1# Translators:
2# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006-2008.
3# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2007.
4# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2009 - 2011
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-11-30 09:55+0100\n"
11"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
12"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
13"Language: de_DE\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
19
20#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
21#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
22msgid "Northern Rebirth"
23msgstr "Wiedergeburt des Nordens"
24
25#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
26#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
27msgid "NR"
28msgstr "NR"
29
30#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
31#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
32msgid "Challenging"
33msgstr "Herausfordernd"
34
35#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
36#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
37msgid "Spearman"
38msgstr "Speerträger"
39
40#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
41#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
42msgid "Difficult"
43msgstr "Schwierig"
44
45#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
46#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
47msgid "Swordsman"
48msgstr "Schwertkämpfer"
49
50#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
51#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
52msgid "Nightmare"
53msgstr "Alptraum"
54
55#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
56#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
57msgid "Royal Guard"
58msgstr "Leibgardist"
59
60#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
61#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
62msgid ""
63"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
64"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
65"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
66"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
67"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
68"\n"
69msgstr ""
70"Für die Bewohner der Stadt Zwergenpforte barg das Leben ein hartes Los: "
71"Entweder schufteten sie als wertlose Sklaven der Orks bis ans Ende ihres "
72"kurzen und jämmerlichen Lebens oder sie riskieren alles für die Freiheit und "
73"erheben sich gegen die grausamen Unterdrücker. Sie ahnten nicht, dass ihr "
74"Aufstand der Beginn des großen Abenteuers würde, das die Nordlande zu altem "
75"Glanz zurückführt.\n"
76"\n"
77
78#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
79#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
80msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
81msgstr "(Einstufung: Experte, 13 Szenarien)"
82
83#. [about]
84#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
85msgid "Campaign Design"
86msgstr "Kampagnengestaltung"
87
88#. [about]
89#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
90msgid "Artwork and Graphics Design"
91msgstr "Zeichnungen und grafische Gestaltung"
92
93#. [about]
94#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
95msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
96msgstr "Sprach- und WML-Hilfe"
97
98#. [about]
99#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55
100msgid "Code and Translation Assistance"
101msgstr "Programmierungs- und Übersetzungshilfe"
102
103#. [about]
104#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64
105msgid "Campaign Maintenance"
106msgstr "Pflege und Erweiterung der Kampagne"
107
108#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
110msgid "Breaking the Chains"
111msgstr "Gesprengte Ketten"
112
113#. [part]
114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
115msgid ""
116"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
117"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
118"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
119"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
120"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
121"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
122"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
123"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
124msgstr ""
125"Vor langer, langer Zeit, weit im Norden Wesnoths und gerade außerhalb der "
126"zwergischen Minen Knalgas lag die Stadt Zwergenpforte. Sie war ein blühender "
127"Umschlagplatz für Nahrung, Holz und Kleidung aus ganz Wesnoth und vielen "
128"elfischen Landen. Diese wurden hier an die Zwerge verkauft oder gegen Erze, "
129"Metalle und zwergische Erzeugnisse getauscht. Zwerge und Menschen arbeiteten "
130"und lebten Seite an Seite; selbst mit den Elfen, die sich hier, für sie "
131"unüblich, auch unter die anderen Rassen mischten. Aus dieser Vielfalt "
132"erwuchs Zwergenpfortes Reichtum und die Stadt gewann viele Einwohner."
133
134#. [part]
135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
136msgid ""
137"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
138"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
139"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
140"afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
141"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
142"thinly-settled Northlands."
143msgstr ""
144"Die Zwerge Knalgas schätzten den Nutzen des Handels sehr und errichteten "
145"umsichtig starke Befestigungen rund um die Stadt Zwergenpforte. Der Reichtum "
146"ihrer Heimat, egal ob von Mensch oder Zwerg, würde Neider aus der Ferne "
147"anlocken – daher hielten sie ihre Waffen scharf und sich selbst wehrhaft, um "
148"jegliches Räuberpack aus den dünn besiedelten Nordlanden abzuwehren."
149
150#. [part]
151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
152msgid ""
153"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
154"place. Until the orcs came..."
155msgstr ""
156"So herrschte Ruhe über viele Jahre hinweg. Zwergenpforte war ein friedlicher "
157"und wohlhabender Ort. Bis die Orks kamen…"
158
159#. [part]
160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33
161msgid ""
162"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
163"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
164"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
165"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
166"and besieged Dwarven Doors."
167msgstr ""
168"Die Überfälle waren anfangs nur winzige Nadelstiche und ohne Bedeutung für "
169"den Alltag der mächtigen Stadt Zwergenpforte, denn die Orks waren nichts "
170"anderes als dahergelaufener Pöbel. Aber sie wurden bedrohlicher. Aus dem "
171"räuberischen Lumpenpack der Anfänge wurden bald erfahrene orkischen Krieger "
172"und schließlich gestählte Veteranen. Dann erhob sich ein großer Kriegsherr "
173"aus der Horde des Blutigen Schwertes, ihr Häuptling Khazg Schwarzzahn. Er "
174"vereinte die Orkstämme und belagerte Zwergenpforte."
175
176#. [part]
177#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
178msgid ""
179"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
180"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
181"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
182"succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
183"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
184"and struggles."
185msgstr ""
186"Es war eine Zeit des Todes und der großen Taten, des Feuers und Blutes und "
187"des Schlachtens. Die Männer und Zwerge der Stadt kämpften tapfer. Aber es "
188"schien, als gäbe es immer mehr Orks, die Getöteten zu ersetzen, während die "
189"Verteidiger immer weniger wurden. Ihr Flehen um Beistand wurde in den "
190"benachbarten Ländern nur zu gerne überhört, fühlten sie sich doch weit genug "
191"von den Orks entfernt. Die eigenen Probleme schienen wichtiger, als die "
192"Kämpfe in der Ferne. Die ersehnte Hilfe blieb aus."
193
194#. [part]
195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
196msgid ""
197"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
198"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
199"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut "
200"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew "
201"their utter subjugation could not be averted forever."
202msgstr ""
203"Nach Jahr und Tag des erbitterten Kampfes fiel die Stadt. Die Straßen waren "
204"voller Blut. Die Zwerge wurden in die Höhlen von Knalga zurückgedrängt. Die "
205"überlebenden Menschen von Zwergenpforte wurden von den Orks versklavt. Von "
206"der Außenwelt abgeschnitten kämpften die Zwerge von Knalga weiter, wussten "
207"aber, dass ihre Unterjochung nicht auf ewig abzuwenden war."
208
209#. [part]
210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
211msgid ""
212"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
213"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
214"forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the "
215"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
216msgstr ""
217"Dunkle Jahre vergingen. Generationen von Menschen wuchsen in Sklaverei auf "
218"und hatten beinahe vergessen, dass ihre Vorväter frei waren – wenn, ja wenn "
219"nicht jener schicksalhafte Tag im Jahre 518 gewesen wäre. Jener Tag änderte "
220"das Leben der Bewohner von Zwergenpforte – für immer."
221
222#. [part]
223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
224msgid ""
225"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
226"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
227"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
228"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
229"looked around in alarm, and that was when they saw him."
230msgstr ""
231"Es war an einem milden Frühlingstag und er schien wie all die anderen Tage, "
232"die vergangen waren. Die Menschen – lustlos unter der orkischen Knute – "
233"bepflanzten mutlos den Acker für das Jahr. Auf einmal fingen alle "
234"Kriegstrommeln der Orks zu schlagen an, raue Schlachtrufe erschallten. Die "
235"Orks traten an, ergriffen ihre Waffen und bezogen Posten. Erschreckt "
236"blickten die Bauern umher – und da sahen sie ihn."
237
238# XXX great lord of the elves - hoher Elfenlord?
239# OL: Fürst statt Lord
240#. [part]
241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
242msgid ""
243"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
244"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
245"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
246"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
247"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
248"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
249"powerful elvish army."
250msgstr ""
251"Er stürmte aus den Wäldern, seine Rüstung hell leuchtend, sein Umhang "
252"flatternd im Wind, sein Schwert wie eine Schlange vor und zurück funkelnd, "
253"und rund um ihn herum fielen die verhassten Orks. Zu seiner Rechten kämpfte "
254"ein älterer Magier, dessen tiefe Stimme Beschwörungen über das Kampfgeschrei "
255"donnern ließ, während die Erde selbst unter der Macht seiner Sprüche bebte. "
256"Zu seiner Linken – durch Feenfeuer glühend und ein Schwert so rasch führend, "
257"dass es in der Luft verschwamm – war ein hoher Elfenfürst. Hinter ihnen "
258"folgte im Sturm eine kleine aber schlagkräftige Elfen-Armee."
259
260# 'a tyrant' bezieht sich auf Königin Asheviere.
261#. [part]
262#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
264msgid ""
265"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
266"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
267"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
268"and they stood, rooted to their places in awe."
269msgstr ""
270"Wie ein Lauffeuer machte die Nachricht die Runde, dass dieser Held niemand "
271"anderer als Prinz Konrad von Wesnoth sei, auf dem Wege zu den Ruinen von "
272"Knalga, um das Zepter des Feuers zu bergen und damit seine Heimat von der "
273"Herrschaft einer Tyrannin zu retten. Sie erstarrten vor Ehrfurcht bei seinem "
274"Anblick."
275
276#. [part]
277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
278msgid ""
279"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
280"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
281"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
282"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
283"was gone."
284msgstr ""
285"So rasch wie es begann, war es auch vorbei. Konrad erreichte den Eingang zu "
286"den Tunneln und führte seine Männer hindurch. Anschließend drehte er sich "
287"ein letztes Mal um und sein Blick ruhte auf den Bauern. Sein Schwert zum "
288"Gruß und Lebewohl erhoben, rief er ihnen zu: <i>»Haltet an eurer Hoffnung "
289"fest, da ihr eines Tages frei sein werdet!«</i> Dann war er von dannen."
290
291#. [part]
292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
293msgid ""
294"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
295"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
296"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
297"their own arrogance, did not see."
298msgstr ""
299"Nach diesem Tag war nichts mehr wie zuvor. Hoffnung glomm in ihren Herzen "
300"auf wie eine lang erstickte, aber wieder auflodernde Flamme. Die Klügsten "
301"und Mutigsten begannen, im Geheimen zu planen und zu trainieren. Und ihre "
302"orkischen Meister, in Arroganz verdummt, bemerkten nichts."
303
304#. [part]
305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82
306msgid ""
307"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
308"barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
309"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
310"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
311"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
312"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
313msgstr ""
314"Unter den Bauern gab es einen, der Tallin hieß. Er war noch ein kleines "
315"Kind, kaum fort von seiner Mutter Brust, als Konrad die orkischen Reihen "
316"durchbrach. Aber er hatte diesen Tag nie vergessen. Sein Vater war ein "
317"Waffenschmied, seine Familie wurde weniger brutal behandelt, da die Orks "
318"dieses Handwerk brauchten. Im Geheimen brachte ihm seine Mutter Lesen und "
319"Schreiben bei. Als der Junge zum Mann heranwuchs, spürte er die Macht, die "
320"von der Berührung der Klinge ausging und er begann zu träumen."
321
322#. [part]
323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87
324msgid ""
325"Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by "
326"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
327"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
328"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in "
329"the forest to rally his fellow peasants."
330msgstr ""
331"Eines Tages dann wurde Al’Tar, der derzeitige »Meister« von Zwergenpforte, "
332"von einem benachbarten Orkstamm angegriffen. Tallin nutzte diesen "
333"Augenblick. Unter Verwendung des Wissens, das er sich durch Jahre des "
334"Zusehens, Lauschens und Planens angeeignet hatte, schaffte er es, ein paar "
335"Waffen und einen kleinen Teil von Al’Tars Gold zu stehlen. Er floh in eine "
336"verlassene Ruine im Wald und sammelte seine Bauernfreunde um sich."
337
338#. [side]
339#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102
341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54
342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
346msgid "Rebels"
347msgstr "Rebellen"
348
349#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111
351msgid "Zlex"
352msgstr "Zlex"
353
354#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
356msgid "Al'Tar"
357msgstr "Al'Tar"
358
359#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
360#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
361msgid "Al’Tar"
362msgstr "Al’Tar"
363
364#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
367msgid "Garrugch"
368msgstr "Garrugch"
369
370#. [objective]: condition=win
371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
372msgid "Defeat enemy leaders"
373msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer"
374
375#. [objective]: condition=lose
376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250
378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95
379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209
380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390
381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84
382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269
383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58
384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343
385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43
386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304
387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235
388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404
389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
390#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472
392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478
393#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
394msgid "Death of Tallin"
395msgstr "Tallin fällt in der Schlacht"
396
397#. [message]: speaker=Tallin
398#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
399msgid ""
400"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
401"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
402"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
403"scum once and for all. Who's with me?"
404msgstr ""
405"Der Überfall hat die Orks unvorsichtig werden lassen – ich konnte sogar den "
406"Schlüssel der Waffenräume stehlen. Kommt, bewaffnet euch! Lasst sie ruhig "
407"sich gegenseitig die Köpfe einschlagen, das ist unsere Chance um diesen "
408"Abschaum für endlich loszuwerden. Wer steht an meiner Seite?"
409
410#. [message]: speaker=Zlex
411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
412msgid ""
413"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
414"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
415"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
416"colorful language?"
417msgstr ""
418"Eine gelungene Rede, aber bist du wahnsinnig? Von wegen Waffen, das sind nur "
419"Mistgabeln und ein paar Jagdbögen. Kein Stück Rüstung und untrainiert sind "
420"wir auch noch. Eher werden sie sich zu Tode lachen, als dass wir siegen."
421
422#. [message]: speaker=Tallin
423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
424msgid ""
425"Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing "
426"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the "
427"fact that they are killing each other."
428msgstr ""
429"Wenn sich welche totlachen, umso besser. Unsere Stärke liegt darin, dass wir "
430"viele sind und für ein Ziel kämpfen. Die Orks jedoch bekämpfen sich "
431"gegenseitig."
432
433#. [message]: speaker=Zlex
434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
435msgid ""
436"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
437"than these farm tools."
438msgstr ""
439"Aber ihre Wölfe laufen schneller als wir gehen können und ihre Schwerter "
440"sind schärfer als alles, was wir haben. Ganz zu schweigen von ihrer brutalen "
441"Stärke…"
442
443#. [message]: speaker=Tallin
444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
445msgid ""
446"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
447"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
448"surround them, five or six to one, and they will go down."
449msgstr ""
450"Wir müssen unsere Stärke gegen ihre Schwächen einsetzen. Bleibt um jeden "
451"Preis zusammen; erst recht auf offenem Feld, alles andere wäre unser Tod. "
452"Legt euch nicht mit zu vielen von ihnen an, sondern jagt sie einen nach dem "
453"anderen."
454
455#. [message]: speaker=Zlex
456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
457msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
458msgstr "Trotzdem, Tallin, das wird ein Gemetzel."
459
460#. [message]: speaker=Tallin
461#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
462msgid ""
463"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
464"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
465msgstr ""
466"Aber, aber und nochmals aber, kennst du keine anderen Worte? (<i>Seufz</i>) "
467"Ja, es wird ein Gemetzel. Hast du dich etwa mit deinem Sklavendasein "
468"abgefunden?"
469
470#. [message]: speaker=Zlex
471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
472msgid "Never! I would rather die!"
473msgstr "Niemals! Lieber würde ich sterben!"
474
475#. [message]: speaker=Tallin
476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
477msgid ""
478"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s "
479"time to fight!"
480msgstr ""
481"Wozu dann die Frage? Das ist sicher unsere einzige Chance, ergreifen wir sie!"
482
483#. [message]: speaker=Al'Tar
484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
485msgid ""
486"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
487"land!"
488msgstr "Was willst du Narr hier? Verschwinde von meinem Land!"
489
490#. [message]: speaker=Garrugch
491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
492msgid ""
493"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
494"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
495"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
496msgstr ""
497"Pah, du bist kein wahrer Ork mehr, du Schwächling. Wann hast du wohl das "
498"letzte Mal gekämpft? Dein Land gehört jetzt meinem Herrn. Gib auf, dann "
499"lässt (<i>er</i>) dich vielleicht sogar leben."
500
501#. [message]: speaker=Al'Tar
502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
503msgid ""
504"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
505"in gold!"
506msgstr ""
507"Hah! Grunzer, auf ihn! Wer Garrugch niederstreckt wird in Gold belohnt!"
508
509#. [message]: speaker=second_unit
510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
511msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
512msgstr "Diese dämlichen Sklaven stehen im Weg. Metzelt sie nieder!"
513
514#. [message]: speaker=Garrugch
515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
516msgid ""
517"Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. "
518"This will prove easier than I thought!"
519msgstr ""
520"Haha! Schaut, Jungs, dieser Schwächling Al’Tar kann nicht mal seine Sklaven "
521"unter Kontrolle halten. Das wird ja einfacher als gedacht!"
522
523#. [message]: speaker=unit
524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
525msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
526msgstr "Dies ist einer der Eingänge zu den Zwergenhöhlen."
527
528#. [message]: speaker=unit
529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
530msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
531msgstr "Aaaaah! Trolle! Die Höhlen sind voller Trolle!"
532
533#. [message]: speaker=Tallin
534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
535msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
536msgstr "<i>Ja</i>! Wir haben es geschafft! Wir sind frei!"
537
538#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
539#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
540msgid "Khrulg"
541msgstr "Khrulg"
542
543#. [message]: speaker=Khrulg
544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
545msgid ""
546"Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell "
547"the Master."
548msgstr ""
549"Garrugch gefallen, gut gut, aber Al’Tar von Bauernsklaven tot gemacht. "
550"Besser dem Meister erzählen."
551
552#. [message]: speaker=Khrulg
553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
554msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
555msgstr "Meister braucht mehr Fleisch für Wölfe. Bauern gutes Fleisch."
556
557#. [message]: speaker=Tallin
558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
559msgid ""
560"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
561"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
562msgstr ""
563"Ich sterbe, aber ich sterbe in Freiheit! Es werden mehr nach mir kommen, ihr "
564"könnt uns nicht aufhalten. Eines Tages werden wir euch Orks von unserem Land "
565"vertrieben haben!"
566
567#. [message]: speaker=Al'Tar
568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
569msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
570msgstr "Hah! Grunzer, legt den Rest dieses Bauernpacks wieder in Ketten."
571
572#. [message]: speaker=unit
573#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437
574msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
575msgstr "Was zum … (<i>Glucks</i>) Von bloßen Sklaven…getötet?"
576
577#. [message]: speaker=second_unit
578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442
579msgid "(<i>Stab</i>)"
580msgstr "(<i>Stech</i>)"
581
582#. [message]: speaker=unit
583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
584msgid "Ugh!"
585msgstr "Ugh!"
586
587# "nicht sehr helle sein" umgangssprachlich für "nicht sehr klug"
588#. [message]: speaker=second_unit
589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459
590msgid "Not a very bright one, was he?"
591msgstr "Der war nicht sehr helle, oder?"
592
593#. [message]: speaker=unit
594#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471
595msgid "No! I have failed in my mission!"
596msgstr "Nein – mein Auftrag! Ich habe kläglich versagt!"
597
598#. [message]: speaker=second_unit
599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483
600msgid "Mission? What mission?"
601msgstr "Auftrag? Welcher Auftrag?"
602
603# START 02_Infested_Caves
604#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
606msgid "Infested Caves"
607msgstr "Verseuchte Höhlen"
608
609#. [part]
610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
611msgid ""
612"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
613"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
614"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
615"survivors sent scurrying for their lives."
616msgstr ""
617"Obgleich schlecht bewaffnet und ungeübt im Kampf, so setzten sich die "
618"Bewohner von Zwergenpforte doch gegen die überraschten Orks durch. Trotz "
619"ihrer gewaltigen Verluste zögerten sie nie. Am Ende waren die orkischen "
620"Reihen zerschlagen und die überlebenden Orks rannten um ihr Leben."
621
622# "drank with abandon"?
623#. [part]
624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
625msgid ""
626"Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound "
627"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
628"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
629"the women and children looked on with awe."
630msgstr ""
631"Die Trauer über die Gefallenen konnte die Freude über ihre neuerrungene "
632"Freiheit nicht trüben. Sie durchwühlten die orkischen Warenlager, sangen, "
633"tanzten und betranken sich bis zum Umfallen."
634
635#. [part]
636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
637msgid ""
638"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
639"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
640"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could "
641"set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
642"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
643"defend themselves?"
644msgstr ""
645"Zwischen der ganzen Festlichkeit blieb Tallin als einziger nachdenklich. Er "
646"wusste, dass die Orks sich rächen und jeden einzelnen von ihnen abschlachten "
647"würden. Am folgenden Morgen sammelte er die klügeren Köpfe um sich. Sie "
648"mussten die Zukunft planen. Denn wie sollten sie sich verteidigen, "
649"untrainiert in der Kriegskunst und ohne Unterstützung aus dem wohlhabenden "
650"Süden?"
651
652#. [part]
653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
654msgid ""
655"The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
656"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
657"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
658"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
659"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
660"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
661"finding surviving dwarves held but little appeal."
662msgstr ""
663"Die Gedanken des Kriegsrates drehten sich rasch um die Zwerge, enge "
664"Verbündete in der Vergangenheit. Jedoch kannte niemand den Lauf der Dinge in "
665"den Tunneln von Knalga. Die Mutigsten der Späher fanden darin die Spuren "
666"vieler Trolle sowie von noch düstereren Kreaturen. Es gingen sogar Gerüchte "
667"um, dass die bei der Invasion getöteten Zwerge als Untote die Tunnel "
668"durchwandern und die Lebenden erschlugen. Sich durch Horden von Monstern in "
669"der schieren Hoffnung zu kämpfen um die überlebenden Zwerge zu finden, barg "
670"nur einen geringen Reiz."
671
672# XXX -- until here
673# XXX -- after woodrunners but none before the poachers?
674#. [part]
675#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
676msgid ""
677"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
678"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
679"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — "
680"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
681"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; "
682"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
683"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
684"their rugged fighting style."
685msgstr ""
686"Die Lage war undurchsichtig und die Diskussion stolperte von einem "
687"unausgereiften Plan zum nächsten – eine Entscheidung schien ferner als "
688"jemals zuvor. In der Zwischenzeit tauchte überraschend Hilfe auf, in der "
689"Form einer kleinen Truppe Waldläufern. Diese waren in den Wald geflohen, den "
690"sie nun wie ihre Westentasche kannten und in dem sie lebten. Abmachungen "
691"wurden getroffen und eine kleine, handverlesene Schar vernarbter, "
692"schweigsamer Meisterkämpfer zogen in die Stadt ein. Durch sie wurden aus "
693"Bauern und Handwerkern alsbald Freischärler und Partisanen."
694
695#. [part]
696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36
697msgid ""
698"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
699"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
700"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
701"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
702"Doors looked to Tallin for guidance."
703msgstr ""
704"Zwei Wochen nach ihrem Sieg riss das dumpfe Dröhnen orkischer Kriegstrommeln "
705"die Stadt unsanft aus ihrem Schlummer. Späher berichteten von "
706"anmarschierenden orkischen Truppen. Verängstigt wie nie zuvor blickten sie "
707"auf Tallin und waren bereit, ihm zu folgen."
708
709#. [part]
710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
711msgid ""
712"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
713"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
714"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
715"the darkness of the caves."
716msgstr ""
717"Der gnadenlosen Zerstörung durch die orkische Wut gewiss, und mit einer "
718"ungewissen Zukunft in den Höhlen von Knalga als Alternative, wählte Tallin "
719"letzteres. Seine Leute versammelten sich rasch und trugen soviel Essen und "
720"Waffen zusammen wie sie konnten und stürzten sich in die Dunkelheit der "
721"Höhlen."
722
723#. [side]: type=Troll, id=Franik
724#. [side]: type=Troll, id=Henie
725#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
726#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
727#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
728#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
729#. [side]: type=Troll, id=Knash
730#. [side]: type=Troll, id=Krog
731#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
733#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158
735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57
736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70
737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200
738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235
740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252
741msgid "Trolls"
742msgstr "Trolle"
743
744#. [side]: type=Troll, id=Knash
745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75
746msgid "Knash"
747msgstr "Knash"
748
749#. [side]: type=Troll, id=Krog
750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89
751msgid "Krog"
752msgstr "Krog"
753
754# 2. Hauptrolle in der Kampagne, tritt auch in THOT auf, Fürst von Knalga, vertrieben durch die Orks, Kriegsfürst, der sein Reich zurückerobert, Freund von Tallin, später Mitregent im Rat der Nordallianz.
755#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
756#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305
762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106
763msgid "Hamel"
764msgstr "Hamel"
765
766#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
767#. [side]: type=Draug, id=Thorin
768#. [side]: type=Draug, id=Herlin
769#. [side]: type=Draug, id=Fervin
770#. [side]: type=Draug, id=Hellian
771#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
772#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
773#. [side]: type=Death Knight, id=Author
774#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
775#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
776#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
777#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
778#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142
780#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186
781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
793msgid "Undead"
794msgstr "Untote"
795
796#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147
798msgid "Mal Barath"
799msgstr "Mal Barath"
800
801#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162
803msgid "Thung"
804msgstr "Thung"
805
806#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191
808msgid "Delzath"
809msgstr "Delzath"
810
811#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208
813msgid "Mal Tath"
814msgstr "Mal Tath"
815
816#. [objective]: condition=win
817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229
818msgid "Find the dwarves"
819msgstr "Findet die Zwerge"
820
821#. [objective]: condition=win
822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239
823msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
824msgstr "Bewegt Tallin zur Basis der Zwerge um Fürst Hamel zu treffen"
825
826#. [objectives]
827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248
828msgid "Clear the caves"
829msgstr "Säubert die Minen"
830
831#. [objective]: condition=lose
832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254
833msgid "The dwarves are defeated"
834msgstr "Die Zwerge werden besiegt"
835
836#. [message]: role=Supporter
837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280
838msgid "So here we are..."
839msgstr "So, da sind wir…"
840
841#. [message]: role=Supporter
842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285
843msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
844msgstr "(<i>Stolper</i>) <i>Uff!</i>"
845
846#. [message]: role=Supporter
847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290
848msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here."
849msgstr ""
850"Tolle Idee, Tallin, ich könnte hier unten vermutlich nicht einmal eine "
851"Fledermaus bekämpfen."
852
853#. [message]: type=Blood Bat
854#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304
855msgid "Neep Neep!"
856msgstr "Flapp Flapp!"
857
858#. [message]: role=Supporter
859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309
860msgid "Ahhhh!"
861msgstr "Ahhhh!"
862
863#. [message]: speaker=Tallin
864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314
865msgid ""
866"Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those "
867"dwarves!"
868msgstr ""
869"Beruhige dich. Komme da was wolle, wir werden es schon schaffen. Und nun "
870"los, lasst uns diese Zwerge finden!"
871
872#. [message]: speaker=Camerin
873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336
874msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
875msgstr "<i>Erwarte deinen Tod, stinkender Ork!</i>"
876
877#. [message]: speaker=unit
878#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341
879msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
880msgstr "Halt, wartet – ich bin kein Ork, sondern ein Mensch!"
881
882#. [message]: speaker=Camerin
883#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346
884msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked."
885msgstr ""
886"Ein Mensch! Ich glaub’s nicht! Ich sah keinen mehr, seit die Orks angriffen."
887
888#. [message]: speaker=unit
889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351
890msgid "How have you managed to survive all this time?"
891msgstr "Wie habt ihr all die Zeit überlebt?"
892
893#. [message]: speaker=Camerin
894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356
895msgid ""
896"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
897"desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one "
898"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
899"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
900msgstr ""
901"Indem ich jedem Ork, Troll oder Untoten, der mir über den Weg lief, Feuer "
902"unter dem Hintern machte. Diese Monster haben mein Lebenswerk geschändet, "
903"dafür sollen sie in der Hölle schmoren! Außerdem, aber behalte das für dich, "
904"macht es unverschämt viel Spaß – mehr als nur rumzusitzen und zu lernen…"
905
906#. [message]: speaker=unit
907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361
908msgid "... Uh, sure!"
909msgstr "…Oh, sicher!"
910
911#. [message]: speaker=Camerin
912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366
913msgid ""
914"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
915msgstr ""
916"Ach herrje, wo bleiben denn nur meine Manieren? Möchtest du nicht auf einen "
917"Tee hereinkommen?"
918
919#. [message]: speaker=unit
920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371
921msgid ""
922"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
923"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
924"any left."
925msgstr ""
926"Oh, äh… Danke für die Einladung, aber wir kämpfen uns gerade durch Horden "
927"von Trollen und Skeletten, bei unserer Suche nach den Zwergen – falls von "
928"denen noch welche leben."
929
930#. [message]: speaker=Camerin
931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376
932msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!"
933msgstr ""
934"Horden von Trollen und Skeletten? Wo denn? Lasst sie uns alle zu Asche "
935"verbrennen!"
936
937#. [message]: speaker=unit
938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382
939msgid "Er... let’s go..."
940msgstr "Äh… lasst uns gehen…"
941
942#. [message]: speaker=unit
943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387
944msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
945msgstr "Ist es wirklich eine gute Idee, diesen Wahnsinnigen mitzunehmen?"
946
947#. [message]: speaker=Camerin
948#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405
949msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
950msgstr "<i>Brenne, du Unflat von Kreatur!</i>"
951
952#. [message]: speaker=second_unit
953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
954msgid "Ahhh! Fire!"
955msgstr "Ah! Feuer!"
956
957#. [message]: speaker=Camerin
958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422
959msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
960msgstr "<i>Ja! Stirb, Abschaum, stirb!</i>"
961
962#. [message]: speaker=unit
963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439
964msgid "This tunnel keeps on going..."
965msgstr "Dieser Tunnel scheint endlos…"
966
967#. [message]: speaker=Tallin
968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444
969msgid ""
970"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
971"deeper into the caves."
972msgstr ""
973"Ich denke, wir sollten diesen Teil von Knalga untersuchen, bevor wir uns "
974"tiefer in die Höhlen wagen."
975
976#. [message]: role=Supporter
977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460
978msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
979msgstr "Bei allem was heilig ist, was sind das für Dinger?"
980
981#. [message]: speaker=Tallin
982#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465
983msgid "Skeletons!"
984msgstr "Skelette!"
985
986#. [message]: role=Supporter
987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470
988msgid ""
989"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
990"dwarves!"
991msgstr "Sieh dir diese Äxte an! Diese Skelette waren wohl einstmals Zwerge!"
992
993#. [message]: speaker=Tallin
994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475
995msgid ""
996"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
997"to be seen whether or not they recognize us as friends."
998msgstr ""
999"Standhalten, Männer. Die zwergischen Verteidiger von Knalga erheben sich "
1000"wieder. Nun wird es sich herausstellen, ob sie uns als Freunde "
1001"wiedererkennen oder nicht."
1002
1003#. [message]: role=Supporter
1004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491
1005msgid "They are attacking us!"
1006msgstr "Sie greifen uns an!"
1007
1008#. [message]: speaker=Tallin
1009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496
1010msgid "Destroy them!"
1011msgstr "Vernichtet sie!"
1012
1013# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1014#. [message]: speaker=unit
1015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518
1016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651
1017msgid ""
1018"Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
1019"how to open it."
1020msgstr ""
1021"Hey, seht mal, eine alte Tür. Es scheint, die Trolle waren zu blöd, um sie "
1022"zu öffnen."
1023
1024# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1025#. [message]: speaker=unit
1026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527
1027#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657
1028msgid ""
1029"Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
1030"find how to open it."
1031msgstr ""
1032"Hey, seht mal, eine alte Tür. Es scheint so, als ob die Skelette zu blöd "
1033"waren, um sie zu öffen."
1034
1035# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1036#. [message]: speaker=Tallin
1037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536
1038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664
1039msgid "Well, let’s see what’s behind it."
1040msgstr "Lass uns nachsehen, was dahinter ist."
1041
1042# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1043#. [message]: speaker=unit
1044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541
1045#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669
1046msgid ""
1047"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be stuck."
1048msgstr ""
1049"Geht klar. (<i>Schnauf, stöhn</i>) Sie bewegt sich nicht, scheint verklemmt "
1050"zu sein."
1051
1052# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1053#. [message]: speaker=Tallin
1054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
1055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674
1056msgid "Well, just kick it down then."
1057msgstr "Dann brich sie auf."
1058
1059# Der Text wird zweimal verwendet, zum einem beim Öffnen eines rostigen Tores, zum anderen wenn ein Teil der Felswand weggebrochen wird.
1060#. [message]: speaker=unit
1061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551
1062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679
1063msgid "... Right."
1064msgstr "…Mach ich."
1065
1066# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt.
1067#. [message]: speaker=narrator
1068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586
1069msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
1070msgstr "Die alte Tür bricht auf und enthüllt einen staubigen Tunnel."
1071
1072# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt.
1073#. [message]: speaker=unit
1074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606
1075msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
1076msgstr "Am Ende des Ganges ist noch so eine Tür. Ich versuch’ sie zu öffnen."
1077
1078# Die Tür die hier benutzt wird ist ein rostiges Tor, nach dem Öffnen wird das Terrain durch die geöffnete Variante ersetzt.
1079#. [message]: speaker=unit
1080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612
1081msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
1082msgstr ""
1083"Noch so eine alte Tür. Na ja, wir wissen jetzt ja, wie sie aufgeht. "
1084"(<i>Grins</i>)"
1085
1086#. [message]: speaker=narrator
1087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697
1088msgid "A large section of wall crumbles away."
1089msgstr "Eine Großteil der Tunnelwand bricht weg."
1090
1091#. [message]: role=Supporter
1092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707
1093msgid ""
1094"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
1095"from all directions!"
1096msgstr "Tallin, es ist hoffnungslos – unzählige Monster, und sie sind überall!"
1097
1098#. [message]: speaker=Tallin
1099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712
1100msgid ""
1101"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
1102"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
1103"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
1104"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
1105msgstr ""
1106"Wir sind in einer schlimmen Lage – aber seht – die Trolle und die "
1107"Skelettkrieger greifen sich auch gegenseitig an. Bleibt eng zusammen, jeder "
1108"deckt seine Kameraden zur Linken und Rechten. Wenn wir zusammenstehen, "
1109"scheuen die Ungeheuer vor uns zurück und stürzen sich auf eine einfachere "
1110"Beute."
1111
1112#. [message]: role=Supporter
1113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717
1114msgid ""
1115"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
1116"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
1117"to take its place!"
1118msgstr ""
1119"Aber Tallin, wir können unsere Verluste nicht ausgleichen – und für jedes "
1120"dahingeschlachtete Monster tauchen sofort zwei neue auf!"
1121
1122#. [message]: speaker=Tallin
1123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722
1124msgid ""
1125"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
1126"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
1127"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
1128"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
1129"destruction!"
1130msgstr ""
1131"Dann sollten wir uns sputen, die Zwerge zu finden. Zwerge sind hart im "
1132"Nehmen und kennen ihre Höhlen in- und auswendig. Ich bin mir sicher, dass "
1133"einige überlebt haben. Andernfalls stehen wir vor den Trümmern unserer "
1134"Hoffnungen und unseres Lebens – hier unten genauso, als kehrten wir zurück "
1135"in die Sklaverei."
1136
1137#. [message]: speaker=unit
1138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859
1139msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
1140msgstr "Halt, keine Bewegung, oder ich werde… nanu? Ein Mensch!"
1141
1142#. [message]: speaker=Tallin
1143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864
1144msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
1145msgstr "Grüße von den Einwohnern von Zwergenpforte, mein Freund."
1146
1147#. [message]: speaker=unit
1148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869
1149msgid ""
1150"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
1151"orcs years ago."
1152msgstr ""
1153"Zwergenpforte? Ich dachte, die Einwohner seien vor Jahren von den Orks "
1154"versklavt worden."
1155
1156#. [message]: speaker=Tallin
1157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874
1158msgid ""
1159"Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. "
1160"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
1161"dwarves."
1162msgstr ""
1163"Ja, wir waren versklavt, aber wir haben uns gegen Al’Tar aufgelehnt und die "
1164"tyrannische Herrschaft der Orks fürs Erste abgeschüttelt. Um unsere Freiheit "
1165"auf Dauer zu erhalten, brauchen wir nun die Hilfe und die Ausrüstung unserer "
1166"alten Verbündeten, der Zwerge."
1167
1168#. [message]: speaker=unit
1169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879
1170msgid ""
1171"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
1172"havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
1173"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
1174msgstr ""
1175"Die Zwerge von Knalga sind selbst in einer gefährlichen Lage – doch die "
1176"alten Schwüre sind unvergessen. So seid willkommen in unserer Zuflucht und "
1177"sprecht mit Fürst Hamel."
1178
1179#. [message]: speaker=Father Morvin
1180#. [message]: speaker=Ro'Arthian
1181#. [message]: speaker=Tallin
1182#. [message]: speaker=unit
1183#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884
1184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323
1185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310
1186#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428
1187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
1188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527
1189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623
1190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922
1191msgid "Very well."
1192msgstr "Sehr gern."
1193
1194#. [message]: speaker=Hamel
1195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910
1196msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar."
1197msgstr ""
1198"Ihr habt Großes vollbracht, Tallin. Ich hörte von eurem Sieg gegen Al’Tar."
1199
1200#. [message]: speaker=Tallin
1201#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915
1202msgid ""
1203"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
1204"interesting."
1205msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel. Dieser Ort…er ist wirklich interessant."
1206
1207#. [message]: speaker=Hamel
1208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920
1209msgid ""
1210"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
1211"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
1212"the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how "
1213"we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!"
1214msgstr ""
1215"Nun, daher bekommen wir unsere Nahrung, Junge. Da wir hier recht nah an der "
1216"Oberfläche sind, dringt ein wenig Sonne durch die Spalten in der Decke. Wenn "
1217"wir uns dann genügend kümmern, reicht es für ein Auskommen. Es schmeckt… "
1218"ungewöhnlich… aber man überlebt. Aber jetzt ist erst mal die Zeit um uns zu "
1219"beraten!"
1220
1221#. [message]: role=Supporter
1222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925
1223msgid "Whew, we did it!"
1224msgstr "Puh, wir haben es geschafft!"
1225
1226#. [message]: speaker=Camerin
1227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930
1228msgid "Awww! Are we done already?"
1229msgstr "Oooch! Sind wir etwa schon fertig hier?"
1230
1231#. [message]: speaker=Tallin
1232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952
1233msgid ""
1234"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the "
1235"dwarven keep and dicker for better weapons."
1236msgstr ""
1237"Gut, wir haben es geschafft diese Höhlen zu säubern. Nun lasst uns zu dieser "
1238"Zwergenfestung gehen und wegen einer Waffenlieferung verhandeln."
1239
1240# hier stand natürlich der Faustsche Osterspaziergang Pate :)
1241#. [message]: speaker=Tallin
1242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
1243msgid ""
1244"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
1245"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go "
1246"meet them."
1247msgstr ""
1248"Von Monstern befreit sind Tunnel und Höhle, und lauschend hört ich offenen "
1249"Ohres zeternder Zwerge tobend Geschrei – nie tönte es mir lieblicher und "
1250"süßer als heute. Los Männer, dies ist unsere Rettung."
1251
1252#. [message]: role=Messenger
1253#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989
1254msgid ""
1255"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
1256"been slain. We are too late!"
1257msgstr ""
1258"Tallin, wir haben gerade erfahren, dass Fürst Hamel getötet wurde. Wir "
1259"kommen zu spät!"
1260
1261#. [message]: speaker=Tallin
1262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994
1263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
1264msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
1265msgstr "Nein! Ohne die Waffen der Zwerge gibt es keine Hoffnung!"
1266
1267#. [message]: speaker=Camerin
1268#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029
1269msgid "Hey, what’s going on in here?"
1270msgstr "Hey, was geht hier vor?"
1271
1272#. [message]: role=Admirer
1273#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069
1274msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
1275msgstr "Wir töten einen Haufen Trolle und Skelette."
1276
1277#. [message]: speaker=Camerin
1278#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074
1279msgid "Really! Did you save any for me?"
1280msgstr "Wirklich? Habt ihr mir ein paar übrig gelassen?"
1281
1282#. [message]: role=Admirer
1283#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079
1284msgid "Uh, not really..."
1285msgstr "Nein, eigentlich nicht…"
1286
1287#. [message]: speaker=Camerin
1288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084
1289msgid "Awww!"
1290msgstr "Ohhh…"
1291
1292#. [message]: role=Admirer
1293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089
1294msgid ""
1295"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
1296"orcs, trolls and skeletons in the near future."
1297msgstr ""
1298"Aber hey, wenn ihr euch uns anschließen würdet, könnten wir euch bestimmt "
1299"bald ein paar Trolle und Skelette zum Bekämpfen anbieten."
1300
1301#. [message]: speaker=Camerin
1302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094
1303msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
1304msgstr "Wirklich? Toll, ich bin dabei!"
1305
1306#. [message]: speaker=Tallin
1307#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099
1308msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
1309msgstr "…Das war ziemlich seltsam. Wer ist dieser Kerl?"
1310
1311#. [message]: speaker=Hamel
1312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104
1313msgid ""
1314"Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
1315"mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the "
1316"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
1317"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
1318"couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
1319"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
1320"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
1321"find he is relatively harmless..."
1322msgstr ""
1323"Wundert euch nicht, das ist Camerin. Er war unser Schulmagier und er kam "
1324"hier hoch, um in der Einsamkeit zu studieren. Seid der Invasion wurde er ein "
1325"wenig … eigen. Ich glaube ja, dass einige Orks seine privaten "
1326"Forschungsunterlagen verbrannten. Auf jeden Fall nahm er das sehr übel und "
1327"er warf seine gleißende Wut auf diese Ungeheuer und vernichtet sie, wo er "
1328"ihnen habhaft werden kann. Mittlerweile machen alle um ihn einen weiten "
1329"Bogen – seid also nett zu ihm und bedrängt ihn nicht, dann ist er zumeist "
1330"harmlos."
1331
1332#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
1333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
1334msgid "Meeting With Dwarves"
1335msgstr "Rat mit den Zwergen"
1336
1337#. [part]
1338#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
1339msgid ""
1340"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
1341"led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the "
1342"caverns for a hasty council."
1343msgstr ""
1344"Nach Ankunft in der zwergischen Burg wurden zuerst die Verwundeten "
1345"notdürftig versorgt. Sofort danach eilten die Menschen und Zwerge tiefer in "
1346"die Höhlen, sodass sie, vertreten durch Tallin und Fürst Hamel, Rat halten "
1347"konnten."
1348
1349#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
1351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
1352msgid "Dwarves"
1353msgstr "Zwerge"
1354
1355#. [message]: speaker=Hamel
1356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81
1357msgid ""
1358"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ "
1359"them."
1360msgstr ""
1361"Willkommen in den südlichen Tunneln, meine Freunde… oder wenigstens zu dem, "
1362"was von ihnen übrig ist."
1363
1364#. [message]: speaker=Tallin
1365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86
1366msgid ""
1367"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
1368"see that at least some dwarves have survived."
1369msgstr ""
1370"Vielen Dank, Fürst Hamel. Obwohl es mich schmerzt, Knalga in Trümmern zu "
1371"sehen, so ist es doch eine große Erleichterung, dass wenigstens einige "
1372"Zwerge am Leben sind."
1373
1374#. [message]: speaker=Camerin
1375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
1376msgid "And I, don't forget me!"
1377msgstr "Und ich auch, vergiss das nicht!"
1378
1379#. [message]: speaker=Hamel
1380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96
1381msgid ""
1382"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
1383"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
1384"men once again."
1385msgstr ""
1386"Danke dir, Mensch. Und dir, Camerin. Es ist für uns ebenfalls eine große "
1387"Freude zu wissen, dass unsere alten Verbündeten ihre Fesseln abgeworfen "
1388"haben und wieder als freie Menschen leben."
1389
1390#. [message]: speaker=Tallin
1391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101
1392msgid ""
1393"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
1394"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
1395"carry us through the long run."
1396msgstr ""
1397"Das ist der Hauptgrund unseres Besuchs. Wir befreiten uns, aber um unsere "
1398"Freiheit zu erhalten brauchen wir Waffen und Rüstungen. Keulen und Heugabeln "
1399"werden dafür auf Dauer nicht ausreichen."
1400
1401#. [message]: speaker=Tallin
1402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106
1403msgid ""
1404"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
1405"hoping that you would be able to help us."
1406msgstr ""
1407"Da Zwerge als die besten Metallurgen und Waffenschmiede bekannt sind, "
1408"hofften wir, dass ihr uns helfen könntet."
1409
1410#. [message]: speaker=Hamel
1411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111
1412msgid ""
1413"Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor "
1414"ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these "
1415"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
1416"them."
1417msgstr ""
1418"Oh ja, unser Handwerk verstehen wir wohl… und doch fehlt es uns selbst an "
1419"Schild und Schwert. Wir sind nur ein versprengter Rest, den die Orkangriffe "
1420"auf unsere Höhlen übrig ließen. Es mag noch weitere geben. Aber selbst wenn "
1421"es so ist – kennen tun wir sie nicht."
