1# German translations for Valyria Tear package. 2# Copyright (C) 2012 The Valyria Tear Project 3# This file is distributed under the same license as the Valyria Tear package. 4# 5# Translators: 6# sefox <core13@gmx.net>, 2014 7# Bertram <yohann.ferreira@orange.fr>, 2014 8#: map_names_tr.lua:2 map_names_tr.lua:4 map_names_tr.lua:8 9#: map_names_tr.lua:12 map_names_tr.lua:16 map_names_tr.lua:28 10#: map_names_tr.lua:32 map_names_tr.lua:36 map_names_tr.lua:40 11#: map_names_tr.lua:44 map_names_tr.lua:48 map_names_tr.lua:50 12#: map_names_tr.lua:68 map_names_tr.lua:72 map_names_tr.lua:76 13#: map_names_tr.lua:80 map_names_tr.lua:84 map_names_tr.lua:104 14#: map_names_tr.lua:108 map_names_tr.lua:128 map_names_tr.lua:156 15#: map_names_tr.lua:160 map_names_tr.lua:164 map_names_tr.lua:168 16#: map_names_tr.lua:172 map_names_tr.lua:176 map_names_tr.lua:192 17#: map_names_tr.lua:196 map_names_tr.lua:204 map_names_tr.lua:206 18#: map_names_tr.lua:208 map_names_tr.lua:210 map_names_tr.lua:212 19#: map_names_tr.lua:216 map_names_tr.lua:220 map_names_tr.lua:224 20#: map_names_tr.lua:236 map_names_tr.lua:240 map_names_tr.lua:244 21#: map_names_tr.lua:248 map_names_tr.lua:252 map_names_tr.lua:256 22#: map_names_tr.lua:258 map_names_tr.lua:276 map_names_tr.lua:280 23#: map_names_tr.lua:284 map_names_tr.lua:288 map_names_tr.lua:292 24#: map_names_tr.lua:312 map_names_tr.lua:316 map_names_tr.lua:336 25#: map_names_tr.lua:364 map_names_tr.lua:368 map_names_tr.lua:372 26#: map_names_tr.lua:376 map_names_tr.lua:380 map_names_tr.lua:384 27#: map_names_tr.lua:400 map_names_tr.lua:404 map_names_tr.lua:412 28#: map_names_tr.lua:414 map_names_tr.lua:416 29msgid "" 30msgstr "" 31"Project-Id-Version: Valyria Tear\n" 32"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 33"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:11+0100\n" 34"PO-Revision-Date: 2014-08-21 23:54+0100\n" 35"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann.ferreira@orange.fr>\n" 36"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/valyria-tear/" 37"language/de/)\n" 38"Language: de\n" 39"MIME-Version: 1.0\n" 40"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 42"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 43"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 44 45#: ../dat/credits/end_credits.lua:313 46msgid "" 47"\n" 48"Main theme, Village music, ...\n" 49"\n" 50"Banesore's battle, ...\n" 51"\n" 52"Layna Forest music, ...\n" 53"\n" 54"Boss Music\n" 55"\n" 56"Battle music\n" 57"\n" 58"Birds' song\n" 59"\n" 60"Battle lost music\n" 61"\n" 62"Layna cave music" 63msgstr "" 64 65#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:811 66msgid " (+20%)" 67msgstr " (+20%)" 68 69#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1662 70msgid " SP" 71msgstr "FP" 72 73#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1070 74msgid " — " 75msgstr " — " 76 77#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:67 78msgid "\"Welcome! Take a look around.\"" 79msgstr "\"Herzlich Willkommen! Sehen Sie sich ruhig um.\"" 80 81#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1234 82#, c-format 83msgid "%s SP" 84msgstr "%s FP" 85 86#. / TRANSLATORS: this is about displaying a time: eg 4.2s 87#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1223 88#, c-format 89msgid "%ss" 90msgstr "%ss" 91 92#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94 93msgid "' if you need more details." 94msgstr "' drücken, wenn du weitere Details wissen möchtest." 95 96#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:393 97#, fuzzy 98msgid "" 99"'All my comrades have perished in battle and I am the last unfortunate one " 100"left.'" 101msgstr "" 102"\"All meine Kameraden sind in den Schlachten gefallen, und ich als einziger " 103"bin übrig geblieben.\"" 104 105#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:391 106msgid "" 107"'Battles have been waging all over the place and the Ancient have now " 108"forsaken me into oblivion when they sealed the Goddess Shrine.'" 109msgstr "" 110"\"Überall wütet der Krieg, die Ahnen haben mich hier der Vergessenheit " 111"überlassen, als sie den Göttinen Schrein versiegelten.\"" 112 113#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:399 114#, fuzzy 115msgid "" 116"'But I will attempt one last time to escape from here and I'm leaving this " 117"note in case you'd need to do the same.'" 118msgstr "" 119"\"... Ich werde jedoch einen letzten Versuch unternehmen von hier zu " 120"fliehen, und hinterlasse diese Notiz für den Fall, dass du dich in der " 121"selben Lage befinden könntest." 122 123#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:407 124#, fuzzy 125msgid "" 126"'But be warned, for even the very scent exuding from the dark waters is a " 127"trap!'" 128msgstr "" 129"\"... Aber sei gewarnt, der Geruch, der den dunklen Wassern entsteigt, ist " 130"eine Falle!\"" 131 132#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:395 133#, fuzzy 134msgid "" 135"'My name is Shawn, and I do believe my time is running out in this life as " 136"there is neither food nor water in here.'" 137msgstr "" 138"\"Mein Name ist Shawn, und ich glaube, dass meine Zeit hier sich dem Ende " 139"zuneigt, da ich weder Essen noch Wasser finden konnte...\"" 140 141#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:253 142#, fuzzy 143msgid "'Only the last one standing shall pass.'" 144msgstr "'Der Letzte, der noch aufrecht steht, soll passieren.' ..." 145 146#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:409 147#, fuzzy 148msgid "" 149"'The entire shrine has been turned into a murderous area and you'll have to " 150"fight your way through, just as I will now.'" 151msgstr "" 152"\"Der ganze Schrein wurde damit zu einer tödlichen Zone, und du wirst dir " 153"deinen Weg freikämpfen müssen, so wie ich in diesem Moment...\"" 154 155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:401 156msgid "" 157"'The only way to escape this hellish place is to reach the highest floor and " 158"activate the waterfall. At least that's what they said.'" 159msgstr "" 160"\"Der einzige Weg, diesem höllischen Ort zu entkommen, ist, das oberste " 161"Stockwerk zu erreichen und den Wasserfall zu aktivieren. So haben sie es " 162"jedenfalls gesagt.\"" 163 164#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:389 165msgid "'To whoever will read this:'" 166msgstr "\"Wer auch immer dies lesen möge...\"" 167 168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:429 169#, fuzzy 170msgid "(Also whispering) I don't know." 171msgstr "(Auch flüsternd) Ich weiß es nicht..." 172 173#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:167 174#, fuzzy 175msgid "(Bronann looks at the ground)" 176msgstr "(Bronann sieht sich den Boden an ...)" 177 178#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:762 179msgid "(Hmm, maybe I should get a sword then.)" 180msgstr "(Hmm, vielleicht sollte ich mir ein Schwert besorgen.)" 181 182#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:466 183msgid "(I also heard something falling outside. Let's hope it's nothing bad.)" 184msgstr "" 185"(Draußen muss etwas eingestürzt sein. Hoffentlich macht es uns später keine " 186"Probleme.)" 187 188#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:433 189msgid "(I thought you saw me.)" 190msgstr "(Ich dachte, du hättest mich gesehen.)" 191 192#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:435 193#, fuzzy 194msgid "" 195"(Kalya was brought here by those weirdos. They are holding everyone captive. " 196"Lilly is talking with that big guy. He gives me the chills.)" 197msgstr "" 198"(Kalya wurde von diesen seltsamen Vögeln hierher gebracht. Sie halten alle " 199"gefangen. Lilly redet mit dem großen Typen dort. Bei dem läuft es mir kalt " 200"den Rücken runter. )" 201 202#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:437 203#, fuzzy 204msgid "(Let's have a look.)" 205msgstr "(Sieh mal...)" 206 207#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:975 208msgid "(Sigh)... Hmm, fine." 209msgstr "(Seufz)... Hmm, fein." 210 211#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:732 212#, fuzzy 213msgid "(Sigh)... I should have stayed home today." 214msgstr "(Seufz)... Ich hätte heute zuhause bleiben sollen..." 215 216#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:427 217msgid "(What's happening here?)" 218msgstr "(Was ist hier los?)" 219 220#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:425 221msgid "(Whispering) Kalya!" 222msgstr "(Flüstern) Kalya!" 223 224#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:304 225#, fuzzy 226msgid "(Woah, this bridge doesn't look very sturdy.)" 227msgstr "(Huch, diese Brücke sieht nicht sehr stabil aus...)" 228 229#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:431 230#, fuzzy 231msgid "(Woah, you scared me. Are you mad? You could have got us both caught!)" 232msgstr "" 233"(Woah, du hast mich erschreckt. Bist du verrückt? Willst du etwa, dass sie " 234"uns auch erwischen?)" 235 236#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:595 237msgid "(giggle) I won't tell you!" 238msgstr "(Kichern) Sag ich dir nicht!" 239 240#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:323 241msgid "(grumble)... Crap!" 242msgstr "(Grummel)... Mist!" 243 244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:924 245#, fuzzy 246msgid "(sigh)... Georges!" 247msgstr "(Seufz)... Georges!" 248 249#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:444 250#, fuzzy 251msgid "(sigh)... Got it, mom!" 252msgstr "(Seufz)... ist gut, Mam!" 253 254#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:945 255#, fuzzy 256msgid "(sigh...) Hmm, fine." 257msgstr "(Seufz...) Hmm, fein." 258 259#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:71 260#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:98 261#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:67 262#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:94 263#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:191 264#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:200 265#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:66 266#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:274 267#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:531 268#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1017 269#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:286 270#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:411 271#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:474 272#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:115 273#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:132 274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:153 275#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:185 276#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:290 277#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:505 278msgid "..." 279msgstr "..." 280 281#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:233 282#, fuzzy 283msgid "... Al... right..." 284msgstr "... Alles ... klar..." 285 286#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:284 287msgid "... Fine." 288msgstr "... Gut." 289 290#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:306 291msgid "... It's not that simple, Bronann. Believe me." 292msgstr "... Es ist nicht so einfach, Bronann. Glaube mir." 293 294#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:674 295#, fuzzy 296msgid "... My head." 297msgstr "... Mein Kopf ..." 298 299#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:961 300msgid "" 301"... The incredible and amazing. I could even say, the stunning feel of it in " 302"the wind..." 303msgstr "" 304"... Das unglaubliche und erstaunliche, man könnte sogar sagen, " 305"atemberaubende Gefühl vom Winde getragen..." 306 307#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:425 308#, fuzzy 309msgid "...Kalya?!" 310msgstr "Kalya?!" 311 312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:725 313#, fuzzy 314msgid "...am I telling you all that? It's simple." 315msgstr "... Wieso ich euch das alles erzähle? Ganz einfach..." 316 317#: map_names_tr.lua:180 map_names_tr.lua:184 map_names_tr.lua:188 318#: map_names_tr.lua:388 map_names_tr.lua:392 map_names_tr.lua:396 319msgid "1st Floor" 320msgstr "Erdgeschoss" 321 322#: map_names_tr.lua:152 map_names_tr.lua:360 323msgid "2nd Floor" 324msgstr "Obergeschoss" 325 326#: ../dat/skills/magic.lua:1254 map_names_tr.lua:200 map_names_tr.lua:408 327msgid "?" 328msgstr "?" 329 330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:179 331#, fuzzy 332msgid "" 333"? This is the first time that I've seen you wear such a worrisome expression." 334msgstr "? ... Es ist das erste Mal, dass ich dich so besorgt sehe." 335 336#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:263 map_names_tr.lua:20 337#: map_names_tr.lua:228 338msgid "???" 339msgstr "???" 340 341#: ../dat/objects/head_armor.lua:53 342#, fuzzy 343msgid "A battle-worn helmet, still reliable for head protection." 344msgstr "" 345"Von der Schlacht gezeichneter Helm, bietet immer noch zuverlässigen " 346"Kopfschutz." 347 348#: ../dat/skills/weapon.lua:137 349msgid "A blow which temporarily stun its target." 350msgstr "Ein Angriff, der vorübergehend das Ziel betäubt." 351 352#: ../dat/objects/torso_armor.lua:106 353msgid "" 354"A breastplate with slightly thicker armor than is commonly found and " 355"additional shoulder guards." 356msgstr "" 357"Brustplatte mit etwas dickerer Panzerung und zusätzlichem Schulterschutz." 358 359#: ../dat/objects/torso_armor.lua:74 360msgid "A cloak worn by apprentices." 361msgstr "Ein von Auszubildenden getragener Umhang." 362 363#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:542 364#, fuzzy 365msgid "A crystal stone?!" 366msgstr "Ein Kristallstein?!?" 367 368#: ../dat/skills/weapon.lua:346 369msgid "A dagger attack, poisoning the enemy." 370msgstr "Ein Dolchangriff, der den Gegner vergiftet." 371 372#: ../dat/objects/spirits.lua:120 373#, fuzzy 374msgid "A fragile spirit, child of mother nature." 375msgstr "Ein zerbrechlicher Geist, ein Kind der Mutter Natur." 376 377#: ../dat/objects/items.lua:607 378#, fuzzy 379msgid "" 380"A genuine and perfect feather from the great fire bird. It is known to bring " 381"life to inanimated items." 382msgstr "" 383"Eine echte, perfekt erhaltene Feuervogelfeder. Sie ist dafür bekannt " 384"unbeseelte Gegenstände lebending zu machen." 385 386#: ../dat/skills/magic.lua:1049 387msgid "A holy light strikes an enemy." 388msgstr "Ein heiliger Lichtstrahl trifft den Gegner." 389 390#: ../dat/objects/arm_armor.lua:86 391msgid "" 392"A large shield with enough fortitude to withstand waves of powerful attacks." 393msgstr "" 394"Ein großes Schild, mit genügend Stärke um ganzen Angriffswellen zu " 395"widerstehen." 396 397#: ../dat/objects/torso_armor.lua:84 398msgid "A light chain mail woven into a tough leather cuirass." 399msgstr "" 400"Ein leichtes Kettenhemd zu einem widerstandsfähigen Lederkürass gewebt." 401 402#: ../dat/objects/torso_armor.lua:42 403#, fuzzy 404msgid "" 405"A light tunic worn by new soldier recruits. This one belonged to Bronann's " 406"father." 407msgstr "" 408"Eine leichte Tunika, getragen von neuen Rekruten. Diese gehörte Bronann's " 409"Vater..." 410 411#: ../dat/objects/spirits.lua:56 412msgid "A mesmerizing spirit of living water." 413msgstr "Ein faszinierender Geist des Wassers." 414 415#: ../dat/objects/weapons.lua:274 416msgid "A mythical weapon blessed with a magical fire." 417msgstr "Eine mystische Waffe vom magischen Feuer gesegnet." 418 419#: ../dat/objects/items.lua:660 420#, fuzzy 421msgid "" 422"A ninja potion that bursts out a damp mist when it is crashed on the ground. " 423"Used to hopefully escape from standard opponents." 424msgstr "" 425"Erzeugt beim Zerbersten einen dichten Rauchschleier. Sehr effektiv bei " 426"Flucht vor gewöhnlichen Gegnern. " 427 428#: ../dat/skills/weapon.lua:264 429#, fuzzy 430msgid "A powerful shot aimed at lowering the enemy's ability to attack." 431msgstr "" 432"Ein gezielter kraftvoller Schuss, der die Angrifsfähigkeit des Gegners " 433"reduziert." 434 435#: ../dat/skills/weapon.lua:109 436msgid "A quicker and more powerful blow than the standard sword slash." 437msgstr "Eine schnellere und kraftvollere Variante des einfachen Schwerthiebs." 438 439#: ../dat/objects/arm_armor.lua:64 440msgid "" 441"A shield formed completely out of a light-weight but cheap metallic alloy." 442msgstr "Ein Schild, geformt aus einer leichten aber billigen Metalllegierung." 443 444#: ../dat/skills/weapon.lua:324 445msgid "A simple but efficient dagger attack." 446msgstr "Einfacher, aber effektiver Dolchangriff." 447 448#: ../dat/skills/barehands.lua:29 449#, fuzzy 450msgid "A simple punch. Better than nothing." 451msgstr "Einfacher Faustschlag. Besser als gar nichts..." 452 453#: ../dat/skills/weapon.lua:204 454msgid "A simple shot using an arbalest." 455msgstr "Einfacher Schuss mit einer Arbalest." 456 457#: ../dat/objects/items.lua:579 458#, fuzzy 459msgid "A small amount of anthozium ore." 460msgstr "Kleine Menge Anthoziumerz." 461 462#: ../dat/objects/items.lua:586 463#, fuzzy 464msgid "A small amount of auridium ore." 465msgstr "Kleine Menge Auridiumerz." 466 467#: ../dat/objects/items.lua:593 468#, fuzzy 469msgid "A small amount of borium ore." 470msgstr "Kleine Menge Boriumerz." 471 472#: ../dat/objects/items.lua:558 473msgid "A small amount of copper ore." 474msgstr "Kleine Menge Kupfererz." 475 476#: ../dat/objects/items.lua:600 477#, fuzzy 478msgid "A small amount of evanium ore." 479msgstr "Kleine Menge Evaniumerz." 480 481#: ../dat/objects/items.lua:565 482msgid "A small amount of iron ore." 483msgstr "Kleine Menge Eisenerz." 484 485#: ../dat/objects/items.lua:572 486#, fuzzy 487msgid "A small amount of titanium ore." 488msgstr "Kleine Menge Titanerz." 489 490#: ../dat/objects/head_armor.lua:64 491#, fuzzy 492msgid "A small helmet composed of a secret cobalt-based alloy." 493msgstr "Ein kleiner Helm, aus einer geheimen Kobaltlegierung geschmiedet." 494 495#: ../dat/objects/weapons.lua:392 496msgid "A standard wooden arbalest." 497msgstr "Eine einfache hölzerne Arbalest." 498 499#: ../dat/objects/items.lua:720 500msgid "A strange necklace with unknown powers." 501msgstr "Seltsame Halskette mit unbekannten Kräften." 502 503#: ../dat/objects/arm_armor.lua:42 504msgid "A strange ring that protects the wearer from darkness." 505msgstr "Ein seltsamer Ring, der den Träger vor Dunkelheit schützt." 506 507#: ../dat/skills/weapon.lua:369 508msgid "" 509"A strike from above, stunning the enemy and breaking its magical defense." 510msgstr "" 511"Ein Hieb von oben herab, der den Gegner betäubt und seine magische " 512"Verteidigung bricht." 513 514#: ../dat/skills/weapon.lua:170 ../dat/skills/weapon.lua:230 515msgid "" 516"A strong and aggressive attack with a blade that deals significant damage." 517msgstr "" 518"Starker und aggressiver Angriff mit einer Klinge, der erheblichen Schaden " 519"zufügt." 520 521#: ../dat/objects/weapons.lua:161 522msgid "" 523"A sturdy but somewhat dull sword whose blade was forged from a single block " 524"of solid iron." 525msgstr "" 526"Ein robustes, wenn auch etwas dumpfes Schwert, dessen Klinge aus einem " 527"soliden Eisenblock geschmiedet wurde." 528 529#: ../dat/objects/head_armor.lua:75 530msgid "" 531"A sturdy helmet with a hinged face guard offering additional protection." 532msgstr "Ein robuster Helm mit aufklappbaren Gesichtschutz." 533 534#: ../dat/objects/weapons.lua:78 535msgid "A sword made of wood with a steel hilt, reinforced magically." 536msgstr "Ein magisch verstärktes Holzschwert mit einem Stahlheft." 537 538#: ../dat/objects/weapons.lua:118 539msgid "" 540"A sword made of wood with a steel hilt, surrounded by a great magical force." 541msgstr "Ein von starker Magie umhülltes Holzschwert mit einem Stahlheft." 542 543#: ../dat/objects/weapons.lua:44 544msgid "A sword made of wood with a steel hilt, very good for practising." 545msgstr "Ein Schwert aus Holz mit einem Stahlgriff, sehr gut zum Üben geeignet." 546 547#: ../dat/objects/arm_armor.lua:75 548msgid "A tall steel shield with a mighty phoenix emblazoned on the front." 549msgstr "" 550"Ein großes Stahlschild, die Vorderseite mit einem mächtigen Phönix " 551"geschmückt." 552 553#: ../dat/skills/weapon.lua:81 554msgid "A textbook maneuver that deals an effective blow." 555msgstr "Ein effektiver Angriff, frei nach Lehrbuch." 556 557#: ../dat/objects/spirits.lua:88 558#, fuzzy 559msgid "A very rare spirit of wind, usually neither tamable nor catchable." 560msgstr "" 561"Ein sehr seltener Geist des Windes, in der Regel weder einfangbar noch " 562"zähmbar." 563 564#: ../dat/objects/weapons.lua:234 565msgid "A weapon bestowed to seasoned veterans of the knighthood." 566msgstr "Eine Waffe, die an im Kampf bewährte Ritter verliehen wird." 567 568#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:785 569msgid "AGI: +" 570msgstr "AG: +" 571 572#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1114 ../src/modes/shop/shop.cpp:198 573#: ../src/modes/shop/shop.cpp:538 574msgid "ATK:" 575msgstr "PA:" 576 577#: ../dat/actors/enemies.lua:100 ../dat/actors/enemies.lua:1188 578#: ../dat/actors/enemies.lua:1800 579msgid "Abdomen" 580msgstr "Bauch" 581 582#: ../dat/actors/characters.lua:580 583msgid "Acheron" 584msgstr "Acheron" 585 586#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:908 587#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:928 588msgid "Actually, I bought the barley meal for Lilly." 589msgstr "Eigentlich habe ich das Gerstenmehl für Lilly gekauft." 590 591#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:179 592msgid "Add an item to the buy/sell list." 593msgstr "Gegenstand zur Liste hinzufügen." 594 595#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:63 596msgid "" 597"Additional programming\n" 598"and scripting" 599msgstr "" 600"Zusätzliche Programmierung\n" 601"und Skripting" 602 603#: ../dat/credits/end_credits.lua:121 604msgid "Additional programming and scripting" 605msgstr "Zusätzliche Programmierung und Skripte" 606 607#: ../dat/actors/enemies.lua:1665 608msgid "Aerocephal" 609msgstr "Aerocephal" 610 611#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:401 612msgid "After all we've been through, this..." 613msgstr "Nach allem was wir hinter uns haben, nun das..." 614 615#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:715 616msgid "" 617"After all, I simply wanted to make sure that boy would reach Mt. Elbrus safe " 618"and sound." 619msgstr "" 620"Schließlich wollte ich nur sicherstellen, dass der Junge Mt. Elbrus " 621"wohlbehalten erreicht." 622 623#: ../dat/config/quests.lua:53 624#, fuzzy 625msgid "" 626"After chasing him around the village all morning, I finally have the pen. " 627"Time to bring it back to Georges." 628msgstr "" 629"Nachdem ich den Vormittag damit verbracht habe, ihm durch das ganze Dorf " 630"hinterherzujagen, habe ich endlich den Stift. Nun sollte ich ihn Georges " 631"zurückgeben..." 632 633#: ../dat/config/quests.lua:101 634#, fuzzy 635msgid "" 636"After seeing that strange light, Orlinn ran into the woods. He's just a kid, " 637"even if a quick one!\n" 638" \n" 639"My father asked me to go there with Kalya and bring him back safe and " 640"sound.\n" 641" \n" 642"I can't let them down!" 643msgstr "" 644"Nachdem er dieses selsame Licht sah, ist Orlinn einfach in den Wald gerannt. " 645"Er ist nur ein Kind, wenn auch ein ziemlich flinkes!\n" 646" \n" 647"Mein Vater bat mich Kalya zu begleiten, und Orlinn heil zurückzubringen.\n" 648" \n" 649"Ich kann sie nicht im Stich lassen!" 650 651#: ../dat/config/quests.lua:117 652#, fuzzy 653msgid "" 654"After we returned to the village, Kalya was caught by strange soldiers. The " 655"country lord himself provoked me in battle and thanks to her, we escaped for " 656"now.\n" 657" \n" 658"But this isn't over. The soldiers are after us and we have to make our way " 659"through." 660msgstr "" 661"Zurück im Dorf wurde Kalya von seltsamen Soldaten gefangen genommen. Der " 662"Lord selbst hatte mich zum Kampf herausgefordert. Dank Kalya waren wir in " 663"der Lage zu fliehen.\n" 664"\n" 665"Es ist noch nicht vorbei. Die Soldaten sind uns auf den Fersen, und wir " 666"müssen uns irgendwie durchschlagen..." 667 668#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine4_script.lua:360 669#, fuzzy 670msgid "Again, I can feel something moving not far from here." 671msgstr "Ich spüre wieder, dass sich etwas unweit von hier bewegt..." 672 673#: ../dat/effects/status.lua:302 674msgid "Agility" 675msgstr "Agilität" 676 677#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1073 678msgid "Agility (AGI): " 679msgstr "Agilität (AG): " 680 681#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:711 682#, fuzzy 683msgid "Ah ah ah, but this is exactly what I wanted." 684msgstr "Ha-ha-ha... Aber das ist genau, was ich erreichen wollte." 685 686#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:554 687msgid "" 688"Ah hah! I just wanted to see your reaction. I still have some. Let me go " 689"grab it and bring it back to you." 690msgstr "" 691"Ah ha! Ich wollte nur deine Reaktion sehen. Ich habe noch etwas übrig. " 692"Warte, ich hole es." 693 694#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:124 695#, fuzzy 696msgid "Ah! Bronann. Could you help your old grandma?" 697msgstr "" 698"Ach! Bronann. Könntest du deiner alten Großmutter etwas zur Hand gehen?" 699 700#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:164 701#, fuzzy 702msgid "" 703"Ah! It's nice to see your dear young face around, Bronann. Come and chat " 704"with an old grandma." 705msgstr "" 706"Ach! Es ist schön dein liebes junges Gesicht zu sehen, Bronann. Komm und " 707"plaudere ein wenig mit deiner Grossmutter." 708 709#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:154 710msgid "" 711"Ah! Sure, as soon as your father will stop lending his sword to you to " 712"practice with him. Are you sure everything is alright?" 713msgstr "" 714"Ach! Was ist mit dem Schwert deines Vaters, das ihr zum Üben benutzt? Ist " 715"alles in Ordnung bei dir?" 716 717#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:168 718#, fuzzy 719msgid "" 720"Ah! You'll surely want to see the young lady living up there. Ah, youngins " 721"nowadays." 722msgstr "" 723"Ach! Sicherlich möchtest du zu der jungen Dame, die weiter oben lebt. Ach, " 724"die Jugend..." 725 726#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:965 727msgid "" 728"Ah, I see. Well unfortunately, I'm so sad about a recent loss that I can't " 729"find the right words with which to tell you." 730msgstr "" 731"Oh, ich verstehe. Nun, leider bin ich so voller Trauer über meinen " 732"kürzlichen Verlust, dass mir die richtigen Worte fehlen." 733 734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:982 735msgid "" 736"Ah, the river is so beautiful at this time of the year. I feel like writing " 737"some poetry..." 738msgstr "" 739"Ach, der Fluss ist so schön zu dieser Jahreszeit. Mir ist danach, ein " 740"Gedicht zu schreiben..." 741 742#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:664 743#, fuzzy 744msgid "Ah, there it is. Finally!" 745msgstr "Ah, da ist er... Endlich!" 746 747#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:340 748#, fuzzy 749msgid "Ah, well. You were serious, weren't you?" 750msgstr "Ah nun, es scheint, du hast es doch ernst gemeint, nicht war?" 751 752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:476 753#, fuzzy 754msgid "Ah? So he must be close." 755msgstr "Ah? Also muss er in der Nähe sein..." 756 757#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:153 758msgid "Ahh sure! (gossip, gossip)" 759msgstr "Ah sicher! (Tratsch, Tratsch)" 760 761#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1327 762msgid "All" 763msgstr "Alle" 764 765#: ../src/common/global/global_utils.cpp:68 766#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1320 767#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1348 768#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1080 769msgid "All Allies" 770msgstr "Alle Verbündeten" 771 772#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1322 773#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1350 774#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1083 775msgid "All Enemies" 776msgstr "Alle Gegner" 777 778#: ../src/common/global/global_utils.cpp:70 779msgid "All Foes" 780msgstr "Alle Feinde" 781 782#: ../src/modes/shop/shop.cpp:76 783msgid "All Wares" 784msgstr "Alle Waren" 785 786#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:288 787#, fuzzy 788msgid "All this was for a crystal?" 789msgstr "Und das alles wegen einem Kristall??" 790 791#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:286 792msgid "All this..." 793msgstr "Das alles..." 794 795#: ../dat/credits/end_credits.lua:749 ../dat/credits/end_credits.lua:789 796#: ../dat/credits/end_credits.lua:826 797msgid "Allacrost Artwork Team" 798msgstr "Allacrost Grafik Team" 799 800#: ../dat/credits/end_credits.lua:713 801msgid "Allacrost Artwork Team (2004-2011)" 802msgstr "Allacrost Grafik Team (2004-2011)" 803 804#: ../dat/credits/end_credits.lua:546 805msgid "" 806"Allacrost Development Team (2004-2011)\n" 807"\n" 808"Founder and Lead Designer" 809msgstr "" 810"Allacrost Entwicklungsteam (2004-2011)\n" 811"\n" 812"Gründer und Chefentwickler" 813 814#: ../dat/credits/end_credits.lua:863 815msgid "Allacrost Music and Sound Team (2004-2011)" 816msgstr "Allacrost Musik und Ton Team (2004-2011)" 817 818#: ../dat/credits/end_credits.lua:636 ../dat/credits/end_credits.lua:676 819msgid "Allacrost Programming Team" 820msgstr "Allacrost Programmierteam" 821 822#: ../dat/credits/end_credits.lua:596 823msgid "Allacrost Programming Team (2004-2011)" 824msgstr "Allacrost Programmierteam (2004-2011)" 825 826#: ../dat/credits/end_credits.lua:571 827msgid "Allacrost Project Leads/Administrators" 828msgstr "Allacrost Projektleiter/Administratoren" 829 830#: ../dat/credits/end_credits.lua:901 831msgid "Allacrost Special Thanks" 832msgstr "Allacrost Besonderer Dank" 833 834#: ../src/common/global/global_utils.cpp:64 835msgid "Ally" 836msgstr "Verbündeter" 837 838#: ../src/common/global/global_utils.cpp:56 839msgid "Ally — Point" 840msgstr "Verbündeter — Punkt" 841 842#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:101 843#, fuzzy 844msgid "Alright then, take a look around..." 845msgstr "\"Herzlich Willkommen! Sehen Sie sich ruhig um.\"" 846 847#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:735 848msgid "" 849"Also, the person in front of the battle line will lead the group in the " 850"forest. What I mean by that is the person on the top of the battle formation " 851"will actually appear while the others will stay hidden." 852msgstr "" 853"Außerdem, die Person an der Front der Kampfformation wird die Gruppe im Wald " 854"anführen. Damit meine ich, dass die Person, welche die Formation anführt, zu " 855"sehen ist, während die anderen verborgen bleiben." 856 857#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:52 858msgid "Alt" 859msgstr "Alt" 860 861#: ../dat/objects/weapons.lua:425 862msgid "An arbalest made out of fine noble ash tree wood." 863msgstr "Eine Arbalest aus edlem Eschenbaumholz." 864 865#: ../dat/objects/weapons.lua:465 866msgid "An arbalest strengthened with magical ore." 867msgstr "Mit magischem Erz verstärkte Arbalest." 868 869#: ../dat/skills/weapon.lua:292 870msgid "An attack striking all enemies." 871msgstr "Flächenangriff, fügt allen Gegnern Schaden zu." 872 873#: ../dat/skills/weapon.lua:415 874#, fuzzy 875msgid "An attack that breaks the enemy's own attack power." 876msgstr "Ein Angriff, der die Angriffsstärke des Gegners reduziert." 877 878#: ../dat/objects/spirits.lua:24 879#, fuzzy 880msgid "An enchanting child of fire." 881msgstr "Ein bezauberndes Kind des Feuers." 882 883#: ../dat/skills/magic.lua:1255 884#, fuzzy 885msgid "An offensive mystic spell formed by combining opposite elementals." 886msgstr "" 887"Ein mystischer Zauber, wird durch das Kombinieren gegensätzlicher Elemente " 888"ausgelöst." 889 890#: ../dat/objects/head_armor.lua:42 891#, fuzzy 892msgid "An old and finely crafted piece of jewelery." 893msgstr "Ein altes und fein gemachtes Juwelenstück." 894 895#: ../dat/objects/torso_armor.lua:64 896msgid "An old light soldier tunic." 897msgstr "Eine alte leichte Soldaten-Tunika." 898 899#: ../dat/objects/torso_armor.lua:53 900msgid "An old willow dress that Kalya likes to wear." 901msgstr "Ein altes Willow Kleid, das Kalya gerne trägt." 902 903#: ../dat/skills/magic.lua:195 904msgid "Ancient Strength" 905msgstr "Stärke der Ahnen" 906 907#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:729 908#, fuzzy, c-format 909msgid "" 910"And I hope that you have already equipped your sword. If you haven't, open " 911"your inventory by pressing the menu key (%s), and select 'Equip'. Then " 912"you'll be able to select your sword and add it as your main weapon." 913msgstr "" 914"Und bitte sag mir, dass du dein Schwert ausgerüstet hast ... Wenn nicht, " 915"öffne dein Inventar mit der Menütaste (%s), und wähle 'Ausrüsten'. Dann " 916"solltest du in der Lage sein, dein Schwert als deine Hauptwaffe anzulegen, " 917"klar?" 918 919#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:608 920msgid "" 921"And how did you reach up here? Weren't you caught by the soldiers with the " 922"others?" 923msgstr "" 924"Und wie bist du hier rauf gekommen, ohne von den Soldaten gefasst zu werden, " 925"wie die Anderen?" 926 927#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:285 928#, fuzzy 929msgid "And you shall not touch my brother without mine." 930msgstr "Und du wirst meinen Bruder nicht anrühren ohne meine..." 931 932#: ../dat/credits/end_credits.lua:508 933msgid "And you..." 934msgstr "Und du..." 935 936#: ../dat/actors/enemies.lua:1101 ../dat/actors/map_sprites.lua:574 937#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:116 938msgid "Andromalius" 939msgstr "Andromalius" 940 941#: ../dat/objects/items.lua:578 942msgid "Anthozium Ore" 943msgstr "Antoziumerz" 944 945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:351 946#, fuzzy 947msgid "Anyway, let's go now." 948msgstr "Wie auch immer, wir sollten jetzt los..." 949 950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:541 951msgid "Anyway, let's stick together and we'll be fine as always, right?" 952msgstr "" 953"Wie auch immer, sollange wir zusammen bleiben, werden wir es schaffen, " 954"richtig?" 955 956#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:571 957#, fuzzy 958msgid "Anyway, once the cemetery is behind us we should be out of trouble!" 959msgstr "" 960"Jedenfalls, sobald wir den Friedhof hinter uns haben, sollten wir sicher " 961"sein!" 962 963#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:436 964#, fuzzy 965msgid "" 966"Anyway, we might not be able to enter there at all. But you're right, let's " 967"have a look around first. Who knows?" 968msgstr "" 969"Wie auch immer, wahrscheinlich kommen wir eh gar nicht rein. Du hast jedoch " 970"Recht, wir sollten uns wenigstens umsehen. Wer weiß?" 971 972#: ../dat/objects/weapons.lua:391 973msgid "Arbalest" 974msgstr "Arbalest" 975 976#: ../dat/objects/weapons.lua:464 977msgid "Arbalest of Force" 978msgstr "Kraft-Arbalest" 979 980#: ../dat/actors/enemies.lua:1714 981msgid "Arcana Drake" 982msgstr "Arcana Drake" 983 984#: ../dat/objects/spirits.lua:23 985msgid "Ardoris" 986msgstr "Ardoris" 987 988#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:595 989#, fuzzy 990msgid "Are those the soldiers up there?" 991msgstr "Sind das nicht Soldaten, da oben?" 992 993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:208 994msgid "Are you alright, Kalya?" 