1# Occitan translation of clutter. 2# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the clutter package. 4# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:32+0200\n" 11"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" 12"Language-Team: Tot En Òc\n" 13"Language: oc\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 19"X-Project-Style: gnome\n" 20 21#: clutter/clutter-actor.c:6308 22msgid "X coordinate" 23msgstr "Coordenada X" 24 25#: clutter/clutter-actor.c:6309 26msgid "X coordinate of the actor" 27msgstr "Coordenada X de l'actor" 28 29#: clutter/clutter-actor.c:6327 30msgid "Y coordinate" 31msgstr "Coordenada Y" 32 33#: clutter/clutter-actor.c:6328 34msgid "Y coordinate of the actor" 35msgstr "Coordenada Y de l'actor" 36 37#: clutter/clutter-actor.c:6350 38msgid "Position" 39msgstr "Posicion" 40 41#: clutter/clutter-actor.c:6351 42msgid "The position of the origin of the actor" 43msgstr "La posicion de l'origine de l'actor" 44 45#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 46#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 47#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 48msgid "Width" 49msgstr "Largor" 50 51#: clutter/clutter-actor.c:6369 52msgid "Width of the actor" 53msgstr "Largor de l'actor" 54 55#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 56#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 57#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 58msgid "Height" 59msgstr "Nautor" 60 61#: clutter/clutter-actor.c:6388 62msgid "Height of the actor" 63msgstr "Nautor de l'actor" 64 65#: clutter/clutter-actor.c:6409 66msgid "Size" 67msgstr "Talha" 68 69#: clutter/clutter-actor.c:6410 70msgid "The size of the actor" 71msgstr "La talha de l'actor" 72 73#: clutter/clutter-actor.c:6428 74msgid "Fixed X" 75msgstr "X fixat" 76 77#: clutter/clutter-actor.c:6429 78msgid "Forced X position of the actor" 79msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe X" 80 81#: clutter/clutter-actor.c:6446 82msgid "Fixed Y" 83msgstr "Y fixat" 84 85#: clutter/clutter-actor.c:6447 86msgid "Forced Y position of the actor" 87msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe Y" 88 89#: clutter/clutter-actor.c:6462 90msgid "Fixed position set" 91msgstr "Posicion fixa definida" 92 93#: clutter/clutter-actor.c:6463 94msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" 95msgstr "Indica se l'actor utiliza un posicionament fixe" 96 97#: clutter/clutter-actor.c:6481 98msgid "Min Width" 99msgstr "Largor minimala" 100 101#: clutter/clutter-actor.c:6482 102msgid "Forced minimum width request for the actor" 103msgstr "Requèsta de largor minimala forçada per l'actor" 104 105#: clutter/clutter-actor.c:6500 106msgid "Min Height" 107msgstr "Nautor minimala" 108 109#: clutter/clutter-actor.c:6501 110msgid "Forced minimum height request for the actor" 111msgstr "Requèsta de nautor minimala forçada per l'actor" 112 113#: clutter/clutter-actor.c:6519 114msgid "Natural Width" 115msgstr "Largor naturala" 116 117#: clutter/clutter-actor.c:6520 118msgid "Forced natural width request for the actor" 119msgstr "Requèsta de largor naturala forçada per l'actor" 120 121#: clutter/clutter-actor.c:6538 122msgid "Natural Height" 123msgstr "Nautor Naturala" 124 125#: clutter/clutter-actor.c:6539 126msgid "Forced natural height request for the actor" 127msgstr "Requèsta de nautor naturala forçada per l'actor" 128 129#: clutter/clutter-actor.c:6554 130msgid "Minimum width set" 131msgstr "Largor minimala definida" 132 133#: clutter/clutter-actor.c:6555 134msgid "Whether to use the min-width property" 135msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-width » (largor minimala)" 136 137#: clutter/clutter-actor.c:6569 138msgid "Minimum height set" 139msgstr "Nautor minimala definida" 140 141#: clutter/clutter-actor.c:6570 142msgid "Whether to use the min-height property" 143msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-height » (nautor minimala)" 144 145#: clutter/clutter-actor.c:6584 146msgid "Natural width set" 147msgstr "Largor naturala definida" 148 149#: clutter/clutter-actor.c:6585 150msgid "Whether to use the natural-width property" 151msgstr "" 152"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-width » (largor naturala)" 153 154#: clutter/clutter-actor.c:6599 155msgid "Natural height set" 156msgstr "Nautor naturala definida" 157 158#: clutter/clutter-actor.c:6600 159msgid "Whether to use the natural-height property" 160msgstr "" 161"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-height » (nautor naturala)" 162 163#: clutter/clutter-actor.c:6616 164msgid "Allocation" 165msgstr "Allocacion" 166 167#: clutter/clutter-actor.c:6617 168#, fuzzy 169msgid "The actor’s allocation" 170msgstr "L'allocacion de l'actor" 171 172#: clutter/clutter-actor.c:6684 173msgid "Request Mode" 174msgstr "Mòde de requèsta" 175 176#: clutter/clutter-actor.c:6685 177#, fuzzy 178msgid "The actor’s request mode" 179msgstr "Lo mòde de requèsta de l'actor" 180 181#: clutter/clutter-actor.c:6709 182msgid "Depth" 183msgstr "Prigondor" 184 185#: clutter/clutter-actor.c:6710 186msgid "Position on the Z axis" 187msgstr "Posicion sus l'axe Z" 188 189#: clutter/clutter-actor.c:6737 190msgid "Z Position" 191msgstr "Posicion Z" 192 193#: clutter/clutter-actor.c:6738 194#, fuzzy 195msgid "The actor’s position on the Z axis" 196msgstr "Posicion de l'actor sus l'axe Z" 197 198#: clutter/clutter-actor.c:6755 199msgid "Opacity" 200msgstr "Opacitat" 201 202#: clutter/clutter-actor.c:6756 203msgid "Opacity of an actor" 204msgstr "Opacitat d'un actor" 205 206#: clutter/clutter-actor.c:6776 207msgid "Offscreen redirect" 208msgstr "Redireccion fòra ecran" 209 210#: clutter/clutter-actor.c:6777 211msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" 212msgstr "Bandièras que contraròtlan la mesa a plat de l'actor sus un sol imatge" 213 214#: clutter/clutter-actor.c:6791 215msgid "Visible" 216msgstr "Visible" 217 218#: clutter/clutter-actor.c:6792 219msgid "Whether the actor is visible or not" 220msgstr "Indica se un actor es visible o pas" 221 222#: clutter/clutter-actor.c:6806 223msgid "Mapped" 224msgstr "Traçat" 225 226#: clutter/clutter-actor.c:6807 227msgid "Whether the actor will be painted" 228msgstr "Indica se l'actor serà pintrat" 229 230#: clutter/clutter-actor.c:6820 231msgid "Realized" 232msgstr "Realizat" 233 234#: clutter/clutter-actor.c:6821 235msgid "Whether the actor has been realized" 236msgstr "Indica se l'actor es estat realizat" 237 238#: clutter/clutter-actor.c:6836 239msgid "Reactive" 240msgstr "Reactiu" 241 242#: clutter/clutter-actor.c:6837 243msgid "Whether the actor is reactive to events" 244msgstr "Indica se l'actor es reactiu als eveniments" 245 246#: clutter/clutter-actor.c:6848 247msgid "Has Clip" 248msgstr "Possedís una zòna de retalhatge" 249 250#: clutter/clutter-actor.c:6849 251msgid "Whether the actor has a clip set" 252msgstr "Indica se l'actor possedís una zòna de retalhatge definida" 253 254#: clutter/clutter-actor.c:6862 255msgid "Clip" 256msgstr "Retalhatge" 257 258#: clutter/clutter-actor.c:6863 259msgid "The clip region for the actor" 260msgstr "La zòna de retalhatge de l'actor" 261 262#: clutter/clutter-actor.c:6882 263msgid "Clip Rectangle" 264msgstr "Rectangle de retalhatge" 265 266#: clutter/clutter-actor.c:6883 267msgid "The visible region of the actor" 268msgstr "La zòna visibla de l'actor" 269 270#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 271#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 272msgid "Name" 273msgstr "Nom" 274 275#: clutter/clutter-actor.c:6898 276msgid "Name of the actor" 277msgstr "Nom de l'actor" 278 279#: clutter/clutter-actor.c:6919 280msgid "Pivot Point" 281msgstr "Punt pivòt" 282 283#: clutter/clutter-actor.c:6920 284msgid "The point around which the scaling and rotation occur" 285msgstr "Lo punt pivòt a l'entorn duquel s'organisent l'omotecia e la rotacion" 286 287#: clutter/clutter-actor.c:6938 288msgid "Pivot Point Z" 289msgstr "Punt pivòt Z" 290 291#: clutter/clutter-actor.c:6939 292msgid "Z component of the pivot point" 293msgstr "Component Z del punt pivòt" 294 295#: clutter/clutter-actor.c:6957 296msgid "Scale X" 297msgstr "Omotecia (X)" 298 299#: clutter/clutter-actor.c:6958 300msgid "Scale factor on the X axis" 301msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe X" 302 303#: clutter/clutter-actor.c:6976 304msgid "Scale Y" 305msgstr "Omotecia (Y)" 306 307#: clutter/clutter-actor.c:6977 308msgid "Scale factor on the Y axis" 309msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Y" 310 311#: clutter/clutter-actor.c:6995 312msgid "Scale Z" 313msgstr "Omotecia (Z)" 314 315#: clutter/clutter-actor.c:6996 316msgid "Scale factor on the Z axis" 317msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Z" 318 319#: clutter/clutter-actor.c:7014 320msgid "Scale Center X" 321msgstr "Centre d'omotecia (X)" 322 323#: clutter/clutter-actor.c:7015 324msgid "Horizontal scale center" 325msgstr "Centre d'omotecia orizontala" 326 327#: clutter/clutter-actor.c:7033 328msgid "Scale Center Y" 329msgstr "Centre d'omotecia (Y)" 330 331#: clutter/clutter-actor.c:7034 332msgid "Vertical scale center" 333msgstr "Centre d'omotecia verticala" 334 335#: clutter/clutter-actor.c:7052 336msgid "Scale Gravity" 337msgstr "Omotecia per rapòrt al centre de gravitat" 338 339#: clutter/clutter-actor.c:7053 340msgid "The center of scaling" 341msgstr "Lo centre d'omotecia" 342 343#: clutter/clutter-actor.c:7071 344msgid "Rotation Angle X" 345msgstr "Angle de rotacion (X)" 346 347#: clutter/clutter-actor.c:7072 348msgid "The rotation angle on the X axis" 349msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe X" 350 351#: clutter/clutter-actor.c:7090 352msgid "Rotation Angle Y" 353msgstr "Angle de rotacion (Y)" 354 355#: clutter/clutter-actor.c:7091 356msgid "The rotation angle on the Y axis" 357msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y" 358 359#: clutter/clutter-actor.c:7109 360msgid "Rotation Angle Z" 361msgstr "Angle de rotacion (Z)" 362 363#: clutter/clutter-actor.c:7110 364msgid "The rotation angle on the Z axis" 365msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z" 366 367#: clutter/clutter-actor.c:7128 368msgid "Rotation Center X" 369msgstr "Centre de rotacion (X)" 370 371#: clutter/clutter-actor.c:7129 372msgid "The rotation center on the X axis" 373msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe X" 374 375#: clutter/clutter-actor.c:7146 376msgid "Rotation Center Y" 377msgstr "Centre de rotacion (Y)" 378 379#: clutter/clutter-actor.c:7147 380msgid "The rotation center on the Y axis" 381msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Y" 382 383#: clutter/clutter-actor.c:7164 384msgid "Rotation Center Z" 385msgstr "Centre de rotacion (Z)" 386 387#: clutter/clutter-actor.c:7165 388msgid "The rotation center on the Z axis" 389msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Z" 390 391#: clutter/clutter-actor.c:7182 392msgid "Rotation Center Z Gravity" 393msgstr "Rotacion a l'entorn del centre de gravitat segon Z" 394 395#: clutter/clutter-actor.c:7183 396msgid "Center point for rotation around the Z axis" 397msgstr "Punt central per la rotacion a l'entorn de l'axe Z" 398 399#: clutter/clutter-actor.c:7211 400msgid "Anchor X" 401msgstr "Ancòra (X)" 402 403#: clutter/clutter-actor.c:7212 404msgid "X coordinate of the anchor point" 405msgstr "Coordenada X del punt d'ancoratge" 406 407#: clutter/clutter-actor.c:7240 408msgid "Anchor Y" 409msgstr "Ancòra (Y)" 410 411#: clutter/clutter-actor.c:7241 412msgid "Y coordinate of the anchor point" 413msgstr "Coordenada Y del punt d'ancoratge" 414 415#: clutter/clutter-actor.c:7268 416msgid "Anchor Gravity" 417msgstr "Centre de gravitat de l'ancòra" 418 419#: clutter/clutter-actor.c:7269 420msgid "The anchor point as a ClutterGravity" 421msgstr "Lo punt d'ancoratge coma un « ClutterGravity »" 422 423#: clutter/clutter-actor.c:7288 424msgid "Translation X" 425msgstr "Translacion X" 426 427#: clutter/clutter-actor.c:7289 428msgid "Translation along the X axis" 