1422
1423#. [message]: speaker=Tallin
1424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116
1425msgid ""
1426"If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
1427"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
1428"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
1429"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
1430msgstr ""
1431"Wenn ihr mir diese Frage verzeihen wollt, Fürst Hamel, wie überlebtet ihr "
1432"die Invasion der Orks? Und wenn es die Orks waren, die Knalga so "
1433"fürchterlich zerstörten – wo blieben sie? Auf unseren Wegen lauerten zumeist "
1434"Trolle und Untoten."
1435
1436#. [message]: speaker=Hamel
1437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121
1438msgid ""
1439"Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they "
1440"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
1441"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
1442"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
1443"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
1444"not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. "
1445"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
1446"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to "
1447"attack each other as they are to attack us."
1448msgstr ""
1449"Oh, es gibt noch genug Orks hier unten. Aber sie verstecken sich vor uns wie "
1450"Kakerlaken vor dem Licht. Du findest hier unten keinen ärgeren Feind als "
1451"einen Zwerg, junger Freund. Wir sind klein, flink und wir kennen uns hier "
1452"aus wie in unserer Westentasche. Die Orks kamen über uns, Welle um Welle von "
1453"Orks, der Fels sei mein Zeuge. Sie überrannten uns, aber nicht bevor wir "
1454"ihren verfluchten Häuptling Khazg Schwarzzahn erwischten. Seitdem verpesten "
1455"sie noch immer unsere Heimat mit ihrem Gestank, aber ihre Angriffe sind "
1456"unkoordiniert und ihre Führung schwach – die Orks kämpfen gegen sich selbst "
1457"genauso gerne wie gegen uns."
1458
1459#. [message]: speaker=Hamel
1460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126
1461msgid ""
1462"In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs "
1463"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
1464"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
1465"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
1466"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
1467msgstr ""
1468"In den letzten Jahren kommt es mir jedoch so vor, dass weniger Orks als eher "
1469"Skelettkrieger auftauchen – die Orks fürchten sie und verdrücken sich wenn "
1470"möglich – feiges Pack. Trolle hingegen sind da ein anderes Kaliber. Die "
1471"scheinen einen regelrechten Spaß daran zu haben, die Skelette zu Staub zu "
1472"zermalmen und noch die letzten Reste Leben aus den Knochensplittern zu "
1473"saugen…"
1474
1475#. [message]: speaker=Tallin
1476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131
1477msgid ""
1478"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
1479"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
1480"attacking anyone and anything."
1481msgstr ""
1482"Was hat es mit diesen Skeletten eigentlich auf sich? Sie wirken, als wären "
1483"sie einst Zwerge gewesen, doch heute sind es nur noch hirnlose Mörder. Sie "
1484"greifen alles und jeden an."
1485
1486#. [message]: speaker=Hamel
1487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136
1488msgid ""
1489"In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years "
1490"after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by "
1491"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
1492"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to "
1493"our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse "
1494"trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
1495msgstr ""
1496"Ehrlich gesagt wissen wir auch nicht, was wirklich vorgeht. Zuerst tauchten "
1497"sie einzeln auf, doch nun bereitet ihre schiere Menge mir Unbehagen. Anfangs "
1498"schüchterten sie uns ja noch ein, bis wir entdeckten, dass sie ebenso Staub "
1499"unter unseren Hämmern werden wie Orks Hackfleisch unter unseren Äxten. Es "
1500"ist weniger ihr bloßes staubiges Erscheinen, ich fürchte mehr ihre wachsende "
1501"Zahl…"
1502
1503#. [message]: speaker=Tallin
1504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141
1505msgid ""
1506"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
1507"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
1508msgstr ""
1509"Wir stehen an eurer Seite, Fürst Hamel, und im Tausch gegen gute "
1510"Schmiedekunst werden wir euch freudig dabei helfen, eure Höhlen von dieser "
1511"Plage zu befreien."
1512
1513#. [message]: speaker=Hamel
1514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
1515msgid ""
1516"That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years "
1517"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
1518"ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now "
1519"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
1520"where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
1521"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
1522"first."
1523msgstr ""
1524"Seit Jahren sind wir hier unten eingeschlossen – kaum Nahrung, kaum Metalle "
1525"und keine neuen Werkzeuge. Es reichte soeben zum Überleben. Mit dem Zugang "
1526"zur Erdoberfläche werden wir ausreichend zu Essen bekommen, und wir kommen "
1527"nun auch an die Unmengen an Werkzeugen, die wir damals vor den Orks "
1528"versteckten. Aber Metalle, das ist eine ganz andere Sache – Erze wollen erst "
1529"aus dem Fels gebrochen und durch lodernde Flammen gereinigt werden, das "
1530"dauert…"
1531
1532#. [message]: speaker=Tallin
1533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151
1534msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
1535msgstr "Nun, ist hier kein Flöz mit gutem Erz in der Nähe?"
1536
1537#. [message]: speaker=Hamel
1538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156
1539msgid ""
1540"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
1541"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
1542"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
1543"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
1544"go there would mean certain death."
1545msgstr ""
1546"Ja, einige Wegstunden von hier gibt es eine alte Mine. Jedoch scheinen auch "
1547"all die Untoten von dort zu kommen. Sie aufzusuchen bedeutet den sicheren "
1548"Tod."
1549
1550#. [message]: speaker=Tallin
1551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161
1552msgid ""
1553"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
1554"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
1555"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
1556"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
1557"people will fight and I will lead them to fight!"
1558msgstr ""
1559"Mit Verlaub, Fürst Hamel, diese Männer und Frauen von Zwergenpforte haben "
1560"dem Tode bereits oft getrotzt – Widerstand gegen die Orkherrschaft, hieß es, "
1561"wäre tödlich. Die grimmen Höhlen zu betreten, hieß es, wäre tödlich. So wenn "
1562"er uns denn nun einholt, der Gevatter Tod, so soll es sein. Doch bis dahin "
1563"kämpfen wir – und ich führe diesen Kampf."
1564
1565#. [message]: speaker=Hamel
1566#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166
1567msgid ""
1568"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
1569"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
1570"their safety and to hold the keep."
1571msgstr ""
1572"Ha, wohl gesprochen, Mensch – ihr sprecht wie ein Zwerg. Sodann, formiert "
1573"euch, Männer! Zu den Minen! Ein Wachtrupp schützt die Zurückbleibenden und "
1574"hält die Burg."
1575
1576#. [message]: speaker=Camerin
1577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171
1578msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
1579msgstr "Ahahahaha! Ja, zerschmettert diese Skelette! Genau so!"
1580
1581#. [message]: speaker=Tallin
1582#. [message]: role=Supporter
1583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176
1584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184
1585msgid "..."
1586msgstr "…"
1587
1588# END 02_Infested_Caves
1589# START 03_To_The_Mines
1590#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
1591#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
1592msgid "To the Mines"
1593msgstr "Zu den Minen"
1594
1595#. [part]
1596#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
1597msgid ""
1598"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
1599"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
1600"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
1601"faced a new threat."
1602msgstr ""
1603"Um die überall in den Höhlen auftauchenden Ungeheurer zu umgehen, kehrten "
1604"die Menschen und Zwerge zur Oberfläche zurück, um überirdisch zu den Minen "
1605"zu eilen. Doch als sie die Höhlen verließen, standen sie einer neuen Gefahr "
1606"gegenüber."
1607
1608#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1609#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
1610msgid "Goblins"
1611msgstr "Goblins"
1612
1613#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1614#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
1615msgid "Pruol"
1616msgstr "Pruol"
1617
1618#. [objective]: condition=win
1619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
1620msgid "Enter the mines"
1621msgstr "Betretet die Minen"
1622
1623#. [objectives]
1624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
1625msgid "Eliminate the wolf riders"
1626msgstr "Besiegt die Wolfsreiter"
1627
1628#. [objective]: condition=lose
1629#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
1630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213
1631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956
1632msgid "Death of Hamel"
1633msgstr "Hamel fällt in der Schlacht"
1634
1635#. [message]: speaker=Pruol
1636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117
1637msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
1638msgstr "Seht mal, da läuft unser Mittagessen! Mahlzeit, Leute!"
1639
1640#. [message]: role=Supporter
1641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122
1642msgid "I don’t think so, buddy."
1643msgstr "Das bezweifele ich doch stark, Kumpel."
1644
1645#. [message]: speaker=Pruol
1646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136
1647msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
1648msgstr ""
1649"Verdammt, sie sind stärker als ich dachte! Einer sollte das dem Meister "
1650"berichten…"
1651
1652#. [message]: role=Supporter
1653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141
1654msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1655msgstr ""
1656"Was hat es mit diesem »Meister« nur auf sich? Das macht mich langsam "
1657"irgendwie nervös."
1658
1659#. [message]: speaker=Tallin
1660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168
1661msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
1662msgstr "Gut, hier ist der Eingang zu den Zwergenminen. Hinein mit euch!"
1663
1664#. [message]: speaker=Pruol
1665#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173
1666msgid ""
1667"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go "
1668"tell Master."
1669msgstr ""
1670"Verdammt, da verschwindet unser Mittagessen! Sie schienen stärker als "
1671"erwartet. Das müssen wir dem Meister berichten."
1672
1673#. [message]: role=Supporter
1674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178
1675msgid ""
1676"What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1677msgstr ""
1678"Was hat es mit diesem »Meister« nur auf sich? Das macht mich langsam "
1679"irgendwie nervös."
1680
1681#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
1682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
1683msgid "Clearing the Mines"
1684msgstr "Die Minen säubern"
1685
1686#. [part]
1687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
1688msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
1689msgstr ""
1690"Als die Gruppe endlich die Minen erreichte, waren sie nicht enttäuscht."
1691
1692#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
1693#. [side]
1694#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1695#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
1696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
1697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
1698#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
1699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270
1700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
1701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36
1702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143
1703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
1704#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
1705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253
1706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268
1707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
1708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291
1709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313
1710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366
1711#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
1712msgid "Alliance"
1713msgstr "Allianz"
1714
1715# Lich, erster Hauptfeind, Herrscher der Untoten.
1716# Anmerkung des Kampagnenverfassers »Malifor: A powerful ancient lich with more delusions of grandour. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself. «
1717#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1718#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
1720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
1721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
1722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
1723msgid "Malifor"
1724msgstr "Malifor"
1725
1726#. [side]: type=Draug, id=Thorin
1727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
1728msgid "Thorin"
1729msgstr "Thorin"
1730
1731#. [side]: type=Draug, id=Herlin
1732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
1733msgid "Herlin"
1734msgstr "Herlin"
1735
1736#. [side]: type=Draug, id=Fervin
1737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
1738msgid "Fervin"
1739msgstr "Fervin"
1740
1741#. [side]: type=Draug, id=Hellian
1742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
1743msgid "Hellian"
1744msgstr "Hellian"
1745
1746#. [objective]: condition=win
1747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205
1748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429
1749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436
1750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
1751#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
1752msgid "Defeat the enemy leaders"
1753msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer"
1754
1755#. [message]: speaker=Hamel
1756#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232
1757msgid "Behold! The Dwarven Mines."
1758msgstr "Seht! Hier beginnen die Zwergenminen."
1759
1760#. [message]: speaker=Hamel
1761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237
1762msgid ""
1763"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
1764"Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
1765"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
1766"advantage."
1767msgstr ""
1768"Sieh dir den Kanal an. Die Zwerge haben ihn gebaut, um die gewonnenen Erze "
1769"nach Knalga zu bringen. Siehst du die beiden Räume im Nordwesten und "
1770"Südosten? Diese zu besetzen gäbe uns einen großen taktischen Vorteil."
1771
1772#. [message]: role=Supporter
1773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242
1774msgid ""
1775"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
1776"raised corpses to do their work."
1777msgstr ""
1778"Bei allem was heilig ist! In der ganzen Mine wimmelt es nur so von Untoten! "
1779"Sie wurden wohl beschworen um hier zu arbeiten."
1780
1781#. [message]: speaker=Tallin
1782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
1783msgid ""
1784"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
1785"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
1786msgstr ""
1787"Sie scheinen auch starke Verteidigungsanlagen zu haben. Die meisten der "
1788"Befestigungen sind instandgesetzt und überall stehen diese ekligen Skelette "
1789"herum."
1790
1791#. [message]: role=Supporter
1792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252
1793msgid ""
1794"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like "
1795"they have noticed us yet."
1796msgstr ""
1797"Glücklicherweise scheint dieser Eingang kaputt zu sein. Es scheint, als "
1798"hätten sie uns noch nicht einmal bemerkt."
1799
1800#. [message]: speaker=Thorin
1801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257
1802msgid "WHO GOES THERE?"
1803msgstr "WER DA?"
1804
1805#. [message]: speaker=Hamel
1806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262
1807msgid "(<i>Wince</i>)."
1808msgstr "(<i>Zusammenzuck</i>)."
1809
1810#. [message]: role=Supporter
1811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267
1812msgid "Oops, I spoke too soon."
1813msgstr "Ups, da habe ich mich wohl zu früh gefreut…"
1814
1815#. [message]: speaker=Camerin
1816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272
1817msgid "Maybe he needs a fireball..."
1818msgstr "Vielleicht braucht er einen Feuerball…"
1819
1820#. [message]: speaker=Thorin
1821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277
1822msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
1823msgstr "IHR GEBT KEINE ANTWORT. ALARMIERT DEN MEISTER!"
1824
1825#. [message]: speaker=Malifor
1826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
1827msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
1828msgstr "Wer kommt da? Ah, neue Sklaven, wie ich sehe."
1829
1830#. [message]: speaker=Tallin
1831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299
1832msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
1833msgstr "Diesen Fehler haben bereits andere bereut. Wer seid ihr?"
1834
1835#. [message]: speaker=Malifor
1836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304
1837msgid ""
1838"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
1839"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
1840"are the domain of my power."
1841msgstr ""
1842"Wer ich bin? (<i>Schüttelt sich vor Lachen</i>) Ich bin Malifor der Große! "
1843"Beherrscher des Todes und dieser Höhlen und Meister der Geister. Ihr "
1844"befindet euch in meinem Reich!"
1845
1846#. [message]: speaker=Hamel
1847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309
1848msgid ""
1849"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
1850msgstr ""
1851"Wie kannst du es wagen, die ewige Ruhe dieser mutigen Zwerge zu stören! "
1852"Dafür sollst du mit deinem Blut bezahlen!"
1853
1854#. [message]: speaker=Malifor
1855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314
1856msgid ""
1857"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
1858"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
1859"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
1860"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
1861msgstr ""
1862"HAHAHAHA! Deine niedlichen Wutanfälle sind höchst amüsant, Zwergchen. Schon "
1863"bald werde ich beenden, was die Orks begannen und Knalga wird mir gehören! "
1864"Von dort aus werde ich alles Leben im ganzen Norden mir Untertan machen und "
1865"mich dann auf Wesnoth stürzen!"
1866
1867#. [message]: speaker=Hamel
1868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319
1869msgid ""
1870"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
1871msgstr ""
1872"Hör auf anzugeben, du klappriges Knochengestell! Unsere Hand wird dich zur "
1873"Ewigkeit geleiten, aber anders als du denkst!"
1874
1875#. [message]: speaker=Malifor
1876#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324
1877msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
1878msgstr "HAHAHAHA! Solch große Drohungen von so einem Winzling? HAHAHA!"
1879
1880#. [message]: speaker=Malifor
1881#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329
1882msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin."
1883msgstr "Aber wen haben wir denn hier? – Tallin."
1884
1885#. [message]: role=Supporter
1886#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
1887msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this."
1888msgstr "Er kennt deinen Namen, Tallin. Mir gefällt das nicht."
1889
1890#. [message]: speaker=Malifor
1891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339
1892msgid ""
1893"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
1894"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
1895msgstr ""
1896"Oh ja, ich kenne dich Tallin. Ich beobachte dich schon seit langer Zeit. Du "
1897"wärst ein ausgezeichneter General für meine unsterbliche Armee."
1898
1899#. [message]: speaker=Tallin
1900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344
1901msgid "...!"
1902msgstr "…!"
1903
1904#. [message]: speaker=Malifor
1905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349
1906msgid ""
1907"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
1908"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
1909"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
1910msgstr ""
1911"Sieh dich um, Tallin, sieh all die Macht, all die Größe, all den Ruhm. Sieh "
1912"die Annehmlichkeiten, die man in den Gefilden der ewigen Ruhe findet. Denke "
1913"an das große Reich von Knalga, komm und teile es mit mir!"
1914
1915#. [message]: role=Supporter
1916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354
1917msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
1918msgstr "Tallin! Widerstehe dem Bösen!"
1919
1920#. [message]: speaker=Malifor
1921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359
1922msgid ""
1923"It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
1924"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
1925"sacrifice him!"
1926msgstr ""
1927"Es ist ganz leicht, Tallin. Sie doch diese kleine Made neben dir, zieh dein "
1928"Messer… schlitze ihm die Gurgel auf… fühle, wie sein warmes Blut über deine "
1929"Hände strömt… opfere ihn für deine Unsterblichkeit!"
1930
1931#. [message]: speaker=Tallin
1932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471
1933msgid ""
1934"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
1935"green world of this rotting filth!"
1936msgstr ""
1937"(<i>Schüttelt den Kopf</i>) Ich widerstehe deiner dunklen Verführung! Greift "
1938"an, Freunde! Lasst uns dieses verrottete Stück Dreck von dem Antlitz dieser "
1939"guten grünen Erde tilgen!"
1940
1941#. [message]: speaker=Hamel
1942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476
1943msgid ""
1944"Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
1945msgstr ""
1946"Ja, diese Einstellung gefällt mir. Für die ermordeten Zwerge von Knalga! Zum "
1947"Angriff!"
1948
1949#. [message]: speaker=Malifor
1950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481
1951msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
1952msgstr "Du Narr! Du wirst für diese Dummheit mit dem Leben bezahlen!"
1953
1954#. [message]: speaker=Tallin
1955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
1956msgid "Yeah, right, buddy."
1957msgstr "Na klar, Kumpel."
1958
1959#. [message]: speaker=Malifor
1960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499
1961msgid ""
1962"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
1963"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
1964msgstr ""
1965"Dieses Geschmeiß macht auch noch Fortschritte – das ist unerträglich! Erhebt "
1966"euch, ihr Monstrositäten! Labt euch an dem Fleisch dieser Ratten!"
1967
1968#. [message]: speaker=Tallin
1969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513
1970msgid ""
1971"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
1972"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
1973msgstr ""
1974"Seid achtsam, da kommt etwas heraus! Das Wasser brodelt und stinkt schon. "
1975"Tretet zurück, und wappnet euch."
1976
1977#. [message]: type=Necrophage
1978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542
1979msgid "<i>Fooood</i>!"
1980msgstr "<i>Fleeeisch!</i>"
1981
1982#. [message]: role=Supporter
1983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547
1984msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
1985msgstr "Götter des Lichts! Was sind das denn für üble Kreaturen?"
1986
1987#. [message]: speaker=Camerin
1988#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557
1989msgid ""
1990"Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the "
1991"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
1992"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
1993"a slightly lesser effect on them."
1994msgstr ""
1995"Von allem Unheil, welches Totenbeschwörer mit der Zeit erschaffen haben, ist "
1996"dies wohl das gequälteste und abscheulichste! Ihr unersättliches Verlangen "
1997"nach Fleisch lässt sie Verletzungen und Schmerzen ertragen – selbst meine "
1998"Feuerbälle zeigen eine geringer Wirkung."
1999
2000#. [message]: speaker=Camerin
2001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562
2002msgid ""
2003"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
2004"don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
2005"unable to fight further."
2006msgstr ""
2007"Haltet euch von den Klauen fern – ein Kratzer bloß, den ihr nicht sofort "
2008"behandelt, und ihr werdet bald schwach, krank und unfähig sein, euer Schwert "
2009"auch nur anzuheben."
2010
2011#. [message]: speaker=Hamel
2012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567
2013msgid ""
2014"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces "
2015"before they can leave the canal."
2016msgstr ""
2017"Pah! Für mich sehen die aus wie fette Schnecken. Los Jungs, zermatscht die "
2018"Schleimviecher, bevor sie aus dem Kanal herauskriechen."
2019
2020#. [message]: speaker=Hamel
2021#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573
2022msgid ""
2023"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from "
2024"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s "
2025"chop them to pieces before they can leave the canal."
2026msgstr ""
2027"Ghule! Die haben einen unstillbaren Hunger nach Fleisch, und selbst ein "
2028"Treffer mit ihren Klauen wird euch vergiften. Eklige Wesen. Metzelt sie "
2029"nieder bevor sie den Kanal verlassen können."
2030
2031#. [message]: speaker=Malifor
2032#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588
2033msgid ""
2034"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
2035"all soon be serving me!"
2036msgstr ""
2037"HAHAHA, ihr kleinen Schwächlinge glaubt, ihr könnt mich zerstören? "
2038"<i>Narren</i>! Schon bald werdet ihr mir alle dienen!"
2039
2040#. [message]: speaker=second_unit
2041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604
2042msgid "Oh no, he just... disappeared."
2043msgstr "Oh nein… Er ist einfach… verschwunden."
2044
2045#. [message]: speaker=Tallin
2046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621
2047msgid ""
2048"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
2049"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
2050msgstr ""
2051"Alles klar! Die Minen sind endlich gesichert. Aber was tun wir nun wegen des "
2052"Lichs? Er scheint eine Gefahr darzustellen, um die man sich kümmern muss."
2053
2054#. [message]: speaker=Hamel
2055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627
2056msgid ""
2057"Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
2058"these caves will be fit for dwarvenkind again."
2059msgstr ""
2060"Schickt ihn und seine klapprigen Knochengerippe auf die lange Reise ins "
2061"Nichts – erst dann werden sich hier wieder Zwerge wohlfühlen können."
2062
2063#. [message]: speaker=Tallin
2064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632
2065msgid ""
2066"But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
2067"only so far."
2068msgstr ""
2069"Was eine Qual. Wir brauchen dringend bessere Waffen – Glück und Kampfesgeist "
2070"alleine bringen uns so nicht weiter."
2071
2072#. [message]: speaker=Hamel
2073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637
2074msgid ""
2075"Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to "
2076"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
2077"the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a "
2078"good start on the work."
2079msgstr ""
2080"Ja, eins alleine führt zu nichts. Ich lasse meine besten Schmiede "
2081"zusammenrufen und die Essen befeuern, während ihr den Lich zur Strecke "
2082"bringt. Sobald ihr zurückkehrt, werden wir bereits schon ein gutes Stück "
2083"Arbeit geschafft haben."
2084
2085#. [message]: speaker=Tallin
2086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642
2087msgid "So it shall be."
2088msgstr "So soll es sein."
2089
2090#. [message]: role=follower
2091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652
2092msgid ""
2093"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
2094"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
2095msgstr ""
2096"Verzeiht mein Begehren, Fürst Hamel, aber einige von uns möchten Tallin "
2097"begleiten. Er hat das Glück auf seiner Seite, wie es scheint."
2098
2099#. [message]: speaker=Hamel
2100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657
2101msgid ""
2102"And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
2103msgstr ""
2104"Ja. So soll es sein. Glück und Segen auf all euren Wegen. Versucht den "
2105"Knaben gut zu beschützen…"
2106
2107#. [message]: role=follower
2108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662
2109msgid "Thank you, Lord Hamel."
2110msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel."
2111
2112#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
2114msgid "The Pursuit"
2115msgstr "Die Verfolgung"
2116
2117#. [part]
2118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
2119msgid ""
2120"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
2121"of Malifor."
2122msgstr ""
2123"Tallin und seine Gefährten folgten Malifor ohne den Großteil der zwergischen "
2124"Truppen."
2125
2126#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
2127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
2128msgid "Hettel"
2129msgstr "Hettel"
2130
2131#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
2132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
2133msgid "Tervor"
2134msgstr "Tervor"
2135
2136#. [side]: type=Death Knight, id=Author
2137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
2138msgid "Author"
2139msgstr "Autor"
2140
2141#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
2142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
2143msgid "Boblin"
2144msgstr "Boblin"
2145
2146#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
2147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
2148msgid "Antrasis"
2149msgstr "Antrasis"
2150
2151#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
2152#. [side]: type=Blood Bat, id={ID}
2153#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
2154#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
2155#. [side]
2156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
2157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158
2158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170
2159#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208
2160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220
2161msgid "Monsters"
2162msgstr "Monster"
2163
2164#. [message]: speaker=Tallin
2165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358
2166msgid "There he goes! Quick, get him!"
2167msgstr "Dort ist er! Schnappt ihn euch!"
2168
2169#. [message]: role=starting_speaker
2170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363
2171msgid "I don’t think so, you living vermin."
2172msgstr "Das bezweifele ich, du Menschenwurm."
2173
2174#. [message]: speaker=Tallin
2175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368
2176msgid ""
2177"We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
2178"them, so they shouldn’t last long."
2179msgstr ""
2180"Wir müssen zuerst diese Wiedergänger erledigen, um ihn verfolgen zu können. "
2181"Es sind bloß zwei, das sollte nicht so lange dauern."
2182
2183#. [objective]: condition=win
2184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376
2185msgid "Get past the Revenants."
2186msgstr "Überwindet die Wiedergänger."
2187
2188#. [objective]: condition=win
2189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383
2190msgid "Find Malifor and destroy him"
2191msgstr "Findet Malifor und vernichtet ihn"
2192
2193#. [note]
2194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400
2195msgid "Be sure to explore"
2196msgstr "Erkundet die Umgebung"
2197
2198#. [message]: speaker=unit
2199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419
2200msgid "Uh... Which way?"
2201msgstr "Oh? Wo lang nun?"
2202
2203#. [message]: speaker=Tallin
2204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424
2205msgid "Blast it! We lost him."
2206msgstr "Verflucht! Wir haben ihn verloren!"
2207
2208#. [message]: speaker=Tallin
2209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429
2210msgid ""
2211"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
2212"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
2213msgstr ""
2214"Das wird keinen Unterschied machen. Am Ende kriegen wir den Lich und "
2215"zermalmen ihn zu Staub! KANNST DU DAS HÖREN, ALTES KLAPPERGESTELL?"
2216
2217#. [message]: speaker=Malifor
2218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434
2219msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
2220msgstr "(<i>In der Ferne verhallendes Gelächter</i>)"
2221
2222#. [message]: speaker=Camerin
2223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439
2224msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
2225msgstr "Haha! Ja, das verspricht Spaß!"
2226
2227#. [message]: speaker=Tallin
2228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444
2229msgid ""
2230"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know "
2231"what could be lurking in these tunnels."
2232msgstr ""
2233"Lasst uns vorsichtig vorgehen. Niemand stürmt einzelnd vor, denn wir wissen "
2234"nicht, was hier alles in den Tunneln herumkräucht und fleucht."
2235
2236#. [message]: speaker=narrator
2237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474
2238msgid "The Dungeon"
2239msgstr "Das Verlies"
2240
2241#. [message]: speaker=unit
2242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479
2243msgid "Those poor wretches!"
2244msgstr "Diese armen Kerle!"
2245
2246#. [message]: speaker=Tallin
2247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484
2248msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!"
2249msgstr "Wir werden sie nicht in Malifors Gefangenschaft lassen!"
2250
2251#. [message]: speaker=unit
2252#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503
2253msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
2254msgstr ""
2255"Eindringlinge! Haltet sie auf, lasst sie nicht die Gefangenen befreien!"
2256
2257#. [message]: speaker=Tallin
2258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508
2259msgid "Good luck, my friend."
2260msgstr "Viel Glück mein Freund."
2261
2262#. [message]: speaker=Father Morvin
2263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541
2264msgid ""
2265"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
2266"you to the end of the world if need be."
2267msgstr ""
2268"Endlich frei! Fürst Tallin, ich bin für immer in eurer Schuld. Wenn die Not "
2269"es gebietet, folgen wir euch bis an das Ende der Welt."
2270
2271#. [message]: speaker=Tallin
2272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546
2273msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem."
2274msgstr "Nur »Tallin«, bitte. Ohne »Fürst«. Aber seid willkommen."
2275
2276#. [message]: speaker=Sister Thera
2277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558
2278#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673
2279msgid "Morvin!"
2280msgstr "Morvin!"
2281
2282#. [message]: speaker=Father Morvin
2283#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563
2284#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678
2285msgid "Thera!"
2286msgstr "Thera!"
2287
2288#. [message]: speaker=Tallin
2289#. [message]: speaker=unit
2290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574
2291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580
2292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688
2293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694
2294msgid "Please, folks, not now."
2295msgstr "Bitte, Leute, nicht jetzt."
2296
2297#. [message]: speaker=Sister Thera
2298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587
2299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700
2300msgid "Oh, sorry."
2301msgstr "Oh, Entschuldigung."
2302
2303#. [message]: speaker=Tallin
2304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594
2305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706
2306msgid "Who are you? How did you end up down here?"
2307msgstr "Wer bist du? Und was machst du hier unten?"
2308
2309#. [message]: speaker=Father Morvin
2310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599
2311msgid ""
2312"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
2313"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
2314"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
2315"skeletons."
2316msgstr ""
2317"Ich Name ist Vater Morvin. Meine Gattin Thera und ich waren Ratgeber und "
2318"Heiler der zwergischen Adligen. Wir konnten sie nicht vor der Rache von "
2319"Khazg Schwarzzahn retten, aber wir entkamen den Trollen und Orks, nur um "
2320"dann Gefangene der Skelette zu werden."
2321
2322#. [message]: speaker=Tallin
2323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604
2324msgid ""
2325"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really "
2326"seem to be the merciful type."
2327msgstr ""
2328"Seltsam, warum hat Malifor euch als Gefangene gehalten? Er wirkte nicht, als "
2329"sei er einer von der besonders gnädigen Sorte."
2330
2331#. [message]: speaker=Father Morvin
2332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609
2333msgid ""
2334"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
2335"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
2336"such attacks."
2337msgstr ""
2338"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um "
2339"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind "
2340"äußert verletzlich gegen diese Angriffe."
2341
2342#. [message]: speaker=Tallin
2343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614
2344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726
2345msgid ""
2346"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
2347"May the Lords of Light guide your path."
2348msgstr ""
2349"Tatsache, gut zu wissen. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch "
2350"beliebt. Mögen die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
2351
2352#. [message]: speaker=Father Morvin
2353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619
2354msgid ""
2355"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
2356"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
2357"departs this life."
2358msgstr ""
2359"Wie ich sagte, Tallin, ich stehe ewig in eurer Schuld und ich nehme meine "
2360"Schulden ernst. Wenn ihr keine Einwände habt, wünsche ich, euch bis zu "
2361"meinem Tod zu dienen."
2362
2363#. [message]: speaker=Tallin
2364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624
2365msgid ""
2366"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
2367"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
2368msgstr ""
2369"Nicht auf Schuld und Tilgung sollten wir unsere Zukunft bauen, sondern "
2370"schließt euch uns an, um die Nordlande wieder zu einem lebenswerten Ort zu "
2371"machen!"
2372
2373#. [message]: id=Elenia
2374#. [message]: speaker=Father Morvin
2375#. [message]: speaker=Sister Thera
2376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629
2377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741
2378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
2379msgid "Thank you, Tallin."
2380msgstr "Vielen Dank, Tallin."
2381
2382#. [message]: speaker=Sister Thera
2383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658
2384msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
2385msgstr "Endlich Frei. Meinen Dank, Fürst Tallin."
2386
2387#. [message]: speaker=Tallin
2388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663
2389msgid ""
2390"Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
2391"people to freedom."
2392msgstr ""
2393"Tallin reicht, ich bin kein Fürst. Nur ein einfacher Bauer, der versucht "
2394"sein Volk in die Freiheit zu führen."
2395
2396#. [message]: speaker=Sister Thera
2397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711
2398msgid ""
2399"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
2400"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s "
2401"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
2402"skeletons appeared."
2403msgstr ""
2404"Ich heiße Thera. Mein Gemahl Morvin und ich waren Ratgeber und Heiler der "
2405"zwergischen Adligen von Knalga. Wir konnten sie nicht vor den Truppen von "
2406"Khazg Schwarzzahn schützen, aber wir überlebten die Angriffe der Orks und "
2407"Trolle bis diese Skelette auftauchten."
2408
2409#. [message]: speaker=Tallin
2410#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716
2411msgid ""
2412"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be "
2413"the merciful type."
2414msgstr ""
2415"Seltsam, warum hat Malifor euch als Gefangene gehalten? Er wirkte nicht, als "
2416"sei er einer von der besonders gnädigen Sorte."
2417
2418#. [message]: speaker=Sister Thera
2419#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721
2420msgid ""
2421"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
2422"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
2423"such attacks, as I am sure you know by now."
2424msgstr ""
2425"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um "
2426"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind "
2427"äußert verletzlich gegen diese Angriffe, wie du sicher weißt."
2428
2429#. [message]: speaker=Sister Thera
2430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731
2431msgid ""
2432"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
2433"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
2434"own, and we could lend valuable help to your cause."
2435msgstr ""
2436"Tallin. Wenn ihr nichts dagegen habt, würden wir euch gerne begleiten. Die "
2437"Nordlande sind heutzutage ein ungastlicher Ort für Alleinreisende und wir "
2438"könnten euch eine große Hilfe sein."
2439
2440#. [message]: speaker=Tallin
2441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736
2442msgid "Very well, you are most welcome to join us."
2443msgstr "Ihr seid äußerst willkommen!"
2444
2445#. [message]: speaker=unit
2446#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754
2447msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..."
2448msgstr ""
2449"Seht euch das an. Im hinteren Teil ihrer Zelle ist so eine Art von Öffnung "
2450"in der Wand…"
2451
2452#. [message]: speaker=Sister Thera
2453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759
2454msgid ""
2455"It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me "
2456"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
2457msgstr ""
2458"Die war schon da, als ich hier eingesperrt wurde. Für mich war die Öffnung "
2459"zu schmal, aber einer von euch kurzen Leuten könnte durchpassen."
2460
2461#. [message]: speaker=unit
2462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764
2463msgid "Hmmm, let’s see..."
2464msgstr "Hmm, ich probier's mal…"
2465
2466#. [message]: speaker=unit
2467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796
2468msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads."
2469msgstr "Geht doch. Nun lasst uns herausfinden, wo dieser Tunnel hinführt."
2470
2471#. [message]: speaker=Tallin
2472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809
2473msgid ""
2474"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
2475"in jail; he just simply couldn’t kill you!"
2476msgstr ""
2477"Donnerkeil! Das ist unglaublich! Nun weiß ich, warum der Lich euch gefangen "
2478"gehalten hat. Er konnte euch einfach nicht töten!"
2479
2480#. [message]: speaker=Sister Thera
2481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814
2482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
2483msgid "(<i>Giggle</i>)"
2484msgstr "(<i>Kicher</i>)"
2485
2486#. [message]: speaker=unit
2487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845
2488msgid "She’s not in good shape..."
2489msgstr "Ihr geht es ziemlich schlecht…"
2490
2491#. [message]: speaker=Sister Thera
2492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857
2493msgid "Here, let me see her."
2494msgstr "Lass mich mal sehen."
2495
2496#. [message]: speaker=Sister Thera
2497#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871
2498msgid "This should help."
2499msgstr "Das sollte helfen."
2500
2501#. [message]: speaker=Elenia
2502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892
2503#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937
2504msgid "Uh... where... am... I...?"
2505msgstr "Äh… wo… bin… ich?"
2506
2507#. [message]: speaker=Sister Thera
2508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897
2509msgid ""
2510"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
2511"you."
2512msgstr ""
2513"Ihr seid in den Verliesen Malifors. Diese tapferen Leute haben euch gerade "
2514"befreit."
2515
2516#. [message]: speaker=Elenia
2517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902
2518#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947
2519msgid "... Thanks."
2520msgstr "… Danke."
2521
2522#. [message]: speaker=Tallin
2523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907
2524msgid ""
2525"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
2526"would make a powerful ally."
2527msgstr ""
2528"Keine Ursache. Schwester Thera, kümmert euch um sie. Wenn sie uns begleiten "
2529"möchte, wäre sie eine wertvolle Verbündete."
2530
2531#. [message]: speaker=Elenia
2532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912
2533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957
2534msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
2535msgstr "Ja, ich würde euch gerne begleiten, Fürst Tallin."
2536
2537#. [message]: speaker=Tallin
2538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917
2539msgid ""
2540"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
2541"used on her, Thera. She’s looking better already."
2542msgstr ""
2543"Bloß Tallin, ich bin kein Fürst. Aber ihr habt wirklich einen mächtigen "
2544"Heilzauber gesprochen, Thera, sie sieht bereits viel besser aus."
2545
2546#. [message]: speaker=Elenia
2547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922
2548msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton."
2549msgstr ""
2550"Und ich fühle mich auch wesentlich besser. Nun, zurück zu diesem "
2551"abscheulichen Skelett."
2552
2553#. [message]: speaker=unit
2554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928
2555msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can."
2556msgstr ""
2557"Hätten wir nur Heiler. Ich muss ihr wohl helfen, soweit ich das überhaupt "
2558"kann."
2559
2560#. [message]: speaker=unit
2561#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942
2562msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
2563msgstr "Ihr seid in den Verliesen Malifors. Wir haben euch gerade befreit."
2564
2565#. [message]: speaker=Tallin
2566#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952
2567msgid ""
2568"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
2569"mean life or death for a lot of us."
2570msgstr ""
2571"Keine Ursache. Bleibt ganz ruhig. Wenn ihr uns helfen würdet, könnte das den "
2572"Unterschied zwischen Leben und Tod für viele unserer Mitstreiter ausmachen."
2573
2574#. [message]: speaker=Tallin
2575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962
2576msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
2577msgstr ""
2578"Bloß Tallin, ich bin kein Fürst. Ihr seht bereits wesentlich besser aus."
2579
2580#. [message]: speaker=Elenia
2581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984
2582msgid ""
2583"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But "
2584"let’s get back at that disgusting skeleton."
2585msgstr ""
2586"Oh, bloß ein paar Tricks, ansonsten wäre ich mit Sicherheit bereits tot. "
2587"Aber lass uns nun auf dieses ekelhafte Skelett zurückkommen."
2588
2589#. [message]: speaker=Tallin
2590#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991
2591msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
2592msgstr "Warum hat der Lich euch überhaupt gefangen gehalten?"
2593
2594#. [message]: speaker=Elenia
2595#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996
2596msgid "Because he thought I was pretty."
2597msgstr "Er dachte ich sei hübsch."
2598
2599#. [message]: speaker=Tallin
2600#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002
2601msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
2602msgstr "Das alte Gerippe? Was für ein wirrer Vogel."
2603
2604#. [message]: speaker=Elenia
2605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007
2606msgid "You’re telling me."
2607msgstr "Das sagst du…"
2608
2609#. [message]: speaker=unit
2610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035
2611msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
2612msgstr ""
2613"Heiliger Strohsack! Seht mal alle her, was ich gerade aus diesem Käfig "
2614"gelassen habe!"
2615
2616#. [message]: speaker=Camerin
2617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040
2618msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!"
2619msgstr "Ohh, stark! Ein Drake!"
2620
2621#. [message]: speaker=Krash
2622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045
2623msgid "(<i>Whimper</i>)"
2624msgstr "(<i>Winsel</i>)"
2625
2626#. [message]: speaker=unit
2627#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050
2628msgid ""
2629"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done "
2630"to it?"
2631msgstr ""
2632"Mein Gott, solch eine wilde Kreatur winselt! Was haben sie ihm nur angetan?"
2633
2634#. [message]: speaker=Camerin
2635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055
2636msgid "The bastards!"
2637msgstr "Diese Mistkerle!"
2638
2639#. [message]: speaker=Father Morvin
2640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
2641msgid "Probably another one of Malifor’s experiments."
2642msgstr "Vermutlich ein weiteres von Malifors Experimenten."
2643
2644#. [message]: speaker=Tallin
2645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071
2646msgid "I don’t know, see if it talks."
2647msgstr "Keine Ahnung, lass mal sehen, ob es sprechen kann."
2648
2649#. [message]: speaker=unit
2650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078
2651msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends."
2652msgstr ""
2653"Hey, Großer. Wir wollen dir nicht wehtun. Wir wollen deine Freunde sein."
2654
2655#. [message]: speaker=Krash
2656#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083
2657msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
2658msgstr "… Mir… nicht… wehtun?"
2659
2660#. [message]: speaker=Tallin
2661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088
2662msgid "Hey, it talks!"
2663msgstr "Hey, es spricht!"
2664
2665#. [message]: speaker=Camerin
2666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093
2667msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures."
2668msgstr "Es ist ein »er« und ja, sie sind eigentlich recht intelligente Wesen."
2669
2670#. [message]: speaker=unit
2671#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098
2672msgid ""
2673"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you "
2674"want to you can hurt some skeletons."
2675msgstr ""
2676"Psst! Ich versuche mit ihm zu sprechen. Nein, wir werden dir nicht wehtun. "
2677"Aber, wenn du möchtest, darfst du ein paar Skelette zerschmettern."
2678
2679#. [message]: speaker=Krash
2680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103
2681msgid "Skeletons! GRRRR!!"
2682msgstr "Skelette! GRRRR!"
2683
2684#. [message]: speaker=unit
2685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
2686msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
2687msgstr "Vorsicht! Er ist bereit! Huh, kommt da Rauch aus seinem Ohr?"
2688
2689#. [message]: speaker=Krash
2690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122
2691msgid "ROOOAARR!"
2692msgstr "BRÜÜÜLL!"
2693
2694#. [message]: role=Supporter
2695#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127
2696msgid ""
2697"Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things."
2698msgstr ""
2699"Hupps! Scheinbar ist er doch nicht so liebenswürdig… Zumindest nicht zu "
2700"jedem."
2701
2702#. [message]: speaker=unit
2703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143
2704msgid ""
2705"(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either "
2706"friend or foe."
2707msgstr ""
2708"(<i>Seufzt</i>) Es scheint in diesem Tunnel nichts zu geben, weder Freund "
2709"noch Feind."
2710
2711#. [message]: speaker=narrator
2712#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167
2713msgid "The Treasury"
2714msgstr "Die Schatzkammer"
2715
2716#. [message]: speaker=unit
2717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172
2718msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
2719msgstr "Die Schatzkammer! Spitze, lass uns ein bisschen Beute machen!"
2720
2721#. [message]: role=Treasury Guard
2722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205
2723msgid "Intruders! Get them!"
2724msgstr "Eindringlinge! Schnappt sie!"
2725
2726#. [message]: role=Supporter
2727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210
2728msgid "Bring it on!"
2729msgstr "Bringen wir es hinter uns."
2730
2731#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254
2733msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
2734msgstr "Donnerkeil! Da sind mindestens mehrere hundert Goldstücke drin!"
2735
2736#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256
2738msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway."
2739msgstr "Die Untoten werden das Gold hier sowieso nicht mehr brauchen."
2740
2741#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258
2743msgid ""
2744"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
2745msgstr ""
2746"Unsere Leute könnten ihr Leben mit diesem Gold zehnfach wieder neu aufbauen."
2747
2748#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260
2750msgid "We’re rich!"
2751msgstr "Wir sind reich!"
2752
2753#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262
2755msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
2756msgstr "Warum hat dieser Haufen Skelette überhaupt so viel Gold herumliegen?"
2757
2758#. [message]: speaker=Abhai
2759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
2760msgid ""
2761"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
2762msgstr ""
2763"Der Stab der Gerechtigkeit! Was um alles in der Welt macht er so weit unter "
2764"der Erdoberfläche?"
2765
2766#. [message]: speaker=Tallin
2767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293
2768msgid "What do you have there, Abhai?"
2769msgstr "Was habt ihr da, Abhai?"
2770
2771#. [message]: speaker=Abhai
2772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298
2773msgid ""
2774"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
2775"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
2776"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
2777"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
2778"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
2779"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
2780msgstr ""
2781"Dies, mein Junge, ist der Stab der Gerechtigkeit. Er ist alt, und war schon "
2782"alt als ich ein kleiner Junge war. Die Götter selbst sollen ihn erschaffen "
2783"haben und übereigneten ihn den Anführen der Menschen, auf das Friede, Glück "
2784"und als Wichtigstes – Gerechtigkeit – herrschen möge. Jahrhunderte des "
2785"Wohlstands folgten, edle Anführer sprachen Recht im Namen des Volkes und für "
2786"das Volk, und weder das Böse noch Kriege überzogen das glückliche Land."
2787
2788#. [message]: speaker=Tallin
2789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303
2790msgid ""
2791"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
2792"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
2793"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
2794"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
2795"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
2796"Sceptre of Fire."
2797msgstr ""
2798"Mit Verlaub – die Wirklichkeit verspottet die Geschichte. Knalga liegt in "
2799"Trümmern, Orks verwüsten die Erde und unheimliche Wesen sind eine "
2800"Heimsuchung der nun düsteren Tunnel der Tiefe. Gleichzeitig wird Wesnoth von "
2801"der dunklen Königin Asheviere unterjocht, und der rechtmäßige Erbe ist seit "
2802"langem verschollen bei seiner nutzlosen Suche nach dem Feuerzepter."
2803
2804#. [message]: speaker=Abhai
2805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308
2806msgid ""
2807"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
2808"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
2809"and justice back into this world."
2810msgstr ""
2811"Was erwartet ihr, solange der Stab der Gerechtigkeit hier unten verborgen "
2812"ist? Tallin – es ist an euch oder an einem eurer Vertrauten, den Stab zu "
2813"führen und Friede und Gerechtigkeit wieder hinaus in die Welt zu bringen."
