1# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999. 2# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 3# Kvyato Sergey <kvantos@plotinka.ru>, 2005, 2006. 4# Aleksandr Sokolov <saanchos@gmail.com>, 2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Dia 0.95\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11"POT-Creation-Date: 2011-10-03 11:48+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-11-20 23:58+0300\n" 13"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" 14"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21#. This is not an errror 22#: ../app/app_procs.c:209 23#, c-format 24msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" 25msgstr "Внимание: неправильный диапазон слоя %lu - %lu\n" 26 27#: ../app/app_procs.c:221 28#, c-format 29msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" 30msgstr "Внимание: Слой %lu (%s) выбран более одного раза.\n" 31 32#: ../app/app_procs.c:247 33#, c-format 34msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" 35msgstr "Внимание: Слой %d (%s) выбран более одного раза.\n" 36 37#: ../app/app_procs.c:256 38#, c-format 39msgid "Warning: There is no layer named %s\n" 40msgstr "Внимание: Слой с именем %s не существует\n" 41 42#: ../app/app_procs.c:338 43#, c-format 44msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" 45msgstr "%s ошибка: не известен способ экспорта в %s\n" 46 47#: ../app/app_procs.c:347 48#, c-format 49msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" 50msgstr "%s ошибка: название входного и выходного файлов совпадают: %s" 51 52#: ../app/app_procs.c:355 53#, c-format 54msgid "%s error: need valid input file %s\n" 55msgstr "%s ошибка: требуется корректный входной файл %s\n" 56 57#. if (!quiet) 58#: ../app/app_procs.c:383 59#, c-format 60msgid "%s --> %s\n" 61msgstr "%s --> %s\n" 62 63#: ../app/app_procs.c:558 64#, c-format 65msgid "Can't find output format/filter %s\n" 66msgstr "Не удалось найти выходной формат/фильтр %s\n" 67 68#: ../app/app_procs.c:628 69#, c-format 70msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" 71msgstr "Входной каталог «%s» должна быть создан!\n" 72 73#: ../app/app_procs.c:645 74#, c-format 75msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" 76msgstr "Выходной каталог «%s» должен быть создан!\n" 77 78#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated 79#: ../app/app_procs.c:702 80#, c-format 81msgid "Select the filter/format out of: %s" 82msgstr "Выделить фильтр/формат из: %s" 83 84#. &export_file_name 85#: ../app/app_procs.c:720 86msgid "Export loaded file and exit" 87msgstr "Экспортировать загруженный файл и выйти" 88 89#: ../app/app_procs.c:720 90msgid "OUTPUT" 91msgstr "ВЫВОД" 92 93#. &export_file_format 94#. &export_format_string 95#: ../app/app_procs.c:722 96msgid "TYPE" 97msgstr "ТИП" 98 99#: ../app/app_procs.c:724 100msgid "Export graphics size" 101msgstr "Размер экспортируемой графики" 102 103#: ../app/app_procs.c:724 104msgid "WxH" 105msgstr "ШхВ" 106 107#: ../app/app_procs.c:726 108msgid "" 109"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " 110"name or a range of layer numbers (X-Y)" 111msgstr "" 112"Показать только те слои, которые были выбраны для экспортирования. " 113"Значениеможет быть именем слоя или интервалом номеров (от-до)" 114 115#: ../app/app_procs.c:727 116msgid "LAYER,LAYER,..." 117msgstr "СЛОЙ, СЛОЙ,..." 118 119#: ../app/app_procs.c:729 120msgid "Don't show the splash screen" 121msgstr "Не показывать заставку при запуске" 122 123#: ../app/app_procs.c:731 124msgid "Don't create empty diagram" 125msgstr "Не создавать пустую диаграмму" 126 127#: ../app/app_procs.c:733 128msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" 129msgstr "" 130"Запустить интегрированный интерфейс пользователя (диаграммы во вкладках)" 131 132#: ../app/app_procs.c:735 133msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." 134msgstr "" 135"Выводить сообщения об ошибках на стандартный вывод ошибок вместо вывода " 136"диалоговых окон." 137 138#: ../app/app_procs.c:737 139msgid "Directory containing input files" 140msgstr "Каталог, содержащий входные файлы" 141 142#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 143msgid "DIRECTORY" 144msgstr "КАТАЛОГ" 145 146#: ../app/app_procs.c:739 147msgid "Directory containing output files" 148msgstr "Каталог, содержащий выходные файлы" 149 150#: ../app/app_procs.c:741 151msgid "Display credits list and exit" 152msgstr "Показать список благодарностей и выйти" 153 154#: ../app/app_procs.c:743 155msgid "Generate verbose output" 156msgstr "Создать детальный вывод" 157 158#: ../app/app_procs.c:745 159msgid "Display version and exit" 160msgstr "Показать версию и выйти" 161 162#: ../app/app_procs.c:768 163msgid "[FILE...]" 164msgstr "[ФАЙЛ...]" 165 166#: ../app/app_procs.c:780 167#, c-format 168msgid "Invalid option?" 169msgstr "Неверный параметр?" 170 171#: ../app/app_procs.c:803 172#, c-format 173msgid "Filename conversion failed: %s\n" 174msgstr "Сбой при преобразовании имени файла: %s\n" 175 176#: ../app/app_procs.c:816 177#, c-format 178msgid "Missing input: %s\n" 179msgstr "Отсутствует ввод: %s\n" 180 181#: ../app/app_procs.c:841 182msgid "Can't connect to session manager!\n" 183msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n" 184 185#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. 186#: ../app/app_procs.c:881 187#, c-format 188msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" 189msgstr "Версия Dia %s, скомпилировано %s в %s\n" 190 191#: ../app/app_procs.c:883 192#, c-format 193msgid "Dia version %s\n" 194msgstr "Версия Dia %s\n" 195 196#: ../app/app_procs.c:921 197msgid "" 198"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" 199msgstr "" 200"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек; завершение " 201"работы...\n" 202 203#: ../app/app_procs.c:923 204#, c-format 205msgid "" 206"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " 207"exiting...\n" 208msgstr "" 209"Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек в «%s»; завершение " 210"работы...\n" 211 212#: ../app/app_procs.c:990 213msgid "Diagram1.dia" 214msgstr "Диаграмма1.dia" 215 216#: ../app/app_procs.c:1025 217msgid "" 218"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" 219"describing how you can cause this message to appear.\n" 220msgstr "" 221"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием, как \n" 222"удалось добиться появления данного сообщения, по адресу bugzilla.gnome.org.\n" 223 224#: ../app/app_procs.c:1040 225msgid "Exiting Dia" 226msgstr "Завершение Dia" 227 228#. no standard buttons 229#: ../app/app_procs.c:1104 230msgid "Quitting without saving modified diagrams" 231msgstr "Завершение работы без сохранения изменённых диаграмм" 232 233#: ../app/app_procs.c:1106 234msgid "" 235"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " 236"them?" 237msgstr "" 238"Некоторые диаграммы изменены. Вы уверены, что хотите выйти из Dia без их " 239"сохранения?" 240 241#: ../app/app_procs.c:1110 242msgid "Quit Dia" 243msgstr "Выйти из Dia" 244 245#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186 246msgid "Could not create per-user Dia config directory" 247msgstr "Не удалось создать пользовательский каталог конфигурации Dia" 248 249#: ../app/app_procs.c:1189 250msgid "" 251"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " 252"environment variable HOME points to an existing directory." 253msgstr "" 254"Не удалось создать пользовательский каталог настроек Dia. Убедитесь, что " 255"переменная окружения HOME указывает на существующий каталог." 256 257#: ../app/app_procs.c:1212 258msgid "Objects and filters internal to dia" 259msgstr "Объекты и фильтры внутри Dia" 260 261#: ../app/app_procs.c:1268 262#, c-format 263msgid "" 264"The original author of Dia was:\n" 265"\n" 266msgstr "" 267"Первым автором Dia был:\n" 268"\n" 269 270#: ../app/app_procs.c:1273 271#, c-format 272msgid "" 273"\n" 274"The current maintainers of Dia are:\n" 275"\n" 276msgstr "" 277"\n" 278"Текущие разработчики Dia:\n" 279"\n" 280 281#: ../app/app_procs.c:1278 282#, c-format 283msgid "" 284"\n" 285"Other authors are:\n" 286"\n" 287msgstr "" 288"\n" 289"Другие авторы:\n" 290"\n" 291 292#: ../app/app_procs.c:1283 293#, c-format 294msgid "" 295"\n" 296"Dia is documented by:\n" 297"\n" 298msgstr "" 299"\n" 300"Документация для Dia составлена:\n" 301"\n" 302 303#: ../app/autosave.c:90 304msgid "Recovering autosaved diagrams" 305msgstr "Восстановление автосохранённых диаграмм" 306 307#: ../app/autosave.c:98 308msgid "" 309"Autosaved files exist.\n" 310"Please select those you wish to recover." 311msgstr "" 312"Автосохранённые файлы существуют.\n" 313"Выберите те, которые вы хотите восстановить." 314 315#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360 316msgid "Select foreground color" 317msgstr "Выберите цвет переднего плана" 318 319#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361 320msgid "Select background color" 321msgstr "Выберите цвет фона" 322 323#: ../app/commands.c:130 324msgid "No print plug-in found!" 325msgstr "Не найден модуль для печати!" 326 327#: ../app/commands.c:150 328#, c-format 329msgid "Diagram%d.dia" 330msgstr "Диаграмма%d.dia" 331 332#: ../app/commands.c:344 333msgid "No existing object to paste.\n" 334msgstr "Не существует объекта для вставки.\n" 335 336#: ../app/commands.c:647 ../app/commands.c:685 337msgid "Could not find help directory" 338msgstr "Не удалось найти каталог с файлами помощи" 339 340#: ../app/commands.c:654 341#, c-format 342msgid "" 343"Could not open help directory:\n" 344"%s" 345msgstr "" 346"Не удалось открыть каталог со справкой:\n" 347"%s" 348 349#: ../app/commands.c:721 350msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" 351msgstr "" 352"Valek Filippov <frob@df.ru>\n" 353"Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" 354"Sergey Kvayto <kvantos@sun-tel.net>\n" 355"Aleksandr Sokolov <saanchos@gmail.com>" 356 357#: ../app/commands.c:723 358msgid "" 359"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 360"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 361"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 362"(at your option) any later version.\n" 363"\n" 364"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 365"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 366"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 367"GNU General Public License for more details.\n" 368"\n" 369"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 370"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 371"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 372msgstr "" 373"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять " 374"или\n" 375"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License\n" 376"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n" 377"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" 378"\n" 379"Программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, " 380"но\n" 381"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ " 382"КАКИМ-\n" 383"ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с " 384"GNU\n" 385"General Public License.\n" 386"\n" 387"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой. " 388"Если\n" 389"этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59\n" 390"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 391 392#: ../app/commands.c:746 393msgid "A program for drawing structured diagrams." 394msgstr "Приложение для рисования структурированных диаграмм." 395 396#: ../app/confirm.c:69 397#, c-format 398msgid "You are about to print a diagram with %d pages." 399msgstr "Вы собираетесь вывести на печать диаграмму (страниц: %d)." 400 401#: ../app/confirm.c:71 402#, c-format 403msgid "You are about to export a diagram with %d pages." 404msgstr "Вы собираетесь экспортировать диаграммы с %d страниц." 405 406#: ../app/confirm.c:73 407#, c-format 408msgid "" 409"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." 410msgstr "" 411"Вы собираетесь экспортировать диаграмму, которой требуется %s памяти " 412"(страниц: %d)." 413 414#: ../app/confirm.c:81 415#, fuzzy 416msgid "" 417"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " 418"'Page Setup' dialog.\n" 419"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " 420"the intended bounds." 421msgstr "" 422"Вы можете изменять размер диаграммы с помощью параметра «Масштабирование» в " 423"диалоге «Настройка страницы».\n" 424"Для перемещения объектовТакже можно использовать 'Select All' и 'Best Fit " 425"\", чтобы переместить объекты/заголовки в пределах границ." 426 427#: ../app/confirm.c:85 428msgid "Confirm Diagram Size" 429msgstr "Подтвердить размер диаграммы" 430 431#: ../app/create_object.c:71 432#, c-format 433msgid "'%s' creation failed" 434msgstr "Не удалось создать «%s»" 435 436#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150 437msgid "Object defaults" 438msgstr "Параметры объекта по умолчанию" 439 440#: ../app/defaults.c:61 441msgid "This object has no defaults." 442msgstr "У этого объекта нет параметров по умолчанию." 443 444#: ../app/defaults.c:115 445msgid "Defaults: " 446msgstr "Параметры по умолчанию: " 447 448#: ../app/dia-props.c:85 449msgid "Diagram Properties" 450msgstr "Свойства диаграммы" 451 452#: ../app/dia-props.c:119 453msgid "Dynamic grid" 454msgstr "Динамическая сетка" 455 456#: ../app/dia-props.c:127 457msgid "x" 458msgstr "x" 459 460#: ../app/dia-props.c:131 461msgid "y" 462msgstr "y" 463 464#: ../app/dia-props.c:136 465msgid "Spacing" 466msgstr "Интервал" 467 468#: ../app/dia-props.c:156 469msgid "Visible spacing" 470msgstr "Видимый интервал" 471 472#. Hexes! 473#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242 474msgid "Hex grid" 475msgstr "Шестиугольная сетка" 476 477#: ../app/dia-props.c:185 478msgid "Hex grid size" 479msgstr "Размер шестиугольной сетки" 480 481#: ../app/dia-props.c:198 482msgid "Grid" 483msgstr "Сетка" 484 485#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112 486msgid "Background" 487msgstr "Фон" 488 489#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122 490msgid "Grid Lines" 491msgstr "Линии сетки" 492 493#: ../app/dia-props.c:231 494msgid "Page Breaks" 495msgstr "Границы страниц" 496 497#: ../app/dia-props.c:242 498msgid "Colors" 499msgstr "Цвета" 500 501#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? 502#: ../app/dia-props.c:263 503#, c-format 504msgid "Diagram Properties: %s" 505msgstr "Свойства диаграммы: %s" 506 507#: ../app/dia_embedd.c:348 508msgid "Could not initialize Bonobo!" 509msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo!" 510 511#: ../app/diacanvas.c:121 512msgid "X position" 513msgstr "Позиция по X" 514 515#: ../app/diacanvas.c:122 516msgid "X position of child widget" 517msgstr "Позиция X дочернего виджета" 518 519#: ../app/diacanvas.c:131 520msgid "Y position" 521msgstr "Позиция по Y" 522 523#: ../app/diacanvas.c:132 524msgid "Y position of child widget" 525msgstr "Позиция Y дочернего виджета" 526 527#: ../app/diagram.c:222 528#, c-format 529msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" 530msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в UTF-8: %s\n" 531 532#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293 533msgid "Error" 534msgstr "Ошибка" 535 536#: ../app/diagram.c:1209 537msgid "Trying to group with no selected objects." 538msgstr "Попытка сгруппировать, не выбрано ни одного объекта." 539 540#: ../app/diagram.c:1219 541msgid "" 542"You cannot group objects that belong to different groups or have different " 543"parents" 544msgstr "" 545"Нельзя сгруппировать объекты, принадлежащие к разным группам или имеющие " 546"разные родительские объекты" 547 548#: ../app/diagram_tree_menu.c:47 549msgid "/_Sort objects" 550msgstr "/_Упорядочивать объекты" 551 552#: ../app/diagram_tree_menu.c:48 553msgid "/Sort objects/by _name" 554msgstr "/Упорядочивать объекты/по _имени" 555 556#: ../app/diagram_tree_menu.c:50 557msgid "/Sort objects/by _type" 558msgstr "/Упорядочивать объекты/по _типу" 559 560#: ../app/diagram_tree_menu.c:52 561msgid "/Sort objects/as _inserted" 562msgstr "/Упорядочивать объекты/как _вставленные" 563 564#: ../app/diagram_tree_menu.c:55 565msgid "/Sort objects/All by name" 566msgstr "/Упорядочивать объекты/Все по имени" 567 568#: ../app/diagram_tree_menu.c:57 569msgid "/Sort objects/All by type" 570msgstr "/Упорядочивать объекты/Все по типу" 571 572#: ../app/diagram_tree_menu.c:59 573msgid "/Sort objects/All as inserted" 574msgstr "/Упорядочивать объекты/Все как вставлены" 575 576#: ../app/diagram_tree_menu.c:61 577msgid "/Sort objects/_Default" 578msgstr "/Упорядочивать объекты/По _умолчанию" 579 580#: ../app/diagram_tree_menu.c:62 581msgid "/Sort objects/Default/by _name" 582msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/по _имени" 583 584#: ../app/diagram_tree_menu.c:64 585msgid "/Sort objects/Default/by _type" 586msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/по типу" 587 588#: ../app/diagram_tree_menu.c:66 589msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" 590msgstr "/Упорядочивать объекты/Умолчание/как вставлены" 591 592#: ../app/diagram_tree_menu.c:68 593msgid "/Sort _diagrams" 594msgstr "/Упорядочивать _диаграммы" 595 596#: ../app/diagram_tree_menu.c:69 597msgid "/Sort _diagrams/by _name" 598msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/по _имени" 599 600#: ../app/diagram_tree_menu.c:71 601msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" 602msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/как _вставленные" 603 604#: ../app/diagram_tree_menu.c:73 605msgid "/Sort diagrams/_Default" 606msgstr "/Упорядочивать _диаграммы/по _умолчанию" 607 608#: ../app/diagram_tree_menu.c:74 609msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" 610msgstr "/Упорядочивать диаграммы/Умолчание/по _имени" 611 612#: ../app/diagram_tree_menu.c:76 613msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" 614msgstr "/Упорядочивать диаграммы/Умолчание/как вставленные" 615 616#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95 617msgid "/_Locate" 618msgstr "/_Расположение" 619 620#: ../app/diagram_tree_menu.c:85 621msgid "/_Properties" 622msgstr "/_Свойства" 623 624#: ../app/diagram_tree_menu.c:86 625msgid "/_Hide this type" 626msgstr "/Скрывать данный тип" 627 628#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123 629msgid "Diagram Tree" 630msgstr "Дерево диаграммы" 631 632#. paper size 633#: ../app/diapagelayout.c:153 634msgid "Paper Size" 635msgstr "Размер бумаги" 636 637#. orientation 638#: ../app/diapagelayout.c:186 639msgid "Orientation" 640msgstr "Ориентация" 641 642#. margins 643#: ../app/diapagelayout.c:224 644msgid "Margins" 645msgstr "Отступы" 646 647#: ../app/diapagelayout.c:236 648msgid "Top:" 649msgstr "Сверху:" 650 651#: ../app/diapagelayout.c:249 652msgid "Bottom:" 653msgstr "Снизу:" 654 655#: ../app/diapagelayout.c:262 656msgid "Left:" 657msgstr "Слева:" 658 659#: ../app/diapagelayout.c:275 660msgid "Right:" 661msgstr "Справа:" 662 663#. Scaling 664#: ../app/diapagelayout.c:289 665msgid "Scaling" 666msgstr "Масштабирование" 667 668#: ../app/diapagelayout.c:300 669msgid "Scale:" 670msgstr "Масштаб:" 671 672#: ../app/diapagelayout.c:312 673msgid "Fit to:" 674msgstr "Заполнять по:" 675 676#: ../app/diapagelayout.c:324 677msgid "by" 678msgstr " " 679 680#: ../app/diapagelayout.c:741 681#, c-format 682msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" 683msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" 684 685#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76 686msgid "Page Setup" 687msgstr "Настройка страницы" 688 689#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157 690msgid "" 691"This object doesn't support Undo/Redo.\n" 692"Undo information erased." 693msgstr "" 694"Этот объект не поддерживает откат или возврат отменённого действия.\n" 695"Информация об отмене действия была удалена." 696 697#: ../app/disp_callbacks.c:130 698msgid "Properties..." 699msgstr "Свойства..." 700 701#: ../app/disp_callbacks.c:248 702msgid "Selection" 703msgstr "Выделение" 704 705#: ../app/disp_callbacks.c:1075 706msgid "" 707"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" 708"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." 709msgstr "" 710"Объект, который вы перетаскиваете, не может поместиться в своего родителя.\n" 711"Либо увеличьте родительский объект, либо перетаскивайте объект в другое " 712"место." 713 714#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 715#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers 716#. 717#: ../app/display.c:115 718#, c-format 719msgid "Selection of %d object" 720msgid_plural "Selection of %d objects" 721msgstr[0] "Выделение %d объекта" 722msgstr[1] "Выделение %d объектов" 723msgstr[2] "Выделение %d объектов" 724 725#: ../app/display.c:125 726#, c-format 727msgid "Selected '%s'" 728msgstr "Выделено «%s»" 729 730#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier 731#: ../app/display.c:1121 732msgid "No anti-aliased renderer found" 733msgstr "Не найден сглаживатель отрисовки" 734 735#: ../app/display.c:1259 736msgid "<unnamed>" 737msgstr "<без названия>" 738 739#. no standard buttons 740#: ../app/display.c:1265 741msgid "Closing diagram without saving" 742msgstr "Закрытие диаграммы без сохранения" 743 744#: ../app/display.c:1267 745#, c-format 746msgid "" 747"The diagram '%s'\n" 748"has not been saved. Save changes now?" 749msgstr "" 750"Диаграмма «%s»\n" 751"не была сохранена. Сохранить изменения сейчас?" 752 753#: ../app/display.c:1269 754msgid "Close Diagram" 755msgstr "Закрыть диаграмму" 756 757#: ../app/display.c:1274 758msgid "_Discard Changes" 759msgstr "_Отказаться от изменений" 760 761#: ../app/exit_dialog.c:77 762msgid "Do Not Exit" 763msgstr "Отмена" 764 765#: ../app/exit_dialog.c:79 766msgid "Exit Without Save" 767msgstr "Выйти без сохранения" 768 769#: ../app/exit_dialog.c:81 770msgid "Save Selected" 771msgstr "Сохранить выделенное" 772 773#: ../app/exit_dialog.c:87 774msgid "The following are not saved:" 775msgstr "Не сохранены перечисленные файлы:" 776 777#: ../app/exit_dialog.c:113 778msgid "Save" 779msgstr "Сохранить" 780 781#. *** board of value ************** 782#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262 783#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181 784#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234 785#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139 786#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 787#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43 788msgid "Name" 789msgstr "Название" 790 791#: ../app/exit_dialog.c:129 792msgid "Path" 793msgstr "Путь" 794 795#: ../app/exit_dialog.c:142 796msgid "Select All" 797msgstr "Выделить всё" 798 799#: ../app/exit_dialog.c:150 800msgid "Select None" 801msgstr "Ничего не выбрать" 802 803#: ../app/exit_dialog.c:236 804msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" 805msgstr "Не выделено объектов для сохранения. Желаете попробовать еще раз?" 806 807#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 808#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488 809msgid "Supported Formats" 810msgstr "Поддерживаемые форматы" 811 812#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604 813msgid "By extension" 814msgstr "По расширению" 815 816#: ../app/filedlg.c:281 817msgid "Open Diagram" 818msgstr "Открыть диаграмму" 819 820#: ../app/filedlg.c:309 821msgid "Open Options" 822msgstr "Параметры открытия" 823 824#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728 825msgid "Determine file type:" 826msgstr "Определять тип файла:" 827 828#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493 829msgid "All Files" 830msgstr "Все файлы" 831 832#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 833msgid "" 834"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" 835"nor your local encoding.\n" 836"Some things will break." 837msgstr "" 838"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в вашей локальной " 839"кодировке.\n" 840"Это может привести к сбою, а также имя файла, возможно, будет отображаться " 841"некорректно." 842 843#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651 844#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 845msgid "File already exists" 846msgstr "Файл уже существует" 847 848#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653 849#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 850#, c-format 851msgid "" 852"The file '%s' already exists.\n" 853"Do you want to overwrite it?" 854msgstr "" 855"Файл «%s» уже существует.\n" 856"Хотите переписать его?" 857 858#: ../app/filedlg.c:436 859msgid "Save Diagram" 860msgstr "Сохранить диаграмму" 861 862#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some 863#. standard look for them (or is that just Gnome?) 864#: ../app/filedlg.c:447 865msgid "Compress diagram files" 866msgstr "Сжимать сохраняемые файлы" 867 868#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462 869msgid "" 870"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " 871"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." 872msgstr "" 873"Сжатие уменьшает размер файла почти в 10 раз и ускоряет загрузку и " 874"сохранение. Но некоторые программы для работы с текстом не умеют работать с " 875"такими файлами." 876 877#: ../app/filedlg.c:677 878#, c-format 879msgid "" 880"Could not determine which export filter\n" 881"to use to save '%s'" 882msgstr "" 883"Не удалось определить какой экспортный\n" 884"фильтр использовать для сохранения «%s»" 885 886#: ../app/filedlg.c:704 887msgid "Export Diagram" 888msgstr "Экспорт диаграммы" 889 890#: ../app/filedlg.c:720 891msgid "Export Options" 892msgstr "Параметры экспорта" 893 894#: ../app/find-and-replace.c:454 895msgid "_Search for:" 896msgstr "_Искать:" 897 898#: ../app/find-and-replace.c:467 899msgid "Replace _with:" 900msgstr "Заменить _на:" 901 902#: ../app/find-and-replace.c:477 903msgid "_Match case" 904msgstr "_Учитывать регистр" 905 906#: ../app/find-and-replace.c:481 907msgid "Match _entire word only" 908msgstr "Искать только _полные слова" 909 910#: ../app/find-and-replace.c:485 911msgid "Match _all properties (not just object name)" 912msgstr "Совпадают _все свойства (не только имя объекта)" 913 914#: ../app/find-and-replace.c:510 915msgid "Find" 916msgstr "Найти" 917 918#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267 919msgid "Replace" 920msgstr "Заменить" 921 922#: ../app/find-and-replace.c:545 923msgid "Replace _All" 924msgstr "Заменить _все" 925 926#. not adding the button in the list above to modify it's text; 927#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) 928#. 929#: ../app/find-and-replace.c:550 930msgid "_Replace" 931msgstr "_Заменить" 932 933#: ../app/interface.c:153 934msgid "" 935"Modify object(s)\n" 936"Use <Space> to toggle between this and other tools" 937msgstr "" 938"Изменение объекты\n" 939"Используйте <Пробел> для переключения между инструментами" 940 941#: ../app/interface.c:159 942msgid "" 943"Text edit(s)\n" 944"Use <Esc> to leave this tool" 945msgstr "" 946"Редактор текста\n" 947"Используйте <ESC> чтобы закрыть данный инструмент" 948 949#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify 950#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988 951msgid "Magnify" 952msgstr "Увеличить" 953 954#: ../app/interface.c:171 955msgid "Scroll around the diagram" 956msgstr "Перемещаться по диаграмме" 957 958#. how it used to be before 0.96+SVN 959#. new name matching "same name, same type" rule 960#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80 961#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153 962#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 963#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149 964#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161 965#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 966#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151 967#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154 968#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236 969#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127 970msgid "Text" 971msgstr "Текст" 972 973#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233 974msgid "Box" 975msgstr "Прямоугольник" 976 977#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234 978msgid "Ellipse" 979msgstr "Эллипс" 980 981#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235 982msgid "Polygon" 983msgstr "Многоугольник" 984 985#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236 986msgid "Beziergon" 987msgstr "Безье-угольник" 988 989#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229 990msgid "Line" 991msgstr "Линия" 992 993#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239 994msgid "Arc" 995msgstr "Дуга" 996 997#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240 998msgid "Zigzagline" 999msgstr "Зигзаг" 1000 1001#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241 1002msgid "Polyline" 1003msgstr "Ломаная" 1004 1005#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242 1006msgid "Bezierline" 1007msgstr "Кривая Безье" 1008 1009#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245 1010msgid "Image" 1011msgstr "Изображение" 1012 1013#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243 1014msgid "Outline" 1015msgstr "Эскиз" 1016 1017#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857 1018msgid "Pops up the Navigation window." 1019msgstr "Открыть окно навигации." 1020 1021#: ../app/interface.c:819 1022msgid "Diagram menu." 1023msgstr "Меню диаграммы." 1024 1025#: ../app/interface.c:922 1026msgid "Zoom" 1027msgstr "Масштаб" 1028 1029#: ../app/interface.c:937 1030msgid "Toggles snap-to-grid for this window." 1031msgstr "Переключает выравнивание по сетке." 1032 1033#: ../app/interface.c:948 1034msgid "Toggles object snapping for this window." 1035msgstr "Переключает выравнивание объектов." 1036 1037#: ../app/interface.c:1338 1038#, c-format 1039msgid "No sheet named %s" 1040msgstr "Библиотеки элементов с названием %s не существует" 1041 1042#: ../app/interface.c:1376 1043msgid "Other sheets" 1044msgstr "Другие библиотеки элементов" 1045 1046#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 1047msgid "Flowchart" 1048msgstr "Блок-схема" 1049 1050#: ../app/interface.c:1496 1051msgid "" 1052"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " 1053"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " 1054"colors." 1055msgstr "" 1056"Цвета переднего плана и фона для новых объектов. Маленькие белый и чёрный " 1057"квадратики сбрасывают цвета. Маленькая стрелка меняет их местами. Двойное " 1058"нажатие мышкой позволяет выбрать цвет." 1059 1060#: ../app/interface.c:1511 1061msgid "" 1062"Line widths. Click on a line to set the default line width for new " 1063"objects. Double-click to set the line width more precisely." 1064msgstr "" 1065"Толщина линий. Нажмите на линию, чтобы установить толщину линии по " 1066"умолчанию для новых объектов. Двойное нажатие устанавливает толщину линии " 1067"более точно." 1068 1069#: ../app/interface.c:1554 1070msgid "" 1071"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " 1072"arrow parameters with Details..." 1073msgstr "" 1074"Стиль стрелки в начале новых линий. Нажмите для выбора стрелки, или для " 1075"установки параметров стрелки в соответствии с настройками по-умолчанию..." 1076 1077#: ../app/interface.c:1559 1078msgid "" 1079"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " 1080"parameters with Details..." 1081msgstr "" 1082"Стиль линии для новых линий. Нажмите для выбора стиля линии, или для " 1083"установки свойств линий в соответствии с настройками по-умолчанию..." 1084 1085#: ../app/interface.c:1575 1086msgid "" 1087"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " 1088"parameters with Details..." 1089msgstr "" 1090"Стиль стрелки в конце новой линии. Нажмите для выбора стрелки, или для " 1091"установки параметров стрелки в соответствие с настройками по-умолчанию..." 1092 1093#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762 1094msgid "Diagram Editor" 1095msgstr "Dia — Редактор диаграмм" 1096 1097#: ../app/layer_dialog.c:159 1098msgid "New Layer" 1099msgstr "Создать слой" 1100 1101#: ../app/layer_dialog.c:160 1102msgid "Raise Layer" 1103msgstr "Поднять слой" 1104 1105#: ../app/layer_dialog.c:161 1106msgid "Lower Layer" 1107msgstr "Опустить слой" 1108 1109#: ../app/layer_dialog.c:162 1110msgid "Delete Layer" 1111msgstr "Удалить слой" 1112 1113#: ../app/layer_dialog.c:306 1114msgid "Layers:" 1115msgstr "Слои:" 1116 1117#: ../app/layer_dialog.c:386 1118msgid "Layers" 1119msgstr "Слои" 1120 1121#: ../app/layer_dialog.c:400 1122msgid "Diagram:" 1123msgstr "Диаграмма:" 1124 1125#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225 1126#, c-format 1127msgid "New layer %d" 1128msgstr "Новый слой %d" 1129 1130#: ../app/layer_dialog.c:729 1131msgid "none" 1132msgstr "нет" 1133 1134#: ../app/layer_dialog.c:1196 1135msgid "Edit Layer" 1136msgstr "Изменить слой" 1137 1138#: ../app/layer_dialog.c:1196 1139msgid "Add Layer" 1140msgstr "Добавить слой" 1141 1142#: ../app/layer_dialog.c:1215 1143msgid "Layer name:" 1144msgstr "Название слоя:" 1145 1146#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494 1147#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 1148#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 1149msgid "Line width" 1150msgstr "Ширина линии" 1151 1152#: ../app/linewidth_area.c:258 1153msgid "Line width:" 1154msgstr "Ширина линии:" 1155 1156#: ../app/load_save.c:301 1157msgid "" 1158"Error loading diagram.\n" 1159"Linked object not found in document." 1160msgstr "" 1161"Ошибка при загрузке диаграммы.\n" 1162"Связанный объект не найден в документе." 1163 1164#: ../app/load_save.c:305 1165#, c-format 1166msgid "" 1167"Error loading diagram.\n" 1168"connection handle %d does not exist on '%s'." 1169msgstr "" 1170"Ошибка при загрузке диаграммы.\n" 1171"Дескриптор соединения %d не найден в «%s»." 1172 1173#: ../app/load_save.c:333 1174#, c-format 1175msgid "" 1176"Error loading diagram.\n" 1177"connection point %d does not exist on '%s'." 1178msgstr "" 1179"Ошибка при загрузке диаграммы.\n" 1180"Точка соединения %d не существует в «%s»." 1181 1182#: ../app/load_save.c:373 1183#, c-format 1184msgid "Can't find parent %s of %s object\n" 1185msgstr "Не удалось найти родителей %s объекта %s\n" 1186 1187#: ../app/load_save.c:422 1188msgid "You must specify a file, not a directory.\n" 1189msgstr "Вы должны указать файл, а не каталог.\n" 1190 1191#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 1192#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 1193#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 1194#, c-format 1195msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" 1196msgstr "Не удалось открыть: «%s» для чтения.\n" 1197 1198#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453 1199#, c-format 1200msgid "" 1201"Error loading diagram %s.\n" 1202"Unknown file type." 1203msgstr "" 1204"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n" 1205"Неизвестный тип файла." 1206 1207#: ../app/load_save.c:461 1208#, c-format 1209msgid "" 1210"Error loading diagram %s.\n" 1211"Not a Dia file." 1212msgstr "" 1213"Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n" 1214"Это не файл Dia." 1215 1216#: ../app/load_save.c:678 1217#, c-format 1218msgid "" 1219"Error loading diagram:\n" 1220"%s.\n" 1221"A valid Dia file defines at least one layer." 1222msgstr "" 1223"Ошибка при загрузке диаграммы:\n" 1224"%s.\n" 1225"Корректный файл Dia определяет по меньшей мере один слой." 1226 1227#: ../app/load_save.c:1001 1228#, c-format 1229msgid "Not allowed to write to output file %s\n" 1230msgstr "Не удалось записать выходной файл %s\n" 1231 1232#: ../app/load_save.c:1033 1233#, c-format 1234msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" 1235msgstr "Не удалось записать временный файл в %s\n" 1236 1237#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 1238#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 1239#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 1240#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 1241#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 1242#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 1243#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 1244#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 1245#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 1246#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 1247#, c-format 1248msgid "Can't open output file %s: %s\n" 1249msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n" 1250 1251#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named 1252#. "filename" if it existed. 1253#: ../app/load_save.c:1066 1254#, c-format 1255msgid "Internal error %d writing file %s\n" 1256msgstr "Внутренняя ошибка: %d при записи файла %s\n" 1257 1258#: ../app/load_save.c:1077 1259#, c-format 1260msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" 1261msgstr "Не удалось переименовать %s выходной файл из %s в %s\n" 1262 1263#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173 1264msgid "Dia Diagram File" 1265msgstr "Собственный формат Dia" 1266 1267#: ../app/menus.c:63 1268msgid "Fit" 1269msgstr "Подогнать" 1270 1271#: ../app/menus.c:81 1272msgid "_File" 1273msgstr "_Файл" 1274 1275#: ../app/menus.c:85 1276msgid "_Help" 1277msgstr "_Справка" 1278 1279#: ../app/menus.c:93 1280msgid "Sheets and Objects..." 1281msgstr "Категории и объекты..." 1282 1283#: ../app/menus.c:95 1284msgid "Plugins..." 1285msgstr "Модули..." 1286 1287#: ../app/menus.c:101 1288msgid "_Diagram tree..." 1289msgstr "_Дерево диаграммы..." 1290 1291#: ../app/menus.c:107 1292msgid "Show Toolbar" 1293msgstr "Показывать Панель инструментов" 1294 1295#: ../app/menus.c:108 1296msgid "Show Statusbar" 1297msgstr "Показать Строку состояния" 1298 1299#: ../app/menus.c:109 1300msgid "Show Layers" 1301msgstr "Показать слои" 1302 1303#: ../app/menus.c:117 1304msgid "_Export ..." 1305msgstr "_Экспорт..." 1306 1307#: ../app/menus.c:118 1308msgid "_Diagram Properties" 1309msgstr "Свойства _диаграммы" 1310 1311#: ../app/menus.c:119 1312msgid "Page Set_up..." 1313msgstr "Настр_ойка страницы..." 1314 1315#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236 1316msgid "_Edit" 1317msgstr "_Редактировать" 1318 1319#: ../app/menus.c:130 1320msgid "_Duplicate" 1321msgstr "Сд_елать копию" 1322 1323#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. 1324#. * <control>>alt> doesn't work either 1325#: ../app/menus.c:138 1326msgid "Copy Text" 1327msgstr "Копировать текст" 1328 1329#: ../app/menus.c:139 1330msgid "Cut Text" 1331msgstr "Вырезать текст" 1332 1333#: ../app/menus.c:140 1334msgid "Paste _Text" 1335msgstr "В_ставить текст" 1336 1337#: ../app/menus.c:142 1338msgid "_Layers" 1339msgstr "_Слои" 1340 1341#: ../app/menus.c:143 1342msgid "Add Layer..." 1343msgstr "Добавить слой..." 1344 1345#: ../app/menus.c:144 1346msgid "Rename Layer..." 1347msgstr "Переименовать слой..." 1348 1349#: ../app/menus.c:145 1350msgid "Move selection to layer above" 1351msgstr "Переместить выделенное на слой выше" 1352 1353#: ../app/menus.c:146 1354msgid "Move selection to layer below" 1355msgstr "Переместить выделенное на слой ниже" 1356 1357#: ../app/menus.c:147 1358msgid "_Layers..." 