1# German translations for Valyria Tear package.
2# Copyright (C) 2012 The Valyria Tear Project
3# This file is distributed under the same license as the Valyria Tear package.
4#
5# Translators:
6# sefox <core13@gmx.net>, 2014
7# Bertram <yohann.ferreira@orange.fr>, 2014
8#: map_names_tr.lua:2 map_names_tr.lua:4 map_names_tr.lua:8
9#: map_names_tr.lua:12 map_names_tr.lua:16 map_names_tr.lua:28
10#: map_names_tr.lua:32 map_names_tr.lua:36 map_names_tr.lua:40
11#: map_names_tr.lua:44 map_names_tr.lua:48 map_names_tr.lua:50
12#: map_names_tr.lua:68 map_names_tr.lua:72 map_names_tr.lua:76
13#: map_names_tr.lua:80 map_names_tr.lua:84 map_names_tr.lua:104
14#: map_names_tr.lua:108 map_names_tr.lua:128 map_names_tr.lua:156
15#: map_names_tr.lua:160 map_names_tr.lua:164 map_names_tr.lua:168
16#: map_names_tr.lua:172 map_names_tr.lua:176 map_names_tr.lua:192
17#: map_names_tr.lua:196 map_names_tr.lua:204 map_names_tr.lua:206
18#: map_names_tr.lua:208 map_names_tr.lua:210 map_names_tr.lua:212
19#: map_names_tr.lua:216 map_names_tr.lua:220 map_names_tr.lua:224
20#: map_names_tr.lua:236 map_names_tr.lua:240 map_names_tr.lua:244
21#: map_names_tr.lua:248 map_names_tr.lua:252 map_names_tr.lua:256
22#: map_names_tr.lua:258 map_names_tr.lua:276 map_names_tr.lua:280
23#: map_names_tr.lua:284 map_names_tr.lua:288 map_names_tr.lua:292
24#: map_names_tr.lua:312 map_names_tr.lua:316 map_names_tr.lua:336
25#: map_names_tr.lua:364 map_names_tr.lua:368 map_names_tr.lua:372
26#: map_names_tr.lua:376 map_names_tr.lua:380 map_names_tr.lua:384
27#: map_names_tr.lua:400 map_names_tr.lua:404 map_names_tr.lua:412
28#: map_names_tr.lua:414 map_names_tr.lua:416
29msgid ""
30msgstr ""
31"Project-Id-Version: Valyria Tear\n"
32"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:11+0100\n"
34"PO-Revision-Date: 2014-08-21 23:54+0100\n"
35"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann.ferreira@orange.fr>\n"
36"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/valyria-tear/"
37"language/de/)\n"
38"Language: de\n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
44
45#: ../dat/credits/end_credits.lua:313
46msgid ""
47"\n"
48"Main theme, Village music, ...\n"
49"\n"
50"Banesore's battle, ...\n"
51"\n"
52"Layna Forest music, ...\n"
53"\n"
54"Boss Music\n"
55"\n"
56"Battle music\n"
57"\n"
58"Birds' song\n"
59"\n"
60"Battle lost music\n"
61"\n"
62"Layna cave music"
63msgstr ""
64
65#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:811
66msgid " (+20%)"
67msgstr " (+20%)"
68
69#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1662
70msgid " SP"
71msgstr "FP"
72
73#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1070
74msgid " — "
75msgstr " — "
76
77#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:67
78msgid "\"Welcome! Take a look around.\""
79msgstr "\"Herzlich Willkommen! Sehen Sie sich ruhig um.\""
80
81#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1234
82#, c-format
83msgid "%s SP"
84msgstr "%s FP"
85
86#. / TRANSLATORS: this is about displaying a time: eg 4.2s
87#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1223
88#, c-format
89msgid "%ss"
90msgstr "%ss"
91
92#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94
93msgid "' if you need more details."
94msgstr "' drücken, wenn du weitere Details wissen möchtest."
95
96#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:393
97#, fuzzy
98msgid ""
99"'All my comrades have perished in battle and I am the last unfortunate one "
100"left.'"
101msgstr ""
102"\"All meine Kameraden sind in den Schlachten gefallen, und ich als einziger "
103"bin übrig geblieben.\""
104
105#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:391
106msgid ""
107"'Battles have been waging all over the place and the Ancient have now "
108"forsaken me into oblivion when they sealed the Goddess Shrine.'"
109msgstr ""
110"\"Überall wütet der Krieg, die Ahnen haben mich hier der Vergessenheit "
111"überlassen, als sie den Göttinen Schrein versiegelten.\""
112
113#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:399
114#, fuzzy
115msgid ""
116"'But I will attempt one last time to escape from here and I'm leaving this "
117"note in case you'd need to do the same.'"
118msgstr ""
119"\"... Ich werde jedoch einen letzten Versuch unternehmen von hier zu "
120"fliehen, und hinterlasse diese Notiz für den Fall, dass du dich in der "
121"selben Lage befinden könntest."
122
123#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:407
124#, fuzzy
125msgid ""
126"'But be warned, for even the very scent exuding from the dark waters is a "
127"trap!'"
128msgstr ""
129"\"... Aber sei gewarnt, der Geruch, der den dunklen Wassern entsteigt, ist "
130"eine Falle!\""
131
132#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:395
133#, fuzzy
134msgid ""
135"'My name is Shawn, and I do believe my time is running out in this life as "
136"there is neither food nor water in here.'"
137msgstr ""
138"\"Mein Name ist Shawn, und ich glaube, dass meine Zeit hier sich dem Ende "
139"zuneigt, da ich weder Essen noch Wasser finden konnte...\""
140
141#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:253
142#, fuzzy
143msgid "'Only the last one standing shall pass.'"
144msgstr "'Der Letzte, der noch aufrecht steht, soll passieren.' ..."
145
146#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:409
147#, fuzzy
148msgid ""
149"'The entire shrine has been turned into a murderous area and you'll have to "
150"fight your way through, just as I will now.'"
151msgstr ""
152"\"Der ganze Schrein wurde damit zu einer tödlichen Zone, und du wirst dir "
153"deinen Weg freikämpfen müssen, so wie ich in diesem Moment...\""
154
155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:401
156msgid ""
157"'The only way to escape this hellish place is to reach the highest floor and "
158"activate the waterfall. At least that's what they said.'"
159msgstr ""
160"\"Der einzige Weg, diesem höllischen Ort zu entkommen, ist, das oberste "
161"Stockwerk zu erreichen und den Wasserfall zu aktivieren. So haben sie es "
162"jedenfalls gesagt.\""
163
164#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:389
165msgid "'To whoever will read this:'"
166msgstr "\"Wer auch immer dies lesen möge...\""
167
168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:429
169#, fuzzy
170msgid "(Also whispering) I don't know."
171msgstr "(Auch flüsternd) Ich weiß es nicht..."
172
173#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:167
174#, fuzzy
175msgid "(Bronann looks at the ground)"
176msgstr "(Bronann sieht sich den Boden an ...)"
177
178#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:762
179msgid "(Hmm, maybe I should get a sword then.)"
180msgstr "(Hmm, vielleicht sollte ich mir ein Schwert besorgen.)"
181
182#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:466
183msgid "(I also heard something falling outside. Let's hope it's nothing bad.)"
184msgstr ""
185"(Draußen muss etwas eingestürzt sein. Hoffentlich macht es uns später keine "
186"Probleme.)"
187
188#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:433
189msgid "(I thought you saw me.)"
190msgstr "(Ich dachte, du hättest mich gesehen.)"
191
192#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:435
193#, fuzzy
194msgid ""
195"(Kalya was brought here by those weirdos. They are holding everyone captive. "
196"Lilly is talking with that big guy. He gives me the chills.)"
197msgstr ""
198"(Kalya wurde von diesen seltsamen Vögeln hierher gebracht. Sie halten alle "
199"gefangen. Lilly redet mit dem großen Typen dort. Bei dem läuft es mir kalt "
200"den Rücken runter. )"
201
202#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:437
203#, fuzzy
204msgid "(Let's have a look.)"
205msgstr "(Sieh mal...)"
206
207#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:975
208msgid "(Sigh)... Hmm, fine."
209msgstr "(Seufz)... Hmm, fein."
210
211#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:732
212#, fuzzy
213msgid "(Sigh)... I should have stayed home today."
214msgstr "(Seufz)... Ich hätte heute zuhause bleiben sollen..."
215
216#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:427
217msgid "(What's happening here?)"
218msgstr "(Was ist hier los?)"
219
220#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:425
221msgid "(Whispering) Kalya!"
222msgstr "(Flüstern) Kalya!"
223
224#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:304
225#, fuzzy
226msgid "(Woah, this bridge doesn't look very sturdy.)"
227msgstr "(Huch, diese Brücke sieht nicht sehr stabil aus...)"
228
229#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:431
230#, fuzzy
231msgid "(Woah, you scared me. Are you mad? You could have got us both caught!)"
232msgstr ""
233"(Woah, du hast mich erschreckt. Bist du verrückt? Willst du etwa, dass sie "
234"uns auch erwischen?)"
235
236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:595
237msgid "(giggle) I won't tell you!"
238msgstr "(Kichern) Sag ich dir nicht!"
239
240#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:323
241msgid "(grumble)... Crap!"
242msgstr "(Grummel)... Mist!"
243
244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:924
245#, fuzzy
246msgid "(sigh)... Georges!"
247msgstr "(Seufz)... Georges!"
248
249#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:444
250#, fuzzy
251msgid "(sigh)... Got it, mom!"
252msgstr "(Seufz)...  ist gut, Mam!"
253
254#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:945
255#, fuzzy
256msgid "(sigh...) Hmm, fine."
257msgstr "(Seufz...) Hmm, fein."
258
259#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:71
260#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:98
261#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:67
262#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:94
263#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:191
264#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:200
265#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:66
266#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:274
267#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:531
268#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1017
269#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:286
270#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:411
271#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:474
272#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:115
273#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:132
274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:153
275#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:185
276#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:290
277#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:505
278msgid "..."
279msgstr "..."
280
281#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:233
282#, fuzzy
283msgid "... Al... right..."
284msgstr "... Alles ... klar..."
285
286#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:284
287msgid "... Fine."
288msgstr "... Gut."
289
290#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:306
291msgid "... It's not that simple, Bronann. Believe me."
292msgstr "... Es ist nicht so einfach, Bronann. Glaube mir."
293
294#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:674
295#, fuzzy
296msgid "... My head."
297msgstr "... Mein Kopf ..."
298
299#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:961
300msgid ""
301"... The incredible and amazing. I could even say, the stunning feel of it in "
302"the wind..."
303msgstr ""
304"... Das unglaubliche und erstaunliche, man könnte sogar sagen, "
305"atemberaubende Gefühl vom Winde getragen..."
306
307#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:425
308#, fuzzy
309msgid "...Kalya?!"
310msgstr "Kalya?!"
311
312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:725
313#, fuzzy
314msgid "...am I telling you all that? It's simple."
315msgstr "... Wieso ich euch das alles erzähle? Ganz einfach..."
316
317#: map_names_tr.lua:180 map_names_tr.lua:184 map_names_tr.lua:188
318#: map_names_tr.lua:388 map_names_tr.lua:392 map_names_tr.lua:396
319msgid "1st Floor"
320msgstr "Erdgeschoss"
321
322#: map_names_tr.lua:152 map_names_tr.lua:360
323msgid "2nd Floor"
324msgstr "Obergeschoss"
325
326#: ../dat/skills/magic.lua:1254 map_names_tr.lua:200 map_names_tr.lua:408
327msgid "?"
328msgstr "?"
329
330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:179
331#, fuzzy
332msgid ""
333"? This is the first time that I've seen you wear such a worrisome expression."
334msgstr "? ... Es ist das erste Mal, dass ich dich so besorgt sehe."
335
336#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:263 map_names_tr.lua:20
337#: map_names_tr.lua:228
338msgid "???"
339msgstr "???"
340
341#: ../dat/objects/head_armor.lua:53
342#, fuzzy
343msgid "A battle-worn helmet, still reliable for head protection."
344msgstr ""
345"Von der Schlacht gezeichneter Helm, bietet immer noch zuverlässigen "
346"Kopfschutz."
347
348#: ../dat/skills/weapon.lua:137
349msgid "A blow which temporarily stun its target."
350msgstr "Ein Angriff, der vorübergehend das Ziel betäubt."
351
352#: ../dat/objects/torso_armor.lua:106
353msgid ""
354"A breastplate with slightly thicker armor than is commonly found and "
355"additional shoulder guards."
356msgstr ""
357"Brustplatte mit etwas dickerer Panzerung und zusätzlichem Schulterschutz."
358
359#: ../dat/objects/torso_armor.lua:74
360msgid "A cloak worn by apprentices."
361msgstr "Ein von Auszubildenden getragener Umhang."
362
363#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:542
364#, fuzzy
365msgid "A crystal stone?!"
366msgstr "Ein Kristallstein?!?"
367
368#: ../dat/skills/weapon.lua:346
369msgid "A dagger attack, poisoning the enemy."
370msgstr "Ein Dolchangriff, der den Gegner vergiftet."
371
372#: ../dat/objects/spirits.lua:120
373#, fuzzy
374msgid "A fragile spirit, child of mother nature."
375msgstr "Ein zerbrechlicher Geist, ein Kind der Mutter Natur."
376
377#: ../dat/objects/items.lua:607
378#, fuzzy
379msgid ""
380"A genuine and perfect feather from the great fire bird. It is known to bring "
381"life to inanimated items."
382msgstr ""
383"Eine echte, perfekt erhaltene Feuervogelfeder. Sie ist dafür bekannt "
384"unbeseelte Gegenstände lebending zu machen."
385
386#: ../dat/skills/magic.lua:1049
387msgid "A holy light strikes an enemy."
388msgstr "Ein heiliger Lichtstrahl trifft den Gegner."
389
390#: ../dat/objects/arm_armor.lua:86
391msgid ""
392"A large shield with enough fortitude to withstand waves of powerful attacks."
393msgstr ""
394"Ein großes Schild, mit genügend Stärke um ganzen Angriffswellen zu "
395"widerstehen."
396
397#: ../dat/objects/torso_armor.lua:84
398msgid "A light chain mail woven into a tough leather cuirass."
399msgstr ""
400"Ein leichtes Kettenhemd zu einem widerstandsfähigen Lederkürass gewebt."
401
402#: ../dat/objects/torso_armor.lua:42
403#, fuzzy
404msgid ""
405"A light tunic worn by new soldier recruits. This one belonged to Bronann's "
406"father."
407msgstr ""
408"Eine leichte Tunika, getragen von neuen Rekruten. Diese gehörte Bronann's "
409"Vater..."
410
411#: ../dat/objects/spirits.lua:56
412msgid "A mesmerizing spirit of living water."
413msgstr "Ein faszinierender Geist des Wassers."
414
415#: ../dat/objects/weapons.lua:274
416msgid "A mythical weapon blessed with a magical fire."
417msgstr "Eine mystische Waffe vom magischen Feuer gesegnet."
418
419#: ../dat/objects/items.lua:660
420#, fuzzy
421msgid ""
422"A ninja potion that bursts out a damp mist when it is crashed on the ground. "
423"Used to hopefully escape from standard opponents."
424msgstr ""
425"Erzeugt beim Zerbersten einen dichten Rauchschleier. Sehr effektiv bei "
426"Flucht vor gewöhnlichen Gegnern. "
427
428#: ../dat/skills/weapon.lua:264
429#, fuzzy
430msgid "A powerful shot aimed at lowering the enemy's ability to attack."
431msgstr ""
432"Ein gezielter kraftvoller Schuss, der die Angrifsfähigkeit des Gegners "
433"reduziert."
434
435#: ../dat/skills/weapon.lua:109
436msgid "A quicker and more powerful blow than the standard sword slash."
437msgstr "Eine schnellere und kraftvollere Variante des einfachen Schwerthiebs."
438
439#: ../dat/objects/arm_armor.lua:64
440msgid ""
441"A shield formed completely out of a light-weight but cheap metallic alloy."
442msgstr "Ein Schild, geformt aus einer leichten aber billigen Metalllegierung."
443
444#: ../dat/skills/weapon.lua:324
445msgid "A simple but efficient dagger attack."
446msgstr "Einfacher, aber effektiver Dolchangriff."
447
448#: ../dat/skills/barehands.lua:29
449#, fuzzy
450msgid "A simple punch. Better than nothing."
451msgstr "Einfacher Faustschlag. Besser als gar nichts..."
452
453#: ../dat/skills/weapon.lua:204
454msgid "A simple shot using an arbalest."
455msgstr "Einfacher Schuss mit einer Arbalest."
456
457#: ../dat/objects/items.lua:579
458#, fuzzy
459msgid "A small amount of anthozium ore."
460msgstr "Kleine Menge Anthoziumerz."
461
462#: ../dat/objects/items.lua:586
463#, fuzzy
464msgid "A small amount of auridium ore."
465msgstr "Kleine Menge Auridiumerz."
466
467#: ../dat/objects/items.lua:593
468#, fuzzy
469msgid "A small amount of borium ore."
470msgstr "Kleine Menge Boriumerz."
471
472#: ../dat/objects/items.lua:558
473msgid "A small amount of copper ore."
474msgstr "Kleine Menge Kupfererz."
475
476#: ../dat/objects/items.lua:600
477#, fuzzy
478msgid "A small amount of evanium ore."
479msgstr "Kleine Menge Evaniumerz."
480
481#: ../dat/objects/items.lua:565
482msgid "A small amount of iron ore."
483msgstr "Kleine Menge Eisenerz."
484
485#: ../dat/objects/items.lua:572
486#, fuzzy
487msgid "A small amount of titanium ore."
488msgstr "Kleine Menge Titanerz."
489
490#: ../dat/objects/head_armor.lua:64
491#, fuzzy
492msgid "A small helmet composed of a secret cobalt-based alloy."
493msgstr "Ein kleiner Helm, aus einer geheimen Kobaltlegierung geschmiedet."
494
495#: ../dat/objects/weapons.lua:392
496msgid "A standard wooden arbalest."
497msgstr "Eine einfache hölzerne Arbalest."
498
499#: ../dat/objects/items.lua:720
500msgid "A strange necklace with unknown powers."
501msgstr "Seltsame Halskette mit unbekannten Kräften."
502
503#: ../dat/objects/arm_armor.lua:42
504msgid "A strange ring that protects the wearer from darkness."
505msgstr "Ein seltsamer Ring, der den Träger vor Dunkelheit schützt."
506
507#: ../dat/skills/weapon.lua:369
508msgid ""
509"A strike from above, stunning the enemy and breaking its magical defense."
510msgstr ""
511"Ein Hieb von oben herab, der den Gegner betäubt und seine magische "
512"Verteidigung bricht."
513
514#: ../dat/skills/weapon.lua:170 ../dat/skills/weapon.lua:230
515msgid ""
516"A strong and aggressive attack with a blade that deals significant damage."
517msgstr ""
518"Starker und aggressiver Angriff mit einer Klinge, der erheblichen Schaden "
519"zufügt."
520
521#: ../dat/objects/weapons.lua:161
522msgid ""
523"A sturdy but somewhat dull sword whose blade was forged from a single block "
524"of solid iron."
525msgstr ""
526"Ein robustes, wenn auch etwas dumpfes Schwert, dessen Klinge aus einem "
527"soliden Eisenblock geschmiedet wurde."
528
529#: ../dat/objects/head_armor.lua:75
530msgid ""
531"A sturdy helmet with a hinged face guard offering additional protection."
532msgstr "Ein robuster Helm mit aufklappbaren Gesichtschutz."
533
534#: ../dat/objects/weapons.lua:78
535msgid "A sword made of wood with a steel hilt, reinforced magically."
536msgstr "Ein magisch verstärktes Holzschwert mit einem Stahlheft."
537
538#: ../dat/objects/weapons.lua:118
539msgid ""
540"A sword made of wood with a steel hilt, surrounded by a great magical force."
541msgstr "Ein von starker Magie umhülltes Holzschwert mit einem Stahlheft."
542
543#: ../dat/objects/weapons.lua:44
544msgid "A sword made of wood with a steel hilt, very good for practising."
545msgstr "Ein Schwert aus Holz mit einem Stahlgriff, sehr gut zum Üben geeignet."
546
547#: ../dat/objects/arm_armor.lua:75
548msgid "A tall steel shield with a mighty phoenix emblazoned on the front."
549msgstr ""
550"Ein großes Stahlschild, die Vorderseite mit einem mächtigen Phönix "
551"geschmückt."
552
553#: ../dat/skills/weapon.lua:81
554msgid "A textbook maneuver that deals an effective blow."
555msgstr "Ein effektiver Angriff, frei nach Lehrbuch."
556
557#: ../dat/objects/spirits.lua:88
558#, fuzzy
559msgid "A very rare spirit of wind, usually neither tamable nor catchable."
560msgstr ""
561"Ein sehr seltener Geist des Windes, in der Regel weder einfangbar noch "
562"zähmbar."
563
564#: ../dat/objects/weapons.lua:234
565msgid "A weapon bestowed to seasoned veterans of the knighthood."
566msgstr "Eine Waffe, die an im Kampf bewährte Ritter verliehen wird."
567
568#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:785
569msgid "AGI: +"
570msgstr "AG: +"
571
572#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1114 ../src/modes/shop/shop.cpp:198
573#: ../src/modes/shop/shop.cpp:538
574msgid "ATK:"
575msgstr "PA:"
576
577#: ../dat/actors/enemies.lua:100 ../dat/actors/enemies.lua:1188
578#: ../dat/actors/enemies.lua:1800
579msgid "Abdomen"
580msgstr "Bauch"
581
582#: ../dat/actors/characters.lua:580
583msgid "Acheron"
584msgstr "Acheron"
585
586#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:908
587#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:928
588msgid "Actually, I bought the barley meal for Lilly."
589msgstr "Eigentlich habe ich das Gerstenmehl für Lilly gekauft."
590
591#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:179
592msgid "Add an item to the buy/sell list."
593msgstr "Gegenstand zur Liste hinzufügen."
594
595#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:63
596msgid ""
597"Additional programming\n"
598"and scripting"
599msgstr ""
600"Zusätzliche Programmierung\n"
601"und Skripting"
602
603#: ../dat/credits/end_credits.lua:121
604msgid "Additional programming and scripting"
605msgstr "Zusätzliche Programmierung und Skripte"
606
607#: ../dat/actors/enemies.lua:1665
608msgid "Aerocephal"
609msgstr "Aerocephal"
610
611#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:401
612msgid "After all we've been through, this..."
613msgstr "Nach allem was wir hinter uns haben, nun das..."
614
615#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:715
616msgid ""
617"After all, I simply wanted to make sure that boy would reach Mt. Elbrus safe "
618"and sound."
619msgstr ""
620"Schließlich wollte ich nur sicherstellen, dass der Junge Mt. Elbrus "
621"wohlbehalten erreicht."
622
623#: ../dat/config/quests.lua:53
624#, fuzzy
625msgid ""
626"After chasing him around the village all morning, I finally have the pen. "
627"Time to bring it back to Georges."
628msgstr ""
629"Nachdem ich den Vormittag damit verbracht habe, ihm durch das ganze Dorf "
630"hinterherzujagen, habe ich endlich den Stift. Nun sollte ich ihn Georges "
631"zurückgeben..."
632
633#: ../dat/config/quests.lua:101
634#, fuzzy
635msgid ""
636"After seeing that strange light, Orlinn ran into the woods. He's just a kid, "
637"even if a quick one!\n"
638" \n"
639"My father asked me to go there with Kalya and bring him back safe and "
640"sound.\n"
641" \n"
642"I can't let them down!"
643msgstr ""
644"Nachdem er dieses selsame Licht sah, ist Orlinn einfach in den Wald gerannt. "
645"Er ist nur ein Kind, wenn auch ein ziemlich flinkes!\n"
646" \n"
647"Mein Vater bat mich Kalya zu begleiten, und Orlinn heil zurückzubringen.\n"
648" \n"
649"Ich kann sie nicht im Stich lassen!"
650
651#: ../dat/config/quests.lua:117
652#, fuzzy
653msgid ""
654"After we returned to the village, Kalya was caught by strange soldiers. The "
655"country lord himself provoked me in battle and thanks to her, we escaped for "
656"now.\n"
657" \n"
658"But this isn't over. The soldiers are after us and we have to make our way "
659"through."
660msgstr ""
661"Zurück im Dorf wurde Kalya von seltsamen Soldaten gefangen genommen. Der "
662"Lord selbst hatte mich zum Kampf herausgefordert. Dank Kalya waren wir in "
663"der Lage zu fliehen.\n"
664"\n"
665"Es ist noch nicht vorbei. Die Soldaten sind uns auf den Fersen, und wir "
666"müssen uns irgendwie durchschlagen..."
667
668#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine4_script.lua:360
669#, fuzzy
670msgid "Again, I can feel something moving not far from here."
671msgstr "Ich spüre wieder, dass sich etwas unweit von hier bewegt..."
672
673#: ../dat/effects/status.lua:302
674msgid "Agility"
675msgstr "Agilität"
676
677#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1073
678msgid "Agility (AGI): "
679msgstr "Agilität (AG): "
680
681#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:711
682#, fuzzy
683msgid "Ah ah ah, but this is exactly what I wanted."
684msgstr "Ha-ha-ha... Aber das ist genau, was ich erreichen wollte."
685
686#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:554
687msgid ""
688"Ah hah! I just wanted to see your reaction. I still have some. Let me go "
689"grab it and bring it back to you."
690msgstr ""
691"Ah ha! Ich wollte nur deine Reaktion sehen. Ich habe noch etwas übrig. "
692"Warte, ich hole es."
693
694#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:124
695#, fuzzy
696msgid "Ah! Bronann. Could you help your old grandma?"
697msgstr ""
698"Ach! Bronann. Könntest du deiner alten Großmutter etwas zur Hand gehen?"
699
700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:164
701#, fuzzy
702msgid ""
703"Ah! It's nice to see your dear young face around, Bronann. Come and chat "
704"with an old grandma."
705msgstr ""
706"Ach! Es ist schön dein liebes junges Gesicht zu sehen, Bronann. Komm und "
707"plaudere ein wenig mit deiner Grossmutter."
708
709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:154
710msgid ""
711"Ah! Sure, as soon as your father will stop lending his sword to you to "
712"practice with him. Are you sure everything is alright?"
713msgstr ""
714"Ach! Was ist mit dem Schwert deines Vaters, das ihr zum Üben benutzt? Ist "
715"alles in Ordnung bei dir?"
716
717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:168
718#, fuzzy
719msgid ""
720"Ah! You'll surely want to see the young lady living up there. Ah, youngins "
721"nowadays."
722msgstr ""
723"Ach! Sicherlich möchtest du zu der jungen Dame, die weiter oben lebt. Ach, "
724"die Jugend..."
725
726#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:965
727msgid ""
728"Ah, I see. Well unfortunately, I'm so sad about a recent loss that I can't "
729"find the right words with which to tell you."
730msgstr ""
731"Oh, ich verstehe. Nun, leider bin ich so voller Trauer über meinen "
732"kürzlichen Verlust, dass mir die richtigen Worte fehlen."
733
734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:982
735msgid ""
736"Ah, the river is so beautiful at this time of the year. I feel like writing "
737"some poetry..."
738msgstr ""
739"Ach, der Fluss ist so schön zu dieser Jahreszeit. Mir ist danach, ein "
740"Gedicht zu schreiben..."
741
742#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:664
743#, fuzzy
744msgid "Ah, there it is. Finally!"
745msgstr "Ah, da ist er... Endlich!"
746
747#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:340
748#, fuzzy
749msgid "Ah, well. You were serious, weren't you?"
750msgstr "Ah nun, es scheint, du hast es doch ernst gemeint, nicht war?"
751
752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:476
753#, fuzzy
754msgid "Ah? So he must be close."
755msgstr "Ah? Also muss er in der Nähe sein..."
756
757#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:153
758msgid "Ahh sure! (gossip, gossip)"
759msgstr "Ah sicher! (Tratsch, Tratsch)"
760
761#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1327
762msgid "All"
763msgstr "Alle"
764
765#: ../src/common/global/global_utils.cpp:68
766#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1320
767#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1348
768#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1080
769msgid "All Allies"
770msgstr "Alle Verbündeten"
771
772#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1322
773#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1350
774#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1083
775msgid "All Enemies"
776msgstr "Alle Gegner"
777
778#: ../src/common/global/global_utils.cpp:70
779msgid "All Foes"
780msgstr "Alle Feinde"
781
782#: ../src/modes/shop/shop.cpp:76
783msgid "All Wares"
784msgstr "Alle Waren"
785
786#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:288
787#, fuzzy
788msgid "All this was for a crystal?"
789msgstr "Und das alles wegen einem Kristall??"
790
791#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:286
792msgid "All this..."
793msgstr "Das alles..."
794
795#: ../dat/credits/end_credits.lua:749 ../dat/credits/end_credits.lua:789
796#: ../dat/credits/end_credits.lua:826
797msgid "Allacrost Artwork Team"
798msgstr "Allacrost Grafik Team"
799
800#: ../dat/credits/end_credits.lua:713
801msgid "Allacrost Artwork Team (2004-2011)"
802msgstr "Allacrost Grafik Team (2004-2011)"
803
804#: ../dat/credits/end_credits.lua:546
805msgid ""
806"Allacrost Development Team (2004-2011)\n"
807"\n"
808"Founder and Lead Designer"
809msgstr ""
810"Allacrost Entwicklungsteam (2004-2011)\n"
811"\n"
812"Gründer und Chefentwickler"
813
814#: ../dat/credits/end_credits.lua:863
815msgid "Allacrost Music and Sound Team (2004-2011)"
816msgstr "Allacrost Musik und Ton Team (2004-2011)"
817
818#: ../dat/credits/end_credits.lua:636 ../dat/credits/end_credits.lua:676
819msgid "Allacrost Programming Team"
820msgstr "Allacrost Programmierteam"
821
822#: ../dat/credits/end_credits.lua:596
823msgid "Allacrost Programming Team (2004-2011)"
824msgstr "Allacrost Programmierteam (2004-2011)"
825
826#: ../dat/credits/end_credits.lua:571
827msgid "Allacrost Project Leads/Administrators"
828msgstr "Allacrost Projektleiter/Administratoren"
829
830#: ../dat/credits/end_credits.lua:901
831msgid "Allacrost Special Thanks"
832msgstr "Allacrost Besonderer Dank"
833
834#: ../src/common/global/global_utils.cpp:64
835msgid "Ally"
836msgstr "Verbündeter"
837
838#: ../src/common/global/global_utils.cpp:56
839msgid "Ally — Point"
840msgstr "Verbündeter — Punkt"
841
842#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:101
843#, fuzzy
844msgid "Alright then, take a look around..."
845msgstr "\"Herzlich Willkommen! Sehen Sie sich ruhig um.\""
846
847#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:735
848msgid ""
849"Also, the person in front of the battle line will lead the group in the "
850"forest. What I mean by that is the person on the top of the battle formation "
851"will actually appear while the others will stay hidden."
852msgstr ""
853"Außerdem, die Person an der Front der Kampfformation wird die Gruppe im Wald "
854"anführen. Damit meine ich, dass die Person, welche die Formation anführt, zu "
855"sehen ist, während die anderen verborgen bleiben."
856
857#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:52
858msgid "Alt"
859msgstr "Alt"
860
861#: ../dat/objects/weapons.lua:425
862msgid "An arbalest made out of fine noble ash tree wood."
863msgstr "Eine Arbalest aus edlem Eschenbaumholz."
864
865#: ../dat/objects/weapons.lua:465
866msgid "An arbalest strengthened with magical ore."
867msgstr "Mit magischem Erz verstärkte Arbalest."
868
869#: ../dat/skills/weapon.lua:292
870msgid "An attack striking all enemies."
871msgstr "Flächenangriff, fügt allen Gegnern Schaden zu."
872
873#: ../dat/skills/weapon.lua:415
874#, fuzzy
875msgid "An attack that breaks the enemy's own attack power."
876msgstr "Ein Angriff, der die Angriffsstärke des Gegners reduziert."
877
878#: ../dat/objects/spirits.lua:24
879#, fuzzy
880msgid "An enchanting child of fire."
881msgstr "Ein bezauberndes Kind des Feuers."
882
883#: ../dat/skills/magic.lua:1255
884#, fuzzy
885msgid "An offensive mystic spell formed by combining opposite elementals."
886msgstr ""
887"Ein mystischer Zauber, wird durch das Kombinieren gegensätzlicher Elemente "
888"ausgelöst."
889
890#: ../dat/objects/head_armor.lua:42
891#, fuzzy
892msgid "An old and finely crafted piece of jewelery."
893msgstr "Ein altes und fein gemachtes Juwelenstück."
894
895#: ../dat/objects/torso_armor.lua:64
896msgid "An old light soldier tunic."
897msgstr "Eine alte leichte Soldaten-Tunika."
898
899#: ../dat/objects/torso_armor.lua:53
900msgid "An old willow dress that Kalya likes to wear."
901msgstr "Ein altes Willow Kleid, das Kalya gerne trägt."
902
903#: ../dat/skills/magic.lua:195
904msgid "Ancient Strength"
905msgstr "Stärke der Ahnen"
906
907#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:729
908#, fuzzy, c-format
909msgid ""
910"And I hope that you have already equipped your sword. If you haven't, open "
911"your inventory by pressing the menu key (%s), and select 'Equip'. Then "
912"you'll be able to select your sword and add it as your main weapon."
913msgstr ""
914"Und bitte sag mir, dass du dein Schwert ausgerüstet hast ... Wenn nicht, "
915"öffne dein Inventar mit der Menütaste (%s), und wähle 'Ausrüsten'. Dann "
916"solltest du in der Lage sein, dein Schwert als deine Hauptwaffe anzulegen, "
917"klar?"
918
919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:608
920msgid ""
921"And how did you reach up here? Weren't you caught by the soldiers with the "
922"others?"
923msgstr ""
924"Und wie bist du hier rauf gekommen, ohne von den Soldaten gefasst zu werden, "
925"wie die Anderen?"
926
927#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:285
928#, fuzzy
929msgid "And you shall not touch my brother without mine."
930msgstr "Und du wirst meinen Bruder nicht anrühren ohne meine..."
931
932#: ../dat/credits/end_credits.lua:508
933msgid "And you..."
934msgstr "Und du..."
935
936#: ../dat/actors/enemies.lua:1101 ../dat/actors/map_sprites.lua:574
937#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:116
938msgid "Andromalius"
939msgstr "Andromalius"
940
941#: ../dat/objects/items.lua:578
942msgid "Anthozium Ore"
943msgstr "Antoziumerz"
944
945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:351
946#, fuzzy
947msgid "Anyway, let's go now."
948msgstr "Wie auch immer, wir sollten jetzt los..."
949
950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:541
951msgid "Anyway, let's stick together and we'll be fine as always, right?"
952msgstr ""
953"Wie auch immer, sollange wir zusammen bleiben, werden wir es schaffen, "
954"richtig?"
955
956#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:571
957#, fuzzy
958msgid "Anyway, once the cemetery is behind us we should be out of trouble!"
959msgstr ""
960"Jedenfalls, sobald wir den Friedhof hinter uns haben, sollten wir sicher "
961"sein!"
962
963#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:436
964#, fuzzy
965msgid ""
966"Anyway, we might not be able to enter there at all. But you're right, let's "
967"have a look around first. Who knows?"
968msgstr ""
969"Wie auch immer, wahrscheinlich kommen wir eh gar nicht rein. Du hast jedoch "
970"Recht, wir sollten uns wenigstens umsehen. Wer weiß?"
971
972#: ../dat/objects/weapons.lua:391
973msgid "Arbalest"
974msgstr "Arbalest"
975
976#: ../dat/objects/weapons.lua:464
977msgid "Arbalest of Force"
978msgstr "Kraft-Arbalest"
979
980#: ../dat/actors/enemies.lua:1714
981msgid "Arcana Drake"
982msgstr "Arcana Drake"
983
984#: ../dat/objects/spirits.lua:23
985msgid "Ardoris"
986msgstr "Ardoris"
987
988#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:595
989#, fuzzy
990msgid "Are those the soldiers up there?"
