1# Occitan translation of clutter.
2# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
4# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:32+0200\n"
11"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
12"Language-Team: Tot En Òc\n"
13"Language: oc\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19"X-Project-Style: gnome\n"
20
21#: clutter/clutter-actor.c:6308
22msgid "X coordinate"
23msgstr "Coordenada X"
24
25#: clutter/clutter-actor.c:6309
26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Coordenada X de l'actor"
28
29#: clutter/clutter-actor.c:6327
30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Coordenada Y"
32
33#: clutter/clutter-actor.c:6328
34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Coordenada Y de l'actor"
36
37#: clutter/clutter-actor.c:6350
38msgid "Position"
39msgstr "Posicion"
40
41#: clutter/clutter-actor.c:6351
42msgid "The position of the origin of the actor"
43msgstr "La posicion de l'origine de l'actor"
44
45#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248
46#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
47#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
48msgid "Width"
49msgstr "Largor"
50
51#: clutter/clutter-actor.c:6369
52msgid "Width of the actor"
53msgstr "Largor de l'actor"
54
55#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264
56#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
57#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
58msgid "Height"
59msgstr "Nautor"
60
61#: clutter/clutter-actor.c:6388
62msgid "Height of the actor"
63msgstr "Nautor de l'actor"
64
65#: clutter/clutter-actor.c:6409
66msgid "Size"
67msgstr "Talha"
68
69#: clutter/clutter-actor.c:6410
70msgid "The size of the actor"
71msgstr "La talha de l'actor"
72
73#: clutter/clutter-actor.c:6428
74msgid "Fixed X"
75msgstr "X fixat"
76
77#: clutter/clutter-actor.c:6429
78msgid "Forced X position of the actor"
79msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe X"
80
81#: clutter/clutter-actor.c:6446
82msgid "Fixed Y"
83msgstr "Y fixat"
84
85#: clutter/clutter-actor.c:6447
86msgid "Forced Y position of the actor"
87msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe Y"
88
89#: clutter/clutter-actor.c:6462
90msgid "Fixed position set"
91msgstr "Posicion fixa definida"
92
93#: clutter/clutter-actor.c:6463
94msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
95msgstr "Indica se l'actor utiliza un posicionament fixe"
96
97#: clutter/clutter-actor.c:6481
98msgid "Min Width"
99msgstr "Largor minimala"
100
101#: clutter/clutter-actor.c:6482
102msgid "Forced minimum width request for the actor"
103msgstr "Requèsta de largor minimala forçada per l'actor"
104
105#: clutter/clutter-actor.c:6500
106msgid "Min Height"
107msgstr "Nautor minimala"
108
109#: clutter/clutter-actor.c:6501
110msgid "Forced minimum height request for the actor"
111msgstr "Requèsta de nautor minimala forçada per l'actor"
112
113#: clutter/clutter-actor.c:6519
114msgid "Natural Width"
115msgstr "Largor naturala"
116
117#: clutter/clutter-actor.c:6520
118msgid "Forced natural width request for the actor"
119msgstr "Requèsta de largor naturala forçada per l'actor"
120
121#: clutter/clutter-actor.c:6538
122msgid "Natural Height"
123msgstr "Nautor Naturala"
124
125#: clutter/clutter-actor.c:6539
126msgid "Forced natural height request for the actor"
127msgstr "Requèsta de nautor naturala forçada per l'actor"
128
129#: clutter/clutter-actor.c:6554
130msgid "Minimum width set"
131msgstr "Largor minimala definida"
132
133#: clutter/clutter-actor.c:6555
134msgid "Whether to use the min-width property"
135msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-width » (largor minimala)"
136
137#: clutter/clutter-actor.c:6569
138msgid "Minimum height set"
139msgstr "Nautor minimala definida"
140
141#: clutter/clutter-actor.c:6570
142msgid "Whether to use the min-height property"
143msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-height » (nautor minimala)"
144
145#: clutter/clutter-actor.c:6584
146msgid "Natural width set"
147msgstr "Largor naturala definida"
148
149#: clutter/clutter-actor.c:6585
150msgid "Whether to use the natural-width property"
151msgstr ""
152"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-width » (largor naturala)"
153
154#: clutter/clutter-actor.c:6599
155msgid "Natural height set"
156msgstr "Nautor naturala definida"
157
158#: clutter/clutter-actor.c:6600
159msgid "Whether to use the natural-height property"
160msgstr ""
161"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-height » (nautor naturala)"
162
163#: clutter/clutter-actor.c:6616
164msgid "Allocation"
165msgstr "Allocacion"
166
167#: clutter/clutter-actor.c:6617
168#, fuzzy
169msgid "The actor’s allocation"
170msgstr "L'allocacion de l'actor"
171
172#: clutter/clutter-actor.c:6684
173msgid "Request Mode"
174msgstr "Mòde de requèsta"
175
176#: clutter/clutter-actor.c:6685
177#, fuzzy
178msgid "The actor’s request mode"
179msgstr "Lo mòde de requèsta de l'actor"
180
181#: clutter/clutter-actor.c:6709
182msgid "Depth"
183msgstr "Prigondor"
184
185#: clutter/clutter-actor.c:6710
186msgid "Position on the Z axis"
187msgstr "Posicion sus l'axe Z"
188
189#: clutter/clutter-actor.c:6737
190msgid "Z Position"
191msgstr "Posicion Z"
192
193#: clutter/clutter-actor.c:6738
194#, fuzzy
195msgid "The actor’s position on the Z axis"
196msgstr "Posicion de l'actor sus l'axe Z"
197
198#: clutter/clutter-actor.c:6755
199msgid "Opacity"
200msgstr "Opacitat"
201
202#: clutter/clutter-actor.c:6756
203msgid "Opacity of an actor"
204msgstr "Opacitat d'un actor"
205
206#: clutter/clutter-actor.c:6776
207msgid "Offscreen redirect"
208msgstr "Redireccion fòra ecran"
209
210#: clutter/clutter-actor.c:6777
211msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
212msgstr "Bandièras que contraròtlan la mesa a plat de l'actor sus un sol imatge"
213
214#: clutter/clutter-actor.c:6791
215msgid "Visible"
216msgstr "Visible"
217
218#: clutter/clutter-actor.c:6792
219msgid "Whether the actor is visible or not"
220msgstr "Indica se un actor es visible o pas"
221
222#: clutter/clutter-actor.c:6806
223msgid "Mapped"
224msgstr "Traçat"
225
226#: clutter/clutter-actor.c:6807
227msgid "Whether the actor will be painted"
228msgstr "Indica se l'actor serà pintrat"
229
230#: clutter/clutter-actor.c:6820
231msgid "Realized"
232msgstr "Realizat"
233
234#: clutter/clutter-actor.c:6821
235msgid "Whether the actor has been realized"
236msgstr "Indica se l'actor es estat realizat"
237
238#: clutter/clutter-actor.c:6836
239msgid "Reactive"
240msgstr "Reactiu"
241
242#: clutter/clutter-actor.c:6837
243msgid "Whether the actor is reactive to events"
244msgstr "Indica se l'actor es reactiu als eveniments"
245
246#: clutter/clutter-actor.c:6848
247msgid "Has Clip"
248msgstr "Possedís una zòna de retalhatge"
249
250#: clutter/clutter-actor.c:6849
251msgid "Whether the actor has a clip set"
252msgstr "Indica se l'actor possedís una zòna de retalhatge definida"
253
254#: clutter/clutter-actor.c:6862
255msgid "Clip"
256msgstr "Retalhatge"
257
258#: clutter/clutter-actor.c:6863
259msgid "The clip region for the actor"
260msgstr "La zòna de retalhatge de l'actor"
261
262#: clutter/clutter-actor.c:6882
263msgid "Clip Rectangle"
264msgstr "Rectangle de retalhatge"
265
266#: clutter/clutter-actor.c:6883
267msgid "The visible region of the actor"
268msgstr "La zòna visibla de l'actor"
269
270#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205
271#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
272msgid "Name"
273msgstr "Nom"
274
275#: clutter/clutter-actor.c:6898
276msgid "Name of the actor"
277msgstr "Nom de l'actor"
278
279#: clutter/clutter-actor.c:6919
280msgid "Pivot Point"
281msgstr "Punt pivòt"
282
283#: clutter/clutter-actor.c:6920
284msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
285msgstr "Lo punt pivòt a l'entorn duquel s'organisent l'omotecia e la rotacion"
286
287#: clutter/clutter-actor.c:6938
288msgid "Pivot Point Z"
289msgstr "Punt pivòt Z"
290
291#: clutter/clutter-actor.c:6939
292msgid "Z component of the pivot point"
293msgstr "Component Z del punt pivòt"
294
295#: clutter/clutter-actor.c:6957
296msgid "Scale X"
297msgstr "Omotecia (X)"
298
299#: clutter/clutter-actor.c:6958
300msgid "Scale factor on the X axis"
301msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe X"
302
303#: clutter/clutter-actor.c:6976
304msgid "Scale Y"
305msgstr "Omotecia (Y)"
306
307#: clutter/clutter-actor.c:6977
308msgid "Scale factor on the Y axis"
309msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Y"
310
311#: clutter/clutter-actor.c:6995
312msgid "Scale Z"
313msgstr "Omotecia (Z)"
314
315#: clutter/clutter-actor.c:6996
316msgid "Scale factor on the Z axis"
317msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Z"
318
319#: clutter/clutter-actor.c:7014
320msgid "Scale Center X"
321msgstr "Centre d'omotecia (X)"
322
323#: clutter/clutter-actor.c:7015
324msgid "Horizontal scale center"
325msgstr "Centre d'omotecia orizontala"
326
327#: clutter/clutter-actor.c:7033
328msgid "Scale Center Y"
329msgstr "Centre d'omotecia (Y)"
330
331#: clutter/clutter-actor.c:7034
332msgid "Vertical scale center"
333msgstr "Centre d'omotecia verticala"
334
335#: clutter/clutter-actor.c:7052
336msgid "Scale Gravity"
337msgstr "Omotecia per rapòrt al centre de gravitat"
338
339#: clutter/clutter-actor.c:7053
340msgid "The center of scaling"
341msgstr "Lo centre d'omotecia"
342
343#: clutter/clutter-actor.c:7071
344msgid "Rotation Angle X"
345msgstr "Angle de rotacion (X)"
346
347#: clutter/clutter-actor.c:7072
348msgid "The rotation angle on the X axis"
349msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe X"
350
351#: clutter/clutter-actor.c:7090
352msgid "Rotation Angle Y"
353msgstr "Angle de rotacion (Y)"
354
355#: clutter/clutter-actor.c:7091
356msgid "The rotation angle on the Y axis"
357msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y"
358
359#: clutter/clutter-actor.c:7109
360msgid "Rotation Angle Z"
361msgstr "Angle de rotacion (Z)"
362
363#: clutter/clutter-actor.c:7110
364msgid "The rotation angle on the Z axis"
365msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z"
366
367#: clutter/clutter-actor.c:7128
368msgid "Rotation Center X"
369msgstr "Centre de rotacion (X)"
370
371#: clutter/clutter-actor.c:7129
372msgid "The rotation center on the X axis"
373msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe X"
374
375#: clutter/clutter-actor.c:7146
376msgid "Rotation Center Y"
377msgstr "Centre de rotacion (Y)"
378
379#: clutter/clutter-actor.c:7147
380msgid "The rotation center on the Y axis"
381msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Y"
382
383#: clutter/clutter-actor.c:7164
384msgid "Rotation Center Z"
385msgstr "Centre de rotacion (Z)"
386
387#: clutter/clutter-actor.c:7165