1359msgstr "_Слои..." 1360 1361#: ../app/menus.c:149 1362msgid "_View" 1363msgstr "_Вид" 1364 1365#: ../app/menus.c:152 1366msgid "_Zoom" 1367msgstr "_Масштаб" 1368 1369#: ../app/menus.c:153 1370msgid "1600%" 1371msgstr "1600%" 1372 1373#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573 1374msgid "800%" 1375msgstr "800%" 1376 1377#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574 1378msgid "400%" 1379msgstr "400%" 1380 1381#: ../app/menus.c:156 1382msgid "283" 1383msgstr "283" 1384 1385#: ../app/menus.c:157 1386msgid "200" 1387msgstr "200" 1388 1389#: ../app/menus.c:158 1390msgid "141" 1391msgstr "41" 1392 1393#: ../app/menus.c:160 1394msgid "85" 1395msgstr "85" 1396 1397#: ../app/menus.c:161 1398msgid "70.7" 1399msgstr "70.7" 1400 1401#: ../app/menus.c:162 1402msgid "50" 1403msgstr "50" 1404 1405#: ../app/menus.c:163 1406msgid "35.4" 1407msgstr "35.4" 1408 1409#: ../app/menus.c:164 1410msgid "25" 1411msgstr "25" 1412 1413#. "display_toggle_entries" items go here 1414#: ../app/menus.c:170 1415msgid "New _View" 1416msgstr "Создать _окно" 1417 1418#: ../app/menus.c:171 1419msgid "C_lone View" 1420msgstr "_Клонировать окно" 1421 1422#: ../app/menus.c:174 1423msgid "_Objects" 1424msgstr "_Объекты" 1425 1426#: ../app/menus.c:175 1427msgid "Send to _Back" 1428msgstr "Переместить на _задний план" 1429 1430#: ../app/menus.c:176 1431msgid "Bring to _Front" 1432msgstr "Переместить на _передний план" 1433 1434#: ../app/menus.c:177 1435msgid "Send Backwards" 1436msgstr "Переместить дальше" 1437 1438#: ../app/menus.c:178 1439msgid "Bring Forwards" 1440msgstr "Переместить ближе" 1441 1442#: ../app/menus.c:180 1443msgid "_Group" 1444msgstr "_Сгруппировать" 1445 1446#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup 1447#: ../app/menus.c:182 1448msgid "_Ungroup" 1449msgstr "_Разгруппировать" 1450 1451#: ../app/menus.c:184 1452msgid "_Parent" 1453msgstr "_Вложить" 1454 1455#: ../app/menus.c:185 1456msgid "_Unparent" 1457msgstr "_Отменить вложение" 1458 1459#: ../app/menus.c:186 1460msgid "_Unparent Children" 1461msgstr "Отменить вложение _дочерних объектов" 1462 1463#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align 1464#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808 1465msgid "Align" 1466msgstr "Выравнивать" 1467 1468#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137 1469msgid "Top" 1470msgstr "Верх" 1471 1472#: ../app/menus.c:194 1473msgid "Middle" 1474msgstr "Середина" 1475 1476#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136 1477msgid "Bottom" 1478msgstr "Низ" 1479 1480#: ../app/menus.c:197 1481msgid "Spread Out Horizontally" 1482msgstr "Распределить горизонтально" 1483 1484#: ../app/menus.c:198 1485msgid "Spread Out Vertically" 1486msgstr "Распределить вертикально" 1487 1488#: ../app/menus.c:199 1489msgid "Adjacent" 1490msgstr "Смежные" 1491 1492#: ../app/menus.c:200 1493msgid "Stacked" 1494msgstr "Вложенные" 1495 1496#: ../app/menus.c:204 1497msgid "_Select" 1498msgstr "_Выделить" 1499 1500#: ../app/menus.c:205 1501msgid "All" 1502msgstr "Все" 1503 1504#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96 1505#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227 1506msgid "None" 1507msgstr "Нет" 1508 1509#: ../app/menus.c:207 1510msgid "Invert" 1511msgstr "Обратить" 1512 1513#: ../app/menus.c:209 1514msgid "Transitive" 1515msgstr "Вложенные" 1516 1517#: ../app/menus.c:210 1518msgid "Connected" 1519msgstr "Связанные" 1520 1521#: ../app/menus.c:211 1522msgid "Same Type" 1523msgstr "Того же типа" 1524 1525#. display_select_radio_entries go here 1526#: ../app/menus.c:215 1527msgid "Select By" 1528msgstr "Выделить по" 1529 1530#: ../app/menus.c:217 1531msgid "_Input Methods" 1532msgstr "_Ввод" 1533 1534#: ../app/menus.c:219 1535msgid "D_ialogs" 1536msgstr "_Диалоги" 1537 1538#: ../app/menus.c:221 1539msgid "D_ebug" 1540msgstr "_Отладка" 1541 1542#: ../app/menus.c:227 1543msgid "_Tools" 1544msgstr "_Инструменты" 1545 1546#: ../app/menus.c:228 1547msgid "Modify" 1548msgstr "Изменить" 1549 1550#: ../app/menus.c:230 1551msgid "Edit text" 1552msgstr "Редактировать текст" 1553 1554#: ../app/menus.c:231 1555msgid "Scroll" 1556msgstr "Перемещать" 1557 1558#: ../app/menus.c:254 1559msgid "Fullscr_een" 1560msgstr "Развернуть на весь _экран" 1561 1562#: ../app/menus.c:256 1563msgid "_AntiAliased" 1564msgstr "_Сглаженный" 1565 1566#: ../app/menus.c:257 1567msgid "Show _Grid" 1568msgstr "Показывать _сетку" 1569 1570#: ../app/menus.c:258 1571msgid "_Snap To Grid" 1572msgstr "_Выравнивать по сетке" 1573 1574#: ../app/menus.c:259 1575msgid "Snap To _Objects" 1576msgstr "_Выравнивать по объекту" 1577 1578#: ../app/menus.c:260 1579msgid "Show _Rulers" 1580msgstr "Показывать _линейки" 1581 1582#: ../app/menus.c:261 1583msgid "Show _Connection Points" 1584msgstr "Показывать _соединительные точки" 1585 1586#: ../app/menus.c:268 1587msgid "Union" 1588msgstr "Объединить" 1589 1590#: ../app/menus.c:269 1591msgid "Intersection" 1592msgstr "Пересечь" 1593 1594#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove 1595#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove 1596#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove 1597#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708 1598#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862 1599msgid "Remove" 1600msgstr "Удалить" 1601 1602#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems 1603#: ../app/menus.c:272 1604msgid "Inverse" 1605msgstr "Обратить" 1606 1607#: ../app/menus.c:336 1608msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" 1609msgstr "NULL данные инструмента в tool_menu_select" 1610 1611#: ../app/menus.c:575 1612msgid "300%" 1613msgstr "300%" 1614 1615#: ../app/menus.c:576 1616msgid "200%" 1617msgstr "200%" 1618 1619#: ../app/menus.c:577 1620msgid "150%" 1621msgstr "150%" 1622 1623#: ../app/menus.c:578 1624msgid "100%" 1625msgstr "100%" 1626 1627#: ../app/menus.c:579 1628msgid "75%" 1629msgstr "75%" 1630 1631#: ../app/menus.c:580 1632msgid "50%" 1633msgstr "50%" 1634 1635#: ../app/menus.c:581 1636msgid "25%" 1637msgstr "25%" 1638 1639#: ../app/menus.c:582 1640msgid "10%" 1641msgstr "10%" 1642 1643#: ../app/menus.c:608 1644msgid "Toggles snap-to-grid." 1645msgstr "Переключает выравнивание по сетке для этого окна." 1646 1647#: ../app/menus.c:620 1648msgid "Toggles object snapping." 1649msgstr "Переключает выравнивание объектов для этого окна." 1650 1651#: ../app/modify_tool.c:392 1652msgid "Couldn't get GTK settings" 1653msgstr "Не удалось получить настройки GTK" 1654 1655#: ../app/plugin-manager.c:200 1656msgid "Plug-ins" 1657msgstr "Модули" 1658 1659#: ../app/plugin-manager.c:255 1660msgid "Loaded" 1661msgstr "Загружен" 1662 1663#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 1664#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 1665msgid "Description" 1666msgstr "Описание" 1667 1668#: ../app/plugin-manager.c:277 1669msgid "Load at Startup" 1670msgstr "Загружать при запуске" 1671 1672#: ../app/plugin-manager.c:284 1673msgid "File Name" 1674msgstr "Название файла" 1675 1676#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144 1677msgid "any" 1678msgstr "любой" 1679 1680#: ../app/preferences.c:118 1681msgid "User Interface" 1682msgstr "Интерфейс пользователя" 1683 1684#: ../app/preferences.c:119 1685msgid "Diagram Defaults" 1686msgstr "Настройки диаграммы по-умолчанию" 1687 1688#: ../app/preferences.c:120 1689msgid "View Defaults" 1690msgstr "Вид по-умолчанию" 1691 1692#: ../app/preferences.c:121 1693msgid "Favorites" 1694msgstr "Избранное" 1695 1696#: ../app/preferences.c:165 1697msgid "Reset tools after create" 1698msgstr "Сбрасывать инструменты после создания" 1699 1700#: ../app/preferences.c:168 1701msgid "Number of undo levels:" 1702msgstr "Число уровней отката:" 1703 1704#: ../app/preferences.c:171 1705msgid "" 1706"Reverse dragging selects\n" 1707"intersecting objects" 1708msgstr "" 1709"Обратное перетягивание выделяет\n" 1710"пересекающиеся объекты" 1711 1712#: ../app/preferences.c:174 1713msgid "Recent documents list size:" 1714msgstr "Размер списка последних документов:" 1715 1716#: ../app/preferences.c:177 1717msgid "Use menu bar" 1718msgstr "Использовать строку меню" 1719 1720#: ../app/preferences.c:180 1721msgid "Keep tool box on top of diagram windows" 1722msgstr "Сохранять панель инструментов сверху окна диаграммы" 1723 1724#: ../app/preferences.c:183 1725msgid "Length unit:" 1726msgstr "Единица измерения длины" 1727 1728#: ../app/preferences.c:186 1729msgid "Font-size unit:" 1730msgstr "Единица измерения размера шрифта:" 1731 1732#: ../app/preferences.c:189 1733msgid "New diagram:" 1734msgstr "Новая диаграмма:" 1735 1736#: ../app/preferences.c:190 1737msgid "Portrait" 1738msgstr "Портрет" 1739 1740#: ../app/preferences.c:192 1741msgid "Paper type:" 1742msgstr "Тип листа:" 1743 1744#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078 1745msgid "Background Color:" 1746msgstr "Цвет фона:" 1747 1748#: ../app/preferences.c:196 1749msgid "Compress saved files" 1750msgstr "Сжимать сохраняемые файлы" 1751 1752#: ../app/preferences.c:199 1753msgid "Connection Points:" 1754msgstr "Соединительные точки:" 1755 1756#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, 1757#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235 1758msgid "Visible" 1759msgstr "Видимый" 1760 1761#: ../app/preferences.c:201 1762msgid "Snap to object" 1763msgstr "Привязать к объекту" 1764 1765#: ../app/preferences.c:204 1766msgid "New window:" 1767msgstr "Новое окно:" 1768 1769#: ../app/preferences.c:205 1770msgid "Width:" 1771msgstr "Ширина:" 1772 1773#: ../app/preferences.c:206 1774msgid "Height:" 1775msgstr "Высота:" 1776 1777#: ../app/preferences.c:207 1778msgid "Magnify:" 1779msgstr "Увеличение:" 1780 1781#: ../app/preferences.c:210 1782msgid "Page breaks:" 1783msgstr "Границы страниц:" 1784 1785#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240 1786msgid "Color:" 1787msgstr "Цвет:" 1788 1789#: ../app/preferences.c:213 1790msgid "Solid lines" 1791msgstr "Сплошные линии" 1792 1793#: ../app/preferences.c:216 1794msgid "Antialias:" 1795msgstr "_Сглаженный:" 1796 1797#: ../app/preferences.c:217 1798msgid "view antialised" 1799msgstr "Сглаженное представление" 1800 1801#. Favored Filter 1802#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export 1803#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export 1804#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698 1805#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328 1806msgid "Export" 1807msgstr "Экспорт" 1808 1809#: ../app/preferences.c:223 1810msgid "Portable Network Graphics" 1811msgstr "Переносимая сетевая графика (PNG)" 1812 1813#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515 1814#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 1815msgid "Scalable Vector Graphics" 1816msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG)" 1817 1818#: ../app/preferences.c:227 1819msgid "PostScript" 1820msgstr "PostScript" 1821 1822#: ../app/preferences.c:229 1823msgid "Windows MetaFile" 1824msgstr "Windows MetaFile" 1825 1826#: ../app/preferences.c:231 1827msgid "Enhanced MetaFile" 1828msgstr "Расширенный MetaFile" 1829 1830#: ../app/preferences.c:236 1831msgid "Snap to" 1832msgstr "Выравнивать по" 1833 1834#: ../app/preferences.c:237 1835msgid "Dynamic grid resizing" 1836msgstr "Динамическое изменение шага сетки" 1837 1838#: ../app/preferences.c:238 1839msgid "X Size:" 1840msgstr "Размер X:" 1841 1842#: ../app/preferences.c:239 1843msgid "Y Size:" 1844msgstr "Размер Y:" 1845 1846#: ../app/preferences.c:241 1847msgid "Lines per major line" 1848msgstr "Линий на главные линии" 1849 1850#: ../app/preferences.c:243 1851msgid "Hex Size:" 1852msgstr "Размер шестигранной сетки:" 1853 1854#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty 1855#. can lead to problems with long lines, CVS etc. 1856#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), 1857#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, 1858#. 1859#: ../app/preferences.c:255 1860msgid "Diagram tree window:" 1861msgstr "Окно дерева диаграммы" 1862 1863#: ../app/preferences.c:257 1864msgid "Save hidden object types" 1865msgstr "Сохранять типы спрятанных объектов" 1866 1867#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158 1868msgid "Yes" 1869msgstr "Да" 1870 1871#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 1872#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 1873msgid "No" 1874msgstr "Нет" 1875 1876#: ../app/preferences.c:591 1877msgid "Preferences" 1878msgstr "Параметры" 1879 1880#: ../app/properties-dialog.c:56 1881msgid "Object properties" 1882msgstr "Свойства объекта" 1883 1884#: ../app/properties-dialog.c:81 1885msgid "This object has no properties." 1886msgstr "У этого объекта нет свойств." 1887 1888#: ../app/properties-dialog.c:245 1889msgid "Properties: " 1890msgstr "Свойства:" 1891 1892#: ../app/properties-dialog.c:249 1893msgid "Object properties:" 1894msgstr "Свойства объекта:" 1895 1896#: ../app/sheets.c:162 1897#, c-format 1898msgid "" 1899"%s\n" 1900"System sheet" 1901msgstr "" 1902"%s\n" 1903"Системная категория" 1904 1905#: ../app/sheets.c:164 1906#, c-format 1907msgid "" 1908"%s\n" 1909"User sheet" 1910msgstr "" 1911"%s\n" 1912"Пользовательская категория" 1913 1914#: ../app/sheets.c:279 1915msgid "" 1916"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" 1917"Editing shapes is disabled." 1918msgstr "" 1919"Ни в одном из модулей не найден символ 'custom_type'.\n" 1920"Редактирование форм выключено." 1921 1922#: ../app/sheets.c:399 1923#, c-format 1924msgid "Widget not found: %s" 1925msgstr "Виджет не найден: %s" 1926 1927#: ../app/sheets.c:474 1928msgid "SVG Shape" 1929msgstr "Формы SVG" 1930 1931#: ../app/sheets.c:476 1932msgid "Programmed DiaObject" 1933msgstr "Запрограммированный объект Dia" 1934 1935#: ../app/sheets_dialog.c:84 1936msgid "Sheets and Objects" 1937msgstr "Категории и объекты" 1938 1939#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 1940msgid "<- Copy" 1941msgstr "<- Копировать" 1942 1943#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 1944msgid "<- Copy All" 1945msgstr "< - Копировать всё" 1946 1947#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 1948msgid "<- Move" 1949msgstr "<- Переместить" 1950 1951#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 1952msgid "<- Move All" 1953msgstr "<- Переместить всё" 1954 1955#: ../app/sheets_dialog.c:234 1956msgid "Edit" 1957msgstr "Редактировать" 1958 1959#: ../app/sheets_dialog.c:267 1960msgid "Revert" 1961msgstr "Обратить" 1962 1963#: ../app/sheets_dialog.c:355 1964msgid "New" 1965msgstr "Новый" 1966 1967#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795 1968#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146 1969#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150 1970#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153 1971#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240 1972#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 1973#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 1974msgid "Type" 1975msgstr "Тип" 1976 1977#: ../app/sheets_dialog.c:378 1978msgid "Browse..." 1979msgstr "Выбрать..." 1980 1981#: ../app/sheets_dialog.c:387 1982msgid "SVG Shape:" 1983msgstr "Формы SVG:" 1984 1985#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477 1986msgid "description:" 1987msgstr "описание:" 1988 1989#: ../app/sheets_dialog.c:426 1990msgid "Sheet name:" 1991msgstr "Название категории:" 1992 1993#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 1994#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 1995msgid "Line Break" 1996msgstr "Разрыв строки" 1997 1998#: ../app/sheets_dialog.c:569 1999msgid "Edit Attributes" 2000msgstr "Правка атрибутов" 2001 2002#: ../app/sheets_dialog.c:584 2003msgid "DiaObject" 2004msgstr "Объект Dia" 2005 2006#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693 2007msgid "Description:" 2008msgstr "Описание:" 2009 2010#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695 2011#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146 2012#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 2013#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 2014#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025 2015#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864 2016msgid "Type:" 2017msgstr "Тип:" 2018 2019#: ../app/sheets_dialog.c:657 2020msgid "Sheet" 2021msgstr "Категория" 2022 2023#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683 2024#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155 2025#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142 2026#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014 2027#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853 2028#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 2029#: ../objects/UML/realizes.c:134 2030msgid "Name:" 2031msgstr "Название:" 2032 2033#: ../app/sheets_dialog.c:810 2034msgid "DiaObject:" 2035msgstr "Объект Dia:" 2036 2037#: ../app/sheets_dialog.c:837 2038msgid "Sheet:" 2039msgstr "Категория:" 2040 2041#: ../app/sheets_dialog.c:921 2042msgid "Select SVG Shape File" 2043msgstr "Выберите файл с формой SVG" 2044 2045#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 2046msgid "Copy ->" 2047msgstr "Копировать ->" 2048 2049#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 2050msgid "Copy All ->" 2051msgstr "Копировать всё ->" 2052 2053#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 2054msgid "Move ->" 2055msgstr "Переместить ->" 2056 2057#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 2058msgid "Move All ->" 2059msgstr "Переместить всё ->" 2060 2061#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 2062#, c-format 2063msgid "" 2064"%s\n" 2065"Shape" 2066msgstr "" 2067"Элемент\n" 2068"%s" 2069 2070#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"%s\n" 2074"Object" 2075msgstr "" 2076"%s\n" 2077"Объект" 2078 2079#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 2080#, c-format 2081msgid "" 2082"%s\n" 2083"Unassigned type" 2084msgstr "" 2085"%s\n" 2086"Неназначенный тип" 2087 2088#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 2089#, c-format 2090msgid "Filename must end with '%s': '%s'" 2091msgstr "Название файла должно оканчиваться символами «%s»: «%s»" 2092 2093#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 2094#, c-format 2095msgid "Error examining %s: %s" 2096msgstr "Ошибка при проверке %s: %s" 2097 2098#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 2099msgid "Please export the diagram as a shape." 2100msgstr "Экспортируйте диаграмму как форму(шаблон)." 2101 2102#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 2103#, c-format 2104msgid "Could not interpret shape file: '%s'" 2105msgstr "Не удалось обработать файл формы: «%s»" 2106 2107#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 2108msgid "Sheet must have a Name" 2109msgstr "Категория должна иметь название" 2110 2111#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 2112#, c-format 2113msgid "Couldn't open '%s': %s" 2114msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s" 2115 2116#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 2117#, c-format 2118msgid "Couldn't open: '%s' for writing" 2119msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи" 2120 2121#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 2122msgid "a user" 2123msgstr "пользователь" 2124 2125#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 2126#, c-format 2127msgid "File: %s" 2128msgstr "Файл: %s" 2129 2130#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 2131#, c-format 2132msgid "Date: %s" 2133msgstr "Дата: %s" 2134 2135#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 2136#, c-format 2137msgid "For: %s" 2138msgstr "Для: %s" 2139 2140#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 2141msgid "add shapes here" 2142msgstr "добавить формы здесь" 2143 2144#: ../app/splash.c:57 2145msgid "Loading ..." 2146msgstr "Загрузка..." 2147 2148#: ../app/splash.c:75 2149#, c-format 2150msgid "Dia v %s" 2151msgstr "Dia версии %s" 2152 2153#: ../dia.desktop.in.in.h:1 2154msgid "Dia Diagram Editor" 2155msgstr "Dia — Редактор диаграмм" 2156 2157#: ../dia.desktop.in.in.h:2 2158msgid "Edit your Diagrams" 2159msgstr "Редактировать ваши диаграммы" 2160 2161#: ../lib/arrows.c:1899 2162msgid "Lines" 2163msgstr "Линии" 2164 2165#: ../lib/arrows.c:1900 2166msgid "Hollow Triangle" 2167msgstr "Полый треугольник" 2168 2169#: ../lib/arrows.c:1901 2170msgid "Filled Triangle" 2171msgstr "Заполненный треугольник" 2172 2173#: ../lib/arrows.c:1902 2174msgid "Unfilled Triangle" 2175msgstr "Незаполненный треугольник" 2176 2177#: ../lib/arrows.c:1903 2178msgid "Hollow Diamond" 2179msgstr "Пустотелый ромб" 2180 2181#: ../lib/arrows.c:1904 2182msgid "Filled Diamond" 2183msgstr "Заполненный ромб" 2184 2185#: ../lib/arrows.c:1905 2186msgid "Half Diamond" 2187msgstr "Полуромб" 2188 2189#: ../lib/arrows.c:1906 2190msgid "Half Head" 2191msgstr "Полукруг" 2192 2193#: ../lib/arrows.c:1907 2194msgid "Slashed Cross" 2195msgstr "Косой крест" 2196 2197#: ../lib/arrows.c:1908 2198msgid "Filled Ellipse" 2199msgstr "Заполненный эллипс" 2200 2201#: ../lib/arrows.c:1909 2202msgid "Hollow Ellipse" 2203msgstr "Полый эллипс" 2204 2205#: ../lib/arrows.c:1910 2206msgid "Filled Dot" 2207msgstr "Заполненный круг" 2208 2209#: ../lib/arrows.c:1911 2210msgid "Dimension Origin" 2211msgstr "Первоначальные размеры" 2212 2213#: ../lib/arrows.c:1912 2214msgid "Blanked Dot" 2215msgstr "Пустой круг" 2216 2217#: ../lib/arrows.c:1913 2218msgid "Double Hollow Triangle" 2219msgstr "Двойной полый треугольник" 2220 2221#: ../lib/arrows.c:1914 2222msgid "Double Filled Triangle" 2223msgstr "Двойной заполненный треугольник" 2224 2225#: ../lib/arrows.c:1915 2226msgid "Filled Dot and Triangle" 2227msgstr "Заполнено точками и треугольниками" 2228 2229#: ../lib/arrows.c:1916 2230msgid "Filled Box" 2231msgstr "Заполненный квадрат" 2232 2233#: ../lib/arrows.c:1917 2234msgid "Blanked Box" 2235msgstr "Пустой квадрат" 2236 2237#: ../lib/arrows.c:1918 2238msgid "Slashed" 2239msgstr "Заштрихованный" 2240 2241#: ../lib/arrows.c:1919 2242msgid "Integral Symbol" 2243msgstr "Символ интеграла" 2244 2245#: ../lib/arrows.c:1920 2246msgid "Crow Foot" 2247msgstr "Куриная лапка" 2248 2249#: ../lib/arrows.c:1921 2250msgid "Cross" 2251msgstr "Пересечение" 2252 2253#: ../lib/arrows.c:1922 2254msgid "1-or-many" 2255msgstr "1-или-много" 2256 2257#: ../lib/arrows.c:1923 2258msgid "0-or-many" 2259msgstr "0-или-много" 2260 2261#: ../lib/arrows.c:1924 2262msgid "1-or-0" 2263msgstr "1-или-0" 2264 2265#: ../lib/arrows.c:1925 2266msgid "1 exactly" 2267msgstr "ровно 1" 2268 2269#: ../lib/arrows.c:1926 2270msgid "Filled Concave" 2271msgstr "Заполненную впадину" 2272 2273#: ../lib/arrows.c:1927 2274msgid "Blanked Concave" 2275msgstr "Пустую впадину" 2276 2277#: ../lib/arrows.c:1928 2278msgid "Round" 2279msgstr "Полукруг" 2280 2281#: ../lib/arrows.c:1929 2282msgid "Open Round" 2283msgstr "Раскрытый полукруг" 2284 2285#: ../lib/arrows.c:1930 2286msgid "Backslash" 2287msgstr "Обратный слеш" 2288 2289#: ../lib/arrows.c:1931 2290msgid "Infinite Line" 2291msgstr "Бесконечная линия" 2292 2293#: ../lib/arrows.c:2059 2294msgid "Arrow head of unknown type" 2295msgstr "Кончик стрелки неизвестного типа" 2296 2297#: ../lib/arrows.c:2067 2298#, c-format 2299msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" 2300msgstr "Размеры окончания стрелки слишком малы, удаление %s.\n" 2301 2302#: ../lib/arrows.c:2200 2303msgid "unknown arrow" 2304msgstr "неопределённая стрелка" 2305 2306#: ../lib/bezier_conn.c:636 2307msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" 2308msgstr "Внутренняя ошибка: установка типа угла для конечной точки кривой Безье" 2309 2310#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 2311#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 2312#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 2313#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 2314msgid "Can't find standard object" 2315msgstr "Стандартный объект не найден" 2316 2317#: ../lib/dia_dirs.c:242 2318#, c-format 2319msgid "%s<illegal characters>..." 2320msgstr "%s<некорректный символ>..." 2321 2322#: ../lib/dia_dirs.c:273 2323#, c-format 2324msgid "Too many ..'s in filename %s\n" 2325msgstr "Слишком много ... в имени файла %s\n" 2326 2327#: ../lib/dia_xml.c:192 2328#, c-format 2329msgid "" 2330"The file %s has no encoding specification;\n" 2331"assuming it is encoded in %s" 2332msgstr "" 2333"Файл %s не содержит указания на кодировку;\n" 2334"полагаем, что это %s" 2335 2336#: ../lib/dia_xml.c:597 2337msgid "Taking point value of non-point node." 2338msgstr "Взять значение точки безточечного узла" 2339 2340#: ../lib/dia_xml.c:608 2341#, c-format 2342msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." 2343msgstr "Неправильное значение точки x «%s» %f; отбрасываем его." 2344 2345#: ../lib/dia_xml.c:615 2346msgid "Error parsing point." 2347msgstr "Ошибка при обработке точки." 2348 2349#. don't bother with useless warnings (see above) 2350#: ../lib/dia_xml.c:623 2351#, c-format 2352msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." 2353msgstr "Неправильное значение точки y «%s» %f; отбрасываем его." 2354 2355#: ../lib/dia_xml.c:640 2356msgid "Taking bezpoint value of non-point node." 2357msgstr "Взятие значение точки Безье бесточечного узла." 2358 2359#: ../lib/dia_xml.c:658 2360msgid "Error parsing bezpoint p1." 2361msgstr "Ошибка разбора точки Безье p1." 2362 2363#: ../lib/dia_xml.c:672 2364msgid "Error parsing bezpoint p2." 2365msgstr "Ошибка разбора точки Безье p2." 2366 2367#: ../lib/dia_xml.c:686 2368msgid "Error parsing bezpoint p3." 2369msgstr "Ошибка разбора точки Безье p3." 2370 2371#: ../lib/diaarrowchooser.c:361 2372msgid "Arrow Properties" 2373msgstr "Свойства стрелки" 2374 2375#: ../lib/dialinechooser.c:297 2376msgid "Line Style Properties" 2377msgstr "Свойства стиля линии" 2378 2379#: ../lib/dialinechooser.c:339 2380msgid "Details..." 2381msgstr "Подробности..." 2382 2383#: ../lib/dialogs.c:51 2384msgid "Ok" 2385msgstr "OK" 2386 2387#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 2388msgid "Cancel" 2389msgstr "Отменить" 2390 2391#: ../lib/filter.c:177 2392#, c-format 2393msgid "Multiple export filters with unique name %s" 2394msgstr "Множество фильтров экспорта с уникальным названием %s" 2395 2396#: ../lib/font.c:84 2397#, c-format 2398msgid "Can't load font %s.\n" 2399msgstr "Не удалось загрузить шрифт %s.\n" 2400 2401#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278 2402msgid "Warning" 2403msgstr "Внимание" 2404 2405#: ../lib/message.c:119 2406msgid "There is one similar message." 2407msgstr "Уже существует одно подобное сообщение." 2408 2409#: ../lib/message.c:124 2410msgid "Show repeated messages" 2411msgstr "Показывать повторяющиеся сообщения" 2412 2413#: ../lib/message.c:145 2414msgid "Don't show this message again" 2415msgstr "Не показывать данное сообщение вновь" 2416 2417#: ../lib/message.c:203 2418#, c-format 2419msgid "There are %d similar messages." 2420msgstr "Появилось %d похожих сообщений." 2421 2422#: ../lib/message.c:262 2423msgid "Notice" 2424msgstr "Заметка" 2425 2426#: ../lib/newgroup.c:124 2427msgid "Open group" 2428msgstr "Открыть группу" 2429 2430#: ../lib/object_defaults.c:128 2431#, c-format 2432msgid "" 2433"Error loading defaults '%s'.\n" 2434"Not a Dia diagram file." 2435msgstr "" 2436"Ошибка при загрузке умолчаний «%s».\n" 2437"Это не файл с диаграммой Dia." 2438 2439#: ../lib/plug-ins.c:111 2440msgid "???" 2441msgstr "???" 2442 2443#: ../lib/plug-ins.c:186 2444#, c-format 2445msgid "Missing dependencies for '%s'?" 2446msgstr "Пропущенные зависимости для «%s»?" 2447 2448#: ../lib/plug-ins.c:197 2449msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" 2450msgstr "Отсутствует символ 'dia_plugin_init'" 2451 2452#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213 2453msgid "dia_plugin_init() call failed" 2454msgstr "вызов dia_plugin_init() завершился неудачно" 2455 2456#: ../lib/plug-ins.c:232 2457#, c-format 2458msgid "%s Plugin could not be unloaded" 2459msgstr "Не удалось выгрузить модуль %s" 2460 2461#: ../lib/plug-ins.c:303 2462#, c-format 2463msgid "" 2464"Could not open `%s'\n" 2465"`%s'" 2466msgstr "" 2467"Не удалось открыть «%s»\n" 2468"«%s»" 2469 2470#: ../lib/prop_dict.c:43 2471msgid "Author" 2472msgstr "Автор" 2473 2474#: ../lib/prop_dict.c:44 2475msgid "Identifier" 2476msgstr "Идентификатор" 2477 2478#: ../lib/prop_dict.c:45 2479msgid "Creation date" 2480msgstr "Дата создания" 2481 2482#: ../lib/prop_dict.c:46 2483msgid "Modification date" 2484msgstr "Дата изменения" 2485 2486#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 2487msgid "URL" 2488msgstr "URL" 2489 2490#: ../lib/prop_inttypes.c:558 2491msgid "Property cast from int to enum out of range" 2492msgstr "Преобразование типа свойства с int на enum дало ошибку «вне диапазона»" 2493 2494#: ../lib/prop_text.c:469 2495#, c-format 2496msgid "Group with %d objects" 2497msgstr "Сгруппировать с %d объектами" 2498 2499#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724 2500msgid "Left" 2501msgstr "Влево" 2502 2503#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730 2504#: ../objects/standard/textobj.c:138 2505msgid "Center" 2506msgstr "По середине" 2507 2508#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736 2509msgid "Right" 2510msgstr "Вправо" 2511 2512#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500 2513#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 2514#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 2515msgid "Line color" 2516msgstr "Цвет линии" 2517 2518#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506 2519msgid "Line style" 2520msgstr "Стиль линии" 2521 2522#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513 2523msgid "Fill color" 2524msgstr "Цвет заполнения" 2525 2526#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519 2527msgid "Draw background" 2528msgstr "Нарисовать фон" 2529 2530#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523 2531msgid "Start arrow" 2532msgstr "Начальная стрелка" 2533 2534#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526 2535msgid "End arrow" 2536msgstr "Конечная стрелка" 2537 2538#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536 2539msgid "Text alignment" 2540msgstr "Выравнивание текста" 2541 2542#. all this just to make the defaults selectable ... 2543#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541 2544#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117 2545#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 2546#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174 2547#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 2548#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 2549msgid "Font" 2550msgstr "Шрифт" 2551 2552#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549 2553#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169 2554#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 2555#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 2556msgid "Font size" 2557msgstr "Размер шрифта" 2558 2559#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 2560#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 2561#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 2562msgid "Text color" 2563msgstr "Цвет текста" 2564 2565#: ../lib/proplist.c:163 2566#, c-format 2567msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" 2568msgstr "Свойство «%s» (%p) отсутствует или не содержит (%p) данных" 2569 2570#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84 2571#, c-format 2572msgid "" 2573"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" 2574"It will not be available for use." 2575msgstr "" 2576"Объект DiaObject «%s», нужный на листе «%s» не найден.\n" 2577"Он будет недоступен для использования." 2578 2579#: ../lib/sheet.c:314 2580#, c-format 2581msgid "" 2582"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" 2583"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" 2584"\n" 2585"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" 2586"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." 2587msgstr "" 2588"Кажется, системная категория «%s» имеют более новую версию,\n" 2589"чем та, что загружена как «%s» для этого сеанса.\n" 2590"\n" 2591"Переместить новые объекты (если они есть) из «%s» в вашу категорию\n" 2592"или удалить «%s», используя диалоговые окна «Категории и объекты»." 2593 2594#: ../lib/sheet.c:371 2595#, c-format 2596msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" 2597msgstr "%s: вы должны использовать метки объектов вместо меток фигур" 2598 2599#: ../lib/widgets.c:441 2600msgid "Other fonts" 2601msgstr "Другие шрифты" 2602 2603#: ../lib/widgets.c:513 2604#, c-format 2605msgid "Couldn't find font family for %s\n" 2606msgstr "Не удалось найти семейство шрифта для %s\n" 2607 2608#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid 2609#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076 2610msgid "Solid" 2611msgstr "Сплошная" 2612 2613#: ../lib/widgets.c:902 2614msgid "Dashed" 2615msgstr "Штриховая" 2616 2617#: ../lib/widgets.c:908 2618msgid "Dash-Dot" 2619msgstr "Штрих-точка" 2620 2621#: ../lib/widgets.c:914 2622msgid "Dash-Dot-Dot" 2623msgstr "Штрих-точка-точка" 2624 2625#: ../lib/widgets.c:920 2626msgid "Dotted" 2627msgstr "Точечная" 2628 2629#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); 2630#: ../lib/widgets.c:938 2631msgid "Dash length: " 2632msgstr "Длина штриха: " 2633 2634#: ../lib/widgets.c:1066 2635msgid "Select color" 2636msgstr "Выбор цвета" 2637 2638#: ../lib/widgets.c:1132 2639msgid "More colors..." 2640msgstr "Другие цвета..." 2641 2642#: ../lib/widgets.c:1280 2643msgid "More arrows" 2644msgstr "Другие стрелки" 2645 2646#: ../lib/widgets.c:1297 2647msgid "Size: " 2648msgstr "Размер: " 2649 2650#: ../lib/widgets.c:1475 2651msgid "Select image file" 2652msgstr "Выбрать файл изображения" 2653 2654#: ../lib/widgets.c:1523 2655msgid "Browse" 2656msgstr "Выбрать..." 2657 2658#: ../lib/widgets.c:2087 2659msgid "Reset menu" 2660msgstr "Прочитать по новой меню" 2661 2662#. Installer message if no GTK+ was found 2663#: ../installer/win32/gennsh.c:39 2664msgid "" 2665"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " 2666"http://dia-installer.de." 2667msgstr "" 2668"GTK+ не установлен. Используйте полную программу установки. Она доступна по " 2669"адресу http://dia-installer.de." 2670 2671#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions 2672#: ../installer/win32/gennsh.c:42 2673msgid "" 2674"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " 2675"location." 2676msgstr "" 2677"Полностью удалите старые установки Dia или установите Dia в другое место." 2678 2679#. Installer message: License Page 2680#: ../installer/win32/gennsh.c:45 2681msgid "Next >" 2682msgstr "Далее >" 2683 2684#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced 2685#: ../installer/win32/gennsh.c:48 2686msgid "" 2687"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " 2688"information purposes only. $_CLICK" 2689msgstr "" 2690"$(^Name) распространяется под лицензией GPL. Лицензия предоставлена здесь " 2691"только в ознакомительных целях. $_CLICK" 2692 2693#. Installer message: Components page 2694#: ../installer/win32/gennsh.c:51 2695msgid "Dia Diagram Editor (required)" 2696msgstr "Редактор диаграмм Dia (необходим)" 2697 2698#. Installer message: Components page 2699#: ../installer/win32/gennsh.c:54 2700msgid "Translations" 2701msgstr "Переводы" 2702 2703#. Installer message: Component description 2704#: ../installer/win32/gennsh.c:57 2705msgid "Optional translations of the Dia user interface" 2706msgstr "Дополнительные переводы интерфейса Dia" 2707 2708#. Installer message: Component description 2709#: ../installer/win32/gennsh.c:60 2710msgid "Core Dia files and dlls" 2711msgstr "Файлы ядра Dia и библиотеки" 2712 2713#. Installer message: Component name 2714#: ../installer/win32/gennsh.c:63 2715msgid "Python plug-in" 2716msgstr "Модуль для Python" 2717 2718#. Installer message: Component description 2719#: ../installer/win32/gennsh.c:66 2720msgid "" 2721"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " 2722"is not installed." 2723msgstr "Поддержка яызка Python 2.3. Не выбирайте, если Python не установлен." 2724 2725#. Installer message: hyperlink text on finish page 2726#: ../installer/win32/gennsh.c:69 2727msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" 2728msgstr "Посетить веб-страницу Dia для Windows" 2729 2730#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel 2731#: ../installer/win32/gennsh.c:72 2732msgid "Dia (remove only)" 2733msgstr "Dia (только удаление)" 2734 2735#. Installer message: confirmation question. Keep $\r 2736#: ../installer/win32/gennsh.c:75 2737msgid "" 2738"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r" 2739"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be " 2740"deleted.$\rDia user settings will not be affected." 2741msgstr "" 2742"Старый каталог Dia будет удалён. Хотите продолжить?$\r$\rЗамечание: любые " 2743"нестандартные модули, которые могли быть установлены, будут удалены.$" 2744"\rПользовательские настройки Dia затронуты не будут." 2745 2746#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r 2747#: ../installer/win32/gennsh.c:78 2748msgid "" 2749"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " 2750"be deleted. Would you like to continue?" 2751msgstr "" 2752"Указанный каталог установки уже существует. Любое содержимое$\rбудет " 2753"удалено. Хотите продолжить?" 2754 2755#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r 2756#: ../installer/win32/gennsh.c:81 2757msgid "" 2758"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " 2759"another user installed this application." 2760msgstr "" 2761"Программа удаление Dia не может найти ключи рееста.$\rВероятно, что " 2762"приложение было установлено другим пользователем." 2763 2764#. Installer message: Uninstall error message 2765#: ../installer/win32/gennsh.c:84 2766msgid "You do not have permission to uninstall this application." 2767msgstr "У вас нет прав для удаления этой программы." 2768 2769#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR 2770#: ../installer/win32/gennsh.c:87 2771msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" 2772msgstr "Это полностью удалит $INSTDIR и все вложенные каталоги. Продолжить?" 2773 2774#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia 2775#: ../installer/win32/gennsh.c:90 2776msgid "" 2777"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" 2778msgstr "" 2779"Это полностью удалит $PROFILE\\.dia и все вложенные каталоги. Продолжить?" 2780 2781#: ../objects/AADL/aadl.c:52 2782msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" 2783msgstr "Объекты языка анализа архитектуры и разработки" 2784 2785#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147 2786msgid "Declaration" 2787msgstr "Определение" 2788 2789#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 2790msgid "Add Access Provider" 2791msgstr "Добавить провайдера доступа" 2792 2793#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 2794msgid "Add Access Requirer" 2795msgstr "Добавить пользователя доступа" 2796 2797#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362 2798msgid "Add In Data Port" 2799msgstr "Добавить порт входящих данных" 2800 2801#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364 2802msgid "Add In Event Port" 2803msgstr "Добавить порт входящих событий" 2804 2805#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366 2806msgid "Add In Event Data Port" 2807msgstr "Добавить порт входящих данных и событий" 2808 2809#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368 2810msgid "Add Out Data Port" 2811msgstr "Добавить порт исходящих данных" 2812 2813#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370 2814msgid "Add Out Event Port" 2815msgstr "Добавить порт исходящих событий" 2816 2817#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372 2818msgid "Add Out Event Data Port" 2819msgstr "Добавить порт исходящих данных и событий" 2820 2821#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374 2822msgid "Add In Out Data Port" 2823msgstr "Добавить порт входящих и исходящих данных" 2824 2825#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376 2826msgid "Add In Out Event Port" 2827msgstr "Добавить порт входящих и исходящих событий" 2828 2829#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 2830msgid "Add In Out Event Data Port" 2831msgstr "Добавить пор входящих и исходящих данных и событий" 2832 2833#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 2834msgid "Add Port Group" 2835msgstr "Добавить группу портов" 2836 2837#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 2838msgid "Add Connection Point" 2839msgstr "Добавить соединительную точку" 2840 2841#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386 2842msgid "Delete Port" 2843msgstr "Удалить порт" 2844 2845#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387 2846msgid "Edit Port Declaration" 2847msgstr "Правка определения порта" 2848 2849#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391 2850msgid "Delete Connection Point" 2851msgstr "Удалить соединительную точку" 2852 2853#: ../objects/Database/compound.c:198 2854msgid "Number of arms" 2855msgstr "Количество плечей:" 2856 2857#: ../objects/Database/compound.c:221 2858msgid "Flip arms verticaly" 2859msgstr "Отразить плечи вертикально" 2860 2861#: ../objects/Database/compound.c:223 2862msgid "Flip arms horizontaly" 2863msgstr "Отразить плечи горизонтально" 2864 2865#: ../objects/Database/compound.c:225 2866msgid "Center mount point verticaly" 2867msgstr "Точка привязки в центре по вертикали" 2868 2869#: ../objects/Database/compound.c:227 2870msgid "Center mount point horizontaly" 2871msgstr "Точка привязки в центре по горизонтали" 2872 2873#: ../objects/Database/compound.c:229 2874msgid "Center mount point" 2875msgstr "Точка привязки в центре" 2876 2877#: ../objects/Database/compound.c:234 2878msgid "Compound" 2879msgstr "Структура" 2880 2881#: ../objects/Database/database.c:39 2882msgid "Entity/Relationship table diagram objects" 2883msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений" 2884 2885#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183 2886#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148 2887#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595 2888#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 2889#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 2890msgid "Comment" 2891msgstr "Комментарий" 2892 2893#: ../objects/Database/table.c:144 2894msgid "Primary key" 2895msgstr "Первичный ключ" 2896 2897#: ../objects/Database/table.c:146 2898msgid "Nullable" 2899msgstr "Допустим null" 2900 2901#: ../objects/Database/table.c:148 2902msgid "Unique" 2903msgstr "Уникальность" 2904 2905#: ../objects/Database/table.c:185 2906msgid "Visible comments" 2907msgstr "Видимые Комментарии" 2908 2909#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171 2910msgid "Comment tagging" 2911msgstr "Пометки комментариев" 2912 2913#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976 2914msgid "Underline primary keys" 2915msgstr "Подчёркивать первичные ключи" 2916 2917#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981 2918msgid "Use bold font for primary keys" 2919msgstr "Использовать полужирный шрифт для первичных ключей" 2920 2921#. property rows 2922#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 2923#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570 2924msgid "Normal" 2925msgstr "Нормальный" 2926 2927#: ../objects/Database/table.c:198 2928msgid "Tablename" 2929msgstr "Имя таблицы" 2930 2931#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205 2932#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120 2933#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256 2934#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 2935#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264 2936#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 2937#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199 2938#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 2939msgid " " 2940msgstr " " 2941 2942#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209 2943#: ../objects/UML/object.c:157 2944msgid "Attributes" 2945msgstr "Атрибуты" 2946 2947#: ../objects/Database/table.c:248 2948msgid "Show comments" 2949msgstr "Показать комментарии" 2950 2951#. init data 2952#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 2953#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 2954msgid "Table" 2955msgstr "Таблица" 2956 2957#. Attributes page: 2958#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081 2959msgid "_Attributes" 2960msgstr "_Атрибуты" 2961 2962#. the "new" button 2963#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 2964#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 2965msgid "_New" 2966msgstr "_Создать" 2967 2968#. the "delete" button 2969#: ../objects/Database/table_dialog.c:647 2970msgid "_Delete" 2971msgstr "_Удалить" 2972 2973#. the "Move up" button 2974#: ../objects/Database/table_dialog.c:655 2975msgid "Move up" 2976msgstr "Перенести вверх" 2977 2978#. the "Move down" button 2979#: ../objects/Database/table_dialog.c:663 2980msgid "Move down" 2981msgstr "Переместить вниз" 2982 2983#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138 2984msgid "Attribute data" 2985msgstr "Данные атрибута" 2986 2987#: ../objects/Database/table_dialog.c:707 2988#: ../objects/Database/table_dialog.c:946 2989#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452 2990#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111 2991#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283 2992msgid "Comment:" 2993msgstr "Комментарий:" 2994 2995#: ../objects/Database/table_dialog.c:726 2996msgid "_Primary key" 2997msgstr "_Первичный ключ" 2998 2999#: ../objects/Database/table_dialog.c:733 3000msgid "N_ullable" 3001msgstr "_Допустим null" 3002 3003#: ../objects/Database/table_dialog.c:740 3004msgid "Uni_que" 3005msgstr "_Уникальность" 3006 3007#: ../objects/Database/table_dialog.c:928 3008msgid "_Table" 3009msgstr "_Таблица" 3010 3011#: ../objects/Database/table_dialog.c:936 3012msgid "Table name:" 3013msgstr "Имя таблицы:" 3014 3015#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox 3016#. if 'comment visible' is not active. 