1# This file is part of qcv langpack
2# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2012, 2014.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: tuxpaint-stamps\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
7"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:20:52+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:47+0200\n"
9"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
10"Language-Team: LliureX\n"
11"Language: qcv\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
17
18#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen001.png
19#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen001
20msgid "1 Japanese yen."
21msgstr "1 ien japonés."
22
23#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen010.png
24#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen010
25msgid "10 Japanese yen."
26msgstr "10 iens japonesos."
27
28#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen100.png
29#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen100
30msgid "100 Japanese yen."
31msgstr "100 iens japonesos."
32
33#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen005.png
34#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen005
35msgid "5 Japanese yen."
36msgstr "5 iens japonesos."
37
38#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen050.png
39#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen050
40msgid "50 Japanese yen."
41msgstr "50 iens japonesos."
42
43#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen500.png
44#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen500
45msgid "500 Japanese yen."
46msgstr "500 iens japonesos."
47
48#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny.png
49#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny
50msgid "A Canadian 1 cent piece ($.01) called a penny."
51msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar canadenc (0,01$) anomenada penny."
52
53#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime.png
54#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime
55msgid "A Canadian 10 cent piece ($.10) called a dime."
56msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar canadenc (0,10$) anomenada dime."
57
58#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter.png
59#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter
60msgid "A Canadian 25 cent piece ($.25) called a quarter."
61msgstr "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar canadenc (0,25$) anomenada quarter."
62
63#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel.png
64#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel
65msgid "A Canadian 5 cent piece ($.05) called a nickel."
66msgstr "Una moneda de cinc cèntims de dòlar canadenc (0,05$) anomenada nickel."
67
68#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie.png
69#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie
70msgid "A Canadian dollar ($1.00) called a loonie. It’s named after the bird on the coin—a loon."
71msgstr "Un dòlar canadenc (1,00$) anomenat loonie. El seu nom ve de la calàbria(loon) estampada sobre la moneda."
72
73#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png
74#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie
75msgid "A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on the name of the one dollar “loonie” coin and the number two.)"
76msgstr "Una moneda de dos dòlars canadencs (2,00$) anomenada toonie. El seu nom és un joc de paraules entre «loonie» i el nombre dos (two)."
77
78#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat.png
79#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat2.svg
80#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat
81#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat2
82msgid "A Christmas hat."
83msgstr "Un barret de Nadal."
84
85#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/lamp.png
86#: ../stamps/seasonal/christmas/lamp
87msgid "A Christmas light."
88msgstr "Un llum de Nadal."
89
90#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/stocking.png
91#: ../stamps/seasonal/christmas/stocking
92msgid "A Christmas stocking."
93msgstr "Un calcetí de Nadal."
94
95#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/tree.png
96#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo.png
97#: ../stamps/seasonal/christmas/tree
98#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo
99msgid "A Christmas tree."
100msgstr "Un arbre de Nadal."
101
102#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/001.png
103#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/001
104msgid "A European coin of 1 cent (0.01 €)."
105msgstr "Un cèntim d'euro (0,01 €)."
106
107#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/100.png
108#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/100
109msgid "A European coin of 1 euro (1 €)."
110msgstr "Un euro (1 €)."
111
112#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/010.png
113#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/010
114msgid "A European coin of 10 cents (0.10 €)."
115msgstr "Deu cèntims d'euro (0,10 €)."
116
117#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/002.png
118#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/002
119msgid "A European coin of 2 cents (0.02 €)."
120msgstr "Dos cèntims d'euro (0.02 €)."
121
122#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/200.png
123#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/200
124msgid "A European coin of 2 euros (2 €)."
125msgstr "Dos euros (2 €)."
126
127#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/020.png
128#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/020
129msgid "A European coin of 20 cents (0.20 €)."
130msgstr "Vint cèntims d'euro (0,20 €)."
131
132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/005.png
133#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/005
134msgid "A European coin of 5 cents (0.05 €)."
135msgstr "Cinc cèntims d'euro (0,05 €)."
136
137#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/050.png
138#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/050
139msgid "A European coin of 50 cents (0.50 €)."
140msgstr "Cinquanta cèntims d'euro (0,50 €)."
141
142#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean.svg
143#: ../stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean
144msgid "A Jack-o’-lantern."
145msgstr "Una carabassa llanterna."
146
147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magellanic_penguin.png
148#: ../stamps/animals/birds/magellanic_penguin
149msgid "A Magellanic penguin."
150msgstr "Un pingüí de Magallanes"
151
152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/red-gazania.png
153#: ../stamps/plants/flowers/red-gazania
154msgid "A Red Gazania."
155msgstr "Una gazània roja."
156
157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange_seville.png
158#: ../stamps/food/fruit/orange_seville
159msgid "A Seville orange, also called a bitter orange."
160msgstr "Una taronja de Sevillla, o taronja amarga."
161
162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/silver-gull.png
163#: ../stamps/animals/birds/silver-gull
164msgid "A Silver Gull."
165msgstr "Una gavina argentada."
166
167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran.png
168#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran
169msgid "A Sumatran tiger."
170msgstr "Un tigre de Sumatra."
171
172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/swisshome.svg
173#: ../stamps/town/houses/cartoon/swisshome
174msgid "A Swiss house."
175msgstr "Una casa suïssa."
176
177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden.png
178#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden2.png
179#: ../stamps/animals/mammals/pig_golden ../stamps/animals/mammals/pig_golden2
180msgid "A Tamworth pig."
181msgstr "Un porc Tamworth."
182
183#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/uk_post_box.png
184#: ../stamps/town/uk_post_box
185msgid "A UK post box. Put your letter in here!"
186msgstr "Una bústia anglesa. Fiqueu la carta ací!"
187
188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/001penny.png
189#: ../stamps/symbols/money/us/coins/001penny
190msgid "A US 1 cent piece ($.01) called a penny."
191msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar americà (0,01$) anomenada penny."
192
193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/010dime.png
194#: ../stamps/symbols/money/us/coins/010dime
195msgid "A US 10 cent piece ($.10) called a dime."
196msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar americà (0,10$) anomenada dime."
197
198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/025quarter.png
199#: ../stamps/symbols/money/us/coins/025quarter
200msgid "A US 25 cent piece ($.25) called a quarter."
201msgstr "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar americà (0,25$) anomenada quarter."
202
203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/005nickel.png
204#: ../stamps/symbols/money/us/coins/005nickel
205msgid "A US 5 cent piece ($.05) called a nickel."
206msgstr "Una moneda de cinc cèntims de dòlar americà (0,05$) anomenada nickel."
207
208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar.png
209#: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar
210msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a “Kennedy Half Dollar.”"
211msgstr "Una moneda de cinquanta cèntims de dòlar americà (0,50$) anomenada \"Kennedy Half Dollar\"."
212
213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png
214#: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea
215msgid "A US “Sacagawea” dollar ($1.00)."
216msgstr "Un dòlar americà (1$) «Sacagawea»."
217
218#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/beetle.png
219#: ../stamps/vehicles/auto/beetle
220msgid "A VW Beetle."
221msgstr "Un Volkswagen Escarabat."
222
223#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/whitestar-petunia.png
224#: ../stamps/plants/flowers/whitestar-petunia
225msgid "A White Star Petunia."
226msgstr "Una petúnia estrellada blanca."
227
228#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb.png
229#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb
230msgid "A baby sheep (a lamb)."
231msgstr "Un corder."
232
233#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/badger.png
234#: ../stamps/animals/mammals/badger
235msgid "A badger."
236msgstr "Un teixó."
237
238#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/ballpointpen.svg
239#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/biro.svg
240#: ../stamps/household/arttools/ballpointpen ../stamps/household/arttools/biro
241msgid "A ball point pen."
242msgstr "Un bolígraf."
243
244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/balloon.svg
245#: ../stamps/seasonal/balloon
246msgid "A balloon!"
247msgstr "Un globus."
248
249# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
250# ../stamps/photo/food/fruit/banana
251# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
252#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/banana.png
253#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/banana.svg
254#: ../stamps/food/fruit/banana ../stamps/food/fruit/cartoon/banana
255msgid "A banana."
256msgstr "Un plàtan."
257
258#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_baseballcap.png
259#: ../stamps/clothes/t_baseballcap
260msgid "A baseball cap."
261msgstr "Un gorra de beisbol."
262
263#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/basketball.png
264#: ../stamps/sports/basketball
265msgid "A basketball."
266msgstr "Una pilota de bàsquet."
267
268#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2.svg
269#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2
270msgid "A bass guitar."
271msgstr "Un baix."
272
273#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/wind/bassoon.png
274#: ../stamps/hobbies/music/wind/bassoon
275msgid "A bassoon."
276msgstr "Un fagot."
277
278#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/bat_left.png
279#: ../stamps/seasonal/halloween/bat_left
280msgid "A bat."
281msgstr "Un ratpenat."
282
283#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/bear.png
284#: ../stamps/animals/mammals/bears/bear
285msgid "A bear."
286msgstr "Un ós."
287
288#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/beaver.png
289#: ../stamps/animals/mammals/rodents/beaver
290msgid "A beaver."
291msgstr "Un castor."
292
293#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/bee.svg
294#: ../stamps/animals/insects/bee
295msgid "A bee."
296msgstr "Una abella."
297
298#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/bikewheel.svg
299#: ../stamps/vehicles/bikewheel
300msgid "A bicycle wheel."
301msgstr "Una roda de bicicleta."
302
303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/DSLR_Camera.svg
304#: ../stamps/household/electronics/DSLR_Camera
305msgid "A big digital camera."
306msgstr "Una càmera digital."
307
308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2.png
309#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2
310msgid "A big eared rabbit."
311msgstr "Un conill amb les orelles grans."
312
313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bikini.svg
314#: ../stamps/clothes/bikini
315msgid "A bikini."
316msgstr "Un biquini."
317
318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/birch.png
319#: ../stamps/plants/trees/birch
320msgid "A birch at winter."
321msgstr "Un bedoll a l'hivern."
322
323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake.svg
324#: ../stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake
325msgid "A birthday cake."
326msgstr "Un pastís d'aniversari."
327
328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bison.png
329#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bison
330msgid "A bison."
331msgstr "Un bisó."
332
333#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/blackcat.png
334#: ../stamps/seasonal/halloween/blackcat
335msgid "A black cat."
336msgstr "Un gat negre."
337
338#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/black_dress.svg
339#: ../stamps/clothes/black_dress
340msgid "A black dress."
341msgstr "Un vestit negre."
342
343#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/blackbird.png
344#: ../stamps/animals/birds/blackbird
345msgid "A blackbird."
346msgstr "Una merla."
347
348#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/blue-and-yellowflag.png
349#: ../stamps/town/flags/blue-and-yellowflag
350msgid "A blue and yellow flag."
351msgstr "Una bandera blava i groga."
352
353#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/bluebike.svg
354#: ../stamps/vehicles/cycle/bluebike
355msgid "A blue bicycle."
356msgstr "Una bicicleta blava."
357
358#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_blue_left.svg
359#: ../stamps/people/body_parts/eye_blue_left
360msgid "A blue eye."
361msgstr "Un ull blau."
362
363#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/blue_fedora.svg
364#: ../stamps/clothes/hats/blue_fedora
365msgid "A blue fedora."
366msgstr "Un barret blau."
367
368#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand.png
369#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand
370msgid "A blue gnu."
371msgstr "Un nyu blau."
372
373#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/blue_truck.svg
374#: ../stamps/vehicles/blue_truck
375msgid "A blue truck."
376msgstr "Un camió blau."
377
378#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bluebird.png
379#: ../stamps/seasonal/easter/bluebird
380msgid "A bluebird."
381msgstr "Un ocell blau."
382
383#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lettuce_bolted.png
384#: ../stamps/plants/lettuce_bolted
385msgid "A bolted lettuce."
386msgstr "Un encisam espigat."
387
388#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/bottle.svg
389#: ../stamps/household/dishes/bottle
390msgid "A bottle."
391msgstr "Una botella."
392
393#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bowtie.svg
394#: ../stamps/clothes/bowtie
395msgid "A bow tie."
396msgstr "Un corbatí."
397
398#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox.svg
399#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox2.svg
400#: ../stamps/household/recyclingbox ../stamps/household/recyclingbox2
401msgid "A box for trash that can be recycled."
402msgstr "Una caixa per a material reciclable."
403
404#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar.png
405#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar
406msgid "A boxcar is used to carry livestock."
407msgstr "Un vagó per al bestiar."
408
409#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_brown_left.svg
410#: ../stamps/people/body_parts/eye_brown_left
411msgid "A brown eye."
412msgstr "Un ull marró."
413
414#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat.svg
415#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat2.svg
416#: ../stamps/clothes/hats/brownhat ../stamps/clothes/hats/brownhat2
417msgid "A brown hat."
418msgstr "Un barret marró."
419
420#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/hen.png
421#: ../stamps/animals/birds/hen
422msgid "A brown hen."
423msgstr "Una gallina rossa."
424
425#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/potato.png
426#: ../stamps/food/vegetables/potato
427msgid "A brown potato."
428msgstr "Una creïlla rossa."
429
430#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_chocolate.svg
431#: ../stamps/seasonal/christmas/present_chocolate
432msgid "A brown present."
433msgstr "Un paquet regal marró."
434
435#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Brown_slug.png
436#: ../stamps/animals/insects/Brown_slug
437msgid "A brown slug."
438msgstr "Un llimac marró."
439
440#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb.png
441#: ../stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb
442msgid "A bulb ornament."
443msgstr "Una bola de l'arbre de Nadal."
444
445#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bull.png
446#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bull
447msgid "A bull."
448msgstr "Un bou."
449
450#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer.svg
451#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer
452msgid "A bulldozer. It pushes dirt with a big shovel."
453msgstr "Una excavadora."
454
455#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/bullet.svg
456#: ../stamps/military/ammunition/bullet
457msgid "A bullet."
458msgstr "Un cartutx."
459
460#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/grapes.png
461#: ../stamps/food/fruit/grapes
462msgid "A bunch of grapes."
463msgstr "Raïm."
464
465#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-egg.png
466#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-egg
467msgid "A bunny with an Easter egg."
468msgstr "Un conillet amb un ou de Pasqua."
469
470#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-head.png
471#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-head
472msgid "A bunny."
473msgstr "Un conillet."
474
475#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_bus.svg
476#: ../stamps/vehicles/iso_bus
477msgid "A bus."
478msgstr "Un autobús."
479
480# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
481# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
482# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
483#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/butterfly.png
484#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/butterfly.png
485#: ../stamps/seasonal/easter/butterfly
486#: ../stamps/animals/insects/cartoon/butterfly
487msgid "A butterfly."
488msgstr "Una papallona."
489
490# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
491# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
492# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
493#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/butterflyfish.png
494#: ../stamps/animals/fish/butterflyfish
495msgid "A butterflyfish."
496msgstr "Un peix papallona."
497
498#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/button.png
499#: ../stamps/clothes/button
500msgid "A button."
501msgstr "Un botó."
502
503#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/calculator.svg
504#: ../stamps/household/electronics/calculator
505msgid "A calculator.  6x7=42"
506msgstr "Una calculadora."
507
508#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/camel.png
509#: ../stamps/animals/mammals/camel/camel
510msgid "A camel."
511msgstr "Un camell."
512
513#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/camera_35mm.png
514#: ../stamps/hobbies/camera_35mm
515msgid "A camera."
516msgstr "Una càmera."
517
518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/camera.svg
519#: ../stamps/household/electronics/camera
520msgid "A camera.  Say Cheese!"
521msgstr "Una càmera."
522
523#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle.png
524#: ../stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle
525msgid "A candle."
526msgstr "Una candela."
527
528#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1.png
529#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2.png
530#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1
531#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2
532msgid "A candy cane is a traditional Christmas treat in the United States."
533msgstr "El bastó de caramel és un regal de Nadal, tradicional als Estats Units."
534
535#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/candy_cane.svg
536#: ../stamps/seasonal/christmas/candy_cane
537msgid "A candy cane."
538msgstr "Un bastó de caramel. "
539
540#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/caribou.png
541#: ../stamps/animals/mammals/deer/caribou
542msgid "A caribou."
543msgstr "Un caribú."
544
545#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/carrot.png
546#: ../stamps/food/vegetables/carrot
547msgid "A carrot."
548msgstr "Una carlota."
549
550#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/ruins.svg
551#: ../stamps/town/cartoon/ruins
552msgid "A castle in ruins."
553msgstr "Un castell en ruïnes."
554
555#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/cello.png
556#: ../stamps/hobbies/music/string/cello
557msgid "A cello."
558msgstr "Un violoncel."
559
560#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/cementmixer.png
561#: ../stamps/household/tools/cementmixer
562msgid "A cement mixer."
563msgstr "Una formigonera."
564
565#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-e.png
566#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-e
567msgid "A cemetary marker."
568msgstr "Una làpida."