388msgid "The rotation center on the Z axis"
389msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Z"
390
391#: clutter/clutter-actor.c:7182
392msgid "Rotation Center Z Gravity"
393msgstr "Rotacion a l'entorn del centre de gravitat segon Z"
394
395#: clutter/clutter-actor.c:7183
396msgid "Center point for rotation around the Z axis"
397msgstr "Punt central per la rotacion a l'entorn de l'axe Z"
398
399#: clutter/clutter-actor.c:7211
400msgid "Anchor X"
401msgstr "Ancòra (X)"
402
403#: clutter/clutter-actor.c:7212
404msgid "X coordinate of the anchor point"
405msgstr "Coordenada X del punt d'ancoratge"
406
407#: clutter/clutter-actor.c:7240
408msgid "Anchor Y"
409msgstr "Ancòra (Y)"
410
411#: clutter/clutter-actor.c:7241
412msgid "Y coordinate of the anchor point"
413msgstr "Coordenada Y del punt d'ancoratge"
414
415#: clutter/clutter-actor.c:7268
416msgid "Anchor Gravity"
417msgstr "Centre de gravitat de l'ancòra"
418
419#: clutter/clutter-actor.c:7269
420msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
421msgstr "Lo punt d'ancoratge coma un « ClutterGravity »"
422
423#: clutter/clutter-actor.c:7288
424msgid "Translation X"
425msgstr "Translacion X"
426
427#: clutter/clutter-actor.c:7289
428msgid "Translation along the X axis"
429msgstr "Translacion lo long de l'axe X"
430
431#: clutter/clutter-actor.c:7308
432msgid "Translation Y"
433msgstr "Translacion Y"
434
435#: clutter/clutter-actor.c:7309
436msgid "Translation along the Y axis"
437msgstr "Translacion lo long de l'axe Y"
438
439#: clutter/clutter-actor.c:7328
440msgid "Translation Z"
441msgstr "Translacion Z"
442
443#: clutter/clutter-actor.c:7329
444msgid "Translation along the Z axis"
445msgstr "Translacion lo long de l'axe Z"
446
447#: clutter/clutter-actor.c:7359
448msgid "Transform"
449msgstr "Transformacion"
450
451#: clutter/clutter-actor.c:7360
452msgid "Transformation matrix"
453msgstr "Matritz de transformacion"
454
455#: clutter/clutter-actor.c:7375
456msgid "Transform Set"
457msgstr "Definicion de la transformacion"
458
459#: clutter/clutter-actor.c:7376
460msgid "Whether the transform property is set"
461msgstr "Indica se la proprietat « transform » (transformacion) es definida"
462
463#: clutter/clutter-actor.c:7397
464msgid "Child Transform"
465msgstr "Transformacion de l'enfant"
466
467#: clutter/clutter-actor.c:7398
468msgid "Children transformation matrix"
469msgstr "Matritz de transformacion de l'enfant"
470
471#: clutter/clutter-actor.c:7413
472msgid "Child Transform Set"
473msgstr "Definicion de la transformacion de l'enfant"
474
475#: clutter/clutter-actor.c:7414
476msgid "Whether the child-transform property is set"
477msgstr ""
478"Indica se la proprietat « child-transform » (transformacion de l'enfant) es "
479"definida"
480
481#: clutter/clutter-actor.c:7431
482msgid "Show on set parent"
483msgstr "Afichar lo parent definit"
484
485#: clutter/clutter-actor.c:7432
486msgid "Whether the actor is shown when parented"
487msgstr "Indica se l'actor s'aficha quand son parent es definit"
488
489#: clutter/clutter-actor.c:7449
490msgid "Clip to Allocation"
491msgstr "Copadura d'allocacion"
492
493#: clutter/clutter-actor.c:7450
494#, fuzzy
495msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
496msgstr "Definís la region de la copadura per detectar l'allocacion de l'actor"
497
498#: clutter/clutter-actor.c:7463
499msgid "Text Direction"
500msgstr "Direccion del tèxte"
501
502#: clutter/clutter-actor.c:7464
503msgid "Direction of the text"
504msgstr "La direccion del tèxte"
505
506#: clutter/clutter-actor.c:7479
507msgid "Has Pointer"
508msgstr "Conten lo puntador"
509
510#: clutter/clutter-actor.c:7480
511msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
512msgstr "Indica se l'actor conten lo puntador d'un periferic d'entrada"
513
514#: clutter/clutter-actor.c:7493
515msgid "Actions"
516msgstr "Accions"
517
518#: clutter/clutter-actor.c:7494
519msgid "Adds an action to the actor"
520msgstr "Apond una accion a l'actor"
521
522#: clutter/clutter-actor.c:7507
523msgid "Constraints"
524msgstr "Contrenchas"
525
526#: clutter/clutter-actor.c:7508
527msgid "Adds a constraint to the actor"
528msgstr "Apond una contrencha a l'actor"
529
530#: clutter/clutter-actor.c:7521
531msgid "Effect"
532msgstr "Efèit"
533
534#: clutter/clutter-actor.c:7522
535msgid "Add an effect to be applied on the actor"
536msgstr "Apond un efèit d'aplicar a l'actor"
537
538#: clutter/clutter-actor.c:7536
539msgid "Layout Manager"
540msgstr "Gestionari de disposicion"
541
542#: clutter/clutter-actor.c:7537
543#, fuzzy
544msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
545msgstr "L'objècte que contraròtla la disposicion dels enfants d'un actor"
546
547#: clutter/clutter-actor.c:7551
548msgid "X Expand"
549msgstr "Espandir segon X"
550
551#: clutter/clutter-actor.c:7552
552msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
553msgstr "Indica se l'espaci orizontal suplementari deu èsser atribuit a l'actor"
554
555#: clutter/clutter-actor.c:7567
556msgid "Y Expand"
557msgstr "Espandir segon Y"
558
559#: clutter/clutter-actor.c:7568
560msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
561msgstr "Indica se l'espaci vertical suplementari deu èsser atribuit a l'actor"
562
563#: clutter/clutter-actor.c:7584
564msgid "X Alignment"
565msgstr "Alinhament X"
566
567#: clutter/clutter-actor.c:7585
568msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
569msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe X dins l'espaci alogat"
570
571#: clutter/clutter-actor.c:7600
572msgid "Y Alignment"
573msgstr "Alinhament Y"
574
575#: clutter/clutter-actor.c:7601
576msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
577msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe Y dins l'espaci alogat"
578
579#: clutter/clutter-actor.c:7620
580msgid "Margin Top"
581msgstr "Marge superior"
582
583#: clutter/clutter-actor.c:7621
584msgid "Extra space at the top"
585msgstr "Espaci suplementari en haut"
586
587#: clutter/clutter-actor.c:7642
588msgid "Margin Bottom"
589msgstr "Marge inferior"
590
591#: clutter/clutter-actor.c:7643
592msgid "Extra space at the bottom"
593msgstr "Espaci suplementari en bas"
594
595#: clutter/clutter-actor.c:7664
596msgid "Margin Left"
597msgstr "Marge d'esquèrra"
598
599#: clutter/clutter-actor.c:7665
600msgid "Extra space at the left"
601msgstr "Espaci suplementari a esquèrra"
602
603#: clutter/clutter-actor.c:7686
604msgid "Margin Right"
605msgstr "Marge de dreita"
606
607#: clutter/clutter-actor.c:7687
608msgid "Extra space at the right"
609msgstr "Espaci suplementari a dreita"
610
611#: clutter/clutter-actor.c:7703
612msgid "Background Color Set"
613msgstr "Color de fons definida"
614
615#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
616msgid "Whether the background color is set"
617msgstr "Indica se la color de fons es estada definida"
618
619#: clutter/clutter-actor.c:7720
620msgid "Background color"
621msgstr "Color de fons"
622
623#: clutter/clutter-actor.c:7721
624#, fuzzy
625msgid "The actor’s background color"
626msgstr "La color de fons de l'actor"
627
628#: clutter/clutter-actor.c:7736
629msgid "First Child"
630msgstr "Premier enfant"
631
632#: clutter/clutter-actor.c:7737
633#, fuzzy
634msgid "The actor’s first child"
635msgstr "Lo primièr enfant de l'actor"
636
637#: clutter/clutter-actor.c:7750
638msgid "Last Child"
639msgstr "Darrièr enfant"
640
641#: clutter/clutter-actor.c:7751
642#, fuzzy
643msgid "The actor’s last child"
644msgstr "Lo darrièr enfant de l'actor"
645
646#: clutter/clutter-actor.c:7765
647msgid "Content"
648msgstr "Contengut"
649
650#: clutter/clutter-actor.c:7766
651#, fuzzy
652msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
653msgstr "Délègue l'objècte al dessenh del contengut de l'actor"
654
655#: clutter/clutter-actor.c:7791
656msgid "Content Gravity"
657msgstr "Centre de gravitat del contengut"
658
659#: clutter/clutter-actor.c:7792
660#, fuzzy
661msgid "Alignment of the actor’s content"
662msgstr "Alinhament del contengut de l'actor"
663
664#: clutter/clutter-actor.c:7812
665msgid "Content Box"
666msgstr "Bóstia del contengut"
667
668#: clutter/clutter-actor.c:7813
669#, fuzzy
670msgid "The bounding box of the actor’s content"
671msgstr "La bóstia délimitant lo contengut de l'actor"
672
673#: clutter/clutter-actor.c:7821
674msgid "Minification Filter"
675msgstr "Filtre de reduccion"
676
677#: clutter/clutter-actor.c:7822
678msgid "The filter used when reducing the size of the content"
679msgstr "Lo filtre utilizat per reduire la talha del contengut"
680
681#: clutter/clutter-actor.c:7829
682msgid "Magnification Filter"
683msgstr "Filtre d'agrandissement"
684
685#: clutter/clutter-actor.c:7830
686msgid "The filter used when increasing the size of the content"
687msgstr "Lo filtre utilizat per augmenter la talha del contengut"
688
689#: clutter/clutter-actor.c:7844
690msgid "Content Repeat"
691msgstr "Repeticion del contengut"
692
693#: clutter/clutter-actor.c:7845
694#, fuzzy
695msgid "The repeat policy for the actor’s content"
696msgstr "La règla de repeticion del contengut de l'actor"
697
698#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
699msgid "Actor"
700msgstr "Actor"
701
702#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
703msgid "The actor attached to the meta"
704msgstr "L'actor estacat al mèta"
705
706#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
707msgid "The name of the meta"
708msgstr "Lo nom del mèta"
709
710#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
711#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
712msgid "Enabled"
713msgstr "Activat"
714
715#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
716msgid "Whether the meta is enabled"
717msgstr "Indica se lo mèta es activat"
718
719#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
720#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
721msgid "Source"
722msgstr "Font"
723
724#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
725msgid "The source of the alignment"
726msgstr "La font de l'alinhament"
727
728#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
729msgid "Align Axis"
730msgstr "Axe d'alinhament"
731
732#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
733msgid "The axis to align the position to"
734msgstr "L'axe per rapòrt al qual alinhar la posicion"
735
736#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
737#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
738msgid "Factor"
739msgstr "Factor"
740
741#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
742msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
743msgstr "Lo factor d'alinhament, entre 0.0 e 1.0"
744
745#: clutter/clutter-backend.c:437
746msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
747msgstr ""
748"Impossible d'inicializar lo cializar Clutter : cap de pilòt disponible."
