1# Translators: 2# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006-2008. 3# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2007. 4# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2009 - 2011 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-11-30 09:55+0100\n" 11"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n" 12"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" 13"Language: de_DE\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 19 20#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 21#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 22msgid "Northern Rebirth" 23msgstr "Wiedergeburt des Nordens" 24 25#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 26#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 27msgid "NR" 28msgstr "NR" 29 30#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 31#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 32msgid "Challenging" 33msgstr "Herausfordernd" 34 35#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 36#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 37msgid "Spearman" 38msgstr "Speerträger" 39 40#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 41#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 42msgid "Difficult" 43msgstr "Schwierig" 44 45#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 46#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 47msgid "Swordsman" 48msgstr "Schwertkämpfer" 49 50#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 51#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 52msgid "Nightmare" 53msgstr "Alptraum" 54 55#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 56#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 57msgid "Royal Guard" 58msgstr "Leibgardist" 59 60#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 61#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 62msgid "" 63"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " 64"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " 65"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " 66"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " 67"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" 68"\n" 69msgstr "" 70"Für die Bewohner der Stadt Zwergenpforte barg das Leben ein hartes Los: " 71"Entweder schufteten sie als wertlose Sklaven der Orks bis ans Ende ihres " 72"kurzen und jämmerlichen Lebens oder sie riskieren alles für die Freiheit und " 73"erheben sich gegen die grausamen Unterdrücker. Sie ahnten nicht, dass ihr " 74"Aufstand der Beginn des großen Abenteuers würde, das die Nordlande zu altem " 75"Glanz zurückführt.\n" 76"\n" 77 78#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 79#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 80msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" 81msgstr "(Einstufung: Experte, 13 Szenarien)" 82 83#. [about] 84#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 85msgid "Campaign Design" 86msgstr "Kampagnengestaltung" 87 88#. [about] 89#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 90msgid "Artwork and Graphics Design" 91msgstr "Zeichnungen und grafische Gestaltung" 92 93#. [about] 94#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 95msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" 96msgstr "Sprach- und WML-Hilfe" 97 98#. [about] 99#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 100msgid "Code and Translation Assistance" 101msgstr "Programmierungs- und Übersetzungshilfe" 102 103#. [about] 104#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 105msgid "Campaign Maintenance" 106msgstr "Pflege und Erweiterung der Kampagne" 107 108#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains 109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 110msgid "Breaking the Chains" 111msgstr "Gesprengte Ketten" 112 113#. [part] 114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 115msgid "" 116"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " 117"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " 118"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " 119"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " 120"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " 121"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " 122"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " 123"Dwarven Doors grew populous and wealthy." 124msgstr "" 125"Vor langer, langer Zeit, weit im Norden Wesnoths und gerade außerhalb der " 126"zwergischen Minen Knalgas lag die Stadt Zwergenpforte. Sie war ein blühender " 127"Umschlagplatz für Nahrung, Holz und Kleidung aus ganz Wesnoth und vielen " 128"elfischen Landen. Diese wurden hier an die Zwerge verkauft oder gegen Erze, " 129"Metalle und zwergische Erzeugnisse getauscht. Zwerge und Menschen arbeiteten " 130"und lebten Seite an Seite; selbst mit den Elfen, die sich hier, für sie " 131"unüblich, auch unter die anderen Rassen mischten. Aus dieser Vielfalt " 132"erwuchs Zwergenpfortes Reichtum und die Stadt gewann viele Einwohner." 133 134#. [part] 135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 136msgid "" 137"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " 138"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " 139"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " 140"afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " 141"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " 142"thinly-settled Northlands." 143msgstr "" 144"Die Zwerge Knalgas schätzten den Nutzen des Handels sehr und errichteten " 145"umsichtig starke Befestigungen rund um die Stadt Zwergenpforte. Der Reichtum " 146"ihrer Heimat, egal ob von Mensch oder Zwerg, würde Neider aus der Ferne " 147"anlocken – daher hielten sie ihre Waffen scharf und sich selbst wehrhaft, um " 148"jegliches Räuberpack aus den dünn besiedelten Nordlanden abzuwehren." 149 150#. [part] 151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 152msgid "" 153"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " 154"place. Until the orcs came..." 155msgstr "" 156"So herrschte Ruhe über viele Jahre hinweg. Zwergenpforte war ein friedlicher " 157"und wohlhabender Ort. Bis die Orks kamen…" 158 159#. [part] 160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 161msgid "" 162"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " 163"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" 164"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " 165"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " 166"and besieged Dwarven Doors." 167msgstr "" 168"Die Überfälle waren anfangs nur winzige Nadelstiche und ohne Bedeutung für " 169"den Alltag der mächtigen Stadt Zwergenpforte, denn die Orks waren nichts " 170"anderes als dahergelaufener Pöbel. Aber sie wurden bedrohlicher. Aus dem " 171"räuberischen Lumpenpack der Anfänge wurden bald erfahrene orkischen Krieger " 172"und schließlich gestählte Veteranen. Dann erhob sich ein großer Kriegsherr " 173"aus der Horde des Blutigen Schwertes, ihr Häuptling Khazg Schwarzzahn. Er " 174"vereinte die Orkstämme und belagerte Zwergenpforte." 175 176#. [part] 177#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 178msgid "" 179"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " 180"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " 181"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " 182"succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " 183"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " 184"and struggles." 185msgstr "" 186"Es war eine Zeit des Todes und der großen Taten, des Feuers und Blutes und " 187"des Schlachtens. Die Männer und Zwerge der Stadt kämpften tapfer. Aber es " 188"schien, als gäbe es immer mehr Orks, die Getöteten zu ersetzen, während die " 189"Verteidiger immer weniger wurden. Ihr Flehen um Beistand wurde in den " 190"benachbarten Ländern nur zu gerne überhört, fühlten sie sich doch weit genug " 191"von den Orks entfernt. Die eigenen Probleme schienen wichtiger, als die " 192"Kämpfe in der Ferne. Die ersehnte Hilfe blieb aus." 193 194#. [part] 195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 196msgid "" 197"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " 198"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " 199"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " 200"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " 201"their utter subjugation could not be averted forever." 202msgstr "" 203"Nach Jahr und Tag des erbitterten Kampfes fiel die Stadt. Die Straßen waren " 204"voller Blut. Die Zwerge wurden in die Höhlen von Knalga zurückgedrängt. Die " 205"überlebenden Menschen von Zwergenpforte wurden von den Orks versklavt. Von " 206"der Außenwelt abgeschnitten kämpften die Zwerge von Knalga weiter, wussten " 207"aber, dass ihre Unterjochung nicht auf ewig abzuwenden war." 208 209#. [part] 210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 211msgid "" 212"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " 213"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " 214"forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " 215"lives of the people of Dwarven Doors — forever." 216msgstr "" 217"Dunkle Jahre vergingen. Generationen von Menschen wuchsen in Sklaverei auf " 218"und hatten beinahe vergessen, dass ihre Vorväter frei waren – wenn, ja wenn " 219"nicht jener schicksalhafte Tag im Jahre 518 gewesen wäre. Jener Tag änderte " 220"das Leben der Bewohner von Zwergenpforte – für immer." 221 222#. [part] 223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 224msgid "" 225"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " 226"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " 227"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " 228"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " 229"looked around in alarm, and that was when they saw him." 230msgstr "" 231"Es war an einem milden Frühlingstag und er schien wie all die anderen Tage, " 232"die vergangen waren. Die Menschen – lustlos unter der orkischen Knute – " 233"bepflanzten mutlos den Acker für das Jahr. Auf einmal fingen alle " 234"Kriegstrommeln der Orks zu schlagen an, raue Schlachtrufe erschallten. Die " 235"Orks traten an, ergriffen ihre Waffen und bezogen Posten. Erschreckt " 236"blickten die Bauern umher – und da sahen sie ihn." 237 238# XXX great lord of the elves - hoher Elfenlord? 239# OL: Fürst statt Lord 240#. [part] 241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 242msgid "" 243"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " 244"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " 245"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " 246"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " 247"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " 248"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " 249"powerful elvish army." 250msgstr "" 251"Er stürmte aus den Wäldern, seine Rüstung hell leuchtend, sein Umhang " 252"flatternd im Wind, sein Schwert wie eine Schlange vor und zurück funkelnd, " 253"und rund um ihn herum fielen die verhassten Orks. Zu seiner Rechten kämpfte " 254"ein älterer Magier, dessen tiefe Stimme Beschwörungen über das Kampfgeschrei " 255"donnern ließ, während die Erde selbst unter der Macht seiner Sprüche bebte. " 256"Zu seiner Linken – durch Feenfeuer glühend und ein Schwert so rasch führend, " 257"dass es in der Luft verschwamm – war ein hoher Elfenfürst. Hinter ihnen " 258"folgte im Sturm eine kleine aber schlagkräftige Elfen-Armee." 259 260# 'a tyrant' bezieht sich auf Königin Asheviere. 261#. [part] 262#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. 263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 264msgid "" 265"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " 266"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " 267"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " 268"and they stood, rooted to their places in awe." 269msgstr "" 270"Wie ein Lauffeuer machte die Nachricht die Runde, dass dieser Held niemand " 271"anderer als Prinz Konrad von Wesnoth sei, auf dem Wege zu den Ruinen von " 272"Knalga, um das Zepter des Feuers zu bergen und damit seine Heimat von der " 273"Herrschaft einer Tyrannin zu retten. Sie erstarrten vor Ehrfurcht bei seinem " 274"Anblick." 275 276#. [part] 277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 278msgid "" 279"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " 280"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " 281"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " 282"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he " 283"was gone." 284msgstr "" 285"So rasch wie es begann, war es auch vorbei. Konrad erreichte den Eingang zu " 286"den Tunneln und führte seine Männer hindurch. Anschließend drehte er sich " 287"ein letztes Mal um und sein Blick ruhte auf den Bauern. Sein Schwert zum " 288"Gruß und Lebewohl erhoben, rief er ihnen zu: <i>»Haltet an eurer Hoffnung " 289"fest, da ihr eines Tages frei sein werdet!«</i> Dann war er von dannen." 290 291#. [part] 292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 293msgid "" 294"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " 295"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " 296"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " 297"their own arrogance, did not see." 298msgstr "" 299"Nach diesem Tag war nichts mehr wie zuvor. Hoffnung glomm in ihren Herzen " 300"auf wie eine lang erstickte, aber wieder auflodernde Flamme. Die Klügsten " 301"und Mutigsten begannen, im Geheimen zu planen und zu trainieren. Und ihre " 302"orkischen Meister, in Arroganz verdummt, bemerkten nichts." 303 304#. [part] 305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 306msgid "" 307"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " 308"barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " 309"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " 310"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " 311"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " 312"manhood, he could touch blades, and dream. And he did." 313msgstr "" 314"Unter den Bauern gab es einen, der Tallin hieß. Er war noch ein kleines " 315"Kind, kaum fort von seiner Mutter Brust, als Konrad die orkischen Reihen " 316"durchbrach. Aber er hatte diesen Tag nie vergessen. Sein Vater war ein " 317"Waffenschmied, seine Familie wurde weniger brutal behandelt, da die Orks " 318"dieses Handwerk brauchten. Im Geheimen brachte ihm seine Mutter Lesen und " 319"Schreiben bei. Als der Junge zum Mann heranwuchs, spürte er die Macht, die " 320"von der Berührung der Klinge ausging und er begann zu träumen." 321 322#. [part] 323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 324msgid "" 325"Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " 326"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " 327"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " 328"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " 329"the forest to rally his fellow peasants." 330msgstr "" 331"Eines Tages dann wurde Al’Tar, der derzeitige »Meister« von Zwergenpforte, " 332"von einem benachbarten Orkstamm angegriffen. Tallin nutzte diesen " 333"Augenblick. Unter Verwendung des Wissens, das er sich durch Jahre des " 334"Zusehens, Lauschens und Planens angeeignet hatte, schaffte er es, ein paar " 335"Waffen und einen kleinen Teil von Al’Tars Gold zu stehlen. Er floh in eine " 336"verlassene Ruine im Wald und sammelte seine Bauernfreunde um sich." 337 338#. [side] 339#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100 343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 346msgid "Rebels" 347msgstr "Rebellen" 348 349#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter 350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 351msgid "Zlex" 352msgstr "Zlex" 353 354#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar 355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130 356msgid "Al'Tar" 357msgstr "Al'Tar" 358 359#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar 360#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135 361msgid "Al’Tar" 362msgstr "Al’Tar" 363 364#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch 365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165 366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170 367msgid "Garrugch" 368msgstr "Garrugch" 369 370#. [objective]: condition=win 371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214 372msgid "Defeat enemy leaders" 373msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer" 374 375#. [objective]: condition=lose 376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218 377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95 379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209 380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390 381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84 382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269 383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58 384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343 385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43 386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304 387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235 388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404 389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 390#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716 391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472 392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478 393#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944 394msgid "Death of Tallin" 395msgstr "Tallin fällt in der Schlacht" 396 397#. [message]: speaker=Tallin 398#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236 399msgid "" 400"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " 401"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " 402"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " 403"scum once and for all. Who's with me?" 404msgstr "" 405"Der Überfall hat die Orks unvorsichtig werden lassen – ich konnte sogar den " 406"Schlüssel der Waffenräume stehlen. Kommt, bewaffnet euch! Lasst sie ruhig " 407"sich gegenseitig die Köpfe einschlagen, das ist unsere Chance um diesen " 408"Abschaum für endlich loszuwerden. Wer steht an meiner Seite?" 409 410#. [message]: speaker=Zlex 411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241 412msgid "" 413"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-" 414"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " 415"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " 416"colorful language?" 417msgstr "" 418"Eine gelungene Rede, aber bist du wahnsinnig? Von wegen Waffen, das sind nur " 419"Mistgabeln und ein paar Jagdbögen. Kein Stück Rüstung und untrainiert sind " 420"wir auch noch. Eher werden sie sich zu Tode lachen, als dass wir siegen." 421 422#. [message]: speaker=Tallin 423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 424msgid "" 425"Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " 426"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " 427"fact that they are killing each other." 428msgstr "" 429"Wenn sich welche totlachen, umso besser. Unsere Stärke liegt darin, dass wir " 430"viele sind und für ein Ziel kämpfen. Die Orks jedoch bekämpfen sich " 431"gegenseitig." 432 433#. [message]: speaker=Zlex 434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251 435msgid "" 436"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " 437"than these farm tools." 438msgstr "" 439"Aber ihre Wölfe laufen schneller als wir gehen können und ihre Schwerter " 440"sind schärfer als alles, was wir haben. Ganz zu schweigen von ihrer brutalen " 441"Stärke…" 442 443#. [message]: speaker=Tallin 444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256 445msgid "" 446"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " 447"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " 448"surround them, five or six to one, and they will go down." 449msgstr "" 450"Wir müssen unsere Stärke gegen ihre Schwächen einsetzen. Bleibt um jeden " 451"Preis zusammen; erst recht auf offenem Feld, alles andere wäre unser Tod. " 452"Legt euch nicht mit zu vielen von ihnen an, sondern jagt sie einen nach dem " 453"anderen." 454 455#. [message]: speaker=Zlex 456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261 457msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." 458msgstr "Trotzdem, Tallin, das wird ein Gemetzel." 459 460#. [message]: speaker=Tallin 461#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266 462msgid "" 463"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it " 464"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" 465msgstr "" 466"Aber, aber und nochmals aber, kennst du keine anderen Worte? (<i>Seufz</i>) " 467"Ja, es wird ein Gemetzel. Hast du dich etwa mit deinem Sklavendasein " 468"abgefunden?" 469 470#. [message]: speaker=Zlex 471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271 472msgid "Never! I would rather die!" 473msgstr "Niemals! Lieber würde ich sterben!" 474 475#. [message]: speaker=Tallin 476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276 477msgid "" 478"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " 479"time to fight!" 480msgstr "" 481"Wozu dann die Frage? Das ist sicher unsere einzige Chance, ergreifen wir sie!" 482 483#. [message]: speaker=Al'Tar 484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281 485msgid "" 486"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " 487"land!" 488msgstr "Was willst du Narr hier? Verschwinde von meinem Land!" 489 490#. [message]: speaker=Garrugch 491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287 492msgid "" 493"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " 494"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " 495"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave." 496msgstr "" 497"Pah, du bist kein wahrer Ork mehr, du Schwächling. Wann hast du wohl das " 498"letzte Mal gekämpft? Dein Land gehört jetzt meinem Herrn. Gib auf, dann " 499"lässt (<i>er</i>) dich vielleicht sogar leben." 500 501#. [message]: speaker=Al'Tar 502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293 503msgid "" 504"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " 505"in gold!" 506msgstr "" 507"Hah! Grunzer, auf ihn! Wer Garrugch niederstreckt wird in Gold belohnt!" 508 509#. [message]: speaker=second_unit 510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309 511msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" 512msgstr "Diese dämlichen Sklaven stehen im Weg. Metzelt sie nieder!" 513 514#. [message]: speaker=Garrugch 515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314 516msgid "" 517"Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " 518"This will prove easier than I thought!" 519msgstr "" 520"Haha! Schaut, Jungs, dieser Schwächling Al’Tar kann nicht mal seine Sklaven " 521"unter Kontrolle halten. Das wird ja einfacher als gedacht!" 522 523#. [message]: speaker=unit 524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328 525msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." 526msgstr "Dies ist einer der Eingänge zu den Zwergenhöhlen." 527 528#. [message]: speaker=unit 529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334 530msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" 531msgstr "Aaaaah! Trolle! Die Höhlen sind voller Trolle!" 532 533#. [message]: speaker=Tallin 534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356 535msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!" 536msgstr "<i>Ja</i>! Wir haben es geschafft! Wir sind frei!" 537 538#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg 539#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368 540msgid "Khrulg" 541msgstr "Khrulg" 542 543#. [message]: speaker=Khrulg 544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376 545msgid "" 546"Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " 547"the Master." 548msgstr "" 549"Garrugch gefallen, gut gut, aber Al’Tar von Bauernsklaven tot gemacht. " 550"Besser dem Meister erzählen." 551 552#. [message]: speaker=Khrulg 553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381 554msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." 555msgstr "Meister braucht mehr Fleisch für Wölfe. Bauern gutes Fleisch." 556 557#. [message]: speaker=Tallin 558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409 559msgid "" 560"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " 561"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" 562msgstr "" 563"Ich sterbe, aber ich sterbe in Freiheit! Es werden mehr nach mir kommen, ihr " 564"könnt uns nicht aufhalten. Eines Tages werden wir euch Orks von unserem Land " 565"vertrieben haben!" 566 567#. [message]: speaker=Al'Tar 568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421 569msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." 570msgstr "Hah! Grunzer, legt den Rest dieses Bauernpacks wieder in Ketten." 571 572#. [message]: speaker=unit 573#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437 574msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?" 575msgstr "Was zum … (<i>Glucks</i>) Von bloßen Sklaven…getötet?" 576 577#. [message]: speaker=second_unit 578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442 579msgid "(<i>Stab</i>)" 580msgstr "(<i>Stech</i>)" 581 582#. [message]: speaker=unit 583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447 584msgid "Ugh!" 585msgstr "Ugh!" 586 587# "nicht sehr helle sein" umgangssprachlich für "nicht sehr klug" 588#. [message]: speaker=second_unit 589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459 590msgid "Not a very bright one, was he?" 591msgstr "Der war nicht sehr helle, oder?" 592 593#. [message]: speaker=unit 594#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471 595msgid "No! I have failed in my mission!" 596msgstr "Nein – mein Auftrag! Ich habe kläglich versagt!" 597 598#. [message]: speaker=second_unit 599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483 600msgid "Mission? What mission?" 601msgstr "Auftrag? Welcher Auftrag?" 602 603# START 02_Infested_Caves 604#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves 605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 606msgid "Infested Caves" 607msgstr "Verseuchte Höhlen" 608 609#. [part] 610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 611msgid "" 612"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " 613"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " 614"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " 615"survivors sent scurrying for their lives." 616msgstr "" 617"Obgleich schlecht bewaffnet und ungeübt im Kampf, so setzten sich die " 618"Bewohner von Zwergenpforte doch gegen die überraschten Orks durch. Trotz " 619"ihrer gewaltigen Verluste zögerten sie nie. Am Ende waren die orkischen " 620"Reihen zerschlagen und die überlebenden Orks rannten um ihr Leben." 621 622# "drank with abandon"? 623#. [part] 624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 625msgid "" 626"Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " 627"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " 628"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " 629"the women and children looked on with awe." 630msgstr "" 631"Die Trauer über die Gefallenen konnte die Freude über ihre neuerrungene " 632"Freiheit nicht trüben. Sie durchwühlten die orkischen Warenlager, sangen, " 633"tanzten und betranken sich bis zum Umfallen." 634 635#. [part] 636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 637msgid "" 638"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " 639"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " 640"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " 641"set their next course. How might they, untrained in the art of war and " 642"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " 643"defend themselves?" 644msgstr "" 645"Zwischen der ganzen Festlichkeit blieb Tallin als einziger nachdenklich. Er " 646"wusste, dass die Orks sich rächen und jeden einzelnen von ihnen abschlachten " 647"würden. Am folgenden Morgen sammelte er die klügeren Köpfe um sich. Sie " 648"mussten die Zukunft planen. Denn wie sollten sie sich verteidigen, " 649"untrainiert in der Kriegskunst und ohne Unterstützung aus dem wohlhabenden " 650"Süden?" 651 652#. [part] 653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 654msgid "" 655"The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " 656"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " 657"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " 658"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " 659"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " 660"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " 661"finding surviving dwarves held but little appeal." 662msgstr "" 663"Die Gedanken des Kriegsrates drehten sich rasch um die Zwerge, enge " 664"Verbündete in der Vergangenheit. Jedoch kannte niemand den Lauf der Dinge in " 665"den Tunneln von Knalga. Die Mutigsten der Späher fanden darin die Spuren " 666"vieler Trolle sowie von noch düstereren Kreaturen. Es gingen sogar Gerüchte " 667"um, dass die bei der Invasion getöteten Zwerge als Untote die Tunnel " 668"durchwandern und die Lebenden erschlugen. Sich durch Horden von Monstern in " 669"der schieren Hoffnung zu kämpfen um die überlebenden Zwerge zu finden, barg " 670"nur einen geringen Reiz." 671 672# XXX -- until here 673# XXX -- after woodrunners but none before the poachers? 674#. [part] 675#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 676msgid "" 677"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " 678"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " 679"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " 680"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " 681"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " 682"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " 683"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " 684"their rugged fighting style." 685msgstr "" 686"Die Lage war undurchsichtig und die Diskussion stolperte von einem " 687"unausgereiften Plan zum nächsten – eine Entscheidung schien ferner als " 688"jemals zuvor. In der Zwischenzeit tauchte überraschend Hilfe auf, in der " 689"Form einer kleinen Truppe Waldläufern. Diese waren in den Wald geflohen, den " 690"sie nun wie ihre Westentasche kannten und in dem sie lebten. Abmachungen " 691"wurden getroffen und eine kleine, handverlesene Schar vernarbter, " 692"schweigsamer Meisterkämpfer zogen in die Stadt ein. Durch sie wurden aus " 693"Bauern und Handwerkern alsbald Freischärler und Partisanen." 694 695#. [part] 696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 697msgid "" 698"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " 699"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " 700"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " 701"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " 702"Doors looked to Tallin for guidance." 703msgstr "" 704"Zwei Wochen nach ihrem Sieg riss das dumpfe Dröhnen orkischer Kriegstrommeln " 705"die Stadt unsanft aus ihrem Schlummer. Späher berichteten von " 706"anmarschierenden orkischen Truppen. Verängstigt wie nie zuvor blickten sie " 707"auf Tallin und waren bereit, ihm zu folgen." 708 709#. [part] 710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 711msgid "" 712"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " 713"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " 714"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " 715"the darkness of the caves." 716msgstr "" 717"Der gnadenlosen Zerstörung durch die orkische Wut gewiss, und mit einer " 718"ungewissen Zukunft in den Höhlen von Knalga als Alternative, wählte Tallin " 719"letzteres. Seine Leute versammelten sich rasch und trugen soviel Essen und " 720"Waffen zusammen wie sie konnten und stürzten sich in die Dunkelheit der " 721"Höhlen." 722 723#. [side]: type=Troll, id=Franik 724#. [side]: type=Troll, id=Henie 725#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor 726#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor 727#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof 728#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu 729#. [side]: type=Troll, id=Knash 730#. [side]: type=Troll, id=Krog 731#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung 732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 733#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158 735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57 736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70 737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200 738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218 739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235 740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252 741msgid "Trolls" 742msgstr "Trolle" 743 744#. [side]: type=Troll, id=Knash 745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 746msgid "Knash" 747msgstr "Knash" 748 749#. [side]: type=Troll, id=Krog 750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 751msgid "Krog" 752msgstr "Krog" 753 754# 2. Hauptrolle in der Kampagne, tritt auch in THOT auf, Fürst von Knalga, vertrieben durch die Orks, Kriegsfürst, der sein Reich zurückerobert, Freund von Tallin, später Mitregent im Rat der Nordallianz. 755#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 756#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105 758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305 762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106 763msgid "Hamel" 764msgstr "Hamel" 765 766#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 767#. [side]: type=Draug, id=Thorin 768#. [side]: type=Draug, id=Herlin 769#. [side]: type=Draug, id=Fervin 770#. [side]: type=Draug, id=Hellian 771#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel 772#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor 773#. [side]: type=Death Knight, id=Author 774#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin 775#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis 776#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath 777#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath 778#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath 779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142 780#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186 781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203 782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 793msgid "Undead" 794msgstr "Untote" 795 796#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath 797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147 798msgid "Mal Barath" 799msgstr "Mal Barath" 800 801#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung 802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162 803msgid "Thung" 804msgstr "Thung" 805 806#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath 807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191 808msgid "Delzath" 809msgstr "Delzath" 810 811#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath 812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208 813msgid "Mal Tath" 814msgstr "Mal Tath" 815 816#. [objective]: condition=win 817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229 818msgid "Find the dwarves" 819msgstr "Findet die Zwerge" 820 821#. [objective]: condition=win 822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239 823msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" 824msgstr "Bewegt Tallin zur Basis der Zwerge um Fürst Hamel zu treffen" 825 826#. [objectives] 827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248 828msgid "Clear the caves" 829msgstr "Säubert die Minen" 830 831#. [objective]: condition=lose 832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254 833msgid "The dwarves are defeated" 834msgstr "Die Zwerge werden besiegt" 835 836#. [message]: role=Supporter 837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280 838msgid "So here we are..." 839msgstr "So, da sind wir…" 840 841#. [message]: role=Supporter 842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285 843msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>" 844msgstr "(<i>Stolper</i>) <i>Uff!</i>" 845 846#. [message]: role=Supporter 847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290 848msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." 849msgstr "" 850"Tolle Idee, Tallin, ich könnte hier unten vermutlich nicht einmal eine " 851"Fledermaus bekämpfen." 852 853#. [message]: type=Blood Bat 854#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304 855msgid "Neep Neep!" 856msgstr "Flapp Flapp!" 857 858#. [message]: role=Supporter 859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309 860msgid "Ahhhh!" 861msgstr "Ahhhh!" 862 863#. [message]: speaker=Tallin 864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314 865msgid "" 866"Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " 867"dwarves!" 868msgstr "" 869"Beruhige dich. Komme da was wolle, wir werden es schon schaffen. Und nun " 870"los, lasst uns diese Zwerge finden!" 871 872#. [message]: speaker=Camerin 873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336 874msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>" 875msgstr "<i>Erwarte deinen Tod, stinkender Ork!</i>" 876 877#. [message]: speaker=unit 878#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341 879msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" 880msgstr "Halt, wartet – ich bin kein Ork, sondern ein Mensch!" 881 882#. [message]: speaker=Camerin 883#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346 884msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." 885msgstr "" 886"Ein Mensch! Ich glaub’s nicht! Ich sah keinen mehr, seit die Orks angriffen." 887 888#. [message]: speaker=unit 889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351 890msgid "How have you managed to survive all this time?" 891msgstr "Wie habt ihr all die Zeit überlebt?" 892 893#. [message]: speaker=Camerin 894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356 895msgid "" 896"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " 897"desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " 898"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " 899"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." 900msgstr "" 901"Indem ich jedem Ork, Troll oder Untoten, der mir über den Weg lief, Feuer " 902"unter dem Hintern machte. Diese Monster haben mein Lebenswerk geschändet, " 903"dafür sollen sie in der Hölle schmoren! Außerdem, aber behalte das für dich, " 904"macht es unverschämt viel Spaß – mehr als nur rumzusitzen und zu lernen…" 905 906#. [message]: speaker=unit 907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361 908msgid "... Uh, sure!" 909msgstr "…Oh, sicher!" 910 911#. [message]: speaker=Camerin 912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366 913msgid "" 914"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" 915msgstr "" 916"Ach herrje, wo bleiben denn nur meine Manieren? Möchtest du nicht auf einen " 917"Tee hereinkommen?" 918 919#. [message]: speaker=unit 920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371 921msgid "" 922"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " 923"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " 924"any left." 925msgstr "" 926"Oh, äh… Danke für die Einladung, aber wir kämpfen uns gerade durch Horden " 927"von Trollen und Skeletten, bei unserer Suche nach den Zwergen – falls von " 928"denen noch welche leben." 929 930#. [message]: speaker=Camerin 931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376 932msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" 933msgstr "" 934"Horden von Trollen und Skeletten? Wo denn? Lasst sie uns alle zu Asche " 935"verbrennen!" 936 937#. [message]: speaker=unit 938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 939msgid "Er... let’s go..." 940msgstr "Äh… lasst uns gehen…" 941 942#. [message]: speaker=unit 943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 944msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" 945msgstr "Ist es wirklich eine gute Idee, diesen Wahnsinnigen mitzunehmen?" 946 947#. [message]: speaker=Camerin 948#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405 949msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>" 950msgstr "<i>Brenne, du Unflat von Kreatur!</i>" 951 952#. [message]: speaker=second_unit 953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409 954msgid "Ahhh! Fire!" 955msgstr "Ah! Feuer!" 956 957#. [message]: speaker=Camerin 958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422 959msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>" 960msgstr "<i>Ja! Stirb, Abschaum, stirb!</i>" 961 962#. [message]: speaker=unit 963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439 964msgid "This tunnel keeps on going..." 965msgstr "Dieser Tunnel scheint endlos…" 966 967#. [message]: speaker=Tallin 968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444 969msgid "" 970"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " 971"deeper into the caves." 972msgstr "" 973"Ich denke, wir sollten diesen Teil von Knalga untersuchen, bevor wir uns " 974"tiefer in die Höhlen wagen." 975 976#. [message]: role=Supporter 977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 978msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" 979msgstr "Bei allem was heilig ist, was sind das für Dinger?" 980 981#. [message]: speaker=Tallin 982#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465 983msgid "Skeletons!" 984msgstr "Skelette!" 985 986#. [message]: role=Supporter 987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470 988msgid "" 989"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " 990"dwarves!" 991msgstr "Sieh dir diese Äxte an! Diese Skelette waren wohl einstmals Zwerge!" 992 993#. [message]: speaker=Tallin 994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475 995msgid "" 996"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " 997"to be seen whether or not they recognize us as friends." 998msgstr "" 999"Standhalten, Männer. Die zwergischen Verteidiger von Knalga erheben sich " 1000"wieder. Nun wird es sich herausstellen, ob sie uns als Freunde " 1001"wiedererkennen oder nicht." 1002 1003#. [message]: role=Supporter 1004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 1005msgid "They are attacking us!" 1006msgstr "Sie greifen uns an!" 1007 1008#. [message]: speaker=Tallin 1009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496 1010msgid "Destroy them!" 1011msgstr "Vernichtet sie!" 1012 1013# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1014#. [message]: speaker=unit 1015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518 1016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651 1017msgid "" 1018"Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " 1019"how to open it." 1020msgstr "" 1021"Hey, seht mal, eine alte Tür. Es scheint, die Trolle waren zu blöd, um sie " 1022"zu öffnen." 1023 1024# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1025#. [message]: speaker=unit 1026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527 1027#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657 1028msgid "" 1029"Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " 1030"find how to open it." 1031msgstr "" 1032"Hey, seht mal, eine alte Tür. Es scheint so, als ob die Skelette zu blöd " 1033"waren, um sie zu öffen." 1034 1035# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1036#. [message]: speaker=Tallin 1037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536 1038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664 1039msgid "Well, let’s see what’s behind it." 1040msgstr "Lass uns nachsehen, was dahinter ist." 1041 1042# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1043#. [message]: speaker=unit 1044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541 1045#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669 1046msgid "" 1047"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be stuck." 1048msgstr "" 1049"Geht klar. (<i>Schnauf, stöhn</i>) Sie bewegt sich nicht, scheint verklemmt " 1050"zu sein." 1051 1052# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1053#. [message]: speaker=Tallin 1054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546 1055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674 1056msgid "Well, just kick it down then." 1057msgstr "Dann brich sie auf." 1058 1059# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird. 1060#. [message]: speaker=unit 1061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551 1062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679 1063msgid "... Right." 1064msgstr "…Mach ich." 1065 1066# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt. 1067#. [message]: speaker=narrator 1068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586 1069msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." 1070msgstr "Die alte Tür bricht auf und enthüllt einen staubigen Tunnel." 1071 1072# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt. 1073#. [message]: speaker=unit 1074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606 1075msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." 1076msgstr "Am Ende des Ganges ist noch so eine Tür. Ich versuch’ sie zu öffnen." 1077 1078# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt. 1079#. [message]: speaker=unit 1080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612 1081msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." 1082msgstr "" 1083"Noch so eine alte Tür. Na ja, wir wissen jetzt ja, wie sie aufgeht. " 1084"(<i>Grins</i>)" 1085 1086#. [message]: speaker=narrator 1087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697 1088msgid "A large section of wall crumbles away." 1089msgstr "Eine Großteil der Tunnelwand bricht weg." 1090 1091#. [message]: role=Supporter 1092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707 1093msgid "" 1094"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " 1095"from all directions!" 1096msgstr "Tallin, es ist hoffnungslos – unzählige Monster, und sie sind überall!" 1097 1098#. [message]: speaker=Tallin 1099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712 1100msgid "" 1101"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " 1102"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " 1103"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " 1104"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." 1105msgstr "" 1106"Wir sind in einer schlimmen Lage – aber seht – die Trolle und die " 1107"Skelettkrieger greifen sich auch gegenseitig an. Bleibt eng zusammen, jeder " 1108"deckt seine Kameraden zur Linken und Rechten. Wenn wir zusammenstehen, " 1109"scheuen die Ungeheuer vor uns zurück und stürzen sich auf eine einfachere " 1110"Beute." 1111 1112#. [message]: role=Supporter 1113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717 1114msgid "" 1115"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " 1116"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " 1117"to take its place!" 1118msgstr "" 1119"Aber Tallin, wir können unsere Verluste nicht ausgleichen – und für jedes " 1120"dahingeschlachtete Monster tauchen sofort zwei neue auf!" 1121 1122#. [message]: speaker=Tallin 1123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722 1124msgid "" 1125"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " 1126"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " 1127"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " 1128"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " 1129"destruction!" 1130msgstr "" 1131"Dann sollten wir uns sputen, die Zwerge zu finden. Zwerge sind hart im " 1132"Nehmen und kennen ihre Höhlen in- und auswendig. Ich bin mir sicher, dass " 1133"einige überlebt haben. Andernfalls stehen wir vor den Trümmern unserer " 1134"Hoffnungen und unseres Lebens – hier unten genauso, als kehrten wir zurück " 1135"in die Sklaverei." 1136 1137#. [message]: speaker=unit 1138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859 1139msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" 1140msgstr "Halt, keine Bewegung, oder ich werde… nanu? Ein Mensch!" 1141 1142#. [message]: speaker=Tallin 1143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864 1144msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." 1145msgstr "Grüße von den Einwohnern von Zwergenpforte, mein Freund." 1146 1147#. [message]: speaker=unit 1148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869 1149msgid "" 1150"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " 1151"orcs years ago." 1152msgstr "" 1153"Zwergenpforte? Ich dachte, die Einwohner seien vor Jahren von den Orks " 1154"versklavt worden." 1155 1156#. [message]: speaker=Tallin 1157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874 1158msgid "" 1159"Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " 1160"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " 1161"dwarves." 1162msgstr "" 1163"Ja, wir waren versklavt, aber wir haben uns gegen Al’Tar aufgelehnt und die " 1164"tyrannische Herrschaft der Orks fürs Erste abgeschüttelt. Um unsere Freiheit " 1165"auf Dauer zu erhalten, brauchen wir nun die Hilfe und die Ausrüstung unserer " 1166"alten Verbündeten, der Zwerge." 1167 1168#. [message]: speaker=unit 1169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 1170msgid "" 1171"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " 1172"havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " 1173"speech with our chieftain, the Lord Hamel." 1174msgstr "" 1175"Die Zwerge von Knalga sind selbst in einer gefährlichen Lage – doch die " 1176"alten Schwüre sind unvergessen. So seid willkommen in unserer Zuflucht und " 1177"sprecht mit Fürst Hamel." 1178 1179#. [message]: speaker=Father Morvin 1180#. [message]: speaker=Ro'Arthian 1181#. [message]: speaker=Tallin 1182#. [message]: speaker=unit 1183#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 1184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 1185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310 1186#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428 1187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482 1188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527 1189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623 1190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922 1191msgid "Very well." 1192msgstr "Sehr gern." 1193 1194#. [message]: speaker=Hamel 1195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910 1196msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." 1197msgstr "" 1198"Ihr habt Großes vollbracht, Tallin. Ich hörte von eurem Sieg gegen Al’Tar." 1199 1200#. [message]: speaker=Tallin 1201#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915 1202msgid "" 1203"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " 1204"interesting." 1205msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel. Dieser Ort…er ist wirklich interessant." 1206 1207#. [message]: speaker=Hamel 1208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920 1209msgid "" 1210"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " 1211"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " 1212"the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " 1213"we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" 1214msgstr "" 1215"Nun, daher bekommen wir unsere Nahrung, Junge. Da wir hier recht nah an der " 1216"Oberfläche sind, dringt ein wenig Sonne durch die Spalten in der Decke. Wenn " 1217"wir uns dann genügend kümmern, reicht es für ein Auskommen. Es schmeckt… " 1218"ungewöhnlich… aber man überlebt. Aber jetzt ist erst mal die Zeit um uns zu " 1219"beraten!" 1220 1221#. [message]: role=Supporter 1222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925 1223msgid "Whew, we did it!" 1224msgstr "Puh, wir haben es geschafft!" 1225 1226#. [message]: speaker=Camerin 1227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 1228msgid "Awww! Are we done already?" 1229msgstr "Oooch! Sind wir etwa schon fertig hier?" 1230 1231#. [message]: speaker=Tallin 1232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952 1233msgid "" 1234"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " 1235"dwarven keep and dicker for better weapons." 1236msgstr "" 1237"Gut, wir haben es geschafft diese Höhlen zu säubern. Nun lasst uns zu dieser " 1238"Zwergenfestung gehen und wegen einer Waffenlieferung verhandeln." 1239 1240# hier stand natürlich der Faustsche Osterspaziergang Pate :) 1241#. [message]: speaker=Tallin 1242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958 1243msgid "" 1244"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " 1245"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " 1246"meet them." 1247msgstr "" 1248"Von Monstern befreit sind Tunnel und Höhle, und lauschend hört ich offenen " 1249"Ohres zeternder Zwerge tobend Geschrei – nie tönte es mir lieblicher und " 1250"süßer als heute. Los Männer, dies ist unsere Rettung." 1251 1252#. [message]: role=Messenger 1253#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989 1254msgid "" 1255"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " 1256"been slain. We are too late!" 1257msgstr "" 1258"Tallin, wir haben gerade erfahren, dass Fürst Hamel getötet wurde. Wir " 1259"kommen zu spät!" 1260 1261#. [message]: speaker=Tallin 1262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994 1263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 1264msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" 1265msgstr "Nein! Ohne die Waffen der Zwerge gibt es keine Hoffnung!" 1266 1267#. [message]: speaker=Camerin 1268#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029 1269msgid "Hey, what’s going on in here?" 1270msgstr "Hey, was geht hier vor?" 1271 1272#. [message]: role=Admirer 1273#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069 1274msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." 1275msgstr "Wir töten einen Haufen Trolle und Skelette." 1276 1277#. [message]: speaker=Camerin 1278#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074 1279msgid "Really! Did you save any for me?" 1280msgstr "Wirklich? Habt ihr mir ein paar übrig gelassen?" 1281 1282#. [message]: role=Admirer 1283#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079 1284msgid "Uh, not really..." 1285msgstr "Nein, eigentlich nicht…" 1286 1287#. [message]: speaker=Camerin 1288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084 1289msgid "Awww!" 1290msgstr "Ohhh…" 1291 1292#. [message]: role=Admirer 1293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 1294msgid "" 1295"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " 1296"orcs, trolls and skeletons in the near future." 1297msgstr "" 1298"Aber hey, wenn ihr euch uns anschließen würdet, könnten wir euch bestimmt " 1299"bald ein paar Trolle und Skelette zum Bekämpfen anbieten." 1300 1301#. [message]: speaker=Camerin 1302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 1303msgid "Really! Oh yeah, I am in!" 1304msgstr "Wirklich? Toll, ich bin dabei!" 1305 1306#. [message]: speaker=Tallin 1307#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 1308msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" 1309msgstr "…Das war ziemlich seltsam. Wer ist dieser Kerl?" 1310 1311#. [message]: speaker=Hamel 1312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 1313msgid "" 1314"Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " 1315"mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " 1316"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " 1317"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " 1318"couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " 1319"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " 1320"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " 1321"find he is relatively harmless..." 1322msgstr "" 1323"Wundert euch nicht, das ist Camerin. Er war unser Schulmagier und er kam " 1324"hier hoch, um in der Einsamkeit zu studieren. Seid der Invasion wurde er ein " 1325"wenig … eigen. Ich glaube ja, dass einige Orks seine privaten " 1326"Forschungsunterlagen verbrannten. Auf jeden Fall nahm er das sehr übel und " 1327"er warf seine gleißende Wut auf diese Ungeheuer und vernichtet sie, wo er " 1328"ihnen habhaft werden kann. Mittlerweile machen alle um ihn einen weiten " 1329"Bogen – seid also nett zu ihm und bedrängt ihn nicht, dann ist er zumeist " 1330"harmlos." 1331 1332#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves 1333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 1334msgid "Meeting With Dwarves" 1335msgstr "Rat mit den Zwergen" 1336 1337#. [part] 1338#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 1339msgid "" 1340"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " 1341"led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " 1342"caverns for a hasty council." 