1# translation of el.po to 2# Greek translation for gimp-plugins. 3# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. 4# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002. 5# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004. 6# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011- 2018. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:04+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:56+0300\n" 13"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" 14"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" 15"Language: el\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21"X-Project-Style: gnome\n" 22 23#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 24msgid "Align all visible layers of the image" 25msgstr "Στοίχιση όλων των ορατών στρώσεων της εικόνας" 26 27#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 28msgid "Align Visi_ble Layers..." 29msgstr "Στοίχιση ο_ρατών στρώσεων..." 30 31#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 32msgid "There are not enough layers to align." 33msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση." 34 35#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 36msgid "Align Visible Layers" 37msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων" 38 39# 40#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 41#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 42#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 43#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 44#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 45#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 46#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 47#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 48#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 49#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 50#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 51#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 52#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 53#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 54#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 55#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 56#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 57#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 58#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 59#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 60#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 61#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 62#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 63#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 64#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 65#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 66#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 67#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 68#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 69#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 70#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 71#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 72#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 73#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 74#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 75#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 76#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 77#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 78#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 79#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 80#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 81#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 82#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 83#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 84#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 85#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 86#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 87#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 88#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 89#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 90#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 91#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 92#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 93#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 94#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 95#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 96#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 97#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 98#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 99#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 100#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 101#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 102#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 103#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 104#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 105#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 106#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 107msgid "_Cancel" 108msgstr "Α_κύρωση" 109 110#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 111#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 112#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 113#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 114#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 115#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 116#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 117#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 118#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 119#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 120#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 121#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 122#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 123#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 124#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 125#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 126#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 127#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 128#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 129#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 130#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 131#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 132#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 133#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 134#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 135#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 136#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 137#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 138#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 139#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 140#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 141#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 142#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 143#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 144#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 145#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 146#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 147msgid "_OK" 148msgstr "Ε_ντάξει" 149 150# 151#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 152msgctxt "align-style" 153msgid "None" 154msgstr "Καμία" 155 156# 157#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 158msgid "Collect" 159msgstr "Συλλογή" 160 161#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 162msgid "Fill (left to right)" 163msgstr "Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)" 164 165#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 166msgid "Fill (right to left)" 167msgstr "Γέμισμα (από δεξιά προς τα αριστερά)" 168 169#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 170msgid "Snap to grid" 171msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα" 172 173#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 174msgid "_Horizontal style:" 175msgstr "Οριζόντια μορφοποί_ηση:" 176 177#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 178msgid "Left edge" 179msgstr "Αριστερή άκρη" 180 181#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 183msgid "Center" 184msgstr "Κέντρο" 185 186#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 187msgid "Right edge" 188msgstr "Δεξιά άκρη" 189 190#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 191msgid "Ho_rizontal base:" 192msgstr "Ο_ριζόντια βάση:" 193 194#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 195msgid "Fill (top to bottom)" 196msgstr "Γέμισμα (από πάνω προς τα κάτω)" 197 198#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 199msgid "Fill (bottom to top)" 200msgstr "Γέμισμα (από κάτω προς τα πάνω)" 201 202#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 203msgid "_Vertical style:" 204msgstr "Κά_θετη μορφοποίηση:" 205 206#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 207msgid "Top edge" 208msgstr "Επάνω άκρη" 209 210# 211#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 212msgid "Bottom edge" 213msgstr "Κάτω άκρη" 214 215#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 216msgid "Ver_tical base:" 217msgstr "Κάθε_τη βάση:" 218 219#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 220msgid "_Grid size:" 221msgstr "Μέ_γεθος πλέγματος:" 222 223#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 224msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 225msgstr "Παράβλε_ψη της κατώτατης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή" 226 227#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 228msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 229msgstr "_Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης" 230 231#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 232msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 233msgstr "" 234"Τροποποίηση της εικόνας για μείωση μεγέθους, όταν αποθηκεύεται ως κίνηση GIF" 235 236#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 237msgid "Optimize (for _GIF)" 238msgstr "Βελτιστοποίηση (για _GIF)" 239 240#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 241msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 242msgstr "Μείωση μεγέθους αρχείου όταν ο συνδυασμός στρώσεων είναι δυνατός" 243 244#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 245msgid "_Optimize (Difference)" 246msgstr "Βελτιστ_οποίηση (διαφορά)" 247 248#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 249msgid "Remove optimization to make editing easier" 250msgstr "Αφαίρεση βελτιστοποίησης για πιο εύκολη επεξεργασία" 251 252# 253#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 254msgid "_Unoptimize" 255msgstr "Απο_βελτιστοποίηση" 256 257# 258#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 259msgid "_Remove Backdrop" 260msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου" 261 262#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 263msgid "_Find Backdrop" 264msgstr "Εύρεσ_η παρασκηνίου" 265 266#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 267msgid "Unoptimizing animation" 268msgstr "Αποβελτιστοποίηση κίνησης" 269 270#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 271msgid "Removing animation background" 272msgstr "Αφαίρεση κίνησης παρασκηνίου" 273 274#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 275msgid "Finding animation background" 276msgstr "Εύρεση κίνησης παρασκηνίου" 277 278#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 279msgid "Optimizing animation" 280msgstr "Βελτιστοποίηση κίνησης" 281 282#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 283msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 284msgstr "Προεπισκόπηση κίνησης βασισμένης σε στρώση GIMP" 285 286#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 287msgid "_Playback..." 288msgstr "Ανα_παραγωγή..." 289 290#. list is given in "fps" - frames per second 291#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 292#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 293#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 294#, c-format 295msgid "%.1f %%" 296msgstr "%.1f %%" 297 298#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 299msgid "Step _back" 300msgstr "Βήμα προς τα _πίσω" 301 302#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 303msgid "Step back to previous frame" 304msgstr "Βήμα προς τα πίσω στην προηγούμενη λήψη" 305 306#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 307msgid "_Step" 308msgstr "_Βήμα" 309 310#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 311msgid "Step to next frame" 312msgstr "Βήμα επόμενου πλαισίου" 313 314#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 315msgid "Rewind the animation" 316msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω της κίνησης" 317 318#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 319msgid "Reload the image" 320msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας" 321 322#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 323msgid "Faster" 324msgstr "Ταχύτερα" 325 326#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 327msgid "Increase the speed of the animation" 328msgstr "Αύξηση ταχύτητας κίνησης" 329 330#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 331msgid "Slower" 332msgstr "Πιο αργά" 333 334#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 335msgid "Decrease the speed of the animation" 336msgstr "Μείωση ταχύτητας κίνησης" 337 338#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 339msgid "Reset speed" 340msgstr "Επαναφορά ταχύτητας" 341 342#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 343msgid "Reset the speed of the animation" 344msgstr "Επαναφορά ταχύτητας κίνησης" 345 346#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 347#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 348msgid "Start playback" 349msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής" 350 351#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 352msgid "Detach" 353msgstr "Απόσπαση" 354 355#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 356msgid "Detach the animation from the dialog window" 357msgstr "Απόσπαση της κίνησης από το παράθυρο διαλόγου" 358 359#. Image Name 360#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 361msgid "Animation Playback:" 362msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης:" 363 364#. Zoom Options 365#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 367msgid "Zoom" 368msgstr "Εστίαση" 369 370#. list is given in "fps" - frames per second 371#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 372#, c-format 373msgid "%d fps" 374msgstr "%d πλαίσια ανά δευτερόλεπτο" 375 376#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 377msgid "Default framerate" 378msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίου" 379 380#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 381msgid "Playback speed" 382msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" 383 384#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. 385#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 386#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 387msgid "Cumulative layers (combine)" 388msgstr "Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)" 389 390#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 391#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 392msgid "One frame per layer (replace)" 393msgstr "Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)" 394 395#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 396msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 397msgstr "Η μνήμη δεν μπόρεσε να κατανεμηθεί στον περιέκτη λήψης." 398 399#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 400msgid "Invalid image. Did you close it?" 401msgstr "Άκυρη εικόνα. Μήπως την κλείσατε;" 402 403#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 404#, c-format 405msgid "Frame %d of %d" 406msgstr "Πλαίσιο %d από %d" 407 408#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 409msgid "Stop playback" 410msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" 411 412#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 413msgid "Simulate an image painted on window blinds" 414msgstr "Προσομοίωση βαμμένης εικόνας σε περσίδες παραθύρου" 415 416#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 417msgid "_Blinds..." 418msgstr "Περ_σίδες..." 419 420#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 421msgid "Adding blinds" 422msgstr "Προσθήκη περσίδων" 423 424#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 425msgid "Blinds" 426msgstr "Περσίδες" 427 428#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 429msgid "Orientation" 430msgstr "Προσανατολισμός" 431 432#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 433#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 434msgid "_Horizontal" 435msgstr "_Οριζόντιος" 436 437#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 438#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 439msgid "_Vertical" 440msgstr "Κά_θετος" 441 442# 443#. 444#. * Create the "background" layer to hold the image... 445#. 446#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 447#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 448#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 449#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 450#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 451#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 452#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 453#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 454#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 455#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 456#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 457#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 458#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 459#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 460#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 461#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 463#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 464#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 465#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 466#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 467msgid "Background" 468msgstr "Παρασκήνιο" 469 470#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 471msgid "_Transparent" 472msgstr "Δια_φανές" 473 474#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 475msgid "_Displacement:" 476msgstr "_Μετατόπιση:" 477 478#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 479msgid "_Number of segments:" 480msgstr "_Αριθμός τμημάτων:" 481 482#: ../plug-ins/common/blur.c:124 483msgid "Simple blur, fast but not very strong" 484msgstr "Απλή θόλωση, γρήγορη αλλά όχι πολύ ισχυρή" 485 486# 487#: ../plug-ins/common/blur.c:133 488msgid "_Blur" 489msgstr "_Θόλωση" 490 491#: ../plug-ins/common/blur.c:175 492msgid "Blurring" 493msgstr "Θόλωση" 494 495#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 496msgid "Set foreground to the average color of the image border" 497msgstr "Ορισμός προσκηνίου στο μέσο όρο χρώματος του περιγράμματος της εικόνας" 498 499# 500#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 501msgid "_Border Average..." 502msgstr "Μέσ_ος όρος περιγράμματος..." 503 504# 505#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 506#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 507msgid "Border Average" 508msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος" 509 510#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 511msgid "Border Size" 512msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" 513 514#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 515msgid "_Thickness:" 516msgstr "_Πάχος:" 517 518#. Number of Colors frame 519#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 520#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 521msgid "Number of Colors" 522msgstr "Αριθμός Χρωμάτων" 523 524#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 525msgid "_Bucket size:" 526msgstr "Μέ_γεθος κουβά:" 527 528#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 529msgid "Please Wait" 530msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε" 531 532#. the title label 533#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 534msgid "Please wait for the operation to complete" 535msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε για την ολοκλήρωση της λειτουργίας" 536 537#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 538msgid "Canceling..." 539msgstr "Ακυρώνεται..." 540 541#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 542msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 543msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες" 544 545#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 546msgid "Ca_rtoon (legacy)..." 547msgstr "Σκί_τσο (παλιό)..." 548 549#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 550#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 551#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 552msgid "Cannot operate on indexed color images." 553msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε χρωματιστές εικόνες από ευρετήριο." 554 555#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 556msgid "Cartoon" 557msgstr "Σκίτσο" 558 559# 560#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 561msgid "_Mask radius:" 562msgstr "Ακτίνα _μάσκας:" 563 564#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 565msgid "_Percent black:" 566msgstr "Μαύρο _Ποσοστό:" 567 568#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 569msgid "Create a checkerboard pattern" 570msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας" 571 572#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 573msgid "_Checkerboard (legacy)..." 574msgstr "_Σκακιέρα (παλιά)..." 