1# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999.
2# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
3# Kvyato Sergey <kvantos@plotinka.ru>, 2005, 2006.
4# Aleksandr Sokolov <saanchos@gmail.com>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dia 0.95\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-10-03 11:48+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-11-20 23:58+0300\n"
13"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
14"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#. This is not an errror
22#: ../app/app_procs.c:209
23#, c-format
24msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
25msgstr "Внимание: неправильный диапазон слоя %lu - %lu\n"
26
27#: ../app/app_procs.c:221
28#, c-format
29msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
30msgstr "Внимание: Слой %lu (%s) выбран более одного раза.\n"
31
32#: ../app/app_procs.c:247
33#, c-format
34msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
35msgstr "Внимание: Слой %d (%s) выбран более одного раза.\n"
36
37#: ../app/app_procs.c:256
38#, c-format
39msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
40msgstr "Внимание: Слой с именем %s не существует\n"
41
42#: ../app/app_procs.c:338
43#, c-format
44msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
45msgstr "%s ошибка: не известен способ экспорта в %s\n"
46
47#: ../app/app_procs.c:347
48#, c-format
49msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
50msgstr "%s ошибка: название входного и выходного файлов совпадают: %s"
51
52#: ../app/app_procs.c:355
53#, c-format
54msgid "%s error: need valid input file %s\n"
55msgstr "%s ошибка: требуется корректный входной файл %s\n"
56
57#. if (!quiet)
58#: ../app/app_procs.c:383
59#, c-format
60msgid "%s --> %s\n"
61msgstr "%s --> %s\n"
62
63#: ../app/app_procs.c:558
64#, c-format
65msgid "Can't find output format/filter %s\n"
66msgstr "Не удалось найти выходной формат/фильтр %s\n"
67
68#: ../app/app_procs.c:628
69#, c-format
70msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
71msgstr "Входной каталог «%s» должна быть создан!\n"
72
73#: ../app/app_procs.c:645
74#, c-format
75msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
76msgstr "Выходной каталог «%s» должен быть создан!\n"
77
78#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
79#: ../app/app_procs.c:702
80#, c-format
81msgid "Select the filter/format out of: %s"
82msgstr "Выделить фильтр/формат из: %s"
83
84#. &export_file_name
85#: ../app/app_procs.c:720
86msgid "Export loaded file and exit"
87msgstr "Экспортировать загруженный файл и выйти"
88
89#: ../app/app_procs.c:720
90msgid "OUTPUT"
91msgstr "ВЫВОД"
92
93#. &export_file_format
94#. &export_format_string
95#: ../app/app_procs.c:722
96msgid "TYPE"
97msgstr "ТИП"
98
99#: ../app/app_procs.c:724
100msgid "Export graphics size"
101msgstr "Размер экспортируемой графики"
102
103#: ../app/app_procs.c:724
104msgid "WxH"
105msgstr "ШхВ"
106
107#: ../app/app_procs.c:726
108msgid ""
109"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
110"name or a range of layer numbers (X-Y)"
111msgstr ""
112"Показать только те слои, которые были выбраны для экспортирования. "
113"Значениеможет быть именем слоя или интервалом номеров (от-до)"
114
115#: ../app/app_procs.c:727
116msgid "LAYER,LAYER,..."
117msgstr "СЛОЙ, СЛОЙ,..."
118
119#: ../app/app_procs.c:729
120msgid "Don't show the splash screen"
121msgstr "Не показывать заставку при запуске"
122
123#: ../app/app_procs.c:731
124msgid "Don't create empty diagram"
125msgstr "Не создавать пустую диаграмму"
126
127#: ../app/app_procs.c:733
128msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
129msgstr ""
130"Запустить интегрированный интерфейс пользователя (диаграммы во вкладках)"
131
132#: ../app/app_procs.c:735
133msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
134msgstr ""
135"Выводить сообщения об ошибках на стандартный вывод ошибок вместо вывода "
136"диалоговых окон."
137
138#: ../app/app_procs.c:737
139msgid "Directory containing input files"
140msgstr "Каталог, содержащий входные файлы"
141
142#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
143msgid "DIRECTORY"
144msgstr "КАТАЛОГ"
145
146#: ../app/app_procs.c:739
147msgid "Directory containing output files"
148msgstr "Каталог, содержащий выходные файлы"
149
150#: ../app/app_procs.c:741
151msgid "Display credits list and exit"
152msgstr "Показать список благодарностей и выйти"
153
154#: ../app/app_procs.c:743
155msgid "Generate verbose output"
156msgstr "Создать детальный вывод"
157
158#: ../app/app_procs.c:745
159msgid "Display version and exit"
160msgstr "Показать версию и выйти"
161
162#: ../app/app_procs.c:768
163msgid "[FILE...]"
164msgstr "[ФАЙЛ...]"
165
166#: ../app/app_procs.c:780
167#, c-format
168msgid "Invalid option?"
169msgstr "Неверный параметр?"
170
171#: ../app/app_procs.c:803
172#, c-format
173msgid "Filename conversion failed: %s\n"
174msgstr "Сбой при преобразовании имени файла: %s\n"
175
176#: ../app/app_procs.c:816
177#, c-format
178msgid "Missing input: %s\n"
179msgstr "Отсутствует ввод: %s\n"
180
181#: ../app/app_procs.c:841
182msgid "Can't connect to session manager!\n"
183msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n"
184
185#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
186#: ../app/app_procs.c:881
187#, c-format
188msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
189msgstr "Версия Dia %s, скомпилировано %s в %s\n"
190
191#: ../app/app_procs.c:883
192#, c-format
193msgid "Dia version %s\n"
194msgstr "Версия Dia %s\n"
195
196#: ../app/app_procs.c:921
197msgid ""
198"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
199msgstr ""
200"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек; завершение "
201"работы...\n"
202
203#: ../app/app_procs.c:923
204#, c-format
205msgid ""
206"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
207"exiting...\n"
208msgstr ""
209"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек в «%s»; завершение "
210"работы...\n"
211
212#: ../app/app_procs.c:990
213msgid "Diagram1.dia"
214msgstr "Диаграмма1.dia"
215
216#: ../app/app_procs.c:1025
217msgid ""
218"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
219"describing how you can cause this message to appear.\n"
220msgstr ""
221"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием, как \n"
222"удалось добиться появления данного сообщения, по адресу bugzilla.gnome.org.\n"
223
224#: ../app/app_procs.c:1040
225msgid "Exiting Dia"
226msgstr "Завершение Dia"
227
228#. no standard buttons
229#: ../app/app_procs.c:1104
230msgid "Quitting without saving modified diagrams"
231msgstr "Завершение работы без сохранения изменённых диаграмм"
232
233#: ../app/app_procs.c:1106
234msgid ""
235"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
236"them?"
237msgstr ""
238"Некоторые диаграммы изменены. Вы уверены, что хотите выйти из Dia без их "
239"сохранения?"
240
241#: ../app/app_procs.c:1110
242msgid "Quit Dia"
243msgstr "Выйти из Dia"
244
245#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
246msgid "Could not create per-user Dia config directory"
247msgstr "Не удалось создать пользовательский каталог конфигурации Dia"
248
249#: ../app/app_procs.c:1189
250msgid ""
251"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
252"environment variable HOME points to an existing directory."
253msgstr ""
254"Не удалось создать пользовательский каталог настроек Dia. Убедитесь, что "
255"переменная окружения HOME указывает на существующий каталог."
256
257#: ../app/app_procs.c:1212
258msgid "Objects and filters internal to dia"
259msgstr "Объекты и фильтры внутри Dia"
260
261#: ../app/app_procs.c:1268
262#, c-format
263msgid ""
264"The original author of Dia was:\n"
265"\n"
266msgstr ""
267"Первым автором Dia был:\n"
268"\n"
269
270#: ../app/app_procs.c:1273
271#, c-format
272msgid ""
273"\n"
274"The current maintainers of Dia are:\n"
275"\n"
276msgstr ""
277"\n"
278"Текущие разработчики Dia:\n"
279"\n"
280
281#: ../app/app_procs.c:1278
282#, c-format
283msgid ""
284"\n"
285"Other authors are:\n"
286"\n"
287msgstr ""
288"\n"
289"Другие авторы:\n"
290"\n"
291
292#: ../app/app_procs.c:1283
293#, c-format
294msgid ""
295"\n"
296"Dia is documented by:\n"
297"\n"
298msgstr ""
299"\n"
300"Документация для Dia составлена:\n"
301"\n"
302
303#: ../app/autosave.c:90
304msgid "Recovering autosaved diagrams"
305msgstr "Восстановление автосохранённых диаграмм"
306
307#: ../app/autosave.c:98
308msgid ""
309"Autosaved files exist.\n"
310"Please select those you wish to recover."
311msgstr ""
312"Автосохранённые файлы существуют.\n"
313"Выберите те, которые вы хотите восстановить."
314
315#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
316msgid "Select foreground color"
317msgstr "Выберите цвет переднего плана"
318
319#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
320msgid "Select background color"
321msgstr "Выберите цвет фона"
322
323#: ../app/commands.c:130
324msgid "No print plug-in found!"
325msgstr "Не найден модуль для печати!"
326
327#: ../app/commands.c:150
328#, c-format
329msgid "Diagram%d.dia"
330msgstr "Диаграмма%d.dia"
331
332#: ../app/commands.c:344
333msgid "No existing object to paste.\n"
334msgstr "Не существует объекта для вставки.\n"
335
336#: ../app/commands.c:647 ../app/commands.c:685
337msgid "Could not find help directory"
338msgstr "Не удалось найти каталог с файлами помощи"
339
340#: ../app/commands.c:654
341#, c-format
342msgid ""
343"Could not open help directory:\n"
344"%s"
345msgstr ""
346"Не удалось открыть каталог со справкой:\n"
347"%s"
348
349#: ../app/commands.c:721
350msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
351msgstr ""
352"Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
353"Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
354"Sergey Kvayto <kvantos@sun-tel.net>\n"
355"Aleksandr Sokolov <saanchos@gmail.com>"
356
357#: ../app/commands.c:723
358msgid ""
359"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
360"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
361"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
362"(at your option) any later version.\n"
363"\n"
364"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
365"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
366"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
367"GNU General Public License for more details.\n"
368"\n"
369"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
370"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
371"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
372msgstr ""
373"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять "
374"или\n"
375"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License\n"
376"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n"
377"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
378"\n"
379"Программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, "
380"но\n"
381"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ "
382"КАКИМ-\n"
383"ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с "
384"GNU\n"
385"General Public License.\n"
386"\n"
387"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой. "
388"Если\n"
389"этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59\n"
390"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
391
392#: ../app/commands.c:746
393msgid "A program for drawing structured diagrams."
394msgstr "Приложение для рисования структурированных диаграмм."
395
396#: ../app/confirm.c:69
397#, c-format
398msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
399msgstr "Вы собираетесь вывести на печать диаграмму (страниц: %d)."
400
401#: ../app/confirm.c:71
402#, c-format
403msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
404msgstr "Вы собираетесь экспортировать диаграммы с %d страниц."
405
406#: ../app/confirm.c:73
407#, c-format
408msgid ""
409"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
410msgstr ""
411"Вы собираетесь экспортировать диаграмму, которой требуется %s памяти "
412"(страниц: %d)."
413
414#: ../app/confirm.c:81
415#, fuzzy
416msgid ""
417"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
418"'Page Setup' dialog.\n"
419"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
420"the intended bounds."
421msgstr ""
422"Вы можете изменять размер диаграммы с помощью параметра «Масштабирование» в "
423"диалоге «Настройка страницы».\n"
424"Для перемещения объектовТакже можно использовать 'Select All' и 'Best Fit "
425"\", чтобы переместить объекты/заголовки в пределах границ."
426
427#: ../app/confirm.c:85
428msgid "Confirm Diagram Size"
429msgstr "Подтвердить размер диаграммы"
430
431#: ../app/create_object.c:71
432#, c-format
433msgid "'%s' creation failed"
434msgstr "Не удалось создать «%s»"
435
436#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
437msgid "Object defaults"
438msgstr "Параметры объекта по умолчанию"
439
440#: ../app/defaults.c:61
441msgid "This object has no defaults."
442msgstr "У этого объекта нет параметров по умолчанию."
443
444#: ../app/defaults.c:115
445msgid "Defaults: "
446msgstr "Параметры по умолчанию: "
447
448#: ../app/dia-props.c:85
449msgid "Diagram Properties"
450msgstr "Свойства диаграммы"
451
452#: ../app/dia-props.c:119
453msgid "Dynamic grid"
454msgstr "Динамическая сетка"
455
456#: ../app/dia-props.c:127
457msgid "x"
458msgstr "x"
459
460#: ../app/dia-props.c:131
461msgid "y"
462msgstr "y"
463
464#: ../app/dia-props.c:136
465msgid "Spacing"
466msgstr "Интервал"
467
468#: ../app/dia-props.c:156
469msgid "Visible spacing"
470msgstr "Видимый интервал"
471
472#. Hexes!
473#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
474msgid "Hex grid"
475msgstr "Шестиугольная сетка"
476
477#: ../app/dia-props.c:185
478msgid "Hex grid size"
479msgstr "Размер шестиугольной сетки"
480
481#: ../app/dia-props.c:198
482msgid "Grid"
483msgstr "Сетка"
484
485#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
486msgid "Background"
487msgstr "Фон"
488
489#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
490msgid "Grid Lines"
491msgstr "Линии сетки"
492
493#: ../app/dia-props.c:231
494msgid "Page Breaks"
495msgstr "Границы страниц"
496
497#: ../app/dia-props.c:242
498msgid "Colors"
499msgstr "Цвета"
500
501#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
502#: ../app/dia-props.c:263
503#, c-format
504msgid "Diagram Properties: %s"
505msgstr "Свойства диаграммы: %s"
506
507#: ../app/dia_embedd.c:348
508msgid "Could not initialize Bonobo!"
509msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo!"
510
511#: ../app/diacanvas.c:121
512msgid "X position"
513msgstr "Позиция по X"
514
515#: ../app/diacanvas.c:122
516msgid "X position of child widget"
517msgstr "Позиция X дочернего виджета"
518
519#: ../app/diacanvas.c:131
520msgid "Y position"
521msgstr "Позиция по Y"
522
523#: ../app/diacanvas.c:132
524msgid "Y position of child widget"
525msgstr "Позиция Y дочернего виджета"
526
527#: ../app/diagram.c:222
528#, c-format
529msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
530msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в UTF-8: %s\n"
531
532#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
533msgid "Error"
534msgstr "Ошибка"
535
536#: ../app/diagram.c:1209
537msgid "Trying to group with no selected objects."
538msgstr "Попытка сгруппировать, не выбрано ни одного объекта."
539
540#: ../app/diagram.c:1219
541msgid ""
542"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
543"parents"
544msgstr ""
545"Нельзя сгруппировать объекты, принадлежащие к разным группам или имеющие "
546"разные родительские объекты"
547
548#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
549msgid "/_Sort objects"
550msgstr "/_Упорядочивать объекты"
551
552#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
553msgid "/Sort objects/by _name"
554msgstr "/Упорядочивать объекты/по _имени"
555
556#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
557msgid "/Sort objects/by _type"
558msgstr "/Упорядочивать объекты/по _типу"
559
560#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
561msgid "/Sort objects/as _inserted"
562msgstr "/Упорядочивать объекты/как _вставленные"
563
564#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
565msgid "/Sort objects/All by name"
566msgstr "/Упорядочивать объекты/Все по имени"
567
568#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
569msgid "/Sort objects/All by type"
570msgstr "/Упорядочивать объекты/Все по типу"
571
572#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
573msgid "/Sort objects/All as inserted"
574msgstr "/Упорядочивать объекты/Все как вставлены"
575
576#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
577msgid "/Sort objects/_Default"
578msgstr "/Упорядочивать объекты/По _умолчанию"
579
580#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
581msgid "/Sort objects/Default/by _name"
582msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/по _имени"
583
584#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
585msgid "/Sort objects/Default/by _type"
586msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/по типу"
587
588#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
589msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
590msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/как вставлены"
591
592#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
593msgid "/Sort _diagrams"
594msgstr "/Упорядочивать _диаграммы"
595
596#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
597msgid "/Sort _diagrams/by _name"
598msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/по _имени"
599
600#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
601msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
602msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/как _вставленные"
603
604#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
605msgid "/Sort diagrams/_Default"
606msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/по _умолчанию"
607
608#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
609msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
610msgstr "/Упорядочивать диаграммы/Умолчание/по _имени"
611
612#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
613msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
614msgstr "/Упорядочивать диаграммы/Умолчание/как вставленные"
615
616#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
617msgid "/_Locate"
618msgstr "/_Расположение"
619
620#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
621msgid "/_Properties"
622msgstr "/_Свойства"
623
624#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
625msgid "/_Hide this type"
626msgstr "/Скрывать данный тип"
627
628#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
629msgid "Diagram Tree"
630msgstr "Дерево диаграммы"
631
632#. paper size
633#: ../app/diapagelayout.c:153
634msgid "Paper Size"
635msgstr "Размер бумаги"
636
637#. orientation
638#: ../app/diapagelayout.c:186
639msgid "Orientation"
640msgstr "Ориентация"
641
642#. margins
643#: ../app/diapagelayout.c:224
644msgid "Margins"
645msgstr "Отступы"
646
647#: ../app/diapagelayout.c:236
648msgid "Top:"
649msgstr "Сверху:"
650
651#: ../app/diapagelayout.c:249
652msgid "Bottom:"
653msgstr "Снизу:"
654
655#: ../app/diapagelayout.c:262
656msgid "Left:"
657msgstr "Слева:"
658
659#: ../app/diapagelayout.c:275
660msgid "Right:"
661msgstr "Справа:"
662
663#. Scaling
664#: ../app/diapagelayout.c:289
665msgid "Scaling"
666msgstr "Масштабирование"
667
668#: ../app/diapagelayout.c:300
669msgid "Scale:"
670msgstr "Масштаб:"
671
672#: ../app/diapagelayout.c:312
673msgid "Fit to:"
674msgstr "Заполнять по:"
675
676#: ../app/diapagelayout.c:324
677msgid "by"
678msgstr " "
679
680#: ../app/diapagelayout.c:741
681#, c-format
682msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
683msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
684
685#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
686msgid "Page Setup"
687msgstr "Настройка страницы"
688
689#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
690msgid ""
691"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
692"Undo information erased."
693msgstr ""
694"Этот объект не поддерживает откат или возврат отменённого действия.\n"
695"Информация об отмене действия была удалена."
696
697#: ../app/disp_callbacks.c:130
698msgid "Properties..."
699msgstr "Свойства..."
700
701#: ../app/disp_callbacks.c:248
702msgid "Selection"
703msgstr "Выделение"
704
705#: ../app/disp_callbacks.c:1075
706msgid ""
707"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
708"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
709msgstr ""
710"Объект, который вы перетаскиваете, не может поместиться в своего родителя.\n"
711"Либо увеличьте родительский объект, либо перетаскивайте объект в другое "
712"место."
713
714#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
715#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
716#.
717#: ../app/display.c:115
718#, c-format
719msgid "Selection of %d object"
720msgid_plural "Selection of %d objects"
721msgstr[0] "Выделение %d объекта"
722msgstr[1] "Выделение %d объектов"
723msgstr[2] "Выделение %d объектов"
724
725#: ../app/display.c:125
726#, c-format
727msgid "Selected '%s'"
728msgstr "Выделено «%s»"
729
730#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
731#: ../app/display.c:1121
732msgid "No anti-aliased renderer found"
733msgstr "Не найден сглаживатель отрисовки"
734
735#: ../app/display.c:1259
736msgid "<unnamed>"
737msgstr "<без названия>"
738
739#. no standard buttons
740#: ../app/display.c:1265
741msgid "Closing diagram without saving"
742msgstr "Закрытие диаграммы без сохранения"
743
744#: ../app/display.c:1267
745#, c-format
746msgid ""
747"The diagram '%s'\n"
748"has not been saved. Save changes now?"
749msgstr ""
750"Диаграмма «%s»\n"
751"не была сохранена. Сохранить изменения сейчас?"
752
753#: ../app/display.c:1269
754msgid "Close Diagram"
755msgstr "Закрыть диаграмму"
756
757#: ../app/display.c:1274
758msgid "_Discard Changes"
759msgstr "_Отказаться от изменений"
760
761#: ../app/exit_dialog.c:77
762msgid "Do Not Exit"
763msgstr "Отмена"
764
765#: ../app/exit_dialog.c:79
766msgid "Exit Without Save"
767msgstr "Выйти без сохранения"
768
769#: ../app/exit_dialog.c:81
770msgid "Save Selected"
771msgstr "Сохранить выделенное"
772
773#: ../app/exit_dialog.c:87
774msgid "The following are not saved:"
775msgstr "Не сохранены перечисленные файлы:"
776
777#: ../app/exit_dialog.c:113
778msgid "Save"
779msgstr "Сохранить"
780
781#. *** board of value **************
782#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
783#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
784#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
785#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
786#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
787#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
788msgid "Name"
789msgstr "Название"
790
791#: ../app/exit_dialog.c:129
792msgid "Path"
793msgstr "Путь"
794
795#: ../app/exit_dialog.c:142
796msgid "Select All"
797msgstr "Выделить всё"
798
799#: ../app/exit_dialog.c:150
800msgid "Select None"
801msgstr "Ничего не выбрать"
802
803#: ../app/exit_dialog.c:236
804msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
805msgstr "Не выделено объектов для сохранения. Желаете попробовать еще раз?"
806
807#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
808#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
809msgid "Supported Formats"
810msgstr "Поддерживаемые форматы"
811
812#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
813msgid "By extension"
814msgstr "По расширению"
815
816#: ../app/filedlg.c:281
817msgid "Open Diagram"
818msgstr "Открыть диаграмму"
819
820#: ../app/filedlg.c:309
821msgid "Open Options"
822msgstr "Параметры открытия"
823
824#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
825msgid "Determine file type:"
826msgstr "Определять тип файла:"
827
828#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
829msgid "All Files"
830msgstr "Все файлы"
831
832#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
833msgid ""
834"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
835"nor your local encoding.\n"
836"Some things will break."
837msgstr ""
838"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в вашей локальной "
839"кодировке.\n"
840"Это может привести к сбою, а также имя файла, возможно, будет отображаться "
841"некорректно."
842
843#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
844#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
845msgid "File already exists"
846msgstr "Файл уже существует"
847
848#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
849#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
850#, c-format
851msgid ""
852"The file '%s' already exists.\n"
853"Do you want to overwrite it?"
854msgstr ""
855"Файл «%s» уже существует.\n"
856"Хотите переписать его?"
857
858#: ../app/filedlg.c:436
859msgid "Save Diagram"
860msgstr "Сохранить диаграмму"
861
862#. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
863#. standard look for them (or is that just Gnome?)
864#: ../app/filedlg.c:447
865msgid "Compress diagram files"
866msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
867
868#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
869msgid ""
870"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
871"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
872msgstr ""
873"Сжатие уменьшает размер файла почти в 10 раз и ускоряет загрузку и "
874"сохранение. Но некоторые программы для работы с текстом не умеют работать с "
875"такими файлами."
876
877#: ../app/filedlg.c:677
878#, c-format
879msgid ""
880"Could not determine which export filter\n"
881"to use to save '%s'"
882msgstr ""
883"Не удалось определить какой экспортный\n"
884"фильтр использовать для сохранения «%s»"
885
886#: ../app/filedlg.c:704
887msgid "Export Diagram"
888msgstr "Экспорт диаграммы"
889
890#: ../app/filedlg.c:720
891msgid "Export Options"
892msgstr "Параметры экспорта"
893
894#: ../app/find-and-replace.c:454
895msgid "_Search for:"
896msgstr "_Искать:"
897
898#: ../app/find-and-replace.c:467
899msgid "Replace _with:"
900msgstr "Заменить _на:"
901
902#: ../app/find-and-replace.c:477
903msgid "_Match case"
904msgstr "_Учитывать регистр"
905
906#: ../app/find-and-replace.c:481
907msgid "Match _entire word only"
908msgstr "Искать только _полные слова"
909
910#: ../app/find-and-replace.c:485
911msgid "Match _all properties (not just object name)"
912msgstr "Совпадают _все свойства (не только имя объекта)"
913
914#: ../app/find-and-replace.c:510
915msgid "Find"
916msgstr "Найти"
917
918#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
919msgid "Replace"
920msgstr "Заменить"
921
922#: ../app/find-and-replace.c:545
923msgid "Replace _All"
924msgstr "Заменить _все"
925
926#. not adding the button in the list above to modify it's text;
927#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
928#.
929#: ../app/find-and-replace.c:550
930msgid "_Replace"
931msgstr "_Заменить"
932
933#: ../app/interface.c:153
934msgid ""
935"Modify object(s)\n"
936"Use <Space> to toggle between this and other tools"
937msgstr ""
938"Изменение объекты\n"
939"Используйте <Пробел> для переключения между инструментами"
940
941#: ../app/interface.c:159
942msgid ""
943"Text edit(s)\n"
944"Use <Esc> to leave this tool"
945msgstr ""
946"Редактор текста\n"
947"Используйте <ESC> чтобы закрыть данный инструмент"
948
949#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
950#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
951msgid "Magnify"
952msgstr "Увеличить"
953
954#: ../app/interface.c:171
955msgid "Scroll around the diagram"
956msgstr "Перемещаться по диаграмме"
957
958#. how it used to be before 0.96+SVN
959#. new name matching "same name, same type"  rule
960#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
961#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
962#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
963#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
964#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
965#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
966#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
967#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
968#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
969#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
970msgid "Text"
971msgstr "Текст"
972
973#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
974msgid "Box"
975msgstr "Прямоугольник"
976
977#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
978msgid "Ellipse"
979msgstr "Эллипс"
980
981#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
982msgid "Polygon"
983msgstr "Многоугольник"
984
985#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
986msgid "Beziergon"
987msgstr "Безье-угольник"
988
989#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
990msgid "Line"
991msgstr "Линия"
992
993#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
994msgid "Arc"
995msgstr "Дуга"
996
997#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
998msgid "Zigzagline"
999msgstr "Зигзаг"
1000
1001#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
1002msgid "Polyline"
1003msgstr "Ломаная"
1004
1005#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
1006msgid "Bezierline"
1007msgstr "Кривая Безье"
1008
1009#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
1010msgid "Image"
1011msgstr "Изображение"
1012
1013#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
1014msgid "Outline"
1015msgstr "Эскиз"
1016
1017#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
1018msgid "Pops up the Navigation window."
1019msgstr "Открыть окно навигации."
1020
1021#: ../app/interface.c:819
1022msgid "Diagram menu."
1023msgstr "Меню диаграммы."
1024
1025#: ../app/interface.c:922
1026msgid "Zoom"
1027msgstr "Масштаб"
1028
1029#: ../app/interface.c:937
1030msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
1031msgstr "Переключает выравнивание по сетке."
1032
1033#: ../app/interface.c:948
1034msgid "Toggles object snapping for this window."
1035msgstr "Переключает выравнивание объектов."
1036
1037#: ../app/interface.c:1338
1038#, c-format
1039msgid "No sheet named %s"
1040msgstr "Библиотеки элементов с названием %s не существует"
1041
1042#: ../app/interface.c:1376
1043msgid "Other sheets"
1044msgstr "Другие библиотеки элементов"
1045
1046#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
1047msgid "Flowchart"
1048msgstr "Блок-схема"
1049
1050#: ../app/interface.c:1496
1051msgid ""
1052"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
1053"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
1054"colors."
1055msgstr ""
1056"Цвета переднего плана и фона для новых объектов. Маленькие белый и чёрный "
1057"квадратики сбрасывают цвета. Маленькая стрелка меняет их местами. Двойное "
1058"нажатие мышкой позволяет выбрать цвет."
1059
1060#: ../app/interface.c:1511
1061msgid ""
1062"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
1063"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
1064msgstr ""
1065"Толщина линий.  Нажмите на линию, чтобы установить толщину линии по "
1066"умолчанию для новых объектов.  Двойное нажатие устанавливает толщину линии "
1067"более точно."
1068
1069#: ../app/interface.c:1554
1070msgid ""
1071"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
1072"arrow parameters with Details..."
1073msgstr ""
1074"Стиль стрелки в начале новых линий.  Нажмите для выбора стрелки, или для "
1075"установки параметров стрелки в соответствии с настройками по-умолчанию..."
1076
1077#: ../app/interface.c:1559
1078msgid ""
1079"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
1080"parameters with Details..."
1081msgstr ""
1082"Стиль линии для новых линий.  Нажмите для выбора стиля линии, или для "
1083"установки свойств линий в соответствии с настройками по-умолчанию..."
1084
1085#: ../app/interface.c:1575
1086msgid ""
1087"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
1088"parameters with Details..."
1089msgstr ""
1090"Стиль стрелки в конце новой линии. Нажмите для выбора стрелки, или для "
1091"установки параметров стрелки в соответствие с настройками по-умолчанию..."
1092
1093#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
1094msgid "Diagram Editor"
1095msgstr "Dia — Редактор диаграмм"
1096
1097#: ../app/layer_dialog.c:159
1098msgid "New Layer"
1099msgstr "Создать слой"
1100
1101#: ../app/layer_dialog.c:160
1102msgid "Raise Layer"
1103msgstr "Поднять слой"
1104
1105#: ../app/layer_dialog.c:161
1106msgid "Lower Layer"
1107msgstr "Опустить слой"
1108
1109#: ../app/layer_dialog.c:162
1110msgid "Delete Layer"
1111msgstr "Удалить слой"
1112
1113#: ../app/layer_dialog.c:306
1114msgid "Layers:"
1115msgstr "Слои:"
1116
1117#: ../app/layer_dialog.c:386
1118msgid "Layers"
1119msgstr "Слои"
1120
1121#: ../app/layer_dialog.c:400
1122msgid "Diagram:"
1123msgstr "Диаграмма:"
1124
1125#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
1126#, c-format
1127msgid "New layer %d"
1128msgstr "Новый слой %d"
1129
1130#: ../app/layer_dialog.c:729
1131msgid "none"
1132msgstr "нет"
1133
1134#: ../app/layer_dialog.c:1196
1135msgid "Edit Layer"
1136msgstr "Изменить слой"
1137
1138#: ../app/layer_dialog.c:1196
1139msgid "Add Layer"
1140msgstr "Добавить слой"
1141
1142#: ../app/layer_dialog.c:1215
1143msgid "Layer name:"
1144msgstr "Название слоя:"
1145
1146#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
1147#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
1148#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
1149msgid "Line width"
1150msgstr "Ширина линии"
1151
1152#: ../app/linewidth_area.c:258
1153msgid "Line width:"
1154msgstr "Ширина линии:"
1155
1156#: ../app/load_save.c:301
1157msgid ""
1158"Error loading diagram.\n"
1159"Linked object not found in document."
1160msgstr ""
1161"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
1162"Связанный объект не найден в документе."
1163
1164#: ../app/load_save.c:305
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Error loading diagram.\n"
1168"connection handle %d does not exist on '%s'."
1169msgstr ""
1170"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
1171"Дескриптор соединения %d не найден в «%s»."
1172
1173#: ../app/load_save.c:333
1174#, c-format
1175msgid ""
1176"Error loading diagram.\n"
1177"connection point %d does not exist on '%s'."
1178msgstr ""
1179"Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
1180"Точка соединения %d не существует в «%s»."
1181
1182#: ../app/load_save.c:373
1183#, c-format
1184msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1185msgstr "Не удалось найти родителей %s объекта %s\n"
1186
1187#: ../app/load_save.c:422
1188msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1189msgstr "Вы должны указать файл, а не каталог.\n"
1190
1191#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
1192#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
1193#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
1194#, c-format
1195msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1196msgstr "Не удалось открыть: «%s» для чтения.\n"
1197
1198#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"Error loading diagram %s.\n"
1202"Unknown file type."
1203msgstr ""
1204"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
1205"Неизвестный тип файла."
1206
1207#: ../app/load_save.c:461
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"Error loading diagram %s.\n"
1211"Not a Dia file."
1212msgstr ""
1213"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
1214"Это не файл Dia."
1215
1216#: ../app/load_save.c:678
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Error loading diagram:\n"
1220"%s.\n"
1221"A valid Dia file defines at least one layer."
1222msgstr ""
1223"Ошибка при загрузке диаграммы:\n"
1224"%s.\n"
1225"Корректный файл Dia определяет по меньшей мере один слой."