995msgstr "Bronann! Geht es dir gut?" 996 997#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:736 998#, fuzzy 999msgid "" 1000"Are you ok? We should head back to the village so Lilly can examine you." 1001msgstr "" 1002"Bist du auch wirklich in Ordnung? Wir sollten zuruck ins Dorf, um dich von " 1003"Lilly untersuchen zu lassen..." 1004 1005#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:74 1006msgid "Argh! It hurts!" 1007msgstr "Au! Es tut weh!" 1008 1009#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:94 1010#, fuzzy 1011msgid "Argh! My chest is burning!" 1012msgstr "Au! Meine Brust brennt!!" 1013 1014#: ../dat/actors/enemies.lua:1865 ../dat/actors/enemies.lua:1931 1015msgid "Arm" 1016msgstr "Arme" 1017 1018#: ../src/modes/shop/shop.cpp:72 1019msgid "Arm Armor" 1020msgstr "Armrüstung" 1021 1022#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:960 1023msgid "Arm: " 1024msgstr "Arm:" 1025 1026#: ../dat/actors/enemies.lua:1559 1027msgid "Armored Beast" 1028msgstr "Gepanzertes Biest" 1029 1030#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1721 ../dat/actors/characters.lua:79 1031#: ../dat/actors/characters.lua:292 ../dat/actors/characters.lua:500 1032#: ../dat/actors/characters.lua:636 1033msgid "Arms" 1034msgstr "Arme" 1035 1036#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1041 1037#, fuzzy 1038msgid "As you wish." 1039msgstr "Wie du willst..." 1040 1041#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:373 1042#, fuzzy 1043msgid "As you wish. Follow me." 1044msgstr "Wie du willst..." 1045 1046#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:73 1047msgid "Ask about battle basics." 1048msgstr "Frage über Kampfgrundlagen." 1049 1050#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:75 1051msgid "Ask nothing. I know how to fight." 1052msgstr "Ich weiß wie man kämpft." 1053 1054#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:574 1055#, fuzzy 1056msgid "At last, the boy." 1057msgstr "Endlich... Der Junge." 1058 1059#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:948 1060msgid "Attack (ATK): " 1061msgstr "Physischer Angriff (PA):" 1062 1063#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:943 1064msgid "Attack / Defense:" 1065msgstr "Angriff / Verteidigung:" 1066 1067#: ../dat/skills/weapon.lua:441 1068#, fuzzy 1069msgid "Attacks an enemy with a chance of causing death to catch its soul." 1070msgstr "Eine Attacke, die zum sofortigen Tod des Gegners führen kann." 1071 1072#: ../src/common/options_handler.cpp:380 1073msgid "Audio" 1074msgstr "Audio" 1075 1076#: ../dat/skills/magic.lua:1122 1077msgid "Aura" 1078msgstr "Aura" 1079 1080#: ../dat/objects/items.lua:585 1081msgid "Auridium Ore" 1082msgstr "Auridiumerz" 1083 1084#: ../dat/actors/enemies.lua:1893 1085msgid "Aurum Drakueli" 1086msgstr "Aurum Drakueli" 1087 1088#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:509 1089msgid "Aww, ok." 1090msgstr "" 1091 1092#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:760 1093#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:773 1094msgid "Aww..." 1095msgstr "Oooch..." 1096 1097#: ../src/modes/menu/menu.cpp:364 ../src/modes/menu/menu.cpp:443 1098#: ../src/modes/menu/menu.cpp:508 1099msgid "Back" 1100msgstr "Zurück" 1101 1102#: ../dat/credits/end_credits.lua:133 1103msgid "" 1104"Balancing, ...\n" 1105"\n" 1106"Quest log, Minimap support, ...\n" 1107"\n" 1108"Shop Trade mode support, ...\n" 1109"\n" 1110"UI theme change menu support, ...\n" 1111"\n" 1112"GL code improvement, ...\n" 1113"\n" 1114"Multiple screen fix, ...\n" 1115"\n" 1116"Misc fixes\n" 1117"\n" 1118"Joystick handling fixes" 1119msgstr "" 1120 1121#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:57 1122msgid "Banesore" 1123msgstr "Banesore" 1124 1125#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:632 1126#, fuzzy 1127msgid "Banesore's minions are already all over the place." 1128msgstr "Banesores Lakaien sind bereits überall ..." 1129 1130#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1533 1131msgid "Bare hands" 1132msgstr "Unbewaffnet" 1133 1134#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:755 1135#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:756 1136msgid "Bare-hand" 1137msgstr "Unbewaffnet" 1138 1139#: ../dat/objects/items.lua:711 1140msgid "Barley Meal" 1141msgstr "Gerstenmehl" 1142 1143#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:166 1144msgid "Barley meal? Again?" 1145msgstr "Gerste? Schon wieder?" 1146 1147#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:37 1148msgid "Based on the engine" 1149msgstr "Basiert auf" 1150 1151#: map_names_tr.lua:88 map_names_tr.lua:296 1152msgid "Basement" 1153msgstr "Keller" 1154 1155#: ../dat/objects/items.lua:712 1156msgid "Basic yet good and cheap flour." 1157msgstr "Grundlegendes, dennoch gutes und preiswertes Mehl" 1158 1159#: ../dat/actors/enemies.lua:289 ../dat/actors/map_sprites.lua:353 1160msgid "Bat" 1161msgstr "Fledermaus" 1162 1163#: ../src/modes/boot/boot.cpp:370 ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1329 1164msgid "Battle" 1165msgstr "Kampf" 1166 1167#: ../src/modes/shop/shop.cpp:182 1168msgid "Battle Use:" 1169msgstr "Kampfeinsatz: " 1170 1171#: ../dat/credits/end_credits.lua:616 1172msgid "" 1173"Battle code, Menu code\n" 1174"\n" 1175"Game editor\n" 1176"\n" 1177"Game engine\n" 1178"\n" 1179"Map code\n" 1180"\n" 1181"Various game modes, content scripting\n" 1182"\n" 1183"Video engine\n" 1184"\n" 1185"Video engine, Audio engine\n" 1186"\n" 1187"Game editor\n" 1188"\n" 1189"Programming lead, Game engine, Map code" 1190msgstr "" 1191 1192#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 1193#, c-format 1194msgid "Battle target cursor memory: %s" 1195msgstr "" 1196 1197#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:440 1198msgid "Be careful, ok?" 1199msgstr "Sei vorsichtig, ja?" 1200 1201#: ../dat/actors/enemies.lua:782 ../dat/actors/map_sprites.lua:542 1202msgid "Beetle" 1203msgstr "Käfer" 1204 1205#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:216 1206#, fuzzy 1207msgid "Better. Somehow, the pain faded away the second I entered here." 1208msgstr "" 1209"Besser... Irgendwie war der Schmerz, als ich hier rein bin, plötzlich weg..." 1210 1211#: ../dat/skills/magic.lua:1302 1212msgid "Bio" 1213msgstr "Bio" 1214 1215#: ../dat/config/themes.lua:21 1216msgid "Black Sleet" 1217msgstr "Schwarzer Eisregen" 1218 1219#: ../dat/skills/weapon.lua:229 1220msgid "Blade Rush" 1221msgstr "Klingensturm" 1222 1223#: ../dat/objects/spirits.lua:152 1224#, fuzzy 1225msgid "Blinding as the sun, she brings life even where death belongs." 1226msgstr "" 1227"Blendend wie die Sonne, bringt sie Leben selbst an Orte an denen der Tod " 1228"herrscht." 1229 1230#: ../dat/skills/magic.lua:789 1231msgid "Blindness" 1232msgstr "Blenden" 1233 1234#: ../dat/actors/enemies.lua:47 ../dat/actors/enemies.lua:158 1235#: ../dat/actors/enemies.lua:213 ../dat/actors/enemies.lua:269 1236#: ../dat/actors/enemies.lua:382 ../dat/actors/enemies.lua:442 1237#: ../dat/actors/enemies.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:905 1238#: ../dat/actors/enemies.lua:1365 ../dat/actors/enemies.lua:1421 1239#: ../dat/actors/enemies.lua:1468 ../dat/actors/enemies.lua:1743 1240msgid "Body" 1241msgstr "Körper" 1242 1243#: ../dat/skills/magic.lua:1123 1244#, fuzzy 1245msgid "Boost an ally's speed and slowly recovers their health." 1246msgstr "" 1247"Erhöht die Geschwindigkeit eines Verbündeten, und regeneriert langsam seine " 1248"Lebenspunkte." 1249 1250#: ../dat/credits/end_credits.lua:656 1251msgid "" 1252"Boot code, Battle code\n" 1253"\n" 1254"Game editor\n" 1255"\n" 1256"Audio engine\n" 1257"\n" 1258"Various code, Mac OS X maintenance\n" 1259"\n" 1260"Game engine, Game modes, Windows build scripts\n" 1261"\n" 1262"Battle code\n" 1263"\n" 1264"Map editor\n" 1265"\n" 1266"Internationalization\n" 1267"\n" 1268"Video engine" 1269msgstr "" 1270 1271#: ../dat/objects/items.lua:592 1272msgid "Borium Ore" 1273msgstr "Boriumerz" 1274 1275#: ../dat/actors/enemies.lua:1645 1276msgid "Branches" 1277msgstr "Zweige" 1278 1279#: ../src/common/options_handler.cpp:411 ../src/common/options_handler.cpp:679 1280msgid "Brightness: " 1281msgstr "Helligkeit: " 1282 1283#: ../dat/actors/characters.lua:13 ../dat/actors/map_sprites.lua:11 1284#: ../dat/actors/map_sprites.lua:44 1285#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:62 1286#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:58 1287#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:56 1288msgid "Bronann" 1289msgstr "Bronann" 1290 1291#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:624 1292#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:664 1293#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:668 1294#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:136 1295#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:186 1296#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:193 1297#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:578 1298#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:391 1299#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:584 1300msgid "Bronann!" 1301msgstr "Bronann!" 1302 1303#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:662 1304msgid "Bronann! Are you all right? Answer me!!" 1305msgstr "Bronann! Geht es dir gut? Antworte mir!!" 1306 1307#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:676 1308msgid "Bronann! Are you alright?" 1309msgstr "Bronann! Geht es dir gut?" 1310 1311#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:216 1312#, fuzzy 1313msgid "Bronann! Hold on! We're almost there." 1314msgstr "Bronann!!! Warte! Wir sind fast da..." 1315 1316#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:222 1317#, fuzzy 1318msgid "Bronann! Move!" 1319msgstr "Bronann!! Los!!" 1320 1321#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:580 1322#, fuzzy 1323msgid "Bronann! No!" 1324msgstr "Bronann!! Nicht!" 1325 1326#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:758 1327#, fuzzy 1328msgid "" 1329"Bronann! Sorry, you can't access the forest without permission. You don't " 1330"even have a sword." 1331msgstr "" 1332"Bronann! Tut mir leid, du kannst den Wald nicht ohne Erlaubnis betreten. Du " 1333"hast nicht mal ein Schwert..." 1334 1335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:771 1336#, fuzzy 1337msgid "" 1338"Bronann! Sorry, you know that you can't access the forest without permission." 1339msgstr "" 1340"Bronann! Tut mir leid, du kannst den Wald nicht ohne Erlaubnis betreten." 1341 1342#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:480 1343#, fuzzy 1344msgid "Bronann! Wait!" 1345msgstr "... Bronann! Warte!" 1346 1347#: ../dat/config/quests.lua:27 ../dat/config/quests.lua:93 map_names_tr.lua:52 1348#: map_names_tr.lua:260 1349msgid "Bronann's home" 1350msgstr "Bronanns Haus" 1351 1352#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:276 1353msgid "Bronann, I ..." 1354msgstr "Bronann, ich..." 1355 1356#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:294 1357msgid "Bronann, I'd like for you to not leave the village today." 1358msgstr "Bronann, ich möchte, dass du das Dorf heute nicht verlässt." 1359 1360#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:535 1361#, fuzzy 1362msgid "Bronann, I..." 1363msgstr "Bronann, ich..." 1364 1365#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:505 1366#, fuzzy 1367msgid "Bronann, are you okay?" 1368msgstr "Bronann, bist du in Ordnung?" 1369 1370#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:80 1371msgid "Bronann, don't listen to him!" 1372msgstr "Bronann. höre nicht auf ihn!" 1373 1374#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:214 1375msgid "Bronann, how do you feel?" 1376msgstr "Orlinn, bist du in Ordnung?" 1377 1378#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:321 1379msgid "Bronann, please." 1380msgstr "Bronann, bitte." 1381 1382#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:435 1383msgid "Bronann, promise me that you'll be careful, ok?" 1384msgstr "Bronann, versprich mir, vorsichtig zu sein, ja?" 1385 1386#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:610 1387msgid "" 1388"Bronann, take this sword. You'll probably need it to make your way through " 1389"there." 1390msgstr "" 1391"Bronann, nimm dieses Schwert. Ihr werdet euch den Weg wahrscheinlich " 1392"freikämpfen müssen." 1393 1394#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:601 1395msgid "Bronann, the crystal! No!" 1396msgstr "Bronann, der Kristall! Nicht!" 1397 1398#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:514 1399#, fuzzy 1400msgid "" 1401"Bronann, there is something that I have to tell you. We've been fearing for " 1402"this moment, your mother and I." 1403msgstr "" 1404"Bronann, da ist etwas, dass ich dir sagen muss. Wir hatten Angst vor diesem " 1405"Augenblick. Ich meine deine Mutter und ich..." 1406 1407#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:317 1408msgid "" 1409"Bronann, this time I want you to listen to your father very carefully. " 1410"Please, my dear." 1411msgstr "" 1412"Bronann, dieses Mal möchte ich, dass du ganz genau das machst, was dein " 1413"Vater sagt. Bitte, mein Lieber." 1414 1415#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:582 1416#, fuzzy 1417msgid "Bronann, why?" 1418msgstr "Bronann, wieso? ..." 1419 1420#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:567 1421msgid "Bronann, you should go with her." 1422msgstr "Bronann, du solltest mit ihr gehen." 1423 1424#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:280 1425msgid "Bronann, you'll get everything explained in time, I..." 1426msgstr "" 1427"Bronann, du wirst alles erklärt bekommen sobald die Umstände es zulassen, " 1428"ich..." 1429 1430#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:590 1431msgid "Bronann..." 1432msgstr "Bronann..." 1433 1434#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:377 1435msgid "Bronann?" 1436msgstr "Bronann?" 1437 1438#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:276 1439#, fuzzy 1440msgid "Brr. It's quite cold up here." 1441msgstr "Brr... Es ist ziemlich kalt hier oben." 1442 1443#: ../dat/actors/map_sprites.lua:194 1444#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:150 1445#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:178 1446#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:152 1447msgid "Brymir" 1448msgstr "Brymir" 1449 1450#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:292 1451msgid "But I didn't know who it would choose." 1452msgstr "Ich wusste jedoch nicht wen es wählen würde." 1453 1454#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:219 1455msgid "But I'm not done yet!" 1456msgstr "Aber ich bin noch nicht fertig!" 1457 1458#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:611 1459msgid "But I..." 1460msgstr "Aber ich..." 1461 1462#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:378 1463msgid "But Kalya, look at the passageway!" 1464msgstr "Aber Kalya, sieh, der Durchgang!" 1465 1466#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:618 1467#, fuzzy 1468msgid "" 1469"But by the time I reached the area, the three of you were gone. And I had to " 1470"find out where you were heading." 1471msgstr "" 1472"Als ich den Ort erreichte, wart ihr drei jedoch bereits weg... Also blieb " 1473"mir nichts anderes, als nach euch zu suchen." 1474 1475#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:581 1476msgid "But father!" 1477msgstr "Aber Vater!" 1478 1479#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:575 1480msgid "But he would just be a burden!" 1481msgstr "Aber er wäre nur eine Belastung!" 1482 1483#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:727 1484#, fuzzy 1485msgid "But it doesn't matter, as you're all going to die now." 1486msgstr "Es spielt keine Rolle, da ihr gleich tot seid..." 1487 1488#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:436 1489#, fuzzy 1490msgid "" 1491"But let's be careful, as it also said this place is dangerous and the dark " 1492"waters are some kind of trap." 1493msgstr "" 1494"Wir sollten vorsichtig sein, da sie auch vor Gefahren und den dunklen " 1495"Gewässern warnte..." 1496 1497#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:725 1498msgid "But let's play together first, shall we?" 1499msgstr "Aber lasst uns zuerst ein wenig spielen, ja?" 1500 1501#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:646 1502#, fuzzy 1503msgid "But maybe?" 1504msgstr "... Aber vielleicht?" 1505 1506#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:319 1507msgid "But mom!" 1508msgstr "Aber Mam!" 1509 1510#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:514 1511#, fuzzy 1512msgid "But she will be the next one." 1513msgstr "... Aber sie kommt als nächste dran." 1514 1515#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:312 1516msgid "But sis! I..." 1517msgstr "Aber Schwester! Ich..." 1518 1519#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:620 1520msgid "But the bridge, how did you cross?" 1521msgstr "Aber die Brücke, wie bist du rübergekommen?" 1522 1523#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:642 1524#, fuzzy 1525msgid "But then you're stuck here, too, right?" 1526msgstr "Aber dann, steckst du hier auch fest, richtig?" 1527 1528#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:557 1529msgid "But you might get hurt!" 1530msgstr "Aber du könntest verletzt werden!!" 1531 1532#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:656 1533#, fuzzy 1534msgid "But you'll let us deal with this place, alone?" 1535msgstr "Aber, du überlässt es uns einen Ausweg zu finden?" 1536 1537#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:275 1538msgid "But you'll never find me hiding on top of the cliffs!" 1539msgstr "Du findest mich niemals, wenn ich mich auf einer Felskuppe verstecke." 1540 1541#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:565 1542msgid "But..." 1543msgstr "Aber..." 1544 1545#: ../dat/actors/map_sprites.lua:320 1546msgid "Butterfly" 1547msgstr "Schmetterling" 1548 1549#: ../dat/objects/head_armor.lua:41 1550#, fuzzy 1551msgid "Butterfly Hair Tong" 1552msgstr "Schmetterling Haarspange" 1553 1554#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1028 ../src/modes/shop/shop.cpp:1194 1555msgid "Buy" 1556msgstr "Kaufen" 1557 1558#: ../src/modes/shop/shop.cpp:729 1559msgid "Buy count: x " 1560msgstr "Gekauft: x " 1561 1562#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:57 1563msgid "Buy prices" 1564msgstr "Kaufpreise" 1565 1566#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:721 1567msgid "" 1568"By the way, have you ever prepared yourself for something like this before?" 1569msgstr "Ach ja, denkst du du bist der Aufgabe gewachsen?" 1570 1571#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:218 1572msgid "By the way, where are we?" 1573msgstr "Übrigens, wo sind wir?" 1574 1575#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:90 1576#, fuzzy 1577msgid "" 1578"By the way, you're not forced to wait for your icon to reach the action " 1579"level before you can select an action. When these two little arrows here are " 1580"highlighted, you can use your up and down keys to preselect an action for " 1581"the corresponding ally." 1582msgstr "" 1583"Übrigens muss man nicht auf das Erreichen des grünen Balkens warten. Die " 1584"Aktionen können mit den angezeigten Richtungstasten für uns beide vorgewählt " 1585"werden." 1586 1587#: ../dat/skills/special.lua:75 1588#, fuzzy 1589msgid "Calls the defender of the arctic." 1590msgstr "Ruft den Beschützer der Arktis." 1591 1592#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:420 1593#, fuzzy 1594msgid "Calm down Kalya, there must be a way to go through this somehow." 1595msgstr "... Beruhige dich Kalya. Es muss einen anderen Weg hier raus geben..." 1596 1597#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:953 1598msgid "Can you hear this?" 1599msgstr "Hörst du das?" 1600 1601#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:234 1602msgid "Can you smell that stench?" 1603msgstr "Hörst du das?" 1604 1605#: ../src/common/options_handler.cpp:811 ../src/modes/mode_help_window.cpp:146 1606#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:192 ../src/modes/mode_help_window.cpp:245 1607#: ../src/modes/pause.cpp:83 ../src/modes/save/save_mode.cpp:136 1608msgid "Cancel" 1609msgstr "Abbrechen" 1610 1611#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:148 1612msgid "Cancel a menu command" 1613msgstr "Menübefehl abbrechen" 1614 1615#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:247 1616msgid "Cancel an action or menu command" 1617msgstr "Aktion oder Menübefehl abbrechen" 1618 1619#: ../src/common/options_handler.cpp:518 1620msgid "Cancel: " 1621msgstr "Abbrechen: " 1622 1623#: ../src/common/options_handler.cpp:829 1624msgid "Cancel: Button" 1625msgstr "Abbrechen: Taste" 1626 1627#: ../dat/objects/items.lua:316 1628msgid "Candy" 1629msgstr "Süßigkeit" 1630 1631#: ../dat/actors/map_sprites.lua:105 1632msgid "Carson" 1633msgstr "Carson" 1634 1635#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:573 1636msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you." 1637msgstr "Carson hat recht, Kalya. Bronann wird dich begleiten." 1638 1639#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:583 1640#, fuzzy 1641msgid "Carson is right, Kalya. Bronann shall go with you. It's an order." 1642msgstr "" 1643"Carson hat recht, Kalya. Bronann wird sich dir anschließen. Es ist... es ist " 1644"ein Befehl." 1645 1646#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:529 1647#, fuzzy 1648msgid "Carson, they've crossed the river. They shall be here in no time." 1649msgstr "Carson, sie haben den Fluss überquert. Sie werden in Kürze hier sein." 1650 1651#: ../dat/config/quests.lua:49 1652msgid "Catch Orlinn!" 1653msgstr "Fange Orlinn!" 1654 1655#: ../dat/config/quests.lua:65 1656#, fuzzy 1657msgid "Catch the chickens" 1658msgstr "Fange die Hühner ein..." 1659 1660#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:341 1661#, fuzzy 1662msgid "Catch them before they reach the shrine!" 1663msgstr "Schnappt sie, bevor sie den Schrein erreichen!" 1664 1665#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:59 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:59 1666#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:56 1667msgid "Category" 1668msgstr "Kategorie" 1669 1670#: ../dat/skills/magic.lua:963 1671#, fuzzy 1672msgid "Causes an ally to slowly recover their health." 1673msgstr "Die Lebenspunkte eines Verbündeten werden langsam regeneriert." 1674 1675#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:191 1676msgid "Change the displayed item category." 1677msgstr "Ändere Gegenstandskategorie." 1678 1679#: ../dat/actors/enemies.lua:807 ../dat/actors/enemies.lua:860 1680#: ../dat/actors/enemies.lua:1003 ../dat/actors/enemies.lua:1066 1681#: ../dat/actors/enemies.lua:1857 ../dat/actors/enemies.lua:1923 1682msgid "Chest" 1683msgstr "Brust" 1684 1685#: ../dat/actors/map_sprites.lua:305 1686msgid "Chicken" 1687msgstr "Huhn" 1688 1689#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1237 1690msgid "Choose a character." 1691msgstr " Wähle einen Charakter." 1692 1693#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1238 1694msgid "Choose a skill category to use." 1695msgstr " Wähle zu verwedende Fertigkeitskategorie." 1696 1697#: ../dat/actors/enemies.lua:1309 ../dat/actors/enemies.lua:1373 1698msgid "Claw" 1699msgstr "Klaue" 1700 1701#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:584 1702#, fuzzy 1703msgid "Clear the way, Lilly. I need to speak to him." 1704msgstr "Geh mir aus dem Weg, Lilly. Ich muss ihn sprechen..." 1705 1706#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:203 1707msgid "Close this window / Show the system menu" 1708msgstr "Aktuelles Fenster schließen / System-Menü anzeigen" 1709 1710#: ../dat/objects/head_armor.lua:63 1711msgid "Cobalt Helm" 1712msgstr "Kobalthelm" 1713 1714#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:320 1715msgid "Come Orlinn!" 1716msgstr "Los Orlinn!" 1717 1718#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:728 1719#, fuzzy 1720msgid "Come here, now!" 1721msgstr "Komm her, sofort!!!" 1722 1723#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:127 ../src/modes/mode_help_window.cpp:164 1724#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:219 1725msgid "Command" 1726msgstr "Befehl" 1727 1728#: ../dat/credits/end_credits.lua:769 1729msgid "" 1730"Concept art\n" 1731"\n" 1732"Inventory icons\n" 1733"\n" 1734"Map sprite animations\n" 1735"\n" 1736"Concept art\n" 1737"\n" 1738"Inventory icons\n" 1739"\n" 1740"Concept art, Map sprites\n" 1741"\n" 1742"Map tiles\n" 1743"\n" 1744"Map tiles\n" 1745"\n" 1746"Map sprites" 1747msgstr "" 1748 1749#: ../src/modes/shop/shop.cpp:206 1750msgid "Conditions:" 1751msgstr "Bedingungen:" 1752 1753#: ../src/common/options_handler.cpp:810 ../src/modes/mode_help_window.cpp:143 1754#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:186 ../src/modes/mode_help_window.cpp:242 1755msgid "Confirm" 1756msgstr "Bestätigen" 1757 1758#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:62 1759#, c-format 1760msgid "Confirm / Open / Talk: %s" 1761msgstr "Bestät. / Öffnen / Sprechen: %s" 1762 1763#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:135 1764msgid "Confirm Save" 1765msgstr "Speichern" 1766 1767#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:145 1768msgid "Confirm a menu command" 1769msgstr "Menübefehl bestätigen" 1770 1771#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:244 1772msgid "Confirm an action or menu command" 1773msgstr "Aktion oder Menübefehl bestätigen" 1774 1775#: ../src/common/options_handler.cpp:517 1776msgid "Confirm: " 1777msgstr "Bestätigen: " 1778 1779#: ../src/common/options_handler.cpp:828 1780msgid "Confirm: Button" 1781msgstr "Bestätigen: Taste" 1782 1783#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:303 1784msgid "Confirm: retry battle." 1785msgstr "Bestätigen: Kampf nochmal versuchen." 1786 1787#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:306 1788msgid "Confirm: return to main menu." 1789msgstr "Bestätigen: Zum Hauptmenü zurückkehren." 1790 1791#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1238 1792#, c-format 1793msgid "Cool Time: %s" 1794msgstr "Abkühlungszeit: %s" 1795 1796#: ../dat/objects/items.lua:557 1797msgid "Copper Ore" 1798msgstr "Kupfererz" 1799 1800#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:452 1801#, fuzzy 1802msgid "Could you go and buy some barley meal for the three of us?" 1803msgstr "Könntest du bitte etwas Gerstenmehl für uns drei holen?" 1804 1805#: ../dat/skills/magic.lua:1270 1806msgid "Counter" 1807msgstr "Konter" 1808 1809#: ../dat/skills/magic.lua:354 1810msgid "Creates a small fire that burns an enemy." 1811msgstr "Entfacht ein kleines Feuer, das den Gegner verbrennt." 1812 1813#: ../dat/objects/head_armor.lua:74 1814msgid "Crested Helmet" 1815msgstr "Verzierter Helm" 1816 1817#: ../dat/actors/map_sprites.lua:271 1818msgid "Crystal" 1819msgstr "Kristall" 1820 1821#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:51 1822msgid "Ctrl" 1823msgstr "Strg" 1824 1825#: ../dat/skills/magic.lua:642 1826msgid "Cure" 1827msgstr "Kurieren" 1828 1829#: ../dat/skills/magic.lua:1091 1830#, fuzzy 1831msgid "Cures all bad effects on a character, except for poison." 1832msgstr "Hebt alle negativen Statuseffekte ausser Gift auf." 1833 1834#: ../dat/objects/items.lua:265 1835#, fuzzy 1836msgid "Cures moderate poisons from an ally." 1837msgstr "Hebt mäßige Vergiftung eines Verbündeten auf." 1838 1839#: ../dat/skills/magic.lua:1303 1840msgid "Cures poison on all characters." 1841msgstr "Hebt die Vergiftung bei allen Verbündeten auf." 1842 1843#: ../dat/skills/magic.lua:643 1844msgid "Cures the poison from an ally." 1845msgstr "Hebt die Vergiftung eines Verbündeten auf." 1846 1847#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:128 ../src/modes/mode_help_window.cpp:165 1848msgid "Current Key" 1849msgstr "Aktuelle Taste" 1850 1851#: ../dat/skills/magic.lua:674 1852msgid "Curse" 1853msgstr "Fluch" 1854 1855#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1118 ../src/modes/shop/shop.cpp:545 1856msgid "DEF:" 1857msgstr "PV:" 1858 1859#: ../dat/actors/enemies.lua:1616 1860msgid "Daemarbora" 1861msgstr "Daemarbora" 1862 1863#: ../dat/skills/weapon.lua:323 1864msgid "Dagger Slash" 1865msgstr "Dolchhieb" 1866 1867#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:434 1868#, fuzzy 1869msgid "Damn!" 1870msgstr "Verdammt!" 1871 1872#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:371 1873#, fuzzy 1874msgid "Dang! And now the rain too." 1875msgstr "Verflixt! Und jetzt auch noch Regen..." 1876 1877#: ../dat/actors/enemies.lua:462 ../dat/actors/map_sprites.lua:451 1878#: ../dat/actors/map_sprites.lua:526 1879msgid "Dark Soldier" 1880msgstr "Dunkler Soldat" 1881 1882#: ../dat/skills/special.lua:206 1883msgid "Dark Wish" 1884msgstr "Dunkler Wunsch" 1885 1886#: ../dat/skills/weapon.lua:392 1887#, fuzzy 1888msgid "Deals high wind damage to all enemies, stunning them along the way." 1889msgstr "" 1890"Verursacht hohen Wind-Element Schaden bei allen Gegnern und betäubt sie." 1891 1892#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:565 1893msgid "Dear chosen one, the time has finally come." 1894msgstr "O du Auserwählte, deine Zeit ist endlich gekommen." 1895 1896#: ../src/common/global/global_effects.cpp:47 ../dat/skills/magic.lua:1138 1897msgid "Death" 1898msgstr "Tod" 1899 1900#: ../dat/skills/magic.lua:1164 1901msgid "Death Circle" 1902msgstr "Todeszirkel" 1903 1904#: ../dat/effects/status.lua:1098 1905msgid "Death Elemental Strength" 1906msgstr "Todes-Element-Stärke" 1907 1908#: ../dat/skills/magic.lua:1139 1909#, fuzzy 1910msgid "Death tries to take hold of an enemy." 1911msgstr "Der Gegner wird vom Tod ins Jenseits gezogen." 1912 1913#: ../dat/skills/magic.lua:299 1914msgid "Decay Dirge" 1915msgstr "Klagelied" 1916 1917#: ../dat/actors/enemies.lua:1828 1918msgid "Deceleon" 1919msgstr "Deceleon" 1920 1921#: ../dat/skills/magic.lua:774 1922msgid "Decreases the battle speed of an enemy." 1923msgstr "Verlangsamt den Gegner." 1924 1925#: ../dat/skills/magic.lua:579 1926#, fuzzy 1927msgid "Decreases the evasion rate of an enemy." 1928msgstr "Verringert die Ausweichfähigkeit des Gegners." 1929 1930#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:220 1931msgid "Default Key" 1932msgstr "Standard" 1933 1934#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:950 1935msgid "Defense (DEF): " 1936msgstr "Physische Verteidigung (PV):" 1937 1938#: ../dat/objects/spirits.lua:183 1939msgid "Demona" 1940msgstr "Demona" 1941 1942#: ../dat/actors/enemies.lua:1336 1943msgid "Demonic Essence" 1944msgstr "Dämonische Essenz" 1945 1946#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:945 1947msgid "Detailed defense:" 1948msgstr "Verteidigungswerte:" 1949 1950#: ../src/common/options_handler.cpp:478 ../src/common/options_handler.cpp:796 1951#, c-format 1952msgid "Dialogue text speed: %i" 1953msgstr "" 1954 1955#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:160 1956msgid "Did you hear that? (gossip, gossip)" 1957msgstr "Hast du das mitgekriegt? (Tratsch, Tratsch)" 1958 1959#: ../dat/skills/magic.lua:1212 1960msgid "Dispell" 1961msgstr "Bann" 1962 1963#: ../dat/skills/magic.lua:220 1964msgid "Divine Wish" 1965msgstr "Göttliche Gnade" 1966 1967#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:563 1968msgid "Do as I say and it'll be alright." 1969msgstr "Mach was ich sage und alles wird gut." 1970 1971#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:612 1972#, fuzzy 1973msgid "Do you know how the others are doing? Are my parents okay?" 1974msgstr "Weißt du, was mit den Anderen passiert ist? Geht es meinen Eltern gut?" 1975 1976#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:613 1977msgid "" 1978"Do you need some kind of motivation? If so, let me handle this with my " 1979"greatest pleasure!" 1980msgstr "" 1981"Brauchst du etwa einen Anreiz? Wenn das so ist, wäre es mir ein großes " 1982"Vergnügen dich dazu zu bringen!" 1983 1984#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:130 1985msgid "Do you need something, Bronann?" 1986msgstr "Brauchst du irgendwas, Bronann?" 1987 1988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:381 1989msgid "" 1990"Don't blame Kalya. She was having a hard time along with her brother before " 1991"living here, you know?" 1992msgstr "" 1993"Nehme es Kalya nich übel. Sie hat es recht schwer gehabt bevor sie mit ihrem " 1994"Bruder hergezogen ist, weißt du?" 1995 1996#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:316 1997msgid "Don't blame him, Kalya. Actually, it was..." 1998msgstr "Es ist nicht seine Schuld, Kalya. Eigentlich war es..." 1999 2000#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:325 2001msgid "Don't even start, this one is all mine." 2002msgstr "Denke nich mal daran, diese gehört mir." 2003 2004#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:125 2005msgid "Don't forget my trade offers!" 2006msgstr "Vergiss nicht meine Tauschangebote!" 2007 2008#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:85 2009#, c-format 2010msgid "" 2011"Don't forget that certain items are limited or unique! \n" 2012"When revieving items, you can also cycle through the proposed item " 2013"categories using the menu key (%s)." 2014msgstr "" 2015 2016#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:94 2017#, fuzzy 2018msgid "Don't forget that you can press '" 2019msgstr "Denke daran, du kannst '" 2020 2021#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:38 2022#, fuzzy 2023msgid "" 2024"Don't listen to him! We must get rid of him before reinforcements arrive or " 2025"we're doomed!" 2026msgstr "" 2027"Höre nicht auf ihn! Wir müssen ihn schnellstmöglich los werden, bevor die " 2028"Verstärkung eintrifft, sonst war's das!!" 2029 2030#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:375 2031#, fuzzy 2032msgid "" 2033"Don't lose faith, Kalya. If we manage to escape from them here, we'll be " 2034"safe past the mountains." 2035msgstr "" 2036"Nicht die Hoffnung verlieren, Kalya. Wenn wir sie hier abhängen können, sind " 2037"wir jenseits der Berge in Sicherheit." 2038 2039#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:468 2040msgid "Don't venture too far, I'll need your help soon!" 2041msgstr "Geh nicht zu weit raus, ich werde in Kürze deine Hilfe brauchen!" 2042 2043#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:106 2044msgid "Don't worry Kalya, I have not forgotten my training." 2045msgstr "Keine Sorge Kalya, ich habe meine Ausbildung nicht vergessen." 2046 2047#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:423 2048#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:144 2049#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:348 2050#, fuzzy 2051msgid "Don't worry about it." 2052msgstr "Mach dir deswegen keine Sorgen..." 2053 2054#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1010 2055msgid "Don't worry about that, Orlinn. Ok?" 2056msgstr "Mach dir keine Sorgen, Orlinn. In Ordnung?" 2057 2058#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:857 2059#, fuzzy 2060msgid "Don't worry too much, Bronann. Herth will be able to help you." 2061msgstr "" 2062"Mach dir nicht zuviele Sorgen, Bronann, Herth wird dir sicher helfen können." 2063 2064#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:107 2065msgid "" 2066"Don't worry too much. I'm just preventing strangers from being able to sneak " 2067"in at night." 2068msgstr "" 2069"Mach dir deswegen keinen Kopf. Ich sorge nur dafur, dass Fremde sich nachts " 2070"nicht reinschleichen können." 