1# translation of hu.po to Hungarian
2# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
3# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
4# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
5#
6#
7# Automatically generated
8# Kadlecsik Ármin <wellington2277@gmail.com>
9# Bódi Árpád <bodiarpi@gmail.com>, 2020.
10# Széll András <szell.andris@gmail.com>, 2020.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: secrets_of_the_ancients\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-09-04 08:21+0200\n"
17"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Hungarian <>\n"
19"Language: hu\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
25
26#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
27#. [editor_group]: id=sota
28#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
29#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68
30msgid "Secrets of the Ancients"
31msgstr "Az Ősök Titkai"
32
33#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
34#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
35msgid "SotA"
36msgstr "AŐT"
37
38#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
39#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
40msgid "Normal"
41msgstr "átlagos"
42
43#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
44#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
45msgid "Unpleasant"
46msgstr "Kellemetlen"
47
48#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
49#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
50msgid "Challenging"
51msgstr "kihívást jelentő"
52
53#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
54#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
55msgid "Corrupt"
56msgstr "Korrupt"
57
58#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
59#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
60msgid "Diabolic"
61msgstr "Ördögi"
62
63#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
64#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
65msgid "Difficult"
66msgstr "nehéz"
67
68#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
69#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21
70msgid ""
71"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew "
72"how to live forever, so why can't you?\n"
73"\n"
74"(Hard level, 18 scenarios.)\n"
75msgstr ""
76"Fedezd fel újra a Zöld Sziget delevény urainak titkait. Ők tudták, hogyan "
77"kell örökké élni - neked miért ne sikerülne?\n"
78"\t\n"
79"(Nehéz szint, 18 pálya.)\n"
80
81#. [about]
82#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28
83msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork"
84msgstr "Hadjárattervezés, programozás, és artwork"
85
86#. [about]
87#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34
88msgid "Campaign Maintenance"
89msgstr "Hadjárat karbantartása"
90
91#. [about]
92#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41
93msgid "Additional Artwork"
94msgstr "További illusztrációk"
95
96#. [scenario]: id=01_Slipping_Away
97#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:22
98msgid "Slipping Away"
99msgstr "A szökés"
100
101#. [part]
102#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:40
103msgid "<i>Chapter One:</i> Unlawful Research"
104msgstr "<i>Első fejezet:</i> Törvénytelen Kutatás"
105
106#. [part]
107#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:43
108msgid ""
109"<i>From the Journal of Ardonna of Tarrynth</i>\n"
110"\n"
111"9 XII, 22 YW:\n"
112"\n"
113"It’s unfair that we humans must die after so few years. Elves and dwarves "
114"live far longer. Though this may be the natural order, we need not embrace "
115"it! The lords on the Green Isle knew how to live forever. Pursuit of that "
116"knowledge was declared illegal by King Haldric I, but I believe it is worth "
117"the risk. As I watched my family waste away of various maladies, I vowed "
118"that I would not share their fate, and if I can rediscover the secrets of "
119"the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research "
120"in earnest this winter."
121msgstr ""
122"<i>Tarrynthi Ardonna naplójából</i>\n"
123"\n"
124"Wesnoth 22. évében, december 9.\n"
125"\n"
126"Olyan igazságtalan, hogy mi emberek oly kevés év után meghalunk. A tündék és "
127"törpök sokkal tovább élnek. Habár lehet, hogy ez a természet rendje, nekünk "
128"nem kell beletörődni! A Zöld Sziget urai tudták az örök élet titkát. Ennek a "
129"tudásnak a kutatása I. Haldric király törvényeibe ütköznek, de úgy gondolom "
130"megéri a veszélyt. Ahogy láttam a családomat meghalni, megesküdtem, hogy nem "
131"fogok az ő sorsukra jutni. Ha sikerül újra felfednem az ősök titkát, hősként "
132"fognak ünnepelni a kontinensen! Ezen a télen el is kezdem a kutatásaimat."
133
134#. [part]
135#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:54
136msgid ""
137"26 II, 23 YW:\n"
138"\n"
139"My experiments with bats have proven unfruitful. I have determined that they "
140"do not truly drain the life force of their victims — it is an illusion. The "
141"loss of blood weakens the victim, while the bat gains vitality because it "
142"has fed. There is nothing I can learn from bats about extending life. Now I "
143"have a problem. I am forced to keep the bats and pretend they are my pets "
144"because I cannot admit why I was studying them. In truth, it is not a burden "
145"— I have grown somewhat fond of the creatures, and I don’t mind appearing "
146"eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and "
147"I lack a sense of smell."
148msgstr ""
149"Wesnoth 23. évében, február 26.\n"
150"\n"
151"A denevérekkel végzett kísérleteim eredménytelennek bizonyultak. Annyit "
152"sikerült megállapítanom, hogy valójában nem szívják el áldozataik "
153"életerejét, ez csak egy illúzió. A vérveszteség az ami elgyengíti az "
154"áldozatot, a denevér pedig csak a tápláléktól erősödik meg. Úgy tűnik, tőlük "
155"nem tudok meg többet az élet meghosszabbításáról. Ez bizony egy probléma. "
156"Muszáj lesz őket háziállatként tartanom, mert nem vallhatom be, hogy miért "
157"tanulmányoztam őket. Valójában nem lesz teher, hisz igencsak megkedveltem "
158"ezeket a teremtményeket, és szeretek különcnek mutatkozni. Már így is "
159"kirívok a többiek közül a fénytelen hajam, és gyenge szaglásom miatt."
160
161#. [part]
162#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:63
163msgid ""
164"4 III, 23 YW:\n"
165"\n"
166"Today, headmaster Aimucasur himself taught a class on moving objects with "
167"one’s mind. The technique involves projecting one’s will inside the item, "
168"and then learning to move it as an extension of the body. Incantations focus "
169"the mind to the task. We practiced with inanimate objects, but clearly the "
170"same principle could be applied to unliving flesh. Nobody dared voice the "
171"thought, because showing interest in the necromantic arts results in "
172"expulsion. I was pondering that fact in class when I noticed Aimucasur "
173"glowering at me. I must be more careful in the future about which of my "
174"thoughts appear on my face."
175msgstr ""
176"Wesnoth 23. évében, március 4.\n"
177"\n"
178"A mai napon Aimucasur igazgató maga tanította meg egy osztálynak, hogyan "
179"mozgassanak tárgyakat elméjükkel. A technika magába foglalja az akarat "
180"kivetítését az adott tárgyba, majd elsajátítását annak, hogyan is lehet "
181"mozgatni úgy, mint a test egy kiterjedését. Gyakoroltuk élettelen "
182"tárgyakkal, de egyértelműen ugyanez az elv alkalmazható az élettelen testre "
183"is. Senki nem merte ezt a gondolatot kimondani, mert a nekromantikus tanok "
184"iránti érdeklődés azonnali kiutasítást eredményez. Az óra alatt gondolkodtam "
185"éppen ezen, amikoris észrevettem, hogy Aimucasur szúrós tekintete mered rám. "
186"A jövőben sokkal körültekintőbbnek kell lennem azzal kapcsolatban, hogy "
187"milyen gondolatokat engedek kiülni az arcomra."
188
189#. [part]
190#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:72
191msgid ""
192"15 III, 23 YW:\n"
193"\n"
194"One of my bats must have been old, for it died. Boldly then, I decided to "
195"animate the corpse. I was pleased to see that it worked, but what was "
196"interesting was this: The first time the bat twitched, I felt a last spark "
197"of life energy flash through its body. I noted that it flowed through some "
198"kind of pathway. That gave me an idea. With my mind, I searched out all the "
199"life force pathways in its body using what I could sense in the living bats "
200"as a guide. Then I animated <i>them</i> all at once, and the bat slowly "
201"flapped off the floor on its own! (That is a trick old Aimucasur probably "
202"doesn’t know!) Even better, the energy running through the life force "
203"network seemed to maintain itself, so I didn’t need to continue to "
204"concentrate. Could this be the whole secret? Could all the ancient lords "
205"have had someone bring them back <i>after</i> death? I would need another "
206"mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make "
207"a pact."
208msgstr ""
209"Wesnoth 23. évében, március 15.\n"
210"\n"
211"Az egyik denevérem bizton nagyon öreg volt, és most meghalt. Undorral, de "
212"megpróbáltam életre kelteni a tetemét. Örömmel figyeltem, hogy működik, "
213"pedig az érdekes dolog ez volt: először ugyan épp csak megmozdult, de ekkor "
214"éreztem, hogy egy utolsó adag életenergia fut át a testén. Mintha valami "
215"csatornán folyt volna végig, és ez adott egy ötletet. A gondolataimmal "
216"elkezdtem keresni az életerőfolyamokat a testében, azokat, amiket az élő "
217"denevérekben is találtam. Ezután az összes ilyen csatornát feltámasztottam "
218"egyszerre, és a denevér óvatosan, de magától elkezdett verdesni a "
219"szárnyaival. (Ezt a trükköt biztos, hogy nem ismeri az öreg Aimucasur!). "
220"Továbbá látszott, hogy ez az életerő-hálózat fenntartja önmagát, így nem "
221"kellett tovább koncentrálnom. Ez lenne a titok? Lehetséges, hogy az ősi urak "
222"visszahozatták magukat valakivel <i>miután</i> meghaltak? Ehhez teljesen meg "
223"kéne bíznom valaki másban, de talán tudok valakit találni, akivel egyezségre "
224"juthatok."
225
226#. [part]
227#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:81
228msgid ""
229"Later:\n"
230"\n"
231"With further observation, I have determined that this is probably not the "
232"way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I "
233"nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday "
234"soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the "
235"Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not "
236"two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. "
237"So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my "
238"hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” "
239"arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a "
240"way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves "
241"breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I "
242"will be generous. Perhaps not."
243msgstr ""
244"Később:\n"
245"\n"
246"További megfigyelésekkel megállapítottam, hogy valószínűleg nem ez az út a "
247"halál elkerüléséhez. A feltámasztott denevérnek nincs saját akarata! Nem "
248"csinál semmit, hacsak nem piszkálom meg az elmémmel. Elképzelhető, hogy az "
249"emberi akarat erősebb, és egy nap talán lesz lehetőségem ezt vizsgálni..."
250"mert kilépek az Akadémiáról. A szobában leszek amikor a vén Morvihn "
251"ellenőriz este, na de utána! Beleuntam ebbe a helybe és a megkötéseibe. "
252"Szóval, nincs több barna talár, nincs több megjegyzés a hajszínemre, nincs "
253"több ostoba tanító! Megtanítom magamnak a sötét varázslatokat, és megtudom "
254"az örök élet titkát. Az Ősök a Zöld Szigetről ha megtalálták, nekem is menni "
255"fog. Amikor ezek a vénemberek itt az utolsókat rúgják, könyörögni fognak a "
256"titok nyitjáért. Talán jószívű leszek. Talán nem."
257
258#. [objective]: condition=win
259#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:171
260msgid "Move Ardonna to the signpost"
261msgstr "Juttasd el Ardonnát az útjelzőhöz"
262
263#. [note]
264#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:183
265#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:253
266msgid "This scenario takes place entirely at night."
267msgstr "Az egész pálya éjszaka játszódik"
268
269#. [note]
270#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:186
271msgid ""
272"Ardonna can climb over a fence for 2 movement points, but wild animals "
273"cannot."
274msgstr ""
275"Ardonna két lépéspontért képes átmászni a kerítésen, de a vadállatok nem."
276
277#. [label]
278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:192
279msgid "Llorvin"
280msgstr "Llorvin"
281
282#. [message]: speaker=Ardonna
283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:295
284msgid "I suspected some of the rats would show themselves."
285msgstr "Gyanítottam, hogy felbukkan néhány patkány."
286
287#. [message]: speaker=Ardonna
288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:305
289msgid ""
290"I should get off the island in case the ethics committee is concerned about "
291"a rogue mage. I shall not be dragged back in disgrace! I should be able to "
292"reach the town of Llorvin before morning. I can hide there until I can head "
293"for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat "
294"friends, and find me some gold!"
295msgstr ""
296"El kell tűnnöm a szigetről ha elkezdenének keresni egy törvényen kívüli "
297"mágust. Nem fognak megalázóan visszaráncigálni! Llorvin városát még reggel "
298"beállta előtt elérem. Ott el tudok rejtőzni, amíg alkalmam nyílik a kikötőbe "
299"szökni. Szükség lesz kis útipénzre, úgyhogy indulás, denevér barátaim, "
300"keressetek nekem aranyat!"
301
302#. [message]: speaker=Ardonna
303#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:309
304msgid ""
305"It would be good to have even more bats as well. There was a colony in that "
306"ruined castle where we practiced conjuring fire, so I will try to find that. "
307"The castle was also infested with huge rats as I remember, but I can "
308"certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered "
309"fire."
310msgstr ""
311"Jó lenne még több denevér. Volt egy kolónia abban a kastélyromban, ahol a "
312"tűzvarázslatot gyakoroltuk. Megpróbálom ott, bár hatalmas patkányok is "
313"nyüzsögtek bent ha jól emlékszem, de biztos vagyok benne, hogy el tudom "
314"pusztítani őket. Habár jégvarázslatot kell használnom, mivel a tüzet sosem "
315"sajátítottam el."
316
317#. [message]: speaker=Ardonna
318#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:321
319msgid ""
320"A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I "
321"suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence."
322msgstr ""
323"Farkasok! Ez az utazás lehet, hogy veszélyesebb lesz mint vártam. De úgy "
324"tudom, hogy a farmerek és favágók masszív kerítéseket állítottak, és mind "
325"biztonságban lehetünk azok mögött."
326
327#. [message]: speaker=Ardonna
328#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:344
329msgid ""
330"The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!"
331msgstr "Kel fel a nap, és én még idekint vagyok! Biztos, hogy el fognak kapni!"
332
333#. [scenario]: id=02_Dark_Business
334#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11
335msgid "Dark Business"
336msgstr "Sötét Ügyek"
337
338#. [part]
339#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24
340msgid ""
341"16 III, 23 YW:\n"
342"\n"
343"I decided to hide in the cemetery. That way I could try my experiment to "
344"animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the "
345"mourners, and with my hood up, nobody could see my hair."
346msgstr ""
347"Wesnoth 23.éve, március 16.\n"
348"\n"
349"Úgy döntettem, hogy a temetőben bújok el. Így kipróbálhatom a tudásomat egy "
350"emberi testen az éj leple alatt. A sötét köpenyemmel a gyászolókra "
351"hasonlítok, könnyedén be tudok surranni."
352
353#. [side]
354#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:66
355msgid "Guards"
356msgstr "Őrök"
357
358#. [set_variable]
359#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:89
360msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
361msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
362
363#. [set_variable]
364#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:96
365msgid "Raise Skeleton (15 Gold)"
366msgstr "Csontváz feltámasztása (15 arany)"
367
368#. [set_variable]
369#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:103
370msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)"
371msgstr "Csont íjász feltámasztása (14 arany)"
372
373#. [message]: speaker=narrator
374#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:156
375msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
376msgstr "Nincs elég aranyad ennek az egységnek a feltámasztásához."
377
378#. [objective]: condition=win
379#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:235
380msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse"
381msgstr "Öld meg az őröket, és foglald el az őrszobát"
382
383#. [note]
384#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:247
385msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit."
386msgstr ""
387"Egységek toborzásához jobb egérgombbal kattints egy sírra a vezéred mellett."
388
389#. [note]
390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:250
391msgid "Each grave can be used only once."
392msgstr "Mindegyik sír csak egyszer használható."
393
394#. [label]
395#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:259
396msgid "Guardhouse"
397msgstr "Őrszoba"
398
399#. [label]
400#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:271
401msgid ""
402"  Temple\n"
403"of Healing"
404msgstr ""
405"A Gyógyítás\n"
406"Temploma"
407
408#. [event]
409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
410msgid "Gwyllin"
411msgstr "Gwyllin"
412
413#. [event]
414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:281
415msgid "Veomyr"
416msgstr "Veomyr"
417
418#. [event]
419#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:282
420msgid "Syrillin"
421msgstr "Syrillin"
422
423#. [event]
424#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:283
425msgid "Glant"
426msgstr "Glant"
427
428#. [event]
429#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286
430msgid "Renvan"
431msgstr "Renvan"
432
433#. [event]
434#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:287
435msgid "Vin"
436msgstr "Vin"
437
438#. [event]
439#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:291
440#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:293
441msgid "Caradoc"
442msgstr "Caradoc"
443
444#. [message]: speaker=Ardonna
445#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:393
446msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there."
447msgstr "Ó, szervusz barátom! Nem tudtam, hogy itt bujkálsz."
448
449#. [message]: speaker=Ardonna
450#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:399
451msgid "Oh, hello! You're a handsome one."
452msgstr "Ó, szia! Te aztán jóképű vagy!"
453
454#. [message]: speaker=Ardonna
455#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:416
456msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you."
457msgstr "Hé! Gyere vissza! Nem akartalak megijeszteni."
458
459#. [message]: speaker=Ardonna
460#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:420
461msgid "Maybe I could attract it if I jingled some coins."
462msgstr "Talán felkelthetem az érdeklődését, ha pénzt csörgetek."
463
464#. [message]: speaker=narrator
465#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:443
466msgid "Right-click adjacent to your leader to summon the bat."
467msgstr "A denevér megidézéséhez jobb egérgombbal kattints a vezéred mellé."
468
469#. [set_menu_item]: id=summon_bat
470#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:451
471msgid "Summon the Bat (20 gold)"
472msgstr "Denevér megidézése (20 arany)"
473
474#. [message]: speaker=narrator
475#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:491
476msgid "You don't have enough gold to summon the bat."
477msgstr "Nincs elég aranyad a denevér megidézéséhez."
478
479#. [message]: speaker=narrator
480#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:573
481msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!"
482msgstr "Most már toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat!"
483
484#. [event]
485#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:626
486msgid "Blollyn"
487msgstr "Blollyn"
488
489#. [event]
490#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:627
491msgid "Ceoran"
492msgstr "Ceoran"
493
494#. [event]
495#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:629
496msgid "Vindry"
497msgstr "Vindry"
498
499#. [event]
500#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:630
501msgid "Aethacyn"
502msgstr "Aethacyn"
503
504#. [event]
505#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631
506msgid "Elomyr"
507msgstr "Elomyr"
508
509#. [message]: speaker=narrator
510#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:661
511msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers."
512msgstr "Nem toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat tovább."
513
514#. [message]: speaker=Ardonna
515#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:728
516msgid ""
517"Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?"
518msgstr "Állj, az őr azt mondta tizenketten vannak, hol a többi öt?"
519
520#. [message]: speaker=Ardonna
521#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:730
522msgid ""
523"Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?"
524msgstr "Állj, az őr azt mondta heten vannak, hol a másik kettő?"
525
526#. [message]: speaker=Syrillin
527#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:749
528msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?"
529msgstr "Miért kell egész este egy temetőt őrizni?"
530
531#. [message]: speaker=Veomyr
532#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:755
533msgid ""
534"And why <i>twelve</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
535msgstr "És miért <i>tizenketten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
536
537#. [message]: speaker=Veomyr
538#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:757
539msgid ""
540"And why <i>seven</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
541msgstr "És miért <i>heten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
542
543#. [message]: speaker=Glant
544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:762
545msgid ""
546"I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to "
547"the mayor, my brother says."
548msgstr ""
549"Gőzöm sincs, de az este egy mágus az akadémiáról az ispánnal beszélgetett, "
550"ezt mondja a fivérem."
551
552#. [message]: speaker=Caradoc
553#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:766
554msgid "Well <i>I</i> say you shouldn’t question orders, so pipe down."
555msgstr ""
556"Nos, <i>én</i> azt mondom, hogy nem a te dolgod a parancsot megkérdőjelezni, "
557"úgyhogy pofa be."
558
559#. [message]: speaker=Ardonna
560#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:805
561msgid ""
562"They must be guarding the cemetery from <i>me</i>! Maybe Aimucasur really "
563"was suspicious. It’s a good thing I’m here already, but how am I going to "
564"get out?\n"
565"\n"
566"Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later."
