1# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
2# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
3# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
4# Automatically generated, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-20 15:00+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-01-14 20:57+0100\n"
13"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
14"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
15"Language: nl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
21
22#. [terrain_type]: id=farmer-fence  # AI-animal-proof fences from first scenario
23#. [terrain_type]: id=fence
24#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6
25#: data/core/terrain.cfg:464
26msgid "Fence"
27msgstr "Hek"
28
29#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
30#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
31#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
32#. [terrain_type]: id=deep_water
33#: data/core/terrain.cfg:20 data/core/terrain.cfg:31 data/core/terrain.cfg:42
34#: data/core/terrain.cfg:2843 data/core/terrain.cfg:2844
35msgid "Deep Water"
36msgstr "Diep Water"
37
38#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
39#: data/core/terrain.cfg:21
40msgid "Gray Deep Water"
41msgstr "Grijs Diep Water"
42
43#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
44#: data/core/terrain.cfg:32
45msgid "Medium Deep Water"
46msgstr "Gemiddeld Diep Water"
47
48#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
49#: data/core/terrain.cfg:43
50msgid "Tropical Deep Water"
51msgstr "Tropisch Diep Water"
52
53#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
54#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
55#. [terrain_type]: id=tropical_water
56#. [terrain_type]: id=shallow_water
57#: data/core/terrain.cfg:53 data/core/terrain.cfg:64 data/core/terrain.cfg:75
58#: data/core/terrain.cfg:2802 data/core/terrain.cfg:2803
59msgid "Shallow Water"
60msgstr "Ondiep Water"
61
62#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
63#: data/core/terrain.cfg:54
64msgid "Gray Shallow Water"
65msgstr "Grijs Ondiep Water"
66
67#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
68#: data/core/terrain.cfg:65
69msgid "Medium Shallow Water"
70msgstr "Gemiddeld Ondiep Water"
71
72#. [terrain_type]: id=tropical_water
73#: data/core/terrain.cfg:76
74msgid "Tropical Shallow Water"
75msgstr "Tropisch Ondiep Water"
76
77#. [terrain_type]: id=ford
78#: data/core/terrain.cfg:86 data/core/terrain.cfg:87
79msgid "Ford"
80msgstr "Oversteek"
81
82#. [terrain_type]: id=ford
83#: data/core/terrain.cfg:92
84msgid ""
85"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
86"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
87"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
88"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
89"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
90"the unit on it."
91msgstr ""
92"Wanneer een rivier erg ondiep is, is het doorkruisen ervan geen moeite voor "
93"land eenheden. Daarnaast heeft ook iedere eenheid die kan zwemmen volledige "
94"bewegingsvrijheid in dat deel van de rivier. Voor zover de spelmechanismen, "
95"is een rivier oversteek zowel gras als ondiep water, maar net welke van de "
96"twee de beste verdediging en beweging bonussen geeft aan de eenheid erop."
97
98#. [terrain_type]: id=gray_reef
99#. [terrain_type]: id=medium_reef
100#. [terrain_type]: id=tropical_reef
101#. [terrain_type]: id=reef
102#: data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:109 data/core/terrain.cfg:120
103#: data/core/terrain.cfg:2757 data/core/terrain.cfg:2758
104msgid "Coastal Reef"
105msgstr "Kustrif"
106
107#. [terrain_type]: id=gray_reef
108#: data/core/terrain.cfg:99
109msgid "Gray Coastal Reef"
110msgstr "Grijs Kustrif"
111
112#. [terrain_type]: id=medium_reef
113#: data/core/terrain.cfg:110
114msgid "Medium Coastal Reef"
115msgstr "Gemiddeld Kustrif"
116
117#. [terrain_type]: id=tropical_reef
118#: data/core/terrain.cfg:121
119msgid "Tropical Coastal Reef"
120msgstr "Tropisch Kustrif"
121
122#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
123#. [terrain_type]: id=quagmire
124#. [terrain_type]: id=swamp_water
125#: data/core/terrain.cfg:133 data/core/terrain.cfg:144
126#: data/core/terrain.cfg:2786 data/core/terrain.cfg:2787
127msgid "Swamp"
128msgstr "Moeras"
129
130#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
131#: data/core/terrain.cfg:134
132msgid "Swamp Water Reed"
133msgstr "Moeras Riet"
134
135#. [terrain_type]: id=quagmire
136#: data/core/terrain.cfg:145
137msgid "Muddy Quagmire"
138msgstr "Modderig Moeras"
139
140#. [terrain_type]: id=grassland
141#. [terrain_type]: id=savanna
142#. [terrain_type]: id=grass_dry
143#. [terrain_type]: id=leaf_litter
144#: data/core/terrain.cfg:162 data/core/terrain.cfg:173
145#: data/core/terrain.cfg:184 data/core/terrain.cfg:194
146msgid "Grassland"
147msgstr "Grasland"
148
149#. [terrain_type]: id=grassland
150#: data/core/terrain.cfg:163
151msgid "Green Grass"
152msgstr "Groen Gras"
153
154#. [terrain_type]: id=savanna
155#: data/core/terrain.cfg:174
156msgid "Semi-dry Grass"
157msgstr "Halfdroog Gras"
158
159#. [terrain_type]: id=grass_dry
160#: data/core/terrain.cfg:185
161msgid "Dry Grass"
162msgstr "Droog Gras"
163
164#. [terrain_type]: id=leaf_litter
165#: data/core/terrain.cfg:195
166msgid "Leaf Litter"
167msgstr "Dode Bladeren"
168
169#. [terrain_type]: id=dirt_dark
170#. [terrain_type]: id=dirt
171#. [terrain_type]: id=dirt_dry
172#: data/core/terrain.cfg:206 data/core/terrain.cfg:216
173#: data/core/terrain.cfg:226
174msgid "Dirt"
175msgstr "Modder"
176
177#. [terrain_type]: id=dirt_dark
178#: data/core/terrain.cfg:207
179msgid "Dark Dirt"
180msgstr "Donker Modder"
181
182#. [terrain_type]: id=dirt
183#: data/core/terrain.cfg:217
184msgid "Regular Dirt"
185msgstr "Normaal Modder"
186
187#. [terrain_type]: id=dirt_dry
188#: data/core/terrain.cfg:227
189msgid "Dry Dirt"
190msgstr "Droog Modder"
191
192#. [terrain_type]: id=road
193#. [terrain_type]: id=road_clean
194#. [terrain_type]: id=stone_path
195#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
196#. [terrain_type]: id=cave_path
197#: data/core/terrain.cfg:236 data/core/terrain.cfg:247
198#: data/core/terrain.cfg:257 data/core/terrain.cfg:918
199#: data/core/terrain.cfg:928
200msgid "Road"
201msgstr "Weg"
202
203#. [terrain_type]: id=road
204#: data/core/terrain.cfg:237
205msgid "Regular Cobbles"
206msgstr "Normale Keien"
207
208#. [terrain_type]: id=road
209#: data/core/terrain.cfg:241
210msgid ""
211"<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
212"travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
213"as flat terrain."
214msgstr ""
215"<italic>text='Wegen'</italic> zijn platgelopen zandpaden, ontstaan door de "
216"vele reizigers die eroverheen bewegen. Wat gameplay betreft is een weg "
217"gelijk aan plat terrein."
218
219#. [terrain_type]: id=road_clean
220#: data/core/terrain.cfg:248
221msgid "Clean Gray Cobbles"
222msgstr "Schone Grijze Keien"
223
224#. [terrain_type]: id=stone_path
225#: data/core/terrain.cfg:258
226msgid "Overgrown Cobbles"
227msgstr "Overwoekerde Keien"
228
229#. [terrain_type]: id=ice
230#: data/core/terrain.cfg:271
231msgid "Ice"
232msgstr "IJs"
233
234#. [terrain_type]: id=snow
235#: data/core/terrain.cfg:280
236msgid "Snow"
237msgstr "Sneeuw"
238
239#. [terrain_type]: id=desert
240#: data/core/terrain.cfg:293
241msgid "Desert"
242msgstr "Woestijn"
243
244#. [terrain_type]: id=desert
245#: data/core/terrain.cfg:294
246msgid "Desert Sands"
247msgstr "Woestijnzand"
248
249#. [terrain_type]: id=desert
250#: data/core/terrain.cfg:298
251msgid ""
252"<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
253"small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
254"identical. See <ref>dst='..terrain_sand' text='sand'</ref>."
255msgstr ""
256"<italic>text='Woestijnen'</italic> hebben een andere samenstelling dan "
257"kleine zandhopen of stranden, maar wat gameplay betreft zijn ze identiek. "
258"Zie <ref>dst='..terrain_sand' text='zand'</ref>."
259
260#. [terrain_type]: id=sand_beach
261#. [terrain_type]: id=sand
262#: data/core/terrain.cfg:304 data/core/terrain.cfg:2744
263msgid "Sand"
264msgstr "Zand"
265
266#. [terrain_type]: id=sand_beach
267#: data/core/terrain.cfg:305
268msgid "Beach Sands"
269msgstr "Strandzand"
270
271#. [terrain_type]: id=sand_beach
272#. [terrain_type]: id=sand
273#: data/core/terrain.cfg:309 data/core/terrain.cfg:2748
274msgid ""
275"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
276"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
277"feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for "
278"them to navigate.\n"
279"\n"
280"Most units receive 20 to 40% defense in sand."
281msgstr ""
282"De instabiliteit van <italic>text='zand'</italic> maakt het voor de meeste "
283"eenheden lastiger om hierover heen te bewegen, en laat weinig opties tot "
284"verdediging over. In tegenstelling zijn de brede voeten of slangachtige "
285"lichamen van de reptielrassen de oorzaak dat zij makkelijker over zand "
286"kunnen bewegen\n"
287"\n"
288"De meeste eenheden hebben een 20 tot 40% verdediging in zand."
289
290#. [terrain_type]: id=oasis
291#: data/core/terrain.cfg:317
292msgid "Oasis"
293msgstr "Oase"
294
295#. [terrain_type]: id=oasis
296#: data/core/terrain.cfg:326
297msgid ""
298"A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if "
299"stationed in a village, but provides no income or defensive advantage."
300msgstr ""
301"Een oase is voor iedere reiziger fijn om te zien, hier kan een eenheid "
302"genezen alsof het in een dorp is gestationeerd, maar een oase genereert geen "
303"inkomen of verdedigingsvoordeel."
304
305#. [terrain_type]: id=sand_rubble
306#: data/core/terrain.cfg:332
307msgid "Rubble"
308msgstr "Puin"
309
310#. [terrain_type]: id=crater
311#: data/core/terrain.cfg:342
312msgid "Crater"
313msgstr "Krater"
314
315#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
316#: data/core/terrain.cfg:356
317msgid "Mixed Flowers"
318msgstr "Gemengde Bloemen"
319
320#. [terrain_type]: id=farm
321#: data/core/terrain.cfg:365
322msgid "Farmland"
323msgstr "Landbouwgrond"
324
325#. [terrain_type]: id=stones_small
326#: data/core/terrain.cfg:374
327msgid "Stones"
328msgstr "Stenen"
329
330#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
331#: data/core/terrain.cfg:383
332msgid "Small Mushrooms"
333msgstr "Kleine Paddenstoelen"
334
335#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
336#: data/core/terrain.cfg:392
337msgid "Mushroom Farm"
338msgstr "Paddenstoelenkwekerij"
339
340#. [terrain_type]: id=desert_plants
341#: data/core/terrain.cfg:401
342msgid "Desert Plants"
343msgstr "Woestijnplanten"
344
345#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
346#: data/core/terrain.cfg:410
347msgid "Desert Plants without Bones"
348msgstr "Woestijnplanten zonder Botten"
349
350#. [terrain_type]: id=windmill
351#: data/core/terrain.cfg:419
352msgid "Windmill"
353msgstr "Windmolen"
354
355#. [terrain_type]: id=campfire
356#: data/core/terrain.cfg:428
357msgid "Campfire"
358msgstr "Kampvuur"
359
360#. [terrain_type]: id=wallfire
361#: data/core/terrain.cfg:437
362msgid "Sconce"
363msgstr "Kandelaar"
364
365#. [terrain_type]: id=brazier
366#: data/core/terrain.cfg:446
367msgid "Brazier"
368msgstr "Vuurkorf"
369
370#. [terrain_type]: id=brazier-lit
371#: data/core/terrain.cfg:455
372msgid "Lit Brazier"
373msgstr "Ontstoken Vuurkorf"
374
375#. [terrain_type]: id=sand_drifts
376#: data/core/terrain.cfg:473
377msgid "Stones with Sand Drifts"
378msgstr "Stenen Met Zandverstuivingen"
379
380#. [terrain_type]: id=water-lilies
381#: data/core/terrain.cfg:482
382msgid "Water Lilies"
383msgstr "Waterlelies"
384
385#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
386#: data/core/terrain.cfg:492
387msgid "Flowering Water Lilies"
388msgstr "Bloeiende Waterlelies"
389
390#. [terrain_type]: id=detritus_trash
391#: data/core/terrain.cfg:503
392msgid "Trash"
393msgstr "Afval"
394
395#. [terrain_type]: id=detritus_bones
396#: data/core/terrain.cfg:512
397msgid "Remains"
398msgstr "Restanten"
399
400#. [terrain_type]: id=great_tree
401#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
402#: data/core/terrain.cfg:525 data/core/terrain.cfg:526
403#: data/core/terrain.cfg:537
404msgid "Great Tree"
405msgstr "Reuzenboom"
406
407#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
408#: data/core/terrain.cfg:538
409msgid "Dead Great Tree"
410msgstr "Dode Reuzenboom"
411
412#. [terrain_type]: id=tropical_forest
413#. [terrain_type]: id=rainforest
414#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
415#. [terrain_type]: id=palm_forest
416#. [terrain_type]: id=savanna_forest
417#. [terrain_type]: id=pine_forest
418#. [terrain_type]: id=snow_forest
419#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
420#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
421#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
422#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
423#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
424#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
425#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
426#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
427#. [terrain_type]: id=forest
428#: data/core/terrain.cfg:549 data/core/terrain.cfg:561
429#: data/core/terrain.cfg:573 data/core/terrain.cfg:585
430#: data/core/terrain.cfg:597 data/core/terrain.cfg:609
431#: data/core/terrain.cfg:621 data/core/terrain.cfg:633
432#: data/core/terrain.cfg:645 data/core/terrain.cfg:657
433#: data/core/terrain.cfg:669 data/core/terrain.cfg:681
434#: data/core/terrain.cfg:693 data/core/terrain.cfg:705
435#: data/core/terrain.cfg:717 data/core/terrain.cfg:2869
436#: data/core/terrain.cfg:2870
437msgid "Forest"
438msgstr "Bos"
439
440#. [terrain_type]: id=tropical_forest
441#: data/core/terrain.cfg:550
442msgid "Tropical Forest"
443msgstr "Tropisch Woud"
444
445#. [terrain_type]: id=rainforest
446#: data/core/terrain.cfg:562
447msgid "Rainforest"
448msgstr "Regenwoud"
449
450#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
451#: data/core/terrain.cfg:574
452msgid "Palm Forest"
453msgstr "Palmbos"
454
455#. [terrain_type]: id=palm_forest
456#: data/core/terrain.cfg:586
457msgid "Dense Palm Forest"
458msgstr "Dichtbegroeid Palmbos"
459
460#. [terrain_type]: id=savanna_forest
461#: data/core/terrain.cfg:598
462msgid "Savanna"
463msgstr "Savanne"
464
465#. [terrain_type]: id=pine_forest
466#: data/core/terrain.cfg:610
467msgid "Pine Forest"
468msgstr "Dennenbos"
469
470#. [terrain_type]: id=snow_forest
471#: data/core/terrain.cfg:622
472msgid "Snowy Pine Forest"
473msgstr "Besneeuwd Dennenbos"
474
475#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
476#: data/core/terrain.cfg:634
477msgid "Summer Deciduous Forest"
478msgstr "Kaal Zomer Bos"
479
480#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
481#: data/core/terrain.cfg:646
482msgid "Fall Deciduous Forest"
483msgstr "Kaal Herfst Bos"
484
485#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
486#: data/core/terrain.cfg:658
487msgid "Winter Deciduous Forest"
488msgstr "Kaal Winter Bos"
489
490#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
491#: data/core/terrain.cfg:670
492msgid "Snowy Deciduous Forest"
493msgstr "Kaal Besneeuwd Bos"
494
495#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
496#: data/core/terrain.cfg:682
497msgid "Summer Mixed Forest"
498msgstr "Gemengd Zomer Bos"
499
500#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
501#: data/core/terrain.cfg:694
502msgid "Fall Mixed Forest"
503msgstr "Gemengd Herfst Bos"
504
505#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
506#: data/core/terrain.cfg:706
507msgid "Winter Mixed Forest"
508msgstr "Gemengd Winter Bos"
509
510#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
511#: data/core/terrain.cfg:718
512msgid "Snowy Mixed Forest"
513msgstr "Gemengd Besneeuwd Bos"
514
515#. [terrain_type]: id=hills_regular
516#. [terrain_type]: id=hills_dry
517#. [terrain_type]: id=snow_hills
518#. [terrain_type]: id=hills
519#: data/core/terrain.cfg:733 data/core/terrain.cfg:743
520#: data/core/terrain.cfg:763 data/core/terrain.cfg:2772
521#: data/core/terrain.cfg:2773
522msgid "Hills"
523msgstr "Heuvels"
524
525#. [terrain_type]: id=hills_regular
526#: data/core/terrain.cfg:734
527msgid "Regular Hills"
528msgstr "Normale Heuvels"
529
530#. [terrain_type]: id=hills_dry
531#: data/core/terrain.cfg:744
532msgid "Dry Hills"
533msgstr "Droge Heuvels"
534
535#. [terrain_type]: id=desert_hills
536#: data/core/terrain.cfg:753
537msgid "Dunes"
538msgstr "Duinen"
539
540#. [terrain_type]: id=snow_hills
541#: data/core/terrain.cfg:764
542msgid "Snow Hills"
543msgstr "Besneeuwde Heuvels"
544
545#. [terrain_type]: id=regular_mountains
546#. [terrain_type]: id=dry_mountains
547#. [terrain_type]: id=snow_mountains
548#. [terrain_type]: id=desert_mountains
549#. [terrain_type]: id=cloud
550#. [terrain_type]: id=cloud_dry
551#. [terrain_type]: id=cloud_snow
552#. [terrain_type]: id=cloud_desert
553#. [terrain_type]: id=mountains
554#: data/core/terrain.cfg:778 data/core/terrain.cfg:788
555#: data/core/terrain.cfg:798 data/core/terrain.cfg:809
556#: data/core/terrain.cfg:1097 data/core/terrain.cfg:1107
557#: data/core/terrain.cfg:1118 data/core/terrain.cfg:1128
558#: data/core/terrain.cfg:2829 data/core/terrain.cfg:2830
559msgid "Mountains"
560msgstr "Bergen"
561
562#. [terrain_type]: id=regular_mountains
563#: data/core/terrain.cfg:779
564msgid "Regular Mountains"
565msgstr "Normale Bergen"
566
567#. [terrain_type]: id=dry_mountains
568#: data/core/terrain.cfg:789
569msgid "Dry Mountains"
570msgstr "Droge Bergen"
571
572#. [terrain_type]: id=snow_mountains
573#: data/core/terrain.cfg:799
574msgid "Snowy Mountains"
575msgstr "Besneeuwde Bergen"
576
577#. [terrain_type]: id=desert_mountains
578#: data/core/terrain.cfg:810
579msgid "Desert Mountains"
580msgstr "Woestijn Bergen"
581
582#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
583#: data/core/terrain.cfg:821
584msgid "Stone Floor"
585msgstr "Stenen Vloer"
586
587#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
588#: data/core/terrain.cfg:824
589msgid "Basic Stone Floor"
590msgstr "Normale Stenen Vloer"
591
592#. [terrain_type]: id=rug_floor
593#. [terrain_type]: id=rug2_floor
594#. [terrain_type]: id=rug3_floor
595#: data/core/terrain.cfg:831 data/core/terrain.cfg:841
596#: data/core/terrain.cfg:851
597msgid "Rug"
598msgstr "Tapijt"
599
600#. [terrain_type]: id=rug_floor
601#: data/core/terrain.cfg:834
602msgid "Royal Rug"
603msgstr "Koninklijk Tapijt"
604
605#. [terrain_type]: id=rug2_floor
606#: data/core/terrain.cfg:844
607msgid "Normal Rug"
608msgstr "Normaal Tapijt"
609
610#. [terrain_type]: id=rug3_floor
611#: data/core/terrain.cfg:854
612msgid "Cave Rug"
613msgstr "Grot Tapijt"
614
615#. [terrain_type]: id=wood_floor
616#: data/core/terrain.cfg:861
617msgid "Wooden Floor"
618msgstr "Houten Vloer"
619
620#. [terrain_type]: id=wood_floor
621#: data/core/terrain.cfg:864
622msgid "Basic Wooden Floor"
623msgstr "Normale Houten Vloer"
624
625#. [terrain_type]: id=old_wood_floor
626#: data/core/terrain.cfg:871 data/core/terrain.cfg:874
627msgid "Old Wooden Floor"
628msgstr "Oude Houten Vloer"
629
630#. [terrain_type]: id=lit
631#: data/core/terrain.cfg:887
632msgid "Lit"
633msgstr "Verlicht"
634
635#. [terrain_type]: id=lit
636#: data/core/terrain.cfg:888
637msgid "Beam of Light"
638msgstr "Lichtstraal"
639
640#. [terrain_type]: id=cave_floor
641#. [terrain_type]: id=cave_earthy
642#. [terrain_type]: id=cave
643#: data/core/terrain.cfg:898 data/core/terrain.cfg:908
644#: data/core/terrain.cfg:2729 data/core/terrain.cfg:2730
645msgid "Cave"
646msgstr "Grot"
647
648#. [terrain_type]: id=cave_floor
649#: data/core/terrain.cfg:899
650msgid "Cave Floor"
651msgstr "Grot Vloer"
652
653#. [terrain_type]: id=cave_earthy
654#: data/core/terrain.cfg:909
655msgid "Earthy Cave Floor"
656msgstr "Zanderige Grot Vloer"
657
658#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
659#: data/core/terrain.cfg:919
660msgid "Dark Flagstones"
661msgstr "Donkere Leistenen"
662
663#. [terrain_type]: id=cave_path
664#: data/core/terrain.cfg:929
665msgid "Cave Path"
666msgstr "Grot Weg"
667
668#. [terrain_type]: id=fungus_grove
669#. [terrain_type]: id=fungus_beam
670#: data/core/terrain.cfg:938 data/core/terrain.cfg:939
671#: data/core/terrain.cfg:949
672msgid "Mushroom Grove"
673msgstr "Paddenstoelenveld"
674
675#. [terrain_type]: id=fungus_beam
676#: data/core/terrain.cfg:950
677msgid "Lit Mushroom Grove"
678msgstr "Verlicht Paddenstoelenveld"
679
680#. [terrain_type]: id=rocky_cave
681#: data/core/terrain.cfg:961 data/core/terrain.cfg:962
682msgid "Rockbound Cave"
683msgstr "Rotsige Grot"
684
685#. [terrain_type]: id=rocky_cave
686#: data/core/terrain.cfg:967
687msgid ""
688"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
689"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
690"a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most "
691"units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are "
692"fully capable of navigating such topography.\n"
693"\n"
694"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
695"limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in "
696"rockbound caves.\n"
697"\n"
698"Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
699msgstr ""
700"<italic>text='Rotsige grot'</italic> terrein ontstaat door toedoen van water "
701"en wind, erosie holt de grot uit. Het vertegenwoordigd een oneven ondergrond "
702"met veel rotsen, wat het moeilijk maakt voor veel eenheden om te "
703"doorkruisen. Enkel grotbewoners zoals Dwergen en Trollen kunnen zich goed en "
704"snel voortbewegen in een rotsige grot.\n"
705"\n"
706"De meeste eenheden hebben ongeveer 50% verdediging in rotsige grotten, "
707"ruiters hebben 40%. Dwergen, mede dankzij hun kleine gestalte, hebben 60% "
708"verdediging in rotsige grotten.\n"
709"\n"
710"Af en toe zijn grotten <italic>text='verlicht'</italic>."
711
712#. [terrain_type]: id=mine_rails
713#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
714#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
715#: data/core/terrain.cfg:979 data/core/terrain.cfg:991
716#: data/core/terrain.cfg:1004
717msgid "Mine Rail"
718msgstr "Mijn Rails"
719
720#. [terrain_type]: id=canyon
721#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
722#. [terrain_type]: id=abyss
723#. [terrain_type]: id=lava_chasm
724#: data/core/terrain.cfg:1022 data/core/terrain.cfg:1033
725#: data/core/terrain.cfg:1044 data/core/terrain.cfg:1055
726msgid "Chasm"
727msgstr "Afgrond"
728
729#. [terrain_type]: id=canyon
730#: data/core/terrain.cfg:1023
731msgid "Regular Chasm"
732msgstr "Normale Afgrond"
733
734#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
735#: data/core/terrain.cfg:1034
736msgid "Earthy Chasm"
737msgstr "Zanderige Afgrond"
738
739#. [terrain_type]: id=abyss
740#: data/core/terrain.cfg:1045
741msgid "Ethereal Abyss"
742msgstr "Oneindige Diepte"
743
744#. [terrain_type]: id=lava_chasm
745#: data/core/terrain.cfg:1056
746msgid "Lava Chasm"
747msgstr "Lava Afgrond"
748
749#. [terrain_type]: id=lava
750#: data/core/terrain.cfg:1068 data/core/terrain.cfg:1069
751msgid "Lava"
752msgstr "Lava"
753
754#. [terrain_type]: id=lava
755#: data/core/terrain.cfg:1075
756msgid ""
757"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
758"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
759"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
760"be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
761"it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area "
762"immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
763"removes the attack bonus from chaotic units."
764msgstr ""
765"De gevaren van het lopen over <italic>text='lava'</italic> zijn "
766"vanzelfsprekend. Wat betreft beweging is lava <ref>dst='terrain_unwalkable' "
767"text='onbewandelbaar'</ref> terrein, en kan alleen doorkruist worden door "
768"eenheden die eroverheen kunnen vliegen. Het gesmolten magma verlicht het "
769"gebied wat er boven ligt. Dit geeft gezagsgetrouwe een aanvalsbonus en haalt "
770"de aanvalsbonus voor wetteloze eenheden weg."
771
772#. [terrain_type]: id=volcano
773#: data/core/terrain.cfg:1082
774msgid "Volcano"
775msgstr "Vulkaan"
776
777#. [terrain_type]: id=cloud
778#: data/core/terrain.cfg:1098
779msgid "Regular Impassable Mountains"
780msgstr "Normaal Onbegaanbaar Gebergte"
781
782#. [terrain_type]: id=cloud_dry
783#: data/core/terrain.cfg:1108
784msgid "Dry Impassable Mountains"
785msgstr "Droog Onbegaanbaar Gebergte"
786
787#. [terrain_type]: id=cloud_snow
788#: data/core/terrain.cfg:1119
789msgid "Snowy Impassable Mountains"
790msgstr "Besneeuwd Onbegaanbaar Gebergte"
791
792#. [terrain_type]: id=cloud_desert
793#: data/core/terrain.cfg:1129
794msgid "Desert Impassable Mountains"
795msgstr "Woestijn Onbegaanbaar Gebergte"
796
797#. [terrain_type]: id=cavewall
798#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
799#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
800#: data/core/terrain.cfg:1139 data/core/terrain.cfg:1161
801#: data/core/terrain.cfg:1175
802msgid "Cave Wall"
803msgstr "Grotwand"
804
805#. [terrain_type]: id=cavewall
806#: data/core/terrain.cfg:1140
807msgid "Natural Cave Wall"
808msgstr "Naturlijke Grotwand"
809
810#. [terrain_type]: id=minewall
811#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
812#: data/core/terrain.cfg:1150 data/core/terrain.cfg:1151
813#: data/core/terrain.cfg:1209
814msgid "Mine Wall"
815msgstr "Mijn Grotwand"
816
817#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
818#: data/core/terrain.cfg:1162
819msgid "Natural Earthy Cave Wall"
820msgstr "Natuurlijke Zanderige Grotwand"
821
822#. [terrain_type]: id=wall_stone
823#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
824#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
825#: data/core/terrain.cfg:1186 data/core/terrain.cfg:1196
826#: data/core/terrain.cfg:1231
827msgid "Stone Wall"
828msgstr "Stenen Muur"
829
830#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
831#: data/core/terrain.cfg:1197
832msgid "Lit Stone Wall"
833msgstr "Verlichte Stenen Muur"
834
835#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
836#: data/core/terrain.cfg:1210
837msgid "Straight Mine Wall"
838msgstr "Rechte Mijn Muur"
839
840#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
841#: data/core/terrain.cfg:1220
842msgid "Interior Wall"
843msgstr "Binnenmuur"
844
845#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
846#: data/core/terrain.cfg:1221
847msgid "Straight White Wall"
848msgstr "Rechte Witte Muur"
849
850#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
851#: data/core/terrain.cfg:1232
852msgid "Clean Stone Wall"
853msgstr "Schone Stenen Muur"
854
855#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
856#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
857#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
858#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
859#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
860#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
861#: data/core/terrain.cfg:1248 data/core/terrain.cfg:1261
862#: data/core/terrain.cfg:1275 data/core/terrain.cfg:1332
863#: data/core/terrain.cfg:1344 data/core/terrain.cfg:1357
864msgid "Gate"
865msgstr "Poort"
866
867#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
868#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
869#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
870#: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:1262
871#: data/core/terrain.cfg:1276
872msgid "Rusty Gate"
873msgstr "Roestige Poort"
874
875#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
876#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
877#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
878#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
879#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
880#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
881#: data/core/terrain.cfg:1289 data/core/terrain.cfg:1302
882#: data/core/terrain.cfg:1316 data/core/terrain.cfg:1370
883#: data/core/terrain.cfg:1382 data/core/terrain.cfg:1395
884msgid "Door"
885msgstr "Deur"
886
887#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
888#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
889#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
890#: data/core/terrain.cfg:1290 data/core/terrain.cfg:1303
891#: data/core/terrain.cfg:1317
892msgid "Wooden Door"
893msgstr "Houten Deur"
894
895#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
896#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
897#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
898#: data/core/terrain.cfg:1333 data/core/terrain.cfg:1345
899#: data/core/terrain.cfg:1358
900msgid "Open Rusty Gate"
901msgstr "Open Roestige Poort"
902
903#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
904#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
905#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
906#: data/core/terrain.cfg:1371 data/core/terrain.cfg:1383
907#: data/core/terrain.cfg:1396
908msgid "Open Wooden Door"
909msgstr "Open Houten Deur"
910
911#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
912#: data/core/terrain.cfg:1411
913msgid "Impassable Overlay"
914msgstr "Onbegaanbare Overlay"
915
916#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
917#: data/core/terrain.cfg:1424
918msgid "Unwalkable Overlay"
919msgstr "Onbewandelbare Overlay"
920
921#. [terrain_type]: id=void
922#. [terrain_type]: id=off_map
923#: data/core/terrain.cfg:1436 data/core/terrain.cfg:2656
924msgid "Void"
925msgstr "Leegte"
926
927#. [terrain_type]: id=desert_village
928#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
929#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
930#. [terrain_type]: id=camp_village
931#. [terrain_type]: id=orcish_village
932#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
933#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
934#. [terrain_type]: id=elven_village
935#. [terrain_type]: id=human_village
936#. [terrain_type]: id=snow_village
937#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
938#. [terrain_type]: id=city_village
939#. [terrain_type]: id=windmill_village
940#. [terrain_type]: id=city_village_wno
941#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
942#. [terrain_type]: id=hill_village
943#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
944#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
945#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
946#. [terrain_type]: id=drake_village
947#. [terrain_type]: id=underground_village
948#. [terrain_type]: id=dwarven_village
949#. [terrain_type]: id=hut_village
950#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
951#. [terrain_type]: id=logcabin_village
952#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
953#. [terrain_type]: id=igloo
954#. [terrain_type]: id=swamp_village
955#. [terrain_type]: id=mermen-village
956#. [terrain_type]: id=village_overlay
957#. [terrain_type]: id=village
958#: data/core/terrain.cfg:1452 data/core/terrain.cfg:1465
959#: data/core/terrain.cfg:1478 data/core/terrain.cfg:1491
960#: data/core/terrain.cfg:1506 data/core/terrain.cfg:1519
961#: data/core/terrain.cfg:1534 data/core/terrain.cfg:1547
962#: data/core/terrain.cfg:1562 data/core/terrain.cfg:1575
963#: data/core/terrain.cfg:1588 data/core/terrain.cfg:1601
964#: data/core/terrain.cfg:1614 data/core/terrain.cfg:1627
965#: data/core/terrain.cfg:1640 data/core/terrain.cfg:1653
966#: data/core/terrain.cfg:1666 data/core/terrain.cfg:1679
967#: data/core/terrain.cfg:1692 data/core/terrain.cfg:1705
968#: data/core/terrain.cfg:1720 data/core/terrain.cfg:1733
969#: data/core/terrain.cfg:1746 data/core/terrain.cfg:1759
970#: data/core/terrain.cfg:1772 data/core/terrain.cfg:1785
971#: data/core/terrain.cfg:1798 data/core/terrain.cfg:1813
972#: data/core/terrain.cfg:1826 data/core/terrain.cfg:1844
973#: data/core/terrain.cfg:2894 data/core/terrain.cfg:2895
974msgid "Village"
975msgstr "Dorp"
976
977#. [terrain_type]: id=desert_village
978#: data/core/terrain.cfg:1453
979msgid "Adobe Village"
980msgstr "Gestapeld Dorp"
981
982#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
983#: data/core/terrain.cfg:1466
984msgid "Ruined Adobe Village"
985msgstr "Vernietigd Gestapeld Dorp"
986
987#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
988#: data/core/terrain.cfg:1479
989msgid "Desert Tent Village"
990msgstr "Woestij Tentendorp"
991
992#. [terrain_type]: id=camp_village
993#: data/core/terrain.cfg:1492
994msgid "Tent Village"
995msgstr "Tentendorp"
996
997#. [terrain_type]: id=orcish_village
998#: data/core/terrain.cfg:1507
999msgid "Orcish Village"
1000msgstr "Orkendorp"
1001
1002#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
1003#: data/core/terrain.cfg:1520
1004msgid "Snowy Orcish Village"
1005msgstr "Besneeuwd Orkendorp"
1006
1007#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
1008#: data/core/terrain.cfg:1535
1009msgid "Snowy Elven Village"
1010msgstr "Besneeuwd Elfendorp"
1011
1012#. [terrain_type]: id=elven_village
1013#: data/core/terrain.cfg:1548
1014msgid "Elven Village"
1015msgstr "Elfendorp"
1016
1017#. [terrain_type]: id=human_village
1018#: data/core/terrain.cfg:1563
1019msgid "Cottage"
1020msgstr "Huis"
1021
1022#. [terrain_type]: id=snow_village
1023#: data/core/terrain.cfg:1576
1024msgid "Snowy Cottage"
1025msgstr "Besneeuwd Huis"
1026
1027#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
1028#: data/core/terrain.cfg:1589
1029msgid "Ruined Cottage"
1030msgstr "Vernietigd Huis"
1031
1032#. [terrain_type]: id=city_village
1033#: data/core/terrain.cfg:1602
1034msgid "Human City"
1035msgstr "Mensenstad"
1036
1037#. [terrain_type]: id=windmill_village
1038#: data/core/terrain.cfg:1615
1039msgid "Windmill Village"
1040msgstr "Windmolendorp"
1041
1042#. [terrain_type]: id=city_village_wno
1043#: data/core/terrain.cfg:1628
1044msgid "Snowy Human City"
1045msgstr "Besneeuwde Mensenstad"
1046
1047#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
1048#: data/core/terrain.cfg:1641
1049msgid "Ruined Human City"
1050msgstr "Vernietigde Mensenstad"
1051
1052#. [terrain_type]: id=hill_village
1053#: data/core/terrain.cfg:1654
1054msgid "Hill Stone Village"
1055msgstr "Bergen Steendorp"
1056
1057#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
1058#: data/core/terrain.cfg:1667
1059msgid "Snowy Hill Stone Village"
1060msgstr "Besneeuwd Bergen Steendorp"
1061
1062#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
1063#: data/core/terrain.cfg:1680
1064msgid "Ruined Hill Stone Village"
1065msgstr "Vernietigd Bergen Steendorp"
1066
1067#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
1068#: data/core/terrain.cfg:1693
1069msgid "Tropical Village"
1070msgstr "Tropisch Dorp"
1071
1072#. [terrain_type]: id=drake_village
1073#: data/core/terrain.cfg:1706
1074msgid "Drake Village"
1075msgstr "Drakendorp"
1076
1077#. [terrain_type]: id=underground_village
1078#: data/core/terrain.cfg:1721
1079msgid "Cave Village"
1080msgstr "Grottendorp"
1081
1082#. [terrain_type]: id=dwarven_village
1083#: data/core/terrain.cfg:1734
1084msgid "Dwarven Village"
1085msgstr "Dwergendorp"
1086
1087#. [terrain_type]: id=hut_village
1088#: data/core/terrain.cfg:1747
1089msgid "Hut"
1090msgstr "Hut"
1091
1092#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
1093#: data/core/terrain.cfg:1760
1094msgid "Snowy Hut"
1095msgstr "Besneeuwde Hut"
1096
1097#. [terrain_type]: id=logcabin_village
1098#: data/core/terrain.cfg:1773
1099msgid "Log Cabin"
1100msgstr "Blokhut"
1101
1102#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
1103#: data/core/terrain.cfg:1786
1104msgid "Snowy Log Cabin"
1105msgstr "Besneeuwde Blokhut"
1106
1107#. [terrain_type]: id=igloo
1108#: data/core/terrain.cfg:1799
1109msgid "Igloo"
1110msgstr "Iglo"
1111
1112#. [terrain_type]: id=swamp_village
1113#: data/core/terrain.cfg:1814
1114msgid "Swamp Village"
1115msgstr "Moerasdorp"
1116
1117#. [terrain_type]: id=mermen-village
1118#: data/core/terrain.cfg:1827
1119msgid "Merfolk Village"
1120msgstr "Watervolk Dorp"
1121
1122#. [terrain_type]: id=mermen-village
1123#: data/core/terrain.cfg:1828
1124msgid ""
1125"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
1126"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
1127"hard time navigating and defending these villages. However, like any "
1128"village, the facilities are available to all creatures which allow units to "
1129"tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight "
1130"hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
1131"\n"
1132"Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
1133"units usually have a low defense."