1343msgstr "" 1344"Nach Ankunft in der zwergischen Burg wurden zuerst die Verwundeten " 1345"notdürftig versorgt. Sofort danach eilten die Menschen und Zwerge tiefer in " 1346"die Höhlen, sodass sie, vertreten durch Tallin und Fürst Hamel, Rat halten " 1347"konnten." 1348 1349#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 1350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 1351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 1352msgid "Dwarves" 1353msgstr "Zwerge" 1354 1355#. [message]: speaker=Hamel 1356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 1357msgid "" 1358"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " 1359"them." 1360msgstr "" 1361"Willkommen in den südlichen Tunneln, meine Freunde… oder wenigstens zu dem, " 1362"was von ihnen übrig ist." 1363 1364#. [message]: speaker=Tallin 1365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 1366msgid "" 1367"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " 1368"see that at least some dwarves have survived." 1369msgstr "" 1370"Vielen Dank, Fürst Hamel. Obwohl es mich schmerzt, Knalga in Trümmern zu " 1371"sehen, so ist es doch eine große Erleichterung, dass wenigstens einige " 1372"Zwerge am Leben sind." 1373 1374#. [message]: speaker=Camerin 1375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 1376msgid "And I, don't forget me!" 1377msgstr "Und ich auch, vergiss das nicht!" 1378 1379#. [message]: speaker=Hamel 1380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 1381msgid "" 1382"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " 1383"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " 1384"men once again." 1385msgstr "" 1386"Danke dir, Mensch. Und dir, Camerin. Es ist für uns ebenfalls eine große " 1387"Freude zu wissen, dass unsere alten Verbündeten ihre Fesseln abgeworfen " 1388"haben und wieder als freie Menschen leben." 1389 1390#. [message]: speaker=Tallin 1391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 1392msgid "" 1393"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " 1394"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " 1395"carry us through the long run." 1396msgstr "" 1397"Das ist der Hauptgrund unseres Besuchs. Wir befreiten uns, aber um unsere " 1398"Freiheit zu erhalten brauchen wir Waffen und Rüstungen. Keulen und Heugabeln " 1399"werden dafür auf Dauer nicht ausreichen." 1400 1401#. [message]: speaker=Tallin 1402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 1403msgid "" 1404"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " 1405"hoping that you would be able to help us." 1406msgstr "" 1407"Da Zwerge als die besten Metallurgen und Waffenschmiede bekannt sind, " 1408"hofften wir, dass ihr uns helfen könntet." 1409 1410#. [message]: speaker=Hamel 1411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 1412msgid "" 1413"Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " 1414"ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " 1415"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " 1416"them." 1417msgstr "" 1418"Oh ja, unser Handwerk verstehen wir wohl… und doch fehlt es uns selbst an " 1419"Schild und Schwert. Wir sind nur ein versprengter Rest, den die Orkangriffe " 1420"auf unsere Höhlen übrig ließen. Es mag noch weitere geben. Aber selbst wenn " 1421"es so ist – kennen tun wir sie nicht." 1422 1423#. [message]: speaker=Tallin 1424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 1425msgid "" 1426"If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " 1427"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " 1428"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " 1429"trolls and skeletons who lately haunt these caves." 1430msgstr "" 1431"Wenn ihr mir diese Frage verzeihen wollt, Fürst Hamel, wie überlebtet ihr " 1432"die Invasion der Orks? Und wenn es die Orks waren, die Knalga so " 1433"fürchterlich zerstörten – wo blieben sie? Auf unseren Wegen lauerten zumeist " 1434"Trolle und Untoten." 1435 1436#. [message]: speaker=Hamel 1437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 1438msgid "" 1439"Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " 1440"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " 1441"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " 1442"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " 1443"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " 1444"not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " 1445"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " 1446"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " 1447"attack each other as they are to attack us." 1448msgstr "" 1449"Oh, es gibt noch genug Orks hier unten. Aber sie verstecken sich vor uns wie " 1450"Kakerlaken vor dem Licht. Du findest hier unten keinen ärgeren Feind als " 1451"einen Zwerg, junger Freund. Wir sind klein, flink und wir kennen uns hier " 1452"aus wie in unserer Westentasche. Die Orks kamen über uns, Welle um Welle von " 1453"Orks, der Fels sei mein Zeuge. Sie überrannten uns, aber nicht bevor wir " 1454"ihren verfluchten Häuptling Khazg Schwarzzahn erwischten. Seitdem verpesten " 1455"sie noch immer unsere Heimat mit ihrem Gestank, aber ihre Angriffe sind " 1456"unkoordiniert und ihre Führung schwach – die Orks kämpfen gegen sich selbst " 1457"genauso gerne wie gegen uns." 1458 1459#. [message]: speaker=Hamel 1460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 1461msgid "" 1462"In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " 1463"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " 1464"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " 1465"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " 1466"dust and sucking any marrow that remains in their bones..." 1467msgstr "" 1468"In den letzten Jahren kommt es mir jedoch so vor, dass weniger Orks als eher " 1469"Skelettkrieger auftauchen – die Orks fürchten sie und verdrücken sich wenn " 1470"möglich – feiges Pack. Trolle hingegen sind da ein anderes Kaliber. Die " 1471"scheinen einen regelrechten Spaß daran zu haben, die Skelette zu Staub zu " 1472"zermalmen und noch die letzten Reste Leben aus den Knochensplittern zu " 1473"saugen…" 1474 1475#. [message]: speaker=Tallin 1476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 1477msgid "" 1478"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " 1479"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " 1480"attacking anyone and anything." 1481msgstr "" 1482"Was hat es mit diesen Skeletten eigentlich auf sich? Sie wirken, als wären " 1483"sie einst Zwerge gewesen, doch heute sind es nur noch hirnlose Mörder. Sie " 1484"greifen alles und jeden an." 1485 1486#. [message]: speaker=Hamel 1487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 1488msgid "" 1489"In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " 1490"after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " 1491"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " 1492"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " 1493"our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " 1494"trials — but their rising numbers gives cause for worry..." 1495msgstr "" 1496"Ehrlich gesagt wissen wir auch nicht, was wirklich vorgeht. Zuerst tauchten " 1497"sie einzeln auf, doch nun bereitet ihre schiere Menge mir Unbehagen. Anfangs " 1498"schüchterten sie uns ja noch ein, bis wir entdeckten, dass sie ebenso Staub " 1499"unter unseren Hämmern werden wie Orks Hackfleisch unter unseren Äxten. Es " 1500"ist weniger ihr bloßes staubiges Erscheinen, ich fürchte mehr ihre wachsende " 1501"Zahl…" 1502 1503#. [message]: speaker=Tallin 1504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 1505msgid "" 1506"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " 1507"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." 1508msgstr "" 1509"Wir stehen an eurer Seite, Fürst Hamel, und im Tausch gegen gute " 1510"Schmiedekunst werden wir euch freudig dabei helfen, eure Höhlen von dieser " 1511"Plage zu befreien." 1512 1513#. [message]: speaker=Hamel 1514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 1515msgid "" 1516"That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " 1517"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " 1518"ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " 1519"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " 1520"where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " 1521"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " 1522"first." 1523msgstr "" 1524"Seit Jahren sind wir hier unten eingeschlossen – kaum Nahrung, kaum Metalle " 1525"und keine neuen Werkzeuge. Es reichte soeben zum Überleben. Mit dem Zugang " 1526"zur Erdoberfläche werden wir ausreichend zu Essen bekommen, und wir kommen " 1527"nun auch an die Unmengen an Werkzeugen, die wir damals vor den Orks " 1528"versteckten. Aber Metalle, das ist eine ganz andere Sache – Erze wollen erst " 1529"aus dem Fels gebrochen und durch lodernde Flammen gereinigt werden, das " 1530"dauert…" 1531 1532#. [message]: speaker=Tallin 1533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 1534msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" 1535msgstr "Nun, ist hier kein Flöz mit gutem Erz in der Nähe?" 1536 1537#. [message]: speaker=Hamel 1538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 1539msgid "" 1540"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " 1541"our raw metals. However, that place also seems to be where all those " 1542"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " 1543"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " 1544"go there would mean certain death." 1545msgstr "" 1546"Ja, einige Wegstunden von hier gibt es eine alte Mine. Jedoch scheinen auch " 1547"all die Untoten von dort zu kommen. Sie aufzusuchen bedeutet den sicheren " 1548"Tod." 1549 1550#. [message]: speaker=Tallin 1551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 1552msgid "" 1553"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " 1554"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " 1555"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " 1556"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " 1557"people will fight and I will lead them to fight!" 1558msgstr "" 1559"Mit Verlaub, Fürst Hamel, diese Männer und Frauen von Zwergenpforte haben " 1560"dem Tode bereits oft getrotzt – Widerstand gegen die Orkherrschaft, hieß es, " 1561"wäre tödlich. Die grimmen Höhlen zu betreten, hieß es, wäre tödlich. So wenn " 1562"er uns denn nun einholt, der Gevatter Tod, so soll es sein. Doch bis dahin " 1563"kämpfen wir – und ich führe diesen Kampf." 1564 1565#. [message]: speaker=Hamel 1566#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 1567msgid "" 1568"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " 1569"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " 1570"their safety and to hold the keep." 1571msgstr "" 1572"Ha, wohl gesprochen, Mensch – ihr sprecht wie ein Zwerg. Sodann, formiert " 1573"euch, Männer! Zu den Minen! Ein Wachtrupp schützt die Zurückbleibenden und " 1574"hält die Burg." 1575 1576#. [message]: speaker=Camerin 1577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 1578msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" 1579msgstr "Ahahahaha! Ja, zerschmettert diese Skelette! Genau so!" 1580 1581#. [message]: speaker=Tallin 1582#. [message]: role=Supporter 1583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 1584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184 1585msgid "..." 1586msgstr "…" 1587 1588# END 02_Infested_Caves 1589# START 03_To_The_Mines 1590#. [scenario]: id=03_To_the_Mines 1591#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 1592msgid "To the Mines" 1593msgstr "Zu den Minen" 1594 1595#. [part] 1596#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 1597msgid "" 1598"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " 1599"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " 1600"reach the mines. However, once they left the caves they found that they " 1601"faced a new threat." 1602msgstr "" 1603"Um die überall in den Höhlen auftauchenden Ungeheurer zu umgehen, kehrten " 1604"die Menschen und Zwerge zur Oberfläche zurück, um überirdisch zu den Minen " 1605"zu eilen. Doch als sie die Höhlen verließen, standen sie einer neuen Gefahr " 1606"gegenüber." 1607 1608#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol 1609#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61 1610msgid "Goblins" 1611msgstr "Goblins" 1612 1613#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol 1614#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66 1615msgid "Pruol" 1616msgstr "Pruol" 1617 1618#. [objective]: condition=win 1619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 1620msgid "Enter the mines" 1621msgstr "Betretet die Minen" 1622 1623#. [objectives] 1624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93 1625msgid "Eliminate the wolf riders" 1626msgstr "Besiegt die Wolfsreiter" 1627 1628#. [objective]: condition=lose 1629#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99 1630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213 1631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956 1632msgid "Death of Hamel" 1633msgstr "Hamel fällt in der Schlacht" 1634 1635#. [message]: speaker=Pruol 1636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117 1637msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" 1638msgstr "Seht mal, da läuft unser Mittagessen! Mahlzeit, Leute!" 1639 1640#. [message]: role=Supporter 1641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122 1642msgid "I don’t think so, buddy." 1643msgstr "Das bezweifele ich doch stark, Kumpel." 1644 1645#. [message]: speaker=Pruol 1646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136 1647msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." 1648msgstr "" 1649"Verdammt, sie sind stärker als ich dachte! Einer sollte das dem Meister " 1650"berichten…" 1651 1652#. [message]: role=Supporter 1653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141 1654msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." 1655msgstr "" 1656"Was hat es mit diesem »Meister« nur auf sich? Das macht mich langsam " 1657"irgendwie nervös." 1658 1659#. [message]: speaker=Tallin 1660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168 1661msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" 1662msgstr "Gut, hier ist der Eingang zu den Zwergenminen. Hinein mit euch!" 1663 1664#. [message]: speaker=Pruol 1665#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173 1666msgid "" 1667"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " 1668"tell Master." 1669msgstr "" 1670"Verdammt, da verschwindet unser Mittagessen! Sie schienen stärker als " 1671"erwartet. Das müssen wir dem Meister berichten." 1672 1673#. [message]: role=Supporter 1674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178 1675msgid "" 1676"What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." 1677msgstr "" 1678"Was hat es mit diesem »Meister« nur auf sich? Das macht mich langsam " 1679"irgendwie nervös." 1680 1681#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines 1682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 1683msgid "Clearing the Mines" 1684msgstr "Die Minen säubern" 1685 1686#. [part] 1687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 1688msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." 1689msgstr "" 1690"Als die Gruppe endlich die Minen erreichte, waren sie nicht enttäuscht." 1691 1692#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin 1693#. [side] 1694#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 1695#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 1696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 1697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 1698#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162 1699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270 1700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284 1701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36 1702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143 1703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107 1704#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121 1705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253 1706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268 1707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 1708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291 1709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313 1710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366 1711#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 1712msgid "Alliance" 1713msgstr "Allianz" 1714 1715# Lich, erster Hauptfeind, Herrscher der Untoten. 1716# Anmerkung des Kampagnenverfassers »Malifor: A powerful ancient lich with more delusions of grandour. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself. « 1717#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor 1718#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 1719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 1720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 1721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249 1722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108 1723msgid "Malifor" 1724msgstr "Malifor" 1725 1726#. [side]: type=Draug, id=Thorin 1727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 1728msgid "Thorin" 1729msgstr "Thorin" 1730 1731#. [side]: type=Draug, id=Herlin 1732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 1733msgid "Herlin" 1734msgstr "Herlin" 1735 1736#. [side]: type=Draug, id=Fervin 1737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 1738msgid "Fervin" 1739msgstr "Fervin" 1740 1741#. [side]: type=Draug, id=Hellian 1742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 1743msgid "Hellian" 1744msgstr "Hellian" 1745 1746#. [objective]: condition=win 1747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205 1748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429 1749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436 1750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 1751#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940 1752msgid "Defeat the enemy leaders" 1753msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer" 1754 1755#. [message]: speaker=Hamel 1756#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232 1757msgid "Behold! The Dwarven Mines." 1758msgstr "Seht! Hier beginnen die Zwergenminen." 1759 1760#. [message]: speaker=Hamel 1761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237 1762msgid "" 1763"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " 1764"Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " 1765"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " 1766"advantage." 1767msgstr "" 1768"Sieh dir den Kanal an. Die Zwerge haben ihn gebaut, um die gewonnenen Erze " 1769"nach Knalga zu bringen. Siehst du die beiden Räume im Nordwesten und " 1770"Südosten? Diese zu besetzen gäbe uns einen großen taktischen Vorteil." 1771 1772#. [message]: role=Supporter 1773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242 1774msgid "" 1775"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " 1776"raised corpses to do their work." 1777msgstr "" 1778"Bei allem was heilig ist! In der ganzen Mine wimmelt es nur so von Untoten! " 1779"Sie wurden wohl beschworen um hier zu arbeiten." 1780 1781#. [message]: speaker=Tallin 1782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247 1783msgid "" 1784"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " 1785"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." 1786msgstr "" 1787"Sie scheinen auch starke Verteidigungsanlagen zu haben. Die meisten der " 1788"Befestigungen sind instandgesetzt und überall stehen diese ekligen Skelette " 1789"herum." 1790 1791#. [message]: role=Supporter 1792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252 1793msgid "" 1794"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " 1795"they have noticed us yet." 1796msgstr "" 1797"Glücklicherweise scheint dieser Eingang kaputt zu sein. Es scheint, als " 1798"hätten sie uns noch nicht einmal bemerkt." 1799 1800#. [message]: speaker=Thorin 1801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257 1802msgid "WHO GOES THERE?" 1803msgstr "WER DA?" 1804 1805#. [message]: speaker=Hamel 1806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262 1807msgid "(<i>Wince</i>)." 1808msgstr "(<i>Zusammenzuck</i>)." 1809 1810#. [message]: role=Supporter 1811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267 1812msgid "Oops, I spoke too soon." 1813msgstr "Ups, da habe ich mich wohl zu früh gefreut…" 1814 1815#. [message]: speaker=Camerin 1816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272 1817msgid "Maybe he needs a fireball..." 1818msgstr "Vielleicht braucht er einen Feuerball…" 1819 1820#. [message]: speaker=Thorin 1821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277 1822msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" 1823msgstr "IHR GEBT KEINE ANTWORT. ALARMIERT DEN MEISTER!" 1824 1825#. [message]: speaker=Malifor 1826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294 1827msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." 1828msgstr "Wer kommt da? Ah, neue Sklaven, wie ich sehe." 1829 1830#. [message]: speaker=Tallin 1831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299 1832msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" 1833msgstr "Diesen Fehler haben bereits andere bereut. Wer seid ihr?" 1834 1835#. [message]: speaker=Malifor 1836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304 1837msgid "" 1838"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of " 1839"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " 1840"are the domain of my power." 1841msgstr "" 1842"Wer ich bin? (<i>Schüttelt sich vor Lachen</i>) Ich bin Malifor der Große! " 1843"Beherrscher des Todes und dieser Höhlen und Meister der Geister. Ihr " 1844"befindet euch in meinem Reich!" 1845 1846#. [message]: speaker=Hamel 1847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309 1848msgid "" 1849"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" 1850msgstr "" 1851"Wie kannst du es wagen, die ewige Ruhe dieser mutigen Zwerge zu stören! " 1852"Dafür sollst du mit deinem Blut bezahlen!" 1853 1854#. [message]: speaker=Malifor 1855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314 1856msgid "" 1857"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " 1858"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " 1859"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " 1860"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" 1861msgstr "" 1862"HAHAHAHA! Deine niedlichen Wutanfälle sind höchst amüsant, Zwergchen. Schon " 1863"bald werde ich beenden, was die Orks begannen und Knalga wird mir gehören! " 1864"Von dort aus werde ich alles Leben im ganzen Norden mir Untertan machen und " 1865"mich dann auf Wesnoth stürzen!" 1866 1867#. [message]: speaker=Hamel 1868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319 1869msgid "" 1870"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" 1871msgstr "" 1872"Hör auf anzugeben, du klappriges Knochengestell! Unsere Hand wird dich zur " 1873"Ewigkeit geleiten, aber anders als du denkst!" 1874 1875#. [message]: speaker=Malifor 1876#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324 1877msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" 1878msgstr "HAHAHAHA! Solch große Drohungen von so einem Winzling? HAHAHA!" 1879 1880#. [message]: speaker=Malifor 1881#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329 1882msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." 1883msgstr "Aber wen haben wir denn hier? – Tallin." 1884 1885#. [message]: role=Supporter 1886#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334 1887msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." 1888msgstr "Er kennt deinen Namen, Tallin. Mir gefällt das nicht." 1889 1890#. [message]: speaker=Malifor 1891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339 1892msgid "" 1893"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " 1894"are a perfect candidate to become one of my immortal generals." 1895msgstr "" 1896"Oh ja, ich kenne dich Tallin. Ich beobachte dich schon seit langer Zeit. Du " 1897"wärst ein ausgezeichneter General für meine unsterbliche Armee." 1898 1899#. [message]: speaker=Tallin 1900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344 1901msgid "...!" 1902msgstr "…!" 1903 1904#. [message]: speaker=Malifor 1905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349 1906msgid "" 1907"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " 1908"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " 1909"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" 1910msgstr "" 1911"Sieh dich um, Tallin, sieh all die Macht, all die Größe, all den Ruhm. Sieh " 1912"die Annehmlichkeiten, die man in den Gefilden der ewigen Ruhe findet. Denke " 1913"an das große Reich von Knalga, komm und teile es mit mir!" 1914 1915#. [message]: role=Supporter 1916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354 1917msgid "Tallin! Get hold of yourself!" 1918msgstr "Tallin! Widerstehe dem Bösen!" 1919 1920#. [message]: speaker=Malifor 1921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359 1922msgid "" 1923"It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " 1924"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " 1925"sacrifice him!" 1926msgstr "" 1927"Es ist ganz leicht, Tallin. Sie doch diese kleine Made neben dir, zieh dein " 1928"Messer… schlitze ihm die Gurgel auf… fühle, wie sein warmes Blut über deine " 1929"Hände strömt… opfere ihn für deine Unsterblichkeit!" 1930 1931#. [message]: speaker=Tallin 1932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471 1933msgid "" 1934"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " 1935"green world of this rotting filth!" 1936msgstr "" 1937"(<i>Schüttelt den Kopf</i>) Ich widerstehe deiner dunklen Verführung! Greift " 1938"an, Freunde! Lasst uns dieses verrottete Stück Dreck von dem Antlitz dieser " 1939"guten grünen Erde tilgen!" 1940 1941#. [message]: speaker=Hamel 1942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476 1943msgid "" 1944"Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" 1945msgstr "" 1946"Ja, diese Einstellung gefällt mir. Für die ermordeten Zwerge von Knalga! Zum " 1947"Angriff!" 1948 1949#. [message]: speaker=Malifor 1950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481 1951msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." 1952msgstr "Du Narr! Du wirst für diese Dummheit mit dem Leben bezahlen!" 1953 1954#. [message]: speaker=Tallin 1955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 1956msgid "Yeah, right, buddy." 1957msgstr "Na klar, Kumpel." 1958 1959#. [message]: speaker=Malifor 1960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499 1961msgid "" 1962"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " 1963"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" 1964msgstr "" 1965"Dieses Geschmeiß macht auch noch Fortschritte – das ist unerträglich! Erhebt " 1966"euch, ihr Monstrositäten! Labt euch an dem Fleisch dieser Ratten!" 1967 1968#. [message]: speaker=Tallin 1969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513 1970msgid "" 1971"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " 1972"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." 1973msgstr "" 1974"Seid achtsam, da kommt etwas heraus! Das Wasser brodelt und stinkt schon. " 1975"Tretet zurück, und wappnet euch." 1976 1977#. [message]: type=Necrophage 1978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542 1979msgid "<i>Fooood</i>!" 1980msgstr "<i>Fleeeisch!</i>" 1981 1982#. [message]: role=Supporter 1983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547 1984msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" 1985msgstr "Götter des Lichts! Was sind das denn für üble Kreaturen?" 1986 1987#. [message]: speaker=Camerin 1988#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557 1989msgid "" 1990"Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " 1991"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " 1992"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " 1993"a slightly lesser effect on them." 1994msgstr "" 1995"Von allem Unheil, welches Totenbeschwörer mit der Zeit erschaffen haben, ist " 1996"dies wohl das gequälteste und abscheulichste! Ihr unersättliches Verlangen " 1997"nach Fleisch lässt sie Verletzungen und Schmerzen ertragen – selbst meine " 1998"Feuerbälle zeigen eine geringer Wirkung." 1999 2000#. [message]: speaker=Camerin 2001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562 2002msgid "" 2003"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " 2004"don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " 2005"unable to fight further." 2006msgstr "" 2007"Haltet euch von den Klauen fern – ein Kratzer bloß, den ihr nicht sofort " 2008"behandelt, und ihr werdet bald schwach, krank und unfähig sein, euer Schwert " 2009"auch nur anzuheben." 2010 2011#. [message]: speaker=Hamel 2012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 2013msgid "" 2014"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " 2015"before they can leave the canal." 2016msgstr "" 2017"Pah! Für mich sehen die aus wie fette Schnecken. Los Jungs, zermatscht die " 2018"Schleimviecher, bevor sie aus dem Kanal herauskriechen." 2019 2020#. [message]: speaker=Hamel 2021#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573 2022msgid "" 2023"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " 2024"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " 2025"chop them to pieces before they can leave the canal." 2026msgstr "" 2027"Ghule! Die haben einen unstillbaren Hunger nach Fleisch, und selbst ein " 2028"Treffer mit ihren Klauen wird euch vergiften. Eklige Wesen. Metzelt sie " 2029"nieder bevor sie den Kanal verlassen können." 2030 2031#. [message]: speaker=Malifor 2032#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588 2033msgid "" 2034"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will " 2035"all soon be serving me!" 2036msgstr "" 2037"HAHAHA, ihr kleinen Schwächlinge glaubt, ihr könnt mich zerstören? " 2038"<i>Narren</i>! Schon bald werdet ihr mir alle dienen!" 2039 2040#. [message]: speaker=second_unit 2041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604 2042msgid "Oh no, he just... disappeared." 2043msgstr "Oh nein… Er ist einfach… verschwunden." 2044 2045#. [message]: speaker=Tallin 2046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621 2047msgid "" 2048"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " 2049"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." 2050msgstr "" 2051"Alles klar! Die Minen sind endlich gesichert. Aber was tun wir nun wegen des " 2052"Lichs? Er scheint eine Gefahr darzustellen, um die man sich kümmern muss." 2053 2054#. [message]: speaker=Hamel 2055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627 2056msgid "" 2057"Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " 2058"these caves will be fit for dwarvenkind again." 2059msgstr "" 2060"Schickt ihn und seine klapprigen Knochengerippe auf die lange Reise ins " 2061"Nichts – erst dann werden sich hier wieder Zwerge wohlfühlen können." 2062 2063#. [message]: speaker=Tallin 2064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632 2065msgid "" 2066"But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " 2067"only so far." 2068msgstr "" 2069"Was eine Qual. Wir brauchen dringend bessere Waffen – Glück und Kampfesgeist " 2070"alleine bringen uns so nicht weiter." 2071 2072#. [message]: speaker=Hamel 2073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637 2074msgid "" 2075"Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " 2076"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " 2077"the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " 2078"good start on the work." 2079msgstr "" 2080"Ja, eins alleine führt zu nichts. Ich lasse meine besten Schmiede " 2081"zusammenrufen und die Essen befeuern, während ihr den Lich zur Strecke " 2082"bringt. Sobald ihr zurückkehrt, werden wir bereits schon ein gutes Stück " 2083"Arbeit geschafft haben." 2084 2085#. [message]: speaker=Tallin 2086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642 2087msgid "So it shall be." 2088msgstr "So soll es sein." 2089 2090#. [message]: role=follower 2091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652 2092msgid "" 2093"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " 2094"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." 2095msgstr "" 2096"Verzeiht mein Begehren, Fürst Hamel, aber einige von uns möchten Tallin " 2097"begleiten. Er hat das Glück auf seiner Seite, wie es scheint." 2098 2099#. [message]: speaker=Hamel 2100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 2101msgid "" 2102"And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." 2103msgstr "" 2104"Ja. So soll es sein. Glück und Segen auf all euren Wegen. Versucht den " 2105"Knaben gut zu beschützen…" 2106 2107#. [message]: role=follower 2108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 2109msgid "Thank you, Lord Hamel." 2110msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel." 2111 2112#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 2114msgid "The Pursuit" 2115msgstr "Die Verfolgung" 2116 2117#. [part] 2118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 2119msgid "" 2120"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " 2121"of Malifor." 2122msgstr "" 2123"Tallin und seine Gefährten folgten Malifor ohne den Großteil der zwergischen " 2124"Truppen." 2125 2126#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel 2127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 2128msgid "Hettel" 2129msgstr "Hettel" 2130 2131#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor 2132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 2133msgid "Tervor" 2134msgstr "Tervor" 2135 2136#. [side]: type=Death Knight, id=Author 2137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 2138msgid "Author" 2139msgstr "Autor" 2140 2141#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin 2142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 2143msgid "Boblin" 2144msgstr "Boblin" 2145 2146#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis 2147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 2148msgid "Antrasis" 2149msgstr "Antrasis" 2150 2151#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador 2152#. [side]: type=Blood Bat, id={ID} 2153#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk 2154#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish 2155#. [side] 2156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 2157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158 2158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170 2159#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208 2160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220 2161msgid "Monsters" 2162msgstr "Monster" 2163 2164#. [message]: speaker=Tallin 2165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358 2166msgid "There he goes! Quick, get him!" 2167msgstr "Dort ist er! Schnappt ihn euch!" 2168 2169#. [message]: role=starting_speaker 2170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363 2171msgid "I don’t think so, you living vermin." 2172msgstr "Das bezweifele ich, du Menschenwurm." 2173 2174#. [message]: speaker=Tallin 2175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368 2176msgid "" 2177"We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " 2178"them, so they shouldn’t last long." 2179msgstr "" 2180"Wir müssen zuerst diese Wiedergänger erledigen, um ihn verfolgen zu können. " 2181"Es sind bloß zwei, das sollte nicht so lange dauern." 2182 2183#. [objective]: condition=win 2184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376 2185msgid "Get past the Revenants." 2186msgstr "Überwindet die Wiedergänger." 2187 2188#. [objective]: condition=win 2189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383 2190msgid "Find Malifor and destroy him" 2191msgstr "Findet Malifor und vernichtet ihn" 2192 2193#. [note] 2194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400 2195msgid "Be sure to explore" 2196msgstr "Erkundet die Umgebung" 2197 2198#. [message]: speaker=unit 2199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419 2200msgid "Uh... Which way?" 2201msgstr "Oh? Wo lang nun?" 2202 2203#. [message]: speaker=Tallin 2204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424 2205msgid "Blast it! We lost him." 2206msgstr "Verflucht! Wir haben ihn verloren!" 2207 2208#. [message]: speaker=Tallin 2209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429 2210msgid "" 2211"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " 2212"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" 2213msgstr "" 2214"Das wird keinen Unterschied machen. Am Ende kriegen wir den Lich und " 2215"zermalmen ihn zu Staub! KANNST DU DAS HÖREN, ALTES KLAPPERGESTELL?" 2216 2217#. [message]: speaker=Malifor 2218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434 2219msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)" 2220msgstr "(<i>In der Ferne verhallendes Gelächter</i>)" 2221 2222#. [message]: speaker=Camerin 2223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439 2224msgid "Yeah! This is gonna be fun!" 2225msgstr "Haha! Ja, das verspricht Spaß!" 2226 2227#. [message]: speaker=Tallin 2228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444 2229msgid "" 2230"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " 2231"what could be lurking in these tunnels." 2232msgstr "" 2233"Lasst uns vorsichtig vorgehen. Niemand stürmt einzelnd vor, denn wir wissen " 2234"nicht, was hier alles in den Tunneln herumkräucht und fleucht." 2235 2236#. [message]: speaker=narrator 2237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474 2238msgid "The Dungeon" 2239msgstr "Das Verlies" 2240 2241#. [message]: speaker=unit 2242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479 2243msgid "Those poor wretches!" 2244msgstr "Diese armen Kerle!" 2245 2246#. [message]: speaker=Tallin 2247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484 2248msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" 2249msgstr "Wir werden sie nicht in Malifors Gefangenschaft lassen!" 2250 2251#. [message]: speaker=unit 2252#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503 2253msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" 2254msgstr "" 2255"Eindringlinge! Haltet sie auf, lasst sie nicht die Gefangenen befreien!" 2256 2257#. [message]: speaker=Tallin 2258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508 2259msgid "Good luck, my friend." 2260msgstr "Viel Glück mein Freund." 2261 2262#. [message]: speaker=Father Morvin 2263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541 2264msgid "" 2265"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " 2266"you to the end of the world if need be." 2267msgstr "" 2268"Endlich frei! Fürst Tallin, ich bin für immer in eurer Schuld. Wenn die Not " 2269"es gebietet, folgen wir euch bis an das Ende der Welt." 2270 2271#. [message]: speaker=Tallin 2272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546 2273msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." 2274msgstr "Nur »Tallin«, bitte. Ohne »Fürst«. Aber seid willkommen." 2275 2276#. [message]: speaker=Sister Thera 2277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558 2278#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673 2279msgid "Morvin!" 2280msgstr "Morvin!" 2281 2282#. [message]: speaker=Father Morvin 2283#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563 2284#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678 2285msgid "Thera!" 2286msgstr "Thera!" 2287 2288#. [message]: speaker=Tallin 2289#. [message]: speaker=unit 2290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574 2291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580 2292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688 2293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694 2294msgid "Please, folks, not now." 2295msgstr "Bitte, Leute, nicht jetzt." 2296 2297#. [message]: speaker=Sister Thera 2298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587 2299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700 2300msgid "Oh, sorry." 2301msgstr "Oh, Entschuldigung." 2302 2303#. [message]: speaker=Tallin 2304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594 2305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706 2306msgid "Who are you? How did you end up down here?" 2307msgstr "Wer bist du? Und was machst du hier unten?" 2308 2309#. [message]: speaker=Father Morvin 2310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599 2311msgid "" 2312"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " 2313"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" 2314"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " 2315"skeletons." 2316msgstr "" 2317"Ich Name ist Vater Morvin. Meine Gattin Thera und ich waren Ratgeber und " 2318"Heiler der zwergischen Adligen. Wir konnten sie nicht vor der Rache von " 2319"Khazg Schwarzzahn retten, aber wir entkamen den Trollen und Orks, nur um " 2320"dann Gefangene der Skelette zu werden." 2321 2322#. [message]: speaker=Tallin 2323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604 2324msgid "" 2325"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " 2326"seem to be the merciful type." 2327msgstr "" 2328"Seltsam, warum hat Malifor euch als Gefangene gehalten? Er wirkte nicht, als " 2329"sei er einer von der besonders gnädigen Sorte." 2330 2331#. [message]: speaker=Father Morvin 2332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609 2333msgid "" 2334"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " 2335"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " 2336"such attacks." 2337msgstr "" 2338"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um " 2339"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind " 2340"äußert verletzlich gegen diese Angriffe." 2341 2342#. [message]: speaker=Tallin 2343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614 2344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726 2345msgid "" 2346"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " 2347"May the Lords of Light guide your path." 2348msgstr "" 2349"Tatsache, gut zu wissen. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch " 2350"beliebt. Mögen die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen." 2351 2352#. [message]: speaker=Father Morvin 2353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619 2354msgid "" 2355"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " 2356"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " 2357"departs this life." 2358msgstr "" 2359"Wie ich sagte, Tallin, ich stehe ewig in eurer Schuld und ich nehme meine " 2360"Schulden ernst. Wenn ihr keine Einwände habt, wünsche ich, euch bis zu " 2361"meinem Tod zu dienen." 2362 2363#. [message]: speaker=Tallin 2364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624 2365msgid "" 2366"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " 2367"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." 2368msgstr "" 2369"Nicht auf Schuld und Tilgung sollten wir unsere Zukunft bauen, sondern " 2370"schließt euch uns an, um die Nordlande wieder zu einem lebenswerten Ort zu " 2371"machen!" 2372 2373#. [message]: id=Elenia 2374#. [message]: speaker=Father Morvin 2375#. [message]: speaker=Sister Thera 2376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629 2377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741 2378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 2379msgid "Thank you, Tallin." 2380msgstr "Vielen Dank, Tallin." 2381 2382#. [message]: speaker=Sister Thera 2383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658 2384msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." 2385msgstr "Endlich Frei. Meinen Dank, Fürst Tallin." 2386 2387#. [message]: speaker=Tallin 2388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663 2389msgid "" 2390"Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " 2391"people to freedom." 2392msgstr "" 2393"Tallin reicht, ich bin kein Fürst. Nur ein einfacher Bauer, der versucht " 2394"sein Volk in die Freiheit zu führen." 2395 2396#. [message]: speaker=Sister Thera 2397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711 2398msgid "" 2399"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " 2400"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " 2401"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " 2402"skeletons appeared." 2403msgstr "" 2404"Ich heiße Thera. Mein Gemahl Morvin und ich waren Ratgeber und Heiler der " 2405"zwergischen Adligen von Knalga. Wir konnten sie nicht vor den Truppen von " 2406"Khazg Schwarzzahn schützen, aber wir überlebten die Angriffe der Orks und " 2407"Trolle bis diese Skelette auftauchten." 2408 2409#. [message]: speaker=Tallin 2410#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716 2411msgid "" 2412"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " 2413"the merciful type." 2414msgstr "" 2415"Seltsam, warum hat Malifor euch als Gefangene gehalten? Er wirkte nicht, als " 2416"sei er einer von der besonders gnädigen Sorte." 2417 2418#. [message]: speaker=Sister Thera 2419#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721 2420msgid "" 2421"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " 2422"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " 2423"such attacks, as I am sure you know by now." 2424msgstr "" 2425"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um " 2426"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind " 2427"äußert verletzlich gegen diese Angriffe, wie du sicher weißt." 2428 2429#. [message]: speaker=Sister Thera 2430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731 2431msgid "" 2432"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " 2433"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " 2434"own, and we could lend valuable help to your cause." 2435msgstr "" 2436"Tallin. Wenn ihr nichts dagegen habt, würden wir euch gerne begleiten. Die " 2437"Nordlande sind heutzutage ein ungastlicher Ort für Alleinreisende und wir " 2438"könnten euch eine große Hilfe sein." 2439 2440#. [message]: speaker=Tallin 2441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736 2442msgid "Very well, you are most welcome to join us." 2443msgstr "Ihr seid äußerst willkommen!" 2444 2445#. [message]: speaker=unit 2446#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754 2447msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." 2448msgstr "" 2449"Seht euch das an. Im hinteren Teil ihrer Zelle ist so eine Art von Öffnung " 2450"in der Wand…" 2451 2452#. [message]: speaker=Sister Thera 2453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759 2454msgid "" 2455"It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " 2456"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" 2457msgstr "" 2458"Die war schon da, als ich hier eingesperrt wurde. Für mich war die Öffnung " 2459"zu schmal, aber einer von euch kurzen Leuten könnte durchpassen." 2460 2461#. [message]: speaker=unit 2462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764 2463msgid "Hmmm, let’s see..." 2464msgstr "Hmm, ich probier's mal…" 2465 2466#. [message]: speaker=unit 2467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796 2468msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." 2469msgstr "Geht doch. Nun lasst uns herausfinden, wo dieser Tunnel hinführt." 2470 2471#. [message]: speaker=Tallin 2472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809 2473msgid "" 2474"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " 2475"in jail; he just simply couldn’t kill you!" 2476msgstr "" 2477"Donnerkeil! Das ist unglaublich! Nun weiß ich, warum der Lich euch gefangen " 2478"gehalten hat. Er konnte euch einfach nicht töten!" 2479 2480#. [message]: speaker=Sister Thera 2481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814 2482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 2483msgid "(<i>Giggle</i>)" 2484msgstr "(<i>Kicher</i>)" 2485 2486#. [message]: speaker=unit 2487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845 2488msgid "She’s not in good shape..." 2489msgstr "Ihr geht es ziemlich schlecht…" 2490 2491#. [message]: speaker=Sister Thera 2492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857 2493msgid "Here, let me see her." 2494msgstr "Lass mich mal sehen." 2495 2496#. [message]: speaker=Sister Thera 2497#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871 2498msgid "This should help." 2499msgstr "Das sollte helfen." 2500 2501#. [message]: speaker=Elenia 2502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892 2503#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937 2504msgid "Uh... where... am... I...?" 2505msgstr "Äh… wo… bin… ich?" 2506 2507#. [message]: speaker=Sister Thera 2508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897 2509msgid "" 2510"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " 2511"you." 2512msgstr "" 2513"Ihr seid in den Verliesen Malifors. Diese tapferen Leute haben euch gerade " 2514"befreit." 2515 2516#. [message]: speaker=Elenia 2517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902 2518#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947 2519msgid "... Thanks." 2520msgstr "… Danke." 2521 2522#. [message]: speaker=Tallin 2523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907 2524msgid "" 2525"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " 2526"would make a powerful ally." 2527msgstr "" 2528"Keine Ursache. Schwester Thera, kümmert euch um sie. Wenn sie uns begleiten " 2529"möchte, wäre sie eine wertvolle Verbündete." 2530 2531#. [message]: speaker=Elenia 2532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912 2533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957 2534msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." 2535msgstr "Ja, ich würde euch gerne begleiten, Fürst Tallin." 2536 2537#. [message]: speaker=Tallin 2538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917 2539msgid "" 2540"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " 2541"used on her, Thera. She’s looking better already." 2542msgstr "" 2543"Bloß Tallin, ich bin kein Fürst. Aber ihr habt wirklich einen mächtigen " 2544"Heilzauber gesprochen, Thera, sie sieht bereits viel besser aus." 2545 2546#. [message]: speaker=Elenia 2547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922 2548msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." 2549msgstr "" 2550"Und ich fühle mich auch wesentlich besser. Nun, zurück zu diesem " 2551"abscheulichen Skelett." 2552 2553#. [message]: speaker=unit 2554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928 2555msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." 2556msgstr "" 2557"Hätten wir nur Heiler. Ich muss ihr wohl helfen, soweit ich das überhaupt " 2558"kann." 2559 2560#. [message]: speaker=unit 2561#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942 2562msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." 2563msgstr "Ihr seid in den Verliesen Malifors. Wir haben euch gerade befreit." 2564 2565#. [message]: speaker=Tallin 2566#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952 2567msgid "" 2568"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " 2569"mean life or death for a lot of us." 2570msgstr "" 2571"Keine Ursache. Bleibt ganz ruhig. Wenn ihr uns helfen würdet, könnte das den " 2572"Unterschied zwischen Leben und Tod für viele unserer Mitstreiter ausmachen." 2573 2574#. [message]: speaker=Tallin 2575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962 2576msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." 2577msgstr "" 2578"Bloß Tallin, ich bin kein Fürst. Ihr seht bereits wesentlich besser aus." 2579 2580#. [message]: speaker=Elenia 2581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984 2582msgid "" 2583"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " 2584"let’s get back at that disgusting skeleton." 2585msgstr "" 2586"Oh, bloß ein paar Tricks, ansonsten wäre ich mit Sicherheit bereits tot. " 2587"Aber lass uns nun auf dieses ekelhafte Skelett zurückkommen." 2588 2589#. [message]: speaker=Tallin 2590#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991 2591msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" 2592msgstr "Warum hat der Lich euch überhaupt gefangen gehalten?" 2593 2594#. [message]: speaker=Elenia 2595#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996 2596msgid "Because he thought I was pretty." 2597msgstr "Er dachte ich sei hübsch." 2598 2599#. [message]: speaker=Tallin 2600#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002 2601msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." 2602msgstr "Das alte Gerippe? Was für ein wirrer Vogel." 2603 2604#. [message]: speaker=Elenia 2605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007 2606msgid "You’re telling me." 2607msgstr "Das sagst du…" 2608 2609#. [message]: speaker=unit 2610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035 2611msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." 2612msgstr "" 2613"Heiliger Strohsack! Seht mal alle her, was ich gerade aus diesem Käfig " 2614"gelassen habe!" 2615 2616#. [message]: speaker=Camerin 2617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040 2618msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" 2619msgstr "Ohh, stark! Ein Drake!" 2620 2621#. [message]: speaker=Krash 2622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045 2623msgid "(<i>Whimper</i>)" 2624msgstr "(<i>Winsel</i>)" 2625 2626#. [message]: speaker=unit 2627#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050 2628msgid "" 2629"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " 2630"to it?" 2631msgstr "" 2632"Mein Gott, solch eine wilde Kreatur winselt! Was haben sie ihm nur angetan?" 2633 2634#. [message]: speaker=Camerin 2635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055 2636msgid "The bastards!" 2637msgstr "Diese Mistkerle!" 2638 2639#. [message]: speaker=Father Morvin 2640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066 2641msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." 2642msgstr "Vermutlich ein weiteres von Malifors Experimenten." 2643 2644#. [message]: speaker=Tallin 2645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071 2646msgid "I don’t know, see if it talks." 2647msgstr "Keine Ahnung, lass mal sehen, ob es sprechen kann." 2648 2649#. [message]: speaker=unit 2650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078 2651msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." 2652msgstr "" 2653"Hey, Großer. Wir wollen dir nicht wehtun. Wir wollen deine Freunde sein." 2654 2655#. [message]: speaker=Krash 2656#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083 2657msgid "... Not... going... to... hurt... me?" 2658msgstr "… Mir… nicht… wehtun?" 2659 2660#. [message]: speaker=Tallin 2661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088 2662msgid "Hey, it talks!" 2663msgstr "Hey, es spricht!" 2664 2665#. [message]: speaker=Camerin 2666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093 2667msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." 2668msgstr "Es ist ein »er« und ja, sie sind eigentlich recht intelligente Wesen." 2669 2670#. [message]: speaker=unit 2671#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098 2672msgid "" 2673"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " 2674"want to you can hurt some skeletons." 2675msgstr "" 2676"Psst! Ich versuche mit ihm zu sprechen. Nein, wir werden dir nicht wehtun. " 2677"Aber, wenn du möchtest, darfst du ein paar Skelette zerschmettern." 2678 2679#. [message]: speaker=Krash 2680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103 2681msgid "Skeletons! GRRRR!!" 2682msgstr "Skelette! GRRRR!" 2683 2684#. [message]: speaker=unit 2685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108 2686msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" 2687msgstr "Vorsicht! Er ist bereit! Huh, kommt da Rauch aus seinem Ohr?" 2688 2689#. [message]: speaker=Krash 2690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122 2691msgid "ROOOAARR!" 2692msgstr "BRÜÜÜLL!" 2693 2694#. [message]: role=Supporter 2695#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127 2696msgid "" 2697"Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." 2698msgstr "" 2699"Hupps! Scheinbar ist er doch nicht so liebenswürdig… Zumindest nicht zu " 2700"jedem." 2701 2702#. [message]: speaker=unit 2703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143 2704msgid "" 2705"(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " 2706"friend or foe." 2707msgstr "" 2708"(<i>Seufzt</i>) Es scheint in diesem Tunnel nichts zu geben, weder Freund " 2709"noch Feind." 