1226
1227#: ../app/load_save.c:1001
1228#, c-format
1229msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
1230msgstr "Не удалось записать выходной файл %s\n"
1231
1232#: ../app/load_save.c:1033
1233#, c-format
1234msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
1235msgstr "Не удалось записать временный файл в %s\n"
1236
1237#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
1238#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
1239#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
1240#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
1241#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
1242#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
1243#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
1244#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
1245#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
1246#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
1247#, c-format
1248msgid "Can't open output file %s: %s\n"
1249msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n"
1250
1251#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
1252#. "filename" if it existed.
1253#: ../app/load_save.c:1066
1254#, c-format
1255msgid "Internal error %d writing file %s\n"
1256msgstr "Внутренняя ошибка: %d при записи файла %s\n"
1257
1258#: ../app/load_save.c:1077
1259#, c-format
1260msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
1261msgstr "Не удалось переименовать %s выходной файл из %s в %s\n"
1262
1263#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
1264msgid "Dia Diagram File"
1265msgstr "Собственный формат Dia"
1266
1267#: ../app/menus.c:63
1268msgid "Fit"
1269msgstr "Подогнать"
1270
1271#: ../app/menus.c:81
1272msgid "_File"
1273msgstr "_Файл"
1274
1275#: ../app/menus.c:85
1276msgid "_Help"
1277msgstr "_Справка"
1278
1279#: ../app/menus.c:93
1280msgid "Sheets and Objects..."
1281msgstr "Категории и объекты..."
1282
1283#: ../app/menus.c:95
1284msgid "Plugins..."
1285msgstr "Модули..."
1286
1287#: ../app/menus.c:101
1288msgid "_Diagram tree..."
1289msgstr "_Дерево диаграммы..."
1290
1291#: ../app/menus.c:107
1292msgid "Show Toolbar"
1293msgstr "Показывать Панель инструментов"
1294
1295#: ../app/menus.c:108
1296msgid "Show Statusbar"
1297msgstr "Показать Строку состояния"
1298
1299#: ../app/menus.c:109
1300msgid "Show Layers"
1301msgstr "Показать слои"
1302
1303#: ../app/menus.c:117
1304msgid "_Export ..."
1305msgstr "_Экспорт..."
1306
1307#: ../app/menus.c:118
1308msgid "_Diagram Properties"
1309msgstr "Свойства _диаграммы"
1310
1311#: ../app/menus.c:119
1312msgid "Page Set_up..."
1313msgstr "Настр_ойка страницы..."
1314
1315#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
1316msgid "_Edit"
1317msgstr "_Редактировать"
1318
1319#: ../app/menus.c:130
1320msgid "_Duplicate"
1321msgstr "Сд_елать копию"
1322
1323#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
1324#. * <control>>alt> doesn't work either
1325#: ../app/menus.c:138
1326msgid "Copy Text"
1327msgstr "Копировать текст"
1328
1329#: ../app/menus.c:139
1330msgid "Cut Text"
1331msgstr "Вырезать текст"
1332
1333#: ../app/menus.c:140
1334msgid "Paste _Text"
1335msgstr "В_ставить текст"
1336
1337#: ../app/menus.c:142
1338msgid "_Layers"
1339msgstr "_Слои"
1340
1341#: ../app/menus.c:143
1342msgid "Add Layer..."
1343msgstr "Добавить слой..."
1344
1345#: ../app/menus.c:144
1346msgid "Rename Layer..."
1347msgstr "Переименовать слой..."
1348
1349#: ../app/menus.c:145
1350msgid "Move selection to layer above"
1351msgstr "Переместить выделенное на слой выше"
1352
1353#: ../app/menus.c:146
1354msgid "Move selection to layer below"
1355msgstr "Переместить выделенное  на слой ниже"
1356
1357#: ../app/menus.c:147
1358msgid "_Layers..."
1359msgstr "_Слои..."
1360
1361#: ../app/menus.c:149
1362msgid "_View"
1363msgstr "_Вид"
1364
1365#: ../app/menus.c:152
1366msgid "_Zoom"
1367msgstr "_Масштаб"
1368
1369#: ../app/menus.c:153
1370msgid "1600%"
1371msgstr "1600%"
1372
1373#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
1374msgid "800%"
1375msgstr "800%"
1376
1377#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
1378msgid "400%"
1379msgstr "400%"
1380
1381#: ../app/menus.c:156
1382msgid "283"
1383msgstr "283"
1384
1385#: ../app/menus.c:157
1386msgid "200"
1387msgstr "200"
1388
1389#: ../app/menus.c:158
1390msgid "141"
1391msgstr "41"
1392
1393#: ../app/menus.c:160
1394msgid "85"
1395msgstr "85"
1396
1397#: ../app/menus.c:161
1398msgid "70.7"
1399msgstr "70.7"
1400
1401#: ../app/menus.c:162
1402msgid "50"
1403msgstr "50"
1404
1405#: ../app/menus.c:163
1406msgid "35.4"
1407msgstr "35.4"
1408
1409#: ../app/menus.c:164
1410msgid "25"
1411msgstr "25"
1412
1413#. "display_toggle_entries" items go here
1414#: ../app/menus.c:170
1415msgid "New _View"
1416msgstr "Создать _окно"
1417
1418#: ../app/menus.c:171
1419msgid "C_lone View"
1420msgstr "_Клонировать окно"
1421
1422#: ../app/menus.c:174
1423msgid "_Objects"
1424msgstr "_Объекты"
1425
1426#: ../app/menus.c:175
1427msgid "Send to _Back"
1428msgstr "Переместить на _задний план"
1429
1430#: ../app/menus.c:176
1431msgid "Bring to _Front"
1432msgstr "Переместить на _передний план"
1433
1434#: ../app/menus.c:177
1435msgid "Send Backwards"
1436msgstr "Переместить дальше"
1437
1438#: ../app/menus.c:178
1439msgid "Bring Forwards"
1440msgstr "Переместить ближе"
1441
1442#: ../app/menus.c:180
1443msgid "_Group"
1444msgstr "_Сгруппировать"
1445
1446#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1447#: ../app/menus.c:182
1448msgid "_Ungroup"
1449msgstr "_Разгруппировать"
1450
1451#: ../app/menus.c:184
1452msgid "_Parent"
1453msgstr "_Вложить"
1454
1455#: ../app/menus.c:185
1456msgid "_Unparent"
1457msgstr "_Отменить вложение"
1458
1459#: ../app/menus.c:186
1460msgid "_Unparent Children"
1461msgstr "Отменить вложение _дочерних объектов"
1462
1463#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
1464#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
1465msgid "Align"
1466msgstr "Выравнивать"
1467
1468#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
1469msgid "Top"
1470msgstr "Верх"
1471
1472#: ../app/menus.c:194
1473msgid "Middle"
1474msgstr "Середина"
1475
1476#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
1477msgid "Bottom"
1478msgstr "Низ"
1479
1480#: ../app/menus.c:197
1481msgid "Spread Out Horizontally"
1482msgstr "Распределить горизонтально"
1483
1484#: ../app/menus.c:198
1485msgid "Spread Out Vertically"
1486msgstr "Распределить вертикально"
1487
1488#: ../app/menus.c:199
1489msgid "Adjacent"
1490msgstr "Смежные"
1491
1492#: ../app/menus.c:200
1493msgid "Stacked"
1494msgstr "Вложенные"
1495
1496#: ../app/menus.c:204
1497msgid "_Select"
1498msgstr "_Выделить"
1499
1500#: ../app/menus.c:205
1501msgid "All"
1502msgstr "Все"
1503
1504#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
1505#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
1506msgid "None"
1507msgstr "Нет"
1508
1509#: ../app/menus.c:207
1510msgid "Invert"
1511msgstr "Обратить"
1512
1513#: ../app/menus.c:209
1514msgid "Transitive"
1515msgstr "Вложенные"
1516
1517#: ../app/menus.c:210
1518msgid "Connected"
1519msgstr "Связанные"
1520
1521#: ../app/menus.c:211
1522msgid "Same Type"
1523msgstr "Того же типа"
1524
1525#. display_select_radio_entries go here
1526#: ../app/menus.c:215
1527msgid "Select By"
1528msgstr "Выделить по"
1529
1530#: ../app/menus.c:217
1531msgid "_Input Methods"
1532msgstr "_Ввод"
1533
1534#: ../app/menus.c:219
1535msgid "D_ialogs"
1536msgstr "_Диалоги"
1537
1538#: ../app/menus.c:221
1539msgid "D_ebug"
1540msgstr "_Отладка"
1541
1542#: ../app/menus.c:227
1543msgid "_Tools"
1544msgstr "_Инструменты"
1545
1546#: ../app/menus.c:228
1547msgid "Modify"
1548msgstr "Изменить"
1549
1550#: ../app/menus.c:230
1551msgid "Edit text"
1552msgstr "Редактировать текст"
1553
1554#: ../app/menus.c:231
1555msgid "Scroll"
1556msgstr "Перемещать"
1557
1558#: ../app/menus.c:254
1559msgid "Fullscr_een"
1560msgstr "Развернуть на весь _экран"
1561
1562#: ../app/menus.c:256
1563msgid "_AntiAliased"
1564msgstr "_Сглаженный"
1565
1566#: ../app/menus.c:257
1567msgid "Show _Grid"
1568msgstr "Показывать _сетку"
1569
1570#: ../app/menus.c:258
1571msgid "_Snap To Grid"
1572msgstr "_Выравнивать по сетке"
1573
1574#: ../app/menus.c:259
1575msgid "Snap To _Objects"
1576msgstr "_Выравнивать по объекту"
1577
1578#: ../app/menus.c:260
1579msgid "Show _Rulers"
1580msgstr "Показывать _линейки"
1581
1582#: ../app/menus.c:261
1583msgid "Show _Connection Points"
1584msgstr "Показывать _соединительные точки"
1585
1586#: ../app/menus.c:268
1587msgid "Union"
1588msgstr "Объединить"
1589
1590#: ../app/menus.c:269
1591msgid "Intersection"
1592msgstr "Пересечь"
1593
1594#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1595#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1596#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1597#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
1598#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
1599msgid "Remove"
1600msgstr "Удалить"
1601
1602#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1603#: ../app/menus.c:272
1604msgid "Inverse"
1605msgstr "Обратить"
1606
1607#: ../app/menus.c:336
1608msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1609msgstr "NULL данные инструмента в tool_menu_select"
1610
1611#: ../app/menus.c:575
1612msgid "300%"
1613msgstr "300%"
1614
1615#: ../app/menus.c:576
1616msgid "200%"
1617msgstr "200%"
1618
1619#: ../app/menus.c:577
1620msgid "150%"
1621msgstr "150%"
1622
1623#: ../app/menus.c:578
1624msgid "100%"
1625msgstr "100%"
1626
1627#: ../app/menus.c:579
1628msgid "75%"
1629msgstr "75%"
1630
1631#: ../app/menus.c:580
1632msgid "50%"
1633msgstr "50%"
1634
1635#: ../app/menus.c:581
1636msgid "25%"
1637msgstr "25%"
1638
1639#: ../app/menus.c:582
1640msgid "10%"
1641msgstr "10%"
1642
1643#: ../app/menus.c:608
1644msgid "Toggles snap-to-grid."
1645msgstr "Переключает выравнивание по сетке для этого окна."
1646
1647#: ../app/menus.c:620
1648msgid "Toggles object snapping."
1649msgstr "Переключает выравнивание объектов для этого окна."
1650
1651#: ../app/modify_tool.c:392
1652msgid "Couldn't get GTK settings"
1653msgstr "Не удалось получить настройки GTK"
1654
1655#: ../app/plugin-manager.c:200
1656msgid "Plug-ins"
1657msgstr "Модули"
1658
1659#: ../app/plugin-manager.c:255
1660msgid "Loaded"
1661msgstr "Загружен"
1662
1663#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
1664#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
1665msgid "Description"
1666msgstr "Описание"
1667
1668#: ../app/plugin-manager.c:277
1669msgid "Load at Startup"
1670msgstr "Загружать при запуске"
1671
1672#: ../app/plugin-manager.c:284
1673msgid "File Name"
1674msgstr "Название файла"
1675
1676#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
1677msgid "any"
1678msgstr "любой"
1679
1680#: ../app/preferences.c:118
1681msgid "User Interface"
1682msgstr "Интерфейс пользователя"
1683
1684#: ../app/preferences.c:119
1685msgid "Diagram Defaults"
1686msgstr "Настройки диаграммы по-умолчанию"
1687
1688#: ../app/preferences.c:120
1689msgid "View Defaults"
1690msgstr "Вид по-умолчанию"
1691
1692#: ../app/preferences.c:121
1693msgid "Favorites"
1694msgstr "Избранное"
1695
1696#: ../app/preferences.c:165
1697msgid "Reset tools after create"
1698msgstr "Сбрасывать инструменты после создания"
1699
1700#: ../app/preferences.c:168
1701msgid "Number of undo levels:"
1702msgstr "Число уровней отката:"
1703
1704#: ../app/preferences.c:171
1705msgid ""
1706"Reverse dragging selects\n"
1707"intersecting objects"
1708msgstr ""
1709"Обратное перетягивание выделяет\n"
1710"пересекающиеся объекты"
1711
1712#: ../app/preferences.c:174
1713msgid "Recent documents list size:"
1714msgstr "Размер списка последних документов:"
1715
1716#: ../app/preferences.c:177
1717msgid "Use menu bar"
1718msgstr "Использовать строку меню"
1719
1720#: ../app/preferences.c:180
1721msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1722msgstr "Сохранять панель инструментов сверху окна диаграммы"
1723
1724#: ../app/preferences.c:183
1725msgid "Length unit:"
1726msgstr "Единица измерения длины"
1727
1728#: ../app/preferences.c:186
1729msgid "Font-size unit:"
1730msgstr "Единица измерения размера шрифта:"
1731
1732#: ../app/preferences.c:189
1733msgid "New diagram:"
1734msgstr "Новая диаграмма:"
1735
1736#: ../app/preferences.c:190
1737msgid "Portrait"
1738msgstr "Портрет"
1739
1740#: ../app/preferences.c:192
1741msgid "Paper type:"
1742msgstr "Тип листа:"
1743
1744#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
1745msgid "Background Color:"
1746msgstr "Цвет фона:"
1747
1748#: ../app/preferences.c:196
1749msgid "Compress saved files"
1750msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
1751
1752#: ../app/preferences.c:199
1753msgid "Connection Points:"
1754msgstr "Соединительные точки:"
1755
1756#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1757#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
1758msgid "Visible"
1759msgstr "Видимый"
1760
1761#: ../app/preferences.c:201
1762msgid "Snap to object"
1763msgstr "Привязать к объекту"
1764
1765#: ../app/preferences.c:204
1766msgid "New window:"
1767msgstr "Новое окно:"
1768
1769#: ../app/preferences.c:205
1770msgid "Width:"
1771msgstr "Ширина:"
1772
1773#: ../app/preferences.c:206
1774msgid "Height:"
1775msgstr "Высота:"
1776
1777#: ../app/preferences.c:207
1778msgid "Magnify:"
1779msgstr "Увеличение:"
1780
1781#: ../app/preferences.c:210
1782msgid "Page breaks:"
1783msgstr "Границы страниц:"
1784
1785#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
1786msgid "Color:"
1787msgstr "Цвет:"
1788
1789#: ../app/preferences.c:213
1790msgid "Solid lines"
1791msgstr "Сплошные линии"
1792
1793#: ../app/preferences.c:216
1794msgid "Antialias:"
1795msgstr "_Сглаженный:"
1796
1797#: ../app/preferences.c:217
1798msgid "view antialised"
1799msgstr "Сглаженное представление"
1800
1801#. Favored Filter
1802#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
1803#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
1804#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
1805#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
1806msgid "Export"
1807msgstr "Экспорт"
1808
1809#: ../app/preferences.c:223
1810msgid "Portable Network Graphics"
1811msgstr "Переносимая сетевая графика (PNG)"
1812
1813#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
1814#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
1815msgid "Scalable Vector Graphics"
1816msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG)"
1817
1818#: ../app/preferences.c:227
1819msgid "PostScript"
1820msgstr "PostScript"
1821
1822#: ../app/preferences.c:229
1823msgid "Windows MetaFile"
1824msgstr "Windows MetaFile"
1825
1826#: ../app/preferences.c:231
1827msgid "Enhanced MetaFile"
1828msgstr "Расширенный MetaFile"
1829
1830#: ../app/preferences.c:236
1831msgid "Snap to"
1832msgstr "Выравнивать по"
1833
1834#: ../app/preferences.c:237
1835msgid "Dynamic grid resizing"
1836msgstr "Динамическое изменение шага сетки"
1837
1838#: ../app/preferences.c:238
1839msgid "X Size:"
1840msgstr "Размер X:"
1841
1842#: ../app/preferences.c:239
1843msgid "Y Size:"
1844msgstr "Размер Y:"
1845
1846#: ../app/preferences.c:241
1847msgid "Lines per major line"
1848msgstr "Линий на главные линии"
1849
1850#: ../app/preferences.c:243
1851msgid "Hex Size:"
1852msgstr "Размер шестигранной сетки:"
1853
1854#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
1855#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
1856#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
1857#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
1858#.
1859#: ../app/preferences.c:255
1860msgid "Diagram tree window:"
1861msgstr "Окно дерева диаграммы"
1862
1863#: ../app/preferences.c:257
1864msgid "Save hidden object types"
1865msgstr "Сохранять типы спрятанных объектов"
1866
1867#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
1868msgid "Yes"
1869msgstr "Да"
1870
1871#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
1872#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
1873msgid "No"
1874msgstr "Нет"
1875
1876#: ../app/preferences.c:591
1877msgid "Preferences"
1878msgstr "Параметры"
1879
1880#: ../app/properties-dialog.c:56
1881msgid "Object properties"
1882msgstr "Свойства объекта"
1883
1884#: ../app/properties-dialog.c:81
1885msgid "This object has no properties."
1886msgstr "У этого объекта нет свойств."
1887
1888#: ../app/properties-dialog.c:245
1889msgid "Properties: "
1890msgstr "Свойства:"
1891
1892#: ../app/properties-dialog.c:249
1893msgid "Object properties:"
1894msgstr "Свойства объекта:"
1895
1896#: ../app/sheets.c:162
1897#, c-format
1898msgid ""
1899"%s\n"
1900"System sheet"
1901msgstr ""
1902"%s\n"
1903"Системная категория"
1904
1905#: ../app/sheets.c:164
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"%s\n"
1909"User sheet"
1910msgstr ""
1911"%s\n"
1912"Пользовательская категория"
1913
1914#: ../app/sheets.c:279
1915msgid ""
1916"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1917"Editing shapes is disabled."
1918msgstr ""
1919"Ни в одном из модулей не найден символ 'custom_type'.\n"
1920"Редактирование форм выключено."
1921
1922#: ../app/sheets.c:399
1923#, c-format
1924msgid "Widget not found: %s"
1925msgstr "Виджет не найден: %s"
1926
1927#: ../app/sheets.c:474
1928msgid "SVG Shape"
1929msgstr "Формы SVG"
1930
1931#: ../app/sheets.c:476
1932msgid "Programmed DiaObject"
1933msgstr "Запрограммированный объект Dia"
1934
1935#: ../app/sheets_dialog.c:84
1936msgid "Sheets and Objects"
1937msgstr "Категории и объекты"
1938
1939#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
1940msgid "<- Copy"
1941msgstr "<- Копировать"
1942
1943#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
1944msgid "<- Copy All"
1945msgstr "< - Копировать всё"
1946
1947#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
1948msgid "<- Move"
1949msgstr "<- Переместить"
1950
1951#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
1952msgid "<- Move All"
1953msgstr "<- Переместить всё"
1954
1955#: ../app/sheets_dialog.c:234
1956msgid "Edit"
1957msgstr "Редактировать"
1958
1959#: ../app/sheets_dialog.c:267
1960msgid "Revert"
1961msgstr "Обратить"
1962
1963#: ../app/sheets_dialog.c:355
1964msgid "New"
1965msgstr "Новый"
1966
1967#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
1968#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
1969#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
1970#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
1971#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
1972#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
1973#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
1974msgid "Type"
1975msgstr "Тип"
1976
1977#: ../app/sheets_dialog.c:378
1978msgid "Browse..."
1979msgstr "Выбрать..."
1980
1981#: ../app/sheets_dialog.c:387
1982msgid "SVG Shape:"
1983msgstr "Формы SVG:"
1984
1985#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
1986msgid "description:"
1987msgstr "описание:"
1988
1989#: ../app/sheets_dialog.c:426
1990msgid "Sheet name:"
1991msgstr "Название категории:"
1992
1993#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
1994#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
1995msgid "Line Break"
1996msgstr "Разрыв строки"
1997
1998#: ../app/sheets_dialog.c:569
1999msgid "Edit Attributes"
2000msgstr "Правка атрибутов"
2001
2002#: ../app/sheets_dialog.c:584
2003msgid "DiaObject"
2004msgstr "Объект Dia"
2005
2006#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
2007msgid "Description:"
2008msgstr "Описание:"
2009
2010#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
2011#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
2012#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
2013#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
2014#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
2015#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
2016msgid "Type:"
2017msgstr "Тип:"
2018
2019#: ../app/sheets_dialog.c:657
2020msgid "Sheet"
2021msgstr "Категория"
2022
2023#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
2024#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
2025#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
2026#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
2027#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
2028#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
2029#: ../objects/UML/realizes.c:134
2030msgid "Name:"
2031msgstr "Название:"
2032
2033#: ../app/sheets_dialog.c:810
2034msgid "DiaObject:"
2035msgstr "Объект Dia:"
2036
2037#: ../app/sheets_dialog.c:837
2038msgid "Sheet:"
2039msgstr "Категория:"
2040
2041#: ../app/sheets_dialog.c:921
2042msgid "Select SVG Shape File"
2043msgstr "Выберите файл с формой SVG"
2044
2045#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
2046msgid "Copy ->"
2047msgstr "Копировать ->"
2048
2049#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
2050msgid "Copy All ->"
2051msgstr "Копировать всё ->"
2052
2053#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
2054msgid "Move ->"
2055msgstr "Переместить ->"
2056
2057#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
2058msgid "Move All ->"
2059msgstr "Переместить всё ->"
2060
2061#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"%s\n"
2065"Shape"
2066msgstr ""
2067"Элемент\n"
2068"%s"
2069
2070#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"%s\n"
2074"Object"
2075msgstr ""
2076"%s\n"
2077"Объект"
2078
2079#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
2080#, c-format
2081msgid ""
2082"%s\n"
2083"Unassigned type"
2084msgstr ""
2085"%s\n"
2086"Неназначенный тип"
2087
2088#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
2089#, c-format
2090msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2091msgstr "Название файла должно оканчиваться символами «%s»: «%s»"
2092
2093#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
2094#, c-format
2095msgid "Error examining %s: %s"
2096msgstr "Ошибка при проверке %s: %s"
2097
2098#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
2099msgid "Please export the diagram as a shape."
2100msgstr "Экспортируйте диаграмму как форму(шаблон)."
2101
2102#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
2103#, c-format
2104msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2105msgstr "Не удалось обработать файл формы: «%s»"
2106
2107#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
2108msgid "Sheet must have a Name"
2109msgstr "Категория должна иметь название"
2110
2111#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
2112#, c-format
2113msgid "Couldn't open '%s': %s"
2114msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s"
2115
2116#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2117#, c-format
2118msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2119msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи"
2120
2121#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
2122msgid "a user"
2123msgstr "пользователь"
2124
2125#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
2126#, c-format
2127msgid "File: %s"
2128msgstr "Файл: %s"
2129
2130#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
2131#, c-format
2132msgid "Date: %s"
2133msgstr "Дата: %s"
2134
2135#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
2136#, c-format
2137msgid "For: %s"
2138msgstr "Для: %s"
2139
2140#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
2141msgid "add shapes here"
2142msgstr "добавить формы здесь"
2143
2144#: ../app/splash.c:57
2145msgid "Loading ..."
2146msgstr "Загрузка..."
2147
2148#: ../app/splash.c:75
2149#, c-format
2150msgid "Dia v %s"
2151msgstr "Dia версии %s"
2152
2153#: ../dia.desktop.in.in.h:1
2154msgid "Dia Diagram Editor"
2155msgstr "Dia — Редактор диаграмм"
2156
2157#: ../dia.desktop.in.in.h:2
2158msgid "Edit your Diagrams"
2159msgstr "Редактировать ваши диаграммы"
2160
2161#: ../lib/arrows.c:1899
2162msgid "Lines"
2163msgstr "Линии"
2164
2165#: ../lib/arrows.c:1900
2166msgid "Hollow Triangle"
2167msgstr "Полый треугольник"
2168
2169#: ../lib/arrows.c:1901
2170msgid "Filled Triangle"
2171msgstr "Заполненный треугольник"
2172
2173#: ../lib/arrows.c:1902
2174msgid "Unfilled Triangle"
2175msgstr "Незаполненный треугольник"
2176
2177#: ../lib/arrows.c:1903
2178msgid "Hollow Diamond"
2179msgstr "Пустотелый ромб"
2180
2181#: ../lib/arrows.c:1904
2182msgid "Filled Diamond"
2183msgstr "Заполненный ромб"
2184
2185#: ../lib/arrows.c:1905
2186msgid "Half Diamond"
2187msgstr "Полуромб"
2188
2189#: ../lib/arrows.c:1906
2190msgid "Half Head"
2191msgstr "Полукруг"
2192
2193#: ../lib/arrows.c:1907
2194msgid "Slashed Cross"
2195msgstr "Косой крест"
2196
2197#: ../lib/arrows.c:1908
2198msgid "Filled Ellipse"
2199msgstr "Заполненный эллипс"
2200
2201#: ../lib/arrows.c:1909
2202msgid "Hollow Ellipse"
2203msgstr "Полый эллипс"
2204
2205#: ../lib/arrows.c:1910
2206msgid "Filled Dot"
2207msgstr "Заполненный круг"
2208
2209#: ../lib/arrows.c:1911
2210msgid "Dimension Origin"
2211msgstr "Первоначальные размеры"
2212
2213#: ../lib/arrows.c:1912
2214msgid "Blanked Dot"
2215msgstr "Пустой круг"
2216
2217#: ../lib/arrows.c:1913
2218msgid "Double Hollow Triangle"
2219msgstr "Двойной полый треугольник"
2220
2221#: ../lib/arrows.c:1914
2222msgid "Double Filled Triangle"
2223msgstr "Двойной заполненный треугольник"
2224
2225#: ../lib/arrows.c:1915
2226msgid "Filled Dot and Triangle"
2227msgstr "Заполнено точками и треугольниками"
2228
2229#: ../lib/arrows.c:1916
2230msgid "Filled Box"
2231msgstr "Заполненный квадрат"
2232
2233#: ../lib/arrows.c:1917
2234msgid "Blanked Box"
2235msgstr "Пустой квадрат"
2236
2237#: ../lib/arrows.c:1918
2238msgid "Slashed"
2239msgstr "Заштрихованный"
2240
2241#: ../lib/arrows.c:1919
2242msgid "Integral Symbol"
2243msgstr "Символ интеграла"
2244
2245#: ../lib/arrows.c:1920
2246msgid "Crow Foot"
2247msgstr "Куриная лапка"
2248
2249#: ../lib/arrows.c:1921
2250msgid "Cross"
2251msgstr "Пересечение"
2252
2253#: ../lib/arrows.c:1922
2254msgid "1-or-many"
2255msgstr "1-или-много"
2256
2257#: ../lib/arrows.c:1923
2258msgid "0-or-many"
2259msgstr "0-или-много"
2260
2261#: ../lib/arrows.c:1924
2262msgid "1-or-0"
2263msgstr "1-или-0"
2264
2265#: ../lib/arrows.c:1925
2266msgid "1 exactly"
2267msgstr "ровно 1"
2268
2269#: ../lib/arrows.c:1926
2270msgid "Filled Concave"
2271msgstr "Заполненную впадину"
2272
2273#: ../lib/arrows.c:1927
2274msgid "Blanked Concave"
2275msgstr "Пустую впадину"
2276
2277#: ../lib/arrows.c:1928
2278msgid "Round"
2279msgstr "Полукруг"
2280
2281#: ../lib/arrows.c:1929
2282msgid "Open Round"
2283msgstr "Раскрытый полукруг"
2284
2285#: ../lib/arrows.c:1930
2286msgid "Backslash"
2287msgstr "Обратный слеш"
2288
2289#: ../lib/arrows.c:1931
2290msgid "Infinite Line"
2291msgstr "Бесконечная линия"
2292
2293#: ../lib/arrows.c:2059
2294msgid "Arrow head of unknown type"
2295msgstr "Кончик стрелки неизвестного типа"
2296
2297#: ../lib/arrows.c:2067
2298#, c-format
2299msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
2300msgstr "Размеры окончания стрелки слишком малы, удаление %s.\n"
2301
2302#: ../lib/arrows.c:2200
2303msgid "unknown arrow"
2304msgstr "неопределённая стрелка"
2305
2306#: ../lib/bezier_conn.c:636
2307msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2308msgstr "Внутренняя ошибка: установка типа угла для конечной точки кривой Безье"
2309
2310#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
2311#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
2312#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
2313#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
2314msgid "Can't find standard object"
2315msgstr "Стандартный объект не найден"
2316
2317#: ../lib/dia_dirs.c:242
2318#, c-format
2319msgid "%s<illegal characters>..."
2320msgstr "%s<некорректный символ>..."
2321
2322#: ../lib/dia_dirs.c:273
2323#, c-format
2324msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
2325msgstr "Слишком много ... в имени файла %s\n"
2326
2327#: ../lib/dia_xml.c:192
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"The file %s has no encoding specification;\n"
2331"assuming it is encoded in %s"
2332msgstr ""
2333"Файл %s не содержит указания на кодировку;\n"
2334"полагаем, что это %s"
2335
2336#: ../lib/dia_xml.c:597
2337msgid "Taking point value of non-point node."
2338msgstr "Взять значение точки безточечного узла"
2339
2340#: ../lib/dia_xml.c:608
2341#, c-format
2342msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2343msgstr "Неправильное значение точки x «%s» %f; отбрасываем его."
2344
2345#: ../lib/dia_xml.c:615
2346msgid "Error parsing point."
2347msgstr "Ошибка при обработке точки."
2348
2349#. don't bother with useless warnings (see above)
2350#: ../lib/dia_xml.c:623
2351#, c-format
2352msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2353msgstr "Неправильное значение точки y «%s» %f; отбрасываем его."
2354
2355#: ../lib/dia_xml.c:640
2356msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
2357msgstr "Взятие значение точки Безье бесточечного узла."
2358
2359#: ../lib/dia_xml.c:658
2360msgid "Error parsing bezpoint p1."
2361msgstr "Ошибка разбора точки Безье p1."
2362
2363#: ../lib/dia_xml.c:672
2364msgid "Error parsing bezpoint p2."
2365msgstr "Ошибка разбора точки Безье p2."
2366
2367#: ../lib/dia_xml.c:686
2368msgid "Error parsing bezpoint p3."
2369msgstr "Ошибка разбора точки Безье p3."
2370
2371#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
2372msgid "Arrow Properties"
2373msgstr "Свойства стрелки"
2374
2375#: ../lib/dialinechooser.c:297
2376msgid "Line Style Properties"
2377msgstr "Свойства стиля линии"
2378
2379#: ../lib/dialinechooser.c:339
2380msgid "Details..."
2381msgstr "Подробности..."
2382
2383#: ../lib/dialogs.c:51
2384msgid "Ok"
2385msgstr "OK"
2386
2387#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
2388msgid "Cancel"
2389msgstr "Отменить"
2390
2391#: ../lib/filter.c:177
2392#, c-format
2393msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2394msgstr "Множество фильтров экспорта с уникальным названием %s"
2395
2396#: ../lib/font.c:84
2397#, c-format
2398msgid "Can't load font %s.\n"
2399msgstr "Не удалось загрузить шрифт %s.\n"
2400
2401#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
2402msgid "Warning"
2403msgstr "Внимание"
2404
2405#: ../lib/message.c:119
2406msgid "There is one similar message."
2407msgstr "Уже существует одно подобное сообщение."
2408
2409#: ../lib/message.c:124
2410msgid "Show repeated messages"
2411msgstr "Показывать повторяющиеся сообщения"
2412
2413#: ../lib/message.c:145
2414msgid "Don't show this message again"
2415msgstr "Не показывать данное сообщение вновь"
2416
2417#: ../lib/message.c:203
2418#, c-format
2419msgid "There are %d similar messages."
2420msgstr "Появилось %d похожих сообщений."