3017#: ../objects/Database/table_dialog.c:966 3018msgid "Comment visible" 3019msgstr "Видимые комментарии" 3020 3021#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522 3022msgid "Show documentation tag" 3023msgstr "Показывать метки документации" 3024 3025#. * Fonts and Colors selection * 3026#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551 3027msgid "_Style" 3028msgstr "_Стиль" 3029 3030#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021 3031msgid "Border width:" 3032msgstr "Ширина рамки:" 3033 3034#. head line 3035#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561 3036#: ../objects/UML/umlparameter.c:51 3037msgid "Kind" 3038msgstr "Сорт" 3039 3040#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566 3041msgid "Size" 3042msgstr "Размер" 3043 3044#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041 3045msgid "Normal:" 3046msgstr "Нормальный:" 3047 3048#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062 3049msgid "Text Color:" 3050msgstr "Цвет текста:" 3051 3052#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070 3053msgid "Foreground Color:" 3054msgstr "Цвет переднего плана:" 3055 3056#. two chars at the beginning 3057#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383 3058msgid "not null" 3059msgstr "not null" 3060 3061#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384 3062msgid "null" 3063msgstr "null" 3064 3065#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385 3066msgid "unique" 3067msgstr "уникальность" 3068 3069#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152 3070#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136 3071#: ../objects/standard/zigzagline.c:132 3072msgid "Corner radius" 3073msgstr "Радиус угла" 3074 3075#: ../objects/Database/reference.c:111 3076msgid "Start description" 3077msgstr "Первичное описание" 3078 3079#: ../objects/Database/reference.c:113 3080msgid "End description" 3081msgstr "Конечное описание" 3082 3083#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 3084#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 3085#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854 3086#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376 3087#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 3088#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 3089#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380 3090msgid "Add segment" 3091msgstr "Добавить сегмент" 3092 3093#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 3094#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 3095#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855 3096#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377 3097#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364 3098#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732 3099#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381 3100msgid "Delete segment" 3101msgstr "Удалить сегмент" 3102 3103#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4 3104msgid "Reference" 3105msgstr "Ссылка" 3106 3107#: ../objects/ER/attribute.c:157 3108msgid "Key:" 3109msgstr "Ключ:" 3110 3111#: ../objects/ER/attribute.c:159 3112msgid "Weak key:" 3113msgstr "Слабый ключ:" 3114 3115#: ../objects/ER/attribute.c:161 3116msgid "Derived:" 3117msgstr "Производное:" 3118 3119#: ../objects/ER/attribute.c:163 3120msgid "Multivalue:" 3121msgstr "Многозначность:" 3122 3123#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 3124msgid "Attribute" 3125msgstr "Атрибут" 3126 3127#: ../objects/ER/entity.c:139 3128msgid "Weak:" 3129msgstr "Слабый:" 3130 3131#: ../objects/ER/entity.c:141 3132msgid "Associative:" 3133msgstr "Связанный:" 3134 3135#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 3136#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 3137msgid "Entity" 3138msgstr "Сущность" 3139 3140#: ../objects/ER/er.c:44 3141msgid "Entity/Relationship diagram objects" 3142msgstr "Объекты диаграммы Сущностей/Отношений" 3143 3144#: ../objects/ER/participation.c:118 3145msgid "Total:" 3146msgstr "Всего:" 3147 3148#: ../objects/ER/relationship.c:144 3149msgid "Left Cardinality:" 3150msgstr "Левая мощность:" 3151 3152#: ../objects/ER/relationship.c:146 3153msgid "Right Cardinality:" 3154msgstr "Правая мощность:" 3155 3156#: ../objects/ER/relationship.c:148 3157msgid "Rotate:" 3158msgstr "Вращать:" 3159 3160#: ../objects/ER/relationship.c:150 3161msgid "Identifying:" 3162msgstr "Идентификация:" 3163 3164#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 3165msgid "Relationship" 3166msgstr "Отношение" 3167 3168#. Translators: Menu item Noun/Energy 3169#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623 3170#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 3171#: ../objects/FS/function.c:1098 3172msgid "Energy" 3173msgstr "Энергия" 3174 3175#. Translators: Menu item Noun/Material 3176#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624 3177#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 3178#: ../objects/FS/function.c:1074 3179msgid "Material" 3180msgstr "Материал" 3181 3182#. Translators: Menu item Verb/Signal 3183#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal 3184#. Translators: Menu item Noun/Signal 3185#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal 3186#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625 3187#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 3188#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038 3189#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176 3190msgid "Signal" 3191msgstr "Сигнал" 3192 3193#: ../objects/FS/fs.c:43 3194msgid "Function structure diagram objects" 3195msgstr "Объекты диаграммы функциональной структуры" 3196 3197#: ../objects/FS/function.c:144 3198msgid "Wish function" 3199msgstr "Искомая функция" 3200 3201#: ../objects/FS/function.c:146 3202msgid "User function" 3203msgstr "Пользовательская функция" 3204 3205#. Translators: Menu item Verb 3206#: ../objects/FS/function.c:678 3207msgid "Verb" 3208msgstr "Глагол" 3209 3210#. Translators: Menu item Verb/Channel 3211#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel 3212#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel 3213#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682 3214#: ../objects/FS/function.c:722 3215msgid "Channel" 3216msgstr "Канал" 3217 3218#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import 3219#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import 3220#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686 3221msgid "Import" 3222msgstr "Импорт" 3223 3224#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input 3225#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165 3226msgid "Input" 3227msgstr "Вводить" 3228 3229#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive 3230#: ../objects/FS/function.c:690 3231msgid "Receive" 3232msgstr "Принимать" 3233 3234#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow 3235#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow 3236#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964 3237msgid "Allow" 3238msgstr "Разрешать" 3239 3240#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance 3241#: ../objects/FS/function.c:694 3242msgid "Form Entrance" 3243msgstr "Составлять вход" 3244 3245#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture 3246#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture 3247#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930 3248msgid "Capture" 3249msgstr "Захватывать" 3250 3251#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge 3252#: ../objects/FS/function.c:702 3253msgid "Discharge" 3254msgstr "Разряжать" 3255 3256#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject 3257#: ../objects/FS/function.c:704 3258msgid "Eject" 3259msgstr "Выкидывать" 3260 3261#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose 3262#: ../objects/FS/function.c:706 3263msgid "Dispose" 3264msgstr "Располагать" 3265 3266#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer 3267#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer 3268#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer 3269#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712 3270#: ../objects/FS/function.c:730 3271msgid "Transfer" 3272msgstr "Переносить" 3273 3274#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport 3275#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport 3276#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716 3277msgid "Transport" 3278msgstr "Перевозить" 3279 3280#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift 3281#: ../objects/FS/function.c:718 3282msgid "Lift" 3283msgstr "Поднимать" 3284 3285#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move 3286#: ../objects/FS/function.c:720 3287msgid "Move" 3288msgstr "Перемещать" 3289 3290#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit 3291#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit 3292#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726 3293msgid "Transmit" 3294msgstr "Передавать" 3295 3296#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct 3297#: ../objects/FS/function.c:728 3298msgid "Conduct" 3299msgstr "Сопровождать" 3300 3301#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey 3302#: ../objects/FS/function.c:732 3303msgid "Convey" 3304msgstr "Преобразовать" 3305 3306#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide 3307#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide 3308#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide 3309#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736 3310#: ../objects/FS/function.c:738 3311msgid "Guide" 3312msgstr "Руководить" 3313 3314#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct 3315#: ../objects/FS/function.c:740 3316msgid "Direct" 3317msgstr "Направлять" 3318 3319#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten 3320#: ../objects/FS/function.c:742 3321msgid "Straighten" 3322msgstr "Выправлять" 3323 3324#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer 3325#: ../objects/FS/function.c:744 3326msgid "Steer" 3327msgstr "Управлять" 3328 3329#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate 3330#: ../objects/FS/function.c:746 3331msgid "Translate" 3332msgstr "Переводить" 3333 3334#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate 3335#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate 3336#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750 3337msgid "Rotate" 3338msgstr "Вращать" 3339 3340#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn 3341#: ../objects/FS/function.c:752 3342msgid "Turn" 3343msgstr "Поворачивать" 3344 3345#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin 3346#: ../objects/FS/function.c:754 3347msgid "Spin" 3348msgstr "Крутить" 3349 3350#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF 3351#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF 3352#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758 3353msgid "Allow DOF" 3354msgstr "Позволять DOF" 3355 3356#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain 3357#: ../objects/FS/function.c:760 3358msgid "Constrain" 3359msgstr "Сдерживать" 3360 3361#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock 3362#: ../objects/FS/function.c:762 3363msgid "Unlock" 3364msgstr "Разблокировать" 3365 3366#. Translators: Menu item Verb/Support 3367#. Translators: Menu item Verb/Support/Support 3368#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766 3369msgid "Support" 3370msgstr "Поддерживать" 3371 3372#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop 3373#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop 3374#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 3375#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 3376msgid "Stop" 3377msgstr "Стоп" 3378 3379#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate 3380#: ../objects/FS/function.c:772 3381msgid "Insulate" 3382msgstr "Изолировать" 3383 3384#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect 3385#: ../objects/FS/function.c:774 3386msgid "Protect" 3387msgstr "Защищать" 3388 3389#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent 3390#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent 3391#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966 3392msgid "Prevent" 3393msgstr "Предотвращать" 3394 3395#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield 3396#: ../objects/FS/function.c:778 3397msgid "Shield" 3398msgstr "Экранировать" 3399 3400#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit 3401#: ../objects/FS/function.c:780 3402msgid "Inhibit" 3403msgstr "Препятствовать" 3404 3405#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize 3406#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize 3407#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784 3408msgid "Stabilize" 3409msgstr "Стабилизировать" 3410 3411#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady 3412#: ../objects/FS/function.c:786 3413msgid "Steady" 3414msgstr "Остепенять" 3415 3416#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure 3417#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure 3418#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790 3419msgid "Secure" 3420msgstr "Защищать" 3421 3422#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach 3423#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach 3424#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824 3425msgid "Attach" 3426msgstr "Присоединять" 3427 3428#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount 3429#: ../objects/FS/function.c:794 3430msgid "Mount" 3431msgstr "Подключать" 3432 3433#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock 3434#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 3435msgid "Lock" 3436msgstr "Блокировать" 3437 3438#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten 3439#: ../objects/FS/function.c:798 3440msgid "Fasten" 3441msgstr "Скреплять" 3442 3443#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold 3444#: ../objects/FS/function.c:800 3445msgid "Hold" 3446msgstr "Сохранять" 3447 3448#. Translators: Menu item Verb/Support/Position 3449#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position 3450#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804 3451#: ../objects/Istar/actor.c:70 3452msgid "Position" 3453msgstr "Помещать" 3454 3455#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient 3456#: ../objects/FS/function.c:806 3457msgid "Orient" 3458msgstr "Ориентировать" 3459 3460#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate 3461#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate 3462#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052 3463msgid "Locate" 3464msgstr "Располагать" 3465 3466#. Translators: Menu item Verb/Connect 3467#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect 3468#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814 3469msgid "Connect" 3470msgstr "Связывать" 3471 3472#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple 3473#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple 3474#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818 3475msgid "Couple" 3476msgstr "Соединять" 3477 3478#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join 3479#: ../objects/FS/function.c:820 3480msgid "Join" 3481msgstr "Подключать" 3482 3483#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble 3484#: ../objects/FS/function.c:822 3485msgid "Assemble" 3486msgstr "Собирать" 3487 3488#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix 3489#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix 3490#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828 3491msgid "Mix" 3492msgstr "Перемешивать" 3493 3494#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine 3495#: ../objects/FS/function.c:830 3496msgid "Combine" 3497msgstr "Объединять" 3498 3499#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend 3500#: ../objects/FS/function.c:832 3501msgid "Blend" 3502msgstr "Смешивать" 3503 3504#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add 3505#: ../objects/FS/function.c:834 3506msgid "Add" 3507msgstr "Добавлять" 3508 3509#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack 3510#: ../objects/FS/function.c:836 3511msgid "Pack" 3512msgstr "Упаковывать" 3513 3514#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce 3515#: ../objects/FS/function.c:838 3516msgid "Coalesce" 3517msgstr "Сращивать" 3518 3519#. Translators: Menu item Verb/Branch 3520#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch 3521#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 3522#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 3523msgid "Branch" 3524msgstr "Разветвлять" 3525 3526#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate 3527#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate 3528#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate 3529#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846 3530#: ../objects/FS/function.c:848 3531msgid "Separate" 3532msgstr "Отделять" 3533 3534#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch 3535#: ../objects/FS/function.c:850 3536msgid "Switch" 3537msgstr "Переключать" 3538 3539#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide 3540#: ../objects/FS/function.c:852 3541msgid "Divide" 3542msgstr "Разделять" 3543 3544#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release 3545#: ../objects/FS/function.c:854 3546msgid "Release" 3547msgstr "Выпускать" 3548 3549#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach 3550#: ../objects/FS/function.c:856 3551msgid "Detach" 3552msgstr "Отсоединять" 3553 3554#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect 3555#: ../objects/FS/function.c:858 3556msgid "Disconnect" 3557msgstr "Отключать" 3558 3559#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut 3560#: ../objects/FS/function.c:864 3561msgid "Cut" 3562msgstr "Вырезать" 3563 3564#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish 3565#: ../objects/FS/function.c:866 3566msgid "Polish" 3567msgstr "Полировать" 3568 3569#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand 3570#: ../objects/FS/function.c:868 3571msgid "Sand" 3572msgstr "Чистить песком" 3573 3574#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill 3575#: ../objects/FS/function.c:870 3576msgid "Drill" 3577msgstr "Сверлить" 3578 3579#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe 3580#: ../objects/FS/function.c:872 3581msgid "Lathe" 3582msgstr "Вытачивать" 3583 3584#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine 3585#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine 3586#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876 3587msgid "Refine" 3588msgstr "Облагораживать" 3589 3590#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify 3591#: ../objects/FS/function.c:878 3592msgid "Purify" 3593msgstr "Очищать" 3594 3595#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain 3596#: ../objects/FS/function.c:880 3597msgid "Strain" 3598msgstr "Натягивать" 3599 3600#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter 3601#: ../objects/FS/function.c:882 3602msgid "Filter" 3603msgstr "Фильтровать" 3604 3605#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate 3606#: ../objects/FS/function.c:884 3607msgid "Percolate" 3608msgstr "Процеживать" 3609 3610#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear 3611#: ../objects/FS/function.c:886 3612msgid "Clear" 3613msgstr "Очищать" 3614 3615#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute 3616#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute 3617#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890 3618msgid "Distribute" 3619msgstr "Распределять" 3620 3621#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge 3622#: ../objects/FS/function.c:892 3623msgid "Diverge" 3624msgstr "Отклонять" 3625 3626#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter 3627#: ../objects/FS/function.c:894 3628msgid "Scatter" 3629msgstr "Разбрасывать" 3630 3631#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse 3632#: ../objects/FS/function.c:896 3633msgid "Disperse" 3634msgstr "Рассеивать" 3635 3636#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse 3637#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse 3638#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912 3639msgid "Diffuse" 3640msgstr "Распылять" 3641 3642#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty 3643#: ../objects/FS/function.c:900 3644msgid "Empty" 3645msgstr "Пусто" 3646 3647#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate 3648#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate 3649#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904 3650msgid "Dissipate" 3651msgstr "Расточать" 3652 3653#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb 3654#: ../objects/FS/function.c:906 3655msgid "Absorb" 3656msgstr "Поглощать" 3657 3658#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen 3659#: ../objects/FS/function.c:908 3660msgid "Dampen" 3661msgstr "Отсыревать" 3662 3663#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel 3664#: ../objects/FS/function.c:910 3665msgid "Dispel" 3666msgstr "Разгонять" 3667 3668#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist 3669#: ../objects/FS/function.c:914 3670msgid "Resist" 3671msgstr "Сопротивляться" 3672 3673#. Translators: Menu item Verb/Provision 3674#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision 3675#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 3676msgid "Provision" 3677msgstr "Обеспечивать" 3678 3679#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store 3680#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store 3681#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922 3682msgid "Store" 3683msgstr "Хранить" 3684 3685#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain 3686#: ../objects/FS/function.c:924 3687msgid "Contain" 3688msgstr "Содержать" 3689 3690#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect 3691#: ../objects/FS/function.c:926 3692msgid "Collect" 3693msgstr "Собирать" 3694 3695#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve 3696#: ../objects/FS/function.c:928 3697msgid "Reserve" 3698msgstr "Запасать" 3699 3700#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply 3701#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply 3702#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934 3703msgid "Supply" 3704msgstr "Поставлять" 3705 3706#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill 3707#: ../objects/FS/function.c:936 3708msgid "Fill" 3709msgstr "Заполнять" 3710 3711#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide 3712#: ../objects/FS/function.c:938 3713msgid "Provide" 3714msgstr "Предоставлять" 3715 3716#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish 3717#: ../objects/FS/function.c:940 3718msgid "Replenish" 3719msgstr "Пополнять" 3720 3721#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose 3722#: ../objects/FS/function.c:942 3723msgid "Expose" 3724msgstr "Выставлять" 3725 3726#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract 3727#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 3728msgid "Extract" 3729msgstr "Извлекать" 3730 3731#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude 3732#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude 3733#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948 3734msgid "Control Magnitude" 3735msgstr "Контрольное значение" 3736 3737#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate 3738#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate 3739#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952 3740msgid "Actuate" 3741msgstr "Привести в действие" 3742 3743#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start 3744#: ../objects/FS/function.c:954 3745msgid "Start" 3746msgstr "Начать" 3747 3748#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate 3749#: ../objects/FS/function.c:956 3750msgid "Initiate" 3751msgstr "Инициировать" 3752 3753#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate 3754#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate 3755#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960 3756msgid "Regulate" 3757msgstr "Регулировать" 3758 3759#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control 3760#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control 3761#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180 3762#: ../objects/UML/classicon.c:129 3763msgid "Control" 3764msgstr "Контролировать" 3765 3766#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable 3767#: ../objects/FS/function.c:968 3768msgid "Enable" 3769msgstr "Включать" 3770 3771#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable 3772#: ../objects/FS/function.c:970 3773msgid "Disable" 3774msgstr "Отключать" 3775 3776#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit 3777#: ../objects/FS/function.c:972 3778msgid "Limit" 3779msgstr "Ограничивать" 3780 3781#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt 3782#: ../objects/FS/function.c:974 3783msgid "Interrupt" 3784msgstr "Прерывать" 3785 3786#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change 3787#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change 3788#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978 3789msgid "Change" 3790msgstr "Изменять" 3791 3792#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase 3793#: ../objects/FS/function.c:980 3794msgid "Increase" 3795msgstr "Увеличивать" 3796 3797#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease 3798#: ../objects/FS/function.c:982 3799msgid "Decrease" 3800msgstr "Уменьшать" 3801 3802#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify 3803#: ../objects/FS/function.c:984 3804msgid "Amplify" 3805msgstr "Усиливать" 3806 3807#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce 3808#: ../objects/FS/function.c:986 3809msgid "Reduce" 3810msgstr "Ослаблять" 3811 3812#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize 3813#: ../objects/FS/function.c:990 3814msgid "Normalize" 3815msgstr "Нормализовать" 3816 3817#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply 3818#: ../objects/FS/function.c:992 3819msgid "Multiply" 3820msgstr "Умножать" 3821 3822#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale 3823#. FIXME: mark read-only 3824#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186 3825msgid "Scale" 3826msgstr "Масштабировать" 3827 3828#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify 3829#: ../objects/FS/function.c:996 3830msgid "Rectify" 3831msgstr "Исправлять" 3832 3833#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust 3834#: ../objects/FS/function.c:998 3835msgid "Adjust" 3836msgstr "Подбирать" 3837 3838#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form 3839#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form 3840#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002 3841msgid "Form" 3842msgstr "Формировать" 3843 3844#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact 3845#: ../objects/FS/function.c:1004 3846msgid "Compact" 3847msgstr "Упаковывать" 3848 3849#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush 3850#: ../objects/FS/function.c:1006 3851msgid "Crush" 3852msgstr "Раздавливать" 3853 3854#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape 3855#: ../objects/FS/function.c:1008 3856msgid "Shape" 3857msgstr "Придавать форму" 3858 3859#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress 3860#: ../objects/FS/function.c:1010 3861msgid "Compress" 3862msgstr "Сжимать" 3863 3864#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce 3865#: ../objects/FS/function.c:1012 3866msgid "Pierce" 3867msgstr "Пронзать" 3868 3869#. Translators: Menu item Verb/Convert 3870#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert 3871#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016 3872msgid "Convert" 3873msgstr "Преобразовать" 3874 3875#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform 3876#: ../objects/FS/function.c:1018 3877msgid "Transform" 3878msgstr "Трансформировать" 3879 3880#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy 3881#: ../objects/FS/function.c:1020 3882msgid "Liquefy" 3883msgstr "Сжижать" 3884 3885#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify 3886#: ../objects/FS/function.c:1022 3887msgid "Solidify" 3888msgstr "Отвердевать" 3889 3890#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate 3891#: ../objects/FS/function.c:1024 3892msgid "Evaporate" 3893msgstr "Выпаривать" 3894 3895#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate 3896#: ../objects/FS/function.c:1026 3897msgid "Sublimate" 3898msgstr "Осаждать" 3899 3900#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense 3901#: ../objects/FS/function.c:1028 3902msgid "Condense" 3903msgstr "Конденсировать" 3904 3905#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate 3906#: ../objects/FS/function.c:1030 3907msgid "Integrate" 3908msgstr "Укрупнять" 3909 3910#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate 3911#: ../objects/FS/function.c:1032 3912msgid "Differentiate" 3913msgstr "Различать" 3914 3915#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process 3916#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 3917#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 3918msgid "Process" 3919msgstr "Обрабатывать" 3920 3921#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense 3922#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense 3923#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042 3924msgid "Sense" 3925msgstr "Ощущать" 3926 3927#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive 3928#: ../objects/FS/function.c:1044 3929msgid "Perceive" 3930msgstr "Воспринимать" 3931 3932#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize 3933#: ../objects/FS/function.c:1046 3934msgid "Recognize" 3935msgstr "Распознавать" 3936 3937#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern 3938#: ../objects/FS/function.c:1048 3939msgid "Discern" 3940msgstr "Различать" 3941 3942#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check 3943#: ../objects/FS/function.c:1050 3944msgid "Check" 3945msgstr "Контролировать" 3946 3947#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify 3948#: ../objects/FS/function.c:1054 3949msgid "Verify" 3950msgstr "Проверять" 3951 3952#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate 3953#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate 3954#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058 3955msgid "Indicate" 3956msgstr "Указывать" 3957 3958#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark 3959#: ../objects/FS/function.c:1060 3960msgid "Mark" 3961msgstr "Помечать" 3962 3963#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display 3964#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 3965msgid "Display" 3966msgstr "Показывать" 3967 3968#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure 3969#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure 3970#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066 3971msgid "Measure" 3972msgstr "Измерять" 3973 3974#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate 3975#: ../objects/FS/function.c:1068 3976msgid "Calculate" 3977msgstr "Вычислять" 3978 3979#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent 3980#: ../objects/FS/function.c:1070 3981msgid "Represent" 3982msgstr "Предоставлять" 3983 3984#. Translators: Menu item Noun 3985#: ../objects/FS/function.c:1072 3986msgid "Noun" 3987msgstr "Существительное" 3988 3989#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid 3990#: ../objects/FS/function.c:1078 3991msgid "Liquid" 3992msgstr "Жидкость" 3993 3994#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas 3995#: ../objects/FS/function.c:1080 3996msgid "Gas" 3997msgstr "Газ" 3998 3999#. Translators: Menu item Noun/Material/Human 4000#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human 4001#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human 4002#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084 4003#: ../objects/FS/function.c:1168 4004msgid "Human" 4005msgstr "Человек" 4006 4007#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand 4008#: ../objects/FS/function.c:1086 4009msgid "Hand" 4010msgstr "Рука" 4011 4012#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot 4013#: ../objects/FS/function.c:1088 4014msgid "Foot" 4015msgstr "Нога" 4016 4017#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head 4018#: ../objects/FS/function.c:1090 4019msgid "Head" 4020msgstr "Голова" 4021 4022#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger 4023#: ../objects/FS/function.c:1092 4024msgid "Finger" 4025msgstr "Палец" 4026 4027#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe 4028#: ../objects/FS/function.c:1094 4029msgid "Toe" 4030msgstr "Носок" 4031 4032#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological 4033#: ../objects/FS/function.c:1096 4034msgid "Biological" 4035msgstr "Биологический" 4036 4037#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical 4038#: ../objects/FS/function.c:1100 4039msgid "Mechanical" 4040msgstr "Механическая" 4041 4042#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy 4043#: ../objects/FS/function.c:1102 4044msgid "Mech. Energy" 4045msgstr "Механическая энергия" 4046 4047#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation 4048#: ../objects/FS/function.c:1104 4049msgid "Translation" 4050msgstr "Поступательное движение" 4051 4052#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force 4053#: ../objects/FS/function.c:1106 4054msgid "Force" 4055msgstr "Сила" 4056 4057#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation 4058#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206 4059msgid "Rotation" 4060msgstr "Вращение" 4061 4062#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque 4063#: ../objects/FS/function.c:1110 4064msgid "Torque" 4065msgstr "Вращающий момент" 4066 4067#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion 4068#: ../objects/FS/function.c:1112 4069msgid "Random Motion" 4070msgstr "Случайное движение" 4071 4072#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration 4073#: ../objects/FS/function.c:1114 4074msgid "Vibration" 4075msgstr "Вибрация" 4076 4077#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy 4078#: ../objects/FS/function.c:1116 4079msgid "Rotational Energy" 4080msgstr "Энергия вращения" 4081 4082#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy 4083#: ../objects/FS/function.c:1118 4084msgid "Translational Energy" 4085msgstr "Энергия движения" 4086 4087#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity 4088#: ../objects/FS/function.c:1120 4089msgid "Electrical" 4090msgstr "Электрическая" 4091 4092#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity 4093#: ../objects/FS/function.c:1122 4094msgid "Electricity" 4095msgstr "Электричество" 4096 4097#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage 4098#: ../objects/FS/function.c:1124 4099msgid "Voltage" 4100msgstr "Напряжение" 4101 4102#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current 4103#: ../objects/FS/function.c:1126 4104msgid "Current" 4105msgstr "Ток" 4106 4107#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic 4108#: ../objects/FS/function.c:1128 4109msgid "Hydraulic" 4110msgstr "Гидравлическая" 4111 4112#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure 4113#: ../objects/FS/function.c:1130 4114msgid "Pressure" 4115msgstr "Давление" 4116 4117#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow 4118#: ../objects/FS/function.c:1132 4119msgid "Volumetric Flow" 4120msgstr "Объёмный поток" 4121 4122#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal 4123#: ../objects/FS/function.c:1134 4124msgid "Thermal" 4125msgstr "Тепловая" 4126 4127#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat 4128#: ../objects/FS/function.c:1136 4129msgid "Heat" 4130msgstr "Нагрев" 4131 4132#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction 4133#: ../objects/FS/function.c:1138 4134msgid "Conduction" 4135msgstr "Проводимость" 4136 4137#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection 4138#: ../objects/FS/function.c:1140 4139msgid "Convection" 4140msgstr "Конвекция" 4141 4142#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation 4143#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation 4144#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150 4145msgid "Radiation" 4146msgstr "Излучение" 4147 4148#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic 4149#: ../objects/FS/function.c:1144 4150msgid "Pneumatic" 4151msgstr "Пневматическая" 4152 4153#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical 4154#: ../objects/FS/function.c:1146 4155msgid "Chemical" 4156msgstr "Химия" 4157 4158#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive 4159#: ../objects/FS/function.c:1148 4160msgid "Radioactive" 4161msgstr "Радиоактивная" 4162 4163#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves 4164#: ../objects/FS/function.c:1152 