2071 2072#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:78 2073msgid "" 2074"Don't worry, I'll make good prices for you as you can testify in the buy " 2075"ranking right there!" 2076msgstr "" 2077 2078#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:682 2079#, fuzzy 2080msgid "Don't worry, I'm fine. Err, what crystal? What... wolf??" 2081msgstr "" 2082"Mach dir keine Sorgen, mir gehts gut. Ähm, was für ein Kristall? Was ... " 2083"Wolf??" 2084 2085#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:345 2086msgid "Don't worry, sis. It's fine, we can tell him." 2087msgstr "Keine Sorge, Schwester. Es ist in Ordnung, wir können es ihm sagen." 2088 2089#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:672 2090msgid "Don't worry, we'll find him. Ok?" 2091msgstr "Keine Sorge, wir finden ihn. Ja?" 2092 2093#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:421 2094msgid "" 2095"Don't worry, we've managed to come this far. There is nothing that could..." 2096msgstr "" 2097"Mach dir keine Sorgen, wir haben es bereits so weit geschafft. Es gibt " 2098"nichts, was..." 2099 2100#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:559 2101#, fuzzy 2102msgid "" 2103"Don't worry. We'll simply talk to them and they'll move on. You know what " 2104"you have to do, right?" 2105msgstr "" 2106"Nein, keine Sorge. Wir sprechen einfach mit ihnen und sie ziehen weiter. Du " 2107"weißt was du zu tun hast, richtig?" 2108 2109#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:329 2110msgid "" 2111"Don't you worry about that, brother. Never leave me like that again, ok?" 2112msgstr "" 2113"Mach dir darum keine Sorgen, Brüderchen. Und mache sowas nie wieder, gut?" 2114 2115#: ../dat/skills/magic.lua:1180 2116msgid "Doom" 2117msgstr "Todesurteil" 2118 2119#: ../dat/actors/enemies.lua:1033 2120msgid "Dorver" 2121msgstr "Dorver" 2122 2123#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:183 ../src/modes/mode_help_window.cpp:233 2124#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:48 2125msgid "Down" 2126msgstr "Runter" 2127 2128#: ../src/common/options_handler.cpp:514 2129msgid "Down: " 2130msgstr "Runter: " 2131 2132#: ../dat/skills/magic.lua:658 2133msgid "Drain" 2134msgstr "Aufzehren" 2135 2136#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:158 ../src/modes/map/map_treasure.cpp:326 2137msgid "Drunes" 2138msgstr "Runen" 2139 2140#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:545 2141msgid "Drunes Found: " 2142msgstr "Runen gefunden: " 2143 2144#: ../dat/objects/spirits.lua:119 2145msgid "Dryad" 2146msgstr "Dryade" 2147 2148#: ../dat/actors/enemies.lua:1217 2149msgid "Dune Crawler" 2150msgstr "Dünenraupe" 2151 2152#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:791 2153msgid "EVA: +" 2154msgstr "GW: +" 2155 2156#: ../src/common/global/global_effects.cpp:43 2157msgid "Earth" 2158msgstr "Erde" 2159 2160#: ../dat/skills/magic.lua:549 2161msgid "Earth Circle" 2162msgstr "Erdzirkel" 2163 2164#: ../dat/effects/status.lua:986 2165msgid "Earth Elemental Strength" 2166msgstr "Erd-Element-Stärke" 2167 2168#: ../src/common/options_handler.cpp:460 ../src/common/options_handler.cpp:781 2169msgid "Easy" 2170msgstr "" 2171 2172#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:462 2173msgid "Eh eh? Have you already forgotten that I'm your mother?" 2174msgstr "Ähm? Weil ich deine Mutter bin?" 2175 2176#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:385 2177msgid "Eh? You really know nothing about women, do you?" 2178msgstr "Äh? Du hast wirklich keine Ahnung von Frauen, nicht wahr?" 2179 2180#: map_names_tr.lua:116 map_names_tr.lua:120 map_names_tr.lua:124 2181#: map_names_tr.lua:324 map_names_tr.lua:328 map_names_tr.lua:332 2182msgid "Elbrus Grotto" 2183msgstr "Elbrus-Höhle" 2184 2185#: ../dat/objects/items.lua:420 2186msgid "Elixir" 2187msgstr "Elixier" 2188 2189#: ../dat/config/themes.lua:28 2190msgid "Elvish Feather" 2191msgstr "Phönixfeder" 2192 2193#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:149 2194msgid "End" 2195msgstr "Ende" 2196 2197#: ../dat/credits/end_credits.lua:460 2198#, fuzzy 2199msgid "" 2200"English text review\n" 2201"\n" 2202"Dutch (nl_NL)\n" 2203"\n" 2204"French (fr)\n" 2205"\n" 2206"Galician (gl)\n" 2207"\n" 2208"German (de)" 2209msgstr "" 2210"Englisch Korrektur\n" 2211"\n" 2212"Holländisch (nl_NL)\n" 2213"\n" 2214"Französisch (fr)\n" 2215"\n" 2216"Galicisch (gl)\n" 2217"\n" 2218"Deutsch (de)\n" 2219"\n" 2220"Italienisch (it)\n" 2221"\n" 2222"Portugiesisch (pt_PT)\n" 2223"\n" 2224"Russisch (ru)\n" 2225"\n" 2226"Spanisch (es)" 2227 2228#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:754 2229#, fuzzy 2230msgid "Enough of this shallow game. Give me your souls, now!" 2231msgstr "Genug des Zeitvertreibs. Ich will eure Seelen, sofort!" 2232 2233#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:270 2234msgid "Enough!" 2235msgstr "Genug!" 2236 2237#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:278 2238msgid "" 2239"Enough! You hid everything from me just like everyone else. You're a liar! I " 2240"won't be manipulated anymore!" 2241msgstr "" 2242"Es reicht! Du hast wie die Anderen alles vor mir Verheimlicht. Lügnerin! Ich " 2243"werde mich nicht weiter manipulieren lassen!" 2244 2245#: ../dat/skills/magic.lua:508 2246#, fuzzy 2247msgid "" 2248"Enrages an ally, increasing their attack and speed but reducing their " 2249"defence." 2250msgstr "" 2251"Versetzt Verbündeten in Rage, erhöht seinen Angriff und Geschwindgkeit, " 2252"senkt jedoch die Verteidigung." 2253 2254#: ../dat/skills/magic.lua:578 2255msgid "Entangle" 2256msgstr "Verwirren" 2257 2258#: ../dat/credits/end_credits.lua:52 2259msgid "Episode I" 2260msgstr "Episode I" 2261 2262#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:49 2263msgid "Episode I - Additional Graphics" 2264msgstr "Episode I - Zusätzliche Grafik" 2265 2266#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:45 2267msgid "Episode I - Main Graphics" 2268msgstr "Episode I - Grafik" 2269 2270#: ../src/modes/menu/menu.cpp:362 2271msgid "Equip" 2272msgstr "Ausrüsten" 2273 2274#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:78 2275msgid "Er, I could use a refresher on the fundamentals of combat." 2276msgstr "Äh, Ich könnte eine Auffrischung in Kampfgrundlagen vertragen." 2277 2278#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:166 2279#, fuzzy 2280msgid "Er, sorry grandma. I have to go! Maybe later?" 2281msgstr "Äh... Tut mir leid Oma, ich muss los! Später vielleicht?" 2282 2283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:379 2284msgid "Er, yes?" 2285msgstr "Äh, ja?" 2286 2287#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:955 2288msgid "Erm, ... Well, I don't hear anything special..." 2289msgstr "Hä, ... Nun, ich kann nichts besonderes hören..." 2290 2291#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:441 2292#, fuzzy 2293msgid "" 2294"Erm, are you crazy or what? I usually am the one with bad jokes you know." 2295msgstr "" 2296"Ähm, bist du verrückt geworden? Für gewöhnlich bin ich hier der Typ mit den " 2297"schlechten Witzen..." 2298 2299#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:156 2300#, fuzzy 2301msgid "Err, nevermind." 2302msgstr "Äh, sicher..." 2303 2304#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:320 2305#, fuzzy 2306msgid "" 2307"Err, nevermind. We must find a way to make this move. Let's look around." 2308msgstr "" 2309"Ähm... Wie auch immer, wir müssen einen Weg finden ihn zu bewegen. Wir " 2310"sollten uns hier genauer umsehen." 2311 2312#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:412 2313#, fuzzy 2314msgid "Err, not yet." 2315msgstr "Hmm, noch nicht!" 2316 2317#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:370 2318msgid "Err, sis?" 2319msgstr "" 2320 2321#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:49 2322msgid "Escape" 2323msgstr "Esc" 2324 2325#: ../dat/objects/items.lua:659 2326msgid "Escape Smoke" 2327msgstr "Fluchtrauch" 2328 2329#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1074 2330msgid "Evade (EVD): " 2331msgstr "Gewandtheit (GW): " 2332 2333#: ../dat/objects/items.lua:599 2334msgid "Evanium Ore" 2335msgstr "Evaniumerz" 2336 2337#: ../dat/effects/status.lua:361 2338msgid "Evasion" 2339msgstr "Gewandtheit" 2340 2341#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:454 2342msgid "" 2343"Even when confronted by someone who can wipe out everything you hold dear, " 2344"you dare to stare me in the eyes? I admire such a courageous heart, my dear " 2345"one." 2346msgstr "" 2347"Selbst mit jemandem konfrontiert, der alles, was dir lieb und teuer ist, " 2348"auslöschen könnte, wags du es mir in die Augen zu blicken? Ich bewundere " 2349"solch ein tapferes Herz, meine Liebe." 2350 2351#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:269 2352#, fuzzy 2353msgid "Everyone." 2354msgstr "Alle..." 2355 2356#: ../dat/skills/weapon.lua:440 2357msgid "Execution" 2358msgstr "Hinrichtung" 2359 2360#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:294 2361msgid "Exit to main menu." 2362msgstr "Hauptmenü" 2363 2364#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1067 2365msgid "Experience Level: " 2366msgstr "Erfahrungsstufe: " 2367 2368#: ../dat/actors/enemies.lua:664 ../dat/actors/enemies.lua:1293 2369msgid "Eye" 2370msgstr "Auge" 2371 2372#: ../dat/actors/enemies.lua:639 ../dat/actors/map_sprites.lua:510 2373msgid "Eyeball" 2374msgstr "Auge" 2375 2376#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:773 2377msgid "FOR: +" 2378msgstr "KT: +" 2379 2380#: ../dat/actors/enemies.lua:1357 2381msgid "Face" 2382msgstr "Gesicht" 2383 2384#: ../dat/objects/spirits.lua:151 2385msgid "Fairy" 2386msgstr "Fee" 2387 2388#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:452 2389#, fuzzy 2390msgid "Farewell, chosen one." 2391msgstr "Lebwohl, Auserwählter..." 2392 2393#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:537 2394msgid "Father!" 2395msgstr "Vater!" 2396 2397#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:549 2398msgid "Father! Orlinn has disappeared. I saw him taking the forest pathway!" 2399msgstr "Vater! Orlinn ist verschwunden. Ich sah ihn Richtung Wald laufen!" 2400 2401#: ../dat/actors/enemies.lua:120 ../dat/actors/enemies.lua:344 2402#: ../dat/actors/enemies.lua:404 ../dat/actors/map_sprites.lua:436 2403msgid "Fenrir" 2404msgstr "Fenrir" 2405 2406#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1328 2407msgid "Field" 2408msgstr "Feld" 2409 2410#: ../src/modes/shop/shop.cpp:180 2411msgid "Field Use:" 2412msgstr "Feldeinsatz: " 2413 2414#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:466 2415msgid "Fight it, Lilly! Focus!" 2416msgstr "Kämpfe dagegen an, Lilly! Konzentriere dich!" 2417 2418#: ../dat/config/quests.lua:21 2419#, fuzzy 2420msgid "" 2421"Finally, I found some. Lilly had what I sought in her house the whole time." 2422msgstr "" 2423"Endlich habe ich es... Lilly hatte das Mehl die ganze Zeit bei sich zuhause." 2424 2425#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:234 2426msgid "Finally, we made it back home." 2427msgstr "" 2428 2429#: ../dat/config/quests.lua:33 2430msgid "Find Georges's pen" 2431msgstr "Finde Georges' Stift" 2432 2433#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:512 2434#, fuzzy 2435msgid "Fine." 2436msgstr "Gut..." 2437 2438#: ../src/common/global/global_effects.cpp:37 2439msgid "Fire" 2440msgstr "Feuer" 2441 2442#: ../dat/skills/magic.lua:427 2443msgid "Fire Breath" 2444msgstr "Feueratem" 2445 2446#: ../dat/skills/magic.lua:379 2447msgid "Fire Circle" 2448msgstr "Feuerzirkel" 2449 2450#: ../dat/effects/status.lua:816 2451msgid "Fire Elemental Strength" 2452msgstr "Feuer-Element-Stärke" 2453 2454#: ../dat/skills/magic.lua:353 2455msgid "Fire burst" 2456msgstr "Feuerschub" 2457 2458#: ../dat/skills/magic.lua:96 2459msgid "First Aid" 2460msgstr "Erste Hilfe" 2461 2462#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:727 2463msgid "" 2464"First of all, before going there, you might need better equipment. You " 2465"should visit Flora first, ok?" 2466msgstr "" 2467"Zuallererst, bevor wir aufbrechen, brauchst du möglicherweise eine bessere " 2468"Ausrüstung. Du solltest bei Flora vorbeischauen, in Ordnung?" 2469 2470#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:59 2471#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:64 2472#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:68 2473msgid "Flora" 2474msgstr "Flora" 2475 2476#: map_names_tr.lua:64 map_names_tr.lua:272 2477msgid "Flora's Boutique" 2478msgstr "Floras Laden" 2479 2480#: ../dat/skills/magic.lua:443 2481msgid "Focus" 2482msgstr "Fokus" 2483 2484#: ../src/common/global/global_utils.cpp:66 2485msgid "Foe" 2486msgstr "Feind" 2487 2488#: ../src/common/global/global_utils.cpp:58 2489msgid "Foe — Point" 2490msgstr "Feind — Punkt" 2491 2492#: ../dat/skills/magic.lua:411 2493msgid "Fog" 2494msgstr "Nebel" 2495 2496#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:80 2497msgid "For now, let's see what I have in store and select the 'Buy' option..." 2498msgstr "" 2499 2500#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:567 2501msgid "For us, it will be but an instant." 2502msgstr "Für uns, nur noch ein kurzer Augenblick." 2503 2504#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:569 2505msgid "For you, it might be decades." 2506msgstr "Für dich, die Ewigkeit." 2507 2508#: ../dat/actors/enemies.lua:1686 2509msgid "Forehead" 2510msgstr "Stirn" 2511 2512#: map_names_tr.lua:24 map_names_tr.lua:232 2513msgid "Forest entrance" 2514msgstr "Waldeingang" 2515 2516#: ../dat/effects/status.lua:188 2517msgid "Fortitude" 2518msgstr "Konstitution" 2519 2520#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1071 2521msgid "Fortitude (FRT): " 2522msgstr "Konstitution (KT): " 2523 2524#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:374 2525msgid "Fortunately, they didn't see me or I would have been caught as well." 2526msgstr "" 2527"Zum Glück haben sie mich nicht gesehen, sonst währe ich auch gefangen " 2528"genommen worden." 2529 2530#: ../dat/skills/weapon.lua:108 2531msgid "Forward Thrust" 2532msgstr "Vorwärtsschub" 2533 2534#: ../src/common/options_handler.cpp:669 2535msgid "Fullscreen" 2536msgstr "Vollbild" 2537 2538#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1638 2539msgid "Funds: " 2540msgstr "Geld: " 2541 2542#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:608 2543#, fuzzy 2544msgid "Gahh, ok." 2545msgstr "Gahh... meinetwegen." 2546 2547#: ../src/common/options_handler.cpp:381 2548#, fuzzy 2549msgid "Game" 2550msgstr "Neues Spiel" 2551 2552#: ../src/common/options_handler.cpp:472 ../src/common/options_handler.cpp:793 2553#, c-format 2554msgid "Game Difficulty: %s" 2555msgstr "" 2556 2557#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:71 2558msgid "Game commands:" 2559msgstr "Spielbefehle:" 2560 2561#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:221 2562msgid "General Purpose" 2563msgstr "Allgemein" 2564 2565#: ../dat/actors/map_sprites.lua:255 2566#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:182 2567#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:158 2568msgid "Georges" 2569msgstr "Georges" 2570 2571#: ../dat/objects/items.lua:704 2572msgid "Georges's pen, presumably used to write poetry." 2573msgstr "" 2574"Georges' Stift, vermutlich verwendet um poetische Ergüsse niederzuschreiben" 2575 2576#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:963 2577msgid "" 2578"Georges, I simply wanted to ask you whether or not you had any barley meal " 2579"left!" 2580msgstr "" 2581"Georges, ich wollte von dir einfach nur wissen, ob du etwas Gerstenmehl " 2582"übrig hast!" 2583 2584#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:194 2585msgid "" 2586"Get out the Buy/Sell/Confirm mode,\n" 2587"or quit the shop." 2588msgstr "" 2589"Verlasse Kauf/Verkauf/Bestatigungs-Bereich,\n" 2590"oder verlasse den Laden." 2591 2592#: ../dat/config/quests.lua:17 2593#, fuzzy 2594msgid "Get some barley meal" 2595msgstr "Besorge etwas Gerstenmehl" 2596 2597#: ../dat/objects/items.lua:489 2598msgid "" 2599"Gives a reasonable boost in agility to an ally for a small amount of time." 2600msgstr "" 2601"Steigert moderat die Agilität eines Verbündeten für einen kurzen Zeitraum." 2602 2603#: ../dat/objects/items.lua:454 2604msgid "" 2605"Gives a reasonable boost in strength to an ally for a large amount of time." 2606msgstr "" 2607"Steigert moderat die Stärke eines Verbündeten für einen längeren Zeitraum." 2608 2609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:890 2610msgid "Good luck Bronann." 2611msgstr "Viel Glück, Bronann." 2612 2613#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:656 2614msgid "Good luck, son." 2615msgstr "Viel Glück, Sohn." 2616 2617#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:112 2618msgid "Good. Let us quickly dispatch this minor threat." 2619msgstr "Nun gut. Lass uns diese Unannehmlichkeit schnell beseitigen." 2620 2621#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:627 2622#, fuzzy 2623msgid "Good. Let's go back and wait for them." 2624msgstr "Sehr schön. Wir ziehen uns züruck und fangen sie unten ab." 2625 2626#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:540 2627#, fuzzy 2628msgid "Gosh! By all heavens, is this...?" 2629msgstr "Mein Gott!! Um Himmels willen, ist das...? " 2630 2631#: ../dat/config/quests.lua:67 2632#, fuzzy 2633msgid "" 2634"Grandma asked me to catch the chickens that flew away. There are three of " 2635"them." 2636msgstr "" 2637"Großmutter bat mich die Hühner wieder einzufangen. Es sind drei an der " 2638"Zahl..." 2639 2640#: ../dat/credits/end_credits.lua:166 ../dat/credits/end_credits.lua:205 2641#: ../dat/credits/end_credits.lua:252 2642msgid "Graphics" 2643msgstr "Grafik" 2644 2645#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:235 2646msgid "Great! Now come on!" 2647msgstr "Prima! Jetzt komm schon!" 2648 2649#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:800 2650msgid "Great! The tremor has opened a path back to the village!" 2651msgstr "Großartig! Das Beben hat einen Weg zurück ins Dorf freigemacht..." 2652 2653#: ../dat/actors/enemies.lua:22 2654msgid "Green Slime" 2655msgstr "Grüner Schleim" 2656 2657#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:372 2658#, fuzzy 2659msgid "" 2660"Guards are carefully watching their surroundings. I need to get closer to " 2661"see what's happening." 2662msgstr "" 2663"Wachen sichern die Umgebung ab... Ich muss näher ran, um zu sehen, was da " 2664"vor sich geht." 2665 2666#: ../src/modes/battle/battle.cpp:111 ../dat/effects/status.lua:418 2667msgid "HP" 2668msgstr "LP" 2669 2670#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:74 ../src/modes/save/save_mode.cpp:689 2671msgid "HP: " 2672msgstr "LP: " 2673 2674#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:749 2675msgid "HP: +" 2676msgstr "LP: +" 2677 2678#: ../src/common/options_handler.cpp:468 ../src/common/options_handler.cpp:789 2679msgid "Hard" 2680msgstr "" 2681 2682#: ../dat/actors/enemies.lua:729 2683#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:1081 2684msgid "Harlequin" 2685msgstr "Harlekin" 2686 2687#: ../dat/actors/enemies.lua:682 2688msgid "Harlequin?" 2689msgstr "Harlekin?" 2690 2691#: ../dat/skills/magic.lua:610 2692msgid "Haste" 2693msgstr "Hast" 2694 2695#: ../dat/objects/items.lua:488 2696msgid "Haste Potion" 2697msgstr "Hasttrank" 2698 2699#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:660 2700msgid "Have we got any other way to leave this place?" 2701msgstr "Gibt es irgendeinen anderen Weg hier raus?" 2702 2703#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:399 2704#, fuzzy 2705msgid "" 2706"Have you seen one of these before? This is a Layna statue. Praying near it " 2707"heals both your mind and body." 2708msgstr "" 2709"Hast du eine von denen schon mal gesehen? Das ist eine Layna-Statue! Ein " 2710"Gebet in ihrer Nähe wirkt heilend auf Geist und Körper." 2711 2712#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:548 2713msgid "" 2714"Have you still got any barley meal left for my parents and I? My mother " 2715"asked me to get some and I..." 2716msgstr "" 2717"Hast du vielleicht noch etwas Gerstenmehl für mich? Meine Mutter bat mich " 2718"etwas zu holen und ich..." 2719 2720#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:717 2721#, fuzzy 2722msgid "He is the only one that can get what I'm looking for." 2723msgstr "Er ist der einzige, der das, wonach ich suchte, holen konnte..." 2724 2725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:298 2726#, fuzzy 2727msgid "" 2728"He thought that I would be the one to be chosen by the crystal. However, it " 2729"seems he was wrong. Now, I am to look after you." 2730msgstr "" 2731"Er dachte, ich würde die jenige sein, die vom Kristall erwählt wird. Es " 2732"scheint jedoch, als habe er sich geirrt. Nun ist es meine Pflicht dir " 2733"beizustehen..." 2734 2735#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:296 2736#, fuzzy 2737msgid "" 2738"He trained me, taught me magic, and told me the crystal would appear one day." 2739msgstr "" 2740"Er hat mich unterrichtet, Umgang mit Magie gelehrt, und das Erscheinen des " 2741"Kristalls vorhergesagt..." 2742 2743#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:630 2744msgid "He was afraid they'd corner us to prevent an escape, and he was right." 2745msgstr "" 2746"Er war besorgt, sie könnten uns den Fluchtweg abschneiden, und er lag " 2747"richtig." 2748 2749#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:579 2750msgid "He won't slow you down, believe me. Right, Bronann?" 2751msgstr "Er wird dir nich zu Last fallen, glaube mir. Nicht wahr, Bronann?" 2752 2753#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:165 2754#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:183 2755msgid "" 2756"He's probably 'musing' around the cliffs in the village center right now." 2757msgstr "Wahrschenlich treibt er sich am Felsen im Dorfzentrum rum." 2758 2759#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1717 ../dat/actors/characters.lua:62 2760#: ../dat/actors/characters.lua:275 ../dat/actors/characters.lua:483 2761#: ../dat/actors/characters.lua:619 ../dat/actors/enemies.lua:91 2762#: ../dat/actors/enemies.lua:149 ../dat/actors/enemies.lua:204 2763#: ../dat/actors/enemies.lua:373 ../dat/actors/enemies.lua:433 2764#: ../dat/actors/enemies.lua:487 ../dat/actors/enemies.lua:555 2765#: ../dat/actors/enemies.lua:852 ../dat/actors/enemies.lua:995 2766#: ../dat/actors/enemies.lua:1058 ../dat/actors/enemies.lua:1126 2767#: ../dat/actors/enemies.lua:1180 ../dat/actors/enemies.lua:1238 2768#: ../dat/actors/enemies.lua:1516 ../dat/actors/enemies.lua:1735 2769#: ../dat/actors/enemies.lua:1792 ../dat/actors/enemies.lua:1849 2770#: ../dat/actors/enemies.lua:1915 2771msgid "Head" 2772msgstr "Kopf" 2773 2774#: ../src/modes/shop/shop.cpp:70 2775msgid "Head Armor" 2776msgstr "Kopfrüstung" 2777 2778#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:958 2779msgid "Head: " 2780msgstr "Kopf:" 2781 2782#: ../dat/skills/magic.lua:805 2783msgid "Heal" 2784msgstr "Heilen" 2785 2786#: ../dat/objects/items.lua:119 2787msgid "Healing Potion" 2788msgstr "Heiltrank" 2789 2790#: ../dat/skills/magic.lua:879 2791msgid "Healing Rain" 2792msgstr "Heilender Regen" 2793 2794#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1048 2795#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:591 2796msgid "Hee hee hee!" 2797msgstr "Hi hi hi!" 2798 2799#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1056 2800msgid "Hee hee hee! Yes!" 2801msgstr "Hi hi hi! Ja!" 2802 2803#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1066 2804msgid "Hee hee! (He'll never find me hiding behind the buildings!)" 2805msgstr "" 2806"Hi hi! (Er findet mich niemals, wenn ich mich hinter einem Gebäude " 2807"verstecke!)" 2808 2809#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:389 2810msgid "Heh heh, don't worry about it. It will come in time." 2811msgstr "He he, keine Sorge. Das kommt schon noch." 2812 2813#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:77 2814#, c-format 2815msgid "Help Menu: %s" 2816msgstr "Hilfe-Menü: %s" 2817 2818#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:288 2819#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:242 2820#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:265 2821#, fuzzy 2822msgid "Help!" 2823msgstr "Hilfe!!!" 2824 2825#: ../src/common/options_handler.cpp:833 2826msgid "Help: Button" 2827msgstr "Karte: Taste" 2828 2829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:433 2830msgid "Here it is, Bronann." 2831msgstr "Hier hast du es, Bronann." 2832 2833#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:920 2834msgid "Here it is, Georges." 2835msgstr "Hier ist er, Georges." 2836 2837#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:481 2838#, fuzzy 2839msgid "" 2840"Here we are, looking at this huge and wonderful, yet creepy door. I don't " 2841"like this." 2842msgstr "" 2843"Da sind wir, vor diesem riesigen, wunderschönen und doch unheimlichen Tor... " 2844"Mir gefällt das ganz und gar nicht..." 2845 2846#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:80 2847#, fuzzy 2848msgid "" 2849"Here you can find the hit points (HP) and skill points (SP) of the ally " 2850"party. Don't let our HP reach 0 or we're doomed!" 2851msgstr "" 2852"Hier sind die Lebenspunkte (LP) ind Fertigkeitspunkte (FP) aller Verbündeten " 2853"gelistet. Lasse die HP nicht auf Null fallen, sonst is der Kampf verloren!" 2854 2855#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:83 2856msgid "" 2857"Here you can see the list of available wares, how many items I've got and " 2858"how many you already have for each." 2859msgstr "" 2860 2861#: ../src/common/options_handler.cpp:1132 2862msgid "" 2863"Here you can set up the video options such as the resolution, whether to " 2864"play in full screen, the GUI theme, ..." 2865msgstr "" 2866 2867#: ../src/common/options_handler.cpp:1160 2868msgid "" 2869"Here you can set whether you want to play in windowed mode or fullscreen." 2870msgstr "" 2871 2872#: ../src/common/options_handler.cpp:1135 2873msgid "Here you can setup the music and SFX volumes." 2874msgstr "" 2875 2876#: ../src/common/options_handler.cpp:1147 2877msgid "Here you change the keys used when playing with a joystick..." 2878msgstr "" 2879 2880#: ../src/common/options_handler.cpp:1144 2881msgid "Here you change the keys used when playing with the keyboard..." 2882msgstr "" 2883 2884#: ../dat/actors/map_sprites.lua:159 2885#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:58 2886msgid "Herth" 2887msgstr "Herth" 2888 2889#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:294 2890#, fuzzy 2891msgid "Herth prepared me all my life for this very day." 2892msgstr "" 2893"Herth hat mich vorbereitet... mein ganzes Leben lang... für diesen einen " 2894"Tag..." 2895 2896#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:632 2897msgid "Herth sent you? But he told me it was nothing, that he would handle it!" 2898msgstr "" 2899"Herth hat dich geschickt? Er sagte mir aber, es wäre nichts ernstes, er " 2900"würde sich selbst darum kümmern!" 2901 2902#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:561 2903msgid "Herth, we both know it'll likely..." 2904msgstr "Herth, wir beide wissen, dass es wahrscheinlich..." 2905 2906#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:267 2907#, fuzzy 2908msgid "Herth." 2909msgstr "Herth" 2910 2911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:89 2912msgid "Hey son! Did you sleep well? Hmm, now where did I leave that oil lamp?" 2913msgstr "" 2914"Hey Sohn! Gut geschlafen? Äh, wo habe ich jetzt bloß diese Öllampe gelassen?" 2915 2916#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:300 2917msgid "" 2918"Hey, wait! All of the village elders' nerves are on edge. There is something " 2919"going on here! Why won't you tell me?" 2920msgstr "" 2921"Hei, warte! Bei den Dorfältesten scheinen die Nerven blankzuliegen. Hier " 2922"geht etwas vor sich! Wieso sagt ihr es mir nicht?" 2923 2924#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:223 2925msgid "Hey, why would I tell you my hiding spots?!" 2926msgstr "Hey, wieso sollte ich dir meine Verstecke verraten?!" 2927 2928#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1072 2929msgid "Heya bro! Wanna play with me?" 2930msgstr "Hey Bro! Willst du mit mir spielen?" 2931 2932#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:150 2933#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:171 2934#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:191 2935msgid "Hi Bronann! What can I do for you?" 2936msgstr "Hallo Bronann! Was kann ich für dich tun?" 2937 2938#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:103 2939msgid "Hi Bronann." 2940msgstr "Hallo Bronann." 2941 2942#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:91 2943msgid "Hi Dad! Um, I don't know. Sorry." 2944msgstr "Hallo Paps! Hm, weiß nicht. Tut mir leid." 2945 2946#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:173 2947msgid "Hi Flora! Do you have some barley meal left?" 2948msgstr "Hallo Flora! Hast du etwas Gerstenmehl übrig?" 2949 2950#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:152 2951msgid "" 2952"Hi Flora! Err, could you lend me one of your training swords? I'd like to " 2953"practice a bit." 2954msgstr "" 2955"Hallo Flora! Äh, könntest du mir eins deiner Übungsschwerter leihen? Ich " 2956"möchte ein wenig üben." 2957 2958#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:951 2959msgid "Hi Georges. Erm, I'm coming from the shop and I ..." 2960msgstr "Hallo Georges. Äh, ich komme aus dem Laden und ich..." 2961 2962#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:105 2963msgid "Hi Herth. I see you've blocked the gate, why so?" 2964msgstr "Hallo Herth. Ich sehe, dass du das Tor blockiert hast, wieso das?" 2965 2966#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:437 2967msgid "Hi hi hi... What's happening to me..." 2968msgstr "Ha ha ha... Was passiert mit mir..." 2969 2970#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:431 2971msgid "Hi hi... Hi hi hi... I can't stop!!" 2972msgstr "Ha ha... Ha ha ha... Ich kann nicht aufhören!!" 2973 2974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:460 2975#, fuzzy 2976msgid "Hi mom. Huh, how did you know?" 2977msgstr "Hallo Mam. Hä, woher weißt du...?" 2978 2979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:458 2980msgid "Hi son, did you have a nightmare again last night?" 2981msgstr "Hallo Sohn, hattest du letzte Nacht wieder einen Albtraum?" 2982 2983#: ../dat/skills/weapon.lua:368 2984msgid "High Strike" 2985msgstr "Schmetterschlag" 2986 2987#: ../dat/skills/magic.lua:1017 2988#, fuzzy 2989msgid "High air type damage on all foes." 2990msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Erdschaden zu." 2991 2992#: ../dat/skills/magic.lua:691 2993#, fuzzy 2994msgid "High earth damage on all foes." 2995msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Erdschaden zu." 2996 2997#: ../dat/skills/magic.lua:1107 2998#, fuzzy 2999msgid "High life type damage on all foes." 3000msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Lebensshaden zu." 3001 3002#: ../dat/skills/magic.lua:864 3003#, fuzzy 3004msgid "High water damage inflicted on all foes." 3005msgstr "Fügt allen Gegnern schweren Wasserschaden zu." 3006 3007#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:337 3008#, fuzzy 3009msgid "Hmm, I'll go to Flora's shop. I hope she'll help me." 3010msgstr "" 3011"Hmm, Ich geh mal los zu Floras Laden. Ich hoffe, dass sie mir weiterhelfen " 3012"kann..." 3013 3014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:737 3015msgid "Hmm, right. I'm not sure that I fully get what you mean, but..." 3016msgstr "" 3017"Hmm, gut. Ich bin nicht sicher, ob ich ganz verstehe was du meinst, aber..." 3018 3019#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:171 3020msgid "Hmm, the door is locked." 3021msgstr "Hmm, die Tür ist verschlossen." 3022 3023#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:855 3024#, fuzzy 3025msgid "Hmm. Nevermind." 3026msgstr "Hmm... Schon gut." 3027 3028#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1035 3029msgid "Hmpf, no surprise. Do you want me to bring him back?" 3030msgstr "Hmpf, wieso bin ich nicht überrascht... Soll ich ihn für dich holen?" 3031 3032#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:168 3033#, fuzzy 3034msgid "Hmph, just go boy. You'll be free after that, ok?" 3035msgstr "Hmph, nun geh schon Junge. Danach has du frei, in Ordnung?" 3036 3037#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:86 3038msgid "Hmph. Soldiers, leave that man to me!" 3039msgstr "Hmph. Soldaten, überlasst diesen Mann mir!" 3040 3041#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:99 3042msgid "Hold on Bronann!" 3043msgstr "Warte Bronann!" 3044 3045#: ../dat/actors/characters.lua:19 ../dat/skills/magic.lua:1048 3046msgid "Holy" 3047msgstr "Heilig" 3048 3049#: ../dat/skills/magic.lua:459 3050msgid "Holy Fire" 3051msgstr "Heiliges Feuer" 3052 3053#: ../dat/skills/magic.lua:163 3054msgid "Holy Veil" 3055msgstr "Heiliger Schleier" 3056 3057#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:774 3058msgid "How could I be hurt by... children..." 3059msgstr "Wie kann das sein, geschlagen von... Kindern..." 3060 3061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:606 3062#, fuzzy 3063msgid "How in Layna did you reach Mt Elbrus all alone?" 3064msgstr "Wie hast du es ganz alleine zum Berg Elbrus geschafft?" 3065 3066#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:308 3067msgid "How?" 3068msgstr "Wie?" 3069 3070#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:259 3071msgid "However, I don't know what it means." 3072msgstr "Jedoch verstehe ich sie nicht." 3073 3074#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:959 3075msgid "Huh, please Georges. I do not want to run away like the last time..." 3076msgstr "Hä, bitte Georges. Ich werde nicht weggehen, wie das letzte Mal..." 3077 3078#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:276 3079#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:571 3080#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:967 3081#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:387 3082#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:323 3083msgid "Huh?" 3084msgstr "Hä?" 3085 3086#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:577 3087msgid "Huh? Hey! But..." 3088msgstr "Was? Hey! Aber..." 3089 3090#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:533 3091msgid "Huh? Hey, what's happening here?!" 3092msgstr "Was? Hey, was passiert hier?!" 3093 3094#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:462 3095#, fuzzy 3096msgid "Huh? How do you know my name?" 3097msgstr "Huh? Woher kennst du meinen Namen?" 3098 3099#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1054 3100msgid "Huh? Wait! Are you talking about Georges's lost pen?" 3101msgstr "Hä? Warte! Sprichst du über Georges' verlorengegangenen Stift?" 3102 3103#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:686 3104#, fuzzy 3105msgid "Huh? Wait, I didn't do anything this time!" 3106msgstr "... Was? Warte, ich habe diesmal nichts getan!!" 3107 3108#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:723 3109msgid "Huh? Well, Orlinn doesn't disappear every day, you know?" 3110msgstr "Hä? Nun ja, Orlinn verschwindet nicht jeden Tag, weißt du?" 3111 3112#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:478 3113msgid "Huh? What was that light?" 3114msgstr "Hä? Was war das für ein Licht?" 