window focus" 5666msgstr "" 5667 5668#: src/settings_translation_file.cpp 5669msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" 5670msgstr "" 5671 5672#: src/settings_translation_file.cpp 5673#, fuzzy 5674msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" 5675msgstr "要生成的出現佇列的限制" 5676 5677#: src/settings_translation_file.cpp 5678msgid "Physics" 5679msgstr "物理" 5680 5681#: src/settings_translation_file.cpp 5682#, fuzzy 5683msgid "Pitch move key" 5684msgstr "飛行按鍵" 5685 5686#: src/settings_translation_file.cpp 5687msgid "Pitch move mode" 5688msgstr "" 5689 5690#: src/settings_translation_file.cpp 5691#, fuzzy 5692msgid "Place key" 5693msgstr "飛行按鍵" 5694 5695#: src/settings_translation_file.cpp 5696#, fuzzy 5697msgid "Place repetition interval" 5698msgstr "右鍵點擊重覆間隔" 5699 5700#: src/settings_translation_file.cpp 5701msgid "" 5702"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" 5703"This requires the \"fly\" privilege on the server." 5704msgstr "" 5705"玩家可以不受重力影響飛行。\n" 5706"這需要在伺服器上啟用「飛行」特權。" 5707 5708#: src/settings_translation_file.cpp 5709msgid "Player name" 5710msgstr "玩家名稱" 5711 5712#: src/settings_translation_file.cpp 5713msgid "Player transfer distance" 5714msgstr "玩家傳送距離" 5715 5716#: src/settings_translation_file.cpp 5717#, fuzzy 5718msgid "Player versus player" 5719msgstr "玩家對玩家" 5720 5721#: src/settings_translation_file.cpp 5722msgid "" 5723"Port to connect to (UDP).\n" 5724"Note that the port field in the main menu overrides this setting." 5725msgstr "" 5726"要連線至的埠 (UDP)。\n" 5727"注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。" 5728 5729#: src/settings_translation_file.cpp 5730msgid "" 5731"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" 5732"Enable this when you dig or place too often by accident." 5733msgstr "" 5734 5735#: src/settings_translation_file.cpp 5736msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." 5737msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。" 5738 5739#: src/settings_translation_file.cpp 5740#, fuzzy 5741msgid "" 5742"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" 5743"0 = disable. Useful for developers." 5744msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。" 5745 5746#: src/settings_translation_file.cpp 5747msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" 5748msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權" 5749 5750#: src/settings_translation_file.cpp 5751msgid "Profiler" 5752msgstr "分析器" 5753 5754#: src/settings_translation_file.cpp 5755msgid "Profiler toggle key" 5756msgstr "分析器切換鍵" 5757 5758#: src/settings_translation_file.cpp 5759msgid "Profiling" 5760msgstr "分析" 5761 5762#: src/settings_translation_file.cpp 5763msgid "Prometheus listener address" 5764msgstr "" 5765 5766#: src/settings_translation_file.cpp 5767msgid "" 5768"Prometheus listener address.\n" 5769"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" 5770"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" 5771"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" 5772msgstr "" 5773 5774#: src/settings_translation_file.cpp 5775msgid "Proportion of large caves that contain liquid." 5776msgstr "" 5777 5778#: src/settings_translation_file.cpp 5779msgid "" 5780"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" 5781"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " 5782"corners." 5783msgstr "" 5784"雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n" 5785"大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。" 5786 5787#: src/settings_translation_file.cpp 5788#, fuzzy 5789msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." 5790msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍" 5791 5792#: src/settings_translation_file.cpp 5793msgid "Random input" 5794msgstr "隨機輸入" 5795 5796#: src/settings_translation_file.cpp 5797msgid "Range select key" 5798msgstr "範圍選擇鍵" 5799 5800#: src/settings_translation_file.cpp 5801msgid "Recent Chat Messages" 5802msgstr "最近聊天訊息" 5803 5804#: src/settings_translation_file.cpp 5805#, fuzzy 5806msgid "Regular font path" 5807msgstr "報告路徑" 5808 5809#: src/settings_translation_file.cpp 5810msgid "Remote media" 5811msgstr "遠端媒體" 5812 5813#: src/settings_translation_file.cpp 5814msgid "Remote port" 5815msgstr "遠端埠" 5816 5817#: src/settings_translation_file.cpp 5818msgid "" 5819"Remove color codes from incoming chat messages\n" 5820"Use this to stop players from being able to use color in their messages" 5821msgstr "" 5822"移除傳入聊天訊息的色彩碼\n" 5823"使用這個能防止玩家在訊息中使用色彩" 5824 5825#: src/settings_translation_file.cpp 5826msgid "Replaces the default main menu with a custom one." 5827msgstr "以自訂選單取代預設主選單。" 5828 5829#: src/settings_translation_file.cpp 5830msgid "Report path" 5831msgstr "報告路徑" 5832 5833#: src/settings_translation_file.cpp 5834msgid "" 5835"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" 5836"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" 5837"for no restrictions:\n" 5838"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" 5839"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" 5840"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" 5841"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" 5842"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" 5843"csm_restriction_noderange)\n" 5844"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" 5845msgstr "" 5846 5847#: src/settings_translation_file.cpp 5848msgid "Ridge mountain spread noise" 5849msgstr "山脊展開雜訊" 5850 5851#: src/settings_translation_file.cpp 5852msgid "Ridge noise" 5853msgstr "山脊雜訊" 5854 5855#: src/settings_translation_file.cpp 5856msgid "Ridge underwater noise" 5857msgstr "水下山脊雜訊" 5858 5859#: src/settings_translation_file.cpp 5860msgid "Ridged mountain size noise" 5861msgstr "山脊大小雜訊" 5862 5863#: src/settings_translation_file.cpp 5864msgid "Right key" 5865msgstr "右鍵" 5866 5867#: src/settings_translation_file.cpp 5868#, fuzzy 5869msgid "River channel depth" 5870msgstr "河流深度" 5871 5872#: src/settings_translation_file.cpp 5873#, fuzzy 5874msgid "River channel width" 5875msgstr "河流深度" 5876 5877#: src/settings_translation_file.cpp 5878#, fuzzy 5879msgid "River depth" 5880msgstr "河流深度" 5881 5882#: src/settings_translation_file.cpp 5883msgid "River noise" 5884msgstr "河流雜訊" 5885 5886#: src/settings_translation_file.cpp 5887#, fuzzy 5888msgid "River size" 5889msgstr "河流大小" 5890 5891#: src/settings_translation_file.cpp 5892#, fuzzy 5893msgid "River valley width" 5894msgstr "河流深度" 5895 5896#: src/settings_translation_file.cpp 5897msgid "Rollback recording" 5898msgstr "返回記錄" 5899 5900#: src/settings_translation_file.cpp 5901msgid "Rolling hill size noise" 5902msgstr "波狀丘陵地大小雜訊" 5903 5904#: src/settings_translation_file.cpp 5905msgid "Rolling hills spread noise" 5906msgstr "波狀丘陵地展開雜訊" 5907 5908#: src/settings_translation_file.cpp 5909msgid "Round minimap" 5910msgstr "圓形小地圖" 5911 5912#: src/settings_translation_file.cpp 5913msgid "Safe digging and placing" 5914msgstr "" 5915 5916#: src/settings_translation_file.cpp 5917msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." 