429msgstr "Translacion lo long de l'axe X" 430 431#: clutter/clutter-actor.c:7308 432msgid "Translation Y" 433msgstr "Translacion Y" 434 435#: clutter/clutter-actor.c:7309 436msgid "Translation along the Y axis" 437msgstr "Translacion lo long de l'axe Y" 438 439#: clutter/clutter-actor.c:7328 440msgid "Translation Z" 441msgstr "Translacion Z" 442 443#: clutter/clutter-actor.c:7329 444msgid "Translation along the Z axis" 445msgstr "Translacion lo long de l'axe Z" 446 447#: clutter/clutter-actor.c:7359 448msgid "Transform" 449msgstr "Transformacion" 450 451#: clutter/clutter-actor.c:7360 452msgid "Transformation matrix" 453msgstr "Matritz de transformacion" 454 455#: clutter/clutter-actor.c:7375 456msgid "Transform Set" 457msgstr "Definicion de la transformacion" 458 459#: clutter/clutter-actor.c:7376 460msgid "Whether the transform property is set" 461msgstr "Indica se la proprietat « transform » (transformacion) es definida" 462 463#: clutter/clutter-actor.c:7397 464msgid "Child Transform" 465msgstr "Transformacion de l'enfant" 466 467#: clutter/clutter-actor.c:7398 468msgid "Children transformation matrix" 469msgstr "Matritz de transformacion de l'enfant" 470 471#: clutter/clutter-actor.c:7413 472msgid "Child Transform Set" 473msgstr "Definicion de la transformacion de l'enfant" 474 475#: clutter/clutter-actor.c:7414 476msgid "Whether the child-transform property is set" 477msgstr "" 478"Indica se la proprietat « child-transform » (transformacion de l'enfant) es " 479"definida" 480 481#: clutter/clutter-actor.c:7431 482msgid "Show on set parent" 483msgstr "Afichar lo parent definit" 484 485#: clutter/clutter-actor.c:7432 486msgid "Whether the actor is shown when parented" 487msgstr "Indica se l'actor s'aficha quand son parent es definit" 488 489#: clutter/clutter-actor.c:7449 490msgid "Clip to Allocation" 491msgstr "Copadura d'allocacion" 492 493#: clutter/clutter-actor.c:7450 494#, fuzzy 495msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" 496msgstr "Definís la region de la copadura per detectar l'allocacion de l'actor" 497 498#: clutter/clutter-actor.c:7463 499msgid "Text Direction" 500msgstr "Direccion del tèxte" 501 502#: clutter/clutter-actor.c:7464 503msgid "Direction of the text" 504msgstr "La direccion del tèxte" 505 506#: clutter/clutter-actor.c:7479 507msgid "Has Pointer" 508msgstr "Conten lo puntador" 509 510#: clutter/clutter-actor.c:7480 511msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" 512msgstr "Indica se l'actor conten lo puntador d'un periferic d'entrada" 513 514#: clutter/clutter-actor.c:7493 515msgid "Actions" 516msgstr "Accions" 517 518#: clutter/clutter-actor.c:7494 519msgid "Adds an action to the actor" 520msgstr "Apond una accion a l'actor" 521 522#: clutter/clutter-actor.c:7507 523msgid "Constraints" 524msgstr "Contrenchas" 525 526#: clutter/clutter-actor.c:7508 527msgid "Adds a constraint to the actor" 528msgstr "Apond una contrencha a l'actor" 529 530#: clutter/clutter-actor.c:7521 531msgid "Effect" 532msgstr "Efèit" 533 534#: clutter/clutter-actor.c:7522 535msgid "Add an effect to be applied on the actor" 536msgstr "Apond un efèit d'aplicar a l'actor" 537 538#: clutter/clutter-actor.c:7536 539msgid "Layout Manager" 540msgstr "Gestionari de disposicion" 541 542#: clutter/clutter-actor.c:7537 543#, fuzzy 544msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" 545msgstr "L'objècte que contraròtla la disposicion dels enfants d'un actor" 546 547#: clutter/clutter-actor.c:7551 548msgid "X Expand" 549msgstr "Espandir segon X" 550 551#: clutter/clutter-actor.c:7552 552msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" 553msgstr "Indica se l'espaci orizontal suplementari deu èsser atribuit a l'actor" 554 555#: clutter/clutter-actor.c:7567 556msgid "Y Expand" 557msgstr "Espandir segon Y" 558 559#: clutter/clutter-actor.c:7568 560msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" 561msgstr "Indica se l'espaci vertical suplementari deu èsser atribuit a l'actor" 562 563#: clutter/clutter-actor.c:7584 564msgid "X Alignment" 565msgstr "Alinhament X" 566 567#: clutter/clutter-actor.c:7585 568msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" 569msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe X dins l'espaci alogat" 570 571#: clutter/clutter-actor.c:7600 572msgid "Y Alignment" 573msgstr "Alinhament Y" 574 575#: clutter/clutter-actor.c:7601 576msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" 577msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe Y dins l'espaci alogat" 578 579#: clutter/clutter-actor.c:7620 580msgid "Margin Top" 581msgstr "Marge superior" 582 583#: clutter/clutter-actor.c:7621 584msgid "Extra space at the top" 585msgstr "Espaci suplementari en haut" 586 587#: clutter/clutter-actor.c:7642 588msgid "Margin Bottom" 589msgstr "Marge inferior" 590 591#: clutter/clutter-actor.c:7643 592msgid "Extra space at the bottom" 593msgstr "Espaci suplementari en bas" 594 595#: clutter/clutter-actor.c:7664 596msgid "Margin Left" 597msgstr "Marge d'esquèrra" 598 599#: clutter/clutter-actor.c:7665 600msgid "Extra space at the left" 601msgstr "Espaci suplementari a esquèrra" 602 603#: clutter/clutter-actor.c:7686 604msgid "Margin Right" 605msgstr "Marge de dreita" 606 607#: clutter/clutter-actor.c:7687 608msgid "Extra space at the right" 609msgstr "Espaci suplementari a dreita" 610 611#: clutter/clutter-actor.c:7703 612msgid "Background Color Set" 613msgstr "Color de fons definida" 614 615#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 616msgid "Whether the background color is set" 617msgstr "Indica se la color de fons es estada definida" 618 619#: clutter/clutter-actor.c:7720 620msgid "Background color" 621msgstr "Color de fons" 622 623#: clutter/clutter-actor.c:7721 624#, fuzzy 625msgid "The actor’s background color" 626msgstr "La color de fons de l'actor" 627 628#: clutter/clutter-actor.c:7736 629msgid "First Child" 630msgstr "Premier enfant" 631 632#: clutter/clutter-actor.c:7737 633#, fuzzy 634msgid "The actor’s first child" 635msgstr "Lo primièr enfant de l'actor" 636 637#: clutter/clutter-actor.c:7750 638msgid "Last Child" 639msgstr "Darrièr enfant" 640 641#: clutter/clutter-actor.c:7751 642#, fuzzy 643msgid "The actor’s last child" 644msgstr "Lo darrièr enfant de l'actor" 645 646#: clutter/clutter-actor.c:7765 647msgid "Content" 648msgstr "Contengut" 649 650#: clutter/clutter-actor.c:7766 651#, fuzzy 652msgid "Delegate object for painting the actor’s content" 653msgstr "Délègue l'objècte al dessenh del contengut de l'actor" 654 655#: clutter/clutter-actor.c:7791 656msgid "Content Gravity" 657msgstr "Centre de gravitat del contengut" 658 659#: clutter/clutter-actor.c:7792 660#, fuzzy 661msgid "Alignment of the actor’s content" 662msgstr "Alinhament del contengut de l'actor" 663 664#: clutter/clutter-actor.c:7812 665msgid "Content Box" 666msgstr "Bóstia del contengut" 667 668#: clutter/clutter-actor.c:7813 669#, fuzzy 670msgid "The bounding box of the actor’s content" 671msgstr "La bóstia délimitant lo contengut de l'actor" 672 673#: clutter/clutter-actor.c:7821 674msgid "Minification Filter" 675msgstr "Filtre de reduccion" 676 677#: clutter/clutter-actor.c:7822 678msgid "The filter used when reducing the size of the content" 679msgstr "Lo filtre utilizat per reduire la talha del contengut" 680 681#: clutter/clutter-actor.c:7829 682msgid "Magnification Filter" 683msgstr "Filtre d'agrandissement" 684 685#: clutter/clutter-actor.c:7830 686msgid "The filter used when increasing the size of the content" 687msgstr "Lo filtre utilizat per augmenter la talha del contengut" 688 689#: clutter/clutter-actor.c:7844 690msgid "Content Repeat" 691msgstr "Repeticion del contengut" 692 693#: clutter/clutter-actor.c:7845 694#, fuzzy 695msgid "The repeat policy for the actor’s content" 696msgstr "La règla de repeticion del contengut de l'actor" 697 698#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 699msgid "Actor" 700msgstr "Actor" 701 702#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 703msgid "The actor attached to the meta" 704msgstr "L'actor estacat al mèta" 705 706#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 707msgid "The name of the meta" 708msgstr "Lo nom del mèta" 709 710#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 711#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 712msgid "Enabled" 713msgstr "Activat" 714 715#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 716msgid "Whether the meta is enabled" 717msgstr "Indica se lo mèta es activat" 718 719#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 720#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 721msgid "Source" 722msgstr "Font" 723 724#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 725msgid "The source of the alignment" 726msgstr "La font de l'alinhament" 727 728#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 729msgid "Align Axis" 730msgstr "Axe d'alinhament" 731 732#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 733msgid "The axis to align the position to" 734msgstr "L'axe per rapòrt al qual alinhar la posicion" 735 736#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 737#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 738msgid "Factor" 739msgstr "Factor" 740 741#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 742msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" 743msgstr "Lo factor d'alinhament, entre 0.0 e 1.0" 744 745#: clutter/clutter-backend.c:437 746msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." 747msgstr "" 748"Impossible d'inicializar lo cializar Clutter : cap de pilòt disponible." 749 750#: clutter/clutter-backend.c:517 751#, fuzzy, c-format 752msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" 753msgstr "" 754"Lo motor del tipe « %s » ne prend pas en carga la création de mantuna scèna" 755 756#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 757msgid "The source of the binding" 758msgstr "La font del ligam" 759 760#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 761msgid "Coordinate" 762msgstr "Coordenada" 763 764#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 765msgid "The coordinate to bind" 766msgstr "La coordenada de ligar" 767 768#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 769#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 770msgid "Offset" 771msgstr "Descalatge" 772 773#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 774msgid "The offset in pixels to apply to the binding" 775msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar al ligam" 776 777#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 778msgid "The unique name of the binding pool" 779msgstr "Lo nom unic de l'ensemble dels ligams" 780 781#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 782#: clutter/clutter-box-layout.c:374 783#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 784msgid "Horizontal Alignment" 785msgstr "Alinhament orizontal" 786 787#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 788msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" 789msgstr "" 790"Alinhament orizontal de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion" 791 792#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 793#: clutter/clutter-box-layout.c:383 794#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 795msgid "Vertical Alignment" 796msgstr "Alinhament vertical" 797 798#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 799msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" 800msgstr "" 801"Alinhament vertical de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion" 802 803#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 804msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" 805msgstr "" 806"Alinhament orizontal per defaut dels actors a l'interior del gestionari de " 807"disposicion" 808 809#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 810msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" 811msgstr "" 812"Alinhament vertical per defaut dels actors a l'interior del gestionari de " 813"disposicion" 814 