2710 2711#. [message]: speaker=narrator 2712#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167 2713msgid "The Treasury" 2714msgstr "Die Schatzkammer" 2715 2716#. [message]: speaker=unit 2717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172 2718msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" 2719msgstr "Die Schatzkammer! Spitze, lass uns ein bisschen Beute machen!" 2720 2721#. [message]: role=Treasury Guard 2722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205 2723msgid "Intruders! Get them!" 2724msgstr "Eindringlinge! Schnappt sie!" 2725 2726#. [message]: role=Supporter 2727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210 2728msgid "Bring it on!" 2729msgstr "Bringen wir es hinter uns." 2730 2731#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 2733msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" 2734msgstr "Donnerkeil! Da sind mindestens mehrere hundert Goldstücke drin!" 2735 2736#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 2738msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." 2739msgstr "Die Untoten werden das Gold hier sowieso nicht mehr brauchen." 2740 2741#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 2743msgid "" 2744"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." 2745msgstr "" 2746"Unsere Leute könnten ihr Leben mit diesem Gold zehnfach wieder neu aufbauen." 2747 2748#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 2750msgid "We’re rich!" 2751msgstr "Wir sind reich!" 2752 2753#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 2755msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" 2756msgstr "Warum hat dieser Haufen Skelette überhaupt so viel Gold herumliegen?" 2757 2758#. [message]: speaker=Abhai 2759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 2760msgid "" 2761"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" 2762msgstr "" 2763"Der Stab der Gerechtigkeit! Was um alles in der Welt macht er so weit unter " 2764"der Erdoberfläche?" 2765 2766#. [message]: speaker=Tallin 2767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 2768msgid "What do you have there, Abhai?" 2769msgstr "Was habt ihr da, Abhai?" 2770 2771#. [message]: speaker=Abhai 2772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 2773msgid "" 2774"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " 2775"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " 2776"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " 2777"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " 2778"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " 2779"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." 2780msgstr "" 2781"Dies, mein Junge, ist der Stab der Gerechtigkeit. Er ist alt, und war schon " 2782"alt als ich ein kleiner Junge war. Die Götter selbst sollen ihn erschaffen " 2783"haben und übereigneten ihn den Anführen der Menschen, auf das Friede, Glück " 2784"und als Wichtigstes – Gerechtigkeit – herrschen möge. Jahrhunderte des " 2785"Wohlstands folgten, edle Anführer sprachen Recht im Namen des Volkes und für " 2786"das Volk, und weder das Böse noch Kriege überzogen das glückliche Land." 2787 2788#. [message]: speaker=Tallin 2789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 2790msgid "" 2791"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " 2792"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " 2793"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " 2794"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the " 2795"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " 2796"Sceptre of Fire." 2797msgstr "" 2798"Mit Verlaub – die Wirklichkeit verspottet die Geschichte. Knalga liegt in " 2799"Trümmern, Orks verwüsten die Erde und unheimliche Wesen sind eine " 2800"Heimsuchung der nun düsteren Tunnel der Tiefe. Gleichzeitig wird Wesnoth von " 2801"der dunklen Königin Asheviere unterjocht, und der rechtmäßige Erbe ist seit " 2802"langem verschollen bei seiner nutzlosen Suche nach dem Feuerzepter." 2803 2804#. [message]: speaker=Abhai 2805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 2806msgid "" 2807"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " 2808"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " 2809"and justice back into this world." 2810msgstr "" 2811"Was erwartet ihr, solange der Stab der Gerechtigkeit hier unten verborgen " 2812"ist? Tallin – es ist an euch oder an einem eurer Vertrauten, den Stab zu " 2813"führen und Friede und Gerechtigkeit wieder hinaus in die Welt zu bringen." 2814 2815#. [message]: speaker=Tallin 2816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 2817msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" 2818msgstr "Aber warum könnt ihr es nicht, Abhai?" 2819 2820#. [message]: speaker=Abhai 2821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 2822msgid "" 2823"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " 2824"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " 2825"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " 2826"send one of your men for time is waning." 2827msgstr "" 2828"Ich stehe für die Vergangenheit und meine Zeit ist bereits dahin. Für die " 2829"neue Zeit bist du verantwortlich, Tallin, und für ihren Frieden und ihren " 2830"Wohlstand. Aber spute dich, Tallin, komm selbst oder sende einen deiner " 2831"Männer. Uns verrinnt das bisschen Zeit, das wir noch haben." 2832 2833#. [message]: speaker=narrator 2834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 2835msgid "" 2836"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " 2837"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." 2838msgstr "" 2839"Ein elegant geschnitztes Zepter liegt auf dem Boden der Truhe. Seine " 2840"Oberfläche ist mit funkelnden und vermutlich sehr kostbaren Juwelen " 2841"geschmückt und es hat eine Aura von gewaltiger Macht." 2842 2843#. [option] 2844#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 2845msgid "rod of justice^Take it" 2846msgstr "Nimm ihn" 2847 2848#. [message]: speaker=unit 2849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 2850msgid "" 2851"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " 2852"all the way back here?" 2853msgstr "" 2854"Dieses Zepter…es ist unglaublich! Ich frage mich, warum ein derart mächtiges " 2855"Artefakt hier hinten versteckt wurde…" 2856 2857#. [message]: speaker=Camerin 2858#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 2859msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" 2860msgstr "Das… das ist der Stab der Gerechtigkeit!" 2861 2862#. [message]: speaker=Tallin 2863#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 2864msgid "Do you know anything about it, Camerin?" 2865msgstr "Camerin, weißt du irgend etwas darüber?" 2866 2867#. [message]: speaker=Camerin 2868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 2869msgid "" 2870"I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " 2871"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" 2872msgstr "" 2873"Ich bezweifle, dass es einen lebenden Menschen gibt, der die wahre Macht des " 2874"Stabes kennt. Nur wenige wissen überhaupt von seiner Existenz!" 2875 2876#. [message]: speaker=Tallin 2877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 2878msgid "How did you come to know of it?" 2879msgstr "Und woher weißt du von dem Stab?" 2880 2881#. [message]: speaker=Camerin 2882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 2883msgid "" 2884"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " 2885"artifact. But beyond that..." 2886msgstr "" 2887"Einige der ältesten elfischen Legenden machen ein paar schemenhaften " 2888"Andeutungen über dieses Artefakt. Aber nichts ist darüber hinaus bekannt…" 2889 2890#. [message]: speaker=Tallin 2891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 2892msgid "" 2893"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " 2894"artifact. There must be one heck of a story behind this thing." 2895msgstr "" 2896"Spannend. Ich frage mich, wer – oder was – solch ein mächtiges Artefakt " 2897"erschaffen haben mag. Es muss eine wirklich epische Vergangenheit haben." 2898 2899#. [object]: id=justice_rod 2900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 2901msgid "Rod of Justice" 2902msgstr "Stab der Gerechtigkeit" 2903 2904#. [object]: id=justice_rod 2905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 2906msgid "" 2907"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " 2908"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " 2909"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " 2910"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " 2911"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " 2912"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " 2913"justice can wield this staff." 2914msgstr "" 2915"Ein magischer Stab von gewaltiger Kraft und unbekannter Herkunft. Obwohl das " 2916"volle Ausmaß seiner Macht unbekannt ist, besitzt er Kräfte, die sich dem " 2917"richtigen Krieger von alleine offenbaren. Der Träger dieses Stabes erhält " 2918"einen gewaltigen Schub an Stärke, Schnelligkeit und Intelligenz. Der Stab " 2919"erzeugt zerstörerische Blitze, die der Besitzer des Stabes auf seine " 2920"bedauernswerten Gegner schleudern kann. Nur ein Mensch mit reinem Herzen, " 2921"der bereit ist, sein Leben der Gerechtigkeit zu opfern, kann diesen Stab " 2922"führen." 2923 2924#. [effect]: type=fire 2925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 2926msgid "rod of justice" 2927msgstr "Stab der Gerechtigkeit" 2928 2929#. [option] 2930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 2931msgid "rod of justice^Leave it" 2932msgstr "Lass ihn liegen" 2933 2934#. [message]: speaker=narrator 2935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 2936msgid "The Great Chamber" 2937msgstr "Die große Kammer" 2938 2939#. [message]: speaker=unit 2940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 2941msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." 2942msgstr "»Die große Kammer«? Hm, was das wohl sein mag." 2943 2944#. [message]: speaker=unit 2945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 2946msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" 2947msgstr "Stop! Zutritt ist für euch verboten! Nur Untote sind hier zugelassen!" 2948 2949#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas 2950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 2951msgid "Dulcatas" 2952msgstr "Dulcatas" 2953 2954#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos 2955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578 2956msgid "Antolos" 2957msgstr "Antolos" 2958 2959#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem 2960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591 2961msgid "Varem" 2962msgstr "Varem" 2963 2964#. [message]: speaker=Dulcatas 2965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603 2966msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" 2967msgstr "Halt! Wer dort? Freund oder Feind?" 2968 2969#. [message]: speaker=second_unit 2970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608 2971msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" 2972msgstr "Das kommt darauf an – steht ihr loyal zu Malifor?" 2973 2974#. [message]: speaker=Dulcatas 2975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613 2976msgid "" 2977"Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " 2978"Come and meet your death!" 2979msgstr "" 2980"Niemals! Wenn ihr von Malifor geschickt wurdet, dann wisset, dass wir uns " 2981"niemals ergeben werden! Kommt und trefft euren Schöpfer!" 2982 2983#. [message]: speaker=second_unit 2984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618 2985msgid "" 2986"Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " 2987"destroy him." 2988msgstr "" 2989"Beruhigt euch, wir sind keine Verbündeten Malifors. Im Gegenteil. Wir sind " 2990"hier, um ihn zu vernichten." 2991 2992#. [message]: speaker=Dulcatas 2993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623 2994msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." 2995msgstr "Endlich! Ihr wisst nicht, wie lange wir schon auf diesen Tag warten!" 2996 2997#. [message]: speaker=second_unit 2998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628 2999msgid "How did you get here and how long have you been here?" 3000msgstr "Wie seid ihr hierher gekommen und wie lange versteckt ihr euch schon?" 3001 3002#. [message]: speaker=Dulcatas 3003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633 3004msgid "" 3005"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " 3006"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " 3007"to steal or raid from Malifor." 3008msgstr "" 3009"Wir waren ursprünglich Gefangene Malifors, aber es gelang uns einen " 3010"Fluchttunnel zu graben. Seitdem konnten wir uns gerade so am Leben halten, " 3011"mit dem was wir von Malifor stehlen oder rauben konnten." 3012 3013#. [message]: speaker=second_unit 3014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638 3015msgid "By now you have tunnels all through this place." 3016msgstr "Ich wette, ihr habt den ganzen Komplex mit Tunneln durchzogen." 3017 3018#. [message]: speaker=Dulcatas 3019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643 3020msgid "" 3021"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " 3022"entrance to the treasury." 3023msgstr "" 3024"Das stimmt. So ist zum Beispiel der scheinbar natürliche Steinwall im Süden " 3025"in Wirklichkeit ein versteckter Eingang zur Schatzkammer." 3026 3027#. [message]: speaker=second_unit 3028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648 3029msgid "Awesome, let’s go!" 3030msgstr "Toll, weiter geht’s!" 3031 3032#. [message]: speaker=unit 3033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664 3034msgid "Here we go." 3035msgstr "Auf geht’s." 3036 3037#. [message]: speaker=unit 3038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706 3039msgid "" 3040"So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " 3041"here." 3042msgstr "" 3043"Das ist also die große Kammer? Hier scheint es ja nichts Besonderes zu sehen " 3044"zu geben. Ich hatte gehofft, wenigstens etwas zu entdecken. Einen Schatz " 3045"oder sowas." 3046 3047#. [message]: speaker=narrator 3048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714 3049msgid "The ground shakes." 3050msgstr "Der Boden bebt." 3051 3052#. [message]: speaker=unit 3053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719 3054msgid "Perhaps I spoke too soon..." 3055msgstr "Na sowas. Man soll eben den Tag nicht vor dem Abend loben…" 3056 3057#. [message]: speaker=unit 3058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736 3059msgid "What is this? Out retreat is cut off!" 3060msgstr "Was?! Jetzt können wir uns nicht mehr zurückziehen!" 3061 3062#. [message]: type=Giant Spider 3063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777 3064msgid "Hsssss" 3065msgstr "Hsssss" 3066 3067#. [message]: speaker=unit 3068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782 3069msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" 3070msgstr "»Große Kammer«, als ob! Dies ist eine Kammer des Todes!" 3071 3072#. [message]: speaker=unit 3073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801 3074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372 3075msgid "" 3076"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " 3077"other side." 3078msgstr "" 3079"Hmmm. Die Wand scheint hier eine Schwachstelle zu haben. Möglicherweise ist " 3080"das etwas auf der anderen Seite?" 3081 3082#. [message]: speaker=unit 3083#. [message]: speaker=Sister Thera 3084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815 3085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 3086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576 3087msgid "There we go." 3088msgstr "So geht das!" 3089 3090#. [message]: speaker=narrator 3091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840 3092msgid "Malifor the Great’s Study" 3093msgstr "Studienzimmer Malifors des Großen" 3094 3095#. [message]: speaker=unit 3096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845 3097msgid "There we go! This way, guys!" 3098msgstr "Das ist der richtige Weg! Hier entlang!" 3099 3100#. [message]: role=Study Guard 3101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863 3102msgid "" 3103"They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" 3104msgstr "" 3105"Sie greifen das Studienzimmer an! Wir müssen sie aufhalten! Ruft die " 3106"Verstärkung!" 3107 3108#. [message]: speaker=narrator 3109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891 3110msgid "" 3111"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " 3112"risk of your unlife." 3113msgstr "" 3114"Vorsicht! Tunnel überflutet und von Unterwasser-Monstern heimgesucht. " 3115"Unlebensgefahr!" 3116 3117#. [message]: speaker=unit 3118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896 3119msgid "" 3120"Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " 3121"tunnel." 3122msgstr "" 3123"Interessant, es scheint, als wolle uns jemand wirklich von diesem Tunnel " 3124"fernhalten." 3125 3126#. [message]: speaker=unit 3127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914 3128msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" 3129msgstr "Eindringlinge? Nehmt sie gefangen und sperrt sie zum Giftmüll!" 3130 3131#. [message]: speaker=narrator 3132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946 3133msgid "A section of wall slides away." 3134msgstr "Ein Teil der Tunnelwand gleitet weg." 3135 3136#. [message]: speaker=unit 3137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955 3138msgid "" 3139"Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " 3140"on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " 3141"place." 3142msgstr "" 3143"Weihwasser! Junge, ich bin mir sicher, diese Skelette wollen nicht, dass uns " 3144"das in die Finger fällt. Vermutlich haben sie es deswegen hier hinten " 3145"versteckt." 3146 3147#. [message]: speaker=narrator 3148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969 3149msgid "" 3150"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." 3151msgstr "" 3152"Achtung! Diese Flaschen enthalten Giftmüll. Führt bei Berührung zu Zerfall." 3153 3154#. [message]: speaker=unit 3155#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974 3156msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton." 3157msgstr "(<i>verdreht die Augen</i>) Oh, das gefährliche Leben eines Skelettes." 3158 3159#. [message]: speaker=unit 3160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989 3161msgid "Hey, an underground lake." 3162msgstr "Seht mal, ein unterirdischer See!" 3163 3164#. [message]: speaker=unit 3165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006 3166msgid "Ack! What are those things!" 3167msgstr "Hilfe! Was sind das für Dinger?" 3168 3169#. [message]: speaker=Camerin 3170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016 3171msgid "" 3172"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " 3173"underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " 3174"for dinner." 3175msgstr "" 3176"Oh ja, diese Dinger. Pass auf! Das sind die Arme von irgendeinem Unterwasser-" 3177"Wesen. Sie ziehen dir eins über, zerren dich ins Wasser und dann verputzt " 3178"dich das Vieh als Zwischenmahlzeit." 3179 3180#. [message]: speaker=Tallin 3181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021 3182msgid "" 3183"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " 3184"north and south and we haven’t found Malifor yet..." 3185msgstr "" 3186"Wie sollen wir daran vorbeikommen? Ich sehe, dass der Weg nach Norden und " 3187"Süden weiterführt und Malifor haben wir auch noch nicht gefunden…" 3188 3189#. [message]: speaker=Camerin 3190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026 3191msgid "" 3192"Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " 3193"completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " 3194"regenerate." 3195msgstr "" 3196"Diese Art von Wesen erholt sich im Laufe der Zeit. Von daher bezweifle ich, " 3197"dass wir es wirklich töten können. Aber wenn wir seine Tentakel verstümmeln, " 3198"sollten wir einigermaßen sicher sein. Bevor sie nachwachsen, sind wir schon " 3199"durch." 3200 3201#. [message]: speaker=Tallin 3202#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031 3203msgid "Let’s get to it, then." 3204msgstr "Na dann, lasst es uns hinter uns bringen." 3205 3206# Fürst Abhai, menschlicher Geist, Adliger, zurückgerufen ins untote Dasein durch Malifor, entzog sich Malifors Macht und floh. Versucht diesen zu bekämpfen um Frieden zu finden. Er führte als Lebender den Stab der Gerechtigkeit. 3207#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai 3208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055 3209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276 3210msgid "Abhai" 3211msgstr "Abhai" 3212 3213#. [message]: speaker=unit 3214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066 3215msgid "AH! A ghost!" 3216msgstr "AHH! Ein Geist!" 3217 3218#. [message]: speaker=Abhai 3219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071 3220msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" 3221msgstr "Wer bist du, dass du es wagst diese Tunnel zu beschreiten?" 3222 3223#. [message]: speaker=unit 3224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076 3225msgid "I... I am one of Tallin’s men..." 3226msgstr "Ich… ich bin einer von Tallins Männern…" 3227 3228#. [message]: speaker=Abhai 3229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081 3230msgid "Who is this ‘Tallin’?" 3231msgstr "»Tallin«? Wer ist das?" 3232 3233#. [message]: speaker=Tallin 3234#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 3235msgid "That would be me." 3236msgstr "Damit bin ich gemeint." 3237 3238#. [message]: speaker=Abhai 3239#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091 3240msgid "What is your purpose in coming here?" 3241msgstr "Was ist der Grund eures Besuches?" 3242 3243#. [message]: speaker=Tallin 3244#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096 3245msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." 3246msgstr "Wir wollen den Lich Malifor vernichten." 3247 3248#. [message]: speaker=Abhai 3249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101 3250msgid "" 3251"(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal " 3252"with that menace!" 3253msgstr "" 3254"(<i>erblasst tatsächlich</i>) Malifor..! Endlich jemand mit einer Armee um " 3255"ihm den Garaus zu machen!" 3256 3257#. [message]: speaker=Tallin 3258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106 3259msgid "" 3260"Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " 3261"you?" 3262msgstr "" 3263"Kannst du uns sagen wo er ist? Und, falls ich dir nicht zu nahe trete, wer " 3264"bist - wohl eher warst - du? " 3265 3266# Ist er wirklich ein Fürst, oder war er etwas anderes... wie z.b. ein König. 3267#. [message]: speaker=Abhai 3268#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111 3269msgid "" 3270"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " 3271"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " 3272"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " 3273"into this realm by a terrible power." 3274msgstr "" 3275"Ich bin Fürst Abhai, der Herrscher…einstiger Herrscher eines großartigen " 3276"Königreiches, weit im Westen. Nun, im Laufe der Zeit wurde ich alt und " 3277"starb, wie es das Schicksal aller Menschen ist. Ich kehrte ins Totenreich " 3278"ein, wo ich lange in Frieden existierte, bis mich plötzlich eine " 3279"schreckliche Macht in dieses das Diesseits zurückzerrte." 3280 3281#. [message]: speaker=Tallin 3282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116 3283msgid "Let me guess. Malifor?" 3284msgstr "Lass mich raten, Malifor?" 3285 3286#. [message]: speaker=Abhai 3287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121 3288msgid "" 3289"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " 3290"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " 3291"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " 3292"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " 3293"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " 3294"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " 3295"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " 3296"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " 3297"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " 3298"Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " 3299"here." 3300msgstr "" 3301"Exakt. Einst war er eine mächtiger Zauberer, doch das war ihm nicht genug, " 3302"er wollte größeren Reichtum und Macht. Um sein Ziel zu erreichen verbündete " 3303"er sich mit den Lich-Fürsten, welche ihn ihre Künste lehrten. Damals, als " 3304"die Orks zum ersten Mal einfielen und das Wesvolk gen Osten flohen, löste " 3305"sich Malifor von den Lich-Fürsten und folgte den Menschen. Danach hat man " 3306"nichts mehr von ihm gehört, aber anscheinend ist er nun selbst ein Lich. Das " 3307"er sich nun diese Minen als Wohnstatt ausgesucht hat überrascht mich nicht - " 3308"schon immer hat er Gold geliebt und mich besonders gehasst. Er versuchte aus " 3309"mir einen willenlosen Sklaven zu machen, doch ich konnte seiner Macht " 3310"widerstehen und floh. Seitdem verstecke ich mich in diesen überfluteten " 3311"Tunneln. Einige Monster, die selbst Malifors Lakaien große Angst machen, " 3312"leben in diesem Gewässer; hier belästigen sie mich nicht." 3313 3314#. [message]: speaker=Tallin 3315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126 3316msgid "" 3317"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " 3318"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " 3319"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " 3320"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." 3321msgstr "" 3322"Nun… tut mir Leid das zu sagen, aber in der Zwischenzeit hat sich viel " 3323"verändert. Haldric I, unser erster König, floh einst mit dem Wesfolk von der " 3324"Grünen Insel, verfolgt den Orks. Er landete an der Küste dieses Landes, " 3325"welches wir heutzutage als den Großen Kontinent bezeichnen, und zerstörte " 3326"den LichFürsten Jevyan. Danach gründete er das Königreich von Wesnoth. " 3327"Seitdem sind schon Jahrhunderte vergangen." 3328 3329#. [message]: speaker=Abhai 3330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131 3331msgid "So... much time has passed indeed." 3332msgstr "Oh…es ist wahrlich viel Zeit vergangen…" 3333 3334#. [message]: speaker=Tallin 3335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136 3336msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" 3337msgstr "Würdest du dich unserem Kampf gegen Malifor anschließen?" 3338 3339#. [message]: speaker=Abhai 3340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142 3341msgid "" 3342"Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " 3343"er... be dead peacefully." 3344msgstr "" 3345"Das möchte ich mir nicht entgehen lassen. Vielleicht finden ich und " 3346"meinesgleichen Frieden, sobald er vernichtet ist." 3347 3348#. [message]: speaker=Abhai 3349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147 3350msgid "" 3351"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " 3352"to Malifor." 3353msgstr "" 3354"Folgt den überfluteten Gängen, ich denke, sie führen euch direkt zu Malifor." 3355 3356#. [message]: speaker=Tallin 3357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152 3358msgid "Great. Forward, men!" 3359msgstr "Großartig. Vorwärts, Leute!" 3360 3361#. [message]: speaker=unit 3362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 3363msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!" 3364msgstr "Bäh, eine Leiche. Und sie - (<i>würg</i>) - stinkt abscheulich!" 3365 3366#. [message]: speaker=unit 3367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184 3368msgid "" 3369"Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " 3370"body disposal?" 3371msgstr "" 3372"Igitt, warum treiben diese Leichen hier herum? Ist dieser Fluss ein " 3373"Entsorgungsstelle für Leichen?" 3374 3375#. [message]: speaker=unit 3376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198 3377msgid "" 3378"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " 3379"body. This place is starting to get on my nerves!" 3380msgstr "" 3381"Wirklich großartig. Mir ist kalt, ich friere und bin müde und was haben wir " 3382"hier? Eine weitere Leiche! Diese Höhlen gehen mir langsam auf die Nerven!" 3383 3384#. [message]: speaker=unit 3385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214 3386msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" 3387msgstr "Seid still, da ist etwas direkt vor uns!" 3388 3389#. [message]: type=Naga Warrior 3390#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235 3391msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans." 3392msgstr "(<i>Schnüffel</i>) Es riecht nach Mensch." 3393 3394#. [message]: type=Naga Fighter 3395#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240 3396msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." 3397msgstr "Du bist schlicht taub. Ich habe sie schon vor Ewigkeiten gehört." 3398 3399#. [message]: type=Naga Warrior 3400#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245 3401msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." 3402msgstr "Ach, Klappe halten! Lasst uns sie einfach töten." 3403 3404#. [message]: speaker=unit 3405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278 3406msgid "" 3407"It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " 3408"ready for this?" 3409msgstr "" 3410"Es scheint, dies ist es. Das ist die Tür zu Malifors Studienzimmer. Sind " 3411"alle bereit?" 3412 3413#. [option] 3414#. [message]: speaker=Tallin 3415#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280 3416#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334 3417msgid "Get those doors open!" 3418msgstr "Öffnet das Tor!" 3419 3420#. [message]: speaker=unit 3421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295 3422msgid "Let’s go!" 3423msgstr "Auf geht’s!" 3424 3425#. [option] 3426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306 3427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424 3428#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523 3429msgid "Just wait a sec." 3430msgstr "Einen Moment mal." 3431 3432#. [message]: speaker=Tallin 3433#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377 3434msgid "Anything you can’t handle?" 3435msgstr "Etwas, was du nicht alleine schaffst?" 3436 3437#. [message]: speaker=unit 3438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382 3439msgid "Nope. Should I open it?" 3440msgstr "Nöö. Soll ich sie öffnen?" 3441 3442#. [option] 3443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384 3444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464 3445msgid "Go for it!" 3446msgstr "Fang an!" 3447 3448#. [message]: speaker=unit 3449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452 3450#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 3451msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." 3452msgstr "Sieh dir das mal an! Es sieht aus wie eine Art Hebel." 3453 3454#. [message]: speaker=Tallin 3455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 3456msgid "Throw it and see what it does." 3457msgstr "Leg ihn um, dann sehen wir was passiert." 3458 3459#. [message]: speaker=unit 3460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462 3461msgid "Should I throw it?" 3462msgstr "Soll ich den Hebel umlegen?" 3463 3464#. [message]: speaker=unit 3465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472 3466msgid "Nothing. That door is not moving." 3467msgstr "Nichts. Die Tür bewegt sich nicht einen Spaltbreit." 3468 3469#. [message]: speaker=Tallin 3470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477 3471msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" 3472msgstr "Warum versuchst du es nicht einmal mit »Anklopfen«?" 3473 3474#. [message]: speaker=unit 3475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508 3476msgid "Anybody home?" 3477msgstr "Jemand zu Hause?" 3478 3479#. [message]: speaker=Malifor 3480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603 3481msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" 3482msgstr "Ihr erbärmliches Ungeziefer, ich habe euch satt. Wachen!" 3483 3484#. [message]: speaker=Malifor 3485#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627 3486msgid "" 3487"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " 3488"plundered my treasury. Your audacity ends here!" 3489msgstr "" 3490"Ihr habt mein Reich angegriffen, mich aus meinen Minen vertrieben, meine " 3491"Verliese überfallen und meine Schatzkammer geplündert. Eure Dreistigkeit " 3492"endet hier!" 3493 3494#. [message]: speaker=Father Morvin 3495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640 3496msgid "" 3497"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " 3498"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " 3499"place with you gone!" 3500msgstr "" 3501"Ihr irrt Malifor. Denn Ihr seid es, der zerstört werden wird. Ihr seid " 3502"grausam, hartherzig und eine Bedrohung für alles Leben. Die Welt wird ein " 3503"schönerer Ort sein, ohne euch." 3504 3505#. [message]: speaker=Sister Thera 3506#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645 3507msgid "" 3508"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " 3509"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " 3510"shall be brought to an end." 3511msgstr "" 3512"Wegen eurer Gier und eures unstillbaren Hungers habt ihr alles was gut war " 3513"geschändet. Ihr habt die Ruhe der tapferen Verteidiger Knalgas gestört. Doch " 3514"hier und jetzt wird eure Schreckensherrschaft zu einem jähen Ende gebracht!" 3515 3516#. [message]: speaker=Malifor 3517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650 3518msgid "" 3519"Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " 3520"serving me. Fall on them, my hordes!" 3521msgstr "" 3522"Narren! Denkt bloß nicht, es wäre derart einfach mich zu töten. Eure toten " 3523"Körper werden mir schon bald dienen. Kesselt sie ein und tötet sie alle, " 3524"meine lieblichen Horden!" 3525 3526#. [message]: speaker=Malifor 3527#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688 3528msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" 3529msgstr "HAHAHAHA, DER TOD HAT KEINE AUSWIRKUNGEN AUF MICH, IHR TROTTEL!" 3530 3531#. [message]: speaker=unit 3532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693 3533msgid "Well, blades don’t work." 3534msgstr "Nun, Klingen bringen wohl nichts." 3535 3536#. [message]: speaker=Malifor 3537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703 3538msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" 3539msgstr "HAHAHAHA, EURE DUMMHEIT UNTERHÄLT MICH GROSSARTIG!" 3540 3541#. [message]: speaker=Tallin 3542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708 3543msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" 3544msgstr "" 3545"Verflixt, wie wollen wir ihn erledigen? Diese Waffe verletzt ihn nicht mal!" 3546 3547#. [message]: speaker=Malifor 3548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718 3549msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" 3550msgstr "IHR MICKRIGEN STERBLICHEN WERDET MIR SCHON BALD DIENEN!" 3551 3552#. [message]: speaker=Camerin 3553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723 3554msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" 3555msgstr "Dieses verfluchte Skelett! Selbst Feuer schadet ihm nicht!" 3556 3557#. [message]: speaker=Tallin 3558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728 3559msgid "Let’s try using something different on him." 3560msgstr "Dann müssen wir wohl etwas anderes versuchen." 3561 3562#. [message]: speaker=Malifor 3563#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743 3564msgid "AAAAAAHHHHHH!" 3565msgstr "AAAAAAHHHHHH!" 3566 3567#. [message]: speaker=Father Morvin 3568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748 3569msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." 3570msgstr "Ja, es ist unmöglich, ihn auf gewöhnliche Weise zu vernichten." 3571 3572#. [message]: speaker=Tallin 3573#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753 3574msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." 3575msgstr "Wie wollen wir ihn dann besiegen? Es muss einen Weg geben!" 3576 3577#. [message]: speaker=Father Morvin 3578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758 3579msgid "" 3580"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " 3581"Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." 3582msgstr "" 3583"Ja, ich denke, es gibt einen. Aber nur Thera und ich sind dazu in der Lage. " 3584"Komm Thera, lass uns dieses alte Skelett endgültig vernichten." 3585 3586#. [message]: speaker=Sister Thera 3587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763 3588msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" 3589msgstr "" 3590"Ja, ich kann es kaum erwarten, diesen Mistkerl zwischen die Finger zu " 3591"kriegen!" 3592 3593#. [message]: speaker=Father Morvin 3594#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768 3595msgid "That was very unladylike of you." 3596msgstr "Das war nicht besonders damenhaft!" 3597 3598#. [message]: speaker=Sister Thera 3599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773 3600#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454 3601msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry." 3602msgstr "(<i>kicher</i>) Entschuldigung." 3603 3604#. [message]: speaker=Malifor 3605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790 3606msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" 3607msgstr "AHH! DU VERFLUCHTER MAGIER!" 3608 3609#. [message]: speaker=Tallin 3610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795 3611msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." 3612msgstr "Gut, endlich haben wir ihn. Er löst sich auf." 3613 3614#. [message]: speaker=Malifor 3615#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800 3616msgid "" 3617"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " 3618"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " 3619"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " 3620"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" 3621msgstr "" 3622"Verflucht seid ihr verdammten Magier, verflucht seid ihr verdammten Zwerge, " 3623"verflucht seid ihr verdammten Menschen und VERFLUCHT SEIST DU, TALLIN! MÖGE " 3624"DEIN ARMSELIGES LEBEN VOLLER SCHMERZ SEIN! MÖGE DEIN VOLK NIEMALS FREI SEIN! " 3625"MÖGE DICH ALLES, WAS DIR LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGEN DIR GESCHWÜRE " 3626"AM ARSCH WACHSEN UND DEINE ARME ZU KURZ SEIN DICH ZU KRATZEN! MÖGE…" 3627 3628#. [message]: speaker=Sister Thera 3629#. [message]: speaker=Tallin 3630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805 3631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 3632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 3633msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." 3634msgstr "Mögest du dein großes Maul halten und endlich krepieren." 3635 3636#. [message]: speaker=Malifor 3637#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810 3638msgid "" 3639"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " 3640"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" 3641msgstr "" 3642"MÖGE DIE ERDE SICH AUFTUN UND DICH VERSCHLINGEN! MÖGEN ALLE DEINE ZÄHNE " 3643"AUSFALLEN! MÖGEST DU EIN SCHWACHER UND DÜRRER GREIS WERDEN! MÖGE…" 3644 3645#. [message]: speaker=Father Morvin 3646#. [message]: speaker=second_unit 3647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825 3648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 3649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 3650msgid "Finally! He has been reduced to dust." 3651msgstr "Er ist zu Staub zerfallen!" 3652 3653#. [message]: speaker=Tallin 3654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830 3655msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" 3656msgstr "Endlich! Der Sieg ist unser! Gute Arbeit, Männer!" 3657 3658#. [message]: speaker=Father Morvin 3659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835 3660msgid "So, where to now, Tallin?" 3661msgstr "So, was nun, Tallin?" 3662 3663#. [message]: speaker=Tallin 3664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840 3665msgid "" 3666"Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " 3667"forging us weapons." 3668msgstr "" 3669"Nun lasst uns mal zu den Zwergen zurückgehen und nachsehen, wie weit sie mit " 3670"unseren Waffen sind." 3671 3672#. [scenario]: id=05a_02_Dealings 3673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 3674msgid "Dealings" 3675msgstr "Geschäfte" 3676 3677#. [part] 3678#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 3679msgid "" 3680"Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " 3681"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " 3682"made their way back to the mines." 3683msgstr "" 3684"Bepackt mit Gold und voller Freude über ihren Sieg, aber auch voller Trauer " 3685"über ihre Gefallenen, kehrten Tallin und seine Männer in die Minen zurück." 3686 3687#. [part] 3688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 3689msgid "" 3690"As they approached they were met with a most welcome sight: new " 3691"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " 3692"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " 3693"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " 3694"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " 3695"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " 3696"picks from the dwarves promised more." 3697msgstr "" 3698"Als sie diese erreichten, wurden sie von einem willkommenen Anblick begrüßt: " 3699"neue Verteidigungsanlagen, welche den alten, angeblich unbezwingbaren " 3700"Anlagen des Altertums glichen, waren gebaut und bemannt. Von den Zinnen und " 3701"aus den Schießscharten grüßten begeisterte, wachsame und kampfbereite " 3702"Zwerge. Nachdem sie endlich die Minen selbst erreichten, gerieten sie in " 3703"Rauchschwaden der fieberhaft arbeitenden Schmieden, sahen Haufen von Waffen " 3704"und Rüstungen für Menschen wie Zwerge und hörten den ohrenbetäubenden Lärm " 3705"der Hämmer und Spitzhacken die Waffen schmiedeten und Erz förderten." 3706 3707#. [part] 3708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 3709msgid "" 3710"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " 3711"warmly and arrangements were quickly made for all their food and " 3712"accommodations, as well as care for the sick and wounded." 3713msgstr "" 3714"Sie trafen Hamel in einer Schmiede, während er gerade eine neue Axt " 3715"bearbeitete. Er begrüßte sie freundlich und sämtliche Vorkehrungen für " 3716"Unterkunft und Verpflegung, wie auch Versorgung der Verwundeten, waren " 3717"schnell getroffen." 3718 3719#. [part] 3720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 3721msgid "" 3722"When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " 3723"humans and dwarves once again met in council." 3724msgstr "" 3725"Nachdem Tallins Mannen den Staub der Reise von ihrer Kleidung geschüttelt " 3726"hatten, hielten die Menschen und Zwerge erneut Rat." 3727 3728#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim 3729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 3730msgid "Galim" 3731msgstr "Galim" 3732 3733#. [message]: speaker=Tallin 3734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 3735msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." 3736msgstr "Unser Volk wächst und gedeiht, Hamel. Das ist gut." 3737 3738#. [message]: speaker=Hamel 3739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 3740msgid "" 3741"Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " 3742"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " 3743"is rising again!" 3744msgstr "" 3745"Ja, unsere Erfolge werden langsam bekannt. Viele Zwerge kommen aus ihren " 3746"Verstecken, um sich uns anzuschließen. Knalga scheint wiederaufzuerstehen – " 3747"dank euch, Tallin." 3748 3749#. [message]: speaker=Galim 3750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 3751msgid "" 3752"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " 3753"as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " 3754"trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." 3755msgstr "" 3756"Wir haben die Tunnel, welche uns mit der alten Festung und einigen anderen " 3757"Teilen von Knalga verbinden, wieder unter unsere Kontrolle gebracht. Es ist " 3758"eine langsame und gefährliche Arbeit, besonders wegen der Trolle. Aber sie " 3759"wurde durch Malifors Tod etwas einfacher." 3760 3761#. [message]: speaker=Hamel 3762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 3763msgid "" 3764"Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " 3765"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " 3766"now infested with nothing but piles of old bones." 3767msgstr "" 3768"Es ist wie er sagt. Seine Skelettarmee bekämpfte die Trolle, doch nachdem du " 3769"Malifor bezwungen hattest, fielen sie in sich zusammen. Daher gibt es nun " 3770"viele Tunnel in denen nichts liegt, außer einem Haufen alter Knochen." 3771 3772#. [message]: speaker=Tallin 3773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 3774msgid "Great! How about the weapons and armor?" 3775msgstr "Großartig! Wie geht es mit Waffen und Rüstungen voran?" 3776 3777#. [message]: speaker=Hamel 3778#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 3779msgid "" 3780"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " 3781"borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " 3782"sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " 3783"by experience, can teach others how to wield them." 3784msgstr "" 3785"Du siehst hier doch die riesigen Haufen davon, wir brauchen nur noch Männer " 3786"um sie zu benutzen. Zusätzlich sollten einige Zwerge, die Meister im Umgang " 3787"mit Schwert, Streitkolben und Bogen sind, wie auch einige deiner erfahrenen " 3788"Veteranen sollten nun andere für den Kampf ausbilden." 3789 3790#. [message]: speaker=Tallin 3791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 3792msgid "" 3793"I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " 3794"axes, hammers or those thunder weapons." 3795msgstr "" 3796"Ich wußte nicht, dass ihr Zwerge den Schwertkampf beherrscht. Ich dachte, " 3797"ihr kämpft alle mit Äxten, Hämmern oder diesen Donnerstäben." 3798 3799#. [message]: speaker=Hamel 3800#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 3801msgid "" 3802"Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " 3803"swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " 3804"wield the weapons we make." 3805msgstr "" 3806"Es ist wahr, dass wir Äxte und Hämmer bevorzugen. Andererseits, schmieden " 3807"wir auch Schwerter. Und wenn wir wirklich die besten Waffenschmiede sein " 3808"wollen, müssen wir auch wissen, wie diese Waffen eingesetzt werden." 3809 3810#. [message]: speaker=Hamel 3811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 3812msgid "" 3813"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " 3814"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " 3815"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." 3816msgstr "" 3817"Glaube mir, es gibt einige Zwerge hier, die wirklich gut mit Schwertern " 3818"umgehen können. Das gleiche gilt auch für Bögen, Streitkolben und alle " 3819"anderen Waffen, die wir schmieden. Galim dort drüben ein sehr guter " 3820"Schwertkämpfer." 3821 3822#. [message]: speaker=Tallin 3823#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 3824msgid "" 3825"That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " 3826"from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." 3827msgstr "" 3828"Das ist großartig! Was ist der Preis für eure Waffen? Wir erbeuteten viel " 3829"von Malifor und ich bin mir sicher, dass wir euch großzügig entlohnen können." 3830 3831#. [message]: speaker=Galim 3832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 3833msgid "" 3834"Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " 3835"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " 3836"the first place. Dinna’ ye speak of price to us." 3837msgstr "" 3838"Welcher Preis? Beleidige uns nicht, Tallin! Du hast so viel für uns getan, " 3839"ohne deine Hilfe würden wir Knalga nicht bereits wieder aufbauen können. Von " 3840"daher, frage nicht nach dem Preis." 3841 3842#. [message]: speaker=Tallin 3843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 3844msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." 3845msgstr "" 3846"Aber braucht ihr das Gold nicht, um Knalga aufzubauen? Wir haben reichlich " 3847"davon." 3848 3849#. [message]: speaker=Hamel 3850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 3851msgid "" 3852"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " 3853"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " 3854"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." 3855msgstr "" 3856"Tallin, Knalga war ein sehr wohlhabendes Reich. Malifors Schatzkammer " 3857"enthält kaum einen Bruchteil der Schätze, die wir in Knalga bereits gefunden " 3858"haben und noch finden werden. Du brauchst das Gold dringender, um " 3859"Zwergenpforte wieder aufzubauen." 3860 3861#. [message]: speaker=Tallin 3862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 3863msgid "Thank you, Hamel." 3864msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel." 3865 3866#. [message]: speaker=Hamel 3867#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 3868msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!" 3869msgstr "Nicht der Rede wert, ich danke <i>dir</i>!" 3870 3871#. [message]: speaker=Hamel 3872#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 3873msgid "" 3874"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " 3875"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " 3876"war. There are things you will need to know..." 3877msgstr "" 3878"Und Tallin, eine weitere Sache noch. Ich habe meine Männer seit Jahren in " 3879"der Schlacht geführt und das Handwerk der Kriegsführung außerdem in meiner " 3880"Jugend von der Pike auf gelernt. Es gibt da einiges, dass du von mir lernen " 3881"solltest…" 3882 3883#. [message]: speaker=Hamel 3884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 3885msgid "" 3886"I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " 3887"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " 3888"that a general must learn." 3889msgstr "" 3890"Ich weiß, dass du recht eindrucksvoll mit deiner Mistforke kämpfst und du " 3891"bist auch nicht ungeschickt mit dem Schwert, dass du irgendwo am Wegesrand " 3892"aufgelesen hast. Aber es gibt andere Fähigkeiten, die ein Anführer lernen " 3893"muss, als nur seine Waffe zu schwingen." 3894 3895#. [message]: speaker=Tallin 3896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 3897msgid "I would be honored, Lord Hamel." 3898msgstr "Es wäre mir eine Ehre, Fürst Hamel." 3899 3900#. [message]: speaker=Hamel 3901#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 3902msgid "" 3903"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " 3904"most important things about being a leader is..." 3905msgstr "" 3906"Ach, lass die Formalitäten weg. Nun, alles der Reihe nach. Eines der " 3907"wichtigsten Dinge in der kriegerischen Führung ist…" 3908 3909#. [scenario]: id=05b_Compelled 3910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 3911msgid "Compelled" 3912msgstr "Verlockungen" 3913 3914#. [part] 3915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 3916msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." 3917msgstr "" 3918"Hinweis: Die Arbeit an diesem Zweig der Kampagne ist noch nicht abgeschlossen" 3919 3920#. [part] 3921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 3922msgid "" 3923"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " 3924"and mind unthinking — did the will of his new master." 3925msgstr "" 3926"Und so verfiel Tallin den dunklen Mächten, übertölpelt und mit glasigen, " 3927"willenlosen Augen seinem neuen Herrn und Meister folgend." 3928 3929#. [part] 3930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 3931msgid "" 3932"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " 3933"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " 3934"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time " 3935"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips " 3936"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever " 3937"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever " 3938"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " 3939"about Tallin’s will grew stronger." 3940msgstr "" 3941"Schild und Schwert entledigt und allein saß Tallin über Monate gefangen in " 3942"Kerkern, die nie ein Sonnenstrahl erreicht. Die Einsamkeit und die Peitsche " 3943"seiner Wärter trieb ihn selbst zu den schauderlichsten Grimoires, deren " 3944"Studium Mailfor befahl. Hungernd, geschwächt und leidend brach sein " 3945"Widerstand gegen die dunklen Künste und seine Seele versank im Wahn. Tag um " 3946"Tag umfingen ihn Malifors magische Fesseln mehr und mehr, und Tallin wurde " 3947"Schritt um Schritt dem fremden Willen unterworfen." 3948 3949#. [part] 3950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 3951msgid "" 3952"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " 3953"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their " 3954"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to " 3955"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " 3956"out a group of trolls who had taken up residence there." 3957msgstr "" 3958"Tallin erfuhr nie, wie viel Zeit verging. Irgendwann brachten Malifors " 3959"Geschöpfe ihn vor ihren gefürchteten Meister – seine Ausbildung war beendet. " 3960"In einem abscheulichem Blutritus wurde Tallin als Nekromant initiiert und " 3961"ihm die Macht eines Totenbeschwörers gegeben. Im Namen seines blutigen " 3962"Meisters übernahm er den Auftrag, einen weit entfernten Tunnelabschnitt von " 3963"den dortigen Trolls zu säubern." 3964 3965# Crommi: Alternativ könnte auch die "Allianz der Finsternis" passen. http://www.wesnoth.org/wiki/GermanTranslationUnitNames 3966#. [side]: type=Peasant, id=Tallin 3967#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 3968#. [side]: type=Dark Adept, id=Deory 3969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44 3970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75 3971#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62 3972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113 3973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192 3974#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 3975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36 3976msgid "Minions" 3977msgstr "Lakaien der Dunkelheit" 3978 3979#. [side]: type=Troll, id=Franik 3980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 3981msgid "Franik" 3982msgstr "Franik" 3983 3984#. [side]: type=Troll, id=Henie 3985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64 3986msgid "Henie" 3987msgstr "Henie" 3988 3989#. [objective]: condition=win 3990#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80 3991msgid "Kill the Troll Leaders" 3992msgstr "Tötet die Anführer der Trolle" 3993 3994#. [message]: speaker=Tallin 3995#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175 3996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219 3997msgid "Argh! I have failed my master." 3998msgstr "Nein! Ich habe meinen Meister enttäuscht." 3999 4000#. [scenario]: id=06a_Old_Friend 4001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 4002msgid "Old Friend" 4003msgstr "Alter Freund" 4004 4005#. [part] 4006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 4007msgid "" 4008"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " 4009"armor and trained by the dwarves." 4010msgstr "" 4011"Während die Menschen rasteten, wurden sie von den Zwergen mit neuen Waffen " 4012"und Rüstungen ausgestattet und ausgebildet." 4013 4014#. [part] 4015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 4016msgid "" 4017"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " 4018"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " 4019"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " 4020"to arm themselves." 4021msgstr "" 4022"Jedoch sollte dieser Frieden nicht von langer Dauer sein. Eines frühen " 4023"Morgens wurde Tallin (von Kopf bis Fuß zerschlagen von seiner Ausbildung) " 4024"von Signalhörnern und Trommelschlägen geweckt, und unter dem Klirren von " 4025"Stahl eilten Menschen und Zwerge zu den Rüstkammern, um sich zu bewaffnen." 4026 4027#. [part] 4028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 4029msgid "" 4030"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " 4031"arrived at the gates of the new Knalga." 4032msgstr "" 4033"Er eilte zu Hamel und erfuhr, dass ein großes orkisches Heer außerhalb der " 4034"Mauern von Knalga aufzog." 4035 4036# " should sally forth" ? 