5918msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。" 5919 5920#: src/settings_translation_file.cpp 5921msgid "Save the map received by the client on disk." 5922msgstr "由用戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。" 5923 5924#: src/settings_translation_file.cpp 5925msgid "Save window size automatically when modified." 5926msgstr "" 5927 5928#: src/settings_translation_file.cpp 5929msgid "Saving map received from server" 5930msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖" 5931 5932#: src/settings_translation_file.cpp 5933#, fuzzy 5934msgid "" 5935"Scale GUI by a user specified value.\n" 5936"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" 5937"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" 5938"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" 5939"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." 5940msgstr "" 5941"由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n" 5942"使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n" 5943"這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n" 5944"比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n" 5945"邊緣的像素時會以非整數的大小縮放。" 5946 5947#: src/settings_translation_file.cpp 5948msgid "Screen height" 5949msgstr "螢幕高度" 5950 5951#: src/settings_translation_file.cpp 5952msgid "Screen width" 5953msgstr "螢幕寬度" 5954 5955#: src/settings_translation_file.cpp 5956msgid "Screenshot folder" 5957msgstr "螢幕截圖資料夾" 5958 5959#: src/settings_translation_file.cpp 5960msgid "Screenshot format" 5961msgstr "螢幕截圖格式" 5962 5963#: src/settings_translation_file.cpp 5964msgid "Screenshot quality" 5965msgstr "螢幕截圖品質" 5966 5967#: src/settings_translation_file.cpp 5968msgid "" 5969"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" 5970"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" 5971"Use 0 for default quality." 5972msgstr "" 5973"螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n" 5974"1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n" 5975"使用 0 來使用預設品質。" 5976 5977#: src/settings_translation_file.cpp 5978msgid "Seabed noise" 5979msgstr "海底雜訊" 5980 5981#: src/settings_translation_file.cpp 5982msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." 5983msgstr "四之二 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。" 5984 5985#: src/settings_translation_file.cpp 5986msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." 5987msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 雜訊。" 5988 5989#: src/settings_translation_file.cpp 5990msgid "Security" 5991msgstr "安全" 5992 5993#: src/settings_translation_file.cpp 5994#, fuzzy 5995msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" 5996msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" 5997 5998#: src/settings_translation_file.cpp 5999msgid "Selection box border color (R,G,B)." 6000msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。" 6001 6002#: src/settings_translation_file.cpp 6003msgid "Selection box color" 6004msgstr "色彩選取框" 6005 6006#: src/settings_translation_file.cpp 6007msgid "Selection box width" 6008msgstr "寬度選取框" 6009 6010#: src/settings_translation_file.cpp 6011#, fuzzy 6012msgid "" 6013"Selects one of 18 fractal types.\n" 6014"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" 6015"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" 6016"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" 6017"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" 6018"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" 6019"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" 6020"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" 6021"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" 6022"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" 6023"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" 6024"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" 6025"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" 6026"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" 6027"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" 6028"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" 6029"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" 6030"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" 6031"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." 6032msgstr "" 6033"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n" 6034"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" 6035"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" 6036"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" 6037"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" 6038"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" 6039"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" 6040"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" 6041"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" 6042"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" 6043"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" 6044"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" 6045"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" 6046"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" 6047"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" 6048"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" 6049"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" 6050"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" 6051"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." 6052 6053#: src/settings_translation_file.cpp 6054msgid "Server / Singleplayer" 6055msgstr "伺服器/單人遊戲" 6056 6057#: src/settings_translation_file.cpp 6058msgid "Server URL" 6059msgstr "伺服器 URL" 6060 6061#: src/settings_translation_file.cpp 6062msgid "Server address" 6063msgstr "伺服器地址" 6064 6065#: src/settings_translation_file.cpp 6066msgid "Server description" 6067msgstr "伺服器描述" 6068 6069#: src/settings_translation_file.cpp 6070msgid "Server name" 6071msgstr "伺服器名稱" 6072 6073#: src/settings_translation_file.cpp 6074msgid "Server port" 6075msgstr "伺服器埠" 6076 6077#: src/settings_translation_file.cpp 6078msgid "Server side occlusion culling" 6079msgstr "伺服器端遮擋剔除" 6080 6081#: src/settings_translation_file.cpp 6082msgid "Serverlist URL" 6083msgstr "伺服器清單 URL" 6084 6085#: src/settings_translation_file.cpp 6086msgid "Serverlist file" 6087msgstr "伺服器清單檔" 6088 6089#: src/settings_translation_file.cpp 6090msgid "" 6091"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" 6092"A restart is required after changing this." 6093msgstr "" 6094"設定語言。