815#: clutter/clutter-box-layout.c:349 816msgid "Expand" 817msgstr "Espandir" 818 819#: clutter/clutter-box-layout.c:350 820msgid "Allocate extra space for the child" 821msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant" 822 823#: clutter/clutter-box-layout.c:356 824#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 825msgid "Horizontal Fill" 826msgstr "Emplenatge orizontal" 827 828#: clutter/clutter-box-layout.c:357 829#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 830msgid "" 831"Whether the child should receive priority when the container is allocating " 832"spare space on the horizontal axis" 833msgstr "" 834"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de " 835"l'espaci suplementari sus l'axe orizontal" 836 837#: clutter/clutter-box-layout.c:365 838#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 839msgid "Vertical Fill" 840msgstr "Emplenatge vertical" 841 842#: clutter/clutter-box-layout.c:366 843#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 844msgid "" 845"Whether the child should receive priority when the container is allocating " 846"spare space on the vertical axis" 847msgstr "" 848"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de " 849"l'espaci suplementari sus l'axe vertical" 850 851#: clutter/clutter-box-layout.c:375 852#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 853msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" 854msgstr "Alinhament orizontal de l'actor dins la cellula" 855 856#: clutter/clutter-box-layout.c:384 857#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 858msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" 859msgstr "Alinhament vertical de l'actor dins la cellula" 860 861#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 862msgid "Vertical" 863msgstr "Vertical" 864 865#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 866msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" 867msgstr "Indica se l'agençament deu èsser vertical puslèu qu'orizontal" 868 869#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 870#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 871msgid "Orientation" 872msgstr "Orientacion" 873 874#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 875#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 876msgid "The orientation of the layout" 877msgstr "L'orientacion de la disposicion" 878 879#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 880msgid "Homogeneous" 881msgstr "Homogène" 882 883#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 884msgid "" 885"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" 886msgstr "" 887"Indica se l'agençament deu èsser omogèn, es a dire. se totes los enfants " 888"devon aver la meteissa talha" 889 890#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 891msgid "Pack Start" 892msgstr "Empaqueter al començament" 893 894#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 895msgid "Whether to pack items at the start of the box" 896msgstr "Indica se cal empaqueter los elements al començament de la bóstia" 897 898#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 899msgid "Spacing" 900msgstr "Espaçament" 901 902#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 903msgid "Spacing between children" 904msgstr "Espaçament entre los enfants" 905 906#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 907#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 908msgid "Use Animations" 909msgstr "Utiliza las animacions" 910 911#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 912#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 913msgid "Whether layout changes should be animated" 914msgstr "Indica se los cambiaments de posicion devon èsser animats o pas" 915 916#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 917#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 918msgid "Easing Mode" 919msgstr "Mòde d'animacion" 920 921#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 922#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 923msgid "The easing mode of the animations" 924msgstr "Lo mòde d'animacion de las animacions" 925 926#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 927#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 928msgid "Easing Duration" 929msgstr "Durada d'animacion" 930 931#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 932#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 933msgid "The duration of the animations" 934msgstr "La durada de las animacions" 935 936#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 937msgid "Brightness" 938msgstr "Luminositat" 939 940#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 941msgid "The brightness change to apply" 942msgstr "La modificacion de luminositat d'aplicar" 943 944#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 945msgid "Contrast" 946msgstr "Contraste" 947 948#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 949msgid "The contrast change to apply" 950msgstr "La modificacion de contraste d'aplicar" 951 952#: clutter/clutter-canvas.c:249 953msgid "The width of the canvas" 954msgstr "La largor del canavàs" 955 956#: clutter/clutter-canvas.c:265 957msgid "The height of the canvas" 958msgstr "La nautor del canavàs" 959 960#: clutter/clutter-canvas.c:284 961msgid "Scale Factor Set" 962msgstr "Factor d'omotecia entresenhat" 963 964#: clutter/clutter-canvas.c:285 965msgid "Whether the scale-factor property is set" 966msgstr "" 967"Indica se la proprietat « scale-factor » (factor d'omotecia) es definida" 968 969#: clutter/clutter-canvas.c:306 970msgid "Scale Factor" 971msgstr "Factor d'omotecia" 972 973#: clutter/clutter-canvas.c:307 974msgid "The scaling factor for the surface" 975msgstr "Lo factor d'omotecia de la susfàcia Cairo" 976 977#: clutter/clutter-child-meta.c:127 978msgid "Container" 979msgstr "Contenidor" 980 981#: clutter/clutter-child-meta.c:128 982msgid "The container that created this data" 983msgstr "Lo contenidor qu'a creat aquesta donada" 984 985#: clutter/clutter-child-meta.c:143 986msgid "The actor wrapped by this data" 987msgstr "L'actor contengut dins aquestas donadas" 988 989#: clutter/clutter-click-action.c:590 990msgid "Pressed" 991msgstr "Quichat" 992 993#: clutter/clutter-click-action.c:591 994msgid "Whether the clickable should be in pressed state" 995msgstr "Indica se l'objècte clicable deu èsser dins l'estat quichat" 996 997#: clutter/clutter-click-action.c:604 998msgid "Held" 999msgstr "Agafat" 1000 1001#: clutter/clutter-click-action.c:605 1002msgid "Whether the clickable has a grab" 1003msgstr "Indica se l'objècte clicable pòt èsser agafada" 1004 1005#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 1006msgid "Long Press Duration" 1007msgstr "Durada de la quichada longa" 1008 1009#: clutter/clutter-click-action.c:623 1010msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" 1011msgstr "La durada minimala d'una quichada longa per reconéisser lo movement" 1012 1013#: clutter/clutter-click-action.c:641 1014msgid "Long Press Threshold" 1015msgstr "Expiracion de la quichada longa" 1016 1017#: clutter/clutter-click-action.c:642 1018msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" 1019msgstr "La durada maximala abans qu'una quichada longa siá anullat" 1020 1021#: clutter/clutter-clone.c:349 1022msgid "Specifies the actor to be cloned" 1023msgstr "Definís l'actor a cloner" 1024 1025#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 1026msgid "Tint" 1027msgstr "Tinta" 1028 1029#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 1030msgid "The tint to apply" 1031msgstr "La tinta d'aplicar" 1032 1033#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 1034msgid "Horizontal Tiles" 1035msgstr "Teulas orizontalas" 1036 1037#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 1038msgid "The number of horizontal tiles" 1039msgstr "Lo nombre de teulas orizontalas" 1040 1041#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 1042msgid "Vertical Tiles" 1043msgstr "Teulas verticalas" 1044 1045#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 1046msgid "The number of vertical tiles" 1047msgstr "Lo nombre de teulas verticalas" 1048 1049#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 1050msgid "Back Material" 1051msgstr "Material del dos" 1052 1053#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 1054msgid "The material to be used when painting the back of the actor" 1055msgstr "Lo material d'utilizar per dessenhar lo revèrs de l'actor" 1056 1057#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 1058msgid "The desaturation factor" 1059msgstr "Lo factor de désaturation" 1060 1061#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 1062#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 1063msgid "Backend" 1064msgstr "Backend" 1065 1066#: clutter/clutter-device-manager.c:137 1067msgid "The ClutterBackend of the device manager" 1068msgstr "Lo ClutterBackend del gestionari de periferic" 1069 1070#: clutter/clutter-drag-action.c:733 1071msgid "Horizontal Drag Threshold" 1072msgstr "Sulhet de desplaçament orizontal" 1073 1074#: clutter/clutter-drag-action.c:734 1075msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" 1076msgstr "" 1077"Lo nombre orizontal de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament" 1078 1079#: clutter/clutter-drag-action.c:761 1080msgid "Vertical Drag Threshold" 1081msgstr "Sulhet de desplaçament vertical" 1082 1083#: clutter/clutter-drag-action.c:762 1084msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" 1085msgstr "Lo nombre vertical de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament" 1086 1087#: clutter/clutter-drag-action.c:783 1088msgid "Drag Handle" 1089msgstr "Poignée de desplaçament" 1090 1091#: clutter/clutter-drag-action.c:784 1092msgid "The actor that is being dragged" 1093msgstr "L'actor en cors de desplaçament" 1094 1095#: clutter/clutter-drag-action.c:797 1096msgid "Drag Axis" 1097msgstr "Axe de desplaçament" 1098 1099#: clutter/clutter-drag-action.c:798 1100msgid "Constraints the dragging to an axis" 1101msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe" 1102 1103#: clutter/clutter-drag-action.c:814 1104msgid "Drag Area" 1105msgstr "Zòna de desplaçament" 1106 1107#: clutter/clutter-drag-action.c:815 1108msgid "Constrains the dragging to a rectangle" 1109msgstr "Limita lo desplaçament dins un rectangle donat" 1110 1111#: clutter/clutter-drag-action.c:828 1112msgid "Drag Area Set" 1113msgstr "Definicion d'una zòna de desplaçament" 1114 1115#: clutter/clutter-drag-action.c:829 1116msgid "Whether the drag area is set" 1117msgstr "Indica se la zòna de desplaçament es definida" 1118 1119#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 1120msgid "Whether each item should receive the same allocation" 1121msgstr "Indica se cada element deu recebre la meteissa allocacion" 1122 1123#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 1124#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 1125msgid "Column Spacing" 1126msgstr "Espaçament de las colomnas" 1127 1128#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 1129msgid "The spacing between columns" 1130msgstr "L'espaci entre las colomnas" 1131 1132#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 1133#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 1134msgid "Row Spacing" 1135msgstr "Espaçament de las linhas" 1136 1137#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 1138msgid "The spacing between rows" 1139msgstr "L'espaci entre las linhas" 1140 1141#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 1142msgid "Minimum Column Width" 1143msgstr "Largor minimala de la colomna" 1144 1145#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 1146msgid "Minimum width for each column" 1147msgstr "Largor minimala de cada colomna" 1148 1149#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 1150msgid "Maximum Column Width" 1151msgstr "Largor maximala de la colomna" 1152 1153#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 1154msgid "Maximum width for each column" 1155msgstr "Largor maximala