1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-11-23 15:25+0700\n"
7"Last-Translator: Yuris <yuris_wicaksana@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: none\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Bookmarks: 100,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
14"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15
16#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
17#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
18msgid "An Orcish Incursion"
19msgstr "Serangan Bangsa Orc"
20
21#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
22#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
23msgid "AOI"
24msgstr "AOI"
25
26#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
27#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
28msgid ""
29"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
30"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
31"\n"
32msgstr ""
33"Mempertahankan hutan bangsa Elf melawan serangan pertama orc yang ingin "
34"menjangkau Benua Besar, Merupakan pelajaran taktik perang yang berharga yang "
35"akan anda dapatkan.\n"
36" \n"
37
38#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
39#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
40#, fuzzy
41#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
42msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
43msgstr "(Orang baru level, 7 skenario.)"
44
45#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
46#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
47#, fuzzy
48#| msgid "(Beginner)"
49msgid "Beginner"
50msgstr "(Pemula)"
51
52#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
53#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
54msgid "Fighter"
55msgstr "Petarung"
56
57#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
58#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
59msgid "Lord"
60msgstr "Tuan"
61
62#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
63#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
64#, fuzzy
65#| msgid "(Normal)"
66msgid "Normal"
67msgstr "(Normal)"
68
69#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
70#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
71#, fuzzy
72#| msgid "(Challenging)"
73msgid "Challenging"
74msgstr "(Menantang)"
75
76#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
77#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
78msgid "High Lord"
79msgstr "Tuan Besar"
80
81#. [about]
82#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:38
83msgid "Campaign Design"
84msgstr "Model Kampanye"
85
86#. [about]
87#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:44
88msgid "Adaptation for mainline"
89msgstr "Adaptasi untuk mainline"
90
91#. [about]
92#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:50
93msgid "Post 1.4 story and gameplay improvements"
94msgstr "Menempatkan cerita 1.4  dan peningkatan gameplay "
95
96#. [about]
97#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:56
98msgid "Artwork and Graphics Design"
99msgstr "Seni dan Desain Grafis"
100
101#. [about]
102#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:67
103msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
104msgstr "Proses Editing, mengoreksi cetakan dan pengujian permainan"
105
106#. [scenario]: id=01_Defend_the_Forest
107#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:10
108msgid "Defend the Forest"
109msgstr "Pertahankan Hutan"
110
111#. [part]
112#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:25
113msgid ""
114"The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great "
115"Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had "
116"for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to "
117"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
118msgstr ""
119"Kedatangan bangsa manusia dan bangsa orc menyebabkan huru-hara di antara "
120"negara-negara Benua yang besar itu. Bangsa Elf, yang sebelumnya hidup dengan "
121"damai dengan bangsa dwarf dan bangsa-bangsa yang lain, selama berabad-abad "
122"hanya terjadi sesekali  pertempuran-pertempuran yang sifatnya kecil sekali.  "
123"Namun akhirnya Mereka menghadapi pula konflik peperangan yang sudah lama "
124"telah terlupakan."
125
126#. [part]
127#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:29
128msgid ""
129"Their first encounter with the newcomers went less well than either side "
130"might have wished."
131msgstr ""
132"Pertemuan pertama mereka dengan pendatang baru sedikit lebih baik "
133"dibandingkan yang lain mungkin telah dihancurkan."
134
135#. [part]
136#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:33
137msgid ""
138"But humans, though crude and brash, at least had in them a creative spark "
139"which elves could recognize as akin to their own nature. Orcs seemed "
140"completely alien."
141msgstr ""
142"Tetapi manusia, meskipun tak tahu malu dan kasar,paling tidak mereka kreatif "
143"sehingga bangsa Elf dapat menerima mereka sebagai kesatuan dari alam mereka "
144"sendiri. sementara bangsa Orc nampak sepenuhnya sangat asing."
145
146#. [part]
147#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:37
148msgid ""
149"For some years after Haldric’s people landed, orcs remained scarce more than "
150"a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That remained so until "
151"the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, faced an "
152"enemy unlike any he had ever met before."
153msgstr ""
154"Beberapa tahun setelah orang-orang Haldric  mendarat, bangsa orc menjadi "
155"langka tidak lebih dari suatu desas-desus, slentingan cerita dongeng yang "
156"mengganggu ketentraman benteng hijau bangsa Elf. Hal itu terus berlanjut "
157"sampai hari dimana keturunan Elf yang mulia dari garis keturunan kuno, "
158"Erlornas namanya, menghadapi musuh yang sama sekali belum pernah ia jumpai "
159"sebelumnya."
160
161#. [part]
162#. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here.
163#. In archaic English, "march" means "border country".
164#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:43
165msgid ""
166"The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of "
167"Wesmere."
168msgstr ""
169"Para orc muncul pertama kali dari utara lalu bergerak menuju Rimba Wesmere "
170"yang lebat."
171
172#. [side]
173#. [side]: type=Elvish Lord
174#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:56
175#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:41
176#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:49
177#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:44
178#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:47
179#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:28
180#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:29
181msgid "Elves"
182msgstr "Bangsa Elf"
183
184#. [unit]: type=Elvish Rider, id=Lomarfel
185#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:68
186#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:119
187msgid "Lomarfel"
188msgstr "Lomarfel"
189
190#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
191#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
192#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
193#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
194#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
195#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
196#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
197#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
198#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:64
199#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:58
200msgid "Orcs"
201msgstr "Bangsa Orc"
202
203#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
204#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:93
205msgid "Urugha"
206msgstr "Urugha"
207
208#. [objective]: condition=win
209#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:113
210msgid "Defeat Urugha"
211msgstr "Kalahkan Urugha"
212
213#. [objective]: condition=lose
214#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:117
215#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:102
216#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:91
217#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:158
218#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:111
219#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:74
220#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:94
221msgid "Death of Erlornas"
222msgstr "Kematian Erlornas"
223
224#. [objectives]
225#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
226#, fuzzy
227#| msgid ""
228#| "Hint:\n"
229#| "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy "
230#| "grunts with your archers from the safety of the forest."
231msgid ""
232"Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
233"with your archers from the safety of the forest."
234msgstr ""
235"Petunjuk:\n"
236"Para Elf dapat bergerak dengan cepat dan aman di antara pepohonan. Tembak "
237"mati musuhmu dengan para pemanah dari hutan yang aman."
238
239#. [message]: speaker=Lomarfel
240#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139
241msgid ""
242"My lord! A party of aliens has made camp to the north and lays waste to the "
243"forest. Our scouts believe it’s a band of orcs."
244msgstr ""
245"Tuan ku! Sekumpulan mahluk asing telah membuat kemah di utara dan merusak "
246"hutan. Para pengintai kita percaya itu adalah rombongan orc."
247
248#. [message]: speaker=Erlornas
249#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:144
250msgid ""
251"Orcs? It seems unlikely. The human king, Haldric, crushed them when they "
252"landed on these shores, and since then they’ve been no more than a bogey "
253"mothers use to scare the children."
254msgstr ""
255"Bangsa Orc? sepertinya tidak mungkin. Raja para manusia, bernama Raja "
256"Haldric, telah menghancurkan mereka ketika manusia mendarat di pantai ini, "
257"dan semenjak itu Orc tidak lebih dari cerita seram yang diceritakan para ibu "
258"yang digunakan untuk menakut-nakuti anak-anak."
259
260#. [message]: speaker=Lomarfel
261#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:149
262msgid ""
263"So it seemed, my lord. Yet there is a band of them in the north cutting down "
264"healthy trees by the dozen, and making great fires from the wood. They "
265"trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I "
266"believe I can smell the stench even here."
