1msgid "" 2msgstr "" 3"MIME-Version: 1.0\n" 4"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6"X-Generator: POEditor.com\n" 7"Project-Id-Version: Stratagus\n" 8"Language: fr\n" 9 10#: action/action_build.cpp:204 11msgid "You cannot reach building place" 12msgstr "Vous ne pouvez pas vous rendre ici" 13 14#: action/action_build.cpp:229 15msgid "Not enough resources to build %s" 16msgstr "Pas assez de resource pour constuire %s" 17 18#: action/action_build.cpp:236 19msgid "Can't build more units %s" 20msgstr "Impossible de constuire plus d'unité %s" 21 22#: action/action_build.cpp:322 23msgid "Unable to create building %s" 24msgstr "Impossible de construire batiment %s" 25 26#: action/action_build.cpp:356 27msgid "%s has rebuilt a base, and will no longer be revealed!" 28msgstr "%s a reconstruit sa base et ne sera plus révélé !" 29 30#: action/action_build.cpp:358 31msgid "You have rebuilt a base, and will no longer be revealed!" 32msgstr "Vous avez reconstruit la base, et ne serez plus révélé !" 33 34#: action/action_build.cpp:472 35msgid "You cannot build %s here" 36msgstr "Vous ne pouvez pas construire %s ici" 37 38#: action/action_built.cpp:196 39msgid "New %s done" 40msgstr "Nouveau \"%s\" effectué" 41 42#: action/action_repair.cpp:178 43msgid "We need more %s for repair!" 44msgstr "Nous avons besoin de plus de %s pour réparer !" 45 46#: action/action_research.cpp:137 action/action_research.cpp:139 47msgid "%s: research complete" 48msgstr "%s: recherche terminé" 49 50#: action/action_resource.cpp:785 51msgid "%s has collapsed!" 52msgstr "%s s'est écroulé !" 53 54#: action/action_resource.cpp:861 55msgid "%s is running low!" 56msgstr "%s est en faillite !" 57 58#: action/action_spellcast.cpp:321 59msgid "%s: not enough mana for spell: %s" 60msgstr "%s: pas assez de mana pour invoquer : %s" 61 62#: action/action_spellcast.cpp:325 63msgid "%s: spell is not ready yet: %s" 64msgstr "%s: le sort n'est pas encore prêt: %s" 65 66#: action/action_spellcast.cpp:329 67msgid "%s: not enough resources to cast spell: %s" 68msgstr "%s: pas assez de ressource pour invoquer le sort : %s" 69 70#: action/action_spellcast.cpp:333 71msgid "%s: can't cast spell: %s" 72msgstr "%s: ne peut pas lancer le sort: %s" 73 74#. The official French version of W2 use "Former" instead of "Entrainer" 75#: action/action_train.cpp:208 76msgid "Unable to train %s" 77msgstr "Impossible de former %s" 78 79#: action/action_train.cpp:236 80msgid "New %s ready" 81msgstr "Nouveau \"%s\" prêt" 82 83#: action/action_upgradeto.cpp:287 84msgid "Upgrade to %s canceled" 85msgstr "Amélioration vers %s annulée" 86 87#: action/action_upgradeto.cpp:291 88msgid "Upgrade to %s complete" 89msgstr "Amélioration vers %s terminée" 90 91#: action/command.cpp:987 92msgid "Player \"%s\" has left the game" 93msgstr "Joueur \"%s\" est déconnecté" 94 95#: action/command.cpp:989 96msgid "Player \"%s\" has been killed" 97msgstr "Joueur \"%s\" est mort" 98 99#: editor/editloop.cpp:313 100msgid "Unit deleted" 101msgstr "Unité effacée" 102 103#: editor/editloop.cpp:953 104msgid "Editor (%d %d)" 105msgstr "Editeur (%d %d)" 106 107#: editor/editloop.cpp:1000 108msgid "#%d '%s' Player:#%d %s" 109msgstr "#%d '%s' Joueur:#%d %s" 110 111#: editor/editloop.cpp:1004 112msgid " Amount %d" 113msgstr " Montant %d" 114 115#: editor/editloop.cpp:1238 116msgid "Unit cannot be placed here." 117msgstr "L'unité ne peut être placé ici." 118 119#: editor/editloop.cpp:1328 120msgid "Mirror editing enabled: 2-side" 121msgstr "Édition miroir activée : 2 coté" 122 123#: editor/editloop.cpp:1331 124msgid "Mirror editing enabled: 4-side" 125msgstr "Édition miroir activée : 4 coté" 126 127#: editor/editloop.cpp:1334 128msgid "Mirror editing disabled" 129msgstr "Édition miroir désactivé" 130 131#: editor/editloop.cpp:1382 editor/editloop.cpp:1391 132msgid "Unit owner modified" 133msgstr "Propriétaire de l'unité modifié" 134 135#: editor/editloop.cpp:1463 136msgid "Select player #%d" 137msgstr "Choisir joueur #%d" 138 139#: editor/editloop.cpp:1719 140msgid "Script %s" 141msgstr "Script %s" 142 143#: game/game.cpp:157 144msgid "Do it! Do it now!" 145msgstr "En avant ! Au travail !" 