575 576#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 577msgid "Checkerboard" 578msgstr "Σκακιέρα" 579 580# 581#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 582#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 583msgid "_Size:" 584msgstr "_Μέγεθος:" 585 586#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 587msgid "_Psychobilly" 588msgstr "_Ψυχεδέλεια" 589 590#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 591msgid "Keep image's values" 592msgstr "Διατήρηση τιμών εικόνας" 593 594#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 595msgid "Keep the first value" 596msgstr "Διατήρηση πρώτης τιμής" 597 598#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 599msgid "Fill with parameter k" 600msgstr "Γέμισμα με την παράμετρο k" 601 602#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 603msgid "k{x(1-x)}^p" 604msgstr "k{x(1-x)}^p" 605 606#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 607msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 608msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακωμένη" 609 610#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 611msgid "kx^p" 612msgstr "kx^p" 613 614#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 615msgid "kx^p stepped" 616msgstr "kx^p κλιμακωμένη" 617 618#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 619msgid "k(1-x^p)" 620msgstr "k(1-x^p)" 621 622#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 623msgid "k(1-x^p) stepped" 624msgstr "k(1-x^p) κλιμακωμένη" 625 626#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 627msgid "Delta function" 628msgstr "Συνάρτηση δέλτα" 629 630#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 631msgid "Delta function stepped" 632msgstr "Κλιμακωμένη συνάρτηση δέλτα" 633 634# # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation... 635#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 636msgid "sin^p-based function" 637msgstr "Συνάρτηση βασισμένη σε ημίτονο π" 638 639#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 640msgid "sin^p, stepped" 641msgstr "sin^p, κλιμακωμένη" 642 643# 644#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 645msgctxt "cml-composition" 646msgid "None" 647msgstr "Καμία" 648 649#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 650msgid "Max (x, -)" 651msgstr "Max (x, -)" 652 653#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 654msgid "Max (x+d, -)" 655msgstr "Max (x+d, -)" 656 657#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 658msgid "Max (x-d, -)" 659msgstr "Max (x-d, -)" 660 661#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 662msgid "Min (x, -)" 663msgstr "Min (x, -)" 664 665#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 666msgid "Min (x+d, -)" 667msgstr "Min (x+d, -)" 668 669#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 670msgid "Min (x-d, -)" 671msgstr "Min (x-d, -)" 672 673#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 674msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 675msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 676 677#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 678msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 679msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 680 681#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 682msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 683msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 684 685#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 686msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 687msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 688 689#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 690msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 691msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 692 693#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 694msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 695msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 696 697#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 698msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 699msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 700 701#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 702msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 703msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 704 705#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 706msgid "Standard" 707msgstr "Κανονικό" 708 709#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 710msgid "Use average value" 711msgstr "Χρήση τιμής μέσου όρου" 712 713# 714#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 715msgid "Use reverse value" 716msgstr "Χρήση αντίστροφης τιμής" 717 718#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 719msgid "With random power (0,10)" 720msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,10)" 721 722#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 723msgid "With random power (0,1)" 724msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,1)" 725 726#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 727msgid "With gradient power (0,1)" 728msgstr "Με διαβαθμισμένη δύναμη (0,1)" 729 730#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 731msgid "Multiply rand. value (0,1)" 732msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,1)" 733 734#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 735msgid "Multiply rand. value (0,2)" 736msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,2)" 737 738#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 739msgid "Multiply gradient (0,1)" 740msgstr "Πολλαπλασιασμός διαβάθμισης (0,1)" 741 742#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 743msgid "With p and random (0,1)" 744msgstr "Με p και τυχαίο (0,1)" 745 746#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 747msgid "All black" 748msgstr "Ολόμαυρο" 749 750#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 751msgid "All gray" 752msgstr "Όλο γκρι" 753 754#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 755msgid "All white" 756msgstr "Ολόλευκο" 757 758#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 759msgid "The first row of the image" 760msgstr "Η πρώτη γραμμή της εικόνας" 761 762#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 763msgid "Continuous gradient" 764msgstr "Συνεχής διαβάθμιση" 765 766#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 767msgid "Continuous grad. w/o gap" 768msgstr "Συνεχής διαβάθμιση χωρίς κενό" 769 770#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 771msgid "Random, ch. independent" 772msgstr "Τυχαίο, ανεξάρτητο καναλιού" 773 774# 775#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 776msgid "Random shared" 777msgstr "Τυχαίος μερισμός" 778 779#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 780msgid "Randoms from seed" 781msgstr "Τυχαία από σπόρο" 782 783#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 784msgid "Randoms from seed (shared)" 785msgstr "Τυχαία από σπόρο (κοινό)" 786 787# 788#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 789#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 790#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 791#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 792msgid "Hue" 793msgstr "Απόχρωση" 794 795#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 796#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 797msgid "Saturation" 798msgstr "Κορεσμός" 799 800# 801#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 802#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 803#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 804#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 805#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 806msgid "Value" 807msgstr "Τιμή" 808 809#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 810msgid "(None)" 811msgstr "(Κενό)" 812 813#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 814msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 815msgstr "Δημιουργία περίληψης μοτίβων πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης" 816 817#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 818msgid "CML _Explorer..." 819msgstr "_Περιηγητής CML..." 820 821#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 822msgid "CML Explorer: evoluting" 823msgstr "Περιηγητής CML: εξέλιξη" 824 825#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 826msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 827msgstr "Περιηγητής πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης" 828 829#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 830msgid "New Seed" 831msgstr "Νέος σπόρος" 832 833#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 834msgid "Fix Seed" 835msgstr "Καθορισμός σπόρου" 836 837#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 838msgid "Random Seed" 839msgstr "Τυχαίος σπόρος" 840 841# 842#. The Load button 843#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 844#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 845#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 846#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 847#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 848#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 849#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 850#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 851#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 853#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 854#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 855#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 856#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 857#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 858#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 859msgid "_Open" 860msgstr "Ά_νοιγμα" 861 862# 863#. The Save button 864#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 865#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 866#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 867#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 869#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 870#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 871#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 872#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 873#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 874#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 875#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 876#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 877#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 878msgid "_Save" 879msgstr "Απο_θήκευση" 880 881# 882#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 883#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 884msgid "_Hue" 885msgstr "_Απόχρωση" 886 887#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 888msgid "Sat_uration" 889msgstr "Κ_ορεσμός" 890 891# 892#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 893msgid "_Value" 894msgstr "_Τιμή" 895 896# 897#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 898msgid "_Advanced" 899msgstr "Προχ_ωρημένα" 900 901#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 902msgid "Channel Independent Parameters" 903msgstr "Παράμετροι ανεξάρτητου καναλιού" 904 905#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 906msgid "Initial value:" 907msgstr "Αρχική τιμή:" 908 909#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 910msgid "Zoom scale:" 911msgstr "Κλιμάκωση εστίασης:" 912 913#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 914msgid "Start offset:" 915msgstr "Αντιστάθμιση έναρξης:" 916 917#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 918msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 919msgstr "Τυχαίος σπόρος (μόνο για καταστάσεις \"Από σπόρο\")" 920 921#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 922msgid "Seed:" 923msgstr "Σπόρος:" 924 925#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 926msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 927msgstr "Μετάβαση στο \"από σπόρο\" με τον τελευταίο σπόρο" 928 929#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 930msgid "" 931"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 932"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " 933"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " 934"(2) all mutation rates equal to zero." 935msgstr "" 936"Το κουμπί \"ρύθμιση σπόρου\" κάνει το ίδιο.\n" 937"Ο ίδιος αριθμός παράγει την ίδια εικόνα, εάν (1) τα πλάτη των εικόνων είναι " 938"τα ίδια (αυτή είναι η αιτία που η εικόνα στην σχεδίαση είναι διαφορετική από " 939"την προεπισκόπηση) και (2) όλοι οι λόγοι μετάλλαξης είναι μηδέν." 940 941# 942#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 943msgid "O_thers" 944msgstr "Ά_λλοι" 945 946#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 947msgid "Copy Settings" 948msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής" 949 950#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 951msgid "Source channel:" 952msgstr "Πηγαίο κανάλι:" 953 954#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 955#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 956msgid "Destination channel:" 957msgstr "Κανάλι προορισμού:" 958 959#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 960msgid "Copy Parameters" 961msgstr "Παράμετροι αντιγραφής" 962 963#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 964msgid "Selective Load Settings" 965msgstr "Ρυθμίσεις επιλεκτικής φόρτωσης" 966 967#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 968msgid "Source channel in file:" 969msgstr "Πηγαίο κανάλι σε αρχείο:" 970 971#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 972msgid "_Misc Ops." 973msgstr "Πο_ικίλες επιλογές." 974 975#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 976msgid "Function type:" 977msgstr "Τύπος συνάρτησης:" 978 979#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 980msgid "Composition:" 981msgstr "Σύνθεση:" 982 983#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 984msgid "Misc arrange:" 985msgstr "Διάφορες διευθετήσεις:" 986 987#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 988msgid "Use cyclic range" 989msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής" 990 991#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 992msgid "Mod. rate:" 993msgstr "Ρυθμός τροποποιήσεων:" 994 995#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 996msgid "Env. sensitivity:" 997msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος:" 998 999#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 1000msgid "Diffusion dist.:" 1001msgstr "Απόσταση διάχυσης:" 1002 1003#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 1004msgid "# of subranges:" 1005msgstr "# των υποπεριοχών:" 1006 1007#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 1008msgid "P(ower factor):" 1009msgstr "P (εκθέτης):" 1010 1011#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 1012msgid "Parameter k:" 1013msgstr "Παράμετρος k:" 1014 1015#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 1016msgid "Range low:" 1017msgstr "Κάτω όριο:" 1018 1019#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 1020msgid "Range high:" 1021msgstr "Άνω όριο:" 1022 1023#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 1024msgid "Plot a Graph of the Settings" 1025msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων" 1026 1027#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 1028msgid "Ch. sensitivity:" 1029msgstr "Ευαισθησία καναλιών:" 1030 1031#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 1032msgid "Mutation rate:" 1033msgstr "Λόγος αλλαγής:" 1034 1035#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 1036msgid "Mutation dist.:" 1037msgstr "Απόσταση αλλαγής:" 1038 1039#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 1040msgid "Graph of the Current Settings" 1041msgstr "Γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων" 1042 1043# 1044#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 1045#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 1046#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 1047#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 1048#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 1049#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 1050#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 1051#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 1052#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 1053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 1054#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 1055msgid "_Close" 1056msgstr "_Κλείσιμο" 1057 1058#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 1059msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1060msgstr "Προειδοποίηση: η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο κανάλι." 1061 1062#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 1063msgid "Save CML Explorer Parameters" 1064msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML" 1065 1066#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 1067#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 1068#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 1069#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 1070#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 1071#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 1072#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 1073#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 1074#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 1075#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 1076#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 1077#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 1078#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 1079#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 1080#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 1081#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 1082#, c-format 1083msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1084msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" 1085 1086#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 1087#, c-format 1088msgid "Parameters were saved to '%s'" 1089msgstr "Οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν σε '%s'" 1090 1091#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 1092msgid "Load CML Explorer Parameters" 1093msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML" 1094 1095#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 1096#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 1097#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 1098#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 1099#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 1100#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 1101#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 1102#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 1103#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 1104#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 1105#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 1106#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 1107#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 1108#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 1109#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 1110#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 1111#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 1112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 1113#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 1114#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 1115#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 1116#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 1117#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 1118#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 1119#, c-format 1120msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1121msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση: %s" 1122 1123#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 1124msgid "Error: it's not CML parameter file." 1125msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι αρχείο παραμέτρου CML." 1126 1127#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 1128#, c-format 1129msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1130msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παλιού τύπου." 1131 1132#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 1133#, c-format 1134msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1135msgstr "" 1136"Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παραμέτρου για μια νεώτερη έκδοση του " 1137"περιηγητή CML." 1138 1139#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 1140msgid "Error: failed to load parameters" 1141msgstr "Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης παραμέτρων" 1142 1143#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 1144msgid "Analyze the set of colors in the image" 1145msgstr "Ανάλυση του συνόλου των χρωμάτων της εικόνας" 1146 1147#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 1148msgid "Colorcube A_nalysis..." 1149msgstr "Α_νάλυση χρωματικού κύβου..." 1150 1151#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 1152#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 1153msgid "Colorcube Analysis" 1154msgstr "Ανάλυση χρωματικού κύβου" 1155 1156#. output results 1157#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 1158#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 1159#, c-format 1160msgid "Image dimensions: %d × %d" 1161msgstr "Διαστάσεις εικόνας: %d × %d" 1162 1163#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 1164msgid "No colors" 1165msgstr "Χωρίς χρώματα" 1166 1167#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 1168msgid "Only one unique color" 1169msgstr "Μόνο ένα μοναδικό χρώμα" 1170 1171#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 1172#, c-format 1173msgid "Number of unique colors: %d" 1174msgstr "Αριθμός μοναδικών χρωμάτων: %d" 1175 1176#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 1177msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 1178msgstr "Επέκταση χρωματικού κορεσμού για κάλυψη μέγιστης δυνατής περιοχής" 1179 1180# 1181#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 1182msgid "_Color Enhance (legacy)" 1183msgstr "Βε_λτίωση χρώματος (παλιό)" 1184 1185# 1186#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 1187msgid "Color Enhance" 1188msgstr "Βελτίωση χρώματος" 1189 1190#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 1191msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 1192msgstr "" 1193"Αντικατάσταση όλων των χρωμάτων με αποχρώσεις του καθορισμένου χρώματος" 1194 1195#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 1196msgid "Colorif_y..." 1197msgstr "Χρω_ματισμός..." 