1134msgstr ""
1135"<italic>text='Gezonken dorpen'</italic> zijn de huizen van het Watervolk en "
1136"de Nagas. Hoewel deze waterwezens zich hier thuis voelen, hebben "
1137"landbewoners er veel moeite mee om deze dorpen te vinden en te verdedigen. "
1138"Wel zorgen ze, net zoals alle andere dorpen, ervoor dat eenheden zich hier "
1139"kunnen genezen. Elke eenheid in een dorp kan 8 HP per beurt genezen en "
1140"daarnaast kan ook vergifitiging tegengegaan worden.\n"
1141"\n"
1142"Het Watervolk en de Nagas hebben 60% verdediging in gezonken dorpen, de "
1143"meeste landeenheden hebben echter een lage verdediging."
1144
1145#. [terrain_type]: id=village_overlay
1146#: data/core/terrain.cfg:1845
1147msgid "Village Overlay"
1148msgstr "Dorp Overlay"
1149
1150#. [terrain_type]: id=encampment
1151#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
1152#. [terrain_type]: id=encampment_snow
1153#. [terrain_type]: id=troll_encampment
1154#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
1155#: data/core/terrain.cfg:1861 data/core/terrain.cfg:1862
1156#: data/core/terrain.cfg:1873 data/core/terrain.cfg:1885
1157#: data/core/terrain.cfg:2042 data/core/terrain.cfg:2054
1158msgid "Encampment"
1159msgstr "Kamp"
1160
1161#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
1162#: data/core/terrain.cfg:1874
1163msgid "Ruined Encampment"
1164msgstr "Vernietigd Kamp"
1165
1166#. [terrain_type]: id=encampment_snow
1167#: data/core/terrain.cfg:1886
1168msgid "Snowy Encampment"
1169msgstr "Besneeuwd Kamp"
1170
1171#. [terrain_type]: id=orcish_fort
1172#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
1173#. [terrain_type]: id=human_castle
1174#. [terrain_type]: id=snow_castle
1175#. [terrain_type]: id=elven_castle
1176#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
1177#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
1178#. [terrain_type]: id=sand_castle
1179#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
1180#. [terrain_type]: id=castle_overlay
1181#. [terrain_type]: id=castle
1182#: data/core/terrain.cfg:1897 data/core/terrain.cfg:1909
1183#: data/core/terrain.cfg:1921 data/core/terrain.cfg:1933
1184#: data/core/terrain.cfg:1944 data/core/terrain.cfg:1956
1185#: data/core/terrain.cfg:1968 data/core/terrain.cfg:2018
1186#: data/core/terrain.cfg:2067 data/core/terrain.cfg:2331
1187#: data/core/terrain.cfg:2813 data/core/terrain.cfg:2814
1188msgid "Castle"
1189msgstr "Kasteel"
1190
1191#. [terrain_type]: id=orcish_fort
1192#: data/core/terrain.cfg:1898
1193msgid "Orcish Castle"
1194msgstr "Orkenkasteel"
1195
1196#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
1197#: data/core/terrain.cfg:1910
1198msgid "Snowy Orcish Castle"
1199msgstr "Besneeuwd Orkenkasteel"
1200
1201#. [terrain_type]: id=human_castle
1202#: data/core/terrain.cfg:1922
1203msgid "Human Castle"
1204msgstr "Mensenkasteel"
1205
1206#. [terrain_type]: id=snow_castle
1207#: data/core/terrain.cfg:1934
1208msgid "Snowy Human Castle"
1209msgstr "Besneeuwd Mensenkasteel"
1210
1211#. [terrain_type]: id=elven_castle
1212#: data/core/terrain.cfg:1945
1213msgid "Elven Castle"
1214msgstr "Elfenkasteel"
1215
1216#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
1217#: data/core/terrain.cfg:1957
1218msgid "Elven Castle Ruin"
1219msgstr "Vernietigd Elfenkasteel"
1220
1221#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
1222#: data/core/terrain.cfg:1969
1223msgid "Dwarven Castle"
1224msgstr "Dwergenkasteel"
1225
1226#. [terrain_type]: id=ruin
1227#. [terrain_type]: id=sunkenruin
1228#. [terrain_type]: id=swampruin
1229#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
1230#: data/core/terrain.cfg:1980 data/core/terrain.cfg:1992
1231#: data/core/terrain.cfg:2005 data/core/terrain.cfg:2030
1232msgid "Ruined Castle"
1233msgstr "Vernietigd Kasteel"
1234
1235#. [terrain_type]: id=ruin
1236#: data/core/terrain.cfg:1981
1237msgid "Ruined Human Castle"
1238msgstr "Vernietigd Mensenkasteel"
1239
1240#. [terrain_type]: id=sunkenruin
1241#: data/core/terrain.cfg:1993
1242msgid "Sunken Human Ruin"
1243msgstr "Verzonken Mensen Ruïne"
1244
1245#. [terrain_type]: id=swampruin
1246#: data/core/terrain.cfg:2006
1247msgid "Swamp Human Ruin"
1248msgstr "Moeras Mensen Ruïne"
1249
1250#. [terrain_type]: id=sand_castle
1251#: data/core/terrain.cfg:2019
1252msgid "Desert Castle"
1253msgstr "Woestijnkasteel"
1254
1255#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
1256#: data/core/terrain.cfg:2031
1257msgid "Ruined Desert Castle"
1258msgstr "Vernietigd Woestijnkasteel"
1259
1260#. [terrain_type]: id=troll_encampment
1261#: data/core/terrain.cfg:2043
1262msgid "Troll Encampment"
1263msgstr "Trollenkamp"
1264
1265#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
1266#: data/core/terrain.cfg:2055
1267msgid "Aquatic Encampment"
1268msgstr "Waterkamp"
1269
1270#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
1271#: data/core/terrain.cfg:2068
1272msgid "Aquatic Castle"
1273msgstr "Waterkasteel"
1274
1275#. [terrain_type]: id=encampment_keep
1276#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
1277#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
1278#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
1279#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
1280#: data/core/terrain.cfg:2084 data/core/terrain.cfg:2108
1281#: data/core/terrain.cfg:2121 data/core/terrain.cfg:2290
1282#: data/core/terrain.cfg:2303
1283msgid "Encampment Keep"
1284msgstr "Kampdonjon"
1285
1286#. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep
1287#: data/core/terrain.cfg:2096
1288msgid "Ruined Encampment Keep"
1289msgstr "Vernietigde Kampdonjon"
1290
1291#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
1292#: data/core/terrain.cfg:2109
1293msgid "Tall Encampment Keep"
1294msgstr "Hoge Kampdonjon"
1295
1296#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
1297#: data/core/terrain.cfg:2122
1298msgid "Snowy Encampment Keep"
1299msgstr "Besneeuwde Kampdonjon"
1300
1301#. [terrain_type]: id=orcish_keep
1302#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
1303#. [terrain_type]: id=human_keep
1304#. [terrain_type]: id=snow_keep
1305#. [terrain_type]: id=elven_keep
1306#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
1307#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
1308#. [terrain_type]: id=desert_keep
1309#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
1310#. [terrain_type]: id=keep_overlay
1311#: data/core/terrain.cfg:2134 data/core/terrain.cfg:2147
1312#: data/core/terrain.cfg:2160 data/core/terrain.cfg:2173
1313#: data/core/terrain.cfg:2186 data/core/terrain.cfg:2199
1314#: data/core/terrain.cfg:2212 data/core/terrain.cfg:2264
1315#: data/core/terrain.cfg:2316 data/core/terrain.cfg:2344
1316msgid "Keep"
1317msgstr "Donjon"
1318
1319#. [terrain_type]: id=orcish_keep
1320#: data/core/terrain.cfg:2135
1321msgid "Orcish Keep"
1322msgstr "Orkendonjon"
1323
1324#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
1325#: data/core/terrain.cfg:2148
1326msgid "Snowy Orcish Keep"
1327msgstr "Besneeuwde Orkendonjon"
1328
1329#. [terrain_type]: id=human_keep
1330#: data/core/terrain.cfg:2161
1331msgid "Human Castle Keep"
1332msgstr "Mensen Kasteeldonjon"
1333
1334#. [terrain_type]: id=snow_keep
1335#: data/core/terrain.cfg:2174
1336msgid "Snowy Human Castle Keep"
1337msgstr "Besneeuwde Mensen Kasteeldonjon"
1338
1339#. [terrain_type]: id=elven_keep
1340#: data/core/terrain.cfg:2187
1341msgid "Elven Castle Keep"
1342msgstr "Elvenkasteel Donjon"
1343
1344#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
1345#: data/core/terrain.cfg:2200
1346msgid "Elven Keep Ruin"
1347msgstr "Vernietigde Elfendonjon"
1348
1349#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
1350#: data/core/terrain.cfg:2213
1351msgid "Dwarven Castle Keep"
1352msgstr "Dwergenkasteel Donjon"
1353
1354#. [terrain_type]: id=ruined_keep
1355#. [terrain_type]: id=sunken_keep
1356#. [terrain_type]: id=swamp_keep
1357#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
1358#: data/core/terrain.cfg:2225 data/core/terrain.cfg:2238
1359#: data/core/terrain.cfg:2251 data/core/terrain.cfg:2277
1360msgid "Ruined Keep"
1361msgstr "Vernietigde Donjon"
1362
1363#. [terrain_type]: id=ruined_keep
1364#: data/core/terrain.cfg:2226
1365msgid "Ruined Human Castle Keep"
1366msgstr "Vernietigde Mensenkasteel Donjon"
1367
1368#. [terrain_type]: id=sunken_keep
1369#: data/core/terrain.cfg:2239
1370msgid "Sunken Human Castle Keep"
1371msgstr "Verzonken Mensenkasteel Donjon"
1372
1373#. [terrain_type]: id=swamp_keep
1374#: data/core/terrain.cfg:2252
1375msgid "Swamp Human Castle Keep"
1376msgstr "Moeras Mensenkasteel Donjon"
1377
1378#. [terrain_type]: id=desert_keep
1379#: data/core/terrain.cfg:2265
1380msgid "Desert Keep"
1381msgstr "Woestijndonjon"
1382
1383#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
1384#: data/core/terrain.cfg:2278
1385msgid "Ruined Desert Keep"
1386msgstr "Vernietigde Woestijndonjon"
1387
1388#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
1389#: data/core/terrain.cfg:2291
1390msgid "Aquatic Encampment Keep"
1391msgstr "Waterkamp Donjon"
1392
1393#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
1394#: data/core/terrain.cfg:2304
1395msgid "Troll Encampment Keep"
1396msgstr "Trollenkamp Donjon"
1397
1398#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
1399#: data/core/terrain.cfg:2317
1400msgid "Aquatic Keep"
1401msgstr "Water Donjon"
1402
1403#. [terrain_type]: id=castle_overlay
1404#: data/core/terrain.cfg:2332
1405msgid "Castle Overlay"
1406msgstr "Kasteel Overlay"
1407
1408#. [terrain_type]: id=keep_overlay
1409#: data/core/terrain.cfg:2345
1410msgid "Keep Overlay"
1411msgstr "Donjon Overlay"
1412
1413#. [terrain_type]: id=bridge
1414#. [terrain_type]: id=bridgediag1
1415#. [terrain_type]: id=bridgediag2
1416#. [terrain_type]: id=rotbridge
1417#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
1418#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
1419#. [terrain_type]: id=stone_bridge
1420#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
1421#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
1422#. [terrain_type]: id=bridgechasm
1423#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
1424#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
1425#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
1426#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
1427#. [terrain_type]: id=hangingbridge
1428#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
1429#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
1430#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
1431#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
1432#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
1433#. [terrain_type]: id=plankbridge
1434#: data/core/terrain.cfg:2363 data/core/terrain.cfg:2378
1435#: data/core/terrain.cfg:2391 data/core/terrain.cfg:2404
1436#: data/core/terrain.cfg:2416 data/core/terrain.cfg:2429
1437#: data/core/terrain.cfg:2444 data/core/terrain.cfg:2456
1438#: data/core/terrain.cfg:2469 data/core/terrain.cfg:2484
1439#: data/core/terrain.cfg:2496 data/core/terrain.cfg:2510
1440#: data/core/terrain.cfg:2527 data/core/terrain.cfg:2541
1441#: data/core/terrain.cfg:2555 data/core/terrain.cfg:2569
1442#: data/core/terrain.cfg:2583 data/core/terrain.cfg:2597
1443#: data/core/terrain.cfg:2611 data/core/terrain.cfg:2625
1444#: data/core/terrain.cfg:2639
1445msgid "Bridge"
1446msgstr "Brug"
1447
1448#. [terrain_type]: id=bridge
1449#. [terrain_type]: id=bridgediag1
1450#. [terrain_type]: id=bridgediag2
1451#: data/core/terrain.cfg:2364 data/core/terrain.cfg:2379
1452#: data/core/terrain.cfg:2392
1453msgid "Wooden Bridge"
1454msgstr "Houten Brug"
1455
1456#. [terrain_type]: id=bridge
1457#: data/core/terrain.cfg:2370
1458msgid ""
1459"To those capable of building one, the ability to lay a "
1460"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
1461"waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. "
1462"This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no "
1463"laughing matter in the cold months of the year.\n"
1464"\n"
1465"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for "
1466"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
1467"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
1468"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
1469"capable of occupying a bridge hex at the same time."
1470msgstr ""
1471"Voor diegene die in staat zijn om er een te bouwen, voelt een "
1472"<italic>text='brug'</italic> als een bevrijding van de rivieren en sloten, "
1473"die normaal gesproken enkel begaanbaar zijn tijdens eb. Een brug zorgt "
1474"daarnaast ook voor droge voeten, wat een groot voordeel is gedurende de "
1475"koude maanden.\n"
1476"\n"
1477"Zowel voor zij die over land als door zee bewegen is de brug een geweldige "
1478"uitvinding, het beste van beide werelden. Wat gameplay betreft, is een brug "
1479"gelijk aan grasland of water, welke van de twee het beste is voor de "
1480"eenheid. Hou er rekening mee dat een landeenheid als een zee-eenheid de brug "
1481"niet op hetzelfde moment kunnen bezetten."
1482
1483#. [terrain_type]: id=rotbridge
1484#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
1485#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
1486#: data/core/terrain.cfg:2405 data/core/terrain.cfg:2417
1487#: data/core/terrain.cfg:2430
1488msgid "Rotting Bridge"
1489msgstr "Rottende Brug"
1490
1491#. [terrain_type]: id=stone_bridge
1492#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
1493#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
1494#: data/core/terrain.cfg:2445 data/core/terrain.cfg:2457
1495#: data/core/terrain.cfg:2470
1496msgid "Basic Stone Bridge"
1497msgstr "Normale Stenen Brug"
1498
1499#. [terrain_type]: id=bridgechasm
1500#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
1501#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
1502#: data/core/terrain.cfg:2485 data/core/terrain.cfg:2497
1503#: data/core/terrain.cfg:2511
1504msgid "Cave Chasm Bridge"
1505msgstr "Grot Afgrond Brug"
1506
1507#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
1508#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
1509#. [terrain_type]: id=hangingbridge
1510#: data/core/terrain.cfg:2528 data/core/terrain.cfg:2542
1511#: data/core/terrain.cfg:2556
1512msgid "Hanging Bridge"
1513msgstr "Hangende Brug"
1514
1515#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
1516#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
1517#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
1518#: data/core/terrain.cfg:2570 data/core/terrain.cfg:2584
1519#: data/core/terrain.cfg:2598
1520msgid "Stone Chasm Bridge"
1521msgstr "Stenen Afgrond Brug"
1522
1523#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
1524#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
1525#. [terrain_type]: id=plankbridge
1526#: data/core/terrain.cfg:2612 data/core/terrain.cfg:2626
1527#: data/core/terrain.cfg:2640
1528msgid "Plank Bridge"
1529msgstr "Houten Brug"
1530
1531#. [terrain_type]: id=off_map
1532#: data/core/terrain.cfg:2657
1533msgid "Off Map"
1534msgstr "Van de Kaart"
1535
1536#. [terrain_type]: id=off_map2
1537#: data/core/terrain.cfg:2668
1538msgid "Fake Map Border"
1539msgstr "Neppe Kaart Rand"
1540
1541#. [terrain_type]: id=shroud
1542#. [toggle_button]: id=shroud
1543#. [toggle_button]: id=sort_7
1544#: data/core/terrain.cfg:2679 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:180
1545#: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388
1546msgid "Shroud"
1547msgstr "Sluier"
1548
1549#. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay
1550#: data/core/terrain.cfg:2690
1551msgid "Fake Shroud"
1552msgstr "Neppe Sluier"
1553
1554#. [terrain_type]: id=fog
1555#. [toggle_button]: id=sort_6
1556#: data/core/terrain.cfg:2701 data/gui/window/game_stats.cfg:370
1557msgid "Fog"
1558msgstr "Mist"
1559
1560#. [terrain_type]: id=fungus
1561#: data/core/terrain.cfg:2716 data/core/terrain.cfg:2717
1562msgid "Fungus"
1563msgstr "Paddenstoelen"
1564
1565#. [terrain_type]: id=fungus
1566#: data/core/terrain.cfg:2720
1567msgid ""
1568"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
1569"giant mushrooms,\n"
1570"which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the "
1571"spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the "
1572"larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack "
1573"proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity "
1574"for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
1575"\n"
1576"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
1577"receive only 20%."
1578msgstr ""
1579"<italic>text='Paddenstoelbossen'</italic> zijn grote, ondergrondse bossen "
1580"van gigantische paddenstoelen die groeien in de vochtige duisternis. De "
1581"meeste eenheden hebben moeite met de zachte ondergrond van de kleinere "
1582"paddenstoelen, maar ze hebben genoeg plek om te schuilen achter de grotere "
1583"stammen. Ruiters zijn minder wendbaar op de zachte en dichtbegroeide "
1584"ondergrond terwijl Ondoden zich thuis voelen tussen de schimmels en "
1585"ontbinding van dode paddenstoelen.\n"
1586"\n"
1587"De meeste eenheden hebben 50% tot 60% verdediging in de paddenstoelbossen, "
1588"terwijl ruiters 20% hebben."
1589
1590#. [terrain_type]: id=cave
1591#: data/core/terrain.cfg:2732
1592msgid ""
1593"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
1594"enough room for a unit to pass.\n"
1595"Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed "
1596"down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in "
1597"caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
1598"dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
1599"other races cannot. Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</"
1600"italic>.\n"
1601"\n"
1602"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
1603"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
1604"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
1605"other regards this terrain is functionally identical to normal cave "
1606"terrains.\n"
1607"\n"
1608"Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
1609msgstr ""
1610"<italic>text='Grot'</italic> terrein vertegenwoordig elke ondergrondse gang "
1611"met genoeg ruimte voor een eenheid om in te bewegen.\n"
1612"De meeste eenheden zijn geheel onbekend met het terrein, en kunnen er dus "
1613"enkel langzaam verplaatsen en zich slecht verdedigen. Dwergen en Trollen "
1614"wonen in grotten en kunnen zich er juist goed verplaatsen, vooral Dwergen "
1615"omdat ze kleiner zijn. Soms zijn grotten <italic>text='verlicht'</italic>.\n"
1616"\n"
1617"Sommige stukken van de ondergrondse wereld worden verlicht door licht van "
1618"bovenaf. Deze plekken geven gezagsgetrouwe eenheden hun bonus en zorgt "
1619"ervoor dat wetteloze eenheden in het nadeel zijn. Verder is dit verlichte "
1620"terrein identiek aan de rest van de grot.\n"
1621"\n"
1622"De meeste eenheden hebben een verdediging van 20% tot 40%, dwergen hebben "
1623"50%."
1624
1625#. [terrain_type]: id=sand
1626#: data/core/terrain.cfg:2745
1627msgid "Sands"
1628msgstr "Zand"
1629
1630#. [terrain_type]: id=reef
1631#: data/core/terrain.cfg:2762
1632msgid ""
1633"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
1634"and sand.\n"
1635"This provides most land units with a more steady footing and defensive "
1636"positions than wading in shallow water normally would and also grants most "
1637"water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
1638"\n"
1639"Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
1640msgstr ""
1641"<italic>text='Kustriffen'</italic>zijn banken gemaakt van steen, koraal en "
1642"zand.\n"
1643"Dit zorgt ervoor dat de meeste landeenheden steviger te been zijn en zich "
1644"beter kunnen verdedigen dan in ondiep water. Ook krijgen de meeste "
1645"watereenheden een zeer hoge verdediging.\n"
1646"\n"
1647"Watervolk en Naga's hebben beiden een verdediging van 70% op een kustrif."
1648
1649#. [terrain_type]: id=hills
1650#: data/core/terrain.cfg:2776
1651msgid ""
1652"<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain,\n"
1653"with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
1654"difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough "
1655"familiarity with the terrain that they can pass through it without being "
1656"slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any "
1657"defensive aid lent by cover is negated.\n"
1658"\n"
1659"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
1660"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
1661msgstr ""
1662"<italic>text='Heuvels'</italic> stellen ruig terrein voor,\n"
1663"met genoeg pieken en dalen in de grond om te kunnen schuilen. Voor de meeste "
1664"eenheden zijn heuvels moeilijk om in te verplaatsen. Dwergen, Trollen en "
1665"Orks zijn bekend met het terrein en zij hebben er dus geen last van. Ruiters "
1666"hebben een grote moeite om zich door heuvels te verplaatsen en dat zijn de "
1667"schuilplekken die het heeft meestal niet waard.\n"
1668"\n"
1669"De meeste eenheden hebben ongeveer 50% verdediging in heuvels. Ruiters 40% "
1670"en Dwergen 60%."
1671
1672#. [terrain_type]: id=swamp_water
1673#: data/core/terrain.cfg:2791
1674msgid ""
1675"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
1676"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
1677"themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
1678"water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
1679"make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for "
1680"cover.\n"
1681"\n"
1682"Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians "
1683"all generally enjoy 60%."
1684msgstr ""
1685"<italic>text='Moerassen'</italic> stellen elk gebied voor met een natte "
1686"ondergrond.\n"
1687"Bijna iedere eenheid heeft een slechte verdediging in een moeras en heeft "
1688"moeite zich er te verplaatsen. Een uitzondering hierop is ieder Ras dat zich "
1689"goed in het water kan verplaatsen, zij hebben geen last van de natte "
1690"ondergrond en kunnen zich er juist beter verdedigen dan op droog land.\n"
1691"\n"
1692"De meeste eenheden hebben maar een 30% verdediging in moerassen. Watervolk, "
1693"Naga's en Saurianen hebben 60%."
1694
1695#. [terrain_type]: id=shallow_water
1696#: data/core/terrain.cfg:2804
1697msgid ""
1698"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
1699"enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
1700"nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
1701"water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. "
1702"The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
1703"swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
1704"movement.\n"
1705"\n"
1706"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
1707"naga and merfolk enjoy 60%."
1708msgstr ""
1709"<italic>text='Ondiep water'</italic> is elk water waarvan de diepte niet "
1710"meer is dan de heup van een man. Het is genoeg om de meeste eenheden flink "
1711"te vertragen en geen verdediging te kunnen hebben. Dwergen, waarvan het "
1712"water tot boven hun hoofd komt, hebben hier het meeste moeite mee. Elk Ras "
1713"dat goed kan zwemmen heeft hier geen last van, zij kunnen zich vrij bewegen "
1714"en ook nog eens verdedigen.\n"
1715"\n"
1716"De meeste eenheden hebben 20% of 30% verdediging in ondiep water, het "
1717"Watervolk en Naga's hebben daarentegen 60%."
1718
1719#. [terrain_type]: id=castle
1720#: data/core/terrain.cfg:2819
1721msgid ""
1722"<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
1723"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
1724"stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
1725"Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a "
1726"unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
1727"unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
1728"\n"
1729"Most units have about 60% defense in a castle."
1730msgstr ""
1731"<italic>text='Kastelen'</italic> zijn alle goed te verdedigen gebouwen met "
1732"een muur of palissade.\n"
1733"Bijna alle eenheden kunnen zich uitstekend verdedigen in een kasteel, ook "
1734"kunnen ze er zich goed bewegen. Let er wel op dat een vijandelijke eenheid "
1735"ook gebruik kan maken van de lege kasteelvakken.\n"
1736"\n"
1737"De meeste eenheden hebben 60% verdediging in een kasteel."
1738
1739#. [terrain_type]: id=mountains
1740#: data/core/terrain.cfg:2833
1741msgid ""
1742"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
1743"climb over obstacles to move.\n"
1744"By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, "
1745"but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply "
1746"cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to "
1747"this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
1748"mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
1749"\n"
1750"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
1751msgstr ""
1752"<italic>text='Bergen'</italic> zijn steil genoeg om eenheden regelmatig over "
1753"obstakels te moeten laten klimmen.\n"
1754"Hierdoor kunnen de meeste eenheden zich goed verdedigen in de bergen, maar "
1755"ze kunnen zich er ook slecht verplaatsen. De meeste ruiters (met "
1756"uitzondering van de Elfenruiters en de Wolfruiters) kunnen niet eens een "
1757"bergachtig terrein betreden. Dwergen en Trollen voelen zich erg thuis in het "
1758"bergachtig gebied en kunnen zich er met gemak verplaatsen.\n"
1759"\n"
1760"De meeste eenheden hebben een verdediging van 60% in de bergen, Dwergen 70%."
1761
1762#. [terrain_type]: id=deep_water
1763#: data/core/terrain.cfg:2845
1764msgid ""
1765"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
1766"to cover a man’s head.\n"
1767"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
1768"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
1769"\n"
1770"Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
1771msgstr ""
1772"<italic>text='Diep water'</italic> is elk water waarin een recht op staande "
1773"man zich volledig onder water bevindt.\n"
1774"De meeste eenheden kunnen het diepe water niet betreden: het is het domein "
1775"van eenheden die kunnen vliegen of extreem goed kunnen zwemmen.\n"
1776"\n"
1777"Watervolk en Naga hebben beide een verdediging van 50% in diep water, en "
1778"kunnen zich er goed verplaatsen."
1779
1780#. [terrain_type]: id=flat
1781#: data/core/terrain.cfg:2856 data/core/terrain.cfg:2857
1782msgid "Flat"
1783msgstr "Vlak"
1784
1785#. [terrain_type]: id=flat
1786#: data/core/terrain.cfg:2858
1787msgid ""
1788"<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
1789"cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
1790"Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also "
1791"difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on "
1792"grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of "
1793"the open space.\n"
1794"\n"
1795"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
1796msgstr ""
1797"<italic>text='Grasland'</italic> staat voor ieder open terrein, of het nu "
1798"bewoond, een wei of een omgehakt bos is.\n"
1799"De meeste eenheden kunnen zich erg goed verplaatsen over grasland, maar "
1800"omdat er geen tot weinig begroeiing is, kunnen eenheden zich er slecht "
1801"verdedigen. Ruiters hebben een voordeel omdat ze sneller zijn dan de meeste "
1802"eenheden en op het grasland komt dit naar boven.\n"
1803"\n"
1804"De meeste eenheden hebben een verdediging van 30% tot 40% op grasland."