567msgstr ""
568"Biztosan <i>miattam</i> őrzik a temetőt. Talán Aimucasur tényleg gyanút "
569"fogott. Jó, hogy már itt vagyok bent, de hogy jutok ki?\n"
570"\n"
571"Nos, akár el is kezdhetem a kísérletet, a kijutással majd később foglalkozok."
572
573#. [message]: speaker=Ardonna
574#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:830
575msgid "Hello?"
576msgstr "Helló?"
577
578#. [message]: speaker=first_zombie
579#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:835
580msgid "Uhngh."
581msgstr "Uhngh."
582
583#. [message]: speaker=Ardonna
584#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:839
585msgid "Do you remember anything?"
586msgstr "Emlékszel valamire?"
587
588#. [message]: speaker=first_zombie
589#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:844
590msgid "Uhrrr."
591msgstr "Uhrrr."
592
593#. [message]: speaker=Ardonna
594#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:848
595msgid ""
596"It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless."
597msgstr "Úgy tűnik jól tippeltem. Nincsenek gondolatai."
598
599#. [message]: speaker=Veomyr
600#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:862
601msgid "I heard something over there!"
602msgstr "Hallottam valamit!"
603
604#. [message]: speaker=Glant
605#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:872
606msgid "Who’s there?"
607msgstr "Ki jár ott?"
608
609#. [message]: speaker=Ardonna
610#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:893
611msgid "It’s only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave."
612msgstr "Ó, csak én. Bezárt már a temető? Épp indulni készültem."
613
614#. [message]: speaker=Syrillin
615#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:897
616msgid "You and that... other person. Who is that?"
617msgstr "Te, és az a... másik ember. Ő ki?"
618
619#. [message]: speaker=Ardonna
620#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:901
621msgid ""
622"Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
623msgstr ""
624"Ja, ő. Nézzék, nem akarok semmi gondot ebből, de ő egy kicsit... ömm..."
625
626#. [message]: speaker=Caradoc
627#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:905
628msgid ""
629"He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old "
630"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
631msgstr ""
632"Ez egy <i>hulla!</i> Ez valami sötét varázslat, mint nagyapám idejében! A "
633"büntetés halál! Támadás, és pusztítsátok el őket!"
634
635#. [message]: speaker=Ardonna
636#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:909
637msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them."
638msgstr "Hé! Ezt ne csináld, vagy még több kell belőlük!"
639
640#. [message]: speaker=Ardonna
641#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:913
642msgid ""
643"I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the "
644"guardhouse. Go take it, my companions."
645msgstr ""
646"Nagyobb esélyem lenne, ha lennének fegyvereink. Az őrszobában biztosan "
647"fogunk találni! Menjetek értük, bajtársaim!"
648
649#. [message]: speaker=Caradoc
650#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:917
651msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse."
652msgstr "Gwyllin, el ne mozdulj abból az őrszobából!"
653
654#. [message]: speaker=Ardonna
655#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:926
656msgid ""
657"The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught "
658"for sure!"
659msgstr "Felkelt a nap, és még nem jutottam ki! Itt biztos hogy elfognak!"
660
661#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
662#. [scenario]: id=03_Bandits
663#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6
664#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37
665msgid "Bandits"
666msgstr "Banditák"
667
668#. [part]
669#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18
670msgid ""
671"17 III, 23 YW:\n"
672"\n"
673"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at "
674"first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain "
675"peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds "
676"inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe "
677"enough to travel during the day. I am heading east and then north towards "
678"the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I "
679"mean to be on it."
680msgstr ""
681"Wesnoth 23. évében, március 17.\n"
682"\n"
683"A késedelem ellenére még hajnalhasadta előtt elértem Llorcyn város határait, "
684"és jóval magam mögött tudhattam, mire a nap feltűnt a hegyek mögötti "
685"horizonton. Nem hinném, hogy az Akadémia az átfésülhetetlen, csupán favágók "
686"által lakott erdőkben is keresne, és új útitársaim mellett biztonságban "
687"érzem magam nappal is. Keletre indulok, aztán északra, a kikötőkhöz. "
688"Elméletileg nemsokára indul egy hajó Feketevízkikötőbe, és úgy tervezem, "
689"hogy rajta leszek."
690
691#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
692#. [unit]: type=Ghoul
693#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:40
694#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:187
695msgid "Garcyn"
696msgstr "Garcyn"
697
698#. [unit]: type=Outlaw, id=Mossa
699#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:47
700msgid "Mossa"
701msgstr "Mossa"
702
703#. [objective]: condition=win
704#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:66
705#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:197
706#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67
707#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73
708msgid "Defeat the enemy leader"
709msgstr "Győzd le az ellenséges vezért"
710
711#. [message]: speaker={ID}
712#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100
713msgid ""
714"They are not underfed, they’re dead! How can they be dead? They’re horrible!"
715msgstr ""
716"Ezek nem alultápláltak, ezek halottak! Hogy lehetnek halottak? Borzalom!"
717
718#. [message]: speaker=Garcyn
719#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:104
720msgid ""
721"Huh. Well, they’re not the first ugly things we’ve seen in the wilds. Your "
722"club crushes bone just fine, so crush them."
723msgstr ""
724"Ejha. Nos, nem ők az első ronda szerzetek akiket idekint látunk. A "
725"fütyköseitek széttörik majd a csontjaikat!"
726
727#. [message]: speaker={ID}
728#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108
729msgid "And there is a white-haired girl."
730msgstr "És van ott egy fehérhajú lány."
731
732#. [message]: speaker=Garcyn
733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112
734msgid "She must be in league with the dead, so crush her too."
735msgstr "Biztosan a holtak oldalán harcol. Öld meg hát őt is!"
736
737#. [message]: speaker=Garcyn
738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203
739msgid "No!"
740msgstr "Nem!"
741
742#. [message]: speaker=Garcyn
743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207
744msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!"
745msgstr "Kivívtad a dühömet, szajha! A halál túl jó lesz neked!"
746
747#. [message]: speaker=Mossa
748#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216
749msgid "What have we here?"
750msgstr "Kik jönnek itt?"
751
752#. [message]: speaker=Mossa
753#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225
754msgid ""
755"Prey approaches, dearest. It’s an unusual band, but the ones with weapons "
756"look underfed."
757msgstr ""
758"Zsákmány közelít, drága. Érdekes egy banda, de a fegyvereseik erősen "
759"alultápláltnak tűnnek."
760
761#. [message]: speaker=Garcyn
762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:229
763msgid "Easy pickings then."
764msgstr "Könnyű préda akkor."
765
766#. [message]: speaker=Ardonna
767#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:233
768msgid ""
769"I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may "
770"be walking into an ambush."
771msgstr ""
772"Úgy hiszem kiszúrtak minket arról a hegyről. Fegyverbe, barátaim! Lehet, "
773"hogy csapda előtt állunk."
774
775#. [message]: speaker=Garcyn
776#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244
777msgid "Please! Don’t kill me."
778msgstr "Kérlek, ne ölj meg!"
779
780#. [message]: speaker=Ardonna
781#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248
782msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment."
783msgstr "Ne? Remek. Van egy ötletem egy új kísérletre."
784
785#. [message]: speaker=Ardonna
786#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268
787msgid "The ship will surely leave before we can reach it!"
788msgstr "A hajó nemsoká elindul, és nélkülem!"
789
790#. [scenario]: id=04_Becalmed
791#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13
792msgid "Becalmed"
793msgstr "Megrekedve"
794
795#. [part]
796#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
797msgid ""
798"22 III, 23 YW\n"
799"\n"
800"Research sometimes requires experiments, so I began. I forced my will into "
801"the life-force pathways of the bandit, thus turning him into my puppet. He "
802"resisted, but on account of my recent practice, my will proved the stronger. "
803"More strangely, the inside of his body also resisted, attacking me, the "
804"invader. However, since I wasn’t physically there, it ended up attacking "
805"itself! Over a period of hours, slabs of flesh became weak and threatened to "
806"fall off his frame. I was obliged to stitch them in place."
807msgstr ""
808"Wesnoth 23. évében, március 22.\n"
809"\n"
810"A kutatás kísérletet követel, így nekifogtam. Az akaratomat beleerőszakoltam "
811"a banditavezér életerőútjaiba, és a bábommá tettem. Ellenállt, de a "
812"gyakorlottságomnak köszönhetően én bizonyultam az erősebbnek. Még "
813"érdekesebb, hogy a teste belső része is ellenállt, sőt, megtámadta a "
814"betolakodóját, engem. Így viszont, mivel nem voltam fizikailag jelen, "
815"elkezdte önmagát támadni! Egy pár órán belül húscafatok kezdtek el "
816"elfehéredni és leválni a csontvázáról. Öltésekkel kellett őket a helyükön "
817"tartanom."
818
819#. [part]
820#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:45
821msgid ""
822"Some of the bandit’s companions had perished in better condition than the "
823"leader, and I got the idea to add their flesh to my puppet. I stitched on "
824"muscles where they seemed to fit, and used enchantments to improve the "
825"bonding, thus improving the strength of the creature. At first, each new "
826"piece of flesh caused another violent reaction from the body’s defenses. "
827"Eventually, the reactions weakened, and the body stabilized in its new "
828"configuration, though by this time it was suppurating and unrecognizable. "
829"The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished "
830"for me a fate worse than death, so it didn’t seem unfair."
831msgstr ""
832"Néhány bandita társa jobb állapotban hullott el, mint a vezér, ezért úgy "
833"döntöttem, az ő húsukkal pótlom ki a bábomat. Izmokat rögzítettem oda, ahova "
834"odaillőnek látszott, és ráolvasással erősítettem az inakat és kötéseket, "
835"hogy a teremtmény erősebb legyen. Elsőre minden egyes idegen izom ellenséges "
836"reakciót váltott ki a testből, de végül ezek alábbhagytak, és a test beállt "
837"az új állapotába. Torz és felismerhetetlen volt. Az elme benne kicsavarodott "
838"magából amint felismerte mivé vált, de mivel a bandita nekem a halálnál is "
839"rosszabb sort kívánt, nem tűnt tisztességtelennek."
840
841#. [part]
842#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:52
843msgid ""
844"Working through the next day in the bandit’s own keep, I repeated the "
845"procedure on several of his gravely wounded companions, though none of them "
846"became as strong a specimen as the leader. One of them didn’t survive, but "
847"it was no loss — I conscripted him into my army anyway. Then, I made my way "
848"to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of "
849"the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger."
850msgstr ""
851"A következő napot a bandita várában munkával töltöttem. Megismételtem az "
852"eljárást több halálosan sebesült banditán is, noha egyik sem vált olyan "
853"erőssé, mint a vezérük. Az egyik belehalt, de nem ért veszteség - úgyis "
854"feltámasztottam a seregbe. Miután megvoltam, elindultam a kikötőbe az "
855"éjszaka leple alatt, és felcsempésztem a hordámat a várakozó hajóra. Másnap "
856"délután én már hétköznapi utasként szálltam fel."
857
858#. [part]
859#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:59
860msgid ""
861"25 III, 23 YW\n"
862"\n"
863"The journey started well enough, but on the dawn following our departure, "
864"the wind died completely, and we were stranded. There was enough food for "
865"the paying passengers for a couple days of this, but none for my companions, "
866"and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the "
867"second evening, I suspected the cause. I was not wrong."
868msgstr ""
869"Wesnoth 23. évében, március 25.\n"
870"\n"
871"Az út jól indult, de másnap hajnalban a szél teljesen elült, és "
872"megrekedtünk. A fizető utasoknak volt elég élelem pár napra, de az én "
873"társaimnak nem, és az élők hamar megéheztek. Amikor a legénység egy tagja "
874"eltűnt a második este, gyanítottam mi történt. Nem tévedtem."
875
876#. [time]: id=lower_deck
877#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:77
878msgid "Underground"
879msgstr "Föld alatt"
880
881#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
882#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102
883msgid "Ship’s Crew"
884msgstr "Legénység"
885
886#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
887#. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain
888#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104
889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:616
890msgid "Rudic"
891msgstr "Rudic kapitány"
892
893# két felső fedélzet = tat és előrész
894#. [note]
895#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209
896#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120
897msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks."
898msgstr "A két felső fedélzeten bárhol toborozhatsz."
899
900#. [note]
901#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212
902msgid "Barrels act as villages."
903msgstr "A hordók falvakként viselkednek."
904
905#. [note]
906#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215
907#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123
908msgid "Right-click to simplify the ship graphics."
909msgstr "Jobb gomb az egyszerű hajórajzhoz."
910
911#. [message]: speaker=narrator
912#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456
913msgid "You can now recruit ghouls!"
914msgstr "Most már toborozhatsz Hullarablókat!"
915
916#. [unit]: type=Sailor, id=Joc
917#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490
918msgid "Joc"
919msgstr "Joc"
920
921#. [message]: speaker=Joc
922#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498
923msgid ""
924"I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. He’s dead. I didn’t stay "
925"to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the "
926"shadows, and he smelled foul."
927msgstr ""
928"Megtaláltam Janrynt a raktárban. Mármint ami megmaradt belőle. Meghalt. Nem "
929"maradtam ott, hogy megtudjam mi ölte meg, de valami motoszkált ott a "
930"sötétben, és iszonyú büdös volt."
931
932#. [message]: speaker=Rudic
933#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502
934msgid ""
935"Murderous stowaways on my ship? I won’t have it! Go round up the rest of the "
936"crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined "
937"to quarters immediately."
938msgstr ""
939"Gyilkos potyautasok? Az én hajómon?! Nem! Gyerünk, gyűjtsd össze a "
940"legénységet, és menjetek le oda! Levadásszuk! Minden utast zárjatok vissza a "
941"kabinjukba, azonnal!"
942
943#. [message]: speaker=Rudic
944#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563
945msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?"
946msgstr "Te ott! Sötét csaj! Miért nem vagy a kabinodban?"
947
948#. [message]: speaker=Ardonna
949#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567
950msgid "What if I said something in defense of the stowaways?"
951msgstr "Szeretnék szólni pár szót a potyautasok védelmében..."
952
953#. [message]: speaker=Rudic
954#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571
955msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?"
956msgstr "Ha velük vagy, bedobunk a vízbe velük együtt. Mit tudsz?"
957
958#. [message]: speaker=Ardonna
959#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575
960msgid ""
961"They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m "
962"sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement."
963msgstr ""
964"Ők az útitársaim, és szegények csak nagyon éhesek. Sajnálom, hogy nem "
965"fizettük meg a teljes árat, de talán egyezségre tudunk jutni..."
966
967#. [message]: speaker=Rudic
968#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579
969msgid ""
970"They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement "
971"that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the "
972"sea."
973msgstr ""
974"Megölték egy emberemet, és bolondot űztek belőlem! Az egyetlen egyezség amit "
975"elfogadok, az az, hogy eltűntök a hajómról, lehetőleg az óceán fenekére!"
976
977#. [message]: speaker=Ardonna
978#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583
979msgid ""
980"Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still "
981"hungry, feed on a passenger first."
982msgstr ""
983"Ó jaj. Hát megint ezt kell tennünk. Hozzám, barátaim! Ha még mindig éheztek, "
984"először utasokon lakmározzatok!"
985
986#. [message]: speaker=Ardonna
987#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595
988msgid ""
989"Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide "
990"us into port now?"
991msgstr "Szép munka. De ha a kapitány halott, ki fogja irányítani a hajót?"
992
993#. [message]: speaker=Ardonna
994#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599
995msgid "Rise Captain, and please retain your memories."
996msgstr "Emelkedj, Kapitány, és kérlek, tartsd meg az emlékeidet!"
997
998#. [message]: speaker=Ardonna
999#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:629
1000msgid "Can you still sail this ship?"
1001msgstr "Tudod irányítani a hajót?"
1002
1003#. [message]: speaker=Bone Captain
1004#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:634
1005msgid "Sail. Yes. Need wind."
1006msgstr "Hajó. Igen. Kell szél."
1007
1008#. [message]: speaker=Ardonna
1009#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:638
1010msgid ""
1011"Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind."
1012msgstr "Oh, működik! Vigyen kikötőbe kapitány, amint meglesz a szél."
1013
1014#. [scenario]: id=05_Blackwater
1015#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13
1016msgid "Blackwater"
1017msgstr "Feketevízkikötő"
1018
1019#. [part]
1020#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26
1021msgid ""
1022"29 III, 23 YW\n"
1023"\n"
1024"When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been "
1025"because he was raised so soon after his death. Further experiments with the "
1026"other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first "
1027"people on this continent to live forever!"
1028msgstr ""
1029"Wesnoth 23.évében, március 29.\n"
1030"\t\t\t\n"
1031"Amikor a kapitány megtartotta az emlékeit, arra a következtetésre jutottam, "
1032"hogy azért történhetett ez, mert közvetlenül a halála után támasztottam fel. "
1033"További kísérletek a többi utassal ezt csak alátámasztották. Gondoljunk "
1034"bele: Ők lehetnek az első emberek az országban akik örökké fognak élni!"
1035
1036#. [part]
1037#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35
1038msgid ""
1039"Happily, the captain was fairly wealthy, so that will solve my income "
1040"problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the "
1041"ship into port."
1042msgstr ""
1043"Szerencsére a kapitány igen gazdag volt, ez megoldja a pénzügyi gondjaimat "
1044"egy darabig. Most mennem kell, nemsokára kikötünk."
1045
1046#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
1047#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56
1048msgid "Guard"
1049msgstr "Őr"
1050
1051#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
1052#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59
1053msgid "Gweddyn"
1054msgstr "Gweddyn"
1055
1056#. [unit]: type=Mage, id=Bremen
1057#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68
1058msgid "Bremen"
1059msgstr "Bremen"
1060
1061#. [objectives]
1062#. [objective]: condition=win
1063#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:109
1064#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:79
1065#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85
1066msgid "Kill every enemy unit"
1067msgstr "Öld meg összes ellenséges egységet"
1068
1069#. [message]: speaker=Gweddyn
1070#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312
1071msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend."
1072msgstr "Hé, Rudic! Üdvözöllek! Késtetek, öreg barátom."
1073
1074#. [message]: speaker=Bone Captain
1075#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316
1076msgid "Late."
1077msgstr "Késtem."
1078
1079#. [message]: speaker=Gweddyn
1080#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320
1081msgid "Not talking much today? What happened?"
1082msgstr "Nem vagy túl beszédes mit mondjak. Mi történt?"
1083
1084#. [message]: speaker=Bone Captain
1085#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324
1086msgid "Happened? Dead."
1087msgstr "Történt? Halott."
1088
1089#. [message]: speaker=Ardonna
1090#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328
1091msgid "Keep quiet about that."
1092msgstr "Arról inkább hallgass."
1093
1094#. [message]: speaker=Gweddyn
1095#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332
1096msgid ""
1097"Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... "
1098"But we’re speaking! You can’t actually be dead!"
1099msgstr ""
1100"Hehe! Hát, egy szó mint száz, jó vacakul nézel ki. Olyan...szürkén, és az "
1101"arcod is...de beszélünk, nem lehetsz halott!"
1102
1103#. [message]: speaker=Bone Captain
1104#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336
1105msgid "Yes. Dead."
1106msgstr "Igen. Halott."
1107
1108#. [message]: speaker=Gweddyn
1109#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340
1110msgid "What madness is this?"
1111msgstr "Ez miféle őrültség...?"
1112
1113#. [message]: speaker=Bremen
1114#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344
1115msgid "It’s sorcery my lord. Dark sorcery."
1116msgstr "Sötét varázslat, uram."
1117
1118#. [message]: speaker=Gweddyn
1119#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348
1120msgid ""
1121"Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for "
1122"this?"
1123msgstr "Holtidézés?! Ezért a büntetés halál. Rudic, ki tette ezt?"
1124
1125#. [message]: speaker=Bone Captain
1126#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352
1127msgid "She."
1128msgstr "Nő."
1129
1130#. [message]: speaker=Ardonna
1131#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356
1132msgid "Ah, well. I should have known this wouldn’t be easy."
1133msgstr "Ah, ne. Tudnom kellett volna, hogy ez nem lesz könnyű."
1134
1135#. [message]: speaker=Gweddyn
1136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360
1137msgid "Kill her!"