1198 1199#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 1200msgid "Colorifying" 1201msgstr "Χρωματισμός" 1202 1203# 1204#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 1205msgid "Colorify" 1206msgstr "Χρωματισμός" 1207 1208#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 1209msgid "Custom color:" 1210msgstr "Προσαρμογή χρώματος:" 1211 1212#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 1213msgid "Colorify Custom Color" 1214msgstr "Χρωματισμός με προσαρμοσμένο χρώμα" 1215 1216#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 1217msgid "Rearrange the colormap" 1218msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" 1219 1220#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 1221msgid "R_earrange Colormap..." 1222msgstr "_Αναδιάταξη του χρωματολογίου..." 1223 1224#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 1225msgid "Swap two colors in the colormap" 1226msgstr "Ανταλλαγή δύο χρωμάτων στο χρωματολόγιο" 1227 1228# 1229#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 1230msgid "_Swap Colors" 1231msgstr "Αν_ταλλαγή χρωμάτων" 1232 1233#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 1234#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 1235#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 1236msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 1237msgstr "Άκυρος πίνακας επαναπεικόνισης πέρασε στη συνάρτηση επαναπεικόνισης" 1238 1239#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 1240msgid "Rearranging the colormap" 1241msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" 1242 1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 1244msgid "Sort on Hue" 1245msgstr "Ταξινόμηση απόχρωσης" 1246 1247#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 1248msgid "Sort on Saturation" 1249msgstr "Ταξινόμηση στον κορεσμό" 1250 1251#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 1252msgid "Sort on Value" 1253msgstr "Ταξινόμηση τιμής" 1254 1255#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 1256msgid "Reverse Order" 1257msgstr "Αντίστροφη διάταξη" 1258 1259#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 1260msgid "Reset Order" 1261msgstr "Επαναφορά διάταξης" 1262 1263#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 1264msgid "Rearrange Colormap" 1265msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" 1266 1267# 1268#. The Reset button 1269#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 1270#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 1271#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 1272#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 1273#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 1274#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 1275#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 1276#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 1277#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 1278msgid "_Reset" 1279msgstr "Επανα_φορά" 1280 1281#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 1282msgid "" 1283"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " 1284"original indices. Right-click for a menu with sort options." 1285msgstr "" 1286"Σύρσιμο και απόθεση χρωμάτων για αναδιάταξη του χρωματολογίου. Οι αριθμοί " 1287"που εμφανίζονται είναι οι αρχικοί δείκτες. Δεξί κλικ για ένα μενού με " 1288"ταξινομημένες επιλογές." 1289 1290# 1291#. Decompositions availables. 1292#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c 1293#. 1294#: ../plug-ins/common/compose.c:153 1295msgid "_Red:" 1296msgstr "_Κόκκινο:" 1297 1298# 1299#: ../plug-ins/common/compose.c:154 1300msgid "_Green:" 1301msgstr "_Πράσινο:" 1302 1303# 1304#: ../plug-ins/common/compose.c:155 1305msgid "_Blue:" 1306msgstr "_Γαλάζιο:" 1307 1308#: ../plug-ins/common/compose.c:156 1309msgid "_Alpha:" 1310msgstr "Άλφ_α:" 1311 1312# 1313#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 1314msgid "_Hue:" 1315msgstr "Απόχρωσ_η:" 1316 1317# 1318#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 1319msgid "_Saturation:" 1320msgstr "_Κορεσμός:" 1321 1322# 1323#: ../plug-ins/common/compose.c:160 1324msgid "_Value:" 1325msgstr "_Τιμή:" 1326 1327#: ../plug-ins/common/compose.c:164 1328msgid "_Lightness:" 1329msgstr "_Φωτεινότητα:" 1330 1331#: ../plug-ins/common/compose.c:166 1332msgid "_Cyan:" 1333msgstr "Κ_υανό:" 1334 1335#: ../plug-ins/common/compose.c:167 1336msgid "_Magenta:" 1337msgstr "_Ματζέντα:" 1338 1339#: ../plug-ins/common/compose.c:168 1340msgid "_Yellow:" 1341msgstr "Κίτ_ρινο:" 1342 1343#: ../plug-ins/common/compose.c:169 1344msgid "_Black:" 1345msgstr "Μ_αύρο:" 1346 1347#: ../plug-ins/common/compose.c:171 1348msgid "_L:" 1349msgstr "_L:" 1350 1351#: ../plug-ins/common/compose.c:172 1352msgid "_A:" 1353msgstr "_A:" 1354 1355#: ../plug-ins/common/compose.c:173 1356msgid "_B:" 1357msgstr "_B:" 1358 1359#: ../plug-ins/common/compose.c:175 1360msgid "_L" 1361msgstr "_L" 1362 1363#: ../plug-ins/common/compose.c:176 1364msgid "_C" 1365msgstr "_C" 1366 1367# 1368#: ../plug-ins/common/compose.c:177 1369msgid "_H" 1370msgstr "_H" 1371 1372#: ../plug-ins/common/compose.c:179 1373msgid "_Luma y470:" 1374msgstr "_Φωτεινότητα y470:" 1375 1376#: ../plug-ins/common/compose.c:180 1377msgid "_Blueness cb470:" 1378msgstr "Γαλά_ζιο cb470:" 1379 1380#: ../plug-ins/common/compose.c:181 1381msgid "_Redness cr470:" 1382msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470:" 1383 1384#: ../plug-ins/common/compose.c:183 1385msgid "_Luma y709:" 1386msgstr "_Φωτεινότητα y709:" 1387 1388#: ../plug-ins/common/compose.c:184 1389msgid "_Blueness cb709:" 1390msgstr "Γαλά_ζιο cb709:" 1391 1392#: ../plug-ins/common/compose.c:185 1393msgid "_Redness cr709:" 1394msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709:" 1395 1396#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the 1397#. * right type of raw data. 1398#. 1399#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 1400#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 1401msgid "RGB" 1402msgstr "RGB" 1403 1404#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 1405msgid "RGBA" 1406msgstr "RGBA" 1407 1408#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 1409msgid "HSV" 1410msgstr "HSV" 1411 1412#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 1413msgid "HSL" 1414msgstr "HSL" 1415 1416#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 1417#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 1418msgid "CMYK" 1419msgstr "CMYK" 1420 1421#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 1422msgid "LAB" 1423msgstr "LAB" 1424 1425#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 1426msgid "LCH" 1427msgstr "LCH" 1428 1429#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 1430msgid "YCbCr_ITU_R470" 1431msgstr "YCbCr_ITU_R470" 1432 1433#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 1434msgid "YCbCr_ITU_R709" 1435msgstr "YCbCr_ITU_R709" 1436 1437#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 1438msgid "YCbCr_ITU_R470_256" 1439msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" 1440 1441#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 1442msgid "YCbCr_ITU_R709_256" 1443msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" 1444 1445#: ../plug-ins/common/compose.c:389 1446msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1447msgstr "" 1448"Δημιουργία εικόνας χρησιμοποιώντας πολλαπλές εικόνες γκρι ως χρωματικά " 1449"κανάλια" 1450 1451#: ../plug-ins/common/compose.c:395 1452msgid "C_ompose..." 1453msgstr "_Σύνθεση..." 1454 1455#: ../plug-ins/common/compose.c:419 1456msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1457msgstr "Ανασύνθεση μιας εικόνας που προηγουμένως αποσυντέθηκε" 1458 1459# 1460#: ../plug-ins/common/compose.c:427 1461msgid "R_ecompose" 1462msgstr "Ανασύνθ_εση" 1463 1464#: ../plug-ins/common/compose.c:475 1465msgid "" 1466"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 1467"'Decompose'." 1468msgstr "" 1469"Μπορείτε να τρέξετε 'ανασύνθεση' εάν η ενεργή εικόνα παράχθηκε αρχικά από " 1470"'αποσύνθεση'." 1471 1472#: ../plug-ins/common/compose.c:499 1473msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 1474msgstr "" 1475"Σφάλμα σάρωσης παρασίτου 'αποσύνθεση δεδομένων': εύρεση πολύ λίγων στρώσεων" 1476 1477#: ../plug-ins/common/compose.c:532 1478#, c-format 1479msgid "Could not get layers for image %d" 1480msgstr "Αδυναμία λήψης στρώσεων για την εικόνα %d" 1481 1482#: ../plug-ins/common/compose.c:599 1483msgid "Composing" 1484msgstr "Σύνθεση" 1485 1486#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 1487msgid "At least one image is needed to compose" 1488msgstr "Τουλάχιστον μια εικόνα χρειάζεται για σύνθεση" 1489 1490#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 1491#, c-format 1492msgid "Specified layer %d not found" 1493msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένης στρώσης %d" 1494 1495#: ../plug-ins/common/compose.c:869 1496msgid "Drawables have different size" 1497msgstr "Τα σχέδια έχουν διαφορετικό μέγεθος" 1498 1499#: ../plug-ins/common/compose.c:897 1500msgid "Images have different size" 1501msgstr "Οι εικόνες έχουν διαφορετικό μέγεθος" 1502 1503#: ../plug-ins/common/compose.c:915 1504msgid "Error in getting layer IDs" 1505msgstr "Σφάλμα στη λήψη ταυτοτήτων στρώσης" 1506 1507#: ../plug-ins/common/compose.c:933 1508msgid "Unable to recompose, source layer not found" 1509msgstr "Αδυναμία ανασύνθεσης, η πηγαία στρώση δε βρέθηκε" 1510 1511# 1512#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 1513msgid "Compose" 1514msgstr "Σύνθεση" 1515 1516#. Compose type combo 1517#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 1518msgid "Compose Channels" 1519msgstr "Σύνθεση καναλιού" 1520 1521# 1522#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 1523msgid "Color _model:" 1524msgstr "Χρω_ματικό πρότυπο:" 1525 1526#. Channel representation table 1527#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 1528msgid "Channel Representations" 1529msgstr "Αναπαραστάσεις καναλιού" 1530 1531# 1532#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 1533msgid "Mask value" 1534msgstr "Τιμή μάσκας" 1535 1536#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 1537msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 1538msgstr "Βελτίωση αντίθεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ματόμυαλου" 1539 1540#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 1541msgid "Retine_x..." 1542msgstr "Ματό_μυαλο..." 1543 1544#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 1545msgid "Retinex" 1546msgstr "Ματόμυαλο" 1547 1548#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 1549msgid "Retinex Image Enhancement" 1550msgstr "Βελτίωση εικόνας ματόμυαλου" 1551 1552#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 1553msgid "Uniform" 1554msgstr "Ομοιόμορφο" 1555 1556#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 1557#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 1558msgid "Low" 1559msgstr "Χαμηλό" 1560 1561#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 1562#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 1563msgid "High" 1564msgstr "Υψηλό" 1565 1566#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 1567msgid "_Level:" 1568msgstr "Στά_θμη:" 1569 1570# 1571#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 1572msgid "_Scale:" 1573msgstr "Κλιμάκω_ση:" 1574 1575#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 1576msgid "Scale _division:" 1577msgstr "_Διαίρεση κλίμακας:" 1578 1579#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 1580msgid "Dy_namic:" 1581msgstr "Δυ_ναμικό:" 1582 1583#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 1584msgid "Retinex: filtering" 1585msgstr "Ματόμυαλο: φιλτράρισμα" 1586 1587#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 1588msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 1589msgstr "Αυτόματη περικοπή αχρησιμοποίητου χώρου από τα άκρα και τη μέση" 1590 1591#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 1592msgid "_Zealous Crop" 1593msgstr "Έ_ξυπνη περικοπή" 1594 1595#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 1596msgid "Zealous cropping" 1597msgstr "Έξυπνη περικοπή" 1598 1599#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 1600msgid "Nothing to crop." 1601msgstr "Τίποτα για περικοπή." 1602 1603#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 1604msgid "Bend the image using two control curves" 1605msgstr "Κάμψη της εικόνας χρησιμοποιώντας δύο καμπύλες ελέγχου" 1606 1607#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 1608msgid "_Curve Bend..." 1609msgstr "Κα_μπύλωση..." 1610 1611#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 1612msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 1613msgstr "" 1614"Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε στρώσεις (αλλά κλήθηκε από κανάλι ή μάσκα)." 1615 1616#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 1617msgid "Cannot operate on layers with masks." 1618msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε στρώσεις με μάσκες." 1619 1620#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 1621msgid "Cannot operate on empty selections." 1622msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε κενές επιλογές." 1623 1624#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 1625#, c-format 1626msgid "Error while reading '%s': %s" 1627msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s" 1628 1629#. Possibly retrieve data from a previous run 1630#. The shell and main vbox 1631#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 1632msgid "Curve Bend" 1633msgstr "Καμπύλωση" 1634 1635# 1636#. Preview area, top of column 1637#. preview 1638#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 1639#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 1640#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 1641#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 1642msgid "Preview" 1643msgstr "Προεπισκόπηση" 1644 1645# 1646#. The preview button 1647#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 1648msgid "_Preview Once" 1649msgstr "_Προεπισκόπηση μια φορά" 1650 1651#. The preview toggle 1652#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 1653msgid "Automatic pre_view" 1654msgstr "Αυτόματη προ_επισκόπηση" 1655 1656# 1657#. Options area, bottom of column 1658#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 1659msgid "Options" 1660msgstr "Επιλογές" 1661 1662#. Rotate spinbutton 1663#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 1664msgid "Rotat_e:" 1665msgstr "Π_εριστροφή:" 1666 1667#. The smoothing toggle 1668#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 1669msgid "Smoo_thing" 1670msgstr "Ε_ξομάλυνση" 1671 1672#. The antialiasing toggle 1673#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 1674msgid "_Antialiasing" 1675msgstr "Εξ_ομάλυνση ακμών" 1676 1677#. The work_on_copy toggle 1678#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 1679msgid "Work on cop_y" 1680msgstr "Εργασία σε αντί_γραφο" 1681 1682#. The curves graph 1683#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 1684msgid "Modify Curves" 1685msgstr "Τροποποίηση καμπυλών" 1686 1687#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 1688msgid "Curve for Border" 1689msgstr "Όριο καμπύλης" 1690 1691# 1692#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 1693msgctxt "curve-border" 1694msgid "_Upper" 1695msgstr "Α_νώτερο" 1696 1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 1698msgctxt "curve-border" 1699msgid "_Lower" 1700msgstr "_Κατώτερο" 1701 1702#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 1703msgid "Curve Type" 1704msgstr "Τύπος καμπύλης" 1705 1706#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 1707msgid "Smoot_h" 1708msgstr "Ο_μαλή" 1709 1710# 1711#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 1712msgid "_Free" 1713msgstr "_Ελεύθερη" 1714 1715# 1716#. The Copy button 1717#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 1718#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 1719#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 1720msgid "_Copy" 1721msgstr "_Αντιγραφή" 1722 1723#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 1724msgid "Copy the active curve to the other border" 1725msgstr "Αντιγραφή της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα" 1726 1727# 1728#. The CopyInv button 1729#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 1730msgid "_Mirror" 1731msgstr "_Καθρέπτης" 1732 1733#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 1734msgid "Mirror the active curve to the other border" 1735msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο όριο" 1736 1737#. The Swap button 1738#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 1739msgid "S_wap" 1740msgstr "Ενα_λλαγή" 1741 1742#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 1743msgid "Swap the two curves" 1744msgstr "Εναλλαγή των δύο καμπυλών" 1745 1746#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 1747msgid "Reset the active curve" 1748msgstr "Επαναφορά της ενεργού καμπύλης" 1749 1750#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 1751msgid "Load the curves from a file" 1752msgstr "Φόρτωση των καμπυλών από αρχείο" 1753 1754# 1755#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 1756msgid "Save the curves to a file" 1757msgstr "Αποθήκευση της καμπυλών σε αρχείο" 1758 1759#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 1760msgid "Load Curve Points from File" 1761msgstr "Φόρτωση σημείων καμπυλών από αρχείο" 1762 1763# 1764#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 1765msgid "Save Curve Points to File" 1766msgstr "Αποθήκευση σημείων καμπυλών σε αρχείο" 1767 1768#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 1769msgid "red" 1770msgstr "κόκκινο" 1771 1772#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 1773msgid "green" 1774msgstr "πράσινο" 1775 1776#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 1777msgid "blue" 1778msgstr "γαλάζιο" 1779 1780#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 1781msgid "alpha" 1782msgstr "άλφα" 1783 1784#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 1785msgid "hue" 1786msgstr "απόχρωση" 1787 1788#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 1789msgid "saturation" 1790msgstr "κορεσμός" 1791 1792# 1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 1794msgid "value" 1795msgstr "τιμή" 1796 1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 1798msgid "lightness" 1799msgstr "φωτεινότητα" 1800 1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 1802msgid "cyan" 1803msgstr "κυανό" 1804 1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 1806msgid "magenta" 1807msgstr "ματζέντα" 1808 1809#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 1810msgid "yellow" 1811msgstr "κίτρινο" 1812 1813#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 1814msgid "black" 1815msgstr "μαύρο" 1816 1817#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 1818msgid "L" 1819msgstr "L" 1820 1821#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 1822msgid "A" 1823msgstr "A" 1824 1825#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 1826msgid "B" 1827msgstr "B" 1828 1829#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 1830msgid "C" 1831msgstr "C" 1832 1833#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 1834msgid "H" 1835msgstr "H" 1836 1837#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 1838msgid "luma-y470" 1839msgstr "φωτεινότητα-y470" 1840 1841#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 1842msgid "blueness-cb470" 1843msgstr "γαλάζιο-cb470" 1844 1845#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 1846msgid "redness-cr470" 1847msgstr "ερυθρότητα-cr470" 1848 1849#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 1850msgid "luma-y709" 1851msgstr "φωτεινότητα-y709" 1852 1853#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 1854msgid "blueness-cb709" 1855msgstr "γαλάζιο-cb709" 1856 1857#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 1858msgid "redness-cr709" 1859msgstr "ερυθρότητα-cr709" 1860 1861#. Redmode radio frame 1862#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 1863#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 1864msgid "Red" 1865msgstr "Κόκκινο" 1866 1867#. Greenmode radio frame 1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 1869#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 1870msgid "Green" 1871msgstr "Πράσινο" 1872 1873#. Bluemode radio frame 1874#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 1875#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 1876msgid "Blue" 1877msgstr "Γαλάζιο" 1878 1879#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 1880msgid "Alpha" 1881msgstr "Άλφα" 1882 1883#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 1884msgid "Hue (HSL)" 1885msgstr "Απόχρωση (HSL)" 1886 1887#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 1888msgid "Saturation (HSL)" 1889msgstr "Κορεσμός (HSL)" 1890 1891#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 1892msgid "Lightness" 1893msgstr "Φωτεινότητα" 1894 1895#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 1896msgid "Cyan" 1897msgstr "Κυανό" 1898 1899#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1900msgid "Magenta" 1901msgstr "Ματζέντα" 1902 1903#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 1904msgid "Yellow" 1905msgstr "Κίτρινο" 1906 1907#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 1908#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 1909msgid "Black" 1910msgstr "Μαύρο" 1911 1912#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 1913msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 1914msgstr "Αποσύνθεση μιας εικόνας σε ξεχωριστά συστατικά χρωματικού χώρου" 1915 1916# 1917#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 1918msgid "_Decompose..." 1919msgstr "Α_ποσύνθεση..." 