1# This file is part of qcv langpack 2# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2012, 2014. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: tuxpaint-stamps\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n" 7"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:20:52+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:47+0200\n" 9"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" 10"Language-Team: LliureX\n" 11"Language: qcv\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 17 18#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen001.png 19#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen001 20msgid "1 Japanese yen." 21msgstr "1 ien japonés." 22 23#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen010.png 24#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen010 25msgid "10 Japanese yen." 26msgstr "10 iens japonesos." 27 28#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen100.png 29#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen100 30msgid "100 Japanese yen." 31msgstr "100 iens japonesos." 32 33#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen005.png 34#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen005 35msgid "5 Japanese yen." 36msgstr "5 iens japonesos." 37 38#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen050.png 39#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen050 40msgid "50 Japanese yen." 41msgstr "50 iens japonesos." 42 43#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen500.png 44#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen500 45msgid "500 Japanese yen." 46msgstr "500 iens japonesos." 47 48#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny.png 49#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny 50msgid "A Canadian 1 cent piece ($.01) called a penny." 51msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar canadenc (0,01$) anomenada penny." 52 53#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime.png 54#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime 55msgid "A Canadian 10 cent piece ($.10) called a dime." 56msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar canadenc (0,10$) anomenada dime." 57 58#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter.png 59#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter 60msgid "A Canadian 25 cent piece ($.25) called a quarter." 61msgstr "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar canadenc (0,25$) anomenada quarter." 62 63#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel.png 64#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel 65msgid "A Canadian 5 cent piece ($.05) called a nickel." 66msgstr "Una moneda de cinc cèntims de dòlar canadenc (0,05$) anomenada nickel." 67 68#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie.png 69#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie 70msgid "A Canadian dollar ($1.00) called a loonie. It’s named after the bird on the coin—a loon." 71msgstr "Un dòlar canadenc (1,00$) anomenat loonie. El seu nom ve de la calàbria(loon) estampada sobre la moneda." 72 73#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png 74#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie 75msgid "A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on the name of the one dollar “loonie” coin and the number two.)" 76msgstr "Una moneda de dos dòlars canadencs (2,00$) anomenada toonie. El seu nom és un joc de paraules entre «loonie» i el nombre dos (two)." 77 78#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat.png 79#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat2.svg 80#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat 81#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat2 82msgid "A Christmas hat." 83msgstr "Un barret de Nadal." 84 85#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/lamp.png 86#: ../stamps/seasonal/christmas/lamp 87msgid "A Christmas light." 88msgstr "Un llum de Nadal." 89 90#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/stocking.png 91#: ../stamps/seasonal/christmas/stocking 92msgid "A Christmas stocking." 93msgstr "Un calcetí de Nadal." 94 95#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/tree.png 96#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo.png 97#: ../stamps/seasonal/christmas/tree 98#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo 99msgid "A Christmas tree." 100msgstr "Un arbre de Nadal." 101 102#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/001.png 103#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/001 104msgid "A European coin of 1 cent (0.01 €)." 105msgstr "Un cèntim d'euro (0,01 €)." 106 107#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/100.png 108#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/100 109msgid "A European coin of 1 euro (1 €)." 110msgstr "Un euro (1 €)." 111 112#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/010.png 113#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/010 114msgid "A European coin of 10 cents (0.10 €)." 115msgstr "Deu cèntims d'euro (0,10 €)." 116 117#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/002.png 118#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/002 119msgid "A European coin of 2 cents (0.02 €)." 120msgstr "Dos cèntims d'euro (0.02 €)." 121 122#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/200.png 123#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/200 124msgid "A European coin of 2 euros (2 €)." 125msgstr "Dos euros (2 €)." 126 127#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/020.png 128#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/020 129msgid "A European coin of 20 cents (0.20 €)." 130msgstr "Vint cèntims d'euro (0,20 €)." 131 132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/005.png 133#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/005 134msgid "A European coin of 5 cents (0.05 €)." 135msgstr "Cinc cèntims d'euro (0,05 €)." 136 137#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/050.png 138#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/050 139msgid "A European coin of 50 cents (0.50 €)." 140msgstr "Cinquanta cèntims d'euro (0,50 €)." 141 142#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean.svg 143#: ../stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean 144msgid "A Jack-o’-lantern." 145msgstr "Una carabassa llanterna." 146 147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magellanic_penguin.png 148#: ../stamps/animals/birds/magellanic_penguin 149msgid "A Magellanic penguin." 150msgstr "Un pingüí de Magallanes" 151 152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/red-gazania.png 153#: ../stamps/plants/flowers/red-gazania 154msgid "A Red Gazania." 155msgstr "Una gazània roja." 156 157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange_seville.png 158#: ../stamps/food/fruit/orange_seville 159msgid "A Seville orange, also called a bitter orange." 160msgstr "Una taronja de Sevillla, o taronja amarga." 161 162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/silver-gull.png 163#: ../stamps/animals/birds/silver-gull 164msgid "A Silver Gull." 165msgstr "Una gavina argentada." 166 167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran.png 168#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran 169msgid "A Sumatran tiger." 170msgstr "Un tigre de Sumatra." 171 172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/swisshome.svg 173#: ../stamps/town/houses/cartoon/swisshome 174msgid "A Swiss house." 175msgstr "Una casa suïssa." 176 177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden.png 178#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden2.png 179#: ../stamps/animals/mammals/pig_golden ../stamps/animals/mammals/pig_golden2 180msgid "A Tamworth pig." 181msgstr "Un porc Tamworth." 182 183#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/uk_post_box.png 184#: ../stamps/town/uk_post_box 185msgid "A UK post box. Put your letter in here!" 186msgstr "Una bústia anglesa. Fiqueu la carta ací!" 187 188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/001penny.png 189#: ../stamps/symbols/money/us/coins/001penny 190msgid "A US 1 cent piece ($.01) called a penny." 191msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar americà (0,01$) anomenada penny." 192 193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/010dime.png 194#: ../stamps/symbols/money/us/coins/010dime 195msgid "A US 10 cent piece ($.10) called a dime." 196msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar americà (0,10$) anomenada dime." 197 198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/025quarter.png 199#: ../stamps/symbols/money/us/coins/025quarter 200msgid "A US 25 cent piece ($.25) called a quarter." 201msgstr "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar americà (0,25$) anomenada quarter." 202 203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/005nickel.png 204#: ../stamps/symbols/money/us/coins/005nickel 205msgid "A US 5 cent piece ($.05) called a nickel." 206msgstr "Una moneda de cinc cèntims de dòlar americà (0,05$) anomenada nickel." 207 208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar.png 209#: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar 210msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a “Kennedy Half Dollar.”" 211msgstr "Una moneda de cinquanta cèntims de dòlar americà (0,50$) anomenada \"Kennedy Half Dollar\"." 212 213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png 214#: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea 215msgid "A US “Sacagawea” dollar ($1.00)." 216msgstr "Un dòlar americà (1$) «Sacagawea»." 217 218#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/beetle.png 219#: ../stamps/vehicles/auto/beetle 220msgid "A VW Beetle." 221msgstr "Un Volkswagen Escarabat." 222 223#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/whitestar-petunia.png 224#: ../stamps/plants/flowers/whitestar-petunia 225msgid "A White Star Petunia." 226msgstr "Una petúnia estrellada blanca." 227 228#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb.png 229#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb 230msgid "A baby sheep (a lamb)." 231msgstr "Un corder." 232 233#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/badger.png 234#: ../stamps/animals/mammals/badger 235msgid "A badger." 236msgstr "Un teixó." 237 238#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/ballpointpen.svg 239#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/biro.svg 240#: ../stamps/household/arttools/ballpointpen ../stamps/household/arttools/biro 241msgid "A ball point pen." 242msgstr "Un bolígraf." 243 244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/balloon.svg 245#: ../stamps/seasonal/balloon 246msgid "A balloon!" 247msgstr "Un globus." 248 249# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 250# ../stamps/photo/food/fruit/banana 251# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 252#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/banana.png 253#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/banana.svg 254#: ../stamps/food/fruit/banana ../stamps/food/fruit/cartoon/banana 255msgid "A banana." 256msgstr "Un plàtan." 257 258#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_baseballcap.png 259#: ../stamps/clothes/t_baseballcap 260msgid "A baseball cap." 261msgstr "Un gorra de beisbol." 262 263#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/basketball.png 264#: ../stamps/sports/basketball 265msgid "A basketball." 266msgstr "Una pilota de bàsquet." 267 268#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2.svg 269#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2 270msgid "A bass guitar." 271msgstr "Un baix." 272 273#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/wind/bassoon.png 274#: ../stamps/hobbies/music/wind/bassoon 275msgid "A bassoon." 276msgstr "Un fagot." 277 278#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/bat_left.png 279#: ../stamps/seasonal/halloween/bat_left 280msgid "A bat." 281msgstr "Un ratpenat." 282 283#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/bear.png 284#: ../stamps/animals/mammals/bears/bear 285msgid "A bear." 286msgstr "Un ós." 287 288#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/beaver.png 289#: ../stamps/animals/mammals/rodents/beaver 290msgid "A beaver." 291msgstr "Un castor." 292 293#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/bee.svg 294#: ../stamps/animals/insects/bee 295msgid "A bee." 296msgstr "Una abella." 297 298#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/bikewheel.svg 299#: ../stamps/vehicles/bikewheel 300msgid "A bicycle wheel." 301msgstr "Una roda de bicicleta." 302 303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/DSLR_Camera.svg 304#: ../stamps/household/electronics/DSLR_Camera 305msgid "A big digital camera." 306msgstr "Una càmera digital." 307 308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2.png 309#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2 310msgid "A big eared rabbit." 311msgstr "Un conill amb les orelles grans." 312 313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bikini.svg 314#: ../stamps/clothes/bikini 315msgid "A bikini." 316msgstr "Un biquini." 317 318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/birch.png 319#: ../stamps/plants/trees/birch 320msgid "A birch at winter." 321msgstr "Un bedoll a l'hivern." 322 323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake.svg 324#: ../stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake 325msgid "A birthday cake." 326msgstr "Un pastís d'aniversari." 327 328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bison.png 329#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bison 330msgid "A bison." 331msgstr "Un bisó." 332 333#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/blackcat.png 334#: ../stamps/seasonal/halloween/blackcat 335msgid "A black cat." 336msgstr "Un gat negre." 337 338#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/black_dress.svg 339#: ../stamps/clothes/black_dress 340msgid "A black dress." 341msgstr "Un vestit negre." 342 343#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/blackbird.png 344#: ../stamps/animals/birds/blackbird 345msgid "A blackbird." 346msgstr "Una merla." 347 348#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/blue-and-yellowflag.png 349#: ../stamps/town/flags/blue-and-yellowflag 350msgid "A blue and yellow flag." 351msgstr "Una bandera blava i groga." 352 353#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/bluebike.svg 354#: ../stamps/vehicles/cycle/bluebike 355msgid "A blue bicycle." 356msgstr "Una bicicleta blava." 357 358#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_blue_left.svg 359#: ../stamps/people/body_parts/eye_blue_left 360msgid "A blue eye." 361msgstr "Un ull blau." 362 363#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/blue_fedora.svg 364#: ../stamps/clothes/hats/blue_fedora 365msgid "A blue fedora." 366msgstr "Un barret blau." 367 368#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand.png 369#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand 370msgid "A blue gnu." 371msgstr "Un nyu blau." 372 373#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/blue_truck.svg 374#: ../stamps/vehicles/blue_truck 375msgid "A blue truck." 376msgstr "Un camió blau." 377 378#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bluebird.png 379#: ../stamps/seasonal/easter/bluebird 380msgid "A bluebird." 381msgstr "Un ocell blau." 382 383#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lettuce_bolted.png 384#: ../stamps/plants/lettuce_bolted 385msgid "A bolted lettuce." 386msgstr "Un encisam espigat." 387 388#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/bottle.svg 389#: ../stamps/household/dishes/bottle 390msgid "A bottle." 391msgstr "Una botella." 392 393#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bowtie.svg 394#: ../stamps/clothes/bowtie 395msgid "A bow tie." 396msgstr "Un corbatí." 397 398#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox.svg 399#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox2.svg 400#: ../stamps/household/recyclingbox ../stamps/household/recyclingbox2 401msgid "A box for trash that can be recycled." 402msgstr "Una caixa per a material reciclable." 403 404#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar.png 405#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar 406msgid "A boxcar is used to carry livestock." 407msgstr "Un vagó per al bestiar." 408 409#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_brown_left.svg 410#: ../stamps/people/body_parts/eye_brown_left 411msgid "A brown eye." 412msgstr "Un ull marró." 413 414#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat.svg 415#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat2.svg 416#: ../stamps/clothes/hats/brownhat ../stamps/clothes/hats/brownhat2 417msgid "A brown hat." 418msgstr "Un barret marró." 419 420#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/hen.png 421#: ../stamps/animals/birds/hen 422msgid "A brown hen." 423msgstr "Una gallina rossa." 424 425#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/potato.png 426#: ../stamps/food/vegetables/potato 427msgid "A brown potato." 428msgstr "Una creïlla rossa." 429 430#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_chocolate.svg 431#: ../stamps/seasonal/christmas/present_chocolate 432msgid "A brown present." 433msgstr "Un paquet regal marró." 434 435#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Brown_slug.png 436#: ../stamps/animals/insects/Brown_slug 437msgid "A brown slug." 438msgstr "Un llimac marró." 439 440#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb.png 441#: ../stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb 442msgid "A bulb ornament." 443msgstr "Una bola de l'arbre de Nadal." 444 445#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bull.png 446#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bull 447msgid "A bull." 448msgstr "Un bou." 449 450#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer.svg 451#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer 452msgid "A bulldozer. It pushes dirt with a big shovel." 453msgstr "Una excavadora." 454 455#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/bullet.svg 456#: ../stamps/military/ammunition/bullet 457msgid "A bullet." 458msgstr "Un cartutx." 459 460#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/grapes.png 461#: ../stamps/food/fruit/grapes 462msgid "A bunch of grapes." 463msgstr "Raïm." 464 465#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-egg.png 466#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-egg 467msgid "A bunny with an Easter egg." 468msgstr "Un conillet amb un ou de Pasqua." 469 470#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-head.png 471#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-head 472msgid "A bunny." 473msgstr "Un conillet." 474 475#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_bus.svg 476#: ../stamps/vehicles/iso_bus 477msgid "A bus." 478msgstr "Un autobús." 479 480# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 481# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly 482# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 483#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/butterfly.png 484#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/butterfly.png 485#: ../stamps/seasonal/easter/butterfly 486#: ../stamps/animals/insects/cartoon/butterfly 487msgid "A butterfly." 488msgstr "Una papallona." 489 490# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 491# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly 492# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 493#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/butterflyfish.png 494#: ../stamps/animals/fish/butterflyfish 495msgid "A butterflyfish." 496msgstr "Un peix papallona." 497 498#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/button.png 499#: ../stamps/clothes/button 500msgid "A button." 501msgstr "Un botó." 502 503#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/calculator.svg 504#: ../stamps/household/electronics/calculator 505msgid "A calculator. 6x7=42" 506msgstr "Una calculadora." 507 508#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/camel.png 509#: ../stamps/animals/mammals/camel/camel 510msgid "A camel." 511msgstr "Un camell." 512 513#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/camera_35mm.png 514#: ../stamps/hobbies/camera_35mm 515msgid "A camera." 516msgstr "Una càmera." 517 518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/camera.svg 519#: ../stamps/household/electronics/camera 520msgid "A camera. Say Cheese!" 521msgstr "Una càmera." 522 523#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle.png 524#: ../stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle 525msgid "A candle." 526msgstr "Una candela." 527 528#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1.png 529#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2.png 530#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1 531#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2 532msgid "A candy cane is a traditional Christmas treat in the United States." 533msgstr "El bastó de caramel és un regal de Nadal, tradicional als Estats Units." 534 535#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/candy_cane.svg 536#: ../stamps/seasonal/christmas/candy_cane 537msgid "A candy cane." 538msgstr "Un bastó de caramel. " 539 540#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/caribou.png 541#: ../stamps/animals/mammals/deer/caribou 542msgid "A caribou." 543msgstr "Un caribú." 544 545#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/carrot.png 546#: ../stamps/food/vegetables/carrot 547msgid "A carrot." 548msgstr "Una carlota." 549 550#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/ruins.svg 551#: ../stamps/town/cartoon/ruins 552msgid "A castle in ruins." 553msgstr "Un castell en ruïnes." 554 555#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/cello.png 556#: ../stamps/hobbies/music/string/cello 557msgid "A cello." 558msgstr "Un violoncel." 