3115 3116#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:296 3117msgid "Huh?! What? Why? You told me that I could go into the forest and..." 3118msgstr "" 3119"Hä?! Was? Wieso? Du hast mir gesagt, ich könnte in den Wald gehen und..." 3120 3121#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:463 3122msgid "Hurray! Those idiots will have a hard time catching us now!" 3123msgstr "Juhu! Sollen diese Idioten nun versuchen uns einzuholen!" 3124 3125#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:170 3126#, fuzzy 3127msgid "Hurry up! They're coming!" 3128msgstr "Beeile dich! Sie kommen!!" 3129 3130#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:450 3131#, fuzzy 3132msgid "" 3133"I already told you, again and again, Banesore. I don't know anything about " 3134"such a crystal." 3135msgstr "" 3136"Ich habe es dir doch schon mehrmals gesagt, Banesore. Ich weiß nichts über " 3137"solch einen Kristall." 3138 3139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:347 3140#, fuzzy 3141msgid "I also left my parents behind." 3142msgstr "Meine Eltern muss ich jetzt auch zurücklassen..." 3143 3144#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:539 3145#, fuzzy 3146msgid "" 3147"I believe we don't really have a choice. Somehow this place... called me." 3148msgstr "" 3149"Ich glaube nicht, dass wir wirklich eine Wahl haben... Irgendwie hat dieser " 3150"Ort... mich gerufen." 3151 3152#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:314 3153#, fuzzy 3154msgid "" 3155"I can feel a breeze and see light entering the cave from around this rock. " 3156"Orlinn must have gone through here." 3157msgstr "" 3158"Ich kann einen Luftzug nahe des Felsens spüren, und es dringt etwas Licht " 3159"von außen. Orlinn muss hier durchgekommen sein. " 3160 3161#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:480 3162msgid "I can feel it, sis'. It's coming!" 3163msgstr "Ich kann es fühlen, Schwesterchen. Es kommt!" 3164 3165#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:397 3166#, fuzzy 3167msgid "I can feel something moving far below." 3168msgstr "Ich spüre, dass tief unten sich etwas bewegt..." 3169 3170#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:480 3171#, fuzzy 3172msgid "I can hear water everywhere." 3173msgstr "Ich höre Wasser von überall..." 3174 3175#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:356 3176#, fuzzy 3177msgid "I can't go back now." 3178msgstr "Ich kann jetzt noch nich zurück..." 3179 3180#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:462 3181#, fuzzy 3182msgid "I can't let them die. I have to find out something." 3183msgstr "Ich kann sie nicht so lassen, ich muss einen Weg finden..." 3184 3185#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:756 3186#, fuzzy 3187msgid "I can't sis. I can feel it... calling me." 3188msgstr "" 3189"Ich kann nicht Schwesterchen. Ich kann fühlen... wie es mich zu sich ruft..." 3190 3191#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:335 3192#, fuzzy 3193msgid "I couldn't agree more." 3194msgstr "Dem kann ich nur zustimmen..." 3195 3196#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:553 3197msgid "" 3198"I did, but he just slipped through my fingers at the very second that " 3199"strange light appeared." 3200msgstr "" 3201"Das tat ich, aber er entwischte mir in dem Moment als das seltsame Licht " 3202"erschien." 3203 3204#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:441 3205#, fuzzy 3206msgid "" 3207"I didn't know that there was a cave here. It's kind of creepy. Let's hurry " 3208"and find Orlinn." 3209msgstr "" 3210"Ich wusste nicht, dass es hier eine Höhle gibt. Das ist irgendwie " 3211"unheimlich... Lass uns schnell Orlinn finden." 3212 3213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:497 3214#, fuzzy 3215msgid "I didn't think I would say this, but thank you Orlinn." 3216msgstr "" 3217"... Ich hätte nicht gedacht, dass ich das jemals sagen würde, aber... Ich " 3218"danke dir Orlinn." 3219 3220#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:90 3221msgid "I do remember you, old man..." 3222msgstr "Ich erinnere mich an dich, alter Mann..." 3223 3224#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:588 3225#, fuzzy 3226msgid "I don't have any other choice, Lilly." 3227msgstr "Ich habe keine andere Wahl, Lilly..." 3228 3229#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:507 3230#, fuzzy 3231msgid "I don't know, I felt something crack." 3232msgstr "... Ich weiss nicht, ich glaube ich spürte ein Knacken ..." 3233 3234#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:762 3235#, fuzzy 3236msgid "I don't know." 3237msgstr "Ich weiß es nicht..." 3238 3239#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:435 3240#, fuzzy 3241msgid "I don't know... Ah, I can barely breathe!" 3242msgstr "Ich weiß es nicht... Ah, ich kann kaum atmen!" 3243 3244#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:318 3245msgid "I don't think I was talking to you, now was I?" 3246msgstr "Ich denke nich, dass ich gerade mit dir gesprochen habe?" 3247 3248#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:834 3249msgid "" 3250"I don't think so, Orlinn. We both know you didn't do it on purpose, right?" 3251msgstr "" 3252"Ich denke nicht, Orlinn. Wir wissen beide, dass du es nicht absichtlich " 3253"getan hast, richtig?" 3254 3255#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:314 3256msgid "I don't want to hear it! Now, come!" 3257msgstr "Ich will nichts hören! Nun, komm!" 3258 3259#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:634 3260#, fuzzy 3261msgid "" 3262"I fear he just wanted to protect you and make you all meet your destiny at " 3263"the same time." 3264msgstr "" 3265"Ich fürchte, er wollte euch nur damit schützen, und sicherstellen, dass ihr " 3266"eurem Schiksal folgt..." 3267 3268#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:258 3269#, fuzzy 3270msgid "I feel dizzy. So many things have happened in such little time." 3271msgstr "" 3272"Mir ist etwas schwindelig... Es ist so viel passiert in so kurzer Zeit..." 3273 3274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:489 3275#, fuzzy 3276msgid "I feel much better now." 3277msgstr "Ich fühle mich schon viel besser..." 3278 3279#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:429 3280msgid "I feel... I..." 3281msgstr "Ich fühle... Ich..." 3282 3283#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:346 3284#, fuzzy 3285msgid "I found that pen near the tree behind you. I just wanted to play." 3286msgstr "" 3287"Ich habe den Stift dahinten neben dem Baum gefunden. Ich wollte nur " 3288"spielen..." 3289 3290#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:421 3291#, fuzzy 3292msgid "I found that pen under a tree near the river. I just wanted to play." 3293msgstr "" 3294"Ich habe den Stift dahinten neben dem Baum gefunden. Ich wollte nur " 3295"spielen..." 3296 3297#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:36 3298#, fuzzy 3299msgid "" 3300"I found you! My comrades will be here in no time. Surrender now, or you'll " 3301"be punished!" 3302msgstr "" 3303"Da seid ihr!! Meine Mitstreiter werden jeden Augenblick hier sein. Ergebt " 3304"Euch jetzt, oder tragt die Konsequenzen." 3305 3306#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:660 3307#, fuzzy 3308msgid "I guess it's better than nothing. But Orlinn, you stay with us." 3309msgstr "" 3310"Ich schätze, das ist besser als nichts... Aber Orlinn, du bleibst mit uns." 3311 3312#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:170 3313#, fuzzy 3314msgid "" 3315"I had that same nightmare again. This time, however, I still feel dizzy even " 3316"after getting up." 3317msgstr "" 3318"Ich hatte wieder diesen Albtraum... Diesmal fühle ich mich jedoch noch nach " 3319"dem Aufwachen benommen..." 3320 3321#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:543 3322#, fuzzy 3323msgid "I have a bad feeling about all this now." 3324msgstr "... Ich habe kein gutes Gefühl bei dieser Sache..." 3325 3326#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:280 3327msgid "I hope Orlinn is alright." 3328msgstr "Ich hoffe, dass es Orlinn gut geht." 3329 3330#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:288 3331#, fuzzy 3332msgid "I knew the crystal would appear." 3333msgstr "Ich wusste, dass der Kristall auftauchen wird..." 3334 3335#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:614 3336msgid "" 3337"I know, but everything has changed. I'll explain it to you once it is all " 3338"finished. Now go, my son." 3339msgstr "" 3340"Ich weiß, aber die Situation hat sich geändert. Ich erkläre es dir, sobald " 3341"das alles vorbei ist. Geh nun, mein Sohn." 3342 3343#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:770 3344#, fuzzy 3345msgid "I merely remember a voice in my head. Telling me to come." 3346msgstr "" 3347"Ich erinnere mich lediglich an eine Stimme in meinem Kopf... mich zu sich " 3348"rufen..." 3349 3350#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:172 3351#, fuzzy 3352msgid "I might as well move on and forget about it." 3353msgstr "Macht keinen Sinn darüber weiter zu grübeln, auf geht's..." 3354 3355#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:382 3356#, fuzzy 3357msgid "I need to, I guess." 3358msgstr "Ich muss ... schätze ich." 3359 3360#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:331 3361#, fuzzy 3362msgid "" 3363"I promise I didn't do it this time. I just fell in front of this hideous " 3364"green head." 3365msgstr "" 3366"Es war nicht meine Absicht, Ehrenwort. Ich bin hingefallen, vor diesen " 3367"abscheulichen grünen Kopf..." 3368 3369#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1008 3370#, fuzzy 3371msgid "I promise I won't bother you again." 3372msgstr "Ich verspreche, dass ich dich nicht wieder belästigen werde..." 3373 3374#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:357 3375#, fuzzy 3376msgid "I really hope we are." 3377msgstr "Ich hoffe wirklich, dass wir es tun..." 3378 3379#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:725 3380#, fuzzy 3381msgid "I see. Then there are two very important things that you need to know." 3382msgstr "" 3383"Ich verstehe... Dann gibt es zwei sehr wichtige Dinge, die du wissen " 3384"solltest:" 3385 3386#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:584 3387#, fuzzy 3388msgid "I shall become one with our only hope." 3389msgstr "So soll ich eins werden mit unserer einzigen Hoffnung..." 3390 3391#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:723 3392#, fuzzy 3393msgid "" 3394"I shall bring your souls to the master. You don't stand a chance against the " 3395"Great Harlequin." 3396msgstr "" 3397"Ich werde eure Seelen meinem Meister übergeben. Ihr habt nicht den Hauch " 3398"einer Chance gegen den Großen Harlekin..." 3399 3400#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:374 3401#, fuzzy 3402msgid "I should be able to sneak through when they're not watching." 3403msgstr "Ich sollte mich vorbeischleichen können, wenn sie nicht hinsehen..." 3404 3405#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:210 3406#, fuzzy 3407msgid "I should be fine, but we should heal just in case." 3408msgstr "" 3409"Mir ist nichts passiert. Wir sollten uns trotzdem heilen, nur für den Fall..." 3410 3411#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:71 3412#, fuzzy 3413msgid "I should be fine, thanks." 3414msgstr "" 3415"Mir ist nichts passiert. Wir sollten uns trotzdem heilen, nur für den Fall..." 3416 3417#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:376 3418#, fuzzy 3419msgid "I should follow them silently." 3420msgstr "Ich sollte ihnen unauffällig folgen..." 3421 3422#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:252 3423#, fuzzy 3424msgid "I should really get back home." 3425msgstr "Ich sollte wirklich nach Hause..." 3426 3427#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:738 3428#, fuzzy 3429msgid "I still feel really dizzy, but I'll be ok." 3430msgstr "Ich fühle mich immer noch ziemlich benommen, aber das wird schon..." 3431 3432#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:510 3433msgid "I suppose you just saw that light, right?" 3434msgstr "Ich nehme an, du hast das Licht gerade gesehen, oder?" 3435 3436#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:774 3437msgid "I swear it's the truth!" 3438msgstr "Ich schwöre, es ist die Wahrheit!" 3439 3440#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:260 3441#, fuzzy 3442msgid "" 3443"I understand why Grandma actually never saw you using the 'normal' path." 3444msgstr "" 3445"... Nun verstehe ich wieso Großmutter dich nicht den 'normalen' Weg laufen " 3446"sah..." 3447 3448#: ../dat/config/quests.lua:69 3449msgid "I was able to find them!" 3450msgstr "Ich habe sie eingefangen!" 3451 3452#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:628 3453#, fuzzy 3454msgid "" 3455"I wasn't out for no reason. Herth sent me to watch for soldiers in the west " 3456"parts of the forest." 3457msgstr "" 3458"Es gab einen Grund für meine Abwesenheit. Herth hat mich gebeten im " 3459"westlichen Waldgebiet nach Soldaten ausschau zu halten." 3460 3461#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:84 3462msgid "I will... try." 3463msgstr "Ich werde es... versuchen." 3464 3465#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:69 3466#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:74 3467#, fuzzy 3468msgid "I wouldn't mind some help..." 3469msgstr "Dem kann ich nur zustimmen..." 3470 3471#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:393 3472msgid "I'll cut those ropes!" 3473msgstr "Ich werde diese Seile durchschneiden!" 3474 3475#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:374 3476#, fuzzy 3477msgid "I'll do it." 3478msgstr "... Ich mach es." 3479 3480#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:292 3481#, fuzzy 3482msgid "I'll fix this." 3483msgstr "Ich bringe das wieder in Ordnung..." 3484 3485#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:236 3486#, fuzzy 3487msgid "" 3488"I'll go and get Herth. Your parents must be worried. Go home. We'll meet " 3489"there." 3490msgstr "" 3491"Ich hole Herth. Deine Eltern müssen sich Sorgen machen... Geh nach Hause... " 3492"Wir treffen uns dort." 3493 3494#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:130 3495msgid "I'll see what I can do about it." 3496msgstr "Ich werde sehen, was ich tun kann." 3497 3498#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:118 3499msgid "I'll stay here as long as you need me. Do you want to buy something?" 3500msgstr "Ich bleibe hier so lange wie nötig. Möchtest du etwas kaufen?" 3501 3502#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:675 3503#, fuzzy 3504msgid "" 3505"I'll try not to think about what it could have done to Orlinn. Let's find " 3506"him... quickly." 3507msgstr "" 3508"Ich versuche nicht daran zu denken, was er Orlinn angetan haben könnte... " 3509"Lass uns ihn finden... schnell. " 3510 3511#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:531 3512#, fuzzy 3513msgid "I'm fine, I guess. The pain faded away." 3514msgstr "... Mir geht es gut... schätze ich... Der Schmerz ist weg..." 3515 3516#: ../dat/config/quests.lua:87 3517msgid "I'm now equipped, and access to the forest has been granted!" 3518msgstr "Ich bin nun ausgerüstet und darf den Wald betreten!" 3519 3520#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:740 3521#, fuzzy 3522msgid "" 3523"I'm relieved that Orlinn is fine as well. Speaking of that, Orlinn! Stop " 3524"running and come here right now!" 3525msgstr "" 3526"Ich bin erleichtert, dass auch Orlinn nichts passiert ist... Und wenn wir " 3527"gerade von ihm sprechen: Orlinn! Hör auf herumzurennen und komm sofort her!" 3528 3529#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:230 3530msgid "I'm so relieved we made it safely, hee hee." 3531msgstr "Ich bin so erleichtert, dass wir es heil zurück geschafft haben." 3532 3533#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:567 3534#, fuzzy 3535msgid "" 3536"I've never been this far from the village without Herth. This place gives me " 3537"the chills." 3538msgstr "" 3539"So weit bin ich alleine noch nie gewesen... Ich habe kein gutes Gefühl an " 3540"diesem Ort..." 3541 3542#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:678 3543#, fuzzy 3544msgid "I, I guess so." 3545msgstr "Ich... Ich schätze schon. ..." 3546 3547#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:768 3548#, fuzzy 3549msgid "I, I, I sincerely don't know. I swear! It was like I was... dreaming." 3550msgstr "" 3551"Ich... Ich... Ich weiß es wirklich nicht... Ich schwöre! Es war wie... ein " 3552"Traum..." 3553 3554#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:269 3555#, fuzzy 3556msgid "I, I..." 3557msgstr "Bronann, ich..." 3558 3559#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:310 3560msgid "I..." 3561msgstr "Ich..." 3562 3563#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:218 3564#, fuzzy 3565msgid "I... can't. My body... Argh!" 3566msgstr "Ich ... kann nicht. Mein Körper ... Aah!" 3567 3568#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:294 3569#, fuzzy 3570msgid "If this crystal is so powerful, then I'll use it. And I'll fix this." 3571msgstr "" 3572"Wenn dieser Kristall so mächtig ist, werde ich ihn benutzen... und es wieder " 3573"in Ordnung bringen..." 3574 3575#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:377 3576#, fuzzy 3577msgid "If we can reach the great plains, we should indeed be out of trouble." 3578msgstr "" 3579"Du hast recht. Falls wir die Großen Ebenen erreichen, sollten wir aus dem " 3580"Gröbsten raus sein..." 3581 3582#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:426 3583#, fuzzy 3584msgid "" 3585"If we wouldn't have gotten here all by ourselves, I would swear Banesore's " 3586"army pushed us here on purpose." 3587msgstr "" 3588"Hätten wir diesen Weg nicht selbs gewählt, hätte ich schwören können, dass " 3589"Bansores Truppen uns absichtlich hierhin gedrängt haben..." 3590 3591#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:169 3592#, fuzzy 3593msgid "If you're running after Orlinn, I just saw him near your house." 3594msgstr "" 3595"Falls du hinter Orlinn her bist, ich sah ihn gerade in der Nähe deines " 3596"Hauses verschwinden." 3597 3598#: ../dat/skills/magic.lua:880 3599#, fuzzy 3600msgid "Improves the health of all allies." 3601msgstr "Stellt die Lebenspunkte aller Verbündeten wieder her." 3602 3603#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:82 3604#, fuzzy 3605msgid "" 3606"In battle, our icons and those of our enemies will rise up on the stamina " 3607"bar. The more agility you have, the faster your icon will climb." 3608msgstr "" 3609"Während des Kampfes steigen die Verbündeten- und Feindsymbole die " 3610"Konditionsleiste hoch. Je höher die Agilität, umso schneller wird der obere " 3611"Teil der Leiste erreicht." 3612 3613#: ../dat/config/quests.lua:35 3614#, fuzzy 3615msgid "" 3616"In order to know who Georges gave the rest of his barley meal to, I need to " 3617"get back his lost pen.\n" 3618" \n" 3619"He said he lost it near a tree. He also told me that people in the village " 3620"might know more." 3621msgstr "" 3622"Um von Georges zu erfahren, wem er seinen Gerstenmehlrest gegeben hat, muss " 3623"ich seinen Stift wiederfinden.\n" 3624" \n" 3625"Er meinte, er könnte ihn in der Nähe eines Baums verloren haben, empfahl " 3626"aber auch die Dorfbewohner zu befragen..." 3627 3628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:220 3629#, fuzzy 3630msgid "" 3631"In our basement. The other stairs there are leading to my room. This house " 3632"is an ancient sanctuary, so it might explain why you're feeling better." 3633msgstr "" 3634"In unserem Keller. Die Treppe dort führt zu meinem Zimmer. Dieses Haus ist " 3635"ein vorzeitliches Heiligtum, das könnte erklären wieso du dich besser " 3636"fühlst..." 3637 3638#: ../dat/skills/weapon.lua:263 3639msgid "Incapacitating Shot" 3640msgstr "Schockschuss" 3641 3642#: ../dat/skills/magic.lua:1239 3643#, fuzzy 3644msgid "Increases all elemental effects of one character." 3645msgstr "Erhöht alle Element-Effekte eines Charakters." 3646 3647#: ../dat/skills/magic.lua:47 3648msgid "Increases an ally's physical defense by a slight degree." 3649msgstr "Erhöht die physische Verteidigung des Ziels in geringem Maße." 3650 3651#: ../dat/skills/magic.lua:196 3652#, fuzzy 3653msgid "Increases every form of elemental resistance for all allies." 3654msgstr "Erhöht Element-Widerstand aller Verbündeten." 3655 3656#: ../dat/skills/magic.lua:922 3657#, fuzzy 3658msgid "Increases the air elemental defense of a character." 3659msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Feuer-Element." 3660 3661#: ../dat/skills/magic.lua:164 3662msgid "Increases the attack and magical attack of all allies." 3663msgstr "Erhöht die physische und magische Angriffsstärke aller Verbündeten." 3664 3665#: ../dat/skills/magic.lua:611 3666#, fuzzy 3667msgid "Increases the battle speed of an ally." 3668msgstr "Erhöht die Geschwindigkeit eines Verbündeten." 3669 3670#: ../dat/skills/magic.lua:1165 3671#, fuzzy 3672msgid "Increases the death elemental defense of an ally." 3673msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Todes-Element." 3674 3675#: ../dat/skills/magic.lua:550 3676#, fuzzy 3677msgid "Increases the earth elemental defense of a character." 3678msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Erd-Element." 3679 3680#: ../dat/skills/magic.lua:412 3681msgid "Increases the evade rate of an ally." 3682msgstr "Erhöht die Ausweichfähigkeit eines Verbündeten." 3683 3684#: ../dat/skills/magic.lua:380 3685#, fuzzy 3686msgid "Increases the fire elemental defense on a character." 3687msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Feuer-Element." 3688 3689#: ../dat/skills/magic.lua:1075 3690#, fuzzy 3691msgid "Increases the life elemental defense of a character." 3692msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Lebens-Element." 3693 3694#: ../dat/skills/magic.lua:444 ../dat/skills/magic.lua:595 3695#, fuzzy 3696msgid "Increases the magical defence of an ally." 3697msgstr "Erhöht die Magieabwehr eines Verbündeten." 3698 3699#: ../dat/skills/magic.lua:733 3700#, fuzzy 3701msgid "Increases the water elemental defense on a character." 3702msgstr "Erhöht Abwehr gegen das Wasser-Element." 3703 3704#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:465 3705msgid "Indeed! They've been had!" 3706msgstr "Allerdings! Denen haben wir es gezeigt!" 3707 3708#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:228 3709msgid "Indeed! Yeepee!" 3710msgstr "Allerdings! Denen haben wir es gezeigt!" 3711 3712#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:432 3713#, fuzzy 3714msgid "Indeed, it must be a long time ago." 3715msgstr "Das muss in der Tat vor sehr langer Zeit passiert sein..." 3716 3717#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:491 3718msgid "Indeed. It seems the scent has no effect on us anymore." 3719msgstr "In der Tat. Es scheint, als hätte der Duft seine Wirkung verloren." 3720 3721#: ../dat/skills/magic.lua:823 3722#, fuzzy 3723msgid "Inflicts poison on an enemy." 3724msgstr "Vergiftet den Gegner." 3725 3726#: ../src/common/options_handler.cpp:821 ../src/common/options_handler.cpp:823 3727msgid "Input enabled: " 3728msgstr "Joystick benutzen:" 3729 3730#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:943 3731#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:973 3732msgid "" 3733"Inquire our comrades in the settlement, perhaps somebody has laid their eyes " 3734"on it." 3735msgstr "Vielleicht hat einer der Dorfbewohner ihn gesehen." 3736 3737#: ../src/common/global/global_effects.cpp:51 3738msgid "Invalid Element" 3739msgstr "Unwirksames Element" 3740 3741#: ../src/common/global/global_effects.cpp:74 3742msgid "Invalid Status" 3743msgstr "Unwirksamer Zustand" 3744 3745#: ../src/common/global/global_utils.cpp:72 3746msgid "Invalid Target" 3747msgstr "Ungültiges Ziel" 3748 3749#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:466 3750msgid "Invalid data!" 3751msgstr "Fehlerhafte Daten!" 3752 3753#: ../src/modes/menu/menu.cpp:237 3754msgid "Inventory" 3755msgstr "Inventar" 3756 3757#: ../dat/actors/characters.lua:234 3758msgid "Invocation" 3759msgstr "Aufruf" 3760 3761#: ../dat/objects/items.lua:564 3762msgid "Iron Ore" 3763msgstr "Eisenerz" 3764 3765#: ../dat/objects/weapons.lua:160 3766msgid "Iron Sword" 3767msgstr "Eisenschwert" 3768 3769#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:452 3770msgid "It is 'Lord Banesore', you scum!" 3771msgstr "Es heißt 'Lord Banesore', du Abschaum!" 3772 3773#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:369 3774#, fuzzy 3775msgid "" 3776"It ran away again. I'm glad we survived. Let's get out of here before it " 3777"comes back." 3778msgstr "" 3779"Er ist wieder weg... Ich bin froh, dass wir überlebt haben... Lass uns " 3780"schnell von hier verschwinden, bevor er zurückkommt." 3781 3782#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:673 3783#, fuzzy 3784msgid "" 3785"It ran away. I'm almost certain that we'll meet it again. We'd better be " 3786"more prepared next time." 3787msgstr "" 3788"Er is weg... Ich bin ziemlich sicher, dass wir ihn wieder treffen werden... " 3789"Es wäre besser, wenn wir darauf vorbereitet sind." 3790 3791#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:228 3792#, fuzzy 3793msgid "" 3794"It says: 'I fathomed it! After all, not every ladder is made of wood. Now, " 3795"I'll have to get back there alive.'" 3796msgstr "" 3797"Sie lautet: 'Ich habe es ergründet! Nicht alle der Leitern sind aus Holz. " 3798"Jetzt muss ich es nur noch lebendig dorthin zurückschaffen...'" 3799 3800#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:443 3801#, fuzzy 3802msgid "It seems Orlinn was able to go through those platforms. Somehow." 3803msgstr "" 3804"Es scheint, als ob Orlinn an diesen Platformen vorbei ist... irgendwie." 3805 3806#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:65 3807msgid "It seems it is your first time around, right? Need help?" 3808msgstr "" 3809 3810#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:383 3811#, fuzzy 3812msgid "It seems somebody left a note here on purpose." 3813msgstr "... Es scheint, als hätte jemand hier eine Notiz zurückgelassen..." 3814 3815#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:464 3816msgid "It seems the way is clear now." 3817msgstr "Es scheint, als wäre der Weg nun frei." 3818 3819#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:306 3820#, fuzzy 3821msgid "" 3822"It should have been me. But I couldn't move. And now, I have to fix my " 3823"mistake." 3824msgstr "" 3825"Ich hätte es sein müssen... Aber ich war wie erstarrt. Und nun muss ich " 3826"meinen Fehler wiedergutmachen..." 3827 3828#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:113 3829#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:118 3830msgid "It's a possibility. But don't worry too much, ok?" 3831msgstr "" 3832"Es liegt im Bereich des Möglichen. Aber mache dir nicht zu viele Sorgen, ja?" 3833 3834#: ../dat/config/quests.lua:85 3835#, fuzzy 3836msgid "" 3837"It's been weeks since I could go outside the village.\n" 3838" \n" 3839"The entrance has been shut with stones, and now they won't even let me go " 3840"and breathe in the only place I could be alone?!?\n" 3841" \n" 3842"Whatever. I need a sword just in case, and I'll get there alone!" 3843msgstr "" 3844"Es ist schon Wochen her, dass ich aus dem Dorf raus konnte.\n" 3845"\n" 3846"Der Eingang wurde mit Steinen versperrt, und nun darf ich auch nicht mehr an " 3847"den einzigen Ort, wo ich meine Ruhe haben kann?!?\n" 3848" \n" 3849"Wie auch immer... Ich brauche für alle Fälle ein Schwert... Ich finde schon " 3850"einen Weg, allein!" 3851 3852#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:518 3853#, fuzzy 3854msgid "It's fine, I'll come." 3855msgstr "Schon gut, ich komme mit..." 3856 3857#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:399 3858msgid "It's my room upstairs. Don't even think about it!" 3859msgstr "Da oben ist mein Zimmer. Denke nicht mal daran!" 3860 3861#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:483 3862#, fuzzy 3863msgid "" 3864"It's not like I actually want to open this, but how are we going to do so?" 3865msgstr "" 3866"Es ist ja nicht so, als ob ich es öffnen wollte, aber wie stellen wir es nun " 3867"an?" 3868 3869#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:439 3870msgid "It's the scent, ah ah ah." 3871msgstr "Es ist dieser Duft, ah ah ah." 3872 3873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:460 3874#, fuzzy 3875msgid "It's time to think Lilly." 3876msgstr "Es ist Zeit deine Lage zu überdenken Lilly..." 3877 3878#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:382 3879#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:406 3880#, fuzzy 3881msgid "It's time." 3882msgstr "Es ist Zeit..." 3883 3884#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:355 3885#, fuzzy 3886msgid "It's too early, darling. We might be wrong." 3887msgstr "Es ist zu früh, Schatz... Wir könnten falsch liegen." 3888 3889#: ../dat/credits/end_credits.lua:472 3890msgid "" 3891"Italian (it)\n" 3892"\n" 3893"Portuguese (pt_PT)\n" 3894"\n" 3895"Russian (ru)\n" 3896"\n" 3897"Spanish (es)\n" 3898"\n" 3899"Swedish (sv)" 3900msgstr "" 3901 3902#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:327 3903msgid "Item<R>Type ×" 3904msgstr "Gegenstand<R>Typ ×" 3905 3906#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:650 3907#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:656 ../src/modes/menu/menu.cpp:361 3908#: ../src/modes/shop/shop.cpp:68 3909msgid "Items" 3910msgstr "Gegenstände" 3911 3912#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:381 3913msgid "Items Found" 3914msgstr "Gegenstände gefunden" 3915 3916#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:321 3917msgid "" 3918"Jewelry is a gift from the heavens to remind us that beauty can be as pure " 3919"on the outside as it is on the inside. Besides, it suits me better than it " 3920"would you." 3921msgstr "" 3922"Juwelen sind ein Geschenk des Himmels, um uns daran zu errinern, dass wahre " 3923"Schönheit sich durch äußere sowie innere Reinheit auszeichnet. Davon " 3924"abgesehen, stehen sie mir besser als dir." 3925 3926#: ../src/common/options_handler.cpp:384 3927msgid "Joystick Settings" 3928msgstr "Joystick" 3929 3930#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:163 3931msgid "Just find our *poet* and he should give you some barley meal, ok?" 3932msgstr "" 3933"Finde einfach unseren *Dichter*. Er sollte etwas Gerstenmehl für dich haben, " 3934"ja?" 3935 3936#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:401 3937#, fuzzy, c-format 3938msgid "Just stand in front of the goddess below the spring and push '%s'." 3939msgstr "" 3940"Stelle dich einfach vor die Statue der Göttin an der Quelle und drücke '%s'." 3941 3942#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:384 3943#, fuzzy 3944msgid "Just tell me when you're ready and I'll throw you up there." 3945msgstr "Sag mir bescheid, wenn du soweit bist, und ich werfe dich hoch." 3946 3947#: ../dat/actors/characters.lua:228 ../dat/actors/map_sprites.lua:60 3948#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:63 3949#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:32 3950msgid "Kalya" 3951msgstr "Kalya" 3952 3953#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:691 3954msgid "Kalya joins your party!" 3955msgstr "Kalya schließt sich deiner Gruppe an!" 3956 3957#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:666 3958#, fuzzy 3959msgid "Kalya! Now!" 3960msgstr "Kalya! Jetzt!!" 3961 3962#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:323 3963msgid "Kalya! You'd better be careful!" 3964msgstr "Kalya! Du solltest dich besser vorsehen!" 3965 3966#: ../dat/skills/barehands.lua:57 3967#, fuzzy 3968msgid "Kalya's attack when she has no weapon." 3969msgstr "Kalya's bevorzugte Angriffsmethode, wenn keine Waffe zur Hand ist." 3970 3971#: ../dat/config/quests.lua:125 3972msgid "Kalya's home basement" 3973msgstr "Kalyas Haus, Untergeschoss" 3974 3975#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:482 3976msgid "Kalya, Bronann!" 3977msgstr "Bronann!" 3978 3979#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:851 3980#, fuzzy 3981msgid "Kalya, err..." 3982msgstr "Kalya, ... Ähm ..." 3983 3984#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1029 3985msgid "Kalya, have you seen Orlinn?" 3986msgstr "Kalya, hast du Orlinn gesehen?" 3987 3988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:555 3989#, fuzzy 3990msgid "" 3991"Kalya, the army is coming. I'll deal with them. You go and find Orlinn as " 3992"fast as possible." 3993msgstr "" 3994"Kalya, die Armee kommt. Ich werde mich um sie kümmern. Geh und finde Orlinn " 3995"so schnell wie möglich." 3996 3997#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:551 3998#, fuzzy 3999msgid "Kalya, you were supposed to keep an eye on him!" 4000msgstr "Kalya! Deine Aufgabe war auf ihn aufzupassen!" 4001 4002#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:319 4003#, fuzzy 4004msgid "" 4005"Kalya. We're in the middle of a cave and you're only thinking about wearing " 4006"jewels?" 4007msgstr "" 4008"Kalya ... Wir sind mitten in einer Höhle und das einzige, woran du denken " 4009"kannst, ist dieser Schmuck." 4010 4011#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:290 4012msgid "Kalya?!" 4013msgstr "Kalya?!" 4014 4015#: ../dat/objects/torso_armor.lua:94 4016msgid "Karlate Breastplate" 4017msgstr "Karlate Brustplatte" 4018 4019#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:308 4020msgid "Keep quiet, little brat!" 4021msgstr "Sei still, du Balg!" 4022 4023#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:468 4024msgid "Keep quiet, you old daft rat!" 4025msgstr "Sei ruhig, du bekloppte alte Ratte!" 4026 4027#: ../src/modes/shop/shop.cpp:75 4028msgid "Key Items" 4029msgstr "Schlüsselgegenstände" 4030 4031#: ../src/common/options_handler.cpp:383 4032msgid "Key Settings" 4033msgstr "Tastenbelegung" 4034 4035#: ../dat/objects/weapons.lua:233 4036msgid "Knight's Blade" 4037msgstr "Ritterschwert" 4038 4039#: ../src/common/options_handler.cpp:382 4040msgid "Language" 4041msgstr "Sprache" 4042 4043#: ../dat/skills/magic.lua:395 4044msgid "Lava" 4045msgstr "Lava" 4046 4047#: ../dat/config/world_locations.lua:29 map_names_tr.lua:18 4048#: map_names_tr.lua:22 map_names_tr.lua:26 map_names_tr.lua:30 4049#: map_names_tr.lua:34 map_names_tr.lua:38 map_names_tr.lua:226 4050#: map_names_tr.lua:230 map_names_tr.lua:234 map_names_tr.lua:238 4051#: map_names_tr.lua:242 map_names_tr.lua:246 4052msgid "Layna Forest" 4053msgstr "Layna Wald" 4054 4055#: map_names_tr.lua:6 map_names_tr.lua:10 map_names_tr.lua:14 4056#: map_names_tr.lua:42 map_names_tr.lua:214 map_names_tr.lua:218 4057#: map_names_tr.lua:222 map_names_tr.lua:250 4058msgid "Layna Forest Cave" 4059msgstr "Layna-Waldhöhle" 4060 4061#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:565 4062#, fuzzy 4063msgid "" 4064"Layna Village was abandoned a long time ago, before your parents and all the " 4065"others settled here. Your mother never told you that?" 4066msgstr "" 4067"Nun, Layna war lange Zeit ein verlassenes Dorf, bevor es von deiner und " 4068"anderen Familien wiederbesiedelt wurde... Diene Mutter hat dir das nie " 4069"erzählt?" 