749
750#: clutter/clutter-backend.c:517
751#, fuzzy, c-format
752msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
753msgstr ""
754"Lo motor del tipe « %s » ne prend pas en carga la création de mantuna scèna"
755
756#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
757msgid "The source of the binding"
758msgstr "La font del ligam"
759
760#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
761msgid "Coordinate"
762msgstr "Coordenada"
763
764#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
765msgid "The coordinate to bind"
766msgstr "La coordenada de ligar"
767
768#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
769#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
770msgid "Offset"
771msgstr "Descalatge"
772
773#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
774msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
775msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar al ligam"
776
777#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
778msgid "The unique name of the binding pool"
779msgstr "Lo nom unic de l'ensemble dels ligams"
780
781#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
782#: clutter/clutter-box-layout.c:374
783#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
784msgid "Horizontal Alignment"
785msgstr "Alinhament orizontal"
786
787#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
788msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
789msgstr ""
790"Alinhament orizontal de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion"
791
792#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
793#: clutter/clutter-box-layout.c:383
794#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
795msgid "Vertical Alignment"
796msgstr "Alinhament vertical"
797
798#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
799msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
800msgstr ""
801"Alinhament vertical de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion"
802
803#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
804msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
805msgstr ""
806"Alinhament orizontal per defaut dels actors a l'interior del gestionari de "
807"disposicion"
808
809#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
810msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
811msgstr ""
812"Alinhament vertical per defaut dels actors a l'interior del gestionari de "
813"disposicion"
814
815#: clutter/clutter-box-layout.c:349
816msgid "Expand"
817msgstr "Espandir"
818
819#: clutter/clutter-box-layout.c:350
820msgid "Allocate extra space for the child"
821msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant"
822
823#: clutter/clutter-box-layout.c:356
824#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
825msgid "Horizontal Fill"
826msgstr "Emplenatge orizontal"
827
828#: clutter/clutter-box-layout.c:357
829#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
830msgid ""
831"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
832"spare space on the horizontal axis"
833msgstr ""
834"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de "
835"l'espaci suplementari sus l'axe orizontal"
836
837#: clutter/clutter-box-layout.c:365
838#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
839msgid "Vertical Fill"
840msgstr "Emplenatge vertical"
841
842#: clutter/clutter-box-layout.c:366
843#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
844msgid ""
845"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
846"spare space on the vertical axis"
847msgstr ""
848"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de "
849"l'espaci suplementari sus l'axe vertical"
850
851#: clutter/clutter-box-layout.c:375
852#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
853msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
854msgstr "Alinhament orizontal de l'actor dins la cellula"
855
856#: clutter/clutter-box-layout.c:384
857#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
858msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
859msgstr "Alinhament vertical de l'actor dins la cellula"
860
861#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
862msgid "Vertical"
863msgstr "Vertical"
864
865#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
866msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
867msgstr "Indica se l'agençament deu èsser vertical puslèu qu'orizontal"
868
869#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
870#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
871msgid "Orientation"
872msgstr "Orientacion"
873
874#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
875#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
876msgid "The orientation of the layout"
877msgstr "L'orientacion de la disposicion"
878
879#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
880msgid "Homogeneous"
881msgstr "Homogène"
882
883#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
884msgid ""
885"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
886msgstr ""
887"Indica se l'agençament deu èsser omogèn, es a dire. se totes los enfants "
888"devon aver la meteissa talha"
889
890#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
891msgid "Pack Start"
892msgstr "Empaqueter al començament"
893
894#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
895msgid "Whether to pack items at the start of the box"
896msgstr "Indica se cal empaqueter los elements al començament de la bóstia"
897
898#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
899msgid "Spacing"
900msgstr "Espaçament"
901
902#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
903msgid "Spacing between children"
904msgstr "Espaçament entre los enfants"
905
906#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
907#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
908msgid "Use Animations"
909msgstr "Utiliza las animacions"
910
911#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
912#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
913msgid "Whether layout changes should be animated"
914msgstr "Indica se los cambiaments de posicion devon èsser animats o pas"
915
916#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
917#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
918msgid "Easing Mode"
919msgstr "Mòde d'animacion"
920
921#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
922#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
923msgid "The easing mode of the animations"
924msgstr "Lo mòde d'animacion de las animacions"
925
926#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
927#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
928msgid "Easing Duration"
929msgstr "Durada d'animacion"
930
931#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
932#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
933msgid "The duration of the animations"
934msgstr "La durada de las animacions"
935
936#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
937msgid "Brightness"
938msgstr "Luminositat"
939
940#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
941msgid "The brightness change to apply"
942msgstr "La modificacion de luminositat d'aplicar"
943
944#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
945msgid "Contrast"
946msgstr "Contraste"
947
948#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
949msgid "The contrast change to apply"
950msgstr "La modificacion de contraste d'aplicar"
951
952#: clutter/clutter-canvas.c:249
953msgid "The width of the canvas"
954msgstr "La largor del canavàs"
955
956#: clutter/clutter-canvas.c:265
957msgid "The height of the canvas"
958msgstr "La nautor del canavàs"
959
960#: clutter/clutter-canvas.c:284
961msgid "Scale Factor Set"
962msgstr "Factor d'omotecia entresenhat"
963
964#: clutter/clutter-canvas.c:285
965msgid "Whether the scale-factor property is set"
966msgstr ""
967"Indica se la proprietat « scale-factor » (factor d'omotecia) es definida"
968
969#: clutter/clutter-canvas.c:306
970msgid "Scale Factor"
971msgstr "Factor d'omotecia"
972
973#: clutter/clutter-canvas.c:307
974msgid "The scaling factor for the surface"
975msgstr "Lo factor d'omotecia de la susfàcia Cairo"
976
977#: clutter/clutter-child-meta.c:127
978msgid "Container"
979msgstr "Contenidor"
980
981#: clutter/clutter-child-meta.c:128
982msgid "The container that created this data"
983msgstr "Lo contenidor qu'a creat aquesta donada"
984
985#: clutter/clutter-child-meta.c:143
986msgid "The actor wrapped by this data"
987msgstr "L'actor contengut dins aquestas donadas"
988
989#: clutter/clutter-click-action.c:590
990msgid "Pressed"
991msgstr "Quichat"
992
993#: clutter/clutter-click-action.c:591
994msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
995msgstr "Indica se l'objècte clicable deu èsser dins l'estat quichat"
996
997#: clutter/clutter-click-action.c:604
998msgid "Held"
999msgstr "Agafat"
1000
1001#: clutter/clutter-click-action.c:605
1002msgid "Whether the clickable has a grab"
1003msgstr "Indica se l'objècte clicable pòt èsser agafada"
1004
1005#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
1006msgid "Long Press Duration"
1007msgstr "Durada de la quichada longa"
1008
1009#: clutter/clutter-click-action.c:623
1010msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
1011msgstr "La durada minimala d'una quichada longa per reconéisser lo movement"
1012
1013#: clutter/clutter-click-action.c:641
1014msgid "Long Press Threshold"
1015msgstr "Expiracion de la quichada longa"
1016
1017#: clutter/clutter-click-action.c:642
1018msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
1019msgstr "La durada maximala abans qu'una quichada longa siá anullat"
1020
1021#: clutter/clutter-clone.c:349
1022msgid "Specifies the actor to be cloned"
1023msgstr "Definís l'actor a cloner"
1024
1025#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
1026msgid "Tint"
1027msgstr "Tinta"
1028
1029#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
1030msgid "The tint to apply"
1031msgstr "La tinta d'aplicar"
1032
1033#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
1034msgid "Horizontal Tiles"
1035msgstr "Teulas orizontalas"
1036
1037#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
1038msgid "The number of horizontal tiles"
1039msgstr "Lo nombre de teulas orizontalas"
1040
1041#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
1042msgid "Vertical Tiles"
1043msgstr "Teulas verticalas"
1044
1045#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
1046msgid "The number of vertical tiles"
1047msgstr "Lo nombre de teulas verticalas"
1048
1049#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
1050msgid "Back Material"
1051msgstr "Material del dos"
1052
1053#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
1054msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
1055msgstr "Lo material d'utilizar per dessenhar lo revèrs de l'actor"
1056
1057#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
1058msgid "The desaturation factor"
1059msgstr "Lo factor de désaturation"
1060
1061#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
1062#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
1063msgid "Backend"