4037#. [part] 4038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 4039msgid "" 4040"It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " 4041"Hamel’s held open their retreat into the caves." 4042msgstr "" 4043"Schnell war es beschlossene Sache, dass Tallins Männer die Attacke gegen die " 4044"Orks anführen, während Hamels Zwerge den Rückzug in die Höhlen sicherten." 4045 4046# Crommi: Ich hoffe, die "Knalgan Allianz" stimmt hier 4047#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin 4048#. [side] 4049#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 4050#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 4051#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 4052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 4053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127 4054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 4055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25 4056msgid "Knalgans" 4057msgstr "Knalga Allianz" 4058 4059#. [side] 4060#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil 4061#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff 4062#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter 4063#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter 4064#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore 4065#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron 4066#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash 4067#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar 4068#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang 4069#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung 4070#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul 4071#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul 4072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 4073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 4074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 4075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 4076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 4077#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51 4078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75 4079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91 4080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107 4081#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123 4082#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170 4083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58 4084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111 4085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156 4086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201 4087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246 4088msgid "Orcs" 4089msgstr "Orks" 4090 4091#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung 4092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 4093msgid "Drung" 4094msgstr "Drung" 4095 4096#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul 4097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 4098msgid "Poul" 4099msgstr "Poul" 4100 4101#. [message]: id=Rakshas 4102#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208 4103msgid "" 4104"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " 4105"to face me." 4106msgstr "" 4107"Seht das Menschenvieh und das Geschmeiss – hat es nun endlich den Mut " 4108"aufgebracht, mir offen gegenüberzutreten." 4109 4110#. [message]: id=Tallin 4111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213 4112msgid "Who are you, and what do you want?" 4113msgstr "Wer bist du und was willst du?" 4114 4115#. [message]: id=Rakshas 4116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218 4117msgid "" 4118"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " 4119"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " 4120"conquest of Knalga." 4121msgstr "" 4122"Ich bin Kriegsherr Rakshas und führe die Orks durch die Macht meines " 4123"Schwertes. Ich beende hier lediglich das, was Khazg Schwarzzahn hier vor " 4124"Jahren begann – die Eroberung Knalgas." 4125 4126#. [message]: id=Tallin 4127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223 4128msgid "" 4129"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " 4130"in the land of the dead!" 4131msgstr "" 4132"Khazg versagte und versagen wirst auch du und mit ihm im Tode wandeln, du " 4133"närrischer Ork." 4134 4135#. [message]: id=Rakshas 4136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229 4137msgid "" 4138"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " 4139"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " 4140"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " 4141"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " 4142"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " 4143"but a burnt out, pillaged wreck before long." 4144msgstr "" 4145"Pah! Diese zwergischen Feiglinge sollen ihr verräterisches Umherschleichen " 4146"wie gegen Schwarzzahn nur versuchen. Sie werden mir bald wieder die Stiefel " 4147"lecken und meine Schmieden anheizen. Den Reichtum Knalgas und glitzernde " 4148"Schwerter werden sie mir zu Füßen legen und nichts wird uns Orks mehr " 4149"aufhalten. Dieses rückständige Nest, dass ihr Menschen Wesnoth nennt, wird " 4150"bald nur noch ein rauchendes Trümmerfeld sein." 4151 4152#. [message]: id=Tallin 4153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234 4154msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." 4155msgstr "Was für eine größenwahnsinniger Träumer." 4156 4157#. [message]: role=Supporter 4158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239 4159msgid "" 4160"I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " 4161"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " 4162"saying something about ‘The Master’." 4163msgstr "" 4164"Da bin ich mir nicht so sicher, Tallin. Denk an die Orks in Zwergenpforte " 4165"und die Wölfe, als wir uns zu den Minen durchschlugen – beide sprachen sie " 4166"über den »Meister«." 4167 4168#. [message]: id=Tallin 4169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244 4170msgid "Yeah?" 4171msgstr "Ja, und?" 4172 4173#. [message]: role=Supporter 4174#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249 4175msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." 4176msgstr "" 4177"Wenn mich meine Urteilskraft nicht trügt, wird das dann wohl der »Träumer« " 4178"da draußen sein." 4179 4180#. [message]: id=Tallin 4181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254 4182msgid "" 4183"Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " 4184"Fall on them, boys!" 4185msgstr "" 4186"Sodann ist es wohl an der Zeit, diese Bedrohung ein für allemal zu beenden! " 4187"Fallt über sie her, Männer!" 4188 4189#. [objective]: condition=win 4190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261 4191msgid "Resist until the end of turns" 4192msgstr "Überlebt bis alle Züge vorbei sind" 4193 4194#. [objectives] 4195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266 4196msgid "Defeat Rakshas, if you can..." 4197msgstr "Besiegt Rakshas, wenn Ihr könnt…" 4198 4199#. [message]: id=Tallin 4200#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297 4201msgid "" 4202"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " 4203"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " 4204"ground!" 4205msgstr "" 4206"Auf, Leute. Warum lungern wir hier herum? Habt ihr vergessen, was die Orks " 4207"uns angetan haben? Lasst uns den Boden mit ihrem Blute tränken!" 4208 4209#. [message]: id=Rakshas 4210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314 4211msgid "" 4212"So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " 4213"but it shall do you no good. KNIGHTS!!" 4214msgstr "" 4215"So, deine Truppen haben es geschafft gegen mich vorzurücken? Eindrucksvoll, " 4216"aber sinnlos. WOLFSREITER!" 4217 4218#. [message]: type=Goblin Knight 4219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357 4220msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" 4221msgstr "HAHAHA, jetzt bist du dran, du Weichling!" 4222 4223#. [message]: id=Rakshas 4224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362 4225msgid "CHARGE!!" 4226msgstr "Angriff!" 4227 4228#. [message]: id=Tallin 4229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367 4230msgid "" 4231"Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" 4232msgstr "" 4233"Zum Teufel! Formiert euch Männer, Rücken an Rücken, hindert sie daran, " 4234"unsere Reihen zu durchbrechen." 4235 4236#. [message]: id=Rakshas 4237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372 4238msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" 4239msgstr "" 4240"Das ist noch nicht alles, meine Freunde. GENERÄLE, FÜHRT DIE RESERVE INS " 4241"FELD!" 4242 4243#. [message]: id=Drung 4244#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377 4245msgid "Oh yeah!" 4246msgstr "Oh ja!" 4247 4248#. [message]: speaker=Malifor 4249#. [message]: id=Poul 4250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382 4251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294 4252msgid "HAHAHA!" 4253msgstr "HAHAHA!" 4254 4255#. [message]: id=Drung 4256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387 4257msgid "You are so dead, you human vermin!" 4258msgstr "Du bist gleich tot, du menschlicher Abschaum!" 4259 4260#. [message]: id=Poul 4261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 4262msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" 4263msgstr "Oooooooh! Es ist an der Zeit loszulegen!" 4264 4265#. [message]: role=Supporter 4266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404 4267msgid "This doesn’t look good..." 4268msgstr "Das sieht nicht gut aus…" 4269 4270#. [message]: id=Drung 4271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417 4272msgid "Argh! I have been slain!" 4273msgstr "Argh! Ich sterbe!" 4274 4275#. [message]: speaker=second_unit 4276#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422 4277msgid "" 4278"Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " 4279"bad." 4280msgstr "" 4281"Hab’ ihn erledigt! Und auch sein Gold gefunden. Hm… so an die 500 " 4282"Goldstücke. Nicht schlecht!" 4283 4284#. [message]: id=Rakshas 4285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432 4286msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" 4287msgstr "Sie haben einen meiner Generäle getötet. VERSTÄRKUNG!" 4288 4289#. [message]: id=Poul 4290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450 4291msgid "" 4292"My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" 4293msgstr "" 4294"Mein Tod wird eure Bestrafung nur noch grausamer ausfallen lassen, ihr " 4295"Narren!" 4296 4297#. [message]: speaker=second_unit 4298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455 4299msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" 4300msgstr "" 4301"Falsch, du Aas – dein Tod bringt uns der Bestrafung deines Meisters nur ein " 4302"Schritt näher!" 4303 4304#. [message]: speaker=second_unit 4305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460 4306msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." 4307msgstr "" 4308"Aber, aber – was ist in diesem dicken Beutel? 300 Goldstücke! Nicht schlecht." 4309 4310#. [message]: id=Rakshas 4311#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470 4312msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" 4313msgstr "Du Wurm wirst dafür bezahlen! VERSTÄRKUNG!" 4314 4315#. [message]: id=Rakshas 4316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488 4317msgid "Ahhhh! Run for your life!" 4318msgstr "Hilfeeee! Rennt um euer Leben!" 4319 4320#. [message]: speaker=second_unit 4321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493 4322msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" 4323msgstr "Was zum… Hey, wo denkst du, wo du hinrennst, du Feigling?" 4324 4325#. [message]: id=Tallin 4326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498 4327msgid "Stop him!" 4328msgstr "Haltet ihn!" 4329 4330#. [message]: speaker=second_unit 4331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503 4332msgid "" 4333"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " 4334"flee like a coward." 4335msgstr "" 4336"Zu spät. Tut mir leid, Tallin, er ist davon! Wer hätte erwartet, dass er wie " 4337"ein Feigling fliehen würde?" 4338 4339#. [message]: id=Tallin 4340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508 4341msgid "" 4342"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " 4343"have to go after him, assuming we can break this siege!" 4344msgstr "" 4345"Verflixt! Wir standen kurz davor, es hier und jetzt zu beenden. Jetzt wird " 4346"es eine Verfolgungsjagd, sofern wir es schaffen, die Belagerung zu " 4347"durchbrechen." 4348 4349#. [message]: id=Tallin 4350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 4351msgid "" 4352"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " 4353"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" 4354msgstr "" 4355"Zum Henker, wir bekämpfen sie nun schon seit drei Tagen und Nächten und es " 4356"nimmt kein Ende. Die vierte Nacht senkt sich herab. Was sollen wir tun?" 4357 4358#. [message]: id=Father Morvin 4359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 4360msgid "" 4361"It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " 4362"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " 4363"more slaughter." 4364msgstr "" 4365"Es ist hoffnungslos so fortzufahren. Die Orks sind zahllos und Rakshas wird " 4366"gut beschützt. Hier erreichen wir nur eins, nämlich weiteres Gemetzel." 4367 4368#. [message]: id=Sister Thera 4369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 4370msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." 4371msgstr "" 4372"Ich schlage vor, wir ziehen uns in die Tunnel zurück und fragen die Zwerge " 4373"um Rat." 4374 4375#. [message]: role=Supporter 4376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534 4377msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." 4378msgstr "Ich stimme zu, Tallin. So ist es hoffnungslos." 4379 4380#. [message]: id=Tallin 4381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 4382msgid "Very well. Everyone fall back!" 4383msgstr "Nun gut. Allemann Rückzug!" 4384 4385#. [message]: id=Camerin 4386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544 4387msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" 4388msgstr "Oh, verdammt. Gerade wo ich anfing, Spaß zu haben!" 4389 4390#. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead 4391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 4392msgid "Slave of the Undead" 4393msgstr "Sklave der Untoten" 4394 4395#. [part] 4396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 4397msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." 4398msgstr "" 4399"Nachdem Tallin seine Aufgabe beendet hatte, meldet er sich bei seinem " 4400"Meister zurück." 4401 4402#. [part] 4403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 4404msgid "" 4405"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " 4406"mission." 4407msgstr "" 4408"Gut gemacht, mein treuer Diener. Wie ich sehe, hast du deine Aufgabe zu " 4409"meiner Zufriedenheit erfüllt." 4410 4411#. [part] 4412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 4413msgid "Yes, Master." 4414msgstr "Ja, Meister." 4415 4416#. [part] 4417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 4418msgid "" 4419"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming " 4420"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep " 4421"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have " 4422"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily " 4423"defeat them as I have done several times when you were in training, this " 4424"time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " 4425"test of your loyalty." 4426msgstr "" 4427"Gut. Dies ist dein neuer Auftrag. Deine ehemaligen Freunde werden langsam " 4428"eine Belästigung. Anstatt ihr fehlerhaftes Leben einzusehen, greifen sie " 4429"immer und immer wieder an. Diesmal sind es die Nordeingänge. Obwohl ich sie, " 4430"wie schon so oft, zurückschlagen könnte, möchte ich, dass du diese " 4431"Emporkömmlinge aus der Welt schaffst… und zwar endgültig. Siehe es als " 4432"Vertrauensbeweis." 4433 4434#. [part] 4435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 4436msgid "... As you command, Master." 4437msgstr "… Euer Wunsch ist mir Befehl, Meister." 4438 4439#. [part] 4440#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 4441msgid "" 4442"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " 4443"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits " 4444"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " 4445"destroy those vermin!" 4446msgstr "" 4447"Guter Junge. Nun ist es Zeit, dass du größere Verantwortung übernimmst und " 4448"größere Macht gebrauchst. Du wirst stärkere Untote rufen können und ich " 4449"unterstelle deinem Befehl einige gequälte, körperlose Seelen sowie einige " 4450"meiner vielversprechensten Jünger. Nutzt sie mit Verstand! Geh nun, und " 4451"vernichtet dieses Gesindel." 4452 4453#. [part] 4454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 4455msgid "" 4456"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had " 4457"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical " 4458"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to " 4459"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " 4460"the lich, Tallin made his way to the northern entrance." 4461msgstr "" 4462"Als er nun diese Befehle hörte, regte sich etwas in seinem Inneren. Etwas, " 4463"was Tallin schon verschüttet glaubte, tief in seiner Seele. Doch war es nur " 4464"ein sanftes Aufbäumen, das sich nicht gegen die gestrengen magischen Fesseln " 4465"von Malifor behaupten konnte. So begab sich Tallin, innerlich zerrissen, " 4466"nach Norden, um sich seinen Freunden entgegenzustellen." 4467 4468#. [objective]: condition=win 4469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 4470msgid "Destroy the Invaders" 4471msgstr "Vernichtet die Eindringlinge" 4472 4473# Hauptperson der Kampagne (kommt auch in THOT vor), Sohn eines Waffenschmieds, damit von den Orkherrschern privilegiert weil nicht zur Feldarbeit herangezogen. lernt lesen und schreiben, und gehört damit zur intellektuellen Elite von Zwergenpforte. Anführertyp, aber nicht eitel. Kokettiert aber durchaus mit seiner »niederen Herkunft« und sieht sich nicht als Mitglied der Oberschicht. (»Herren« sind die Orks) Schlüsselerlebnis ist der Durchzug Konrads I bei dessen Suche nach dem Feuerzepter. T. entwickelt sich vom Anführer eines Bauernaufstandes zum Heerführer allierter Truppen und als Einiger der Rassen zum ungekrönten König der Nordallianz. 4474# Sprachlich sollte er sich von einfacher aber gewählter Sprache am Anfang zum höfisch-hochsprachlichen Ende entwickeln. (Insbesondere nach der Rettung von Eryssa) 4475# Anmerkung des Verfassers der Kampagne:»Tallin: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a leutinent. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking bla bla bla.« 4476#. [side]: type=Peasant, id=Tallin 4477#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin 4478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68 4479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139 4480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29 4481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40 4482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 4483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 4484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110 4485msgid "Tallin" 4486msgstr "Tallin" 4487 4488#. [side]: type=Swordsman, id=Friend 4489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81 4490msgid "Friend" 4491msgstr "Alter Freund" 4492 4493#. [unit]: type=Dark Adept, id=James 4494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150 4495msgid "James" 4496msgstr "James" 4497 4498#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor 4499#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159 4500msgid "Aledor" 4501msgstr "Aledor" 4502 4503#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167 4505msgid "My God! Tallin is that you?" 4506msgstr "Meine Güte! Tallin, bist Du es?" 4507 4508#. [message]: speaker=Tallin 4509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173 4510msgid "$betrayed_friend.name, I..." 4511msgstr "$betrayed_friend.name, ich…" 4512 4513#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178 4515msgid "Come on, Tallin, talk to me!" 4516msgstr "Hey Tallin! Komm schon, sprich mit mir!" 4517 4518#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189 4520msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" 4521msgstr "" 4522"Tallin befreie dich von dem Bösen! Lass deinen Geist nicht von diesem Lich " 4523"verwirren!" 4524 4525#. [message]: speaker=Tallin 4526#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195 4527msgid "... KILL THE RABBLE!" 4528msgstr "…TÖTE DIESEN PÖBEL!" 4529 4530#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4531#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200 4532msgid "No, Tallin! Stop!" 4533msgstr "Tallin! Nein! Stopp!" 4534 4535#. [message]: speaker=narrator 4536#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205 4537msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." 4538msgstr "Taub für die Rufe seiner Freunde, führte Tallin den Angriff aus." 4539 4540#. [message]: speaker=Tallin 4541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232 4542msgid "What have I done...?" 4543msgstr "Was habe ich angerichtet…?" 4544 4545#. [message]: speaker=Malifor 4546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258 4547msgid "" 4548"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " 4549"concerned, I had already foreseen that possibility." 4550msgstr "" 4551"Du Weichling! Du Verräter. Du schonst deine Menschenfreunde? Das wird dir " 4552"leidtun, denn dagegen habe ich vorgesorgt!" 4553 4554#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 4556msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" 4557msgstr "Was zum… Alle Mann raus hier! Die Decke der Höhle stürzt ein!" 4558 4559#. [message]: speaker=Tallin 4560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320 4561msgid "Ahhh!" 4562msgstr "Ahhh!" 4563 4564#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes 4565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 4566msgid "Settling Disputes" 4567msgstr "Streit schlichten" 4568 4569#. [part] 4570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 4571msgid "" 4572"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " 4573"pressing close behind them." 4574msgstr "" 4575"Tallin und seine Männer zogen sich geordnet in die Höhlen zurück, mit den " 4576"Orks auf ihren Fersen." 4577 4578#. [part] 4579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 4580msgid "" 4581"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " 4582"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" 4583"weary and bloodied orcs." 4584msgstr "" 4585"Die Zwerge waren jedoch bereit und empfingen die bereits geschwächten Orks " 4586"mit wütenden Angriffen, sobald die Menschen in Sicherheit waren." 4587 4588#. [part] 4589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 4590msgid "" 4591"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." 4592msgstr "" 4593"Die Schlacht tobte fort, eine Angriffswelle der Orks nach der anderen " 4594"zerbrach an den zwergischen Verteidigern." 4595 4596#. [part] 4597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 4598msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." 4599msgstr "Während die Schlacht tobte, beriet sich Tallin abermals mit Hamel." 4600 4601#. [story] 4602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 4603msgid "How did ye fare?" 4604msgstr "Wie ist es euch ergangen?" 4605 4606#. [story] 4607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 4608msgid "" 4609"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " 4610"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " 4611"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." 4612msgstr "" 4613"Der Kampf war erbittert und blutig. Wir haben sie vier Tage lang bekämpft, " 4614"ohne Aussicht auf Erfolg. Jedes Mal, wenn wir einen Ork erschlagen haben, " 4615"traten zwei weitere an seine Stelle. Eins ist sicher, auf diese Weise können " 4616"wir nicht gewinnen." 4617 4618#. [story] 4619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 4620msgid "" 4621"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " 4622"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " 4623"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." 4624msgstr "" 4625"Daher hast du dich zurückgezogen. Kluge Entscheidung. Unsere " 4626"Verteidigungsanlagen können die Orks wesentlich länger und mit geringeren " 4627"Verlusten zurückwerfen als dies auf freiem Feld möglich wäre. Meine " 4628"Ausbildung zeigt erste Früchte." 4629 4630#. [story] 4631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 4632msgid "" 4633"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " 4634"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." 4635msgstr "" 4636"Und dafür sei dir Dank, doch was sollen wir nun tun? Unsere Reserve an " 4637"Kämpfern ist begrenzt, im Gegensatz zu dieser endlosen Zahl von Orks." 4638 4639#. [story] 4640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 4641msgid "" 4642"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " 4643"other than a brief respite." 4644msgstr "" 4645"Ja. Doch wir müssen diese Horden endgültig zermalmen – ansonsten haben wir " 4646"nur einen kurzen Aufschub erreicht." 4647 4648#. [story] 4649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 4650msgid "" 4651"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " 4652"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " 4653"them." 4654msgstr "" 4655"Orks sind wankelmütig und falls wir einen Vertrag mit ihnen schließen – " 4656"vorausgesetzt sie würden akzeptieren – würde schon der nächste Kriegsherr " 4657"ihn brechen." 4658 4659#. [story] 4660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 4661msgid "" 4662"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " 4663"into disarray once more?" 4664msgstr "" 4665"Was sollen wir dann tun? Können wir Rakshas irgendwie meucheln und die Orks " 4666"dadurch wieder entzweien?" 4667 4668#. [story] 4669#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty 4670#. or problem. 4671#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 4672msgid "" 4673"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " 4674"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " 4675"another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " 4676"coil." 4677msgstr "" 4678"Das wäre ein äußerst schwieriges Unterfangen. Wir haben das schon einmal " 4679"versucht. Sie werden nun besonders darauf achten. Außerdem wäre es lediglich " 4680"eine kurzzeitige Lösung und ein neuer Anführer würde seinen Platz einnehmen. " 4681"Wir stünden wieder vor dem gleichen Problem." 4682 4683#. [story] 4684#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 4685msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" 4686msgstr "Also, zurück zum Anfang. Was können wir tun?" 4687 4688#. [story] 4689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 4690msgid "" 4691"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " 4692"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " 4693"supplies. The possibilities are endless." 4694msgstr "" 4695"Ich denke, wir brauchen zusätzliche Verbündete. Auf diese Weise könnten wir " 4696"sie von mehreren Seiten angreifen, in kleinere Grüppchen zerteilen oder sie " 4697"von ihrem Nachschub abschneiden. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt." 4698 4699#. [story] 4700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 4701msgid "" 4702"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" 4703msgstr "Weise Worte. Aber wer würde uns in diesen wilden Nordlanden beistehen?" 4704 4705#. [story] 4706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 4707msgid "" 4708"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " 4709"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " 4710"they needed our help. What about Wesnoth?" 4711msgstr "" 4712"Du kannst die Elfen gleich außen vor lassen. Sie sind ein eigensinniger " 4713"Haufen, nur an ihrem eigenen Wohlergehen interessiert. Sie würden uns bloß " 4714"helfen, wenn ihnen irgendetwas zustieße und sie unsere Hilfe bräuchten. Was " 4715"ist mit Wesnoth?" 4716 4717#. [story] 4718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 4719msgid "" 4720"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " 4721"in." 4722msgstr "" 4723"Wesnoth ist zu weit entfernt, noch wissen wir, wie es um Wesnoth überhaupt " 4724"steht." 4725 4726#. [story] 4727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 4728msgid "" 4729"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " 4730"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " 4731"said that she was in alliance with the orcs." 4732msgstr "" 4733"Das letzte, was wir von dort hörten war, als Konrad vor langer Zeit hier " 4734"durchmarschierte. Zu jener Zeit herrschte die böse Königin Asheviere und es " 4735"heißt, sie sei mit den Orks verbündet." 4736 4737#. [story] 4738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 4739msgid "" 4740"And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " 4741"what became of them." 4742msgstr "" 4743"Anschließend war Prinzessin Li’sar Konrad direkt auf den Fersen. Ich frage " 4744"mich, was aus ihnen geworden sein mag." 4745 4746#. [story] 4747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 4748msgid "" 4749"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " 4750"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " 4751"place as ruler." 4752msgstr "" 4753"Das letzte Mal, als ein Zwerg Konrad sah, betrat dieser die Osttunnel. Er " 4754"suchte das Zepter des Feuers, um seinen Platz als Herrscher beanspruchen zu " 4755"können." 4756 4757#. [story] 4758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 4759msgid "" 4760"Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " 4761"Sceptre is long gone." 4762msgstr "" 4763"Himmel, was für ein närrisches Unterfangen. Jeder in den Nordlanden weiß, " 4764"dass das Zepter schon lange verschollen ist." 4765 4766#. [story] 4767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 4768msgid "" 4769"But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" 4770msgstr "" 4771"Trotzdem, wir schweifen ab. Wo können wir Verbündete in den wilden " 4772"Nordlanden finden?" 4773 4774#. [story] 4775#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 4776msgid "" 4777"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " 4778"powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." 4779msgstr "" 4780"Tallin, bevor Malifor mich einsperrte, war ich in Kontakt mit einem " 4781"mächtigen Magier namens Ro’Arthian und seinem Bruder Ro’Sothian." 4782 4783#. [story] 4784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 4785msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" 4786msgstr "Ro’Arthian, hah! Sprich diesen verfluchten Namen nicht aus!" 4787 4788#. [story] 4789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 4790msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" 4791msgstr "Warum, Hamel? Steht ihr überkreuz?" 4792 4793#. [story] 4794#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 4795msgid "" 4796"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " 4797"anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " 4798"along Highbrook Pass." 4799msgstr "" 4800"Mein guter Freund Stalrag hat mir von ihm erzählt. Er ist oder war zumindest " 4801"– ich habe seit Jahren nichts mehr von ihm gehört – der Anführer einer der " 4802"Dörfer am Pass." 4803 4804#. [story] 4805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 4806msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." 4807msgstr "Diese verdorbenen Magier haben Stalrag und sein Dorf lange befehdet." 4808 4809#. [story] 4810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 4811msgid "" 4812"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " 4813"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " 4814"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " 4815"top?" 4816msgstr "" 4817"Hamel, bedenkt dass es in jedem Streit zwei Seiten gibt. Wie würdest du dich " 4818"fühlen wenn, sagen wir, die Elfen sich entschieden Knalga einzuebnen, um " 4819"einen neuen Wald anzulegen?" 4820 4821#. [story] 4822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 4823msgid "Those filthy elves! I’ll..." 4824msgstr "Diese dreckigen Elfen! Ich würde…" 4825 4826#. [story] 4827#. [message]: speaker=Sister Thera 4828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 4829#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637 4830msgid "See?" 4831msgstr "Siehste?" 4832 4833#. [story] 4834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 4835msgid "" 4836"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " 4837"to save their souls?" 4838msgstr "" 4839"Warum hattet ihr eigentlich Kontakt zu diesen Magiern? Versuchtet ihr, ihre " 4840"Seelen zu retten?" 4841 4842#. [story] 4843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 4844msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that." 4845msgstr "(<i>kicher</i>) Ja, etwas in der Art." 4846 4847#. [story] 4848#. [message]: speaker=Tallin 4849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 4850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170 4851msgid "(<i>Rolls eyes</i>)" 4852msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>)" 4853 4854#. [story] 4855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 4856msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" 4857msgstr "Was wolltet ihr sagen, Vater Morvin?" 4858 4859#. [story] 4860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 4861msgid "" 4862"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " 4863"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " 4864"to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " 4865"too." 4866msgstr "" 4867"Ich schlage vor, wir gehen zum Pass und sehen nach, wie die Dinge liegen. " 4868"Falls die Zauberer noch leben, sind wir vielleicht in der Lage, sie als " 4869"Verbündete zu gewinnen. Zusätzlich könnten wir, falls er noch in der Gegend " 4870"ist, vielleicht auch Stalrags Hilfe gewinnen." 4871 4872#. [story] 4873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 4874msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." 4875msgstr "" 4876"Ich sehe wirklich nicht, wie zwei zusätzliche Magier uns weiterhelfen " 4877"könnten, Vater." 4878 4879#. [story] 4880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 4881msgid "" 4882"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " 4883"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " 4884"no bad thing to have those on your side for once." 4885msgstr "" 4886"Es sind nicht bloß zwei Magier. Sie haben große Macht über die Geschöpfe der " 4887"Wildnis wie Oger, Greifen und manchmal selbst Trolle! Wie wäre es, einige " 4888"davon auf unserer Seite zu haben?" 4889 4890#. [story] 4891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 4892msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" 4893msgstr "Das klingt ziemlich gut. Was denkst du, Hamel?" 4894 4895#. [story] 4896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 4897msgid "" 4898"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " 4899"help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." 4900msgstr "" 4901"Grmpf. Dies sind finstere Zeiten. Sollten die wahnsinnigen Magier " 4902"einwilligen, uns zu unterstützen, fürchte ich, dass wir keine Wahl haben." 4903 4904#. [story] 4905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 4906msgid "" 4907"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " 4908"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." 4909msgstr "" 4910"Hey, wir hatten unsere eigenen Erfahrungen mit wahnsinnigen Magiern. Glaub " 4911"mir, sie sind gefährlich! Du wirst dich wesentlich besser fühlen, wenn du " 4912"sie auf unserer Seite weißt." 4913 4914#. [story] 4915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 4916msgid "" 4917"Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " 4918"another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " 4919"ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " 4920"away from the attacking orcs in case they break through." 4921msgstr "" 4922"Ich denke, du solltest einen Teil deines Goldes hier lassen und lediglich so " 4923"viel mitnehmen, wie du brauchst. Den Rest werden wir in einem der Tunnel " 4924"verstecken, die am weitesten von der Front entfernt liegen, für den Fall, " 4925"dass die Orks unsere Verteidigungslinien durchbrechen." 4926 4927#. [story] 4928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 4929msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" 4930msgstr "Nun gut, aber wie kommen wir nun zu diesem Bergpass?" 4931 4932#. [part] 4933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 4934msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." 4935msgstr "" 4936"So zogen Tallin und sein Gefolge aus, um sich der Hilfe der Magier zu " 4937"versichern." 4938 4939# Anführer der Zwergen am Pass der »Shinsplitters« = alte Übersetzung »Schienenmalmer«, wenn man googelt (shinsplitters wesnoth) findet man auch »Felsspalter« bleiben wir zunächst bei »Felsspalter«. 4940# Bemerkung des Verfassers »Stalrag: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sothian.« 4941#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 4942#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 4943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 4944#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229 4945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126 4946msgid "Stalrag" 4947msgstr "Stalrag" 4948 4949#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 4951msgid "Liches" 4952msgstr "Liches" 4953 4954# Kommentar des Kampagnenverfassers »Ro'Arthian: A Great Mage that refused to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. Him and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although him and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.« 4955#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4956#. [modify_side] 4957#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 4959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256 4960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427 4961msgid "Ro’Arthian" 4962msgstr "Ro’Arthian" 4963 4964# Kampagnenverfasser: »Ro'Sarthian: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage untill he was killed and reincarnated as a Demilich. Pretty much the same profile as his brother.« 4965#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian 4966#. [modify_side] 4967#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 4968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282 4969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503 4970msgid "Ro’Sothian" 4971msgstr "Ro’Sothian" 4972 4973#. [objective]: condition=win 4974#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327 4975msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" 4976msgstr "Rettet Stalrag vor Ro’Sothian" 4977 4978#. [objective]: condition=win 4979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336 4980msgid "Capture Ro’Arthian" 4981msgstr "Nehmt Ro’Arthian gefangen" 4982 4983#. [objective]: condition=lose 4984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347 4985msgid "Death of Stalrag" 4986msgstr "Stalrag fällt in der Schlacht" 4987 4988#. [message]: speaker=narrator 4989#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368 4990msgid "" 4991"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " 4992"they were just a bit too late." 4993msgstr "" 4994"Nach Ankunft am Pass schien es Tallin, er und seine Männer seien zu spät." 4995 4996#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4997#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374 4998msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" 4999msgstr "HAH! Endlich habe ich dich, du hinterhältiger Zwerg!" 5000 5001#. [message]: speaker=Stalrag 5002#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379 5003msgid "" 5004"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " 5005"will leave us in peace!" 5006msgstr "" 5007"Argh! Du verdammter Magier! Wie oft muss ich dich töten bevor du uns endlich " 5008"in Ruhe lässt?" 5009 5010#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5011#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384 5012msgid "" 5013"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in " 5014"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " 5015"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " 5016"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " 5017"fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back." 5018msgstr "" 5019"<i>Euch</i> in Ruhe lassen? Ihr seid es, die <i>uns</i> nicht in Ruhe " 5020"lassen! Seitdem ihr bekloppten Zwerge die Straße gebaut habt, geht ihr uns " 5021"auf den Keks! Nun ist Schluss! Nachdem ich dich getötet habe, werde ich " 5022"deinen Kadaver in zwei Teile schneiden und die Hälften am Eingang des Passes " 5023"aufhängen, um andere Nervensägen wie dich abzuschrecken! Und, im Gegensatz " 5024"zu uns, wirst <i>du</i> nicht aus dem Land der Toten zurückkehren." 5025 5026#. [message]: speaker=Stalrag 5027#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389 5028msgid "" 5029"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " 5030"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our " 5031"last breath!" 5032msgstr "" 5033"Wie auch immer, verfluchter Magier! Dann schließe ich mich eben all den " 5034"tapferen Zwergen an, die du auf dem Gewissen hast. Aber wisse dies, die " 5035"Felsspalter werden sich <i>niemals</i> unterwerfen! Wir werden bis zu " 5036"unserem letzten Atemzug gegen dich kämpfen!" 5037 5038#. [message]: speaker=Tallin 5039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394 5040msgid "Hold it! What’s going on here?" 5041msgstr "Haltet ein! Was geht hier vor?" 5042 5043#. [message]: speaker=Father Morvin 5044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 5045msgid "Ro’Sothian, is that you?" 5046msgstr "Ro’Sothian, bist du das?" 5047 5048#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 5050msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." 5051msgstr "" 5052"Nicht jetzt, Vater Morvin. Falls ihr es noch nicht bemerkt habt, ich bin " 5053"gerade ein wenig beschäftigt." 5054 5055#. [message]: speaker=Camerin 5056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415 5057msgid "" 5058"Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " 5059"different!" 5060msgstr "" 5061"Ro’Sothian! Wie geht es dir, alter Freund? Du siehst äußerst… ähm… verändert " 5062"aus." 5063 5064#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420 5066msgid "" 5067"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " 5068"just finish off this little vermin and I’ll be right over." 5069msgstr "" 5070"Camerin! Große Götter der Finsternis, ich habe dich seit ewigen Zeiten nicht " 5071"mehr gesehen! Lass mich nur eben diese Kröte niedermachen und ich komme " 5072"rüber." 5073 5074#. [message]: speaker=Tallin 5075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425 5076msgid "whisper^Camerin, you know him?" 5077msgstr "Camerin, du kennst ihn?" 5078 5079#. [message]: speaker=Camerin 5080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430 5081msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" 5082msgstr "Und wie! Sein Bruder Ro’Arthian war mein Lehrmeister!" 5083 5084#. [message]: speaker=Tallin 5085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435 5086msgid "whisper^Oh...!" 5087msgstr "Oh…!" 5088 5089#. [message]: speaker=Father Morvin 5090#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442 5091msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." 5092msgstr "Einen Moment Ro’Sothian, du möchtest ihn nicht töten." 5093 5094#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5095#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447 5096msgid "Huh?! He killed me!" 5097msgstr "So? ER hat MICH getötet!" 5098 5099#. [message]: speaker=Father Morvin 5100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452 5101msgid "" 5102"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " 5103"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " 5104"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " 5105"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " 5106"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." 5107msgstr "" 5108"Oh, na ja. Trotzdem, Ro’Sothian, höre uns zu. Wir sind in großer Not und " 5109"brauchen deine Hilfe. Dies ist Tallin aus Zwergenpforte. Wie du weißt, " 5110"werden die Menschen aus Zwergenpforte seit vielen Jahre von den Orks " 5111"versklavt. Nun konnten sie sich mit Hilfe Fürst Hamels von den Orks " 5112"befreien. Sie versuchen, Knalga wieder zu einstiger Größe zu verhelfen." 5113 5114#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457 5116msgid "" 5117"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " 5118"blast this little vermin once and for all." 5119msgstr "" 5120"So? Und was hat das mit mir zu tun? Und beeil dich, mein Stab brennt darauf, " 5121"diese Kröte endgültig zu zerlegen." 5122 5123#. [message]: speaker=Father Morvin 5124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462 5125msgid "" 5126"Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " 5127"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " 5128"orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " 5129"to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." 5130msgstr "" 5131"Tu’ es nicht! Bitte mein Freund, höre mir zu. Die Orks gewinnen wieder an " 5132"Stärke. Sie wollen Knalga endgültig überrennen und es zu einem orkischen " 5133"Bollwerk machen. Das darf nicht geschehen! Daher stehen wir hier und bitten " 5134"dich und deinen Bruder um Hilfe im Kampf gegen die Orks." 5135 5136#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467 5138msgid "" 5139"Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " 5140"and <i>especially</i> not any dwarf!" 5141msgstr "" 5142"Nimm dein Gebettel und erstick’ daran, Vater! Wir helfen niemandem, und " 5143"<i>ganz besonders</i> keinem Zwerg." 5144 5145#. [message]: speaker=Camerin 5146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477 5147msgid "" 5148"Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " 5149"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " 5150"thousands! Come on old pal, be a sport." 5151msgstr "" 5152"Einen Moment, alter Freund. Du kannst dir nicht vorstellen, was für ein Spaß " 5153"es ist, an der Seite dieser Leute zu kämpfen. Du hast die Möglichkeit, " 5154"Skelette, Trolle, Orks und Wölfe dutzendweise zu rösten! Schlag ein alter " 5155"Kumpel, sei kein Spielverderber." 5156 5157#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482 5159msgid "" 5160"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " 5161"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a " 5162"bunch of dwarves!" 5163msgstr "" 5164"Camerin, du hattest immer schon einen kleinen Sprung in der Schüssel. Aber " 5165"jetzt bist du vollkommen von der Rolle. Denkst du wirklich, wir würden " 5166"irgendjemand anderem helfen? Oder gar einem Haufen Zwerge?" 5167 5168#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489 5170msgid "" 5171"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " 5172"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" 5173msgstr "" 5174"Egal, ich habe keine Lust mehr. Bereite dich auf deinen Tod vor, Zwerg! Und " 5175"der Rest, macht euch vom Acker und bleibt weg, es sei denn ihr brennt darauf " 5176"vor euren Schöpfer zu treten!" 5177 5178#. [message]: speaker=Sister Thera 5179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494 5180msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." 5181msgstr "Oh-oh, er sammelt Energie für einen Kälteschlag." 5182 5183#. [message]: speaker=Father Morvin 5184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 5185msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" 5186msgstr "Schnell Liebling, wir müssen ihn aufhalten!" 5187 5188#. [message]: speaker=Camerin 5189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509 5190msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" 5191msgstr "Hey, wollt ihr beiden etwa den ganzen Spaß für euch allein?" 5192 5193#. [message]: speaker=Father Morvin 5194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514 5195msgid "All right, all right, hang on!" 5196msgstr "Schon gut, schon gut, warte einen Moment!" 5197 5198#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576 5200msgid "BROTHER! HELP ME!" 5201msgstr "Bruder, hilf mir!" 5202 5203#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 5205msgid "" 5206"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE " 5207"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" 5208msgstr "" 5209"(<i>Von überall herkommende, dröhnende Stimme</i>) IHR MAGIER HABT DIE " 5210"DREISTIGKEIT, MEINEN BRUDER ANZUGREIFEN! IHR WERDET FÜR EURE TORHEIT STERBEN!" 5211 5212#. [message]: speaker=Father Morvin 5213#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 5214msgid "" 5215"Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " 5216"to seek your assistance." 5217msgstr "" 5218"Ro’Arthian, höre mir zu. Wir wollen nicht mit dir kämpfen. Wir sind " 5219"hergekommen, weil wir deine Hilfe brauchen." 5220 5221#. [message]: speaker=narrator 5222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 5223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603 5224msgid "(<i>No answer</i>)" 5225msgstr "(<i>Stille</i>)" 5226 5227#. [message]: speaker=Father Morvin 5228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 5229msgid "" 5230"I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " 5231"the north depends on your help." 5232msgstr "" 5233"Ich weiß, dass du mich hören kannst, Ro’Arthian. Bitte, das Schicksal aller " 5234"Bewohner des Nordens liegt in deiner Hand." 5235 5236#. [message]: speaker=Tallin 5237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608 5238msgid "" 5239"Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " 5240"more forceful means to convince him." 5241msgstr "" 5242"Lasst es gut sein, Vater, er antwortet nicht. Ich fürchte, wir müssen, äh, " 5243"schlagendere Argumente verwenden, um ihn zu überzeugen." 5244 5245#. [message]: speaker=Father Morvin 5246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613 5247msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right." 5248msgstr "(<i>Seufz</i>) Ich fürchte, ihr habt Recht." 5249 5250#. [message]: speaker=Tallin 5251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618 5252msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." 5253msgstr "Setzt Ro’Sothian gefangen, bis wir seinen Bruder überwunden haben." 5254 5255#. [message]: speaker=Tallin 5256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637 5257msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." 5258msgstr "" 5259"Und irgendjemand soll ein Auge auf ihn werfen, wir wollen nicht, dass er " 5260"sich aus dem Staub macht." 5261 5262#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677 5264msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" 5265msgstr "" 5266"Ha! Ich bin wieder frei! Ihr stinkenden Verräter werdet für meine " 5267"Gefangenschaft bezahlen!" 5268 5269#. [message]: speaker=Tallin 5270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682 5271msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" 5272msgstr "Oh nein, er ist geflohen! Schnell, wir müssen ihn wieder einfangen!" 5273 5274#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 5276msgid "Ahhhh! Not again!" 5277msgstr "Nein, nicht schon wieder!" 5278 5279#. [message]: speaker=Father Morvin 5280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699 5281msgid "" 5282"Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" 5283msgstr "" 5284"Wir müssten dies wirklich nicht tun Ro’Sothian, wenn du dich uns " 5285"anschliessen würdest…" 5286 5287#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704 5289msgid "Never!" 5290msgstr "Niemals!" 5291 5292#. [message]: speaker=Tallin 5293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709 5294msgid "Sigh, we’ll talk later." 5295msgstr "Na gut, wir werden später darüber sprechen." 5296 5297#. [message]: speaker=second_unit 5298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714 5299msgid "Back to jail, my friend." 5300msgstr "Zurück in den Käfig, mein Freund." 5301 5302#. [message]: speaker=Tallin 5303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759 5304msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" 5305msgstr "Ro’Arthian, bist du nun bereit, zu verhandeln?" 5306 5307#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764 5309msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" 5310msgstr "Na gut, Eindringlinge. Was wollt ihr?" 5311 5312#. [message]: speaker=Tallin 5313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769 5314msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?" 5315msgstr "Erzähl doch erst einmal, was <i>du</i> möchtest." 5316 5317#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774 5319msgid "" 5320"What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " 5321"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " 5322"And <i>stay</i> off!" 5323msgstr "" 5324"Was <i>ich</i> möchte? Ich sag dir was ich möchte! Ich möchte die stinkenden " 5325"Körper von dir, deinem Lumpengesindel und besonders die dieser zwergischen " 5326"Kröten runter von meinem Land haben! Und zwar <i>für immer</i>!" 5327 5328#. [message]: speaker=Tallin 5329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779 5330msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" 5331msgstr "Mit anderen Worten, du möchtest deine Ruhe?" 5332 5333#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784 5335msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!" 5336msgstr "Ich bin verblüfft! <i>Endlich</i> hat es jemand verstanden!" 5337 5338#. [message]: speaker=Tallin 5339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789 5340msgid "" 5341"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " 5342"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " 5343"homeland." 5344msgstr "" 5345"Gut, hör zu. Im Augenblick haben wir nicht die Möglichkeiten, dir deine " 5346"Bitte zu gewähren. Wir sind lediglich eine Gruppe Bauern, die um ihre " 5347"Freiheit kämpfen." 5348 5349#. [message]: speaker=Tallin 5350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794 5351msgid "" 5352"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " 5353"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " 5354"conquest." 5355msgstr "" 5356"Doch sollte es uns gelingen, die Orks zu schlagen, Knalga wiederherzustellen " 5357"und Recht und Ordnung in den Nordlanden einzuführen, dann sieht das anders " 5358"aus. Die Macht des Siegers gäbe uns alle Möglichkeiten…" 5359 5360#. [message]: speaker=Tallin 5361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799 5362msgid "" 5363"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " 5364"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " 5365"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " 5366"Hamel in this as well." 5367msgstr "" 5368"Sobald dies geschehen ist, schwöre ich hiermit feierlich, soll weder Mensch " 5369"noch Zwerg jemals wieder einen Fuß auf dein Land setzen. Jeder, der sich " 5370"diesem Gesetz widersetzt, ist des Todes. Ich denke, Fürst Hamel stimmt dem " 5371"zu." 5372 5373#. [message]: speaker=Tallin 5374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804 5375msgid "" 5376"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " 5377"do that without your help. Will you join us?" 5378msgstr "" 5379"Um jedoch die Orks zu vernichten, brauchen wir deine Hilfe, Ro’Arthian." 5380 5381#. [message]: speaker=Father Morvin 5382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809 5383msgid "" 5384"Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " 5385"Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " 5386"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " 5387"high time for you and your brother to rest in peace." 5388msgstr "" 5389"Denk darüber nach, Ro’Arthian, es ist ein gerechter Handel. Solltest du " 5390"Tallins Angebot ablehnen, wird ein Krieg gegen die Zwerge endlos dauern. Ihr " 5391"beide sucht diese Berge schon zu lange heim. Es ist an der Zeit, für dich " 5392"und deinen Bruder, Frieden zu finden." 5393 5394#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5395#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814 5396msgid "Hrmph. What do you think, brother?" 