1# translation of hu.po to Hungarian 2# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package. 3# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team 4# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. 5# 6# 7# Automatically generated 8# Kadlecsik Ármin <wellington2277@gmail.com> 9# Bódi Árpád <bodiarpi@gmail.com>, 2020. 10# Széll András <szell.andris@gmail.com>, 2020. 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: secrets_of_the_ancients\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-09-04 08:21+0200\n" 17"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Hungarian <>\n" 19"Language: hu\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 25 26#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 27#. [editor_group]: id=sota 28#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10 29#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68 30msgid "Secrets of the Ancients" 31msgstr "Az Ősök Titkai" 32 33#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 34#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11 35msgid "SotA" 36msgstr "AŐT" 37 38#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 39#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 40msgid "Normal" 41msgstr "átlagos" 42 43#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 44#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 45msgid "Unpleasant" 46msgstr "Kellemetlen" 47 48#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 49#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 50msgid "Challenging" 51msgstr "kihívást jelentő" 52 53#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 54#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 55msgid "Corrupt" 56msgstr "Korrupt" 57 58#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 59#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 60msgid "Diabolic" 61msgstr "Ördögi" 62 63#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 64#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 65msgid "Difficult" 66msgstr "nehéz" 67 68#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients 69#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21 70msgid "" 71"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew " 72"how to live forever, so why can't you?\n" 73"\n" 74"(Hard level, 18 scenarios.)\n" 75msgstr "" 76"Fedezd fel újra a Zöld Sziget delevény urainak titkait. Ők tudták, hogyan " 77"kell örökké élni - neked miért ne sikerülne?\n" 78"\t\n" 79"(Nehéz szint, 18 pálya.)\n" 80 81#. [about] 82#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28 83msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork" 84msgstr "Hadjárattervezés, programozás, és artwork" 85 86#. [about] 87#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34 88msgid "Campaign Maintenance" 89msgstr "Hadjárat karbantartása" 90 91#. [about] 92#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41 93msgid "Additional Artwork" 94msgstr "További illusztrációk" 95 96#. [scenario]: id=01_Slipping_Away 97#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:22 98msgid "Slipping Away" 99msgstr "A szökés" 100 101#. [part] 102#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:40 103msgid "<i>Chapter One:</i> Unlawful Research" 104msgstr "<i>Első fejezet:</i> Törvénytelen Kutatás" 105 106#. [part] 107#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:43 108msgid "" 109"<i>From the Journal of Ardonna of Tarrynth</i>\n" 110"\n" 111"9 XII, 22 YW:\n" 112"\n" 113"It’s unfair that we humans must die after so few years. Elves and dwarves " 114"live far longer. Though this may be the natural order, we need not embrace " 115"it! The lords on the Green Isle knew how to live forever. Pursuit of that " 116"knowledge was declared illegal by King Haldric I, but I believe it is worth " 117"the risk. As I watched my family waste away of various maladies, I vowed " 118"that I would not share their fate, and if I can rediscover the secrets of " 119"the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research " 120"in earnest this winter." 121msgstr "" 122"<i>Tarrynthi Ardonna naplójából</i>\n" 123"\n" 124"Wesnoth 22. évében, december 9.\n" 125"\n" 126"Olyan igazságtalan, hogy mi emberek oly kevés év után meghalunk. A tündék és " 127"törpök sokkal tovább élnek. Habár lehet, hogy ez a természet rendje, nekünk " 128"nem kell beletörődni! A Zöld Sziget urai tudták az örök élet titkát. Ennek a " 129"tudásnak a kutatása I. Haldric király törvényeibe ütköznek, de úgy gondolom " 130"megéri a veszélyt. Ahogy láttam a családomat meghalni, megesküdtem, hogy nem " 131"fogok az ő sorsukra jutni. Ha sikerül újra felfednem az ősök titkát, hősként " 132"fognak ünnepelni a kontinensen! Ezen a télen el is kezdem a kutatásaimat." 133 134#. [part] 135#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:54 136msgid "" 137"26 II, 23 YW:\n" 138"\n" 139"My experiments with bats have proven unfruitful. I have determined that they " 140"do not truly drain the life force of their victims — it is an illusion. The " 141"loss of blood weakens the victim, while the bat gains vitality because it " 142"has fed. There is nothing I can learn from bats about extending life. Now I " 143"have a problem. I am forced to keep the bats and pretend they are my pets " 144"because I cannot admit why I was studying them. In truth, it is not a burden " 145"— I have grown somewhat fond of the creatures, and I don’t mind appearing " 146"eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and " 147"I lack a sense of smell." 148msgstr "" 149"Wesnoth 23. évében, február 26.\n" 150"\n" 151"A denevérekkel végzett kísérleteim eredménytelennek bizonyultak. Annyit " 152"sikerült megállapítanom, hogy valójában nem szívják el áldozataik " 153"életerejét, ez csak egy illúzió. A vérveszteség az ami elgyengíti az " 154"áldozatot, a denevér pedig csak a tápláléktól erősödik meg. Úgy tűnik, tőlük " 155"nem tudok meg többet az élet meghosszabbításáról. Ez bizony egy probléma. " 156"Muszáj lesz őket háziállatként tartanom, mert nem vallhatom be, hogy miért " 157"tanulmányoztam őket. Valójában nem lesz teher, hisz igencsak megkedveltem " 158"ezeket a teremtményeket, és szeretek különcnek mutatkozni. Már így is " 159"kirívok a többiek közül a fénytelen hajam, és gyenge szaglásom miatt." 160 161#. [part] 162#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:63 163msgid "" 164"4 III, 23 YW:\n" 165"\n" 166"Today, headmaster Aimucasur himself taught a class on moving objects with " 167"one’s mind. The technique involves projecting one’s will inside the item, " 168"and then learning to move it as an extension of the body. Incantations focus " 169"the mind to the task. We practiced with inanimate objects, but clearly the " 170"same principle could be applied to unliving flesh. Nobody dared voice the " 171"thought, because showing interest in the necromantic arts results in " 172"expulsion. I was pondering that fact in class when I noticed Aimucasur " 173"glowering at me. I must be more careful in the future about which of my " 174"thoughts appear on my face." 175msgstr "" 176"Wesnoth 23. évében, március 4.\n" 177"\n" 178"A mai napon Aimucasur igazgató maga tanította meg egy osztálynak, hogyan " 179"mozgassanak tárgyakat elméjükkel. A technika magába foglalja az akarat " 180"kivetítését az adott tárgyba, majd elsajátítását annak, hogyan is lehet " 181"mozgatni úgy, mint a test egy kiterjedését. Gyakoroltuk élettelen " 182"tárgyakkal, de egyértelműen ugyanez az elv alkalmazható az élettelen testre " 183"is. Senki nem merte ezt a gondolatot kimondani, mert a nekromantikus tanok " 184"iránti érdeklődés azonnali kiutasítást eredményez. Az óra alatt gondolkodtam " 185"éppen ezen, amikoris észrevettem, hogy Aimucasur szúrós tekintete mered rám. " 186"A jövőben sokkal körültekintőbbnek kell lennem azzal kapcsolatban, hogy " 187"milyen gondolatokat engedek kiülni az arcomra." 188 189#. [part] 190#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:72 191msgid "" 192"15 III, 23 YW:\n" 193"\n" 194"One of my bats must have been old, for it died. Boldly then, I decided to " 195"animate the corpse. I was pleased to see that it worked, but what was " 196"interesting was this: The first time the bat twitched, I felt a last spark " 197"of life energy flash through its body. I noted that it flowed through some " 198"kind of pathway. That gave me an idea. With my mind, I searched out all the " 199"life force pathways in its body using what I could sense in the living bats " 200"as a guide. Then I animated <i>them</i> all at once, and the bat slowly " 201"flapped off the floor on its own! (That is a trick old Aimucasur probably " 202"doesn’t know!) Even better, the energy running through the life force " 203"network seemed to maintain itself, so I didn’t need to continue to " 204"concentrate. Could this be the whole secret? Could all the ancient lords " 205"have had someone bring them back <i>after</i> death? I would need another " 206"mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make " 207"a pact." 208msgstr "" 209"Wesnoth 23. évében, március 15.\n" 210"\n" 211"Az egyik denevérem bizton nagyon öreg volt, és most meghalt. Undorral, de " 212"megpróbáltam életre kelteni a tetemét. Örömmel figyeltem, hogy működik, " 213"pedig az érdekes dolog ez volt: először ugyan épp csak megmozdult, de ekkor " 214"éreztem, hogy egy utolsó adag életenergia fut át a testén. Mintha valami " 215"csatornán folyt volna végig, és ez adott egy ötletet. A gondolataimmal " 216"elkezdtem keresni az életerőfolyamokat a testében, azokat, amiket az élő " 217"denevérekben is találtam. Ezután az összes ilyen csatornát feltámasztottam " 218"egyszerre, és a denevér óvatosan, de magától elkezdett verdesni a " 219"szárnyaival. (Ezt a trükköt biztos, hogy nem ismeri az öreg Aimucasur!). " 220"Továbbá látszott, hogy ez az életerő-hálózat fenntartja önmagát, így nem " 221"kellett tovább koncentrálnom. Ez lenne a titok? Lehetséges, hogy az ősi urak " 222"visszahozatták magukat valakivel <i>miután</i> meghaltak? Ehhez teljesen meg " 223"kéne bíznom valaki másban, de talán tudok valakit találni, akivel egyezségre " 224"juthatok." 225 226#. [part] 227#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:81 228msgid "" 229"Later:\n" 230"\n" 231"With further observation, I have determined that this is probably not the " 232"way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I " 233"nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday " 234"soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the " 235"Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not " 236"two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. " 237"So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my " 238"hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” " 239"arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a " 240"way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves " 241"breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I " 242"will be generous. Perhaps not." 243msgstr "" 244"Később:\n" 245"\n" 246"További megfigyelésekkel megállapítottam, hogy valószínűleg nem ez az út a " 247"halál elkerüléséhez. A feltámasztott denevérnek nincs saját akarata! Nem " 248"csinál semmit, hacsak nem piszkálom meg az elmémmel. Elképzelhető, hogy az " 249"emberi akarat erősebb, és egy nap talán lesz lehetőségem ezt vizsgálni..." 250"mert kilépek az Akadémiáról. A szobában leszek amikor a vén Morvihn " 251"ellenőriz este, na de utána! Beleuntam ebbe a helybe és a megkötéseibe. " 252"Szóval, nincs több barna talár, nincs több megjegyzés a hajszínemre, nincs " 253"több ostoba tanító! Megtanítom magamnak a sötét varázslatokat, és megtudom " 254"az örök élet titkát. Az Ősök a Zöld Szigetről ha megtalálták, nekem is menni " 255"fog. Amikor ezek a vénemberek itt az utolsókat rúgják, könyörögni fognak a " 256"titok nyitjáért. Talán jószívű leszek. Talán nem." 257 258#. [objective]: condition=win 259#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:171 260msgid "Move Ardonna to the signpost" 261msgstr "Juttasd el Ardonnát az útjelzőhöz" 262 263#. [note] 264#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:183 265#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:253 266msgid "This scenario takes place entirely at night." 267msgstr "Az egész pálya éjszaka játszódik" 268 269#. [note] 270#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:186 271msgid "" 272"Ardonna can climb over a fence for 2 movement points, but wild animals " 273"cannot." 274msgstr "" 275"Ardonna két lépéspontért képes átmászni a kerítésen, de a vadállatok nem." 276 277#. [label] 278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:192 279msgid "Llorvin" 280msgstr "Llorvin" 281 282#. [message]: speaker=Ardonna 283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:295 284msgid "I suspected some of the rats would show themselves." 285msgstr "Gyanítottam, hogy felbukkan néhány patkány." 286 287#. [message]: speaker=Ardonna 288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:305 289msgid "" 290"I should get off the island in case the ethics committee is concerned about " 291"a rogue mage. I shall not be dragged back in disgrace! I should be able to " 292"reach the town of Llorvin before morning. I can hide there until I can head " 293"for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat " 294"friends, and find me some gold!" 295msgstr "" 296"El kell tűnnöm a szigetről ha elkezdenének keresni egy törvényen kívüli " 297"mágust. Nem fognak megalázóan visszaráncigálni! Llorvin városát még reggel " 298"beállta előtt elérem. Ott el tudok rejtőzni, amíg alkalmam nyílik a kikötőbe " 299"szökni. Szükség lesz kis útipénzre, úgyhogy indulás, denevér barátaim, " 300"keressetek nekem aranyat!" 301 302#. [message]: speaker=Ardonna 303#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:309 304msgid "" 305"It would be good to have even more bats as well. There was a colony in that " 306"ruined castle where we practiced conjuring fire, so I will try to find that. " 307"The castle was also infested with huge rats as I remember, but I can " 308"certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered " 309"fire." 310msgstr "" 311"Jó lenne még több denevér. Volt egy kolónia abban a kastélyromban, ahol a " 312"tűzvarázslatot gyakoroltuk. Megpróbálom ott, bár hatalmas patkányok is " 313"nyüzsögtek bent ha jól emlékszem, de biztos vagyok benne, hogy el tudom " 314"pusztítani őket. Habár jégvarázslatot kell használnom, mivel a tüzet sosem " 315"sajátítottam el." 316 317#. [message]: speaker=Ardonna 318#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:321 319msgid "" 320"A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I " 321"suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence." 322msgstr "" 323"Farkasok! Ez az utazás lehet, hogy veszélyesebb lesz mint vártam. De úgy " 324"tudom, hogy a farmerek és favágók masszív kerítéseket állítottak, és mind " 325"biztonságban lehetünk azok mögött." 326 327#. [message]: speaker=Ardonna 328#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:344 329msgid "" 330"The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!" 331msgstr "Kel fel a nap, és én még idekint vagyok! Biztos, hogy el fognak kapni!" 332 333#. [scenario]: id=02_Dark_Business 334#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11 335msgid "Dark Business" 336msgstr "Sötét Ügyek" 337 338#. [part] 339#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24 340msgid "" 341"16 III, 23 YW:\n" 342"\n" 343"I decided to hide in the cemetery. That way I could try my experiment to " 344"animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the " 345"mourners, and with my hood up, nobody could see my hair." 346msgstr "" 347"Wesnoth 23.éve, március 16.\n" 348"\n" 349"Úgy döntettem, hogy a temetőben bújok el. Így kipróbálhatom a tudásomat egy " 350"emberi testen az éj leple alatt. A sötét köpenyemmel a gyászolókra " 351"hasonlítok, könnyedén be tudok surranni." 352 353#. [side] 354#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:66 355msgid "Guards" 356msgstr "Őrök" 357 358#. [set_variable] 359#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:89 360msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)" 361msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)" 362 363#. [set_variable] 364#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:96 365msgid "Raise Skeleton (15 Gold)" 366msgstr "Csontváz feltámasztása (15 arany)" 367 368#. [set_variable] 369#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:103 370msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)" 371msgstr "Csont íjász feltámasztása (14 arany)" 372 373#. [message]: speaker=narrator 374#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:156 375msgid "You don't have enough gold to raise that unit." 376msgstr "Nincs elég aranyad ennek az egységnek a feltámasztásához." 377 378#. [objective]: condition=win 379#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:235 380msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse" 381msgstr "Öld meg az őröket, és foglald el az őrszobát" 382 383#. [note] 384#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:247 385msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit." 386msgstr "" 387"Egységek toborzásához jobb egérgombbal kattints egy sírra a vezéred mellett." 388 389#. [note] 390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:250 391msgid "Each grave can be used only once." 392msgstr "Mindegyik sír csak egyszer használható." 393 394#. [label] 395#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:259 396msgid "Guardhouse" 397msgstr "Őrszoba" 398 399#. [label] 400#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:271 401msgid "" 402" Temple\n" 403"of Healing" 404msgstr "" 405"A Gyógyítás\n" 406"Temploma" 407 408#. [event] 409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280 410msgid "Gwyllin" 411msgstr "Gwyllin" 412 413#. [event] 414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:281 415msgid "Veomyr" 416msgstr "Veomyr" 417 418#. [event] 419#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:282 420msgid "Syrillin" 421msgstr "Syrillin" 422 423#. [event] 424#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:283 425msgid "Glant" 426msgstr "Glant" 427 428#. [event] 429#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286 430msgid "Renvan" 431msgstr "Renvan" 432 433#. [event] 434#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:287 435msgid "Vin" 436msgstr "Vin" 437 438#. [event] 439#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:291 440#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:293 441msgid "Caradoc" 442msgstr "Caradoc" 443 444#. [message]: speaker=Ardonna 445#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:393 446msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there." 447msgstr "Ó, szervusz barátom! Nem tudtam, hogy itt bujkálsz." 448 449#. [message]: speaker=Ardonna 450#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:399 451msgid "Oh, hello! You're a handsome one." 452msgstr "Ó, szia! Te aztán jóképű vagy!" 453 454#. [message]: speaker=Ardonna 455#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:416 456msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you." 457msgstr "Hé! Gyere vissza! Nem akartalak megijeszteni." 458 459#. [message]: speaker=Ardonna 460#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:420 461msgid "Maybe I could attract it if I jingled some coins." 462msgstr "Talán felkelthetem az érdeklődését, ha pénzt csörgetek." 463 464#. [message]: speaker=narrator 465#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:443 466msgid "Right-click adjacent to your leader to summon the bat." 467msgstr "A denevér megidézéséhez jobb egérgombbal kattints a vezéred mellé." 468 469#. [set_menu_item]: id=summon_bat 470#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:451 471msgid "Summon the Bat (20 gold)" 472msgstr "Denevér megidézése (20 arany)" 473 474#. [message]: speaker=narrator 475#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:491 476msgid "You don't have enough gold to summon the bat." 477msgstr "Nincs elég aranyad a denevér megidézéséhez." 478 479#. [message]: speaker=narrator 480#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:573 481msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!" 482msgstr "Most már toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat!" 483 484#. [event] 485#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:626 486msgid "Blollyn" 487msgstr "Blollyn" 488 489#. [event] 490#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:627 491msgid "Ceoran" 492msgstr "Ceoran" 493 494#. [event] 495#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:629 496msgid "Vindry" 497msgstr "Vindry" 498 499#. [event] 500#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:630 501msgid "Aethacyn" 502msgstr "Aethacyn" 503 504#. [event] 505#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631 506msgid "Elomyr" 507msgstr "Elomyr" 508 509#. [message]: speaker=narrator 510#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:661 511msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers." 512msgstr "Nem toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat tovább." 513 514#. [message]: speaker=Ardonna 515#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:728 516msgid "" 517"Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?" 518msgstr "Állj, az őr azt mondta tizenketten vannak, hol a többi öt?" 519 520#. [message]: speaker=Ardonna 521#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:730 522msgid "" 523"Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?" 524msgstr "Állj, az őr azt mondta heten vannak, hol a másik kettő?" 525 526#. [message]: speaker=Syrillin 527#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:749 528msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?" 529msgstr "Miért kell egész este egy temetőt őrizni?" 530 531#. [message]: speaker=Veomyr 532#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:755 533msgid "" 534"And why <i>twelve</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" 535msgstr "És miért <i>tizenketten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?" 536 537#. [message]: speaker=Veomyr 538#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:757 539msgid "" 540"And why <i>seven</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" 541msgstr "És miért <i>heten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?" 542 543#. [message]: speaker=Glant 544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:762 545msgid "" 546"I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to " 547"the mayor, my brother says." 548msgstr "" 549"Gőzöm sincs, de az este egy mágus az akadémiáról az ispánnal beszélgetett, " 550"ezt mondja a fivérem." 551 552#. [message]: speaker=Caradoc 553#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:766 554msgid "Well <i>I</i> say you shouldn’t question orders, so pipe down." 555msgstr "" 556"Nos, <i>én</i> azt mondom, hogy nem a te dolgod a parancsot megkérdőjelezni, " 557"úgyhogy pofa be." 558 559#. [message]: speaker=Ardonna 560#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:805 561msgid "" 562"They must be guarding the cemetery from <i>me</i>! Maybe Aimucasur really " 563"was suspicious. It’s a good thing I’m here already, but how am I going to " 564"get out?\n" 565"\n" 566"Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later." 567msgstr "" 568"Biztosan <i>miattam</i> őrzik a temetőt. Talán Aimucasur tényleg gyanút " 569"fogott. Jó, hogy már itt vagyok bent, de hogy jutok ki?\n" 570"\n" 571"Nos, akár el is kezdhetem a kísérletet, a kijutással majd később foglalkozok." 572 573#. [message]: speaker=Ardonna 574#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:830 575msgid "Hello?" 576msgstr "Helló?" 577 578#. [message]: speaker=first_zombie 579#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:835 580msgid "Uhngh." 581msgstr "Uhngh." 582 583#. [message]: speaker=Ardonna 584#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:839 585msgid "Do you remember anything?" 