留空以使用系統語言。\n" 6095"變更後必須重新啟動以使其生效。" 6096 6097#: src/settings_translation_file.cpp 6098msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." 6099msgstr "設定用戶端傳送之聊天訊息的最大字元長度。" 6100 6101#: src/settings_translation_file.cpp 6102#, fuzzy 6103msgid "" 6104"Set to true to enable waving leaves.\n" 6105"Requires shaders to be enabled." 6106msgstr "" 6107"設定為真以啟用擺動的樹葉。\n" 6108"必須同時啟用著色器。" 6109 6110#: src/settings_translation_file.cpp 6111#, fuzzy 6112msgid "" 6113"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" 6114"Requires shaders to be enabled." 6115msgstr "" 6116"設定為真以啟用波動的水。\n" 6117"必須同時啟用著色器。" 6118 6119#: src/settings_translation_file.cpp 6120#, fuzzy 6121msgid "" 6122"Set to true to enable waving plants.\n" 6123"Requires shaders to be enabled." 6124msgstr "" 6125"設定為真以啟用擺動的植物。\n" 6126"必須同時啟用著色器。" 6127 6128#: src/settings_translation_file.cpp 6129msgid "Shader path" 6130msgstr "著色器路徑" 6131 6132#: src/settings_translation_file.cpp 6133#, fuzzy 6134msgid "" 6135"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " 6136"video\n" 6137"cards.\n" 6138"This only works with the OpenGL video backend." 6139msgstr "" 6140"著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n" 6141"這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。" 6142 6143#: src/settings_translation_file.cpp 6144#, fuzzy 6145msgid "" 6146"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " 6147"drawn." 6148msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。" 6149 6150#: src/settings_translation_file.cpp 6151#, fuzzy 6152msgid "" 6153"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " 6154"be drawn." 6155msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。" 6156 6157#: src/settings_translation_file.cpp 6158msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." 6159msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。" 6160 6161#: src/settings_translation_file.cpp 6162msgid "Show debug info" 6163msgstr "顯示除錯資訊" 6164 6165#: src/settings_translation_file.cpp 6166msgid "Show entity selection boxes" 6167msgstr "顯示物體選取方塊" 6168 6169#: src/settings_translation_file.cpp 6170#, fuzzy 6171msgid "" 6172"Show entity selection boxes\n" 6173"A restart is required after changing this." 6174msgstr "" 6175"設定語言。留空以使用系統語言。\n" 6176"變更後必須重新啟動以使其生效。" 6177 6178#: src/settings_translation_file.cpp 6179msgid "Show nametag backgrounds by default" 6180msgstr "" 6181 6182#: src/settings_translation_file.cpp 6183msgid "Shutdown message" 6184msgstr "關閉訊息" 6185 6186#: src/settings_translation_file.cpp 6187msgid "" 6188"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" 6189"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" 6190"increasing this value above 5.\n" 6191"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" 6192"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" 6193"recommended." 6194msgstr "" 6195 6196#: src/settings_translation_file.cpp 6197msgid "" 6198"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" 6199"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" 6200"thread, thus reducing jitter." 6201msgstr "" 6202"網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n" 6203"增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n" 6204"而減少抖動。" 6205 6206#: src/settings_translation_file.cpp 6207msgid "Slice w" 6208msgstr "切片 w" 6209 6210#: src/settings_translation_file.cpp 6211#, fuzzy 6212msgid "Slope and fill work together to modify the heights." 6213msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度" 6214 6215#: src/settings_translation_file.cpp 6216msgid "Small cave maximum number" 6217msgstr "" 6218 6219#: src/settings_translation_file.cpp 6220msgid "Small cave minimum number" 6221msgstr "" 6222 6223#: src/settings_translation_file.cpp 6224msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." 6225msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。" 6226 6227#: src/settings_translation_file.cpp 6228msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." 6229msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。" 6230 6231#: src/settings_translation_file.cpp 6232msgid "Smooth lighting" 6233msgstr "平滑光" 6234 6235#: src/settings_translation_file.cpp 6236msgid "" 6237"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" 6238"Useful for recording videos." 6239msgstr "" 6240"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n" 6241"對錄影很有用。" 6242 6243#: src/settings_translation_file.cpp 6244msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." 6245msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。" 6246 6247#: src/settings_translation_file.cpp 6248msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." 6249msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。" 6250 6251#: src/settings_translation_file.cpp 6252msgid "Sneak key" 6253msgstr "潛行按鍵" 6254 6255#: src/settings_translation_file.cpp 6256#, fuzzy 6257msgid "Sneaking speed" 6258msgstr "走路速度" 6259 6260#: src/settings_translation_file.cpp 6261msgid "Sneaking speed, in nodes per second." 6262msgstr "" 6263 6264#: src/settings_translation_file.cpp 6265msgid "Sound" 6266msgstr "聲音" 6267 6268#: src/settings_translation_file.cpp 6269#, fuzzy 6270msgid "Special key" 6271msgstr "潛行按鍵" 6272 6273#: src/settings_translation_file.cpp 6274#, fuzzy 6275msgid "Special key for climbing/descending" 6276msgstr "用於攀爬/下降的按鍵" 6277 6278#: src/settings_translation_file.cpp 6279msgid "" 6280"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" 6281"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" 6282"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" 6283"Files that are not present will be fetched the usual way." 6284msgstr "" 6285"用戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n" 6286"$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n" 6287"(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n" 6288"沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。" 6289 6290#: src/settings_translation_file.cpp 6291msgid "" 6292"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" 6293"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " 6294"items." 6295msgstr "" 6296 6297#: src/settings_translation_file.cpp 6298msgid "" 6299"Spread of light curve boost range.\n" 6300"Controls the width of the range to be boosted.\n" 6301"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." 