1064msgstr "Backend"
1065
1066#: clutter/clutter-device-manager.c:137
1067msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1068msgstr "Lo ClutterBackend del gestionari de periferic"
1069
1070#: clutter/clutter-drag-action.c:733
1071msgid "Horizontal Drag Threshold"
1072msgstr "Sulhet de desplaçament orizontal"
1073
1074#: clutter/clutter-drag-action.c:734
1075msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1076msgstr ""
1077"Lo nombre orizontal de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament"
1078
1079#: clutter/clutter-drag-action.c:761
1080msgid "Vertical Drag Threshold"
1081msgstr "Sulhet de desplaçament vertical"
1082
1083#: clutter/clutter-drag-action.c:762
1084msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1085msgstr "Lo nombre vertical de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament"
1086
1087#: clutter/clutter-drag-action.c:783
1088msgid "Drag Handle"
1089msgstr "Poignée de desplaçament"
1090
1091#: clutter/clutter-drag-action.c:784
1092msgid "The actor that is being dragged"
1093msgstr "L'actor en cors de desplaçament"
1094
1095#: clutter/clutter-drag-action.c:797
1096msgid "Drag Axis"
1097msgstr "Axe de desplaçament"
1098
1099#: clutter/clutter-drag-action.c:798
1100msgid "Constraints the dragging to an axis"
1101msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe"
1102
1103#: clutter/clutter-drag-action.c:814
1104msgid "Drag Area"
1105msgstr "Zòna de desplaçament"
1106
1107#: clutter/clutter-drag-action.c:815
1108msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
1109msgstr "Limita lo desplaçament dins un rectangle donat"
1110
1111#: clutter/clutter-drag-action.c:828
1112msgid "Drag Area Set"
1113msgstr "Definicion d'una zòna de desplaçament"
1114
1115#: clutter/clutter-drag-action.c:829
1116msgid "Whether the drag area is set"
1117msgstr "Indica se la zòna de desplaçament es definida"
1118
1119#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
1120msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1121msgstr "Indica se cada element deu recebre la meteissa allocacion"
1122
1123#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
1124#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
1125msgid "Column Spacing"
1126msgstr "Espaçament de las colomnas"
1127
1128#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
1129msgid "The spacing between columns"
1130msgstr "L'espaci entre las colomnas"
1131
1132#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
1133#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
1134msgid "Row Spacing"
1135msgstr "Espaçament de las linhas"
1136
1137#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1138msgid "The spacing between rows"
1139msgstr "L'espaci entre las linhas"
1140
1141#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
1142msgid "Minimum Column Width"
1143msgstr "Largor minimala de la colomna"
1144
1145#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
1146msgid "Minimum width for each column"
1147msgstr "Largor minimala de cada colomna"
1148
1149#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
1150msgid "Maximum Column Width"
1151msgstr "Largor maximala de la colomna"
1152
1153#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
1154msgid "Maximum width for each column"
1155msgstr "Largor maximala de cada colomna"
1156
1157#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
1158msgid "Minimum Row Height"
1159msgstr "Nautor minimala de la linha"
1160
1161#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
1162msgid "Minimum height for each row"
1163msgstr "Nautor minimala de cada linha"
1164
1165#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
1166msgid "Maximum Row Height"
1167msgstr "Nautor maximala de la linha"
1168
1169#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
1170msgid "Maximum height for each row"
1171msgstr "Nautor maximala de cada linha"
1172
1173#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
1174msgid "Snap to grid"
1175msgstr "Agafar la grasilha"
1176
1177#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
1178msgid "Number touch points"
1179msgstr "Nombre de punts tactils"
1180
1181#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
1182msgid "Number of touch points"
1183msgstr "Nombre de punts tactils"
1184
1185#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
1186msgid "Threshold Trigger Edge"
1187msgstr "Sulhet de desenclavament sus las bòrds"
1188
1189#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
1190msgid "The trigger edge used by the action"
1191msgstr "Lo bòrd de desenclavament utilizat per l'accion"
1192
1193#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
1194msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
1195msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament orizontala"
1196
1197#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
1198msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
1199msgstr "La distància de desenclavament orizontala utilizada per l'accion"
1200
1201#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
1202msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
1203msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament verticala"
1204
1205#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
1206msgid "The vertical trigger distance used by the action"
1207msgstr "La distància de desenclavament verticala utilizada per l'accion"
1208
1209#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1210msgid "Left attachment"
1211msgstr "Empegatge a esquèrra"
1212
1213#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
1214msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1215msgstr "Lo numèro de colomna a la quala pegar la partida esquèrra de l'enfant"
1216
1217#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1218msgid "Top attachment"
1219msgstr "Empegatge en haut"
1220
1221#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
1222msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1223msgstr "Lo numèro de linha a la quala pegar la partida superiora de l'enfant"
1224
1225#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
1226msgid "The number of columns that a child spans"
1227msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'enfant"
1228
1229#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
1230msgid "The number of rows that a child spans"
1231msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'enfant"
1232
1233#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
1234msgid "Row spacing"
1235msgstr "Espaçament de las linhas"
1236
1237#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
1238msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1239msgstr "L'espaci entre doas linhas consecutivas"
1240
1241#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
1242msgid "Column spacing"
1243msgstr "Espaçament de las colomnas"
1244
1245#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
1246msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1247msgstr "L'espaci entre doas colomnas consecutivas"
1248
1249#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
1250msgid "Row Homogeneous"
1251msgstr "Omogeneïtat de las linhas"
1252
1253#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
1254msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1255msgstr "Se TRUE, totas las linhas an la meteissa nautor"
1256
1257#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
1258msgid "Column Homogeneous"
1259msgstr "Omogeneïtat de las colomnas"
1260
1261#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
1262msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1263msgstr "Se TRUE, totas las colomnas an la meteissa largor"
1264
1265#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
1266#: clutter/clutter-image.c:399
1267msgid "Unable to load image data"
1268msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge"
1269
1270#: clutter/clutter-input-device.c:252
1271msgid "Id"
1272msgstr "Id"
1273
1274#: clutter/clutter-input-device.c:253
1275msgid "Unique identifier of the device"
1276msgstr "L'identificant unic del periferic"
1277
1278#: clutter/clutter-input-device.c:269
1279msgid "The name of the device"
1280msgstr "Lo nom del periferic"
1281
1282#: clutter/clutter-input-device.c:283
1283msgid "Device Type"
1284msgstr "Tipe de periferic"
1285
1286#: clutter/clutter-input-device.c:284
1287msgid "The type of the device"
1288msgstr "Lo tipe del periferic"
1289
1290#: clutter/clutter-input-device.c:299
1291msgid "Device Manager"
1292msgstr "Gestionari de periferics"
1293
1294#: clutter/clutter-input-device.c:300
1295msgid "The device manager instance"
1296msgstr "L'instància del gestionari de periferics"
1297
1298#: clutter/clutter-input-device.c:313
1299msgid "Device Mode"
1300msgstr "Mòde del periferic"
1301
1302#: clutter/clutter-input-device.c:314
1303msgid "The mode of the device"
1304msgstr "Lo mòde del periferic"
1305
1306#: clutter/clutter-input-device.c:328
1307msgid "Has Cursor"
1308msgstr "Possedís un cursor"
1309
1310#: clutter/clutter-input-device.c:329
1311msgid "Whether the device has a cursor"
1312msgstr "Indica se lo periferic possedís un cursor"
1313
1314#: clutter/clutter-input-device.c:348
1315msgid "Whether the device is enabled"
1316msgstr "Indica se lo periferic es activat"
1317
1318#: clutter/clutter-input-device.c:361
1319msgid "Number of Axes"
1320msgstr "Nombre d'axes"
1321
1322#: clutter/clutter-input-device.c:362
1323msgid "The number of axes on the device"
1324msgstr "Lo nombre d'axes del periferic"
1325
1326#: clutter/clutter-input-device.c:377
1327msgid "The backend instance"
1328msgstr "L'instància del motor"
1329
1330#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
1331msgid "Vendor ID"
1332msgstr "Identificant del fabricant"
1333
1334#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
1335msgid "Product ID"
1336msgstr "Identificant del produit"
1337
1338#: clutter/clutter-interval.c:557
1339msgid "Value Type"
1340msgstr "Tipe de valor"
1341
1342#: clutter/clutter-interval.c:558
1343msgid "The type of the values in the interval"
1344msgstr "Lo tipe de las valors dins l'interval"
1345
1346#: clutter/clutter-interval.c:573
1347msgid "Initial Value"
1348msgstr "Valor iniciala"
1349
1350#: clutter/clutter-interval.c:574
1351msgid "Initial value of the interval"
1352msgstr "Valor iniciala de l'interval"
1353
1354#: clutter/clutter-interval.c:588
1355msgid "Final Value"
1356msgstr "Valor finala"
1357
1358#: clutter/clutter-interval.c:589
1359msgid "Final value of the interval"
1360msgstr "Valor finala de l'interval"
1361
1362#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1363msgid "Manager"
1364msgstr "Gestionari"
1365
1366#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1367msgid "The manager that created this data"
1368msgstr "Lo gestionari qu'a creat aquestas donadas"
1369
1370#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1371#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
1372#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1373#. *
1374#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1375#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1376#.