5397msgstr "Grummel. Was denkst du, Bruder?" 5398 5399#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5400#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847 5401msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left." 5402msgstr "(<i>Zuckt mit den Schultern</i>) Ich fürchte, wir haben keine Wahl." 5403 5404#. [message]: speaker=Camerin 5405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852 5406msgid "" 5407"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " 5408"Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " 5409"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " 5410"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate " 5411"the orcish hordes!”</i>" 5412msgstr "" 5413"Los, macht mit! Es wird großartig! Diese Orks werden niemals wissen, was " 5414"über sie gekommen ist! Zusammen werden wir sie in Fetzen reißen! Wenn ihr " 5415"beiden euch danach zur Ruhe setzen wollt, ist dies die Gelegenheit, mit " 5416"einem Knall abzutreten! Ihr wärt Legende! <i>»Die beiden furchterregenden " 5417"Magier, auferstanden von den Toten, um die orkischen Horden " 5418"niederzumetzeln!«</i>" 5419 5420#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857 5422msgid "" 5423"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " 5424"leave us in peace after this." 5425msgstr "" 5426"Nun gut, Tallin. Wir akzeptieren unter der Bedingung, dass eure Leute uns " 5427"für alle Zukunft in Frieden lassen." 5428 5429#. [message]: speaker=Tallin 5430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862 5431msgid "" 5432"Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " 5433"uphold the oath I have given even at the cost of my life." 5434msgstr "" 5435"Ro’Arthian, selbst wenn ich nicht von königlichem Blut bin, so stehe ich " 5436"doch zu meinem Wort. Ich werde diesen Schwur zu jedem Preis einhalten." 5437 5438#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867 5440msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" 5441msgstr "Nun gut. Die Orks sollen unsere Rache zu schmecken bekommen!" 5442 5443#. [message]: speaker=Stalrag 5444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872 5445msgid "" 5446"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " 5447"these wretched mages?!" 5448msgstr "" 5449"Moment mal, Tallin. Sagtest du gerade, dass wir unsere Heimat an diese " 5450"scheußlichen Magier abtreten sollen?" 5451 5452#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5453#. [message]: id=Ro'Sothian 5454#. [message]: speaker=Eryssa 5455#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877 5457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039 5458#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522 5459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023 5460msgid "(<i>Snicker</i>)" 5461msgstr "(<i>Kicher</i>)" 5462 5463# Crommys Kommentar: Argh, die pure Mathematik des Opfertums und des Dahinschlachtens musste ich ein wenig korrigieren. Sonst klingt mir das zu sehr nach Stalingrad-Gerede. 5464#. [message]: speaker=Tallin 5465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882 5466msgid "" 5467"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " 5468"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " 5469"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." 5470msgstr "" 5471"Hör zu, Stalrag, es heißt, um eine Familie zu retten, kann es Not tun, einen " 5472"Menschen zu opfern, um eine Stadt zu retten, eine Familie und ein Reich zu " 5473"retten, kann eine Stadt kosten." 5474 5475#. [message]: speaker=Tallin 5476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887 5477msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" 5478msgstr "" 5479"Es liegt nun an dir, Stalrag, Bist du willens, Knalga zu retten oder nicht?" 5480 5481#. [message]: speaker=Stalrag 5482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892 5483msgid "" 5484"Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " 5485"is needed to save Knalga, we shall do it." 5486msgstr "" 5487"Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung Knalgas sind wir zu diesem " 5488"Opfer bereit." 5489 5490#. [message]: speaker=Tallin 5491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897 5492msgid "" 5493"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " 5494"always be remembered." 5495msgstr "" 5496"Danke Stalrag. Ich bin überzeugt, dass euer Opfer und der Verzicht auf eure " 5497"Heimat in die Geschichte eingehen wird." 5498 5499#. [message]: speaker=Stalrag 5500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902 5501msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..." 5502msgstr "(<i>Grummelt</i>) Keine besonders hohe Entschädigung…" 5503 5504#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907 5506msgid "" 5507"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " 5508"Ogres. So while I am with you they shall be at your command." 5509msgstr "" 5510"So Tallin, da ich dich nun unterstütze, sollte ich dir erklären, welche " 5511"Fähigkeiten ich habe, damit du deine Möglichkeiten einschätzen kannst. Ich " 5512"habe die Macht, die Kreaturen der Wildnis zu beherrschen, weshalb du dank " 5513"meiner Hilfe Greife, Trolle und Oger ausbilden kannst. Außerdem kann ich " 5514"deine Leute in den Grundlagen der Magie unterrichten, deren Kräfte dir dann " 5515"ebenfalls zur Verfügung stehen." 5516 5517#. [message]: speaker=Stalrag 5518#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912 5519msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." 5520msgstr "Die Felsspalter stehen dir ebenfalls zur Verfügung, Tallin." 5521 5522#. [message]: speaker=Tallin 5523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917 5524msgid "" 5525"My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " 5526"my control presently and I think that merging our forces will just create " 5527"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " 5528"command of your trolls and ogres, until they are needed." 5529msgstr "" 5530"Habt Dank, Stalrag und Ro’Arthian. Derzeit befehlige ich ausreichende " 5531"Truppen und ich denke, wir erzeugen nur Verwirrung, wenn wir die " 5532"verschiedenen Streitkräfte unter ein einziges Kommando stellen würden. Eure " 5533"Greifen werden sehr hilfreich sein, aber ich denke, dass ihr weiterhin die " 5534"Trolle und Oger befehligen solltet." 5535 5536#. [message]: speaker=Tallin 5537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927 5538msgid "" 5539"Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " 5540"those orcs a lesson they will never forget!" 5541msgstr "" 5542"Spitze! Diese Orks werden niemals wissen, was über sie gekommen ist. Nun, " 5543"zurück nach Knalga! Dort werden wir uns einen Plan zurechtlegen, wie wir " 5544"diesen Orks zeigen, wo der Hammer hängt!" 5545 5546#. [message]: speaker=Stalrag 5547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032 5548msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." 5549msgstr "" 5550"Lebt wohl meine Freunde. Ich werde mich nun meinen gefallenen Brüdern " 5551"anschließen." 5552 5553#. [message]: speaker=Tallin 5554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037 5555msgid "" 5556"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." 5557msgstr "" 5558"NEIN! Wenn Stalrag jetzt stirbt, wird uns keiner seiner Männer folgen. Wir " 5559"können einpacken." 5560 5561#. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master 5562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 5563msgid "Protecting the Master" 5564msgstr "Beschützt den Meister" 5565 5566#. [part] 5567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 5568msgid "" 5569"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " 5570"and hating what he had become — he received an urgent summons from his " 5571"master." 5572msgstr "" 5573"Tallin starrte ungläubig auf den Leichnam seines Freundes und hasste von " 5574"ganzem Herzen das, was er geworden war. In diesem Moment spürte er den " 5575"Hilferuf seines Meisters." 5576 5577#. [part] 5578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 5579msgid "" 5580"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was " 5581"away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " 5582"force." 5583msgstr "" 5584"Denn der Angriff, den Tallin so blutig zurückgeworfen hatte, war ein " 5585"Ablenkungsmanöver. Seine Abwesenheit nutzend griffen seine Freunde mit " 5586"vereinten Kräften Malifor direkt an." 5587 5588#. [part] 5589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 5590msgid "" 5591"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the " 5592"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he " 5593"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor " 5594"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " 5595"Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." 5596msgstr "" 5597"Seine Seele bäumte sich wieder einmal auf, und doch banden Malifors " 5598"Zauberkräfte ihn immer noch an seinen dunklen Meister und er eilte ihm zu " 5599"Hilfe. Die Außenposten waren durch die schiere Zahl der Feinde überrannt und " 5600"Malifor hatte sich in seinem Studienzimmer verschanzt. Ganz der dunkle " 5601"Adept, warf sich Tallin mit seinem Gefolge zwischen Studienzimmer und Feind, " 5602"um seinen Meister zu schützen." 5603 5604#. [objective]: condition=win 5605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 5606msgid "Resist till the end of turns" 5607msgstr "Überlebt bis zum Ende aller Züge" 5608 5609# Hauptrolle in der Kampagne, leicht wahnsinniger aber auch gutmütiger Magier, späterer Mitregent im Rat der Nordallianz und dann auch ein FreundTallins. Schulmagier der Zwerge, selbst Magierschüler von -> RoArthian. Sucht jetzt im Kampf gegen Orks und untote den Spaß den er sich in den langen Studienjahren versagte. Wirkt dabei sprachlich marzialisch-pubertär ;). 5610#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin 5611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122 5612#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 5613msgid "Camerin" 5614msgstr "Camerin" 5615 5616#. [message]: speaker=Camerin 5617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 5618msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." 5619msgstr "" 5620"Seht, der Verräter Tallin ist erschienen, um seinen Meister zu beschützen." 5621 5622#. [message]: speaker=Tallin 5623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 5624msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." 5625msgstr "" 5626"Camerin! Bitte verlasse diesen Ort. Ich möchte dich nicht auch noch töten " 5627"müssen." 5628 5629#. [message]: speaker=Camerin 5630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 5631msgid "" 5632"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " 5633"boys!" 5634msgstr "" 5635"Nein, Tallin – solche wie dich schicken wir im Handumdrehen auf die große " 5636"Reise! Macht sie nieder, Männer!" 5637 5638#. [message]: speaker=Tallin 5639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 5640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447 5641msgid "At last, I am free..." 5642msgstr "Nun denn, jetzt bin ich frei…" 5643 5644#. [message]: speaker=narrator 5645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 5646msgid "<i>Boom</i>!" 5647msgstr "(<i>Bumm</i>)" 5648 5649# Adliger weißer Magier, ehemaliger Ratgeber und Heiler der adligen Zwerge von Knalga, formaler als Thera. liebt seine Frau sehr und verzeiht ihre daramatischen Auftritte sofort, auch wenn er sie als unprofessionell ansieht. 5650#. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin 5651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407 5652#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615 5653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 5654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118 5655msgid "Father Morvin" 5656msgstr "Vater Morvin" 5657 5658# Adlige, weißer Magier, Frohnatur und liebt den dramatischen Auftritt, Frau von Vater Morvin, die beide stark verliebt ineinander sind. Ehemals Heiler und Ratgeber der adligen Zwerge von Knalga. Waren von Malifor gefangengesetzt. 5659# Anmerkung des Kampagnengestalters »Sister Thera - The deticated wife of Father Morvin (white mage of course). She doesen't quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to peices as well as occasional theatratical displays of drama. « 5660#. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera 5661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425 5662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633 5663#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 5664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122 5665msgid "Sister Thera" 5666msgstr "Schwester Thera" 5667 5668#. [message]: speaker=Malifor 5669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 5670#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642 5671msgid "What the...? <i>No!</i>" 5672msgstr "Was zum…? <i>Nein!</i>" 5673 5674#. [message]: speaker=Sister Thera 5675#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 5676#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 5677msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" 5678msgstr "JAUCHZET UND FROHLOCKET!" 5679 5680#. [message]: speaker=Malifor 5681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 5682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672 5683msgid "" 5684"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON " 5685"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY " 5686"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " 5687"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" 5688msgstr "" 5689"VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN MAGIER, VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN ZWERGE, " 5690"VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN MENSCHEN UND VERFLUCHT SEIST DU, TALLIN! MÖGE " 5691"DEIN ARMSELIGES LEBEN VOLLER SCHMERZ SEIN! MÖGE DEIN VOLK NIEMALS FREI SEIN! " 5692"MÖGE DICH ALLES, WAS DIE LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGE EIN BLITZ IN " 5693"DEINEM KOPF EINSCHLAGEN! MÖGEST DU GESCHWÜRE AM ARSCH KRIEGEN UND ZU KURZE " 5694"ARME HABEN DICH ZU KRATZEN. MÖGE…" 5695 5696#. [message]: speaker=Malifor 5697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 5698#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682 5699msgid "" 5700"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " 5701"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" 5702msgstr "" 5703"MÖGE DIE ERDE SICH AUFTUN UND DICH VERSCHLINGEN! MÖGEN ALLE DEINE ZÄHNE " 5704"AUSFALLEN! MÖGEST DU EIN SCHWACHER UND DÜRRER GREIS WERDEN! MÖGE…" 5705 5706#. [message]: speaker=Tallin 5707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 5708msgid "" 5709"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " 5710"place!" 5711msgstr "" 5712"Malifor ist tot… was habe ich angerichtet? Was soll ich nun tun? Ich muss " 5713"diesen unheiligen Ort verlassen!" 5714 5715#. [message]: speaker=Camerin 5716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 5717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 5718msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" 5719msgstr "Seht, dort geht der Verräter Tallin!" 5720 5721#. [message]: speaker=Father Morvin 5722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 5723#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713 5724msgid "" 5725"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame " 5726"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " 5727"in the future, however, we should not spare him." 5728msgstr "" 5729"Laßt ihn gehen – er muss mit seinen Taten leben, auch wenn er durch böse " 5730"Geisteskräfte gefesselt war. Ich kannte viele von diesen armen Kreaturen. " 5731"Doch wenn er uns in Zukunft Schwierigkeiten macht, wird er nicht verschont " 5732"werden." 5733 5734#. [message]: speaker=Sister Thera 5735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 5736msgid "" 5737"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " 5738"anyway, so why bother killing him?" 5739msgstr "" 5740"Nebenbei gesagt, wird er sich wahrscheinlich sowieso im nächsten Fluss " 5741"ersäufen gehen. Also warum sollten wir uns dann noch die Mühe machen, ihn zu " 5742"töten?" 5743 5744#. [message]: speaker=Deory 5745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 5746msgid "Ahhh! Master, help me!" 5747msgstr "AAAARG! Meister, hilf mir!" 5748 5749#. [message]: speaker=Malifor 5750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 5751msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." 5752msgstr "Geschieht dir recht, du unnützer Abklatsch eines Sklaven." 5753 5754#. [message]: speaker=Deory 5755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 5756msgid "Master! Tallin is taking my villages!" 5757msgstr "Meister! Tallin erobert meine Dörfer!" 5758 5759#. [message]: speaker=Tallin 5760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 5761msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." 5762msgstr "Halt die Schnautze, du Idiot. Ich weiß, was ich tue." 5763 5764#. [message]: speaker=Malifor 5765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 5766msgid "" 5767"Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " 5768"you!" 5769msgstr "" 5770"Genau. Und wenn du dein Maul nicht geschlossen halten kannst, dann schließe " 5771"ich es für dich – persönlich!" 5772 5773#. [message]: speaker=Deory 5774#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 5775msgid "(<i>Gulp</i>)" 5776msgstr "(<i>Schluck</i>)" 5777 5778#. [message]: speaker=Camerin 5779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 5780msgid "" 5781"Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " 5782"aren’t ready to give up just yet." 5783msgstr "" 5784"Hmmm, Tallin. Ihr seid gar nicht so schlecht wie ich dachte. " 5785"Unglücklicherweise für euch, sind wir noch nicht bereit, einfach aufzugeben." 5786 5787#. [message]: speaker=narrator 5788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 5789msgid "<i>Boom!</i>" 5790msgstr "(<i>Bumm!</i>)" 5791 5792#. [message]: speaker=Camerin 5793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 5794msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" 5795msgstr "Uff! Gerade noch rechtzeitig – ich hätte es fast nicht mehr geschafft." 5796 5797#. [message]: speaker=Tallin 5798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 5799msgid "" 5800"Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " 5801"place!" 5802msgstr "" 5803"Malifor ist tot… was habe ich angerichtet? Was soll ich tun? Weg, weg von " 5804"diesem unheiligen Ort!" 5805 5806#. [message]: speaker=Sister Thera 5807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 5808msgid "" 5809"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " 5810"anyway, so why bother?" 5811msgstr "" 5812"Nebenbei gesagt, wird er sich wahrscheinlich sowieso im nächsten Fluss " 5813"ersäufen gehen. Also warum sollten wir uns dann noch die Mühe machen, ihn zu " 5814"töten?" 5815 5816#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess 5817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 5818msgid "Elvish Princess" 5819msgstr "Elfenprinzessin" 5820 5821#. [part] 5822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 5823msgid "" 5824"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." 5825msgstr "" 5826"Nachdem sie die Hilfe der beiden Lich-Magier gewonnen hatten, kehrte die " 5827"Gruppe nach Knalga zurück." 5828 5829#. [story] 5830#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 5831msgid "" 5832"Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " 5833"Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." 5834msgstr "" 5835"Das war ein gutes Stück Arbeit, Junge. Jetzt haben wir beide Lich-Magier und " 5836"Stalrag auf unserer Seite. Prächtig! Jetzt können wir darüber nachdenken, " 5837"wie wir Rakshas besiegen." 5838 5839#. [part] 5840#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 5841msgid "" 5842"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " 5843"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." 5844msgstr "" 5845"Auf der Stelle wurden Greifen als Späher ausgesandt, um die Zahl und " 5846"Stellungen der orkischen Truppen auszukundschaften. Außerdem sollten sie auf " 5847"mögliche Verbündete achten." 5848 5849#. [part] 5850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 5851msgid "" 5852"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " 5853"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " 5854"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " 5855"none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " 5856"to stay in their holes when the elves passed near." 5857msgstr "" 5858"Eines Tages meldete ein Greif, dass eine große elfische Armee sich von Osten " 5859"näherte. Ein Bote wurde gesandt, um nach dem Grund zu fragen. Die harsche " 5860"Antwort lautete, sich nicht in fremde Angelegenheiten einzumischen, wenn sie " 5861"wüssten, was gut für sie wäre." 5862 5863#. [part] 5864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 5865msgid "" 5866"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " 5867"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " 5868"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " 5869"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " 5870"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " 5871"toughest of veteran orcs." 5872msgstr "" 5873"Bevor Menschen und Zwerge diese Nachricht beantworten konnten, erreichte ein " 5874"weiterer Greif die Höhle. Die Orks hielten eine elfische Zauberin als Geisel " 5875"in der Festung Bitterhold. Die Festung war erst kürzlich neu befestigt " 5876"worden und wurde von orkischen Veteranen scharf bewacht." 5877 5878#. [part] 5879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 5880msgid "" 5881"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " 5882"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " 5883"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " 5884"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." 5885msgstr "" 5886"Ein gemischter Spähtrupp aus Greifen und Waldläufern wurde im Schutze der " 5887"Nacht ausgesandt, und weniger als zwei Tage später überfielen sie einen " 5888"orkischen Boten auf der Straße zur Festung. Die Botschaft war eine " 5889"Lösegeldforderung an die Elfen, denn die elfische Zauberin war zudem eine " 5890"Prinzessin von edelstem Geblüt." 5891 5892#. [part] 5893#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 5894msgid "The leaders met in council, considering what to do..." 5895msgstr "Die Anführer trafen sich, um zu besprechen, was zu tun sei…" 5896 5897#. [story] 5898#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 5899msgid "" 5900"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " 5901"elves out of their forests." 5902msgstr "" 5903"Die Geisel erklärt einiges – es ist nämlich nicht einfach, die Elfen aus " 5904"ihren Wäldern zu locken." 5905 5906#. [story] 5907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 5908msgid "" 5909"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " 5910"looks of things, they’ve busked themselves for either." 5911msgstr "" 5912"Jaja, mein Junge. Geld oder Leben, das gilt auch für Elfen. Und sie sehen " 5913"aus, als ob sie sich auf beides vorbereitet haben." 5914 5915#. [story] 5916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 5917msgid "" 5918"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " 5919"will just make things easier for us." 5920msgstr "" 5921"Hah, und wenn schon. Lasst Elfen und Orks sich gegenseitig niedermetzeln. " 5922"Das macht die Sache für uns bloß einfacher." 5923 5924#. [story] 5925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 5926msgid "" 5927"Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " 5928"would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" 5929msgstr "" 5930"Dein Hirn muss inzwischen vollkommen verrottet sein. Denk mal einen " 5931"Augenblick nach, Grinsebacke. Was würde passieren, wenn die Elfen nicht " 5932"kämpfen und stattdessen lieber das Lösegeld bezahlen?" 5933 5934#. [story] 5935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 5936msgid "Do you want to die, dwarf?" 5937msgstr "Willst du sterben, Zwerg?" 5938 5939#. [story] 5940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 5941msgid "" 5942"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " 5943"outside." 5944msgstr "" 5945"Friede, meine Freunde, Friede! Wenn ihr beide unbedingt jemanden umbringen " 5946"wollt, nehmt einen Ork. Davon laufen draußen genug herum." 5947 5948#. [story] 5949#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 5950msgid "" 5951"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " 5952"weapons for the orcs, worse news for us." 5953msgstr "" 5954"In einem gebe ich euch jedoch Recht, Stalrag. Das Lösegeld wird die orkische " 5955"Kriegskasse füllen – mehr Truppen, bessere Waffen – schlechte Aussichten für " 5956"uns." 5957 5958#. [story] 5959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 5960msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." 5961msgstr "" 5962"Ich denke, dass wir hier die Möglichkeit bekommen, ein paar neue Verbündete " 5963"zu bekommen…" 5964 5965#. [story] 5966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 5967msgid "" 5968"Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " 5969"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " 5970"have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " 5971"wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." 5972msgstr "" 5973"Verbündete? Hör ich recht? Wir stapfen also zu ihnen, und fragen, ob sie " 5974"sich »geneigt sehen, uns zu helfen«, sofern wir ihre Prinzessin retten? Ihr " 5975"hörtet doch ihre Worte – diese Elfen tragen ihre Nasen so hoch, dass sie den " 5976"Boden gar nicht mehr sehen! Die würden sich nie mit uns gemein machen!" 5977 5978#. [story] 5979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 5980msgid "" 5981"Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " 5982"don’t say anything to the elves at all." 5983msgstr "" 5984"Natürlich nicht. Ich denke, es wäre klüger, den Elfen gar nichts zu erzählen." 5985 5986#. [story] 5987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 5988msgid "Why d’ye say that?" 5989msgstr "Warum sagst du sowas?" 5990 5991#. [story] 5992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 5993msgid "" 5994"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " 5995"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " 5996"when the ransom slips from their grasp?" 5997msgstr "" 5998"Nun, angenommen wir verbündeten uns mit den Elfen und greifen gemeinsam mit " 5999"ihnen die Festung an. Was würden die Orks tun, nun wo sie wissen, dass es " 6000"kein Lösegeld geben wird?" 6001 6002#. [story] 6003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 6004msgid "" 6005"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " 6006"seems the rescue ha’ any chance of succeeding." 6007msgstr "" 6008"So wie ich die Orks kenne, werden sie die Prinzessin töten, besonders wenn " 6009"der Angriff Erfolg verspricht." 6010 6011#. [story] 6012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 6013msgid "" 6014"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " 6015"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." 6016msgstr "" 6017"Genau. Andererseits, wenn wir die Festung alleine angreifen, während die " 6018"Elfen über das Lösegeld verhandeln, würde vermutlich genügend Verwirrung " 6019"entstehen, um die Prinzessin zu befreien." 6020 6021#. [story] 6022#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 6023msgid "" 6024"Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " 6025"wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " 6026"touched without his direct word on the matter." 6027msgstr "" 6028"Hmmm… ich glaube, du hast Recht, Junge. Da die meisten Orks sowieso dumm wie " 6029"nasses Brot sind, wette ich, dass Rakshas strengste Befehle herausgegeben " 6030"hat, ihr nichts zu Leid zu tun." 6031 6032#. [story] 6033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 6034msgid "" 6035"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " 6036"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " 6037"lightning." 6038msgstr "" 6039"Dennoch würde ich nicht darauf zählen, dass diese Orks untätig herumsitzen. " 6040"Wenn es losgeht, müssen wir wie der Wind hineinstürmen und genauso geschwind " 6041"wieder weg sein." 6042 6043#. [story] 6044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 6045msgid "" 6046"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " 6047"never give ground and will not stop attacking until either they or their " 6048"opponent lies dead. No fortress can stand long against them." 6049msgstr "" 6050"Die Felsspalter sind für einen solchen Auftrag unersetzlich. Sie sind zäh " 6051"und unerschütterlich, und sie werden nicht aufhören anzugreifen bis entweder " 6052"sie oder ihre Gegner zu Boden sinken. Keine Festung kann ihnen lange " 6053"standhalten." 6054 6055#. [story] 6056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 6057msgid "" 6058"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " 6059"elves will be forced to do whatever we want them to." 6060msgstr "" 6061"Ha, ha, mir gefällt dieser Plan. Sobald wir die Prinzessin haben, müssen die " 6062"Elfen tun, was immer wir wollen." 6063 6064#. [story] 6065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 6066msgid "" 6067"Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " 6068"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " 6069"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." 6070msgstr "" 6071"Ro’Arthian, erinnere dich, dass wir Verbündete und keine Geiseln suchen. " 6072"Falls wir die Prinzessin befreien, könnten die Elfen uns helfen, sie können " 6073"es aber auch lassen und wieder abziehen. Dieses Risiko müssen wir eingehen." 6074 6075#. [story] 6076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 6077msgid "" 6078"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " 6079"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." 6080msgstr "" 6081"Elfen halten sehr viel von Ehre, umso mehr wenn es ihre eigenen Verwandten " 6082"betrifft. Wenn wir die Prinzessin retten, bin ich mir ziemlich sicher, dass " 6083"dies nicht ohne irgendeine Form von Belohnung von den Elfen ausgeglichen " 6084"wird." 6085 6086#. [story] 6087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 6088msgid "" 6089"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " 6090"money they don’t have." 6091msgstr "" 6092"Zumindest werden die Orks dann nicht in der Lage sein, mehr Truppen " 6093"auszubilden, weil ihnen dieses Lösegeld fehlt." 6094 6095#. [story] 6096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 6097msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." 6098msgstr "" 6099"Grmpf, Weicheigewäsch. Wie ihr wollt, machen wir es halt so, wenn es denn " 6100"sein muss." 6101 6102#. [story] 6103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 6104msgid "" 6105"So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " 6106"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " 6107"attack on our southern tunnels." 6108msgstr "" 6109"Das wäre dann geklärt. Tallin, ich bleibe hier und halte die Höhlen. Die " 6110"Orks rennen immer noch gegen unsere Befestigungen am südlichen Tunnel an. " 6111"Ihr Tallin, und ihr Stalrag, marschiert gen Bitterhold." 6112 6113#. [story] 6114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 6115msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" 6116msgstr "Dann zu den Waffen, Krieger! Für Knalga und die Prinzessin!" 6117 6118#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul 6119#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 6120msgid "Atul" 6121msgstr "Atul" 6122 6123#. [objective]: condition=win 6124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 6125msgid "Rescue the Princess" 6126msgstr "Rettet die Prinzessin" 6127 6128#. [objective]: condition=lose 6129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308 6130#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408 6131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447 6132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720 6133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476 6134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 6135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948 6136msgid "Death of Ro’Arthian" 6137msgstr "Ro’Arthian fällt in der Schlacht" 6138 6139#. [objective]: condition=lose 6140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312 6141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412 6142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451 6143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 6144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480 6145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486 6146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952 6147msgid "Death of Ro’Sothian" 6148msgstr "Ro’Sothian fällt in der Schlacht" 6149 6150#. [note] 6151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322 6152msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." 6153msgstr "" 6154"Selbst wenn Eure Rettungaktion fehlschlägt, erreicht Ihr nach Ende der Züge " 6155"das nächste Szenario" 6156 6157#. [note] 6158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325 6159msgid "" 6160"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " 6161"the Princess’s cage." 6162msgstr "" 6163"Ihr werdet diese Szenario gewinnen sobald Ihr auf ein Feld neben der " 6164"Prinzessin zieht" 6165 6166#. [message]: speaker=narrator 6167#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336 6168msgid "" 6169"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " 6170"and his men surveyed the scene before them." 6171msgstr "" 6172"Nahe der Festung entstiegen Tallin und seine Mannen dem geheimen Tunnel und " 6173"musterten die Lage." 6174 6175#. [message]: speaker=Tallin 6176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341 6177msgid "" 6178"There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." 6179msgstr "Die Festung Bitterhold. In Stein gehauene Furcht und Macht…" 6180 6181#. [message]: role=Supporter 6182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346 6183msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." 6184msgstr "" 6185"Ja, es scheint, als hätten sie den Fluss gestaut und Burggräben geschaffen." 6186 6187#. [message]: speaker=Ro'Arthian 6188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351 6189msgid "" 6190"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " 6191"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." 6192msgstr "" 6193"Sind wir hier, um die Landschaft zu bewundern oder um diese verflixte " 6194"Prinzessin zu befreien? Und wenn ihr wirklich wegen der Sehenswürdigkeiten " 6195"hier seid, möchte ich euch auf das wirklich eindrucksvolle orkische " 6196"Heerlager gleich im Süden aufmerksam machen." 6197 6198#. [message]: speaker=Tallin 6199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356 6200msgid "" 6201"Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " 6202"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." 6203msgstr "" 6204"Pech gehabt – sie halten Heerschau, wahrscheinlich, um in die Höhlen " 6205"einzudringen. Umgeht sie, wenn möglich und tötet sie, wenn nötig!" 6206 6207#. [message]: speaker=Atul 6208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361 6209msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" 6210msgstr "EINDRINGLINGE! TÖTET SIE!" 6211 6212# Elfenprinzessin, spätere Frau Tallins, Mündel von ->Hidel, Hochadel, kämpferisch, Schwester von Elenia 6213#. [modify_side] 6214#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa 6215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381 6216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361 6217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 6218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130 6219msgid "Eryssa" 6220msgstr "Eryssa" 6221 6222#. [message]: race=orc 6223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393 6224msgid "" 6225"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " 6226"where did that Elvish Princess go?" 6227msgstr "" 6228"Die Eindringlinge brechen durch. Zum Wall, verteidigt die Festung. Und wo " 6229"ist die elfische Prinzessin hin?" 6230 6231#. [message]: speaker=Eryssa 6232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398 6233msgid "" 6234"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " 6235"captivity?" 6236msgstr "" 6237"(<i>leise</i>) Ich bin frei! Danke euch, meine Retter! Wer kam, um mich aus " 6238"dieser schlimmen Gefangenschaft zu befreien?" 6239 6240#. [message]: speaker=Tallin 6241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404 6242msgid "" 6243"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " 6244"our leave of this place as swiftly as may be!" 6245msgstr "" 6246"(<i>flüsternd</i>) Später, bevor sie uns an den Arsc… äh.. verlassen wir " 6247"diese Räumlichkeiten so geschwind als möglich." 6248 6249#. [message]: speaker=Eryssa 6250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409 6251msgid "Lead; I will follow." 6252msgstr "Geht voran, ich folge euch." 6253 6254#. [message]: race=orc 6255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425 6256msgid "" 6257"Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " 6258"Kill her! Kill the elf!" 6259msgstr "" 6260"Hey, die Eindringlinge versuchen, die Elfe zu befreien. Das dürfen wir nicht " 6261"zulassen. Tötet sie! Tötet die Elfe!" 6262 6263#. [message]: speaker=Tallin 6264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430 6265msgid "Darn it! We weren’t fast enough." 6266msgstr "Verflucht! Wir waren zu langsam." 6267 6268#. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope 6269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 6270msgid "Ray of Hope" 6271msgstr "Hoffnungsschimmer" 6272 6273#. [part] 6274#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 6275msgid "" 6276"With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " 6277"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " 6278"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends " 6279"that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him " 6280"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it " 6281"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, " 6282"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in " 6283"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands " 6284"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " 6285"more forcibly for his betrayal." 6286msgstr "" 6287"Mit Malifors Tod lösten sich die magischen Bande und Tallins Wille ward " 6288"frei. Die Scham über seine Übeltaten übermannte ihn und er floh. In seinen " 6289"Gedanken verfolgten ihn die Geister der von seiner Hand gemeuchelten Freunde " 6290"und ihre Stimmen klagten ihn aus der Dunkelheit an. Rasend vor Verzweiflung " 6291"versuchte er, den Stimmen zu entfliehen, doch mit jedem Schritt wurden es " 6292"mehr und jede Stimme schnitt die Last der Scham tiefer in Tallins geplagte " 6293"Seele. Weinend und verzweifelt sucht er Halt in den dunklen Künsten, um die " 6294"Geisterstimmen zum Verstummen zu bringen – doch nichts ließ die Klage der " 6295"Verratenen verstummen." 6296 6297#. [part] 6298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 6299msgid "" 6300"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, " 6301"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he " 6302"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to " 6303"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, " 6304"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the " 6305"presence of a large body of water nearby, and some great monster living " 6306"within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " 6307"both." 6308msgstr "" 6309"Der Tod schien ihm wie ein Befreiung, eine Gnade. Tallin zog seinen Dolch " 6310"und versenkte ihn mit einem Ruck tief in sein ehemals düsteres Herz. Doch es " 6311"half nichts – sein zitternder Kadaver versagte ihm den letzten Gehorsam und " 6312"weigerte sich, zu sterben. Selbstzerstörerisch suchte Tallin andere Wege zu " 6313"seinem Ende. Als er in den Tiefen einen unterirdischen See und ein Monster " 6314"spürte, stolperte er tränenblind dem bitteren Vergessen entgegen…" 6315 6316#. [part] 6317#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 6318msgid "" 6319"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " 6320"ghost of yet another creature." 6321msgstr "" 6322"Gequält von der Last seiner Untaten schleppt er sich zur süßen Gefahr, als " 6323"ihn ein Geist ansprach." 6324 6325#. [part] 6326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 6327msgid "" 6328"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " 6329"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" 6330msgstr "" 6331"Abhai: Haltet ein, ihr Handlanger des Bösen! Euer Versuch, mich erneut für " 6332"Malifor zu versklaven ist zum Scheitern verurteilt. Wappne dich, dem Tod ins " 6333"Auge zu sehen!" 6334 6335#. [part] 6336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 6337msgid "" 6338"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " 6339"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " 6340"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" 6341msgstr "" 6342"Bei allen dunklen Götterm, was habe ich denn auch noch dir angetan? Ich " 6343"tötete dich nicht, noch geschah es in meinem Auftrage. Malifor ist tot, und " 6344"bei allen Göttern, nie wieder werde ich einem solchen dienen – nie. Geht mir " 6345"aus dem Weg!" 6346 6347#. [part] 6348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 6349msgid "" 6350"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " 6351"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" 6352msgstr "" 6353"Moment! Malifor wurde endlich getötet? Warum bin ich dann immer noch in " 6354"diesem geisterhaften Körper gefangen? Bin ich für die Ewigkeit zu einem " 6355"untoten Dasein verdammt?" 6356 6357#. [part] 6358#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 6359msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" 6360msgstr "Eure Sorgen sind nicht meine Sorgen. Hinfort mit euch!" 6361 6362#. [part] 6363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 6364msgid "" 6365"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " 6366"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " 6367"this body?" 6368msgstr "" 6369"Abhai: Wartet! Wer seid ihr und was macht ihr hier in dieser Gegend? Ich " 6370"spüre, dass ihr in der dunklen Kunst bewandert seid. Könnt ihr mich aus " 6371"diesem Dasein befreien?" 6372 6373#. [part] 6374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 6375msgid "" 6376"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against " 6377"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While " 6378"under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most " 6379"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have " 6380"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now " 6381"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " 6382"torment other than self destruction." 6383msgstr "" 6384"Ich? Vor langer Zeit war ich Tallin, der Freie. Wir begehrten gegen unsere " 6385"Unterdrücker, die Orks, auf und doch verfiel ich dem Bösen. Malifor! " 6386"Verflucht sei dein Name, denn in diesem vollbrachte ich unaussprechliches " 6387"Gräuel. Die Verbotensten der schwarzen Künste waren mir zu Diensten, den " 6388"Toten raubte ich den Frieden und gnadenlos schlachtete ich selbst meine " 6389"Freunde ab. Ach, wie konnte ich nur… Mein Untaten kehren nun zu mir zurück " 6390"und lasten auf meiner Seele – gewährt mir die Gnade der Erlösung. Schenkt " 6391"mir den Tod." 6392 6393#. [part] 6394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 6395msgid "" 6396"Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " 6397"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your " 6398"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " 6399"Such is the fate for the likes of us." 6400msgstr "" 6401"Abhai: »Oh, süßer Tod, du Schlafes Bruder« Doch nicht für euch, mein junger " 6402"Freund. Gevatter Tod wird mit Euresgleichen nichts zu tun haben wollen. " 6403"Selbst wenn euer Körper zerstört, euer Fleisch verwest ist und eure Knochen " 6404"zu Staub zermalmt sind – eure gequälte Seele wird keine Ruhe finden. Das ist " 6405"unser Schicksal." 6406 6407#. [part] 6408#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 6409msgid "" 6410"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. " 6411"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! " 6412"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and " 6413"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they " 6414"never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t " 6415"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " 6416"with my own hands!" 6417msgstr "" 6418"Dann bin ich verloren. Das Todesröcheln meiner Freunde wird mich in Ewigkeit " 6419"heimsuchen – wegen mir revoltierten sie, mir vertrauten sie, mir folgten sie " 6420"und warfen sich mit mir in die Schlacht. Ohne mich würden sie alle noch " 6421"leben! Ich habe sie betrogen. Alle. Und die mir am nächsten standen – " 6422"diejenigen, die mir blind vertrauten, erschlug ich in blinder Pflicht mit " 6423"eigener Hand." 6424 6425#. [part] 6426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 6427msgid "" 6428"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, " 6429"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say " 6430"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and " 6431"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " 6432"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." 6433msgstr "" 6434"Abhai: Sucht euren Frieden mit euch selbst, Tallin. Ich kenne alle diese " 6435"Selbstanklagen, oh ja. Ich kenne sie nur zu gut und ich sage: Es war nicht " 6436"euer Verschulden. Malifor knebelte euren Verstand und brach euren Willen – " 6437"es waren seine Taten und sein Verschulden. Nun ist er tot, du bist frei. " 6438"Frei von seinem bösen Willen und frei von seiner Schuld." 6439 6440#. [part] 6441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 6442msgid "" 6443"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " 6444"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast " 6445"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I " 6446"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " 6447"not enough to relieve me of my guilt." 6448msgstr "" 6449"Aber es waren MEINE Hände, die zuschlugen und die Schädel meiner Freunde " 6450"zerschmetterten. Es waren MEINE Lippen, die die Beschwörungen riefen, um sie " 6451"zu vernichten und Untote gegen sie ins Feld zu führen. ICH versagte und " 6452"wurde verführt von Malifors Macht. Eure Worte, so wahr ich sie mir erhoffe, " 6453"entlasten mich nicht von meiner Schuld." 6454 6455#. [part] 6456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 6457msgid "" 6458"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us " 6459"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, " 6460"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while " 6461"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " 6462"beyond the shadow of a doubt." 6463msgstr "" 6464"Abhai: Schuld ist gar ein schweres Wort. Es ist nicht an unsereins, zu " 6465"richten, denn dieses Recht haben wir mit unseren Taten vertan. So manches " 6466"Mal empfindet man Schuld, wo keine ist. So manches Mal fühlt man sich " 6467"ehrenhaft, wo kein Funken Ehre ist. Für euch gibt es jedoch eine Antwort auf " 6468"diese letzte aller Fragen, ohne Zweifel und ohne Gnade… nur durch die " 6469"Gerechtigkeit." 6470 6471#. [part] 6472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 6473msgid "How is that?" 6474msgstr "Wie meint ihr das?" 6475 6476#. [part] 6477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 6478msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." 6479msgstr "Abhai: Ihr müsst den Stab der Gerechtigkeit finden." 6480 6481#. [part] 6482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 6483msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." 6484msgstr "Stab der Gerechtigkeit? Noch nie habe ich davon gehört." 6485 6486#. [part] 6487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94 6488msgid "" 6489"Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They " 6490"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true " 6491"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds " 6492"of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been " 6493"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " 6494"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." 6495msgstr "" 6496"Abhai: Nein? Er ist alt, und war schon alt, als ich ein kleiner Junge war. " 6497"Die Götter selbst sollen ihn erschaffen haben und übereigneten ihn den " 6498"Anführern der Menschen, auf dass Friede, Glück und als Wichtigstes – " 6499"Gerechtigkeit herrschen möge. Jahrhunderte des Wohlstands folgten, edle " 6500"Anführer sprachen Recht im Namen des Volkes und für das Volk, und weder das " 6501"Böse noch Kriege überzogen das glückliche Land." 6502 6503#. [part] 6504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 6505msgid "" 6506"Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, " 6507"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground " 6508"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and " 6509"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " 6510"in his vain quest for the Sceptre of Fire." 6511msgstr "" 6512"Die Wirklichkeit verspottet die Geschichte. Knalga liegt in Trümmern, Orks " 6513"schänden die Erde und unheimliche Wesen sind eine Plage in den nun düsteren " 6514"Gängen hier unten. Gleichzeitig wird Wesnoth von der dunklen Königin " 6515"Asheviere unterjocht, und der rechtmäßige Erbe ist seit langem verschollen " 6516"in seiner nutzlosen Suche nach dem Feuerzepter." 6517 6518#. [part] 6519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 6520msgid "" 6521"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " 6522"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " 6523"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " 6524"Alas, it seems to be in vain now..." 6525msgstr "" 6526"Ich befürchtete, dass es so schlecht steht, denn ich spüre hier den Stab der " 6527"Gerechtigkeit nur sehr schwach. Ich hoffte, dass ich mithilfe des Stabes " 6528"Malifor besiegen und damit befreit wäre. Ach, wie nutzlos ist alles Streben " 6529"jetzt…" 6530 6531#. [part] 6532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 6533msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" 6534msgstr "Aber ihr sagtet, der Stab der Gerechtigkeit könnte mir helfen?" 6535 6536#. [part] 6537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 6538msgid "" 6539"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " 6540"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare " 6541"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or " 6542"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " 6543"surely as you are standing there." 6544msgstr "" 6545"Abhai: Ja, mein junger Freund. Als König führte ich den Stab, seine große " 6546"Kraft lässt alle Menschen vor ihm verblassen und wenn ein Verbrecher den " 6547"Stab berührt, oder jemanden dessen Herz zerfressen ist von dunklen Mächten, " 6548"so wird er niedergeschmettert und steht nicht mehr auf – so wahr wir hier " 6549"stehen." 6550 6551#. [part] 6552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 6553msgid "" 6554"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" 6555msgstr "" 6556"Also schlagt ihr vor, ich solle den Stab der Gerechtigkeit in die Hand " 6557"nehmen, um zu sehen wie er über mich urteilt?" 6558 6559#. [part] 6560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 6561msgid "" 6562"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are " 6563"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you " 6564"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " 6565"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " 6566"will be an end to your suffering." 6567msgstr "" 6568"Abhai: Das ist mein Vorschlag – ergreift ihr ihn und schmettert er euch " 6569"nieder, so seid ihr von euren Qualen erlöst. Wenn nicht, wisst ihr " 6570"zweifelsfrei, dass ihr vor den Hohen Göttern nicht schuldig seid; dass es " 6571"Malifor war und nicht ihr. So oder so – eure Schuld wird dann enden." 6572 6573#. [part] 6574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 6575msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." 6576msgstr "" 6577"Dann sollten wir uns auf den Weg machen, den Stab zu finden. Ich folge euch, " 6578"mein Freund." 6579 6580#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador 6581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 6582msgid "Machador" 6583msgstr "Machador" 6584 6585#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk 6586#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204 6587msgid "Gurk" 6588msgstr "Gurk" 6589 6590#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish 6591#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216 6592msgid "Kishmish" 6593msgstr "Kishmish" 6594 6595#. [objective]: condition=win 6596#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231 6597msgid "Find the Rod of Justice" 6598msgstr "Findet den Stab der Gerechtigkeit" 6599 6600#. [objective]: condition=lose 6601#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239 6602msgid "Death of Abhai" 6603msgstr "Abhai fällt in der Schlacht" 6604 6605#. [message]: speaker=narrator 6606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400 6607msgid "" 6608"Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered " 6609"to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " 6610"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " 6611"sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." 6612msgstr "" 6613"Tallin – begleitet von dem Geist des Fürsten Abhai – drang noch tiefer in " 6614"die Höhlen vor, auf der Suche nach dem Stab der Gerechtigkeit. Bald schon " 6615"stießen sie auf den unterirdischen See und das Monster…" 6616 6617#. [message]: speaker=Abhai 6618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406 6619msgid "" 6620"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " 6621"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " 6622"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " 6623"depths of these waters we can’t destroy the creature." 6624msgstr "" 6625"Viele Male versuchte ich erfolglos, hier durchzukommen – jedes Mal hinderte " 6626"mich diese Kreatur der Tiefe. Ich schlug ihr mehr Arme ab, als ich zählen " 6627"konnte, doch wachsen sie schneller nach, als ich sie abschlug. Ohne " 6628"Möglichkeit, das Untier auch in der Tiefe zu bekämpfen, können wir es nicht " 6629"töten." 6630 6631#. [message]: speaker=Tallin 6632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412 6633msgid "" 6634"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " 6635"able to make a safe crossing." 6636msgstr "" 6637"Dann müssen wir uns vorbeimogeln. Wenn wir gemeinsam handeln, können wir es " 6638"vielleicht schaffen." 6639 6640#. [message]: speaker=Abhai 6641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417 6642msgid "" 6643"To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " 6644"together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." 6645msgstr "" 6646"Dafür brauchen wir deine Fähigkeiten, Tallin, denn einfach nur wir beide " 6647"sind dafür nicht genug." 6648 6649#. [message]: speaker=Tallin 6650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423 6651msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" 6652msgstr "" 6653"Niemals! Diese verfluchten Wörter werden nicht nochmal über meine Lippen " 6654"kommen!" 6655 6656#. [message]: speaker=Abhai 6657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428 6658msgid "" 6659"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which " 6660"it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " 6661"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" 6662msgstr "" 6663"Eine Fähigkeiten für sich selbst hat keine Moral, Tallin – es liegt an dem, " 6664"der sie einsetzt, ob sie Gutes oder Böses schaffen. Doch grau ist alle " 6665"Theorie, das Biest greift uns an – schnell, wir müssen das Untier besiegen. " 6666"Entscheide dich, Tallin!" 6667 6668#. [message]: speaker=Tallin 6669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434 6670msgid "Very well, if there is no other way..." 6671msgstr "Nun denn, wenn es keinen anderen Weg gibt…" 6672 6673#. [message]: speaker=Tallin 6674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466 6675msgid "" 6676"I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " 6677"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" 6678msgstr "" 6679"Ich weiß nicht, was es ist, aber ich spüre eine Macht von dort. Kann dies " 6680"der Stab der Gerechtigkeit sein, Abhai?" 