559 560#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/cementmixer.png 561#: ../stamps/household/tools/cementmixer 562msgid "A cement mixer." 563msgstr "Una formigonera." 564 565#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-e.png 566#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-e 567msgid "A cemetary marker." 568msgstr "Una làpida." 569 570#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-1.png 571#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-1 572msgid "A cep." 573msgstr "Un bolet." 574 575#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/checkeredflag.png 576#: ../stamps/town/flags/checkeredflag 577msgid "A checkered flag." 578msgstr "Una bandera de quadres." 579 580#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cheetah.svg 581#: ../stamps/animals/mammals/cats/cheetah 582msgid "A cheetah." 583msgstr "Un guepard." 584 585#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cherimoya.png 586#: ../stamps/food/fruit/cherimoya 587msgid "A cherimoya fruit." 588msgstr "Una xirimoia." 589 590#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-hatched.png 591#: ../stamps/seasonal/easter/chick-hatched 592msgid "A chick hatched from an egg." 593msgstr "Un pollet eixint de l'ou." 594 595#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-in-egg.png 596#: ../stamps/seasonal/easter/chick-in-egg 597msgid "A chick inside an egg." 598msgstr "Un pollet dins de l'ou." 599 600#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick.png 601#: ../stamps/seasonal/easter/chick 602msgid "A chick." 603msgstr "Un pollet." 604 605#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/chicken_profile.png 606#: ../stamps/animals/birds/chicken_profile 607msgid "A chicken." 608msgstr "Un pollastre." 609 610#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/chilepepper.png 611#: ../stamps/food/vegetables/chilepepper 612msgid "A chile pepper." 613msgstr "Un vitet." 614 615#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/chimp.png 616#: ../stamps/animals/mammals/apes/chimp 617msgid "A chimpanzee." 618msgstr "Un ximpanzé." 619 620#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2.png 621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg.png 622#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2 623#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg 624msgid "A chocolate easter egg. Yum!" 625msgstr "Un ou de xocolate." 626 627#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding.png 628#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding 629msgid "A christmas pudding is eaten on Christmas Day in England." 630msgstr "Un pastís de Nadal." 631 632#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_classical.png 633#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_classical 634msgid "A classical guitar." 635msgstr "Una guitarra clàssica." 636 637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clockface.png 638#: ../stamps/symbols/clockface 639msgid "A clock face." 640msgstr "Un esfera de rellotge." 641 642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clock.svg 643#: ../stamps/symbols/clock 644msgid "A clock." 645msgstr "Un rellotge." 646 647#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_closed.svg 648#: ../stamps/household/padlock_closed 649msgid "A closed padlock." 650msgstr "Un cadenat tancat." 651 652#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/clownfish.png 653#: ../stamps/animals/fish/clownfish 654msgid "A clownfish." 655msgstr "Un peix pallasso." 656 657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/grapes.svg 658#: ../stamps/food/fruit/cartoon/grapes 659msgid "A cluster of grapes." 660msgstr "Raïm." 661 662#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/bow.png 663#: ../stamps/seasonal/christmas/bow 664msgid "A colorful bow." 665msgstr "Un llaç de colors." 666 667#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rooster.png 668#: ../stamps/animals/birds/rooster 669msgid "A colorful rooster." 670msgstr "Un gall de colors." 671 672#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer.png 673#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer 674msgid "A colorful toy cement truck." 675msgstr "Un camió formigonera de joguet." 676 677#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck.png 678#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck 679msgid "A colorful toy tow truck." 680msgstr "Un camió remolc de joguet." 681 682#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat.png 683#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat 684msgid "A colorful toy tugboat." 685msgstr "Un remolcador de joguet." 686 687#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/compact_disc.svg 688#: ../stamps/household/electronics/compact_disc 689msgid "A compact disc for music, movies, or data!" 690msgstr "Un disc compacte per a música, pel·lícules o dades." 691 692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/monitor.svg 693#: ../stamps/household/electronics/monitor 694msgid "A computer monitor. Do you see what I see?" 695msgstr "Un monitor. Veus el que veig?" 696 697#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mouse.svg 698#: ../stamps/household/electronics/mouse 699msgid "A computer mouse. Squeak!" 700msgstr "Un ratolí." 701 702#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry3.svg 703#: ../stamps/vehicles/iso_lorry3 704msgid "A container truck." 705msgstr "Un camió per al transport de contenidors." 706 707#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/coraltrout.png 708#: ../stamps/animals/fish/coraltrout 709msgid "A coral trout." 710msgstr "Una truita coral." 711 712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/wings.png 713#: ../stamps/animals/insects/cartoon/wings 714msgid "A couple of wings." 715msgstr "Un parell d'ales." 716 717#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow_white.png 718#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow.png 719#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow_white 720#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow 721msgid "A cow." 722msgstr "Una vaca." 723 724#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/cowboy_hat.svg 725#: ../stamps/clothes/hats/cowboy_hat 726msgid "A cowboy hat." 727msgstr "Un barret de vaquer." 728 729#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash.png 730#: ../stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash 731msgid "A crash cymbal." 732msgstr "Un plateret." 733 734#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cricketball.png 735#: ../stamps/sports/cricketball 736msgid "A cricket ball." 737msgstr "Una pilota de criquet." 738 739#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crow.png 740#: ../stamps/animals/birds/crow 741msgid "A crow." 742msgstr "Un corb." 743 744#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown1.svg 745#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown2.svg 746#: ../stamps/clothes/hats/crown1 ../stamps/clothes/hats/crown2 747msgid "A crown." 748msgstr "Una corona." 749 750#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crowned_crane.png 751#: ../stamps/animals/birds/crowned_crane 752msgid "A crowned crane." 753msgstr "Una grua coronada." 754 755#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cuckoo.png 756#: ../stamps/animals/birds/cuckoo 757msgid "A cuckoo." 758msgstr "Un cucut." 759 760#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/smallcake.svg 761#: ../stamps/food/dessert/smallcake 762msgid "A cup cake." 763msgstr "Un cupcake." 764 765#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/coffeecup.svg 766#: ../stamps/household/dishes/coffeecup 767msgid "A cup of coffee." 768msgstr "Un tassó de café." 769 770#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/expresso.svg 771#: ../stamps/household/dishes/expresso 772msgid "A cup of espresso coffee." 773msgstr "Una tassa de café." 774 775#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/daffodil.png 776#: ../stamps/seasonal/easter/daffodil 777msgid "A daffodil." 778msgstr "Un narcís." 779 780#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/deer.png 781#: ../stamps/animals/mammals/deer/deer 782msgid "A deer." 783msgstr "Un cérvol" 784 785#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/digitalcamera.svg 786#: ../stamps/household/electronics/digitalcamera 787msgid "A digital camera." 788msgstr "Una càmera digital." 789 790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/digitalthermometer.svg 791#: ../stamps/medical/digitalthermometer 792msgid "A digital thermometer for taking your temperature." 793msgstr "Un termòmetre digital." 794 795#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dingo.png 796#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dingo 797msgid "A dingo." 798msgstr "Un dingo." 799 800#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_doctor.svg 801#: ../stamps/people/cartoon/woman_doctor 802msgid "A doctor." 803msgstr "Una metgessa." 804 805#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/doe.png 806#: ../stamps/animals/mammals/deer/doe 807msgid "A doe." 808msgstr "Una cérvola." 809 810#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dog.png 811#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dog 812msgid "A dog." 813msgstr "Un gos." 814 815#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin.png 816#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin 817msgid "A dolphin." 818msgstr "Un dofí." 819 820#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/dolphinfish.png 821#: ../stamps/animals/fish/dolphinfish 822msgid "A dolphinfish." 823msgstr "Una llampuga." 824 825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey.png 826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating.png 827#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey 828#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating 829msgid "A donkey." 830msgstr "Un ase." 831 832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus.png 833#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus 834msgid "A double decker bus." 835msgstr "Un autobús de dos pisos." 836 837#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly.png 838#: ../stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly 839msgid "A dragonfly." 840msgstr "Una libèl·lula." 841 842#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/drake.png 843#: ../stamps/animals/birds/drake 844msgid "A drake." 845msgstr "Una ànega." 846 847#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl.png 848#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl 849msgid "A dreidel." 850msgstr "Un dreidel." 851 852#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/dromedary.png 853#: ../stamps/animals/mammals/camel/dromedary 854msgid "A dromedary." 855msgstr "Un dromedari." 856 857#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drumkit.png 858#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drumkit 859msgid "A drum kit." 860msgstr "Una bateria." 861 862#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pen_dryerase.png 863#: ../stamps/household/arttools/pen_dryerase 864msgid "A dry erase marker." 865msgstr "Un retolador d'esborrar en sec." 866 867#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/duck.png 868#: ../stamps/animals/birds/duck 869msgid "A duck." 870msgstr "Un ànec." 871 872#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/dumper.png 873#: ../stamps/vehicles/construction/dumper 874msgid "A dumper. It carries its load in the front." 875msgstr "Un dúmper. Porta la càrrega al davant." 876 877#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/european-bear.png 878#: ../stamps/animals/mammals/bears/european-bear 879msgid "A european bear." 880msgstr "Un ós bru." 881 882#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle.svg 883#: ../stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle 884msgid "A fairytale castle." 885msgstr "Un castell de conte de fades." 886 887#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/farm.svg 888#: ../stamps/town/houses/cartoon/farm 889msgid "A farm." 890msgstr "Una granja." 891 892#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/feathered_hat.svg 893#: ../stamps/clothes/hats/feathered_hat 894msgid "A feathered hat." 895msgstr "Un barret amb una ploma." 896 897#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/girlface.svg 898#: ../stamps/people/body_parts/girlface 899msgid "A female head." 900msgstr "Un cap de dona." 901 902#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/ferret.png 903#: ../stamps/animals/mammals/ferret 904msgid "A ferret." 905msgstr "Una fura." 906 907#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_fireengine.svg 908#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine.png 909#: ../stamps/vehicles/iso_fireengine 910#: ../stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine 911msgid "A fire truck." 912msgstr "Un camió de bombers." 913 914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman200b.png 915#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman240a.png 916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/fireman240a.png 917#: ../stamps/people/fireman200b ../stamps/people/fireman240a 918#: ../stamps/military/fireman240a 919msgid "A fireman." 920msgstr "Un bomber." 921 922#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/firetruck.png 923#: ../stamps/vehicles/emergency/firetruck 924msgid "A firetruck." 925msgstr "Un camió de bombers." 926 927#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fishery.svg 928#: ../stamps/town/houses/cartoon/fishery 929msgid "A fishery." 930msgstr "Una pesquera." 931 932#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor.png 933#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor 934msgid "A floor tom drum." 935msgstr "Un tambor." 936 937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny.png 938#: ../stamps/seasonal/easter/bunny 939msgid "A floppy-eared bunny." 940msgstr "Un conillet amb les orelles toves." 941 942#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower9.png 943#: ../stamps/plants/flowers/flower9 944msgid "A flower covered in dew drops." 945msgstr "Una flor coberta de rosada." 946 947#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower8.png 948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower6.png 949#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower1.png 950#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower3.png 951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower5.png 952#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower2.png 953#: ../stamps/plants/flowers/flower8 ../stamps/plants/flowers/flower6 954#: ../stamps/plants/flowers/flower1 ../stamps/plants/flowers/flower3 955#: ../stamps/plants/flowers/flower5 ../stamps/plants/flowers/flower2 956msgid "A flower." 957msgstr "Una flor." 958 959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/fly.png 960#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/fly.png 961#: ../stamps/animals/insects/fly ../stamps/animals/insects/cartoon/fly 962msgid "A fly." 963msgstr "Una mosca" 964 965#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_shirt.png 966#: ../stamps/clothes/t_shirt 967msgid "A folded shirt." 968msgstr "Una camisa plegada." 969 970#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/australian_rules_football.png 971#: ../stamps/sports/australian_rules_football 972msgid "A football used in Australian Rules." 973msgstr "Una pilota de futbol australià." 974 975#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/football.png 976#: ../stamps/sports/football 977msgid "A football." 978msgstr "Una pilota de futbol americà." 979 980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/fork.svg 981#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/fork.svg 982#: ../stamps/household/dishes/fork ../stamps/household/dishes/cartoon/fork 983msgid "A fork." 984msgstr "Una forquilla." 985 986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift.svg 987#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2.svg 988#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift 989#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2 990msgid "A forklift truck." 991msgstr "Un toro." 992 993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/f1_car.svg 994#: ../stamps/vehicles/race/f1_car 995msgid "A formula one race car." 996msgstr "Un cotxe de carreres." 997 998#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fort.svg 999#: ../stamps/town/houses/cartoon/fort 1000msgid "A fort." 1001msgstr "Un fortí." 1002 1003#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fortress.svg 1004#: ../stamps/town/houses/cartoon/fortress 1005msgid "A fortress." 1006msgstr "Una fortalesa." 1007 1008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/clover.svg 1009#: ../stamps/seasonal/clover 1010msgid "A four leaf clover is said to bring good luck!" 1011msgstr "Dels trèvols de quatre fulles es diu que porten bona sort!" 1012 1013#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/fox.png 1014#: ../stamps/animals/mammals/dogs/fox 1015msgid "A fox." 1016msgstr "Una rabosa." 1017 1018#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/murray-mussel.png 1019#: ../stamps/animals/shellfish/murray-mussel 1020msgid "A freshwater mussel." 1021msgstr "Una clòtxina." 1022 1023#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/fridge.svg 1024#: ../stamps/household/fridge 1025msgid "A fridge." 1026msgstr "Una nevera." 1027 1028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog-1.png 1029#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog.png 1030#: ../stamps/animals/amphibians/frog-1 ../stamps/animals/amphibians/frog 1031msgid "A frog." 1032msgstr "Una granota." 1033 1034#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/gander.png 1035#: ../stamps/animals/birds/gander 1036msgid "A gander." 1037msgstr "Una oca." 1038 1039#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/garbagetruck.png 1040#: ../stamps/vehicles/garbagetruck 1041msgid "A garbage truck." 1042msgstr "Un camió del fem." 1043 1044#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/spade.png 1045#: ../stamps/household/tools/spade 1046msgid "A garden spade." 1047msgstr "Una pala." 1048 1049#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlic.png 1050#: ../stamps/food/vegetables/garlic 1051msgid "A garlic bulb." 1052msgstr "Una cabeça d'alls." 1053 1054#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/cylinder.png 1055#: ../stamps/household/cylinder 1056msgid "A gas cylinder." 1057msgstr "Una bombona de gas." 1058 1059#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/gate.svg 1060#: ../stamps/town/cartoon/gate 1061msgid "A gate." 1062msgstr "La porta del castell." 1063 1064#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/ghost.png 1065#: ../stamps/seasonal/halloween/ghost 1066msgid "A ghost." 1067msgstr "Un fantasma." 1068 1069# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1070# ../stamps/seasonal/christmas/gift 1071# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1072#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift.png 1073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift2.png 1074#: ../stamps/seasonal/christmas/gift ../stamps/seasonal/christmas/gift2 1075msgid "A gift." 1076msgstr "Un regal." 1077 1078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png 1079#: ../stamps/food/spices/ginger 1080msgid "A ginger 'root'." 1081msgstr "Una arrel de gingebre." 1082 1083# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1084# ../stamps/seasonal/christmas/gift 1085# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1086#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/giraffe.png 1087#: ../stamps/animals/mammals/giraffe 1088msgid "A giraffe." 1089msgstr "Una girafa." 1090 1091#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair.svg 1092#: ../stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair 1093msgid "A girl in a wheelchair." 1094msgstr "Una xica en una cadira de rodes." 1095 1096#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/glass.png 1097#: ../stamps/household/dishes/glass 1098msgid "A glass of water." 1099msgstr "Un got d'aigua." 1100 1101#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_glove.png 1102#: ../stamps/clothes/t_glove 1103msgid "A glove." 1104msgstr "Un guant." 1105 1106#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/goat.png 1107#: ../stamps/animals/mammals/bovines/goat 1108msgid "A goat." 1109msgstr "Una cabra" 1110 1111#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_gold.svg 1112#: ../stamps/symbols/shapes/heart_gold 1113msgid "A gold heart." 1114msgstr "Un cor daurat." 1115 1116#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_gold.svg 1117#: ../stamps/seasonal/christmas/present_gold 1118msgid "A gold present." 1119msgstr "Un paquet de regal daurat." 1120 1121#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/gorilla.png 1122#: ../stamps/animals/mammals/apes/gorilla 1123msgid "A gorilla." 1124msgstr "Un goril·la." 1125 1126#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/grasshopper.png 1127#: ../stamps/animals/insects/grasshopper 1128msgid "A grasshopper." 1129msgstr "Un llagostí." 1130 1131#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-g.png 1132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-c.png 1133#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-g ../stamps/seasonal/halloween/grave-c 1134msgid "A grave marker." 1135msgstr "Una làpida." 1136 1137# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1138# ../stamps/seasonal/halloween/grave-a 1139# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-a.png 1141#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-j.png 1142#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-a ../stamps/seasonal/halloween/grave-j 1143msgid "A gravestone." 1144msgstr "Una làpida." 1145 1146#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/graveyard.svg 1147#: ../stamps/town/monuments/cartoon/graveyard 1148msgid "A graveyard." 1149msgstr "Un cementeri." 