2421
2422#: ../lib/message.c:262
2423msgid "Notice"
2424msgstr "Заметка"
2425
2426#: ../lib/newgroup.c:124
2427msgid "Open group"
2428msgstr "Открыть группу"
2429
2430#: ../lib/object_defaults.c:128
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"Error loading defaults '%s'.\n"
2434"Not a Dia diagram file."
2435msgstr ""
2436"Ошибка при загрузке умолчаний «%s».\n"
2437"Это не файл с диаграммой Dia."
2438
2439#: ../lib/plug-ins.c:111
2440msgid "???"
2441msgstr "???"
2442
2443#: ../lib/plug-ins.c:186
2444#, c-format
2445msgid "Missing dependencies for '%s'?"
2446msgstr "Пропущенные зависимости для «%s»?"
2447
2448#: ../lib/plug-ins.c:197
2449msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2450msgstr "Отсутствует символ 'dia_plugin_init'"
2451
2452#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
2453msgid "dia_plugin_init() call failed"
2454msgstr "вызов dia_plugin_init() завершился неудачно"
2455
2456#: ../lib/plug-ins.c:232
2457#, c-format
2458msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2459msgstr "Не удалось выгрузить модуль %s"
2460
2461#: ../lib/plug-ins.c:303
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"Could not open `%s'\n"
2465"`%s'"
2466msgstr ""
2467"Не удалось открыть «%s»\n"
2468"«%s»"
2469
2470#: ../lib/prop_dict.c:43
2471msgid "Author"
2472msgstr "Автор"
2473
2474#: ../lib/prop_dict.c:44
2475msgid "Identifier"
2476msgstr "Идентификатор"
2477
2478#: ../lib/prop_dict.c:45
2479msgid "Creation date"
2480msgstr "Дата создания"
2481
2482#: ../lib/prop_dict.c:46
2483msgid "Modification date"
2484msgstr "Дата изменения"
2485
2486#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
2487msgid "URL"
2488msgstr "URL"
2489
2490#: ../lib/prop_inttypes.c:558
2491msgid "Property cast from int to enum out of range"
2492msgstr "Преобразование типа свойства с int на enum дало ошибку «вне диапазона»"
2493
2494#: ../lib/prop_text.c:469
2495#, c-format
2496msgid "Group with %d objects"
2497msgstr "Сгруппировать с %d объектами"
2498
2499#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
2500msgid "Left"
2501msgstr "Влево"
2502
2503#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
2504#: ../objects/standard/textobj.c:138
2505msgid "Center"
2506msgstr "По середине"
2507
2508#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
2509msgid "Right"
2510msgstr "Вправо"
2511
2512#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
2513#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
2514#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
2515msgid "Line color"
2516msgstr "Цвет линии"
2517
2518#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
2519msgid "Line style"
2520msgstr "Стиль линии"
2521
2522#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
2523msgid "Fill color"
2524msgstr "Цвет заполнения"
2525
2526#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
2527msgid "Draw background"
2528msgstr "Нарисовать фон"
2529
2530#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
2531msgid "Start arrow"
2532msgstr "Начальная стрелка"
2533
2534#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
2535msgid "End arrow"
2536msgstr "Конечная стрелка"
2537
2538#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
2539msgid "Text alignment"
2540msgstr "Выравнивание текста"
2541
2542#. all this just to make the defaults selectable ...
2543#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
2544#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
2545#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
2546#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
2547#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2548#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
2549msgid "Font"
2550msgstr "Шрифт"
2551
2552#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
2553#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
2554#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2555#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
2556msgid "Font size"
2557msgstr "Размер шрифта"
2558
2559#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
2560#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
2561#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
2562msgid "Text color"
2563msgstr "Цвет текста"
2564
2565#: ../lib/proplist.c:163
2566#, c-format
2567msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2568msgstr "Свойство «%s» (%p) отсутствует или не содержит (%p) данных"
2569
2570#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
2574"It will not be available for use."
2575msgstr ""
2576"Объект DiaObject «%s», нужный на листе «%s» не найден.\n"
2577"Он будет недоступен для использования."
2578
2579#: ../lib/sheet.c:314
2580#, c-format
2581msgid ""
2582"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
2583"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
2584"\n"
2585"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
2586"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
2587msgstr ""
2588"Кажется, системная категория «%s» имеют более новую версию,\n"
2589"чем та, что загружена как «%s» для этого сеанса.\n"
2590"\n"
2591"Переместить новые объекты (если они есть) из «%s» в вашу категорию\n"
2592"или удалить «%s», используя диалоговые окна «Категории и объекты»."
2593
2594#: ../lib/sheet.c:371
2595#, c-format
2596msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
2597msgstr "%s: вы должны использовать метки объектов вместо меток фигур"
2598
2599#: ../lib/widgets.c:441
2600msgid "Other fonts"
2601msgstr "Другие шрифты"
2602
2603#: ../lib/widgets.c:513
2604#, c-format
2605msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2606msgstr "Не удалось найти семейство шрифта для %s\n"
2607
2608#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2609#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
2610msgid "Solid"
2611msgstr "Сплошная"
2612
2613#: ../lib/widgets.c:902
2614msgid "Dashed"
2615msgstr "Штриховая"
2616
2617#: ../lib/widgets.c:908
2618msgid "Dash-Dot"
2619msgstr "Штрих-точка"
2620
2621#: ../lib/widgets.c:914
2622msgid "Dash-Dot-Dot"
2623msgstr "Штрих-точка-точка"
2624
2625#: ../lib/widgets.c:920
2626msgid "Dotted"
2627msgstr "Точечная"
2628
2629#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2630#: ../lib/widgets.c:938
2631msgid "Dash length: "
2632msgstr "Длина штриха: "
2633
2634#: ../lib/widgets.c:1066
2635msgid "Select color"
2636msgstr "Выбор цвета"
2637
2638#: ../lib/widgets.c:1132
2639msgid "More colors..."
2640msgstr "Другие цвета..."
2641
2642#: ../lib/widgets.c:1280
2643msgid "More arrows"
2644msgstr "Другие стрелки"
2645
2646#: ../lib/widgets.c:1297
2647msgid "Size: "
2648msgstr "Размер: "
2649
2650#: ../lib/widgets.c:1475
2651msgid "Select image file"
2652msgstr "Выбрать файл изображения"
2653
2654#: ../lib/widgets.c:1523
2655msgid "Browse"
2656msgstr "Выбрать..."
2657
2658#: ../lib/widgets.c:2087
2659msgid "Reset menu"
2660msgstr "Прочитать по новой меню"
2661
2662#. Installer message if no GTK+ was found
2663#: ../installer/win32/gennsh.c:39
2664msgid ""
2665"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
2666"http://dia-installer.de."
2667msgstr ""
2668"GTK+ не установлен. Используйте полную программу установки. Она доступна по "
2669"адресу http://dia-installer.de."
2670
2671#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
2672#: ../installer/win32/gennsh.c:42
2673msgid ""
2674"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
2675"location."
2676msgstr ""
2677"Полностью удалите старые установки Dia или установите Dia в другое место."
2678
2679#. Installer message:  License Page
2680#: ../installer/win32/gennsh.c:45
2681msgid "Next >"
2682msgstr "Далее >"
2683
2684#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
2685#: ../installer/win32/gennsh.c:48
2686msgid ""
2687"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
2688"information purposes only. $_CLICK"
2689msgstr ""
2690"$(^Name) распространяется под лицензией GPL. Лицензия предоставлена здесь "
2691"только в ознакомительных целях. $_CLICK"
2692
2693#. Installer message: Components page
2694#: ../installer/win32/gennsh.c:51
2695msgid "Dia Diagram Editor (required)"
2696msgstr "Редактор диаграмм Dia (необходим)"
2697
2698#. Installer message: Components page
2699#: ../installer/win32/gennsh.c:54
2700msgid "Translations"
2701msgstr "Переводы"
2702
2703#. Installer message: Component description
2704#: ../installer/win32/gennsh.c:57
2705msgid "Optional translations of the Dia user interface"
2706msgstr "Дополнительные переводы интерфейса Dia"
2707
2708#. Installer message: Component description
2709#: ../installer/win32/gennsh.c:60
2710msgid "Core Dia files and dlls"
2711msgstr "Файлы ядра Dia и библиотеки"
2712
2713#. Installer message: Component name
2714#: ../installer/win32/gennsh.c:63
2715msgid "Python plug-in"
2716msgstr "Модуль для Python"
2717
2718#. Installer message: Component description
2719#: ../installer/win32/gennsh.c:66
2720msgid ""
2721"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
2722"is not installed."
2723msgstr "Поддержка яызка Python 2.3. Не выбирайте, если Python не установлен."
2724
2725#. Installer message: hyperlink text on finish page
2726#: ../installer/win32/gennsh.c:69
2727msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
2728msgstr "Посетить веб-страницу Dia для Windows"
2729
2730#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
2731#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2732msgid "Dia (remove only)"
2733msgstr "Dia (только удаление)"
2734
2735#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
2736#: ../installer/win32/gennsh.c:75
2737msgid ""
2738"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
2739"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
2740"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
2741msgstr ""
2742"Старый каталог Dia будет удалён. Хотите продолжить?$\r$\rЗамечание: любые "
2743"нестандартные модули, которые могли быть установлены, будут удалены.$"
2744"\rПользовательские настройки Dia затронуты не будут."
2745
2746#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
2747#: ../installer/win32/gennsh.c:78
2748msgid ""
2749"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
2750"be deleted. Would you like to continue?"
2751msgstr ""
2752"Указанный каталог установки уже существует. Любое содержимое$\rбудет "
2753"удалено. Хотите продолжить?"
2754
2755#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
2756#: ../installer/win32/gennsh.c:81
2757msgid ""
2758"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
2759"another user installed this application."
2760msgstr ""
2761"Программа удаление Dia не может найти ключи рееста.$\rВероятно, что "
2762"приложение было установлено другим пользователем."
2763
2764#. Installer message: Uninstall error message
2765#: ../installer/win32/gennsh.c:84
2766msgid "You do not have permission to uninstall this application."
2767msgstr "У вас нет прав для удаления этой программы."
2768
2769#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
2770#: ../installer/win32/gennsh.c:87
2771msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
2772msgstr "Это полностью удалит $INSTDIR и все вложенные каталоги. Продолжить?"
2773
2774#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
2775#: ../installer/win32/gennsh.c:90
2776msgid ""
2777"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
2778msgstr ""
2779"Это полностью удалит $PROFILE\\.dia и все вложенные каталоги. Продолжить?"
2780
2781#: ../objects/AADL/aadl.c:52
2782msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
2783msgstr "Объекты языка анализа архитектуры и разработки"
2784
2785#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
2786msgid "Declaration"
2787msgstr "Определение"
2788
2789#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
2790msgid "Add Access Provider"
2791msgstr "Добавить провайдера доступа"
2792
2793#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
2794msgid "Add Access Requirer"
2795msgstr "Добавить пользователя доступа"
2796
2797#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
2798msgid "Add In Data Port"
2799msgstr "Добавить порт входящих данных"
2800
2801#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
2802msgid "Add In Event Port"
2803msgstr "Добавить порт входящих событий"
2804
2805#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
2806msgid "Add In Event Data Port"
2807msgstr "Добавить порт входящих данных и событий"
2808
2809#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
2810msgid "Add Out Data Port"
2811msgstr "Добавить порт исходящих данных"
2812
2813#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
2814msgid "Add Out Event Port"
2815msgstr "Добавить порт исходящих событий"
2816
2817#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
2818msgid "Add Out Event Data Port"
2819msgstr "Добавить порт исходящих данных и событий"
2820
2821#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
2822msgid "Add In Out Data Port"
2823msgstr "Добавить порт входящих и исходящих данных"
2824
2825#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
2826msgid "Add In Out Event Port"
2827msgstr "Добавить порт входящих и исходящих событий"
2828
2829#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
2830msgid "Add In Out Event Data Port"
2831msgstr "Добавить пор входящих и исходящих данных и событий"
2832
2833#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
2834msgid "Add Port Group"
2835msgstr "Добавить группу портов"
2836
2837#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
2838msgid "Add Connection Point"
2839msgstr "Добавить соединительную точку"
2840
2841#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
2842msgid "Delete Port"
2843msgstr "Удалить порт"
2844
2845#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
2846msgid "Edit Port Declaration"
2847msgstr "Правка определения порта"
2848
2849#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
2850msgid "Delete Connection Point"
2851msgstr "Удалить соединительную точку"
2852
2853#: ../objects/Database/compound.c:198
2854msgid "Number of arms"
2855msgstr "Количество плечей:"
2856
2857#: ../objects/Database/compound.c:221
2858msgid "Flip arms verticaly"
2859msgstr "Отразить плечи вертикально"
2860
2861#: ../objects/Database/compound.c:223
2862msgid "Flip arms horizontaly"
2863msgstr "Отразить плечи горизонтально"
2864
2865#: ../objects/Database/compound.c:225
2866msgid "Center mount point verticaly"
2867msgstr "Точка привязки в центре по вертикали"
2868
2869#: ../objects/Database/compound.c:227
2870msgid "Center mount point horizontaly"
2871msgstr "Точка привязки в центре по горизонтали"
2872
2873#: ../objects/Database/compound.c:229
2874msgid "Center mount point"
2875msgstr "Точка привязки в центре"
2876
2877#: ../objects/Database/compound.c:234
2878msgid "Compound"
2879msgstr "Структура"
2880
2881#: ../objects/Database/database.c:39
2882msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
2883msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений"
2884
2885#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
2886#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
2887#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
2888#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
2889#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
2890msgid "Comment"
2891msgstr "Комментарий"
2892
2893#: ../objects/Database/table.c:144
2894msgid "Primary key"
2895msgstr "Первичный ключ"
2896
2897#: ../objects/Database/table.c:146
2898msgid "Nullable"
2899msgstr "Допустим null"
2900
2901#: ../objects/Database/table.c:148
2902msgid "Unique"
2903msgstr "Уникальность"
2904
2905#: ../objects/Database/table.c:185
2906msgid "Visible comments"
2907msgstr "Видимые Комментарии"
2908
2909#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
2910msgid "Comment tagging"
2911msgstr "Пометки комментариев"
2912
2913#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
2914msgid "Underline primary keys"
2915msgstr "Подчёркивать первичные ключи"
2916
2917#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
2918msgid "Use bold font for primary keys"
2919msgstr "Использовать полужирный шрифт для первичных ключей"
2920
2921#. property rows
2922#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
2923#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
2924msgid "Normal"
2925msgstr "Нормальный"
2926
2927#: ../objects/Database/table.c:198
2928msgid "Tablename"
2929msgstr "Имя таблицы"
2930
2931#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
2932#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
2933#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
2934#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
2935#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
2936#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
2937#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
2938#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
2939msgid " "
2940msgstr " "
2941
2942#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
2943#: ../objects/UML/object.c:157
2944msgid "Attributes"
2945msgstr "Атрибуты"
2946
2947#: ../objects/Database/table.c:248
2948msgid "Show comments"
2949msgstr "Показать комментарии"
2950
2951#. init data
2952#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
2953#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
2954msgid "Table"
2955msgstr "Таблица"
2956
2957#. Attributes page:
2958#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
2959msgid "_Attributes"
2960msgstr "_Атрибуты"
2961
2962#. the "new" button
2963#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
2964#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
2965msgid "_New"
2966msgstr "_Создать"
2967
2968#. the "delete" button
2969#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
2970msgid "_Delete"
2971msgstr "_Удалить"
2972
2973#. the "Move up" button
2974#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
2975msgid "Move up"
2976msgstr "Перенести вверх"
2977
2978#. the "Move down" button
2979#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
2980msgid "Move down"
2981msgstr "Переместить вниз"
2982
2983#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
2984msgid "Attribute data"
2985msgstr "Данные атрибута"
2986
2987#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
2988#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
2989#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
2990#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
2991#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
2992msgid "Comment:"
2993msgstr "Комментарий:"
2994
2995#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
2996msgid "_Primary key"
2997msgstr "_Первичный ключ"
2998
2999#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
3000msgid "N_ullable"
3001msgstr "_Допустим null"
3002
3003#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
3004msgid "Uni_que"
3005msgstr "_Уникальность"
3006
3007#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
3008msgid "_Table"
3009msgstr "_Таблица"
3010
3011#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
3012msgid "Table name:"
3013msgstr "Имя таблицы:"
3014
3015#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
3016#. if 'comment visible' is not active.
3017#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
3018msgid "Comment visible"
3019msgstr "Видимые комментарии"
3020
3021#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
3022msgid "Show documentation tag"
3023msgstr "Показывать метки документации"
3024
3025#. * Fonts and Colors selection *
3026#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
3027msgid "_Style"
3028msgstr "_Стиль"
3029
3030#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
3031msgid "Border width:"
3032msgstr "Ширина рамки:"
3033
3034#. head line
3035#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
3036#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
3037msgid "Kind"
3038msgstr "Сорт"
3039
3040#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
3041msgid "Size"
3042msgstr "Размер"
3043
3044#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
3045msgid "Normal:"
3046msgstr "Нормальный:"
3047
3048#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
3049msgid "Text Color:"
3050msgstr "Цвет текста:"
3051
3052#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
3053msgid "Foreground Color:"
3054msgstr "Цвет переднего плана:"
3055
3056#. two chars at the beginning
3057#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
3058msgid "not null"
3059msgstr "not null"
3060
3061#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
3062msgid "null"
3063msgstr "null"
3064
3065#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
3066msgid "unique"
3067msgstr "уникальность"
3068
3069#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
3070#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
3071#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
3072msgid "Corner radius"
3073msgstr "Радиус угла"
3074
3075#: ../objects/Database/reference.c:111
3076msgid "Start description"
3077msgstr "Первичное описание"
3078
3079#: ../objects/Database/reference.c:113
3080msgid "End description"
3081msgstr "Конечное описание"
3082
3083#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
3084#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
3085#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
3086#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
3087#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
3088#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
3089#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
3090msgid "Add segment"
3091msgstr "Добавить сегмент"
3092
3093#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
3094#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
3095#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
3096#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
3097#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
3098#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
3099#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
3100msgid "Delete segment"
3101msgstr "Удалить сегмент"
3102
3103#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
3104msgid "Reference"
3105msgstr "Ссылка"
3106
3107#: ../objects/ER/attribute.c:157
3108msgid "Key:"
3109msgstr "Ключ:"
3110
3111#: ../objects/ER/attribute.c:159
3112msgid "Weak key:"
3113msgstr "Слабый ключ:"
3114
3115#: ../objects/ER/attribute.c:161
3116msgid "Derived:"
3117msgstr "Производное:"
3118
3119#: ../objects/ER/attribute.c:163
3120msgid "Multivalue:"
3121msgstr "Многозначность:"
3122
3123#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
3124msgid "Attribute"
3125msgstr "Атрибут"
3126
3127#: ../objects/ER/entity.c:139
3128msgid "Weak:"
3129msgstr "Слабый:"
3130
3131#: ../objects/ER/entity.c:141
3132msgid "Associative:"
3133msgstr "Связанный:"
3134
3135#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
3136#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
3137msgid "Entity"
3138msgstr "Сущность"
3139
3140#: ../objects/ER/er.c:44
3141msgid "Entity/Relationship diagram objects"
3142msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений"
3143
3144#: ../objects/ER/participation.c:118
3145msgid "Total:"
3146msgstr "Всего:"
3147
3148#: ../objects/ER/relationship.c:144
3149msgid "Left Cardinality:"
3150msgstr "Левая мощность:"
3151
3152#: ../objects/ER/relationship.c:146
3153msgid "Right Cardinality:"
3154msgstr "Правая мощность:"
3155
3156#: ../objects/ER/relationship.c:148
3157msgid "Rotate:"
3158msgstr "Вращать:"
3159
3160#: ../objects/ER/relationship.c:150
3161msgid "Identifying:"
3162msgstr "Идентификация:"
3163
3164#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
3165msgid "Relationship"
3166msgstr "Отношение"
3167
3168#. Translators: Menu item Noun/Energy
3169#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
3170#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
3171#: ../objects/FS/function.c:1098
3172msgid "Energy"
3173msgstr "Энергия"
3174
3175#. Translators: Menu item Noun/Material
3176#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
3177#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
3178#: ../objects/FS/function.c:1074
3179msgid "Material"
3180msgstr "Материал"
3181
3182#. Translators: Menu item Verb/Signal
3183#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
3184#. Translators: Menu item Noun/Signal
3185#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
3186#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
3187#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
3188#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
3189#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
3190msgid "Signal"
3191msgstr "Сигнал"
3192
3193#: ../objects/FS/fs.c:43
3194msgid "Function structure diagram objects"
3195msgstr "Объекты диаграммы функциональной структуры"
3196
3197#: ../objects/FS/function.c:144
3198msgid "Wish function"
3199msgstr "Искомая функция"
3200
3201#: ../objects/FS/function.c:146
3202msgid "User function"
3203msgstr "Пользовательская функция"
3204
3205#. Translators: Menu item Verb
3206#: ../objects/FS/function.c:678
3207msgid "Verb"
3208msgstr "Глагол"
3209
3210#. Translators: Menu item Verb/Channel
3211#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
3212#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
3213#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
3214#: ../objects/FS/function.c:722
3215msgid "Channel"
3216msgstr "Канал"
3217
3218#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
3219#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
3220#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
3221msgid "Import"
3222msgstr "Импорт"
3223
3224#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
3225#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
3226msgid "Input"
3227msgstr "Вводить"
3228
3229#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
3230#: ../objects/FS/function.c:690
3231msgid "Receive"
3232msgstr "Принимать"
3233
3234#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
3235#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
3236#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
3237msgid "Allow"
3238msgstr "Разрешать"
3239
3240#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
3241#: ../objects/FS/function.c:694
3242msgid "Form Entrance"
3243msgstr "Составлять вход"
3244
3245#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
3246#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
3247#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
3248msgid "Capture"
3249msgstr "Захватывать"
3250
3251#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
3252#: ../objects/FS/function.c:702
3253msgid "Discharge"
3254msgstr "Разряжать"
3255
3256#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
3257#: ../objects/FS/function.c:704
3258msgid "Eject"
3259msgstr "Выкидывать"
3260
3261#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
3262#: ../objects/FS/function.c:706
3263msgid "Dispose"
3264msgstr "Располагать"
3265
3266#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
3267#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
3268#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
3269#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
3270#: ../objects/FS/function.c:730
3271msgid "Transfer"
3272msgstr "Переносить"
3273
3274#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
3275#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
3276#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
3277msgid "Transport"
3278msgstr "Перевозить"
3279
3280#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
3281#: ../objects/FS/function.c:718
3282msgid "Lift"
3283msgstr "Поднимать"
3284
3285#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
3286#: ../objects/FS/function.c:720
3287msgid "Move"
3288msgstr "Перемещать"
3289
3290#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
3291#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
3292#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
3293msgid "Transmit"
3294msgstr "Передавать"
3295
3296#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
3297#: ../objects/FS/function.c:728
3298msgid "Conduct"
3299msgstr "Сопровождать"
3300
3301#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
3302#: ../objects/FS/function.c:732
3303msgid "Convey"
3304msgstr "Преобразовать"
3305
3306#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
3307#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
3308#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
3309#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
3310#: ../objects/FS/function.c:738
3311msgid "Guide"
3312msgstr "Руководить"
3313
3314#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
3315#: ../objects/FS/function.c:740
3316msgid "Direct"
3317msgstr "Направлять"
3318
3319#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
3320#: ../objects/FS/function.c:742
3321msgid "Straighten"
3322msgstr "Выправлять"
3323
3324#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
3325#: ../objects/FS/function.c:744
3326msgid "Steer"
3327msgstr "Управлять"
3328
3329#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
3330#: ../objects/FS/function.c:746
3331msgid "Translate"
3332msgstr "Переводить"
3333
3334#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
3335#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3336#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
3337msgid "Rotate"
3338msgstr "Вращать"
3339
3340#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3341#: ../objects/FS/function.c:752
3342msgid "Turn"
3343msgstr "Поворачивать"
3344
3345#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3346#: ../objects/FS/function.c:754
3347msgid "Spin"
3348msgstr "Крутить"
3349
3350#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
3351#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
3352#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
3353msgid "Allow DOF"
3354msgstr "Позволять DOF"
3355
3356#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3357#: ../objects/FS/function.c:760
3358msgid "Constrain"
3359msgstr "Сдерживать"
3360
3361#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3362#: ../objects/FS/function.c:762
3363msgid "Unlock"
3364msgstr "Разблокировать"
3365
3366#. Translators: Menu item Verb/Support
3367#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
3368#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
3369msgid "Support"
3370msgstr "Поддерживать"
3371
3372#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
3373#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
3374#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
3375#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
3376msgid "Stop"
3377msgstr "Стоп"
3378
3379#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3380#: ../objects/FS/function.c:772
3381msgid "Insulate"
3382msgstr "Изолировать"
3383
3384#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3385#: ../objects/FS/function.c:774
3386msgid "Protect"
3387msgstr "Защищать"
3388
3389#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3390#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
3391#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
3392msgid "Prevent"
3393msgstr "Предотвращать"
3394
3395#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3396#: ../objects/FS/function.c:778
3397msgid "Shield"
3398msgstr "Экранировать"
3399
3400#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3401#: ../objects/FS/function.c:780
3402msgid "Inhibit"
3403msgstr "Препятствовать"
3404
3405#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3406#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
3407#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
3408msgid "Stabilize"
3409msgstr "Стабилизировать"
3410
3411#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3412#: ../objects/FS/function.c:786
3413msgid "Steady"
3414msgstr "Остепенять"
3415
3416#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3417#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
3418#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
3419msgid "Secure"
3420msgstr "Защищать"
3421
3422#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3423#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
3424#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
3425msgid "Attach"
3426msgstr "Присоединять"
3427
3428#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3429#: ../objects/FS/function.c:794
3430msgid "Mount"
3431msgstr "Подключать"
3432
3433#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3434#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3435msgid "Lock"
3436msgstr "Блокировать"
3437
3438#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3439#: ../objects/FS/function.c:798
3440msgid "Fasten"
3441msgstr "Скреплять"
3442
3443#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3444#: ../objects/FS/function.c:800
3445msgid "Hold"
3446msgstr "Сохранять"
3447
3448#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3449#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
3450#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
3451#: ../objects/Istar/actor.c:70
3452msgid "Position"
3453msgstr "Помещать"
3454
3455#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3456#: ../objects/FS/function.c:806
3457msgid "Orient"
3458msgstr "Ориентировать"
3459
3460#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3461#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
3462#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
3463msgid "Locate"
3464msgstr "Располагать"
3465
3466#. Translators: Menu item Verb/Connect
3467#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
3468#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
3469msgid "Connect"
3470msgstr "Связывать"
3471
3472#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3473#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
3474#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
3475msgid "Couple"
3476msgstr "Соединять"
3477
3478#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3479#: ../objects/FS/function.c:820
3480msgid "Join"
3481msgstr "Подключать"
3482
3483#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3484#: ../objects/FS/function.c:822
3485msgid "Assemble"
3486msgstr "Собирать"
3487
3488#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3489#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
3490#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
3491msgid "Mix"
3492msgstr "Перемешивать"
3493
3494#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3495#: ../objects/FS/function.c:830
3496msgid "Combine"
3497msgstr "Объединять"
3498
3499#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3500#: ../objects/FS/function.c:832
3501msgid "Blend"
3502msgstr "Смешивать"
3503
3504#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3505#: ../objects/FS/function.c:834
3506msgid "Add"
3507msgstr "Добавлять"
3508
3509#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3510#: ../objects/FS/function.c:836
3511msgid "Pack"
3512msgstr "Упаковывать"
3513
3514#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3515#: ../objects/FS/function.c:838
3516msgid "Coalesce"
3517msgstr "Сращивать"
3518
3519#. Translators: Menu item Verb/Branch
3520#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
3521#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
3522#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
3523msgid "Branch"
3524msgstr "Разветвлять"
3525
3526#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3527#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
3528#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
3529#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
3530#: ../objects/FS/function.c:848
3531msgid "Separate"
3532msgstr "Отделять"
3533
3534#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3535#: ../objects/FS/function.c:850
3536msgid "Switch"
3537msgstr "Переключать"
3538
3539#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3540#: ../objects/FS/function.c:852
3541msgid "Divide"
3542msgstr "Разделять"
3543
3544#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3545#: ../objects/FS/function.c:854
3546msgid "Release"
3547msgstr "Выпускать"
3548
3549#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3550#: ../objects/FS/function.c:856
3551msgid "Detach"
3552msgstr "Отсоединять"
3553
3554#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3555#: ../objects/FS/function.c:858
3556msgid "Disconnect"
3557msgstr "Отключать"
3558
3559#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3560#: ../objects/FS/function.c:864
3561msgid "Cut"
3562msgstr "Вырезать"
3563
3564#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3565#: ../objects/FS/function.c:866
3566msgid "Polish"
3567msgstr "Полировать"
3568
3569#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3570#: ../objects/FS/function.c:868
3571msgid "Sand"
3572msgstr "Чистить песком"
3573
3574#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3575#: ../objects/FS/function.c:870
3576msgid "Drill"
3577msgstr "Сверлить"
3578
3579#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3580#: ../objects/FS/function.c:872
3581msgid "Lathe"
3582msgstr "Вытачивать"
3583
3584#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3585#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
3586#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
3587msgid "Refine"
3588msgstr "Облагораживать"
3589
3590#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3591#: ../objects/FS/function.c:878
3592msgid "Purify"
3593msgstr "Очищать"
3594
3595#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3596#: ../objects/FS/function.c:880
3597msgid "Strain"
3598msgstr "Натягивать"
3599
3600#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3601#: ../objects/FS/function.c:882
3602msgid "Filter"
3603msgstr "Фильтровать"
3604
3605#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3606#: ../objects/FS/function.c:884
3607msgid "Percolate"
3608msgstr "Процеживать"
3609
3610#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3611#: ../objects/FS/function.c:886
3612msgid "Clear"
3613msgstr "Очищать"
3614
3615#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3616#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3617#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
3618msgid "Distribute"
3619msgstr "Распределять"
3620
3621#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3622#: ../objects/FS/function.c:892
3623msgid "Diverge"
3624msgstr "Отклонять"
3625
3626#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3627#: ../objects/FS/function.c:894
3628msgid "Scatter"
3629msgstr "Разбрасывать"
3630
3631#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3632#: ../objects/FS/function.c:896
3633msgid "Disperse"
3634msgstr "Рассеивать"
3635
3636#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3637#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3638#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
3639msgid "Diffuse"
3640msgstr "Распылять"
3641
3642#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3643#: ../objects/FS/function.c:900
3644msgid "Empty"
3645msgstr "Пусто"
3646
3647#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3648#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3649#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
3650msgid "Dissipate"
3651msgstr "Расточать"
3652
3653#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3654#: ../objects/FS/function.c:906
3655msgid "Absorb"
3656msgstr "Поглощать"
3657
3658#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3659#: ../objects/FS/function.c:908
3660msgid "Dampen"
3661msgstr "Отсыревать"
3662
3663#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3664#: ../objects/FS/function.c:910
3665msgid "Dispel"
3666msgstr "Разгонять"
3667
3668#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3669#: ../objects/FS/function.c:914
3670msgid "Resist"
3671msgstr "Сопротивляться"
3672
3673#. Translators: Menu item Verb/Provision
3674#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3675#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
3676msgid "Provision"
3677msgstr "Обеспечивать"
3678
3679#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3680#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3681#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
3682msgid "Store"
3683msgstr "Хранить"
3684
3685#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3686#: ../objects/FS/function.c:924
3687msgid "Contain"
3688msgstr "Содержать"
3689
3690#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3691#: ../objects/FS/function.c:926
3692msgid "Collect"
3693msgstr "Собирать"
3694
3695#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3696#: ../objects/FS/function.c:928
3697msgid "Reserve"
3698msgstr "Запасать"
3699
3700#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3701#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3702#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
3703msgid "Supply"
3704msgstr "Поставлять"
3705
3706#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3707#: ../objects/FS/function.c:936
3708msgid "Fill"
3709msgstr "Заполнять"
3710
3711#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3712#: ../objects/FS/function.c:938
3713msgid "Provide"
3714msgstr "Предоставлять"
3715
3716#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3717#: ../objects/FS/function.c:940
3718msgid "Replenish"
3719msgstr "Пополнять"
3720
3721#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3722#: ../objects/FS/function.c:942
3723msgid "Expose"
3724msgstr "Выставлять"
3725
3726#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3727#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3728msgid "Extract"
3729msgstr "Извлекать"
3730
3731#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3732#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3733#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
3734msgid "Control Magnitude"
3735msgstr "Контрольное значение"
3736
3737#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3738#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3739#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
3740msgid "Actuate"
3741msgstr "Привести в действие"
3742
3743#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3744#: ../objects/FS/function.c:954
3745msgid "Start"
3746msgstr "Начать"
3747
3748#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3749#: ../objects/FS/function.c:956
3750msgid "Initiate"
3751msgstr "Инициировать"
3752
3753#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3754#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3755#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
3756msgid "Regulate"
3757msgstr "Регулировать"
3758
3759#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3760#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3761#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
3762#: ../objects/UML/classicon.c:129
3763msgid "Control"
3764msgstr "Контролировать"
3765
3766#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3767#: ../objects/FS/function.c:968
3768msgid "Enable"
3769msgstr "Включать"
3770
3771#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3772#: ../objects/FS/function.c:970
3773msgid "Disable"
3774msgstr "Отключать"
3775
3776#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3777#: ../objects/FS/function.c:972
3778msgid "Limit"
3779msgstr "Ограничивать"
3780
3781#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3782#: ../objects/FS/function.c:974
3783msgid "Interrupt"
3784msgstr "Прерывать"
3785
3786#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3787#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3788#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
3789msgid "Change"
3790msgstr "Изменять"
3791
3792#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3793#: ../objects/FS/function.c:980
3794msgid "Increase"
3795msgstr "Увеличивать"
3796
3797#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3798#: ../objects/FS/function.c:982
3799msgid "Decrease"
3800msgstr "Уменьшать"
3801
3802#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3803#: ../objects/FS/function.c:984
3804msgid "Amplify"
3805msgstr "Усиливать"
3806
3807#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3808#: ../objects/FS/function.c:986
3809msgid "Reduce"
3810msgstr "Ослаблять"
3811
3812#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3813#: ../objects/FS/function.c:990
3814msgid "Normalize"
3815msgstr "Нормализовать"
3816
3817#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3818#: ../objects/FS/function.c:992
3819msgid "Multiply"
3820msgstr "Умножать"
3821
3822#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3823#. FIXME: mark read-only
3824#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
3825msgid "Scale"
3826msgstr "Масштабировать"
3827
3828#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3829#: ../objects/FS/function.c:996
3830msgid "Rectify"