6681 6682#. [message]: speaker=Abhai 6683#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471 6684msgid "" 6685"I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " 6686"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " 6687"would be wise to investigate." 6688msgstr "" 6689"Ich glaube nicht. Ich spüre den Stab aus einer anderen Richtung – und doch, " 6690"sollte man sich bei diesen Dingen nie zu sicher sein. Lasst uns weise sein, " 6691"und nachsehen." 6692 6693#. [message]: type=Giant Spider 6694#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494 6695msgid "HISSSS" 6696msgstr "Zisscchh" 6697 6698#. [object]: id=strength_amulet 6699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514 6700msgid "" 6701"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " 6702"wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> " 6703"and <i>arcane</i> attacks." 6704msgstr "" 6705"Dies ist alte elfische Machart… dieses Amulett verleiht seinem Träger Kraft, " 6706"Ausdauer und erhöhten Schutz gegen <i>Feuer</i> und <i>arkane</i> Kräfte." 6707 6708#. [message]: speaker=Abhai 6709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538 6710msgid "" 6711"The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " 6712"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." 6713msgstr "" 6714"Das Amulett der Kraft, faszinierend. Im Vergleich mit der Macht des Stabs " 6715"der Gerechtigkeit zwar fast schon Zierrat, so ist es doch nützlich. Voran, " 6716"Junge, voran…" 6717 6718#. [message]: speaker=Troll 6719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572 6720msgid "Bah! More undead. Alert chief!" 6721msgstr "Puh! Noch mehr Untote. Alarm!" 6722 6723#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel 6724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609 6725msgid "Haffel" 6726msgstr "Haffel" 6727 6728#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna 6729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618 6730msgid "Hekkna" 6731msgstr "Hekkna" 6732 6733#. [message]: speaker=Haffel 6734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679 6735msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." 6736msgstr "Gebt Alarm, Jungs. Eine Gruppe Untoter ist auf dem Weg hierher." 6737 6738#. [message]: speaker=Tallin 6739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685 6740msgid "" 6741"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " 6742"harm." 6743msgstr "" 6744"Friede. Kampf ist nicht, was wir suchen. Lasst uns passieren und wir tun " 6745"euch nichts." 6746 6747#. [message]: speaker=Haffel 6748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690 6749msgid "" 6750"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " 6751"wishes to pass!" 6752msgstr "" 6753"Hörst du, was er sagt, Bruder? Er möchte einfach mal durch, dieser Abschaum, " 6754"und dann tut er uns nichts!" 6755 6756#. [message]: speaker=Hekkna 6757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695 6758msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." 6759msgstr "" 6760"Haha, als ob man mal »einfach so« durch eine Draken-Nisthöhle " 6761"hindurchspazieren könne…" 6762 6763#. [message]: speaker=Tallin 6764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701 6765msgid "" 6766"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " 6767"Rod of Justice." 6768msgstr "" 6769"Wir haben keinen Streit mit diesen Kreaturen, von denen ihr sprecht. Wir " 6770"sind auf der Suche nach dem Stab der Gerechtigkeit." 6771 6772#. [message]: speaker=Haffel 6773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706 6774msgid "" 6775"Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " 6776"conquer the world or something." 6777msgstr "" 6778"Aha! Darum geht es ihm also! Ich wette, er spinnt sich eine Zukunft " 6779"zusammen, in der er die Welt erobert oder so was." 6780 6781#. [message]: speaker=Hekkna 6782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711 6783msgid "Haha!" 6784msgstr "Haha!" 6785 6786#. [message]: speaker=Haffel 6787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716 6788msgid "" 6789"Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a " 6790"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " 6791"and leave." 6792msgstr "" 6793"Also, ich weiß nicht, Kumpel, ich bin so vollgefressen, dass mich selbst ein " 6794"zünftiger Kampf nicht reizt. Hört also mal zu, ich sag euch mal was hier " 6795"Sache is’ und dann könnt ihr euch immer noch umdrehen und gehen." 6796 6797#. [message]: speaker=Tallin 6798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722 6799msgid "What facts?" 6800msgstr "Also?" 6801 6802#. [message]: speaker=Haffel 6803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727 6804msgid "" 6805"First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few " 6806"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you " 6807"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely " 6808"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon " 6809"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " 6810"join in the fun." 6811msgstr "" 6812"Zunächst kann kaum ein Normalsterblicher den Stab der Gerechtigkeit auch nur " 6813"kurz berühren, ohne sich zu verbrennen. Ihr werdet wahrscheinlich sofort in " 6814"Flammen aufgehen. Außerdem ist er im Hort eines sehr alten und mächtigen " 6815"Drachens, und zwar schon seit Jahrhunderten. Der Drache wird euch nicht nur " 6816"grillen, sondern wohl auch das ganzes Drakennest auf euch hetzen, das nach " 6817"seiner Pfeife tanzt." 6818 6819#. [message]: speaker=Abhai 6820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732 6821msgid "" 6822"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " 6823"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the " 6824"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " 6825"land." 6826msgstr "" 6827"Ein Drachen. Hmm… diese Kreaturen fühlen sich oft zu magischen Objekten " 6828"hingezogen. Doch der Stab ist zu wichtig, als dass er das Spielzeug eines " 6829"Drachens bleiben darf. Tallin, wir müssen uns den Stab holen, um den Frieden " 6830"wieder in die Welt zu bringen." 6831 6832#. [message]: speaker=Tallin 6833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738 6834msgid "" 6835"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " 6836"Just take a look at who you are talking to here..." 6837msgstr "" 6838"Nun haltet ein, was soll das ganze Gerede vom »die Welt retten«. Schau doch, " 6839"zu wem du sprichst…" 6840 6841#. [message]: speaker=Abhai 6842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743 6843msgid "" 6844"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " 6845"remains, we much reach the Rod of Justice." 6846msgstr "" 6847"Ich denke, das ist hier weder Ort noch Zeit, dass zu besprechen. Es bleibt " 6848"dabei – wir müssen zum Stab der Gerechtigkeit." 6849 6850#. [message]: speaker=Tallin 6851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749 6852msgid "" 6853"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " 6854"creatures as well." 6855msgstr "" 6856"Zugegeben, doch werde ich meine Hände nicht wieder im Blut dieser " 6857"Unschuldigen baden." 6858 6859#. [message]: speaker=Hekkna 6860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754 6861msgid "" 6862"We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " 6863"we will shoot you down." 6864msgstr "" 6865"Wir würden jetzt gerne bald unser Nickerchen machen – wenn ihr euch jetzt " 6866"nicht verzieht, schießen wir euch nieder! Dann haben wir auch unsere Ruhe." 6867 6868#. [message]: speaker=Tallin 6869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760 6870msgid "You leave us with no choice." 6871msgstr "Ihr lasst uns keine andere Wahl." 6872 6873#. [message]: speaker=unit 6874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779 6875msgid "Phew, it’s hot down here!" 6876msgstr "Hui, es ist ganz schön heiß hier unten!" 6877 6878#. [message]: speaker=Tallin 6879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785 6880msgid "" 6881"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " 6882"talking about a while back." 6883msgstr "" 6884"Ich glaube, dass hier ist die Drachenhöhle, von dem die Kerle vorhin " 6885"gesprochen haben." 6886 6887#. [message]: speaker=Abhai 6888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790 6889msgid "" 6890"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." 6891msgstr "Ja, ich spüre deutlich die Nähe des Stabes." 6892 6893#. [message]: speaker=Tallin 6894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805 6895msgid "" 6896"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, " 6897"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " 6898"Destroying them would simply be needless killing." 6899msgstr "" 6900"Das Drakennest! Wir müssen uns den Weg hinaus freikämpfen, aber vermeiden " 6901"wir besser den Seitentunnel – dort werden bestimmt die Jungen großgezogen. " 6902"Das wäre nur ein unnützes Morden." 6903 6904#. [message]: speaker=unit 6905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819 6906msgid "" 6907"Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " 6908"nest when they grow wings." 6909msgstr "" 6910"Was für ein langer Schacht! Das muss der Weg nach draußen sein, den die " 6911"Draken nehmen, wenn sie flügge sind." 6912 6913#. [message]: speaker=unit 6914#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833 6915msgid "" 6916"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " 6917"surface." 6918msgstr "" 6919"Ich sehe ein Licht am Ende des Tunnels, und doch müssen es Meilen bis zur " 6920"Oberfläche sein!" 6921 6922#. [message]: speaker=Abhai 6923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838 6924#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857 6925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876 6926msgid "" 6927"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back " 6928"in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " 6929"place — nothing there but a bunch of bats." 6930msgstr "" 6931"Wenn ihr fertig seid, die Aussicht zu genießen, dann bekommt eure verkorkste " 6932"Seele wieder ins Lot. Wozu rennt ihr überhaupt da hinunter? Da gibt es nur " 6933"ein paar vertrocknete Fledermäuse." 6934 6935#. [message]: speaker=unit 6936#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852 6937msgid "" 6938"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " 6939"for miles on end..." 6940msgstr "" 6941"Ich fand einen Weg an die Oberfläche – naja, sofern es euch zusagt, " 6942"meilenweit geradewegs nach oben zu laufen." 6943 6944#. [message]: speaker=unit 6945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871 6946msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." 6947msgstr "" 6948"Fantastisch! Ein winzig kleiner Strahl von Sonnenlicht scheint den ganzen " 6949"Weg bis hier unten hin." 6950 6951#. [message]: speaker=Abhai 6952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890 6953msgid "" 6954"Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " 6955"Rod is not in this direction." 6956msgstr "" 6957"Lasst ab von diesem herumgeirre, Tallin. Ich bin sicher, der Stab ist nicht " 6958"in dieser Richtung." 6959 6960#. [message]: speaker=unit 6961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904 6962msgid "" 6963"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " 6964"surface." 6965msgstr "" 6966"Ich spüre einen Luftzug, vielleicht führt dieser Weg an die Oberfläche?" 6967 6968#. [message]: speaker=Abhai 6969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909 6970msgid "" 6971"We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " 6972"gain from exploring this passage further." 6973msgstr "" 6974"Es ist nicht die Oberfläche, die wir suchen! Wir suchen den Stab der " 6975"Gerechtigkeit. Es hat keinen Sinn, hier weiterzusuchen." 6976 6977#. [message]: speaker=Machador 6978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921 6979msgid "" 6980"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " 6981"come here!" 6982msgstr "" 6983"Dummköpfe! Hat Gevatter Tod bei euch die Annahme verweigert oder warum wagt " 6984"ihr euch hierher?" 6985 6986#. [message]: speaker=Tallin 6987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927 6988msgid "" 6989"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " 6990"which we believe is in your possession." 6991msgstr "" 6992"Wir sind nicht auf einen Kampf aus, Erhabener, wir suchen nur den Stab der " 6993"Gerechtigkeit – den wir bei euch vermuten." 6994 6995#. [message]: speaker=Machador 6996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932 6997msgid "" 6998"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer " 6999"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " 7000"encountered." 7001msgstr "" 7002"Der Stab der Gerechtigkeit ward nicht als Spielzeug für einem wahnsinnigen " 7003"Nekromanten wie euch gemacht. Es ist vielleicht das mächtigste Artefakt, das " 7004"ich je sah." 7005 7006#. [message]: speaker=Tallin 7007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938 7008msgid "" 7009"We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " 7010"peacefully, then we will have to take it by force." 7011msgstr "" 7012"Großer Drache, wir brauchen den Stab der Gerechtigkeit und nur diesen. Wenn " 7013"es nicht im Frieden geht, so gebrauchen wir Gewalt." 7014 7015#. [message]: speaker=Machador 7016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943 7017msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" 7018msgstr "" 7019"Deine Aufsässigkeit geht mir langsam auf den Geist! Bereite dich auf deinen " 7020"Tod vor!" 7021 7022#. [message]: speaker=Machador 7023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955 7024msgid "" 7025"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " 7026"countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " 7027"defeated by a mere Sorcerer!" 7028msgstr "" 7029"Was für eine Schmach! Seit fünfzigtausend Jahren habe ich zahllose Feinde " 7030"besiegt und habe Generationen von Draken aufgezogen, um nun von einen " 7031"lumpigen Schwarzmagier geschlagen zu werden.." 7032 7033#. [message]: speaker=Abhai 7034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960 7035msgid "" 7036"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " 7037"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." 7038msgstr "" 7039"Gut, Tallin. Der Stab ist unser. Wohlan, erfasst den Stab der Gerechtigkeit " 7040"und bettet Euer Zagen und Zweifeln zur ewigen Ruhe." 7041 7042#. [message]: speaker=Tallin 7043#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988 7044msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." 7045msgstr "" 7046"Ich sollte wirklich besser zuerst den Drachen erschlagen, bevor ich das " 7047"berühre…" 7048 7049#. [scenario]: id=09a_Introductions 7050#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 7051msgid "Introductions" 7052msgstr "Vorstellungen" 7053 7054#. [message]: speaker=narrator 7055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 7056msgid "" 7057"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " 7058"caves." 7059msgstr "" 7060"Nach der Rettung der Prinzessin, zog sich die Gruppe schnell in die Höhlen " 7061"zurück." 7062 7063#. [message]: speaker=Eryssa 7064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125 7065msgid "" 7066"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " 7067"are?" 7068msgstr "" 7069"So, nachdem wir endlich entkommen sind, dürfte ich endlich erfahren, wer ihr " 7070"seid?" 7071 7072#. [message]: speaker=Elenia 7073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135 7074msgid "Sister! Don’t you recognize me?" 7075msgstr "Schwester! Erkennst du mich nicht?" 7076 7077#. [message]: speaker=Eryssa 7078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140 7079msgid "" 7080"Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " 7081"happened to you? We all had thought you dead!" 7082msgstr "" 7083"Bei den Göttern des Lichts – Elenia! Es ist Jahre her! Was um alles in der " 7084"Welt ist dir passiert? Wir glaubten alle, dich längst für immer verloren zu " 7085"haben!" 7086 7087#. [message]: speaker=Elenia 7088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145 7089msgid "" 7090"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " 7091"captured by that disgusting old bone-bag of a lich." 7092msgstr "" 7093"Kein Wunder, dass ihr mich tot glaubtet. Aber ich wurde von diesem " 7094"widerlichen Lich gefangen gehalten." 7095 7096#. [message]: speaker=Eryssa 7097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150 7098msgid "You mean Malifor?" 7099msgstr "Du sprichst von Malifor?" 7100 7101#. [message]: speaker=Elenia 7102#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155 7103msgid "" 7104"None other. I was his prisoner for many years until these brave people " 7105"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " 7106"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " 7107"to them, I have been with them ever since." 7108msgstr "" 7109"Wer sonst? Ich war für viele Jahre seine Gefangene, bis diese tapferen " 7110"Helden mich befreiten. Wegen der Orks konnte ich nicht alleine in die " 7111"Elfenwälder zurückkehren und mich band meine Ehre, ihnen zu helfen. Seitdem " 7112"bin ich bei ihnen." 7113 7114#. [message]: speaker=Eryssa 7115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160 7116msgid "Really, and who are these people?" 7117msgstr "Wirklich? Und wer sind diese Leute?" 7118 7119#. [message]: speaker=Elenia 7120#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165 7121msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." 7122msgstr "Nun, hier haben wir unseren Anführer und Helden, Tallin." 7123 7124#. [message]: speaker=Elenia 7125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175 7126msgid "" 7127"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " 7128"nothing but pitchforks." 7129msgstr "Er führte seine Männer gegen die Orks, mit nichts als Mistforken!" 7130 7131#. [message]: speaker=Eryssa 7132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180 7133msgid "Wow!" 7134msgstr "Unglaublich!" 7135 7136#. [message]: speaker=Elenia 7137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 7138msgid "" 7139"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " 7140"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " 7141"and trolls." 7142msgstr "" 7143"Mit den von den Orks erbeuteten Waffen sind sie dann in die Höhlen " 7144"einmarschiert. Nur dank ihrer Unterstützung ist es den eingekesselten " 7145"Zwergen gelungen, die Trolle und die Untoten zu bezwingen." 7146 7147#. [message]: speaker=Elenia 7148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 7149msgid "" 7150"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " 7151"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " 7152"whatever critters he can find to crush the orcs." 7153msgstr "" 7154"Dann haben Tallin und seine Freischärler Malifor gestellt und ihn in ein " 7155"Häufchen Staub verwandelt. Jetzt versucht er, ein Bündnis aus Menschen, " 7156"Zwergen, untoten Magiern und allen Lebewesen, die sich so finden lassen, " 7157"aufzubauen, um die Orks zu zerschmettern." 7158 7159#. [message]: speaker=Eryssa 7160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195 7161msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." 7162msgstr "Du hast Recht Elenia, Tallin ist wirklich ein Held." 7163 7164#. [message]: speaker=Tallin 7165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 7166msgid "" 7167"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " 7168"my people from enslavement." 7169msgstr "" 7170"Nicht im geringsten, Eure Hoheit. Ich bin bloß ein einfacher Bauer, der " 7171"versucht, seine Leute aus der Sklaverei zu befreien." 7172 7173#. [message]: speaker=Eryssa 7174#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 7175msgid "And a modest one too!" 7176msgstr "Und bescheiden ist er auch noch!" 7177 7178#. [message]: speaker=Eryssa 7179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 7180msgid "" 7181"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " 7182"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " 7183"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." 7184msgstr "" 7185"Nun Tallin, du hast nicht nur meine Schwester und mich aus der " 7186"Gefangenschaft befreit, sondern auch Malifor besiegt, der lange Zeit eine " 7187"Geißel meines Volkes war. Indem du ihn vernichtet hast, hast du den " 7188"Nordelfen einen größeren Dienst erwiesen, als du dir vorstellen kannst." 7189 7190#. [message]: speaker=Tallin 7191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 7192msgid "Ahh, it was nothing, my lady." 7193msgstr "Oh, das war doch eine Selbstverständlichkeit, werte Dame." 7194 7195#. [message]: speaker=Eryssa 7196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 7197msgid "" 7198"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " 7199"your debt. Tell me, what can we do to repay you?" 7200msgstr "" 7201"Nein, es war keine Selbstverständlichkeit. Die Nordelfen werden für immer in " 7202"deiner Schuld stehen. Sag mir, wie können wir uns revanchieren?" 7203 7204#. [message]: speaker=Tallin 7205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 7206msgid "" 7207"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " 7208"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " 7209"our quest to crush this menace once and for all." 7210msgstr "" 7211"Wie Elenia bereits sagte, befinden wir uns im Augenblick in einem Krieg mit " 7212"den Orks, welche von Rakshas angeführt werden. Schließt euch uns an, damit " 7213"wir diese orkische Bedrohung ein für allemal beenden können." 7214 7215#. [message]: speaker=Eryssa 7216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 7217msgid "" 7218"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " 7219"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " 7220"been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " 7221"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " 7222"much as yours." 7223msgstr "" 7224"Das wäre kaum Wert, eine Belohnung genannt zu werden. Rakshas ist nicht nur " 7225"euer Feind, sonder auch ein Feind aller Nordelfen. Schließlich ist es erst " 7226"wenige Monate her, dass seine Orks unsere Wälder angriffen und mich als " 7227"Geisel nahmen. Indem wir dir helfen ihn zu besiegen, tun wir für uns " 7228"ebensoviel Gutes wie für euch." 7229 7230#. [message]: speaker=Tallin 7231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 7232msgid "" 7233"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and " 7234"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which " 7235"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " 7236"let there be no talk of debts and repayments between us." 7237msgstr "" 7238"Werte Dame, wir versuchen hier nicht, nach der Maxime <i>»Tut ihr dies für " 7239"mich, tue ich jenes für euch«</i> zu handeln. Wir müssen hier und jetzt " 7240"Vertrauen und Freundschaft aufbauen, damit in der Zukunft alle Nordländer in " 7241"Frieden und Wohlstand leben können. Daher sollten wir gar nicht erst " 7242"anfangen, in Schuld und Tilgung zu denken." 7243 7244#. [message]: speaker=Eryssa 7245#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 7246msgid "" 7247"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " 7248"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " 7249"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " 7250"raise elvish troops for the battles ahead." 7251msgstr "" 7252"Gut und edel gesprochen, Tallin. Nun denn, ich werde mich euch in eurem " 7253"Kampf gegen die Orks anschließen. Sendet augenblicklich Greifen zu meinem " 7254"Vater, ich bin mir sicher, er wird eine große Truppe zu unserer " 7255"Unterstützung senden." 7256 7257#. [message]: speaker=Elenia 7258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251 7259msgid "" 7260"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " 7261"they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " 7262"sent them to either free you or bargain for your release." 7263msgstr "" 7264"Äh, Eryssa, eine große elfische Armee befindet sich bereits in der Gegend. " 7265"Vermutlich hat Vater sie gesandt, um dich zu befreien oder über deine " 7266"Freilassung zu verhandeln." 7267 7268#. [message]: speaker=Eryssa 7269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256 7270msgid "" 7271"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " 7272"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " 7273"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." 7274msgstr "" 7275"Warum habt ihr mir das nicht früher erzählt? Dann sendet einen Greifen mit " 7276"meinem persönlichen Siegelring und der Nachricht, dass ich schon bald " 7277"persönlich das Kommando übernehmen werde. Gebt ihnen Order, direkt nach " 7278"Knalga zu marschieren und mich hier zu treffen." 7279 7280#. [message]: speaker=Tallin 7281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261 7282msgid "Sounds good— I mean, let it be so." 7283msgstr "Jo, machen w… Ich meine, so soll es sein!" 7284 7285#. [message]: speaker=Tallin 7286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269 7287msgid "" 7288"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " 7289"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " 7290"attempting to restore peace and freedom to Knalga." 7291msgstr "" 7292"Nicht im geringsten. Ich bin Tallin, von der Stadt Zwergenpforte. Zusammen " 7293"mit dem Zwergenfürsten Hamel, dem Magier Ro’Arthian und seinem Bruder " 7294"versuchen wir, Frieden und Freiheit in Knalga wiederherzustellen…" 7295 7296#. [message]: speaker=Eryssa 7297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274 7298msgid "Uh huh. Good for you." 7299msgstr "Oho, gut für dich." 7300 7301#. [message]: speaker=Tallin 7302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279 7303msgid "" 7304"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " 7305"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " 7306"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " 7307"any humans, dwarves or anything else along the way." 7308msgstr "" 7309"Das einzige – nun ja, und größte – Problem für unseren Plan sind diese " 7310"verfluchten Orks. Sie haben sich unter Rakshas Kommando vereinigt und sind " 7311"entschlossen, Knalga zu einem orkischen Stützpunkt zu machen. Alle Zwerge " 7312"und Menschen, die sich ihnen in den Weg stellen, werden sie töten oder " 7313"versklaven." 7314 7315#. [message]: speaker=Eryssa 7316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284 7317msgid "So what does this have to do with me?" 7318msgstr "Und, was hat das mit mir zu tun?" 7319 7320#. [message]: speaker=Tallin 7321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289 7322msgid "" 7323"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " 7324"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " 7325"you would help us crush the orcish host." 7326msgstr "" 7327"In der Nähe ist eine große elfische Streitmacht. Wir nehmen an, sie ist " 7328"hier, um euch zu retten. Wir hofften, dass eure Befreiung uns deren Hilfe " 7329"versichern könnte." 7330 7331#. [message]: speaker=Eryssa 7332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 7333msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" 7334msgstr "" 7335"Hah, närrischer Mensch. Was um alles in der Welt hat dich auf diese Idee " 7336"gebracht?" 7337 7338#. [message]: speaker=Ro'Arthian 7339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 7340msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" 7341msgstr "" 7342"Du undankbare Ziege! Ich bekomme große Lust, dir das Genick zu brechen!" 7343 7344#. [message]: speaker=Eryssa 7345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 7346msgid "" 7347"Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " 7348"end of a vine." 7349msgstr "" 7350"Mach einen Schritt in meine Richtung, Lich, und du wirst am Ende eines " 7351"Stricks baumeln." 7352 7353#. [message]: speaker=Stalrag 7354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 7355msgid "" 7356"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " 7357"attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " 7358"incompetent like you!" 7359msgstr "" 7360"Lass sie in Ruhe. Dies war von Anfang an ein närrisches Unternehmen. Sie " 7361"anzugreifen wird diese Situation auch nicht retten. Am allerwenigsten ein " 7362"Angriff von jemand so Unfähigem wie dir!" 7363 7364#. [message]: speaker=Father Morvin 7365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315 7366msgid "Peace! Peace!" 7367msgstr "Beruhigt euch!" 7368 7369#. [message]: speaker=Tallin 7370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320 7371msgid "" 7372"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Don’t you wish to be rid of " 7373"them?" 7374msgstr "" 7375"Was ist denn mit den Orks, <i>Prinzessin</i>? Würdet ihr sie nicht auch " 7376"gerne loswerden?" 7377 7378#. [message]: speaker=Eryssa 7379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325 7380msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" 7381msgstr "" 7382"Es ist unsere Angelegenheit, wie wir mit den Orks fertig werden, nicht eure." 7383 7384#. [message]: speaker=Camerin 7385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336 7386msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" 7387msgstr "" 7388"Was für eine eitle Glucke. Ich verspüre den dringenden Wunsch, sie zu " 7389"flambieren!" 7390 7391#. [message]: speaker=Eryssa 7392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341 7393msgid "Mind your betters, mage!" 7394msgstr "Überleg es dir gut, Magier!" 7395 7396#. [message]: speaker=Camerin 7397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346 7398msgid "Mind your tongue, elf!" 7399msgstr "Hüte deine Zunge, Elf!" 7400 7401#. [message]: speaker=Father Morvin 7402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353 7403msgid "" 7404"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " 7405"elves were an honorable lot who took their debts seriously." 7406msgstr "" 7407"Ehrlich, eitle Dame, ich bin enttäuscht. Ich dachte immer, Elfen seien ein " 7408"aufrichtiges Volk, welche ihre Schulden ernst nähmen." 7409 7410#. [message]: speaker=Eryssa 7411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358 7412msgid "" 7413"Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " 7414"will give you five thousand gold for your trouble." 7415msgstr "" 7416"Wer sagte, ich würde euch nicht bezahlen? Sobald ich zu den Elfen " 7417"zurückgekehrt bin, wird mein Vater euch 5000 Goldstücke als Entschädigung " 7418"senden." 7419 7420#. [message]: role=Supporter 7421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363 7422msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" 7423msgstr "Wir haben bereits Tonnen von Gold. Wir brauchen nicht noch mehr!" 7424 7425#. [message]: speaker=Eryssa 7426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368 7427msgid "That is your concern, not mine, human." 7428msgstr "Das ist euer Problem, Mensch, nicht meines." 7429 7430#. [message]: speaker=Tallin 7431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373 7432msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." 7433msgstr "" 7434"(<i>Seufzt</i>) Nun gut, es ist nicht so, als hätten wir dies nicht erwartet." 7435 7436#. [message]: speaker=Ro'Arthian 7437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378 7438msgid "See, I told you so!" 7439msgstr "Siehste, habe ich doch gesagt!" 7440 7441#. [message]: speaker=Tallin 7442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383 7443msgid "" 7444"I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " 7445"you." 7446msgstr "" 7447"Ich weiß, du hattest Recht Ro’Arthian. Es tut mir leid, ich hätte auf dich " 7448"hören sollen." 7449 7450#. [message]: speaker=Tallin 7451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388 7452msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." 7453msgstr "" 7454"Egal, es ist sinnlos hier herumzulungern. Lasst uns nach Knalga zurückkehren." 7455 7456#. [objective]: condition=win 7457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399 7458msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" 7459msgstr "Bewegt Tallin zu dem Wegweiser im Norden" 7460 7461#. [objective]: condition=lose 7462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416 7463#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455 7464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484 7465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490 7466#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960 7467msgid "Death of Eryssa" 7468msgstr "Eryssa fällt in der Schlacht" 7469 7470#. [message]: role=Supporter 7471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446 7472msgid "Hey look, it’s a troll!" 7473msgstr "Sieh mal, ein Troll!" 7474 7475#. [message]: speaker=Tallin 7476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451 7477msgid "" 7478"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " 7479"is up, men, let’s hurry up and get back." 7480msgstr "" 7481"Ein Troll? Was um alles in der Welt tut ein Troll so nahe an Knalga? " 7482"Irgendetwas stimmt hier nicht Männer, lasst uns schnell zurückkehren." 7483 7484#. [message]: speaker=Tallin 7485#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465 7486msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" 7487msgstr "Ich kann schon die zwergischen Befestigungen sehen. Vorwärts!" 7488 7489#. [scenario]: id=09b_Judgment 7490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 7491msgid "Judgment" 7492msgstr "Das Urteil" 7493 7494#. [part] 7495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14 7496msgid "" 7497"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " 7498"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " 7499"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " 7500"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " 7501"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " 7502"defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " 7503"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " 7504"and then presented it to Tallin." 7505msgstr "" 7506"Von den Anfechtungen seiner Untaten getrieben, nähert sich Tallin dem Stab " 7507"der Gerechtigkeit, der inmitten des Drachenhortes aus Gold und Geschmeide " 7508"auf ihn wartete. Doch als er seine zittrige Hand ausstreckte, wagte er nicht " 7509"den entscheidenden Griff. Abhai sah dies und sein ätherischer Geist wallte " 7510"über die geschundenen Körper der toten Verteidiger und über die Schätze – " 7511"furchtlos hebt er den Stab heraus. Dann, nach einer kurzen Pause, als ob in " 7512"Gedanken versunken, reichte er ihn Tallin." 7513 7514#. [part] 7515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18 7516msgid "" 7517"Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " 7518"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " 7519"apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take " 7520"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more " 7521"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." 7522msgstr "" 7523"Tallin hob seine Augen Abhais geisterhaftem Antlitz entgegen, und in den " 7524"Blicken verwoben sich Zuversicht mit Unsicherheit, Hoffnung mit Zweifel und " 7525"Gewissheit mit Sorge – er griff zu." 7526 7527#. [part] 7528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22 7529msgid "" 7530"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " 7531"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " 7532"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " 7533"physical form crumpled to the cavern floor." 7534msgstr "" 7535"Sengende Hitze durchfuhr seinen Körper und ein Licht, weder gleißend noch " 7536"düster, aber übermächtig, blendete ihn durch seine zugekniffenen Augen " 7537"hindurch. Unter dem ungläubigen Starren seiner Begleiter entflammte sein " 7538"Selbst in ätherischem Licht und in einem Aufbäumen brach sein Körper wie tot " 7539"zusammen." 7540 7541# Tallin und sein alter Freund aus Bauertagen duzen sich natürlich 7542#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81 7544msgid "Hello, Tallin" 7545msgstr "Hallo, Tallin" 7546 7547#. [message]: speaker=Tallin 7548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86 7549msgid "$betrayed_friend.name, you?" 7550msgstr "$betrayed_friend.name, du?" 7551 7552#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91 7554msgid "Yes, Tallin — it is I." 7555msgstr "Ja Tallin – ich bin es wirklich." 7556 7557#. [message]: speaker=Tallin 7558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96 7559msgid "" 7560"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " 7561"where are we, I look... I feel—" 7562msgstr "" 7563"Wie kamst du hierher – ich dachte, du wärest tot… aber, wo sind wir? Ich " 7564"fühle mich so… ich meine…" 7565 7566#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101 7568msgid "" 7569"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " 7570"through your veins again, does it not?" 7571msgstr "" 7572"Dein Leib wurde geheilt, Kraft und Leben durchfluten deine Adern, spürst du " 7573"es?" 7574 7575#. [message]: speaker=Tallin 7576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106 7577msgid "... Yes, it is indeed so." 7578msgstr "…Ja es ist, wie es ist." 7579 7580#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111 7582msgid "" 7583"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " 7584"of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " 7585"Greater Gods." 7586msgstr "" 7587"Tallin, an diesem Ort liegt alles Irdische hinter uns. Selbst die Zeit " 7588"verharrt in Andacht. Dieser Ort ist voll unglaublicher Pracht und " 7589"Herrlichkeit. Es sind die Sphären der Hohen Götter." 7590 7591#. [message]: speaker=Tallin 7592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116 7593msgid "... If you say so. I can’t see anything." 7594msgstr "…wenn du es sagt, wird es so sein. Ich erkennen nichts." 7595 7596#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121 7598msgid "" 7599"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " 7600"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." 7601msgstr "" 7602"Wie ich sagte, Tallin, dieser Ort ist bar allem irdischen. Auch dein Körper " 7603"ist es, also kannst du auch nichts sehen." 7604 7605#. [message]: speaker=Tallin 7606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126 7607msgid "Matter, so you mean..." 7608msgstr "Irdisch… ich bin also…" 7609 7610#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131 7612msgid "" 7613"No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " 7614"another chance." 7615msgstr "" 7616"Nein, Tallin, du bist nicht tot. Die Hohen Götter geben dir eine zweite " 7617"Chance." 7618 7619#. [message]: speaker=Tallin 7620#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136 7621msgid "" 7622"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " 7623"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" 7624msgstr "" 7625"Eine zweite Chance? Wozu? Womit habe ich diese Gnade verdient, außer damit, " 7626"diejenigen fehlzuleiten, die mir anvertraut waren, sie zu betrügen und dann " 7627"hinterrücks zu meucheln, im schlimmsten aller Momente? Womit?" 7628 7629#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141 7631msgid "" 7632"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " 7633"Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your " 7634"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the " 7635"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people " 7636"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your " 7637"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " 7638"this task is still incomplete." 7639msgstr "" 7640"Ich teile deine Ansicht nicht, Tallin. Wahr ist, dass du schwach warst, als " 7641"du Stärke gegen Malifors Willen zeigen solltest. Aber wie hättest du stärker " 7642"sein sollen? Was auf deinem Lebensweg hätte dich gegen diese Anfechtung " 7643"vorbereiten sollen? Dein Lebenswerk blieb unvollendet, denn es ist deine " 7644"Aufgabe, dein Volk von der orkischen Sklaverei zu befreien. Jedes Wort, jede " 7645"Tat seit deiner Kindheit bis zu dem schwächsten aller Momente war diesem " 7646"Ziel gewidmet – und es ist noch nicht vollendet." 7647 7648#. [message]: speaker=Tallin 7649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146 7650msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." 7651msgstr "Nicht vollendet sagst du? Ich würde sagen, ich habe komplett versagt." 7652 7653#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151 7655msgid "" 7656"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " 7657"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " 7658"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, " 7659"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from " 7660"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak " 7661"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without " 7662"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " 7663"be plunged into darkness and chaos." 7664msgstr "" 7665"Nein, Tallin, vom rechten Pfade abgewichen – ja, doch versagt – nein. Die " 7666"Flamme der Freiheit, die du in deinem Volk entzündet und beschützt hast, " 7667"brennt noch immer. Dein Volk ist noch immer frei und kämpft unter dem " 7668"Zwergenfürst Hamel. Sie überwanden Malifor und sind dabei, Knalga aus den " 7669"Klauen der Orks wieder zu entreißen. Doch das Ringen mit Malifor hat sie " 7670"geschwächt. Mächtige Orkheere marschieren gegen sie auf. Ohne Hilfe werden " 7671"sie überrannt und die Nordlande fallen zurück in Dunkelheit und Chaos." 7672 7673#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156 7675msgid "" 7676"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " 7677"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." 7678msgstr "" 7679"Dies ist deine Chance, Tallin, und nutze sie gut. In deiner Knechtschaft " 7680"lerntest du mächtige Künste. Nutze sie weise und führe sie zum Guten. Nähre " 7681"mit dem Scheiterhaufen deines Lebens die Flamme der Freiheit." 7682 7683#. [message]: speaker=Tallin 7684#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161 7685msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" 7686msgstr "Ihr meint, ich sollte mit der Nekromantie fortfahren?" 7687 7688#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166 7690msgid "" 7691"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " 7692"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " 7693"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be " 7694"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " 7695"you have gained through your suffering." 7696msgstr "" 7697"Selbst die übelsten Praktiken können für gutes genutzt werden, Tallin. Auch " 7698"Gift tötet, doch angewandt in richtiger Menge vermag es auch zu heilen. " 7699"Ebenso vermögen deine Künste, obwohl zumeist beschworen in machthungriger " 7700"Verderbtheit, auch für das Gute eingesetzt zu werden, wenn auch nur durch " 7701"einen, dessen Seele durchs Feuer ging und nicht verzehrt wurde, sondern " 7702"gereinigt daraus hervortrat – so wie deine." 7703 7704#. [message]: speaker=Tallin 7705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171 7706msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." 7707msgstr "" 7708"Nun denn, gut! Wenn dies der Wille der Hohen Götter ist, dann soll es so " 7709"sein." 7710 7711#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold 7712#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 7713msgid "Stolen Gold" 7714msgstr "Geraubtes Gold" 7715 7716#. [part] 7717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24 7718msgid "" 7719"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " 7720"party quickly made their way back to Knalga." 7721msgstr "" 7722"Überrascht und verwundert über die Anwesenheit von Trollen so nah an den " 7723"Verteidigungsanlagen der Zwerge, eilte die Gruppe wieder zurück nach Knalga." 7724 7725#. [part] 7726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30 7727msgid "" 7728"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " 7729"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " 7730"guards with downcast eyes." 7731msgstr "" 7732"Doch nach ihrer Ankunft schien etwas nicht mehr wie vorher zu sein. Anstatt " 7733"wie üblich begeistert empfangen zu werden, begegneten sie nur einer kleinen " 7734"Gruppe von Zwergen, die es nicht wagten, ihnen in die Augen zu blicken." 7735 7736#. [part] 7737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33 7738msgid "" 7739"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " 7740"meet his eyes." 7741msgstr "" 7742"Tallin befürchtete das Schlimmste. Als er Hamel fand, konnte auch dieser " 7743"seinen Blick nicht erwidern." 7744 7745#. [story] 7746#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36 7747msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" 7748msgstr "Hamel, was ist los? Warum verhält sich jeder hier so komisch?" 7749 7750#. [story] 7751#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 7752msgid "" 7753"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " 7754"gave us." 7755msgstr "" 7756"Wir sind zutiefst beschämt, Tallin. Wir waren dein Vertrauen nicht wert." 7757 7758#. [story] 7759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40 7760msgid "What do you mean?" 7761msgstr "Was meinst du?" 7762 7763#. [story] 7764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42 7765msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." 7766msgstr "" 7767"Dein Gold Tallin. Wir haben versagt, es so zu beschützen, wie es einem Zwerg " 7768"gebührt." 7769 7770#. [story] 7771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44 7772msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." 7773msgstr "Mein Gold? Was ist passiert? Und bitte ganz von vorne." 7774 7775#. [story] 7776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46 7777msgid "" 7778"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." 7779msgstr "" 7780"Nun, kaum warst du gegangen, starteten die Orks einen neuen Großangriff." 7781 7782#. [story] 7783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48 7784msgid "" 7785"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " 7786"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " 7787"call some men off the other defenses." 7788msgstr "" 7789"Der Angriff war derart geballt und heftig, dass wir alle unsere Reserven " 7790"einberufen mussten. Doch selbst das reichte nicht aus und wir mussten " 7791"zusätzlich Truppen von unseren anderen Stellungen abberufen." 7792 7793#. [story] 7794#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50 7795msgid "" 7796"It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " 7797"defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " 7798"and made their way straight for your gold." 7799msgstr "" 7800"Es war ein Trick. Kaum hatten wir die nördliche Verteidigung etwas " 7801"geschwächt, wurde sie von einer Elitegruppe von Trollkämpfern durchbrochen, " 7802"welche sich auf direktem Weg zu unserer Schatzkammer begab." 7803 7804#. [story] 7805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52 7806msgid "" 7807"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " 7808"gold." 7809msgstr "" 7810"Wir schafften es schließlich, sie zurückzuwerfen, doch bis dahin hatten sie " 7811"bereits das ganze Gold beiseite geschafft." 7812 7813#. [story] 7814#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54 7815msgid "" 7816"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." 7817msgstr "" 7818"Es tut mir leid, Tallin, wir taten alles, was in unserer Macht stand. Ich " 7819"wünschte, wir hätten mehr tun können." 7820 7821#. [story] 7822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56 7823msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" 7824msgstr "" 7825"Oh nein! Rakshas wird mit diesem Gold gewaltige Truppen bezahlen können!" 7826 7827#. [story] 7828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58 7829msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." 7830msgstr "Das fürchte ich auch, Tallin." 7831 7832#. [then] 7833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66 7834msgid "" 7835"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " 7836"the elves." 7837msgstr "" 7838"Sieh du verfluchter Mensch! Wenigstens weißt du nun die Großzügigkeit der " 7839"Elfen zu schätzen." 7840 7841#. [then] 7842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68 7843msgid "" 7844"Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " 7845"gold in the first place!" 7846msgstr "" 7847"Halt’s Maul du Wicht! Ohne dich hätten wir unser Gold gar nicht erst " 7848"verloren!" 7849 7850#. [then] 7851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70 7852msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." 7853msgstr "Wer spricht denn mit dir, du Kadaver. Mach dein Mund zu, du stinkst." 7854 7855#. [then] 7856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72 7857msgid "Who is this annoying chit?" 7858msgstr "Wer ist denn diese kleine Nervensäge?" 7859 7860#. [then] 7861#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74 7862msgid "" 7863"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " 7864"sacrificed many lives and <i>much</i> gold." 7865msgstr "" 7866"Dies ist die berühmte Prinzessin Eryssa, für deren Rettung wir viele Leben " 7867"und <i>viel</i> Gold opfern mussten." 7868 7869#. [then] 7870#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76 7871msgid "" 7872"That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " 7873"rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" 7874msgstr "" 7875"Das reicht! Ich habe genug von eurem langweiligen Gebrabbel. Ich werde bald " 7876"einen Boten mit dem versprochenen Gold senden. Doch nun werde ich mich " 7877"entfernen." 7878 7879#. [then] 7880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 7881msgid "Begone and good riddance, brat!" 7882msgstr "Hinfort mit euch! Einen guten Weg wünsche ich, Rotzlöffel!" 7883 7884#. [then] 7885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80 7886msgid "" 7887"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" 7888msgstr "" 7889"Zurück zum Thema »gestohlenes Gold«. Wart ihr in der Lage, die Trolle zu " 7890"verfolgen?" 7891 7892#. [then] 7893#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 7894msgid "Were you able to pursue them?" 7895msgstr "Warst du in der Lage, sie zu verfolgen?" 7896 7897#. [else] 7898#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 7899msgid "" 7900"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " 7901"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." 7902msgstr "" 7903"Dies sieht nicht gut aus. Nicht nur konnten wir die Prinzessin nicht retten, " 7904"sondern wir haben auch noch all unser Gold verloren. Das sieht nicht gut " 7905"aus, ich weiß nicht wie wir das schaffen sollen." 7906 7907#. [else] 7908#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95 7909msgid "" 7910"Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " 7911"getting the ransom money." 7912msgstr "" 7913"Verzweifle nicht, Tallin. Wenigstens hast du verhindert, dass die Orks das " 7914"Lösegeld erhalten." 7915 7916#. [else] 7917#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97 7918msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." 7919msgstr "Ja, sie haben sich stattdessen mit unserem Gold davongemacht." 7920 7921#. [else] 7922#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99 7923msgid "" 7924"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " 7925"to the best of our ability and leave the results to the gods." 7926msgstr "" 7927"Reg dich ab, Tallin! Wir sind nicht die Herrscher des Schicksals. Wir werden " 7928"tun, was wir können und überlassen den Rest dem Wohlwollen der Götter." 7929 7930#. [else] 7931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101 7932msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" 7933msgstr "" 7934"Du hast Recht, Hamel. Entschuldigung. Warst du in der Lage, die Trolle zu " 7935"verfolgen?" 7936 7937#. [story] 7938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 7939msgid "" 7940"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " 7941"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " 7942"simply ha’ not the manpower." 7943msgstr "" 7944"Wir haben es versucht, Tallin, doch solange die Orks von Süden auf uns " 7945"einstürmten und Trolle von allen Seiten versuchten durchzubrechen, fehlten " 7946"uns einfach die Männer." 7947 7948#. [story] 7949#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108 7950msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" 7951msgstr "Wieviel Vorsprung haben die Trolle mit dem Gold?" 7952 7953#. [story] 7954#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110 7955msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." 7956msgstr "Höchstens einen Tag." 7957 7958#. [story] 7959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 7960msgid "" 7961"Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " 7962"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." 7963msgstr "" 7964"Dann werden wir sie verfolgen. Selbst wenn wir sie nicht aufhalten können, " 7965"sind wir vielleicht in der Lage, Rakshas einen entscheidenden Schlag zu " 7966"versetzen, bevor er das Gold einsetzen kann." 7967 7968#. [story] 7969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114 7970msgid "" 7971"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " 7972"the orcs. It’s time to give them some of their own." 7973msgstr "" 7974"Hamel, sammle deine Zwerge und bereite eine alles entscheidende Offensive " 7975"gegen die Orks vor. Es ist an der Zeit, dass wir es ihnen mit gleicher Münze " 7976"heimzahlen." 7977 7978#. [story] 7979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116 7980msgid "" 7981"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." 7982msgstr "" 7983"Wir werden den Trollen folgen! Sie führen uns hoffentlich direkt zu Rakshas." 7984 7985#. [then] 7986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124 7987msgid "Eryssa, what news of the elves?" 7988msgstr "Eryssa, gibt es Neuigkeiten von den Elfen?" 7989 7990#. [then] 7991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126 7992msgid "" 7993"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " 7994"us." 7995msgstr "" 7996"Die Greifen haben sie erreicht. Sie sind lediglich einige Tagesmärsche " 7997"entfernt." 7998 7999#. [then] 8000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128 8001msgid "" 8002"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " 8003"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " 8004"the trolls and their allies." 8005msgstr "" 8006"Ich werde einen weiteren Greif aussenden, mit der Nachricht, dass die Elfen " 8007"nach den Trollen suchen, die dein Gold gestohlen haben. Vielleicht schaffen " 8008"sie es, ihnen den Weg abzuschneiden." 8009 8010# Crommi: Ich führe hier einmal den "Fels" als "göttliche Manifestation" der Zwerge ein -> s. THoT "I'm a witness" / "Ich bin der Fels" Problem / Übersetzung 8011#. [else] 8012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 8013msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." 8014msgstr "Der Plan gefällt mir. Möge der Fels mit euch sein!" 8015 8016#. [story] 8017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135 8018msgid "" 8019"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " 8020"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " 8021"that will decide all." 8022msgstr "" 8023"Der Plan gefällt mir. Hamel, sobald ich in Angriffsposition bin, werde ich " 8024"dir eine Nachricht schicken. Sobald du sie erhältst, startest du eine " 8025"Großoffensive gegen die Orks. Ich denke, es ist an der Zeit für die " 8026"Entscheidungsschlacht." 8027 8028#. [story] 8029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137 8030msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" 8031msgstr "Die Äxte und Hämmer eines jeden Zwergs dürsten nach Orkblut!" 8032 8033#. [story] 8034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139 8035msgid "All right, let’s move out, people!" 8036msgstr "Also gut, auf in den Kampf, Leute!" 8037 8038#. [part] 8039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 8040msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." 8041msgstr "So verfolgte die Gruppe die Trolle durch die nördlichen Tunnel." 8042 8043#. [part] 8044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145 8045msgid "" 8046"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " 8047"quickly overcame." 8048msgstr "" 8049"Unterwegs trafen sie nur auf leichten Widerstand von einzelnen Trollen, den " 8050"sie leicht brachen." 