4165msgid "Microwaves" 4166msgstr "Микроволновая" 4167 4168#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves 4169#: ../objects/FS/function.c:1154 4170msgid "Radio waves" 4171msgstr "Радиоволновая" 4172 4173#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays 4174#: ../objects/FS/function.c:1156 4175msgid "X-Rays" 4176msgstr "Рентгеновская" 4177 4178#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays 4179#: ../objects/FS/function.c:1158 4180msgid "Gamma Rays" 4181msgstr "Гамма-излучение" 4182 4183#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy 4184#: ../objects/FS/function.c:1160 4185msgid "Acoustic Energy" 4186msgstr "Акустическая энергия" 4187 4188#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy 4189#: ../objects/FS/function.c:1162 4190msgid "Optical Energy" 4191msgstr "Оптическая энергия" 4192 4193#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy 4194#: ../objects/FS/function.c:1164 4195msgid "Solar Energy" 4196msgstr "Солнечная энергия" 4197 4198#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy 4199#: ../objects/FS/function.c:1166 4200msgid "Magnetic Energy" 4201msgstr "Магнитная энергия" 4202 4203#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion 4204#: ../objects/FS/function.c:1170 4205msgid "Human Motion" 4206msgstr "Человеческое перемещение" 4207 4208#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force 4209#: ../objects/FS/function.c:1172 4210msgid "Human Force" 4211msgstr "Человеческая сила" 4212 4213#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status 4214#: ../objects/FS/function.c:1178 4215msgid "Status" 4216msgstr "Состояние" 4217 4218#: ../objects/FS/function.c:1182 4219msgid "User/Device Fn" 4220msgstr "Функция пользователя/устройства" 4221 4222#: ../objects/FS/function.c:1183 4223msgid "Wish Fn" 4224msgstr "Желаемая функция" 4225 4226#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 4227msgid "Macro call" 4228msgstr "Вызов макроса" 4229 4230#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 4231msgid "This action is a call to a macro-step" 4232msgstr "Это действие является вызовом макро-шага" 4233 4234#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 4235msgid "Condition" 4236msgstr "Условие" 4237 4238#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 4239msgid "The boolean equation of the condition" 4240msgstr "Логическое уравнение условия" 4241 4242#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 4243msgid "The condition's font" 4244msgstr "Шрифт условия" 4245 4246#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 4247msgid "The condition's font size" 4248msgstr "Размер шрифта условия" 4249 4250#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149 4251msgid "Color" 4252msgstr "Цвет" 4253 4254#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 4255msgid "The condition's color" 4256msgstr "Цвет условия" 4257 4258#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 4259msgid "GRAFCET diagram objects" 4260msgstr "Объекты диаграммы GRAFCET" 4261 4262#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 4263msgid "Regular step" 4264msgstr "Обычный шаг" 4265 4266#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 4267msgid "Initial step" 4268msgstr "Начальный шаг" 4269 4270#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 4271msgid "Macro entry step" 4272msgstr "Шаг входа в макрос" 4273 4274#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 4275msgid "Macro exit step" 4276msgstr "Шаг выхода из макроса" 4277 4278#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 4279msgid "Macro call step" 4280msgstr "Шаг вызова макроса" 4281 4282#: ../objects/GRAFCET/step.c:153 4283msgid "Subprogram call step" 4284msgstr "Шаг вызова подпрограммы" 4285 4286#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 4287msgid "Step name" 4288msgstr "Название шага" 4289 4290#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 4291msgid "The name of the step" 4292msgstr "Название шага" 4293 4294#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 4295msgid "Step type" 4296msgstr "Тип шага" 4297 4298#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 4299msgid "The kind of step" 4300msgstr "Тип шага" 4301 4302#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 4303msgid "Active" 4304msgstr "Действующий" 4305 4306#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 4307msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" 4308msgstr "Показывает красную точку для отображения активности шага" 4309 4310#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 4311msgid "Receptivity" 4312msgstr "Восприимчивость:" 4313 4314#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 4315msgid "The boolean equation of the receptivity" 4316msgstr "Логическое уравнение восприимчивости" 4317 4318#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 4319msgid "The receptivity's font" 4320msgstr "Шрифт восприимчивости" 4321 4322#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 4323msgid "The receptivity's font size" 4324msgstr "Размер шрифта восприимчивости" 4325 4326#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 4327msgid "The receptivity's color" 4328msgstr "Цвет восприимчивости" 4329 4330#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150 4331msgid "North point" 4332msgstr "Северная точка" 4333 4334#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151 4335msgid "South point" 4336msgstr "Южная точка" 4337 4338#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131 4339msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" 4340msgstr "Рисовать кончик стрелки на восходящих дугах:" 4341 4342#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124 4343msgid "OR" 4344msgstr "ИЛИ" 4345 4346#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125 4347msgid "AND" 4348msgstr "И" 4349 4350#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136 4351msgid "Vergent type:" 4352msgstr "Тип хребта:" 4353 4354#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 4355#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 4356#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 4357#: ../objects/standard/line.c:223 4358msgid "Add connection point" 4359msgstr "Добавить соединительную точку" 4360 4361#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 4362#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 4363#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455 4364#: ../objects/standard/line.c:224 4365msgid "Delete connection point" 4366msgstr "Удалить соединительную точку" 4367 4368#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412 4369msgid "GRAFCET OR/AND vergent" 4370msgstr "GRAFCET И/ИЛИ хребет" 4371 4372#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150 4373msgid "Unspecified" 4374msgstr "Неопределённый" 4375 4376#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75 4377msgid "Agent" 4378msgstr "Агент" 4379 4380#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247 4381msgid "Role" 4382msgstr "Роль" 4383 4384#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 4385msgid "Softgoal" 4386msgstr "Приблизительная цель" 4387 4388#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 4389msgid "Goal" 4390msgstr "Цель" 4391 4392#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157 4393#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160 4394msgid "Goal Type" 4395msgstr "Тип цели" 4396 4397#: ../objects/Istar/istar.c:46 4398msgid "Istar diagram" 4399msgstr "Диаграмма Istar" 4400 4401#: ../objects/Istar/link.c:151 4402msgid "Positive contrib" 4403msgstr "Положительный вклад" 4404 4405#: ../objects/Istar/link.c:152 4406msgid "Negative contrib" 4407msgstr "Отрицательный вклад" 4408 4409#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 4410msgid "Dependency" 4411msgstr "Зависимость" 4412 4413#: ../objects/Istar/link.c:154 4414msgid "Decomposition" 4415msgstr "Декомпозиция" 4416 4417#: ../objects/Istar/link.c:155 4418msgid "Means-Ends" 4419msgstr "Смысл-конец" 4420 4421#: ../objects/Istar/other.c:73 4422msgid "Resource" 4423msgstr "Ресурс" 4424 4425#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 4426msgid "Task" 4427msgstr "Задача" 4428 4429#: ../objects/Istar/other.c:477 4430msgid "i* other" 4431msgstr "i* другие" 4432 4433#: ../objects/Jackson/domain.c:79 4434msgid "Given Domain" 4435msgstr "Заданный домен" 4436 4437#: ../objects/Jackson/domain.c:80 4438msgid "Designed Domain" 4439msgstr "Запланированный домен" 4440 4441#: ../objects/Jackson/domain.c:81 4442msgid "Machine Domain" 4443msgstr "Машинный домен" 4444 4445#: ../objects/Jackson/domain.c:97 4446msgid "Causal" 4447msgstr "Казуальный" 4448 4449#: ../objects/Jackson/domain.c:98 4450msgid "Biddable" 4451msgstr "Послушный" 4452 4453#: ../objects/Jackson/domain.c:99 4454msgid "Lexical" 4455msgstr "Лексический" 4456 4457#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179 4458msgid "Domain Type" 4459msgstr "Тип домена" 4460 4461#: ../objects/Jackson/domain.c:183 4462msgid "Domain Kind" 4463msgstr "Род домена" 4464 4465#: ../objects/Jackson/domain.c:184 4466msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" 4467msgstr "Дополнительный род который располагается в нижнем правом углу домена" 4468 4469#: ../objects/Jackson/domain.c:539 4470msgid "Jackson domain" 4471msgstr "Домен Джексона" 4472 4473#: ../objects/Jackson/jackson.c:47 4474msgid "Jackson diagram" 4475msgstr "Диаграмма Джексона" 4476 4477#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 4478msgid "Shared" 4479msgstr "Разделяемый" 4480 4481#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81 4482msgid "Requirement" 4483msgstr "Требование" 4484 4485#. how it used to be before 0.96+SVN 4486#. new name matching "same name, same type" rule 4487#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153 4488#: ../objects/UML/message.c:155 4489msgid "Message:" 4490msgstr "Сообщение:" 4491 4492#: ../objects/KAOS/goal.c:82 4493msgid "Assumption" 4494msgstr "Предположение" 4495 4496#: ../objects/KAOS/goal.c:83 4497msgid "Obstacle" 4498msgstr "Препятствие" 4499 4500#: ../objects/KAOS/goal.c:580 4501msgid "KAOS goal" 4502msgstr "Цель KAOS" 4503 4504#: ../objects/KAOS/kaos.c:49 4505msgid "KAOS diagram" 4506msgstr "Диаграмма KAOS" 4507 4508#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 4509msgid "AND Refinement" 4510msgstr "И уточнение" 4511 4512#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 4513msgid "Complete AND Refinement" 4514msgstr "Полное И уточнение" 4515 4516#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 4517msgid "OR Refinement" 4518msgstr "ИЛИ уточнение" 4519 4520#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 4521msgid "Operationalization" 4522msgstr "Сведение к операции" 4523 4524#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 4525msgid "Text:" 4526msgstr "Текст:" 4527 4528#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 4529msgid "Contributes" 4530msgstr "Вносит вклад" 4531 4532#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 4533msgid "Obstructs" 4534msgstr "Заслоняет" 4535 4536#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 4537msgid "Conflicts" 4538msgstr "Конфликты" 4539 4540#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 4541msgid "Responsibility" 4542msgstr "Ответственность" 4543 4544#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 4545msgid "Monitors" 4546msgstr "Наблюдатели" 4547 4548#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 4549msgid "Controls" 4550msgstr "Управление" 4551 4552#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 4553msgid "CapableOf" 4554msgstr "Возможность" 4555 4556#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 4557msgid "Performs" 4558msgstr "Производит" 4559 4560#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166 4561msgid "Output" 4562msgstr "Вывод" 4563 4564#: ../objects/KAOS/other.c:533 4565msgid "KAOS other" 4566msgstr "KAOS иное" 4567 4568#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 4569msgid "Arrow color" 4570msgstr "Цвет стрелки" 4571 4572#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 4573msgid "Arrow line width" 4574msgstr "Ширина линии стрелки" 4575 4576#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 4577msgid "Seconds arrow color" 4578msgstr "Цвет секундной стрелки" 4579 4580#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 4581msgid "Seconds arrow line width" 4582msgstr "Ширина линии секундной стрелки" 4583 4584#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147 4585msgid "Show hours" 4586msgstr "Показывать часы" 4587 4588#: ../objects/Misc/grid_object.c:140 4589msgid "Rows" 4590msgstr "Строки" 4591 4592#: ../objects/Misc/grid_object.c:142 4593msgid "Columns" 4594msgstr "Столбцы" 4595 4596#: ../objects/Misc/grid_object.c:144 4597msgid "Gridline color" 4598msgstr "Цвет сетки" 4599 4600#: ../objects/Misc/grid_object.c:146 4601msgid "Gridline width" 4602msgstr "Ширина линии сетки" 4603 4604#: ../objects/Misc/libmisc.c:41 4605msgid "Miscellaneous objects" 4606msgstr "Прочие объекты" 4607 4608#: ../objects/Misc/measure.c:169 4609msgid "cm" 4610msgstr "см" 4611 4612#: ../objects/Misc/measure.c:170 4613msgid "dm" 4614msgstr "дм" 4615 4616#: ../objects/Misc/measure.c:171 4617msgid "ft" 4618msgstr "фут" 4619 4620#: ../objects/Misc/measure.c:172 4621msgid "in" 4622msgstr "дюйм" 4623 4624#: ../objects/Misc/measure.c:173 4625msgid "m" 4626msgstr "м" 4627 4628#: ../objects/Misc/measure.c:174 4629msgid "mm" 4630msgstr "мм" 4631 4632#: ../objects/Misc/measure.c:175 4633msgid "pt" 4634msgstr "точ" 4635 4636#: ../objects/Misc/measure.c:176 4637msgid "pi" 4638msgstr "пикс" 4639 4640#. PROP_FLAG_VISIBLE| 4641#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 4642msgid "Measurement" 4643msgstr "Измерение" 4644 4645#: ../objects/Misc/measure.c:187 4646msgid "Unit" 4647msgstr "Объединение" 4648 4649#: ../objects/Misc/measure.c:188 4650msgid "Precision" 4651msgstr "Точность" 4652 4653#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613 4654msgid "Add Handle" 4655msgstr "Добавить обработчик" 4656 4657#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614 4658msgid "Delete Handle" 4659msgstr "Удалить обработчик" 4660 4661#: ../objects/SADT/arrow.c:138 4662msgid "Import resource (not shown upstairs)" 4663msgstr "Импорт ресурса (не показывать звёздочки)" 4664 4665#: ../objects/SADT/arrow.c:139 4666msgid "Imply resource (not shown downstairs)" 4667msgstr "Подразумевать ресурс (не показывать звёздочки)" 4668 4669#: ../objects/SADT/arrow.c:140 4670msgid "Dotted arrow" 4671msgstr "Точечная стрелка" 4672 4673#: ../objects/SADT/arrow.c:141 4674msgid "disable arrow heads" 4675msgstr "отключить наконечник стрелки" 4676 4677#: ../objects/SADT/arrow.c:148 4678msgid "Flow style:" 4679msgstr "Стиль потока:" 4680 4681#: ../objects/SADT/arrow.c:150 4682msgid "Automatically gray vertical flows:" 4683msgstr "Автоматически выделять вертикальные потоки:" 4684 4685#: ../objects/SADT/arrow.c:151 4686msgid "" 4687"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " 4688"rendered gray" 4689msgstr "" 4690"Чтобы упростить чтение, потоки, которые начинаются и заканчиваются " 4691"вертикально, могут быть отображены серым." 4692 4693#: ../objects/SADT/arrow.c:470 4694msgid "SADT Arrow" 4695msgstr "SADT стрелка" 4696 4697#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226 4698#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 4699#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 4700msgid "Text padding" 4701msgstr "Заполнение текста" 4702 4703#: ../objects/SADT/box.c:149 4704msgid "Activity/Data identifier" 4705msgstr "Идентификатор деятельности/данных" 4706 4707#: ../objects/SADT/box.c:150 4708msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" 4709msgstr "Идентификатор, который располагается в нижнем правом углу объекта" 4710 4711#: ../objects/SADT/box.c:460 4712msgid "SADT box" 4713msgstr "Ячейка SADT" 4714 4715#: ../objects/SADT/sadt.c:41 4716msgid "SADT diagram objects" 4717msgstr "Объекты диаграммы SADT" 4718 4719#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 4720msgid "No Protection" 4721msgstr "Без защиты" 4722 4723#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 4724msgid "Restricted Diffusion" 4725msgstr "Ограниченное распространение" 4726 4727#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 4728msgid "Special Country Confidential" 4729msgstr "Секретный (указанная страна)" 4730 4731#: ../objects/SISSI/classification.h:41 4732msgid "Confidential" 4733msgstr "Секретный" 4734 4735#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 4736msgid "NATO Confidential" 4737msgstr "Секретный (НАТО)" 4738 4739#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 4740msgid "Personal Confidential" 4741msgstr "Секретный (частная информация)" 4742 4743#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 4744msgid "Medical Confidential" 4745msgstr "Секретный (медицинская информация)" 4746 4747#: ../objects/SISSI/classification.h:45 4748msgid "Industrie Confidential" 4749msgstr "Секретный (промышленность)" 4750 4751#: ../objects/SISSI/classification.h:46 4752msgid "Defense Confidential" 4753msgstr "Секретный (оборона)" 4754 4755#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 4756msgid "Secret" 4757msgstr "Тайна" 4758 4759#: ../objects/SISSI/classification.h:48 4760msgid "Defense Secret" 4761msgstr "Тайна (оборона)" 4762 4763#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 4764msgid "Secret special country" 4765msgstr "Тайна (указанная страна)" 4766 4767#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 4768msgid "NATO Secret" 4769msgstr "Тайна (НАТО)" 4770 4771#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 4772msgid "Very Secret" 4773msgstr "Строго секретно" 4774 4775#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 4776msgid "NATO Very Secret" 4777msgstr "Строго секретно (НАТО)" 4778 4779#: ../objects/SISSI/sissi.c:66 4780msgid "SISSI diagram" 4781msgstr "Диаграмма SISSI" 4782 4783#: ../objects/SISSI/sissi.c:923 4784#, c-format 4785msgid "" 4786"Error loading object.\n" 4787"Not a regular file: %s" 4788msgstr "" 4789"Ошибка при загрузке объекта.\n" 4790"Это не обычный файл: %s" 4791 4792#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932 4793#, c-format 4794msgid "" 4795"Error loading object.\n" 4796"Incorrect file type: %s" 4797msgstr "" 4798"Ошибка при загрузке объекта.\n" 4799"Неверный тип файла: %s" 4800 4801#: ../objects/SISSI/sissi.c:940 4802#, c-format 4803msgid "" 4804"Error loading object.\n" 4805"Not a Dia file: %s" 4806msgstr "" 4807"Ошибка при загрузке объекта\n" 4808"Это не файл Dia: %s" 4809 4810#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 4811msgid "Industrial Confidential" 4812msgstr "Секретный (промышленность)" 4813 4814#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 4815msgid "No integrity" 4816msgstr "Нет целостности" 4817 4818#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 4819msgid "Low integrity" 4820msgstr "Низкая целостность" 4821 4822#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 4823msgid "Average software integrity" 4824msgstr "Средняя программная целостность" 4825 4826#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 4827msgid "High software integrity" 4828msgstr "Высокая программная целостность" 4829 4830#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 4831msgid "Average hardware integrity" 4832msgstr "Средняя аппаратная целостность" 4833 4834#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 4835msgid "High hardware integrity" 4836msgstr "Высокая аппаратная целостность" 4837 4838#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 4839msgid "Millisecond" 4840msgstr "Миллисекунда" 4841 4842#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 4843msgid "Second" 4844msgstr "Секунда" 4845 4846#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 4847msgid "Minute" 4848msgstr "Минута" 4849 4850#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 4851msgid "Hour" 4852msgstr "Час" 4853 4854#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 4855msgid "Day" 4856msgstr "День" 4857 4858#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 4859msgid "Week" 4860msgstr "Неделя" 4861 4862#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 4863msgid "SYSTEM" 4864msgstr "СИСТЕМА" 4865 4866#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 4867msgid "Internet access device" 4868msgstr "Устройство доступа к Интернету" 4869 4870#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 4871msgid "Electronic messaging" 4872msgstr "Электронная передача сообщений" 4873 4874#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 4875msgid "Intranet" 4876msgstr "Интранет" 4877 4878#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 4879msgid "Company directory" 4880msgstr "Каталог компании" 4881 4882#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 4883msgid "External portal" 4884msgstr "Внешний портал" 4885 4886#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 4887msgid "ORGANISATION" 4888msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ" 4889 4890#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 4891msgid "Higher-tier organisation" 4892msgstr "Высокоуровневая организация" 4893 4894#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 4895msgid "Structure of the organisation" 4896msgstr "Организационная структура" 4897 4898#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 4899msgid "Project or system organisation" 4900msgstr "Проектная или системная организация" 4901 4902#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 4903msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" 4904msgstr "Субподрядчики / Поставщики / Производители" 4905 4906#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 4907msgid "SITE" 4908msgstr "МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ" 4909 4910#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 4911msgid "Places" 4912msgstr "Места" 4913 4914#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 4915msgid "External environment" 4916msgstr "Внешнее окружение" 4917 4918#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 4919msgid "Premises" 4920msgstr "Площади, недвижимость" 4921 4922#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 4923msgid "Zone" 4924msgstr "Зона" 4925 4926#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 4927msgid "Essential Services" 4928msgstr "Приоритетные потребители" 4929 4930#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 4931msgid "Communication" 4932msgstr "Коммуникация" 4933 4934#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 4935msgid "Power" 4936msgstr "Мощность, Сила" 4937 4938#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 4939msgid "Cooling / Pollution" 4940msgstr "Охлаждение / Загрязнение" 4941 4942#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 4943msgid "Thermal detection" 4944msgstr "Обнаружение теплового воздействия" 4945 4946#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 4947msgid "Fire detection" 4948msgstr "Обнаружение пожара" 4949 4950#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 4951msgid "Water detection" 4952msgstr "Обнаружение водного воздействия" 4953 4954#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 4955msgid "Air detection" 4956msgstr "Обнаружение воздушного воздействия" 4957 4958#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 4959msgid "Energy detection" 4960msgstr "Обнаружение энергетического воздействия" 4961 4962#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 4963msgid "Intrusion detection" 4964msgstr "Обнаружение проникновения (вторжения)" 4965 4966#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 4967msgid "Thermal action" 4968msgstr "Тепловое воздействие" 4969 4970#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 4971msgid "Fire action" 4972msgstr "Воздействие огня" 4973 4974#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 4975msgid "Water action" 4976msgstr "Воздействие воды" 4977 4978#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 4979msgid "Air action" 4980msgstr "Воздействие воздуха" 4981 4982#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 4983msgid "Energy action" 4984msgstr "Энергетическое воздействие" 4985 4986#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 4987msgid "Intrusion action" 4988msgstr "Проникновение" 4989 4990#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 4991msgid "Personal" 4992msgstr "Персональный" 4993 4994#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 4995msgid "Decision maker" 4996msgstr "Принимающий решение" 4997 4998#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 4999msgid "SSI Responsible" 5000msgstr "Ответственный SSI" 5001 5002#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 5003msgid "Users" 5004msgstr "Пользователи" 5005 5006#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 5007msgid "Functional administrator" 5008msgstr "Функциональный администратор" 5009 5010#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 5011msgid "Technical administrator" 5012msgstr "Технический администратор" 5013 5014#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 5015msgid "SSI administrator" 5016msgstr "Администратор SSI" 5017 5018#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 5019msgid "Developer" 5020msgstr "Разработчик" 5021 5022#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 5023msgid "Operator / Maintenance" 5024msgstr "Оператор / Сопровождение" 5025 5026#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20 5027msgid "Network" 5028msgstr "Компьютерная сеть" 5029 5030#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 5031msgid "Medium and support" 5032msgstr "Посредник и Поддержка" 5033 5034#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 5035msgid "Passive or active relay" 5036msgstr "Пассивная или активная смена" 5037 5038#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 5039msgid "Communication interface" 5040msgstr "Коммуникационный интерфейс" 5041 5042#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 5043msgid "Software" 5044msgstr "Программное обеспечение" 5045 5046#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 5047msgid "Operating System" 5048msgstr "Операционная система" 5049 5050#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 5051msgid "Service - maintenance or administration software" 5052msgstr "Сервис - поддержка или ПО для администрирования" 5053 5054#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 5055msgid "Packaged software or standard software" 5056msgstr "Коробочное ПО или стандартное ПО" 5057 5058#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 5059msgid "Business application" 5060msgstr "Бизнес-приложение" 5061 5062#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 5063msgid "Standard business application" 5064msgstr "Стандартное бизнес-приложение" 5065 5066#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 5067msgid "Specific business application" 5068msgstr "Специальное бизнес-приложение" 5069 5070#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 5071msgid "HARDWARE" 5072msgstr "АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" 5073 5074#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 5075msgid "Data-processing equipment (active)" 5076msgstr "Оборудование для обработки данных (активное)" 5077 5078#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 5079msgid "Mobile equipment" 5080msgstr "Переносное оборудование" 5081 5082#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 5083msgid "Fixed equipment" 5084msgstr "Стационарное оборудование" 5085 5086#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 5087msgid "Peripheral processing" 5088msgstr "Обработка данных переферийным оборудованием" 5089 5090#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 5091msgid "Electronic medium" 5092msgstr "Электронный посредник" 5093 5094#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 5095msgid "Other media" 5096msgstr "Другие средства информации" 5097 5098#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 5099msgid "Data medium (passive)" 5100msgstr "Посредник данных (пассивный)" 5101 5102#. Class page: 5103#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 5104msgid "_Menace" 5105msgstr "_Угроза" 5106 5107#. ********* label of board ********* 5108#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 5109msgid "Menace" 5110msgstr "Угроза" 5111 5112#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 5113msgid "P Action" 5114msgstr "Действие P" 5115 5116#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 5117msgid "P Detection" 5118msgstr "Определение P" 5119 5120#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 5121msgid "Vulnerability" 5122msgstr "Уязвимость" 5123 5124#. Other properties of page: 5125#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 5126msgid "Other properties" 5127msgstr "Другие свойства" 5128 5129#. ********* selection menu of entity ******** 5130#. ********* Label of board ********* 5131#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 5132msgid "Label" 5133msgstr "Метка, Заголовок" 5134 5135#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 5136msgid "value" 5137msgstr "значение" 5138 5139#. Other properties of page 5140#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 5141msgid "Documents" 5142msgstr "Документы" 5143 5144#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 5145msgid "Document title" 5146msgstr "Заголовок документа" 5147 5148#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 5149#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 5150msgid "Actor" 5151msgstr "Актор" 5152 5153#: ../objects/UML/association.c:222 5154msgid "From A to B" 5155msgstr "От А до В" 5156 5157#: ../objects/UML/association.c:223 5158msgid "From B to A" 5159msgstr "От В до А" 5160 5161#: ../objects/UML/association.c:228 5162msgid "Aggregation" 5163msgstr "Агрегация" 5164 5165#: ../objects/UML/association.c:229 5166msgid "Composition" 5167msgstr "Композиция" 5168 5169#: ../objects/UML/association.c:236 5170msgid "Direction" 5171msgstr "Направление" 5172 5173#: ../objects/UML/association.c:238 5174msgid "Show direction" 5175msgstr "Показать направление" 5176 5177#: ../objects/UML/association.c:238 5178msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" 5179msgstr "Показать стрелкой направление чтения" 5180 5181#: ../objects/UML/association.c:245 5182msgid "Side A" 5183msgstr "Сторона A" 5184 5185#: ../objects/UML/association.c:249 5186msgid "Multiplicity" 5187msgstr "Сложность,Множественность" 5188 5189#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45 5190#: ../objects/UML/umloperation.c:71 5191msgid "Visibility" 5192msgstr "Видимость" 5193 5194#: ../objects/UML/association.c:253 5195msgid "Show arrow" 5196msgstr "Показать стрелку" 5197 5198#: ../objects/UML/association.c:256 5199msgid "Side B" 5200msgstr "Сторона B" 5201 5202#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 5203#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 5204msgid "Class" 5205msgstr "Класс" 5206 5207#. how it used to be before 0.96+SVN 5208#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted 5209#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140 5210#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126 5211#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153 5212#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68 5213msgid "Stereotype" 5214msgstr "Стереотип" 5215 5216#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183 5217#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580 5218#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110 5219msgid "Abstract" 5220msgstr "Абстракция" 5221 5222#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770 5223msgid "Template" 5224msgstr "Шаблон" 5225 5226#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477 5227msgid "Suppress Attributes" 5228msgstr "Скрытые атрибуты" 5229 5230#: ../objects/UML/class.c:157 5231msgid "Suppress Operations" 5232msgstr "Скрытые операции" 5233 5234#: ../objects/UML/class.c:159 5235msgid "Visible Attributes" 5236msgstr "Видимые атрибуты" 5237 5238#: ../objects/UML/class.c:161 5239msgid "Visible Operations" 5240msgstr "Видимые операции" 5241 5242#: ../objects/UML/class.c:163 5243msgid "Visible Comments" 5244msgstr "Видимые комментарии" 5245 5246#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493 5247msgid "Wrap Operations" 5248msgstr "Операции сокрытия" 5249 5250#: ../objects/UML/class.c:167 5251msgid "Wrap after char" 5252msgstr "Скрыть после символа" 5253 5254#: ../objects/UML/class.c:169 5255msgid "Comment line length" 5256msgstr "Длина строки комментария" 5257 5258#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575 5259msgid "Polymorphic" 5260msgstr "Полиморфный" 5261 5262#: ../objects/UML/class.c:185 5263msgid "Classname" 5264msgstr "Название класса" 5265 5266#: ../objects/UML/class.c:187 5267msgid "Abstract Classname" 5268msgstr "Название абстрактного класса" 5269 5270#: ../objects/UML/class.c:211 5271msgid "Operations" 5272msgstr "Операции" 5273 5274#: ../objects/UML/class.c:214 5275msgid "Template Parameters" 5276msgstr "Параметры шаблона" 5277 5278#: ../objects/UML/class.c:320 5279msgid "Show Comments" 5280msgstr "Показать комментарии" 5281 5282#. Class page: 5283#: ../objects/UML/class_dialog.c:429 5284msgid "_Class" 5285msgstr "_Класс" 5286 5287#: ../objects/UML/class_dialog.c:437 5288msgid "Class name:" 5289msgstr "Название класса:" 5290 5291#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036 5292#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 5293#: ../objects/UML/realizes.c:136 5294msgid "Stereotype:" 5295msgstr "Стереотип:" 5296 5297#: ../objects/UML/class_dialog.c:474 5298msgid "Attributes visible" 5299msgstr "Видимые атрибуты" 5300 5301#: ../objects/UML/class_dialog.c:483 5302msgid "Operations visible" 5303msgstr "Видимые операции" 5304 5305#: ../objects/UML/class_dialog.c:486 5306msgid "Suppress operations" 5307msgstr "Скрытые операции" 5308 5309#: ../objects/UML/class_dialog.c:500 5310msgid "Wrap after this length: " 5311msgstr "Переносить после этой длины: " 5312 5313#: ../objects/UML/class_dialog.c:508 5314msgid "Comments visible" 5315msgstr "Видимые комментарии" 5316 5317#: ../objects/UML/class_dialog.c:515 5318msgid "Wrap comment after this length: " 5319msgstr "Переносить комментарий по этой длине: " 5320 5321#: ../objects/UML/class_dialog.c:585 5322msgid "Class Name" 5323msgstr "Название класса" 5324 5325#: ../objects/UML/class_dialog.c:590 5326msgid "Abstract Class" 5327msgstr "Абстрактный класс" 5328 5329#. should probably be refactored too. 5330#: ../objects/UML/class_dialog.c:607 5331msgid "Line Width" 5332msgstr "Толщина линии" 5333 5334#: ../objects/UML/class_dialog.c:616 5335msgid "Text Color" 5336msgstr "Цвет текста" 5337 5338#: ../objects/UML/class_dialog.c:624 5339msgid "Foreground Color" 5340msgstr "Цвет переднего плана" 5341 5342#: ../objects/UML/class_dialog.c:632 5343msgid "Background Color" 5344msgstr "Цвет фона" 5345 5346#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170 5347msgid "Value:" 5348msgstr "Значение:" 5349 5350#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048 5351msgid "Visibility:" 5352msgstr "Видимость:" 5353 5354#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057 5355#: ../objects/UML/uml.c:102 5356msgid "Public" 5357msgstr "Публичный" 5358 5359#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060 5360#: ../objects/UML/uml.c:103 5361msgid "Private" 5362msgstr "Частный" 5363 5364#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063 5365#: ../objects/UML/uml.c:104 5366msgid "Protected" 5367msgstr "Защищённый" 5368 5369#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066 5370#: ../objects/UML/uml.c:105 5371msgid "Implementation" 5372msgstr "Реализация" 5373 5374#. end: Inheritance type 5375#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103 5376msgid "Class scope" 5377msgstr "Область видимости класса" 5378 5379#. end: Visibility 5380#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078 5381msgid "Inheritance type:" 5382msgstr "Тип наследования" 5383 5384#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111 5385msgid "Polymorphic (virtual)" 5386msgstr "Полиморфный (виртуальный)" 5387 5388#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112 5389msgid "Leaf (final)" 5390msgstr "Лист (окончание)" 5391 5392#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107 5393msgid "Query" 5394msgstr "Запрос" 5395 5396#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154 5397msgid "Parameters:" 5398msgstr "Параметры:" 5399 5400#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239 5401msgid "Parameter data" 5402msgstr "Данные параметра" 5403 5404#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272 5405msgid "Def. value:" 5406msgstr "Значение по умолчанию:" 5407 5408#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306 5409msgid "Direction:" 5410msgstr "Направление:" 5411 5412#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34 5413msgid "Undefined" 5414msgstr "Неопределённый" 5415 5416#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35 5417msgid "In" 5418msgstr "Ввод" 5419 5420#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36 5421msgid "Out" 5422msgstr "Вывод" 5423 5424#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37 5425msgid "In & Out" 5426msgstr "Ввод и Вывод" 5427 5428#. Operations page: 5429#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359 5430msgid "_Operations" 5431msgstr "_Операции" 5432 5433#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417 5434msgid "Operation data" 5435msgstr "Данные операции" 5436 5437#. Templates page: 5438#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780 5439msgid "_Templates" 5440msgstr "_Шаблоны" 5441 5442#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 5443msgid "Template class" 5444msgstr "Класс-шаблон" 5445 5446#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843 5447msgid "Formal parameter data" 5448msgstr "Данные формального параметра" 5449 5450#: ../objects/UML/classicon.c:130 5451msgid "Boundary" 5452msgstr "Граница" 5453 5454#: ../objects/UML/classicon.c:145 5455msgid "Is object" 5456msgstr "Является объектом" 5457 5458#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 5459msgid "Facet" 5460msgstr "Грань" 5461 5462#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 5463msgid "Receptacle" 5464msgstr "Контейнер" 5465 5466#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 5467msgid "Event Source" 5468msgstr "Источник событий" 5469 5470#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 5471msgid "Event Sink" 5472msgstr "Приёмник события" 5473 5474#: ../objects/UML/constraint.c:127 5475msgid "Constraint:" 5476msgstr "Ограничение:" 5477 5478#: ../objects/UML/dependency.c:141 5479msgid "Show arrow:" 5480msgstr "Показать стрелку:" 5481 5482#. how it used to be before 0.96+SVN 5483#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important 5484#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133 5485msgid "Interface:" 5486msgstr "Интерфейс:" 5487 5488#: ../objects/UML/lifeline.c:152 5489msgid "Draw focus of control:" 5490msgstr "Отобразить фокус управления:" 5491 5492#: ../objects/UML/lifeline.c:154 5493msgid "Draw destruction mark:" 5494msgstr "Отобразить метку уничтожения:" 5495 5496#: ../objects/UML/lifeline.c:505 5497msgid "Add connection points" 5498msgstr "Добавить соединительные точки" 5499 5500#: ../objects/UML/lifeline.c:506 5501msgid "Remove connection points" 5502msgstr "Удалить соединительные точки" 5503 5504#: ../objects/UML/lifeline.c:507 5505msgid "Increase connection points distance" 5506msgstr "Увеличить расстояние до соединительных точек" 5507 5508#: ../objects/UML/lifeline.c:508 5509msgid "Decrease connection points distance" 5510msgstr "Уменьшить расстояние до соединительных точек" 5511 5512#: ../objects/UML/lifeline.c:509 5513msgid "Set default connection points distance" 5514msgstr "Установить расстояние до соединительных точек по умолчанию" 5515 5516#: ../objects/UML/lifeline.c:513 5517msgid "UML Lifeline" 5518msgstr "Линия жизни UML" 5519 5520#: ../objects/UML/message.c:137 5521msgid "Call" 5522msgstr "Вызвать" 5523 5524#: ../objects/UML/message.c:138 5525msgid "Create" 5526msgstr "Создать" 5527 5528#: ../objects/UML/message.c:139 5529msgid "Destroy" 5530msgstr "Уничтожить" 5531 5532#: ../objects/UML/message.c:140 5533msgid "Simple" 5534msgstr "Простой" 5535 5536#: ../objects/UML/message.c:141 5537msgid "Return" 5538msgstr "Возврат" 5539 5540#: ../objects/UML/message.c:142 5541msgid "Send" 5542msgstr "Послать" 5543 5544#: ../objects/UML/message.c:143 5545msgid "Recursive" 5546msgstr "Рекурсивный" 5547 5548#: ../objects/UML/message.c:158 5549msgid "Message type:" 5550msgstr "Тип сообщения:" 5551 5552#: ../objects/UML/object.c:155 5553msgid "Explicit state" 5554msgstr "Окончательное состояние" 5555 5556#: ../objects/UML/object.c:160 5557msgid "Active object" 5558msgstr "Действующий объект" 5559 5560#: ../objects/UML/object.c:162 5561msgid "Show attributes" 5562msgstr "Показать атрибуты" 5563 5564#: ../objects/UML/object.c:164 5565msgid "Multiple instance" 5566msgstr "Множественные экземпляры" 5567 5568#: ../objects/UML/state.c:155 5569msgid "Entry action" 5570msgstr "Начать действие" 5571 5572#: ../objects/UML/state.c:156 5573msgid "Do action" 5574msgstr "Выполнить действие" 5575 5576#: ../objects/UML/state.c:157 5577msgid "Exit action" 5578msgstr "Закончить действие" 5579 5580#. Would like to create a state_term instead, but making the connections 5581#. * is a pain 5582#: ../objects/UML/state.c:479 5583msgid "" 5584"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" 5585"That option will go away in future versions.