1805
1806#. [terrain_type]: id=forest
1807#: data/core/terrain.cfg:2871
1808msgid ""
1809"<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
1810"undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
1811"down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
1812"Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
1813"gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
1814"for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
1815"also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to "
1816"this rule; though they are able to plow through the forests without much "
1817"loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to "
1818"receive no defensive bonus.\n"
1819"\n"
1820"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
1821"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
1822"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
1823msgstr ""
1824"<italic>text='Bossen'</italic> staan voor elk terrein met een begroeiing "
1825"groot genoeg om verplaatsingen te vermoeilijken. Hoewel bijna iedere eenheid "
1826"moeite heeft zich te verplaatsen in het bos, kunnen ze zich er wel goed "
1827"verdedigen. Ruiters hebben zo veel last van de dichte begroeiing dat ze "
1828"weinig in het bos te vinden zijn. Elfen zijn hier een uitzondering op. Ze "
1829"kunnen zich niet alleen uitstekend verplaatsen in het bos, ze kunnen zich er "
1830"ook erg goed verdedigen. Ook Dwergen zijn een uitzondering, vanwege hun "
1831"kleine gestalte hebben ze minder last van de dichte begroeiing en "
1832"laaghangende takken, maar omdat het bos nog steeds onbekend terrein voor ze "
1833"is, kunnen ze zich er nog niet erg goed verdedigen.\n"
1834"\n"
1835"De meeste eenheden hebben een verdediging van 50% in een bos, ruiters 30%. "
1836"Elfen hebben een 60% tot 70% verdediging, zelfs hun ruiters, en Dwergen 30%."
1837
1838#. [terrain_type]: id=frozen
1839#: data/core/terrain.cfg:2881 data/core/terrain.cfg:2882
1840msgid "Frozen"
1841msgstr "Bevroren"
1842
1843#. [terrain_type]: id=frozen
1844#: data/core/terrain.cfg:2884
1845msgid ""
1846"<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
1847"covered by snow or ice.\n"
1848"Most units are slowed down on it, and have a harder time defending "
1849"themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, "
1850"cannot swim underneath ice.\n"
1851"\n"
1852"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
1853msgstr ""
1854"<italic>text='Bevroren'</italic> terrein is bedekt in ijs of sneeuw.\n"
1855"De meeste eenheden kunnen zich er moeilijk bewegen en ook slecht verdedigen. "
1856"Let erop dat eenheden die kunnen zwemmen, niet onder het ijs kunnen "
1857"zwemmen.\n"
1858"\n"
1859"De meeste eenheden hebben een verdediging van 20% tot 40% op bevroren "
1860"terrein."
1861
1862#. [terrain_type]: id=village
1863#: data/core/terrain.cfg:2897
1864msgid ""
1865"<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or "
1866"otherwise.\n"
1867"Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and "
1868"most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. "
1869"Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which "
1870"allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to "
1871"be cured of poison.\n"
1872"\n"
1873"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
1874"40%."
1875msgstr ""
1876"<italic>text='Dorpen'</italic> zijn alle gebouwen, gemaakt door Mensen of "
1877"andere volken.\n"
1878"Bijna alle eenheden, zelfs ruiters, kunnen zich goed verplaatsen in dorpen, "
1879"en de meeste eenheden kunnen zich er goed verdedigen. Dorpen zorgen er ook "
1880"voor dat een eenheid zijn of haar wonden kan verzorgen voor 8 HP per beurt. "
1881"Ook kunnen ze genezen van vergiftiging.\n"
1882"\n"
1883"De meeste eenheden hebben 50% tot 60% verdediging in dorpen, ruiters hebben "
1884"slechts 40%."
1885
1886#. [terrain_type]: id=impassable
1887#: data/core/terrain.cfg:2907 data/core/terrain.cfg:2908
1888msgid "Impassable"
1889msgstr "Onbegaanbaar"
1890
1891#. [terrain_type]: id=impassable
1892#: data/core/terrain.cfg:2910
1893msgid ""
1894"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
1895"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
1896"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
1897"jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
1898"smash through thick walls of stone."
1899msgstr ""
1900"Obstakels die door niemand betreed kunnen worden zijn bijvoorbeeld dichte "
1901"muren van steen of bergen die zo stijl zijn dat ze tot in de wolken reiken. "
1902"Zelfs vliegende eenheden kunnen niet navigeren rond de hoogste pieken en "
1903"zelfs niet de sterkste Trol kan de stenen muren doorbreken."
1904
1905#. [terrain_type]: id=unwalkable
1906#: data/core/terrain.cfg:2917 data/core/terrain.cfg:2918
1907msgid "Unwalkable"
1908msgstr "Onbewandelbaar"
1909
1910#. [terrain_type]: id=unwalkable
1911#: data/core/terrain.cfg:2920
1912msgid ""
1913"<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
1914"as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
1915"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
1916"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
1917msgstr ""
1918"<italic>text='Onbewandelbaar terrein'</italic> zijn afgronden of kloven die, "
1919"zoals de naam al doet vermoeden, kan niet zomaar doorkruist worden te voet. "
1920"Enkel vliegende eenheden kunnen zich verplaatsen over dit terrein."
1921
1922#. [terrain_type]: id=rails
1923#: data/core/terrain.cfg:2927 data/core/terrain.cfg:2928
1924msgid "Rails"
1925msgstr "Rails"
1926
1927#. [terrain_type]: id=rails
1928#: data/core/terrain.cfg:2930
1929msgid ""
1930"<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
1931msgstr ""
1932"<italic>text='Rails'</italic> worden door de Dwergen gebruikt om erts te "
1933"transporteren."
1934
1935#. [settings]
1936#: data/gui/default.cfg:23
1937msgid " (Press '$hotkey' for more information)"
1938msgstr " (Druk '$hotkey' voor meer informatie)"
1939
1940#: data/gui/macros/_initial.cfg:338
1941msgid "Search"
1942msgstr "Zoeken"
1943
1944#. [toggle_button]: id=sort_0
1945#. [label]: id=name
1946#. [label]
1947#. [toggle_button]: id=sort_1
1948#. [toggle_button]: id=sort_name
1949#: data/gui/widget/addon_list.cfg:78 data/gui/window/campaign_dialog.cfg:243
1950#: data/gui/window/game_load.cfg:157 data/gui/window/mp_server_list.cfg:107
1951#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
1952#: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
1953msgid "Name"
1954msgstr "Naam"
1955
1956#. [label]
1957#: data/gui/widget/addon_list.cfg:93
1958msgid "Version"
1959msgstr "Versie"
1960
1961#. [toggle_button]: id=sort_1
1962#: data/gui/widget/addon_list.cfg:107
1963msgid "Author"
1964msgstr "Auteur"
1965
1966#. [toggle_button]: id=sort_2
1967#: data/gui/widget/addon_list.cfg:121
1968msgid "Size"
1969msgstr "Grootte"
1970
1971#. [toggle_button]: id=sort_3
1972#: data/gui/widget/addon_list.cfg:135
1973msgid "Downloads"
1974msgstr "Downloads"
1975
1976#. [toggle_button]: id=sort_4
1977#. [toggle_button]: id=sort_0
1978#. [toggle_button]: id=sort_1
1979#: data/gui/widget/addon_list.cfg:151 data/gui/window/unit_create.cfg:137
1980#: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
1981msgid "Type"
1982msgstr "Type"
1983
1984#. [button]: id=single_install
1985#. [button]: id=install
1986#: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:203
1987msgid "Install add-on"
1988msgstr "Installeer add-on"
1989
1990#. [button]: id=single_update
1991#. [button]: id=update
1992#: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:225
1993msgid "Update add-on"
1994msgstr "Update add-on"
1995
1996#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
1997#. [button]: id=single_publish
1998#. [button]: id=publish
1999#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
2000#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:264
2001msgid "Publish add-on"
2002msgstr "Publiceer add-on"
2003
2004#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2005#. [button]: id=single_uninstall
2006#. [button]: id=uninstall
2007#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
2008#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:819
2009msgid "Uninstall add-on"
2010msgstr "Verwijder add-on"
2011
2012#. [image]: id=pending_messages
2013#: data/gui/widget/chatbox.cfg:40
2014msgid "Messages waiting"
2015msgstr "Wachtende boodschappen"
2016
2017#. [button]: id=click_dismiss
2018#. [button]: id=close_window
2019#. [button]: id=cancel
2020#. [button]: id=ok
2021#: data/gui/widget/chatbox.cfg:51 data/gui/widget/window_default.cfg:106
2022#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:200
2023#: data/gui/window/end_credits.cfg:145
2024#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
2025#: data/gui/window/game_stats.cfg:843 data/gui/window/game_version.cfg:645
2026#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
2027#: data/gui/window/generator_settings.cfg:190
2028#: data/gui/window/help_browser.cfg:188
2029#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:294
2030#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
2031#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249
2032#: data/gui/window/preferences.cfg:429
2033#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:216
2034#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:521
2035#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
2036msgid "Close"
2037msgstr "Sluiten"
2038
2039#. [button]: id=type_profile
2040#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113
2041#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:345
2042#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:405
2043#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:140
2044msgid "Profile"
2045msgstr "Profiel"
2046
2047#. [label]
2048#. [widget]: id=name
2049#: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:41
2050#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:254
2051#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:49
2052msgid "Connect to Server"
2053msgstr "Verbind met Server"
2054
2055#. [label]
2056#: data/gui/window/addon_connect.cfg:59
2057msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
2058msgstr "Je maakt nu verbinding met een server om add-ons te downloaden."
2059
2060#. [label]
2061#: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 data/gui/window/mp_connect.cfg:90
2062msgid "Server:"
2063msgstr "Server:"
2064
2065#. [button]: id=remove_addons
2066#. [label]
2067#: data/gui/window/addon_connect.cfg:144
2068#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51
2069msgid "Remove Add-ons"
2070msgstr "Verwijder Add-ons"
2071
2072#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2073#. [button]: id=show_help
2074#. [button]: id=help
2075#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
2076#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277
2077msgid "Help"
2078msgstr "Help"
2079
2080#. [button]: id=ok
2081#: data/gui/window/addon_connect.cfg:198 data/gui/window/mp_connect.cfg:159
2082msgid "Connect"
2083msgstr "Verbinden"
2084
2085#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2086#. [button]: id=cancel
2087#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
2088#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
2089#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:178
2090#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:457
2091#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:234
2092#: data/gui/window/core_dialog.cfg:240 data/gui/window/custom_tod.cfg:444
2093#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165
2094#: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130
2095#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315
2096#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301
2097#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:455
2098#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214
2099#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126
2100#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
2101#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
2102#: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/folder_create.cfg:133
2103#: data/gui/window/game_load.cfg:596 data/gui/window/game_save.cfg:134
2104#: data/gui/window/label_settings.cfg:149
2105#: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:177
2106#: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:216
2107#: data/gui/window/mp_connect.cfg:173
2108#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:464
2109#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:380
2110#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:337
2111#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:400
2112#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
2113#: data/gui/window/mp_login.cfg:257 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:341
2114#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:231 data/gui/window/mp_staging.cfg:433
2115#: data/gui/window/network_transmission.cfg:111
2116#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:124
2117#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
2118#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:117
2119#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:114 data/gui/window/theme_list.cfg:155
2120#: data/gui/window/unit_attack.cfg:233 data/gui/window/unit_create.cfg:280
2121#: data/gui/window/unit_recall.cfg:454 data/gui/window/unit_recruit.cfg:243
2122#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
2123msgid "Cancel"
2124msgstr "Annuleren"
2125
2126#. [label]: id=byline
2127#: data/gui/window/addon_manager.cfg:84
2128msgid "By:"
2129msgstr "Door:"
2130
2131#. [label]: id=version_string
2132#: data/gui/window/addon_manager.cfg:120
2133msgid "Version:"
2134msgstr "Versie:"
2135
2136#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2137#. [scroll_label]: id=description
2138#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
2139#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:589
2140msgid "No description available."
2141msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
2142
2143#. [button]: id=delete
2144#: data/gui/window/addon_manager.cfg:284
2145msgid "Delete add-on"
2146msgstr "Verwijder add-on"
2147
2148#. [label]
2149#: data/gui/window/addon_manager.cfg:318 data/gui/window/addon_manager.cfg:733
2150msgid "Type:"
2151msgstr "Soort:"
2152
2153#. [label]
2154#: data/gui/window/addon_manager.cfg:344
2155msgid "date^Uploaded:"
2156msgstr "Geüpload:"
2157
2158#. [label]
2159#: data/gui/window/addon_manager.cfg:377
2160msgid "Status:"
2161msgstr "Status:"
2162
2163#. [label]
2164#: data/gui/window/addon_manager.cfg:407
2165msgid "date^Updated:"
2166msgstr "Geüpdate:"
2167
2168#. [label]
2169#: data/gui/window/addon_manager.cfg:437
2170#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
2171#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141
2172msgid "Size:"
2173msgstr "Grootte:"
2174
2175#. [label]
2176#: data/gui/window/addon_manager.cfg:463
2177msgid "Downloads:"
2178msgstr "Downloads:"
2179
2180#. [label]
2181#: data/gui/window/addon_manager.cfg:509
2182msgid "Dependencies:"
2183msgstr "Afhankelijkheden:"
2184
2185#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2186#. [label]: id=dependencies
2187#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:904
2188msgid "addon_dependencies^None"
2189msgstr "Geen"
2190
2191#. [label]
2192#: data/gui/window/addon_manager.cfg:543
2193msgid "Translations:"
2194msgstr "Vertalingen:"
2195
2196#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2197#. [label]: id=translations
2198#: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:918
2199msgid "translations^None"
2200msgstr "Geen"
2201
2202#. [label]
2203#: data/gui/window/addon_manager.cfg:575
2204msgid "Website:"
2205msgstr "Website:"
2206
2207#. [label]: id=url_none
2208#: data/gui/window/addon_manager.cfg:598
2209msgid "url^None"
2210msgstr "Geen"
2211
2212#. [button]: id=url_copy
2213#: data/gui/window/addon_manager.cfg:633
2214msgid "url^Copy"
2215msgstr "Kopiëren"
2216
2217#. [button]: id=url_copy
2218#: data/gui/window/addon_manager.cfg:634
2219msgid "Copy this URL to clipboard"
2220msgstr "Kopieer deze URL naar klembord"
2221
2222#. [button]: id=url_go
2223#: data/gui/window/addon_manager.cfg:647
2224msgid "url^Go"
2225msgstr "Start"
2226
2227#. [button]: id=url_go
2228#: data/gui/window/addon_manager.cfg:648
2229msgid "Visit this URL with a web browser"
2230msgstr "Open deze URL via een webbrowser"
2231
2232#. [text_box]: id=filter
2233#: data/gui/window/addon_manager.cfg:694
2234msgid "Filters on addon description, version, type or author."
2235msgstr "Filter op add-on beschrijving, versie, soort of auteur."
2236
2237#. [label]
2238#: data/gui/window/addon_manager.cfg:707
2239msgid "State:"
2240msgstr "Status:"
2241
2242#. [label]
2243#: data/gui/window/addon_manager.cfg:760
2244msgid "Order:"
2245msgstr "Volgorde:"
2246
2247#. [label]
2248#: data/gui/window/addon_manager.cfg:846 data/gui/window/addon_manager.cfg:1021
2249msgid "Add-ons Manager"
2250msgstr "Add-ons Beheerder"
2251
2252#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2253#. [button]: id=details_toggle
2254#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:464
2255#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:651
2256msgid "Addon Details"
2257msgstr "Add-on Details"
2258
2259#. [button]: id=update_all
2260#: data/gui/window/addon_manager.cfg:960 data/gui/window/addon_manager.cfg:1124
2261msgid "Update All"
2262msgstr "Update Alles"
2263
2264#. [button]: id=cancel
2265#: data/gui/window/addon_manager.cfg:974 data/gui/window/addon_manager.cfg:1138
2266msgid "Exit"
2267msgstr "Afsluiten"
2268
2269#. [scroll_label]
2270#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70
2271msgid "Choose the add-ons you want to remove."
2272msgstr "Kies de add-ons die je wil verwijderen."
2273
2274#. [button]: id=ok
2275#. [button]: id=remove
2276#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
2277#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289
2278msgid "Remove"
2279msgstr "Verwijderen"
2280
2281#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
2282msgid "Nearest Neighbor"
2283msgstr "Naaste Buur"
2284
2285#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
2286msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)"
2287msgstr "Naaste Buur verschalen (snelst)"
2288
2289#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
2290msgid "xBRZ + linear"
2291msgstr "xBRZ + lineair"
2292
2293#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
2294msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
2295msgstr "xBRZ gevolgd door Bilineaire interpolatie"
2296
2297#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
2298msgid "xBRZ + NN"
2299msgstr "xBRZ + NN"
2300
2301#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
2302msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)"
2303msgstr "xBRZ gevogld door Naaste Buur (aanbevolen)"
2304
2305#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
2306msgid "Bilinear interpolation scaling"
2307msgstr "Bilineaire interpolatie verschaling"
2308
2309#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
2310msgid "Linear"
2311msgstr "Lineair"
2312
2313#. [label]
2314#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:91
2315msgid "Advanced Graphics Options"
2316msgstr "Geavanceerde Grafische Opties"
2317
2318#. [label]
2319#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:107
2320msgid "Images will be scaled using the following algorithms:"
2321msgstr ""
2322"Afbeeldingen zullen worden geschaald met behulp van de volgende algoritmen:"
2323
2324#. [column]
2325#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
2326msgid "All units, haloes, border hexes"
2327msgstr "Alle eenheden, kringen, randvelden"
2328
2329#. [column]
2330#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
2331msgid "Scaled to zoom"
2332msgstr "Verschaling voor zoom"
2333
2334#. [column]
2335#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
2336msgid "Everything else"
2337msgstr "De rest"
2338
2339#. [column]
2340#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
2341msgid "Scaled to hex"
2342msgstr "Verschaling voor veld"
2343
2344#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2345#. [button]: id=ok
2346#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
2347#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:443
2348#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221
2349#: data/gui/window/core_dialog.cfg:227 data/gui/window/custom_tod.cfg:431
2350#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151
2351#: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116
2352#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301
2353#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
2354#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
2355#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
2356#: data/gui/window/file_dialog.cfg:437 data/gui/window/folder_create.cfg:119
2357#: data/gui/window/game_load.cfg:583 data/gui/window/game_save.cfg:120
2358#: data/gui/window/label_settings.cfg:137
2359#: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:167
2360#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:203
2361#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:388
2362#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
2363#: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:327
2364#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113
2365#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
2366#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105
2367#: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/unit_advance.cfg:191
2368#: data/gui/window/unit_create.cfg:269 data/gui/window/wml_error.cfg:162
2369#: data/gui/window/wml_message.cfg:444 src/gui/dialogs/message.cpp:181
2370#: src/gui/dialogs/message.cpp:188
2371msgid "OK"
2372msgstr "Ok"
2373
2374#. [grid]
2375#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82
2376msgid "Base damage"
2377msgstr "Basis Schade"
2378
2379#. [grid]
2380#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
2381msgid "Time of day modifier"
2382msgstr "Tijd van de Dag modifier"
2383
2384#. [grid]
2385#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
2386msgid "Leadership bonus"
2387msgstr "Leiderschapsbonus"
2388
2389#. [grid]
2390#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86
2391msgid "Slowed penalty"
2392msgstr "Vertraagt straf"
2393
2394#. [grid]
2395#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90
2396msgid "Total damage"
2397msgstr "Totale schade"
2398
2399#. [grid]
2400#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94
2401msgid "Chance to hit"
2402msgstr "Kans om te raken"
2403
2404#. [grid]
2405#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
2406msgid "Chance of being unscathed"
2407msgstr "Kans om ongeschonden te blijven"
2408
2409#. [label]
2410#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
2411msgid "Expected Battle Result (HP)"
2412msgstr "Verwacht gevechtsresultaat (HP)"
2413
2414#. [label]: id=title
2415#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249
2416msgid "Damage Calculations"
2417msgstr "Schade Berekeningen"
2418
2419#. [column]
2420#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
2421msgid "Attacker"
2422msgstr "Aanvaller"
2423
2424#. [column]
2425#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
2426msgid "Defender"
2427msgstr "Verdediger"
2428
2429#. [label]
2430#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:174
2431msgid "Play a Campaign"
2432msgstr "Speel een Veldtocht"
2433
2434#. [label]
2435#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:231
2436msgid "Sort by:"
2437msgstr "Sorteer op:"
2438
2439#. [toggle_button]: id=sort_name
2440#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:244
2441msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order"
2442msgstr "Sorteer volledige veldtochtnaam op alfabet"
2443
2444#. [toggle_button]: id=sort_time
2445#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:256
2446msgid "Dates"
2447msgstr "Datum"
2448
2449#. [toggle_button]: id=sort_time
2450#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:257
2451msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
2452msgstr "Sorteer chronologisch op gebeurtenis"
2453
2454#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2455#. [label]
2456#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:293
2457#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:460
2458msgid "Modifications"
2459msgstr "Aanpassingen"
2460
2461#. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
2462#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426
2463msgid "Save random seed"
2464msgstr "Sla willekeurigheid op"
2465
2466#. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
2467#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:428
2468msgid ""
2469"Makes the random number generator yield the same results even after "
2470"reloading a game"
2471msgstr ""
2472"Zorgt ervoor dat de willekeurige nummer-generator dezelfde nummers "
2473"genereert, zelfs na het opnieuw laden van het spel"
2474
2475#. [label]: id=title
2476#. [slider]: id=enemey_gold_factor
2477#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:53
2478#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:279
2479msgid "Difficulty"
2480msgstr "Moelijkheid"
2481
2482#. [scroll_label]: id=message
2483#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73
2484msgid "Select difficulty:"
2485msgstr "Kies moeilijkheid:"
2486
2487#. [label]
2488#: data/gui/window/chat_log.cfg:36
2489msgid "Chat Log"
2490msgstr "Chat Geschiedenis"
2491
2492#. [label]
2493#: data/gui/window/chat_log.cfg:58
2494msgid "Page:"
2495msgstr "Pagina:"
2496
2497#. [slider]: id=page_number
2498#: data/gui/window/chat_log.cfg:76
2499msgid "Last"
2500msgstr "Laaste"
2501
2502#. [button]: id=previous_tip
2503#. [button]: id=previous_page
2504#: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/title_screen.cfg:190
2505msgid "Previous"
2506msgstr "Vorige"
2507
2508#. [button]: id=previous_page
2509#: data/gui/window/chat_log.cfg:106
2510msgid "Previous page"
2511msgstr "Vorige pagina"
2512
2513#. [button]: id=next_tip
2514#. [button]: id=next_page
2515#: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/title_screen.cfg:205
2516msgid "Next"
2517msgstr "Volgende"
2518
2519#. [button]: id=next_page
2520#: data/gui/window/chat_log.cfg:115
2521msgid "Next page"
2522msgstr "Volgende pagina"
2523
2524#. [button]: id=copy
2525#: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
2526#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
2527msgid "clipboard^Copy"
2528msgstr "Kopiëren"
2529
2530#. [button]: id=copy
2531#: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
2532msgid "Copy this log to clipboard"
2533msgstr "Kopieer deze geschiedenis naar klembord"
2534
2535#. [label]
2536#: data/gui/window/core_dialog.cfg:44
2537msgid "Load Core"
2538msgstr "Laad Bron"
2539
2540#. [button]: id=copy_
2541#. [button]: id=copy
2542#: data/gui/window/custom_tod.cfg:50 data/gui/window/game_cache_options.cfg:110
2543#: data/gui/window/game_version.cfg:46
2544#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33
2545msgid "filesystem^Copy"
2546msgstr "Kopiëren"
2547
2548#. [button]: id=copy_
2549#. [button]: id=copy
2550#: data/gui/window/custom_tod.cfg:51 data/gui/window/game_cache_options.cfg:111
2551#: data/gui/window/game_version.cfg:47
2552#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34
2553msgid "Copy this path to clipboard"
2554msgstr "Kopieer dit pad naar klembord"
2555
2556#. [button]: id=browse_
2557#. [button]: id=browse
2558#: data/gui/window/custom_tod.cfg:66 data/gui/window/game_cache_options.cfg:126
2559#: data/gui/window/game_version.cfg:62
2560msgid "filesystem^Browse"
2561msgstr "Zoeken"
2562
2563#. [button]: id=browse_
2564#. [button]: id=browse
2565#: data/gui/window/custom_tod.cfg:67 data/gui/window/game_cache_options.cfg:127
2566#: data/gui/window/game_version.cfg:63
2567msgid "Browse this location using a file manager"
2568msgstr "Zoek deze locatie in bestandbeheer"
2569
2570#. [label]
2571#: data/gui/window/custom_tod.cfg:147
2572msgid "Edit Time Schedule"
2573msgstr "Verander Tijdschema"
2574
2575#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2576#. [label]
2577#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
2578#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
2579#: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
2580#: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
2581#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
2582#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120
2583#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:320
2584msgid "Name:"
2585msgstr "Naam:"
2586
2587#. [label]
2588#: data/gui/window/custom_tod.cfg:204
2589msgid "ID:"
2590msgstr "ID:"
2591
2592#. [grid]
2593#: data/gui/window/custom_tod.cfg:285
2594msgid "Image:"
2595msgstr "Afbeelding:"
2596
2597#. [grid]
2598#: data/gui/window/custom_tod.cfg:286
2599msgid "Mask:"
2600msgstr "Masker:"
2601
2602#. [grid]
2603#: data/gui/window/custom_tod.cfg:287
2604msgid "Sound:"
2605msgstr "Geluid:"
2606
2607#. [label]
2608#: data/gui/window/custom_tod.cfg:316
2609msgid "Lawful Bonus:"
2610msgstr "Gezagsgetrouwe Bonus:"
2611
2612#. [grid]
2613#: data/gui/window/custom_tod.cfg:339
2614msgid "Red:"
2615msgstr "Rood:"
2616
2617#. [grid]
2618#: data/gui/window/custom_tod.cfg:340
2619msgid "Green:"
2620msgstr "Groen:"
2621
2622#. [grid]
2623#: data/gui/window/custom_tod.cfg:341
2624msgid "Blue:"
2625msgstr "Blauw:"
2626
2627#. [button]: id=new
2628#: data/gui/window/custom_tod.cfg:405
2629msgid "New ToD"
2630msgstr "Nieuw TvdD"
2631
2632#. [button]: id=delete
2633#: data/gui/window/custom_tod.cfg:418
2634msgid "Delete ToD"
2635msgstr "Verwijder TvdD"
2636
2637#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2638#. [label]
2639#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
2640#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:792 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
2641#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
2642msgid "Confirm"
2643msgstr "Bevestig"
2644
2645#. [label]
2646#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:98
2647msgid "Would you like to apply the changes?"
2648msgstr "Wil je de aanpassingen toepassen?"
2649
2650#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2651#. [button]: id=ok
2652#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
2653#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
2654#: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
2655#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
2656#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
2657#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:195
2658msgid "Yes"
2659msgstr "Ja"
2660
2661#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2662#. [button]: id=cancel
2663#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
2664#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
2665#: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
2666#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
2667#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
2668#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:197
2669msgid "No"
2670msgstr "Nee"
2671
2672#. [label]
2673#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40
2674msgid "User Interaction Required"
2675msgstr "Gebruiker Interactie Vereist"
2676
2677#. [label]: id=message
2678#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59
2679msgid "User interaction required"
2680msgstr "Gebruiker interactie vereist"
2681
2682#. [label]: id=title
2683#: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42
2684msgid "Place Label"
2685msgstr "Label Plaatsen"
2686
2687#. [label]
2688#: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72
2689msgid "Label:"
2690msgstr "Label:"
2691
2692#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
2693#: data/gui/window/edit_label.cfg:111
2694msgid "Team only"
2695msgstr "Alleen team"
2696
2697#. [label]
2698#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
2699msgid "Category:"
2700msgstr "Categorie:"
2701
2702#. [label]
2703#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152
2704msgid "Properties"
2705msgstr "Eigenschappen"
2706
2707#. [label]
2708#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164
2709msgid "Color"
2710msgstr "Kleur"
2711
2712#. [toggle_button]: id=immutable_toggle
2713#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181
2714msgid "Immutable"
2715msgstr "Onveranderlijk"
2716
2717#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
2718#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
2719msgid "Visible in fog"
2720msgstr "Zichtbaar in mist"
2721
2722#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
2723#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
2724msgid "Visible in shroud"
2725msgstr "Zichtbaar in sluier"
2726
2727#. [label]: id=title
2728#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
2729msgid "Edit Scenario Settings"
2730msgstr "Verander Veldtocht Instellingen"
2731
2732#. [label]
2733#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
2734msgid "Identifier:"
2735msgstr "Identificatie:"
2736
2737#. [label]
2738#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
2739msgid "Description:"
2740msgstr "Beschrijving:"
2741
2742#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2743#. [label]
2744#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
2745#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:482
2746msgid "Experience modifier:"
2747msgstr "Ervaringsmodifier:"
2748
2749#. [label]
2750#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201
2751msgid "Turns:"
2752msgstr "Beurten:"
2753
2754#. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
2755#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241
2756msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
2757msgstr "Verklaar overwinning wanneer alle vijanden zijn verslagen"
2758
2759#. [toggle_button]: id=random_start_time
2760#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259
2761msgid "Random starting time"
2762msgstr "Willekeurige starttijd"
2763
2764#. [label]: id=title
2765#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60
2766msgid "Side Setup"
2767msgstr "Zijde Opzet"
2768
2769#. [label]
2770#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83
2771msgid "Number:"
2772msgstr "Aantal:"
2773
2774#. [label]
2775#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:111
2776msgid "Team identifier:"
2777msgstr "Team identificatie:"
2778
2779#. [label]
2780#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:138
2781msgid "Team name:"
2782msgstr "Team naam:"
2783
2784#. [toggle_button]: id=no_leader
2785#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:192
2786msgid "No leader"
2787msgstr "Geen leider"
2788
2789#. [toggle_button]: id=fog
2790#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:208
2791msgid "Fog of war"
2792msgstr "Oorlogsmist"
2793
2794#. [toggle_button]: id=hidden
2795#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:220
2796msgid "Hide in status table"
2797msgstr "Verberg in statustabel"
2798
2799#. [label]
2800#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
2801msgid "Gold:"
2802msgstr "Goud:"
2803
2804#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2805#. [label]
2806#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
2807#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:483
2808msgid "Gold per village:"
2809msgstr "Goud per dorp:"
2810
2811#. [label]
2812#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:305 data/gui/window/mp_staging.cfg:362
2813msgid "Income:"
2814msgstr "Inkomen:"
2815
2816#. [label]
2817#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333
2818msgid "Support per village:"
2819msgstr "Ondersteuning per dorp:"
2820
2821#. [label]
2822#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363
2823msgid "Controller:"
2824msgstr "Bestuurder:"
2825
2826#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2827#. [row]
2828#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
2829msgid "controller^Human"
2830msgstr "Mens"
2831
2832#. [row]
2833#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:375
2834msgid "controller^AI only"
2835msgstr "Enkel computer"
2836
2837#. [row]
2838#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:377
2839msgid "controller^None"
2840msgstr "Geen"
2841
2842#. [label]
2843#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:396
2844msgid "Share Vision:"
2845msgstr "Deel Zicht:"
2846
2847#. [row]
2848#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406
2849msgid "vision^All"
2850msgstr "Alles"
2851
2852#. [row]
2853#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408
2854msgid "vision^Shroud"
2855msgstr "Sluier"
2856
2857#. [row]
2858#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410
2859msgid "vision^None"
2860msgstr "Geen"
2861
2862#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2863#. [label]
2864#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
2865msgid "Generate Map"
2866msgstr "Genereer Kaart"
2867
2868#. [label]
2869#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
2870msgid "Choose a map generator:"
2871msgstr "Kies een kaartgenerator:"
2872
2873#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2874#. [button]: id=settings
2875#. [button]: id=random_map_settings
2876#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
2877#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:877
2878#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:481
2879msgid "Settings"
2880msgstr "Instellingen"
2881
2882#. [label]
2883#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161
2884msgid "Numerical seed:"
2885msgstr "Aangevend nummer:"
2886
2887#. [button]: id=ok
2888#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202
2889msgid "Generate"
2890msgstr "Genereren"
2891
2892#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2893#. [label]: id=title
2894#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
2895msgid "New Map"
2896msgstr "Nieuwe Kaart"
2897
2898#. [label]
2899#. [grid]
2900#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:55
2901#: data/gui/window/generator_settings.cfg:107
2902msgid "Width:"
2903msgstr "Breedte:"
2904
2905#. [label]
2906#. [grid]
2907#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:82
2908#: data/gui/window/generator_settings.cfg:109
2909msgid "Height:"
2910msgstr "Hoogte:"
2911
2912#. [button]: id=ok
2913#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:116
2914msgid "Create"
2915msgstr "Creëer"
2916
2917#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2918#. [label]
2919#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
2920msgid "Resize Map"
2921msgstr "Dimensies kaart aanpassen"
2922
2923#. [label]
2924#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54
2925msgid "New width:"
2926msgstr "Nieuwe breedte:"
2927
2928#. [label]
2929#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78
2930msgid "Old width:"
2931msgstr "Oude breedte:"
2932
2933#. [label]
2934#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:102
2935msgid "New height:"
2936msgstr "Nieuwe hoogte:"
2937
2938#. [label]
2939#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:126
2940msgid "Old height:"
2941msgstr "Oude hoogte:"
2942
2943#. [label]
2944#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:154
2945msgid "Expand/shrink direction:"
2946msgstr "Vergroot/verklein richting:"
2947
2948#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
2949#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:253
2950msgid "Copy edge terrain"
2951msgstr "Kopieer randterrein"
2952
2953#. [button]: id=ok
2954#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:274
2955msgid "Resize"
2956msgstr "Herschalen"
2957
2958#. [label]: id=title
2959#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:50
2960msgid "Choose Player"
2961msgstr "Kies Speler"
2962
2963#. [label]: id=message
2964#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:70
2965msgid "Which player should start here?"