1150 1151#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying.png 1152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue.png 1153#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying 1154#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue 1155msgid "A great blue heron." 1156msgstr "Un bernat americà." 1157 1158#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/greenhat.svg 1159#: ../stamps/clothes/hats/greenhat 1160msgid "A green Irish hat." 1161msgstr "Un verd irlandés." 1162 1163#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_green.png 1164#: ../stamps/food/fruit/apple_green 1165msgid "A green apple." 1166msgstr "Una poma verda." 1167 1168#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus.png 1169#: ../stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus 1170msgid "A green bus." 1171msgstr "Un autobús verd." 1172 1173#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_green_left.svg 1174#: ../stamps/people/body_parts/eye_green_left 1175msgid "A green eye." 1176msgstr "Un ull verd." 1177 1178#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/green_fedora.svg 1179#: ../stamps/clothes/hats/green_fedora 1180msgid "A green fedora." 1181msgstr "Un barret fedora verd." 1182 1183#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/greenflag.png 1184#: ../stamps/town/flags/greenflag 1185msgid "A green flag." 1186msgstr "Una bandera verda." 1187 1188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/elfhat.svg 1189#: ../stamps/clothes/hats/elfhat 1190msgid "A green hat." 1191msgstr "Una barret verd." 1192 1193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pepper.png 1194#: ../stamps/food/vegetables/pepper 1195msgid "A green pepper." 1196msgstr "Un pebre verd." 1197 1198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_green.svg 1199#: ../stamps/seasonal/christmas/present_green 1200msgid "A green present." 1201msgstr "Un paquet de regal verd." 1202 1203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/jacket.svg 1204#: ../stamps/clothes/jacket 1205msgid "A grey jacket." 1206msgstr "Una jaqueta grisa." 1207 1208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/guineafowl.png 1209#: ../stamps/animals/birds/guineafowl 1210msgid "A guinea fowl." 1211msgstr "Una gallina de Guinea." 1212 1213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer2.svg 1214#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer.png 1215#: ../stamps/household/tools/hammer2 ../stamps/household/tools/hammer 1216msgid "A hammer." 1217msgstr "Un martell." 1218 1219#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/hand.png 1220#: ../stamps/symbols/shapes/hand 1221msgid "A hand." 1222msgstr "Una mà." 1223 1224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion.png 1225#: ../stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion 1226msgid "A happy lion!" 1227msgstr "Un lleó feliç." 1228 1229#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail2.png 1230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail.png 1231#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail2 1232#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail 1233msgid "A happy snail." 1234msgstr "Un caragol feliç." 1235 1236#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/mortarboard.svg 1237#: ../stamps/clothes/hats/mortarboard 1238msgid "A hat worn by a university student." 1239msgstr "Un barret portat per un estudiant universitari." 1240 1241#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/lettuce.png 1242#: ../stamps/food/vegetables/lettuce 1243msgid "A head of lettuce." 1244msgstr "Un encisam." 1245 1246#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/redlettuce.png 1247#: ../stamps/food/vegetables/redlettuce 1248msgid "A head of red lettuce." 1249msgstr "Un encisam «Fulla de roure»." 1250 1251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/head_female.svg 1252#: ../stamps/people/body_parts/head_female 1253msgid "A head." 1254msgstr "Una cara." 1255 1256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-b.png 1257#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-i.png 1258#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-b ../stamps/seasonal/halloween/grave-i 1259msgid "A headstone." 1260msgstr "Una làpida." 1261 1262#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart.png 1263#: ../stamps/symbols/shapes/heart 1264msgid "A heart." 1265msgstr "Un cor." 1266 1267#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hedgehog.png 1268#: ../stamps/animals/mammals/hedgehog 1269msgid "A hedgehog." 1270msgstr "Un eriçó." 1271 1272#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl.png 1273#: ../stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl 1274msgid "A helmeted guinea fowl." 1275msgstr "Una gallina de Guinea amb un elm." 1276 1277#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower10.png 1278#: ../stamps/plants/flowers/flower10 1279msgid "A hibiscus flower." 1280msgstr "Una flor d'hibisc." 1281 1282#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/highlighter.png 1283#: ../stamps/household/arttools/highlighter 1284msgid "A highlighting pen." 1285msgstr "Un retolador de ressaltar." 1286 1287#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hikingboot.svg 1288#: ../stamps/clothes/hikingboot 1289msgid "A hiking boot." 1290msgstr "Una bota." 1291 1292#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holm_oak.png 1293#: ../stamps/plants/trees/holm_oak 1294msgid "A holm oak." 1295msgstr "Una alzina." 1296 1297#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/home_compost_bin.png 1298#: ../stamps/household/home_compost_bin 1299msgid "A home compost bin." 1300msgstr "Un contenidor per a fer compost." 1301 1302#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hornet.png 1303#: ../stamps/animals/insects/hornet 1304msgid "A hornet." 1305msgstr "Una vespa." 1306 1307#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/horse.png 1308#: ../stamps/animals/mammals/equines/horse 1309msgid "A horse." 1310msgstr "Un cavall." 1311 1312#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/balloon360.png 1313#: ../stamps/vehicles/flight/balloon360 1314msgid "A hot air balloon." 1315msgstr "Un globus." 1316 1317#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hoverfly.png 1318#: ../stamps/animals/insects/hoverfly 1319msgid "A hoverfly resembles a honeybee drone." 1320msgstr "Un sírfid s'assembla molt a un abellot." 1321 1322#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/terex.png 1323#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/terex 1324msgid "A huge dump truck." 1325msgstr "Un camió dúmper gran." 1326 1327#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_jacket.png 1328#: ../stamps/clothes/t_jacket 1329msgid "A jacket." 1330msgstr "Una jaqueta." 1331 1332#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/jailhouse.svg 1333#: ../stamps/town/houses/cartoon/jailhouse 1334msgid "A jailhouse." 1335msgstr "Una presó." 1336 1337#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo.png 1338#: ../stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo 1339msgid "A kangaroo." 1340msgstr "Un cangur" 1341 1342#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/key.png 1343#: ../stamps/household/key 1344msgid "A key." 1345msgstr "Una clau." 1346 1347#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/kite.svg 1348#: ../stamps/hobbies/kite 1349msgid "A kite." 1350msgstr "Un catxerulo." 1351 1352# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1353# ../stamps/seasonal/christmas/gift 1354# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1355#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/kiwi.png 1356#: ../stamps/food/fruit/kiwi 1357msgid "A kiwifruit." 1358msgstr "Un kiwi." 1359 1360#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/knife.svg 1361#: ../stamps/household/dishes/knife 1362msgid "A knife." 1363msgstr "Un ganivet." 1364 1365#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet.png 1366#: ../stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet 1367msgid "A knight’s helmet." 1368msgstr "Un elm de cavaller." 1369 1370#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/koala.png 1371#: ../stamps/animals/marsupials/koala 1372msgid "A koala." 1373msgstr "Un coala." 1374 1375#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2.png 1376#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug.svg 1377#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2 1378#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug 1379msgid "A ladybug." 1380msgstr "Una marieta." 1381 1382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laptop.svg 1383#: ../stamps/household/electronics/laptop 1384msgid "A laptop computer. Tap. Tap. Tap." 1385msgstr "Un portàtil." 1386 1387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/mallet_metal.png 1388#: ../stamps/household/tools/mallet_metal 1389msgid "A large metal mallet." 1390msgstr "Un mall gran de metall." 1391 1392#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/paintbrush_large.png 1393#: ../stamps/household/tools/paintbrush_large 1394msgid "A large paintbrush." 1395msgstr "Un pinzell ample." 1396 1397#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot.png 1398#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot 1399msgid "A large pot for pasta and soup." 1400msgstr "Una olla." 1401 1402#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/lark.png 1403#: ../stamps/animals/birds/lark 1404msgid "A lark." 1405msgstr "Una alosa." 1406 1407#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice.svg 1408#: ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice 1409msgid "A lemon slice." 1410msgstr "Un galló (rodanxa de llimó)." 1411 1412#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Lightbulb.png 1413#: ../stamps/household/Lightbulb 1414msgid "A lightbulb." 1415msgstr "Una bombeta." 1416 1417#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/lighthouse.svg 1418#: ../stamps/town/houses/cartoon/lighthouse 1419msgid "A lighthouse." 1420msgstr "Un far." 1421 1422#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/lightningbolt.png 1423#: ../stamps/naturalforces/lightningbolt 1424msgid "A lightning bolt." 1425msgstr "Un llamp." 1426 1427#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion.png 1428#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion-2.png 1429#: ../stamps/animals/mammals/cats/lion ../stamps/animals/mammals/cats/lion-2 1430msgid "A lion." 1431msgstr "Un lleó." 1432 1433#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/candle.png 1434#: ../stamps/seasonal/candle 1435msgid "A lit candle." 1436msgstr "Una candela encesa." 1437 1438#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/little-penguin.png 1439#: ../stamps/animals/birds/little-penguin 1440msgid "A little penguin." 1441msgstr "Un pingüí menut." 1442 1443#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rabbit_little.png 1444#: ../stamps/animals/mammals/rabbit_little 1445msgid "A little rabbit." 1446msgstr "Un conillet." 1447 1448#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry1.svg 1449#: ../stamps/vehicles/iso_lorry1 1450msgid "A logging truck." 1451msgstr "Un camió de llenya." 1452 1453#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/longsword.svg 1454#: ../stamps/military/longsword 1455msgid "A long sword." 1456msgstr "Una espasa." 1457 1458#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magpie.png 1459#: ../stamps/animals/birds/magpie 1460msgid "A magpie." 1461msgstr "Una garsa" 1462 1463#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/usps_mailbox.png 1464#: ../stamps/town/usps_mailbox 1465msgid "A mailbox." 1466msgstr "Una bústia." 1467 1468#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rhino_black.png 1469#: ../stamps/animals/mammals/rhino_black 1470msgid "A male black rhino." 1471msgstr "Un mascle de rinoceront negre." 1472 1473#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/man_in_suit.svg 1474#: ../stamps/people/cartoon/man_in_suit 1475msgid "A man in a suit." 1476msgstr "Un home vestit." 1477 1478#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mandarine.png 1479#: ../stamps/food/fruit/mandarine 1480msgid "A mandarin orange." 1481msgstr "Una mandarina" 1482 1483#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mango.png 1484#: ../stamps/food/fruit/mango 1485msgid "A mango." 1486msgstr "Un mango." 1487 1488#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/mantis.png 1489#: ../stamps/animals/insects/mantis 1490msgid "A mantis." 1491msgstr "Un pregadéu." 1492 1493#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/marigold.png 1494#: ../stamps/plants/flowers/marigold 1495msgid "A marigold." 1496msgstr "Un clavell de l'Índia." 1497 1498#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/marmot.png 1499#: ../stamps/animals/mammals/rodents/marmot 1500msgid "A marmot." 1501msgstr "Una marmota." 1502 1503#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/city.svg 1504#: ../stamps/town/houses/cartoon/city 1505msgid "A medieval city." 1506msgstr "Una ciutat medieval." 1507 1508#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent.svg 1509#: ../stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent 1510msgid "A medieval tent." 1511msgstr "Una tenda medieval." 1512 1513#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/mercurythermometer.png 1514#: ../stamps/medical/mercurythermometer 1515msgid "A mercury thermometer." 1516msgstr "Un termòmetre de mercuri." 1517 1518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/mermaid.png 1519#: ../stamps/people/cartoon/mermaid 1520msgid "A mermaid." 1521msgstr "Una sirena." 1522 1523#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/microwave.svg 1524#: ../stamps/household/microwave 1525msgid "A microwave oven." 1526msgstr "Un microones." 1527 1528#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie.png 1529#: ../stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie 1530msgid "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains dried fruit not meat." 1531msgstr "Un pastís farcit de fruita és un plat tradicional de Nadal al Regne Unit." 1532 1533#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/mine.svg 1534#: ../stamps/town/cartoon/mine 1535msgid "A mine." 1536msgstr "Una mina." 1537 1538#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mobile.svg 1539#: ../stamps/household/electronics/mobile 1540msgid "A mobile telephone. Do you hear what I hear?" 1541msgstr "Un mòbil. Sents el mateix que jo?" 1542 1543#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/globe.svg 1544#: ../stamps/household/globe 1545msgid "A model of the earth." 1546msgstr "Un globus terraqüi." 1547 1548#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_new.png 1549#: ../stamps/clothes/clothespin_new 1550msgid "A modern clothespin." 1551msgstr "Una pinça de penjar la roba." 1552 1553# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1554# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly 1555# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly.svg 1557#: ../stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly 1558msgid "A monarch butterfly." 1559msgstr "Una papallona monarca." 1560 1561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/monastery.svg 1562#: ../stamps/town/houses/cartoon/monastery 1563msgid "A monastery." 1564msgstr "Un monestir." 1565 1566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-f.png 1567#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-f 1568msgid "A monument stone." 1569msgstr "Un monument de pedra." 1570 1571# ../stamps/photo/animals/fish/moonwrasse 1572#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/moonwrasse.png 1573#: ../stamps/animals/fish/moonwrasse 1574msgid "A moon wrasse." 1575msgstr "Un peix «donzella verda»." 1576 1577#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/motorbike.svg 1578#: ../stamps/vehicles/cycle/motorbike 1579msgid "A motor bike." 1580msgstr "Una moto." 1581 1582#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat.png 1583#: ../stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat 1584msgid "A mountaingoat." 1585msgstr "Un isard." 1586 1587#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/mouse.png 1588#: ../stamps/animals/mammals/rodents/mouse 1589msgid "A mouse." 1590msgstr "Un ratolí." 1591 1592#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/moustache.svg 1593#: ../stamps/people/body_parts/moustache 1594msgid "A moustache." 1595msgstr "Un bigot." 1596 1597#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/mug.png 1598#: ../stamps/household/dishes/mug 1599msgid "A mug." 1600msgstr "Una tassa alta." 1601 1602#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/mushroom.png 1603#: ../stamps/food/vegetables/mushroom 1604msgid "A mushroom." 1605msgstr "Un xampinyó." 1606 1607#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/mustang.svg 1608#: ../stamps/military/vehicles/mustang 1609msgid "A mustang airplane." 1610msgstr "Un avió." 1611 1612#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_nurse.svg 1613#: ../stamps/people/cartoon/woman_nurse 1614msgid "A nurse." 1615msgstr "Una infermera." 1616 1617#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/nutcracker.png 1618#: ../stamps/household/dishes/utensils/nutcracker 1619msgid "A nutcracker." 1620msgstr "Un trencanous." 1621 1622#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bellbottoms.svg 1623#: ../stamps/clothes/bellbottoms 1624msgid "A pair of bell bottom pants." 1625msgstr "Uns binocles." 1626 1627#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/binoculars.png 1628#: ../stamps/hobbies/binoculars 1629msgid "A pair of binoculars." 1630msgstr "Uns binocles." 1631 1632#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans1.svg 1633#: ../stamps/clothes/bluejeans1 1634msgid "A pair of blue jeans with patches." 1635msgstr "Un texans blaus apedaçats." 1636 1637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans2.svg 1638#: ../stamps/clothes/bluejeans2 1639msgid "A pair of blue jeans." 1640msgstr "Uns texans blaus." 1641 1642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Cherry_Stella.png 1643#: ../stamps/food/fruit/Cherry_Stella 1644msgid "A pair of cherries." 1645msgstr "Dos cireres." 1646 1647#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_closed.png 1648#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_closed 1649msgid "A pair of closed scissors." 1650msgstr "Unes tisores tancades." 1651 1652#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses1.svg 1653#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses2.svg 1654#: ../stamps/clothes/glasses1 ../stamps/clothes/glasses2 1655msgid "A pair of glasses." 1656msgstr "Unes ulleres." 1657 1658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_open.png 1659#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_open 1660msgid "A pair of open scissors." 1661msgstr "Unes tisores obertes." 1662 1663#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_pants.png 1664#: ../stamps/clothes/t_pants 1665msgid "A pair of pants." 1666msgstr "Uns pantalons." 1667 1668#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/plyers.png 1669#: ../stamps/household/tools/plyers 1670msgid "A pair of pliers." 1671msgstr "Unes alicates." 1672 1673#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_01.svg 1674#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_02.svg 1675#: ../stamps/clothes/sunglasses_01 ../stamps/clothes/sunglasses_02 1676msgid "A pair of sunglasses." 1677msgstr "Unes ulleres de sol." 1678 1679#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/white_pants.svg 1680#: ../stamps/clothes/white_pants 1681msgid "A pair of white pants." 1682msgstr "Uns pantalons blancs." 1683 1684#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/liberia-palm.png 1685#: ../stamps/plants/trees/liberia-palm 1686msgid "A palm tree." 1687msgstr "Una palmera." 1688 1689# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1690# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in 1691# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/paratrooper.png 1693#: ../stamps/military/paratrooper 1694msgid "A paratrooper." 1695msgstr "Un paracaigudista." 1696 1697#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-hat.png 1698#: ../stamps/seasonal/newyears/party-hat 1699msgid "A party hat." 1700msgstr "Un barret de festa." 1701 1702# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1703# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in 1704# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-in.png 1706#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-out.png 1707#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in 1708#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out 1709msgid "A party horn." 1710msgstr "Un espanta-sogres." 1711 1712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage.png 1713#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage 1714msgid "A passenger carriage." 1715msgstr "Un vagó de passatgers." 1716 1717#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/pawprint.png 1718#: ../stamps/symbols/shapes/pawprint 1719msgid "A paw print." 1720msgstr "Una empremta." 1721 1722#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/peach.svg 1723#: ../stamps/food/fruit/cartoon/peach 1724msgid "A peach." 1725msgstr "Una bresquilla." 1726 1727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/peacock.png 1728#: ../stamps/animals/birds/peacock 1729msgid "A peacock (a male peafowl)." 1730msgstr "Un paó." 1731 1732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pear.svg 1733#: ../stamps/food/fruit/cartoon/pear 1734msgid "A pear." 1735msgstr "Una pera." 1736 1737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/pecan.png 1738#: ../stamps/food/nuts/pecan 1739msgid "A pecan." 1740msgstr "Una pacana." 1741 1742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pelican.png 1743#: ../stamps/animals/birds/pelican 1744msgid "A pelican." 1745msgstr "Un pelicà." 1746 1747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/Pencil.svg 1748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pencil2.svg 1749#: ../stamps/household/arttools/Pencil ../stamps/household/arttools/pencil2 1750msgid "A pencil." 