267msgstr ""
268"Sepertinya begitu, yang mulia. Namun ada suatu rombongan mereka yang "
269"menebangi berlusin-lusin pohon-pohon sehat di utara, dan membuat api yang "
270"besar dari kayu-kayu. Mereka menginjak-injak tanah-tanah hijau ke dalam "
271"lumpur dan bahkan tidak memendam kotoran-kotoran busuk mereka. Aku bahkan "
272"dapat mencium bau busuk itu dari sini."
273
274#. [message]: speaker=Erlornas
275#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
276#, fuzzy
277#| msgid ""
278#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
279#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
280#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
281#| "take the message and return with reinforcements, there might be more of "
282#| "them."
283msgid ""
284"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
285"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
286"drive them off. And the Council needs to hear of this; take the message and "
287"return with reinforcements, for there might be more of them."
288msgstr ""
289"Jadi cerita menakutkan itu terbukti benar. Mereka Orc tidak bisa dibiarkan "
290"begitu saja; kita harus membinasakan mereka dari hutan kita. Aku akan "
291"menyusun pasukan dan memukul mereka. Dan Dewan harus mendengar cerita ini; "
292"bawa pesan ini dan kembalilah dengan bantuan pasukan, para orc itu bisa jadi "
293"lebih banyak dari yang terlihat."
294
295#. [message]: speaker=Lomarfel
296#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:159
297msgid "Yes, my lord!"
298msgstr "Baik, yang mulia!"
299
300#. [message]: speaker=Erlornas
301#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:188
302msgid ""
303"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
304"use your arrows and the day will be ours."
305msgstr ""
306"Lihat mereka. Besar, lambat, kaku dan membawa busur yang berat di tangan. "
307"tetap berlindung di pohon, gunakan panah mu dan kemenangan akan menjadi "
308"milik kita."
309
310#. [message]: race=elf
311#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
312#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
313msgid ""
314"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
315"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
316"surely need them alongside us in the battles ahead."
317msgstr ""
318
319#. [message]: race=elf
320#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:222
321msgid ""
322"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
323"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
324"will surely need them alongside us in the battles ahead."
325msgstr ""
326
327#. [message]: race=elf
328#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
329#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:236
330msgid ""
331"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
332"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
333"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
334"ahead."
335msgstr ""
336
337#. [message]: race=elf
338#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:237
339msgid ""
340"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
341"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
342"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
343"the battles ahead."
344msgstr ""
345
346#. [message]: race=elf
347#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:252
348msgid "It’s hopeless; we’ve tried everything, and they’re still coming back."
349msgstr ""
350"ini sia-sia; kita telah mencoba segala upaya, dan mereka masih terus "
351"berdatangan."
352
353#. [message]: speaker=Urugha
354#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
355msgid ""
356"Forward, you worthless worms! Look at them, they’re tired and afraid! You "
357"killed their will to fight, now go and finish the job!"
358msgstr ""
359"Pemain depan, Kamu cacing tidak berharga! Lihat mereka, mereka kelelahan dan "
360"ketakutan! Kamu menghilangkan semangat mereka untuk berjuang, sekarang pergi "
361"dan selesaikan tugasmu!"
362
363#. [message]: speaker=Erlornas
364#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:262
365msgid ""
366"That cloud of dust on the horizon... flee! There’s more of the abominations "
367"heading this way! Fall back before we’re outnumbered and crushed."
368msgstr ""
369"Awan debu di langit... telah pudar! membuat ku jengkel memimpin dengan cara "
370"ini! Mundur kembali, kita tunggu jumlah kita bertambah lalu kita "
371"menghancurkan mereka."
372
373#. [message]: speaker=narrator
374#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:268
375msgid ""
376"Lord Erlornas didn’t drive the orcs back, although he and his warriors tried "
377"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
378"crumbled."
379msgstr ""
380"Tuan Erlornas tidak mengusir para orc, walaupun ia dan para prajurit nya "
381"telah berusaha dengan segenap kemampuannya yang terbaik. Ketika rombongan "
382"bantuan tiba, para elf bersiap untuk serangan balasan."
383
384#. [message]: speaker=narrator
385#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:274
386msgid ""
387"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
388"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
389msgstr ""
390"Tentang peristiwa ini sedikit dikenal, karena banyak yang telah meninggal "
391"akibat kekacauan dan huru-hara, tetapi satu hal yang diingat dengan penuh "
392"rasa sakit. Para Elf kehilangan kampanye."
393
394#. [message]: speaker=Erlornas
395#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:286
396msgid "Ugh..."
397msgstr "Ugh..."
398
399#. [message]: speaker=Urugha
400#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
401msgid "Finally! Got him!"
402msgstr "Akhirnya! Ia kena!"
403
404#. [message]: race=elf
405#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:299
406msgid "Lord!"
407msgstr "Tuan!"
408
409#. [message]: speaker=Erlornas
410#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:304
411msgid "Take... command... Drive them... away."
412msgstr "Ambil Alih... komando... Pukul mundur... mereka."
413
414#. [message]: speaker=narrator
415#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:310
416msgid ""
417"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
418"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
419msgstr ""
420"Tuan Erlornas telah meninggal pada hari pertama ia berperang melawan orc dan "
421"tidak pernah melihat akhir dari peperangan. Melihat hasil akhirnya, ini "
422"barangkali untuk yang terbaik."
423
424#. [message]: speaker=unit
425#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:322
426msgid ""
427"I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
428"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
429"may he wipe your people from the face of this earth!"
430msgstr ""
431"Aku telah dikalahkan, tetapi pertempuran ini tidak adil... seribu kutukan "
432"untuk mu, pengecut lemah! Semoga kamu menderita... dan ketika tuan ku, "
433"Rualsha, menemukan mu semoga ia membersihkan bangsa mu dari muka bumi ini!"
434
435#. [message]: speaker=Erlornas
436#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:334
437msgid ""
438"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
439msgstr ""
440"Rualsha? Hmm... Bagaimana jika kita... Mengumpulkan suatu pasukan-perang, "
441"kita harus kirimkan pengintai ke utara!"
442
443#. [scenario]: id=02_Assassins
444#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:10
445msgid "Assassins"
446msgstr "Pembunuh"
447
448#. [part]
449#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:25
450msgid ""
451"The path of the orcish war band was easy to follow — a wide swathe of "
452"trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
453"followed it north and west."
454msgstr ""
455"Jejak rombongan pasukan orc mudah untuk diikuti — suatu jejak yang banyak "
456"telah tercetak di dalam hutan. Erlornas dan pihaknya dengan cepat "
457"mengikutinya ke utara dan barat."
458
459#. [part]
460#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:29
461msgid ""
462"Soon they arrived at a region where the forest was cut through by many "
463"streams, only to find something unexpected."
464msgstr ""
465"Segera setelah mereka tiba di suatu daerah di mana hutan telah banyak "
466"ditebangi, dan menemukan sesuatu  tak diduga."
467
468#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
469#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:65
470msgid "Gharlsa"
471msgstr "Gharlsa"
472
473#. [objective]: condition=win
474#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:98
475msgid "Defeat Gharlsa"
476msgstr "Kalahkan Gharlsa"
477
478#. [objectives]
479#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
480#, fuzzy
481#| msgid ""
482#| "Hint:\n"
483#| "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to "
484#| "the villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to "
485#| "attack you from the river."
486msgid ""
487"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
488"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
489"from the river."
490msgstr ""
491"Petunjuk:\n"
492"Pembunuh adalah susah untuk diserang, dan racun mereka membahayakan. "
493"Dekatlah dengan desa, di mana unit keracunan dapat diobati, dan paksa musuh "
494"mu untuk menyerang mu dari sungai."
495
496#. [message]: role=advisor
497#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
498msgid "The trail leads straight to this place, my lord."
499msgstr "Jalan kecilnya mengarah langsung pada  tempat ini , yang mulia."
500
501#. [message]: speaker=Erlornas
502#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:133
503msgid ""
504"There is a keep ahead of us. How comes it that we know nothing of it? I "
505"thought our borders were watched more carefully."