2966msgstr "Welke speler moet hier starten?"
2967
2968#. [label]
2969#: data/gui/window/end_credits.cfg:117
2970msgid "↑ ↓ to adjust speed"
2971msgstr "↑ ↓ om snelheid aan te passen"
2972
2973#. [label]
2974#: data/gui/window/file_dialog.cfg:103
2975msgid "Places"
2976msgstr "Plaatsen"
2977
2978#. [button]: id=add_bookmark
2979#: data/gui/window/file_dialog.cfg:299
2980msgid "Bookmarks the current folder"
2981msgstr "Wijs bladwijzer toe aan huidige map"
2982
2983#. [button]: id=remove_bookmark
2984#: data/gui/window/file_dialog.cfg:312
2985msgid "Removes the current bookmark"
2986msgstr "Verwijder de huidige bladwijzer"
2987
2988#. [button]: id=delete_file
2989#. [button]: id=delete
2990#: data/gui/window/file_dialog.cfg:339 data/gui/window/game_load.cfg:482
2991msgid "Delete"
2992msgstr "Verwijder"
2993
2994#. [button]: id=new_dir
2995#. [label]: id=title
2996#: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43
2997msgid "New Folder"
2998msgstr "Nieuwe Map"
2999
3000#. [label]
3001#: data/gui/window/file_dialog.cfg:391
3002msgid "File:"
3003msgstr "Bestand:"
3004
3005#. [label]
3006#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
3007msgid "Formula debugger"
3008msgstr "Formule debugger"
3009
3010#. [label]
3011#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
3012msgid "Welcome"
3013msgstr "Welkom"
3014
3015#. [label]: id=state
3016#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
3017msgid "state"
3018msgstr "status"
3019
3020#. [label]
3021#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85
3022msgid "Call stack"
3023msgstr "Roep stapel"
3024
3025#. [label]
3026#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94
3027msgid "Actions"
3028msgstr "Acties"
3029
3030#. [button]: id=step
3031#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
3032msgid "Step operation"
3033msgstr "Stappen operatie"
3034
3035#. [button]: id=next
3036#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
3037msgid "Next operation"
3038msgstr "Volgende operatie"
3039
3040#. [button]: id=stepout
3041#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150
3042msgid "Step out"
3043msgstr "Stap uit"
3044
3045#. [button]: id=continue
3046#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161
3047msgid "Continue"
3048msgstr "Ga door"
3049
3050#. [label]
3051#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178
3052msgid "Execution trace"
3053msgstr "Uitgevoerd spoor"
3054
3055#. [button]: id=cancel
3056#. [button]: id=quit_without_surrender
3057#. [grid]
3058#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234
3059#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:99 data/gui/window/title_screen.cfg:261
3060msgid "Quit"
3061msgstr "Afsluiten"
3062
3063#. [label]: id=title
3064#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
3065msgid "WML Cache"
3066msgstr "WML Cache"
3067
3068#. [label]
3069#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
3070msgid ""
3071"Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
3072"multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
3073"The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
3074"files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
3075"you are experiencing issues when loading the game data."
3076msgstr ""
3077"Wesnoth onderhoudt een voorraad van voorgewerkte WML data voor veldtochten, "
3078"multiplayer scenario's en andere add-ons om sneller te kunnen laden. Deze "
3079"voorraad kan veilig worden verwijderd om schijfruimte vrij te maken, op deze "
3080"manier worden verouderde bestanden van vorige versies verwijderd; het kan "
3081"ook helpen om problemen op te lossen met het laden van speldata."
3082
3083#. [label]
3084#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81
3085msgid "Path:"
3086msgstr "Pad:"
3087
3088#. [button]: id=clean
3089#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
3090msgid "cache^Clean"
3091msgstr "Opschonen"
3092
3093#. [button]: id=clean
3094#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
3095msgid "Clear stale and unused cache files"
3096msgstr "Verwijder verouderde en ongebruikte voorraadbestanden"
3097
3098#. [button]: id=purge
3099#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
3100msgid "cache^Purge"
3101msgstr "Verwijder"
3102
3103#. [button]: id=purge
3104#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
3105msgid "Purge the entire contents of the cache"
3106msgstr "Verwijder de gehele inhoud van de voorraad"
3107
3108#. [label]: id=lblTitle
3109#: data/gui/window/game_delete.cfg:40
3110msgid "Delete Save"
3111msgstr "Verwijder Opgeslagen Bestand"
3112
3113#. [label]: id=lblMessage
3114#: data/gui/window/game_delete.cfg:60
3115msgid "Do you really want to delete this game?"
3116msgstr "Weet je zeker dat je dit spel wilt verwijderen?"
3117
3118#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
3119#. [toggle_button]: id=do_not_show_again
3120#: data/gui/window/game_delete.cfg:80
3121#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
3122msgid "Do not show again"
3123msgstr "Niet meer tonen"
3124
3125#. [grid]
3126#: data/gui/window/game_load.cfg:92
3127msgid "Gold Left:"
3128msgstr "Goud over:"
3129
3130#. [grid]
3131#: data/gui/window/game_load.cfg:95
3132msgid "Active Troops:"
3133msgstr "Actieve Eenheden:"
3134
3135#. [grid]
3136#: data/gui/window/game_load.cfg:98
3137msgid "Reserve Troops:"
3138msgstr "Reserve Eenheden:"
3139
3140#. [toggle_button]: id=sort_1
3141#: data/gui/window/game_load.cfg:171
3142msgid "Date"
3143msgstr "Datum"
3144
3145#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3146#. [label]: id=lblTitle
3147#. [button]: id=load_game
3148#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
3149#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
3150msgid "Load Game"
3151msgstr "Spel Laden"
3152
3153#. [toggle_button]: id=change_difficulty
3154#: data/gui/window/game_load.cfg:465
3155msgid "Change difficulty"
3156msgstr "Verander moeilijkheidsgraad"
3157
3158#. [toggle_button]: id=change_difficulty
3159#: data/gui/window/game_load.cfg:466
3160msgid "Change campaign difficulty before loading"
3161msgstr "Verander moeilijkheidsgraad van de veldtocht voor het laden"
3162
3163#. [toggle_button]: id=show_replay
3164#: data/gui/window/game_load.cfg:507
3165msgid "Show replay"
3166msgstr "Toon herhaling"
3167
3168#. [toggle_button]: id=show_replay
3169#: data/gui/window/game_load.cfg:508
3170msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
3171msgstr "Speel de herhaling van het opgeslagen spel wanneer geldig"
3172
3173#. [toggle_button]: id=cancel_orders
3174#: data/gui/window/game_load.cfg:527
3175msgid "Cancel orders"
3176msgstr "Annuleer bevelen"
3177
3178#. [toggle_button]: id=cancel_orders
3179#: data/gui/window/game_load.cfg:528
3180msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
3181msgstr ""
3182"Annuleer alle lopende bewegingen van eenheden in het opgeslagen bestand"
3183
3184#. [button]: id=browse_saves_folder
3185#: data/gui/window/game_load.cfg:568
3186msgid "Open saves folder"
3187msgstr "Open map met opgeslagen bestanden"
3188
3189#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3190#. [label]: id=lblTitle
3191#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
3192#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
3193msgid "Save Game"
3194msgstr "Spel Opslaan"
3195
3196#. [toggle_button]: id=ignore_all
3197#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141
3198msgid "Ignore all"
3199msgstr "Alles negeren"
3200
3201#. [button]: id=quit_game
3202#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158
3203msgid "Quit Game"
3204msgstr "Spel Verlaten"
3205
3206#. [label]: id=lblTitle
3207#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40
3208msgid "Overwrite?"
3209msgstr "Overschrijven?"
3210
3211#. [label]: id=lblMessage
3212#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
3213msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
3214msgstr "Opgeslagen bestand bestaat al. Wil je het overschrijven?"
3215
3216#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3217#. [toggle_button]: id=sort_0
3218#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
3219#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
3220msgid "Leader"
3221msgstr "Leider"
3222
3223#. [toggle_button]: id=sort_1
3224#: data/gui/window/game_stats.cfg:49
3225msgid "Team"
3226msgstr "Team"
3227
3228#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3229#. [toggle_button]: id=sort_2
3230#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
3231#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427
3232msgid "Gold"
3233msgstr "Goud"
3234
3235#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3236#. [toggle_button]: id=sort_3
3237#: data/gui/window/game_stats.cfg:76
3238#: src/generators/default_map_generator.cpp:197
3239msgid "Villages"
3240msgstr "Dorpen"
3241
3242#. [toggle_button]: id=sort_4
3243#: data/gui/window/game_stats.cfg:90
3244msgid "Units"
3245msgstr "Eenheden"
3246
3247#. [toggle_button]: id=sort_5
3248#: data/gui/window/game_stats.cfg:104
3249msgid "Upkeep"
3250msgstr "Onderhoud"
3251
3252#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3253#. [toggle_button]: id=sort_6
3254#. [image]: id=income_icon
3255#. [label]: id=side_income
3256#: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:273
3257#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:286
3258#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:433
3259msgid "Income"
3260msgstr "Inkomen"
3261
3262#. [toggle_button]: id=sort_1
3263#. [label]: id=side_title
3264#: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:22
3265msgid "Side"
3266msgstr "Zijde"
3267
3268#. [toggle_button]: id=sort_2
3269#: data/gui/window/game_stats.cfg:311
3270msgid ""
3271"Starting\n"
3272"Gold"
3273msgstr "Startgoud"
3274
3275#. [toggle_button]: id=sort_3
3276#: data/gui/window/game_stats.cfg:325
3277msgid ""
3278"Base\n"
3279"Income"
3280msgstr ""
3281"Basis\n"
3282"Inkomen"
3283
3284#. [toggle_button]: id=sort_4
3285#: data/gui/window/game_stats.cfg:340
3286msgid ""
3287"Gold Per\n"
3288"Village"
3289msgstr ""
3290"Goud per\n"
3291"Dorp"
3292
3293#. [toggle_button]: id=sort_5
3294#: data/gui/window/game_stats.cfg:355
3295msgid ""
3296"Support Per\n"
3297"Village"
3298msgstr ""
3299"Onderhoud\n"
3300"per Dorp"
3301
3302#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3303#. [label]: id=title
3304#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:253
3305msgid "Current Status"
3306msgstr "Huidige Status"
3307
3308#. [widget]: id=tab_label
3309#: data/gui/window/game_stats.cfg:780
3310msgid "Game Stats"
3311msgstr "Spelstatistieken"
3312
3313#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3314#. [widget]: id=tab_label
3315#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:253
3316msgid "Scenario Settings"
3317msgstr "Scenario Instellingen"
3318
3319#. [button]: id=ok
3320#: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:436
3321msgid "Scroll To"
3322msgstr "Scroll Naar"
3323
3324#. [grid]
3325#: data/gui/window/game_version.cfg:126
3326msgid "Game data:"
3327msgstr "Spel data:"
3328
3329#. [grid]
3330#: data/gui/window/game_version.cfg:128
3331msgid "Configuration:"
3332msgstr "Configuratie:"
3333
3334#. [grid]
3335#: data/gui/window/game_version.cfg:130
3336msgid "User data:"
3337msgstr "Gebruikers data:"
3338
3339#. [grid]
3340#: data/gui/window/game_version.cfg:132
3341msgid "Saved games:"
3342msgstr "Opgeslagen spellen:"
3343
3344#. [grid]
3345#: data/gui/window/game_version.cfg:134
3346msgid "Add-ons:"
3347msgstr "Add-ons:"
3348
3349#. [grid]
3350#: data/gui/window/game_version.cfg:136
3351msgid "Cache:"
3352msgstr "Voorraad:"
3353
3354#. [button]: id=open_stderr
3355#: data/gui/window/game_version.cfg:161
3356msgid "Open Log File"
3357msgstr "Open Geschiedenis Bestand"
3358
3359#. [button]: id=open_stderr
3360#: data/gui/window/game_version.cfg:162
3361msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information"
3362msgstr ""
3363"Opent het geschiedenis bestand, dit kan nuttige debug informatie bevatten"
3364
3365#. [label]
3366#: data/gui/window/game_version.cfg:195
3367msgid "library^Name"
3368msgstr "Naam"
3369
3370#. [label]
3371#: data/gui/window/game_version.cfg:205
3372msgid "library^Build version"
3373msgstr "Bouwversie"
3374
3375#. [label]
3376#: data/gui/window/game_version.cfg:215
3377msgid "library^Runtime version"
3378msgstr "Speeltijd versie"
3379
3380#. [label]
3381#: data/gui/window/game_version.cfg:293
3382msgid ""
3383"The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
3384msgstr ""
3385"De volgende kenmerken waren geselecteerd toen deze versie van Wesnoth "
3386"gemaakt werd:"
3387
3388#. [label]
3389#: data/gui/window/game_version.cfg:447
3390msgid "The Battle for Wesnoth"
3391msgstr "De Strijd om Wesnoth"
3392
3393#. [widget]: id=tab_label
3394#: data/gui/window/game_version.cfg:528
3395msgid "Paths"
3396msgstr "Pad"
3397
3398#. [widget]: id=tab_label
3399#: data/gui/window/game_version.cfg:541
3400msgid "Libraries"
3401msgstr "Bibliotheek"
3402
3403#. [widget]: id=tab_label
3404#: data/gui/window/game_version.cfg:554
3405msgid "Features"
3406msgstr "Kenmerken"
3407
3408#. [button]: id=copy_all
3409#: data/gui/window/game_version.cfg:629
3410msgid "page^Copy"
3411msgstr "Kopiëren"
3412
3413#. [button]: id=copy_all
3414#: data/gui/window/game_version.cfg:630
3415msgid "Copy the full report to clipboard"
3416msgstr "Kopieer het volledige verslag naar klembord"
3417
3418#. [label]
3419#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
3420msgid "Gamestate Inspector"
3421msgstr "Spelstatus Inspecteur"
3422
3423#. [button]: id=copy
3424#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
3425#: data/gui/window/wml_error.cfg:125
3426msgid "Copy this report to clipboard"
3427msgstr "Kopieer dit verslag naar klembord"
3428
3429#. [button]: id=lua
3430#. [label]
3431#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
3432#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
3433msgid "Lua Console"
3434msgstr "Lua Console"
3435
3436#. [label]
3437#: data/gui/window/generator_settings.cfg:89
3438msgid "Map Generator Settings"
3439msgstr "Kaart Maker Instellingen"
3440
3441#. [grid]
3442#. [label]
3443#: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
3444#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:683
3445#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132
3446#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:153
3447#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137
3448msgid "Players:"
3449msgstr "Spelers:"
3450
3451#. [grid]
3452#: data/gui/window/generator_settings.cfg:111
3453msgid "Number of Hills:"
3454msgstr "Aantal Heuvels:"
3455
3456#. [grid]
3457#: data/gui/window/generator_settings.cfg:113
3458msgid "Max Hill Size:"
3459msgstr "Maximale Heuvelgrootte:"
3460
3461#. [grid]
3462#: data/gui/window/generator_settings.cfg:115
3463msgid "Villages:"
3464msgstr "Dorpen:"
3465
3466#. [grid]
3467#: data/gui/window/generator_settings.cfg:117
3468msgid "Castle Size:"
3469msgstr "Kasteelgrootte:"
3470
3471#. [grid]
3472#: data/gui/window/generator_settings.cfg:119
3473msgid "Landform:"
3474msgstr "Soort gebied:"
3475
3476#. [toggle_button]: id=connect_castles
3477#: data/gui/window/generator_settings.cfg:135
3478msgid "Roads Between Castles"
3479msgstr "Wegen Tussen Kastelen"
3480
3481#. [toggle_button]: id=show_labels
3482#: data/gui/window/generator_settings.cfg:157
3483msgid "Show Labels"
3484msgstr "Toon Labels"
3485
3486#. [label]
3487#: data/gui/window/help_browser.cfg:116
3488msgid "Battle For Wesnoth Help"
3489msgstr "Strijd om Wesnoth Help"
3490
3491#. [label]
3492#: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
3493msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
3494msgstr "Druk op de gewenste sneltoets (Esc annuleert)"
3495
3496#. [label]: id=title
3497#: data/gui/window/label_settings.cfg:42
3498msgid "Show or Hide Labels"
3499msgstr "Toon of Verberg Labels"
3500
3501#. [label]
3502#. [grid]
3503#: data/gui/window/language_selection.cfg:41
3504#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
3505msgid "Language"
3506msgstr "Taal"
3507
3508#. [label]
3509#: data/gui/window/language_selection.cfg:60
3510msgid "Choose your preferred language:"
3511msgstr "Kies je gewenste taal:"
3512
3513#. [label]: id=status
3514#: data/gui/window/loadscreen.cfg:147
3515msgid "Loading..."
3516msgstr "Laden..."
3517
3518#. [label]: id=map
3519#: data/gui/window/lobby_main.cfg:27
3520msgid "Games"
3521msgstr "Spellen"
3522
3523#. [image]: id=needs_password
3524#: data/gui/window/lobby_main.cfg:146
3525msgid "Requires a password to join"
3526msgstr "Vereist een wachtwoord om toe te treden"
3527
3528#. [widget]: id=tab_label
3529#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
3530#: data/gui/window/lobby_main.cfg:338
3531#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415
3532msgid "Friends"
3533msgstr "Vrienden"
3534
3535#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
3536#: data/gui/window/lobby_main.cfg:350
3537msgid "No ignored"
3538msgstr "Geen genegeerde"
3539
3540#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
3541#: data/gui/window/lobby_main.cfg:362
3542msgid "Vacant slots"
3543msgstr "Lege plaatsen"
3544
3545#. [toggle_button]: id=filter_invert
3546#: data/gui/window/lobby_main.cfg:373
3547msgid "Invert filter"
3548msgstr "Inverteer filter"
3549
3550#. [button]: id=quit
3551#: data/gui/window/lobby_main.cfg:390 data/gui/window/lobby_main.cfg:535
3552msgid "Log Out"
3553msgstr "Log Uit"
3554
3555#. [label]
3556#. [button]: id=ok
3557#. [button]: id=create
3558#: data/gui/window/lobby_main.cfg:407 data/gui/window/lobby_main.cfg:573
3559#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45
3560#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:449
3561#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44
3562#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:365
3563#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47
3564#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:323
3565msgid "Create Game"
3566msgstr "Creëer Spel"
3567
3568#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3569#. [grid]
3570#. [label]: id=title
3571#. [button]: id=show_preferences
3572#: data/gui/window/lobby_main.cfg:417 data/gui/window/lobby_main.cfg:561
3573#: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:259
3574#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
3575msgid "Preferences"
3576msgstr "Voorkeuren"
3577
3578#. [button]: id=join_global
3579#: data/gui/window/lobby_main.cfg:430 data/gui/window/lobby_main.cfg:585
3580msgid "Join"
3581msgstr "Sluit aan"
3582
3583#. [button]: id=observe_global
3584#: data/gui/window/lobby_main.cfg:440 data/gui/window/lobby_main.cfg:597
3585msgid "Observe"
3586msgstr "Observeer"
3587
3588#. [option]
3589#: data/gui/window/lobby_main.cfg:459 data/gui/window/lobby_main.cfg:612
3590msgid "Normal Replays"
3591msgstr "Normale Herhalingen"
3592
3593#. [option]
3594#: data/gui/window/lobby_main.cfg:463 data/gui/window/lobby_main.cfg:616
3595msgid "Quick Replays"
3596msgstr "Snelle Herhalingen"
3597
3598#. [option]
3599#: data/gui/window/lobby_main.cfg:464 data/gui/window/lobby_main.cfg:617
3600msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
3601msgstr "Sla huidige beurt snel over tijdens observeren"
3602
3603#. [option]
3604#: data/gui/window/lobby_main.cfg:468 data/gui/window/lobby_main.cfg:621
3605msgid "Enter Blindfolded"
3606msgstr "Start Geblindoekt"
3607
3608#. [option]
3609#: data/gui/window/lobby_main.cfg:469 data/gui/window/lobby_main.cfg:622
3610msgid "Do not show the map until given control of a side"
3611msgstr "Toon geen kaart tot er een team is toegewezen"
3612
3613#. [label]
3614#: data/gui/window/lobby_main.cfg:523 data/gui/window/lobby_main.cfg:729
3615msgid "Multiplayer Lobby"
3616msgstr "Multiplayer Lobby"
3617
3618#. [label]
3619#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38
3620msgid "Player Info — "
3621msgstr "Spelersinfo — "
3622
3623#. [button]: id=add_friend
3624#. [button]: id=add_to_friends
3625#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94
3626#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263
3627msgid "Add Friend"
3628msgstr "Voeg Toe als Vriend"
3629
3630#. [button]: id=add_ignored
3631#. [button]: id=add_to_ignores
3632#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
3633#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276
3634msgid "Block"
3635msgstr "Blokkeer"
3636
3637#. [button]: id=remove_from_list
3638#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118
3639msgid "Remove from List"
3640msgstr "Verwijder van Lijst"
3641
3642#. [button]: id=start_whisper
3643#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:129
3644msgid "Send Private Message"
3645msgstr "Stuur Privé Berricht"
3646
3647#. [label]
3648#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153
3649msgid "Moderator Controls"
3650msgstr "Besturing voor Beheerder"
3651
3652#. [label]
3653#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173
3654msgid "Reason:"
3655msgstr "Reden:"
3656
3657#. [label]
3658#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:198
3659msgid "Ban time:"
3660msgstr "Verbanningstijd:"
3661
3662#. [button]: id=check_status
3663#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238
3664msgid "Check Status"
3665msgstr "Status Controleren"
3666
3667#. [button]: id=kick
3668#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:250
3669msgid "Kick"
3670msgstr "Uitzetten"
3671
3672#. [button]: id=kick_ban
3673#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262
3674msgid "Kick + Ban"
3675msgstr "Uitzetten + Verbannen"
3676
3677#. [button]: id=stopgame
3678#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:274
3679msgid "Stop Game"
3680msgstr "Spel Beëindigen"
3681
3682#. [label]
3683#: data/gui/window/logging.cfg:93
3684msgid "Logging Options"
3685msgstr "Geschiedenis Opties"
3686
3687#. [row]
3688#: data/gui/window/logging.cfg:136
3689msgid "Debug level logging: maximum information"
3690msgstr "Debug niveau geschiedenis: maximale informatie"
3691
3692#. [row]
3693#: data/gui/window/logging.cfg:137
3694msgid "Info level logging: more information"
3695msgstr "Informatie niveau geschiedenis: meer informatie"
3696
3697#. [row]
3698#: data/gui/window/logging.cfg:138
3699msgid "Warning level logging: less information"
3700msgstr "Waarschuwings niveau geschiedenis: minder informatie"
3701
3702#. [row]
3703#: data/gui/window/logging.cfg:139
3704msgid "Error level logging: minimum information"
3705msgstr "Fout niveau geschiedenis: minimale informatie"
3706
3707#. [row]
3708#: data/gui/window/logging.cfg:140
3709msgid "Disable logging"
3710msgstr "Schakel geschiedenis uit"
3711
3712#. [button]: id=clear
3713#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
3714msgid "Clear Console"
3715msgstr "Opschonen Console"
3716
3717#. [button]: id=clear
3718#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
3719msgid "Clear the log area"
3720msgstr "Verwijder het geschiedenisgebied"
3721
3722#. [label]: id=title
3723#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
3724msgid "Multiplayer Alerts"
3725msgstr "Multiplayer Waarschuwingen"
3726
3727#. [label]
3728#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113
3729msgid ""
3730"Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
3731"multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
3732"inactive or minimized) displaying desktop notifications."
3733msgstr ""
3734"Kies hoe je meegedeeld wenst te worden van gebeurtenissen in multiplayer "
3735"spellen of in de multiplayer lobby; zowel door geluidseffecten of door "
3736"(wanneer het spelscherm niet actief is) door mededelingen op het bureaublad."
3737
3738#. [label]
3739#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139
3740msgid "Event"
3741msgstr "Evenement"
3742
3743#. [widget]: id=label
3744#. [label]
3745#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154
3746#: data/gui/window/preferences.cfg:346
3747msgid "Sound"
3748msgstr "Geluid"
3749
3750#. [label]: id=notification_label
3751#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:170
3752msgid "Desktop Notification"
3753msgstr "Bureaublad Meldingen"
3754
3755#. [label]
3756#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
3757msgid "In Lobby"
3758msgstr "In Lobby"
3759
3760#. [grid]
3761#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
3762msgid "Player joins:"
3763msgstr "Speler sluit aan:"
3764
3765#. [grid]
3766#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
3767msgid "When a player joins the lobby or game"
3768msgstr "Wanneer een speler aansluit bij de lobby of het spel"
3769
3770#. [grid]
3771#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
3772msgid "Player leaves:"
3773msgstr "Speler verlaat:"
3774
3775#. [grid]
3776#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
3777msgid "When a player leaves the lobby or game"
3778msgstr "Wanneer een speler de lobby of het spel verlaat"
3779
3780#. [grid]
3781#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
3782msgid "When a whisper is received"
3783msgstr "Wanneer een fluisterbericht is ontvangen"
3784
3785#. [grid]
3786#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
3787msgid "Whisper:"
3788msgstr "Fluister:"
3789
3790#. [grid]
3791#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
3792msgid "Friend message:"
3793msgstr "Bericht van vriend:"
3794
3795#. [grid]
3796#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
3797msgid "When a message from a friend is received"
3798msgstr "Wanneer een bericht van een vriend is ontvangen"
3799
3800#. [grid]
3801#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
3802msgid "Public message:"
3803msgstr "Publiek bericht:"
3804
3805#. [grid]
3806#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
3807msgid "When a public message is received"
3808msgstr "Wanneer een publiek bericht is ontvangen"
3809
3810#. [grid]
3811#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
3812msgid "Server message:"
3813msgstr "Serverbericht:"
3814
3815#. [grid]
3816#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
3817msgid "When a server message is received"
3818msgstr "Wanneer een serverbericht is ontvangen"
3819
3820#. [grid]
3821#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
3822msgid "Ready to start:"
3823msgstr "Klaar om te starten:"
3824
3825#. [grid]
3826#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
3827msgid "When the game you are hosting is ready to start"
3828msgstr "Wanneer het spel dat je host klaar is om te starten"
3829
3830#. [grid]
3831#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
3832msgid "Game has begun:"
3833msgstr "Spel is begonnen:"
3834
3835#. [grid]
3836#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
3837msgid "When the host (not you) has started the game"
3838msgstr "Wanneer de host (niet jij) het spel heeft gestart"
3839
3840#. [grid]
3841#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
3842msgid "Turn changed:"
3843msgstr "Beurt veranderd:"
3844
3845#. [grid]
3846#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
3847msgid "When a new turn has begun"
3848msgstr "Wanneer een nieuwe beurt is begonnen"
3849
3850#. [grid]
3851#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
3852msgid "Game created:"
3853msgstr "Spel aangemaakt:"
3854
3855#. [grid]
3856#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
3857msgid "When a new game has been created"
3858msgstr "Wanneer een nieuw spel is aangemaakt"
3859
3860#. [button]: id=btn_reset_hotkeys
3861#. [button]: id=orb_defaults
3862#. [button]: id=revert_to_defaults
3863#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234
3864#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:296
3865#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:102
3866msgid "Defaults"
3867msgstr "Standaarden"
3868
3869#. [button]: id=revert_to_defaults
3870#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235
3871msgid "Reset all options to their default values"
3872msgstr "Herstel alle opties naar hun standaard waarden"
3873
3874#. [label]: id=nick_title
3875#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75
3876msgid "Nickname"
3877msgstr "Bijnaam"
3878
3879#. [label]
3880#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:140
3881msgid "Change Control"
3882msgstr "Verander Controle"
3883
3884#. [label]
3885#: data/gui/window/mp_connect.cfg:60 data/gui/window/mp_server_list.cfg:69
3886msgid "You will now connect to the multiplayer server."
3887msgstr "Je zal nu verbinden maken met de multiplayer server."
3888
3889#. [button]: id=list
3890#: data/gui/window/mp_connect.cfg:131
3891msgid "View List"
3892msgstr "Bekijk Lijst"
3893
3894#. [label]
3895#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
3896msgid "Eras:"
3897msgstr "Tijdperken:"
3898
3899#. [label]
3900#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155
3901msgid "Random Faction Matchups:"
3902msgstr "Willekeurige Factie Wedstrijd:"
3903
3904#. [label]
3905#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156
3906msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen."
3907msgstr "Staat dezelfde facties toe wanneer deze willekeurig worden gekozen."
3908
3909#. [label]: id=mods_header
3910#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
3911msgid "Modifications:"
3912msgstr "Aanpassingen:"
3913
3914#. [toggle_button]: id=use_map_settings
3915#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313
3916msgid "Use Map Settings"
3917msgstr "Gebruik Kaartinstellingen"
3918
3919#. [toggle_button]: id=use_map_settings
3920#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314
3921msgid "Use scenario specific settings"
3922msgstr "Gebruik instellingen voor specifiek scenario"
3923
3924#. [grid]
3925#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
3926msgid "Number of Turns"
3927msgstr "Aantal Beurten"
3928
3929#. [grid]
3930#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
3931msgid "The maximum number of turns the game can last"
3932msgstr "Het maximum aantal beurten dat een spel kan duren"
3933
3934#. [grid]
3935#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
3936msgid "unlimited"
3937msgstr "oneindig"
3938
3939#. [grid]
3940#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
3941msgid "The amount of income each village yields per turn"
3942msgstr "Het aantal inkomen dat elk dorp per beurt oplevert"
3943
3944#. [grid]
3945#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
3946msgid "Village Gold"
3947msgstr "Dorp Goud"
3948
3949#. [grid]
3950#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
3951msgid "The number of unit levels each village can support"
3952msgstr "Het aantal rangen dat een dorp kan onderhouden"
3953
3954#. [grid]
3955#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
3956msgid "Village Support"
3957msgstr "Dorp Onderhoud"
3958
3959#. [grid]
3960#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
3961msgid "Experience Modifier"
3962msgstr "Aangepaste Ervaring"
3963
3964#. [grid]
3965#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
3966msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
3967msgstr ""
3968"Het aantal ervaringspunten (XP) dat een eenheid nodig heeft om te promoveren"
3969
3970#. [toggle_button]: id=fog
3971#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372
3972msgid "Fog of War"
3973msgstr "Oorlogsmist"
3974
3975#. [toggle_button]: id=fog
3976#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373
3977msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
3978msgstr ""
3979"Vijandelijke eenheden kunnen niet gezien worden tenzij ze zich binnen het "
3980"bereik van je eigen eenheden bevinden"
3981
3982#. [toggle_button]: id=shroud
3983#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
3984msgid "The map is unknown until your units explore it"
3985msgstr "De kaart is onbekend totdat je eenheid het heeft ontdekt"
3986
3987#. [toggle_button]: id=random_start_time
3988#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
3989msgid "Random Start Time"
3990msgstr "Willekeurige Starttijd"
3991
3992#. [toggle_button]: id=random_start_time
3993#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406
3994msgid "Randomize the starting time of day"
3995msgstr "Zorgt voor een willekeurige starttijd van de dag"
3996
3997#. [toggle_button]: id=time_limit
3998#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434
3999msgid "Time Limit"
4000msgstr "Tijdslimiet"
4001
4002#. [toggle_button]: id=time_limit
4003#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435
4004msgid "Enable custom time limits"
4005msgstr "Maakt specifieke tijdslimieten mogelijk"
4006
4007#. [grid]
4008#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
4009msgid "Initial Limit"
4010msgstr "Oorspronkelijke Limiet"
4011
4012#. [grid]
4013#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
4014msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
4015msgstr "Langst toegestane tijd voor de eerste beurt (seconden)"
4016
4017#. [grid]
4018#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
4019msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
4020msgstr "Tijd voor normale taken per beurt (seconden)"
4021
4022#. [grid]
4023#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
4024msgid "Turn Bonus"
4025msgstr "Beurt Bonus"
4026
4027#. [grid]
4028#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
4029msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
4030msgstr "Langst beschikbare tijd voor een beurt (seconden)"
4031
4032#. [grid]
4033#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
4034msgid "Reservoir"
4035msgstr "Reserve"
4036
4037#. [grid]
4038#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
4039msgid "Action Bonus"
4040msgstr "Actie Bonus"
4041
4042#. [grid]
4043#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
4044msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
4045msgstr "Tijd voor iedere aanval, rekrutering en verovering"
4046
4047#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4048#. [widget]: id=tab_label
4049#. [widget]: id=label
4050#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
4051#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402
4052#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:38
4053msgid "General"
4054msgstr "Normaal"
4055
4056#. [widget]: id=tab_label
4057#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546
4058msgid "Custom Options"
4059msgstr "Aangepaste Opties"
4060
4061#. [widget]: id=tab_label
4062#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559
4063msgid "Game Settings"
4064msgstr "Spel Instellingen"
4065
4066#. [slider]: id=num_players
4067#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702
4068msgid "Any"
4069msgstr "Alle"
4070
4071#. [label]
4072#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835
4073msgid "Random map options: "
4074msgstr "Willekeurige kaartopties: "
4075
4076#. [button]: id=random_map_regenerate
4077#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856
4078msgid "Regenerate"
4079msgstr "Genereren"
4080
4081#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929
4082msgid "Assign sides to players at random"
4083msgstr "Wijs willekeurige kant toe aan spelers"
4084
4085#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929
4086msgid "Shuffle Sides"
4087msgstr "Verwissel Kanten"
4088
4089#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
4090msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
4091msgstr "Sta gebruikers die niet spelen toe om te observeren"
4092
4093#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
4094msgid "Observers"
4095msgstr "Observeerders"
4096
4097#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937
4098msgid "Allow only registered users to join the game"
4099msgstr "Sta alleen geregistreerde gebruikers toe om aan te sluiten"
4100
4101#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937
4102msgid "Registered Users Only"
4103msgstr "Enkel Geregistreerde Gebruikers"
4104
4105#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
4106msgid "Strict Synchronization"
4107msgstr "Strenge synchronisatie"
4108
4109#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
4110msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
4111msgstr "Strengere controles voor niet-gesynchroniseerde fouten"
4112
4113#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
4114msgid "Private Replay"
4115msgstr "Herhaling Privé maken"
4116
4117#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
4118msgid "Whether the replay will be publicly available"
4119msgstr "Of de herhaling publiekelijk beschikbaar zal zijn"
4120
4121#. [label]
4122#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:961
4123msgid "Name of game:"
4124msgstr "Spelnaam:"
4125
4126#. [label]
4127#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:994
4128#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
4129#: data/gui/window/mp_login.cfg:143
4130msgid "Password:"
4131msgstr "Wachtwoord:"
4132
4133#. [text_box]: id=game_password
4134#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1008
4135msgid ""
4136"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
4137msgstr ""
4138"Bepaal een wachtwoord dat mensen die an willen sluiten in moeten voeren."