569
570#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-1.png
571#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-1
572msgid "A cep."
573msgstr "Un bolet."
574
575#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/checkeredflag.png
576#: ../stamps/town/flags/checkeredflag
577msgid "A checkered flag."
578msgstr "Una bandera de quadres."
579
580#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cheetah.svg
581#: ../stamps/animals/mammals/cats/cheetah
582msgid "A cheetah."
583msgstr "Un guepard."
584
585#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cherimoya.png
586#: ../stamps/food/fruit/cherimoya
587msgid "A cherimoya fruit."
588msgstr "Una xirimoia."
589
590#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-hatched.png
591#: ../stamps/seasonal/easter/chick-hatched
592msgid "A chick hatched from an egg."
593msgstr "Un pollet eixint de l'ou."
594
595#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-in-egg.png
596#: ../stamps/seasonal/easter/chick-in-egg
597msgid "A chick inside an egg."
598msgstr "Un pollet dins de l'ou."
599
600#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick.png
601#: ../stamps/seasonal/easter/chick
602msgid "A chick."
603msgstr "Un pollet."
604
605#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/chicken_profile.png
606#: ../stamps/animals/birds/chicken_profile
607msgid "A chicken."
608msgstr "Un pollastre."
609
610#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/chilepepper.png
611#: ../stamps/food/vegetables/chilepepper
612msgid "A chile pepper."
613msgstr "Un vitet."
614
615#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/chimp.png
616#: ../stamps/animals/mammals/apes/chimp
617msgid "A chimpanzee."
618msgstr "Un ximpanzé."
619
620#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2.png
621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg.png
622#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2
623#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg
624msgid "A chocolate easter egg. Yum!"
625msgstr "Un ou de xocolate."
626
627#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding.png
628#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding
629msgid "A christmas pudding is eaten on Christmas Day in England."
630msgstr "Un pastís de Nadal."
631
632#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_classical.png
633#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_classical
634msgid "A classical guitar."
635msgstr "Una guitarra clàssica."
636
637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clockface.png
638#: ../stamps/symbols/clockface
639msgid "A clock face."
640msgstr "Un esfera de rellotge."
641
642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clock.svg
643#: ../stamps/symbols/clock
644msgid "A clock."
645msgstr "Un rellotge."
646
647#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_closed.svg
648#: ../stamps/household/padlock_closed
649msgid "A closed padlock."
650msgstr "Un cadenat tancat."
651
652#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/clownfish.png
653#: ../stamps/animals/fish/clownfish
654msgid "A clownfish."
655msgstr "Un peix pallasso."
656
657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/grapes.svg
658#: ../stamps/food/fruit/cartoon/grapes
659msgid "A cluster of grapes."
660msgstr "Raïm."
661
662#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/bow.png
663#: ../stamps/seasonal/christmas/bow
664msgid "A colorful bow."
665msgstr "Un llaç de colors."
666
667#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rooster.png
668#: ../stamps/animals/birds/rooster
669msgid "A colorful rooster."
670msgstr "Un gall de colors."
671
672#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer.png
673#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer
674msgid "A colorful toy cement truck."
675msgstr "Un camió formigonera de joguet."
676
677#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck.png
678#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck
679msgid "A colorful toy tow truck."
680msgstr "Un camió remolc de joguet."
681
682#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat.png
683#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat
684msgid "A colorful toy tugboat."
685msgstr "Un remolcador de joguet."
686
687#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/compact_disc.svg
688#: ../stamps/household/electronics/compact_disc
689msgid "A compact disc for music, movies, or data!"
690msgstr "Un disc compacte per a música, pel·lícules o dades."
691
692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/monitor.svg
693#: ../stamps/household/electronics/monitor
694msgid "A computer monitor. Do you see what I see?"
695msgstr "Un monitor. Veus el que veig?"
696
697#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mouse.svg
698#: ../stamps/household/electronics/mouse
699msgid "A computer mouse. Squeak!"
700msgstr "Un ratolí."
701
702#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry3.svg
703#: ../stamps/vehicles/iso_lorry3
704msgid "A container truck."
705msgstr "Un camió per al transport de contenidors."
706
707#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/coraltrout.png
708#: ../stamps/animals/fish/coraltrout
709msgid "A coral trout."
710msgstr "Una truita coral."
711
712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/wings.png
713#: ../stamps/animals/insects/cartoon/wings
714msgid "A couple of wings."
715msgstr "Un parell d'ales."
716
717#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow_white.png
718#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow.png
719#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow_white
720#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow
721msgid "A cow."
722msgstr "Una vaca."
723
724#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/cowboy_hat.svg
725#: ../stamps/clothes/hats/cowboy_hat
726msgid "A cowboy hat."
727msgstr "Un barret de vaquer."
728
729#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash.png
730#: ../stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash
731msgid "A crash cymbal."
732msgstr "Un plateret."
733
734#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cricketball.png
735#: ../stamps/sports/cricketball
736msgid "A cricket ball."
737msgstr "Una pilota de criquet."
738
739#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crow.png
740#: ../stamps/animals/birds/crow
741msgid "A crow."
742msgstr "Un corb."
743
744#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown1.svg
745#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown2.svg
746#: ../stamps/clothes/hats/crown1 ../stamps/clothes/hats/crown2
747msgid "A crown."
748msgstr "Una corona."
749
750#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crowned_crane.png
751#: ../stamps/animals/birds/crowned_crane
752msgid "A crowned crane."
753msgstr "Una grua coronada."
754
755#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cuckoo.png
756#: ../stamps/animals/birds/cuckoo
757msgid "A cuckoo."
758msgstr "Un cucut."
759
760#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/smallcake.svg
761#: ../stamps/food/dessert/smallcake
762msgid "A cup cake."
763msgstr "Un cupcake."
764
765#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/coffeecup.svg
766#: ../stamps/household/dishes/coffeecup
767msgid "A cup of coffee."
768msgstr "Un tassó de café."
769
770#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/expresso.svg
771#: ../stamps/household/dishes/expresso
772msgid "A cup of espresso coffee."
773msgstr "Una tassa de café."
774
775#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/daffodil.png
776#: ../stamps/seasonal/easter/daffodil
777msgid "A daffodil."
778msgstr "Un narcís."
779
780#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/deer.png
781#: ../stamps/animals/mammals/deer/deer
782msgid "A deer."
783msgstr "Un cérvol"
784
785#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/digitalcamera.svg
786#: ../stamps/household/electronics/digitalcamera
787msgid "A digital camera."
788msgstr "Una càmera digital."
789
790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/digitalthermometer.svg
791#: ../stamps/medical/digitalthermometer
792msgid "A digital thermometer for taking your temperature."
793msgstr "Un termòmetre digital."
794
795#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dingo.png
796#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dingo
797msgid "A dingo."
798msgstr "Un dingo."
799
800#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_doctor.svg
801#: ../stamps/people/cartoon/woman_doctor
802msgid "A doctor."
803msgstr "Una metgessa."
804
805#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/doe.png
806#: ../stamps/animals/mammals/deer/doe
807msgid "A doe."
808msgstr "Una cérvola."
809
810#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dog.png
811#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dog
812msgid "A dog."
813msgstr "Un gos."
814
815#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin.png
816#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin
817msgid "A dolphin."
818msgstr "Un dofí."
819
820#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/dolphinfish.png
821#: ../stamps/animals/fish/dolphinfish
822msgid "A dolphinfish."
823msgstr "Una llampuga."
824
825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey.png
826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating.png
827#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey
828#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating
829msgid "A donkey."
830msgstr "Un ase."
831
832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus.png
833#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus
834msgid "A double decker bus."
835msgstr "Un autobús de dos pisos."
836
837#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly.png
838#: ../stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly
839msgid "A dragonfly."
840msgstr "Una libèl·lula."
841
842#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/drake.png
843#: ../stamps/animals/birds/drake
844msgid "A drake."
845msgstr "Una ànega."
846
847#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl.png
848#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl
849msgid "A dreidel."
850msgstr "Un dreidel."
851
852#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/dromedary.png
853#: ../stamps/animals/mammals/camel/dromedary
854msgid "A dromedary."
855msgstr "Un dromedari."
856
857#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drumkit.png
858#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drumkit
859msgid "A drum kit."
860msgstr "Una bateria."
861
862#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pen_dryerase.png
863#: ../stamps/household/arttools/pen_dryerase
864msgid "A dry erase marker."
865msgstr "Un retolador d'esborrar en sec."
866
867#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/duck.png
868#: ../stamps/animals/birds/duck
869msgid "A duck."
870msgstr "Un ànec."
871
872#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/dumper.png
873#: ../stamps/vehicles/construction/dumper
874msgid "A dumper. It carries its load in the front."
875msgstr "Un dúmper. Porta la càrrega al davant."
876
877#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/european-bear.png
878#: ../stamps/animals/mammals/bears/european-bear
879msgid "A european bear."
880msgstr "Un ós bru."
881
882#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle.svg
883#: ../stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle
884msgid "A fairytale castle."
885msgstr "Un castell de conte de fades."
886
887#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/farm.svg
888#: ../stamps/town/houses/cartoon/farm
889msgid "A farm."
890msgstr "Una granja."
891
892#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/feathered_hat.svg
893#: ../stamps/clothes/hats/feathered_hat
894msgid "A feathered hat."
895msgstr "Un barret amb una ploma."
896
897#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/girlface.svg
898#: ../stamps/people/body_parts/girlface
899msgid "A female head."
900msgstr "Un cap de dona."
901
902#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/ferret.png
903#: ../stamps/animals/mammals/ferret
904msgid "A ferret."
905msgstr "Una fura."
906
907#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_fireengine.svg
908#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine.png
909#: ../stamps/vehicles/iso_fireengine
910#: ../stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine
911msgid "A fire truck."
912msgstr "Un camió de bombers."
913
914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman200b.png
915#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman240a.png
916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/fireman240a.png
917#: ../stamps/people/fireman200b ../stamps/people/fireman240a
918#: ../stamps/military/fireman240a
919msgid "A fireman."
920msgstr "Un bomber."
921
922#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/firetruck.png
923#: ../stamps/vehicles/emergency/firetruck
924msgid "A firetruck."
925msgstr "Un camió de bombers."
926
927#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fishery.svg
928#: ../stamps/town/houses/cartoon/fishery
929msgid "A fishery."
930msgstr "Una pesquera."
931
932#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor.png
933#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor
934msgid "A floor tom drum."
935msgstr "Un tambor."
936
937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny.png
938#: ../stamps/seasonal/easter/bunny
939msgid "A floppy-eared bunny."
940msgstr "Un conillet amb les orelles toves."
941
942#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower9.png
943#: ../stamps/plants/flowers/flower9
944msgid "A flower covered in dew drops."
945msgstr "Una flor coberta de rosada."
946
947#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower8.png
948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower6.png
949#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower1.png
950#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower3.png
951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower5.png
952#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower2.png
953#: ../stamps/plants/flowers/flower8 ../stamps/plants/flowers/flower6
954#: ../stamps/plants/flowers/flower1 ../stamps/plants/flowers/flower3
955#: ../stamps/plants/flowers/flower5 ../stamps/plants/flowers/flower2
956msgid "A flower."
957msgstr "Una flor."
958
959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/fly.png
960#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/fly.png
961#: ../stamps/animals/insects/fly ../stamps/animals/insects/cartoon/fly
962msgid "A fly."
963msgstr "Una mosca"
964
965#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_shirt.png
966#: ../stamps/clothes/t_shirt
967msgid "A folded shirt."
968msgstr "Una camisa plegada."
969
970#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/australian_rules_football.png
971#: ../stamps/sports/australian_rules_football
972msgid "A football used in Australian Rules."
973msgstr "Una pilota de futbol australià."
974
975#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/football.png
976#: ../stamps/sports/football
977msgid "A football."
978msgstr "Una pilota de futbol americà."
979
980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/fork.svg
981#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/fork.svg
982#: ../stamps/household/dishes/fork ../stamps/household/dishes/cartoon/fork
983msgid "A fork."
984msgstr "Una forquilla."
985
986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift.svg
987#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2.svg
988#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift
989#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2
990msgid "A forklift truck."
991msgstr "Un toro."
992
993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/f1_car.svg
994#: ../stamps/vehicles/race/f1_car
995msgid "A formula one race car."
996msgstr "Un cotxe de carreres."
997
998#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fort.svg
999#: ../stamps/town/houses/cartoon/fort
1000msgid "A fort."
1001msgstr "Un fortí."
1002
1003#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fortress.svg
1004#: ../stamps/town/houses/cartoon/fortress
1005msgid "A fortress."
1006msgstr "Una fortalesa."
1007
1008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/clover.svg
1009#: ../stamps/seasonal/clover
1010msgid "A four leaf clover is said to bring good luck!"
1011msgstr "Dels trèvols de quatre fulles es diu que porten bona sort!"
1012
1013#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/fox.png
1014#: ../stamps/animals/mammals/dogs/fox
1015msgid "A fox."
1016msgstr "Una rabosa."
1017
1018#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/murray-mussel.png
1019#: ../stamps/animals/shellfish/murray-mussel
1020msgid "A freshwater mussel."
1021msgstr "Una clòtxina."
1022
1023#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/fridge.svg
1024#: ../stamps/household/fridge
1025msgid "A fridge."
1026msgstr "Una nevera."
1027
1028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog-1.png
1029#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog.png
1030#: ../stamps/animals/amphibians/frog-1 ../stamps/animals/amphibians/frog
1031msgid "A frog."
1032msgstr "Una granota."
1033
1034#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/gander.png
1035#: ../stamps/animals/birds/gander
1036msgid "A gander."
1037msgstr "Una oca."
1038
1039#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/garbagetruck.png
1040#: ../stamps/vehicles/garbagetruck
1041msgid "A garbage truck."
1042msgstr "Un camió del fem."
1043
1044#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/spade.png
1045#: ../stamps/household/tools/spade
1046msgid "A garden spade."
1047msgstr "Una pala."
1048
1049#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlic.png
1050#: ../stamps/food/vegetables/garlic
1051msgid "A garlic bulb."
1052msgstr "Una cabeça d'alls."
1053
1054#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/cylinder.png
1055#: ../stamps/household/cylinder
1056msgid "A gas cylinder."
1057msgstr "Una bombona de gas."
1058
1059#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/gate.svg
1060#: ../stamps/town/cartoon/gate
1061msgid "A gate."
1062msgstr "La porta del castell."
1063
1064#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/ghost.png
1065#: ../stamps/seasonal/halloween/ghost
1066msgid "A ghost."
1067msgstr "Un fantasma."
1068
1069# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1070# ../stamps/seasonal/christmas/gift
1071# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1072#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift.png
1073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift2.png
1074#: ../stamps/seasonal/christmas/gift ../stamps/seasonal/christmas/gift2
1075msgid "A gift."
1076msgstr "Un regal."
1077
1078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png
1079#: ../stamps/food/spices/ginger
1080msgid "A ginger 'root'."
1081msgstr "Una arrel de gingebre."
1082
1083# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1084# ../stamps/seasonal/christmas/gift
1085# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1086#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/giraffe.png
1087#: ../stamps/animals/mammals/giraffe
1088msgid "A giraffe."
1089msgstr "Una girafa."
1090
1091#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair.svg
1092#: ../stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair
1093msgid "A girl in a wheelchair."
1094msgstr "Una xica en una cadira de rodes."
1095
1096#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/glass.png
1097#: ../stamps/household/dishes/glass
1098msgid "A glass of water."
1099msgstr "Un got d'aigua."
1100
1101#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_glove.png
1102#: ../stamps/clothes/t_glove
1103msgid "A glove."
1104msgstr "Un guant."
1105
1106#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/goat.png
1107#: ../stamps/animals/mammals/bovines/goat
1108msgid "A goat."
1109msgstr "Una cabra"
1110
1111#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_gold.svg
1112#: ../stamps/symbols/shapes/heart_gold
1113msgid "A gold heart."
1114msgstr "Un cor daurat."
1115
1116#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_gold.svg
1117#: ../stamps/seasonal/christmas/present_gold
1118msgid "A gold present."
1119msgstr "Un paquet de regal daurat."
1120
1121#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/gorilla.png
1122#: ../stamps/animals/mammals/apes/gorilla
1123msgid "A gorilla."
1124msgstr "Un goril·la."
1125
1126#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/grasshopper.png
1127#: ../stamps/animals/insects/grasshopper
1128msgid "A grasshopper."
1129msgstr "Un llagostí."
1130
1131#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-g.png
1132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-c.png
1133#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-g ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
1134msgid "A grave marker."
1135msgstr "Una làpida."
1136
1137# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1138# ../stamps/seasonal/halloween/grave-a
1139# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-a.png
1141#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-j.png
1142#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-a ../stamps/seasonal/halloween/grave-j
1143msgid "A gravestone."
1144msgstr "Una làpida."