2814
2815#. [message]: speaker=Tallin
2816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313
2817msgid "Why can’t you wield it, Abhai?"
2818msgstr "Aber warum könnt ihr es nicht, Abhai?"
2819
2820#. [message]: speaker=Abhai
2821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318
2822msgid ""
2823"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
2824"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
2825"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
2826"send one of your men for time is waning."
2827msgstr ""
2828"Ich stehe für die Vergangenheit und meine Zeit ist bereits dahin. Für die "
2829"neue Zeit bist du verantwortlich, Tallin, und für ihren Frieden und ihren "
2830"Wohlstand. Aber spute dich, Tallin, komm selbst oder sende einen deiner "
2831"Männer. Uns verrinnt das bisschen Zeit, das wir noch haben."
2832
2833#. [message]: speaker=narrator
2834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347
2835msgid ""
2836"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
2837"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
2838msgstr ""
2839"Ein elegant geschnitztes Zepter liegt auf dem Boden der Truhe. Seine "
2840"Oberfläche ist mit funkelnden und vermutlich sehr kostbaren Juwelen "
2841"geschmückt und es hat eine Aura von gewaltiger Macht."
2842
2843#. [option]
2844#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
2845msgid "rod of justice^Take it"
2846msgstr "Nimm ihn"
2847
2848#. [message]: speaker=unit
2849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353
2850msgid ""
2851"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
2852"all the way back here?"
2853msgstr ""
2854"Dieses Zepter…es ist unglaublich! Ich frage mich, warum ein derart mächtiges "
2855"Artefakt hier hinten versteckt wurde…"
2856
2857#. [message]: speaker=Camerin
2858#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363
2859msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!"
2860msgstr "Das… das ist der Stab der Gerechtigkeit!"
2861
2862#. [message]: speaker=Tallin
2863#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368
2864msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
2865msgstr "Camerin, weißt du irgend etwas darüber?"
2866
2867#. [message]: speaker=Camerin
2868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
2869msgid ""
2870"I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than "
2871"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
2872msgstr ""
2873"Ich bezweifle, dass es einen lebenden Menschen gibt, der die wahre Macht des "
2874"Stabes kennt. Nur wenige wissen überhaupt von seiner Existenz!"
2875
2876#. [message]: speaker=Tallin
2877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378
2878msgid "How did you come to know of it?"
2879msgstr "Und woher weißt du von dem Stab?"
2880
2881#. [message]: speaker=Camerin
2882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383
2883msgid ""
2884"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
2885"artifact. But beyond that..."
2886msgstr ""
2887"Einige der ältesten elfischen Legenden machen ein paar schemenhaften "
2888"Andeutungen über dieses Artefakt. Aber nichts ist darüber hinaus bekannt…"
2889
2890#. [message]: speaker=Tallin
2891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388
2892msgid ""
2893"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
2894"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
2895msgstr ""
2896"Spannend. Ich frage mich, wer – oder was – solch ein mächtiges Artefakt "
2897"erschaffen haben mag. Es muss eine wirklich epische Vergangenheit haben."
2898
2899#. [object]: id=justice_rod
2900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401
2901msgid "Rod of Justice"
2902msgstr "Stab der Gerechtigkeit"
2903
2904#. [object]: id=justice_rod
2905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
2906msgid ""
2907"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
2908"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
2909"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
2910"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
2911"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
2912"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
2913"justice can wield this staff."
2914msgstr ""
2915"Ein magischer Stab von gewaltiger Kraft und unbekannter Herkunft. Obwohl das "
2916"volle Ausmaß seiner Macht unbekannt ist, besitzt er Kräfte, die sich dem "
2917"richtigen Krieger von alleine offenbaren. Der Träger dieses Stabes erhält "
2918"einen gewaltigen Schub an Stärke, Schnelligkeit und Intelligenz. Der Stab "
2919"erzeugt zerstörerische Blitze, die der Besitzer des Stabes auf seine "
2920"bedauernswerten Gegner schleudern kann. Nur ein Mensch mit reinem Herzen, "
2921"der bereit ist, sein Leben der Gerechtigkeit zu opfern, kann diesen Stab "
2922"führen."
2923
2924#. [effect]: type=fire
2925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413
2926msgid "rod of justice"
2927msgstr "Stab der Gerechtigkeit"
2928
2929#. [option]
2930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493
2931msgid "rod of justice^Leave it"
2932msgstr "Lass ihn liegen"
2933
2934#. [message]: speaker=narrator
2935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520
2936msgid "The Great Chamber"
2937msgstr "Die große Kammer"
2938
2939#. [message]: speaker=unit
2940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525
2941msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be."
2942msgstr "»Die große Kammer«? Hm, was das wohl sein mag."
2943
2944#. [message]: speaker=unit
2945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542
2946msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!"
2947msgstr "Stop! Zutritt ist für euch verboten! Nur Untote sind hier zugelassen!"
2948
2949#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
2950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565
2951msgid "Dulcatas"
2952msgstr "Dulcatas"
2953
2954#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
2955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578
2956msgid "Antolos"
2957msgstr "Antolos"
2958
2959#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
2960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
2961msgid "Varem"
2962msgstr "Varem"
2963
2964#. [message]: speaker=Dulcatas
2965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
2966msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
2967msgstr "Halt! Wer dort? Freund oder Feind?"
2968
2969#. [message]: speaker=second_unit
2970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608
2971msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
2972msgstr "Das kommt darauf an – steht ihr loyal zu Malifor?"
2973
2974#. [message]: speaker=Dulcatas
2975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613
2976msgid ""
2977"Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
2978"Come and meet your death!"
2979msgstr ""
2980"Niemals! Wenn ihr von Malifor geschickt wurdet, dann wisset, dass wir uns "
2981"niemals ergeben werden! Kommt und trefft euren Schöpfer!"
2982
2983#. [message]: speaker=second_unit
2984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618
2985msgid ""
2986"Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
2987"destroy him."
2988msgstr ""
2989"Beruhigt euch, wir sind keine Verbündeten Malifors. Im Gegenteil. Wir sind "
2990"hier, um ihn zu vernichten."
2991
2992#. [message]: speaker=Dulcatas
2993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623
2994msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day."
2995msgstr "Endlich! Ihr wisst nicht, wie lange wir schon auf diesen Tag warten!"
2996
2997#. [message]: speaker=second_unit
2998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628
2999msgid "How did you get here and how long have you been here?"
3000msgstr "Wie seid ihr hierher gekommen und wie lange versteckt ihr euch schon?"
3001
3002#. [message]: speaker=Dulcatas
3003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633
3004msgid ""
3005"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
3006"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
3007"to steal or raid from Malifor."
3008msgstr ""
3009"Wir waren ursprünglich Gefangene Malifors, aber es gelang uns einen "
3010"Fluchttunnel zu graben. Seitdem konnten wir uns gerade so am Leben halten, "
3011"mit dem was wir von Malifor stehlen oder rauben konnten."
3012
3013#. [message]: speaker=second_unit
3014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638
3015msgid "By now you have tunnels all through this place."
3016msgstr "Ich wette, ihr habt den ganzen Komplex mit Tunneln durchzogen."
3017
3018#. [message]: speaker=Dulcatas
3019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643
3020msgid ""
3021"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
3022"entrance to the treasury."
3023msgstr ""
3024"Das stimmt. So ist zum Beispiel der scheinbar natürliche Steinwall im Süden "
3025"in Wirklichkeit ein versteckter Eingang zur Schatzkammer."
3026
3027#. [message]: speaker=second_unit
3028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648
3029msgid "Awesome, let’s go!"
3030msgstr "Toll, weiter geht’s!"
3031
3032#. [message]: speaker=unit
3033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664
3034msgid "Here we go."
3035msgstr "Auf geht’s."
3036
3037#. [message]: speaker=unit
3038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706
3039msgid ""
3040"So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see "
3041"here."
3042msgstr ""
3043"Das ist also die große Kammer? Hier scheint es ja nichts Besonderes zu sehen "
3044"zu geben. Ich hatte gehofft, wenigstens etwas zu entdecken. Einen Schatz "
3045"oder sowas."
3046
3047#. [message]: speaker=narrator
3048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714
3049msgid "The ground shakes."
3050msgstr "Der Boden bebt."
3051
3052#. [message]: speaker=unit
3053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719
3054msgid "Perhaps I spoke too soon..."
3055msgstr "Na sowas. Man soll eben den Tag nicht vor dem Abend loben…"
3056
3057#. [message]: speaker=unit
3058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736
3059msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
3060msgstr "Was?! Jetzt können wir uns nicht mehr zurückziehen!"
3061
3062#. [message]: type=Giant Spider
3063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777
3064msgid "Hsssss"
3065msgstr "Hsssss"
3066
3067#. [message]: speaker=unit
3068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782
3069msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!"
3070msgstr "»Große Kammer«, als ob! Dies ist eine Kammer des Todes!"
3071
3072#. [message]: speaker=unit
3073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801
3074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372
3075msgid ""
3076"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
3077"other side."
3078msgstr ""
3079"Hmmm. Die Wand scheint hier eine Schwachstelle zu haben. Möglicherweise ist "
3080"das etwas auf der anderen Seite?"
3081
3082#. [message]: speaker=unit
3083#. [message]: speaker=Sister Thera
3084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815
3085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413
3086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576
3087msgid "There we go."
3088msgstr "So geht das!"
3089
3090#. [message]: speaker=narrator
3091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840
3092msgid "Malifor the Great’s Study"
3093msgstr "Studienzimmer Malifors des Großen"
3094
3095#. [message]: speaker=unit
3096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845
3097msgid "There we go! This way, guys!"
3098msgstr "Das ist der richtige Weg! Hier entlang!"
3099
3100#. [message]: role=Study Guard
3101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863
3102msgid ""
3103"They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!"
3104msgstr ""
3105"Sie greifen das Studienzimmer an! Wir müssen sie aufhalten! Ruft die "
3106"Verstärkung!"
3107
3108#. [message]: speaker=narrator
3109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891
3110msgid ""
3111"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
3112"risk of your unlife."
3113msgstr ""
3114"Vorsicht! Tunnel überflutet und von Unterwasser-Monstern heimgesucht. "
3115"Unlebensgefahr!"
3116
3117#. [message]: speaker=unit
3118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896
3119msgid ""
3120"Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this "
3121"tunnel."
3122msgstr ""
3123"Interessant, es scheint, als wolle uns jemand wirklich von diesem Tunnel "
3124"fernhalten."
3125
3126#. [message]: speaker=unit
3127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914
3128msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
3129msgstr "Eindringlinge? Nehmt sie gefangen und sperrt sie zum Giftmüll!"
3130
3131#. [message]: speaker=narrator
3132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946
3133msgid "A section of wall slides away."
3134msgstr "Ein Teil der Tunnelwand gleitet weg."
3135
3136#. [message]: speaker=unit
3137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955
3138msgid ""
3139"Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands "
3140"on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first "
3141"place."
3142msgstr ""
3143"Weihwasser! Junge, ich bin mir sicher, diese Skelette wollen nicht, dass uns "
3144"das in die Finger fällt. Vermutlich haben sie es deswegen hier hinten "
3145"versteckt."
3146
3147#. [message]: speaker=narrator
3148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969
3149msgid ""
3150"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
3151msgstr ""
3152"Achtung! Diese Flaschen enthalten Giftmüll. Führt bei Berührung zu Zerfall."
3153
3154#. [message]: speaker=unit
3155#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974
3156msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
3157msgstr "(<i>verdreht die Augen</i>) Oh, das gefährliche Leben eines Skelettes."
3158
3159#. [message]: speaker=unit
3160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989
3161msgid "Hey, an underground lake."
3162msgstr "Seht mal, ein unterirdischer See!"
3163
3164#. [message]: speaker=unit
3165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006
3166msgid "Ack! What are those things!"
3167msgstr "Hilfe! Was sind das für Dinger?"
3168
3169#. [message]: speaker=Camerin
3170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016
3171msgid ""
3172"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
3173"underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under "
3174"for dinner."
3175msgstr ""
3176"Oh ja, diese Dinger. Pass auf! Das sind die Arme von irgendeinem Unterwasser-"
3177"Wesen. Sie ziehen dir eins über, zerren dich ins Wasser und dann verputzt "
3178"dich das Vieh als Zwischenmahlzeit."
3179
3180#. [message]: speaker=Tallin
3181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021
3182msgid ""
3183"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
3184"north and south and we haven’t found Malifor yet..."
3185msgstr ""
3186"Wie sollen wir daran vorbeikommen? Ich sehe, dass der Weg nach Norden und "
3187"Süden weiterführt und Malifor haben wir auch noch nicht gefunden…"
3188
3189#. [message]: speaker=Camerin
3190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
3191msgid ""
3192"Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it "
3193"completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they "
3194"regenerate."
3195msgstr ""
3196"Diese Art von Wesen erholt sich im Laufe der Zeit. Von daher bezweifle ich, "
3197"dass wir es wirklich töten können. Aber wenn wir seine Tentakel verstümmeln, "
3198"sollten wir einigermaßen sicher sein. Bevor sie nachwachsen, sind wir schon "
3199"durch."
3200
3201#. [message]: speaker=Tallin
3202#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
3203msgid "Let’s get to it, then."
3204msgstr "Na dann, lasst es uns hinter uns bringen."
3205
3206# Fürst Abhai, menschlicher Geist, Adliger, zurückgerufen ins untote Dasein durch Malifor, entzog sich Malifors Macht und floh. Versucht diesen zu bekämpfen um Frieden zu finden. Er führte als Lebender den Stab der Gerechtigkeit.
3207#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
3208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055
3209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276
3210msgid "Abhai"
3211msgstr "Abhai"
3212
3213#. [message]: speaker=unit
3214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066
3215msgid "AH! A ghost!"
3216msgstr "AHH! Ein Geist!"
3217
3218#. [message]: speaker=Abhai
3219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071
3220msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
3221msgstr "Wer bist du, dass du es wagst diese Tunnel zu beschreiten?"
3222
3223#. [message]: speaker=unit
3224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076
3225msgid "I... I am one of Tallin’s men..."
3226msgstr "Ich… ich bin einer von Tallins Männern…"
3227
3228#. [message]: speaker=Abhai
3229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081
3230msgid "Who is this ‘Tallin’?"
3231msgstr "»Tallin«? Wer ist das?"
3232
3233#. [message]: speaker=Tallin
3234#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086
3235msgid "That would be me."
3236msgstr "Damit bin ich gemeint."
3237
3238#. [message]: speaker=Abhai
3239#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091
3240msgid "What is your purpose in coming here?"
3241msgstr "Was ist der Grund eures Besuches?"
3242
3243#. [message]: speaker=Tallin
3244#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096
3245msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
3246msgstr "Wir wollen den Lich Malifor vernichten."
3247
3248#. [message]: speaker=Abhai
3249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101
3250msgid ""
3251"(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal "
3252"with that menace!"
3253msgstr ""
3254"(<i>erblasst tatsächlich</i>) Malifor..! Endlich jemand mit einer Armee um "
3255"ihm den Garaus zu machen!"
3256
3257#. [message]: speaker=Tallin
3258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106
3259msgid ""
3260"Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — "
3261"you?"
3262msgstr ""
3263"Kannst du uns sagen wo er ist? Und, falls ich dir nicht zu nahe trete, wer "
3264"bist - wohl eher warst - du? "
3265
3266# Ist er wirklich ein Fürst, oder war er etwas anderes... wie z.b. ein König.
3267#. [message]: speaker=Abhai
3268#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111
3269msgid ""
3270"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
3271"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
3272"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
3273"into this realm by a terrible power."
3274msgstr ""
3275"Ich bin Fürst Abhai, der Herrscher…einstiger Herrscher eines großartigen "
3276"Königreiches, weit im Westen. Nun, im Laufe der Zeit wurde ich alt und "
3277"starb, wie es das Schicksal aller Menschen ist. Ich kehrte ins Totenreich "
3278"ein, wo ich lange in Frieden existierte, bis mich plötzlich eine "
3279"schreckliche Macht in dieses das Diesseits zurückzerrte."
3280
3281#. [message]: speaker=Tallin
3282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116
3283msgid "Let me guess. Malifor?"
3284msgstr "Lass mich raten, Malifor?"
3285
3286#. [message]: speaker=Abhai
3287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121
3288msgid ""
3289"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
3290"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
3291"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
3292"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
3293"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
3294"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
3295"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
3296"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
3297"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
3298"Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
3299"here."
3300msgstr ""
3301"Exakt. Einst war er eine mächtiger Zauberer, doch das war ihm nicht genug, "
3302"er wollte größeren Reichtum und Macht. Um sein Ziel zu erreichen verbündete "
3303"er sich mit den Lich-Fürsten, welche ihn ihre Künste lehrten. Damals, als "
3304"die Orks zum ersten Mal einfielen und das Wesvolk gen Osten flohen, löste "
3305"sich Malifor von den Lich-Fürsten und folgte den Menschen. Danach hat man "
3306"nichts mehr von ihm gehört, aber anscheinend ist er nun selbst ein Lich. Das "
3307"er sich nun diese Minen als Wohnstatt ausgesucht hat überrascht mich nicht - "
3308"schon immer hat er Gold geliebt und mich besonders gehasst. Er versuchte aus "
3309"mir einen willenlosen Sklaven zu machen, doch ich konnte seiner Macht "
3310"widerstehen und floh. Seitdem verstecke ich mich in diesen überfluteten "
3311"Tunneln. Einige Monster, die selbst Malifors Lakaien große Angst machen, "
3312"leben in diesem Gewässer; hier belästigen sie mich nicht."
3313
3314#. [message]: speaker=Tallin
3315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126
3316msgid ""
3317"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
3318"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
3319"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
3320"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
3321msgstr ""
3322"Nun… tut mir Leid das zu sagen, aber in der Zwischenzeit hat sich viel "
3323"verändert. Haldric I, unser erster König, floh einst mit dem Wesfolk von der "
3324"Grünen Insel, verfolgt den Orks. Er landete an der Küste dieses Landes, "
3325"welches wir heutzutage als den Großen Kontinent bezeichnen, und zerstörte "
3326"den LichFürsten Jevyan. Danach gründete er das Königreich von Wesnoth. "
3327"Seitdem sind schon Jahrhunderte vergangen."
3328
3329#. [message]: speaker=Abhai
3330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131
3331msgid "So... much time has passed indeed."
3332msgstr "Oh…es ist wahrlich viel Zeit vergangen…"
3333
3334#. [message]: speaker=Tallin
3335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136
3336msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
3337msgstr "Würdest du dich unserem Kampf gegen Malifor anschließen?"
3338
3339#. [message]: speaker=Abhai
3340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142
3341msgid ""
3342"Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
3343"er... be dead peacefully."
3344msgstr ""
3345"Das möchte ich mir nicht entgehen lassen. Vielleicht finden ich und "
3346"meinesgleichen Frieden, sobald er vernichtet ist."
3347
3348#. [message]: speaker=Abhai
3349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147
3350msgid ""
3351"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
3352"to Malifor."
3353msgstr ""
3354"Folgt den überfluteten Gängen, ich denke, sie führen euch direkt zu Malifor."
3355
3356#. [message]: speaker=Tallin
3357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152
3358msgid "Great. Forward, men!"
3359msgstr "Großartig. Vorwärts, Leute!"
3360
3361#. [message]: speaker=unit
3362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171
3363msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
3364msgstr "Bäh, eine Leiche. Und sie - (<i>würg</i>) - stinkt abscheulich!"
3365
3366#. [message]: speaker=unit
3367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184
3368msgid ""
3369"Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of "
3370"body disposal?"
3371msgstr ""
3372"Igitt, warum treiben diese Leichen hier herum? Ist dieser Fluss ein "
3373"Entsorgungsstelle für Leichen?"
3374
3375#. [message]: speaker=unit
3376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198
3377msgid ""
3378"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
3379"body. This place is starting to get on my nerves!"
3380msgstr ""
3381"Wirklich großartig. Mir ist kalt, ich friere und bin müde und was haben wir "
3382"hier? Eine weitere Leiche! Diese Höhlen gehen mir langsam auf die Nerven!"
3383
3384#. [message]: speaker=unit
3385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214
3386msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!"
3387msgstr "Seid still, da ist etwas direkt vor uns!"
3388
3389#. [message]: type=Naga Warrior
3390#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
3391msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
3392msgstr "(<i>Schnüffel</i>) Es riecht nach Mensch."
3393
3394#. [message]: type=Naga Fighter
3395#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240
3396msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
3397msgstr "Du bist schlicht taub. Ich habe sie schon vor Ewigkeiten gehört."
3398
3399#. [message]: type=Naga Warrior
3400#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245
3401msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
3402msgstr "Ach, Klappe halten! Lasst uns sie einfach töten."
3403
3404#. [message]: speaker=unit
3405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278
3406msgid ""
3407"It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all "
3408"ready for this?"
3409msgstr ""
3410"Es scheint, dies ist es. Das ist die Tür zu Malifors Studienzimmer. Sind "
3411"alle bereit?"
3412
3413#. [option]
3414#. [message]: speaker=Tallin
3415#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280
3416#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334
3417msgid "Get those doors open!"
3418msgstr "Öffnet das Tor!"
3419
3420#. [message]: speaker=unit
3421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
3422msgid "Let’s go!"
3423msgstr "Auf geht’s!"
3424
3425#. [option]
3426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
3427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424
3428#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523
3429msgid "Just wait a sec."
3430msgstr "Einen Moment mal."
3431
3432#. [message]: speaker=Tallin
3433#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377
3434msgid "Anything you can’t handle?"
3435msgstr "Etwas, was du nicht alleine schaffst?"
3436
3437#. [message]: speaker=unit
3438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382
3439msgid "Nope. Should I open it?"
3440msgstr "Nöö. Soll ich sie öffnen?"
3441
3442#. [option]
3443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384
3444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464
3445msgid "Go for it!"
3446msgstr "Fang an!"
3447
3448#. [message]: speaker=unit
3449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
3450#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552
3451msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
3452msgstr "Sieh dir das mal an! Es sieht aus wie eine Art Hebel."
3453
3454#. [message]: speaker=Tallin
3455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457
3456msgid "Throw it and see what it does."
3457msgstr "Leg ihn um, dann sehen wir was passiert."
3458
3459#. [message]: speaker=unit
3460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462
3461msgid "Should I throw it?"
3462msgstr "Soll ich den Hebel umlegen?"
3463
3464#. [message]: speaker=unit
3465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472
3466msgid "Nothing. That door is not moving."
3467msgstr "Nichts. Die Tür bewegt sich nicht einen Spaltbreit."
3468
3469#. [message]: speaker=Tallin
3470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477
3471msgid "Why don’t you try ‘knocking’?"
3472msgstr "Warum versuchst du es nicht einmal mit »Anklopfen«?"
3473
3474#. [message]: speaker=unit
3475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508
3476msgid "Anybody home?"
3477msgstr "Jemand zu Hause?"
3478
3479#. [message]: speaker=Malifor
3480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603
3481msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
3482msgstr "Ihr erbärmliches Ungeziefer, ich habe euch satt. Wachen!"
3483
3484#. [message]: speaker=Malifor
3485#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627
3486msgid ""
3487"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
3488"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
3489msgstr ""
3490"Ihr habt mein Reich angegriffen, mich aus meinen Minen vertrieben, meine "
3491"Verliese überfallen und meine Schatzkammer geplündert. Eure Dreistigkeit "
3492"endet hier!"
3493
3494#. [message]: speaker=Father Morvin
3495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640
3496msgid ""
3497"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
3498"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
3499"place with you gone!"
3500msgstr ""
3501"Ihr irrt Malifor. Denn Ihr seid es, der zerstört werden wird. Ihr seid "
3502"grausam, hartherzig und eine Bedrohung für alles Leben. Die Welt wird ein "
3503"schönerer Ort sein, ohne euch."
3504
3505#. [message]: speaker=Sister Thera
3506#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645
3507msgid ""
3508"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
3509"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
3510"shall be brought to an end."
3511msgstr ""
3512"Wegen eurer Gier und eures unstillbaren Hungers habt ihr alles was gut war "
3513"geschändet. Ihr habt die Ruhe der tapferen Verteidiger Knalgas gestört. Doch "
3514"hier und jetzt wird eure Schreckensherrschaft zu einem jähen Ende gebracht!"
3515
3516#. [message]: speaker=Malifor
3517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650
3518msgid ""
3519"Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
3520"serving me. Fall on them, my hordes!"
3521msgstr ""
3522"Narren! Denkt bloß nicht, es wäre derart einfach mich zu töten. Eure toten "
3523"Körper werden mir schon bald dienen. Kesselt sie ein und tötet sie alle, "
3524"meine lieblichen Horden!"
3525
3526#. [message]: speaker=Malifor
3527#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688
3528msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
3529msgstr "HAHAHAHA, DER TOD HAT KEINE AUSWIRKUNGEN AUF MICH, IHR TROTTEL!"
3530
3531#. [message]: speaker=unit
3532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693
3533msgid "Well, blades don’t work."
3534msgstr "Nun, Klingen bringen wohl nichts."
3535
3536#. [message]: speaker=Malifor
3537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703
3538msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
3539msgstr "HAHAHAHA, EURE DUMMHEIT UNTERHÄLT MICH GROSSARTIG!"
3540
3541#. [message]: speaker=Tallin
3542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708
3543msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
3544msgstr ""
3545"Verflixt, wie wollen wir ihn erledigen? Diese Waffe verletzt ihn nicht mal!"
3546
3547#. [message]: speaker=Malifor
3548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718
3549msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
3550msgstr "IHR MICKRIGEN STERBLICHEN WERDET MIR SCHON BALD DIENEN!"
3551
3552#. [message]: speaker=Camerin
3553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723
3554msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!"
3555msgstr "Dieses verfluchte Skelett! Selbst Feuer schadet ihm nicht!"
3556
3557#. [message]: speaker=Tallin
3558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728
3559msgid "Let’s try using something different on him."
3560msgstr "Dann müssen wir wohl etwas anderes versuchen."
3561
3562#. [message]: speaker=Malifor
3563#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743
3564msgid "AAAAAAHHHHHH!"
3565msgstr "AAAAAAHHHHHH!"
3566
3567#. [message]: speaker=Father Morvin
3568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748
3569msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
3570msgstr "Ja, es ist unmöglich, ihn auf gewöhnliche Weise zu vernichten."
3571
3572#. [message]: speaker=Tallin
3573#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753
3574msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
3575msgstr "Wie wollen wir ihn dann besiegen? Es muss einen Weg geben!"
3576
3577#. [message]: speaker=Father Morvin
3578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758
3579msgid ""
3580"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
3581"Come on Thera, let’s destroy that old skeleton."
3582msgstr ""
3583"Ja, ich denke, es gibt einen. Aber nur Thera und ich sind dazu in der Lage. "
3584"Komm Thera, lass uns dieses alte Skelett endgültig vernichten."
3585
3586#. [message]: speaker=Sister Thera
3587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763
3588msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
3589msgstr ""
3590"Ja, ich kann es kaum erwarten, diesen Mistkerl zwischen die Finger zu "
3591"kriegen!"
3592
3593#. [message]: speaker=Father Morvin
3594#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768
3595msgid "That was very unladylike of you."
3596msgstr "Das war nicht besonders damenhaft!"
3597
3598#. [message]: speaker=Sister Thera
3599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773
3600#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454
3601msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
3602msgstr "(<i>kicher</i>) Entschuldigung."
3603
3604#. [message]: speaker=Malifor
3605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790
3606msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
3607msgstr "AHH! DU VERFLUCHTER MAGIER!"
3608
3609#. [message]: speaker=Tallin
3610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795
3611msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
3612msgstr "Gut, endlich haben wir ihn. Er löst sich auf."
3613
3614#. [message]: speaker=Malifor
3615#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800
3616msgid ""
3617"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
3618"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
3619"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
3620"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
3621msgstr ""
3622"Verflucht seid ihr verdammten Magier, verflucht seid ihr verdammten Zwerge, "
3623"verflucht seid ihr verdammten Menschen und VERFLUCHT SEIST DU, TALLIN! MÖGE "
3624"DEIN ARMSELIGES LEBEN VOLLER SCHMERZ SEIN! MÖGE DEIN VOLK NIEMALS FREI SEIN! "
3625"MÖGE DICH ALLES, WAS DIR LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGEN DIR GESCHWÜRE "
3626"AM ARSCH WACHSEN UND DEINE ARME ZU KURZ SEIN DICH ZU KRATZEN! MÖGE…"
3627
3628#. [message]: speaker=Sister Thera
3629#. [message]: speaker=Tallin
3630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805
3631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
3632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
3633msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
3634msgstr "Mögest du dein großes Maul halten und endlich krepieren."
3635
3636#. [message]: speaker=Malifor
3637#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810
3638msgid ""
3639"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
3640"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
3641msgstr ""
3642"MÖGE DIE ERDE SICH AUFTUN UND DICH VERSCHLINGEN! MÖGEN ALLE DEINE ZÄHNE "
3643"AUSFALLEN! MÖGEST DU EIN SCHWACHER UND DÜRRER GREIS WERDEN! MÖGE…"
3644
3645#. [message]: speaker=Father Morvin
3646#. [message]: speaker=second_unit
3647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825
3648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
3649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
3650msgid "Finally! He has been reduced to dust."
3651msgstr "Er ist zu Staub zerfallen!"
3652
3653#. [message]: speaker=Tallin
3654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830
3655msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
3656msgstr "Endlich! Der Sieg ist unser! Gute Arbeit, Männer!"
3657
3658#. [message]: speaker=Father Morvin
3659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835
3660msgid "So, where to now, Tallin?"
3661msgstr "So, was nun, Tallin?"
3662
3663#. [message]: speaker=Tallin
3664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840
3665msgid ""
3666"Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in "
3667"forging us weapons."
3668msgstr ""
3669"Nun lasst uns mal zu den Zwergen zurückgehen und nachsehen, wie weit sie mit "
3670"unseren Waffen sind."
3671
3672#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
3673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
3674msgid "Dealings"
3675msgstr "Geschäfte"
3676
3677#. [part]
3678#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
3679msgid ""
3680"Laden with gold and filled with an elation at their victory that was "
3681"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
3682"made their way back to the mines."
3683msgstr ""
3684"Bepackt mit Gold und voller Freude über ihren Sieg, aber auch voller Trauer "
3685"über ihre Gefallenen, kehrten Tallin und seine Männer in die Minen zurück."
3686
3687#. [part]
3688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
3689msgid ""
3690"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
3691"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
3692"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
3693"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching "
3694"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
3695"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and "
3696"picks from the dwarves promised more."
3697msgstr ""
3698"Als sie diese erreichten, wurden sie von einem willkommenen Anblick begrüßt: "
3699"neue Verteidigungsanlagen, welche den alten, angeblich unbezwingbaren "
3700"Anlagen des Altertums glichen, waren gebaut und bemannt. Von den Zinnen und "
3701"aus den Schießscharten grüßten begeisterte, wachsame und kampfbereite "
3702"Zwerge. Nachdem sie endlich die Minen selbst erreichten, gerieten sie in "
3703"Rauchschwaden der fieberhaft arbeitenden Schmieden, sahen Haufen von Waffen "
3704"und Rüstungen für Menschen wie Zwerge und hörten den ohrenbetäubenden Lärm "
3705"der Hämmer und Spitzhacken die Waffen schmiedeten und Erz förderten."
3706
3707#. [part]
3708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
3709msgid ""
3710"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
3711"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
3712"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
3713msgstr ""
3714"Sie trafen Hamel in einer Schmiede, während er gerade eine neue Axt "
3715"bearbeitete. Er begrüßte sie freundlich und sämtliche Vorkehrungen für "
3716"Unterkunft und Verpflegung, wie auch Versorgung der Verwundeten, waren "
3717"schnell getroffen."
3718
3719#. [part]
3720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
3721msgid ""
3722"When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
3723"humans and dwarves once again met in council."
3724msgstr ""
3725"Nachdem Tallins Mannen den Staub der Reise von ihrer Kleidung geschüttelt "
3726"hatten, hielten die Menschen und Zwerge erneut Rat."
3727
3728#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
3729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69
3730msgid "Galim"
3731msgstr "Galim"
3732
3733#. [message]: speaker=Tallin
3734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126
3735msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
3736msgstr "Unser Volk wächst und gedeiht, Hamel. Das ist gut."
3737
3738#. [message]: speaker=Hamel
3739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131
3740msgid ""
3741"Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
3742"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
3743"is rising again!"
3744msgstr ""
3745"Ja, unsere Erfolge werden langsam bekannt. Viele Zwerge kommen aus ihren "
3746"Verstecken, um sich uns anzuschließen. Knalga scheint wiederaufzuerstehen – "
3747"dank euch, Tallin."
3748
3749#. [message]: speaker=Galim
3750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136
3751msgid ""
3752"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
3753"as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
3754"trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending."
3755msgstr ""
3756"Wir haben die Tunnel, welche uns mit der alten Festung und einigen anderen "
3757"Teilen von Knalga verbinden, wieder unter unsere Kontrolle gebracht. Es ist "
3758"eine langsame und gefährliche Arbeit, besonders wegen der Trolle. Aber sie "
3759"wurde durch Malifors Tod etwas einfacher."
3760
3761#. [message]: speaker=Hamel
3762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141
3763msgid ""
3764"Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you "
3765"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
3766"now infested with nothing but piles of old bones."
3767msgstr ""
3768"Es ist wie er sagt. Seine Skelettarmee bekämpfte die Trolle, doch nachdem du "
3769"Malifor bezwungen hattest, fielen sie in sich zusammen. Daher gibt es nun "
3770"viele Tunnel in denen nichts liegt, außer einem Haufen alter Knochen."
3771
3772#. [message]: speaker=Tallin
3773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146
3774msgid "Great! How about the weapons and armor?"
3775msgstr "Großartig! Wie geht es mit Waffen und Rüstungen voran?"
3776
3777#. [message]: speaker=Hamel
3778#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151
3779msgid ""
3780"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
3781"borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the "
3782"sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled "
3783"by experience, can teach others how to wield them."
3784msgstr ""
3785"Du siehst hier doch die riesigen Haufen davon, wir brauchen nur noch Männer "
3786"um sie zu benutzen. Zusätzlich sollten einige Zwerge, die Meister im Umgang "
3787"mit Schwert, Streitkolben und Bogen sind, wie auch einige deiner erfahrenen "
3788"Veteranen sollten nun andere für den Kampf ausbilden."
3789
3790#. [message]: speaker=Tallin
3791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156
3792msgid ""
3793"I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
3794"axes, hammers or those thunder weapons."
3795msgstr ""
3796"Ich wußte nicht, dass ihr Zwerge den Schwertkampf beherrscht. Ich dachte, "
3797"ihr kämpft alle mit Äxten, Hämmern oder diesen Donnerstäben."
3798
3799#. [message]: speaker=Hamel
3800#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162
3801msgid ""
3802"Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
3803"swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to "
3804"wield the weapons we make."
3805msgstr ""
3806"Es ist wahr, dass wir Äxte und Hämmer bevorzugen. Andererseits, schmieden "
3807"wir auch Schwerter. Und wenn wir wirklich die besten Waffenschmiede sein "
3808"wollen, müssen wir auch wissen, wie diese Waffen eingesetzt werden."
3809
3810#. [message]: speaker=Hamel
3811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167
3812msgid ""
3813"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any "
3814"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
3815"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
3816msgstr ""
3817"Glaube mir, es gibt einige Zwerge hier, die wirklich gut mit Schwertern "
3818"umgehen können. Das gleiche gilt auch für Bögen, Streitkolben und alle "
3819"anderen Waffen, die wir schmieden. Galim dort drüben ein sehr guter "
3820"Schwertkämpfer."
3821
3822#. [message]: speaker=Tallin
3823#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172
3824msgid ""
3825"That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
3826"from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously."
3827msgstr ""
3828"Das ist großartig! Was ist der Preis für eure Waffen? Wir erbeuteten viel "
3829"von Malifor und ich bin mir sicher, dass wir euch großzügig entlohnen können."
3830
3831#. [message]: speaker=Galim
3832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177
3833msgid ""
3834"Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
3835"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
3836"the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
3837msgstr ""
3838"Welcher Preis? Beleidige uns nicht, Tallin! Du hast so viel für uns getan, "
3839"ohne deine Hilfe würden wir Knalga nicht bereits wieder aufbauen können. Von "
3840"daher, frage nicht nach dem Preis."
3841
3842#. [message]: speaker=Tallin
3843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182
3844msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
3845msgstr ""
3846"Aber braucht ihr das Gold nicht, um Knalga aufzubauen? Wir haben reichlich "
3847"davon."
3848
3849#. [message]: speaker=Hamel
3850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187
3851msgid ""
3852"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a "
3853"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
3854"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
3855msgstr ""
3856"Tallin, Knalga war ein sehr wohlhabendes Reich. Malifors Schatzkammer "
3857"enthält kaum einen Bruchteil der Schätze, die wir in Knalga bereits gefunden "
3858"haben und noch finden werden. Du brauchst das Gold dringender, um "
3859"Zwergenpforte wieder aufzubauen."
3860
3861#. [message]: speaker=Tallin
3862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192
3863msgid "Thank you, Hamel."
3864msgstr "Danke sehr, Fürst Hamel."
3865
3866#. [message]: speaker=Hamel
3867#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198
3868msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
3869msgstr "Nicht der Rede wert, ich danke <i>dir</i>!"
3870
3871#. [message]: speaker=Hamel
3872#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203
3873msgid ""
3874"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
3875"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
3876"war. There are things you will need to know..."
3877msgstr ""
3878"Und Tallin, eine weitere Sache noch. Ich habe meine Männer seit Jahren in "
3879"der Schlacht geführt und das Handwerk der Kriegsführung außerdem in meiner "
3880"Jugend von der Pike auf gelernt. Es gibt da einiges, dass du von mir lernen "
3881"solltest…"
3882
3883#. [message]: speaker=Hamel
3884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209
3885msgid ""
3886"I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a "
3887"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon "
3888"that a general must learn."
3889msgstr ""
3890"Ich weiß, dass du recht eindrucksvoll mit deiner Mistforke kämpfst und du "
3891"bist auch nicht ungeschickt mit dem Schwert, dass du irgendwo am Wegesrand "
3892"aufgelesen hast. Aber es gibt andere Fähigkeiten, die ein Anführer lernen "
3893"muss, als nur seine Waffe zu schwingen."
3894
3895#. [message]: speaker=Tallin
3896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214
3897msgid "I would be honored, Lord Hamel."
3898msgstr "Es wäre mir eine Ehre, Fürst Hamel."
3899
3900#. [message]: speaker=Hamel
3901#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219
3902msgid ""
3903"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
3904"most important things about being a leader is..."
3905msgstr ""
3906"Ach, lass die Formalitäten weg. Nun, alles der Reihe nach. Eines der "
3907"wichtigsten Dinge in der kriegerischen Führung ist…"
3908
3909#. [scenario]: id=05b_Compelled
3910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
3911msgid "Compelled"
3912msgstr "Verlockungen"
3913
3914#. [part]
3915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
3916msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
3917msgstr ""
3918"Hinweis: Die Arbeit an diesem Zweig der Kampagne ist noch nicht abgeschlossen"
3919
3920#. [part]
3921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13
3922msgid ""
3923"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed "
3924"and mind unthinking — did the will of his new master."
3925msgstr ""
3926"Und so verfiel Tallin den dunklen Mächten, übertölpelt und mit glasigen, "
3927"willenlosen Augen seinem neuen Herrn und Meister folgend."
3928
3929#. [part]
3930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
3931msgid ""
3932"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
3933"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
3934"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time "
3935"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
3936"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
3937"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
3938"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
3939"about Tallin’s will grew stronger."
3940msgstr ""
3941"Schild und Schwert entledigt und allein saß Tallin über Monate gefangen in "
3942"Kerkern, die nie ein Sonnenstrahl erreicht. Die Einsamkeit und die Peitsche "
3943"seiner Wärter trieb ihn selbst zu den schauderlichsten Grimoires, deren "
3944"Studium Mailfor befahl. Hungernd, geschwächt und leidend brach sein "
3945"Widerstand gegen die dunklen Künste und seine Seele versank im Wahn. Tag um "
3946"Tag umfingen ihn Malifors magische Fesseln mehr und mehr, und Tallin wurde "
3947"Schritt um Schritt dem fremden Willen unterworfen."
3948
3949#. [part]
3950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
3951msgid ""
3952"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s "
3953"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
3954"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
3955"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
3956"out a group of trolls who had taken up residence there."
3957msgstr ""
3958"Tallin erfuhr nie, wie viel Zeit verging. Irgendwann brachten Malifors "
3959"Geschöpfe ihn vor ihren gefürchteten Meister – seine Ausbildung war beendet. "
3960"In einem abscheulichem Blutritus wurde Tallin als Nekromant initiiert und "
3961"ihm die Macht eines Totenbeschwörers gegeben. Im Namen seines blutigen "
3962"Meisters übernahm er den Auftrag, einen weit entfernten Tunnelabschnitt von "
3963"den dortigen Trolls zu säubern."
3964
3965# Crommi: Alternativ könnte auch die "Allianz der Finsternis" passen. http://www.wesnoth.org/wiki/GermanTranslationUnitNames
3966#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3967#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
3968#. [side]: type=Dark Adept, id=Deory
3969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44
3970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75
3971#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62
3972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113
3973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192
3974#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146
3975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36
3976msgid "Minions"
3977msgstr "Lakaien der Dunkelheit"
3978
3979#. [side]: type=Troll, id=Franik
3980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51
3981msgid "Franik"
3982msgstr "Franik"
3983
3984#. [side]: type=Troll, id=Henie
3985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64
3986msgid "Henie"
3987msgstr "Henie"
3988
3989#. [objective]: condition=win
3990#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80
3991msgid "Kill the Troll Leaders"
3992msgstr "Tötet die Anführer der Trolle"
3993
3994#. [message]: speaker=Tallin
3995#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175
3996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219
3997msgid "Argh! I have failed my master."
3998msgstr "Nein! Ich habe meinen Meister enttäuscht."
3999
4000#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
4001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
4002msgid "Old Friend"
4003msgstr "Alter Freund"
4004
4005#. [part]
4006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
4007msgid ""
4008"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
4009"armor and trained by the dwarves."
4010msgstr ""
4011"Während die Menschen rasteten, wurden sie von den Zwergen mit neuen Waffen "
4012"und Rüstungen ausgestattet und ausgebildet."
4013
4014#. [part]
4015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
4016msgid ""
4017"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
4018"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
4019"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
4020"to arm themselves."
4021msgstr ""
4022"Jedoch sollte dieser Frieden nicht von langer Dauer sein. Eines frühen "
4023"Morgens wurde Tallin (von Kopf bis Fuß zerschlagen von seiner Ausbildung) "
4024"von Signalhörnern und Trommelschlägen geweckt, und unter dem Klirren von "
4025"Stahl eilten Menschen und Zwerge zu den Rüstkammern, um sich zu bewaffnen."
4026
4027#. [part]
4028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
4029msgid ""
4030"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
4031"arrived at the gates of the new Knalga."
4032msgstr ""
4033"Er eilte zu Hamel und erfuhr, dass ein großes orkisches Heer außerhalb der "
4034"Mauern von Knalga aufzog."
4035
4036# " should sally forth" ?
4037#. [part]
4038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
4039msgid ""
4040"It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while "
4041"Hamel’s held open their retreat into the caves."
4042msgstr ""
4043"Schnell war es beschlossene Sache, dass Tallins Männer die Attacke gegen die "
4044"Orks anführen, während Hamels Zwerge den Rückzug in die Höhlen sicherten."
4045
4046# Crommi: Ich hoffe, die "Knalgan Allianz" stimmt hier
4047#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
4048#. [side]
4049#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4050#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
4051#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
4052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
4053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127
4054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
4055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25
4056msgid "Knalgans"
4057msgstr "Knalga Allianz"
4058
4059#. [side]
4060#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
4061#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
4062#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
4063#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
4064#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
4065#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
4066#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
4067#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
4068#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
4069#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
4070#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
4071#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
4072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
4073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
4074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
4075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
4076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
4077#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51
4078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75
4079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91
4080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107
4081#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123
4082#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170
4083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58
4084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111
4085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156
4086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201
4087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246
4088msgid "Orcs"
4089msgstr "Orks"
4090
4091#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
4092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
4093msgid "Drung"
4094msgstr "Drung"
4095
4096#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
4097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
4098msgid "Poul"
4099msgstr "Poul"
4100
4101#. [message]: id=Rakshas
4102#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208
4103msgid ""
4104"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
4105"to face me."
4106msgstr ""
4107"Seht das Menschenvieh und das Geschmeiss – hat es nun endlich den Mut "
4108"aufgebracht, mir offen gegenüberzutreten."
4109
4110#. [message]: id=Tallin
4111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213
4112msgid "Who are you, and what do you want?"
4113msgstr "Wer bist du und was willst du?"
4114
4115#. [message]: id=Rakshas
4116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218
4117msgid ""
4118"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
4119"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
4120"conquest of Knalga."
4121msgstr ""
4122"Ich bin Kriegsherr Rakshas und führe die Orks durch die Macht meines "
4123"Schwertes. Ich beende hier lediglich das, was Khazg Schwarzzahn hier vor "
4124"Jahren begann – die Eroberung Knalgas."
