1msgid ""
2msgstr ""
3"MIME-Version: 1.0\n"
4"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6"X-Generator: POEditor.com\n"
7"Project-Id-Version: Stratagus\n"
8"Language: fr\n"
9
10#: action/action_build.cpp:204
11msgid "You cannot reach building place"
12msgstr "Vous ne pouvez pas vous rendre ici"
13
14#: action/action_build.cpp:229
15msgid "Not enough resources to build %s"
16msgstr "Pas assez de resource pour constuire %s"
17
18#: action/action_build.cpp:236
19msgid "Can't build more units %s"
20msgstr "Impossible de constuire plus d'unité %s"
21
22#: action/action_build.cpp:322
23msgid "Unable to create building %s"
24msgstr "Impossible de construire batiment %s"
25
26#: action/action_build.cpp:356
27msgid "%s has rebuilt a base, and will no longer be revealed!"
28msgstr "%s a reconstruit sa base et ne sera plus révélé !"
29
30#: action/action_build.cpp:358
31msgid "You have rebuilt a base, and will no longer be revealed!"
32msgstr "Vous avez reconstruit la base, et ne serez plus révélé !"
33
34#: action/action_build.cpp:472
35msgid "You cannot build %s here"
36msgstr "Vous ne pouvez pas construire %s ici"
37
38#: action/action_built.cpp:196
39msgid "New %s done"
40msgstr "Nouveau \"%s\" effectué"
41
42#: action/action_repair.cpp:178
43msgid "We need more %s for repair!"
44msgstr "Nous avons besoin de plus de %s pour réparer !"
45
46#: action/action_research.cpp:137 action/action_research.cpp:139
47msgid "%s: research complete"
48msgstr "%s: recherche terminé"
49
50#: action/action_resource.cpp:785
51msgid "%s has collapsed!"
52msgstr "%s s'est écroulé !"
53
54#: action/action_resource.cpp:861
55msgid "%s is running low!"
56msgstr "%s est en faillite !"
57
58#: action/action_spellcast.cpp:321
59msgid "%s: not enough mana for spell: %s"
60msgstr "%s: pas assez de mana pour invoquer : %s"
61
62#: action/action_spellcast.cpp:325
63msgid "%s: spell is not ready yet: %s"
64msgstr "%s: le sort n'est pas encore prêt: %s"
65
66#: action/action_spellcast.cpp:329
67msgid "%s: not enough resources to cast spell: %s"
68msgstr "%s: pas assez de ressource pour invoquer le sort : %s"
69
70#: action/action_spellcast.cpp:333
71msgid "%s: can't cast spell: %s"
72msgstr "%s: ne peut pas lancer le sort: %s"
73
74#. The official French version of W2 use "Former" instead of "Entrainer"
75#: action/action_train.cpp:208
76msgid "Unable to train %s"
77msgstr "Impossible de former %s"
78
79#: action/action_train.cpp:236
80msgid "New %s ready"
81msgstr "Nouveau \"%s\" prêt"
82
83#: action/action_upgradeto.cpp:287
84msgid "Upgrade to %s canceled"
85msgstr "Amélioration vers %s annulée"
86
87#: action/action_upgradeto.cpp:291
88msgid "Upgrade to %s complete"
89msgstr "Amélioration vers %s terminée"
90
91#: action/command.cpp:987
92msgid "Player \"%s\" has left the game"
93msgstr "Joueur \"%s\" est déconnecté"
94
95#: action/command.cpp:989
96msgid "Player \"%s\" has been killed"
97msgstr "Joueur \"%s\" est mort"
98
99#: editor/editloop.cpp:313
100msgid "Unit deleted"
101msgstr "Unité effacée"
102
103#: editor/editloop.cpp:953
104msgid "Editor (%d %d)"
105msgstr "Editeur (%d %d)"
106
107#: editor/editloop.cpp:1000
108msgid "#%d '%s' Player:#%d %s"
109msgstr "#%d '%s' Joueur:#%d %s"
110
111#: editor/editloop.cpp:1004
112msgid " Amount %d"
113msgstr " Montant %d"
114
115#: editor/editloop.cpp:1238
116msgid "Unit cannot be placed here."
117msgstr "L'unité ne peut être placé ici."
118
119#: editor/editloop.cpp:1328
120msgid "Mirror editing enabled: 2-side"
121msgstr "Édition miroir activée : 2 coté"
122
123#: editor/editloop.cpp:1331
124msgid "Mirror editing enabled: 4-side"
125msgstr "Édition miroir activée : 4 coté"
126
127#: editor/editloop.cpp:1334
128msgid "Mirror editing disabled"
129msgstr "Édition miroir désactivé"
130
131#: editor/editloop.cpp:1382 editor/editloop.cpp:1391
132msgid "Unit owner modified"
133msgstr "Propriétaire de l'unité modifié"
134
135#: editor/editloop.cpp:1463
136msgid "Select player #%d"
137msgstr "Choisir joueur #%d"
138
139#: editor/editloop.cpp:1719
140msgid "Script %s"
141msgstr "Script %s"
142
143#: game/game.cpp:157
144msgid "Do it! Do it now!"