8051 8052#. [part] 8053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148 8054msgid "" 8055"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " 8056"party emerged from the tunnels into dawn’s early light." 8057msgstr "" 8058"Schon bald bog die Spur nach Osten und schließlich nach Süden ab. Nur wenige " 8059"Stunden später trat die Gruppe wieder ins Freie." 8060 8061#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor 8062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 8063msgid "Tor" 8064msgstr "Tor" 8065 8066#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor 8067#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 8068msgid "Bor" 8069msgstr "Bor" 8070 8071#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof 8072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 8073msgid "Oof" 8074msgstr "Oof" 8075 8076#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu 8077#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257 8078msgid "Glu" 8079msgstr "Glu" 8080 8081# Drakenanführer und Freund von Tallin 8082#. [side] 8083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280 8084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139 8085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249 8086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287 8087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75 8088msgid "Krash" 8089msgstr "Krash" 8090 8091#. [message]: speaker=narrator 8092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376 8093msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." 8094msgstr "" 8095"Zu ihrem Erschrecken mussten sie feststellen, dass sie umzingelt waren." 8096 8097#. [message]: speaker=Tor 8098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381 8099msgid "Haha, suckers! We got you now!" 8100msgstr "Haha, ihr Bauerntrampel! Jetzt haben wir euch!" 8101 8102#. [message]: speaker=Bor 8103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386 8104msgid "Hahaha! They walked right into our trap." 8105msgstr "Hahaha! Sie sind genau in unsere Falle gelaufen!" 8106 8107#. [message]: speaker=Glu 8108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391 8109msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" 8110msgstr "Das Gold ist längst beim Meister! Wir haben es vorausgeschickt." 8111 8112#. [message]: speaker=Oof 8113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 8114msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" 8115msgstr "Jetzt lasst uns Brei aus diesen Witzfiguren machen!" 8116 8117#. [message]: role=Supporter 8118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401 8119msgid "Oh no, we are surrounded!" 8120msgstr "Oh nein, wir sind umzingelt!" 8121 8122#. [message]: speaker=Tallin 8123#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem 8124#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. 8125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408 8126msgid "" 8127"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " 8128"strength lessens. Kill them all!" 8129msgstr "" 8130"Das Herz wird kälter, da unsere Kräfte schwinden. Tötet sie alle! Keine " 8131"Gefangenen!" 8132 8133#. [message]: speaker=Camerin 8134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414 8135msgid "Yeeahhh! I like it!" 8136msgstr "Die Idee gefällt mir!" 8137 8138#. [objective]: condition=win 8139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420 8140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693 8141msgid "Resist for as long as you can" 8142msgstr "Haltet so lange als möglich stand" 8143 8144#. [objective]: condition=lose 8145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464 8146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728 8147msgid "Turns run out" 8148msgstr "Rundenlimit überschritten" 8149 8150#. [message]: speaker=Krash 8151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489 8152msgid "(<i>Sniff sniff</i>)" 8153msgstr "(<i>Schnüffel</i>)" 8154 8155#. [message]: speaker=Camerin 8156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494 8157msgid "What’s up big guy?" 8158msgstr "Was gibt’s Großer?" 8159 8160#. [message]: speaker=Krash 8161#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499 8162msgid "(<i>Flap flap flap</i>)" 8163msgstr "(<i>Flatter flatter flatter</i>)" 8164 8165#. [message]: role=Supporter 8166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524 8167msgid "Hey! Where is he going?" 8168msgstr "Hey? Wo ist er hin?" 8169 8170#. [message]: speaker=Camerin 8171#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529 8172msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" 8173msgstr "Hey, Krash, du wirst den ganzen Spaß verpassen!" 8174 8175#. [message]: speaker=Father Morvin 8176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534 8177msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." 8178msgstr "" 8179"Es scheint, er hätte entschieden, es wäre an der Zeit, uns zu verlassen." 8180 8181#. [message]: speaker=Tallin 8182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539 8183msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." 8184msgstr "Solch eine wilde und dennoch freundliche Kreatur. Er wird uns fehlen." 8185 8186#. [message]: speaker=Sister Thera 8187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544 8188msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." 8189msgstr "Lebewohl, Krash. Mögen die Götter des Lichtes über dich wachen." 8190 8191#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe 8192#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595 8193msgid "Singe" 8194msgstr "Singe" 8195 8196#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man 8197#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614 8198msgid "Bak’man" 8199msgstr "Bak’man" 8200 8201#. [message]: speaker=Sister Thera 8202#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626 8203msgid "Hey! Look who’s back!" 8204msgstr "Hey, seht mal wer da ist!" 8205 8206#. [message]: role=Supporter 8207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 8208msgid "And look, he brought his friends too!" 8209msgstr "Und seht, er hat einen Freund mitgebracht!" 8210 8211#. [message]: speaker=Bak'man 8212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636 8213msgid "GRRRR!" 8214msgstr "GRRRR!" 8215 8216#. [message]: speaker=Singe 8217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641 8218msgid "ROOAARRR!!" 8219msgstr "BRRÜÜLL!" 8220 8221#. [message]: speaker=Krash 8222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646 8223msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" 8224msgstr "Schnell Freunde, lasst uns das Lager aufschlagen!" 8225 8226#. [message]: speaker=Camerin 8227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651 8228msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" 8229msgstr "Jau Kumpel, ich wusste, dass wir auf dich zählen können!" 8230 8231#. [message]: speaker=Father Morvin 8232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656 8233msgid "" 8234"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " 8235"convince them to help us." 8236msgstr "" 8237"Hmm, er muss die anderen Draken gerochen haben und es ist ihm irgendwie " 8238"gelungen, sie für unsere Sache zu gewinnen." 8239 8240#. [message]: speaker=Sister Thera 8241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661 8242msgid "Awww, what a darling!" 8243msgstr "Was für ein Schatz!" 8244 8245#. [message]: role=Supporter 8246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666 8247msgid "Tell that to the trolls." 8248msgstr "Erzähl das den Trollen…" 8249 8250#. [message]: id=Oof,Tor 8251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671 8252msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" 8253msgstr "Was? Draken! Feuer! Ahhh!" 8254 8255#. [message]: id=Glu,Bor 8256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676 8257msgid "Shut your mouth, you coward!" 8258msgstr "Klappe du Weichei!" 8259 8260#. [objective]: condition=win 8261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702 8262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709 8263msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" 8264msgstr "Helft Tallin, die gegnerischen Anführer zu besiegen" 8265 8266# elfischer hochadel, Vaterfigur für Eryssa, großer Held, stirbt im epischen zweikampf 8267#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel 8268#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal 8269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754 8270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 8271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251 8272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134 8273msgid "Hidel" 8274msgstr "Hidel" 8275 8276#. [message]: speaker=Hidel 8277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776 8278msgid "Your Highness! We have finally found you!" 8279msgstr "Eure Hoheit! Endlich haben wir Euch gefunden!" 8280 8281#. [message]: speaker=Eryssa 8282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781 8283msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" 8284msgstr "Gute Arbeit, Hidel! Wie stehts um eure Truppen?" 8285 8286#. [message]: speaker=Hidel 8287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786 8288msgid "" 8289"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " 8290"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " 8291"end of the world if need be." 8292msgstr "" 8293"Sie sind hier, werte Dame! Handverlesen. Euer Vater ließ es sich nicht " 8294"nehmen, persönlich die besten und tapfersten Krieger der Elfen für diesen " 8295"Auftrag auszuwählen. Notfalls folgen wir euch bis ans Ende der Welt." 8296 8297#. [message]: speaker=Eryssa 8298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 8299msgid "" 8300"Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " 8301"defeating these trolls." 8302msgstr "" 8303"Sehr gut. Aber zunächst einmal werden wir Tallin dabei helfen, diese Trolle " 8304"zu überwinden." 8305 8306#. [message]: speaker=Hidel 8307#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 8308msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" 8309msgstr "Mit Vergnügen. Schnell Männer, schlagt das Lager auf!" 8310 8311#. [message]: id=Oof,Glu,Tor 8312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812 8313msgid "" 8314"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " 8315"hopeless! Flee! Flee!" 8316msgstr "" 8317"Oh nein! Die verfluchten Elfen haben sich mit den Menschen verbündet. Unser " 8318"Kampf ist aussichtslos, flieht!" 8319 8320#. [message]: speaker=Tallin 8321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817 8322#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942 8323msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" 8324msgstr "Sollen wir die Trolle entkommen lassen oder sie lieber abschlachten?" 8325 8326#. [option] 8327#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819 8328#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944 8329msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" 8330msgstr "Hey! Stellt euch, ihr Feiglinge!" 8331 8332#. [message]: speaker=Bor 8333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823 8334msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" 8335msgstr "" 8336"Du bist ein Schwachkopf, Mensch! Sieh zu, wie wir dich zerquetschen werden!" 8337 8338#. [option] 8339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 8340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957 8341msgid "Haha! Look at them run!" 8342msgstr "Haha! Sie rennen wie die Hasen!" 8343 8344#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider 8345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863 8346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177 8347msgid "Himadrin" 8348msgstr "Himadrin" 8349 8350#. [message]: speaker=Himadrin 8351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870 8352#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184 8353msgid "Which one of you rabble is Tallin?" 8354msgstr "Welcher von euch Lumpen ist Tallin?" 8355 8356#. [message]: speaker=Tallin 8357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875 8358#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189 8359msgid "I am." 8360msgstr "Ich." 8361 8362#. [message]: speaker=Himadrin 8363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880 8364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194 8365msgid "" 8366"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " 8367"any Northern Elf if you know what’s good for you." 8368msgstr "" 8369"Prinzessin Eryssa sendet euch dieses Gold, zusammen mit dem Befehl, euch von " 8370"allen Nordelfen entfernt zu halten – wenn ihr wisst, was gut für euch ist." 8371 8372#. [message]: speaker=Tallin 8373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 8374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199 8375msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" 8376msgstr "Warum? Was habe ich den Nordelfen getan?" 8377 8378#. [message]: speaker=Himadrin 8379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890 8380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204 8381msgid "" 8382"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " 8383"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " 8384"around us ever again, you will be shot on sight." 8385msgstr "" 8386"Die schlechte Behandlung, die euresgleichen ihr angedeihen ließt, ist eine " 8387"Beleidigung jedes Nordelfen. Aus diesem Grund werdet ihr, und euer Gesindel " 8388"bei Annäherung an eine elfische Siedlung ohne weitere Warnung erschossen." 8389 8390#. [message]: speaker=Tallin 8391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900 8392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214 8393msgid "" 8394"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " 8395"priss!" 8396msgstr "" 8397"Sag der Prinzessin, sie möge von ihrem hohen Roß hinuntersteigen und " 8398"aufhören, sich wie eine Prinzessin auf der Erbse zu verhalten." 8399 8400#. [message]: speaker=Himadrin 8401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905 8402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219 8403msgid "You dare insult our princess!" 8404msgstr "Du wagst es, unsere Prinzessin zu beleidigen!" 8405 8406#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8407#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910 8408#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224 8409msgid "You better get lost, elf, before we kill you." 8410msgstr "Verschwinde Elf, bevor wir dich in Stücke reißen." 8411 8412#. [message]: speaker=Himadrin 8413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915 8414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229 8415msgid "" 8416"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " 8417"soon come when your race shall regret your folly!" 8418msgstr "" 8419"Diese Beleidigung wird von den Nordelfen niemals vergessen werden! Schon " 8420"bald werdet ihr diese Dummheit bereuen!" 8421 8422#. [message]: speaker=Camerin 8423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932 8424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245 8425msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" 8426msgstr "Pah, Elfen. Was für ein Haufen hochnäsiger Gecken!" 8427 8428#. [message]: id=Oof,Glu,Tor 8429#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937 8430msgid "" 8431"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " 8432"hopeless! Flee! Flee!" 8433msgstr "" 8434"Oh nein! Die Elfen haben den Menschen gerade eine große Menge Gold gegeben! " 8435"Unser Kampf ist aussichtslos, flieht! Flieht!" 8436 8437#. [message]: speaker=Bor 8438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948 8439msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" 8440msgstr "" 8441"Du bist ein Schwachkopf, Mensch! Sieh zu, wie wir dich zerquetschen werden!" 8442 8443#. [message]: speaker=Tallin 8444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999 8445msgid "Phew, they are defeated at last." 8446msgstr "Pff, endlich haben wir sie besiegt." 8447 8448#. [message]: speaker=Eryssa 8449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004 8450msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." 8451msgstr "Hidel, lass mich dir meinen Befreier vorstellen: Tallin." 8452 8453#. [message]: speaker=Hidel 8454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009 8455msgid "It is an honor to meet you, Tallin." 8456msgstr "Es ist mir eine Ehre, Tallin." 8457 8458#. [message]: speaker=Tallin 8459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014 8460msgid "The honor is mine, sir." 8461msgstr "Die Ehre liegt ganz auf meiner Seite, edler Herr." 8462 8463#. [message]: speaker=Hidel 8464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019 8465msgid "" 8466"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " 8467"over the centuries who have earned the respect and admiration of the " 8468"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " 8469"them." 8470msgstr "" 8471"Wir haben viel von eurem Mut und eurer Klugheit gehört. Nur wenige Menschen " 8472"haben jemals die Anerkennung und Achtung der Nordelfen errungen, doch ihr " 8473"seid einer von ihnen." 8474 8475#. [message]: speaker=Tallin 8476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024 8477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112 8478msgid "" 8479"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " 8480"Northern Elves have bestowed upon me." 8481msgstr "" 8482"Ich fühle mich geehrt und hoffe, dass ich die hohen Erwartungen erfüllen " 8483"kann." 8484 8485#. [message]: speaker=Hidel 8486#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029 8487msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." 8488msgstr "" 8489"Ich bin mir dessen sicher. Das Vertrauen der Elfen ist selten verfehlt." 8490 8491#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034 8493msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." 8494msgstr "" 8495"Seid ihr Langweiler jetzt fertig mit dem Austauschen von Höflichkeiten?" 8496 8497#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8498#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044 8499msgid "" 8500"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " 8501"proceed?" 8502msgstr "" 8503"…die Straße ist frei und ich würde gerne noch ein paar Orks rösten. Fahren " 8504"wir also fort?" 8505 8506#. [message]: speaker=Tallin 8507#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049 8508msgid "Right. Onward, men!" 8509msgstr "Oh, richtig. Vorwärts, Männer!" 8510 8511#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 8512#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 8513#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070 8514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127 8515msgid "Sisal" 8516msgstr "Sisal" 8517 8518#. [message]: speaker=Hidel 8519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087 8520msgid "" 8521"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " 8522"free! Your father had originally sent us to rescue you." 8523msgstr "" 8524"Eure Hoheit! Endlich haben wir Euch gefunden. Dank den Göttern für Eure " 8525"Freiheit! Euer Vater hatte uns ausgesandt Euch zu retten." 8526 8527#. [message]: speaker=Eryssa 8528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 8529msgid "" 8530"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " 8531"before you." 8532msgstr "" 8533"Ja, ich habe davon gehört. Zur Rettung meiner Ehre und zu meinem Vergnügen " 8534"kam dieser junge Mann euch allerdings zuvor." 8535 8536#. [message]: speaker=Hidel 8537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 8538msgid "You must be the famous Tallin." 8539msgstr "Ihr müsst der berühmte Tallin sein." 8540 8541#. [message]: speaker=Tallin 8542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102 8543msgid "At your service." 8544msgstr "Zu ihren Diensten, edler Herr." 8545 8546#. [message]: speaker=Hidel 8547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107 8548msgid "" 8549"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " 8550"over the centuries who have earned the respect and admiration of the " 8551"Northern Elves are extremely few, but you are one of them." 8552msgstr "" 8553"Wir haben viel von Eurem Mut und eurer Klugheit gehört. Nur wenige Menschen " 8554"haben jemals die Anerkennung und Achtung der Nordelfen errungen, doch ihr " 8555"seid einer von ihnen." 8556 8557#. [message]: speaker=Hidel 8558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 8559msgid "" 8560"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " 8561"know that the Northern Enclaves will always be open to you." 8562msgstr "" 8563"Ich bin mir dessen sicher. Das Vertrauen der Elfen ist selten verfehlt. " 8564"Wisse auch, dass die Städte der Nordelfen dir jederzeit offenstehen werden." 8565 8566#. [message]: speaker=Tallin 8567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122 8568msgid "Thank you, sir." 8569msgstr "Vielen Dank." 8570 8571#. [message]: speaker=Eryssa 8572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127 8573msgid "What is the status of our troops, Hidel?" 8574msgstr "Wie ist die Verfassung unserer Truppen, Hidel?" 8575 8576#. [message]: speaker=Hidel 8577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132 8578msgid "" 8579"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " 8580"bravest elvish troops in the entire Northlands." 8581msgstr "" 8582"Sie sind hier, werte Dame! Handverlesen, Euer Vater ließ es sich nicht " 8583"nehmen persönlich die besten und tapfersten Krieger der Elfen für diesen " 8584"Auftrag auszuwählen." 8585 8586#. [message]: speaker=Eryssa 8587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137 8588msgid "" 8589"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " 8590"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " 8591"cause as well as we serve his." 8592msgstr "" 8593"Ausgezeichnet! Wir werden Tallin beim Kampf gegen die Orks unterstützen. Wir " 8594"stehen nicht nur in seiner Schuld, vielmehr wird dieser Schlag gegen die " 8595"Orks auch unseren Interessen nützen." 8596 8597#. [message]: speaker=Hidel 8598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142 8599msgid "As you wish, my lady." 8600msgstr "Wie ihr wünscht, werte Dame." 8601 8602#. [message]: speaker=Tallin 8603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147 8604msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" 8605msgstr "Sehr gut! Der Weg ist frei, vorwärts zum Sieg!" 8606 8607#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank 8608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 8609msgid "The Eastern Flank" 8610msgstr "Die Ostflanke" 8611 8612#. [part] 8613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18 8614msgid "" 8615"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " 8616"the trolls." 8617msgstr "" 8618"Nachdem sie die Einkesselung durchbrochen hatten, setzte die Gruppe ihre " 8619"Verfolgung der Trolle fort." 8620 8621#. [part] 8622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 8623msgid "" 8624"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " 8625"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." 8626msgstr "" 8627"Sie folgten dem Flussbett und kamen bald in ein Tal, an dessen Eingang eine " 8628"starke orkische Festung lag – die Festung von Angthurim." 8629 8630#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore 8631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54 8632msgid "Gore" 8633msgstr "Gore" 8634 8635#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron 8636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80 8637msgid "Carron" 8638msgstr "Carron" 8639 8640#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash 8641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96 8642msgid "Rash" 8643msgstr "Rash" 8644 8645#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar 8646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112 8647msgid "Al’Mar" 8648msgstr "Al’Mar" 8649 8650#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang 8651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128 8652msgid "Ha’Tang" 8653msgstr "Ha’Tang" 8654 8655#. [message]: speaker=Tallin 8656#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233 8657msgid "" 8658"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " 8659"than its reputation." 8660msgstr "" 8661"Bei den Göttern des Lichtes! Seht euch diese Festung an! Die Festung " 8662"Angthurim ist in Wirklichkeit sogar noch furchteinflößender als in den " 8663"Erzählungen." 8664 8665#. [message]: speaker=Eryssa 8666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244 8667msgid "" 8668"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " 8669"hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " 8670"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " 8671"could reduce it, their defense would be near to collapse." 8672msgstr "" 8673"Ich war nicht untätig während meiner Gefangenschaft. Ich horchte und lernte. " 8674"Die Informationen, die ich mir aus der Prahlerei und den üblen Späßen meiner " 8675"Wächter zusammengereimt habe, fanden sich mittlerweile durch unsere " 8676"Spähtrupps bestätigt. Die Festung Angthurim ist Dreh- und Angelpunkt ihrer " 8677"gesamten Ostflanke; schwächen wir sie, fällt ihre Verteidigung in sich " 8678"zusammen." 8679 8680#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259 8682msgid "" 8683"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " 8684"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." 8685msgstr "" 8686"Das passt. Meine Greife bestätigen, dass Angthurim den Pfeiler ihrer " 8687"Ostflanke darstellt. Schwächen wir diesen, schwächen wir das Heer." 8688 8689#. [message]: role=Supporter 8690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266 8691msgid "Hey, look who is here!" 8692msgstr "Sieh an, wen wir hier haben!" 8693 8694#. [message]: speaker=Rakshas 8695#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271 8696msgid "Where is my gold?!" 8697msgstr "Wo ist mein Gold?!" 8698 8699#. [message]: speaker=Tallin 8700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276 8701msgid "It’s Rakshas!" 8702msgstr "Es ist Rakshas!" 8703 8704#. [message]: speaker=Gore 8705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281 8706msgid "Right here, Master." 8707msgstr "Es ist hier, Meister." 8708 8709#. [message]: speaker=Rakshas 8710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286 8711msgid "" 8712"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " 8713"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " 8714"evaded my clutches?" 8715msgstr "" 8716"Ahhhhh, sehr gut mein treuer Diener. Dafür ist dir eine große Belohnung " 8717"sicher. Sag mir, welche Neuigkeiten hast du von dem menschlichen Wurm, der " 8718"mir ständig durch die Finger flutscht?" 8719 8720#. [message]: speaker=Gore 8721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291 8722msgid "" 8723"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " 8724"mashed to paste and fed to the whelps." 8725msgstr "" 8726"Wir haben ihm und seinen bedauernswerten Gefolgsleuten eine Falle gestellt. " 8727"Inzwischen dürfte er zu Brei zerstampft sein und als Welpenfutter dienen." 8728 8729#. [message]: speaker=Rakshas 8730#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296 8731msgid "Hahahaha! Very g—" 8732msgstr "Hahahaha! Sehr gu…" 8733 8734#. [message]: speaker=Tallin 8735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301 8736msgid "<big>RAKSHAS!!</big>" 8737msgstr "<big>RAKSHAS!</big>" 8738 8739#. [message]: speaker=Rakshas 8740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306 8741msgid "" 8742"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " 8743"DIE?!" 8744msgstr "" 8745"Was? DU! DU NERVIGER, ABSCHEULICHER WURM! WEISST DU NICHT, WIE MAN STIRBT?" 8746 8747#. [message]: speaker=Tallin 8748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 8749msgid "" 8750"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " 8751"between us. Stand and fight!" 8752msgstr "" 8753"Tschuldigung Kumpel, aber der Einzige, der hier stirbt, bist du. Oh, und " 8754"vielleicht die, die zwischen uns sind. Nun stell dich und kämpfe!" 8755 8756#. [message]: speaker=Rakshas 8757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 8758msgid "" 8759"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " 8760"Generals, kill him and bring me his head!" 8761msgstr "" 8762"Hah. Ich habe Wichtigeres zu tun, als dein unbedeutendes Leben auszulöschen. " 8763"Generäle! Tötet ihn und bringt mir seinen Kopf!" 8764 8765#. [message]: speaker=Tallin 8766#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353 8767msgid "" 8768"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " 8769"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " 8770"we deal with this fortress?" 8771msgstr "" 8772"So eine Sch…, äh, Schande. Er ist geflohen. Eryssa, ihr Elfen könnt flink " 8773"durch das Unterholz huschen. Glaubst du, ihr könntet den Feigling einholen " 8774"und ihm den Weg abschneiden? Inzwischen kümmern wir uns um die Festung." 8775 8776#. [message]: speaker=Eryssa 8777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358 8778msgid "Hidel?" 8779msgstr "Hidel?" 8780 8781#. [message]: speaker=Hidel 8782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363 8783msgid "" 8784"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " 8785"and put an end to his flight." 8786msgstr "" 8787"Eine unserer leichtesten Übungen, Eure Hoheit. Wir werden ungesehen durch " 8788"den Wald eilen, ihn überholen und festnageln." 8789 8790#. [message]: speaker=Eryssa 8791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368 8792msgid "" 8793"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " 8794"assistance." 8795msgstr "" 8796"Dann tut das. Ich werde bei Tallin bleiben, …äh…, weil er vielleicht meinen " 8797"Rat braucht." 8798 8799#. [message]: speaker=Tallin 8800#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373 8801msgid "(<i>Blushes slightly</i>)" 8802msgstr "(<i>errötet leicht</i>)" 8803 8804#. [message]: speaker=Sister Thera 8805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378 8806msgid "(<i>Wink wink</i>)" 8807msgstr "(<i>Zwinker zwinker</i>)" 8808 8809#. [message]: speaker=Hidel 8810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383 8811msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady." 8812msgstr "(<i>Zieht die Brauen hoch</i>) Natürlich, werte Dame." 8813 8814#. [message]: speaker=Tallin 8815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415 8816msgid "" 8817"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " 8818"before he can spend that gold." 8819msgstr "" 8820"Verdammt. Der Feigling ist geflohen. Schnell Männer! Wir müssen die Festung " 8821"stürmen, bevor er das Gold ausgeben kann." 8822 8823#. [message]: speaker=Stalrag 8824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420 8825msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" 8826msgstr "Ja! Nieder mit den Orks!" 8827 8828#. [message]: speaker=Tallin 8829#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427 8830msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." 8831msgstr "Ro’Arthian, signalisiert Hamel, dass die Zeit gekommen ist." 8832 8833#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451 8835msgid "It’s done." 8836msgstr "Erledigt." 8837 8838#. [message]: speaker=Tallin 8839#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456 8840msgid "Very well. Forward! Victory or death!" 8841msgstr "Ausgezeichnet. Vorwärts! Sieg oder für immer Tod!" 8842 8843#. [message]: speaker=Krash 8844#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 8845msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" 8846msgstr "Los Jungs, zeigen wir’s ihnen!" 8847 8848#. [message]: speaker=Gore 8849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507 8850msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" 8851msgstr "" 8852"Verschwindet, ihr blöden Orks! Ich versuche hier Soldaten einzuberufen!" 8853 8854#. [message]: speaker=Rash 8855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512 8856msgid "Suit yourself, you dumb troll!" 8857msgstr "Wie du willst, dummer Troll!" 8858 8859#. [message]: speaker=Sister Thera 8860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517 8861msgid "" 8862"Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" 8863msgstr "" 8864"Oh, ist das nicht der liebenswürdigste und fürsorglichste Haufen Orks, den " 8865"ihr je gesehen habt?" 8866 8867#. [message]: id=Tallin 8868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532 8869msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." 8870msgstr "Wir haben die Ostflanke der Orks zerschlagen!" 8871 8872#. [message]: speaker=Tallin 8873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542 8874msgid "" 8875"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " 8876"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." 8877msgstr "" 8878"Lasst uns nun zur Unterstützung Hidels eilen. Einige von Rakshas Leibwachen " 8879"sind furchterregende Kämpfer, das lässt mich das Schlimmste befürchten." 8880 8881#. [message]: speaker=Tallin 8882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553 8883msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" 8884msgstr "Jetzt lasst uns die Sache mit Rakshas ein für allemal regeln." 8885 8886#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold 8887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 8888msgid "Get the Gold" 8889msgstr "Die Jagd nach dem Gold" 8890 8891#. [part] 8892#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19 8893msgid "" 8894"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " 8895"that Hidel’s elves had been able to hold him." 8896msgstr "" 8897"Nachdem Angthurim gefallen war, setzte die Truppe dem fliehenden Rakshas " 8898"nach, hoffend, dass Hidels Elfen ihn aufhalten konnten." 8899 8900#. [part] 8901#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23 8902msgid "" 8903"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " 8904"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " 8905"road he had taken." 8906msgstr "" 8907"Orks sind tumbe Kreaturen und so zeichnete sich Rakshas Spur deutlich ab. " 8908"Eine eine sonderbare Stille breitete sich über den Weg, nur das einsame " 8909"Krächzen der Raben erreichte die lauschenden Ohren der Verfolger." 8910 8911#. [part] 8912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 8913msgid "" 8914"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " 8915"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " 8916"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " 8917"trees. The ground was splotched red with blood." 8918msgstr "" 8919"Schon bald entdeckten sie die Hinterlassenschaften einer Schlacht – wo wilde " 8920"Wut sie fällte, lagen tote Elfen und Orks in Eintracht nebeneinander. " 8921"Zerschellte Schilde und zerbrochene Klingen lagen umher und elfische Pfeile " 8922"und orkische Armbrustbolzen spickten die Bäume. Der Boden triefte vor " 8923"geronnenem Blut." 8924 8925#. [part] 8926#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29 8927msgid "" 8928"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " 8929"and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " 8930"they found him." 8931msgstr "" 8932"Sie stoppten kurz, versorgten die verwundeten Elfen und postierten eine " 8933"Wache. Dann zogen sie geschwind weiter, um Hidel zu retten – und sie fanden " 8934"ihn." 8935 8936#. [part] 8937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32 8938msgid "" 8939"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " 8940"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " 8941"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " 8942"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " 8943"songs of all the kindred races until the end of days." 8944msgstr "" 8945"Um ihn herum lagen die niedergemetzelten Körper dreier orkischer " 8946"Kriegsherren, und daneben eine Vielzahl Orkgrunzer, Krieger und Armbruster. " 8947"Sein Schwert war schartig, seine Rüstung verbeult und zerschmettert. Es war " 8948"klar, dass sein letzten Kampf ein Ausbund an Heldentum und Tapferkeit war, " 8949"und besungen werden wird in den epischen Liedern aller Rassen, in Ewigkeit." 8950 8951#. [part] 8952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 8953msgid "" 8954"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " 8955"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " 8956"open." 8957msgstr "" 8958"Mit Tränen in den Augen eilt Eryssa zu dem gefallenen Helden und bettet sein " 8959"Haupt in ihren Schoß. Als sie schluchzend seine Wangen streift, öffnen sich " 8960"seine Augen." 8961 8962#. [story] 8963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 8964msgid "" 8965"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " 8966"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " 8967"orcish... reinforcements arrived..." 8968msgstr "" 8969"Vergebt mir, werte Dame… wir hielten ihn auf, solange wir konnten… " 8970"Leibwachen… zu viele… orkische Verstärkung…" 8971 8972#. [part] 8973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42 8974msgid "" 8975"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " 8976"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " 8977"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" 8978msgstr "" 8979"Flehend blickt Eryssa tränenüberströmt auf Vater Morvin und Schwester Thera. " 8980"Doch beide schüttelten nur leicht ihre Köpfe. Es war bereits zu spät für " 8981"Hidel. Mit brechender Stimme wandte sich Eryssa an ihn:" 8982 8983#. [story] 8984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45 8985msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." 8986msgstr "" 8987"Hidel, es tut mir so leid. Ich bin es, die für euren Tod verantwortlich ist " 8988"und ich bereue es von ganzem Herzen." 8989 8990#. [story] 8991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47 8992msgid "" 8993"... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " 8994"should be proud..." 8995msgstr "" 8996"Grämt euch nicht… Eryssa… Ich starb… würdigen Kriegerstod… solltet stolz " 8997"sein…" 8998 8999#. [story] 9000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 9001msgid "" 9002"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " 9003"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." 9004msgstr "…doch… wir erbeuteten… Gold… Sisal nahm es… Süden…" 9005 9006#. [story] 9007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51 9008msgid "" 9009"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " 9010"went... east and the... rest... went... after... Sisal..." 9011msgstr "" 9012"Ich harrte aus, solange… Rakshas flüchtete ostwär… seine Männer… verfolgen " 9013"Sisal…" 9014 9015#. [story] 9016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53 9017msgid "" 9018"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " 9019"gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " 9020"the... Northlands... Tallin?" 9021msgstr "" 9022"Bewahrt… Ehre der Nordelfen… nutzt das Gold… vernichtet das Monster Rakshas… " 9023"bringt Friede… Nordlande… Tallin?" 9024 9025#. [part] 9026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 9027msgid "" 9028"At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " 9029"respect." 9030msgstr "" 9031"Auf Hidels Ruf hin eilt Tallin an seine Seite und kniet, den Kopf in Respekt " 9032"gesenkt, neben dem Helden nieder." 9033 9034#. [story] 9035#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59 9036msgid "At your service, sir." 9037msgstr "Zu Diensten, edler Herr." 9038 9039#. [story] 9040#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61 9041msgid "" 9042"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " 9043"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." 9044msgstr "" 9045"Eryssa… mein Mündel… seit ihrer Geburt… ich kehre zur Erde… aus der ich… " 9046"kam… Bitte, gebt… auf sie Acht…" 9047 9048#. [story] 9049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 9050msgid "" 9051"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " 9052"strength or love may counter." 9053msgstr "" 9054"Seid versichert, edler Hidel, ich werde mich immer zwischen Eryssa und jedem " 9055"Leide stellen." 9056 9057#. [story] 9058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65 9059msgid "" 9060"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " 9061"victorious..." 9062msgstr "Dank euch… Tallin… nun kann… ruhen… Möget ihr siegen… Friede…" 9063 9064#. [part] 9065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 9066msgid "" 9067"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " 9068"with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " 9069"wrapped her gently in his arms." 9070msgstr "" 9071"Hidel schloß seine Augen ein letztes Mal – und starb. Eryssa weinte mit " 9072"Hidels Haupt in ihrem Schoß. Tallin zögert kurz und nahm sie dann sanft in " 9073"seine Arme." 9074 9075#. [part] 9076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 9077msgid "" 9078"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " 9079"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " 9080"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " 9081"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind." 9082msgstr "" 9083"Schluchzend an Tallins Schulter gelehnt spricht Eryssa von ihrer Kindheit " 9084"und wie Hidel immer für sie da war und ihr Schutz und Heimstatt bot. Hidel " 9085"war es, der ihre Tränen trocknete, wenn sie mit aufgeschlagenen Knien nach " 9086"Hause kam, Hidel erklärte ihr die grünen Wälder der Heimat und er war ihr " 9087"Begleiter auf den Wegen der Mysterien der Elfen." 9088 9089#. [part] 9090#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 9091msgid "" 9092"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " 9093"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " 9094"time." 9095msgstr "" 9096"Der Strom ihrer Erinnerungen und ihre tiefe Trauer ließ Eryssa verstummen. " 9097"Beide saßen schweigend zusammen und ihre Umarmung gab ihnen Kraft." 9098 9099#. [part] 9100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78 9101msgid "" 9102"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " 9103"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " 9104"again came before Tallin and Eryssa." 9105msgstr "" 9106"Unterdessen schwärmte der Rest der Truppe aus, sammelten die versprengten " 9107"Elfen und versorgten die Verwundeten. Nachdem dies erledigt war, traten sie " 9108"vor Tallin und Eryssa." 9109 9110#. [story] 9111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81 9112msgid "" 9113"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " 9114"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " 9115"aid of Sisal and recover our gold." 9116msgstr "" 9117"Werte Dame, Euer Kummer ist groß und schwer zieht Euch die Trauer hinweg von " 9118"dem Trübsal des Alltags. Und doch ist unsere Treuepflicht nicht vollendet, " 9119"denn Sisal ist noch auf der Flucht, verfolgt von Orks, die hinter dem Golde " 9120"her sind." 9121 9122#. [story] 9123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83 9124msgid "" 9125"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " 9126"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." 9127msgstr "" 9128"Tragt eure Trauer als Waffe, Prinzessin, und lasst diese auf die Schlächter " 9129"eurer Sippe niederfahren. Lehrt sie, was es heißt, sich einen Elfen zum " 9130"Feind zu machen." 9131 9132#. [part] 9133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86 9134msgid "" 9135"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " 9136"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " 9137"and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " 9138"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " 9139"back-trail." 9140msgstr "" 9141"Eryssa erhob sich und wischte sich die Tränen aus ihrem Gesicht. Mit starker " 9142"Hand ergriff sie ihr Schwert und blickte in die grimmen Gesichter der " 9143"versammelten elfischen Truppen. Sie übernahm das Kommando, ohne ein Wort und " 9144"führte die Elfen auf Rakshas Fährte." 9145 9146#. [part] 9147#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism 9148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91 9149msgid "" 9150"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " 9151"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " 9152"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." 9153msgstr "" 9154"Ein Greif schoss vom Himmel herab und berichtete von Schlachtenlärm aus " 9155"einem Waldstück eine kurze Wegstrecke südlich ihres Aufenthaltes – die " 9156"zurückgebliebenen elfischen Truppen waren in heftige Kämpfe mit Orks " 9157"verwickelt." 9158 9159#. [part] 9160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94 9161msgid "" 9162"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " 9163"turned south and plunged into the forest." 9164msgstr "" 9165"Dem Greif schien es, als wären die Elfen schwer bedrängt. Schnell eilten sie " 9166"ihnen zu Hilfe." 9167 9168#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil 9169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 9170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104 9171msgid "Ha’Tuil" 9172msgstr "Ha’Tuil" 9173 9174#. [message]: speaker=narrator 9175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 9176msgid "" 9177"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " 9178"at the battle scene." 9179msgstr "" 9180"In eilender Hast brach die Truppe durch den Wald und bald erreichten sie das " 9181"Schlachtfeld." 9182 9183#. [message]: id=Eryssa 9184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422 9185msgid "Sisal, how do you fare?" 9186msgstr "Sisal! Wie ist es euch ergangen?" 9187 9188#. [message]: id=Sisal 9189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427 9190msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" 9191msgstr "Eure Hoheit! Ihr seid hier! Was ist mit Hidel?" 9192 9193#. [message]: id=Eryssa 9194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432 9195msgid "(<i>Sheds a tear</i>)" 9196msgstr "(<i>eine Träne kullert</i>)" 9197 9198#. [message]: id=Tallin 9199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437 9200msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." 9201msgstr "" 9202"Hidel… starb den Heldentod. Einen, den noch viele Generationen in ihren " 9203"Liedern besingen werden." 9204 9205#. [message]: id=Sisal 9206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442 9207msgid "" 9208"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " 9209"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." 9210msgstr "" 9211"Dieses ranzige Lumpengesindel! Tallin, ohne Hidel wären wir alle tot und " 9212"Rakshas würde hämisch lachend das Gold zählen." 9213 9214#. [message]: id=Sisal 9215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447 9216msgid "" 9217"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " 9218"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " 9219"ruins." 9220msgstr "" 9221"Hidel und eine handvoll Elfen hielten die orkische Übermacht über eine " 9222"Stunde auf. Nur so schafften wir es, uns mit dem Gold in diesen Ruinen zu " 9223"verschanzen." 9224 9225#. [message]: id=Tallin 9226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 9227msgid "So you have the gold?" 9228msgstr "Also habt ihr nun das Gold?" 9229 9230#. [message]: id=Sisal 9231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 9232msgid "" 9233"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " 9234"NAME!" 9235msgstr "" 9236"Wir haben das Gold. Und nun werden wir uns auch, IN HIDELS NAME, das Blut " 9237"dieser Orks holen!" 9238 9239#. [message]: id=Ha'Tuil 9240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463 9241msgid "" 9242"Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " 9243"heads at the feet of the Master!" 9244msgstr "" 9245"Ha’Tuil hat nie versagt. Ha’Tuil wird eure feinen Schädelchen schön " 9246"zusammengebunden dem Meister zu Füßen legen." 9247 9248#. [message]: id=Sisal 9249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468 9250msgid "" 9251"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" 9252msgstr "" 9253"Du wirst kalten Stahl zu spüren bekommen und deinen ganzen Weg zur Hölle " 9254"weinen und winseln, du stinkender Waschlappen von einem Ork!" 9255 9256#. [objective]: condition=win 9257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474 9258msgid "Defeat the orcs" 9259msgstr "Besiegt die Orks" 9260 9261#. [note] 9262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504 9263msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." 9264msgstr "Ihr werdet kein Gold erhalten falls Sisal stirbt." 9265 9266#. [message]: id=Ha'Tuil 9267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523 9268msgid "Argh! I have failed!" 9269msgstr "Nein! Ich habe versagt!" 9270 9271#. [message]: id=Sisal 9272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528 9273msgid "" 9274"Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (<i>Snicker</" 9275"i>)" 9276msgstr "" 9277"Kopf hoch! Ihr werdet nicht mehr lange mit eurem Fehler leben müssen… " 9278"(<i>kicher</i>)" 9279 9280#. [message]: id=Sisal 9281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543 9282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079 9283msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." 9284msgstr "Lebt wohl meine Freunde. Ich schließe mich nun Hidel an." 9285 9286#. [message]: id=Eryssa 9287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548 9288msgid "Sisal! Noooo!" 9289msgstr "Sisal! Nein! Nicht du auch noch!" 9290 9291#. [message]: speaker=second_unit 9292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553 9293msgid "Haha! We got the gold now!" 9294msgstr "Haha! Wir haben das Gold endlich!" 9295 9296#. [message]: id=Ha'Tuil 9297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558 9298msgid "" 9299"Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " 9300"gold. Now let’s crush the rest of this scum!" 9301msgstr "" 9302"Hahaha! Auftrag ausgeführt, Männer! Schickt einen Wolf mit dem Gold zu " 9303"Rakshas. Und lasst uns den Rest dieses Abschaums zu Brei schlagen!" 9304 9305#. [message]: id=Eryssa 9306#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570 9307msgid "" 9308"I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " 9309"have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " 9310"alive!" 9311msgstr "" 9312"Nein – du Hundsfott von einem Ork! Das Gold gehört uns und mit dir haben wir " 9313"noch ein Hühnchen zu rupfen. Attacke – und keine Gefangenen!" 9314 9315#. [message]: id=Tallin 9316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604 9317msgid "" 9318"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " 9319"down Rakshas and settle up with him once and for all." 9320msgstr "" 9321"Dank der Elfen und Hidels Hilfe konnten wir unser Gold wieder zurückerobern. " 9322"Nun lasst uns Rakshas verfolgen und ein für allemal mit ihm abrechnen." 9323 9324#. [message]: id=Tallin 9325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610 9326msgid "" 9327"Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " 9328"stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " 9329"and for all." 9330msgstr "" 9331"Hidels Tod ist ein schmerzlicher Verlust; lasst die Rache unsere Schmerzen " 9332"stillen, das Gold alleine vermag dies nicht. Rakshas! Der Tag der Abrechnung " 9333"naht!" 9334 9335#. [scenario]: id=13a_Showdown 9336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4 9337msgid "Showdown" 9338msgstr "Die Entscheidungsschlacht" 9339 9340#. [part] 9341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22 9342msgid "" 9343"The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " 9344"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " 9345"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " 9346"crush their revolt once and for all." 9347msgstr "" 9348"Nachdem sie ihr Gold zurückerobert hatte, setzte sich die Truppe sofort " 9349"wieder auf Rakshas’ Spur. Nur einen Augenblick später landete ein Greif auf " 9350"der Lichtung. Er berichtete, dass Rakshas nur wenige Wegstunden entfernt " 9351"eine große Armee gegen sie versammelte." 9352 9353#. [part] 9354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25 9355msgid "" 9356"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " 9357"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." 9358msgstr "" 9359"Der Greif berichtete, dass sich eine Zwergenarmee von Westen der orkischen " 9360"Festung näherte, in der Rakshas seine Truppen sammelte." 9361 9362#. [part] 9363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 9364msgid "" 9365"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " 9366"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " 9367"the third group rested for an hour and then set off directly west." 9368msgstr "" 9369"Schnell wurden Schlachtpläne festgelegt und die Gruppe teilte sich in drei " 9370"Abteilungen. Zwei der Gruppen marschierten in südwestlicher und " 9371"nordwestlicher Richtung, während die dritte noch eine Stunde wartete, bevor " 9372"sie direkt nach Westen aufbrach." 9373 9374#. [part] 9375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 9376msgid "" 9377"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " 9378"chance of escape or reinforcements." 9379msgstr "" 9380"Rakshas sollte eingekesselt werden, um sowohl eine erneute feige Flucht zu " 9381"verhindern, als auch eine mögliche Verstärkung zu verhindern." 9382 9383#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff 9384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149 9385msgid "Ar’Muff" 9386msgstr "Ar’Muff" 9387 9388#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter 9389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194 9390msgid "Calter" 9391msgstr "Calter" 9392 9393#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter 9394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239 9395msgid "Halter" 9396msgstr "Halter" 9397 9398#. [message]: speaker=narrator 9399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632 9400msgid "" 9401"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." 9402msgstr "Die nördliche Gruppe wurde von Krash und seinen Draken angeführt." 9403 9404#. [message]: speaker=narrator 9405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652 9406msgid "" 9407"The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " 9408"trolls, ogres and some selected mages." 9409msgstr "" 9410"Die nördlichen Abteilungen wurden von Ro’Arthian angeführt und bestand aus " 9411"Trollen, Ogern und einigen ausgewählten Magiern." 9412 9413#. [message]: speaker=narrator 9414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686 9415msgid "" 9416"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " 9417"Tallin himself led the western group." 9418msgstr "" 9419"Die verbliebenen Elfen, mit Eryssa an der Spitze und wild entschlossen, " 9420"Hidels Tod zu rächen, marschierten in den Süden, während die westliche " 9421"Abteilung von Tallin selbst angeführt wurde." 9422 9423#. [message]: speaker=narrator 9424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719 9425msgid "" 9426"Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " 9427"ogres and mages. Tallin himself led the western group." 9428msgstr "" 9429"Ro’Arthians Bruder, Ro’Sothian, wandte sich mit einer weiteren Gruppe von " 9430"Trollen, Ogern und Magier nach Süden. Tallin selbst führte die westliche " 9431"Abteilung." 9432 9433#. [message]: speaker=narrator 9434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762 9435msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." 9436msgstr "Wenige Stunden später rückten alle Abteilungen auf die Festung vor." 9437 9438#. [message]: id=Tallin 9439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798 9440msgid "" 9441"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " 9442"man!" 9443msgstr "" 9444"RAKSHAS! Du bist lange genug geflüchtet, nun stell dich und stirb wie ein " 9445"Mann!" 9446 9447#. [message]: id=Rakshas 9448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802 9449msgid "What the...? How did he get here?" 9450msgstr "Was zum… Wo kommt der denn her?" 9451 9452#. [message]: id=Eryssa 9453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811 9454msgid "" 9455"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " 9456"turn!" 9457msgstr "Wir haben eure Ostflanke vernichtet und nun seid ihr an der Reihe!" 9458 9459#. [message]: id=Rakshas 9460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815 9461msgid "" 9462"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " 9463"Very well, both of you shall soon be dead!" 9464msgstr "" 9465"Du schleimiger kleiner Elf! Du hast dich also mit den Menschen verbündet? " 9466"Nun gut, ich werde euch allesamt zerstampfen." 