586msgstr "Emlékszel valamire?" 587 588#. [message]: speaker=first_zombie 589#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:844 590msgid "Uhrrr." 591msgstr "Uhrrr." 592 593#. [message]: speaker=Ardonna 594#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:848 595msgid "" 596"It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless." 597msgstr "Úgy tűnik jól tippeltem. Nincsenek gondolatai." 598 599#. [message]: speaker=Veomyr 600#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:862 601msgid "I heard something over there!" 602msgstr "Hallottam valamit!" 603 604#. [message]: speaker=Glant 605#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:872 606msgid "Who’s there?" 607msgstr "Ki jár ott?" 608 609#. [message]: speaker=Ardonna 610#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:893 611msgid "It’s only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave." 612msgstr "Ó, csak én. Bezárt már a temető? Épp indulni készültem." 613 614#. [message]: speaker=Syrillin 615#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:897 616msgid "You and that... other person. Who is that?" 617msgstr "Te, és az a... másik ember. Ő ki?" 618 619#. [message]: speaker=Ardonna 620#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:901 621msgid "" 622"Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..." 623msgstr "" 624"Ja, ő. Nézzék, nem akarok semmi gondot ebből, de ő egy kicsit... ömm..." 625 626#. [message]: speaker=Caradoc 627#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:905 628msgid "" 629"He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old " 630"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!" 631msgstr "" 632"Ez egy <i>hulla!</i> Ez valami sötét varázslat, mint nagyapám idejében! A " 633"büntetés halál! Támadás, és pusztítsátok el őket!" 634 635#. [message]: speaker=Ardonna 636#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:909 637msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them." 638msgstr "Hé! Ezt ne csináld, vagy még több kell belőlük!" 639 640#. [message]: speaker=Ardonna 641#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:913 642msgid "" 643"I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the " 644"guardhouse. Go take it, my companions." 645msgstr "" 646"Nagyobb esélyem lenne, ha lennének fegyvereink. Az őrszobában biztosan " 647"fogunk találni! Menjetek értük, bajtársaim!" 648 649#. [message]: speaker=Caradoc 650#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:917 651msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse." 652msgstr "Gwyllin, el ne mozdulj abból az őrszobából!" 653 654#. [message]: speaker=Ardonna 655#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:926 656msgid "" 657"The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught " 658"for sure!" 659msgstr "Felkelt a nap, és még nem jutottam ki! Itt biztos hogy elfognak!" 660 661#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn 662#. [scenario]: id=03_Bandits 663#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6 664#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37 665msgid "Bandits" 666msgstr "Banditák" 667 668#. [part] 669#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18 670msgid "" 671"17 III, 23 YW:\n" 672"\n" 673"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at " 674"first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain " 675"peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds " 676"inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe " 677"enough to travel during the day. I am heading east and then north towards " 678"the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I " 679"mean to be on it." 680msgstr "" 681"Wesnoth 23. évében, március 17.\n" 682"\n" 683"A késedelem ellenére még hajnalhasadta előtt elértem Llorcyn város határait, " 684"és jóval magam mögött tudhattam, mire a nap feltűnt a hegyek mögötti " 685"horizonton. Nem hinném, hogy az Akadémia az átfésülhetetlen, csupán favágók " 686"által lakott erdőkben is keresne, és új útitársaim mellett biztonságban " 687"érzem magam nappal is. Keletre indulok, aztán északra, a kikötőkhöz. " 688"Elméletileg nemsokára indul egy hajó Feketevízkikötőbe, és úgy tervezem, " 689"hogy rajta leszek." 690 691#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn 692#. [unit]: type=Ghoul 693#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:40 694#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:187 695msgid "Garcyn" 696msgstr "Garcyn" 697 698#. [unit]: type=Outlaw, id=Mossa 699#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:47 700msgid "Mossa" 701msgstr "Mossa" 702 703#. [objective]: condition=win 704#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:66 705#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:197 706#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67 707#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73 708msgid "Defeat the enemy leader" 709msgstr "Győzd le az ellenséges vezért" 710 711#. [message]: speaker={ID} 712#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100 713msgid "" 714"They are not underfed, they’re dead! How can they be dead? They’re horrible!" 715msgstr "" 716"Ezek nem alultápláltak, ezek halottak! Hogy lehetnek halottak? Borzalom!" 717 718#. [message]: speaker=Garcyn 719#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:104 720msgid "" 721"Huh. Well, they’re not the first ugly things we’ve seen in the wilds. Your " 722"club crushes bone just fine, so crush them." 723msgstr "" 724"Ejha. Nos, nem ők az első ronda szerzetek akiket idekint látunk. A " 725"fütyköseitek széttörik majd a csontjaikat!" 726 727#. [message]: speaker={ID} 728#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108 729msgid "And there is a white-haired girl." 730msgstr "És van ott egy fehérhajú lány." 731 732#. [message]: speaker=Garcyn 733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112 734msgid "She must be in league with the dead, so crush her too." 735msgstr "Biztosan a holtak oldalán harcol. Öld meg hát őt is!" 736 737#. [message]: speaker=Garcyn 738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203 739msgid "No!" 740msgstr "Nem!" 741 742#. [message]: speaker=Garcyn 743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207 744msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!" 745msgstr "Kivívtad a dühömet, szajha! A halál túl jó lesz neked!" 746 747#. [message]: speaker=Mossa 748#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216 749msgid "What have we here?" 750msgstr "Kik jönnek itt?" 751 752#. [message]: speaker=Mossa 753#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225 754msgid "" 755"Prey approaches, dearest. It’s an unusual band, but the ones with weapons " 756"look underfed." 757msgstr "" 758"Zsákmány közelít, drága. Érdekes egy banda, de a fegyvereseik erősen " 759"alultápláltnak tűnnek." 760 761#. [message]: speaker=Garcyn 762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:229 763msgid "Easy pickings then." 764msgstr "Könnyű préda akkor." 765 766#. [message]: speaker=Ardonna 767#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:233 768msgid "" 769"I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may " 770"be walking into an ambush." 771msgstr "" 772"Úgy hiszem kiszúrtak minket arról a hegyről. Fegyverbe, barátaim! Lehet, " 773"hogy csapda előtt állunk." 774 775#. [message]: speaker=Garcyn 776#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244 777msgid "Please! Don’t kill me." 778msgstr "Kérlek, ne ölj meg!" 779 780#. [message]: speaker=Ardonna 781#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248 782msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment." 783msgstr "Ne? Remek. Van egy ötletem egy új kísérletre." 784 785#. [message]: speaker=Ardonna 786#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268 787msgid "The ship will surely leave before we can reach it!" 788msgstr "A hajó nemsoká elindul, és nélkülem!" 789 790#. [scenario]: id=04_Becalmed 791#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13 792msgid "Becalmed" 793msgstr "Megrekedve" 794 795#. [part] 796#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25 797msgid "" 798"22 III, 23 YW\n" 799"\n" 800"Research sometimes requires experiments, so I began. I forced my will into " 801"the life-force pathways of the bandit, thus turning him into my puppet. He " 802"resisted, but on account of my recent practice, my will proved the stronger. " 803"More strangely, the inside of his body also resisted, attacking me, the " 804"invader. However, since I wasn’t physically there, it ended up attacking " 805"itself! Over a period of hours, slabs of flesh became weak and threatened to " 806"fall off his frame. I was obliged to stitch them in place." 807msgstr "" 808"Wesnoth 23. évében, március 22.\n" 809"\n" 810"A kutatás kísérletet követel, így nekifogtam. Az akaratomat beleerőszakoltam " 811"a banditavezér életerőútjaiba, és a bábommá tettem. Ellenállt, de a " 812"gyakorlottságomnak köszönhetően én bizonyultam az erősebbnek. Még " 813"érdekesebb, hogy a teste belső része is ellenállt, sőt, megtámadta a " 814"betolakodóját, engem. Így viszont, mivel nem voltam fizikailag jelen, " 815"elkezdte önmagát támadni! Egy pár órán belül húscafatok kezdtek el " 816"elfehéredni és leválni a csontvázáról. Öltésekkel kellett őket a helyükön " 817"tartanom." 818 819#. [part] 820#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:45 821msgid "" 822"Some of the bandit’s companions had perished in better condition than the " 823"leader, and I got the idea to add their flesh to my puppet. I stitched on " 824"muscles where they seemed to fit, and used enchantments to improve the " 825"bonding, thus improving the strength of the creature. At first, each new " 826"piece of flesh caused another violent reaction from the body’s defenses. " 827"Eventually, the reactions weakened, and the body stabilized in its new " 828"configuration, though by this time it was suppurating and unrecognizable. " 829"The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished " 830"for me a fate worse than death, so it didn’t seem unfair." 831msgstr "" 832"Néhány bandita társa jobb állapotban hullott el, mint a vezér, ezért úgy " 833"döntöttem, az ő húsukkal pótlom ki a bábomat. Izmokat rögzítettem oda, ahova " 834"odaillőnek látszott, és ráolvasással erősítettem az inakat és kötéseket, " 835"hogy a teremtmény erősebb legyen. Elsőre minden egyes idegen izom ellenséges " 836"reakciót váltott ki a testből, de végül ezek alábbhagytak, és a test beállt " 837"az új állapotába. Torz és felismerhetetlen volt. Az elme benne kicsavarodott " 838"magából amint felismerte mivé vált, de mivel a bandita nekem a halálnál is " 839"rosszabb sort kívánt, nem tűnt tisztességtelennek." 840 841#. [part] 842#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:52 843msgid "" 844"Working through the next day in the bandit’s own keep, I repeated the " 845"procedure on several of his gravely wounded companions, though none of them " 846"became as strong a specimen as the leader. One of them didn’t survive, but " 847"it was no loss — I conscripted him into my army anyway. Then, I made my way " 848"to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of " 849"the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger." 850msgstr "" 851"A következő napot a bandita várában munkával töltöttem. Megismételtem az " 852"eljárást több halálosan sebesült banditán is, noha egyik sem vált olyan " 853"erőssé, mint a vezérük. Az egyik belehalt, de nem ért veszteség - úgyis " 854"feltámasztottam a seregbe. Miután megvoltam, elindultam a kikötőbe az " 855"éjszaka leple alatt, és felcsempésztem a hordámat a várakozó hajóra. Másnap " 856"délután én már hétköznapi utasként szálltam fel." 857 858#. [part] 859#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:59 860msgid "" 861"25 III, 23 YW\n" 862"\n" 863"The journey started well enough, but on the dawn following our departure, " 864"the wind died completely, and we were stranded. There was enough food for " 865"the paying passengers for a couple days of this, but none for my companions, " 866"and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the " 867"second evening, I suspected the cause. I was not wrong." 868msgstr "" 869"Wesnoth 23. évében, március 25.\n" 870"\n" 871"Az út jól indult, de másnap hajnalban a szél teljesen elült, és " 872"megrekedtünk. A fizető utasoknak volt elég élelem pár napra, de az én " 873"társaimnak nem, és az élők hamar megéheztek. Amikor a legénység egy tagja " 874"eltűnt a második este, gyanítottam mi történt. Nem tévedtem." 875 876#. [time]: id=lower_deck 877#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:77 878msgid "Underground" 879msgstr "Föld alatt" 880 881#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic 882#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102 883msgid "Ship’s Crew" 884msgstr "Legénység" 885 886#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic 887#. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain 888#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104 889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:616 890msgid "Rudic" 891msgstr "Rudic kapitány" 892 893# két felső fedélzet = tat és előrész 894#. [note] 895#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209 896#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120 897msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks." 898msgstr "A két felső fedélzeten bárhol toborozhatsz." 899 900#. [note] 901#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212 902msgid "Barrels act as villages." 903msgstr "A hordók falvakként viselkednek." 904 905#. [note] 906#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215 907#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123 908msgid "Right-click to simplify the ship graphics." 909msgstr "Jobb gomb az egyszerű hajórajzhoz." 910 911#. [message]: speaker=narrator 912#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456 913msgid "You can now recruit ghouls!" 914msgstr "Most már toborozhatsz Hullarablókat!" 915 916#. [unit]: type=Sailor, id=Joc 917#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490 918msgid "Joc" 919msgstr "Joc" 920 921#. [message]: speaker=Joc 922#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498 923msgid "" 924"I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. He’s dead. I didn’t stay " 925"to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the " 926"shadows, and he smelled foul." 927msgstr "" 928"Megtaláltam Janrynt a raktárban. Mármint ami megmaradt belőle. Meghalt. Nem " 929"maradtam ott, hogy megtudjam mi ölte meg, de valami motoszkált ott a " 930"sötétben, és iszonyú büdös volt." 931 932#. [message]: speaker=Rudic 933#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502 934msgid "" 935"Murderous stowaways on my ship? I won’t have it! Go round up the rest of the " 936"crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined " 937"to quarters immediately." 938msgstr "" 939"Gyilkos potyautasok? Az én hajómon?! Nem! Gyerünk, gyűjtsd össze a " 940"legénységet, és menjetek le oda! Levadásszuk! Minden utast zárjatok vissza a " 941"kabinjukba, azonnal!" 942 943#. [message]: speaker=Rudic 944#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563 945msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?" 946msgstr "Te ott! Sötét csaj! Miért nem vagy a kabinodban?" 947 948#. [message]: speaker=Ardonna 949#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567 950msgid "What if I said something in defense of the stowaways?" 951msgstr "Szeretnék szólni pár szót a potyautasok védelmében..." 952 953#. [message]: speaker=Rudic 954#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571 955msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?" 956msgstr "Ha velük vagy, bedobunk a vízbe velük együtt. Mit tudsz?" 957 958#. [message]: speaker=Ardonna 959#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575 960msgid "" 961"They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m " 962"sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement." 963msgstr "" 964"Ők az útitársaim, és szegények csak nagyon éhesek. Sajnálom, hogy nem " 965"fizettük meg a teljes árat, de talán egyezségre tudunk jutni..." 966 967#. [message]: speaker=Rudic 968#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579 969msgid "" 970"They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement " 971"that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the " 972"sea." 973msgstr "" 974"Megölték egy emberemet, és bolondot űztek belőlem! Az egyetlen egyezség amit " 975"elfogadok, az az, hogy eltűntök a hajómról, lehetőleg az óceán fenekére!" 976 977#. [message]: speaker=Ardonna 978#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583 979msgid "" 980"Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still " 981"hungry, feed on a passenger first." 982msgstr "" 983"Ó jaj. Hát megint ezt kell tennünk. Hozzám, barátaim! Ha még mindig éheztek, " 984"először utasokon lakmározzatok!" 985 986#. [message]: speaker=Ardonna 987#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595 988msgid "" 989"Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide " 990"us into port now?" 991msgstr "Szép munka. De ha a kapitány halott, ki fogja irányítani a hajót?" 992 993#. [message]: speaker=Ardonna 994#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599 995msgid "Rise Captain, and please retain your memories." 996msgstr "Emelkedj, Kapitány, és kérlek, tartsd meg az emlékeidet!" 997 998#. [message]: speaker=Ardonna 999#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:629 1000msgid "Can you still sail this ship?" 1001msgstr "Tudod irányítani a hajót?" 1002 1003#. [message]: speaker=Bone Captain 1004#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:634 1005msgid "Sail. Yes. Need wind." 1006msgstr "Hajó. Igen. Kell szél." 1007 1008#. [message]: speaker=Ardonna 1009#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:638 1010msgid "" 1011"Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind." 1012msgstr "Oh, működik! Vigyen kikötőbe kapitány, amint meglesz a szél." 1013 1014#. [scenario]: id=05_Blackwater 1015#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13 1016msgid "Blackwater" 1017msgstr "Feketevízkikötő" 1018 1019#. [part] 1020#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26 1021msgid "" 1022"29 III, 23 YW\n" 1023"\n" 1024"When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been " 1025"because he was raised so soon after his death. Further experiments with the " 1026"other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first " 1027"people on this continent to live forever!" 1028msgstr "" 1029"Wesnoth 23.évében, március 29.\n" 1030"\t\t\t\n" 1031"Amikor a kapitány megtartotta az emlékeit, arra a következtetésre jutottam, " 1032"hogy azért történhetett ez, mert közvetlenül a halála után támasztottam fel. " 1033"További kísérletek a többi utassal ezt csak alátámasztották. Gondoljunk " 1034"bele: Ők lehetnek az első emberek az országban akik örökké fognak élni!" 1035 1036#. [part] 1037#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35 1038msgid "" 1039"Happily, the captain was fairly wealthy, so that will solve my income " 1040"problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the " 1041"ship into port." 1042msgstr "" 1043"Szerencsére a kapitány igen gazdag volt, ez megoldja a pénzügyi gondjaimat " 1044"egy darabig. Most mennem kell, nemsokára kikötünk." 1045 1046#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight 1047#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56 1048msgid "Guard" 1049msgstr "Őr" 1050 1051#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight 1052#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59 1053msgid "Gweddyn" 1054msgstr "Gweddyn" 1055 1056#. [unit]: type=Mage, id=Bremen 1057#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68 1058msgid "Bremen" 1059msgstr "Bremen" 1060 1061#. [objectives] 1062#. [objective]: condition=win 1063#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:109 1064#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:79 1065#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85 1066msgid "Kill every enemy unit" 1067msgstr "Öld meg összes ellenséges egységet" 1068 1069#. [message]: speaker=Gweddyn 1070#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312 1071msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend." 1072msgstr "Hé, Rudic! Üdvözöllek! Késtetek, öreg barátom." 1073 1074#. [message]: speaker=Bone Captain 1075#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316 1076msgid "Late." 1077msgstr "Késtem." 1078 1079#. [message]: speaker=Gweddyn 1080#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320 1081msgid "Not talking much today? What happened?" 1082msgstr "Nem vagy túl beszédes mit mondjak. Mi történt?" 1083 1084#. [message]: speaker=Bone Captain 1085#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324 1086msgid "Happened? Dead." 1087msgstr "Történt? Halott." 1088 1089#. [message]: speaker=Ardonna 1090#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328 1091msgid "Keep quiet about that." 1092msgstr "Arról inkább hallgass." 1093 1094#. [message]: speaker=Gweddyn 1095#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332 1096msgid "" 1097"Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... " 1098"But we’re speaking! You can’t actually be dead!" 1099msgstr "" 1100"Hehe! Hát, egy szó mint száz, jó vacakul nézel ki. Olyan...szürkén, és az " 1101"arcod is...de beszélünk, nem lehetsz halott!" 1102 1103#. [message]: speaker=Bone Captain 1104#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336 1105msgid "Yes. Dead." 1106msgstr "Igen. Halott." 1107 1108#. [message]: speaker=Gweddyn 1109#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340 1110msgid "What madness is this?" 1111msgstr "Ez miféle őrültség...?" 1112 1113#. [message]: speaker=Bremen 1114#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344 1115msgid "It’s sorcery my lord. Dark sorcery." 1116msgstr "Sötét varázslat, uram." 1117 1118#. [message]: speaker=Gweddyn 1119#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348 1120msgid "" 1121"Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for " 1122"this?" 1123msgstr "Holtidézés?! Ezért a büntetés halál. Rudic, ki tette ezt?" 1124 1125#. [message]: speaker=Bone Captain 1126#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352 1127msgid "She." 1128msgstr "Nő." 1129 1130#. [message]: speaker=Ardonna 1131#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356 1132msgid "Ah, well. I should have known this wouldn’t be easy." 1133msgstr "Ah, ne. Tudnom kellett volna, hogy ez nem lesz könnyű." 1134 1135#. [message]: speaker=Gweddyn 1136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360 1137msgid "Kill her!" 1138msgstr "Öljétek meg!" 1139 1140#. [message]: speaker=Ardonna 1141#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:364 1142msgid "" 1143"We must leave no one alive to report us, or the entire country will become " 1144"unsafe. We have no choice. We must kill them all." 1145msgstr "" 1146"Senkit sem hagyhatunk életben, még feljelentenek, és sehol nem leszünk " 1147"biztonságban. Nincs választásunk, mindenkit meg kell ölni." 1148 1149#. [message]: speaker=Ardonna 1150#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:372 1151msgid "We are finished." 1152msgstr "Végeztünk." 1153 1154#. [message]: speaker=Shadow 1155#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389 1156msgid "Girl. You will follow." 1157msgstr "Te lány. Kövess." 1158 1159#. [message]: speaker=Ardonna 1160#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393 1161msgid "What in the world are <i>you</i>?" 1162msgstr "<i>Te</i> meg milyen szerzet vagy?" 1163 1164#. [message]: speaker=Shadow 1165#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397 1166msgid "Spirit and shadow. You will follow." 1167msgstr "Lélek és árny. Követni fogsz." 