\n" 5586"Please use the Initial/Final State object instead\n" 5587msgstr "" 5588"Эта диаграмма использует объект State для начальных/конечных состояний.\n" 5589"Этот параметр будет отменён в будущих версиях.\n" 5590"Используйте объект 'Начальное/Конечное состояние' вместо этого\n" 5591 5592#: ../objects/UML/state_term.c:127 5593msgid "Is final" 5594msgstr "Окончен" 5595 5596#: ../objects/UML/transition.c:141 5597msgid "Trigger" 5598msgstr "Триггер" 5599 5600#: ../objects/UML/transition.c:142 5601msgid "The event that causes this transition to be taken" 5602msgstr "Событие которое вызывает переход" 5603 5604#: ../objects/UML/transition.c:143 5605msgid "Action" 5606msgstr "Действие" 5607 5608#: ../objects/UML/transition.c:144 5609msgid "Action to perform when this transition is taken" 5610msgstr "Действие во время перехода" 5611 5612#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 5613msgid "Guard" 5614msgstr "Хранитель" 5615 5616#: ../objects/UML/transition.c:146 5617msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" 5618msgstr "Условие перехода при возникновении события" 5619 5620#: ../objects/UML/uml.c:66 5621msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" 5622msgstr "Объекты диаграмм Унифицированного языка моделирования UML версии 1.3" 5623 5624#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 5625msgid "Value" 5626msgstr "Значение" 5627 5628#: ../objects/UML/umlattribute.c:47 5629msgid "Abstract (?)" 5630msgstr "Абстракция (?)" 5631 5632#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77 5633msgid "Class scope (static)" 5634msgstr "Видимость класса (static)" 5635 5636#: ../objects/UML/umloperation.c:73 5637msgid "Inheritance type" 5638msgstr "Тип наследования" 5639 5640#: ../objects/UML/umloperation.c:75 5641msgid "Query (const)" 5642msgstr "Запрос (const)" 5643 5644#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164 5645msgid "Parameters" 5646msgstr "Параметры" 5647 5648#: ../objects/UML/usecase.c:136 5649msgid "Text outside" 5650msgstr "Текст снаружи" 5651 5652#: ../objects/UML/usecase.c:138 5653msgid "Collaboration" 5654msgstr "Кооперация" 5655 5656#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40 5657msgid "Chronogram diagram objects" 5658msgstr "Объекты диаграммы хронограммы" 5659 5660#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 5661msgid "Data" 5662msgstr "Данные" 5663 5664#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 5665msgid "Data name" 5666msgstr "Название данных" 5667 5668#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154 5669msgid "Events" 5670msgstr "События" 5671 5672#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157 5673msgid "Event specification" 5674msgstr "Спецификация события" 5675 5676#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158 5677msgid "" 5678"@ time set the pointer at an absolute time.\n" 5679"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" 5680") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" 5681"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" 5682"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" 5683msgstr "" 5684"@ время устанавливает указатель на абсолютное время.\n" 5685"( длительность включает сигнал и ждёт указанное время.\n" 5686") длительность выключает сигнал и ждёт указанное время.\n" 5687"u длительность устанавливает сигнал в неопределённое состояние и ждёт " 5688"указанное время.\n" 5689"Пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" 5690 5691#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 5692#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 5693msgid "Start time" 5694msgstr "Время начала" 5695 5696#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 5697#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 5698msgid "End time" 5699msgstr "Время окончания" 5700 5701#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 5702msgid "Rise time" 5703msgstr "Время подъёма" 5704 5705#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 5706msgid "Fall time" 5707msgstr "Время падения" 5708 5709#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 5710msgid "Multi-bit data" 5711msgstr "Мультибитные данные" 5712 5713#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 5714#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 5715msgid "Aspect" 5716msgstr "Вид" 5717 5718#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 5719msgid "Data color" 5720msgstr "Цвет данных" 5721 5722#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 5723msgid "Data line width" 5724msgstr "Ширина линии данных" 5725 5726#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 5727msgid "Time data" 5728msgstr "Данные времени" 5729 5730#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 5731msgid "Major time step" 5732msgstr "Основной шаг времени" 5733 5734#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154 5735msgid "Minor time step" 5736msgstr "Вспомогательный шаг времени" 5737 5738#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 5739msgid "Minor step line width" 5740msgstr "Ширина линии вспомогательного шага" 5741 5742#: ../objects/custom/custom.c:140 5743msgid "Custom" 5744msgstr "Другая" 5745 5746#: ../objects/custom/custom.c:140 5747msgid "Custom XML shapes loader" 5748msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм" 5749 5750#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239 5751#: ../objects/custom/custom_object.c:1782 5752msgid "Flip horizontal" 5753msgstr "Горизонтальное отражение" 5754 5755#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241 5756#: ../objects/custom/custom_object.c:1783 5757msgid "Flip vertical" 5758msgstr "Вертикальное отражение" 5759 5760#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244 5761msgid "Scale of the subshapes" 5762msgstr "Маштаб подформ" 5763 5764#: ../objects/custom/custom_object.c:1820 5765#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 5766#, c-format 5767msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." 5768msgstr "Не удалось открыть файл пиктограммы %s для объекта типа «%s»." 5769 5770#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 5771msgid "CustomLines" 5772msgstr "Объект CustomLines" 5773 5774#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 5775msgid "Custom XML lines loader" 5776msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм" 5777 5778#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 5779msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." 5780msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo." 5781 5782#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 5783#, c-format 5784msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." 5785msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo %s." 5786 5787#: ../objects/custom/shape_info.c:162 5788#, c-format 5789msgid "" 5790"The file '%s' has invalid path data.\n" 5791"svg:path data must start with moveto." 5792msgstr "" 5793"Файл «%s» содержит некорректные данные в пути.\n" 5794"svg:path должно начинаться с команды moveto." 5795 5796#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 5797msgid "Flowchart objects" 5798msgstr "Объекты блок-схемы" 5799 5800#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 5801msgid "Shear angle" 5802msgstr "Угол смещения" 5803 5804#: ../objects/network/basestation.c:137 5805msgid "Sectors" 5806msgstr "Секторы" 5807 5808#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403 5809msgid "Base Station" 5810msgstr "Базовая станция" 5811 5812#: ../objects/network/network.c:43 5813msgid "Network diagram objects" 5814msgstr "Объекты диаграммы сети" 5815 5816#: ../objects/network/radiocell.c:121 5817msgid "Radius" 5818msgstr "Радиус" 5819 5820#: ../objects/network/wanlink.c:119 5821msgid "Width" 5822msgstr "Ширина" 5823 5824#: ../objects/standard/arc.c:143 5825msgid "Curve distance" 5826msgstr "Длина кривой" 5827 5828#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143 5829#: ../objects/standard/polyline.c:137 5830msgid "Line gaps" 5831msgstr "Пробелы линии" 5832 5833#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145 5834#: ../objects/standard/polyline.c:139 5835msgid "Absolute start gap" 5836msgstr "Пробел абсолютного начала" 5837 5838#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147 5839#: ../objects/standard/polyline.c:141 5840msgid "Absolute end gap" 5841msgstr "Пробел абсолютного конца" 5842 5843#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498 5844msgid "Symmetric control" 5845msgstr "Симметричная точка" 5846 5847#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500 5848msgid "Smooth control" 5849msgstr "Гладкая точка" 5850 5851#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502 5852msgid "Cusp control" 5853msgstr "Управляющая точка" 5854 5855#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133 5856msgid "Free" 5857msgstr "Свободный" 5858 5859#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134 5860msgid "Fixed" 5861msgstr "Фиксированный" 5862 5863#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699 5864msgid "Square" 5865msgstr "Квадрат" 5866 5867#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146 5868msgid "Aspect ratio" 5869msgstr "Отношение сторон" 5870 5871#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673 5872msgid "Free aspect" 5873msgstr "Произвольные пропорции" 5874 5875#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675 5876msgid "Fixed aspect" 5877msgstr "Фиксированные пропорции" 5878 5879#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677 5880msgid "Circle" 5881msgstr "Круг" 5882 5883#: ../objects/standard/image.c:139 5884msgid "Image file" 5885msgstr "Файл изображения" 5886 5887#: ../objects/standard/image.c:141 5888msgid "Draw border" 5889msgstr "Нарисовать рамку" 5890 5891#: ../objects/standard/image.c:143 5892msgid "Keep aspect ratio" 5893msgstr "Сохранять пропорции" 5894 5895#. Found file in same dir as diagram. 5896#. Found file in current dir. 5897#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708 5898#, c-format 5899msgid "" 5900"The image file '%s' was not found in that directory.\n" 5901"Using the file '%s' instead\n" 5902msgstr "" 5903"Файл изображения «%s» не был найден в этом каталоге.\n" 5904"Вместо него используется файл «%s»\n" 5905 5906#. Didn't find file in current dir. 5907#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736 5908#, c-format 5909msgid "The image file '%s' was not found.\n" 5910msgstr "Файл изображения «%s» не был найден.\n" 5911 5912#: ../objects/standard/line.c:134 5913msgid "Arrows" 5914msgstr "Стрелки" 5915 5916#: ../objects/standard/line.c:139 5917msgid "Start point" 5918msgstr "Начальная точка:" 5919 5920#: ../objects/standard/line.c:141 5921msgid "End point" 5922msgstr "Конечная точка" 5923 5924#: ../objects/standard/outline.c:204 5925msgid "Text content" 5926msgstr "Содержимое текста" 5927 5928#: ../objects/standard/outline.c:206 5929msgid "Angle to rotate the outline" 5930msgstr "Угол вращения контура" 5931 5932#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616 5933msgid "Add Corner" 5934msgstr "Добавить уголок" 5935 5936#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617 5937msgid "Delete Corner" 5938msgstr "Удалить уголок" 5939 5940#: ../objects/standard/standard.c:46 5941msgid "Standard objects" 5942msgstr "Стандартные объекты" 5943 5944#: ../objects/standard/textobj.c:139 5945msgid "First Line" 5946msgstr "Первая линия" 5947 5948#: ../objects/standard/textobj.c:146 5949msgid "Vertical text alignment" 5950msgstr "Вертикальное выравнивание текста" 5951 5952#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 5953#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 5954msgid "Zoom pointer" 5955msgstr "Масштабируемый принтер" 5956 5957#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 5958#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 5959msgid "Visible rect pointer" 5960msgstr "Видимый указатель прямоугольника" 5961 5962#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 5963#, c-format 5964msgid "" 5965"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" 5966"Please choose a different name to save with cairo.\n" 5967msgstr "" 5968"Не удалось сохранить выходной файл '%s' в локальной кодировке.\n" 5969"Попробуйте выбрать другое имя для сохранения.\n" 5970 5971#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 5972#, c-format 5973msgid "Can't write %d bytes to %s" 5974msgstr "Не удалось записать %d байтов в %s" 5975 5976#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 5977msgid "Clipboard copy failed" 5978msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена" 5979 5980#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 5981#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 5982msgid "Nothing to print" 5983msgstr "Нет документов для печати" 5984 5985#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 5986msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." 5987msgstr "Печать требует Gtk+(cairo) версии 2.10 и выше." 5988 5989#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 5990msgid "Cairo PostScript" 5991msgstr "Cairo PostScript" 5992 5993#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 5994msgid "Cairo Portable Document Format" 5995msgstr "Cairo Portable Document Format (PDF)" 5996 5997#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 5998msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" 5999msgstr "Cairo масштабируемая векторная графика (SVG)" 6000 6001#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 6002msgid "Cairo PNG" 6003msgstr "Cairo PNG" 6004 6005#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 6006msgid "Cairo PNG (with alpha)" 6007msgstr "Cairo PNG (с прозрачностью)" 6008 6009#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 6010msgid "Cairo EMF" 6011msgstr "Файл Cairo WMF" 6012 6013#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 6014msgid "Cairo WMF" 6015msgstr "Cairo WMF" 6016 6017#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 6018msgid "Copy _Diagram" 6019msgstr "Копировать _диаграмму" 6020 6021#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 6022msgid "Print (GTK) ..." 6023msgstr "Печать (GTK)..." 6024 6025#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 6026msgid "Cairo based Rendering" 6027msgstr "Отрисовка с использованием Cairo" 6028 6029#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 6030msgid "" 6031"Image row length larger than maximum cell array.\n" 6032"Image not exported to CGM." 6033msgstr "" 6034"Длина строки изображения больше чем максимальный массив ячеек.\n" 6035"Изображение не экспортировано в CGM." 6036 6037#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 6038msgid "Computer Graphics Metafile" 6039msgstr "Computer Graphics Metafile" 6040 6041#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 6042msgid "Computer Graphics Metafile export filter" 6043msgstr "Фильтр экспорта файлов Computer Graphics Metafile" 6044 6045#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 6046msgid "DiaRenderScript" 6047msgstr "DiaRenderScript" 6048 6049#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 6050msgid "DiaRenderScript filter" 6051msgstr "Фильтр DiaRenderScript" 6052 6053#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 6054msgid "Drawing Interchange File" 6055msgstr "DIF (векторный формат обмена изображениями)" 6056 6057#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 6058#, c-format 6059msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" 6060msgstr "read_dxf_codes не удалось выполнить «%s»\n" 6061 6062#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 6063#, c-format 6064msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" 6065msgstr "Бинарный DXF от «%s» не поддерживается\n" 6066 6067#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 6068msgid "Drawing Interchange File import and export filters" 6069msgstr "Фильтр экспорта/импорта DIF (Векторный формат обмена изображениями)" 6070 6071#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 6072msgid "HP Graphics Language" 6073msgstr "Графический язык HP" 6074 6075#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 6076msgid "HP Graphics Language export filter" 6077msgstr "Фильтр экспорта файлов HPGL" 6078 6079#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59 6080msgid "Libart based rendering" 6081msgstr "Отрисовка с использованием Libart" 6082 6083#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 6084msgid "Could not create PNG write structure" 6085msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG" 6086 6087#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 6088msgid "Could not create PNG header info structure" 6089msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG" 6090 6091#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 6092msgid "Error occurred while writing PNG" 6093msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка" 6094 6095#. Create a dialog 6096#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 6097msgid "PNG Export Options" 6098msgstr "Параметры экспорта PNG" 6099 6100#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333 6101msgid "Image width:" 6102msgstr "Ширина изображения:" 6103 6104#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336 6105msgid "Image height:" 6106msgstr "Высота изображения:" 6107 6108#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 6109msgid "PNG (anti-aliased)" 6110msgstr "PNG (_Сглаженный)" 6111 6112#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 6113msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" 6114msgstr "gdk_renderer: Указан не поддерживаемый режим заполнения!\n" 6115 6116#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 6117msgid "Renderer transformation" 6118msgstr "Компенсационное преобразование" 6119 6120#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 6121msgid "Transform pointer" 6122msgstr "Точка трансформации" 6123 6124#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46 6125msgid "TeX Metapost export filter" 6126msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Metapost" 6127 6128#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 6129msgid "TeX Metapost macros" 6130msgstr "Макрос TeX Metapost" 6131 6132#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 6133msgid "LaTeX PGF export filter" 6134msgstr "Фильтр экспорта в формат LaTeX PGF" 6135 6136#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 6137#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 6138msgid "Not valid UTF8" 6139msgstr "Некорректный UTF8" 6140 6141#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 6142msgid "LaTeX PGF macros" 6143msgstr "Макрос LaTeX PGF" 6144 6145#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 6146#, c-format 6147msgid "" 6148"Could not save file:\n" 6149"%s\n" 6150"%s" 6151msgstr "" 6152"Не удалось сохранить файл:\n" 6153"%s\n" 6154"%s" 6155 6156#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 6157msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" 6158msgstr "Экспорт/импорт растровых изображений gdk-pixbuf" 6159 6160#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 6161msgid "Select Printer" 6162msgstr "Выбрать принтер" 6163 6164#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 6165#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 6166msgid "Printer" 6167msgstr "Принтер" 6168 6169#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 6170msgid "File" 6171msgstr "Файл" 6172 6173#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 6174msgid "OK" 6175msgstr "ОК" 6176 6177#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 6178#, c-format 6179msgid "Could not run command '%s': %s" 6180msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s" 6181 6182#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 6183#, c-format 6184msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 6185msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи: %s" 6186 6187#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 6188#, c-format 6189msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" 6190msgstr "Ошибка печати: команда «%s» возвратила %d\n" 6191 6192#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 6193#, c-format 6194msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." 6195msgstr "Ошибка печати: команда «%s» вызвала сигнал sigpipe." 6196 6197#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 6198msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" 6199msgstr "Encapsulated PostScript (используя шрифты Pango)" 6200 6201#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 6202msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" 6203msgstr "Encapsulated Postscript с предпросмотром (используя шрифты Pango)" 6204 6205#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 6206msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" 6207msgstr "Encapsulated PostScript (используя PostScript-шрифты Latin-1)" 6208 6209#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46 6210msgid "Print (PS)" 6211msgstr "Печать (PS)" 6212 6213#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70 6214msgid "Postscript Rendering" 6215msgstr "Отрисовка Postscript" 6216 6217#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 6218msgid "TeX Pstricks export filter" 6219msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Pstricks" 6220 6221#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 6222msgid "TeX PSTricks macros" 6223msgstr "Макрос TeX PSTricks" 6224 6225#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779 6226#, c-format 6227msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" 6228msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи.\n" 6229 6230#: ../plug-ins/python/python.c:96 6231msgid "Python scripting support" 6232msgstr "Поддержка скриптов Python" 6233 6234#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474 6235msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" 6236msgstr "" 6237"Файлы форм должны иметь расширения .shape. В противном случае они не могут " 6238"быть загружены Dia" 6239 6240#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 6241msgid "Can't export png icon without export plug-in!" 6242msgstr "" 6243"Невозможно экспортировать значок в формате png без модуля экспортирования!" 6244 6245#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 6246msgid "Dia Shape File" 6247msgstr "Файл Форм Dia" 6248 6249#: ../plug-ins/shape/shape.c:36 6250msgid "dia shape export filter" 6251msgstr "Фильтр экспорта форм dia" 6252 6253#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258 6254msgid "" 6255"Invalid path data.\n" 6256"svg:path data must start with moveto." 6257msgstr "" 6258"Некорректные данные пути.\n" 6259"svg:path должно начинаться с команды moveto." 6260 6261#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806 6262msgid "Expected SVG Namespace not found in file" 6263msgstr "В файле не найдено ожидаемое пространство имен SVG" 6264 6265#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826 6266#, c-format 6267msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." 6268msgstr "корневой элемент был «%s», а ожидается 'svg'." 6269 6270#: ../plug-ins/svg/svg.c:50 6271msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" 6272msgstr "Фильтры импорта и экспорта масштабируемой векторной графики(SVG)" 6273 6274#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 6275#, c-format 6276msgid "Couldn't read file %s" 6277msgstr "Не удалось прочесть файл %s" 6278 6279#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 6280msgid "Visio XML format" 6281msgstr "Visio XML формат" 6282 6283#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 6284#, c-format 6285msgid "Couldn't read color: %s\n" 6286msgstr "Не удалось прочесть цвет: %s\n" 6287 6288#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 6289#, c-format 6290msgid "Couldn't find shape %d\n" 6291msgstr "Не удалось найти форму %d\n" 6292 6293#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 6294#, c-format 6295msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" 6296msgstr "Неожиданный объект овал: %s\n" 6297 6298#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 6299msgid "Can't rotate ellipse\n" 6300msgstr "Не удалось повернуть эллипс: %s\n" 6301 6302#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 6303msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" 6304msgstr "MoveTo не на старте у Безье\n" 6305 6306#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 6307msgid "Invalid NURBS formula" 6308msgstr "Некорректная формула NURBS" 6309 6310#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 6311#, c-format 6312msgid "Couldn't write file %s" 6313msgstr "Не удалось записать файл %s" 6314 6315#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 6316#, c-format 6317msgid "Couldn't handle foreign object type %s" 6318msgstr "Не удалось обработать сторонний тип объекта %s" 6319 6320#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 6321#, c-format 6322msgid "Couldn't make object dir %s" 6323msgstr "Не удалось создать каталог объектов %s" 6324 6325#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 6326msgid "Visio XML File Format" 6327msgstr "Файл Visio XML" 6328 6329#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 6330#, c-format 6331msgid "Can't decode object %s" 6332msgstr "Не удалось декодировать объект %s" 6333 6334#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 6335#, c-format 6336msgid "Can't write object %u" 6337msgstr "Не удалось записать объект %u" 6338 6339#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 6340msgid "Visio XML Format import and export filter" 6341msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Visio XML Format" 6342 6343#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 6344#, c-format 6345msgid "" 6346"Can not render unknown font:\n" 6347"%s" 6348msgstr "" 6349"Не удалось отобразить неизвестный шрифт:\n" 6350"%s" 6351 6352#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 6353#, c-format 6354msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" 6355msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи.\n" 6356 6357#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 6358msgid "Windows Meta File" 6359msgstr "Windows Meta File" 6360 6361#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 6362msgid "Enhanced Meta File" 6363msgstr "Улучшенный Meta File" 6364 6365#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 6366msgid "Print (GDI) ..." 6367msgstr "Печать (GDI)..." 6368 6369#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 6370msgid "WMF export filter" 6371msgstr "фильтр экспорта в WMF" 6372 6373#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 6374#, c-format 6375msgid "File: %s type/version unsupported.\n" 6376msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n" 6377 6378#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 6379msgid "WPG" 6380msgstr "WPG" 6381 6382#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 6383msgid "WordPerfect Graphics export filter" 6384msgstr "Фильтр экспорта файлов WordPerfect Graphics" 6385 6386#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 6387#, c-format 6388msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" 6389msgstr "" 6390"Формат FIG не имеет аналога для стиля стрелок %s, используем простую " 6391"стрелку.\n" 6392 6393#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 6394msgid "No more user-definable colors - using black" 6395msgstr "Недостаточно цветов, определяемых пользователем - используем чёрный" 6396 6397#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 6398msgid "XFig format" 6399msgstr "Файл в формате XFig" 6400 6401#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 6402#, c-format 6403msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." 6404msgstr "" 6405"Индекс цвета %d слишком большой. Разрешается использовать только 512 цветов. " 6406"Заменяется на чёрный." 6407 6408#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 6409msgid "Patterns are not supported by Dia" 6410msgstr "Шаблоны не поддерживаются Dia" 6411 6412#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 6413msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" 6414msgstr "Трёхточечные линии не поддерживаются Dia, используются двухточечные" 6415 6416#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 6417#, c-format 6418msgid "Line style %d should not appear\n" 6419msgstr "Стиль линии %d не должен появляться\n" 6420 6421#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 6422#, c-format 6423msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" 6424msgstr "Ошибка при чтении %d-ой из %d точек: %s\n" 6425 6426#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 6427msgid "Error while reading arrowhead\n" 6428msgstr "Ошибка при чтении файла стрелки\n" 6429 6430#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 6431#, c-format 6432msgid "Unknown arrow type %d\n" 6433msgstr "Неизвестный тип стрелки %d\n" 6434 6435#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 6436#, c-format 6437msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" 6438msgstr "Глубина %d за границами допустимых значений, только 0-%d возможно.\n" 6439 6440#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 6441#, c-format 6442msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" 6443msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе: %s\n" 6444 6445#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 6446#, c-format 6447msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" 6448msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной: %s\n" 6449 6450#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 6451#, c-format 6452msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" 6453msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит: %s\n" 6454 6455#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 6456msgid "Negative corner radius, negating" 6457msgstr "Отрицательный радиус угла, отрицание" 6458 6459#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 6460#, c-format 6461msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" 6462msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n" 6463 6464#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 6465#, c-format 6466msgid "Couldn't read spline info: %s\n" 6467msgstr "Не удалось прочитать информацию о сплайне: %s\n" 6468 6469#. Open approximated spline 6470#. Closed approximated spline 6471#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 6472msgid "Cannot convert approximated spline yet." 6473msgstr "Преобразование аппроксимированный сплайнов пока невозможно." 6474 6475#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 6476#, c-format 6477msgid "Unknown spline subtype: %d\n" 6478msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n" 6479 6480#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 6481#, c-format 6482msgid "Couldn't read arc info: %s\n" 6483msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге: %s\n" 6484 6485#. set new fill property on arc? 6486#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 6487msgid "Filled arc treated as unfilled" 6488msgstr "Закрашенная дуга очищена" 6489 6490#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 6491#, c-format 6492msgid "Unknown polyline arc: %d\n" 6493msgstr "Неизвестный подтип ломаной: %d\n" 6494 6495#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 6496#, c-format 6497msgid "Couldn't read text info: %s\n" 6498msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте: %s\n" 6499 6500#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 6501#, c-format 6502msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" 6503msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG: %s\n" 6504 6505#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 6506msgid "Compound end outside compound\n" 6507msgstr "Конец соединения вне соединения\n" 6508 6509#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 6510#, c-format 6511msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" 6512msgstr "Цвет с номером %d выходит за границы 0..%d. Отбрасывается.\n" 6513 6514#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 6515#, c-format 6516msgid "Couldn't read group extend: %s\n" 6517msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп: %s\n" 6518 6519#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 6520#, c-format 6521msgid "Unknown object type %d\n" 6522msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n" 6523 6524#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 6525#, c-format 6526msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" 6527msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n" 6528 6529#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 6530#, c-format 6531msgid "Error reading paper size: %s\n" 6532msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги: %s\n" 6533 6534#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 6535#, c-format 6536msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" 6537msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n" 6538 6539#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 6540#, c-format 6541msgid "Error reading paper orientation: %s\n" 6542msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги: %s\n" 6543 6544#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 6545#, c-format 6546msgid "Error reading justification: %s\n" 6547msgstr "Ошибка при чтении выравнивания: %s\n" 6548 6549#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 6550#, c-format 6551msgid "Error reading units: %s\n" 6552msgstr "Ошибка при чтении единиц: %s\n" 6553 6554#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 6555#, c-format 6556msgid "Error reading magnification: %s\n" 6557msgstr "Ошибка при чтении увеличения: %s\n" 6558 6559#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 6560#, c-format 6561msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" 6562msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора: %s\n" 6563 6564#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 6565#, c-format 6566msgid "Error reading transparent color: %s\n" 6567msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета: %s\n" 6568 6569#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 6570#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 6571#, c-format 6572msgid "Error reading FIG file: %s\n" 6573msgstr "Ошибка при чтении файла FIG: %s\n" 6574 6575#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 6576msgid "Premature end of FIG file\n" 6577msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n" 6578 6579#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 6580#, c-format 6581msgid "Error reading resolution: %s\n" 6582msgstr "Ошибка при чтении разрешения: %s\n" 6583 6584#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 6585#, c-format 6586msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" 6587msgstr "Не похоже на файл Fig: %s\n" 6588 6589#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 6590#, c-format 6591msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" 6592msgstr "Это файл FIG версии %d.%d, возможно он не будет понят\n" 6593 6594#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 6595msgid "XFig File Format" 6596msgstr "Файл в формате XFig" 6597 6598#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 6599msgid "Fig Format import and export filter" 6600msgstr "Фильтр импорта/экспорта формата Fig" 6601 6602#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108 6603#, c-format 6604msgid "Error while parsing %s\n" 6605msgstr "Ошибка при разборе %s\n" 6606 6607#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117 6608#, c-format 6609msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" 6610msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n" 6611 6612#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124 6613#, c-format 6614msgid "Error while applying stylesheet %s\n" 6615msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n" 6616 6617#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133 6618#, c-format 6619msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" 6620msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n" 6621 6622#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142 6623#, c-format 6624msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" 6625msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n" 6626 6627#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150 6628#, c-format 6629msgid "Error while saving result: %s\n" 6630msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n" 6631 6632#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335 6633msgid "XSL Transformation filter" 6634msgstr "Фильтр преобразования XSL" 6635 6636#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362 6637msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." 6638msgstr "" 6639"Не найдено корректного конфигурационного файла для дополнительного модуля " 6640"XSLT, он не будет загружен." 6641 6642#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 6643msgid "Export through XSLT" 6644msgstr "Экспортировать через XSLT" 6645 6646#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 6647msgid "From:" 6648msgstr "От:" 6649 6650#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 6651msgid "To:" 6652msgstr "Куда:" 6653 6654#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 6655msgid "AADL" 6656msgstr "AADL" 6657 6658#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 6659msgid "AADL Shapes" 6660msgstr "Объекты AADL" 6661 6662#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 6663msgid "Bus" 6664msgstr "Шина" 6665 6666#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 6667msgid "Device" 6668msgstr "Устройство" 6669 6670#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 6671msgid "Memory" 6672msgstr "Память" 6673 6674#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 6675msgid "Package" 6676msgstr "Пакет" 6677 6678#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 6679msgid "Processor" 6680msgstr "Процессор" 6681 6682#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 6683msgid "Subprogram" 6684msgstr "Подпрограмма" 6685 6686#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 6687msgid "System" 6688msgstr "Система" 6689 6690#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 6691msgid "Thread" 6692msgstr "Поток" 6693 6694#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 6695msgid "Thread Group" 6696msgstr "Группа потоков" 6697 6698#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? 6699#. Leave as is for now, renaming too much hassle. 6700#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. 