4070 4071#: ../dat/credits/end_credits.lua:96 4072msgid "Lead Programming, Scripting, Maps" 4073msgstr "Programmierung, Skripting, Leveldesign" 4074 4075#: ../dat/skills/magic.lua:136 4076msgid "Leader Call" 4077msgstr "Schlachtruf" 4078 4079#: ../dat/objects/torso_armor.lua:83 4080msgid "Leather Chain Mail" 4081msgstr "Lederkettenhemd" 4082 4083#: ../dat/objects/torso_armor.lua:73 4084#, fuzzy 4085msgid "Leather Cloak" 4086msgstr "Lederumhang" 4087 4088#: ../dat/objects/leg_armor.lua:41 4089msgid "Leather boots" 4090msgstr "Lederstiefel" 4091 4092#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1197 4093msgid "Leave" 4094msgstr "Verlassen" 4095 4096#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:137 ../src/modes/mode_help_window.cpp:174 4097#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:236 4098#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:45 4099msgid "Left" 4100msgstr "Links" 4101 4102#: ../src/common/options_handler.cpp:515 4103msgid "Left: " 4104msgstr "Links: " 4105 4106#: ../dat/actors/enemies.lua:1011 ../dat/actors/enemies.lua:1074 4107#: ../dat/actors/enemies.lua:1196 ../dat/actors/enemies.lua:1532 4108msgid "Leg" 4109msgstr "Bei" 4110 4111#: ../src/modes/shop/shop.cpp:73 4112msgid "Leg Armor" 4113msgstr "Beinrüstung" 4114 4115#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:961 4116msgid "Leg: " 4117msgstr "Bein:" 4118 4119#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1723 ../dat/actors/characters.lua:88 4120#: ../dat/actors/characters.lua:301 ../dat/actors/characters.lua:509 4121#: ../dat/actors/characters.lua:645 ../dat/actors/enemies.lua:504 4122#: ../dat/actors/enemies.lua:572 ../dat/actors/enemies.lua:1596 4123#: ../dat/actors/enemies.lua:1873 4124msgid "Legs" 4125msgstr "Beine" 4126 4127#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:603 4128#, fuzzy 4129msgid "Let everyone go. We don't have your 'crystal'." 4130msgstr "... Lass uns in Ruhe. Wir haben deinen 'Kristall' nicht..." 4131 4132#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:306 4133#, fuzzy 4134msgid "Let go of me! You cheap low-grade filthy jerks." 4135msgstr "Lasst mich los, ihr widerlichen, unterenwickelten Trottel..." 4136 4137#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:508 4138msgid "Let her out of this! You can have me instead." 4139msgstr "Halt' sie da raus! Du kannst mich an ihrer Stelle haben." 4140 4141#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:146 4142msgid "Let me give you something as a reward." 4143msgstr "Lass mich dir etwas zur Belohnung geben." 4144 4145#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:387 4146#, fuzzy 4147msgid "Let me see." 4148msgstr "Lass mich mal sehen..." 4149 4150#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:78 4151msgid "Let your fear grow, young boy!" 4152msgstr "Lass deine Angst frei, Junge!" 4153 4154#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:289 4155msgid "Let's fight for our lives then!" 4156msgstr "Dann lass uns um unser Leben kämpfen!" 4157 4158#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:218 4159#, fuzzy 4160msgid "Let's find him, once more, before something bad happens." 4161msgstr "" 4162"Wir müssen hier durch und ihn einholen, bevor ihm möglicherweise etwas " 4163"Schlimmes zustößt." 4164 4165#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:413 4166msgid "Let's find out how to activate that waterfall, then." 4167msgstr "Dann lass uns nach einem Weg suchen, den Wasserfall zu aktivieren." 4168 4169#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:481 4170#, fuzzy 4171msgid "Let's go back and inform the others." 4172msgstr "Lass uns zurückgehen und die anderen benachrichtigen..." 4173 4174#: ../dat/config/quests.lua:83 4175#, fuzzy 4176msgid "Let's go to the woods." 4177msgstr "Auf in den Wald..." 4178 4179#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:87 4180#, fuzzy 4181msgid "Let's have a look at the potions..." 4182msgstr "(Sieh mal...)" 4183 4184#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:586 4185msgid "Let's have a talk, Bronann!" 4186msgstr "Lass uns sprechen, Bronann!" 4187 4188#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:280 4189#, fuzzy 4190msgid "Let's hurry. I can't feel my toes anymore." 4191msgstr "Beeilen wir uns. Meine Füße bringen mich um..." 4192 4193#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:261 4194msgid "Let's look around. We might find out." 4195msgstr "Sehen wir uns um. Vielleicht finden wir einen Hinweis." 4196 4197#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:445 4198msgid "Let's make our way through this before something bad happens to him." 4199msgstr "" 4200"Wir müssen hier durch und ihn einholen, bevor ihm möglicherweise etwas " 4201"Schlimmes zustößt." 4202 4203#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:778 4204#, fuzzy 4205msgid "" 4206"Let's not panic. Bronann, you look fine. Anyway, we'd better get back to the " 4207"village and see the elders as soon as possible." 4208msgstr "" 4209"Immer mit der Ruhe, Bronann, du siehst unverletzt aus... Wie auch immer, wir " 4210"sollten besser zurück ins Dorf und sobald wie möglich die Ältesten " 4211"informieren." 4212 4213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:355 4214msgid "Let's run!" 4215msgstr "Los, Lauf!" 4216 4217#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:605 4218#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:806 4219msgid "Level (Max): " 4220msgstr "Stufe(Max): " 4221 4222#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:609 4223#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:808 4224msgid "Level: " 4225msgstr "Stufe: " 4226 4227#: ../src/common/global/global_effects.cpp:45 ../dat/skills/magic.lua:475 4228msgid "Life" 4229msgstr "Leben" 4230 4231#: ../dat/skills/magic.lua:1074 4232msgid "Life Circle" 4233msgstr "Lebenszirkel" 4234 4235#: ../dat/effects/status.lua:1042 4236msgid "Life Elemental Strength" 4237msgstr "Lebens-Element-Stärke" 4238 4239#: ../dat/skills/magic.lua:946 4240msgid "Lightning" 4241msgstr "Blitz" 4242 4243#: ../dat/actors/map_sprites.lua:240 4244#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:59 4245#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:143 4246#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:102 4247msgid "Lilly" 4248msgstr "Lilly" 4249 4250#: map_names_tr.lua:96 map_names_tr.lua:304 4251msgid "Lilly's house" 4252msgstr "Lillys Haus" 4253 4254#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:640 4255#, fuzzy 4256msgid "" 4257"Listen kids, I feel bad about what happened. But I can't help you as a " 4258"magical force is preventing me from entering the shrine." 4259msgstr "" 4260"Hört zu, Kinder. Es tut mir leid, was passiert ist, und ich kann euch nicht " 4261"helfen, da eine magische Kraft mich am Betreten des Schreins hindert..." 4262 4263#: ../src/modes/boot/boot.cpp:364 ../src/modes/save/save_mode.cpp:91 4264msgid "Load Game" 4265msgstr "Fortsetzen" 4266 4267#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:278 4268msgid "Look at all those bones. We should be careful." 4269msgstr "Siehst du all die Knochen. Wir sollten besser achtgeben." 4270 4271#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:679 4272#, fuzzy 4273msgid "" 4274"Look at the grass. Snakes like to hide in the tall grass. We need to be " 4275"careful because their venom causes drowsiness." 4276msgstr "" 4277"Achte auf das hohe Gras... Schlangen verstecken sich gerne darin... Wir " 4278"müssen vorsichtig sein, da ihr Gift einschläfernd wirkt." 4279 4280#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:297 4281#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:384 4282#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:617 4283msgid "Look!" 4284msgstr "Schau!" 4285 4286#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:268 4287msgid "Look, I..." 4288msgstr "Sieh mal, Ich..." 4289 4290#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:447 4291msgid "Look, there is a stone slab on the ground. Let's check this out." 4292msgstr "" 4293"Sieh mal, da ist eine Steinplatte im Boden eingelassen. Lass uns das genauer " 4294"ansehen." 4295 4296#: ../dat/actors/map_sprites.lua:472 4297msgid "Lord" 4298msgstr "Lord" 4299 4300#: ../dat/actors/enemies.lua:525 4301#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:198 4302msgid "Lord Banesore" 4303msgstr "Lord Banesore" 4304 4305#: ../dat/objects/items.lua:264 4306msgid "Lotus Petal" 4307msgstr "Lotusblütenblatt" 4308 4309#: map_names_tr.lua:132 map_names_tr.lua:136 map_names_tr.lua:340 4310#: map_names_tr.lua:344 4311msgid "Low Mountain" 4312msgstr "Hügelland" 4313 4314#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:73 ../src/modes/save/save_mode.cpp:688 4315msgid "Lv: " 4316msgstr "St: " 4317 4318#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1115 ../src/modes/shop/shop.cpp:200 4319#: ../src/modes/shop/shop.cpp:539 4320msgid "M.ATK:" 4321msgstr "MA:" 4322 4323#: ../src/modes/menu/menu.cpp:1119 ../src/modes/shop/shop.cpp:546 4324msgid "M.DEF:" 4325msgstr "MV:" 4326 4327#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:648 4328#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:654 4329msgid "Magic" 4330msgstr "Magie" 4331 4332#: ../dat/skills/magic.lua:984 4333msgid "Magic Drain" 4334msgstr "Magie aufzehren" 4335 4336#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1536 4337msgid "Magic skill" 4338msgstr "Magie" 4339 4340#: ../dat/skills/magic.lua:594 4341msgid "Magical Armor" 4342msgstr "Magische Rüstung" 4343 4344#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:949 4345msgid "Magical Attack (M.ATK): " 4346msgstr "Magischer Angriff (MA):" 4347 4348#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:951 4349msgid "Magical Defense (M.DEF): " 4350msgstr "Magische Verteidigung (MV):" 4351 4352#: ../dat/skills/magic.lua:240 4353msgid "Magical Poison" 4354msgstr "Magievergiftung" 4355 4356#: ../dat/skills/magic.lua:1196 4357msgid "Magical Reflection" 4358msgstr "Spiegel" 4359 4360#: ../dat/skills/magic.lua:428 4361#, fuzzy 4362msgid "Magical attack combining air and fire type damage." 4363msgstr "Magischer Angriff, der Luft- und Feuerschaden kombiniert." 4364 4365#: ../dat/skills/magic.lua:396 4366#, fuzzy 4367msgid "Magical attack combining earth and fire type damage." 4368msgstr "Magischer Angriff, der Erd- und Feuerschaden kombiniert." 4369 4370#: ../dat/skills/magic.lua:947 4371#, fuzzy 4372msgid "Magical attack combining life and air type damage." 4373msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Feuerschaden kombiniert." 4374 4375#: ../dat/skills/magic.lua:460 4376#, fuzzy 4377msgid "Magical attack combining life and fire damages." 4378msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Feuerschaden kombiniert." 4379 4380#: ../dat/skills/magic.lua:758 4381#, fuzzy 4382msgid "Magical attack combining water and air type damage." 4383msgstr "Magischer Angriff, der Wasser- und Luftschaden kombiniert." 4384 4385#: ../dat/skills/magic.lua:1271 4386#, fuzzy 4387msgid "Makes an ally counter-attack if injured." 4388msgstr "Bei Schaden führt der Charakter einen Konterschlag aus." 4389 4390#: ../dat/objects/items.lua:317 4391msgid "Makes an ally's health regenerate moderately." 4392msgstr "Die Gesundheit eines Verbündeten erholt sich mäßig. " 4393 4394#: ../dat/skills/magic.lua:627 4395msgid "Makes an enemy attack its own allies." 4396msgstr "Bringt den Feind dazu seine Verbündeten anzugreifen." 4397 4398#: ../dat/skills/magic.lua:241 4399msgid "Makes an enemy lose its SP little by little." 4400msgstr "Der Gegner verliert stetig FP." 4401 4402#: ../dat/skills/magic.lua:1197 4403#, fuzzy 4404msgid "Makes the next enemy spell cast reflect back upon the attacker." 4405msgstr "" 4406"Der nächste magische Angriff auf einen Verbündeten wird auf den Gegner " 4407"zurückgeworfen." 4408 4409#: ../dat/skills/magic.lua:707 4410msgid "Makes waves fall on an enemy." 4411msgstr "Lässt Wellen auf den Gegner niedergehen." 4412 4413#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:776 4414msgid "Making one with the crystal, huh?" 4415msgstr "Den Kristall benutzen, hä?" 4416 4417#: ../dat/actors/map_sprites.lua:121 4418msgid "Malta" 4419msgstr "Malta" 4420 4421#: ../src/modes/menu/menu.cpp:241 4422msgid "Map" 4423msgstr "Karte" 4424 4425#: ../dat/credits/end_credits.lua:917 4426msgid "" 4427"Map Tiles\n" 4428"\n" 4429"Inventory Icons\n" 4430"\n" 4431"Map monster sprites" 4432msgstr "" 4433 4434#: ../dat/credits/end_credits.lua:806 4435msgid "" 4436"Map sprite animations\n" 4437"\n" 4438"Map sprite animations, Map tiles\n" 4439"\n" 4440"Concept art, Allacrost title screen image\n" 4441"\n" 4442"Concept art, Map sprites, Map tiles\n" 4443"\n" 4444"Concept art, Map sprites\n" 4445"\n" 4446"Map tiles" 4447msgstr "" 4448 4449#: ../dat/credits/end_credits.lua:729 4450msgid "" 4451"Map sprites, Battle sprites, Character portraits, Location graphics\n" 4452"\n" 4453"Battle sprites, old Allacrost GUI artwork\n" 4454"\n" 4455"Map tiles\n" 4456"\n" 4457"Allacrost website graphics, GUI artwork, Game logos\n" 4458"\n" 4459"Map tiles, map sprites, Inventory icons, Allacrost artwork coordination" 4460msgstr "" 4461 4462#: ../src/common/options_handler.cpp:831 4463msgid "Map: Button" 4464msgstr "Karte: Taste" 4465 4466#: ../dat/actors/map_sprites.lua:209 4467#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:157 4468#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:155 4469msgid "Martha" 4470msgstr "Martha" 4471 4472#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:284 4473#, fuzzy 4474msgid "May they rest in peace." 4475msgstr "Mögen sie in Frieden ruhen..." 4476 4477#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:571 4478msgid "May you bring a happy end to this foolish destiny of ours." 4479msgstr "Und sollst du unserem törrichten Schicksal ein Ende bereiten." 4480 4481#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:650 4482msgid "" 4483"Maybe I could sell you a few things to help you find a way to open a path in " 4484"there?" 4485msgstr "" 4486"Veilleicht könnte ich euch einige Dinge verkaufen, die auf eurem Weg " 4487"hilfreich sein könnten? " 4488 4489#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:353 4490#, fuzzy 4491msgid "Maybe we should tell him." 4492msgstr "Vielleicht sollten wir es ihm sagen..." 4493 4494#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1060 4495msgid "Maybe yes, maybe no!" 4496msgstr "Vielleicht ja, vielleicht nein!" 4497 4498#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:626 4499msgid "" 4500"Maybe, maybe not. Sophia was out the time they attacked? Somehow I don't buy " 4501"it." 4502msgstr "" 4503"Vielleicht, vielleicht auch nicht. Sophia war zum Zeitpunk des Angriffs weg? " 4504"Das kaufe ich ihr nicht ab." 4505 4506#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:648 4507msgid "Maybe?" 4508msgstr "Vielleicht?" 4509 4510#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:448 4511#, fuzzy 4512msgid "Me? But I'm not the chosen one." 4513msgstr "Aber ich bin noch nicht fertig!" 4514 4515#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:859 4516#, fuzzy 4517msgid "Me? But..." 4518msgstr "Ich? aber ..." 4519 4520#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:644 4521msgid "Me? Not at all. I don't need bridges to cross a moutain." 4522msgstr "" 4523"Ich? Nicht wirklich. Ich brauche keine Brücken um einen Berg zu überqueren." 4524 4525#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:495 4526#, fuzzy 4527msgid "Me? You know, a bit of this, a bit of that." 4528msgstr "Ich? Du weißt schon: Ein wenig dies, ein wenig das..." 4529 4530#: ../dat/objects/items.lua:94 4531msgid "Medium Healing Potion" 4532msgstr "Mittlerer Heiltrank" 4533 4534#: ../dat/objects/items.lua:207 4535msgid "Medium Moon Juice Potion" 4536msgstr "Mittlerer Mondsaft Trank" 4537 4538#: ../dat/objects/items.lua:144 4539msgid "Mega Healing Potion" 4540msgstr "Großer Heiltrank" 4541 4542#: ../dat/objects/items.lua:245 4543msgid "Mega Moon Juice Potion" 4544msgstr "Großer Mondsaft Trank" 4545 4546#: ../src/common/options_handler.cpp:812 ../src/modes/boot/boot.cpp:371 4547#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:189 ../src/modes/mode_help_window.cpp:250 4548#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:255 4549msgid "Menu" 4550msgstr "Menü" 4551 4552#: ../src/common/options_handler.cpp:519 4553msgid "Menu: " 4554msgstr "Menü: " 4555 4556#: ../src/common/options_handler.cpp:830 4557msgid "Menu: Button" 4558msgstr "Menü: Taste" 4559 4560#: ../dat/actors/enemies.lua:1580 4561msgid "Mesosoma" 4562msgstr "Mesosoma" 4563 4564#: ../dat/objects/arm_armor.lua:63 4565msgid "Metal Shield" 4566msgstr "Metallschild" 4567 4568#: ../dat/skills/magic.lua:690 4569msgid "Meteor" 4570msgstr "Meteor" 4571 4572#: ../dat/objects/items.lua:384 4573msgid "Minor Elixir" 4574msgstr "Kleines Elixier" 4575 4576#: ../dat/objects/items.lua:75 4577msgid "Minor Healing Potion" 4578msgstr "Kleiner Heiltrank" 4579 4580#: ../src/engine/indicator_supervisor.cpp:403 4581msgid "Miss" 4582msgstr "Verfehlt" 4583 4584#: ../dat/actors/characters.lua:445 4585msgid "Mist" 4586msgstr "Nebel" 4587 4588#: ../dat/config/quests.lua:19 4589msgid "" 4590"Mom needs some for dinner!\n" 4591" \n" 4592"Flora might have some in her shop. I should go and have a look there first." 4593msgstr "" 4594"Mam braucht Mehl fürs Abendessen!\n" 4595" \n" 4596"Flora könnte etwas haben. Ich sollte in ihrem Laden nachsehen." 4597 4598#: ../dat/skills/magic.lua:626 4599msgid "Moon" 4600msgstr "Mond" 4601 4602#: ../dat/objects/items.lua:226 4603msgid "Moon Juice Potion" 4604msgstr "Mondsaft Trank" 4605 4606#: map_names_tr.lua:54 map_names_tr.lua:58 map_names_tr.lua:62 4607#: map_names_tr.lua:66 map_names_tr.lua:70 map_names_tr.lua:74 4608#: map_names_tr.lua:78 map_names_tr.lua:82 map_names_tr.lua:86 4609#: map_names_tr.lua:90 map_names_tr.lua:94 map_names_tr.lua:98 4610#: map_names_tr.lua:102 map_names_tr.lua:106 map_names_tr.lua:110 4611#: map_names_tr.lua:262 map_names_tr.lua:266 map_names_tr.lua:270 4612#: map_names_tr.lua:274 map_names_tr.lua:278 map_names_tr.lua:282 4613#: map_names_tr.lua:286 map_names_tr.lua:290 map_names_tr.lua:294 4614#: map_names_tr.lua:298 map_names_tr.lua:302 map_names_tr.lua:306 4615#: map_names_tr.lua:310 map_names_tr.lua:314 map_names_tr.lua:318 4616msgid "Mountain Village of Layna" 4617msgstr "Bergdorf Layna" 4618 4619#: map_names_tr.lua:144 map_names_tr.lua:352 4620msgid "Mountain bridge" 4621msgstr "Bergbrücke" 4622 4623#: ../src/common/options_handler.cpp:807 4624msgid "Move Down" 4625msgstr "Nach unten" 4626 4627#: ../src/common/options_handler.cpp:808 4628msgid "Move Left" 4629msgstr "Nach links" 4630 4631#: ../src/common/options_handler.cpp:809 4632msgid "Move Right" 4633msgstr "Nach rechts" 4634 4635#: ../src/common/options_handler.cpp:806 4636msgid "Move Up" 4637msgstr "Nach oben" 4638 4639#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:185 4640msgid "Move down in the item list." 4641msgstr "In der Liste runterbewegen." 4642 4643#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:139 4644msgid "Move menu cursor to the left" 4645msgstr "Menüzeiger nach links bewegen" 4646 4647#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:142 4648msgid "Move menu cursor to the right" 4649msgstr "Menüzeiger nach rechts bewegen" 4650 4651#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:235 4652msgid "Move position or cursor downwards" 4653msgstr "Nach unten bewegen" 4654 4655#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:238 4656msgid "Move position or cursor to the left" 4657msgstr "Nach links bewegen" 4658 4659#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:241 4660msgid "Move position or cursor to the right" 4661msgstr "Nach rechts bewegen" 4662 4663#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:232 4664msgid "Move position or cursor upwards" 4665msgstr "Nach oben bewegen" 4666 4667#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:182 4668msgid "Move up in the item list." 4669msgstr "In der Liste raufbewegen." 4670 4671#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:55 4672msgid "Move your character:" 4673msgstr "Charakter bewegen:" 4674 4675#: ../dat/config/world_locations.lua:40 map_names_tr.lua:114 4676#: map_names_tr.lua:118 map_names_tr.lua:122 map_names_tr.lua:126 4677#: map_names_tr.lua:130 map_names_tr.lua:134 map_names_tr.lua:138 4678#: map_names_tr.lua:142 map_names_tr.lua:146 map_names_tr.lua:154 4679#: map_names_tr.lua:158 map_names_tr.lua:198 map_names_tr.lua:322 4680#: map_names_tr.lua:326 map_names_tr.lua:330 map_names_tr.lua:334 4681#: map_names_tr.lua:338 map_names_tr.lua:342 map_names_tr.lua:346 4682#: map_names_tr.lua:350 map_names_tr.lua:354 map_names_tr.lua:362 4683#: map_names_tr.lua:366 map_names_tr.lua:406 4684msgid "Mt. Elbrus" 4685msgstr "Berg Elbrus" 4686 4687#: map_names_tr.lua:150 map_names_tr.lua:162 map_names_tr.lua:166 4688#: map_names_tr.lua:170 map_names_tr.lua:174 map_names_tr.lua:178 4689#: map_names_tr.lua:182 map_names_tr.lua:186 map_names_tr.lua:190 4690#: map_names_tr.lua:194 map_names_tr.lua:202 map_names_tr.lua:358 4691#: map_names_tr.lua:370 map_names_tr.lua:374 map_names_tr.lua:378 4692#: map_names_tr.lua:382 map_names_tr.lua:386 map_names_tr.lua:390 4693#: map_names_tr.lua:394 map_names_tr.lua:398 map_names_tr.lua:402 4694#: map_names_tr.lua:410 4695msgid "Mt. Elbrus Shrine" 4696msgstr "Elbrus Bergschrein" 4697 4698#: ../dat/actors/enemies.lua:1447 4699msgid "Mushroom Zombie" 4700msgstr "Pilz-Zombie" 4701 4702#: ../dat/credits/end_credits.lua:299 ../dat/credits/end_credits.lua:332 4703#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:54 4704msgid "Music" 4705msgstr "Musik" 4706 4707#: ../src/common/options_handler.cpp:438 ../src/common/options_handler.cpp:773 4708msgid "Music Volume: " 4709msgstr "Musiklautstärke:" 4710 4711#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:405 4712#, fuzzy 4713msgid "" 4714"My name is Andromalius, guardian of the sacred seal and keeper of the " 4715"Goddess Shrine." 4716msgstr "" 4717"Man nennt mich Andromalius, Hüter des Heiligen Siegels, und Bewahrer des " 4718"Göttlichen Schreins..." 4719 4720#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:265 4721#, fuzzy 4722msgid "My parents." 4723msgstr "Meine Eltern..." 4724 4725#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:117 4726#, fuzzy 4727msgid "" 4728"My three chicken have flown away again this morning. Could you find them for " 4729"me?" 4730msgstr "" 4731"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du sie für " 4732"mich einfangen?" 4733 4734#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:109 4735#, fuzzy 4736msgid "" 4737"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the " 4738"last one for me?" 4739msgstr "" 4740"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du das letzte " 4741"für mich einfangen?" 4742 4743#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:111 4744#, fuzzy 4745msgid "" 4746"My three chickens have flown away again this morning. Could you find the " 4747"remaining ones for me?" 4748msgstr "" 4749"Meine Hühner sind heute Morgen wieder ausgeflogen... Könntest du die " 4750"restlichen für mich einfangen?" 4751 4752#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:128 4753#, fuzzy 4754msgid "My three chickens have flown away again. Could you find them for me?" 4755msgstr "" 4756"Meine drei Hühner sind wieder ausgeflogen... Könntest du sie für mich " 4757"einfangen?" 4758 4759#: ../dat/actors/enemies.lua:1771 4760msgid "Nagaruda" 4761msgstr "Nagaruda" 4762 4763#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:93 4764#, fuzzy 4765msgid "Nah, no problem, I'll find it somewhere, eventually." 4766msgstr "Nee, kein Problem. Ich finde sie schon... früher oder später." 4767 4768#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:62 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:62 4769#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:59 4770msgid "Name" 4771msgstr "Name" 4772 4773#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:302 4774#, fuzzy 4775msgid "Neither of you?" 4776msgstr "Mutter, Vater?" 4777 4778#: ../src/common/global/global_effects.cpp:49 4779msgid "Neutral" 4780msgstr "Neutral" 4781 4782#: ../dat/effects/status.lua:1155 4783msgid "Neutral Elemental Strength" 4784msgstr "Neutral-Element-Stärke" 4785 4786#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:733 4787msgid "Nevermind that, just do it." 4788msgstr "Schon gut, mach es einfach." 4789 4790#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:181 4791#, fuzzy 4792msgid "" 4793"Nevermind. Don't worry about me. Just find him and he should give you some, " 4794"ok?" 4795msgstr "" 4796"Nicht doch... Mach dir um mich keine Sorgen. Geh und finde ihn. Er wird dir " 4797"sicher etwas abgeben, ja?" 4798 4799#: ../src/modes/boot/boot.cpp:363 4800msgid "New Game" 4801msgstr "Neues Spiel" 4802 4803#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:799 4804msgid "New Skill Learned:\n" 4805msgstr "Neue Fertigkeit:\n" 4806 4807#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 4808#: ../src/common/options_handler.cpp:823 4809#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:162 4810msgid "No" 4811msgstr "Nein" 4812 4813#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2112 4814msgid "No arms armor" 4815msgstr "Nichts ausgerüstet" 4816 4817#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:468 4818msgid "No data" 4819msgstr "Keine Daten" 4820 4821#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2110 4822msgid "No head armor" 4823msgstr "Nichts ausgerüstet" 4824 4825#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2113 4826msgid "No legs armor" 4827msgstr "Nichts ausgerüstet" 4828 4829#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2111 4830msgid "No torso armor" 4831msgstr "Nichts ausgerüstet" 4832 4833#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:157 4834msgid "No valid saves found!" 4835msgstr "Keine gültigen Speicherpunkte!" 4836 4837#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:204 4838msgid "No way, we'd get sick." 4839msgstr "Auf keinen Fall, wir würden krank werden." 4840 4841#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:2109 4842msgid "No weapon" 4843msgstr "Keine Waffe" 4844 4845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:520 4846#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:382 4847msgid "No!" 4848msgstr "Nein!" 4849 4850#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:282 4851msgid "No! I won't go unless you tell me the truth now!" 4852msgstr "" 4853"Nein! Ich rühre mich nicht von der Stelle, bis du mir die Wahrheit sagst! " 4854 4855#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:576 4856#, fuzzy 4857msgid "No! Let him come closer." 4858msgstr "Nicht! Lass ihn näher kommen..." 4859 4860#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:266 4861#, fuzzy 4862msgid "No, I won't follow you anymore." 4863msgstr "Nein, ich gehe keinen Schritt weiter..." 4864 4865#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:461 4866#, fuzzy 4867msgid "No, I won't go there. I just can't talk to them at the moment." 4868msgstr "" 4869"Nein, da will ich nicht hin. Ich kann im Moment einfach nicht mit ihnen " 4870"sprechen..." 4871 4872#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:399 4873#, fuzzy 4874msgid "No, it can't be." 4875msgstr "... Nein, das kann nicht sein..." 4876 4877#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:98 4878msgid "No, it's alright!" 4879msgstr "Nein, schon gut!" 4880 4881#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:102 4882#, fuzzy 4883msgid "No, it's alright." 4884msgstr "Nein, schon gut!" 4885 4886#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1039 4887msgid "No, it's not that bad." 4888msgstr "Nee, mach dir keine Umstände." 4889 4890#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:385 4891#, fuzzy 4892msgid "No, let's prepare first." 4893msgstr "Nein, wir sollten uns erst vorbereiten..." 4894 4895#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:466 4896msgid "No, not yet." 4897msgstr "Nein, noch nicht." 4898 4899#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:262 4900msgid "No." 4901msgstr "Nein." 4902 4903#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:264 4904msgid "No?!" 4905msgstr "Nein?!" 4906 4907#: ../dat/objects/weapons.lua:424 4908msgid "Noble Arbalest" 4909msgstr "Edle Arbalest" 4910 4911#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:272 4912#, fuzzy 4913msgid "" 4914"Nobody told me what was happening. Herth and the Lord seemed to know each " 4915"other. And now you..." 4916msgstr "" 4917"Niemand hat mir gesagt was vor sich geht. Herth und der Lord scheinen sich " 4918"zu kennen... Und jetzt du..." 4919 4920#: ../src/common/options_handler.cpp:465 ../src/common/options_handler.cpp:786 4921msgid "Normal" 4922msgstr "" 4923 4924#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:511 4925#, fuzzy 4926msgid "Not again..." 4927msgstr "... Nicht schon wieder ..." 4928 4929#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:157 4930#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:189 4931#, fuzzy 4932msgid "Not now." 4933msgstr "Noch nicht..." 4934 4935#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:327 4936#, fuzzy 4937msgid "Not the necklace, the fenrir!" 4938msgstr "Nicht die Halskette, der Fenrir!" 4939 4940#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:727 4941#, fuzzy 4942msgid "Now catch me, if you can." 4943msgstr "Los, fangt mich... wenn ihr könnt." 4944 4945#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:262 4946#, fuzzy 4947msgid "Now come." 4948msgstr "Geh jetzt..." 4949 4950#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:164 4951#, fuzzy 4952msgid "Now that you're *finally* up, could you go buy some barley meal for us?" 4953msgstr "" 4954"Nun, da du *endlich* auf bist, könntest du etwas Gerstenmehl für uns drei " 4955"kaufen gehen?" 4956 4957#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:802 4958msgid "Now we can get back to the village more quickly." 4959msgstr "Dadurch kommen wir schneller zurück." 4960 4961#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:760 4962#, fuzzy 4963msgid "" 4964"Now, Orlinn, tell us. Why on earth did you go into the forest alone, and how " 4965"did you get there so quickly?" 4966msgstr "" 4967"Nun, Orlinn. Erzähl uns: Warum um Himmels willen bist du alleine in den " 4968"Wald, und wie hast du es geschafft, so schnell dorthin zu kommen?" 4969 4970#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:575 4971msgid "Now, come. Become one with our holy hope." 4972msgstr "Nun, komm. Werde eins mit unserer heiligen Hoffnung." 4973 4974#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:609 4975#, fuzzy 4976msgid "Now, show it to me." 4977msgstr "Nun, zeige es mir..." 4978 4979#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:389 4980#, fuzzy 4981msgid "ORLINN! Come here, NOW!" 4982msgstr "ORLINN!! Komm her, SOFORT!!" 4983 4984#: ../dat/objects/spirits.lua:215 4985msgid "Oblivion" 4986msgstr "Oblivion" 4987 4988#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:605 4989#, fuzzy 4990msgid "Of course you have it. I can sense it within your flesh." 4991msgstr "Natürlich hast du ihn. Ich kann ihn durch dein Fleisch fühlen..." 4992 4993#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:686 4994#, fuzzy 4995msgid "Oh no! The gate!" 4996msgstr "O nein! Das Tor!" 4997 4998#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1062 4999msgid "Oh no, please Orlinn! I need it!" 5000msgstr "Oh nein, Orlinn bitte! Ich brauche ihn!" 5001 5002#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:175 5003msgid "Oh sorry, our 'great' poet came earlier and took all the rest of it." 5004msgstr "" 5005"O, tut mir leid, unser *großer* Dichter kam vorhin vorbei und hat den Rest " 5006"mitgenommen." 5007 5008#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:470 5009#, fuzzy 5010msgid "Oh! My apologies, it seems you weren't lying." 5011msgstr "" 5012"Oh! Ich bitte um Verzeihung. Es scheint, als hättest du nicht gelogen..." 5013 5014#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:480 5015#, fuzzy 5016msgid "Oh, I see now. So this is her mother. Bring her here, and kill her!" 5017msgstr "" 5018"Oh, jetzt verstehe ich... Das ist also ihre Mutter. Bringt sie her, und " 5019"tötet sie!" 5020 5021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:148 5022#, fuzzy 5023msgid "Oh, thanks grandma!" 5024msgstr "Oh, danke Oma!" 5025 5026#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:142 5027#, fuzzy 5028msgid "Oh, they're all back, my brave hero." 5029msgstr "Oh, sie sind alle zurück, mein mutiger Held..." 5030 5031#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:688 5032#, fuzzy 5033msgid "Oh? You didn't?" 5034msgstr "... Ach? Hast du nicht??" 5035 5036#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:105 5037msgid "Ok" 5038msgstr "Okay" 5039 5040#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:926 5041msgid "Ok ok. Just having a bit of spirit, young man." 5042msgstr "" 5043"Schon gut, schon gut. Ich wollte doch nur meine Begeisterung zum Ausdruck " 5044"bringen, junger Mann." 5045 5046#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:256 5047#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:160 5048#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:192 5049msgid "Ok!" 5050msgstr "Jawohl!" 5051 5052#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:403 5053msgid "Ok, thanks." 5054msgstr "Sehr interessant, danke." 5055 5056#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:670 5057#, fuzzy 5058msgid "Ok, we'll go together. But slow me down and I'll make you regret it." 5059msgstr "" 5060"Gut, wir gehen zusammen. Aber komm mir in die Quere und ich werde es dich " 5061"bereuen lassen..." 5062 5063#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:836 5064#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:674 5065#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:224 5066#, fuzzy 5067msgid "Ok." 5068msgstr "Okay" 5069 5070#: map_names_tr.lua:140 map_names_tr.lua:348 5071msgid "Old Cemetery" 5072msgstr "Alter Friedhof" 5073 5074#: ../dat/objects/head_armor.lua:52 5075msgid "Old Helmet" 5076msgstr "Alter Helm" 5077 5078#: ../dat/objects/torso_armor.lua:52 5079msgid "Old Willow Dress" 5080msgstr "Altes Willow Kleid" 5081 5082#: ../dat/actors/map_sprites.lua:179 5083#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:187 5084#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:161 5085msgid "Olivia" 5086msgstr "Olivia" 5087 5088#: ../dat/objects/weapons.lua:321 5089msgid "Omni Sword" 5090msgstr "Omni-Klinge" 5091 5092#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:84 5093#, fuzzy 5094msgid "" 5095"Once an ally has reached the action level, you can select an action for that " 5096"ally. The battle is then paused and you've got all the time you need to " 5097"select one, so don't panic." 5098msgstr "" 5099"Sobald einer von uns den grünen Balken erreicht hat, wird seine " 5100"Aktionsauswahl aktiv. Keine Panik, der Kampf wird während der Auswahl " 5101"angehalten, und du kannst in aller Ruhe eine Aktion auswählen." 5102 5103#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:90 5104msgid "" 5105"Once you're here, you'll be able to add or remove how many items you want by " 5106"pressing left or right. Of course, only if you have money, Sweeties..." 5107msgstr "" 5108 5109#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_exterior_script.lua:102 5110#, fuzzy 5111msgid "One of Grandma's chickens. I should bring it back." 5112msgstr "Eins von Großmutters Hünern... Ich sollte es zurückbringen." 5113 5114#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_house_script.lua:77 5115#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:139 5116#, fuzzy 5117msgid "One of grandma's chickens. I should bring it back." 5118msgstr "Eins von Großmutters Hünern... Ich sollte es zurückbringen." 5119 5120#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:376 5121#, fuzzy 5122msgid "One second, Orlinn. I'm trying to..." 5123msgstr "... Einen Moment, Orlinn. Ich versuche gerade..." 