1920 1921#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 1922msgid "Decomposing" 1923msgstr "Αποσύνθεση" 1924 1925#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 1926msgid "Image not suitable for this decomposition" 1927msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη για αυτήν την αποσύνθεση" 1928 1929# 1930#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 1931msgid "Decompose" 1932msgstr "Αποσύνθεση" 1933 1934#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 1935msgid "Extract Channels" 1936msgstr "Εξαγωγή καναλιών" 1937 1938# 1939#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 1940msgid "_Decompose to layers" 1941msgstr "Α_ποσύνθεση σε στρώσεις" 1942 1943#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 1944msgid "_Foreground as registration color" 1945msgstr "Χρώμα Π_ροσκηνίου ως χρώμα καταγραφής" 1946 1947#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 1948msgid "" 1949"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 1950"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 1951msgstr "" 1952"Εικονοστοιχεία στο χρώμα προσκηνίου θα εμφανιστούν μαύρα σε όλες τις εικόνες " 1953"εξόδου. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πράγματα όπως σημάδια περικοπής " 1954"που πρέπει να εμφανιστούν σε όλα τα κανάλια." 1955 1956#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 1957msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 1958msgstr "" 1959"Συνδυασμός δύο εικόνων χρησιμοποιώντας απεικονίσεις βάθους (z-προσωρινές " 1960"μνήμες)" 1961 1962#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 1963msgid "_Depth Merge..." 1964msgstr "_Βάθος συγχώνευσης..." 1965 1966#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 1967msgid "Depth-merging" 1968msgstr "Βάθος συγχώνευσης" 1969 1970#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 1971msgid "Depth Merge" 1972msgstr "Βάθος συγχώνευσης" 1973 1974#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 1975msgid "Source 1:" 1976msgstr "Πηγή 1:" 1977 1978#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 1979msgid "Depth map:" 1980msgstr "Βάθος απεικόνισης:" 1981 1982#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 1983msgid "Source 2:" 1984msgstr "Πηγή 2:" 1985 1986#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 1987msgid "O_verlap:" 1988msgstr "Επι_κάλυψη:" 1989 1990#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 1991msgid "O_ffset:" 1992msgstr "Με_τατόπιση:" 1993 1994#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 1995msgid "Sc_ale 1:" 1996msgstr "Κλίμ_ακα 1:" 1997 1998#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 1999msgid "Sca_le 2:" 2000msgstr "Κ_λίμακα 2:" 2001 2002#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 2003msgid "Remove speckle noise from the image" 2004msgstr "Αφαίρεση θορύβου κηλίδων από την εικόνα" 2005 2006#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 2007msgid "Des_peckle..." 2008msgstr "Α_ποκηλίδωση..." 2009 2010#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 2011msgid "Despeckle" 2012msgstr "Αποκηλίδωση" 2013 2014#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 2015msgid "Median" 2016msgstr "Διάμεση τιμή" 2017 2018#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 2019msgid "_Adaptive" 2020msgstr "Προ_σθετικό" 2021 2022#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 2023msgid "R_ecursive" 2024msgstr "Ανα_δρομικό" 2025 2026#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 2027#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 2028#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 2029msgid "_Radius:" 2030msgstr "Ακ_τίνα:" 2031 2032#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 2033msgid "_Black level:" 2034msgstr "Στάθμη _μαύρου:" 2035 2036#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 2037msgid "_White level:" 2038msgstr "Στάθμη _λευκού:" 2039 2040#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 2041msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 2042msgstr "Αφαίρεση παρασίτων κάθετων ραβδώσεων από την εικόνα" 2043 2044#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 2045msgid "Des_tripe..." 2046msgstr "Απορά_βδωση..." 2047 2048#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 2049msgid "Destriping" 2050msgstr "Αποράβδωση" 2051 2052#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 2053msgid "Destripe" 2054msgstr "Αποράβδωση" 2055 2056#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 2057#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 2058#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 2059#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 2060#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 2061#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 2062#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 2063msgid "_Width:" 2064msgstr "_Πλάτος:" 2065 2066#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 2067msgid "Create _histogram" 2068msgstr "Δ_ημιουργία ιστογράμματος" 2069 2070#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 2071msgid "Edge detection with control of edge thickness" 2072msgstr "Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης" 2073 2074#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 2075msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." 2076msgstr "_Διαφορά Γκάους (παλιά)..." 2077 2078#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 2079msgid "DoG Edge Detect" 2080msgstr "Ανίχνευση άκρης DoG" 2081 2082#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 2083msgid "Smoothing Parameters" 2084msgstr "Παράμετροι εξομάλυνσης" 2085 2086#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 2087msgid "_Radius 1:" 2088msgstr "Ακτί_να 1:" 2089 2090#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 2091msgid "R_adius 2:" 2092msgstr "_Ακτίνα 2:" 2093 2094# 2095#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 2096msgid "_Normalize" 2097msgstr "Κα_νονικοποίηση" 2098 2099#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 2100msgid "_Invert" 2101msgstr "Αντ_ιστροφή" 2102 2103#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 2104msgid "Simulate an image created by embossing" 2105msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη" 2106 2107#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 2108msgid "_Emboss (legacy)..." 2109msgstr "Ανά_γλυφο (παλιό)..." 2110 2111#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 2112msgid "Emboss" 2113msgstr "Ανάγλυφο" 2114 2115#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 2116msgid "Function" 2117msgstr "Συνάρτηση" 2118 2119# 2120#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 2121msgid "_Bumpmap" 2122msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου" 2123 2124#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 2125msgid "_Emboss" 2126msgstr "Χάρα_ξη" 2127 2128#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 2129msgid "_Azimuth:" 2130msgstr "_Αζιμούθιο:" 2131 2132# 2133#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 2134msgid "E_levation:" 2135msgstr "Ανύ_ψωση:" 2136 2137#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 2138#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 2139msgid "_Depth:" 2140msgstr "Βά_θος:" 2141 2142#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 2143msgid "ASCII art" 2144msgstr "τέχνη ASCII" 2145 2146#. Create the actual window. 2147#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 2148msgid "Text" 2149msgstr "Κείμενο" 2150 2151# 2152#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 2153msgid "_Format:" 2154msgstr "Μορ_φοποίηση:" 2155 2156#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 2157msgid "KISS CEL" 2158msgstr "KISS CEL" 2159 2160#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 2161msgid "Load KISS Palette" 2162msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS" 2163 2164#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 2165#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 2166#, c-format 2167msgid "EOF or error while reading image header" 2168msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας" 2169 2170#. Read file pointer 2171#. File header 2172#. KiSS file type 2173#. Bits per pixel 2174#. Dimensions of image 2175#. Layer offsets 2176#. Number of colors 2177#. Image 2178#. Layer 2179#. Temporary buffer 2180#. Pixel data 2181#. Buffer for layer 2182#. Counters 2183#. Number of items read from file 2184#. 2185#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... 2186#. 2187#. max. rows allocated 2188#. column, highest column ever used 2189#. Looping var 2190#. Current X coordinate 2191#. Current Y coordinate 2192#. Type of image 2193#. Type of drawable/layer 2194#. Height of tile in GIMP 2195#. Count of rows to put in image 2196#. Number of channels to use 2197#. File pointer 2198#. Image 2199#. Layer 2200#. Buffer for layer 2201#. Pixel rows 2202#. Current pixel 2203#. SGI image data 2204#. 2205#. * Open the file for reading... 2206#. 2207#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 2208#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 2209#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 2210#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 2211#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 2212#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 2213#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 2214#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 2215#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 2216#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 2217#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 2218#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 2219#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 2220#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 2221#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 2222#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 2223#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 2224#, c-format 2225msgid "Opening '%s'" 2226msgstr "Άνοιγμα του '%s'" 2227 2228#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 2229#, c-format 2230msgid "is not a CEL image file" 2231msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL" 2232 2233#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 2234#, c-format 2235msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 2236msgstr "μη αποδεκτή τιμή bpp στην εικόνα: %hhu" 2237 2238#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 2239#, c-format 2240msgid "" 2241"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " 2242"vertical offset: %d" 2243msgstr "" 2244"μη αποδεκτές διαστάσεις εικόνας: πλάτος: %d, οριζόντια αντιστάθμιση: %d, " 2245"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d" 2246 2247#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 2248#, c-format 2249msgid "Can't create a new image" 2250msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας" 2251 2252#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 2253#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 2254#, c-format 2255msgid "EOF or error while reading image data" 2256msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας" 2257 2258#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 2259#, c-format 2260msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 2261msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού ψηφίου (%d)!" 2262 2263#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 2264#, c-format 2265msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" 2266msgstr "'%s': Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας παλέτας" 2267 2268#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 2269#, c-format 2270msgid "'%s': is not a KCF palette file" 2271msgstr "'%s': δεν είναι αρχείο παλέτας KCF" 2272 2273#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 2274#, c-format 2275msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 2276msgstr "'%s': απαράδεκτη τιμή bpp σε παλέτα: %hhu" 2277 2278#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 2279#, c-format 2280msgid "'%s': illegal number of colors: %u" 2281msgstr "'%s': απαράδεκτος αριθμός χρωμάτων: %u" 2282 2283#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 2284#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 2285#, c-format 2286msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" 2287msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων παλέτας" 2288 2289#. init the progress meter 2290#. 2291#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... 2292#. 2293#. Let's begin the progress 2294#. 2295#. * Open the file for writing... 2296#. 2297#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 2298#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 2299#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 2300#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 2301#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 2302#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 2303#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 2304#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 2305#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 2306#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 2307#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 2308#, c-format 2309msgid "Exporting '%s'" 2310msgstr "Εξαγωγή του '%s'" 2311 2312# 2313#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 2314msgid "C source code" 2315msgstr "Πηγαίος κώδικας C" 2316 2317#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 2318msgid "C-Source" 2319msgstr "Πηγή C" 2320 2321#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 2322msgid "_Prefixed name:" 2323msgstr "_Προκαθορισμένο όνομα:" 2324 2325# 2326#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 2327msgid "Co_mment:" 2328msgstr "Σχό_λιο:" 2329 2330# 2331#. Use Comment 2332#. 2333#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 2334msgid "_Save comment to file" 2335msgstr "Αποθήκευ_ση σχολίου σε αρχείο" 2336 2337#. GLib types 2338#. 2339#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 2340msgid "_Use GLib types (guint8*)" 2341msgstr "Χρήσ_η τύπων GLib (guint8*)" 2342 2343#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 2344msgid "Us_e macros instead of struct" 2345msgstr "_Χρήση μακροεντολών αντί για δομές" 2346 2347#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 2348msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 2349msgstr "Χρήση κωδικοποίησης Run-Length _1 ψηφιολέξης" 2350 2351#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 2352msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 2353msgstr "_Αποθήκευση καναλιού άλφα (RGBA/RGB)" 2354 2355#. RGB-565 2356#. 2357#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 2358msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" 2359msgstr "Αποθήκευση ως _RGB565 (16-δυαδικά)" 2360 2361# 2362#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 2363msgid "Op_acity:" 2364msgstr "Αδι_αφάνεια:" 2365 2366#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 2367msgid "gzip archive" 2368msgstr "αρχείο gzip" 2369 2370#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 2371msgid "bzip archive" 2372msgstr "αρχείο bzip" 2373 2374#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 2375msgid "xz archive" 2376msgstr "αρχειοθήκη xz" 2377 2378#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 2379msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 2380msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, αποθήκευση ως συμπιεσμένο XCF." 2381 2382#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 2383#, c-format 2384msgid "Compressing '%s'" 2385msgstr "Συμπίεση του '%s'" 2386 2387#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 2388msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 2389msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, προσπάθεια φόρτωσης με μαγικό αρχείο." 2390 2391#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 2392msgid "Desktop Link" 2393msgstr "Σύνδεσμος επιφάνειας εργασίας" 2394 2395#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 2396#, c-format 2397msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 2398msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s': %s" 2399 2400# 2401#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 2402msgid "DICOM image" 2403msgstr "Εικόνα DICOM" 2404 2405#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 2406msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 2407msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής" 2408 2409#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 2410#, c-format 2411msgid "'%s' is not a DICOM file." 2412msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο DICOM." 2413 2414#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 2415msgid "Cannot save images with alpha channel." 2416msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κανάλι." 2417 2418#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 2419#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 2420#, c-format 2421msgid "Cannot operate on unknown image types." 2422msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας." 2423 2424#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 2425msgid "GIMP brush" 2426msgstr "Πινέλο GIMP" 2427 2428#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 2429msgid "Brush" 2430msgstr "Πινέλο" 2431 2432# 2433#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 2434#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 2435msgid "_Description:" 2436msgstr "Π_εριγραφή:" 2437 2438# 2439#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 2440msgid "_Spacing:" 2441msgstr "_Απόσταση:" 2442 2443#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 2444msgid "Radiance RGBE" 2445msgstr "Ακτινοβολία RGBE" 2446 2447# 2448#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 2449msgid "OpenEXR image" 2450msgstr "Εικόνα OpenEXR" 2451 2452#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 2453#, c-format 2454msgid "Could not open '%s'" 2455msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'" 2456 2457# 2458#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 2459#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 2460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 2461msgid "GIF image" 2462msgstr "Εικόνα GIF" 2463 2464#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 2465msgid "This is not a GIF file" 2466msgstr "Δεν είναι αρχείο GIF" 2467 2468#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 2469msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 2470msgstr "Μη τετράγωνα εικονοστοιχεία. Η εικόνα ίσως φαίνεται στριμωγμένη." 2471 2472# 2473#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 2474#, c-format 2475msgid "Background (%d%s)" 2476msgstr "Παρασκήνιο (%d%s)" 2477 2478#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 2479#, c-format 2480msgid "Opening '%s' (frame %d)" 2481msgstr "Άνοιγμα του '%s' (πλαίσιο %d)" 2482 2483#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 2484#, c-format 2485msgid "Frame %d" 2486msgstr "Πλαίσιο %d" 2487 2488#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 2489#, c-format 2490msgid "Frame %d (%d%s)" 2491msgstr "Πλαίσιο %d (%d%s)" 2492 2493#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 2494#, c-format 2495msgid "" 2496"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 2497"play or re-save perfectly." 2498msgstr "" 2499"GIF: Ατεκμηρίωτος σύνθετος τύπος GIF %d δεν επεξεργάζεται. Η κίνηση ή η νέα " 2500"αποθήκευση ίσως να μην παίξουν τέλεια." 2501 2502#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 2503msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 2504msgstr "Αδυναμία παραπέρα μείωσης χρωμάτων. Αποθήκευση ως αδιαφανούς." 2505 2506#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 2507#, c-format 2508msgid "" 2509"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 2510"more than %d pixels wide or tall." 2511msgstr "" 2512"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου GIF δεν υποστηρίζει εικόνες που " 2513"είναι πάνω από %d εικονοστοιχεία πλατιές ή ψηλές." 2514 2515#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 2516msgid "" 2517"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 2518"saved." 2519msgstr "" 2520"Η μορφή GIF υποστηρίζει μόνο σχόλια σε κωδικοποίηση ASCII 7 δυαδικών. Χωρίς " 2521"αποθήκευση σχολίου." 2522 2523#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 2524msgid "" 2525"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 2526msgstr "" 2527"Αδυναμία εξαγωγής εικόνων χρώματος RGB. Μετατρέψτε σε χρώμα από ευρετήριο ή " 2528"σε γκρι κλίμακα πρώτα." 2529 2530#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 2531msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 2532msgstr "" 2533"Εισαγωγή καθυστέρησης για αποφυγή κίνησης υπερβολικά καταναλωτικής της CPU." 2534 2535#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 2536msgid "" 2537"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 2538"beyond the actual borders of the image." 2539msgstr "" 2540"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως GIF περιέχει στρώσεις που " 2541"επεκτείνονται πέρα από τα τρέχοντα περιγράμματα της εικόνας." 2542 2543#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 2544msgid "Cr_op" 2545msgstr "Πε_ρικοπή" 2546 2547#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 2548msgid "" 2549"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 2550"of the layers to the image borders, or cancel this export." 2551msgstr "" 2552"Η μορφή αρχείου GIF δεν το επιτρέπει αυτό. Μπορείτε να διαλέξετε εάν θα " 2553"περικοπούν όλες οι στρώσεις στα περιγράμματα της εικόνας, ή να ακυρώσετε " 2554"αυτήν την εξαγωγή." 2555 2556#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 2557msgid "GIF" 2558msgstr "GIF" 2559 2560#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 2561#, c-format 2562msgid "" 2563"Error loading UI file '%s':\n" 2564"%s" 2565msgstr "" 2566"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s':\n" 2567"%s" 2568 2569#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 2570msgid "I don't care" 2571msgstr "Αδιάφορο" 2572 2573#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 2574msgid "" 2575"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " 2576"image you are trying to export only has one layer." 2577msgstr "" 2578"Μπορείτε να εξάγετε ως κίνηση μόνο εάν η εικόνα έχει περισσότερες από μια " 2579"στρώσεις. Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε έχει μόνο μια στρώση." 2580 2581#. translators: the %d is *always* 240 here 2582#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 2583#, c-format 2584msgid "The default comment is limited to %d characters." 