506msgstr ""
507"Ada benteng di depan kita. Bagaimana bisa kita tidak mengetahuinya? Aku "
508"pikir perbatasan kita telah diawasi dengan lebih seksama."
509
510#. [message]: role=advisor
511#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
512msgid ""
513"I... I know not, my lord. For ages there was no one in these lands that "
514"could build such a thing save us. I fear we have fallen prey a false sense "
515"of security that has injured the vigilance of our scouts."
516msgstr ""
517"Aku... Aku tidak tahu, Tuan ku. Karena bertahun-tahun tidak ada satu orang "
518"pun di daerah ini yang bisa membangun hal seperti itu. Aku takut kita telah "
519"terperangkap pada perasaan aman yang telah menghilangkan kewaspadaan dari "
520"para pengintai kita."
521
522#. [message]: speaker=Erlornas
523#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:143
524msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
525msgstr ""
526"Ketika peperangan ini berakhir, aku akan menemukan jawabanya. Tetapi untuk "
527"saat ini—"
528
529#. [message]: speaker=Gharlsa
530#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:148
531msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
532msgstr ""
533"Gharlsa melihat para elf... ya... meraka merupakan daging segar untuk "
534"makanan para serigala. Ya, ya..."
535
536#. [message]: speaker=Erlornas
537#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:153
538msgid "— let’s focus on the task at hand."
539msgstr "— Mari kita memusatkan pikiran pada masalah yang ada."
540
541#. [message]: role=advisor
542#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:158
543msgid "Does that demented creature truly believe he can kill us?"
544msgstr ""
545"Apakah makhluk gila itu sungguh-sungguh percaya ia dapat membunuh kita?"
546
547#. [message]: speaker=Erlornas
548#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:163
549msgid "Appearances can be deceiving. Tell the men to be cautious."
550msgstr ""
551"Penampilan dapat menipu. Katakan kepada para pasukan untuk lebih berhati-"
552"hati."
553
554#. [message]: speaker=Gharlsa
555#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:175
556msgid "Yes... yes... Slay them!"
557msgstr "Ya... ya... Bantai mereka!"
558
559#. [message]: speaker=unit
560#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
561msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
562msgstr "Sakit Hati... gagal... Rualsha akan jadi sangat marah... "
563
564#. [message]: speaker=Erlornas
565#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:199
566msgid ""
567"This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
568"here. Perhaps we will find them further north."
569msgstr ""
570"'Rualsha'... ini lagi. Kita maju sedikit demi sedikit; jawaban yang kita "
571"cari tidaklah di sini. Barangkali kita akan temukan mereka lebih jauh di "
572"utara."
573
574#. [message]: speaker=Erlornas
575#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:204
576msgid ""
577"Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more "
578"undesirables to use it."
579msgstr ""
580"Hancurkan tempat ini dan biarkan hutan mengisi reruntuhan itu. Kita tidak "
581"ingin pihak-pihak yang tidak diinginkan untuk menggunakan tempat ini."
582
583#. [scenario]: id=03_Wasteland
584#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:10
585msgid "Wasteland"
586msgstr "Tanah kosong"
587
588#. [part]
589#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:25
590msgid ""
591"As they fared further north the green forest thinned around them, slowly "
592"fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and "
593"unmistakable — tree stumps, an occasional half-rotten tree felled long ago, "
594"and dead wood around them in scarce grass. This had been forest once, like "
595"the woods they called home. It had been murdered."
596msgstr ""
597"Ketika mereka berjalan jauh ke utara terlihat hutan hijau yang semakin "
598"jarang-jarang jaraknya di sekitar mereka, pelan-pelan pepohonan itu mulai "
599"memudar hingga sampailah pada suatu negeri tandus. Tanda -tanda dari orc  "
600"semakin tak diragukan lagi dan semakin jelas — tunggul pohon, kadang-kadang "
601"terlihat pohon yang telah membusuk dan terdapat tanda bekas telah lama "
602"ditebang, dan kayu mati di sekitar mereka di diantar rerumputan yang jarang-"
603"jarang. Hutan ini dulunya lebat sekali, bagi kayu ini disebut rumah. namun "
604"kini hutan ini telah dihancurkan."
605
606#. [part]
607#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:29
608msgid ""
609"There was no trail to be found here; wind and rain had erased the spoor. "
610"Fortunately, there was no need of a trail; smoke on the horizon betrayed the "
611"presence of their enemies."
612msgstr ""
613"Tidak ada jejak ditemukan di sini; angin dan hujan yang yang telah menghapus "
614"jejaknya. Untungnya, kita sudah tidak membutuhkan lagi jejak baru; kepulan "
615"asap di kaki langit memperlihatkan posisi dari musuh mereka."
616
617#. [part]
618#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:33
619msgid ""
620"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
621"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
622"never so... methodical in their destruction, and did not travel in "
623"sufficiently large numbers in a north country they found too cold and damp "
624"for comfort. The great question remained — would he find Rualsha?"
625msgstr ""
626"Erlornas sangat yakin bahwa mereka akan menemukan para orc disana. Tidak "
627"mungkin klan para dwarf berani melanggar perjanjian-perjanjian kuno mereka "
628"dengan bangsa elf; manusia juga bukan... dari cara mereka membuat kerusakan, "
629"dan manusia tidak bepergian dalam jumlah yang cukup besar di negeri utara "
630"yang mereka ketahui terlalu dingin dan berkabut. Sebuah pertanyaan besar "
631"muncul — Akankah ia temukan Rualsha?"
632
633#. [part]
634#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:37
635msgid ""
636"Perhaps, but not here. The tribe this camp housed was too small to impress "
637"fear on other orcs. Come next morning, the elves were prepared for battle."
638msgstr ""
639"Barangkali, tidak di sini. Suku bangsa pada perkemahan terlalu kecil untuk "
640"mengesankan ketakutan pada  orc lainnya. Pagi berikutnya, para Elf telah "
641"disiapkan untuk pertempuran."
642
643#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
644#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:71
645msgid "Gnargha"
646msgstr "Gnargha"
647
648#. [objective]: condition=win
649#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:87
650msgid "Defeat Gnargha"
651msgstr "Kalahkan Gnargha"
652
653#. [objectives]
654#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
655#, fuzzy
656#| msgid ""
657#| "Hint:\n"
658#| "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. "
659#| "Use hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
660msgid ""
661"There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
662"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
663msgstr ""
664"Petunjuk:\n"
665"Tidak ada desa di dalam skenario ini —  kamu harus menggunakan unit "
666"penyembuh sebagai gantinya. Gunakan taktik menyerang dan mundur untuk "
667"memperlemah unit musuh yang tidak bisa menyembuhkan diri mereka sendiri."
668
669#. [message]: role=advisor
670#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:121
671msgid ""
672"Lord... I’m... I am filled with grief. This senseless destruction is... "
673"overwhelming."
674msgstr ""
675"Tuan... Aku... Aku sangat berduka cita. Pembinasaan yang tidak "
676"berperikemanusiaan ini... banyak sekali terjadi."
677
678#. [message]: speaker=Erlornas
679#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:126
680msgid ""
681"Yes. And this is the threat we were blind to but are now facing. This tribe "
682"is small, yet we must drive them back to the north. They must have no "
683"footholds south of the hills."
684msgstr ""
685"Ya. Dan ini adalah ancaman yang kita tidak pernah mengiranya tetapi kini "
686"kita hadapi. Suku bangsa ini kecil, namun kita harus mengusir mereka kembali "
687"ke utara. Mereka tidak boleh bertempat di selatan perbukitan itu."
688
689#. [message]: speaker=Gnargha
690#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:131
691msgid ""
692"Elves!? This means Urugha failed and his spirit will suffer greatly for his "
693"weakness. So be it!"