1751msgstr "Un llapis." 1752 1753#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/penguin.png 1754#: ../stamps/animals/birds/penguin 1755msgid "A penguin." 1756msgstr "Un pingüí." 1757 1758#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder.png 1759#: ../stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder 1760msgid "A pepper grinder." 1761msgstr "Un molinet de pebre." 1762 1763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png 1764#: ../stamps/vehicles/auto/truck 1765msgid "A pickup truck." 1766msgstr "Una camioneta descoberta." 1767 1768#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig.png 1769#: ../stamps/animals/mammals/pig 1770msgid "A pig." 1771msgstr "Un porc" 1772 1773#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pigeon.png 1774#: ../stamps/animals/birds/pigeon 1775msgid "A pigeon." 1776msgstr "Un colom." 1777 1778#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/tree336.png 1779#: ../stamps/plants/trees/tree336 1780msgid "A pili nut tree." 1781msgstr "Un arbre de nous pili." 1782 1783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmaswreath.png 1784#: ../stamps/seasonal/christmas/xmaswreath 1785msgid "A pine wreath." 1786msgstr "Una corona de pi." 1787 1788# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1789# ../stamps/photo/food/fruit/pineapple 1790# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1791#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pineapple.png 1792#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pineapple.svg 1793#: ../stamps/food/fruit/pineapple ../stamps/food/fruit/cartoon/pineapple 1794msgid "A pineapple." 1795msgstr "Una pinya tropical." 1796 1797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/pinecone.png 1798#: ../stamps/plants/trees/pinecone 1799msgid "A pinecone." 1800msgstr "Una pinya." 1801 1802#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake.svg 1803#: ../stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake 1804msgid "A pink cake." 1805msgstr "Un pastís rosa." 1806 1807#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/pinkhome.svg 1808#: ../stamps/town/houses/cartoon/pinkhome 1809msgid "A pink dream house." 1810msgstr "Una casa rosa de fantasia." 1811 1812#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pink_flamingo.png 1813#: ../stamps/animals/birds/pink_flamingo 1814msgid "A pink flamingo." 1815msgstr "Un flamenc rosa." 1816 1817#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_pink.svg 1818#: ../stamps/symbols/shapes/heart_pink 1819msgid "A pink heart." 1820msgstr "Un cor rosa." 1821 1822#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle.png 1823#: ../stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle 1824msgid "A pink tricycle." 1825msgstr "Un tricicle rosa." 1826 1827#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lavender.png 1828#: ../stamps/plants/lavender 1829msgid "A plant of common lavender." 1830msgstr "Una planta de espígol." 1831 1832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_plumbers.png 1833#: ../stamps/household/tools/wrench_plumbers 1834msgid "A plumber’s wrench." 1835msgstr "Una clau grifa." 1836 1837#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1.svg 1838#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2.svg 1839#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1 1840#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2 1841msgid "A police officer." 1842msgstr "Una policia. " 1843 1844#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_poloshirt.png 1845#: ../stamps/clothes/t_poloshirt 1846msgid "A polo shirt." 1847msgstr "Un polo." 1848 1849#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pomegranate.png 1850#: ../stamps/food/fruit/pomegranate 1851msgid "A pomegranate." 1852msgstr "Una magrana." 1853 1854#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker.png 1855#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker 1856msgid "A pressure cooker." 1857msgstr "Una olla de pressió." 1858 1859#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/propeller_hat.svg 1860#: ../stamps/clothes/hats/propeller_hat 1861msgid "A propeller hat." 1862msgstr "Un barret amb una hèlice." 1863 1864#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/prune.svg 1865#: ../stamps/food/fruit/cartoon/prune 1866msgid "A prune." 1867msgstr "Una pruna." 1868 1869#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/purplehat.svg 1870#: ../stamps/clothes/hats/purplehat 1871msgid "A purple hat." 1872msgstr "Un barret morat." 1873 1874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/pigface.png 1875#: ../stamps/plants/flowers/pigface 1876msgid "A purple pigface flower." 1877msgstr "Una flor morada." 1878 1879#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_purple.svg 1880#: ../stamps/seasonal/christmas/present_purple 1881msgid "A purple present." 1882msgstr "Un paquet de regal morat." 1883 1884#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/pyramid.svg 1885#: ../stamps/town/monuments/cartoon/pyramid 1886msgid "A pyramid." 1887msgstr "Una piràmide." 1888 1889#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/pizza.png 1890#: ../stamps/food/pizza 1891msgid "A quarter of pizza." 1892msgstr "Un tall de pizza." 1893 1894#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/quetzal.png 1895#: ../stamps/animals/birds/quetzal 1896msgid "A quetzal." 1897msgstr "Un quetzal." 1898 1899#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit.png 1900#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit 1901msgid "A rabbit." 1902msgstr "Un conill." 1903 1904#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/indycar.png 1905#: ../stamps/vehicles/race/indycar 1906msgid "A race car." 1907msgstr "Un cotxe de carreres." 1908 1909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/railroad_crossing.png 1910#: ../stamps/town/roadsigns/railroad_crossing 1911msgid "A railroad crossing." 1912msgstr "Un senyal de pas a nivell." 1913 1914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet.png 1915#: ../stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet 1916msgid "A rainbow lorikeet." 1917msgstr "Un lloro de cap blau." 1918 1919#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/leafrake.svg 1920#: ../stamps/seasonal/leafrake 1921msgid "A rake for sweeping leaves." 1922msgstr "Un rascle per a recollir les fulles." 1923 1924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/ram.png 1925#: ../stamps/animals/mammals/bovines/ram 1926msgid "A ram." 1927msgstr "Un moltó." 1928 1929#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/raspberry.png 1930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/raspberry.svg 1931#: ../stamps/food/fruit/raspberry ../stamps/food/fruit/cartoon/raspberry 1932msgid "A raspberry." 1933msgstr "Un gerd." 1934 1935#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rat.png 1936#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rat 1937msgid "A rat." 1938msgstr "Una rata." 1939 1940#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anemone_red.png 1941#: ../stamps/plants/flowers/anemone_red 1942msgid "A red and white anemone flower." 1943msgstr "Una anemone blanca i roja." 1944 1945# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1946# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red 1947# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_red.png 1949#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple.svg 1950#: ../stamps/food/fruit/apple_red ../stamps/food/fruit/cartoon/apple 1951msgid "A red apple." 1952msgstr "Una poma roja." 1953 1954#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/redflag.png 1955#: ../stamps/town/flags/redflag 1956msgid "A red flag." 1957msgstr "Una bandera roja." 1958 1959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_handbag.svg 1960#: ../stamps/clothes/red_handbag 1961msgid "A red handbag." 1962msgstr "Una bossa roja." 1963 1964# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1965# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red 1966# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1967#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep.png 1968#: ../stamps/plants/mushrooms/cep 1969msgid "A red headed cep." 1970msgstr "Un bolet de cap roig." 1971 1972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_red.svg 1973#: ../stamps/symbols/shapes/heart_red 1974msgid "A red heart." 1975msgstr "Un cor roig." 1976 1977# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1978# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red 1979# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_highheel.svg 1981#: ../stamps/clothes/red_highheel 1982msgid "A red high-heeled shoe." 1983msgstr "Una sabata de taló roja." 1984 1985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/kangaroo.png 1986#: ../stamps/animals/marsupials/kangaroo 1987msgid "A red kangaroo." 1988msgstr "Un cangur roig." 1989 1990# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1991# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red 1992# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 1993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_red.svg 1994#: ../stamps/seasonal/christmas/present_red 1995msgid "A red present." 1996msgstr "Un paquet de regal roig." 1997 1998#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/umbrella.svg 1999#: ../stamps/household/umbrella 2000msgid "A red umbrella." 2001msgstr "Un paraigua roig." 2002 2003#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer.svg 2004#: ../stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer 2005msgid "A red-nosed reindeer." 2006msgstr "Un ren amb el nas roig." 2007 2008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/nandou.png 2009#: ../stamps/animals/birds/nandou 2010msgid "A rhea." 2011msgstr "Un nyandú." 2012 2013#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/tomato.png 2014#: ../stamps/food/vegetables/tomato 2015msgid "A ripe, red tomato!" 2016msgstr "Una tomaca roja i madura." 2017 2018#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket5.svg 2019#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket3.svg 2020#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket1.svg 2021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket2.svg 2022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket4.svg 2023#: ../stamps/space/rocket5 ../stamps/space/rocket3 ../stamps/space/rocket1 2024#: ../stamps/space/rocket2 ../stamps/space/rocket4 2025msgid "A rocket." 2026msgstr "Un coet." 2027 2028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/rose.png 2029#: ../stamps/plants/flowers/rose 2030msgid "A rose." 2031msgstr "Una rosa." 2032 2033#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag.svg 2034#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag 2035msgid "A round tower with a pink flag." 2036msgstr "Una torre redona amb una bandera rosa." 2037 2038#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round.svg 2039#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round 2040msgid "A round tower." 2041msgstr "Una torre redona." 2042 2043#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/rubberduck.png 2044#: ../stamps/household/rubberduck 2045msgid "A rubber duck." 2046msgstr "Un aneguet de goma." 2047 2048#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat1.svg 2049#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat2.svg 2050#: ../stamps/vehicles/ship/sail_boat1 ../stamps/vehicles/ship/sail_boat2 2051msgid "A sail boat." 2052msgstr "Un veler." 2053 2054#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/satellite.svg 2055#: ../stamps/space/satellite 2056msgid "A satellite." 2057msgstr "Un satèl·lit artificial." 2058 2059#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/saw.png 2060#: ../stamps/household/tools/saw 2061msgid "A saw." 2062msgstr "Una serra." 2063 2064#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/scarecrow.svg 2065#: ../stamps/people/cartoon/scarecrow 2066msgid "A scarecrow." 2067msgstr "Un espantaocells." 2068 2069#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_scarf.png 2070#: ../stamps/clothes/t_scarf 2071msgid "A scarf." 2072msgstr "Una bufanda." 2073 2074#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_chemist.svg 2075#: ../stamps/people/cartoon/woman_chemist 2076msgid "A scientist." 2077msgstr "Una científica." 2078 2079#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/scream_balloon.svg 2080#: ../stamps/symbols/shapes/scream_balloon 2081msgid "A scream balloon." 2082msgstr "Un globus que representa un crit." 2083 2084#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/screwdriver.svg 2085#: ../stamps/household/tools/screwdriver 2086msgid "A screwdriver." 2087msgstr "Un tornavís." 2088 2089#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion.png 2090#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion 2091msgid "A sea lion." 2092msgstr "Un lleó marí" 2093 2094#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/seagull.png 2095#: ../stamps/animals/birds/seagull 2096msgid "A seagull." 2097msgstr "Una gavina." 2098 2099#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/seahorse.png 2100#: ../stamps/animals/fish/seahorse 2101msgid "A seahorse." 2102msgstr "Un cavall marí." 2103 2104#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sedan.png 2105#: ../stamps/vehicles/auto/sedan 2106msgid "A sedan car." 2107msgstr "Un sedan." 2108 2109#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/shamrock.svg 2110#: ../stamps/seasonal/shamrock 2111msgid "A shamrock is a symbol of St Patrick's Day." 2112msgstr "El trèvol és un símbol d'Irlanda." 2113 2114#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep.png 2115#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep 2116msgid "A sheep." 2117msgstr "Una ovella." 2118 2119#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/shipwreck.svg 2120#: ../stamps/town/cartoon/shipwreck 2121msgid "A shipwreck." 2122msgstr "Les restes d'un naufragi." 2123 2124#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/shrimp.png 2125#: ../stamps/animals/fish/shrimp 2126msgid "A shrimp." 2127msgstr "Una gamba." 2128 2129#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/garbagecan.png 2130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/trash_can.svg 2131#: ../stamps/household/garbagecan ../stamps/household/trash_can 2132msgid "A silver garbage can." 2133msgstr "Un poal de fem platejat." 2134 2135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings.png 2136#: ../stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings 2137msgid "A singing dinosaur!" 2138msgstr "Un dinosaure cantant." 2139 2140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting.png 2141#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting 2142msgid "A sitting gnu." 2143msgstr "Un nyu assegut." 2144 2145#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/skull.png 2146#: ../stamps/seasonal/halloween/skull 2147msgid "A skull." 2148msgstr "Una calavera." 2149 2150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/sledge.svg 2151#: ../stamps/seasonal/winter/sledge 2152msgid "A sledge." 2153msgstr "Un trineu." 2154 2155#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/capybara.png 2156#: ../stamps/animals/mammals/rodents/capybara 2157msgid "A sleeping capybara." 2158msgstr "Un capibara dorment." 2159 2160#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_lime.png 2161#: ../stamps/food/fruit/sliced_lime 2162msgid "A sliced lime." 2163msgstr "Una lima a rodanxes." 2164 2165#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_orange.png 2166#: ../stamps/food/fruit/sliced_orange 2167msgid "A sliced orange." 2168msgstr "Una taronja a rodanxes." 2169 2170#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry4.svg 2171#: ../stamps/vehicles/iso_lorry4 2172msgid "A small dump truck." 2173msgstr "Un camió dúmper xicotet." 2174 2175#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowflake.svg 2176#: ../stamps/seasonal/winter/snowflake 2177msgid "A snowflake." 2178msgstr "Un floc de neu." 2179 2180#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman2.svg 2181#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman.svg 2182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/snowman.png 2183#: ../stamps/seasonal/winter/snowman2 ../stamps/seasonal/winter/snowman 2184#: ../stamps/people/cartoon/snowman 2185msgid "A snowman." 2186msgstr "Un ninot de neu." 2187 2188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/soccer.png 2189#: ../stamps/sports/soccer 2190msgid "A soccer ball." 2191msgstr "Un baló de futbol." 2192 2193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_sock.png 2194#: ../stamps/clothes/t_sock 2195msgid "A sock." 2196msgstr "Un calcetí." 2197 2198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/sombrero.svg 2199#: ../stamps/clothes/hats/sombrero 2200msgid "A sombrero." 2201msgstr "Un barret mexicà." 2202 2203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/speech_balloon.svg 2204#: ../stamps/symbols/shapes/speech_balloon 2205msgid "A speech balloon." 2206msgstr "Un globus que representa alguna cosa que s'ha dit." 2207 2208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly.png 2209#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly 2210msgid "A spider dancing with a fly." 2211msgstr "Una aranya ballant amb una mosca." 2212 2213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer.png 2214#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer 2215msgid "A spider playing computer games." 2216msgstr "Una aranya jugant a l'ordinador." 2217 2218#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_football.png 2219#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_football 2220msgid "A spider playing soccer." 2221msgstr "Una aranya jugant a futbol." 2222 2223#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/spider.png 2224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider2.svg 2225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider.svg 2226#: ../stamps/seasonal/halloween/spider 2227#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider2 2228#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider 2229msgid "A spider." 2230msgstr "Una aranya." 2231 2232#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lobster.png 2233#: ../stamps/animals/fish/lobster 2234msgid "A spiny lobster, from the Hawaiian islands." 2235msgstr "Una llagosta punxeguda de Hawaii." 2236 2237#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/spoon.svg 2238#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/spoon.svg 2239#: ../stamps/household/dishes/spoon ../stamps/household/dishes/cartoon/spoon 2240msgid "A spoon." 2241msgstr "Una cullera." 2242 2243#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar3.svg 2244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar2.png 2245#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar.svg 2246#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar3 ../stamps/vehicles/auto/sportscar2 2247#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar 2248msgid "A sports car." 2249msgstr "Un cotxe esportiu." 2250 2251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_square.svg 2252#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_square 2253msgid "A square tower." 2254msgstr "Una torre quadrada." 2255 2256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/squirrel.png 2257#: ../stamps/animals/mammals/rodents/squirrel 2258msgid "A squirrel." 2259msgstr "Un esquirol." 2260 2261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/stables.svg 2262#: ../stamps/town/houses/cartoon/stables 2263msgid "A stable." 2264msgstr "Un estable." 2265 2266#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/star.png 2267#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/star.png 2268#: ../stamps/seasonal/christmas/star ../stamps/symbols/shapes/star 2269msgid "A star." 2270msgstr "Una estrella." 2271 2272#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/statue.svg 2273#: ../stamps/town/monuments/cartoon/statue 2274msgid "A statue." 2275msgstr "Una estàtua." 2276 2277#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train.png 2278#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train 2279msgid "A steam locomotive." 2280msgstr "Una locomotora de vapor." 2281 2282#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/stethoscope.png 2283#: ../stamps/medical/stethoscope 2284msgid "A stethoscope lets your doctor listen to your heart and lungs." 2285msgstr "Un estetoscopi permet que el doctor ausculte el cor i els pulmons." 2286 2287#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/stopwatch.svg 2288#: ../stamps/sports/stopwatch 2289msgid "A stopwatch." 2290msgstr "Un cronòmetre." 2291 2292# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2293# ../stamps/photo/food/fruit/strawberry 2294# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2295#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Strawberry2.png 2296#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/strawberry.png 2297#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/strawberry.svg 2298#: ../stamps/food/fruit/Strawberry2 ../stamps/food/fruit/strawberry 2299#: ../stamps/food/fruit/cartoon/strawberry 2300msgid "A strawberry." 2301msgstr "Una maduixa." 2302 2303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlics.png 2304#: ../stamps/food/vegetables/garlics 2305msgid "A string of garlic." 2306msgstr "Un rast d'alls." 2307 2308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/stripedfish.png 2309#: ../stamps/animals/fish/stripedfish 2310msgid "A stripey fish." 2311msgstr "Un peix ratllat." 2312 2313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/swallow.svg 2314#: ../stamps/animals/birds/swallow 2315msgid "A swallow." 2316msgstr "Una oroneta." 2317 2318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone.svg 2319#: ../stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone 2320msgid "A sword in the stone." 2321msgstr "Una espasa a la pedra." 