991msgstr "Sind das nicht Soldaten, da oben?"
992
993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:208
994msgid "Are you alright, Kalya?"
995msgstr "Bronann! Geht es dir gut?"
996
997#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:736
998#, fuzzy
999msgid ""
1000"Are you ok? We should head back to the village so Lilly can examine you."
1001msgstr ""
1002"Bist du auch wirklich in Ordnung? Wir sollten zuruck ins Dorf, um dich von "
1003"Lilly untersuchen zu lassen..."
1004
1005#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:74
1006msgid "Argh! It hurts!"
1007msgstr "Au! Es tut weh!"
1008
1009#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:94
1010#, fuzzy
1011msgid "Argh! My chest is burning!"
1012msgstr "Au! Meine Brust brennt!!"
1013
1014#: ../dat/actors/enemies.lua:1865 ../dat/actors/enemies.lua:1931
1015msgid "Arm"
1016msgstr "Arme"
1017
1018#: ../src/modes/shop/shop.cpp:72
1019msgid "Arm Armor"
1020msgstr "Armrüstung"
1021
1022#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:960
1023msgid "Arm: "
1024msgstr "Arm:"
1025
1026#: ../dat/actors/enemies.lua:1559
1027msgid "Armored Beast"
1028msgstr "Gepanzertes Biest"
1029
1030#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1721 ../dat/actors/characters.lua:79
1031#: ../dat/actors/characters.lua:292 ../dat/actors/characters.lua:500
1032#: ../dat/actors/characters.lua:636
1033msgid "Arms"
1034msgstr "Arme"
1035
1036#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1041
1037#, fuzzy
1038msgid "As you wish."
1039msgstr "Wie du willst..."
1040
1041#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:373
1042#, fuzzy
1043msgid "As you wish. Follow me."
1044msgstr "Wie du willst..."
1045
1046#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:73
1047msgid "Ask about battle basics."
1048msgstr "Frage über Kampfgrundlagen."
1049
1050#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:75
1051msgid "Ask nothing. I know how to fight."
1052msgstr "Ich weiß wie man kämpft."
1053
1054#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:574
1055#, fuzzy
1056msgid "At last, the boy."
1057msgstr "Endlich... Der Junge."
1058
1059#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:948
1060msgid "Attack (ATK): "
1061msgstr "Physischer Angriff (PA):"
1062
1063#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:943
1064msgid "Attack / Defense:"
1065msgstr "Angriff / Verteidigung:"
1066
1067#: ../dat/skills/weapon.lua:441
1068#, fuzzy
1069msgid "Attacks an enemy with a chance of causing death to catch its soul."
1070msgstr "Eine Attacke, die zum sofortigen Tod des Gegners führen kann."
1071
1072#: ../src/common/options_handler.cpp:380
1073msgid "Audio"
1074msgstr "Audio"
1075
1076#: ../dat/skills/magic.lua:1122
1077msgid "Aura"
1078msgstr "Aura"
1079
1080#: ../dat/objects/items.lua:585
1081msgid "Auridium Ore"
1082msgstr "Auridiumerz"
1083
1084#: ../dat/actors/enemies.lua:1893
1085msgid "Aurum Drakueli"
1086msgstr "Aurum Drakueli"
1087
1088#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:509
1089msgid "Aww, ok."
1090msgstr ""
1091
1092#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:760
1093#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:773
1094msgid "Aww..."
1095msgstr "Oooch..."
1096
1097#: ../src/modes/menu/menu.cpp:364 ../src/modes/menu/menu.cpp:443
1098#: ../src/modes/menu/menu.cpp:508
1099msgid "Back"
1100msgstr "Zurück"
1101
1102#: ../dat/credits/end_credits.lua:133
1103msgid ""
1104"Balancing, ...\n"
1105"\n"
1106"Quest log, Minimap support, ...\n"
1107"\n"
1108"Shop Trade mode support, ...\n"
1109"\n"
1110"UI theme change menu support, ...\n"
1111"\n"
1112"GL code improvement, ...\n"
1113"\n"
1114"Multiple screen fix, ...\n"
1115"\n"
1116"Misc fixes\n"
1117"\n"
1118"Joystick handling fixes"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:57
1122msgid "Banesore"
1123msgstr "Banesore"
1124
1125#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:632
1126#, fuzzy
1127msgid "Banesore's minions are already all over the place."
1128msgstr "Banesores Lakaien sind bereits überall ..."
1129
1130#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1533
1131msgid "Bare hands"
1132msgstr "Unbewaffnet"
1133
1134#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:755
1135#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:756
1136msgid "Bare-hand"
1137msgstr "Unbewaffnet"
1138
1139#: ../dat/objects/items.lua:711
1140msgid "Barley Meal"
1141msgstr "Gerstenmehl"
1142
1143#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:166
1144msgid "Barley meal? Again?"
1145msgstr "Gerste? Schon wieder?"
1146
1147#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:37
1148msgid "Based on the engine"
1149msgstr "Basiert auf"
1150
1151#: map_names_tr.lua:88 map_names_tr.lua:296
1152msgid "Basement"
1153msgstr "Keller"
1154
1155#: ../dat/objects/items.lua:712
1156msgid "Basic yet good and cheap flour."
1157msgstr "Grundlegendes, dennoch gutes und preiswertes Mehl"
1158
1159#: ../dat/actors/enemies.lua:289 ../dat/actors/map_sprites.lua:353
1160msgid "Bat"
1161msgstr "Fledermaus"
1162
1163#: ../src/modes/boot/boot.cpp:370 ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1329
1164msgid "Battle"
1165msgstr "Kampf"
1166
1167#: ../src/modes/shop/shop.cpp:182
1168msgid "Battle Use:"
1169msgstr "Kampfeinsatz: "
1170
1171#: ../dat/credits/end_credits.lua:616
1172msgid ""
1173"Battle code, Menu code\n"
1174"\n"
1175"Game editor\n"
1176"\n"
1177"Game engine\n"
1178"\n"
1179"Map code\n"
1180"\n"
1181"Various game modes, content scripting\n"
1182"\n"
1183"Video engine\n"
1184"\n"
1185"Video engine, Audio engine\n"
1186"\n"
1187"Game editor\n"
1188"\n"
1189"Programming lead, Game engine, Map code"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
1193#, c-format
1194msgid "Battle target cursor memory: %s"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:440
1198msgid "Be careful, ok?"
1199msgstr "Sei vorsichtig, ja?"
1200
1201#: ../dat/actors/enemies.lua:782 ../dat/actors/map_sprites.lua:542
1202msgid "Beetle"
1203msgstr "Käfer"
1204
1205#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:216
1206#, fuzzy
1207msgid "Better. Somehow, the pain faded away the second I entered here."
1208msgstr ""
1209"Besser... Irgendwie war der Schmerz, als ich hier rein bin, plötzlich weg..."
1210
1211#: ../dat/skills/magic.lua:1302
1212msgid "Bio"
1213msgstr "Bio"
1214
1215#: ../dat/config/themes.lua:21
1216msgid "Black Sleet"
1217msgstr "Schwarzer Eisregen"
1218
1219#: ../dat/skills/weapon.lua:229
1220msgid "Blade Rush"
1221msgstr "Klingensturm"
1222
1223#: ../dat/objects/spirits.lua:152
1224#, fuzzy
1225msgid "Blinding as the sun, she brings life even where death belongs."
1226msgstr ""
1227"Blendend wie die Sonne, bringt sie Leben selbst an Orte an denen der Tod "
1228"herrscht."
1229
1230#: ../dat/skills/magic.lua:789
1231msgid "Blindness"
1232msgstr "Blenden"
1233
1234#: ../dat/actors/enemies.lua:47 ../dat/actors/enemies.lua:158
1235#: ../dat/actors/enemies.lua:213 ../dat/actors/enemies.lua:269
1236#: ../dat/actors/enemies.lua:382 ../dat/actors/enemies.lua:442
1237#: ../dat/actors/enemies.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:905
1238#: ../dat/actors/enemies.lua:1365 ../dat/actors/enemies.lua:1421
1239#: ../dat/actors/enemies.lua:1468 ../dat/actors/enemies.lua:1743
1240msgid "Body"
1241msgstr "Körper"
1242
1243#: ../dat/skills/magic.lua:1123
1244#, fuzzy
1245msgid "Boost an ally's speed and slowly recovers their health."
1246msgstr ""
1247"Erhöht die Geschwindigkeit eines Verbündeten, und regeneriert langsam seine "
1248"Lebenspunkte."
1249
1250#: ../dat/credits/end_credits.lua:656
1251msgid ""
1252"Boot code, Battle code\n"
1253"\n"
1254"Game editor\n"
1255"\n"
1256"Audio engine\n"
1257"\n"
1258"Various code, Mac OS X maintenance\n"
1259"\n"
1260"Game engine, Game modes, Windows build scripts\n"
1261"\n"
1262"Battle code\n"
1263"\n"
1264"Map editor\n"
1265"\n"
1266"Internationalization\n"
1267"\n"
1268"Video engine"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../dat/objects/items.lua:592
1272msgid "Borium Ore"
1273msgstr "Boriumerz"
1274
1275#: ../dat/actors/enemies.lua:1645
1276msgid "Branches"
1277msgstr "Zweige"
1278
1279#: ../src/common/options_handler.cpp:411 ../src/common/options_handler.cpp:679
1280msgid "Brightness: "
1281msgstr "Helligkeit: "
1282
1283#: ../dat/actors/characters.lua:13 ../dat/actors/map_sprites.lua:11
1284#: ../dat/actors/map_sprites.lua:44
1285#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:62
1286#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:58
1287#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:56
1288msgid "Bronann"
1289msgstr "Bronann"
1290
1291#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:624
1292#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:664
1293#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:668
1294#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:136
1295#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:186
1296#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:193
1297#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:578
1298#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:391
1299#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:584
1300msgid "Bronann!"
1301msgstr "Bronann!"
1302
1303#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:662
1304msgid "Bronann! Are you all right? Answer me!!"
1305msgstr "Bronann! Geht es dir gut? Antworte mir!!"
1306
1307#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:676
1308msgid "Bronann! Are you alright?"
1309msgstr "Bronann! Geht es dir gut?"
1310
1311#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:216
1312#, fuzzy
1313msgid "Bronann! Hold on! We're almost there."
1314msgstr "Bronann!!! Warte! Wir sind fast da..."
1315
1316#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:222
1317#, fuzzy
1318msgid "Bronann! Move!"
1319msgstr "Bronann!! Los!!"
1320
1321#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:580
1322#, fuzzy
1323msgid "Bronann! No!"
1324msgstr "Bronann!! Nicht!"
1325
1326#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:758
1327#, fuzzy
1328msgid ""
1329"Bronann! Sorry, you can't access the forest without permission. You don't "
1330"even have a sword."
1331msgstr ""
1332"Bronann! Tut mir leid, du kannst den Wald nicht ohne Erlaubnis betreten. Du "
1333"hast nicht mal ein Schwert..."
1334
1335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:771
1336#, fuzzy
1337msgid ""
1338"Bronann! Sorry, you know that you can't access the forest without permission."
1339msgstr ""
1340"Bronann! Tut mir leid, du kannst den Wald nicht ohne Erlaubnis betreten."
1341
1342#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:480
1343#, fuzzy
1344msgid "Bronann! Wait!"
1345msgstr "... Bronann! Warte!"
1346
1347#: ../dat/config/quests.lua:27 ../dat/config/quests.lua:93 map_names_tr.lua:52
1348#: map_names_tr.lua:260
1349msgid "Bronann's home"
1350msgstr "Bronanns Haus"
1351
1352#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:276
1353msgid "Bronann, I ..."
1354msgstr "Bronann, ich..."
1355
1356#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:294
1357msgid "Bronann, I'd like for you to not leave the village today."
1358msgstr "Bronann, ich möchte, dass du das Dorf heute nicht verlässt."
1359
1360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:535
1361#, fuzzy
1362msgid "Bronann, I..."
1363msgstr "Bronann, ich..."
1364
1365#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:505
1366#, fuzzy
1367msgid "Bronann, are you okay?"
1368msgstr "Bronann, bist du in Ordnung?"
1369
1370#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:80
1371msgid "Bronann, don't listen to him!"
1372msgstr "Bronann. höre nicht auf ihn!"
1373
1374#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:214
1375msgid "Bronann, how do you feel?"
1376msgstr "Orlinn, bist du in Ordnung?"
1377
1378#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:321
1379msgid "Bronann, please."
1380msgstr "Bronann, bitte."
1381
1382#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:435
1383msgid "Bronann, promise me that you'll be careful, ok?"
1384msgstr "Bronann, versprich mir, vorsichtig zu sein, ja?"
1385
1386#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:610
1387msgid ""
1388"Bronann, take this sword. You'll probably need it to make your way through "
1389"there."
1390msgstr ""
1391"Bronann, nimm dieses Schwert. Ihr werdet euch den Weg wahrscheinlich "
1392"freikämpfen müssen."
1393
1394#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:601
1395msgid "Bronann, the crystal! No!"
1396msgstr "Bronann, der Kristall! Nicht!"
1397
1398#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:514
1399#, fuzzy
1400msgid ""
1401"Bronann, there is something that I have to tell you. We've been fearing for "
1402"this moment, your mother and I."
1403msgstr ""
1404"Bronann, da ist etwas, dass ich dir sagen muss. Wir hatten Angst vor diesem "
1405"Augenblick. Ich meine deine Mutter und ich..."
1406
1407#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:317
1408msgid ""
1409"Bronann, this time I want you to listen to your father very carefully. "
1410"Please, my dear."
1411msgstr ""
1412"Bronann, dieses Mal möchte ich, dass du ganz genau das machst, was dein "
1413"Vater sagt. Bitte, mein Lieber."
1414
1415#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:582
1416#, fuzzy
1417msgid "Bronann, why?"
1418msgstr "Bronann, wieso? ..."
1419
1420#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:567
1421msgid "Bronann, you should go with her."
1422msgstr "Bronann, du solltest mit ihr gehen."
1423
1424#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:280
1425msgid "Bronann, you'll get everything explained in time, I..."
1426msgstr ""
1427"Bronann, du wirst alles erklärt bekommen sobald die Umstände es zulassen, "
1428"ich..."
1429
1430#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:590
1431msgid "Bronann..."
1432msgstr "Bronann..."
1433
1434#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:377
1435msgid "Bronann?"
1436msgstr "Bronann?"
1437
1438#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:276
1439#, fuzzy
1440msgid "Brr. It's quite cold up here."
1441msgstr "Brr... Es ist ziemlich kalt hier oben."
1442
1443#: ../dat/actors/map_sprites.lua:194
1444#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:150
1445#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:178
1446#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:152
1447msgid "Brymir"
1448msgstr "Brymir"
1449
1450#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:292
1451msgid "But I didn't know who it would choose."
1452msgstr "Ich wusste jedoch nicht wen es wählen würde."
1453
1454#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:219
1455msgid "But I'm not done yet!"
1456msgstr "Aber ich bin noch nicht fertig!"
1457
1458#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:611
1459msgid "But I..."
1460msgstr "Aber ich..."
1461
1462#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:378
1463msgid "But Kalya, look at the passageway!"
1464msgstr "Aber Kalya, sieh, der Durchgang!"
1465
1466#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:618
1467#, fuzzy
1468msgid ""
1469"But by the time I reached the area, the three of you were gone. And I had to "
1470"find out where you were heading."
1471msgstr ""
1472"Als ich den Ort erreichte, wart ihr drei jedoch bereits weg... Also blieb "
1473"mir nichts anderes, als nach euch zu suchen."
1474
1475#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:581
1476msgid "But father!"
1477msgstr "Aber Vater!"
1478
1479#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:575
1480msgid "But he would just be a burden!"
1481msgstr "Aber er wäre nur eine Belastung!"
1482
1483#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:727
1484#, fuzzy
1485msgid "But it doesn't matter, as you're all going to die now."
1486msgstr "Es spielt keine Rolle, da ihr gleich tot seid..."
1487
1488#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:436
1489#, fuzzy
1490msgid ""
1491"But let's be careful, as it also said this place is dangerous and the dark "
1492"waters are some kind of trap."
1493msgstr ""
1494"Wir sollten vorsichtig sein, da sie auch vor Gefahren und den dunklen "
1495"Gewässern warnte..."
1496
1497#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:725
1498msgid "But let's play together first, shall we?"
1499msgstr "Aber lasst uns zuerst ein wenig spielen, ja?"
1500
1501#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:646
1502#, fuzzy
1503msgid "But maybe?"
1504msgstr "... Aber vielleicht?"
1505
1506#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:319
1507msgid "But mom!"
1508msgstr "Aber Mam!"
1509
1510#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:514
1511#, fuzzy
1512msgid "But she will be the next one."
1513msgstr "... Aber sie kommt als nächste dran."
1514
1515#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:312
1516msgid "But sis! I..."
1517msgstr "Aber Schwester! Ich..."
1518
1519#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:620
1520msgid "But the bridge, how did you cross?"
1521msgstr "Aber die Brücke, wie bist du rübergekommen?"
1522
1523#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:642
1524#, fuzzy
1525msgid "But then you're stuck here, too, right?"
1526msgstr "Aber dann, steckst du hier auch fest, richtig?"
1527
1528#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:557
1529msgid "But you might get hurt!"
1530msgstr "Aber du könntest verletzt werden!!"
1531
1532#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:656
1533#, fuzzy
1534msgid "But you'll let us deal with this place, alone?"
1535msgstr "Aber, du überlässt es uns einen Ausweg zu finden?"
1536
1537#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:275
1538msgid "But you'll never find me hiding on top of the cliffs!"
1539msgstr "Du findest mich niemals, wenn ich mich auf einer Felskuppe verstecke."
1540
1541#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:565
1542msgid "But..."
1543msgstr "Aber..."
1544
1545#: ../dat/actors/map_sprites.lua:320
1546msgid "Butterfly"
1547msgstr "Schmetterling"
1548
1549#: ../dat/objects/head_armor.lua:41
1550#, fuzzy
1551msgid "Butterfly Hair Tong"
1552msgstr "Schmetterling Haarspange"
1553
1554#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1028 ../src/modes/shop/shop.cpp:1194
1555msgid "Buy"
1556msgstr "Kaufen"
1557
1558#: ../src/modes/shop/shop.cpp:729
1559msgid "Buy count: x "
1560msgstr "Gekauft: x "
1561
1562#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:57
1563msgid "Buy prices"
1564msgstr "Kaufpreise"
1565
1566#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:721
1567msgid ""
1568"By the way, have you ever prepared yourself for something like this before?"
1569msgstr "Ach ja, denkst du du bist der Aufgabe gewachsen?"
1570
1571#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:218
1572msgid "By the way, where are we?"
1573msgstr "Übrigens, wo sind wir?"
1574
1575#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:90
1576#, fuzzy
1577msgid ""
1578"By the way, you're not forced to wait for your icon to reach the action "
1579"level before you can select an action. When these two little arrows here are "
1580"highlighted, you can use your up and down keys to preselect an action for "
1581"the corresponding ally."
1582msgstr ""
1583"Übrigens muss man nicht auf das Erreichen des grünen Balkens warten. Die "
1584"Aktionen können mit den angezeigten Richtungstasten für uns beide vorgewählt "
1585"werden."
1586
1587#: ../dat/skills/special.lua:75
1588#, fuzzy
1589msgid "Calls the defender of the arctic."
1590msgstr "Ruft den Beschützer der Arktis."
1591
1592#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:420
1593#, fuzzy
1594msgid "Calm down Kalya, there must be a way to go through this somehow."
1595msgstr "... Beruhige dich Kalya. Es muss einen anderen Weg hier raus geben..."
1596
1597#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:953
1598msgid "Can you hear this?"
1599msgstr "Hörst du das?"
1600
1601#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:234
1602msgid "Can you smell that stench?"
1603msgstr "Hörst du das?"
1604
1605#: ../src/common/options_handler.cpp:811 ../src/modes/mode_help_window.cpp:146
1606#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:192 ../src/modes/mode_help_window.cpp:245
1607#: ../src/modes/pause.cpp:83 ../src/modes/save/save_mode.cpp:136
1608msgid "Cancel"
1609msgstr "Abbrechen"
1610
1611#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:148
1612msgid "Cancel a menu command"
1613msgstr "Menübefehl abbrechen"
1614
1615#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:247
1616msgid "Cancel an action or menu command"
1617msgstr "Aktion oder Menübefehl abbrechen"
1618
1619#: ../src/common/options_handler.cpp:518
1620msgid "Cancel: "
1621msgstr "Abbrechen: "
1622
1623#: ../src/common/options_handler.cpp:829
1624msgid "Cancel: Button"
1625msgstr "Abbrechen: Taste"
1626
1627#: ../dat/objects/items.lua:316
1628msgid "Candy"
1629msgstr "Süßigkeit"
1630
1631#: ../dat/actors/map_sprites.lua:105
1632msgid "Carson"
1633msgstr "Carson"
1634
1635#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:573
1636msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you."
1637msgstr "Carson hat recht, Kalya. Bronann wird dich begleiten."
1638
1639#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:583
1640#, fuzzy
1641msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you. It's an order."
1642msgstr ""
1643"Carson hat recht, Kalya. Bronann wird sich dir anschließen. Es ist... es ist "
1644"ein Befehl."
1645
1646#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:529
1647#, fuzzy
1648msgid "Carson, they've crossed the river. They shall be here in no time."
1649msgstr "Carson, sie haben den Fluss überquert. Sie werden in Kürze hier sein."
1650
1651#: ../dat/config/quests.lua:49
1652msgid "Catch Orlinn!"
1653msgstr "Fange Orlinn!"
1654
1655#: ../dat/config/quests.lua:65
1656#, fuzzy
1657msgid "Catch the chickens"
1658msgstr "Fange die Hühner ein..."
1659
1660#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:341
1661#, fuzzy
1662msgid "Catch them before they reach the shrine!"
1663msgstr "Schnappt sie, bevor sie den Schrein erreichen!"
1664
1665#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:59 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:59
1666#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:56
1667msgid "Category"
1668msgstr "Kategorie"
1669
1670#: ../dat/skills/magic.lua:963
1671#, fuzzy
1672msgid "Causes an ally to slowly recover their health."
1673msgstr "Die Lebenspunkte eines Verbündeten werden langsam regeneriert."
1674
1675#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:191
1676msgid "Change the displayed item category."
1677msgstr "Ändere Gegenstandskategorie."
1678
1679#: ../dat/actors/enemies.lua:807 ../dat/actors/enemies.lua:860
1680#: ../dat/actors/enemies.lua:1003 ../dat/actors/enemies.lua:1066
1681#: ../dat/actors/enemies.lua:1857 ../dat/actors/enemies.lua:1923
1682msgid "Chest"
1683msgstr "Brust"
1684
1685#: ../dat/actors/map_sprites.lua:305
1686msgid "Chicken"
1687msgstr "Huhn"
1688
1689#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1237
1690msgid "Choose a character."
1691msgstr " Wähle einen Charakter."
1692
1693#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1238
1694msgid "Choose a skill category to use."
1695msgstr " Wähle zu verwedende Fertigkeitskategorie."
1696
1697#: ../dat/actors/enemies.lua:1309 ../dat/actors/enemies.lua:1373
1698msgid "Claw"
1699msgstr "Klaue"
1700
1701#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:584
1702#, fuzzy
1703msgid "Clear the way, Lilly. I need to speak to him."
1704msgstr "Geh mir aus dem Weg, Lilly. Ich muss ihn sprechen..."
1705
1706#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:203
1707msgid "Close this window / Show the system menu"
1708msgstr "Aktuelles Fenster schließen / System-Menü anzeigen"
1709
1710#: ../dat/objects/head_armor.lua:63
1711msgid "Cobalt Helm"
1712msgstr "Kobalthelm"
1713
1714#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:320
1715msgid "Come Orlinn!"
1716msgstr "Los Orlinn!"
1717
1718#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:728
1719#, fuzzy
1720msgid "Come here, now!"
1721msgstr "Komm her, sofort!!!"
1722
1723#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:127 ../src/modes/mode_help_window.cpp:164
1724#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:219
1725msgid "Command"
1726msgstr "Befehl"
1727
1728#: ../dat/credits/end_credits.lua:769
1729msgid ""
1730"Concept art\n"
1731"\n"
1732"Inventory icons\n"
1733"\n"
1734"Map sprite animations\n"
1735"\n"
1736"Concept art\n"
1737"\n"
1738"Inventory icons\n"
1739"\n"
1740"Concept art, Map sprites\n"
1741"\n"
1742"Map tiles\n"
1743"\n"
1744"Map tiles\n"
1745"\n"
1746"Map sprites"
1747msgstr ""
1748
1749#: ../src/modes/shop/shop.cpp:206
1750msgid "Conditions:"
1751msgstr "Bedingungen:"
1752
1753#: ../src/common/options_handler.cpp:810 ../src/modes/mode_help_window.cpp:143
1754#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:186 ../src/modes/mode_help_window.cpp:242
1755msgid "Confirm"
1756msgstr "Bestätigen"
1757
1758#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:62
1759#, c-format
1760msgid "Confirm / Open / Talk: %s"
1761msgstr "Bestät. / Öffnen / Sprechen: %s"
1762
1763#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:135
1764msgid "Confirm Save"
1765msgstr "Speichern"
1766
1767#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:145
1768msgid "Confirm a menu command"
1769msgstr "Menübefehl bestätigen"
1770
1771#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:244
1772msgid "Confirm an action or menu command"
1773msgstr "Aktion oder Menübefehl bestätigen"
1774
1775#: ../src/common/options_handler.cpp:517
1776msgid "Confirm: "
1777msgstr "Bestätigen: "
1778
1779#: ../src/common/options_handler.cpp:828
1780msgid "Confirm: Button"
1781msgstr "Bestätigen: Taste"
1782
1783#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:303
1784msgid "Confirm: retry battle."
1785msgstr "Bestätigen: Kampf nochmal versuchen."
1786
1787#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:306
1788msgid "Confirm: return to main menu."
1789msgstr "Bestätigen: Zum Hauptmenü zurückkehren."
1790
1791#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1238
1792#, c-format
1793msgid "Cool Time: %s"
1794msgstr "Abkühlungszeit: %s"
1795
1796#: ../dat/objects/items.lua:557
1797msgid "Copper Ore"
1798msgstr "Kupfererz"
1799
1800#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:452
1801#, fuzzy
1802msgid "Could you go and buy some barley meal for the three of us?"
1803msgstr "Könntest du bitte etwas Gerstenmehl für uns drei holen?"
1804
1805#: ../dat/skills/magic.lua:1270
1806msgid "Counter"
1807msgstr "Konter"
1808
1809#: ../dat/skills/magic.lua:354
1810msgid "Creates a small fire that burns an enemy."
1811msgstr "Entfacht ein kleines Feuer, das den Gegner verbrennt."
1812
1813#: ../dat/objects/head_armor.lua:74
1814msgid "Crested Helmet"
1815msgstr "Verzierter Helm"
1816
1817#: ../dat/actors/map_sprites.lua:271
1818msgid "Crystal"
1819msgstr "Kristall"
1820
1821#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:51
1822msgid "Ctrl"
1823msgstr "Strg"
1824
1825#: ../dat/skills/magic.lua:642
1826msgid "Cure"
1827msgstr "Kurieren"
1828
1829#: ../dat/skills/magic.lua:1091
1830#, fuzzy
1831msgid "Cures all bad effects on a character, except for poison."
1832msgstr "Hebt alle negativen Statuseffekte ausser Gift auf."
1833
1834#: ../dat/objects/items.lua:265
1835#, fuzzy
1836msgid "Cures moderate poisons from an ally."
1837msgstr "Hebt mäßige Vergiftung eines Verbündeten auf."
1838
1839#: ../dat/skills/magic.lua:1303
1840msgid "Cures poison on all characters."
1841msgstr "Hebt die Vergiftung bei allen Verbündeten auf."
1842
1843#: ../dat/skills/magic.lua:643
1844msgid "Cures the poison from an ally."
1845msgstr "Hebt die Vergiftung eines Verbündeten auf."
1846
1847#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:128 ../src/modes/mode_help_window.cpp:165
1848msgid "Current Key"
1849msgstr "Aktuelle Taste"
1850
1851#: ../dat/skills/magic.lua:674
1852msgid "Curse"
1853msgstr "Fluch"
1854
1855#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1118 ../src/modes/shop/shop.cpp:545
1856msgid "DEF:"
1857msgstr "PV:"
1858
1859#: ../dat/actors/enemies.lua:1616
1860msgid "Daemarbora"
1861msgstr "Daemarbora"
1862
1863#: ../dat/skills/weapon.lua:323
1864msgid "Dagger Slash"
1865msgstr "Dolchhieb"
1866
1867#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:434
1868#, fuzzy
1869msgid "Damn!"
1870msgstr "Verdammt!"
1871
1872#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:371
1873#, fuzzy
1874msgid "Dang! And now the rain too."
1875msgstr "Verflixt! Und jetzt auch noch Regen..."
1876
1877#: ../dat/actors/enemies.lua:462 ../dat/actors/map_sprites.lua:451
1878#: ../dat/actors/map_sprites.lua:526
1879msgid "Dark Soldier"
1880msgstr "Dunkler Soldat"
1881
1882#: ../dat/skills/special.lua:206
1883msgid "Dark Wish"
1884msgstr "Dunkler Wunsch"
1885
1886#: ../dat/skills/weapon.lua:392
1887#, fuzzy
1888msgid "Deals high wind damage to all enemies, stunning them along the way."
1889msgstr ""
1890"Verursacht hohen Wind-Element Schaden bei allen Gegnern und betäubt sie."
1891
1892#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:565
1893msgid "Dear chosen one, the time has finally come."
1894msgstr "O du Auserwählte, deine Zeit ist endlich gekommen."
1895
1896#: ../src/common/global/global_effects.cpp:47 ../dat/skills/magic.lua:1138
1897msgid "Death"
1898msgstr "Tod"
1899
1900#: ../dat/skills/magic.lua:1164
1901msgid "Death Circle"
1902msgstr "Todeszirkel"
1903
1904#: ../dat/effects/status.lua:1098
1905msgid "Death Elemental Strength"
1906msgstr "Todes-Element-Stärke"
1907
1908#: ../dat/skills/magic.lua:1139
1909#, fuzzy
1910msgid "Death tries to take hold of an enemy."
1911msgstr "Der Gegner wird vom Tod ins Jenseits gezogen."
1912
1913#: ../dat/skills/magic.lua:299
1914msgid "Decay Dirge"
1915msgstr "Klagelied"
1916
1917#: ../dat/actors/enemies.lua:1828
1918msgid "Deceleon"
1919msgstr "Deceleon"
1920
1921#: ../dat/skills/magic.lua:774
1922msgid "Decreases the battle speed of an enemy."
1923msgstr "Verlangsamt den Gegner."
1924
1925#: ../dat/skills/magic.lua:579
1926#, fuzzy
1927msgid "Decreases the evasion rate of an enemy."
1928msgstr "Verringert die Ausweichfähigkeit des Gegners."
1929
1930#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:220
1931msgid "Default Key"
1932msgstr "Standard"
1933
1934#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:950
1935msgid "Defense (DEF): "
1936msgstr "Physische Verteidigung (PV):"
1937
1938#: ../dat/objects/spirits.lua:183
1939msgid "Demona"
1940msgstr "Demona"
1941
1942#: ../dat/actors/enemies.lua:1336
1943msgid "Demonic Essence"
1944msgstr "Dämonische Essenz"
1945
1946#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:945
1947msgid "Detailed defense:"
1948msgstr "Verteidigungswerte:"
1949
1950#: ../src/common/options_handler.cpp:478 ../src/common/options_handler.cpp:796
1951#, c-format
1952msgid "Dialogue text speed: %i"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:160
1956msgid "Did you hear that? (gossip, gossip)"
1957msgstr "Hast du das mitgekriegt? (Tratsch, Tratsch)"
1958
1959#: ../dat/skills/magic.lua:1212
1960msgid "Dispell"
1961msgstr "Bann"
1962
1963#: ../dat/skills/magic.lua:220
1964msgid "Divine Wish"
1965msgstr "Göttliche Gnade"
1966
1967#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:563
1968msgid "Do as I say and it'll be alright."
1969msgstr "Mach was ich sage und alles wird gut."
1970
1971#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:612
1972#, fuzzy
1973msgid "Do you know how the others are doing? Are my parents okay?"
1974msgstr "Weißt du, was mit den Anderen passiert ist? Geht es meinen Eltern gut?"
1975
1976#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:613
1977msgid ""
1978"Do you need some kind of motivation? If so, let me handle this with my "
1979"greatest pleasure!"
1980msgstr ""
1981"Brauchst du etwa einen Anreiz? Wenn das so ist, wäre es mir ein großes "
1982"Vergnügen dich dazu zu bringen!"
1983
1984#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:130
1985msgid "Do you need something, Bronann?"
1986msgstr "Brauchst du irgendwas, Bronann?"
1987
1988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:381
1989msgid ""
1990"Don't blame Kalya. She was having a hard time along with her brother before "
1991"living here, you know?"
1992msgstr ""
1993"Nehme es Kalya nich übel. Sie hat es recht schwer gehabt bevor sie mit ihrem "
1994"Bruder hergezogen ist, weißt du?"
1995
1996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:316
1997msgid "Don't blame him, Kalya. Actually, it was..."
1998msgstr "Es ist nicht seine Schuld, Kalya. Eigentlich war es..."
1999
2000#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:325
2001msgid "Don't even start, this one is all mine."
2002msgstr "Denke nich mal daran, diese gehört mir."
2003
2004#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:125
2005msgid "Don't forget my trade offers!"
2006msgstr "Vergiss nicht meine Tauschangebote!"
2007
2008#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:85
2009#, c-format
2010msgid ""
2011"Don't forget that certain items are limited or unique! \n"
2012"When revieving items, you can also cycle through the proposed item "
2013"categories using the menu key (%s)."
2014msgstr ""
2015
2016#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94
2017#, fuzzy
2018msgid "Don't forget that you can press '"
2019msgstr "Denke daran, du kannst '"
2020
2021#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:38
2022#, fuzzy
2023msgid ""
2024"Don't listen to him! We must get rid of him before reinforcements arrive or "
2025"we're doomed!"
2026msgstr ""
2027"Höre nicht auf ihn! Wir müssen ihn schnellstmöglich los werden, bevor die "
2028"Verstärkung eintrifft, sonst war's das!!"
2029
2030#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:375
2031#, fuzzy
2032msgid ""
2033"Don't lose faith, Kalya. If we manage to escape from them here, we'll be "
2034"safe past the mountains."
2035msgstr ""
2036"Nicht die Hoffnung verlieren, Kalya. Wenn wir sie hier abhängen können, sind "
2037"wir jenseits der Berge in Sicherheit."
2038
2039#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:468
2040msgid "Don't venture too far, I'll need your help soon!"
2041msgstr "Geh nicht zu weit raus, ich werde in Kürze deine Hilfe brauchen!"
2042
2043#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:106
2044msgid "Don't worry Kalya, I have not forgotten my training."
2045msgstr "Keine Sorge Kalya, ich habe meine Ausbildung nicht vergessen."
2046
2047#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:423
2048#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:144
2049#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:348
2050#, fuzzy
2051msgid "Don't worry about it."
2052msgstr "Mach dir deswegen keine Sorgen..."
2053
2054#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1010
2055msgid "Don't worry about that, Orlinn. Ok?"
2056msgstr "Mach dir keine Sorgen, Orlinn. In Ordnung?"
2057
2058#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:857
2059#, fuzzy
2060msgid "Don't worry too much, Bronann. Herth will be able to help you."