694msgstr ""
695"Para Elf!? ini berarti Urugha telah gagal dan roh nya akan sangat menderita "
696"karena kelemahan nya. Begitu rupanya!"
697
698#. [message]: speaker=Gnargha
699#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:136
700msgid ""
701"Rise up, grunts! We have a great fight upon us! Let your rage flow freely! "
702"Let your blades slay all! First one to draw blood will feast by my fire this "
703"night!"
704msgstr ""
705"Bangun, para orc muda! Kita akan memulai perang besar! bakarlah api "
706"amarahmu! Biarkan mata pisau mu membunuh semua musuh kita! orang pertama "
707"yang menumpahkan darah akan ikut berpesta api unggun dengan ku malam ini!"
708
709#. [message]: speaker=Erlornas
710#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:141
711msgid ""
712"Aim true, men, with wit and courage the day will be ours. And spare no-one, "
713"there can be no orc south of the hills, else we’ll never have peace again."
714msgstr ""
715"Perkataanku kali ini benar, pasukanku, dengan akal dan keberanian kemenangan "
716"hari ini akan menjadi milik kita. Walaupun tidak ada seorangpun cadangan "
717"pasukan, jangan sisakan satu orc pun di selatan bukit, bila tidak maka "
718"perdamaian tidak akan pernah terwujud."
719
720#. [message]: speaker=unit
721#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:199
722msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
723msgstr ""
724"Kamu menang... elf... Tetapi ini tidak akan merubah... apapun... "
725"(<i>terbatuk-batuk</i>)"
726
727#. [message]: speaker=unit
728#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:204
729msgid ""
730"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
731"can’t imagine..."
732msgstr ""
733"Kami telah menemukan jalannya... Kini... kami akan datang dalam jumlah yang "
734"lebih banyak... (<i>terbatuk-batuk</i>) yang kamu tidak akan dapat "
735"membayangkannya..."
736
737#. [message]: speaker=unit
738#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:209
739msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
740msgstr ""
741"(<i>Terbatuk-batuk</i>) Aku akan menunggu hal itu terjadi... di antara orang-"
742"orang mati..."
743
744#. [message]: speaker=narrator
745#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
746#, fuzzy
747#| msgid ""
748#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
749#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
750#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
751#| "mercy. The elves took no prisoners."
752msgid ""
753"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
754"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
755"There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
756"elves took no prisoners."
757msgstr ""
758"Kepala suku Orc akhirnya tewas, setelah tidak berdaya karena luka-lukanya. "
759"Para Elf yang menyadari diri mereka berada di dalam perkemahan yang hampir "
760"menjadi puing-puing telah di kotori dengan mayat-mayat dari kedua kubu, "
761"tidak ada satupun orc terlihat masih sehat, tidak juga orc terluka yang "
762"diberi ampun. Para Elf tidak membiarkan adanya tawanan."
763
764#. [message]: role=advisor
765#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:239
766msgid ""
767"It’s done, lord. No-one escaped. No-one tried to escape. I’m... disturbed."
768msgstr ""
769"Semua telah berakhir, tuanku. Tak seorangpun dibiarkan hidup. Tak seorangpun "
770"mencoba untuk berlari. saya... gelisah."
771
772#. [message]: speaker=Erlornas
773#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:244
774msgid ""
775"Good. But their disregard for self-preservation is astounding. As is their "
776"ferocity when defending what they claim as their own. Have the scouts found "
777"others this side of the hills?"
778msgstr ""
779"Bagus. Tetapi tindakan mereka tak mengindahkan penjagaan sangat mengejutkan. "
780"Tidak Seperti keganasan mereka ketika mempertahankan apa yang mereka akui "
781"sebagai  kepunyaan mereka . Adakah pengintai menemukan orc lainnya pada sisi "
782"lain perbukitan?"
783
784#. [message]: role=advisor
785#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:249
786msgid ""
787"No, lord. But trolls were spotted in the hills ahead. Do we really need to "
788"cross them to the north?"
789msgstr ""
790"Tidak, yang mulia. Tetapi bangsa Troll telah terlihat disekitar perbukitan "
791"didepan kita. Apakah kita benar-benar harus melewati mereka untuk ke utara?"
792
793#. [message]: speaker=Erlornas
794#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:254
795msgid ""
796"Yes. The council has spoken to me through a dream-sending. They are "
797"troubled. Reinforcements have been sent after us, but we need to press on. "
798"Tell the men to rest, we’ll move out at dawn."
799msgstr ""
800"Ya. Dewan telah berkata kepada aku melalui sebuah mimpi. Mereka disusahkan. "
801"Bantuan telah dikirim, tetapi kita harus menekan. Perintahkan kepada pasukan "
802"untuk beristirahat, kita akan bergerak ketika fajar menyingsing."
803
804#. [message]: role=advisor
805#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
806#, fuzzy
807#| msgid ""
808#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
809#| "the camp."
810msgid ""
811"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
812"the camp."
813msgstr ""
814"Bagaimana dengan barang-barang rampasan tuan? Kita menemukan persediaan "
815"berharga lebih dari seratus emas dari perkemahan itu."
816
817#. [message]: speaker=Erlornas
818#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:270
819msgid ""
820"Distribute some among the men, save the rest for the road. This country is a "
821"wasteland now; we won’t find much forage on the march."
822msgstr ""
823"Bagikanlah sebagian kepada para prajurit, simpan sisanya untuk bekal di "
824"perjalanan. Negeri ini menjadi tidak berguna sekarang; kita tidak akan "
825"menemukan banyak makanan pada perjalanan nanti."
826
827#. [message]: role=advisor
828#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:287
829msgid ""
830"We found some supplies when searching the camp, but nothing much. What is to "
831"be done with them?"
832msgstr ""
833"Kita menemukan persediaan makanan dari perkemahan, tetapi tidak cukup "
834"banyak. Apa yang akan kita lakukan pada persediaan ini?"
835
836#. [message]: speaker=Erlornas
837#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:292
838msgid ""
839"Save it for the march north. There is little to be found in this barren "
840"country."
841msgstr ""
842"Simpan untuk bekal perjalanan ke utara. Sedikit sekali makanan yang dapat "
843"ditemukan di negeri yang tandus ini."
844
845#. [message]: role=advisor
846#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
847#, fuzzy
848#| msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
849msgid "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
850msgstr ""
851"Kita tidak dapat menanganinya Tuan, pasukan telah kelelahan. Kita harus "
852"mundur."
853
854#. [message]: speaker=Erlornas
855#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325
856msgid "Damn it. Sound the retreat, we’ll try again when reinforcements arrive."
857msgstr ""
858"Sial. sepertinya kita harus mundur, kita akan mencoba lagi ketika bala "
859"bantuan tiba."
860
861#. [message]: speaker=narrator
862#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:331
863msgid ""
864"The expected relief caught up with them a few days later. The following "
865"morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
866"ended in a draw; the war raged on for years..."
867msgstr ""
868"Pertolongan yang diharapkan datang beberapa hari kemudian. Pagi yang "
869"berikutnya mereka memulai kembali perang melawan jauh lebih banyak orc. "
870"Pertempuran berakhir imbang; peperangan berlanjut selama bertahun-tahun..."
871
872#. [scenario]: id=04_Valley_of_Trolls
873#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:10
874msgid "Valley of Trolls"
875msgstr "Lembah Bangsa Troll"
876
877#. [part]
878#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:25
879msgid ""
880"Next morning, the elves set off again, increasingly wearied by the hardships "
881"of the campaign and longing for the green comfort of their home forests. "
882"This land was barren and rugged; nothing shielded them from biting northern "
883"wind as they traveled towards the mountains looming before them."
884msgstr ""
885"Keesokan paginya, para elf berangkat lagi, semakin letih oleh penderitaan "
886"dari kampanye dan kerinduan akan kenyamanan hutan hijau rumah mereka. Tanah "
887"ini tandus dan kasar; tidak melindungi mereka dari angin utara yang "
888"menggigit saat mereka melakukan perjalanan menuju gunung menjulang di depan "
889"mereka."