6302msgstr "" 6303 6304#: src/settings_translation_file.cpp 6305msgid "Static spawnpoint" 6306msgstr "靜態重生點" 6307 6308#: src/settings_translation_file.cpp 6309msgid "Steepness noise" 6310msgstr "坡度雜訊" 6311 6312#: src/settings_translation_file.cpp 6313#, fuzzy 6314msgid "Step mountain size noise" 6315msgstr "山雜訊" 6316 6317#: src/settings_translation_file.cpp 6318#, fuzzy 6319msgid "Step mountain spread noise" 6320msgstr "山雜訊" 6321 6322#: src/settings_translation_file.cpp 6323#, fuzzy 6324msgid "Strength of 3D mode parallax." 6325msgstr "視差強度。" 6326 6327#: src/settings_translation_file.cpp 6328msgid "" 6329"Strength of light curve boost.\n" 6330"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" 6331"curve that is boosted in brightness." 6332msgstr "" 6333 6334#: src/settings_translation_file.cpp 6335msgid "Strict protocol checking" 6336msgstr "嚴格協議檢查" 6337 6338#: src/settings_translation_file.cpp 6339msgid "Strip color codes" 6340msgstr "" 6341 6342#: src/settings_translation_file.cpp 6343msgid "" 6344"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" 6345"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" 6346"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" 6347"upper tapering).\n" 6348"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" 6349"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" 6350"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" 6351"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" 6352"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" 6353"world surface below." 6354msgstr "" 6355 6356#: src/settings_translation_file.cpp 6357msgid "Synchronous SQLite" 6358msgstr "同步的 SQLite" 6359 6360#: src/settings_translation_file.cpp 6361msgid "Temperature variation for biomes." 6362msgstr "生態的溫度變化。" 6363 6364#: src/settings_translation_file.cpp 6365msgid "Terrain alternative noise" 6366msgstr "地形替代雜訊" 6367 6368#: src/settings_translation_file.cpp 6369msgid "Terrain base noise" 6370msgstr "地形基礎高度" 6371 6372#: src/settings_translation_file.cpp 6373#, fuzzy 6374msgid "Terrain height" 6375msgstr "地形高度" 6376 6377#: src/settings_translation_file.cpp 6378msgid "Terrain higher noise" 6379msgstr "地形高處雜訊" 6380 6381#: src/settings_translation_file.cpp 6382msgid "Terrain noise" 6383msgstr "地形雜訊" 6384 6385#: src/settings_translation_file.cpp 6386msgid "" 6387"Terrain noise threshold for hills.\n" 6388"Controls proportion of world area covered by hills.\n" 6389"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." 6390msgstr "" 6391"山丘的地形雜訊閾值。\n" 6392"控制山丘覆蓋世界的比例。\n" 6393"往 0.0 調整一取得較大的比例。" 6394 6395#: src/settings_translation_file.cpp 6396msgid "" 6397"Terrain noise threshold for lakes.\n" 6398"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" 6399"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." 6400msgstr "" 6401"湖泊的地形雜訊閾值。\n" 6402"控制湖泊覆蓋世界的比例。\n" 6403"往 0.0 調整一取得較大的比例。" 6404 6405#: src/settings_translation_file.cpp 6406msgid "Terrain persistence noise" 6407msgstr "地形持續性雜訊" 6408 6409#: src/settings_translation_file.cpp 6410msgid "Texture path" 6411msgstr "材質路徑" 6412 6413#: src/settings_translation_file.cpp 6414msgid "" 6415"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" 6416"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" 6417"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" 6418"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" 6419"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" 6420"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." 6421msgstr "" 6422 6423#: src/settings_translation_file.cpp 6424msgid "The URL for the content repository" 6425msgstr "" 6426 6427#: src/settings_translation_file.cpp 6428#, fuzzy 6429msgid "The deadzone of the joystick" 6430msgstr "要使用的搖桿的識別碼" 6431 6432#: src/settings_translation_file.cpp 6433msgid "" 6434"The default format in which profiles are being saved,\n" 6435"when calling `/profiler save [format]` without format." 6436msgstr "" 6437"設定被儲存為預設格式。\n" 6438"當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。" 6439 6440#: src/settings_translation_file.cpp 6441#, fuzzy 6442msgid "The depth of dirt or other biome filler node." 6443msgstr "塵土或其他填充物的深度" 6444 6445#: src/settings_translation_file.cpp 6446msgid "" 6447"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." 6448msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。" 6449 6450#: src/settings_translation_file.cpp 6451msgid "The identifier of the joystick to use" 6452msgstr "要使用的搖桿的識別碼" 6453 6454#: src/settings_translation_file.cpp 6455msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." 6456msgstr "" 6457 6458#: src/settings_translation_file.cpp 6459msgid "" 6460"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" 6461"4.0 = Wave height is two nodes.\n" 6462"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" 6463"Default is 1.0 (1/2 node).\n" 6464"Requires waving liquids to be enabled." 6465msgstr "" 6466 6467#: src/settings_translation_file.cpp 6468msgid "The network interface that the server listens on." 6469msgstr "伺服器要監聽的網路介面。" 6470 6471#: src/settings_translation_file.cpp 6472msgid "" 6473"The privileges that new users automatically get.\n" 6474"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." 6475msgstr "" 6476"新使用者會自動取得的特權。\n" 6477"在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。" 6478 6479#: src/settings_translation_file.cpp 6480msgid "" 6481"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " 6482"the\n" 6483"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" 6484"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" 6485"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " 6486"maintained.\n" 6487"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." 6488msgstr "" 6489 6490#: src/settings_translation_file.cpp 6491msgid "" 6492"The rendering back-end for Irrlicht.\n" 6493"A restart is required after changing this.\n" 6494"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " 6495"otherwise.\n" 6496"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" 6497"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" 6498msgstr "" 6499 6500#: src/settings_translation_file.cpp 6501msgid "" 6502"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" 6503"ingame view frustum around." 6504msgstr "" 6505"在遊戲中,視野四處移動時的\n" 6506"搖桿靈敏度。" 6507 6508#: src/settings_translation_file.cpp 6509msgid "" 6510"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" 6511"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" 6512"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" 6513"set to the nearest valid value." 