2061msgstr ""
2062"Mach dir nicht zuviele Sorgen, Bronann, Herth wird dir sicher helfen können."
2063
2064#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:107
2065msgid ""
2066"Don't worry too much. I'm just preventing strangers from being able to sneak "
2067"in at night."
2068msgstr ""
2069"Mach dir deswegen keinen Kopf. Ich sorge nur dafur, dass Fremde sich nachts "
2070"nicht reinschleichen können."
2071
2072#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:78
2073msgid ""
2074"Don't worry, I'll make good prices for you as you can testify in the buy "
2075"ranking right there!"
2076msgstr ""
2077
2078#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:682
2079#, fuzzy
2080msgid "Don't worry, I'm fine. Err, what crystal? What... wolf??"
2081msgstr ""
2082"Mach dir keine Sorgen, mir gehts gut. Ähm, was für ein Kristall? Was ... "
2083"Wolf??"
2084
2085#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:345
2086msgid "Don't worry, sis. It's fine, we can tell him."
2087msgstr "Keine Sorge, Schwester. Es ist in Ordnung, wir können es ihm sagen."
2088
2089#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:672
2090msgid "Don't worry, we'll find him. Ok?"
2091msgstr "Keine Sorge, wir finden ihn. Ja?"
2092
2093#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:421
2094msgid ""
2095"Don't worry, we've managed to come this far. There is nothing that could..."
2096msgstr ""
2097"Mach dir keine Sorgen, wir haben es bereits so weit geschafft. Es gibt "
2098"nichts, was..."
2099
2100#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:559
2101#, fuzzy
2102msgid ""
2103"Don't worry. We'll simply talk to them and they'll move on. You know what "
2104"you have to do, right?"
2105msgstr ""
2106"Nein, keine Sorge. Wir sprechen einfach mit ihnen und sie ziehen weiter. Du "
2107"weißt was du zu tun hast, richtig?"
2108
2109#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:329
2110msgid ""
2111"Don't you worry about that, brother. Never leave me like that again, ok?"
2112msgstr ""
2113"Mach dir darum keine Sorgen, Brüderchen. Und mache sowas nie wieder, gut?"
2114
2115#: ../dat/skills/magic.lua:1180
2116msgid "Doom"
2117msgstr "Todesurteil"
2118
2119#: ../dat/actors/enemies.lua:1033
2120msgid "Dorver"
2121msgstr "Dorver"
2122
2123#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:183 ../src/modes/mode_help_window.cpp:233
2124#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:48
2125msgid "Down"
2126msgstr "Runter"
2127
2128#: ../src/common/options_handler.cpp:514
2129msgid "Down: "
2130msgstr "Runter: "
2131
2132#: ../dat/skills/magic.lua:658
2133msgid "Drain"
2134msgstr "Aufzehren"
2135
2136#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:158 ../src/modes/map/map_treasure.cpp:326
2137msgid "Drunes"
2138msgstr "Runen"
2139
2140#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:545
2141msgid "Drunes Found: "
2142msgstr "Runen gefunden: "
2143
2144#: ../dat/objects/spirits.lua:119
2145msgid "Dryad"
2146msgstr "Dryade"
2147
2148#: ../dat/actors/enemies.lua:1217
2149msgid "Dune Crawler"
2150msgstr "Dünenraupe"
2151
2152#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:791
2153msgid "EVA: +"
2154msgstr "GW: +"
2155
2156#: ../src/common/global/global_effects.cpp:43
2157msgid "Earth"
2158msgstr "Erde"
2159
2160#: ../dat/skills/magic.lua:549
2161msgid "Earth Circle"
2162msgstr "Erdzirkel"
2163
2164#: ../dat/effects/status.lua:986
2165msgid "Earth Elemental Strength"
2166msgstr "Erd-Element-Stärke"
2167
2168#: ../src/common/options_handler.cpp:460 ../src/common/options_handler.cpp:781
2169msgid "Easy"
2170msgstr ""
2171
2172#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:462
2173msgid "Eh eh? Have you already forgotten that I'm your mother?"
2174msgstr "Ähm? Weil ich deine Mutter bin?"
2175
2176#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:385
2177msgid "Eh? You really know nothing about women, do you?"
2178msgstr "Äh? Du hast wirklich keine Ahnung von Frauen, nicht wahr?"
2179
2180#: map_names_tr.lua:116 map_names_tr.lua:120 map_names_tr.lua:124
2181#: map_names_tr.lua:324 map_names_tr.lua:328 map_names_tr.lua:332
2182msgid "Elbrus Grotto"
2183msgstr "Elbrus-Höhle"
2184
2185#: ../dat/objects/items.lua:420
2186msgid "Elixir"
2187msgstr "Elixier"
2188
2189#: ../dat/config/themes.lua:28
2190msgid "Elvish Feather"
2191msgstr "Phönixfeder"
2192
2193#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:149
2194msgid "End"
2195msgstr "Ende"
2196
2197#: ../dat/credits/end_credits.lua:460
2198#, fuzzy
2199msgid ""
2200"English text review\n"
2201"\n"
2202"Dutch (nl_NL)\n"
2203"\n"
2204"French (fr)\n"
2205"\n"
2206"Galician (gl)\n"
2207"\n"
2208"German (de)"
2209msgstr ""
2210"Englisch Korrektur\n"
2211"\n"
2212"Holländisch (nl_NL)\n"
2213"\n"
2214"Französisch (fr)\n"
2215"\n"
2216"Galicisch (gl)\n"
2217"\n"
2218"Deutsch (de)\n"
2219"\n"
2220"Italienisch (it)\n"
2221"\n"
2222"Portugiesisch (pt_PT)\n"
2223"\n"
2224"Russisch (ru)\n"
2225"\n"
2226"Spanisch (es)"
2227
2228#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:754
2229#, fuzzy
2230msgid "Enough of this shallow game. Give me your souls, now!"
2231msgstr "Genug des Zeitvertreibs. Ich will eure Seelen, sofort!"
2232
2233#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:270
2234msgid "Enough!"
2235msgstr "Genug!"
2236
2237#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:278
2238msgid ""
2239"Enough! You hid everything from me just like everyone else. You're a liar! I "
2240"won't be manipulated anymore!"
2241msgstr ""
2242"Es reicht! Du hast wie die Anderen alles vor mir Verheimlicht. Lügnerin! Ich "
2243"werde mich nicht weiter manipulieren lassen!"
2244
2245#: ../dat/skills/magic.lua:508
2246#, fuzzy
2247msgid ""
2248"Enrages an ally, increasing their attack and speed but reducing their "
2249"defence."
2250msgstr ""
2251"Versetzt Verbündeten in Rage, erhöht seinen Angriff und Geschwindgkeit, "
2252"senkt jedoch die Verteidigung."
2253
2254#: ../dat/skills/magic.lua:578
2255msgid "Entangle"
2256msgstr "Verwirren"
2257
2258#: ../dat/credits/end_credits.lua:52
2259msgid "Episode I"
2260msgstr "Episode I"
2261
2262#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:49
2263msgid "Episode I - Additional Graphics"
2264msgstr "Episode I - Zusätzliche Grafik"
2265
2266#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:45
2267msgid "Episode I - Main Graphics"
2268msgstr "Episode I - Grafik"
2269
2270#: ../src/modes/menu/menu.cpp:362
2271msgid "Equip"
2272msgstr "Ausrüsten"
2273
2274#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:78
2275msgid "Er, I could use a refresher on the fundamentals of combat."
2276msgstr "Äh, Ich könnte eine Auffrischung in Kampfgrundlagen vertragen."
2277
2278#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:166
2279#, fuzzy
2280msgid "Er, sorry grandma. I have to go! Maybe later?"
2281msgstr "Äh... Tut mir leid Oma, ich muss los! Später vielleicht?"
2282
2283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:379
2284msgid "Er, yes?"
2285msgstr "Äh, ja?"
2286
2287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:955
2288msgid "Erm, ... Well, I don't hear anything special..."
2289msgstr "Hä, ... Nun, ich kann nichts besonderes hören..."
2290
2291#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:441
2292#, fuzzy
2293msgid ""
2294"Erm, are you crazy or what? I usually am the one with bad jokes you know."
2295msgstr ""
2296"Ähm, bist du verrückt geworden? Für gewöhnlich bin ich hier der Typ mit den "
2297"schlechten Witzen..."
2298
2299#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:156
2300#, fuzzy
2301msgid "Err, nevermind."
2302msgstr "Äh, sicher..."
2303
2304#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:320
2305#, fuzzy
2306msgid ""
2307"Err, nevermind. We must find a way to make this move. Let's look around."
2308msgstr ""
2309"Ähm... Wie auch immer, wir müssen einen Weg finden ihn zu bewegen. Wir "
2310"sollten uns hier genauer umsehen."
2311
2312#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:412
2313#, fuzzy
2314msgid "Err, not yet."
2315msgstr "Hmm, noch nicht!"
2316
2317#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:370
2318msgid "Err, sis?"
2319msgstr ""
2320
2321#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:49
2322msgid "Escape"
2323msgstr "Esc"
2324
2325#: ../dat/objects/items.lua:659
2326msgid "Escape Smoke"
2327msgstr "Fluchtrauch"
2328
2329#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1074
2330msgid "Evade (EVD): "
2331msgstr "Gewandtheit (GW): "
2332
2333#: ../dat/objects/items.lua:599
2334msgid "Evanium Ore"
2335msgstr "Evaniumerz"
2336
2337#: ../dat/effects/status.lua:361
2338msgid "Evasion"
2339msgstr "Gewandtheit"
2340
2341#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:454
2342msgid ""
2343"Even when confronted by someone who can wipe out everything you hold dear, "
2344"you dare to stare me in the eyes? I admire such a courageous heart, my dear "
2345"one."
2346msgstr ""
2347"Selbst mit jemandem konfrontiert, der alles, was dir lieb und teuer ist, "
2348"auslöschen könnte, wags du es mir in die Augen zu blicken? Ich bewundere "
2349"solch ein tapferes Herz, meine Liebe."
2350
2351#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:269
2352#, fuzzy
2353msgid "Everyone."
2354msgstr "Alle..."
2355
2356#: ../dat/skills/weapon.lua:440
2357msgid "Execution"
2358msgstr "Hinrichtung"
2359
2360#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:294
2361msgid "Exit to main menu."
2362msgstr "Hauptmenü"
2363
2364#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1067
2365msgid "Experience Level: "
2366msgstr "Erfahrungsstufe: "
2367
2368#: ../dat/actors/enemies.lua:664 ../dat/actors/enemies.lua:1293
2369msgid "Eye"
2370msgstr "Auge"
2371
2372#: ../dat/actors/enemies.lua:639 ../dat/actors/map_sprites.lua:510
2373msgid "Eyeball"
2374msgstr "Auge"
2375
2376#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:773
2377msgid "FOR: +"
2378msgstr "KT: +"
2379
2380#: ../dat/actors/enemies.lua:1357
2381msgid "Face"
2382msgstr "Gesicht"
2383
2384#: ../dat/objects/spirits.lua:151
2385msgid "Fairy"
2386msgstr "Fee"
2387
2388#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:452
2389#, fuzzy
2390msgid "Farewell, chosen one."
2391msgstr "Lebwohl, Auserwählter..."
2392
2393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:537
2394msgid "Father!"
2395msgstr "Vater!"
2396
2397#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:549
2398msgid "Father! Orlinn has disappeared. I saw him taking the forest pathway!"
2399msgstr "Vater! Orlinn ist verschwunden. Ich sah ihn Richtung Wald laufen!"
2400
2401#: ../dat/actors/enemies.lua:120 ../dat/actors/enemies.lua:344
2402#: ../dat/actors/enemies.lua:404 ../dat/actors/map_sprites.lua:436
2403msgid "Fenrir"
2404msgstr "Fenrir"
2405
2406#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1328
2407msgid "Field"
2408msgstr "Feld"
2409
2410#: ../src/modes/shop/shop.cpp:180
2411msgid "Field Use:"
2412msgstr "Feldeinsatz: "
2413
2414#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:466
2415msgid "Fight it, Lilly! Focus!"
2416msgstr "Kämpfe dagegen an, Lilly! Konzentriere dich!"
2417
2418#: ../dat/config/quests.lua:21
2419#, fuzzy
2420msgid ""
2421"Finally, I found some. Lilly had what I sought in her house the whole time."
2422msgstr ""
2423"Endlich habe ich es... Lilly hatte das Mehl die ganze Zeit bei sich zuhause."
2424
2425#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:234
2426msgid "Finally, we made it back home."
2427msgstr ""
2428
2429#: ../dat/config/quests.lua:33
2430msgid "Find Georges's pen"
2431msgstr "Finde Georges' Stift"
2432
2433#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:512
2434#, fuzzy
2435msgid "Fine."
2436msgstr "Gut..."
2437
2438#: ../src/common/global/global_effects.cpp:37
2439msgid "Fire"
2440msgstr "Feuer"
2441
2442#: ../dat/skills/magic.lua:427
2443msgid "Fire Breath"
2444msgstr "Feueratem"
2445
2446#: ../dat/skills/magic.lua:379
2447msgid "Fire Circle"
2448msgstr "Feuerzirkel"
2449
2450#: ../dat/effects/status.lua:816
2451msgid "Fire Elemental Strength"
2452msgstr "Feuer-Element-Stärke"
2453
2454#: ../dat/skills/magic.lua:353
2455msgid "Fire burst"
2456msgstr "Feuerschub"
2457
2458#: ../dat/skills/magic.lua:96
2459msgid "First Aid"
2460msgstr "Erste Hilfe"
2461
2462#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:727
2463msgid ""
2464"First of all, before going there, you might need better equipment. You "
2465"should visit Flora first, ok?"
2466msgstr ""
2467"Zuallererst, bevor wir aufbrechen, brauchst du möglicherweise eine bessere "
2468"Ausrüstung. Du solltest bei Flora vorbeischauen, in Ordnung?"
2469
2470#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:59
2471#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:64
2472#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:68
2473msgid "Flora"
2474msgstr "Flora"
2475
2476#: map_names_tr.lua:64 map_names_tr.lua:272
2477msgid "Flora's Boutique"
2478msgstr "Floras Laden"
2479
2480#: ../dat/skills/magic.lua:443
2481msgid "Focus"
2482msgstr "Fokus"
2483
2484#: ../src/common/global/global_utils.cpp:66
2485msgid "Foe"
2486msgstr "Feind"
2487
2488#: ../src/common/global/global_utils.cpp:58
2489msgid "Foe — Point"
2490msgstr "Feind — Punkt"
2491
2492#: ../dat/skills/magic.lua:411
2493msgid "Fog"
2494msgstr "Nebel"
2495
2496#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:80
2497msgid "For now, let's see what I have in store and select the 'Buy' option..."
2498msgstr ""
2499
2500#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:567
2501msgid "For us, it will be but an instant."
2502msgstr "Für uns, nur noch ein kurzer Augenblick."
2503
2504#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:569
2505msgid "For you, it might be decades."
2506msgstr "Für dich, die Ewigkeit."
2507
2508#: ../dat/actors/enemies.lua:1686
2509msgid "Forehead"
2510msgstr "Stirn"
2511
2512#: map_names_tr.lua:24 map_names_tr.lua:232
2513msgid "Forest entrance"
2514msgstr "Waldeingang"
2515
2516#: ../dat/effects/status.lua:188
2517msgid "Fortitude"
2518msgstr "Konstitution"
2519
2520#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1071
2521msgid "Fortitude (FRT): "
2522msgstr "Konstitution (KT): "
2523
2524#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:374
2525msgid "Fortunately, they didn't see me or I would have been caught as well."
2526msgstr ""
2527"Zum Glück haben sie mich nicht gesehen, sonst währe ich auch gefangen "
2528"genommen worden."
2529
2530#: ../dat/skills/weapon.lua:108
2531msgid "Forward Thrust"
2532msgstr "Vorwärtsschub"
2533
2534#: ../src/common/options_handler.cpp:669
2535msgid "Fullscreen"
2536msgstr "Vollbild"
2537
2538#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1638
2539msgid "Funds: "
2540msgstr "Geld: "
2541
2542#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:608
2543#, fuzzy
2544msgid "Gahh, ok."
2545msgstr "Gahh... meinetwegen."
2546
2547#: ../src/common/options_handler.cpp:381
2548#, fuzzy
2549msgid "Game"
2550msgstr "Neues Spiel"
2551
2552#: ../src/common/options_handler.cpp:472 ../src/common/options_handler.cpp:793
2553#, c-format
2554msgid "Game Difficulty: %s"
2555msgstr ""
2556
2557#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:71
2558msgid "Game commands:"
2559msgstr "Spielbefehle:"
2560
2561#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:221
2562msgid "General Purpose"
2563msgstr "Allgemein"
2564
2565#: ../dat/actors/map_sprites.lua:255
2566#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:182
2567#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:158
2568msgid "Georges"
2569msgstr "Georges"
2570
2571#: ../dat/objects/items.lua:704
2572msgid "Georges's pen, presumably used to write poetry."
2573msgstr ""
2574"Georges' Stift, vermutlich verwendet um poetische Ergüsse niederzuschreiben"
2575
2576#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:963
2577msgid ""
2578"Georges, I simply wanted to ask you whether or not you had any barley meal "
2579"left!"
2580msgstr ""
2581"Georges, ich wollte von dir einfach nur wissen, ob du etwas Gerstenmehl "
2582"übrig hast!"
2583
2584#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:194
2585msgid ""
2586"Get out the Buy/Sell/Confirm mode,\n"
2587"or quit the shop."
2588msgstr ""
2589"Verlasse Kauf/Verkauf/Bestatigungs-Bereich,\n"
2590"oder verlasse den Laden."
2591
2592#: ../dat/config/quests.lua:17
2593#, fuzzy
2594msgid "Get some barley meal"
2595msgstr "Besorge etwas Gerstenmehl"
2596
2597#: ../dat/objects/items.lua:489
2598msgid ""
2599"Gives a reasonable boost in agility to an ally for a small amount of time."
2600msgstr ""
2601"Steigert moderat die Agilität eines Verbündeten für einen kurzen Zeitraum."
2602
2603#: ../dat/objects/items.lua:454
2604msgid ""
2605"Gives a reasonable boost in strength to an ally for a large amount of time."
2606msgstr ""
2607"Steigert moderat die Stärke eines Verbündeten für einen längeren Zeitraum."
2608
2609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:890
2610msgid "Good luck Bronann."
2611msgstr "Viel Glück, Bronann."
2612
2613#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:656
2614msgid "Good luck, son."
2615msgstr "Viel Glück, Sohn."
2616
2617#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:112
2618msgid "Good. Let us quickly dispatch this minor threat."
2619msgstr "Nun gut. Lass uns diese Unannehmlichkeit schnell beseitigen."
2620
2621#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:627
2622#, fuzzy
2623msgid "Good. Let's go back and wait for them."
2624msgstr "Sehr schön. Wir ziehen uns züruck und fangen sie unten ab."
2625
2626#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:540
2627#, fuzzy
2628msgid "Gosh! By all heavens, is this...?"
2629msgstr "Mein Gott!! Um Himmels willen, ist das...? "
2630
2631#: ../dat/config/quests.lua:67
2632#, fuzzy
2633msgid ""
2634"Grandma asked me to catch the chickens that flew away. There are three of "
2635"them."
2636msgstr ""
2637"Großmutter bat mich die Hühner wieder einzufangen. Es sind drei an der "
2638"Zahl..."
2639
2640#: ../dat/credits/end_credits.lua:166 ../dat/credits/end_credits.lua:205
2641#: ../dat/credits/end_credits.lua:252
2642msgid "Graphics"
2643msgstr "Grafik"
2644
2645#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:235
2646msgid "Great! Now come on!"
2647msgstr "Prima! Jetzt komm schon!"
2648
2649#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:800
2650msgid "Great! The tremor has opened a path back to the village!"
2651msgstr "Großartig! Das Beben hat einen Weg zurück ins Dorf freigemacht..."
2652
2653#: ../dat/actors/enemies.lua:22
2654msgid "Green Slime"
2655msgstr "Grüner Schleim"
2656
2657#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:372
2658#, fuzzy
2659msgid ""
2660"Guards are carefully watching their surroundings. I need to get closer to "
2661"see what's happening."
2662msgstr ""
2663"Wachen sichern die Umgebung ab... Ich muss näher ran, um zu sehen, was da "
2664"vor sich geht."
2665
2666#: ../src/modes/battle/battle.cpp:111 ../dat/effects/status.lua:418
2667msgid "HP"
2668msgstr "LP"
2669
2670#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:74 ../src/modes/save/save_mode.cpp:689
2671msgid "HP: "
2672msgstr "LP: "
2673
2674#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:749
2675msgid "HP: +"
2676msgstr "LP: +"
2677
2678#: ../src/common/options_handler.cpp:468 ../src/common/options_handler.cpp:789
2679msgid "Hard"
2680msgstr ""
2681
2682#: ../dat/actors/enemies.lua:729
2683#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:1081
2684msgid "Harlequin"
2685msgstr "Harlekin"
2686
2687#: ../dat/actors/enemies.lua:682
2688msgid "Harlequin?"
2689msgstr "Harlekin?"
2690
2691#: ../dat/skills/magic.lua:610
2692msgid "Haste"
2693msgstr "Hast"
2694
2695#: ../dat/objects/items.lua:488
2696msgid "Haste Potion"
2697msgstr "Hasttrank"
2698
2699#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:660
2700msgid "Have we got any other way to leave this place?"
2701msgstr "Gibt es irgendeinen anderen Weg hier raus?"
2702
2703#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:399
2704#, fuzzy
2705msgid ""
2706"Have you seen one of these before? This is a Layna statue. Praying near it "
2707"heals both your mind and body."
2708msgstr ""
2709"Hast du eine von denen schon mal gesehen? Das ist eine Layna-Statue! Ein "
2710"Gebet in ihrer Nähe wirkt heilend auf Geist und Körper."
2711
2712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:548
2713msgid ""
2714"Have you still got any barley meal left for my parents and I? My mother "
2715"asked me to get some and I..."
2716msgstr ""
2717"Hast du vielleicht noch etwas Gerstenmehl für mich? Meine Mutter bat mich "
2718"etwas zu holen und ich..."
2719
2720#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:717
2721#, fuzzy
2722msgid "He is the only one that can get what I'm looking for."
2723msgstr "Er ist der einzige, der das, wonach ich suchte, holen konnte..."
2724
2725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:298
2726#, fuzzy
2727msgid ""
2728"He thought that I would be the one to be chosen by the crystal. However, it "
2729"seems he was wrong. Now, I am to look after you."
2730msgstr ""
2731"Er dachte, ich würde die jenige sein, die vom Kristall erwählt wird. Es "
2732"scheint jedoch, als habe er sich geirrt. Nun ist es meine Pflicht dir "
2733"beizustehen..."
2734
2735#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:296
2736#, fuzzy
2737msgid ""
2738"He trained me, taught me magic, and told me the crystal would appear one day."
2739msgstr ""
2740"Er hat mich unterrichtet, Umgang mit Magie gelehrt, und das Erscheinen des "
2741"Kristalls vorhergesagt..."
2742
2743#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:630
2744msgid "He was afraid they'd corner us to prevent an escape, and he was right."
2745msgstr ""
2746"Er war besorgt, sie könnten uns den Fluchtweg abschneiden, und er lag "
2747"richtig."
2748
2749#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:579
2750msgid "He won't slow you down, believe me. Right, Bronann?"
2751msgstr "Er wird dir nich zu Last fallen, glaube mir. Nicht wahr, Bronann?"
2752
2753#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:165
2754#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:183
2755msgid ""
2756"He's probably 'musing' around the cliffs in the village center right now."
2757msgstr "Wahrschenlich treibt er sich am Felsen im Dorfzentrum rum."
2758
2759#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1717 ../dat/actors/characters.lua:62
2760#: ../dat/actors/characters.lua:275 ../dat/actors/characters.lua:483
2761#: ../dat/actors/characters.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:91
2762#: ../dat/actors/enemies.lua:149 ../dat/actors/enemies.lua:204
2763#: ../dat/actors/enemies.lua:373 ../dat/actors/enemies.lua:433
2764#: ../dat/actors/enemies.lua:487 ../dat/actors/enemies.lua:555
2765#: ../dat/actors/enemies.lua:852 ../dat/actors/enemies.lua:995
2766#: ../dat/actors/enemies.lua:1058 ../dat/actors/enemies.lua:1126
2767#: ../dat/actors/enemies.lua:1180 ../dat/actors/enemies.lua:1238
2768#: ../dat/actors/enemies.lua:1516 ../dat/actors/enemies.lua:1735
2769#: ../dat/actors/enemies.lua:1792 ../dat/actors/enemies.lua:1849
2770#: ../dat/actors/enemies.lua:1915
2771msgid "Head"
2772msgstr "Kopf"
2773
2774#: ../src/modes/shop/shop.cpp:70
2775msgid "Head Armor"
2776msgstr "Kopfrüstung"
2777
2778#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:958
2779msgid "Head: "
2780msgstr "Kopf:"
2781
2782#: ../dat/skills/magic.lua:805
2783msgid "Heal"
2784msgstr "Heilen"
2785
2786#: ../dat/objects/items.lua:119
2787msgid "Healing Potion"
2788msgstr "Heiltrank"
2789
2790#: ../dat/skills/magic.lua:879
2791msgid "Healing Rain"
2792msgstr "Heilender Regen"
2793
2794#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1048
2795#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:591
2796msgid "Hee hee hee!"
2797msgstr "Hi hi hi!"
2798
2799#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1056
2800msgid "Hee hee hee! Yes!"
2801msgstr "Hi hi hi! Ja!"
2802
2803#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1066
2804msgid "Hee hee! (He'll never find me hiding behind the buildings!)"
2805msgstr ""
2806"Hi hi! (Er findet mich niemals, wenn ich mich hinter einem Gebäude "
2807"verstecke!)"
2808
2809#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:389
2810msgid "Heh heh, don't worry about it. It will come in time."
2811msgstr "He he, keine Sorge. Das kommt schon noch."
2812
2813#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:77
2814#, c-format
2815msgid "Help Menu: %s"
2816msgstr "Hilfe-Menü: %s"
2817
2818#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:288
2819#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:242
2820#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:265
2821#, fuzzy
2822msgid "Help!"
2823msgstr "Hilfe!!!"
2824
2825#: ../src/common/options_handler.cpp:833
2826msgid "Help: Button"
2827msgstr "Karte: Taste"
2828
2829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:433
2830msgid "Here it is, Bronann."
2831msgstr "Hier hast du es, Bronann."
2832
2833#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:920
2834msgid "Here it is, Georges."
2835msgstr "Hier ist er, Georges."
2836
2837#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:481
2838#, fuzzy
2839msgid ""
2840"Here we are, looking at this huge and wonderful, yet creepy door. I don't "
2841"like this."
2842msgstr ""
2843"Da sind wir, vor diesem riesigen, wunderschönen und doch unheimlichen Tor... "
2844"Mir gefällt das ganz und gar nicht..."
2845
2846#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:80
2847#, fuzzy
2848msgid ""
2849"Here you can find the hit points (HP) and skill points (SP) of the ally "
2850"party. Don't let our HP reach 0 or we're doomed!"
2851msgstr ""
2852"Hier sind die Lebenspunkte (LP) ind Fertigkeitspunkte (FP) aller Verbündeten "
2853"gelistet. Lasse die HP nicht auf Null fallen, sonst is der Kampf verloren!"
2854
2855#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:83
2856msgid ""
2857"Here you can see the list of available wares, how many items I've got and "
2858"how many you already have for each."
2859msgstr ""
2860
2861#: ../src/common/options_handler.cpp:1132
2862msgid ""
2863"Here you can set up the video options such as the resolution, whether to "
2864"play in full screen, the GUI theme, ..."
2865msgstr ""
2866
2867#: ../src/common/options_handler.cpp:1160
2868msgid ""
2869"Here you can set whether you want to play in windowed mode or fullscreen."
2870msgstr ""
2871
2872#: ../src/common/options_handler.cpp:1135
2873msgid "Here you can setup the music and SFX volumes."
2874msgstr ""
2875
2876#: ../src/common/options_handler.cpp:1147
2877msgid "Here you change the keys used when playing with a joystick..."
2878msgstr ""
2879
2880#: ../src/common/options_handler.cpp:1144
2881msgid "Here you change the keys used when playing with the keyboard..."
2882msgstr ""
2883
2884#: ../dat/actors/map_sprites.lua:159
2885#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:58
2886msgid "Herth"
2887msgstr "Herth"
2888
2889#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:294
2890#, fuzzy
2891msgid "Herth prepared me all my life for this very day."
2892msgstr ""
2893"Herth hat mich vorbereitet... mein ganzes Leben lang... für diesen einen "
2894"Tag..."
2895
2896#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:632
2897msgid "Herth sent you? But he told me it was nothing, that he would handle it!"
2898msgstr ""
2899"Herth hat dich geschickt? Er sagte mir aber, es wäre nichts ernstes, er "
2900"würde sich selbst darum kümmern!"
2901
2902#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:561
2903msgid "Herth, we both know it'll likely..."
2904msgstr "Herth, wir beide wissen, dass es wahrscheinlich..."
2905
2906#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:267
2907#, fuzzy
2908msgid "Herth."
2909msgstr "Herth"
2910
2911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:89
2912msgid "Hey son! Did you sleep well? Hmm, now where did I leave that oil lamp?"
2913msgstr ""
2914"Hey Sohn! Gut geschlafen? Äh, wo habe ich jetzt bloß diese Öllampe gelassen?"
2915
2916#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:300
2917msgid ""
2918"Hey, wait! All of the village elders' nerves are on edge. There is something "
2919"going on here! Why won't you tell me?"
2920msgstr ""
2921"Hei, warte! Bei den Dorfältesten scheinen die Nerven blankzuliegen. Hier "
2922"geht etwas vor sich! Wieso sagt ihr es mir nicht?"
2923
2924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:223
2925msgid "Hey, why would I tell you my hiding spots?!"
2926msgstr "Hey, wieso sollte ich dir meine Verstecke verraten?!"
2927
2928#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1072
2929msgid "Heya bro! Wanna play with me?"
2930msgstr "Hey Bro! Willst du mit mir spielen?"
2931
2932#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:150
2933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:171
2934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:191
2935msgid "Hi Bronann! What can I do for you?"
2936msgstr "Hallo Bronann! Was kann ich für dich tun?"
2937
2938#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:103
2939msgid "Hi Bronann."
2940msgstr "Hallo Bronann."
2941
2942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:91
2943msgid "Hi Dad! Um, I don't know. Sorry."
2944msgstr "Hallo Paps! Hm, weiß nicht. Tut mir leid."
2945
2946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:173
2947msgid "Hi Flora! Do you have some barley meal left?"
2948msgstr "Hallo Flora! Hast du etwas Gerstenmehl übrig?"
2949
2950#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:152
2951msgid ""
2952"Hi Flora! Err, could you lend me one of your training swords? I'd like to "
2953"practice a bit."
2954msgstr ""
2955"Hallo Flora! Äh, könntest du mir eins deiner Übungsschwerter leihen? Ich "
2956"möchte ein wenig üben."
2957
2958#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:951
2959msgid "Hi Georges. Erm, I'm coming from the shop and I ..."
2960msgstr "Hallo Georges. Äh, ich komme aus dem Laden und ich..."
2961
2962#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:105
2963msgid "Hi Herth. I see you've blocked the gate, why so?"
2964msgstr "Hallo Herth. Ich sehe, dass du das Tor blockiert hast, wieso das?"
2965
2966#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:437
2967msgid "Hi hi hi... What's happening to me..."
2968msgstr "Ha ha ha... Was passiert mit mir..."
2969
2970#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:431
2971msgid "Hi hi... Hi hi hi... I can't stop!!"
2972msgstr "Ha ha... Ha ha ha... Ich kann nicht aufhören!!"
2973
2974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:460
2975#, fuzzy
2976msgid "Hi mom. Huh, how did you know?"
2977msgstr "Hallo Mam. Hä, woher weißt du...?"
2978
2979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:458
2980msgid "Hi son, did you have a nightmare again last night?"
2981msgstr "Hallo Sohn, hattest du letzte Nacht wieder einen Albtraum?"
2982
2983#: ../dat/skills/weapon.lua:368
2984msgid "High Strike"
2985msgstr "Schmetterschlag"
2986
2987#: ../dat/skills/magic.lua:1017
2988#, fuzzy
2989msgid "High air type damage on all foes."
2990msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Erdschaden zu."
2991
2992#: ../dat/skills/magic.lua:691
2993#, fuzzy
2994msgid "High earth damage on all foes."
2995msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Erdschaden zu."
2996
2997#: ../dat/skills/magic.lua:1107
2998#, fuzzy
2999msgid "High life type damage on all foes."
3000msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Lebensshaden zu."
3001
3002#: ../dat/skills/magic.lua:864
3003#, fuzzy
3004msgid "High water damage inflicted on all foes."
3005msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Wasserschaden zu."
3006
3007#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:337
3008#, fuzzy
3009msgid "Hmm, I'll go to Flora's shop. I hope she'll help me."
3010msgstr ""
3011"Hmm, Ich geh mal los zu Floras Laden. Ich hoffe, dass sie mir weiterhelfen "
3012"kann..."
3013
3014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:737
3015msgid "Hmm, right. I'm not sure that I fully get what you mean, but..."
3016msgstr ""
3017"Hmm, gut. Ich bin nicht sicher, ob ich ganz verstehe was du meinst, aber..."
3018
3019#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:171
3020msgid "Hmm, the door is locked."
3021msgstr "Hmm, die Tür ist verschlossen."
3022
3023#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:855
3024#, fuzzy
3025msgid "Hmm. Nevermind."
3026msgstr "Hmm... Schon gut."
3027
3028#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1035
3029msgid "Hmpf, no surprise. Do you want me to bring him back?"
3030msgstr "Hmpf, wieso bin ich nicht überrascht... Soll ich ihn für dich holen?"
3031
3032#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:168
3033#, fuzzy
3034msgid "Hmph, just go boy. You'll be free after that, ok?"
3035msgstr "Hmph, nun geh schon Junge. Danach has du frei, in Ordnung?"
3036
3037#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:86
3038msgid "Hmph. Soldiers, leave that man to me!"
3039msgstr "Hmph. Soldaten, überlasst diesen Mann mir!"
3040
3041#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:99
3042msgid "Hold on Bronann!"
3043msgstr "Warte Bronann!"
3044
3045#: ../dat/actors/characters.lua:19 ../dat/skills/magic.lua:1048
3046msgid "Holy"
3047msgstr "Heilig"
3048
3049#: ../dat/skills/magic.lua:459
3050msgid "Holy Fire"
3051msgstr "Heiliges Feuer"
3052
3053#: ../dat/skills/magic.lua:163
3054msgid "Holy Veil"
3055msgstr "Heiliger Schleier"
3056
3057#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:774
3058msgid "How could I be hurt by... children..."
3059msgstr "Wie kann das sein, geschlagen von... Kindern..."
3060
3061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:606
3062#, fuzzy
3063msgid "How in Layna did you reach Mt Elbrus all alone?"
3064msgstr "Wie hast du es ganz alleine zum Berg Elbrus geschafft?"
3065
3066#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:308
3067msgid "How?"
3068msgstr "Wie?"
3069
3070#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:259
3071msgid "However, I don't know what it means."
3072msgstr "Jedoch verstehe ich sie nicht."
3073
3074#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:959
3075msgid "Huh, please Georges. I do not want to run away like the last time..."
3076msgstr "Hä, bitte Georges. Ich werde nicht weggehen, wie das letzte Mal..."
3077
3078#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:276
3079#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:571
3080#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:967
3081#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:387
3082#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:323
3083msgid "Huh?"
3084msgstr "Hä?"
3085
3086#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:577
3087msgid "Huh? Hey! But..."
3088msgstr "Was? Hey! Aber..."