1168 1169#. [message]: speaker=Ardonna 1170#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:401 1171msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on." 1172msgstr "Ez egy szellem... egy igazi szellem! Követni foglak, vezess!" 1173 1174#. [message]: speaker=Ardonna 1175#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:427 1176msgid "" 1177"Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all." 1178msgstr "A kikötő elesett, de senki nem szökhet el! Kivégezni mindet!" 1179 1180#. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow 1181#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10 1182msgid "Following the Shadow" 1183msgstr "Az árny után" 1184 1185#. [then] 1186#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30 1187msgid "" 1188"3 IV, 23 YW\n" 1189"\n" 1190"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was " 1191"imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are fading. He " 1192"still retains speech, and the others fight better when he is watching (many " 1193"used to be his crew after all — it would be habit for them), but he " 1194"remembers precious little else now. The same is true of my other recently-" 1195"raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new " 1196"companion keeps me from being depressed." 1197msgstr "" 1198"Wesnoth 23. évében, április 3.\n" 1199"\t\t\t\t\n" 1200"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam " 1201"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, a kapitány emlékezete " 1202"valóban kezd elhalványulni. Még tud beszélni, és a többiek jobban harcolnak " 1203"ha figyel (elvégre a legénysége tagjai voltak), de ezenkívül szinte semmi " 1204"másra nem emlékszik. Ugyanez mondható el az összes többi újonnan " 1205"feltámasztott barátomról. Csalódott vagyok, de az új útitársam jelenléte nem " 1206"enged depresszióba süllyedni." 1207 1208#. [else] 1209#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35 1210msgid "" 1211"3 IV, 23 YW\n" 1212"\n" 1213"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was " 1214"imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They " 1215"retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but " 1216"the existence of my strange new companion keeps me from being depressed." 1217msgstr "" 1218"Wesnoth 23. évében, április 3.\n" 1219"\t\t\t\t\n" 1220"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam " 1221"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, az újonnan feltámasztott " 1222"barátaim emlékezete valóban kezd elhalványulni. Még tudnak beszélni, nem sok " 1223"egyebet tudnak ezen kívül. Csalódott vagyok, de újdonsült útitársam " 1224"jelenléte nem enged depresszióba süllyedni." 1225 1226#. [part] 1227#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48 1228msgid "" 1229"The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-" 1230"Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, " 1231"but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I " 1232"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night " 1233"the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road " 1234"yet, but we <i>are</i> a rather large company now, so I have not expected it." 1235msgstr "" 1236"A szellem északra vezet. Úgy mutatkozott be, mint Vash-Gorn, egy ork " 1237"kísértete. Tehát emlékszik! Lehet, hogy ez oldja meg a problémát, de a " 1238"szellem nem válaszol egy kérdésemre sem. Égek a kíváncsiságtól, úgyhogy " 1239"remélem hamar célba érünk! Csak nappal utazunk, mert este a lélek szinte " 1240"láthatatlan. Eddig nem ütköztünk bajba, de <i>elég</i> nagy csapat vagyunk " 1241"most már, úgyhogy nem ezt vártam." 1242 1243#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush 1244#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:72 1245msgid "Goblin Raiders" 1246msgstr "Kobold fosztogatók" 1247 1248#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush 1249#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:75 1250msgid "Bogdush" 1251msgstr "Bogdush" 1252 1253#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust 1254#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:84 1255msgid "Blaust" 1256msgstr "Blaust" 1257 1258#. [side] 1259#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:94 1260msgid "Bats" 1261msgstr "Denevérek" 1262 1263#. [objective]: condition=win 1264#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:156 1265msgid "Find out where the ghost went and follow it" 1266msgstr "Találd meg merre ment a szellem, és kövesd." 1267 1268#. [message]: speaker=Ardonna 1269#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225 1270msgid "" 1271"Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go " 1272"tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats." 1273msgstr "" 1274"Nézzétek, egy üreg van a barlang alja alatt. Vajon mik fognak kijönni onnan, " 1275"ha végigzengjük a barlangot? Remélem csak denevérek." 1276 1277#. [message]: speaker=Bone Captain 1278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229 1279msgid "Ghost?" 1280msgstr "Szellem?" 1281 1282#. [message]: speaker=Ardonna 1283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:233 1284msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow." 1285msgstr "A szellem biztosan arra ment, amerre tudom követni." 1286 1287#. [message]: speaker=Ardonna 1288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:253 1289msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful." 1290msgstr "Ahol van egy denevér, ott biztos lesz több is. Legyünk óvatosak!" 1291 1292#. [message]: speaker=Ardonna 1293#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:275 1294msgid "" 1295"There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through " 1296"there." 1297msgstr "Egy átjáró van a barlang végén! A szellem bizonyára arra ment!" 1298 1299#. [objective]: condition=win 1300#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:284 1301msgid "Move Ardonna to the tunnel" 1302msgstr "Juttasd el Ardonnát az alagúthoz" 1303 1304#. [message]: speaker=Ardonna 1305#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:513 1306msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them." 1307msgstr "Csak denevérek, de elég sok!" 1308 1309#. [message]: speaker=Ardonna 1310#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:532 1311msgid "Now let’s see where that ghost went." 1312msgstr "Na nézzük, merre ment az a szellem." 1313 1314#. [message]: speaker=Shadow 1315#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:553 1316msgid "Come." 1317msgstr "Gyere." 1318 1319#. [message]: speaker=Ardonna 1320#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:566 1321msgid "Let’s follow it into the cave." 1322msgstr "Kövessük őt abba a barlangba!" 1323 1324#. [message]: speaker=Blaust 1325#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:570 1326msgid "" 1327"I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for " 1328"the war." 1329msgstr "Nem tudom, Bogdush. A főnök azt mondta, hasznos dolgokat akar csak." 1330 1331#. [message]: speaker=Bogdush 1332#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:574 1333msgid "" 1334"It’s a <i>mage</i>! That <i>would</i> be helpful for the war, you idiot! " 1335"It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be " 1336"easy to capture." 1337msgstr "" 1338"Ez egy <i>mágus</i>! Mi más lenne mint <i>hasznos</i> a háborúhoz? Ez csak " 1339"egy tanítvány, és hacsak nem tévedek, egy nő! Könnyű lesz elkapni." 1340 1341#. [message]: speaker=Blaust 1342#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:578 1343msgid "" 1344"What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle." 1345msgstr "Mi lesz a többiekkel? Úgy néznek ki mint a Zöld szigeti élőholtak." 1346 1347#. [message]: speaker=Bogdush 1348#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:582 1349msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!" 1350msgstr "Azok is. Annál könnyebb lesz végezni velük!" 1351 1352#. [message]: speaker=Ardonna 1353#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:592 1354msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live." 1355msgstr "Ti bizonyára koboldok vagytok. Nem álltok az utamba, ha élni akartok." 1356 1357#. [message]: speaker=Bogdush 1358#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:596 1359msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go." 1360msgstr "És még viccelődik is! Na gyerünk." 1361 1362#. [message]: speaker=narrator 1363#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:606 1364#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:575 1365msgid "You have no more time." 1366msgstr "Nincs több időd." 1367 1368#. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds 1369#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4 1370msgid "Meeting of the Minds" 1371msgstr "Elmék találkozása" 1372 1373#. [part] 1374#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10 1375msgid "" 1376"9 IV, 23 YW\n" 1377"\n" 1378"The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. " 1379"Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from " 1380"stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead." 1381msgstr "" 1382"Wesnoth 23. évében, április 9.\n" 1383"\t\t\t\n" 1384"Az út befelé egyre szűkült, és kifejezetten hosszú és sötét volt, csupán " 1385"néhány falon világító gombacsoportnak köszönhetem, hogy nem estem nagyot." 1386"Sokáig kellett haladni, de végül fényt láttam a járat végén." 1387 1388#. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn 1389#. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar 1390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:36 1391#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38 1392#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:279 1393#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:36 1394#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:40 1395msgid "Ras-Tabahn" 1396msgstr "Ras-Tabahn" 1397 1398#. [message]: speaker=Ardonna 1399#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:162 1400msgid "Oh, wow." 1401msgstr "Óh, ejha." 1402 1403#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1404#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:166 1405msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!" 1406msgstr "A nevem Ras-Tabahn. Üdvözöllek a laboratóriumomban, tarynthi Ardonna." 1407 1408#. [message]: speaker=Ardonna 1409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:170 1410msgid "How do you know my name?" 1411msgstr "Honnan tudod a nevemet?" 1412 1413#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:174 1415msgid "" 1416"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, " 1417"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several " 1418"students would free themselves from that conservative academy, but it seems " 1419"that you will be the only one. Fortunately, you are quite innovative, and " 1420"have even accomplished something which I have not. You have useful creatures " 1421"— I believe you call them ghouls?" 1422msgstr "" 1423"Sokat tudok rólad, a szellemeim jó ideje figyelnek, most, hogy közös célunk " 1424"van: a halál megállítása. Korábban reménykedtem, hogy sok diák szabadítja " 1425"fel magát abból a konzervatív akadémiából, de úgy tűnik, te leszel az " 1426"egyetlen. Szerencsére innovatívnak tűnsz, és már olyan dolgokat vittél " 1427"véghez ami eddig nekem nem sikerült. Hasznos teremtményeknek tűnnek - " 1428"hullarablóknak hívod őket, jól értettem?" 1429 1430#. [message]: speaker=Ardonna 1431#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:178 1432msgid "" 1433"Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the " 1434"problem already with your ghosts?" 1435msgstr "" 1436"Igen, és meg tudom mutatni hogyan kell őket létrehozni, de nem oldottad már " 1437"meg a halál kérdését a szellemekkel?" 1438 1439#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1440#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:182 1441msgid "" 1442"Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough, " 1443"and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but " 1444"you wouldn’t want to become one yourself. You see the blades Vash-Gorn " 1445"carries? It took a complicated ritual to bind that metal to the spirit, and " 1446"one couldn’t perform that ritual oneself without a physical body. Being " 1447"unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; " 1448"I have another idea." 1449msgstr "" 1450"Nos, nem. A szellemek megőrizhetnek emlékeket, ha elég korán idézik meg " 1451"őket, és remek felderítők és katonák lehetnek egy kis gyakorlással, de te " 1452"magad nem akarsz azzá válni. Látod a pengét, amit Vash-Gorn cipel? Elég " 1453"bonyolult rituálé kellett, hogy a fémet a lélekhez kössem, és ezt egy ember " 1454"önmagával nem tudná véghezvinni. Továbbá, az ember nem állna tovább " 1455"kapcsolatban a világgal, ami borzalmas lenne. De van egy jobb ötletem." 1456 1457#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1458#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:186 1459msgid "" 1460"I believe I know how to get the information we seek, but it would have been " 1461"too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and " 1462"I. First, we will enlarge our armies, and then..." 1463msgstr "" 1464"Azt hiszem tudom, hogyan juthatunk a keresett információhoz, de túl nehéz " 1465"lett volna egyedül megszereznem. Ezért hát induljunk közös küldetésre, te és " 1466"én. Először is megnöveljük seregeink számát és aztán..." 1467 1468#. [message]: speaker=Ardonna 1469#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:190 1470msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you." 1471msgstr "" 1472"Várj csak! Eddig még semmi olyat nem hallottam, ami alapján azt gondolnám, " 1473"hogy megbízhatok benned." 1474 1475#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1476#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:194 1477msgid "" 1478"Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and " 1479"see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the " 1480"most important. The question is whether or not we can work together. Listen. " 1481"The ancient Wesfolk honed their craft over generations. There is more to " 1482"know than one individual can learn in a lifetime. If you do your research " 1483"alone, you will one day be as old as I, and death will pursue you just as " 1484"relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of " 1485"finishing before it is too late for us." 1486msgstr "" 1487"Ó... igen, azt hiszem, nem. Hadd tanítsak ma meg neked valamit abból, amit " 1488"tudok, és meglátjuk miként változik meg a véleményed. Ámbár a bizalom " 1489"kérdése nem a legfontosabb. A kérdés az, hogy képesek vagyunk-e " 1490"együttműködni. Figyelj! Az ősi Wesfolkok nemzedékeken át csiszolták " 1491"mesterségüket. Többet lehet tanulni, mint amire egy ember egy egész életen " 1492"át képes. Ha egyedül végzed a kutatást, egy nap majd ugyanolyan öreg leszel, " 1493"mint én, és a halál ugyanúgy ott lesz a nyomodban könyörtelenül! Ha azonban " 1494"egyesítjük kutatásainkat, akkor van esélyünk befejezni, mielőtt még túl késő " 1495"lenne számunkra." 1496 1497#. [message]: speaker=Ardonna 1498#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:198 1499msgid "" 1500"For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can " 1501"work together for now." 1502msgstr "" 1503"Úgy érted, hogy Neked. Csak tizenkilenc éves vagyok. Te aztán jól elő tudod " 1504"adni magad. Rendben, egyelőre dolgozzunk együtt." 1505 1506#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1507#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:202 1508msgid "" 1509"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you " 1510"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to " 1511"try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect much " 1512"from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent enough " 1513"to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to make one " 1514"of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a " 1515"terrible odor." 1516msgstr "" 1517"Kitűnő! Íme a javaslatom. Először is, átmenetileg különválunk, és te az " 1518"útmutatásom alapján megidézel egy szellemsereget. Eközben én megpróbálok " 1519"néhány helyi parasztot a mágia tudományába beavatni. Nem várok sokat attól a " 1520"tanulatlan bagázstól, de remélhetőleg lesz köztük pár annyira intelligens, " 1521"hogy növeljék a tűzerőnket. Amikor újra találkozunk, megmutatod, hogyan " 1522"hozhatok létre hullafalókat. Nem kell elkapkodni, ezeknek valami iszonyú " 1523"szaguk van..." 1524 1525#. [message]: speaker=Ardonna 1526#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:206 1527msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that." 1528msgstr "Nekem rossz a szaglásom, fogalmam sem volt." 1529 1530#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1531#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:210 1532msgid "Curious, but convenient for one such as us." 1533msgstr "Érdekes, de legalább jó neked." 1534 1535#. [message]: speaker=Ardonna 1536#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:214 1537msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?" 1538msgstr "Miért nem gyakorolhatok kint a koboldokon?" 1539 1540#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1541#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:218 1542msgid "" 1543"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to " 1544"become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors " 1545"instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient battleground " 1546"from a civil war hundreds of years ago. You will follow an old elf road " 1547"there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a nearby town. We " 1548"will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain " 1549"where we should go next." 1550msgstr "" 1551"A koboldok túl gyengék, és sok idő lenne, mire a szellemeik elég erőssé " 1552"válnának, hogy hasznukat vegyük. Tünde harcosokat fogsz feltámasztani. Pár " 1553"mérföldre, a Szürke-erdőségben van egy ősi csatamező egy polgárháborúból, " 1554"több száz évvel ezelőttről. Kövesd a régi tünde utat, és idézz meg egy " 1555"seregnyi szellemet, amíg én meglátogatom Carcynt, egy közeli várost. " 1556"Találkozzunk a tünde út végén a Nagy Folyónál, és majd elmondom, hova kell " 1557"mennünk." 1558 1559#. [message]: speaker=Ardonna 1560#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:222 1561msgid "Very well. We will do as you suggest." 1562msgstr "Rendben, úgy teszek ahogy javaslod." 1563 1564#. [label] 1565#. [unit]: type=Ruffian SotA, id=Carcyn 1566#. [scenario]: id=08_Carcyn 1567#. The name of the city 1568#. male name 1569#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:13 1570#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:161 1571#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:280 1572msgid "Carcyn" 1573msgstr "Carcyn" 1574 1575#. [part] 1576#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32 1577msgid "<i>Chapter Two:</i> Two Missions" 1578msgstr "<i>Második fejezet:</i> Két küldetés" 1579 1580#. [part] 1581#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35 1582msgid "" 1583"We will first follow the adventures of Ras-Tabahn.\n" 1584"\n" 1585"After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn." 1586msgstr "" 1587"Először Ras-Tabahn kalandjait követjük.\n" 1588"\n" 1589"Több napi utazás után megközelítette a Carcyn végvárát." 1590 1591#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher 1592#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:56 1593msgid "Town Defense" 1594msgstr "Városvédők" 1595 1596#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher 1597#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:58 1598msgid "Carcyn Fisher" 1599msgstr "Carcyn Fisher" 1600 1601#. [objective]: condition=win 1602#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:76 1603msgid "Capture every village" 1604msgstr "Foglalj el minden falut" 1605 1606#. [unit]: type=Shadow 1607#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:93 1608msgid "Vash-Gorn" 1609msgstr "Vash-Gorn" 1610 1611#. [unit]: type=Mage, id=Wynran 1612#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:115 1613msgid "Wynran" 1614msgstr "Wynran" 1615 1616#. [unit]: type=Mage, id=Raydah 1617#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:127 1618msgid "Raydah" 1619msgstr "Raydah" 1620 1621#. [label] 1622#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:138 1623msgid "Inn" 1624msgstr "Fogadó" 1625 1626#. [label] 1627#. or Fishing Supplies 1628#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:144 1629msgid "Tackle Shop" 1630msgstr " Felszerelés-kereskedő" 1631 1632#. [label] 1633#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:149 1634msgid "Cemetery" 1635msgstr "Temető" 1636 1637#. [label] 1638#. the old word for "general store" 1639#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:155 1640msgid "Mercantile" 1641msgstr "Kereskedő" 1642 1643#. [label] 1644#. the old word for "pub". "Bar" is about the same. 1645#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167 1646msgid "Public House" 1647msgstr "Község háza" 1648 1649#. [label] 1650#. or prison, or just "Jail" 1651#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:173 1652msgid "Jailhouse" 1653msgstr "Börtön" 1654 1655#. [label] 1656#. or Boatyard 1657#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:179 1658msgid "Boatworks" 1659msgstr "Csónakkészítő" 1660 1661#. [label] 1662#. "Grange" in the American usage: farmers' association 1663#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:185 1664msgid "Grange Hall" 1665msgstr " Majorsági Hall" 1666 1667#. [unit]: type=Delinquent, id=Shynal 1668#. female name 1669#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:259 1670msgid "Shynal" 1671msgstr "Shynal" 1672 1673#. [message]: speaker=Carcyn 1674#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:290 1675msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal." 1676msgstr "" 1677"Carcyn Fisher szolgálatára, ez itt a barátom, Shynal. Örülnénk, ha " 1678"követhetnénk." 1679 1680#. [message]: speaker=Shynal 1681#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:294 1682msgid "“Friend?” (<i>Giggle</i>) Oh, yes, we’re very good friends." 1683msgstr "“Barát?” (<i>Kuncogva</i>) Ó igen, nagyon jó barátok vagyunk." 1684 1685#. [message]: speaker=Carcyn 1686#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:298 1687msgid "" 1688"Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to " 1689"follow you!" 1690msgstr "" 1691"Vagy... tudja mit? Nagyon köszönjük, hogy kiszabadított minket, uram! " 1692"Örömmel követjük önt!" 1693 1694#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1695#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:302 1696msgid "You are Carcyn the Third I presume?" 1697msgstr "Te vagy III. Carcyn, ugye?" 1698 1699#. [message]: speaker=Carcyn 1700#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:311 1701msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole." 1702msgstr "Ne is emlékeztessen. Az apám dobott ebbe a féreglyukba." 1703 1704#. [message]: speaker=Carcyn Fisher 1705#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:315 1706msgid "You stay out of this, son." 1707msgstr "Maradj ki ebből, fiú!" 1708 1709#. [message]: speaker=Carcyn 1710#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:319 1711msgid "" 1712"Not a chance! I’ve waited all my life to see someone put you in your place. " 1713"Here is someone you can’t push around!" 1714msgstr "" 1715"Na persze! Egész életemben arra vártam, hogy végre lássam, ahogy valaki " 1716"helyretesz téged! Itt van valaki, aki nem hagyja, hogy szórakozz vele!" 1717 1718#. [message]: speaker=Shynal 1719#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323 1720msgid "And we’re leaving this stinking town!" 1721msgstr "És most elhagyjuk ezt a förtelmes várost!" 