1145
1146#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/graveyard.svg
1147#: ../stamps/town/monuments/cartoon/graveyard
1148msgid "A graveyard."
1149msgstr "Un cementeri."
1150
1151#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying.png
1152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue.png
1153#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying
1154#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue
1155msgid "A great blue heron."
1156msgstr "Un bernat americà."
1157
1158#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/greenhat.svg
1159#: ../stamps/clothes/hats/greenhat
1160msgid "A green Irish hat."
1161msgstr "Un verd irlandés."
1162
1163#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_green.png
1164#: ../stamps/food/fruit/apple_green
1165msgid "A green apple."
1166msgstr "Una poma verda."
1167
1168#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus.png
1169#: ../stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus
1170msgid "A green bus."
1171msgstr "Un autobús verd."
1172
1173#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_green_left.svg
1174#: ../stamps/people/body_parts/eye_green_left
1175msgid "A green eye."
1176msgstr "Un ull verd."
1177
1178#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/green_fedora.svg
1179#: ../stamps/clothes/hats/green_fedora
1180msgid "A green fedora."
1181msgstr "Un barret fedora verd."
1182
1183#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/greenflag.png
1184#: ../stamps/town/flags/greenflag
1185msgid "A green flag."
1186msgstr "Una bandera verda."
1187
1188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/elfhat.svg
1189#: ../stamps/clothes/hats/elfhat
1190msgid "A green hat."
1191msgstr "Una barret verd."
1192
1193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pepper.png
1194#: ../stamps/food/vegetables/pepper
1195msgid "A green pepper."
1196msgstr "Un pebre verd."
1197
1198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_green.svg
1199#: ../stamps/seasonal/christmas/present_green
1200msgid "A green present."
1201msgstr "Un paquet de regal verd."
1202
1203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/jacket.svg
1204#: ../stamps/clothes/jacket
1205msgid "A grey jacket."
1206msgstr "Una jaqueta grisa."
1207
1208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/guineafowl.png
1209#: ../stamps/animals/birds/guineafowl
1210msgid "A guinea fowl."
1211msgstr "Una gallina de Guinea."
1212
1213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer2.svg
1214#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer.png
1215#: ../stamps/household/tools/hammer2 ../stamps/household/tools/hammer
1216msgid "A hammer."
1217msgstr "Un martell."
1218
1219#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/hand.png
1220#: ../stamps/symbols/shapes/hand
1221msgid "A hand."
1222msgstr "Una mà."
1223
1224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion.png
1225#: ../stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion
1226msgid "A happy lion!"
1227msgstr "Un lleó feliç."
1228
1229#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail2.png
1230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail.png
1231#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail2
1232#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail
1233msgid "A happy snail."
1234msgstr "Un caragol feliç."
1235
1236#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/mortarboard.svg
1237#: ../stamps/clothes/hats/mortarboard
1238msgid "A hat worn by a university student."
1239msgstr "Un barret portat per un estudiant universitari."
1240
1241#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/lettuce.png
1242#: ../stamps/food/vegetables/lettuce
1243msgid "A head of lettuce."
1244msgstr "Un encisam."
1245
1246#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/redlettuce.png
1247#: ../stamps/food/vegetables/redlettuce
1248msgid "A head of red lettuce."
1249msgstr "Un encisam «Fulla de roure»."
1250
1251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/head_female.svg
1252#: ../stamps/people/body_parts/head_female
1253msgid "A head."
1254msgstr "Una cara."
1255
1256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-b.png
1257#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-i.png
1258#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-b ../stamps/seasonal/halloween/grave-i
1259msgid "A headstone."
1260msgstr "Una làpida."
1261
1262#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart.png
1263#: ../stamps/symbols/shapes/heart
1264msgid "A heart."
1265msgstr "Un cor."
1266
1267#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hedgehog.png
1268#: ../stamps/animals/mammals/hedgehog
1269msgid "A hedgehog."
1270msgstr "Un eriçó."
1271
1272#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl.png
1273#: ../stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl
1274msgid "A helmeted guinea fowl."
1275msgstr "Una gallina de Guinea amb un elm."
1276
1277#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower10.png
1278#: ../stamps/plants/flowers/flower10
1279msgid "A hibiscus flower."
1280msgstr "Una flor d'hibisc."
1281
1282#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/highlighter.png
1283#: ../stamps/household/arttools/highlighter
1284msgid "A highlighting pen."
1285msgstr "Un retolador de ressaltar."
1286
1287#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hikingboot.svg
1288#: ../stamps/clothes/hikingboot
1289msgid "A hiking boot."
1290msgstr "Una bota."
1291
1292#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holm_oak.png
1293#: ../stamps/plants/trees/holm_oak
1294msgid "A holm oak."
1295msgstr "Una alzina."
1296
1297#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/home_compost_bin.png
1298#: ../stamps/household/home_compost_bin
1299msgid "A home compost bin."
1300msgstr "Un contenidor per a fer compost."
1301
1302#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hornet.png
1303#: ../stamps/animals/insects/hornet
1304msgid "A hornet."
1305msgstr "Una vespa."
1306
1307#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/horse.png
1308#: ../stamps/animals/mammals/equines/horse
1309msgid "A horse."
1310msgstr "Un cavall."
1311
1312#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/balloon360.png
1313#: ../stamps/vehicles/flight/balloon360
1314msgid "A hot air balloon."
1315msgstr "Un globus."
1316
1317#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hoverfly.png
1318#: ../stamps/animals/insects/hoverfly
1319msgid "A hoverfly resembles a honeybee drone."
1320msgstr "Un sírfid s'assembla molt a un abellot."
1321
1322#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/terex.png
1323#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/terex
1324msgid "A huge dump truck."
1325msgstr "Un camió dúmper gran."
1326
1327#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_jacket.png
1328#: ../stamps/clothes/t_jacket
1329msgid "A jacket."
1330msgstr "Una jaqueta."
1331
1332#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/jailhouse.svg
1333#: ../stamps/town/houses/cartoon/jailhouse
1334msgid "A jailhouse."
1335msgstr "Una presó."
1336
1337#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo.png
1338#: ../stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo
1339msgid "A kangaroo."
1340msgstr "Un cangur"
1341
1342#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/key.png
1343#: ../stamps/household/key
1344msgid "A key."
1345msgstr "Una clau."
1346
1347#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/kite.svg
1348#: ../stamps/hobbies/kite
1349msgid "A kite."
1350msgstr "Un catxerulo."
1351
1352# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1353# ../stamps/seasonal/christmas/gift
1354# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1355#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/kiwi.png
1356#: ../stamps/food/fruit/kiwi
1357msgid "A kiwifruit."
1358msgstr "Un kiwi."
1359
1360#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/knife.svg
1361#: ../stamps/household/dishes/knife
1362msgid "A knife."
1363msgstr "Un ganivet."
1364
1365#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet.png
1366#: ../stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet
1367msgid "A knight’s helmet."
1368msgstr "Un elm de cavaller."
1369
1370#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/koala.png
1371#: ../stamps/animals/marsupials/koala
1372msgid "A koala."
1373msgstr "Un coala."
1374
1375#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2.png
1376#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug.svg
1377#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2
1378#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug
1379msgid "A ladybug."
1380msgstr "Una marieta."
1381
1382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laptop.svg
1383#: ../stamps/household/electronics/laptop
1384msgid "A laptop computer.  Tap. Tap. Tap."
1385msgstr "Un portàtil."
1386
1387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/mallet_metal.png
1388#: ../stamps/household/tools/mallet_metal
1389msgid "A large metal mallet."
1390msgstr "Un mall gran de metall."
1391
1392#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/paintbrush_large.png
1393#: ../stamps/household/tools/paintbrush_large
1394msgid "A large paintbrush."
1395msgstr "Un pinzell ample."
1396
1397#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot.png
1398#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot
1399msgid "A large pot for pasta and soup."
1400msgstr "Una olla."
1401
1402#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/lark.png
1403#: ../stamps/animals/birds/lark
1404msgid "A lark."
1405msgstr "Una alosa."
1406
1407#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice.svg
1408#: ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice
1409msgid "A lemon slice."
1410msgstr "Un galló (rodanxa de llimó)."
1411
1412#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Lightbulb.png
1413#: ../stamps/household/Lightbulb
1414msgid "A lightbulb."
1415msgstr "Una bombeta."
1416
1417#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/lighthouse.svg
1418#: ../stamps/town/houses/cartoon/lighthouse
1419msgid "A lighthouse."
1420msgstr "Un far."
1421
1422#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/lightningbolt.png
1423#: ../stamps/naturalforces/lightningbolt
1424msgid "A lightning bolt."
1425msgstr "Un llamp."
1426
1427#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion.png
1428#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion-2.png
1429#: ../stamps/animals/mammals/cats/lion ../stamps/animals/mammals/cats/lion-2
1430msgid "A lion."
1431msgstr "Un lleó."
1432
1433#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/candle.png
1434#: ../stamps/seasonal/candle
1435msgid "A lit candle."
1436msgstr "Una candela encesa."
1437
1438#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/little-penguin.png
1439#: ../stamps/animals/birds/little-penguin
1440msgid "A little penguin."
1441msgstr "Un pingüí menut."
1442
1443#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rabbit_little.png
1444#: ../stamps/animals/mammals/rabbit_little
1445msgid "A little rabbit."
1446msgstr "Un conillet."
1447
1448#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry1.svg
1449#: ../stamps/vehicles/iso_lorry1
1450msgid "A logging truck."
1451msgstr "Un camió de llenya."
1452
1453#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/longsword.svg
1454#: ../stamps/military/longsword
1455msgid "A long sword."
1456msgstr "Una espasa."
1457
1458#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magpie.png
1459#: ../stamps/animals/birds/magpie
1460msgid "A magpie."
1461msgstr "Una garsa"
1462
1463#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/usps_mailbox.png
1464#: ../stamps/town/usps_mailbox
1465msgid "A mailbox."
1466msgstr "Una bústia."
1467
1468#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rhino_black.png
1469#: ../stamps/animals/mammals/rhino_black
1470msgid "A male black rhino."
1471msgstr "Un mascle de rinoceront negre."
1472
1473#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/man_in_suit.svg
1474#: ../stamps/people/cartoon/man_in_suit
1475msgid "A man in a suit."
1476msgstr "Un home vestit."
1477
1478#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mandarine.png
1479#: ../stamps/food/fruit/mandarine
1480msgid "A mandarin orange."
1481msgstr "Una mandarina"
1482
1483#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mango.png
1484#: ../stamps/food/fruit/mango
1485msgid "A mango."
1486msgstr "Un mango."
1487
1488#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/mantis.png
1489#: ../stamps/animals/insects/mantis
1490msgid "A mantis."
1491msgstr "Un pregadéu."
1492
1493#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/marigold.png
1494#: ../stamps/plants/flowers/marigold
1495msgid "A marigold."
1496msgstr "Un clavell de l'Índia."
1497
1498#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/marmot.png
1499#: ../stamps/animals/mammals/rodents/marmot
1500msgid "A marmot."
1501msgstr "Una marmota."
1502
1503#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/city.svg
1504#: ../stamps/town/houses/cartoon/city
1505msgid "A medieval city."
1506msgstr "Una ciutat medieval."
1507
1508#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent.svg
1509#: ../stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent
1510msgid "A medieval tent."
1511msgstr "Una tenda medieval."
1512
1513#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/mercurythermometer.png
1514#: ../stamps/medical/mercurythermometer
1515msgid "A mercury thermometer."
1516msgstr "Un termòmetre de mercuri."
1517
1518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/mermaid.png
1519#: ../stamps/people/cartoon/mermaid
1520msgid "A mermaid."
1521msgstr "Una sirena."
1522
1523#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/microwave.svg
1524#: ../stamps/household/microwave
1525msgid "A microwave oven."
1526msgstr "Un microones."
1527
1528#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie.png
1529#: ../stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie
1530msgid "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains dried fruit not meat."
1531msgstr "Un pastís farcit de fruita és un plat tradicional de Nadal al Regne Unit."
1532
1533#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/mine.svg
1534#: ../stamps/town/cartoon/mine
1535msgid "A mine."
1536msgstr "Una mina."
1537
1538#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mobile.svg
1539#: ../stamps/household/electronics/mobile
1540msgid "A mobile telephone.  Do you hear what I hear?"
1541msgstr "Un mòbil. Sents el mateix que jo?"
1542
1543#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/globe.svg
1544#: ../stamps/household/globe
1545msgid "A model of the earth."
1546msgstr "Un globus terraqüi."
1547
1548#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_new.png
1549#: ../stamps/clothes/clothespin_new
1550msgid "A modern clothespin."
1551msgstr "Una pinça de penjar la roba."
1552
1553# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1554# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
1555# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly.svg
1557#: ../stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly
1558msgid "A monarch butterfly."
1559msgstr "Una papallona monarca."
1560
1561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/monastery.svg
1562#: ../stamps/town/houses/cartoon/monastery
1563msgid "A monastery."
1564msgstr "Un monestir."
1565
1566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-f.png
1567#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-f
1568msgid "A monument stone."
1569msgstr "Un monument de pedra."
1570
1571# ../stamps/photo/animals/fish/moonwrasse
1572#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/moonwrasse.png
1573#: ../stamps/animals/fish/moonwrasse
1574msgid "A moon wrasse."
1575msgstr "Un peix «donzella verda»."
1576
1577#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/motorbike.svg
1578#: ../stamps/vehicles/cycle/motorbike
1579msgid "A motor bike."
1580msgstr "Una moto."
1581
1582#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat.png
1583#: ../stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat
1584msgid "A mountaingoat."
1585msgstr "Un isard."
1586
1587#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/mouse.png
1588#: ../stamps/animals/mammals/rodents/mouse
1589msgid "A mouse."
1590msgstr "Un ratolí."
1591
1592#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/moustache.svg
1593#: ../stamps/people/body_parts/moustache
1594msgid "A moustache."
1595msgstr "Un bigot."
1596
1597#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/mug.png
1598#: ../stamps/household/dishes/mug
1599msgid "A mug."
1600msgstr "Una tassa alta."
1601
1602#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/mushroom.png
1603#: ../stamps/food/vegetables/mushroom
1604msgid "A mushroom."
1605msgstr "Un xampinyó."
1606
1607#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/mustang.svg
1608#: ../stamps/military/vehicles/mustang
1609msgid "A mustang airplane."
1610msgstr "Un avió."
1611
1612#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_nurse.svg
1613#: ../stamps/people/cartoon/woman_nurse
1614msgid "A nurse."
1615msgstr "Una infermera."
1616
1617#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/nutcracker.png
1618#: ../stamps/household/dishes/utensils/nutcracker
1619msgid "A nutcracker."
1620msgstr "Un trencanous."
1621
1622#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bellbottoms.svg
1623#: ../stamps/clothes/bellbottoms
1624msgid "A pair of bell bottom pants."
1625msgstr "Uns binocles."
1626
1627#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/binoculars.png
1628#: ../stamps/hobbies/binoculars
1629msgid "A pair of binoculars."
1630msgstr "Uns binocles."
1631
1632#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans1.svg
1633#: ../stamps/clothes/bluejeans1
1634msgid "A pair of blue jeans with patches."
1635msgstr "Un texans blaus apedaçats."
1636
1637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans2.svg
1638#: ../stamps/clothes/bluejeans2
1639msgid "A pair of blue jeans."
1640msgstr "Uns texans blaus."
1641
1642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Cherry_Stella.png
1643#: ../stamps/food/fruit/Cherry_Stella
1644msgid "A pair of cherries."
1645msgstr "Dos cireres."
1646
1647#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_closed.png
1648#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_closed
1649msgid "A pair of closed scissors."
1650msgstr "Unes tisores tancades."
1651
1652#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses1.svg
1653#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses2.svg
1654#: ../stamps/clothes/glasses1 ../stamps/clothes/glasses2
1655msgid "A pair of glasses."
1656msgstr "Unes ulleres."
1657
1658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_open.png
1659#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_open
1660msgid "A pair of open scissors."
1661msgstr "Unes tisores obertes."
1662
1663#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_pants.png
1664#: ../stamps/clothes/t_pants
1665msgid "A pair of pants."
1666msgstr "Uns pantalons."
1667
1668#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/plyers.png
1669#: ../stamps/household/tools/plyers
1670msgid "A pair of pliers."
1671msgstr "Unes alicates."
1672
1673#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_01.svg
1674#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_02.svg
1675#: ../stamps/clothes/sunglasses_01 ../stamps/clothes/sunglasses_02
1676msgid "A pair of sunglasses."
1677msgstr "Unes ulleres de sol."
1678
1679#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/white_pants.svg
1680#: ../stamps/clothes/white_pants
1681msgid "A pair of white pants."
1682msgstr "Uns pantalons blancs."
1683
1684#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/liberia-palm.png
1685#: ../stamps/plants/trees/liberia-palm
1686msgid "A palm tree."
1687msgstr "Una palmera."