3831msgstr "Исправлять"
3832
3833#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3834#: ../objects/FS/function.c:998
3835msgid "Adjust"
3836msgstr "Подбирать"
3837
3838#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3839#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3840#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
3841msgid "Form"
3842msgstr "Формировать"
3843
3844#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3845#: ../objects/FS/function.c:1004
3846msgid "Compact"
3847msgstr "Упаковывать"
3848
3849#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3850#: ../objects/FS/function.c:1006
3851msgid "Crush"
3852msgstr "Раздавливать"
3853
3854#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3855#: ../objects/FS/function.c:1008
3856msgid "Shape"
3857msgstr "Придавать форму"
3858
3859#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3860#: ../objects/FS/function.c:1010
3861msgid "Compress"
3862msgstr "Сжимать"
3863
3864#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3865#: ../objects/FS/function.c:1012
3866msgid "Pierce"
3867msgstr "Пронзать"
3868
3869#. Translators: Menu item Verb/Convert
3870#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3871#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
3872msgid "Convert"
3873msgstr "Преобразовать"
3874
3875#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3876#: ../objects/FS/function.c:1018
3877msgid "Transform"
3878msgstr "Трансформировать"
3879
3880#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3881#: ../objects/FS/function.c:1020
3882msgid "Liquefy"
3883msgstr "Сжижать"
3884
3885#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3886#: ../objects/FS/function.c:1022
3887msgid "Solidify"
3888msgstr "Отвердевать"
3889
3890#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3891#: ../objects/FS/function.c:1024
3892msgid "Evaporate"
3893msgstr "Выпаривать"
3894
3895#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3896#: ../objects/FS/function.c:1026
3897msgid "Sublimate"
3898msgstr "Осаждать"
3899
3900#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3901#: ../objects/FS/function.c:1028
3902msgid "Condense"
3903msgstr "Конденсировать"
3904
3905#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3906#: ../objects/FS/function.c:1030
3907msgid "Integrate"
3908msgstr "Укрупнять"
3909
3910#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3911#: ../objects/FS/function.c:1032
3912msgid "Differentiate"
3913msgstr "Различать"
3914
3915#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3916#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
3917#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
3918msgid "Process"
3919msgstr "Обрабатывать"
3920
3921#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3922#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3923#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
3924msgid "Sense"
3925msgstr "Ощущать"
3926
3927#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3928#: ../objects/FS/function.c:1044
3929msgid "Perceive"
3930msgstr "Воспринимать"
3931
3932#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3933#: ../objects/FS/function.c:1046
3934msgid "Recognize"
3935msgstr "Распознавать"
3936
3937#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3938#: ../objects/FS/function.c:1048
3939msgid "Discern"
3940msgstr "Различать"
3941
3942#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3943#: ../objects/FS/function.c:1050
3944msgid "Check"
3945msgstr "Контролировать"
3946
3947#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3948#: ../objects/FS/function.c:1054
3949msgid "Verify"
3950msgstr "Проверять"
3951
3952#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3953#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3954#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
3955msgid "Indicate"
3956msgstr "Указывать"
3957
3958#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3959#: ../objects/FS/function.c:1060
3960msgid "Mark"
3961msgstr "Помечать"
3962
3963#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3964#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3965msgid "Display"
3966msgstr "Показывать"
3967
3968#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3969#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3970#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
3971msgid "Measure"
3972msgstr "Измерять"
3973
3974#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3975#: ../objects/FS/function.c:1068
3976msgid "Calculate"
3977msgstr "Вычислять"
3978
3979#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3980#: ../objects/FS/function.c:1070
3981msgid "Represent"
3982msgstr "Предоставлять"
3983
3984#. Translators: Menu item Noun
3985#: ../objects/FS/function.c:1072
3986msgid "Noun"
3987msgstr "Существительное"
3988
3989#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3990#: ../objects/FS/function.c:1078
3991msgid "Liquid"
3992msgstr "Жидкость"
3993
3994#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3995#: ../objects/FS/function.c:1080
3996msgid "Gas"
3997msgstr "Газ"
3998
3999#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
4000#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
4001#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
4002#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
4003#: ../objects/FS/function.c:1168
4004msgid "Human"
4005msgstr "Человек"
4006
4007#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
4008#: ../objects/FS/function.c:1086
4009msgid "Hand"
4010msgstr "Рука"
4011
4012#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
4013#: ../objects/FS/function.c:1088
4014msgid "Foot"
4015msgstr "Нога"
4016
4017#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
4018#: ../objects/FS/function.c:1090
4019msgid "Head"
4020msgstr "Голова"
4021
4022#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
4023#: ../objects/FS/function.c:1092
4024msgid "Finger"
4025msgstr "Палец"
4026
4027#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
4028#: ../objects/FS/function.c:1094
4029msgid "Toe"
4030msgstr "Носок"
4031
4032#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
4033#: ../objects/FS/function.c:1096
4034msgid "Biological"
4035msgstr "Биологический"
4036
4037#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
4038#: ../objects/FS/function.c:1100
4039msgid "Mechanical"
4040msgstr "Механическая"
4041
4042#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
4043#: ../objects/FS/function.c:1102
4044msgid "Mech. Energy"
4045msgstr "Механическая энергия"
4046
4047#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
4048#: ../objects/FS/function.c:1104
4049msgid "Translation"
4050msgstr "Поступательное движение"
4051
4052#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
4053#: ../objects/FS/function.c:1106
4054msgid "Force"
4055msgstr "Сила"
4056
4057#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
4058#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
4059msgid "Rotation"
4060msgstr "Вращение"
4061
4062#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
4063#: ../objects/FS/function.c:1110
4064msgid "Torque"
4065msgstr "Вращающий момент"
4066
4067#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
4068#: ../objects/FS/function.c:1112
4069msgid "Random Motion"
4070msgstr "Случайное движение"
4071
4072#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
4073#: ../objects/FS/function.c:1114
4074msgid "Vibration"
4075msgstr "Вибрация"
4076
4077#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
4078#: ../objects/FS/function.c:1116
4079msgid "Rotational Energy"
4080msgstr "Энергия вращения"
4081
4082#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
4083#: ../objects/FS/function.c:1118
4084msgid "Translational Energy"
4085msgstr "Энергия движения"
4086
4087#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
4088#: ../objects/FS/function.c:1120
4089msgid "Electrical"
4090msgstr "Электрическая"
4091
4092#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
4093#: ../objects/FS/function.c:1122
4094msgid "Electricity"
4095msgstr "Электричество"
4096
4097#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
4098#: ../objects/FS/function.c:1124
4099msgid "Voltage"
4100msgstr "Напряжение"
4101
4102#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
4103#: ../objects/FS/function.c:1126
4104msgid "Current"
4105msgstr "Ток"
4106
4107#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
4108#: ../objects/FS/function.c:1128
4109msgid "Hydraulic"
4110msgstr "Гидравлическая"
4111
4112#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
4113#: ../objects/FS/function.c:1130
4114msgid "Pressure"
4115msgstr "Давление"
4116
4117#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
4118#: ../objects/FS/function.c:1132
4119msgid "Volumetric Flow"
4120msgstr "Объёмный поток"
4121
4122#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
4123#: ../objects/FS/function.c:1134
4124msgid "Thermal"
4125msgstr "Тепловая"
4126
4127#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
4128#: ../objects/FS/function.c:1136
4129msgid "Heat"
4130msgstr "Нагрев"
4131
4132#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
4133#: ../objects/FS/function.c:1138
4134msgid "Conduction"
4135msgstr "Проводимость"
4136
4137#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
4138#: ../objects/FS/function.c:1140
4139msgid "Convection"
4140msgstr "Конвекция"
4141
4142#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
4143#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
4144#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
4145msgid "Radiation"
4146msgstr "Излучение"
4147
4148#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
4149#: ../objects/FS/function.c:1144
4150msgid "Pneumatic"
4151msgstr "Пневматическая"
4152
4153#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
4154#: ../objects/FS/function.c:1146
4155msgid "Chemical"
4156msgstr "Химия"
4157
4158#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
4159#: ../objects/FS/function.c:1148
4160msgid "Radioactive"
4161msgstr "Радиоактивная"
4162
4163#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
4164#: ../objects/FS/function.c:1152
4165msgid "Microwaves"
4166msgstr "Микроволновая"
4167
4168#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
4169#: ../objects/FS/function.c:1154
4170msgid "Radio waves"
4171msgstr "Радиоволновая"
4172
4173#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
4174#: ../objects/FS/function.c:1156
4175msgid "X-Rays"
4176msgstr "Рентгеновская"
4177
4178#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
4179#: ../objects/FS/function.c:1158
4180msgid "Gamma Rays"
4181msgstr "Гамма-излучение"
4182
4183#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
4184#: ../objects/FS/function.c:1160
4185msgid "Acoustic Energy"
4186msgstr "Акустическая энергия"
4187
4188#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
4189#: ../objects/FS/function.c:1162
4190msgid "Optical Energy"
4191msgstr "Оптическая энергия"
4192
4193#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
4194#: ../objects/FS/function.c:1164
4195msgid "Solar Energy"
4196msgstr "Солнечная энергия"
4197
4198#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
4199#: ../objects/FS/function.c:1166
4200msgid "Magnetic Energy"
4201msgstr "Магнитная энергия"
4202
4203#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
4204#: ../objects/FS/function.c:1170
4205msgid "Human Motion"
4206msgstr "Человеческое перемещение"
4207
4208#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
4209#: ../objects/FS/function.c:1172
4210msgid "Human Force"
4211msgstr "Человеческая сила"
4212
4213#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
4214#: ../objects/FS/function.c:1178
4215msgid "Status"
4216msgstr "Состояние"
4217
4218#: ../objects/FS/function.c:1182
4219msgid "User/Device Fn"
4220msgstr "Функция пользователя/устройства"
4221
4222#: ../objects/FS/function.c:1183
4223msgid "Wish Fn"
4224msgstr "Желаемая функция"
4225
4226#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
4227msgid "Macro call"
4228msgstr "Вызов макроса"
4229
4230#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
4231msgid "This action is a call to a macro-step"
4232msgstr "Это действие является вызовом макро-шага"
4233
4234#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4235msgid "Condition"
4236msgstr "Условие"
4237
4238#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4239msgid "The boolean equation of the condition"
4240msgstr "Логическое уравнение условия"
4241
4242#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
4243msgid "The condition's font"
4244msgstr "Шрифт условия"
4245
4246#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
4247msgid "The condition's font size"
4248msgstr "Размер шрифта условия"
4249
4250#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4251msgid "Color"
4252msgstr "Цвет"
4253
4254#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
4255msgid "The condition's color"
4256msgstr "Цвет условия"
4257
4258#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
4259msgid "GRAFCET diagram objects"
4260msgstr "Объекты диаграммы GRAFCET"
4261
4262#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
4263msgid "Regular step"
4264msgstr "Обычный шаг"
4265
4266#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
4267msgid "Initial step"
4268msgstr "Начальный шаг"
4269
4270#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
4271msgid "Macro entry step"
4272msgstr "Шаг входа в макрос"
4273
4274#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
4275msgid "Macro exit step"
4276msgstr "Шаг выхода из макроса"
4277
4278#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
4279msgid "Macro call step"
4280msgstr "Шаг вызова макроса"
4281
4282#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
4283msgid "Subprogram call step"
4284msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
4285
4286#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4287msgid "Step name"
4288msgstr "Название шага"
4289
4290#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4291msgid "The name of the step"
4292msgstr "Название шага"
4293
4294#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4295msgid "Step type"
4296msgstr "Тип шага"
4297
4298#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4299msgid "The kind of step"
4300msgstr "Тип шага"
4301
4302#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4303msgid "Active"
4304msgstr "Действующий"
4305
4306#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4307msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4308msgstr "Показывает красную точку для отображения активности шага"
4309
4310#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4311msgid "Receptivity"
4312msgstr "Восприимчивость:"
4313
4314#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4315msgid "The boolean equation of the receptivity"
4316msgstr "Логическое уравнение восприимчивости"
4317
4318#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
4319msgid "The receptivity's font"
4320msgstr "Шрифт восприимчивости"
4321
4322#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
4323msgid "The receptivity's font size"
4324msgstr "Размер шрифта восприимчивости"
4325
4326#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4327msgid "The receptivity's color"
4328msgstr "Цвет восприимчивости"
4329
4330#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
4331msgid "North point"
4332msgstr "Северная точка"
4333
4334#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
4335msgid "South point"
4336msgstr "Южная точка"
4337
4338#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
4339msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4340msgstr "Рисовать кончик стрелки на восходящих дугах:"
4341
4342#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
4343msgid "OR"
4344msgstr "ИЛИ"
4345
4346#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
4347msgid "AND"
4348msgstr "И"
4349
4350#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
4351msgid "Vergent type:"
4352msgstr "Тип хребта:"
4353
4354#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
4355#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
4356#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
4357#: ../objects/standard/line.c:223
4358msgid "Add connection point"
4359msgstr "Добавить соединительную точку"
4360
4361#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
4362#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
4363#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
4364#: ../objects/standard/line.c:224
4365msgid "Delete connection point"
4366msgstr "Удалить соединительную точку"
4367
4368#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
4369msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4370msgstr "GRAFCET И/ИЛИ хребет"
4371
4372#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
4373msgid "Unspecified"
4374msgstr "Неопределённый"
4375
4376#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
4377msgid "Agent"
4378msgstr "Агент"
4379
4380#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
4381msgid "Role"
4382msgstr "Роль"
4383
4384#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
4385msgid "Softgoal"
4386msgstr "Приблизительная цель"
4387
4388#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
4389msgid "Goal"
4390msgstr "Цель"
4391
4392#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
4393#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
4394msgid "Goal Type"
4395msgstr "Тип цели"
4396
4397#: ../objects/Istar/istar.c:46
4398msgid "Istar diagram"
4399msgstr "Диаграмма Istar"
4400
4401#: ../objects/Istar/link.c:151
4402msgid "Positive contrib"
4403msgstr "Положительный вклад"
4404
4405#: ../objects/Istar/link.c:152
4406msgid "Negative contrib"
4407msgstr "Отрицательный вклад"
4408
4409#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
4410msgid "Dependency"
4411msgstr "Зависимость"
4412
4413#: ../objects/Istar/link.c:154
4414msgid "Decomposition"
4415msgstr "Декомпозиция"
4416
4417#: ../objects/Istar/link.c:155
4418msgid "Means-Ends"
4419msgstr "Смысл-конец"
4420
4421#: ../objects/Istar/other.c:73
4422msgid "Resource"
4423msgstr "Ресурс"
4424
4425#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
4426msgid "Task"
4427msgstr "Задача"
4428
4429#: ../objects/Istar/other.c:477
4430msgid "i* other"
4431msgstr "i* другие"
4432
4433#: ../objects/Jackson/domain.c:79
4434msgid "Given Domain"
4435msgstr "Заданный домен"
4436
4437#: ../objects/Jackson/domain.c:80
4438msgid "Designed Domain"
4439msgstr "Запланированный домен"
4440
4441#: ../objects/Jackson/domain.c:81
4442msgid "Machine Domain"
4443msgstr "Машинный домен"
4444
4445#: ../objects/Jackson/domain.c:97
4446msgid "Causal"
4447msgstr "Казуальный"
4448
4449#: ../objects/Jackson/domain.c:98
4450msgid "Biddable"
4451msgstr "Послушный"
4452
4453#: ../objects/Jackson/domain.c:99
4454msgid "Lexical"
4455msgstr "Лексический"
4456
4457#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
4458msgid "Domain Type"
4459msgstr "Тип домена"
4460
4461#: ../objects/Jackson/domain.c:183
4462msgid "Domain Kind"
4463msgstr "Род домена"
4464
4465#: ../objects/Jackson/domain.c:184
4466msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4467msgstr "Дополнительный род который располагается в нижнем правом углу домена"
4468
4469#: ../objects/Jackson/domain.c:539
4470msgid "Jackson domain"
4471msgstr "Домен Джексона"
4472
4473#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
4474msgid "Jackson diagram"
4475msgstr "Диаграмма Джексона"
4476
4477#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
4478msgid "Shared"
4479msgstr "Разделяемый"
4480
4481#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
4482msgid "Requirement"
4483msgstr "Требование"
4484
4485#. how it used to be before 0.96+SVN
4486#. new name matching "same name, same type"  rule
4487#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
4488#: ../objects/UML/message.c:155
4489msgid "Message:"
4490msgstr "Сообщение:"
4491
4492#: ../objects/KAOS/goal.c:82
4493msgid "Assumption"
4494msgstr "Предположение"
4495
4496#: ../objects/KAOS/goal.c:83
4497msgid "Obstacle"
4498msgstr "Препятствие"
4499
4500#: ../objects/KAOS/goal.c:580
4501msgid "KAOS goal"
4502msgstr "Цель KAOS"
4503
4504#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
4505msgid "KAOS diagram"
4506msgstr "Диаграмма KAOS"
4507
4508#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4509msgid "AND Refinement"
4510msgstr "И уточнение"
4511
4512#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4513msgid "Complete AND Refinement"
4514msgstr "Полное И уточнение"
4515
4516#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
4517msgid "OR Refinement"
4518msgstr "ИЛИ уточнение"
4519
4520#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
4521msgid "Operationalization"
4522msgstr "Сведение к операции"
4523
4524#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
4525msgid "Text:"
4526msgstr "Текст:"
4527
4528#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
4529msgid "Contributes"
4530msgstr "Вносит вклад"
4531
4532#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
4533msgid "Obstructs"
4534msgstr "Заслоняет"
4535
4536#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
4537msgid "Conflicts"
4538msgstr "Конфликты"
4539
4540#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
4541msgid "Responsibility"
4542msgstr "Ответственность"
4543
4544#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
4545msgid "Monitors"
4546msgstr "Наблюдатели"
4547
4548#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
4549msgid "Controls"
4550msgstr "Управление"
4551
4552#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
4553msgid "CapableOf"
4554msgstr "Возможность"
4555
4556#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
4557msgid "Performs"
4558msgstr "Производит"
4559
4560#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
4561msgid "Output"
4562msgstr "Вывод"
4563
4564#: ../objects/KAOS/other.c:533
4565msgid "KAOS other"
4566msgstr "KAOS иное"
4567
4568#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
4569msgid "Arrow color"
4570msgstr "Цвет стрелки"
4571
4572#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
4573msgid "Arrow line width"
4574msgstr "Ширина линии стрелки"
4575
4576#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
4577msgid "Seconds arrow color"
4578msgstr "Цвет секундной стрелки"
4579
4580#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
4581msgid "Seconds arrow line width"
4582msgstr "Ширина линии секундной стрелки"
4583
4584#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
4585msgid "Show hours"
4586msgstr "Показывать часы"
4587
4588#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
4589msgid "Rows"
4590msgstr "Строки"
4591
4592#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
4593msgid "Columns"
4594msgstr "Столбцы"
4595
4596#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
4597msgid "Gridline color"
4598msgstr "Цвет сетки"
4599
4600#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
4601msgid "Gridline width"
4602msgstr "Ширина линии сетки"
4603
4604#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
4605msgid "Miscellaneous objects"
4606msgstr "Прочие объекты"
4607
4608#: ../objects/Misc/measure.c:169
4609msgid "cm"
4610msgstr "см"
4611
4612#: ../objects/Misc/measure.c:170
4613msgid "dm"
4614msgstr "дм"
4615
4616#: ../objects/Misc/measure.c:171
4617msgid "ft"
4618msgstr "фут"
4619
4620#: ../objects/Misc/measure.c:172
4621msgid "in"
4622msgstr "дюйм"
4623
4624#: ../objects/Misc/measure.c:173
4625msgid "m"
4626msgstr "м"
4627
4628#: ../objects/Misc/measure.c:174
4629msgid "mm"
4630msgstr "мм"
4631
4632#: ../objects/Misc/measure.c:175
4633msgid "pt"
4634msgstr "точ"
4635
4636#: ../objects/Misc/measure.c:176
4637msgid "pi"
4638msgstr "пикс"
4639
4640#. PROP_FLAG_VISIBLE|
4641#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
4642msgid "Measurement"
4643msgstr "Измерение"
4644
4645#: ../objects/Misc/measure.c:187
4646msgid "Unit"
4647msgstr "Объединение"
4648
4649#: ../objects/Misc/measure.c:188
4650msgid "Precision"
4651msgstr "Точность"
4652
4653#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
4654msgid "Add Handle"
4655msgstr "Добавить обработчик"
4656
4657#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
4658msgid "Delete Handle"
4659msgstr "Удалить обработчик"
4660
4661#: ../objects/SADT/arrow.c:138
4662msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4663msgstr "Импорт ресурса (не показывать звёздочки)"
4664
4665#: ../objects/SADT/arrow.c:139
4666msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4667msgstr "Подразумевать ресурс (не показывать звёздочки)"
4668
4669#: ../objects/SADT/arrow.c:140
4670msgid "Dotted arrow"
4671msgstr "Точечная стрелка"
4672
4673#: ../objects/SADT/arrow.c:141
4674msgid "disable arrow heads"
4675msgstr "отключить наконечник стрелки"
4676
4677#: ../objects/SADT/arrow.c:148
4678msgid "Flow style:"
4679msgstr "Стиль потока:"
4680
4681#: ../objects/SADT/arrow.c:150
4682msgid "Automatically gray vertical flows:"
4683msgstr "Автоматически выделять вертикальные потоки:"
4684
4685#: ../objects/SADT/arrow.c:151
4686msgid ""
4687"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4688"rendered gray"
4689msgstr ""
4690"Чтобы упростить чтение, потоки, которые начинаются и заканчиваются "
4691"вертикально, могут быть отображены серым."
4692
4693#: ../objects/SADT/arrow.c:470
4694msgid "SADT Arrow"
4695msgstr "SADT стрелка"
4696
4697#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
4698#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
4699#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
4700msgid "Text padding"
4701msgstr "Заполнение текста"
4702
4703#: ../objects/SADT/box.c:149
4704msgid "Activity/Data identifier"
4705msgstr "Идентификатор деятельности/данных"
4706
4707#: ../objects/SADT/box.c:150
4708msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4709msgstr "Идентификатор, который располагается в нижнем правом углу объекта"
4710
4711#: ../objects/SADT/box.c:460
4712msgid "SADT box"
4713msgstr "Ячейка SADT"
4714
4715#: ../objects/SADT/sadt.c:41
4716msgid "SADT diagram objects"
4717msgstr "Объекты диаграммы SADT"
4718
4719#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
4720msgid "No Protection"
4721msgstr "Без защиты"
4722
4723#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
4724msgid "Restricted Diffusion"
4725msgstr "Ограниченное распространение"
4726
4727#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
4728msgid "Special Country Confidential"
4729msgstr "Секретный (указанная страна)"
4730
4731#: ../objects/SISSI/classification.h:41
4732msgid "Confidential"
4733msgstr "Секретный"
4734
4735#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
4736msgid "NATO Confidential"
4737msgstr "Секретный (НАТО)"
4738
4739#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
4740msgid "Personal Confidential"
4741msgstr "Секретный (частная информация)"
4742
4743#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
4744msgid "Medical Confidential"
4745msgstr "Секретный (медицинская информация)"
4746
4747#: ../objects/SISSI/classification.h:45
4748msgid "Industrie Confidential"
4749msgstr "Секретный (промышленность)"
4750
4751#: ../objects/SISSI/classification.h:46
4752msgid "Defense Confidential"
4753msgstr "Секретный (оборона)"
4754
4755#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
4756msgid "Secret"
4757msgstr "Тайна"
4758
4759#: ../objects/SISSI/classification.h:48
4760msgid "Defense Secret"
4761msgstr "Тайна (оборона)"
4762
4763#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
4764msgid "Secret special country"
4765msgstr "Тайна (указанная страна)"
4766
4767#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
4768msgid "NATO Secret"
4769msgstr "Тайна (НАТО)"
4770
4771#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
4772msgid "Very Secret"
4773msgstr "Строго секретно"
4774
4775#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
4776msgid "NATO Very Secret"
4777msgstr "Строго секретно (НАТО)"
4778
4779#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
4780msgid "SISSI diagram"
4781msgstr "Диаграмма SISSI"
4782
4783#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
4784#, c-format
4785msgid ""
4786"Error loading object.\n"
4787"Not a regular file: %s"
4788msgstr ""
4789"Ошибка при загрузке объекта.\n"
4790"Это не обычный файл: %s"
4791
4792#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
4793#, c-format
4794msgid ""
4795"Error loading object.\n"
4796"Incorrect file type: %s"
4797msgstr ""
4798"Ошибка при загрузке объекта.\n"
4799"Неверный тип файла: %s"
4800
4801#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
4802#, c-format
4803msgid ""
4804"Error loading object.\n"
4805"Not a Dia file: %s"
4806msgstr ""
4807"Ошибка при загрузке объекта\n"
4808"Это не файл Dia: %s"
4809
4810#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
4811msgid "Industrial Confidential"
4812msgstr "Секретный (промышленность)"
4813
4814#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
4815msgid "No integrity"
4816msgstr "Нет целостности"
4817
4818#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
4819msgid "Low integrity"
4820msgstr "Низкая целостность"
4821
4822#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
4823msgid "Average software integrity"
4824msgstr "Средняя программная целостность"
4825
4826#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
4827msgid "High software integrity"
4828msgstr "Высокая программная целостность"
4829
4830#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
4831msgid "Average hardware integrity"
4832msgstr "Средняя аппаратная целостность"
4833
4834#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
4835msgid "High hardware integrity"
4836msgstr "Высокая аппаратная целостность"
4837
4838#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
4839msgid "Millisecond"
4840msgstr "Миллисекунда"
4841
4842#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
4843msgid "Second"
4844msgstr "Секунда"
4845
4846#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
4847msgid "Minute"
4848msgstr "Минута"
4849
4850#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
4851msgid "Hour"
4852msgstr "Час"
4853
4854#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
4855msgid "Day"
4856msgstr "День"
4857
4858#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
4859msgid "Week"
4860msgstr "Неделя"
4861
4862#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
4863msgid "SYSTEM"
4864msgstr "СИСТЕМА"
4865
4866#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
4867msgid "Internet access device"
4868msgstr "Устройство доступа к Интернету"
4869
4870#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
4871msgid "Electronic messaging"
4872msgstr "Электронная передача сообщений"
4873
4874#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
4875msgid "Intranet"
4876msgstr "Интранет"
4877
4878#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
4879msgid "Company directory"
4880msgstr "Каталог компании"
4881
4882#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
4883msgid "External portal"
4884msgstr "Внешний портал"
4885
4886#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
4887msgid "ORGANISATION"
4888msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ"
4889
4890#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
4891msgid "Higher-tier organisation"
4892msgstr "Высокоуровневая организация"
4893
4894#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
4895msgid "Structure of the organisation"
4896msgstr "Организационная структура"
4897
4898#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
4899msgid "Project or system organisation"
4900msgstr "Проектная или системная организация"
4901
4902#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
4903msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
4904msgstr "Субподрядчики / Поставщики / Производители"
4905
4906#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
4907msgid "SITE"
4908msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ"
4909
4910#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
4911msgid "Places"
4912msgstr "Места"
4913
4914#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
4915msgid "External environment"
4916msgstr "Внешнее окружение"
4917
4918#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
4919msgid "Premises"
4920msgstr "Площади, недвижимость"
4921
4922#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
4923msgid "Zone"
4924msgstr "Зона"
4925
4926#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
4927msgid "Essential Services"
4928msgstr "Приоритетные потребители"
4929
4930#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
4931msgid "Communication"
4932msgstr "Коммуникация"
4933
4934#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
4935msgid "Power"
4936msgstr "Мощность, Сила"
4937
4938#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
4939msgid "Cooling / Pollution"
4940msgstr "Охлаждение / Загрязнение"
4941
4942#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
4943msgid "Thermal detection"
4944msgstr "Обнаружение теплового воздействия"
4945
4946#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
4947msgid "Fire detection"
4948msgstr "Обнаружение пожара"
4949
4950#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
4951msgid "Water detection"
4952msgstr "Обнаружение водного воздействия"
4953
4954#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
4955msgid "Air detection"
4956msgstr "Обнаружение воздушного воздействия"
4957
4958#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
4959msgid "Energy detection"
4960msgstr "Обнаружение энергетического воздействия"
4961
4962#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
4963msgid "Intrusion detection"
4964msgstr "Обнаружение проникновения (вторжения)"
4965
4966#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
4967msgid "Thermal action"
4968msgstr "Тепловое воздействие"
4969
4970#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
4971msgid "Fire action"
4972msgstr "Воздействие огня"
4973
4974#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
4975msgid "Water action"
4976msgstr "Воздействие воды"
4977
4978#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
4979msgid "Air action"
4980msgstr "Воздействие воздуха"
4981
4982#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
4983msgid "Energy action"
4984msgstr "Энергетическое воздействие"
4985
4986#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
4987msgid "Intrusion action"
4988msgstr "Проникновение"
4989
4990#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
4991msgid "Personal"
4992msgstr "Персональный"
4993
4994#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
4995msgid "Decision maker"
4996msgstr "Принимающий решение"
4997
4998#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
4999msgid "SSI Responsible"
5000msgstr "Ответственный SSI"
5001
5002#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
5003msgid "Users"
5004msgstr "Пользователи"
5005
5006#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
5007msgid "Functional administrator"
5008msgstr "Функциональный администратор"
5009
5010#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
5011msgid "Technical administrator"
5012msgstr "Технический администратор"
5013
5014#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
5015msgid "SSI administrator"
5016msgstr "Администратор SSI"
5017
5018#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
5019msgid "Developer"
5020msgstr "Разработчик"
5021
5022#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
5023msgid "Operator / Maintenance"
5024msgstr "Оператор / Сопровождение"
5025
5026#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
5027msgid "Network"
5028msgstr "Компьютерная сеть"
5029
5030#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
5031msgid "Medium and support"
5032msgstr "Посредник и Поддержка"
5033
5034#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
5035msgid "Passive or active relay"
5036msgstr "Пассивная или активная смена"
5037
5038#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
5039msgid "Communication interface"
5040msgstr "Коммуникационный интерфейс"
5041
5042#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
5043msgid "Software"
5044msgstr "Программное обеспечение"
5045
5046#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
5047msgid "Operating System"
5048msgstr "Операционная система"
5049
5050#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
5051msgid "Service - maintenance or administration software"
5052msgstr "Сервис - поддержка или ПО для администрирования"
5053
5054#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
5055msgid "Packaged software or standard software"
5056msgstr "Коробочное ПО или стандартное ПО"
5057
5058#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
5059msgid "Business application"
5060msgstr "Бизнес-приложение"
5061
5062#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
5063msgid "Standard business application"
5064msgstr "Стандартное бизнес-приложение"
5065
5066#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
5067msgid "Specific business application"
5068msgstr "Специальное бизнес-приложение"
5069
5070#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
5071msgid "HARDWARE"
5072msgstr "АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ"
5073
5074#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
5075msgid "Data-processing equipment (active)"
5076msgstr "Оборудование для обработки данных (активное)"
5077
5078#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
5079msgid "Mobile equipment"
5080msgstr "Переносное оборудование"
5081
5082#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
5083msgid "Fixed equipment"
5084msgstr "Стационарное оборудование"
5085
5086#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
5087msgid "Peripheral processing"
5088msgstr "Обработка данных переферийным оборудованием"
5089
5090#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
5091msgid "Electronic medium"
5092msgstr "Электронный посредник"
5093
5094#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
5095msgid "Other media"
5096msgstr "Другие средства информации"
5097
5098#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
5099msgid "Data medium (passive)"
5100msgstr "Посредник данных (пассивный)"
5101
5102#. Class page:
5103#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
5104msgid "_Menace"
5105msgstr "_Угроза"
5106
5107#. ********* label of board *********
5108#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
5109msgid "Menace"
5110msgstr "Угроза"
5111
5112#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
5113msgid "P Action"
5114msgstr "Действие P"
5115
5116#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
5117msgid "P Detection"
5118msgstr "Определение P"
5119
5120#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
5121msgid "Vulnerability"
5122msgstr "Уязвимость"
5123
5124#. Other properties of page:
5125#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
5126msgid "Other properties"
5127msgstr "Другие свойства"
5128
5129#. ********* selection menu of entity ********
5130#. ********* Label of board *********
5131#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
5132msgid "Label"
5133msgstr "Метка, Заголовок"
5134
5135#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
5136msgid "value"
5137msgstr "значение"
5138
5139#. Other properties of page
5140#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
5141msgid "Documents"
5142msgstr "Документы"
5143
5144#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
5145msgid "Document title"
5146msgstr "Заголовок документа"
5147
5148#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
5149#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
5150msgid "Actor"
5151msgstr "Актор"
5152
5153#: ../objects/UML/association.c:222
5154msgid "From A to B"
5155msgstr "От А до В"
5156
5157#: ../objects/UML/association.c:223
5158msgid "From B to A"
5159msgstr "От В до А"
5160
5161#: ../objects/UML/association.c:228
5162msgid "Aggregation"
5163msgstr "Агрегация"
5164
5165#: ../objects/UML/association.c:229
5166msgid "Composition"
5167msgstr "Композиция"
5168
5169#: ../objects/UML/association.c:236
5170msgid "Direction"
5171msgstr "Направление"
5172
5173#: ../objects/UML/association.c:238
5174msgid "Show direction"
5175msgstr "Показать направление"
5176
5177#: ../objects/UML/association.c:238
5178msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
5179msgstr "Показать стрелкой направление чтения"
5180
5181#: ../objects/UML/association.c:245
5182msgid "Side A"
5183msgstr "Сторона A"
5184
5185#: ../objects/UML/association.c:249
5186msgid "Multiplicity"
5187msgstr "Сложность,Множественность"
5188
5189#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
5190#: ../objects/UML/umloperation.c:71
5191msgid "Visibility"
5192msgstr "Видимость"
5193
5194#: ../objects/UML/association.c:253
5195msgid "Show arrow"
5196msgstr "Показать стрелку"
5197
5198#: ../objects/UML/association.c:256
5199msgid "Side B"
5200msgstr "Сторона B"
5201
5202#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
5203#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
5204msgid "Class"
5205msgstr "Класс"
5206
5207#. how it used to be before 0.96+SVN
5208#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
5209#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
5210#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
5211#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
5212#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
5213msgid "Stereotype"
5214msgstr "Стереотип"
5215
5216#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
5217#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
5218#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
5219msgid "Abstract"
5220msgstr "Абстракция"
5221
5222#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
5223msgid "Template"
5224msgstr "Шаблон"
5225
5226#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
5227msgid "Suppress Attributes"
5228msgstr "Скрытые атрибуты"
5229
5230#: ../objects/UML/class.c:157
5231msgid "Suppress Operations"
5232msgstr "Скрытые операции"
5233
5234#: ../objects/UML/class.c:159
5235msgid "Visible Attributes"
5236msgstr "Видимые атрибуты"
5237
5238#: ../objects/UML/class.c:161
5239msgid "Visible Operations"
5240msgstr "Видимые операции"
5241
5242#: ../objects/UML/class.c:163
5243msgid "Visible Comments"
5244msgstr "Видимые комментарии"
5245
5246#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
5247msgid "Wrap Operations"
5248msgstr "Операции сокрытия"
5249
5250#: ../objects/UML/class.c:167
5251msgid "Wrap after char"
5252msgstr "Скрыть после символа"
5253
5254#: ../objects/UML/class.c:169
5255msgid "Comment line length"
5256msgstr "Длина строки комментария"
5257
5258#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
5259msgid "Polymorphic"
5260msgstr "Полиморфный"
5261
5262#: ../objects/UML/class.c:185
5263msgid "Classname"
5264msgstr "Название класса"
5265
5266#: ../objects/UML/class.c:187
5267msgid "Abstract Classname"
5268msgstr "Название абстрактного класса"
5269
5270#: ../objects/UML/class.c:211
5271msgid "Operations"
5272msgstr "Операции"
5273
5274#: ../objects/UML/class.c:214
5275msgid "Template Parameters"
5276msgstr "Параметры шаблона"
5277
5278#: ../objects/UML/class.c:320
5279msgid "Show Comments"
5280msgstr "Показать комментарии"
5281
5282#. Class page:
5283#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
5284msgid "_Class"
5285msgstr "_Класс"
5286
5287#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
5288msgid "Class name:"
5289msgstr "Название класса:"
5290
5291#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
5292#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
5293#: ../objects/UML/realizes.c:136
5294msgid "Stereotype:"
5295msgstr "Стереотип:"
5296
5297#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
5298msgid "Attributes visible"
5299msgstr "Видимые атрибуты"
5300
5301#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
5302msgid "Operations visible"
5303msgstr "Видимые операции"
5304
5305#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
5306msgid "Suppress operations"
5307msgstr "Скрытые операции"
5308
5309#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
5310msgid "Wrap after this length: "
5311msgstr "Переносить после этой длины: "
5312
5313#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
5314msgid "Comments visible"
5315msgstr "Видимые комментарии"
5316
5317#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
5318msgid "Wrap comment after this length: "
5319msgstr "Переносить комментарий по этой длине: "
5320
5321#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
5322msgid "Class Name"
5323msgstr "Название класса"
5324
5325#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
5326msgid "Abstract Class"
5327msgstr "Абстрактный класс"
5328
5329#. should probably be refactored too.