4139
4140#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4141#. [label]
4142#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
4143#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:183
4144#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
4145#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:484
4146msgid "Map size:"
4147msgstr "Kaartgrootte:"
4148
4149#. [label]
4150#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
4151msgid "Leader:"
4152msgstr "Leider:"
4153
4154#. [label]
4155#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:170
4156#: data/gui/window/unit_create.cfg:205
4157msgid "Gender:"
4158msgstr "Geslacht:"
4159
4160#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4161#. [row]
4162#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
4163#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:158
4164#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:467
4165msgid "Random"
4166msgstr "Willekeurig"
4167
4168#. [row]
4169#. [toggle_button]: id=male_toggle
4170#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:178
4171#: data/gui/window/unit_create.cfg:217
4172msgid "Male"
4173msgstr "Man"
4174
4175#. [row]
4176#. [toggle_button]: id=female_toggle
4177#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:180
4178#: data/gui/window/unit_create.cfg:229
4179msgid "Female"
4180msgstr "Vrouw"
4181
4182#. [label]
4183#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:210
4184msgid "Recruits:"
4185msgstr "Rekruten:"
4186
4187#. [label]
4188#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:289
4189msgid "Choose Your Faction"
4190msgstr "Kies Je Factie"
4191
4192#. [label]
4193#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:314
4194msgid "Starting position:"
4195msgstr "Startpositie:"
4196
4197#. [label]
4198#. [widget]: id=name
4199#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
4200#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273
4201msgid "Host Networked Game"
4202msgstr "Beheer Netwerkspel"
4203
4204#. [label]
4205#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
4206msgid ""
4207"A local server instance has to be started in order to host a networked game. "
4208"The server will run as a background process until all users have "
4209"disconnected. Do you wish to continue?"
4210msgstr ""
4211"Een lokale server moet gestart worden om een verbindingsspel tot stand te "
4212"brengen en te beheren. De server zal als achtergrondproces fungeren tot alle "
4213"gebruikers hun verbinding hebben verbroken. Wil je doorgaan?"
4214
4215#. [button]: id=select_leader
4216#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70
4217msgid "Select the faction and leader for this side"
4218msgstr "Kies de factie en leider voor deze kant"
4219
4220#. [label]
4221#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157
4222msgid "<b>Faction:</b>"
4223msgstr "<b>Factie:</b>"
4224
4225#. [label]
4226#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190
4227msgid "<b>Gender:</b>"
4228msgstr "<b>Geslacht:</b>"
4229
4230#. [button]: id=cancel
4231#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359
4232msgid "Leave"
4233msgstr "Verlaten"
4234
4235#. [label]: id=title
4236#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:552
4237#: data/gui/window/mp_staging.cfg:737
4238msgid "Game Lobby"
4239msgstr "Spel Lobby"
4240
4241#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4242#. [label]: id=status_label
4243#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
4244#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
4245#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:483
4246msgid "Waiting for players to join..."
4247msgstr "Wachten op aansluitende spelers..."
4248
4249#. [label]: id=title
4250#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
4251msgid "Password Required"
4252msgstr "Wachtwoord Nodig"
4253
4254#. [scroll_label]: id=message
4255#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
4256msgid "Joining this game requires a password."
4257msgstr "Om je bij dit spel aan te sluiten heb je een wachtwoord nodig."
4258
4259#. [window]: id=mp_login
4260#: data/gui/window/mp_login.cfg:8
4261msgid "Multiplayer server login dialog"
4262msgstr "Multiplayer server inlog dialoog"
4263
4264#. [label]
4265#: data/gui/window/mp_login.cfg:41
4266msgid "Login"
4267msgstr "Login"
4268
4269#. [label]
4270#: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:76
4271msgid "Login:"
4272msgstr "Login:"
4273
4274#. [toggle_button]: id=remember_password
4275#: data/gui/window/mp_login.cfg:199
4276#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
4277msgid "Save password locally (encrypted)"
4278msgstr "Sla wachtwoord lokaal op (versleuteld)"
4279
4280#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4281#. [grid]
4282#. [label]
4283#. [widget]: id=label
4284#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:46
4285#: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253
4286#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:389
4287msgid "Multiplayer"
4288msgstr "Multiplayer"
4289
4290#. [label]
4291#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:121
4292msgid ""
4293"A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
4294"server."
4295msgstr ""
4296"Een geregistreerd account op de Wesnoth forums is nodig om je bij een "
4297"officiële server aan te sluiten."
4298
4299#. [button]: id=register
4300#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136
4301msgid "Sign Up"
4302msgstr "Aanmelden"
4303
4304#. [column]
4305#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226
4306msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
4307msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
4308
4309#. [widget]: id=name
4310#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:235
4311msgid "Join Official Server"
4312msgstr "Verbinden met Officiële Server"
4313
4314#. [column]
4315#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:245
4316msgid "Join a different server"
4317msgstr "Verbinden met een andere server"
4318
4319#. [column]
4320#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:264
4321msgid "Host a game using a dedicated server"
4322msgstr "Beheer een spel met een specifieke server"
4323
4324#. [column]
4325#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:283
4326msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
4327msgstr ""
4328"Speel een multiplayer spel met de computer of mensen die dezelfde computer "
4329"delen"
4330
4331#. [widget]: id=name
4332#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:292
4333msgid "Local Game"
4334msgstr "Lokaal spel"
4335
4336#. [label]: id=address
4337#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:124
4338msgid "Address"
4339msgstr "Adres"
4340
4341#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4342#. [button]: id=ok
4343#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170
4344msgid "Select"
4345msgstr "Selecteren"
4346
4347#. [menu_button]: id=controller
4348#: data/gui/window/mp_staging.cfg:245
4349msgid "Change the side's controller"
4350msgstr "Verander de bestuurder van de kant"
4351
4352#. [menu_button]: id=ai_controller
4353#: data/gui/window/mp_staging.cfg:261
4354msgid "Change the AI side's behaviour"
4355msgstr "Verander het gedrag van de computer"
4356
4357#. [menu_button]: id=side_team
4358#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
4359msgid "Which team this side belongs to"
4360msgstr "Bij welk team hoort deze kant"
4361
4362#. [menu_button]: id=side_color
4363#: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
4364msgid "This side’s color"
4365msgstr "De kleur van deze speler"
4366
4367#. [button]: id=ok
4368#: data/gui/window/mp_staging.cfg:422
4369msgid "I’m Ready"
4370msgstr "Ik Ben Klaar"
4371
4372#. [widget]: id=label
4373#: data/gui/window/preferences.cfg:310
4374msgid "Hotkeys"
4375msgstr "Sneltoetsen"
4376
4377#. [widget]: id=label
4378#: data/gui/window/preferences.cfg:328
4379msgid "Display"
4380msgstr "Beeld"
4381
4382#. [widget]: id=label
4383#: data/gui/window/preferences.cfg:382
4384msgid "Advanced"
4385msgstr "Geavanceerd"
4386
4387#. [button]: id=about
4388#: data/gui/window/preferences.cfg:418 data/gui/window/title_screen.cfg:463
4389msgid "Display the game version and build information"
4390msgstr "Laat spelversie en bouwinformatie zien"
4391
4392#. [label]
4393#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
4394msgid "Scroll speed:"
4395msgstr "Schuifsnelheid:"
4396
4397#. [slider]: id=scroll_speed
4398#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
4399msgid "Change the speed of scrolling around the map"
4400msgstr "Verander de snelheid waarmee de kaart verschuift"
4401
4402#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
4403#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:54
4404msgid "Skip AI moves"
4405msgstr "Zetten van computer overslaan"
4406
4407#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
4408#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:55
4409msgid "Do not animate AI units moving"
4410msgstr "Bewegingen van computereenheden niet animeren"
4411
4412#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
4413#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:68
4414msgid "Accelerated speed"
4415msgstr "Versneld"
4416
4417#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
4418#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69
4419msgid "Make units move and fight faster"
4420msgstr "Laat eenheden sneller bewegen en vechten"
4421
4422#. [column]
4423#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79
4424msgid "Acceleration factor:"
4425msgstr "Snelheidsfactor:"
4426
4427#. [column]
4428#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84
4429msgid ""
4430"Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is "
4431"enabled or when Shift is held down in-game"
4432msgstr ""
4433"Snelheid waarmee een eenheid beweegt wanneer 'Versneld' is ingeschakeld of "
4434"wanneer Shift wordt ingedrukt tijdens het spel"
4435
4436#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
4437#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100
4438msgid "Disable automatic moves"
4439msgstr "Schakel automatische bewegingen uit"
4440
4441#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
4442#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101
4443msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
4444msgstr "Sta automatische bewegingen aan het begin van een beurt niet toe"
4445
4446#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
4447#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114
4448msgid "Turn dialog"
4449msgstr "Beurtmelding"
4450
4451#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
4452#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115
4453msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
4454msgstr "Toon een melding aan het begin van je beurt"
4455
4456#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
4457#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128
4458msgid "Enable planning mode on start"
4459msgstr "Schakel planningsmodus in aan het begin"
4460
4461#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
4462#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:129
4463msgid "Activates Planning Mode on game start"
4464msgstr "Schakelt Planningsmodus in wanneer het spel wordt gestart"
4465
4466#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
4467#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:142
4468msgid "Hide allies’ plans by default"
4469msgstr "Standaard verberg plannen van bondgenoten"
4470
4471#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
4472#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:143
4473msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games"
4474msgstr "Verberg Planning Modus plannen van bondgenoten in multiplayer spellen"
4475
4476#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
4477#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:156
4478msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
4479msgstr "Onderbreek beweging wanneer een bondgenoot gezien wordt"
4480
4481#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
4482#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:157
4483msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
4484msgstr ""
4485"Het waarnemen van een eenheid van een bondgenoot onderbreekt de beweging van "
4486"je eenheid"
4487
4488#. [toggle_button]: id=save_replays
4489#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:172
4490msgid "Save replays at the end of scenarios"
4491msgstr "Sla herhalingen op aan het eind van scenario's"
4492
4493#. [toggle_button]: id=save_replays
4494#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:173
4495msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
4496msgstr ""
4497"Sla herhalingen van spellen op bij een overwinning in alle modi en verlies "
4498"in multiplayer"
4499
4500#. [toggle_button]: id=delete_saves
4501#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:186
4502msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
4503msgstr ""
4504"Verwijder automatisch opgeslagen bestanden aan het einde van scenario's"
4505
4506#. [toggle_button]: id=delete_saves
4507#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:187
4508msgid ""
4509"Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
4510msgstr ""
4511"Verwijder vorige automatisch opgeslagen spellen bij een overwinning in alle "
4512"modi en verlies in multiplayer"
4513
4514#. [column]
4515#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197
4516msgid "Maximum auto-saves:"
4517msgstr "Maximaal aantal automatisch opgeslagen spellen:"
4518
4519#. [column]
4520#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:201
4521msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
4522msgstr "Stel het maximale aantal automatisch opgeslagen bestanden in"
4523
4524#. [button]: id=cachemg
4525#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:217
4526msgid "Cache"
4527msgstr "Voorraad"
4528
4529#. [button]: id=cachemg
4530#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218
4531msgid "Manage the game WML cache"
4532msgstr "Beheer de WML voorraad van het spel"
4533
4534#. [label]
4535#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
4536msgid "Categories:"
4537msgstr "Categorieën:"
4538
4539#. [label]
4540#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:53
4541msgid "Filter:"
4542msgstr "Filter:"
4543
4544#. [text_box]: id=filter
4545#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:67
4546msgid "Filters on hotkey description."
4547msgstr "Filter op sneltoets beschrijving."
4548
4549#. [toggle_button]: id=sort_0
4550#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:111
4551msgid "Action"
4552msgstr "Actie"
4553
4554#. [toggle_button]: id=sort_1
4555#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:123
4556msgid "Hotkey"
4557msgstr "Sneltoets"
4558
4559#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4560#. [toggle_button]: id=sort_2
4561#. Translate G as the initial letter for Game
4562#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:135
4563#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:817
4564msgid "game_hotkeys^G"
4565msgstr "G"
4566
4567#. [toggle_button]: id=sort_2
4568#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:136
4569msgid "Available in game"
4570msgstr "Beschikbaar in spel"
4571
4572#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4573#. [toggle_button]: id=sort_3
4574#. Translate E as the initial letter for Editor
4575#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:148
4576#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:818
4577msgid "editor_hotkeys^E"
4578msgstr "E"
4579
4580#. [toggle_button]: id=sort_3
4581#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:149
4582msgid "Available in editor"
4583msgstr "Beschikbaar in editor"
4584
4585#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4586#. [toggle_button]: id=sort_4
4587#. Translate T as the initial letter for Title Screen
4588#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:161
4589#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:819
4590msgid "titlescreen_hotkeys^T"
4591msgstr "T"
4592
4593#. [toggle_button]: id=sort_4
4594#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:162
4595msgid "Available at main menu"
4596msgstr "Beschikbaar in hoofdmenu"
4597
4598#. [button]: id=btn_add_hotkey
4599#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:274
4600msgid "Add Hotkey"
4601msgstr "Voeg Sneltoets Toe"
4602
4603#. [button]: id=btn_clear_hotkey
4604#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:285
4605msgid "Clear Hotkey"
4606msgstr "Verwijder Sneltoets"
4607
4608#. [label]
4609#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20
4610msgid "Resolution:"
4611msgstr "Resolutie:"
4612
4613#. [menu_button]: id=resolution_set
4614#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32
4615msgid "Change the game resolution"
4616msgstr "Verander de spelresolutie"
4617
4618#. [toggle_button]: id=fullscreen
4619#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48
4620msgid "Full screen"
4621msgstr "Volledig scherm"
4622
4623#. [toggle_button]: id=fullscreen
4624#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49
4625msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
4626msgstr "Schakel tussen volledig scherm en windowmodus"
4627
4628#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
4629#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68
4630msgid "Show floating labels"
4631msgstr "Toon zwevende labels"
4632
4633#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
4634#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69
4635msgid "Show damage and healing amounts above a unit"
4636msgstr "Toon schade- en genezingsaantallen boven een eenheid"
4637
4638#. [toggle_button]: id=show_ellipses
4639#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82
4640msgid "Show team colors"
4641msgstr "Toon teamkleuren"
4642
4643#. [toggle_button]: id=show_ellipses
4644#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83
4645msgid ""
4646"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
4647"on"
4648msgstr ""
4649"Toont een gekleurde cirkel onder een eenheid om te laten zien tot welke kant "
4650"het behoort"
4651
4652#. [toggle_button]: id=show_grid
4653#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98
4654msgid "Show grid"
4655msgstr "Toon raster"
4656
4657#. [toggle_button]: id=show_grid
4658#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99
4659msgid "Overlay a grid over the map"
4660msgstr "Toon een raster op de kaart"
4661
4662#. [toggle_button]: id=animate_terrains
4663#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114
4664msgid "Animate map"
4665msgstr "Animeer kaart"
4666
4667#. [toggle_button]: id=animate_terrains
4668#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115
4669msgid "Display animated terrain graphics"
4670msgstr "Toon geanimeerde terreinbeelden"
4671
4672#. [toggle_button]: id=animate_water
4673#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128
4674msgid "Animate water"
4675msgstr "Animeer water"
4676
4677#. [toggle_button]: id=animate_water
4678#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129
4679msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
4680msgstr "Toon geanimeerde waterbeelden (kan langzaam zijn)"
4681
4682#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
4683#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142
4684msgid "Show unit standing animations"
4685msgstr "Toon bewegingen van stilstaande eenheden"
4686
4687#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
4688#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143
4689msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
4690msgstr "Laat eenheden op het strijdveld continue bewegen"
4691
4692#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
4693#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161
4694msgid "Show unit idle animations"
4695msgstr "Toon bewegingen wachtende eenheden"
4696
4697#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
4698#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162
4699msgid "Play short random animations for idle units"
4700msgstr "Laat korte willekeurige animaties zien van wachtende eenheden"
4701
4702#. [label]
4703#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185
4704msgid "Frequency:"
4705msgstr "Frequentie:"
4706
4707#. [slider]: id=idle_anim_frequency
4708#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201
4709msgid "Set the frequency of unit idle animations"
4710msgstr "Zet de animatie frequentie van inactieve eenheden"
4711
4712#. [label]
4713#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229
4714msgid "Font Scaling:"
4715msgstr "Grootte Lettertype:"
4716
4717#. [slider]: id=scaling_slider
4718#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:244
4719msgid "Set the scaling factor of fonts"
4720msgstr "Bepaal de grootte van lettertypen"
4721
4722#. [toggle_button]: id=fps_limiter
4723#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275
4724msgid "Limit FPS"
4725msgstr "Beperk FPS"
4726
4727#. [toggle_button]: id=fps_limiter
4728#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:276
4729msgid ""
4730"Disabling this increases CPU usage to 100% but may slightly improve "
4731"performance at high resolutions"
4732msgstr ""
4733"Door dit uit te schakelen wordt de CPU verhoogd naar 100%, dit kan de "
4734"prestatie op hoge resolutie verbeteren"
4735
4736#. [button]: id=choose_theme
4737#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:291
4738msgid "Theme"
4739msgstr "Thema"
4740
4741#. [button]: id=choose_theme
4742#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:292
4743msgid "Change the in-game theme"
4744msgstr "Verander het thema in het spel"
4745
4746#. [label]
4747#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38
4748msgid "Volume:"
4749msgstr "Volume:"
4750
4751#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
4752#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82
4753msgid "Pause music on focus loss"
4754msgstr "Pauzeer muziek bij gebrek aan aandacht"
4755
4756#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
4757#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83
4758msgid "Pause the music when you switch to any other window"
4759msgstr "Pauzeer muziek wanneer nar ander scherm gegaan wordt"
4760
4761#. [column]
4762#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
4763msgid "Sound effects"
4764msgstr "Geluidseffecten"
4765
4766#. [column]
4767#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
4768msgid "Sound effects on/off"
4769msgstr "Geluidseffecten aan/uit"
4770
4771#. [column]
4772#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105
4773msgid "Change the sound effects volume"
4774msgstr "Het volume van de geluidseffecten"
4775
4776#. [column]
4777#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
4778msgid "Music"
4779msgstr "Muziek"
4780
4781#. [column]
4782#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
4783msgid "Music on/off"
4784msgstr "Muziek aan/uit"
4785
4786#. [column]
4787#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116
4788msgid "Change the music volume"
4789msgstr "Het volume van de muziek"
4790
4791#. [column]
4792#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
4793msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
4794msgstr "Speel een belletje aan het begin van je beurt"
4795
4796#. [column]
4797#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
4798msgid "Turn bell"
4799msgstr "Beurtbel"
4800
4801#. [column]
4802#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128
4803msgid "Change the bell volume"
4804msgstr "Verander het volume van de bel"
4805
4806#. [column]
4807#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
4808msgid "Turn menu and button sounds on/off"
4809msgstr "Zet menu en knop geluiden aan/uit"
4810
4811#. [column]
4812#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
4813msgid "User interface sounds"
4814msgstr "Gebruikersinterface geluiden"
4815
4816#. [column]
4817#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138
4818msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
4819msgstr "Verander het volume voor knopklikken, enz."
4820
4821#. [label]
4822#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
4823msgid "Chat lines:"
4824msgstr "Chatregels:"
4825
4826#. [slider]: id=chat_lines
4827#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
4828msgid "Set the number of chat lines shown"
4829msgstr "Het aantal chatregels dat te zien is instellen"
4830
4831#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
4832#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
4833msgid "Chat timestamping"
4834msgstr "Chat tijdsmarkering"
4835
4836#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
4837#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
4838msgid "Add a timestamp to chat messages"
4839msgstr "Een tijdsmarkering bij chatberichten weergeven"
4840
4841#. [toggle_button]: id=remember_password
4842#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
4843msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
4844msgstr ""
4845"Haal het vinkje weg om het opgeslagen wachtwoord te verwijderen (bij het "
4846"afsluiten)"
4847
4848#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
4849#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
4850msgid "Accept whispers from friends only"
4851msgstr "Accepteer fluisterberichten enkel van vrienden"
4852
4853#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
4854#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
4855msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
4856msgstr "Accepteer fluisterberichten enkel van mensen in je vriendenlijst"
4857
4858#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
4859#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
4860msgid "Do not show lobby joins"
4861msgstr "Toon geen lobby binnenkomsten"
4862
4863#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
4864#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102
4865msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
4866msgstr "Toon geen berichten over spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
4867
4868#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
4869#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116
4870msgid "Show lobby joins of friends only"
4871msgstr "Toon enkel lobby binnenkomsten van vrienden"
4872
4873#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
4874#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117
4875msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
4876msgstr "Toon berichten over je vrienden die de multiplayer lobby binnenkomen"
4877
4878#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
4879#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131
4880msgid "Show all lobby joins"
4881msgstr "Toon alle lobby binnenkomsten"
4882
4883#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
4884#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132
4885msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
4886msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
4887
4888#. [button]: id=mp_alerts
4889#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
4890msgid "Alerts"
4891msgstr "Waarschuwingen"
4892
4893#. [button]: id=mp_alerts
4894#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
4895msgid "Configure multiplayer notification settings"
4896msgstr "Configureer multiplayer meldingsinstellingen"
4897
4898#. [button]: id=mp_wesnothd
4899#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
4900msgid "Server Executable"
4901msgstr "Uitvoerende Server"
4902
4903#. [button]: id=mp_wesnothd
4904#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
4905msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
4906msgstr "Vind en stel pad naar MP server in om LAN spellen te hosten"
4907
4908#. [button]: id=add_friend
4909#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
4910msgid ""
4911"Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
4912"'player_name notes on friend')"
4913msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
4914
4915#. [button]: id=add_ignored
4916#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277
4917msgid ""
4918"Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
4919"'player_name reason ignored')"
4920msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
4921
4922#. [button]: id=remove
4923#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290
4924msgid "Remove this username from your list"
4925msgstr "Verwijder deze gebruikersnaam van je lijst"
4926
4927#. [label]: id=no_friends_notice
4928#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
4929msgid "You have not befriended or ignored any other players."
4930msgstr "Je negeert geen spelers en hebt er geen bevriend."
4931
4932#. [button]: id=open
4933#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
4934msgid "filesystem^Open"
4935msgstr "Open"
4936
4937#. [button]: id=open
4938#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50
4939msgid "Open this file with an external application"
4940msgstr "Open dit bestand met een extern programma"
4941
4942#. [button]: id=browse_dir
4943#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187
4944msgid "Screenshots..."
4945msgstr "Schermafbeeldingen..."
4946
4947#. [button]: id=browse_dir
4948#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189
4949msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
4950msgstr "Verken de map met schermafbeeldingen met bestandsbeheer"
4951
4952#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4953#. [button]: id=save
4954#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
4955#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
4956msgid "Save"
4957msgstr "Opslaan"
4958
4959#. [label]
4960#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
4961msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
4962msgstr "Kies Bol/Minikaart Kleuren"
4963
4964#. [grid]
4965#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84
4966msgid "Show unmoved orb"
4967msgstr "Toon onbewogen bol"
4968
4969#. [grid]
4970#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85
4971msgid "Show partial moved orb"
4972msgstr "Toon deels bewogen bol"
4973
4974#. [grid]
4975#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86
4976msgid "Show moved orb"
4977msgstr "Toon bewogen bol"
4978
4979#. [grid]
4980#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87
4981msgid "Show ally orb"
4982msgstr "Toon bondgenoot bol"
4983
4984#. [grid]
4985#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88
4986msgid "Show enemy orb"
4987msgstr "Toon vijand bol"
4988
4989#. [label]
4990#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
4991msgid "Configure Options"
4992msgstr "Opties Instellen"
4993
4994#. [label]
4995#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62
4996msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
4997msgstr "Bepaal instellingen voor de geselecteerde specifieke aanpassingen."
4998
4999#. [label]
5000#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129
5001msgid "Damage"
5002msgstr "Schade"
5003
5004#. [label]
5005#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
5006msgid "Overall"
5007msgstr "Alles"
5008
5009#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5010#. [label]: id=title
5011#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
5012msgid "Statistics"
5013msgstr "Statistieken"
5014
5015#. [button]: id=cancel
5016#: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
5017msgid "Skip"
5018msgstr "Overslaan"
5019
5020#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5021#. [label]: id=lblTitle
5022#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
5023msgid "Surrender Game"
5024msgstr "Opgeven Van Spel"
5025
5026#. [label]: id=lblMessage
5027#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60
5028msgid "Do you really want to surrender and quit the game?"
5029msgstr "Weet je zeker dat je op wilt geven en het spel wil sluiten?"
5030
5031#. [button]: id=quit_and_surrender
5032#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85
5033msgid "Surrender & Quit"
5034msgstr "Opgeven & Sluiten"
5035
5036#. [label]: id=lblTitle
5037#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
5038msgid "Waiting..."
5039msgstr "Wachten..."
5040
5041#. [label]: id=lblMessage
5042#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
5043msgid "Waiting for remote input"
5044msgstr "Wachten voor input van buitenaf"
5045
5046#. [button]: id=btn_quit_game
5047#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
5048msgid "Quit game"
5049msgstr "Spel verlaten"
5050
5051#. [label]
5052#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
5053msgid "#"
5054msgstr "#"
5055
5056#. [label]
5057#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
5058msgid "Image"
5059msgstr "Afbeelding"
5060
5061#. [label]
5062#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57
5063msgid "Loc"
5064msgstr "Loc"
5065
5066#. [label]
5067#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
5068msgid "Layer"
5069msgstr "Laag"
5070
5071#. [label]
5072#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
5073msgid "Base.x"
5074msgstr "Base.x"
5075
5076#. [label]
5077#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
5078msgid "Base.y"
5079msgstr "Base.y"
5080
5081#. [label]
5082#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
5083msgid "Center"
5084msgstr "Midden"
5085
5086#. [label]
5087#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
5088msgid "Terrain Layers"
5089msgstr "Terreinlagen"
5090
5091#. [label]
5092#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
5093msgid "Flags"
5094msgstr "Vlaggen"
5095
5096#. [label]
5097#: data/gui/window/theme_list.cfg:51
5098msgid "Choose Theme"
5099msgstr "Kies Thema"
5100
5101#. [button]: id=help
5102#: data/gui/window/title_screen.cfg:175
5103msgid "Show Battle for Wesnoth help"
5104msgstr "Toon Strijd om Wesnoth help"
5105
5106#. [button]: id=previous_tip
5107#: data/gui/window/title_screen.cfg:191
5108msgid "Show previous tip of the day"
5109msgstr "Toon vorige tip van de dag"
5110
5111#. [button]: id=next_tip
5112#: data/gui/window/title_screen.cfg:206
5113msgid "Show next tip of the day"
5114msgstr "Toon volgende tip van de dag"
5115
5116#. [grid]
5117#: data/gui/window/title_screen.cfg:251
5118msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
5119msgstr "Begin de uitleg om jezelf vertrouwd te maken met het spel"
5120
5121#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5122#. [grid]
5123#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:392
5124msgid "Tutorial"
5125msgstr "Uitleg"
5126
5127#. [grid]
5128#: data/gui/window/title_screen.cfg:252
5129msgid "Campaigns"
5130msgstr "Veldtochten"
5131
5132#. [grid]
5133#: data/gui/window/title_screen.cfg:252
5134msgid "Start a new single player campaign"
5135msgstr "Begin een nieuwe veldtocht voor één speler"
5136
5137#. [grid]
5138#: data/gui/window/title_screen.cfg:253
5139msgid ""
5140"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
5141"the AI"
5142msgstr ""
5143"Speel multiplayer (hotseat, LAN, Internet) of een scenario tegen de computer"
5144
5145#. [grid]
5146#: data/gui/window/title_screen.cfg:254
5147msgid "Load"
5148msgstr "Laden"
5149
5150#. [grid]
5151#: data/gui/window/title_screen.cfg:254
5152msgid "Load a saved game"
5153msgstr "Laad een opgeslagen spel"
5154
5155#. [grid]
5156#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
5157msgid "Add-ons"
5158msgstr "Add-ons"
5159
5160#. [grid]
5161#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
5162msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
5163msgstr ""
5164"Download veldtochten, tijdperken of kaartverzamelingen gemaakt door "
5165"gebruikers"
5166
5167#. [grid]
5168#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
5169msgid "Cores"
5170msgstr "Bronnen"
5171
5172#. [grid]
5173#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
5174msgid "Select the game core data"
5175msgstr "Selecteer de brondata van het spel"
5176
5177#. [grid]
5178#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
5179msgid "Map Editor"
5180msgstr "Kaarteditor"
5181
5182#. [grid]
5183#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
5184msgid "Start the map editor"
5185msgstr "Start de kaarteditor"
5186
5187#. [grid]
5188#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
5189msgid "Change the language"
5190msgstr "Verander de taal"
5191
5192#. [grid]
5193#: data/gui/window/title_screen.cfg:259
5194msgid "Configure the game’s settings"
5195msgstr "Configureer de instellingen van het spel"
5196
5197#. [grid]
5198#: data/gui/window/title_screen.cfg:260
5199msgid "Credits"
5200msgstr "Aftiteling"
5201
5202#. [grid]
5203#: data/gui/window/title_screen.cfg:260
5204msgid "View the credits"
5205msgstr "Bekijk de aftiteling"
5206
5207#. [grid]
5208#: data/gui/window/title_screen.cfg:261
5209msgid "Quit the game"
5210msgstr "Spel verlaten"
5211
5212#. [label]
5213#: data/gui/window/unit_advance.cfg:99
5214msgid "Advance Unit"
5215msgstr "Promoveer Eenheid"
5216
5217#. [label]
5218#: data/gui/window/unit_advance.cfg:144
5219msgid "What should our victorious unit become?"
5220msgstr "Wat zal onze zegevierende eenheid worden?"
5221
5222#. [button]: id=damage_calculation
5223#: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
5224msgid "Damage Calculation"
5225msgstr "Schadeberekening"
5226
5227#. [button]: id=ok
5228#: data/gui/window/unit_attack.cfg:220
5229msgid "Attack"
5230msgstr "Aanvallen"
5231
5232#. [label]
5233#: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
5234msgid "Attack Enemy"
5235msgstr "Val Vijand Aan"
5236
5237#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5238#. [label]
5239#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
5240msgid "Create Unit (Debug!)"
5241msgstr "Eenheid creëren (Debug!)"