1377#: clutter/clutter-main.c:763
1378msgid "default:LTR"
1379msgstr "default:LTR"
1380
1381#: clutter/clutter-main.c:1438
1382msgid "Show frames per second"
1383msgstr "Afichar lo nombre d'imatges per segonda"
1384
1385#: clutter/clutter-main.c:1440
1386msgid "Default frame rate"
1387msgstr "Nombre d'imatges per segonda per defaut"
1388
1389#: clutter/clutter-main.c:1442
1390msgid "Make all warnings fatal"
1391msgstr "Rendre totes los avertiments fatals"
1392
1393#: clutter/clutter-main.c:1445
1394msgid "Direction for the text"
1395msgstr "Sens del tèxte"
1396
1397#: clutter/clutter-main.c:1448
1398msgid "Disable mipmapping on text"
1399msgstr "Desactivar lo MIP mapping pel tèxte"
1400
1401#: clutter/clutter-main.c:1451
1402#, fuzzy
1403msgid "Use “fuzzy” picking"
1404msgstr "Utilizar la seleccion « aproximativa »"
1405
1406#: clutter/clutter-main.c:1454
1407msgid "Clutter debugging flags to set"
1408msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a activar"
1409
1410#: clutter/clutter-main.c:1456
1411msgid "Clutter debugging flags to unset"
1412msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a desactivar"
1413
1414#: clutter/clutter-main.c:1459
1415msgid "Enable accessibility"
1416msgstr "Activar l'accessibilitat"
1417
1418#: clutter/clutter-main.c:1631
1419msgid "Clutter Options"
1420msgstr "Opcions de Clutter"
1421
1422#: clutter/clutter-main.c:1632
1423msgid "Show Clutter Options"
1424msgstr "Afichar las opcions de Clutter"
1425
1426#: clutter/clutter-pan-action.c:478
1427msgid "Pan Axis"
1428msgstr "Axe de desplaçament"
1429
1430#: clutter/clutter-pan-action.c:479
1431msgid "Constraints the panning to an axis"
1432msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe"
1433
1434#: clutter/clutter-pan-action.c:493
1435msgid "Interpolate"
1436msgstr "Interpolacion"
1437
1438#: clutter/clutter-pan-action.c:494
1439msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
1440msgstr "Indica se l'emission d'eveniments interpolats es activada"
1441
1442#: clutter/clutter-pan-action.c:510
1443msgid "Deceleration"
1444msgstr "Deceleracion"
1445
1446#: clutter/clutter-pan-action.c:511
1447msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
1448msgstr "Taus de deceleracion del desplaçament interpolat"
1449
1450#: clutter/clutter-pan-action.c:528
1451msgid "Initial acceleration factor"
1452msgstr "Factor d'acceleracion inicial"
1453
1454#: clutter/clutter-pan-action.c:529
1455msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
1456msgstr "Factor aplicat al moment a l'aviada de la fasa d'interpolacion"
1457
1458#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1459#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
1460msgid "Path"
1461msgstr "Camin"
1462
1463#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1464msgid "The path used to constrain an actor"
1465msgstr "Lo camin utilizat per constrénher un actor"
1466
1467#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1468msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1469msgstr "Lo descalatge lo long del camin, entre -1.0 e 2.0"
1470
1471#: clutter/clutter-property-transition.c:269
1472msgid "Property Name"
1473msgstr "Nom de la proprietat"
1474
1475#: clutter/clutter-property-transition.c:270
1476msgid "The name of the property to animate"
1477msgstr "Lo nom de la proprietat d'animar"
1478
1479#: clutter/clutter-script.c:509
1480msgid "Filename Set"
1481msgstr "« Filename » definit"
1482
1483#: clutter/clutter-script.c:510
1484msgid "Whether the :filename property is set"
1485msgstr "Indica se la proprietat « :filename » (nom de fichièr) es definida"
1486
1487#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
1488msgid "Filename"
1489msgstr "Nom de fichièr"
1490
1491#: clutter/clutter-script.c:525
1492msgid "The path of the currently parsed file"
1493msgstr "Lo camin del fichièr actualament analisat"
1494
1495#: clutter/clutter-script.c:542
1496msgid "Translation Domain"
1497msgstr "Domeni de traduccion"
1498
1499#: clutter/clutter-script.c:543
1500msgid "The translation domain used to localize string"
1501msgstr "Lo domeni de traduccion utilizat per localizar la cadena de caractèrs"
1502
1503#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
1504msgid "Scroll Mode"
1505msgstr "Mòde de desfilament"
1506
1507#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
1508msgid "The scrolling direction"
1509msgstr "Lo sens del desfilament"
1510
1511#: clutter/clutter-settings.c:509
1512msgid "Double Click Time"
1513msgstr "Relambi del clic doble"
1514
1515#: clutter/clutter-settings.c:510
1516msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1517msgstr "Lo relambi necessari entre las clics per detectar un clic multiple"
1518
1519#: clutter/clutter-settings.c:525
1520msgid "Double Click Distance"
1521msgstr "Espaçament del clic doble"
1522
1523#: clutter/clutter-settings.c:526
1524msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1525msgstr "La distància necessària entre las clics per detectar un clic multiple"
1526
1527#: clutter/clutter-settings.c:541
1528msgid "Drag Threshold"
1529msgstr "Sulhet de desplaçament"
1530
1531#: clutter/clutter-settings.c:542
1532msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1533msgstr ""
1534"La distància que deu percórrer lo cursor abans lo començament d'un "
1535"desplaçament"
1536
1537#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
1538msgid "Font Name"
1539msgstr "Nom de la poliça"
1540
1541#: clutter/clutter-settings.c:558
1542msgid ""
1543"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1544msgstr ""
1545"La descripcion de la poliça per defaut, jos una forma tala coma poiriá èsser "
1546"analisada per Pango"
1547
1548#: clutter/clutter-settings.c:573
1549msgid "Font Antialias"
1550msgstr "Lissatge de las poliças"
1551
1552#: clutter/clutter-settings.c:574
1553msgid ""
1554"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1555"default)"
1556msgstr ""
1557"Definís se cal utilizar lo lisatge (1 per activar, 0 per desactivar e -1 per "
1558"utilizar la valor per defaut)"
1559
1560#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
1561msgid "Font DPI"
1562msgstr "PPP de la poliça"
1563
1564#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
1565msgid ""
1566"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1567msgstr ""
1568"La resolucion de la poliça, en 1024 × punts/pouces, o -1 per utilizar la "
1569"valor per defaut"
1570
1571#: clutter/clutter-settings.c:615
1572msgid "Font Hinting"
1573msgstr "Optimizacion de la poliça"
1574
1575#: clutter/clutter-settings.c:616
1576msgid ""
1577"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1578msgstr ""
1579"Definís se cal utilizar l'optimizacion (1 per activar, 0 per desactivar e -1 "
1580"per utilizar la valor per defaut)"
1581
1582#: clutter/clutter-settings.c:636
1583msgid "Font Hint Style"
1584msgstr "Estil d'optimizacion de las poliças"
1585
1586#: clutter/clutter-settings.c:637
1587msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1588msgstr "L'estil d'optimizacion (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1589
1590#: clutter/clutter-settings.c:657
1591msgid "Font Subpixel Order"
1592msgstr "Òrdre sospixèl de las poliças"
1593
1594#: clutter/clutter-settings.c:658
1595msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1596msgstr "Lo tipe de lisatge sospixèl (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1597
1598#: clutter/clutter-settings.c:675
1599msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1600msgstr "La durada minimala per qu'una quichada longa siá identifié"
1601
1602#: clutter/clutter-settings.c:682
1603msgid "Window Scaling Factor"
1604msgstr "Factor d'omotecia per las fenèstras"
1605
1606#: clutter/clutter-settings.c:683
1607msgid "The scaling factor to be applied to windows"
1608msgstr "Lo factor d'omotecia d'aplicar a las fenèstras"
1609
1610#: clutter/clutter-settings.c:690
1611msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1612msgstr "Orodatatge de la configuracion de fontconfig"
1613
1614#: clutter/clutter-settings.c:691
1615msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1616msgstr "Orodatatge de la configuracion actuala de fontconfig"
1617
1618#: clutter/clutter-settings.c:708
1619msgid "Password Hint Time"
1620msgstr "Durada abans amagatge del senhal"
1621
1622#: clutter/clutter-settings.c:709
1623msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1624msgstr ""
1625"Definís lo temps d'afichatge del darrièr caractèr sasit dins las entradas "
1626"masquées"
1627
1628#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1629msgid "Shader Type"
1630msgstr "Tipe de shader"
1631
1632#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
1633msgid "The type of shader used"
1634msgstr "Lo tipe de shader utilizat"
1635
1636#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1637msgid "The source of the constraint"
1638msgstr "La font de la contrencha"
1639
1640#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1641msgid "From Edge"
1642msgstr "Bòrd de despart"
1643
1644#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1645msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1646msgstr "Lo bòrd de l'actor que deu èsser agafada"
1647
1648#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1649msgid "To Edge"
1650msgstr "Bòrd d'arribada"
1651
1652#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1653msgid "The edge of the source that should be snapped"
1654msgstr "Lo bòrd de la font que deu èsser agafada"
1655
1656#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1657msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1658msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar a la contrencha"
1659
1660#: clutter/clutter-stage.c:1798
1661msgid "Fullscreen Set"
1662msgstr "Ecran complet activat"
1663
1664#: clutter/clutter-stage.c:1799
1665msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1666msgstr "Indica se la scèna principala es en plein ecran"
1667
1668#: clutter/clutter-stage.c:1813
1669msgid "Offscreen"
1670msgstr "Hors ecran"
1671
1672#: clutter/clutter-stage.c:1814
1673msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1674msgstr "Indica se la scèna principala deu èsser renduda fòra ecran"
1675
1676#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
1677msgid "Cursor Visible"
1678msgstr "Cursor visible"
1679
1680#: clutter/clutter-stage.c:1827
1681msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1682msgstr "Indica se lo puntador de la mirga es visible sus la scèna principala"
1683
1684#: clutter/clutter-stage.c:1841
1685msgid "User Resizable"
1686msgstr "Redimensionnable per l'utilizaire"
1687
1688#: clutter/clutter-stage.c:1842
1689msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1690msgstr ""
1691"Indica se la scèna pòt èsser redimensionada per d'interaccions de "
1692"l'utilizaire"
1693
1694#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1695#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
1696msgid "Color"
1697msgstr "Color"
1698
1699#: clutter/clutter-stage.c:1858
1700msgid "The color of the stage"
1701msgstr "La color de la scèna"
1702
1703#: clutter/clutter-stage.c:1873
1704msgid "Perspective"
1705msgstr "Perspectiva"
1706
1707#: clutter/clutter-stage.c:1874
1708msgid "Perspective projection parameters"
1709msgstr "Paramètres de projection de la perspectiva"
1710
1711#: clutter/clutter-stage.c:1889
1712msgid "Title"
1713msgstr "Títol"
1714
1715#: clutter/clutter-stage.c:1890
1716msgid "Stage Title"
1717msgstr "Títol de la scèna"
1718
1719#: clutter/clutter-stage.c:1907
1720msgid "Use Fog"
1721msgstr "Utilizar lo bruma"
1722
1723#: clutter/clutter-stage.c:1908
1724msgid "Whether to enable depth cueing"
1725msgstr "Indica se cal activar la troncadura de rèireplan"
1726
1727#: clutter/clutter-stage.c:1924
1728msgid "Fog"
1729msgstr "Bruma"
1730
1731#: clutter/clutter-stage.c:1925
1732msgid "Settings for the depth cueing"
1733msgstr "Parametratges de la troncadura de rèireplan"
1734
1735#: clutter/clutter-stage.c:1941
1736msgid "Use Alpha"
1737msgstr "Utilizar l'alfa"
1738
1739#: clutter/clutter-stage.c:1942
1740msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1741msgstr "Indica se cal respecter lo component alfa de la color de la scèna"
1742
1743#: clutter/clutter-stage.c:1958
1744msgid "Key Focus"
1745msgstr "Focus clavièr"
1746
1747#: clutter/clutter-stage.c:1959
1748msgid "The currently key focused actor"
1749msgstr "L'actor que possedís actualament lo focus"
1750