4125
4126#. [message]: id=Tallin
4127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223
4128msgid ""
4129"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
4130"in the land of the dead!"
4131msgstr ""
4132"Khazg versagte und versagen wirst auch du und mit ihm im Tode wandeln, du "
4133"närrischer Ork."
4134
4135#. [message]: id=Rakshas
4136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229
4137msgid ""
4138"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
4139"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
4140"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
4141"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
4142"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
4143"but a burnt out, pillaged wreck before long."
4144msgstr ""
4145"Pah! Diese zwergischen Feiglinge sollen ihr verräterisches Umherschleichen "
4146"wie gegen Schwarzzahn nur versuchen. Sie werden mir bald wieder die Stiefel "
4147"lecken und meine Schmieden anheizen. Den Reichtum Knalgas und glitzernde "
4148"Schwerter werden sie mir zu Füßen legen und nichts wird uns Orks mehr "
4149"aufhalten. Dieses rückständige Nest, dass ihr Menschen Wesnoth nennt, wird "
4150"bald nur noch ein rauchendes Trümmerfeld sein."
4151
4152#. [message]: id=Tallin
4153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234
4154msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
4155msgstr "Was für eine größenwahnsinniger Träumer."
4156
4157#. [message]: role=Supporter
4158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239
4159msgid ""
4160"I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
4161"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
4162"saying something about ‘The Master’."
4163msgstr ""
4164"Da bin ich mir nicht so sicher, Tallin. Denk an die Orks in Zwergenpforte "
4165"und die Wölfe, als wir uns zu den Minen durchschlugen – beide sprachen sie "
4166"über den »Meister«."
4167
4168#. [message]: id=Tallin
4169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244
4170msgid "Yeah?"
4171msgstr "Ja, und?"
4172
4173#. [message]: role=Supporter
4174#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249
4175msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
4176msgstr ""
4177"Wenn mich meine Urteilskraft nicht trügt, wird das dann wohl der »Träumer« "
4178"da draußen sein."
4179
4180#. [message]: id=Tallin
4181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254
4182msgid ""
4183"Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! "
4184"Fall on them, boys!"
4185msgstr ""
4186"Sodann ist es wohl an der Zeit, diese Bedrohung ein für allemal zu beenden! "
4187"Fallt über sie her, Männer!"
4188
4189#. [objective]: condition=win
4190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261
4191msgid "Resist until the end of turns"
4192msgstr "Überlebt bis alle Züge vorbei sind"
4193
4194#. [objectives]
4195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266
4196msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
4197msgstr "Besiegt Rakshas, wenn Ihr könnt…"
4198
4199#. [message]: id=Tallin
4200#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297
4201msgid ""
4202"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
4203"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
4204"ground!"
4205msgstr ""
4206"Auf, Leute. Warum lungern wir hier herum? Habt ihr vergessen, was die Orks "
4207"uns angetan haben? Lasst uns den Boden mit ihrem Blute tränken!"
4208
4209#. [message]: id=Rakshas
4210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314
4211msgid ""
4212"So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, "
4213"but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
4214msgstr ""
4215"So, deine Truppen haben es geschafft gegen mich vorzurücken? Eindrucksvoll, "
4216"aber sinnlos. WOLFSREITER!"
4217
4218#. [message]: type=Goblin Knight
4219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357
4220msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
4221msgstr "HAHAHA, jetzt bist du dran, du Weichling!"
4222
4223#. [message]: id=Rakshas
4224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362
4225msgid "CHARGE!!"
4226msgstr "Angriff!"
4227
4228#. [message]: id=Tallin
4229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367
4230msgid ""
4231"Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!"
4232msgstr ""
4233"Zum Teufel! Formiert euch Männer, Rücken an Rücken, hindert sie daran, "
4234"unsere Reihen zu durchbrechen."
4235
4236#. [message]: id=Rakshas
4237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372
4238msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
4239msgstr ""
4240"Das ist noch nicht alles, meine Freunde. GENERÄLE, FÜHRT DIE RESERVE INS "
4241"FELD!"
4242
4243#. [message]: id=Drung
4244#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377
4245msgid "Oh yeah!"
4246msgstr "Oh ja!"
4247
4248#. [message]: speaker=Malifor
4249#. [message]: id=Poul
4250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382
4251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294
4252msgid "HAHAHA!"
4253msgstr "HAHAHA!"
4254
4255#. [message]: id=Drung
4256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387
4257msgid "You are so dead, you human vermin!"
4258msgstr "Du bist gleich tot, du menschlicher Abschaum!"
4259
4260#. [message]: id=Poul
4261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392
4262msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
4263msgstr "Oooooooh! Es ist an der Zeit loszulegen!"
4264
4265#. [message]: role=Supporter
4266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404
4267msgid "This doesn’t look good..."
4268msgstr "Das sieht nicht gut aus…"
4269
4270#. [message]: id=Drung
4271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417
4272msgid "Argh! I have been slain!"
4273msgstr "Argh! Ich sterbe!"
4274
4275#. [message]: speaker=second_unit
4276#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422
4277msgid ""
4278"Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
4279"bad."
4280msgstr ""
4281"Hab’ ihn erledigt! Und auch sein Gold gefunden. Hm… so an die 500 "
4282"Goldstücke. Nicht schlecht!"
4283
4284#. [message]: id=Rakshas
4285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
4286msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
4287msgstr "Sie haben einen meiner Generäle getötet. VERSTÄRKUNG!"
4288
4289#. [message]: id=Poul
4290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
4291msgid ""
4292"My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!"
4293msgstr ""
4294"Mein Tod wird eure Bestrafung nur noch grausamer ausfallen lassen, ihr "
4295"Narren!"
4296
4297#. [message]: speaker=second_unit
4298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
4299msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!"
4300msgstr ""
4301"Falsch, du Aas – dein Tod bringt uns der Bestrafung deines Meisters nur ein "
4302"Schritt näher!"
4303
4304#. [message]: speaker=second_unit
4305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
4306msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad."
4307msgstr ""
4308"Aber, aber – was ist in diesem dicken Beutel? 300 Goldstücke! Nicht schlecht."
4309
4310#. [message]: id=Rakshas
4311#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470
4312msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
4313msgstr "Du Wurm wirst dafür bezahlen! VERSTÄRKUNG!"
4314
4315#. [message]: id=Rakshas
4316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488
4317msgid "Ahhhh! Run for your life!"
4318msgstr "Hilfeeee! Rennt um euer Leben!"
4319
4320#. [message]: speaker=second_unit
4321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493
4322msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
4323msgstr "Was zum… Hey, wo denkst du, wo du hinrennst, du Feigling?"
4324
4325#. [message]: id=Tallin
4326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498
4327msgid "Stop him!"
4328msgstr "Haltet ihn!"
4329
4330#. [message]: speaker=second_unit
4331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503
4332msgid ""
4333"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
4334"flee like a coward."
4335msgstr ""
4336"Zu spät. Tut mir leid, Tallin, er ist davon! Wer hätte erwartet, dass er wie "
4337"ein Feigling fliehen würde?"
4338
4339#. [message]: id=Tallin
4340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
4341msgid ""
4342"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
4343"have to go after him, assuming we can break this siege!"
4344msgstr ""
4345"Verflixt! Wir standen kurz davor, es hier und jetzt zu beenden. Jetzt wird "
4346"es eine Verfolgungsjagd, sofern wir es schaffen, die Belagerung zu "
4347"durchbrechen."
4348
4349#. [message]: id=Tallin
4350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519
4351msgid ""
4352"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
4353"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
4354msgstr ""
4355"Zum Henker, wir bekämpfen sie nun schon seit drei Tagen und Nächten und es "
4356"nimmt kein Ende. Die vierte Nacht senkt sich herab. Was sollen wir tun?"
4357
4358#. [message]: id=Father Morvin
4359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524
4360msgid ""
4361"It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited "
4362"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
4363"more slaughter."
4364msgstr ""
4365"Es ist hoffnungslos so fortzufahren. Die Orks sind zahllos und Rakshas wird "
4366"gut beschützt. Hier erreichen wir nur eins, nämlich weiteres Gemetzel."
4367
4368#. [message]: id=Sister Thera
4369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529
4370msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
4371msgstr ""
4372"Ich schlage vor, wir ziehen uns in die Tunnel zurück und fragen die Zwerge "
4373"um Rat."
4374
4375#. [message]: role=Supporter
4376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534
4377msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
4378msgstr "Ich stimme zu, Tallin. So ist es hoffnungslos."
4379
4380#. [message]: id=Tallin
4381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539
4382msgid "Very well. Everyone fall back!"
4383msgstr "Nun gut. Allemann Rückzug!"
4384
4385#. [message]: id=Camerin
4386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544
4387msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
4388msgstr "Oh, verdammt. Gerade wo ich anfing, Spaß zu haben!"
4389
4390#. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead
4391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
4392msgid "Slave of the Undead"
4393msgstr "Sklave der Untoten"
4394
4395#. [part]
4396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
4397msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
4398msgstr ""
4399"Nachdem Tallin seine Aufgabe beendet hatte, meldet er sich bei seinem "
4400"Meister zurück."
4401
4402#. [part]
4403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
4404msgid ""
4405"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
4406"mission."
4407msgstr ""
4408"Gut gemacht, mein treuer Diener. Wie ich sehe, hast du deine Aufgabe zu "
4409"meiner Zufriedenheit erfüllt."
4410
4411#. [part]
4412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
4413msgid "Yes, Master."
4414msgstr "Ja, Meister."
4415
4416#. [part]
4417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
4418msgid ""
4419"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
4420"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
4421"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
4422"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
4423"defeat them as I have done several times when you were in training, this "
4424"time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a "
4425"test of your loyalty."
4426msgstr ""
4427"Gut. Dies ist dein neuer Auftrag. Deine ehemaligen Freunde werden langsam "
4428"eine Belästigung. Anstatt ihr fehlerhaftes Leben einzusehen, greifen sie "
4429"immer und immer wieder an. Diesmal sind es die Nordeingänge. Obwohl ich sie, "
4430"wie schon so oft, zurückschlagen könnte, möchte ich, dass du diese "
4431"Emporkömmlinge aus der Welt schaffst… und zwar endgültig. Siehe es als "
4432"Vertrauensbeweis."
4433
4434#. [part]
4435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
4436msgid "... As you command, Master."
4437msgstr "… Euer Wunsch ist mir Befehl, Meister."
4438
4439#. [part]
4440#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
4441msgid ""
4442"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
4443"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
4444"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
4445"destroy those vermin!"
4446msgstr ""
4447"Guter Junge. Nun ist es Zeit, dass du größere Verantwortung übernimmst und "
4448"größere Macht gebrauchst. Du wirst stärkere Untote rufen können und ich "
4449"unterstelle deinem Befehl einige gequälte, körperlose Seelen sowie einige "
4450"meiner vielversprechensten Jünger. Nutzt sie mit Verstand! Geh nun, und "
4451"vernichtet dieses Gesindel."
4452
4453#. [part]
4454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
4455msgid ""
4456"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had "
4457"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
4458"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
4459"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
4460"the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
4461msgstr ""
4462"Als er nun diese Befehle hörte, regte sich etwas in seinem Inneren. Etwas, "
4463"was Tallin schon verschüttet glaubte, tief in seiner Seele. Doch war es nur "
4464"ein sanftes Aufbäumen, das sich nicht gegen die gestrengen magischen Fesseln "
4465"von Malifor behaupten konnte. So begab sich Tallin, innerlich zerrissen, "
4466"nach Norden, um sich seinen Freunden entgegenzustellen."
4467
4468#. [objective]: condition=win
4469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54
4470msgid "Destroy the Invaders"
4471msgstr "Vernichtet die Eindringlinge"
4472
4473# Hauptperson der Kampagne (kommt auch in THOT vor), Sohn eines Waffenschmieds, damit von den Orkherrschern privilegiert weil nicht zur Feldarbeit herangezogen. lernt lesen und schreiben, und gehört damit zur intellektuellen Elite von Zwergenpforte. Anführertyp, aber nicht eitel. Kokettiert aber durchaus mit seiner »niederen Herkunft« und sieht sich nicht als Mitglied der Oberschicht. (»Herren« sind die Orks) Schlüsselerlebnis ist der Durchzug Konrads I bei dessen Suche nach dem Feuerzepter. T. entwickelt sich vom Anführer eines Bauernaufstandes zum Heerführer allierter Truppen und als Einiger der Rassen zum ungekrönten König der Nordallianz.
4474# Sprachlich sollte er sich von einfacher aber gewählter Sprache am Anfang zum höfisch-hochsprachlichen Ende entwickeln. (Insbesondere nach der Rettung von Eryssa)
4475# Anmerkung des Verfassers der Kampagne:»Tallin: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a leutinent. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking bla bla bla.«
4476#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
4477#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
4478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68
4479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139
4480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29
4481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40
4482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
4483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
4484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110
4485msgid "Tallin"
4486msgstr "Tallin"
4487
4488#. [side]: type=Swordsman, id=Friend
4489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81
4490msgid "Friend"
4491msgstr "Alter Freund"
4492
4493#. [unit]: type=Dark Adept, id=James
4494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150
4495msgid "James"
4496msgstr "James"
4497
4498#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
4499#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159
4500msgid "Aledor"
4501msgstr "Aledor"
4502
4503#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167
4505msgid "My God! Tallin is that you?"
4506msgstr "Meine Güte! Tallin, bist Du es?"
4507
4508#. [message]: speaker=Tallin
4509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173
4510msgid "$betrayed_friend.name, I..."
4511msgstr "$betrayed_friend.name, ich…"
4512
4513#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178
4515msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
4516msgstr "Hey Tallin! Komm schon, sprich mit mir!"
4517
4518#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189
4520msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!"
4521msgstr ""
4522"Tallin befreie dich von dem Bösen! Lass deinen Geist nicht von diesem Lich "
4523"verwirren!"
4524
4525#. [message]: speaker=Tallin
4526#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195
4527msgid "... KILL THE RABBLE!"
4528msgstr "…TÖTE DIESEN PÖBEL!"
4529
4530#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4531#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200
4532msgid "No, Tallin! Stop!"
4533msgstr "Tallin! Nein! Stopp!"
4534
4535#. [message]: speaker=narrator
4536#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205
4537msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
4538msgstr "Taub für die Rufe seiner Freunde, führte Tallin den Angriff aus."
4539
4540#. [message]: speaker=Tallin
4541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232
4542msgid "What have I done...?"
4543msgstr "Was habe ich angerichtet…?"
4544
4545#. [message]: speaker=Malifor
4546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258
4547msgid ""
4548"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
4549"concerned, I had already foreseen that possibility."
4550msgstr ""
4551"Du Weichling! Du Verräter. Du schonst deine Menschenfreunde? Das wird dir "
4552"leidtun, denn dagegen habe ich vorgesorgt!"
4553
4554#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
4556msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
4557msgstr "Was zum… Alle Mann raus hier! Die Decke der Höhle stürzt ein!"
4558
4559#. [message]: speaker=Tallin
4560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320
4561msgid "Ahhh!"
4562msgstr "Ahhh!"
4563
4564#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
4565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
4566msgid "Settling Disputes"
4567msgstr "Streit schlichten"
4568
4569#. [part]
4570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
4571msgid ""
4572"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
4573"pressing close behind them."
4574msgstr ""
4575"Tallin und seine Männer zogen sich geordnet in die Höhlen zurück, mit den "
4576"Orks auf ihren Fersen."
4577
4578#. [part]
4579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
4580msgid ""
4581"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
4582"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
4583"weary and bloodied orcs."
4584msgstr ""
4585"Die Zwerge waren jedoch bereit und empfingen die bereits geschwächten Orks "
4586"mit wütenden Angriffen, sobald die Menschen in Sicherheit waren."
4587
4588#. [part]
4589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
4590msgid ""
4591"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
4592msgstr ""
4593"Die Schlacht tobte fort, eine Angriffswelle der Orks nach der anderen "
4594"zerbrach an den zwergischen Verteidigern."
4595
4596#. [part]
4597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
4598msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
4599msgstr "Während die Schlacht tobte, beriet sich Tallin abermals mit Hamel."
4600
4601#. [story]
4602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
4603msgid "How did ye fare?"
4604msgstr "Wie ist es euch ergangen?"
4605
4606#. [story]
4607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
4608msgid ""
4609"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
4610"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
4611"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
4612msgstr ""
4613"Der Kampf war erbittert und blutig. Wir haben sie vier Tage lang bekämpft, "
4614"ohne Aussicht auf Erfolg. Jedes Mal, wenn wir einen Ork erschlagen haben, "
4615"traten zwei weitere an seine Stelle. Eins ist sicher, auf diese Weise können "
4616"wir nicht gewinnen."
4617
4618#. [story]
4619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
4620msgid ""
4621"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
4622"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in "
4623"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
4624msgstr ""
4625"Daher hast du dich zurückgezogen. Kluge Entscheidung. Unsere "
4626"Verteidigungsanlagen können die Orks wesentlich länger und mit geringeren "
4627"Verlusten zurückwerfen als dies auf freiem Feld möglich wäre. Meine "
4628"Ausbildung zeigt erste Früchte."
4629
4630#. [story]
4631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
4632msgid ""
4633"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
4634"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
4635msgstr ""
4636"Und dafür sei dir Dank, doch was sollen wir nun tun? Unsere Reserve an "
4637"Kämpfern ist begrenzt, im Gegensatz zu dieser endlosen Zahl von Orks."
4638
4639#. [story]
4640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
4641msgid ""
4642"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
4643"other than a brief respite."
4644msgstr ""
4645"Ja. Doch wir müssen diese Horden endgültig zermalmen – ansonsten haben wir "
4646"nur einen kurzen Aufschub erreicht."
4647
4648#. [story]
4649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
4650msgid ""
4651"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
4652"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
4653"them."
4654msgstr ""
4655"Orks sind wankelmütig und falls wir einen Vertrag mit ihnen schließen – "
4656"vorausgesetzt sie würden akzeptieren – würde schon der nächste Kriegsherr "
4657"ihn brechen."
4658
4659#. [story]
4660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
4661msgid ""
4662"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
4663"into disarray once more?"
4664msgstr ""
4665"Was sollen wir dann tun? Können wir Rakshas irgendwie meucheln und die Orks "
4666"dadurch wieder entzweien?"
4667
4668#. [story]
4669#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
4670#. or problem.
4671#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
4672msgid ""
4673"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
4674"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
4675"another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same "
4676"coil."
4677msgstr ""
4678"Das wäre ein äußerst schwieriges Unterfangen. Wir haben das schon einmal "
4679"versucht. Sie werden nun besonders darauf achten. Außerdem wäre es lediglich "
4680"eine kurzzeitige Lösung und ein neuer Anführer würde seinen Platz einnehmen. "
4681"Wir stünden wieder vor dem gleichen Problem."
4682
4683#. [story]
4684#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
4685msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
4686msgstr "Also, zurück zum Anfang. Was können wir tun?"
4687
4688#. [story]
4689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
4690msgid ""
4691"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
4692"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
4693"supplies. The possibilities are endless."
4694msgstr ""
4695"Ich denke, wir brauchen zusätzliche Verbündete. Auf diese Weise könnten wir "
4696"sie von mehreren Seiten angreifen, in kleinere Grüppchen zerteilen oder sie "
4697"von ihrem Nachschub abschneiden. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt."
4698
4699#. [story]
4700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
4701msgid ""
4702"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
4703msgstr "Weise Worte. Aber wer würde uns in diesen wilden Nordlanden beistehen?"
4704
4705#. [story]
4706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
4707msgid ""
4708"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
4709"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
4710"they needed our help. What about Wesnoth?"
4711msgstr ""
4712"Du kannst die Elfen gleich außen vor lassen. Sie sind ein eigensinniger "
4713"Haufen, nur an ihrem eigenen Wohlergehen interessiert. Sie würden uns bloß "
4714"helfen, wenn ihnen irgendetwas zustieße und sie unsere Hilfe bräuchten. Was "
4715"ist mit Wesnoth?"
4716
4717#. [story]
4718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
4719msgid ""
4720"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
4721"in."
4722msgstr ""
4723"Wesnoth ist zu weit entfernt, noch wissen wir, wie es um Wesnoth überhaupt "
4724"steht."
4725
4726#. [story]
4727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
4728msgid ""
4729"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
4730"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
4731"said that she was in alliance with the orcs."
4732msgstr ""
4733"Das letzte, was wir von dort hörten war, als Konrad vor langer Zeit hier "
4734"durchmarschierte. Zu jener Zeit herrschte die böse Königin Asheviere und es "
4735"heißt, sie sei mit den Orks verbündet."
4736
4737#. [story]
4738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
4739msgid ""
4740"And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
4741"what became of them."
4742msgstr ""
4743"Anschließend war Prinzessin Li’sar Konrad direkt auf den Fersen. Ich frage "
4744"mich, was aus ihnen geworden sein mag."
4745
4746#. [story]
4747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
4748msgid ""
4749"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
4750"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
4751"place as ruler."
4752msgstr ""
4753"Das letzte Mal, als ein Zwerg Konrad sah, betrat dieser die Osttunnel. Er "
4754"suchte das Zepter des Feuers, um seinen Platz als Herrscher beanspruchen zu "
4755"können."
4756
4757#. [story]
4758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
4759msgid ""
4760"Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the "
4761"Sceptre is long gone."
4762msgstr ""
4763"Himmel, was für ein närrisches Unterfangen. Jeder in den Nordlanden weiß, "
4764"dass das Zepter schon lange verschollen ist."
4765
4766#. [story]
4767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
4768msgid ""
4769"But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
4770msgstr ""
4771"Trotzdem, wir schweifen ab. Wo können wir Verbündete in den wilden "
4772"Nordlanden finden?"
4773
4774#. [story]
4775#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
4776msgid ""
4777"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
4778"powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian."
4779msgstr ""
4780"Tallin, bevor Malifor mich einsperrte, war ich in Kontakt mit einem "
4781"mächtigen Magier namens Ro’Arthian und seinem Bruder Ro’Sothian."
4782
4783#. [story]
4784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
4785msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!"
4786msgstr "Ro’Arthian, hah! Sprich diesen verfluchten Namen nicht aus!"
4787
4788#. [story]
4789#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
4790msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
4791msgstr "Warum, Hamel? Steht ihr überkreuz?"
4792
4793#. [story]
4794#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
4795msgid ""
4796"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
4797"anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay "
4798"along Highbrook Pass."
4799msgstr ""
4800"Mein guter Freund Stalrag hat mir von ihm erzählt. Er ist oder war zumindest "
4801"– ich habe seit Jahren nichts mehr von ihm gehört – der Anführer einer der "
4802"Dörfer am Pass."
4803
4804#. [story]
4805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
4806msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
4807msgstr "Diese verdorbenen Magier haben Stalrag und sein Dorf lange befehdet."
4808
4809#. [story]
4810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
4811msgid ""
4812"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
4813"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
4814"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
4815"top?"
4816msgstr ""
4817"Hamel, bedenkt dass es in jedem Streit zwei Seiten gibt. Wie würdest du dich "
4818"fühlen wenn, sagen wir, die Elfen sich entschieden Knalga einzuebnen, um "
4819"einen neuen Wald anzulegen?"
4820
4821#. [story]
4822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
4823msgid "Those filthy elves! I’ll..."
4824msgstr "Diese dreckigen Elfen! Ich würde…"
4825
4826#. [story]
4827#. [message]: speaker=Sister Thera
4828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
4829#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637
4830msgid "See?"
4831msgstr "Siehste?"
4832
4833#. [story]
4834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
4835msgid ""
4836"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
4837"to save their souls?"
4838msgstr ""
4839"Warum hattet ihr eigentlich Kontakt zu diesen Magiern? Versuchtet ihr, ihre "
4840"Seelen zu retten?"
4841
4842#. [story]
4843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
4844msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
4845msgstr "(<i>kicher</i>) Ja, etwas in der Art."
4846
4847#. [story]
4848#. [message]: speaker=Tallin
4849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
4850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
4851msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
4852msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>)"
4853
4854#. [story]
4855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
4856msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
4857msgstr "Was wolltet ihr sagen, Vater Morvin?"
4858
4859#. [story]
4860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
4861msgid ""
4862"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
4863"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
4864"to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help "
4865"too."
4866msgstr ""
4867"Ich schlage vor, wir gehen zum Pass und sehen nach, wie die Dinge liegen. "
4868"Falls die Zauberer noch leben, sind wir vielleicht in der Lage, sie als "
4869"Verbündete zu gewinnen. Zusätzlich könnten wir, falls er noch in der Gegend "
4870"ist, vielleicht auch Stalrags Hilfe gewinnen."
4871
4872#. [story]
4873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
4874msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father."
4875msgstr ""
4876"Ich sehe wirklich nicht, wie zwei zusätzliche Magier uns weiterhelfen "
4877"könnten, Vater."
4878
4879#. [story]
4880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
4881msgid ""
4882"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
4883"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
4884"no bad thing to have those on your side for once."
4885msgstr ""
4886"Es sind nicht bloß zwei Magier. Sie haben große Macht über die Geschöpfe der "
4887"Wildnis wie Oger, Greifen und manchmal selbst Trolle! Wie wäre es, einige "
4888"davon auf unserer Seite zu haben?"
4889
4890#. [story]
4891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
4892msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
4893msgstr "Das klingt ziemlich gut. Was denkst du, Hamel?"
4894
4895#. [story]
4896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
4897msgid ""
4898"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
4899"help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept."
4900msgstr ""
4901"Grmpf. Dies sind finstere Zeiten. Sollten die wahnsinnigen Magier "
4902"einwilligen, uns zu unterstützen, fürchte ich, dass wir keine Wahl haben."
4903
4904#. [story]
4905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
4906msgid ""
4907"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
4908"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
4909msgstr ""
4910"Hey, wir hatten unsere eigenen Erfahrungen mit wahnsinnigen Magiern. Glaub "
4911"mir, sie sind gefährlich! Du wirst dich wesentlich besser fühlen, wenn du "
4912"sie auf unserer Seite weißt."
4913
4914#. [story]
4915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
4916msgid ""
4917"Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
4918"another assault in force. I think ye should take as little gold as you think "
4919"ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest "
4920"away from the attacking orcs in case they break through."
4921msgstr ""
4922"Ich denke, du solltest einen Teil deines Goldes hier lassen und lediglich so "
4923"viel mitnehmen, wie du brauchst. Den Rest werden wir in einem der Tunnel "
4924"verstecken, die am weitesten von der Front entfernt liegen, für den Fall, "
4925"dass die Orks unsere Verteidigungslinien durchbrechen."
4926
4927#. [story]
4928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
4929msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
4930msgstr "Nun gut, aber wie kommen wir nun zu diesem Bergpass?"
4931
4932#. [part]
4933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
4934msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
4935msgstr ""
4936"So zogen Tallin und sein Gefolge aus, um sich der Hilfe der Magier zu "
4937"versichern."
4938
4939# Anführer der Zwergen am Pass der »Shinsplitters« = alte Übersetzung »Schienenmalmer«, wenn man googelt (shinsplitters wesnoth) findet man auch »Felsspalter« bleiben wir zunächst bei »Felsspalter«.
4940# Bemerkung des Verfassers »Stalrag: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sothian.«
4941#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4942#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
4944#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229
4945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126
4946msgid "Stalrag"
4947msgstr "Stalrag"
4948
4949#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
4951msgid "Liches"
4952msgstr "Liches"
4953
4954# Kommentar des Kampagnenverfassers »Ro'Arthian: A Great Mage that refused to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. Him and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although him and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.«
4955#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4956#. [modify_side]
4957#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
4959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256
4960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427
4961msgid "Ro’Arthian"
4962msgstr "Ro’Arthian"
4963
4964# Kampagnenverfasser: »Ro'Sarthian: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage untill he was killed and reincarnated as a Demilich. Pretty much the same profile as his brother.«
4965#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
4966#. [modify_side]
4967#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
4968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282
4969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503
4970msgid "Ro’Sothian"
4971msgstr "Ro’Sothian"
4972
4973#. [objective]: condition=win
4974#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
4975msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian"
4976msgstr "Rettet Stalrag vor Ro’Sothian"
4977
4978#. [objective]: condition=win
4979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336
4980msgid "Capture Ro’Arthian"
4981msgstr "Nehmt Ro’Arthian gefangen"
4982
4983#. [objective]: condition=lose
4984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347
4985msgid "Death of Stalrag"
4986msgstr "Stalrag fällt in der Schlacht"
4987
4988#. [message]: speaker=narrator
4989#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368
4990msgid ""
4991"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
4992"they were just a bit too late."
4993msgstr ""
4994"Nach Ankunft am Pass schien es Tallin, er und seine Männer seien zu spät."
4995
4996#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4997#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374
4998msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
4999msgstr "HAH! Endlich habe ich dich, du hinterhältiger Zwerg!"
5000
5001#. [message]: speaker=Stalrag
5002#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379
5003msgid ""
5004"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
5005"will leave us in peace!"
5006msgstr ""
5007"Argh! Du verdammter Magier! Wie oft muss ich dich töten bevor du uns endlich "
5008"in Ruhe lässt?"
5009
5010#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5011#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384
5012msgid ""
5013"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in "
5014"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
5015"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
5016"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
5017"fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back."
5018msgstr ""
5019"<i>Euch</i> in Ruhe lassen? Ihr seid es, die <i>uns</i> nicht in Ruhe "
5020"lassen! Seitdem ihr bekloppten Zwerge die Straße gebaut habt, geht ihr uns "
5021"auf den Keks! Nun ist Schluss! Nachdem ich dich getötet habe, werde ich "
5022"deinen Kadaver in zwei Teile schneiden und die Hälften am Eingang des Passes "
5023"aufhängen, um andere Nervensägen wie dich abzuschrecken! Und, im Gegensatz "
5024"zu uns, wirst <i>du</i> nicht aus dem Land der Toten zurückkehren."
5025
5026#. [message]: speaker=Stalrag
5027#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389
5028msgid ""
5029"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
5030"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
5031"last breath!"
5032msgstr ""
5033"Wie auch immer, verfluchter Magier! Dann schließe ich mich eben all den "
5034"tapferen Zwergen an, die du auf dem Gewissen hast. Aber wisse dies, die "
5035"Felsspalter werden sich <i>niemals</i> unterwerfen! Wir werden bis zu "
5036"unserem letzten Atemzug gegen dich kämpfen!"
5037
5038#. [message]: speaker=Tallin
5039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394
5040msgid "Hold it! What’s going on here?"
5041msgstr "Haltet ein! Was geht hier vor?"
5042
5043#. [message]: speaker=Father Morvin
5044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399
5045msgid "Ro’Sothian, is that you?"
5046msgstr "Ro’Sothian, bist du das?"
5047
5048#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
5050msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment."
5051msgstr ""
5052"Nicht jetzt, Vater Morvin. Falls ihr es noch nicht bemerkt habt, ich bin "
5053"gerade ein wenig beschäftigt."
5054
5055#. [message]: speaker=Camerin
5056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415
5057msgid ""
5058"Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
5059"different!"
5060msgstr ""
5061"Ro’Sothian! Wie geht es dir, alter Freund? Du siehst äußerst… ähm… verändert "
5062"aus."
5063
5064#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420
5066msgid ""
5067"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me "
5068"just finish off this little vermin and I’ll be right over."
5069msgstr ""
5070"Camerin! Große Götter der Finsternis, ich habe dich seit ewigen Zeiten nicht "
5071"mehr gesehen! Lass mich nur eben diese Kröte niedermachen und ich komme "
5072"rüber."
5073
5074#. [message]: speaker=Tallin
5075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425
5076msgid "whisper^Camerin, you know him?"
5077msgstr "Camerin, du kennst ihn?"
5078
5079#. [message]: speaker=Camerin
5080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430
5081msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!"
5082msgstr "Und wie! Sein Bruder Ro’Arthian war mein Lehrmeister!"
5083
5084#. [message]: speaker=Tallin
5085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435
5086msgid "whisper^Oh...!"
5087msgstr "Oh…!"
5088
5089#. [message]: speaker=Father Morvin
5090#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442
5091msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him."
5092msgstr "Einen Moment Ro’Sothian, du möchtest ihn nicht töten."
5093
5094#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5095#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447
5096msgid "Huh?! He killed me!"
5097msgstr "So? ER hat MICH getötet!"
5098
5099#. [message]: speaker=Father Morvin
5100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452
5101msgid ""
5102"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
5103"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
5104"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
5105"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
5106"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
5107msgstr ""
5108"Oh, na ja. Trotzdem, Ro’Sothian, höre uns zu. Wir sind in großer Not und "
5109"brauchen deine Hilfe. Dies ist Tallin aus Zwergenpforte. Wie du weißt, "
5110"werden die Menschen aus Zwergenpforte seit vielen Jahre von den Orks "
5111"versklavt. Nun konnten sie sich mit Hilfe Fürst Hamels von den Orks "
5112"befreien. Sie versuchen, Knalga wieder zu einstiger Größe zu verhelfen."
5113
5114#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457
5116msgid ""
5117"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
5118"blast this little vermin once and for all."
5119msgstr ""
5120"So? Und was hat das mit mir zu tun? Und beeil dich, mein Stab brennt darauf, "
5121"diese Kröte endgültig zu zerlegen."
5122
5123#. [message]: speaker=Father Morvin
5124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462
5125msgid ""
5126"Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
5127"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
5128"orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, "
5129"to seek your and your brother’s help in defeating the orcs."
5130msgstr ""
5131"Tu’ es nicht! Bitte mein Freund, höre mir zu. Die Orks gewinnen wieder an "
5132"Stärke. Sie wollen Knalga endgültig überrennen und es zu einem orkischen "
5133"Bollwerk machen. Das darf nicht geschehen! Daher stehen wir hier und bitten "
5134"dich und deinen Bruder um Hilfe im Kampf gegen die Orks."
5135
5136#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
5138msgid ""
5139"Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you "
5140"and <i>especially</i> not any dwarf!"
5141msgstr ""
5142"Nimm dein Gebettel und erstick’ daran, Vater! Wir helfen niemandem, und "
5143"<i>ganz besonders</i> keinem Zwerg."
5144
5145#. [message]: speaker=Camerin
5146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477
5147msgid ""
5148"Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with "
5149"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
5150"thousands! Come on old pal, be a sport."
5151msgstr ""
5152"Einen Moment, alter Freund. Du kannst dir nicht vorstellen, was für ein Spaß "
5153"es ist, an der Seite dieser Leute zu kämpfen. Du hast die Möglichkeit, "
5154"Skelette, Trolle, Orks und Wölfe dutzendweise zu rösten! Schlag ein alter "
5155"Kumpel, sei kein Spielverderber."
5156
5157#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482
5159msgid ""
5160"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
5161"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
5162"bunch of dwarves!"
5163msgstr ""
5164"Camerin, du hattest immer schon einen kleinen Sprung in der Schüssel. Aber "
5165"jetzt bist du vollkommen von der Rolle. Denkst du wirklich, wir würden "
5166"irgendjemand anderem helfen? Oder gar einem Haufen Zwerge?"
5167
5168#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489
5170msgid ""
5171"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
5172"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
5173msgstr ""
5174"Egal, ich habe keine Lust mehr. Bereite dich auf deinen Tod vor, Zwerg! Und "
5175"der Rest, macht euch vom Acker und bleibt weg, es sei denn ihr brennt darauf "
5176"vor euren Schöpfer zu treten!"
5177
5178#. [message]: speaker=Sister Thera
5179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494
5180msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
5181msgstr "Oh-oh, er sammelt Energie für einen Kälteschlag."
5182
5183#. [message]: speaker=Father Morvin
5184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499
5185msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!"
5186msgstr "Schnell Liebling, wir müssen ihn aufhalten!"
5187
5188#. [message]: speaker=Camerin
5189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509
5190msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
5191msgstr "Hey, wollt ihr beiden etwa den ganzen Spaß für euch allein?"
5192
5193#. [message]: speaker=Father Morvin
5194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514
5195msgid "All right, all right, hang on!"
5196msgstr "Schon gut, schon gut, warte einen Moment!"
5197
5198#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576
5200msgid "BROTHER! HELP ME!"
5201msgstr "Bruder, hilf mir!"
5202
5203#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
5205msgid ""
5206"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
5207"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
5208msgstr ""
5209"(<i>Von überall herkommende, dröhnende Stimme</i>) IHR MAGIER HABT DIE "
5210"DREISTIGKEIT, MEINEN BRUDER ANZUGREIFEN! IHR WERDET FÜR EURE TORHEIT STERBEN!"
5211
5212#. [message]: speaker=Father Morvin
5213#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
5214msgid ""
5215"Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here "
5216"to seek your assistance."
5217msgstr ""
5218"Ro’Arthian, höre mir zu. Wir wollen nicht mit dir kämpfen. Wir sind "
5219"hergekommen, weil wir deine Hilfe brauchen."
5220
5221#. [message]: speaker=narrator
5222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
5223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603
5224msgid "(<i>No answer</i>)"
5225msgstr "(<i>Stille</i>)"
5226
5227#. [message]: speaker=Father Morvin
5228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
5229msgid ""
5230"I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in "
5231"the north depends on your help."
5232msgstr ""
5233"Ich weiß, dass du mich hören kannst, Ro’Arthian. Bitte, das Schicksal aller "
5234"Bewohner des Nordens liegt in deiner Hand."
5235
5236#. [message]: speaker=Tallin
5237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
5238msgid ""
5239"Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... "
5240"more forceful means to convince him."
5241msgstr ""
5242"Lasst es gut sein, Vater, er antwortet nicht. Ich fürchte, wir müssen, äh, "
5243"schlagendere Argumente verwenden, um ihn zu überzeugen."
5244
5245#. [message]: speaker=Father Morvin
5246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613
5247msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
5248msgstr "(<i>Seufz</i>) Ich fürchte, ihr habt Recht."
5249
5250#. [message]: speaker=Tallin
5251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618
5252msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother."
5253msgstr "Setzt Ro’Sothian gefangen, bis wir seinen Bruder überwunden haben."
5254
5255#. [message]: speaker=Tallin
5256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637
5257msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away."
5258msgstr ""
5259"Und irgendjemand soll ein Auge auf ihn werfen, wir wollen nicht, dass er "
5260"sich aus dem Staub macht."
5261
5262#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677
5264msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
5265msgstr ""
5266"Ha! Ich bin wieder frei! Ihr stinkenden Verräter werdet für meine "
5267"Gefangenschaft bezahlen!"
5268
5269#. [message]: speaker=Tallin
5270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682
5271msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
5272msgstr "Oh nein, er ist geflohen! Schnell, wir müssen ihn wieder einfangen!"
5273
5274#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
5276msgid "Ahhhh! Not again!"
5277msgstr "Nein, nicht schon wieder!"
5278
5279#. [message]: speaker=Father Morvin
5280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699
5281msgid ""
5282"Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!"
5283msgstr ""
5284"Wir müssten dies wirklich nicht tun Ro’Sothian, wenn du dich uns "
5285"anschliessen würdest…"
5286
5287#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704
5289msgid "Never!"
5290msgstr "Niemals!"
5291
5292#. [message]: speaker=Tallin
5293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709
5294msgid "Sigh, we’ll talk later."
5295msgstr "Na gut, wir werden später darüber sprechen."
5296
5297#. [message]: speaker=second_unit
5298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714
5299msgid "Back to jail, my friend."
5300msgstr "Zurück in den Käfig, mein Freund."
5301
5302#. [message]: speaker=Tallin
5303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759
5304msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?"
5305msgstr "Ro’Arthian, bist du nun bereit, zu verhandeln?"
5306
5307#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764
5309msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
5310msgstr "Na gut, Eindringlinge. Was wollt ihr?"
5311
5312#. [message]: speaker=Tallin
5313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769
5314msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?"
5315msgstr "Erzähl doch erst einmal, was <i>du</i> möchtest."
5316
5317#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774
5319msgid ""
5320"What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking "
5321"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
5322"And <i>stay</i> off!"
5323msgstr ""
5324"Was <i>ich</i> möchte? Ich sag dir was ich möchte! Ich möchte die stinkenden "
5325"Körper von dir, deinem Lumpengesindel und besonders die dieser zwergischen "
5326"Kröten runter von meinem Land haben! Und zwar <i>für immer</i>!"
5327
5328#. [message]: speaker=Tallin
5329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779
5330msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
5331msgstr "Mit anderen Worten, du möchtest deine Ruhe?"
5332
5333#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784
5335msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
5336msgstr "Ich bin verblüfft! <i>Endlich</i> hat es jemand verstanden!"
5337
5338#. [message]: speaker=Tallin
5339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789
5340msgid ""
5341"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
5342"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
5343"homeland."
5344msgstr ""
5345"Gut, hör zu. Im Augenblick haben wir nicht die Möglichkeiten, dir deine "
5346"Bitte zu gewähren. Wir sind lediglich eine Gruppe Bauern, die um ihre "
5347"Freiheit kämpfen."
5348
5349#. [message]: speaker=Tallin
5350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794
5351msgid ""
5352"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
5353"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
5354"conquest."
5355msgstr ""
5356"Doch sollte es uns gelingen, die Orks zu schlagen, Knalga wiederherzustellen "
5357"und Recht und Ordnung in den Nordlanden einzuführen, dann sieht das anders "
5358"aus. Die Macht des Siegers gäbe uns alle Möglichkeiten…"
5359
5360#. [message]: speaker=Tallin
5361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799
5362msgid ""
5363"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
5364"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
5365"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
5366"Hamel in this as well."
5367msgstr ""
5368"Sobald dies geschehen ist, schwöre ich hiermit feierlich, soll weder Mensch "
5369"noch Zwerg jemals wieder einen Fuß auf dein Land setzen. Jeder, der sich "
5370"diesem Gesetz widersetzt, ist des Todes. Ich denke, Fürst Hamel stimmt dem "
5371"zu."
5372
5373#. [message]: speaker=Tallin
5374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804
5375msgid ""
5376"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t "
5377"do that without your help. Will you join us?"
5378msgstr ""
5379"Um jedoch die Orks zu vernichten, brauchen wir deine Hilfe, Ro’Arthian."
5380
5381#. [message]: speaker=Father Morvin
5382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809
5383msgid ""
5384"Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to "
5385"Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
5386"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
5387"high time for you and your brother to rest in peace."
5388msgstr ""
5389"Denk darüber nach, Ro’Arthian, es ist ein gerechter Handel. Solltest du "
5390"Tallins Angebot ablehnen, wird ein Krieg gegen die Zwerge endlos dauern. Ihr "
5391"beide sucht diese Berge schon zu lange heim. Es ist an der Zeit, für dich "
5392"und deinen Bruder, Frieden zu finden."
5393
5394#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5395#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814
5396msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
5397msgstr "Grummel. Was denkst du, Bruder?"
5398
5399#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5400#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847
5401msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left."
5402msgstr "(<i>Zuckt mit den Schultern</i>) Ich fürchte, wir haben keine Wahl."
5403
5404#. [message]: speaker=Camerin
5405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852
5406msgid ""
5407"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
5408"Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
5409"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
5410"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
5411"the orcish hordes!”</i>"
5412msgstr ""
5413"Los, macht mit! Es wird großartig! Diese Orks werden niemals wissen, was "
5414"über sie gekommen ist! Zusammen werden wir sie in Fetzen reißen! Wenn ihr "
5415"beiden euch danach zur Ruhe setzen wollt, ist dies die Gelegenheit, mit "
5416"einem Knall abzutreten! Ihr wärt Legende! <i>»Die beiden furchterregenden "
5417"Magier, auferstanden von den Toten, um die orkischen Horden "
5418"niederzumetzeln!«</i>"
5419
5420#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857
5422msgid ""
5423"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
5424"leave us in peace after this."
5425msgstr ""
5426"Nun gut, Tallin. Wir akzeptieren unter der Bedingung, dass eure Leute uns "
5427"für alle Zukunft in Frieden lassen."
5428
5429#. [message]: speaker=Tallin
5430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862
5431msgid ""
5432"Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
5433"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
5434msgstr ""
5435"Ro’Arthian, selbst wenn ich nicht von königlichem Blut bin, so stehe ich "
5436"doch zu meinem Wort. Ich werde diesen Schwur zu jedem Preis einhalten."
5437
5438#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867
5440msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
5441msgstr "Nun gut. Die Orks sollen unsere Rache zu schmecken bekommen!"
5442
5443#. [message]: speaker=Stalrag
5444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872
5445msgid ""
5446"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
5447"these wretched mages?!"
5448msgstr ""
5449"Moment mal, Tallin. Sagtest du gerade, dass wir unsere Heimat an diese "
5450"scheußlichen Magier abtreten sollen?"
5451
5452#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5453#. [message]: id=Ro'Sothian
5454#. [message]: speaker=Eryssa
5455#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877
5457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039
5458#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522
5459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023
5460msgid "(<i>Snicker</i>)"
5461msgstr "(<i>Kicher</i>)"
5462
5463# Crommys Kommentar: Argh, die pure Mathematik des Opfertums und des Dahinschlachtens musste ich ein wenig korrigieren. Sonst klingt mir das zu sehr nach Stalingrad-Gerede.
5464#. [message]: speaker=Tallin
5465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882
5466msgid ""
5467"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
5468"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
5469"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
5470msgstr ""
5471"Hör zu, Stalrag, es heißt, um eine Familie zu retten, kann es Not tun, einen "
5472"Menschen zu opfern, um eine Stadt zu retten, eine Familie und ein Reich zu "
5473"retten, kann eine Stadt kosten."