2322 2323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/syringe.png 2324#: ../stamps/medical/syringe 2325msgid "A syringe." 2326msgstr "Una xeringa." 2327 2328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t-shirt_01.svg 2329#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_tshirt.png 2330#: ../stamps/clothes/t-shirt_01 ../stamps/clothes/t_tshirt 2331msgid "A t shirt." 2332msgstr "Una samarreta." 2333 2334#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry2.svg 2335#: ../stamps/vehicles/iso_lorry2 2336msgid "A tanker truck." 2337msgstr "Un camió cisterna." 2338 2339#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tavern.svg 2340#: ../stamps/town/houses/cartoon/tavern 2341msgid "A tavern." 2342msgstr "Una taverna." 2343 2344#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tealight.svg 2345#: ../stamps/household/tealight 2346msgid "A tealight candle." 2347msgstr "Una llàntia." 2348 2349#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/teapot.png 2350#: ../stamps/household/dishes/teapot 2351msgid "A teapot." 2352msgstr "Una tetera." 2353 2354#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/phone.svg 2355#: ../stamps/household/electronics/phone 2356msgid "A telephone. Hello? Hello?" 2357msgstr "Un telèfon. Diga?" 2358 2359#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_ball.png 2360#: ../stamps/sports/tennis_ball 2361msgid "A tennis ball." 2362msgstr "Una pilota de tenis." 2363 2364#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_racket.png 2365#: ../stamps/sports/tennis_racket 2366msgid "A tennis racket." 2367msgstr "Una raqueta de tenis." 2368 2369#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tent.svg 2370#: ../stamps/town/houses/cartoon/tent 2371msgid "A tent." 2372msgstr "Una tenda de campanya." 2373 2374#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tepee.svg 2375#: ../stamps/town/houses/cartoon/tepee 2376msgid "A tepee." 2377msgstr "Un tipi." 2378 2379#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/thought_balloon.svg 2380#: ../stamps/symbols/shapes/thought_balloon 2381msgid "A thought balloon." 2382msgstr "Un globus que representa un pensament." 2383 2384#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/thyme.png 2385#: ../stamps/plants/thyme 2386msgid "A thyme plant." 2387msgstr "Una planta de timó." 2388 2389#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger.png 2390#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger 2391msgid "A tiger." 2392msgstr "Un tigre" 2393 2394#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/tyre_with_rim.svg 2395#: ../stamps/vehicles/tyre_with_rim 2396msgid "A tire." 2397msgstr "Un neumàtic." 2398 2399#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/toadstool.svg 2400#: ../stamps/plants/toadstool 2401msgid "A toadstool." 2402msgstr "Un bolet verinós." 2403 2404#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-d.png 2405#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-d 2406msgid "A tombstone." 2407msgstr "Una làpida." 2408 2409#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/toolbox.png 2410#: ../stamps/household/tools/toolbox 2411msgid "A toolbox." 2412msgstr "Una caixa de ferramentes." 2413 2414#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/tooth.png 2415#: ../stamps/medical/tooth 2416msgid "A tooth." 2417msgstr "Una dent." 2418 2419#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/top_skirt.svg 2420#: ../stamps/clothes/top_skirt 2421msgid "A top and skirt." 2422msgstr "Una samarreta de tirants i una faldilla." 2423 2424#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/tophat.svg 2425#: ../stamps/clothes/hats/tophat 2426msgid "A top hat." 2427msgstr "Un barret de copa." 2428 2429#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/totem.svg 2430#: ../stamps/town/monuments/cartoon/totem 2431msgid "A totem pole." 2432msgstr "Un tòtem." 2433 2434#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/tucan.png 2435#: ../stamps/animals/birds/tucan 2436msgid "A toucan." 2437msgstr "Un tucà." 2438 2439#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/bradley.png 2440#: ../stamps/military/vehicles/bradley 2441msgid "A tough APC like this M-3 Bradley Fighting Vehicle gets you to battle, and then it joins the action!" 2442msgstr "Un tanc." 2443 2444#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red.svg 2445#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red 2446msgid "A tower with a red flag." 2447msgstr "Una torre amb una bandera roja." 2448 2449#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/toyrocket.svg 2450#: ../stamps/space/toyrocket 2451msgid "A toy rocket." 2452msgstr "Un coet de joguet." 2453 2454#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/toy_truck.svg 2455#: ../stamps/vehicles/toy_truck 2456msgid "A toy truck." 2457msgstr "Un camió de joguet." 2458 2459#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/wheel_tractor.png 2460#: ../stamps/vehicles/wheel_tractor 2461msgid "A tractor wheel." 2462msgstr "La roda d'un tractor." 2463 2464#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor.svg 2465#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor 2466msgid "A tractor." 2467msgstr "Un tractor." 2468 2469#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/traffic_cone.png 2470#: ../stamps/town/roadsigns/traffic_cone 2471msgid "A traffic cone." 2472msgstr "Un con per al trànsit." 2473 2474#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign.png 2475#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign 2476msgid "A train sign." 2477msgstr "Un senyal de tren." 2478 2479#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/trophy_cup.png 2480#: ../stamps/sports/trophy_cup 2481msgid "A trophy cup." 2482msgstr "Una copa de trofeu." 2483 2484#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/brass/trumpet.png 2485#: ../stamps/hobbies/music/brass/trumpet 2486msgid "A trumpet." 2487msgstr "Una trompeta." 2488 2489#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/painttube.svg 2490#: ../stamps/household/arttools/painttube 2491msgid "A tube of paint." 2492msgstr "Un tub de pintura." 2493 2494#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/turkey.png 2495#: ../stamps/animals/birds/turkey 2496msgid "A turkey." 2497msgstr "Un titot" 2498 2499#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/university.svg 2500#: ../stamps/town/houses/cartoon/university 2501msgid "A university." 2502msgstr "Una universitat." 2503 2504#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/vacuum_cleaner.svg 2505#: ../stamps/household/vacuum_cleaner 2506msgid "A vacuum cleaner." 2507msgstr "Una aspiradora." 2508 2509#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lionfish.png 2510#: ../stamps/animals/fish/lionfish 2511msgid "A very poisonous lionfish!" 2512msgstr "Un peix escorpí molt verinós." 2513 2514#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/pitcher_small.png 2515#: ../stamps/household/dishes/pitcher_small 2516msgid "A very small pitcher." 2517msgstr "Una gerra xicoteta." 2518 2519#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pumpkin_small.png 2520#: ../stamps/food/vegetables/pumpkin_small 2521msgid "A very small pumpkin." 2522msgstr "Una carabassa xicoteta." 2523 2524#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin.png 2525#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin2.svg 2526#: ../stamps/hobbies/music/string/violin 2527#: ../stamps/hobbies/music/string/violin2 2528msgid "A violin." 2529msgstr "Un violí." 2530 2531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/volleyball.png 2532#: ../stamps/sports/cartoon/volleyball 2533msgid "A volleyball." 2534msgstr "Una pilota de voleibol." 2535 2536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/vulture.png 2537#: ../stamps/animals/birds/vulture 2538msgid "A vulture." 2539msgstr "Un voltor." 2540 2541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut_shelled.png 2542#: ../stamps/food/nuts/walnut_shelled 2543msgid "A walnut in its shell." 2544msgstr "Una nou dins la closca." 2545 2546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/walnutBoat.png 2547#: ../stamps/vehicles/ship/walnutBoat 2548msgid "A walnut sailboat." 2549msgstr "Un vaixell de vela fet en una closca de nou." 2550 2551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut.png 2552#: ../stamps/food/nuts/walnut 2553msgid "A walnut." 2554msgstr "Una nou." 2555 2556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/wapiti.png 2557#: ../stamps/animals/mammals/deer/wapiti 2558msgid "A wapiti." 2559msgstr "Un uapití." 2560 2561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/warehouse.svg 2562#: ../stamps/town/houses/cartoon/warehouse 2563msgid "A warehouse." 2564msgstr "Un magatzem." 2565 2566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Washing-machine.svg 2567#: ../stamps/household/Washing-machine 2568msgid "A washing machine." 2569msgstr "Una llavadora." 2570 2571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/watch_tower.svg 2572#: ../stamps/town/cartoon/watch_tower 2573msgid "A watch tower." 2574msgstr "Una torre de guaita." 2575 2576#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/watermelon.svg 2577#: ../stamps/food/fruit/cartoon/watermelon 2578msgid "A watermelon." 2579msgstr "Un meló d'alger." 2580 2581#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/whale.png 2582#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/whale 2583msgid "A whale." 2584msgstr "Una balena" 2585 2586#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/7spoke256.png 2587#: ../stamps/vehicles/7spoke256 2588msgid "A wheel! Put the brake calipers toward the rear." 2589msgstr "Una roda! Poseu els estreps de fre cap arrere." 2590 2591#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/wheelie_bin.png 2592#: ../stamps/household/wheelie_bin 2593msgid "A wheelie bin! Give me your trash!" 2594msgstr "Un contenidor de fem amb rodes." 2595 2596#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/whiteflag.png 2597#: ../stamps/town/flags/whiteflag 2598msgid "A white flag." 2599msgstr "Una bandera blanca." 2600 2601#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/kitten.svg 2602#: ../stamps/animals/mammals/cats/kitten 2603msgid "A white kitten." 2604msgstr "Un gatet blanc." 2605 2606#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/white_train.svg 2607#: ../stamps/vehicles/locomotive/white_train 2608msgid "A white locomotive." 2609msgstr "Una locomotora blanca." 2610 2611#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/windmill.svg 2612#: ../stamps/town/houses/cartoon/windmill 2613msgid "A windmill." 2614msgstr "Un molí de vent." 2615 2616#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/wishing_well.svg 2617#: ../stamps/town/cartoon/wishing_well 2618msgid "A wishing well." 2619msgstr "Un pou dels desigs." 2620 2621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/wizardhat.svg 2622#: ../stamps/clothes/hats/wizardhat 2623msgid "A wizard's hat." 2624msgstr "Un barret de mag." 2625 2626#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_dancing.svg 2627#: ../stamps/people/cartoon/woman_dancing 2628msgid "A woman dancing in a ball gown." 2629msgstr "Una dona ballant vestida de ball." 2630 2631#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/wombat.png 2632#: ../stamps/animals/marsupials/wombat 2633msgid "A wombat." 2634msgstr "Un uombat." 2635 2636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clotheshanger.svg 2637#: ../stamps/clothes/clotheshanger 2638msgid "A wooden clothes hanger." 2639msgstr "Un penjador de fusta." 2640 2641#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage.svg 2642#: ../stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage 2643msgid "A wooden cottage." 2644msgstr "Una cabana de fusta." 2645 2646#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png 2647#: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy 2648msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"." 2649msgstr "Un ninot de fusta alemany anomenat «Räuchermännchen»." 2650 2651#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Woodlouse.png 2652#: ../stamps/animals/insects/Woodlouse 2653msgid "A woodlouse." 2654msgstr "Un porquet de Sant Antoni." 2655 2656#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench.png 2657#: ../stamps/household/tools/wrench 2658msgid "A wrench." 2659msgstr "Una clau fixa." 2660 2661#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/xanthia.png 2662#: ../stamps/animals/insects/xanthia 2663msgid "A xanthia." 2664msgstr "Una papallona." 2665 2666#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/yak.png 2667#: ../stamps/animals/mammals/bovines/yak 2668msgid "A yak." 2669msgstr "Un iac." 2670 2671#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yam.png 2672#: ../stamps/food/vegetables/yam 2673msgid "A yam." 2674msgstr "Un nyam." 2675 2676#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_yellow.svg 2677#: ../stamps/people/body_parts/eye_yellow 2678msgid "A yellow eye." 2679msgstr "Un ull de color mel." 2680 2681#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/yellowflag.png 2682#: ../stamps/town/flags/yellowflag 2683msgid "A yellow flag." 2684msgstr "Una bandera groga." 2685 2686#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/yellow-flower.png 2687#: ../stamps/plants/flowers/yellow-flower 2688msgid "A yellow flower." 2689msgstr "Una flor groga." 2690 2691#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/hardhat.svg 2692#: ../stamps/clothes/hats/hardhat 2693msgid "A yellow hard hat." 2694msgstr "Un casc groc." 2695 2696# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2697# ../stamps/photo/food/fruit/lemon 2698# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2699#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/lemon.png 2700#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon.svg 2701#: ../stamps/food/fruit/lemon ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon 2702msgid "A yellow lemon." 2703msgstr "Un llimó groc." 2704 2705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pear.png 2706#: ../stamps/food/fruit/pear 2707msgid "A yellow pear." 2708msgstr "Una pera groga." 2709 2710#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yellowpepper.png 2711#: ../stamps/food/vegetables/yellowpepper 2712msgid "A yellow pepper." 2713msgstr "Un pebre groc." 2714 2715#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus.svg 2716#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus 2717msgid "A yellow school bus." 2718msgstr "Un autobús escolar de color groc." 2719 2720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra.png 2721#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra2.svg 2722#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra 2723#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra2 2724msgid "A zebra." 2725msgstr "Una zebra." 2726 2727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/zebu.png 2728#: ../stamps/animals/mammals/bovines/zebu 2729msgid "A zebu." 2730msgstr "Un zebú." 2731 2732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png 2733#: ../stamps/food/fruit/apple_fuji 2734msgid "A “Fuji” apple." 2735msgstr "Una poma Fuji." 2736 2737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_granny_smith.png 2738#: ../stamps/food/fruit/apple_granny_smith 2739msgid "A “Granny Smith” apple." 2740msgstr "Una poma Granny Smith." 2741 2742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty.png 2743#: ../stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty 2744msgid "A “Sierra Beauty” apple." 2745msgstr "Una poma Sierra Beauty." 2746 2747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png 2748#: ../stamps/town/roadsigns/stop 2749msgid "A “Stop” sign. Stop here, then go when it’s your turn." 2750msgstr "Un senyal «Stop». Pareu en la marca, després avanceu quan vos toque." 2751 2752#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png 2753#: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash 2754msgid "A “pattypan” squash." 2755msgstr "Una carabassa «pattypan»." 2756 2757#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/adeenia.png 2758#: ../stamps/plants/flowers/adeenia 2759msgid "Adenium (Desert Rose)" 2760msgstr "Una adènia." 2761 2762#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/adelaide-rosella.png 2763#: ../stamps/animals/birds/adelaide-rosella 2764msgid "An Adelaide Rosella." 2765msgstr "Un periquito multicolor." 2766 2767#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/f22_raptor.png 2768#: ../stamps/military/vehicles/f22_raptor 2769msgid "An F-22 Raptor." 2770msgstr "Un caça F-22." 2771 2772#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck.png 2773#: ../stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck 2774msgid "An Indian blackbuck." 2775msgstr "Un antílop negre de l'Índia." 2776 2777#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/abalone.png 2778#: ../stamps/animals/shellfish/abalone 2779msgid "An abalone." 2780msgstr "Una orella de mar." 2781 2782#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/bandage_adhesive.png 2783#: ../stamps/medical/bandage_adhesive 2784msgid "An adhesive bandage." 2785msgstr "Una tireta." 2786 2787#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_adjustable.png 2788#: ../stamps/household/tools/wrench_adjustable 2789msgid "An adjustable wrench." 2790msgstr "Una clau anglesa." 2791 2792#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/plane.svg 2793#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/747.png 2794#: ../stamps/vehicles/flight/planes/plane ../stamps/vehicles/flight/planes/747 2795msgid "An airplane." 2796msgstr "Un avió." 2797 2798#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/albino_peahen.png 2799#: ../stamps/animals/birds/albino_peahen 2800msgid "An albino peahen (a female peafowl, or peacock)." 2801msgstr "Un paó albí femella." 2802 2803#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/rambutan.png 2804#: ../stamps/plants/trees/rambutan 2805msgid "An alien tree!" 2806msgstr "Un rambutan." 2807 2808#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/almond.png 2809#: ../stamps/food/nuts/almond 2810msgid "An almond." 2811msgstr "Una ametla." 2812 2813#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ant.svg 2814#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ant 2815msgid "An ant." 2816msgstr "Una formiga." 2817 2818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core.png 2819#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01.svg 2820#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core 2821#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01 2822msgid "An apple core." 2823msgstr "Una poma menjada (cor de poma)." 2824 2825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apricot.png 2826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Apricot_whole.png 2827#: ../stamps/food/fruit/apricot ../stamps/food/fruit/Apricot_whole 2828msgid "An apricot." 2829msgstr "Un albercoc." 2830 2831#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/spacewalk.png 2832#: ../stamps/space/spacewalk 2833msgid "An astronaut making a spacewalk!" 2834msgstr "Un astronauta fent una volta per l'espai." 2835 2836#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/avocado.png 2837#: ../stamps/food/fruit/avocado 2838msgid "An avocado fruit." 2839msgstr "Un alvocat." 2840 2841#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/echidna.png 2842#: ../stamps/animals/mammals/echidna 2843msgid "An echidna." 2844msgstr "Un equidna (mamífer ovípar australià semblant a un eriçó)." 2845 2846#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/eggplant.png 2847#: ../stamps/plants/eggplant 2848msgid "An eggplant with fruit." 2849msgstr "Una alberginera amb albergines." 2850 2851#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/eggplant.png 2852#: ../stamps/food/vegetables/eggplant 2853msgid "An eggplant." 2854msgstr "Una albergina." 2855 2856#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass.png 2857#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass 2858msgid "An electric bass guitar." 2859msgstr "Un baix elèctric." 2860 2861#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric.png 2862#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar2.png 2863#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric 2864#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar2 2865msgid "An electric guitar." 2866msgstr "Una guitarra elèctrica." 2867 2868#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/kettle.png 2869#: ../stamps/household/kettle 2870msgid "An electric kettle." 2871msgstr "Un escalfador d'aigua elèctric." 2872 2873#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/elephant.png 2874#: ../stamps/animals/mammals/elephant 2875msgid "An elephant." 2876msgstr "Un elefant." 2877 2878#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/elfhat.svg 2879#: ../stamps/seasonal/christmas/elfhat 2880msgid "An elf's hat." 2881msgstr "Un barret d'un elf." 2882 2883#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor.png 2884#: ../stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor 2885msgid "An emperor tamarin." 2886msgstr "Un tití emperador." 2887 2888#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/blankroadsign.svg 2889#: ../stamps/town/roadsigns/blankroadsign 2890msgid "An empty roadsign to draw on!" 2891msgstr "Un senyal de trànsit per a dibuixar-hi." 2892 2893#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye2_drawing.svg 2894#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye.png 2895#: ../stamps/people/body_parts/eye2_drawing ../stamps/people/body_parts/eye 2896msgid "An eye." 2897msgstr "Un ull." 2898 2899#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hippopotamus.png 2900#: ../stamps/animals/mammals/hippopotamus 2901msgid "An hippopotamus." 2902msgstr "Un hipopòtam." 2903 2904#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/igloo.svg 2905#: ../stamps/town/houses/cartoon/igloo 2906msgid "An igloo." 2907msgstr "Un iglú." 2908 2909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/lizards/iguana.png 2910#: ../stamps/animals/lizards/iguana 2911msgid "An iguana." 