5330#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
5331msgid "Line Width"
5332msgstr "Толщина линии"
5333
5334#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
5335msgid "Text Color"
5336msgstr "Цвет текста"
5337
5338#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
5339msgid "Foreground Color"
5340msgstr "Цвет переднего плана"
5341
5342#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
5343msgid "Background Color"
5344msgstr "Цвет фона"
5345
5346#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
5347msgid "Value:"
5348msgstr "Значение:"
5349
5350#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
5351msgid "Visibility:"
5352msgstr "Видимость:"
5353
5354#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
5355#: ../objects/UML/uml.c:102
5356msgid "Public"
5357msgstr "Публичный"
5358
5359#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
5360#: ../objects/UML/uml.c:103
5361msgid "Private"
5362msgstr "Частный"
5363
5364#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
5365#: ../objects/UML/uml.c:104
5366msgid "Protected"
5367msgstr "Защищённый"
5368
5369#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
5370#: ../objects/UML/uml.c:105
5371msgid "Implementation"
5372msgstr "Реализация"
5373
5374#. end: Inheritance type
5375#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
5376msgid "Class scope"
5377msgstr "Область видимости класса"
5378
5379#. end: Visibility
5380#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
5381msgid "Inheritance type:"
5382msgstr "Тип наследования"
5383
5384#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
5385msgid "Polymorphic (virtual)"
5386msgstr "Полиморфный (виртуальный)"
5387
5388#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
5389msgid "Leaf (final)"
5390msgstr "Лист (окончание)"
5391
5392#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
5393msgid "Query"
5394msgstr "Запрос"
5395
5396#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
5397msgid "Parameters:"
5398msgstr "Параметры:"
5399
5400#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
5401msgid "Parameter data"
5402msgstr "Данные параметра"
5403
5404#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
5405msgid "Def. value:"
5406msgstr "Значение по умолчанию:"
5407
5408#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
5409msgid "Direction:"
5410msgstr "Направление:"
5411
5412#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
5413msgid "Undefined"
5414msgstr "Неопределённый"
5415
5416#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
5417msgid "In"
5418msgstr "Ввод"
5419
5420#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
5421msgid "Out"
5422msgstr "Вывод"
5423
5424#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
5425msgid "In & Out"
5426msgstr "Ввод и Вывод"
5427
5428#. Operations page:
5429#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
5430msgid "_Operations"
5431msgstr "_Операции"
5432
5433#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
5434msgid "Operation data"
5435msgstr "Данные операции"
5436
5437#. Templates page:
5438#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
5439msgid "_Templates"
5440msgstr "_Шаблоны"
5441
5442#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
5443msgid "Template class"
5444msgstr "Класс-шаблон"
5445
5446#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
5447msgid "Formal parameter data"
5448msgstr "Данные формального параметра"
5449
5450#: ../objects/UML/classicon.c:130
5451msgid "Boundary"
5452msgstr "Граница"
5453
5454#: ../objects/UML/classicon.c:145
5455msgid "Is object"
5456msgstr "Является объектом"
5457
5458#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
5459msgid "Facet"
5460msgstr "Грань"
5461
5462#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
5463msgid "Receptacle"
5464msgstr "Контейнер"
5465
5466#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
5467msgid "Event Source"
5468msgstr "Источник событий"
5469
5470#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
5471msgid "Event Sink"
5472msgstr "Приёмник события"
5473
5474#: ../objects/UML/constraint.c:127
5475msgid "Constraint:"
5476msgstr "Ограничение:"
5477
5478#: ../objects/UML/dependency.c:141
5479msgid "Show arrow:"
5480msgstr "Показать стрелку:"
5481
5482#. how it used to be before 0.96+SVN
5483#. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
5484#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
5485msgid "Interface:"
5486msgstr "Интерфейс:"
5487
5488#: ../objects/UML/lifeline.c:152
5489msgid "Draw focus of control:"
5490msgstr "Отобразить фокус управления:"
5491
5492#: ../objects/UML/lifeline.c:154
5493msgid "Draw destruction mark:"
5494msgstr "Отобразить метку уничтожения:"
5495
5496#: ../objects/UML/lifeline.c:505
5497msgid "Add connection points"
5498msgstr "Добавить соединительные точки"
5499
5500#: ../objects/UML/lifeline.c:506
5501msgid "Remove connection points"
5502msgstr "Удалить соединительные точки"
5503
5504#: ../objects/UML/lifeline.c:507
5505msgid "Increase connection points distance"
5506msgstr "Увеличить расстояние до соединительных точек"
5507
5508#: ../objects/UML/lifeline.c:508
5509msgid "Decrease connection points distance"
5510msgstr "Уменьшить расстояние до соединительных точек"
5511
5512#: ../objects/UML/lifeline.c:509
5513msgid "Set default connection points distance"
5514msgstr "Установить расстояние до соединительных точек по умолчанию"
5515
5516#: ../objects/UML/lifeline.c:513
5517msgid "UML Lifeline"
5518msgstr "Линия жизни UML"
5519
5520#: ../objects/UML/message.c:137
5521msgid "Call"
5522msgstr "Вызвать"
5523
5524#: ../objects/UML/message.c:138
5525msgid "Create"
5526msgstr "Создать"
5527
5528#: ../objects/UML/message.c:139
5529msgid "Destroy"
5530msgstr "Уничтожить"
5531
5532#: ../objects/UML/message.c:140
5533msgid "Simple"
5534msgstr "Простой"
5535
5536#: ../objects/UML/message.c:141
5537msgid "Return"
5538msgstr "Возврат"
5539
5540#: ../objects/UML/message.c:142
5541msgid "Send"
5542msgstr "Послать"
5543
5544#: ../objects/UML/message.c:143
5545msgid "Recursive"
5546msgstr "Рекурсивный"
5547
5548#: ../objects/UML/message.c:158
5549msgid "Message type:"
5550msgstr "Тип сообщения:"
5551
5552#: ../objects/UML/object.c:155
5553msgid "Explicit state"
5554msgstr "Окончательное состояние"
5555
5556#: ../objects/UML/object.c:160
5557msgid "Active object"
5558msgstr "Действующий объект"
5559
5560#: ../objects/UML/object.c:162
5561msgid "Show attributes"
5562msgstr "Показать атрибуты"
5563
5564#: ../objects/UML/object.c:164
5565msgid "Multiple instance"
5566msgstr "Множественные экземпляры"
5567
5568#: ../objects/UML/state.c:155
5569msgid "Entry action"
5570msgstr "Начать действие"
5571
5572#: ../objects/UML/state.c:156
5573msgid "Do action"
5574msgstr "Выполнить действие"
5575
5576#: ../objects/UML/state.c:157
5577msgid "Exit action"
5578msgstr "Закончить действие"
5579
5580#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
5581#. * is a pain
5582#: ../objects/UML/state.c:479
5583msgid ""
5584"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
5585"That option will go away in future versions.\n"
5586"Please use the Initial/Final State object instead\n"
5587msgstr ""
5588"Эта диаграмма использует объект State для начальных/конечных состояний.\n"
5589"Этот параметр будет отменён в будущих версиях.\n"
5590"Используйте объект 'Начальное/Конечное состояние' вместо этого\n"
5591
5592#: ../objects/UML/state_term.c:127
5593msgid "Is final"
5594msgstr "Окончен"
5595
5596#: ../objects/UML/transition.c:141
5597msgid "Trigger"
5598msgstr "Триггер"
5599
5600#: ../objects/UML/transition.c:142
5601msgid "The event that causes this transition to be taken"
5602msgstr "Событие которое вызывает переход"
5603
5604#: ../objects/UML/transition.c:143
5605msgid "Action"
5606msgstr "Действие"
5607
5608#: ../objects/UML/transition.c:144
5609msgid "Action to perform when this transition is taken"
5610msgstr "Действие во время перехода"
5611
5612#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
5613msgid "Guard"
5614msgstr "Хранитель"
5615
5616#: ../objects/UML/transition.c:146
5617msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
5618msgstr "Условие перехода при возникновении события"
5619
5620#: ../objects/UML/uml.c:66
5621msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
5622msgstr "Объекты диаграмм Унифицированного языка моделирования UML версии 1.3"
5623
5624#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
5625msgid "Value"
5626msgstr "Значение"
5627
5628#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
5629msgid "Abstract (?)"
5630msgstr "Абстракция (?)"
5631
5632#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
5633msgid "Class scope (static)"
5634msgstr "Видимость класса (static)"
5635
5636#: ../objects/UML/umloperation.c:73
5637msgid "Inheritance type"
5638msgstr "Тип наследования"
5639
5640#: ../objects/UML/umloperation.c:75
5641msgid "Query (const)"
5642msgstr "Запрос (const)"
5643
5644#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
5645msgid "Parameters"
5646msgstr "Параметры"
5647
5648#: ../objects/UML/usecase.c:136
5649msgid "Text outside"
5650msgstr "Текст снаружи"
5651
5652#: ../objects/UML/usecase.c:138
5653msgid "Collaboration"
5654msgstr "Кооперация"
5655
5656#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
5657msgid "Chronogram diagram objects"
5658msgstr "Объекты диаграммы хронограммы"
5659
5660#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
5661msgid "Data"
5662msgstr "Данные"
5663
5664#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
5665msgid "Data name"
5666msgstr "Название данных"
5667
5668#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
5669msgid "Events"
5670msgstr "События"
5671
5672#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
5673msgid "Event specification"
5674msgstr "Спецификация события"
5675
5676#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
5677msgid ""
5678"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
5679"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
5680") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
5681"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
5682"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5683msgstr ""
5684"@ время   устанавливает указатель на абсолютное время.\n"
5685"( длительность  включает сигнал и ждёт указанное время.\n"
5686") длительность  выключает сигнал и ждёт указанное время.\n"
5687"u длительность  устанавливает сигнал в неопределённое состояние и ждёт "
5688"указанное время.\n"
5689"Пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5690
5691#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
5692#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
5693msgid "Start time"
5694msgstr "Время начала"
5695
5696#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
5697#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
5698msgid "End time"
5699msgstr "Время окончания"
5700
5701#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
5702msgid "Rise time"
5703msgstr "Время подъёма"
5704
5705#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
5706msgid "Fall time"
5707msgstr "Время падения"
5708
5709#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
5710msgid "Multi-bit data"
5711msgstr "Мультибитные данные"
5712
5713#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
5714#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
5715msgid "Aspect"
5716msgstr "Вид"
5717
5718#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
5719msgid "Data color"
5720msgstr "Цвет данных"
5721
5722#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
5723msgid "Data line width"
5724msgstr "Ширина линии данных"
5725
5726#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
5727msgid "Time data"
5728msgstr "Данные времени"
5729
5730#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
5731msgid "Major time step"
5732msgstr "Основной шаг времени"
5733
5734#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
5735msgid "Minor time step"
5736msgstr "Вспомогательный шаг времени"
5737
5738#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
5739msgid "Minor step line width"
5740msgstr "Ширина линии вспомогательного шага"
5741
5742#: ../objects/custom/custom.c:140
5743msgid "Custom"
5744msgstr "Другая"
5745
5746#: ../objects/custom/custom.c:140
5747msgid "Custom XML shapes loader"
5748msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
5749
5750#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
5751#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
5752msgid "Flip horizontal"
5753msgstr "Горизонтальное отражение"
5754
5755#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
5756#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
5757msgid "Flip vertical"
5758msgstr "Вертикальное отражение"
5759
5760#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
5761msgid "Scale of the subshapes"
5762msgstr "Маштаб подформ"
5763
5764#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
5765#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
5766#, c-format
5767msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5768msgstr "Не удалось открыть файл пиктограммы %s для объекта типа «%s»."
5769
5770#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5771msgid "CustomLines"
5772msgstr "Объект CustomLines"
5773
5774#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5775msgid "Custom XML lines loader"
5776msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
5777
5778#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
5779msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
5780msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo."
5781
5782#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
5783#, c-format
5784msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
5785msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo %s."
5786
5787#: ../objects/custom/shape_info.c:162
5788#, c-format
5789msgid ""
5790"The file '%s' has invalid path data.\n"
5791"svg:path data must start with moveto."
5792msgstr ""
5793"Файл «%s» содержит некорректные данные в пути.\n"
5794"svg:path должно начинаться с команды moveto."
5795
5796#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
5797msgid "Flowchart objects"
5798msgstr "Объекты блок-схемы"
5799
5800#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
5801msgid "Shear angle"
5802msgstr "Угол смещения"
5803
5804#: ../objects/network/basestation.c:137
5805msgid "Sectors"
5806msgstr "Секторы"
5807
5808#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
5809msgid "Base Station"
5810msgstr "Базовая станция"
5811
5812#: ../objects/network/network.c:43
5813msgid "Network diagram objects"
5814msgstr "Объекты диаграммы сети"
5815
5816#: ../objects/network/radiocell.c:121
5817msgid "Radius"
5818msgstr "Радиус"
5819
5820#: ../objects/network/wanlink.c:119
5821msgid "Width"
5822msgstr "Ширина"
5823
5824#: ../objects/standard/arc.c:143
5825msgid "Curve distance"
5826msgstr "Длина кривой"
5827
5828#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
5829#: ../objects/standard/polyline.c:137
5830msgid "Line gaps"
5831msgstr "Пробелы линии"
5832
5833#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
5834#: ../objects/standard/polyline.c:139
5835msgid "Absolute start gap"
5836msgstr "Пробел абсолютного начала"
5837
5838#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
5839#: ../objects/standard/polyline.c:141
5840msgid "Absolute end gap"
5841msgstr "Пробел абсолютного конца"
5842
5843#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
5844msgid "Symmetric control"
5845msgstr "Симметричная точка"
5846
5847#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
5848msgid "Smooth control"
5849msgstr "Гладкая точка"
5850
5851#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
5852msgid "Cusp control"
5853msgstr "Управляющая точка"
5854
5855#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
5856msgid "Free"
5857msgstr "Свободный"
5858
5859#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
5860msgid "Fixed"
5861msgstr "Фиксированный"
5862
5863#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
5864msgid "Square"
5865msgstr "Квадрат"
5866
5867#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
5868msgid "Aspect ratio"
5869msgstr "Отношение сторон"
5870
5871#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
5872msgid "Free aspect"
5873msgstr "Произвольные пропорции"
5874
5875#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
5876msgid "Fixed aspect"
5877msgstr "Фиксированные пропорции"
5878
5879#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
5880msgid "Circle"
5881msgstr "Круг"
5882
5883#: ../objects/standard/image.c:139
5884msgid "Image file"
5885msgstr "Файл изображения"
5886
5887#: ../objects/standard/image.c:141
5888msgid "Draw border"
5889msgstr "Нарисовать рамку"
5890
5891#: ../objects/standard/image.c:143
5892msgid "Keep aspect ratio"
5893msgstr "Сохранять пропорции"
5894
5895#. Found file in same dir as diagram.
5896#. Found file in current dir.
5897#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
5898#, c-format
5899msgid ""
5900"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5901"Using the file '%s' instead\n"
5902msgstr ""
5903"Файл изображения «%s» не был найден в этом каталоге.\n"
5904"Вместо него используется файл «%s»\n"
5905
5906#. Didn't find file in current dir.
5907#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
5908#, c-format
5909msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5910msgstr "Файл изображения «%s» не был найден.\n"
5911
5912#: ../objects/standard/line.c:134
5913msgid "Arrows"
5914msgstr "Стрелки"
5915
5916#: ../objects/standard/line.c:139
5917msgid "Start point"
5918msgstr "Начальная точка:"
5919
5920#: ../objects/standard/line.c:141
5921msgid "End point"
5922msgstr "Конечная точка"
5923
5924#: ../objects/standard/outline.c:204
5925msgid "Text content"
5926msgstr "Содержимое текста"
5927
5928#: ../objects/standard/outline.c:206
5929msgid "Angle to rotate the outline"
5930msgstr "Угол вращения контура"
5931
5932#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
5933msgid "Add Corner"
5934msgstr "Добавить уголок"
5935
5936#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
5937msgid "Delete Corner"
5938msgstr "Удалить уголок"
5939
5940#: ../objects/standard/standard.c:46
5941msgid "Standard objects"
5942msgstr "Стандартные объекты"
5943
5944#: ../objects/standard/textobj.c:139
5945msgid "First Line"
5946msgstr "Первая линия"
5947
5948#: ../objects/standard/textobj.c:146
5949msgid "Vertical text alignment"
5950msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
5951
5952#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
5953#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
5954msgid "Zoom pointer"
5955msgstr "Масштабируемый принтер"
5956
5957#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
5958#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
5959msgid "Visible rect pointer"
5960msgstr "Видимый указатель прямоугольника"
5961
5962#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
5963#, c-format
5964msgid ""
5965"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
5966"Please choose a different name to save with cairo.\n"
5967msgstr ""
5968"Не удалось сохранить выходной файл '%s' в локальной кодировке.\n"
5969"Попробуйте выбрать другое имя для сохранения.\n"
5970
5971#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
5972#, c-format
5973msgid "Can't write %d bytes to %s"
5974msgstr "Не удалось записать %d байтов в %s"
5975
5976#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
5977msgid "Clipboard copy failed"
5978msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена"
5979
5980#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
5981#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
5982msgid "Nothing to print"
5983msgstr "Нет документов для печати"
5984
5985#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
5986msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
5987msgstr "Печать требует Gtk+(cairo) версии 2.10 и выше."
5988
5989#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
5990msgid "Cairo PostScript"
5991msgstr "Cairo PostScript"
5992
5993#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
5994msgid "Cairo Portable Document Format"
5995msgstr "Cairo Portable Document Format (PDF)"
5996
5997#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
5998msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
5999msgstr "Cairo масштабируемая векторная графика (SVG)"
6000
6001#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
6002msgid "Cairo PNG"
6003msgstr "Cairo PNG"
6004
6005#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
6006msgid "Cairo PNG (with alpha)"
6007msgstr "Cairo PNG (с прозрачностью)"
6008
6009#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
6010msgid "Cairo EMF"
6011msgstr "Файл Cairo WMF"
6012
6013#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
6014msgid "Cairo WMF"
6015msgstr "Cairo WMF"
6016
6017#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
6018msgid "Copy _Diagram"
6019msgstr "Копировать _диаграмму"
6020
6021#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
6022msgid "Print (GTK) ..."
6023msgstr "Печать (GTK)..."
6024
6025#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
6026msgid "Cairo based Rendering"
6027msgstr "Отрисовка с использованием Cairo"
6028
6029#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
6030msgid ""
6031"Image row length larger than maximum cell array.\n"
6032"Image not exported to CGM."
6033msgstr ""
6034"Длина строки изображения больше чем максимальный массив ячеек.\n"
6035"Изображение не экспортировано в CGM."
6036
6037#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
6038msgid "Computer Graphics Metafile"
6039msgstr "Computer Graphics Metafile"
6040
6041#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
6042msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
6043msgstr "Фильтр экспорта файлов Computer Graphics Metafile"
6044
6045#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
6046msgid "DiaRenderScript"
6047msgstr "DiaRenderScript"
6048
6049#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
6050msgid "DiaRenderScript filter"
6051msgstr "Фильтр DiaRenderScript"
6052
6053#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
6054msgid "Drawing Interchange File"
6055msgstr "DIF (векторный формат обмена изображениями)"
6056
6057#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
6058#, c-format
6059msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
6060msgstr "read_dxf_codes не удалось выполнить «%s»\n"
6061
6062#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
6063#, c-format
6064msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
6065msgstr "Бинарный DXF от «%s» не поддерживается\n"
6066
6067#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
6068msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
6069msgstr "Фильтр экспорта/импорта DIF (Векторный формат обмена изображениями)"
6070
6071#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
6072msgid "HP Graphics Language"
6073msgstr "Графический язык HP"
6074
6075#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
6076msgid "HP Graphics Language export filter"
6077msgstr "Фильтр экспорта файлов HPGL"
6078
6079#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
6080msgid "Libart based rendering"
6081msgstr "Отрисовка с использованием Libart"
6082
6083#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
6084msgid "Could not create PNG write structure"
6085msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG"
6086
6087#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
6088msgid "Could not create PNG header info structure"
6089msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG"
6090
6091#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
6092msgid "Error occurred while writing PNG"
6093msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка"
6094
6095#. Create a dialog
6096#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
6097msgid "PNG Export Options"
6098msgstr "Параметры экспорта PNG"
6099
6100#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
6101msgid "Image width:"
6102msgstr "Ширина изображения:"
6103
6104#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
6105msgid "Image height:"
6106msgstr "Высота изображения:"
6107
6108#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
6109msgid "PNG (anti-aliased)"
6110msgstr "PNG (_Сглаженный)"
6111
6112#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
6113msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
6114msgstr "gdk_renderer: Указан не поддерживаемый режим заполнения!\n"
6115
6116#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
6117msgid "Renderer transformation"
6118msgstr "Компенсационное преобразование"
6119
6120#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
6121msgid "Transform pointer"
6122msgstr "Точка трансформации"
6123
6124#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
6125msgid "TeX Metapost export filter"
6126msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Metapost"
6127
6128#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
6129msgid "TeX Metapost macros"
6130msgstr "Макрос TeX Metapost"
6131
6132#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
6133msgid "LaTeX PGF export filter"
6134msgstr "Фильтр экспорта в формат LaTeX PGF"
6135
6136#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
6137#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
6138msgid "Not valid UTF8"
6139msgstr "Некорректный UTF8"
6140
6141#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
6142msgid "LaTeX PGF macros"
6143msgstr "Макрос LaTeX PGF"
6144
6145#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
6146#, c-format
6147msgid ""
6148"Could not save file:\n"
6149"%s\n"
6150"%s"
6151msgstr ""
6152"Не удалось сохранить файл:\n"
6153"%s\n"
6154"%s"
6155
6156#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
6157msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
6158msgstr "Экспорт/импорт растровых изображений gdk-pixbuf"
6159
6160#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
6161msgid "Select Printer"
6162msgstr "Выбрать принтер"
6163
6164#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
6165#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6166msgid "Printer"
6167msgstr "Принтер"
6168
6169#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
6170msgid "File"
6171msgstr "Файл"
6172
6173#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
6174msgid "OK"
6175msgstr "ОК"
6176
6177#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
6178#, c-format
6179msgid "Could not run command '%s': %s"
6180msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s"
6181
6182#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
6183#, c-format
6184msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6185msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи: %s"
6186
6187#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
6188#, c-format
6189msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
6190msgstr "Ошибка печати: команда «%s» возвратила %d\n"
6191
6192#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
6193#, c-format
6194msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
6195msgstr "Ошибка печати: команда «%s» вызвала сигнал sigpipe."
6196
6197#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
6198msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
6199msgstr "Encapsulated PostScript (используя шрифты Pango)"
6200
6201#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
6202msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
6203msgstr "Encapsulated Postscript с предпросмотром (используя шрифты Pango)"
6204
6205#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
6206msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
6207msgstr "Encapsulated PostScript (используя PostScript-шрифты Latin-1)"
6208
6209#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
6210msgid "Print (PS)"
6211msgstr "Печать (PS)"
6212
6213#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
6214msgid "Postscript Rendering"
6215msgstr "Отрисовка Postscript"
6216
6217#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
6218msgid "TeX Pstricks export filter"
6219msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Pstricks"
6220
6221#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
6222msgid "TeX PSTricks macros"
6223msgstr "Макрос TeX PSTricks"
6224
6225#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
6226#, c-format
6227msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
6228msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи.\n"
6229
6230#: ../plug-ins/python/python.c:96
6231msgid "Python scripting support"
6232msgstr "Поддержка скриптов Python"
6233
6234#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
6235msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
6236msgstr ""
6237"Файлы форм должны иметь расширения .shape. В противном случае они не могут "
6238"быть загружены Dia"
6239
6240#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
6241msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
6242msgstr ""
6243"Невозможно экспортировать значок в формате png без модуля экспортирования!"
6244
6245#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
6246msgid "Dia Shape File"
6247msgstr "Файл Форм Dia"
6248
6249#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
6250msgid "dia shape export filter"
6251msgstr "Фильтр экспорта форм dia"
6252
6253#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
6254msgid ""
6255"Invalid path data.\n"
6256"svg:path data must start with moveto."
6257msgstr ""
6258"Некорректные данные пути.\n"
6259"svg:path должно начинаться с команды moveto."
6260
6261#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
6262msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
6263msgstr "В файле не найдено ожидаемое пространство имен SVG"
6264
6265#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
6266#, c-format
6267msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
6268msgstr "корневой элемент был «%s», а ожидается 'svg'."
6269
6270#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
6271msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
6272msgstr "Фильтры импорта и экспорта масштабируемой векторной графики(SVG)"
6273
6274#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
6275#, c-format
6276msgid "Couldn't read file %s"
6277msgstr "Не удалось прочесть файл %s"
6278
6279#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
6280msgid "Visio XML format"
6281msgstr "Visio XML формат"
6282
6283#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
6284#, c-format
6285msgid "Couldn't read color: %s\n"
6286msgstr "Не удалось прочесть цвет: %s\n"
6287
6288#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
6289#, c-format
6290msgid "Couldn't find shape %d\n"
6291msgstr "Не удалось найти форму %d\n"
6292
6293#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
6294#, c-format
6295msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
6296msgstr "Неожиданный объект овал: %s\n"
6297
6298#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
6299msgid "Can't rotate ellipse\n"
6300msgstr "Не удалось повернуть эллипс: %s\n"
6301
6302#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
6303msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
6304msgstr "MoveTo не на старте у Безье\n"
6305
6306#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
6307msgid "Invalid NURBS formula"
6308msgstr "Некорректная формула NURBS"
6309
6310#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
6311#, c-format
6312msgid "Couldn't write file %s"
6313msgstr "Не удалось записать файл %s"
6314
6315#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
6316#, c-format
6317msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
6318msgstr "Не удалось  обработать сторонний тип объекта %s"
6319
6320#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
6321#, c-format
6322msgid "Couldn't make object dir %s"
6323msgstr "Не удалось создать каталог объектов %s"
6324
6325#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
6326msgid "Visio XML File Format"
6327msgstr "Файл Visio XML"
6328
6329#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
6330#, c-format
6331msgid "Can't decode object %s"
6332msgstr "Не удалось декодировать объект %s"
6333
6334#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
6335#, c-format
6336msgid "Can't write object %u"
6337msgstr "Не удалось записать объект %u"
6338
6339#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
6340msgid "Visio XML Format import and export filter"
6341msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Visio XML Format"
6342
6343#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
6344#, c-format
6345msgid ""
6346"Can not render unknown font:\n"
6347"%s"
6348msgstr ""
6349"Не удалось отобразить неизвестный шрифт:\n"
6350"%s"
6351
6352#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
6353#, c-format
6354msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
6355msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи.\n"
6356
6357#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
6358msgid "Windows Meta File"
6359msgstr "Windows Meta File"
6360
6361#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
6362msgid "Enhanced Meta File"
6363msgstr "Улучшенный Meta File"
6364
6365#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
6366msgid "Print (GDI) ..."