5474
5475#. [message]: speaker=Tallin
5476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887
5477msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
5478msgstr ""
5479"Es liegt nun an dir, Stalrag, Bist du willens, Knalga zu retten oder nicht?"
5480
5481#. [message]: speaker=Stalrag
5482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892
5483msgid ""
5484"Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what "
5485"is needed to save Knalga, we shall do it."
5486msgstr ""
5487"Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung Knalgas sind wir zu diesem "
5488"Opfer bereit."
5489
5490#. [message]: speaker=Tallin
5491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897
5492msgid ""
5493"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
5494"always be remembered."
5495msgstr ""
5496"Danke Stalrag. Ich bin überzeugt, dass euer Opfer und der Verzicht auf eure "
5497"Heimat in die Geschichte eingehen wird."
5498
5499#. [message]: speaker=Stalrag
5500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902
5501msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
5502msgstr "(<i>Grummelt</i>) Keine besonders hohe Entschädigung…"
5503
5504#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907
5506msgid ""
5507"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
5508"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
5509msgstr ""
5510"So Tallin, da ich dich nun unterstütze, sollte ich dir erklären, welche "
5511"Fähigkeiten ich habe, damit du deine Möglichkeiten einschätzen kannst. Ich "
5512"habe die Macht, die Kreaturen der Wildnis zu beherrschen, weshalb du dank "
5513"meiner Hilfe Greife, Trolle und Oger ausbilden kannst. Außerdem kann ich "
5514"deine Leute in den Grundlagen der Magie unterrichten, deren Kräfte dir dann "
5515"ebenfalls zur Verfügung stehen."
5516
5517#. [message]: speaker=Stalrag
5518#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912
5519msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
5520msgstr "Die Felsspalter stehen dir ebenfalls zur Verfügung, Tallin."
5521
5522#. [message]: speaker=Tallin
5523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917
5524msgid ""
5525"My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under "
5526"my control presently and I think that merging our forces will just create "
5527"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
5528"command of your trolls and ogres, until they are needed."
5529msgstr ""
5530"Habt Dank, Stalrag und Ro’Arthian. Derzeit befehlige ich ausreichende "
5531"Truppen und ich denke, wir erzeugen nur Verwirrung, wenn wir die "
5532"verschiedenen Streitkräfte unter ein einziges Kommando stellen würden. Eure "
5533"Greifen werden sehr hilfreich sein, aber ich denke, dass ihr weiterhin die "
5534"Trolle und Oger befehligen solltet."
5535
5536#. [message]: speaker=Tallin
5537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927
5538msgid ""
5539"Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach "
5540"those orcs a lesson they will never forget!"
5541msgstr ""
5542"Spitze! Diese Orks werden niemals wissen, was über sie gekommen ist. Nun, "
5543"zurück nach Knalga! Dort werden wir uns einen Plan zurechtlegen, wie wir "
5544"diesen Orks zeigen, wo der Hammer hängt!"
5545
5546#. [message]: speaker=Stalrag
5547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032
5548msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
5549msgstr ""
5550"Lebt wohl meine Freunde. Ich werde mich nun meinen gefallenen Brüdern "
5551"anschließen."
5552
5553#. [message]: speaker=Tallin
5554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037
5555msgid ""
5556"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
5557msgstr ""
5558"NEIN! Wenn Stalrag jetzt stirbt, wird uns keiner seiner Männer folgen. Wir "
5559"können einpacken."
5560
5561#. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master
5562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
5563msgid "Protecting the Master"
5564msgstr "Beschützt den Meister"
5565
5566#. [part]
5567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17
5568msgid ""
5569"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
5570"and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
5571"master."
5572msgstr ""
5573"Tallin starrte ungläubig auf den Leichnam seines Freundes und hasste von "
5574"ganzem Herzen das, was er geworden war. In diesem Moment spürte er den "
5575"Hilferuf seines Meisters."
5576
5577#. [part]
5578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
5579msgid ""
5580"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was "
5581"away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming "
5582"force."
5583msgstr ""
5584"Denn der Angriff, den Tallin so blutig zurückgeworfen hatte, war ein "
5585"Ablenkungsmanöver. Seine Abwesenheit nutzend griffen seine Freunde mit "
5586"vereinten Kräften Malifor direkt an."
5587
5588#. [part]
5589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
5590msgid ""
5591"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
5592"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he "
5593"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor "
5594"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, "
5595"Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door."
5596msgstr ""
5597"Seine Seele bäumte sich wieder einmal auf, und doch banden Malifors "
5598"Zauberkräfte ihn immer noch an seinen dunklen Meister und er eilte ihm zu "
5599"Hilfe. Die Außenposten waren durch die schiere Zahl der Feinde überrannt und "
5600"Malifor hatte sich in seinem Studienzimmer verschanzt. Ganz der dunkle "
5601"Adept, warf sich Tallin mit seinem Gefolge zwischen Studienzimmer und Feind, "
5602"um seinen Meister zu schützen."
5603
5604#. [objective]: condition=win
5605#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
5606msgid "Resist till the end of turns"
5607msgstr "Überlebt bis zum Ende aller Züge"
5608
5609# Hauptrolle in der Kampagne, leicht wahnsinniger aber auch gutmütiger Magier, späterer Mitregent im Rat der Nordallianz und dann auch ein FreundTallins. Schulmagier der Zwerge, selbst Magierschüler von -> RoArthian. Sucht jetzt im Kampf gegen Orks und untote den Spaß den er sich in den langen Studienjahren versagte. Wirkt dabei sprachlich marzialisch-pubertär ;).
5610#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
5611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122
5612#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
5613msgid "Camerin"
5614msgstr "Camerin"
5615
5616#. [message]: speaker=Camerin
5617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
5618msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
5619msgstr ""
5620"Seht, der Verräter Tallin ist erschienen, um seinen Meister zu beschützen."
5621
5622#. [message]: speaker=Tallin
5623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356
5624msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too."
5625msgstr ""
5626"Camerin! Bitte verlasse diesen Ort. Ich möchte dich nicht auch noch töten "
5627"müssen."
5628
5629#. [message]: speaker=Camerin
5630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361
5631msgid ""
5632"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
5633"boys!"
5634msgstr ""
5635"Nein, Tallin – solche wie dich schicken wir im Handumdrehen auf die große "
5636"Reise! Macht sie nieder, Männer!"
5637
5638#. [message]: speaker=Tallin
5639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374
5640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447
5641msgid "At last, I am free..."
5642msgstr "Nun denn, jetzt bin ich frei…"
5643
5644#. [message]: speaker=narrator
5645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387
5646msgid "<i>Boom</i>!"
5647msgstr "(<i>Bumm</i>)"
5648
5649# Adliger weißer Magier, ehemaliger Ratgeber und Heiler der adligen Zwerge von Knalga, formaler als Thera. liebt seine Frau sehr und verzeiht ihre daramatischen Auftritte sofort, auch wenn er sie als unprofessionell ansieht.
5650#. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin
5651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407
5652#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615
5653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
5654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118
5655msgid "Father Morvin"
5656msgstr "Vater Morvin"
5657
5658# Adlige, weißer Magier, Frohnatur und liebt den dramatischen Auftritt, Frau von Vater Morvin, die beide stark verliebt ineinander sind. Ehemals Heiler und Ratgeber der adligen Zwerge von Knalga. Waren von Malifor gefangengesetzt.
5659# Anmerkung des Kampagnengestalters »Sister Thera - The deticated wife of Father Morvin (white mage of course). She doesen't quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to peices as well as occasional theatratical displays of drama. «
5660#. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera
5661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
5662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633
5663#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
5664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122
5665msgid "Sister Thera"
5666msgstr "Schwester Thera"
5667
5668#. [message]: speaker=Malifor
5669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433
5670#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642
5671msgid "What the...? <i>No!</i>"
5672msgstr "Was zum…? <i>Nein!</i>"
5673
5674#. [message]: speaker=Sister Thera
5675#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438
5676#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647
5677msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
5678msgstr "JAUCHZET UND FROHLOCKET!"
5679
5680#. [message]: speaker=Malifor
5681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463
5682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672
5683msgid ""
5684"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON "
5685"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
5686"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
5687"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–"
5688msgstr ""
5689"VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN MAGIER, VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN ZWERGE, "
5690"VERFLUCHT SEID IHR VERDAMMTEN MENSCHEN UND VERFLUCHT SEIST DU, TALLIN! MÖGE "
5691"DEIN ARMSELIGES LEBEN VOLLER SCHMERZ SEIN! MÖGE DEIN VOLK NIEMALS FREI SEIN! "
5692"MÖGE DICH ALLES, WAS DIE LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGE EIN BLITZ IN "
5693"DEINEM KOPF EINSCHLAGEN! MÖGEST DU GESCHWÜRE AM ARSCH KRIEGEN UND ZU KURZE "
5694"ARME HABEN DICH ZU KRATZEN. MÖGE…"
5695
5696#. [message]: speaker=Malifor
5697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473
5698#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682
5699msgid ""
5700"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
5701"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–"
5702msgstr ""
5703"MÖGE DIE ERDE SICH AUFTUN UND DICH VERSCHLINGEN! MÖGEN ALLE DEINE ZÄHNE "
5704"AUSFALLEN! MÖGEST DU EIN SCHWACHER UND DÜRRER GREIS WERDEN! MÖGE…"
5705
5706#. [message]: speaker=Tallin
5707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489
5708msgid ""
5709"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
5710"place!"
5711msgstr ""
5712"Malifor ist tot… was habe ich angerichtet? Was soll ich nun tun? Ich muss "
5713"diesen unheiligen Ort verlassen!"
5714
5715#. [message]: speaker=Camerin
5716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
5717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708
5718msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
5719msgstr "Seht, dort geht der Verräter Tallin!"
5720
5721#. [message]: speaker=Father Morvin
5722#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499
5723#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713
5724msgid ""
5725"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame "
5726"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us "
5727"in the future, however, we should not spare him."
5728msgstr ""
5729"Laßt ihn gehen – er muss mit seinen Taten leben, auch wenn er durch böse "
5730"Geisteskräfte gefesselt war. Ich kannte viele von diesen armen Kreaturen. "
5731"Doch wenn er uns in Zukunft Schwierigkeiten macht, wird er nicht verschont "
5732"werden."
5733
5734#. [message]: speaker=Sister Thera
5735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504
5736msgid ""
5737"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
5738"anyway, so why bother killing him?"
5739msgstr ""
5740"Nebenbei gesagt, wird er sich wahrscheinlich sowieso im nächsten Fluss "
5741"ersäufen gehen. Also warum sollten wir uns dann noch die Mühe machen, ihn zu "
5742"töten?"
5743
5744#. [message]: speaker=Deory
5745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
5746msgid "Ahhh! Master, help me!"
5747msgstr "AAAARG! Meister, hilf mir!"
5748
5749#. [message]: speaker=Malifor
5750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
5751msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
5752msgstr "Geschieht dir recht, du unnützer Abklatsch eines Sklaven."
5753
5754#. [message]: speaker=Deory
5755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539
5756msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
5757msgstr "Meister! Tallin erobert meine Dörfer!"
5758
5759#. [message]: speaker=Tallin
5760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545
5761msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
5762msgstr "Halt die Schnautze, du Idiot. Ich weiß, was ich tue."
5763
5764#. [message]: speaker=Malifor
5765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550
5766msgid ""
5767"Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for "
5768"you!"
5769msgstr ""
5770"Genau. Und wenn du dein Maul nicht geschlossen halten kannst, dann schließe "
5771"ich es für dich – persönlich!"
5772
5773#. [message]: speaker=Deory
5774#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555
5775msgid "(<i>Gulp</i>)"
5776msgstr "(<i>Schluck</i>)"
5777
5778#. [message]: speaker=Camerin
5779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570
5780msgid ""
5781"Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
5782"aren’t ready to give up just yet."
5783msgstr ""
5784"Hmmm, Tallin. Ihr seid gar nicht so schlecht wie ich dachte. "
5785"Unglücklicherweise für euch, sind wir noch nicht bereit, einfach aufzugeben."
5786
5787#. [message]: speaker=narrator
5788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594
5789msgid "<i>Boom!</i>"
5790msgstr "(<i>Bumm!</i>)"
5791
5792#. [message]: speaker=Camerin
5793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
5794msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
5795msgstr "Uff! Gerade noch rechtzeitig – ich hätte es fast nicht mehr geschafft."
5796
5797#. [message]: speaker=Tallin
5798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
5799msgid ""
5800"Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this "
5801"place!"
5802msgstr ""
5803"Malifor ist tot… was habe ich angerichtet? Was soll ich tun? Weg, weg von "
5804"diesem unheiligen Ort!"
5805
5806#. [message]: speaker=Sister Thera
5807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718
5808msgid ""
5809"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
5810"anyway, so why bother?"
5811msgstr ""
5812"Nebenbei gesagt, wird er sich wahrscheinlich sowieso im nächsten Fluss "
5813"ersäufen gehen. Also warum sollten wir uns dann noch die Mühe machen, ihn zu "
5814"töten?"
5815
5816#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
5817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
5818msgid "Elvish Princess"
5819msgstr "Elfenprinzessin"
5820
5821#. [part]
5822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
5823msgid ""
5824"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
5825msgstr ""
5826"Nachdem sie die Hilfe der beiden Lich-Magier gewonnen hatten, kehrte die "
5827"Gruppe nach Knalga zurück."
5828
5829#. [story]
5830#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
5831msgid ""
5832"Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and "
5833"Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..."
5834msgstr ""
5835"Das war ein gutes Stück Arbeit, Junge. Jetzt haben wir beide Lich-Magier und "
5836"Stalrag auf unserer Seite. Prächtig! Jetzt können wir darüber nachdenken, "
5837"wie wir Rakshas besiegen."
5838
5839#. [part]
5840#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
5841msgid ""
5842"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
5843"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
5844msgstr ""
5845"Auf der Stelle wurden Greifen als Späher ausgesandt, um die Zahl und "
5846"Stellungen der orkischen Truppen auszukundschaften. Außerdem sollten sie auf "
5847"mögliche Verbündete achten."
5848
5849#. [part]
5850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
5851msgid ""
5852"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
5853"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
5854"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
5855"none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised "
5856"to stay in their holes when the elves passed near."
5857msgstr ""
5858"Eines Tages meldete ein Greif, dass eine große elfische Armee sich von Osten "
5859"näherte. Ein Bote wurde gesandt, um nach dem Grund zu fragen. Die harsche "
5860"Antwort lautete, sich nicht in fremde Angelegenheiten einzumischen, wenn sie "
5861"wüssten, was gut für sie wäre."
5862
5863#. [part]
5864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
5865msgid ""
5866"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
5867"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
5868"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the "
5869"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
5870"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
5871"toughest of veteran orcs."
5872msgstr ""
5873"Bevor Menschen und Zwerge diese Nachricht beantworten konnten, erreichte ein "
5874"weiterer Greif die Höhle. Die Orks hielten eine elfische Zauberin als Geisel "
5875"in der Festung Bitterhold. Die Festung war erst kürzlich neu befestigt "
5876"worden und wurde von orkischen Veteranen scharf bewacht."
5877
5878#. [part]
5879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
5880msgid ""
5881"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
5882"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
5883"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
5884"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
5885msgstr ""
5886"Ein gemischter Spähtrupp aus Greifen und Waldläufern wurde im Schutze der "
5887"Nacht ausgesandt, und weniger als zwei Tage später überfielen sie einen "
5888"orkischen Boten auf der Straße zur Festung. Die Botschaft war eine "
5889"Lösegeldforderung an die Elfen, denn die elfische Zauberin war zudem eine "
5890"Prinzessin von edelstem Geblüt."
5891
5892#. [part]
5893#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
5894msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
5895msgstr "Die Anführer trafen sich, um zu besprechen, was zu tun sei…"
5896
5897#. [story]
5898#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
5899msgid ""
5900"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
5901"elves out of their forests."
5902msgstr ""
5903"Die Geisel erklärt einiges – es ist nämlich nicht einfach, die Elfen aus "
5904"ihren Wäldern zu locken."
5905
5906#. [story]
5907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
5908msgid ""
5909"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
5910"looks of things, they’ve busked themselves for either."
5911msgstr ""
5912"Jaja, mein Junge. Geld oder Leben, das gilt auch für Elfen. Und sie sehen "
5913"aus, als ob sie sich auf beides vorbereitet haben."
5914
5915#. [story]
5916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
5917msgid ""
5918"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
5919"will just make things easier for us."
5920msgstr ""
5921"Hah, und wenn schon. Lasst Elfen und Orks sich gegenseitig niedermetzeln. "
5922"Das macht die Sache für uns bloß einfacher."
5923
5924#. [story]
5925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
5926msgid ""
5927"Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what "
5928"would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?"
5929msgstr ""
5930"Dein Hirn muss inzwischen vollkommen verrottet sein. Denk mal einen "
5931"Augenblick nach, Grinsebacke. Was würde passieren, wenn die Elfen nicht "
5932"kämpfen und stattdessen lieber das Lösegeld bezahlen?"
5933
5934#. [story]
5935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
5936msgid "Do you want to die, dwarf?"
5937msgstr "Willst du sterben, Zwerg?"
5938
5939#. [story]
5940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
5941msgid ""
5942"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
5943"outside."
5944msgstr ""
5945"Friede, meine Freunde, Friede! Wenn ihr beide unbedingt jemanden umbringen "
5946"wollt, nehmt einen Ork. Davon laufen draußen genug herum."
5947
5948#. [story]
5949#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
5950msgid ""
5951"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
5952"weapons for the orcs, worse news for us."
5953msgstr ""
5954"In einem gebe ich euch jedoch Recht, Stalrag. Das Lösegeld wird die orkische "
5955"Kriegskasse füllen – mehr Truppen, bessere Waffen – schlechte Aussichten für "
5956"uns."
5957
5958#. [story]
5959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
5960msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
5961msgstr ""
5962"Ich denke, dass wir hier die Möglichkeit bekommen, ein paar neue Verbündete "
5963"zu bekommen…"
5964
5965#. [story]
5966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
5967msgid ""
5968"Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for "
5969"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
5970"have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They "
5971"wouldna’ ally themselves with the likes o’ us."
5972msgstr ""
5973"Verbündete? Hör ich recht? Wir stapfen also zu ihnen, und fragen, ob sie "
5974"sich »geneigt sehen, uns zu helfen«, sofern wir ihre Prinzessin retten? Ihr "
5975"hörtet doch ihre Worte – diese Elfen tragen ihre Nasen so hoch, dass sie den "
5976"Boden gar nicht mehr sehen! Die würden sich nie mit uns gemein machen!"
5977
5978#. [story]
5979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
5980msgid ""
5981"Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we "
5982"don’t say anything to the elves at all."
5983msgstr ""
5984"Natürlich nicht. Ich denke, es wäre klüger, den Elfen gar nichts zu erzählen."
5985
5986#. [story]
5987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
5988msgid "Why d’ye say that?"
5989msgstr "Warum sagst du sowas?"
5990
5991#. [story]
5992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
5993msgid ""
5994"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
5995"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
5996"when the ransom slips from their grasp?"
5997msgstr ""
5998"Nun, angenommen wir verbündeten uns mit den Elfen und greifen gemeinsam mit "
5999"ihnen die Festung an. Was würden die Orks tun, nun wo sie wissen, dass es "
6000"kein Lösegeld geben wird?"
6001
6002#. [story]
6003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
6004msgid ""
6005"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it "
6006"seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
6007msgstr ""
6008"So wie ich die Orks kenne, werden sie die Prinzessin töten, besonders wenn "
6009"der Angriff Erfolg verspricht."
6010
6011#. [story]
6012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
6013msgid ""
6014"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
6015"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
6016msgstr ""
6017"Genau. Andererseits, wenn wir die Festung alleine angreifen, während die "
6018"Elfen über das Lösegeld verhandeln, würde vermutlich genügend Verwirrung "
6019"entstehen, um die Prinzessin zu befreien."
6020
6021#. [story]
6022#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
6023msgid ""
6024"Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
6025"wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
6026"touched without his direct word on the matter."
6027msgstr ""
6028"Hmmm… ich glaube, du hast Recht, Junge. Da die meisten Orks sowieso dumm wie "
6029"nasses Brot sind, wette ich, dass Rakshas strengste Befehle herausgegeben "
6030"hat, ihr nichts zu Leid zu tun."
6031
6032#. [story]
6033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
6034msgid ""
6035"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
6036"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
6037"lightning."
6038msgstr ""
6039"Dennoch würde ich nicht darauf zählen, dass diese Orks untätig herumsitzen. "
6040"Wenn es losgeht, müssen wir wie der Wind hineinstürmen und genauso geschwind "
6041"wieder weg sein."
6042
6043#. [story]
6044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
6045msgid ""
6046"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and "
6047"never give ground and will not stop attacking until either they or their "
6048"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
6049msgstr ""
6050"Die Felsspalter sind für einen solchen Auftrag unersetzlich. Sie sind zäh "
6051"und unerschütterlich, und sie werden nicht aufhören anzugreifen bis entweder "
6052"sie oder ihre Gegner zu Boden sinken. Keine Festung kann ihnen lange "
6053"standhalten."
6054
6055#. [story]
6056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
6057msgid ""
6058"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
6059"elves will be forced to do whatever we want them to."
6060msgstr ""
6061"Ha, ha, mir gefällt dieser Plan. Sobald wir die Prinzessin haben, müssen die "
6062"Elfen tun, was immer wir wollen."
6063
6064#. [story]
6065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
6066msgid ""
6067"Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
6068"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the "
6069"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take."
6070msgstr ""
6071"Ro’Arthian, erinnere dich, dass wir Verbündete und keine Geiseln suchen. "
6072"Falls wir die Prinzessin befreien, könnten die Elfen uns helfen, sie können "
6073"es aber auch lassen und wieder abziehen. Dieses Risiko müssen wir eingehen."
6074
6075#. [story]
6076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
6077msgid ""
6078"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
6079"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
6080msgstr ""
6081"Elfen halten sehr viel von Ehre, umso mehr wenn es ihre eigenen Verwandten "
6082"betrifft. Wenn wir die Prinzessin retten, bin ich mir ziemlich sicher, dass "
6083"dies nicht ohne irgendeine Form von Belohnung von den Elfen ausgeglichen "
6084"wird."
6085
6086#. [story]
6087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
6088msgid ""
6089"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
6090"money they don’t have."
6091msgstr ""
6092"Zumindest werden die Orks dann nicht in der Lage sein, mehr Truppen "
6093"auszubilden, weil ihnen dieses Lösegeld fehlt."
6094
6095#. [story]
6096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
6097msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
6098msgstr ""
6099"Grmpf, Weicheigewäsch. Wie ihr wollt, machen wir es halt so, wenn es denn "
6100"sein muss."
6101
6102#. [story]
6103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
6104msgid ""
6105"So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s "
6106"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their "
6107"attack on our southern tunnels."
6108msgstr ""
6109"Das wäre dann geklärt. Tallin, ich bleibe hier und halte die Höhlen. Die "
6110"Orks rennen immer noch gegen unsere Befestigungen am südlichen Tunnel an. "
6111"Ihr Tallin, und ihr Stalrag, marschiert gen Bitterhold."
6112
6113#. [story]
6114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
6115msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
6116msgstr "Dann zu den Waffen, Krieger! Für Knalga und die Prinzessin!"
6117
6118#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
6119#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
6120msgid "Atul"
6121msgstr "Atul"
6122
6123#. [objective]: condition=win
6124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
6125msgid "Rescue the Princess"
6126msgstr "Rettet die Prinzessin"
6127
6128#. [objective]: condition=lose
6129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308
6130#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
6131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447
6132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
6133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476
6134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482
6135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
6136msgid "Death of Ro’Arthian"
6137msgstr "Ro’Arthian fällt in der Schlacht"
6138
6139#. [objective]: condition=lose
6140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312
6141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412
6142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451
6143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
6144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480
6145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486
6146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952
6147msgid "Death of Ro’Sothian"
6148msgstr "Ro’Sothian fällt in der Schlacht"
6149
6150#. [note]
6151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322
6152msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
6153msgstr ""
6154"Selbst wenn Eure Rettungaktion fehlschlägt, erreicht Ihr nach Ende der Züge "
6155"das nächste Szenario"
6156
6157#. [note]
6158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325
6159msgid ""
6160"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
6161"the Princess’s cage."
6162msgstr ""
6163"Ihr werdet diese Szenario gewinnen sobald Ihr auf ein Feld neben der "
6164"Prinzessin zieht"
6165
6166#. [message]: speaker=narrator
6167#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336
6168msgid ""
6169"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
6170"and his men surveyed the scene before them."
6171msgstr ""
6172"Nahe der Festung entstiegen Tallin und seine Mannen dem geheimen Tunnel und "
6173"musterten die Lage."
6174
6175#. [message]: speaker=Tallin
6176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341
6177msgid ""
6178"There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
6179msgstr "Die Festung Bitterhold. In Stein gehauene Furcht und Macht…"
6180
6181#. [message]: role=Supporter
6182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346
6183msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
6184msgstr ""
6185"Ja, es scheint, als hätten sie den Fluss gestaut und Burggräben geschaffen."
6186
6187#. [message]: speaker=Ro'Arthian
6188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
6189msgid ""
6190"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
6191"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
6192msgstr ""
6193"Sind wir hier, um die Landschaft zu bewundern oder um diese verflixte "
6194"Prinzessin zu befreien? Und wenn ihr wirklich wegen der Sehenswürdigkeiten "
6195"hier seid, möchte ich euch auf das wirklich eindrucksvolle orkische "
6196"Heerlager gleich im Süden aufmerksam machen."
6197
6198#. [message]: speaker=Tallin
6199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356
6200msgid ""
6201"Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to "
6202"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t."
6203msgstr ""
6204"Pech gehabt – sie halten Heerschau, wahrscheinlich, um in die Höhlen "
6205"einzudringen. Umgeht sie, wenn möglich und tötet sie, wenn nötig!"
6206
6207#. [message]: speaker=Atul
6208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361
6209msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
6210msgstr "EINDRINGLINGE! TÖTET SIE!"
6211
6212# Elfenprinzessin, spätere Frau Tallins, Mündel von ->Hidel, Hochadel, kämpferisch, Schwester von Elenia
6213#. [modify_side]
6214#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
6215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381
6216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361
6217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467
6218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130
6219msgid "Eryssa"
6220msgstr "Eryssa"
6221
6222#. [message]: race=orc
6223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393
6224msgid ""
6225"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
6226"where did that Elvish Princess go?"
6227msgstr ""
6228"Die Eindringlinge brechen durch. Zum Wall, verteidigt die Festung. Und wo "
6229"ist die elfische Prinzessin hin?"
6230
6231#. [message]: speaker=Eryssa
6232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398
6233msgid ""
6234"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
6235"captivity?"
6236msgstr ""
6237"(<i>leise</i>) Ich bin frei! Danke euch, meine Retter! Wer kam, um mich aus "
6238"dieser schlimmen Gefangenschaft zu befreien?"
6239
6240#. [message]: speaker=Tallin
6241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404
6242msgid ""
6243"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take "
6244"our leave of this place as swiftly as may be!"
6245msgstr ""
6246"(<i>flüsternd</i>) Später, bevor sie uns an den Arsc… äh.. verlassen wir "
6247"diese Räumlichkeiten so geschwind als möglich."
6248
6249#. [message]: speaker=Eryssa
6250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409
6251msgid "Lead; I will follow."
6252msgstr "Geht voran, ich folge euch."
6253
6254#. [message]: race=orc
6255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425
6256msgid ""
6257"Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! "
6258"Kill her! Kill the elf!"
6259msgstr ""
6260"Hey, die Eindringlinge versuchen, die Elfe zu befreien. Das dürfen wir nicht "
6261"zulassen. Tötet sie! Tötet die Elfe!"
6262
6263#. [message]: speaker=Tallin
6264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430
6265msgid "Darn it! We weren’t fast enough."
6266msgstr "Verflucht! Wir waren zu langsam."
6267
6268#. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope
6269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
6270msgid "Ray of Hope"
6271msgstr "Hoffnungsschimmer"
6272
6273#. [part]
6274#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11
6275msgid ""
6276"With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. "
6277"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
6278"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends "
6279"that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him "
6280"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it "
6281"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, "
6282"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in "
6283"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands "
6284"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even "
6285"more forcibly for his betrayal."
6286msgstr ""
6287"Mit Malifors Tod lösten sich die magischen Bande und Tallins Wille ward "
6288"frei. Die Scham über seine Übeltaten übermannte ihn und er floh. In seinen "
6289"Gedanken verfolgten ihn die Geister der von seiner Hand gemeuchelten Freunde "
6290"und ihre Stimmen klagten ihn aus der Dunkelheit an. Rasend vor Verzweiflung "
6291"versuchte er, den Stimmen zu entfliehen, doch mit jedem Schritt wurden es "
6292"mehr und jede Stimme schnitt die Last der Scham tiefer in Tallins geplagte "
6293"Seele. Weinend und verzweifelt sucht er Halt in den dunklen Künsten, um die "
6294"Geisterstimmen zum Verstummen zu bringen – doch nichts ließ die Klage der "
6295"Verratenen verstummen."
6296
6297#. [part]
6298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16
6299msgid ""
6300"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
6301"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
6302"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
6303"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, "
6304"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
6305"presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
6306"within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by "
6307"both."
6308msgstr ""
6309"Der Tod schien ihm wie ein Befreiung, eine Gnade. Tallin zog seinen Dolch "
6310"und versenkte ihn mit einem Ruck tief in sein ehemals düsteres Herz. Doch es "
6311"half nichts – sein zitternder Kadaver versagte ihm den letzten Gehorsam und "
6312"weigerte sich, zu sterben. Selbstzerstörerisch suchte Tallin andere Wege zu "
6313"seinem Ende. Als er in den Tiefen einen unterirdischen See und ein Monster "
6314"spürte, stolperte er tränenblind dem bitteren Vergessen entgegen…"
6315
6316#. [part]
6317#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20
6318msgid ""
6319"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
6320"ghost of yet another creature."
6321msgstr ""
6322"Gequält von der Last seiner Untaten schleppt er sich zur süßen Gefahr, als "
6323"ihn ein Geist ansprach."
6324
6325#. [part]
6326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24
6327msgid ""
6328"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave "
6329"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!"
6330msgstr ""
6331"Abhai: Haltet ein, ihr Handlanger des Bösen! Euer Versuch, mich erneut für "
6332"Malifor zu versklaven ist zum Scheitern verurteilt. Wappne dich, dem Tod ins "
6333"Auge zu sehen!"
6334
6335#. [part]
6336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29
6337msgid ""
6338"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
6339"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
6340"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
6341msgstr ""
6342"Bei allen dunklen Götterm, was habe ich denn auch noch dir angetan? Ich "
6343"tötete dich nicht, noch geschah es in meinem Auftrage. Malifor ist tot, und "
6344"bei allen Göttern, nie wieder werde ich einem solchen dienen – nie. Geht mir "
6345"aus dem Weg!"
6346
6347#. [part]
6348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34
6349msgid ""
6350"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
6351"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
6352msgstr ""
6353"Moment! Malifor wurde endlich getötet? Warum bin ich dann immer noch in "
6354"diesem geisterhaften Körper gefangen? Bin ich für die Ewigkeit zu einem "
6355"untoten Dasein verdammt?"
6356
6357#. [part]
6358#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39
6359msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
6360msgstr "Eure Sorgen sind nicht meine Sorgen. Hinfort mit euch!"
6361
6362#. [part]
6363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44
6364msgid ""
6365"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
6366"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
6367"this body?"
6368msgstr ""
6369"Abhai: Wartet! Wer seid ihr und was macht ihr hier in dieser Gegend? Ich "
6370"spüre, dass ihr in der dunklen Kunst bewandert seid. Könnt ihr mich aus "
6371"diesem Dasein befreien?"
6372
6373#. [part]
6374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49
6375msgid ""
6376"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against "
6377"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
6378"under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most "
6379"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
6380"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now "
6381"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
6382"torment other than self destruction."
6383msgstr ""
6384"Ich? Vor langer Zeit war ich Tallin, der Freie. Wir begehrten gegen unsere "
6385"Unterdrücker, die Orks, auf und doch verfiel ich dem Bösen. Malifor! "
6386"Verflucht sei dein Name, denn in diesem vollbrachte ich unaussprechliches "
6387"Gräuel. Die Verbotensten der schwarzen Künste waren mir zu Diensten, den "
6388"Toten raubte ich den Frieden und gnadenlos schlachtete ich selbst meine "
6389"Freunde ab. Ach, wie konnte ich nur… Mein Untaten kehren nun zu mir zurück "
6390"und lasten auf meiner Seele – gewährt mir die Gnade der Erlösung. Schenkt "
6391"mir den Tod."
6392
6393#. [part]
6394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54
6395msgid ""
6396"Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have "
6397"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your "
6398"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
6399"Such is the fate for the likes of us."
6400msgstr ""
6401"Abhai: »Oh, süßer Tod, du Schlafes Bruder« Doch nicht für euch, mein junger "
6402"Freund. Gevatter Tod wird mit Euresgleichen nichts zu tun haben wollen. "
6403"Selbst wenn euer Körper zerstört, euer Fleisch verwest ist und eure Knochen "
6404"zu Staub zermalmt sind – eure gequälte Seele wird keine Ruhe finden. Das ist "
6405"unser Schicksal."
6406
6407#. [part]
6408#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59
6409msgid ""
6410"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
6411"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
6412"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
6413"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
6414"never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t "
6415"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
6416"with my own hands!"
6417msgstr ""
6418"Dann bin ich verloren. Das Todesröcheln meiner Freunde wird mich in Ewigkeit "
6419"heimsuchen – wegen mir revoltierten sie, mir vertrauten sie, mir folgten sie "
6420"und warfen sich mit mir in die Schlacht. Ohne mich würden sie alle noch "
6421"leben! Ich habe sie betrogen. Alle. Und die mir am nächsten standen – "
6422"diejenigen, die mir blind vertrauten, erschlug ich in blinder Pflicht mit "
6423"eigener Hand."
6424
6425#. [part]
6426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64
6427msgid ""
6428"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, "
6429"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
6430"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and "
6431"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
6432"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
6433msgstr ""
6434"Abhai: Sucht euren Frieden mit euch selbst, Tallin. Ich kenne alle diese "
6435"Selbstanklagen, oh ja. Ich kenne sie nur zu gut und ich sage: Es war nicht "
6436"euer Verschulden. Malifor knebelte euren Verstand und brach euren Willen – "
6437"es waren seine Taten und sein Verschulden. Nun ist er tot, du bist frei. "
6438"Frei von seinem bösen Willen und frei von seiner Schuld."
6439
6440#. [part]
6441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69
6442msgid ""
6443"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
6444"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
6445"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I "
6446"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
6447"not enough to relieve me of my guilt."
6448msgstr ""
6449"Aber es waren MEINE Hände, die zuschlugen und die Schädel meiner Freunde "
6450"zerschmetterten. Es waren MEINE Lippen, die die Beschwörungen riefen, um sie "
6451"zu vernichten und Untote gegen sie ins Feld zu führen. ICH versagte und "
6452"wurde verführt von Malifors Macht. Eure Worte, so wahr ich sie mir erhoffe, "
6453"entlasten mich nicht von meiner Schuld."
6454
6455#. [part]
6456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74
6457msgid ""
6458"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
6459"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
6460"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
6461"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
6462"beyond the shadow of a doubt."
6463msgstr ""
6464"Abhai: Schuld ist gar ein schweres Wort. Es ist nicht an unsereins, zu "
6465"richten, denn dieses Recht haben wir mit unseren Taten vertan. So manches "
6466"Mal empfindet man Schuld, wo keine ist. So manches Mal fühlt man sich "
6467"ehrenhaft, wo kein Funken Ehre ist. Für euch gibt es jedoch eine Antwort auf "
6468"diese letzte aller Fragen, ohne Zweifel und ohne Gnade… nur durch die "
6469"Gerechtigkeit."
6470
6471#. [part]
6472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
6473msgid "How is that?"
6474msgstr "Wie meint ihr das?"
6475
6476#. [part]
6477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
6478msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
6479msgstr "Abhai: Ihr müsst den Stab der Gerechtigkeit finden."
6480
6481#. [part]
6482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
6483msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
6484msgstr "Stab der Gerechtigkeit? Noch nie habe ich davon gehört."
6485
6486#. [part]
6487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
6488msgid ""
6489"Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They "
6490"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
6491"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds "
6492"of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been "
6493"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
6494"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
6495msgstr ""
6496"Abhai: Nein? Er ist alt, und war schon alt, als ich ein kleiner Junge war. "
6497"Die Götter selbst sollen ihn erschaffen haben und übereigneten ihn den "
6498"Anführern der Menschen, auf dass Friede, Glück und als Wichtigstes – "
6499"Gerechtigkeit herrschen möge. Jahrhunderte des Wohlstands folgten, edle "
6500"Anführer sprachen Recht im Namen des Volkes und für das Volk, und weder das "
6501"Böse noch Kriege überzogen das glückliche Land."
6502
6503#. [part]
6504#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
6505msgid ""
6506"Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
6507"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
6508"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
6509"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
6510"in his vain quest for the Sceptre of Fire."
6511msgstr ""
6512"Die Wirklichkeit verspottet die Geschichte. Knalga liegt in Trümmern, Orks "
6513"schänden die Erde und unheimliche Wesen sind eine Plage in den nun düsteren "
6514"Gängen hier unten. Gleichzeitig wird Wesnoth von der dunklen Königin "
6515"Asheviere unterjocht, und der rechtmäßige Erbe ist seit langem verschollen "
6516"in seiner nutzlosen Suche nach dem Feuerzepter."
6517
6518#. [part]
6519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
6520msgid ""
6521"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
6522"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
6523"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
6524"Alas, it seems to be in vain now..."
6525msgstr ""
6526"Ich befürchtete, dass es so schlecht steht, denn ich spüre hier den Stab der "
6527"Gerechtigkeit nur sehr schwach. Ich hoffte, dass ich mithilfe des Stabes "
6528"Malifor besiegen und damit befreit wäre. Ach, wie nutzlos ist alles Streben "
6529"jetzt…"
6530
6531#. [part]
6532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109
6533msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
6534msgstr "Aber ihr sagtet, der Stab der Gerechtigkeit könnte mir helfen?"
6535
6536#. [part]
6537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114
6538msgid ""
6539"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
6540"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
6541"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or "
6542"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
6543"surely as you are standing there."
6544msgstr ""
6545"Abhai: Ja, mein junger Freund. Als König führte ich den Stab, seine große "
6546"Kraft lässt alle Menschen vor ihm verblassen und wenn ein Verbrecher den "
6547"Stab berührt, oder jemanden dessen Herz zerfressen ist von dunklen Mächten, "
6548"so wird er niedergeschmettert und steht nicht mehr auf – so wahr wir hier "
6549"stehen."
6550
6551#. [part]
6552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119
6553msgid ""
6554"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
6555msgstr ""
6556"Also schlagt ihr vor, ich solle den Stab der Gerechtigkeit in die Hand "
6557"nehmen, um zu sehen wie er über mich urteilt?"
6558
6559#. [part]
6560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124
6561msgid ""
6562"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are "
6563"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
6564"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
6565"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
6566"will be an end to your suffering."
6567msgstr ""
6568"Abhai: Das ist mein Vorschlag – ergreift ihr ihn und schmettert er euch "
6569"nieder, so seid ihr von euren Qualen erlöst. Wenn nicht, wisst ihr "
6570"zweifelsfrei, dass ihr vor den Hohen Göttern nicht schuldig seid; dass es "
6571"Malifor war und nicht ihr. So oder so – eure Schuld wird dann enden."
6572
6573#. [part]
6574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129
6575msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
6576msgstr ""
6577"Dann sollten wir uns auf den Weg machen, den Stab zu finden. Ich folge euch, "
6578"mein Freund."
6579
6580#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
6581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
6582msgid "Machador"
6583msgstr "Machador"
6584
6585#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
6586#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204
6587msgid "Gurk"
6588msgstr "Gurk"
6589
6590#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
6591#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216
6592msgid "Kishmish"
6593msgstr "Kishmish"
6594
6595#. [objective]: condition=win
6596#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231
6597msgid "Find the Rod of Justice"
6598msgstr "Findet den Stab der Gerechtigkeit"
6599
6600#. [objective]: condition=lose
6601#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239
6602msgid "Death of Abhai"
6603msgstr "Abhai fällt in der Schlacht"
6604
6605#. [message]: speaker=narrator
6606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400
6607msgid ""
6608"Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered "
6609"to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
6610"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
6611"sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
6612msgstr ""
6613"Tallin – begleitet von dem Geist des Fürsten Abhai – drang noch tiefer in "
6614"die Höhlen vor, auf der Suche nach dem Stab der Gerechtigkeit. Bald schon "
6615"stießen sie auf den unterirdischen See und das Monster…"
6616
6617#. [message]: speaker=Abhai
6618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406
6619msgid ""
6620"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
6621"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
6622"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
6623"depths of these waters we can’t destroy the creature."
6624msgstr ""
6625"Viele Male versuchte ich erfolglos, hier durchzukommen – jedes Mal hinderte "
6626"mich diese Kreatur der Tiefe. Ich schlug ihr mehr Arme ab, als ich zählen "
6627"konnte, doch wachsen sie schneller nach, als ich sie abschlug. Ohne "
6628"Möglichkeit, das Untier auch in der Tiefe zu bekämpfen, können wir es nicht "
6629"töten."
6630
6631#. [message]: speaker=Tallin
6632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412
6633msgid ""
6634"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
6635"able to make a safe crossing."
6636msgstr ""
6637"Dann müssen wir uns vorbeimogeln. Wenn wir gemeinsam handeln, können wir es "
6638"vielleicht schaffen."
6639
6640#. [message]: speaker=Abhai
6641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417
6642msgid ""
6643"To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
6644"together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
6645msgstr ""
6646"Dafür brauchen wir deine Fähigkeiten, Tallin, denn einfach nur wir beide "
6647"sind dafür nicht genug."
6648
6649#. [message]: speaker=Tallin
6650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423
6651msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
6652msgstr ""
6653"Niemals! Diese verfluchten Wörter werden nicht nochmal über meine Lippen "
6654"kommen!"
6655
6656#. [message]: speaker=Abhai
6657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428
6658msgid ""
6659"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which "
6660"it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
6661"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
6662msgstr ""
6663"Eine Fähigkeiten für sich selbst hat keine Moral, Tallin – es liegt an dem, "
6664"der sie einsetzt, ob sie Gutes oder Böses schaffen. Doch grau ist alle "
6665"Theorie, das Biest greift uns an – schnell, wir müssen das Untier besiegen. "
6666"Entscheide dich, Tallin!"
6667
6668#. [message]: speaker=Tallin
6669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434
6670msgid "Very well, if there is no other way..."
6671msgstr "Nun denn, wenn es keinen anderen Weg gibt…"
6672
6673#. [message]: speaker=Tallin
6674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466
6675msgid ""
6676"I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
6677"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
6678msgstr ""
6679"Ich weiß nicht, was es ist, aber ich spüre eine Macht von dort. Kann dies "
6680"der Stab der Gerechtigkeit sein, Abhai?"
6681
6682#. [message]: speaker=Abhai
6683#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471
6684msgid ""
6685"I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another "
6686"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
6687"would be wise to investigate."
6688msgstr ""
6689"Ich glaube nicht. Ich spüre den Stab aus einer anderen Richtung – und doch, "
6690"sollte man sich bei diesen Dingen nie zu sicher sein. Lasst uns weise sein, "
6691"und nachsehen."
6692
6693#. [message]: type=Giant Spider
6694#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
6695msgid "HISSSS"
6696msgstr "Zisscchh"
6697
6698#. [object]: id=strength_amulet
6699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514
6700msgid ""
6701"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
6702"wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> "
6703"and <i>arcane</i> attacks."
6704msgstr ""
6705"Dies ist alte elfische Machart… dieses Amulett verleiht seinem Träger Kraft, "
6706"Ausdauer und erhöhten Schutz gegen <i>Feuer</i> und <i>arkane</i> Kräfte."
6707
6708#. [message]: speaker=Abhai
6709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538
6710msgid ""
6711"The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful "
6712"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
6713msgstr ""
6714"Das Amulett der Kraft, faszinierend. Im Vergleich mit der Macht des Stabs "
6715"der Gerechtigkeit zwar fast schon Zierrat, so ist es doch nützlich. Voran, "
6716"Junge, voran…"
6717
6718#. [message]: speaker=Troll
6719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572
6720msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
6721msgstr "Puh! Noch mehr Untote. Alarm!"
6722
6723#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
6724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609
6725msgid "Haffel"
6726msgstr "Haffel"
6727
6728#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
6729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618
6730msgid "Hekkna"
6731msgstr "Hekkna"
6732
6733#. [message]: speaker=Haffel
6734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679
6735msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
6736msgstr "Gebt Alarm, Jungs. Eine Gruppe Untoter ist auf dem Weg hierher."
6737
6738#. [message]: speaker=Tallin
6739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685
6740msgid ""
6741"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
6742"harm."