1688
1689# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1690# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
1691# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/paratrooper.png
1693#: ../stamps/military/paratrooper
1694msgid "A paratrooper."
1695msgstr "Un paracaigudista."
1696
1697#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-hat.png
1698#: ../stamps/seasonal/newyears/party-hat
1699msgid "A party hat."
1700msgstr "Un barret de festa."
1701
1702# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1703# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
1704# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-in.png
1706#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-out.png
1707#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
1708#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out
1709msgid "A party horn."
1710msgstr "Un espanta-sogres."
1711
1712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage.png
1713#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage
1714msgid "A passenger carriage."
1715msgstr "Un vagó de passatgers."
1716
1717#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/pawprint.png
1718#: ../stamps/symbols/shapes/pawprint
1719msgid "A paw print."
1720msgstr "Una empremta."
1721
1722#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/peach.svg
1723#: ../stamps/food/fruit/cartoon/peach
1724msgid "A peach."
1725msgstr "Una bresquilla."
1726
1727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/peacock.png
1728#: ../stamps/animals/birds/peacock
1729msgid "A peacock (a male peafowl)."
1730msgstr "Un paó."
1731
1732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pear.svg
1733#: ../stamps/food/fruit/cartoon/pear
1734msgid "A pear."
1735msgstr "Una pera."
1736
1737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/pecan.png
1738#: ../stamps/food/nuts/pecan
1739msgid "A pecan."
1740msgstr "Una pacana."
1741
1742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pelican.png
1743#: ../stamps/animals/birds/pelican
1744msgid "A pelican."
1745msgstr "Un pelicà."
1746
1747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/Pencil.svg
1748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pencil2.svg
1749#: ../stamps/household/arttools/Pencil ../stamps/household/arttools/pencil2
1750msgid "A pencil."
1751msgstr "Un llapis."
1752
1753#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/penguin.png
1754#: ../stamps/animals/birds/penguin
1755msgid "A penguin."
1756msgstr "Un pingüí."
1757
1758#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder.png
1759#: ../stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder
1760msgid "A pepper grinder."
1761msgstr "Un molinet de pebre."
1762
1763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png
1764#: ../stamps/vehicles/auto/truck
1765msgid "A pickup truck."
1766msgstr "Una camioneta descoberta."
1767
1768#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig.png
1769#: ../stamps/animals/mammals/pig
1770msgid "A pig."
1771msgstr "Un porc"
1772
1773#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pigeon.png
1774#: ../stamps/animals/birds/pigeon
1775msgid "A pigeon."
1776msgstr "Un colom."
1777
1778#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/tree336.png
1779#: ../stamps/plants/trees/tree336
1780msgid "A pili nut tree."
1781msgstr "Un arbre de nous pili."
1782
1783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmaswreath.png
1784#: ../stamps/seasonal/christmas/xmaswreath
1785msgid "A pine wreath."
1786msgstr "Una corona de pi."
1787
1788# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1789# ../stamps/photo/food/fruit/pineapple
1790# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1791#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pineapple.png
1792#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pineapple.svg
1793#: ../stamps/food/fruit/pineapple ../stamps/food/fruit/cartoon/pineapple
1794msgid "A pineapple."
1795msgstr "Una pinya tropical."
1796
1797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/pinecone.png
1798#: ../stamps/plants/trees/pinecone
1799msgid "A pinecone."
1800msgstr "Una pinya."
1801
1802#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake.svg
1803#: ../stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake
1804msgid "A pink cake."
1805msgstr "Un pastís rosa."
1806
1807#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/pinkhome.svg
1808#: ../stamps/town/houses/cartoon/pinkhome
1809msgid "A pink dream house."
1810msgstr "Una casa rosa de fantasia."
1811
1812#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pink_flamingo.png
1813#: ../stamps/animals/birds/pink_flamingo
1814msgid "A pink flamingo."
1815msgstr "Un flamenc rosa."
1816
1817#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_pink.svg
1818#: ../stamps/symbols/shapes/heart_pink
1819msgid "A pink heart."
1820msgstr "Un cor rosa."
1821
1822#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle.png
1823#: ../stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle
1824msgid "A pink tricycle."
1825msgstr "Un tricicle rosa."
1826
1827#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lavender.png
1828#: ../stamps/plants/lavender
1829msgid "A plant of common lavender."
1830msgstr "Una planta de espígol."
1831
1832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_plumbers.png
1833#: ../stamps/household/tools/wrench_plumbers
1834msgid "A plumber’s wrench."
1835msgstr "Una clau grifa."
1836
1837#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1.svg
1838#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2.svg
1839#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1
1840#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2
1841msgid "A police officer."
1842msgstr "Una policia. "
1843
1844#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_poloshirt.png
1845#: ../stamps/clothes/t_poloshirt
1846msgid "A polo shirt."
1847msgstr "Un polo."
1848
1849#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pomegranate.png
1850#: ../stamps/food/fruit/pomegranate
1851msgid "A pomegranate."
1852msgstr "Una magrana."
1853
1854#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker.png
1855#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker
1856msgid "A pressure cooker."
1857msgstr "Una olla de pressió."
1858
1859#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/propeller_hat.svg
1860#: ../stamps/clothes/hats/propeller_hat
1861msgid "A propeller hat."
1862msgstr "Un barret amb una hèlice."
1863
1864#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/prune.svg
1865#: ../stamps/food/fruit/cartoon/prune
1866msgid "A prune."
1867msgstr "Una pruna."
1868
1869#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/purplehat.svg
1870#: ../stamps/clothes/hats/purplehat
1871msgid "A purple hat."
1872msgstr "Un barret morat."
1873
1874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/pigface.png
1875#: ../stamps/plants/flowers/pigface
1876msgid "A purple pigface flower."
1877msgstr "Una flor morada."
1878
1879#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_purple.svg
1880#: ../stamps/seasonal/christmas/present_purple
1881msgid "A purple present."
1882msgstr "Un paquet de regal morat."
1883
1884#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/pyramid.svg
1885#: ../stamps/town/monuments/cartoon/pyramid
1886msgid "A pyramid."
1887msgstr "Una piràmide."
1888
1889#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/pizza.png
1890#: ../stamps/food/pizza
1891msgid "A quarter of pizza."
1892msgstr "Un tall de pizza."
1893
1894#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/quetzal.png
1895#: ../stamps/animals/birds/quetzal
1896msgid "A quetzal."
1897msgstr "Un quetzal."
1898
1899#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit.png
1900#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit
1901msgid "A rabbit."
1902msgstr "Un conill."
1903
1904#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/indycar.png
1905#: ../stamps/vehicles/race/indycar
1906msgid "A race car."
1907msgstr "Un cotxe de carreres."
1908
1909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/railroad_crossing.png
1910#: ../stamps/town/roadsigns/railroad_crossing
1911msgid "A railroad crossing."
1912msgstr "Un senyal de pas a nivell."
1913
1914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet.png
1915#: ../stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet
1916msgid "A rainbow lorikeet."
1917msgstr "Un lloro de cap blau."
1918
1919#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/leafrake.svg
1920#: ../stamps/seasonal/leafrake
1921msgid "A rake for sweeping leaves."
1922msgstr "Un rascle per a recollir les fulles."
1923
1924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/ram.png
1925#: ../stamps/animals/mammals/bovines/ram
1926msgid "A ram."
1927msgstr "Un moltó."
1928
1929#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/raspberry.png
1930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/raspberry.svg
1931#: ../stamps/food/fruit/raspberry ../stamps/food/fruit/cartoon/raspberry
1932msgid "A raspberry."
1933msgstr "Un gerd."
1934
1935#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rat.png
1936#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rat
1937msgid "A rat."
1938msgstr "Una rata."
1939
1940#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anemone_red.png
1941#: ../stamps/plants/flowers/anemone_red
1942msgid "A red and white anemone flower."
1943msgstr "Una anemone blanca i roja."
1944
1945# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1946# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
1947# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_red.png
1949#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple.svg
1950#: ../stamps/food/fruit/apple_red ../stamps/food/fruit/cartoon/apple
1951msgid "A red apple."
1952msgstr "Una poma roja."
1953
1954#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/redflag.png
1955#: ../stamps/town/flags/redflag
1956msgid "A red flag."
1957msgstr "Una bandera roja."
1958
1959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_handbag.svg
1960#: ../stamps/clothes/red_handbag
1961msgid "A red handbag."
1962msgstr "Una bossa roja."
1963
1964# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1965# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
1966# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1967#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep.png
1968#: ../stamps/plants/mushrooms/cep
1969msgid "A red headed cep."
1970msgstr "Un bolet de cap roig."
1971
1972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_red.svg
1973#: ../stamps/symbols/shapes/heart_red
1974msgid "A red heart."
1975msgstr "Un cor roig."
1976
1977# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1978# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
1979# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_highheel.svg
1981#: ../stamps/clothes/red_highheel
1982msgid "A red high-heeled shoe."
1983msgstr "Una sabata de taló roja."
1984
1985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/kangaroo.png
1986#: ../stamps/animals/marsupials/kangaroo
1987msgid "A red kangaroo."
1988msgstr "Un cangur roig."
1989
1990# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1991# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
1992# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
1993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_red.svg
1994#: ../stamps/seasonal/christmas/present_red
1995msgid "A red present."
1996msgstr "Un paquet de regal roig."
1997
1998#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/umbrella.svg
1999#: ../stamps/household/umbrella
2000msgid "A red umbrella."
2001msgstr "Un paraigua roig."
2002
2003#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer.svg
2004#: ../stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer
2005msgid "A red-nosed reindeer."
2006msgstr "Un ren amb el nas roig."
2007
2008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/nandou.png
2009#: ../stamps/animals/birds/nandou
2010msgid "A rhea."
2011msgstr "Un nyandú."
2012
2013#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/tomato.png
2014#: ../stamps/food/vegetables/tomato
2015msgid "A ripe, red tomato!"
2016msgstr "Una tomaca roja i madura."
2017
2018#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket5.svg
2019#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket3.svg
2020#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket1.svg
2021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket2.svg
2022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket4.svg
2023#: ../stamps/space/rocket5 ../stamps/space/rocket3 ../stamps/space/rocket1
2024#: ../stamps/space/rocket2 ../stamps/space/rocket4
2025msgid "A rocket."
2026msgstr "Un coet."
2027
2028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/rose.png
2029#: ../stamps/plants/flowers/rose
2030msgid "A rose."
2031msgstr "Una rosa."
2032
2033#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag.svg
2034#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag
2035msgid "A round tower with a pink flag."
2036msgstr "Una torre redona amb una bandera rosa."
2037
2038#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round.svg
2039#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round
2040msgid "A round tower."
2041msgstr "Una torre redona."
2042
2043#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/rubberduck.png
2044#: ../stamps/household/rubberduck
2045msgid "A rubber duck."
2046msgstr "Un aneguet de goma."
2047
2048#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat1.svg
2049#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat2.svg
2050#: ../stamps/vehicles/ship/sail_boat1 ../stamps/vehicles/ship/sail_boat2
2051msgid "A sail boat."
2052msgstr "Un veler."
2053
2054#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/satellite.svg
2055#: ../stamps/space/satellite
2056msgid "A satellite."
2057msgstr "Un satèl·lit artificial."
2058
2059#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/saw.png
2060#: ../stamps/household/tools/saw
2061msgid "A saw."
2062msgstr "Una serra."
2063
2064#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/scarecrow.svg
2065#: ../stamps/people/cartoon/scarecrow
2066msgid "A scarecrow."
2067msgstr "Un espantaocells."
2068
2069#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_scarf.png
2070#: ../stamps/clothes/t_scarf
2071msgid "A scarf."
2072msgstr "Una bufanda."
2073
2074#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_chemist.svg
2075#: ../stamps/people/cartoon/woman_chemist
2076msgid "A scientist."
2077msgstr "Una científica."
2078
2079#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/scream_balloon.svg
2080#: ../stamps/symbols/shapes/scream_balloon
2081msgid "A scream balloon."
2082msgstr "Un globus que representa un crit."
2083
2084#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/screwdriver.svg
2085#: ../stamps/household/tools/screwdriver
2086msgid "A screwdriver."
2087msgstr "Un tornavís."
2088
2089#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion.png
2090#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion
2091msgid "A sea lion."
2092msgstr "Un lleó marí"
2093
2094#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/seagull.png
2095#: ../stamps/animals/birds/seagull
2096msgid "A seagull."
2097msgstr "Una gavina."
2098
2099#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/seahorse.png
2100#: ../stamps/animals/fish/seahorse
2101msgid "A seahorse."
2102msgstr "Un cavall marí."
2103
2104#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sedan.png
2105#: ../stamps/vehicles/auto/sedan
2106msgid "A sedan car."
2107msgstr "Un sedan."
2108
2109#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/shamrock.svg
2110#: ../stamps/seasonal/shamrock
2111msgid "A shamrock is a symbol of St Patrick's Day."
2112msgstr "El trèvol és un símbol d'Irlanda."
2113
2114#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep.png
2115#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep
2116msgid "A sheep."
2117msgstr "Una ovella."
2118
2119#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/shipwreck.svg
2120#: ../stamps/town/cartoon/shipwreck
2121msgid "A shipwreck."
2122msgstr "Les restes d'un naufragi."
2123
2124#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/shrimp.png
2125#: ../stamps/animals/fish/shrimp
2126msgid "A shrimp."
2127msgstr "Una gamba."
2128
2129#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/garbagecan.png
2130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/trash_can.svg
2131#: ../stamps/household/garbagecan ../stamps/household/trash_can
2132msgid "A silver garbage can."
2133msgstr "Un poal de fem platejat."
2134
2135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings.png
2136#: ../stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings
2137msgid "A singing dinosaur!"
2138msgstr "Un dinosaure cantant."
2139
2140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting.png
2141#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting
2142msgid "A sitting gnu."
2143msgstr "Un nyu assegut."
2144
2145#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/skull.png
2146#: ../stamps/seasonal/halloween/skull
2147msgid "A skull."
2148msgstr "Una calavera."
2149
2150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/sledge.svg
2151#: ../stamps/seasonal/winter/sledge
2152msgid "A sledge."
2153msgstr "Un trineu."
2154
2155#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/capybara.png
2156#: ../stamps/animals/mammals/rodents/capybara
2157msgid "A sleeping capybara."
2158msgstr "Un capibara dorment."
2159
2160#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_lime.png
2161#: ../stamps/food/fruit/sliced_lime
2162msgid "A sliced lime."
2163msgstr "Una lima a rodanxes."
2164
2165#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_orange.png
2166#: ../stamps/food/fruit/sliced_orange
2167msgid "A sliced orange."
2168msgstr "Una taronja a rodanxes."
2169
2170#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry4.svg
2171#: ../stamps/vehicles/iso_lorry4
2172msgid "A small dump truck."
2173msgstr "Un camió dúmper xicotet."
2174
2175#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowflake.svg
2176#: ../stamps/seasonal/winter/snowflake
2177msgid "A snowflake."
2178msgstr "Un floc de neu."
2179
2180#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman2.svg
2181#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman.svg
2182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/snowman.png
2183#: ../stamps/seasonal/winter/snowman2 ../stamps/seasonal/winter/snowman
2184#: ../stamps/people/cartoon/snowman
2185msgid "A snowman."
2186msgstr "Un ninot de neu."
2187
2188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/soccer.png
2189#: ../stamps/sports/soccer
2190msgid "A soccer ball."
2191msgstr "Un baló de futbol."
2192
2193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_sock.png
2194#: ../stamps/clothes/t_sock
2195msgid "A sock."
2196msgstr "Un calcetí."
2197
2198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/sombrero.svg
2199#: ../stamps/clothes/hats/sombrero
2200msgid "A sombrero."
2201msgstr "Un barret mexicà."
2202
2203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/speech_balloon.svg
2204#: ../stamps/symbols/shapes/speech_balloon
2205msgid "A speech balloon."
2206msgstr "Un globus que representa alguna cosa que s'ha dit."
2207
2208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly.png
2209#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly
2210msgid "A spider dancing with a fly."
2211msgstr "Una aranya ballant amb una mosca."
2212
2213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer.png
2214#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer
2215msgid "A spider playing computer games."
2216msgstr "Una aranya jugant a l'ordinador."
2217
2218#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_football.png
2219#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_football
2220msgid "A spider playing soccer."
2221msgstr "Una aranya jugant a futbol."
2222
2223#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/spider.png
2224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider2.svg
2225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider.svg
2226#: ../stamps/seasonal/halloween/spider
2227#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider2
2228#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider
2229msgid "A spider."
2230msgstr "Una aranya."
2231
2232#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lobster.png
2233#: ../stamps/animals/fish/lobster
2234msgid "A spiny lobster, from the Hawaiian islands."
2235msgstr "Una llagosta punxeguda de Hawaii."
2236
2237#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/spoon.svg
2238#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/spoon.svg
2239#: ../stamps/household/dishes/spoon ../stamps/household/dishes/cartoon/spoon
2240msgid "A spoon."