2585msgstr "Το προεπιλεγμένο σχόλιο περιορίζεται σε %d χαρακτήρες." 2586 2587#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 2588msgid "GIMP brush (animated)" 2589msgstr "Πινέλο GIMP (κινούμενο)" 2590 2591#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 2592msgid "Brush Pipe" 2593msgstr "Πινέλο GIMP" 2594 2595# 2596#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 2597msgid "_Spacing (percent):" 2598msgstr "_Απόσταση (ποσοστό):" 2599 2600# 2601#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 2602msgid "Pixels" 2603msgstr "Εικονοστοιχεία" 2604 2605# 2606#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 2607msgid "Ce_ll size:" 2608msgstr "Μέγεθος _κελιού:" 2609 2610#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 2611msgid "_Number of cells:" 2612msgstr "_Αριθμός κελιών:" 2613 2614#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 2615msgid " Rows of " 2616msgstr "Γραμμές του" 2617 2618#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 2619msgid " Columns on each layer" 2620msgstr "Στήλες σε κάθε στρώση" 2621 2622#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 2623msgid " (Width Mismatch!) " 2624msgstr "(Παράταιρο πλάτος!)" 2625 2626#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 2627msgid " (Height Mismatch!) " 2628msgstr "(Παράταιρο ύψος!)" 2629 2630# 2631#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 2632msgid "Display as:" 2633msgstr "Εμφάνιση ως:" 2634 2635#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 2636msgid "Di_mension:" 2637msgstr "_Διάσταση:" 2638 2639#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 2640msgid "Ranks:" 2641msgstr "Τάξεις:" 2642 2643#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 2644msgid "C source code header" 2645msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C" 2646 2647#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 2648msgid "Loads HEIF images" 2649msgstr "Φορτώνει εικόνες HEIF" 2650 2651#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 2652msgid "" 2653"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " 2654"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." 2655msgstr "" 2656"Φόρτωση αποθηκευμένης εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής " 2657"αποτελεσματικότητας). Οι τυπικές καταλήξεις για αρχεία HEIF είναι .heif, ." 2658"heic." 2659 2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 2661msgid "HEIF/HEIC" 2662msgstr "HEIF/HEIC" 2663 2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 2665msgid "Exports HEIF images" 2666msgstr "Εξάγει εικόνες HEIF" 2667 2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 2669msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." 2670msgstr "" 2671"Αποθήκευση εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής " 2672"αποτελεσματικότητας)." 2673 2674#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 2675#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 2676#, c-format 2677msgid "Loading HEIF image failed: %s" 2678msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: %s" 2679 2680#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 2681msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" 2682msgstr "" 2683"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: Το αρχείο εισόδου δεν περιέχει αναγνώσιμες " 2684"εικόνες" 2685 2686#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 2687msgid "image content" 2688msgstr "περιεχόμενο εικόνας" 2689 2690#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 2691#, c-format 2692msgid "Encoding HEIF image failed: %s" 2693msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης εικόνας HEIF: %s" 2694 2695#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 2696#, c-format 2697msgid "Writing HEIF image failed: %s" 2698msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας HEIF: %s" 2699 2700#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 2701msgid "primary" 2702msgstr "κύριος" 2703 2704#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 2705msgid "Load HEIF Image" 2706msgstr "Φόρτωση εικόνας HEIF" 2707 2708#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 2709msgid "Select Image" 2710msgstr "Επιλογή εικόνας" 2711 2712#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242 2713msgid "HEIF" 2714msgstr "HEIF" 2715 2716#. Create the lossless checkbox 2717#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 2718#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 2719msgid "_Lossless" 2720msgstr "_Χωρίς απώλειες" 2721 2722# 2723#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 2724msgid "_Quality:" 2725msgstr "_Ποιότητα:" 2726 2727# 2728#. Color profile 2729#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 2730#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 2731#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 2732msgid "Save color _profile" 2733msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κα_τατομής (προφίλ)" 2734 2735# 2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 2737#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 2738msgid "HTML table" 2739msgstr "Πίνακας HTML" 2740 2741# 2742#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 2743msgid "Warning" 2744msgstr "Προειδοποίηση" 2745 2746#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 2747msgid "" 2748"You are about to create a huge\n" 2749"HTML file which will most likely\n" 2750"crash your browser." 2751msgstr "" 2752"Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα τεράστιο\n" 2753"αρχείο HTML που κατά πάσα πιθανότητα\n" 2754"θα καταρρεύσει ο περιηγητής σας." 2755 2756# 2757#. HTML Page Options 2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 2759msgid "HTML Page Options" 2760msgstr "Επιλογές σελίδας HTML" 2761 2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 2763msgid "_Generate full HTML document" 2764msgstr "Δημιουρ_γία πλήρους εγγράφου HTML" 2765 2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 2767msgid "" 2768"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 2769"tags instead of just the table html." 2770msgstr "" 2771"Εάν σημειωθεί GTM θα εξάγει ένα πλήρες έγγραφο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. " 2772"ετικέτες αντί μόνο τον πίνακα html." 2773 2774#. HTML Table Creation Options 2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 2776msgid "Table Creation Options" 2777msgstr "Επιλογές δημιουργίας πίνακα" 2778 2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 2780msgid "_Use cellspan" 2781msgstr "_Χρήση κάλυψης κελιού" 2782 2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 2784msgid "" 2785"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 2786"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 2787msgstr "" 2788"Εάν σημειωθεί GTM θα αντικαταστήσει κάθε ενότητα ορθογωνίου των ταυτόσημα " 2789"χρωματιστών ομάδων με ένα μεγάλο κελί με τιμές ROWSPAN και COLSPAN." 2790 2791#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 2792msgid "Co_mpress TD tags" 2793msgstr "Συ_μπίεση ετικετών TD" 2794 2795#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 2796msgid "" 2797"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " 2798"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 2799"control." 2800msgstr "" 2801"Επισημαίνοντας αυτήν την ετικέτα θα προκαλέσει το GTM να μην αφήσει καθόλου " 2802"κενό χώρο μεταξύ ετικετών TD και του περιεχομένου του κελιού. Αυτό είναι " 2803"αναγκαίο μόνο για έλεγχο τοποθέτησης στάθμης εικονοστοιχείου." 2804 2805#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 2806msgid "C_aption" 2807msgstr "Τίτ_λος" 2808 2809#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 2810msgid "Check if you would like to have the table captioned." 2811msgstr "Επισήμανση εάν θα θέλατε να έχετε τον πίνακα με τίτλο." 2812 2813#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 2814msgid "The text for the table caption." 2815msgstr "Το κείμενο για τον τίτλο του πίνακα." 2816 2817#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 2818msgid "C_ell content:" 2819msgstr "Π_εριεχόμενο κελιού:" 2820 2821#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 2822msgid "The text to go into each cell." 2823msgstr "Το κείμενο για είσοδο σε κάθε κελί." 2824 2825# 2826#. HTML Table Options 2827#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 2828msgid "Table Options" 2829msgstr "Επιλογές πίνακα" 2830 2831#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 2832msgid "_Border:" 2833msgstr "_Περίγραμμα:" 2834 2835#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 2836msgid "The number of pixels in the table border." 2837msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων στο περίγραμμα πίνακα." 2838 2839#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 2840msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 2841msgstr "" 2842"Το πλάτος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι ένας αριθμός ή ποσοστό." 2843 2844#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 2845#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 2846#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 2847#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 2848#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 2849#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 2850msgid "_Height:" 2851msgstr "Ύψ_ος:" 2852 2853#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 2854msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 2855msgstr "Το ύψος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι αριθμός ή ποσοστό." 2856 2857#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 2858msgid "Cell-_padding:" 2859msgstr "Εσωα_πόσταση κελιού:" 2860 2861#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 2862msgid "The amount of cell padding." 2863msgstr "Η ποσότητα της συμπλήρωσης κελιού." 2864 2865# 2866#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 2867msgid "Cell-_spacing:" 2868msgstr "Διάκ_ενο κελιού:" 2869 2870#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 2871msgid "The amount of cell spacing." 2872msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού." 2873 2874# 2875#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 2876msgid "JPEG 2000 image" 2877msgstr "Εικόνα JPEG 2000" 2878 2879# 2880#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 2881msgid "JPEG 2000 codestream" 2882msgstr "JPEG 2000 codestream" 2883 2884#. Can be RGB, YUV and YCC. 2885#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. 2886#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 2887#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 2888msgid "sRGB" 2889msgstr "sRGB" 2890 2891#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 2892#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 2893msgid "YCbCr" 2894msgstr "YCbCr" 2895 2896#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 2897#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 2898msgid "xvYCC" 2899msgstr "xvYCC" 2900 2901#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 2902#, c-format 2903msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 2904msgstr "Μη υποστηριζόμενο JPEG 2000%s '%s' με %d συστατικά." 2905 2906# 2907#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 2908msgid "Color space:" 2909msgstr "Χρωματικός χώρος:" 2910 2911#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 2912#, c-format 2913msgid "Could not open '%s' for reading" 2914msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση" 2915 2916# 2917#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 2918#, c-format 2919msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 2920msgstr "Αδυναμία ορισμού παραμέτρων σε αποκωδικοποιητή για το '%s'." 2921 2922#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 2923#, c-format 2924msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 2925msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας JP2 από '%s'." 2926 2927# 2928#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 2929#, c-format 2930msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 2931msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας JP2 σε '%s'." 2932 2933# 2934#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 2935#, c-format 2936msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 2937msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης εικόνας JP2 σε '%s'." 2938 2939# 2940#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 2941#, c-format 2942msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 2943msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας CIELAB JP2 σε '%s'." 2944 2945#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 2946#, c-format 2947msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 2948msgstr "Άγνωστος χρωματικός χώρος σε ροή κώδικα JP2 '%s'." 2949 2950#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 2951#, c-format 2952msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." 2953msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας '%s' YCbCr JP2 σε RGB." 2954 2955#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 2956#, c-format 2957msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." 2958msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας CMYK JP2 σε '%s' προς RGB." 2959 2960#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 2961#, c-format 2962msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." 2963msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας xvYCC JP2 σε '%s' στο RGB." 2964 2965#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 2966#, c-format 2967msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 2968msgstr "Μη υποστηριζόμενος χρωματικός χώρος σε εικόνα JP2 '%s'." 2969 2970#. Inform the user that we couldn't losslessly save the 2971#. * transparency & just use the full palette 2972#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 2973msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 2974msgstr "" 2975"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση " 2976"αδιαφάνειας." 2977 2978#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 2979msgid "MNG" 2980msgstr "MNG" 2981 2982#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 2983msgid "MNG Options" 2984msgstr "Επιλογές MNG" 2985 2986#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 2987msgid "_Interlace" 2988msgstr "_Πλέξη" 2989 2990# 2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 2992msgid "Save _background color" 2993msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου" 2994 2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 2996msgid "Save _gamma" 2997msgstr "Αποθήκευση _γάμα" 2998 2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 3000msgid "Save resolution" 3001msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης" 3002 3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 3004msgid "Save creation _time" 3005msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας" 3006 3007#. Dialog init 3008#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 3009msgid "PNG" 3010msgstr "PNG" 3011 3012#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 3013msgid "JNG" 3014msgstr "JNG" 3015 3016#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 3017msgid "PNG + delta PNG" 3018msgstr "PNG + δέλτα PNG" 3019 3020#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 3021msgid "JNG + delta PNG" 3022msgstr "JNG + δέλτα PNG" 3023 3024#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 3025msgid "All PNG" 3026msgstr "Όλα PNG" 3027 3028#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 3029msgid "All JNG" 3030msgstr "Όλα JNG" 3031 3032#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 3033msgid "Default chunks type:" 3034msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος κομματιών:" 3035 3036# 3037#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 3038msgid "Combine" 3039msgstr "Συνδυασμός" 3040 3041# 3042#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 3043msgid "Replace" 3044msgstr "Αντικατάσταση" 3045 3046#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 3047msgid "Default _frame disposal:" 3048msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη _πλαισίου:" 3049 3050#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 3051msgid "_PNG compression level:" 3052msgstr "Επίπεδο συμπίεσης _PNG:" 3053 3054#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 3055msgid "Choose a high compression level for small file size" 3056msgstr "Διαλέξτε μια υψηλή στάθμη συμπίεσης για μικρό μέγεθος αρχείου" 3057 3058#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 3059msgid "JPEG compression quality:" 3060msgstr "Ποιότητα συμπίεσης JPEG:" 3061 3062#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 3063msgid "JPEG smoothing factor:" 3064msgstr "Συντελεστής εξομάλυνσης JPEG:" 3065 3066#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 3067msgid "Animated MNG Options" 3068msgstr "Επιλογές κινούμενου MNG" 3069 3070#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 3071msgid "_Loop" 3072msgstr "_Βρόχος" 3073 3074#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 3075msgid "Default frame delay:" 3076msgstr "Προεπιλεγμένη καθυστέρηση πλαισίου:" 3077 3078#. label for 'ms' adjustment 3079#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 3080#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 3081#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 3082msgid "milliseconds" 3083msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου" 3084 3085#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 3086msgid "" 3087"These options are only available when the exported image has more than one " 3088"layer. The image you are exporting only has one layer." 3089msgstr "" 3090"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο όταν η εξαγόμενη εικόνα έχει " 3091"περισσότερες από μία στρώσεις. Η εικόνα που εξάγετε έχει μόνο μια στρώση." 3092 3093#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 3094msgid "MNG animation" 3095msgstr "Κίνηση MNG" 3096 3097#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 3098msgid "GIMP pattern" 3099msgstr "μοτίβο GIMP" 3100 3101#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 3102msgid "Pattern" 3103msgstr "Μοτίβο" 3104 3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 3106msgid "ZSoft PCX image" 3107msgstr "Εικόνα ZSoft PCX" 3108 3109#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 3110#, c-format 3111msgid "Could not read header from '%s'" 3112msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'" 3113 3114#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 3115#, c-format 3116msgid "'%s' is not a PCX file" 3117msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο PCX" 3118 3119#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 3120#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 3121#, c-format 3122msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 3123msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα πλάτους: %d" 3124 3125#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 3126#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 3127#, c-format 3128msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 3129msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα ύψους: %d" 3130 3131#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 3132msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 3133msgstr "Άκυρος αριθμός ψηφιολέξεων ανά γραμμή στη κεφαλίδα PCX" 3134 3135#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 3136msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" 3137msgstr "Η ανάλυση εκτός των ορίων στην κεφαλίδα XCX, χρησιμοποιώντας 72x72" 3138 3139#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 3140#, c-format 3141msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 3142msgstr "Διαστάσεις εικόνας υπερβολικά μεγάλες: πλάτος %d x ύψος %d" 3143 3144#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 3145msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 3146msgstr "Ασυνήθιστη παραλλαγή PCX, εγκατάλειψη" 3147 3148#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 3149msgid "Cannot export images with alpha channel." 3150msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλι." 3151 3152#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 3153#, c-format 3154msgid "Invalid X offset: %d" 3155msgstr "Άκυρη μετατόπιση Χ: %d" 3156 3157#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 3158#, c-format 3159msgid "Invalid Y offset: %d" 3160msgstr "Άκυρη μετατόπιση Υ: %d" 3161 3162#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 3163#, c-format 3164msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 3165msgstr "Δεξί περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d" 3166 3167#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 3168#, c-format 3169msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 3170msgstr "Κάτω περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d" 3171 3172#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 3173#, c-format 3174msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 3175msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο '%s': %s" 3176 3177#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 3178#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 3179#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 3180#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 3181msgid "Portable Document Format" 3182msgstr "Portable Document Format" 3183 3184#. TRANSLATORS: first argument is file name, 3185#. * second is out-of-range page number, third is 3186#. * number of pages. Specify order as in English if needed. 3187#. 3188#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 3189#, c-format 3190msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." 3191msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." 3192msgstr[0] "" 3193"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός εμβέλειας." 3194msgstr[1] "" 3195"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Οι σελίδες %2$d είναι εκτός " 3196"εμβέλειας." 