3089
3090#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:533
3091msgid "Huh? Hey, what's happening here?!"
3092msgstr "Was? Hey, was passiert hier?!"
3093
3094#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:462
3095#, fuzzy
3096msgid "Huh? How do you know my name?"
3097msgstr "Huh? Woher kennst du meinen Namen?"
3098
3099#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1054
3100msgid "Huh? Wait! Are you talking about Georges's lost pen?"
3101msgstr "Hä? Warte! Sprichst du über Georges' verlorengegangenen Stift?"
3102
3103#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:686
3104#, fuzzy
3105msgid "Huh? Wait, I didn't do anything this time!"
3106msgstr "... Was? Warte, ich habe diesmal nichts getan!!"
3107
3108#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:723
3109msgid "Huh? Well, Orlinn doesn't disappear every day, you know?"
3110msgstr "Hä? Nun ja, Orlinn verschwindet nicht jeden Tag, weißt du?"
3111
3112#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:478
3113msgid "Huh? What was that light?"
3114msgstr "Hä? Was war das für ein Licht?"
3115
3116#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:296
3117msgid "Huh?! What? Why? You told me that I could go into the forest and..."
3118msgstr ""
3119"Hä?! Was? Wieso? Du hast mir gesagt, ich könnte in den Wald gehen und..."
3120
3121#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:463
3122msgid "Hurray! Those idiots will have a hard time catching us now!"
3123msgstr "Juhu! Sollen diese Idioten nun versuchen uns einzuholen!"
3124
3125#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:170
3126#, fuzzy
3127msgid "Hurry up! They're coming!"
3128msgstr "Beeile dich! Sie kommen!!"
3129
3130#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:450
3131#, fuzzy
3132msgid ""
3133"I already told you, again and again, Banesore. I don't know anything about "
3134"such a crystal."
3135msgstr ""
3136"Ich habe es dir doch schon mehrmals gesagt, Banesore. Ich weiß nichts über "
3137"solch einen Kristall."
3138
3139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:347
3140#, fuzzy
3141msgid "I also left my parents behind."
3142msgstr "Meine Eltern muss ich jetzt auch zurücklassen..."
3143
3144#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:539
3145#, fuzzy
3146msgid ""
3147"I believe we don't really have a choice. Somehow this place... called me."
3148msgstr ""
3149"Ich glaube nicht, dass wir wirklich eine Wahl haben... Irgendwie hat dieser "
3150"Ort... mich gerufen."
3151
3152#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:314
3153#, fuzzy
3154msgid ""
3155"I can feel a breeze and see light entering the cave from around this rock. "
3156"Orlinn must have gone through here."
3157msgstr ""
3158"Ich kann einen Luftzug nahe des Felsens spüren, und es dringt etwas Licht "
3159"von außen. Orlinn muss hier durchgekommen sein.  "
3160
3161#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:480
3162msgid "I can feel it, sis'. It's coming!"
3163msgstr "Ich kann es fühlen, Schwesterchen. Es kommt!"
3164
3165#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:397
3166#, fuzzy
3167msgid "I can feel something moving far below."
3168msgstr "Ich spüre, dass tief unten sich etwas bewegt..."
3169
3170#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:480
3171#, fuzzy
3172msgid "I can hear water everywhere."
3173msgstr "Ich höre Wasser von überall..."
3174
3175#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:356
3176#, fuzzy
3177msgid "I can't go back now."
3178msgstr "Ich kann jetzt noch nich zurück..."
3179
3180#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:462
3181#, fuzzy
3182msgid "I can't let them die. I have to find out something."
3183msgstr "Ich kann sie nicht so lassen, ich muss einen Weg finden..."
3184
3185#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:756
3186#, fuzzy
3187msgid "I can't sis. I can feel it... calling me."
3188msgstr ""
3189"Ich kann nicht Schwesterchen. Ich kann fühlen... wie es mich zu sich ruft..."
3190
3191#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:335
3192#, fuzzy
3193msgid "I couldn't agree more."
3194msgstr "Dem kann ich nur zustimmen..."
3195
3196#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:553
3197msgid ""
3198"I did, but he just slipped through my fingers at the very second that "
3199"strange light appeared."
3200msgstr ""
3201"Das tat ich, aber er entwischte mir in dem Moment als das seltsame Licht "
3202"erschien."
3203
3204#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:441
3205#, fuzzy
3206msgid ""
3207"I didn't know that there was a cave here. It's kind of creepy. Let's hurry "
3208"and find Orlinn."
3209msgstr ""
3210"Ich wusste nicht, dass es hier eine Höhle gibt. Das ist irgendwie "
3211"unheimlich... Lass uns schnell Orlinn finden."
3212
3213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:497
3214#, fuzzy
3215msgid "I didn't think I would say this, but thank you Orlinn."
3216msgstr ""
3217"... Ich hätte nicht gedacht, dass ich das jemals sagen würde, aber... Ich "
3218"danke dir Orlinn."
3219
3220#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:90
3221msgid "I do remember you, old man..."
3222msgstr "Ich erinnere mich an dich, alter Mann..."
3223
3224#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:588
3225#, fuzzy
3226msgid "I don't have any other choice, Lilly."
3227msgstr "Ich habe keine andere Wahl, Lilly..."
3228
3229#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:507
3230#, fuzzy
3231msgid "I don't know, I felt something crack."
3232msgstr "... Ich weiss nicht, ich glaube ich spürte ein Knacken ..."
3233
3234#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:762
3235#, fuzzy
3236msgid "I don't know."
3237msgstr "Ich weiß es nicht..."
3238
3239#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:435
3240#, fuzzy
3241msgid "I don't know... Ah, I can barely breathe!"
3242msgstr "Ich weiß es nicht... Ah, ich kann kaum atmen!"
3243
3244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:318
3245msgid "I don't think I was talking to you, now was I?"
3246msgstr "Ich denke nich, dass ich gerade mit dir gesprochen habe?"
3247
3248#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:834
3249msgid ""
3250"I don't think so, Orlinn. We both know you didn't do it on purpose, right?"
3251msgstr ""
3252"Ich denke nicht, Orlinn. Wir wissen beide, dass du es nicht absichtlich "
3253"getan hast, richtig?"
3254
3255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:314
3256msgid "I don't want to hear it! Now, come!"
3257msgstr "Ich will nichts hören! Nun, komm!"
3258
3259#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:634
3260#, fuzzy
3261msgid ""
3262"I fear he just wanted to protect you and make you all meet your destiny at "
3263"the same time."
3264msgstr ""
3265"Ich fürchte, er wollte euch nur damit schützen, und sicherstellen, dass ihr "
3266"eurem Schiksal folgt..."
3267
3268#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:258
3269#, fuzzy
3270msgid "I feel dizzy. So many things have happened in such little time."
3271msgstr ""
3272"Mir ist etwas schwindelig... Es ist so viel passiert in so kurzer Zeit..."
3273
3274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:489
3275#, fuzzy
3276msgid "I feel much better now."
3277msgstr "Ich fühle mich schon viel besser..."
3278
3279#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:429
3280msgid "I feel... I..."
3281msgstr "Ich fühle... Ich..."
3282
3283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:346
3284#, fuzzy
3285msgid "I found that pen near the tree behind you. I just wanted to play."
3286msgstr ""
3287"Ich habe den Stift dahinten neben dem Baum gefunden. Ich wollte nur "
3288"spielen..."
3289
3290#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:421
3291#, fuzzy
3292msgid "I found that pen under a tree near the river. I just wanted to play."
3293msgstr ""
3294"Ich habe den Stift dahinten neben dem Baum gefunden. Ich wollte nur "
3295"spielen..."
3296
3297#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:36
3298#, fuzzy
3299msgid ""
3300"I found you! My comrades will be here in no time. Surrender now, or you'll "
3301"be punished!"
3302msgstr ""
3303"Da seid ihr!! Meine Mitstreiter werden jeden Augenblick hier sein. Ergebt "
3304"Euch jetzt, oder tragt die Konsequenzen."
3305
3306#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:660
3307#, fuzzy
3308msgid "I guess it's better than nothing. But Orlinn, you stay with us."
3309msgstr ""
3310"Ich schätze, das ist besser als nichts... Aber Orlinn, du bleibst mit uns."
3311
3312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:170
3313#, fuzzy
3314msgid ""
3315"I had that same nightmare again. This time, however, I still feel dizzy even "
3316"after getting up."
3317msgstr ""
3318"Ich hatte wieder diesen Albtraum... Diesmal fühle ich mich jedoch noch nach "
3319"dem Aufwachen benommen..."
3320
3321#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:543
3322#, fuzzy
3323msgid "I have a bad feeling about all this now."
3324msgstr "... Ich habe kein gutes Gefühl bei dieser Sache..."
3325
3326#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:280
3327msgid "I hope Orlinn is alright."
3328msgstr "Ich hoffe, dass es Orlinn gut geht."
3329
3330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:288
3331#, fuzzy
3332msgid "I knew the crystal would appear."
3333msgstr "Ich wusste, dass der Kristall auftauchen wird..."
3334
3335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:614
3336msgid ""
3337"I know, but everything has changed. I'll explain it to you once it is all "
3338"finished. Now go, my son."
3339msgstr ""
3340"Ich weiß, aber die Situation hat sich geändert. Ich erkläre es dir, sobald "
3341"das alles vorbei ist. Geh nun, mein Sohn."
3342
3343#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:770
3344#, fuzzy
3345msgid "I merely remember a voice in my head. Telling me to come."
3346msgstr ""
3347"Ich erinnere mich lediglich an eine Stimme in meinem Kopf... mich zu sich "
3348"rufen..."
3349
3350#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:172
3351#, fuzzy
3352msgid "I might as well move on and forget about it."
3353msgstr "Macht keinen Sinn darüber weiter zu grübeln, auf geht's..."
3354
3355#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:382
3356#, fuzzy
3357msgid "I need to, I guess."
3358msgstr "Ich muss ... schätze ich."
3359
3360#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:331
3361#, fuzzy
3362msgid ""
3363"I promise I didn't do it this time. I just fell in front of this hideous "
3364"green head."
3365msgstr ""
3366"Es war nicht meine Absicht, Ehrenwort. Ich bin hingefallen, vor diesen "
3367"abscheulichen grünen Kopf..."
3368
3369#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1008
3370#, fuzzy
3371msgid "I promise I won't bother you again."
3372msgstr "Ich verspreche, dass ich dich nicht wieder belästigen werde..."
3373
3374#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:357
3375#, fuzzy
3376msgid "I really hope we are."
3377msgstr "Ich hoffe wirklich, dass wir es tun..."
3378
3379#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:725
3380#, fuzzy
3381msgid "I see. Then there are two very important things that you need to know."
3382msgstr ""
3383"Ich verstehe... Dann gibt es zwei sehr wichtige Dinge, die du wissen "
3384"solltest:"
3385
3386#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:584
3387#, fuzzy
3388msgid "I shall become one with our only hope."
3389msgstr "So soll ich eins werden mit unserer einzigen Hoffnung..."
3390
3391#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:723
3392#, fuzzy
3393msgid ""
3394"I shall bring your souls to the master. You don't stand a chance against the "
3395"Great Harlequin."
3396msgstr ""
3397"Ich werde eure Seelen meinem Meister übergeben. Ihr habt nicht den Hauch "
3398"einer Chance gegen den Großen Harlekin..."
3399
3400#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:374
3401#, fuzzy
3402msgid "I should be able to sneak through when they're not watching."
3403msgstr "Ich sollte mich vorbeischleichen können, wenn sie nicht hinsehen..."
3404
3405#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:210
3406#, fuzzy
3407msgid "I should be fine, but we should heal just in case."
3408msgstr ""
3409"Mir ist nichts passiert. Wir sollten uns trotzdem heilen, nur für den Fall..."
3410
3411#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:71
3412#, fuzzy
3413msgid "I should be fine, thanks."
3414msgstr ""
3415"Mir ist nichts passiert. Wir sollten uns trotzdem heilen, nur für den Fall..."
3416
3417#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:376
3418#, fuzzy
3419msgid "I should follow them silently."
3420msgstr "Ich sollte ihnen unauffällig folgen..."
3421
3422#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:252
3423#, fuzzy
3424msgid "I should really get back home."
3425msgstr "Ich sollte wirklich nach Hause..."
3426
3427#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:738
3428#, fuzzy
3429msgid "I still feel really dizzy, but I'll be ok."
3430msgstr "Ich fühle mich immer noch ziemlich benommen, aber das wird schon..."
3431
3432#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:510
3433msgid "I suppose you just saw that light, right?"
3434msgstr "Ich nehme an, du hast das Licht gerade gesehen, oder?"
3435
3436#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:774
3437msgid "I swear it's the truth!"
3438msgstr "Ich schwöre, es ist die Wahrheit!"
3439
3440#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:260
3441#, fuzzy
3442msgid ""
3443"I understand why Grandma actually never saw you using the 'normal' path."
3444msgstr ""
3445"... Nun verstehe ich wieso Großmutter dich nicht den 'normalen' Weg laufen "
3446"sah..."
3447
3448#: ../dat/config/quests.lua:69
3449msgid "I was able to find them!"
3450msgstr "Ich habe sie eingefangen!"
3451
3452#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:628
3453#, fuzzy
3454msgid ""
3455"I wasn't out for no reason. Herth sent me to watch for soldiers in the west "
3456"parts of the forest."
3457msgstr ""
3458"Es gab einen Grund für meine Abwesenheit. Herth hat mich gebeten im "
3459"westlichen Waldgebiet nach Soldaten ausschau zu halten."
3460
3461#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:84
3462msgid "I will... try."
3463msgstr "Ich werde es... versuchen."
3464
3465#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:69
3466#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:74
3467#, fuzzy
3468msgid "I wouldn't mind some help..."
3469msgstr "Dem kann ich nur zustimmen..."
3470
3471#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:393
3472msgid "I'll cut those ropes!"
3473msgstr "Ich werde diese Seile durchschneiden!"
3474
3475#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:374
3476#, fuzzy
3477msgid "I'll do it."
3478msgstr "... Ich mach es."
3479
3480#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:292
3481#, fuzzy
3482msgid "I'll fix this."
3483msgstr "Ich bringe das wieder in Ordnung..."
3484
3485#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:236
3486#, fuzzy
3487msgid ""
3488"I'll go and get Herth. Your parents must be worried. Go home. We'll meet "
3489"there."
3490msgstr ""
3491"Ich hole Herth. Deine Eltern müssen sich Sorgen machen... Geh nach Hause... "
3492"Wir treffen uns dort."
3493
3494#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:130
3495msgid "I'll see what I can do about it."
3496msgstr "Ich werde sehen, was ich tun kann."
3497
3498#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:118
3499msgid "I'll stay here as long as you need me. Do you want to buy something?"
3500msgstr "Ich bleibe hier so lange wie nötig. Möchtest du etwas kaufen?"
3501
3502#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:675
3503#, fuzzy
3504msgid ""
3505"I'll try not to think about what it could have done to Orlinn. Let's find "
3506"him... quickly."
3507msgstr ""
3508"Ich versuche nicht daran zu denken, was er Orlinn angetan haben könnte... "
3509"Lass uns ihn finden... schnell. "
3510
3511#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:531
3512#, fuzzy
3513msgid "I'm fine, I guess. The pain faded away."
3514msgstr "... Mir geht es gut... schätze ich... Der Schmerz ist weg..."
3515
3516#: ../dat/config/quests.lua:87
3517msgid "I'm now equipped, and access to the forest has been granted!"
3518msgstr "Ich bin nun ausgerüstet und darf den Wald betreten!"
3519
3520#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:740
3521#, fuzzy
3522msgid ""
3523"I'm relieved that Orlinn is fine as well. Speaking of that, Orlinn! Stop "
3524"running and come here right now!"
3525msgstr ""
3526"Ich bin erleichtert, dass auch Orlinn nichts passiert ist... Und wenn wir "
3527"gerade von ihm sprechen: Orlinn! Hör auf herumzurennen und komm sofort her!"
3528
3529#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:230
3530msgid "I'm so relieved we made it safely, hee hee."
3531msgstr "Ich bin so erleichtert, dass wir es heil zurück geschafft haben."
3532
3533#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:567
3534#, fuzzy
3535msgid ""
3536"I've never been this far from the village without Herth. This place gives me "
3537"the chills."
3538msgstr ""
3539"So weit bin ich alleine noch nie gewesen... Ich habe kein gutes Gefühl an "
3540"diesem Ort..."
3541
3542#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:678
3543#, fuzzy
3544msgid "I, I guess so."
3545msgstr "Ich... Ich schätze schon. ..."
3546
3547#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:768
3548#, fuzzy
3549msgid "I, I, I sincerely don't know. I swear! It was like I was... dreaming."
3550msgstr ""
3551"Ich... Ich... Ich weiß es wirklich nicht... Ich schwöre! Es war wie... ein "
3552"Traum..."
3553
3554#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:269
3555#, fuzzy
3556msgid "I, I..."
3557msgstr "Bronann, ich..."
3558
3559#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:310
3560msgid "I..."
3561msgstr "Ich..."
3562
3563#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:218
3564#, fuzzy
3565msgid "I... can't. My body... Argh!"
3566msgstr "Ich ... kann nicht. Mein Körper ... Aah!"
3567
3568#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:294
3569#, fuzzy
3570msgid "If this crystal is so powerful, then I'll use it. And I'll fix this."
3571msgstr ""
3572"Wenn dieser Kristall so mächtig ist, werde ich ihn benutzen... und es wieder "
3573"in Ordnung bringen..."
3574
3575#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:377
3576#, fuzzy
3577msgid "If we can reach the great plains, we should indeed be out of trouble."
3578msgstr ""
3579"Du hast recht. Falls wir die Großen Ebenen erreichen, sollten wir aus dem "
3580"Gröbsten raus sein..."
3581
3582#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:426
3583#, fuzzy
3584msgid ""
3585"If we wouldn't have gotten here all by ourselves, I would swear Banesore's "
3586"army pushed us here on purpose."
3587msgstr ""
3588"Hätten wir diesen Weg nicht selbs gewählt, hätte ich schwören können, dass "
3589"Bansores Truppen uns absichtlich hierhin gedrängt haben..."
3590
3591#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:169
3592#, fuzzy
3593msgid "If you're running after Orlinn, I just saw him near your house."
3594msgstr ""
3595"Falls du hinter Orlinn her bist, ich sah ihn gerade in der Nähe deines "
3596"Hauses verschwinden."
3597
3598#: ../dat/skills/magic.lua:880
3599#, fuzzy
3600msgid "Improves the health of all allies."
3601msgstr "Stellt die Lebenspunkte aller Verbündeten wieder her."
3602
3603#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:82
3604#, fuzzy
3605msgid ""
3606"In battle, our icons and those of our enemies will rise up on the stamina "
3607"bar. The more agility you have, the faster your icon will climb."
3608msgstr ""
3609"Während des Kampfes steigen die Verbündeten- und Feindsymbole die "
3610"Konditionsleiste hoch. Je höher die Agilität, umso schneller wird der obere "
3611"Teil der Leiste erreicht."
3612
3613#: ../dat/config/quests.lua:35
3614#, fuzzy
3615msgid ""
3616"In order to know who Georges gave the rest of his barley meal to, I need to "
3617"get back his lost pen.\n"
3618" \n"
3619"He said he lost it near a tree. He also told me that people in the village "
3620"might know more."
3621msgstr ""
3622"Um von Georges zu erfahren, wem er seinen Gerstenmehlrest gegeben hat, muss "
3623"ich seinen Stift wiederfinden.\n"
3624" \n"
3625"Er meinte, er könnte ihn in der Nähe eines Baums verloren haben, empfahl "
3626"aber auch die Dorfbewohner zu befragen..."
3627
3628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:220
3629#, fuzzy
3630msgid ""
3631"In our basement. The other stairs there are leading to my room. This house "
3632"is an ancient sanctuary, so it might explain why you're feeling better."
3633msgstr ""
3634"In unserem Keller. Die Treppe dort führt zu meinem Zimmer. Dieses Haus ist "
3635"ein vorzeitliches Heiligtum, das könnte erklären wieso du dich besser "
3636"fühlst..."
3637
3638#: ../dat/skills/weapon.lua:263
3639msgid "Incapacitating Shot"
3640msgstr "Schockschuss"
3641
3642#: ../dat/skills/magic.lua:1239
3643#, fuzzy
3644msgid "Increases all elemental effects of one character."
3645msgstr "Erhöht alle Element-Effekte eines Charakters."
3646
3647#: ../dat/skills/magic.lua:47
3648msgid "Increases an ally's physical defense by a slight degree."
3649msgstr "Erhöht die physische Verteidigung des Ziels in geringem Maße."
3650
3651#: ../dat/skills/magic.lua:196
3652#, fuzzy
3653msgid "Increases every form of elemental resistance for all allies."
3654msgstr "Erhöht Element-Widerstand aller Verbündeten."
3655
3656#: ../dat/skills/magic.lua:922
3657#, fuzzy
3658msgid "Increases the air elemental defense of a character."
3659msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Feuer-Element."
3660
3661#: ../dat/skills/magic.lua:164
3662msgid "Increases the attack and magical attack of all allies."
3663msgstr "Erhöht die physische und magische Angriffsstärke aller Verbündeten."
3664
3665#: ../dat/skills/magic.lua:611
3666#, fuzzy
3667msgid "Increases the battle speed of an ally."
3668msgstr "Erhöht die Geschwindigkeit eines Verbündeten."
3669
3670#: ../dat/skills/magic.lua:1165
3671#, fuzzy
3672msgid "Increases the death elemental defense of an ally."
3673msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Todes-Element."
3674
3675#: ../dat/skills/magic.lua:550
3676#, fuzzy
3677msgid "Increases the earth elemental defense of a character."
3678msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Erd-Element."
3679
3680#: ../dat/skills/magic.lua:412
3681msgid "Increases the evade rate of an ally."
3682msgstr "Erhöht die Ausweichfähigkeit eines Verbündeten."
3683
3684#: ../dat/skills/magic.lua:380
3685#, fuzzy
3686msgid "Increases the fire elemental defense on a character."
3687msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Feuer-Element."
3688
3689#: ../dat/skills/magic.lua:1075
3690#, fuzzy
3691msgid "Increases the life elemental defense of a character."
3692msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Lebens-Element."
3693
3694#: ../dat/skills/magic.lua:444 ../dat/skills/magic.lua:595
3695#, fuzzy
3696msgid "Increases the magical defence of an ally."
3697msgstr "Erhöht die Magieabwehr eines Verbündeten."
3698
3699#: ../dat/skills/magic.lua:733
3700#, fuzzy
3701msgid "Increases the water elemental defense on a character."
3702msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Wasser-Element."
3703
3704#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:465
3705msgid "Indeed! They've been had!"
3706msgstr "Allerdings! Denen haben wir es gezeigt!"
3707
3708#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:228
3709msgid "Indeed! Yeepee!"
3710msgstr "Allerdings! Denen haben wir es gezeigt!"
3711
3712#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:432
3713#, fuzzy
3714msgid "Indeed, it must be a long time ago."
3715msgstr "Das muss in der Tat vor sehr langer Zeit passiert sein..."
3716
3717#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:491
3718msgid "Indeed. It seems the scent has no effect on us anymore."
3719msgstr "In der Tat. Es scheint, als hätte der Duft seine Wirkung verloren."
3720
3721#: ../dat/skills/magic.lua:823
3722#, fuzzy
3723msgid "Inflicts poison on an enemy."
3724msgstr "Vergiftet den Gegner."
3725
3726#: ../src/common/options_handler.cpp:821 ../src/common/options_handler.cpp:823
3727msgid "Input enabled: "
3728msgstr "Joystick benutzen:"
3729
3730#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:943
3731#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:973
3732msgid ""
3733"Inquire our comrades in the settlement, perhaps somebody has laid their eyes "
3734"on it."
3735msgstr "Vielleicht hat einer der Dorfbewohner ihn gesehen."
3736
3737#: ../src/common/global/global_effects.cpp:51
3738msgid "Invalid Element"
3739msgstr "Unwirksames Element"
3740
3741#: ../src/common/global/global_effects.cpp:74
3742msgid "Invalid Status"
3743msgstr "Unwirksamer Zustand"
3744
3745#: ../src/common/global/global_utils.cpp:72
3746msgid "Invalid Target"
3747msgstr "Ungültiges Ziel"
3748
3749#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:466
3750msgid "Invalid data!"
3751msgstr "Fehlerhafte Daten!"
3752
3753#: ../src/modes/menu/menu.cpp:237
3754msgid "Inventory"
3755msgstr "Inventar"
3756
3757#: ../dat/actors/characters.lua:234
3758msgid "Invocation"
3759msgstr "Aufruf"
3760
3761#: ../dat/objects/items.lua:564
3762msgid "Iron Ore"
3763msgstr "Eisenerz"
3764
3765#: ../dat/objects/weapons.lua:160
3766msgid "Iron Sword"
3767msgstr "Eisenschwert"
3768
3769#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:452
3770msgid "It is 'Lord Banesore', you scum!"
3771msgstr "Es heißt 'Lord Banesore', du Abschaum!"
3772
3773#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:369
3774#, fuzzy
3775msgid ""
3776"It ran away again. I'm glad we survived. Let's get out of here before it "
3777"comes back."
3778msgstr ""
3779"Er ist wieder weg... Ich bin froh, dass wir überlebt haben... Lass uns "
3780"schnell von hier verschwinden, bevor er zurückkommt."
3781
3782#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:673
3783#, fuzzy
3784msgid ""
3785"It ran away. I'm almost certain that we'll meet it again. We'd better be "
3786"more prepared next time."
3787msgstr ""
3788"Er is weg... Ich bin ziemlich sicher, dass wir ihn wieder treffen werden... "
3789"Es wäre besser, wenn wir darauf vorbereitet sind."
3790
3791#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:228
3792#, fuzzy
3793msgid ""
3794"It says: 'I fathomed it! After all, not every ladder is made of wood. Now, "
3795"I'll have to get back there alive.'"
3796msgstr ""
3797"Sie lautet: 'Ich habe es ergründet! Nicht alle der Leitern sind aus Holz. "
3798"Jetzt muss ich es nur noch lebendig dorthin zurückschaffen...'"
3799
3800#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:443
3801#, fuzzy
3802msgid "It seems Orlinn was able to go through those platforms. Somehow."
3803msgstr ""
3804"Es scheint, als ob Orlinn an diesen Platformen vorbei ist... irgendwie."
3805
3806#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:65
3807msgid "It seems it is your first time around, right? Need help?"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:383
3811#, fuzzy
3812msgid "It seems somebody left a note here on purpose."
3813msgstr "... Es scheint, als hätte jemand hier eine Notiz zurückgelassen..."
3814
3815#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:464
3816msgid "It seems the way is clear now."
3817msgstr "Es scheint, als wäre der Weg nun frei."
3818
3819#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:306
3820#, fuzzy
3821msgid ""
3822"It should have been me. But I couldn't move. And now, I have to fix my "
3823"mistake."
3824msgstr ""
3825"Ich hätte es sein müssen... Aber ich war wie erstarrt. Und nun muss ich "
3826"meinen Fehler wiedergutmachen..."
3827
3828#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:113
3829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:118
3830msgid "It's a possibility. But don't worry too much, ok?"
3831msgstr ""
3832"Es liegt im Bereich des Möglichen. Aber mache dir nicht zu viele Sorgen, ja?"
3833
3834#: ../dat/config/quests.lua:85
3835#, fuzzy
3836msgid ""
3837"It's been weeks since I could go outside the village.\n"
3838" \n"
3839"The entrance has been shut with stones, and now they won't even let me go "
3840"and breathe in the only place I could be alone?!?\n"
3841" \n"
3842"Whatever. I need a sword just in case, and I'll get there alone!"
3843msgstr ""
3844"Es ist schon Wochen her, dass ich aus dem Dorf raus konnte.\n"
3845"\n"
3846"Der Eingang wurde mit Steinen versperrt, und nun darf ich auch nicht mehr an "
3847"den einzigen Ort, wo ich meine Ruhe haben kann?!?\n"
3848" \n"
3849"Wie auch immer... Ich brauche für alle Fälle ein Schwert... Ich finde schon "
3850"einen Weg, allein!"
3851
3852#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:518
3853#, fuzzy
3854msgid "It's fine, I'll come."
3855msgstr "Schon gut, ich komme mit..."
3856
3857#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:399
3858msgid "It's my room upstairs. Don't even think about it!"
3859msgstr "Da oben ist mein Zimmer. Denke nicht mal daran!"
3860
3861#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:483
3862#, fuzzy
3863msgid ""
3864"It's not like I actually want to open this, but how are we going to do so?"
3865msgstr ""
3866"Es ist ja nicht so, als ob ich es öffnen wollte, aber wie stellen wir es nun "
3867"an?"
3868
3869#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:439
3870msgid "It's the scent, ah ah ah."
3871msgstr "Es ist dieser Duft, ah ah ah."
3872
3873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:460
3874#, fuzzy
3875msgid "It's time to think Lilly."
3876msgstr "Es ist Zeit deine Lage zu überdenken Lilly..."
3877
3878#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:382
3879#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:406
3880#, fuzzy
3881msgid "It's time."
3882msgstr "Es ist Zeit..."
3883
3884#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:355
3885#, fuzzy
3886msgid "It's too early, darling. We might be wrong."
3887msgstr "Es ist zu früh, Schatz... Wir könnten falsch liegen."
3888
3889#: ../dat/credits/end_credits.lua:472
3890msgid ""
3891"Italian (it)\n"
3892"\n"
3893"Portuguese (pt_PT)\n"
3894"\n"
3895"Russian (ru)\n"
3896"\n"
3897"Spanish (es)\n"
3898"\n"
3899"Swedish (sv)"
3900msgstr ""
3901
3902#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:327
3903msgid "Item<R>Type   ×"
3904msgstr "Gegenstand<R>Typ   ×"
3905
3906#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:650
3907#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:656 ../src/modes/menu/menu.cpp:361
3908#: ../src/modes/shop/shop.cpp:68
3909msgid "Items"
3910msgstr "Gegenstände"
3911
3912#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:381
3913msgid "Items Found"
3914msgstr "Gegenstände gefunden"
3915
3916#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:321
3917msgid ""
3918"Jewelry is a gift from the heavens to remind us that beauty can be as pure "
3919"on the outside as it is on the inside. Besides, it suits me better than it "
3920"would you."
3921msgstr ""
3922"Juwelen sind ein Geschenk des Himmels, um uns daran zu errinern, dass wahre "
3923"Schönheit sich durch äußere sowie innere Reinheit auszeichnet. Davon "
3924"abgesehen, stehen sie mir besser als dir."
3925
3926#: ../src/common/options_handler.cpp:384
3927msgid "Joystick Settings"
3928msgstr "Joystick"
3929
3930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:163
3931msgid "Just find our *poet* and he should give you some barley meal, ok?"
3932msgstr ""
3933"Finde einfach unseren *Dichter*. Er sollte etwas Gerstenmehl für dich haben, "
3934"ja?"
3935
3936#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:401
3937#, fuzzy, c-format
3938msgid "Just stand in front of the goddess below the spring and push '%s'."
3939msgstr ""
3940"Stelle dich einfach vor die Statue der Göttin an der Quelle und drücke '%s'."
3941
3942#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:384
3943#, fuzzy
3944msgid "Just tell me when you're ready and I'll throw you up there."
3945msgstr "Sag mir bescheid, wenn du soweit bist, und ich werfe dich hoch."
3946
3947#: ../dat/actors/characters.lua:228 ../dat/actors/map_sprites.lua:60
3948#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:63
3949#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:32
3950msgid "Kalya"
3951msgstr "Kalya"
3952
3953#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:691
3954msgid "Kalya joins your party!"
3955msgstr "Kalya schließt sich deiner Gruppe an!"
3956
3957#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:666
3958#, fuzzy
3959msgid "Kalya! Now!"
3960msgstr "Kalya! Jetzt!!"
3961
3962#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:323
3963msgid "Kalya! You'd better be careful!"
3964msgstr "Kalya! Du solltest dich besser vorsehen!"
3965
3966#: ../dat/skills/barehands.lua:57
3967#, fuzzy
3968msgid "Kalya's attack when she has no weapon."
3969msgstr "Kalya's bevorzugte Angriffsmethode, wenn keine Waffe zur Hand ist."
3970
3971#: ../dat/config/quests.lua:125
3972msgid "Kalya's home basement"
3973msgstr "Kalyas Haus, Untergeschoss"
3974
3975#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:482
3976msgid "Kalya, Bronann!"
3977msgstr "Bronann!"
3978
3979#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:851
3980#, fuzzy
3981msgid "Kalya, err..."
3982msgstr "Kalya, ... Ähm ..."
3983
3984#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1029
3985msgid "Kalya, have you seen Orlinn?"
3986msgstr "Kalya, hast du Orlinn gesehen?"
3987
3988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:555
3989#, fuzzy
3990msgid ""
3991"Kalya, the army is coming. I'll deal with them. You go and find Orlinn as "
3992"fast as possible."
3993msgstr ""
3994"Kalya, die Armee kommt. Ich werde mich um sie kümmern. Geh und finde Orlinn "
3995"so schnell wie möglich."
3996
3997#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:551
3998#, fuzzy
3999msgid "Kalya, you were supposed to keep an eye on him!"
4000msgstr "Kalya! Deine Aufgabe war auf ihn aufzupassen!"
4001
4002#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:319
4003#, fuzzy
4004msgid ""
4005"Kalya. We're in the middle of a cave and you're only thinking about wearing "
4006"jewels?"
4007msgstr ""
4008"Kalya ... Wir sind mitten in einer Höhle und das einzige, woran du denken "
4009"kannst, ist dieser Schmuck."
4010
4011#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:290
4012msgid "Kalya?!"
4013msgstr "Kalya?!"
4014
4015#: ../dat/objects/torso_armor.lua:94
4016msgid "Karlate Breastplate"
4017msgstr "Karlate Brustplatte"
4018
4019#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:308
4020msgid "Keep quiet, little brat!"
4021msgstr "Sei still, du Balg!"
4022
4023#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:468
4024msgid "Keep quiet, you old daft rat!"
4025msgstr "Sei ruhig, du bekloppte alte Ratte!"
4026
4027#: ../src/modes/shop/shop.cpp:75
4028msgid "Key Items"
4029msgstr "Schlüsselgegenstände"
4030
4031#: ../src/common/options_handler.cpp:383
4032msgid "Key Settings"
4033msgstr "Tastenbelegung"
4034
4035#: ../dat/objects/weapons.lua:233
4036msgid "Knight's Blade"
4037msgstr "Ritterschwert"
4038
4039#: ../src/common/options_handler.cpp:382
4040msgid "Language"
4041msgstr "Sprache"
4042
4043#: ../dat/skills/magic.lua:395
4044msgid "Lava"
4045msgstr "Lava"
4046
4047#: ../dat/config/world_locations.lua:29 map_names_tr.lua:18
4048#: map_names_tr.lua:22 map_names_tr.lua:26 map_names_tr.lua:30
4049#: map_names_tr.lua:34 map_names_tr.lua:38 map_names_tr.lua:226
4050#: map_names_tr.lua:230 map_names_tr.lua:234 map_names_tr.lua:238
4051#: map_names_tr.lua:242 map_names_tr.lua:246
4052msgid "Layna Forest"
4053msgstr "Layna Wald"
4054
4055#: map_names_tr.lua:6 map_names_tr.lua:10 map_names_tr.lua:14
4056#: map_names_tr.lua:42 map_names_tr.lua:214 map_names_tr.lua:218
4057#: map_names_tr.lua:222 map_names_tr.lua:250
4058msgid "Layna Forest Cave"
4059msgstr "Layna-Waldhöhle"
4060
4061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:565
4062#, fuzzy
4063msgid ""
4064"Layna Village was abandoned a long time ago, before your parents and all the "
4065"others settled here. Your mother never told you that?"