2241msgstr "Una cullera."
2242
2243#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar3.svg
2244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar2.png
2245#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar.svg
2246#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar3 ../stamps/vehicles/auto/sportscar2
2247#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar
2248msgid "A sports car."
2249msgstr "Un cotxe esportiu."
2250
2251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_square.svg
2252#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_square
2253msgid "A square tower."
2254msgstr "Una torre quadrada."
2255
2256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/squirrel.png
2257#: ../stamps/animals/mammals/rodents/squirrel
2258msgid "A squirrel."
2259msgstr "Un esquirol."
2260
2261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/stables.svg
2262#: ../stamps/town/houses/cartoon/stables
2263msgid "A stable."
2264msgstr "Un estable."
2265
2266#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/star.png
2267#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/star.png
2268#: ../stamps/seasonal/christmas/star ../stamps/symbols/shapes/star
2269msgid "A star."
2270msgstr "Una estrella."
2271
2272#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/statue.svg
2273#: ../stamps/town/monuments/cartoon/statue
2274msgid "A statue."
2275msgstr "Una estàtua."
2276
2277#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train.png
2278#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train
2279msgid "A steam locomotive."
2280msgstr "Una locomotora de vapor."
2281
2282#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/stethoscope.png
2283#: ../stamps/medical/stethoscope
2284msgid "A stethoscope lets your doctor listen to your heart and lungs."
2285msgstr "Un estetoscopi permet que el doctor ausculte el cor i els pulmons."
2286
2287#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/stopwatch.svg
2288#: ../stamps/sports/stopwatch
2289msgid "A stopwatch."
2290msgstr "Un cronòmetre."
2291
2292# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2293# ../stamps/photo/food/fruit/strawberry
2294# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2295#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Strawberry2.png
2296#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/strawberry.png
2297#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/strawberry.svg
2298#: ../stamps/food/fruit/Strawberry2 ../stamps/food/fruit/strawberry
2299#: ../stamps/food/fruit/cartoon/strawberry
2300msgid "A strawberry."
2301msgstr "Una maduixa."
2302
2303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlics.png
2304#: ../stamps/food/vegetables/garlics
2305msgid "A string of garlic."
2306msgstr "Un rast d'alls."
2307
2308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/stripedfish.png
2309#: ../stamps/animals/fish/stripedfish
2310msgid "A stripey fish."
2311msgstr "Un peix ratllat."
2312
2313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/swallow.svg
2314#: ../stamps/animals/birds/swallow
2315msgid "A swallow."
2316msgstr "Una oroneta."
2317
2318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone.svg
2319#: ../stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone
2320msgid "A sword in the stone."
2321msgstr "Una espasa a la pedra."
2322
2323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/syringe.png
2324#: ../stamps/medical/syringe
2325msgid "A syringe."
2326msgstr "Una xeringa."
2327
2328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t-shirt_01.svg
2329#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_tshirt.png
2330#: ../stamps/clothes/t-shirt_01 ../stamps/clothes/t_tshirt
2331msgid "A t shirt."
2332msgstr "Una samarreta."
2333
2334#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry2.svg
2335#: ../stamps/vehicles/iso_lorry2
2336msgid "A tanker truck."
2337msgstr "Un camió cisterna."
2338
2339#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tavern.svg
2340#: ../stamps/town/houses/cartoon/tavern
2341msgid "A tavern."
2342msgstr "Una taverna."
2343
2344#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tealight.svg
2345#: ../stamps/household/tealight
2346msgid "A tealight candle."
2347msgstr "Una llàntia."
2348
2349#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/teapot.png
2350#: ../stamps/household/dishes/teapot
2351msgid "A teapot."
2352msgstr "Una tetera."
2353
2354#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/phone.svg
2355#: ../stamps/household/electronics/phone
2356msgid "A telephone.  Hello? Hello?"
2357msgstr "Un telèfon. Diga?"
2358
2359#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_ball.png
2360#: ../stamps/sports/tennis_ball
2361msgid "A tennis ball."
2362msgstr "Una pilota de tenis."
2363
2364#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_racket.png
2365#: ../stamps/sports/tennis_racket
2366msgid "A tennis racket."
2367msgstr "Una raqueta de tenis."
2368
2369#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tent.svg
2370#: ../stamps/town/houses/cartoon/tent
2371msgid "A tent."
2372msgstr "Una tenda de campanya."
2373
2374#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tepee.svg
2375#: ../stamps/town/houses/cartoon/tepee
2376msgid "A tepee."
2377msgstr "Un tipi."
2378
2379#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/thought_balloon.svg
2380#: ../stamps/symbols/shapes/thought_balloon
2381msgid "A thought balloon."
2382msgstr "Un globus que representa un pensament."
2383
2384#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/thyme.png
2385#: ../stamps/plants/thyme
2386msgid "A thyme plant."
2387msgstr "Una planta de timó."
2388
2389#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger.png
2390#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger
2391msgid "A tiger."
2392msgstr "Un tigre"
2393
2394#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/tyre_with_rim.svg
2395#: ../stamps/vehicles/tyre_with_rim
2396msgid "A tire."
2397msgstr "Un neumàtic."
2398
2399#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/toadstool.svg
2400#: ../stamps/plants/toadstool
2401msgid "A toadstool."
2402msgstr "Un bolet verinós."
2403
2404#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-d.png
2405#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-d
2406msgid "A tombstone."
2407msgstr "Una làpida."
2408
2409#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/toolbox.png
2410#: ../stamps/household/tools/toolbox
2411msgid "A toolbox."
2412msgstr "Una caixa de ferramentes."
2413
2414#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/tooth.png
2415#: ../stamps/medical/tooth
2416msgid "A tooth."
2417msgstr "Una dent."
2418
2419#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/top_skirt.svg
2420#: ../stamps/clothes/top_skirt
2421msgid "A top and skirt."
2422msgstr "Una samarreta de tirants i una faldilla."
2423
2424#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/tophat.svg
2425#: ../stamps/clothes/hats/tophat
2426msgid "A top hat."
2427msgstr "Un barret de copa."
2428
2429#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/totem.svg
2430#: ../stamps/town/monuments/cartoon/totem
2431msgid "A totem pole."
2432msgstr "Un tòtem."
2433
2434#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/tucan.png
2435#: ../stamps/animals/birds/tucan
2436msgid "A toucan."
2437msgstr "Un tucà."
2438
2439#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/bradley.png
2440#: ../stamps/military/vehicles/bradley
2441msgid "A tough APC like this M-3 Bradley Fighting Vehicle gets you to battle, and then it joins the action!"
2442msgstr "Un tanc."
2443
2444#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red.svg
2445#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red
2446msgid "A tower with a red flag."
2447msgstr "Una torre amb una bandera roja."
2448
2449#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/toyrocket.svg
2450#: ../stamps/space/toyrocket
2451msgid "A toy rocket."
2452msgstr "Un coet de joguet."
2453
2454#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/toy_truck.svg
2455#: ../stamps/vehicles/toy_truck
2456msgid "A toy truck."
2457msgstr "Un camió de joguet."
2458
2459#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/wheel_tractor.png
2460#: ../stamps/vehicles/wheel_tractor
2461msgid "A tractor wheel."
2462msgstr "La roda d'un tractor."
2463
2464#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor.svg
2465#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor
2466msgid "A tractor."
2467msgstr "Un tractor."
2468
2469#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/traffic_cone.png
2470#: ../stamps/town/roadsigns/traffic_cone
2471msgid "A traffic cone."
2472msgstr "Un con per al trànsit."
2473
2474#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign.png
2475#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign
2476msgid "A train sign."
2477msgstr "Un senyal de tren."
2478
2479#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/trophy_cup.png
2480#: ../stamps/sports/trophy_cup
2481msgid "A trophy cup."
2482msgstr "Una copa de trofeu."
2483
2484#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/brass/trumpet.png
2485#: ../stamps/hobbies/music/brass/trumpet
2486msgid "A trumpet."
2487msgstr "Una trompeta."
2488
2489#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/painttube.svg
2490#: ../stamps/household/arttools/painttube
2491msgid "A tube of paint."
2492msgstr "Un tub de pintura."
2493
2494#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/turkey.png
2495#: ../stamps/animals/birds/turkey
2496msgid "A turkey."
2497msgstr "Un titot"
2498
2499#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/university.svg
2500#: ../stamps/town/houses/cartoon/university
2501msgid "A university."
2502msgstr "Una universitat."
2503
2504#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/vacuum_cleaner.svg
2505#: ../stamps/household/vacuum_cleaner
2506msgid "A vacuum cleaner."
2507msgstr "Una aspiradora."
2508
2509#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lionfish.png
2510#: ../stamps/animals/fish/lionfish
2511msgid "A very poisonous lionfish!"
2512msgstr "Un peix escorpí molt verinós."
2513
2514#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/pitcher_small.png
2515#: ../stamps/household/dishes/pitcher_small
2516msgid "A very small pitcher."
2517msgstr "Una gerra xicoteta."
2518
2519#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pumpkin_small.png
2520#: ../stamps/food/vegetables/pumpkin_small
2521msgid "A very small pumpkin."
2522msgstr "Una carabassa xicoteta."
2523
2524#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin.png
2525#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin2.svg
2526#: ../stamps/hobbies/music/string/violin
2527#: ../stamps/hobbies/music/string/violin2
2528msgid "A violin."
2529msgstr "Un violí."
2530
2531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/volleyball.png
2532#: ../stamps/sports/cartoon/volleyball
2533msgid "A volleyball."
2534msgstr "Una pilota de voleibol."
2535
2536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/vulture.png
2537#: ../stamps/animals/birds/vulture
2538msgid "A vulture."
2539msgstr "Un voltor."
2540
2541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut_shelled.png
2542#: ../stamps/food/nuts/walnut_shelled
2543msgid "A walnut in its shell."
2544msgstr "Una nou dins la closca."
2545
2546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/walnutBoat.png
2547#: ../stamps/vehicles/ship/walnutBoat
2548msgid "A walnut sailboat."
2549msgstr "Un vaixell de vela fet en una closca de nou."
2550
2551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut.png
2552#: ../stamps/food/nuts/walnut
2553msgid "A walnut."
2554msgstr "Una nou."
2555
2556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/wapiti.png
2557#: ../stamps/animals/mammals/deer/wapiti
2558msgid "A wapiti."
2559msgstr "Un uapití."
2560
2561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/warehouse.svg
2562#: ../stamps/town/houses/cartoon/warehouse
2563msgid "A warehouse."
2564msgstr "Un magatzem."
2565
2566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Washing-machine.svg
2567#: ../stamps/household/Washing-machine
2568msgid "A washing machine."
2569msgstr "Una llavadora."
2570
2571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/watch_tower.svg
2572#: ../stamps/town/cartoon/watch_tower
2573msgid "A watch tower."
2574msgstr "Una torre de guaita."
2575
2576#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/watermelon.svg
2577#: ../stamps/food/fruit/cartoon/watermelon
2578msgid "A watermelon."
2579msgstr "Un meló d'alger."
2580
2581#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/whale.png
2582#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/whale
2583msgid "A whale."
2584msgstr "Una balena"
2585
2586#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/7spoke256.png
2587#: ../stamps/vehicles/7spoke256
2588msgid "A wheel! Put the brake calipers toward the rear."
2589msgstr "Una roda! Poseu els estreps de fre cap arrere."
2590
2591#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/wheelie_bin.png
2592#: ../stamps/household/wheelie_bin
2593msgid "A wheelie bin! Give me your trash!"
2594msgstr "Un contenidor de fem amb rodes."
2595
2596#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/whiteflag.png
2597#: ../stamps/town/flags/whiteflag
2598msgid "A white flag."
2599msgstr "Una bandera blanca."
2600
2601#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/kitten.svg
2602#: ../stamps/animals/mammals/cats/kitten
2603msgid "A white kitten."
2604msgstr "Un gatet blanc."
2605
2606#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/white_train.svg
2607#: ../stamps/vehicles/locomotive/white_train
2608msgid "A white locomotive."
2609msgstr "Una locomotora blanca."
2610
2611#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/windmill.svg
2612#: ../stamps/town/houses/cartoon/windmill
2613msgid "A windmill."
2614msgstr "Un molí de vent."
2615
2616#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/wishing_well.svg
2617#: ../stamps/town/cartoon/wishing_well
2618msgid "A wishing well."
2619msgstr "Un pou dels desigs."
2620
2621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/wizardhat.svg
2622#: ../stamps/clothes/hats/wizardhat
2623msgid "A wizard's hat."
2624msgstr "Un barret de mag."
2625
2626#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_dancing.svg
2627#: ../stamps/people/cartoon/woman_dancing
2628msgid "A woman dancing in a ball gown."
2629msgstr "Una dona ballant vestida de ball."
2630
2631#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/wombat.png
2632#: ../stamps/animals/marsupials/wombat
2633msgid "A wombat."
2634msgstr "Un uombat."
2635
2636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clotheshanger.svg
2637#: ../stamps/clothes/clotheshanger
2638msgid "A wooden clothes hanger."
2639msgstr "Un penjador de fusta."
2640
2641#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage.svg
2642#: ../stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage
2643msgid "A wooden cottage."
2644msgstr "Una cabana de fusta."
2645
2646#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png
2647#: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy
2648msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"."
2649msgstr "Un ninot de fusta alemany anomenat «Räuchermännchen»."
2650
2651#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Woodlouse.png
2652#: ../stamps/animals/insects/Woodlouse
2653msgid "A woodlouse."
2654msgstr "Un porquet de Sant Antoni."
2655
2656#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench.png
2657#: ../stamps/household/tools/wrench
2658msgid "A wrench."
2659msgstr "Una clau fixa."
2660
2661#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/xanthia.png
2662#: ../stamps/animals/insects/xanthia
2663msgid "A xanthia."
2664msgstr "Una papallona."
2665
2666#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/yak.png
2667#: ../stamps/animals/mammals/bovines/yak
2668msgid "A yak."
2669msgstr "Un iac."
2670
2671#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yam.png
2672#: ../stamps/food/vegetables/yam
2673msgid "A yam."
2674msgstr "Un nyam."
2675
2676#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_yellow.svg
2677#: ../stamps/people/body_parts/eye_yellow
2678msgid "A yellow eye."
2679msgstr "Un ull de color mel."
2680
2681#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/yellowflag.png
2682#: ../stamps/town/flags/yellowflag
2683msgid "A yellow flag."
2684msgstr "Una bandera groga."
2685
2686#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/yellow-flower.png
2687#: ../stamps/plants/flowers/yellow-flower
2688msgid "A yellow flower."
2689msgstr "Una flor groga."
2690
2691#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/hardhat.svg
2692#: ../stamps/clothes/hats/hardhat
2693msgid "A yellow hard hat."
2694msgstr "Un casc groc."
2695
2696# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2697# ../stamps/photo/food/fruit/lemon
2698# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2699#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/lemon.png
2700#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon.svg
2701#: ../stamps/food/fruit/lemon ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon
2702msgid "A yellow lemon."
2703msgstr "Un llimó groc."
2704
2705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pear.png
2706#: ../stamps/food/fruit/pear
2707msgid "A yellow pear."
2708msgstr "Una pera groga."
2709
2710#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yellowpepper.png
2711#: ../stamps/food/vegetables/yellowpepper
2712msgid "A yellow pepper."
2713msgstr "Un pebre groc."
2714
2715#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus.svg
2716#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus
2717msgid "A yellow school bus."
2718msgstr "Un autobús escolar de color groc."
2719
2720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra.png
2721#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra2.svg
2722#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra
2723#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra2
2724msgid "A zebra."
2725msgstr "Una zebra."
2726
2727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/zebu.png
2728#: ../stamps/animals/mammals/bovines/zebu
2729msgid "A zebu."
2730msgstr "Un zebú."
2731
2732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png
2733#: ../stamps/food/fruit/apple_fuji
2734msgid "A “Fuji” apple."
2735msgstr "Una poma Fuji."
2736
2737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_granny_smith.png
2738#: ../stamps/food/fruit/apple_granny_smith
2739msgid "A “Granny Smith” apple."
2740msgstr "Una poma Granny Smith."
2741
2742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty.png
2743#: ../stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty
2744msgid "A “Sierra Beauty” apple."
2745msgstr "Una poma Sierra Beauty."
2746
2747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png
2748#: ../stamps/town/roadsigns/stop
2749msgid "A “Stop” sign. Stop here, then go when it’s your turn."
2750msgstr "Un senyal «Stop». Pareu en la marca, després avanceu quan vos toque."
2751
2752#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png
2753#: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash
2754msgid "A “pattypan” squash."
2755msgstr "Una carabassa «pattypan»."
2756
2757#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/adeenia.png
2758#: ../stamps/plants/flowers/adeenia
2759msgid "Adenium (Desert Rose)"
2760msgstr "Una adènia."