6743msgstr ""
6744"Friede. Kampf ist nicht, was wir suchen. Lasst uns passieren und wir tun "
6745"euch nichts."
6746
6747#. [message]: speaker=Haffel
6748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690
6749msgid ""
6750"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
6751"wishes to pass!"
6752msgstr ""
6753"Hörst du, was er sagt, Bruder? Er möchte einfach mal durch, dieser Abschaum, "
6754"und dann tut er uns nichts!"
6755
6756#. [message]: speaker=Hekkna
6757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695
6758msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave."
6759msgstr ""
6760"Haha, als ob man mal »einfach so« durch eine Draken-Nisthöhle "
6761"hindurchspazieren könne…"
6762
6763#. [message]: speaker=Tallin
6764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701
6765msgid ""
6766"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
6767"Rod of Justice."
6768msgstr ""
6769"Wir haben keinen Streit mit diesen Kreaturen, von denen ihr sprecht. Wir "
6770"sind auf der Suche nach dem Stab der Gerechtigkeit."
6771
6772#. [message]: speaker=Haffel
6773#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706
6774msgid ""
6775"Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
6776"conquer the world or something."
6777msgstr ""
6778"Aha! Darum geht es ihm also! Ich wette, er spinnt sich eine Zukunft "
6779"zusammen, in der er die Welt erobert oder so was."
6780
6781#. [message]: speaker=Hekkna
6782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711
6783msgid "Haha!"
6784msgstr "Haha!"
6785
6786#. [message]: speaker=Haffel
6787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716
6788msgid ""
6789"Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
6790"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around "
6791"and leave."
6792msgstr ""
6793"Also, ich weiß nicht, Kumpel, ich bin so vollgefressen, dass mich selbst ein "
6794"zünftiger Kampf nicht reizt. Hört also mal zu, ich sag euch mal was hier "
6795"Sache is’ und dann könnt ihr euch immer noch umdrehen und gehen."
6796
6797#. [message]: speaker=Tallin
6798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722
6799msgid "What facts?"
6800msgstr "Also?"
6801
6802#. [message]: speaker=Haffel
6803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727
6804msgid ""
6805"First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few "
6806"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
6807"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely "
6808"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
6809"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
6810"join in the fun."
6811msgstr ""
6812"Zunächst kann kaum ein Normalsterblicher den Stab der Gerechtigkeit auch nur "
6813"kurz berühren, ohne sich zu verbrennen. Ihr werdet wahrscheinlich sofort in "
6814"Flammen aufgehen. Außerdem ist er im Hort eines sehr alten und mächtigen "
6815"Drachens, und zwar schon seit Jahrhunderten. Der Drache wird euch nicht nur "
6816"grillen, sondern wohl auch das ganzes Drakennest auf euch hetzen, das nach "
6817"seiner Pfeife tanzt."
6818
6819#. [message]: speaker=Abhai
6820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732
6821msgid ""
6822"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
6823"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
6824"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
6825"land."
6826msgstr ""
6827"Ein Drachen. Hmm… diese Kreaturen fühlen sich oft zu magischen Objekten "
6828"hingezogen. Doch der Stab ist zu wichtig, als dass er das Spielzeug eines "
6829"Drachens bleiben darf. Tallin, wir müssen uns den Stab holen, um den Frieden "
6830"wieder in die Welt zu bringen."
6831
6832#. [message]: speaker=Tallin
6833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738
6834msgid ""
6835"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
6836"Just take a look at who you are talking to here..."
6837msgstr ""
6838"Nun haltet ein, was soll das ganze Gerede vom »die Welt retten«. Schau doch, "
6839"zu wem du sprichst…"
6840
6841#. [message]: speaker=Abhai
6842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743
6843msgid ""
6844"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
6845"remains, we much reach the Rod of Justice."
6846msgstr ""
6847"Ich denke, das ist hier weder Ort noch Zeit, dass zu besprechen. Es bleibt "
6848"dabei – wir müssen zum Stab der Gerechtigkeit."
6849
6850#. [message]: speaker=Tallin
6851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749
6852msgid ""
6853"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
6854"creatures as well."
6855msgstr ""
6856"Zugegeben, doch werde ich meine Hände nicht wieder im Blut dieser "
6857"Unschuldigen baden."
6858
6859#. [message]: speaker=Hekkna
6860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
6861msgid ""
6862"We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it "
6863"we will shoot you down."
6864msgstr ""
6865"Wir würden jetzt gerne bald unser Nickerchen machen – wenn ihr euch jetzt "
6866"nicht verzieht, schießen wir euch nieder! Dann haben wir auch unsere Ruhe."
6867
6868#. [message]: speaker=Tallin
6869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
6870msgid "You leave us with no choice."
6871msgstr "Ihr lasst uns keine andere Wahl."
6872
6873#. [message]: speaker=unit
6874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779
6875msgid "Phew, it’s hot down here!"
6876msgstr "Hui, es ist ganz schön heiß hier unten!"
6877
6878#. [message]: speaker=Tallin
6879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785
6880msgid ""
6881"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
6882"talking about a while back."
6883msgstr ""
6884"Ich glaube, dass hier ist die Drachenhöhle, von dem die Kerle vorhin "
6885"gesprochen haben."
6886
6887#. [message]: speaker=Abhai
6888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790
6889msgid ""
6890"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
6891msgstr "Ja, ich spüre deutlich die Nähe des Stabes."
6892
6893#. [message]: speaker=Tallin
6894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805
6895msgid ""
6896"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
6897"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
6898"Destroying them would simply be needless killing."
6899msgstr ""
6900"Das Drakennest! Wir müssen uns den Weg hinaus freikämpfen, aber vermeiden "
6901"wir besser den Seitentunnel – dort werden bestimmt die Jungen großgezogen. "
6902"Das wäre nur ein unnützes Morden."
6903
6904#. [message]: speaker=unit
6905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
6906msgid ""
6907"Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their "
6908"nest when they grow wings."
6909msgstr ""
6910"Was für ein langer Schacht! Das muss der Weg nach draußen sein, den die "
6911"Draken nehmen, wenn sie flügge sind."
6912
6913#. [message]: speaker=unit
6914#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833
6915msgid ""
6916"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
6917"surface."
6918msgstr ""
6919"Ich sehe ein Licht am Ende des Tunnels, und doch müssen es Meilen bis zur "
6920"Oberfläche sein!"
6921
6922#. [message]: speaker=Abhai
6923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838
6924#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857
6925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876
6926msgid ""
6927"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
6928"in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first "
6929"place — nothing there but a bunch of bats."
6930msgstr ""
6931"Wenn ihr fertig seid, die Aussicht zu genießen, dann bekommt eure verkorkste "
6932"Seele wieder ins Lot. Wozu rennt ihr überhaupt da hinunter? Da gibt es nur "
6933"ein paar vertrocknete Fledermäuse."
6934
6935#. [message]: speaker=unit
6936#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852
6937msgid ""
6938"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up "
6939"for miles on end..."
6940msgstr ""
6941"Ich fand einen Weg an die Oberfläche – naja, sofern es euch zusagt, "
6942"meilenweit geradewegs nach oben zu laufen."
6943
6944#. [message]: speaker=unit
6945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
6946msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
6947msgstr ""
6948"Fantastisch! Ein winzig kleiner Strahl von Sonnenlicht scheint den ganzen "
6949"Weg bis hier unten hin."
6950
6951#. [message]: speaker=Abhai
6952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890
6953msgid ""
6954"Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The "
6955"Rod is not in this direction."
6956msgstr ""
6957"Lasst ab von diesem herumgeirre, Tallin. Ich bin sicher, der Stab ist nicht "
6958"in dieser Richtung."
6959
6960#. [message]: speaker=unit
6961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904
6962msgid ""
6963"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
6964"surface."
6965msgstr ""
6966"Ich spüre einen Luftzug, vielleicht führt dieser Weg an die Oberfläche?"
6967
6968#. [message]: speaker=Abhai
6969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909
6970msgid ""
6971"We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
6972"gain from exploring this passage further."
6973msgstr ""
6974"Es ist nicht die Oberfläche, die wir suchen! Wir suchen den Stab der "
6975"Gerechtigkeit. Es hat keinen Sinn, hier weiterzusuchen."
6976
6977#. [message]: speaker=Machador
6978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921
6979msgid ""
6980"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
6981"come here!"
6982msgstr ""
6983"Dummköpfe! Hat Gevatter Tod bei euch die Annahme verweigert oder warum wagt "
6984"ihr euch hierher?"
6985
6986#. [message]: speaker=Tallin
6987#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927
6988msgid ""
6989"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — "
6990"which we believe is in your possession."
6991msgstr ""
6992"Wir sind nicht auf einen Kampf aus, Erhabener, wir suchen nur den Stab der "
6993"Gerechtigkeit – den wir bei euch vermuten."
6994
6995#. [message]: speaker=Machador
6996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
6997msgid ""
6998"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer "
6999"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
7000"encountered."
7001msgstr ""
7002"Der Stab der Gerechtigkeit ward nicht als Spielzeug für einem wahnsinnigen "
7003"Nekromanten wie euch gemacht. Es ist vielleicht das mächtigste Artefakt, das "
7004"ich je sah."
7005
7006#. [message]: speaker=Tallin
7007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
7008msgid ""
7009"We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us "
7010"peacefully, then we will have to take it by force."
7011msgstr ""
7012"Großer Drache, wir brauchen den Stab der Gerechtigkeit und nur diesen. Wenn "
7013"es nicht im Frieden geht, so gebrauchen wir Gewalt."
7014
7015#. [message]: speaker=Machador
7016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943
7017msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
7018msgstr ""
7019"Deine Aufsässigkeit geht mir langsam auf den Geist! Bereite dich auf deinen "
7020"Tod vor!"
7021
7022#. [message]: speaker=Machador
7023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955
7024msgid ""
7025"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
7026"countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
7027"defeated by a mere Sorcerer!"
7028msgstr ""
7029"Was für eine Schmach! Seit fünfzigtausend Jahren habe ich zahllose Feinde "
7030"besiegt und habe Generationen von Draken aufgezogen, um nun von einen "
7031"lumpigen Schwarzmagier geschlagen zu werden.."
7032
7033#. [message]: speaker=Abhai
7034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960
7035msgid ""
7036"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
7037"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
7038msgstr ""
7039"Gut, Tallin. Der Stab ist unser. Wohlan, erfasst den Stab der Gerechtigkeit "
7040"und bettet Euer Zagen und Zweifeln zur ewigen Ruhe."
7041
7042#. [message]: speaker=Tallin
7043#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988
7044msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
7045msgstr ""
7046"Ich sollte wirklich besser zuerst den Drachen erschlagen, bevor ich das "
7047"berühre…"
7048
7049#. [scenario]: id=09a_Introductions
7050#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5
7051msgid "Introductions"
7052msgstr "Vorstellungen"
7053
7054#. [message]: speaker=narrator
7055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
7056msgid ""
7057"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
7058"caves."
7059msgstr ""
7060"Nach der Rettung der Prinzessin, zog sich die Gruppe schnell in die Höhlen "
7061"zurück."
7062
7063#. [message]: speaker=Eryssa
7064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125
7065msgid ""
7066"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
7067"are?"
7068msgstr ""
7069"So, nachdem wir endlich entkommen sind, dürfte ich endlich erfahren, wer ihr "
7070"seid?"
7071
7072#. [message]: speaker=Elenia
7073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135
7074msgid "Sister! Don’t you recognize me?"
7075msgstr "Schwester! Erkennst du mich nicht?"
7076
7077#. [message]: speaker=Eryssa
7078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140
7079msgid ""
7080"Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world "
7081"happened to you? We all had thought you dead!"
7082msgstr ""
7083"Bei den Göttern des Lichts – Elenia! Es ist Jahre her! Was um alles in der "
7084"Welt ist dir passiert? Wir glaubten alle, dich längst für immer verloren zu "
7085"haben!"
7086
7087#. [message]: speaker=Elenia
7088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145
7089msgid ""
7090"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
7091"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
7092msgstr ""
7093"Kein Wunder, dass ihr mich tot glaubtet. Aber ich wurde von diesem "
7094"widerlichen Lich gefangen gehalten."
7095
7096#. [message]: speaker=Eryssa
7097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150
7098msgid "You mean Malifor?"
7099msgstr "Du sprichst von Malifor?"
7100
7101#. [message]: speaker=Elenia
7102#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155
7103msgid ""
7104"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
7105"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
7106"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
7107"to them, I have been with them ever since."
7108msgstr ""
7109"Wer sonst? Ich war für viele Jahre seine Gefangene, bis diese tapferen "
7110"Helden mich befreiten. Wegen der Orks konnte ich nicht alleine in die "
7111"Elfenwälder zurückkehren und mich band meine Ehre, ihnen zu helfen. Seitdem "
7112"bin ich bei ihnen."
7113
7114#. [message]: speaker=Eryssa
7115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160
7116msgid "Really, and who are these people?"
7117msgstr "Wirklich? Und wer sind diese Leute?"
7118
7119#. [message]: speaker=Elenia
7120#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165
7121msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
7122msgstr "Nun, hier haben wir unseren Anführer und Helden, Tallin."
7123
7124#. [message]: speaker=Elenia
7125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
7126msgid ""
7127"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
7128"nothing but pitchforks."
7129msgstr "Er führte seine Männer gegen die Orks, mit nichts als Mistforken!"
7130
7131#. [message]: speaker=Eryssa
7132#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
7133msgid "Wow!"
7134msgstr "Unglaublich!"
7135
7136#. [message]: speaker=Elenia
7137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
7138msgid ""
7139"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
7140"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
7141"and trolls."
7142msgstr ""
7143"Mit den von den Orks erbeuteten Waffen sind sie dann in die Höhlen "
7144"einmarschiert. Nur dank ihrer Unterstützung ist es den eingekesselten "
7145"Zwergen gelungen, die Trolle und die Untoten zu bezwingen."
7146
7147#. [message]: speaker=Elenia
7148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
7149msgid ""
7150"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. "
7151"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
7152"whatever critters he can find to crush the orcs."
7153msgstr ""
7154"Dann haben Tallin und seine Freischärler Malifor gestellt und ihn in ein "
7155"Häufchen Staub verwandelt. Jetzt versucht er, ein Bündnis aus Menschen, "
7156"Zwergen, untoten Magiern und allen Lebewesen, die sich so finden lassen, "
7157"aufzubauen, um die Orks zu zerschmettern."
7158
7159#. [message]: speaker=Eryssa
7160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
7161msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero."
7162msgstr "Du hast Recht Elenia, Tallin ist wirklich ein Held."
7163
7164#. [message]: speaker=Tallin
7165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
7166msgid ""
7167"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
7168"my people from enslavement."
7169msgstr ""
7170"Nicht im geringsten, Eure Hoheit. Ich bin bloß ein einfacher Bauer, der "
7171"versucht, seine Leute aus der Sklaverei zu befreien."
7172
7173#. [message]: speaker=Eryssa
7174#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
7175msgid "And a modest one too!"
7176msgstr "Und bescheiden ist er auch noch!"
7177
7178#. [message]: speaker=Eryssa
7179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
7180msgid ""
7181"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
7182"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
7183"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
7184msgstr ""
7185"Nun Tallin, du hast nicht nur meine Schwester und mich aus der "
7186"Gefangenschaft befreit, sondern auch Malifor besiegt, der lange Zeit eine "
7187"Geißel meines Volkes war. Indem du ihn vernichtet hast, hast du den "
7188"Nordelfen einen größeren Dienst erwiesen, als du dir vorstellen kannst."
7189
7190#. [message]: speaker=Tallin
7191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
7192msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
7193msgstr "Oh, das war doch eine Selbstverständlichkeit, werte Dame."
7194
7195#. [message]: speaker=Eryssa
7196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
7197msgid ""
7198"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
7199"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
7200msgstr ""
7201"Nein, es war keine Selbstverständlichkeit. Die Nordelfen werden für immer in "
7202"deiner Schuld stehen. Sag mir, wie können wir uns revanchieren?"
7203
7204#. [message]: speaker=Tallin
7205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
7206msgid ""
7207"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
7208"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
7209"our quest to crush this menace once and for all."
7210msgstr ""
7211"Wie Elenia bereits sagte, befinden wir uns im Augenblick in einem Krieg mit "
7212"den Orks, welche von Rakshas angeführt werden. Schließt euch uns an, damit "
7213"wir diese orkische Bedrohung ein für allemal beenden können."
7214
7215#. [message]: speaker=Eryssa
7216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
7217msgid ""
7218"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
7219"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have "
7220"been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took "
7221"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
7222"much as yours."
7223msgstr ""
7224"Das wäre kaum Wert, eine Belohnung genannt zu werden. Rakshas ist nicht nur "
7225"euer Feind, sonder auch ein Feind aller Nordelfen. Schließlich ist es erst "
7226"wenige Monate her, dass seine Orks unsere Wälder angriffen und mich als "
7227"Geisel nahmen. Indem wir dir helfen ihn zu besiegen, tun wir für uns "
7228"ebensoviel Gutes wie für euch."
7229
7230#. [message]: speaker=Tallin
7231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
7232msgid ""
7233"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
7234"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
7235"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
7236"let there be no talk of debts and repayments between us."
7237msgstr ""
7238"Werte Dame, wir versuchen hier nicht, nach der Maxime <i>»Tut ihr dies für "
7239"mich, tue ich jenes für euch«</i> zu handeln. Wir müssen hier und jetzt "
7240"Vertrauen und Freundschaft aufbauen, damit in der Zukunft alle Nordländer in "
7241"Frieden und Wohlstand leben können. Daher sollten wir gar nicht erst "
7242"anfangen, in Schuld und Tilgung zu denken."
7243
7244#. [message]: speaker=Eryssa
7245#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
7246msgid ""
7247"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
7248"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
7249"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
7250"raise elvish troops for the battles ahead."
7251msgstr ""
7252"Gut und edel gesprochen, Tallin. Nun denn, ich werde mich euch in eurem "
7253"Kampf gegen die Orks anschließen. Sendet augenblicklich Greifen zu meinem "
7254"Vater, ich bin mir sicher, er wird eine große Truppe zu unserer "
7255"Unterstützung senden."
7256
7257#. [message]: speaker=Elenia
7258#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251
7259msgid ""
7260"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
7261"they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father "
7262"sent them to either free you or bargain for your release."
7263msgstr ""
7264"Äh, Eryssa, eine große elfische Armee befindet sich bereits in der Gegend. "
7265"Vermutlich hat Vater sie gesandt, um dich zu befreien oder über deine "
7266"Freilassung zu verhandeln."
7267
7268#. [message]: speaker=Eryssa
7269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256
7270msgid ""
7271"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
7272"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
7273"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
7274msgstr ""
7275"Warum habt ihr mir das nicht früher erzählt? Dann sendet einen Greifen mit "
7276"meinem persönlichen Siegelring und der Nachricht, dass ich schon bald "
7277"persönlich das Kommando übernehmen werde. Gebt ihnen Order, direkt nach "
7278"Knalga zu marschieren und mich hier zu treffen."
7279
7280#. [message]: speaker=Tallin
7281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261
7282msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
7283msgstr "Jo, machen w… Ich meine, so soll es sein!"
7284
7285#. [message]: speaker=Tallin
7286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
7287msgid ""
7288"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
7289"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are "
7290"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
7291msgstr ""
7292"Nicht im geringsten. Ich bin Tallin, von der Stadt Zwergenpforte. Zusammen "
7293"mit dem Zwergenfürsten Hamel, dem Magier Ro’Arthian und seinem Bruder "
7294"versuchen wir, Frieden und Freiheit in Knalga wiederherzustellen…"
7295
7296#. [message]: speaker=Eryssa
7297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
7298msgid "Uh huh. Good for you."
7299msgstr "Oho, gut für dich."
7300
7301#. [message]: speaker=Tallin
7302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
7303msgid ""
7304"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
7305"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
7306"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
7307"any humans, dwarves or anything else along the way."
7308msgstr ""
7309"Das einzige – nun ja, und größte – Problem für unseren Plan sind diese "
7310"verfluchten Orks. Sie haben sich unter Rakshas Kommando vereinigt und sind "
7311"entschlossen, Knalga zu einem orkischen Stützpunkt zu machen. Alle Zwerge "
7312"und Menschen, die sich ihnen in den Weg stellen, werden sie töten oder "
7313"versklaven."
7314
7315#. [message]: speaker=Eryssa
7316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
7317msgid "So what does this have to do with me?"
7318msgstr "Und, was hat das mit mir zu tun?"
7319
7320#. [message]: speaker=Tallin
7321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
7322msgid ""
7323"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
7324"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
7325"you would help us crush the orcish host."
7326msgstr ""
7327"In der Nähe ist eine große elfische Streitmacht. Wir nehmen an, sie ist "
7328"hier, um euch zu retten. Wir hofften, dass eure Befreiung uns deren Hilfe "
7329"versichern könnte."
7330
7331#. [message]: speaker=Eryssa
7332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
7333msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
7334msgstr ""
7335"Hah, närrischer Mensch. Was um alles in der Welt hat dich auf diese Idee "
7336"gebracht?"
7337
7338#. [message]: speaker=Ro'Arthian
7339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
7340msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!"
7341msgstr ""
7342"Du undankbare Ziege! Ich bekomme große Lust, dir das Genick zu brechen!"
7343
7344#. [message]: speaker=Eryssa
7345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
7346msgid ""
7347"Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the "
7348"end of a vine."
7349msgstr ""
7350"Mach einen Schritt in meine Richtung, Lich, und du wirst am Ende eines "
7351"Stricks baumeln."
7352
7353#. [message]: speaker=Stalrag
7354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
7355msgid ""
7356"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and "
7357"attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an "
7358"incompetent like you!"
7359msgstr ""
7360"Lass sie in Ruhe. Dies war von Anfang an ein närrisches Unternehmen. Sie "
7361"anzugreifen wird diese Situation auch nicht retten. Am allerwenigsten ein "
7362"Angriff von jemand so Unfähigem wie dir!"
7363
7364#. [message]: speaker=Father Morvin
7365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315
7366msgid "Peace! Peace!"
7367msgstr "Beruhigt euch!"
7368
7369#. [message]: speaker=Tallin
7370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
7371msgid ""
7372"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Don’t you wish to be rid of "
7373"them?"
7374msgstr ""
7375"Was ist denn mit den Orks, <i>Prinzessin</i>? Würdet ihr sie nicht auch "
7376"gerne loswerden?"
7377
7378#. [message]: speaker=Eryssa
7379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
7380msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
7381msgstr ""
7382"Es ist unsere Angelegenheit, wie wir mit den Orks fertig werden, nicht eure."
7383
7384#. [message]: speaker=Camerin
7385#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336
7386msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
7387msgstr ""
7388"Was für eine eitle Glucke. Ich verspüre den dringenden Wunsch, sie zu "
7389"flambieren!"
7390
7391#. [message]: speaker=Eryssa
7392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
7393msgid "Mind your betters, mage!"
7394msgstr "Überleg es dir gut, Magier!"
7395
7396#. [message]: speaker=Camerin
7397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
7398msgid "Mind your tongue, elf!"
7399msgstr "Hüte deine Zunge, Elf!"
7400
7401#. [message]: speaker=Father Morvin
7402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
7403msgid ""
7404"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
7405"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
7406msgstr ""
7407"Ehrlich, eitle Dame, ich bin enttäuscht. Ich dachte immer, Elfen seien ein "
7408"aufrichtiges Volk, welche ihre Schulden ernst nähmen."
7409
7410#. [message]: speaker=Eryssa
7411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
7412msgid ""
7413"Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we "
7414"will give you five thousand gold for your trouble."
7415msgstr ""
7416"Wer sagte, ich würde euch nicht bezahlen? Sobald ich zu den Elfen "
7417"zurückgekehrt bin, wird mein Vater euch 5000 Goldstücke als Entschädigung "
7418"senden."
7419
7420#. [message]: role=Supporter
7421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
7422msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!"
7423msgstr "Wir haben bereits Tonnen von Gold. Wir brauchen nicht noch mehr!"
7424
7425#. [message]: speaker=Eryssa
7426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368
7427msgid "That is your concern, not mine, human."
7428msgstr "Das ist euer Problem, Mensch, nicht meines."
7429
7430#. [message]: speaker=Tallin
7431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
7432msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this."
7433msgstr ""
7434"(<i>Seufzt</i>) Nun gut, es ist nicht so, als hätten wir dies nicht erwartet."
7435
7436#. [message]: speaker=Ro'Arthian
7437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
7438msgid "See, I told you so!"
7439msgstr "Siehste, habe ich doch gesagt!"
7440
7441#. [message]: speaker=Tallin
7442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
7443msgid ""
7444"I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to "
7445"you."
7446msgstr ""
7447"Ich weiß, du hattest Recht Ro’Arthian. Es tut mir leid, ich hätte auf dich "
7448"hören sollen."
7449
7450#. [message]: speaker=Tallin
7451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388
7452msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga."
7453msgstr ""
7454"Egal, es ist sinnlos hier herumzulungern. Lasst uns nach Knalga zurückkehren."
7455
7456#. [objective]: condition=win
7457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399
7458msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
7459msgstr "Bewegt Tallin zu dem Wegweiser im Norden"
7460
7461#. [objective]: condition=lose
7462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416
7463#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455
7464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484
7465#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490
7466#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960
7467msgid "Death of Eryssa"
7468msgstr "Eryssa fällt in der Schlacht"
7469
7470#. [message]: role=Supporter
7471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
7472msgid "Hey look, it’s a troll!"
7473msgstr "Sieh mal, ein Troll!"
7474
7475#. [message]: speaker=Tallin
7476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451
7477msgid ""
7478"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
7479"is up, men, let’s hurry up and get back."
7480msgstr ""
7481"Ein Troll? Was um alles in der Welt tut ein Troll so nahe an Knalga? "
7482"Irgendetwas stimmt hier nicht Männer, lasst uns schnell zurückkehren."
7483
7484#. [message]: speaker=Tallin
7485#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465
7486msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!"
7487msgstr "Ich kann schon die zwergischen Befestigungen sehen. Vorwärts!"
7488
7489#. [scenario]: id=09b_Judgment
7490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4
7491msgid "Judgment"
7492msgstr "Das Urteil"
7493
7494#. [part]
7495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14
7496msgid ""
7497"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
7498"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded "
7499"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
7500"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
7501"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
7502"defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
7503"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
7504"and then presented it to Tallin."
7505msgstr ""
7506"Von den Anfechtungen seiner Untaten getrieben, nähert sich Tallin dem Stab "
7507"der Gerechtigkeit, der inmitten des Drachenhortes aus Gold und Geschmeide "
7508"auf ihn wartete. Doch als er seine zittrige Hand ausstreckte, wagte er nicht "
7509"den entscheidenden Griff. Abhai sah dies und sein ätherischer Geist wallte "
7510"über die geschundenen Körper der toten Verteidiger und über die Schätze – "
7511"furchtlos hebt er den Stab heraus. Dann, nach einer kurzen Pause, als ob in "
7512"Gedanken versunken, reichte er ihn Tallin."
7513
7514#. [part]
7515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18
7516msgid ""
7517"Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — "
7518"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
7519"apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
7520"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
7521"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
7522msgstr ""
7523"Tallin hob seine Augen Abhais geisterhaftem Antlitz entgegen, und in den "
7524"Blicken verwoben sich Zuversicht mit Unsicherheit, Hoffnung mit Zweifel und "
7525"Gewissheit mit Sorge – er griff zu."
7526
7527#. [part]
7528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22
7529msgid ""
7530"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
7531"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
7532"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
7533"physical form crumpled to the cavern floor."
7534msgstr ""
7535"Sengende Hitze durchfuhr seinen Körper und ein Licht, weder gleißend noch "
7536"düster, aber übermächtig, blendete ihn durch seine zugekniffenen Augen "
7537"hindurch. Unter dem ungläubigen Starren seiner Begleiter entflammte sein "
7538"Selbst in ätherischem Licht und in einem Aufbäumen brach sein Körper wie tot "
7539"zusammen."
7540
7541# Tallin und sein alter Freund aus Bauertagen duzen sich natürlich
7542#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81
7544msgid "Hello, Tallin"
7545msgstr "Hallo, Tallin"
7546
7547#. [message]: speaker=Tallin
7548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86
7549msgid "$betrayed_friend.name, you?"
7550msgstr "$betrayed_friend.name, du?"
7551
7552#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7553#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91
7554msgid "Yes, Tallin — it is I."
7555msgstr "Ja Tallin – ich bin es wirklich."
7556
7557#. [message]: speaker=Tallin
7558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96
7559msgid ""
7560"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
7561"where are we, I look... I feel—"
7562msgstr ""
7563"Wie kamst du hierher – ich dachte, du wärest tot… aber, wo sind wir? Ich "
7564"fühle mich so… ich meine…"
7565
7566#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101
7568msgid ""
7569"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
7570"through your veins again, does it not?"
7571msgstr ""
7572"Dein Leib wurde geheilt, Kraft und Leben durchfluten deine Adern, spürst du "
7573"es?"
7574
7575#. [message]: speaker=Tallin
7576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106
7577msgid "... Yes, it is indeed so."
7578msgstr "…Ja es ist, wie es ist."
7579
7580#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111
7582msgid ""
7583"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
7584"of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the "
7585"Greater Gods."
7586msgstr ""
7587"Tallin, an diesem Ort liegt alles Irdische hinter uns. Selbst die Zeit "
7588"verharrt in Andacht. Dieser Ort ist voll unglaublicher Pracht und "
7589"Herrlichkeit. Es sind die Sphären der Hohen Götter."
7590
7591#. [message]: speaker=Tallin
7592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116
7593msgid "... If you say so. I can’t see anything."
7594msgstr "…wenn du es sagt, wird es so sein. Ich erkennen nichts."
7595
7596#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121
7598msgid ""
7599"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
7600"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
7601msgstr ""
7602"Wie ich sagte, Tallin, dieser Ort ist bar allem irdischen. Auch dein Körper "
7603"ist es, also kannst du auch nichts sehen."
7604
7605#. [message]: speaker=Tallin
7606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126
7607msgid "Matter, so you mean..."
7608msgstr "Irdisch… ich bin also…"
7609
7610#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131
7612msgid ""
7613"No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
7614"another chance."
7615msgstr ""
7616"Nein, Tallin, du bist nicht tot. Die Hohen Götter geben dir eine zweite "
7617"Chance."
7618
7619#. [message]: speaker=Tallin
7620#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136
7621msgid ""
7622"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
7623"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
7624msgstr ""
7625"Eine zweite Chance? Wozu? Womit habe ich diese Gnade verdient, außer damit, "
7626"diejenigen fehlzuleiten, die mir anvertraut waren, sie zu betrügen und dann "
7627"hinterrücks zu meucheln, im schlimmsten aller Momente? Womit?"
7628
7629#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141
7631msgid ""
7632"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
7633"Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
7634"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
7635"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
7636"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
7637"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
7638"this task is still incomplete."
7639msgstr ""
7640"Ich teile deine Ansicht nicht, Tallin. Wahr ist, dass du schwach warst, als "
7641"du Stärke gegen Malifors Willen zeigen solltest. Aber wie hättest du stärker "
7642"sein sollen? Was auf deinem Lebensweg hätte dich gegen diese Anfechtung "
7643"vorbereiten sollen? Dein Lebenswerk blieb unvollendet, denn es ist deine "
7644"Aufgabe, dein Volk von der orkischen Sklaverei zu befreien. Jedes Wort, jede "
7645"Tat seit deiner Kindheit bis zu dem schwächsten aller Momente war diesem "
7646"Ziel gewidmet – und es ist noch nicht vollendet."
7647
7648#. [message]: speaker=Tallin
7649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146
7650msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
7651msgstr "Nicht vollendet sagst du? Ich würde sagen, ich habe komplett versagt."
7652
7653#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7654#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151
7655msgid ""
7656"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
7657"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
7658"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
7659"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
7660"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak "
7661"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
7662"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
7663"be plunged into darkness and chaos."
7664msgstr ""
7665"Nein, Tallin, vom rechten Pfade abgewichen – ja, doch versagt – nein. Die "
7666"Flamme der Freiheit, die du in deinem Volk entzündet und beschützt hast, "
7667"brennt noch immer. Dein Volk ist noch immer frei und kämpft unter dem "
7668"Zwergenfürst Hamel. Sie überwanden Malifor und sind dabei, Knalga aus den "
7669"Klauen der Orks wieder zu entreißen. Doch das Ringen mit Malifor hat sie "
7670"geschwächt. Mächtige Orkheere marschieren gegen sie auf. Ohne Hilfe werden "
7671"sie überrannt und die Nordlande fallen zurück in Dunkelheit und Chaos."
7672
7673#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156
7675msgid ""
7676"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
7677"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
7678msgstr ""
7679"Dies ist deine Chance, Tallin, und nutze sie gut. In deiner Knechtschaft "
7680"lerntest du mächtige Künste. Nutze sie weise und führe sie zum Guten. Nähre "
7681"mit dem Scheiterhaufen deines Lebens die Flamme der Freiheit."
7682
7683#. [message]: speaker=Tallin
7684#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161
7685msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
7686msgstr "Ihr meint, ich sollte mit der Nekromantie fortfahren?"
7687
7688#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166
7690msgid ""
7691"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally "
7692"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
7693"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be "
7694"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
7695"you have gained through your suffering."
7696msgstr ""
7697"Selbst die übelsten Praktiken können für gutes genutzt werden, Tallin. Auch "
7698"Gift tötet, doch angewandt in richtiger Menge vermag es auch zu heilen. "
7699"Ebenso vermögen deine Künste, obwohl zumeist beschworen in machthungriger "
7700"Verderbtheit, auch für das Gute eingesetzt zu werden, wenn auch nur durch "
7701"einen, dessen Seele durchs Feuer ging und nicht verzehrt wurde, sondern "
7702"gereinigt daraus hervortrat – so wie deine."
7703
7704#. [message]: speaker=Tallin
7705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171
7706msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
7707msgstr ""
7708"Nun denn, gut! Wenn dies der Wille der Hohen Götter ist, dann soll es so "
7709"sein."
7710
7711#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
7712#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5
7713msgid "Stolen Gold"
7714msgstr "Geraubtes Gold"
7715
7716#. [part]
7717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24
7718msgid ""
7719"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
7720"party quickly made their way back to Knalga."
7721msgstr ""
7722"Überrascht und verwundert über die Anwesenheit von Trollen so nah an den "
7723"Verteidigungsanlagen der Zwerge, eilte die Gruppe wieder zurück nach Knalga."
7724
7725#. [part]
7726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30
7727msgid ""
7728"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
7729"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
7730"guards with downcast eyes."
7731msgstr ""
7732"Doch nach ihrer Ankunft schien etwas nicht mehr wie vorher zu sein. Anstatt "
7733"wie üblich begeistert empfangen zu werden, begegneten sie nur einer kleinen "
7734"Gruppe von Zwergen, die es nicht wagten, ihnen in die Augen zu blicken."
7735
7736#. [part]
7737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
7738msgid ""
7739"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to "
7740"meet his eyes."
7741msgstr ""
7742"Tallin befürchtete das Schlimmste. Als er Hamel fand, konnte auch dieser "
7743"seinen Blick nicht erwidern."
7744
7745#. [story]
7746#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36
7747msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
7748msgstr "Hamel, was ist los? Warum verhält sich jeder hier so komisch?"
7749
7750#. [story]
7751#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
7752msgid ""
7753"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye "
7754"gave us."
7755msgstr ""
7756"Wir sind zutiefst beschämt, Tallin. Wir waren dein Vertrauen nicht wert."
7757
7758#. [story]
7759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40
7760msgid "What do you mean?"
7761msgstr "Was meinst du?"
7762
7763#. [story]
7764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42
7765msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it."
7766msgstr ""
7767"Dein Gold Tallin. Wir haben versagt, es so zu beschützen, wie es einem Zwerg "
7768"gebührt."
7769
7770#. [story]
7771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44
7772msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
7773msgstr "Mein Gold? Was ist passiert? Und bitte ganz von vorne."
7774
7775#. [story]
7776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46
7777msgid ""
7778"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
7779msgstr ""
7780"Nun, kaum warst du gegangen, starteten die Orks einen neuen Großangriff."
7781
7782#. [story]
7783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48
7784msgid ""
7785"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
7786"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
7787"call some men off the other defenses."
7788msgstr ""
7789"Der Angriff war derart geballt und heftig, dass wir alle unsere Reserven "
7790"einberufen mussten. Doch selbst das reichte nicht aus und wir mussten "
7791"zusätzlich Truppen von unseren anderen Stellungen abberufen."
7792
7793#. [story]
7794#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50
7795msgid ""
7796"It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern "
7797"defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses "
7798"and made their way straight for your gold."
7799msgstr ""
7800"Es war ein Trick. Kaum hatten wir die nördliche Verteidigung etwas "
7801"geschwächt, wurde sie von einer Elitegruppe von Trollkämpfern durchbrochen, "
7802"welche sich auf direktem Weg zu unserer Schatzkammer begab."
7803
7804#. [story]
7805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52
7806msgid ""
7807"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
7808"gold."
7809msgstr ""
7810"Wir schafften es schließlich, sie zurückzuwerfen, doch bis dahin hatten sie "
7811"bereits das ganze Gold beiseite geschafft."
7812
7813#. [story]
7814#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54
7815msgid ""
7816"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more."
7817msgstr ""
7818"Es tut mir leid, Tallin, wir taten alles, was in unserer Macht stand. Ich "
7819"wünschte, wir hätten mehr tun können."
7820
7821#. [story]
7822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56
7823msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
7824msgstr ""
7825"Oh nein! Rakshas wird mit diesem Gold gewaltige Truppen bezahlen können!"
7826
7827#. [story]
7828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
7829msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
7830msgstr "Das fürchte ich auch, Tallin."
7831
7832#. [then]
7833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66
7834msgid ""
7835"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
7836"the elves."
7837msgstr ""
7838"Sieh du verfluchter Mensch! Wenigstens weißt du nun die Großzügigkeit der "
7839"Elfen zu schätzen."
7840
7841#. [then]
7842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
7843msgid ""
7844"Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our "
7845"gold in the first place!"
7846msgstr ""
7847"Halt’s Maul du Wicht! Ohne dich hätten wir unser Gold gar nicht erst "
7848"verloren!"
7849
7850#. [then]
7851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
7852msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
7853msgstr "Wer spricht denn mit dir, du Kadaver. Mach dein Mund zu, du stinkst."
7854
7855#. [then]
7856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
7857msgid "Who is this annoying chit?"
7858msgstr "Wer ist denn diese kleine Nervensäge?"
7859
7860#. [then]
7861#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
7862msgid ""
7863"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
7864"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
7865msgstr ""
7866"Dies ist die berühmte Prinzessin Eryssa, für deren Rettung wir viele Leben "
7867"und <i>viel</i> Gold opfern mussten."
7868
7869#. [then]
7870#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
7871msgid ""
7872"That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
7873"rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!"
7874msgstr ""
7875"Das reicht! Ich habe genug von eurem langweiligen Gebrabbel. Ich werde bald "
7876"einen Boten mit dem versprochenen Gold senden. Doch nun werde ich mich "
7877"entfernen."
7878
7879#. [then]
7880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
7881msgid "Begone and good riddance, brat!"
7882msgstr "Hinfort mit euch! Einen guten Weg wünsche ich, Rotzlöffel!"
7883
7884#. [then]
7885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
7886msgid ""
7887"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
7888msgstr ""
7889"Zurück zum Thema »gestohlenes Gold«. Wart ihr in der Lage, die Trolle zu "
7890"verfolgen?"
7891
7892#. [then]
7893#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88
7894msgid "Were you able to pursue them?"
7895msgstr "Warst du in der Lage, sie zu verfolgen?"
7896
7897#. [else]
7898#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
7899msgid ""
7900"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
7901"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
7902msgstr ""
7903"Dies sieht nicht gut aus. Nicht nur konnten wir die Prinzessin nicht retten, "
7904"sondern wir haben auch noch all unser Gold verloren. Das sieht nicht gut "
7905"aus, ich weiß nicht wie wir das schaffen sollen."
7906
7907#. [else]
7908#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95
7909msgid ""
7910"Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
7911"getting the ransom money."
7912msgstr ""
7913"Verzweifle nicht, Tallin. Wenigstens hast du verhindert, dass die Orks das "
7914"Lösegeld erhalten."
7915
7916#. [else]
7917#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97
7918msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
7919msgstr "Ja, sie haben sich stattdessen mit unserem Gold davongemacht."
7920
7921#. [else]
7922#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99
7923msgid ""
7924"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
7925"to the best of our ability and leave the results to the gods."
7926msgstr ""
7927"Reg dich ab, Tallin! Wir sind nicht die Herrscher des Schicksals. Wir werden "
7928"tun, was wir können und überlassen den Rest dem Wohlwollen der Götter."
7929
7930#. [else]
7931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101
7932msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
7933msgstr ""
7934"Du hast Recht, Hamel. Entschuldigung. Warst du in der Lage, die Trolle zu "
7935"verfolgen?"
7936
7937#. [story]
7938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
7939msgid ""
7940"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
7941"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
7942"simply ha’ not the manpower."
7943msgstr ""
7944"Wir haben es versucht, Tallin, doch solange die Orks von Süden auf uns "
7945"einstürmten und Trolle von allen Seiten versuchten durchzubrechen, fehlten "
7946"uns einfach die Männer."
7947
7948#. [story]
7949#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
7950msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
7951msgstr "Wieviel Vorsprung haben die Trolle mit dem Gold?"
7952
7953#. [story]
7954#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
7955msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now."
7956msgstr "Höchstens einen Tag."
7957
7958#. [story]
7959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
7960msgid ""
7961"Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able "
7962"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
7963msgstr ""
7964"Dann werden wir sie verfolgen. Selbst wenn wir sie nicht aufhalten können, "
7965"sind wir vielleicht in der Lage, Rakshas einen entscheidenden Schlag zu "
7966"versetzen, bevor er das Gold einsetzen kann."
7967
7968#. [story]
7969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
7970msgid ""
7971"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
7972"the orcs. It’s time to give them some of their own."
7973msgstr ""
7974"Hamel, sammle deine Zwerge und bereite eine alles entscheidende Offensive "
7975"gegen die Orks vor. Es ist an der Zeit, dass wir es ihnen mit gleicher Münze "
7976"heimzahlen."
7977
7978#. [story]
7979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
7980msgid ""
7981"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
7982msgstr ""
7983"Wir werden den Trollen folgen! Sie führen uns hoffentlich direkt zu Rakshas."
7984
7985#. [then]
7986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
7987msgid "Eryssa, what news of the elves?"
7988msgstr "Eryssa, gibt es Neuigkeiten von den Elfen?"
7989
7990#. [then]
7991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
7992msgid ""
7993"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
7994"us."
7995msgstr ""
7996"Die Greifen haben sie erreicht. Sie sind lediglich einige Tagesmärsche "
7997"entfernt."
7998
7999#. [then]
8000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
8001msgid ""
8002"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
8003"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
8004"the trolls and their allies."
8005msgstr ""
8006"Ich werde einen weiteren Greif aussenden, mit der Nachricht, dass die Elfen "
8007"nach den Trollen suchen, die dein Gold gestohlen haben. Vielleicht schaffen "
8008"sie es, ihnen den Weg abzuschneiden."
8009
8010# Crommi: Ich führe hier einmal den "Fels" als "göttliche Manifestation" der Zwerge ein -> s. THoT "I'm a witness" / "Ich bin der Fels" Problem / Übersetzung
8011#. [else]
8012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
8013msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
8014msgstr "Der Plan gefällt mir. Möge der Fels mit euch sein!"
8015
8016#. [story]
8017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
8018msgid ""
8019"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a "
8020"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
8021"that will decide all."
8022msgstr ""
8023"Der Plan gefällt mir. Hamel, sobald ich in Angriffsposition bin, werde ich "
8024"dir eine Nachricht schicken. Sobald du sie erhältst, startest du eine "
8025"Großoffensive gegen die Orks. Ich denke, es ist an der Zeit für die "
8026"Entscheidungsschlacht."
8027
8028#. [story]
8029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
8030msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
8031msgstr "Die Äxte und Hämmer eines jeden Zwergs dürsten nach Orkblut!"
8032
8033#. [story]
8034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
8035msgid "All right, let’s move out, people!"
8036msgstr "Also gut, auf in den Kampf, Leute!"
8037
8038#. [part]
8039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
8040msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
8041msgstr "So verfolgte die Gruppe die Trolle durch die nördlichen Tunnel."
8042
8043#. [part]
8044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
8045msgid ""
8046"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
8047"quickly overcame."
8048msgstr ""
8049"Unterwegs trafen sie nur auf leichten Widerstand von einzelnen Trollen, den "
8050"sie leicht brachen."
8051
8052#. [part]
8053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
8054msgid ""
8055"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
8056"party emerged from the tunnels into dawn’s early light."
8057msgstr ""
8058"Schon bald bog die Spur nach Osten und schließlich nach Süden ab. Nur wenige "
8059"Stunden später trat die Gruppe wieder ins Freie."