1751#: clutter/clutter-stage.c:1975
1752msgid "No Clear Hint"
1753msgstr "Pas cap d'indicador d'escafament"
1754
1755#: clutter/clutter-stage.c:1976
1756msgid "Whether the stage should clear its contents"
1757msgstr "Indica se la scèna deu escafar son contengut"
1758
1759#: clutter/clutter-stage.c:1989
1760msgid "Accept Focus"
1761msgstr "Accepte lo focus"
1762
1763#: clutter/clutter-stage.c:1990
1764msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1765msgstr "Indica se la scèna deu acceptar lo focus a l'afichatge"
1766
1767#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
1768msgid "Text"
1769msgstr "Tèxte"
1770
1771#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
1772msgid "The contents of the buffer"
1773msgstr "Lo contengut del buffer"
1774
1775#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
1776msgid "Text length"
1777msgstr "Longor del tèxte"
1778
1779#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
1780msgid "Length of the text currently in the buffer"
1781msgstr "La longor del tèxte actualament dins lo buffer"
1782
1783#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
1784msgid "Maximum length"
1785msgstr "Longor maximala"
1786
1787#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
1788msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1789msgstr ""
1790"Nombre maximum de caractèrs per aquesta entrada. Zèro se pas de maximum"
1791
1792#: clutter/clutter-text.c:3390
1793msgid "Buffer"
1794msgstr "Buffer"
1795
1796#: clutter/clutter-text.c:3391
1797msgid "The buffer for the text"
1798msgstr "Lo buffer pel tèxte"
1799
1800#: clutter/clutter-text.c:3409
1801msgid "The font to be used by the text"
1802msgstr "La poliça d'utilizar pel tèxte"
1803
1804#: clutter/clutter-text.c:3426
1805msgid "Font Description"
1806msgstr "Descripcion de la poliça"
1807
1808#: clutter/clutter-text.c:3427
1809msgid "The font description to be used"
1810msgstr "La descripcion de la poliça d'utilizar"
1811
1812#: clutter/clutter-text.c:3444
1813msgid "The text to render"
1814msgstr "Lo tèxte a afichar"
1815
1816#: clutter/clutter-text.c:3458
1817msgid "Font Color"
1818msgstr "Color de la poliça"
1819
1820#: clutter/clutter-text.c:3459
1821msgid "Color of the font used by the text"
1822msgstr "La color de la poliça utilizada pel tèxte"
1823
1824#: clutter/clutter-text.c:3474
1825msgid "Editable"
1826msgstr "Modificable"
1827
1828#: clutter/clutter-text.c:3475
1829msgid "Whether the text is editable"
1830msgstr "Indica se lo tèxte es modificable"
1831
1832#: clutter/clutter-text.c:3493
1833msgid "Selectable"
1834msgstr "Seleccionable"
1835
1836#: clutter/clutter-text.c:3494
1837msgid "Whether the text is selectable"
1838msgstr "Indica se lo tèxte es seleccionable"
1839
1840#: clutter/clutter-text.c:3508
1841msgid "Activatable"
1842msgstr "Activable"
1843
1844#: clutter/clutter-text.c:3509
1845msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1846msgstr ""
1847"Indica se una pression sus la tòca entrada entraïna l'emission del senhal "
1848"activat"
1849
1850#: clutter/clutter-text.c:3528
1851msgid "Whether the input cursor is visible"
1852msgstr "Indica se lo cursor de picada es visible"
1853
1854#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
1855msgid "Cursor Color"
1856msgstr "La color del cursor"
1857
1858#: clutter/clutter-text.c:3558
1859msgid "Cursor Color Set"
1860msgstr "Color del cursor entresenhada"
1861
1862#: clutter/clutter-text.c:3559
1863msgid "Whether the cursor color has been set"
1864msgstr "Indica se la color del cursor es estada entresenhada o pas"
1865
1866#: clutter/clutter-text.c:3574
1867msgid "Cursor Size"
1868msgstr "Talha del cursor"
1869
1870#: clutter/clutter-text.c:3575
1871msgid "The width of the cursor, in pixels"
1872msgstr "La talha del cursor, en pixèls"
1873
1874#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
1875msgid "Cursor Position"
1876msgstr "Posicion del cursor"
1877
1878#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
1879msgid "The cursor position"
1880msgstr "La posicion del cursor"
1881
1882#: clutter/clutter-text.c:3625
1883msgid "Selection-bound"
1884msgstr "Ligam a la seleccion"
1885
1886#: clutter/clutter-text.c:3626
1887msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1888msgstr "La posicion de cursor de l'autre bout de la seleccion"
1889
1890#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
1891msgid "Selection Color"
1892msgstr "Color de la seleccion"
1893
1894#: clutter/clutter-text.c:3657
1895msgid "Selection Color Set"
1896msgstr "Color de la seleccion entresenhada"
1897
1898#: clutter/clutter-text.c:3658
1899msgid "Whether the selection color has been set"
1900msgstr "Indica se la color de la seleccion es estada entresenhada"
1901
1902#: clutter/clutter-text.c:3673
1903msgid "Attributes"
1904msgstr "Atributs"
1905
1906#: clutter/clutter-text.c:3674
1907msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1908msgstr "Una liste d'atributs stylistiques d'aplicar al contengut de l'actor"
1909
1910#: clutter/clutter-text.c:3696
1911msgid "Use markup"
1912msgstr "Utilizar lo balisatge"
1913
1914#: clutter/clutter-text.c:3697
1915msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1916msgstr "Indica se lo tèxte inclutz o pas de balisas Pango"
1917
1918#: clutter/clutter-text.c:3713
1919msgid "Line wrap"
1920msgstr "Copadura de las linhas"
1921
1922#: clutter/clutter-text.c:3714
1923msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1924msgstr "Se definit, talha las linhas se lo tèxte ven tròp long"
1925
1926#: clutter/clutter-text.c:3729
1927msgid "Line wrap mode"
1928msgstr "Mòde de copadura de las linhas"
1929
1930#: clutter/clutter-text.c:3730
1931msgid "Control how line-wrapping is done"
1932msgstr "Contraròtla lo biais que las linhas son copadas"
1933
1934#: clutter/clutter-text.c:3745
1935msgid "Ellipsize"
1936msgstr "Far una ellipsa"
1937
1938#: clutter/clutter-text.c:3746
1939msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1940msgstr "L'emplaçament preferit per far una ellipsa dins la cadena"
1941
1942#: clutter/clutter-text.c:3762
1943msgid "Line Alignment"
1944msgstr "Alinhament de las linhas"
1945
1946#: clutter/clutter-text.c:3763
1947msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1948msgstr "L'alinhament preferit de la cadena, pels tèxtes sus mantuna linha"
1949
1950#: clutter/clutter-text.c:3779
1951msgid "Justify"
1952msgstr "Justificat"
1953
1954#: clutter/clutter-text.c:3780
1955msgid "Whether the text should be justified"
1956msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser justificat"
1957
1958#: clutter/clutter-text.c:3795
1959msgid "Password Character"
1960msgstr "Caractèr de senhal"
1961
1962#: clutter/clutter-text.c:3796
1963#, fuzzy
1964msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
1965msgstr ""
1966"Se diferent de zèro, utiliza aqueste caractèr per afichar lo contengut de "
1967"l'actor"
1968
1969#: clutter/clutter-text.c:3810
1970msgid "Max Length"
1971msgstr "Longor maximala"
1972
1973#: clutter/clutter-text.c:3811
1974msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1975msgstr "Longor maximala del tèxte a l'interior de l'actor"
1976
1977#: clutter/clutter-text.c:3834
1978msgid "Single Line Mode"
1979msgstr "Mòde linha unic"
1980
1981#: clutter/clutter-text.c:3835
1982msgid "Whether the text should be a single line"
1983msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser afichat sus una sola linha"
1984
1985#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
1986msgid "Selected Text Color"
1987msgstr "Causida de la color del tèxte"
1988
1989#: clutter/clutter-text.c:3865
1990msgid "Selected Text Color Set"
1991msgstr "Color del tèxte definida"
1992
1993#: clutter/clutter-text.c:3866
1994msgid "Whether the selected text color has been set"
1995msgstr "Indica se la causida de la color del tèxte es estada definida"
1996
1997#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
1998msgid "Loop"
1999msgstr "Boclar"
2000
2001#: clutter/clutter-timeline.c:592
2002msgid "Should the timeline automatically restart"
2003msgstr "Es que l'axe temporal deu reaviar automaticament"
2004
2005#: clutter/clutter-timeline.c:606
2006msgid "Delay"
2007msgstr "Relambi"
2008
2009#: clutter/clutter-timeline.c:607
2010msgid "Delay before start"
2011msgstr "Lo relambi abans de démarrer"
2012
2013#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
2014#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
2015#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
2016#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
2017msgid "Duration"
2018msgstr "Durada"
2019
2020#: clutter/clutter-timeline.c:623
2021msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2022msgstr "La durada de l'axe temporal, en millisegondas"
2023
2024#: clutter/clutter-timeline.c:638
2025#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
2026#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
2027msgid "Direction"
2028msgstr "Direccion"
2029
2030#: clutter/clutter-timeline.c:639
2031msgid "Direction of the timeline"
2032msgstr "Direccion de l'animacion"
2033
2034#: clutter/clutter-timeline.c:654
2035msgid "Auto Reverse"
2036msgstr "Retorn automatic"
2037
2038#: clutter/clutter-timeline.c:655
2039msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2040msgstr "Indica se lo sens deu èsser inversat quand la fin es atenta"
2041
2042#: clutter/clutter-timeline.c:673
2043msgid "Repeat Count"
2044msgstr "Nombre de repeticion"
2045
2046#: clutter/clutter-timeline.c:674
2047msgid "How many times the timeline should repeat"
2048msgstr "Quant de còps l'axe temporal deu èsser repetit"
2049
2050#: clutter/clutter-timeline.c:688
2051msgid "Progress Mode"
2052msgstr "Mòde de progression"
2053
2054#: clutter/clutter-timeline.c:689
2055msgid "How the timeline should compute the progress"
2056msgstr "Cossí l'axe temporal deu calcular la progression"
2057
2058#: clutter/clutter-transition.c:243
2059msgid "Interval"
2060msgstr "Interval"
2061
2062#: clutter/clutter-transition.c:244
2063msgid "The interval of values to transition"
2064msgstr "L'interval de las valors per la transicion"
2065
2066#: clutter/clutter-transition.c:258
2067msgid "Animatable"
2068msgstr "Animable"
2069
2070#: clutter/clutter-transition.c:259
2071msgid "The animatable object"
2072msgstr "L'objècte animable"
2073
2074#: clutter/clutter-transition.c:280
2075msgid "Remove on Complete"
2076msgstr "Levar aprèp realizacion"
2077
2078#: clutter/clutter-transition.c:281
2079msgid "Detach the transition when completed"
2080msgstr "Destacar la transicion aprèp sa realizacion"
2081
2082#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
2083msgid "Zoom Axis"
2084msgstr "Axe del zoom"
2085
2086#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
2087msgid "Constraints the zoom to an axis"
2088msgstr "Obliga lo desplaçament del zoom segon un axe"
2089
2090#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
2091#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
2092#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
2093msgid "Timeline"
2094msgstr "Axe temporal"
2095
2096#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2097msgid "Timeline used by the alpha"
2098msgstr "L'axe temporal utilizat per l'alfa"
2099
2100#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2101msgid "Alpha value"
2102msgstr "Valor de l'alfa"
2103
2104#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
2105msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2106msgstr "La valor alfa tala coma calculada per l'alfa"
2107
2108#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
2109#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
2110msgid "Mode"
2111msgstr "Mòde"
2112
2113#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
2114msgid "Progress mode"
2115msgstr "Mòde de progression"
2116
2117#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
2118msgid "Object"
2119msgstr "Objècte"
2120
2121#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
2122msgid "Object to which the animation applies"
2123msgstr "L'objècte al qual s'aplica l'animacion"
2124
2125#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
2126msgid "The mode of the animation"
2127msgstr "Lo mòde d'animacion"
2128
2129#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
2130msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2131msgstr "La durada de l'animacion, en millisegondas"
2132
2133#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