1722 1723#. [message]: speaker=Carcyn 1724#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:329 1725msgid "" 1726"The only Carcyn now. I’ve waited all my life to see someone to put my father " 1727"in his place. I guess you did that." 1728msgstr "" 1729"Az egyetlen Carcyn most már. Egész életemben arra vártam, hogy lássam ahogy " 1730"valaki átveszi apám helyét. Látom megtetted." 1731 1732#. [message]: speaker=Shynal 1733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:333 1734msgid "You’re the only Carcyn for me." 1735msgstr "Te vagy az egyetlen Carcyn számomra." 1736 1737#. [message]: speaker=Raydah 1738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:346 1739msgid "Look at that! He’s not from the Academy." 1740msgstr "Nézzétek! Ő nem az Akadémiáról jött!" 1741 1742#. [message]: speaker=Carcyn Fisher 1743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:350 1744msgid "" 1745"Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only " 1746"speak the obvious." 1747msgstr "" 1748"Tartsd a nyelved! Ezt én is látom! Elfogadom a tanácsadókat, de nem akkor " 1749"amikor az egyértelműt mondják." 1750 1751#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1752#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:361 1753msgid "I warned you not to defy me." 1754msgstr "Figyelmeztettelek, hogy ne állj ellen." 1755 1756#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1757#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:371 1758msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage." 1759msgstr "Üdvözlet! Ras-Tabahn vagyok, a mágus." 1760 1761#. [message]: speaker=Carcyn Fisher 1762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:375 1763msgid "" 1764"Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?" 1765msgstr "Üdv barátom. II. Carcyn Fisher vagyok, miben segíthetek?" 1766 1767#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1768#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:379 1769msgid "" 1770"I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of " 1771"learning, adventure, and escape from this town." 1772msgstr "" 1773"Ajánlattal érkezem. Ajánlat mágia tanulására. Ajánlat kalandra, tudásra, és " 1774"a lehetőség a városból elszökni." 1775 1776#. [message]: speaker=Carcyn Fisher 1777#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:383 1778msgid "" 1779"No one in <i>my</i> town wishes to “escape”! We don’t care to hear your " 1780"offer. Peddle your corruption elsewhere." 1781msgstr "" 1782"Az <i>én</i> városomból senki sem akar “elszökni”. Nem érdekel minket az " 1783"ajánlatod, folytasd a keresést máshol." 1784 1785#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1786#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:387 1787msgid "" 1788"The offer is not intended for <i>you</i>, it is for your youth. I will send " 1789"my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. " 1790"You will allow this." 1791msgstr "" 1792"Az ajánlat nem is <i>neked</i> szól, hanem az ifjúságnak. Szétküldöm az " 1793"ügynökeimet minden házba és közösségi helyre, hogy elmondja a részleteket. " 1794"Ezt megengeded." 1795 1796#. [message]: speaker=Carcyn Fisher 1797#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:391 1798msgid "" 1799"I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our " 1800"children!" 1801msgstr "" 1802"Még szép, hogy nem! Előbb halok meg, mint sem hogy engedjem, hogy megrontsd " 1803"a gyermekeinket!" 1804 1805#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1806#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:395 1807msgid "That may well be true." 1808msgstr "Ez akár még igaz is lehet." 1809 1810#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1811#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:403 1812msgid "" 1813"Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. " 1814"I should investigate." 1815msgstr "" 1816"Hmm. Az elszökni vágyó fiatalok valószínűleg ebben a börtönben vannak. Át " 1817"kéne vizsgálnom." 1818 1819#. [message]: speaker=narrator 1820#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:446 1821msgid "You can now recruit dark adepts!" 1822msgstr "Most már toborozhatsz Árnyak tanítványait!" 1823 1824#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1825#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:472 1826#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:416 1827msgid "" 1828"This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now." 1829msgstr "Túl sokáig húzódik ez el. Le fogjuk késni a találkozót Ardonnával." 1830 1831#. [scenario]: id=09_Training_Session 1832#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13 1833msgid "Training Session" 1834msgstr "Gyakorlóidőszak" 1835 1836#. [part] 1837#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26 1838msgid "" 1839"Ras-Tabahn’s offer enticed a large group of youngsters all eager to train as " 1840"magi. The fact that it was illicit training in the dark arts was " 1841"unimportant. More important was the escape from the drudgery of a fixed " 1842"future, planned in advance by their parents. Ras-Tabahn spent a number of " 1843"days in the forest outside of Carcyn instructing them on how to call on the " 1844"spirit world and channel a small amount of its power. Soon after they moved " 1845"on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been " 1846"raided." 1847msgstr "" 1848"Ras-Tabahn ajánlata sok érdeklődőt vonzott. A tény, hogy sötét " 1849"varázslatokról volt szó nem érdekelt senkit. A kész jövő és megtervezett " 1850"élet előli menekülés fontosabb volt mindenkinek. Ras-Tabahn jó pár napot " 1851"töltött Carcyn mellett, amíg a szelelmvilágról, és az energiautakról " 1852"tanította őket. Miután továbbmentek, találtak három felégetett csűrt a folyó " 1853"mellett." 1854 1855# "Három hullám lesz" - félreérthető ebben a szövegkörnyezetben :) 1856#. [objective]: condition=win 1857#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137 1858msgid "(there will be three waves)" 1859msgstr "(három hullámban érkeznek)" 1860 1861#. [objective]: condition=win 1862#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137 1863msgid "Destroy all the undead units" 1864msgstr "Öld meg az élőholtakat" 1865 1866#. [objective]: condition=lose 1867#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:141 1868msgid "Death of all five dark adepts" 1869msgstr "Mind az öt árnyak tanítványa meghal" 1870 1871#. [objective]: condition=lose 1872#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:145 1873#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:537 1874#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:108 1875#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:120 1876msgid "Death of Ras-Tabahn" 1877msgstr "Ras-Tabahn elesik" 1878 1879#. [note] 1880#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:155 1881msgid "" 1882"You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous " 1883"scenario will be available in the next." 1884msgstr "" 1885"Ezen a pályán nem kereshetsz aranyat, de az előző pályáról hozott aranyad a " 1886"későbbi pályákon elérhető lesz" 1887 1888#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:354 1890msgid "" 1891"What happened here, I wonder. Well, no matter. What was bad for these " 1892"families is good for us. I will animate them, and you will attack. Practice " 1893"both freezing and life force attacks. You may each choose one soldier from " 1894"our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will " 1895"not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die." 1896msgstr "" 1897"Vajon mi történt erre? Nem számít. Ami nekik rosszul jött, jó nekünk! " 1898"Feltámasztom őket, ti pedig támadtok! Gyakoroljátok a fagyasztást, és az " 1899"életerő támadást is! Egy egységet választhattok a seregből, hogy megvédjen, " 1900"őt megidézem nektek. Utána, nincs több segítség. Úgy tervezem, hogy " 1901"túlélitek ezt a próbát, így próbáljatok ne meghalni!" 1902 1903# Talán csak: 1904# Nézhetsz. 1905# Esetleg "Te csak figyelj?" 1906#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1907#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:362 1908msgid "plural^You may watch." 1909msgstr "Te figyelhetsz." 1910 1911#. [message]: speaker=Shynal 1912#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366 1913msgid "Can we help?" 1914msgstr "Segíthetünk?" 1915 1916#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1917#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370 1918msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)" 1919msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)" 1920 1921#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1922#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:380 1923msgid "You may watch." 1924msgstr "Te figyelhetsz." 1925 1926#. [message]: id=Carcyn,Shynal 1927#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384 1928msgid "Can I help?" 1929msgstr "Segíthetek?" 1930 1931#. [message]: id=Carcyn,Shynal 1932#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:385 1933msgid "self_female^Can I help?" 1934msgstr "Segíthetek?" 1935 1936#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1937#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389 1938msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)" 1939msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)" 1940 1941#. [message]: speaker=narrator 1942#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:397 1943msgid "" 1944"You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only." 1945msgstr "Csak az első körben toborozhatsz, minden egyes tanítvány elől." 1946 1947#. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge 1948#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13 1949msgid "Merfolk Revenge" 1950msgstr "Sellők bosszúja" 1951 1952#. [part] 1953#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25 1954msgid "" 1955"Ras-Tabahn’s party reached the end of the elf road near the Great River " 1956"where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as " 1957"well." 1958msgstr "" 1959"Ras-Tabahn bandája elérte a tünde út végét a Nagy Folyóhoz közel, ahol " 1960"Ardonnára kellett várniuk. Ahogy megérkeztek, már volt ott valaki." 1961 1962#. [side] 1963#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean 1964#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45 1965#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:136 1966msgid "Merfolk" 1967msgstr "Sellő" 1968 1969#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean 1970#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47 1971msgid "Okean" 1972msgstr "Okean" 1973 1974#. [message]: speaker=$unit.id 1975#. Bones examined by a ghost, skeleton, ghoul, or corpse. 1976#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:130 1977#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:159 1978msgid "Bones. Claws and wings." 1979msgstr "Csontok. Karmok, és szárnyak." 1980 1981#. [message]: speaker=$unit.id 1982#. Bones examined by a human. 1983#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:137 1984#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:166 1985msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings." 1986msgstr "Van itt néhány nagy csont. Látok karmokat és szárnyakat." 1987 1988#. [message]: speaker=$other_human 1989#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:182 1990msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" 1991msgstr "Milyen különös. Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?" 1992 1993#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 1994#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186 1995msgid "A large flightless bird would be my guess." 1996msgstr "Egy nagy röpképtelen madár lenne a tippem." 1997 1998#. [message]: speaker=$other_human 1999#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190 2000msgid "Well, there is an easy way to find out." 2001msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük." 2002 2003#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2004#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194 2005msgid "Indeed. Let us see." 2006msgstr "Csakugyan. Lássuk hát!" 2007 2008#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2009#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:200 2010msgid "" 2011"I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see." 2012msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy nagy röpképtelen madár talán? Lássuk hát!" 2013 2014#. [message]: speaker=$other_human 2015#. [message]: speaker=Ardonna 2016#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:242 2017#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242 2018msgid "Oh, you were right!" 2019msgstr "Ó, igazad volt!" 2020 2021#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2022#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:247 2023msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe." 2024msgstr "" 2025"Azon gondolkodom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt. Egy csontvázat esetleg." 2026 2027#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2028#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:305 2029msgid "Splendid! These birds could be quite useful." 2030msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak nagyon hasznosak lesznek!" 2031 2032#. [message]: speaker=narrator 2033#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:314 2034#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339 2035msgid "You can now recruit chocobones!" 2036msgstr "Most már toborzhatsz Csontlovasokat!" 2037 2038#. [set_variable] 2039#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:391 2040msgid "Hopefully this will be enough gold." 2041msgstr "Remélem ennyi arany elég lesz!" 2042 2043#. [set_variable] 2044#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:402 2045msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold." 2046msgstr "Győztünk, de attól félek ennyi arany nem lesz elég." 2047 2048#. [set_variable] 2049#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:415 2050msgid "Good. We ended with a fair amount of gold." 2051msgstr "Remek. Elég arannyal végeztünk." 2052 2053#. [message]: speaker=Okean 2054#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:468 2055msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!" 2056msgstr "Te! Te romboltad le Carcyn városát!" 2057 2058#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2059#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:472 2060msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership." 2061msgstr "Aligha. Én csupán vezetőváltozást kezdeményeztem." 2062 2063#. [message]: speaker=Okean 2064#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:476 2065msgid "" 2066"Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We " 2067"will have justice!" 2068msgstr "" 2069"Nem bosszanthatsz minket. Azok az emberek jó kereskedők voltak! Elégtételt " 2070"veszünk!" 2071 2072#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2073#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:480 2074msgid "" 2075"Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm " 2076"us." 2077msgstr "" 2078"Valójában arra számítok, hogy követed őket a föld alá, ha ártani próbálsz " 2079"nekünk." 2080 2081#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2082#. here "you" means both Carcyn and Shynal 2083#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:489 2084msgid "" 2085"addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold " 2086"around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect " 2087"some. (<i>Cough, cough</i>)" 2088msgstr "" 2089"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség " 2090"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>Köhög, köhög.</i>)" 2091 2092#. [message]: speaker=Carcyn 2093#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:493 2094msgid "Right away sir." 2095msgstr "Igenis uram!" 2096 2097#. [message]: speaker=Shynal 2098#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:497 2099msgid "Are you feeling well?" 2100msgstr "Jól érzi magát?" 2101 2102#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2103#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:501 2104#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:536 2105msgid "Yes, yes. I’m quite all right." 2106msgstr "Igen, persze." 2107 2108#. [message]: speaker=Shynal 2109#. [message]: id=Carcyn,Shynal 2110#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:505 2111#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:540 2112msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things." 2113msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel." 2114 2115#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2116#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:509 2117#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545 2118msgid "No problem. We can lure them onto land." 2119msgstr "Nem gond. Kicsalhatjuk őket a partra." 2120 2121#. [message]: speaker=Shynal 2122#. [message]: id=Carcyn,Shynal 2123#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:513 2124#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:549 2125msgid "How?" 2126msgstr "Hogyan?" 2127 2128#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2129#. here "you" means both Carcyn and Shynal, translating it as if "you" meant only Shynal is also ok 2130#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:518 2131msgid "" 2132"addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course." 2133msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival." 2134 2135#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:528 2137msgid "" 2138"This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " 2139"emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, " 2140"cough</i>)" 2141msgstr "" 2142"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség " 2143"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)" 2144 2145#. [message]: id=Carcyn,Shynal 2146#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:532 2147msgid "Right away sir. Are you feeling well?" 2148msgstr "Igenis, uram. Jól érzi magát?" 2149 2150#. [message]: id=Carcyn,Shynal 2151#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:541 2152msgid "self_female^I don’t fancy wading in the water to fight these things." 2153msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel." 2154 2155#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2156#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:553 2157msgid "Have you never been fishing before? With bait of course." 2158msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival." 2159 2160#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2161#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:563 2162msgid "" 2163"This is going to cost me, but I want to keep some gold around for " 2164"emergencies — I think 50 is about right. I’d better send someone to collect " 2165"some. (<i>Cough, cough</i>) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I " 2166"should recruit some bait." 2167msgstr "" 2168"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség " 2169"esetére - 50 elég lesz. Valakit el kell küldeni keresni még... (<i>köhög," 2170"köhög,köhög</i>) Remélem, partra tudom csalogatni ezeket a halakat. Talán " 2171"egy kis csalit kéne toboroznom." 2172 2173#. [scenario]: id=11_Battleground 2174#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:10 2175msgid "Battleground" 2176msgstr "Csatatér" 2177 2178#. [part] 2179#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:22 2180msgid "" 2181"11 IV, 23 YW\n" 2182"\n" 2183"Rastaban seems like an acceptable ally. He is quite different from the " 2184"stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved to " 2185"hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a girl or " 2186"even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, everything " 2187"will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who " 2188"assumed I was weak." 2189msgstr "" 2190"Wesnoth 23. évében, április 11.\n" 2191"\n" 2192"Rastaban elfogadható szövetségesnek tűnik. Nagyon különbözik az akadémia " 2193"régimódi tanáraitól, akik imádták hallani a saját hangjukat és rettenetesen " 2194"beképzeltek voltak. Egyetlenegy alkalommal sem viselkedett lenézően a hajam " 2195"miatt, vagy mert lány vagyok. Amíg továbbra is tisztel engem, minden rendben " 2196"lesz. Ha nem, nos, körülöttem vannak azok maradványai, akik azt " 2197"feltételezték rólam, hogy gyenge vagyok." 2198 2199#. [part] 2200#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:31 2201msgid "" 2202"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I " 2203"don't need to at this time, but if we are to travel together it will become " 2204"necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so that is a " 2205"large mark in his favor. On consideration, I have decided to trust him, but " 2206"only provisionally. For now, we are both vulnerable, and he must know that " 2207"attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible " 2208"first, I would do well to stay alert." 2209msgstr "" 2210"A kérdés továbbra is az, hogy vajon bölcs dolog-e megbízni benne. Mint " 2211"mondta, ez pillanatnyilag szükségtelen, de ha együtt utazunk, majd fontos " 2212"lesz. Amit a szellemekkel kapcsolatban mutatott, az valami elképesztő, és ez " 2213"erősen mellette szól. Ezt figyelembe véve úgy döntöttem, hogy megbízom " 2214"benne. De csak ideiglenesen. Egyelőre mindketten sebezhetőek vagyunk és " 2215"tisztában kell lennie vele, hogy engem megtámadni ostobaság volna. Ha " 2216"azonban ő válna előbb elpusztíthatatlanná, akkor nem árt résen lennem." 2217 2218#. [part] 2219#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:38 2220msgid "" 2221"The site of the battle was immediately obvious when I came upon it. Multiple " 2222"fortresses stared at each other across a basin that was now mostly flooded. " 2223"Sluggish water pooled near the road, and the slime of decay was on every " 2224"surface. Weapons, armor and less-easily identifiable bits of detritus rose " 2225"from the swamp. I could easily imagine great siege engines heaving stones at " 2226"walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now " 2227"bleached white bones jutting from the wreckage." 2228msgstr "" 2229"A csatatér eltéveszthetetlen volt. Több erőd nézett farkasszemet egymással " 2230"egy medence két szélén, ami most jobbára el volt árasztva. Sáros víz folyt " 2231"az út mellett, és a pusztulás szagát hozta a felszínre. Fegyverek, páncélok, " 2232"és kevésbé felismerhető törmelék lebegtek a mocsárban. Könnyen elképzeltem " 2233"ahogy a hatalmas ostromgépek köveket lendítettek ezekre a falakra, amik már " 2234"csak romok, és a két harcoló fél katonáit, akik most már csak fehér csontok." 2235 2236#. [part] 2237#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:45 2238msgid "" 2239"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they " 2240"fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring " 2241"it." 2242msgstr "" 2243"Nos, a katonák most kapnak egy második esélyt a dicsőségre. Az erősebbek " 2244"akár még emlékezhetnek is rá, hogy egykoron is azt akarták." 2245 2246#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz 2247#. [side] 2248#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66 2249#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:76 2250msgid "Saurians" 2251msgstr "Gyíkok" 2252 2253#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz 2254#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69 2255msgid "Krissaz" 2256msgstr "Krissaz" 2257 2258#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep 2259#. [side] 2260#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:79 2261#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:161 2262msgid "Nagas" 2263msgstr "Nagák" 2264 2265#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep 2266#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:82 2267msgid "Blianxkep" 2268msgstr "Blianxkep" 2269 2270#. [objective]: condition=win 2271#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:105 2272#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:115 2273#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98 2274#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:529 2275msgid "Defeat all enemy leaders" 2276msgstr "Győzd le az összes ellenséges vezért" 2277 2278#. [message]: speaker=Blianxkep 2279#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:127 2280msgid "" 2281"The fish people gave good value for the last load. More metal of that type " 2282"is desired." 