890
891#. [part]
892#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:29
893msgid ""
894"At dusk they arrived at the mouth of a valley cutting almost straight "
895"through the range and made camp, as scouts warned that the area was hostile "
896"and the road ahead treacherous in darkness. There were no songs or music "
897"that night and most of the elves slept uneasily. An unlucky few kept a "
898"cautious watch."
899msgstr ""
900"Saat senja, mereka tiba di mulut lembah memotong hampir lurus dari jarak "
901"yang seharusnya dan berkemah, seorang pengintai memperingatkan bahwa wilayah "
902"ini tidak bersahabat dan jalan di depan berbahaya karena kegelapan. Tidak "
903"ada lagu atau musik malam itu dan sebagian besar elf tidur dengan gelisah. "
904"Sedikit dari mereka yang tidak beruntung terus mengawasi dengan hati-hati."
905
906#. [part]
907#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:33
908msgid ""
909"When sunrise came, the elves moved into battle formations. Whatever waited "
910"in the slopes ahead, it would not find them unprepared."
911msgstr ""
912"Ketika matahari terbit, para elf pindah ke formasi pertempuran. Apa pun yang "
913"menunggu di lereng depan itu, tidak akan menemukan mereka tidak siap."
914
915#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
916#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
917#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:66
918#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:106
919msgid "Trolls"
920msgstr "Bangsa Troll"
921
922#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
923#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:75
924msgid "Gurk"
925msgstr "Gurk"
926
927#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
928#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:115
929msgid "Hrugu"
930msgstr "Hrugu"
931
932#. [objective]: condition=win
933#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:154
934msgid "Defeat all enemy leaders"
935msgstr "Kalahkan seluruh pemimpin musuh"
936
937#. [objectives]
938#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
939#, fuzzy
940#| msgid ""
941#| "Hint:\n"
942#| "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
943#| "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
944msgid ""
945"Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
946"during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
947msgstr ""
948"Petunjuk:\n"
949"Para Troll adalah pasukan yang payah jika tidak di medan kasar dan lebih "
950"buruk lagi pada siang hari. Pancing mereka keluar dari bukit-bukit dan "
951"menyerang di bawah sinar matahari."
952
953#. [message]: role=advisor
954#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:184
955msgid ""
956"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
957"the forest. Why do we not return home?"
958msgstr ""
959"Kita jauh dari tanah kita, sekarang, Erlornas, dan kita telah di tekan oleh "
960"para Orc dari hutan. Mengapa kita tidak kembali ke rumah?"
961
962#. [message]: speaker=Erlornas
963#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:189
964msgid ""
965"You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the "
966"incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
967"search of pillage. And he wants this land. <i>Our</i> land. He is planning "
968"an invasion, I’m sure of it. We must gather more information about his plans "
969"before we go back."
970msgstr ""
971"Kau tahu cukup baik ... Rualsha. Nama itu terdengar di tempat manapun yang "
972"kita datangi sejak serangan dimulai. Orc itu jauh lebih kejam dari perampok "
973"bandit yang hanya untuk menjarah. Dan dia ingin tanah ini. tanah <i>kita</"
974"i>. Ia berencana menginvasi, aku yakin itu. Kita harus mengumpulkan "
975"informasi lebih lanjut tentang rencananya sebelum kita kembali."
976
977#. [message]: speaker=Erlornas
978#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:194
979msgid "And tell me... How did you sleep last night?"
980msgstr "Ceritakan padaku... bagaimana tidurmu tadi malam?"
981
982#. [message]: role=advisor
983#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:199
984msgid ""
985"How did I?... Uneasy, lord. My dreams were bleak, some of them nightmares."
986msgstr ""
987"Bagaimana dengan saya? ... Gelisah, tuan. mimpi ku suram, beberapa dari "
988"mereka bermimpi buruk."
989
990#. [message]: speaker=Erlornas
991#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:204
992msgid ""
993"Yes. The earth currents are perturbed here, and the bridges to the dreamland "
994"are tainted. I think there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps "
995"more than one; the traces are mixed, and some of them have an unwholesome "
996"flavor."
997msgstr ""
998"Ya. Arus bumi gelisah di sini, dan jembatan ke alam mimpi sudah tercemar. "
999"Saya rasa ada suatu tempat tinggal penyihir yang dekat dengan tempat ini. "
1000"Atau mungkin lebih dari satu; jejak-jejaknya tercampur, dan beberapa dari "
1001"mereka memiliki rasa yang tidak sehat."
1002
1003#. [message]: role=advisor
1004#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:209
1005msgid ""
1006"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
1007"battle-might."
1008msgstr ""
1009"Akan benar-benar mengerikan bagi kita jika Orc memiliki kekuatan sihir untuk "
1010"menambah kemampuan tempur mereka."
1011
1012#. [message]: speaker=Erlornas
1013#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:214
1014msgid "We must discover if this is so."
1015msgstr "Kita harus mencari tahu apakah demikian adanya."
1016
1017#. [message]: role=advisor
1018#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:219
1019msgid ""
1020"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
1021"These mountains look like troll territory."
1022msgstr ""
1023"Informasi menjadi tidak berguna jika kita terbunuh sebelum kita kembali "
1024"dengan itu! Gunung-gunung ini tampak seperti wilayah troll."
1025
1026#. [message]: speaker=Erlornas
1027#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:224
1028msgid "Enough. The sun’s fully over the horizon. Give the order to advance."
1029msgstr ""
1030"Cukup. Matahari sudah sepenuhnya diatas cakrawala. Berikan perintah untuk "
1031"maju."
1032
1033#. [message]: role=advisor
1034#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:235
1035msgid ""
1036"That was the last of the chieftains, lord. The lesser trolls seem to be "
1037"retreating now."
1038msgstr ""
1039"Itulah akhir dari pemimpin mereka, tuanku. Troll kecil tampaknya mundur "
1040"sekarang."
1041
1042#. [message]: speaker=Erlornas
1043#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:240
1044msgid ""
1045"It is well. Break camp and move everyone through the pass before they rally. "
1046"We’ll rest a bit on the other side; we have earned it."
1047msgstr ""
1048"Baiklah. Bereskan tenda dan pindahkan semua orang melewati jalan sebelum "
1049"mereka kembali. Kita akan sedikit beristirahat di tempat lain, kita telah "
1050"cukup beristirahat sebelumnya."
1051
1052#. [message]: role=advisor
1053#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:245
1054msgid "At once. How much time do you think we have?"
1055msgstr "Seketika. Menurut anda berapa banyak waktu yang kita miliki?"
1056
1057#. [message]: speaker=Erlornas
1058#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:250
1059msgid ""
1060"A day, perhaps. We fought two clans today; they won’t take long to rally. We "
1061"need to be gone from here by sunset next."
1062msgstr ""
1063"Suatu hari, mungkin. Kita berperang dengan dua klan hari ini, mereka tidak "
1064"akan membutuhkan waktu lama untuk kembali. Kita harus pergi dari sini "
1065"sebelum matahari terbenam."
1066
1067#. [message]: speaker=Erlornas
1068#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:269
1069msgid "We have slain a chieftain! Take heart! This battle is almost won!"
1070msgstr ""
1071"Kami telah membunuh seorang kepala suku! Ambil jantungnya! Peperangan ini "
1072"hampir menang!"
1073
1074#. [message]: speaker=second_unit
1075#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:284
1076msgid "Ha! Me smashed da funny elf. Me got a trophy!"
1077msgstr "Ha! Aku menghancurkan elf yang lucu. Saya pasti mendapatkan piala!"
1078
1079#. [message]: role=advisor
1080#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:289
1081msgid "No! This can’t be!"