9467 9468#. [message]: id=Eryssa 9469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819 9470msgid "" 9471"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " 9472"and feed your carcass to the vultures and wild beasts." 9473msgstr "" 9474"Viel Glück, Monster. Du bist von den anderen abgeschnitten und eingekesselt. " 9475"Wir sollten deinen Kopf auf einen Pfahl stecken und deine Eingeweide an die " 9476"Geier verfüttern." 9477 9478#. [message]: id=Rakshas 9479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823 9480msgid "" 9481"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " 9482"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " 9483"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " 9484"your forces like straw!" 9485msgstr "" 9486"Hahahahah! Ihr Trottel! Seht ihr nicht, dass ihr euch inmitten des Orklandes " 9487"befindet, dass ihr selber eingekesselt seid? Gerade in diesem Moment ist " 9488"meine westliche Armee auf dem Weg hierher. Schon bald wird sie eintreffen " 9489"und eure Truppen wie Spreu im Winde verwehen!" 9490 9491#. [message]: id=Ro'Arthian 9492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829 9493msgid "" 9494"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " 9495"your turn!" 9496msgstr "" 9497"Wir haben deine gesamte Ostflanke zerrieben und jetzt teilst du ihr " 9498"Schicksal!" 9499 9500#. [message]: id=Rakshas 9501#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833 9502msgid "" 9503"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " 9504"and..." 9505msgstr "Grmpf, du nerviger kleiner Wurm! Ich reiße dir die Augäpfel raus und…" 9506 9507#. [message]: id=Ro'Arthian 9508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837 9509msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" 9510msgstr "Haha! Trottel! Wir haben überhaupt keine Augäpfel!" 9511 9512#. [message]: id=Rakshas 9513#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842 9514msgid "" 9515"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " 9516"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " 9517"be here and will scatter your puny forces like straw!" 9518msgstr "" 9519"Pah! Ihr Trottel wisst sicherlich, dass ihr von meiner Armee in kürzester " 9520"Zeit besiegt und umstellt seid. Meine gesamte westliche Armee ist auf dem " 9521"Marsch hierher. Schon bald wird ihre Übermacht euch einfach im Sturm " 9522"hinwegfegen wie ein Blatt im Winde!" 9523 9524#. [message]: id=Hamel 9525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895 9526msgid "Will they, now?" 9527msgstr "Werden sie? Jetzt?" 9528 9529#. [message]: id=Rakshas 9530#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899 9531msgid "<i>What</i>?!" 9532msgstr "<i>Was</i>?!" 9533 9534#. [message]: id=Hamel 9535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903 9536msgid "" 9537"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon " 9538"join them!" 9539msgstr "" 9540"Deine gesamte westliche Armee wurde vernichtet, und nun kommt die Zeit, dass " 9541"<i>dich</i> das gleiche Schicksal ereilt." 9542 9543#. [message]: id=Rakshas 9544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907 9545msgid "But... but... how can this be?" 9546msgstr "Aber, aber… Wie kann das sein?" 9547 9548#. [message]: id=Hamel 9549#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911 9550msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" 9551msgstr "Dies ist das Ende, stinkender Ork. Vorwärts Männer, FÜR KNALGA!" 9552 9553#. [message]: id=Krash 9554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915 9555msgid "FOR FRIENDSHIP!!" 9556msgstr "FÜR DIE FREUNDSCHAFT!" 9557 9558#. [message]: id=Ro'Arthian 9559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919 9560msgid "FOR PEACE!!" 9561msgstr "FÜR DIE EWIGE RUHE!" 9562 9563#. [message]: id=Camerin 9564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923 9565msgid "FOR FUN!" 9566msgstr "ZUM SPASS!" 9567 9568#. [message]: id=Eryssa 9569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927 9570msgid "FOR HIDEL!!" 9571msgstr "FÜR HIDEL!" 9572 9573#. [message]: role=Supporter 9574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931 9575msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" 9576msgstr "FÜR ZWERGENPFORTE!" 9577 9578#. [message]: id=Tallin 9579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935 9580msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" 9581msgstr "FÜR DEN NORDEN! ZUM ANGRIFF!" 9582 9583#. [message]: id=Tallin 9584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979 9585msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." 9586msgstr "Himmel, schaut wie viele Orks aus der Festung strömen." 9587 9588#. [message]: id=Hamel 9589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983 9590msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" 9591msgstr "" 9592"Und nicht irgendwelche Orks – dies sind alles schlachterprobte Veteranen!" 9593 9594#. [message]: id=Tallin 9595#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987 9596msgid "" 9597"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " 9598"tight in our fortifications and besiege them until they starve!" 9599msgstr "" 9600"Ja. Dies wird offensichtlich einige Zeit dauern. In unseren Befestigungen " 9601"können wir sie belagern und aushungern." 9602 9603#. [message]: id=Tallin 9604#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 9605msgid "" 9606"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " 9607"North." 9608msgstr "" 9609"Stirb, du mörderische Bestie, niemals wieder sollst du die Bewohner des " 9610"Nordens quälen!" 9611 9612#. [message]: id=Hamel 9613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 9614msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." 9615msgstr "Stell dich dem Schicksal dessen, der die Zwerge Knalgas beleidigt!" 9616 9617#. [message]: id=Eryssa 9618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 9619msgid "Or the elves of the Northern Forests." 9620msgstr "Oder die Elfen des nördlichen Waldes." 9621 9622#. [message]: role=Supporter 9623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011 9624msgid "Or the humans of Dwarven Doors." 9625msgstr "Oder die Menschen von Zwergenpforte." 9626 9627#. [message]: id=Rakshas 9628#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015 9629msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." 9630msgstr "(<i>röchel</i>) Nein… Das ist unmöglich…" 9631 9632#. [message]: id=Sister Thera 9633#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019 9634msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" 9635msgstr "Dies waren die letzten Worte Rakshas des Großen." 9636 9637#. [message]: id=Tallin 9638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032 9639msgid "" 9640"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " 9641"and prosperity will come to the Northlands once again!" 9642msgstr "" 9643"Endlich! Rakshas ist tot und seine Armee zerstreut. Frieden und Wohlstand " 9644"werden in die Nordlande zurückkehren." 9645 9646#. [message]: speaker=narrator 9647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036 9648msgid "" 9649"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " 9650"cheer. Their long ordeal was finally over." 9651msgstr "" 9652"Kaum hatten sie diese Worte gehört, stimmten alle Menschen, Elfen, Zwerge, " 9653"Draken, Lichs, Oger, Trolle und Greifen einen donnernden Triumphschrei an. " 9654"Ihre lange Qual war endlich vorüber." 9655 9656#. [message]: id=Camerin 9657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041 9658msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?" 9659msgstr "" 9660"(<i>Dünnes Stimmchen, welches im Aufruhr untergeht</i>) Oh, ist es schon " 9661"vorbei?" 9662 9663#. [message]: id=Hamel 9664#. [message]: speaker=Father Morvin 9665#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058 9666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497 9667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509 9668#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533 9669msgid "Argh!" 9670msgstr "Argh!" 9671 9672#. [message]: id=Tallin 9673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062 9674msgid "" 9675"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " 9676"good as defeated." 9677msgstr "" 9678"Hamel! Verflucht, wenn die Zwerge die Westflanke nicht halten, sind wir " 9679"verloren!" 9680 9681#. [message]: id=Eryssa 9682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083 9683msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" 9684msgstr "Sisal! Nein! Nicht du auch noch!" 9685 9686#. [scenario]: id=14a_Epilogue 9687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 9688msgid "Epilogue" 9689msgstr "Ausklang" 9690 9691#. [part] 9692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 9693msgid "" 9694"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " 9695"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " 9696"action." 9697msgstr "" 9698"Nachdem die Toten begraben und die Verwundeten versorgt waren und der Sieg " 9699"ausreichend gefeiert war, trafen sich alle in der eroberten Burg, um die " 9700"Zukunft zu besprechen." 9701 9702#. [message]: id=Tallin 9703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 9704msgid "" 9705"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " 9706"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " 9707"the causes of the blight, we could be in for trouble later." 9708msgstr "" 9709"Rakshas ist geschlagen und seine Truppen sind zerschmettert. Dies löst einen " 9710"Großteil unserer Probleme, aber wenn wir uns nicht vorsehen, werden wir " 9711"schon bald wieder Schwierigkeiten haben." 9712 9713#. [message]: id=Eryssa 9714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 9715msgid "How is that, Tallin?" 9716msgstr "Wie kommst du darauf, Tallin?" 9717 9718#. [message]: id=Tallin 9719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 9720msgid "" 9721"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." 9722msgstr "Rakshas war ein Symptom – das Übel wohnt tief in der orkischen Seele." 9723 9724#. [message]: id=Tallin 9725#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 9726msgid "" 9727"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " 9728"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " 9729"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " 9730"becomes a plague upon their neighbors." 9731msgstr "" 9732"Orks sind zahlreich und kämpferisch. Solange sie sich untereinander " 9733"bekriegen, sind sie keine Gefahr – ihre Kampfeslust verhindert jegliche " 9734"Ordnung. Unter einem Kriegsherren wie Rakshas jedoch werden sie zu einer " 9735"Bedrohung." 9736 9737#. [message]: id=Eryssa 9738#. [message]: role=Supporter 9739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 9740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 9741msgid "" 9742"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " 9743"warlike leader in the future." 9744msgstr "" 9745"Daher müssen wir verhindern, dass sich die Orks jemals wieder unter einem " 9746"Anführer vereinigen." 9747 9748#. [message]: id=Tallin 9749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 9750msgid "Exactly." 9751msgstr "Genau." 9752 9753#. [message]: id=Hamel 9754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 9755msgid "" 9756"Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " 9757"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " 9758"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " 9759"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " 9760"innocent people." 9761msgstr "" 9762"Was wir außerdem beachten müssen, ist, dass wir nicht bloß die Orks an der " 9763"Herrschaft über die Nordlande hindern wollen. Wir wollen die Nordlande " 9764"vielmehr zu einem Ort machen, an dem alle in Frieden leben, reisen und " 9765"arbeiten können – mit anderen Worten, wir müssen außerdem sicherstellen, " 9766"dass keine Banden aus Orks, Trollen, Ogern oder sonstigen Kreaturen " 9767"herumstreunen und ehrbare Leute belästigen." 9768 9769#. [message]: id=Tallin 9770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 9771msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" 9772msgstr "" 9773"Guter Einwand, aber auch ein vertracktes Ziel. Hat irgendjemand einen " 9774"Vorschlag?" 9775 9776#. [message]: id=Father Morvin 9777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 9778msgid "I do have a suggestion." 9779msgstr "In der Tat, ich habe einen Vorschlag." 9780 9781#. [message]: id=Father Morvin 9782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 9783msgid "" 9784"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " 9785"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " 9786"Therefore, we must find a way to make them part of our solution." 9787msgstr "" 9788"Orks sind hart im Nehmen und vermehren sich schnell – wir können sie nicht " 9789"ausrotten, selbst wenn wir einen derartigen Massenmord wollten. Daher müssen " 9790"wir eine Lösung finden, von der auch die Orks einen Vorteil haben." 9791 9792#. [message]: id=Father Morvin 9793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 9794msgid "" 9795"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " 9796"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " 9797"what race they come from — even orcs." 9798msgstr "" 9799"Ich schlage einen Pakt vor, eine Allianz aus Menschen, Zwergen, Elfen, " 9800"Trollen, Draken und überhaupt jedermann, der sich ihm anschließen möchte – " 9801"selbst Orks." 9802 9803#. [message]: id=Father Morvin 9804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 9805msgid "" 9806"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " 9807"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " 9808"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." 9809msgstr "" 9810"Der hohe Rat der Allianz würde keine Herrschaft über bestimmte Landstriche, " 9811"Rassen oder Völker beanspruchen, sonder dazu dienen, Raubzüge und Kriege in " 9812"den Länder südlich und östlich des Großen Ozeans, nördlich Wesnoths und " 9813"westlich der Elfenwälder zu verhindern." 9814 9815#. [message]: id=Father Morvin 9816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 9817msgid "" 9818"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " 9819"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " 9820"attacking others." 9821msgstr "" 9822"Die erste Aufgabe der Allianz wäre es, Unterhändler zu jedem Orkstamm zu " 9823"schicken und diesen von einem Vertrag zu überzeugen, welcher Schwierigkeiten " 9824"wie jene, die wir gerade überwunden haben, in Zukunft verhindern soll." 9825 9826#. [message]: id=Father Morvin 9827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 9828msgid "" 9829"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " 9830"to get them to agree. In the future, if they should renege on their " 9831"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " 9832"maintained by the warders would crush them." 9833msgstr "" 9834"Nach dieser vernichtenden Niederlage sollte es nicht schwerfallen, die Orks " 9835"von einer solchen Abmachung zu überzeugen. Sollten sie in Zukunft jemals den " 9836"Frieden und den Wohlstand des Norden bedrohen, soll das nächste Mitglied des " 9837"Rates als Marschall und im Namen der Allianz eine Armee aufstellen und sie " 9838"gegen die Störenfriede ins Feld führen." 9839 9840#. [message]: id=Father Morvin 9841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 9842msgid "" 9843"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " 9844"declare itself?" 9845msgstr "" 9846"Dies ist ein grober Abriss meines Vorschlags. Soll der Pakt geschlossen, die " 9847"Nordallianz gegründet und der Rat berufen werden?" 9848 9849#. [message]: speaker=narrator 9850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 9851msgid "" 9852"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " 9853"approval." 9854msgstr "" 9855"Die Anwesenden bezeugen begeistert ihre Zustimmung, nachdem sie die Worte " 9856"des weisen Magiers vernommen haben." 9857 9858#. [message]: id=Stalrag 9859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 9860msgid "Fitting!" 9861msgstr "Das passt!" 9862 9863#. [message]: role=Supporter 9864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 9865msgid "Great!" 9866msgstr "Großartig!" 9867 9868#. [message]: id=Elenia 9869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 9870msgid "Smart!" 9871msgstr "Pfiffig!" 9872 9873#. [message]: id=Camerin 9874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 9875msgid "Sounds like fun." 9876msgstr "Klingt spannend." 9877 9878#. [message]: speaker=narrator 9879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 9880msgid "" 9881"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " 9882"down." 9883msgstr "" 9884"Hamel steht auf, erhebt seine Hand und wartet darauf, dass der Tumult " 9885"verebbt." 9886 9887#. [message]: id=Hamel 9888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 9889msgid "" 9890"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " 9891"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " 9892"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." 9893msgstr "" 9894"Im Laufe der Zeit hat Tallin bewiesen, dass er ein weiser, tapferer und " 9895"fähiger Anführer ist. Er wird von Menschen, Elfen und Zwergen gleichermaßen " 9896"geschätzt. Aus diesem Grund schlage ich vor, dass Tallin der erste " 9897"Vorsitzende des Rates sein soll." 9898 9899#. [message]: speaker=narrator 9900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 9901msgid "" 9902"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " 9903"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " 9904"his hands for quiet." 9905msgstr "" 9906"Noch einmal bebt der Saal unter dem donnernden Applaus der Anwesenden. Der " 9907"Tumult hält für einige Zeit an, bis Tallin sich schließlich erhebt und mit " 9908"seinen Händen um Ruhe bittet." 9909 9910#. [message]: id=Tallin 9911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 9912msgid "" 9913"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " 9914"love I accept this responsibility." 9915msgstr "" 9916"Ich danke jedermann für das Vertrauen und die Ehre, die ihr mir erweist. " 9917"Eingedenk dessen bin ich bereit, diese Verantwortung zu übernehmen." 9918 9919#. [message]: id=Tallin 9920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 9921msgid "" 9922"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " 9923"of you." 9924msgstr "" 9925"Eins ist mir klar – einer allein kann diese Aufgabe nicht erfüllen. Ich " 9926"brauche dazu euer aller Hilfe." 9927 9928#. [message]: id=Tallin 9929#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 9930msgid "" 9931"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " 9932"willing to stand by my side and support me?" 9933msgstr "" 9934"Vater Morvin, da dieser ganze Plan eure Idee war, gewährt mir die Bitte: " 9935"Würdet ihr und eure Frau mir beistehen und mich beraten?" 9936 9937#. [message]: id=Father Morvin 9938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 9939msgid "" 9940"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " 9941"be." 9942msgstr "" 9943"Mit Vergnügen, Tallin. Wenn es sein muss, werden wir bis ans Ende der Zeit " 9944"an eurer Seite bleiben." 9945 9946#. [message]: id=Tallin 9947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 9948msgid "Stalrag?" 9949msgstr "Stalrag?" 9950 9951#. [message]: id=Stalrag 9952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 9953msgid "I am yours to command, my lord Tallin." 9954msgstr "Ich unterwerfe mich eurem Befehl, Fürst Tallin." 9955 9956#. [message]: id=Tallin 9957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 9958msgid "‘Lord’? Oh no!" 9959msgstr "»Fürst«? Oh nein!" 9960 9961#. [message]: id=Sister Thera 9962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 9963msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it." 9964msgstr "(<i>Kicher</i>) Gewöhn’ dich besser dran." 9965 9966# Rat der Nordallianz, Konzil der Wächter, ach wie auch immer :) mal sehen 9967#. [message]: id=Stalrag 9968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 9969msgid "" 9970"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " 9971"of Warders." 9972msgstr "" 9973"Ihr führtet mich und meine Männer weise. Wir werden den Rat der Nordallianz " 9974"stets unterstützen." 9975 9976#. [message]: id=Tallin 9977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 9978msgid "Camerin?" 9979msgstr "Camerin?" 9980 9981#. [message]: id=Camerin 9982#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 9983msgid "" 9984"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " 9985"of leaving now!" 9986msgstr "" 9987"Auf jeden Fall! Es war ein verdammter Spaß mit dir. Ich würde nich’ mal " 9988"davon träumen, jetzt abzuhauen!" 9989 9990#. [message]: id=Tallin 9991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 9992msgid "Elenia?" 9993msgstr "Elenia?" 9994 9995#. [message]: id=Elenia 9996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 9997msgid "" 9998"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " 9999"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " 10000"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." 10001msgstr "" 10002"Um ehrlich zu sein, Tallin, würde ich lieber in die Elfenwälder " 10003"zurückkehren, wenn ihr dies gestattet. Ich bin nun schon seit langer Zeit " 10004"von meinesgleichen getrennt und möchte gerne wieder einige Zeit mit meinem " 10005"Volk verbringen. Vielleicht führt mich das Schicksal in fernen Tagen wieder " 10006"hier an diesen Ort." 10007 10008#. [message]: id=Eryssa 10009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 10010msgid "" 10011"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " 10012"be back sooner or later." 10013msgstr "" 10014"So wie ich dich und deine Abenteuerlust kenne Elenia, bin ich mir sicher, " 10015"dass du eher früher als später zurückkehren wieder hier auftauchen wirst." 10016 10017#. [message]: id=Elenia 10018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 10019msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..." 10020msgstr "(<i>lächelt</i>) Das wäre nicht unwahrscheinlich…" 10021 10022#. [message]: id=Tallin 10023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 10024msgid "" 10025"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " 10026"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." 10027msgstr "" 10028"Ihr wart ein wertvoller Verbündeter und ein treuer Freund, Elenia. Nehmt " 10029"unseren Dank und Segen und seid unser Fürsprecher bei den Elfen." 10030 10031#. [message]: id=Tallin 10032#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 10033msgid "Krash?" 10034msgstr "Krash?" 10035 10036#. [message]: id=Krash 10037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 10038msgid "" 10039"I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " 10040"people." 10041msgstr "" 10042"Es tut mir leid, Tallin, aber ich und meine Freunde sollten besser zu " 10043"unserem Stamm zurückkehren." 10044 10045#. [message]: id=Tallin 10046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 10047msgid "" 10048"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " 10049"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." 10050msgstr "" 10051"Das braucht es nicht, Krash. Ihr und eure Freunde waren eine große Hilfe. " 10052"Die ganzen Nordlande stehen in eurer Schuld." 10053 10054#. [message]: id=Krash 10055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 10056msgid "" 10057"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " 10058"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " 10059"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " 10060"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " 10061"sure many will come to join your cause." 10062msgstr "" 10063"Wie du einmal gesagt hast, Tallin, lasst keine Schuld zwischen uns kommen. " 10064"Ich werde die Neuigkeiten unter meinem Volk verbreiten und jeder, der sich " 10065"dir anschließen möchte, soll dies tun dürfen. Neben der Zuneigung der Elfen " 10066"und Zwerge hast du auch jene der Draken errungen. Ich bin sicher, dass sich " 10067"viele deiner Sache anschließen werden." 10068 10069#. [message]: id=Krash 10070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 10071msgid "" 10072"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " 10073"show you the way." 10074msgstr "" 10075"Und solltest du jemals in verzweifelter Not sein, dann komm zu uns. Die " 10076"Greifen werden dir den Weg weisen." 10077 10078#. [message]: id=Tallin 10079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 10080msgid "Thanks, friend." 10081msgstr "Danke, mein Freund." 10082 10083#. [message]: id=Tallin 10084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 10085msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." 10086msgstr "Abhai, deine Unterstützung war uns ebenfalls eine große Hilfe." 10087 10088#. [message]: id=Abhai 10089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 10090msgid "" 10091"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " 10092"folks back home." 10093msgstr "" 10094"Ach, macht euch darüber keine Gedanken. Mit dieser Geschichte werde ich in " 10095"der Ewigkeit eine wohlwollende Aufnahme finden." 10096 10097#. [message]: id=Tallin 10098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 10099msgid "So you would like to return to your home?" 10100msgstr "Du möchtest also gerne… zurückkehren?" 10101 10102#. [message]: id=Abhai 10103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 10104msgid "" 10105"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of " 10106"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " 10107"into this body and I don’t know how to get out of it." 10108msgstr "" 10109"Ja, die Toten sollten im Totenreich bleiben. Alles andere ist ein Verstoß " 10110"gegen die natürliche Ordnung der Welt. Da gibt es nur ein Problem, Malifor " 10111"hat mich in diese Existenz gezwungen und ich weiß nicht, wie ich ihr " 10112"entkommen kann." 10113 10114#. [message]: id=Father Morvin 10115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 10116msgid "" 10117"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " 10118"shall soon be home." 10119msgstr "" 10120"Ich denke, Thera und ich können dir bei diesem Problem helfen. Keine Sorge, " 10121"Abhai, du wirst bald zu Hause sein." 10122 10123#. [message]: id=Abhai 10124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 10125msgid "" 10126"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " 10127"both for the world of the living and the dead." 10128msgstr "" 10129"Ich danke euch, Vater, und auch dir, Tallin, für alles was du getan hast – " 10130"für die Welt der Lebenden sowie die der Toten." 10131 10132#. [message]: id=Tallin 10133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 10134msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." 10135msgstr "Ich danke dir ebenfalls, Abhai. Hoffentlich findest du nun Frieden." 10136 10137#. [message]: id=Tallin 10138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 10139msgid "" 10140"Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " 10141"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " 10142"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " 10143"leave, on pain of death." 10144msgstr "" 10145"Ro’Arthian und Ro’Sothian, ihr beide wart ebenfalls eine große Hilfe. Wie " 10146"versprochen dürft ihr nun in euer Tal zurückkehren. Ich werde Wachen " 10147"aufstellen, die alle daran hindern werden, es zu betreten. Diejenigen, die " 10148"eure Ruhe dennoch stören, setzen damit ihr Leben aufs Spiel." 10149 10150#. [message]: id=Ro'Arthian 10151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 10152msgid "" 10153"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " 10154"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " 10155"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " 10156"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." 10157msgstr "" 10158"Danke dir, Tallin. Unsere alten Knochen sind nun müde und waren lange über " 10159"ihre Zeit belebt. Endlich können wir Frieden finden. Jedoch haben wir hart " 10160"für die Nordlande gekämpft. Wir würden nur ungern sehen, wie diese " 10161"Anstrengung zunichte gemacht würde. Sollte der Rate der Nordallianz jemals " 10162"wieder in höchster Not unsere Hilfe brauchen, so werden wir zurückkehren." 10163 10164#. [message]: id=Ro'Arthian 10165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 10166msgid "" 10167"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " 10168"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." 10169msgstr "" 10170"Stalrag, lange Jahre haben wir als Feinde miteinander gekämpft, doch dieses " 10171"Abenteuer hat uns zu Verbündeten gemacht. Ich begebe mich jetzt zur ewigen " 10172"Ruhe, lass uns als Freunde scheiden." 10173 10174#. [message]: id=Stalrag 10175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 10176msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." 10177msgstr "Möge deine Ruhe friedlich und ungestört sein, Ro’Arthian." 10178 10179#. [message]: id=Tallin 10180#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 10181msgid "" 10182"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his " 10183"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?" 10184msgstr "" 10185"Und Eryssa… Es mag sein, dass ich ungestüm und tollkühn bin dies zu fragen, " 10186"doch… (<i>fällt vor ihr auf die Knie und nimmt ihre Hand</i>) Willst du mich " 10187"heiraten?" 10188 10189#. [message]: id=Eryssa 10190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 10191msgid "(<i>Struck speechless</i>)" 10192msgstr "(<i>Steht verdutzt und sprachlos da</i>)" 10193 10194#. [message]: id=Hamel 10195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 10196msgid "" 10197"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " 10198"She will live for at least another century and a half while you have hardly " 10199"seventy years ahead of you... at most." 10200msgstr "" 10201"Bist du dir sicher, Tallin? Elfen leben sehr viel länger als Menschen. Sie " 10202"wird für wenigstens anderthalb Jahrhunderte leben, während du höchstens noch " 10203"70 Jahre vor dir hast." 10204 10205#. [message]: id=Tallin 10206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 10207msgid "" 10208"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " 10209"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " 10210"ourselves happiness out of the fear of loss?" 10211msgstr "" 10212"(<i>Mit Augen auf Eryssa</i>) Ich weiß, Hamel. Aber dann sollen die " 10213"folgenden 70 Jahre die glücklichsten in unserem Leben sein. Sollen wir " 10214"diesem Glück aus Angst vor Verlust entsagen?" 10215 10216#. [message]: id=Father Morvin 10217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 10218msgid "Well spoken!" 10219msgstr "Gut gesprochen!" 10220 10221#. [message]: id=Eryssa 10222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 10223msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." 10224msgstr "Es mag närrisch sein, das zu sagen Tallin, aber… Ja!" 10225 10226#. [message]: speaker=narrator 10227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 10228msgid "" 10229"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " 10230"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " 10231"married by Father Morvin and Sister Thera." 10232msgstr "" 10233"Der nachfolgende Tumult konnte nicht mehr beruhigt werden und steigerte sich " 10234"in eine fünftägige Feier hinein. Als sich alle wieder beruhigt hatten, " 10235"wurden Tallin und Eryssa von Vater Morvin und Schwester Thera getraut." 10236 10237#. [message]: speaker=narrator 10238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 10239msgid "" 10240"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " 10241"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " 10242"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " 10243"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " 10244"Doors." 10245msgstr "" 10246"Nach der Hochzeit kehrten Tallin und Eryssa nach Zwergenpforte zurück. Die " 10247"Stadt wurde so zum Zentrum der Nordallianz und zur inoffiziellen Hauptstadt." 10248 10249#. [message]: speaker=narrator 10250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 10251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 10252msgid "" 10253"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " 10254"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " 10255"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" 10256"disposed leader put in his place." 10257msgstr "" 10258"Gemäß Vater Morvins Rat sandte der Bund zunächst Unterhändler zu allen " 10259"Orkstämmen, um sie zum Frieden zu verpflichten. Sollte einer der " 10260"Kriegsherren sich widersetzen, so wurde er militärisch zur Räson gebracht " 10261"oder durch einen friedlicheren Nachfolger ersetzt." 10262 10263#. [message]: speaker=narrator 10264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 10265msgid "" 10266"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " 10267"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " 10268"had one son, about whom were written many legends." 10269msgstr "" 10270"Obwohl Tallin als Vorsitzender der Nordallianz viele Aufgaben lösen musste, " 10271"lief in seiner Ehe mit Eryssa alles gut und beide lebten glücklich zusammen. " 10272"Sie hatten einen Sohn, der in späterer Zeit selbst zu einer Legende " 10273"aufsteigen sollte." 10274 10275#. [message]: id=Tallin 10276#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 10277msgid "" 10278"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " 10279"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " 10280"are staying — come, we have much to do." 10281msgstr "" 10282"Nochmals danke ich euch allen. Jene von euch, die uns verlassen, mögen von " 10283"ihren Göttern auf allen ihren Wegen beschützt werden. Allen die bleiben rufe " 10284"ich zu: Kommt, packt an – es gibt viel zu tun." 10285 10286#. [message]: speaker=narrator 10287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 10288msgid "" 10289"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " 10290"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " 10291"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " 10292"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " 10293"Doors." 10294msgstr "" 10295"So kehrten Tallin und seine Freunde nach Zwergenpforte zurück, wo sie die " 10296"Nordallianz gründeten, welcher den Frieden und die Gerechtigkeit in den " 10297"Nordlanden bewahren sollte. Schnell war beschlossen, dass Zwergenpforte die " 10298"inoffizielle Hauptstadt der Nordallianz sein sollte." 10299 10300#. [message]: speaker=narrator 10301#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 10302msgid "" 10303"In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " 10304"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " 10305"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " 10306"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." 10307msgstr "" 10308"Hamel fuhr fort, unterstützt durch die Nordallianz, Knalga wieder aufzubauen " 10309"und schon bald erstrahlte das Zwergenkönigreich in alter Pracht. Unter dem " 10310"Schutz des Rates und seiner Marschälle kamen wieder Angehörige aller Rassen " 10311"und Völker der bekannten – und unbekannten – Welt nach Zwergenpforte, um " 10312"Handel zu treiben." 10313 10314#. [message]: speaker=narrator 10315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 10316msgid "" 10317"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " 10318"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " 10319"darkness and restored them to their former glory." 10320msgstr "" 10321"So schufen die Einwohner der kleinen, versklavten Gemeinschaft von " 10322"Zwergenpforte – durch Tapferkeit, Klugheit und Ehre – nicht nur eine große " 10323"Stadt, sondern ließen die Nordlande wieder in alter Schönheit erstrahlen." 10324 10325#. [unit_type]: id=Cave Serpent 10326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 10327msgid "" 10328"The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " 10329"seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " 10330"terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " 10331"deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " 10332"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " 10333"it with remorseless efficiency." 10334msgstr "" 10335"Die Seeschlange ist bereits ein harter Gegner, wenn man ihr unter den hellen " 10336"Strahlen der Sonne entgegen tritt. Doch ihre seltenen Verwandte, die in " 10337"Höhlen haust, ist noch schrecklicher. In der dunklen Finsternis der Tiefe " 10338"sind ihre Augen nutzlos, doch schon das leiseste Geräusch ermöglicht ihr, " 10339"sich zielsicher aus dem Dunklen heraus auf ihre unachtsamen Beute zu stürzen." 10340 10341# Schwester von Eryssa, Elfe von hohem Adel. 10342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63 10343msgid "Elenia" 10344msgstr "Elenia" 10345 10346# Hauptfeind der Kampagne, Intelligenter und brutaler Orkheerführer 10347# ANmerkung des Kampagnenverfassers »Rakshas: A powerfull Orcish Soverign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitute that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandour and when combined with his power, makes him a foe to be recconded with. « 10348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86 10349msgid "Rakshas" 10350msgstr "Rakshas" 10351 10352#. [message]: speaker=Tallin 10353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 10354msgid "" 10355"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " 10356"enemies... and... save... our... people..." 10357msgstr "" 10358"Argh! Ich bin erledigt, aber unsere Hoffnung darf nicht… enden… besiegt… " 10359"unsere… Feinde… und… rettet… mein… Volk…" 10360 10361#. [message]: role=Supporter 10362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 10363msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" 10364msgstr "Nein, Tallin, ohne dich können wir es nicht schaffen!" 10365 10366#. [message]: speaker=Camerin 10367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 10368msgid "What... how can this happen?" 10369msgstr "Aber… wie konnte das passieren?" 10370 10371#. [message]: speaker=Tallin 10372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 10373msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." 10374msgstr "" 10375"Er stand bereits ziemlich am Abgrund des Wahnsinns, aber dennoch werde ich " 10376"ihn vermissen." 10377 10378#. [message]: speaker=Krash 10379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 10380msgid "(<i>Roars in pain</i>)" 10381msgstr "(<i>Brüllt vor Schmerzen</i>)" 10382 10383#. [message]: speaker=Tallin 10384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 10385msgid "Krash!" 10386msgstr "Krash!" 10387 10388#. [message]: speaker=Father Morvin 10389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 10390msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." 10391msgstr "Es ist sinnlos Tallin, er ist tot." 10392 10393#. [message]: speaker=Tallin 10394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 10395msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" 10396msgstr "Ihr verfluchten Ungeheuer! Dafür werdet ihr bezahlen!" 10397 10398#. [message]: speaker=Camerin 10399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 10400msgid "Awww, I liked that guy!" 10401msgstr "Oh, ich mochte den Kerl." 10402 10403#. [message]: speaker=Elenia 10404#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130 10405msgid "Alas! My wanderings have come to an end." 10406msgstr "Nun denn! So neigt sich meine Reise dem Ende zu." 10407 10408#. [message]: speaker=Tallin 10409#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135 10410msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." 10411msgstr "Nein! Wir haben eine wertvolle Verbündete verloren." 10412 10413#. [message]: speaker=Sister Thera 10414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140 10415msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." 10416msgstr "" 10417"Lebewohl Elenia. Mögest du auf deiner letzten Reise deinen Frieden finden." 10418 10419#. [message]: speaker=Sister Thera 10420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217 10421msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" 10422msgstr "Ahhhh! Rette mich, mein Ehemann!" 10423 10424#. [message]: speaker=Father Morvin 10425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222 10426msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always." 10427msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>) Dramatisch, wie immer." 10428 10429#. [message]: speaker=Sister Thera 10430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229 10431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241 10432msgid "Ahhhhhhh!" 10433msgstr "Ahhhhhhh!" 10434 10435#. [message]: speaker=Father Morvin 10436#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234 10437msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." 10438msgstr "" 10439"Ihr Ungeheuer glaubt, ihr seid ganz harte Brocken, was? Hier, nimm dies!" 10440 10441#. [message]: speaker=Father Morvin 10442#. [message]: speaker=Sister Thera 10443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246 10444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502 10445msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" 10446msgstr "Du unfähiger Trottel, du glaubst, du könntest uns töten? Viel Glück!" 10447 10448#. [message]: speaker=Sister Thera 10449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254 10450msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" 10451msgstr "Pah! Dummes sabberndes Biest!" 10452 10453#. [message]: speaker=Father Morvin 10454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259 10455msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." 10456msgstr "Deine Anstrengungen uns zu besiegen sind sinnlos, finstere Kreatur!" 10457 10458#. [message]: speaker=Sister Thera 10459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271 10460msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" 10461msgstr "Oh nein, Morvin! Wir konnten Tallin nicht retten! Wir haben versagt." 10462 10463#. [message]: speaker=Father Morvin 10464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276 10465msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." 10466msgstr "Versagt? Niemals! Ich weiß nicht einmal, was dieses Wort bedeutet." 10467 10468#. [message]: speaker=Sister Thera 10469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285 10470msgid "" 10471"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " 10472"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " 10473"time!" 10474msgstr "" 10475"Ich sterbe! Morvin, mein Geliebter, ich wünschte du wärst jetzt bei mir, so " 10476"dass ich in deinen Armen stürbe! So dass ich ein letztes Mal den Kuss deiner " 10477"Lippen auf meinen spüren könnte!" 10478 10479#. [message]: speaker=Father Morvin 10480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294 10481msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?" 10482msgstr "" 10483"(<i>Verdreht die Augen</i>) Thera, musst du immer gleich so " 10484"überdramatisieren?" 10485 10486#. [message]: role=Supporter 10487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299 10488msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." 10489msgstr "Äh, Vater Morvin? Eure Gattin wurde gerade getötet…" 10490 10491#. [message]: speaker=Father Morvin 10492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 10493msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" 10494msgstr "" 10495"Oh, ja, stimmt. HIERMIT RUFE ICH DIE GÖTTER DES LICHTS AN, DIR NEUES LEBEN " 10496"ZU SCHENKEN!" 10497 10498#. [message]: speaker=Sister Thera 10499#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313 10500msgid "" 10501"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " 10502"frail creature as me." 10503msgstr "" 10504"Du bösartiges Wesen! Wie kannst du es wagen einer so zarten Person wie mir " 10505"Gewalt anzutun!" 10506 10507#. [message]: speaker=Father Morvin 10508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318 10509msgid "" 10510"Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " 10511"straight." 10512msgstr "" 10513"Keine Sorge, Thera. Du wirst ausreichend Gelegenheiten bekommen, um es ihm " 10514"heimzuzahlen." 10515 10516#. [message]: speaker=Father Morvin 10517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336 10518msgid "" 10519"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." 10520msgstr "" 10521"Thera, wenn dies vorbei ist, solltest du dich einem Theater anschließen." 10522 10523#. [message]: speaker=Sister Thera 10524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341 10525msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" 10526msgstr "Hey, sagst du nicht immer, das Leben wäre nichts als ein Drama?" 10527 10528#. [message]: speaker=Father Morvin 10529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346 10530msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" 10531msgstr "" 10532"Es mag ja ein Drama sein, aber das ist keine Entschuldigung für dein " 10533"ständiges Überdramatisieren!" 10534 10535#. [message]: speaker=Sister Thera 10536#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351 10537msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?" 10538msgstr "" 10539"(<i>Kicher</i>) Für’s Überdramatisieren braucht man keine Entschuldigung!" 10540 10541#. [message]: speaker=Sister Thera 10542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360 10543msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." 10544msgstr "Puh, der Trick zehrt übel an der Gesundheit." 10545 10546#. [message]: speaker=Father Morvin 10547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369 10548msgid "Well, be grateful that you are alive." 10549msgstr "Nun, sei dankbar, dass du lebst." 10550 10551#. [message]: speaker=Sister Thera 10552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374 10553msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey." 10554msgstr "(<i>kicher</i>) Danke, mein Schatz." 10555 10556#. [message]: speaker=Father Morvin 10557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379 10558msgid "Thank the Lords of Light, not me!" 10559msgstr "Danke den Göttern des Lichtes, nicht mir!" 10560 10561#. [message]: speaker=Sister Thera 10562#. [message]: speaker=Father Morvin 10563#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388 10564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588 10565msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" 10566msgstr "Aua! Das tat ganz schön weh. Bitte nicht noch einmal, Okay?" 10567 10568#. [message]: speaker=Sister Thera 10569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395 10570msgid "There we go, payback time!" 10571msgstr "Los geht’s, Rache ist süß!" 10572 10573#. [message]: speaker=Sister Thera 10574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402 10575msgid "There we go, let’s give this one more shot!" 10576msgstr "Auf geht’s, auf einen neuen Versuch." 10577 10578#. [message]: speaker=Father Morvin 10579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407 10580msgid "Just try not to kill yourself again." 10581msgstr "Aber versuch bitte, dich nicht noch einmal töten zu lassen." 10582 10583#. [message]: speaker=Father Morvin 10584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420 10585msgid "" 10586"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " 10587"spectacle of yourself." 10588msgstr "" 10589"Thera, du solltest inzwischen wissen, dass solche dramatischen Ausbrüche in " 10590"der Öffentlichkeit besonders ungehörig wirken." 10591 10592#. [message]: speaker=Sister Thera 10593#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425 10594msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" 10595msgstr "Ach Schatz! Das waren immerhin meine letzten Worte!" 10596 10597#. [message]: speaker=Father Morvin 10598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430 10599msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!" 10600msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>) Frauen!" 10601 10602#. [message]: speaker=Sister Thera 10603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444 10604msgid "That’s darned right!" 10605msgstr "Da hast du verdammt nochmal recht!" 10606 10607#. [message]: speaker=Father Morvin 10608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449 10609msgid "" 10610"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " 10611"around the dwarves so much." 10612msgstr "" 10613"Thera! Was für Gossensprache verwendest du hier? Wir sollten wirklich nicht " 10614"mehr so häufig mit Zwergen rumhängen." 10615 10616#. [message]: speaker=Father Morvin 10617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485 10618msgid "Alas! So... close." 10619msgstr "Ach je… So kurz vorm Ziel." 10620 10621#. [message]: speaker=Sister Thera 10622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490 10623msgid "" 10624"Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " 10625"fix that." 10626msgstr "" 10627"Heh, hier stimmt was nicht! Von den Guten wird erwartet, dass sie nicht so " 10628"früh sterben. Nun gut! Ich werde dieses Problemchen mal eben schnell wieder " 10629"gutmachen." 10630 10631#. [message]: speaker=Sister Thera 10632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514 10633msgid "" 10634"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " 10635"fix that." 10636msgstr "" 10637"Oh je, Schatz! Hast du dich schon wieder umbringen lassen, Morvin? Warte, " 10638"ich biege das wieder hin." 10639 10640#. [message]: speaker=Father Morvin 10641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521 10642msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" 10643msgstr "" 10644"Die Kräfte des Lichtes können niemals von deinesgleichen überwunden werden!" 10645 10646#. [message]: speaker=Sister Thera 10647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526 10648msgid "" 10649"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good " 10650"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!" 10651msgstr "" 10652"Ja, versuch’s mit einem heißen Vollbad. Vielleicht bist du dann in der Lage, " 10653"ihn zu töten. (<i>zwinker, zwinker</i>). Aber bis dahin, Abrakadabra, Hokus, " 10654"Pokus, Fidibus!" 10655 10656#. [message]: speaker=Sister Thera 10657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538 10658msgid "" 10659"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " 10660"killed." 10661msgstr "" 10662"Dummer Troll, vielleicht solltest du nächstes Mal lieber jemanden töten, der " 10663"getötet werden kann." 10664 10665#. [message]: speaker=Father Morvin 10666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545 10667msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." 10668msgstr "" 10669"Ahh! Ich werde zurückkehren und dich in meinem nächsten Leben vernichten!" 10670 10671#. [message]: speaker=Sister Thera 10672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550 10673msgid "Which might be sooner than you think." 10674msgstr "Dazu könnte es schneller kommen, als du denkst." 10675 10676#. [message]: speaker=Father Morvin 10677#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557 10678msgid "Ack! I have been brained!" 10679msgstr "Igitt! Ich habe mich mit Gehirn bekleckert!" 10680 10681#. [message]: speaker=Sister Thera 10682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563 10683msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." 10684msgstr "Iiiihhh… Eklig. Aber keine Angst, ich kriege die Flecken wieder raus." 10685 10686#. [message]: speaker=Father Morvin 10687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581 10688msgid "Ahh yes, that’s better." 10689msgstr "Oh ja, das ist besser." 10690 10691#. [message]: speaker=Sister Thera 10692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600 10693msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." 10694msgstr "Morvin! Du böser Junge, immer steckst du in Schwierigkeiten." 10695 10696#. [message]: speaker=Father Morvin 10697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605 10698msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" 10699msgstr "Tschuldigung, kommt nicht wieder vor. Versprochen!" 10700 10701#. [message]: speaker=Father Morvin 10702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619 10703msgid "I heard that, Thera." 10704msgstr "Ich habe das gehört, Thera." 10705 10706#. [message]: speaker=Sister Thera 10707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624 10708msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." 10709msgstr "" 10710"Hey, ich versuche ihm doch bloß einen Anreiz zu geben, sich selbst zu " 10711"ertränken!" 10712 10713#. [message]: speaker=Father Morvin 10714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642 10715msgid "Now where did he go?!" 10716msgstr "Wo ist er hin?" 10717 10718#. [message]: speaker=Father Morvin 10719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654 10720msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" 10721msgstr "Oh Thera, du würdest eine spitzenmäßige Hausfrau abgeben!" 10722 10723#. [message]: speaker=Sister Thera 10724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660 10725msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)" 10726msgstr "Ja, solltest du mir jemals ein Haus kaufen! (<i>Schmollmund</i>)" 10727 10728#. [message]: speaker=Father Morvin 10729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665 10730msgid "" 10731"Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" 10732msgstr "" 10733"Himmel, Arsch und Zwirn, das ist nun wirklich nicht der richtige Zeitpunkt, " 10734"davon anzufangen, Thera." 10735 10736#. [message]: speaker=Sister Thera 10737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670 10738msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!" 10739msgstr "(<i>kicher</i>) Entschuldigung!" 10740 10741#. [message]: speaker=unit 10742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732 10743msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." 10744msgstr "Ich hab’ genug. Komm Bruder, lass uns von hier abhauen." 10745 10746#. [message]: speaker=Tallin 10747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746 10748msgid "" 10749"Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " 10750"Without them, this is hopeless." 10751msgstr "" 10752"Verflucht! Sie sind weg, und die Kreaturen über die sie die Kontrolle haben, " 10753"gehen auch. Ohne sie ist es hoffnungslos." 10754 10755#. [message]: speaker=Stalrag 10756#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766 10757msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." 10758msgstr "" 10759"Lebt wohl meine Freunde. Ich werde mich nun meinen gefallenen Brüdern " 10760"anschließen." 10761 10762#. [message]: role=Shinsplitter 10763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786 10764msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" 10765msgstr "Nein Stalrag! Was wird ohne dich aus den Felsspaltern?" 10766 10767#. [message]: speaker=Stalrag 10768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791 10769msgid "" 10770"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " 10771"serve... him... as... you... have... served... me." 10772msgstr "" 10773"Felsspalter… folgt Tallin. Er ist euer neuer… Anführer… vertraut… und… " 10774"dient… ihm… wie… ihr… mir… gedient… habt…" 10775 10776#. [message]: speaker=Tallin 10777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796 10778msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" 10779msgstr "" 10780"Dein Ende soll nicht ungerächt bleiben, tapferer Stalrag. TOD DEN ORKS!!!" 10781 10782#. [message]: role=Shinsplitter 10783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801 10784msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" 10785msgstr "STIRB, DU ABSCHAUM!" 10786 10787#. [message]: speaker=Eryssa 10788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818 10789msgid "Alas, you must continue your mission without me!" 10790msgstr "Ach, du musst deinen Auftrag ohne mich erfüllen!" 10791 10792#. [message]: speaker=Elenia 10793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828 10794msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" 10795msgstr "Eryssa, nein! Bitte, stirb nicht!" 10796 10797#. [message]: speaker=Tallin 10798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835 10799msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." 10800msgstr "Wie konnte das passieren? Ohne sie schaffen wir es nicht…" 10801 10802# Kommentar des Kampagnenverfassers »Ro'Arthian: A Great Mage that refused to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. Him and Ro'Sarthian are powerfull liches that have the ability to control gryphons, ogres and trolls. Although him and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.« 10803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114 10804msgid "Arthian" 10805msgstr "Arthian" 10806