6701#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 6702msgid "" 6703"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " 6704"Geometric Shapes" 6705msgstr "" 6706"Коллекция различных полигонов, безьегонов и других геометрических фигур" 6707 6708#. Please talk to me before making any changes to this sheet 6709#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 6710msgid "Assorted" 6711msgstr "Разное" 6712 6713#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 6714msgid "Chevron" 6715msgstr "Шеврон" 6716 6717#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 6718msgid "Curved eight point star" 6719msgstr "Криволинейная восьмиконечная звезда" 6720 6721#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 6722msgid "Curved four point star" 6723msgstr "Криволинейная четырёхконечная звезда" 6724 6725#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 6726msgid "Diamond" 6727msgstr "Ромб" 6728 6729#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 6730msgid "Down arrow" 6731msgstr "Стрелка вниз" 6732 6733#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 6734msgid "Eight point star" 6735msgstr "Восьмиконечная звезда" 6736 6737#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 6738msgid "Five point star" 6739msgstr "Пятиконечная звезда" 6740 6741#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 6742msgid "Four point star" 6743msgstr "Четырёхконечная звезда" 6744 6745#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 6746msgid "Heart" 6747msgstr "Сердце" 6748 6749#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 6750msgid "Heptagon. Seven sided shape" 6751msgstr "Гептагон. Семисторонний многоугольник" 6752 6753#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 6754msgid "Hexagon. Six sided shape" 6755msgstr "Гексагон. Шестисторонний многоугольник" 6756 6757#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 6758msgid "Horizontal parallelogram" 6759msgstr "Горизонтальный параллелограмм" 6760 6761#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 6762msgid "Isoceles triangle" 6763msgstr "Равнобедренный треугольник" 6764 6765#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 6766msgid "Left arrow" 6767msgstr "Слева влево" 6768 6769#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 6770msgid "Left-right arrow" 6771msgstr "Стрелка слева направо" 6772 6773#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 6774msgid "Left-right-up arrow" 6775msgstr "Стрелка слева направо вверх" 6776 6777#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 6778msgid "Left-up arrow" 6779msgstr "Стрелка слева наверх" 6780 6781#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 6782msgid "Maltese cross" 6783msgstr "Мальтийский крест" 6784 6785#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 6786msgid "Notched left arrow" 6787msgstr "Зубчатая стрелка влево" 6788 6789#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 6790msgid "Notched right arrow" 6791msgstr "Зубчатая стрелка вправо" 6792 6793#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 6794msgid "Octogon. Eight sided shape" 6795msgstr "Октогон. Восьмисторонний многогранник" 6796 6797#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 6798msgid "Pentagon block arrow" 6799msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки" 6800 6801#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 6802msgid "Pentagon. Five sided shape" 6803msgstr "Гептагон. Семисторонний многогранник" 6804 6805#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 6806msgid "Perfect circle" 6807msgstr "Точный круг" 6808 6809#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 6810msgid "Perfect square, height equals width" 6811msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине" 6812 6813#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 6814msgid "Quad arrow" 6815msgstr "Четверная стрелка" 6816 6817#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 6818msgid "Quarter circle" 6819msgstr "Четверть круга" 6820 6821#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 6822msgid "Quarter moon" 6823msgstr "Четверть луны" 6824 6825#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 6826msgid "Right angle triangle" 6827msgstr "Прямоугольный треугольник" 6828 6829#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 6830msgid "Right arrow" 6831msgstr "Стрелка направо" 6832 6833#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 6834msgid "Seven point star" 6835msgstr "Семиконечная звезда" 6836 6837#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 6838msgid "Sharp eight point star" 6839msgstr "Фигура восьмиконечной звезды" 6840 6841#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 6842msgid "Six point star" 6843msgstr "Шестиконечная звезда" 6844 6845#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 6846msgid "Sun" 6847msgstr "Солнце" 6848 6849#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 6850msgid "Swiss cross" 6851msgstr "Швейцарский крест" 6852 6853#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 6854msgid "Trapezoid" 6855msgstr "Трапеция" 6856 6857#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 6858msgid "Turn-up arrow" 6859msgstr "Приподнятая стрелка" 6860 6861#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 6862msgid "Up arrow" 6863msgstr "Стрелка вверх" 6864 6865#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 6866msgid "Up-down arrow" 6867msgstr "Стрелка сверху вниз" 6868 6869#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 6870msgid "Up-down-left arrow" 6871msgstr "Стрелка сверху вниз налево" 6872 6873#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 6874msgid "Vertical parallelogram" 6875msgstr "Вертикальный параллелограмм" 6876 6877#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 6878msgid "Activity Looping" 6879msgstr "Цикл активностей" 6880 6881#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 6882msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" 6883msgstr "Прикрепить свернутый подпроцесс" 6884 6885#. For: anthonym 6886#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 6887msgid "BPMN" 6888msgstr "BPMN" 6889 6890#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 6891msgid "Business Process Modeling Notation" 6892msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов" 6893 6894#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 6895msgid "Collapsed Sub-Process" 6896msgstr "Свернутый поддпроцесс" 6897 6898#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 6899msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" 6900msgstr "Компенсированный свернутый подпроцесс" 6901 6902#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 6903msgid "Compensation Task" 6904msgstr "Компенсация (задача)" 6905 6906#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 6907msgid "Complex" 6908msgstr "Сложный" 6909 6910#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 6911msgid "Data Object" 6912msgstr "Объект данных" 6913 6914#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 6915msgid "End Event" 6916msgstr "Конечное событие" 6917 6918#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 6919msgid "End Event - Cancel" 6920msgstr "Конечное событие - отмена" 6921 6922#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 6923msgid "End Event - Compensation" 6924msgstr "Конечное событие - компенсация" 6925 6926#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 6927msgid "End Event - Error" 6928msgstr "Конечное событие - ошибка" 6929 6930#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 6931msgid "End Event - Link" 6932msgstr "Конечное событие - связь" 6933 6934#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 6935msgid "End Event - Message" 6936msgstr "Конечное событие - сообщение" 6937 6938#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 6939msgid "End Event - Multiple" 6940msgstr "Конченое событие - составное" 6941 6942#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 6943msgid "End Event - Terminate" 6944msgstr "Конечное событие - прервать" 6945 6946#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 6947msgid "Exclusive (XOR) Data Based" 6948msgstr "Исключение (XOR)" 6949 6950#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 6951msgid "Exclusive (XOR) Event Based" 6952msgstr "Исключение (XOR)" 6953 6954#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 6955msgid "Gateway" 6956msgstr "Шлюз" 6957 6958#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 6959msgid "Group" 6960msgstr "Сгруппировать" 6961 6962#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 6963msgid "Inclusive (OR)" 6964msgstr "Включение (ИЛИ)" 6965 6966#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 6967msgid "Intermediate Event" 6968msgstr "Промежуточное событие" 6969 6970#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 6971msgid "Intermediate Event - Cancel" 6972msgstr "Промежуточное событие - отмена" 6973 6974#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 6975msgid "Intermediate Event - Compensation" 6976msgstr "Промежуточное событие - компенсация" 6977 6978#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 6979msgid "Intermediate Event - Error" 6980msgstr "Промежуточное событие - ошибка" 6981 6982#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 6983msgid "Intermediate Event - Link" 6984msgstr "Промежуточное событие - связь" 6985 6986#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 6987msgid "Intermediate Event - Message" 6988msgstr "Промежуточное событие - сообщение" 6989 6990#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 6991msgid "Intermediate Event - Multiple" 6992msgstr "Промежуточное событие - составное" 6993 6994#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 6995msgid "Intermediate Event - Rule" 6996msgstr "Промежуточное событие - правило" 6997 6998#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 6999msgid "Intermediate Event - Timer" 7000msgstr "Промежуточное событие - таймер" 7001 7002#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 7003msgid "Looping Collapsed Sub-Process" 7004msgstr "Циклический свернутый подпроцесс" 7005 7006#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 7007msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" 7008msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс" 7009 7010#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 7011msgid "Multiple Instance Task" 7012msgstr "Задача со множественными вхождениями" 7013 7014#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 7015msgid "Parallel (AND)" 7016msgstr "Параллельный (AND)" 7017 7018#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 7019msgid "Start Event" 7020msgstr "Начальное событие" 7021 7022#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 7023msgid "Start Event - Link" 7024msgstr "Начальное событие - связь" 7025 7026#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 7027msgid "Start Event - Message" 7028msgstr "Начальное событие - сообщение" 7029 7030#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 7031msgid "Start Event - Multiple" 7032msgstr "Начальнаое событие - составное" 7033 7034#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 7035msgid "Start Event - Rule" 7036msgstr "Начальное событие - правило" 7037 7038#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 7039msgid "Start Event - Timer" 7040msgstr "Начальное событие - таймер" 7041 7042#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 7043msgid "Text Annotation" 7044msgstr "Анотация" 7045 7046#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 7047msgid "Transaction" 7048msgstr "Транзакция" 7049 7050#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 7051msgid "AC Generator" 7052msgstr "Генератор переменного тока" 7053 7054#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 7055msgid "Air Cooler" 7056msgstr "Воздушный охладитель" 7057 7058#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 7059msgid "Autoclave" 7060msgstr "Автоклав" 7061 7062#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 7063msgid "Axial Flow Fan" 7064msgstr "Вентилятор создающий осесимметричные поток" 7065 7066#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 7067msgid "Basic Filter" 7068msgstr "Фильтр" 7069 7070#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 7071msgid "Centrifugal Pump or Fan" 7072msgstr "Центробежный насос или вентилятор" 7073 7074#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 7075msgid "Centrifuge" 7076msgstr "Центрифуга" 7077 7078#. For: zenith 7079#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 7080msgid "ChemEng" 7081msgstr "Химия" 7082 7083#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 7084msgid "Clarifier or Settling Tank" 7085msgstr "Очиститель или отстойник" 7086 7087#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 7088msgid "Collection for chemical engineering" 7089msgstr "Подборка для химического проектирования" 7090 7091#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 7092msgid "Compressor or Turbine" 7093msgstr "Компрессор или турбина" 7094 7095#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 7096msgid "Covered tank" 7097msgstr "Ёмкость с крышкой" 7098 7099#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 7100msgid "Cyclone and hydrocyclone" 7101msgstr "Циклон или гидроциклон" 7102 7103#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 7104msgid "Double-Pipe Exchanger" 7105msgstr "Двутрубный обменник" 7106 7107#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 7108msgid "Ejector or Injector" 7109msgstr "Эжектор или инжектор" 7110 7111#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 7112msgid "Fan or Stirrer" 7113msgstr "Вентилятор или мешалка" 7114 7115#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 7116msgid "Fixed-Sheet Exchanger" 7117msgstr "Обменник с фиксированным сведением" 7118 7119#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 7120msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" 7121msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой" 7122 7123#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 7124msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" 7125msgstr "Простой сосуд, для жидкости" 7126 7127#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 7128msgid "Forced-Flow Air Cooler" 7129msgstr "Охладитель с принужденным воздушным обдувом" 7130 7131#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 7132msgid "Gas Holder, basic" 7133msgstr "Простая ёмкость для газа" 7134 7135#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 7136msgid "Heating/Cooling Coil" 7137msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик" 7138 7139#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 7140msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" 7141msgstr "Вертикальный нагревательный/охлаждающий змеевик" 7142 7143#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 7144msgid "Induced-Flow Air Cooler" 7145msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком" 7146 7147#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 7148msgid "Kettle Reboiler" 7149msgstr "Нагреватель Kettle" 7150 7151#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 7152msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" 7153msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)" 7154 7155#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 7156msgid "Mixer" 7157msgstr "Смеситель" 7158 7159#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 7160msgid "Open Tank" 7161msgstr "Открытая ёмкость" 7162 7163#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 7164msgid "Plate Exchanger" 7165msgstr "Пластинчатый обменник" 7166 7167#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 7168msgid "Pneumatic Line" 7169msgstr "Пневматическая линия" 7170 7171#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 7172msgid "Pneumatic Line, vertical" 7173msgstr "Вертикальная пневматическая линия" 7174 7175#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 7176msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" 7177msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения" 7178 7179#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 7180msgid "Pressure Relief Valve" 7181msgstr "Клапан сброса давления" 7182 7183#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 7184msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" 7185msgstr "Упрощённый реактор или абсорбционный сосуд" 7186 7187#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 7188msgid "Reciprocating Compressor or Pump" 7189msgstr "Поршневой компрессор или насос" 7190 7191#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 7192msgid "Regulable Valve" 7193msgstr "Регулируемый клапан" 7194 7195#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 7196msgid "Regulable Valve, vertical" 7197msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный" 7198 7199#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 7200msgid "Sealed Tank" 7201msgstr "Запаянный сосуд" 7202 7203#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 7204msgid "Simple Furnace" 7205msgstr "Печка" 7206 7207#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 7208msgid "Simple Heat Exchanger" 7209msgstr "Упрощённый теплообменник" 7210 7211#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 7212msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" 7213msgstr "Горизонтальный теплообменник" 7214 7215#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 7216msgid "Simple Vessel" 7217msgstr "Простой сосуд" 7218 7219#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 7220msgid "Spray Drier" 7221msgstr "Распыляющая сушилка" 7222 7223#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 7224msgid "Spraying Device" 7225msgstr "Распылитель" 7226 7227#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 7228msgid "Storage Sphere" 7229msgstr "Сферический накопитель" 7230 7231#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 7232msgid "Tank with Fixed Roof" 7233msgstr "Резервуар с закрепленной кровлей" 7234 7235#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 7236msgid "Tank with Floating Roof" 7237msgstr "Резервуар с подвижной кровлей" 7238 7239#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 7240msgid "Tray Column, detailed" 7241msgstr "Колонна лотков, детальная" 7242 7243#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 7244msgid "Tray Column, simple" 7245msgstr "Колонна лотков, простая" 7246 7247#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 7248msgid "Valve" 7249msgstr "Клапан" 7250 7251#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 7252msgid "Valve, vertical" 7253msgstr "Клапан, вертикальный" 7254 7255#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 7256msgid "Water Cooler" 7257msgstr "Водяной охладитель" 7258 7259#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 7260msgid "Water Cooler, vertical" 7261msgstr "Водяной охладитель, вертикальный" 7262 7263#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 7264msgid "Circuit" 7265msgstr "Электрические схемы" 7266 7267#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 7268msgid "Components for circuit diagrams" 7269msgstr "Компоненты для электрических схем" 7270 7271#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 7272msgid "Ground point" 7273msgstr "Земля" 7274 7275#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 7276msgid "Horizontal jumper" 7277msgstr "Горизонтальный переключатель" 7278 7279#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 7280msgid "Horizontally aligned LED" 7281msgstr "Горизонтально выровненный светодиод" 7282 7283#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 7284msgid "Horizontally aligned capacitor" 7285msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор" 7286 7287#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 7288msgid "Horizontally aligned diode" 7289msgstr "Горизонтально выровненный диод" 7290 7291#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 7292msgid "Horizontally aligned fuse" 7293msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель" 7294 7295#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 7296msgid "Horizontally aligned inductor" 7297msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность" 7298 7299#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 7300msgid "Horizontally aligned inductor (European)" 7301msgstr "Горизонтально выровненная индуктивность (По-европейски)" 7302 7303#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 7304msgid "Horizontally aligned powersource" 7305msgstr "Горизонтально выровненный источник питания" 7306 7307#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 7308msgid "Horizontally aligned resistor" 7309msgstr "Горизонтально выровненный резистор" 7310 7311#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 7312msgid "Horizontally aligned resistor (European)" 7313msgstr "Горизонтально выровненный резистор (По-европейски)" 7314 7315#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 7316msgid "Horizontally aligned zener diode" 7317msgstr "Горизонтально выровненный зенеровский диод" 7318 7319#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 7320msgid "Lamp" 7321msgstr "Лампочка" 7322 7323#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 7324msgid "Microphone" 7325msgstr "Микрофон" 7326 7327#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 7328msgid "NMOS transistor" 7329msgstr "NMOS-транзистор" 7330 7331#. 7332#. 7333#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 7334msgid "NPN bipolar transistor" 7335msgstr "npn-транзистор, биполярный" 7336 7337#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 7338msgid "Operational amplifier" 7339msgstr "Операционный усилитель" 7340 7341#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 7342msgid "PMOS transistor" 7343msgstr "PMOS-транзистор" 7344 7345#. 7346#. 7347#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 7348msgid "PNP bipolar transistor" 7349msgstr "npn-транзистор, биполярный" 7350 7351#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 7352msgid "Speaker" 7353msgstr "Динамик" 7354 7355#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 7356msgid "Vertically aligned LED" 7357msgstr "Вертикально выровненный ЖКИ" 7358 7359#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 7360msgid "Vertically aligned capacitor" 7361msgstr "Вертикально выровненный конденсатор" 7362 7363#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 7364msgid "Vertically aligned diode" 7365msgstr "Вертикально выровненный диод" 7366 7367#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 7368msgid "Vertically aligned fuse" 7369msgstr "Вертикально выровненный предохранитель" 7370 7371#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 7372msgid "Vertically aligned inductor" 7373msgstr "Вертикально выровненная индуктивность" 7374 7375#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 7376msgid "Vertically aligned inductor (European)" 7377msgstr "Вертикально выровненная индуктивность (По-европейски)" 7378 7379#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 7380msgid "Vertically aligned powersource" 7381msgstr "Вертикально выровненный источник питания" 7382 7383#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 7384msgid "Vertically aligned resistor" 7385msgstr "Вертикально выровненный резистор" 7386 7387#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 7388msgid "Vertically aligned resistor (European)" 7389msgstr "Вертикально выровненный резистор (По-европейски)" 7390 7391#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 7392msgid "Vertically aligned zener diode" 7393msgstr "Вертикально выровненный зенеровский диод" 7394 7395#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 7396msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" 7397msgstr "'если не' (нормально закрытый) контакт" 7398 7399#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 7400msgid "'if' (normally open) ladder contact" 7401msgstr "'если' (нормально открытый) контакт" 7402 7403#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 7404msgid "'jump' output variable" 7405msgstr "Выходная переменная 'прыжок'" 7406 7407#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 7408msgid "'reset' output variable" 7409msgstr "Выходная переменная 'сброс'" 7410 7411#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 7412msgid "'set' output variable" 7413msgstr "Выходная переменная 'установить'" 7414 7415#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 7416msgid "Components for LADDER circuits" 7417msgstr "Компоненты для контактных цепей" 7418 7419#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 7420msgid "Ladder" 7421msgstr "Контактные цепи" 7422 7423#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 7424msgid "Negative output variable" 7425msgstr "Негативная выходная переменная" 7426 7427#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 7428msgid "Power-saved 'reset' output variable" 7429msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'сброса'" 7430 7431#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 7432msgid "Power-saved 'set' output variable" 7433msgstr "Выходная переменная энергосберегающего 'установить'" 7434 7435#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 7436msgid "Power-saved negative output variable" 7437msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания" 7438 7439#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 7440msgid "Power-saved simple output variable" 7441msgstr "Энергосберегающая выходная переменная" 7442 7443#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 7444msgid "Receptivity output variable" 7445msgstr "Восприимчивая выходная переменная" 7446 7447#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 7448msgid "Simple output variable" 7449msgstr "Простая выходная переменная" 7450 7451#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 7452msgid "Constant factor below -1" 7453msgstr "Постоянный множитель меньше -1" 7454 7455#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 7456msgid "Constant factor between 0 and -1" 7457msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1" 7458 7459#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 7460msgid "Constant factor between 0 and 1" 7461msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1" 7462 7463#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 7464msgid "Constant factor greater 1" 7465msgstr "Постоянный множитель больше 1" 7466 7467#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 7468msgid "Constant negative shift on the y-axis" 7469msgstr "Постоянное отрицательное смещение по Оу" 7470 7471#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 7472msgid "Constant positive shift on the y-axis" 7473msgstr "Постоянное положительное смещение по Оу" 7474 7475#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 7476msgid "Cybernetics" 7477msgstr "Кибернетика" 7478 7479#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 7480msgid "Elements of cybernetic circuits" 7481msgstr "Компоненты кибернетических цепей" 7482 7483#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 7484msgid "Full wave rectifier (absolute value)" 7485msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)" 7486 7487#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 7488msgid "Half wave rectifier or ramp input" 7489msgstr "Однополупериодный выпрямитель" 7490 7491#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 7492msgid "High pass filter" 7493msgstr "Фильтр высоких частот" 7494 7495#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 7496msgid "Integrator - input bottom" 7497msgstr "Интегратор - вход снизу" 7498 7499#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 7500msgid "Integrator - input left" 7501msgstr "Интегратор - вход слева" 7502 7503#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 7504msgid "Integrator - input right" 7505msgstr "Интегратор - вход справа" 7506 7507#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 7508msgid "Integrator - input top" 7509msgstr "Интегратор - вход сверху" 7510 7511#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 7512msgid "Low pass filter" 7513msgstr "Фильтр нижних частот" 7514 7515#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 7516msgid "Product" 7517msgstr "Продукт" 7518 7519#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 7520msgid "Relay characteristic (sigma)" 7521msgstr "Характеристика реле (сигма)" 7522 7523#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 7524msgid "Saturation characteristic" 7525msgstr "Характеристика насыщенности" 7526 7527#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 7528msgid "Sensor - bottom" 7529msgstr "Датчик - снизу" 7530 7531#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 7532msgid "Sensor - left" 7533msgstr "Датчик - слева" 7534 7535#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 7536msgid "Sensor - right" 7537msgstr "Датчик - справа" 7538 7539#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 7540msgid "Sensor - top" 7541msgstr "Датчик - сверху" 7542 7543#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 7544msgid "Sigmoid characteristic" 7545msgstr "Характеристика sigmoid" 7546 7547#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 7548msgid "Sine characteristic or input" 7549msgstr "Синусоидальная характеристика или вход" 7550 7551#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 7552msgid "Sum" 7553msgstr "Сумматор" 7554 7555#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 7556msgid "Sum, subtracting bottom input" 7557msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу" 7558 7559#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 7560msgid "Sum, subtracting left input" 7561msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева" 7562 7563#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 7564msgid "Sum, subtracting right input" 7565msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа" 7566 7567#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 7568msgid "Sum, subtracting top input" 7569msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху" 7570 7571#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 7572msgid "Template for custom characteristics" 7573msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик" 7574 7575#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 7576msgid "Time delay" 7577msgstr "Временная задержка" 7578 7579#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 7580msgid "Attribute compound" 7581msgstr "Структура атрибута" 7582 7583#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 7584msgid "Database" 7585msgstr "База данных" 7586 7587#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 7588msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" 7589msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД" 7590 7591#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 7592msgid "ER" 7593msgstr "ER" 7594 7595#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 7596msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" 7597msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей (ER)" 7598 7599#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 7600msgid "Participation" 7601msgstr "Участие" 7602 7603#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 7604msgid "Weak entity" 7605msgstr "Слабая сущность" 7606 7607#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 7608msgid "Components for electric circuits" 7609msgstr "Компоненты для электрических цепей" 7610 7611#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 7612msgid "Connection point" 7613msgstr "Соединительная точка" 7614 7615#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 7616msgid "Electric" 7617msgstr "Электрические схемы" 7618 7619#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 7620msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" 7621msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)" 7622 7623#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 7624msgid "Lamp or indicator light (vertical)" 7625msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)" 7626 7627#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 7628msgid "Normally closed contact (horizontal)" 7629msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)" 7630 7631#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 7632msgid "Normally closed contact (vertical)" 7633msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)" 7634 7635#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 7636msgid "Normally closed position switch (horizontal)" 7637msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)" 7638 7639#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 7640msgid "Normally closed position switch (vertical)" 7641msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)" 7642 7643#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 7644msgid "Normally open contact (horizontal)" 7645msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)" 7646 7647#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 7648msgid "Normally open contact (vertical)" 7649msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)" 7650 7651#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 7652msgid "Normally open position switch (horizontal)" 7653msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)" 7654 7655#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 7656msgid "Normally open position switch (vertical)" 7657msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)" 7658 7659#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 7660msgid "Relay (horizontal)" 7661msgstr "Реле (горизонтальное)" 7662 7663#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 7664msgid "Relay (vertical)" 7665msgstr "Реле (вертикальное)" 7666 7667#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 7668msgid "The command organ of a relay (horizontal)" 7669msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)" 7670 7671#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 7672msgid "The command organ of a relay (vertical)" 7673msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)" 7674 7675#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 7676msgid "Editor for Function Structure Diagrams." 7677msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры." 7678 7679#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 7680msgid "FS" 7681msgstr "FS" 7682 7683#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 7684msgid "Flow" 7685msgstr "Поток" 7686 7687#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 7688msgid "Function" 7689msgstr "Функция" 7690 7691#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 7692msgid "Orthogonal polyline flow" 7693msgstr "Ортогональный многолинейный поток" 7694 7695#. XXX 7696#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 7697msgid "Collate" 7698msgstr "Сопоставлять" 7699 7700#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 7701msgid "Connector" 7702msgstr "Коннектор" 7703 7704#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 7705msgid "Data source" 7706msgstr "Источник данных" 7707 7708#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 7709msgid "Decision" 7710msgstr "Решение" 7711 7712#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 7713msgid "Delay" 7714msgstr "Задержка" 7715 7716#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 7717msgid "Document" 7718msgstr "Документ" 7719 7720#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 7721msgid "Input/Output" 7722msgstr "Ввод/Вывод" 7723 7724#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 7725msgid "Internal storage" 7726msgstr "Внутреннее хранилище" 7727 7728#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 7729msgid "Magnetic disk" 7730msgstr "Магнитный диск" 7731 7732#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 7733msgid "Magnetic drum" 7734msgstr "Магнитный барабан" 7735 7736#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 7737msgid "Magnetic tape" 7738msgstr "Магнитная лента" 7739 7740#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 7741msgid "Manual input" 7742msgstr "Ручной ввод" 7743 7744#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 7745msgid "Manual operation" 7746msgstr "Ручная операция" 7747 7748#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 7749msgid "Merge" 7750msgstr "Объединять" 7751 7752#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 7753msgid "Objects to draw flowcharts" 7754msgstr "Объекты рисования диаграмм" 7755 7756#. XXX 7757#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 7758msgid "Off page connector" 7759msgstr "Внестраничный соединитель" 7760 7761#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 7762msgid "Offline storage" 7763msgstr "Внешний накопитель" 7764 7765#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 7766msgid "Or" 7767msgstr "Или" 7768 7769#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 7770msgid "Predefined process" 7771msgstr "Предопределённые процессы" 7772 7773#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 7774msgid "Preparation" 7775msgstr "Подготовка" 7776 7777#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 7778msgid "Process/Auxiliary Operation" 7779msgstr "Блок выполнения арифметических операций" 7780 7781#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 7782msgid "Punched card" 7783msgstr "Перфокарта" 7784 7785#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 7786msgid "Punched tape" 7787msgstr "Перфолента" 7788 7789#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 7790msgid "Sort" 7791msgstr "Упорядочить" 7792 7793#. XXX 7794#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 7795msgid "Summing junction" 7796msgstr "Суммирующий узел" 7797 7798#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 7799msgid "Terminal Interrupt" 7800msgstr "Прерывание терминала" 7801 7802#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 7803msgid "Transaction file" 7804msgstr "Файл транзакций" 7805 7806#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 7807msgid "Transmittal tape" 7808msgstr "Передаточная лента" 7809 7810#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 7811msgid "AND vergent" 7812msgstr "И предельное" 7813 7814#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 7815msgid "Action to associate to a step" 7816msgstr "Действие ассоциированное с шагом" 7817 7818#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 7819msgid "Arc (upward)" 7820msgstr "Дуга (кверху)" 7821 7822#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 7823msgid "Condition (of an action)" 7824msgstr "Условие (действия)" 7825 7826#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 7827msgid "GRAFCET" 7828msgstr "GRAFCET" 7829 7830#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 7831msgid "Macro sub-program call step" 7832msgstr "Шаг вызова подпрограммы" 7833 7834#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 7835msgid "OR vergent" 7836msgstr "ИЛИ предельное" 7837 7838#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 7839msgid "Objects to design GRAFCET charts" 7840msgstr "Объекты для разработки диаграмм GRAFCET" 7841 7842#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 7843msgid "Transition" 7844msgstr "Переход" 7845 7846#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 7847msgid "Alternate external entity" 7848msgstr "Другая внешняя сущность" 7849 7850#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 7851msgid "Data store" 7852msgstr "Хранилище данных" 7853 7854#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 7855msgid "External entity" 7856msgstr "Внешняя сущность" 7857 7858#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com 7859#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 7860msgid "Gane and Sarson" 7861msgstr "Gane и Sarson" 7862 7863#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 7864msgid "Gane and Sarson DFD" 7865msgstr "Gane и Sarson DFD" 7866 7867#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 7868msgid "Block 1, 2:4" 7869msgstr "Блок 1, 2:4" 7870 7871#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 7872msgid "Block 2, 2:8" 7873msgstr "Блок 2, 2:8" 7874 7875#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 7876msgid "Block 3, 4:4" 7877msgstr "Блок 3, 4:4" 7878 7879#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 7880msgid "Block 4, 4:8" 7881msgstr "Блок 4, 4:8" 7882 7883#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 7884msgid "Block 5, 3:3" 7885msgstr "Блок 5, 3:3" 7886 7887#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 7888msgid "Block 6, 4:6" 7889msgstr "Блок 6, 4:6" 7890 7891#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 7892msgid "Block 7" 7893msgstr "Блок 7" 7894 7895#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 7896msgid "Car 1, Front View" 7897msgstr "Машина 1, вид спереди" 7898 7899#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 7900msgid "Car 2, Rear View" 7901msgstr "Машина 2, вид сзади" 7902 7903#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 7904msgid "Corner 1" 7905msgstr "Угол 1" 7906 7907#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 7908msgid "Corner 2" 7909msgstr "Угол 2" 7910 7911#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 7912msgid "Crossroads" 7913msgstr "Перекресток" 7914 7915#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 7916msgid "Elevated Road" 7917msgstr "Надземная дорога" 7918 7919#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 7920msgid "Factory" 7921msgstr "Фабрика (завод)" 7922 7923#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 7924msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" 7925msgstr "Пешеходный мостик" 7926 7927#. use dc:description instead? 7928#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 7929msgid "Isometric Directional Map Shapes" 7930msgstr "Изометрические шаблоны для карт" 7931 7932#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 7933msgid "Long Straight Road Section" 7934msgstr "Длинный прямой участок дороги" 7935 7936#. use dc:title instead? 