1138msgstr "Öljétek meg!"
1139
1140#. [message]: speaker=Ardonna
1141#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:364
1142msgid ""
1143"We must leave no one alive to report us, or the entire country will become "
1144"unsafe. We have no choice. We must kill them all."
1145msgstr ""
1146"Senkit sem hagyhatunk életben, még feljelentenek, és sehol nem leszünk "
1147"biztonságban. Nincs választásunk, mindenkit meg kell ölni."
1148
1149#. [message]: speaker=Ardonna
1150#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:372
1151msgid "We are finished."
1152msgstr "Végeztünk."
1153
1154#. [message]: speaker=Shadow
1155#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389
1156msgid "Girl. You will follow."
1157msgstr "Te lány. Kövess."
1158
1159#. [message]: speaker=Ardonna
1160#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393
1161msgid "What in the world are <i>you</i>?"
1162msgstr "<i>Te</i> meg milyen szerzet vagy?"
1163
1164#. [message]: speaker=Shadow
1165#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397
1166msgid "Spirit and shadow. You will follow."
1167msgstr "Lélek és árny. Követni fogsz."
1168
1169#. [message]: speaker=Ardonna
1170#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:401
1171msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on."
1172msgstr "Ez egy szellem... egy igazi szellem! Követni foglak, vezess!"
1173
1174#. [message]: speaker=Ardonna
1175#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:427
1176msgid ""
1177"Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all."
1178msgstr "A kikötő elesett, de senki nem szökhet el! Kivégezni mindet!"
1179
1180#. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow
1181#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10
1182msgid "Following the Shadow"
1183msgstr "Az árny után"
1184
1185#. [then]
1186#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30
1187msgid ""
1188"3 IV, 23 YW\n"
1189"\n"
1190"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
1191"imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are fading. He "
1192"still retains speech, and the others fight better when he is watching (many "
1193"used to be his crew after all — it would be habit for them), but he "
1194"remembers precious little else now. The same is true of my other recently-"
1195"raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new "
1196"companion keeps me from being depressed."
1197msgstr ""
1198"Wesnoth 23. évében, április 3.\n"
1199"\t\t\t\t\n"
1200"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam "
1201"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, a kapitány emlékezete "
1202"valóban kezd elhalványulni. Még tud beszélni, és a többiek jobban harcolnak "
1203"ha figyel (elvégre a legénysége tagjai voltak), de ezenkívül szinte semmi "
1204"másra nem emlékszik. Ugyanez mondható el az összes többi újonnan "
1205"feltámasztott barátomról. Csalódott vagyok, de az új útitársam jelenléte nem "
1206"enged depresszióba süllyedni."
1207
1208#. [else]
1209#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35
1210msgid ""
1211"3 IV, 23 YW\n"
1212"\n"
1213"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
1214"imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They "
1215"retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but "
1216"the existence of my strange new companion keeps me from being depressed."
1217msgstr ""
1218"Wesnoth 23. évében, április 3.\n"
1219"\t\t\t\t\n"
1220"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam "
1221"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, az újonnan feltámasztott "
1222"barátaim emlékezete valóban kezd elhalványulni. Még tudnak beszélni, nem sok "
1223"egyebet tudnak ezen kívül. Csalódott vagyok, de újdonsült útitársam "
1224"jelenléte nem enged depresszióba süllyedni."
1225
1226#. [part]
1227#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48
1228msgid ""
1229"The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-"
1230"Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, "
1231"but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I "
1232"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night "
1233"the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road "
1234"yet, but we <i>are</i> a rather large company now, so I have not expected it."
1235msgstr ""
1236"A szellem északra vezet. Úgy mutatkozott be, mint Vash-Gorn, egy ork "
1237"kísértete. Tehát emlékszik! Lehet, hogy ez oldja meg a problémát, de a "
1238"szellem nem válaszol egy kérdésemre sem. Égek a kíváncsiságtól, úgyhogy "
1239"remélem hamar célba érünk! Csak nappal utazunk, mert este a lélek szinte "
1240"láthatatlan. Eddig nem ütköztünk bajba, de <i>elég</i> nagy csapat vagyunk "
1241"most már, úgyhogy nem ezt vártam."
1242
1243#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
1244#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:72
1245msgid "Goblin Raiders"
1246msgstr "Kobold fosztogatók"
1247
1248#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
1249#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:75
1250msgid "Bogdush"
1251msgstr "Bogdush"
1252
1253#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust
1254#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:84
1255msgid "Blaust"
1256msgstr "Blaust"
1257
1258#. [side]
1259#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:94
1260msgid "Bats"
1261msgstr "Denevérek"
1262
1263#. [objective]: condition=win
1264#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:156
1265msgid "Find out where the ghost went and follow it"
1266msgstr "Találd meg merre ment a szellem, és kövesd."
1267
1268#. [message]: speaker=Ardonna
1269#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225
1270msgid ""
1271"Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go "
1272"tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats."
1273msgstr ""
1274"Nézzétek, egy üreg van a barlang alja alatt. Vajon mik fognak kijönni onnan, "
1275"ha végigzengjük a barlangot? Remélem csak denevérek."
1276
1277#. [message]: speaker=Bone Captain
1278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229
1279msgid "Ghost?"
1280msgstr "Szellem?"
1281
1282#. [message]: speaker=Ardonna
1283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:233
1284msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow."
1285msgstr "A szellem biztosan arra ment, amerre tudom követni."
1286
1287#. [message]: speaker=Ardonna
1288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:253
1289msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
1290msgstr "Ahol van egy denevér, ott biztos lesz több is. Legyünk óvatosak!"
1291
1292#. [message]: speaker=Ardonna
1293#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:275
1294msgid ""
1295"There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through "
1296"there."
1297msgstr "Egy átjáró van a barlang végén! A szellem bizonyára arra ment!"
1298
1299#. [objective]: condition=win
1300#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:284
1301msgid "Move Ardonna to the tunnel"
1302msgstr "Juttasd el Ardonnát az alagúthoz"
1303
1304#. [message]: speaker=Ardonna
1305#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:513
1306msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them."
1307msgstr "Csak denevérek, de elég sok!"
1308
1309#. [message]: speaker=Ardonna
1310#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:532
1311msgid "Now let’s see where that ghost went."
1312msgstr "Na nézzük, merre ment az a szellem."
1313
1314#. [message]: speaker=Shadow
1315#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:553
1316msgid "Come."
1317msgstr "Gyere."
1318
1319#. [message]: speaker=Ardonna
1320#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:566
1321msgid "Let’s follow it into the cave."
1322msgstr "Kövessük őt abba a barlangba!"
1323
1324#. [message]: speaker=Blaust
1325#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:570
1326msgid ""
1327"I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for "
1328"the war."
1329msgstr "Nem tudom, Bogdush. A főnök azt mondta, hasznos dolgokat akar csak."
1330
1331#. [message]: speaker=Bogdush
1332#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:574
1333msgid ""
1334"It’s a <i>mage</i>! That <i>would</i> be helpful for the war, you idiot! "
1335"It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be "
1336"easy to capture."
1337msgstr ""
1338"Ez egy <i>mágus</i>! Mi más lenne mint <i>hasznos</i> a háborúhoz? Ez csak "
1339"egy tanítvány, és hacsak nem tévedek, egy nő! Könnyű lesz elkapni."
1340
1341#. [message]: speaker=Blaust
1342#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:578
1343msgid ""
1344"What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle."
1345msgstr "Mi lesz a többiekkel? Úgy néznek ki mint a Zöld szigeti élőholtak."
1346
1347#. [message]: speaker=Bogdush
1348#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:582
1349msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!"
1350msgstr "Azok is. Annál könnyebb lesz végezni velük!"
1351
1352#. [message]: speaker=Ardonna
1353#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:592
1354msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
1355msgstr "Ti bizonyára koboldok vagytok. Nem álltok az utamba, ha élni akartok."
1356
1357#. [message]: speaker=Bogdush
1358#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:596
1359msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go."
1360msgstr "És még viccelődik is! Na gyerünk."
1361
1362#. [message]: speaker=narrator
1363#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:606
1364#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:575
1365msgid "You have no more time."
1366msgstr "Nincs több időd."
1367
1368#. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds
1369#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4
1370msgid "Meeting of the Minds"
1371msgstr "Elmék találkozása"
1372
1373#. [part]
1374#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10
1375msgid ""
1376"9 IV, 23 YW\n"
1377"\n"
1378"The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. "
1379"Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from "
1380"stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead."
1381msgstr ""
1382"Wesnoth 23. évében, április 9.\n"
1383"\t\t\t\n"
1384"Az út befelé egyre szűkült, és kifejezetten hosszú és sötét volt, csupán "
1385"néhány falon világító gombacsoportnak köszönhetem, hogy nem estem nagyot."
1386"Sokáig kellett haladni, de végül fényt láttam a járat végén."
1387
1388#. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn
1389#. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar
1390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:36
1391#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38
1392#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:279
1393#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:36
1394#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:40
1395msgid "Ras-Tabahn"
1396msgstr "Ras-Tabahn"
1397
1398#. [message]: speaker=Ardonna
1399#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:162
1400msgid "Oh, wow."
1401msgstr "Óh, ejha."
1402
1403#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1404#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:166
1405msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!"
1406msgstr "A nevem Ras-Tabahn. Üdvözöllek a laboratóriumomban, tarynthi Ardonna."
1407
1408#. [message]: speaker=Ardonna
1409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:170
1410msgid "How do you know my name?"
1411msgstr "Honnan tudod a nevemet?"
1412
1413#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:174
1415msgid ""
1416"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
1417"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
1418"students would free themselves from that conservative academy, but it seems "
1419"that you will be the only one. Fortunately, you are quite innovative, and "
1420"have even accomplished something which I have not. You have useful creatures "
1421"— I believe you call them ghouls?"
1422msgstr ""
1423"Sokat tudok rólad, a szellemeim jó ideje figyelnek, most, hogy közös célunk "
1424"van: a halál megállítása. Korábban reménykedtem, hogy sok diák szabadítja "
1425"fel magát abból a konzervatív akadémiából, de úgy tűnik, te leszel az "
1426"egyetlen. Szerencsére innovatívnak tűnsz, és már olyan dolgokat vittél "
1427"véghez ami eddig nekem nem sikerült. Hasznos teremtményeknek tűnnek - "
1428"hullarablóknak hívod őket, jól értettem?"
1429
1430#. [message]: speaker=Ardonna
1431#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:178
1432msgid ""
1433"Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the "
1434"problem already with your ghosts?"
1435msgstr ""
1436"Igen, és meg tudom mutatni hogyan kell őket létrehozni, de nem oldottad már "
1437"meg a halál kérdését a szellemekkel?"
1438
1439#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1440#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:182
1441msgid ""
1442"Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough, "
1443"and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but "
1444"you wouldn’t want to become one yourself. You see the blades Vash-Gorn "
1445"carries? It took a complicated ritual to bind that metal to the spirit, and "
1446"one couldn’t perform that ritual oneself without a physical body. Being "
1447"unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; "
1448"I have another idea."
1449msgstr ""
1450"Nos, nem. A szellemek megőrizhetnek emlékeket, ha elég korán idézik meg "
1451"őket, és remek felderítők és katonák lehetnek egy kis gyakorlással, de te "
1452"magad nem akarsz azzá válni. Látod a pengét, amit Vash-Gorn cipel? Elég "
1453"bonyolult rituálé kellett, hogy a fémet a lélekhez kössem, és ezt egy ember "
1454"önmagával nem tudná véghezvinni. Továbbá, az ember nem állna tovább "
1455"kapcsolatban a világgal, ami borzalmas lenne. De van egy jobb ötletem."
1456
1457#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1458#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:186
1459msgid ""
1460"I believe I know how to get the information we seek, but it would have been "
1461"too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and "
1462"I. First, we will enlarge our armies, and then..."
1463msgstr ""
1464"Azt hiszem tudom, hogyan juthatunk a keresett információhoz, de túl nehéz "
1465"lett volna egyedül megszereznem. Ezért hát induljunk közös küldetésre, te és "
1466"én. Először is megnöveljük seregeink számát és aztán..."
1467
1468#. [message]: speaker=Ardonna
1469#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:190
1470msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you."
1471msgstr ""
1472"Várj csak! Eddig még semmi olyat nem hallottam, ami alapján azt gondolnám, "
1473"hogy megbízhatok benned."
1474
1475#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1476#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:194
1477msgid ""
1478"Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and "
1479"see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the "
1480"most important. The question is whether or not we can work together. Listen. "
1481"The ancient Wesfolk honed their craft over generations. There is more to "
1482"know than one individual can learn in a lifetime. If you do your research "
1483"alone, you will one day be as old as I, and death will pursue you just as "
1484"relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of "
1485"finishing before it is too late for us."
1486msgstr ""
1487"Ó... igen, azt hiszem, nem. Hadd tanítsak ma meg neked valamit abból, amit "
1488"tudok, és meglátjuk miként változik meg a véleményed. Ámbár a bizalom "
1489"kérdése nem a legfontosabb. A kérdés az, hogy képesek vagyunk-e "
1490"együttműködni. Figyelj! Az ősi Wesfolkok nemzedékeken át csiszolták "
1491"mesterségüket. Többet lehet tanulni, mint amire egy ember egy egész életen "
1492"át képes. Ha egyedül végzed a kutatást, egy nap majd ugyanolyan öreg leszel, "
1493"mint én, és a halál ugyanúgy ott lesz a nyomodban könyörtelenül! Ha azonban "
1494"egyesítjük kutatásainkat, akkor van esélyünk befejezni, mielőtt még túl késő "
1495"lenne számunkra."
1496
1497#. [message]: speaker=Ardonna
1498#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:198
1499msgid ""
1500"For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can "
1501"work together for now."
1502msgstr ""
1503"Úgy érted, hogy Neked. Csak tizenkilenc éves vagyok. Te aztán jól elő tudod "
1504"adni magad. Rendben, egyelőre dolgozzunk együtt."
1505
1506#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1507#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:202
1508msgid ""
1509"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
1510"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
1511"try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect much "
1512"from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent enough "
1513"to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to make one "
1514"of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a "
1515"terrible odor."
1516msgstr ""
1517"Kitűnő! Íme a javaslatom. Először is, átmenetileg különválunk, és te az "
1518"útmutatásom alapján megidézel egy szellemsereget. Eközben én megpróbálok "
1519"néhány helyi parasztot a mágia tudományába beavatni. Nem várok sokat attól a "
1520"tanulatlan bagázstól, de remélhetőleg lesz köztük pár annyira intelligens, "
1521"hogy növeljék a tűzerőnket. Amikor újra találkozunk, megmutatod, hogyan "
1522"hozhatok létre hullafalókat. Nem kell elkapkodni, ezeknek valami iszonyú "
1523"szaguk van..."
1524
1525#. [message]: speaker=Ardonna
1526#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:206
1527msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that."
1528msgstr "Nekem rossz a szaglásom, fogalmam sem volt."
1529
1530#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1531#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:210
1532msgid "Curious, but convenient for one such as us."
1533msgstr "Érdekes, de legalább jó neked."
1534
1535#. [message]: speaker=Ardonna
1536#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:214
1537msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?"
1538msgstr "Miért nem gyakorolhatok kint a koboldokon?"
1539
1540#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1541#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:218
1542msgid ""
1543"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
1544"become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors "
1545"instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient battleground "
1546"from a civil war hundreds of years ago. You will follow an old elf road "
1547"there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a nearby town. We "
1548"will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain "
1549"where we should go next."
1550msgstr ""
1551"A koboldok túl gyengék, és sok idő lenne, mire a szellemeik elég erőssé "
1552"válnának, hogy hasznukat vegyük. Tünde harcosokat fogsz feltámasztani. Pár "
1553"mérföldre, a Szürke-erdőségben van egy ősi csatamező egy polgárháborúból, "
1554"több száz évvel ezelőttről. Kövesd a régi tünde utat, és idézz meg egy "
1555"seregnyi szellemet, amíg én meglátogatom Carcynt, egy közeli várost. "
1556"Találkozzunk a tünde út végén a Nagy Folyónál, és majd elmondom, hova kell "
1557"mennünk."
1558
1559#. [message]: speaker=Ardonna
1560#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:222
1561msgid "Very well. We will do as you suggest."
1562msgstr "Rendben, úgy teszek ahogy javaslod."
1563
1564#. [label]
1565#. [unit]: type=Ruffian SotA, id=Carcyn
1566#. [scenario]: id=08_Carcyn
1567#. The name of the city
1568#. male name
1569#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:13
1570#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:161
1571#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:280
1572msgid "Carcyn"
1573msgstr "Carcyn"
1574
1575#. [part]
1576#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32
1577msgid "<i>Chapter Two:</i> Two Missions"
1578msgstr "<i>Második fejezet:</i> Két küldetés"
1579
1580#. [part]
1581#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35
1582msgid ""
1583"We will first follow the adventures of Ras-Tabahn.\n"
1584"\n"
1585"After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn."
1586msgstr ""
1587"Először Ras-Tabahn kalandjait követjük.\n"
1588"\n"
1589"Több napi utazás után megközelítette a Carcyn végvárát."
1590
1591#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
1592#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:56
1593msgid "Town Defense"
1594msgstr "Városvédők"
1595
1596#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
1597#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:58
1598msgid "Carcyn Fisher"
1599msgstr "Carcyn Fisher"
1600
1601#. [objective]: condition=win
1602#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:76
1603msgid "Capture every village"
1604msgstr "Foglalj el minden falut"
1605
1606#. [unit]: type=Shadow
1607#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:93
1608msgid "Vash-Gorn"
1609msgstr "Vash-Gorn"
1610
1611#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
1612#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:115
1613msgid "Wynran"
1614msgstr "Wynran"
1615
1616#. [unit]: type=Mage, id=Raydah
1617#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:127
1618msgid "Raydah"
1619msgstr "Raydah"
1620
1621#. [label]
1622#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:138
1623msgid "Inn"
1624msgstr "Fogadó"
1625
1626#. [label]
1627#. or Fishing Supplies
1628#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:144
1629msgid "Tackle Shop"
1630msgstr " Felszerelés-kereskedő"
1631
1632#. [label]
1633#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:149
1634msgid "Cemetery"
1635msgstr "Temető"
1636
1637#. [label]
1638#. the old word for "general store"
1639#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:155
1640msgid "Mercantile"
1641msgstr "Kereskedő"
1642
1643#. [label]
1644#. the old word for "pub". "Bar" is about the same.
1645#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167
1646msgid "Public House"
1647msgstr "Község háza"
1648
1649#. [label]
1650#. or prison, or just "Jail"
1651#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:173
1652msgid "Jailhouse"
1653msgstr "Börtön"
1654
1655#. [label]
1656#. or Boatyard
1657#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:179
1658msgid "Boatworks"
1659msgstr "Csónakkészítő"
1660
1661#. [label]
1662#. "Grange" in the American usage: farmers' association
1663#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:185
1664msgid "Grange Hall"
1665msgstr " Majorsági Hall"
1666
1667#. [unit]: type=Delinquent, id=Shynal
1668#. female name
1669#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:259
1670msgid "Shynal"
1671msgstr "Shynal"
1672
1673#. [message]: speaker=Carcyn
1674#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:290
1675msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal."
1676msgstr ""
1677"Carcyn Fisher szolgálatára, ez itt a barátom, Shynal. Örülnénk, ha "
1678"követhetnénk."
1679
1680#. [message]: speaker=Shynal
1681#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:294
1682msgid "“Friend?” (<i>Giggle</i>) Oh, yes, we’re very good friends."
1683msgstr "“Barát?” (<i>Kuncogva</i>) Ó igen, nagyon jó barátok vagyunk."
1684
1685#. [message]: speaker=Carcyn
1686#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:298
1687msgid ""
1688"Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to "
1689"follow you!"
1690msgstr ""
1691"Vagy... tudja mit? Nagyon köszönjük, hogy kiszabadított minket, uram! "
1692"Örömmel követjük önt!"
1693
1694#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1695#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:302
1696msgid "You are Carcyn the Third I presume?"
1697msgstr "Te vagy III. Carcyn, ugye?"