145msgstr "En avant ! Au travail !"
146
147#: game/replay.cpp:811
148msgid "No sync info for this replay !"
149msgstr "Aucune info de synchro pour ce replay !"
150
151#: game/replay.cpp:813
152msgid "Replay got out of sync (%lu) !"
153msgstr "Le replay s'est désynchronisé (%lu) !"
154
155#: game/replay.cpp:822
156msgid "Replay got out of sync !"
157msgstr "Le replay s'est désynchronisé !"
158
159#: game/replay.cpp:939 game/replay.cpp:953
160msgid "End of replay"
161msgstr "Fin du replay"
162
163#: map/script_map.cpp:759
164msgid "Tileset '%s'"
165msgstr "Terrain '%s'"
166
167#: missile/missileconfig.cpp:54
168msgid "Missile %s"
169msgstr "Missile %s"
170
171#: missile/missileconfig.cpp:58
172msgid "Can't find missile %s\n"
173""
174msgstr "Impossible de trouver le missile %s\n"
175""
176
177#: network/network.cpp:831
178msgid "%s sent bad command"
179msgstr "%s a envoyé une mauvaise commande"
180
181#: network/network.cpp:930
182msgid "Network out of sync"
183msgstr "Réseau désynchronisé"
184
185#: network/network.cpp:1125
186msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d"
187msgstr "En attente de joueur \"%s\": %d:%02d"
188
189#: network/network.cpp:1138
190msgid "Timed out"
191msgstr "Temps écoulé"
192
193#: stratagus/construct.cpp:98 stratagus/construct.cpp:107
194msgid "Construction %s"
195msgstr "Construction %s"
196
197#: stratagus/mainloop.cpp:312
198msgid "Autosave"
199msgstr "Sauvegarde auto"
200
201#: stratagus/player.cpp:1031
202msgid "Building Limit Reached"
203msgstr "Limite de construction atteinte"
204
205#: stratagus/player.cpp:1035
206msgid "Unit Limit Reached"
207msgstr "Limite d'unité atteinte"
208
209#: stratagus/player.cpp:1039
210msgid "Insufficient Supply, increase Supply."
211msgstr "Nourriture insuffisante, construisez des fermes."
212
213#: stratagus/player.cpp:1043
214msgid "Total Unit Limit Reached"
215msgstr "Limite totale d'unité atteinte"
216
217#: stratagus/player.cpp:1047
218msgid "Limit of %d reached for this unit type"
219msgstr "Limite de %d atteinte pour ce type d'unité"
220
221#: stratagus/player.cpp:1073
222msgid "Not enough %s...%s more %s."
223msgstr "%s insuffisant...%s plus de %s."
224
225#: stratagus/player.cpp:1216
226msgid "%s has not rebuilt their base and is being revealed!"
227msgstr "%s n'a pas reconstruit sa base et sera révélé !"
228
229#: stratagus/player.cpp:1218
230msgid "You have not rebuilt your base and have been revealed!"
231msgstr "Vous n'avez pas reconstruit votre base et serez révélé !"
232
233#: stratagus/script.cpp:2455
234msgid "Script %s\n"
235""
236msgstr "Script %s\n"
237""
238
239#: stratagus/stratagus.cpp:413
240msgid "Thanks for playing Stratagus.\n"
241""
242msgstr "Merci d'avoir jouer à Stratagus."
243
244#: ui/botpanel.cpp:1125
245msgid "Select Target"
246msgstr "Choisir Cible"
247
248#: ui/botpanel.cpp:1289
249msgid "Select Location"
250msgstr "Choisir Emplacement"
251
252#: ui/botpanel.cpp:1321
253msgid "Unit training queue is full"
254msgstr "La file d'attente de formation est pleine"
255
256#: ui/icons.cpp:272
257msgid "Icon %s"
258msgstr "Icône %s"
259
260#: ui/icons.cpp:275
261msgid "Can't find icon %s\n"
262""
263msgstr "Impossible de trouver l'icone: %s"
264
265#: ui/icons.cpp:288
266msgid "Icons %s"
267msgstr "Icônes %s"
268
269#: ui/interface.cpp:122
270msgid "MESSAGE:%s"
271msgstr "MESSAGE:%s"
272
273#: ui/interface.cpp:269
274msgid "Sound is on."
275msgstr "Son activé."
276
277#: ui/interface.cpp:271
278msgid "Sound is off."
279msgstr "Son désactivé."
280
281#: ui/interface.cpp:286
282msgid "Music is off."
283msgstr "Musique activée."
284
285#: ui/interface.cpp:289
286msgid "Music is on."
287msgstr "Musique désactivée."