de cada colomna" 1156 1157#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 1158msgid "Minimum Row Height" 1159msgstr "Nautor minimala de la linha" 1160 1161#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 1162msgid "Minimum height for each row" 1163msgstr "Nautor minimala de cada linha" 1164 1165#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 1166msgid "Maximum Row Height" 1167msgstr "Nautor maximala de la linha" 1168 1169#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 1170msgid "Maximum height for each row" 1171msgstr "Nautor maximala de cada linha" 1172 1173#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 1174msgid "Snap to grid" 1175msgstr "Agafar la grasilha" 1176 1177#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 1178msgid "Number touch points" 1179msgstr "Nombre de punts tactils" 1180 1181#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 1182msgid "Number of touch points" 1183msgstr "Nombre de punts tactils" 1184 1185#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 1186msgid "Threshold Trigger Edge" 1187msgstr "Sulhet de desenclavament sus las bòrds" 1188 1189#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 1190msgid "The trigger edge used by the action" 1191msgstr "Lo bòrd de desenclavament utilizat per l'accion" 1192 1193#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 1194msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" 1195msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament orizontala" 1196 1197#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 1198msgid "The horizontal trigger distance used by the action" 1199msgstr "La distància de desenclavament orizontala utilizada per l'accion" 1200 1201#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 1202msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" 1203msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament verticala" 1204 1205#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 1206msgid "The vertical trigger distance used by the action" 1207msgstr "La distància de desenclavament verticala utilizada per l'accion" 1208 1209#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 1210msgid "Left attachment" 1211msgstr "Empegatge a esquèrra" 1212 1213#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 1214msgid "The column number to attach the left side of the child to" 1215msgstr "Lo numèro de colomna a la quala pegar la partida esquèrra de l'enfant" 1216 1217#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 1218msgid "Top attachment" 1219msgstr "Empegatge en haut" 1220 1221#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 1222msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 1223msgstr "Lo numèro de linha a la quala pegar la partida superiora de l'enfant" 1224 1225#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 1226msgid "The number of columns that a child spans" 1227msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'enfant" 1228 1229#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 1230msgid "The number of rows that a child spans" 1231msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'enfant" 1232 1233#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 1234msgid "Row spacing" 1235msgstr "Espaçament de las linhas" 1236 1237#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 1238msgid "The amount of space between two consecutive rows" 1239msgstr "L'espaci entre doas linhas consecutivas" 1240 1241#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 1242msgid "Column spacing" 1243msgstr "Espaçament de las colomnas" 1244 1245#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 1246msgid "The amount of space between two consecutive columns" 1247msgstr "L'espaci entre doas colomnas consecutivas" 1248 1249#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 1250msgid "Row Homogeneous" 1251msgstr "Omogeneïtat de las linhas" 1252 1253#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 1254msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 1255msgstr "Se TRUE, totas las linhas an la meteissa nautor" 1256 1257#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 1258msgid "Column Homogeneous" 1259msgstr "Omogeneïtat de las colomnas" 1260 1261#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 1262msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 1263msgstr "Se TRUE, totas las colomnas an la meteissa largor" 1264 1265#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 1266#: clutter/clutter-image.c:399 1267msgid "Unable to load image data" 1268msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge" 1269 1270#: clutter/clutter-input-device.c:252 1271msgid "Id" 1272msgstr "Id" 1273 1274#: clutter/clutter-input-device.c:253 1275msgid "Unique identifier of the device" 1276msgstr "L'identificant unic del periferic" 1277 1278#: clutter/clutter-input-device.c:269 1279msgid "The name of the device" 1280msgstr "Lo nom del periferic" 1281 1282#: clutter/clutter-input-device.c:283 1283msgid "Device Type" 1284msgstr "Tipe de periferic" 1285 1286#: clutter/clutter-input-device.c:284 1287msgid "The type of the device" 1288msgstr "Lo tipe del periferic" 1289 1290#: clutter/clutter-input-device.c:299 1291msgid "Device Manager" 1292msgstr "Gestionari de periferics" 1293 1294#: clutter/clutter-input-device.c:300 1295msgid "The device manager instance" 1296msgstr "L'instància del gestionari de periferics" 1297 1298#: clutter/clutter-input-device.c:313 1299msgid "Device Mode" 1300msgstr "Mòde del periferic" 1301 1302#: clutter/clutter-input-device.c:314 1303msgid "The mode of the device" 1304msgstr "Lo mòde del periferic" 1305 1306#: clutter/clutter-input-device.c:328 1307msgid "Has Cursor" 1308msgstr "Possedís un cursor" 1309 1310#: clutter/clutter-input-device.c:329 1311msgid "Whether the device has a cursor" 1312msgstr "Indica se lo periferic possedís un cursor" 1313 1314#: clutter/clutter-input-device.c:348 1315msgid "Whether the device is enabled" 1316msgstr "Indica se lo periferic es activat" 1317 1318#: clutter/clutter-input-device.c:361 1319msgid "Number of Axes" 1320msgstr "Nombre d'axes" 1321 1322#: clutter/clutter-input-device.c:362 1323msgid "The number of axes on the device" 1324msgstr "Lo nombre d'axes del periferic" 1325 1326#: clutter/clutter-input-device.c:377 1327msgid "The backend instance" 1328msgstr "L'instància del motor" 1329 1330#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 1331msgid "Vendor ID" 1332msgstr "Identificant del fabricant" 1333 1334#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 1335msgid "Product ID" 1336msgstr "Identificant del produit" 1337 1338#: clutter/clutter-interval.c:557 1339msgid "Value Type" 1340msgstr "Tipe de valor" 1341 1342#: clutter/clutter-interval.c:558 1343msgid "The type of the values in the interval" 1344msgstr "Lo tipe de las valors dins l'interval" 1345 1346#: clutter/clutter-interval.c:573 1347msgid "Initial Value" 1348msgstr "Valor iniciala" 1349 1350#: clutter/clutter-interval.c:574 1351msgid "Initial value of the interval" 1352msgstr "Valor iniciala de l'interval" 1353 1354#: clutter/clutter-interval.c:588 1355msgid "Final Value" 1356msgstr "Valor finala" 1357 1358#: clutter/clutter-interval.c:589 1359msgid "Final value of the interval" 1360msgstr "Valor finala de l'interval" 1361 1362#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 1363msgid "Manager" 1364msgstr "Gestionari" 1365 1366#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 1367msgid "The manager that created this data" 1368msgstr "Lo gestionari qu'a creat aquestas donadas" 1369 1370#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is 1371#. * left-to-right. If your language is right-to-left 1372#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". 1373#. * 1374#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If 1375#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. 1376#. 1377#: clutter/clutter-main.c:763 1378msgid "default:LTR" 1379msgstr "default:LTR" 1380 1381#: clutter/clutter-main.c:1438 1382msgid "Show frames per second" 1383msgstr "Afichar lo nombre d'imatges per segonda" 1384 1385#: clutter/clutter-main.c:1440 1386msgid "Default frame rate" 1387msgstr "Nombre d'imatges per segonda per defaut" 1388 1389#: clutter/clutter-main.c:1442 1390msgid "Make all warnings fatal" 1391msgstr "Rendre totes los avertiments fatals" 1392 1393#: clutter/clutter-main.c:1445 1394msgid "Direction for the text" 1395msgstr "Sens del tèxte" 1396 1397#: clutter/clutter-main.c:1448 1398msgid "Disable mipmapping on text" 1399msgstr "Desactivar lo MIP mapping pel tèxte" 1400 1401#: clutter/clutter-main.c:1451 1402#, fuzzy 1403msgid "Use “fuzzy” picking" 1404msgstr "Utilizar la seleccion « aproximativa »" 1405 1406#: clutter/clutter-main.c:1454 1407msgid "Clutter debugging flags to set" 1408msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a activar" 1409 1410#: clutter/clutter-main.c:1456 1411msgid "Clutter debugging flags to unset" 1412msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a desactivar" 1413 1414#: clutter/clutter-main.c:1459 1415msgid "Enable accessibility" 1416msgstr "Activar l'accessibilitat" 1417 1418#: clutter/clutter-main.c:1631 1419msgid "Clutter Options" 1420msgstr "Opcions de Clutter" 1421 1422#: clutter/clutter-main.c:1632 1423msgid "Show Clutter Options" 1424msgstr "Afichar las opcions de Clutter" 1425 1426#: clutter/clutter-pan-action.c:478 1427msgid "Pan Axis" 1428msgstr "Axe de desplaçament" 1429 1430#: clutter/clutter-pan-action.c:479 1431msgid "Constraints the panning to an axis" 1432msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe" 1433 1434#: clutter/clutter-pan-action.c:493 1435msgid "Interpolate" 1436msgstr "Interpolacion" 1437 1438#: clutter/clutter-pan-action.c:494 1439msgid "Whether interpolated events emission is enabled." 1440msgstr "Indica se l'emission d'eveniments interpolats es activada" 1441 1442#: clutter/clutter-pan-action.c:510 1443msgid "Deceleration" 1444msgstr "Deceleracion" 1445 1446#: clutter/clutter-pan-action.c:511 1447msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" 1448msgstr "Taus de deceleracion del desplaçament interpolat" 1449 1450#: clutter/clutter-pan-action.c:528 1451msgid "Initial acceleration factor" 1452msgstr "Factor d'acceleracion inicial" 1453 1454#: clutter/clutter-pan-action.c:529 1455msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" 1456msgstr "Factor aplicat al moment a l'aviada de la fasa d'interpolacion" 1457 1458#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 1459#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 1460msgid "Path" 1461msgstr "Camin" 1462 1463#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 1464msgid "The path used to constrain an actor" 1465msgstr "Lo camin utilizat per constrénher un actor" 1466 1467#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 1468msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" 1469msgstr "Lo descalatge lo long del camin, entre -1.0 e 2.0" 1470 1471#: clutter/clutter-property-transition.c:269 1472msgid "Property Name" 1473msgstr "Nom de la proprietat" 1474 1475#: clutter/clutter-property-transition.c:270 1476msgid "The name of the property to animate" 1477msgstr "Lo nom de la proprietat d'animar" 1478 1479#: clutter/clutter-script.c:509 1480msgid "Filename Set" 1481msgstr "« Filename » definit" 1482 1483#: clutter/clutter-script.c:510 1484msgid "Whether the :filename property is set" 1485msgstr "Indica se la proprietat « :filename » (nom de fichièr) es definida" 1486 1487#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 1488msgid "Filename" 1489msgstr "Nom de fichièr" 1490 1491#: clutter/clutter-script.c:525 1492msgid "The path of the currently parsed file" 1493msgstr "Lo camin del fichièr actualament analisat" 1494 1495#: clutter/clutter-script.c:542 1496msgid "Translation Domain" 1497msgstr "Domeni de traduccion" 1498 1499#: clutter/clutter-script.c:543 1500msgid "The translation domain used to localize string" 1501msgstr "Lo domeni de traduccion utilizat per localizar la cadena de caractèrs" 