4066msgstr ""
4067"Nun, Layna war lange Zeit ein verlassenes Dorf, bevor es von deiner und "
4068"anderen Familien wiederbesiedelt wurde... Diene Mutter hat dir das nie "
4069"erzählt?"
4070
4071#: ../dat/credits/end_credits.lua:96
4072msgid "Lead Programming, Scripting, Maps"
4073msgstr "Programmierung, Skripting, Leveldesign"
4074
4075#: ../dat/skills/magic.lua:136
4076msgid "Leader Call"
4077msgstr "Schlachtruf"
4078
4079#: ../dat/objects/torso_armor.lua:83
4080msgid "Leather Chain Mail"
4081msgstr "Lederkettenhemd"
4082
4083#: ../dat/objects/torso_armor.lua:73
4084#, fuzzy
4085msgid "Leather Cloak"
4086msgstr "Lederumhang"
4087
4088#: ../dat/objects/leg_armor.lua:41
4089msgid "Leather boots"
4090msgstr "Lederstiefel"
4091
4092#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1197
4093msgid "Leave"
4094msgstr "Verlassen"
4095
4096#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:137 ../src/modes/mode_help_window.cpp:174
4097#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:236
4098#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:45
4099msgid "Left"
4100msgstr "Links"
4101
4102#: ../src/common/options_handler.cpp:515
4103msgid "Left: "
4104msgstr "Links: "
4105
4106#: ../dat/actors/enemies.lua:1011 ../dat/actors/enemies.lua:1074
4107#: ../dat/actors/enemies.lua:1196 ../dat/actors/enemies.lua:1532
4108msgid "Leg"
4109msgstr "Bei"
4110
4111#: ../src/modes/shop/shop.cpp:73
4112msgid "Leg Armor"
4113msgstr "Beinrüstung"
4114
4115#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:961
4116msgid "Leg: "
4117msgstr "Bein:"
4118
4119#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1723 ../dat/actors/characters.lua:88
4120#: ../dat/actors/characters.lua:301 ../dat/actors/characters.lua:509
4121#: ../dat/actors/characters.lua:645 ../dat/actors/enemies.lua:504
4122#: ../dat/actors/enemies.lua:572 ../dat/actors/enemies.lua:1596
4123#: ../dat/actors/enemies.lua:1873
4124msgid "Legs"
4125msgstr "Beine"
4126
4127#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:603
4128#, fuzzy
4129msgid "Let everyone go. We don't have your 'crystal'."
4130msgstr "... Lass uns in Ruhe. Wir haben deinen 'Kristall' nicht..."
4131
4132#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:306
4133#, fuzzy
4134msgid "Let go of me! You cheap low-grade filthy jerks."
4135msgstr "Lasst mich los, ihr widerlichen, unterenwickelten Trottel..."
4136
4137#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:508
4138msgid "Let her out of this! You can have me instead."
4139msgstr "Halt' sie da raus! Du kannst mich an ihrer Stelle haben."
4140
4141#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:146
4142msgid "Let me give you something as a reward."
4143msgstr "Lass mich dir etwas zur Belohnung geben."
4144
4145#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:387
4146#, fuzzy
4147msgid "Let me see."
4148msgstr "Lass mich mal sehen..."
4149
4150#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:78
4151msgid "Let your fear grow, young boy!"
4152msgstr "Lass deine Angst frei, Junge!"
4153
4154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:289
4155msgid "Let's fight for our lives then!"
4156msgstr "Dann lass uns um unser Leben kämpfen!"
4157
4158#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:218
4159#, fuzzy
4160msgid "Let's find him, once more, before something bad happens."
4161msgstr ""
4162"Wir müssen hier durch und ihn einholen, bevor ihm möglicherweise etwas "
4163"Schlimmes zustößt."
4164
4165#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:413
4166msgid "Let's find out how to activate that waterfall, then."
4167msgstr "Dann lass uns nach einem Weg suchen, den Wasserfall zu aktivieren."
4168
4169#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:481
4170#, fuzzy
4171msgid "Let's go back and inform the others."
4172msgstr "Lass uns zurückgehen und die anderen benachrichtigen..."
4173
4174#: ../dat/config/quests.lua:83
4175#, fuzzy
4176msgid "Let's go to the woods."
4177msgstr "Auf in den Wald..."
4178
4179#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:87
4180#, fuzzy
4181msgid "Let's have a look at the potions..."
4182msgstr "(Sieh mal...)"
4183
4184#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:586
4185msgid "Let's have a talk, Bronann!"
4186msgstr "Lass uns sprechen, Bronann!"
4187
4188#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:280
4189#, fuzzy
4190msgid "Let's hurry. I can't feel my toes anymore."
4191msgstr "Beeilen wir uns. Meine Füße bringen mich um..."
4192
4193#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:261
4194msgid "Let's look around. We might find out."
4195msgstr "Sehen wir uns um. Vielleicht finden wir einen Hinweis."
4196
4197#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:445
4198msgid "Let's make our way through this before something bad happens to him."
4199msgstr ""
4200"Wir müssen hier durch und ihn einholen, bevor ihm möglicherweise etwas "
4201"Schlimmes zustößt."
4202
4203#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:778
4204#, fuzzy
4205msgid ""
4206"Let's not panic. Bronann, you look fine. Anyway, we'd better get back to the "
4207"village and see the elders as soon as possible."
4208msgstr ""
4209"Immer mit der Ruhe, Bronann, du siehst unverletzt aus... Wie auch immer, wir "
4210"sollten besser zurück ins Dorf und sobald wie möglich die Ältesten "
4211"informieren."
4212
4213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:355
4214msgid "Let's run!"
4215msgstr "Los, Lauf!"
4216
4217#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:605
4218#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:806
4219msgid "Level (Max): "
4220msgstr "Stufe(Max): "
4221
4222#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:609
4223#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:808
4224msgid "Level: "
4225msgstr "Stufe: "
4226
4227#: ../src/common/global/global_effects.cpp:45 ../dat/skills/magic.lua:475
4228msgid "Life"
4229msgstr "Leben"
4230
4231#: ../dat/skills/magic.lua:1074
4232msgid "Life Circle"
4233msgstr "Lebenszirkel"
4234
4235#: ../dat/effects/status.lua:1042
4236msgid "Life Elemental Strength"
4237msgstr "Lebens-Element-Stärke"
4238
4239#: ../dat/skills/magic.lua:946
4240msgid "Lightning"
4241msgstr "Blitz"
4242
4243#: ../dat/actors/map_sprites.lua:240
4244#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:59
4245#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:143
4246#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:102
4247msgid "Lilly"
4248msgstr "Lilly"
4249
4250#: map_names_tr.lua:96 map_names_tr.lua:304
4251msgid "Lilly's house"
4252msgstr "Lillys Haus"
4253
4254#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:640
4255#, fuzzy
4256msgid ""
4257"Listen kids, I feel bad about what happened. But I can't help you as a "
4258"magical force is preventing me from entering the shrine."
4259msgstr ""
4260"Hört zu, Kinder. Es tut mir leid, was passiert ist, und ich kann euch nicht "
4261"helfen, da eine magische Kraft mich am Betreten des Schreins hindert..."
4262
4263#: ../src/modes/boot/boot.cpp:364 ../src/modes/save/save_mode.cpp:91
4264msgid "Load Game"
4265msgstr "Fortsetzen"
4266
4267#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:278
4268msgid "Look at all those bones. We should be careful."
4269msgstr "Siehst du all die Knochen. Wir sollten besser achtgeben."
4270
4271#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:679
4272#, fuzzy
4273msgid ""
4274"Look at the grass. Snakes like to hide in the tall grass. We need to be "
4275"careful because their venom causes drowsiness."
4276msgstr ""
4277"Achte auf das hohe Gras... Schlangen verstecken sich gerne darin... Wir "
4278"müssen vorsichtig sein, da ihr Gift einschläfernd wirkt."
4279
4280#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:297
4281#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:384
4282#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:617
4283msgid "Look!"
4284msgstr "Schau!"
4285
4286#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:268
4287msgid "Look, I..."
4288msgstr "Sieh mal, Ich..."
4289
4290#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:447
4291msgid "Look, there is a stone slab on the ground. Let's check this out."
4292msgstr ""
4293"Sieh mal, da ist eine Steinplatte im Boden eingelassen. Lass uns das genauer "
4294"ansehen."
4295
4296#: ../dat/actors/map_sprites.lua:472
4297msgid "Lord"
4298msgstr "Lord"
4299
4300#: ../dat/actors/enemies.lua:525
4301#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:198
4302msgid "Lord Banesore"
4303msgstr "Lord Banesore"
4304
4305#: ../dat/objects/items.lua:264
4306msgid "Lotus Petal"
4307msgstr "Lotusblütenblatt"
4308
4309#: map_names_tr.lua:132 map_names_tr.lua:136 map_names_tr.lua:340
4310#: map_names_tr.lua:344
4311msgid "Low Mountain"
4312msgstr "Hügelland"
4313
4314#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:73 ../src/modes/save/save_mode.cpp:688
4315msgid "Lv: "
4316msgstr "St: "
4317
4318#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1115 ../src/modes/shop/shop.cpp:200
4319#: ../src/modes/shop/shop.cpp:539
4320msgid "M.ATK:"
4321msgstr "MA:"
4322
4323#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1119 ../src/modes/shop/shop.cpp:546
4324msgid "M.DEF:"
4325msgstr "MV:"
4326
4327#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:648
4328#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:654
4329msgid "Magic"
4330msgstr "Magie"
4331
4332#: ../dat/skills/magic.lua:984
4333msgid "Magic Drain"
4334msgstr "Magie aufzehren"
4335
4336#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1536
4337msgid "Magic skill"
4338msgstr "Magie"
4339
4340#: ../dat/skills/magic.lua:594
4341msgid "Magical Armor"
4342msgstr "Magische Rüstung"
4343
4344#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:949
4345msgid "Magical Attack (M.ATK): "
4346msgstr "Magischer Angriff (MA):"
4347
4348#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:951
4349msgid "Magical Defense (M.DEF): "
4350msgstr "Magische Verteidigung (MV):"
4351
4352#: ../dat/skills/magic.lua:240
4353msgid "Magical Poison"
4354msgstr "Magievergiftung"
4355
4356#: ../dat/skills/magic.lua:1196
4357msgid "Magical Reflection"
4358msgstr "Spiegel"
4359
4360#: ../dat/skills/magic.lua:428
4361#, fuzzy
4362msgid "Magical attack combining air and fire type damage."
4363msgstr "Magischer Angriff, der Luft- und Feuerschaden kombiniert."
4364
4365#: ../dat/skills/magic.lua:396
4366#, fuzzy
4367msgid "Magical attack combining earth and fire type damage."
4368msgstr "Magischer Angriff, der Erd- und Feuerschaden kombiniert."
4369
4370#: ../dat/skills/magic.lua:947
4371#, fuzzy
4372msgid "Magical attack combining life and air type damage."
4373msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Feuerschaden kombiniert."
4374
4375#: ../dat/skills/magic.lua:460
4376#, fuzzy
4377msgid "Magical attack combining life and fire damages."
4378msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Feuerschaden kombiniert."
4379
4380#: ../dat/skills/magic.lua:758
4381#, fuzzy
4382msgid "Magical attack combining water and air type damage."
4383msgstr "Magischer Angriff, der Wasser- und Luftschaden kombiniert."
4384
4385#: ../dat/skills/magic.lua:1271
4386#, fuzzy
4387msgid "Makes an ally counter-attack if injured."
4388msgstr "Bei Schaden führt der Charakter einen Konterschlag aus."
4389
4390#: ../dat/objects/items.lua:317
4391msgid "Makes an ally's health regenerate moderately."
4392msgstr "Die Gesundheit eines Verbündeten erholt sich mäßig. "
4393
4394#: ../dat/skills/magic.lua:627
4395msgid "Makes an enemy attack its own allies."
4396msgstr "Bringt den Feind dazu seine Verbündeten anzugreifen."
4397
4398#: ../dat/skills/magic.lua:241
4399msgid "Makes an enemy lose its SP little by little."
4400msgstr "Der Gegner verliert stetig FP."
4401
4402#: ../dat/skills/magic.lua:1197
4403#, fuzzy
4404msgid "Makes the next enemy spell cast reflect back upon the attacker."
4405msgstr ""
4406"Der nächste magische Angriff auf einen Verbündeten wird auf den Gegner "
4407"zurückgeworfen."
4408
4409#: ../dat/skills/magic.lua:707
4410msgid "Makes waves fall on an enemy."
4411msgstr "Lässt Wellen auf den Gegner niedergehen."
4412
4413#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:776
4414msgid "Making one with the crystal, huh?"
4415msgstr "Den Kristall benutzen, hä?"
4416
4417#: ../dat/actors/map_sprites.lua:121
4418msgid "Malta"
4419msgstr "Malta"
4420
4421#: ../src/modes/menu/menu.cpp:241
4422msgid "Map"
4423msgstr "Karte"
4424
4425#: ../dat/credits/end_credits.lua:917
4426msgid ""
4427"Map Tiles\n"
4428"\n"
4429"Inventory Icons\n"
4430"\n"
4431"Map monster sprites"
4432msgstr ""
4433
4434#: ../dat/credits/end_credits.lua:806
4435msgid ""
4436"Map sprite animations\n"
4437"\n"
4438"Map sprite animations, Map tiles\n"
4439"\n"
4440"Concept art, Allacrost title screen image\n"
4441"\n"
4442"Concept art, Map sprites, Map tiles\n"
4443"\n"
4444"Concept art, Map sprites\n"
4445"\n"
4446"Map tiles"
4447msgstr ""
4448
4449#: ../dat/credits/end_credits.lua:729
4450msgid ""
4451"Map sprites, Battle sprites, Character portraits, Location graphics\n"
4452"\n"
4453"Battle sprites, old Allacrost GUI artwork\n"
4454"\n"
4455"Map tiles\n"
4456"\n"
4457"Allacrost website graphics, GUI artwork, Game logos\n"
4458"\n"
4459"Map tiles, map sprites, Inventory icons, Allacrost artwork coordination"
4460msgstr ""
4461
4462#: ../src/common/options_handler.cpp:831
4463msgid "Map: Button"
4464msgstr "Karte: Taste"
4465
4466#: ../dat/actors/map_sprites.lua:209
4467#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:157
4468#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:155
4469msgid "Martha"
4470msgstr "Martha"
4471
4472#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:284
4473#, fuzzy
4474msgid "May they rest in peace."
4475msgstr "Mögen sie in Frieden ruhen..."
4476
4477#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:571
4478msgid "May you bring a happy end to this foolish destiny of ours."
4479msgstr "Und sollst du unserem törrichten Schicksal ein Ende bereiten."
4480
4481#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:650
4482msgid ""
4483"Maybe I could sell you a few things to help you find a way to open a path in "
4484"there?"
4485msgstr ""
4486"Veilleicht könnte ich euch einige Dinge verkaufen, die auf eurem Weg "
4487"hilfreich sein könnten? "
4488
4489#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:353
4490#, fuzzy
4491msgid "Maybe we should tell him."
4492msgstr "Vielleicht sollten wir es ihm sagen..."
4493
4494#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1060
4495msgid "Maybe yes, maybe no!"
4496msgstr "Vielleicht ja, vielleicht nein!"
4497
4498#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:626
4499msgid ""
4500"Maybe, maybe not. Sophia was out the time they attacked? Somehow I don't buy "
4501"it."
4502msgstr ""
4503"Vielleicht, vielleicht auch nicht. Sophia war zum Zeitpunk des Angriffs weg? "
4504"Das kaufe ich ihr nicht ab."
4505
4506#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:648
4507msgid "Maybe?"
4508msgstr "Vielleicht?"
4509
4510#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:448
4511#, fuzzy
4512msgid "Me? But I'm not the chosen one."
4513msgstr "Aber ich bin noch nicht fertig!"
4514
4515#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:859
4516#, fuzzy
4517msgid "Me? But..."
4518msgstr "Ich? aber ..."
4519
4520#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:644
4521msgid "Me? Not at all. I don't need bridges to cross a moutain."
4522msgstr ""
4523"Ich? Nicht wirklich. Ich brauche keine Brücken um einen Berg zu überqueren."
4524
4525#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:495
4526#, fuzzy
4527msgid "Me? You know, a bit of this, a bit of that."
4528msgstr "Ich? Du weißt schon: Ein wenig dies, ein wenig das..."
4529
4530#: ../dat/objects/items.lua:94
4531msgid "Medium Healing Potion"
4532msgstr "Mittlerer Heiltrank"
4533
4534#: ../dat/objects/items.lua:207
4535msgid "Medium Moon Juice Potion"
4536msgstr "Mittlerer Mondsaft Trank"
4537
4538#: ../dat/objects/items.lua:144
4539msgid "Mega Healing Potion"
4540msgstr "Großer Heiltrank"
4541
4542#: ../dat/objects/items.lua:245
4543msgid "Mega Moon Juice Potion"
4544msgstr "Großer Mondsaft Trank"
4545
4546#: ../src/common/options_handler.cpp:812 ../src/modes/boot/boot.cpp:371
4547#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:189 ../src/modes/mode_help_window.cpp:250
4548#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:255
4549msgid "Menu"
4550msgstr "Menü"
4551
4552#: ../src/common/options_handler.cpp:519
4553msgid "Menu: "
4554msgstr "Menü: "
4555
4556#: ../src/common/options_handler.cpp:830
4557msgid "Menu: Button"
4558msgstr "Menü: Taste"
4559
4560#: ../dat/actors/enemies.lua:1580
4561msgid "Mesosoma"
4562msgstr "Mesosoma"
4563
4564#: ../dat/objects/arm_armor.lua:63
4565msgid "Metal Shield"
4566msgstr "Metallschild"
4567
4568#: ../dat/skills/magic.lua:690
4569msgid "Meteor"
4570msgstr "Meteor"
4571
4572#: ../dat/objects/items.lua:384
4573msgid "Minor Elixir"
4574msgstr "Kleines Elixier"
4575
4576#: ../dat/objects/items.lua:75
4577msgid "Minor Healing Potion"
4578msgstr "Kleiner Heiltrank"
4579
4580#: ../src/engine/indicator_supervisor.cpp:403
4581msgid "Miss"
4582msgstr "Verfehlt"
4583
4584#: ../dat/actors/characters.lua:445
4585msgid "Mist"
4586msgstr "Nebel"
4587
4588#: ../dat/config/quests.lua:19
4589msgid ""
4590"Mom needs some for dinner!\n"
4591" \n"
4592"Flora might have some in her shop. I should go and have a look there first."
4593msgstr ""
4594"Mam braucht Mehl fürs Abendessen!\n"
4595" \n"
4596"Flora könnte etwas haben. Ich sollte in ihrem Laden nachsehen."
4597
4598#: ../dat/skills/magic.lua:626
4599msgid "Moon"
4600msgstr "Mond"
4601
4602#: ../dat/objects/items.lua:226
4603msgid "Moon Juice Potion"
4604msgstr "Mondsaft Trank"
4605
4606#: map_names_tr.lua:54 map_names_tr.lua:58 map_names_tr.lua:62
4607#: map_names_tr.lua:66 map_names_tr.lua:70 map_names_tr.lua:74
4608#: map_names_tr.lua:78 map_names_tr.lua:82 map_names_tr.lua:86
4609#: map_names_tr.lua:90 map_names_tr.lua:94 map_names_tr.lua:98
4610#: map_names_tr.lua:102 map_names_tr.lua:106 map_names_tr.lua:110
4611#: map_names_tr.lua:262 map_names_tr.lua:266 map_names_tr.lua:270
4612#: map_names_tr.lua:274 map_names_tr.lua:278 map_names_tr.lua:282
4613#: map_names_tr.lua:286 map_names_tr.lua:290 map_names_tr.lua:294
4614#: map_names_tr.lua:298 map_names_tr.lua:302 map_names_tr.lua:306
4615#: map_names_tr.lua:310 map_names_tr.lua:314 map_names_tr.lua:318
4616msgid "Mountain Village of Layna"
4617msgstr "Bergdorf Layna"
4618
4619#: map_names_tr.lua:144 map_names_tr.lua:352
4620msgid "Mountain bridge"
4621msgstr "Bergbrücke"
4622
4623#: ../src/common/options_handler.cpp:807
4624msgid "Move Down"
4625msgstr "Nach unten"
4626
4627#: ../src/common/options_handler.cpp:808
4628msgid "Move Left"
4629msgstr "Nach links"
4630
4631#: ../src/common/options_handler.cpp:809
4632msgid "Move Right"
4633msgstr "Nach rechts"
4634
4635#: ../src/common/options_handler.cpp:806
4636msgid "Move Up"
4637msgstr "Nach oben"
4638
4639#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:185
4640msgid "Move down in the item list."
4641msgstr "In der Liste runterbewegen."
4642
4643#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:139
4644msgid "Move menu cursor to the left"
4645msgstr "Menüzeiger nach links bewegen"
4646
4647#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:142
4648msgid "Move menu cursor to the right"
4649msgstr "Menüzeiger nach rechts bewegen"
4650
4651#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:235
4652msgid "Move position or cursor downwards"
4653msgstr "Nach unten bewegen"
4654
4655#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:238
4656msgid "Move position or cursor to the left"
4657msgstr "Nach links bewegen"
4658
4659#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:241
4660msgid "Move position or cursor to the right"
4661msgstr "Nach rechts bewegen"
4662
4663#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:232
4664msgid "Move position or cursor upwards"
4665msgstr "Nach oben bewegen"
4666
4667#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:182
4668msgid "Move up in the item list."
4669msgstr "In der Liste raufbewegen."
4670
4671#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:55
4672msgid "Move your character:"
4673msgstr "Charakter bewegen:"
4674
4675#: ../dat/config/world_locations.lua:40 map_names_tr.lua:114
4676#: map_names_tr.lua:118 map_names_tr.lua:122 map_names_tr.lua:126
4677#: map_names_tr.lua:130 map_names_tr.lua:134 map_names_tr.lua:138
4678#: map_names_tr.lua:142 map_names_tr.lua:146 map_names_tr.lua:154
4679#: map_names_tr.lua:158 map_names_tr.lua:198 map_names_tr.lua:322
4680#: map_names_tr.lua:326 map_names_tr.lua:330 map_names_tr.lua:334
4681#: map_names_tr.lua:338 map_names_tr.lua:342 map_names_tr.lua:346
4682#: map_names_tr.lua:350 map_names_tr.lua:354 map_names_tr.lua:362
4683#: map_names_tr.lua:366 map_names_tr.lua:406
4684msgid "Mt. Elbrus"
4685msgstr "Berg Elbrus"
4686
4687#: map_names_tr.lua:150 map_names_tr.lua:162 map_names_tr.lua:166
4688#: map_names_tr.lua:170 map_names_tr.lua:174 map_names_tr.lua:178
4689#: map_names_tr.lua:182 map_names_tr.lua:186 map_names_tr.lua:190
4690#: map_names_tr.lua:194 map_names_tr.lua:202 map_names_tr.lua:358
4691#: map_names_tr.lua:370 map_names_tr.lua:374 map_names_tr.lua:378
4692#: map_names_tr.lua:382 map_names_tr.lua:386 map_names_tr.lua:390
4693#: map_names_tr.lua:394 map_names_tr.lua:398 map_names_tr.lua:402
4694#: map_names_tr.lua:410
4695msgid "Mt. Elbrus Shrine"
4696msgstr "Elbrus Bergschrein"
4697
4698#: ../dat/actors/enemies.lua:1447
4699msgid "Mushroom Zombie"
4700msgstr "Pilz-Zombie"
4701
4702#: ../dat/credits/end_credits.lua:299 ../dat/credits/end_credits.lua:332
4703#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:54
4704msgid "Music"
4705msgstr "Musik"
4706
4707#: ../src/common/options_handler.cpp:438 ../src/common/options_handler.cpp:773
4708msgid "Music Volume: "
4709msgstr "Musiklautstärke:"
4710
4711#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:405
4712#, fuzzy
4713msgid ""
4714"My name is Andromalius, guardian of the sacred seal and keeper of the "
4715"Goddess Shrine."
4716msgstr ""
4717"Man nennt mich Andromalius, Hüter des Heiligen Siegels, und Bewahrer des "
4718"Göttlichen Schreins..."
4719
4720#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:265
4721#, fuzzy
4722msgid "My parents."
4723msgstr "Meine Eltern..."
4724
4725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:117
4726#, fuzzy
4727msgid ""
4728"My three chicken have flown away again this morning. Could you find them for "
4729"me?"
4730msgstr ""
4731"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du sie für "
4732"mich einfangen?"
4733
4734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:109
4735#, fuzzy
4736msgid ""
4737"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the "
4738"last one for me?"
4739msgstr ""
4740"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du das letzte "
4741"für mich einfangen?"
4742
4743#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:111
4744#, fuzzy
4745msgid ""
4746"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the "
4747"remaining ones for me?"
4748msgstr ""
4749"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du die "
4750"restlichen für mich einfangen?"
4751
4752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:128
4753#, fuzzy
4754msgid "My three chickens have flown away again. Could you find them for me?"
4755msgstr ""
4756"Meine drei Hühner sind wieder ausgeflogen... Könntest du sie für mich "
4757"einfangen?"
4758
4759#: ../dat/actors/enemies.lua:1771
4760msgid "Nagaruda"
4761msgstr "Nagaruda"
4762
4763#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:93
4764#, fuzzy
4765msgid "Nah, no problem, I'll find it somewhere, eventually."
4766msgstr "Nee, kein Problem. Ich finde sie schon... früher oder später."
4767
4768#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:62 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:62
4769#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:59
4770msgid "Name"
4771msgstr "Name"
4772
4773#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:302
4774#, fuzzy
4775msgid "Neither of you?"
4776msgstr "Mutter, Vater?"
4777
4778#: ../src/common/global/global_effects.cpp:49
4779msgid "Neutral"
4780msgstr "Neutral"
4781
4782#: ../dat/effects/status.lua:1155
4783msgid "Neutral Elemental Strength"
4784msgstr "Neutral-Element-Stärke"
4785
4786#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:733
4787msgid "Nevermind that, just do it."
4788msgstr "Schon gut, mach es einfach."
4789
4790#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:181
4791#, fuzzy
4792msgid ""
4793"Nevermind. Don't worry about me. Just find him and he should give you some, "
4794"ok?"
4795msgstr ""
4796"Nicht doch... Mach dir um mich keine Sorgen. Geh und finde ihn. Er wird dir "
4797"sicher etwas abgeben, ja?"
4798
4799#: ../src/modes/boot/boot.cpp:363
4800msgid "New Game"
4801msgstr "Neues Spiel"
4802
4803#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:799
4804msgid "New Skill Learned:\n"
4805msgstr "Neue Fertigkeit:\n"
4806
4807#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
4808#: ../src/common/options_handler.cpp:823
4809#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:162
4810msgid "No"
4811msgstr "Nein"
4812
4813#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2112
4814msgid "No arms armor"
4815msgstr "Nichts ausgerüstet"
4816
4817#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:468
4818msgid "No data"
4819msgstr "Keine Daten"
4820
4821#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2110
4822msgid "No head armor"
4823msgstr "Nichts ausgerüstet"
4824
4825#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2113
4826msgid "No legs armor"
4827msgstr "Nichts ausgerüstet"
4828
4829#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2111
4830msgid "No torso armor"
4831msgstr "Nichts ausgerüstet"
4832
4833#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:157
4834msgid "No valid saves found!"
4835msgstr "Keine gültigen Speicherpunkte!"
4836
4837#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:204
4838msgid "No way, we'd get sick."
4839msgstr "Auf keinen Fall, wir würden krank werden."
4840
4841#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2109
4842msgid "No weapon"
4843msgstr "Keine Waffe"
4844
4845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:520
4846#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:382
4847msgid "No!"
4848msgstr "Nein!"
4849
4850#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:282
4851msgid "No! I won't go unless you tell me the truth now!"
4852msgstr ""
4853"Nein! Ich rühre mich nicht von der Stelle, bis du mir die Wahrheit sagst! "
4854
4855#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:576
4856#, fuzzy
4857msgid "No! Let him come closer."
4858msgstr "Nicht! Lass ihn näher kommen..."
4859
4860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:266
4861#, fuzzy
4862msgid "No, I won't follow you anymore."
4863msgstr "Nein, ich gehe keinen Schritt weiter..."
4864
4865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:461
4866#, fuzzy
4867msgid "No, I won't go there. I just can't talk to them at the moment."
4868msgstr ""
4869"Nein, da will ich nicht hin. Ich kann im Moment einfach nicht mit ihnen "
4870"sprechen..."
4871
4872#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:399
4873#, fuzzy
4874msgid "No, it can't be."
4875msgstr "... Nein, das kann nicht sein..."
4876
4877#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:98
4878msgid "No, it's alright!"
4879msgstr "Nein, schon gut!"
4880
4881#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:102
4882#, fuzzy
4883msgid "No, it's alright."
4884msgstr "Nein, schon gut!"
4885
4886#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1039
4887msgid "No, it's not that bad."
4888msgstr "Nee, mach dir keine Umstände."
4889
4890#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:385
4891#, fuzzy
4892msgid "No, let's prepare first."
4893msgstr "Nein, wir sollten uns erst vorbereiten..."
4894
4895#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:466
4896msgid "No, not yet."
4897msgstr "Nein, noch nicht."
4898
4899#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:262
4900msgid "No."
4901msgstr "Nein."
4902
4903#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:264
4904msgid "No?!"
4905msgstr "Nein?!"
4906
4907#: ../dat/objects/weapons.lua:424
4908msgid "Noble Arbalest"
4909msgstr "Edle Arbalest"
4910
4911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:272
4912#, fuzzy
4913msgid ""
4914"Nobody told me what was happening. Herth and the Lord seemed to know each "
4915"other. And now you..."
4916msgstr ""
4917"Niemand hat mir gesagt was vor sich geht. Herth und der Lord scheinen sich "
4918"zu kennen... Und jetzt du..."
4919
4920#: ../src/common/options_handler.cpp:465 ../src/common/options_handler.cpp:786
4921msgid "Normal"
4922msgstr ""
4923
4924#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:511
4925#, fuzzy
4926msgid "Not again..."
4927msgstr "... Nicht schon wieder ..."
4928
4929#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:157
4930#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:189
4931#, fuzzy
4932msgid "Not now."
4933msgstr "Noch nicht..."
4934
4935#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:327
4936#, fuzzy
4937msgid "Not the necklace, the fenrir!"
4938msgstr "Nicht die Halskette, der Fenrir!"
4939
4940#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:727
4941#, fuzzy
4942msgid "Now catch me, if you can."
4943msgstr "Los, fangt mich... wenn ihr könnt."
4944
4945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:262
4946#, fuzzy
4947msgid "Now come."
4948msgstr "Geh jetzt..."
4949
4950#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:164
4951#, fuzzy
4952msgid "Now that you're *finally* up, could you go buy some barley meal for us?"
4953msgstr ""
4954"Nun, da du *endlich* auf bist, könntest du etwas Gerstenmehl für uns drei "
4955"kaufen gehen?"
4956
4957#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:802
4958msgid "Now we can get back to the village more quickly."
4959msgstr "Dadurch kommen wir schneller zurück."
4960
4961#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:760
4962#, fuzzy
4963msgid ""
4964"Now, Orlinn, tell us. Why on earth did you go into the forest alone, and how "
4965"did you get there so quickly?"
4966msgstr ""
4967"Nun, Orlinn. Erzähl uns: Warum um Himmels willen bist du alleine in den "
4968"Wald, und wie hast du es geschafft, so schnell dorthin zu kommen?"
4969
4970#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:575
4971msgid "Now, come. Become one with our holy hope."
4972msgstr "Nun, komm. Werde eins mit unserer heiligen Hoffnung."
4973
4974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:609
4975#, fuzzy
4976msgid "Now, show it to me."
4977msgstr "Nun, zeige es mir..."
4978
4979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:389
4980#, fuzzy
4981msgid "ORLINN! Come here, NOW!"
4982msgstr "ORLINN!! Komm her, SOFORT!!"
4983
4984#: ../dat/objects/spirits.lua:215
4985msgid "Oblivion"
4986msgstr "Oblivion"
4987
4988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:605
4989#, fuzzy
4990msgid "Of course you have it. I can sense it within your flesh."
4991msgstr "Natürlich hast du ihn. Ich kann ihn durch dein Fleisch fühlen..."
4992
4993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:686
4994#, fuzzy
4995msgid "Oh no! The gate!"
4996msgstr "O nein! Das Tor!"
4997
4998#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1062
4999msgid "Oh no, please Orlinn! I need it!"
5000msgstr "Oh nein, Orlinn bitte! Ich brauche ihn!"
5001
5002#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:175
5003msgid "Oh sorry, our 'great' poet came earlier and took all the rest of it."
5004msgstr ""
5005"O, tut mir leid, unser *großer* Dichter kam vorhin vorbei und hat den Rest "
5006"mitgenommen."
5007
5008#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:470
5009#, fuzzy
5010msgid "Oh! My apologies, it seems you weren't lying."
5011msgstr ""
5012"Oh! Ich bitte um Verzeihung. Es scheint, als hättest du nicht gelogen..."
5013
5014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:480
5015#, fuzzy
5016msgid "Oh, I see now. So this is her mother. Bring her here, and kill her!"
5017msgstr ""
5018"Oh, jetzt verstehe ich... Das ist also ihre Mutter. Bringt sie her, und "
5019"tötet sie!"
5020
5021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:148
5022#, fuzzy
5023msgid "Oh, thanks grandma!"
5024msgstr "Oh, danke Oma!"
5025
5026#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:142
5027#, fuzzy
5028msgid "Oh, they're all back, my brave hero."
5029msgstr "Oh, sie sind alle zurück, mein mutiger Held..."
5030
5031#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:688
5032#, fuzzy
5033msgid "Oh? You didn't?"
5034msgstr "... Ach? Hast du nicht??"
5035
5036#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:105
5037msgid "Ok"
5038msgstr "Okay"
5039
5040#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:926
5041msgid "Ok ok. Just having a bit of spirit, young man."
5042msgstr ""
5043"Schon gut, schon gut. Ich wollte doch nur meine Begeisterung zum Ausdruck "
5044"bringen, junger Mann."
5045
5046#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:256
5047#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:160
5048#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:192
5049msgid "Ok!"
5050msgstr "Jawohl!"
5051
5052#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:403
5053msgid "Ok, thanks."
5054msgstr "Sehr interessant, danke."
5055
5056#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:670
5057#, fuzzy
5058msgid "Ok, we'll go together. But slow me down and I'll make you regret it."
5059msgstr ""
5060"Gut, wir gehen zusammen. Aber komm mir in die Quere und ich werde es dich "
5061"bereuen lassen..."
5062
5063#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:836
5064#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:674
5065#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:224
5066#, fuzzy
5067msgid "Ok."
5068msgstr "Okay"
5069
5070#: map_names_tr.lua:140 map_names_tr.lua:348
5071msgid "Old Cemetery"
5072msgstr "Alter Friedhof"
5073
5074#: ../dat/objects/head_armor.lua:52
5075msgid "Old Helmet"
5076msgstr "Alter Helm"
5077
5078#: ../dat/objects/torso_armor.lua:52
5079msgid "Old Willow Dress"
5080msgstr "Altes Willow Kleid"
5081
5082#: ../dat/actors/map_sprites.lua:179
5083#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:187
5084#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:161
5085msgid "Olivia"
5086msgstr "Olivia"
5087
5088#: ../dat/objects/weapons.lua:321
5089msgid "Omni Sword"
5090msgstr "Omni-Klinge"
5091
5092#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:84
5093#, fuzzy
5094msgid ""
5095"Once an ally has reached the action level, you can select an action for that "
5096"ally. The battle is then paused and you've got all the time you need to "
5097"select one, so don't panic."