1082msgstr "Tidak! Itu tidak boleh!"
1083
1084#. [message]: speaker=narrator
1085#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:295
1086msgid ""
1087"Soon after Erlornas died, the elven party, lacking a leader and pressed from "
1088"all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and long."
1089msgstr ""
1090"Segera setelah Erlornas meninggal  pasukan elf, kekurangan pemimpin dan "
1091"ditekan dari semua sisi, tersebar dan melarikan diri. mereka mundur ke  "
1092"Wesmere walaupun itu sulit dan butuh waktu lama."
1093
1094#. [message]: speaker=narrator
1095#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:300
1096msgid ""
1097"During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
1098"opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
1099"were to stay for a long, long time."
1100msgstr ""
1101"Selama pergerakan mundur mereka, jalan yang mereka lalui dipotong oleh "
1102"tentara lain yang bergerak ke arah yang berlawanan. Orc kembali  di selatan "
1103"jalur mereka, dan kali ini mereka tertahan untuk waktu yang sangat lama."
1104
1105#. [message]: role=advisor
1106#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:311
1107msgid ""
1108"We can’t get through, my Lord. These whelps are not individually very "
1109"dangerous, but there are huge numbers of them."
1110msgstr ""
1111"Kita tidak bisa melaluinya, Tuanku. Troll ini secara individu tidak sangat "
1112"berbahaya, tetapi ada sejumlah besar dari mereka."
1113
1114#. [message]: speaker=Erlornas
1115#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:316
1116msgid ""
1117"Four days of combat and nothing to show for it. How does it feel to you?"
1118msgstr ""
1119"Empat hari pertempuran dan tidak ada yang menunjukkan tanda-tanda "
1120"kemenangan. Bagaimana rasanya bagi anda?"
1121
1122#. [message]: role=advisor
1123#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:321
1124msgid ""
1125"Terrible, my lord. Never in my life did I dream I’d be bested by mere "
1126"trolls. What are your orders?"
1127msgstr ""
1128"Mengerikan, Tuanku. Tidak pernah dalam hidupku aku bermimpi aku akan "
1129"dikalahkan oleh troll belaka. Apa perintah anda?"
1130
1131#. [message]: speaker=Erlornas
1132#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:326
1133msgid ""
1134"Withdraw and make camp a safe distance from the hills. There is no further "
1135"point in this fight. We’ll wait for reinforcements."
1136msgstr ""
1137"Tarik pasukan dan buat kamp yang aman menjauh dari bukit-bukit. Tidak ada "
1138"gunanya melanjutkan pertempuran ini. Kita tunggu bala bantuan."
1139
1140#. [message]: speaker=narrator
1141#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:332
1142msgid ""
1143"The reinforcements arrived a few days later, a crack force of rangers with "
1144"some cavalry support. When they attempted the pass again, they found not "
1145"trolls but something worse — an orcish army approaching from the north."
1146msgstr ""
1147"Bala bantuan tiba beberapa hari kemudian, celah kekuatan para elf ranger "
1148"diisi dengan dukungan pasukan kavaleri. Ketika mereka mencoba lewat lagi, "
1149"mereka tidak menemukan troll tapi sesuatu yang lebih buruk — tentara orc "
1150"mendekat dari utara."
1151
1152#. [message]: speaker=narrator
1153#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:338
1154msgid ""
1155"The battle that ensued was bloody and inconclusive, and the elven losses "
1156"were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for "
1157"many years after."
1158msgstr ""
1159"Pertempuran yang berlangsung berdarah dan tidak meyakinkan, dan kerugian "
1160"pasukan elf  itu hanya awal kesedihan dalam perang keras yang akan "
1161"berlangsung selama bertahun-tahun setelah ini."
1162
1163#. [scenario]: id=05_Linaera_the_Quick
1164#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:10
1165msgid "Linaera the Quick"
1166msgstr "Linaera Si Cepat"
1167
1168#. [part]
1169#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:26
1170msgid ""
1171"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
1172"unknown country, not frequented even by Wesmere’s furthermost-faring scouts."
1173msgstr ""
1174"Setelah beberapa hari istirahat dengan susah payah barisan para elf bergerak "
1175"ke utara lagi. Negara ini tidak diketahui, tidak pernah dikunjungi bahkan "
1176"oleh pengintai Wesmere terjauh sekalipun."
1177
1178#. [part]
1179#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:30
1180msgid ""
1181"Two days’ travel later, the forward scouts reported another orcish warband "
1182"laying siege to a tower."
1183msgstr ""
1184"Perjalanan dua hari kemudian, para pengintai melaporkan kelompok  lain orc "
1185"mengepung sebuah menara."
1186
1187#. [part]
1188#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:34
1189msgid ""
1190"Erlornas surveyed the siege from atop a small tree-covered hill overlooking "
1191"the tower valley..."
1192msgstr ""
1193"Erlornas mengamati pengepungan orc dari atas bukit yang tertutup pohon kecil "
1194"yang menghadap ke lembah menara ..."
1195
1196#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
1197#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:69
1198msgid "Krughnar"
1199msgstr "Krughnar"
1200
1201#. [side]
1202#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
1203msgid "Mages"
1204msgstr ""
1205
1206#. [objective]: condition=win
1207#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
1208msgid "Defeat Krughnar and break the siege"
1209msgstr "Taklukkan Krughnar dan pecahkan pengepungan itu"
1210
1211#. [objective]: condition=lose
1212#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:115
1213#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:78
1214msgid "Death of Linaera"
1215msgstr "Kematian Linaera"
1216
1217#. [objectives]
1218#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
1219#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
1220msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
1221msgstr ""
1222
1223#. [objectives]
1224#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
1225#, fuzzy
1226#| msgid ""
1227#| "Hint:\n"
1228#| "Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-"
1229#| "run attacks."
1230msgid ""
1231"Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
1232"attacks."
1233msgstr ""
1234"Petunjuk:\n"
1235"Gunakan Pengintai-Pengintai Elf dan kekuatan teleportasi Linaera untuk "
1236"menyusun serangan dengan taktik pukul dan mundur."
1237
1238#. [message]: id=Erlornas
1239#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:143
1240msgid "Report."
1241msgstr "Laporan."
1242
1243#. [message]: role=advisor
1244#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:148
1245msgid ""
1246"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
1247"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
1248"treaty, my lord Erlornas."
1249msgstr ""
1250"Sebuah kelompok dari orc, tidak ada wanita atau anak-anak di antara mereka, "
1251"mengepung sebuah menara. Menara itu buatan manusia... namun kita sangat jauh "
1252"dari tanah yang diberikan kepada para manusia menurut perjanjian, Tuanku "
1253"Erlornas ."
1254
1255#. [message]: speaker=Erlornas
1256#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:153
1257msgid ""
1258"Under the letter of the treaty, it is so. But this country is too cold and "
1259"barren for us. I wonder, what manner of human would choose to live here, far "
1260"from its kind? Hmmm..."
1261msgstr ""
1262"Berdasarkan surat perjanjian, kau benar. Namun negara ini terlalu dingin dan "
1263"tandus bagi kita. Aku bertanya-tanya, manusia apa macam yang memilih untuk "
1264"tinggal di sini, jauh dari kaumnya? Hmmm ..."
1265
1266#. [message]: role=advisor
1267#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158
1268msgid "It trespasses, and should be driven out!"
1269msgstr "Ini pelanggaran, dan harus diusir!"
1270
1271#. [message]: speaker=Erlornas
1272#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:163
1273msgid ""
1274"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
1275"of driving it out when we have no enemies in common."
1276msgstr ""
1277"Tahan. Hanya satu manusia, atau beberapa dari mereka paling banyak. Cukup "
1278"untuk tidak berbicara tentang mengusir mereka kita tidak saling bermusuhan."