1502 1503#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 1504msgid "Scroll Mode" 1505msgstr "Mòde de desfilament" 1506 1507#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 1508msgid "The scrolling direction" 1509msgstr "Lo sens del desfilament" 1510 1511#: clutter/clutter-settings.c:509 1512msgid "Double Click Time" 1513msgstr "Relambi del clic doble" 1514 1515#: clutter/clutter-settings.c:510 1516msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" 1517msgstr "Lo relambi necessari entre las clics per detectar un clic multiple" 1518 1519#: clutter/clutter-settings.c:525 1520msgid "Double Click Distance" 1521msgstr "Espaçament del clic doble" 1522 1523#: clutter/clutter-settings.c:526 1524msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" 1525msgstr "La distància necessària entre las clics per detectar un clic multiple" 1526 1527#: clutter/clutter-settings.c:541 1528msgid "Drag Threshold" 1529msgstr "Sulhet de desplaçament" 1530 1531#: clutter/clutter-settings.c:542 1532msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" 1533msgstr "" 1534"La distància que deu percórrer lo cursor abans lo començament d'un " 1535"desplaçament" 1536 1537#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 1538msgid "Font Name" 1539msgstr "Nom de la poliça" 1540 1541#: clutter/clutter-settings.c:558 1542msgid "" 1543"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" 1544msgstr "" 1545"La descripcion de la poliça per defaut, jos una forma tala coma poiriá èsser " 1546"analisada per Pango" 1547 1548#: clutter/clutter-settings.c:573 1549msgid "Font Antialias" 1550msgstr "Lissatge de las poliças" 1551 1552#: clutter/clutter-settings.c:574 1553msgid "" 1554"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " 1555"default)" 1556msgstr "" 1557"Definís se cal utilizar lo lisatge (1 per activar, 0 per desactivar e -1 per " 1558"utilizar la valor per defaut)" 1559 1560#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 1561msgid "Font DPI" 1562msgstr "PPP de la poliça" 1563 1564#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 1565msgid "" 1566"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" 1567msgstr "" 1568"La resolucion de la poliça, en 1024 × punts/pouces, o -1 per utilizar la " 1569"valor per defaut" 1570 1571#: clutter/clutter-settings.c:615 1572msgid "Font Hinting" 1573msgstr "Optimizacion de la poliça" 1574 1575#: clutter/clutter-settings.c:616 1576msgid "" 1577"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" 1578msgstr "" 1579"Definís se cal utilizar l'optimizacion (1 per activar, 0 per desactivar e -1 " 1580"per utilizar la valor per defaut)" 1581 1582#: clutter/clutter-settings.c:636 1583msgid "Font Hint Style" 1584msgstr "Estil d'optimizacion de las poliças" 1585 1586#: clutter/clutter-settings.c:637 1587msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" 1588msgstr "L'estil d'optimizacion (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" 1589 1590#: clutter/clutter-settings.c:657 1591msgid "Font Subpixel Order" 1592msgstr "Òrdre sospixèl de las poliças" 1593 1594#: clutter/clutter-settings.c:658 1595msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" 1596msgstr "Lo tipe de lisatge sospixèl (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" 1597 1598#: clutter/clutter-settings.c:675 1599msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" 1600msgstr "La durada minimala per qu'una quichada longa siá identifié" 1601 1602#: clutter/clutter-settings.c:682 1603msgid "Window Scaling Factor" 1604msgstr "Factor d'omotecia per las fenèstras" 1605 1606#: clutter/clutter-settings.c:683 1607msgid "The scaling factor to be applied to windows" 1608msgstr "Lo factor d'omotecia d'aplicar a las fenèstras" 1609 1610#: clutter/clutter-settings.c:690 1611msgid "Fontconfig configuration timestamp" 1612msgstr "Orodatatge de la configuracion de fontconfig" 1613 1614#: clutter/clutter-settings.c:691 1615msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" 1616msgstr "Orodatatge de la configuracion actuala de fontconfig" 1617 1618#: clutter/clutter-settings.c:708 1619msgid "Password Hint Time" 1620msgstr "Durada abans amagatge del senhal" 1621 1622#: clutter/clutter-settings.c:709 1623msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 1624msgstr "" 1625"Definís lo temps d'afichatge del darrièr caractèr sasit dins las entradas " 1626"masquées" 1627 1628#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 1629msgid "Shader Type" 1630msgstr "Tipe de shader" 1631 1632#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 1633msgid "The type of shader used" 1634msgstr "Lo tipe de shader utilizat" 1635 1636#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 1637msgid "The source of the constraint" 1638msgstr "La font de la contrencha" 1639 1640#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 1641msgid "From Edge" 1642msgstr "Bòrd de despart" 1643 1644#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 1645msgid "The edge of the actor that should be snapped" 1646msgstr "Lo bòrd de l'actor que deu èsser agafada" 1647 1648#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 1649msgid "To Edge" 1650msgstr "Bòrd d'arribada" 1651 1652#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 1653msgid "The edge of the source that should be snapped" 1654msgstr "Lo bòrd de la font que deu èsser agafada" 1655 1656#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 1657msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" 1658msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar a la contrencha" 1659 1660#: clutter/clutter-stage.c:1798 1661msgid "Fullscreen Set" 1662msgstr "Ecran complet activat" 1663 1664#: clutter/clutter-stage.c:1799 1665msgid "Whether the main stage is fullscreen" 1666msgstr "Indica se la scèna principala es en plein ecran" 1667 1668#: clutter/clutter-stage.c:1813 1669msgid "Offscreen" 1670msgstr "Hors ecran" 1671 1672#: clutter/clutter-stage.c:1814 1673msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" 1674msgstr "Indica se la scèna principala deu èsser renduda fòra ecran" 1675 1676#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 1677msgid "Cursor Visible" 1678msgstr "Cursor visible" 1679 1680#: clutter/clutter-stage.c:1827 1681msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" 1682msgstr "Indica se lo puntador de la mirga es visible sus la scèna principala" 1683 1684#: clutter/clutter-stage.c:1841 1685msgid "User Resizable" 1686msgstr "Redimensionnable per l'utilizaire" 1687 1688#: clutter/clutter-stage.c:1842 1689msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" 1690msgstr "" 1691"Indica se la scèna pòt èsser redimensionada per d'interaccions de " 1692"l'utilizaire" 1693 1694#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 1695#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 1696msgid "Color" 1697msgstr "Color" 1698 1699#: clutter/clutter-stage.c:1858 1700msgid "The color of the stage" 1701msgstr "La color de la scèna" 1702 1703#: clutter/clutter-stage.c:1873 1704msgid "Perspective" 1705msgstr "Perspectiva" 1706 1707#: clutter/clutter-stage.c:1874 1708msgid "Perspective projection parameters" 1709msgstr "Paramètres de projection de la perspectiva" 1710 1711#: clutter/clutter-stage.c:1889 1712msgid "Title" 1713msgstr "Títol" 1714 1715#: clutter/clutter-stage.c:1890 1716msgid "Stage Title" 1717msgstr "Títol de la scèna" 1718 1719#: clutter/clutter-stage.c:1907 1720msgid "Use Fog" 1721msgstr "Utilizar lo bruma" 1722 1723#: clutter/clutter-stage.c:1908 1724msgid "Whether to enable depth cueing" 1725msgstr "Indica se cal activar la troncadura de rèireplan" 1726 1727#: clutter/clutter-stage.c:1924 1728msgid "Fog" 1729msgstr "Bruma" 1730 1731#: clutter/clutter-stage.c:1925 1732msgid "Settings for the depth cueing" 1733msgstr "Parametratges de la troncadura de rèireplan" 1734 1735#: clutter/clutter-stage.c:1941 1736msgid "Use Alpha" 1737msgstr "Utilizar l'alfa" 1738 1739#: clutter/clutter-stage.c:1942 1740msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" 1741msgstr "Indica se cal respecter lo component alfa de la color de la scèna" 1742 1743#: clutter/clutter-stage.c:1958 1744msgid "Key Focus" 1745msgstr "Focus clavièr" 1746 1747#: clutter/clutter-stage.c:1959 1748msgid "The currently key focused actor" 1749msgstr "L'actor que possedís actualament lo focus" 1750 1751#: clutter/clutter-stage.c:1975 1752msgid "No Clear Hint" 1753msgstr "Pas cap d'indicador d'escafament" 1754 1755#: clutter/clutter-stage.c:1976 1756msgid "Whether the stage should clear its contents" 1757msgstr "Indica se la scèna deu escafar son contengut" 1758 1759#: clutter/clutter-stage.c:1989 1760msgid "Accept Focus" 1761msgstr "Accepte lo focus" 1762 1763#: clutter/clutter-stage.c:1990 1764msgid "Whether the stage should accept focus on show" 1765msgstr "Indica se la scèna deu acceptar lo focus a l'afichatge" 1766 1767#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 1768msgid "Text" 1769msgstr "Tèxte" 1770 1771#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 1772msgid "The contents of the buffer" 1773msgstr "Lo contengut del buffer" 1774 1775#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 1776msgid "Text length" 1777msgstr "Longor del tèxte" 1778 1779#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 1780msgid "Length of the text currently in the buffer" 1781msgstr "La longor del tèxte actualament dins lo buffer" 1782 1783#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 1784msgid "Maximum length" 1785msgstr "Longor maximala" 1786 1787#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 1788msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 1789msgstr "" 1790"Nombre maximum de caractèrs per aquesta entrada. Zèro se pas de maximum" 1791 1792#: clutter/clutter-text.c:3390 1793msgid "Buffer" 1794msgstr "Buffer" 1795 1796#: clutter/clutter-text.c:3391 1797msgid "The buffer for the text" 1798msgstr "Lo buffer pel tèxte" 1799 1800#: clutter/clutter-text.c:3409 1801msgid "The font to be used by the text" 1802msgstr "La poliça d'utilizar pel tèxte" 1803 1804#: clutter/clutter-text.c:3426 1805msgid "Font Description" 1806msgstr "Descripcion de la poliça" 1807 1808#: clutter/clutter-text.c:3427 1809msgid "The font description to be used" 1810msgstr "La descripcion de la poliça d'utilizar" 1811 1812#: clutter/clutter-text.c:3444 1813msgid "The text to render" 1814msgstr "Lo tèxte a afichar" 1815 1816#: clutter/clutter-text.c:3458 1817msgid "Font Color" 1818msgstr "Color de la poliça" 1819 1820#: clutter/clutter-text.c:3459 1821msgid "Color of the font used by the text" 1822msgstr "La color de la poliça utilizada pel tèxte" 1823 1824#: clutter/clutter-text.c:3474 1825msgid "Editable" 1826msgstr "Modificable" 1827 1828#: clutter/clutter-text.c:3475 1829msgid "Whether the text is editable" 1830msgstr "Indica se lo tèxte es modificable" 1831 1832#: clutter/clutter-text.c:3493 1833msgid "Selectable" 1834msgstr "Seleccionable" 1835 1836#: clutter/clutter-text.c:3494 1837msgid "Whether the text is selectable" 1838msgstr "Indica se lo tèxte es seleccionable" 1839 1840#: clutter/clutter-text.c:3508 1841msgid "Activatable" 1842msgstr "Activable" 1843 1844#: clutter/clutter-text.c:3509 1845msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" 1846msgstr "" 1847"Indica se una pression sus la tòca entrada entraïna l'emission del senhal " 1848"activat" 1849 1850#: clutter/clutter-text.c:3528 1851msgid "Whether the input cursor is visible" 1852msgstr "Indica se lo cursor de picada es visible" 1853 1854#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 1855msgid "Cursor Color" 1856msgstr "La color del cursor" 1857 1858#: clutter/clutter-text.c:3558 1859msgid "Cursor Color Set" 1860msgstr "Color del cursor entresenhada" 1861 1862#: clutter/clutter-text.c:3559 1863msgid "Whether the cursor color has been set" 1864msgstr "Indica se la color del cursor es estada entresenhada o pas" 1865 1866#: clutter/clutter-text.c:3574 1867msgid "Cursor Size" 1868msgstr "Talha del cursor" 1869 1870#: clutter/clutter-text.c:3575 1871msgid "The width of the cursor, in pixels" 1872msgstr "La talha del cursor, en pixèls" 1873 1874#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 1875msgid "Cursor Position" 1876msgstr "Posicion del cursor" 1877 1878#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 1879msgid "The cursor position" 1880msgstr "La posicion del cursor" 1881 1882#: clutter/clutter-text.c:3625 1883msgid "Selection-bound" 1884msgstr "Ligam a la seleccion" 1885 1886#: clutter/clutter-text.c:3626 1887msgid "The cursor position of the other end of the selection" 1888msgstr "La posicion de cursor de l'autre bout de la seleccion" 1889 1890#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 1891msgid "Selection Color" 1892msgstr "Color de la seleccion" 1893 1894#: clutter/clutter-text.c:3657 1895msgid "Selection Color Set" 1896msgstr "Color de la seleccion entresenhada" 1897 1898#: clutter/clutter-text.c:3658 1899msgid "Whether the selection color has been set" 1900msgstr "Indica se la color de la seleccion es estada entresenhada" 1901 1902#: clutter/clutter-text.c:3673 1903msgid "Attributes" 1904msgstr "Atributs" 1905 1906#: clutter/clutter-text.c:3674 1907msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" 1908msgstr "Una liste d'atributs stylistiques d'aplicar al contengut de l'actor" 1909 1910#: clutter/clutter-text.c:3696 1911msgid "Use markup" 1912msgstr "Utilizar lo balisatge" 1913 1914#: clutter/clutter-text.c:3697 1915msgid "Whether or not the text includes Pango markup" 1916msgstr "Indica se lo tèxte inclutz o pas de balisas Pango" 1917 1918#: clutter/clutter-text.c:3713 1919msgid "Line wrap" 1920msgstr "Copadura de las linhas" 1921 1922#: clutter/clutter-text.c:3714 1923msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" 1924msgstr "Se definit, talha las linhas se lo tèxte ven tròp long" 1925 1926#: clutter/clutter-text.c:3729 1927msgid "Line wrap mode" 1928msgstr "Mòde de copadura de las linhas" 1929 1930#: clutter/clutter-text.c:3730 1931msgid "Control how line-wrapping is done" 1932msgstr "Contraròtla lo biais que las linhas son copadas" 1933 1934#: clutter/clutter-text.c:3745 1935msgid "Ellipsize" 1936msgstr "Far una ellipsa" 1937 1938#: clutter/clutter-text.c:3746 1939msgid "The preferred place to ellipsize the string" 1940msgstr "L'emplaçament preferit per far una ellipsa dins la cadena" 1941 1942#: clutter/clutter-text.c:3762 1943msgid "Line Alignment" 1944msgstr "Alinhament de las linhas" 1945 1946#: clutter/clutter-text.c:3763 1947msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" 1948msgstr "L'alinhament preferit de la cadena, pels tèxtes sus mantuna linha" 1949 1950#: clutter/clutter-text.c:3779 1951msgid "Justify" 1952msgstr "Justificat" 1953 1954#: clutter/clutter-text.c:3780 1955msgid "Whether the text should be justified" 1956msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser justificat" 1957 1958#: clutter/clutter-text.c:3795 1959msgid "Password Character" 1960msgstr "Caractèr de senhal" 1961 1962#: clutter/clutter-text.c:3796 1963#, fuzzy 1964msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" 1965msgstr "" 1966"Se diferent de zèro, utiliza aqueste caractèr per afichar lo contengut de " 1967"l'actor" 1968 1969#: clutter/clutter-text.c:3810 1970msgid "Max Length" 1971msgstr "Longor maximala" 1972 1973#: clutter/clutter-text.c:3811 1974msgid "Maximum length of the text inside the actor" 1975msgstr "Longor maximala del tèxte a l'interior de l'actor" 1976 1977#: clutter/clutter-text.c:3834 1978msgid "Single Line Mode" 1979msgstr "Mòde linha unic" 1980 1981#: clutter/clutter-text.c:3835 1982msgid "Whether the text should be a single line" 1983msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser afichat sus una sola linha" 1984 1985#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 1986msgid "Selected Text Color" 1987msgstr "Causida de la color del tèxte" 1988 1989#: clutter/clutter-text.c:3865 1990msgid "Selected Text Color Set" 1991msgstr "Color del tèxte definida" 1992 1993#: clutter/clutter-text.c:3866 1994msgid "Whether the selected text color has been set" 1995msgstr "Indica se la causida de la color del tèxte es estada definida" 1996 1997#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 1998msgid "Loop" 1999msgstr "Boclar" 2000 2001#: clutter/clutter-timeline.c:592 2002msgid "Should the timeline automatically restart" 2003msgstr "Es que l'axe temporal deu reaviar automaticament" 2004 2005#: clutter/clutter-timeline.c:606 2006msgid "Delay" 2007msgstr "Relambi" 2008 2009#: clutter/clutter-timeline.c:607 2010msgid "Delay before start" 2011msgstr "Lo relambi abans de démarrer" 2012 2013#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 2014#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 2015#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 2016#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 2017msgid "Duration" 2018msgstr "Durada" 2019 2020#: clutter/clutter-timeline.c:623 2021msgid "Duration of the timeline in milliseconds" 2022msgstr "La durada de l'axe temporal, en millisegondas" 2023 2024#: clutter/clutter-timeline.c:638 2025#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 2026#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 2027msgid "Direction" 2028msgstr "Direccion" 2029 2030#: clutter/clutter-timeline.c:639 2031msgid "Direction of the timeline" 2032msgstr "Direccion de l'animacion" 2033 2034#: clutter/clutter-timeline.c:654 2035msgid "Auto Reverse" 2036msgstr "Retorn automatic" 2037 2038#: clutter/clutter-timeline.c:655 2039msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" 2040msgstr "Indica se lo sens deu èsser inversat quand la fin es atenta" 2041 2042#: clutter/clutter-timeline.c:673 2043msgid "Repeat Count" 2044msgstr "Nombre de repeticion" 2045 2046#: clutter/clutter-timeline.c:674 2047msgid "How many times the timeline should repeat" 2048msgstr "Quant de còps l'axe temporal deu èsser repetit" 2049 2050#: clutter/clutter-timeline.c:688 2051msgid "Progress Mode" 2052msgstr "Mòde de progression" 2053 2054#: clutter/clutter-timeline.c:689 2055msgid "How the timeline should compute the progress" 2056msgstr "Cossí l'axe temporal deu calcular la progression" 2057 2058#: clutter/clutter-transition.c:243 2059msgid "Interval" 2060msgstr "Interval" 2061 2062#: clutter/clutter-transition.c:244 2063msgid "The interval of values to transition" 2064msgstr "L'interval de las valors per la transicion" 2065 2066#: clutter/clutter-transition.c:258 2067msgid "Animatable" 2068msgstr "Animable" 2069 2070#: clutter/clutter-transition.c:259 2071msgid "The animatable object" 2072msgstr "L'objècte animable" 2073 2074#: clutter/clutter-transition.c:280 2075msgid "Remove on Complete" 2076msgstr "Levar aprèp realizacion" 2077 2078#: clutter/clutter-transition.c:281 2079msgid "Detach the transition when completed" 2080msgstr "Destacar la transicion aprèp sa realizacion" 2081 2082#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 2083msgid "Zoom Axis" 2084msgstr "Axe del zoom" 2085 2086#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 2087msgid "Constraints the zoom to an axis" 2088msgstr "Obliga lo desplaçament del zoom segon un axe" 2089 2090#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 2091#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 2092#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 2093msgid "Timeline" 2094msgstr "Axe temporal" 2095 2096#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 2097msgid "Timeline used by the alpha" 2098msgstr "L'axe temporal utilizat per l'alfa" 2099 2100#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 2101msgid "Alpha value" 2102msgstr "Valor de l'alfa" 2103 2104#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 2105msgid "Alpha value as computed by the alpha" 2106msgstr "La valor alfa tala coma calculada per l'alfa" 2107 2108#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 2109#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 2110msgid "Mode" 2111msgstr "Mòde" 2112 2113#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 2114msgid "Progress mode" 2115msgstr "Mòde de progression" 2116 2117#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 2118msgid "Object" 2119msgstr "Objècte" 2120 2121#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 2122msgid "Object to which the animation applies" 2123msgstr "L'objècte al qual s'aplica l'animacion" 2124 2125#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 2126msgid "The mode of the animation" 2127msgstr "Lo mòde d'animacion" 2128 2129#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 2130msgid "Duration of the animation, in milliseconds" 2131msgstr "La durada de l'animacion, en millisegondas" 2132 2133#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 2134msgid "Whether the animation should loop" 2135msgstr "Indica se l'animacion deu boclar" 2136 2137#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 2138msgid "The timeline used by the animation" 2139msgstr "L'axe temporal utilizat per l'animacion" 2140 2141#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 2142#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 2143msgid "Alpha" 2144msgstr "Alfa" 2145 2146#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 2147msgid "The alpha used by the animation" 2148msgstr "L'alfa utilizat per l'animacion" 2149 2150#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 2151msgid "The duration of the animation" 2152msgstr "La durada de l'animacion" 2153 2154#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 2155msgid "The timeline of the animation" 2156msgstr "L'axe temporal de l'animacion" 2157 2158#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 2159msgid "Alpha Object to drive the behaviour" 2160msgstr "Objècte alfa a partir duquel dériver lo comportement" 2161 2162#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 2163msgid "Start Depth" 2164msgstr "Prigondor de despart" 2165 2166#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 2167msgid "Initial depth to apply" 2168msgstr "Prigondor iniciala d'aplicar" 2169 2170#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 2171msgid "End Depth" 2172msgstr "Prigondor d'arribada" 2173 2174#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 2175msgid "Final depth to apply" 2176msgstr "Prigondor finala d'aplicar" 2177 2178#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 2179msgid "Start Angle" 2180msgstr "Angle de despart" 2181 2182#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 2183#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 2184msgid "Initial angle" 2185msgstr "Angle inicial" 2186 2187#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 2188msgid "End Angle" 2189msgstr "Angle d'arribada" 2190 2191#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 2192#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 2193msgid "Final angle" 2194msgstr "Angle final" 2195 2196#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 2197msgid "Angle x tilt" 2198msgstr "Angle d'inclinason x" 2199 2200#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 2201msgid "Tilt of the ellipse around x axis" 2202msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe x" 2203 2204#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 2205msgid "Angle y tilt" 2206msgstr "Angle d'inclinason y" 2207 2208#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 2209msgid "Tilt of the ellipse around y axis" 2210msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe y" 2211 2212#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 2213msgid "Angle z tilt" 2214msgstr "Angle d'inclinason z" 2215 2216#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 2217msgid "Tilt of the ellipse around z axis" 2218msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe z" 2219 2220#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 2221msgid "Width of the ellipse" 2222msgstr "Largor de l'ellipsa" 2223 2224#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 2225msgid "Height of ellipse" 2226msgstr "Nautor de l'ellipsa" 2227 