2283msgstr "" 2284"A halásznépek jól fizetnek a szállítmányért. Sok ilyen fémre van szükszégük." 2285 2286#. [message]: speaker=Krissaz 2287#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:131 2288msgid "Firssst, pay us our ssshare." 2289msgstr "Elősssször, fizesssszétek ki a résszünket!" 2290 2291#. [message]: speaker=Blianxkep 2292#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:135 2293msgid "Wait, who approaches?" 2294msgstr "Álj, ki jön ott?" 2295 2296#. [message]: speaker=Ardonna 2297#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:139 2298msgid "" 2299"I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to " 2300"animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation." 2301msgstr "" 2302"Csak egy mágus vagyok, nem fenyegetlek titeket, kedves... hüllők. Csak " 2303"néhány lelket akarok megidézni, nem fogom zavarni a gyűjtögetéseteket." 2304 2305#. [message]: speaker=Krissaz 2306#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:143 2307msgid "" 2308"No! You can’t make thisss place more haunted than it isss! The femalesss " 2309"already won’t come here, and we are forced to rely on these ssserpents for " 2310"protection." 2311msgstr "" 2312"Nem! Ezz a hely így isz eléggé kíszértetjárta! Te már nem fogssz idejönni!!" 2313 2314#. [message]: speaker=Ardonna 2315#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:147 2316msgid "" 2317"I was only informing you out of courtesy. In truth, I don’t require your " 2318"permission." 2319msgstr "" 2320"Igazából csak formalitásból mondtam. Nincs szükségem az engedélyetekre." 2321 2322#. [message]: speaker=Blianxkep 2323#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151 2324msgid "" 2325"We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in " 2326"full." 2327msgstr "" 2328"Segítünk elüldözni az ellenséget, cserébe vedd a tartozást kifizetettnek." 2329 2330#. [message]: speaker=Krissaz 2331#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:155 2332msgid "" 2333"When the mage isss dead and her dead horde put to ressst, we agree. We will " 2334"have been compensssated adequately." 2335msgstr "" 2336"Ha a mágusssz ész halott hordája elpusssztult, megegyezzztünk. Elégtétel " 2337"lesssz." 2338 2339#. [message]: speaker=Ardonna 2340#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:159 2341msgid "Every time..." 2342msgstr "Minden alkalommal...." 2343 2344#. [message]: speaker=Ardonna 2345#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:168 2346msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts." 2347msgstr "Rendben. Most már gyakorolhatom a szellemek toborozását!" 2348 2349#. [message]: speaker=narrator 2350#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:174 2351msgid "You can now recruit ghosts!" 2352msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!" 2353 2354#. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer 2355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:199 2356msgid "Vendraxis" 2357msgstr "Vendraxis" 2358 2359#. [message]: speaker=Vendraxis 2360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:218 2361msgid "Human, take me with you!" 2362msgstr "Ember, vigyél magaddal!" 2363 2364#. [message]: speaker=Ardonna 2365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:222 2366msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!" 2367msgstr "Miért tennék ilyet? Hisz megtámadtatok!" 2368 2369#. [message]: speaker=Vendraxis 2370#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:226 2371msgid "" 2372"I tried to ssstop them! For myself, I wissshed not to attack. I wissshed to " 2373"learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn " 2374"to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret." 2375msgstr "" 2376"Én próbáltam megakasssztani őket! Én... én nem akartam támadni. Én tanulni " 2377"ssszeretnék. A fajom nagyon rövid éltű a tiedhez képesszt. Meg akarom " 2378"hossssszabbítani az életemet, és a bolygók assszt mondják, te tudod a " 2379"titkot..." 2380 2381#. [message]: speaker=Ardonna 2382#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:230 2383msgid "" 2384"Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the " 2385"orders of a woman?" 2386msgstr "" 2387"Valójában még csak most kutatom a titkot. Tudod egy nő parancsait követni?" 2388 2389#. [message]: speaker=Vendraxis 2390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:234 2391msgid "" 2392"I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been " 2393"intimidated by the void, but your mind holds a darknesss of another kind, " 2394"frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I " 2395"know you are female, I will find it easier as it isss the way of my kind." 2396msgstr "" 2397"Néssztem már a csillagok közötti szötétbe, és nem sszavart az üressszég, de " 2398"a te elméd egy másszmilyen fajta szötétszéget hordoz, ijessztő, és tiltott a " 2399"klánomnak. Alávetem magam hatalmadnak. Mosszt, hogy tudom, nőssztény vagy, " 2400"könnyebben fog menni, hisz ez a fajom szokásza." 2401 2402#. [message]: speaker=Ardonna 2403#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:238 2404msgid "Very well, come along. I am Ardonna." 2405msgstr "Hát jó, gyere. Ardonna vagyok." 2406 2407#. [message]: speaker=Vendraxis 2408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:242 2409msgid "" 2410"Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not " 2411"underssstand thisss." 2412msgstr "Érdekesssz, a bolygók azt mondják, a neved hamis. Essszt én nem értem." 2413 2414#. [message]: speaker=Ardonna 2415#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:246 2416msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic." 2417msgstr "Én sem. Érdekesek a bolygóid." 2418 2419#. [message]: speaker=Vendraxis 2420#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:250 2421msgid "They reveal what they will." 2422msgstr "Azt mutatják amit akarnak." 2423 2424#. [scenario]: id=12_Walking_Trees 2425#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9 2426msgid "Walking Trees" 2427msgstr "Mozgó Fák" 2428 2429#. [part] 2430#. the "elf sorceress" is actually of the type Elvish Enchantress, not Elvish Sorceress 2431#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:22 2432msgid "" 2433"17 IV, 23 YW\n" 2434"\n" 2435"My primary objective was met, and I had been able to press a number of " 2436"ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. " 2437"I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I " 2438"still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we " 2439"could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was " 2440"overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second " 2441"day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress." 2442msgstr "" 2443"Wesnoth 23. évében, április 17.\n" 2444"\n" 2445"Az elsődleges célomat elértem, és jónéhány szellemet sikerült szolgálatomba " 2446"állítanom. Továbbá új útitársam tehetséges gyógyítónak bizonyult. Noha " 2447"kételkedtem benne, hogy Ras-Tabahn már várakozott volna, mégis sietni " 2448"akartam, így a tünde utat követtük északra olyan sebesen, ahogy csak tudtuk. " 2449"Szerencsére nem volt nagyon rossz állapotban, bár több helyen benőtte a gaz, " 2450"és csak néhány kő mutatta az utat. A második nap még mindig mélyen az " 2451"erdőben jártunk, amikor egy tünde varázslónőbe ütköztünk." 2452 2453#. [side] 2454#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:43 2455msgid "Forest" 2456msgstr "Erdő" 2457 2458#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel 2459#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:51 2460#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:749 2461msgid "Isthiniel" 2462msgstr "Isthiniel" 2463 2464#. [objective]: condition=win 2465#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:102 2466msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map" 2467msgstr "Juttasd Ardonnát a térkép északkeleti sarkába" 2468 2469#. [message]: speaker=Isthiniel 2470#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:316 2471msgid "" 2472"I felt our dead stirring and corruption descending on the forest. When I " 2473"left to investigate, I expected to find grim, veiled forces at work. Instead " 2474"I find a human mage boldly marching down our road! I will not allow you to " 2475"continue to molest our peace, and you must release the dead you have " 2476"enslaved." 2477msgstr "" 2478"Éreztem, hogy halottjaink nyughatatlanok, és romlás száll le az erdőre. " 2479"Amikor elindultam kivizsgálni, gonosz, sötét erőket vártam. Ehelyett egy " 2480"ember mágust találok, aki emelt fővel masírozik az utunkon. Nem hagyom, hogy " 2481"tovább zavard itt a békét, követelem, engedd halott szolgáid végső " 2482"nyugalmukra!" 2483 2484#. [message]: speaker=Ardonna 2485#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:320 2486msgid "" 2487"Well, that I won’t do. However, if you do not attack, you will be rid of me " 2488"soon, as I only wish to leave these woods." 2489msgstr "" 2490"Nos, ez nem fog menni. Viszont, ha nem támadtok meg, nem sokára úgyis " 2491"elhagyom ezeket az erdőségeket." 2492 2493#. [message]: speaker=Isthiniel 2494#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:324 2495msgid "" 2496"Attack? No, I cannot. Most of my people won’t come here; it is only duty " 2497"that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will " 2498"cast you out on their own. I can feel them awaken." 2499msgstr "" 2500"Támadni? Nem, nem fogok. Az én népem nem jön be ide, engem csak a " 2501"kötelességtudat vezérel. Hanem az erdő maga zavarog, és el fog téged űzni. " 2502"Érzem, ahogy ébredeznek." 2503 2504#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin 2505#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:341 2506msgid "Dolmathengalin" 2507msgstr "Dolmathengalin" 2508 2509#. [message]: speaker=Dolmathengalin 2510#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:348 2511msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?" 2512msgstr "Üdvözlünk, tündék lánya. Miért sóhajtozik bánattal az erdő?" 2513 2514#. [message]: speaker=Vendraxis 2515#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:352 2516msgid "That tree can talk!" 2517msgstr "Egy beszélő fa!" 2518 2519#. [message]: speaker=Isthiniel 2520#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:356 2521msgid "" 2522"That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very " 2523"presence. Please wake your people, Elder, and destroy her." 2524msgstr "" 2525"Egy sötét mágus feltámasztotta a holtakat, és beszennyezi a levegőt a " 2526"jelenlétével. Ébreszd fel az öregeidet, és pusztítsák el őt!" 2527 2528#. [message]: speaker=Dolmathengalin 2529#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:360 2530msgid "This shall be done." 2531msgstr "Megtesszük." 2532 2533#. [message]: speaker=Isthiniel 2534#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:364 2535msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence." 2536msgstr "Magadra hagylak. Nem akarok ilyen erőszak szemtanúja lenni." 2537 2538#. [scenario]: id=13_Together_Again 2539#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4 2540msgid "Together Again" 2541msgstr "Újra együtt" 2542 2543#. [part] 2544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17 2545msgid "" 2546"21 IV, 23 YW\n" 2547"\n" 2548"I never would have been able to escape the trees without ghosts. They had " 2549"proven their worth and saved my life. Thus Ras-Tabahn had also moved up in " 2550"my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the " 2551"road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting." 2552msgstr "" 2553"Wesnoth 23. évében, április 21.\n" 2554"\n" 2555"A szellemek nélkül esélyem sem lett volna a megmenekülni a fáktól. " 2556"Bizonyították hasznosságukat és megmentették az életem, így Ras-Tabahn is " 2557"nagyot nőtt a szememben. Miután elkerültük a fákat, nem volt több akadály az " 2558"úton, így hamar megérkeztünk a megbeszélt helyre, ahol Ras-Tabahn már várt." 2559 2560#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2561#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:113 2562msgid "" 2563"Greetings Ardonna! (<i>Cough</i>) I was successful, and I see that you were " 2564"as well." 2565msgstr "Üdv, Ardonna! (<i>Köhög</i>) Sikerrel jártam, és látom, te is." 2566 2567#. [message]: speaker=Ardonna 2568#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:117 2569msgid "" 2570"Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke " 2571"of?" 2572msgstr "" 2573"Üdv, Ras-Tabahn. Igen, úgy van. Most már el tudod magyarázni a küldetést " 2574"amiről beszéltél?" 2575 2576#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2577#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:121 2578msgid "" 2579"Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He " 2580"fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the " 2581"Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. " 2582"Recently, I have learned where to find him." 2583msgstr "" 2584"Örömmel. Gondolom tanultatok a nagy mágusról, Crelanuról történelem órán. " 2585"Első Haldric király oldalán harcolt, és szembeszállt a Zöld Sziget " 2586"halhatatlan uraival. Biztosra vehető, hogy többet tud mint mi a " 2587"módszereikről. Nemrég megtudtam, hol tudjuk őt megtalálni." 2588 2589#. [message]: speaker=Ardonna 2590#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:125 2591msgid "" 2592"Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge " 2593"to us?" 2594msgstr "" 2595"Persze hogy tanultunk Crelanuról. De hogy vesszük rá, hogy átadja a tudását?" 2596 2597#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2598#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:129 2599msgid "" 2600"That shouldn’t be necessary. I have also learned that he wrote a book " 2601"containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. " 2602"We need only borrow this book. I knew that getting that book was not " 2603"something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, " 2604"it should be easily done." 2605msgstr "" 2606"Az nem lesz szükséges. Írt egy könyvet, benne minden titkával, ebben benne " 2607"lesz az is amit mi keresünk. Csak ezt kell...kölcsönvennünk. Tudtam, hogy " 2608"egyedül sosem tudtam volna megszerezni, de egy ilyen erővel mint a mienk, " 2609"nem lesz különösebb nehézség." 2610 2611#. [message]: speaker=Ardonna 2612#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:133 2613msgid "" 2614"Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you " 2615"in your effort." 2616msgstr "Igen, erre szerintem is jó esélyeink vannak. Támogatlak mindenben." 2617 2618#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2619#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:137 2620msgid "" 2621"I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the " 2622"Heart Mountains." 2623msgstr "" 2624"Reméltem, hogy így lesz. Át kell kelnünk a nagy Folyón, majd a Központi-" 2625"hegység felé venni az irányt." 2626 2627#. [message]: speaker=Ardonna 2628#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:146 2629msgid "" 2630"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that " 2631"my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?" 2632msgstr "" 2633"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Vendraxis itt azt mondta, hogy a " 2634"nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?" 2635 2636#. [message]: speaker=Ardonna 2637#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:152 2638msgid "" 2639"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that " 2640"my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?" 2641msgstr "" 2642"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Egy jövendőmondó, Vendraxis, azt " 2643"mondta, hogy a nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?" 2644 2645#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2646#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:158 2647msgid "" 2648"Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted " 2649"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that " 2650"point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was " 2651"originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it " 2652"no longer suited." 2653msgstr "" 2654"Talán. Amikor az akadémia egy mágusa befejezi tanulmányait, a hatalom " 2655"betűihez engedik hozzá, ami az új neve lesz. Bőven túl vagy ezen a szinten, " 2656"és szabad mágus vagy, úgyhogy válassz magadnak nevet saját tetszésed " 2657"szerint. Én eredetileg Rassin Tabin voltam, de az olyan közönséges, már nem " 2658"használom." 2659 2660#. [message]: speaker=Ardonna 2661#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:162 2662msgid "" 2663"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and " 2664"Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na." 2665msgstr "" 2666"Igazad lehet. Már nem vagyok az a hétköznapi lány, Ardonna, és Vendraxisnak " 2667"igaza volt. Mostantól... Ardryn-Na vagyok." 2668 2669#. [modify_unit] 2670#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:169 2671#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:54 2672#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:60 2673msgid "Ardryn-Na" 2674msgstr "Ardryn-Na" 2675 2676#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2677#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:173 2678msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north." 2679msgstr "Nos akkor Ardryn-Na, induljunk északnak." 2680 2681#. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands 2682#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8 2683msgid "Entering the Northlands" 2684msgstr "Belépés északföldre" 2685 2686#. [part] 2687#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26 2688msgid "<i>Chapter Three:</i> To Conquer Death" 2689msgstr "<i>Harmadik Fejezet:</i> A Halál Meghódítása" 2690 2691#. [part] 2692#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29 2693msgid "" 2694"24 IV, 23 YW\n" 2695"\n" 2696"We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain " 2697"peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our " 2698"waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of " 2699"tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without " 2700"incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering " 2701"when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us " 2702"dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He " 2703"collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which " 2704"I had never seen. When he could speak again, he assured me that it was only " 2705"on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all " 2706"the same." 2707msgstr "" 2708"Wesnoth 23. évében, április 24.\n" 2709"\n" 2710"A hegyek csúcsai mögött kelő nap első sugarainál értük el az Abezi-gázlót. " 2711"Átkelés közben a sötét víz a derekunkig ért, így csak lassan haladtunk. Nem " 2712"mertem belegondolni, milyen csápos élőlények lehetnek odalent, de probléma " 2713"nélkül átjutottunk. A víz csípősen hideg volt az olvadó hótól, és vacogtak a " 2714"fogaink mire partot értünk. A felkelő nap azonban meleg volt, és hamar " 2715"megszáradtunk. Ennek ellenére Ras-Tabahn nem érezte jól magát. A homokba " 2716"rogyott, és olyan erős köhögőroham jött rá, amilyet még nem láttam. Mikor " 2717"újra tudott beszélni, biztosított arról, hogy ez csak a hideg miatt történt " 2718"és ne aggódjak. Ettől persze én még aggódok." 2719 2720#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak 2721#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog 2722#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:53 2723#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:67 2724msgid "Orcs" 2725msgstr "Orkok" 2726 2727#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak 2728#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:54 2729msgid "Rod-Ishnak" 2730msgstr "Rod-Ishnak" 2731 2732#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog 2733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:68 2734msgid "Vok-Hroog" 2735msgstr "Vok-Hroog" 2736 2737#. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk 2738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:75 2739msgid "Krongk" 2740msgstr "Krongk" 2741 2742#. [message]: speaker=Vendraxis 2743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173 2744msgid "" 2745"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We " 2746"may meet our doom if we don't have enough coinsss." 2747msgstr "" 2748"Van valami rossssz előérsszetem az előttünk lévő havas csúcsokkal " 2749"kapcsolatban. Lehet, hogy a végsszetünkkel találkozunk, ha nincs nálunk elég " 2750"érme." 2751 2752#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2753#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:179 2754msgid "" 2755"The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise to " 2756"reach them with a reserve of gold. (<i>Cough, cough</i>)" 2757msgstr "" 2758"Megannyi utazó végzete az északi átjáró. Bölcs dolog lenne aranytartalékkal " 2759"érkezni oda. (<i>köhög, köhög</i>)" 2760 2761#. [message]: speaker=Krongk 2762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192 2763msgid "They’re attacking me!" 2764msgstr "Ezek megtámadtak!" 2765 2766#. [message]: speaker=Vok-Hroog 2767#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196 2768#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:246 2769msgid "Yeah, yeah." 2770msgstr "Hát igen, hát igen." 2771 2772#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2773#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:206 2774msgid "" 2775"We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight " 2776"ahead." 2777msgstr "" 2778"Az imént átléptük az északi határt. A Knalgai Törp Királyság előttünk terül " 2779"el." 2780 2781#. [message]: speaker=Shynal 2782#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:210 2783msgid "" 2784"Now I’m really far from home. I’ve never been north of the river before. I " 2785"hope I get to see some dwarves!" 2786msgstr "" 2787"Na most már tényleg távol vagyok az otthonomtól. Ezelőtt még sosem jártam a " 2788"folyótól északra. Remélem, találkozom néhány törpével!" 2789 2790#. [message]: speaker=Vok-Hroog 2791#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:214 2792msgid "" 2793"I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! " 2794"Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes." 2795msgstr "" 2796"Ez a terület Krag-Ubor fennhatósága alá tartozik, az igazi orkok vezéréhez! " 2797"Takarodj innen, Ishnak, vagy szállj szembe öt törzs egyesített erejével!" 2798 2799#. [message]: speaker=Rod-Ishnak 2800#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:218 2801msgid "I arrived first, Hroog. It’s mine!" 2802msgstr "Én voltam itt előbb, Hroog. Ez az enyém!" 2803 2804#. [message]: speaker=Ardonna 2805#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:222 2806msgid "This could be trouble." 2807msgstr "Ebből még baj lehet." 2808 2809#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2810#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:226 2811msgid "" 2812"Many orcs are decent sorts (<i>cough, cough</i>). I fought alongside Krag-" 2813"Ubor once, who the farther orc just mentioned." 2814msgstr "" 2815"A legtöbb ork rendes fajzat. (<i>köhög, köhög</i>) Harcoltam már Krag-Ubor " 2816"oldalán ezelőtt, akit a távolabbi említett." 2817 2818#. [message]: speaker=Vok-Hroog 2819#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:230 2820msgid "Wait who’s that?" 2821msgstr "Állj, ki az?" 2822 2823#. [message]: speaker=Rod-Ishnak 2824#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:234 2825msgid "" 2826"Wizards and deaders just like from back home! I <i>hate</i> those! I suggest " 2827"a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this " 2828"territory and all the human slaves." 