7937#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 7938msgid "Map, Isometric" 7939msgstr "Карта" 7940 7941#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 7942msgid "One Way Road Sign" 7943msgstr "Дорожный знак указывающий направление движения" 7944 7945#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 7946msgid "River" 7947msgstr "Река" 7948 7949#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 7950msgid "Road Section" 7951msgstr "Участок дороги" 7952 7953#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 7954msgid "Roof1" 7955msgstr "Крыша 1" 7956 7957#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 7958msgid "T-Junction" 7959msgstr "Т-образное соединение" 7960 7961#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 7962msgid "Train 1, angled downward" 7963msgstr "Поезд 1, под углом вниз" 7964 7965#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 7966msgid "Train 2, angled upward" 7967msgstr "Поезд 2, под углом вверх" 7968 7969#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 7970msgid "Tree 1" 7971msgstr "Дерево 1" 7972 7973#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 7974msgid "An i* agent" 7975msgstr "i* агент" 7976 7977#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 7978msgid "An i* decomposition link" 7979msgstr "i* связь декомпозиции" 7980 7981#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 7982msgid "An i* dependency link" 7983msgstr "i* зависимость" 7984 7985#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 7986msgid "An i* goal" 7987msgstr "i* цель" 7988 7989#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 7990msgid "An i* means-ends link" 7991msgstr "i* ссылка на окончательное значение" 7992 7993#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 7994msgid "An i* negative contribution" 7995msgstr "i* отрицательный вклад" 7996 7997#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 7998msgid "An i* position" 7999msgstr "i* позиция" 8000 8001#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 8002msgid "An i* positive contribution" 8003msgstr "i* положительный вклад" 8004 8005#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 8006msgid "An i* resource" 8007msgstr "i* ресурс" 8008 8009#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 8010msgid "An i* role" 8011msgstr "i* роль" 8012 8013#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 8014msgid "An i* softgoal" 8015msgstr "i* приблизительная цель" 8016 8017#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 8018msgid "An i* task" 8019msgstr "i* задание" 8020 8021#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 8022msgid "An i* unspecified actor" 8023msgstr "i* незаданный участник" 8024 8025#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 8026msgid "An i* unspecified link" 8027msgstr "i* незаданное соединение" 8028 8029#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 8030msgid "Objects to design i* diagrams" 8031msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм" 8032 8033#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 8034msgid "RE-i*" 8035msgstr "RE-i*" 8036 8037#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 8038msgid "A Jackson designed domain" 8039msgstr "Разработанный домен Джексона" 8040 8041#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 8042msgid "A Jackson given domain" 8043msgstr "Заданный домен Джексона" 8044 8045#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 8046msgid "A Jackson machine domain" 8047msgstr "Машинный домен по Джексону" 8048 8049#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 8050msgid "A Jackson requirement" 8051msgstr "Требование по Джексону" 8052 8053#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 8054msgid "A Jackson requirement phenomenon" 8055msgstr "Требуемое явление Джексона" 8056 8057#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 8058msgid "A Jackson shared phenomenon" 8059msgstr "Общее явление Джексона" 8060 8061#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 8062msgid "Objects to design Jackson diagrams" 8063msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона" 8064 8065#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 8066msgid "RE-Jackson" 8067msgstr "RE-Джексона" 8068 8069#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 8070msgid "A KAOS AND refinement" 8071msgstr "Уточнение KAOS И" 8072 8073#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 8074msgid "A KAOS OR refinement" 8075msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ" 8076 8077#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 8078msgid "A KAOS agent" 8079msgstr "Агент KAOS" 8080 8081#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 8082msgid "A KAOS assumption" 8083msgstr "Предположение KAOS" 8084 8085#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 8086msgid "A KAOS binary conflict" 8087msgstr "Бинарный конфликт KAOS" 8088 8089#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 8090msgid "A KAOS capable-of" 8091msgstr "Возможность KAOS" 8092 8093#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 8094msgid "A KAOS complete AND refinement" 8095msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS" 8096 8097#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 8098msgid "A KAOS complete OR refinement" 8099msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS" 8100 8101#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 8102msgid "A KAOS contribution" 8103msgstr "Вклад KAOS" 8104 8105#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 8106msgid "A KAOS control link" 8107msgstr "Управляющая связь KAOS" 8108 8109#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 8110msgid "A KAOS goal" 8111msgstr "Цель KAOS" 8112 8113#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 8114msgid "A KAOS input" 8115msgstr "Ввод KAOS" 8116 8117#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 8118msgid "A KAOS monitor link" 8119msgstr "Наблюдающая связь KAOS" 8120 8121#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 8122msgid "A KAOS obstacle" 8123msgstr "Препятствие KAOS" 8124 8125#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 8126msgid "A KAOS obstruction" 8127msgstr "Заслон KAOS" 8128 8129#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 8130msgid "A KAOS operation" 8131msgstr "Операция KAOS" 8132 8133#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 8134msgid "A KAOS operationalization" 8135msgstr "Сведение к операции KAOS" 8136 8137#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 8138msgid "A KAOS output" 8139msgstr "Вывод KAOS" 8140 8141#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 8142msgid "A KAOS performs" 8143msgstr "KAOS выполняет" 8144 8145#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 8146msgid "A KAOS requirement" 8147msgstr "Требование KAOS" 8148 8149#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 8150msgid "A KAOS responsibility" 8151msgstr "Ответственность KAOS" 8152 8153#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 8154msgid "A KAOS softgoal" 8155msgstr "Приблизительная цель в KAOS" 8156 8157#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 8158msgid "Objects to design KAOS diagrams" 8159msgstr "Объекты для разработки KAOS-диаграмм" 8160 8161#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 8162msgid "RE-KAOS" 8163msgstr "RE-KAOS" 8164 8165#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 8166msgid "ACL" 8167msgstr "Список контроля доступа (ACL)" 8168 8169#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 8170msgid "Black light" 8171msgstr "Невидимое излучение" 8172 8173#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 8174msgid "Blinders" 8175msgstr "Боковые экраны антенны" 8176 8177#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 8178msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" 8179msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя" 8180 8181#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 8182msgid "Fresel lantern" 8183msgstr "Карнас Fresel" 8184 8185#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 8186msgid "Lights" 8187msgstr "Источники света" 8188 8189#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 8190msgid "Moving head" 8191msgstr "Движение вперед" 8192 8193#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 8194msgid "Objects to design simple lighting plots" 8195msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм" 8196 8197#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 8198msgid "PAR" 8199msgstr "РЛС" 8200 8201#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 8202msgid "PAR on the floor" 8203msgstr "РЛС.." 8204 8205#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 8206msgid "Pebble Convex lantern" 8207msgstr "Каркас Pebble Convex" 8208 8209#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 8210msgid "Scanner" 8211msgstr "Сканер" 8212 8213#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 8214msgid "Striplight" 8215msgstr "Узконаправленный свет" 8216 8217#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 8218msgid "Stroboscope light" 8219msgstr "Стробоскопический свет" 8220 8221#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 8222msgid "Structure" 8223msgstr "Структура" 8224 8225#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 8226msgid "AND gate" 8227msgstr "Элемент И" 8228 8229#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 8230msgid "Boolean Logic" 8231msgstr "Бинарная логика" 8232 8233#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 8234msgid "Crossconnector" 8235msgstr "Перекрёстный соединитель" 8236 8237#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 8238msgid "Inverter" 8239msgstr "Инвертор" 8240 8241#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 8242msgid "Logic" 8243msgstr "Логика" 8244 8245#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 8246msgid "NAND gate" 8247msgstr "Элемент И-НЕ" 8248 8249#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 8250msgid "NOR gate" 8251msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ" 8252 8253#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 8254msgid "NOT" 8255msgstr "НЕТ" 8256 8257#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 8258msgid "OR gate" 8259msgstr "Элемент ИЛИ" 8260 8261#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 8262msgid "Simple buffer" 8263msgstr "Простой буфер" 8264 8265#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 8266msgid "XOR gate" 8267msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ" 8268 8269#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 8270msgid "Demultiplexer" 8271msgstr "Демультиплексор" 8272 8273#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 8274msgid "Large extension node" 8275msgstr "Узел большого расширения" 8276 8277#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 8278msgid "MSE" 8279msgstr "MSE" 8280 8281#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 8282msgid "Multiplexer" 8283msgstr "Мультиплексор" 8284 8285#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 8286msgid "Node center" 8287msgstr "Центр узлов" 8288 8289#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 8290msgid "Small extension node" 8291msgstr "Узел малого расширения" 8292 8293#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 8294msgid "Tactical satellite communications terminal" 8295msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника" 8296 8297#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 8298msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" 8299msgstr "Компонент мобильной доставки обеспечения американской армии" 8300 8301#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 8302msgid "Folder" 8303msgstr "Папка" 8304 8305#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 8306msgid "Measure distance" 8307msgstr "Измеряемая дистанция" 8308 8309#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 8310msgid "Misc" 8311msgstr "Разное" 8312 8313#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 8314msgid "Miscellaneous Shapes" 8315msgstr "Различные формы" 8316 8317#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 8318msgid "New-style group object, for testing" 8319msgstr "Группирование объектов нового стиля, для тестирования" 8320 8321#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 8322msgid "Resizable grid" 8323msgstr "Масшатабируемая сетка" 8324 8325#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 8326msgid "Traditional clock" 8327msgstr "Обычные часы" 8328 8329#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 8330msgid "Tree" 8331msgstr "Дерево" 8332 8333#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 8334msgid "expended node" 8335msgstr "расширенный узел" 8336 8337#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 8338msgid "expensible node" 8339msgstr "узел большого расширения" 8340 8341#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 8342msgid "2/2 distributor" 8343msgstr "Распределитель 2/2" 8344 8345#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 8346msgid "3/2 distributor" 8347msgstr "Распределитель 3/2" 8348 8349#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 8350msgid "4/2 distributor" 8351msgstr "Распределитель 4/2" 8352 8353#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 8354msgid "5/2 distributor" 8355msgstr "Распределитель 5/2" 8356 8357#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 8358msgid "Air exhaust orifice" 8359msgstr "Исходящий поток воздуха" 8360 8361#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 8362msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" 8363msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров" 8364 8365#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 8366msgid "Double-effect jack" 8367msgstr "Поршень двойного действия" 8368 8369#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 8370msgid "Electric command (double coil)" 8371msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)" 8372 8373#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 8374msgid "Electric command (single coil)" 8375msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)" 8376 8377#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 8378msgid "Generic pressure source" 8379msgstr "Общий источник давления" 8380 8381#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 8382msgid "Hydraulic pressure source" 8383msgstr "Источник гидравлического давления" 8384 8385#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 8386msgid "Indirect command by hydraulic driver" 8387msgstr "Косвенная команда от гидравлического драйвера" 8388 8389#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 8390msgid "Indirect command by pneumatic driver" 8391msgstr "Косвенная команда от пневматического драйвера" 8392 8393#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 8394msgid "Mechanical command by spring" 8395msgstr "Механическая команда от пружины" 8396 8397#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 8398msgid "Mechanical command by tappet" 8399msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)" 8400 8401#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 8402msgid "Muscular command" 8403msgstr "Ручное управление" 8404 8405#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 8406msgid "Normally-in simple-effect jack" 8407msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия" 8408 8409#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 8410msgid "Normally-out simple-effect jack" 8411msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия" 8412 8413#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 8414msgid "Pneumatic pressure source" 8415msgstr "Источник пневматического давления" 8416 8417#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 8418msgid "Pneumatic/Hydraulic" 8419msgstr "Пневматика/Гидравлика" 8420 8421#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 8422msgid "Push-button command" 8423msgstr "Нажатие клавиши" 8424 8425#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 8426msgid "Activity/data box" 8427msgstr "Блок активность/данные" 8428 8429#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 8430msgid "Activity/data flow arrow" 8431msgstr "Направление потока активности/данных" 8432 8433#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 8434msgid "Flow label" 8435msgstr "Плавающая метка" 8436 8437#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 8438msgid "Objects to design SADT diagrams" 8439msgstr "Объекты для разработки SADT-диаграмм" 8440 8441#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 8442msgid "SADT/IDEF0" 8443msgstr "SADT/IDEF0" 8444 8445#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 8446msgid "Action being executed" 8447msgstr "Действие, которое будет выполнено" 8448 8449#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 8450msgid "Block type reference" 8451msgstr "Ссылка типа блока" 8452 8453#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 8454msgid "Function call" 8455msgstr "Вызов функции" 8456 8457#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 8458msgid "Function header" 8459msgstr "Заголовок функции" 8460 8461#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 8462msgid "Generic text note" 8463msgstr "Текстовая заметка" 8464 8465#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 8466msgid "In/Out connector" 8467msgstr "Входной/Выходной разъём" 8468 8469#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 8470msgid "Procedure return" 8471msgstr "Процедуры возврата" 8472 8473#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 8474msgid "Process type reference" 8475msgstr "Ссылка типа процесса" 8476 8477#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 8478msgid "Receive message" 8479msgstr "Получить сообщение" 8480 8481#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 8482msgid "SDL" 8483msgstr "SDL" 8484 8485#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 8486msgid "Save state" 8487msgstr "Сохранить состояние" 8488 8489#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 8490msgid "Send message" 8491msgstr "Послать сообщение" 8492 8493#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 8494msgid "Service type reference" 8495msgstr "Ссылка на тип сервиса" 8496 8497#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 8498msgid "Specification and Description Language." 8499msgstr "Язык описаний и детализаций (SDL)" 8500 8501#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 8502msgid "State" 8503msgstr "Состояние" 8504 8505#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 8506msgid "Air filter" 8507msgstr "Воздушный фильтр" 8508 8509#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 8510msgid "Air quality detector" 8511msgstr "Датчик состава воздуха" 8512 8513#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 8514msgid "Airconditioner" 8515msgstr "Кондиционер" 8516 8517#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 8518msgid "Alarm center" 8519msgstr "Пульт аварийной сигнализации" 8520 8521#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 8522msgid "Axial Ventilator" 8523msgstr "Осевой вентилятор" 8524 8525#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 8526msgid "Backup" 8527msgstr "Дублёр, резерв" 8528 8529#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 8530msgid "Badge reader" 8531msgstr "Считыватель жетонов" 8532 8533#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 8534msgid "Badge reader/keyboard" 8535msgstr "Считыватель жетонов/кодовый замок" 8536 8537#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 8538msgid "Biometric reader" 8539msgstr "Биометрический считыватель" 8540 8541#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 8542msgid "Cell phone" 8543msgstr "Сотовый телефон" 8544 8545#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 8546msgid "Centrifugal Ventilator" 8547msgstr "Центробежный вентилятор" 8548 8549#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 8550msgid "Cipher machine" 8551msgstr "Шифровальная машина" 8552 8553#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 8554msgid "Circulation pump" 8555msgstr "Циркуляционный насос" 8556 8557#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 8558msgid "Condensator" 8559msgstr "Конденсатор" 8560 8561#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 8562msgid "Current transducer" 8563msgstr "Преобразователь тока" 8564 8565#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 8566msgid "Digital code" 8567msgstr "Цифровой код" 8568 8569#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 8570msgid "Enthalpy transducer" 8571msgstr "Датчик энтальпии (теплосодержания)" 8572 8573#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 8574msgid "Extinguisher" 8575msgstr "Огнетушитель" 8576 8577#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 8578msgid "Faraday cage" 8579msgstr "клетка Фарадея" 8580 8581#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 8582msgid "File cabinet" 8583msgstr "Картотека" 8584 8585#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 8586msgid "Gate" 8587msgstr "Шлюз" 8588 8589#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 8590msgid "Geographic site" 8591msgstr "Географическое местоположение" 8592 8593#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 8594msgid "Glass-break sensor" 8595msgstr "Датчик целостности стекла" 8596 8597#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 8598msgid "Hub" 8599msgstr "Повторитель" 8600 8601#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 8602msgid "Information" 8603msgstr "Информация" 8604 8605#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 8606msgid "Information system" 8607msgstr "Информационная система" 8608 8609#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 8610msgid "Laptop" 8611msgstr "Ноутбук" 8612 8613#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 8614msgid "Level detector" 8615msgstr "Датчик уровня" 8616 8617#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 8618msgid "Light detector" 8619msgstr "Датчик освещенности" 8620 8621#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 8622msgid "Log analysis" 8623msgstr "Анализатор логов" 8624 8625#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 8626msgid "Magnetic storage" 8627msgstr "Хранилище на магнитных носителях" 8628 8629#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 8630msgid "Modem" 8631msgstr "Модем" 8632 8633#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 8634msgid "Moisture extractor" 8635msgstr "Извлекатель влаги" 8636 8637#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 8638msgid "Moisture sensor" 8639msgstr "Датчик влажности" 8640 8641#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 8642msgid "Movement detector" 8643msgstr "Датчик движения" 8644 8645#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21 8646msgid "Network cloud" 8647msgstr "Компьютерная сеть" 8648 8649#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 8650msgid "Objects to design sissi diagrams" 8651msgstr "Объекты для разработки диаграмм sissi" 8652 8653#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 8654msgid "PDA" 8655msgstr "КПК" 8656 8657#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 8658msgid "Paper storage" 8659msgstr "Хранилище печатных документов" 8660 8661#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 8662msgid "Person" 8663msgstr "Персона" 8664 8665#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 8666msgid "Power transducer" 8667msgstr "Силовой преобразователь" 8668 8669#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 8670msgid "Pressure transducer" 8671msgstr "Датчик давления" 8672 8673#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 8674msgid "Pump" 8675msgstr "Насос" 8676 8677#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 8678msgid "Relational Database" 8679msgstr "Реляционная база данных" 8680 8681#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 8682msgid "Revolving door" 8683msgstr "Вращающаяся дверь" 8684 8685#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 8686msgid "Room" 8687msgstr "Комната" 8688 8689#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 8690msgid "Router" 8691msgstr "Маршрутизатор" 8692 8693#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 8694msgid "Safe" 8695msgstr "Сейф" 8696 8697#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 8698msgid "Security area" 8699msgstr "Охраняемая зона" 8700 8701#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 8702msgid "Sensor beam" 8703msgstr "Датчик" 8704 8705#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 8706msgid "Server" 8707msgstr "Сервер" 8708 8709#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 8710msgid "Smoke detector" 8711msgstr "Датчик дыма" 8712 8713#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 8714msgid "Storage array" 8715msgstr "Массив данных" 8716 8717#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33 8718msgid "Telephone" 8719msgstr "Телефон" 8720 8721#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 8722msgid "Vehicle detector" 8723msgstr "Радар" 8724 8725#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 8726msgid "Ventilator" 8727msgstr "Вентилятор" 8728 8729#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 8730msgid "Vibration sensor" 8731msgstr "Датчик вибрации" 8732 8733#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 8734msgid "Video camera" 8735msgstr "Видеокамера" 8736 8737#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 8738msgid "Video movement detector" 8739msgstr "Видео-датчик движения" 8740 8741#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 8742msgid "Voltage detector" 8743msgstr "Датчик напряжения (Вольтметр)" 8744 8745#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 8746msgid "Workstation" 8747msgstr "Рабочая станция" 8748 8749#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 8750msgid "Activity" 8751msgstr "Активность" 8752 8753#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 8754msgid "Aggregation, one class is part of another" 8755msgstr "Агрегирование - один класс является частью другого" 8756 8757#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 8758msgid "Association, two classes are associated" 8759msgstr "Ассоциация - семантические отношения между двумя классами" 8760 8761#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 8762msgid "Class stereotype icon" 8763msgstr "Изображение стереотипа класса" 8764 8765#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 8766msgid "Component" 8767msgstr "Компонент" 8768 8769#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 8770msgid "Constraint, place a constraint on something" 8771msgstr "Ограничение - указывает влияние на что-либо" 8772 8773#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 8774msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" 8775msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML" 8776 8777#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 8778msgid "Fork/union" 8779msgstr "Ответвление/объединение" 8780 8781#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 8782msgid "Generalization, class inheritance" 8783msgstr "Обобщение, наследование класса" 8784 8785#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 8786msgid "Implements, class implements a specific interface" 8787msgstr "Реализация, класс реализующий определённый интерфейс" 8788 8789#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 8790msgid "Initial/end state" 8791msgstr "Начальное/конечное состояние" 8792 8793#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 8794msgid "Large package" 8795msgstr "Большой пакет" 8796 8797#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 8798msgid "Lifeline" 8799msgstr "Линия жизни" 8800 8801#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 8802msgid "Message" 8803msgstr "Сообщение" 8804 8805#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 8806msgid "Node" 8807msgstr "Узел" 8808 8809#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 8810msgid "Note" 8811msgstr "Заметка" 8812 8813#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 8814msgid "Object" 8815msgstr "Объект" 8816 8817#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 8818msgid "Realizes, implements a specific interface" 8819msgstr "Реализация - класс, реализующий определённый интерфейс" 8820 8821#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 8822msgid "Small package" 8823msgstr "Маленький пакет" 8824 8825#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 8826msgid "UML" 8827msgstr "UML" 8828 8829#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 8830msgid "Use case" 8831msgstr "Вариант использования" 8832 8833#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 8834msgid "Chronogram" 8835msgstr "Хронограмма" 8836 8837#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 8838msgid "Data line" 8839msgstr "Строка данных" 8840 8841#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 8842msgid "Objects to design chronogram charts" 8843msgstr "Объекты для разработки хронограмм" 8844 8845#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 8846msgid "Time scale" 8847msgstr "Шкала времени" 8848 8849#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 8850msgid "BBS" 8851msgstr "BBS" 8852 8853#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 8854msgid "Cisco - Computer" 8855msgstr "Cisco - Компьютеры" 8856 8857#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 8858msgid "Cisco CA" 8859msgstr "Cisco CA" 8860 8861#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 8862msgid "CiscoSecurity" 8863msgstr "Безопасность Cisco" 8864 8865#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 8866msgid "CiscoWorks workstation" 8867msgstr "Рабочая станция Cisco" 8868 8869#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 8870msgid "Computer shapes by Cisco" 8871msgstr "Фигуры компьютеров от Cisco " 8872 8873#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 8874msgid "Disk subsystem" 8875msgstr "Дисковая подсистема" 8876 8877#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 8878msgid "Diskette" 8879msgstr "Дискета" 8880 8881#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 8882msgid "EtherClient" 8883msgstr "Клиент локальной сети" 8884 8885#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 8886msgid "FC Storage" 8887msgstr "Хранилище FC" 8888 8889#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 8890msgid "File Server" 8891msgstr "Файловый сервер" 8892 8893#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 8894msgid "Front End Processor" 8895msgstr "Процессор передней панели" 8896 8897#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 8898msgid "HP Mini" 8899msgstr "HP Мини" 8900 8901#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 8902msgid "Handheld" 8903msgstr "Карманный ПК" 8904 8905#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 8906msgid "Host" 8907msgstr "Узел" 8908 8909#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 8910msgid "IBM Mini (AS400)" 8911msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)" 8912 8913#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 8914msgid "IBM Tower" 8915msgstr "Компьютер-башня IBM" 8916 8917#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 8918msgid "IBM mainframe" 8919msgstr "Мэйнфрейм IBM" 8920 8921#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 8922msgid "IBM mainframe with FEP" 8923msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP" 8924 8925#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 8926msgid "JBOD" 8927msgstr "JBOD" 8928 8929#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 8930msgid "Macintosh" 8931msgstr "Макинтош" 8932 8933#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 8934msgid "MicroWebserver" 8935msgstr "Микровебсервер" 8936 8937#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 8938msgid "Mini VAX" 8939msgstr "Mini VAX" 8940 8941#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 8942msgid "Monitor" 8943msgstr "Монитор" 8944 8945#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 8946msgid "Newton" 8947msgstr "Newton" 8948 8949#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 8950msgid "PC" 8951msgstr "ПК" 8952 8953#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 8954msgid "PC Adapter Card" 8955msgstr "Плата адаптера для ПК" 8956 8957#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 8958msgid "PC Card" 8959msgstr "Плата для ПК" 8960 8961#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 8962msgid "PC Router Card" 8963msgstr "Плата маршрутизатора для ПК" 8964 8965#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 8966msgid "PC Software" 8967msgstr "Программное обеспечение для ПК" 8968 8969#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 8970msgid "PC Video" 8971msgstr "ПК Видео" 8972 8973#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 8974msgid "PC with Router-Based Software" 8975msgstr "ПК с софтовым роутером" 8976 8977#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 8978msgid "SUN workstation" 8979msgstr "Рабочая станция SUN" 8980 8981#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 8982msgid "Server with PC Router" 8983msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК" 8984 8985#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 8986msgid "Software-Based Router on File Server" 8987msgstr "Софтовый роутер или Файловый сервер" 8988 8989#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 8990msgid "Supercomputer" 8991msgstr "Суперкомпьютер" 8992 8993#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 8994msgid "Tablet" 8995msgstr "Портативный компьютер" 8996 8997#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 8998msgid "Tape array" 8999msgstr "Массив данных на ленте" 9000 9001#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 9002msgid "Terminal" 9003msgstr "Терминал" 9004 9005#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 9006msgid "WWW server" 9007msgstr "Веб-сервер" 9008 9009#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 9010msgid "Web browser" 9011msgstr "Браузер" 9012 9013#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 9014msgid "Web cluster" 9015msgstr "Кластер веб-серверов" 9016 9017#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 9018msgid "Wireless" 9019msgstr "Беспроводное" 9020 9021#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 9022msgid "Workgroup director" 9023msgstr "Руководитель рабочей группы" 9024 9025#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 9026msgid "100BaseT Hub" 9027msgstr "Повторитель 100BaseT" 9028 9029#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 9030msgid "7500ARS (7513) Router" 9031msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор" 9032 9033#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 9034msgid "7505 Router" 9035msgstr "7505 Маршрутизатор" 9036 9037#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 9038msgid "7507 Router" 9039msgstr "7507 Маршрутизатор" 9040 9041#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 9042msgid "ASIC Processor" 9043msgstr "ASIC обработчик" 9044 9045#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 9046msgid "ATM 3800" 9047msgstr "ATM 3800" 9048 9049#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 9050msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" 9051msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)" 9052 9053#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 9054msgid "ATM Switch" 9055msgstr "Коммутатор ATM" 9056 9057#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 9058msgid "ATM Tag Switch Router" 9059msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор" 9060 9061#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 9062msgid "Access Gateway" 9063msgstr "Шлюз доступа" 9064 9065#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 9066msgid "BBSM" 9067msgstr "BBSM" 9068 9069#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 9070msgid "Broadband router" 9071msgstr "Широковещательный маршрутизатор" 9072 9073#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 9074msgid "CSM-S" 9075msgstr "CSM-S" 9076 9077#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 9078msgid "Carrier Routing System" 9079msgstr "Система маршрутизации носителя" 9080 9081#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 9082msgid "Cisco - Switch" 9083msgstr "Cisco - Коммутатор" 9084 9085#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 9086msgid "Cisco 1000" 9087msgstr "Cisco 1000" 9088 9089#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 9090msgid "Cisco Hub" 9091msgstr "Cisco Повторитель" 9092 9093#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 9094msgid "Content Router" 9095msgstr "Маршрутизатор содержимого" 9096 9097#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 9098msgid "Content Service Module" 9099msgstr "Модуль поддержки содержимого" 9100 9101#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 9102msgid "Content Service Switch 1100" 9103msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100" 9104 9105#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 9106msgid "Content Switch" 9107msgstr "Коммутатор содержимого" 9108 9109#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 9110msgid "Data Center Switch" 9111msgstr "Центральный коммутатор данных" 9112 9113#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 9114msgid "Data Center Switch Reversed" 9115msgstr "Коммутатор Data Center обращенный" 9116 9117#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 9118msgid "Data Switch Processor" 9119msgstr "Обработчик коммутации данных" 9120 9121#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 9122msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" 9123msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса" 9124 9125#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 9126msgid "Edge Label Switch Router" 9127msgstr "Угловая метка коммутатора-маршрутизатора" 9128 9129#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 9130msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" 9131msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow" 9132 9133#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 9134msgid "Generic Processor" 9135msgstr "Просто процессор" 9136 9137#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 9138msgid "Hub subdued" 9139msgstr "Повторитель приглушённый" 9140 9141#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 9142msgid "ISDN switch" 9143msgstr "ISDN коммутатор" 9144 9145#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 9146msgid "LAN2LAN Switch" 9147msgstr "Коммутатор локальных сетей" 9148 9149#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 9150msgid "Label Switch Router" 9151msgstr "Метка коммутатор-маршрутизатор" 9152 9153#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 9154msgid "Layer 2 Remote Switch" 9155msgstr "Удаленный коммутатор второго уровня" 9156 9157#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 9158msgid "MGX 8220" 9159msgstr "MGX 8220" 9160 9161#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 9162msgid "MGX 8240" 9163msgstr "MGX 8240" 9164 9165#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 9166msgid "MGX 8260" 9167msgstr "MGX 8260" 9168 9169#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 9170msgid "Multi-Fabric Server Switch" 9171msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric" 9172 9173#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 9174msgid "MultiSwitch Device" 9175msgstr "Устройство множественной коммутации" 9176 9177#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 9178msgid "Multilayer Remote Switch" 9179msgstr "Многоуровневый удаленный коммутатор" 9180 9181#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 9182msgid "Multilayer Switch" 9183msgstr "Многоуровневый коммутатор" 9184 9185#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 9186msgid "Multilayer Switch with Silicon" 9187msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon" 9188 9189#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 9190msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" 9191msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый" 9192 9193#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 9194msgid "NetFlow router" 9195msgstr "Маршрутизатор NetFlow" 9196 9197#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 9198msgid "NetRanger" 9199msgstr "NetRanger" 9200 9201#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 9202msgid "NetSonar" 9203msgstr "NetSonar" 9204 9205#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 9206msgid "Optical Services Router" 9207msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта" 9208 9209#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 9210msgid "PXF" 9211msgstr "PXF" 9212 9213#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 9214msgid "Programmable Switch" 9215msgstr "Программируемый