5124 5125#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:662 5126#, fuzzy 5127msgid "Only one. The mountain top." 5128msgstr "Nur noch einen... Die Bergspitze..." 5129 5130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:185 5131#, fuzzy 5132msgid "Only the last one standing shall pass." 5133msgstr "Der Letzte, der noch aufrecht steht, soll passieren ..." 5134 5135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:500 5136msgid "Oops, sorry!" 5137msgstr "Hoppla, entschuldige!" 5138 5139#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:252 5140msgid "Opens the party menu" 5141msgstr "Öffne Gruppen-Menü" 5142 5143#: ../src/modes/boot/boot.cpp:365 ../src/modes/pause.cpp:84 5144msgid "Options" 5145msgstr "Einstellungen" 5146 5147#: ../dat/actors/enemies.lua:1694 5148msgid "Orifice" 5149msgstr "Öffnung" 5150 5151#: ../dat/actors/map_sprites.lua:137 5152msgid "Orlinn" 5153msgstr "Orlinn" 5154 5155#: ../dat/config/quests.lua:37 5156msgid "" 5157"Orlinn had the pen and I ran after him all morning to get it back. I hope he " 5158"won't have any problems with Kalya..." 5159msgstr "" 5160"Orlinn hatte den Stift, und ich bin den ganzen Vormittag ihm " 5161"hinterhergerannt, um den Stift zu erhalten. Ich hoffe, er kriegt keine " 5162"Probleme mit Kalya..." 5163 5164#: ../dat/config/quests.lua:51 5165#, fuzzy 5166msgid "" 5167"Orlinn has the pen that I need to return to Georges! The only problem now is " 5168"I have to find out where he's hiding. Hmm, it shouldn't take long." 5169msgstr "" 5170"Orlinn hat den Stift! Das einzige Problem ist nun rauszukriegen, wo er sich " 5171"versteckt. Hmm, das sollte nicht allzu lange dauern..." 5172 5173#: ../dat/config/quests.lua:99 5174msgid "Orlinn might be in danger!" 5175msgstr "Orlinn könnte in Gefahr sein!" 5176 5177#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:478 5178#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:740 5179#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:434 5180#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:244 5181msgid "Orlinn!" 5182msgstr "Orlinn!" 5183 5184#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:267 5185msgid "Orlinn! Back off!" 5186msgstr "Orlinn!!" 5187 5188#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:310 5189msgid "Orlinn! How many times have I told you not to bother other people?" 5190msgstr "" 5191"Orlinn! Wie oft habe ich dir gesagt, dass du andere nicht belästigen sollst?" 5192 5193#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:271 5194msgid "Orlinn! NOW!" 5195msgstr "Orlinn!!" 5196 5197#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:293 5198msgid "Orlinn! Stop this!" 5199msgstr "Orlinn! Hör auf damit!" 5200 5201#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:325 5202msgid "Orlinn, are you alright?" 5203msgstr "Bronann! Geht es dir gut?" 5204 5205#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:493 5206msgid "Orlinn, did you do something?" 5207msgstr "Orlinn, hast du irgendwas gemacht?" 5208 5209#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:401 5210#, fuzzy 5211msgid "Orlinn, give back the pen to Bronann or I shall sma..." 5212msgstr "Orlinn, gib Bronann den Stift, sonst setzt's was!" 5213 5214#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:119 5215#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:447 5216#, fuzzy 5217msgid "Orlinn, help us... Please, oh oh oh..." 5218msgstr "Orlinn, hilf uns... Bitte..." 5219 5220#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:593 5221msgid "Orlinn, how did you get there?" 5222msgstr "Orlinn, wie bist du denn dahin gekommen?" 5223 5224#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:754 5225msgid "Orlinn, stop it RIGHT NOW!!" 5226msgstr "Orlinn, halt, geh nicht weiter!!" 5227 5228#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:482 5229msgid "Orlinn, stop!" 5230msgstr "Orlinn, hör auf!" 5231 5232#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:380 5233#, fuzzy 5234msgid "Orlinn, you sure have grown up through all of this. Are you sure?" 5235msgstr "Orlinn, " 5236 5237#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:222 5238#, fuzzy 5239msgid "Orlinn. Go get our packings. We're leaving." 5240msgstr "Orlinn. Hol deine Sachen. Wir müssen weg..." 5241 5242#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:343 5243msgid "Orlinn..." 5244msgstr "Orlinn..." 5245 5246#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:216 5247msgid "Orlinn? Orlinn!" 5248msgstr "Orlinn!" 5249 5250#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:734 5251#, fuzzy 5252msgid "Ouch, why is my head hurting so much?" 5253msgstr "... Au, wieso habe ich solche Kopfschmerzen? ... " 5254 5255#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:372 5256#, fuzzy 5257msgid "" 5258"Our elder will also be able to help us. And you'll get a better explanation " 5259"than I could ever..." 5260msgstr "" 5261"Die Ältesten werden uns helfen. Und du wirst alles erklärt bekommen, besser " 5262"als ich je könnte..." 5263 5264#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:341 5265#, fuzzy 5266msgid "Our parents were killed a long time ago." 5267msgstr "Unsere Eltern wurden vor langer Zeit getötet..." 5268 5269#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:263 5270#, fuzzy 5271msgid "Our village. It's burning." 5272msgstr "Unser Dorf... brennt..." 5273 5274#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:494 5275#, fuzzy 5276msgid "Ow, my chest. It hurts!" 5277msgstr "Au, meine Brust, es tut weh!!" 5278 5279#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:70 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:69 5280#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:67 5281msgid "Own" 5282msgstr "Eigene" 5283 5284#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:758 5285#, fuzzy 5286msgid "Owww. Alright." 5287msgstr "Oh je... jaaaa." 5288 5289#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:779 5290msgid "PRO: +" 5291msgstr "SH: +" 5292 5293#: ../dat/objects/weapons.lua:273 5294msgid "Paladin's Sword" 5295msgstr "Paladinschwert" 5296 5297#: ../dat/effects/status.lua:761 5298msgid "Paralysis" 5299msgstr "Lähmung" 5300 5301#: ../src/modes/menu/menu.cpp:239 5302msgid "Party" 5303msgstr "Gruppe" 5304 5305#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:68 5306#, c-format 5307msgid "Party Menu: %s" 5308msgstr "Gruppen-Menü: %s" 5309 5310#: ../dat/config/quests.lua:75 5311msgid "Path to Kalya's house" 5312msgstr "Weg zu Kalyas Haus" 5313 5314#: ../src/common/options_handler.cpp:814 ../src/modes/mode_help_window.cpp:198 5315#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:259 5316msgid "Pause" 5317msgstr "Pause" 5318 5319#: ../src/common/options_handler.cpp:521 5320msgid "Pause: " 5321msgstr "Pause: " 5322 5323#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:72 5324#, c-format 5325msgid "Pause: %s" 5326msgstr "Pause: %s" 5327 5328#: ../src/common/options_handler.cpp:832 5329msgid "Pause: Button" 5330msgstr "Pause: Taste" 5331 5332#: ../src/modes/pause.cpp:65 5333msgid "Paused" 5334msgstr "Angehalten" 5335 5336#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:200 ../src/modes/mode_help_window.cpp:261 5337msgid "Pauses the game" 5338msgstr "Spiel unterbrechen" 5339 5340#: ../dat/objects/items.lua:703 5341msgid "Pen" 5342msgstr "Stift" 5343 5344#: ../dat/objects/weapons.lua:117 5345#, fuzzy 5346msgid "Perfect Wooden Sword" 5347msgstr "Perfektes Holzschwert" 5348 5349#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:446 5350msgid "Perfect timing, let's have dinner." 5351msgstr "Du kommst genau zum richtigen Zeitpunkt. Lass uns zu Abend essen." 5352 5353#: ../dat/skills/magic.lua:97 5354msgid "" 5355"Performs basic medical assistance, healing the target by a minor degree." 5356msgstr "" 5357"Grundlegende medizinische Behandlung, das Ziel wird im geringen Ausmaß " 5358"geheilt." 5359 5360#: ../dat/objects/items.lua:453 5361msgid "Periwinkle Potion" 5362msgstr "Immergrüntrank" 5363 5364#: ../src/common/options_handler.cpp:1166 5365msgid "" 5366"Permits to change the Screen Vertical Synchronization mode. (Use the left " 5367"and right arrow keys.)" 5368msgstr "" 5369 5370#: ../src/common/options_handler.cpp:1169 5371msgid "Permits to change the in-game GUI theme." 5372msgstr "" 5373 5374#: ../src/common/options_handler.cpp:1182 5375msgid "Permits to set the general SFX volume." 5376msgstr "" 5377 5378#: ../src/common/options_handler.cpp:1179 5379msgid "Permits to set the general music volume." 5380msgstr "" 5381 5382#: ../src/common/options_handler.cpp:1195 5383msgid "" 5384"Permits to set up the dialogue text scrolling speed (in character per " 5385"seconds)..." 5386msgstr "" 5387 5388#: ../dat/skills/magic.lua:491 5389msgid "Petrify" 5390msgstr "Versteinern" 5391 5392#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_2nd_s2_script.lua:139 5393#, fuzzy 5394msgid "Phew, this one sure is heavier and more sturdy." 5395msgstr "Puh, der hier ist um einiges massiver und schwerer... " 5396 5397#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:476 5398#, fuzzy 5399msgid "Phew." 5400msgstr "Puh..." 5401 5402#: ../dat/skills/magic.lua:1286 5403msgid "Phoenix Call" 5404msgstr "Phönixruf" 5405 5406#: ../dat/objects/items.lua:606 5407msgid "Phoenix Feather" 5408msgstr "Phönixfeder" 5409 5410#: ../dat/objects/arm_armor.lua:74 5411msgid "Phoenix Shield" 5412msgstr "Phönixschild" 5413 5414#: ../dat/actors/enemies.lua:1524 5415msgid "Pincer" 5416msgstr "Zange" 5417 5418#: ../dat/actors/enemies.lua:1588 5419msgid "Pincers" 5420msgstr "Zangen" 5421 5422#: ../dat/skills/magic.lua:1181 5423#, fuzzy 5424msgid "Places a death counter upon the enemy's head." 5425msgstr "Die Lebensuhr des Gegners läuft ab." 5426 5427#: ../src/common/options_handler.cpp:1114 5428msgid "Please move an axis." 5429msgstr "Bitte eine Joystick-Achse bewegen." 5430 5431#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:291 5432msgid "Please no! Wait!" 5433msgstr "Bitte nicht! Warte!" 5434 5435#: ../src/common/options_handler.cpp:1110 5436msgid "Please press a new joystick button." 5437msgstr "Bitte einen Joystick-Knopf drücken." 5438 5439#: ../src/common/options_handler.cpp:1112 5440msgid "Please press a new key." 5441msgstr "Bitte eine Taste drücken." 5442 5443#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1058 5444msgid "Please tell me! Have you found it?" 5445msgstr "Nun sag schon! Hast du ihn gefunden?" 5446 5447#: ../dat/skills/magic.lua:822 5448msgid "Poison" 5449msgstr "Vergiften" 5450 5451#: ../dat/objects/items.lua:523 5452msgid "Poison Potion" 5453msgstr "Gifttrank" 5454 5455#: ../dat/skills/weapon.lua:345 5456msgid "Poison Slash" 5457msgstr "Gifthieb" 5458 5459#: ../dat/objects/items.lua:524 5460#, fuzzy 5461msgid "Poisons an enemy for a small amount of time." 5462msgstr "Vergiftet einen Gegner für einen kurzen Zeitraum." 5463 5464#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:397 5465#, fuzzy 5466msgid "Poor guy. He must have died from starvation." 5467msgstr "Armer Kerl... Er muss verdurstet sein." 5468 5469#: ../dat/credits/end_credits.lua:405 ../dat/credits/episode1_credits.lua:67 5470msgid "Ports" 5471msgstr "Portierung" 5472 5473#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:61 5474msgid "Possible actions:" 5475msgstr "Aktionen:" 5476 5477#: ../dat/skills/magic.lua:283 5478msgid "Potentially causes a normal enemy to retreat." 5479msgstr "" 5480 5481#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1237 5482#, c-format 5483msgid "Prep Time: %s" 5484msgstr "Vorbereitungszeit: %s" 5485 5486#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:615 5487msgid "Prepare yourself!" 5488msgstr "Mach dich bereit!" 5489 5490#: ../src/modes/shop/shop.cpp:706 5491#, c-format 5492msgid "Press %s to add items to buy and %s to remove items from your purchase." 5493msgstr "" 5494"Drücke %s um Gegenstände zur Einkaufsliste hinzuzufügen und %s um sie zu " 5495"entfernen." 5496 5497#: ../src/modes/shop/shop.cpp:709 5498#, c-format 5499msgid "Press %s to add items to sell and %s to remove items from your sale." 5500msgstr "" 5501"Drücke %s um Gegestände zur Verkaufsliste hinzuzufügen und %s um sie zu " 5502"entfernen." 5503 5504#: ../src/modes/shop/shop.cpp:712 5505#, c-format 5506msgid "Press %s to add items to trade and %s to remove them." 5507msgstr "" 5508"Drücke %s um Gegenstände zur Tauschliste hinzuzufügen und %s um sie zu " 5509"entfernen." 5510 5511#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:114 5512#, c-format 5513msgid "Press '%s' anytime to show/hide help." 5514msgstr "Drücke '% s' um Hilfe ein- oder auszublenden." 5515 5516#: ../src/modes/boot/boot.cpp:386 5517#, c-format 5518msgid "Press '%s' to get to know about the game keys." 5519msgstr "Drücke '%s' um mehr über die Spielsteuerung zu erfahren." 5520 5521#: ../dat/skills/magic.lua:790 5522#, fuzzy 5523msgid "Prevents an enemy from succeeding to strike with any physical attacks." 5524msgstr "Physische Angriffe des Gegners laufen ins Leere." 5525 5526#: ../dat/skills/magic.lua:1001 5527msgid "Prevents an enemy from using any magic skills." 5528msgstr "Hindert den Gegner am Anwenden magischer Fertigkeiten." 5529 5530#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:68 ../src/modes/shop/shop_sell.cpp:68 5531#: ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:65 5532msgid "Price" 5533msgstr "Preis" 5534 5535#: ../dat/objects/arm_armor.lua:41 5536#, fuzzy 5537msgid "Prismatic Ring" 5538msgstr "Prismatischer Ring" 5539 5540#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:59 5541msgid "Programming, Scripting, Maps" 5542msgstr "Programmierung, Skripting, Maps" 5543 5544#: ../dat/effects/status.lua:245 5545msgid "Protection" 5546msgstr "Standhaftigkeit" 5547 5548#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1072 5549msgid "Protection (PRO): " 5550msgstr "Standhaftigkeit (SH): " 5551 5552#: ../dat/skills/barehands.lua:28 5553msgid "Punch" 5554msgstr "Faustschlag" 5555 5556#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1640 5557msgid "Purchases: " 5558msgstr "Einkäufe: " 5559 5560#: ../dat/skills/magic.lua:1090 5561msgid "Purify" 5562msgstr "Läutern" 5563 5564#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:129 ../src/modes/mode_help_window.cpp:166 5565msgid "Purpose" 5566msgstr "Zweck" 5567 5568#: ../src/modes/menu/menu.cpp:240 5569msgid "Quests" 5570msgstr "Aufgaben" 5571 5572#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:774 5573msgid "Quick! Let's follow him." 5574msgstr "Schnell! Wir folgen ihm." 5575 5576#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:333 5577#, fuzzy 5578msgid "Quick, we must go now!" 5579msgstr "Schnell, wir müssen jetzt gehen!!" 5580 5581#: ../src/modes/boot/boot.cpp:376 ../src/modes/mode_help_window.cpp:150 5582#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:201 ../src/modes/mode_help_window.cpp:262 5583msgid "Quit" 5584msgstr "Verlassen" 5585 5586#: ../src/modes/pause.cpp:86 5587msgid "Quit Game" 5588msgstr "Spiel beenden" 5589 5590#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:74 5591#, c-format 5592msgid "Quit Menu: %s" 5593msgstr "Beenden-Menü: %s" 5594 5595#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:264 5596msgid "Quit the application" 5597msgstr "Spiel verlassen" 5598 5599#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:152 5600msgid "" 5601"Quit the application\n" 5602"(when using the keyboard)" 5603msgstr "" 5604"Spiel verlassen\n" 5605"(Tastatursteuerung)" 5606 5607#: ../src/modes/pause.cpp:85 5608msgid "Quit to Main Menu" 5609msgstr "Zum Hauptmenü" 5610 5611#: ../src/common/options_handler.cpp:834 5612msgid "Quit: Button" 5613msgstr "Verlassen: Taste" 5614 5615#: ../dat/skills/magic.lua:507 5616msgid "Rage" 5617msgstr "Wut" 5618 5619#: ../dat/skills/weapon.lua:291 5620msgid "Rain of Arrows" 5621msgstr "Pfeilregen" 5622 5623#: ../dat/actors/enemies.lua:827 5624msgid "Rat" 5625msgstr "Ratte" 5626 5627#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:408 5628#, fuzzy 5629msgid "Ready to go up?" 5630msgstr "Bereit raufzugehen?" 5631 5632#: ../dat/actors/enemies.lua:1400 5633msgid "Red Slime" 5634msgstr "Roter Schleim" 5635 5636#: ../dat/skills/magic.lua:962 5637msgid "Regen" 5638msgstr "Beleben" 5639 5640#: ../dat/objects/weapons.lua:77 5641#, fuzzy 5642msgid "Reinforced Wooden Sword" 5643msgstr "Armiertes Holzschwert" 5644 5645#: ../src/modes/menu/menu.cpp:363 5646msgid "Remove" 5647msgstr "Ablegen" 5648 5649#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:176 5650msgid "Remove an item from the buy/sell list" 5651msgstr "Gegenstand aus der Liste entfernen." 5652 5653#: ../dat/skills/magic.lua:1213 5654msgid "" 5655"Removes any status effect, elemental effect, and active spell on an enemy." 5656msgstr "" 5657"Hebt jegliche auf den Gegner wirkenden Status-, Element-Effekte oder Zauber " 5658"auf." 5659 5660#: ../src/common/options_handler.cpp:407 ../src/common/options_handler.cpp:664 5661msgid "Resolution: " 5662msgstr "Auflösung: " 5663 5664#: ../src/common/options_handler.cpp:522 ../src/common/options_handler.cpp:556 5665msgid "Restore defaults" 5666msgstr "Zurücksetzen" 5667 5668#: ../dat/objects/items.lua:120 5669msgid "Restores a large amount of hit points to an ally." 5670msgstr "Stellt eine große Menge an Lebenspunkten wieder her." 5671 5672#: ../dat/objects/items.lua:227 5673msgid "Restores a large amount of skill points to an ally." 5674msgstr "Stellt eine große Menge an Fertigkeitspunkten wieder her." 5675 5676#: ../dat/objects/items.lua:95 5677msgid "Restores a reasonable amount of hit points to an ally." 5678msgstr "Stellt eine mäßige Menge an Lebenspunkten wieder her." 5679 5680#: ../dat/objects/items.lua:208 5681msgid "Restores a reasonable amount of skill points to an ally." 5682msgstr "Stellt eine mäßige Menge an Fertigkeitspunkten wieder her." 5683 5684#: ../dat/objects/items.lua:76 5685msgid "Restores a small amount of hit points to an ally." 5686msgstr "Stellt eine geringe Menge an Lebenspunkten wieder her." 5687 5688#: ../dat/objects/items.lua:189 5689msgid "Restores a small amount of skill points to an ally." 5690msgstr "Stellt eine geringe Menge an Fertigkeitspunkten wieder her." 5691 5692#: ../dat/objects/items.lua:145 5693msgid "Restores a very high amount of hit points to an ally." 5694msgstr "Stellt eine sehr große Menge an Lebenspunkten wieder her." 5695 5696#: ../dat/objects/items.lua:246 5697msgid "Restores a very high amount of skill points to an ally." 5698msgstr "Stellt eine sehr große Menge an Fertigkeitspunkten wieder her." 5699 5700#: ../dat/skills/magic.lua:806 5701#, fuzzy 5702msgid "Restores the health of an ally." 5703msgstr "Stellt die Lebenspunkte eines Verbündeten wieder her." 5704 5705#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:148 5706msgid "Retry" 5707msgstr "Neuer Versuch" 5708 5709#: ../dat/objects/items.lua:421 5710#, fuzzy 5711msgid "" 5712"Revives a character to half of their hit points, or reasonably improves the " 5713"character's status while he/she is alive." 5714msgstr "" 5715"Belebt einen Charakter wieder und regeneriert die Hälfte seiner " 5716"Lebenspunkte, oder erhöht mäßig den Charakterstatus ." 5717 5718#: ../dat/objects/items.lua:385 5719#, fuzzy 5720msgid "" 5721"Revives a character, or improves the character's status when he/she is alive " 5722"by a limited degree." 5723msgstr "" 5724"Belebt einen Charakter wieder, oder erhöht geringfügig den Charakterstatus." 5725 5726#: ../dat/skills/magic.lua:476 5727msgid "Revives a fallen ally." 5728msgstr "Belebt einen gefallenen Verbündeten wieder." 5729 5730#: ../dat/skills/magic.lua:1287 5731msgid "Revives all allies." 5732msgstr "Belebt alle Verbündeten wieder." 5733 5734#: ../dat/skills/magic.lua:221 ../dat/skills/special.lua:207 5735#, fuzzy 5736msgid "Revives an ally, restoring all of their HP and SP." 5737msgstr "Belebt das Ziel wieder mit vollen LP und FP." 5738 5739#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:140 ../src/modes/mode_help_window.cpp:177 5740#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:239 5741#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:46 5742msgid "Right" 5743msgstr "Rechts" 5744 5745#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:776 5746msgid "Right!" 5747msgstr "Los!" 5748 5749#: ../src/common/options_handler.cpp:516 5750msgid "Right: " 5751msgstr "Rechts: " 5752 5753#: map_names_tr.lua:92 map_names_tr.lua:100 map_names_tr.lua:300 5754#: map_names_tr.lua:308 5755msgid "Riverbank" 5756msgstr "Flussufer" 5757 5758#: ../dat/objects/arm_armor.lua:53 5759msgid "Robust wooden oak protects from all but the heaviest of assaults." 5760msgstr "Robustes Eichenholz, bietet Schutz bis auf die schwersten Angriffe." 5761 5762#: ../dat/skills/magic.lua:523 5763msgid "Rock Fall" 5764msgstr "Steinschlag" 5765 5766#: ../dat/skills/magic.lua:524 5767msgid "Rocks fall on an enemy." 5768msgstr "Eine Steinlavine geht auf den Gegner nieder ." 5769 5770#: ../dat/objects/torso_armor.lua:41 5771msgid "Rookie Tunic" 5772msgstr "Anfänger Tunika" 5773 5774#: ../dat/config/themes.lua:14 5775msgid "Royal Silk" 5776msgstr "Königliche Seide" 5777 5778#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:739 5779#, fuzzy 5780msgid "Rrrr, Bronann. Just listen." 5781msgstr "Rrrr... Bronann. Konzentrier dich." 5782 5783#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:65 5784#, c-format 5785msgid "Run / Cancel: %s" 5786msgstr "Laufen / Abbrechen: %s" 5787 5788#: ../src/modes/battle/battle.cpp:113 ../dat/effects/status.lua:587 5789msgid "SP" 5790msgstr "FP" 5791 5792#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:76 ../src/modes/save/save_mode.cpp:691 5793msgid "SP: " 5794msgstr "FP: " 5795 5796#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:755 5797msgid "SP: +" 5798msgstr "FP: +" 5799 5800#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:761 5801msgid "STR: +" 5802msgstr "KS: +" 5803 5804#: ../dat/credits/end_credits.lua:345 5805msgid "" 5806"Sad theme\n" 5807"\n" 5808"Mountain music\n" 5809"\n" 5810"Mountain Shrine music\n" 5811"\n" 5812"Special Boss" 5813msgstr "" 5814 5815#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1643 5816msgid "Sales: +" 5817msgstr "Verkäufe: +" 5818 5819#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:89 5820msgid "Save Game" 5821msgstr "Spiel speichern" 5822 5823#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:144 5824msgid "Save successful!" 5825msgstr "Speichern erfolgreich!" 5826 5827#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:832 5828msgid "Say sis, do you think Herth will be angry at me for what happened?" 5829msgstr "" 5830"Sag mal Schwesterchen, denkst du Herth wird mir wegen dem, was passiert ist, " 5831"böse sein?" 5832 5833#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:272 5834#, fuzzy 5835msgid "Say, mom? Why is the village entrance blocked?" 5836msgstr "Hmm, sag mal Mam? Warum ist der Ortseingang blockiert?" 5837 5838#: ../dat/actors/enemies.lua:1162 5839msgid "Scorpion" 5840msgstr "Skorpion" 5841 5842#: ../dat/actors/enemies.lua:1495 5843msgid "Scorpion Goliath" 5844msgstr "Skorpion Goliath" 5845 5846#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:258 5847msgid "See?" 5848msgstr "Siehst du?" 5849 5850#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:405 5851msgid "See? Now, let's find my brother before he gets hurt." 5852msgstr "" 5853"Siehst du? Jetzt sollten wir aber los und meinen Bruder finden, bevor ihm " 5854"noch etwas zustößt." 5855 5856#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1360 5857msgid "Select Attack Point" 5858msgstr "Wähle Angriffspunkt" 5859 5860#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1315 5861msgid "Select Target" 5862msgstr "Wähle Ziel" 5863 5864#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:882 5865msgid "Select a character to change formation." 5866msgstr "Wähle Charakter für Positionstausch." 5867 5868#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:881 5869msgid "Select a character to change position with." 5870msgstr "Wähle Charakter, mit dem die Position getauscht werden soll." 5871 5872#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:199 5873msgid "Select a character to use the item on." 5874msgstr "Wähle Person, die den Gegenstand benutzen soll." 5875 5876#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:197 5877msgid "Select an item to Equip or Use." 5878msgstr "Gegenstand verwenden oder ausrüsten." 5879 5880#: ../src/modes/menu/menu.cpp:258 5881msgid "Select to view Quest Log." 5882msgstr "Aufgaben-Logbuch anzeigen" 5883 5884#: ../src/modes/menu/menu.cpp:256 5885msgid "" 5886"Select to view current world map.\n" 5887"Use left / right to cycle through locations.\n" 5888"Press 'cancel' to return" 5889msgstr "" 5890"Bestätige um die Weltkarte anzuzeigen.\n" 5891"Benutze 'Links' / 'Rechts' um nächste / vorherige Ortschaft auszuwählen.\n" 5892"Benutze 'Abbrechen' um Karte auszublenden" 5893 5894#: ../src/common/global/global_utils.cpp:60 5895msgid "Self" 5896msgstr "Selbst" 5897 5898#: ../src/common/global/global_utils.cpp:54 5899msgid "Self — Point" 5900msgstr "Selbst — Punkt" 5901 5902#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1029 ../src/modes/shop/shop.cpp:1195 5903msgid "Sell" 5904msgstr "Verkaufen" 5905 5906#: ../src/modes/shop/shop.cpp:732 5907msgid "Sell count: x " 5908msgstr "Verkauft: x " 5909 5910#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:59 5911msgid "Sell prices" 5912msgstr "Verkaufspreise" 5913 5914#: ../src/common/options_handler.cpp:1163 5915msgid "Sets the game brightness percentage. Default: 50%" 5916msgstr "" 5917 5918#: ../src/common/options_handler.cpp:1192 5919msgid "" 5920"Sets the game difficulty, can change how hard battles and certain events are " 5921"in game..." 5922msgstr "" 5923 5924#: ../src/common/options_handler.cpp:1198 5925msgid "" 5926"Sets whether the battle target should be kept in memory between two actions " 5927"for a given character." 5928msgstr "" 5929 5930#: ../dat/skills/magic.lua:675 5931msgid "Severely decreases several random stats of an enemy." 5932msgstr "Reduziert gravierend einige zufällig gewählte Attribute des Gegners." 5933 5934#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:96 5935#, fuzzy 5936msgid "Shall I repeat all that?" 5937msgstr "Soll ich es wiederholen?" 5938 5939#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:92 5940msgid "Shall I repeat?" 5941msgstr "Soll ich es wiederholen?" 5942 5943#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:381 5944msgid "Shall we go in?" 5945msgstr "Sollen wir rein?" 5946 5947#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:151 5948#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:183 5949msgid "Shall we jump?" 5950msgstr "Sollen wir springen?" 5951 5952#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:941 5953msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged to you!" 5954msgstr "Wenn du ihn finden könntest, wäre ich dir zutiefst verpflichtet!" 5955 5956#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:971 5957msgid "Shall you find it, I would be extremely obliged!" 5958msgstr "Wenn du ihn finden könntest, wäre ich dir zutiefst verpflichtet!" 5959 5960#: ../dat/skills/magic.lua:1238 5961msgid "Shell" 5962msgstr "Panzer" 5963 5964#: ../dat/skills/magic.lua:46 5965msgid "Shield" 5966msgstr "Schild" 5967 5968#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:53 5969msgid "Shift" 5970msgstr "Umsch" 5971 5972#: ../src/modes/boot/boot.cpp:372 5973msgid "Shop" 5974msgstr "Händler" 5975 5976#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:156 5977msgid "" 5978"Shop mode\n" 5979"\n" 5980"Use the Left/Right keys to add/remove items into the Buy and Sell modes.\n" 5981"Then go into the Confirm mode to complete the transaction." 5982msgstr "" 5983"Handelsmodus\n" 5984"\n" 5985"Benutze Links/Rechts-Tasten um Gegenstände hinzuzufügen oder zu entfernen.\n" 5986"Benutze Bestätigen um die Transaktion abzuschließen." 5987 5988#: ../dat/objects/torso_armor.lua:105 5989msgid "Shouldered Breastplate" 5990msgstr "Brustplatte mit Schulterst." 5991 5992#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:188 5993msgid "Show details or confirm a transaction" 5994msgstr "Bestätige Transaktion oder zeige Details" 5995 5996#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:257 5997msgid "Show/Hide items and skills descriptions." 5998msgstr "Zeige Gegenstand- und Fertigkeitbeschreibungen." 5999 6000#: ../dat/actors/enemies.lua:594 ../dat/actors/map_sprites.lua:489 6001msgid "Shroom" 6002msgstr "Zauberpilz" 6003 6004#: ../dat/skills/magic.lua:1000 6005msgid "Silence" 6006msgstr "Verstummen" 6007 6008#: ../dat/objects/leg_armor.lua:42 6009msgid "Simple but fairly good leather boots." 6010msgstr "Einfache, aber recht gute Lederstiefel." 6011 6012#: ../dat/skills/weapon.lua:203 6013msgid "Single Shot" 6014msgstr "Einzelner Schuss" 6015 6016#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:312 6017#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:374 6018msgid "Sis!" 6019msgstr "Schwester!" 6020 6021#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:331 6022#, fuzzy 6023msgid "Sis! They're in front of the house!" 6024msgstr "Schwester!! Sie stehen vor dem Haus!" 6025 6026#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:670 6027msgid "Sis! What's the matter? What happened?" 6028msgstr "Schwesterchen! Was ist los? Was ist passiert?" 6029 6030#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:427 6031#, fuzzy 6032msgid "Sis'!" 6033msgstr "Schwester!" 6034 6035#: ../dat/actors/enemies.lua:970 ../dat/actors/map_sprites.lua:558 6036msgid "Skeleton" 6037msgstr "Skelett" 6038 6039#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:537 6040msgid "Skill<R>Type SP" 6041msgstr "Fertigkeit<R>Typ FP" 6042 6043#: ../src/modes/menu/menu.cpp:238 6044msgid "Skills" 6045msgstr "Fertigkeiten" 6046 6047#: ../src/modes/menu/menu.cpp:902 ../src/modes/shop/shop.cpp:209 6048msgid "Skills obtained:" 6049msgstr "Neue Fertigkeiten: " 6050 6051#: ../dat/actors/enemies.lua:244 ../dat/actors/map_sprites.lua:394 6052msgid "Slime Mother" 6053msgstr "Schleimmutter" 6054 6055#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:113 6056msgid "Slot 1" 6057msgstr "Slot 1" 6058 6059#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:114 6060msgid "Slot 2" 6061msgstr "Slot 2" 6062 6063#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:115 6064msgid "Slot 3" 6065msgstr "Slot 3" 6066 6067#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:116 6068msgid "Slot 4" 6069msgstr "Slot 4" 6070 6071#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:117 6072msgid "Slot 5" 6073msgstr "Slot 5" 6074 6075#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:118 6076msgid "Slot 6" 6077msgstr "Slot 6" 6078 6079#: ../dat/skills/magic.lua:773 6080msgid "Slow" 6081msgstr "Verlangsamen" 6082 6083#: ../dat/objects/items.lua:188 6084msgid "Small Moon Juice Potion" 6085msgstr "Kleiner Mondsaft Trank" 6086 6087#: ../dat/actors/enemies.lua:179 6088msgid "Snake" 6089msgstr "Schlange" 6090 6091#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:92 6092#, fuzzy 6093msgid "" 6094"So long as the little arrows there are still visible, you can change the " 6095"selected action at any time." 6096msgstr "" 6097"Solange der Auswahlpfeil sichtbar ist, kann die gewählte Aktion geändert " 6098"werden." 6099 6100#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:652 6101#, fuzzy 6102msgid "So that's how you help, by selling things to us..." 6103msgstr "Du hilfst uns also, indem du uns Zeug verkaufst..." 6104 6105#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:510 6106#, fuzzy 6107msgid "So, here we have a gentleman! I'll start with you, then." 6108msgstr "So, haben wir hier etwa einen Kavalier? Ich fange mit dir an, dann..." 6109 6110#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:88 6111#, fuzzy 6112msgid "So, it appears that you remember me, Banesore. Is that correct?" 6113msgstr "" 6114"Nun... Es scheint, als würdest du dich an mich erinnern, Banesore. " 6115"Richtig...?" 6116 6117#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:607 6118#, fuzzy 6119msgid "So, the crystal is inside me?" 6120msgstr "Also, der Kristall ist in mir??" 6121 6122#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:62 6123#, fuzzy 6124msgid "So, you think you can wound me?" 6125msgstr "So... Du denkst, du könntest mir schaden?" 6126 6127#: ../dat/actors/map_sprites.lua:287 6128#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:117 6129#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:121 6130#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:125 6131#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:129 6132#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:165 6133#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:167 6134#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:169 6135#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:171 6136#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:173 6137#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:175 6138#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:177 6139#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:179 6140#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:181 6141#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:183 6142#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:185 6143#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:187 6144#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:189 6145#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:191 6146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:193 6147#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:195 6148#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:202 6149#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:204 6150#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:206 6151#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:208 6152#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:212 6153#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:225 6154#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:33 6155#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:141 6156#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:144 6157#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:147 6158#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:145 6159#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:148 6160#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:151 6161msgid "Soldier" 6162msgstr "Soldat" 6163 6164#: ../dat/objects/weapons.lua:193 6165msgid "Soldier Sword" 6166msgstr "Soldatenklinge" 6167 6168#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:372 6169#, fuzzy 6170msgid "Soldiers wearing black armor... the Lord's personal guard!" 6171msgstr "Soldaten in schwarzer Rüstung: Die Leibgarde des Lords!" 6172 6173#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:719 6174msgid "Soldiers! Give them a few minutes before starting the chase." 6175msgstr "" 6176"Soldaten! Gebt ihnen ein paar Minuten Vorsprung, bevor ihr die Verfolgung " 6177"aufnehmt." 6178 6179#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:430 6180#, fuzzy 6181msgid "" 6182"Some say it is haunted. It was sealed a long time ago, long before I was " 6183"even born." 6184msgstr "" 6185"Manche behaupten, es würde hier spuken... Er wurde vor langer Zeit " 6186"versiegelt, noch vor meiner Geburt." 6187 6188#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:434 6189msgid "" 6190"Somebody left a note on purpose here. According to it, we need to find out a " 6191"way to trigger the waterfall from the highest floor." 6192msgstr "" 6193"Laut einer hinterlassenen Notiz, müssen wir einen Weg finden, den Wasserfall " 6194"im höchsten Stockwerk zu aktivieren." 