2829msgstr "" 2830"Varázslók és halottcsinálók mint otthon! <i>Utálom</i> ezeket! Mit szólsz " 2831"egy versenyhez? Aki a legtöbb varázslót meg csontvázat meg izéket öli, azé a " 2832"terület, és az emberi rabszolgák!" 2833 2834#. [message]: speaker=Vok-Hroog 2835#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:238 2836msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport." 2837msgstr "Hűha. Legyen. Jó sportnak hangzik." 2838 2839#. [message]: speaker=Krongk 2840#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:242 2841msgid "" 2842"I declare this competition official. I will support the claim of the winner." 2843msgstr "" 2844"Ezt a versenyt hivatalosnak nyilvánítom és kiállok a győztes követelése " 2845"mellett." 2846 2847#. [message]: speaker=Ardonna 2848#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:250 2849msgid "I did say this was trouble." 2850msgstr "Mondtam, hogy baj lesz." 2851 2852#. [message]: speaker=Shynal 2853#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:254 2854msgid "But we’ll win, won’t we?" 2855msgstr "De nyerni fogunk, nem igaz?" 2856 2857#. [scenario]: id=15_Mountain_Pass 2858#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9 2859msgid "Mountain Pass" 2860msgstr "Hegyi Hágó" 2861 2862#. [part] 2863#. "consumption" is an old word for tuberculosis 2864#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23 2865msgid "" 2866"6 V, 23 YW\n" 2867"\n" 2868"We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The " 2869"air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the " 2870"afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I find " 2871"it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. Sometimes he " 2872"is reduced to speaking in short phrases due to lack of breath. Of course he " 2873"is quite old — 50 at least — but I am also certain that he is ill. His " 2874"thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss " 2875"it, preferring to deny the severity of his problem." 2876msgstr "" 2877"Wesnoth 23. évében, május 6.\n" 2878"\n" 2879"Elértük a hágót, amiről Ras-Tabahn beszélt. A levegő hideg volt ilyen " 2880"magasan. Köd emelkedett a hóból délután, és a jégcsapok hosszúra nőttek a " 2881"benyúló sziklákról. Én üdítőnek találtam, de Ras-Tabahn köhögése " 2882"rosszabbodik. Gyakran csak tőmondatokban beszél a léghiánya miatt. Bizonyára " 2883"nagyon öreg - legalább ötven - de biztos vagyok benne, hogy beteg is. " 2884"Vékonysága arra enged következtetni, hogy ez tüdővész, de továbbra sem " 2885"hajlandó beszélni róla, inkább tagadja a probléma súlyosságát." 2886 2887#. [side]: type=Gryphon 2888#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:45 2889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:56 2890msgid "Gryphons" 2891msgstr "Griffek" 2892 2893#. [objective]: condition=win 2894#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:72 2895msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner" 2896msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t sík szintre az északkeleti sarokba" 2897 2898#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2899#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146 2900msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think." 2901msgstr "Van itt pár... nagy csont. Karmak, szárnyak... azt hiszem." 2902 2903#. [message]: speaker=Ardonna 2904#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175 2905msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" 2906msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?" 2907 2908#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2909#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179 2910msgid "A large (<i>cough, cough</i>) flightless bird... would be my guess." 2911msgstr "Egy nagy (<i>köhög, köhög</i>) röpképtelen madár...lenne a tippem." 2912 2913#. [message]: speaker=Ardonna 2914#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183 2915msgid "Well, there is an easy way to discover the truth." 2916msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük." 2917 2918#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2919#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252 2920msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps." 2921msgstr "" 2922"Azon gondolkozom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt... Vendraxist például." 2923 2924#. [message]: speaker=Vendraxis 2925#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256 2926msgid "I will not climb on that ridiculous thing!" 2927msgstr "Én meg nem másssszom ezt az izét!" 2928 2929#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2930#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262 2931msgid "I wonder... if it could carry... someone light." 2932msgstr "Azon gondolkozom... el tudna-e cipelni valaki könnyűt..." 2933 2934#. [message]: speaker=Ardonna 2935#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269 2936msgid "A skeleton could ride it I think." 2937msgstr "Egy csontváz megülhetné szerintem." 2938 2939#. [message]: speaker=Ardonna 2940#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330 2941msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful." 2942msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak hasznosak lesznek!" 2943 2944#. [message]: speaker=Ardonna 2945#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349 2946msgid "What dangers may lurk in this fog?" 2947msgstr "Milyen veszélyek lakják ezt az istentelen ködöt?" 2948 2949#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 2950#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353 2951msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious." 2952msgstr "Griffek... élnek ebben a magasságban. Óvatosnak kell lennünk." 2953 2954#. [scenario]: id=16_The_Mage 2955#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13 2956msgid "The Mage" 2957msgstr "A mágus" 2958 2959#. [part] 2960#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26 2961msgid "" 2962"3 VI, 23 YW\n" 2963"\n" 2964"We crossed the high plateaus, and forded the Arkan-thoria. Then we headed up " 2965"into the mountains again before we found the mage. This was Ras-Tabahn’s " 2966"plan, and with the goal in sight, he gained a little strength. However, he " 2967"is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I don’t know how much " 2968"longer he can survive." 2969msgstr "" 2970"Wesnoth 23. évében, június 3.\n" 2971"\n" 2972"Átvágtunk a felföldön, és átkeltünk Arkan-thorián. Ezután újra a hegyekbe " 2973"indultunk a mágust keresve. Ez volt Ras-Tabahn terve, és kicsit erőre kapott " 2974"a felkapaszkodásunk után. Ennek ellenére gyengül és beteg, szakadozva " 2975"lélegzik. Nem tudom meddig marad még életben." 2976 2977#. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu 2978#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:49 2979#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:52 2980msgid "Crelanu" 2981msgstr "Crelanu" 2982 2983#. [objective]: condition=win 2984#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71 2985msgid "Defeat Crelanu" 2986msgstr "Győzd le Crelanut" 2987 2988#. [note] 2989#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83 2990msgid "" 2991"Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die if " 2992"he reaches zero." 2993msgstr "" 2994"Ras-Tabahn lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. Meghal, ha " 2995"életereje nullára csökken." 2996 2997#. [note] 2998#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86 2999msgid "" 3000"Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An " 3001"undead unit will be destroyed." 3002msgstr "" 3003"Ha rálépsz egy szenteltvizet tartalmazó mezőre, eltűnik a palack. Egy " 3004"élőhalott egység megsemmisül tőle." 3005 3006#. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera 3007#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222 3008msgid "Ginmera" 3009msgstr "Ginmera" 3010 3011#. [message]: speaker=Ginmera 3012#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:253 3013msgid "" 3014"It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy " 3015"water around the castle for protection." 3016msgstr "" 3017"Úgy tűnik, hogy a betolakodók fel tudják támasztani a halott katonákat, " 3018"ezért szenteltvizet helyeztem el a kastély köré védekezés céljából." 3019 3020#. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan 3021#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:258 3022msgid "Rinconan" 3023msgstr "Rinconan" 3024 3025#. [message]: speaker=Ginmera 3026#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:270 3027msgid "Rinconan and I will stay here to guard you." 3028msgstr "Rinconan és én itt maradunk, hogy vigyázzunk rád." 3029 3030#. [message]: speaker=Crelanu 3031#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274 3032msgid "Yes. Thank you Ginmera." 3033msgstr "Igen. Köszönöm, Ginmera." 3034 3035#. [message]: speaker=narrator 3036#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:280 3037msgid "" 3038"Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living " 3039"unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed." 3040msgstr "" 3041"Ha rálépsz a mezőre, eltűnik a szenteltvizes palack. Élő egységgel " 3042"biztonsággal megteheted, de egy élőhalott egység megsemmisül." 3043 3044#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3045#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330 3046msgid "Crelanu! (<i>Cough, cough</i>) We have come... for your book." 3047msgstr "Crelanu! (<i>köhög, köhög</i>) A könyvedért... jöttünk." 3048 3049#. [message]: speaker=Ardonna 3050#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334 3051msgid "We need to borrow it." 3052msgstr "Kölcsön kell vennünk." 3053 3054#. [message]: speaker=Crelanu 3055#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:338 3056msgid "" 3057"Yes, I knew people like you would be coming, but the book is out of reach " 3058"now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it " 3059"is." 3060msgstr "" 3061"Igen, sejtettem, hogy hozzátok hasonló emberek jönnek majd, de sosem " 3062"kaphatjátok meg - egyikünk sem. A tündéknek adtam. Csak ők tudják hol van." 3063 3064#. [message]: speaker=Ardonna 3065#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:342 3066msgid "Why would you do such a thing?" 3067msgstr "Miért tennél ilyet?" 3068 3069#. [message]: speaker=Crelanu 3070#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:346 3071msgid "" 3072"So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I " 3073"know well what you seek." 3074msgstr "" 3075"Hogy ne legyen kísértés senki előtt sem. Igen, tudom hogy mit kerestek." 3076 3077#. [message]: speaker=Ardonna 3078#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:350 3079msgid "Then you can tell us what we want to know." 3080msgstr "Akkor el is mondhatod amit tudsz." 3081 3082#. [message]: speaker=Crelanu 3083#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:354 3084msgid "I shall not." 3085msgstr "Soha." 3086 3087#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3088#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:358 3089msgid "We shall see." 3090msgstr "Majd meglátjuk." 3091 3092#. [message]: speaker=narrator 3093#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363 3094msgid "" 3095"Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. " 3096"He will die if he reaches zero." 3097msgstr "" 3098"Ras-Tabahn beteg. Lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. " 3099"Meghal, ha életereje nullára csökken." 3100 3101#. [message]: speaker=Ardonna 3102#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391 3103msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!" 3104msgstr "Nos, akkor mondd el a halhatatlanság recepjét, vagy halj meg magad!" 3105 3106#. [message]: speaker=Crelanu 3107#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:395 3108msgid "" 3109"There <i>is no secret</i>, you fools! Magic cannot stop aging. You cannot " 3110"live forever. It is the way of nature, and the greatest thing we have in " 3111"common with all of creation. You <i>must</i> die, and your soul depart. I " 3112"would not try this thing for any reason." 3113msgstr "" 3114"<i>Nincs</i> titok, ti bolondok! A mágia nem állítja meg az öregedést! Nem " 3115"élhettek örökké. Ez a természet rendje, és a legnagyszerűbb dolog ami " 3116"mindegyikünkben közös a teremtéssel. Meg <i>kell</i> halnotok, és a lelketek " 3117"elhagyja e világot. Én nem mocskolnám be ezt a rendet semmilyen okból." 3118 3119#. [message]: speaker=Ardonna 3120#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:399 3121msgid "" 3122"You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I " 3123"will spare you to live a few more lonely years with your cowardice." 3124msgstr "" 3125"Te vagy a bolond, vénember, hisz épp most mondtad el, amire szükségünk volt. " 3126"Ezért meghagyom gyáva életed arra a pár magányos évre, ami még hátra van." 3127 3128#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3129#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:412 3130msgid "I don’t understand. What did Crelanu tell us?" 3131msgstr "Nem értem. Mit is mondott el Crelanu?" 3132 3133#. [message]: speaker=Ardonna 3134#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:416 3135msgid "" 3136"I will explain. Let us get you somewhere safe first. We’ll go into the cave. " 3137"Come with me." 3138msgstr "" 3139"Elmagyarázom. De először kerüljünk biztos helyre! Abba a barlangba. Kövess." 3140 3141#. [scenario]: id=17_Mortality 3142#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6 3143msgid "Mortality" 3144msgstr "Halandóság" 3145 3146#. [part] 3147#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16 3148msgid "" 3149"6 VI, 23 YW\n" 3150"\n" 3151"Not far inside the cave was a ruined castle built in a style I did not " 3152"recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and " 3153"clearly, no dwarves have lived here for a long time." 3154msgstr "" 3155"Wesnoth 23. évében, június 6.\n" 3156"\n" 3157"Nem messze odabent volt egy romos vár, aminek a stílusát nem ismertem. Ras-" 3158"Tabahn ennyit mondott, “Törpök.” Patkányoktól hemzsegett, és hamar " 3159"egyértelművé vált, hogy itt törp már jó ideje nem lakik." 3160 3161#. [side] 3162#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35 3163msgid "Rats" 3164msgstr "Patkányok" 3165 3166#. [message]: speaker=Ardonna 3167#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127 3168msgid "Just a little farther." 3169msgstr "Egy kicsit tovább." 3170 3171#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3172#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136 3173msgid "" 3174"Ardryn-Na, I’m dying. (<i>Cough, cough</i>) I don’t think... I can stop it." 3175msgstr "" 3176"Ardryn-Na, haldoklom. (<i>köhög, köhög</i>) Nem hiszem....hogy útját tudom " 3177"állni..." 3178 3179#. [message]: speaker=Ardonna 3180#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140 3181msgid "" 3182"Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your " 3183"life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!" 3184msgstr "" 3185"Nem is szabad! Fogadd hát! Crelanu megmondta. A lelkednek el kell távoznia, " 3186"de nem mondta, hogy nem térhetne vissza!" 3187 3188#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3189#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144 3190msgid "What are you... proposing?" 3191msgstr "Mégis... mire gondolsz?" 3192 3193#. [message]: speaker=Ardonna 3194#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148 3195msgid "" 3196"That you project your will into another object so that it is part of you — " 3197"your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole " 3198"consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other " 3199"place to go." 3200msgstr "" 3201"Hogy az akaratodat egy másik tárgyba irányíthatod, ami a részed - a botod " 3202"például. Ha ezt akkor teszed, amikor a tested épp meghal, az egész tudatod " 3203"az akaratodat fogja követni, mivel nincs más hely ahova mehetne." 3204 3205#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3206#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152 3207msgid "" 3208"Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... " 3209"the stone would serve to anchor me (<i>cough, cough, cough</i>) to this " 3210"plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment." 3211msgstr "" 3212"Nos, mehetne... a holtak földjére is. De... ha lenne egy oltár... akkor a " 3213"köve lehorgonyozhatna...(<i>köhög,köhög,köhög</i>) erre a síkra...és " 3214"megállíthatná a lelkem leáramlását...egy pillanatra." 3215 3216#. [message]: speaker=Ardonna 3217#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156 3218msgid "" 3219"And a moment is all you need! You only need project your will <i>back</i> " 3220"into your body, animating it as you would anything else!" 3221msgstr "" 3222"Annál nem kell több! Utána már csak az akaratoddal <i>vissza</i> kell térni " 3223"a testedhez, mintha akármi mást támasztanál fel!" 3224 3225#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3226#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160 3227msgid "" 3228"You seem... more sure than I, but (<i>cough, cough</i>) I have no choice." 3229msgstr "" 3230"Biztosabbnak tűnsz... mint én... de (<i>köhög,köhög</i>) nincs választásom." 3231 3232#. [message]: speaker=Ardonna 3233#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164 3234msgid "" 3235"Crelanu said he wouldn’t do it. That implies that he <i>could</i>, so he " 3236"also believed that it would work. And like you said, he should know. For " 3237"now, you can rest. We’ll have an altar built soon." 3238msgstr "" 3239"Crelanu azt mondta, hogy ő nem tenné meg. Ez azt sugallja, hogy <i>képes " 3240"lenne rá</i>, és hisz abban, hogy működhet. És ahogy mondtad, tudnia kell. " 3241"Most pihenj, addig építünk egy áldozati oltárt." 3242 3243#. [message]: speaker=Ardonna 3244#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300 3245msgid "" 3246"No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And " 3247"although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you " 3248"should this time, as any mistake would be disastrous." 3249msgstr "" 3250"Nem kell megvárnunk amíg meghalsz. Megtehetjük most rögtön. Bár egyikünknek " 3251"sem kell már hangosan kántálnia, szerintem most te csináljad, túl nagy tét " 3252"forog kockán." 3253 3254#. [message]: speaker=necromancer_on_altar 3255#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304 3256msgid "Yes. I’m ready. Do it." 3257msgstr "Igen. Kész vagyok. Csináljuk." 3258 3259#. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost 3260#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18 3261msgid "Abandoned Outpost" 3262msgstr "Elhagyatott őrhely" 3263 3264#. [part] 3265#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31 3266msgid "" 3267"9 VI, 23 YW\n" 3268"\n" 3269"To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the " 3270"spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, " 3271"the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He " 3272"thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of " 3273"others... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough " 3274"to make the transition, and a suitable object must be found to hold the " 3275"consciousness for one crucial moment when the body expires." 3276msgstr "" 3277"Wesnoth 23. évében, június 9.\n" 3278"\n" 3279"Hogy az ember Delevénnyé váljon, meg kell halnia. A nekromancia átkai " 3280"megkötik a lelket, de csak miután az már elhagyta a testet. Hogy Delevénnyé " 3281"váljon, a mágusnak el kell végeznie a szükséges átkokat az utolsó " 3282"lehelletével. Ezzel megköti a lelkét, úgy ahogy azt másokkal is teszi... Egy " 3283"oltár szolgál arra, hogy a lelkét kellően hosszú ideig a fizikai síkon " 3284"tartsa az átmenet végrehajtásához. Szükség lesz egy megfelelő tárgyra is, " 3285"amely megtartja a tudatot a kritikus pillanatban, amikor is a test ideje e " 3286"földön lejár." 3287 3288#. [part] 3289#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40 3290msgid "" 3291"13 VI, 23 YW\n" 3292"\n" 3293"So, Ras-Tabahn is now undead. In the beginning, his health was not much " 3294"improved, and he complained of being cold. His life force was weak, but he " 3295"was able to absorb life from the rats infesting the ancient castle. Now he " 3296"is more strong and vigorous than I have ever seen him. This is despite the " 3297"fact that his flesh is starting to rot away, a process that causes him no " 3298"discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go " 3299"well, I will make the transition soon myself." 3300msgstr "" 3301"Wesnoth 23. évében, június 13.\n" 3302"\n" 3303"Így, Ras-Tabahn most már élőhalott. Eleinte az egészsége nem volt az igazi, " 3304"egyfolytában fázott. Gyenge volt az életereje, de most már képes ennek " 3305"elvonására a fertőző patkányoktól akiket elfog. Erősebb és energikusabb mint " 3306"valaha láttam. Ennek ellenére, a húsa elkezdett elrohadni, de láthatólag nem " 3307"érzi kellemetlennek. A szagot se érzi jobban mint én. Ha minden jól " 3308"folytatódik, nemsoká én is alávetem magam a rituálénak." 3309 3310#. [part] 3311#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49 3312msgid "" 3313"17 VI, 23 YW\n" 3314"\n" 3315"Now the process is complete for both of us. I posted a guard so nothing " 3316"could happen to me in my weakened state, and nothing did. I am restored. I " 3317"don’t feel much different, but I suppose I look a fright. Ah well, it can’t " 3318"be helped. But my primary goal is achieved! I cannot die! I suppose I could " 3319"be broken apart like a skeleton or maybe burned, but I do not have to fear " 3320"these unlikely events: I have the awesome powers of the spirit realm flowing " 3321"through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to " 3322"share my knowledge with the world so that <i>no one</i> need die." 3323msgstr "" 3324"Wesnoth 23. évében, június 17.\n" 3325"\n" 3326"A folyamat lezajlott mindkettőnk részéről. Őrt állíttattam, hogy semmi ne " 3327"lephessen meg legyöngült állapotomban, és nem is történt semmi. Rendbe " 3328"jöttem. Nem érzem magam másnak, de gondolom ijesztő lehetek. Áh, mindegy is. " 3329"Az elsődleges célomat elértem! Nem halhatok meg! Persze gondolom szanaszét " 3330"törhetik a csontjaimat mint egy csontváznak, esetleg megégethetnek, de nem " 3331"félek ezektől a valószínűtlen eshetőségektől: olyan hatalmam van a " 3332"szellemvilág által, hogy bármikor megvédhetem magam! A következő célom ezt a " 3333"tudást megosztani a világgal, hogy <i>senkinek</i> se kelljen többé " 3334"meghalnia." 3335 3336#. [side] 3337#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:68 3338msgid "Spiders" 3339msgstr "Pókok" 3340 3341#. [objective]: condition=win 3342#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82 3343msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave" 3344msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t a barlang nyugati végébe" 3345 3346#. [note] 3347#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95 3348msgid "" 3349"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle." 3350msgstr "" 3351"A holtidéző delevénnyé változtatásához jobb gombbal klikkelj rá, amíg a " 3352"kastélyban van." 3353 3354#. [set_menu_item]: id=lichify 3355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102 3356msgid "Make Into a Lich" 3357msgstr "Váljon delevénnyé" 3358 3359#. [message]: speaker=narrator 3360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132 3361msgid "You can only do this in a castle." 3362msgstr "Ezt csak várban hajthatod végre." 