коммутатор" 9216 9217#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 9218msgid "RateMUX" 9219msgstr "RateMUX" 9220 9221#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 9222msgid "Route Switch Processor" 9223msgstr "Обработчик переключения маршрутизации" 9224 9225#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 9226msgid "Route Switch Processor with Si" 9227msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si" 9228 9229#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 9230msgid "Router and switch shapes by Cisco" 9231msgstr "Фигуры маршрутизатора и коммутатора от Cisco" 9232 9233#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 9234msgid "Router subdued" 9235msgstr "Маршрутизатор приглушённый" 9236 9237#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 9238msgid "Router with Firewall" 9239msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном" 9240 9241#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 9242msgid "Router with Silicon Switch" 9243msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon" 9244 9245#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 9246msgid "Server Switch" 9247msgstr "Сервер с маршрутизатором" 9248 9249#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 9250msgid "Small Hub" 9251msgstr "Маленький повторитель" 9252 9253#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 9254msgid "Storage Router" 9255msgstr "Маршрутизатор хранилища" 9256 9257#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 9258msgid "Switch Processor" 9259msgstr "Коммутаторный процессор" 9260 9261#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 9262msgid "Universal Gateway" 9263msgstr "Университетский шлюз" 9264 9265#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 9266msgid "Virtual Layer Switch" 9267msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв" 9268 9269#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 9270msgid "Wavelength router" 9271msgstr "Маршрутизатор Wavelenght" 9272 9273#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 9274msgid "Wireless router" 9275msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети" 9276 9277#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 9278msgid "Workgroup 5000" 9279msgstr "Рабочая группа 5000" 9280 9281#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 9282msgid "Workgroup 5002" 9283msgstr "Рабочая группа 5002" 9284 9285#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 9286msgid "Workgroup 5500" 9287msgstr "Workgroup 5500" 9288 9289#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 9290msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" 9291msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы" 9292 9293#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 9294msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" 9295msgstr "Коммутатор рабочей группы с поддержкой голоса" 9296 9297#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 9298msgid "Workgroup switch" 9299msgstr "Коммутатор рабочей группы" 9300 9301#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 9302msgid "Workgroup switch Subdued" 9303msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый" 9304 9305#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 9306msgid "iSCSI switch" 9307msgstr "Коммутатор iSCSI" 9308 9309#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 9310msgid "Androgynous Person" 9311msgstr "Личность неизвестного пола" 9312 9313#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 9314msgid "Antenna" 9315msgstr "Антенна" 9316 9317#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 9318msgid "Branch office" 9319msgstr "Офис отделения" 9320 9321#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 9322msgid "Branch office blue" 9323msgstr "Офис отделения синий" 9324 9325#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 9326msgid "Branch office subdued" 9327msgstr "Офис отделения приглушённый" 9328 9329#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 9330msgid "Car" 9331msgstr "Машина" 9332 9333#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 9334msgid "Cisco - Misc" 9335msgstr "Cisco - Другие" 9336 9337#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 9338msgid "CiscoWorks Man" 9339msgstr "CiscoWorks чувак" 9340 9341#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 9342msgid "Generic Building" 9343msgstr "Просто строение" 9344 9345#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 9346msgid "Generic Building blue" 9347msgstr "Просто строение синее" 9348 9349#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 9350msgid "Generic Building subdued" 9351msgstr "Просто строение приглушённое" 9352 9353#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 9354msgid "Government Building" 9355msgstr "Правительственное здание" 9356 9357#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 9358msgid "Headphones" 9359msgstr "Наушники" 9360 9361#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 9362msgid "Home office" 9363msgstr "Домашний офис" 9364 9365#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 9366msgid "House" 9367msgstr "Дом" 9368 9369#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 9370msgid "House blue" 9371msgstr "Синий дом" 9372 9373#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 9374msgid "Key" 9375msgstr "Ключ" 9376 9377#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 9378msgid "Lock and Key" 9379msgstr "Ключ и замок" 9380 9381#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 9382msgid "MDU" 9383msgstr "MDU" 9384 9385#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 9386msgid "Mac Woman" 9387msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше" 9388 9389#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 9390msgid "Man" 9391msgstr "Человек" 9392 9393#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 9394msgid "Man blue" 9395msgstr "Человек синего цвета" 9396 9397#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 9398msgid "Man gold" 9399msgstr "Человек золотого цвета" 9400 9401#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 9402msgid "Man red" 9403msgstr "Человек красного цвета" 9404 9405#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 9406msgid "Medium Building" 9407msgstr "Среднее строение" 9408 9409#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 9410msgid "Medium Building blue" 9411msgstr "Среднее строение синее" 9412 9413#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 9414msgid "Medium Building subdued" 9415msgstr "Среднее строение приглушённое" 9416 9417#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 9418msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" 9419msgstr "Различные фигуры от Cisco" 9420 9421#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 9422msgid "PC Man" 9423msgstr "Человек за персональным компьютером" 9424 9425#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 9426msgid "PC Man left" 9427msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)" 9428 9429#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 9430msgid "Running man" 9431msgstr "Бегущий человек" 9432 9433#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 9434msgid "Running man subdued" 9435msgstr "Бегущий человек приглушённый" 9436 9437#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 9438msgid "Running woman" 9439msgstr "Бегущая женщина" 9440 9441#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 9442msgid "Satellite" 9443msgstr "Спутник" 9444 9445#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 9446msgid "Satellite dish" 9447msgstr "Спутник тарелка" 9448 9449#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 9450msgid "Sitting Woman" 9451msgstr "Сидящая женщина" 9452 9453#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 9454msgid "Sitting Woman right" 9455msgstr "Сидящая женщина (в право)" 9456 9457#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 9458msgid "Small Business" 9459msgstr "Малый бизнес" 9460 9461#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 9462msgid "Standing Man" 9463msgstr "Стоящий человек" 9464 9465#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 9466msgid "Standing woman" 9467msgstr "Стоящая женщина" 9468 9469#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 9470msgid "Telecommuter" 9471msgstr "Телекоммутатор" 9472 9473#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 9474msgid "Telecommuter house" 9475msgstr "Телекоммуникационное здание" 9476 9477#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 9478msgid "Telecommuter house subdued" 9479msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое" 9480 9481#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 9482msgid "Truck" 9483msgstr "Грузовик" 9484 9485#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 9486msgid "University" 9487msgstr "Университет" 9488 9489#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 9490msgid "Video Camera" 9491msgstr "Видеокамера" 9492 9493#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 9494msgid "Video Camera right" 9495msgstr "Видеокамера (вправо)" 9496 9497#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 9498msgid "Woman" 9499msgstr "Женщина" 9500 9501#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 9502msgid "Woman blue" 9503msgstr "Женщина синяя" 9504 9505#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 9506msgid "Woman gold" 9507msgstr "Женщина золотистая" 9508 9509#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 9510msgid "Woman red" 9511msgstr "Женщина красная" 9512 9513#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 9514msgid "10700" 9515msgstr "10700" 9516 9517#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 9518msgid "15200" 9519msgstr "15200" 9520 9521#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 9522msgid "15800" 9523msgstr "15800" 9524 9525#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 9526msgid "3174 (desktop) cluster controller" 9527msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)" 9528 9529#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 9530msgid "3X74 (floor) cluster controller" 9531msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)" 9532 9533#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 9534msgid "Access Server" 9535msgstr "Сервер Доступа" 9536 9537#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 9538msgid "AccessPoint" 9539msgstr "Точка доступа" 9540 9541#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 9542msgid "Automatic Protection Switching" 9543msgstr "Коммутирование с автоматической защитой" 9544 9545#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 9546msgid "BBFW" 9547msgstr "BBFW" 9548 9549#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 9550msgid "BBFW media" 9551msgstr "Носитель BBFW" 9552 9553#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 9554msgid "Breakout box" 9555msgstr "Разбивающий модуль" 9556 9557#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 9558msgid "Bridge" 9559msgstr "Мост" 9560 9561#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 9562msgid "CDDI/FDDI Concentrator" 9563msgstr "CDDI/FDDI концентратор" 9564 9565#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 9566msgid "CDM Content Distribution Manager" 9567msgstr "CDM менеджер раздачи контента" 9568 9569#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 9570msgid "CSU/DSU" 9571msgstr "CSU/DSU" 9572 9573#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 9574msgid "Cable Modem" 9575msgstr "Кабельный Модем" 9576 9577#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 9578msgid "Catalyst Access Gateway" 9579msgstr "Шлюз доступа Catalyst" 9580 9581#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 9582msgid "Centri Firewall" 9583msgstr "Защитный экран Centri" 9584 9585#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 9586msgid "Channelized Pipe" 9587msgstr "Канальная труба" 9588 9589#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 9590msgid "Cisco - Network" 9591msgstr "Cisco - Сеть" 9592 9593#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 9594msgid "Cloud" 9595msgstr "Облако" 9596 9597#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 9598msgid "Cloud Dark" 9599msgstr "Облако тёмное" 9600 9601#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 9602msgid "Cloud Gold" 9603msgstr "Облако золотое" 9604 9605#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 9606msgid "Cloud White" 9607msgstr "Облако белое" 9608 9609#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 9610msgid "Concatenated Payload" 9611msgstr "Соединенная нагрузка" 9612 9613#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 9614msgid "Content Engine (Cache Director)" 9615msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)" 9616 9617#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 9618msgid "Content Transformation Engine (CTE)" 9619msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)" 9620 9621#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 9622msgid "DSLAM" 9623msgstr "DSLAM" 9624 9625#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 9626msgid "DWDM Filter" 9627msgstr "Фильтр DWDM" 9628 9629#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 9630msgid "Detector" 9631msgstr "Датчик" 9632 9633#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 9634msgid "Digital Cross-Connect" 9635msgstr "Цифровой разветвитель" 9636 9637#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 9638msgid "Directory Server" 9639msgstr "Сервер каталогов" 9640 9641#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 9642msgid "Distributed Director" 9643msgstr "Распределённое управление" 9644 9645#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 9646msgid "Dual Mode AccessPoint" 9647msgstr "Двусторонняя точка доступа" 9648 9649#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 9650msgid "FDDI Ring" 9651msgstr "Кольцо FDDI" 9652 9653#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 9654msgid "File Engine" 9655msgstr "Система управления файлами" 9656 9657#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 9658msgid "Firewall" 9659msgstr "Сетевой защитный экран" 9660 9661#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 9662msgid "Firewall Service Module" 9663msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана" 9664 9665#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 9666msgid "Firewall horizontal" 9667msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе" 9668 9669#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 9670msgid "Firewall subdued" 9671msgstr "Защитный экран приглушённый" 9672 9673#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 9674msgid "General Appliance" 9675msgstr "Произвольное устройство" 9676 9677#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 9678msgid "Generic Gateway" 9679msgstr "Просто шлюз" 9680 9681#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 9682msgid "IOS Firewall" 9683msgstr "Защитный экран IOS" 9684 9685#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 9686msgid "IOS SLB" 9687msgstr "IOS SLB" 9688 9689#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 9690msgid "IP" 9691msgstr "IP" 9692 9693#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 9694msgid "IP DSL Switch" 9695msgstr "IP DSL коммутатор" 9696 9697#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 9698msgid "IP Old-style" 9699msgstr "IP по старому стилю" 9700 9701#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 9702msgid "IP Transport Concentrator" 9703msgstr "Концентратор транспорта IP" 9704 9705#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 9706msgid "IPTV broadcast server" 9707msgstr "Широковещательный сервер IPTV" 9708 9709#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 9710msgid "IPTV content manager" 9711msgstr "Менеджер содержимого IPTV" 9712 9713#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 9714msgid "LAN to LAN" 9715msgstr "Сеть-Сеть " 9716 9717#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 9718msgid "Lightweight AP" 9719msgstr "Облегчённая точка доступа" 9720 9721#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 9722msgid "LocalDirector" 9723msgstr "Локальный управляющий" 9724 9725#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 9726msgid "Location server" 9727msgstr "Сервер расположения" 9728 9729#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 9730msgid "LongReach CPE" 9731msgstr "LongReach CPE" 9732 9733#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 9734msgid "MAS Gateway" 9735msgstr "Шлюз MAS" 9736 9737#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 9738msgid "MAU" 9739msgstr "MAU" 9740 9741#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 9742msgid "ME 1100" 9743msgstr "ME 1100" 9744 9745#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 9746msgid "MUX" 9747msgstr "MUX" 9748 9749#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 9750msgid "Metro 1500" 9751msgstr "Metro 1500" 9752 9753#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 9754msgid "NAT" 9755msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов" 9756 9757#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 9758msgid "Network Management" 9759msgstr "Управление сетью" 9760 9761#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 9762msgid "Network shapes by Cisco" 9763msgstr "Фигуры сетевых устройств от Cisco" 9764 9765#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 9766msgid "ONS15104" 9767msgstr "ONS15104" 9768 9769#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 9770msgid "ONS15540" 9771msgstr "ONS15540" 9772 9773#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 9774msgid "Optical Amplifier" 9775msgstr "Оптический усилитель" 9776 9777#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 9778msgid "Optical Cross-Connect" 9779msgstr "Оптический разветвитель" 9780 9781#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 9782msgid "Optical Fiber" 9783msgstr "Оптическая линия" 9784 9785#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 9786msgid "Optical Transport" 9787msgstr "Оптический транспорт" 9788 9789#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 9790msgid "PAD" 9791msgstr "PAD" 9792 9793#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 9794msgid "PIX Firewall" 9795msgstr "Защитный экран PIX" 9796 9797#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 9798msgid "PIX Firewall Left" 9799msgstr "Защитный экран PIX левый" 9800 9801#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 9802msgid "Protocol Translator" 9803msgstr "Преобразователь протокола" 9804 9805#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 9806msgid "RPS" 9807msgstr "RPS" 9808 9809#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 9810msgid "Repeater" 9811msgstr "Повторитель" 9812 9813#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 9814msgid "SSL Terminator" 9815msgstr "Терминал SSL" 9816 9817#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 9818msgid "STB (set top box)" 9819msgstr "STB (модуль установки)" 9820 9821#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 9822msgid "Security appliance" 9823msgstr "Устройство безопасности" 9824 9825#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 9826msgid "Service Control" 9827msgstr "Обслуживающая точка" 9828 9829#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 9830msgid "Storage Solution Engine" 9831msgstr "Решение по хранению данных" 9832 9833#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 9834msgid "System controller" 9835msgstr "Контроллер системы" 9836 9837#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 9838msgid "TV" 9839msgstr "ТВ" 9840 9841#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 9842msgid "Terminal Server" 9843msgstr "Терминал-сервер" 9844 9845#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 9846msgid "TokenRing" 9847msgstr "TokenRing" 9848 9849#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 9850msgid "TransPath" 9851msgstr "TransPath" 9852 9853#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 9854msgid "UPS" 9855msgstr "ИБП" 9856 9857#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 9858msgid "VIP" 9859msgstr "VIP" 9860 9861#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 9862msgid "VN2900" 9863msgstr "VN2900" 9864 9865#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 9866msgid "VN5900" 9867msgstr "VN5900" 9868 9869#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 9870msgid "VN5902" 9871msgstr "VN5902" 9872 9873#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 9874msgid "VPN Concentrator" 9875msgstr "Концетратор VPN" 9876 9877#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 9878msgid "VPN Gateway" 9879msgstr "Шлюз VPN" 9880 9881#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 9882msgid "WAN" 9883msgstr "WAN" 9884 9885#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 9886msgid "WDM" 9887msgstr "WDM" 9888 9889#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 9890msgid "WLAN controller" 9891msgstr "Контроллер беспроводной сети" 9892 9893#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 9894msgid "Wi-Fi Tag" 9895msgstr "Метка Wi-Fi" 9896 9897#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 9898msgid "Wireless Bridge" 9899msgstr "Беспроводной мост" 9900 9901#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 9902msgid "Wireless Connectivity" 9903msgstr "Беспроводное подключение" 9904 9905#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 9906msgid "Wireless Location Appliance" 9907msgstr "Устройство беспроводного расположения" 9908 9909#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 9910msgid "Wireless Transport" 9911msgstr "Беспроводной транспорт" 9912 9913#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 9914msgid "uBR910 Cable DSU" 9915msgstr "uBR910 кабельный модуль" 9916 9917#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 9918msgid "6701" 9919msgstr "6701" 9920 9921#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 9922msgid "6705" 9923msgstr "6705" 9924 9925#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 9926msgid "6732" 9927msgstr "6732" 9928 9929#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 9930msgid "ADM" 9931msgstr "ADM" 9932 9933#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 9934msgid "ATA" 9935msgstr "ATA" 9936 9937#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 9938msgid "BTS 10200" 9939msgstr "BTS 10200" 9940 9941#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 9942msgid "CallManager" 9943msgstr "Менеджер вызовов" 9944 9945#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 9946msgid "Cellular Phone" 9947msgstr "Сотовый телефон" 9948 9949#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 9950msgid "Cisco - Telephony" 9951msgstr "Cisco - Телефония" 9952 9953#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 9954msgid "Class 4/5 switch" 9955msgstr "Коммутатор класса 4/5" 9956 9957#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 9958msgid "End Office" 9959msgstr "Конечный офис" 9960 9961#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 9962msgid "Fax" 9963msgstr "Факс" 9964 9965#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 9966msgid "Gatekeeper" 9967msgstr "Привратник" 9968 9969#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 9970msgid "Generic softswitch" 9971msgstr "Общий программный коммутатор" 9972 9973#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 9974msgid "H.323" 9975msgstr "H.323" 9976 9977#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 9978msgid "HootPhone" 9979msgstr "Аппарат гудков" 9980 9981#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 9982msgid "IAD router" 9983msgstr "Маршрутизатор IAD" 9984 9985#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 9986msgid "ICM" 9987msgstr "ICM" 9988 9989#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 9990msgid "ICS" 9991msgstr "ICS" 9992 9993#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 9994msgid "IP Phone" 9995msgstr "IP-телефон" 9996 9997#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 9998msgid "IP Softphone" 9999msgstr "Программная телефония на IP" 10000 10001#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 10002msgid "IP Telephony Router" 10003msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии" 10004 10005#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 10006msgid "ITP" 10007msgstr "ITP" 10008 10009#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 10010msgid "IntelliSwitch Stack" 10011msgstr "Стэк IntelliSwitch" 10012 10013#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 10014msgid "MCU" 10015msgstr "MCU" 10016 10017#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 10018msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" 10019msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000" 10020 10021#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 10022msgid "MoH server (Music on Hold)" 10023msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)" 10024 10025#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 10026msgid "Mobile Access IP Phone" 10027msgstr "IP телефон мобильного доступа" 10028 10029#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 10030msgid "Mobile Access Router" 10031msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа" 10032 10033#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 10034msgid "Octel" 10035msgstr "Octel" 10036 10037#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 10038msgid "PBX" 10039msgstr "PBX" 10040 10041#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 10042msgid "PBX Switch" 10043msgstr "Коммутатор PBX" 10044 10045#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 10046msgid "Pager" 10047msgstr "Пейджер" 10048 10049#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 10050msgid "Phone" 10051msgstr "Телефон" 10052 10053#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 10054msgid "Phone 2" 10055msgstr "Телефон 2" 10056 10057#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 10058msgid "Phone Appliance" 10059msgstr "Устройство телефона" 10060 10061#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 10062msgid "Phone Ethernet" 10063msgstr "Сеть телефона" 10064 10065#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 10066msgid "Phone Feature" 10067msgstr "Дополнение телефона" 10068 10069#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 10070msgid "Phone/Fax" 10071msgstr "Телефон/Факс" 10072 10073#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 10074msgid "Radio Tower" 10075msgstr "Радиовышка" 10076 10077#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 10078msgid "SC2200 (Signalling Controller)" 10079msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)" 10080 10081#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 10082msgid "SC2200/VSC3000 host" 10083msgstr "Узел SC2200/VSC3000" 10084 10085#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 10086msgid "SIP Proxy Server" 10087msgstr "Прокси-сервер SIP" 10088 10089#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 10090msgid "SONET MUX" 10091msgstr "Переключатель SONET" 10092 10093#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 10094msgid "STP" 10095msgstr "STP" 10096 10097#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 10098msgid "Softphone" 10099msgstr "Программный телефон" 10100 10101#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 10102msgid "TDM router" 10103msgstr "Маршрутизатор TDM" 10104 10105#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 10106msgid "Telephony shapes by Cisco" 10107msgstr "Фигуры телефонных устройств от Cisco" 10108 10109#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 10110msgid "Turret" 10111msgstr "Башенка" 10112 10113#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 10114msgid "Unity Express" 10115msgstr "Unity Express" 10116 10117#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 10118msgid "Unity server" 10119msgstr "Серверный модуль" 10120 10121#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 10122msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" 10123msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)" 10124 10125#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 10126msgid "Voice-Enabled ATM Switch" 10127msgstr "Голосовой коммутатор ATM" 10128 10129#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 10130msgid "Voice-Enabled Access Server" 10131msgstr "Сервер доступа голосовой коммуникации" 10132 10133#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 10134msgid "Voice-Enabled Router" 10135msgstr "Голосовой маршрутизатор" 10136 10137#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 10138msgid "uMG series" 10139msgstr "uMG серии" 10140 10141#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 10142msgid "Aerator with bubbles" 10143msgstr "Аэратор с пузырьками" 10144 10145#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 10146msgid "Backflow preventer" 10147msgstr "Предохранитель обратного потока" 10148 10149#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 10150msgid "Basin" 10151msgstr "Резервуар" 10152 10153#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 10154msgid "Bivalent vertical rest" 10155msgstr "Двусторонняя вертикальная опора" 10156 10157#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 10158msgid "Civil" 10159msgstr "Гражданское" 10160 10161#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 10162msgid "Civil Engineering Components" 10163msgstr "Гражданские инженерные компоненты" 10164 10165#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 10166msgid "Container" 10167msgstr "Контейнер" 10168 10169#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 10170msgid "Final-settling basin" 10171msgstr "Резервуар конечной обработки" 10172 10173#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 10174msgid "Frequency converter" 10175msgstr "Преобразователь частоты" 10176 10177#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 10178msgid "Gas bottle" 10179msgstr "Газовый баллон" 10180 10181#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 10182msgid "Horizontal limiting line" 10183msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия" 10184 10185#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 10186msgid "Horizontal rest" 10187msgstr "Горизонтальная опора" 10188 10189#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 10190msgid "Horizontally aligned arrow" 10191msgstr "Горизонтально выровненная стрелка" 10192 10193#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 10194msgid "Horizontally aligned compressor" 10195msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор" 10196 10197#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 10198msgid "Horizontally aligned pump" 10199msgstr "Горизонтально ориентированный насос" 10200 10201#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 10202msgid "Horizontally aligned valve" 10203msgstr "Горизонтально выровненный клапан" 10204 10205#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 10206msgid "Motor" 10207msgstr "Двигатель" 10208 10209#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 10210msgid "Preliminary clarification tank" 10211msgstr "Резервуар предварительной очистки" 10212 10213#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 10214msgid "Reference line" 10215msgstr "Базовая линия" 10216 10217#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 10218msgid "Rotor" 10219msgstr "Ротор" 10220 10221#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 10222msgid "Soil" 10223msgstr "Почва" 10224 10225#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 10226msgid "Vertical limiting line" 10227msgstr "Вертикальная ограничивающая линия" 10228 10229#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 10230msgid "Vertical rest" 10231msgstr "Вертикальная опора" 10232 10233#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 10234msgid "Vertically aligned arrow" 10235msgstr "Вертикально выровненная стрелка" 10236 10237#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 10238msgid "Vertically aligned compressor" 10239msgstr "Вертикально ориентированный компрессор" 10240 10241#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 10242msgid "Vertically aligned propeller" 10243msgstr "Вертикально выровненный вентилятор" 10244 10245#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 10246msgid "Vertically aligned pump" 10247msgstr "Вертикально ориентированный насос" 10248 10249#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 10250msgid "Vertically aligned valve" 10251msgstr "Вертикально ориентированный клапан" 10252 10253#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 10254msgid "Water level" 10255msgstr "Уровень воды" 10256 10257#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 10258msgid "Jigsaw" 10259msgstr "Пазлы" 10260 10261#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 10262msgid "Jigsaw - part_iiii" 10263msgstr "Пазл - часть iiii" 10264 10265#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 10266msgid "Jigsaw - part_iiio" 10267msgstr "Пазл - часть iiio" 10268 10269#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 10270msgid "Jigsaw - part_iioi" 10271msgstr "Пазл - часть iioi" 10272 10273#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 10274msgid "Jigsaw - part_iioo" 10275msgstr "Пазл - часть iioo" 10276 10277#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 10278msgid "Jigsaw - part_ioii" 10279msgstr "Пазл - часть ioii" 10280 10281#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 10282msgid "Jigsaw - part_ioio" 10283msgstr "Пазл - часть ioio" 10284 10285#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 10286msgid "Jigsaw - part_iooi" 10287msgstr "Пазл - часть iooi" 10288 10289#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 10290msgid "Jigsaw - part_iooo" 10291msgstr "Пазл - часть iooo" 10292 10293#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 10294msgid "Jigsaw - part_oiii" 10295msgstr "Пазл - часть oiii" 10296 10297#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 10298msgid "Jigsaw - part_oiio" 10299msgstr "Пазл - часть oiio" 10300 10301#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 10302msgid "Jigsaw - part_oioi" 10303msgstr "Пазл - часть oioi" 10304 10305#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 10306msgid "Jigsaw - part_oioo" 10307msgstr "Пазл - часть oioo" 10308 10309#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 10310msgid "Jigsaw - part_ooii" 10311msgstr "Пазл - часть ooii" 10312 10313#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 10314msgid "Jigsaw - part_ooio" 10315msgstr "Пазл - часть ooio" 10316 10317#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 10318msgid "Jigsaw - part_oooi" 10319msgstr "Пазл - часть oooi" 10320 10321#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 10322msgid "Jigsaw - part_oooo" 10323msgstr "Пазл - часть oooo" 10324 10325#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 10326msgid "Pieces of a jigsaw" 10327msgstr "Кусочки пазлов" 10328 10329#: ../sheets/network.sheet.in.h:1 10330msgid "24 Port Patch Panel" 10331msgstr "24-х портовая пач панель" 10332 10333#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 10334msgid "3 1/2 inch diskette" 10335msgstr "3,5\" дискета" 10336 10337#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 10338msgid "ATM switch symbol" 10339msgstr "Символ коммутатора ATM" 10340 10341#: ../sheets/network.sheet.in.h:4 10342msgid "Antenna for wireless transmission" 10343msgstr "Антенна для беспроводной передачи" 10344 10345#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 10346msgid "Bigtower PC" 10347msgstr "ПК большая башня" 10348 10349#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 10350msgid "Computer" 10351msgstr "Компьютер" 10352 10353#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 10354msgid "Desktop PC" 10355msgstr "Настольный ПК" 10356 10357#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 10358msgid "Digitizing board" 10359msgstr "Плата оцифровки" 10360 10361#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 10362msgid "Ethernet bus" 10363msgstr "Шина Ethernet" 10364 10365#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 10366msgid "External DAT drive" 10367msgstr "Внешний привод DAT" 10368 10369#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 10370msgid "Firewall router" 10371msgstr "Защитный экран маршрутизатора" 10372 10373#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 10374msgid "Laptop PC" 10375msgstr "Переносной компьютер ПК" 10376 10377#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 10378msgid "Miditower PC" 10379msgstr "ПК средняя башня" 10380 10381#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 10382msgid "Minitower PC" 10383msgstr "ПК минибашня" 10384 10385#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 10386msgid "Mobile phone" 10387msgstr "Мобильный телефон" 10388 10389#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 10390msgid "Mobile telephony base station" 10391msgstr "Базовая станция мобильной телефонии" 10392 10393#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 10394msgid "Mobile telephony cell" 10395msgstr "Сота мобильной связи" 10396 10397#: ../sheets/network.sheet.in.h:18 10398msgid "Modular switching system" 10399msgstr "Модульная переключающая система" 10400 10401#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 10402msgid "Objects to design network diagrams with" 10403msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм" 10404 10405#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 10406msgid "Plotter" 10407msgstr "Плоттер" 10408 10409#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 10410msgid "RJ45 wall-plug" 10411msgstr "Штекер Rj45" 10412 10413#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 10414msgid "Router symbol" 10415msgstr "Символ маршрутизатора" 10416 10417#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 10418msgid "Simple modem" 10419msgstr "Простой модем" 10420 10421#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 10422msgid "Simple printer" 10423msgstr "Простой принтер" 10424 10425#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 10426msgid "Speaker with integrated amplifier" 10427msgstr "Колонки со встроенным усилителем" 10428 10429#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 10430msgid "Speaker without amplifier" 10431msgstr "Колонки без усилителя" 10432 10433#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 10434msgid "Stackable hub or switch" 10435msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор" 10436 10437#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 10438msgid "Storage" 10439msgstr "Хранилище" 10440 10441#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 10442msgid "Switch symbol" 10443msgstr "Символ коммутатора" 10444 10445#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 10446msgid "UNIX workstation" 10447msgstr "Рабочая станция UNIX" 10448 10449#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 10450msgid "WAN connection" 10451msgstr "WAN-соединение" 10452 10453#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 10454msgid "WAN link" 10455msgstr "WAN линк" 10456 10457#: ../sheets/network.sheet.in.h:37 10458msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" 10459msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD" 10460 10461#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 10462msgid "Workstation monitor" 10463msgstr "Монитор рабочей станции" 10464 10465#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 10466msgid "ZIP disk" 10467msgstr "ZIP-диск" 10468 10469#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 10470msgid "Log transfer manager or rep agent" 10471msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования" 10472 10473#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 10474msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" 10475msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликаций Sybase" 10476 10477#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 10478msgid "Replication server manager" 10479msgstr "Менеджер сервера репликаций" 10480 10481#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 10482msgid "Stable storage device" 10483msgstr "Стабильное устройство хранения" 10484 10485#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 10486msgid "Sybase" 10487msgstr "Sybase" 10488 10489#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 10490msgid "Sybase client application" 10491msgstr "Клиентское приложение Sybase" 10492 10493#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 10494msgid "Sybase dataserver" 10495msgstr "Сервер данных Sybase" 10496 10497#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 10498msgid "Sybase replication server" 10499msgstr "Сервер репликаций Sybase" 10500