6367msgstr "Печать (GDI)..."
6368
6369#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
6370msgid "WMF export filter"
6371msgstr "фильтр экспорта в WMF"
6372
6373#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
6374#, c-format
6375msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
6376msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n"
6377
6378#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
6379msgid "WPG"
6380msgstr "WPG"
6381
6382#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
6383msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6384msgstr "Фильтр экспорта файлов WordPerfect Graphics"
6385
6386#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
6387#, c-format
6388msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
6389msgstr ""
6390"Формат FIG не имеет аналога для стиля стрелок %s, используем простую "
6391"стрелку.\n"
6392
6393#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
6394msgid "No more user-definable colors - using black"
6395msgstr "Недостаточно цветов, определяемых пользователем - используем чёрный"
6396
6397#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
6398msgid "XFig format"
6399msgstr "Файл в формате XFig"
6400
6401#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
6402#, c-format
6403msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
6404msgstr ""
6405"Индекс цвета %d слишком большой. Разрешается использовать только 512 цветов. "
6406"Заменяется на чёрный."
6407
6408#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
6409msgid "Patterns are not supported by Dia"
6410msgstr "Шаблоны не поддерживаются Dia"
6411
6412#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
6413msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
6414msgstr "Трёхточечные линии не поддерживаются Dia, используются двухточечные"
6415
6416#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
6417#, c-format
6418msgid "Line style %d should not appear\n"
6419msgstr "Стиль линии %d не должен появляться\n"
6420
6421#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
6422#, c-format
6423msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
6424msgstr "Ошибка при чтении %d-ой из %d точек: %s\n"
6425
6426#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
6427msgid "Error while reading arrowhead\n"
6428msgstr "Ошибка при чтении файла стрелки\n"
6429
6430#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
6431#, c-format
6432msgid "Unknown arrow type %d\n"
6433msgstr "Неизвестный тип стрелки %d\n"
6434
6435#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
6436#, c-format
6437msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
6438msgstr "Глубина %d за границами допустимых значений, только 0-%d возможно.\n"
6439
6440#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
6441#, c-format
6442msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
6443msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе: %s\n"
6444
6445#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
6446#, c-format
6447msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
6448msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной: %s\n"
6449
6450#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
6451#, c-format
6452msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
6453msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит: %s\n"
6454
6455#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
6456msgid "Negative corner radius, negating"
6457msgstr "Отрицательный радиус угла, отрицание"
6458
6459#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
6460#, c-format
6461msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
6462msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n"
6463
6464#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
6465#, c-format
6466msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
6467msgstr "Не удалось прочитать информацию о сплайне: %s\n"
6468
6469#. Open approximated spline
6470#. Closed approximated spline
6471#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
6472msgid "Cannot convert approximated spline yet."
6473msgstr "Преобразование аппроксимированный сплайнов пока невозможно."
6474
6475#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
6476#, c-format
6477msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
6478msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n"
6479
6480#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
6481#, c-format
6482msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
6483msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге: %s\n"
6484
6485#. set new fill property on arc?
6486#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
6487msgid "Filled arc treated as unfilled"
6488msgstr "Закрашенная дуга очищена"
6489
6490#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
6491#, c-format
6492msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
6493msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n"
6494
6495#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
6496#, c-format
6497msgid "Couldn't read text info: %s\n"
6498msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте: %s\n"
6499
6500#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
6501#, c-format
6502msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
6503msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG: %s\n"
6504
6505#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
6506msgid "Compound end outside compound\n"
6507msgstr "Конец соединения вне соединения\n"
6508
6509#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
6510#, c-format
6511msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
6512msgstr "Цвет с номером %d выходит за границы 0..%d. Отбрасывается.\n"
6513
6514#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
6515#, c-format
6516msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
6517msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп: %s\n"
6518
6519#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
6520#, c-format
6521msgid "Unknown object type %d\n"
6522msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n"
6523
6524#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
6525#, c-format
6526msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
6527msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n"
6528
6529#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
6530#, c-format
6531msgid "Error reading paper size: %s\n"
6532msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги: %s\n"
6533
6534#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
6535#, c-format
6536msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
6537msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n"
6538
6539#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
6540#, c-format
6541msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
6542msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги: %s\n"
6543
6544#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
6545#, c-format
6546msgid "Error reading justification: %s\n"
6547msgstr "Ошибка при чтении выравнивания: %s\n"
6548
6549#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
6550#, c-format
6551msgid "Error reading units: %s\n"
6552msgstr "Ошибка при чтении единиц: %s\n"
6553
6554#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
6555#, c-format
6556msgid "Error reading magnification: %s\n"
6557msgstr "Ошибка при чтении увеличения: %s\n"
6558
6559#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
6560#, c-format
6561msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
6562msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора: %s\n"
6563
6564#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
6565#, c-format
6566msgid "Error reading transparent color: %s\n"
6567msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета: %s\n"
6568
6569#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
6570#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
6571#, c-format
6572msgid "Error reading FIG file: %s\n"
6573msgstr "Ошибка при чтении файла FIG: %s\n"
6574
6575#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
6576msgid "Premature end of FIG file\n"
6577msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n"
6578
6579#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
6580#, c-format
6581msgid "Error reading resolution: %s\n"
6582msgstr "Ошибка при чтении разрешения: %s\n"
6583
6584#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
6585#, c-format
6586msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
6587msgstr "Не похоже на файл Fig: %s\n"
6588
6589#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
6590#, c-format
6591msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
6592msgstr "Это файл FIG версии %d.%d, возможно он не будет понят\n"
6593
6594#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
6595msgid "XFig File Format"
6596msgstr "Файл в формате XFig"
6597
6598#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
6599msgid "Fig Format import and export filter"
6600msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Fig"
6601
6602#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
6603#, c-format
6604msgid "Error while parsing %s\n"
6605msgstr "Ошибка при разборе %s\n"
6606
6607#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
6608#, c-format
6609msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
6610msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n"
6611
6612#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
6613#, c-format
6614msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
6615msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n"
6616
6617#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
6618#, c-format
6619msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
6620msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n"
6621
6622#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
6623#, c-format
6624msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
6625msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n"
6626
6627#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
6628#, c-format
6629msgid "Error while saving result: %s\n"
6630msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n"
6631
6632#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
6633msgid "XSL Transformation filter"
6634msgstr "Фильтр преобразования XSL"
6635
6636#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
6637msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
6638msgstr ""
6639"Не найдено корректного конфигурационного файла для дополнительного модуля "
6640"XSLT, он не будет загружен."
6641
6642#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
6643msgid "Export through XSLT"
6644msgstr "Экспортировать через XSLT"
6645
6646#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
6647msgid "From:"
6648msgstr "От:"
6649
6650#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
6651msgid "To:"
6652msgstr "Куда:"
6653
6654#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
6655msgid "AADL"
6656msgstr "AADL"
6657
6658#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
6659msgid "AADL Shapes"
6660msgstr "Объекты AADL"
6661
6662#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
6663msgid "Bus"
6664msgstr "Шина"
6665
6666#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
6667msgid "Device"
6668msgstr "Устройство"
6669
6670#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
6671msgid "Memory"
6672msgstr "Память"
6673
6674#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
6675msgid "Package"
6676msgstr "Пакет"
6677
6678#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
6679msgid "Processor"
6680msgstr "Процессор"
6681
6682#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
6683msgid "Subprogram"
6684msgstr "Подпрограмма"
6685
6686#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
6687msgid "System"
6688msgstr "Система"
6689
6690#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
6691msgid "Thread"
6692msgstr "Поток"
6693
6694#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
6695msgid "Thread Group"
6696msgstr "Группа потоков"
6697
6698#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
6699#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
6700#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
6701#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
6702msgid ""
6703"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
6704"Geometric Shapes"
6705msgstr ""
6706"Коллекция различных полигонов, безьегонов и других геометрических фигур"
6707
6708#. Please talk to me before making any changes to this sheet
6709#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6710msgid "Assorted"
6711msgstr "Разное"
6712
6713#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6714msgid "Chevron"
6715msgstr "Шеврон"
6716
6717#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6718msgid "Curved eight point star"
6719msgstr "Криволинейная восьмиконечная звезда"
6720
6721#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6722msgid "Curved four point star"
6723msgstr "Криволинейная четырёхконечная звезда"
6724
6725#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6726msgid "Diamond"
6727msgstr "Ромб"
6728
6729#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6730msgid "Down arrow"
6731msgstr "Стрелка вниз"
6732
6733#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6734msgid "Eight point star"
6735msgstr "Восьмиконечная звезда"
6736
6737#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6738msgid "Five point star"
6739msgstr "Пятиконечная звезда"
6740
6741#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
6742msgid "Four point star"
6743msgstr "Четырёхконечная звезда"
6744
6745#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
6746msgid "Heart"
6747msgstr "Сердце"
6748
6749#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
6750msgid "Heptagon. Seven sided shape"
6751msgstr "Гептагон. Семисторонний многоугольник"
6752
6753#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
6754msgid "Hexagon. Six sided shape"
6755msgstr "Гексагон. Шестисторонний многоугольник"
6756
6757#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
6758msgid "Horizontal parallelogram"
6759msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
6760
6761#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
6762msgid "Isoceles triangle"
6763msgstr "Равнобедренный треугольник"
6764
6765#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
6766msgid "Left arrow"
6767msgstr "Слева влево"
6768
6769#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
6770msgid "Left-right arrow"
6771msgstr "Стрелка слева направо"
6772
6773#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
6774msgid "Left-right-up arrow"
6775msgstr "Стрелка слева направо вверх"
6776
6777#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
6778msgid "Left-up arrow"
6779msgstr "Стрелка слева наверх"
6780
6781#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
6782msgid "Maltese cross"
6783msgstr "Мальтийский крест"
6784
6785#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
6786msgid "Notched left arrow"
6787msgstr "Зубчатая стрелка влево"
6788
6789#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
6790msgid "Notched right arrow"
6791msgstr "Зубчатая стрелка вправо"
6792
6793#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
6794msgid "Octogon. Eight sided shape"
6795msgstr "Октогон. Восьмисторонний многогранник"
6796
6797#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
6798msgid "Pentagon block arrow"
6799msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки"
6800
6801#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
6802msgid "Pentagon. Five sided shape"
6803msgstr "Гептагон. Семисторонний многогранник"
6804
6805#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
6806msgid "Perfect circle"
6807msgstr "Точный круг"
6808
6809#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
6810msgid "Perfect square, height equals width"
6811msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине"
6812
6813#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
6814msgid "Quad arrow"
6815msgstr "Четверная стрелка"
6816
6817#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
6818msgid "Quarter circle"
6819msgstr "Четверть круга"
6820
6821#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
6822msgid "Quarter moon"
6823msgstr "Четверть луны"
6824
6825#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
6826msgid "Right angle triangle"
6827msgstr "Прямоугольный треугольник"
6828
6829#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
6830msgid "Right arrow"
6831msgstr "Стрелка направо"
6832
6833#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
6834msgid "Seven point star"
6835msgstr "Семиконечная звезда"
6836
6837#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
6838msgid "Sharp eight point star"
6839msgstr "Фигура восьмиконечной звезды"
6840
6841#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
6842msgid "Six point star"
6843msgstr "Шестиконечная звезда"
6844
6845#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
6846msgid "Sun"
6847msgstr "Солнце"
6848
6849#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
6850msgid "Swiss cross"
6851msgstr "Швейцарский крест"
6852
6853#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
6854msgid "Trapezoid"
6855msgstr "Трапеция"
6856
6857#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
6858msgid "Turn-up arrow"
6859msgstr "Приподнятая стрелка"
6860
6861#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
6862msgid "Up arrow"
6863msgstr "Стрелка вверх"
6864
6865#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
6866msgid "Up-down arrow"
6867msgstr "Стрелка сверху вниз"
6868
6869#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
6870msgid "Up-down-left arrow"
6871msgstr "Стрелка сверху вниз налево"
6872
6873#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
6874msgid "Vertical parallelogram"
6875msgstr "Вертикальный параллелограмм"
6876
6877#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
6878msgid "Activity Looping"
6879msgstr "Цикл активностей"
6880
6881#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
6882msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
6883msgstr "Прикрепить свернутый подпроцесс"
6884
6885#. For: anthonym
6886#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
6887msgid "BPMN"
6888msgstr "BPMN"
6889
6890#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
6891msgid "Business Process Modeling Notation"
6892msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
6893
6894#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
6895msgid "Collapsed Sub-Process"
6896msgstr "Свернутый поддпроцесс"
6897
6898#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
6899msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
6900msgstr "Компенсированный свернутый подпроцесс"
6901
6902#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
6903msgid "Compensation Task"
6904msgstr "Компенсация (задача)"
6905
6906#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
6907msgid "Complex"
6908msgstr "Сложный"
6909
6910#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
6911msgid "Data Object"
6912msgstr "Объект данных"
6913
6914#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
6915msgid "End Event"
6916msgstr "Конечное событие"
6917
6918#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
6919msgid "End Event - Cancel"
6920msgstr "Конечное событие - отмена"
6921
6922#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
6923msgid "End Event - Compensation"
6924msgstr "Конечное событие - компенсация"
6925
6926#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
6927msgid "End Event - Error"
6928msgstr "Конечное событие - ошибка"
6929
6930#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
6931msgid "End Event - Link"
6932msgstr "Конечное событие - связь"
6933
6934#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
6935msgid "End Event - Message"
6936msgstr "Конечное событие - сообщение"
6937
6938#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
6939msgid "End Event - Multiple"
6940msgstr "Конченое событие - составное"
6941
6942#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
6943msgid "End Event - Terminate"
6944msgstr "Конечное событие - прервать"
6945
6946#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
6947msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
6948msgstr "Исключение (XOR)"
6949
6950#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
6951msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
6952msgstr "Исключение (XOR)"
6953
6954#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
6955msgid "Gateway"
6956msgstr "Шлюз"
6957
6958#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
6959msgid "Group"
6960msgstr "Сгруппировать"
6961
6962#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
6963msgid "Inclusive (OR)"
6964msgstr "Включение (ИЛИ)"
6965
6966#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
6967msgid "Intermediate Event"
6968msgstr "Промежуточное событие"
6969
6970#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
6971msgid "Intermediate Event - Cancel"
6972msgstr "Промежуточное событие - отмена"
6973
6974#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
6975msgid "Intermediate Event - Compensation"
6976msgstr "Промежуточное событие - компенсация"
6977
6978#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
6979msgid "Intermediate Event - Error"
6980msgstr "Промежуточное событие - ошибка"
6981
6982#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
6983msgid "Intermediate Event - Link"
6984msgstr "Промежуточное событие - связь"
6985
6986#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
6987msgid "Intermediate Event - Message"
6988msgstr "Промежуточное событие - сообщение"
6989
6990#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
6991msgid "Intermediate Event - Multiple"
6992msgstr "Промежуточное событие - составное"
6993
6994#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
6995msgid "Intermediate Event - Rule"
6996msgstr "Промежуточное событие - правило"
6997
6998#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
6999msgid "Intermediate Event - Timer"
7000msgstr "Промежуточное событие - таймер"
7001
7002#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
7003msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
7004msgstr "Циклический свернутый подпроцесс"
7005
7006#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
7007msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
7008msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
7009
7010#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
7011msgid "Multiple Instance Task"
7012msgstr "Задача со множественными вхождениями"
7013
7014#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
7015msgid "Parallel (AND)"
7016msgstr "Параллельный (AND)"
7017
7018#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
7019msgid "Start Event"
7020msgstr "Начальное событие"
7021
7022#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
7023msgid "Start Event - Link"
7024msgstr "Начальное событие - связь"
7025
7026#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
7027msgid "Start Event - Message"
7028msgstr "Начальное событие - сообщение"
7029
7030#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
7031msgid "Start Event - Multiple"
7032msgstr "Начальнаое событие - составное"
7033
7034#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
7035msgid "Start Event - Rule"
7036msgstr "Начальное событие - правило"
7037
7038#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
7039msgid "Start Event - Timer"
7040msgstr "Начальное событие - таймер"
7041
7042#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
7043msgid "Text Annotation"
7044msgstr "Анотация"
7045
7046#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
7047msgid "Transaction"
7048msgstr "Транзакция"
7049
7050#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
7051msgid "AC Generator"
7052msgstr "Генератор переменного тока"
7053
7054#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
7055msgid "Air Cooler"
7056msgstr "Воздушный охладитель"
7057
7058#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
7059msgid "Autoclave"
7060msgstr "Автоклав"
7061
7062#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
7063msgid "Axial Flow Fan"
7064msgstr "Вентилятор создающий осесимметричные поток"
7065
7066#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
7067msgid "Basic Filter"
7068msgstr "Фильтр"
7069
7070#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
7071msgid "Centrifugal Pump or Fan"
7072msgstr "Центробежный насос или вентилятор"
7073
7074#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
7075msgid "Centrifuge"
7076msgstr "Центрифуга"
7077
7078#. For: zenith
7079#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
7080msgid "ChemEng"
7081msgstr "Химия"
7082
7083#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
7084msgid "Clarifier or Settling Tank"
7085msgstr "Очиститель или отстойник"
7086
7087#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
7088msgid "Collection for chemical engineering"
7089msgstr "Подборка для химического проектирования"
7090
7091#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
7092msgid "Compressor or Turbine"
7093msgstr "Компрессор или турбина"
7094
7095#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
7096msgid "Covered tank"
7097msgstr "Ёмкость с крышкой"
7098
7099#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
7100msgid "Cyclone and hydrocyclone"
7101msgstr "Циклон или гидроциклон"
7102
7103#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
7104msgid "Double-Pipe Exchanger"
7105msgstr "Двутрубный обменник"
7106
7107#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
7108msgid "Ejector or Injector"
7109msgstr "Эжектор или инжектор"
7110
7111#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
7112msgid "Fan or Stirrer"
7113msgstr "Вентилятор или мешалка"
7114
7115#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
7116msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
7117msgstr "Обменник с фиксированным сведением"
7118
7119#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
7120msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
7121msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой"
7122
7123#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
7124msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
7125msgstr "Простой сосуд, для жидкости"
7126
7127#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
7128msgid "Forced-Flow Air Cooler"
7129msgstr "Охладитель с принужденным воздушным обдувом"
7130
7131#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
7132msgid "Gas Holder, basic"
7133msgstr "Простая ёмкость для газа"
7134
7135#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
7136msgid "Heating/Cooling Coil"
7137msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик"
7138
7139#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
7140msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
7141msgstr "Вертикальный нагревательный/охлаждающий змеевик"
7142
7143#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
7144msgid "Induced-Flow Air Cooler"
7145msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком"
7146
7147#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
7148msgid "Kettle Reboiler"
7149msgstr "Нагреватель Kettle"
7150
7151#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
7152msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
7153msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)"
7154
7155#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
7156msgid "Mixer"
7157msgstr "Смеситель"
7158
7159#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
7160msgid "Open Tank"
7161msgstr "Открытая ёмкость"
7162
7163#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
7164msgid "Plate Exchanger"
7165msgstr "Пластинчатый обменник"
7166
7167#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
7168msgid "Pneumatic Line"
7169msgstr "Пневматическая линия"
7170
7171#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
7172msgid "Pneumatic Line, vertical"
7173msgstr "Вертикальная пневматическая линия"
7174
7175#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
7176msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
7177msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения"
7178
7179#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
7180msgid "Pressure Relief Valve"
7181msgstr "Клапан сброса давления"
7182
7183#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
7184msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
7185msgstr "Упрощённый реактор или абсорбционный сосуд"
7186
7187#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
7188msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
7189msgstr "Поршневой компрессор или насос"
7190
7191#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
7192msgid "Regulable Valve"
7193msgstr "Регулируемый клапан"
7194
7195#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
7196msgid "Regulable Valve, vertical"
7197msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный"
7198
7199#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
7200msgid "Sealed Tank"
7201msgstr "Запаянный сосуд"
7202
7203#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
7204msgid "Simple Furnace"
7205msgstr "Печка"
7206
7207#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
7208msgid "Simple Heat Exchanger"
7209msgstr "Упрощённый теплообменник"
7210
7211#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
7212msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
7213msgstr "Горизонтальный теплообменник"
7214
7215#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
7216msgid "Simple Vessel"
7217msgstr "Простой сосуд"
7218
7219#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
7220msgid "Spray Drier"
7221msgstr "Распыляющая сушилка"
7222
7223#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
7224msgid "Spraying Device"
7225msgstr "Распылитель"
7226
7227#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
7228msgid "Storage Sphere"
7229msgstr "Сферический накопитель"
7230
7231#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
7232msgid "Tank with Fixed Roof"
7233msgstr "Резервуар с закрепленной кровлей"
7234
7235#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
7236msgid "Tank with Floating Roof"
7237msgstr "Резервуар с подвижной кровлей"
7238
7239#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
7240msgid "Tray Column, detailed"
7241msgstr "Колонна лотков, детальная"
7242
7243#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
7244msgid "Tray Column, simple"
7245msgstr "Колонна лотков, простая"
7246
7247#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
7248msgid "Valve"
7249msgstr "Клапан"
7250
7251#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
7252msgid "Valve, vertical"
7253msgstr "Клапан, вертикальный"
7254
7255#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
7256msgid "Water Cooler"
7257msgstr "Водяной охладитель"
7258
7259#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
7260msgid "Water Cooler, vertical"
7261msgstr "Водяной охладитель, вертикальный"
7262
7263#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
7264msgid "Circuit"
7265msgstr "Электрические схемы"
7266
7267#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
7268msgid "Components for circuit diagrams"
7269msgstr "Компоненты для электрических схем"
7270
7271#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
7272msgid "Ground point"
7273msgstr "Земля"
7274
7275#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
7276msgid "Horizontal jumper"
7277msgstr "Горизонтальный переключатель"
7278
7279#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
7280msgid "Horizontally aligned LED"
7281msgstr "Горизонтально выровненный светодиод"
7282
7283#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
7284msgid "Horizontally aligned capacitor"
7285msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор"
7286
7287#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
7288msgid "Horizontally aligned diode"
7289msgstr "Горизонтально выровненный диод"
7290
7291#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
7292msgid "Horizontally aligned fuse"
7293msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель"
7294
7295#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
7296msgid "Horizontally aligned inductor"
7297msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность"
7298
7299#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
7300msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
7301msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность (По-европейски)"
7302
7303#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
7304msgid "Horizontally aligned powersource"
7305msgstr "Горизонтально выровненный источник питания"
7306
7307#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
7308msgid "Horizontally aligned resistor"
7309msgstr "Горизонтально выровненный резистор"
7310
7311#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
7312msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
7313msgstr "Горизонтально выровненный резистор (По-европейски)"
7314
7315#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
7316msgid "Horizontally aligned zener diode"
7317msgstr "Горизонтально выровненный зенеровский диод"
7318
7319#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
7320msgid "Lamp"
7321msgstr "Лампочка"
7322
7323#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
7324msgid "Microphone"
7325msgstr "Микрофон"
7326
7327#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
7328msgid "NMOS transistor"
7329msgstr "NMOS-транзистор"
7330
7331#.
7332#.
7333#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7334msgid "NPN bipolar transistor"
7335msgstr "npn-транзистор, биполярный"
7336
7337#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7338msgid "Operational amplifier"
7339msgstr "Операционный усилитель"
7340
7341#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7342msgid "PMOS transistor"
7343msgstr "PMOS-транзистор"
7344
7345#.
7346#.
7347#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7348msgid "PNP bipolar transistor"
7349msgstr "npn-транзистор, биполярный"
7350
7351#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7352msgid "Speaker"
7353msgstr "Динамик"
7354
7355#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7356msgid "Vertically aligned LED"
7357msgstr "Вертикально выровненный ЖКИ"
7358
7359#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7360msgid "Vertically aligned capacitor"
7361msgstr "Вертикально выровненный конденсатор"
7362
7363#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7364msgid "Vertically aligned diode"
7365msgstr "Вертикально выровненный диод"
7366
7367#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7368msgid "Vertically aligned fuse"
7369msgstr "Вертикально выровненный предохранитель"
7370
7371#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7372msgid "Vertically aligned inductor"
7373msgstr "Вертикально выровненная индуктивность"
7374
7375#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
7376msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7377msgstr "Вертикально выровненная индуктивность (По-европейски)"
7378
7379#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
7380msgid "Vertically aligned powersource"
7381msgstr "Вертикально выровненный источник питания"
7382
7383#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
7384msgid "Vertically aligned resistor"
7385msgstr "Вертикально выровненный резистор"
7386
7387#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
7388msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7389msgstr "Вертикально выровненный резистор (По-европейски)"
7390
7391#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
7392msgid "Vertically aligned zener diode"
7393msgstr "Вертикально выровненный зенеровский диод"
7394
7395#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
7396msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
7397msgstr "'если не' (нормально закрытый) контакт"
7398
7399#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
7400msgid "'if' (normally open) ladder contact"
7401msgstr "'если' (нормально открытый) контакт"
7402
7403#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
7404msgid "'jump' output variable"
7405msgstr "Выходная переменная 'прыжок'"
7406
7407#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
7408msgid "'reset' output variable"
7409msgstr "Выходная переменная 'сброс'"
7410
7411#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
7412msgid "'set' output variable"
7413msgstr "Выходная переменная 'установить'"
7414
7415#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
7416msgid "Components for LADDER circuits"
7417msgstr "Компоненты для контактных цепей"
7418
7419#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
7420msgid "Ladder"
7421msgstr "Контактные цепи"
7422
7423#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
7424msgid "Negative output variable"
7425msgstr "Негативная выходная переменная"
7426
7427#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
7428msgid "Power-saved 'reset' output variable"
7429msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'сброса'"
7430
7431#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
7432msgid "Power-saved 'set' output variable"
7433msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'установить'"
7434
7435#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
7436msgid "Power-saved negative output variable"
7437msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания"
7438
7439#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
7440msgid "Power-saved simple output variable"
7441msgstr "Энергосберегающая выходная переменная"
7442
7443#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
7444msgid "Receptivity output variable"
7445msgstr "Восприимчивая выходная переменная"
7446
7447#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
7448msgid "Simple output variable"
7449msgstr "Простая выходная переменная"
7450
7451#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
7452msgid "Constant factor below -1"
7453msgstr "Постоянный множитель меньше -1"
7454
7455#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
7456msgid "Constant factor between 0 and -1"
7457msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1"
7458
7459#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
7460msgid "Constant factor between 0 and 1"
7461msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1"
7462
7463#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
7464msgid "Constant factor greater 1"
7465msgstr "Постоянный множитель больше 1"
7466
7467#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
7468msgid "Constant negative shift on the y-axis"
7469msgstr "Постоянное отрицательное смещение по Оу"
7470
7471#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
7472msgid "Constant positive shift on the y-axis"
7473msgstr "Постоянное положительное смещение по Оу"
7474
7475#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
7476msgid "Cybernetics"
7477msgstr "Кибернетика"
7478
7479#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
7480msgid "Elements of cybernetic circuits"
7481msgstr "Компоненты кибернетических цепей"
7482
7483#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
7484msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
7485msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)"
7486
7487#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
7488msgid "Half wave rectifier or ramp input"
7489msgstr "Однополупериодный выпрямитель"
7490
7491#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
7492msgid "High pass filter"
7493msgstr "Фильтр высоких частот"
7494
7495#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
7496msgid "Integrator - input bottom"
7497msgstr "Интегратор - вход снизу"
7498
7499#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
7500msgid "Integrator - input left"
7501msgstr "Интегратор - вход слева"
7502
7503#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
7504msgid "Integrator - input right"
7505msgstr "Интегратор - вход справа"
7506
7507#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
7508msgid "Integrator - input top"
7509msgstr "Интегратор - вход сверху"
7510
7511#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
7512msgid "Low pass filter"
7513msgstr "Фильтр нижних частот"
7514
7515#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
7516msgid "Product"
7517msgstr "Продукт"
7518
7519#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
7520msgid "Relay characteristic (sigma)"
7521msgstr "Характеристика реле (сигма)"
7522
7523#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
7524msgid "Saturation characteristic"
7525msgstr "Характеристика насыщенности"
7526
7527#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
7528msgid "Sensor - bottom"
7529msgstr "Датчик - снизу"
7530
7531#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
7532msgid "Sensor - left"
7533msgstr "Датчик - слева"
7534
7535#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
7536msgid "Sensor - right"
7537msgstr "Датчик - справа"
7538
7539#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
7540msgid "Sensor - top"
7541msgstr "Датчик - сверху"
7542
7543#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
7544msgid "Sigmoid characteristic"
7545msgstr "Характеристика sigmoid"
7546
7547#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
7548msgid "Sine characteristic or input"
7549msgstr "Синусоидальная характеристика или вход"
7550
7551#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
7552msgid "Sum"
7553msgstr "Сумматор"
7554
7555#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
7556msgid "Sum, subtracting bottom input"
7557msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу"
7558
7559#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
7560msgid "Sum, subtracting left input"
7561msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева"
7562
7563#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
7564msgid "Sum, subtracting right input"
7565msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа"
7566
7567#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
7568msgid "Sum, subtracting top input"
7569msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху"
7570
7571#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
7572msgid "Template for custom characteristics"
7573msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик"
7574
7575#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
7576msgid "Time delay"
7577msgstr "Временная задержка"
7578
7579#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
7580msgid "Attribute compound"
7581msgstr "Структура атрибута"
7582
7583#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
7584msgid "Database"
7585msgstr "База данных"
7586
7587#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
7588msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
7589msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД"
7590
7591#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
7592msgid "ER"
7593msgstr "ER"
7594
7595#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
7596msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
7597msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей (ER)"
7598
7599#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
7600msgid "Participation"
7601msgstr "Участие"
7602
7603#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
7604msgid "Weak entity"
7605msgstr "Слабая сущность"
7606
7607#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
7608msgid "Components for electric circuits"
7609msgstr "Компоненты для электрических цепей"
7610
7611#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7612msgid "Connection point"
7613msgstr "Соединительная точка"
7614
7615#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
7616msgid "Electric"
7617msgstr "Электрические схемы"
7618
7619#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
7620msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
7621msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)"
7622
7623#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
7624msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
7625msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)"
7626
7627#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
7628msgid "Normally closed contact (horizontal)"
7629msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)"
7630
7631#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
7632msgid "Normally closed contact (vertical)"
7633msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)"
7634
7635#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
7636msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
7637msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)"
7638
7639#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
7640msgid "Normally closed position switch (vertical)"
7641msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)"
7642
7643#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
7644msgid "Normally open contact (horizontal)"
7645msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)"
7646
7647#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
7648msgid "Normally open contact (vertical)"
7649msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)"
7650
7651#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
7652msgid "Normally open position switch (horizontal)"
7653msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)"
7654
7655#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
7656msgid "Normally open position switch (vertical)"
7657msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)"
7658
7659#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
7660msgid "Relay (horizontal)"
7661msgstr "Реле (горизонтальное)"
7662
7663#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
7664msgid "Relay (vertical)"
7665msgstr "Реле (вертикальное)"
7666
7667#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
7668msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
7669msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)"
7670
7671#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
7672msgid "The command organ of a relay (vertical)"
7673msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)"
7674
7675#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
7676msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7677msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры."