2134msgid "Whether the animation should loop"
2135msgstr "Indica se l'animacion deu boclar"
2136
2137#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
2138msgid "The timeline used by the animation"
2139msgstr "L'axe temporal utilizat per l'animacion"
2140
2141#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
2142#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
2143msgid "Alpha"
2144msgstr "Alfa"
2145
2146#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
2147msgid "The alpha used by the animation"
2148msgstr "L'alfa utilizat per l'animacion"
2149
2150#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
2151msgid "The duration of the animation"
2152msgstr "La durada de l'animacion"
2153
2154#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
2155msgid "The timeline of the animation"
2156msgstr "L'axe temporal de l'animacion"
2157
2158#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
2159msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2160msgstr "Objècte alfa a partir duquel dériver lo comportement"
2161
2162#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2163msgid "Start Depth"
2164msgstr "Prigondor de despart"
2165
2166#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2167msgid "Initial depth to apply"
2168msgstr "Prigondor iniciala d'aplicar"
2169
2170#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2171msgid "End Depth"
2172msgstr "Prigondor d'arribada"
2173
2174#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2175msgid "Final depth to apply"
2176msgstr "Prigondor finala d'aplicar"
2177
2178#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2179msgid "Start Angle"
2180msgstr "Angle de despart"
2181
2182#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
2183#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2184msgid "Initial angle"
2185msgstr "Angle inicial"
2186
2187#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2188msgid "End Angle"
2189msgstr "Angle d'arribada"
2190
2191#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
2192#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2193msgid "Final angle"
2194msgstr "Angle final"
2195
2196#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2197msgid "Angle x tilt"
2198msgstr "Angle d'inclinason x"
2199
2200#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2201msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2202msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe x"
2203
2204#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2205msgid "Angle y tilt"
2206msgstr "Angle d'inclinason y"
2207
2208#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2209msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2210msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe y"
2211
2212#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2213msgid "Angle z tilt"
2214msgstr "Angle d'inclinason z"
2215
2216#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2217msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2218msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe z"
2219
2220#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2221msgid "Width of the ellipse"
2222msgstr "Largor de l'ellipsa"
2223
2224#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2225msgid "Height of ellipse"
2226msgstr "Nautor de l'ellipsa"
2227
2228#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2229msgid "Center"
2230msgstr "Centre"
2231
2232#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2233msgid "Center of ellipse"
2234msgstr "Centre de l'ellipsa"
2235
2236#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
2237#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2238msgid "Direction of rotation"
2239msgstr "Direccion de la rotacion"
2240
2241#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2242msgid "Opacity Start"
2243msgstr "Opacitat de despart"
2244
2245#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2246msgid "Initial opacity level"
2247msgstr "Nivèl inicial d'opacitat"
2248
2249#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2250msgid "Opacity End"
2251msgstr "Opacitat d'arribada"
2252
2253#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2254msgid "Final opacity level"
2255msgstr "Nivèl final d'opacitat"
2256
2257#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2258msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2259msgstr "L'objècte ClutterPath que representa lo camin que l'animacion seguís"
2260
2261#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2262msgid "Angle Begin"
2263msgstr "Angle de despart"
2264
2265#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2266msgid "Angle End"
2267msgstr "Angle d'arribada"
2268
2269#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2270msgid "Axis"
2271msgstr "Axe"
2272
2273#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2274msgid "Axis of rotation"
2275msgstr "Axe de rotacion"
2276
2277#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2278msgid "Center X"
2279msgstr "Centre (X)"
2280
2281#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2282msgid "X coordinate of the center of rotation"
2283msgstr "Coordenada X del centre de rotacion"
2284
2285#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2286msgid "Center Y"
2287msgstr "Centre (Y)"
2288
2289#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2290msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2291msgstr "Coordenada Y del centre de rotacion"
2292
2293#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2294msgid "Center Z"
2295msgstr "Centre (Z)"
2296
2297#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2298msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2299msgstr "Coordenada Z del centre de rotacion"
2300
2301#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2302msgid "X Start Scale"
2303msgstr "Omotecia (X) de despart"
2304
2305#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2306msgid "Initial scale on the X axis"
2307msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe X"
2308
2309#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2310msgid "X End Scale"
2311msgstr "Omotecia (X) de despart"
2312
2313#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2314msgid "Final scale on the X axis"
2315msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X"
2316
2317#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2318msgid "Y Start Scale"
2319msgstr "Omotecia (Y) de despart"
2320
2321#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2322msgid "Initial scale on the Y axis"
2323msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe Y"
2324
2325#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2326msgid "Y End Scale"
2327msgstr "Omotecia (Y) de despart"
2328
2329#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2330msgid "Final scale on the Y axis"
2331msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X"
2332
2333#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2334msgid "The background color of the box"
2335msgstr "La color de fons de la bóstia"
2336
2337#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
2338msgid "Color Set"
2339msgstr "Color definida"
2340
2341#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2342msgid "Surface Width"
2343msgstr "Largor de la susfàcia"
2344
2345#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2346msgid "The width of the Cairo surface"
2347msgstr "La largor de la susfàcia Cairo"
2348
2349#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2350msgid "Surface Height"
2351msgstr "Nautor de la susfàcia"
2352
2353#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2354msgid "The height of the Cairo surface"
2355msgstr "La nautor de la susfàcia Cairo"
2356
2357#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2358msgid "Auto Resize"
2359msgstr "Redimensionament automatic"
2360
2361#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2362msgid "Whether the surface should match the allocation"
2363msgstr "Indica se la susfàcia deu correspondre a la qu'es alogada"
2364
2365#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
2366msgid "URI"
2367msgstr "URI"
2368
2369#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
2370msgid "URI of a media file"
2371msgstr "URI d'un fichièr mèdia"
2372
2373#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
2374msgid "Playing"
2375msgstr "Lectura"
2376
2377#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
2378msgid "Whether the actor is playing"
2379msgstr "Indica se l'actor es en cors de lectura"
2380
2381#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
2382msgid "Progress"
2383msgstr "Progression"
2384
2385#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
2386msgid "Current progress of the playback"
2387msgstr "La progression actuala de la lectura"
2388
2389#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
2390msgid "Subtitle URI"
2391msgstr "URI dels sostítols"
2392
2393#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
2394msgid "URI of a subtitle file"
2395msgstr "L'URI d'un fichièr de sostítols"
2396
2397#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
2398msgid "Subtitle Font Name"
2399msgstr "Nom de la poliça dels sostítols"
2400
2401#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
2402msgid "The font used to display subtitles"
2403msgstr "La poliça d'utilizar per afichar los sostítols"
2404
2405#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
2406msgid "Audio Volume"
2407msgstr "Volum àudio"
2408
2409#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
2410msgid "The volume of the audio"
2411msgstr "Lo volum de la pista àudio"
2412
2413#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
2414msgid "Can Seek"
2415msgstr "Pòt recercar"
2416
2417#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
2418msgid "Whether the current stream is seekable"
2419msgstr "Indica se se pòt far de recèrcas dins lo flux actual"
2420
2421#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
2422msgid "Buffer Fill"
2423msgstr "Emplenatge del buffer"
2424
2425#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
2426msgid "The fill level of the buffer"
2427msgstr "Lo nivèl d'emplenatge del buffer"
2428
2429#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
2430msgid "The duration of the stream, in seconds"
2431msgstr "La durada del flux, en segondas"
2432
2433#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
2434msgid "The color of the rectangle"
2435msgstr "La color del rectangle"
2436
2437#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
2438msgid "Border Color"
2439msgstr "Color de la bordadura"
2440
2441#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
2442msgid "The color of the border of the rectangle"
2443msgstr "La color de la bordadura del rectangle"
2444
2445#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
2446msgid "Border Width"
2447msgstr "Largor de la bordadura"
2448
2449#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
2450msgid "The width of the border of the rectangle"
2451msgstr "La largor de la bordadura del rectangle"
2452
2453#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
2454msgid "Has Border"
2455msgstr "Possedís una bordadura"
2456
2457#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
2458msgid "Whether the rectangle should have a border"
2459msgstr "Indica se lo rectangle deu possedir una bordadura"
2460
2461#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2462msgid "Vertex Source"
2463msgstr "Font de vertex"
2464
2465#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2466msgid "Source of vertex shader"
2467msgstr "Font del shader vertex"
2468
2469#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2470msgid "Fragment Source"
2471msgstr "Font de fragment"
2472
2473#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2474msgid "Source of fragment shader"
2475msgstr "Font del shader fragment"
2476
2477#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2478msgid "Compiled"
2479msgstr "Compilat"
2480
2481#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2482msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2483msgstr "Indica se lo shader es compilat e ligat"
2484
2485#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2486msgid "Whether the shader is enabled"
2487msgstr "Indica se lo shader es activat"
2488
2489#. translators: the first %s is the type of the shader, either
2490#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
2491#. * error as reported by COGL
2492#.