1698
1699#. [message]: speaker=Carcyn
1700#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:311
1701msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole."
1702msgstr "Ne is emlékeztessen. Az apám dobott ebbe a féreglyukba."
1703
1704#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
1705#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:315
1706msgid "You stay out of this, son."
1707msgstr "Maradj ki ebből, fiú!"
1708
1709#. [message]: speaker=Carcyn
1710#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:319
1711msgid ""
1712"Not a chance! I’ve waited all my life to see someone put you in your place. "
1713"Here is someone you can’t push around!"
1714msgstr ""
1715"Na persze! Egész életemben arra vártam, hogy végre lássam, ahogy valaki "
1716"helyretesz téged! Itt van valaki, aki nem hagyja, hogy szórakozz vele!"
1717
1718#. [message]: speaker=Shynal
1719#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323
1720msgid "And we’re leaving this stinking town!"
1721msgstr "És most elhagyjuk ezt a förtelmes várost!"
1722
1723#. [message]: speaker=Carcyn
1724#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:329
1725msgid ""
1726"The only Carcyn now. I’ve waited all my life to see someone to put my father "
1727"in his place. I guess you did that."
1728msgstr ""
1729"Az egyetlen Carcyn most már. Egész életemben arra vártam, hogy lássam ahogy "
1730"valaki átveszi apám helyét. Látom megtetted."
1731
1732#. [message]: speaker=Shynal
1733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:333
1734msgid "You’re the only Carcyn for me."
1735msgstr "Te vagy az egyetlen Carcyn számomra."
1736
1737#. [message]: speaker=Raydah
1738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:346
1739msgid "Look at that! He’s not from the Academy."
1740msgstr "Nézzétek! Ő nem az Akadémiáról jött!"
1741
1742#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
1743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:350
1744msgid ""
1745"Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only "
1746"speak the obvious."
1747msgstr ""
1748"Tartsd a nyelved! Ezt én is látom! Elfogadom a tanácsadókat, de nem akkor "
1749"amikor az egyértelműt mondják."
1750
1751#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1752#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:361
1753msgid "I warned you not to defy me."
1754msgstr "Figyelmeztettelek, hogy ne állj ellen."
1755
1756#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1757#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:371
1758msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage."
1759msgstr "Üdvözlet! Ras-Tabahn vagyok, a mágus."
1760
1761#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
1762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:375
1763msgid ""
1764"Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?"
1765msgstr "Üdv barátom. II. Carcyn Fisher vagyok, miben segíthetek?"
1766
1767#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1768#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:379
1769msgid ""
1770"I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of "
1771"learning, adventure, and escape from this town."
1772msgstr ""
1773"Ajánlattal érkezem. Ajánlat mágia tanulására. Ajánlat kalandra, tudásra, és "
1774"a lehetőség a városból elszökni."
1775
1776#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
1777#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:383
1778msgid ""
1779"No one in <i>my</i> town wishes to “escape”! We don’t care to hear your "
1780"offer. Peddle your corruption elsewhere."
1781msgstr ""
1782"Az <i>én</i> városomból senki sem akar “elszökni”. Nem érdekel minket az "
1783"ajánlatod, folytasd a keresést máshol."
1784
1785#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1786#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:387
1787msgid ""
1788"The offer is not intended for <i>you</i>, it is for your youth. I will send "
1789"my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. "
1790"You will allow this."
1791msgstr ""
1792"Az ajánlat nem is <i>neked</i> szól, hanem az ifjúságnak. Szétküldöm az "
1793"ügynökeimet minden házba és közösségi helyre, hogy elmondja a részleteket. "
1794"Ezt megengeded."
1795
1796#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
1797#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:391
1798msgid ""
1799"I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our "
1800"children!"
1801msgstr ""
1802"Még szép, hogy nem! Előbb halok meg, mint sem hogy engedjem, hogy megrontsd "
1803"a gyermekeinket!"
1804
1805#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1806#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:395
1807msgid "That may well be true."
1808msgstr "Ez akár még igaz is lehet."
1809
1810#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1811#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:403
1812msgid ""
1813"Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. "
1814"I should investigate."
1815msgstr ""
1816"Hmm. Az elszökni vágyó fiatalok valószínűleg ebben a börtönben vannak. Át "
1817"kéne vizsgálnom."
1818
1819#. [message]: speaker=narrator
1820#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:446
1821msgid "You can now recruit dark adepts!"
1822msgstr "Most már toborozhatsz Árnyak tanítványait!"
1823
1824#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1825#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:472
1826#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:416
1827msgid ""
1828"This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now."
1829msgstr "Túl sokáig húzódik ez el. Le fogjuk késni a találkozót Ardonnával."
1830
1831#. [scenario]: id=09_Training_Session
1832#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13
1833msgid "Training Session"
1834msgstr "Gyakorlóidőszak"
1835
1836#. [part]
1837#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26
1838msgid ""
1839"Ras-Tabahn’s offer enticed a large group of youngsters all eager to train as "
1840"magi. The fact that it was illicit training in the dark arts was "
1841"unimportant. More important was the escape from the drudgery of a fixed "
1842"future, planned in advance by their parents. Ras-Tabahn spent a number of "
1843"days in the forest outside of Carcyn instructing them on how to call on the "
1844"spirit world and channel a small amount of its power. Soon after they moved "
1845"on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been "
1846"raided."
1847msgstr ""
1848"Ras-Tabahn ajánlata sok érdeklődőt vonzott. A tény, hogy sötét "
1849"varázslatokról volt szó nem érdekelt senkit. A kész jövő és megtervezett "
1850"élet előli menekülés fontosabb volt mindenkinek. Ras-Tabahn jó pár napot "
1851"töltött Carcyn mellett, amíg a szelelmvilágról, és az energiautakról "
1852"tanította őket. Miután továbbmentek, találtak három felégetett csűrt a folyó "
1853"mellett."
1854
1855# "Három hullám lesz" - félreérthető ebben a szövegkörnyezetben :)
1856#. [objective]: condition=win
1857#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137
1858msgid "(there will be three waves)"
1859msgstr "(három hullámban érkeznek)"
1860
1861#. [objective]: condition=win
1862#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137
1863msgid "Destroy all the undead units"
1864msgstr "Öld meg az élőholtakat"
1865
1866#. [objective]: condition=lose
1867#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:141
1868msgid "Death of all five dark adepts"
1869msgstr "Mind az öt árnyak tanítványa meghal"
1870
1871#. [objective]: condition=lose
1872#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:145
1873#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:537
1874#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:108
1875#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:120
1876msgid "Death of Ras-Tabahn"
1877msgstr "Ras-Tabahn elesik"
1878
1879#. [note]
1880#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:155
1881msgid ""
1882"You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous "
1883"scenario will be available in the next."
1884msgstr ""
1885"Ezen a pályán nem kereshetsz aranyat, de az előző pályáról hozott aranyad a "
1886"későbbi pályákon elérhető lesz"
1887
1888#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:354
1890msgid ""
1891"What happened here, I wonder. Well, no matter. What was bad for these "
1892"families is good for us. I will animate them, and you will attack. Practice "
1893"both freezing and life force attacks. You may each choose one soldier from "
1894"our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will "
1895"not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die."
1896msgstr ""
1897"Vajon mi történt erre? Nem számít. Ami nekik rosszul jött, jó nekünk! "
1898"Feltámasztom őket, ti pedig támadtok! Gyakoroljátok a fagyasztást, és az "
1899"életerő támadást is! Egy egységet választhattok a seregből, hogy megvédjen, "
1900"őt megidézem nektek. Utána, nincs több segítség. Úgy tervezem, hogy "
1901"túlélitek ezt a próbát, így próbáljatok ne meghalni!"
1902
1903# Talán csak:
1904# Nézhetsz.
1905# Esetleg "Te csak figyelj?"
1906#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1907#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:362
1908msgid "plural^You may watch."
1909msgstr "Te figyelhetsz."
1910
1911#. [message]: speaker=Shynal
1912#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
1913msgid "Can we help?"
1914msgstr "Segíthetünk?"
1915
1916#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1917#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370
1918msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
1919msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)"
1920
1921#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1922#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:380
1923msgid "You may watch."
1924msgstr "Te figyelhetsz."
1925
1926#. [message]: id=Carcyn,Shynal
1927#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384
1928msgid "Can I help?"
1929msgstr "Segíthetek?"
1930
1931#. [message]: id=Carcyn,Shynal
1932#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:385
1933msgid "self_female^Can I help?"
1934msgstr "Segíthetek?"
1935
1936#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1937#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389
1938msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
1939msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)"
1940
1941#. [message]: speaker=narrator
1942#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:397
1943msgid ""
1944"You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only."
1945msgstr "Csak az első körben toborozhatsz, minden egyes tanítvány elől."
1946
1947#. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge
1948#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13
1949msgid "Merfolk Revenge"
1950msgstr "Sellők bosszúja"
1951
1952#. [part]
1953#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25
1954msgid ""
1955"Ras-Tabahn’s party reached the end of the elf road near the Great River "
1956"where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as "
1957"well."
1958msgstr ""
1959"Ras-Tabahn bandája elérte a tünde út végét a Nagy Folyóhoz közel, ahol "
1960"Ardonnára kellett várniuk. Ahogy megérkeztek, már volt ott valaki."
1961
1962#. [side]
1963#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
1964#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45
1965#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:136
1966msgid "Merfolk"
1967msgstr "Sellő"
1968
1969#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
1970#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47
1971msgid "Okean"
1972msgstr "Okean"
1973
1974#. [message]: speaker=$unit.id
1975#. Bones examined by a ghost, skeleton, ghoul, or corpse.
1976#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:130
1977#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:159
1978msgid "Bones. Claws and wings."
1979msgstr "Csontok. Karmok, és szárnyak."
1980
1981#. [message]: speaker=$unit.id
1982#. Bones examined by a human.
1983#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:137
1984#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:166
1985msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings."
1986msgstr "Van itt néhány nagy csont. Látok karmokat és szárnyakat."
1987
1988#. [message]: speaker=$other_human
1989#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:182
1990msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
1991msgstr "Milyen különös. Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?"
1992
1993#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
1994#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186
1995msgid "A large flightless bird would be my guess."
1996msgstr "Egy nagy röpképtelen madár lenne a tippem."
1997
1998#. [message]: speaker=$other_human
1999#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190
2000msgid "Well, there is an easy way to find out."
2001msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük."
2002
2003#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2004#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194
2005msgid "Indeed. Let us see."
2006msgstr "Csakugyan. Lássuk hát!"
2007
2008#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2009#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:200
2010msgid ""
2011"I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
2012msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy nagy röpképtelen madár talán? Lássuk hát!"
2013
2014#. [message]: speaker=$other_human
2015#. [message]: speaker=Ardonna
2016#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:242
2017#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242
2018msgid "Oh, you were right!"
2019msgstr "Ó, igazad volt!"
2020
2021#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2022#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:247
2023msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe."
2024msgstr ""
2025"Azon gondolkodom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt. Egy csontvázat esetleg."
2026
2027#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2028#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:305
2029msgid "Splendid! These birds could be quite useful."
2030msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak nagyon hasznosak lesznek!"
2031
2032#. [message]: speaker=narrator
2033#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:314
2034#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339
2035msgid "You can now recruit chocobones!"
2036msgstr "Most már toborzhatsz Csontlovasokat!"
2037
2038#. [set_variable]
2039#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:391
2040msgid "Hopefully this will be enough gold."
2041msgstr "Remélem ennyi arany elég lesz!"
2042
2043#. [set_variable]
2044#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:402
2045msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold."
2046msgstr "Győztünk, de attól félek ennyi arany nem lesz elég."
2047
2048#. [set_variable]
2049#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:415
2050msgid "Good. We ended with a fair amount of gold."
2051msgstr "Remek. Elég arannyal végeztünk."
2052
2053#. [message]: speaker=Okean
2054#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:468
2055msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!"
2056msgstr "Te! Te romboltad le Carcyn városát!"
2057
2058#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2059#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:472
2060msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership."
2061msgstr "Aligha. Én csupán vezetőváltozást kezdeményeztem."
2062
2063#. [message]: speaker=Okean
2064#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:476
2065msgid ""
2066"Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We "
2067"will have justice!"
2068msgstr ""
2069"Nem bosszanthatsz minket. Azok az emberek jó kereskedők voltak! Elégtételt "
2070"veszünk!"
2071
2072#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2073#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:480
2074msgid ""
2075"Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm "
2076"us."
2077msgstr ""
2078"Valójában arra számítok, hogy követed őket a föld alá, ha ártani próbálsz "
2079"nekünk."
2080
2081#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2082#. here "you" means both Carcyn and Shynal
2083#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:489
2084msgid ""
2085"addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold "
2086"around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect "
2087"some. (<i>Cough, cough</i>)"
2088msgstr ""
2089"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
2090"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>Köhög, köhög.</i>)"
2091
2092#. [message]: speaker=Carcyn
2093#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:493
2094msgid "Right away sir."
2095msgstr "Igenis uram!"
2096
2097#. [message]: speaker=Shynal
2098#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:497
2099msgid "Are you feeling well?"
2100msgstr "Jól érzi magát?"
2101
2102#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2103#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:501
2104#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:536
2105msgid "Yes, yes. I’m quite all right."
2106msgstr "Igen, persze."
2107
2108#. [message]: speaker=Shynal
2109#. [message]: id=Carcyn,Shynal
2110#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:505
2111#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:540
2112msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things."
2113msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel."
2114
2115#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2116#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:509
2117#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545
2118msgid "No problem. We can lure them onto land."
2119msgstr "Nem gond. Kicsalhatjuk őket a partra."
2120
2121#. [message]: speaker=Shynal
2122#. [message]: id=Carcyn,Shynal
2123#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:513
2124#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:549
2125msgid "How?"
2126msgstr "Hogyan?"
2127
2128#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2129#. here "you" means both Carcyn and Shynal, translating it as if "you" meant only Shynal is also ok
2130#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:518
2131msgid ""
2132"addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course."
2133msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival."
2134
2135#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:528
2137msgid ""
2138"This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
2139"emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, "
2140"cough</i>)"
2141msgstr ""
2142"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
2143"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)"
2144
2145#. [message]: id=Carcyn,Shynal
2146#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:532
2147msgid "Right away sir. Are you feeling well?"
2148msgstr "Igenis, uram. Jól érzi magát?"
2149
2150#. [message]: id=Carcyn,Shynal
2151#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:541
2152msgid "self_female^I don’t fancy wading in the water to fight these things."
2153msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel."
2154
2155#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2156#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:553
2157msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
2158msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival."
2159
2160#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2161#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:563
2162msgid ""
2163"This is going to cost me, but I want to keep some gold around for "
2164"emergencies — I think 50 is about right. I’d better send someone to collect "
2165"some. (<i>Cough, cough</i>) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I "
2166"should recruit some bait."
2167msgstr ""
2168"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
2169"esetére - 50 elég lesz. Valakit el kell küldeni keresni még... (<i>köhög,"
2170"köhög,köhög</i>) Remélem, partra tudom csalogatni ezeket a halakat. Talán "
2171"egy kis csalit kéne toboroznom."
2172
2173#. [scenario]: id=11_Battleground
2174#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:10
2175msgid "Battleground"
2176msgstr "Csatatér"
2177
2178#. [part]
2179#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:22
2180msgid ""
2181"11 IV, 23 YW\n"
2182"\n"
2183"Rastaban seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
2184"stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved to "
2185"hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a girl or "
2186"even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, everything "
2187"will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who "
2188"assumed I was weak."
2189msgstr ""
2190"Wesnoth 23. évében, április 11.\n"
2191"\n"
2192"Rastaban elfogadható szövetségesnek tűnik. Nagyon különbözik az akadémia "
2193"régimódi tanáraitól, akik imádták hallani a saját hangjukat és rettenetesen "
2194"beképzeltek voltak. Egyetlenegy alkalommal sem viselkedett lenézően a hajam "
2195"miatt, vagy mert lány vagyok. Amíg továbbra is tisztel engem, minden rendben "
2196"lesz. Ha nem, nos, körülöttem vannak azok maradványai, akik azt "
2197"feltételezték rólam, hogy gyenge vagyok."
2198
2199#. [part]
2200#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:31
2201msgid ""
2202"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I "
2203"don't need to at this time, but if we are to travel together it will become "
2204"necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so that is a "
2205"large mark in his favor. On consideration, I have decided to trust him, but "
2206"only provisionally. For now, we are both vulnerable, and he must know that "
2207"attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible "
2208"first, I would do well to stay alert."
2209msgstr ""
2210"A kérdés továbbra is az, hogy vajon bölcs dolog-e megbízni benne. Mint "
2211"mondta, ez pillanatnyilag szükségtelen, de ha együtt utazunk, majd fontos "
2212"lesz. Amit a szellemekkel kapcsolatban mutatott, az valami elképesztő, és ez "
2213"erősen mellette szól. Ezt figyelembe véve úgy döntöttem, hogy megbízom "
2214"benne. De csak ideiglenesen. Egyelőre mindketten sebezhetőek vagyunk és "
2215"tisztában kell lennie vele, hogy engem megtámadni ostobaság volna. Ha "
2216"azonban ő válna előbb elpusztíthatatlanná, akkor nem árt résen lennem."
2217
2218#. [part]
2219#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:38
2220msgid ""
2221"The site of the battle was immediately obvious when I came upon it. Multiple "
2222"fortresses stared at each other across a basin that was now mostly flooded. "
2223"Sluggish water pooled near the road, and the slime of decay was on every "
2224"surface. Weapons, armor and less-easily identifiable bits of detritus rose "
2225"from the swamp. I could easily imagine great siege engines heaving stones at "
2226"walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now "
2227"bleached white bones jutting from the wreckage."
2228msgstr ""
2229"A csatatér eltéveszthetetlen volt. Több erőd nézett farkasszemet egymással "
2230"egy medence két szélén, ami most jobbára el volt árasztva. Sáros víz folyt "
2231"az út mellett, és a pusztulás szagát hozta a felszínre. Fegyverek, páncélok, "
2232"és kevésbé felismerhető törmelék lebegtek a mocsárban. Könnyen elképzeltem "
2233"ahogy a hatalmas ostromgépek köveket lendítettek ezekre a falakra, amik már "
2234"csak romok, és a két harcoló fél katonáit, akik most már csak fehér csontok."
2235
2236#. [part]
2237#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:45
2238msgid ""
2239"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they "
2240"fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring "
2241"it."
2242msgstr ""
2243"Nos, a katonák most kapnak egy második esélyt a dicsőségre. Az erősebbek "
2244"akár még emlékezhetnek is rá, hogy egykoron is azt akarták."
2245
2246#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
2247#. [side]
2248#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66
2249#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:76
2250msgid "Saurians"
2251msgstr "Gyíkok"
2252
2253#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
2254#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69
2255msgid "Krissaz"
2256msgstr "Krissaz"
2257
2258#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
2259#. [side]
2260#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:79
2261#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:161
2262msgid "Nagas"
2263msgstr "Nagák"
2264
2265#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
2266#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:82
2267msgid "Blianxkep"
2268msgstr "Blianxkep"
2269
2270#. [objective]: condition=win
2271#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:105
2272#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:115
2273#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98
2274#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:529
2275msgid "Defeat all enemy leaders"
2276msgstr "Győzd le az összes ellenséges vezért"
2277
2278#. [message]: speaker=Blianxkep
2279#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:127
2280msgid ""
2281"The fish people gave good value for the last load. More metal of that type "
2282"is desired."
2283msgstr ""
2284"A halásznépek jól fizetnek a szállítmányért. Sok ilyen fémre van szükszégük."
2285
2286#. [message]: speaker=Krissaz
2287#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:131
2288msgid "Firssst, pay us our ssshare."
2289msgstr "Elősssször, fizesssszétek ki a résszünket!"
2290
2291#. [message]: speaker=Blianxkep
2292#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:135
2293msgid "Wait, who approaches?"
2294msgstr "Álj, ki jön ott?"
2295
2296#. [message]: speaker=Ardonna
2297#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:139
2298msgid ""
2299"I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to "
2300"animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation."