146 147#: game/replay.cpp:811 148msgid "No sync info for this replay !" 149msgstr "Aucune info de synchro pour ce replay !" 150 151#: game/replay.cpp:813 152msgid "Replay got out of sync (%lu) !" 153msgstr "Le replay s'est désynchronisé (%lu) !" 154 155#: game/replay.cpp:822 156msgid "Replay got out of sync !" 157msgstr "Le replay s'est désynchronisé !" 158 159#: game/replay.cpp:939 game/replay.cpp:953 160msgid "End of replay" 161msgstr "Fin du replay" 162 163#: map/script_map.cpp:759 164msgid "Tileset '%s'" 165msgstr "Terrain '%s'" 166 167#: missile/missileconfig.cpp:54 168msgid "Missile %s" 169msgstr "Missile %s" 170 171#: missile/missileconfig.cpp:58 172msgid "Can't find missile %s\n" 173"" 174msgstr "Impossible de trouver le missile %s\n" 175"" 176 177#: network/network.cpp:831 178msgid "%s sent bad command" 179msgstr "%s a envoyé une mauvaise commande" 180 181#: network/network.cpp:930 182msgid "Network out of sync" 183msgstr "Réseau désynchronisé" 184 185#: network/network.cpp:1125 186msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d" 187msgstr "En attente de joueur \"%s\": %d:%02d" 188 189#: network/network.cpp:1138 190msgid "Timed out" 191msgstr "Temps écoulé" 192 193#: stratagus/construct.cpp:98 stratagus/construct.cpp:107 194msgid "Construction %s" 195msgstr "Construction %s" 196 197#: stratagus/mainloop.cpp:312 198msgid "Autosave" 199msgstr "Sauvegarde auto" 200 201#: stratagus/player.cpp:1031 202msgid "Building Limit Reached" 203msgstr "Limite de construction atteinte" 204 205#: stratagus/player.cpp:1035 206msgid "Unit Limit Reached" 207msgstr "Limite d'unité atteinte" 208 209#: stratagus/player.cpp:1039 210msgid "Insufficient Supply, increase Supply." 211msgstr "Nourriture insuffisante, construisez des fermes." 212 213#: stratagus/player.cpp:1043 214msgid "Total Unit Limit Reached" 215msgstr "Limite totale d'unité atteinte" 216 217#: stratagus/player.cpp:1047 218msgid "Limit of %d reached for this unit type" 219msgstr "Limite de %d atteinte pour ce type d'unité" 220 221#: stratagus/player.cpp:1073 222msgid "Not enough %s...%s more %s." 223msgstr "%s insuffisant...%s plus de %s." 224 225#: stratagus/player.cpp:1216 226msgid "%s has not rebuilt their base and is being revealed!" 227msgstr "%s n'a pas reconstruit sa base et sera révélé !" 228 229#: stratagus/player.cpp:1218 230msgid "You have not rebuilt your base and have been revealed!" 231msgstr "Vous n'avez pas reconstruit votre base et serez révélé !" 232 233#: stratagus/script.cpp:2455 234msgid "Script %s\n" 235"" 236msgstr "Script %s\n" 237"" 238 239#: stratagus/stratagus.cpp:413 240msgid "Thanks for playing Stratagus.\n" 241"" 242msgstr "Merci d'avoir jouer à Stratagus." 243 244#: ui/botpanel.cpp:1125 245msgid "Select Target" 246msgstr "Choisir Cible" 247 248#: ui/botpanel.cpp:1289 249msgid "Select Location" 250msgstr "Choisir Emplacement" 251 252#: ui/botpanel.cpp:1321 253msgid "Unit training queue is full" 254msgstr "La file d'attente de formation est pleine" 255 256#: ui/icons.cpp:272 257msgid "Icon %s" 258msgstr "Icône %s" 259 260#: ui/icons.cpp:275 261msgid "Can't find icon %s\n" 262"" 263msgstr "Impossible de trouver l'icone: %s" 264 265#: ui/icons.cpp:288 266msgid "Icons %s" 267msgstr "Icônes %s" 268 269#: ui/interface.cpp:122 270msgid "MESSAGE:%s" 271msgstr "MESSAGE:%s" 272 273#: ui/interface.cpp:269 274msgid "Sound is on." 275msgstr "Son activé." 276 277#: ui/interface.cpp:271 278msgid "Sound is off." 279msgstr "Son désactivé." 280 281#: ui/interface.cpp:286 282msgid "Music is off." 283msgstr "Musique activée." 