6514msgstr "" 6515"節點環境光遮蔽的強度(暗度)。\n" 6516"愈低愈暗,愈高愈亮。這個設定的\n" 6517"值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n" 6518"值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。" 6519 6520#: src/settings_translation_file.cpp 6521msgid "" 6522"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" 6523"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" 6524"items. A value of 0 disables the functionality." 6525msgstr "" 6526"液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n" 6527"超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n" 6528"大小。將值設為 0 以停用此功能。" 6529 6530#: src/settings_translation_file.cpp 6531msgid "" 6532"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" 6533"(as a fraction of the ABM Interval)" 6534msgstr "" 6535 6536#: src/settings_translation_file.cpp 6537msgid "" 6538"The time in seconds it takes between repeated events\n" 6539"when holding down a joystick button combination." 6540msgstr "" 6541"在重複的事件間以秒計的時間\n" 6542"當按住搖桿的組合。" 6543 6544#: src/settings_translation_file.cpp 6545#, fuzzy 6546msgid "" 6547"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" 6548"the place button." 6549msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。" 6550 6551#: src/settings_translation_file.cpp 6552msgid "The type of joystick" 6553msgstr "搖桿類型" 6554 6555#: src/settings_translation_file.cpp 6556msgid "" 6557"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" 6558"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" 6559"'altitude_dry' is enabled." 6560msgstr "" 6561 6562#: src/settings_translation_file.cpp 6563msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." 6564msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。" 6565 6566#: src/settings_translation_file.cpp 6567msgid "" 6568"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" 6569"Setting it to -1 disables the feature." 6570msgstr "" 6571"物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n" 6572"設定其為 -1 以停用這個功能。" 6573 6574#: src/settings_translation_file.cpp 6575msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." 6576msgstr "" 6577 6578#: src/settings_translation_file.cpp 6579msgid "Time send interval" 6580msgstr "時間傳送間隔" 6581 6582#: src/settings_translation_file.cpp 6583msgid "Time speed" 6584msgstr "時間速度" 6585 6586#: src/settings_translation_file.cpp 6587msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." 6588msgstr "用戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。" 6589 6590#: src/settings_translation_file.cpp 6591msgid "" 6592"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " 6593"something.\n" 6594"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " 6595"node." 6596msgstr "" 6597"為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n" 6598"這將會決定放置或移除節點後減速多久。" 6599 6600#: src/settings_translation_file.cpp 6601msgid "Toggle camera mode key" 6602msgstr "切換攝影機模式按鍵" 6603 6604#: src/settings_translation_file.cpp 6605msgid "Tooltip delay" 6606msgstr "工具提示延遲" 6607 6608#: src/settings_translation_file.cpp 6609#, fuzzy 6610msgid "Touch screen threshold" 6611msgstr "海灘雜訊閾值" 6612 6613#: src/settings_translation_file.cpp 6614msgid "Trees noise" 6615msgstr "樹林雜訊" 6616 6617#: src/settings_translation_file.cpp 6618msgid "Trilinear filtering" 6619msgstr "三線性過濾器" 6620 6621#: src/settings_translation_file.cpp 6622#, fuzzy 6623msgid "" 6624"True = 256\n" 6625"False = 128\n" 6626"Usable to make minimap smoother on slower machines." 6627msgstr "" 6628"True = 256\n" 6629"False = 128\n" 6630"對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。" 6631 6632#: src/settings_translation_file.cpp 6633msgid "Trusted mods" 6634msgstr "信任的 mod" 6635 6636#: src/settings_translation_file.cpp 6637msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." 6638msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。" 6639 6640#: src/settings_translation_file.cpp 6641msgid "Undersampling" 6642msgstr "Undersampling" 6643 6644#: src/settings_translation_file.cpp 6645#, fuzzy 6646msgid "" 6647"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" 6648"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" 6649"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " 6650"image.\n" 6651"Higher values result in a less detailed image." 6652msgstr "" 6653"Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n" 6654"僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n" 6655"它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。" 6656 6657#: src/settings_translation_file.cpp 6658msgid "Unlimited player transfer distance" 6659msgstr "不限制玩家傳送距離" 6660 6661#: src/settings_translation_file.cpp 6662msgid "Unload unused server data" 6663msgstr "卸除未使用的伺服器資料" 6664 6665#: src/settings_translation_file.cpp 6666msgid "Upper Y limit of dungeons." 6667msgstr "" 6668 6669#: src/settings_translation_file.cpp 6670#, fuzzy 6671msgid "Upper Y limit of floatlands." 6672msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" 6673 6674#: src/settings_translation_file.cpp 6675msgid "Use 3D cloud look instead of flat." 6676msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。" 6677 6678#: src/settings_translation_file.cpp 6679msgid "Use a cloud animation for the main menu background." 6680msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。" 6681 6682#: src/settings_translation_file.cpp 6683msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." 6684msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。" 6685 6686#: src/settings_translation_file.cpp 6687msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." 6688msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。" 6689 6690#: src/settings_translation_file.cpp 6691msgid "" 6692"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" 6693"especially when using a high resolution texture pack.\n" 6694"Gamma correct downscaling is not supported." 6695msgstr "" 6696 6697#: src/settings_translation_file.cpp 6698msgid "" 6699"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" 6700"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" 6701"but it doesn't affect the insides of textures\n" 6702"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" 6703"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" 6704"If set to 0, MSAA is disabled.\n" 6705"A restart is required after changing this option." 6706msgstr "" 6707 6708#: src/settings_translation_file.cpp 6709msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." 6710msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。" 