5242
5243#. [toggle_button]: id=sort_0
5244#: data/gui/window/unit_create.cfg:124
5245msgid "Race"
5246msgstr "Ras"
5247
5248#. [toggle_button]: id=sort_2
5249#: data/gui/window/unit_list.cfg:107
5250msgid "Moves"
5251msgstr "Zetten"
5252
5253#. [label]
5254#: data/gui/window/unit_list.cfg:121
5255msgid "Status"
5256msgstr "Status"
5257
5258#. [toggle_button]: id=sort_3
5259#: data/gui/window/unit_list.cfg:135
5260msgid "HP"
5261msgstr "HP"
5262
5263#. [toggle_button]: id=sort_4
5264#. [toggle_button]: id=sort_2
5265#: data/gui/window/unit_list.cfg:149 data/gui/window/unit_recall.cfg:61
5266msgid "Lvl"
5267msgstr "Rang"
5268
5269#. [toggle_button]: id=sort_5
5270#. [toggle_button]: id=sort_3
5271#: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
5272msgid "XP"
5273msgstr "XP"
5274
5275#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5276#. [toggle_button]: id=sort_6
5277#. [toggle_button]: id=sort_4
5278#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
5279#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:364
5280#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:513
5281msgid "Traits"
5282msgstr "Karaktereigenschappen"
5283
5284#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5285#. [label]
5286#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
5287msgid "Unit List"
5288msgstr "Lijst van Eenheden"
5289
5290#. [label]: id=title
5291#: data/gui/window/unit_recall.cfg:290
5292msgid "Recall Unit"
5293msgstr "Eenheid Oproepen"
5294
5295#. [text_box]: id=filter_box
5296#: data/gui/window/unit_recall.cfg:341
5297msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait."
5298msgstr ""
5299"Zoek voor de naam van de eenheid, het type, het level of de "
5300"karaktereigenschap."
5301
5302#. [button]: id=rename
5303#: data/gui/window/unit_recall.cfg:393
5304msgid "Rename"
5305msgstr "Hernoemen"
5306
5307#. [button]: id=dismiss
5308#: data/gui/window/unit_recall.cfg:405
5309msgid "Dismiss"
5310msgstr "Ontslaan"
5311
5312#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5313#. [button]: id=ok
5314#: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
5315msgid "Recall"
5316msgstr "Oproepen"
5317
5318#. [label]
5319#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:155
5320msgid "Recruit Unit"
5321msgstr "Eenheid Rekruteren"
5322
5323#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5324#. [button]: id=ok
5325#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
5326msgid "Recruit"
5327msgstr "Rekruteren"
5328
5329#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5330#. [label]
5331#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
5332#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264
5333#: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:78
5334msgid "Error"
5335msgstr "Fout"
5336
5337#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5338#. [label]: id=details_heading
5339#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:214
5340#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:230 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
5341msgid "Details:"
5342msgstr "Details:"
5343
5344#: src/build_info.cpp:272
5345msgid "feature^JPEG screenshots"
5346msgstr "JPEG schermafbeeldingen"
5347
5348#: src/build_info.cpp:279
5349msgid "feature^Lua console completion"
5350msgstr "Voltooide Lua console"
5351
5352#: src/build_info.cpp:284
5353msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
5354msgstr "Legacy bidirectional rendering"
5355
5356#: src/build_info.cpp:291
5357msgid "feature^D-Bus notifications back end"
5358msgstr "B-Dus meldingen back end"
5359
5360#: src/build_info.cpp:300
5361msgid "feature^Win32 notifications back end"
5362msgstr "Win32 meldingen back end"
5363
5364#: src/build_info.cpp:306
5365msgid "feature^Cocoa notifications back end"
5366msgstr "Cocoa meldingen back end"
5367
5368#: src/desktop/paths.cpp:96
5369msgid "filesystem_path_system^Volumes"
5370msgstr "Volumes"
5371
5372#: src/desktop/paths.cpp:200
5373msgid "filesystem_path_game^Game executables"
5374msgstr "Spel uitvoerbaar"
5375
5376#: src/desktop/paths.cpp:204
5377msgid "filesystem_path_game^Game data"
5378msgstr "Spel data"
5379
5380#: src/desktop/paths.cpp:208
5381msgid "filesystem_path_game^User data"
5382msgstr "Gebruikers data"
5383
5384#: src/desktop/paths.cpp:212
5385msgid "filesystem_path_game^User preferences"
5386msgstr "Gebruikers voorkeuren"
5387
5388#: src/desktop/paths.cpp:225
5389msgid "filesystem_path_system^Home"
5390msgstr "Home"
5391
5392#: src/desktop/paths.cpp:234
5393msgid "filesystem_path_system^Root"
5394msgstr "Bron"
5395
5396#: src/desktop/version.cpp:274
5397msgid "operating_system^<unknown>"
5398msgstr "<unknown>"
5399
5400#: src/font/marked-up_text.cpp:402
5401msgid "The maximum text width is less than 1."
5402msgstr "De maximale tekstbreedte is minder dan 1."
5403
5404#: src/font/text.cpp:777
5405msgid "The text contains invalid Pango markup: "
5406msgstr "De tekst bevat ongeldige Pango opmaak: "
5407
5408#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
5409#: src/formula/string_utils.cpp:251
5410msgid "conjunct pair^$first and $second"
5411msgstr "$first en $second"
5412
5413#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
5414#: src/formula/string_utils.cpp:254
5415msgid "conjunct start^$first, $second"
5416msgstr "$first, $second"
5417
5418#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
5419#: src/formula/string_utils.cpp:258
5420msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
5421msgstr "$prefix, $next"
5422
5423#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
5424#: src/formula/string_utils.cpp:261
5425msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
5426msgstr "$prefix, en $last"
5427
5428#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
5429#: src/formula/string_utils.cpp:269
5430msgid "disjunct pair^$first or $second"
5431msgstr "$first en $second"
5432
5433#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
5434#: src/formula/string_utils.cpp:272
5435msgid "disjunct start^$first, $second"
5436msgstr "$first, $second"
5437
5438#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
5439#: src/formula/string_utils.cpp:276
5440msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
5441msgstr "$prefix, $next"
5442
5443#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
5444#: src/formula/string_utils.cpp:279
5445msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
5446msgstr "$prefix, of $last"
5447
5448#: src/formula/string_utils.cpp:285 src/formula/string_utils.cpp:314
5449msgid "timespan^expired"
5450msgstr "verouderd"
5451
5452#: src/formula/string_utils.cpp:291
5453msgid "timespan^$num year"
5454msgstr "$num jaar"
5455
5456#: src/formula/string_utils.cpp:291
5457msgid "timespan^$num years"
5458msgstr "$num jaar"
5459
5460#: src/formula/string_utils.cpp:292
5461msgid "timespan^$num month"
5462msgstr "$num maand"
5463
5464#: src/formula/string_utils.cpp:292
5465msgid "timespan^$num months"
5466msgstr "$num maanden"
5467
5468#: src/formula/string_utils.cpp:293
5469msgid "timespan^$num week"
5470msgstr "$num week"
5471
5472#: src/formula/string_utils.cpp:293
5473msgid "timespan^$num weeks"
5474msgstr "$num weken"
5475
5476#: src/formula/string_utils.cpp:294
5477msgid "timespan^$num day"
5478msgstr "$num dag"
5479
5480#: src/formula/string_utils.cpp:294
5481msgid "timespan^$num days"
5482msgstr "$num dagen"
5483
5484#: src/formula/string_utils.cpp:295
5485msgid "timespan^$num hour"
5486msgstr "$num uur"
5487
5488#: src/formula/string_utils.cpp:295
5489msgid "timespan^$num hours"
5490msgstr "$num uren"
5491
5492#: src/formula/string_utils.cpp:296
5493msgid "timespan^$num minute"
5494msgstr "$num minuut"
5495
5496#: src/formula/string_utils.cpp:296
5497msgid "timespan^$num minutes"
5498msgstr "$num minuten"
5499
5500#: src/formula/string_utils.cpp:297
5501msgid "timespan^$num second"
5502msgstr "$num seconde"
5503
5504#: src/formula/string_utils.cpp:297
5505msgid "timespan^$num seconds"
5506msgstr "$num seconden"
5507
5508#: src/gui/core/canvas.cpp:612
5509msgid "Line doesn't fit on canvas."
5510msgstr "Lijn past niet op canvas."
5511
5512#: src/gui/core/canvas.cpp:699
5513msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
5514msgstr "Rechthoek past niet op canvas."
5515
5516#: src/gui/core/canvas.cpp:814
5517msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
5518msgstr "Afgeronde rechthoek past niet op canvas."
5519
5520#: src/gui/core/canvas.cpp:923 src/gui/core/canvas.cpp:928
5521#: src/gui/core/canvas.cpp:933 src/gui/core/canvas.cpp:939
5522msgid "Circle doesn't fit on canvas."
5523msgstr "Cirkel past niet op canvas."
5524
5525#: src/gui/core/canvas.cpp:1039
5526msgid "Image doesn't fit on canvas."
5527msgstr "Afbeelding past niet op canvas."
5528
5529#: src/gui/core/canvas.cpp:1258
5530msgid "Text has a font size of 0."
5531msgstr "Tekst heeft een lettergrootte van 0."
5532
5533#: src/gui/core/canvas.cpp:1333
5534msgid "Text doesn't start on canvas."
5535msgstr "Tekst begint niet op canvas."
5536
5537#: src/gui/core/widget_definition.cpp:49
5538msgid "No state or draw section defined."
5539msgstr "Er is geen status of tekensectie gedefinieerd."
5540
5541#: src/gui/core/widget_definition.cpp:176 src/gui/core/window_builder.cpp:176
5542msgid "No resolution defined."
5543msgstr "Er is geen resolutie gedefinieerd."
5544
5545#: src/gui/core/window_builder.cpp:58
5546msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
5547msgstr "Gelinkte '$id' groep heeft meerdere definities."
5548
5549#: src/gui/core/window_builder.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:439
5550#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:804 src/gui/widgets/listbox.cpp:806
5551#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:196 src/gui/widgets/panel.cpp:194
5552#: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:220 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:98
5553#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:125 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:241
5554#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:402 src/gui/widgets/tree_view.cpp:313
5555#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:596
5556msgid "No grid defined."
5557msgstr "Er is geen raster gedefinieerd."
5558
5559#: src/gui/core/window_builder.cpp:433
5560msgid "A row must have a column."
5561msgstr "Een rij moet een kolom hebben."
5562
5563#: src/gui/core/window_builder.cpp:434
5564msgid "Number of columns differ."
5565msgstr "Aantal kolommen verschilt."
5566
5567#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:194
5568msgid "addons_view^All Add-ons"
5569msgstr "Alle Add-ons"
5570
5571#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:195
5572msgid "addons_view^Installed"
5573msgstr "Geïnstalleerd"
5574
5575#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:196
5576msgid "addons_view^Upgradable"
5577msgstr "Klaar voor update"
5578
5579#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:197
5580msgid "addons_view^Publishable"
5581msgstr "Gebupliceerd"
5582
5583#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:198
5584msgid "addons_view^Not Installed"
5585msgstr "Niet Geïnstalleerd"
5586
5587#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:202
5588msgid "addons_of_type^Campaigns"
5589msgstr "Veldtochten"
5590
5591#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:203
5592msgid "addons_of_type^Scenarios"
5593msgstr "Scenario's"
5594
5595#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204
5596msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
5597msgstr "SP/MP veldtochten"
5598
5599#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205
5600msgid "addons_of_type^MP campaigns"
5601msgstr "MP veldtochten"
5602
5603#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:206
5604msgid "addons_of_type^MP scenarios"
5605msgstr "MP scenario's"
5606
5607#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:207
5608msgid "addons_of_type^MP map-packs"
5609msgstr "MP kaart-verzmelingen"
5610
5611#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:208
5612msgid "addons_of_type^MP eras"
5613msgstr "MP tijdperken"
5614
5615#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:209
5616msgid "addons_of_type^MP factions"
5617msgstr "MP facties"
5618
5619#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:210
5620msgid "addons_of_type^Modifications"
5621msgstr "Aanpassingen"
5622
5623#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:211
5624msgid "addons_of_type^Cores"
5625msgstr "Bron"
5626
5627#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:212
5628msgid "addons_of_type^Resources"
5629msgstr "Middelen"
5630
5631#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:214
5632msgid "addons_of_type^Other"
5633msgstr "Anders"
5634
5635#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:215
5636msgid "addons_of_type^Unknown"
5637msgstr "Onbekend"
5638
5639#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:219
5640msgid "addons_order^Name ($order)"
5641msgstr "Naam ($order)"
5642
5643#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
5644msgid "addons_order^Author ($order)"
5645msgstr "Auteur ($order)"
5646
5647#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
5648msgid "addons_order^Size ($order)"
5649msgstr "Grootte ($order)"
5650
5651#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228
5652msgid "addons_order^Downloads ($order)"
5653msgstr "Downloads ($order)"
5654
5655#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
5656msgid "addons_order^Type ($order)"
5657msgstr "Soort ($order)"
5658
5659#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
5660msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
5661msgstr "Laaste bijwerking ($datalike_order)"
5662
5663#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237
5664msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
5665msgstr "Eerste upload ($datalike_order)"
5666
5667#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
5668msgid "addon_state^Not installed"
5669msgstr "Niet geïnstalleerd"
5670
5671#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
5672msgid "addon_state^Published, not installed"
5673msgstr "Gepubliceerd, niet geïnstalleerd"
5674
5675#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
5676msgid "addon_state^Installed"
5677msgstr "Geïnstalleerd"
5678
5679#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:272 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
5680msgid "addon_state^Published"
5681msgstr "Gepubliceerd"
5682
5683#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:276
5684msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
5685msgstr "Geïnstalleerd, geen lokale versie"
5686
5687#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:279
5688msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
5689msgstr "Gepubliceerd, geen lokale versie"
5690
5691#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283
5692msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
5693msgstr "Geïnstalleerd ($local_version|), klaar voor update"
5694
5695#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:284
5696msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
5697msgstr "Gepubliceerd ($local_version| installed), klaar voor update"
5698
5699#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290
5700msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
5701msgstr "Geïnstalleerd ($loval_version|), verouderd op server"
5702
5703#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:291
5704msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
5705msgstr "Gepubliceerd  ($local_version| installed), verouderd op server"
5706
5707#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
5708msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
5709msgstr "Geïnstalleerd, niet klaar voor publicatie"
5710
5711#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:298 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
5712msgid "addon_state^Ready to publish"
5713msgstr "Klaar voor publicatie"
5714
5715#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
5716msgid "addon_state^Installed, broken"
5717msgstr "Geïnstalleerd, beschadigd"
5718
5719#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:303 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
5720msgid "addon_state^Published, broken"
5721msgstr "Gepubliceerd, beschadigd"
5722
5723#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:306 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
5724msgid "addon_state^Unknown"
5725msgstr "Onbekend"
5726
5727#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:368
5728msgid "ascending"
5729msgstr "oplodend"
5730
5731#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
5732#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:370
5733msgid "oldest to newest"
5734msgstr "oudste naar nieuwste"
5735
5736#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:373
5737msgid "descending"
5738msgstr "aflopend"
5739
5740#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
5741#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:375
5742msgid "newest to oldest"
5743msgstr "nieuwste naar oudste"
5744
5745#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:393 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:416
5746#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105
5747#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:182
5748#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:428
5749#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:491
5750#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:102
5751#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
5752msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
5753msgstr "Klembord ondersteuning niet gevonden, neem contact op met packager"
5754
5755#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:461
5756msgid "addons^Back to List"
5757msgstr "Terug naar Lijst"
5758
5759#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:473
5760msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
5761msgstr ""
5762"Een fout geconstateerd tijdens het downloaden van de add-on lijst van de "
5763"server"
5764
5765#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:509
5766msgid "No Add-ons Available"
5767msgstr "Geen Add-ons Beschikbaar"
5768
5769#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:509
5770msgid "There are no add-ons available for download from this server."
5771msgstr "Er zijn geen add-ons beschikbaar om te downloaden van deze server."
5772
5773#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:684
5774msgid ""
5775"The following add-on appears to have publishing or version control "
5776"information stored locally, and will not be removed:"
5777msgstr ""
5778"De volgende add-on lijkt lokaal gepubliceerd of opgeslagen te zijn, en zal "
5779"niet verwijderd worden:"
5780
5781#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:692
5782msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
5783msgstr "De volgende add-on kon niet correct verwijderd worden:"
5784
5785#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:745
5786msgid "Warning"
5787msgstr "Waarschuwing"
5788
5789#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:746
5790msgid ""
5791"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
5792"uploaded. Do you really wish to continue?"
5793msgstr ""
5794"Deze versie van deze add-on is groter of gelijk aan de versie die nu "
5795"geüpload wordt. Weet je zeker dat je door wil gaan?"
5796
5797#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:755
5798msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
5799msgstr ""
5800"Ongeldig icon-pad. Zorg ervoor dat het pad naar de juiste afbeelding "
5801"verwijst."
5802
5803#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:758 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:761
5804#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:800
5805msgid "The server responded with an error:"
5806msgstr "De server reageerde met een foutmelding:"
5807
5808#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:759
5809msgid "Terms"
5810msgstr "Voorwaarden"
5811
5812#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:776 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:803
5813#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:502
5814msgid "Response"
5815msgstr "Reactie"
5816
5817#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:788
5818msgid ""
5819"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
5820"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
5821msgstr ""
5822"Het verwijderen van '$addon|' zal permanent zijn en de downloads en "
5823"uploadaantallen op de add-ons server zullen ook verwijderd worden. Wil je "
5824"toch doorgaan?"
5825
5826#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:820
5827msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
5828msgstr "Weet je zeker dat je '$addon|' wil verwijderen?"
5829
5830#: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75
5831msgid "No matching widget found for scaling option"
5832msgstr "Geen widget gevonden voor schaaloptie"
5833
5834#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116
5835msgid "No usable weapon"
5836msgstr "Geen beschikbaar wapen"
5837
5838#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:189
5839msgid "Defender resistance vs"
5840msgstr "Verdediger weerstand tegen"
5841
5842#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:191
5843msgid "Defender vulnerability vs"
5844msgstr "Verdediger kwetsbaarheid tegen"
5845
5846#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:195
5847msgid "Attacker resistance vs"
5848msgstr "Aanvaller weerstand tegen"
5849
5850#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:197
5851msgid "Attacker vulnerability vs"
5852msgstr "Aanvaller kwetsbaarheid tegen"
5853
5854#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:323
5855#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:465
5856msgid "active_modifications^None"
5857msgstr "Geen"
5858
5859#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66
5860msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
5861msgstr "$requester vereist dat de volgende aanpassingen zijn ingeschakeld:"
5862
5863#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:70
5864msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
5865msgstr "$requester vereist dat de volgende aanpassingen zijn uitgeschakeld:"
5866
5867#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:69
5868msgid ""
5869"The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
5870"Please select a compatible one."
5871msgstr ""
5872"De instellingen zijn niet geschikt voor het momenteel gekozen scenario.\n"
5873"Selecteer een geschikt scenario."
5874
5875#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:74
5876msgid ""
5877"The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
5878"Please select a compatible one."
5879msgstr ""
5880"De instellingen zijn niet geschikt voor het momenteel gekozen tijdperk.\n"
5881"Selecteer een geschikt tijdperk."
5882
5883#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:80
5884msgid ""
5885"The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
5886"Please select a compatible one."
5887msgstr ""
5888"De instellingen zijn niet geschikt voor de momenteel gekozen aanpassing.\n"
5889"Selecteer een geschikte aanpassing."
5890
5891#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:71
5892msgid "/1000 tiles"
5893msgstr "/1000 vakjes"
5894
5895#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
5896msgid "Coastal"
5897msgstr "Kust"
5898
5899#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
5900msgid "Inland"
5901msgstr "Binnenland"
5902
5903#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
5904msgid "Island"
5905msgstr "Eiland"
5906
5907#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:105
5908msgid "Find File"
5909msgstr "Bestand Zoeken"
5910
5911#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
5912msgid "Open"
5913msgstr "Openen"
5914
5915#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:302
5916msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
5917msgstr "Opgeslagen bestand bestaat al. Wil je het overschrijven?"
5918
5919#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:326
5920msgid "The file or folder $path cannot be created."
5921msgstr "Het bestand of de folder $path kan niet gemaakt worden."
5922
5923#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:332
5924msgid "The file or folder $path does not exist."
5925msgstr "Het bestand of de map $path bestaat niet."
5926
5927#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:707
5928msgid ""
5929"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
5930"permissions to write to this location."
5931msgstr ""
5932"Kan geen nieuwe map maken in $path|. Zorg ervoor dat je de juiste "
5933"bevoegdheden hebt om een map aan te maken."
5934
5935#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:725
5936msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
5937msgstr "De volgende map en inhoud zal permanent worden verwijderd:"
5938
5939#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:726
5940msgid "The following file will be permanently deleted:"
5941msgstr "Het volgende bestand zal permanent worden verwijderd:"
5942
5943#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:727
5944msgid "Do you wish to continue?"
5945msgstr "Wil je doorgaan?"
5946
5947#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739
5948msgid ""
5949"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
5950"write to this location."
5951msgstr ""
5952"Kon $path| niet verwijderen. Zorg ervoor dat je de juiste bevoegdheden hebt "
5953"om op deze locatie te schrijven."
5954
5955#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60
5956msgid "New Bookmark"
5957msgstr "Nieuwe Bladwijzer"
5958
5959#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:137
5960msgid "dir_size^Unknown"
5961msgstr "Onbekend"
5962
5963#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:139
5964#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:53
5965#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:54
5966#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:148
5967msgid "unit_byte^B"
5968msgstr "B"
5969
5970#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:162
5971msgid "Cache Cleaned"
5972msgstr "Cache Opgeschoond"
5973
5974#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:163
5975msgid "The game data cache has been cleaned."
5976msgstr "Het spel datacache is opgeschoond."
5977
5978#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165
5979msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
5980msgstr "Het spel datacache kon niet worden opgeschoond."
5981
5982#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:181
5983msgid "Cache Purged"
5984msgstr "Cache Verwijderd"
5985
5986#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:182
5987msgid "The game data cache has been purged."
5988msgstr "Het spel datacache is verwidjerd"
5989
5990#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:184
5991msgid "The game data cache could not be purged."
5992msgstr "Het spel datacache kon niet worden verwijderd"
5993
5994#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:264
5995msgid "The selected file is corrupt: "
5996msgstr "Het geselecteerde bestand is beschadigd: "
5997
5998#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343
5999msgid "(Invalid)"
6000msgstr "(Ongeldig)"
6001
6002#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:380
6003msgid "Campaign: $campaign_name"
6004msgstr "Veldtocht: $campaign_name"
6005
6006#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:395
6007msgid "Test scenario"
6008msgstr "Test scenario"
6009
6010#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:405
6011msgid "Replay"
6012msgstr "Herhaling"
6013
6014#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:407
6015msgid "Turn"
6016msgstr "Beurt"
6017
6018#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:409
6019msgid "Scenario start"
6020msgstr "Begin scenario"
6021
6022#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:412
6023msgid "Difficulty: "
6024msgstr "Moeilijkheidsgraad: "
6025
6026#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:416
6027msgid "Version: "
6028msgstr "Versie: "
6029
6030#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:421
6031msgid "Modifications: "
6032msgstr "Aanpassingen: "
6033
6034#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
6035msgid "controller^AI"
6036msgstr "Computer"
6037
6038#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
6039msgid "controller^Idle"
6040msgstr "Afwachtend"
6041
6042#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:110 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:78
6043msgid "Unknown"
6044msgstr "Onbekend"
6045
6046#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:196 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:199
6047#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
6048msgid "no"
6049msgstr "nee"
6050
6051#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:196 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:199
6052#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
6053msgid "yes"
6054msgstr "ja"
6055
6056#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:133
6057#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:258
6058msgid "Version $version"
6059msgstr "Versie $version"
6060
6061#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:137
6062msgid "Running on $os"
6063msgstr "Werkt op $os"
6064
6065#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:222
6066msgid "version^N/A"
6067msgstr "N.V.T."
6068
6069#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54
6070msgid "Team Labels"
6071msgstr "Teamlabels"
6072
6073#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:84
6074msgid "Side $side_number ($name)"
6075msgstr "Kant $side_number ($nam)"
6076
6077#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
6078msgid "Building terrain rules"
6079msgstr "Terreinregels bouwen"
6080
6081#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
6082msgid "Reading files and creating cache"
6083msgstr "Bestanden lezen en cache creeëren"
6084
6085#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
6086msgid "Initializing display"
6087msgstr "Beeld initialiseren"
6088
6089#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
6090msgid "Reinitialize fonts for the current language"
6091msgstr "Lettertypen in kaart brengen voor huidige taal"
6092
6093#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
6094msgid "Initializing teams"
6095msgstr "Teams initialiseren"
6096
6097#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
6098msgid "Loading game configuration"
6099msgstr "Spelinstellingen laden"
6100
6101#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
6102msgid "Loading data files"
6103msgstr "Databestanden laden"
6104
6105#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
6106msgid "Loading level"
6107msgstr "Level laden"
6108
6109#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
6110msgid "Initializing scripting engine"
6111msgstr "Initialiseren scriptmachine"
6112
6113#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
6114msgid "Initializing planning mode"
6115msgstr "Initialiseren planingsmodus"
6116
6117#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
6118msgid "Reading unit files"
6119msgstr "Eenheidsbestanden lezen"
6120
6121#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
6122msgid "Loading units"
6123msgstr "Eenheden laden"
6124
6125#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
6126msgid "Searching for installed add-ons"
6127msgstr "Zoeken naar geïnstalleerde add-ons"
6128
6129#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
6130msgid "Starting game"
6131msgstr "Spel starten"
6132
6133#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
6134msgid "Verifying cache"
6135msgstr "Cache controleren"
6136
6137#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
6138msgid "Connecting to server"
6139msgstr "Verbinden met server"
6140
6141#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67
6142msgid "Logging in"
6143msgstr "Inloggen"
6144
6145#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68
6146msgid "Waiting for server"
6147msgstr "Wachten op server"
6148
6149#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69
6150msgid "Connecting to redirected server"
6151msgstr "Verbinden met doorverwezen server"
6152
6153#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70
6154msgid "Waiting for next scenario"
6155msgstr "Wachten voor volgende scenario"
6156
6157#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:71
6158msgid "Getting game data"
6159msgstr "Gamedata verzamelen"
6160
6161#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72
6162msgid "Downloading lobby data"
6163msgstr "Lobby data downloaden"
6164
6165#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:690
6166msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
6167msgstr ""
6168"De lua console kan alleen worden gebruikt in debug mode! (Run ':debug' eerst)"
6169
6170#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:691
6171msgid "lua console"
6172msgstr "lua console"
6173
6174#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:103
6175msgid "Selected Game"
6176msgstr "Geselecteerd spel"
6177
6178#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:104
6179msgid "Lobby"
6180msgstr "Lobby"
6181
6182#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:106
6183msgid "Current Room"
6184msgstr "Huidige Kamer"
6185
6186#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:108
6187msgid "Other Games"
6188msgstr "Andere Spellen"
6189
6190#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:115
6191msgid "Do you really want to log out?"
6192msgstr "Weet je zeker dat je uit wil loggen?"
6193
6194#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:210
6195msgid "Incompatible User-made Content."
6196msgstr "Ongeldige inhoud door gebruikers gemaakt."
6197
6198#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:211
6199msgid ""
6200"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are "
6201"incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
6202"add-ons be updated."
6203msgstr ""
6204"Bij dit spel kan niet worden aangesloten omdat de host verouderde add-ons "
6205"gebruikt die niet samenwerken met jouw versie. Je zou kunnen aanbevelen dat "
6206"de host zijn of haar add-ons update."
6207
6208#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:226
6209msgid "Missing User-made Content."
6210msgstr "Missende inhoud door gebruikers gemaakt."
6211
6212#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:227
6213msgid ""
6214"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
6215"in order to join.\n"
6216"Do you want to try to install them?"
6217msgstr ""
6218"Dit spel vereist een of meerdere add-ons door gebruikr gemaakt geïnstalleerd "
6219"op het systeem om aan te sluiten.\n"
6220"Wil je ze proberen te installeren?"
6221
6222#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:400
6223msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
6224msgstr "Spellen: Laat $num_shown van $num_total zien"
6225
6226#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:420
6227msgid "$game_name (Era: $era_name)"
6228msgstr "$game_name (Tijdperk: $era_name)"
6229
6230#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:450
6231msgid "era_or_mod^not installed"
6232msgstr "niet geïnstalleerd"
6233
6234#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:453
6235msgid "Era"
6236msgstr "Tijdperk"
6237
6238#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:485
6239msgid "Reloaded:"
6240msgstr "Herladen:"
6241
6242#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486
6243msgid "Shared vision:"
6244msgstr "Gedeeld beeld:"
6245
6246#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:487
6247msgid "Shuffle sides:"
6248msgstr "Wisselede kanten:"
6249
6250#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:488
6251msgid "Time limit:"
6252msgstr "Tijdslimiet:"
6253
6254#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:489
6255msgid "Use map settings:"
6256msgstr "Gebruik kaartinstellingen:"
6257
6258#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:497
6259msgid ""
6260"One or more add-ons need to be installed\n"
6261"in order to join this game."
6262msgstr ""
6263"Een of meer add-ons moeten geïnstalleerd zijn\n"
6264"om bij dit spel an te sluiten."
6265
6266#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:522
6267msgid "Observers allowed"
6268msgstr "Waarnemers toegestaan"
6269
6270#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:525
6271msgid "Observers not allowed"
6272msgstr "Waarnemers niet toegestaan"
6273
6274#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:800
6275msgid "lobby"
6276msgstr "lobby"
6277
6278#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:960
6279msgid ""
6280"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
6281"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
6282msgstr ""
6283"Er is iets mis met de add-on versie, controleer de database van de "
6284"multiplayer lobby. Maak een melding hiervan op https://bugs.wesnoth.org."
6285
6286#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131
6287msgid ""
6288"This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
6289"contact your package manager"
6290msgstr ""
6291"Deze versie van Wesnoth ondersteund geen bureaublad meldingen, neem contact "
6292"op met de package manager"
6293
6294#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:104
6295msgid "Side $side"
6296msgstr "Kant $side"
6297
6298#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:102
6299msgid "Scenarios"
6300msgstr "Scenario's"
6301
6302#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:103
6303msgid "Multiplayer Campaigns"
6304msgstr "Multiplayer Veldtohten"
6305
6306#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:104
6307msgid "Singleplayer Campaigns"
6308msgstr "Veldtochten voor één speler"
6309
6310#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:105
6311msgid "Custom Maps"
6312msgstr "Aangepaste Kaarten"
6313
6314#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:106
6315msgid "Custom Scenarios"
6316msgstr "Aangepaste Scenario's"
6317
6318#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:107
6319msgid "Random Maps"
6320msgstr "Willekeurige Kaarten"
6321
6322#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:181
6323#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:182
6324msgid "No games found."
6325msgstr "Geen spellen gevonden."
6326
6327#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:249
6328msgid "No eras found."
6329msgstr "Geen tijdperken gevonden."
6330
6331#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:250
6332msgid "No eras found"
6333msgstr "Geen tijdperken gevonden"
6334
6335#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:278
6336msgid "Independent: Random factions assigned independently"
6337msgstr "Onafhankelijk: Willekeurige facties individueel toegewezen"
6338
6339#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279
6340msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
6341msgstr "Geen Spiegel: Twee spelers kunnen niet dezelfde factie besturen"
6342
6343#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280
6344msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
6345msgstr ""
6346"Geen Bondgenoot Spiegel: Twee bondgenoten kunnen niet dezelfde factie "
6347"besturen"
6348
6349#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:535
6350msgid "No eras available for this game."
6351msgstr "Geen tijdperken beschikbaar voor dit spel."
6352
6353#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:738
6354msgid "number of players^$min to $max"
6355msgstr "$min tot $max"
6356
6357#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:835
6358msgid "The selected game has no sides!"
6359msgstr "Het geselecteerde spel heeft geen kanten!"
6360
6361#. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp
6362#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:842
6363#, fuzzy
6364#| msgid "The selected game has no sides!"
6365msgid "The selected game can not be created."
6366msgstr "Het geselecteerde spel heeft geen kanten!"
6367
6368#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:911
6369msgid "Choose Starting Scenario"
6370msgstr "Kies Start Scenario"
6371
6372#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:911
6373msgid "Select at which point to begin this campaign."
6374msgstr "Selecteer het punt waarop je deze veldtocht wil beginnen."
6375
6376#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:210
6377msgid "Computer Player"
6378msgstr "Computerspeler"
6379
6380#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:212
6381msgid "Empty slot"
6382msgstr "Lege plek"
6383
6384#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:214
6385msgid "Reserved for $playername"
6386msgstr "Gereserveerd voor $playername"
6387
6388#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:216
6389msgid "Vacant slot"
6390msgstr "Lege plek"
6391
6392#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:220
6393msgid "empty"
6394msgstr "leeg"
6395
6396#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:248
6397#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:126
6398msgid "this game"
6399msgstr "dit spel"
6400
6401#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:360
6402#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:96
6403msgid "Team:"
6404msgstr "Team:"
6405
6406#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:484
6407msgid "Waiting for players to choose factions..."