2912msgstr "Una iguana." 2913 2914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/menorah.png 2915#: ../stamps/seasonal/hanukkah/menorah 2916msgid "An important part of Hanukkah is the menorah—a candleholder with eight candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash for each of night of Hanukkah." 2917msgstr "Una part important de la Hanukà (festivitat jueva) és el menorah, un canelobre amb huit espelmes i una shammash o espelma auxiliar. Amb el shammash (servent) s'encén una espelma cada nit de la Hanukà." 2918 2919#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/inn.svg 2920#: ../stamps/town/houses/cartoon/inn 2921msgid "An inn." 2922msgstr "Una fonda." 2923 2924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-outline.png 2925#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-photo.png 2926#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-outline 2927#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-photo 2928msgid "An inukshuk (or inuksuk), a landmark made of stones. It was used as a milestone or directional marker by the Inuit of the Canadian Artic." 2929msgstr "Un inukshuk (o inuksuk) és una fita feta de pedres, utilitzada pels esquimals de l'artic canadec com a marcador de fita o direccional." 2930 2931#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/iris.png 2932#: ../stamps/plants/flowers/iris 2933msgid "An iris." 2934msgstr "Un lliri." 2935 2936#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/clothes_iron.svg 2937#: ../stamps/household/clothes_iron 2938msgid "An iron for ironing clothes." 2939msgstr "Una planxa." 2940 2941#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/obelisk.svg 2942#: ../stamps/town/monuments/cartoon/obelisk 2943msgid "An obelisk." 2944msgstr "Un obelisc." 2945 2946#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/chineseJunk.png 2947#: ../stamps/vehicles/ship/chineseJunk 2948msgid "An old Chinese sailing ship." 2949msgstr "Un antic vaixell de vela xinés." 2950 2951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_old.png 2952#: ../stamps/clothes/clothespin_old 2953msgid "An old-fashioned clothespin." 2954msgstr "Una pinça antiga de penjar la roba." 2955 2956#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/onion.png 2957#: ../stamps/food/vegetables/onion 2958msgid "An onion." 2959msgstr "Una ceba." 2960 2961#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_open.svg 2962#: ../stamps/household/padlock_open 2963msgid "An open padlock." 2964msgstr "Un cadenat obert." 2965 2966# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2967# ../stamps/photo/food/fruit/orange 2968# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 2969#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange.png 2970#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/orange.svg 2971#: ../stamps/food/fruit/orange ../stamps/food/fruit/cartoon/orange 2972msgid "An orange." 2973msgstr "Una taronja." 2974 2975#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/orca.png 2976#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/orca 2977msgid "An orca." 2978msgstr "Una orca." 2979 2980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/ostrich.png 2981#: ../stamps/animals/birds/ostrich 2982msgid "An ostrich." 2983msgstr "Un estruç." 2984 2985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/otter.png 2986#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/otter 2987msgid "An otter." 2988msgstr "Una llúdria." 2989 2990#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/owl.png 2991#: ../stamps/animals/birds/owl 2992msgid "An owl." 2993msgstr "Una òliba" 2994 2995#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-h.png 2996#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-h 2997msgid "Another tombstone." 2998msgstr "Una altra làpida." 2999 3000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anthoorium.png 3001#: ../stamps/plants/flowers/anthoorium 3002msgid "Anthurium" 3003msgstr "Una flor d'anturi." 3004 3005#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/appooppanthady.png 3006#: ../stamps/plants/flowers/appooppanthady 3007msgid "Appooppan Thaadi (Indian Milkweed)" 3008msgstr "Una flor d'asclepiadàcia." 3009 3010#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/bolsom.png 3011#: ../stamps/plants/flowers/bolsom 3012msgid "Balsam." 3013msgstr "Una flor de balsamina." 3014 3015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks2.png 3016#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks.png 3017#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks2 3018#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks 3019msgid "Big fireworks." 3020msgstr "Grans focs d'artifici." 3021 3022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_3_bishop.png 3023#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_3_bishop.png 3024#: ../stamps/symbols/chess/w_3_bishop ../stamps/symbols/chess/b_3_bishop 3025msgid "Bishop. Can only move diagonally, staying on the same colored squares." 3026msgstr "Un alfil. Només pot moure's en diagonal sobre les caselles del mateix color." 3027 3028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/explosion.png 3029#: ../stamps/naturalforces/explosion 3030msgid "Boom!!!" 3031msgstr "Bum!!!" 3032 3033#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/loaf_of_bread.svg 3034#: ../stamps/food/loaf_of_bread 3035msgid "Bread, sliced, and shared by everyone." 3036msgstr "Un pa, tallat a llesques, a punt per a menjar." 3037 3038#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga_2.svg 3039#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga_2 3040msgid "Brown hair." 3041msgstr "Cabells castanys." 3042 3043#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cathedral.svg 3044#: ../stamps/town/houses/cartoon/cathedral 3045msgid "Cathedral." 3046msgstr "Una catedral." 3047 3048#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent.svg 3049#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent 3050msgid "Cent sign. 100 cents make 1 dollar." 3051msgstr "El símbol del centau; 100 centaus fan un dòlar." 3052 3053#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/circus.svg 3054#: ../stamps/town/houses/cartoon/circus 3055msgid "Circus tent." 3056msgstr "Una tenda de circ." 3057 3058#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/confetti.png 3059#: ../stamps/seasonal/newyears/confetti 3060msgid "Confetti." 3061msgstr "Confetis." 3062 3063#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/dead_end_sign.png 3064#: ../stamps/town/roadsigns/dead_end_sign 3065msgid "Dead end ahead!" 3066msgstr "Carreró sense eixida." 3067 3068#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op3_divide.png 3069#: ../stamps/symbols/math/operators/op3_divide 3070msgid "Divided by." 3071msgstr "Dividit per." 3072 3073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar.svg 3074#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar 3075msgid "Dollar sign." 3076msgstr "El símbol del dòlar." 3077 3078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/docks.svg 3079#: ../stamps/town/cartoon/docks 3080msgid "Down at the docks." 3081msgstr "Un moll." 3082 3083#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/bread.svg 3084#: ../stamps/food/bread 3085msgid "Eat your bread!" 3086msgstr "Menja't el pa!" 3087 3088#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/broccoli.png 3089#: ../stamps/food/vegetables/broccoli 3090msgid "Eat your broccoli!" 3091msgstr "Menja't el bròquil!" 3092 3093#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter.png 3094#: ../stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter 3095msgid "Eddie the Helicopter." 3096msgstr "L'helicòpter Eddie." 3097 3098#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear.png 3099#: ../stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear 3100msgid "Edward Bear." 3101msgstr "L'ós Edward." 3102 3103#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/8.png 3104#: ../stamps/symbols/math/8 3105msgid "Eight." 3106msgstr "Huit." 3107 3108# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3109# ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a 3110# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3111#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_b.png 3112#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_a.png 3113#: ../stamps/symbols/music/note_012_b ../stamps/symbols/music/note_012_a 3114msgid "Eighth note." 3115msgstr "Corxera." 3116 3117#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance.svg 3118#: ../stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance 3119msgid "Enter the cave." 3120msgstr "L'entrada d'una cova." 3121 3122#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op4_equals.png 3123#: ../stamps/symbols/math/operators/op4_equals 3124msgid "Equals." 3125msgstr "Igual." 3126 3127#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent.svg 3128#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent 3129msgid "Euro cent sign. 100 Euro cents make 1 Euro." 3130msgstr "El símbol del cèntim; 100 cèntims fan un euro." 3131 3132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro.svg 3133#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro 3134msgid "Euro sign." 3135msgstr "El símbol de l'euro." 3136 3137#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/excited.png 3138#: ../stamps/symbols/faces/excited 3139msgid "Excited!" 3140msgstr "Excitat!" 3141 3142#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/fire.png 3143#: ../stamps/naturalforces/fire 3144msgid "Fire! Fire! Fire!" 3145msgstr "Foc! Foc! Foc!" 3146 3147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/5.png 3148#: ../stamps/symbols/math/5 3149msgid "Five." 3150msgstr "Cinc." 3151 3152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_flat.png 3153#: ../stamps/symbols/music/key_flat 3154msgid "Flat." 3155msgstr "Bemoll." 3156 3157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/4.png 3158#: ../stamps/symbols/math/4 3159msgid "Four." 3160msgstr "Quatre." 3161 3162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/bluegroper.png 3163#: ../stamps/animals/fish/bluegroper 3164msgid "George the blue groper." 3165msgstr "George, el mero blau." 3166 3167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel.png 3168#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel 3169msgid "Gimel stands for gants or all. If the dreidel lands on gimel, take everything in the middle." 3170msgstr "«Gimel» val per tot (ganz). Si el dreidel (trompa de 4 cares) cau en gimel, pren tot el que hi haja al mig." 3171 3172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/toys/grannysmith.png 3173#: ../stamps/people/toys/grannysmith 3174msgid "Grandma’s old rag doll." 3175msgstr "Una nina de drap." 3176 3177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal.png 3178#: ../stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal 3179msgid "Greater than or equal to." 3180msgstr "Major o igual que." 3181 3182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan.png 3183#: ../stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan 3184msgid "Greater than." 3185msgstr "Major que." 3186 3187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig3.svg 3188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig.svg 3189#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig2.svg 3190#: ../stamps/people/body_parts/wig3 ../stamps/people/body_parts/wig 3191#: ../stamps/people/body_parts/wig2 3192msgid "Hair." 3193msgstr "Cabell." 3194 3195# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3196# ../stamps/misc/symbols/music/note_050_a 3197# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_b.png 3199#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_a.png 3200#: ../stamps/symbols/music/note_050_b ../stamps/symbols/music/note_050_a 3201msgid "Half note." 3202msgstr "Blanca." 3203 3204#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/happy.png 3205#: ../stamps/symbols/faces/happy 3206msgid "Happy!" 3207msgstr "Feliç!" 3208 3209#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/hard_candy.png 3210#: ../stamps/seasonal/christmas/hard_candy 3211msgid "Hard candy—yum!" 3212msgstr "Un caramel." 3213 3214#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay.png 3215#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay 3216msgid "Hei stands for halb or half. If the dreidel lands on hei, take half of what’s in the middle plus one if there’s an odd number of objects." 3217msgstr "«Hay» val per la meitat (halb). Si el dreidel cau en hay, pren la meitat del que hi haja al mig, més un si hi ha un nombre imparell d'objectes." 3218 3219#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/chemparathi.png 3220#: ../stamps/plants/flowers/chemparathi 3221msgid "Hibiscus" 3222msgstr "Una flor d'hibisc." 3223 3224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holly_leaves.png 3225#: ../stamps/plants/trees/holly_leaves 3226msgid "Holly leaves are shiny and have prickles!" 3227msgstr "Fulles de grèvol." 3228 3229#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/inkjet_printer.svg 3230#: ../stamps/household/electronics/inkjet_printer 3231msgid "Inkjet Printer. Print this picture, please!" 3232msgstr "Una impressora d'injecció de tinta." 3233 3234#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-2.png 3235#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-2 3236msgid "It's a cep, or they are two ceps?" 3237msgstr "És un bolet o dos?" 3238 3239#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen.svg 3240#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen 3241msgid "Japanese Yen sign." 3242msgstr "El símbol del ien japonés." 3243 3244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/5_jupiter.png 3245#: ../stamps/space/planets/5_jupiter 3246msgid "Jupiter—the largest planet in our solar system!" 3247msgstr "Júpiter, el planeta més gran del sistema solar." 3248 3249#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_1_king.png 3250#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_1_king.png 3251#: ../stamps/symbols/chess/w_1_king ../stamps/symbols/chess/b_1_king 3252msgid "King. Can move one step in any direction. Protect him!" 3253msgstr "Un rei. Pot moure's una casella en totes direccions. Protegix-lo! " 3254 3255#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_4_knight.png 3256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_4_knight.png 3257#: ../stamps/symbols/chess/b_4_knight ../stamps/symbols/chess/w_4_knight 3258msgid "Knight. The only piece that can jump over others. Move forward or back two, then left or right one—or move left or right two, and forward or back one." 3259msgstr "Un cavall. És l'única peça que pot saltar per damunt de les altres. Es mou dos caselles cap avant o cap arrere i després una més a la dreta o a l'esquerra, o bé dos caselles a la dreta o a l'esquerra i després una més cap avant o cap arrere." 3260 3261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/knitting.svg 3262#: ../stamps/hobbies/knitting 3263msgid "Knitting." 3264msgstr "Un cabdell de llana amb dos agulles de fer mitja." 3265 3266#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laser_printer.svg 3267#: ../stamps/household/electronics/laser_printer 3268msgid "Laser Printer. Zip, zap, wow!" 3269msgstr "Una impressora làser." 3270 3271#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_left.svg 3272#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_left 3273msgid "Left eye." 3274msgstr "Un ull esquerre." 3275 3276#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal.png 3277#: ../stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal 3278msgid "Less than or equal to." 3279msgstr "Menor o igual que." 3280 3281#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan.png 3282#: ../stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan 3283msgid "Less than." 3284msgstr "Menor que." 3285 3286#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/mad.png 3287#: ../stamps/symbols/faces/mad 3288msgid "Mad!" 3289msgstr "Boig!" 3290 3291#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones.svg 3292#: ../stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones 3293msgid "Magic stones." 3294msgstr "Pedres màgiques." 3295 3296#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/4_mars.png 3297#: ../stamps/space/planets/4_mars 3298msgid "Mars—the red planet. It’s just beyond earth." 3299msgstr "Mart, el planeta roig. Es troba just més enllà de la Terra." 3300 3301#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/measuring_tape.png 3302#: ../stamps/household/tools/measuring_tape 3303msgid "Measuring tape." 3304msgstr "Una cinta mètrica." 3305 3306#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/1_mercury.png 3307#: ../stamps/space/planets/1_mercury 3308msgid "Mercury—the planet closest to the Sun." 3309msgstr "Mercuri, el planeta més proper al Sol." 3310 3311#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op1_minus.png 3312#: ../stamps/symbols/math/operators/op1_minus 3313msgid "Minus." 3314msgstr "Menys." 3315 3316#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/8_neptune.png 3317#: ../stamps/space/planets/8_neptune 3318msgid "Neptune—one of the “gas giants” in our solar system." 3319msgstr "Neptú, un dels gegants de gas del sistema solar." 3320 3321#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/9.png 3322#: ../stamps/symbols/math/9 3323msgid "Nine." 3324msgstr "Nou." 3325 3326#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_entry_sign.png 3327#: ../stamps/town/roadsigns/no_entry_sign 3328msgid "No entry!" 3329msgstr "Prohibit el pas!" 3330 3331#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op5_notequals.png 3332#: ../stamps/symbols/math/operators/op5_notequals 3333msgid "Not equal to." 3334msgstr "Diferent." 3335 3336#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun.png 3337#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun 3338msgid "Nun stands for nisht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do nothing." 3339msgstr "«Nun» val per res (nitch). Si el dreidel cau en nun, no faces res." 3340 3341#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/1.png 3342#: ../stamps/symbols/math/1 3343msgid "One." 3344msgstr "Un." 3345 3346#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_crescent.png 3347#: ../stamps/space/moon/moon_crescent 3348msgid "Our moon as a crescent." 3349msgstr "La lluna en quart creixent." 3350 3351#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_3qt.png 3352#: ../stamps/space/moon/moon_3qt 3353msgid "Our moon." 3354msgstr "La Lluna." 3355 3356#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_6_pawn.png 3357#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_6_pawn.png 3358#: ../stamps/symbols/chess/b_6_pawn ../stamps/symbols/chess/w_6_pawn 3359msgid "Pawn. Can only move forward, unless capturing. Can move two squares on the first move, but later only one. Captures diagonally one square." 3360msgstr "Un peó. Només es pot moure cap avant, excepte quan capturen una altra peça. Pot moure's dos caselles en el primer moviment, però després només una casella. En l'acció de capturar avança una casella en diagonal." 3361 3362#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_ped.png 3363#: ../stamps/town/roadsigns/xing_ped 3364msgid "Pedestrian Crossing (“PED XING”)." 3365msgstr "Senyal de pas de vianants." 3366 3367#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/pengwin.png 3368#: ../stamps/animals/birds/cartoon/pengwin 3369msgid "Penguins are wining!" 3370msgstr "Els pingüins guanyen." 3371 3372#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny.svg 3373#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny 3374msgid "Penny sign. 100 pence make 1 pound sterling." 3375msgstr "El símbol del «penny», moneda anglesa; 100 fan una lliura esterlina." 3376 3377#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op0_plus.png 3378#: ../stamps/symbols/math/operators/op0_plus 3379msgid "Plus." 3380msgstr "Més." 3381 3382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/9_pluto.png 3383#: ../stamps/space/planets/9_pluto 3384msgid "Pluto—until recently, it was considered the 9th planet in our solar system." 3385msgstr "Plutó, fins fa poc, es considerava el nové planeta del sistema solar." 3386 3387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/sedan_police.png 3388#: ../stamps/vehicles/emergency/sedan_police 3389msgid "Police car emblems to put on the sedan." 3390msgstr "Distintius per a transformar el sedan en un cotxe de policia." 3391 3392#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound.svg 3393#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound 3394msgid "Pound sign." 3395msgstr "El símbol de la lliura." 3396 3397# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3398# ../stamps/misc/symbols/music/note_025_a 3399# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3400#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_a.png 3401#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_b.png 3402#: ../stamps/symbols/music/note_025_a ../stamps/symbols/music/note_025_b 3403msgid "Quarter note." 3404msgstr "Negra." 3405 3406#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/rest_025.png 3407#: ../stamps/symbols/music/rest_025 3408msgid "Quarter rest." 3409msgstr "Silenci de negra." 3410 3411#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_2_queen.png 3412#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_2_queen.png 3413#: ../stamps/symbols/chess/w_2_queen ../stamps/symbols/chess/b_2_queen 3414msgid "Queen. Can move in any direction." 3415msgstr "Una reina. Pot moure's en totes direccions." 3416 3417#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo.png 3418#: ../stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo 3419msgid "Red plastic flower." 3420msgstr "Un flor roja de plàstic." 