3363 3364#. [message]: speaker=narrator 3365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:478 3366msgid "" 3367"You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, " 3368"you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich " 3369"as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough " 3370"experience, it will immediately level into an ancient lich!" 3371msgstr "" 3372"Sötét varázslóid szintlépésnél most már delevénnyé is válhatnak! A hadjárat " 3373"további részében ha egy létező holtidéződre kattintasz a jobb egérgombbal, " 3374"delevénnyé alakíthatod, ha várban áll. Ha elég tapasztalatra tett szert, " 3375"egyből ősi delevénnyé válik!" 3376 3377#. [message]: speaker=Ardonna 3378#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:483 3379msgid "" 3380"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to " 3381"let them know that nobody ever need die again." 3382msgstr "" 3383"Meghódítottuk a halált! Vigyük a hírt Wesnothba! Tudniuk kell, hogy senkinek " 3384"nem kell többé meghalnia!" 3385 3386#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3387#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:487 3388msgid "" 3389"I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let " 3390"us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should " 3391"connect to the realm of Knalga and take us there directly." 3392msgstr "" 3393"Én is arra akartam indulni, így nem ellenkezem. De hadd ne kelljen újra " 3394"átvergődni azokon az átkozott hágókon. Ezek az alagutak Knalgán keresztük " 3395"vezetnek, és egyenesen Wesnothba visznek." 3396 3397#. [message]: speaker=Ardonna 3398#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:491 3399msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?" 3400msgstr "Miért hagynának el a törpök egy ilyen erődítést?" 3401 3402#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3403#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:495 3404msgid "We may find out. We should proceed cautiously." 3405msgstr "Talán megtudjuk. Óvatosnak kell lennünk." 3406 3407#. [message]: speaker=Vendraxis 3408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:511 3409msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere." 3410msgstr "Óriásssssz pókok! Ezzzz megmagyarásssza a hálókat!" 3411 3412#. [message]: speaker=Ardonna 3413#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:517 3414msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere." 3415msgstr "Óriás pókok! Ez magyarázat a rengeteg hálóra!" 3416 3417#. [message]: speaker=Ardonna 3418#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:523 3419msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy." 3420msgstr "Úgy nézem nem mozognak. Talán nem ébresztettük fel őket." 3421 3422#. [message]: speaker=Shynal 3423#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:529 3424msgid "They’re waking up now. Watch out." 3425msgstr "Ezek bizony felkeltek! Figyeljetek!" 3426 3427#. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone 3428#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4 3429msgid "Lava and Stone" 3430msgstr "Láva és Kő" 3431 3432#. [part] 3433#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16 3434msgid "" 3435"21 VI, 23 YW\n" 3436"\n" 3437"We continued down the tunnel in utter darkness for a time. The darkness " 3438"presented no great difficulty: The bats could navigate perfectly well, and " 3439"all the magi could sense exactly where they were. Ras-Tabahn and I talked. " 3440"His plan is to go to Elensefar. He believes he can overthrow the city and " 3441"install himself as the ruler of an undead empire. Citizens will join him in " 3442"undeath willingly or not, but join they will. If they do not join willingly, " 3443"or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course " 3444"be mindless slaves." 3445msgstr "" 3446"Wesnoth 23. évében, június 21.\n" 3447"\n" 3448"Teljes sötétségben haladtunk tovább az alagútban. Ez persze nem jelentett " 3449"nehézséget: a denevérek tökéletesen tájékozódtak, a mágusok pedig érezték, " 3450"hol vannak. Ras-Tabahnnal beszélgettem. Elensefarba tervez menni. Úgy hiszi " 3451"átveheti a város irányítását és az élőhalott birodalom uralkodójává " 3452"koronázza magát. A lakosság csatlakozni fog hozzá élőhalottként, akár " 3453"önszántából, akár másképp, de biztonsan csatlakozni fog. Amennyiben nem " 3454"önszántukból csatlakoznak, vagy képtelenek mentálisan ellenállni a " 3455"delevénynek, akkor természetesen agyatlan szolgákká válnak." 3456 3457# Wesnoth proper: az igazi/tényleges Wesnoth? (vs. birtok) 3458#. [part] 3459#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25 3460msgid "" 3461"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have " 3462"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city " 3463"guard, and enslaving the population is the one of the ways the old Wesfolk " 3464"leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent approach " 3465"has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the news of our " 3466"success and invite the citizenry to join us voluntarily. I will journey " 3467"south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk and Weldyn. At some point in " 3468"the distant future, my new friends and Ras-Tabahn’s population will probably " 3469"clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each " 3470"continue to regard the other as an ally." 3471msgstr "" 3472"Ras-Tabahn megpróbált rábeszélni, hogy csatlakozzak hozzá fáradozásában, de " 3473"komoly aggodalmaim vannak a tervével kapcsolatban. Nem vagyok benne biztos, " 3474"hogy képes legyőzni a város őreit, a lakosság rabszolgasorba döntése pedig " 3475"az egyik oka a régi wesfolki vezetők rossz hírnevének. Úgy vélem, hogy egy " 3476"szelídebb megközelítésnek nagyobb esélye van örökségünk biztosítására. " 3477"Terjesszük el sikerünk hírét és ösztökéljük a városlakókat, hogy önként " 3478"csatlakozzanak hozzánk. Délre utazom a tényleges Wesnothba. Meglátogatom " 3479"Dan’Tonkot és Weldynt. Valamikor a távoli jövőben valószínűleg összecsapnak " 3480"újdonsült barátaim Ras-Tabahn népével, de amiatt még ráérünk aggódni. " 3481"Egyelőre maradjunk szövetségesek." 3482 3483#. [part] 3484#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32 3485msgid "" 3486"Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us." 3487msgstr "" 3488"Utazásunk folytatódott és végül egy narancsszínű izzó fény jelent meg " 3489"előttünk." 3490 3491#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd 3492#. [side]: type=Great Troll, id=Brek 3493#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh 3494#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:50 3495#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:64 3496#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:79 3497msgid "Trolls" 3498msgstr "Trollok" 3499 3500#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd 3501#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:55 3502msgid "Shurd" 3503msgstr "Shurd" 3504 3505#. [side]: type=Great Troll, id=Brek 3506#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:70 3507msgid "Brek" 3508msgstr "Brek" 3509 3510#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh 3511#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:85 3512msgid "Üurgh" 3513msgstr "Üurgh" 3514 3515#. [message]: speaker=Ardonna 3516#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:121 3517msgid "" 3518"I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that " 3519"seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true." 3520msgstr "" 3521"Hallottam, hogy a hegyek néha sárkányként tüzet hánynak, de ezt amolyan " 3522"falusi babonának találtam. Viszont ahogy ez kinéz, akár még igaz is lehet." 3523 3524#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3525#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:125 3526msgid "" 3527"Yes, it’s quite true. This mountain fire has some uses too. For example, " 3528"trolls use it for welding together crude armor." 3529msgstr "" 3530"Igen, egészen igaz. A hegyi tűznek is van haszna, a trollok például vért " 3531"készítésére használják." 3532 3533#. [message]: speaker=Ardonna 3534#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:129 3535msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?" 3536msgstr "Trollok? Szerinted összefuthatunk velük?" 3537 3538#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3539#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:133 3540msgid "I see no reason to expect..." 3541msgstr "Nem hinném, hogy okunk volna feltételezni, hogy..." 3542 3543#. [message]: speaker=Shurd 3544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:137 3545msgid "Invaders!" 3546msgstr "Betolakodók!" 3547 3548#. [message]: speaker=Brek 3549#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:141 3550msgid "Crush them!" 3551msgstr "Összetiporni őket!" 3552 3553#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3554#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145 3555msgid "... Yes. Yes, I do." 3556msgstr "...Igen. Úgy vélem, igen." 3557 3558#. [scenario]: id=20_North_Knalga 3559#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9 3560msgid "North Knalga" 3561msgstr "Észak Knalga" 3562 3563#. [part] 3564#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17 3565msgid "" 3566"27 VI, 23 YW\n" 3567"\n" 3568"We left the fires of the mountain behind and plunged once more into " 3569"darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the " 3570"tunnel... but the wall was not solid." 3571msgstr "" 3572"Wesnoth 23. évében, június 27.\n" 3573"\n" 3574"Elhagytuk a hegy tüzeit, és újra alámerültünk a sötétségbe . Hosszú gyalogút " 3575"után zsákutcába futottunk...de a fal nem volt se természetes, se erős." 3576 3577#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth 3578#. [side] 3579#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:38 3580#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:94 3581msgid "Dwarves" 3582msgstr "Törpök" 3583 3584#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth 3585#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:41 3586msgid "Golbanduth" 3587msgstr "Golbanduth" 3588 3589#. [note] 3590#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:85 3591msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes." 3592msgstr "A Hősök Tárnáján belül bárhol toborozhatsz." 3593 3594#. [message]: speaker=Golbanduth 3595#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:509 3596msgid "" 3597"The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more " 3598"soldiers." 3599msgstr "Betolakodók! Hozzátok a' utolsó láda aranyat! Több katonát toborzunk!" 3600 3601#. [message]: speaker=porter 3602#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:514 3603msgid "Yes, sire." 3604msgstr "Igen, uram!" 3605 3606#. [message]: speaker=Ardonna 3607#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:625 3608msgid "" 3609"Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. " 3610"Help me shift these stones." 3611msgstr "" 3612"Igazából, ez itt nem a vége. Érzem a levegő járását. Segíts ezekkel a " 3613"kövekkel!" 3614 3615#. [message]: speaker=Ardonna 3616#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:670 3617msgid "Now, where are we?" 3618msgstr "Nos, hol is vagyunk?" 3619 3620#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3621#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:674 3622msgid "" 3623"We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always " 3624"use some more soldiers." 3625msgstr "" 3626"Úgy tűnik, hogy egy törp kriptában vagyunk. Ez jó. A katonák jól fognak " 3627"jönni!" 3628 3629#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur 3630#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:686 3631msgid "Aigondur" 3632msgstr "Aigondur" 3633 3634#. [message]: speaker=Aigondur 3635#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:691 3636msgid "" 3637"Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll " 3638"Gate!" 3639msgstr "" 3640"Ember betolakodók jönnek a Hősök Tárnáján keresztül! Becs'kom a Troll Kaput!" 3641 3642#. [message]: speaker=Ardonna 3643#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:731 3644msgid "Well, we are not going that way." 3645msgstr "Na, erre már nem megyünk ma." 3646 3647#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3648#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:735 3649msgid "" 3650"But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we " 3651"could squeeze through." 3652msgstr "" 3653"Nézd. Itt egy repedés a falban, balra. Ott át tudjuk préselni magunkat." 3654 3655#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3656#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:739 3657msgid "We’ll just remove the statue..." 3658msgstr "Csak arréb dobjuk a szobrot...." 3659 3660#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3661#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:774 3662msgid "... and push the coffin out of the way." 3663msgstr "...és odébb toljuk a koporsót." 3664 3665#. [message]: speaker=spotter 3666#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:802 3667msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!" 3668msgstr "Ajj! A betolakodók a Kristály Barlangba' vannak!" 3669 3670#. [scenario]: id=21_Against_the_World 3671#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14 3672msgid "Against the World" 3673msgstr "A Világ Ellen" 3674 3675#. [part] 3676#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:23 3677msgid "" 3678"30 VI, 23 YW\n" 3679"\n" 3680"From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into many " 3681"passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to " 3682"take mostly unoccupied tunnels, which we did." 3683msgstr "" 3684"Wesnoth 23. évében, június 30.\n" 3685" \n" 3686"Knalga északi részétől kezdve az alagút rengeteg ösvényre ágazott. Mivel " 3687"éreztük a törpök jelenlétét, meg tudtuk találni a lehető legkevésbé népes " 3688"tárnákat." 3689 3690#. [part] 3691#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:32 3692msgid "" 3693"3 VII, 23 YW\n" 3694"\n" 3695"We finally made it out of the mountains. We crossed the Ford of Abez late " 3696"this morning, and hiked the rest of the day south-east, making for the town " 3697"of Tath. We planned to split up there. I was going to go south to Dan’Tonk " 3698"and Weldyn to spread our news, and Ras-Tabahn was to head toward Elensefar " 3699"to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. " 3700"(And becoming some sort of king as well I suppose.)" 3701msgstr "" 3702"Wesnoth 23. évében, július 3.\n" 3703"\n" 3704"Végre kiértünk a hegyekből. Átkeltünk az Abezi-gázlón a mai reggel, és " 3705"átszeltük a délkeleti dombokat, Tath városa felé. Ott ketté akartunk válni, " 3706"hogy gyorsabban terjesszük az igét. Én délnek indultam volna Dan’Tonk és " 3707"Weldyn felé, míg Ras-Tabahn Elensefar irányába, hogy megvalósítsa tervét, " 3708"különleges helyet hozzon létre számunkra. (És valamiféle királlyá váljon, " 3709"azt hiszem...)" 3710 3711#. [part] 3712#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:41 3713msgid "" 3714"It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the " 3715"plains suddenly became more crowded." 3716msgstr "" 3717"De sajnos nem jött össze. Épp elindultunk volna külön útjainkon, amikor " 3718"hirtelen mindenféle emberek jelentek meg." 3719 3720#. [side] 3721#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:63 3722msgid "Cavalry" 3723msgstr "Lovasság" 3724 3725#. [side] 3726#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:108 3727msgid "Magi" 3728msgstr "Mágusok" 3729 3730#. [side] 3731#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:122 3732msgid "Elves" 3733msgstr "Tündék" 3734 3735#. [message]: speaker=Thrigalurd 3736#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:334 3737msgid "" 3738"The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look " 3739"lively!" 3740msgstr "Az ellenség felkészül az ostromunkra! Harcba katonák, csak élénken!" 3741 3742#. [message]: speaker=Thrigalurd 3743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:340 3744msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!" 3745msgstr "Most megbosszuljuk Knalga elesettjeit!" 3746 3747#. [message]: speaker=Carmyna 3748#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:363 3749msgid "" 3750"The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our " 3751"arrival. No rest my friends; we go to work immediately." 3752msgstr "" 3753"Az ellenség nemsoká támad! Úgy tűnik hírt kaptak az érkezésünkről. Nincs " 3754"pihenő barátaim, dolgunk van!" 3755 3756#. [message]: speaker=Carmyna 3757#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:369 3758msgid "" 3759"The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must " 3760"incinerate these undead and rid the world of this evil." 3761msgstr "" 3762"Már folyik az ütközet! Oly sok bajtársunk esett már el! El kell pusztítanunk " 3763"ezeket az élőholtakat!" 3764 3765#. [message]: speaker=Isthiniel 3766#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:392 3767msgid "" 3768"What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us " 3769"immediately rid our land of this foulness!" 3770msgstr "" 3771"Mi ez? Az ellenség az erőinkben jertőzik? Fegyverbe! Szabadítsuk fel a " 3772"földjeinket!" 3773 3774#. [message]: speaker=Isthiniel 3775#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:398 3776msgid "" 3777"Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. " 3778"We will burn them down!" 3779msgstr "" 3780"Soha nem fogják ezek a szörnyek a holtaink lelkeit felhasználni! " 3781"Felperzselni őket!" 3782 3783#. [objective]: condition=lose 3784#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:533 3785#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:116 3786msgid "Death of Ardryn-Na" 3787msgstr "Ardryn-Na elesik" 3788 3789#. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars 3790#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:571 3791msgid "Fizztsars" 3792msgstr "Fizztsars" 3793 3794#. [message]: speaker=Fizztsars 3795#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578 3796msgid "" 3797"We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for " 3798"killing our malesss!" 3799msgstr "" 3800"Megérkeztünk, Taxsstrimon! Melletted harccccolunk! Megfizetnek férfiaink " 3801"lemészárlásáért!" 3802 3803#. [message]: speaker=Taxtrimon 3804#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:582 3805msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall." 3806msgstr "Örvendek, Fizztsars. Ezek a lények most már biztos elesnek." 3807 3808#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd 3809#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:607 3810msgid "Thrigalurd" 3811msgstr "Thrigalurd" 3812 3813#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3814#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:622 3815msgid "Look! The dwarves circled around in front of us." 3816msgstr "Nézd! A törpék megkerültek és elénk vágtak!" 3817 3818#. [message]: speaker=Ardonna 3819#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:626 3820msgid "That’s why getting through Knalga was so easy." 3821msgstr "Hát ezért volt az átjutás Knalgán ilyen könnyű." 3822 3823#. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna 3824#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:684 3825msgid "Carmyna" 3826msgstr "Carmyna" 3827 3828#. [message]: speaker=Ardonna 3829#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:703 3830msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?" 3831msgstr "Egyfolytában csak jönnek! Senki sem figyel arra, hogy mit is ajánlunk?" 3832 3833#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3834#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:713 3835msgid "Well. That was intense." 3836msgstr "Hát. Ez masszív volt." 3837 3838#. [message]: speaker=Ardonna 3839#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:717 3840msgid "At last we are victorious!" 3841msgstr "De végre győztünk!" 3842 3843#. [message]: speaker=Ardonna 3844#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:768 3845msgid "The whole world is against us." 3846msgstr "Az egész világ ellenünk van." 3847 3848#. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir 3849#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:806 3850msgid "Gwendir" 3851msgstr "Gwendir" 3852 3853#. [message]: speaker=adviser 3854#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:830 3855msgid "" 3856"This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an " 3857"ill-favored look." 3858msgstr "" 3859"Pontosan ott vagyunk ahol Crelanu griffje mondta hogy lennünk kell, és az a " 3860"csapat ott nem néz ki bíztatóan." 3861 3862#. [message]: speaker=Gwendir 3863#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:834 3864msgid "Yes, I believe that is our quarry." 3865msgstr "Igen, úgy vélem megtaláltuk őket." 3866 3867#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3868#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:838 3869msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him." 3870msgstr "" 3871"Crelanu! Még mindig kísért minket. Emlékeztess, hogy adandó alkalommal " 3872"intézzem el. Végleg." 3873 3874#. [message]: speaker=Gwendir 3875#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:842 3876msgid "" 3877"Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and " 3878"are sentenced to death!" 3879msgstr "" 3880"Tarrynthi Ardonna, és Rassin Tabin, ezennel holtidézés vádjával bűnösnek " 3881"találtattok, és az ítélet halál!" 3882 3883#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 3884#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:846 3885msgid "" 3886"Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will " 3887"follow shortly." 3888msgstr "" 3889"Ez minden? A haláltól nem félünk, hisz már meghaltunk. Nem fog sokáig " 3890"tartani, amíg ti is holtan végzitek." 3891 3892#. [message]: speaker=Gwendir 3893#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:850 3894msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again." 3895msgstr "Az rendünk megáldott kardjai félelmet fog kelteni bennetek!" 3896 3897#. [message]: speaker=adviser 3898#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:854 3899msgid "Sir, the magi have not yet arrived." 3900msgstr "Uram, a mágusok még nem érkeztek meg!" 3901 3902#. [message]: speaker=Gwendir 3903#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:858 3904msgid "" 3905"No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the " 3906"schoolteachers." 3907msgstr "" 3908"Nem számít. Nem kell félnünk a sötétséget, és nem kell megvárnunk őket." 3909 3910#. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon 3911#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:871 3912msgid "Taxtrimon" 3913msgstr "Taxtrimon" 3914 3915#. [message]: speaker=Taxtrimon 3916#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:888 3917msgid "" 3918"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We " 3919"will take vengeance. You horse humans can assist us." 3920msgstr "" 3921"Megtaláltuk őket! Ezek a máguszok egy gyümölcöző kereszkedelmi területet " 3922"gázoltak le, és most megbossssszuljuk a halottainkat! Ti, lovasok, " 3923"szegíthetnétek!" 3924 3925#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan 3926#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:901 3927msgid "Mauapan" 3928msgstr "Mauapan" 3929 3930#. [message]: speaker=Mauapan 3931#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:907 3932msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today." 3933msgstr "Mi is jövünk. Túl sok ártatlan halt meg. Ennek ma vége." 3934 3935#. [message]: speaker=Ardonna 3936#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:911 3937msgid "We are surrounded. We must defeat this horde." 3938msgstr "Körbevettek. El kell pusztítanunk az egész hordát." 