2301msgstr ""
2302"Csak egy mágus vagyok, nem fenyegetlek titeket, kedves... hüllők. Csak "
2303"néhány lelket akarok megidézni, nem fogom zavarni a gyűjtögetéseteket."
2304
2305#. [message]: speaker=Krissaz
2306#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:143
2307msgid ""
2308"No! You can’t make thisss place more haunted than it isss! The femalesss "
2309"already won’t come here, and we are forced to rely on these ssserpents for "
2310"protection."
2311msgstr ""
2312"Nem! Ezz a hely így isz eléggé kíszértetjárta! Te már nem fogssz idejönni!!"
2313
2314#. [message]: speaker=Ardonna
2315#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:147
2316msgid ""
2317"I was only informing you out of courtesy. In truth, I don’t require your "
2318"permission."
2319msgstr ""
2320"Igazából csak formalitásból mondtam. Nincs szükségem az engedélyetekre."
2321
2322#. [message]: speaker=Blianxkep
2323#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151
2324msgid ""
2325"We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in "
2326"full."
2327msgstr ""
2328"Segítünk elüldözni az ellenséget, cserébe vedd a tartozást kifizetettnek."
2329
2330#. [message]: speaker=Krissaz
2331#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:155
2332msgid ""
2333"When the mage isss dead and her dead horde put to ressst, we agree. We will "
2334"have been compensssated adequately."
2335msgstr ""
2336"Ha a mágusssz ész halott hordája elpusssztult, megegyezzztünk. Elégtétel "
2337"lesssz."
2338
2339#. [message]: speaker=Ardonna
2340#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:159
2341msgid "Every time..."
2342msgstr "Minden alkalommal...."
2343
2344#. [message]: speaker=Ardonna
2345#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:168
2346msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts."
2347msgstr "Rendben. Most már gyakorolhatom a szellemek toborozását!"
2348
2349#. [message]: speaker=narrator
2350#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:174
2351msgid "You can now recruit ghosts!"
2352msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
2353
2354#. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer
2355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:199
2356msgid "Vendraxis"
2357msgstr "Vendraxis"
2358
2359#. [message]: speaker=Vendraxis
2360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:218
2361msgid "Human, take me with you!"
2362msgstr "Ember, vigyél magaddal!"
2363
2364#. [message]: speaker=Ardonna
2365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:222
2366msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!"
2367msgstr "Miért tennék ilyet? Hisz megtámadtatok!"
2368
2369#. [message]: speaker=Vendraxis
2370#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:226
2371msgid ""
2372"I tried to ssstop them! For myself, I wissshed not to attack. I wissshed to "
2373"learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn "
2374"to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret."
2375msgstr ""
2376"Én próbáltam megakasssztani őket! Én... én nem akartam támadni. Én tanulni "
2377"ssszeretnék. A fajom nagyon rövid éltű a tiedhez képesszt. Meg akarom "
2378"hossssszabbítani az életemet, és a bolygók assszt mondják, te tudod a "
2379"titkot..."
2380
2381#. [message]: speaker=Ardonna
2382#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:230
2383msgid ""
2384"Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the "
2385"orders of a woman?"
2386msgstr ""
2387"Valójában még csak most kutatom a titkot. Tudod egy nő parancsait követni?"
2388
2389#. [message]: speaker=Vendraxis
2390#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:234
2391msgid ""
2392"I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been "
2393"intimidated by the void, but your mind holds a darknesss of another kind, "
2394"frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I "
2395"know you are female, I will find it easier as it isss the way of my kind."
2396msgstr ""
2397"Néssztem már a csillagok közötti szötétbe, és nem sszavart az üressszég, de "
2398"a te elméd egy másszmilyen fajta szötétszéget hordoz, ijessztő, és tiltott a "
2399"klánomnak. Alávetem magam hatalmadnak. Mosszt, hogy tudom, nőssztény vagy, "
2400"könnyebben fog menni, hisz ez a fajom szokásza."
2401
2402#. [message]: speaker=Ardonna
2403#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:238
2404msgid "Very well, come along. I am Ardonna."
2405msgstr "Hát jó, gyere. Ardonna vagyok."
2406
2407#. [message]: speaker=Vendraxis
2408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:242
2409msgid ""
2410"Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not "
2411"underssstand thisss."
2412msgstr "Érdekesssz, a bolygók azt mondják, a neved hamis. Essszt én nem értem."
2413
2414#. [message]: speaker=Ardonna
2415#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:246
2416msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic."
2417msgstr "Én sem. Érdekesek a bolygóid."
2418
2419#. [message]: speaker=Vendraxis
2420#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:250
2421msgid "They reveal what they will."
2422msgstr "Azt mutatják amit akarnak."
2423
2424#. [scenario]: id=12_Walking_Trees
2425#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9
2426msgid "Walking Trees"
2427msgstr "Mozgó Fák"
2428
2429#. [part]
2430#. the "elf sorceress" is actually of the type Elvish Enchantress, not Elvish Sorceress
2431#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:22
2432msgid ""
2433"17 IV, 23 YW\n"
2434"\n"
2435"My primary objective was met, and I had been able to press a number of "
2436"ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. "
2437"I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I "
2438"still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we "
2439"could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was "
2440"overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second "
2441"day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress."
2442msgstr ""
2443"Wesnoth 23. évében, április 17.\n"
2444"\n"
2445"Az elsődleges célomat elértem, és jónéhány szellemet sikerült szolgálatomba "
2446"állítanom. Továbbá új útitársam tehetséges gyógyítónak bizonyult. Noha "
2447"kételkedtem benne, hogy Ras-Tabahn már várakozott volna, mégis sietni "
2448"akartam, így a tünde utat követtük északra olyan sebesen, ahogy csak tudtuk. "
2449"Szerencsére nem volt nagyon rossz állapotban, bár több helyen benőtte a gaz, "
2450"és csak néhány kő mutatta az utat. A második nap még mindig mélyen az "
2451"erdőben jártunk, amikor egy tünde varázslónőbe ütköztünk."
2452
2453#. [side]
2454#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:43
2455msgid "Forest"
2456msgstr "Erdő"
2457
2458#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel
2459#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:51
2460#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:749
2461msgid "Isthiniel"
2462msgstr "Isthiniel"
2463
2464#. [objective]: condition=win
2465#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:102
2466msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map"
2467msgstr "Juttasd Ardonnát a térkép északkeleti sarkába"
2468
2469#. [message]: speaker=Isthiniel
2470#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:316
2471msgid ""
2472"I felt our dead stirring and corruption descending on the forest. When I "
2473"left to investigate, I expected to find grim, veiled forces at work. Instead "
2474"I find a human mage boldly marching down our road! I will not allow you to "
2475"continue to molest our peace, and you must release the dead you have "
2476"enslaved."
2477msgstr ""
2478"Éreztem, hogy halottjaink nyughatatlanok, és romlás száll le az erdőre. "
2479"Amikor elindultam kivizsgálni, gonosz, sötét erőket vártam. Ehelyett egy "
2480"ember mágust találok, aki emelt fővel masírozik az utunkon. Nem hagyom, hogy "
2481"tovább zavard itt a békét, követelem, engedd halott szolgáid végső "
2482"nyugalmukra!"
2483
2484#. [message]: speaker=Ardonna
2485#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:320
2486msgid ""
2487"Well, that I won’t do. However, if you do not attack, you will be rid of me "
2488"soon, as I only wish to leave these woods."
2489msgstr ""
2490"Nos, ez nem fog menni. Viszont, ha nem támadtok meg, nem sokára úgyis "
2491"elhagyom ezeket az erdőségeket."
2492
2493#. [message]: speaker=Isthiniel
2494#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:324
2495msgid ""
2496"Attack? No, I cannot. Most of my people won’t come here; it is only duty "
2497"that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will "
2498"cast you out on their own. I can feel them awaken."
2499msgstr ""
2500"Támadni? Nem, nem fogok. Az én népem nem jön be ide, engem csak a "
2501"kötelességtudat vezérel. Hanem az erdő maga zavarog, és el fog téged űzni. "
2502"Érzem, ahogy ébredeznek."
2503
2504#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin
2505#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:341
2506msgid "Dolmathengalin"
2507msgstr "Dolmathengalin"
2508
2509#. [message]: speaker=Dolmathengalin
2510#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:348
2511msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?"
2512msgstr "Üdvözlünk, tündék lánya. Miért sóhajtozik bánattal az erdő?"
2513
2514#. [message]: speaker=Vendraxis
2515#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:352
2516msgid "That tree can talk!"
2517msgstr "Egy beszélő fa!"
2518
2519#. [message]: speaker=Isthiniel
2520#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:356
2521msgid ""
2522"That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very "
2523"presence. Please wake your people, Elder, and destroy her."
2524msgstr ""
2525"Egy sötét mágus feltámasztotta a holtakat, és beszennyezi a levegőt a "
2526"jelenlétével. Ébreszd fel az öregeidet, és pusztítsák el őt!"
2527
2528#. [message]: speaker=Dolmathengalin
2529#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:360
2530msgid "This shall be done."
2531msgstr "Megtesszük."
2532
2533#. [message]: speaker=Isthiniel
2534#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:364
2535msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence."
2536msgstr "Magadra hagylak. Nem akarok ilyen erőszak szemtanúja lenni."
2537
2538#. [scenario]: id=13_Together_Again
2539#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4
2540msgid "Together Again"
2541msgstr "Újra együtt"
2542
2543#. [part]
2544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17
2545msgid ""
2546"21 IV, 23 YW\n"
2547"\n"
2548"I never would have been able to escape the trees without ghosts. They had "
2549"proven their worth and saved my life. Thus Ras-Tabahn had also moved up in "
2550"my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the "
2551"road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting."
2552msgstr ""
2553"Wesnoth 23. évében, április 21.\n"
2554"\n"
2555"A szellemek nélkül esélyem sem lett volna a megmenekülni a fáktól. "
2556"Bizonyították hasznosságukat és megmentették az életem, így Ras-Tabahn is "
2557"nagyot nőtt a szememben. Miután elkerültük a fákat, nem volt több akadály az "
2558"úton, így hamar megérkeztünk a megbeszélt helyre, ahol Ras-Tabahn már várt."
2559
2560#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2561#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:113
2562msgid ""
2563"Greetings Ardonna! (<i>Cough</i>) I was successful, and I see that you were "
2564"as well."
2565msgstr "Üdv, Ardonna! (<i>Köhög</i>) Sikerrel jártam, és látom, te is."
2566
2567#. [message]: speaker=Ardonna
2568#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:117
2569msgid ""
2570"Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke "
2571"of?"
2572msgstr ""
2573"Üdv, Ras-Tabahn. Igen, úgy van. Most már el tudod magyarázni a küldetést "
2574"amiről beszéltél?"
2575
2576#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2577#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:121
2578msgid ""
2579"Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He "
2580"fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the "
2581"Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. "
2582"Recently, I have learned where to find him."
2583msgstr ""
2584"Örömmel. Gondolom tanultatok a nagy mágusról, Crelanuról történelem órán. "
2585"Első Haldric király oldalán harcolt, és szembeszállt a Zöld Sziget "
2586"halhatatlan uraival. Biztosra vehető, hogy többet tud mint mi a "
2587"módszereikről. Nemrég megtudtam, hol tudjuk őt megtalálni."
2588
2589#. [message]: speaker=Ardonna
2590#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:125
2591msgid ""
2592"Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge "
2593"to us?"
2594msgstr ""
2595"Persze hogy tanultunk Crelanuról. De hogy vesszük rá, hogy átadja a tudását?"
2596
2597#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2598#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:129
2599msgid ""
2600"That shouldn’t be necessary. I have also learned that he wrote a book "
2601"containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. "
2602"We need only borrow this book. I knew that getting that book was not "
2603"something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, "
2604"it should be easily done."
2605msgstr ""
2606"Az nem lesz szükséges. Írt egy könyvet, benne minden titkával, ebben benne "
2607"lesz az is amit mi keresünk. Csak ezt kell...kölcsönvennünk. Tudtam, hogy "
2608"egyedül sosem tudtam volna megszerezni, de egy ilyen erővel mint a mienk, "
2609"nem lesz különösebb nehézség."
2610
2611#. [message]: speaker=Ardonna
2612#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:133
2613msgid ""
2614"Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you "
2615"in your effort."
2616msgstr "Igen, erre szerintem is jó esélyeink vannak. Támogatlak mindenben."
2617
2618#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2619#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:137
2620msgid ""
2621"I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the "
2622"Heart Mountains."
2623msgstr ""
2624"Reméltem, hogy így lesz. Át kell kelnünk a nagy Folyón, majd a Központi-"
2625"hegység felé venni az irányt."
2626
2627#. [message]: speaker=Ardonna
2628#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:146
2629msgid ""
2630"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
2631"my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
2632msgstr ""
2633"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Vendraxis itt azt mondta, hogy a "
2634"nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?"
2635
2636#. [message]: speaker=Ardonna
2637#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:152
2638msgid ""
2639"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
2640"my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
2641msgstr ""
2642"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Egy jövendőmondó, Vendraxis, azt "
2643"mondta, hogy a nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?"
2644
2645#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2646#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:158
2647msgid ""
2648"Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
2649"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
2650"point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
2651"originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it "
2652"no longer suited."
2653msgstr ""
2654"Talán. Amikor az akadémia egy mágusa befejezi tanulmányait, a hatalom "
2655"betűihez engedik hozzá, ami az új neve lesz. Bőven túl vagy ezen a szinten, "
2656"és szabad mágus vagy, úgyhogy válassz magadnak nevet saját tetszésed "
2657"szerint. Én eredetileg Rassin Tabin voltam, de az olyan közönséges, már nem "
2658"használom."
2659
2660#. [message]: speaker=Ardonna
2661#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:162
2662msgid ""
2663"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
2664"Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
2665msgstr ""
2666"Igazad lehet. Már nem vagyok az a hétköznapi lány, Ardonna, és Vendraxisnak "
2667"igaza volt. Mostantól... Ardryn-Na vagyok."
2668
2669#. [modify_unit]
2670#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:169
2671#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:54
2672#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:60
2673msgid "Ardryn-Na"
2674msgstr "Ardryn-Na"
2675
2676#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2677#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:173
2678msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north."
2679msgstr "Nos akkor Ardryn-Na, induljunk északnak."
2680
2681#. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands
2682#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8
2683msgid "Entering the Northlands"
2684msgstr "Belépés északföldre"
2685
2686#. [part]
2687#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26
2688msgid "<i>Chapter Three:</i> To Conquer Death"
2689msgstr "<i>Harmadik Fejezet:</i> A Halál Meghódítása"
2690
2691#. [part]
2692#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29
2693msgid ""
2694"24 IV, 23 YW\n"
2695"\n"
2696"We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
2697"peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
2698"waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
2699"tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
2700"incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
2701"when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
2702"dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He "
2703"collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which "
2704"I had never seen. When he could speak again, he assured me that it was only "
2705"on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all "
2706"the same."
2707msgstr ""
2708"Wesnoth 23. évében, április 24.\n"
2709"\n"
2710"A hegyek csúcsai mögött kelő nap első sugarainál értük el az Abezi-gázlót. "
2711"Átkelés közben a sötét víz a derekunkig ért, így csak lassan haladtunk. Nem "
2712"mertem belegondolni, milyen csápos élőlények lehetnek odalent, de probléma "
2713"nélkül átjutottunk. A víz csípősen hideg volt az olvadó hótól, és vacogtak a "
2714"fogaink mire partot értünk. A felkelő nap azonban meleg volt, és hamar "
2715"megszáradtunk. Ennek ellenére Ras-Tabahn nem érezte jól magát. A homokba "
2716"rogyott, és olyan erős köhögőroham jött rá, amilyet még nem láttam. Mikor "
2717"újra tudott beszélni, biztosított arról, hogy ez csak a hideg miatt történt "
2718"és ne aggódjak. Ettől persze én még aggódok."
2719
2720#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak
2721#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
2722#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:53
2723#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:67
2724msgid "Orcs"
2725msgstr "Orkok"
2726
2727#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak
2728#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:54
2729msgid "Rod-Ishnak"
2730msgstr "Rod-Ishnak"
2731
2732#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
2733#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:68
2734msgid "Vok-Hroog"
2735msgstr "Vok-Hroog"
2736
2737#. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk
2738#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:75
2739msgid "Krongk"
2740msgstr "Krongk"
2741
2742#. [message]: speaker=Vendraxis
2743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173
2744msgid ""
2745"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
2746"may meet our doom if we don't have enough coinsss."
2747msgstr ""
2748"Van valami rossssz előérsszetem az előttünk lévő havas csúcsokkal "
2749"kapcsolatban. Lehet, hogy a végsszetünkkel találkozunk, ha nincs nálunk elég "
2750"érme."
2751
2752#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2753#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:179
2754msgid ""
2755"The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise to "
2756"reach them with a reserve of gold. (<i>Cough, cough</i>)"
2757msgstr ""
2758"Megannyi utazó végzete az északi átjáró. Bölcs dolog lenne aranytartalékkal "
2759"érkezni oda. (<i>köhög, köhög</i>)"
2760
2761#. [message]: speaker=Krongk
2762#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192
2763msgid "They’re attacking me!"
2764msgstr "Ezek megtámadtak!"
2765
2766#. [message]: speaker=Vok-Hroog
2767#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196
2768#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:246
2769msgid "Yeah, yeah."
2770msgstr "Hát igen, hát igen."
2771
2772#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2773#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:206
2774msgid ""
2775"We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight "
2776"ahead."
2777msgstr ""
2778"Az imént átléptük az északi határt. A Knalgai Törp Királyság előttünk terül "
2779"el."
2780
2781#. [message]: speaker=Shynal
2782#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:210
2783msgid ""
2784"Now I’m really far from home. I’ve never been north of the river before. I "
2785"hope I get to see some dwarves!"
2786msgstr ""
2787"Na most már tényleg távol vagyok az otthonomtól. Ezelőtt még sosem jártam a "
2788"folyótól északra. Remélem, találkozom néhány törpével!"
2789
2790#. [message]: speaker=Vok-Hroog
2791#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:214
2792msgid ""
2793"I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! "
2794"Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes."
2795msgstr ""
2796"Ez a terület Krag-Ubor fennhatósága alá tartozik, az igazi orkok vezéréhez! "
2797"Takarodj innen, Ishnak, vagy szállj szembe öt törzs egyesített erejével!"
2798
2799#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
2800#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:218
2801msgid "I arrived first, Hroog. It’s mine!"
2802msgstr "Én voltam itt előbb, Hroog. Ez az enyém!"
2803
2804#. [message]: speaker=Ardonna
2805#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:222
2806msgid "This could be trouble."
2807msgstr "Ebből még baj lehet."
2808
2809#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2810#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:226
2811msgid ""
2812"Many orcs are decent sorts (<i>cough, cough</i>). I fought alongside Krag-"
2813"Ubor once, who the farther orc just mentioned."
2814msgstr ""
2815"A legtöbb ork rendes fajzat. (<i>köhög, köhög</i>) Harcoltam már Krag-Ubor "
2816"oldalán ezelőtt, akit a távolabbi említett."
2817
2818#. [message]: speaker=Vok-Hroog
2819#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:230
2820msgid "Wait who’s that?"
2821msgstr "Állj, ki az?"
2822
2823#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
2824#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:234
2825msgid ""
2826"Wizards and deaders just like from back home! I <i>hate</i> those! I suggest "
2827"a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this "
2828"territory and all the human slaves."
2829msgstr ""
2830"Varázslók és halottcsinálók mint otthon! <i>Utálom</i> ezeket! Mit szólsz "
2831"egy versenyhez? Aki a legtöbb varázslót meg csontvázat meg izéket öli, azé a "
2832"terület, és az emberi rabszolgák!"
2833
2834#. [message]: speaker=Vok-Hroog
2835#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:238
2836msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport."
2837msgstr "Hűha. Legyen. Jó sportnak hangzik."
2838
2839#. [message]: speaker=Krongk
2840#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:242
2841msgid ""
2842"I declare this competition official. I will support the claim of the winner."
2843msgstr ""
2844"Ezt a versenyt hivatalosnak nyilvánítom és kiállok a győztes követelése "
2845"mellett."