3421 3422#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/toilet.png 3423#: ../stamps/household/toilet 3424msgid "Remember to flush the toilet and wash your hands with soap!" 3425msgstr "Recordeu-vos de tirar la cadena del vàter i de llavar-vos les mans amb sabó!" 3426 3427# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3428# ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a 3429# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3430#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_right.svg 3431#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_right 3432msgid "Right eye." 3433msgstr "Un ull dret." 3434 3435#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey.png 3436#: ../stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey 3437msgid "Roast turkey is traditionally eaten on Thanksgiving in the United States, and on Christmas Day in the UK." 3438msgstr "El titot rostit és el plat tradicional que es menja el Dia d'Acció de Gràcies als Estats Units i el Dia de Nadal al Regne Unit." 3439 3440#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_5_rook.png 3441#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_5_rook.png 3442#: ../stamps/symbols/chess/b_5_rook ../stamps/symbols/chess/w_5_rook 3443msgid "Rook. Can only move forward, back, left or right, but not diagonally." 3444msgstr "Torre. Pot moure's cap avant, cap arrere, a la dreta o a l'esquerra, però no en diagonal." 3445 3446#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/roundabout.png 3447#: ../stamps/town/roadsigns/roundabout 3448msgid "Roundabout ahead! Which way will you go?" 3449msgstr "Una rotonda! Cap a on anireu?" 3450 3451#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/rugby_goal_posts.png 3452#: ../stamps/sports/rugby_goal_posts 3453msgid "Rugby goal posts." 3454msgstr "Una porteria de rugbi." 3455 3456#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/sad.png 3457#: ../stamps/symbols/faces/sad 3458msgid "Sad!" 3459msgstr "Trist!" 3460 3461#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Santa.png 3462#: ../stamps/seasonal/christmas/Santa 3463msgid "Santa Claus." 3464msgstr "Santa Claus." 3465 3466#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/6_saturn.png 3467#: ../stamps/space/planets/6_saturn 3468msgid "Saturn—the second largest planet in our solar system—and the one with the most rings." 3469msgstr "Saturn, el segon planeta més gran del sistema solar i el que té més anells." 3470 3471#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/cheese.svg 3472#: ../stamps/food/cheese 3473msgid "Say cheese!" 3474msgstr "Formatge" 3475 3476#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/school_sign.png 3477#: ../stamps/town/roadsigns/school_sign 3478msgid "School ahead! Drive slowly!" 3479msgstr "Zona escolar! Conduïu lentament!" 3480 3481#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/7.png 3482#: ../stamps/symbols/math/7 3483msgid "Seven." 3484msgstr "Set." 3485 3486#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_sharp.png 3487#: ../stamps/symbols/music/key_sharp 3488msgid "Sharp." 3489msgstr "Diesi." 3490 3491#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin.png 3492#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin 3493msgid "Shin stands for shtel arayn or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle." 3494msgstr "«Shin» val per posar (shtel). Si el dreidel cau en shin, posa dos objectes al mig." 3495 3496#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga.svg 3497#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga 3498msgid "Silver pig tails." 3499msgstr "Cabell amb dos cues." 3500 3501#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/6.png 3502#: ../stamps/symbols/math/6 3503msgid "Six." 3504msgstr "Sis." 3505 3506#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/blueberry.svg 3507#: ../stamps/food/fruit/cartoon/blueberry 3508msgid "Some blueberries." 3509msgstr "Alguns nabius." 3510 3511#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries.svg 3512#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries2.svg 3513#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries 3514#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries2 3515msgid "Some cherries." 3516msgstr "Unes cireres." 3517 3518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower7.png 3519#: ../stamps/plants/flowers/flower7 3520msgid "Some flowers." 3521msgstr "Algunes flors." 3522 3523# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3524# ../stamps/photo/food/fruit/lemon 3525# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# 3526#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/corn.png 3527#: ../stamps/food/vegetables/corn 3528msgid "Sweet yellow corn." 3529msgstr "Dacsa groga dolça." 3530 3531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker.png 3532#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker 3533msgid "Tankers carry bulk liquids." 3534msgstr "El vagó cisterna transporta líquids a granel." 3535 3536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear.png 3537#: ../stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear 3538msgid "Teddy bear." 3539msgstr "Un ós de peluix." 3540 3541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/apollo_lander.png 3542#: ../stamps/space/apollo_lander 3543msgid "The Apollo lunar lander module." 3544msgstr "El mòdul d'allunatge Apolo." 3545 3546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/3_earth.png 3547#: ../stamps/space/planets/3_earth 3548msgid "The Earth. Our planet!" 3549msgstr "La Terra, el nostre planeta." 3550 3551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower.png 3552#: ../stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower 3553msgid "The Eiffel tower in Paris." 3554msgstr "La torre Eiffel a París." 3555 3556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline.png 3557#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled.png 3558#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline 3559#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled 3560msgid "The German letter sz or sharp s." 3561msgstr "La lletra alemanya sz o s sostinguda (ß)." 3562 3563#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline.png 3564#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled.png 3565#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline 3566#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled 3567msgid "The Spanish letter N with a tilde." 3568msgstr "La lletra espanyola Ñ." 3569 3570#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline.png 3571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled.png 3572#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline 3573#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled 3574msgid "The Spanish letter n with a tilde." 3575msgstr "La lletra espanyola ñ." 3576 3577#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/0_sun.png 3578#: ../stamps/space/planets/0_sun 3579msgid "The Sun." 3580msgstr "El Sol." 3581 3582#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/voyager2.png 3583#: ../stamps/space/voyager2 3584msgid "The Voyager-2 deep-space probe." 3585msgstr "La sonda espacial Voyager-2" 3586 3587#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby.png 3588#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand.png 3589#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby 3590#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand 3591msgid "The baby of a gnu." 3592msgstr "Un bebé nyu." 3593 3594#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef1_bass.png 3595#: ../stamps/symbols/music/clef1_bass 3596msgid "The bass clef." 3597msgstr "La clau de fa." 3598 3599#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/blacksmith.svg 3600#: ../stamps/town/houses/cartoon/blacksmith 3601msgid "The blacksmith shop." 3602msgstr "Una ferreria." 3603 3604#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose.png 3605#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose 3606msgid "The caboose—a carriage for the guard." 3607msgstr "Un vagó per als guàrdies." 3608 3609#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/fountain.svg 3610#: ../stamps/town/cartoon/fountain 3611msgid "The fountain of youth." 3612msgstr "La font de la joventut." 3613 3614#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_full.png 3615#: ../stamps/space/moon/moon_full 3616msgid "The full moon." 3617msgstr "La lluna plena." 3618 3619#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green.png 3620#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green 3621msgid "The green light means you can go if it is safe to do so." 3622msgstr "El llum verd significa que podeu passar si és segur fer-ho." 3623 3624#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/hunter.svg 3625#: ../stamps/town/houses/cartoon/hunter 3626msgid "The house of the hunter." 3627msgstr "La casa del caçador." 3628 3629#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline.png 3630#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled.png 3631#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline 3632#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled 3633msgid "The letter A with an umlaut." 3634msgstr "La lletra A amb una metafonia." 3635 3636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline.png 3637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled.png 3638#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline 3639#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled 3640msgid "The letter A." 3641msgstr "La lletra A." 3642 3643#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline.png 3644#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled.png 3645#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline 3646#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled 3647msgid "The letter B." 3648msgstr "La lletra B." 3649 3650#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline.png 3651#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled.png 3652#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline 3653#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled 3654msgid "The letter C." 3655msgstr "La lletra C." 3656 3657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline.png 3658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled.png 3659#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline 3660#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled 3661msgid "The letter D." 3662msgstr "La lletra D." 3663 3664#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline.png 3665#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled.png 3666#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline 3667#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled 3668msgid "The letter E." 3669msgstr "La lletra E." 3670 3671#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline.png 3672#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled.png 3673#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline 3674#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled 3675msgid "The letter F." 3676msgstr "La lletra F." 3677 3678#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline.png 3679#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled.png 3680#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline 3681#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled 3682msgid "The letter G." 3683msgstr "La lletra G." 3684 3685#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline.png 3686#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled.png 3687#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline 3688#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled 3689msgid "The letter H." 3690msgstr "La lletra H." 3691 3692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline.png 3693#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled.png 3694#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline 3695#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled 3696msgid "The letter I." 3697msgstr "La lletra I." 3698 3699#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline.png 3700#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled.png 3701#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline 3702#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled 3703msgid "The letter J." 3704msgstr "La lletra J." 3705 3706#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline.png 3707#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled.png 3708#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline 3709#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled 3710msgid "The letter K." 3711msgstr "La lletra K." 3712 3713#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline.png 3714#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled.png 3715#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline 3716#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled 3717msgid "The letter L." 3718msgstr "La lletra L." 3719 3720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline.png 3721#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled.png 3722#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline 3723#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled 3724msgid "The letter M." 3725msgstr "La lletra M." 3726 3727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline.png 3728#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled.png 3729#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline 3730#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled 3731msgid "The letter N." 3732msgstr "La lletra N." 3733 3734#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline.png 3735#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled.png 3736#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline 3737#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled 3738msgid "The letter O with an umlaut." 3739msgstr "La lletra O amb una metafonia." 3740 3741#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline.png 3742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled.png 3743#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline 3744#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled 3745msgid "The letter O." 3746msgstr "La lletra O." 3747 3748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline.png 3749#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled.png 3750#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline 3751#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled 3752msgid "The letter P." 3753msgstr "La lletra P." 3754 3755#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline.png 3756#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled.png 3757#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline 3758#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled 3759msgid "The letter Q." 3760msgstr "La lletra Q." 3761 3762#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline.png 3763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled.png 3764#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline 3765#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled 3766msgid "The letter R." 3767msgstr "La lletra R." 3768 3769#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline.png 3770#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled.png 3771#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline 3772#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled 3773msgid "The letter S." 3774msgstr "La lletra S." 3775 3776#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline.png 3777#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled.png 3778#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline 3779#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled 3780msgid "The letter T." 3781msgstr "La lletra T." 3782 3783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline.png 3784#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled.png 3785#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline 3786#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled 3787msgid "The letter U with an umlaut." 3788msgstr "La lletra U amb una metafonia." 3789 3790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline.png 3791#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled.png 3792#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline 3793#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled 3794msgid "The letter U." 3795msgstr "La lletra U." 3796 3797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline.png 3798#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled.png 3799#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline 3800#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled 3801msgid "The letter V." 3802msgstr "La lletra V." 3803 3804#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline.png 3805#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled.png 3806#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline 3807#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled 3808msgid "The letter W." 3809msgstr "La lletra W." 3810 3811#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline.png 3812#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled.png 3813#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline 3814#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled 3815msgid "The letter X." 3816msgstr "La lletra X." 3817 3818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline.png 3819#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled.png 3820#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline 3821#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled 3822msgid "The letter Y." 3823msgstr "La lletra Y." 3824 3825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline.png 3826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled.png 3827#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline 3828#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled 3829msgid "The letter Z." 3830msgstr "La lletra Z." 3831 3832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline.png 3833#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled.png 3834#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline 3835#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled 3836msgid "The letter a with an umlaut." 3837msgstr "La lletra a amb una metafonia." 3838 3839#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline.png 3840#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled.png 3841#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline 3842#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled 3843msgid "The letter a." 3844msgstr "La lletra a." 3845 3846#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline.png 3847#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled.png 3848#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline 3849#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled 3850msgid "The letter b." 3851msgstr "La lletra b." 3852 3853#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline.png 3854#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled.png 3855#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline 3856#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled 3857msgid "The letter c." 3858msgstr "La lletra c." 3859 3860#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline.png 3861#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled.png 3862#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline 3863#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled 3864msgid "The letter d." 3865msgstr "La lletra d." 3866 3867#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline.png 3868#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled.png 3869#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline 3870#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled 3871msgid "The letter e." 3872msgstr "La lletra e." 3873 3874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline.png 3875#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled.png 3876#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline 3877#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled 3878msgid "The letter f." 3879msgstr "La lletra f." 3880 3881#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline.png 3882#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled.png 3883#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline 3884#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled 3885msgid "The letter g." 3886msgstr "La lletra g." 3887 3888#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline.png 3889#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled.png 3890#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline 3891#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled 3892msgid "The letter h." 3893msgstr "La lletra h." 3894 3895#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline.png 3896#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled.png 3897#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline 3898#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled 3899msgid "The letter i." 3900msgstr "La lletra i." 3901 3902#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline.png 3903#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled.png 3904#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline 3905#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled 3906msgid "The letter j." 3907msgstr "La lletra j." 3908 3909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline.png 3910#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled.png 3911#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline 3912#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled 3913msgid "The letter k." 3914msgstr "La lletra k." 3915 3916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline.png 3917#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled.png 3918#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline 3919#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled 3920msgid "The letter l." 3921msgstr "La lletra l." 3922 3923#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline.png 3924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled.png 3925#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline 3926#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled 3927msgid "The letter m." 3928msgstr "La lletra m." 3929 3930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline.png 3931#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled.png 3932#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline 3933#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled 3934msgid "The letter n." 3935msgstr "La lletra n." 3936 3937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline.png 3938#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled.png 3939#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline 3940#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled 3941msgid "The letter o with an umlaut." 