6195 6196#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:257 6197#, fuzzy 6198msgid "Somehow. I'm not sure how I am able to, but I can read it." 6199msgstr "Irgendwie... Ich bin mir nicht sicher wie, aber ich kann sie lesen." 6200 6201#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:304 6202#, fuzzy 6203msgid "Someone brave enough to jump between it and my brother." 6204msgstr "" 6205"... jemand der mutig genug war, sich schützend vor meinen Bruder zu stellen, " 6206"und es..." 6207 6208#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:278 6209#, fuzzy 6210msgid "Something heavy seems to have fallen nearby." 6211msgstr "... Etwas schweres fiel in der Nähe runter." 6212 6213#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:473 6214#, fuzzy 6215msgid "Something is preventing me from entering." 6216msgstr "Etwas hindert mich daran einzutreten..." 6217 6218#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:238 6219#, fuzzy 6220msgid "Something's burning." 6221msgstr "Etwas brennt..." 6222 6223#: ../dat/skills/weapon.lua:391 6224msgid "Sonic Wind" 6225msgstr "Druckwelle" 6226 6227#: ../dat/actors/map_sprites.lua:224 6228#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:164 6229#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:178 6230msgid "Sophia" 6231msgstr "Sophia" 6232 6233#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:624 6234#, fuzzy 6235msgid "" 6236"Sophia could be of great help, Kalya. The passage has collapsed, and we're " 6237"stuck finding a way through this dreadful place." 6238msgstr "" 6239"Sophia könnte sich als sehr hilfreich erweisen, Kalya. Der Durchgang ist " 6240"eingestürzt, und wir haben bisher keinen Ausweg aus diesem furchtbaren Ort " 6241"finden können." 6242 6243#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:124 6244#, fuzzy 6245msgid "Sophia's Items" 6246msgstr "Sophias Waren" 6247 6248#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:602 6249#, fuzzy 6250msgid "Sophia, you're here?" 6251msgstr "Sophia, du hier?" 6252 6253#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:298 6254msgid "Sorry, son. It's maybe a bit early, but I'd like you to be careful." 6255msgstr "" 6256"Tut mir leid, Sohn. Es ist zwar noch hell, aber ich möchte, dass du " 6257"vorsichtig bist." 6258 6259#: ../src/common/options_handler.cpp:435 ../src/common/options_handler.cpp:772 6260msgid "Sound Volume: " 6261msgstr "Tonlautstärke:" 6262 6263#: ../dat/credits/end_credits.lua:881 6264msgid "" 6265"Sound composer\n" 6266"\n" 6267"Soundtrack composer\n" 6268"\n" 6269"Music and sound lead, Soundtrack composer\n" 6270"\n" 6271"Sound composer\n" 6272"\n" 6273"Sound composer\n" 6274"\n" 6275"Sound mixer\n" 6276"\n" 6277"Soundtrack composer" 6278msgstr "" 6279 6280#: ../dat/credits/end_credits.lua:364 6281msgid "Sounds" 6282msgstr "Ton" 6283 6284#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:50 6285msgid "Space" 6286msgstr "Leertaste" 6287 6288#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1542 6289msgid "Special skill" 6290msgstr "Spezial" 6291 6292#: ../dat/actors/enemies.lua:66 6293msgid "Spider" 6294msgstr "Spinne" 6295 6296#: ../dat/skills/barehands.lua:84 6297#, fuzzy 6298msgid "Spinning knuckle attack that deals wind damage." 6299msgstr "Peitschender Drehschlag, der Wind-Element Schaden verursacht." 6300 6301#: ../dat/objects/spirits.lua:184 6302#, fuzzy 6303msgid "" 6304"Spirit of the dark. It can't be possessed: it only chose to be possessed, " 6305"waiting for its hour." 6306msgstr "" 6307"Geist der Dunkelheit. Sie kann nicht einfach in Besitz genommen werden, " 6308"sondern wählt ihren Besitzer, und wartet auf ihre Gelegenheit..." 6309 6310#: ../src/modes/shop/shop.cpp:74 6311msgid "Spirits" 6312msgstr "Seelen" 6313 6314#: ../dat/actors/map_sprites.lua:335 6315msgid "Squirrel" 6316msgstr "Eichhörnchen" 6317 6318#: ../dat/objects/leg_armor.lua:51 6319msgid "Standard Greaves" 6320msgstr "Einfache Beinschienen" 6321 6322#: ../dat/objects/torso_armor.lua:95 6323msgid "" 6324"Standard Karlate issued equipment. Effectively protects the torso from most " 6325"types of attack." 6326msgstr "" 6327"Karlate Standardausrüstung. Schützt den Oberkörper zuverlässig gegen die " 6328"meisten Angriffsarten." 6329 6330#: ../dat/objects/leg_armor.lua:52 6331msgid "" 6332"Standard equipment. Light metal alloy protects the legs while minimizing the " 6333"negative impact on movement." 6334msgstr "" 6335"Standardausrüstung. Leichte Metalllegierung, schützt die Beine bei minimaler " 6336"Bewegungseinschränkung." 6337 6338#: ../dat/objects/leg_armor.lua:63 6339msgid "" 6340"Standard greaves that have undergone an additional tempering process, " 6341"increasing their durability and strength." 6342msgstr "" 6343"Einfache Beinschienen, die zusätzlich getempert wurden, um ihre Haltbarkeit " 6344"und Festigkeit zu erhöhen." 6345 6346#: ../dat/objects/weapons.lua:194 6347msgid "" 6348"Standard soldier sword. A light weight iron sword suitable for most " 6349"skirmishes." 6350msgstr "" 6351"Gewöhnliche Soldatenklinge. Ein leichtes Eisenschwert, adäquat für die " 6352"meisten Auseinandersetzungen." 6353 6354#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:291 6355msgid "Start over from the beginning of this battle." 6356msgstr "Diesen Kampf wieder von vorn anfangen." 6357 6358#: ../dat/skills/magic.lua:265 6359msgid "Steal Song" 6360msgstr "Schmähgesang" 6361 6362#: ../dat/skills/magic.lua:659 6363msgid "Steals HP from an enemy." 6364msgstr "Raubt Lebenspunkte von enem Gegner." 6365 6366#: ../dat/skills/magic.lua:300 6367msgid "Steals both physical and magical defense of an ally." 6368msgstr "Raubt physische and magische Verteidigung von einem Verbündeten." 6369 6370#: ../dat/skills/magic.lua:317 6371msgid "" 6372"Steals both the physical and magical defense of all enemies and gives it to " 6373"the party." 6374msgstr "" 6375"Überträgt einen Teil der physischen und magischen Verteidigung der Gegner " 6376"auf die Verbündeten. " 6377 6378#: ../dat/skills/magic.lua:266 6379msgid "Steals positive effects from an enemy." 6380msgstr "Raubt positive Effekte von einem Gegner." 6381 6382#: ../dat/skills/magic.lua:985 6383#, fuzzy 6384msgid "Steals skill points from an enemy." 6385msgstr "Raubt Fertigkeitspunkte von einem Gegner." 6386 6387#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:452 6388msgid "" 6389"Still, I have to go there and figure out what they're trying to hide from me." 6390msgstr "" 6391"Wie auch immer, ich muss hin und rausfinden, was sie versuchen vor mir zu " 6392"verbergen." 6393 6394#: ../src/modes/shop/shop_buy.cpp:69 ../src/modes/shop/shop_trade.cpp:66 6395msgid "Stock" 6396msgstr "Lager" 6397 6398#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:157 6399msgid "Stone sign" 6400msgstr "Steintafel" 6401 6402#: ../dat/skills/magic.lua:1032 6403msgid "Stop" 6404msgstr "Stopp" 6405 6406#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:507 6407msgid "Stop laughing now or I'll smash your little head against that wall!" 6408msgstr "Hör auf zu lachen, oder ich haue deinen kleinen Kopf gegen diese Wand!" 6409 6410#: ../dat/skills/magic.lua:1033 6411#, fuzzy 6412msgid "Stops an enemy from taking any actions for quite a long time." 6413msgstr "Stoppt einen Gegner für einen längeren Zeitraum." 6414 6415#: ../dat/skills/magic.lua:1016 6416msgid "Storm" 6417msgstr "Sturm" 6418 6419#: ../dat/credits/end_credits.lua:71 ../dat/credits/episode1_credits.lua:41 6420msgid "Story" 6421msgstr "Handlung" 6422 6423#: ../dat/effects/status.lua:74 6424msgid "Strength" 6425msgstr "Körperstärke" 6426 6427#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1069 6428msgid "Strength (STR): " 6429msgstr "Körperstärke (KS): " 6430 6431#: ../dat/skills/magic.lua:844 6432msgid "Stun" 6433msgstr "Betäuben" 6434 6435#: ../dat/skills/weapon.lua:136 6436msgid "Stun Strike" 6437msgstr "Betäubungshieb" 6438 6439#: ../dat/skills/magic.lua:845 6440msgid "Stuns an enemy." 6441msgstr "Betäubt den Gegner." 6442 6443#: ../dat/actors/enemies.lua:1272 6444msgid "Stygian Lizard" 6445msgstr "Styx-Eidechse" 6446 6447#: ../dat/skills/magic.lua:1106 6448msgid "Sun Haze" 6449msgstr "Sonnenstrahl" 6450 6451#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:126 6452msgid "Sure grandma." 6453msgstr "Gerne, Oma." 6454 6455#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1064 6456msgid "Sure, I'll help you. But only if you can catch me!" 6457msgstr "Sicher, Ich helfe dir. Aber nur wenn du mich fangen kannst!" 6458 6459#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:546 6460msgid "Sure, just ask." 6461msgstr "Sicher, frag nur." 6462 6463#: ../dat/skills/weapon.lua:414 6464msgid "Sword Breaker" 6465msgstr "Brecher" 6466 6467#: ../dat/skills/weapon.lua:80 6468msgid "Sword Slash" 6469msgstr "Schwerthieb" 6470 6471#: ../dat/objects/spirits.lua:87 6472msgid "Sylphid" 6473msgstr "Sylphide" 6474 6475#: ../dat/actors/characters.lua:439 6476msgid "Sylve" 6477msgstr "Sylve" 6478 6479#: ../dat/actors/enemies.lua:221 ../dat/actors/enemies.lua:1246 6480#: ../dat/actors/enemies.lua:1751 ../dat/actors/enemies.lua:1808 6481msgid "Tail" 6482msgstr "Schwanz" 6483 6484#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:350 6485#, fuzzy 6486msgid "Take it. Thanks." 6487msgstr "Hier... Danke." 6488 6489#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1236 6490#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:1243 6491#, c-format 6492msgid "Target Type: %s" 6493msgstr "Zieltyp: %s" 6494 6495#: ../src/modes/shop/shop.cpp:184 6496msgid "Target:" 6497msgstr "Ziel:" 6498 6499#: ../dat/objects/leg_armor.lua:62 6500msgid "Tempered Greaves" 6501msgstr "Getemperte Beinschienen" 6502 6503#: ../dat/skills/magic.lua:137 6504msgid "Temporarily increases the strength of all allies." 6505msgstr "Erhöht vorübergehend die Stärke aller Verbündeten." 6506 6507#: ../dat/skills/magic.lua:282 6508msgid "Terrify" 6509msgstr "Erschrecken" 6510 6511#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:79 6512msgid "Tester Team" 6513msgstr "Tester Team" 6514 6515#: ../dat/credits/end_credits.lua:491 6516msgid "Testers" 6517msgstr "Tester" 6518 6519#: ../dat/actors/characters.lua:574 ../dat/actors/map_sprites.lua:87 6520msgid "Thanis" 6521msgstr "Thanis" 6522 6523#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:600 6524#, fuzzy 6525msgid "Thank the goddess you're all safe and sound. I was worried sick!" 6526msgstr "" 6527"Der Göttin sei Dank! Ihr seid heil und unversehrt... Ich war krank vor Sorge!" 6528 6529#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:533 6530#, fuzzy 6531msgid "Thank the goddess." 6532msgstr "Danke Göttin..." 6533 6534#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:499 6535msgid "Thank you, indeed." 6536msgstr "Fürwahr. Vielen Dank!" 6537 6538#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:132 6539msgid "Thank you, young one." 6540msgstr "Ich danke dir, Kind." 6541 6542#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:109 6543msgid "Thanks Kalya, I'm prepared now." 6544msgstr "Danke Kalya, ich bin jetzt bereit." 6545 6546#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:662 6547msgid "Thanks anyway, Sophia." 6548msgstr "Trotzdem danke, Sophia." 6549 6550#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:632 6551msgid "Thanks dad, we'll find him in no time." 6552msgstr "Danke Paps, wir werden ihn in null Komma nichts finden." 6553 6554#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:270 6555msgid "Thanks for helping me out with the dishes." 6556msgstr "Vielen Dank für die Hilfe mit dem Geschirr." 6557 6558#: ../dat/credits/end_credits.lua:33 6559msgid "Thanks for playing!!" 6560msgstr "Vielen Dank fürs Spielen!" 6561 6562#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:863 6563#, fuzzy 6564msgid "Thanks for your help." 6565msgstr "Danke für deine Hilfe da draußen ..." 6566 6567#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:88 6568msgid "" 6569"Thanks to everyone\n" 6570"who made this possible!!" 6571msgstr "" 6572"Vielen Dank an alle, \n" 6573"die dies ermöglicht haben!!" 6574 6575#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:451 6576msgid "Thanks, Lilly." 6577msgstr "Danke, Lilly." 6578 6579#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:861 6580#, fuzzy 6581msgid "Thanks..." 6582msgstr "Danke ..." 6583 6584#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:240 6585#, fuzzy 6586msgid "That kid is pretty quick. This is going to take all day." 6587msgstr "Das Kind ist ziemlich flink. Das wird den ganzen Tag dauern..." 6588 6589#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:519 6590#, fuzzy 6591msgid "That sign, it is the sign of the ancients! Bronann! Are you alright?" 6592msgstr "" 6593"Das Zeichen... Es ist das Zeichen der Ahnen! ... Bronann! Bist du in Ordunng?" 6594 6595#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:420 6596#, fuzzy 6597msgid "That was close." 6598msgstr "Das war knapp..." 6599 6600#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:741 6601#, fuzzy 6602msgid "" 6603"That will be the case only in certain areas. Here in the village, you'll be " 6604"the one leading, or at least you may believe that." 6605msgstr "" 6606"Dies wird nur in bestimmten Gebieten der Fall sein. Hier im Dorf, bist du " 6607"der Führende. Oder du glaubst zumindest, dass du es bist..." 6608 6609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:339 6610#, fuzzy 6611msgid "That's because he's not our father." 6612msgstr "Weil er nicht unser leiblicher Vater ist..." 6613 6614#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:411 6615#, fuzzy 6616msgid "That's it." 6617msgstr "Das war's..." 6618 6619#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:957 6620msgid "" 6621"That's the point! Can't you hear the magnificent sound of nature, so " 6622"invisible to our adapted ears?" 6623msgstr "" 6624"Das ist der Punkt! Kannst du den herrlichen Klang der Natur nicht hören? " 6625"Sind wir so sehr abgestumpft?" 6626 6627#: ../src/modes/shop/shop_root.cpp:54 6628msgid "The Shop" 6629msgstr "Laden" 6630 6631#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:278 6632msgid "" 6633"The bridge is a few feet away. Let's reach the mountain pass before the " 6634"frost kills us." 6635msgstr "" 6636"Die Brücke ist nur ein paar Schritte entfernt. Wir sollten uns beeilen, " 6637"bevor uns der Frost erwischt." 6638 6639#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:210 6640msgid "The control mappings can be changed in the options menu." 6641msgstr "Die Tastenbelegung kann im Einstellungen-Menü geändert werden." 6642 6643#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:302 6644msgid "The crystal chose me? But I'm just..." 6645msgstr "Der Kristall wählte mich? Aber ich bin nur..." 6646 6647#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:496 6648#, fuzzy 6649msgid "The crystal! Orlinn! Let's stand back!" 6650msgstr "Der Kristall! ... Orlinn! Weg da!" 6651 6652#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:634 6653#, fuzzy 6654msgid "" 6655"The dark soldiers, as we call them, are fanatics. They'll follow Banesore's " 6656"orders even if it means their death." 6657msgstr "" 6658"Die dunklen Soldaten, wie wir sie nennen, sind Fanatiker. Sie folgen " 6659"Banesores Befehlen, selbst wenn das ihren Tod bedeuten würde." 6660 6661#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:372 6662#, fuzzy 6663msgid "" 6664"The fact is, you and I cannot afford to stand on those stones. Maybe with a " 6665"rope?" 6666msgstr "" 6667"Tatsache ist, wir beide sind zu schwer für diese Steine. Vielleicht ginge es " 6668"mit einem Seil?" 6669 6670#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:472 6671msgid "" 6672"The fact you didn't mention anything about the boy leads me to believe that " 6673"you know him." 6674msgstr "" 6675"Die Tatsache, dass du den Jungen mit keinem Wort erwähnt hast, lässt mich " 6676"jedoch vermuten, dass du ihn kennst." 6677 6678#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:563 6679msgid "The former villagers? What do you mean?" 6680msgstr "Früheren Siedlern? Was meinst du damit?" 6681 6682#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:658 6683msgid "The gate to the great plains..." 6684msgstr "Das Tor zu den Großen Ebenen..." 6685 6686#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:936 6687msgid "The heroes fell in battle..." 6688msgstr "Die Helden fielen im Kampf..." 6689 6690#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:933 6691msgid "The heroes were victorious!" 6692msgstr "Die Helden waren siegreich!" 6693 6694#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:88 6695#, fuzzy 6696msgid "" 6697"The icon will still need to climb to the top of the stamina bar before the " 6698"selected action is executed. This is called the 'preparation time'. " 6699"Generally the more powerful the skill being executed, the longer it will " 6700"take to prepare." 6701msgstr "" 6702"Die Aktion wird bei Erreichen des oberen Endes der Konditionsleiste " 6703"ausgeführt. Der Bereich zwischen dem grünen Balken und dem oberen Ende ist " 6704"die 'Vorbereitungszeit'. Je stärker die Fertigkeit, umso langer dauert die " 6705"Vorbereitung." 6706 6707#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:436 6708#, fuzzy 6709msgid "The master won't be happy with this." 6710msgstr "Der Meister wird darüber nicht erfreut sein..." 6711 6712#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:450 6713#, fuzzy 6714msgid "" 6715"The ones being few or many, still each of them will have to prove themselves " 6716"as it is ought to be." 6717msgstr "" 6718"Die Auserwählten ob wenige oder viele, jeder einzelne von ihnen hat sich zu " 6719"prüfen, so wie es sein sollte..." 6720 6721#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:207 6722msgid "The party drinks the water and feels... alright?" 6723msgstr "Die Gruppe trinkt das Wasser und fühlt sich... immer noch gut?" 6724 6725#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:210 6726msgid "The party won't drink it." 6727msgstr "Die Gruppe wird es nicht trinken." 6728 6729#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:373 6730#, fuzzy 6731msgid "" 6732"The path seems to lead straight into the storm up there. It's definitely our " 6733"lucky day." 6734msgstr "" 6735"Der Pfad führt direkt in die Sturmfront. Heute ist scheinbar unser " 6736"Glückstag..." 6737 6738#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:260 6739msgid "" 6740"The soldiers will be here any minute. We'll leave to the north and cross the " 6741"north-west plain up to..." 6742msgstr "" 6743"Die Soldaten werden jede Minute hier sein. Wir gehen Richtung Norden und " 6744"über die Nordwest-Ebene nach..." 6745 6746#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:209 6747msgid "The table below lists the default game controls.\n" 6748msgstr "Die unten stehende Tabelle zeigt die Standardtastenbelegung.\n" 6749 6750#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:625 6751msgid "The west gate is condemned, as the Lord commanded." 6752msgstr "Das Westtor ist unpassierbar, wie vom Lord angeordnet." 6753 6754#: ../dat/skills/magic.lua:896 6755msgid "The wind slashes an enemy." 6756msgstr "Trifft den Gegner mit einem schneidenden Windstoß." 6757 6758#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:680 6759#, fuzzy 6760msgid "The wolf! The crystal! Orlinn! Are you ok?" 6761msgstr "... Der Wolf! Der Kristall! Orlinn! Bist du unversehrt?? ..." 6762 6763#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:638 6764msgid "" 6765"Their strength is increased by the transformation. That's why we call them " 6766"the zombified army." 6767msgstr "" 6768"Ihre Kraft steigt durch die Verwandlung. Deshalb bezeichen wir sie als die " 6769"Zombie-Armee." 6770 6771#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:378 6772#, fuzzy 6773msgid "Then I'll deal with them, sis. We can't just stay here, anyway." 6774msgstr "" 6775"Dann werde ich mich um sie kümmern, Schwesterchen. Wir können nicht einfach " 6776"hier stehen bleiben..." 6777 6778#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:306 6779#, fuzzy 6780msgid "Then, I'll help you." 6781msgstr "Und ich werde dir dabei helfen..." 6782 6783#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:92 6784#, fuzzy 6785msgid "" 6786"Then, you already know that your zombified soldiers are no match for me." 6787msgstr "" 6788"Dann wirst du auch wissen, dass deine Zombie-Soldaten mir nicht gewachsen " 6789"sind..." 6790 6791#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:267 6792msgid "" 6793"There are additional commands available which can be found in the MANUAL " 6794"file." 6795msgstr "Weitere Befehle sind im Handbuch gelistet." 6796 6797#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:316 6798#, fuzzy 6799msgid "" 6800"There are signs engraved on this rock, too. This looks like some kind of " 6801"mechanism my family used long ago." 6802msgstr "" 6803"In diesen Stein sind ebenfalls Zeichen eingraviert. Es könnte eine " 6804"Vorrichtung sein, die vor langer Zeit von meiner Familie benutzt wurde... " 6805 6806#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:86 6807#, fuzzy 6808msgid "" 6809"There are two action types: The basic 'Weapon' to attack, and later you can " 6810"also use 'Magic' skills. Last but not least, you'll also be able to use our " 6811"'Items'. Simply choose an action followed by a target to trigger it." 6812msgstr "" 6813"Es gibt mehrere Aktionstypen. Die grundlegenen sind 'Waffe' und später " 6814"'Magie'. Zusätzlich können auch 'Gegenstände' verwendet werden. Zum Auslösen " 6815"wähle einfach eine Aktion und ein Ziel." 6816 6817#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:109 6818msgid "There have been some reports of theft in the villages nearby recently." 6819msgstr "" 6820"Es gab neulich einige Berichte über Diebstähle in den umgebenden Dörfern." 6821 6822#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:226 6823msgid "There is a note left here." 6824msgstr "Hier ist eine Notiz." 6825 6826#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:370 6827#, fuzzy 6828msgid "" 6829"There is a passage here, but I'm too heavy to climb on those stones jutting " 6830"out" 6831msgstr "" 6832"Es gibt einen Durchgang hier. Ich bin jedoch zu schwer für die " 6833"herausragenden Steine... " 6834 6835#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:250 6836#, fuzzy 6837msgid "There must be soldiers everywere, we're never gonna make it." 6838msgstr "Dort wird es von Soldaten nur so wimmeln, wir schaffen es niemals..." 6839 6840#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine7_script.lua:273 6841#, fuzzy 6842msgid "There seems to be one of those rolling stones up here." 6843msgstr "Hier oben scheint eins von diesen rollenden Felsbrocken zu sein ..." 6844 6845#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:321 6846msgid "There!" 6847msgstr "Da!" 6848 6849#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:912 6850#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:932 6851msgid "There's no need to thank me for that. It's my pleasure." 6852msgstr "Du must mir nicht danken. Es ist mir ein Vergnügen." 6853 6854#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:456 6855#, fuzzy 6856msgid "Therefore, I'm inclined to ask these questions one last time:" 6857msgstr "" 6858"Deswegen, bin ich dazu geneigt dich noch ein allerletztes Mal zu fragen:" 6859 6860#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:642 6861msgid "They are too strong. If they catch us, we're doomed." 6862msgstr "Sie sind zu stark. Wenn sie uns kriegen, dann war's das." 6863 6864#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:349 6865#, fuzzy 6866msgid "" 6867"They'll be fine, Bronann. We must prevent Banesore from obtaining the " 6868"crystal." 6869msgstr "" 6870"... Es wird ihnen nichts passieren, Bronann. Wir müssen Banesore davon " 6871"abhalten den Kristall zu kriegen." 6872 6873#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:516 6874msgid "They're coming!" 6875msgstr "Sie kommen!" 6876 6877#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:505 6878#, fuzzy 6879msgid "" 6880"They're gone. We should move on before they actually find a way to cross the " 6881"gap." 6882msgstr "" 6883"Sie sind weg... Wir sollten weiter, bevor sie einen anderen Weg finden die " 6884"Schlucht zu überqueren." 6885 6886#: ../dat/actors/enemies.lua:880 6887msgid "Thing" 6888msgstr "Ding" 6889 6890#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:235 6891msgid "This can only mean we're near the exit!" 6892msgstr "Das bedeutet, dass wir es fast geschaft haben!" 6893 6894#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:198 6895msgid "This character cannot equip this item." 6896msgstr "Charakter kann nicht mit diesem Gegenstand ausgerüstet werden." 6897 6898#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:196 6899#, c-format 6900msgid "" 6901"This circle is a save point. Here, you can save your game by pushing %s." 6902msgstr "" 6903"Dieser Kreis ist ein Speicherpunkt. Du kannst hier deinen Fortschritt " 6904"speichern, indem du %s drückst." 6905 6906#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:544 6907#, fuzzy 6908msgid "This is her. I heard her voice calling." 6909msgstr "Sie ist es. Ich hörte ihre Stimme rufen..." 6910 6911#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:233 6912#, fuzzy 6913msgid "This is the blocked passage to the shrine entrance." 6914msgstr "Das ist der versperrte Weg zum Schrein Eingang..." 6915 6916#: ../src/modes/menu/menu.cpp:782 6917msgid "This item is a key item and can be neither consumed nor sold." 6918msgstr "" 6919"Dies ist ein Schlüsselgegenstand. Er kann weder benutzt noch verkauft werden." 6920 6921#: ../src/modes/menu/menu.cpp:790 6922msgid "This item is an elemental spirit and can be associated with equipment." 6923msgstr "Ein Elementargeist, kann an Ausrüstung gebunden werden." 6924 6925#: ../src/common/options_handler.cpp:1138 6926msgid "" 6927"This menu permits to setup game specific options, such as the text scrolling " 6928"speed, the game difficulty, ..." 6929msgstr "" 6930 6931#: ../src/common/options_handler.cpp:1141 6932msgid "" 6933"This menu will show the available languages. Only available from the boot " 6934"menu..." 6935msgstr "" 6936 6937#: ../src/common/options_handler.cpp:1157 6938msgid "This permits to select the game's resolution..." 6939msgstr "" 6940 6941#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:658 6942#, fuzzy 6943msgid "" 6944"This place is part of your burden. Herth was right. You managed to come here " 6945"all by yourselves, after all." 6946msgstr "" 6947"Dieser Ort ist ein Teil eures Weges. Herth hatte recht. Immerhin habt ihr es " 6948"ganz allein bis hierher geschafft..." 6949 6950#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:561 6951#, fuzzy 6952msgid "" 6953"This place is the village's old cemetery. It was used by the former " 6954"villagers who lived in Layna." 6955msgstr "" 6956"Das ist der alte Dorffriedhof, der von den ursprünglichen Layna Bewohnern " 6957"genutzt wurde..." 6958 6959#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:252 6960#, fuzzy 6961msgid "This town has many secrets." 6962msgstr "Diese Stadt birgt viele Geheimnisse..." 6963 6964#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:198 6965msgid "This water looks weird. Shall we drink it anyway?" 6966msgstr "Das Wasser sieht seltsam aus. Sollen wir es trotzdem trinken?" 6967 6968#: ../src/common/options_handler.cpp:827 6969msgid "Threshold" 6970msgstr "Wertebereich" 6971 6972#: ../dat/skills/barehands.lua:56 6973msgid "Throw stone" 6974msgstr "Steinwurf" 6975 6976#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:409 6977#, fuzzy 6978msgid "" 6979"Thus, let death embrace you, little boy. For your comrades are already dying " 6980"under my charm and you need to join them in the other world." 6981msgstr "" 6982"So lasse dich vom Tod umarmen, kleiner Junge, und folge deinen Begleitern, " 6983"durch meinen Zauber bereits ihren Lebenswillen aushauhend, ins Jenseits..." 6984 6985#: ../dat/maps/mt_elbrus/battle_with_dark_soldiers_script.lua:48 6986msgid "Time left:" 6987msgstr "Verbl. Zeit: " 6988 6989#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_shop_script.lua:177 6990#, fuzzy 6991msgid "Times are becoming harder now. We've got less food than before." 6992msgstr "" 6993"Die Zeiten werden immer schwieriger. Wir haben weniger Lebensmittel als " 6994"früher..." 6995 6996#: ../dat/objects/items.lua:571 6997msgid "Titanium Ore" 6998msgstr "Titanerz" 6999 7000#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:84 7001msgid "To Lilou and Léo..." 7002msgstr "Für Lilou und Léo..." 7003 7004#: ../dat/credits/end_credits.lua:944 ../dat/maps/to_be_continued_anim.lua:32 7005msgid "To be continued..." 7006msgstr "Fortsetzung folgt..." 7007 7008#: ../src/common/options_handler.cpp:813 7009msgid "Toggle Map" 7010msgstr "Karte einblenden" 7011 7012#: ../src/common/options_handler.cpp:520 7013msgid "Toggle Map: " 7014msgstr "Karte einblenden:" 7015 7016#: ../dat/skills/barehands.lua:83 7017msgid "Tornado Punch" 7018msgstr "Wirbelsturm-Schlag" 7019 7020#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1719 ../dat/actors/characters.lua:71 7021#: ../dat/actors/characters.lua:284 ../dat/actors/characters.lua:492 7022#: ../dat/actors/characters.lua:628 ../dat/actors/enemies.lua:314 7023#: ../dat/actors/enemies.lua:496 ../dat/actors/enemies.lua:564 7024#: ../dat/actors/enemies.lua:707 ../dat/actors/enemies.lua:754 7025#: ../dat/actors/enemies.lua:951 ../dat/actors/enemies.lua:1301 7026msgid "Torso" 7027msgstr "Oberkörper" 7028 7029#: ../src/modes/shop/shop.cpp:71 7030msgid "Torso Armor" 7031msgstr "Oberkörperrüstung" 7032 7033#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:959 7034msgid "Torso: " 7035msgstr "Oberkörper:" 7036 7037#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:546 7038msgid "Total Drunes: " 7039msgstr "Runen total: " 7040 7041#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1641 ../src/modes/shop/shop.cpp:1644 7042msgid "Total: " 7043msgstr "Total: " 7044 7045#: ../dat/objects/spirits.lua:216 7046#, fuzzy 7047msgid "" 7048"Touched neither by time nor space, this spirit is dwelling in pure energy." 7049msgstr "" 7050"Unantastbar von Zeit und Raum, verweilt dieser Geist in reiner Energie." 7051 7052#: ../src/modes/shop/shop.cpp:1030 ../src/modes/shop/shop.cpp:1196 7053msgid "Trade" 7054msgstr "Tauschen" 7055 7056#: ../src/modes/shop/shop.cpp:735 7057msgid "Trade count: x " 7058msgstr "Eingetauscht: x " 7059 7060#: ../dat/credits/end_credits.lua:448 ../dat/credits/episode1_credits.lua:71 7061#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:75 7062msgid "Translations" 7063msgstr "Übersetzung" 7064 7065#: ../dat/objects/arm_armor.lua:85 7066msgid "Trident Shield" 7067msgstr "Tridentschild" 7068 7069#: ../dat/actors/enemies.lua:1637 7070msgid "Trunk" 7071msgstr "Stamm" 7072 7073#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:455 7074msgid "Try to enjoy this day, Bronann." 7075msgstr "Hab noch einen schönen Tag, Bronann." 7076 7077#: ../dat/skills/magic.lua:863 7078msgid "Tsunami" 7079msgstr "Tsunami" 7080 7081#: ../dat/objects/torso_armor.lua:63 7082msgid "Tunic" 7083msgstr "Tunika" 7084 7085#: ../dat/skills/magic.lua:492 7086msgid "Turns an enemy into stone." 7087msgstr "Vesteinert den Gegner." 7088 7089#: ../src/common/options_handler.cpp:416 ../src/common/options_handler.cpp:698 7090msgid "UI Theme: " 7091msgstr "Theme: " 7092 7093#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:512 7094#, fuzzy 7095msgid "Ummm..." 7096msgstr "... Hmmm..." 7097 7098#: ../src/modes/save/save_mode.cpp:151 7099msgid "" 7100"Unable to save game!\n" 7101"Save FAILED!" 7102msgstr "" 7103"Speichern nicht möglich!\n" 7104"Speichervorgang fehlgeschlagen!" 7105 7106#: map_names_tr.lua:148 map_names_tr.lua:356 7107msgid "Underpass" 7108msgstr "Unterführung" 7109 7110#: ../dat/objects/spirits.lua:55 7111msgid "Undine" 7112msgstr "Undine" 7113 7114#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:614 7115#, fuzzy 7116msgid "Unfortunately no. I left them behind." 7117msgstr "Leider nicht. Ich musste sie zurücklassen..." 7118 7119#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:550 7120#, fuzzy 7121msgid "Unfortunately, I gave it all to Kalya." 7122msgstr "Leider habe ich alles Kalya gegeben..." 7123 7124#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:422 7125#, fuzzy 7126msgid "Unfortunately, yes. There is one." 7127msgstr "Leider... Ja, es gibt einen..." 7128 7129#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:180 ../src/modes/mode_help_window.cpp:230 7130#: ../dat/help/in_game_move_and_interact_anim.lua:47 7131msgid "Up" 7132msgstr "Hoch" 7133 7134#: ../src/common/options_handler.cpp:513 7135msgid "Up: " 7136msgstr "Hoch: " 7137 7138#: ../src/modes/menu/menu.cpp:507 7139msgid "Use" 7140msgstr "Benutzen" 7141 7142#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:622 7143#, fuzzy 7144msgid "Using my rope and ranger skills, of course." 7145msgstr "Dank meines Seils und meiner Waldläufer-Ausbildung, natürlich, ha." 7146 7147#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:767 7148msgid "VIG: +" 7149msgstr "WK: +" 7150 7151#: ../src/common/options_handler.cpp:413 ../src/common/options_handler.cpp:695 7152msgid "VSync: " 7153msgstr "" 7154 7155#: ../src/common/options_handler.cpp:686 7156msgid "VSync_mode|Off" 7157msgstr "" 7158 7159#: ../src/common/options_handler.cpp:689 7160msgid "VSync_mode|On" 7161msgstr "" 7162 7163#: ../src/common/options_handler.cpp:692 7164msgid "VSync_mode|Swap Tearing" 7165msgstr "" 7166 7167#: ../dat/credits/end_credits.lua:527 7168msgid "Valyria Tear was forked from Hero of Allacrost in 2011" 7169msgstr "" 7170"Valyria Tear enstand als ein Entwicklungszweig von Hero of Allacrost in 2011" 7171 7172#: ../dat/credits/end_credits.lua:843 7173msgid "" 7174"Various art\n" 7175"\n" 7176"Map tiles\n" 7177"\n" 7178"Enemy sprites\n" 7179"\n" 7180"Map sprites, Map tiles\n" 7181"\n" 7182"Map tiles, Inventory icons\n" 7183"\n" 7184"Map tiles, Battle sprites" 7185msgstr "" 7186 7187#: ../src/common/options_handler.cpp:379 7188msgid "Video" 7189msgstr "Video" 7190 7191#: ../dat/credits/end_credits.lua:693 7192msgid "" 7193"Video engine, Game engine\n" 7194"\n" 7195"Video engine\n" 7196"\n" 7197"Video engine\n" 7198"\n" 7199"Scripting engine\n" 7200"\n" 7201"Various code\n" 7202"\n" 7203"Various code" 7204msgstr "" 7205 7206#: ../src/modes/menu/menu.cpp:450 7207msgid "" 7208"View character Information.\n" 7209"Select a character to change formation." 7210msgstr "" 7211"Charakter Information anzeigen.\n" 7212"Wähle Charakter um die Formation zu ändern." 7213 7214#: ../src/modes/menu/menu.cpp:442 7215msgid "View/Reorder" 7216msgstr "Status / Formation" 7217 7218#: ../dat/effects/status.lua:131 7219msgid "Vigor" 7220msgstr "Willenskraft" 7221 7222#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1070 7223msgid "Vigor (VIG): " 7224msgstr "Willenskraft (WK): " 7225 7226#: ../dat/config/quests.lua:43 ../dat/config/quests.lua:59 7227#: ../dat/config/quests.lua:109 map_names_tr.lua:56 map_names_tr.lua:60 7228#: map_names_tr.lua:264 map_names_tr.lua:268 7229msgid "Village center" 7230msgstr "Dorfzentrum" 7231 7232#: map_names_tr.lua:112 map_names_tr.lua:320 7233msgid "Village entrance" 7234msgstr "Dorfeingang" 7235 7236#: ../dat/config/quests.lua:25 ../dat/config/quests.lua:41 7237#: ../dat/config/quests.lua:57 ../dat/config/quests.lua:73 7238#: ../dat/config/quests.lua:91 ../dat/config/quests.lua:107 7239#: ../dat/config/quests.lua:123 ../dat/config/world_locations.lua:18 7240msgid "Village of Layna" 7241msgstr "Dorf Layna" 7242 7243#: ../dat/credits/end_credits.lua:179 7244msgid "" 7245"Village tileset, ...