1279
1280#. [message]: speaker=Erlornas
1281#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:168
1282msgid ""
1283"Tell me: I see no bridge over the chasm around that keep. Is there any sign "
1284"that one has been withdrawn by the defenders?"
1285msgstr ""
1286"Katakan: Aku tidak melihat jembatan di atas jurang sekitar benteng itu. "
1287"Apakah ada tanda-tanda bahwa jembatannya telah diputus oleh mereka yang "
1288"bertahan?"
1289
1290#. [message]: role=advisor
1291#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:173
1292msgid ""
1293"No, lord. No traces of any construction. It looks like no bridge has ever "
1294"existed there. There must be other, hidden means of access to the tower."
1295msgstr ""
1296"Tidak, tuan. Tidak ada jejak konstruksi apapun. Sepertinya tidak ada "
1297"jembatan yang pernah ada di sana. Pasti ada jalan lain, berarti akses ke "
1298"menara disembunyikan."
1299
1300#. [message]: speaker=Erlornas
1301#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
1302msgid ""
1303"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
1304"couple of glasses."
1305msgstr ""
1306"Menarik... Pergilah ke perbekalan pribadi ku dan bawakan saya sebotol madu. "
1307"Dan beberapa gelas."
1308
1309#. [message]: role=advisor
1310#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:183
1311msgid "... Glasses?"
1312msgstr "... Beberapa gelas?"
1313
1314#. [message]: speaker=Erlornas
1315#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:188
1316msgid "Do it. We’ll have a guest soon."
1317msgstr "Lakukan. Kita akan ada tamu segera."
1318
1319#. [message]: speaker=narrator
1320#. "Faerie" in this paragraph is a rare, poetic word in
1321#. English. It is the proper name of a magical otherworld
1322#. associated with elves - actually, originally with
1323#. fairies, but before Tolkien the boundary between elves
1324#. and fairies was extremely blurry. In Wesnoth it is
1325#. deliberately unclear whether Faerie is a place that is
1326#. the source of magical power or a label for the inner
1327#. nonhuman/magical nature of the Elves. Translate freely.
1328#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:202
1329msgid ""
1330"Erlornas closed his eyes and brought his hands forward, joined palms forming "
1331"a cup open to the sky. Soon they began to glow, then to flare like a brazier "
1332"with the fire of Faerie, casting a cold, blue light all around the elf-lord. "
1333"A wisp of light emerged from the eerie flames, and at a few murmured words "
1334"from the elf-lord flew away towards the tower below. Then the light around "
1335"Erlornas faded and all was seemingly as before."
1336msgstr ""
1337"Erlornas memejamkan mata dan mengedepankan tangannya, bergabung dengan "
1338"telapak tangan membentuk cangkir terbuka ke langit. Segera mereka mulai "
1339"menyala, kemudian menyala seperti tungku dengan api dari Negeri Peri, "
1340"mengeluarkan cahaya, biru dingin di sekitarnya. Sebuah gumpalan cahaya "
1341"muncul dari api menakutkan, dan beberapa  kata-kata gumaman darinya terbang "
1342"pergi menuju menara. Kemudian cahaya sekitar Erlornas memudar dan semua itu "
1343"tampaknya seperti sebelumnya."
1344
1345#. [message]: speaker=narrator
1346#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:212
1347msgid "Some time later..."
1348msgstr "Beberapa waktu kemudian..."
1349
1350#. [message]: speaker=Erlornas
1351#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:236
1352msgid ""
1353"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
1354"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
1355msgstr ""
1356"Jadi anda memutuskan untuk menerima undangan. Bagus. Selamat datang, Saya "
1357"adalah Tuan Erlornas dari Wesmere. Saya merasakan kehadiran anda di sini... "
1358"mengejutkan."
1359
1360#. [message]: speaker=Linaera
1361#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:241
1362msgid ""
1363"Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid "
1364"against these orcs. They have been besieging my tower for weeks."
1365msgstr ""
1366"Jarang sekali aku mendapatkan undangan anda, elf tuanku, tapi aku akan "
1367"menyambut baik bantuan anda terhadap orc ini. Mereka telah mengepung menara "
1368"saya selama berminggu-minggu."
1369
1370#. [message]: id=Erlornas
1371#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:246
1372msgid ""
1373"I wish their foul kind driven as far as possible from my borders, not to "
1374"return. It would be no bad thing if an ally of the elves kept watch over "
1375"this country."
1376msgstr ""
1377"Saya ingin hati busuk seperti mereka diusir sejauh mungkin dari perbatasan "
1378"saya, tidak pernah kembali lagi. Akan jadi hal yang buruk jika sekutu elf "
1379"tidak mengawasi negara ini."
1380
1381#. [message]: speaker=Linaera
1382#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:251
1383msgid "Count me an ally, then, lord Erlornas. We can defeat them together."
1384msgstr ""
1385"Bersekutulah denganku, kalau begitu, tuan Erlornas. Kita bisa mengalahkan "
1386"mereka bersama-sama."
1387
1388#. [message]: role=advisor
1389#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:265
1390msgid ""
1391"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
1392"changing of the wind!"
1393msgstr ""
1394"Tuanku ... manusia tidak dapat dipercaya! Mereka mengalihkan kesetiaan "
1395"mereka seperti berubahnya angin!"
1396
1397#. [message]: speaker=Erlornas
1398#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:270
1399msgid ""
1400"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
1401"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
1402msgstr ""
1403"Itu mungkin, tapi aku tidak berpikir yang satu ini akan mengkhianati kita "
1404"demi  para orc. Dan kita mungkin perlu bantuannya, juga: yang merupakan "
1405"kekuatan untuk melawan para orc di depan itu."
1406
1407#. [message]: speaker=Erlornas
1408#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:279
1409msgid ""
1410"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
1411"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
1412"here?"
1413msgstr ""
1414"Dan itu akhir yang baik. Tapi, Linaera, ada sedikit hal lain yang menarik "
1415"perhatian saya. Anda adalah seorang penyihir; apakah anda tidak merasakan "
1416"sesuatu yang... salah... disebelah timur dari sini?"
1417
1418#. [message]: speaker=Linaera
1419#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:284
1420msgid ""
1421"I do indeed. Something evil has recently made a nest in the next valley "
1422"over; its servants have been sniffing at the edges of my domain. I had meant "
1423"to deal with it myself, but if you elves revere the green earth I think you "
1424"will want it abolished as much as do I."
1425msgstr ""
1426"Aku memang merasakannya. Sesuatu yang jahat baru-baru ini membuat sarang di "
1427"sebelah atas lembah; pelayan hamba telah mengendus bahwa itu ada di tepi "
1428"daerah kekuasaan saya. Aku memang bermaksud untuk menangani sendiri, tetapi "
1429"jika anda elf menghormati bumi nan hijau saya pikir anda juga ingin itu di "
1430"hapuskan seperti yang ingin ku lakukan."
1431
1432#. [message]: speaker=Erlornas
1433#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:289
1434msgid "We are of one mind, then. Let us go to it."
1435msgstr "Kita satu pikiran, lalu. Mari kita pergi ke sana."
1436
1437#. [scenario]: id=06_A_Detour_through_the_Swamp
1438#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:10
1439msgid "A Detour through the Swamp"
1440msgstr "Suatu Belokan menuju Rawa"
1441
1442#. [side]: type=Lich, id=Keremal
1443#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
1444msgid "Undead"
1445msgstr ""
1446
1447#. [side]: type=Lich, id=Keremal
1448#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
1449msgid "Keremal"
1450msgstr "Keremal"
1451
1452#. [objective]: condition=win
1453#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:70
1454msgid "Defeat Keremal"
1455msgstr "Taklukkan Keremal"
1456
1457#. [objectives]
1458#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
1459#, fuzzy
1460#| msgid ""
1461#| "Hint:\n"
1462#| "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, "
1463#| "and elves to protect and support the mages."