7678
7679#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
7680msgid "FS"
7681msgstr "FS"
7682
7683#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
7684msgid "Flow"
7685msgstr "Поток"
7686
7687#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
7688msgid "Function"
7689msgstr "Функция"
7690
7691#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
7692msgid "Orthogonal polyline flow"
7693msgstr "Ортогональный многолинейный поток"
7694
7695#. XXX
7696#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7697msgid "Collate"
7698msgstr "Сопоставлять"
7699
7700#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7701msgid "Connector"
7702msgstr "Коннектор"
7703
7704#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7705msgid "Data source"
7706msgstr "Источник данных"
7707
7708#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
7709msgid "Decision"
7710msgstr "Решение"
7711
7712#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7713msgid "Delay"
7714msgstr "Задержка"
7715
7716#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7717msgid "Document"
7718msgstr "Документ"
7719
7720#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7721msgid "Input/Output"
7722msgstr "Ввод/Вывод"
7723
7724#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7725msgid "Internal storage"
7726msgstr "Внутреннее хранилище"
7727
7728#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7729msgid "Magnetic disk"
7730msgstr "Магнитный диск"
7731
7732#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7733msgid "Magnetic drum"
7734msgstr "Магнитный барабан"
7735
7736#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7737msgid "Magnetic tape"
7738msgstr "Магнитная лента"
7739
7740#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7741msgid "Manual input"
7742msgstr "Ручной ввод"
7743
7744#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7745msgid "Manual operation"
7746msgstr "Ручная операция"
7747
7748#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7749msgid "Merge"
7750msgstr "Объединять"
7751
7752#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7753msgid "Objects to draw flowcharts"
7754msgstr "Объекты рисования диаграмм"
7755
7756#. XXX
7757#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7758msgid "Off page connector"
7759msgstr "Внестраничный соединитель"
7760
7761#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7762msgid "Offline storage"
7763msgstr "Внешний накопитель"
7764
7765#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7766msgid "Or"
7767msgstr "Или"
7768
7769#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7770msgid "Predefined process"
7771msgstr "Предопределённые процессы"
7772
7773#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7774msgid "Preparation"
7775msgstr "Подготовка"
7776
7777#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7778msgid "Process/Auxiliary Operation"
7779msgstr "Блок выполнения арифметических операций"
7780
7781#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7782msgid "Punched card"
7783msgstr "Перфокарта"
7784
7785#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7786msgid "Punched tape"
7787msgstr "Перфолента"
7788
7789#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7790msgid "Sort"
7791msgstr "Упорядочить"
7792
7793#. XXX
7794#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
7795msgid "Summing junction"
7796msgstr "Суммирующий узел"
7797
7798#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
7799msgid "Terminal Interrupt"
7800msgstr "Прерывание терминала"
7801
7802#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
7803msgid "Transaction file"
7804msgstr "Файл транзакций"
7805
7806#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
7807msgid "Transmittal tape"
7808msgstr "Передаточная лента"
7809
7810#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7811msgid "AND vergent"
7812msgstr "И предельное"
7813
7814#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7815msgid "Action to associate to a step"
7816msgstr "Действие ассоциированное с шагом"
7817
7818#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7819msgid "Arc (upward)"
7820msgstr "Дуга (кверху)"
7821
7822#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7823msgid "Condition (of an action)"
7824msgstr "Условие (действия)"
7825
7826#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7827msgid "GRAFCET"
7828msgstr "GRAFCET"
7829
7830#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7831msgid "Macro sub-program call step"
7832msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
7833
7834#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7835msgid "OR vergent"
7836msgstr "ИЛИ предельное"
7837
7838#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7839msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7840msgstr "Объекты для разработки диаграмм GRAFCET"
7841
7842#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
7843msgid "Transition"
7844msgstr "Переход"
7845
7846#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
7847msgid "Alternate external entity"
7848msgstr "Другая внешняя сущность"
7849
7850#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
7851msgid "Data store"
7852msgstr "Хранилище данных"
7853
7854#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
7855msgid "External entity"
7856msgstr "Внешняя сущность"
7857
7858#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
7859#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7860msgid "Gane and Sarson"
7861msgstr "Gane и Sarson"
7862
7863#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7864msgid "Gane and Sarson DFD"
7865msgstr "Gane и Sarson DFD"
7866
7867#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
7868msgid "Block 1, 2:4"
7869msgstr "Блок 1, 2:4"
7870
7871#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7872msgid "Block 2, 2:8"
7873msgstr "Блок 2, 2:8"
7874
7875#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
7876msgid "Block 3, 4:4"
7877msgstr "Блок 3, 4:4"
7878
7879#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7880msgid "Block 4, 4:8"
7881msgstr "Блок 4, 4:8"
7882
7883#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
7884msgid "Block 5, 3:3"
7885msgstr "Блок 5, 3:3"
7886
7887#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
7888msgid "Block 6, 4:6"
7889msgstr "Блок 6, 4:6"
7890
7891#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
7892msgid "Block 7"
7893msgstr "Блок 7"
7894
7895#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
7896msgid "Car 1, Front View"
7897msgstr "Машина 1, вид спереди"
7898
7899#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
7900msgid "Car 2, Rear View"
7901msgstr "Машина 2, вид сзади"
7902
7903#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
7904msgid "Corner 1"
7905msgstr "Угол 1"
7906
7907#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
7908msgid "Corner 2"
7909msgstr "Угол 2"
7910
7911#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
7912msgid "Crossroads"
7913msgstr "Перекресток"
7914
7915#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
7916msgid "Elevated Road"
7917msgstr "Надземная дорога"
7918
7919#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
7920msgid "Factory"
7921msgstr "Фабрика (завод)"
7922
7923#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
7924msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
7925msgstr "Пешеходный мостик"
7926
7927#. use dc:description instead?
7928#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
7929msgid "Isometric Directional Map Shapes"
7930msgstr "Изометрические шаблоны для карт"
7931
7932#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
7933msgid "Long Straight Road Section"
7934msgstr "Длинный прямой участок дороги"
7935
7936#. use dc:title instead?
7937#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
7938msgid "Map, Isometric"
7939msgstr "Карта"
7940
7941#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
7942msgid "One Way Road Sign"
7943msgstr "Дорожный знак указывающий направление движения"
7944
7945#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
7946msgid "River"
7947msgstr "Река"
7948
7949#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
7950msgid "Road Section"
7951msgstr "Участок дороги"
7952
7953#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
7954msgid "Roof1"
7955msgstr "Крыша 1"
7956
7957#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
7958msgid "T-Junction"
7959msgstr "Т-образное соединение"
7960
7961#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
7962msgid "Train 1, angled downward"
7963msgstr "Поезд 1, под углом вниз"
7964
7965#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
7966msgid "Train 2, angled upward"
7967msgstr "Поезд 2, под углом вверх"
7968
7969#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
7970msgid "Tree 1"
7971msgstr "Дерево 1"
7972
7973#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
7974msgid "An i* agent"
7975msgstr "i* агент"
7976
7977#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
7978msgid "An i* decomposition link"
7979msgstr "i* связь декомпозиции"
7980
7981#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
7982msgid "An i* dependency link"
7983msgstr "i* зависимость"
7984
7985#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
7986msgid "An i* goal"
7987msgstr "i* цель"
7988
7989#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
7990msgid "An i* means-ends link"
7991msgstr "i* ссылка на окончательное значение"
7992
7993#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
7994msgid "An i* negative contribution"
7995msgstr "i* отрицательный вклад"
7996
7997#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
7998msgid "An i* position"
7999msgstr "i* позиция"
8000
8001#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
8002msgid "An i* positive contribution"
8003msgstr "i* положительный вклад"
8004
8005#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
8006msgid "An i* resource"
8007msgstr "i* ресурс"
8008
8009#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
8010msgid "An i* role"
8011msgstr "i* роль"
8012
8013#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
8014msgid "An i* softgoal"
8015msgstr "i* приблизительная цель"
8016
8017#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
8018msgid "An i* task"
8019msgstr "i* задание"
8020
8021#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
8022msgid "An i* unspecified actor"
8023msgstr "i* незаданный участник"
8024
8025#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
8026msgid "An i* unspecified link"
8027msgstr "i* незаданное соединение"
8028
8029#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
8030msgid "Objects to design i* diagrams"
8031msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм"
8032
8033#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
8034msgid "RE-i*"
8035msgstr "RE-i*"
8036
8037#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
8038msgid "A Jackson designed domain"
8039msgstr "Разработанный домен Джексона"
8040
8041#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
8042msgid "A Jackson given domain"
8043msgstr "Заданный домен Джексона"
8044
8045#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
8046msgid "A Jackson machine domain"
8047msgstr "Машинный домен по Джексону"
8048
8049#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
8050msgid "A Jackson requirement"
8051msgstr "Требование по Джексону"
8052
8053#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
8054msgid "A Jackson requirement phenomenon"
8055msgstr "Требуемое явление Джексона"
8056
8057#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
8058msgid "A Jackson shared phenomenon"
8059msgstr "Общее явление Джексона"
8060
8061#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
8062msgid "Objects to design Jackson diagrams"
8063msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона"
8064
8065#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
8066msgid "RE-Jackson"
8067msgstr "RE-Джексона"
8068
8069#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
8070msgid "A KAOS AND refinement"
8071msgstr "Уточнение KAOS И"
8072
8073#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
8074msgid "A KAOS OR refinement"
8075msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ"
8076
8077#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
8078msgid "A KAOS agent"
8079msgstr "Агент KAOS"
8080
8081#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
8082msgid "A KAOS assumption"
8083msgstr "Предположение KAOS"
8084
8085#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
8086msgid "A KAOS binary conflict"
8087msgstr "Бинарный конфликт KAOS"
8088
8089#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
8090msgid "A KAOS capable-of"
8091msgstr "Возможность KAOS"
8092
8093#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
8094msgid "A KAOS complete AND refinement"
8095msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS"
8096
8097#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
8098msgid "A KAOS complete OR refinement"
8099msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS"
8100
8101#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
8102msgid "A KAOS contribution"
8103msgstr "Вклад KAOS"
8104
8105#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
8106msgid "A KAOS control link"
8107msgstr "Управляющая связь KAOS"
8108
8109#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
8110msgid "A KAOS goal"
8111msgstr "Цель KAOS"
8112
8113#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
8114msgid "A KAOS input"
8115msgstr "Ввод KAOS"
8116
8117#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
8118msgid "A KAOS monitor link"
8119msgstr "Наблюдающая связь KAOS"
8120
8121#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
8122msgid "A KAOS obstacle"
8123msgstr "Препятствие KAOS"
8124
8125#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
8126msgid "A KAOS obstruction"
8127msgstr "Заслон KAOS"
8128
8129#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
8130msgid "A KAOS operation"
8131msgstr "Операция KAOS"
8132
8133#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
8134msgid "A KAOS operationalization"
8135msgstr "Сведение к операции KAOS"
8136
8137#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
8138msgid "A KAOS output"
8139msgstr "Вывод KAOS"
8140
8141#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
8142msgid "A KAOS performs"
8143msgstr "KAOS выполняет"
8144
8145#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
8146msgid "A KAOS requirement"
8147msgstr "Требование KAOS"
8148
8149#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
8150msgid "A KAOS responsibility"
8151msgstr "Ответственность KAOS"
8152
8153#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
8154msgid "A KAOS softgoal"
8155msgstr "Приблизительная цель в KAOS"
8156
8157#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
8158msgid "Objects to design KAOS diagrams"
8159msgstr "Объекты для разработки KAOS-диаграмм"
8160
8161#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
8162msgid "RE-KAOS"
8163msgstr "RE-KAOS"
8164
8165#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
8166msgid "ACL"
8167msgstr "Список контроля доступа (ACL)"
8168
8169#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
8170msgid "Black light"
8171msgstr "Невидимое излучение"
8172
8173#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
8174msgid "Blinders"
8175msgstr "Боковые экраны антенны"
8176
8177#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
8178msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
8179msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя"
8180
8181#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
8182msgid "Fresel lantern"
8183msgstr "Карнас Fresel"
8184
8185#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
8186msgid "Lights"
8187msgstr "Источники света"
8188
8189#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
8190msgid "Moving head"
8191msgstr "Движение вперед"
8192
8193#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
8194msgid "Objects to design simple lighting plots"
8195msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм"
8196
8197#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
8198msgid "PAR"
8199msgstr "РЛС"
8200
8201#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
8202msgid "PAR on the floor"
8203msgstr "РЛС.."
8204
8205#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
8206msgid "Pebble Convex lantern"
8207msgstr "Каркас Pebble Convex"
8208
8209#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
8210msgid "Scanner"
8211msgstr "Сканер"
8212
8213#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
8214msgid "Striplight"
8215msgstr "Узконаправленный свет"
8216
8217#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
8218msgid "Stroboscope light"
8219msgstr "Стробоскопический свет"
8220
8221#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
8222msgid "Structure"
8223msgstr "Структура"
8224
8225#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
8226msgid "AND gate"
8227msgstr "Элемент И"
8228
8229#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
8230msgid "Boolean Logic"
8231msgstr "Бинарная логика"
8232
8233#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
8234msgid "Crossconnector"
8235msgstr "Перекрёстный соединитель"
8236
8237#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
8238msgid "Inverter"
8239msgstr "Инвертор"
8240
8241#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
8242msgid "Logic"
8243msgstr "Логика"
8244
8245#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
8246msgid "NAND gate"
8247msgstr "Элемент И-НЕ"
8248
8249#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
8250msgid "NOR gate"
8251msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ"
8252
8253#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
8254msgid "NOT"
8255msgstr "НЕТ"
8256
8257#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
8258msgid "OR gate"
8259msgstr "Элемент ИЛИ"
8260
8261#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
8262msgid "Simple buffer"
8263msgstr "Простой буфер"
8264
8265#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
8266msgid "XOR gate"
8267msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ"
8268
8269#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
8270msgid "Demultiplexer"
8271msgstr "Демультиплексор"
8272
8273#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
8274msgid "Large extension node"
8275msgstr "Узел большого расширения"
8276
8277#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
8278msgid "MSE"
8279msgstr "MSE"
8280
8281#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
8282msgid "Multiplexer"
8283msgstr "Мультиплексор"
8284
8285#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
8286msgid "Node center"
8287msgstr "Центр узлов"
8288
8289#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
8290msgid "Small extension node"
8291msgstr "Узел малого расширения"
8292
8293#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
8294msgid "Tactical satellite communications terminal"
8295msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
8296
8297#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
8298msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
8299msgstr "Компонент мобильной доставки обеспечения американской армии"
8300
8301#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
8302msgid "Folder"
8303msgstr "Папка"
8304
8305#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
8306msgid "Measure distance"
8307msgstr "Измеряемая дистанция"
8308
8309#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
8310msgid "Misc"
8311msgstr "Разное"
8312
8313#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
8314msgid "Miscellaneous Shapes"
8315msgstr "Различные формы"
8316
8317#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
8318msgid "New-style group object, for testing"
8319msgstr "Группирование объектов нового стиля, для тестирования"
8320
8321#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
8322msgid "Resizable grid"
8323msgstr "Масшатабируемая сетка"
8324
8325#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
8326msgid "Traditional clock"
8327msgstr "Обычные часы"
8328
8329#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
8330msgid "Tree"
8331msgstr "Дерево"
8332
8333#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
8334msgid "expended node"
8335msgstr "расширенный узел"
8336
8337#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
8338msgid "expensible node"
8339msgstr "узел большого расширения"
8340
8341#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8342msgid "2/2 distributor"
8343msgstr "Распределитель 2/2"
8344
8345#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8346msgid "3/2 distributor"
8347msgstr "Распределитель 3/2"
8348
8349#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8350msgid "4/2 distributor"
8351msgstr "Распределитель 4/2"
8352
8353#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8354msgid "5/2 distributor"
8355msgstr "Распределитель 5/2"
8356
8357#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8358msgid "Air exhaust orifice"
8359msgstr "Исходящий поток воздуха"
8360
8361#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8362msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8363msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров"
8364
8365#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8366msgid "Double-effect jack"
8367msgstr "Поршень двойного действия"
8368
8369#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8370msgid "Electric command (double coil)"
8371msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)"
8372
8373#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8374msgid "Electric command (single coil)"
8375msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)"
8376
8377#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8378msgid "Generic pressure source"
8379msgstr "Общий источник давления"
8380
8381#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8382msgid "Hydraulic pressure source"
8383msgstr "Источник гидравлического давления"
8384
8385#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8386msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8387msgstr "Косвенная команда от гидравлического драйвера"
8388
8389#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8390msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8391msgstr "Косвенная команда от пневматического драйвера"
8392
8393#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8394msgid "Mechanical command by spring"
8395msgstr "Механическая команда от пружины"
8396
8397#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
8398msgid "Mechanical command by tappet"
8399msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)"
8400
8401#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8402msgid "Muscular command"
8403msgstr "Ручное управление"
8404
8405#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8406msgid "Normally-in simple-effect jack"
8407msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия"
8408
8409#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8410msgid "Normally-out simple-effect jack"
8411msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия"
8412
8413#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8414msgid "Pneumatic pressure source"
8415msgstr "Источник пневматического давления"
8416
8417#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8418msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8419msgstr "Пневматика/Гидравлика"
8420
8421#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8422msgid "Push-button command"
8423msgstr "Нажатие клавиши"
8424
8425#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
8426msgid "Activity/data box"
8427msgstr "Блок активность/данные"
8428
8429#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
8430msgid "Activity/data flow arrow"
8431msgstr "Направление потока активности/данных"
8432
8433#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
8434msgid "Flow label"
8435msgstr "Плавающая метка"
8436
8437#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
8438msgid "Objects to design SADT diagrams"
8439msgstr "Объекты для разработки SADT-диаграмм"
8440
8441#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
8442msgid "SADT/IDEF0"
8443msgstr "SADT/IDEF0"
8444
8445#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
8446msgid "Action being executed"
8447msgstr "Действие, которое будет выполнено"
8448
8449#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
8450msgid "Block type reference"
8451msgstr "Ссылка типа блока"
8452
8453#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
8454msgid "Function call"
8455msgstr "Вызов функции"
8456
8457#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
8458msgid "Function header"
8459msgstr "Заголовок функции"
8460
8461#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
8462msgid "Generic text note"
8463msgstr "Текстовая заметка"
8464
8465#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
8466msgid "In/Out connector"
8467msgstr "Входной/Выходной разъём"
8468
8469#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
8470msgid "Procedure return"
8471msgstr "Процедуры возврата"
8472
8473#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
8474msgid "Process type reference"
8475msgstr "Ссылка типа процесса"
8476
8477#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
8478msgid "Receive message"
8479msgstr "Получить сообщение"
8480
8481#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
8482msgid "SDL"
8483msgstr "SDL"
8484
8485#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
8486msgid "Save state"
8487msgstr "Сохранить состояние"
8488
8489#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
8490msgid "Send message"
8491msgstr "Послать сообщение"
8492
8493#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
8494msgid "Service type reference"
8495msgstr "Ссылка на тип сервиса"
8496
8497#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
8498msgid "Specification and Description Language."
8499msgstr "Язык описаний и детализаций (SDL)"
8500
8501#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
8502msgid "State"
8503msgstr "Состояние"
8504
8505#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
8506msgid "Air filter"
8507msgstr "Воздушный фильтр"
8508
8509#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
8510msgid "Air quality detector"
8511msgstr "Датчик состава воздуха"
8512
8513#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
8514msgid "Airconditioner"
8515msgstr "Кондиционер"
8516
8517#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
8518msgid "Alarm center"
8519msgstr "Пульт аварийной сигнализации"
8520
8521#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
8522msgid "Axial Ventilator"
8523msgstr "Осевой вентилятор"
8524
8525#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
8526msgid "Backup"
8527msgstr "Дублёр, резерв"
8528
8529#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
8530msgid "Badge reader"
8531msgstr "Считыватель жетонов"
8532
8533#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
8534msgid "Badge reader/keyboard"
8535msgstr "Считыватель жетонов/кодовый замок"
8536
8537#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
8538msgid "Biometric reader"
8539msgstr "Биометрический считыватель"
8540
8541#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
8542msgid "Cell phone"
8543msgstr "Сотовый телефон"
8544
8545#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
8546msgid "Centrifugal Ventilator"
8547msgstr "Центробежный вентилятор"
8548
8549#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
8550msgid "Cipher machine"
8551msgstr "Шифровальная машина"
8552
8553#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
8554msgid "Circulation pump"
8555msgstr "Циркуляционный насос"
8556
8557#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
8558msgid "Condensator"
8559msgstr "Конденсатор"
8560
8561#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
8562msgid "Current transducer"
8563msgstr "Преобразователь тока"
8564
8565#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
8566msgid "Digital code"
8567msgstr "Цифровой код"
8568
8569#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
8570msgid "Enthalpy transducer"
8571msgstr "Датчик энтальпии (теплосодержания)"
8572
8573#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
8574msgid "Extinguisher"
8575msgstr "Огнетушитель"
8576
8577#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
8578msgid "Faraday cage"
8579msgstr "клетка Фарадея"
8580
8581#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8582msgid "File cabinet"
8583msgstr "Картотека"
8584
8585#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
8586msgid "Gate"
8587msgstr "Шлюз"
8588
8589#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
8590msgid "Geographic site"
8591msgstr "Географическое местоположение"
8592
8593#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
8594msgid "Glass-break sensor"
8595msgstr "Датчик целостности стекла"
8596
8597#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8598msgid "Hub"
8599msgstr "Повторитель"
8600
8601#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
8602msgid "Information"
8603msgstr "Информация"
8604
8605#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
8606msgid "Information system"
8607msgstr "Информационная система"
8608
8609#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
8610msgid "Laptop"
8611msgstr "Ноутбук"
8612
8613#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
8614msgid "Level detector"
8615msgstr "Датчик уровня"
8616
8617#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
8618msgid "Light detector"
8619msgstr "Датчик освещенности"
8620
8621#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
8622msgid "Log analysis"
8623msgstr "Анализатор логов"
8624
8625#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
8626msgid "Magnetic storage"
8627msgstr "Хранилище на магнитных носителях"
8628
8629#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
8630msgid "Modem"
8631msgstr "Модем"
8632
8633#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
8634msgid "Moisture extractor"
8635msgstr "Извлекатель влаги"
8636
8637#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
8638msgid "Moisture sensor"
8639msgstr "Датчик влажности"
8640
8641#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
8642msgid "Movement detector"
8643msgstr "Датчик движения"
8644
8645#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
8646msgid "Network cloud"
8647msgstr "Компьютерная сеть"
8648
8649#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
8650msgid "Objects to design sissi diagrams"
8651msgstr "Объекты для разработки диаграмм sissi"
8652
8653#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
8654msgid "PDA"
8655msgstr "КПК"
8656
8657#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
8658msgid "Paper storage"
8659msgstr "Хранилище печатных документов"
8660
8661#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
8662msgid "Person"
8663msgstr "Персона"
8664
8665#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
8666msgid "Power transducer"
8667msgstr "Силовой преобразователь"
8668
8669#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
8670msgid "Pressure transducer"
8671msgstr "Датчик давления"
8672
8673#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
8674msgid "Pump"
8675msgstr "Насос"
8676
8677#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
8678msgid "Relational Database"
8679msgstr "Реляционная база данных"
8680
8681#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
8682msgid "Revolving door"
8683msgstr "Вращающаяся дверь"
8684
8685#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
8686msgid "Room"
8687msgstr "Комната"
8688
8689#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8690msgid "Router"
8691msgstr "Маршрутизатор"
8692
8693#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
8694msgid "Safe"
8695msgstr "Сейф"
8696
8697#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
8698msgid "Security area"
8699msgstr "Охраняемая зона"
8700
8701#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
8702msgid "Sensor beam"
8703msgstr "Датчик"
8704
8705#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
8706msgid "Server"
8707msgstr "Сервер"
8708
8709#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
8710msgid "Smoke detector"
8711msgstr "Датчик дыма"
8712
8713#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
8714msgid "Storage array"
8715msgstr "Массив данных"
8716
8717#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
8718msgid "Telephone"
8719msgstr "Телефон"
8720
8721#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
8722msgid "Vehicle detector"
8723msgstr "Радар"
8724
8725#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
8726msgid "Ventilator"
8727msgstr "Вентилятор"
8728
8729#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
8730msgid "Vibration sensor"
8731msgstr "Датчик вибрации"
8732
8733#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
8734msgid "Video camera"
8735msgstr "Видеокамера"
8736
8737#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
8738msgid "Video movement detector"
8739msgstr "Видео-датчик движения"
8740
8741#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
8742msgid "Voltage detector"
8743msgstr "Датчик напряжения (Вольтметр)"
8744
8745#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
8746msgid "Workstation"
8747msgstr "Рабочая станция"
8748
8749#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
8750msgid "Activity"
8751msgstr "Активность"
8752
8753#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
8754msgid "Aggregation, one class is part of another"
8755msgstr "Агрегирование - один класс является частью другого"
8756
8757#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
8758msgid "Association, two classes are associated"
8759msgstr "Ассоциация - семантические отношения между двумя классами"
8760
8761#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
8762msgid "Class stereotype icon"
8763msgstr "Изображение стереотипа класса"
8764
8765#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
8766msgid "Component"
8767msgstr "Компонент"
8768
8769#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
8770msgid "Constraint, place a constraint on something"
8771msgstr "Ограничение - указывает влияние на что-либо"
8772
8773#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
8774msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8775msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML"
8776
8777#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
8778msgid "Fork/union"
8779msgstr "Ответвление/объединение"
8780
8781#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
8782msgid "Generalization, class inheritance"
8783msgstr "Обобщение, наследование класса"
8784
8785#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
8786msgid "Implements, class implements a specific interface"
8787msgstr "Реализация, класс реализующий определённый интерфейс"
8788
8789#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
8790msgid "Initial/end state"
8791msgstr "Начальное/конечное состояние"
8792
8793#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
8794msgid "Large package"
8795msgstr "Большой пакет"
8796
8797#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
8798msgid "Lifeline"
8799msgstr "Линия жизни"
8800
8801#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
8802msgid "Message"
8803msgstr "Сообщение"
8804
8805#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
8806msgid "Node"
8807msgstr "Узел"
8808
8809#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
8810msgid "Note"
8811msgstr "Заметка"
8812
8813#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
8814msgid "Object"
8815msgstr "Объект"
8816
8817#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
8818msgid "Realizes, implements a specific interface"
8819msgstr "Реализация - класс, реализующий определённый интерфейс"
8820
8821#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
8822msgid "Small package"
8823msgstr "Маленький пакет"
8824
8825#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
8826msgid "UML"
8827msgstr "UML"
8828
8829#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
8830msgid "Use case"
8831msgstr "Вариант использования"
8832
8833#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
8834msgid "Chronogram"
8835msgstr "Хронограмма"
8836
8837#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
8838msgid "Data line"
8839msgstr "Строка данных"
8840
8841#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
8842msgid "Objects to design chronogram charts"
8843msgstr "Объекты для разработки хронограмм"
8844
8845#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
8846msgid "Time scale"
8847msgstr "Шкала времени"
8848
8849#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
8850msgid "BBS"
8851msgstr "BBS"
8852
8853#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
8854msgid "Cisco - Computer"
8855msgstr "Cisco - Компьютеры"
8856
8857#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
8858msgid "Cisco CA"
8859msgstr "Cisco CA"
8860
8861#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
8862msgid "CiscoSecurity"
8863msgstr "Безопасность Cisco"
8864
8865#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
8866msgid "CiscoWorks workstation"
8867msgstr "Рабочая станция Cisco"
8868
8869#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
8870msgid "Computer shapes by Cisco"
8871msgstr "Фигуры компьютеров от Cisco "
8872
8873#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
8874msgid "Disk subsystem"
8875msgstr "Дисковая подсистема"
8876
8877#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
8878msgid "Diskette"
8879msgstr "Дискета"
8880
8881#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
8882msgid "EtherClient"
8883msgstr "Клиент локальной сети"
8884
8885#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
8886msgid "FC Storage"
8887msgstr "Хранилище FC"
8888
8889#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
8890msgid "File Server"
8891msgstr "Файловый сервер"
8892
8893#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
8894msgid "Front End Processor"
8895msgstr "Процессор передней панели"
8896
8897#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
8898msgid "HP Mini"
8899msgstr "HP Мини"
8900
8901#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
8902msgid "Handheld"
8903msgstr "Карманный ПК"
8904
8905#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
8906msgid "Host"
8907msgstr "Узел"
8908
8909#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
8910msgid "IBM Mini (AS400)"
8911msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
8912
8913#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
8914msgid "IBM Tower"
8915msgstr "Компьютер-башня IBM"
8916
8917#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
8918msgid "IBM mainframe"
8919msgstr "Мэйнфрейм IBM"
8920
8921#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
8922msgid "IBM mainframe with FEP"
8923msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
8924
8925#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
8926msgid "JBOD"
8927msgstr "JBOD"
8928
8929#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
8930msgid "Macintosh"
8931msgstr "Макинтош"
8932
8933#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
8934msgid "MicroWebserver"
8935msgstr "Микровебсервер"
8936
8937#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
8938msgid "Mini VAX"
8939msgstr "Mini VAX"
8940
8941#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
8942msgid "Monitor"
8943msgstr "Монитор"
8944
8945#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
8946msgid "Newton"
8947msgstr "Newton"
8948
8949#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
8950msgid "PC"
8951msgstr "ПК"
8952
8953#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
8954msgid "PC Adapter Card"
8955msgstr "Плата адаптера для ПК"
8956
8957#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
8958msgid "PC Card"
8959msgstr "Плата для ПК"
8960
8961#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
8962msgid "PC Router Card"
8963msgstr "Плата маршрутизатора для ПК"
8964
8965#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
8966msgid "PC Software"
8967msgstr "Программное обеспечение для ПК"
8968
8969#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
8970msgid "PC Video"
8971msgstr "ПК Видео"
8972
8973#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
8974msgid "PC with Router-Based Software"
8975msgstr "ПК с софтовым роутером"
8976
8977#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
8978msgid "SUN workstation"
8979msgstr "Рабочая станция SUN"
8980
8981#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
8982msgid "Server with PC Router"
8983msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК"
8984
8985#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
8986msgid "Software-Based Router on File Server"
8987msgstr "Софтовый роутер или Файловый сервер"
8988
8989#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
8990msgid "Supercomputer"
8991msgstr "Суперкомпьютер"
8992
8993#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
8994msgid "Tablet"
8995msgstr "Портативный компьютер"
8996
8997#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
8998msgid "Tape array"
8999msgstr "Массив данных на ленте"
9000
9001#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
9002msgid "Terminal"
9003msgstr "Терминал"
9004
9005#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
9006msgid "WWW server"
9007msgstr "Веб-сервер"
9008
9009#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
9010msgid "Web browser"
9011msgstr "Браузер"
9012
9013#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
9014msgid "Web cluster"
9015msgstr "Кластер веб-серверов"
9016
9017#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
9018msgid "Wireless"
9019msgstr "Беспроводное"
9020
9021#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
9022msgid "Workgroup director"
9023msgstr "Руководитель рабочей группы"
9024
9025#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
9026msgid "100BaseT Hub"
9027msgstr "Повторитель 100BaseT"
9028
9029#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
9030msgid "7500ARS (7513) Router"
9031msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор"
9032
9033#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
9034msgid "7505 Router"
9035msgstr "7505 Маршрутизатор"
9036
9037#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
9038msgid "7507 Router"
9039msgstr "7507 Маршрутизатор"
9040
9041#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
9042msgid "ASIC Processor"
9043msgstr "ASIC обработчик"
9044
9045#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
9046msgid "ATM 3800"
9047msgstr "ATM 3800"
9048
9049#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
9050msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
9051msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)"
9052
9053#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
9054msgid "ATM Switch"
9055msgstr "Коммутатор ATM"
9056
9057#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
9058msgid "ATM Tag Switch Router"
9059msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор"
9060
9061#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
9062msgid "Access Gateway"
9063msgstr "Шлюз доступа"
9064
9065#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
9066msgid "BBSM"
9067msgstr "BBSM"
9068
9069#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
9070msgid "Broadband router"
9071msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
9072
9073#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
9074msgid "CSM-S"
9075msgstr "CSM-S"
9076
9077#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
9078msgid "Carrier Routing System"
9079msgstr "Система маршрутизации носителя"
9080
9081#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
9082msgid "Cisco - Switch"
9083msgstr "Cisco - Коммутатор"
9084
9085#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
9086msgid "Cisco 1000"
9087msgstr "Cisco 1000"
9088
9089#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
9090msgid "Cisco Hub"
9091msgstr "Cisco Повторитель"
9092
9093#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
9094msgid "Content Router"
9095msgstr "Маршрутизатор содержимого"
9096
9097#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
9098msgid "Content Service Module"
9099msgstr "Модуль поддержки содержимого"
9100
9101#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
9102msgid "Content Service Switch 1100"
9103msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100"
9104
9105#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
9106msgid "Content Switch"