\n" 7246"\n" 7247"Cemetery tileset, ...\n" 7248"\n" 7249"Heroes portraits, ...\n" 7250"\n" 7251"Heroes sprites, Cave tilesets, ...\n" 7252"\n" 7253"\n" 7254"Forest battle backgrounds, ...\n" 7255"\n" 7256"\n" 7257"The Fenrir\n" 7258"\n" 7259"A lot of various things" 7260msgstr "" 7261 7262#: ../src/common/global/global_effects.cpp:41 7263msgid "Volt" 7264msgstr "Blitz" 7265 7266#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:405 7267#, fuzzy 7268msgid "Wait Orlinn! That's not all he wrote." 7269msgstr "Warte Orlinn! Es geht noch weiter..." 7270 7271#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:337 7272#, fuzzy 7273msgid "" 7274"Wait! There is one more thing. Why are you calling your own father by his " 7275"actual name?" 7276msgstr "" 7277"Warte! Eine Kleinigkeit noch... Wieso nennst du deinen Vater beim Vornamen?" 7278 7279#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:232 7280#, fuzzy 7281msgid "Wait." 7282msgstr "Wir haben es geschafft..." 7283 7284#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:212 7285msgid "Wait..." 7286msgstr "Wir haben es geschafft..." 7287 7288#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:462 7289#, fuzzy 7290msgid "Want to come back?" 7291msgstr "Will er wieder zurück?" 7292 7293#: ../dat/skills/magic.lua:316 7294msgid "War God" 7295msgstr "Kriegsgott" 7296 7297#: ../src/common/global/global_effects.cpp:39 7298msgid "Water" 7299msgstr "Wasser" 7300 7301#: ../dat/skills/magic.lua:732 7302msgid "Water Circle" 7303msgstr "Wasserzirkel" 7304 7305#: ../dat/effects/status.lua:873 7306msgid "Water Elemental Strength" 7307msgstr "Wasser-Element-Stärke" 7308 7309#: ../dat/skills/magic.lua:706 7310msgid "Wave" 7311msgstr "Welle" 7312 7313#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:393 7314#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:253 7315#, fuzzy 7316msgid "We can't go back now." 7317msgstr "Wir können noch nicht zurück..." 7318 7319#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:443 7320#, fuzzy 7321msgid "We can't move Orlinn." 7322msgstr "Wir können uns nich bewegen. Orlinn..." 7323 7324#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:115 7325#, fuzzy 7326msgid "We can't move, Orlinn." 7327msgstr "Wir können uns nich bewegen. Orlinn..." 7328 7329#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:638 7330#, fuzzy 7331msgid "" 7332"We didn't know exactly what would happen, Bronann. But we knew one day the " 7333"three of you would have to carry a special burden. That is what Herth told " 7334"us." 7335msgstr "" 7336"Wir wusten nicht genau was passieren würde, Bronann. Was wir jedoch wussten " 7337"ist, dass euch drei eines Tages eine besondere Last auferlegt würde... Das " 7338"ist, was Herth uns gesagt hat..." 7339 7340#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:636 7341msgid "" 7342"We don't know how he does it, but he can turn anybody into a servile subject." 7343msgstr "" 7344"Wir wissen nicht wie er es macht, aber er scheint jeden in einen " 7345"unterwürfigen Diener verwandeln zu können." 7346 7347#: ../dat/config/quests.lua:103 7348#, fuzzy 7349msgid "" 7350"We finally retrieved Orlinn in the center of the forest. A mysterious wolf " 7351"was protecting him, and we came just in time to prevent him from approaching " 7352"a strange crystal." 7353msgstr "" 7354"Wir fanden Orlinn mitten im Wald. Ein rätselhafter Wolf beschützte ihn. Wir " 7355"waren noch rechtzeitig da, um ihn daran zu hindern, einen seltsamen Kristall " 7356"zu berühren... " 7357 7358#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:226 7359msgid "We made it, at last!" 7360msgstr "Wir haben es geschafft..." 7361 7362#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:274 7363#, fuzzy 7364msgid "We made it." 7365msgstr "Wir haben es geschafft..." 7366 7367#: ../dat/config/quests.lua:119 7368msgid "We managed to find a way up to the mountain top." 7369msgstr "Wir fanden einen Weg auf die Bergspitze." 7370 7371#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:640 7372#, fuzzy 7373msgid "We must absolutely avoid them or they'll call reinforcements." 7374msgstr "Wir müssen sie um jeden Preis meiden. Sie rufen sofort Verstärkung." 7375 7376#: ../dat/config/quests.lua:115 7377#, fuzzy 7378msgid "We must escape from the soldiers." 7379msgstr "Den Soldaten entkommen..." 7380 7381#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:634 7382#, fuzzy 7383msgid "We shall go now. Good luck, both of you." 7384msgstr "Wir müssen jetzt los... Viel Glück euch beiden." 7385 7386#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:335 7387#, fuzzy 7388msgid "" 7389"We won't be able to come back here once we leave. So feel free to pick up " 7390"everything you need and prepare yourself." 7391msgstr "" 7392"Wir werden nicht mehr zurück können, wenn wir hier raus sind. Also nimm " 7393"alles was du brauchst, und stelle sicher, dass du bereit bist..." 7394 7395#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:424 7396#, fuzzy 7397msgid "We'll have to enter the ancient shrine." 7398msgstr "Wir mussen in den Schrein der Ahnen." 7399 7400#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:776 7401#, fuzzy 7402msgid "We'll see each other again, chosen one..." 7403msgstr "Wir werden uns wiedersehen, Auserwählter..." 7404 7405#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:573 7406msgid "We're all anxiously awaiting your return." 7407msgstr "Voller Ungeduld erwarten wir deine Wiederkunft. " 7408 7409#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:830 7410msgid "We're almost there!" 7411msgstr "Wir sind fast da!" 7412 7413#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:532 7414msgid "We're counting on you." 7415msgstr "Wir zählen auf dich." 7416 7417#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:117 7418#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:445 7419#, fuzzy 7420msgid "We're gonna...suffocate." 7421msgstr "Wir werden... ersticken..." 7422 7423#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:256 7424#, fuzzy 7425msgid "We're leaving the village now." 7426msgstr "Wir verlassen das Dorf jetzt..." 7427 7428#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:697 7429msgid "We're trapped!" 7430msgstr "Wir sind in eine Falle getappt!" 7431 7432#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:453 7433#, fuzzy 7434msgid "" 7435"We've been having a shortage of food lately. I've been taking... special " 7436"measures to ensure that everyone has enough food." 7437msgstr "" 7438"Wir haben seit kurzem eine Lebensmittelknappheit. Ich habe... besondere " 7439"Maßnahmen ergriffen... um sicherzustellen, dass alle ausreichend versorgt " 7440"sind." 7441 7442#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:647 7443#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:653 7444#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:751 7445#: ../src/modes/battle/battle_command.cpp:752 7446#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1715 7447msgid "Weapon" 7448msgstr "Waffe" 7449 7450#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:1531 7451msgid "Weapon skill" 7452msgstr "Waffen" 7453 7454#: ../src/modes/shop/shop.cpp:69 7455msgid "Weapons" 7456msgstr "Waffen" 7457 7458#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:259 7459#, fuzzy 7460msgid "" 7461"Weird, I don't see any lights on in there. I have a bad feeling about this, " 7462"let's get back home." 7463msgstr "" 7464"Seltsam, ich sehe keine Lichter... Ich habe ein ungutes Gefühl. Los, schnell " 7465"heim.." 7466 7467#: ../src/modes/mode_help_window.cpp:121 7468msgid "Welcome to Valyria Tear" 7469msgstr "Valyria Tear" 7470 7471#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:76 7472msgid "" 7473"Welcome to my shop, then! \n" 7474"First of all you can choose to either 'Buy' or 'Sell' items from the top " 7475"menu right here... \n" 7476"'Trade' is for special offers that don't only cost money." 7477msgstr "" 7478 7479#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:383 7480#, fuzzy 7481msgid "Well anyway, she's been ignoring me since the first day I saw her." 7482msgstr "" 7483"Wie auch immer, sie hat mich seit dem Tag, an dem ich sie zum ersten Mal " 7484"traf, ignoriert..." 7485 7486#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:306 7487#, fuzzy 7488msgid "Well, here we go." 7489msgstr "Also, auf geht's..." 7490 7491#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:610 7492#, fuzzy 7493msgid "" 7494"Well, it's a long story. But in short, I was out of the village when they " 7495"caught everyone." 7496msgstr "" 7497"Nun, das ist eine lange Geschichte... Aber um es kurz zu machen, Ich war " 7498"nicht im Dorf als die Soldaten auftauchten." 7499 7500#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:333 7501#, fuzzy 7502msgid "Well, let's leave this place before another one wants our lives again." 7503msgstr "" 7504"... Nun gut, lass uns diesen Ort verlassen, bevor wieder jemand nach unseren " 7505"Leben trachtet." 7506 7507#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:503 7508#, fuzzy 7509msgid "" 7510"Well, please stop laughing now. I'm not at ease with what just happened." 7511msgstr "" 7512"Nun hör aber bitte mit dem Lachen auf. Ich fühle mich immer noch " 7513"unbehaglich, darüber was gerade passiert ist..." 7514 7515#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:535 7516#, fuzzy 7517msgid "Well, the door is open now." 7518msgstr "Nun, das Tor ist jetzt offen..." 7519 7520#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:379 7521#, fuzzy 7522msgid "What a large gate. What is behind it must be fearsome." 7523msgstr "" 7524"Was für ein riesiges Tor... Was auch immer dahinter eingesperrt ist, muss " 7525"furcherregend sein..." 7526 7527#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:317 7528msgid "What a lovely necklace! I'll take it." 7529msgstr "Was für eine hübsche Halskette! Ich nehme sie." 7530 7531#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:542 7532#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:559 7533msgid "What a nice day, isn't it?" 7534msgstr "Was für ein schöner Tag, nicht wahr?" 7535 7536#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:380 7537msgid "What about the..." 7538msgstr "Was ist mit..." 7539 7540#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:387 7541msgid "What am I doing? I should go and try to free Kalya!" 7542msgstr "Was mache ich hier? Ich muss versuchen Kalya zu befreien!" 7543 7544#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:403 7545msgid "What are we waiting for, let's go!" 7546msgstr "Worauf warten wir, los!" 7547 7548#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1050 7549msgid "What are you laughing about, Orlinn?" 7550msgstr "Was is so lustig, Orlinn?" 7551 7552#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:582 7553msgid "What does all of this mean?" 7554msgstr "Was hat das alles zu bedeuten?" 7555 7556#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:672 7557#, fuzzy 7558msgid "What happened? Orlinn, what have you done?" 7559msgstr "Was is passiert?? ... Orlinn ... Was hast du getan? ..." 7560 7561#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:853 7562msgid "What is it, Bronann?" 7563msgstr "Was ist es, Bronann?" 7564 7565#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:423 7566#, fuzzy 7567msgid "What is it, Kalya?" 7568msgstr "... Was ist denn, Kalya?" 7569 7570#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:447 7571#, fuzzy 7572msgid "What is this? Skeletons?!" 7573msgstr "Was ist das? ... Skelette?!" 7574 7575#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:766 7576msgid "What was that crystal? Why did you want to 'become one' with it?" 7577msgstr "Was war das für ein Kristall? Wieso wolltest du 'eins' mit ihm werden?" 7578 7579#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:586 7580#, fuzzy 7581msgid "What! Orlinn, no!" 7582msgstr "Was! Orlinn, nicht!" 7583 7584#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_at_night_script.lua:286 7585#, fuzzy 7586msgid "What's happening here?! Where is everyone?" 7587msgstr "Was is hier los?!? Wo sind alle hin??" 7588 7589#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:502 7590#, fuzzy 7591msgid "What's happening!?" 7592msgstr "Was ist los!?!" 7593 7594#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:433 7595#, fuzzy 7596msgid "What's so funny, Kalya? Hi hi." 7597msgstr "Was ist so witzig, Kalya?" 7598 7599#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:631 7600msgid "What's that?!" 7601msgstr "Was ist das?!" 7602 7603#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:428 7604#, fuzzy 7605msgid "What's with this 'ancient shrine'?" 7606msgstr "... Was hat es mit diesem \"Schrein der Ahnen\" auf sich?" 7607 7608#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:910 7609#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:930 7610#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:290 7611msgid "What?" 7612msgstr "Was?" 7613 7614#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:376 7615#, fuzzy 7616msgid "What? Are you crazy? There could be monsters up there." 7617msgstr "Was? Bist du verrückt? Es könnten Monster dort oben lauern." 7618 7619#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:612 7620msgid "What? But one minute ago you said..." 7621msgstr "Was? Aber vor einer Minute sagtest du..." 7622 7623#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:478 7624msgid "What? No!" 7625msgstr "Was? Nein!" 7626 7627#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:569 7628#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:713 7629#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:552 7630msgid "What?!" 7631msgstr "Was?!" 7632 7633#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:636 7634msgid "What?! You mean you all knew about the crystal?" 7635msgstr "Was?! Du meinst, ihr alle wusstet von dem Kristall?" 7636 7637#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:724 7638#, fuzzy 7639msgid "When I catch you, I'll make you wish you were never born! Rahh!" 7640msgstr "" 7641"Wenn ich dich kriege, wirst du dir wünschen niemals geboren worden zu sein!! " 7642"Rahh!" 7643 7644#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:616 7645msgid "" 7646"When I saw you leaving the village to the sanctuary, I decided to follow you." 7647msgstr "" 7648"Als ich euch das Dorf richtung Zuflucht verlassen sah, beschloss ich euch zu " 7649"folgen." 7650 7651#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:214 7652msgid "Where is Orlinn?" 7653msgstr "Wo ist Orlinn?" 7654 7655#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:458 7656#, fuzzy 7657msgid "Where is the crystal? Where is the boy?" 7658msgstr "Wo ist der Kristall!? Wo ist... der Junge?" 7659 7660#: map_names_tr.lua:46 map_names_tr.lua:254 7661msgid "Where it all began..." 7662msgstr "Wo alles anfing..." 7663 7664#: ../dat/skills/magic.lua:757 7665msgid "Whirlwind" 7666msgstr "Wirbelwind" 7667 7668#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:467 7669msgid "Who are the little brats now, eh?" 7670msgstr "Wen nennt ihr jetzt Bälger, he?" 7671 7672#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:397 7673msgid "Who's there?" 7674msgstr "Wer ist da?" 7675 7676#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:450 7677#, fuzzy 7678msgid "Why doesn't anyone tell me what's going on!" 7679msgstr "Warum will mir niemand sagen was los ist!" 7680 7681#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:723 7682#, fuzzy 7683msgid "Why the hell..." 7684msgstr "Was zur Hölle ...?" 7685 7686#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:764 7687msgid "Why was that giant wolf protecting you?" 7688msgstr "Weshalb hat dich dieser riesige Wolf beschützt?" 7689 7690#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1031 7691#, fuzzy 7692msgid "Why? Oh, don't tell me. He's hiding somewhere." 7693msgstr "Wieso? ... Oh, sag's mir nicht. Er versteckt sich wieder irgendwo." 7694 7695#: ../dat/skills/magic.lua:895 7696msgid "Wind" 7697msgstr "Wind" 7698 7699#: ../dat/skills/magic.lua:921 7700msgid "Wind Circle" 7701msgstr "Windzirkel" 7702 7703#: ../dat/effects/status.lua:930 7704msgid "Wind Elemental Strength" 7705msgstr "Wind-Element-Stärke" 7706 7707#: ../src/common/options_handler.cpp:409 ../src/common/options_handler.cpp:669 7708#: ../src/common/options_handler.cpp:673 7709msgid "Window mode: " 7710msgstr "Fenstermodus: " 7711 7712#: ../src/common/options_handler.cpp:673 7713msgid "Windowed" 7714msgstr "Fenster" 7715 7716#: ../dat/actors/enemies.lua:322 7717msgid "Wing" 7718msgstr "Flügel" 7719 7720#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:328 7721#, c-format 7722msgid "" 7723"With the additional %u drunes found in this treasure added, the party now " 7724"holds a total of %u drunes." 7725msgstr "" 7726"Mit den %u Runen aus diesem Schatz, hat die Gruppe nun insgesamt %u Runen." 7727 7728#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:69 7729#, fuzzy 7730msgid "" 7731"Woah, I wouldn't have expected monsters so close to the village. Bronann, do " 7732"you need a quick reminder about the basics of battle?" 7733msgstr "" 7734"Huch! So nah am Dorf habe ich keine Monster erwartet. Bronann, brauchst du " 7735"eine Auffrischung in Kampfgrundlagen?" 7736 7737#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_east_script.lua:671 7738#, fuzzy 7739msgid "" 7740"Woah, that was quite a nasty fight. Why on earth was a north arctic fenrir " 7741"lurking in the forest? I thought it was merely a part of myths." 7742msgstr "" 7743"Puh, das war ein ziemlich übler Kampf. Was um Himmels willen treibt ein " 7744"Arktischer Fenrir im Wald? Ich dachte solche Tiere kämen nur in Mythen und " 7745"Märchen vor." 7746 7747#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_west_script.lua:677 7748msgid "Woah, wait!" 7749msgstr "Woah, warte!" 7750 7751#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:666 7752msgid "Woah, where am I?" 7753msgstr "Wow, wo bin ich?" 7754 7755#: ../dat/skills/special.lua:74 7756msgid "Wolf Pain" 7757msgstr "Wolfschmerz" 7758 7759#: ../dat/objects/items.lua:719 7760msgid "Wolfpain Necklace" 7761msgstr "Wolfsschmerz Halskette" 7762 7763#: ../dat/objects/arm_armor.lua:52 7764msgid "Wooden Shield" 7765msgstr "Holzschild" 7766 7767#: ../dat/objects/weapons.lua:43 7768msgid "Wooden Sword" 7769msgstr "Holzschwert" 7770 7771#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:380 7772msgid "Wow!" 7773msgstr "Wow!" 7774 7775#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:217 7776msgid "Wow! You found me!" 7777msgstr "Wow! Du hast mich gefunden!" 7778 7779#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:111 7780msgid "Wow, do you think that they would come here?" 7781msgstr "Wow! Glaubst du, dass sie hierher kommen würden?" 7782 7783#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:206 7784#, fuzzy 7785msgid "Wow, what a fall. I didn't see that one coming." 7786msgstr "Oha! Was für ein Sturz... Das habe ich nicht kommen sehen." 7787 7788#: ../src/common/options_handler.cpp:825 7789msgid "X Axis" 7790msgstr "X Achse" 7791 7792#: ../dat/skills/weapon.lua:169 7793msgid "X-Strike" 7794msgstr "Kreuzhieb" 7795 7796#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:543 7797msgid "XP Earned: " 7798msgstr "EP erhalten: " 7799 7800#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:611 7801#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:809 7802msgid "XP left: " 7803msgstr "EP bis Aufs: " 7804 7805#: ../src/modes/menu/menu_views.cpp:78 7806msgid "XP to Next: " 7807msgstr "EP bis Aufs.: " 7808 7809#: ../src/common/options_handler.cpp:826 7810msgid "Y Axis" 7811msgstr "Y Achse" 7812 7813#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:403 7814#, fuzzy 7815msgid "Yea, yes, here it is." 7816msgstr "Leider... Ja, es gibt einen..." 7817 7818#: ../src/common/options_handler.cpp:482 ../src/common/options_handler.cpp:799 7819#: ../src/common/options_handler.cpp:821 7820#: ../src/modes/battle/battle_finish.cpp:161 7821msgid "Yes" 7822msgstr "Ja" 7823 7824#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:464 7825msgid "Yes!" 7826msgstr "Ja!" 7827 7828#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:76 7829msgid "Yes! I can feel it coming closer to the surface!" 7830msgstr "Ja! Ich kann fühlen, wie es raus will!" 7831 7832#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:202 7833msgid "Yes, I'm so thirsty." 7834msgstr "Ja, ich sterbe vor Durst." 7835 7836#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:544 7837msgid "Yes, Lilly. But I have something I have to ask you." 7838msgstr "Ja, Lilly. Aber da ist etwas, das ich dich fragen wollte." 7839 7840#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:415 7841#, fuzzy 7842msgid "Yes, and let's do it quickly." 7843msgstr "Ja, wir sollten keine Zeit verschwenden..." 7844 7845#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1033 7846msgid "Yes, he took Georges pen and I need to give it back to him..." 7847msgstr "Ja, er hat Georges Stift, und ich versprach ihn zurückzubringen..." 7848 7849#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:654 7850#, fuzzy 7851msgid "" 7852"Yes, it's a great privilege as I usually don't do such things for children. " 7853"I'll stay here as long as you are stuck, isn't this quite nice?" 7854msgstr "" 7855"Ja, es ist ein großes Privileg, da ich für gewöhnlich sowas nicht an Kinder " 7856"verkaufe. Ich bleibe hier, solange ihr nicht weiterkommt. Was haltet ihr " 7857"davon?" 7858 7859#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:383 7860msgid "Yes, let's end this." 7861msgstr "Ja, lass uns es beenden." 7862 7863#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:155 7864#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_cave1_script.lua:187 7865#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:410 7866msgid "Yes, let's go." 7867msgstr "Ja, los geht's." 7868 7869#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:721 7870msgid "Yes, my Lord!" 7871msgstr "Ja, Milord!" 7872 7873#: ../dat/help/tutorial_shop_dialogs.lua:96 7874msgid "Yes, please!" 7875msgstr "Ja, bitte!" 7876 7877#: ../dat/battles/tutorial_battle_dialogs.lua:100 7878#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1037 7879#, fuzzy 7880msgid "Yes, please." 7881msgstr "Ja, bitte!" 7882 7883#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:483 7884#, fuzzy 7885msgid "Yes, sir." 7886msgstr "Jawohl, Sir..." 7887 7888#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:327 7889#, fuzzy 7890msgid "Yes. I'm sorry I wasn't able to protect myself, sis." 7891msgstr "" 7892"Ja, tut mir leid, dass ich nicht in der Lage war mich selbst zu verteidigen, " 7893"Schwester." 7894 7895#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_north_east_exit_script.lua:236 7896#, fuzzy 7897msgid "Yes. Is it... smoke?" 7898msgstr "... Ja... Ist es... Rauch?" 7899 7900#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:604 7901#, fuzzy 7902msgid "Yes. It's a miracle that you were kept away from harm." 7903msgstr "Ja, es ist ein Wunder. Das Schicksal hat euch vorm Unheil bewahrt." 7904 7905#: ../dat/actors/enemies.lua:926 7906msgid "Yeti" 7907msgstr "Yeti" 7908 7909#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:726 7910#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:730 7911#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:569 7912#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:411 7913#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine5_script.lua:386 7914msgid "Yiek!" 7915msgstr "Yiek!" 7916 7917#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:403 7918msgid "Yiek! A big monster!" 7919msgstr "Aah! Ein riesiges Monster!" 7920 7921#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:537 7922msgid "Yiek! Do you really want to go there??" 7923msgstr "Uh! Willst du wirklich da lang gehen??" 7924 7925#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_south_entrance_script.lua:273 7926#, fuzzy 7927msgid "Yiek! Hey, you scared me." 7928msgstr "Kreisch!!! Hey, du hast mich erschreckt." 7929 7930#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:276 7931#, fuzzy 7932msgid "Yiek, it stinks in here." 7933msgstr "Igitt, stinkt es hier." 7934 7935#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:255 7936msgid "You are able to decipher this writing, Kalya?" 7937msgstr "Kannst du mit dieser Schrift etwas anfangen, Kalya?" 7938 7939#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_first_floor_script.lua:198 7940msgid "You can come back here and save as many times as you want." 7941msgstr "Du kannst hier beliebig oft deinen Fortschritt speichern." 7942 7943#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:220 7944msgid "You can do it. Bronann..." 7945msgstr "Du kannst es schaffen. Bronann..." 7946 7947#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_at_night_script.lua:254 7948msgid "You can go in there, Orlinn." 7949msgstr "Du kannst da durch, Orlinn." 7950 7951#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_wolf_cave_script.lua:329 7952msgid "You can't be serious, we would have heard it come." 7953msgstr "Das kann nicht dein Ernst sein, wir hätten ihn kommen hören müssen." 7954 7955#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:516 7956msgid "You filthy demon!" 7957msgstr "Du dreckiger Dämon!" 7958 7959#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:287 7960#, fuzzy 7961msgid "" 7962"You have made it through the holy ordeal alive. I shall not let you survive." 7963msgstr "" 7964"Ihr habt die heilige Prüfung überlebt. Ich werde euch nicht am Leben " 7965"lassen..." 7966 7967#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:407 7968#, fuzzy 7969msgid "" 7970"You have trespassed the holy ground of the Ancient and remained unharmed for " 7971"too long in this temple." 7972msgstr "" 7973"Du bist in die heiligen Hallen der Ahnen eingedrungen und bist für eine viel " 7974"zu lange Zeit unbestrafft geblieben..." 7975 7976#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:772 7977#, fuzzy 7978msgid "You know you won't get away with this. When you see Herth..." 7979msgstr "" 7980"Du weißt schon, dass du damit nicht davon kommst. Warte bis Herth dich..." 7981 7982#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:731 7983msgid "You mean I need to push a key to open my bag?" 7984msgstr "Du meinst, ich muss eine Taste drücken, um meine Tasche zu öffnen?" 7985 7986#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine2_script.lua:385 7987#, fuzzy 7988msgid "You mean in the middle of those scary bones?" 7989msgstr "Du meinst, mitten in diesen gruseligen Gebeinen?" 7990 7991#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:300 7992#, fuzzy 7993msgid "You must believe me Bronann." 7994msgstr "Du must mir glauben Bronann..." 7995 7996#: ../src/modes/map/map_treasure.cpp:82 7997msgid "You obtain" 7998msgstr "Du erhälst" 7999 8000#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_bronanns_home_script.lua:304 8001msgid "You really won't tell me?" 8002msgstr "Ihr wollt es mir wirklich nicht sagen?" 8003 8004#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:939 8005#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:969 8006msgid "" 8007"You see, I lost my beloved pen. Was it near a tree or next to the waving " 8008"child of the mountain snow?" 8009msgstr "" 8010"Mir ist mein geliebter Stift abhanden gekommen. War es an den Wurzeln des " 8011"grünen Schattenspenders oder nahe des wogenden Gebirgsschneekindes?" 8012 8013#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_script.lua:274 8014#, fuzzy 8015msgid "You seem so calm, ready, and prepared." 8016msgstr "Du scheinst so abgeklärt und vorbereitet..." 8017 8018#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_basement_script.lua:283 8019msgid "You shall not leave this place without my consent." 8020msgstr "Ihr werdet diesen Ort nicht verlassen, nicht ohne meine Einwilligung." 8021 8022#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:537 8023msgid "You should go back home. Your mom must be waiting for you." 8024msgstr "Du solltest nach Hause gehen. Deine Mutter wird schon auf dich warten." 8025 8026#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:684 8027#, fuzzy 8028msgid "You won't be fine for long after I'm done with you!!" 8029msgstr "... Dann warte erstmal bis ich mit dir fertig bin!!" 8030 8031#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path4_script.lua:438 8032#, fuzzy 8033msgid "You won't get away so easily. We will catch you sooner or later." 8034msgstr "" 8035"So einfach kommt ihr nicht davon... Früher oder später kriegen wir euch..." 8036 8037#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:709 8038#, fuzzy 8039msgid "" 8040"You won't get him, Banesore! It seems we were smarter than you this time." 8041msgstr "" 8042"Du kriegst ihn nicht, Banesore! Es scheint, als wären wir diesmal schlauer " 8043"als du..." 8044 8045#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:1052 8046msgid "You'll never find it!" 8047msgstr "Ihr werdet ihn niemals finden!" 8048 8049#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:221 8050msgid "You'll never find me hiding behind the..." 8051msgstr "Du findest mich niemals, wenn ich mich..." 8052 8053#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_script.lua:582 8054msgid "You'll never get me!" 8055msgstr "Du kriegst mich niemals!" 8056 8057#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:368 8058#, fuzzy 8059msgid "" 8060"You'll see. There's plenty of things I need to show you there. Plus, it's a " 8061"safe place." 8062msgstr "" 8063"... Du wirst es sehen. Dort sind einige Sachen, die ich dir zeigen möchte. " 8064"Außerdem sind wir dort sicher." 8065 8066#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:704 8067msgid "You're mine now!" 8068msgstr "Ihr gehört mir!" 8069 8070#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:70 8071#, fuzzy 8072msgid "" 8073"You're stronger than I thought. But you are still too weak to challenge me!" 8074msgstr "" 8075"Du bist zäher als ich dachte... und dennoch... bist du keine Herausforderung " 8076"für mich!" 8077 8078#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:922 8079msgid "" 8080"You're the nicest person I know, Bronann. I will tell everyone how brave " 8081"you..." 8082msgstr "" 8083"Du bist die netteste Person, die ich kenne, Bronann. Ich werde jederman " 8084"erzählen, wie mutig du..." 8085 8086#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_center_script.lua:172 8087#, fuzzy 8088msgid "You're too young to trade with me!" 8089msgstr "Du bist zu jung, um mit mir zu handeln!" 8090 8091#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_kalya_house_path_script.lua:150 8092msgid "You're very welcome, my dear one." 8093msgstr "Aber gerne doch, mein Liebster." 8094 8095#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:501 8096msgid "You're welcome!" 8097msgstr "Keine Ursache!" 8098 8099#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:664 8100msgid "You're welcome, my dear!" 8101msgstr "Gern geschehen, mein Freund!" 8102 8103#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_north_west_script.lua:865 8104#, fuzzy 8105msgid "You're welcome." 8106msgstr "Keine Ursache!" 8107 8108#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_3rd_script.lua:446 8109#, fuzzy 8110msgid "You've proven yourself, chosen one. You deserve to live after all." 8111msgstr "" 8112"Du hast dich als würdig erwiesen, Auserwählter.... Du verdienst es weiter zu " 8113"leben..." 8114 8115#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:601 8116#, fuzzy 8117msgid "You, after all these years..." 8118msgstr "Du... Nach all den Jahren..." 8119 8120#: ../dat/maps/layna_village/battle_with_banesore/battle_with_banesore_script.lua:64 8121msgid "You? A child with an old wooden stick?" 8122msgstr "Du? Ein Kind mit einem abgegriffenem Holzstock?" 8123 8124#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_2_script.lua:318 8125#, fuzzy 8126msgid "Your family? Long ago?" 8127msgstr "Deine Familie? Vor langer Zeit? ..." 8128 8129#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_cave1_1_script.lua:171 8130#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_crystal_script.lua:144 8131#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_entrance_script.lua:147 8132#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path1_script.lua:147 8133#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path2_script.lua:149 8134#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_path3_script.lua:193 8135#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine1_script.lua:229 8136#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine9_script.lua:144 8137#: ../dat/maps/mt_elbrus/mt_elbrus_shrine_stairs_script.lua:218 8138#, fuzzy 8139msgid "Your party feels better." 8140msgstr "Deine Gruppe fühlt sich besser..." 8141 8142#: ../dat/maps/layna_forest/layna_forest_south_east_script.lua:126 8143msgid "Your party feels better..." 8144msgstr "Deine Gruppe fühlt sich besser..." 8145 8146#: ../dat/maps/layna_village/layna_village_riverbank_at_night_script.lua:464 8147msgid "" 8148"Your very soul is slowly but surely opening. I can feel your sorrow and " 8149"doubts grow." 8150msgstr "" 8151"Deine Seele öffnet sich mir langsam aber sicher. Ich kann deutlich deine " 8152"Zweifel und Sorgen wachsen fühlen." 8153 8154#: ../src/modes/battle/battle_utils.cpp:1065 8155msgid "[Invalid Target]" 8156msgstr "[Ungültiges Ziel]" 8157 8158#: ../src/modes/battle/battle_actors.cpp:1082 8159msgid "[Select Action]" 8160msgstr "[Wähle Aktion]" 8161 8162#: ../src/modes/battle/battle_actions.cpp:302 8163msgid "[error]" 8164msgstr "[Fehler]" 8165 8166#: ../dat/credits/episode1_credits.lua:50 8167msgid "and many others" 8168msgstr "und andere" 8169 8170#~ msgid "!! What?" 8171#~ msgstr "!! Was?" 8172 8173#~ msgid "... Bronann!!" 8174#~ msgstr "... Bronann!!" 8175 8176#~ msgid "... Huh?" 8177#~ msgstr "... Hä?" 8178 8179#~ msgid "... Look!" 8180#~ msgstr "... Schau!" 8181 8182#~ msgid "... Ok..." 8183#~ msgstr "... In Ordnung..." 8184 8185#~ msgid "... You're welcome." 8186#~ msgstr "... Gern geschehen." 8187 8188#~ msgid "Aww... Ok." 8189#~ msgstr "Oooch..." 8190 8191#~ msgid "Back home, finally..." 8192#~ msgstr "Zurück Zuhause, endlich..." 8193 8194#~ msgid "Bronann!!" 8195#~ msgstr "Bronann!!" 8196 8197#~ msgid "Bronann!!!" 8198#~ msgstr "Bronann!!!" 8199 8200#~ msgid "Err... Sis?" 8201#~ msgstr "Ähm... Schwester?" 8202 8203#~ msgid "Help!!!" 8204#~ msgstr "Hilfe!!!" 8205 8206#~ msgid "Herth..." 8207#~ msgstr "Herth" 8208 8209#~ msgid "High Air damages on all foes." 8210#~ msgstr "Allen Gegnern wird schwerer Luftschaden zugefügt." 8211 8212#~ msgid "Magical attack combining Life and Air damages." 8213#~ msgstr "Magischer Angriff, der Lebens- und Luftschaden kombiniert." 8214 8215#~ msgid "Makes a normal enemy potentially leave." 8216#~ msgstr "Gewöhnliche Gegner ergreifen die Flucht." 8217 8218#~ msgid "NO!" 8219#~ msgstr "Nein!" 8220 8221#~ msgid "Nevermind that..." 8222#~ msgstr "Habe ich gern gemacht." 8223 8224#~ msgid "Ok ..." 8225#~ msgstr "Ja..." 8226 8227#~ msgid "Ok..." 8228#~ msgstr "Ja..." 8229 8230#~ msgid "Orlinn!!" 8231#~ msgstr "Orlinn!!" 8232 8233#~ msgid "Sis!!" 8234#~ msgstr "Schwester!!" 8235 8236#~ msgid "There's no need to thank me for that, it's my pleasure." 8237#~ msgstr "Aber nicht doch, habe ich gern gemacht." 8238 8239#~ msgid "What?!?" 8240#~ msgstr "Was?!?" 8241 8242#~ msgid "Yes, let's go ..." 8243#~ msgstr "Ja, los geht's ..." 8244 8245#~ msgid "Yiek!!" 8246#~ msgstr "Yiek!!" 8247