3197 3198#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 3199msgid "PDF is password protected, please input the password:" 3200msgstr "" 3201"Το PDF προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό " 3202"πρόσβασης:" 3203 3204#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 3205msgid "Encrypted PDF" 3206msgstr "Κρυπτογραφημένο PDF" 3207 3208#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 3209msgid "Wrong password! Please input the right one:" 3210msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλούμε, εισάγετε τον σωστό:" 3211 3212#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 3213#, c-format 3214msgid "Could not load '%s': %s" 3215msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s': %s" 3216 3217#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 3218#, c-format 3219msgid "%s-%s" 3220msgstr "%s-%s" 3221 3222#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 3223#, c-format 3224msgid "%s-pages" 3225msgstr "%s-σελίδες" 3226 3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 3228msgid "Import from PDF" 3229msgstr "Εισαγωγή από PDF" 3230 3231#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 3232#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 3233#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 3234msgid "_Import" 3235msgstr "Ε_ισαγωγή" 3236 3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 3238msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 3239msgstr "Σφάλμα λήψης αριθμού σελίδων από το δεδομένο αρχείο PDF." 3240 3241#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 3242msgid "_Width (pixels):" 3243msgstr "_Πλάτος (σε εικονοστοιχεία):" 3244 3245#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 3246msgid "_Height (pixels):" 3247msgstr "Ύ_ψος (σε εικονοστοιχεία):" 3248 3249#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 3250msgid "_Resolution:" 3251msgstr "Ανάλ_υση:" 3252 3253#. Antialiasing 3254#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 3255msgid "Use _Anti-aliasing" 3256msgstr "Χρήση εξ_ομάλυνσης" 3257 3258# 3259#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 3260#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 3261#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 3262#, c-format 3263msgid "pixels/%a" 3264msgstr "εικονοστοιχεία/%a" 3265 3266#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 3267msgid "_Create multipage PDF..." 3268msgstr "_Δημιουργία πολλαπλής σελίδας PDF..." 3269 3270#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 3271msgid "You must select a file to save!" 3272msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα αρχείο για αποθήκευση!" 3273 3274#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 3275#, c-format 3276msgid "" 3277"An error occurred while creating the PDF file:\n" 3278"%s\n" 3279"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 3280"read only!" 3281msgstr "" 3282"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου PDF:\n" 3283"%s\n" 3284"Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου και ότι η επιλεγμένη " 3285"τοποθεσία δεν είναι μόνο για ανάγνωση!" 3286 3287#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 3288#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 3289msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" 3290msgstr "Παράλει_ψη κρυφών στρώσεων και στρώσεων με μηδενική αδιαφάνεια" 3291 3292#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 3294msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 3295msgstr "Μετατροπή _ψηφιογραφιών σε διανυσματικά γραφικά όπου είναι δυνατό" 3296 3297#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 3298#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 3299msgid "_Apply layer masks before saving" 3300msgstr "Ε_φαρμογή μασκών στρώσης πριν την αποθήκευση" 3301 3302#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 3303#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 3304msgid "Keeping the masks will not change the output" 3305msgstr "Η διατήρηση των μασκών δεν θα αλλάξει την έξοδο" 3306 3307#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 3308#, c-format 3309msgid "_Layers as pages (%s)" 3310msgstr "_Στρώσεις ως σελίδες (%s)" 3311 3312#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3313#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3314msgid "top layers first" 3315msgstr "πρώτα οι πάνω στρώσεις" 3316 3317# 3318#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3319#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3320msgid "bottom layers first" 3321msgstr "πρώτα οι κάτω στρώσεις" 3322 3323#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 3324msgid "_Reverse the pages order" 3325msgstr "Α_ντίστροφη της διάταξης σελίδων" 3326 3327#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 3328msgid "Save to:" 3329msgstr "Αποθήκευση σε:" 3330 3331# 3332#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 3333msgid "Browse..." 3334msgstr "Περιήγηση..." 3335 3336#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 3337msgid "Multipage PDF export" 3338msgstr "Εξαγωγή πολλαπλής σελίδας PDF" 3339 3340#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 3341msgid "Remove the selected pages" 3342msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων" 3343 3344#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 3345msgid "Add this image" 3346msgstr "Προσθήκη αυτής της εικόνας" 3347 3348#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 3349#, c-format 3350msgid "Layers as pages (%s)" 3351msgstr "Στρώσεις ως σελίδες (%s)" 3352 3353#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 3354#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 3355#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 3356#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 3357#, c-format 3358msgid "Page %d" 3359msgstr "Σελίδα %d" 3360 3361#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 3362msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 3363msgstr "" 3364"Σφάλμα! Για να αποθηκευτεί το αρχείο, τουλάχιστον μια εικόνα πρέπει να " 3365"προστεθεί!" 3366 3367#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 3368#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 3369msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 3370msgstr "" 3371"Αδύνατη η διαχείριση του μεγέθους (είτε πλάτους είτε ύψους) της εικόνας." 3372 3373#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 3374msgid "Alias Pix image" 3375msgstr "Εικόνα Alias Pix" 3376 3377#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 3378#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 3379msgid "PNG image" 3380msgstr "Εικόνα PNG" 3381 3382#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 3383#, c-format 3384msgid "Error loading PNG file: %s\n" 3385msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n" 3386 3387#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 3388#, c-format 3389msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." 3390msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'." 3391 3392#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 3393#, c-format 3394msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." 3395msgstr "" 3396"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " 3397"κεφαλίδας PNG." 3398 3399#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 3400#, c-format 3401msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 3402msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;" 3403 3404#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 3405#, c-format 3406msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 3407msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'." 3408 3409# gconf/gconf-internals.c:2368 3410#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 3411#, c-format 3412msgid "Could not create new image for '%s': %s" 3413msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s" 3414 3415#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 3416msgid "" 3417"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 3418"outside the image." 3419msgstr "" 3420"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της " 3421"στρώσης εκτός εικόνας." 3422 3423#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 3424msgid "Apply PNG Offset" 3425msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG" 3426 3427#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 3428msgid "Ignore PNG offset" 3429msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG" 3430 3431#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 3432msgid "Apply PNG offset to layer" 3433msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση" 3434 3435#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 3436#, c-format 3437msgid "" 3438"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " 3439"to apply this offset to the layer?" 3440msgstr "" 3441"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να " 3442"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;" 3443 3444#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 3445#, c-format 3446msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." 3447msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'." 3448 3449#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 3450#, c-format 3451msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." 3452msgstr "" 3453"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " 3454"κεφαλίδας PNG." 3455 3456#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 3457#, c-format 3458msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." 3459msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας." 3460 3461#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 3462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 3463#, c-format 3464msgid "Error loading UI file '%s': %s" 3465msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s': %s" 3466 3467#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 3468#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 3469msgid "Unknown error" 3470msgstr "Άγνωστο σφάλμα" 3471 3472# 3473#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 3474msgid "PNM Image" 3475msgstr "Εικόνα PNM" 3476 3477#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 3478msgid "PNM image" 3479msgstr "Εικόνα PNM" 3480 3481# 3482#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 3483msgid "PBM image" 3484msgstr "Εικόνα PBM" 3485 3486# 3487#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 3488msgid "PGM image" 3489msgstr "Εικόνα PGM" 3490 3491# 3492#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 3493msgid "PPM image" 3494msgstr "Εικόνα PPM" 3495 3496#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 3497msgid "PFM image" 3498msgstr "Εικόνα PFM" 3499 3500#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 3501#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 3502#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 3503#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 3504#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 3505msgid "Premature end of file." 3506msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου." 3507 3508#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 3509msgid "Invalid file." 3510msgstr "Άκυρο αρχείο." 3511 3512#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 3513msgid "File not in a supported format." 3514msgstr "Το αρχείο δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή." 3515 3516#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 3517msgid "Invalid X resolution." 3518msgstr "Άκυρη ανάλυση Χ." 3519 3520#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 3521msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 3522msgstr "" 3523"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " 3524"χειριστεί." 3525 3526#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 3527msgid "Invalid Y resolution." 3528msgstr "Άκυρη ανάλυση Υ." 3529 3530#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 3531msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 3532msgstr "" 3533"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " 3534"χειριστεί." 3535 3536#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 3537msgid "Bogus scale factor." 3538msgstr "Συντελεστής κλίμακας ανυπόστατος." 3539 3540#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 3541msgid "Unsupported scale factor." 3542msgstr "Μη υποστηριζόμενος συντελεστής κλίμακας." 3543 3544#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 3545msgid "Unsupported maximum value." 3546msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέγιστη τιμή." 3547 3548#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 3549msgid "PNM" 3550msgstr "PNM" 3551 3552#. file save type 3553#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 3554msgid "Data formatting" 3555msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων" 3556 3557#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 3558msgid "_Raw" 3559msgstr "Α_κατέργαστο" 3560 3561#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 3562msgid "_ASCII" 3563msgstr "_ASCII" 3564 3565# 3566#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 3567msgid "PostScript document" 3568msgstr "Έγγραφο PostScript" 3569 3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 3571msgid "Encapsulated PostScript image" 3572msgstr "Εικόνα ενθυλακωμένου Postscript" 3573 3574# 3575#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 3576#, c-format 3577msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 3578msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου Postscript '%s'" 3579 3580#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 3581#, c-format 3582msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" 3583msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια" 3584 3585#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 3586msgid "Import from PostScript" 3587msgstr "Εισαγωγή από PostScript" 3588 3589#. Rendering 3590#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 3591msgid "Rendering" 3592msgstr "Απόδοση" 3593 3594#. Resolution 3595#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 3596#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 3597msgid "Resolution:" 3598msgstr "Ανάλυση:" 3599 3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 3601msgid "Pages:" 3602msgstr "Σελίδες:" 3603 3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 3605msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 3606msgstr "Σελίδες για φόρτωση (π.χ.: 1-4 ή 1,3,5-7)" 3607 3608# # FIX? see above for "send to back" 3609#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 3610msgid "Layers" 3611msgstr "Στρώσεις" 3612 3613# 3614#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 3615msgid "Images" 3616msgstr "Εικόνες" 3617 3618# 3619#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 3620msgid "Open as" 3621msgstr "Άνοιγμα ως" 3622 3623#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 3624msgid "Try Bounding Box" 3625msgstr "Δοκιμάστε το οριακό πλαίσιο" 3626 3627# 3628#. Coloring 3629#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 3630msgid "Coloring" 3631msgstr "Χρωματισμός" 3632 3633#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 3634msgid "B/W" 3635msgstr "Ασπρόμαυρο" 3636 3637#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 3638msgid "Gray" 3639msgstr "Γκρι" 3640 3641# 3642#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 3643#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 3644#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 3645#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 3646msgid "Color" 3647msgstr "Χρώμα" 3648 3649#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 3650msgid "Automatic" 3651msgstr "Αυτόματο" 3652 3653#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 3654msgid "Text antialiasing" 3655msgstr "Εξομάλυνση κειμένου" 3656 3657# 3658#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 3659msgctxt "antialiasing" 3660msgid "None" 3661msgstr "Κανένα" 3662 3663#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 3664msgid "Weak" 3665msgstr "Ασθενές" 3666 3667#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 3668msgid "Strong" 3669msgstr "Ισχυρό" 3670 3671#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 3672msgid "Graphic antialiasing" 3673msgstr "Εξομάλυνση γραφικού" 3674 3675#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 3676msgid "PostScript" 3677msgstr "PostScript" 3678 3679#. Image Size 3680#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 3681msgid "Image Size" 3682msgstr "Μέγεθος εικόνας" 3683 3684#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 3685msgid "_X offset:" 3686msgstr "Μετατόπιση _Χ:" 3687 3688#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 3689msgid "_Y offset:" 3690msgstr "Μετατόπιση _Y:" 3691 3692#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 3693msgid "_Keep aspect ratio" 3694msgstr "_Διατήρηση λόγου θέασης" 3695 3696#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 3697msgid "" 3698"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 3699"without changing the aspect ratio." 3700msgstr "" 3701"Όταν εναλλαγεί, η τελική εικόνα θα κλιμακωθεί για να ταιριάξει στο δοσμένο " 3702"μέγεθος χωρίς αλλαγή του λόγου θέασης." 3703 3704#. Unit 3705#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 3706msgid "Unit" 3707msgstr "Μονάδα" 3708 3709#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 3710msgid "_Inch" 3711msgstr "Ί_ντσα" 3712 3713#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 3714msgid "_Millimeter" 3715msgstr "_Χιλιοστό" 3716 3717#. Rotation 3718#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 3719#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 3720msgid "Rotation" 3721msgstr "Περιστροφή" 3722 3723#. Format 3724#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 3725msgid "Output" 3726msgstr "Έξοδος" 3727 3728# 3729#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 3730msgid "_PostScript level 2" 3731msgstr "_PostScript στάθμη 2" 3732 3733#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 3734msgid "_Encapsulated PostScript" 3735msgstr "_Ενθυλακωμένα PostScript" 3736 3737# 3738#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 3739msgid "P_review" 3740msgstr "Π_ροεπισκόπηση" 3741 3742# 3743#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 3744msgid "Preview _size:" 3745msgstr "Μέγεθος προεπι_σκόπησης:" 3746 3747#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 3748msgid "Paint Shop Pro image" 3749msgstr "Εικόνα Paint Shop Pro" 3750 3751# 3752#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 3753msgid "PSP" 3754msgstr "PSP" 3755 3756#. file save type 3757#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 3758msgid "Data Compression" 3759msgstr "Συμπίεση δεδομένων" 3760 3761# 3762#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 3763msgctxt "compression" 3764msgid "None" 3765msgstr "Κανένα" 3766 3767#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 3768msgid "RLE" 3769msgstr "RLE" 3770 3771#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 3772msgid "LZ77" 3773msgstr "LZ77" 3774 3775#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 3776#, c-format 3777msgid "Error reading block header" 3778msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ" 3779 3780#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 3781#, c-format 3782msgid "Invalid block header at %ld" 3783msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld" 3784 3785#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 3786#, c-format 3787msgid "Invalid block header" 3788msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ" 3789 3790#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 3791#, c-format 3792msgid "Seek error: %s" 3793msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s" 3794 3795#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 3796#, c-format 3797msgid "Error reading creator keyword chunk" 3798msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού" 3799 3800#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 3801#, c-format 3802msgid "Invalid keyword chunk header" 3803msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού" 3804 3805#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 3806#, c-format 3807msgid "Error reading creator keyword data" 3808msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού" 3809 3810#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 3811#, c-format 3812msgid "Creator keyword data not nul-terminated" 3813msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul" 3814 3815#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 3816#, c-format 3817msgid "zlib error" 3818msgstr "Σφάλμα zlib" 3819 3820#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 3821#, c-format 3822msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 3823msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ" 3824 3825#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 3826#, c-format 3827msgid "Error reading layer information chunk" 3828msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης" 3829 3830#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 3831#, c-format 3832msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 3833msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d" 3834 3835#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 3836#, c-format 3837msgid "Error creating layer" 3838msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης" 3839 3840#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 3841#, c-format 3842msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 3843msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ" 3844 3845#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 3846#, c-format 3847msgid "Error reading channel information chunk" 3848msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού" 3849 3850#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 3851#, c-format 3852msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" 3853msgstr "Άκυρος τύπος ψηφιογραφίας %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" 3854 3855#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 3856#, c-format 3857msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 3858msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" 3859 3860#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 3861#, c-format 3862msgid "Error reading tube data chunk" 3863msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα" 3864 3865#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 3866#, c-format 3867msgid "Error reading file header." 