2761
2762#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/adelaide-rosella.png
2763#: ../stamps/animals/birds/adelaide-rosella
2764msgid "An Adelaide Rosella."
2765msgstr "Un periquito multicolor."
2766
2767#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/f22_raptor.png
2768#: ../stamps/military/vehicles/f22_raptor
2769msgid "An F-22 Raptor."
2770msgstr "Un caça F-22."
2771
2772#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck.png
2773#: ../stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck
2774msgid "An Indian blackbuck."
2775msgstr "Un antílop negre de l'Índia."
2776
2777#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/abalone.png
2778#: ../stamps/animals/shellfish/abalone
2779msgid "An abalone."
2780msgstr "Una orella de mar."
2781
2782#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/bandage_adhesive.png
2783#: ../stamps/medical/bandage_adhesive
2784msgid "An adhesive bandage."
2785msgstr "Una tireta."
2786
2787#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_adjustable.png
2788#: ../stamps/household/tools/wrench_adjustable
2789msgid "An adjustable wrench."
2790msgstr "Una clau anglesa."
2791
2792#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/plane.svg
2793#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/747.png
2794#: ../stamps/vehicles/flight/planes/plane ../stamps/vehicles/flight/planes/747
2795msgid "An airplane."
2796msgstr "Un avió."
2797
2798#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/albino_peahen.png
2799#: ../stamps/animals/birds/albino_peahen
2800msgid "An albino peahen (a female peafowl, or peacock)."
2801msgstr "Un paó albí femella."
2802
2803#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/rambutan.png
2804#: ../stamps/plants/trees/rambutan
2805msgid "An alien tree!"
2806msgstr "Un rambutan."
2807
2808#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/almond.png
2809#: ../stamps/food/nuts/almond
2810msgid "An almond."
2811msgstr "Una ametla."
2812
2813#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ant.svg
2814#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ant
2815msgid "An ant."
2816msgstr "Una formiga."
2817
2818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core.png
2819#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01.svg
2820#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core
2821#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01
2822msgid "An apple core."
2823msgstr "Una poma menjada (cor de poma)."
2824
2825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apricot.png
2826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Apricot_whole.png
2827#: ../stamps/food/fruit/apricot ../stamps/food/fruit/Apricot_whole
2828msgid "An apricot."
2829msgstr "Un albercoc."
2830
2831#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/spacewalk.png
2832#: ../stamps/space/spacewalk
2833msgid "An astronaut making a spacewalk!"
2834msgstr "Un astronauta fent una volta per l'espai."
2835
2836#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/avocado.png
2837#: ../stamps/food/fruit/avocado
2838msgid "An avocado fruit."
2839msgstr "Un alvocat."
2840
2841#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/echidna.png
2842#: ../stamps/animals/mammals/echidna
2843msgid "An echidna."
2844msgstr "Un equidna (mamífer ovípar australià semblant a un eriçó)."
2845
2846#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/eggplant.png
2847#: ../stamps/plants/eggplant
2848msgid "An eggplant with fruit."
2849msgstr "Una alberginera amb albergines."
2850
2851#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/eggplant.png
2852#: ../stamps/food/vegetables/eggplant
2853msgid "An eggplant."
2854msgstr "Una albergina."
2855
2856#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass.png
2857#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass
2858msgid "An electric bass guitar."
2859msgstr "Un baix elèctric."
2860
2861#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric.png
2862#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar2.png
2863#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric
2864#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar2
2865msgid "An electric guitar."
2866msgstr "Una guitarra elèctrica."
2867
2868#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/kettle.png
2869#: ../stamps/household/kettle
2870msgid "An electric kettle."
2871msgstr "Un escalfador d'aigua elèctric."
2872
2873#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/elephant.png
2874#: ../stamps/animals/mammals/elephant
2875msgid "An elephant."
2876msgstr "Un elefant."
2877
2878#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/elfhat.svg
2879#: ../stamps/seasonal/christmas/elfhat
2880msgid "An elf's hat."
2881msgstr "Un barret d'un elf."
2882
2883#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor.png
2884#: ../stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor
2885msgid "An emperor tamarin."
2886msgstr "Un tití emperador."
2887
2888#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/blankroadsign.svg
2889#: ../stamps/town/roadsigns/blankroadsign
2890msgid "An empty roadsign to draw on!"
2891msgstr "Un senyal de trànsit per a dibuixar-hi."
2892
2893#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye2_drawing.svg
2894#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye.png
2895#: ../stamps/people/body_parts/eye2_drawing ../stamps/people/body_parts/eye
2896msgid "An eye."
2897msgstr "Un ull."
2898
2899#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hippopotamus.png
2900#: ../stamps/animals/mammals/hippopotamus
2901msgid "An hippopotamus."
2902msgstr "Un hipopòtam."
2903
2904#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/igloo.svg
2905#: ../stamps/town/houses/cartoon/igloo
2906msgid "An igloo."
2907msgstr "Un iglú."
2908
2909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/lizards/iguana.png
2910#: ../stamps/animals/lizards/iguana
2911msgid "An iguana."
2912msgstr "Una iguana."
2913
2914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/menorah.png
2915#: ../stamps/seasonal/hanukkah/menorah
2916msgid "An important part of Hanukkah is the menorah—a candleholder with eight candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash for each of night of Hanukkah."
2917msgstr "Una part important de la Hanukà (festivitat jueva) és el menorah, un canelobre amb huit espelmes i una shammash o espelma auxiliar. Amb el shammash (servent) s'encén una espelma cada nit de la Hanukà."
2918
2919#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/inn.svg
2920#: ../stamps/town/houses/cartoon/inn
2921msgid "An inn."
2922msgstr "Una fonda."
2923
2924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-outline.png
2925#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-photo.png
2926#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-outline
2927#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-photo
2928msgid "An inukshuk (or inuksuk), a landmark made of stones. It was used as a milestone or directional marker by the Inuit of the Canadian Artic."
2929msgstr "Un inukshuk (o inuksuk) és una fita feta de pedres, utilitzada pels esquimals de l'artic canadec com a marcador de fita o direccional."
2930
2931#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/iris.png
2932#: ../stamps/plants/flowers/iris
2933msgid "An iris."
2934msgstr "Un lliri."
2935
2936#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/clothes_iron.svg
2937#: ../stamps/household/clothes_iron
2938msgid "An iron for ironing clothes."
2939msgstr "Una planxa."
2940
2941#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/obelisk.svg
2942#: ../stamps/town/monuments/cartoon/obelisk
2943msgid "An obelisk."
2944msgstr "Un obelisc."
2945
2946#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/chineseJunk.png
2947#: ../stamps/vehicles/ship/chineseJunk
2948msgid "An old Chinese sailing ship."
2949msgstr "Un antic vaixell de vela xinés."
2950
2951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_old.png
2952#: ../stamps/clothes/clothespin_old
2953msgid "An old-fashioned clothespin."
2954msgstr "Una pinça antiga de penjar la roba."
2955
2956#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/onion.png
2957#: ../stamps/food/vegetables/onion
2958msgid "An onion."
2959msgstr "Una ceba."
2960
2961#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_open.svg
2962#: ../stamps/household/padlock_open
2963msgid "An open padlock."
2964msgstr "Un cadenat obert."
2965
2966# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2967# ../stamps/photo/food/fruit/orange
2968# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
2969#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange.png
2970#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/orange.svg
2971#: ../stamps/food/fruit/orange ../stamps/food/fruit/cartoon/orange
2972msgid "An orange."
2973msgstr "Una taronja."
2974
2975#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/orca.png
2976#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/orca
2977msgid "An orca."
2978msgstr "Una orca."
2979
2980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/ostrich.png
2981#: ../stamps/animals/birds/ostrich
2982msgid "An ostrich."
2983msgstr "Un estruç."
2984
2985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/otter.png
2986#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/otter
2987msgid "An otter."
2988msgstr "Una llúdria."
2989
2990#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/owl.png
2991#: ../stamps/animals/birds/owl
2992msgid "An owl."
2993msgstr "Una òliba"
2994
2995#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-h.png
2996#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-h
2997msgid "Another tombstone."
2998msgstr "Una altra làpida."
2999
3000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anthoorium.png
3001#: ../stamps/plants/flowers/anthoorium
3002msgid "Anthurium"
3003msgstr "Una flor d'anturi."
3004
3005#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/appooppanthady.png
3006#: ../stamps/plants/flowers/appooppanthady
3007msgid "Appooppan Thaadi (Indian Milkweed)"
3008msgstr "Una flor d'asclepiadàcia."
3009
3010#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/bolsom.png
3011#: ../stamps/plants/flowers/bolsom
3012msgid "Balsam."
3013msgstr "Una flor de balsamina."
3014
3015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks2.png
3016#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks.png
3017#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks2
3018#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks
3019msgid "Big fireworks."
3020msgstr "Grans focs d'artifici."
3021
3022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_3_bishop.png
3023#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_3_bishop.png
3024#: ../stamps/symbols/chess/w_3_bishop ../stamps/symbols/chess/b_3_bishop
3025msgid "Bishop. Can only move diagonally, staying on the same colored squares."
3026msgstr "Un alfil. Només pot moure's en diagonal sobre les caselles del mateix color."
3027
3028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/explosion.png
3029#: ../stamps/naturalforces/explosion
3030msgid "Boom!!!"
3031msgstr "Bum!!!"
3032
3033#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/loaf_of_bread.svg
3034#: ../stamps/food/loaf_of_bread
3035msgid "Bread, sliced, and shared by everyone."
3036msgstr "Un pa, tallat a llesques, a punt per a menjar."
3037
3038#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga_2.svg
3039#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga_2
3040msgid "Brown hair."
3041msgstr "Cabells castanys."
3042
3043#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cathedral.svg
3044#: ../stamps/town/houses/cartoon/cathedral
3045msgid "Cathedral."
3046msgstr "Una catedral."
3047
3048#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent.svg
3049#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent
3050msgid "Cent sign. 100 cents make 1 dollar."
3051msgstr "El símbol del centau; 100 centaus fan un dòlar."
3052
3053#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/circus.svg
3054#: ../stamps/town/houses/cartoon/circus
3055msgid "Circus tent."
3056msgstr "Una tenda de circ."
3057
3058#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/confetti.png
3059#: ../stamps/seasonal/newyears/confetti
3060msgid "Confetti."
3061msgstr "Confetis."
3062
3063#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/dead_end_sign.png
3064#: ../stamps/town/roadsigns/dead_end_sign
3065msgid "Dead end ahead!"
3066msgstr "Carreró sense eixida."
3067
3068#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op3_divide.png
3069#: ../stamps/symbols/math/operators/op3_divide
3070msgid "Divided by."
3071msgstr "Dividit per."
3072
3073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar.svg
3074#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar
3075msgid "Dollar sign."
3076msgstr "El símbol del dòlar."
3077
3078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/docks.svg
3079#: ../stamps/town/cartoon/docks
3080msgid "Down at the docks."
3081msgstr "Un moll."
3082
3083#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/bread.svg
3084#: ../stamps/food/bread
3085msgid "Eat your bread!"
3086msgstr "Menja't el pa!"
3087
3088#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/broccoli.png
3089#: ../stamps/food/vegetables/broccoli
3090msgid "Eat your broccoli!"
3091msgstr "Menja't el bròquil!"
3092
3093#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter.png
3094#: ../stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter
3095msgid "Eddie the Helicopter."
3096msgstr "L'helicòpter Eddie."
3097
3098#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear.png
3099#: ../stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear
3100msgid "Edward Bear."
3101msgstr "L'ós Edward."
3102
3103#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/8.png
3104#: ../stamps/symbols/math/8
3105msgid "Eight."
3106msgstr "Huit."
3107
3108# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3109# ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a
3110# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3111#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_b.png
3112#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_a.png
3113#: ../stamps/symbols/music/note_012_b ../stamps/symbols/music/note_012_a
3114msgid "Eighth note."
3115msgstr "Corxera."
3116
3117#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance.svg
3118#: ../stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance
3119msgid "Enter the cave."
3120msgstr "L'entrada d'una cova."
3121
3122#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op4_equals.png
3123#: ../stamps/symbols/math/operators/op4_equals
3124msgid "Equals."
3125msgstr "Igual."
3126
3127#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent.svg
3128#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent
3129msgid "Euro cent sign. 100 Euro cents make 1 Euro."
3130msgstr "El símbol del cèntim; 100 cèntims fan un euro."
3131
3132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro.svg
3133#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro
3134msgid "Euro sign."
3135msgstr "El símbol de l'euro."
3136
3137#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/excited.png
3138#: ../stamps/symbols/faces/excited
3139msgid "Excited!"
3140msgstr "Excitat!"
3141
3142#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/fire.png
3143#: ../stamps/naturalforces/fire
3144msgid "Fire! Fire! Fire!"
3145msgstr "Foc! Foc! Foc!"
3146
3147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/5.png
3148#: ../stamps/symbols/math/5
3149msgid "Five."
3150msgstr "Cinc."
3151
3152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_flat.png
3153#: ../stamps/symbols/music/key_flat
3154msgid "Flat."
3155msgstr "Bemoll."
3156
3157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/4.png
3158#: ../stamps/symbols/math/4
3159msgid "Four."
3160msgstr "Quatre."
3161
3162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/bluegroper.png
3163#: ../stamps/animals/fish/bluegroper
3164msgid "George the blue groper."
3165msgstr "George, el mero blau."
3166
3167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel.png
3168#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel
3169msgid "Gimel stands for gants or all. If the dreidel lands on gimel, take everything in the middle."
3170msgstr "«Gimel» val per tot (ganz). Si el dreidel (trompa de 4 cares) cau en gimel, pren tot el que hi haja al mig."
3171
3172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/toys/grannysmith.png
3173#: ../stamps/people/toys/grannysmith
3174msgid "Grandma’s old rag doll."
3175msgstr "Una nina de drap."
3176
3177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal.png
3178#: ../stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal
3179msgid "Greater than or equal to."
3180msgstr "Major o igual que."
3181
3182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan.png
3183#: ../stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan
3184msgid "Greater than."
3185msgstr "Major que."
3186
3187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig3.svg
3188#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig.svg
3189#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig2.svg
3190#: ../stamps/people/body_parts/wig3 ../stamps/people/body_parts/wig
3191#: ../stamps/people/body_parts/wig2
3192msgid "Hair."
3193msgstr "Cabell."
3194
3195# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3196# ../stamps/misc/symbols/music/note_050_a
3197# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3198#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_b.png
3199#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_a.png
3200#: ../stamps/symbols/music/note_050_b ../stamps/symbols/music/note_050_a
3201msgid "Half note."
3202msgstr "Blanca."
3203
3204#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/happy.png
3205#: ../stamps/symbols/faces/happy
3206msgid "Happy!"
3207msgstr "Feliç!"
3208
3209#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/hard_candy.png
3210#: ../stamps/seasonal/christmas/hard_candy
3211msgid "Hard candy—yum!"
3212msgstr "Un caramel."
3213
3214#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay.png
3215#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay
3216msgid "Hei stands for halb or half. If the dreidel lands on hei, take half of what’s in the middle plus one if there’s an odd number of objects."
3217msgstr "«Hay» val per la meitat (halb). Si el dreidel cau en hay, pren la meitat del que hi haja al mig, més un si hi ha un nombre imparell d'objectes."
3218
3219#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/chemparathi.png
3220#: ../stamps/plants/flowers/chemparathi
3221msgid "Hibiscus"
3222msgstr "Una flor d'hibisc."
3223
3224#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holly_leaves.png
3225#: ../stamps/plants/trees/holly_leaves
3226msgid "Holly leaves are shiny and have prickles!"
3227msgstr "Fulles de grèvol."
3228
3229#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/inkjet_printer.svg
3230#: ../stamps/household/electronics/inkjet_printer
3231msgid "Inkjet Printer.  Print this picture, please!"
3232msgstr "Una impressora d'injecció de tinta."
3233
3234#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-2.png
3235#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-2
3236msgid "It's a cep, or they are two ceps?"
3237msgstr "És un bolet o dos?"
3238
3239#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen.svg
3240#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen
3241msgid "Japanese Yen sign."
3242msgstr "El símbol del ien japonés."
3243
3244#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/5_jupiter.png
3245#: ../stamps/space/planets/5_jupiter
3246msgid "Jupiter—the largest planet in our solar system!"
3247msgstr "Júpiter, el planeta més gran del sistema solar."
3248
3249#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_1_king.png
3250#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_1_king.png
3251#: ../stamps/symbols/chess/w_1_king ../stamps/symbols/chess/b_1_king
3252msgid "King. Can move one step in any direction. Protect him!"
3253msgstr "Un rei. Pot moure's una casella en totes direccions. Protegix-lo! "
3254
3255#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_4_knight.png
3256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_4_knight.png
3257#: ../stamps/symbols/chess/b_4_knight ../stamps/symbols/chess/w_4_knight
3258msgid "Knight. The only piece that can jump over others. Move forward or back two, then left or right one—or move left or right two, and forward or back one."