8060
8061#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
8062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204
8063msgid "Tor"
8064msgstr "Tor"
8065
8066#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
8067#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
8068msgid "Bor"
8069msgstr "Bor"
8070
8071#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
8072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
8073msgid "Oof"
8074msgstr "Oof"
8075
8076#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
8077#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257
8078msgid "Glu"
8079msgstr "Glu"
8080
8081# Drakenanführer und Freund von Tallin
8082#. [side]
8083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
8084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139
8085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249
8086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287
8087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75
8088msgid "Krash"
8089msgstr "Krash"
8090
8091#. [message]: speaker=narrator
8092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376
8093msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
8094msgstr ""
8095"Zu ihrem Erschrecken mussten sie feststellen, dass sie umzingelt waren."
8096
8097#. [message]: speaker=Tor
8098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381
8099msgid "Haha, suckers! We got you now!"
8100msgstr "Haha, ihr Bauerntrampel! Jetzt haben wir euch!"
8101
8102#. [message]: speaker=Bor
8103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
8104msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
8105msgstr "Hahaha! Sie sind genau in unsere Falle gelaufen!"
8106
8107#. [message]: speaker=Glu
8108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
8109msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
8110msgstr "Das Gold ist längst beim Meister! Wir haben es vorausgeschickt."
8111
8112#. [message]: speaker=Oof
8113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396
8114msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!"
8115msgstr "Jetzt lasst uns Brei aus diesen Witzfiguren machen!"
8116
8117#. [message]: role=Supporter
8118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401
8119msgid "Oh no, we are surrounded!"
8120msgstr "Oh nein, wir sind umzingelt!"
8121
8122#. [message]: speaker=Tallin
8123#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
8124#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
8125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
8126msgid ""
8127"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
8128"strength lessens. Kill them all!"
8129msgstr ""
8130"Das Herz wird kälter, da unsere Kräfte schwinden. Tötet sie alle! Keine "
8131"Gefangenen!"
8132
8133#. [message]: speaker=Camerin
8134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414
8135msgid "Yeeahhh! I like it!"
8136msgstr "Die Idee gefällt mir!"
8137
8138#. [objective]: condition=win
8139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420
8140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693
8141msgid "Resist for as long as you can"
8142msgstr "Haltet so lange als möglich stand"
8143
8144#. [objective]: condition=lose
8145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464
8146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728
8147msgid "Turns run out"
8148msgstr "Rundenlimit überschritten"
8149
8150#. [message]: speaker=Krash
8151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489
8152msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
8153msgstr "(<i>Schnüffel</i>)"
8154
8155#. [message]: speaker=Camerin
8156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494
8157msgid "What’s up big guy?"
8158msgstr "Was gibt’s Großer?"
8159
8160#. [message]: speaker=Krash
8161#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499
8162msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
8163msgstr "(<i>Flatter flatter flatter</i>)"
8164
8165#. [message]: role=Supporter
8166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524
8167msgid "Hey! Where is he going?"
8168msgstr "Hey? Wo ist er hin?"
8169
8170#. [message]: speaker=Camerin
8171#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529
8172msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
8173msgstr "Hey, Krash, du wirst den ganzen Spaß verpassen!"
8174
8175#. [message]: speaker=Father Morvin
8176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534
8177msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
8178msgstr ""
8179"Es scheint, er hätte entschieden, es wäre an der Zeit, uns zu verlassen."
8180
8181#. [message]: speaker=Tallin
8182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539
8183msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
8184msgstr "Solch eine wilde und dennoch freundliche Kreatur. Er wird uns fehlen."
8185
8186#. [message]: speaker=Sister Thera
8187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544
8188msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
8189msgstr "Lebewohl, Krash. Mögen die Götter des Lichtes über dich wachen."
8190
8191#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
8192#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595
8193msgid "Singe"
8194msgstr "Singe"
8195
8196#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
8197#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614
8198msgid "Bak’man"
8199msgstr "Bak’man"
8200
8201#. [message]: speaker=Sister Thera
8202#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626
8203msgid "Hey! Look who’s back!"
8204msgstr "Hey, seht mal wer da ist!"
8205
8206#. [message]: role=Supporter
8207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631
8208msgid "And look, he brought his friends too!"
8209msgstr "Und seht, er hat einen Freund mitgebracht!"
8210
8211#. [message]: speaker=Bak'man
8212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636
8213msgid "GRRRR!"
8214msgstr "GRRRR!"
8215
8216#. [message]: speaker=Singe
8217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641
8218msgid "ROOAARRR!!"
8219msgstr "BRRÜÜLL!"
8220
8221#. [message]: speaker=Krash
8222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646
8223msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!"
8224msgstr "Schnell Freunde, lasst uns das Lager aufschlagen!"
8225
8226#. [message]: speaker=Camerin
8227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651
8228msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
8229msgstr "Jau Kumpel, ich wusste, dass wir auf dich zählen können!"
8230
8231#. [message]: speaker=Father Morvin
8232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656
8233msgid ""
8234"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
8235"convince them to help us."
8236msgstr ""
8237"Hmm, er muss die anderen Draken gerochen haben und es ist ihm irgendwie "
8238"gelungen, sie für unsere Sache zu gewinnen."
8239
8240#. [message]: speaker=Sister Thera
8241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661
8242msgid "Awww, what a darling!"
8243msgstr "Was für ein Schatz!"
8244
8245#. [message]: role=Supporter
8246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666
8247msgid "Tell that to the trolls."
8248msgstr "Erzähl das den Trollen…"
8249
8250#. [message]: id=Oof,Tor
8251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671
8252msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
8253msgstr "Was? Draken! Feuer! Ahhh!"
8254
8255#. [message]: id=Glu,Bor
8256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676
8257msgid "Shut your mouth, you coward!"
8258msgstr "Klappe du Weichei!"
8259
8260#. [objective]: condition=win
8261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702
8262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709
8263msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
8264msgstr "Helft Tallin, die gegnerischen Anführer zu besiegen"
8265
8266# elfischer hochadel, Vaterfigur für Eryssa, großer Held, stirbt im epischen zweikampf
8267#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
8268#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
8269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754
8270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
8271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251
8272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134
8273msgid "Hidel"
8274msgstr "Hidel"
8275
8276#. [message]: speaker=Hidel
8277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776
8278msgid "Your Highness! We have finally found you!"
8279msgstr "Eure Hoheit! Endlich haben wir Euch gefunden!"
8280
8281#. [message]: speaker=Eryssa
8282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781
8283msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
8284msgstr "Gute Arbeit, Hidel! Wie stehts um eure Truppen?"
8285
8286#. [message]: speaker=Hidel
8287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
8288msgid ""
8289"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
8290"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
8291"end of the world if need be."
8292msgstr ""
8293"Sie sind hier, werte Dame! Handverlesen. Euer Vater ließ es sich nicht "
8294"nehmen, persönlich die besten und tapfersten Krieger der Elfen für diesen "
8295"Auftrag auszuwählen. Notfalls folgen wir euch bis ans Ende der Welt."
8296
8297#. [message]: speaker=Eryssa
8298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
8299msgid ""
8300"Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
8301"defeating these trolls."
8302msgstr ""
8303"Sehr gut. Aber zunächst einmal werden wir Tallin dabei helfen, diese Trolle "
8304"zu überwinden."
8305
8306#. [message]: speaker=Hidel
8307#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
8308msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!"
8309msgstr "Mit Vergnügen. Schnell Männer, schlagt das Lager auf!"
8310
8311#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
8312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812
8313msgid ""
8314"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
8315"hopeless! Flee! Flee!"
8316msgstr ""
8317"Oh nein! Die verfluchten Elfen haben sich mit den Menschen verbündet. Unser "
8318"Kampf ist aussichtslos, flieht!"
8319
8320#. [message]: speaker=Tallin
8321#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817
8322#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942
8323msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
8324msgstr "Sollen wir die Trolle entkommen lassen oder sie lieber abschlachten?"
8325
8326#. [option]
8327#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819
8328#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944
8329msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
8330msgstr "Hey! Stellt euch, ihr Feiglinge!"
8331
8332#. [message]: speaker=Bor
8333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823
8334msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
8335msgstr ""
8336"Du bist ein Schwachkopf, Mensch! Sieh zu, wie wir dich zerquetschen werden!"
8337
8338#. [option]
8339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832
8340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957
8341msgid "Haha! Look at them run!"
8342msgstr "Haha! Sie rennen wie die Hasen!"
8343
8344#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
8345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863
8346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177
8347msgid "Himadrin"
8348msgstr "Himadrin"
8349
8350#. [message]: speaker=Himadrin
8351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870
8352#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184
8353msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
8354msgstr "Welcher von euch Lumpen ist Tallin?"
8355
8356#. [message]: speaker=Tallin
8357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875
8358#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189
8359msgid "I am."
8360msgstr "Ich."
8361
8362#. [message]: speaker=Himadrin
8363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
8364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194
8365msgid ""
8366"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
8367"any Northern Elf if you know what’s good for you."
8368msgstr ""
8369"Prinzessin Eryssa sendet euch dieses Gold, zusammen mit dem Befehl, euch von "
8370"allen Nordelfen entfernt zu halten – wenn ihr wisst, was gut für euch ist."
8371
8372#. [message]: speaker=Tallin
8373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885
8374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199
8375msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
8376msgstr "Warum? Was habe ich den Nordelfen getan?"
8377
8378#. [message]: speaker=Himadrin
8379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
8380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204
8381msgid ""
8382"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
8383"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
8384"around us ever again, you will be shot on sight."
8385msgstr ""
8386"Die schlechte Behandlung, die euresgleichen ihr angedeihen ließt, ist eine "
8387"Beleidigung jedes Nordelfen. Aus diesem Grund werdet ihr, und euer Gesindel "
8388"bei Annäherung an eine elfische Siedlung ohne weitere Warnung erschossen."
8389
8390#. [message]: speaker=Tallin
8391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900
8392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214
8393msgid ""
8394"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
8395"priss!"
8396msgstr ""
8397"Sag der Prinzessin, sie möge von ihrem hohen Roß hinuntersteigen und "
8398"aufhören, sich wie eine Prinzessin auf der Erbse zu verhalten."
8399
8400#. [message]: speaker=Himadrin
8401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905
8402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219
8403msgid "You dare insult our princess!"
8404msgstr "Du wagst es, unsere Prinzessin zu beleidigen!"
8405
8406#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8407#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910
8408#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224
8409msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
8410msgstr "Verschwinde Elf, bevor wir dich in Stücke reißen."
8411
8412#. [message]: speaker=Himadrin
8413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915
8414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229
8415msgid ""
8416"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
8417"soon come when your race shall regret your folly!"
8418msgstr ""
8419"Diese Beleidigung wird von den Nordelfen niemals vergessen werden! Schon "
8420"bald werdet ihr diese Dummheit bereuen!"
8421
8422#. [message]: speaker=Camerin
8423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932
8424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245
8425msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
8426msgstr "Pah, Elfen. Was für ein Haufen hochnäsiger Gecken!"
8427
8428#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
8429#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937
8430msgid ""
8431"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
8432"hopeless! Flee! Flee!"
8433msgstr ""
8434"Oh nein! Die Elfen haben den Menschen gerade eine große Menge Gold gegeben! "
8435"Unser Kampf ist aussichtslos, flieht! Flieht!"
8436
8437#. [message]: speaker=Bor
8438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948
8439msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
8440msgstr ""
8441"Du bist ein Schwachkopf, Mensch! Sieh zu, wie wir dich zerquetschen werden!"
8442
8443#. [message]: speaker=Tallin
8444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999
8445msgid "Phew, they are defeated at last."
8446msgstr "Pff, endlich haben wir sie besiegt."
8447
8448#. [message]: speaker=Eryssa
8449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004
8450msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
8451msgstr "Hidel, lass mich dir meinen Befreier vorstellen: Tallin."
8452
8453#. [message]: speaker=Hidel
8454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009
8455msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
8456msgstr "Es ist mir eine Ehre, Tallin."
8457
8458#. [message]: speaker=Tallin
8459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014
8460msgid "The honor is mine, sir."
8461msgstr "Die Ehre liegt ganz auf meiner Seite, edler Herr."
8462
8463#. [message]: speaker=Hidel
8464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019
8465msgid ""
8466"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
8467"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
8468"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
8469"them."
8470msgstr ""
8471"Wir haben viel von eurem Mut und eurer Klugheit gehört. Nur wenige Menschen "
8472"haben jemals die Anerkennung und Achtung der Nordelfen errungen, doch ihr "
8473"seid einer von ihnen."
8474
8475#. [message]: speaker=Tallin
8476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
8477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112
8478msgid ""
8479"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
8480"Northern Elves have bestowed upon me."
8481msgstr ""
8482"Ich fühle mich geehrt und hoffe, dass ich die hohen Erwartungen erfüllen "
8483"kann."
8484
8485#. [message]: speaker=Hidel
8486#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029
8487msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
8488msgstr ""
8489"Ich bin mir dessen sicher. Das Vertrauen der Elfen ist selten verfehlt."
8490
8491#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034
8493msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
8494msgstr ""
8495"Seid ihr Langweiler jetzt fertig mit dem Austauschen von Höflichkeiten?"
8496
8497#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8498#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044
8499msgid ""
8500"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
8501"proceed?"
8502msgstr ""
8503"…die Straße ist frei und ich würde gerne noch ein paar Orks rösten. Fahren "
8504"wir also fort?"
8505
8506#. [message]: speaker=Tallin
8507#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
8508msgid "Right. Onward, men!"
8509msgstr "Oh, richtig. Vorwärts, Männer!"
8510
8511#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
8512#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
8513#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070
8514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
8515msgid "Sisal"
8516msgstr "Sisal"
8517
8518#. [message]: speaker=Hidel
8519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087
8520msgid ""
8521"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
8522"free! Your father had originally sent us to rescue you."
8523msgstr ""
8524"Eure Hoheit! Endlich haben wir Euch gefunden. Dank den Göttern für Eure "
8525"Freiheit! Euer Vater hatte uns ausgesandt Euch zu retten."
8526
8527#. [message]: speaker=Eryssa
8528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
8529msgid ""
8530"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
8531"before you."
8532msgstr ""
8533"Ja, ich habe davon gehört. Zur Rettung meiner Ehre und zu meinem Vergnügen "
8534"kam dieser junge Mann euch allerdings zuvor."
8535
8536#. [message]: speaker=Hidel
8537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097
8538msgid "You must be the famous Tallin."
8539msgstr "Ihr müsst der berühmte Tallin sein."
8540
8541#. [message]: speaker=Tallin
8542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102
8543msgid "At your service."
8544msgstr "Zu ihren Diensten, edler Herr."
8545
8546#. [message]: speaker=Hidel
8547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107
8548msgid ""
8549"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
8550"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
8551"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
8552msgstr ""
8553"Wir haben viel von Eurem Mut und eurer Klugheit gehört. Nur wenige Menschen "
8554"haben jemals die Anerkennung und Achtung der Nordelfen errungen, doch ihr "
8555"seid einer von ihnen."
8556
8557#. [message]: speaker=Hidel
8558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117
8559msgid ""
8560"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
8561"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
8562msgstr ""
8563"Ich bin mir dessen sicher. Das Vertrauen der Elfen ist selten verfehlt. "
8564"Wisse auch, dass die Städte der Nordelfen dir jederzeit offenstehen werden."
8565
8566#. [message]: speaker=Tallin
8567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122
8568msgid "Thank you, sir."
8569msgstr "Vielen Dank."
8570
8571#. [message]: speaker=Eryssa
8572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127
8573msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
8574msgstr "Wie ist die Verfassung unserer Truppen, Hidel?"
8575
8576#. [message]: speaker=Hidel
8577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132
8578msgid ""
8579"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
8580"bravest elvish troops in the entire Northlands."
8581msgstr ""
8582"Sie sind hier, werte Dame! Handverlesen, Euer Vater ließ es sich nicht "
8583"nehmen persönlich die besten und tapfersten Krieger der Elfen für diesen "
8584"Auftrag auszuwählen."
8585
8586#. [message]: speaker=Eryssa
8587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137
8588msgid ""
8589"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
8590"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
8591"cause as well as we serve his."
8592msgstr ""
8593"Ausgezeichnet! Wir werden Tallin beim Kampf gegen die Orks unterstützen. Wir "
8594"stehen nicht nur in seiner Schuld, vielmehr wird dieser Schlag gegen die "
8595"Orks auch unseren Interessen nützen."
8596
8597#. [message]: speaker=Hidel
8598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142
8599msgid "As you wish, my lady."
8600msgstr "Wie ihr wünscht, werte Dame."
8601
8602#. [message]: speaker=Tallin
8603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147
8604msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
8605msgstr "Sehr gut! Der Weg ist frei, vorwärts zum Sieg!"
8606
8607#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
8608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5
8609msgid "The Eastern Flank"
8610msgstr "Die Ostflanke"
8611
8612#. [part]
8613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18
8614msgid ""
8615"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
8616"the trolls."
8617msgstr ""
8618"Nachdem sie die Einkesselung durchbrochen hatten, setzte die Gruppe ihre "
8619"Verfolgung der Trolle fort."
8620
8621#. [part]
8622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22
8623msgid ""
8624"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
8625"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
8626msgstr ""
8627"Sie folgten dem Flussbett und kamen bald in ein Tal, an dessen Eingang eine "
8628"starke orkische Festung lag – die Festung von Angthurim."
8629
8630#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
8631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54
8632msgid "Gore"
8633msgstr "Gore"
8634
8635#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
8636#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80
8637msgid "Carron"
8638msgstr "Carron"
8639
8640#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
8641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96
8642msgid "Rash"
8643msgstr "Rash"
8644
8645#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
8646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112
8647msgid "Al’Mar"
8648msgstr "Al’Mar"
8649
8650#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
8651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128
8652msgid "Ha’Tang"
8653msgstr "Ha’Tang"
8654
8655#. [message]: speaker=Tallin
8656#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233
8657msgid ""
8658"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
8659"than its reputation."
8660msgstr ""
8661"Bei den Göttern des Lichtes! Seht euch diese Festung an! Die Festung "
8662"Angthurim ist in Wirklichkeit sogar noch furchteinflößender als in den "
8663"Erzählungen."
8664
8665#. [message]: speaker=Eryssa
8666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244
8667msgid ""
8668"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
8669"hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by "
8670"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
8671"could reduce it, their defense would be near to collapse."
8672msgstr ""
8673"Ich war nicht untätig während meiner Gefangenschaft. Ich horchte und lernte. "
8674"Die Informationen, die ich mir aus der Prahlerei und den üblen Späßen meiner "
8675"Wächter zusammengereimt habe, fanden sich mittlerweile durch unsere "
8676"Spähtrupps bestätigt. Die Festung Angthurim ist Dreh- und Angelpunkt ihrer "
8677"gesamten Ostflanke; schwächen wir sie, fällt ihre Verteidigung in sich "
8678"zusammen."
8679
8680#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259
8682msgid ""
8683"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
8684"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
8685msgstr ""
8686"Das passt. Meine Greife bestätigen, dass Angthurim den Pfeiler ihrer "
8687"Ostflanke darstellt. Schwächen wir diesen, schwächen wir das Heer."
8688
8689#. [message]: role=Supporter
8690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266
8691msgid "Hey, look who is here!"
8692msgstr "Sieh an, wen wir hier haben!"
8693
8694#. [message]: speaker=Rakshas
8695#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271
8696msgid "Where is my gold?!"
8697msgstr "Wo ist mein Gold?!"
8698
8699#. [message]: speaker=Tallin
8700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276
8701msgid "It’s Rakshas!"
8702msgstr "Es ist Rakshas!"
8703
8704#. [message]: speaker=Gore
8705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281
8706msgid "Right here, Master."
8707msgstr "Es ist hier, Meister."
8708
8709#. [message]: speaker=Rakshas
8710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286
8711msgid ""
8712"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
8713"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
8714"evaded my clutches?"
8715msgstr ""
8716"Ahhhhh, sehr gut mein treuer Diener. Dafür ist dir eine große Belohnung "
8717"sicher. Sag mir, welche Neuigkeiten hast du von dem menschlichen Wurm, der "
8718"mir ständig durch die Finger flutscht?"
8719
8720#. [message]: speaker=Gore
8721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291
8722msgid ""
8723"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
8724"mashed to paste and fed to the whelps."
8725msgstr ""
8726"Wir haben ihm und seinen bedauernswerten Gefolgsleuten eine Falle gestellt. "
8727"Inzwischen dürfte er zu Brei zerstampft sein und als Welpenfutter dienen."
8728
8729#. [message]: speaker=Rakshas
8730#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296
8731msgid "Hahahaha! Very g—"
8732msgstr "Hahahaha! Sehr gu…"
8733
8734#. [message]: speaker=Tallin
8735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301
8736msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
8737msgstr "<big>RAKSHAS!</big>"
8738
8739#. [message]: speaker=Rakshas
8740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306
8741msgid ""
8742"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO "
8743"DIE?!"
8744msgstr ""
8745"Was? DU! DU NERVIGER, ABSCHEULICHER WURM! WEISST DU NICHT, WIE MAN STIRBT?"
8746
8747#. [message]: speaker=Tallin
8748#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
8749msgid ""
8750"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
8751"between us. Stand and fight!"
8752msgstr ""
8753"Tschuldigung Kumpel, aber der Einzige, der hier stirbt, bist du. Oh, und "
8754"vielleicht die, die zwischen uns sind. Nun stell dich und kämpfe!"
8755
8756#. [message]: speaker=Rakshas
8757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
8758msgid ""
8759"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
8760"Generals, kill him and bring me his head!"
8761msgstr ""
8762"Hah. Ich habe Wichtigeres zu tun, als dein unbedeutendes Leben auszulöschen. "
8763"Generäle! Tötet ihn und bringt mir seinen Kopf!"
8764
8765#. [message]: speaker=Tallin
8766#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353
8767msgid ""
8768"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
8769"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
8770"we deal with this fortress?"
8771msgstr ""
8772"So eine Sch…, äh, Schande. Er ist geflohen. Eryssa, ihr Elfen könnt flink "
8773"durch das Unterholz huschen. Glaubst du, ihr könntet den Feigling einholen "
8774"und ihm den Weg abschneiden? Inzwischen kümmern wir uns um die Festung."
8775
8776#. [message]: speaker=Eryssa
8777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358
8778msgid "Hidel?"
8779msgstr "Hidel?"
8780
8781#. [message]: speaker=Hidel
8782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363
8783msgid ""
8784"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
8785"and put an end to his flight."
8786msgstr ""
8787"Eine unserer leichtesten Übungen, Eure Hoheit. Wir werden ungesehen durch "
8788"den Wald eilen, ihn überholen und festnageln."
8789
8790#. [message]: speaker=Eryssa
8791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368
8792msgid ""
8793"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
8794"assistance."
8795msgstr ""
8796"Dann tut das. Ich werde bei Tallin bleiben, …äh…, weil er vielleicht meinen "
8797"Rat braucht."
8798
8799#. [message]: speaker=Tallin
8800#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373
8801msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
8802msgstr "(<i>errötet leicht</i>)"
8803
8804#. [message]: speaker=Sister Thera
8805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378
8806msgid "(<i>Wink wink</i>)"
8807msgstr "(<i>Zwinker zwinker</i>)"
8808
8809#. [message]: speaker=Hidel
8810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383
8811msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
8812msgstr "(<i>Zieht die Brauen hoch</i>) Natürlich, werte Dame."
8813
8814#. [message]: speaker=Tallin
8815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415
8816msgid ""
8817"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
8818"before he can spend that gold."
8819msgstr ""
8820"Verdammt. Der Feigling ist geflohen. Schnell Männer! Wir müssen die Festung "
8821"stürmen, bevor er das Gold ausgeben kann."
8822
8823#. [message]: speaker=Stalrag
8824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420
8825msgid "Aye! Down wi’ the orcs!"
8826msgstr "Ja! Nieder mit den Orks!"
8827
8828#. [message]: speaker=Tallin
8829#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427
8830msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time."
8831msgstr "Ro’Arthian, signalisiert Hamel, dass die Zeit gekommen ist."
8832
8833#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451
8835msgid "It’s done."
8836msgstr "Erledigt."
8837
8838#. [message]: speaker=Tallin
8839#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456
8840msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
8841msgstr "Ausgezeichnet. Vorwärts! Sieg oder für immer Tod!"
8842
8843#. [message]: speaker=Krash
8844#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
8845msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!"
8846msgstr "Los Jungs, zeigen wir’s ihnen!"
8847
8848#. [message]: speaker=Gore
8849#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507
8850msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
8851msgstr ""
8852"Verschwindet, ihr blöden Orks! Ich versuche hier Soldaten einzuberufen!"
8853
8854#. [message]: speaker=Rash
8855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512
8856msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
8857msgstr "Wie du willst, dummer Troll!"
8858
8859#. [message]: speaker=Sister Thera
8860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517
8861msgid ""
8862"Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
8863msgstr ""
8864"Oh, ist das nicht der liebenswürdigste und fürsorglichste Haufen Orks, den "
8865"ihr je gesehen habt?"
8866
8867#. [message]: id=Tallin
8868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532
8869msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
8870msgstr "Wir haben die Ostflanke der Orks zerschlagen!"
8871
8872#. [message]: speaker=Tallin
8873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542
8874msgid ""
8875"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
8876"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
8877msgstr ""
8878"Lasst uns nun zur Unterstützung Hidels eilen. Einige von Rakshas Leibwachen "
8879"sind furchterregende Kämpfer, das lässt mich das Schlimmste befürchten."
8880
8881#. [message]: speaker=Tallin
8882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553
8883msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
8884msgstr "Jetzt lasst uns die Sache mit Rakshas ein für allemal regeln."
8885
8886#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
8887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5
8888msgid "Get the Gold"
8889msgstr "Die Jagd nach dem Gold"
8890
8891#. [part]
8892#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
8893msgid ""
8894"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
8895"that Hidel’s elves had been able to hold him."
8896msgstr ""
8897"Nachdem Angthurim gefallen war, setzte die Truppe dem fliehenden Rakshas "
8898"nach, hoffend, dass Hidels Elfen ihn aufhalten konnten."
8899
8900#. [part]
8901#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
8902msgid ""
8903"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But "
8904"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
8905"road he had taken."
8906msgstr ""
8907"Orks sind tumbe Kreaturen und so zeichnete sich Rakshas Spur deutlich ab. "
8908"Eine eine sonderbare Stille breitete sich über den Weg, nur das einsame "
8909"Krächzen der Raben erreichte die lauschenden Ohren der Verfolger."
8910
8911#. [part]
8912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
8913msgid ""
8914"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
8915"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
8916"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
8917"trees. The ground was splotched red with blood."
8918msgstr ""
8919"Schon bald entdeckten sie die Hinterlassenschaften einer Schlacht – wo wilde "
8920"Wut sie fällte, lagen tote Elfen und Orks in Eintracht nebeneinander. "
8921"Zerschellte Schilde und zerbrochene Klingen lagen umher und elfische Pfeile "
8922"und orkische Armbrustbolzen spickten die Bäume. Der Boden triefte vor "
8923"geronnenem Blut."
8924
8925#. [part]
8926#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29
8927msgid ""
8928"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
8929"and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and "
8930"they found him."
8931msgstr ""
8932"Sie stoppten kurz, versorgten die verwundeten Elfen und postierten eine "
8933"Wache. Dann zogen sie geschwind weiter, um Hidel zu retten – und sie fanden "
8934"ihn."
8935
8936#. [part]
8937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32
8938msgid ""
8939"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
8940"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
8941"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
8942"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the "
8943"songs of all the kindred races until the end of days."
8944msgstr ""
8945"Um ihn herum lagen die niedergemetzelten Körper dreier orkischer "
8946"Kriegsherren, und daneben eine Vielzahl Orkgrunzer, Krieger und Armbruster. "
8947"Sein Schwert war schartig, seine Rüstung verbeult und zerschmettert. Es war "
8948"klar, dass sein letzten Kampf ein Ausbund an Heldentum und Tapferkeit war, "
8949"und besungen werden wird in den epischen Liedern aller Rassen, in Ewigkeit."
8950
8951#. [part]
8952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
8953msgid ""
8954"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
8955"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
8956"open."
8957msgstr ""
8958"Mit Tränen in den Augen eilt Eryssa zu dem gefallenen Helden und bettet sein "
8959"Haupt in ihren Schoß. Als sie schluchzend seine Wangen streift, öffnen sich "
8960"seine Augen."
8961
8962#. [story]
8963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
8964msgid ""
8965"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
8966"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
8967"orcish... reinforcements arrived..."
8968msgstr ""
8969"Vergebt mir, werte Dame… wir hielten ihn auf, solange wir konnten… "
8970"Leibwachen… zu viele… orkische Verstärkung…"
8971
8972#. [part]
8973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
8974msgid ""
8975"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
8976"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
8977"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
8978msgstr ""
8979"Flehend blickt Eryssa tränenüberströmt auf Vater Morvin und Schwester Thera. "
8980"Doch beide schüttelten nur leicht ihre Köpfe. Es war bereits zu spät für "
8981"Hidel. Mit brechender Stimme wandte sich Eryssa an ihn:"
8982
8983#. [story]
8984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45
8985msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
8986msgstr ""
8987"Hidel, es tut mir so leid. Ich bin es, die für euren Tod verantwortlich ist "
8988"und ich bereue es von ganzem Herzen."
8989
8990#. [story]
8991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
8992msgid ""
8993"... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You "
8994"should be proud..."
8995msgstr ""
8996"Grämt euch nicht… Eryssa… Ich starb… würdigen Kriegerstod… solltet stolz "
8997"sein…"
8998
8999#. [story]
9000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
9001msgid ""
9002"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
9003"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
9004msgstr "…doch… wir erbeuteten… Gold… Sisal nahm es… Süden…"
9005
9006#. [story]
9007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51
9008msgid ""
9009"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
9010"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
9011msgstr ""
9012"Ich harrte aus, solange… Rakshas flüchtete ostwär… seine Männer… verfolgen "
9013"Sisal…"
9014
9015#. [story]
9016#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53
9017msgid ""
9018"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
9019"gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
9020"the... Northlands... Tallin?"
9021msgstr ""
9022"Bewahrt… Ehre der Nordelfen… nutzt das Gold… vernichtet das Monster Rakshas… "
9023"bringt Friede… Nordlande… Tallin?"
9024
9025#. [part]
9026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56
9027msgid ""
9028"At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
9029"respect."
9030msgstr ""
9031"Auf Hidels Ruf hin eilt Tallin an seine Seite und kniet, den Kopf in Respekt "
9032"gesenkt, neben dem Helden nieder."
9033
9034#. [story]
9035#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
9036msgid "At your service, sir."
9037msgstr "Zu Diensten, edler Herr."
9038
9039#. [story]
9040#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
9041msgid ""
9042"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
9043"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
9044msgstr ""
9045"Eryssa… mein Mündel… seit ihrer Geburt… ich kehre zur Erde… aus der ich… "
9046"kam… Bitte, gebt… auf sie Acht…"
9047
9048#. [story]
9049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
9050msgid ""
9051"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
9052"strength or love may counter."
9053msgstr ""
9054"Seid versichert, edler Hidel, ich werde mich immer zwischen Eryssa und jedem "
9055"Leide stellen."
9056
9057#. [story]
9058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65
9059msgid ""
9060"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
9061"victorious..."
9062msgstr "Dank euch… Tallin… nun kann… ruhen… Möget ihr siegen… Friede…"
9063
9064#. [part]
9065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
9066msgid ""
9067"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept "
9068"with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
9069"wrapped her gently in his arms."
9070msgstr ""
9071"Hidel schloß seine Augen ein letztes Mal – und starb. Eryssa weinte mit "
9072"Hidels Haupt in ihrem Schoß. Tallin zögert kurz und nahm sie dann sanft in "
9073"seine Arme."
9074
9075#. [part]
9076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72
9077msgid ""
9078"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
9079"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
9080"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
9081"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
9082msgstr ""
9083"Schluchzend an Tallins Schulter gelehnt spricht Eryssa von ihrer Kindheit "
9084"und wie Hidel immer für sie da war und ihr Schutz und Heimstatt bot. Hidel "
9085"war es, der ihre Tränen trocknete, wenn sie mit aufgeschlagenen Knien nach "
9086"Hause kam, Hidel erklärte ihr die grünen Wälder der Heimat und er war ihr "
9087"Begleiter auf den Wegen der Mysterien der Elfen."
9088
9089#. [part]
9090#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
9091msgid ""
9092"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
9093"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
9094"time."
9095msgstr ""
9096"Der Strom ihrer Erinnerungen und ihre tiefe Trauer ließ Eryssa verstummen. "
9097"Beide saßen schweigend zusammen und ihre Umarmung gab ihnen Kraft."
9098
9099#. [part]
9100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
9101msgid ""
9102"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the "
9103"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
9104"again came before Tallin and Eryssa."
9105msgstr ""
9106"Unterdessen schwärmte der Rest der Truppe aus, sammelten die versprengten "
9107"Elfen und versorgten die Verwundeten. Nachdem dies erledigt war, traten sie "
9108"vor Tallin und Eryssa."
9109
9110#. [story]
9111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
9112msgid ""
9113"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
9114"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
9115"aid of Sisal and recover our gold."
9116msgstr ""
9117"Werte Dame, Euer Kummer ist groß und schwer zieht Euch die Trauer hinweg von "
9118"dem Trübsal des Alltags. Und doch ist unsere Treuepflicht nicht vollendet, "
9119"denn Sisal ist noch auf der Flucht, verfolgt von Orks, die hinter dem Golde "
9120"her sind."
9121
9122#. [story]
9123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
9124msgid ""
9125"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
9126"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
9127msgstr ""
9128"Tragt eure Trauer als Waffe, Prinzessin, und lasst diese auf die Schlächter "
9129"eurer Sippe niederfahren. Lehrt sie, was es heißt, sich einen Elfen zum "
9130"Feind zu machen."
9131
9132#. [part]
9133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
9134msgid ""
9135"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
9136"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
9137"and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among "
9138"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s "
9139"back-trail."
9140msgstr ""
9141"Eryssa erhob sich und wischte sich die Tränen aus ihrem Gesicht. Mit starker "
9142"Hand ergriff sie ihr Schwert und blickte in die grimmen Gesichter der "
9143"versammelten elfischen Truppen. Sie übernahm das Kommando, ohne ein Wort und "
9144"führte die Elfen auf Rakshas Fährte."
9145
9146#. [part]
9147#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
9148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91
9149msgid ""
9150"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
9151"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
9152"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
9153msgstr ""
9154"Ein Greif schoss vom Himmel herab und berichtete von Schlachtenlärm aus "
9155"einem Waldstück eine kurze Wegstrecke südlich ihres Aufenthaltes – die "
9156"zurückgebliebenen elfischen Truppen waren in heftige Kämpfe mit Orks "
9157"verwickelt."
9158
9159#. [part]
9160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94
9161msgid ""
9162"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
9163"turned south and plunged into the forest."
9164msgstr ""
9165"Dem Greif schien es, als wären die Elfen schwer bedrängt. Schnell eilten sie "
9166"ihnen zu Hilfe."
9167
9168#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
9169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175
9170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104
9171msgid "Ha’Tuil"
9172msgstr "Ha’Tuil"
9173
9174#. [message]: speaker=narrator
9175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417
9176msgid ""
9177"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived "
9178"at the battle scene."
9179msgstr ""
9180"In eilender Hast brach die Truppe durch den Wald und bald erreichten sie das "
9181"Schlachtfeld."
9182
9183#. [message]: id=Eryssa
9184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422
9185msgid "Sisal, how do you fare?"
9186msgstr "Sisal! Wie ist es euch ergangen?"
9187
9188#. [message]: id=Sisal
9189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427
9190msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
9191msgstr "Eure Hoheit! Ihr seid hier! Was ist mit Hidel?"
9192
9193#. [message]: id=Eryssa
9194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
9195msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
9196msgstr "(<i>eine Träne kullert</i>)"
9197
9198#. [message]: id=Tallin
9199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437
9200msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever."
9201msgstr ""
9202"Hidel… starb den Heldentod. Einen, den noch viele Generationen in ihren "
9203"Liedern besingen werden."
9204
9205#. [message]: id=Sisal
9206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442
9207msgid ""
9208"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
9209"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
9210msgstr ""
9211"Dieses ranzige Lumpengesindel! Tallin, ohne Hidel wären wir alle tot und "
9212"Rakshas würde hämisch lachend das Gold zählen."
9213
9214#. [message]: id=Sisal
9215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447
9216msgid ""
9217"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
9218"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
9219"ruins."
9220msgstr ""
9221"Hidel und eine handvoll Elfen hielten die orkische Übermacht über eine "
9222"Stunde auf. Nur so schafften wir es, uns mit dem Gold in diesen Ruinen zu "
9223"verschanzen."
9224
9225#. [message]: id=Tallin
9226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452
9227msgid "So you have the gold?"
9228msgstr "Also habt ihr nun das Gold?"
9229
9230#. [message]: id=Sisal
9231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457
9232msgid ""
9233"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S "
9234"NAME!"
9235msgstr ""
9236"Wir haben das Gold. Und nun werden wir uns auch, IN HIDELS NAME, das Blut "
9237"dieser Orks holen!"
9238
9239#. [message]: id=Ha'Tuil
9240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463
9241msgid ""
9242"Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
9243"heads at the feet of the Master!"
9244msgstr ""
9245"Ha’Tuil hat nie versagt. Ha’Tuil wird eure feinen Schädelchen schön "
9246"zusammengebunden dem Meister zu Füßen legen."
9247
9248#. [message]: id=Sisal
9249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468
9250msgid ""
9251"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
9252msgstr ""
9253"Du wirst kalten Stahl zu spüren bekommen und deinen ganzen Weg zur Hölle "
9254"weinen und winseln, du stinkender Waschlappen von einem Ork!"
9255
9256#. [objective]: condition=win
9257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
9258msgid "Defeat the orcs"
9259msgstr "Besiegt die Orks"
9260
9261#. [note]
9262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504
9263msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
9264msgstr "Ihr werdet kein Gold erhalten falls Sisal stirbt."
9265
9266#. [message]: id=Ha'Tuil
9267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
9268msgid "Argh! I have failed!"
9269msgstr "Nein! Ich habe versagt!"
9270
9271#. [message]: id=Sisal
9272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
9273msgid ""
9274"Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
9275"i>)"
9276msgstr ""
9277"Kopf hoch! Ihr werdet nicht mehr lange mit eurem Fehler leben müssen… "
9278"(<i>kicher</i>)"
9279
9280#. [message]: id=Sisal
9281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
9282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
9283msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
9284msgstr "Lebt wohl meine Freunde. Ich schließe mich nun Hidel an."
9285
9286#. [message]: id=Eryssa
9287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
9288msgid "Sisal! Noooo!"
9289msgstr "Sisal! Nein! Nicht du auch noch!"
9290
9291#. [message]: speaker=second_unit
9292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
9293msgid "Haha! We got the gold now!"
9294msgstr "Haha! Wir haben das Gold endlich!"
9295
9296#. [message]: id=Ha'Tuil
9297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
9298msgid ""
9299"Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the "
9300"gold. Now let’s crush the rest of this scum!"
9301msgstr ""
9302"Hahaha! Auftrag ausgeführt, Männer! Schickt einen Wolf mit dem Gold zu "
9303"Rakshas. Und lasst uns den Rest dieses Abschaums zu Brei schlagen!"
9304
9305#. [message]: id=Eryssa
9306#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
9307msgid ""
9308"I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
9309"have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left "
9310"alive!"
9311msgstr ""
9312"Nein – du Hundsfott von einem Ork! Das Gold gehört uns und mit dir haben wir "
9313"noch ein Hühnchen zu rupfen. Attacke – und keine Gefangenen!"
9314
9315#. [message]: id=Tallin
9316#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604
9317msgid ""
9318"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run "
9319"down Rakshas and settle up with him once and for all."
9320msgstr ""
9321"Dank der Elfen und Hidels Hilfe konnten wir unser Gold wieder zurückerobern. "
9322"Nun lasst uns Rakshas verfolgen und ein für allemal mit ihm abrechnen."
9323
9324#. [message]: id=Tallin
9325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610
9326msgid ""
9327"Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
9328"stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once "
9329"and for all."
9330msgstr ""
9331"Hidels Tod ist ein schmerzlicher Verlust; lasst die Rache unsere Schmerzen "
9332"stillen, das Gold alleine vermag dies nicht. Rakshas! Der Tag der Abrechnung "
9333"naht!"
9334
9335#. [scenario]: id=13a_Showdown
9336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
9337msgid "Showdown"
9338msgstr "Die Entscheidungsschlacht"
9339
9340#. [part]
9341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
9342msgid ""
9343"The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report "
9344"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
9345"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
9346"crush their revolt once and for all."
9347msgstr ""
9348"Nachdem sie ihr Gold zurückerobert hatte, setzte sich die Truppe sofort "
9349"wieder auf Rakshas’ Spur. Nur einen Augenblick später landete ein Greif auf "
9350"der Lichtung. Er berichtete, dass Rakshas nur wenige Wegstunden entfernt "
9351"eine große Armee gegen sie versammelte."
9352
9353#. [part]
9354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25
9355msgid ""
9356"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
9357"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
9358msgstr ""
9359"Der Greif berichtete, dass sich eine Zwergenarmee von Westen der orkischen "
9360"Festung näherte, in der Rakshas seine Truppen sammelte."
9361
9362#. [part]
9363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
9364msgid ""
9365"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
9366"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
9367"the third group rested for an hour and then set off directly west."
9368msgstr ""
9369"Schnell wurden Schlachtpläne festgelegt und die Gruppe teilte sich in drei "
9370"Abteilungen. Zwei der Gruppen marschierten in südwestlicher und "
9371"nordwestlicher Richtung, während die dritte noch eine Stunde wartete, bevor "
9372"sie direkt nach Westen aufbrach."
9373
9374#. [part]
9375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
9376msgid ""
9377"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
9378"chance of escape or reinforcements."
9379msgstr ""
9380"Rakshas sollte eingekesselt werden, um sowohl eine erneute feige Flucht zu "
9381"verhindern, als auch eine mögliche Verstärkung zu verhindern."
9382
9383#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
9384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149
9385msgid "Ar’Muff"
9386msgstr "Ar’Muff"
9387
9388#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
9389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194
9390msgid "Calter"
9391msgstr "Calter"
9392
9393#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
9394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239
9395msgid "Halter"
9396msgstr "Halter"
9397
9398#. [message]: speaker=narrator
9399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632
9400msgid ""
9401"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
9402msgstr "Die nördliche Gruppe wurde von Krash und seinen Draken angeführt."
9403
9404#. [message]: speaker=narrator
9405#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652
9406msgid ""
9407"The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of "
9408"trolls, ogres and some selected mages."
9409msgstr ""
9410"Die nördlichen Abteilungen wurden von Ro’Arthian angeführt und bestand aus "
9411"Trollen, Ogern und einigen ausgewählten Magiern."
9412
9413#. [message]: speaker=narrator
9414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686
9415msgid ""
9416"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
9417"Tallin himself led the western group."
9418msgstr ""
9419"Die verbliebenen Elfen, mit Eryssa an der Spitze und wild entschlossen, "
9420"Hidels Tod zu rächen, marschierten in den Süden, während die westliche "
9421"Abteilung von Tallin selbst angeführt wurde."
9422
9423#. [message]: speaker=narrator
9424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719
9425msgid ""
9426"Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, "
9427"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
9428msgstr ""
9429"Ro’Arthians Bruder, Ro’Sothian, wandte sich mit einer weiteren Gruppe von "
9430"Trollen, Ogern und Magier nach Süden. Tallin selbst führte die westliche "
9431"Abteilung."
9432
9433#. [message]: speaker=narrator
9434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762
9435msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
9436msgstr "Wenige Stunden später rückten alle Abteilungen auf die Festung vor."
9437
9438#. [message]: id=Tallin
9439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798
9440msgid ""
9441"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
9442"man!"
9443msgstr ""
9444"RAKSHAS! Du bist lange genug geflüchtet, nun stell dich und stirb wie ein "
9445"Mann!"
9446
9447#. [message]: id=Rakshas
9448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802
9449msgid "What the...? How did he get here?"
9450msgstr "Was zum… Wo kommt der denn her?"
9451
9452#. [message]: id=Eryssa
9453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811
9454msgid ""
9455"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your "
9456"turn!"
9457msgstr "Wir haben eure Ostflanke vernichtet und nun seid ihr an der Reihe!"
9458
9459#. [message]: id=Rakshas
9460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815
9461msgid ""
9462"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
9463"Very well, both of you shall soon be dead!"
9464msgstr ""
9465"Du schleimiger kleiner Elf! Du hast dich also mit den Menschen verbündet? "
9466"Nun gut, ich werde euch allesamt zerstampfen."
9467
9468#. [message]: id=Eryssa
9469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819
9470msgid ""
9471"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
9472"and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
9473msgstr ""
9474"Viel Glück, Monster. Du bist von den anderen abgeschnitten und eingekesselt. "
9475"Wir sollten deinen Kopf auf einen Pfahl stecken und deine Eingeweide an die "
9476"Geier verfüttern."
9477
9478#. [message]: id=Rakshas
9479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823
9480msgid ""
9481"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
9482"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
9483"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
9484"your forces like straw!"
9485msgstr ""
9486"Hahahahah! Ihr Trottel! Seht ihr nicht, dass ihr euch inmitten des Orklandes "
9487"befindet, dass ihr selber eingekesselt seid? Gerade in diesem Moment ist "
9488"meine westliche Armee auf dem Weg hierher. Schon bald wird sie eintreffen "
9489"und eure Truppen wie Spreu im Winde verwehen!"