3868msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου." 3869 3870#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789 3871#, c-format 3872msgid "Incorrect file signature." 3873msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου." 3874 3875#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807 3876#, c-format 3877msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 3878msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση μορφής αρχείου PSP %d.%d." 3879 3880#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827 3881msgid "invalid block size" 3882msgstr "Άκυρο μέγεθος μπλοκ" 3883 3884#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836 3885#, c-format 3886msgid "Duplicate General Image Attributes block." 3887msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." 3888 3889#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866 3890#, c-format 3891msgid "Missing General Image Attributes block." 3892msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." 3893 3894#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955 3895#, c-format 3896msgid "Exporting not implemented yet." 3897msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." 3898 3899#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 3900#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 3901#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 3902msgid "Raw image data" 3903msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα εικόνας" 3904 3905#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 3906#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 3907msgid "Digital Elevation Model data" 3908msgstr "Ψηφιακά δεδομένα προτύπου ανύψωσης" 3909 3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 3911#, c-format 3912msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 3913msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για επιβεβαίωση μεγέθους: %s" 3914 3915#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 3916#, c-format 3917msgid "" 3918"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." 3919msgstr "" 3920"Το %d δεν είναι έγκυρη απόσταση δείγματος. Έγκυρες τιμές είναι: 0 (αυτόματη " 3921"αναγνώριση), 1 και 3." 3922 3923#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 3924#, c-format 3925msgid "" 3926"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " 3927"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " 3928"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." 3929msgstr "" 3930"Αποτυχία της αυτόματης ανίχνευσης απόστασης δείγματος. Το \"%s\" δεν " 3931"φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο HGT ή η παραλλαγή του δεν υποστηρίζεται " 3932"ακόμα. Υποστηριζόμενα αρχεία HGT είναι τα SRTM-1 και SRTM-3. Εάν γνωρίζετε " 3933"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3." 3934 3935#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 3936msgid "Load Image from Raw Data" 3937msgstr "Φόρτωση εικόνας από ακατέργαστα δεδομένα" 3938 3939#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term 3940#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be 3941#. * translated by the proper technical term in your language. 3942#. 3943#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 3944msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 3945msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (1 δευτερόλεπτο τόξου)" 3946 3947#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 3948msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 3949msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (3 δευτερόλεπτα τόξου)" 3950 3951# 3952#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 3953msgid "Image" 3954msgstr "Εικόνα" 3955 3956#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. 3957#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt 3958#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and 3959#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. 3960#. * [...] 3961#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and 3962#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." 3963#. 3964#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 3965msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" 3966msgstr "SRTM-1 (1 δευτερόλεπτο τόξου)" 3967 3968#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 3969msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" 3970msgstr "SRTM-3 (3 δευτερόλεπτα τόξου)" 3971 3972# 3973#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 3974msgid "_Sample Spacing:" 3975msgstr "Απόσταση δεί_γματος:" 3976 3977#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 3978msgid "RGB Alpha" 3979msgstr "Άλφα RGB" 3980 3981#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 3982msgid "RGB565 Big Endian" 3983msgstr "Μεγαλύτερη τελική RGB565" 3984 3985#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 3986msgid "RGB565 Little Endian" 3987msgstr "Μικρότερη τελική RGB565" 3988 3989#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 3990msgid "BGR565 Big Endian" 3991msgstr "Μεγαλύτερη τελική BGR565" 3992 3993#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 3994msgid "BGR565 Little Endian" 3995msgstr "Μικρότερη τελική BGR565" 3996 3997#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 3998msgid "Planar RGB" 3999msgstr "Επίπεδο RGB" 4000 4001#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 4002msgid "B&W 1 bit" 4003msgstr "Ασπρόμαυρο 1 δυαδικού" 4004 4005#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 4006msgid "Gray 2 bit" 4007msgstr "Γκρίζο 2 δυαδικών" 4008 4009#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 4010msgid "Gray 4 bit" 4011msgstr "Γκρίζο 4 δυαδικών" 4012 4013#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 4014msgid "Gray 8 bit" 4015msgstr "Γκρίζο 8 δυαδικών" 4016 4017#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 4018msgid "Indexed" 4019msgstr "Από ευρετήριο" 4020 4021#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 4022msgid "Indexed Alpha" 4023msgstr "Άλφα από ευρετήριο" 4024 4025#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 4026msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" 4027msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο" 4028 4029#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 4030msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" 4031msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο" 4032 4033#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 4034msgid "Gray 16 bit Big Endian" 4035msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι" 4036 4037#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 4038msgid "Gray 16 bit Little Endian" 4039msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι" 4040 4041#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 4042msgid "Image _Type:" 4043msgstr "_Τύπος εικόνας:" 4044 4045#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 4046msgid "Palette" 4047msgstr "Παλέτα" 4048 4049#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 4050msgid "R, G, B (normal)" 4051msgstr "R, G, B (κανονικό)" 4052 4053#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 4054msgid "B, G, R, X (BMP style)" 4055msgstr "B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)" 4056 4057#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 4058msgid "_Palette Type:" 4059msgstr "Τύπος _Παλέτας:" 4060 4061#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 4062msgid "Off_set:" 4063msgstr "Μετατόπι_ση:" 4064 4065#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 4066msgid "Select Palette File" 4067msgstr "Επιλογή αρχείου παλέτας" 4068 4069#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 4070msgid "Pal_ette File:" 4071msgstr "Αρχ_είο παλέτας:" 4072 4073#. Dialog init 4074#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 4075msgid "Raw Image" 4076msgstr "Ακατέργαστη εικόνα" 4077 4078#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 4079msgid "SUN Rasterfile image" 4080msgstr "Εικόνα αρχείου εικονογραφίας SUN" 4081 4082#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 4083#, c-format 4084msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 4085msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' ως εικονογραφικού αρχείου SUN" 4086 4087#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 4088msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 4089msgstr "Ο τύπος αυτού του εικονογραφικού αρχείου SUN δεν υποστηρίζεται" 4090 4091#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 4092#, c-format 4093msgid "Could not read color entries from '%s'" 4094msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων από '%s'" 4095 4096#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 4097msgid "Type of colormap not supported" 4098msgstr "Ο τύπος του χρωματολογίου δεν υποστηρίζεται" 4099 4100#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 4101#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 4102#, c-format 4103msgid "" 4104"'%s':\n" 4105"No image width specified" 4106msgstr "" 4107"'%s':\n" 4108"Χωρίς καθορισμό πλάτους εικόνας" 4109 4110#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 4111#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 4112#, c-format 4113msgid "" 4114"'%s':\n" 4115"Image width is larger than GIMP can handle" 4116msgstr "" 4117"'%s':\n" 4118"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " 4119"χειριστεί" 4120 4121#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 4122#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 4123#, c-format 4124msgid "" 4125"'%s':\n" 4126"No image height specified" 4127msgstr "" 4128"'%s':\n" 4129"Χωρίς καθορισμό ύψους εικόνας" 4130 4131#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 4132#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 4133#, c-format 4134msgid "" 4135"'%s':\n" 4136"Image height is larger than GIMP can handle" 4137msgstr "" 4138"'%s':\n" 4139"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να χειριστεί" 4140 4141#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 4142msgid "This image depth is not supported" 4143msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται" 4144 4145#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 4146#, c-format 4147msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" 4148msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια" 4149 4150#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 4151msgid "Can't operate on unknown image types" 4152msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας" 4153 4154#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 4155#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 4156#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 4157#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 4158#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 4159#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 4160msgid "EOF encountered on reading" 4161msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου" 4162 4163#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 4164#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 4165msgid "Write error occurred" 4166msgstr "Συνέβη σφάλμα εγγραφής" 4167 4168#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 4169msgid "SUNRAS" 4170msgstr "SUNRAS" 4171 4172#. file save type 4173#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 4174msgid "Data Formatting" 4175msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων" 4176 4177#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 4178msgid "_RunLength Encoded" 4179msgstr "Κωδικοποιημένο _Run-Length (μήκος εκτέλεσης)" 4180 4181#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 4182msgid "_Standard" 4183msgstr "_Τυπικό" 4184 4185# 4186#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 4187msgid "SVG image" 4188msgstr "Εικόνα SVG" 4189 4190#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 4191msgid "Unknown reason" 4192msgstr "Άγνωστη αιτία" 4193 4194#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 4195msgid "Rendering SVG" 4196msgstr "Απόδοση SVG" 4197 4198#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 4199msgid "Rendered SVG" 4200msgstr "Απόδοση SVG" 4201 4202#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 4203#, c-format 4204msgid "%d × %d" 4205msgstr "%d × %d" 4206 4207#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 4208msgid "" 4209"SVG file does not\n" 4210"specify a size!" 4211msgstr "" 4212"Το αρχείο SVG δεν\n" 4213"καθορίζει μέγεθος!" 4214 4215#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 4216#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 4217msgid "Render Scalable Vector Graphics" 4218msgstr "Απόδοση κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών" 4219 4220#. Width and Height 4221#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 4222#: ../plug-ins/common/grid.c:762 4223msgid "Width:" 4224msgstr "Πλάτος:" 4225 4226#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 4227msgid "Height:" 4228msgstr "Ύψος:" 4229 4230#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 4231msgid "_X ratio:" 4232msgstr "Αναλογία _X:" 4233 4234#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 4235msgid "_Y ratio:" 4236msgstr "Αναλογία _Y:" 4237 4238#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 4239msgid "Constrain aspect ratio" 4240msgstr "Περιορισμός λόγου θέασης" 4241 4242#. Path Import 4243#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 4244msgid "Import _paths" 4245msgstr "Εισαγωγή μονο_πατιών" 4246 4247#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 4248msgid "" 4249"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 4250msgstr "" 4251"Εισαγωγή στοιχείων μονοπατιού του SVG , έτσι ώστε να μπορούν να " 4252"χρησιμοποιηθούν με το εργαλείο μονοπατιού του GIMP" 4253 4254#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 4255msgid "Merge imported paths" 4256msgstr "Ανάμειξη εισαγόμενων μονοπατιών" 4257 4258#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 4259msgid "TarGA image" 4260msgstr "Εικόνα TarGA" 4261 4262#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 4263#, c-format 4264msgid "Cannot read footer from '%s'" 4265msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποσημείωσης από '%s'" 4266 4267#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 4268#, c-format 4269msgid "Cannot read extension from '%s'" 4270msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης από '%s'" 4271 4272#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 4273#, c-format 4274msgid "Cannot read header from '%s'" 4275msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'" 4276 4277#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 4278msgid "TGA" 4279msgstr "TGA" 4280 4281#. rle 4282#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 4283msgid "_RLE compression" 4284msgstr "Συμπίεση _RLE" 4285 4286#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 4287msgid "Or_igin:" 4288msgstr "Αρχ_ικό:" 4289 4290# 4291#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 4292msgid "Bottom left" 4293msgstr "Κάτω αριστερά" 4294 4295#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 4296msgid "Top left" 4297msgstr "Πάνω αριστερά" 4298 4299#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 4300msgid "Microsoft WMF file" 4301msgstr "Αρχείο Microsoft WMF" 4302 4303#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 4304msgid "" 4305"WMF file does not\n" 4306"specify a size!" 4307msgstr "" 4308"Το αρχείο WMF δεν\n" 4309"καθορίζει μέγεθος!" 4310 4311#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 4312msgid "Render Windows Metafile" 4313msgstr "Απόδοση μετααρχείου Windows" 4314 4315#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 4316msgid "Rendered WMF" 4317msgstr "Απόδοση WMF" 4318 4319#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 4320msgid "X BitMap image" 4321msgstr "Εικόνα X BitMap" 4322 4323#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 4324#, c-format 4325msgid "" 4326"'%s':\n" 4327"Could not read header (ftell == %ld)" 4328msgstr "" 4329"'%s':\n" 4330"Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας (ftell == %ld)" 4331 4332#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 4333#, c-format 4334msgid "" 4335"'%s':\n" 4336"No image data type specified" 4337msgstr "" 4338"'%s':\n" 4339"Χωρίς καθορισμό τύπου δεδομένων αρχείου" 4340 4341#. The image is not black-and-white. 4342#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 4343msgid "" 4344"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " 4345"colors.\n" 4346"\n" 4347"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 4348msgstr "" 4349"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως XBM περιέχει περισσότερα από δύο " 4350"χρώματα.\n" 4351"\n" 4352"Παρακαλούμε, μετατρέψτε την σε ασπρόμαυρη εικόνα από ευρετήριο (1-δυαδικού) " 4353"και ξαναπροσπαθήστε." 4354 4355#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 4356msgid "" 4357"You cannot save a cursor mask for an image\n" 4358"which has no alpha channel." 4359msgstr "" 4360"Αδύνατη η αποθήκευση μάσκας δρομέα για μια εικόνα\n" 4361"που δεν έχει άλφα κανάλι." 4362 4363#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 4364msgid "XBM" 4365msgstr "XBM" 4366 4367#. parameter settings 4368#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 4369msgid "XBM Options" 4370msgstr "Επιλογές XBM" 4371 4372#. X10 format 4373#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 4374msgid "_X10 format bitmap" 4375msgstr "Τύπος ψηφιογραφίας _X10" 4376 4377#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 4378msgid "_Identifier prefix:" 4379msgstr "Πρό_θεμα ταυτότητας:" 4380 4381# 4382#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 4383msgid "Comment:" 4384msgstr "Σχόλιο:" 4385 4386#. hotspot toggle 4387#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 4388msgid "_Write hot spot values" 4389msgstr "Εγ_γραφή τιμών ενεργού σημείου" 4390 4391# 4392#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 4393msgid "Hot spot _X:" 4394msgstr "Ενεργό σημείο _X:" 4395 4396# 4397#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 4398msgid "Hot spot _Y:" 4399msgstr "Ενεργό σημείο _Y:" 4400 4401# 4402#. mask file 4403#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 4404msgid "Mask File" 4405msgstr "Αρχείο μάσκας" 4406 4407#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 4408msgid "W_rite extra mask file" 4409msgstr "Εγγ_ραφή αρχείου πρόσθετης μάσκας" 4410 4411#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 4412msgid "_Mask file extension:" 4413msgstr "Επέκταση αρχείου _μάσκας:" 4414 4415#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 4416#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 4417msgid "X11 Mouse Cursor" 4418msgstr "Δρομέας ποντικιού X11" 4419 4420#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 4421#, c-format 4422msgid "" 4423"Cannot set the hot spot!\n" 4424"You must arrange layers so that all of them have an intersection." 4425msgstr "" 4426"Αδυναμία ορισμού ενεργού σημείου!\n" 4427"Πρέπει να ρυθμίσετε τις στρώσεις έτσι ώστε όλες τους να έχουν μια τομή." 4428 4429#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 4430#, c-format 4431msgid "'%s' is not a valid X cursor." 4432msgstr "Ο '%s' δεν είναι έγκυρος δρομέας X." 4433 4434#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 4435#, c-format 4436msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 4437msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ μεγάλο για έναν δρομέα X." 4438 4439#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 4440#, c-format 4441msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 4442msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ υψηλό για έναν δρομέα X." 4443 4444#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 4445#, c-format 4446msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 4447msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι εικόνας στο \"%s\"." 4448 4449#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 4450#, c-format 4451msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 4452msgstr "Το '%s' είναι πολύ πλατύ για έναν δρομέα X." 4453 4454#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 4455#, c-format 4456msgid "'%s' is too high for an X cursor." 4457msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X." 4458 4459#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 4460#, c-format 4461msgid "A read error occurred." 4462msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης." 4463 4464#. 4465#. * parameter settings 4466#. 4467#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 4468msgid "XMC Options" 4469msgstr "Επιλογές XMC" 4470 4471#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 4472msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4473msgstr "" 4474"Εισαγωγή της συντεταγμένης X του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω " 4475"αριστερή γωνία." 4476 4477#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 4478msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4479msgstr "" 4480"Εισαγωγή της συντεταγμένης Y του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω " 4481"αριστερή γωνία." 4482 4483#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 4484msgid "_Auto-Crop all frames." 4485msgstr "_Αυτόματη περικοπή όλων των πλαισίων." 4486 4487#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 4488msgid "" 4489"Remove the empty borders of all frames.\n" 4490"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " 4491"disorder the screen.\n" 4492"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 4493msgstr "" 4494"Αφαίρεση των κενών περιγραμμάτων όλων των πλαισίων.\n" 4495"Αυτό μειώνει το μέγεθος του αρχείου και μπορεί να ρυθμίσει το πρόβλημα που " 4496"μερικοί μεγάλοι δρομείς αποδιοργανώνουν την οθόνη.\n" 4497"Αποεπιλογή εάν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε τον εξαγόμενο δρομέα " 4498"χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα." 4499 4500#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 4501msgid "" 4502"Choose the nominal size of frames.\n" 4503"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " 4504"leave it \"32px\".\n" 4505"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" 4506"It is only used to determine which frame depends on which animation " 4507"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" 4508"theme-size\"." 