6711 6712#: src/settings_translation_file.cpp 6713msgid "VBO" 6714msgstr "VBO" 6715 6716#: src/settings_translation_file.cpp 6717#, fuzzy 6718msgid "VSync" 6719msgstr "垂直同步" 6720 6721#: src/settings_translation_file.cpp 6722#, fuzzy 6723msgid "Valley depth" 6724msgstr "山谷深度" 6725 6726#: src/settings_translation_file.cpp 6727#, fuzzy 6728msgid "Valley fill" 6729msgstr "山谷填充" 6730 6731#: src/settings_translation_file.cpp 6732#, fuzzy 6733msgid "Valley profile" 6734msgstr "山谷分析" 6735 6736#: src/settings_translation_file.cpp 6737#, fuzzy 6738msgid "Valley slope" 6739msgstr "山谷坡度" 6740 6741#: src/settings_translation_file.cpp 6742msgid "Variation of biome filler depth." 6743msgstr "生物群填充深度變化。" 6744 6745#: src/settings_translation_file.cpp 6746msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." 6747msgstr "最大山高變化(以節點計)。" 6748 6749#: src/settings_translation_file.cpp 6750msgid "Variation of number of caves." 6751msgstr "洞穴數量的變化。" 6752 6753#: src/settings_translation_file.cpp 6754msgid "" 6755"Variation of terrain vertical scale.\n" 6756"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." 6757msgstr "" 6758"垂直地形大小的變化。\n" 6759"當雜訊 < -0.55 則地形近乎平坦。" 6760 6761#: src/settings_translation_file.cpp 6762msgid "Varies depth of biome surface nodes." 6763msgstr "生物群表面節點的深度變化。" 6764 6765#: src/settings_translation_file.cpp 6766msgid "" 6767"Varies roughness of terrain.\n" 6768"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." 6769msgstr "" 6770"地形粗糙度變化。\n" 6771"為 terrain_base 與 terrain_alt 雜訊定義 'persistence' 值。" 6772 6773#: src/settings_translation_file.cpp 6774msgid "Varies steepness of cliffs." 6775msgstr "懸崖坡度變化。" 6776 6777#: src/settings_translation_file.cpp 6778msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." 6779msgstr "" 6780 6781#: src/settings_translation_file.cpp 6782msgid "Vertical screen synchronization." 6783msgstr "垂直螢幕同步。" 6784 6785#: src/settings_translation_file.cpp 6786msgid "Video driver" 6787msgstr "顯示卡驅動程式" 6788 6789#: src/settings_translation_file.cpp 6790msgid "View bobbing factor" 6791msgstr "視野晃動因子" 6792 6793#: src/settings_translation_file.cpp 6794msgid "View distance in nodes." 6795msgstr "以節點數計算的視野距離。" 6796 6797#: src/settings_translation_file.cpp 6798msgid "View range decrease key" 6799msgstr "降低視野的按鍵" 6800 6801#: src/settings_translation_file.cpp 6802msgid "View range increase key" 6803msgstr "增加視野的按鍵" 6804 6805#: src/settings_translation_file.cpp 6806msgid "View zoom key" 6807msgstr "檢視縮放鍵" 6808 6809#: src/settings_translation_file.cpp 6810msgid "Viewing range" 6811msgstr "視野" 6812 6813#: src/settings_translation_file.cpp 6814msgid "Virtual joystick triggers aux button" 6815msgstr "" 6816 6817#: src/settings_translation_file.cpp 6818msgid "Volume" 6819msgstr "音量" 6820 6821#: src/settings_translation_file.cpp 6822#, fuzzy 6823msgid "" 6824"Volume of all sounds.\n" 6825"Requires the sound system to be enabled." 6826msgstr "" 6827"啟用視差遮蔽貼圖。\n" 6828"必須啟用著色器。" 6829 6830#: src/settings_translation_file.cpp 6831#, fuzzy 6832msgid "" 6833"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" 6834"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" 6835"Alters the shape of the fractal.\n" 6836"Has no effect on 3D fractals.\n" 6837"Range roughly -2 to 2." 6838msgstr "" 6839"4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n" 6840"決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n" 6841"對 3D 碎形沒有影響。\n" 6842"範圍約在 -2 至 2 間。" 6843 6844#: src/settings_translation_file.cpp 6845msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." 6846msgstr "" 6847 6848#: src/settings_translation_file.cpp 6849msgid "Walking speed" 6850msgstr "走路速度" 6851 6852#: src/settings_translation_file.cpp 6853msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." 6854msgstr "" 6855 6856#: src/settings_translation_file.cpp 6857msgid "Water level" 6858msgstr "水位" 6859 6860#: src/settings_translation_file.cpp 6861msgid "Water surface level of the world." 6862msgstr "世界的水面高度。" 6863 6864#: src/settings_translation_file.cpp 6865msgid "Waving Nodes" 6866msgstr "擺動節點" 6867 6868#: src/settings_translation_file.cpp 6869msgid "Waving leaves" 6870msgstr "葉子擺動" 6871 6872#: src/settings_translation_file.cpp 6873#, fuzzy 6874msgid "Waving liquids" 6875msgstr "擺動節點" 6876 6877#: src/settings_translation_file.cpp 6878#, fuzzy 6879msgid "Waving liquids wave height" 6880msgstr "波動的水高度" 6881 6882#: src/settings_translation_file.cpp 6883#, fuzzy 6884msgid "Waving liquids wave speed" 6885msgstr "波動的水速度" 6886 6887#: src/settings_translation_file.cpp 6888#, fuzzy 6889msgid "Waving liquids wavelength" 6890msgstr "波動的水長度" 6891 6892#: src/settings_translation_file.cpp 6893msgid "Waving plants" 6894msgstr "植物擺動" 6895 6896#: src/settings_translation_file.cpp 6897msgid "" 6898"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" 6899"filtered in software, but some images are generated directly\n" 6900"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." 6901msgstr "" 6902"當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n" 6903"都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n" 6904"硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。" 6905 6906#: src/settings_translation_file.cpp 6907msgid "" 6908"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" 6909"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" 6910"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" 6911"properly support downloading textures back from hardware." 6912msgstr "" 6913"當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n" 6914"從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n" 6915"至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n" 6916"來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。" 6917 6918#: src/settings_translation_file.cpp 6919#, fuzzy 6920msgid "" 6921"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" 6922"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" 6923"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" 6924"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" 6925"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" 6926"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" 6927"enabled.\n" 6928"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" 6929"texture autoscaling." 6930msgstr "" 6931"當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n" 6932"會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n" 6933"以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n" 6934"供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n" 6935"記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n" 6936"有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n" 6937"已啟用。" 6938 6939#: src/settings_translation_file.cpp 6940#, fuzzy 6941msgid "" 6942"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " 6943"in.