2493#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2494#, c-format
2495msgid "%s compilation failed: %s"
2496msgstr "Fracàs de la compilacion de %s : %s"
2497
2498#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2499msgid "Vertex shader"
2500msgstr "Shader vertex"
2501
2502#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2503msgid "Fragment shader"
2504msgstr "Shader fragment"
2505
2506#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
2507msgid "State"
2508msgstr "Estat"
2509
2510#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
2511msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2512msgstr ""
2513"Indica l'estat actualament definit (es possible que la transicion cap a "
2514"aqueste estat siá pas acabada)"
2515
2516#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
2517msgid "Default transition duration"
2518msgstr "Durada de la transicion per defaut"
2519
2520#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
2521msgid "Column Number"
2522msgstr "Numèro de la colomna"
2523
2524#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
2525msgid "The column the widget resides in"
2526msgstr "La colomna dins la quala l'element grafic se situa"
2527
2528#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
2529msgid "Row Number"
2530msgstr "Numèro de la linha"
2531
2532#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
2533msgid "The row the widget resides in"
2534msgstr "La linha sus la quala l'element grafic se situa"
2535
2536#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
2537msgid "Column Span"
2538msgstr "Extension de colomna"
2539
2540#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
2541msgid "The number of columns the widget should span"
2542msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'element grafic"
2543
2544#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
2545msgid "Row Span"
2546msgstr "Extension de linha"
2547
2548#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
2549msgid "The number of rows the widget should span"
2550msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'element grafic"
2551
2552#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
2553msgid "Horizontal Expand"
2554msgstr "Extension orizontala"
2555
2556#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
2557msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2558msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe orizontal"
2559
2560#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
2561msgid "Vertical Expand"
2562msgstr "Extension verticala"
2563
2564#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
2565msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2566msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe vertical"
2567
2568#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
2569msgid "Spacing between columns"
2570msgstr "Espaçament entre las colomnas"
2571
2572#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
2573msgid "Spacing between rows"
2574msgstr "Espaçament entre las linhas"
2575
2576#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2577msgid "Sync size of actor"
2578msgstr "Sincroniza la talha de l'actor"
2579
2580#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2581msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2582msgstr ""
2583"Sincroniza automaticament la talha de l'actor amb las dimensions del pixbuf "
2584"sosjacent"
2585
2586#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2587msgid "Disable Slicing"
2588msgstr "Desactiva lo decopatge"
2589
2590#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2591msgid ""
2592"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
2593"saving individual textures"
2594msgstr ""
2595"Fòrça la textura sosjacenta a èsser singulara e non compausada de mai "
2596"pichonas sostexturas estalviadoiras en espaci"
2597
2598#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2599msgid "Tile Waste"
2600msgstr "Pèrda de mosaïca"
2601
2602#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2603msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2604msgstr "Zòna maximala de pèrda d'una textura per tròces"
2605
2606#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2607msgid "Horizontal repeat"
2608msgstr "Repeticion orizontala"
2609
2610#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2611msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
2612msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar orizontalament"
2613
2614#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2615msgid "Vertical repeat"
2616msgstr "Repeticion verticala"
2617
2618#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2619msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
2620msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar verticalament"
2621
2622#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2623msgid "Filter Quality"
2624msgstr "Qualitat de filtratge"
2625
2626#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2627msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2628msgstr "La qualitat de rendut utilizada al moment del dessenh de la textura"
2629
2630#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2631msgid "Pixel Format"
2632msgstr "Format dels pixèls"
2633
2634#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2635msgid "The Cogl pixel format to use"
2636msgstr "Lo format dels pixèls Cogl d'utilizar"
2637
2638#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
2639#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2640msgid "Cogl Texture"
2641msgstr "Textura Cogl"
2642
2643#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
2644#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2645msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2646msgstr "L'animator de textura Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor"
2647
2648#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2649msgid "Cogl Material"
2650msgstr "Material Cogl"
2651
2652#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2653msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2654msgstr ""
2655"L'animator de material Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor"
2656
2657#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2658msgid "The path of the file containing the image data"
2659msgstr "Lo camin del fichièr que conten las donadas de l'imatge"
2660
2661#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2662msgid "Keep Aspect Ratio"
2663msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge"
2664
2665#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
2666msgid ""
2667"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2668"height"
2669msgstr ""
2670"Consèrva lo rapòrt d'afichatge de la textura al moment d'una requèsta de "
2671"largor o nautor preferida"
2672
2673#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2674msgid "Load asynchronously"
2675msgstr "Cargament asincròn"
2676
2677#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
2678msgid ""
2679"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2680msgstr ""
2681"Carga los fichièrs a l'interior d'un thread per evitar un blocatge al moment "
2682"del cargament dels imatges a partir del disc"
2683
2684#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2685msgid "Load data asynchronously"
2686msgstr "Cargar las donadas de manièra asincròna"
2687
2688#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
2689msgid ""
2690"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2691"images from disk"
2692msgstr ""
2693"Desencòda los fichièrs de donadas d'imatge a l'interior d'un thread per "
2694"evitar un blocatge al moment del cargament dels imatges a partir del disc"
2695
2696#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2697msgid "Pick With Alpha"
2698msgstr "Seleccion amb alfa"
2699
2700#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2701msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2702msgstr "Actor de forma amb canal alfa al moment d'una seleccion"
2703
2704#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
2705#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
2706#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
2707#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
2708msgid "Failed to load the image data"
2709msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge"
2710
2711#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2712msgid "YUV textures are not supported"
2713msgstr "Las texturas YUV son pas presas en carga"
2714
2715#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
2716msgid "YUV2 textures are not supported"
2717msgstr "Las texturas YUV2 son pas presas en carga"
2718
2719#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
2720msgid "Could not initialize Gdk"
2721msgstr "Impossible d'inicializar Gdk"
2722
2723#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
2724#, c-format
2725msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2726msgstr ""
2727"Impossible de trobar un CoglWinsys apropriat per un GdkDisplay de tipe %s"
2728
2729#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2730msgid "Surface"
2731msgstr "Susfàcia"
2732
2733#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2734msgid "The underlying wayland surface"
2735msgstr "La susfàcia wayland sosjacenta"
2736
2737#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2738msgid "Surface width"
2739msgstr "Largor de la susfàcia"
2740
2741#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2742msgid "The width of the underlying wayland surface"
2743msgstr "La largor de la susfàcia wayland sosjacenta"
2744
2745#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2746msgid "Surface height"
2747msgstr "Nautor de la susfàcia"
2748
2749#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2750msgid "The height of the underlying wayland surface"
2751msgstr "La nautor de la susfàcia wayland sosjacenta"
2752
2753#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
2754msgid "X display to use"
2755msgstr "Afichatge X d'utilizar"
2756
2757#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2758msgid "X screen to use"
2759msgstr "Ecran X d'utilizar"
2760
2761#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2762msgid "Make X calls synchronous"
2763msgstr "Rendre los apèls X sincròns"
2764
2765#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
2766msgid "Disable XInput support"
2767msgstr "Desactivar la presa en carga de XInput"
2768
2769#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2770msgid "The Clutter backend"
2771msgstr "Lo motor Clutter"
2772
2773#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2774msgid "Pixmap"
2775msgstr "Pixmap"
2776
2777#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2778msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2779msgstr "Lo pixmap X11 de ligar"
2780
2781#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2782msgid "Pixmap width"
2783msgstr "Largor del pixmap"
2784
2785#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2786msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2787msgstr "La largor del pixmap ligat a aquesta textura"
2788
2789#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2790msgid "Pixmap height"
2791msgstr "Nautor del pixmap"
2792
2793#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2794msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2795msgstr "La nautor del pixmap ligat a aquesta textura"
2796
2797#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2798msgid "Pixmap Depth"
2799msgstr "Prigondor del pixmap"
2800
2801#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2802msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2803msgstr "La prigondor (en nombre de bits) del pixmap ligat a aquesta textura"
2804
2805#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2806msgid "Automatic Updates"
2807msgstr "Mesas a jorn automaticas"
2808
2809#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2810msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2811msgstr ""
2812"Indica se la textura deu demorar sincronizada amb las modificacions del "
2813"pixmap."
2814
2815#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2816msgid "Window"
2817msgstr "Fenèstra"
2818
2819#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2820msgid "The X11 Window to be bound"
2821msgstr "La fenèstra X11 de ligar"
2822
2823#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2824msgid "Window Redirect Automatic"
2825msgstr "Canal de fenèstra automatic"
2826
2827#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2828msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2829msgstr ""
2830"Indica se lo canal de la fenèstra composita es definit a « Automatic » (o « "
2831"Manual » se fals)"
2832
2833#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2834msgid "Window Mapped"
2835msgstr "Fenèstra traçada"
2836
2837#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2838msgid "If window is mapped"
2839msgstr "Indica se la fenèstra es traçada"
2840
2841#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2842msgid "Destroyed"
2843msgstr "Destruita"
2844
2845#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2846msgid "If window has been destroyed"
2847msgstr "Indica se la fenèstra es estada destruita"
2848
2849#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2850msgid "Window X"
2851msgstr "Fenèstra (X)"
2852
2853#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2854msgid "X position of window on screen according to X11"
2855msgstr "La coordenada X de la fenèstra segon X11"
2856
2857#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2858msgid "Window Y"
2859msgstr "Fenèstra (Y)"
2860
2861#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2862msgid "Y position of window on screen according to X11"
2863msgstr "La coordenada Y de la fenèstra segon X11"
2864
2865#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2866msgid "Window Override Redirect"
2867msgstr "Override Redirect de la fenèstra"
2868
2869#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2870msgid "If this is an override-redirect window"
2871msgstr "Indica se aquesta fenèstra possedís l'atribut override-redirect"
2872
2873#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
2874#~ msgstr "Bandièra de perfilatge de Clutter a activar"
2875
2876#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
2877#~ msgstr "Bandièra de perfilatge de Clutter a desactivar"
2878
2879#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
2880#~ msgstr "Las texturas YUV2 son pas presas en carga"
2881
2882#~ msgid "sysfs Path"
2883#~ msgstr "Camin sysfs"
2884
2885#~ msgid "Path of the device in sysfs"
2886#~ msgstr "Lo camin del periferic dins sysfs"
2887
2888#~ msgid "Device Path"
2889#~ msgstr "Camin del periferic"
2890
2891#~ msgid "Path of the device node"
2892#~ msgstr "Lo camin del nosèl del periferic"
2893