5098msgstr ""
5099"Sobald einer von uns den grünen Balken erreicht hat, wird seine "
5100"Aktionsauswahl aktiv. Keine Panik, der Kampf wird während der Auswahl "
5101"angehalten, und du kannst in aller Ruhe eine Aktion auswählen."
5102
5103#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:90
5104msgid ""
5105"Once you're here, you'll be able to add or remove how many items you want by "
5106"pressing left or right. Of course, only if you have money, Sweeties..."
5107msgstr ""
5108
5109#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:102
5110#, fuzzy
5111msgid "One of Grandma's chickens. I should bring it back."
5112msgstr "Eins von Großmutters Hünern... Ich sollte es zurückbringen."
5113
5114#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_house_script.lua:77
5115#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:139
5116#, fuzzy
5117msgid "One of grandma's chickens. I should bring it back."
5118msgstr "Eins von Großmutters Hünern... Ich sollte es zurückbringen."
5119
5120#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:376
5121#, fuzzy
5122msgid "One second, Orlinn. I'm trying to..."
5123msgstr "... Einen Moment, Orlinn. Ich versuche gerade..."
5124
5125#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:662
5126#, fuzzy
5127msgid "Only one. The mountain top."
5128msgstr "Nur noch einen... Die Bergspitze..."
5129
5130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:185
5131#, fuzzy
5132msgid "Only the last one standing shall pass."
5133msgstr "Der Letzte, der noch aufrecht steht, soll passieren ..."
5134
5135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:500
5136msgid "Oops, sorry!"
5137msgstr "Hoppla, entschuldige!"
5138
5139#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:252
5140msgid "Opens the party menu"
5141msgstr "Öffne Gruppen-Menü"
5142
5143#: ../src/modes/boot/boot.cpp:365 ../src/modes/pause.cpp:84
5144msgid "Options"
5145msgstr "Einstellungen"
5146
5147#: ../dat/actors/enemies.lua:1694
5148msgid "Orifice"
5149msgstr "Öffnung"
5150
5151#: ../dat/actors/map_sprites.lua:137
5152msgid "Orlinn"
5153msgstr "Orlinn"
5154
5155#: ../dat/config/quests.lua:37
5156msgid ""
5157"Orlinn had the pen and I ran after him all morning to get it back. I hope he "
5158"won't have any problems with Kalya..."
5159msgstr ""
5160"Orlinn hatte den Stift, und ich bin den ganzen Vormittag ihm "
5161"hinterhergerannt, um den Stift zu erhalten. Ich hoffe, er kriegt keine "
5162"Probleme mit Kalya..."
5163
5164#: ../dat/config/quests.lua:51
5165#, fuzzy
5166msgid ""
5167"Orlinn has the pen that I need to return to Georges! The only problem now is "
5168"I have to find out where he's hiding. Hmm, it shouldn't take long."
5169msgstr ""
5170"Orlinn hat den Stift! Das einzige Problem ist nun rauszukriegen, wo er sich "
5171"versteckt. Hmm, das sollte nicht allzu lange dauern..."
5172
5173#: ../dat/config/quests.lua:99
5174msgid "Orlinn might be in danger!"
5175msgstr "Orlinn könnte in Gefahr sein!"
5176
5177#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:478
5178#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:740
5179#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:434
5180#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:244
5181msgid "Orlinn!"
5182msgstr "Orlinn!"
5183
5184#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:267
5185msgid "Orlinn! Back off!"
5186msgstr "Orlinn!!"
5187
5188#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:310
5189msgid "Orlinn! How many times have I told you not to bother other people?"
5190msgstr ""
5191"Orlinn! Wie oft habe ich dir gesagt, dass du andere nicht belästigen sollst?"
5192
5193#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:271
5194msgid "Orlinn! NOW!"
5195msgstr "Orlinn!!"
5196
5197#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:293
5198msgid "Orlinn! Stop this!"
5199msgstr "Orlinn! Hör auf damit!"
5200
5201#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:325
5202msgid "Orlinn, are you alright?"
5203msgstr "Bronann! Geht es dir gut?"
5204
5205#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:493
5206msgid "Orlinn, did you do something?"
5207msgstr "Orlinn, hast du irgendwas gemacht?"
5208
5209#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:401
5210#, fuzzy
5211msgid "Orlinn, give back the pen to Bronann or I shall sma..."
5212msgstr "Orlinn, gib Bronann den Stift, sonst setzt's was!"
5213
5214#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:119
5215#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:447
5216#, fuzzy
5217msgid "Orlinn, help us... Please, oh oh oh..."
5218msgstr "Orlinn, hilf uns... Bitte..."
5219
5220#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:593
5221msgid "Orlinn, how did you get there?"
5222msgstr "Orlinn, wie bist du denn dahin gekommen?"
5223
5224#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:754
5225msgid "Orlinn, stop it RIGHT NOW!!"
5226msgstr "Orlinn, halt, geh nicht weiter!!"
5227
5228#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:482
5229msgid "Orlinn, stop!"
5230msgstr "Orlinn, hör auf!"
5231
5232#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:380
5233#, fuzzy
5234msgid "Orlinn, you sure have grown up through all of this. Are you sure?"
5235msgstr "Orlinn, "
5236
5237#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:222
5238#, fuzzy
5239msgid "Orlinn. Go get our packings. We're leaving."
5240msgstr "Orlinn. Hol deine Sachen. Wir müssen weg..."
5241
5242#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:343
5243msgid "Orlinn..."
5244msgstr "Orlinn..."
5245
5246#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:216
5247msgid "Orlinn? Orlinn!"
5248msgstr "Orlinn!"
5249
5250#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:734
5251#, fuzzy
5252msgid "Ouch, why is my head hurting so much?"
5253msgstr "... Au, wieso habe ich solche Kopfschmerzen? ... "
5254
5255#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:372
5256#, fuzzy
5257msgid ""
5258"Our elder will also be able to help us. And you'll get a better explanation "
5259"than I could ever..."
5260msgstr ""
5261"Die Ältesten werden uns helfen. Und du wirst alles erklärt bekommen, besser "
5262"als ich je könnte..."
5263
5264#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:341
5265#, fuzzy
5266msgid "Our parents were killed a long time ago."
5267msgstr "Unsere Eltern wurden vor langer Zeit getötet..."
5268
5269#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:263
5270#, fuzzy
5271msgid "Our village. It's burning."
5272msgstr "Unser Dorf... brennt..."
5273
5274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:494
5275#, fuzzy
5276msgid "Ow, my chest. It hurts!"
5277msgstr "Au, meine Brust, es tut weh!!"
5278
5279#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:70 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:69
5280#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:67
5281msgid "Own"
5282msgstr "Eigene"
5283
5284#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:758
5285#, fuzzy
5286msgid "Owww. Alright."
5287msgstr "Oh je... jaaaa."
5288
5289#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:779
5290msgid "PRO: +"
5291msgstr "SH: +"
5292
5293#: ../dat/objects/weapons.lua:273
5294msgid "Paladin's Sword"
5295msgstr "Paladinschwert"
5296
5297#: ../dat/effects/status.lua:761
5298msgid "Paralysis"
5299msgstr "Lähmung"
5300
5301#: ../src/modes/menu/menu.cpp:239
5302msgid "Party"
5303msgstr "Gruppe"
5304
5305#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:68
5306#, c-format
5307msgid "Party Menu: %s"
5308msgstr "Gruppen-Menü: %s"
5309
5310#: ../dat/config/quests.lua:75
5311msgid "Path to Kalya's house"
5312msgstr "Weg zu Kalyas Haus"
5313
5314#: ../src/common/options_handler.cpp:814 ../src/modes/mode_help_window.cpp:198
5315#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:259
5316msgid "Pause"
5317msgstr "Pause"
5318
5319#: ../src/common/options_handler.cpp:521
5320msgid "Pause: "
5321msgstr "Pause: "
5322
5323#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:72
5324#, c-format
5325msgid "Pause: %s"
5326msgstr "Pause: %s"
5327
5328#: ../src/common/options_handler.cpp:832
5329msgid "Pause: Button"
5330msgstr "Pause: Taste"
5331
5332#: ../src/modes/pause.cpp:65
5333msgid "Paused"
5334msgstr "Angehalten"
5335
5336#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:200 ../src/modes/mode_help_window.cpp:261
5337msgid "Pauses the game"
5338msgstr "Spiel unterbrechen"
5339
5340#: ../dat/objects/items.lua:703
5341msgid "Pen"
5342msgstr "Stift"
5343
5344#: ../dat/objects/weapons.lua:117
5345#, fuzzy
5346msgid "Perfect Wooden Sword"
5347msgstr "Perfektes Holzschwert"
5348
5349#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:446
5350msgid "Perfect timing, let's have dinner."
5351msgstr "Du kommst genau zum richtigen Zeitpunkt. Lass uns zu Abend essen."
5352
5353#: ../dat/skills/magic.lua:97
5354msgid ""
5355"Performs basic medical assistance, healing the target by a minor degree."
5356msgstr ""
5357"Grundlegende medizinische Behandlung, das Ziel wird im geringen Ausmaß "
5358"geheilt."
5359
5360#: ../dat/objects/items.lua:453
5361msgid "Periwinkle Potion"
5362msgstr "Immergrüntrank"
5363
5364#: ../src/common/options_handler.cpp:1166
5365msgid ""
5366"Permits to change the Screen Vertical Synchronization mode. (Use the left "
5367"and right arrow keys.)"
5368msgstr ""
5369
5370#: ../src/common/options_handler.cpp:1169
5371msgid "Permits to change the in-game GUI theme."
5372msgstr ""
5373
5374#: ../src/common/options_handler.cpp:1182
5375msgid "Permits to set the general SFX volume."
5376msgstr ""
5377
5378#: ../src/common/options_handler.cpp:1179
5379msgid "Permits to set the general music volume."
5380msgstr ""
5381
5382#: ../src/common/options_handler.cpp:1195
5383msgid ""
5384"Permits to set up the dialogue text scrolling speed (in character per "
5385"seconds)..."
5386msgstr ""
5387
5388#: ../dat/skills/magic.lua:491
5389msgid "Petrify"
5390msgstr "Versteinern"
5391
5392#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:139
5393#, fuzzy
5394msgid "Phew, this one sure is heavier and more sturdy."
5395msgstr "Puh, der hier ist um einiges massiver und schwerer... "
5396
5397#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:476
5398#, fuzzy
5399msgid "Phew."
5400msgstr "Puh..."
5401
5402#: ../dat/skills/magic.lua:1286
5403msgid "Phoenix Call"
5404msgstr "Phönixruf"
5405
5406#: ../dat/objects/items.lua:606
5407msgid "Phoenix Feather"
5408msgstr "Phönixfeder"
5409
5410#: ../dat/objects/arm_armor.lua:74
5411msgid "Phoenix Shield"
5412msgstr "Phönixschild"
5413
5414#: ../dat/actors/enemies.lua:1524
5415msgid "Pincer"
5416msgstr "Zange"
5417
5418#: ../dat/actors/enemies.lua:1588
5419msgid "Pincers"
5420msgstr "Zangen"
5421
5422#: ../dat/skills/magic.lua:1181
5423#, fuzzy
5424msgid "Places a death counter upon the enemy's head."
5425msgstr "Die Lebensuhr des Gegners läuft ab."
5426
5427#: ../src/common/options_handler.cpp:1114
5428msgid "Please move an axis."
5429msgstr "Bitte eine Joystick-Achse bewegen."
5430
5431#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:291
5432msgid "Please no! Wait!"
5433msgstr "Bitte nicht! Warte!"
5434
5435#: ../src/common/options_handler.cpp:1110
5436msgid "Please press a new joystick button."
5437msgstr "Bitte einen Joystick-Knopf drücken."
5438
5439#: ../src/common/options_handler.cpp:1112
5440msgid "Please press a new key."
5441msgstr "Bitte eine Taste drücken."
5442
5443#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1058
5444msgid "Please tell me! Have you found it?"
5445msgstr "Nun sag schon! Hast du ihn gefunden?"
5446
5447#: ../dat/skills/magic.lua:822
5448msgid "Poison"
5449msgstr "Vergiften"
5450
5451#: ../dat/objects/items.lua:523
5452msgid "Poison Potion"
5453msgstr "Gifttrank"
5454
5455#: ../dat/skills/weapon.lua:345
5456msgid "Poison Slash"
5457msgstr "Gifthieb"
5458
5459#: ../dat/objects/items.lua:524
5460#, fuzzy
5461msgid "Poisons an enemy for a small amount of time."
5462msgstr "Vergiftet einen Gegner für einen kurzen Zeitraum."
5463
5464#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:397
5465#, fuzzy
5466msgid "Poor guy. He must have died from starvation."
5467msgstr "Armer Kerl... Er muss verdurstet sein."
5468
5469#: ../dat/credits/end_credits.lua:405 ../dat/credits/episode1_credits.lua:67
5470msgid "Ports"
5471msgstr "Portierung"
5472
5473#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:61
5474msgid "Possible actions:"
5475msgstr "Aktionen:"
5476
5477#: ../dat/skills/magic.lua:283
5478msgid "Potentially causes a normal enemy to retreat."
5479msgstr ""
5480
5481#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1237
5482#, c-format
5483msgid "Prep Time: %s"
5484msgstr "Vorbereitungszeit: %s"
5485
5486#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:615
5487msgid "Prepare yourself!"
5488msgstr "Mach dich bereit!"
5489
5490#: ../src/modes/shop/shop.cpp:706
5491#, c-format
5492msgid "Press %s to add items to buy and %s to remove items from your purchase."
5493msgstr ""
5494"Drücke %s um Gegenstände zur Einkaufsliste hinzuzufügen und %s um sie zu "
5495"entfernen."
5496
5497#: ../src/modes/shop/shop.cpp:709
5498#, c-format
5499msgid "Press %s to add items to sell and %s to remove items from your sale."
5500msgstr ""
5501"Drücke %s um Gegestände zur Verkaufsliste hinzuzufügen und %s um sie zu "
5502"entfernen."
5503
5504#: ../src/modes/shop/shop.cpp:712
5505#, c-format
5506msgid "Press %s to add items to trade and %s to remove them."
5507msgstr ""
5508"Drücke %s um Gegenstände zur Tauschliste hinzuzufügen und %s um sie zu "
5509"entfernen."
5510
5511#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:114
5512#, c-format
5513msgid "Press '%s' anytime to show/hide help."
5514msgstr "Drücke '% s' um Hilfe ein- oder auszublenden."
5515
5516#: ../src/modes/boot/boot.cpp:386
5517#, c-format
5518msgid "Press '%s' to get to know about the game keys."
5519msgstr "Drücke '%s' um mehr über die Spielsteuerung zu erfahren."
5520
5521#: ../dat/skills/magic.lua:790
5522#, fuzzy
5523msgid "Prevents an enemy from succeeding to strike with any physical attacks."
5524msgstr "Physische Angriffe des Gegners laufen ins Leere."
5525
5526#: ../dat/skills/magic.lua:1001
5527msgid "Prevents an enemy from using any magic skills."
5528msgstr "Hindert den Gegner am Anwenden magischer Fertigkeiten."
5529
5530#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:68 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:68
5531#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:65
5532msgid "Price"
5533msgstr "Preis"
5534
5535#: ../dat/objects/arm_armor.lua:41
5536#, fuzzy
5537msgid "Prismatic Ring"
5538msgstr "Prismatischer Ring"
5539
5540#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:59
5541msgid "Programming, Scripting, Maps"
5542msgstr "Programmierung, Skripting, Maps"
5543
5544#: ../dat/effects/status.lua:245
5545msgid "Protection"
5546msgstr "Standhaftigkeit"
5547
5548#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1072
5549msgid "Protection (PRO): "
5550msgstr "Standhaftigkeit (SH): "
5551
5552#: ../dat/skills/barehands.lua:28
5553msgid "Punch"
5554msgstr "Faustschlag"
5555
5556#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1640
5557msgid "Purchases: "
5558msgstr "Einkäufe: "
5559
5560#: ../dat/skills/magic.lua:1090
5561msgid "Purify"
5562msgstr "Läutern"
5563
5564#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:129 ../src/modes/mode_help_window.cpp:166
5565msgid "Purpose"
5566msgstr "Zweck"
5567
5568#: ../src/modes/menu/menu.cpp:240
5569msgid "Quests"
5570msgstr "Aufgaben"
5571
5572#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:774
5573msgid "Quick! Let's follow him."
5574msgstr "Schnell! Wir folgen ihm."
5575
5576#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:333
5577#, fuzzy
5578msgid "Quick, we must go now!"
5579msgstr "Schnell, wir müssen jetzt gehen!!"
5580
5581#: ../src/modes/boot/boot.cpp:376 ../src/modes/mode_help_window.cpp:150
5582#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:201 ../src/modes/mode_help_window.cpp:262
5583msgid "Quit"
5584msgstr "Verlassen"
5585
5586#: ../src/modes/pause.cpp:86
5587msgid "Quit Game"
5588msgstr "Spiel beenden"
5589
5590#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:74
5591#, c-format
5592msgid "Quit Menu: %s"
5593msgstr "Beenden-Menü: %s"
5594
5595#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:264
5596msgid "Quit the application"
5597msgstr "Spiel verlassen"
5598
5599#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:152
5600msgid ""
5601"Quit the application\n"
5602"(when using the keyboard)"
5603msgstr ""
5604"Spiel verlassen\n"
5605"(Tastatursteuerung)"
5606
5607#: ../src/modes/pause.cpp:85
5608msgid "Quit to Main Menu"
5609msgstr "Zum Hauptmenü"
5610
5611#: ../src/common/options_handler.cpp:834
5612msgid "Quit: Button"
5613msgstr "Verlassen: Taste"
5614
5615#: ../dat/skills/magic.lua:507
5616msgid "Rage"
5617msgstr "Wut"
5618
5619#: ../dat/skills/weapon.lua:291
5620msgid "Rain of Arrows"
5621msgstr "Pfeilregen"
5622
5623#: ../dat/actors/enemies.lua:827
5624msgid "Rat"
5625msgstr "Ratte"
5626
5627#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:408
5628#, fuzzy
5629msgid "Ready to go up?"
5630msgstr "Bereit raufzugehen?"
5631
5632#: ../dat/actors/enemies.lua:1400
5633msgid "Red Slime"
5634msgstr "Roter Schleim"
5635
5636#: ../dat/skills/magic.lua:962
5637msgid "Regen"
5638msgstr "Beleben"
5639
5640#: ../dat/objects/weapons.lua:77
5641#, fuzzy
5642msgid "Reinforced Wooden Sword"
5643msgstr "Armiertes Holzschwert"
5644
5645#: ../src/modes/menu/menu.cpp:363
5646msgid "Remove"
5647msgstr "Ablegen"
5648
5649#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:176
5650msgid "Remove an item from the buy/sell list"
5651msgstr "Gegenstand aus der Liste entfernen."
5652
5653#: ../dat/skills/magic.lua:1213
5654msgid ""
5655"Removes any status effect, elemental effect, and active spell on an enemy."
5656msgstr ""
5657"Hebt jegliche auf den Gegner wirkenden Status-, Element-Effekte oder Zauber "
5658"auf."
5659
5660#: ../src/common/options_handler.cpp:407 ../src/common/options_handler.cpp:664
5661msgid "Resolution: "
5662msgstr "Auflösung: "
5663
5664#: ../src/common/options_handler.cpp:522 ../src/common/options_handler.cpp:556
5665msgid "Restore defaults"
5666msgstr "Zurücksetzen"
5667
5668#: ../dat/objects/items.lua:120
5669msgid "Restores a large amount of hit points to an ally."
5670msgstr "Stellt eine große Menge an Lebenspunkten wieder her."
5671
5672#: ../dat/objects/items.lua:227
5673msgid "Restores a large amount of skill points to an ally."
5674msgstr "Stellt eine große Menge an Fertigkeitspunkten wieder her."
5675
5676#: ../dat/objects/items.lua:95
5677msgid "Restores a reasonable amount of hit points to an ally."
5678msgstr "Stellt eine mäßige Menge an Lebenspunkten wieder her."
5679
5680#: ../dat/objects/items.lua:208
5681msgid "Restores a reasonable amount of skill points to an ally."
5682msgstr "Stellt eine mäßige Menge an Fertigkeitspunkten wieder her."
5683
5684#: ../dat/objects/items.lua:76
5685msgid "Restores a small amount of hit points to an ally."
5686msgstr "Stellt eine geringe Menge an Lebenspunkten wieder her."
5687
5688#: ../dat/objects/items.lua:189
5689msgid "Restores a small amount of skill points to an ally."
5690msgstr "Stellt eine geringe Menge an Fertigkeitspunkten wieder her."
5691
5692#: ../dat/objects/items.lua:145
5693msgid "Restores a very high amount of hit points to an ally."
5694msgstr "Stellt eine sehr große Menge an Lebenspunkten wieder her."
5695
5696#: ../dat/objects/items.lua:246
5697msgid "Restores a very high amount of skill points to an ally."
5698msgstr "Stellt eine sehr große Menge an Fertigkeitspunkten wieder her."
5699
5700#: ../dat/skills/magic.lua:806
5701#, fuzzy
5702msgid "Restores the health of an ally."
5703msgstr "Stellt die Lebenspunkte eines Verbündeten wieder her."
5704
5705#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:148
5706msgid "Retry"
5707msgstr "Neuer Versuch"
5708
5709#: ../dat/objects/items.lua:421
5710#, fuzzy
5711msgid ""
5712"Revives a character to half of their hit points, or reasonably improves the "
5713"character's status while he/she is alive."
5714msgstr ""
5715"Belebt einen Charakter wieder und regeneriert die Hälfte seiner "
5716"Lebenspunkte, oder erhöht mäßig den Charakterstatus ."
5717
5718#: ../dat/objects/items.lua:385
5719#, fuzzy
5720msgid ""
5721"Revives a character, or improves the character's status when he/she is alive "
5722"by a limited degree."
5723msgstr ""
5724"Belebt einen Charakter wieder, oder erhöht geringfügig den Charakterstatus."
5725
5726#: ../dat/skills/magic.lua:476
5727msgid "Revives a fallen ally."
5728msgstr "Belebt einen gefallenen Verbündeten wieder."
5729
5730#: ../dat/skills/magic.lua:1287
5731msgid "Revives all allies."
5732msgstr "Belebt alle Verbündeten wieder."
5733
5734#: ../dat/skills/magic.lua:221 ../dat/skills/special.lua:207
5735#, fuzzy
5736msgid "Revives an ally, restoring all of their HP and SP."
5737msgstr "Belebt das Ziel wieder mit vollen LP und FP."
5738
5739#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:140 ../src/modes/mode_help_window.cpp:177
5740#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:239
5741#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:46
5742msgid "Right"
5743msgstr "Rechts"
5744
5745#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:776
5746msgid "Right!"
5747msgstr "Los!"
5748
5749#: ../src/common/options_handler.cpp:516
5750msgid "Right: "
5751msgstr "Rechts: "
5752
5753#: map_names_tr.lua:92 map_names_tr.lua:100 map_names_tr.lua:300
5754#: map_names_tr.lua:308
5755msgid "Riverbank"
5756msgstr "Flussufer"
5757
5758#: ../dat/objects/arm_armor.lua:53
5759msgid "Robust wooden oak protects from all but the heaviest of assaults."
5760msgstr "Robustes Eichenholz, bietet Schutz bis auf die schwersten Angriffe."
5761
5762#: ../dat/skills/magic.lua:523
5763msgid "Rock Fall"
5764msgstr "Steinschlag"
5765
5766#: ../dat/skills/magic.lua:524
5767msgid "Rocks fall on an enemy."
5768msgstr "Eine Steinlavine geht auf den Gegner nieder ."
5769
5770#: ../dat/objects/torso_armor.lua:41
5771msgid "Rookie Tunic"
5772msgstr "Anfänger Tunika"
5773
5774#: ../dat/config/themes.lua:14
5775msgid "Royal Silk"
5776msgstr "Königliche Seide"
5777
5778#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:739
5779#, fuzzy
5780msgid "Rrrr, Bronann. Just listen."
5781msgstr "Rrrr... Bronann. Konzentrier dich."
5782
5783#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:65
5784#, c-format
5785msgid "Run / Cancel: %s"
5786msgstr "Laufen / Abbrechen: %s"
5787
5788#: ../src/modes/battle/battle.cpp:113 ../dat/effects/status.lua:587
5789msgid "SP"
5790msgstr "FP"
5791
5792#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:76 ../src/modes/save/save_mode.cpp:691
5793msgid "SP: "
5794msgstr "FP: "
5795
5796#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:755
5797msgid "SP: +"
5798msgstr "FP: +"
5799
5800#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:761
5801msgid "STR: +"
5802msgstr "KS: +"
5803
5804#: ../dat/credits/end_credits.lua:345
5805msgid ""
5806"Sad theme\n"
5807"\n"
5808"Mountain music\n"
5809"\n"
5810"Mountain Shrine music\n"
5811"\n"
5812"Special Boss"
5813msgstr ""
5814
5815#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1643
5816msgid "Sales: +"
5817msgstr "Verkäufe: +"
5818
5819#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:89
5820msgid "Save Game"
5821msgstr "Spiel speichern"
5822
5823#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:144
5824msgid "Save successful!"
5825msgstr "Speichern erfolgreich!"
5826
5827#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:832
5828msgid "Say sis, do you think Herth will be angry at me for what happened?"
5829msgstr ""
5830"Sag mal Schwesterchen, denkst du Herth wird mir wegen dem, was passiert ist, "
5831"böse sein?"
5832
5833#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:272
5834#, fuzzy
5835msgid "Say, mom? Why is the village entrance blocked?"
5836msgstr "Hmm, sag mal Mam? Warum ist der Ortseingang blockiert?"
5837
5838#: ../dat/actors/enemies.lua:1162
5839msgid "Scorpion"
5840msgstr "Skorpion"
5841
5842#: ../dat/actors/enemies.lua:1495
5843msgid "Scorpion Goliath"
5844msgstr "Skorpion Goliath"
5845
5846#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:258
5847msgid "See?"
5848msgstr "Siehst du?"
5849
5850#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:405
5851msgid "See? Now, let's find my brother before he gets hurt."
5852msgstr ""
5853"Siehst du? Jetzt sollten wir aber los und meinen Bruder finden, bevor ihm "
5854"noch etwas zustößt."
5855
5856#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1360
5857msgid "Select Attack Point"
5858msgstr "Wähle Angriffspunkt"
5859
5860#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1315
5861msgid "Select Target"
5862msgstr "Wähle Ziel"
5863
5864#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:882
5865msgid "Select a character to change formation."
5866msgstr "Wähle Charakter für Positionstausch."
5867
5868#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:881
5869msgid "Select a character to change position with."
5870msgstr "Wähle Charakter, mit dem die Position getauscht werden soll."
5871
5872#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:199
5873msgid "Select a character to use the item on."
5874msgstr "Wähle Person, die den Gegenstand benutzen soll."
5875
5876#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:197
5877msgid "Select an item to Equip or Use."
5878msgstr "Gegenstand verwenden oder ausrüsten."
5879
5880#: ../src/modes/menu/menu.cpp:258
5881msgid "Select to view Quest Log."
5882msgstr "Aufgaben-Logbuch anzeigen"
5883
5884#: ../src/modes/menu/menu.cpp:256
5885msgid ""
5886"Select to view current world map.\n"
5887"Use left / right to cycle through locations.\n"
5888"Press 'cancel' to return"
5889msgstr ""
5890"Bestätige um die Weltkarte anzuzeigen.\n"
5891"Benutze 'Links' / 'Rechts' um nächste / vorherige Ortschaft auszuwählen.\n"
5892"Benutze 'Abbrechen' um Karte auszublenden"
5893
5894#: ../src/common/global/global_utils.cpp:60
5895msgid "Self"
5896msgstr "Selbst"
5897
5898#: ../src/common/global/global_utils.cpp:54
5899msgid "Self — Point"
5900msgstr "Selbst — Punkt"
5901
5902#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1029 ../src/modes/shop/shop.cpp:1195
5903msgid "Sell"
5904msgstr "Verkaufen"
5905
5906#: ../src/modes/shop/shop.cpp:732
5907msgid "Sell count: x "
5908msgstr "Verkauft: x "
5909
5910#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:59
5911msgid "Sell prices"
5912msgstr "Verkaufspreise"
5913
5914#: ../src/common/options_handler.cpp:1163
5915msgid "Sets the game brightness percentage. Default: 50%"
5916msgstr ""
5917
5918#: ../src/common/options_handler.cpp:1192
5919msgid ""
5920"Sets the game difficulty, can change how hard battles and certain events are "
5921"in game..."
5922msgstr ""
5923
5924#: ../src/common/options_handler.cpp:1198
5925msgid ""
5926"Sets whether the battle target should be kept in memory between two actions "
5927"for a given character."
5928msgstr ""
5929
5930#: ../dat/skills/magic.lua:675
5931msgid "Severely decreases several random stats of an enemy."
5932msgstr "Reduziert gravierend einige zufällig gewählte Attribute des Gegners."
5933
5934#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:96
5935#, fuzzy
5936msgid "Shall I repeat all that?"
5937msgstr "Soll ich es wiederholen?"
5938
5939#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:92
5940msgid "Shall I repeat?"
5941msgstr "Soll ich es wiederholen?"
5942
5943#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:381
5944msgid "Shall we go in?"
5945msgstr "Sollen wir rein?"
5946
5947#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:151
5948#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:183
5949msgid "Shall we jump?"
5950msgstr "Sollen wir springen?"
5951
5952#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:941
5953msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged to you!"
5954msgstr "Wenn du ihn finden könntest, wäre ich dir zutiefst verpflichtet!"
5955
5956#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:971
5957msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged!"
5958msgstr "Wenn du ihn finden könntest, wäre ich dir zutiefst verpflichtet!"
5959
5960#: ../dat/skills/magic.lua:1238
5961msgid "Shell"
5962msgstr "Panzer"
5963
5964#: ../dat/skills/magic.lua:46
5965msgid "Shield"
5966msgstr "Schild"
5967
5968#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:53
5969msgid "Shift"
5970msgstr "Umsch"
5971
5972#: ../src/modes/boot/boot.cpp:372
5973msgid "Shop"
5974msgstr "Händler"
5975
5976#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:156
5977msgid ""
5978"Shop mode\n"
5979"\n"
5980"Use the Left/Right keys to add/remove items into the Buy and Sell modes.\n"
5981"Then go into the Confirm mode to complete the transaction."
5982msgstr ""
5983"Handelsmodus\n"
5984"\n"
5985"Benutze Links/Rechts-Tasten um Gegenstände hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
5986"Benutze Bestätigen um die Transaktion abzuschließen."
5987
5988#: ../dat/objects/torso_armor.lua:105
5989msgid "Shouldered Breastplate"
5990msgstr "Brustplatte mit Schulterst."
5991
5992#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:188
5993msgid "Show details or confirm a transaction"
5994msgstr "Bestätige Transaktion oder zeige Details"
5995
5996#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:257
5997msgid "Show/Hide items and skills descriptions."
5998msgstr "Zeige Gegenstand- und Fertigkeitbeschreibungen."
5999
6000#: ../dat/actors/enemies.lua:594 ../dat/actors/map_sprites.lua:489
6001msgid "Shroom"
6002msgstr "Zauberpilz"
6003
6004#: ../dat/skills/magic.lua:1000
6005msgid "Silence"
6006msgstr "Verstummen"
6007
6008#: ../dat/objects/leg_armor.lua:42
6009msgid "Simple but fairly good leather boots."
6010msgstr "Einfache, aber recht gute Lederstiefel."
6011
6012#: ../dat/skills/weapon.lua:203
6013msgid "Single Shot"
6014msgstr "Einzelner Schuss"
6015
6016#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:312
6017#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:374
6018msgid "Sis!"
6019msgstr "Schwester!"
6020
6021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:331
6022#, fuzzy
6023msgid "Sis! They're in front of the house!"
6024msgstr "Schwester!! Sie stehen vor dem Haus!"
6025
6026#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:670
6027msgid "Sis! What's the matter? What happened?"
6028msgstr "Schwesterchen! Was ist los? Was ist passiert?"
6029
6030#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:427
6031#, fuzzy
6032msgid "Sis'!"
6033msgstr "Schwester!"
6034
6035#: ../dat/actors/enemies.lua:970 ../dat/actors/map_sprites.lua:558
6036msgid "Skeleton"
6037msgstr "Skelett"
6038
6039#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:537
6040msgid "Skill<R>Type SP"
6041msgstr "Fertigkeit<R>Typ FP"
6042
6043#: ../src/modes/menu/menu.cpp:238
6044msgid "Skills"
6045msgstr "Fertigkeiten"
6046
6047#: ../src/modes/menu/menu.cpp:902 ../src/modes/shop/shop.cpp:209
6048msgid "Skills obtained:"
6049msgstr "Neue Fertigkeiten: "
6050
6051#: ../dat/actors/enemies.lua:244 ../dat/actors/map_sprites.lua:394
6052msgid "Slime Mother"
6053msgstr "Schleimmutter"
6054
6055#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:113
6056msgid "Slot 1"
6057msgstr "Slot 1"
6058
6059#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:114
6060msgid "Slot 2"
6061msgstr "Slot 2"
6062
6063#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:115
6064msgid "Slot 3"
6065msgstr "Slot 3"
6066
6067#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:116
6068msgid "Slot 4"
6069msgstr "Slot 4"
6070
6071#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:117
6072msgid "Slot 5"
6073msgstr "Slot 5"
6074
6075#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:118
6076msgid "Slot 6"
6077msgstr "Slot 6"
6078
6079#: ../dat/skills/magic.lua:773
6080msgid "Slow"
6081msgstr "Verlangsamen"
6082
6083#: ../dat/objects/items.lua:188
6084msgid "Small Moon Juice Potion"
6085msgstr "Kleiner Mondsaft Trank"
6086
6087#: ../dat/actors/enemies.lua:179
6088msgid "Snake"
6089msgstr "Schlange"
6090
6091#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:92
6092#, fuzzy
6093msgid ""
6094"So long as the little arrows there are still visible, you can change the "
6095"selected action at any time."
6096msgstr ""
6097"Solange der Auswahlpfeil sichtbar ist, kann die gewählte Aktion geändert "
6098"werden."
6099
6100#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:652
6101#, fuzzy
6102msgid "So that's how you help, by selling things to us..."
6103msgstr "Du hilfst uns also, indem du uns Zeug verkaufst..."
6104
6105#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:510
6106#, fuzzy
6107msgid "So, here we have a gentleman! I'll start with you, then."
6108msgstr "So, haben wir hier etwa einen Kavalier? Ich fange mit dir an, dann..."
6109
6110#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:88
6111#, fuzzy
6112msgid "So, it appears that you remember me, Banesore. Is that correct?"
6113msgstr ""
6114"Nun... Es scheint, als würdest du dich an mich erinnern, Banesore. "
6115"Richtig...?"
6116
6117#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:607
6118#, fuzzy
6119msgid "So, the crystal is inside me?"
6120msgstr "Also, der Kristall ist in mir??"
6121
6122#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:62
6123#, fuzzy
6124msgid "So, you think you can wound me?"
6125msgstr "So... Du denkst, du könntest mir schaden?"
6126
6127#: ../dat/actors/map_sprites.lua:287
6128#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:117
6129#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:121
6130#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:125
6131#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:129
6132#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:165
6133#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:167
6134#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:169
6135#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:171
6136#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:173
6137#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:175
6138#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:177
6139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:179
6140#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:181
6141#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:183
6142#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:185
6143#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:187
6144#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:189
6145#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:191
6146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:193
6147#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:195
6148#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:202
6149#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:204
6150#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:206
6151#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:208
6152#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:212
6153#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:225
6154#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:33
6155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:141
6156#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:144
6157#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:147
6158#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:145
6159#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:148
6160#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:151
6161msgid "Soldier"
6162msgstr "Soldat"
6163
6164#: ../dat/objects/weapons.lua:193
6165msgid "Soldier Sword"
6166msgstr "Soldatenklinge"
6167
6168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:372
6169#, fuzzy
6170msgid "Soldiers wearing black armor... the Lord's personal guard!"