\n" 6944"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." 6945msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。" 6946 6947#: src/settings_translation_file.cpp 6948msgid "" 6949"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" 6950"Mods may still set a background." 6951msgstr "" 6952 6953#: src/settings_translation_file.cpp 6954msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." 6955msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。" 6956 6957#: src/settings_translation_file.cpp 6958msgid "" 6959"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" 6960"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." 6961msgstr "" 6962"玩家是否應該在用戶端無距離限制地顯示。\n" 6963"已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。" 6964 6965#: src/settings_translation_file.cpp 6966msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." 6967msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。" 6968 6969#: src/settings_translation_file.cpp 6970msgid "" 6971"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" 6972"Set this to true if your server is set up to restart automatically." 6973msgstr "" 6974"是否要在 (Lua) 當掉後詢問用戶端是否重新連線。\n" 6975"如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。" 6976 6977#: src/settings_translation_file.cpp 6978msgid "Whether to fog out the end of the visible area." 6979msgstr "是否將可視區域外模糊。" 6980 6981#: src/settings_translation_file.cpp 6982msgid "" 6983"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" 6984"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" 6985"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" 6986"pause menu." 6987msgstr "" 6988 6989#: src/settings_translation_file.cpp 6990msgid "" 6991"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." 6992msgstr "是否顯示用戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。" 6993 6994#: src/settings_translation_file.cpp 6995msgid "Width component of the initial window size." 6996msgstr "初始視窗大小的寬度元素。" 6997 6998#: src/settings_translation_file.cpp 6999#, fuzzy 7000msgid "Width of the selection box lines around nodes." 7001msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。" 7002 7003#: src/settings_translation_file.cpp 7004msgid "" 7005"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " 7006"background.\n" 7007"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." 7008msgstr "" 7009"僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n" 7010"包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。" 7011 7012#: src/settings_translation_file.cpp 7013msgid "" 7014"World directory (everything in the world is stored here).\n" 7015"Not needed if starting from the main menu." 7016msgstr "" 7017"世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n" 7018"若從主選單啟動則不需要。" 7019 7020#: src/settings_translation_file.cpp 7021#, fuzzy 7022msgid "World start time" 7023msgstr "世界遊戲" 7024 7025#: src/settings_translation_file.cpp 7026msgid "" 7027"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" 7028"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" 7029"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" 7030"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" 7031"See also texture_min_size.\n" 7032"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" 7033msgstr "" 7034 7035#: src/settings_translation_file.cpp 7036msgid "World-aligned textures mode" 7037msgstr "" 7038 7039#: src/settings_translation_file.cpp 7040msgid "Y of flat ground." 7041msgstr "扁平地面的 Y。" 7042 7043#: src/settings_translation_file.cpp 7044msgid "" 7045"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " 7046"vertically." 7047msgstr "" 7048 7049#: src/settings_translation_file.cpp 7050#, fuzzy 7051msgid "Y of upper limit of large caves." 7052msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" 7053 7054#: src/settings_translation_file.cpp 7055msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." 7056msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。" 7057 7058#: src/settings_translation_file.cpp 7059msgid "" 7060"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" 7061"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" 7062"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" 7063"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." 7064msgstr "" 7065 7066#: src/settings_translation_file.cpp 7067msgid "Y-level of average terrain surface." 7068msgstr "平均地形表面的 Y 高度。" 7069 7070#: src/settings_translation_file.cpp 7071msgid "Y-level of cavern upper limit." 7072msgstr "洞穴上限的 Y 高度。" 7073 7074#: src/settings_translation_file.cpp 7075#, fuzzy 7076msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." 7077msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" 7078 7079#: src/settings_translation_file.cpp 7080#, fuzzy 7081msgid "Y-level of lower terrain and seabed." 7082msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" 7083 7084#: src/settings_translation_file.cpp 7085msgid "Y-level of seabed." 7086msgstr "海底的 Y 高度。" 7087 7088#: src/settings_translation_file.cpp 7089msgid "" 7090"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" 7091"-1 - Zlib's default compression level\n" 7092"0 - no compresson, fastest\n" 7093"9 - best compression, slowest\n" 7094"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" 7095msgstr "" 7096 7097#: src/settings_translation_file.cpp 7098msgid "" 7099"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" 7100"-1 - Zlib's default compression level\n" 7101"0 - no compresson, fastest\n" 7102"9 - best compression, slowest\n" 7103"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" 7104msgstr "" 7105 7106#: src/settings_translation_file.cpp 7107msgid "cURL file download timeout" 7108msgstr "cURL 檔案下載逾時" 7109 7110#: src/settings_translation_file.cpp 7111msgid "cURL parallel limit" 7112msgstr "cURL 並行限制" 7113 7114#: src/settings_translation_file.cpp 7115msgid "cURL timeout" 7116msgstr "cURL 逾時" 7117 7118#~ msgid "" 7119#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" 7120#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." 7121#~ msgstr "" 7122#~ "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n" 7123#~ "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。" 7124 7125#~ msgid "" 7126#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " 7127#~ "brighter.\n" 7128#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." 7129#~ msgstr "" 7130#~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n" 7131#~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。" 