6408msgstr "Wachten op spelers om hun facties te kiezen..."
6409
6410#: src/gui/dialogs/outro.cpp:42
6411msgid "The End"
6412msgstr "Het Einde"
6413
6414#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:187
6415msgid "friend"
6416msgstr "vriend"
6417
6418#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:192
6419msgid "ignored"
6420msgstr "genegeerd"
6421
6422#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:246
6423#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:306
6424msgid "No username specified"
6425msgstr "Geen gebruikersnaam gespecificeerd"
6426
6427#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264
6428msgid "Invalid username"
6429msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6430
6431#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:311
6432msgid "Not on friends or ignore lists"
6433msgstr "Niet op vrienden- of negeerlijst"
6434
6435#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:853
6436#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:923
6437msgid "No hotkey selected"
6438msgstr "Geen sneltoets geselecteerd"
6439
6440#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:884
6441msgid ""
6442"“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
6443"Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
6444msgstr ""
6445"“<b>$hotkey_sequence|</b>” wordt gebruikt door “<b>$old_hotkey_action|</"
6446"b>”.\n"
6447"Wil je het opnieuw toewijzen aan “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
6448
6449#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:890
6450msgid "Reassign Hotkey"
6451msgstr "Sneltoets opnieuw toewijzen"
6452
6453#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:907
6454msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
6455msgstr "Alle sneltoetsen zijn hersteld naar de standaard waarden."
6456
6457#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:907
6458msgid "Hotkeys Reset"
6459msgstr "Sneltoetsen Herstellen"
6460
6461#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1043
6462msgid "∞"
6463msgstr "∞"
6464
6465#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:130
6466msgid ""
6467"Unsupported image format.\n"
6468"\n"
6469"Try to save the screenshot as PNG instead."
6470msgstr ""
6471"Ongeldig afbeeldingsformaat.\n"
6472"\n"
6473"Probeer de schermafbeelding als PNG op te slaan."
6474
6475#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:64
6476msgid "All Scenarios"
6477msgstr "Alle Scenario's"
6478
6479#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:151
6480msgid "This Turn"
6481msgstr "Deze Beurt"
6482
6483#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:185
6484msgid "Recruits"
6485msgstr "Rekruten"
6486
6487#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:186
6488msgid "Recalls"
6489msgstr "Opgeroepen"
6490
6491#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:187
6492msgid "Advancements"
6493msgstr "Promoties"
6494
6495#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:188
6496msgid "Losses"
6497msgstr "Verliezen"
6498
6499#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:189
6500msgid "Kills"
6501msgstr "Gedood"
6502
6503#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:208
6504msgid "Inflicted"
6505msgstr "Veroorzaakt"
6506
6507#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:216
6508msgid "Taken"
6509msgstr "Ingenomen"
6510
6511#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:259
6512msgid "$count|× $name"
6513msgstr "$count|× $name"
6514
6515#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:174 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
6516msgid "Screenshot"
6517msgstr "Schermafbeelding"
6518
6519#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:484
6520msgid "Choose Test"
6521msgstr "Kies Test"
6522
6523#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:225
6524msgid ""
6525"This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
6526"point in your plan."
6527msgstr ""
6528"Deze eenheid kan niet opgeroepen worden omdat je niet voldoende goud bezit "
6529"op dit moment in je plan."
6530
6531#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:227
6532msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
6533msgstr ""
6534"Deze eenheid kan niet opgeroepen worden omdat je niet voldoende goud bezit."
6535
6536#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:319 src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
6537msgid "Rename Unit"
6538msgstr "Eenheid Hernoemen"
6539
6540#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:352
6541msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
6542msgstr "Deze eenheid is loyaal en heeft geen onderhoud nodig."
6543
6544#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:353 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:358
6545#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:363
6546msgid "Do you really want to dismiss him?"
6547msgstr "Weet je zeker dat je hem wil ontslaan?"
6548
6549#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:354 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359
6550#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364
6551msgid "Do you really want to dismiss her?"
6552msgstr "Weet je zeker dat je haar wil ontslaan?"
6553
6554#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:357
6555msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
6556msgstr "Deze eenheid is ervaren en heeft al promotie gehad."
6557
6558#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:362
6559msgid "This unit is close to advancing a level."
6560msgstr "Deze eenheid is bijna gepromoveerd."
6561
6562#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:368
6563msgid "Dismiss Unit"
6564msgstr "Ontsla Eenheid"
6565
6566#: src/gui/gui.cpp:84
6567msgid "No default gui defined."
6568msgstr "Geen standaard gui gedefinieerd."
6569
6570#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
6571msgid "addon_state^Installed, upgradable"
6572msgstr "Geïnstalleerd, upgrade beschikbaar"
6573
6574#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
6575msgid "addon_state^Published, upgradable"
6576msgstr "Gepubliceerd, upgrade beschikbaar"
6577
6578#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
6579msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
6580msgstr "Geïnstalleerd, verouderd op server"
6581
6582#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
6583msgid "addon_state^Published, outdated on server"
6584msgstr "Gepubliceerd, verouderd op server"
6585
6586#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:295
6587msgid "Delete add-on from server"
6588msgstr "Verwijder add-on van server"
6589
6590#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:286
6591msgid "whisper to $receiver"
6592msgstr "fluister naar $receiver"
6593
6594#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:386
6595msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
6596msgstr "Aangesloten bij kamer <i>\"$name\"</i>"
6597
6598#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:392
6599msgid ""
6600"Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
6601"messages from this user, type <i>/ignore $name</i>"
6602msgstr ""
6603"Fluistersessie met <i>“$name”</i> gestart. Als je geen boodschappen van deze "
6604"gebruiker wil ontvangen, type dan <i>/ignore $name</i>"
6605
6606#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:631
6607msgid "$player has entered the room"
6608msgstr "$player is de kamer binnengekomen"
6609
6610#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:673
6611msgid "$player has left the room"
6612msgstr "$player heeft de kamer verlaten"
6613
6614#: src/gui/widgets/helper.cpp:96
6615msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
6616msgstr "Verplichte widget '$id' is niet gedefinieerd."
6617
6618#: src/gui/widgets/label.cpp:153
6619msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
6620msgstr ""
6621"Het openen van links wordt niet ondersteund, neem contact op met packager"
6622
6623#: src/gui/widgets/label.cpp:172
6624msgid "Do you want to open this link?"
6625msgstr "Weet je zeker dat je deze link wil openen?"
6626
6627#: src/gui/widgets/label.cpp:203
6628msgid "Copied link!"
6629msgstr "Link gekopieerd!"
6630
6631#: src/gui/widgets/listbox.cpp:916 src/gui/widgets/multi_page.cpp:282
6632msgid ""
6633"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
6634msgstr ""
6635"'list_data' moet hetzelfde aantal kolommen bevatten als 'list_definition'."
6636
6637#: src/gui/widgets/listbox.cpp:960 src/gui/widgets/listbox.cpp:1066
6638#: src/gui/widgets/listbox.cpp:1172 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:147
6639msgid "No list defined."
6640msgstr "Er is geen lijst gedefinieerd."
6641
6642#: src/gui/widgets/listbox.cpp:965 src/gui/widgets/listbox.cpp:1071
6643#: src/gui/widgets/listbox.cpp:1177
6644msgid "A 'list_definition' should contain one row."
6645msgstr "Een 'list_definition' moet één rij bevatten."
6646
6647#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:258
6648msgid "No page defined."
6649msgstr "Er is geen pagina gedefinieerd."
6650
6651#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:167
6652msgid "multimenu^All Selected"
6653msgstr "Alles Geselecteerd"
6654
6655#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:172
6656msgid "multimenu^$excess other"
6657msgid_plural "$excess others"
6658msgstr[0] "$excess andere"
6659msgstr[1] "$excess anderen"
6660
6661#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:174
6662#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:231
6663msgid "multimenu^None Selected"
6664msgstr "Geen Geselecteerd"
6665
6666#: src/gui/widgets/pane.cpp:429
6667msgid "Need at least 1 parallel item."
6668msgstr "Heeft ten minste 1 parallel bestand nodig."
6669
6670#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:86
6671msgid "Invalid size."
6672msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
6673
6674#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:162
6675msgid "No widget defined."
6676msgstr "Er is geen widget gedefinieerd."
6677
6678#: src/gui/widgets/slider.cpp:466
6679msgid "The number of value_labels and values don't match."
6680msgstr "Het aantal value_labels en values komt niet overeen."
6681
6682#: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:278
6683msgid "No stack layers defined."
6684msgstr "Er is geen laag gedefinieerd."
6685
6686#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:667
6687msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
6688msgstr "Widget gevonden met helptip en zonder tooltip."
6689
6690#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:391
6691msgid "No nodes defined for a tree view."
6692msgstr "Geen elementen gedefinieerd voor boomstructuur."
6693
6694#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:427
6695msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
6696msgstr "[node]id 'root' is gereserveerd voor de implementatie."
6697
6698#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:431
6699msgid "No node defined."
6700msgstr "Geen element gedefinieerd."
6701
6702#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:112
6703msgid "Unknown builder id for tree view node."
6704msgstr "Onbekend id voor boomstructuur element."
6705
6706#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:135
6707msgid "Resistances: "
6708msgstr "Weerstand: "
6709
6710#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:137
6711msgid "(Att / Def)"
6712msgstr "(Aan / Ver)"
6713
6714#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:151
6715msgid "Movement Costs:"
6716msgstr "Bewegingskosten:"
6717
6718#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:218
6719msgid "Attacks"
6720msgstr "Aanvallen"
6721
6722#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:284
6723#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:314
6724#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:435
6725#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:466
6726msgid "Lvl $lvl"
6727msgstr "Rang $lvl"
6728
6729#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:321
6730#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:334
6731#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:474
6732#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:493
6733msgid "HP: "
6734msgstr "HP: "
6735
6736#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:323
6737#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:339
6738#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:476
6739#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:498
6740msgid "XP: "
6741msgstr "XP: "
6742
6743#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:341
6744#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:500
6745msgid "Experience Modifier: "
6746msgstr "Ervarings Aanpasser: "
6747
6748#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:344
6749#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:503
6750msgid "MP: "
6751msgstr "MP: "
6752
6753#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:382
6754#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:531
6755msgid "Abilities"
6756msgstr "Vaardigheden"
6757
6758#: src/gui/widgets/window.cpp:938
6759msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
6760msgstr "Klik verwerpen heeft een 'click_verwerpen' of 'ok' knop nodig."
6761
6762#: src/gui/widgets/window.cpp:963 src/gui/widgets/window.cpp:1000
6763#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:569
6764msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
6765msgstr "Kon een dialoog niet laten zien, omdat het niet op het scherm paste."
6766
6767#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39
6768msgid "Saved Games"
6769msgstr "Opgeslagen Spellen"
6770
6771#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40
6772msgid "Map Commands"
6773msgstr "Kaart Bevelen"
6774
6775#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41
6776msgid "Unit Commands"
6777msgstr "Eenheid Bevelen"
6778
6779#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42
6780msgid "Player Chat"
6781msgstr "Speler Chat"
6782
6783#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43
6784msgid "Replay Control"
6785msgstr "Herhaling Besturing"
6786
6787#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
6788msgid "Planning Mode"
6789msgstr "Planningmodus"
6790
6791#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45
6792msgid "Scenario Editor"
6793msgstr "Scenario Editor"
6794
6795#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46
6796msgid "Editor Palettes"
6797msgstr "Editor Palettes"
6798
6799#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47
6800msgid "Editor Tools"
6801msgstr "Editor Instrumenten"
6802
6803#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48
6804msgid "Editor Clipboard"
6805msgstr "Editor Klembord"
6806
6807#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49
6808msgid "Debug Commands"
6809msgstr "Debug Commands"
6810
6811#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50
6812msgid "Custom WML Commands"
6813msgstr "Aangepaste WML Commands"
6814
6815#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:68
6816msgid "Scroll Up"
6817msgstr "Scroll Omhoog"
6818
6819#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69
6820msgid "Scroll Down"
6821msgstr "Scroll Omlaag"
6822
6823#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70
6824msgid "Scroll Left"
6825msgstr "Scroll Links"
6826
6827#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71
6828msgid "Scroll Right"
6829msgstr "Scroll Rechts"
6830
6831#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
6832msgid "cancel"
6833msgstr "annuleren"
6834
6835#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
6836msgid "Select Hex"
6837msgstr "Selecteer Vak"
6838
6839#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
6840msgid "Deselect Hex"
6841msgstr "Deselecteer Vak"
6842
6843#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
6844msgid "Move/Attack"
6845msgstr "Beweeg/Val aan"
6846
6847#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
6848msgid "Select/Move/Attack"
6849msgstr "Selecteer/Beweeg/Val aan"
6850
6851#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78
6852msgid "Touch"
6853msgstr "Raak aan"
6854
6855#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
6856msgid "Animate Map"
6857msgstr "Animeer Kaart"
6858
6859#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
6860msgid "Next Unit"
6861msgstr "Volgende Eenheid"
6862
6863#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
6864msgid "Previous Unit"
6865msgstr "Vorige Eenheid"
6866
6867#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
6868msgid "Hold Position"
6869msgstr "Positie Behouden"
6870
6871#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
6872msgid "End Unit Turn"
6873msgstr "Eenheid Beurt Beëindigen"
6874
6875#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
6876msgid "Undo"
6877msgstr "Ongedaan Maken"
6878
6879#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
6880msgid "Redo"
6881msgstr "Overdoen"
6882
6883#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
6884msgid "Zoom In"
6885msgstr "Inzoomen"
6886
6887#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
6888msgid "Zoom Out"
6889msgstr "Uitzoomen"
6890
6891#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
6892msgid "Default Zoom"
6893msgstr "Standaard Zoom"
6894
6895#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
6896msgid "Toggle Full Screen"
6897msgstr "Volledig Scherm Aan/Uit"
6898
6899#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
6900msgid "Map Screenshot"
6901msgstr "Schermafbeelding Kaart"
6902
6903#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
6904msgid "Accelerated"
6905msgstr "Versneld"
6906
6907#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
6908msgid "Terrain Description"
6909msgstr "Terrein Omschrijving"
6910
6911#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
6912msgid "Unit Description"
6913msgstr "Eenheid Beschrijving"
6914
6915#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
6916msgid "Delete Unit"
6917msgstr "Eenheid Verwijderen"
6918
6919#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
6920msgid "Save Replay"
6921msgstr "Herhaling Opslaan"
6922
6923#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 src/hotkey/hotkey_command.cpp:174
6924msgid "Save Map"
6925msgstr "Kaart Opslaan"
6926
6927#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
6928msgid "Repeat Recruit"
6929msgstr "Herhaal Rekrutering"
6930
6931#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
6932msgid "Show/Hide Labels"
6933msgstr "Toon/Verberg Labeld"
6934
6935#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
6936msgid "End Turn"
6937msgstr "Einde Beurt"
6938
6939#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
6940msgid "Toggle Ellipses"
6941msgstr "Ovalen Aan/Uit"
6942
6943#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
6944msgid "Toggle Grid"
6945msgstr "Raster Aan/Uit"
6946
6947#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
6948msgid "Mouse Scrolling"
6949msgstr "Muis Scrollen"
6950
6951#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112
6952msgid "Status Table"
6953msgstr "Statustabel"
6954
6955#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113
6956msgid "Mute"
6957msgstr "Dempen"
6958
6959#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
6960msgid "Speak"
6961msgstr "Spreken"
6962
6963#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
6964msgid "Change Side (Debug!)"
6965msgstr "Kant Veranderen (Debug!)"
6966
6967#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117
6968msgid "Kill Unit (Debug!)"
6969msgstr "Eenheid Doden (Debug!)"
6970
6971#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119
6972msgid "Scenario Objectives"
6973msgstr "Scenario Doelstellingen"
6974
6975#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
6976msgid "Pause Network Game"
6977msgstr "Pauzeer Netwerkspel"
6978
6979#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123
6980msgid "Continue Network Game"
6981msgstr "Vervolg Netwerkspel"
6982
6983#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
6984msgid "Quit to Main Menu"
6985msgstr "Sluit af, open Hoofdmenu"
6986
6987#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
6988msgid "Set Team Label"
6989msgstr "Teamlabel Plaatsen"
6990
6991#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127
6992msgid "Set Label"
6993msgstr "Label Plaatsen"
6994
6995#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
6996msgid "Clear Labels"
6997msgstr "Alle Labels Verwijderen"
6998
6999#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
7000msgid "Show Enemy Moves"
7001msgstr "Toon Bereik Vijanden"
7002
7003#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
7004msgid "Best Possible Enemy Moves"
7005msgstr "Best Beschikbare Vijandelijke Bewegingen"
7006
7007#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132
7008msgid "Play Replay"
7009msgstr "Speel Herhaling"
7010
7011#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
7012msgid "Reset Replay"
7013msgstr "Reset Herhaling"
7014
7015#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134
7016msgid "Stop Replay"
7017msgstr "Stop Herhaling"
7018
7019#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
7020msgid "Next Turn"
7021msgstr "Volgende Beurt"
7022
7023#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
7024msgid "Next Side"
7025msgstr "Volgende Speler"
7026
7027#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137
7028msgid "Next Move"
7029msgstr "Volgende Beweging"
7030
7031#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
7032msgid "View: Full Map"
7033msgstr "Toon: Volledige Kaart"
7034
7035#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
7036msgid "View: Each Team"
7037msgstr "Toon: Ieder Team"
7038
7039#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
7040msgid "View: Human Team"
7041msgstr "Toon: Menselijk Team"
7042
7043#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
7044msgid "Skip Animation"
7045msgstr "Animatie Overslaan"
7046
7047#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
7048msgid "End Replay"
7049msgstr "Einde Herhaling"
7050
7051#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
7052#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
7053msgid "whiteboard^Planning Mode"
7054msgstr "Planningsmodus"
7055
7056#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
7057#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
7058msgid "whiteboard^Execute Action"
7059msgstr "Actie Uitvoeren"
7060
7061#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
7062#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149
7063msgid "whiteboard^Execute All Actions"
7064msgstr "Voor Alle Acties Uit"
7065
7066#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
7067#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151
7068msgid "whiteboard^Delete Action"
7069msgstr "Verwijder Actie"
7070
7071#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
7072#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153
7073msgid "whiteboard^Move Action Up"
7074msgstr "Verplaats Actie Naar Boven"
7075
7076#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
7077#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155
7078msgid "whiteboard^Move Action Down"
7079msgstr "Verplaats Actie Naar Beneden"
7080
7081#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
7082#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157
7083msgid "whiteboard^Suppose Dead"
7084msgstr "Vermoedelijk Dood"
7085
7086#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159
7087msgid "Quit to Desktop"
7088msgstr "Sluit af naar Bureaublad"
7089
7090#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:160
7091msgid "Close Map"
7092msgstr "Sluit Kaart"
7093
7094#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
7095msgid "Switch Time of Day"
7096msgstr "Verander Tijdstip van de Dag"
7097
7098#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
7099msgid "Switch Map"
7100msgstr "Wissel Kaart"
7101
7102#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
7103msgid "Assign Local Time"
7104msgstr "Lokale Tijd Toewijzen"
7105
7106#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
7107msgid "Time Schedule Editor"
7108msgstr "Tijdsschema Editor"
7109
7110#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:170
7111msgid "Partial Undo"
7112msgstr "Gedeeltelijk Ongedaan Maken"
7113
7114#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
7115msgid "New Scenario"
7116msgstr "Nieuw Scenario"
7117
7118#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
7119msgid "Load Map"
7120msgstr "Kaart Laden"
7121
7122#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175
7123msgid "Save Map As"
7124msgstr "Kaart Opslaan Als"
7125
7126#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
7127msgid "Save Scenario As"
7128msgstr "Scenario Opslaan Als"
7129
7130#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177
7131msgid "Save All Maps"
7132msgstr "Alle Kaarten Opslaan"
7133
7134#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178
7135msgid "Revert All Changes"
7136msgstr "Draai Alle Wijzigingen Terug"
7137
7138#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
7139msgid "Map Information"
7140msgstr "Kaart Informatie"
7141
7142#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181
7143msgid "Clear Selected Item Set"
7144msgstr "Verwijder Geselecteerde Item Set"
7145
7146#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
7147msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
7148msgstr "Verwissel Voor- En Achtergrond Terrein"
7149
7150#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
7151msgid "Change Palette Group"
7152msgstr "Verander Palette Groep"
7153
7154#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
7155msgid "Scroll Palette Left"
7156msgstr "Scroll Palette Links"
7157
7158#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
7159msgid "Scroll Palette Right"
7160msgstr "Scroll Palette Rechts"
7161
7162#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
7163msgid "Remove Location"
7164msgstr "Verwijder Locatie"
7165
7166#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
7167msgid "Add New Side"
7168msgstr "Voeg Nieuwe Kant Toe"
7169
7170#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190
7171msgid "Next Tool"
7172msgstr "Volgend Hulpmiddel"
7173
7174#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
7175msgid "Paint Tool"
7176msgstr "Verf Hulpmiddel"
7177
7178#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
7179msgid ""
7180"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
7181"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
7182msgstr ""
7183"Gebruik linker/rechter muisknop om een voor-achtergrondterrein te tekenen. "
7184"Houd Shift ingedrukt om enkel basislagen te mken. Ctrl+click om het terrein "
7185"onder de muisaanwijzer als voorbeeld te zien."
7186
7187#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
7188msgid "Fill Tool"
7189msgstr "Opvul Instrument"
7190
7191#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
7192msgid ""
7193"Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
7194"menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
7195msgstr ""
7196"Linker muisknop (de)selecteert met Ctrl, rechter muisknop brengt een menu "
7197"omhoog. Houd Shift ingedrukt voor toverstaf selectie van tegels met "
7198"hetzelfde terrein."
7199
7200#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
7201msgid "Selection Tool"
7202msgstr "Selectie Instrument"
7203
7204#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
7205msgid ""
7206"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
7207"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
7208"position under cursor, delete clears."
7209msgstr ""
7210"Linker muisknop laat spelers selectie zien, rechter muisknop verwijderd "
7211"selectie. De cijfertoetsen scrollen naar de startpositie, alt+cijfertoets "
7212"zet repectievelijke startpositie onder muisaanwijzer, del verwijderd."
7213
7214#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
7215msgid "Starting Positions Tool"
7216msgstr "Startpositie Instrument"
7217
7218#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
7219msgid "Label Tool"
7220msgstr "Label Instrument"
7221
7222#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
7223msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
7224msgstr ""
7225"Linker muisknop zet of verplaatst een label, rechter muisknop verwijderd."
7226
7227#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
7228msgid ""
7229"Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
7230"brings up a context menu. Needs a defined side."
7231msgstr ""
7232"Linker muisknop plaatst een nieuwe eenheid of verplaatst een eenheid met "
7233"drag-en-drop, rechter muisknop geeft een context menu weer. Heeft een "
7234"gedefinieerde kant nodig."
7235
7236#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
7237msgid "Unit Tool"
7238msgstr "Eenheid Instrument"
7239
7240#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
7241msgid "Item Tool"
7242msgstr "Item Instrument"
7243
7244#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
7245msgid ""
7246"Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
7247"clears. Not implemented yet."
7248msgstr ""
7249"Linkermuisknop plaatst een nieuw item of verplaatst het met drag-en-drop, "
7250"rechter muisknop verwijderd. Nog niet geïmplementeerd."
7251
7252#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
7253msgid ""
7254"Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
7255"implemented yet."
7256msgstr ""
7257"Linker muisknop plaatst of verplaatst een geluidsbron, rechter muisknop "
7258"verwijderd. Nog niet geïmplementeerd."
7259
7260#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
7261msgid "Sound Source Tool"
7262msgstr "Geluidsbron Instrument"
7263
7264#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
7265msgid ""
7266"Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
7267"clears. Needs a defined side."
7268msgstr ""
7269"Linker muisknop regelt de eigendom van het dorp, rechter muisknop "
7270"verwijderd. Heeft een gedefinieerde kant nodig."
7271
7272#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
7273msgid "Village Tool"
7274msgstr "Dorp Instrument"
7275
7276#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
7277msgid "Can Recruit"
7278msgstr "Kan Rekruteren"
7279
7280#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
7281msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
7282msgstr "Rekruteer optie voor eenheid aan/uit."
7283
7284#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
7285msgid "Can be Renamed"
7286msgstr "Kan Hernoemd Worden"
7287
7288#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
7289msgid "Toggle the unit being renameable."
7290msgstr "Zet eenheid hernoembaarheid aan/uit."
7291
7292#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
7293msgid "Assign Recruit List"
7294msgstr "Wijs Rekruutlijst Toe"
7295
7296#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
7297msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit."
7298msgstr "Wijs geselecteerde eenheid toe aan rekruutlijst van de eenheid."
7299
7300#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
7301msgid "Change Unit ID"
7302msgstr "Verander Eenheid ID"
7303
7304#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
7305msgid "Loyal"
7306msgstr "Loyaal"
7307
7308#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:210
7309msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
7310msgstr "Minikaart Eenheid Codering Aan/Uit"
7311
7312#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
7313msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
7314msgstr "Minikaart Terrein Coding Aan/Uit"
7315
7316#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213
7317msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
7318msgstr "Minikaart Eenheid Tekenen Aan/Uit"
7319
7320#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214
7321msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
7322msgstr "Minikaart Dorp Tekenen Aan/Uit"
7323
7324#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
7325msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
7326msgstr "Minikaart Terrein Tekenen Aan/Uit"
7327
7328#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217
7329msgid "Next Brush"
7330msgstr "Volgende Kwast"
7331
7332#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218
7333msgid "Default Brush"
7334msgstr "Standaardkwast"
7335
7336#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219
7337msgid "Single Tile"
7338msgstr "Enkele Tegel"
7339
7340#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
7341msgid "Radius One"
7342msgstr "Straal van Een"
7343
7344#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
7345msgid "Radius Two"
7346msgstr "Straal van Twee"
7347
7348#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
7349msgid "Brush NW-SE"
7350msgstr "Kwast NW-ZO"
7351
7352#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
7353msgid "Brush SW-NE"
7354msgstr "Kwast ZW-NO"
7355
7356#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225
7357msgid "Cut"
7358msgstr "Knippen"
7359
7360#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226
7361msgid "Copy"
7362msgstr "Kopiëren"
7363
7364#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
7365msgid ""
7366"Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
7367msgstr ""
7368"Linkermuisknop plakt van het klembord, rechtermuisknop geeft een menu weer."
7369
7370#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
7371msgid "Paste"
7372msgstr "Plakken"
7373
7374#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
7375msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
7376msgstr "Exporteer de Geselecteerde Coördinaten naar het Systeemklembord"
7377
7378#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
7379msgid "Select All"
7380msgstr "Alles Selecteren"
7381
7382#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230
7383msgid "Select Inverse"
7384msgstr "Inverteer Selectie"
7385
7386#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231
7387msgid "Select None"
7388msgstr "Selecteer Niets"
7389
7390#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
7391msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
7392msgstr "Draai Klembord met de Klok mee"
7393
7394#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
7395msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
7396msgstr "Draai Klembord tegen de Klok in"
7397
7398#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
7399msgid "Flip Clipboard Horizontally"
7400msgstr "Spiegel Klembord Horizontaal"
7401
7402#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235
7403msgid "Flip Clipboard Vertically"
7404msgstr "Spiegel Klembord Verticaal"
7405
7406#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
7407msgid "Rotate Selection"
7408msgstr "Selectie Roteren"
7409
7410#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
7411msgid "Flip Selection"
7412msgstr "Keer Selectie Om"
7413
7414#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
7415msgid "Fill Selection"
7416msgstr "Selectie Opvullen"
7417
7418#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
7419msgid "Generate Tiles in Selection"
7420msgstr "Genereer Vakjes in Selectie"
7421
7422#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
7423msgid "Randomize Tiles in Selection"
7424msgstr "Maak Willekeurige Vakjes In Selectie"
7425
7426#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
7427msgid "Rotate Map"
7428msgstr "Draai Kaart"
7429
7430#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
7431msgid "Apply a Mask"
7432msgstr "Breng een Masker aan"
7433
7434#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
7435msgid "Create Mask"
7436msgstr "Creëer Masker"
7437
7438#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
7439msgid "Refresh Display"
7440msgstr "Ververs Beeld"
7441
7442#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
7443msgid "Update Terrain Transitions"
7444msgstr "Update Terreintransities"
7445
7446#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
7447msgid "Toggle Terrain Transition Update"
7448msgstr "Update Terreintransities"
7449
7450#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
7451msgid "Auto-update Terrain Transitions"
7452msgstr "Update Terreintransities Automatisch"
7453
7454#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254
7455msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
7456msgstr "Update Terreintransities Automatisch: Nee"
7457
7458#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255
7459msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
7460msgstr "Update Terreintransities Automatisch: Gedeeltelijk"
7461
7462#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257
7463msgid "Refresh Image Cache"
7464msgstr "Cache Afbeelding Vernieuwen"
7465
7466#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258
7467msgid "Draw Hex Coordinates"
7468msgstr "Teken Tegel Coördinaten"
7469
7470#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
7471msgid "Draw Terrain Codes"
7472msgstr "Teken Terreincodes"
7473
7474#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260
7475msgid "Draw Number of Bitmaps"
7476msgstr "Teken Nummer voor Bitmap"
7477
7478#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
7479msgid "Save Selection to Area"
7480msgstr "Sla Selectie op naar Gebied"
7481
7482#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
7483msgid "Rename Selected Area"
7484msgstr "Hernoem Geselecteerd Gebied"
7485
7486#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264
7487msgid "Remove Selected Area"
7488msgstr "Verwijder Geselecteerd Gebied"
7489
7490#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
7491msgid "Add New Area"
7492msgstr "Voeg Nieuw Gebied Toe"
7493
7494#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
7495msgid "Edit Scenario"
7496msgstr "Pas Scenario Aan"
7497
7498#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268
7499msgid "Edit Side"
7500msgstr "Pas Kant Aan"
7501
7502#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:269
7503msgid "Remove Side"
7504msgstr "Verwijder Kant"
7505
7506#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271
7507msgid "Delay Shroud Updates"
7508msgstr "Sluier Achteraf Bijwerken"
7509
7510#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272
7511msgid "Update Shroud Now"
7512msgstr "Sluier Nu Bijwerken"
7513
7514#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273
7515msgid "Continue Move"
7516msgstr "Doorgaan Met Zet"
7517
7518#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:274
7519msgid "Find Label or Unit"
7520msgstr "Label of Eenheid Vinden"
7521
7522#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275
7523msgid "Speak to Ally"
7524msgstr "Met Bondgenoot Praten"
7525
7526#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
7527msgid "Speak to All"
7528msgstr "Met Iedereen Praten"
7529
7530#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278
7531msgid "View Chat Log"
7532msgstr "Chat-log Bekijken"
7533
7534#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279
7535msgid "Enter User Command"
7536msgstr "Typ Gebruikersopdracht In"
7537
7538#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280
7539msgid "Custom Command"
7540msgstr "Aangepaste Opdracht"
7541
7542#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281
7543msgid "Run Formula"
7544msgstr "Draai Formule"
7545
7546#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282
7547msgid "Clear Messages"
7548msgstr "Berichten Verwijderen"
7549
7550#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284
7551msgid "Change Language"
7552msgstr "Taal Veranderen"
7553
7554#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285
7555msgid "Refresh WML"
7556msgstr "Ververs WML"
7557
7558#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
7559msgid "Next Tip of the Day"
7560msgstr "Volgende Tip van de Dag"
7561
7562#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287
7563msgid "Previous Tip of the Day"
7564msgstr "Vorige Tip van de Dag"
7565
7566#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288
7567msgid "Start Tutorial"
7568msgstr "Start Uitleg"
7569
7570#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289
7571msgid "Start Campaign"
7572msgstr "Start Veldtocht"
7573
7574#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290
7575msgid "Start Multiplayer Game"
7576msgstr "Start Multiplayer Spel"
7577
7578#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291
7579msgid "Manage Add-ons"
7580msgstr "Beheer Add-ons"
7581
7582#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292
7583msgid "Manage Cores"
7584msgstr "Beheer Bronnen"
7585
7586#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293
7587msgid "Start Editor"
7588msgstr "Start Editor"
7589
7590#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294
7591msgid "Show Credits"
7592msgstr "Toon Aftiteling"
7593
7594#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295
7595msgid "Start Test Scenario"
7596msgstr "Start Test Scenario"
7597
7598#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:297
7599msgid "Show Helptip"
7600msgstr "Toon Helptip"
7601
7602#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299
7603msgid "Show Lua Console"
7604msgstr "Toon Lua Console"
7605
7606#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:302
7607msgid "Unrecognized Command"
7608msgstr "Onherkenbaar Command"
7609
7610#. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
7611#. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
7612#. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
7613#. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
7614#. list of language codes by priority, when the localized resource
7615#. found for first of those languages will be used. This is useful when
7616#. two languages share sufficient commonality, that they can use each
7617#. other's resources rather than duplicating them. For example,
7618#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
7619#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
7620#: src/picture.cpp:527
7621msgid "language code for localized resources^en_US"
7622msgstr "nl"
7623
7624#: src/preferences/display.cpp:122
7625msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
7626msgstr ""
7627"Geen bestaande thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
7628"veranderen."