3939 3940#. [scenario]: id=22_Epilogue 3941#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5 3942msgid "Epilogue" 3943msgstr "Epilógus" 3944 3945#. [part] 3946#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16 3947msgid "" 3948"10 VII, 23 YW — Final Entry\n" 3949"\n" 3950"We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. " 3951"<i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead of " 3952"listening to our news. I realize now... the world is not ready for our " 3953"knowledge. They cannot understand that we have conquered that primordial " 3954"fear: death. Instead, as they look upon us, judgment of our appearance " 3955"drives them to ignorant terror. I give up on all of them. For now, I shall " 3956"just withdraw — perhaps live in the old troll city and learn the " 3957"applications of mountain fire. In some future time, less conservative " 3958"attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good use. I can " 3959"certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to " 3960"hasten that day." 3961msgstr "" 3962"Wesnoth 23. évében, július 10. - Utolsó bejegyzések\n" 3963"\n" 3964"Ma győzedelmeskedtünk a csatatéren, de a győzelem íze keserű volt. " 3965"<i>Mindenki</i> félt vagy dühös volt, és azonnal támadott, ahelyett, hogy " 3966"meghallgatott volna. Most már megértem... a világ nem áll készen a " 3967"tudásunkra. Nem érthetik meg, hogy legyőztük az ősi félelmet: a halált. " 3968"Helyette kinézetünk miatt gondolkodás nélkül ránk támadnak. Feladom. " 3969"Egyelőre vissza kell húzódnom — talán az öreg troll városba, és a hegyi tűz " 3970"felhasználási módjait fogom kutatni. Valamikor a jövőben talán a nyíltabb " 3971"hozzáállás lesz meghatározó a világban, és tudásunkat jóra lehet használni. " 3972"És én sokat tudok várni. Addig is, megteszünk mindent amit tudunk, hogy " 3973"siettessük azt a napot." 3974 3975#. [then] 3976#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31 3977msgid "" 3978"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " 3979"of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows " 3980"what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the years " 3981"left to him in study and practice while he attempts to change the attitudes " 3982"of his people. As for me, I will make my journal conspicuous on this " 3983"battlefield. I suspect that most will fear it enough to try to destroy it, " 3984"but I have placed several wards on my journal to protect it. This way, it " 3985"should survive long enough to make its way into the hands of someone more " 3986"open-minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one " 3987"who is willing to learn the secrets of the ancients." 3988msgstr "" 3989"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele " 3990"tart. Remélem sikerrel járnak. Vendraxis most már tudja, mit kell " 3991"megtanulnia, hogy hozzánk hasonlóan véghez vihesse az átalakulást. Van még " 3992"benne annyi év, hogy tanuljon, gyakoroljon és megváltoztassa népe " 3993"hiedelmeit. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a " 3994"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat " 3995"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, " 3996"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok " 3997"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait." 3998 3999#. [else] 4000#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34 4001msgid "" 4002"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " 4003"of the others are going with him. I wish them success. As for me, I will " 4004"make my journal conspicuous on this battlefield. I suspect that most will " 4005"fear it enough to try to destroy it, but I have placed several wards on my " 4006"journal to protect it. This way, it should survive long enough to make its " 4007"way into the hands of someone more open-minded. Tath, in particular, is home " 4008"to many mages. It only takes one who is willing to learn the secrets of the " 4009"ancients." 4010msgstr "" 4011"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele " 4012"tart. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a " 4013"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat " 4014"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, " 4015"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok " 4016"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait." 4017 4018#. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description= 4019#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4 4020msgid "Bone Bird" 4021msgstr "Csontmadár" 4022 4023#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead 4024#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4 4025msgid "Bone Captain" 4026msgstr "Csont kapitány" 4027 4028#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead 4029#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19 4030msgid "" 4031"Captains are masters in life, but in death they may be slaves to a " 4032"necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to " 4033"exude authority even if all his other memories have been lost." 4034msgstr "" 4035"A kapitányok mesterek az életben, de haláluk után csak szolgák a " 4036"holtidézőknek. A szokás hatalma, hogy az élőholt kapitány továbbra is " 4037"parancsnokol emberei fölött, még ha emlékei igen ködösek is kilétéről." 4038 4039#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human 4040#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4 4041msgid "Delinquent" 4042msgstr "Delikvens" 4043 4044#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human 4045#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18 4046msgid "" 4047"Some girls shun the typical life planned for them by society, and fall in " 4048"with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems " 4049"preferable to them than tying themselves to a husband." 4050msgstr "" 4051"Néhány lány elveti a társadalom által számukra elrendelt szokványos életet, " 4052"és rossz társaságba keverednek. Bár lehet, hogy börtönben végzik egy nap, " 4053"ezt még mindig jobbnak tartják a házasságnál." 4054 4055#. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk 4056#. [unit_type]: id=Noble, race=human 4057#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5 4058#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5 4059msgid "Passenger" 4060msgstr "Utas" 4061 4062#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf 4063#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4 4064msgid "Dwarvish Miner" 4065msgstr "Törp bányász" 4066 4067#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf 4068#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17 4069msgid "" 4070"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the " 4071"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting " 4072"of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still " 4073"do some damage with their picks." 4074msgstr "" 4075"A törp bányászok a marcona munkásai a törp társadalomnak. Drága érceket " 4076"szednek elő a földből, de nem vesznek részt a megmunkálásukban. Nincs " 4077"katonai képzésük, de a csákányaik lehetnek veszélyes fegyverek." 4078 4079#. [attack]: type=pierce 4080#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22 4081msgid "pick" 4082msgstr "csákány" 4083 4084#. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead 4085#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:20 4086msgid "" 4087"An experienced lich can easily tap into the power of the spirit world and " 4088"throw freezing lightning to devastating effect, or drain the very life force " 4089"from a body. The power available to a lich like this is awesome to behold. " 4090"Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry " 4091"about than death!" 4092msgstr "" 4093"Egy tapasztalt delevény könnyen megcsapolhatja a szellemvilág energiáját, és " 4094"fagyasztó hullámot szórhat ellenfeleire, vagy közvetlenül kiszívhatja " 4095"belőlük életerejüket. Egy ilyen hatalmas delevény lehengerlő látvány lehet, " 4096"noha ha valaki találkozik az Ősi Delevénnyel, annak a halálnál is rosszabb " 4097"dolgokra kell számítania." 4098 4099#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc 4100#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4 4101msgid "Orcish Shaman" 4102msgstr "Ork sámán" 4103 4104#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc 4105#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21 4106msgid "" 4107"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish " 4108"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for " 4109"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise " 4110"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for " 4111"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " 4112"draining their life." 4113msgstr "" 4114"Az ork sámánok az ork mágia őrzői. Minden törzs tiszteli őket, ők alkotják " 4115"az Ork Tanácsot, amely az ork közösség legfontosabb döntéseit hozzák, és " 4116"elintézik a konfliktusokat a versengő klánok között. Habár orkhoz képest " 4117"fizikailag gyengék, jártasak a mágjákban, és megátkozzák ellenségeiket. (Nem " 4118"hivatalos Wesnoth fordítás az Ork sámán részére!)" 4119 4120#. [unit_type]: id=Sailor, race=human 4121#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4 4122msgid "Sailor" 4123msgstr "Tengerész" 4124 4125#. [unit_type]: id=Sailor, race=human 4126#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17 4127msgid "" 4128"Sailors are hired for their strength, and their work builds up even more " 4129"muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do " 4130"considerable damage." 4131msgstr "" 4132"A tengerészeket az ereikért és izmaikért alkalmazzák. Olcsó pengékkel " 4133"szerelik fel őket, amelyekkel így is képesek komoly sebeket ejteni." 4134 4135#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human 4136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4 4137msgid "Sea Captain" 4138msgstr "Hajóskapitány" 4139 4140#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human 4141#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17 4142msgid "" 4143"Aboard his vessel, the captain is the ultimate authority, and all his orders " 4144"must be instantly obeyed. A passenger or crew member crosses the captain at " 4145"their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or " 4146"mutineers." 4147msgstr "" 4148"A hajóján a kapitány a legfelsőbb hatalom, és azonnal engedelmeskedni kell " 4149"minden parancsának. Ha egy utas, vagy a legénység egy tagja saját vesztére " 4150"ellenszegül, a kapitánynak joga van hozzá, hogy egyszerűen kivégezze a " 4151"bűnözőket vagy zendülőket." 4152 4153#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7 4154#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13 4155msgid "Ardonna" 4156msgstr "Ardonna" 4157 4158#. [objective]: condition=lose 4159#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:100 4160msgid "Death of Ardonna" 4161msgstr "Ardonna elesik" 4162 4163#. [message]: speaker=Ardonna 4164#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:134 4165msgid "No, no, NO, <i><b>NO</b></i>!" 4166msgstr "Nem, nem, NEM, <i><b>NEM</b></i>!" 4167 4168#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 4169#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:155 4170msgid "Urgh." 4171msgstr "Uhh..." 4172 4173#. [message]: speaker=Ardonna 4174#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:167 4175msgid "But I don't know how to bring you back yet!" 4176msgstr "De még nem tudom hogyan támasszalak fel!" 4177 4178#. [message]: speaker=Carcyn 4179#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:198 4180#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:255 4181msgid "Shynal!" 4182msgstr "Shynal!" 4183 4184#. [message]: speaker=Carcyn 4185#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202 4186#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259 4187msgid "Bring her back. Please!" 4188msgstr "Hozd őt vissza! Kérlek!" 4189 4190#. [message]: speaker=Ardonna 4191#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:206 4192msgid "I'm not sure that's such a good..." 4193msgstr "Nem vagyok biztos benne hogy ez annyira jó..." 4194 4195#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 4196#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:210 4197msgid "If you insist." 4198msgstr "Ha ragaszkodsz hozzá..." 4199 4200#. [message]: speaker=Corpse Shynal 4201#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:221 4202msgid "Car. Cyn." 4203msgstr "Car. Cyn." 4204 4205#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 4206#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:225 4207msgid "She will not know you for long, so make the most of it." 4208msgstr "" 4209"Nem lesz túl hosszú ismeretség, szóval hozd ki belőle a lehető legtöbbet." 4210 4211#. [message]: speaker=Carcyn 4212#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:235 4213msgid "Perhaps that was for the best." 4214msgstr "Talán ez volt a legjobb." 4215 4216#. [message]: speaker=Ras-Tabahn 4217#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:263 4218msgid "" 4219"It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly " 4220"destroyed this time." 4221msgstr "" 4222"Ez nem lehetséges. Már visszatért a halálból. Ezúttal teljesen elpusztult." 4223 4224#. [message]: speaker=Shynal 4225#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:276 4226msgid "Oh, my sweet Carcyn!" 4227msgstr "Ó, édes Carcyn-om!" 4228 4229#. [message]: speaker=Shynal 4230#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:292 4231msgid "You were always so reckless." 4232msgstr "Mindig is olyan meggondolatlan voltál." 4233 4234#. [message]: speaker=Shynal 4235#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:298 4236msgid "I will miss you." 4237msgstr "Hiányozni fogsz." 4238 4239#. [message]: speaker=$unit.id 4240#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:466 4241msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal." 4242msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Shynal." 4243 4244#. [message]: speaker=$unit.id 4245#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:472 4246msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn." 4247msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Carcyn." 4248 4249#. [option] 4250#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:479 4251msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final." 4252msgstr "" 4253"Ne akard, hogy megbánjam azt, hogy kiszabadítottalak a börtönből. Döntésem " 4254"végleges." 4255 4256#. [option] 4257#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:482 4258msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day." 4259msgstr "Átgondoltam. Lehet, hogy egy nap nagyon erős leszel." 4260 4261#. [message]: speaker=$unit.id 4262#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:493 4263msgid "Thanks!" 4264msgstr "Köszönöm!" 4265 4266# Ha szintet lépsz Carcynnal vagy Shynallal, választhatsz, hogy útonálló (C esetén akár gyilkos) vagy árnyak tanítványa legyen. Ha nem árnyak tanítványát választasz, akkor felveti, hogy olyan mágus akart lenni mint te, és itt még meggondolhatod magad, vagy azt mondhatod neki, hogy "ne akard, hogy megbánjam". 4267# Ha egyik árnyak tanítványa lett, a másikat pedig ezt követően útonállóvá tennéd a szintlépésekor, azt mondja," Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint [a másik]..." 4268#. [message]: speaker=$unit.id 4269#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:508 4270msgid "" 4271"Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it " 4272"out! I know I could be super-powerful in the end." 4273msgstr "" 4274"Hé! Pont olyan varázsló akartam lenni mint te, és örökké élni! Tudom, hogy " 4275"végül hihetetlenül hatalmas lennék." 4276 4277#. [option] 4278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:514 4279msgid "Hold your tongue. You will do as I command." 4280msgstr "Tartsd a szád! Azt teszed, amit parancsolok!" 4281 4282#. [option] 4283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:523 4284msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all." 4285msgstr "Rendben van. Végülis lehet hogy jó ötlet, ha több tanítvány is van." 4286 4287#. [unstore_unit] 4288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:925 4289msgid "Lich" 4290msgstr "Delevény" 4291 4292#. [set_menu_item]: id=hide-sails 4293#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:968 4294msgid "Hide Sails and Rigging" 4295msgstr "Kötélzet és vitorlák elrejtése" 4296 4297#. [set_menu_item]: id=show-sails 4298#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:1007 4299msgid "Show Sails and Rigging" 4300msgstr "Kötélzet és vitorlák mutatása" 4301 4302#. [terrain_type]: id=grave 4303#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16 4304msgid "Grave" 4305msgstr "Sír" 4306 4307#. [terrain_type]: id=grave 4308#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:17 4309msgid "Grave Overlay" 4310msgstr "Sír maszk" 4311 4312#. [terrain_type]: id=not_here 4313#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:28 4314msgid "Not Here Overlay" 4315msgstr "Nem ide maszk" 4316 4317#. [terrain_type]: id=crystal 4318#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47 4319msgid "Crystal Caves" 4320msgstr "Kristály Barlangok" 4321 4322#. [terrain_type]: id=passageway 4323#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57 4324msgid "Passageway" 4325msgstr "Ösvény" 4326 4327#. [terrain_type]: id=gate_open 4328#. [terrain_type]: id=gate_closed 4329#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:66 4330#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:76 4331msgid "Gate" 4332msgstr "Kapu" 4333 4334#. [terrain_type]: id=web 4335#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86 4336msgid "Spiderweb" 4337msgstr "Pókháló" 4338 4339#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top 4340#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96 4341msgid "Fence-Top" 4342msgstr "Kerítés-felső" 4343 4344#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom 4345#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105 4346msgid "Fence" 4347msgstr "Kerítés" 4348 4349#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom 4350#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106 4351msgid "Fence-Bottom" 4352msgstr "Kerítés-alsó" 4353 4354#. [terrain_type]: id=ship--forecastle 4355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125 4356msgid "Ship Forecastle" 4357msgstr "Hajó előrésze" 4358 4359#. [terrain_type]: id=ship--main-deck 4360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138 4361msgid "Ship Main Deck" 4362msgstr "Hajó főfedélzet" 4363 4364#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck 4365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148 4366msgid "Ship Poop Deck" 4367msgstr "Hajótat" 4368 4369#. [terrain_type]: id=ship--hull 4370#. [terrain_type]: id=ship--railing 4371#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:161 4372#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253 4373#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271 4374msgid "Ship Hull" 4375msgstr "Hajótest" 4376 4377#. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails 4378#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170 4379msgid "Ship Rigging and Sails" 4380msgstr " Hajókötélzet és vitorlák" 4381 4382#. [terrain_type]: id=ship--railing 4383#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179 4384msgid "Ship Railing" 4385msgstr "Hajókorlát" 4386 4387#. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces 4388#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188 4389msgid "Ship Pieces" 4390msgstr "Hajódarabok" 4391 4392#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck 4393#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197 4394msgid "Ship Lower Deck" 4395msgstr "Hajó alsó fedélzet" 4396 4397#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge 4398#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206 4399msgid "Ship Lower Deck Edge" 4400msgstr "Hajó alsó fedélzeti széle" 4401 4402#. [terrain_type]: id=ship--forecastle 4403#. [terrain_type]: id=ship--main-deck 4404#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck 4405#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck 4406#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:217 4407#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:230 4408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240 4409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302 4410msgid "Ship" 4411msgstr "Hajó" 4412 4413#. [terrain_type]: id=full-void 4414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324 4415msgid "Full Void" 4416msgstr "Teljes üresség" 4417 4418#. [terrain_type]: id=full-void-overlay 4419#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334 4420msgid "Void Overlay" 4421msgstr "Üresség maszk" 4422 4423#. [terrain_type]: id=half-void-overlay 4424#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344 4425msgid "Half Void" 4426msgstr "Fél-üresség" 4427 4428#, fuzzy 4429#~| msgid "" 4430#~| "You can recruit or recall from your starting position on the first turn " 4431#~| "only. To get more units, right-click on gravestones adjacent to your " 4432#~| "leader. Each grave can only be used once." 4433#~ msgid "" 4434#~ "You can recruit or recall from your starting position on the first turn " 4435#~ "only. To get more units, raise them from their graves." 4436#~ msgstr "" 4437#~ "Toborozni és visszahívni a kiinduló helyzetedből csak az első körben " 4438#~ "tudsz. Hogy további egységeket szerezz, klikkelj a jobb egérgombbal a " 4439#~ "vezéreddel szomszédos sírkövekre. Minden sírt csak egyszer használhatsz " 4440#~ "fel." 4441 4442#~ msgid "Galoïndrath" 4443#~ msgstr "Galoïndrath" 4444 4445#~ msgid "Ancient Lich" 4446#~ msgstr "Ősi delevény" 4447 4448#~ msgid "Gwillyn" 4449#~ msgstr "Gwillyn" 4450 4451#~ msgid "You kids may watch." 4452#~ msgstr "Ti gyerekek figyeljetek." 4453 4454#~ msgid "Khalif" 4455#~ msgstr "Khalif" 4456 4457#~ msgid "Noble" 4458#~ msgstr "Nemes" 4459 4460#~ msgid "Adept" 4461#~ msgstr "Tanítvány" 4462 4463#~ msgid "Sorcerer" 4464#~ msgstr "Sötét varázsló" 4465 4466#~ msgid "Necromancer" 4467#~ msgstr "Holtidéző" 4468 4469#~ msgid "All this activity seems to have scared some rats out of the ruins!" 4470#~ msgstr "Ez a csetepata úgy tűnik felébresztett pár patkányt!" 4471 4472#~ msgid "" 4473#~ "And why <i>ten</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" 4474#~ msgstr "És miért <i>tizen</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?" 4475 4476#~ msgid "" 4477#~ "• You can recruit from anywhere on the two upper decks.\n" 4478#~ "• Barrels act as villages.\n" 4479#~ "• Right-click to simplify the ship graphics.\n" 4480#~ "• You can access the lower deck through the trapdoors." 4481#~ msgstr "" 4482#~ "• A hajó tatjáról és orrán lévő emelvényről tudsz toborozni\n" 4483#~ "• A hordók a falvak\n" 4484#~ "• Jobb egérgombbal egyszerűsíthetsz a grafikán a jobb átláthatóságért\n" 4485#~ "• A fedélközt a csapóajtókon keresztül, a teleportálás képességhez " 4486#~ "hasonlóan éred el" 4487 4488#~ msgid "Kill all enemy units." 4489#~ msgstr "Öld meg az összes ellenséges egységet" 4490 4491#~ msgid "" 4492#~ "Occupy every building on the map, <span color='white' " 4493#~ "font_style='italic'>or</span>" 4494#~ msgstr "" 4495#~ "Foglald el az összes épületet a pályán, <span color='white'><i>or</i></" 4496#~ "span>" 4497 4498#~ msgid "" 4499#~ "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " 4500#~ "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some." 4501#~ msgstr "" 4502#~ "Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség " 4503#~ "esetére - 50 elég lesz. Segíts keresni még! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)" 4504 4505#~ msgid "Defeat both enemy leaders." 4506#~ msgstr "Győzd le mindkét ellenséges vezért" 4507 4508#~ msgid "" 4509#~ "Reach the end of the cave, <span color='white' font_style='italic'>or</" 4510#~ "span>" 4511#~ msgstr "" 4512#~ "Érd el a barlang végét, <span color='white' font_style='italic'>vagy</" 4513#~ "span>" 4514 4515#~ msgid "Good. Now, away with you." 4516#~ msgstr "Remek. Na, el veled." 4517 4518#~ msgid "The End" 4519#~ msgstr "Vége" 4520 4521#~ msgid "staff" 4522#~ msgstr "bot" 4523 4524#~ msgid "curse" 4525#~ msgstr "átok" 4526