3942msgstr "La lletra o amb una metafonia." 3943 3944#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline.png 3945#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled.png 3946#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline 3947#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled 3948msgid "The letter o." 3949msgstr "La lletra o." 3950 3951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline.png 3952#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled.png 3953#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline 3954#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled 3955msgid "The letter p." 3956msgstr "La lletra p." 3957 3958#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline.png 3959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled.png 3960#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline 3961#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled 3962msgid "The letter q." 3963msgstr "La lletra q." 3964 3965#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline.png 3966#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled.png 3967#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline 3968#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled 3969msgid "The letter r." 3970msgstr "La lletra r." 3971 3972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline.png 3973#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled.png 3974#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline 3975#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled 3976msgid "The letter s." 3977msgstr "La lletra s." 3978 3979#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline.png 3980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled.png 3981#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline 3982#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled 3983msgid "The letter t." 3984msgstr "La lletra t." 3985 3986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline.png 3987#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled.png 3988#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline 3989#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled 3990msgid "The letter u with an umlaut." 3991msgstr "La lletra u amb una metafonia." 3992 3993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline.png 3994#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled.png 3995#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline 3996#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled 3997msgid "The letter u." 3998msgstr "La lletra u." 3999 4000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline.png 4001#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled.png 4002#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline 4003#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled 4004msgid "The letter v." 4005msgstr "La lletra v." 4006 4007#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline.png 4008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled.png 4009#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline 4010#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled 4011msgid "The letter w." 4012msgstr "La lletra w." 4013 4014#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline.png 4015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled.png 4016#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline 4017#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled 4018msgid "The letter x." 4019msgstr "La lletra x." 4020 4021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline.png 4022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled.png 4023#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline 4024#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled 4025msgid "The letter y." 4026msgstr "La lletra y." 4027 4028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline.png 4029#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled.png 4030#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline 4031#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled 4032msgid "The letter z." 4033msgstr "La lletra z." 4034 4035#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red.png 4036#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red 4037msgid "The red light means you must stop now." 4038msgstr "El llum roig significa que heu de parar ara." 4039 4040#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a.png 4041#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a 4042msgid "The sign for the letter A in American Sign Language." 4043msgstr "El signe per a la lletra A en el llenguatge de signes americà." 4044 4045#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b.png 4046#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b 4047msgid "The sign for the letter B in American Sign Language." 4048msgstr "El signe per a la lletra B en el llenguatge de signes americà." 4049 4050#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c.png 4051#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c 4052msgid "The sign for the letter C in American Sign Language." 4053msgstr "El signe per a la lletra C en el llenguatge de signes americà." 4054 4055#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d.png 4056#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d 4057msgid "The sign for the letter D in American Sign Language." 4058msgstr "El signe per a la lletra D en el llenguatge de signes americà." 4059 4060#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e.png 4061#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e 4062msgid "The sign for the letter E in American Sign Language." 4063msgstr "El signe per a la lletra E en el llenguatge de signes americà." 4064 4065#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f.png 4066#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f 4067msgid "The sign for the letter F in American Sign Language." 4068msgstr "El signe per a la lletra F en el llenguatge de signes americà." 4069 4070#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g.png 4071#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g 4072msgid "The sign for the letter G in American Sign Language." 4073msgstr "El signe per a la lletra G en el llenguatge de signes americà." 4074 4075#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h.png 4076#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h 4077msgid "The sign for the letter H in American Sign Language." 4078msgstr "El signe per a la lletra H en el llenguatge de signes americà." 4079 4080#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i.png 4081#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i 4082msgid "The sign for the letter I in American Sign Language." 4083msgstr "El signe per a la lletra I en el llenguatge de signes americà." 4084 4085#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j.png 4086#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j 4087msgid "The sign for the letter J in American Sign Language." 4088msgstr "El signe per a la lletra J en el llenguatge de signes americà." 4089 4090#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k.png 4091#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k 4092msgid "The sign for the letter K in American Sign Language." 4093msgstr "El signe per a la lletra K en el llenguatge de signes americà." 4094 4095#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l.png 4096#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l 4097msgid "The sign for the letter L in American Sign Language." 4098msgstr "El signe per a la lletra L en el llenguatge de signes americà." 4099 4100#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m.png 4101#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m 4102msgid "The sign for the letter M in American Sign Language." 4103msgstr "El signe per a la lletra M en el llenguatge de signes americà." 4104 4105#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n.png 4106#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n 4107msgid "The sign for the letter N in American Sign Language." 4108msgstr "El signe per a la lletra N en el llenguatge de signes americà." 4109 4110#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o.png 4111#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o 4112msgid "The sign for the letter O in American Sign Language." 4113msgstr "El signe per a la lletra O en el llenguatge de signes americà." 4114 4115#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p.png 4116#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p 4117msgid "The sign for the letter P in American Sign Language." 4118msgstr "El signe per a la lletra P en el llenguatge de signes americà." 4119 4120#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q.png 4121#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q 4122msgid "The sign for the letter Q in American Sign Language." 4123msgstr "El signe per a la lletra Q en el llenguatge de signes americà." 4124 4125#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r.png 4126#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r 4127msgid "The sign for the letter R in American Sign Language." 4128msgstr "El signe per a la lletra R en el llenguatge de signes americà." 4129 4130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s.png 4131#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s 4132msgid "The sign for the letter S in American Sign Language." 4133msgstr "El signe per a la lletra S en el llenguatge de signes americà." 4134 4135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t.png 4136#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t 4137msgid "The sign for the letter T in American Sign Language." 4138msgstr "El signe per a la lletra T en el llenguatge de signes americà." 4139 4140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u.png 4141#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u 4142msgid "The sign for the letter U in American Sign Language." 4143msgstr "El signe per a la lletra U en el llenguatge de signes americà." 4144 4145#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v.png 4146#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v 4147msgid "The sign for the letter V in American Sign Language." 4148msgstr "El signe per a la lletra V en el llenguatge de signes americà." 4149 4150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w.png 4151#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w 4152msgid "The sign for the letter W in American Sign Language." 4153msgstr "El signe per a la lletra W en el llenguatge de signes americà." 4154 4155#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x.png 4156#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x 4157msgid "The sign for the letter X in American Sign Language." 4158msgstr "El signe per a la lletra X en el llenguatge de signes americà." 4159 4160#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y.png 4161#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y 4162msgid "The sign for the letter Y in American Sign Language." 4163msgstr "El signe per a la lletra Y en el llenguatge de signes americà." 4164 4165#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z.png 4166#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z 4167msgid "The sign for the letter Z in American Sign Language." 4168msgstr "El signe per a la lletra Z en el llenguatge de signes americà." 4169 4170#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0.png 4171#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0 4172msgid "The sign for the number 0 in American Sign Language." 4173msgstr "El signe per al nombre 0 en el llenguatge de signes americà." 4174 4175#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1.png 4176#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1 4177msgid "The sign for the number 1 in American Sign Language." 4178msgstr "El signe per al nombre 1 en el llenguatge de signes americà." 4179 4180#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2.png 4181#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2 4182msgid "The sign for the number 2 in American Sign Language." 4183msgstr "El signe per al nombre 2 en el llenguatge de signes americà." 4184 4185#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3.png 4186#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3 4187msgid "The sign for the number 3 in American Sign Language." 4188msgstr "El signe per al nombre 3 en el llenguatge de signes americà." 4189 4190#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4.png 4191#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4 4192msgid "The sign for the number 4 in American Sign Language." 4193msgstr "El signe per al nombre 4 en el llenguatge de signes americà." 4194 4195#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5.png 4196#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5 4197msgid "The sign for the number 5 in American Sign Language." 4198msgstr "El signe per al nombre 5 en el llenguatge de signes americà." 4199 4200#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6.png 4201#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6 4202msgid "The sign for the number 6 in American Sign Language." 4203msgstr "El signe per al nombre 6 en el llenguatge de signes americà." 4204 4205#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7.png 4206#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7 4207msgid "The sign for the number 7 in American Sign Language." 4208msgstr "El signe per al nombre 7 en el llenguatge de signes americà." 4209 4210#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8.png 4211#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8 4212msgid "The sign for the number 8 in American Sign Language." 4213msgstr "El signe per al nombre 8 en el llenguatge de signes americà." 4214 4215#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9.png 4216#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9 4217msgid "The sign for the number 9 in American Sign Language." 4218msgstr "El signe per al nombre 9 en el llenguatge de signes americà." 4219 4220#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender.png 4221#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender 4222msgid "The tender carries water and coal for the engine." 4223msgstr "El vagó carbonera transporta aigua i carbó per a la locomotora." 4224 4225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/townhall.svg 4226#: ../stamps/town/houses/cartoon/townhall 4227msgid "The town hall." 4228msgstr "L'ajuntament." 4229 4230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef0_treble.png 4231#: ../stamps/symbols/music/clef0_treble 4232msgid "The treble clef." 4233msgstr "La clau de sol." 4234 4235#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow.png 4236#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow 4237msgid "The yellow light means you should stop if it is safe to do so." 4238msgstr "El llum groc significa que és recomanable que pareu si és segur fer-ho." 4239 4240#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/ww2_german_gun.png 4241#: ../stamps/military/vehicles/ww2_german_gun 4242msgid "This gun last saw service during World War 2." 4243msgstr "L'última vegada que es va fer servir este canó d'artilleria fou durant la Segona Guerra Mundial." 4244 4245#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/recycle.png 4246#: ../stamps/symbols/recycle 4247msgid "This means something can be recycled. Don’t stick it with the regular trash!" 4248msgstr "Açò significa que alguna cosa es pot reciclar. No la tireu amb la resta del fem." 4249 4250#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/old_naval_shell.png 4251#: ../stamps/military/ammunition/old_naval_shell 4252msgid "This shell is hundreds of years old!" 4253msgstr "Este projectil té cents d'anys!" 4254 4255#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/3.png 4256#: ../stamps/symbols/math/3 4257msgid "Three." 4258msgstr "Tres." 4259 4260#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op2_multiply.png 4261#: ../stamps/symbols/math/operators/op2_multiply 4262msgid "Times." 4263msgstr "Multiplicat per." 4264 4265#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane.png 4266#: ../stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane 4267msgid "Tux Airways." 4268msgstr "Línies aèries Tux." 4269 4270#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider.png 4271#: ../stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider 4272msgid "Tux and spider - two friends." 4273msgstr "Tux i una aranya: dos amics." 4274 4275#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor.png 4276#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor 4277msgid "Tux the penguin in a farm tractor!" 4278msgstr "El pingüí Tux en un camió!" 4279 4280#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/tux.png 4281#: ../stamps/animals/birds/cartoon/tux 4282msgid "Tux—the Linux mascot!" 4283msgstr "Tux—la mascota de Linux!" 4284 4285#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cityhouse.svg 4286#: ../stamps/town/houses/cartoon/cityhouse 4287msgid "Two city houses." 4288msgstr "Dos cases de ciutat." 4289 4290#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower4.png 4291#: ../stamps/plants/flowers/flower4 4292msgid "Two flowers." 4293msgstr "Dos flors." 4294 4295#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/wildboar.png 4296#: ../stamps/animals/mammals/wildboar 4297msgid "Two wild boars." 4298msgstr "Dos porcs senglars." 4299 4300#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/2.png 4301#: ../stamps/symbols/math/2 4302msgid "Two." 4303msgstr "Dos." 4304 4305#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape.png 4306#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape 4307msgid "UB2006 “Penguin II” deep sea research vessel." 4308msgstr "Vaixell oceanogràfic UB2006 «Penguin II»" 4309 4310#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/7_uranus.png 4311#: ../stamps/space/planets/7_uranus 4312msgid "Uranus—one of the “gas giants” in our solar system." 4313msgstr "Urà, un dels gegants de gas del sistema solar." 4314 4315#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/2_venus.png 4316#: ../stamps/space/planets/2_venus 4317msgid "Venus—the second planet in the solar system—and the most inhospitable!" 4318msgstr "Venus, el segon planeta més proper al Sol i el menys acollidor." 4319 4320#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/final-roll-call.png 4321#: ../stamps/military/final-roll-call 4322msgid "We remember those who have died." 4323msgstr "Recordem els que han mort." 4324 4325#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_100.png 4326#: ../stamps/symbols/music/note_100 4327msgid "Whole note." 4328msgstr "Redona." 4329 4330#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/infantry-stryker.png 4331#: ../stamps/military/vehicles/infantry-stryker 4332msgid "With a fast APC like this Stryker, you can surprise the enemy." 4333msgstr "Amb un APC ràpid com este Stryker, podeu sorprendre l'enemic." 4334 4335#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/0.png 4336#: ../stamps/symbols/math/0 4337msgid "Zero." 4338msgstr "Zero." 4339 4340#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_front.png 4341#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_side.png 4342#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_front 4343#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_side 4344msgid "– Because a brain is a terrible thing to waste…" 4345msgstr "–Perquè és una cosa terrible que un cervell es desaprofite..." 4346 4347#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png 4348#: ../stamps/town/roadsigns/arrow 4349msgid "“Arrow”." 4350msgstr "«Fletxa»" 4351 4352#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png 4353#: ../stamps/town/roadsigns/crossroads 4354msgid "“Crossroads”." 4355msgstr "«Cruïlles»" 4356 4357#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/give_way_sign.png 4358#: ../stamps/town/roadsigns/give_way_sign 4359msgid "“Give Way” means you have to let other people go first." 4360msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer. " 4361 4362#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png 4363#: ../stamps/town/roadsigns/hospital 4364msgid "“Hospital”." 4365msgstr "«Hospital»" 4366 4367#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_uturn.png 4368#: ../stamps/town/roadsigns/no_uturn 4369msgid "“No U-Turn”." 4370msgstr "Senyal de prohibit fer mitja volta." 4371 4372#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_school.png 4373#: ../stamps/town/roadsigns/xing_school 4374msgid "“School Crossing”." 4375msgstr "«Cruïlla en zona escolar»" 4376 4377#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/t-junction.png 4378#: ../stamps/town/roadsigns/t-junction 4379msgid "“T-intersection”." 4380msgstr "«Cruïlla en T»" 4381 4382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png 4383#: ../stamps/town/roadsigns/toilets 4384msgid "“Toilets”." 4385msgstr "«Lavabos»" 4386 4387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png 4388#: ../stamps/town/roadsigns/yield 4389msgid "“Yield” means you have to let other people go first." 4390msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer." 4391