2846
2847#. [message]: speaker=Ardonna
2848#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:250
2849msgid "I did say this was trouble."
2850msgstr "Mondtam, hogy baj lesz."
2851
2852#. [message]: speaker=Shynal
2853#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:254
2854msgid "But we’ll win, won’t we?"
2855msgstr "De nyerni fogunk, nem igaz?"
2856
2857#. [scenario]: id=15_Mountain_Pass
2858#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9
2859msgid "Mountain Pass"
2860msgstr "Hegyi Hágó"
2861
2862#. [part]
2863#. "consumption" is an old word for tuberculosis
2864#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23
2865msgid ""
2866"6 V, 23 YW\n"
2867"\n"
2868"We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
2869"air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
2870"afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I find "
2871"it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. Sometimes he "
2872"is reduced to speaking in short phrases due to lack of breath. Of course he "
2873"is quite old — 50 at least — but I am also certain that he is ill. His "
2874"thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss "
2875"it, preferring to deny the severity of his problem."
2876msgstr ""
2877"Wesnoth 23. évében, május 6.\n"
2878"\n"
2879"Elértük a hágót, amiről Ras-Tabahn beszélt. A levegő hideg volt ilyen "
2880"magasan. Köd emelkedett a hóból délután, és a jégcsapok hosszúra nőttek a "
2881"benyúló sziklákról. Én üdítőnek találtam, de Ras-Tabahn köhögése "
2882"rosszabbodik. Gyakran csak tőmondatokban beszél a léghiánya miatt. Bizonyára "
2883"nagyon öreg - legalább ötven - de biztos vagyok benne, hogy beteg is. "
2884"Vékonysága arra enged következtetni, hogy ez tüdővész, de továbbra sem "
2885"hajlandó beszélni róla, inkább tagadja a probléma súlyosságát."
2886
2887#. [side]: type=Gryphon
2888#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:45
2889#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:56
2890msgid "Gryphons"
2891msgstr "Griffek"
2892
2893#. [objective]: condition=win
2894#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:72
2895msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner"
2896msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t sík szintre az északkeleti sarokba"
2897
2898#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2899#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146
2900msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think."
2901msgstr "Van itt pár... nagy csont. Karmak, szárnyak... azt hiszem."
2902
2903#. [message]: speaker=Ardonna
2904#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175
2905msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
2906msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?"
2907
2908#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2909#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179
2910msgid "A large (<i>cough, cough</i>) flightless bird... would be my guess."
2911msgstr "Egy nagy (<i>köhög, köhög</i>) röpképtelen madár...lenne a tippem."
2912
2913#. [message]: speaker=Ardonna
2914#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183
2915msgid "Well, there is an easy way to discover the truth."
2916msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük."
2917
2918#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2919#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252
2920msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps."
2921msgstr ""
2922"Azon gondolkozom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt... Vendraxist például."
2923
2924#. [message]: speaker=Vendraxis
2925#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256
2926msgid "I will not climb on that ridiculous thing!"
2927msgstr "Én meg nem másssszom ezt az izét!"
2928
2929#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2930#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262
2931msgid "I wonder... if it could carry... someone light."
2932msgstr "Azon gondolkozom... el tudna-e cipelni valaki könnyűt..."
2933
2934#. [message]: speaker=Ardonna
2935#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269
2936msgid "A skeleton could ride it I think."
2937msgstr "Egy csontváz megülhetné szerintem."
2938
2939#. [message]: speaker=Ardonna
2940#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330
2941msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful."
2942msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak hasznosak lesznek!"
2943
2944#. [message]: speaker=Ardonna
2945#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349
2946msgid "What dangers may lurk in this fog?"
2947msgstr "Milyen veszélyek lakják ezt az istentelen ködöt?"
2948
2949#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
2950#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353
2951msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious."
2952msgstr "Griffek... élnek ebben a magasságban. Óvatosnak kell lennünk."
2953
2954#. [scenario]: id=16_The_Mage
2955#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13
2956msgid "The Mage"
2957msgstr "A mágus"
2958
2959#. [part]
2960#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26
2961msgid ""
2962"3 VI, 23 YW\n"
2963"\n"
2964"We crossed the high plateaus, and forded the Arkan-thoria. Then we headed up "
2965"into the mountains again before we found the mage. This was Ras-Tabahn’s "
2966"plan, and with the goal in sight, he gained a little strength. However, he "
2967"is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I don’t know how much "
2968"longer he can survive."
2969msgstr ""
2970"Wesnoth 23. évében, június 3.\n"
2971"\n"
2972"Átvágtunk a felföldön, és átkeltünk Arkan-thorián. Ezután újra a hegyekbe "
2973"indultunk a mágust keresve. Ez volt Ras-Tabahn terve, és kicsit erőre kapott "
2974"a felkapaszkodásunk után. Ennek ellenére gyengül és beteg, szakadozva "
2975"lélegzik. Nem tudom meddig marad még életben."
2976
2977#. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu
2978#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:49
2979#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:52
2980msgid "Crelanu"
2981msgstr "Crelanu"
2982
2983#. [objective]: condition=win
2984#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71
2985msgid "Defeat Crelanu"
2986msgstr "Győzd le Crelanut"
2987
2988#. [note]
2989#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83
2990msgid ""
2991"Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die if "
2992"he reaches zero."
2993msgstr ""
2994"Ras-Tabahn lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. Meghal, ha "
2995"életereje nullára csökken."
2996
2997#. [note]
2998#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86
2999msgid ""
3000"Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An "
3001"undead unit will be destroyed."
3002msgstr ""
3003"Ha rálépsz egy szenteltvizet tartalmazó mezőre, eltűnik a palack. Egy "
3004"élőhalott egység megsemmisül tőle."
3005
3006#. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera
3007#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222
3008msgid "Ginmera"
3009msgstr "Ginmera"
3010
3011#. [message]: speaker=Ginmera
3012#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:253
3013msgid ""
3014"It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy "
3015"water around the castle for protection."
3016msgstr ""
3017"Úgy tűnik, hogy a betolakodók fel tudják támasztani a halott katonákat, "
3018"ezért szenteltvizet helyeztem el a kastély köré védekezés céljából."
3019
3020#. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan
3021#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:258
3022msgid "Rinconan"
3023msgstr "Rinconan"
3024
3025#. [message]: speaker=Ginmera
3026#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:270
3027msgid "Rinconan and I will stay here to guard you."
3028msgstr "Rinconan és én itt maradunk, hogy vigyázzunk rád."
3029
3030#. [message]: speaker=Crelanu
3031#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274
3032msgid "Yes. Thank you Ginmera."
3033msgstr "Igen. Köszönöm, Ginmera."
3034
3035#. [message]: speaker=narrator
3036#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:280
3037msgid ""
3038"Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living "
3039"unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed."
3040msgstr ""
3041"Ha rálépsz a mezőre, eltűnik a szenteltvizes palack. Élő egységgel "
3042"biztonsággal megteheted, de egy élőhalott egység megsemmisül."
3043
3044#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3045#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330
3046msgid "Crelanu! (<i>Cough, cough</i>) We have come... for your book."
3047msgstr "Crelanu! (<i>köhög, köhög</i>) A könyvedért... jöttünk."
3048
3049#. [message]: speaker=Ardonna
3050#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334
3051msgid "We need to borrow it."
3052msgstr "Kölcsön kell vennünk."
3053
3054#. [message]: speaker=Crelanu
3055#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:338
3056msgid ""
3057"Yes, I knew people like you would be coming, but the book is out of reach "
3058"now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it "
3059"is."
3060msgstr ""
3061"Igen, sejtettem, hogy hozzátok hasonló emberek jönnek majd, de sosem "
3062"kaphatjátok meg - egyikünk sem. A tündéknek adtam. Csak ők tudják hol van."
3063
3064#. [message]: speaker=Ardonna
3065#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:342
3066msgid "Why would you do such a thing?"
3067msgstr "Miért tennél ilyet?"
3068
3069#. [message]: speaker=Crelanu
3070#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:346
3071msgid ""
3072"So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I "
3073"know well what you seek."
3074msgstr ""
3075"Hogy ne legyen kísértés senki előtt sem. Igen, tudom hogy mit kerestek."
3076
3077#. [message]: speaker=Ardonna
3078#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:350
3079msgid "Then you can tell us what we want to know."
3080msgstr "Akkor el is mondhatod amit tudsz."
3081
3082#. [message]: speaker=Crelanu
3083#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:354
3084msgid "I shall not."
3085msgstr "Soha."
3086
3087#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3088#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:358
3089msgid "We shall see."
3090msgstr "Majd meglátjuk."
3091
3092#. [message]: speaker=narrator
3093#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363
3094msgid ""
3095"Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. "
3096"He will die if he reaches zero."
3097msgstr ""
3098"Ras-Tabahn beteg. Lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. "
3099"Meghal, ha életereje nullára csökken."
3100
3101#. [message]: speaker=Ardonna
3102#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391
3103msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!"
3104msgstr "Nos, akkor mondd el a halhatatlanság recepjét, vagy halj meg magad!"
3105
3106#. [message]: speaker=Crelanu
3107#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:395
3108msgid ""
3109"There <i>is no secret</i>, you fools! Magic cannot stop aging. You cannot "
3110"live forever. It is the way of nature, and the greatest thing we have in "
3111"common with all of creation. You <i>must</i> die, and your soul depart. I "
3112"would not try this thing for any reason."
3113msgstr ""
3114"<i>Nincs</i> titok, ti bolondok! A mágia nem állítja meg az öregedést! Nem "
3115"élhettek örökké. Ez a természet rendje, és a legnagyszerűbb dolog ami "
3116"mindegyikünkben közös a teremtéssel. Meg <i>kell</i> halnotok, és a lelketek "
3117"elhagyja e világot. Én nem mocskolnám be ezt a rendet semmilyen okból."
3118
3119#. [message]: speaker=Ardonna
3120#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:399
3121msgid ""
3122"You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I "
3123"will spare you to live a few more lonely years with your cowardice."
3124msgstr ""
3125"Te vagy a bolond, vénember, hisz épp most mondtad el, amire szükségünk volt. "
3126"Ezért meghagyom gyáva életed arra a pár magányos évre, ami még hátra van."
3127
3128#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3129#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:412
3130msgid "I don’t understand. What did Crelanu tell us?"
3131msgstr "Nem értem. Mit is mondott el Crelanu?"
3132
3133#. [message]: speaker=Ardonna
3134#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:416
3135msgid ""
3136"I will explain. Let us get you somewhere safe first. We’ll go into the cave. "
3137"Come with me."
3138msgstr ""
3139"Elmagyarázom. De először kerüljünk biztos helyre! Abba a barlangba. Kövess."
3140
3141#. [scenario]: id=17_Mortality
3142#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6
3143msgid "Mortality"
3144msgstr "Halandóság"
3145
3146#. [part]
3147#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16
3148msgid ""
3149"6 VI, 23 YW\n"
3150"\n"
3151"Not far inside the cave was a ruined castle built in a style I did not "
3152"recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and "
3153"clearly, no dwarves have lived here for a long time."
3154msgstr ""
3155"Wesnoth 23. évében, június 6.\n"
3156"\n"
3157"Nem messze odabent volt egy romos vár, aminek a stílusát nem ismertem. Ras-"
3158"Tabahn ennyit mondott, “Törpök.” Patkányoktól hemzsegett, és hamar "
3159"egyértelművé vált, hogy itt törp már jó ideje nem lakik."
3160
3161#. [side]
3162#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35
3163msgid "Rats"
3164msgstr "Patkányok"
3165
3166#. [message]: speaker=Ardonna
3167#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127
3168msgid "Just a little farther."
3169msgstr "Egy kicsit tovább."
3170
3171#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3172#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136
3173msgid ""
3174"Ardryn-Na, I’m dying. (<i>Cough, cough</i>) I don’t think... I can stop it."
3175msgstr ""
3176"Ardryn-Na, haldoklom. (<i>köhög, köhög</i>) Nem hiszem....hogy útját tudom "
3177"állni..."
3178
3179#. [message]: speaker=Ardonna
3180#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140
3181msgid ""
3182"Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your "
3183"life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!"
3184msgstr ""
3185"Nem is szabad! Fogadd hát! Crelanu megmondta. A lelkednek el kell távoznia, "
3186"de nem mondta, hogy nem térhetne vissza!"
3187
3188#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3189#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144
3190msgid "What are you... proposing?"
3191msgstr "Mégis... mire gondolsz?"
3192
3193#. [message]: speaker=Ardonna
3194#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148
3195msgid ""
3196"That you project your will into another object so that it is part of you — "
3197"your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole "
3198"consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other "
3199"place to go."
3200msgstr ""
3201"Hogy az akaratodat egy másik tárgyba irányíthatod, ami a részed - a botod "
3202"például. Ha ezt akkor teszed, amikor a tested épp meghal, az egész tudatod "
3203"az akaratodat fogja követni, mivel nincs más hely ahova mehetne."
3204
3205#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3206#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152
3207msgid ""
3208"Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... "
3209"the stone would serve to anchor me (<i>cough, cough, cough</i>) to this "
3210"plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment."
3211msgstr ""
3212"Nos, mehetne... a holtak földjére is. De... ha lenne egy oltár... akkor a "
3213"köve lehorgonyozhatna...(<i>köhög,köhög,köhög</i>) erre a síkra...és "
3214"megállíthatná a lelkem leáramlását...egy pillanatra."
3215
3216#. [message]: speaker=Ardonna
3217#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156
3218msgid ""
3219"And a moment is all you need! You only need project your will <i>back</i> "
3220"into your body, animating it as you would anything else!"
3221msgstr ""
3222"Annál nem kell több! Utána már csak az akaratoddal <i>vissza</i> kell térni "
3223"a testedhez, mintha akármi mást támasztanál fel!"
3224
3225#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3226#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160
3227msgid ""
3228"You seem... more sure than I, but  (<i>cough, cough</i>) I have no choice."
3229msgstr ""
3230"Biztosabbnak tűnsz... mint én... de (<i>köhög,köhög</i>) nincs választásom."
3231
3232#. [message]: speaker=Ardonna
3233#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164
3234msgid ""
3235"Crelanu said he wouldn’t do it. That implies that he <i>could</i>, so he "
3236"also believed that it would work. And like you said, he should know. For "
3237"now, you can rest. We’ll have an altar built soon."
3238msgstr ""
3239"Crelanu azt mondta, hogy ő nem tenné meg. Ez azt sugallja, hogy <i>képes "
3240"lenne rá</i>, és hisz abban, hogy működhet. És ahogy mondtad, tudnia kell. "
3241"Most pihenj, addig építünk egy áldozati oltárt."
3242
3243#. [message]: speaker=Ardonna
3244#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300
3245msgid ""
3246"No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And "
3247"although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you "
3248"should this time, as any mistake would be disastrous."
3249msgstr ""
3250"Nem kell megvárnunk amíg meghalsz. Megtehetjük most rögtön. Bár egyikünknek "
3251"sem kell már hangosan kántálnia, szerintem most te csináljad, túl nagy tét "
3252"forog kockán."
3253
3254#. [message]: speaker=necromancer_on_altar
3255#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304
3256msgid "Yes. I’m ready. Do it."
3257msgstr "Igen. Kész vagyok. Csináljuk."
3258
3259#. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost
3260#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18
3261msgid "Abandoned Outpost"
3262msgstr "Elhagyatott őrhely"
3263
3264#. [part]
3265#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31
3266msgid ""
3267"9 VI, 23 YW\n"
3268"\n"
3269"To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the "
3270"spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, "
3271"the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He "
3272"thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of "
3273"others... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough "
3274"to make the transition, and a suitable object must be found to hold the "
3275"consciousness for one crucial moment when the body expires."
3276msgstr ""
3277"Wesnoth 23. évében, június 9.\n"
3278"\n"
3279"Hogy az ember Delevénnyé váljon, meg kell halnia. A nekromancia átkai "
3280"megkötik a lelket, de csak miután az már elhagyta a testet. Hogy Delevénnyé "
3281"váljon, a mágusnak el kell végeznie a szükséges átkokat az utolsó "
3282"lehelletével. Ezzel megköti a lelkét, úgy ahogy azt másokkal is teszi... Egy "
3283"oltár szolgál arra, hogy a lelkét kellően hosszú ideig a fizikai síkon "
3284"tartsa az átmenet végrehajtásához. Szükség lesz egy megfelelő tárgyra is, "
3285"amely megtartja a tudatot a kritikus pillanatban, amikor is a test ideje e "
3286"földön lejár."
3287
3288#. [part]
3289#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40
3290msgid ""
3291"13 VI, 23 YW\n"
3292"\n"
3293"So, Ras-Tabahn is now undead. In the beginning, his health was not much "
3294"improved, and he complained of being cold. His life force was weak, but he "
3295"was able to absorb life from the rats infesting the ancient castle. Now he "
3296"is more strong and vigorous than I have ever seen him. This is despite the "
3297"fact that his flesh is starting to rot away, a process that causes him no "
3298"discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go "
3299"well, I will make the transition soon myself."
3300msgstr ""
3301"Wesnoth 23. évében, június 13.\n"
3302"\n"
3303"Így, Ras-Tabahn most már élőhalott. Eleinte az egészsége nem volt az igazi, "
3304"egyfolytában fázott. Gyenge volt az életereje, de most már képes ennek "
3305"elvonására a fertőző patkányoktól akiket elfog. Erősebb és energikusabb mint "
3306"valaha láttam. Ennek ellenére, a húsa elkezdett elrohadni, de láthatólag nem "
3307"érzi kellemetlennek. A szagot se érzi jobban mint én. Ha minden jól "
3308"folytatódik, nemsoká én is alávetem magam a rituálénak."
3309
3310#. [part]
3311#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49
3312msgid ""
3313"17 VI, 23 YW\n"
3314"\n"
3315"Now the process is complete for both of us. I posted a guard so nothing "
3316"could happen to me in my weakened state, and nothing did. I am restored. I "
3317"don’t feel much different, but I suppose I look a fright. Ah well, it can’t "
3318"be helped. But my primary goal is achieved! I cannot die! I suppose I could "
3319"be broken apart like a skeleton or maybe burned, but I do not have to fear "
3320"these unlikely events: I have the awesome powers of the spirit realm flowing "
3321"through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to "
3322"share my knowledge with the world so that <i>no one</i> need die."
3323msgstr ""
3324"Wesnoth 23. évében, június 17.\n"
3325"\n"
3326"A folyamat lezajlott mindkettőnk részéről. Őrt állíttattam, hogy semmi ne "
3327"lephessen meg legyöngült állapotomban, és nem is történt semmi. Rendbe "
3328"jöttem. Nem érzem magam másnak, de gondolom ijesztő lehetek. Áh, mindegy is. "
3329"Az elsődleges célomat elértem! Nem halhatok meg! Persze gondolom szanaszét "
3330"törhetik a csontjaimat mint egy csontváznak, esetleg megégethetnek, de nem "
3331"félek ezektől a valószínűtlen eshetőségektől: olyan hatalmam van a "
3332"szellemvilág által, hogy bármikor megvédhetem magam! A következő célom ezt a "
3333"tudást megosztani a világgal, hogy <i>senkinek</i> se kelljen többé "
3334"meghalnia."
3335
3336#. [side]
3337#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:68
3338msgid "Spiders"
3339msgstr "Pókok"
3340
3341#. [objective]: condition=win
3342#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82
3343msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave"
3344msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t a barlang nyugati végébe"
3345
3346#. [note]
3347#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95
3348msgid ""
3349"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
3350msgstr ""
3351"A holtidéző delevénnyé változtatásához jobb gombbal klikkelj rá, amíg a "
3352"kastélyban van."
3353
3354#. [set_menu_item]: id=lichify
3355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102
3356msgid "Make Into a Lich"
3357msgstr "Váljon delevénnyé"
3358
3359#. [message]: speaker=narrator
3360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132
3361msgid "You can only do this in a castle."
3362msgstr "Ezt csak várban hajthatod végre."
3363
3364#. [message]: speaker=narrator
3365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:478
3366msgid ""
3367"You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, "
3368"you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich "
3369"as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough "
3370"experience, it will immediately level into an ancient lich!"