7132 7133#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" 7134#~ msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?" 7135 7136#~ msgid "Back" 7137#~ msgstr "返回" 7138 7139#~ msgid "Bump Mapping" 7140#~ msgstr "映射貼圖" 7141 7142#~ msgid "Bumpmapping" 7143#~ msgstr "映射貼圖" 7144 7145#~ msgid "Config mods" 7146#~ msgstr "設定 Mod" 7147 7148#~ msgid "Configure" 7149#~ msgstr "設定" 7150 7151#, fuzzy 7152#~ msgid "" 7153#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" 7154#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." 7155#~ msgstr "" 7156#~ "控制山地的浮地密度。\n" 7157#~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。" 7158 7159#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." 7160#~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。" 7161 7162#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." 7163#~ msgstr "十字色彩 (R,G,B)。" 7164 7165#, fuzzy 7166#~ msgid "Darkness sharpness" 7167#~ msgstr "湖泊坡度" 7168 7169#~ msgid "" 7170#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" 7171#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." 7172#~ msgstr "" 7173#~ "定義浮地的平整地形區。\n" 7174#~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。" 7175 7176#~ msgid "" 7177#~ "Defines sampling step of texture.\n" 7178#~ "A higher value results in smoother normal maps." 7179#~ msgstr "" 7180#~ "定義材質的採樣步驟。\n" 7181#~ "較高的值會有較平滑的一般地圖。" 7182 7183#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." 7184#~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……" 7185 7186#~ msgid "Enable VBO" 7187#~ msgstr "啟用 VBO" 7188 7189#~ msgid "" 7190#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " 7191#~ "texture pack\n" 7192#~ "or need to be auto-generated.\n" 7193#~ "Requires shaders to be enabled." 7194#~ msgstr "" 7195#~ "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n" 7196#~ "或是自動生成。\n" 7197#~ "必須啟用著色器。" 7198 7199#~ msgid "Enables filmic tone mapping" 7200#~ msgstr "啟用電影色調映射" 7201 7202#~ msgid "" 7203#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" 7204#~ "Requires bumpmapping to be enabled." 7205#~ msgstr "" 7206#~ "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n" 7207#~ "必須啟用貼圖轉儲。" 7208 7209#~ msgid "" 7210#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" 7211#~ "Requires shaders to be enabled." 7212#~ msgstr "" 7213#~ "啟用視差遮蔽貼圖。\n" 7214#~ "必須啟用著色器。" 7215 7216#~ msgid "" 7217#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" 7218#~ "when set to higher number than 0." 7219#~ msgstr "" 7220#~ "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n" 7221#~ "也許會造成在方塊間有視覺空隙。" 7222 7223#~ msgid "FPS in pause menu" 7224#~ msgstr "在暫停選單中的 FPS" 7225 7226#~ msgid "Floatland base height noise" 7227#~ msgstr "浮地基礎高度噪音" 7228 7229#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." 7230#~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。" 7231 7232#~ msgid "Gamma" 7233#~ msgstr "Gamma" 7234 7235#~ msgid "Generate Normal Maps" 7236#~ msgstr "產生一般地圖" 7237 7238#~ msgid "Generate normalmaps" 7239#~ msgstr "生成一般地圖" 7240 7241#~ msgid "IPv6 support." 7242#~ msgstr "IPv6 支援。" 7243 7244#, fuzzy 7245#~ msgid "Lava depth" 7246#~ msgstr "大型洞穴深度" 7247 7248#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" 7249#~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制" 7250 7251#~ msgid "Main" 7252#~ msgstr "主要" 7253 7254#, fuzzy 7255#~ msgid "Main menu style" 7256#~ msgstr "主選單指令稿" 7257 7258#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" 7259#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍" 7260 7261#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" 7262#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍" 7263 7264#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" 7265#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍" 7266 7267#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" 7268#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍" 7269 7270#~ msgid "Name/Password" 7271#~ msgstr "名稱/密碼" 7272 7273#~ msgid "No" 7274#~ msgstr "否" 7275 7276#~ msgid "Normalmaps sampling" 7277#~ msgstr "法線貼圖採樣" 7278 7279#~ msgid "Normalmaps strength" 7280#~ msgstr "法線貼圖強度" 7281 7282#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." 7283#~ msgstr "視差遮蔽迭代次數。" 7284 7285#~ msgid "Ok" 7286#~ msgstr "確定" 7287 7288#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." 7289#~ msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。" 7290 7291#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." 7292#~ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。" 7293 7294#~ msgid "Parallax Occlusion" 7295#~ msgstr "視差遮蔽" 7296 7297#~ msgid "Parallax occlusion" 7298#~ msgstr "視差遮蔽" 7299 7300#~ msgid "Parallax occlusion bias" 7301#~ msgstr "視差遮蔽偏差" 7302 7303#~ msgid "Parallax occlusion iterations" 7304#~ msgstr "視差遮蔽迭代" 7305 7306#~ msgid "Parallax occlusion mode" 7307#~ msgstr "視差遮蔽模式" 7308 7309#, fuzzy 7310#~ msgid "Parallax occlusion scale" 7311#~ msgstr "視差遮蔽係數" 7312 7313#~ msgid "Parallax occlusion strength" 7314#~ msgstr "視差遮蔽強度" 7315 7316#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." 7317#~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。" 7318 7319#~ msgid "Path to save screenshots at." 7320#~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。" 7321 7322#~ msgid "Reset singleplayer world" 7323#~ msgstr "重設單人遊戲世界" 7324 7325#, fuzzy 7326#~ msgid "Select Package File:" 7327#~ msgstr "選取 Mod 檔案:" 7328 7329#~ msgid "Shadow limit" 7330#~ msgstr "陰影限制" 7331 7332#~ msgid "Start Singleplayer" 7333#~ msgstr "開始單人遊戲" 7334 7335#~ msgid "Strength of generated normalmaps." 7336#~ msgstr "生成之一般地圖的強度。" 7337 7338#~ msgid "This font will be used for certain languages." 7339#~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" 7340 7341#~ msgid "Toggle Cinematic" 7342#~ msgstr "切換過場動畫" 7343 7344#, fuzzy 7345#~ msgid "" 7346#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." 7347#~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。" 7348 7349#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." 7350#~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。" 7351 7352#~ msgid "View" 7353#~ msgstr "查看" 7354 7355#~ msgid "Waving Water" 7356#~ msgstr "波動的水" 7357 7358#~ msgid "Waving water" 7359#~ msgstr "波動的水" 7360 7361#, fuzzy 7362#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." 7363#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" 7364 7365#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." 7366#~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。" 7367 7368#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." 7369#~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。" 7370 7371#~ msgid "Yes" 7372#~ msgstr "是" 7373