1464msgid ""
1465"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
1466"elves to protect and support the mages."
1467msgstr ""
1468"Petunjuk:\n"
1469"Mayat Hidup tahan terhadap serangan fisik. Gunakan penyihir untuk menyerang "
1470"mayat hidup, dan para elf untuk melindungi dan mendukung para penyihir."
1471
1472#. [message]: speaker=Linaera
1473#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:107
1474msgid ""
1475"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
1476"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
1477"protect us from their weapons."
1478msgstr ""
1479"Roh jahat yang telah menetap di lahan basah ini telah mengubahnya menjadi "
1480"sebuah rawa keji . Muridku dan saya memiliki kekuatan untuk mengusir mereka, "
1481"tapi anda harus melindungi kami dari senjata mereka."
1482
1483#. [message]: speaker=Linaera
1484#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:118
1485msgid ""
1486"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
1487"some of my apprentices wish to follow you north in pursuit of the orcs."
1488msgstr ""
1489"Terimakasih, Erlornas... sekarang aku dapat kembali ke menara ku dengan "
1490"damai. Tetapi aku merasa seorang dari murid ku ingin mengikuti mu ke utara "
1491"untuk mengejar bangsa Orc."
1492
1493#. [message]: role=mage
1494#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:123
1495msgid ""
1496"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
1497"I please travel with you?"
1498msgstr ""
1499"Aku selalu ingin untuk melihat Elf, dan sekarang pun aku sudah berperang di "
1500"dipihakmu! Sudikah Tuan mengijinkan aku ikut berpetualang dengan tuan?"
1501
1502#. [message]: speaker=Erlornas
1503#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
1504msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
1505msgstr "Tentu saja... Saya sangat bangga dapat membantu anda."
1506
1507#. [scenario]: id=07_Showdown
1508#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:10
1509msgid "Showdown"
1510msgstr "Pameran kekuatan"
1511
1512#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
1513#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:63
1514msgid "Rualsha"
1515msgstr "Rualsha"
1516
1517#. [objective]: condition=win
1518#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:90
1519msgid "Defeat Rualsha"
1520msgstr "Kalahkan Rualsha"
1521
1522#. [objectives]
1523#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
1524#, fuzzy
1525#| msgid ""
1526#| "Hint:\n"
1527#| "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers "
1528#| "to sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
1529msgid ""
1530"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
1531"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
1532msgstr ""
1533"Petunjuk:\n"
1534"Musuh anda bertahan-sangat baik terhadap serangan dari selatan. Gunakan para "
1535"elf ranger untuk menyelinap melalui hutan dan gunung sehingga membuat "
1536"serangan mendadak dari utara."
1537
1538#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
1539#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
1540msgid "Celodith"
1541msgstr ""
1542
1543#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
1544#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
1545msgid "Earanduil"
1546msgstr ""
1547
1548#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
1549#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
1550msgid "Elvyniel"
1551msgstr ""
1552
1553#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
1554#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
1555msgid "Delorfilith"
1556msgstr ""
1557
1558#. [message]: speaker=Lomarfel
1559#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
1560msgid ""
1561"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
1562"Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
1563"can muster a full invasion force."
1564msgstr ""
1565"Tuan ku! Kita sudah mengembara lebih dari suatu minggu untuk bertemu dengan "
1566"mu! Ka’lian telah memutuskan untuk memerintahkan kamu untuk mengalahkan "
1567"Rualsha segera sebelum ia dapat mengumpulkan seluruh kekuatannya untuk "
1568"memulai serangan besar-besaran."
1569
1570#. [message]: speaker=Rualsha
1571#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:217
1572msgid ""
1573"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
1574"will beg for a quick death!"
1575msgstr ""
1576"Dasar bangsa Elf lemah! Seluruh angkatan perang ku akan tiba di sini segera, "
1577"dan kemudian kami akan menghancurkan mu. Sebentar lagi kamu akan memohon "
1578"untuk cepat mati !"
1579
1580#. [message]: speaker=unit
1581#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:229
1582msgid ""
1583"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
1584"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
1585msgstr ""
1586"Kamu boleh membunuh aku, Erlornas, tetapi rakyat ku masih hidup. Mereka "
1587"tidak akan lupa apa yang telah kau lakukan padaku! Mereka akan mengejar mu, "
1588"dan menghancurkan mu sepenuhnya... kita kita... akan... arrgh..."
1589
1590#. [message]: speaker=narrator
1591#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:242
1592msgid ""
1593"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
1594"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
1595"north."
1596msgstr ""
1597"Tetapi Rualsha terlalu memaksakan kehendaknya pada pasukannya. Dengan "
1598"kematian pemimpin Orc, mereka berlarian tunggang-langgang, dan melarikan "
1599"diri dari bangsa Elf kembali ke benteng mereka di daerah utara yang jauh."
1600
1601#. [message]: speaker=Erlornas
1602#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:253
1603msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
1604msgstr ""
1605"yang membuatku sedih adalah karena aku harus membunuh, bahkan untuk membunuh "
1606"seorang barbar seperti Rualsha."
1607
1608#. [message]: role=advisor
1609#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:258
1610msgid ""
1611"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
1612msgstr ""
1613"Jika Bangsa Orc telah menyerang kita, maka kita harus bersiap untuk "
1614"menghadapi peperangan."
1615
1616#. [message]: speaker=Erlornas
1617#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:263
1618msgid ""
1619"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
1620"upon its heels."
1621msgstr ""
1622"Aku khawatir itu terjadi. Kita sudah menang pada peperangan pertama di sini, "
1623"tetapi zaman kegelapan yang muncul baru-baru ini dapat memutarbalikkan "
1624"keadaan."
1625
1626#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:6
1627msgid "Erlornas"
1628msgstr "Erlornas"
1629
1630#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:16
1631msgid "Linaera"
1632msgstr "Linaera"
1633
1634#. [message]: speaker=narrator
1635#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:13
1636msgid ""
1637"Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, with "
1638"not a chance to issue last commands or farewells. Without him his wardens "
1639"soon fell into confusion, and losing heart withdrew from the battle."
1640msgstr ""
1641"Raja Erlornas tidak pernah melihat mata pisau yang merobohkannya. Ia "
1642"meninggal dengan segera, dengan tidak ada suatu kesempatan untuk mengatakan "
1643"ucapan perpisahan atau perintah terakhir. Tanpanya pasukannya segera jatuh "
1644"kedalam kebingungan, dan rasa kehilangan mereka menarik diri dari "
1645"pertempuran."
1646
1647#. [message]: speaker=narrator
1648#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:19
1649msgid ""
1650"When reinforcements finally arrived, elves managed to dislodge the orcish "
1651"tribe. But the threat from the north remained unresolved and loomed large "
1652"over their future."
1653msgstr ""
1654"Kapan bala bantuan akhirnya tiba, para elf berusaha memburu suku bangsa "
1655"orc . Tetapi ancaman dari daerah utara tetap belum teratasi dan membayangi "
1656"masa depan mereka."
1657
1658#. [message]: speaker=Linaera
1659#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:37
1660msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
1661msgstr "Maafkan aku, Erlornas, Saya telah melalaikan kita..."
1662
1663#. [message]: speaker=Erlornas
1664#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
1665#, fuzzy
1666#| msgid ""
1667#| "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
1668#| "horrifying apparitions!"
1669msgid ""
1670"All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
1671"abominations!"
1672msgstr ""
1673"Ini adalah kehilangan besar! Tanpa bantuan Linaera, tidak ada lagi harapan "
1674"untuk mengalahkan seluruh hantu yang menakutkan ini!"
1675
1676#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4
1677msgid "Hint:"
1678msgstr ""
1679
1680#~ msgid "Wizards"
1681#~ msgstr "Ahli sihir"
1682
1683#~ msgid "Time runs out"
1684#~ msgstr "Waktu Habis"
1685