3371msgstr ""
3372"Sötét varázslóid szintlépésnél most már delevénnyé is válhatnak! A hadjárat "
3373"további részében ha egy létező holtidéződre kattintasz a jobb egérgombbal, "
3374"delevénnyé alakíthatod, ha várban áll. Ha elég tapasztalatra tett szert, "
3375"egyből ősi delevénnyé válik!"
3376
3377#. [message]: speaker=Ardonna
3378#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:483
3379msgid ""
3380"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to "
3381"let them know that nobody ever need die again."
3382msgstr ""
3383"Meghódítottuk a halált! Vigyük a hírt Wesnothba! Tudniuk kell, hogy senkinek "
3384"nem kell többé meghalnia!"
3385
3386#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3387#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:487
3388msgid ""
3389"I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let "
3390"us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should "
3391"connect to the realm of Knalga and take us there directly."
3392msgstr ""
3393"Én is arra akartam indulni, így nem ellenkezem. De hadd ne kelljen újra "
3394"átvergődni azokon az átkozott hágókon. Ezek az alagutak Knalgán keresztük "
3395"vezetnek, és egyenesen Wesnothba visznek."
3396
3397#. [message]: speaker=Ardonna
3398#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:491
3399msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
3400msgstr "Miért hagynának el a törpök egy ilyen erődítést?"
3401
3402#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3403#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:495
3404msgid "We may find out. We should proceed cautiously."
3405msgstr "Talán megtudjuk. Óvatosnak kell lennünk."
3406
3407#. [message]: speaker=Vendraxis
3408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:511
3409msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere."
3410msgstr "Óriásssssz pókok! Ezzzz megmagyarásssza a hálókat!"
3411
3412#. [message]: speaker=Ardonna
3413#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:517
3414msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere."
3415msgstr "Óriás pókok! Ez magyarázat a rengeteg hálóra!"
3416
3417#. [message]: speaker=Ardonna
3418#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:523
3419msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy."
3420msgstr "Úgy nézem nem mozognak. Talán nem ébresztettük fel őket."
3421
3422#. [message]: speaker=Shynal
3423#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:529
3424msgid "They’re waking up now. Watch out."
3425msgstr "Ezek bizony felkeltek! Figyeljetek!"
3426
3427#. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone
3428#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4
3429msgid "Lava and Stone"
3430msgstr "Láva és Kő"
3431
3432#. [part]
3433#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16
3434msgid ""
3435"21 VI, 23 YW\n"
3436"\n"
3437"We continued down the tunnel in utter darkness for a time. The darkness "
3438"presented no great difficulty: The bats could navigate perfectly well, and "
3439"all the magi could sense exactly where they were. Ras-Tabahn and I talked. "
3440"His plan is to go to Elensefar. He believes he can overthrow the city and "
3441"install himself as the ruler of an undead empire. Citizens will join him in "
3442"undeath willingly or not, but join they will. If they do not join willingly, "
3443"or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course "
3444"be mindless slaves."
3445msgstr ""
3446"Wesnoth 23. évében, június 21.\n"
3447"\n"
3448"Teljes sötétségben haladtunk tovább az alagútban. Ez persze nem jelentett "
3449"nehézséget: a denevérek tökéletesen tájékozódtak, a mágusok pedig érezték, "
3450"hol vannak. Ras-Tabahnnal beszélgettem. Elensefarba tervez menni. Úgy hiszi "
3451"átveheti a város irányítását és az élőhalott birodalom uralkodójává "
3452"koronázza magát. A lakosság csatlakozni fog hozzá élőhalottként, akár "
3453"önszántából, akár másképp, de biztonsan csatlakozni fog. Amennyiben nem "
3454"önszántukból csatlakoznak, vagy képtelenek mentálisan ellenállni a "
3455"delevénynek, akkor természetesen agyatlan szolgákká válnak."
3456
3457# Wesnoth proper: az igazi/tényleges Wesnoth? (vs. birtok)
3458#. [part]
3459#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25
3460msgid ""
3461"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have "
3462"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city "
3463"guard, and enslaving the population is the one of the ways the old Wesfolk "
3464"leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent approach "
3465"has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the news of our "
3466"success and invite the citizenry to join us voluntarily. I will journey "
3467"south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk and Weldyn. At some point in "
3468"the distant future, my new friends and Ras-Tabahn’s population will probably "
3469"clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each "
3470"continue to regard the other as an ally."
3471msgstr ""
3472"Ras-Tabahn megpróbált rábeszélni, hogy csatlakozzak hozzá fáradozásában, de "
3473"komoly aggodalmaim vannak a tervével kapcsolatban. Nem vagyok benne biztos, "
3474"hogy képes legyőzni a város őreit, a lakosság rabszolgasorba döntése pedig "
3475"az egyik oka a régi wesfolki vezetők rossz hírnevének. Úgy vélem, hogy egy "
3476"szelídebb megközelítésnek nagyobb esélye van örökségünk biztosítására. "
3477"Terjesszük el sikerünk hírét és ösztökéljük a városlakókat, hogy önként "
3478"csatlakozzanak hozzánk. Délre utazom a tényleges Wesnothba. Meglátogatom "
3479"Dan’Tonkot és Weldynt. Valamikor a távoli jövőben valószínűleg összecsapnak "
3480"újdonsült barátaim Ras-Tabahn népével, de amiatt még ráérünk aggódni. "
3481"Egyelőre maradjunk szövetségesek."
3482
3483#. [part]
3484#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32
3485msgid ""
3486"Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us."
3487msgstr ""
3488"Utazásunk folytatódott és végül egy narancsszínű izzó fény jelent meg "
3489"előttünk."
3490
3491#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
3492#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
3493#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
3494#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:50
3495#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:64
3496#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:79
3497msgid "Trolls"
3498msgstr "Trollok"
3499
3500#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
3501#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:55
3502msgid "Shurd"
3503msgstr "Shurd"
3504
3505#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
3506#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:70
3507msgid "Brek"
3508msgstr "Brek"
3509
3510#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
3511#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:85
3512msgid "Üurgh"
3513msgstr "Üurgh"
3514
3515#. [message]: speaker=Ardonna
3516#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:121
3517msgid ""
3518"I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that "
3519"seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true."
3520msgstr ""
3521"Hallottam, hogy a hegyek néha sárkányként tüzet hánynak, de ezt amolyan "
3522"falusi babonának találtam. Viszont ahogy ez kinéz, akár még igaz is lehet."
3523
3524#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3525#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:125
3526msgid ""
3527"Yes, it’s quite true. This mountain fire has some uses too. For example, "
3528"trolls use it for welding together crude armor."
3529msgstr ""
3530"Igen, egészen igaz. A hegyi tűznek is van haszna, a trollok például vért "
3531"készítésére használják."
3532
3533#. [message]: speaker=Ardonna
3534#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:129
3535msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?"
3536msgstr "Trollok? Szerinted összefuthatunk velük?"
3537
3538#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3539#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:133
3540msgid "I see no reason to expect..."
3541msgstr "Nem hinném, hogy okunk volna feltételezni, hogy..."
3542
3543#. [message]: speaker=Shurd
3544#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:137
3545msgid "Invaders!"
3546msgstr "Betolakodók!"
3547
3548#. [message]: speaker=Brek
3549#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:141
3550msgid "Crush them!"
3551msgstr "Összetiporni őket!"
3552
3553#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3554#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145
3555msgid "... Yes. Yes, I do."
3556msgstr "...Igen. Úgy vélem, igen."
3557
3558#. [scenario]: id=20_North_Knalga
3559#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9
3560msgid "North Knalga"
3561msgstr "Észak Knalga"
3562
3563#. [part]
3564#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17
3565msgid ""
3566"27 VI, 23 YW\n"
3567"\n"
3568"We left the fires of the mountain behind and plunged once more into "
3569"darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the "
3570"tunnel... but the wall was not solid."
3571msgstr ""
3572"Wesnoth 23. évében, június 27.\n"
3573"\n"
3574"Elhagytuk a hegy tüzeit, és újra alámerültünk a sötétségbe . Hosszú gyalogút "
3575"után zsákutcába futottunk...de a fal nem volt se természetes, se erős."
3576
3577#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
3578#. [side]
3579#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:38
3580#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:94
3581msgid "Dwarves"
3582msgstr "Törpök"
3583
3584#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
3585#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:41
3586msgid "Golbanduth"
3587msgstr "Golbanduth"
3588
3589#. [note]
3590#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:85
3591msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes."
3592msgstr "A Hősök Tárnáján belül bárhol toborozhatsz."
3593
3594#. [message]: speaker=Golbanduth
3595#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:509
3596msgid ""
3597"The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more "
3598"soldiers."
3599msgstr "Betolakodók! Hozzátok a' utolsó láda aranyat! Több katonát toborzunk!"
3600
3601#. [message]: speaker=porter
3602#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:514
3603msgid "Yes, sire."
3604msgstr "Igen, uram!"
3605
3606#. [message]: speaker=Ardonna
3607#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:625
3608msgid ""
3609"Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. "
3610"Help me shift these stones."
3611msgstr ""
3612"Igazából, ez itt nem a vége. Érzem a levegő járását. Segíts ezekkel a "
3613"kövekkel!"
3614
3615#. [message]: speaker=Ardonna
3616#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:670
3617msgid "Now, where are we?"
3618msgstr "Nos, hol is vagyunk?"
3619
3620#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3621#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:674
3622msgid ""
3623"We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
3624"use some more soldiers."
3625msgstr ""
3626"Úgy tűnik, hogy egy törp kriptában vagyunk. Ez jó. A katonák jól fognak "
3627"jönni!"
3628
3629#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur
3630#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:686
3631msgid "Aigondur"
3632msgstr "Aigondur"
3633
3634#. [message]: speaker=Aigondur
3635#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:691
3636msgid ""
3637"Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll "
3638"Gate!"
3639msgstr ""
3640"Ember betolakodók jönnek a Hősök Tárnáján keresztül! Becs'kom a Troll Kaput!"
3641
3642#. [message]: speaker=Ardonna
3643#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:731
3644msgid "Well, we are not going that way."
3645msgstr "Na, erre már nem megyünk ma."
3646
3647#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3648#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:735
3649msgid ""
3650"But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we "
3651"could squeeze through."
3652msgstr ""
3653"Nézd. Itt egy repedés a falban, balra. Ott át tudjuk préselni magunkat."
3654
3655#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3656#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:739
3657msgid "We’ll just remove the statue..."
3658msgstr "Csak arréb dobjuk a szobrot...."
3659
3660#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3661#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:774
3662msgid "... and push the coffin out of the way."
3663msgstr "...és odébb toljuk a koporsót."
3664
3665#. [message]: speaker=spotter
3666#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:802
3667msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!"
3668msgstr "Ajj! A betolakodók a Kristály Barlangba' vannak!"
3669
3670#. [scenario]: id=21_Against_the_World
3671#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14
3672msgid "Against the World"
3673msgstr "A Világ Ellen"
3674
3675#. [part]
3676#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:23
3677msgid ""
3678"30 VI, 23 YW\n"
3679"\n"
3680"From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into many "
3681"passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to "
3682"take mostly unoccupied tunnels, which we did."
3683msgstr ""
3684"Wesnoth 23. évében, június 30.\n"
3685" \n"
3686"Knalga északi részétől kezdve az alagút rengeteg ösvényre ágazott. Mivel "
3687"éreztük a törpök jelenlétét, meg tudtuk találni a lehető legkevésbé népes "
3688"tárnákat."
3689
3690#. [part]
3691#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:32
3692msgid ""
3693"3 VII, 23 YW\n"
3694"\n"
3695"We finally made it out of the mountains. We crossed the Ford of Abez late "
3696"this morning, and hiked the rest of the day south-east, making for the town "
3697"of Tath. We planned to split up there. I was going to go south to Dan’Tonk "
3698"and Weldyn to spread our news, and Ras-Tabahn was to head toward Elensefar "
3699"to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. "
3700"(And becoming some sort of king as well I suppose.)"
3701msgstr ""
3702"Wesnoth 23. évében, július 3.\n"
3703"\n"
3704"Végre kiértünk a hegyekből. Átkeltünk az Abezi-gázlón a mai reggel, és "
3705"átszeltük a délkeleti dombokat, Tath városa felé. Ott ketté akartunk válni, "
3706"hogy gyorsabban terjesszük az igét. Én délnek indultam volna Dan’Tonk és "
3707"Weldyn felé, míg Ras-Tabahn Elensefar irányába, hogy megvalósítsa tervét, "
3708"különleges helyet hozzon létre számunkra. (És valamiféle királlyá váljon, "
3709"azt hiszem...)"
3710
3711#. [part]
3712#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:41
3713msgid ""
3714"It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the "
3715"plains suddenly became more crowded."
3716msgstr ""
3717"De sajnos nem jött össze. Épp elindultunk volna külön útjainkon, amikor "
3718"hirtelen mindenféle emberek jelentek meg."
3719
3720#. [side]
3721#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:63
3722msgid "Cavalry"
3723msgstr "Lovasság"
3724
3725#. [side]
3726#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:108
3727msgid "Magi"
3728msgstr "Mágusok"
3729
3730#. [side]
3731#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:122
3732msgid "Elves"
3733msgstr "Tündék"
3734
3735#. [message]: speaker=Thrigalurd
3736#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:334
3737msgid ""
3738"The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look "
3739"lively!"
3740msgstr "Az ellenség felkészül az ostromunkra! Harcba katonák, csak élénken!"
3741
3742#. [message]: speaker=Thrigalurd
3743#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:340
3744msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!"
3745msgstr "Most megbosszuljuk Knalga elesettjeit!"
3746
3747#. [message]: speaker=Carmyna
3748#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:363
3749msgid ""
3750"The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our "
3751"arrival. No rest my friends; we go to work immediately."
3752msgstr ""
3753"Az ellenség nemsoká támad! Úgy tűnik hírt kaptak az érkezésünkről. Nincs "
3754"pihenő barátaim, dolgunk van!"
3755
3756#. [message]: speaker=Carmyna
3757#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:369
3758msgid ""
3759"The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must "
3760"incinerate these undead and rid the world of this evil."
3761msgstr ""
3762"Már folyik az ütközet! Oly sok bajtársunk esett már el! El kell pusztítanunk "
3763"ezeket az élőholtakat!"
3764
3765#. [message]: speaker=Isthiniel
3766#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:392
3767msgid ""
3768"What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us "
3769"immediately rid our land of this foulness!"
3770msgstr ""
3771"Mi ez? Az ellenség az erőinkben jertőzik? Fegyverbe! Szabadítsuk fel a "
3772"földjeinket!"
3773
3774#. [message]: speaker=Isthiniel
3775#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:398
3776msgid ""
3777"Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. "
3778"We will burn them down!"
3779msgstr ""
3780"Soha nem fogják ezek a szörnyek a holtaink lelkeit felhasználni! "
3781"Felperzselni őket!"
3782
3783#. [objective]: condition=lose
3784#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:533
3785#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:116
3786msgid "Death of Ardryn-Na"
3787msgstr "Ardryn-Na elesik"
3788
3789#. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars
3790#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:571
3791msgid "Fizztsars"
3792msgstr "Fizztsars"
3793
3794#. [message]: speaker=Fizztsars
3795#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578
3796msgid ""
3797"We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for "
3798"killing our malesss!"
3799msgstr ""
3800"Megérkeztünk, Taxsstrimon! Melletted harccccolunk! Megfizetnek férfiaink "
3801"lemészárlásáért!"
3802
3803#. [message]: speaker=Taxtrimon
3804#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:582
3805msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall."
3806msgstr "Örvendek, Fizztsars. Ezek a lények most már biztos elesnek."
3807
3808#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd
3809#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:607
3810msgid "Thrigalurd"
3811msgstr "Thrigalurd"
3812
3813#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3814#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:622
3815msgid "Look! The dwarves circled around in front of us."
3816msgstr "Nézd! A törpék megkerültek és elénk vágtak!"
3817
3818#. [message]: speaker=Ardonna
3819#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:626
3820msgid "That’s why getting through Knalga was so easy."
3821msgstr "Hát ezért volt az átjutás Knalgán ilyen könnyű."
3822
3823#. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna
3824#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:684
3825msgid "Carmyna"
3826msgstr "Carmyna"
3827
3828#. [message]: speaker=Ardonna
3829#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:703
3830msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?"
3831msgstr "Egyfolytában csak jönnek! Senki sem figyel arra, hogy mit is ajánlunk?"
3832
3833#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3834#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:713
3835msgid "Well. That was intense."
3836msgstr "Hát. Ez masszív volt."
3837
3838#. [message]: speaker=Ardonna
3839#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:717
3840msgid "At last we are victorious!"
3841msgstr "De végre győztünk!"
3842
3843#. [message]: speaker=Ardonna
3844#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:768
3845msgid "The whole world is against us."
3846msgstr "Az egész világ ellenünk van."
3847
3848#. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir
3849#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:806
3850msgid "Gwendir"
3851msgstr "Gwendir"
3852
3853#. [message]: speaker=adviser
3854#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:830
3855msgid ""
3856"This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an "
3857"ill-favored look."
3858msgstr ""
3859"Pontosan ott vagyunk ahol Crelanu griffje mondta hogy lennünk kell, és az a "
3860"csapat ott nem néz ki bíztatóan."
3861
3862#. [message]: speaker=Gwendir
3863#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:834
3864msgid "Yes, I believe that is our quarry."
3865msgstr "Igen, úgy vélem megtaláltuk őket."
3866
3867#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3868#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:838
3869msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him."
3870msgstr ""
3871"Crelanu! Még mindig kísért minket. Emlékeztess, hogy adandó alkalommal "
3872"intézzem el. Végleg."
3873
3874#. [message]: speaker=Gwendir
3875#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:842
3876msgid ""
3877"Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and "
3878"are sentenced to death!"
3879msgstr ""
3880"Tarrynthi Ardonna, és Rassin Tabin, ezennel holtidézés vádjával bűnösnek "
3881"találtattok, és az ítélet halál!"
3882
3883#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
3884#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:846
3885msgid ""
3886"Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will "
3887"follow shortly."
3888msgstr ""
3889"Ez minden? A haláltól nem félünk, hisz már meghaltunk. Nem fog sokáig "
3890"tartani, amíg ti is holtan végzitek."
3891
3892#. [message]: speaker=Gwendir
3893#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:850
3894msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again."
3895msgstr "Az rendünk megáldott kardjai félelmet fog kelteni bennetek!"
3896
3897#. [message]: speaker=adviser
3898#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:854
3899msgid "Sir, the magi have not yet arrived."
3900msgstr "Uram, a mágusok még nem érkeztek meg!"
3901
3902#. [message]: speaker=Gwendir
3903#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:858
3904msgid ""
3905"No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the "
3906"schoolteachers."
3907msgstr ""
3908"Nem számít. Nem kell félnünk a sötétséget, és nem kell megvárnunk őket."
3909
3910#. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon
3911#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:871
3912msgid "Taxtrimon"
3913msgstr "Taxtrimon"
3914
3915#. [message]: speaker=Taxtrimon
3916#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:888
3917msgid ""
3918"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We "
3919"will take vengeance. You horse humans can assist us."
3920msgstr ""
3921"Megtaláltuk őket! Ezek a máguszok egy gyümölcöző kereszkedelmi területet "
3922"gázoltak le, és most megbossssszuljuk a halottainkat! Ti, lovasok, "
3923"szegíthetnétek!"
3924
3925#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
3926#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:901
3927msgid "Mauapan"
3928msgstr "Mauapan"
3929
3930#. [message]: speaker=Mauapan
3931#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:907
3932msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today."
3933msgstr "Mi is jövünk. Túl sok ártatlan halt meg. Ennek ma vége."
3934
3935#. [message]: speaker=Ardonna
3936#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:911
3937msgid "We are surrounded. We must defeat this horde."
3938msgstr "Körbevettek. El kell pusztítanunk az egész hordát."