3259msgstr "Un cavall. És l'única peça que pot saltar per damunt de les altres. Es mou dos caselles cap avant o cap arrere i després una més a la dreta o a l'esquerra, o bé dos caselles a la dreta o a l'esquerra i després una més cap avant o cap arrere."
3260
3261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/knitting.svg
3262#: ../stamps/hobbies/knitting
3263msgid "Knitting."
3264msgstr "Un cabdell de llana amb dos agulles de fer mitja."
3265
3266#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laser_printer.svg
3267#: ../stamps/household/electronics/laser_printer
3268msgid "Laser Printer.  Zip, zap, wow!"
3269msgstr "Una impressora làser."
3270
3271#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_left.svg
3272#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_left
3273msgid "Left eye."
3274msgstr "Un ull esquerre."
3275
3276#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal.png
3277#: ../stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal
3278msgid "Less than or equal to."
3279msgstr "Menor o igual que."
3280
3281#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan.png
3282#: ../stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan
3283msgid "Less than."
3284msgstr "Menor que."
3285
3286#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/mad.png
3287#: ../stamps/symbols/faces/mad
3288msgid "Mad!"
3289msgstr "Boig!"
3290
3291#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones.svg
3292#: ../stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones
3293msgid "Magic stones."
3294msgstr "Pedres màgiques."
3295
3296#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/4_mars.png
3297#: ../stamps/space/planets/4_mars
3298msgid "Mars—the red planet. It’s just beyond earth."
3299msgstr "Mart, el planeta roig. Es troba just més enllà de la Terra."
3300
3301#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/measuring_tape.png
3302#: ../stamps/household/tools/measuring_tape
3303msgid "Measuring tape."
3304msgstr "Una cinta mètrica."
3305
3306#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/1_mercury.png
3307#: ../stamps/space/planets/1_mercury
3308msgid "Mercury—the planet closest to the Sun."
3309msgstr "Mercuri, el planeta més proper al Sol."
3310
3311#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op1_minus.png
3312#: ../stamps/symbols/math/operators/op1_minus
3313msgid "Minus."
3314msgstr "Menys."
3315
3316#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/8_neptune.png
3317#: ../stamps/space/planets/8_neptune
3318msgid "Neptune—one of the “gas giants” in our solar system."
3319msgstr "Neptú, un dels gegants de gas del sistema solar."
3320
3321#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/9.png
3322#: ../stamps/symbols/math/9
3323msgid "Nine."
3324msgstr "Nou."
3325
3326#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_entry_sign.png
3327#: ../stamps/town/roadsigns/no_entry_sign
3328msgid "No entry!"
3329msgstr "Prohibit el pas!"
3330
3331#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op5_notequals.png
3332#: ../stamps/symbols/math/operators/op5_notequals
3333msgid "Not equal to."
3334msgstr "Diferent."
3335
3336#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun.png
3337#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun
3338msgid "Nun stands for nisht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do nothing."
3339msgstr "«Nun» val per res (nitch). Si el dreidel cau en nun, no faces res."
3340
3341#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/1.png
3342#: ../stamps/symbols/math/1
3343msgid "One."
3344msgstr "Un."
3345
3346#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_crescent.png
3347#: ../stamps/space/moon/moon_crescent
3348msgid "Our moon as a crescent."
3349msgstr "La lluna en quart creixent."
3350
3351#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_3qt.png
3352#: ../stamps/space/moon/moon_3qt
3353msgid "Our moon."
3354msgstr "La Lluna."
3355
3356#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_6_pawn.png
3357#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_6_pawn.png
3358#: ../stamps/symbols/chess/b_6_pawn ../stamps/symbols/chess/w_6_pawn
3359msgid "Pawn. Can only move forward, unless capturing. Can move two squares on the first move, but later only one. Captures diagonally one square."
3360msgstr "Un peó. Només es pot moure cap avant, excepte quan capturen una altra peça. Pot moure's dos caselles en el primer moviment, però després només una casella. En l'acció de capturar avança una casella en diagonal."
3361
3362#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_ped.png
3363#: ../stamps/town/roadsigns/xing_ped
3364msgid "Pedestrian Crossing (“PED XING”)."
3365msgstr "Senyal de pas de vianants."
3366
3367#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/pengwin.png
3368#: ../stamps/animals/birds/cartoon/pengwin
3369msgid "Penguins are wining!"
3370msgstr "Els pingüins guanyen."
3371
3372#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny.svg
3373#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny
3374msgid "Penny sign. 100 pence make 1 pound sterling."
3375msgstr "El símbol del «penny», moneda anglesa; 100 fan una lliura esterlina."
3376
3377#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op0_plus.png
3378#: ../stamps/symbols/math/operators/op0_plus
3379msgid "Plus."
3380msgstr "Més."
3381
3382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/9_pluto.png
3383#: ../stamps/space/planets/9_pluto
3384msgid "Pluto—until recently, it was considered the 9th planet in our solar system."
3385msgstr "Plutó, fins fa poc, es considerava el nové planeta del sistema solar."
3386
3387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/sedan_police.png
3388#: ../stamps/vehicles/emergency/sedan_police
3389msgid "Police car emblems to put on the sedan."
3390msgstr "Distintius per a transformar el sedan en un cotxe de policia."
3391
3392#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound.svg
3393#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound
3394msgid "Pound sign."
3395msgstr "El símbol de la lliura."
3396
3397# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3398# ../stamps/misc/symbols/music/note_025_a
3399# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3400#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_a.png
3401#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_b.png
3402#: ../stamps/symbols/music/note_025_a ../stamps/symbols/music/note_025_b
3403msgid "Quarter note."
3404msgstr "Negra."
3405
3406#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/rest_025.png
3407#: ../stamps/symbols/music/rest_025
3408msgid "Quarter rest."
3409msgstr "Silenci de negra."
3410
3411#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_2_queen.png
3412#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_2_queen.png
3413#: ../stamps/symbols/chess/w_2_queen ../stamps/symbols/chess/b_2_queen
3414msgid "Queen. Can move in any direction."
3415msgstr "Una reina. Pot moure's en totes direccions."
3416
3417#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo.png
3418#: ../stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo
3419msgid "Red plastic flower."
3420msgstr "Un flor roja de plàstic."
3421
3422#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/toilet.png
3423#: ../stamps/household/toilet
3424msgid "Remember to flush the toilet and wash your hands with soap!"
3425msgstr "Recordeu-vos de tirar la cadena del vàter i de llavar-vos les mans amb sabó!"
3426
3427# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3428# ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a
3429# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3430#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_right.svg
3431#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_right
3432msgid "Right eye."
3433msgstr "Un ull dret."
3434
3435#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey.png
3436#: ../stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey
3437msgid "Roast turkey is traditionally eaten on Thanksgiving in the United States, and on Christmas Day in the UK."
3438msgstr "El titot rostit és el plat tradicional que es menja el Dia d'Acció de Gràcies als Estats Units i el Dia de Nadal al Regne Unit."
3439
3440#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_5_rook.png
3441#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_5_rook.png
3442#: ../stamps/symbols/chess/b_5_rook ../stamps/symbols/chess/w_5_rook
3443msgid "Rook. Can only move forward, back, left or right, but not diagonally."
3444msgstr "Torre. Pot moure's cap avant, cap arrere, a la dreta o a l'esquerra, però no en diagonal."
3445
3446#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/roundabout.png
3447#: ../stamps/town/roadsigns/roundabout
3448msgid "Roundabout ahead! Which way will you go?"
3449msgstr "Una rotonda! Cap a on anireu?"
3450
3451#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/rugby_goal_posts.png
3452#: ../stamps/sports/rugby_goal_posts
3453msgid "Rugby goal posts."
3454msgstr "Una porteria de rugbi."
3455
3456#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/sad.png
3457#: ../stamps/symbols/faces/sad
3458msgid "Sad!"
3459msgstr "Trist!"
3460
3461#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Santa.png
3462#: ../stamps/seasonal/christmas/Santa
3463msgid "Santa Claus."
3464msgstr "Santa Claus."
3465
3466#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/6_saturn.png
3467#: ../stamps/space/planets/6_saturn
3468msgid "Saturn—the second largest planet in our solar system—and the one with the most rings."
3469msgstr "Saturn, el segon planeta més gran del sistema solar i el que té més anells."
3470
3471#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/cheese.svg
3472#: ../stamps/food/cheese
3473msgid "Say cheese!"
3474msgstr "Formatge"
3475
3476#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/school_sign.png
3477#: ../stamps/town/roadsigns/school_sign
3478msgid "School ahead! Drive slowly!"
3479msgstr "Zona escolar! Conduïu lentament!"
3480
3481#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/7.png
3482#: ../stamps/symbols/math/7
3483msgid "Seven."
3484msgstr "Set."
3485
3486#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_sharp.png
3487#: ../stamps/symbols/music/key_sharp
3488msgid "Sharp."
3489msgstr "Diesi."
3490
3491#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin.png
3492#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin
3493msgid "Shin stands for shtel arayn or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle."
3494msgstr "«Shin» val per posar (shtel). Si el dreidel cau en shin, posa dos objectes al mig."
3495
3496#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga.svg
3497#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga
3498msgid "Silver pig tails."
3499msgstr "Cabell amb dos cues."
3500
3501#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/6.png
3502#: ../stamps/symbols/math/6
3503msgid "Six."
3504msgstr "Sis."
3505
3506#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/blueberry.svg
3507#: ../stamps/food/fruit/cartoon/blueberry
3508msgid "Some blueberries."
3509msgstr "Alguns nabius."
3510
3511#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries.svg
3512#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries2.svg
3513#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries
3514#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries2
3515msgid "Some cherries."
3516msgstr "Unes cireres."
3517
3518#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower7.png
3519#: ../stamps/plants/flowers/flower7
3520msgid "Some flowers."
3521msgstr "Algunes flors."
3522
3523# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3524# ../stamps/photo/food/fruit/lemon
3525# #-#-#-#-#  tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps)  #-#-#-#-#
3526#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/corn.png
3527#: ../stamps/food/vegetables/corn
3528msgid "Sweet yellow corn."
3529msgstr "Dacsa groga dolça."
3530
3531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker.png
3532#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker
3533msgid "Tankers carry bulk liquids."
3534msgstr "El vagó cisterna transporta líquids a granel."
3535
3536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear.png
3537#: ../stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear
3538msgid "Teddy bear."
3539msgstr "Un ós de peluix."
3540
3541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/apollo_lander.png
3542#: ../stamps/space/apollo_lander
3543msgid "The Apollo lunar lander module."
3544msgstr "El mòdul d'allunatge Apolo."
3545
3546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/3_earth.png
3547#: ../stamps/space/planets/3_earth
3548msgid "The Earth. Our planet!"
3549msgstr "La Terra, el nostre planeta."
3550
3551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower.png
3552#: ../stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower
3553msgid "The Eiffel tower in Paris."
3554msgstr "La torre Eiffel a París."
3555
3556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline.png
3557#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled.png
3558#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline
3559#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled
3560msgid "The German letter sz or sharp s."
3561msgstr "La lletra alemanya sz o s sostinguda (ß)."
3562
3563#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline.png
3564#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled.png
3565#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline
3566#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled
3567msgid "The Spanish letter N with a tilde."
3568msgstr "La lletra espanyola Ñ."
3569
3570#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline.png
3571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled.png
3572#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline
3573#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled
3574msgid "The Spanish letter n with a tilde."
3575msgstr "La lletra espanyola ñ."
3576
3577#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/0_sun.png
3578#: ../stamps/space/planets/0_sun
3579msgid "The Sun."
3580msgstr "El Sol."
3581
3582#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/voyager2.png
3583#: ../stamps/space/voyager2
3584msgid "The Voyager-2 deep-space probe."
3585msgstr "La sonda espacial Voyager-2"
3586
3587#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby.png
3588#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand.png
3589#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby
3590#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand
3591msgid "The baby of a gnu."
3592msgstr "Un bebé nyu."
3593
3594#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef1_bass.png
3595#: ../stamps/symbols/music/clef1_bass
3596msgid "The bass clef."
3597msgstr "La clau de fa."
3598
3599#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/blacksmith.svg
3600#: ../stamps/town/houses/cartoon/blacksmith
3601msgid "The blacksmith shop."
3602msgstr "Una ferreria."
3603
3604#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose.png
3605#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose
3606msgid "The caboose—a carriage for the guard."
3607msgstr "Un vagó per als guàrdies."
3608
3609#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/fountain.svg
3610#: ../stamps/town/cartoon/fountain
3611msgid "The fountain of youth."
3612msgstr "La font de la joventut."
3613
3614#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_full.png
3615#: ../stamps/space/moon/moon_full
3616msgid "The full moon."
3617msgstr "La lluna plena."
3618
3619#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green.png
3620#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green
3621msgid "The green light means you can go if it is safe to do so."
3622msgstr "El llum verd significa que podeu passar si és segur fer-ho."
3623
3624#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/hunter.svg
3625#: ../stamps/town/houses/cartoon/hunter
3626msgid "The house of the hunter."
3627msgstr "La casa del caçador."
3628
3629#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline.png
3630#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled.png
3631#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline
3632#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled
3633msgid "The letter A with an umlaut."
3634msgstr "La lletra A amb una metafonia."
3635
3636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline.png
3637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled.png
3638#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline
3639#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled
3640msgid "The letter A."
3641msgstr "La lletra A."
3642
3643#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline.png
3644#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled.png
3645#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline
3646#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled
3647msgid "The letter B."
3648msgstr "La lletra B."
3649
3650#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline.png
3651#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled.png
3652#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline
3653#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled
3654msgid "The letter C."
3655msgstr "La lletra C."
3656
3657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline.png
3658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled.png
3659#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline
3660#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled
3661msgid "The letter D."
3662msgstr "La lletra D."
3663
3664#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline.png
3665#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled.png
3666#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline
3667#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled
3668msgid "The letter E."
3669msgstr "La lletra E."
3670
3671#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline.png
3672#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled.png
3673#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline
3674#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled
3675msgid "The letter F."
3676msgstr "La lletra F."
3677
3678#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline.png
3679#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled.png
3680#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline
3681#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled
3682msgid "The letter G."
3683msgstr "La lletra G."
3684
3685#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline.png
3686#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled.png
3687#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline
3688#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled
3689msgid "The letter H."
3690msgstr "La lletra H."
3691
3692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline.png
3693#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled.png
3694#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline
3695#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled
3696msgid "The letter I."
3697msgstr "La lletra I."
3698
3699#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline.png
3700#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled.png
3701#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline
3702#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled
3703msgid "The letter J."
3704msgstr "La lletra J."
3705
3706#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline.png
3707#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled.png
3708#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline
3709#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled
3710msgid "The letter K."
3711msgstr "La lletra K."
3712
3713#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline.png
3714#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled.png
3715#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline
3716#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled
3717msgid "The letter L."
3718msgstr "La lletra L."
3719
3720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline.png
3721#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled.png
3722#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline
3723#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled
3724msgid "The letter M."
3725msgstr "La lletra M."
3726
3727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline.png
3728#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled.png
3729#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline
3730#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled
3731msgid "The letter N."
3732msgstr "La lletra N."
3733
3734#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline.png
3735#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled.png
3736#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline
3737#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled
3738msgid "The letter O with an umlaut."
3739msgstr "La lletra O amb una metafonia."
3740
3741#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline.png
3742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled.png
3743#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline
3744#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled
3745msgid "The letter O."
3746msgstr "La lletra O."
3747
3748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline.png
3749#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled.png
3750#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline
3751#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled
3752msgid "The letter P."
3753msgstr "La lletra P."
3754
3755#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline.png
3756#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled.png
3757#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline
3758#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled
3759msgid "The letter Q."
3760msgstr "La lletra Q."
3761
3762#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline.png
3763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled.png
3764#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline
3765#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled
3766msgid "The letter R."
3767msgstr "La lletra R."
3768
3769#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline.png
3770#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled.png
3771#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline
3772#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled
3773msgid "The letter S."
3774msgstr "La lletra S."
3775
3776#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline.png
3777#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled.png
3778#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline
3779#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled
3780msgid "The letter T."
3781msgstr "La lletra T."
3782
3783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline.png
3784#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled.png
3785#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline
3786#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled
3787msgid "The letter U with an umlaut."
3788msgstr "La lletra U amb una metafonia."
3789
3790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline.png
3791#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled.png
3792#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline
3793#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled
3794msgid "The letter U."
3795msgstr "La lletra U."
3796
3797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline.png
3798#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled.png
3799#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline
3800#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled
3801msgid "The letter V."
3802msgstr "La lletra V."
3803
3804#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline.png
3805#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled.png
3806#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline
3807#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled
3808msgid "The letter W."
3809msgstr "La lletra W."
3810
3811#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline.png
3812#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled.png
3813#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline
3814#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled
3815msgid "The letter X."