6171msgstr "Soldaten in schwarzer Rüstung: Die Leibgarde des Lords!"
6172
6173#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:719
6174msgid "Soldiers! Give them a few minutes before starting the chase."
6175msgstr ""
6176"Soldaten! Gebt ihnen ein paar Minuten Vorsprung, bevor ihr die Verfolgung "
6177"aufnehmt."
6178
6179#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:430
6180#, fuzzy
6181msgid ""
6182"Some say it is haunted. It was sealed a long time ago, long before I was "
6183"even born."
6184msgstr ""
6185"Manche behaupten, es würde hier spuken... Er wurde vor langer Zeit "
6186"versiegelt, noch vor meiner Geburt."
6187
6188#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:434
6189msgid ""
6190"Somebody left a note on purpose here. According to it, we need to find out a "
6191"way to trigger the waterfall from the highest floor."
6192msgstr ""
6193"Laut einer hinterlassenen Notiz, müssen wir einen Weg finden, den Wasserfall "
6194"im höchsten Stockwerk zu aktivieren."
6195
6196#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:257
6197#, fuzzy
6198msgid "Somehow. I'm not sure how I am able to, but I can read it."
6199msgstr "Irgendwie... Ich bin mir nicht sicher wie, aber ich kann sie lesen."
6200
6201#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:304
6202#, fuzzy
6203msgid "Someone brave enough to jump between it and my brother."
6204msgstr ""
6205"... jemand der mutig genug war, sich schützend vor meinen Bruder zu stellen, "
6206"und es..."
6207
6208#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:278
6209#, fuzzy
6210msgid "Something heavy seems to have fallen nearby."
6211msgstr "... Etwas schweres fiel in der Nähe runter."
6212
6213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:473
6214#, fuzzy
6215msgid "Something is preventing me from entering."
6216msgstr "Etwas hindert mich daran einzutreten..."
6217
6218#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:238
6219#, fuzzy
6220msgid "Something's burning."
6221msgstr "Etwas brennt..."
6222
6223#: ../dat/skills/weapon.lua:391
6224msgid "Sonic Wind"
6225msgstr "Druckwelle"
6226
6227#: ../dat/actors/map_sprites.lua:224
6228#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:164
6229#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:178
6230msgid "Sophia"
6231msgstr "Sophia"
6232
6233#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:624
6234#, fuzzy
6235msgid ""
6236"Sophia could be of great help, Kalya. The passage has collapsed, and we're "
6237"stuck finding a way through this dreadful place."
6238msgstr ""
6239"Sophia könnte sich als sehr hilfreich erweisen, Kalya. Der Durchgang ist "
6240"eingestürzt, und wir haben bisher keinen Ausweg aus diesem furchtbaren Ort "
6241"finden können."
6242
6243#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:124
6244#, fuzzy
6245msgid "Sophia's Items"
6246msgstr "Sophias Waren"
6247
6248#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:602
6249#, fuzzy
6250msgid "Sophia, you're here?"
6251msgstr "Sophia, du hier?"
6252
6253#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:298
6254msgid "Sorry, son. It's maybe a bit early, but I'd like you to be careful."
6255msgstr ""
6256"Tut mir leid, Sohn. Es ist zwar noch hell, aber ich möchte, dass du "
6257"vorsichtig bist."
6258
6259#: ../src/common/options_handler.cpp:435 ../src/common/options_handler.cpp:772
6260msgid "Sound Volume: "
6261msgstr "Tonlautstärke:"
6262
6263#: ../dat/credits/end_credits.lua:881
6264msgid ""
6265"Sound composer\n"
6266"\n"
6267"Soundtrack composer\n"
6268"\n"
6269"Music and sound lead, Soundtrack composer\n"
6270"\n"
6271"Sound composer\n"
6272"\n"
6273"Sound composer\n"
6274"\n"
6275"Sound mixer\n"
6276"\n"
6277"Soundtrack composer"
6278msgstr ""
6279
6280#: ../dat/credits/end_credits.lua:364
6281msgid "Sounds"
6282msgstr "Ton"
6283
6284#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:50
6285msgid "Space"
6286msgstr "Leertaste"
6287
6288#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1542
6289msgid "Special skill"
6290msgstr "Spezial"
6291
6292#: ../dat/actors/enemies.lua:66
6293msgid "Spider"
6294msgstr "Spinne"
6295
6296#: ../dat/skills/barehands.lua:84
6297#, fuzzy
6298msgid "Spinning knuckle attack that deals wind damage."
6299msgstr "Peitschender Drehschlag, der Wind-Element Schaden verursacht."
6300
6301#: ../dat/objects/spirits.lua:184
6302#, fuzzy
6303msgid ""
6304"Spirit of the dark. It can't be possessed: it only chose to be possessed, "
6305"waiting for its hour."
6306msgstr ""
6307"Geist der Dunkelheit. Sie kann nicht einfach in Besitz genommen werden, "
6308"sondern wählt ihren Besitzer, und wartet auf ihre Gelegenheit..."
6309
6310#: ../src/modes/shop/shop.cpp:74
6311msgid "Spirits"
6312msgstr "Seelen"
6313
6314#: ../dat/actors/map_sprites.lua:335
6315msgid "Squirrel"
6316msgstr "Eichhörnchen"
6317
6318#: ../dat/objects/leg_armor.lua:51
6319msgid "Standard Greaves"
6320msgstr "Einfache Beinschienen"
6321
6322#: ../dat/objects/torso_armor.lua:95
6323msgid ""
6324"Standard Karlate issued equipment. Effectively protects the torso from most "
6325"types of attack."
6326msgstr ""
6327"Karlate Standardausrüstung. Schützt den Oberkörper zuverlässig gegen die "
6328"meisten Angriffsarten."
6329
6330#: ../dat/objects/leg_armor.lua:52
6331msgid ""
6332"Standard equipment. Light metal alloy protects the legs while minimizing the "
6333"negative impact on movement."
6334msgstr ""
6335"Standardausrüstung. Leichte Metalllegierung, schützt die Beine bei minimaler "
6336"Bewegungseinschränkung."
6337
6338#: ../dat/objects/leg_armor.lua:63
6339msgid ""
6340"Standard greaves that have undergone an additional tempering process, "
6341"increasing their durability and strength."
6342msgstr ""
6343"Einfache Beinschienen, die zusätzlich getempert wurden, um ihre Haltbarkeit "
6344"und Festigkeit zu erhöhen."
6345
6346#: ../dat/objects/weapons.lua:194
6347msgid ""
6348"Standard soldier sword. A light weight iron sword suitable for most "
6349"skirmishes."
6350msgstr ""
6351"Gewöhnliche Soldatenklinge. Ein leichtes Eisenschwert, adäquat für die "
6352"meisten Auseinandersetzungen."
6353
6354#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:291
6355msgid "Start over from the beginning of this battle."
6356msgstr "Diesen Kampf wieder von vorn anfangen."
6357
6358#: ../dat/skills/magic.lua:265
6359msgid "Steal Song"
6360msgstr "Schmähgesang"
6361
6362#: ../dat/skills/magic.lua:659
6363msgid "Steals HP from an enemy."
6364msgstr "Raubt Lebenspunkte von enem Gegner."
6365
6366#: ../dat/skills/magic.lua:300
6367msgid "Steals both physical and magical defense of an ally."
6368msgstr "Raubt physische and magische Verteidigung von einem Verbündeten."
6369
6370#: ../dat/skills/magic.lua:317
6371msgid ""
6372"Steals both the physical and magical defense of all enemies and gives it to "
6373"the party."
6374msgstr ""
6375"Überträgt einen Teil der physischen und magischen Verteidigung der Gegner "
6376"auf die Verbündeten. "
6377
6378#: ../dat/skills/magic.lua:266
6379msgid "Steals positive effects from an enemy."
6380msgstr "Raubt positive Effekte von einem Gegner."
6381
6382#: ../dat/skills/magic.lua:985
6383#, fuzzy
6384msgid "Steals skill points from an enemy."
6385msgstr "Raubt Fertigkeitspunkte von einem Gegner."
6386
6387#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:452
6388msgid ""
6389"Still, I have to go there and figure out what they're trying to hide from me."
6390msgstr ""
6391"Wie auch immer, ich muss hin und rausfinden, was sie versuchen vor mir zu "
6392"verbergen."
6393
6394#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:69 ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:66
6395msgid "Stock"
6396msgstr "Lager"
6397
6398#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:157
6399msgid "Stone sign"
6400msgstr "Steintafel"
6401
6402#: ../dat/skills/magic.lua:1032
6403msgid "Stop"
6404msgstr "Stopp"
6405
6406#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:507
6407msgid "Stop laughing now or I'll smash your little head against that wall!"
6408msgstr "Hör auf zu lachen, oder ich haue deinen kleinen Kopf gegen diese Wand!"
6409
6410#: ../dat/skills/magic.lua:1033
6411#, fuzzy
6412msgid "Stops an enemy from taking any actions for quite a long time."
6413msgstr "Stoppt einen Gegner für einen längeren Zeitraum."
6414
6415#: ../dat/skills/magic.lua:1016
6416msgid "Storm"
6417msgstr "Sturm"
6418
6419#: ../dat/credits/end_credits.lua:71 ../dat/credits/episode1_credits.lua:41
6420msgid "Story"
6421msgstr "Handlung"
6422
6423#: ../dat/effects/status.lua:74
6424msgid "Strength"
6425msgstr "Körperstärke"
6426
6427#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1069
6428msgid "Strength (STR): "
6429msgstr "Körperstärke (KS): "
6430
6431#: ../dat/skills/magic.lua:844
6432msgid "Stun"
6433msgstr "Betäuben"
6434
6435#: ../dat/skills/weapon.lua:136
6436msgid "Stun Strike"
6437msgstr "Betäubungshieb"
6438
6439#: ../dat/skills/magic.lua:845
6440msgid "Stuns an enemy."
6441msgstr "Betäubt den Gegner."
6442
6443#: ../dat/actors/enemies.lua:1272
6444msgid "Stygian Lizard"
6445msgstr "Styx-Eidechse"
6446
6447#: ../dat/skills/magic.lua:1106
6448msgid "Sun Haze"
6449msgstr "Sonnenstrahl"
6450
6451#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:126
6452msgid "Sure grandma."
6453msgstr "Gerne, Oma."
6454
6455#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1064
6456msgid "Sure, I'll help you. But only if you can catch me!"
6457msgstr "Sicher, Ich helfe dir. Aber nur wenn du mich fangen kannst!"
6458
6459#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:546
6460msgid "Sure, just ask."
6461msgstr "Sicher, frag nur."
6462
6463#: ../dat/skills/weapon.lua:414
6464msgid "Sword Breaker"
6465msgstr "Brecher"
6466
6467#: ../dat/skills/weapon.lua:80
6468msgid "Sword Slash"
6469msgstr "Schwerthieb"
6470
6471#: ../dat/objects/spirits.lua:87
6472msgid "Sylphid"
6473msgstr "Sylphide"
6474
6475#: ../dat/actors/characters.lua:439
6476msgid "Sylve"
6477msgstr "Sylve"
6478
6479#: ../dat/actors/enemies.lua:221 ../dat/actors/enemies.lua:1246
6480#: ../dat/actors/enemies.lua:1751 ../dat/actors/enemies.lua:1808
6481msgid "Tail"
6482msgstr "Schwanz"
6483
6484#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:350
6485#, fuzzy
6486msgid "Take it. Thanks."
6487msgstr "Hier... Danke."
6488
6489#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1236
6490#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1243
6491#, c-format
6492msgid "Target Type: %s"
6493msgstr "Zieltyp: %s"
6494
6495#: ../src/modes/shop/shop.cpp:184
6496msgid "Target:"
6497msgstr "Ziel:"
6498
6499#: ../dat/objects/leg_armor.lua:62
6500msgid "Tempered Greaves"
6501msgstr "Getemperte Beinschienen"
6502
6503#: ../dat/skills/magic.lua:137
6504msgid "Temporarily increases the strength of all allies."
6505msgstr "Erhöht vorübergehend die Stärke aller Verbündeten."
6506
6507#: ../dat/skills/magic.lua:282
6508msgid "Terrify"
6509msgstr "Erschrecken"
6510
6511#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:79
6512msgid "Tester Team"
6513msgstr "Tester Team"
6514
6515#: ../dat/credits/end_credits.lua:491
6516msgid "Testers"
6517msgstr "Tester"
6518
6519#: ../dat/actors/characters.lua:574 ../dat/actors/map_sprites.lua:87
6520msgid "Thanis"
6521msgstr "Thanis"
6522
6523#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:600
6524#, fuzzy
6525msgid "Thank the goddess you're all safe and sound. I was worried sick!"
6526msgstr ""
6527"Der Göttin sei Dank! Ihr seid heil und unversehrt... Ich war krank vor Sorge!"
6528
6529#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:533
6530#, fuzzy
6531msgid "Thank the goddess."
6532msgstr "Danke Göttin..."
6533
6534#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:499
6535msgid "Thank you, indeed."
6536msgstr "Fürwahr. Vielen Dank!"
6537
6538#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:132
6539msgid "Thank you, young one."
6540msgstr "Ich danke dir, Kind."
6541
6542#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:109
6543msgid "Thanks Kalya, I'm prepared now."
6544msgstr "Danke Kalya, ich bin jetzt bereit."
6545
6546#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:662
6547msgid "Thanks anyway, Sophia."
6548msgstr "Trotzdem danke, Sophia."
6549
6550#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:632
6551msgid "Thanks dad, we'll find him in no time."
6552msgstr "Danke Paps, wir werden ihn in null Komma nichts finden."
6553
6554#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:270
6555msgid "Thanks for helping me out with the dishes."
6556msgstr "Vielen Dank für die Hilfe mit dem Geschirr."
6557
6558#: ../dat/credits/end_credits.lua:33
6559msgid "Thanks for playing!!"
6560msgstr "Vielen Dank fürs Spielen!"
6561
6562#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:863
6563#, fuzzy
6564msgid "Thanks for your help."
6565msgstr "Danke für deine Hilfe da draußen ..."
6566
6567#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:88
6568msgid ""
6569"Thanks to everyone\n"
6570"who made this possible!!"
6571msgstr ""
6572"Vielen Dank an alle, \n"
6573"die dies ermöglicht haben!!"
6574
6575#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:451
6576msgid "Thanks, Lilly."
6577msgstr "Danke, Lilly."
6578
6579#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:861
6580#, fuzzy
6581msgid "Thanks..."
6582msgstr "Danke ..."
6583
6584#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:240
6585#, fuzzy
6586msgid "That kid is pretty quick. This is going to take all day."
6587msgstr "Das Kind ist ziemlich flink. Das wird den ganzen Tag dauern..."
6588
6589#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:519
6590#, fuzzy
6591msgid "That sign, it is the sign of the ancients! Bronann! Are you alright?"
6592msgstr ""
6593"Das Zeichen... Es ist das Zeichen der Ahnen! ... Bronann! Bist du in Ordunng?"
6594
6595#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:420
6596#, fuzzy
6597msgid "That was close."
6598msgstr "Das war knapp..."
6599
6600#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:741
6601#, fuzzy
6602msgid ""
6603"That will be the case only in certain areas. Here in the village, you'll be "
6604"the one leading, or at least you may believe that."
6605msgstr ""
6606"Dies wird nur in bestimmten Gebieten der Fall sein. Hier im Dorf, bist du "
6607"der Führende. Oder du glaubst zumindest, dass du es bist..."
6608
6609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:339
6610#, fuzzy
6611msgid "That's because he's not our father."
6612msgstr "Weil er nicht unser leiblicher Vater ist..."
6613
6614#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:411
6615#, fuzzy
6616msgid "That's it."
6617msgstr "Das war's..."
6618
6619#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:957
6620msgid ""
6621"That's the point! Can't you hear the magnificent sound of nature, so "
6622"invisible to our adapted ears?"
6623msgstr ""
6624"Das ist der Punkt! Kannst du den herrlichen Klang der Natur nicht hören? "
6625"Sind wir so sehr abgestumpft?"
6626
6627#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:54
6628msgid "The Shop"
6629msgstr "Laden"
6630
6631#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:278
6632msgid ""
6633"The bridge is a few feet away. Let's reach the mountain pass before the "
6634"frost kills us."
6635msgstr ""
6636"Die Brücke ist nur ein paar Schritte entfernt. Wir sollten uns beeilen, "
6637"bevor uns der Frost erwischt."
6638
6639#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:210
6640msgid "The control mappings can be changed in the options menu."
6641msgstr "Die Tastenbelegung kann im Einstellungen-Menü geändert werden."
6642
6643#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:302
6644msgid "The crystal chose me? But I'm just..."
6645msgstr "Der Kristall wählte mich? Aber ich bin nur..."
6646
6647#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:496
6648#, fuzzy
6649msgid "The crystal! Orlinn! Let's stand back!"
6650msgstr "Der Kristall! ... Orlinn! Weg da!"
6651
6652#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:634
6653#, fuzzy
6654msgid ""
6655"The dark soldiers, as we call them, are fanatics. They'll follow Banesore's "
6656"orders even if it means their death."
6657msgstr ""
6658"Die dunklen Soldaten, wie wir sie nennen, sind Fanatiker. Sie folgen "
6659"Banesores Befehlen, selbst wenn das ihren Tod bedeuten würde."
6660
6661#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:372
6662#, fuzzy
6663msgid ""
6664"The fact is, you and I cannot afford to stand on those stones. Maybe with a "
6665"rope?"
6666msgstr ""
6667"Tatsache ist, wir beide sind zu schwer für diese Steine. Vielleicht ginge es "
6668"mit einem Seil?"
6669
6670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:472
6671msgid ""
6672"The fact you didn't mention anything about the boy leads me to believe that "
6673"you know him."
6674msgstr ""
6675"Die Tatsache, dass du den Jungen mit keinem Wort erwähnt hast, lässt mich "
6676"jedoch vermuten, dass du ihn kennst."
6677
6678#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:563
6679msgid "The former villagers? What do you mean?"
6680msgstr "Früheren Siedlern? Was meinst du damit?"
6681
6682#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:658
6683msgid "The gate to the great plains..."
6684msgstr "Das Tor zu den Großen Ebenen..."
6685
6686#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:936
6687msgid "The heroes fell in battle..."
6688msgstr "Die Helden fielen im Kampf..."
6689
6690#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:933
6691msgid "The heroes were victorious!"
6692msgstr "Die Helden waren siegreich!"
6693
6694#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:88
6695#, fuzzy
6696msgid ""
6697"The icon will still need to climb to the top of the stamina bar before the "
6698"selected action is executed. This is called the 'preparation time'. "
6699"Generally the more powerful the skill being executed, the longer it will "
6700"take to prepare."
6701msgstr ""
6702"Die Aktion wird bei Erreichen des oberen Endes der Konditionsleiste "
6703"ausgeführt. Der Bereich zwischen dem grünen Balken und dem oberen Ende ist "
6704"die 'Vorbereitungszeit'. Je stärker die Fertigkeit, umso langer dauert die "
6705"Vorbereitung."
6706
6707#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:436
6708#, fuzzy
6709msgid "The master won't be happy with this."
6710msgstr "Der Meister wird darüber nicht erfreut sein..."
6711
6712#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:450
6713#, fuzzy
6714msgid ""
6715"The ones being few or many, still each of them will have to prove themselves "
6716"as it is ought to be."
6717msgstr ""
6718"Die Auserwählten ob wenige oder viele, jeder einzelne von ihnen hat sich zu "
6719"prüfen, so wie es sein sollte..."
6720
6721#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:207
6722msgid "The party drinks the water and feels... alright?"
6723msgstr "Die Gruppe trinkt das Wasser und fühlt sich... immer noch gut?"
6724
6725#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:210
6726msgid "The party won't drink it."
6727msgstr "Die Gruppe wird es nicht trinken."
6728
6729#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:373
6730#, fuzzy
6731msgid ""
6732"The path seems to lead straight into the storm up there. It's definitely our "
6733"lucky day."
6734msgstr ""
6735"Der Pfad führt direkt in die Sturmfront. Heute ist scheinbar unser "
6736"Glückstag..."
6737
6738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:260
6739msgid ""
6740"The soldiers will be here any minute. We'll leave to the north and cross the "
6741"north-west plain up to..."
6742msgstr ""
6743"Die Soldaten werden jede Minute hier sein. Wir gehen Richtung Norden und "
6744"über die Nordwest-Ebene nach..."
6745
6746#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:209
6747msgid "The table below lists the default game controls.\n"
6748msgstr "Die unten stehende Tabelle zeigt die Standardtastenbelegung.\n"
6749
6750#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:625
6751msgid "The west gate is condemned, as the Lord commanded."
6752msgstr "Das Westtor ist unpassierbar, wie vom Lord angeordnet."
6753
6754#: ../dat/skills/magic.lua:896
6755msgid "The wind slashes an enemy."
6756msgstr "Trifft den Gegner mit einem schneidenden Windstoß."
6757
6758#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:680
6759#, fuzzy
6760msgid "The wolf! The crystal! Orlinn! Are you ok?"
6761msgstr "... Der Wolf! Der Kristall! Orlinn! Bist du unversehrt?? ..."
6762
6763#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:638
6764msgid ""
6765"Their strength is increased by the transformation. That's why we call them "
6766"the zombified army."
6767msgstr ""
6768"Ihre Kraft steigt durch die Verwandlung. Deshalb bezeichen wir sie als die "
6769"Zombie-Armee."
6770
6771#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:378
6772#, fuzzy
6773msgid "Then I'll deal with them, sis. We can't just stay here, anyway."
6774msgstr ""
6775"Dann werde ich mich um sie kümmern, Schwesterchen. Wir können nicht einfach "
6776"hier stehen bleiben..."
6777
6778#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:306
6779#, fuzzy
6780msgid "Then, I'll help you."
6781msgstr "Und ich werde dir dabei helfen..."
6782
6783#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:92
6784#, fuzzy
6785msgid ""
6786"Then, you already know that your zombified soldiers are no match for me."
6787msgstr ""
6788"Dann wirst du auch wissen, dass deine Zombie-Soldaten mir nicht gewachsen "
6789"sind..."
6790
6791#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:267
6792msgid ""
6793"There are additional commands available which can be found in the MANUAL "
6794"file."
6795msgstr "Weitere Befehle sind im Handbuch gelistet."
6796
6797#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:316
6798#, fuzzy
6799msgid ""
6800"There are signs engraved on this rock, too. This looks like some kind of "
6801"mechanism my family used long ago."
6802msgstr ""
6803"In diesen Stein sind ebenfalls Zeichen eingraviert. Es könnte eine "
6804"Vorrichtung sein, die vor langer Zeit von meiner Familie benutzt wurde...  "
6805
6806#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:86
6807#, fuzzy
6808msgid ""
6809"There are two action types: The basic 'Weapon' to attack, and later you can "
6810"also use 'Magic' skills. Last but not least, you'll also be able to use our "
6811"'Items'. Simply choose an action followed by a target to trigger it."
6812msgstr ""
6813"Es gibt mehrere Aktionstypen. Die grundlegenen sind 'Waffe' und später "
6814"'Magie'. Zusätzlich können auch 'Gegenstände' verwendet werden. Zum Auslösen "
6815"wähle einfach eine Aktion und ein Ziel."
6816
6817#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:109
6818msgid "There have been some reports of theft in the villages nearby recently."
6819msgstr ""
6820"Es gab neulich einige Berichte über Diebstähle in den umgebenden Dörfern."
6821
6822#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:226
6823msgid "There is a note left here."
6824msgstr "Hier ist eine Notiz."
6825
6826#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:370
6827#, fuzzy
6828msgid ""
6829"There is a passage here, but I'm too heavy to climb on those stones jutting "
6830"out"
6831msgstr ""
6832"Es gibt einen Durchgang hier. Ich bin jedoch zu schwer für die "
6833"herausragenden Steine... "
6834
6835#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:250
6836#, fuzzy
6837msgid "There must be soldiers everywere, we're never gonna make it."
6838msgstr "Dort wird es von Soldaten nur so wimmeln, wir schaffen es niemals..."
6839
6840#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:273
6841#, fuzzy
6842msgid "There seems to be one of those rolling stones up here."
6843msgstr "Hier oben scheint eins von diesen rollenden Felsbrocken zu sein ..."
6844
6845#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:321
6846msgid "There!"
6847msgstr "Da!"
6848
6849#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:912
6850#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:932
6851msgid "There's no need to thank me for that. It's my pleasure."
6852msgstr "Du must mir nicht danken. Es ist mir ein Vergnügen."
6853
6854#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:456
6855#, fuzzy
6856msgid "Therefore, I'm inclined to ask these questions one last time:"
6857msgstr ""
6858"Deswegen, bin ich dazu geneigt dich noch ein allerletztes Mal zu fragen:"
6859
6860#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:642
6861msgid "They are too strong. If they catch us, we're doomed."
6862msgstr "Sie sind zu stark. Wenn sie uns kriegen, dann war's das."
6863
6864#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:349
6865#, fuzzy
6866msgid ""
6867"They'll be fine, Bronann. We must prevent Banesore from obtaining the "
6868"crystal."
6869msgstr ""
6870"... Es wird ihnen nichts passieren, Bronann. Wir müssen Banesore davon "
6871"abhalten den Kristall zu kriegen."
6872
6873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:516
6874msgid "They're coming!"
6875msgstr "Sie kommen!"
6876
6877#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:505
6878#, fuzzy
6879msgid ""
6880"They're gone. We should move on before they actually find a way to cross the "
6881"gap."
6882msgstr ""
6883"Sie sind weg... Wir sollten weiter, bevor sie einen anderen Weg finden die "
6884"Schlucht zu überqueren."
6885
6886#: ../dat/actors/enemies.lua:880
6887msgid "Thing"
6888msgstr "Ding"
6889
6890#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:235
6891msgid "This can only mean we're near the exit!"
6892msgstr "Das bedeutet, dass wir es fast geschaft haben!"
6893
6894#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:198
6895msgid "This character cannot equip this item."
6896msgstr "Charakter kann nicht mit diesem Gegenstand ausgerüstet werden."
6897
6898#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:196
6899#, c-format
6900msgid ""
6901"This circle is a save point. Here, you can save your game by pushing %s."
6902msgstr ""
6903"Dieser Kreis ist ein Speicherpunkt. Du kannst hier deinen Fortschritt "
6904"speichern, indem du %s drückst."
6905
6906#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:544
6907#, fuzzy
6908msgid "This is her. I heard her voice calling."
6909msgstr "Sie ist es. Ich hörte ihre Stimme rufen..."
6910
6911#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:233
6912#, fuzzy
6913msgid "This is the blocked passage to the shrine entrance."
6914msgstr "Das ist der versperrte Weg zum Schrein Eingang..."
6915
6916#: ../src/modes/menu/menu.cpp:782
6917msgid "This item is a key item and can be neither consumed nor sold."
6918msgstr ""
6919"Dies ist ein Schlüsselgegenstand. Er kann weder benutzt noch verkauft werden."
6920
6921#: ../src/modes/menu/menu.cpp:790
6922msgid "This item is an elemental spirit and can be associated with equipment."
6923msgstr "Ein Elementargeist, kann an Ausrüstung gebunden werden."
6924
6925#: ../src/common/options_handler.cpp:1138
6926msgid ""
6927"This menu permits to setup game specific options, such as the text scrolling "
6928"speed, the game difficulty, ..."
6929msgstr ""
6930
6931#: ../src/common/options_handler.cpp:1141
6932msgid ""
6933"This menu will show the available languages. Only available from the boot "
6934"menu..."
6935msgstr ""
6936
6937#: ../src/common/options_handler.cpp:1157
6938msgid "This permits to select the game's resolution..."
6939msgstr ""
6940
6941#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:658
6942#, fuzzy
6943msgid ""
6944"This place is part of your burden. Herth was right. You managed to come here "
6945"all by yourselves, after all."
6946msgstr ""
6947"Dieser Ort ist ein Teil eures Weges. Herth hatte recht. Immerhin habt ihr es "
6948"ganz allein bis hierher geschafft..."
6949
6950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:561
6951#, fuzzy
6952msgid ""
6953"This place is the village's old cemetery. It was used by the former "
6954"villagers who lived in Layna."
6955msgstr ""
6956"Das ist der alte Dorffriedhof, der von den ursprünglichen Layna Bewohnern "
6957"genutzt wurde..."
6958
6959#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:252
6960#, fuzzy
6961msgid "This town has many secrets."
6962msgstr "Diese Stadt birgt viele Geheimnisse..."
6963
6964#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:198
6965msgid "This water looks weird. Shall we drink it anyway?"
6966msgstr "Das Wasser sieht seltsam aus. Sollen wir es trotzdem trinken?"
6967
6968#: ../src/common/options_handler.cpp:827
6969msgid "Threshold"
6970msgstr "Wertebereich"
6971
6972#: ../dat/skills/barehands.lua:56
6973msgid "Throw stone"
6974msgstr "Steinwurf"
6975
6976#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:409
6977#, fuzzy
6978msgid ""
6979"Thus, let death embrace you, little boy. For your comrades are already dying "
6980"under my charm and you need to join them in the other world."
6981msgstr ""
6982"So lasse dich vom Tod umarmen, kleiner Junge, und folge deinen Begleitern, "
6983"durch meinen Zauber bereits ihren Lebenswillen aushauhend, ins Jenseits..."
6984
6985#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:48
6986msgid "Time left:"
6987msgstr "Verbl. Zeit: "
6988
6989#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:177
6990#, fuzzy
6991msgid "Times are becoming harder now. We've got less food than before."
6992msgstr ""
6993"Die Zeiten werden immer schwieriger. Wir haben weniger Lebensmittel als "
6994"früher..."
6995
6996#: ../dat/objects/items.lua:571
6997msgid "Titanium Ore"
6998msgstr "Titanerz"
6999
7000#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:84
7001msgid "To Lilou and Léo..."
7002msgstr "Für Lilou und Léo..."
7003
7004#: ../dat/credits/end_credits.lua:944 ../dat/maps/to_be_continued_anim.lua:32
7005msgid "To be continued..."
7006msgstr "Fortsetzung folgt..."
7007
7008#: ../src/common/options_handler.cpp:813
7009msgid "Toggle Map"
7010msgstr "Karte einblenden"
7011
7012#: ../src/common/options_handler.cpp:520
7013msgid "Toggle Map: "
7014msgstr "Karte einblenden:"
7015
7016#: ../dat/skills/barehands.lua:83
7017msgid "Tornado Punch"
7018msgstr "Wirbelsturm-Schlag"
7019
7020#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1719 ../dat/actors/characters.lua:71
7021#: ../dat/actors/characters.lua:284 ../dat/actors/characters.lua:492
7022#: ../dat/actors/characters.lua:628 ../dat/actors/enemies.lua:314
7023#: ../dat/actors/enemies.lua:496 ../dat/actors/enemies.lua:564
7024#: ../dat/actors/enemies.lua:707 ../dat/actors/enemies.lua:754
7025#: ../dat/actors/enemies.lua:951 ../dat/actors/enemies.lua:1301
7026msgid "Torso"
7027msgstr "Oberkörper"
7028
7029#: ../src/modes/shop/shop.cpp:71
7030msgid "Torso Armor"
7031msgstr "Oberkörperrüstung"
7032
7033#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:959
7034msgid "Torso: "
7035msgstr "Oberkörper:"
7036
7037#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:546
7038msgid "Total Drunes: "
7039msgstr "Runen total: "
7040
7041#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1641 ../src/modes/shop/shop.cpp:1644
7042msgid "Total: "
7043msgstr "Total: "
7044
7045#: ../dat/objects/spirits.lua:216
7046#, fuzzy
7047msgid ""
7048"Touched neither by time nor space, this spirit is dwelling in pure energy."
7049msgstr ""
7050"Unantastbar von Zeit und Raum, verweilt dieser Geist in reiner Energie."
7051
7052#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1030 ../src/modes/shop/shop.cpp:1196
7053msgid "Trade"
7054msgstr "Tauschen"
7055
7056#: ../src/modes/shop/shop.cpp:735
7057msgid "Trade count: x "
7058msgstr "Eingetauscht: x "
7059
7060#: ../dat/credits/end_credits.lua:448 ../dat/credits/episode1_credits.lua:71
7061#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:75
7062msgid "Translations"
7063msgstr "Übersetzung"
7064
7065#: ../dat/objects/arm_armor.lua:85
7066msgid "Trident Shield"
7067msgstr "Tridentschild"
7068
7069#: ../dat/actors/enemies.lua:1637
7070msgid "Trunk"
7071msgstr "Stamm"
7072
7073#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:455
7074msgid "Try to enjoy this day, Bronann."
7075msgstr "Hab noch einen schönen Tag, Bronann."
7076
7077#: ../dat/skills/magic.lua:863
7078msgid "Tsunami"
7079msgstr "Tsunami"
7080
7081#: ../dat/objects/torso_armor.lua:63
7082msgid "Tunic"
7083msgstr "Tunika"
7084
7085#: ../dat/skills/magic.lua:492
7086msgid "Turns an enemy into stone."
7087msgstr "Vesteinert den Gegner."
7088
7089#: ../src/common/options_handler.cpp:416 ../src/common/options_handler.cpp:698
7090msgid "UI Theme: "
7091msgstr "Theme: "
7092
7093#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:512
7094#, fuzzy
7095msgid "Ummm..."
7096msgstr "... Hmmm..."
7097
7098#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:151
7099msgid ""
7100"Unable to save game!\n"
7101"Save FAILED!"
7102msgstr ""
7103"Speichern nicht möglich!\n"
7104"Speichervorgang fehlgeschlagen!"
7105
7106#: map_names_tr.lua:148 map_names_tr.lua:356
7107msgid "Underpass"
7108msgstr "Unterführung"
7109
7110#: ../dat/objects/spirits.lua:55
7111msgid "Undine"
7112msgstr "Undine"
7113
7114#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:614
7115#, fuzzy
7116msgid "Unfortunately no. I left them behind."
7117msgstr "Leider nicht. Ich musste sie zurücklassen..."
7118
7119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:550
7120#, fuzzy
7121msgid "Unfortunately, I gave it all to Kalya."
7122msgstr "Leider habe ich alles Kalya gegeben..."
7123
7124#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:422
7125#, fuzzy
7126msgid "Unfortunately, yes. There is one."
7127msgstr "Leider... Ja, es gibt einen..."
7128
7129#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:180 ../src/modes/mode_help_window.cpp:230
7130#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:47
7131msgid "Up"
7132msgstr "Hoch"
7133
7134#: ../src/common/options_handler.cpp:513
7135msgid "Up: "
7136msgstr "Hoch: "
7137
7138#: ../src/modes/menu/menu.cpp:507
7139msgid "Use"
7140msgstr "Benutzen"
7141
7142#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:622
7143#, fuzzy
7144msgid "Using my rope and ranger skills, of course."
7145msgstr "Dank meines Seils und meiner Waldläufer-Ausbildung, natürlich, ha."