288
289#: ui/interface.cpp:302 ui/mouse.cpp:1948
290msgid "Game Paused"
291msgstr "Partie suspendue"
292
293#: ui/interface.cpp:304
294msgid "Game Resumed"
295msgstr "Partie reprise"
296
297#: ui/interface.cpp:335
298msgid "Big map enabled"
299msgstr "Grande carte activée"
300
301#: ui/interface.cpp:344
302msgid "Returning to old map"
303msgstr "Retourne à l'ancienne carte"
304
305#: ui/interface.cpp:358
306msgid "Faster"
307msgstr "Plus vite"
308
309#: ui/interface.cpp:377
310msgid "Slower"
311msgstr "Plus lent"
312
313#: ui/interface.cpp:390
314msgid "Set default game speed"
315msgstr "Vitesse du jeu par défaut"
316
317#: ui/interface.cpp:441
318msgid "Terrain displayed."
319msgstr "Terrain affiché."
320
321#: ui/interface.cpp:443
322msgid "Terrain hidden."
323msgstr "Terrain masqué."
324
325#: ui/interface.cpp:487
326msgid "Grab mouse toggled."
327msgstr "Capture de souris activé."
328
329#: ui/interface.cpp:1070
330msgid "Screenshot made."
331msgstr "Capture d'écran effectuée."
332
333#: ui/mainscr.cpp:892
334msgid "Last message repeated ~<%d~> times"
335msgstr "Dernier message répété ~<%d~> fois"
336
337#: ui/mainscr.cpp:1024
338msgid "~<Event: %s~>"
339msgstr "~<Evénement: %s~>"
340
341#: ui/mainscr.cpp:1071
342msgid "Cycle:"
343msgstr "Cycle:"
344
345#: ui/mouse.cpp:2126
346msgid "You have ~<%d~> %ss"
347msgstr "Vous avez ~<%d~> %ss"
348
349#: ui/mouse.cpp:2130
350msgid "You have ~<%d~> %s(s)"
351msgstr "Vous avez ~<%d~> %s(s)"
352
353#: unit/depend.cpp:256 unit/depend.cpp:314
354msgid "Requirements:\n"
355""
356msgstr "Prérequis:\n"
357""
358
359#: unit/unit.cpp:1402
360msgid "%s has lost their last base, and will be revealed in thirty seconds!"
361msgstr "%s a perdu sa dernière base, et sera révélé dans 30 secondes !"
362
363#: unit/unit.cpp:1404
364msgid "You have lost your last base, and will be revealed in thirty seconds!"
365msgstr "Vous avez perdu votre base et serez révélé dans 30 secondes !"
366
367#: unit/unit.cpp:2815
368msgid "%s attacked"
369msgstr "%s attaqué"
370
371#: unit/unit_draw.cpp:348
372msgid "Decorations '%s'"
373msgstr "Décoration '%s'"
374
375#: unit/unittype.cpp:952
376msgid "unit-type '%s' without animations, ignored.\n"
377""
378msgstr "Unité '%s' sans animation, ignoré.\n"
379""
380
381#: unit/unittype.cpp:1070
382msgid "Unit \"%s\""
383msgstr "Unité \"%s\""
384
385#: video/cursor.cpp:105
386msgid "Cursor %s"
387msgstr "Curseur %s"
388
389#: video/sdl.cpp:165
390msgid "esc"
391msgstr "esc"
392
393#: src/action/action_returngoods.cpp:68
394msgid "No Resources to Return."
395msgstr "Aucune ressource à retourner."
396
397#: src/editor/editloop.cpp:508 src/editor/editloop.cpp:592
398msgid "~!OK"
399msgstr "~!OK"
400
401#: src/editor/editloop.cpp:516 src/editor/editloop.cpp:600
402msgid "~!Cancel"
403msgstr "Annuler"
404
405#: src/editor/editloop.cpp:583
406msgid "Artificial Intelligence"
407msgstr "Intelligence Artificielle"
408
409#: src/editor/editloop.cpp:1376
410msgid "Unit can't be placed here."
411msgstr "L'unité ne peut se placer ici."
412
413#: src/editor/editloop.cpp:1831
414msgid "Select mode"
415msgstr "Choix du mode"
416
417#: src/editor/editloop.cpp:1841
418msgid "Unit mode"
419msgstr "Mode unité"
420
421#: src/editor/editloop.cpp:1852
422msgid "Tile mode"
423msgstr "Mode tuile"
424
425#: src/editor/editloop.cpp:1863
426msgid "Set start location mode"
427msgstr "Positionner le mode de position de démarrage"
428
429#: src/stratagus/player.cpp:575
430msgid "Cannot create more units."
431msgstr "Impossible de créer plus d'unité."
432
433#: src/ui/interface.cpp:95
434msgid "MESSAGE:%s~!_"
435msgstr "MESSAGE:%s~!_"
436
437#:
438msgid "%s: complete"
439msgstr "%s: terminé"
440
441#:
442msgid "Tileset `%s'"
443msgstr "Terrain `%s'"
444
445#:
446msgid "Decorations `%s'"
447msgstr "Décorations `%s'"
448
449