3939
3940#. [scenario]: id=22_Epilogue
3941#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5
3942msgid "Epilogue"
3943msgstr "Epilógus"
3944
3945#. [part]
3946#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16
3947msgid ""
3948"10 VII, 23 YW — Final Entry\n"
3949"\n"
3950"We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. "
3951"<i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead of "
3952"listening to our news. I realize now... the world is not ready for our "
3953"knowledge. They cannot understand that we have conquered that primordial "
3954"fear: death. Instead, as they look upon us, judgment of our appearance "
3955"drives them to ignorant terror. I give up on all of them. For now, I shall "
3956"just withdraw — perhaps live in the old troll city and learn the "
3957"applications of mountain fire. In some future time, less conservative "
3958"attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good use. I can "
3959"certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to "
3960"hasten that day."
3961msgstr ""
3962"Wesnoth 23. évében, július 10. - Utolsó bejegyzések\n"
3963"\n"
3964"Ma győzedelmeskedtünk a csatatéren, de a győzelem íze keserű volt. "
3965"<i>Mindenki</i> félt vagy dühös volt, és azonnal támadott, ahelyett, hogy "
3966"meghallgatott volna. Most már megértem... a világ nem áll készen a "
3967"tudásunkra. Nem érthetik meg, hogy legyőztük az ősi félelmet: a halált. "
3968"Helyette kinézetünk miatt gondolkodás nélkül ránk támadnak. Feladom. "
3969"Egyelőre vissza kell húzódnom — talán az öreg troll városba, és a hegyi tűz "
3970"felhasználási módjait fogom kutatni. Valamikor a jövőben talán a nyíltabb "
3971"hozzáállás lesz meghatározó a világban, és tudásunkat jóra lehet használni. "
3972"És én sokat tudok várni. Addig is, megteszünk mindent amit tudunk, hogy "
3973"siettessük azt a napot."
3974
3975#. [then]
3976#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31
3977msgid ""
3978"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
3979"of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows "
3980"what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the years "
3981"left to him in study and practice while he attempts to change the attitudes "
3982"of his people. As for me, I will make my journal conspicuous on this "
3983"battlefield. I suspect that most will fear it enough to try to destroy it, "
3984"but I have placed several wards on my journal to protect it. This way, it "
3985"should survive long enough to make its way into the hands of someone more "
3986"open-minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one "
3987"who is willing to learn the secrets of the ancients."
3988msgstr ""
3989"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele "
3990"tart. Remélem sikerrel járnak. Vendraxis most már tudja, mit kell "
3991"megtanulnia, hogy hozzánk hasonlóan véghez vihesse az átalakulást. Van még "
3992"benne annyi év, hogy tanuljon, gyakoroljon és megváltoztassa népe "
3993"hiedelmeit. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a "
3994"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat "
3995"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, "
3996"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok "
3997"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait."
3998
3999#. [else]
4000#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34
4001msgid ""
4002"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
4003"of the others are going with him. I wish them success. As for me, I will "
4004"make my journal conspicuous on this battlefield. I suspect that most will "
4005"fear it enough to try to destroy it, but I have placed several wards on my "
4006"journal to protect it. This way, it should survive long enough to make its "
4007"way into the hands of someone more open-minded. Tath, in particular, is home "
4008"to many mages. It only takes one who is willing to learn the secrets of the "
4009"ancients."
4010msgstr ""
4011"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele "
4012"tart. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a "
4013"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat "
4014"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, "
4015"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok "
4016"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait."
4017
4018#. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description=
4019#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4
4020msgid "Bone Bird"
4021msgstr "Csontmadár"
4022
4023#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
4024#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4
4025msgid "Bone Captain"
4026msgstr "Csont kapitány"
4027
4028#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
4029#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19
4030msgid ""
4031"Captains are masters in life, but in death they may be slaves to a "
4032"necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to "
4033"exude authority even if all his other memories have been lost."
4034msgstr ""
4035"A kapitányok mesterek az életben, de haláluk után csak szolgák a "
4036"holtidézőknek. A szokás hatalma, hogy az élőholt kapitány továbbra is "
4037"parancsnokol emberei fölött, még ha emlékei igen ködösek is kilétéről."
4038
4039#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human
4040#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4
4041msgid "Delinquent"
4042msgstr "Delikvens"
4043
4044#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human
4045#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18
4046msgid ""
4047"Some girls shun the typical life planned for them by society, and fall in "
4048"with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems "
4049"preferable to them than tying themselves to a husband."
4050msgstr ""
4051"Néhány lány elveti a társadalom által számukra elrendelt szokványos életet, "
4052"és rossz társaságba keverednek. Bár lehet, hogy börtönben végzik egy nap, "
4053"ezt még mindig jobbnak tartják a házasságnál."
4054
4055#. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk
4056#. [unit_type]: id=Noble, race=human
4057#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5
4058#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5
4059msgid "Passenger"
4060msgstr "Utas"
4061
4062#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
4063#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
4064msgid "Dwarvish Miner"
4065msgstr "Törp bányász"
4066
4067#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
4068#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
4069msgid ""
4070"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
4071"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
4072"of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still "
4073"do some damage with their picks."
4074msgstr ""
4075"A törp bányászok a marcona munkásai a törp társadalomnak. Drága érceket "
4076"szednek elő a földből, de nem vesznek részt a megmunkálásukban. Nincs "
4077"katonai képzésük, de a csákányaik lehetnek veszélyes fegyverek."
4078
4079#. [attack]: type=pierce
4080#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
4081msgid "pick"
4082msgstr "csákány"
4083
4084#. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead
4085#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:20
4086msgid ""
4087"An experienced lich can easily tap into the power of the spirit world and "
4088"throw freezing lightning to devastating effect, or drain the very life force "
4089"from a body. The power available to a lich like this is awesome to behold. "
4090"Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry "
4091"about than death!"
4092msgstr ""
4093"Egy tapasztalt delevény könnyen megcsapolhatja a szellemvilág energiáját, és "
4094"fagyasztó hullámot szórhat ellenfeleire, vagy közvetlenül kiszívhatja "
4095"belőlük életerejüket. Egy ilyen hatalmas delevény lehengerlő látvány lehet, "
4096"noha ha valaki találkozik az Ősi Delevénnyel, annak a halálnál is rosszabb "
4097"dolgokra kell számítania."
4098
4099#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
4100#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4
4101msgid "Orcish Shaman"
4102msgstr "Ork sámán"
4103
4104#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
4105#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21
4106msgid ""
4107"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
4108"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
4109"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
4110"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
4111"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
4112"draining their life."
4113msgstr ""
4114"Az ork sámánok az ork mágia őrzői. Minden törzs tiszteli őket, ők alkotják "
4115"az Ork Tanácsot, amely az ork közösség legfontosabb döntéseit hozzák, és "
4116"elintézik a konfliktusokat a versengő klánok között. Habár orkhoz képest "
4117"fizikailag gyengék, jártasak a mágjákban, és megátkozzák ellenségeiket. (Nem "
4118"hivatalos Wesnoth fordítás az Ork sámán részére!)"
4119
4120#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
4121#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4
4122msgid "Sailor"
4123msgstr "Tengerész"
4124
4125#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
4126#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17
4127msgid ""
4128"Sailors are hired for their strength, and their work builds up even more "
4129"muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do "
4130"considerable damage."
4131msgstr ""
4132"A tengerészeket az ereikért és izmaikért alkalmazzák. Olcsó pengékkel "
4133"szerelik fel őket, amelyekkel így is képesek komoly sebeket ejteni."
4134
4135#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
4136#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4
4137msgid "Sea Captain"
4138msgstr "Hajóskapitány"
4139
4140#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
4141#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17
4142msgid ""
4143"Aboard his vessel, the captain is the ultimate authority, and all his orders "
4144"must be instantly obeyed. A passenger or crew member crosses the captain at "
4145"their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or "
4146"mutineers."
4147msgstr ""
4148"A hajóján a kapitány a legfelsőbb hatalom, és azonnal engedelmeskedni kell "
4149"minden parancsának. Ha egy utas, vagy a legénység egy tagja saját vesztére "
4150"ellenszegül, a kapitánynak joga van hozzá, hogy egyszerűen kivégezze a "
4151"bűnözőket vagy zendülőket."
4152
4153#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7
4154#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13
4155msgid "Ardonna"
4156msgstr "Ardonna"
4157
4158#. [objective]: condition=lose
4159#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:100
4160msgid "Death of Ardonna"
4161msgstr "Ardonna elesik"
4162
4163#. [message]: speaker=Ardonna
4164#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:134
4165msgid "No, no, NO, <i><b>NO</b></i>!"
4166msgstr "Nem, nem, NEM, <i><b>NEM</b></i>!"
4167
4168#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
4169#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:155
4170msgid "Urgh."
4171msgstr "Uhh..."
4172
4173#. [message]: speaker=Ardonna
4174#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:167
4175msgid "But I don't know how to bring you back yet!"
4176msgstr "De még nem tudom hogyan támasszalak fel!"
4177
4178#. [message]: speaker=Carcyn
4179#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:198
4180#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:255
4181msgid "Shynal!"
4182msgstr "Shynal!"
4183
4184#. [message]: speaker=Carcyn
4185#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202
4186#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259
4187msgid "Bring her back. Please!"
4188msgstr "Hozd őt vissza! Kérlek!"
4189
4190#. [message]: speaker=Ardonna
4191#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:206
4192msgid "I'm not sure that's such a good..."
4193msgstr "Nem vagyok biztos benne hogy ez annyira jó..."
4194
4195#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
4196#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:210
4197msgid "If you insist."
4198msgstr "Ha ragaszkodsz hozzá..."
4199
4200#. [message]: speaker=Corpse Shynal
4201#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:221
4202msgid "Car. Cyn."
4203msgstr "Car. Cyn."
4204
4205#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
4206#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:225
4207msgid "She will not know you for long, so make the most of it."
4208msgstr ""
4209"Nem lesz túl hosszú ismeretség, szóval hozd ki belőle a lehető legtöbbet."
4210
4211#. [message]: speaker=Carcyn
4212#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:235
4213msgid "Perhaps that was for the best."
4214msgstr "Talán ez volt a legjobb."
4215
4216#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
4217#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:263
4218msgid ""
4219"It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly "
4220"destroyed this time."
4221msgstr ""
4222"Ez nem lehetséges. Már visszatért a halálból. Ezúttal teljesen elpusztult."
4223
4224#. [message]: speaker=Shynal
4225#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:276
4226msgid "Oh, my sweet Carcyn!"
4227msgstr "Ó, édes Carcyn-om!"
4228
4229#. [message]: speaker=Shynal
4230#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:292
4231msgid "You were always so reckless."
4232msgstr "Mindig is olyan meggondolatlan voltál."
4233
4234#. [message]: speaker=Shynal
4235#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:298
4236msgid "I will miss you."
4237msgstr "Hiányozni fogsz."
4238
4239#. [message]: speaker=$unit.id
4240#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:466
4241msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal."
4242msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Shynal."
4243
4244#. [message]: speaker=$unit.id
4245#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:472
4246msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn."
4247msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Carcyn."
4248
4249#. [option]
4250#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:479
4251msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final."
4252msgstr ""
4253"Ne akard, hogy megbánjam azt, hogy kiszabadítottalak a börtönből. Döntésem "
4254"végleges."
4255
4256#. [option]
4257#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:482
4258msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day."
4259msgstr "Átgondoltam. Lehet, hogy egy nap nagyon erős leszel."
4260
4261#. [message]: speaker=$unit.id
4262#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:493
4263msgid "Thanks!"
4264msgstr "Köszönöm!"
4265
4266# Ha szintet lépsz Carcynnal vagy Shynallal, választhatsz, hogy útonálló (C esetén akár gyilkos) vagy árnyak tanítványa legyen. Ha nem árnyak tanítványát választasz, akkor felveti, hogy olyan mágus akart lenni mint te, és itt még meggondolhatod magad, vagy azt mondhatod neki, hogy "ne akard, hogy megbánjam".
4267# Ha egyik árnyak tanítványa lett, a másikat pedig ezt követően útonállóvá tennéd a szintlépésekor, azt mondja," Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint [a másik]..."
4268#. [message]: speaker=$unit.id
4269#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:508
4270msgid ""
4271"Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it "
4272"out! I know I could be super-powerful in the end."
4273msgstr ""
4274"Hé! Pont olyan varázsló akartam lenni mint te, és örökké élni! Tudom, hogy "
4275"végül hihetetlenül hatalmas lennék."
4276
4277#. [option]
4278#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:514
4279msgid "Hold your tongue. You will do as I command."
4280msgstr "Tartsd a szád! Azt teszed, amit parancsolok!"
4281
4282#. [option]
4283#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:523
4284msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all."
4285msgstr "Rendben van. Végülis lehet hogy jó ötlet, ha több tanítvány is van."
4286
4287#. [unstore_unit]
4288#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:925
4289msgid "Lich"
4290msgstr "Delevény"
4291
4292#. [set_menu_item]: id=hide-sails
4293#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:968
4294msgid "Hide Sails and Rigging"
4295msgstr "Kötélzet és vitorlák elrejtése"
4296
4297#. [set_menu_item]: id=show-sails
4298#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:1007
4299msgid "Show Sails and Rigging"
4300msgstr "Kötélzet és vitorlák mutatása"
4301
4302#. [terrain_type]: id=grave
4303#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16
4304msgid "Grave"
4305msgstr "Sír"
4306
4307#. [terrain_type]: id=grave
4308#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:17
4309msgid "Grave Overlay"
4310msgstr "Sír maszk"
4311
4312#. [terrain_type]: id=not_here
4313#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:28
4314msgid "Not Here Overlay"
4315msgstr "Nem ide maszk"
4316
4317#. [terrain_type]: id=crystal
4318#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47
4319msgid "Crystal Caves"
4320msgstr "Kristály Barlangok"
4321
4322#. [terrain_type]: id=passageway
4323#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57
4324msgid "Passageway"
4325msgstr "Ösvény"
4326
4327#. [terrain_type]: id=gate_open
4328#. [terrain_type]: id=gate_closed
4329#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:66
4330#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:76
4331msgid "Gate"
4332msgstr "Kapu"
4333
4334#. [terrain_type]: id=web
4335#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86
4336msgid "Spiderweb"
4337msgstr "Pókháló"
4338
4339#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
4340#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96
4341msgid "Fence-Top"
4342msgstr "Kerítés-felső"
4343
4344#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
4345#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105
4346msgid "Fence"
4347msgstr "Kerítés"
4348
4349#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
4350#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106
4351msgid "Fence-Bottom"
4352msgstr "Kerítés-alsó"
4353
4354#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
4355#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125
4356msgid "Ship Forecastle"
4357msgstr "Hajó előrésze"
4358
4359#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
4360#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138
4361msgid "Ship Main Deck"
4362msgstr "Hajó főfedélzet"
4363
4364#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
4365#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148
4366msgid "Ship Poop Deck"
4367msgstr "Hajótat"
4368
4369#. [terrain_type]: id=ship--hull
4370#. [terrain_type]: id=ship--railing
4371#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:161
4372#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253
4373#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271
4374msgid "Ship Hull"
4375msgstr "Hajótest"
4376
4377#. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails
4378#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170
4379msgid "Ship Rigging and Sails"
4380msgstr " Hajókötélzet és vitorlák"
4381
4382#. [terrain_type]: id=ship--railing
4383#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179
4384msgid "Ship Railing"
4385msgstr "Hajókorlát"
4386
4387#. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces
4388#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188
4389msgid "Ship Pieces"
4390msgstr "Hajódarabok"
4391
4392#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
4393#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197
4394msgid "Ship Lower Deck"
4395msgstr "Hajó alsó fedélzet"
4396
4397#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge
4398#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206
4399msgid "Ship Lower Deck Edge"
4400msgstr "Hajó alsó fedélzeti széle"
4401
4402#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
4403#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
4404#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
4405#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
4406#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:217
4407#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:230
4408#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240
4409#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302
4410msgid "Ship"
4411msgstr "Hajó"
4412
4413#. [terrain_type]: id=full-void
4414#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324
4415msgid "Full Void"
4416msgstr "Teljes üresség"
4417
4418#. [terrain_type]: id=full-void-overlay
4419#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334
4420msgid "Void Overlay"
4421msgstr "Üresség maszk"
4422
4423#. [terrain_type]: id=half-void-overlay
4424#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344
4425msgid "Half Void"
4426msgstr "Fél-üresség"
4427
4428#, fuzzy
4429#~| msgid ""
4430#~| "You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
4431#~| "only. To get more units, right-click on gravestones adjacent to your "
4432#~| "leader. Each grave can only be used once."
4433#~ msgid ""
4434#~ "You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
4435#~ "only. To get more units, raise them from their graves."
4436#~ msgstr ""
4437#~ "Toborozni és visszahívni a kiinduló helyzetedből csak az első körben "
4438#~ "tudsz. Hogy további egységeket szerezz, klikkelj a jobb egérgombbal a "
4439#~ "vezéreddel szomszédos sírkövekre. Minden sírt csak egyszer használhatsz "
4440#~ "fel."
4441
4442#~ msgid "Galoïndrath"
4443#~ msgstr "Galoïndrath"
4444
4445#~ msgid "Ancient Lich"
4446#~ msgstr "Ősi delevény"
4447
4448#~ msgid "Gwillyn"
4449#~ msgstr "Gwillyn"
4450
4451#~ msgid "You kids may watch."
4452#~ msgstr "Ti gyerekek figyeljetek."
4453
4454#~ msgid "Khalif"
4455#~ msgstr "Khalif"
4456
4457#~ msgid "Noble"
4458#~ msgstr "Nemes"
4459
4460#~ msgid "Adept"
4461#~ msgstr "Tanítvány"
4462
4463#~ msgid "Sorcerer"
4464#~ msgstr "Sötét varázsló"
4465
4466#~ msgid "Necromancer"
4467#~ msgstr "Holtidéző"
4468
4469#~ msgid "All this activity seems to have scared some rats out of the ruins!"
4470#~ msgstr "Ez a csetepata úgy tűnik felébresztett pár patkányt!"
4471
4472#~ msgid ""
4473#~ "And why <i>ten</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
4474#~ msgstr "És miért <i>tizen</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
4475
4476#~ msgid ""
4477#~ "• You can recruit from anywhere on the two upper decks.\n"
4478#~ "• Barrels act as villages.\n"
4479#~ "• Right-click to simplify the ship graphics.\n"
4480#~ "• You can access the lower deck through the trapdoors."
4481#~ msgstr ""
4482#~ "• A hajó tatjáról és orrán lévő emelvényről tudsz toborozni\n"
4483#~ "• A hordók a falvak\n"
4484#~ "• Jobb egérgombbal egyszerűsíthetsz a grafikán a jobb átláthatóságért\n"
4485#~ "• A fedélközt a csapóajtókon keresztül, a teleportálás képességhez "
4486#~ "hasonlóan éred el"
4487
4488#~ msgid "Kill all enemy units."
4489#~ msgstr "Öld meg az összes ellenséges egységet"
4490
4491#~ msgid ""
4492#~ "Occupy every building on the map, <span color='white' "
4493#~ "font_style='italic'>or</span>"
4494#~ msgstr ""
4495#~ "Foglald el az összes épületet a pályán, <span color='white'><i>or</i></"
4496#~ "span>"
4497
4498#~ msgid ""
4499#~ "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
4500#~ "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some."
4501#~ msgstr ""
4502#~ "Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
4503#~ "esetére - 50 elég lesz. Segíts keresni még! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)"
4504
4505#~ msgid "Defeat both enemy leaders."
4506#~ msgstr "Győzd le mindkét ellenséges vezért"
4507
4508#~ msgid ""
4509#~ "Reach the end of the cave, <span color='white' font_style='italic'>or</"
4510#~ "span>"
4511#~ msgstr ""
4512#~ "Érd el a barlang végét, <span color='white' font_style='italic'>vagy</"
4513#~ "span>"
4514
4515#~ msgid "Good. Now, away with you."
4516#~ msgstr "Remek. Na, el veled."
4517
4518#~ msgid "The End"
4519#~ msgstr "Vége"
4520
4521#~ msgid "staff"
4522#~ msgstr "bot"
4523
4524#~ msgid "curse"
4525#~ msgstr "átok"
4526