7629
7630#: src/preferences/display.cpp:164
7631msgid ""
7632"The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
7633"functionality and is required for hosting local network games. It will "
7634"normally be found in the same folder as the game executable."
7635msgstr ""
7636"Het <b>$filename</b> server programma zorgt voor multiplayer server "
7637"functionaliteit an is nodig om spellen te hosten op een lokaal netwerk. "
7638"Normaal bevindt dit programma zich in dezelfde map als Strijd om Wesnoth "
7639"zelf."
7640
7641#: src/preferences/display.cpp:168
7642msgid "Find Server Application"
7643msgstr "Vind Server Programma"
7644
7645#: src/preferences/game.cpp:380
7646msgid "No server has been defined."
7647msgstr "Er is geen server gedefinieerd."
7648
7649#: src/preferences/game.cpp:898
7650msgid "[%H:%M]"
7651msgstr "[%H:%M]"
7652
7653#: src/preferences/game.cpp:901
7654msgid "[%I:%M %p]"
7655msgstr "[%I:%M %p]"
7656
7657#: src/terrain/translation.cpp:710
7658msgid ""
7659"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
7660"affected terrain is :"
7661msgstr ""
7662"Een terrein met een string van meer dan 4 karakters is gevonden, het "
7663"bedoelde terrein is :"
7664
7665#: src/wml_exception.cpp:62
7666msgid ""
7667"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
7668"The error message is :"
7669msgstr ""
7670"Er is een fout opgetreden door mogelijk ongeldige WML\n"
7671"De foutmelding is :"
7672
7673#: src/wml_exception.cpp:64
7674msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
7675msgstr ""
7676"Wanneer je een fout meldt, gelieve de volgende boodschap bij het bericht te "
7677"voegen :"
7678
7679#: src/wml_exception.cpp:94
7680msgid ""
7681"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
7682"mandatory key '$key|' isn't set."
7683msgstr ""
7684"In sectie '[$section|]' waar '$primary_key| = $primary_value' is het "
7685"verplichte veld '$key|' niet ingevuld."
7686
7687#: src/wml_exception.cpp:97
7688msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
7689msgstr "In sectie '[$section|]' is het verplichte veld '$key|' niet gezet."
7690
7691#: src/wml_exception.cpp:113
7692msgid ""
7693"The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
7694"$removal_version."
7695msgstr ""
7696"De sleutel '$key' is verouderd en ondersteuning zal verwijderd worden in "
7697"versie $removal_version."
7698
7699#: src/wml_exception.cpp:132
7700msgid ""
7701"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
7702"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
7703msgstr ""
7704"De sleutel '$deprecated_key' is hernoemd naar '$key'. Ondersteuning voor "
7705"'$deprecated_key' zal verwijderd worden in versie $removal_version."
7706
7707#~ msgid "&#9679;"
7708#~ msgstr "&#9679;"
7709
7710#~ msgid "Kick / ban reason:"
7711#~ msgstr "Rede van uitzetten / verbannen:"
7712
7713#~ msgid "feature^Experimental OpenMP support"
7714#~ msgstr "Experimentele OpenMP ondersteuning"
7715
7716#, fuzzy
7717#~| msgid "Speed: "
7718#~ msgid "Speed:"
7719#~ msgstr "Snelheid:"
7720
7721#~ msgid "Units move and fight speed"
7722#~ msgstr "Vecht- en beweegsnelheid eenheden"
7723
7724#, fuzzy
7725#~| msgid "Scenario start"
7726#~ msgid "Scenario"
7727#~ msgstr "Scenario Begin"
7728
7729#, fuzzy
7730#~| msgid "Campaign"
7731#~ msgid "Campaign"
7732#~ msgstr "Veldtocht"
7733
7734#, fuzzy
7735#~ msgid "No era information found."
7736#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
7737
7738#, fuzzy
7739#~ msgid "Wooden Open Door"
7740#~ msgstr "Brug"
7741
7742#~ msgid "Sort players:"
7743#~ msgstr "Sorteer spelers:"
7744
7745#~ msgid "Friends first, ignored people last"
7746#~ msgstr "Vrienden eerst, genegeerden laatst"
7747
7748#~ msgid "Alphabetically"
7749#~ msgstr "Alfabetisch"
7750
7751#, fuzzy
7752#~| msgid "Unlimited"
7753#~ msgid "FPS limiter"
7754#~ msgstr "Ongelimiteerd"
7755
7756#, fuzzy
7757#~| msgid "Settings"
7758#~ msgid "Settings:"
7759#~ msgstr "Instellingen"
7760
7761#~ msgid "Refresh"
7762#~ msgstr "Ververs"
7763
7764#, fuzzy
7765#~| msgid ""
7766#~| "You may login to the official multiplayer server with your forum "
7767#~| "username and password.\n"
7768#~| "Note that registration is not required to join the server: you need to "
7769#~| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
7770#~| "\n"
7771#~| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/"
7772#~| "forum/"
7773#~ msgid ""
7774#~ "You may login to the official multiplayer server with your forum username "
7775#~ "and password.\n"
7776#~ "Note that registration is not required to join the server: you need to "
7777#~ "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
7778#~ "\n"
7779#~ "The Battle for Wesnoth forum can be found at https://forums.wesnoth.org/"
7780#~ msgstr ""
7781#~ "Je kan inloggen op de officiële multiplayer server met je forum "
7782#~ "gebruikersnaam en wachtwoord.\n"
7783#~ "Registratie is niet nodig om met de server te verbinden: je hoeft alleen "
7784#~ "een wachtwoord in te typen als je een geregistreerde gebruikersnaam wil "
7785#~ "gebruiken.\n"
7786#~ "\n"
7787#~ "Het Battle for Wesnoth forum kan gevonden worden op http://www.wesnoth."
7788#~ "org/forum/"
7789
7790#, fuzzy
7791#~| msgid "None"
7792#~ msgid "None"
7793#~ msgstr "Geen"
7794
7795#~ msgid "Password Reminder"
7796#~ msgstr "Wachtwoordherinnering"
7797
7798#~ msgid "Rooms"
7799#~ msgstr "Ruimten"
7800
7801#, fuzzy
7802#~| msgid "Screenshot failed"
7803#~ msgid "Screenshot Saved"
7804#~ msgstr "Schermafdruk maken mislukt"
7805
7806#, fuzzy
7807#~| msgid "Choose Resolution"
7808#~ msgid "Choose weapon:"
7809#~ msgstr "Kies een resolutie"
7810
7811#, fuzzy
7812#~| msgid "Unknown era"
7813#~ msgid "file_size^Unknown"
7814#~ msgstr "Onbekend tijdperk"
7815
7816#, fuzzy
7817#~| msgid "Add-ons"
7818#~ msgid "Get Add-ons"
7819#~ msgstr "Add-ons"
7820
7821#, fuzzy
7822#~| msgid "Connect to Server"
7823#~ msgid "Send new version to server"
7824#~ msgstr "Verbind met Server"
7825
7826#~ msgid "Unknown era"
7827#~ msgstr "Onbekend tijdperk"
7828
7829#~ msgid "Gold per village"
7830#~ msgstr "Goud per dorp"
7831
7832#~ msgid "Experience modifier"
7833#~ msgstr "Ervaring veranderaar"
7834
7835#~ msgid "Multiplayer command dialog"
7836#~ msgstr "Multiplayer commandodialoog"
7837
7838#~ msgid "Messaging"
7839#~ msgstr "Berichten versturen"
7840
7841#~ msgid "Message:"
7842#~ msgstr "Bericht:"
7843
7844#~ msgid "Send"
7845#~ msgstr "Verstuur"
7846
7847#~ msgid "Friends/Ignored List"
7848#~ msgstr "Vrienden-/Negeerlijst"
7849
7850#, fuzzy
7851#~| msgid "Add As Friend"
7852#~ msgid "Add as Friend"
7853#~ msgstr "Voeg toe als vriend"
7854
7855#~ msgid "Add as Ignore"
7856#~ msgstr "Voeg toe als genegeerd"
7857
7858#~ msgid "Moderating"
7859#~ msgstr "Modereren"
7860
7861#~ msgid "Time:"
7862#~ msgstr "Tijd:"
7863
7864#~ msgid "Ban"
7865#~ msgstr "Verban"
7866
7867#, fuzzy
7868#~| msgid "Choose Player"
7869#~ msgid "Connected Players"
7870#~ msgstr "Kies speler"
7871
7872#~ msgid "Sort lobby list"
7873#~ msgstr "Sorteer lobbylijst"
7874
7875#~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
7876#~ msgstr "Sorteer de spelerslijst in de lobby per spelergroepen"
7877
7878#~ msgid "Iconize lobby list"
7879#~ msgstr "Iconiseer lobbylijst"
7880
7881#, fuzzy
7882#~| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
7883#~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby"
7884#~ msgstr "Toon iconen voor de spelersnamen in de lobby."
7885
7886#, fuzzy
7887#~| msgid "Close Map"
7888#~ msgid "User Maps"
7889#~ msgstr "Sluit Kaart"
7890
7891#, fuzzy
7892#~| msgid "Campaign"
7893#~ msgid "SP Campaigns"
7894#~ msgstr "Veldtocht"
7895
7896#, fuzzy
7897#~| msgid "No description available."
7898#~ msgid "No description available"
7899#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
7900
7901#~ msgid ""
7902#~ "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
7903#~ msgstr "Widget definitie '$definition' bevat niet de definitie voor '$id'."
7904
7905#, fuzzy
7906#~| msgid "Save password to preferences (clear text)"
7907#~ msgid "Save password to preferences (plain text)"
7908#~ msgstr "Sla wachtwoord op in voorkeuren (in leesbare vorm)"
7909
7910#~ msgid "player"
7911#~ msgstr "speler"
7912
7913#, fuzzy
7914#~| msgid "sound^Advanced Options"
7915#~ msgid "Advanced Settings"
7916#~ msgstr "Geavanceerde opties"
7917
7918#, fuzzy
7919#~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
7920#~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game."
7921#~ msgstr ""
7922#~ "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw of geladen spel begint."
7923
7924#, fuzzy
7925#~| msgid "Choose Resolution"
7926#~ msgid "Modifiers"
7927#~ msgstr "Kies een resolutie"
7928
7929#~ msgid "Author:"
7930#~ msgstr "Auteur:"
7931
7932#, fuzzy
7933#~| msgid "Actions"
7934#~ msgid "Options"
7935#~ msgstr "Acties"
7936
7937#, fuzzy
7938#~| msgid "Translations:"
7939#~ msgid "Installation status:"
7940#~ msgstr "Vertalingen:"
7941
7942#, fuzzy
7943#~| msgid "Add-ons"
7944#~ msgid "Add-on types:"
7945#~ msgstr "Add-ons"
7946
7947#, fuzzy
7948#~| msgid "Toggle Ellipses"
7949#~ msgid "Toggle All"
7950#~ msgstr "Ellipsen aan/uit"
7951
7952#, fuzzy
7953#~| msgid "Speed: "
7954#~ msgid "Seed:"
7955#~ msgstr "Snelheid:"
7956
7957#~ msgid "Filter"
7958#~ msgstr "Filter"
7959
7960#~ msgid "Set Password"
7961#~ msgstr "Wachtwoord instellen"
7962
7963#, fuzzy
7964#~| msgid "Content"
7965#~ msgid "Contents"
7966#~ msgstr "Inhoud"
7967
7968#, fuzzy
7969#~| msgid "Add As Friend"
7970#~ msgid "Add to Friends"
7971#~ msgstr "Voeg toe als vriend"
7972
7973#~ msgid "Add to Ignores"
7974#~ msgstr "Voeg toe als genegeerd"
7975
7976#~ msgid "Default"
7977#~ msgstr "Standaard"
7978
7979#~ msgid "Map to play:"
7980#~ msgstr "Kaart om te spelen:"
7981
7982#~ msgid "Show haloing effects"
7983#~ msgstr "Aura-effecten"
7984
7985#, fuzzy
7986#~| msgid "Show haloing effects"
7987#~ msgid "Show special unit graphical effects"
7988#~ msgstr "Aura-effecten"
7989
7990#, fuzzy
7991#~| msgid "Add as Ignore"
7992#~ msgid "Add Ignored"
7993#~ msgstr "Voeg toe als genegeerd"
7994
7995#~ msgid "Delete File"
7996#~ msgstr "Bestand verwijderen"
7997
7998#~ msgid "Deletion of the file failed."
7999#~ msgstr "Bestand verwijderen mislukt."
8000
8001#~ msgid "Creation of the directory failed."
8002#~ msgstr "Map aanmaken mislukt."
8003
8004#~ msgid "Map Generator"
8005#~ msgstr "Kaartgenerator"
8006
8007#~ msgid "Load Game..."
8008#~ msgstr "Spel laden..."
8009
8010#~ msgid "infinite"
8011#~ msgstr "oneindig"
8012
8013#, fuzzy
8014#~| msgid "Prefs section^General"
8015#~ msgid "Prefs tab^General"
8016#~ msgstr "Algemeen"
8017
8018#~ msgid "Prefs section^General"
8019#~ msgstr "Algemeen"
8020
8021#, fuzzy
8022#~| msgid "Prefs section^General"
8023#~ msgid "Prefs section^Hotkeys"
8024#~ msgstr "Algemeen"
8025
8026#~ msgid "Prefs section^Display"
8027#~ msgstr "Beeld"
8028
8029#~ msgid "Prefs section^Sound"
8030#~ msgstr "Geluid"
8031
8032#~ msgid "Prefs section^Multiplayer"
8033#~ msgstr "Multiplayer"
8034
8035#, fuzzy
8036#~| msgid "Prefs section^General"
8037#~ msgid "Prefs section^Advanced"
8038#~ msgstr "Algemeen"
8039
8040#~ msgid "Version "
8041#~ msgstr "Versie "
8042
8043#, fuzzy
8044#~| msgid "Find $filename server binary to host networked games"
8045#~ msgid "Find $filename server binary"
8046#~ msgstr "Vind $filename serverprogramma om netwerkspellen te hosten"
8047
8048#, fuzzy
8049#~ msgid "Hewn Cave Wall"
8050#~ msgstr "Grotwand"
8051
8052#~ msgid "Manage Data"
8053#~ msgstr "Beheer Gegevens"
8054
8055#~ msgid "Choose the game to load"
8056#~ msgstr "Kies spel om te laden"
8057
8058#, fuzzy
8059#~| msgid "Mouse Scrolling"
8060#~ msgid "Map scrolling"
8061#~ msgstr "Schuiven met de muis"
8062
8063#, fuzzy
8064#~ msgid "Mouse emulation"
8065#~ msgstr "Modereren"
8066
8067#, fuzzy
8068#~| msgid "Hotkey Settings"
8069#~ msgid "Joystick Settings"
8070#~ msgstr "Sneltoetsinstellingen"
8071
8072#, fuzzy
8073#~ msgid "Private message:"
8074#~ msgstr "Stuur een privébericht"
8075
8076#, fuzzy
8077#~| msgid "Send a private message"
8078#~ msgid "When a private message is received"
8079#~ msgstr "Stuur een privébericht"
8080
8081#, fuzzy
8082#~| msgid "Random start time"
8083#~ msgid "Ready to start game:"
8084#~ msgstr "Willekeurige starttijd"
8085
8086#~ msgid "Attack enemy"
8087#~ msgstr "Val vijand aan"
8088
8089#~ msgid "Set Path to wesnothd"
8090#~ msgstr "Stel pad naar wesnothd in"
8091
8092#~ msgid "Friends List"
8093#~ msgstr "Vriendenlijst"
8094
8095#~ msgid "Add As Friend"
8096#~ msgstr "Voeg toe als vriend"
8097
8098#~ msgid "Add As Ignore"
8099#~ msgstr "Voeg toe als genegeerd"
8100
8101#~ msgid "sound^Advanced Options"
8102#~ msgstr "Geavanceerde opties"
8103
8104#~ msgid "sound^Standard Options"
8105#~ msgstr "Standaard opties"
8106
8107#~ msgid "Custom"
8108#~ msgstr "Aangepast"
8109
8110#~ msgid "Apply"
8111#~ msgstr "Toepassen"
8112
8113#~ msgid "Sample rate (Hz):"
8114#~ msgstr "Bemonsteringsfrequentie (Hz):"
8115
8116#~ msgid "User defined sample rate"
8117#~ msgstr "Ingestelde bemonsteringsfrequentie"
8118
8119#~ msgid "Change the buffer size"
8120#~ msgstr "De buffergrootte veranderen"
8121
8122#~ msgid "Buffer size: "
8123#~ msgstr "Buffergrootte:"
8124
8125#~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
8126#~ msgstr ""
8127#~ "Instellen of het spel het volledige scherm gebruikt of in een venster "
8128#~ "draait"
8129
8130#~ msgid "Back to the multiplayer options"
8131#~ msgstr "Terug naar de multiplayer opties"
8132
8133#~ msgid "Insert a username"
8134#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam in"
8135
8136#~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
8137#~ msgstr ""
8138#~ "De toegebrachte schade als tekst boven een eenheid tonen wanneer die "
8139#~ "geraakt wordt"
8140
8141#~ msgid "Change the resolution the game runs at"
8142#~ msgstr "De resolutie instellen"
8143
8144#~ msgid "Change the theme the game runs with"
8145#~ msgstr "Het thema instellen"
8146
8147#~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
8148#~ msgstr "Grafische special effects gebruiken (kan trager zijn)"
8149
8150#~ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
8151#~ msgstr "De sneltoetsen bekijken en instellen"
8152
8153#~ msgid "Advanced section^Advanced"
8154#~ msgstr "Geavanceerd"
8155
8156#, fuzzy
8157#~| msgid "Refresh Image Cache"
8158#~ msgid "Purge Cache"
8159#~ msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
8160
8161#~ msgid "Hotkey Settings"
8162#~ msgstr "Sneltoetsinstellingen"
8163
8164#, fuzzy
8165#~| msgid "Prefs section^Sound"
8166#~ msgid "Prefs section^Title Screen"
8167#~ msgstr "Geluid"
8168
8169#, fuzzy
8170#~| msgid "Prefs section^Sound"
8171#~ msgid "Prefs section^Editor"
8172#~ msgstr "Geluid"
8173
8174#~ msgid "There are no alternative video modes available"
8175#~ msgstr "Er zijn geen andere videomodes beschikbaar."
8176
8177#, fuzzy
8178#~| msgid "Height:"
8179#~ msgid "Right"
8180#~ msgstr "Hoogte:"
8181
8182#, fuzzy
8183#~ msgid "Hat"
8184#~ msgstr "Knippen"
8185
8186#~ msgid ""
8187#~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
8188#~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must "
8189#~ "support 1024x768x16 to run the game full screen."
8190#~ msgstr ""
8191#~ "De videomode kon niet worden veranderd. Je windowmanager moet "
8192#~ "geconfigureerd zijn voor 16 bits per pixel indien je het spel in een "
8193#~ "venster wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om het spel "
8194#~ "op het volledige scherm te draaien."
8195
8196#, fuzzy
8197#~| msgid "Animate map"
8198#~ msgid "Share map"
8199#~ msgstr "Animeer Kaart"
8200
8201#, fuzzy
8202#~| msgid "Start Editor"
8203#~ msgid "Quit Editor"
8204#~ msgstr "Start Editor"
8205
8206#~ msgid "Next Generator"
8207#~ msgstr "Volgende Generator"
8208
8209#~ msgid "Password: "
8210#~ msgstr "Wachtwoord: "
8211
8212#~ msgid "Elvish Castle"
8213#~ msgstr "Elfenkasteel"
8214
8215#~ msgid "Forested Hills"
8216#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8217
8218#~ msgid "Forested Snow Hills"
8219#~ msgstr "Beboste Besneeuwde Heuvels"
8220
8221#, fuzzy
8222#~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
8223#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8224
8225#, fuzzy
8226#~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
8227#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8228
8229#, fuzzy
8230#~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
8231#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8232
8233#, fuzzy
8234#~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
8235#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8236
8237#, fuzzy
8238#~ msgid "Summer Mixed Forested Hills"
8239#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8240
8241#, fuzzy
8242#~ msgid "Fall Mixed Forested Hills"
8243#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8244
8245#, fuzzy
8246#~ msgid "Winter Mixed Forested Hills"
8247#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8248
8249#, fuzzy
8250#~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
8251#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8252
8253#, fuzzy
8254#~| msgid "Tropical Forest"
8255#~ msgid "Tropical Forested Hills"
8256#~ msgstr "Tropisch Woud"
8257
8258#, fuzzy
8259#~| msgid "Forested Hills"
8260#~ msgid "Palm Forested Hills"
8261#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8262
8263#, fuzzy
8264#~| msgid "Forested Hills"
8265#~ msgid "Dense Palm Forested Hills"
8266#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8267
8268#, fuzzy
8269#~| msgid "Forested Hills"
8270#~ msgid "Savanna Forested Hills"
8271#~ msgstr "Beboste Heuvels"
8272
8273#~ msgid "Show color cursors"
8274#~ msgstr "Kleurencursors"
8275
8276#~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
8277#~ msgstr "Gekleurde cursors gebruiken (kan trager zijn)"
8278
8279#~ msgid ""
8280#~ "Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta "
8281#~ "modifiers to avoid problems."
8282#~ msgstr ""
8283#~ "Waarschuwing: sneltoetsen voor schermafdruk moeten gecombineerd worden "
8284#~ "met Control, Alt of Meta knop om problemen te vermijden."
8285
8286#~ msgid "Left Mouse Click"
8287#~ msgstr "Linker muisklik"
8288
8289#~ msgid "Right Mouse Click"
8290#~ msgstr "Rechter muisklik"
8291
8292#, fuzzy
8293#~| msgid "Switch Map"
8294#~ msgid "Switch Area"
8295#~ msgstr "Wissel Kaart"
8296
8297#~ msgid "Map-Screenshot"
8298#~ msgstr "Kaartschermafdruk"
8299
8300#, fuzzy
8301#~| msgid "Screenshot done"
8302#~ msgid "Screenshot Done"
8303#~ msgstr "Schermafdruk gemaakt"
8304
8305#~ msgid " (widescreen)"
8306#~ msgstr "(breedbeeldscherm)"
8307
8308#, fuzzy
8309#~| msgid "Multiplayer Options"
8310#~ msgid "Filter Options"
8311#~ msgstr "Multiplayer opties"
8312
8313#, fuzzy
8314#~| msgid "Flip Clipboard Horizontally"
8315#~ msgid "Scroll Viewport Horizontally"
8316#~ msgstr "Spiegel Klembord Horizontaal"
8317
8318#, fuzzy
8319#~| msgid "Flip Clipboard Vertically"
8320#~ msgid "Scroll Viewport Vertically"
8321#~ msgstr "Spiegel Klembord Verticaal"
8322
8323#, fuzzy
8324#~| msgid "Time of day lighting preset"
8325#~ msgid "Time of day lighting preset:"
8326#~ msgstr "Tijd van de dag verlichtingsstandaardinstelling"
8327
8328#~ msgid "Custom lighting settings"
8329#~ msgstr "Aangepaste verlichtingsinstelling"
8330
8331#, fuzzy
8332#~| msgid "Auto-update map view"
8333#~ msgid "Automatically update map view"
8334#~ msgstr "Update kaart automatisch"
8335
8336#~ msgid "Add this username to your ignores list"
8337#~ msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
8338
8339#, fuzzy
8340#~| msgid "Auto-update Terrain Transitions"
8341#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
8342#~ msgstr "Update Terreintransities Automatisch"
8343
8344#~ msgid "Types"
8345#~ msgstr "Types"
8346
8347#~ msgid "Variable"
8348#~ msgstr "Variabele"
8349
8350#~ msgid "Use new lobby interface"
8351#~ msgstr "Gebruik de nieuwe lobby-interface"
8352
8353#~ msgid "Use New Lobby Interface"
8354#~ msgstr "Gebruik de nieuwe lobby-interface"
8355
8356#, fuzzy
8357#~| msgid "Default"
8358#~ msgid "Reset Defaults"
8359#~ msgstr "Standaard"
8360
8361#, fuzzy
8362#~| msgid "Select All"
8363#~ msgid "Reset All"
8364#~ msgstr "Alles selecteren"
8365
8366#~ msgid "This hotkey is already in use."
8367#~ msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
8368
8369#~ msgid "Create New Map"
8370#~ msgstr "Nieuwe kaart maken"
8371
8372#~ msgid "Don’t ask me again!"
8373#~ msgstr "Vraag me dit niet nog een keer!"
8374
8375#~ msgid "x"
8376#~ msgstr "x"
8377
8378#~ msgid "OOS error"
8379#~ msgstr "OOS error"
8380
8381#~ msgid "Create game"
8382#~ msgstr "Spel maken"
8383
8384#~ msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
8385#~ msgstr "Sla een herhaling op bij SP/MP winst en bij MP verlies."
8386
8387#, fuzzy
8388#~| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
8389#~ msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
8390#~ msgstr "Sla een herhaling op bij SP/MP winst en bij MP verlies."
8391
8392#, fuzzy
8393#~| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
8394#~ msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
8395#~ msgstr "Verwijder autosaves bij SP/MP winst of MP verlies."
8396
8397#~ msgid "Execute Planned Action"
8398#~ msgstr "Voer geplande actie uit"
8399
8400#~ msgid "Delete Planned Action"
8401#~ msgstr "Verwijder geplande actie"
8402
8403#~ msgid "Resize map"
8404#~ msgstr "Kaartdimensies aanpassen"
8405
8406#~ msgid "Allow more than one map to be open at the same time (MDI)"
8407#~ msgstr "Laat meer dan een kaart tegelijk open zijn (MDI)"
8408
8409#~ msgid "Show Unit Idle Animations"
8410#~ msgstr "Toon animatie inactieve eenheden"
8411
8412#~ msgid "Stop"
8413#~ msgstr "Stop"
8414
8415#~ msgid "Play"
8416#~ msgstr "Spelen"
8417
8418#~ msgid "Reset"
8419#~ msgstr "Reset"
8420
8421#~ msgid "Close Window"
8422#~ msgstr "Venster sluiten"
8423
8424#, fuzzy
8425#~ msgid "Saved preference:"
8426#~ msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
8427
8428#, fuzzy
8429#~ msgid "Sunken Keep"
8430#~ msgstr "Gezonken Kasteeldonjon"
8431
8432#, fuzzy
8433#~ msgid "Swamp Keep"
8434#~ msgstr "Moeras"
8435
8436#, fuzzy
8437#~ msgid "Add to friends list"
8438#~ msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
8439
8440#, fuzzy
8441#~ msgid "Add to ignores list"
8442#~ msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
8443
8444#~ msgid "Name: "
8445#~ msgstr "Naam:"
8446
8447#~ msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
8448#~ msgstr "Zet het schuif-volgen van eenheidacties aan"
8449
8450#~ msgid "Reverse Time Graphics"
8451#~ msgstr "Tijdplaatjes omdraaien"
8452
8453#~ msgid "Music Volume:"
8454#~ msgstr "Muziekvolume"
8455
8456#~ msgid "UI Sound Volume:"
8457#~ msgstr "UI geluid volume:"
8458
8459#~ msgid "Bell Volume:"
8460#~ msgstr "Bel volume:"
8461
8462#~ msgid ""
8463#~ "Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
8464#~ msgstr ""
8465#~ "Moet de kaart schuiven naar een eenheid wanneer een actie of beweging "
8466#~ "wordt geanimeerd."
8467
8468#~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
8469#~ msgstr "De zon beweegt van links naar rechts, in plaats van andersom"
8470
8471#, fuzzy
8472#~ msgid "Select unit:"
8473#~ msgstr "Selecteer Niets"
8474
8475#~ msgid "Generate name"
8476#~ msgstr "Genereer naam"
8477
8478#~ msgid "Mushroom Grove Lit"
8479#~ msgstr "Verlicht paddenstoelenveld"
8480
8481#~ msgid "Impassable Desert Mountains"
8482#~ msgstr "Onoverbrugbare woestijnbergen"
8483
8484#, fuzzy
8485#~ msgid "Castle Human Keep"
8486#~ msgstr "Kasteeldonjon"
8487
8488#, fuzzy
8489#~ msgid "Snowy Castle Keep"
8490#~ msgstr "Kasteeldonjon"
8491
8492#, fuzzy
8493#~ msgid "Deep Water Medium"
8494#~ msgstr "Diep water"
8495
8496#, fuzzy
8497#~ msgid "Deep Water Tropical"
8498#~ msgstr "Diep water"
8499
8500#~ msgid "Snow Forest"
8501#~ msgstr "Besneeuwd Bos"
8502
8503#~ msgid "User-Command#2"
8504#~ msgstr "Gebruikersopdracht#2"
8505
8506#~ msgid "User-Command#3"
8507#~ msgstr "Gebruikersopdracht#3"
8508
8509#~ msgid "Wall"
8510#~ msgstr "Muur"
8511
8512#~ msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
8513#~ msgstr "Kon geen beeld vinden voor terrein: $terrain."
8514
8515#~ msgid "Error creating or aquiring an image."
8516#~ msgstr "Fout tijdens het maken of laden van een beeld."
8517
8518#~ msgid "Fort"
8519#~ msgstr "Fort"
8520
8521#~ msgid "Ruin"
8522#~ msgstr "Ruïne"
8523
8524#~ msgid "River Ford"
8525#~ msgstr "Rivierwade"
8526
8527#~ msgid "Window not defined."
8528#~ msgstr "Venster niet gedefiniëerd."
8529
8530#~ msgid "Save The Map"
8531#~ msgstr "Kaart opslaan"
8532
8533#, fuzzy
8534#~ msgid ""
8535#~ "'stack_data' must have the same number of columns as the "
8536#~ "'list_definition'."
8537#~ msgstr ""
8538#~ "'list_data' moet hetzelfde aantal kolommen bevatten als 'list_definition'."
8539
8540#~ msgid "Adjust Gamma"
8541#~ msgstr "Gamma instellen"
8542
8543#~ msgid "Gamma:"
8544#~ msgstr "Gamma:"
8545
8546#~ msgid "Change the brightness of the display"
8547#~ msgstr "De helderheid van het beeld"
8548
8549#, fuzzy
8550#~ msgid "No scrollbar defined."
8551#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
8552
8553#~ msgid "Ok"
8554#~ msgstr "Ok"
8555
8556#~ msgid "2000"
8557#~ msgstr "2000"
8558
8559#~ msgid "-1"
8560#~ msgstr "-1"
8561
8562#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
8563#~ msgstr "Je veranderingen zullen verloren gaan. Doorgaan?"
8564
8565#~ msgid "Generate New Map"
8566#~ msgstr "Nieuwe kaart genereren"
8567
8568#~ msgid "Map creation failed."
8569#~ msgstr "Kaart maken mislukt."
8570
8571#~ msgid "Video Mode"
8572#~ msgstr "Videomode"
8573
8574#~ msgid "X offset:"
8575#~ msgstr "X offset:"
8576
8577#~ msgid "Y offset:"
8578#~ msgstr "Y offset:"
8579
8580#~ msgid "Smart expand"
8581#~ msgstr "Breid slim uit"
8582
8583#~ msgid "X-Axis"
8584#~ msgstr "X-as"
8585
8586#~ msgid "Y-Axis"
8587#~ msgstr "Y-as"
8588
8589#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
8590#~ msgstr ""
8591#~ "Kaart omdraaien (kan een verandering van dimensies tot gevolg hebben):"
8592
8593#~ msgid "Set Terrain"
8594#~ msgstr "Terrein instellen"
8595
8596#~ msgid "Set Player's keep"
8597#~ msgstr "Donjon maken"
8598
8599#~ msgid "Flip Map"
8600#~ msgstr "Kaart spiegelen"
8601
8602#~ msgid "Draw Terrain"
8603#~ msgstr "Terrein tekenen"
8604
8605#~ msgid "Delay transition updates"
8606#~ msgstr "Verlaat transitie updates"
8607
8608#~ msgid "Cave Lit"
8609#~ msgstr "Verlichte Grot"
8610
8611#~ msgid "Rockbound Cave Lit"
8612#~ msgstr "Verlichte rotsgrot."
8613
8614#~ msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
8615#~ msgstr ""
8616#~ "Ongeldig terrein gevonden, waarschijnlijk een 1.2 terreinformaat, terrein "
8617#~ "="
8618
8619#, fuzzy
8620#~ msgid "No default window defined."
8621#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
8622
8623#, fuzzy
8624#~ msgid "No default button defined."
8625#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
8626
8627#, fuzzy
8628#~ msgid "No default label defined."
8629#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
8630
8631#~ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
8632#~ msgstr "Bewaar herhalingen bij SP winst en SP/MP verlies."
8633
8634#~ msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
8635#~ msgstr "Verwijder de autosaves bij SP winst of SP/MP verlies"
8636