284 285#: ui/interface.cpp:289 286msgid "Music is on." 287msgstr "Musique désactivée." 288 289#: ui/interface.cpp:302 ui/mouse.cpp:1948 290msgid "Game Paused" 291msgstr "Partie suspendue" 292 293#: ui/interface.cpp:304 294msgid "Game Resumed" 295msgstr "Partie reprise" 296 297#: ui/interface.cpp:335 298msgid "Big map enabled" 299msgstr "Grande carte activée" 300 301#: ui/interface.cpp:344 302msgid "Returning to old map" 303msgstr "Retourne à l'ancienne carte" 304 305#: ui/interface.cpp:358 306msgid "Faster" 307msgstr "Plus vite" 308 309#: ui/interface.cpp:377 310msgid "Slower" 311msgstr "Plus lent" 312 313#: ui/interface.cpp:390 314msgid "Set default game speed" 315msgstr "Vitesse du jeu par défaut" 316 317#: ui/interface.cpp:441 318msgid "Terrain displayed." 319msgstr "Terrain affiché." 320 321#: ui/interface.cpp:443 322msgid "Terrain hidden." 323msgstr "Terrain masqué." 324 325#: ui/interface.cpp:487 326msgid "Grab mouse toggled." 327msgstr "Capture de souris activé." 328 329#: ui/interface.cpp:1070 330msgid "Screenshot made." 331msgstr "Capture d'écran effectuée." 332 333#: ui/mainscr.cpp:892 334msgid "Last message repeated ~<%d~> times" 335msgstr "Dernier message répété ~<%d~> fois" 336 337#: ui/mainscr.cpp:1024 338msgid "~<Event: %s~>" 339msgstr "~<Evénement: %s~>" 340 341#: ui/mainscr.cpp:1071 342msgid "Cycle:" 343msgstr "Cycle:" 344 345#: ui/mouse.cpp:2126 346msgid "You have ~<%d~> %ss" 347msgstr "Vous avez ~<%d~> %ss" 348 349#: ui/mouse.cpp:2130 350msgid "You have ~<%d~> %s(s)" 351msgstr "Vous avez ~<%d~> %s(s)" 352 353#: unit/depend.cpp:256 unit/depend.cpp:314 354msgid "Requirements:\n" 355"" 356msgstr "Prérequis:\n" 357"" 358 359#: unit/unit.cpp:1402 360msgid "%s has lost their last base, and will be revealed in thirty seconds!" 361msgstr "%s a perdu sa dernière base, et sera révélé dans 30 secondes !" 362 363#: unit/unit.cpp:1404 364msgid "You have lost your last base, and will be revealed in thirty seconds!" 365msgstr "Vous avez perdu votre base et serez révélé dans 30 secondes !" 366 367#: unit/unit.cpp:2815 368msgid "%s attacked" 369msgstr "%s attaqué" 370 371#: unit/unit_draw.cpp:348 372msgid "Decorations '%s'" 373msgstr "Décoration '%s'" 374 375#: unit/unittype.cpp:952 376msgid "unit-type '%s' without animations, ignored.\n" 377"" 378msgstr "Unité '%s' sans animation, ignoré.\n" 379"" 380 381#: unit/unittype.cpp:1070 382msgid "Unit \"%s\"" 383msgstr "Unité \"%s\"" 384 385#: video/cursor.cpp:105 386msgid "Cursor %s" 387msgstr "Curseur %s" 388 389#: video/sdl.cpp:165 390msgid "esc" 391msgstr "esc" 392 393#: src/action/action_returngoods.cpp:68 394msgid "No Resources to Return." 395msgstr "Aucune ressource à retourner." 396 397#: src/editor/editloop.cpp:508 src/editor/editloop.cpp:592 398msgid "~!OK" 399msgstr "~!OK" 400 401#: src/editor/editloop.cpp:516 src/editor/editloop.cpp:600 402msgid "~!Cancel" 403msgstr "Annuler" 404 405#: src/editor/editloop.cpp:583 406msgid "Artificial Intelligence" 407msgstr "Intelligence Artificielle" 408 409#: src/editor/editloop.cpp:1376 410msgid "Unit can't be placed here." 411msgstr "L'unité ne peut se placer ici." 412 413#: src/editor/editloop.cpp:1831 414msgid "Select mode" 415msgstr "Choix du mode" 416 417#: src/editor/editloop.cpp:1841 418msgid "Unit mode" 419msgstr "Mode unité" 420 421#: src/editor/editloop.cpp:1852 422msgid "Tile mode" 423msgstr "Mode tuile" 424 425#: src/editor/editloop.cpp:1863 426msgid "Set start location mode" 427msgstr "Positionner le mode de position de démarrage" 428 429#: src/stratagus/player.cpp:575 430msgid "Cannot create more units." 431msgstr "Impossible de créer plus d'unité." 432 433#: src/ui/interface.cpp:95 434msgid "MESSAGE:%s~!_" 435msgstr "MESSAGE:%s~!_" 436 437#: 438msgid "%s: complete" 439msgstr "%s: terminé" 440 441#: 442msgid "Tileset `%s'" 443msgstr "Terrain `%s'" 444 445#: 446msgid "Decorations `%s'" 447msgstr "Décorations `%s'" 448 449