9490
9491#. [message]: id=Ro'Arthian
9492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829
9493msgid ""
9494"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s "
9495"your turn!"
9496msgstr ""
9497"Wir haben deine gesamte Ostflanke zerrieben und jetzt teilst du ihr "
9498"Schicksal!"
9499
9500#. [message]: id=Rakshas
9501#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833
9502msgid ""
9503"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
9504"and..."
9505msgstr "Grmpf, du nerviger kleiner Wurm! Ich reiße dir die Augäpfel raus und…"
9506
9507#. [message]: id=Ro'Arthian
9508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837
9509msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!"
9510msgstr "Haha! Trottel! Wir haben überhaupt keine Augäpfel!"
9511
9512#. [message]: id=Rakshas
9513#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842
9514msgid ""
9515"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
9516"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
9517"be here and will scatter your puny forces like straw!"
9518msgstr ""
9519"Pah! Ihr Trottel wisst sicherlich, dass ihr von meiner Armee in kürzester "
9520"Zeit besiegt und umstellt seid. Meine gesamte westliche Armee ist auf dem "
9521"Marsch hierher. Schon bald wird ihre Übermacht euch einfach im Sturm "
9522"hinwegfegen wie ein Blatt im Winde!"
9523
9524#. [message]: id=Hamel
9525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
9526msgid "Will they, now?"
9527msgstr "Werden sie? Jetzt?"
9528
9529#. [message]: id=Rakshas
9530#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
9531msgid "<i>What</i>?!"
9532msgstr "<i>Was</i>?!"
9533
9534#. [message]: id=Hamel
9535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903
9536msgid ""
9537"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
9538"join them!"
9539msgstr ""
9540"Deine gesamte westliche Armee wurde vernichtet, und nun kommt die Zeit, dass "
9541"<i>dich</i> das gleiche Schicksal ereilt."
9542
9543#. [message]: id=Rakshas
9544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907
9545msgid "But... but... how can this be?"
9546msgstr "Aber, aber… Wie kann das sein?"
9547
9548#. [message]: id=Hamel
9549#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911
9550msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
9551msgstr "Dies ist das Ende, stinkender Ork. Vorwärts Männer, FÜR KNALGA!"
9552
9553#. [message]: id=Krash
9554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915
9555msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
9556msgstr "FÜR DIE FREUNDSCHAFT!"
9557
9558#. [message]: id=Ro'Arthian
9559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919
9560msgid "FOR PEACE!!"
9561msgstr "FÜR DIE EWIGE RUHE!"
9562
9563#. [message]: id=Camerin
9564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923
9565msgid "FOR FUN!"
9566msgstr "ZUM SPASS!"
9567
9568#. [message]: id=Eryssa
9569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927
9570msgid "FOR HIDEL!!"
9571msgstr "FÜR HIDEL!"
9572
9573#. [message]: role=Supporter
9574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931
9575msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
9576msgstr "FÜR ZWERGENPFORTE!"
9577
9578#. [message]: id=Tallin
9579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935
9580msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
9581msgstr "FÜR DEN NORDEN! ZUM ANGRIFF!"
9582
9583#. [message]: id=Tallin
9584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979
9585msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
9586msgstr "Himmel, schaut wie viele Orks aus der Festung strömen."
9587
9588#. [message]: id=Hamel
9589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983
9590msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
9591msgstr ""
9592"Und nicht irgendwelche Orks – dies sind alles schlachterprobte Veteranen!"
9593
9594#. [message]: id=Tallin
9595#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987
9596msgid ""
9597"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
9598"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
9599msgstr ""
9600"Ja. Dies wird offensichtlich einige Zeit dauern. In unseren Befestigungen "
9601"können wir sie belagern und aushungern."
9602
9603#. [message]: id=Tallin
9604#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999
9605msgid ""
9606"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
9607"North."
9608msgstr ""
9609"Stirb, du mörderische Bestie, niemals wieder sollst du die Bewohner des "
9610"Nordens quälen!"
9611
9612#. [message]: id=Hamel
9613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
9614msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
9615msgstr "Stell dich dem Schicksal dessen, der die Zwerge Knalgas beleidigt!"
9616
9617#. [message]: id=Eryssa
9618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
9619msgid "Or the elves of the Northern Forests."
9620msgstr "Oder die Elfen des nördlichen Waldes."
9621
9622#. [message]: role=Supporter
9623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
9624msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
9625msgstr "Oder die Menschen von Zwergenpforte."
9626
9627#. [message]: id=Rakshas
9628#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
9629msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
9630msgstr "(<i>röchel</i>) Nein… Das ist unmöglich…"
9631
9632#. [message]: id=Sister Thera
9633#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
9634msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
9635msgstr "Dies waren die letzten Worte Rakshas des Großen."
9636
9637#. [message]: id=Tallin
9638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
9639msgid ""
9640"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
9641"and prosperity will come to the Northlands once again!"
9642msgstr ""
9643"Endlich! Rakshas ist tot und seine Armee zerstreut. Frieden und Wohlstand "
9644"werden in die Nordlande zurückkehren."
9645
9646#. [message]: speaker=narrator
9647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036
9648msgid ""
9649"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
9650"cheer. Their long ordeal was finally over."
9651msgstr ""
9652"Kaum hatten sie diese Worte gehört, stimmten alle Menschen, Elfen, Zwerge, "
9653"Draken, Lichs, Oger, Trolle und Greifen einen donnernden Triumphschrei an. "
9654"Ihre lange Qual war endlich vorüber."
9655
9656#. [message]: id=Camerin
9657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
9658msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
9659msgstr ""
9660"(<i>Dünnes Stimmchen, welches im Aufruhr untergeht</i>) Oh, ist es schon "
9661"vorbei?"
9662
9663#. [message]: id=Hamel
9664#. [message]: speaker=Father Morvin
9665#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
9666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497
9667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509
9668#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533
9669msgid "Argh!"
9670msgstr "Argh!"
9671
9672#. [message]: id=Tallin
9673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
9674msgid ""
9675"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
9676"good as defeated."
9677msgstr ""
9678"Hamel! Verflucht, wenn die Zwerge die Westflanke nicht halten, sind wir "
9679"verloren!"
9680
9681#. [message]: id=Eryssa
9682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
9683msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
9684msgstr "Sisal! Nein! Nicht du auch noch!"
9685
9686#. [scenario]: id=14a_Epilogue
9687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
9688msgid "Epilogue"
9689msgstr "Ausklang"
9690
9691#. [part]
9692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
9693msgid ""
9694"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
9695"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
9696"action."
9697msgstr ""
9698"Nachdem die Toten begraben und die Verwundeten versorgt waren und der Sieg "
9699"ausreichend gefeiert war, trafen sich alle in der eroberten Burg, um die "
9700"Zukunft zu besprechen."
9701
9702#. [message]: id=Tallin
9703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
9704msgid ""
9705"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
9706"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
9707"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
9708msgstr ""
9709"Rakshas ist geschlagen und seine Truppen sind zerschmettert. Dies löst einen "
9710"Großteil unserer Probleme, aber wenn wir uns nicht vorsehen, werden wir "
9711"schon bald wieder Schwierigkeiten haben."
9712
9713#. [message]: id=Eryssa
9714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
9715msgid "How is that, Tallin?"
9716msgstr "Wie kommst du darauf, Tallin?"
9717
9718#. [message]: id=Tallin
9719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
9720msgid ""
9721"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
9722msgstr "Rakshas war ein Symptom – das Übel wohnt tief in der orkischen Seele."
9723
9724#. [message]: id=Tallin
9725#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
9726msgid ""
9727"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
9728"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
9729"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
9730"becomes a plague upon their neighbors."
9731msgstr ""
9732"Orks sind zahlreich und kämpferisch. Solange sie sich untereinander "
9733"bekriegen, sind sie keine Gefahr – ihre Kampfeslust verhindert jegliche "
9734"Ordnung. Unter einem Kriegsherren wie Rakshas jedoch werden sie zu einer "
9735"Bedrohung."
9736
9737#. [message]: id=Eryssa
9738#. [message]: role=Supporter
9739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
9740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
9741msgid ""
9742"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
9743"warlike leader in the future."
9744msgstr ""
9745"Daher müssen wir verhindern, dass sich die Orks jemals wieder unter einem "
9746"Anführer vereinigen."
9747
9748#. [message]: id=Tallin
9749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
9750msgid "Exactly."
9751msgstr "Genau."
9752
9753#. [message]: id=Hamel
9754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
9755msgid ""
9756"Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
9757"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
9758"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
9759"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
9760"innocent people."
9761msgstr ""
9762"Was wir außerdem beachten müssen, ist, dass wir nicht bloß die Orks an der "
9763"Herrschaft über die Nordlande hindern wollen. Wir wollen die Nordlande "
9764"vielmehr zu einem Ort machen, an dem alle in Frieden leben, reisen und "
9765"arbeiten können – mit anderen Worten, wir müssen außerdem sicherstellen, "
9766"dass keine Banden aus Orks, Trollen, Ogern oder sonstigen Kreaturen "
9767"herumstreunen und ehrbare Leute belästigen."
9768
9769#. [message]: id=Tallin
9770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
9771msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
9772msgstr ""
9773"Guter Einwand, aber auch ein vertracktes Ziel. Hat irgendjemand einen "
9774"Vorschlag?"
9775
9776#. [message]: id=Father Morvin
9777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
9778msgid "I do have a suggestion."
9779msgstr "In der Tat, ich habe einen Vorschlag."
9780
9781#. [message]: id=Father Morvin
9782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
9783msgid ""
9784"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
9785"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
9786"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
9787msgstr ""
9788"Orks sind hart im Nehmen und vermehren sich schnell – wir können sie nicht "
9789"ausrotten, selbst wenn wir einen derartigen Massenmord wollten. Daher müssen "
9790"wir eine Lösung finden, von der auch die Orks einen Vorteil haben."
9791
9792#. [message]: id=Father Morvin
9793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
9794msgid ""
9795"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
9796"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
9797"what race they come from — even orcs."
9798msgstr ""
9799"Ich schlage einen Pakt vor, eine Allianz aus Menschen, Zwergen, Elfen, "
9800"Trollen, Draken und überhaupt jedermann, der sich ihm anschließen möchte – "
9801"selbst Orks."
9802
9803#. [message]: id=Father Morvin
9804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
9805msgid ""
9806"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
9807"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
9808"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
9809msgstr ""
9810"Der hohe Rat der Allianz würde keine Herrschaft über bestimmte Landstriche, "
9811"Rassen oder Völker beanspruchen, sonder dazu dienen, Raubzüge und Kriege in "
9812"den Länder südlich und östlich des Großen Ozeans, nördlich Wesnoths und "
9813"westlich der Elfenwälder zu verhindern."
9814
9815#. [message]: id=Father Morvin
9816#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
9817msgid ""
9818"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
9819"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
9820"attacking others."
9821msgstr ""
9822"Die erste Aufgabe der Allianz wäre es, Unterhändler zu jedem Orkstamm zu "
9823"schicken und diesen von einem Vertrag zu überzeugen, welcher Schwierigkeiten "
9824"wie jene, die wir gerade überwunden haben, in Zukunft verhindern soll."
9825
9826#. [message]: id=Father Morvin
9827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
9828msgid ""
9829"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard "
9830"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
9831"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
9832"maintained by the warders would crush them."
9833msgstr ""
9834"Nach dieser vernichtenden Niederlage sollte es nicht schwerfallen, die Orks "
9835"von einer solchen Abmachung zu überzeugen. Sollten sie in Zukunft jemals den "
9836"Frieden und den Wohlstand des Norden bedrohen, soll das nächste Mitglied des "
9837"Rates als Marschall und im Namen der Allianz eine Armee aufstellen und sie "
9838"gegen die Störenfriede ins Feld führen."
9839
9840#. [message]: id=Father Morvin
9841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
9842msgid ""
9843"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
9844"declare itself?"
9845msgstr ""
9846"Dies ist ein grober Abriss meines Vorschlags. Soll der Pakt geschlossen, die "
9847"Nordallianz gegründet und der Rat berufen werden?"
9848
9849#. [message]: speaker=narrator
9850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
9851msgid ""
9852"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
9853"approval."
9854msgstr ""
9855"Die Anwesenden bezeugen begeistert ihre Zustimmung, nachdem sie die Worte "
9856"des weisen Magiers vernommen haben."
9857
9858#. [message]: id=Stalrag
9859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
9860msgid "Fitting!"
9861msgstr "Das passt!"
9862
9863#. [message]: role=Supporter
9864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
9865msgid "Great!"
9866msgstr "Großartig!"
9867
9868#. [message]: id=Elenia
9869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
9870msgid "Smart!"
9871msgstr "Pfiffig!"
9872
9873#. [message]: id=Camerin
9874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
9875msgid "Sounds like fun."
9876msgstr "Klingt spannend."
9877
9878#. [message]: speaker=narrator
9879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
9880msgid ""
9881"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
9882"down."
9883msgstr ""
9884"Hamel steht auf, erhebt seine Hand und wartet darauf, dass der Tumult "
9885"verebbt."
9886
9887#. [message]: id=Hamel
9888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
9889msgid ""
9890"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
9891"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
9892"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
9893msgstr ""
9894"Im Laufe der Zeit hat Tallin bewiesen, dass er ein weiser, tapferer und "
9895"fähiger Anführer ist. Er wird von Menschen, Elfen und Zwergen gleichermaßen "
9896"geschätzt. Aus diesem Grund schlage ich vor, dass Tallin der erste "
9897"Vorsitzende des Rates sein soll."
9898
9899#. [message]: speaker=narrator
9900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
9901msgid ""
9902"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
9903"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
9904"his hands for quiet."
9905msgstr ""
9906"Noch einmal bebt der Saal unter dem donnernden Applaus der Anwesenden. Der "
9907"Tumult hält für einige Zeit an, bis Tallin sich schließlich erhebt und mit "
9908"seinen Händen um Ruhe bittet."
9909
9910#. [message]: id=Tallin
9911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
9912msgid ""
9913"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
9914"love I accept this responsibility."
9915msgstr ""
9916"Ich danke jedermann für das Vertrauen und die Ehre, die ihr mir erweist. "
9917"Eingedenk dessen bin ich bereit, diese Verantwortung zu übernehmen."
9918
9919#. [message]: id=Tallin
9920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
9921msgid ""
9922"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
9923"of you."
9924msgstr ""
9925"Eins ist mir klar – einer allein kann diese Aufgabe nicht erfüllen. Ich "
9926"brauche dazu euer aller Hilfe."
9927
9928#. [message]: id=Tallin
9929#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
9930msgid ""
9931"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
9932"willing to stand by my side and support me?"
9933msgstr ""
9934"Vater Morvin, da dieser ganze Plan eure Idee war, gewährt mir die Bitte: "
9935"Würdet ihr und eure Frau mir beistehen und mich beraten?"
9936
9937#. [message]: id=Father Morvin
9938#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
9939msgid ""
9940"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
9941"be."
9942msgstr ""
9943"Mit Vergnügen, Tallin. Wenn es sein muss, werden wir bis ans Ende der Zeit "
9944"an eurer Seite bleiben."
9945
9946#. [message]: id=Tallin
9947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
9948msgid "Stalrag?"
9949msgstr "Stalrag?"
9950
9951#. [message]: id=Stalrag
9952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
9953msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
9954msgstr "Ich unterwerfe mich eurem Befehl, Fürst Tallin."
9955
9956#. [message]: id=Tallin
9957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
9958msgid "‘Lord’? Oh no!"
9959msgstr "»Fürst«? Oh nein!"
9960
9961#. [message]: id=Sister Thera
9962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
9963msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
9964msgstr "(<i>Kicher</i>) Gewöhn’ dich besser dran."
9965
9966# Rat der Nordallianz, Konzil der Wächter, ach wie auch immer :) mal sehen
9967#. [message]: id=Stalrag
9968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
9969msgid ""
9970"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
9971"of Warders."
9972msgstr ""
9973"Ihr führtet mich und meine Männer weise. Wir werden den Rat der Nordallianz "
9974"stets unterstützen."
9975
9976#. [message]: id=Tallin
9977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
9978msgid "Camerin?"
9979msgstr "Camerin?"
9980
9981#. [message]: id=Camerin
9982#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
9983msgid ""
9984"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think "
9985"of leaving now!"
9986msgstr ""
9987"Auf jeden Fall! Es war ein verdammter Spaß mit dir. Ich würde nich’ mal "
9988"davon träumen, jetzt abzuhauen!"
9989
9990#. [message]: id=Tallin
9991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
9992msgid "Elenia?"
9993msgstr "Elenia?"
9994
9995#. [message]: id=Elenia
9996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
9997msgid ""
9998"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
9999"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
10000"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
10001msgstr ""
10002"Um ehrlich zu sein, Tallin, würde ich lieber in die Elfenwälder "
10003"zurückkehren, wenn ihr dies gestattet. Ich bin nun schon seit langer Zeit "
10004"von meinesgleichen getrennt und möchte gerne wieder einige Zeit mit meinem "
10005"Volk verbringen. Vielleicht führt mich das Schicksal in fernen Tagen wieder "
10006"hier an diesen Ort."
10007
10008#. [message]: id=Eryssa
10009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
10010msgid ""
10011"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
10012"be back sooner or later."
10013msgstr ""
10014"So wie ich dich und deine Abenteuerlust kenne Elenia, bin ich mir sicher, "
10015"dass du eher früher als später zurückkehren wieder hier auftauchen wirst."
10016
10017#. [message]: id=Elenia
10018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
10019msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
10020msgstr "(<i>lächelt</i>) Das wäre nicht unwahrscheinlich…"
10021
10022#. [message]: id=Tallin
10023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
10024msgid ""
10025"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
10026"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
10027msgstr ""
10028"Ihr wart ein wertvoller Verbündeter und ein treuer Freund, Elenia. Nehmt "
10029"unseren Dank und Segen und seid unser Fürsprecher bei den Elfen."
10030
10031#. [message]: id=Tallin
10032#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
10033msgid "Krash?"
10034msgstr "Krash?"
10035
10036#. [message]: id=Krash
10037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
10038msgid ""
10039"I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
10040"people."
10041msgstr ""
10042"Es tut mir leid, Tallin, aber ich und meine Freunde sollten besser zu "
10043"unserem Stamm zurückkehren."
10044
10045#. [message]: id=Tallin
10046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
10047msgid ""
10048"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
10049"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
10050msgstr ""
10051"Das braucht es nicht, Krash. Ihr und eure Freunde waren eine große Hilfe. "
10052"Die ganzen Nordlande stehen in eurer Schuld."
10053
10054#. [message]: id=Krash
10055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
10056msgid ""
10057"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
10058"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
10059"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
10060"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
10061"sure many will come to join your cause."
10062msgstr ""
10063"Wie du einmal gesagt hast, Tallin, lasst keine Schuld zwischen uns kommen. "
10064"Ich werde die Neuigkeiten unter meinem Volk verbreiten und jeder, der sich "
10065"dir anschließen möchte, soll dies tun dürfen. Neben der Zuneigung der Elfen "
10066"und Zwerge hast du auch jene der Draken errungen. Ich bin sicher, dass sich "
10067"viele deiner Sache anschließen werden."
10068
10069#. [message]: id=Krash
10070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
10071msgid ""
10072"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
10073"show you the way."
10074msgstr ""
10075"Und solltest du jemals in verzweifelter Not sein, dann komm zu uns. Die "
10076"Greifen werden dir den Weg weisen."
10077
10078#. [message]: id=Tallin
10079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
10080msgid "Thanks, friend."
10081msgstr "Danke, mein Freund."
10082
10083#. [message]: id=Tallin
10084#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
10085msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
10086msgstr "Abhai, deine Unterstützung war uns ebenfalls eine große Hilfe."
10087
10088#. [message]: id=Abhai
10089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
10090msgid ""
10091"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
10092"folks back home."
10093msgstr ""
10094"Ach, macht euch darüber keine Gedanken. Mit dieser Geschichte werde ich in "
10095"der Ewigkeit eine wohlwollende Aufnahme finden."
10096
10097#. [message]: id=Tallin
10098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
10099msgid "So you would like to return to your home?"
10100msgstr "Du möchtest also gerne… zurückkehren?"
10101
10102#. [message]: id=Abhai
10103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
10104msgid ""
10105"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
10106"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
10107"into this body and I don’t know how to get out of it."
10108msgstr ""
10109"Ja, die Toten sollten im Totenreich bleiben. Alles andere ist ein Verstoß "
10110"gegen die natürliche Ordnung der Welt. Da gibt es nur ein Problem, Malifor "
10111"hat mich in diese Existenz gezwungen und ich weiß nicht, wie ich ihr "
10112"entkommen kann."
10113
10114#. [message]: id=Father Morvin
10115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
10116msgid ""
10117"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
10118"shall soon be home."
10119msgstr ""
10120"Ich denke, Thera und ich können dir bei diesem Problem helfen. Keine Sorge, "
10121"Abhai, du wirst bald zu Hause sein."
10122
10123#. [message]: id=Abhai
10124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
10125msgid ""
10126"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
10127"both for the world of the living and the dead."
10128msgstr ""
10129"Ich danke euch, Vater, und auch dir, Tallin, für alles was du getan hast – "
10130"für die Welt der Lebenden sowie die der Toten."
10131
10132#. [message]: id=Tallin
10133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
10134msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
10135msgstr "Ich danke dir ebenfalls, Abhai. Hoffentlich findest du nun Frieden."
10136
10137#. [message]: id=Tallin
10138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
10139msgid ""
10140"Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
10141"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
10142"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
10143"leave, on pain of death."
10144msgstr ""
10145"Ro’Arthian und Ro’Sothian, ihr beide wart ebenfalls eine große Hilfe. Wie "
10146"versprochen dürft ihr nun in euer Tal zurückkehren. Ich werde Wachen "
10147"aufstellen, die alle daran hindern werden, es zu betreten. Diejenigen, die "
10148"eure Ruhe dennoch stören, setzen damit ihr Leben aufs Spiel."
10149
10150#. [message]: id=Ro'Arthian
10151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
10152msgid ""
10153"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
10154"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
10155"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
10156"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
10157msgstr ""
10158"Danke dir, Tallin. Unsere alten Knochen sind nun müde und waren lange über "
10159"ihre Zeit belebt. Endlich können wir Frieden finden. Jedoch haben wir hart "
10160"für die Nordlande gekämpft. Wir würden nur ungern sehen, wie diese "
10161"Anstrengung zunichte gemacht würde. Sollte der Rate der Nordallianz jemals "
10162"wieder in höchster Not unsere Hilfe brauchen, so werden wir zurückkehren."
10163
10164#. [message]: id=Ro'Arthian
10165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
10166msgid ""
10167"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
10168"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
10169msgstr ""
10170"Stalrag, lange Jahre haben wir als Feinde miteinander gekämpft, doch dieses "
10171"Abenteuer hat uns zu Verbündeten gemacht. Ich begebe mich jetzt zur ewigen "
10172"Ruhe, lass uns als Freunde scheiden."
10173
10174#. [message]: id=Stalrag
10175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
10176msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian."
10177msgstr "Möge deine Ruhe friedlich und ungestört sein, Ro’Arthian."
10178
10179#. [message]: id=Tallin
10180#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
10181msgid ""
10182"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
10183"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
10184msgstr ""
10185"Und Eryssa… Es mag sein, dass ich ungestüm und tollkühn bin dies zu fragen, "
10186"doch… (<i>fällt vor ihr auf die Knie und nimmt ihre Hand</i>) Willst du mich "
10187"heiraten?"
10188
10189#. [message]: id=Eryssa
10190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
10191msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
10192msgstr "(<i>Steht verdutzt und sprachlos da</i>)"
10193
10194#. [message]: id=Hamel
10195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
10196msgid ""
10197"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
10198"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
10199"seventy years ahead of you... at most."
10200msgstr ""
10201"Bist du dir sicher, Tallin? Elfen leben sehr viel länger als Menschen. Sie "
10202"wird für wenigstens anderthalb Jahrhunderte leben, während du höchstens noch "
10203"70 Jahre vor dir hast."
10204
10205#. [message]: id=Tallin
10206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
10207msgid ""
10208"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
10209"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
10210"ourselves happiness out of the fear of loss?"
10211msgstr ""
10212"(<i>Mit Augen auf Eryssa</i>) Ich weiß, Hamel. Aber dann sollen die "
10213"folgenden 70 Jahre die glücklichsten in unserem Leben sein. Sollen wir "
10214"diesem Glück aus Angst vor Verlust entsagen?"
10215
10216#. [message]: id=Father Morvin
10217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
10218msgid "Well spoken!"
10219msgstr "Gut gesprochen!"
10220
10221#. [message]: id=Eryssa
10222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
10223msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
10224msgstr "Es mag närrisch sein, das zu sagen Tallin, aber… Ja!"
10225
10226#. [message]: speaker=narrator
10227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
10228msgid ""
10229"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
10230"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
10231"married by Father Morvin and Sister Thera."
10232msgstr ""
10233"Der nachfolgende Tumult konnte nicht mehr beruhigt werden und steigerte sich "
10234"in eine fünftägige Feier hinein. Als sich alle wieder beruhigt hatten, "
10235"wurden Tallin und Eryssa von Vater Morvin und Schwester Thera getraut."
10236
10237#. [message]: speaker=narrator
10238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
10239msgid ""
10240"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
10241"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
10242"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
10243"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
10244"Doors."
10245msgstr ""
10246"Nach der Hochzeit kehrten Tallin und Eryssa nach Zwergenpforte zurück. Die "
10247"Stadt wurde so zum Zentrum der Nordallianz und zur inoffiziellen Hauptstadt."
10248
10249#. [message]: speaker=narrator
10250#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
10251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
10252msgid ""
10253"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
10254"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
10255"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-"
10256"disposed leader put in his place."
10257msgstr ""
10258"Gemäß Vater Morvins Rat sandte der Bund zunächst Unterhändler zu allen "
10259"Orkstämmen, um sie zum Frieden zu verpflichten. Sollte einer der "
10260"Kriegsherren sich widersetzen, so wurde er militärisch zur Räson gebracht "
10261"oder durch einen friedlicheren Nachfolger ersetzt."
10262
10263#. [message]: speaker=narrator
10264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
10265msgid ""
10266"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
10267"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
10268"had one son, about whom were written many legends."
10269msgstr ""
10270"Obwohl Tallin als Vorsitzender der Nordallianz viele Aufgaben lösen musste, "
10271"lief in seiner Ehe mit Eryssa alles gut und beide lebten glücklich zusammen. "
10272"Sie hatten einen Sohn, der in späterer Zeit selbst zu einer Legende "
10273"aufsteigen sollte."
10274
10275#. [message]: id=Tallin
10276#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
10277msgid ""
10278"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
10279"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
10280"are staying — come, we have much to do."
10281msgstr ""
10282"Nochmals danke ich euch allen. Jene von euch, die uns verlassen, mögen von "
10283"ihren Göttern auf allen ihren Wegen beschützt werden. Allen die bleiben rufe "
10284"ich zu: Kommt, packt an – es gibt viel zu tun."
10285
10286#. [message]: speaker=narrator
10287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
10288msgid ""
10289"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
10290"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
10291"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
10292"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
10293"Doors."
10294msgstr ""
10295"So kehrten Tallin und seine Freunde nach Zwergenpforte zurück, wo sie die "
10296"Nordallianz gründeten, welcher den Frieden und die Gerechtigkeit in den "
10297"Nordlanden bewahren sollte. Schnell war beschlossen, dass Zwergenpforte die "
10298"inoffizielle Hauptstadt der Nordallianz sein sollte."
10299
10300#. [message]: speaker=narrator
10301#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
10302msgid ""
10303"In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
10304"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
10305"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
10306"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
10307msgstr ""
10308"Hamel fuhr fort, unterstützt durch die Nordallianz, Knalga wieder aufzubauen "
10309"und schon bald erstrahlte das Zwergenkönigreich in alter Pracht. Unter dem "
10310"Schutz des Rates und seiner Marschälle kamen wieder Angehörige aller Rassen "
10311"und Völker der bekannten – und unbekannten – Welt nach Zwergenpforte, um "
10312"Handel zu treiben."
10313
10314#. [message]: speaker=narrator
10315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
10316msgid ""
10317"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
10318"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
10319"darkness and restored them to their former glory."
10320msgstr ""
10321"So schufen die Einwohner der kleinen, versklavten Gemeinschaft von "
10322"Zwergenpforte – durch Tapferkeit, Klugheit und Ehre – nicht nur eine große "
10323"Stadt, sondern ließen die Nordlande wieder in alter Schönheit erstrahlen."
10324
10325#. [unit_type]: id=Cave Serpent
10326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7
10327msgid ""
10328"The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
10329"seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
10330"terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the "
10331"deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest "
10332"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
10333"it with remorseless efficiency."
10334msgstr ""
10335"Die Seeschlange ist bereits ein harter Gegner, wenn man ihr unter den hellen "
10336"Strahlen der Sonne entgegen tritt. Doch ihre seltenen Verwandte, die in "
10337"Höhlen haust, ist noch schrecklicher. In der dunklen Finsternis der Tiefe "
10338"sind ihre Augen nutzlos, doch schon das leiseste Geräusch ermöglicht ihr, "
10339"sich zielsicher aus dem Dunklen heraus auf ihre unachtsamen Beute zu stürzen."
10340
10341# Schwester von Eryssa, Elfe von hohem Adel.
10342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
10343msgid "Elenia"
10344msgstr "Elenia"
10345
10346# Hauptfeind der Kampagne, Intelligenter und brutaler Orkheerführer
10347# ANmerkung des Kampagnenverfassers »Rakshas: A powerfull Orcish Soverign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitute that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandour and when combined with his power, makes him a foe to be recconded with. «
10348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86
10349msgid "Rakshas"
10350msgstr "Rakshas"
10351
10352#. [message]: speaker=Tallin
10353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
10354msgid ""
10355"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
10356"enemies... and... save... our... people..."
10357msgstr ""
10358"Argh! Ich bin erledigt, aber unsere Hoffnung darf nicht… enden… besiegt… "
10359"unsere… Feinde… und… rettet… mein… Volk…"
10360
10361#. [message]: role=Supporter
10362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
10363msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!"
10364msgstr "Nein, Tallin, ohne dich können wir es nicht schaffen!"
10365
10366#. [message]: speaker=Camerin
10367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
10368msgid "What... how can this happen?"
10369msgstr "Aber… wie konnte das passieren?"
10370
10371#. [message]: speaker=Tallin
10372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
10373msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
10374msgstr ""
10375"Er stand bereits ziemlich am Abgrund des Wahnsinns, aber dennoch werde ich "
10376"ihn vermissen."
10377
10378#. [message]: speaker=Krash
10379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
10380msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
10381msgstr "(<i>Brüllt vor Schmerzen</i>)"
10382
10383#. [message]: speaker=Tallin
10384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
10385msgid "Krash!"
10386msgstr "Krash!"
10387
10388#. [message]: speaker=Father Morvin
10389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
10390msgid "It’s no good, Tallin, he is gone."
10391msgstr "Es ist sinnlos Tallin, er ist tot."
10392
10393#. [message]: speaker=Tallin
10394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
10395msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
10396msgstr "Ihr verfluchten Ungeheuer! Dafür werdet ihr bezahlen!"
10397
10398#. [message]: speaker=Camerin
10399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
10400msgid "Awww, I liked that guy!"
10401msgstr "Oh, ich mochte den Kerl."
10402
10403#. [message]: speaker=Elenia
10404#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130
10405msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
10406msgstr "Nun denn! So neigt sich meine Reise dem Ende zu."
10407
10408#. [message]: speaker=Tallin
10409#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135
10410msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
10411msgstr "Nein! Wir haben eine wertvolle Verbündete verloren."
10412
10413#. [message]: speaker=Sister Thera
10414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140
10415msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
10416msgstr ""
10417"Lebewohl Elenia. Mögest du auf deiner letzten Reise deinen Frieden finden."
10418
10419#. [message]: speaker=Sister Thera
10420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217
10421msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
10422msgstr "Ahhhh! Rette mich, mein Ehemann!"
10423
10424#. [message]: speaker=Father Morvin
10425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222
10426msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
10427msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>) Dramatisch, wie immer."
10428
10429#. [message]: speaker=Sister Thera
10430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229
10431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241
10432msgid "Ahhhhhhh!"
10433msgstr "Ahhhhhhh!"
10434
10435#. [message]: speaker=Father Morvin
10436#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234
10437msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out."
10438msgstr ""
10439"Ihr Ungeheuer glaubt, ihr seid ganz harte Brocken, was? Hier, nimm dies!"
10440
10441#. [message]: speaker=Father Morvin
10442#. [message]: speaker=Sister Thera
10443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246
10444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502
10445msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
10446msgstr "Du unfähiger Trottel, du glaubst, du könntest uns töten? Viel Glück!"
10447
10448#. [message]: speaker=Sister Thera
10449#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254
10450msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
10451msgstr "Pah! Dummes sabberndes Biest!"
10452
10453#. [message]: speaker=Father Morvin
10454#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
10455msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
10456msgstr "Deine Anstrengungen uns zu besiegen sind sinnlos, finstere Kreatur!"
10457
10458#. [message]: speaker=Sister Thera
10459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271
10460msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
10461msgstr "Oh nein, Morvin! Wir konnten Tallin nicht retten! Wir haben versagt."
10462
10463#. [message]: speaker=Father Morvin
10464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276
10465msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
10466msgstr "Versagt? Niemals! Ich weiß nicht einmal, was dieses Wort bedeutet."
10467
10468#. [message]: speaker=Sister Thera
10469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285
10470msgid ""
10471"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
10472"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
10473"time!"
10474msgstr ""
10475"Ich sterbe! Morvin, mein Geliebter, ich wünschte du wärst jetzt bei mir, so "
10476"dass ich in deinen Armen stürbe! So dass ich ein letztes Mal den Kuss deiner "
10477"Lippen auf meinen spüren könnte!"
10478
10479#. [message]: speaker=Father Morvin
10480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294
10481msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
10482msgstr ""
10483"(<i>Verdreht die Augen</i>) Thera, musst du immer gleich so "
10484"überdramatisieren?"
10485
10486#. [message]: role=Supporter
10487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299
10488msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
10489msgstr "Äh, Vater Morvin? Eure Gattin wurde gerade getötet…"
10490
10491#. [message]: speaker=Father Morvin
10492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304
10493msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
10494msgstr ""
10495"Oh, ja, stimmt. HIERMIT RUFE ICH DIE GÖTTER DES LICHTS AN, DIR NEUES LEBEN "
10496"ZU SCHENKEN!"
10497
10498#. [message]: speaker=Sister Thera
10499#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313
10500msgid ""
10501"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
10502"frail creature as me."
10503msgstr ""
10504"Du bösartiges Wesen! Wie kannst du es wagen einer so zarten Person wie mir "
10505"Gewalt anzutun!"
10506
10507#. [message]: speaker=Father Morvin
10508#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318
10509msgid ""
10510"Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
10511"straight."
10512msgstr ""
10513"Keine Sorge, Thera. Du wirst ausreichend Gelegenheiten bekommen, um es ihm "
10514"heimzuzahlen."
10515
10516#. [message]: speaker=Father Morvin
10517#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336
10518msgid ""
10519"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
10520msgstr ""
10521"Thera, wenn dies vorbei ist, solltest du dich einem Theater anschließen."
10522
10523#. [message]: speaker=Sister Thera
10524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
10525msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?"
10526msgstr "Hey, sagst du nicht immer, das Leben wäre nichts als ein Drama?"
10527
10528#. [message]: speaker=Father Morvin
10529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346
10530msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!"
10531msgstr ""
10532"Es mag ja ein Drama sein, aber das ist keine Entschuldigung für dein "
10533"ständiges Überdramatisieren!"
10534
10535#. [message]: speaker=Sister Thera
10536#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351
10537msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
10538msgstr ""
10539"(<i>Kicher</i>) Für’s Überdramatisieren braucht man keine Entschuldigung!"
10540
10541#. [message]: speaker=Sister Thera
10542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360
10543msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
10544msgstr "Puh, der Trick zehrt übel an der Gesundheit."
10545
10546#. [message]: speaker=Father Morvin
10547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369
10548msgid "Well, be grateful that you are alive."
10549msgstr "Nun, sei dankbar, dass du lebst."
10550
10551#. [message]: speaker=Sister Thera
10552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374
10553msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
10554msgstr "(<i>kicher</i>) Danke, mein Schatz."
10555
10556#. [message]: speaker=Father Morvin
10557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379
10558msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
10559msgstr "Danke den Göttern des Lichtes, nicht mir!"
10560
10561#. [message]: speaker=Sister Thera
10562#. [message]: speaker=Father Morvin
10563#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388
10564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588
10565msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?"
10566msgstr "Aua! Das tat ganz schön weh. Bitte nicht noch einmal, Okay?"
10567
10568#. [message]: speaker=Sister Thera
10569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
10570msgid "There we go, payback time!"
10571msgstr "Los geht’s, Rache ist süß!"
10572
10573#. [message]: speaker=Sister Thera
10574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402
10575msgid "There we go, let’s give this one more shot!"
10576msgstr "Auf geht’s, auf einen neuen Versuch."
10577
10578#. [message]: speaker=Father Morvin
10579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407
10580msgid "Just try not to kill yourself again."
10581msgstr "Aber versuch bitte, dich nicht noch einmal töten zu lassen."
10582
10583#. [message]: speaker=Father Morvin
10584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420
10585msgid ""
10586"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
10587"spectacle of yourself."
10588msgstr ""
10589"Thera, du solltest inzwischen wissen, dass solche dramatischen Ausbrüche in "
10590"der Öffentlichkeit besonders ungehörig wirken."
10591
10592#. [message]: speaker=Sister Thera
10593#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425
10594msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
10595msgstr "Ach Schatz! Das waren immerhin meine letzten Worte!"
10596
10597#. [message]: speaker=Father Morvin
10598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430
10599msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
10600msgstr "(<i>Verdreht die Augen</i>) Frauen!"
10601
10602#. [message]: speaker=Sister Thera
10603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444
10604msgid "That’s darned right!"
10605msgstr "Da hast du verdammt nochmal recht!"
10606
10607#. [message]: speaker=Father Morvin
10608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449
10609msgid ""
10610"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
10611"around the dwarves so much."
10612msgstr ""
10613"Thera! Was für Gossensprache verwendest du hier? Wir sollten wirklich nicht "
10614"mehr so häufig mit Zwergen rumhängen."
10615
10616#. [message]: speaker=Father Morvin
10617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485
10618msgid "Alas! So... close."
10619msgstr "Ach je… So kurz vorm Ziel."
10620
10621#. [message]: speaker=Sister Thera
10622#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490
10623msgid ""
10624"Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll "
10625"fix that."
10626msgstr ""
10627"Heh, hier stimmt was nicht! Von den Guten wird erwartet, dass sie nicht so "
10628"früh sterben. Nun gut! Ich werde dieses Problemchen mal eben schnell wieder "
10629"gutmachen."
10630
10631#. [message]: speaker=Sister Thera
10632#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514
10633msgid ""
10634"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll "
10635"fix that."
10636msgstr ""
10637"Oh je, Schatz! Hast du dich schon wieder umbringen lassen, Morvin? Warte, "
10638"ich biege das wieder hin."
10639
10640#. [message]: speaker=Father Morvin
10641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521
10642msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
10643msgstr ""
10644"Die Kräfte des Lichtes können niemals von deinesgleichen überwunden werden!"
10645
10646#. [message]: speaker=Sister Thera
10647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526
10648msgid ""
10649"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
10650"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
10651msgstr ""
10652"Ja, versuch’s mit einem heißen Vollbad. Vielleicht bist du dann in der Lage, "
10653"ihn zu töten. (<i>zwinker, zwinker</i>). Aber bis dahin, Abrakadabra, Hokus, "
10654"Pokus, Fidibus!"
10655
10656#. [message]: speaker=Sister Thera
10657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
10658msgid ""
10659"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
10660"killed."
10661msgstr ""
10662"Dummer Troll, vielleicht solltest du nächstes Mal lieber jemanden töten, der "
10663"getötet werden kann."
10664
10665#. [message]: speaker=Father Morvin
10666#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545
10667msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life."
10668msgstr ""
10669"Ahh! Ich werde zurückkehren und dich in meinem nächsten Leben vernichten!"
10670
10671#. [message]: speaker=Sister Thera
10672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550
10673msgid "Which might be sooner than you think."
10674msgstr "Dazu könnte es schneller kommen, als du denkst."
10675
10676#. [message]: speaker=Father Morvin
10677#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557
10678msgid "Ack! I have been brained!"
10679msgstr "Igitt! Ich habe mich mit Gehirn bekleckert!"
10680
10681#. [message]: speaker=Sister Thera
10682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563
10683msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good."
10684msgstr "Iiiihhh… Eklig. Aber keine Angst, ich kriege die Flecken wieder raus."
10685
10686#. [message]: speaker=Father Morvin
10687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581
10688msgid "Ahh yes, that’s better."
10689msgstr "Oh ja, das ist besser."
10690
10691#. [message]: speaker=Sister Thera
10692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600
10693msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
10694msgstr "Morvin! Du böser Junge, immer steckst du in Schwierigkeiten."
10695
10696#. [message]: speaker=Father Morvin
10697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605
10698msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!"
10699msgstr "Tschuldigung, kommt nicht wieder vor. Versprochen!"
10700
10701#. [message]: speaker=Father Morvin
10702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619
10703msgid "I heard that, Thera."
10704msgstr "Ich habe das gehört, Thera."
10705
10706#. [message]: speaker=Sister Thera
10707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624
10708msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
10709msgstr ""
10710"Hey, ich versuche ihm doch bloß einen Anreiz zu geben, sich selbst zu "
10711"ertränken!"
10712
10713#. [message]: speaker=Father Morvin
10714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642
10715msgid "Now where did he go?!"
10716msgstr "Wo ist er hin?"
10717
10718#. [message]: speaker=Father Morvin
10719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654
10720msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
10721msgstr "Oh Thera, du würdest eine spitzenmäßige Hausfrau abgeben!"
10722
10723#. [message]: speaker=Sister Thera
10724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660
10725msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
10726msgstr "Ja, solltest du mir jemals ein Haus kaufen! (<i>Schmollmund</i>)"
10727
10728#. [message]: speaker=Father Morvin
10729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
10730msgid ""
10731"Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?"
10732msgstr ""
10733"Himmel, Arsch und Zwirn, das ist nun wirklich nicht der richtige Zeitpunkt, "
10734"davon anzufangen, Thera."
10735
10736#. [message]: speaker=Sister Thera
10737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670
10738msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
10739msgstr "(<i>kicher</i>) Entschuldigung!"
10740
10741#. [message]: speaker=unit
10742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732
10743msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here."
10744msgstr "Ich hab’ genug. Komm Bruder, lass uns von hier abhauen."
10745
10746#. [message]: speaker=Tallin
10747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746
10748msgid ""
10749"Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. "
10750"Without them, this is hopeless."
10751msgstr ""
10752"Verflucht! Sie sind weg, und die Kreaturen über die sie die Kontrolle haben, "
10753"gehen auch. Ohne sie ist es hoffnungslos."
10754
10755#. [message]: speaker=Stalrag
10756#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766
10757msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
10758msgstr ""
10759"Lebt wohl meine Freunde. Ich werde mich nun meinen gefallenen Brüdern "
10760"anschließen."
10761
10762#. [message]: role=Shinsplitter
10763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786
10764msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
10765msgstr "Nein Stalrag! Was wird ohne dich aus den Felsspaltern?"
10766
10767#. [message]: speaker=Stalrag
10768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791
10769msgid ""
10770"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
10771"serve... him... as... you... have... served... me."
10772msgstr ""
10773"Felsspalter… folgt Tallin. Er ist euer neuer… Anführer… vertraut… und… "
10774"dient… ihm… wie… ihr… mir… gedient… habt…"
10775
10776#. [message]: speaker=Tallin
10777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796
10778msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
10779msgstr ""
10780"Dein Ende soll nicht ungerächt bleiben, tapferer Stalrag. TOD DEN ORKS!!!"
10781
10782#. [message]: role=Shinsplitter
10783#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801
10784msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
10785msgstr "STIRB, DU ABSCHAUM!"
10786
10787#. [message]: speaker=Eryssa
10788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818
10789msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
10790msgstr "Ach, du musst deinen Auftrag ohne mich erfüllen!"
10791
10792#. [message]: speaker=Elenia
10793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828
10794msgid "Eryssa, no! Please don’t die!"
10795msgstr "Eryssa, nein! Bitte, stirb nicht!"
10796
10797#. [message]: speaker=Tallin
10798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
10799msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..."
10800msgstr "Wie konnte das passieren? Ohne sie schaffen wir es nicht…"
10801
10802# Kommentar des Kampagnenverfassers »Ro'Arthian: A Great Mage that refused to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. Him and Ro'Sarthian are powerfull liches that have the ability to control gryphons, ogres and trolls. Although him and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.«
10803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114
10804msgid "Arthian"
10805msgstr "Arthian"
10806