2228#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 2229msgid "Center" 2230msgstr "Centre" 2231 2232#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 2233msgid "Center of ellipse" 2234msgstr "Centre de l'ellipsa" 2235 2236#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 2237#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 2238msgid "Direction of rotation" 2239msgstr "Direccion de la rotacion" 2240 2241#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 2242msgid "Opacity Start" 2243msgstr "Opacitat de despart" 2244 2245#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 2246msgid "Initial opacity level" 2247msgstr "Nivèl inicial d'opacitat" 2248 2249#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 2250msgid "Opacity End" 2251msgstr "Opacitat d'arribada" 2252 2253#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 2254msgid "Final opacity level" 2255msgstr "Nivèl final d'opacitat" 2256 2257#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 2258msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" 2259msgstr "L'objècte ClutterPath que representa lo camin que l'animacion seguís" 2260 2261#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 2262msgid "Angle Begin" 2263msgstr "Angle de despart" 2264 2265#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 2266msgid "Angle End" 2267msgstr "Angle d'arribada" 2268 2269#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 2270msgid "Axis" 2271msgstr "Axe" 2272 2273#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 2274msgid "Axis of rotation" 2275msgstr "Axe de rotacion" 2276 2277#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 2278msgid "Center X" 2279msgstr "Centre (X)" 2280 2281#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 2282msgid "X coordinate of the center of rotation" 2283msgstr "Coordenada X del centre de rotacion" 2284 2285#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 2286msgid "Center Y" 2287msgstr "Centre (Y)" 2288 2289#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 2290msgid "Y coordinate of the center of rotation" 2291msgstr "Coordenada Y del centre de rotacion" 2292 2293#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 2294msgid "Center Z" 2295msgstr "Centre (Z)" 2296 2297#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 2298msgid "Z coordinate of the center of rotation" 2299msgstr "Coordenada Z del centre de rotacion" 2300 2301#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 2302msgid "X Start Scale" 2303msgstr "Omotecia (X) de despart" 2304 2305#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 2306msgid "Initial scale on the X axis" 2307msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe X" 2308 2309#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 2310msgid "X End Scale" 2311msgstr "Omotecia (X) de despart" 2312 2313#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 2314msgid "Final scale on the X axis" 2315msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X" 2316 2317#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 2318msgid "Y Start Scale" 2319msgstr "Omotecia (Y) de despart" 2320 2321#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 2322msgid "Initial scale on the Y axis" 2323msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe Y" 2324 2325#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 2326msgid "Y End Scale" 2327msgstr "Omotecia (Y) de despart" 2328 2329#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 2330msgid "Final scale on the Y axis" 2331msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X" 2332 2333#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 2334msgid "The background color of the box" 2335msgstr "La color de fons de la bóstia" 2336 2337#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 2338msgid "Color Set" 2339msgstr "Color definida" 2340 2341#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 2342msgid "Surface Width" 2343msgstr "Largor de la susfàcia" 2344 2345#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 2346msgid "The width of the Cairo surface" 2347msgstr "La largor de la susfàcia Cairo" 2348 2349#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 2350msgid "Surface Height" 2351msgstr "Nautor de la susfàcia" 2352 2353#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 2354msgid "The height of the Cairo surface" 2355msgstr "La nautor de la susfàcia Cairo" 2356 2357#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 2358msgid "Auto Resize" 2359msgstr "Redimensionament automatic" 2360 2361#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 2362msgid "Whether the surface should match the allocation" 2363msgstr "Indica se la susfàcia deu correspondre a la qu'es alogada" 2364 2365#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 2366msgid "URI" 2367msgstr "URI" 2368 2369#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 2370msgid "URI of a media file" 2371msgstr "URI d'un fichièr mèdia" 2372 2373#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 2374msgid "Playing" 2375msgstr "Lectura" 2376 2377#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 2378msgid "Whether the actor is playing" 2379msgstr "Indica se l'actor es en cors de lectura" 2380 2381#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 2382msgid "Progress" 2383msgstr "Progression" 2384 2385#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 2386msgid "Current progress of the playback" 2387msgstr "La progression actuala de la lectura" 2388 2389#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 2390msgid "Subtitle URI" 2391msgstr "URI dels sostítols" 2392 2393#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 2394msgid "URI of a subtitle file" 2395msgstr "L'URI d'un fichièr de sostítols" 2396 2397#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 2398msgid "Subtitle Font Name" 2399msgstr "Nom de la poliça dels sostítols" 2400 2401#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 2402msgid "The font used to display subtitles" 2403msgstr "La poliça d'utilizar per afichar los sostítols" 2404 2405#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 2406msgid "Audio Volume" 2407msgstr "Volum àudio" 2408 2409#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 2410msgid "The volume of the audio" 2411msgstr "Lo volum de la pista àudio" 2412 2413#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 2414msgid "Can Seek" 2415msgstr "Pòt recercar" 2416 2417#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 2418msgid "Whether the current stream is seekable" 2419msgstr "Indica se se pòt far de recèrcas dins lo flux actual" 2420 2421#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 2422msgid "Buffer Fill" 2423msgstr "Emplenatge del buffer" 2424 2425#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 2426msgid "The fill level of the buffer" 2427msgstr "Lo nivèl d'emplenatge del buffer" 2428 2429#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 2430msgid "The duration of the stream, in seconds" 2431msgstr "La durada del flux, en segondas" 2432 2433#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 2434msgid "The color of the rectangle" 2435msgstr "La color del rectangle" 2436 2437#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 2438msgid "Border Color" 2439msgstr "Color de la bordadura" 2440 2441#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 2442msgid "The color of the border of the rectangle" 2443msgstr "La color de la bordadura del rectangle" 2444 2445#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 2446msgid "Border Width" 2447msgstr "Largor de la bordadura" 2448 2449#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 2450msgid "The width of the border of the rectangle" 2451msgstr "La largor de la bordadura del rectangle" 2452 2453#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 2454msgid "Has Border" 2455msgstr "Possedís una bordadura" 2456 2457#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 2458msgid "Whether the rectangle should have a border" 2459msgstr "Indica se lo rectangle deu possedir una bordadura" 2460 2461#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 2462msgid "Vertex Source" 2463msgstr "Font de vertex" 2464 2465#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 2466msgid "Source of vertex shader" 2467msgstr "Font del shader vertex" 2468 2469#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 2470msgid "Fragment Source" 2471msgstr "Font de fragment" 2472 2473#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 2474msgid "Source of fragment shader" 2475msgstr "Font del shader fragment" 2476 2477#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 2478msgid "Compiled" 2479msgstr "Compilat" 2480 2481#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 2482msgid "Whether the shader is compiled and linked" 2483msgstr "Indica se lo shader es compilat e ligat" 2484 2485#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 2486msgid "Whether the shader is enabled" 2487msgstr "Indica se lo shader es activat" 2488 2489#. translators: the first %s is the type of the shader, either 2490#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual 2491#. * error as reported by COGL 2492#. 2493#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 2494#, c-format 2495msgid "%s compilation failed: %s" 2496msgstr "Fracàs de la compilacion de %s : %s" 2497 2498#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 2499msgid "Vertex shader" 2500msgstr "Shader vertex" 2501 2502#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 2503msgid "Fragment shader" 2504msgstr "Shader fragment" 2505 2506#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 2507msgid "State" 2508msgstr "Estat" 2509 2510#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 2511msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" 2512msgstr "" 2513"Indica l'estat actualament definit (es possible que la transicion cap a " 2514"aqueste estat siá pas acabada)" 2515 2516#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 2517msgid "Default transition duration" 2518msgstr "Durada de la transicion per defaut" 2519 2520#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 2521msgid "Column Number" 2522msgstr "Numèro de la colomna" 2523 2524#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 2525msgid "The column the widget resides in" 2526msgstr "La colomna dins la quala l'element grafic se situa" 2527 2528#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 2529msgid "Row Number" 2530msgstr "Numèro de la linha" 2531 2532#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 2533msgid "The row the widget resides in" 2534msgstr "La linha sus la quala l'element grafic se situa" 2535 2536#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 2537msgid "Column Span" 2538msgstr "Extension de colomna" 2539 2540#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 2541msgid "The number of columns the widget should span" 2542msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'element grafic" 2543 2544#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 2545msgid "Row Span" 2546msgstr "Extension de linha" 2547 2548#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 2549msgid "The number of rows the widget should span" 2550msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'element grafic" 2551 2552#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 2553msgid "Horizontal Expand" 2554msgstr "Extension orizontala" 2555 2556#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 2557msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" 2558msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe orizontal" 2559 2560#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 2561msgid "Vertical Expand" 2562msgstr "Extension verticala" 2563 2564#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 2565msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" 2566msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe vertical" 2567 2568#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 2569msgid "Spacing between columns" 2570msgstr "Espaçament entre las colomnas" 2571 2572#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 2573msgid "Spacing between rows" 2574msgstr "Espaçament entre las linhas" 2575 2576#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 2577msgid "Sync size of actor" 2578msgstr "Sincroniza la talha de l'actor" 2579 2580#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 2581msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" 2582msgstr "" 2583"Sincroniza automaticament la talha de l'actor amb las dimensions del pixbuf " 2584"sosjacent" 2585 2586#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 2587msgid "Disable Slicing" 2588msgstr "Desactiva lo decopatge" 2589 2590#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 2591msgid "" 2592"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " 2593"saving individual textures" 2594msgstr "" 2595"Fòrça la textura sosjacenta a èsser singulara e non compausada de mai " 2596"pichonas sostexturas estalviadoiras en espaci" 2597 2598#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 2599msgid "Tile Waste" 2600msgstr "Pèrda de mosaïca" 2601 2602#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 2603msgid "Maximum waste area of a sliced texture" 2604msgstr "Zòna maximala de pèrda d'una textura per tròces" 2605 2606#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 2607msgid "Horizontal repeat" 2608msgstr "Repeticion orizontala" 2609 2610#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 2611msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" 2612msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar orizontalament" 2613 2614#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 2615msgid "Vertical repeat" 2616msgstr "Repeticion verticala" 2617 2618#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 2619msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" 2620msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar verticalament" 2621 2622#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 2623msgid "Filter Quality" 2624msgstr "Qualitat de filtratge" 2625 2626#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 2627msgid "Rendering quality used when drawing the texture" 2628msgstr "La qualitat de rendut utilizada al moment del dessenh de la textura" 2629 2630#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 2631msgid "Pixel Format" 2632msgstr "Format dels pixèls" 2633 2634#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 2635msgid "The Cogl pixel format to use" 2636msgstr "Lo format dels pixèls Cogl d'utilizar" 2637 2638#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 2639#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 2640msgid "Cogl Texture" 2641msgstr "Textura Cogl" 2642 2643#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 2644#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 2645msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" 2646msgstr "L'animator de textura Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor" 2647 2648#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 2649msgid "Cogl Material" 2650msgstr "Material Cogl" 2651 2652#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 2653msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" 2654msgstr "" 2655"L'animator de material Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor" 2656 2657#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 2658msgid "The path of the file containing the image data" 2659msgstr "Lo camin del fichièr que conten las donadas de l'imatge" 2660 2661#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 2662msgid "Keep Aspect Ratio" 2663msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge" 2664 2665#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 2666msgid "" 2667"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " 2668"height" 2669msgstr "" 2670"Consèrva lo rapòrt d'afichatge de la textura al moment d'una requèsta de " 2671"largor o nautor preferida" 2672 2673#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 2674msgid "Load asynchronously" 2675msgstr "Cargament asincròn" 2676 2677#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 2678msgid "" 2679"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" 2680msgstr "" 2681"Carga los fichièrs a l'interior d'un thread per evitar un blocatge al moment " 2682"del cargament dels imatges a partir del disc" 2683 2684#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 2685msgid "Load data asynchronously" 2686msgstr "Cargar las donadas de manièra asincròna" 2687 2688#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 2689msgid "" 2690"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " 2691"images from disk" 2692msgstr "" 2693"Desencòda los fichièrs de donadas d'imatge a l'interior d'un thread per " 2694"evitar un blocatge al moment del cargament dels imatges a partir del disc" 2695 2696#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 2697msgid "Pick With Alpha" 2698msgstr "Seleccion amb alfa" 2699 2700#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 2701msgid "Shape actor with alpha channel when picking" 2702msgstr "Actor de forma amb canal alfa al moment d'una seleccion" 2703 2704#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 2705#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 2706#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 2707#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 2708msgid "Failed to load the image data" 2709msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge" 2710 2711#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 2712msgid "YUV textures are not supported" 2713msgstr "Las texturas YUV son pas presas en carga" 2714 2715#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 2716msgid "YUV2 textures are not supported" 2717msgstr "Las texturas YUV2 son pas presas en carga" 2718 2719#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 2720msgid "Could not initialize Gdk" 2721msgstr "Impossible d'inicializar Gdk" 2722 2723#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 2724#, c-format 2725msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" 2726msgstr "" 2727"Impossible de trobar un CoglWinsys apropriat per un GdkDisplay de tipe %s" 2728 2729#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 2730msgid "Surface" 2731msgstr "Susfàcia" 2732 2733#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 2734msgid "The underlying wayland surface" 2735msgstr "La susfàcia wayland sosjacenta" 2736 2737#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 2738msgid "Surface width" 2739msgstr "Largor de la susfàcia" 2740 2741#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 2742msgid "The width of the underlying wayland surface" 2743msgstr "La largor de la susfàcia wayland sosjacenta" 2744 2745#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 2746msgid "Surface height" 2747msgstr "Nautor de la susfàcia" 2748 2749#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 2750msgid "The height of the underlying wayland surface" 2751msgstr "La nautor de la susfàcia wayland sosjacenta" 2752 2753#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 2754msgid "X display to use" 2755msgstr "Afichatge X d'utilizar" 2756 2757#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 2758msgid "X screen to use" 2759msgstr "Ecran X d'utilizar" 2760 2761#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 2762msgid "Make X calls synchronous" 2763msgstr "Rendre los apèls X sincròns" 2764 2765#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 2766msgid "Disable XInput support" 2767msgstr "Desactivar la presa en carga de XInput" 2768 2769#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 2770msgid "The Clutter backend" 2771msgstr "Lo motor Clutter" 2772 2773#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 2774msgid "Pixmap" 2775msgstr "Pixmap" 2776 2777#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 2778msgid "The X11 Pixmap to be bound" 2779msgstr "Lo pixmap X11 de ligar" 2780 2781#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 2782msgid "Pixmap width" 2783msgstr "Largor del pixmap" 2784 2785#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 2786msgid "The width of the pixmap bound to this texture" 2787msgstr "La largor del pixmap ligat a aquesta textura" 2788 2789#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 2790msgid "Pixmap height" 2791msgstr "Nautor del pixmap" 2792 2793#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 2794msgid "The height of the pixmap bound to this texture" 2795msgstr "La nautor del pixmap ligat a aquesta textura" 2796 2797#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 2798msgid "Pixmap Depth" 2799msgstr "Prigondor del pixmap" 2800 2801#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 2802msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" 2803msgstr "La prigondor (en nombre de bits) del pixmap ligat a aquesta textura" 2804 2805#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 2806msgid "Automatic Updates" 2807msgstr "Mesas a jorn automaticas" 2808 2809#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 2810msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." 2811msgstr "" 2812"Indica se la textura deu demorar sincronizada amb las modificacions del " 2813"pixmap." 2814 2815#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 2816msgid "Window" 2817msgstr "Fenèstra" 2818 2819#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 2820msgid "The X11 Window to be bound" 2821msgstr "La fenèstra X11 de ligar" 2822 2823#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 2824msgid "Window Redirect Automatic" 2825msgstr "Canal de fenèstra automatic" 2826 2827#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 2828msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" 2829msgstr "" 2830"Indica se lo canal de la fenèstra composita es definit a « Automatic » (o « " 2831"Manual » se fals)" 2832 2833#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 2834msgid "Window Mapped" 2835msgstr "Fenèstra traçada" 2836 2837#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 2838msgid "If window is mapped" 2839msgstr "Indica se la fenèstra es traçada" 2840 2841#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 2842msgid "Destroyed" 2843msgstr "Destruita" 2844 2845#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 2846msgid "If window has been destroyed" 2847msgstr "Indica se la fenèstra es estada destruita" 2848 2849#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 2850msgid "Window X" 2851msgstr "Fenèstra (X)" 2852 2853#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 2854msgid "X position of window on screen according to X11" 2855msgstr "La coordenada X de la fenèstra segon X11" 2856 2857#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 2858msgid "Window Y" 2859msgstr "Fenèstra (Y)" 2860 2861#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 2862msgid "Y position of window on screen according to X11" 2863msgstr "La coordenada Y de la fenèstra segon X11" 2864 2865#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 2866msgid "Window Override Redirect" 2867msgstr "Override Redirect de la fenèstra" 2868 2869#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 2870msgid "If this is an override-redirect window" 2871msgstr "Indica se aquesta fenèstra possedís l'atribut override-redirect" 2872 2873#~ msgid "Clutter profiling flags to set" 2874#~ msgstr "Bandièra de perfilatge de Clutter a activar" 2875 2876#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" 2877#~ msgstr "Bandièra de perfilatge de Clutter a desactivar" 2878 2879#~ msgid "YUV2 textues are not supported" 2880#~ msgstr "Las texturas YUV2 son pas presas en carga" 2881 2882#~ msgid "sysfs Path" 2883#~ msgstr "Camin sysfs" 2884 2885#~ msgid "Path of the device in sysfs" 2886#~ msgstr "Lo camin del periferic dins sysfs" 2887 2888#~ msgid "Device Path" 2889#~ msgstr "Camin del periferic" 2890 2891#~ msgid "Path of the device node" 2892#~ msgstr "Lo camin del nosèl del periferic" 2893