7146
7147#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:767
7148msgid "VIG: +"
7149msgstr "WK: +"
7150
7151#: ../src/common/options_handler.cpp:413 ../src/common/options_handler.cpp:695
7152msgid "VSync: "
7153msgstr ""
7154
7155#: ../src/common/options_handler.cpp:686
7156msgid "VSync_mode|Off"
7157msgstr ""
7158
7159#: ../src/common/options_handler.cpp:689
7160msgid "VSync_mode|On"
7161msgstr ""
7162
7163#: ../src/common/options_handler.cpp:692
7164msgid "VSync_mode|Swap Tearing"
7165msgstr ""
7166
7167#: ../dat/credits/end_credits.lua:527
7168msgid "Valyria Tear was forked from Hero of Allacrost in 2011"
7169msgstr ""
7170"Valyria Tear enstand als ein Entwicklungszweig von Hero of Allacrost in 2011"
7171
7172#: ../dat/credits/end_credits.lua:843
7173msgid ""
7174"Various art\n"
7175"\n"
7176"Map tiles\n"
7177"\n"
7178"Enemy sprites\n"
7179"\n"
7180"Map sprites, Map tiles\n"
7181"\n"
7182"Map tiles, Inventory icons\n"
7183"\n"
7184"Map tiles, Battle sprites"
7185msgstr ""
7186
7187#: ../src/common/options_handler.cpp:379
7188msgid "Video"
7189msgstr "Video"
7190
7191#: ../dat/credits/end_credits.lua:693
7192msgid ""
7193"Video engine, Game engine\n"
7194"\n"
7195"Video engine\n"
7196"\n"
7197"Video engine\n"
7198"\n"
7199"Scripting engine\n"
7200"\n"
7201"Various code\n"
7202"\n"
7203"Various code"
7204msgstr ""
7205
7206#: ../src/modes/menu/menu.cpp:450
7207msgid ""
7208"View character Information.\n"
7209"Select a character to change formation."
7210msgstr ""
7211"Charakter Information anzeigen.\n"
7212"Wähle Charakter um die Formation zu ändern."
7213
7214#: ../src/modes/menu/menu.cpp:442
7215msgid "View/Reorder"
7216msgstr "Status / Formation"
7217
7218#: ../dat/effects/status.lua:131
7219msgid "Vigor"
7220msgstr "Willenskraft"
7221
7222#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1070
7223msgid "Vigor (VIG): "
7224msgstr "Willenskraft (WK): "
7225
7226#: ../dat/config/quests.lua:43 ../dat/config/quests.lua:59
7227#: ../dat/config/quests.lua:109 map_names_tr.lua:56 map_names_tr.lua:60
7228#: map_names_tr.lua:264 map_names_tr.lua:268
7229msgid "Village center"
7230msgstr "Dorfzentrum"
7231
7232#: map_names_tr.lua:112 map_names_tr.lua:320
7233msgid "Village entrance"
7234msgstr "Dorfeingang"
7235
7236#: ../dat/config/quests.lua:25 ../dat/config/quests.lua:41
7237#: ../dat/config/quests.lua:57 ../dat/config/quests.lua:73
7238#: ../dat/config/quests.lua:91 ../dat/config/quests.lua:107
7239#: ../dat/config/quests.lua:123 ../dat/config/world_locations.lua:18
7240msgid "Village of Layna"
7241msgstr "Dorf Layna"
7242
7243#: ../dat/credits/end_credits.lua:179
7244msgid ""
7245"Village tileset, ...\n"
7246"\n"
7247"Cemetery tileset, ...\n"
7248"\n"
7249"Heroes portraits, ...\n"
7250"\n"
7251"Heroes sprites, Cave tilesets, ...\n"
7252"\n"
7253"\n"
7254"Forest battle backgrounds, ...\n"
7255"\n"
7256"\n"
7257"The Fenrir\n"
7258"\n"
7259"A lot of various things"
7260msgstr ""
7261
7262#: ../src/common/global/global_effects.cpp:41
7263msgid "Volt"
7264msgstr "Blitz"
7265
7266#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:405
7267#, fuzzy
7268msgid "Wait Orlinn! That's not all he wrote."
7269msgstr "Warte Orlinn! Es geht noch weiter..."
7270
7271#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:337
7272#, fuzzy
7273msgid ""
7274"Wait! There is one more thing. Why are you calling your own father by his "
7275"actual name?"
7276msgstr ""
7277"Warte! Eine Kleinigkeit noch... Wieso nennst du deinen Vater beim Vornamen?"
7278
7279#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:232
7280#, fuzzy
7281msgid "Wait."
7282msgstr "Wir haben es geschafft..."
7283
7284#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:212
7285msgid "Wait..."
7286msgstr "Wir haben es geschafft..."
7287
7288#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:462
7289#, fuzzy
7290msgid "Want to come back?"
7291msgstr "Will er wieder zurück?"
7292
7293#: ../dat/skills/magic.lua:316
7294msgid "War God"
7295msgstr "Kriegsgott"
7296
7297#: ../src/common/global/global_effects.cpp:39
7298msgid "Water"
7299msgstr "Wasser"
7300
7301#: ../dat/skills/magic.lua:732
7302msgid "Water Circle"
7303msgstr "Wasserzirkel"
7304
7305#: ../dat/effects/status.lua:873
7306msgid "Water Elemental Strength"
7307msgstr "Wasser-Element-Stärke"
7308
7309#: ../dat/skills/magic.lua:706
7310msgid "Wave"
7311msgstr "Welle"
7312
7313#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:393
7314#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:253
7315#, fuzzy
7316msgid "We can't go back now."
7317msgstr "Wir können noch nicht zurück..."
7318
7319#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:443
7320#, fuzzy
7321msgid "We can't move Orlinn."
7322msgstr "Wir können uns nich bewegen. Orlinn..."
7323
7324#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:115
7325#, fuzzy
7326msgid "We can't move, Orlinn."
7327msgstr "Wir können uns nich bewegen. Orlinn..."
7328
7329#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:638
7330#, fuzzy
7331msgid ""
7332"We didn't know exactly what would happen, Bronann. But we knew one day the "
7333"three of you would have to carry a special burden. That is what Herth told "
7334"us."
7335msgstr ""
7336"Wir wusten nicht genau was passieren würde, Bronann. Was wir jedoch wussten "
7337"ist, dass euch drei eines Tages eine besondere Last auferlegt würde... Das "
7338"ist, was Herth uns gesagt hat..."
7339
7340#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:636
7341msgid ""
7342"We don't know how he does it, but he can turn anybody into a servile subject."
7343msgstr ""
7344"Wir wissen nicht wie er es macht, aber er scheint jeden in einen "
7345"unterwürfigen Diener verwandeln zu können."
7346
7347#: ../dat/config/quests.lua:103
7348#, fuzzy
7349msgid ""
7350"We finally retrieved Orlinn in the center of the forest. A mysterious wolf "
7351"was protecting him, and we came just in time to prevent him from approaching "
7352"a strange crystal."
7353msgstr ""
7354"Wir fanden Orlinn mitten im Wald. Ein rätselhafter Wolf beschützte ihn. Wir "
7355"waren noch rechtzeitig da, um ihn daran zu hindern, einen seltsamen Kristall "
7356"zu berühren... "
7357
7358#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:226
7359msgid "We made it, at last!"
7360msgstr "Wir haben es geschafft..."
7361
7362#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:274
7363#, fuzzy
7364msgid "We made it."
7365msgstr "Wir haben es geschafft..."
7366
7367#: ../dat/config/quests.lua:119
7368msgid "We managed to find a way up to the mountain top."
7369msgstr "Wir fanden einen Weg auf die Bergspitze."
7370
7371#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:640
7372#, fuzzy
7373msgid "We must absolutely avoid them or they'll call reinforcements."
7374msgstr "Wir müssen sie um jeden Preis meiden. Sie rufen sofort Verstärkung."
7375
7376#: ../dat/config/quests.lua:115
7377#, fuzzy
7378msgid "We must escape from the soldiers."
7379msgstr "Den Soldaten entkommen..."
7380
7381#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:634
7382#, fuzzy
7383msgid "We shall go now. Good luck, both of you."
7384msgstr "Wir müssen jetzt los... Viel Glück euch beiden."
7385
7386#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:335
7387#, fuzzy
7388msgid ""
7389"We won't be able to come back here once we leave. So feel free to pick up "
7390"everything you need and prepare yourself."
7391msgstr ""
7392"Wir werden nicht mehr zurück können, wenn wir hier raus sind. Also nimm "
7393"alles was du brauchst, und stelle sicher, dass du bereit bist..."
7394
7395#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:424
7396#, fuzzy
7397msgid "We'll have to enter the ancient shrine."
7398msgstr "Wir mussen in den Schrein der Ahnen."
7399
7400#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:776
7401#, fuzzy
7402msgid "We'll see each other again, chosen one..."
7403msgstr "Wir werden uns wiedersehen, Auserwählter..."
7404
7405#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:573
7406msgid "We're all anxiously awaiting your return."
7407msgstr "Voller Ungeduld erwarten wir deine Wiederkunft. "
7408
7409#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:830
7410msgid "We're almost there!"
7411msgstr "Wir sind fast da!"
7412
7413#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:532
7414msgid "We're counting on you."
7415msgstr "Wir zählen auf dich."
7416
7417#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:117
7418#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:445
7419#, fuzzy
7420msgid "We're gonna...suffocate."
7421msgstr "Wir werden... ersticken..."
7422
7423#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:256
7424#, fuzzy
7425msgid "We're leaving the village now."
7426msgstr "Wir verlassen das Dorf jetzt..."
7427
7428#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:697
7429msgid "We're trapped!"
7430msgstr "Wir sind in eine Falle getappt!"
7431
7432#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:453
7433#, fuzzy
7434msgid ""
7435"We've been having a shortage of food lately. I've been taking... special "
7436"measures to ensure that everyone has enough food."
7437msgstr ""
7438"Wir haben seit kurzem eine Lebensmittelknappheit. Ich habe... besondere "
7439"Maßnahmen ergriffen... um sicherzustellen, dass alle ausreichend versorgt "
7440"sind."
7441
7442#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:647
7443#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:653
7444#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:751
7445#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:752
7446#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1715
7447msgid "Weapon"
7448msgstr "Waffe"
7449
7450#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1531
7451msgid "Weapon skill"
7452msgstr "Waffen"
7453
7454#: ../src/modes/shop/shop.cpp:69
7455msgid "Weapons"
7456msgstr "Waffen"
7457
7458#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:259
7459#, fuzzy
7460msgid ""
7461"Weird, I don't see any lights on in there. I have a bad feeling about this, "
7462"let's get back home."
7463msgstr ""
7464"Seltsam, ich sehe keine Lichter... Ich habe ein ungutes Gefühl. Los, schnell "
7465"heim.."
7466
7467#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:121
7468msgid "Welcome to Valyria Tear"
7469msgstr "Valyria Tear"
7470
7471#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:76
7472msgid ""
7473"Welcome to my shop, then! \n"
7474"First of all you can choose to either 'Buy' or 'Sell' items from the top "
7475"menu right here... \n"
7476"'Trade' is for special offers that don't only cost money."
7477msgstr ""
7478
7479#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:383
7480#, fuzzy
7481msgid "Well anyway, she's been ignoring me since the first day I saw her."
7482msgstr ""
7483"Wie auch immer, sie hat mich seit dem Tag, an dem ich sie zum ersten Mal "
7484"traf, ignoriert..."
7485
7486#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:306
7487#, fuzzy
7488msgid "Well, here we go."
7489msgstr "Also, auf geht's..."
7490
7491#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:610
7492#, fuzzy
7493msgid ""
7494"Well, it's a long story. But in short, I was out of the village when they "
7495"caught everyone."
7496msgstr ""
7497"Nun, das ist eine lange Geschichte... Aber um es kurz zu machen, Ich war "
7498"nicht im Dorf als die Soldaten auftauchten."
7499
7500#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:333
7501#, fuzzy
7502msgid "Well, let's leave this place before another one wants our lives again."
7503msgstr ""
7504"... Nun gut, lass uns diesen Ort verlassen, bevor wieder jemand nach unseren "
7505"Leben trachtet."
7506
7507#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:503
7508#, fuzzy
7509msgid ""
7510"Well, please stop laughing now. I'm not at ease with what just happened."
7511msgstr ""
7512"Nun hör aber bitte mit dem Lachen auf. Ich fühle mich immer noch "
7513"unbehaglich, darüber was gerade passiert ist..."
7514
7515#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:535
7516#, fuzzy
7517msgid "Well, the door is open now."
7518msgstr "Nun, das Tor ist jetzt offen..."
7519
7520#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:379
7521#, fuzzy
7522msgid "What a large gate. What is behind it must be fearsome."
7523msgstr ""
7524"Was für ein riesiges Tor... Was auch immer dahinter eingesperrt ist, muss "
7525"furcherregend sein..."
7526
7527#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:317
7528msgid "What a lovely necklace! I'll take it."
7529msgstr "Was für eine hübsche Halskette! Ich nehme sie."
7530
7531#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:542
7532#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:559
7533msgid "What a nice day, isn't it?"
7534msgstr "Was für ein schöner Tag, nicht wahr?"
7535
7536#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:380
7537msgid "What about the..."
7538msgstr "Was ist mit..."
7539
7540#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:387
7541msgid "What am I doing? I should go and try to free Kalya!"
7542msgstr "Was mache ich hier? Ich muss versuchen Kalya zu befreien!"
7543
7544#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:403
7545msgid "What are we waiting for, let's go!"
7546msgstr "Worauf warten wir, los!"
7547
7548#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1050
7549msgid "What are you laughing about, Orlinn?"
7550msgstr "Was is so lustig, Orlinn?"
7551
7552#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:582
7553msgid "What does all of this mean?"
7554msgstr "Was hat das alles zu bedeuten?"
7555
7556#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:672
7557#, fuzzy
7558msgid "What happened? Orlinn, what have you done?"
7559msgstr "Was is passiert?? ... Orlinn ... Was hast du getan? ..."
7560
7561#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:853
7562msgid "What is it, Bronann?"
7563msgstr "Was ist es, Bronann?"
7564
7565#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:423
7566#, fuzzy
7567msgid "What is it, Kalya?"
7568msgstr "... Was ist denn, Kalya?"
7569
7570#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:447
7571#, fuzzy
7572msgid "What is this? Skeletons?!"
7573msgstr "Was ist das? ... Skelette?!"
7574
7575#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:766
7576msgid "What was that crystal? Why did you want to 'become one' with it?"
7577msgstr "Was war das für ein Kristall? Wieso wolltest du 'eins' mit ihm werden?"
7578
7579#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:586
7580#, fuzzy
7581msgid "What! Orlinn, no!"
7582msgstr "Was! Orlinn, nicht!"
7583
7584#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:286
7585#, fuzzy
7586msgid "What's happening here?! Where is everyone?"
7587msgstr "Was is hier los?!? Wo sind alle hin??"
7588
7589#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:502
7590#, fuzzy
7591msgid "What's happening!?"
7592msgstr "Was ist los!?!"
7593
7594#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:433
7595#, fuzzy
7596msgid "What's so funny, Kalya? Hi hi."
7597msgstr "Was ist so witzig, Kalya?"
7598
7599#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:631
7600msgid "What's that?!"
7601msgstr "Was ist das?!"
7602
7603#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:428
7604#, fuzzy
7605msgid "What's with this 'ancient shrine'?"
7606msgstr "... Was hat es mit diesem \"Schrein der Ahnen\" auf sich?"
7607
7608#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:910
7609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:930
7610#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:290
7611msgid "What?"
7612msgstr "Was?"
7613
7614#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:376
7615#, fuzzy
7616msgid "What? Are you crazy? There could be monsters up there."
7617msgstr "Was? Bist du verrückt? Es könnten Monster dort oben lauern."
7618
7619#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:612
7620msgid "What? But one minute ago you said..."
7621msgstr "Was? Aber vor einer Minute sagtest du..."
7622
7623#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:478
7624msgid "What? No!"
7625msgstr "Was? Nein!"
7626
7627#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:569
7628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:713
7629#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:552
7630msgid "What?!"
7631msgstr "Was?!"
7632
7633#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:636
7634msgid "What?! You mean you all knew about the crystal?"
7635msgstr "Was?! Du meinst, ihr alle wusstet von dem Kristall?"
7636
7637#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:724
7638#, fuzzy
7639msgid "When I catch you, I'll make you wish you were never born! Rahh!"
7640msgstr ""
7641"Wenn ich dich kriege, wirst du dir wünschen niemals geboren worden zu sein!! "
7642"Rahh!"
7643
7644#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:616
7645msgid ""
7646"When I saw you leaving the village to the sanctuary, I decided to follow you."
7647msgstr ""
7648"Als ich euch das Dorf richtung Zuflucht verlassen sah, beschloss ich euch zu "
7649"folgen."
7650
7651#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:214
7652msgid "Where is Orlinn?"
7653msgstr "Wo ist Orlinn?"
7654
7655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:458
7656#, fuzzy
7657msgid "Where is the crystal? Where is the boy?"
7658msgstr "Wo ist der Kristall!? Wo ist... der Junge?"
7659
7660#: map_names_tr.lua:46 map_names_tr.lua:254
7661msgid "Where it all began..."
7662msgstr "Wo alles anfing..."
7663
7664#: ../dat/skills/magic.lua:757
7665msgid "Whirlwind"
7666msgstr "Wirbelwind"
7667
7668#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:467
7669msgid "Who are the little brats now, eh?"
7670msgstr "Wen nennt ihr jetzt Bälger, he?"
7671
7672#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:397
7673msgid "Who's there?"
7674msgstr "Wer ist da?"
7675
7676#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:450
7677#, fuzzy
7678msgid "Why doesn't anyone tell me what's going on!"
7679msgstr "Warum will mir niemand sagen was los ist!"
7680
7681#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:723
7682#, fuzzy
7683msgid "Why the hell..."
7684msgstr "Was zur Hölle ...?"
7685
7686#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:764
7687msgid "Why was that giant wolf protecting you?"
7688msgstr "Weshalb hat dich dieser riesige Wolf beschützt?"
7689
7690#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1031
7691#, fuzzy
7692msgid "Why? Oh, don't tell me. He's hiding somewhere."
7693msgstr "Wieso? ... Oh, sag's mir nicht. Er versteckt sich wieder irgendwo."
7694
7695#: ../dat/skills/magic.lua:895
7696msgid "Wind"
7697msgstr "Wind"
7698
7699#: ../dat/skills/magic.lua:921
7700msgid "Wind Circle"
7701msgstr "Windzirkel"
7702
7703#: ../dat/effects/status.lua:930
7704msgid "Wind Elemental Strength"
7705msgstr "Wind-Element-Stärke"
7706
7707#: ../src/common/options_handler.cpp:409 ../src/common/options_handler.cpp:669
7708#: ../src/common/options_handler.cpp:673
7709msgid "Window mode: "
7710msgstr "Fenstermodus: "
7711
7712#: ../src/common/options_handler.cpp:673
7713msgid "Windowed"
7714msgstr "Fenster"
7715
7716#: ../dat/actors/enemies.lua:322
7717msgid "Wing"
7718msgstr "Flügel"
7719
7720#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:328
7721#, c-format
7722msgid ""
7723"With the additional %u drunes found in this treasure added, the party now "
7724"holds a total of %u drunes."
7725msgstr ""
7726"Mit den %u Runen aus diesem Schatz, hat die Gruppe nun insgesamt %u Runen."
7727
7728#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:69
7729#, fuzzy
7730msgid ""
7731"Woah, I wouldn't have expected monsters so close to the village. Bronann, do "
7732"you need a quick reminder about the basics of battle?"
7733msgstr ""
7734"Huch! So nah am Dorf habe ich keine Monster erwartet. Bronann, brauchst du "
7735"eine Auffrischung in Kampfgrundlagen?"
7736
7737#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:671
7738#, fuzzy
7739msgid ""
7740"Woah, that was quite a nasty fight. Why on earth was a north arctic fenrir "
7741"lurking in the forest? I thought it was merely a part of myths."
7742msgstr ""
7743"Puh, das war ein ziemlich übler Kampf. Was um Himmels willen treibt ein "
7744"Arktischer Fenrir im Wald? Ich dachte solche Tiere kämen nur in Mythen und "
7745"Märchen vor."
7746
7747#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:677
7748msgid "Woah, wait!"
7749msgstr "Woah, warte!"
7750
7751#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:666
7752msgid "Woah, where am I?"
7753msgstr "Wow, wo bin ich?"
7754
7755#: ../dat/skills/special.lua:74
7756msgid "Wolf Pain"
7757msgstr "Wolfschmerz"
7758
7759#: ../dat/objects/items.lua:719
7760msgid "Wolfpain Necklace"
7761msgstr "Wolfsschmerz Halskette"
7762
7763#: ../dat/objects/arm_armor.lua:52
7764msgid "Wooden Shield"
7765msgstr "Holzschild"
7766
7767#: ../dat/objects/weapons.lua:43
7768msgid "Wooden Sword"
7769msgstr "Holzschwert"
7770
7771#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:380
7772msgid "Wow!"
7773msgstr "Wow!"
7774
7775#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:217
7776msgid "Wow! You found me!"
7777msgstr "Wow! Du hast mich gefunden!"
7778
7779#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:111
7780msgid "Wow, do you think that they would come here?"
7781msgstr "Wow! Glaubst du, dass sie hierher kommen würden?"
7782
7783#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:206
7784#, fuzzy
7785msgid "Wow, what a fall. I didn't see that one coming."
7786msgstr "Oha! Was für ein Sturz... Das habe ich nicht kommen sehen."
7787
7788#: ../src/common/options_handler.cpp:825
7789msgid "X Axis"
7790msgstr "X Achse"
7791
7792#: ../dat/skills/weapon.lua:169
7793msgid "X-Strike"
7794msgstr "Kreuzhieb"
7795
7796#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:543
7797msgid "XP Earned: "
7798msgstr "EP erhalten: "
7799
7800#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:611
7801#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:809
7802msgid "XP left: "
7803msgstr "EP bis Aufs: "
7804
7805#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:78
7806msgid "XP to Next: "
7807msgstr "EP bis Aufs.: "
7808
7809#: ../src/common/options_handler.cpp:826
7810msgid "Y Axis"
7811msgstr "Y Achse"
7812
7813#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:403
7814#, fuzzy
7815msgid "Yea, yes, here it is."
7816msgstr "Leider... Ja, es gibt einen..."
7817
7818#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799
7819#: ../src/common/options_handler.cpp:821
7820#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:161
7821msgid "Yes"
7822msgstr "Ja"
7823
7824#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:464
7825msgid "Yes!"
7826msgstr "Ja!"
7827
7828#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:76
7829msgid "Yes! I can feel it coming closer to the surface!"
7830msgstr "Ja! Ich kann fühlen, wie es raus will!"
7831
7832#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:202
7833msgid "Yes, I'm so thirsty."
7834msgstr "Ja, ich sterbe vor Durst."
7835
7836#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:544
7837msgid "Yes, Lilly. But I have something I have to ask you."
7838msgstr "Ja, Lilly. Aber da ist etwas, das ich dich fragen wollte."
7839
7840#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:415
7841#, fuzzy
7842msgid "Yes, and let's do it quickly."
7843msgstr "Ja, wir sollten keine Zeit verschwenden..."
7844
7845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1033
7846msgid "Yes, he took Georges pen and I need to give it back to him..."
7847msgstr "Ja, er hat Georges Stift, und ich versprach ihn zurückzubringen..."
7848
7849#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:654
7850#, fuzzy
7851msgid ""
7852"Yes, it's a great privilege as I usually don't do such things for children. "
7853"I'll stay here as long as you are stuck, isn't this quite nice?"
7854msgstr ""
7855"Ja, es ist ein großes Privileg, da ich für gewöhnlich sowas nicht an Kinder "
7856"verkaufe. Ich bleibe hier, solange ihr nicht weiterkommt. Was haltet ihr "
7857"davon?"
7858
7859#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:383
7860msgid "Yes, let's end this."
7861msgstr "Ja, lass uns es beenden."
7862
7863#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:155
7864#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:187
7865#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:410
7866msgid "Yes, let's go."
7867msgstr "Ja, los geht's."
7868
7869#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:721
7870msgid "Yes, my Lord!"
7871msgstr "Ja, Milord!"
7872
7873#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:96
7874msgid "Yes, please!"
7875msgstr "Ja, bitte!"
7876
7877#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:100
7878#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1037
7879#, fuzzy
7880msgid "Yes, please."
7881msgstr "Ja, bitte!"
7882
7883#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:483
7884#, fuzzy
7885msgid "Yes, sir."
7886msgstr "Jawohl, Sir..."
7887
7888#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:327
7889#, fuzzy
7890msgid "Yes. I'm sorry I wasn't able to protect myself, sis."
7891msgstr ""
7892"Ja, tut mir leid, dass ich nicht in der Lage war mich selbst zu verteidigen, "
7893"Schwester."
7894
7895#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:236
7896#, fuzzy
7897msgid "Yes. Is it... smoke?"
7898msgstr "... Ja... Ist es... Rauch?"
7899
7900#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:604
7901#, fuzzy
7902msgid "Yes. It's a miracle that you were kept away from harm."
7903msgstr "Ja, es ist ein Wunder. Das Schicksal hat euch vorm Unheil bewahrt."
7904
7905#: ../dat/actors/enemies.lua:926
7906msgid "Yeti"
7907msgstr "Yeti"
7908
7909#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:726
7910#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:730
7911#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:569
7912#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:411
7913#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:386
7914msgid "Yiek!"
7915msgstr "Yiek!"
7916
7917#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:403
7918msgid "Yiek! A big monster!"
7919msgstr "Aah! Ein riesiges Monster!"
7920
7921#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:537
7922msgid "Yiek! Do you really want to go there??"
7923msgstr "Uh! Willst du wirklich da lang gehen??"
7924
7925#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:273
7926#, fuzzy
7927msgid "Yiek! Hey, you scared me."
7928msgstr "Kreisch!!! Hey, du hast mich erschreckt."
7929
7930#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:276
7931#, fuzzy
7932msgid "Yiek, it stinks in here."
7933msgstr "Igitt, stinkt es hier."
7934
7935#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:255
7936msgid "You are able to decipher this writing, Kalya?"
7937msgstr "Kannst du mit dieser Schrift etwas anfangen, Kalya?"
7938
7939#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:198
7940msgid "You can come back here and save as many times as you want."
7941msgstr "Du kannst hier beliebig oft deinen Fortschritt speichern."
7942
7943#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:220
7944msgid "You can do it. Bronann..."
7945msgstr "Du kannst es schaffen. Bronann..."
7946
7947#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:254
7948msgid "You can go in there, Orlinn."
7949msgstr "Du kannst da durch, Orlinn."
7950
7951#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:329
7952msgid "You can't be serious, we would have heard it come."
7953msgstr "Das kann nicht dein Ernst sein, wir hätten ihn kommen hören müssen."
7954
7955#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:516
7956msgid "You filthy demon!"
7957msgstr "Du dreckiger Dämon!"
7958
7959#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:287
7960#, fuzzy
7961msgid ""
7962"You have made it through the holy ordeal alive. I shall not let you survive."
7963msgstr ""
7964"Ihr habt die heilige Prüfung überlebt. Ich werde euch nicht am Leben "
7965"lassen..."
7966
7967#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:407
7968#, fuzzy
7969msgid ""
7970"You have trespassed the holy ground of the Ancient and remained unharmed for "
7971"too long in this temple."
7972msgstr ""
7973"Du bist in die heiligen Hallen der Ahnen eingedrungen und bist für eine viel "
7974"zu lange Zeit unbestrafft geblieben..."
7975
7976#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:772
7977#, fuzzy
7978msgid "You know you won't get away with this. When you see Herth..."
7979msgstr ""
7980"Du weißt schon, dass du damit nicht davon kommst. Warte bis Herth dich..."
7981
7982#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:731
7983msgid "You mean I need to push a key to open my bag?"
7984msgstr "Du meinst, ich muss eine Taste drücken, um meine Tasche zu öffnen?"
7985
7986#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:385
7987#, fuzzy
7988msgid "You mean in the middle of those scary bones?"
7989msgstr "Du meinst, mitten in diesen gruseligen Gebeinen?"
7990
7991#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:300
7992#, fuzzy
7993msgid "You must believe me Bronann."
7994msgstr "Du must mir glauben Bronann..."
7995
7996#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:82
7997msgid "You obtain"
7998msgstr "Du erhälst"
7999
8000#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:304
8001msgid "You really won't tell me?"
8002msgstr "Ihr wollt es mir wirklich nicht sagen?"
8003
8004#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:939
8005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:969
8006msgid ""
8007"You see, I lost my beloved pen. Was it near a tree or next to the waving "
8008"child of the mountain snow?"
8009msgstr ""
8010"Mir ist mein geliebter Stift abhanden gekommen. War es an den Wurzeln des "
8011"grünen Schattenspenders oder nahe des wogenden Gebirgsschneekindes?"
8012
8013#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:274
8014#, fuzzy
8015msgid "You seem so calm, ready, and prepared."
8016msgstr "Du scheinst so abgeklärt und vorbereitet..."
8017
8018#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:283
8019msgid "You shall not leave this place without my consent."
8020msgstr "Ihr werdet diesen Ort nicht verlassen, nicht ohne meine Einwilligung."
8021
8022#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:537
8023msgid "You should go back home. Your mom must be waiting for you."
8024msgstr "Du solltest nach Hause gehen. Deine Mutter wird schon auf dich warten."
8025
8026#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:684
8027#, fuzzy
8028msgid "You won't be fine for long after I'm done with you!!"
8029msgstr "... Dann warte erstmal bis ich mit dir fertig bin!!"
8030
8031#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:438
8032#, fuzzy
8033msgid "You won't get away so easily. We will catch you sooner or later."
8034msgstr ""
8035"So einfach kommt ihr nicht davon... Früher oder später kriegen wir euch..."
8036
8037#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:709
8038#, fuzzy
8039msgid ""
8040"You won't get him, Banesore! It seems we were smarter than you this time."
8041msgstr ""
8042"Du kriegst ihn nicht, Banesore! Es scheint, als wären wir diesmal schlauer "
8043"als du..."
8044
8045#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1052
8046msgid "You'll never find it!"
8047msgstr "Ihr werdet ihn niemals finden!"
8048
8049#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:221
8050msgid "You'll never find me hiding behind the..."
8051msgstr "Du findest mich niemals, wenn ich mich..."
8052
8053#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:582
8054msgid "You'll never get me!"
8055msgstr "Du kriegst mich niemals!"
8056
8057#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:368
8058#, fuzzy
8059msgid ""
8060"You'll see. There's plenty of things I need to show you there. Plus, it's a "
8061"safe place."
8062msgstr ""
8063"... Du wirst es sehen. Dort sind einige Sachen, die ich dir zeigen möchte. "
8064"Außerdem sind wir dort sicher."
8065
8066#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:704
8067msgid "You're mine now!"
8068msgstr "Ihr gehört mir!"
8069
8070#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:70
8071#, fuzzy
8072msgid ""
8073"You're stronger than I thought. But you are still too weak to challenge me!"
8074msgstr ""
8075"Du bist zäher als ich dachte... und dennoch... bist du keine Herausforderung "
8076"für mich!"
8077
8078#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:922
8079msgid ""
8080"You're the nicest person I know, Bronann. I will tell everyone how brave "
8081"you..."
8082msgstr ""
8083"Du bist die netteste Person, die ich kenne, Bronann. Ich werde jederman "
8084"erzählen, wie mutig du..."
8085
8086#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:172
8087#, fuzzy
8088msgid "You're too young to trade with me!"
8089msgstr "Du bist zu jung, um mit mir zu handeln!"
8090
8091#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:150
8092msgid "You're very welcome, my dear one."
8093msgstr "Aber gerne doch, mein Liebster."
8094
8095#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:501
8096msgid "You're welcome!"
8097msgstr "Keine Ursache!"
8098
8099#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:664
8100msgid "You're welcome, my dear!"
8101msgstr "Gern geschehen, mein Freund!"
8102
8103#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:865
8104#, fuzzy
8105msgid "You're welcome."
8106msgstr "Keine Ursache!"
8107
8108#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:446
8109#, fuzzy
8110msgid "You've proven yourself, chosen one. You deserve to live after all."
8111msgstr ""
8112"Du hast dich als würdig erwiesen, Auserwählter.... Du verdienst es weiter zu "
8113"leben..."
8114
8115#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:601
8116#, fuzzy
8117msgid "You, after all these years..."
8118msgstr "Du... Nach all den Jahren..."
8119
8120#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:64
8121msgid "You? A child with an old wooden stick?"
8122msgstr "Du? Ein Kind mit einem abgegriffenem Holzstock?"
8123
8124#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:318
8125#, fuzzy
8126msgid "Your family? Long ago?"
8127msgstr "Deine Familie? Vor langer Zeit? ..."
8128
8129#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:171
8130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:144
8131#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:147
8132#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:147
8133#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:149
8134#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:193
8135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:229
8136#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine9_script.lua:144
8137#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:218
8138#, fuzzy
8139msgid "Your party feels better."
8140msgstr "Deine Gruppe fühlt sich besser..."
8141
8142#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_east_script.lua:126
8143msgid "Your party feels better..."
8144msgstr "Deine Gruppe fühlt sich besser..."
8145
8146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:464
8147msgid ""
8148"Your very soul is slowly but surely opening. I can feel your sorrow and "
8149"doubts grow."
8150msgstr ""
8151"Deine Seele öffnet sich mir langsam aber sicher. Ich kann deutlich deine "
8152"Zweifel und Sorgen wachsen fühlen."
8153
8154#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1065
8155msgid "[Invalid Target]"
8156msgstr "[Ungültiges Ziel]"
8157
8158#: ../src/modes/battle/battle_actors.cpp:1082
8159msgid "[Select Action]"
8160msgstr "[Wähle Aktion]"
8161
8162#: ../src/modes/battle/battle_actions.cpp:302
8163msgid "[error]"
8164msgstr "[Fehler]"
8165
8166#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:50
8167msgid "and many others"
8168msgstr "und andere"
8169
8170#~ msgid "!! What?"
8171#~ msgstr "!! Was?"
8172
8173#~ msgid "... Bronann!!"
8174#~ msgstr "... Bronann!!"
8175
8176#~ msgid "... Huh?"
8177#~ msgstr "... Hä?"
8178
8179#~ msgid "... Look!"
8180#~ msgstr "... Schau!"
8181
8182#~ msgid "... Ok..."
8183#~ msgstr "... In Ordnung..."
8184
8185#~ msgid "... You're welcome."
8186#~ msgstr "... Gern geschehen."
8187
8188#~ msgid "Aww... Ok."
8189#~ msgstr "Oooch..."
8190
8191#~ msgid "Back home, finally..."
8192#~ msgstr "Zurück Zuhause, endlich..."
8193
8194#~ msgid "Bronann!!"
8195#~ msgstr "Bronann!!"
8196
8197#~ msgid "Bronann!!!"
8198#~ msgstr "Bronann!!!"
8199
8200#~ msgid "Err... Sis?"
8201#~ msgstr "Ähm... Schwester?"
8202
8203#~ msgid "Help!!!"
8204#~ msgstr "Hilfe!!!"
8205
8206#~ msgid "Herth..."
8207#~ msgstr "Herth"
8208
8209#~ msgid "High Air damages on all foes."
8210#~ msgstr "Allen Gegnern wird schwerer Luftschaden zugefügt."
8211
8212#~ msgid "Magical attack combining Life and Air damages."
8213#~ msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Luftschaden kombiniert."
8214
8215#~ msgid "Makes a normal enemy potentially leave."
8216#~ msgstr "Gewöhnliche Gegner ergreifen die Flucht."
8217
8218#~ msgid "NO!"
8219#~ msgstr "Nein!"
8220
8221#~ msgid "Nevermind that..."
8222#~ msgstr "Habe ich gern gemacht."
8223
8224#~ msgid "Ok ..."
8225#~ msgstr "Ja..."
8226
8227#~ msgid "Ok..."
8228#~ msgstr "Ja..."
8229
8230#~ msgid "Orlinn!!"
8231#~ msgstr "Orlinn!!"
8232
8233#~ msgid "Sis!!"
8234#~ msgstr "Schwester!!"
8235
8236#~ msgid "There's no need to thank me for that, it's my pleasure."
8237#~ msgstr "Aber nicht doch, habe ich gern gemacht."
8238
8239#~ msgid "What?!?"
8240#~ msgstr "Was?!?"
8241
8242#~ msgid "Yes, let's go ..."
8243#~ msgstr "Ja, los geht's ..."
8244
8245#~ msgid "Yiek!!"
8246#~ msgstr "Yiek!!"
8247