3816msgstr "La lletra X."
3817
3818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline.png
3819#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled.png
3820#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline
3821#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled
3822msgid "The letter Y."
3823msgstr "La lletra Y."
3824
3825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline.png
3826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled.png
3827#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline
3828#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled
3829msgid "The letter Z."
3830msgstr "La lletra Z."
3831
3832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline.png
3833#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled.png
3834#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline
3835#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled
3836msgid "The letter a with an umlaut."
3837msgstr "La lletra a amb una metafonia."
3838
3839#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline.png
3840#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled.png
3841#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline
3842#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled
3843msgid "The letter a."
3844msgstr "La lletra a."
3845
3846#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline.png
3847#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled.png
3848#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline
3849#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled
3850msgid "The letter b."
3851msgstr "La lletra b."
3852
3853#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline.png
3854#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled.png
3855#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline
3856#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled
3857msgid "The letter c."
3858msgstr "La lletra c."
3859
3860#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline.png
3861#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled.png
3862#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline
3863#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled
3864msgid "The letter d."
3865msgstr "La lletra d."
3866
3867#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline.png
3868#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled.png
3869#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline
3870#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled
3871msgid "The letter e."
3872msgstr "La lletra e."
3873
3874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline.png
3875#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled.png
3876#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline
3877#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled
3878msgid "The letter f."
3879msgstr "La lletra f."
3880
3881#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline.png
3882#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled.png
3883#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline
3884#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled
3885msgid "The letter g."
3886msgstr "La lletra g."
3887
3888#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline.png
3889#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled.png
3890#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline
3891#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled
3892msgid "The letter h."
3893msgstr "La lletra h."
3894
3895#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline.png
3896#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled.png
3897#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline
3898#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled
3899msgid "The letter i."
3900msgstr "La lletra i."
3901
3902#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline.png
3903#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled.png
3904#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline
3905#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled
3906msgid "The letter j."
3907msgstr "La lletra j."
3908
3909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline.png
3910#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled.png
3911#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline
3912#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled
3913msgid "The letter k."
3914msgstr "La lletra k."
3915
3916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline.png
3917#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled.png
3918#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline
3919#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled
3920msgid "The letter l."
3921msgstr "La lletra l."
3922
3923#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline.png
3924#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled.png
3925#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline
3926#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled
3927msgid "The letter m."
3928msgstr "La lletra m."
3929
3930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline.png
3931#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled.png
3932#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline
3933#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled
3934msgid "The letter n."
3935msgstr "La lletra n."
3936
3937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline.png
3938#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled.png
3939#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline
3940#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled
3941msgid "The letter o with an umlaut."
3942msgstr "La lletra o amb una metafonia."
3943
3944#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline.png
3945#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled.png
3946#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline
3947#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled
3948msgid "The letter o."
3949msgstr "La lletra o."
3950
3951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline.png
3952#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled.png
3953#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline
3954#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled
3955msgid "The letter p."
3956msgstr "La lletra p."
3957
3958#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline.png
3959#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled.png
3960#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline
3961#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled
3962msgid "The letter q."
3963msgstr "La lletra q."
3964
3965#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline.png
3966#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled.png
3967#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline
3968#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled
3969msgid "The letter r."
3970msgstr "La lletra r."
3971
3972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline.png
3973#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled.png
3974#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline
3975#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled
3976msgid "The letter s."
3977msgstr "La lletra s."
3978
3979#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline.png
3980#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled.png
3981#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline
3982#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled
3983msgid "The letter t."
3984msgstr "La lletra t."
3985
3986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline.png
3987#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled.png
3988#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline
3989#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled
3990msgid "The letter u with an umlaut."
3991msgstr "La lletra u amb una metafonia."
3992
3993#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline.png
3994#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled.png
3995#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline
3996#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled
3997msgid "The letter u."
3998msgstr "La lletra u."
3999
4000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline.png
4001#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled.png
4002#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline
4003#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled
4004msgid "The letter v."
4005msgstr "La lletra v."
4006
4007#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline.png
4008#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled.png
4009#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline
4010#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled
4011msgid "The letter w."
4012msgstr "La lletra w."
4013
4014#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline.png
4015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled.png
4016#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline
4017#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled
4018msgid "The letter x."
4019msgstr "La lletra x."
4020
4021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline.png
4022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled.png
4023#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline
4024#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled
4025msgid "The letter y."
4026msgstr "La lletra y."
4027
4028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline.png
4029#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled.png
4030#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline
4031#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled
4032msgid "The letter z."
4033msgstr "La lletra z."
4034
4035#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red.png
4036#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red
4037msgid "The red light means you must stop now."
4038msgstr "El llum roig significa que heu de parar ara."
4039
4040#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a.png
4041#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a
4042msgid "The sign for the letter A in American Sign Language."
4043msgstr "El signe per a la lletra A en el llenguatge de signes americà."
4044
4045#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b.png
4046#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b
4047msgid "The sign for the letter B in American Sign Language."
4048msgstr "El signe per a la lletra B en el llenguatge de signes americà."
4049
4050#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c.png
4051#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c
4052msgid "The sign for the letter C in American Sign Language."
4053msgstr "El signe per a la lletra C en el llenguatge de signes americà."
4054
4055#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d.png
4056#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d
4057msgid "The sign for the letter D in American Sign Language."
4058msgstr "El signe per a la lletra D en el llenguatge de signes americà."
4059
4060#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e.png
4061#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e
4062msgid "The sign for the letter E in American Sign Language."
4063msgstr "El signe per a la lletra E en el llenguatge de signes americà."
4064
4065#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f.png
4066#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f
4067msgid "The sign for the letter F in American Sign Language."
4068msgstr "El signe per a la lletra F en el llenguatge de signes americà."
4069
4070#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g.png
4071#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g
4072msgid "The sign for the letter G in American Sign Language."
4073msgstr "El signe per a la lletra G en el llenguatge de signes americà."
4074
4075#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h.png
4076#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h
4077msgid "The sign for the letter H in American Sign Language."
4078msgstr "El signe per a la lletra H en el llenguatge de signes americà."
4079
4080#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i.png
4081#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i
4082msgid "The sign for the letter I in American Sign Language."
4083msgstr "El signe per a la lletra I en el llenguatge de signes americà."
4084
4085#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j.png
4086#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j
4087msgid "The sign for the letter J in American Sign Language."
4088msgstr "El signe per a la lletra J en el llenguatge de signes americà."
4089
4090#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k.png
4091#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k
4092msgid "The sign for the letter K in American Sign Language."
4093msgstr "El signe per a la lletra K en el llenguatge de signes americà."
4094
4095#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l.png
4096#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l
4097msgid "The sign for the letter L in American Sign Language."
4098msgstr "El signe per a la lletra L en el llenguatge de signes americà."
4099
4100#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m.png
4101#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m
4102msgid "The sign for the letter M in American Sign Language."
4103msgstr "El signe per a la lletra M en el llenguatge de signes americà."
4104
4105#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n.png
4106#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n
4107msgid "The sign for the letter N in American Sign Language."
4108msgstr "El signe per a la lletra N en el llenguatge de signes americà."
4109
4110#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o.png
4111#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o
4112msgid "The sign for the letter O in American Sign Language."
4113msgstr "El signe per a la lletra O en el llenguatge de signes americà."
4114
4115#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p.png
4116#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p
4117msgid "The sign for the letter P in American Sign Language."
4118msgstr "El signe per a la lletra P en el llenguatge de signes americà."
4119
4120#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q.png
4121#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q
4122msgid "The sign for the letter Q in American Sign Language."
4123msgstr "El signe per a la lletra Q en el llenguatge de signes americà."
4124
4125#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r.png
4126#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r
4127msgid "The sign for the letter R in American Sign Language."
4128msgstr "El signe per a la lletra R en el llenguatge de signes americà."
4129
4130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s.png
4131#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s
4132msgid "The sign for the letter S in American Sign Language."
4133msgstr "El signe per a la lletra S en el llenguatge de signes americà."
4134
4135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t.png
4136#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t
4137msgid "The sign for the letter T in American Sign Language."
4138msgstr "El signe per a la lletra T en el llenguatge de signes americà."
4139
4140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u.png
4141#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u
4142msgid "The sign for the letter U in American Sign Language."
4143msgstr "El signe per a la lletra U en el llenguatge de signes americà."
4144
4145#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v.png
4146#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v
4147msgid "The sign for the letter V in American Sign Language."
4148msgstr "El signe per a la lletra V en el llenguatge de signes americà."
4149
4150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w.png
4151#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w
4152msgid "The sign for the letter W in American Sign Language."
4153msgstr "El signe per a la lletra W en el llenguatge de signes americà."
4154
4155#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x.png
4156#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x
4157msgid "The sign for the letter X in American Sign Language."
4158msgstr "El signe per a la lletra X en el llenguatge de signes americà."
4159
4160#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y.png
4161#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y
4162msgid "The sign for the letter Y in American Sign Language."
4163msgstr "El signe per a la lletra Y en el llenguatge de signes americà."
4164
4165#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z.png
4166#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z
4167msgid "The sign for the letter Z in American Sign Language."
4168msgstr "El signe per a la lletra Z en el llenguatge de signes americà."
4169
4170#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0.png
4171#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0
4172msgid "The sign for the number 0 in American Sign Language."
4173msgstr "El signe per al nombre 0 en el llenguatge de signes americà."
4174
4175#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1.png
4176#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1
4177msgid "The sign for the number 1 in American Sign Language."
4178msgstr "El signe per al nombre 1 en el llenguatge de signes americà."
4179
4180#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2.png
4181#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2
4182msgid "The sign for the number 2 in American Sign Language."
4183msgstr "El signe per al nombre 2 en el llenguatge de signes americà."
4184
4185#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3.png
4186#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3
4187msgid "The sign for the number 3 in American Sign Language."
4188msgstr "El signe per al nombre 3 en el llenguatge de signes americà."
4189
4190#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4.png
4191#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4
4192msgid "The sign for the number 4 in American Sign Language."
4193msgstr "El signe per al nombre 4 en el llenguatge de signes americà."
4194
4195#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5.png
4196#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5
4197msgid "The sign for the number 5 in American Sign Language."
4198msgstr "El signe per al nombre 5 en el llenguatge de signes americà."
4199
4200#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6.png
4201#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6
4202msgid "The sign for the number 6 in American Sign Language."
4203msgstr "El signe per al nombre 6 en el llenguatge de signes americà."
4204
4205#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7.png
4206#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7
4207msgid "The sign for the number 7 in American Sign Language."
4208msgstr "El signe per al nombre 7 en el llenguatge de signes americà."
4209
4210#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8.png
4211#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8
4212msgid "The sign for the number 8 in American Sign Language."
4213msgstr "El signe per al nombre 8 en el llenguatge de signes americà."
4214
4215#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9.png
4216#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9
4217msgid "The sign for the number 9 in American Sign Language."
4218msgstr "El signe per al nombre 9 en el llenguatge de signes americà."
4219
4220#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender.png
4221#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender
4222msgid "The tender carries water and coal for the engine."
4223msgstr "El vagó carbonera transporta aigua i carbó per a la locomotora."
4224
4225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/townhall.svg
4226#: ../stamps/town/houses/cartoon/townhall
4227msgid "The town hall."
4228msgstr "L'ajuntament."
4229
4230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef0_treble.png
4231#: ../stamps/symbols/music/clef0_treble
4232msgid "The treble clef."
4233msgstr "La clau de sol."
4234
4235#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow.png
4236#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow
4237msgid "The yellow light means you should stop if it is safe to do so."
4238msgstr "El llum groc significa que és recomanable que pareu si és segur fer-ho."
4239
4240#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/ww2_german_gun.png
4241#: ../stamps/military/vehicles/ww2_german_gun
4242msgid "This gun last saw service during World War 2."
4243msgstr "L'última vegada que es va fer servir este canó d'artilleria fou durant la Segona Guerra Mundial."
4244
4245#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/recycle.png
4246#: ../stamps/symbols/recycle
4247msgid "This means something can be recycled. Don’t stick it with the regular trash!"
4248msgstr "Açò significa que alguna cosa es pot reciclar. No la tireu amb la resta del fem."
4249
4250#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/old_naval_shell.png
4251#: ../stamps/military/ammunition/old_naval_shell
4252msgid "This shell is hundreds of years old!"
4253msgstr "Este projectil té cents d'anys!"
4254
4255#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/3.png
4256#: ../stamps/symbols/math/3
4257msgid "Three."
4258msgstr "Tres."
4259
4260#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op2_multiply.png
4261#: ../stamps/symbols/math/operators/op2_multiply
4262msgid "Times."
4263msgstr "Multiplicat per."
4264
4265#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane.png
4266#: ../stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane
4267msgid "Tux Airways."
4268msgstr "Línies aèries Tux."
4269
4270#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider.png
4271#: ../stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider
4272msgid "Tux and spider - two friends."
4273msgstr "Tux i una aranya: dos amics."
4274
4275#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor.png
4276#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor
4277msgid "Tux the penguin in a farm tractor!"
4278msgstr "El pingüí Tux en un camió!"
4279
4280#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/tux.png
4281#: ../stamps/animals/birds/cartoon/tux
4282msgid "Tux—the Linux mascot!"
4283msgstr "Tux—la mascota de Linux!"
4284
4285#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cityhouse.svg
4286#: ../stamps/town/houses/cartoon/cityhouse
4287msgid "Two city houses."
4288msgstr "Dos cases de ciutat."
4289
4290#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower4.png
4291#: ../stamps/plants/flowers/flower4
4292msgid "Two flowers."
4293msgstr "Dos flors."
4294
4295#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/wildboar.png
4296#: ../stamps/animals/mammals/wildboar
4297msgid "Two wild boars."
4298msgstr "Dos porcs senglars."
4299
4300#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/2.png
4301#: ../stamps/symbols/math/2
4302msgid "Two."
4303msgstr "Dos."
4304
4305#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape.png
4306#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape
4307msgid "UB2006 “Penguin II” deep sea research vessel."
4308msgstr "Vaixell oceanogràfic UB2006 «Penguin II»"
4309
4310#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/7_uranus.png
4311#: ../stamps/space/planets/7_uranus
4312msgid "Uranus—one of the “gas giants” in our solar system."
4313msgstr "Urà, un dels gegants de gas del sistema solar."
4314
4315#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/2_venus.png
4316#: ../stamps/space/planets/2_venus
4317msgid "Venus—the second planet in the solar system—and the most inhospitable!"
4318msgstr "Venus, el segon planeta més proper al Sol i el menys acollidor."
4319
4320#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/final-roll-call.png
4321#: ../stamps/military/final-roll-call
4322msgid "We remember those who have died."
4323msgstr "Recordem els que han mort."
4324
4325#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_100.png
4326#: ../stamps/symbols/music/note_100
4327msgid "Whole note."
4328msgstr "Redona."
4329
4330#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/infantry-stryker.png
4331#: ../stamps/military/vehicles/infantry-stryker
4332msgid "With a fast APC like this Stryker, you can surprise the enemy."
4333msgstr "Amb un APC ràpid com este Stryker, podeu sorprendre l'enemic."
4334
4335#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/0.png
4336#: ../stamps/symbols/math/0
4337msgid "Zero."
4338msgstr "Zero."
4339
4340#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_front.png
4341#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_side.png
4342#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_front
4343#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_side
4344msgid "– Because a brain is a terrible thing to waste…"
4345msgstr "–Perquè és una cosa terrible que un cervell es desaprofite..."
4346
4347#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png
4348#: ../stamps/town/roadsigns/arrow
4349msgid "“Arrow”."
4350msgstr "«Fletxa»"
4351
4352#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png
4353#: ../stamps/town/roadsigns/crossroads
4354msgid "“Crossroads”."
4355msgstr "«Cruïlles»"
4356
4357#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/give_way_sign.png
4358#: ../stamps/town/roadsigns/give_way_sign
4359msgid "“Give Way” means you have to let other people go first."
4360msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer. "
4361
4362#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png
4363#: ../stamps/town/roadsigns/hospital
4364msgid "“Hospital”."
4365msgstr "«Hospital»"
4366
4367#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_uturn.png
4368#: ../stamps/town/roadsigns/no_uturn
4369msgid "“No U-Turn”."
4370msgstr "Senyal de prohibit fer mitja volta."
4371
4372#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_school.png
4373#: ../stamps/town/roadsigns/xing_school
4374msgid "“School Crossing”."
4375msgstr "«Cruïlla en zona escolar»"
4376
4377#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/t-junction.png
4378#: ../stamps/town/roadsigns/t-junction
4379msgid "“T-intersection”."
4380msgstr "«Cruïlla en T»"
4381
4382#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png
4383#: ../stamps/town/roadsigns/toilets
4384msgid "“Toilets”."
4385msgstr "«Lavabos»"
4386
4387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png
4388#: ../stamps/town/roadsigns/yield
4389msgid "“Yield” means you have to let other people go first."
4390msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer."
4391