9107msgstr "Коммутатор содержимого"
9108
9109#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
9110msgid "Data Center Switch"
9111msgstr "Центральный коммутатор данных"
9112
9113#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
9114msgid "Data Center Switch Reversed"
9115msgstr "Коммутатор Data Center обращенный"
9116
9117#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
9118msgid "Data Switch Processor"
9119msgstr "Обработчик коммутации данных"
9120
9121#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
9122msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
9123msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса"
9124
9125#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
9126msgid "Edge Label Switch Router"
9127msgstr "Угловая метка коммутатора-маршрутизатора"
9128
9129#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
9130msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
9131msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow"
9132
9133#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
9134msgid "Generic Processor"
9135msgstr "Просто процессор"
9136
9137#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
9138msgid "Hub subdued"
9139msgstr "Повторитель приглушённый"
9140
9141#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
9142msgid "ISDN switch"
9143msgstr "ISDN коммутатор"
9144
9145#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
9146msgid "LAN2LAN Switch"
9147msgstr "Коммутатор локальных сетей"
9148
9149#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
9150msgid "Label Switch Router"
9151msgstr "Метка коммутатор-маршрутизатор"
9152
9153#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
9154msgid "Layer 2 Remote Switch"
9155msgstr "Удаленный коммутатор второго уровня"
9156
9157#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
9158msgid "MGX 8220"
9159msgstr "MGX 8220"
9160
9161#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
9162msgid "MGX 8240"
9163msgstr "MGX 8240"
9164
9165#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
9166msgid "MGX 8260"
9167msgstr "MGX 8260"
9168
9169#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
9170msgid "Multi-Fabric Server Switch"
9171msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric"
9172
9173#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
9174msgid "MultiSwitch Device"
9175msgstr "Устройство множественной коммутации"
9176
9177#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
9178msgid "Multilayer Remote Switch"
9179msgstr "Многоуровневый удаленный коммутатор"
9180
9181#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
9182msgid "Multilayer Switch"
9183msgstr "Многоуровневый коммутатор"
9184
9185#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
9186msgid "Multilayer Switch with Silicon"
9187msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
9188
9189#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
9190msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
9191msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый"
9192
9193#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
9194msgid "NetFlow router"
9195msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
9196
9197#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
9198msgid "NetRanger"
9199msgstr "NetRanger"
9200
9201#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
9202msgid "NetSonar"
9203msgstr "NetSonar"
9204
9205#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
9206msgid "Optical Services Router"
9207msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
9208
9209#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
9210msgid "PXF"
9211msgstr "PXF"
9212
9213#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
9214msgid "Programmable Switch"
9215msgstr "Программируемый коммутатор"
9216
9217#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
9218msgid "RateMUX"
9219msgstr "RateMUX"
9220
9221#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
9222msgid "Route Switch Processor"
9223msgstr "Обработчик переключения маршрутизации"
9224
9225#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
9226msgid "Route Switch Processor with Si"
9227msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si"
9228
9229#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
9230msgid "Router and switch shapes by Cisco"
9231msgstr "Фигуры маршрутизатора и коммутатора от Cisco"
9232
9233#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
9234msgid "Router subdued"
9235msgstr "Маршрутизатор приглушённый"
9236
9237#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
9238msgid "Router with Firewall"
9239msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном"
9240
9241#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
9242msgid "Router with Silicon Switch"
9243msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon"
9244
9245#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
9246msgid "Server Switch"
9247msgstr "Сервер с маршрутизатором"
9248
9249#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
9250msgid "Small Hub"
9251msgstr "Маленький повторитель"
9252
9253#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
9254msgid "Storage Router"
9255msgstr "Маршрутизатор хранилища"
9256
9257#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
9258msgid "Switch Processor"
9259msgstr "Коммутаторный процессор"
9260
9261#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
9262msgid "Universal Gateway"
9263msgstr "Университетский шлюз"
9264
9265#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
9266msgid "Virtual Layer Switch"
9267msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
9268
9269#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
9270msgid "Wavelength router"
9271msgstr "Маршрутизатор Wavelenght"
9272
9273#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
9274msgid "Wireless router"
9275msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
9276
9277#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
9278msgid "Workgroup 5000"
9279msgstr "Рабочая группа 5000"
9280
9281#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
9282msgid "Workgroup 5002"
9283msgstr "Рабочая группа 5002"
9284
9285#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
9286msgid "Workgroup 5500"
9287msgstr "Workgroup 5500"
9288
9289#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
9290msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
9291msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы"
9292
9293#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
9294msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
9295msgstr "Коммутатор рабочей группы с поддержкой голоса"
9296
9297#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
9298msgid "Workgroup switch"
9299msgstr "Коммутатор рабочей группы"
9300
9301#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
9302msgid "Workgroup switch Subdued"
9303msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый"
9304
9305#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
9306msgid "iSCSI switch"
9307msgstr "Коммутатор iSCSI"
9308
9309#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
9310msgid "Androgynous Person"
9311msgstr "Личность неизвестного пола"
9312
9313#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
9314msgid "Antenna"
9315msgstr "Антенна"
9316
9317#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
9318msgid "Branch office"
9319msgstr "Офис отделения"
9320
9321#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
9322msgid "Branch office blue"
9323msgstr "Офис отделения синий"
9324
9325#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
9326msgid "Branch office subdued"
9327msgstr "Офис отделения приглушённый"
9328
9329#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
9330msgid "Car"
9331msgstr "Машина"
9332
9333#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
9334msgid "Cisco - Misc"
9335msgstr "Cisco - Другие"
9336
9337#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
9338msgid "CiscoWorks Man"
9339msgstr "CiscoWorks чувак"
9340
9341#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
9342msgid "Generic Building"
9343msgstr "Просто строение"
9344
9345#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
9346msgid "Generic Building blue"
9347msgstr "Просто строение синее"
9348
9349#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
9350msgid "Generic Building subdued"
9351msgstr "Просто строение приглушённое"
9352
9353#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
9354msgid "Government Building"
9355msgstr "Правительственное здание"
9356
9357#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
9358msgid "Headphones"
9359msgstr "Наушники"
9360
9361#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
9362msgid "Home office"
9363msgstr "Домашний офис"
9364
9365#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
9366msgid "House"
9367msgstr "Дом"
9368
9369#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
9370msgid "House blue"
9371msgstr "Синий дом"
9372
9373#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
9374msgid "Key"
9375msgstr "Ключ"
9376
9377#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
9378msgid "Lock and Key"
9379msgstr "Ключ и замок"
9380
9381#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
9382msgid "MDU"
9383msgstr "MDU"
9384
9385#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
9386msgid "Mac Woman"
9387msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше"
9388
9389#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
9390msgid "Man"
9391msgstr "Человек"
9392
9393#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
9394msgid "Man blue"
9395msgstr "Человек синего цвета"
9396
9397#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
9398msgid "Man gold"
9399msgstr "Человек золотого цвета"
9400
9401#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
9402msgid "Man red"
9403msgstr "Человек красного цвета"
9404
9405#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
9406msgid "Medium Building"
9407msgstr "Среднее строение"
9408
9409#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
9410msgid "Medium Building blue"
9411msgstr "Среднее строение синее"
9412
9413#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
9414msgid "Medium Building subdued"
9415msgstr "Среднее строение приглушённое"
9416
9417#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
9418msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
9419msgstr "Различные фигуры от Cisco"
9420
9421#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
9422msgid "PC Man"
9423msgstr "Человек за персональным компьютером"
9424
9425#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
9426msgid "PC Man left"
9427msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)"
9428
9429#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
9430msgid "Running man"
9431msgstr "Бегущий человек"
9432
9433#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
9434msgid "Running man subdued"
9435msgstr "Бегущий человек приглушённый"
9436
9437#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
9438msgid "Running woman"
9439msgstr "Бегущая женщина"
9440
9441#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
9442msgid "Satellite"
9443msgstr "Спутник"
9444
9445#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
9446msgid "Satellite dish"
9447msgstr "Спутник тарелка"
9448
9449#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
9450msgid "Sitting Woman"
9451msgstr "Сидящая женщина"
9452
9453#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
9454msgid "Sitting Woman right"
9455msgstr "Сидящая женщина (в право)"
9456
9457#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
9458msgid "Small Business"
9459msgstr "Малый бизнес"
9460
9461#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
9462msgid "Standing Man"
9463msgstr "Стоящий человек"
9464
9465#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
9466msgid "Standing woman"
9467msgstr "Стоящая женщина"
9468
9469#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
9470msgid "Telecommuter"
9471msgstr "Телекоммутатор"
9472
9473#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
9474msgid "Telecommuter house"
9475msgstr "Телекоммуникационное здание"
9476
9477#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
9478msgid "Telecommuter house subdued"
9479msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое"
9480
9481#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
9482msgid "Truck"
9483msgstr "Грузовик"
9484
9485#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
9486msgid "University"
9487msgstr "Университет"
9488
9489#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
9490msgid "Video Camera"
9491msgstr "Видеокамера"
9492
9493#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
9494msgid "Video Camera right"
9495msgstr "Видеокамера (вправо)"
9496
9497#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
9498msgid "Woman"
9499msgstr "Женщина"
9500
9501#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
9502msgid "Woman blue"
9503msgstr "Женщина синяя"
9504
9505#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
9506msgid "Woman gold"
9507msgstr "Женщина золотистая"
9508
9509#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
9510msgid "Woman red"
9511msgstr "Женщина красная"
9512
9513#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
9514msgid "10700"
9515msgstr "10700"
9516
9517#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
9518msgid "15200"
9519msgstr "15200"
9520
9521#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
9522msgid "15800"
9523msgstr "15800"
9524
9525#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
9526msgid "3174 (desktop) cluster controller"
9527msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
9528
9529#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
9530msgid "3X74 (floor) cluster controller"
9531msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)"
9532
9533#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
9534msgid "Access Server"
9535msgstr "Сервер Доступа"
9536
9537#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
9538msgid "AccessPoint"
9539msgstr "Точка доступа"
9540
9541#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
9542msgid "Automatic Protection Switching"
9543msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
9544
9545#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
9546msgid "BBFW"
9547msgstr "BBFW"
9548
9549#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
9550msgid "BBFW media"
9551msgstr "Носитель BBFW"
9552
9553#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
9554msgid "Breakout box"
9555msgstr "Разбивающий модуль"
9556
9557#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
9558msgid "Bridge"
9559msgstr "Мост"
9560
9561#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
9562msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
9563msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
9564
9565#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
9566msgid "CDM Content Distribution Manager"
9567msgstr "CDM менеджер раздачи контента"
9568
9569#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
9570msgid "CSU/DSU"
9571msgstr "CSU/DSU"
9572
9573#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
9574msgid "Cable Modem"
9575msgstr "Кабельный Модем"
9576
9577#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
9578msgid "Catalyst Access Gateway"
9579msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
9580
9581#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
9582msgid "Centri Firewall"
9583msgstr "Защитный экран Centri"
9584
9585#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
9586msgid "Channelized Pipe"
9587msgstr "Канальная труба"
9588
9589#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
9590msgid "Cisco - Network"
9591msgstr "Cisco - Сеть"
9592
9593#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
9594msgid "Cloud"
9595msgstr "Облако"
9596
9597#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
9598msgid "Cloud Dark"
9599msgstr "Облако тёмное"
9600
9601#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
9602msgid "Cloud Gold"
9603msgstr "Облако золотое"
9604
9605#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
9606msgid "Cloud White"
9607msgstr "Облако белое"
9608
9609#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
9610msgid "Concatenated Payload"
9611msgstr "Соединенная нагрузка"
9612
9613#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
9614msgid "Content Engine (Cache Director)"
9615msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
9616
9617#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
9618msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
9619msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
9620
9621#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
9622msgid "DSLAM"
9623msgstr "DSLAM"
9624
9625#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
9626msgid "DWDM Filter"
9627msgstr "Фильтр DWDM"
9628
9629#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
9630msgid "Detector"
9631msgstr "Датчик"
9632
9633#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
9634msgid "Digital Cross-Connect"
9635msgstr "Цифровой разветвитель"
9636
9637#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
9638msgid "Directory Server"
9639msgstr "Сервер каталогов"
9640
9641#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
9642msgid "Distributed Director"
9643msgstr "Распределённое управление"
9644
9645#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
9646msgid "Dual Mode AccessPoint"
9647msgstr "Двусторонняя точка доступа"
9648
9649#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
9650msgid "FDDI Ring"
9651msgstr "Кольцо FDDI"
9652
9653#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
9654msgid "File Engine"
9655msgstr "Система управления файлами"
9656
9657#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
9658msgid "Firewall"
9659msgstr "Сетевой защитный экран"
9660
9661#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
9662msgid "Firewall Service Module"
9663msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана"
9664
9665#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
9666msgid "Firewall horizontal"
9667msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе"
9668
9669#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
9670msgid "Firewall subdued"
9671msgstr "Защитный экран приглушённый"
9672
9673#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
9674msgid "General Appliance"
9675msgstr "Произвольное устройство"
9676
9677#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
9678msgid "Generic Gateway"
9679msgstr "Просто шлюз"
9680
9681#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
9682msgid "IOS Firewall"
9683msgstr "Защитный экран IOS"
9684
9685#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
9686msgid "IOS SLB"
9687msgstr "IOS SLB"
9688
9689#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
9690msgid "IP"
9691msgstr "IP"
9692
9693#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
9694msgid "IP DSL Switch"
9695msgstr "IP DSL коммутатор"
9696
9697#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
9698msgid "IP Old-style"
9699msgstr "IP по старому стилю"
9700
9701#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
9702msgid "IP Transport Concentrator"
9703msgstr "Концентратор транспорта IP"
9704
9705#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
9706msgid "IPTV broadcast server"
9707msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
9708
9709#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
9710msgid "IPTV content manager"
9711msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
9712
9713#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
9714msgid "LAN to LAN"
9715msgstr "Сеть-Сеть "
9716
9717#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
9718msgid "Lightweight AP"
9719msgstr "Облегчённая точка доступа"
9720
9721#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
9722msgid "LocalDirector"
9723msgstr "Локальный управляющий"
9724
9725#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
9726msgid "Location server"
9727msgstr "Сервер расположения"
9728
9729#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
9730msgid "LongReach CPE"
9731msgstr "LongReach CPE"
9732
9733#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
9734msgid "MAS Gateway"
9735msgstr "Шлюз MAS"
9736
9737#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
9738msgid "MAU"
9739msgstr "MAU"
9740
9741#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
9742msgid "ME 1100"
9743msgstr "ME 1100"
9744
9745#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
9746msgid "MUX"
9747msgstr "MUX"
9748
9749#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
9750msgid "Metro 1500"
9751msgstr "Metro 1500"
9752
9753#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
9754msgid "NAT"
9755msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов"
9756
9757#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
9758msgid "Network Management"
9759msgstr "Управление сетью"
9760
9761#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
9762msgid "Network shapes by Cisco"
9763msgstr "Фигуры сетевых устройств от Cisco"
9764
9765#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
9766msgid "ONS15104"
9767msgstr "ONS15104"
9768
9769#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
9770msgid "ONS15540"
9771msgstr "ONS15540"
9772
9773#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
9774msgid "Optical Amplifier"
9775msgstr "Оптический усилитель"
9776
9777#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
9778msgid "Optical Cross-Connect"
9779msgstr "Оптический разветвитель"
9780
9781#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
9782msgid "Optical Fiber"
9783msgstr "Оптическая линия"
9784
9785#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
9786msgid "Optical Transport"
9787msgstr "Оптический транспорт"
9788
9789#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
9790msgid "PAD"
9791msgstr "PAD"
9792
9793#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
9794msgid "PIX Firewall"
9795msgstr "Защитный экран PIX"
9796
9797#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
9798msgid "PIX Firewall Left"
9799msgstr "Защитный экран PIX левый"
9800
9801#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
9802msgid "Protocol Translator"
9803msgstr "Преобразователь протокола"
9804
9805#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
9806msgid "RPS"
9807msgstr "RPS"
9808
9809#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
9810msgid "Repeater"
9811msgstr "Повторитель"
9812
9813#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
9814msgid "SSL Terminator"
9815msgstr "Терминал SSL"
9816
9817#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
9818msgid "STB (set top box)"
9819msgstr "STB (модуль установки)"
9820
9821#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
9822msgid "Security appliance"
9823msgstr "Устройство безопасности"
9824
9825#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
9826msgid "Service Control"
9827msgstr "Обслуживающая точка"
9828
9829#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
9830msgid "Storage Solution Engine"
9831msgstr "Решение по хранению данных"
9832
9833#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
9834msgid "System controller"
9835msgstr "Контроллер системы"
9836
9837#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
9838msgid "TV"
9839msgstr "ТВ"
9840
9841#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
9842msgid "Terminal Server"
9843msgstr "Терминал-сервер"
9844
9845#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
9846msgid "TokenRing"
9847msgstr "TokenRing"
9848
9849#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
9850msgid "TransPath"
9851msgstr "TransPath"
9852
9853#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
9854msgid "UPS"
9855msgstr "ИБП"
9856
9857#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
9858msgid "VIP"
9859msgstr "VIP"
9860
9861#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
9862msgid "VN2900"
9863msgstr "VN2900"
9864
9865#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
9866msgid "VN5900"
9867msgstr "VN5900"
9868
9869#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
9870msgid "VN5902"
9871msgstr "VN5902"
9872
9873#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
9874msgid "VPN Concentrator"
9875msgstr "Концетратор VPN"
9876
9877#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
9878msgid "VPN Gateway"
9879msgstr "Шлюз VPN"
9880
9881#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
9882msgid "WAN"
9883msgstr "WAN"
9884
9885#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
9886msgid "WDM"
9887msgstr "WDM"
9888
9889#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
9890msgid "WLAN controller"
9891msgstr "Контроллер беспроводной сети"
9892
9893#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
9894msgid "Wi-Fi Tag"
9895msgstr "Метка Wi-Fi"
9896
9897#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
9898msgid "Wireless Bridge"
9899msgstr "Беспроводной мост"
9900
9901#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
9902msgid "Wireless Connectivity"
9903msgstr "Беспроводное подключение"
9904
9905#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
9906msgid "Wireless Location Appliance"
9907msgstr "Устройство беспроводного расположения"
9908
9909#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
9910msgid "Wireless Transport"
9911msgstr "Беспроводной транспорт"
9912
9913#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
9914msgid "uBR910 Cable DSU"
9915msgstr "uBR910 кабельный модуль"
9916
9917#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
9918msgid "6701"
9919msgstr "6701"
9920
9921#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
9922msgid "6705"
9923msgstr "6705"
9924
9925#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
9926msgid "6732"
9927msgstr "6732"
9928
9929#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
9930msgid "ADM"
9931msgstr "ADM"
9932
9933#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
9934msgid "ATA"
9935msgstr "ATA"
9936
9937#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
9938msgid "BTS 10200"
9939msgstr "BTS 10200"
9940
9941#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
9942msgid "CallManager"
9943msgstr "Менеджер вызовов"
9944
9945#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
9946msgid "Cellular Phone"
9947msgstr "Сотовый телефон"
9948
9949#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
9950msgid "Cisco - Telephony"
9951msgstr "Cisco - Телефония"
9952
9953#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
9954msgid "Class 4/5 switch"
9955msgstr "Коммутатор класса 4/5"
9956
9957#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
9958msgid "End Office"
9959msgstr "Конечный офис"
9960
9961#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
9962msgid "Fax"
9963msgstr "Факс"
9964
9965#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
9966msgid "Gatekeeper"
9967msgstr "Привратник"
9968
9969#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
9970msgid "Generic softswitch"
9971msgstr "Общий программный коммутатор"
9972
9973#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
9974msgid "H.323"
9975msgstr "H.323"
9976
9977#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
9978msgid "HootPhone"
9979msgstr "Аппарат гудков"
9980
9981#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
9982msgid "IAD router"
9983msgstr "Маршрутизатор IAD"
9984
9985#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
9986msgid "ICM"
9987msgstr "ICM"
9988
9989#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
9990msgid "ICS"
9991msgstr "ICS"
9992
9993#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
9994msgid "IP Phone"
9995msgstr "IP-телефон"
9996
9997#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
9998msgid "IP Softphone"
9999msgstr "Программная телефония на IP"
10000
10001#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
10002msgid "IP Telephony Router"
10003msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
10004
10005#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
10006msgid "ITP"
10007msgstr "ITP"
10008
10009#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
10010msgid "IntelliSwitch Stack"
10011msgstr "Стэк IntelliSwitch"
10012
10013#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
10014msgid "MCU"
10015msgstr "MCU"
10016
10017#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
10018msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
10019msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000"
10020
10021#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
10022msgid "MoH server (Music on Hold)"
10023msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)"
10024
10025#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
10026msgid "Mobile Access IP Phone"
10027msgstr "IP телефон мобильного доступа"
10028
10029#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
10030msgid "Mobile Access Router"
10031msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
10032
10033#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
10034msgid "Octel"
10035msgstr "Octel"
10036
10037#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
10038msgid "PBX"
10039msgstr "PBX"
10040
10041#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
10042msgid "PBX Switch"
10043msgstr "Коммутатор PBX"
10044
10045#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
10046msgid "Pager"
10047msgstr "Пейджер"
10048
10049#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
10050msgid "Phone"
10051msgstr "Телефон"
10052
10053#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
10054msgid "Phone 2"
10055msgstr "Телефон 2"
10056
10057#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
10058msgid "Phone Appliance"
10059msgstr "Устройство телефона"
10060
10061#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
10062msgid "Phone Ethernet"
10063msgstr "Сеть телефона"
10064
10065#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
10066msgid "Phone Feature"
10067msgstr "Дополнение телефона"
10068
10069#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
10070msgid "Phone/Fax"
10071msgstr "Телефон/Факс"
10072
10073#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
10074msgid "Radio Tower"
10075msgstr "Радиовышка"
10076
10077#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
10078msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
10079msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)"
10080
10081#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
10082msgid "SC2200/VSC3000 host"
10083msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
10084
10085#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
10086msgid "SIP Proxy Server"
10087msgstr "Прокси-сервер SIP"
10088
10089#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
10090msgid "SONET MUX"
10091msgstr "Переключатель SONET"
10092
10093#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
10094msgid "STP"
10095msgstr "STP"
10096
10097#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
10098msgid "Softphone"
10099msgstr "Программный телефон"
10100
10101#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
10102msgid "TDM router"
10103msgstr "Маршрутизатор TDM"
10104
10105#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
10106msgid "Telephony shapes by Cisco"
10107msgstr "Фигуры телефонных устройств от Cisco"
10108
10109#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
10110msgid "Turret"
10111msgstr "Башенка"
10112
10113#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
10114msgid "Unity Express"
10115msgstr "Unity Express"
10116
10117#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
10118msgid "Unity server"
10119msgstr "Серверный модуль"
10120
10121#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
10122msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
10123msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)"
10124
10125#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
10126msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
10127msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
10128
10129#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
10130msgid "Voice-Enabled Access Server"
10131msgstr "Сервер доступа голосовой коммуникации"
10132
10133#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
10134msgid "Voice-Enabled Router"
10135msgstr "Голосовой маршрутизатор"
10136
10137#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
10138msgid "uMG series"
10139msgstr "uMG серии"
10140
10141#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
10142msgid "Aerator with bubbles"
10143msgstr "Аэратор с пузырьками"
10144
10145#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
10146msgid "Backflow preventer"
10147msgstr "Предохранитель обратного потока"
10148
10149#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
10150msgid "Basin"
10151msgstr "Резервуар"
10152
10153#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
10154msgid "Bivalent vertical rest"
10155msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
10156
10157#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
10158msgid "Civil"
10159msgstr "Гражданское"
10160
10161#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
10162msgid "Civil Engineering Components"
10163msgstr "Гражданские инженерные компоненты"
10164
10165#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
10166msgid "Container"
10167msgstr "Контейнер"
10168
10169#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
10170msgid "Final-settling basin"
10171msgstr "Резервуар конечной обработки"
10172
10173#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
10174msgid "Frequency converter"
10175msgstr "Преобразователь частоты"
10176
10177#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
10178msgid "Gas bottle"
10179msgstr "Газовый баллон"
10180
10181#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
10182msgid "Horizontal limiting line"
10183msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
10184
10185#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
10186msgid "Horizontal rest"
10187msgstr "Горизонтальная опора"
10188
10189#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
10190msgid "Horizontally aligned arrow"
10191msgstr "Горизонтально выровненная стрелка"
10192
10193#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
10194msgid "Horizontally aligned compressor"
10195msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор"
10196
10197#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
10198msgid "Horizontally aligned pump"
10199msgstr "Горизонтально ориентированный насос"
10200
10201#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
10202msgid "Horizontally aligned valve"
10203msgstr "Горизонтально выровненный клапан"
10204
10205#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
10206msgid "Motor"
10207msgstr "Двигатель"
10208
10209#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
10210msgid "Preliminary clarification tank"
10211msgstr "Резервуар предварительной очистки"
10212
10213#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
10214msgid "Reference line"
10215msgstr "Базовая линия"
10216
10217#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
10218msgid "Rotor"
10219msgstr "Ротор"
10220
10221#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
10222msgid "Soil"
10223msgstr "Почва"
10224
10225#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
10226msgid "Vertical limiting line"
10227msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
10228
10229#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
10230msgid "Vertical rest"
10231msgstr "Вертикальная опора"
10232
10233#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
10234msgid "Vertically aligned arrow"
10235msgstr "Вертикально выровненная стрелка"
10236
10237#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
10238msgid "Vertically aligned compressor"
10239msgstr "Вертикально ориентированный компрессор"
10240
10241#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
10242msgid "Vertically aligned propeller"
10243msgstr "Вертикально выровненный вентилятор"
10244
10245#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
10246msgid "Vertically aligned pump"
10247msgstr "Вертикально ориентированный насос"
10248
10249#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
10250msgid "Vertically aligned valve"
10251msgstr "Вертикально ориентированный клапан"
10252
10253#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
10254msgid "Water level"
10255msgstr "Уровень воды"
10256
10257#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
10258msgid "Jigsaw"
10259msgstr "Пазлы"
10260
10261#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
10262msgid "Jigsaw - part_iiii"
10263msgstr "Пазл - часть iiii"
10264
10265#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
10266msgid "Jigsaw - part_iiio"
10267msgstr "Пазл - часть iiio"
10268
10269#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
10270msgid "Jigsaw - part_iioi"
10271msgstr "Пазл - часть iioi"
10272
10273#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
10274msgid "Jigsaw - part_iioo"
10275msgstr "Пазл - часть iioo"
10276
10277#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
10278msgid "Jigsaw - part_ioii"
10279msgstr "Пазл - часть ioii"
10280
10281#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
10282msgid "Jigsaw - part_ioio"
10283msgstr "Пазл - часть ioio"
10284
10285#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
10286msgid "Jigsaw - part_iooi"
10287msgstr "Пазл - часть iooi"
10288
10289#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
10290msgid "Jigsaw - part_iooo"
10291msgstr "Пазл - часть iooo"
10292
10293#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
10294msgid "Jigsaw - part_oiii"
10295msgstr "Пазл - часть oiii"
10296
10297#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
10298msgid "Jigsaw - part_oiio"
10299msgstr "Пазл - часть oiio"
10300
10301#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
10302msgid "Jigsaw - part_oioi"
10303msgstr "Пазл - часть oioi"
10304
10305#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
10306msgid "Jigsaw - part_oioo"
10307msgstr "Пазл - часть oioo"
10308
10309#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
10310msgid "Jigsaw - part_ooii"
10311msgstr "Пазл - часть ooii"
10312
10313#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
10314msgid "Jigsaw - part_ooio"
10315msgstr "Пазл - часть ooio"
10316
10317#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
10318msgid "Jigsaw - part_oooi"
10319msgstr "Пазл - часть oooi"
10320
10321#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
10322msgid "Jigsaw - part_oooo"
10323msgstr "Пазл - часть oooo"
10324
10325#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
10326msgid "Pieces of a jigsaw"
10327msgstr "Кусочки пазлов"
10328
10329#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
10330msgid "24 Port Patch Panel"
10331msgstr "24-х портовая пач панель"
10332
10333#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
10334msgid "3 1/2 inch diskette"
10335msgstr "3,5\" дискета"
10336
10337#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
10338msgid "ATM switch symbol"
10339msgstr "Символ коммутатора ATM"
10340
10341#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
10342msgid "Antenna for wireless transmission"
10343msgstr "Антенна для беспроводной передачи"
10344
10345#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
10346msgid "Bigtower PC"
10347msgstr "ПК большая башня"
10348
10349#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
10350msgid "Computer"
10351msgstr "Компьютер"
10352
10353#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
10354msgid "Desktop PC"
10355msgstr "Настольный ПК"
10356
10357#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
10358msgid "Digitizing board"
10359msgstr "Плата оцифровки"
10360
10361#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
10362msgid "Ethernet bus"
10363msgstr "Шина Ethernet"
10364
10365#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
10366msgid "External DAT drive"
10367msgstr "Внешний привод DAT"
10368
10369#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
10370msgid "Firewall router"
10371msgstr "Защитный экран маршрутизатора"
10372
10373#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
10374msgid "Laptop PC"
10375msgstr "Переносной компьютер ПК"
10376
10377#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
10378msgid "Miditower PC"
10379msgstr "ПК средняя башня"
10380
10381#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
10382msgid "Minitower PC"
10383msgstr "ПК минибашня"
10384
10385#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
10386msgid "Mobile phone"
10387msgstr "Мобильный телефон"
10388
10389#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
10390msgid "Mobile telephony base station"
10391msgstr "Базовая станция мобильной телефонии"
10392
10393#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
10394msgid "Mobile telephony cell"
10395msgstr "Сота мобильной связи"
10396
10397#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
10398msgid "Modular switching system"
10399msgstr "Модульная переключающая система"
10400
10401#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
10402msgid "Objects to design network diagrams with"
10403msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм"
10404
10405#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
10406msgid "Plotter"
10407msgstr "Плоттер"
10408
10409#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
10410msgid "RJ45 wall-plug"
10411msgstr "Штекер Rj45"
10412
10413#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
10414msgid "Router symbol"
10415msgstr "Символ маршрутизатора"
10416
10417#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
10418msgid "Simple modem"
10419msgstr "Простой модем"
10420
10421#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
10422msgid "Simple printer"
10423msgstr "Простой принтер"
10424
10425#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
10426msgid "Speaker with integrated amplifier"
10427msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
10428
10429#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
10430msgid "Speaker without amplifier"
10431msgstr "Колонки без усилителя"
10432
10433#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
10434msgid "Stackable hub or switch"
10435msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор"
10436
10437#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
10438msgid "Storage"
10439msgstr "Хранилище"
10440
10441#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
10442msgid "Switch symbol"
10443msgstr "Символ коммутатора"
10444
10445#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
10446msgid "UNIX workstation"
10447msgstr "Рабочая станция UNIX"
10448
10449#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
10450msgid "WAN connection"
10451msgstr "WAN-соединение"
10452
10453#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
10454msgid "WAN link"
10455msgstr "WAN линк"
10456
10457#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
10458msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10459msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
10460
10461#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
10462msgid "Workstation monitor"
10463msgstr "Монитор рабочей станции"
10464
10465#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
10466msgid "ZIP disk"
10467msgstr "ZIP-диск"
10468
10469#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
10470msgid "Log transfer manager or rep agent"
10471msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования"
10472
10473#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
10474msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
10475msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликаций Sybase"
10476
10477#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
10478msgid "Replication server manager"
10479msgstr "Менеджер сервера репликаций"
10480
10481#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
10482msgid "Stable storage device"
10483msgstr "Стабильное устройство хранения"
10484
10485#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
10486msgid "Sybase"
10487msgstr "Sybase"
10488
10489#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
10490msgid "Sybase client application"
10491msgstr "Клиентское приложение Sybase"
10492
10493#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
10494msgid "Sybase dataserver"
10495msgstr "Сервер данных Sybase"
10496
10497#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
10498msgid "Sybase replication server"
10499msgstr "Сервер репликаций Sybase"
10500