4509msgstr "" 4510"Επιλογή του ονομαστικού μεγέθους των πλαισίων.\n" 4511"Εάν δεν σχεδιάζετε να κάνετε δρομέα πολλαπλών μεγεθών ή δεν ξέρετε, αφήστε " 4512"το \"32px\".\n" 4513"Το ονομαστικό μέγεθος δεν έχει καμία σχέση με το τρέχον μέγεθος (πλάτος ή " 4514"ύψος).\n" 4515"Χρησιμοποιείται μόνο για να προσδιορίσει ποιο πλαίσιο εξαρτάται από ποιά " 4516"σειρά κίνησης και ποια σειρά χρησιμοποιείται βασισμένο στην τιμή του \"gtk-" 4517"cursor-theme-size\"." 4518 4519#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 4520msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." 4521msgstr "" 4522"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου το μέγεθος δεν " 4523"καθορίζεται." 4524 4525#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 4526msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." 4527msgstr "" 4528"Α_ντικατάσταση του μεγέθους όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται." 4529 4530#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 4531msgid "_Delay:" 4532msgstr "_Καθυστέρηση:" 4533 4534#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 4535msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." 4536msgstr "" 4537"Εισαγωγή χρόνου κάλυψης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου στον οποίο κάθε " 4538"πλαίσιο αποδίδεται." 4539 4540#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 4541msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." 4542msgstr "" 4543"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου η καθυστέρηση δεν " 4544"καθορίζεται." 4545 4546#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 4547msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." 4548msgstr "" 4549"Α_ντικατάσταση της καθυστέρησης όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται." 4550 4551#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 4552msgid "" 4553"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." 4554msgstr "" 4555"Το μέρος της πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων που ξεπερνά 65535 " 4556"χαρακτήρες αφαιρέθηκε." 4557 4558#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 4559msgid "Enter copyright information." 4560msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων." 4561 4562#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 4563msgid "_Copyright:" 4564msgstr "Πνε_υματικά δικαιώματα:" 4565 4566#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 4567msgid "" 4568"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." 4569msgstr "" 4570"Το μέρος της πληροφορίας άδειας που ξεπερνά 65535 χαρακτήρες αφαιρέθηκε." 4571 4572#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 4573msgid "Enter license information." 4574msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας άδειας." 4575 4576#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 4577msgid "_License:" 4578msgstr "Ά_δεια:" 4579 4580# 4581#. 4582#. * Other 4583#. 4584#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered 4585#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". 4586#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 4587msgid "_Other:" 4588msgstr "Άλλ_ο:" 4589 4590#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 4591msgid "Enter other comment if you want." 4592msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε." 4593 4594#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 4595#, c-format 4596msgid "Comment is limited to %d characters." 4597msgstr "Το σχόλιο περιορίζεται στους %d χαρακτήρες." 4598 4599#. Begin displaying export progress 4600#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 4601#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 4602#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 4603#, c-format 4604msgid "Saving '%s'" 4605msgstr "Αποθήκευση '%s'" 4606 4607#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 4608#, c-format 4609msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 4610msgstr "" 4611"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ πλατύ. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από " 4612"%dpx." 4613 4614#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 4615#, c-format 4616msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 4617msgstr "" 4618"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ υψηλό. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από " 4619"%dpx." 4620 4621#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 4622#, c-format 4623msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 4624msgstr "Το πλάτος και/ή ύψος του πλαισίου '%s' είναι μηδέν!" 4625 4626#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 4627#, c-format 4628msgid "" 4629"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" 4630"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" 4631"crop." 4632msgstr "" 4633"Αδυναμία εξαγωγής του δρομέα επειδή το ενεργό σημείο δεν είναι στο πλαίσιο " 4634"'%s'.\n" 4635"Προσπαθήστε να αλλάξετε τη θέση του ενεργού σημείου, τη γεωμετρία στρώσης ή " 4636"εξάγετε χωρίς αυτόματη περικοπή." 4637 4638#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 4639#, c-format 4640msgid "" 4641"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4642"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " 4643"for X bitmap cursors.\n" 4644"It might be unsupported by some environments." 4645msgstr "" 4646"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " 4647"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι περισσότερο από %ipx, μια ιστορική μέγιστη " 4648"τιμή διάστασης για δρομείς ψηφιογραφίας.\n" 4649"Μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια περιβάλλοντα." 4650 4651#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 4652msgid "" 4653"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4654"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" 4655"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " 4656"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 4657msgstr "" 4658"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " 4659"των οποίων το ονομαστικό μέγεθος δεν υποστηρίζεται από τις ρυθμίσεις GNOME.\n" 4660"Μπορείτε να το ικανοποιήσετε επιλέγοντας \"Αντικατάσταση του μεγέθους όλων " 4661"των πλαισίων...\" στον διάλογο εξαγωγής, ή ο δρομέας σας ίσως να μην " 4662"εμφανιστεί στις ρυθμίσεις GNOME." 4663 4664#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 4665#, c-format 4666msgid "" 4667"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " 4668"fit." 4669msgstr "" 4670"Το παράσιτο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για σχόλιο δρομέα X. Περικόπηκε για να " 4671"ταιριάξει." 4672 4673#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 4674#, c-format 4675msgid "" 4676"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4677"whose size is over 8 digits.\n" 4678"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." 4679msgstr "" 4680"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " 4681"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι πάνω από 8 ψηφία.\n" 4682"Θα περιοριστεί σε %dpx. Πρέπει να ελέγξετε τον εξαγόμενο δρομέα." 4683 4684#. translators: the %i is *always* 8 here 4685#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 4686#, c-format 4687msgid "" 4688"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " 4689"nominal sizes." 4690msgstr "" 4691"Συγνώμη, αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί δρομέα που περιέχει πάνω " 4692"από %i διαφορετικά ονομαστικά μεγέθη." 4693 4694#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 4695msgid "X PixMap image" 4696msgstr "Εικόνα X PixMap" 4697 4698#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 4699#, c-format 4700msgid "Error opening file '%s'" 4701msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'" 4702 4703#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 4704msgid "XPM file invalid" 4705msgstr "Άκυρο αρχείο XPM" 4706 4707#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 4708#, c-format 4709msgid "Unsupported drawable type" 4710msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου" 4711 4712#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 4713msgid "XPM" 4714msgstr "XPM" 4715 4716#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 4717msgid "_Alpha threshold:" 4718msgstr "Κατώφλι άλφ_α:" 4719 4720#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 4721msgid "X window dump" 4722msgstr "Ξεφόρτωμα παραθύρου X" 4723 4724#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 4725#, c-format 4726msgid "Could not read XWD header from '%s'" 4727msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας XWD από '%s'" 4728 4729#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 4730#, c-format 4731msgid "" 4732"'%s':\n" 4733"Illegal number of colormap entries: %ld" 4734msgstr "" 4735"'%s':\n" 4736"Απαράδεκτος αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων: %ld" 4737 4738#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 4739#, c-format 4740msgid "" 4741"'%s':\n" 4742"Number of colormap entries < number of colors" 4743msgstr "" 4744"'%s':\n" 4745"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων" 4746 4747#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 4748msgid "Can't read color entries" 4749msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων" 4750 4751#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 4752#, c-format 4753msgid "" 4754"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " 4755"not supported." 4756msgstr "" 4757"Το αρχείο XWD %s έχει μορφή %d, βάθος %d και δυαδικά ψηφία ανά " 4758"εικονοστοιχείο %d. Προς το παρόν αυτό δεν υποστηρίζεται." 4759 4760#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 4761msgid "Cannot export images with alpha channels." 4762msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλια." 4763 4764#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 4765#, c-format 4766msgid "Could not open '%s' for writing: " 4767msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: " 4768 4769#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 4770#, c-format 4771msgid "Error exporting '%s': " 4772msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': " 4773 4774#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 4775#, c-format 4776msgid "XWD-file %s is corrupt." 4777msgstr "Το αρχείο XWD %s είναι κατεστραμμένο." 4778 4779#: ../plug-ins/common/film.c:208 4780msgid "Combine several images on a film strip" 4781msgstr "Συνδυασμός πολλών εικόνων σε μια λουρίδα ταινίας" 4782 4783# 4784#: ../plug-ins/common/film.c:213 4785msgid "_Filmstrip..." 4786msgstr "_Λουρίδα ταινίας..." 4787 4788#: ../plug-ins/common/film.c:299 4789msgid "Composing images" 4790msgstr "Σύνθεση εικόνων" 4791 4792#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 4793#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 4794msgid "Untitled" 4795msgstr "Άτιτλο" 4796 4797#: ../plug-ins/common/film.c:817 4798msgid "Available images:" 4799msgstr "Διαθέσιμες εικόνες:" 4800 4801# 4802#: ../plug-ins/common/film.c:818 4803msgid "On film:" 4804msgstr "Σε ταινία:" 4805 4806#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 4807msgid "_Add" 4808msgstr "_Πρόσθεση" 4809 4810# 4811#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 4812msgid "_Remove" 4813msgstr "Αφαί_ρεση" 4814 4815#. Create selection 4816#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 4817#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 4818msgid "Selection" 4819msgstr "Επιλογή" 4820 4821# 4822#. Film height/color 4823#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 4824msgid "Filmstrip" 4825msgstr "Λουρίδα ταινίας" 4826 4827#. Keep maximum image height 4828#: ../plug-ins/common/film.c:924 4829msgid "_Fit height to images" 4830msgstr "Πρ_οσαρμογή ύψους στις εικόνες" 4831 4832# 4833#. Film color 4834#: ../plug-ins/common/film.c:966 4835msgid "Select Film Color" 4836msgstr "Επιλογή χρώματος ταινίας" 4837 4838#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 4839msgid "Co_lor:" 4840msgstr "Χρώ_μα:" 4841 4842#. Film numbering: Startindex/Font/color 4843#: ../plug-ins/common/film.c:983 4844msgid "Numbering" 4845msgstr "Αρίθμηση" 4846 4847#: ../plug-ins/common/film.c:1004 4848msgid "Start _index:" 4849msgstr "Έναρ_ξη ευρετηρίου:" 4850 4851# 4852#: ../plug-ins/common/film.c:1017 4853msgid "_Font:" 4854msgstr "_Γραμματοσειρά:" 4855 4856# 4857#. Numbering color 4858#: ../plug-ins/common/film.c:1022 4859msgid "Select Number Color" 4860msgstr "Επιλογή του χρώματος του αριθμού" 4861 4862# 4863#: ../plug-ins/common/film.c:1040 4864msgid "At _bottom" 4865msgstr "Στον _πυθμένα" 4866 4867# 4868#: ../plug-ins/common/film.c:1041 4869msgid "At _top" 4870msgstr "Σ_την κορυφή" 4871 4872#. ** The right frame keeps the image selection ** 4873#: ../plug-ins/common/film.c:1054 4874msgid "Image Selection" 4875msgstr "Επιλογή εικόνας" 4876 4877#: ../plug-ins/common/film.c:1083 4878msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 4879msgstr "Όλες οι τιμές είναι κλάσματα του ύψους λουρίδας" 4880 4881# 4882#: ../plug-ins/common/film.c:1086 4883msgid "Ad_vanced" 4884msgstr "Προχ_ωρημένο" 4885 4886#: ../plug-ins/common/film.c:1105 4887msgid "Image _height:" 4888msgstr "Ύ_ψος εικόνας:" 4889 4890#: ../plug-ins/common/film.c:1116 4891msgid "Image spac_ing:" 4892msgstr "Διάκενο ε_ικόνας:" 4893 4894#: ../plug-ins/common/film.c:1127 4895msgid "_Hole offset:" 4896msgstr "Μετατόπισ_η οπής:" 4897 4898# 4899#: ../plug-ins/common/film.c:1138 4900msgid "Ho_le width:" 4901msgstr "Πλάτος ο_πής:" 4902 4903#: ../plug-ins/common/film.c:1149 4904msgid "Hol_e height:" 4905msgstr "Ύψος _οπής:" 4906 4907#: ../plug-ins/common/film.c:1160 4908msgid "Hole sp_acing:" 4909msgstr "Διάκε_νο οπής:" 4910 4911#: ../plug-ins/common/film.c:1171 4912msgid "_Number height:" 4913msgstr "Ύψος _αριθμού:" 4914 4915#: ../plug-ins/common/film.c:1184 4916msgid "Re_set" 4917msgstr "Επανα_φορά" 4918 4919# 4920#. These values are translated for the GUI but also used internally 4921#. to figure out which button the user pushed, etc. 4922#. Not my design, please don't blame me -- njl 4923#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 4924#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 4925msgid "Red:" 4926msgstr "Κόκκινο:" 4927 4928# 4929#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 4930#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 4931msgid "Green:" 4932msgstr "Πράσινο:" 4933 4934# 4935#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 4936#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 4937msgid "Blue:" 4938msgstr "Γαλάζιο:" 4939 4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 4941msgid "Cyan:" 4942msgstr "Κυανό:" 4943 4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 4945msgid "Yellow:" 4946msgstr "Κίτρινο:" 4947 4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 4949msgid "Magenta:" 4950msgstr "Ματζέντα:" 4951 4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 4953msgid "Darker:" 4954msgstr "Πιο σκοτεινό:" 4955 4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 4957msgid "Lighter:" 4958msgstr "Πιο φωτεινό:" 4959 4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 4961msgid "More Sat:" 4962msgstr "Περισσότερος κορεσμός:" 4963 4964# 4965#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 4966msgid "Less Sat:" 4967msgstr "Λιγότερος κορεσμός:" 4968 4969# 4970#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 4971msgid "Current:" 4972msgstr "Τρέχον:" 4973 4974#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 4975msgid "Interactively modify the image colors" 4976msgstr "Διαδραστική τροποποίηση των χρωμάτων της εικόνας" 4977 4978#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 4979msgid "_Filter Pack..." 4980msgstr "Συλλογή _φίλτρου..." 4981 4982#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 4983msgid "FP can only be used on RGB images." 4984msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εικόνες RGB." 4985 4986#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 4987msgid "FP can only be run interactively." 4988msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να τρέξει μόνο διαδραστικά." 4989 4990#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 4991msgid "Applying filter pack" 4992msgstr "Εφαρμογή συλλογής φίλτρου" 4993 4994#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 4995msgid "Original:" 4996msgstr "Αρχικό:" 4997 4998#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 4999msgid "Hue Variations" 5000msgstr "Διακυμάνσεις απόχρωσης" 5001 5002#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 5003msgid "Roughness" 5004msgstr "Σκληρότητα" 5005 5006#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 5007msgid "Affected Range" 5008msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή" 5009 5010#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 5011msgid "Sha_dows" 5012msgstr "_Σκιές" 5013 5014#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 5015msgid "_Midtones" 5016msgstr "_Μεσαίοι τόνοι" 5017 5018#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 5019msgid "H_ighlights" 5020msgstr "Επ_ισημασμένα" 5021 5022# 5023#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 5024msgid "Windows" 5025msgstr "Παράθυρα" 5026 5027# 5028#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 5029msgid "_Saturation" 5030msgstr "_Κορεσμός" 5031 5032# 5033#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 5034msgid "A_dvanced" 5035msgstr "Προχ_ωρημένο" 5036 5037#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 5038msgid "Value Variations" 5039msgstr "Διακυμάνσεις τιμής" 5040 5041#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 5042msgid "Saturation Variations" 5043msgstr "Διακυμάνσεις κορεσμού" 5044 5045#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 5046msgid "Select Pixels By" 5047msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά" 5048 5049# 5050#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 5051msgid "H_ue" 5052msgstr "Απόχ_ρωση" 5053 5054#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 5055msgid "Satu_ration" 5056msgstr "Κο_ρεσμός" 5057 5058# 5059#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 5060msgid "V_alue" 5061msgstr "Τ_ιμή" 5062 5063#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 5064msgid "Show" 5065msgstr "Εμφάνιση" 5066 5067#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 5068msgid "_Entire image" 5069msgstr "Ολόκληρη _εικόνα" 5070 5071#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 5072msgid "Se_lection only" 5073msgstr "Μόνον επι_λογή" 5074 5075#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 5076msgid "Selec_tion in context" 5077msgstr "Επιλο_γή σε περιεχόμενο" 5078 5079#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 5080msgid "Filter Pack Simulation" 5081msgstr "Προσομοίωση συλλογής φίλτρων" 5082 5083#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 5084msgid "Shadows:" 5085msgstr "Σκιές:" 5086 5087#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 5088msgid "Midtones:" 5089msgstr "Μεσαίοι τόνοι:" 5090 5091#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 5092msgid "Highlights:" 5093msgstr "Επισημασμένα:" 5094 5095#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 5096msgid "Advanced Filter Pack Options" 5097msgstr "Προχωρημένες επιλογές συλλογής φίλτρου" 5098 5099# 5100#. ****************** MISC OPTIONS ************************** 5101#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 5102msgid "Preview Size" 5103msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης" 5104 5105#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 5106msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 5107msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας με το κλαστικό Mandelbrot" 5108 5109#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 5110msgid "_Fractal Trace (legacy)..." 5111msgstr "Ανί_χνευση κλαστικού (παλιό)..." 5112 5113#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 5114#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 5115msgid "Fractal Trace" 5116msgstr "Ανίχνευση κλαστικού" 5117 5118#. Settings 5119#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 5120msgid "Outside Type" 5121msgstr "Εξωτερικός τύπος" 5122 5123# 5124#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 5125msgid "_Wrap" 5126msgstr "Ανα_δίπλωση" 5127 5128#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 5129msgid "_Black" 5130msgstr "_Μαύρο" 5131 5132#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 5133msgid "_White" 5134msgstr "_Λευκό" 5135 5136#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 5137msgid "Mandelbrot Parameters" 5138msgstr "Παράμετροι του Mandelbrot" 5139 5140#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 5141msgid "X_1:" 5142msgstr "X_1:" 5143 5144#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 5145msgid "X_2:" 5146msgstr "X_2:" 5147 5148#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 5149msgid "Y_1:" 5150msgstr "Y_1:" 5151 5152#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 5153msgid "Y_2:" 5154msgstr "Y_2:" 5155 5156#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 5157msgid "Exercise a goat" 5158msgstr "Άσκηση κατσίκας" 5159 5160#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 5161msgid "Goat-e_xercise" 5162msgstr "Άσ_κηση κατσίκας" 5163 5164#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 5165msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 5166msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή διαβάθμιση" 5167 5168#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 5169msgid "_Gradient Map" 5170msgstr "Απε_ικόνιση διαβάθμισης" 5171 5172#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 5173msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 5174msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή παλέτα" 5175 5176#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 5177msgid "_Palette Map" 5178msgstr "Χάρτης _παλέτας" 5179 5180#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 5181msgid "Gradient Map" 5182msgstr "Χάρτης διαβάθμισης" 5183 5184#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 5185msgid "Palette Map" 5186msgstr "Χάρτης Παλέτας" 5187 5188#: ../plug-ins/common/grid.c:142 5189msgid "Draw a grid on the image" 5190msgstr "Σχεδίαση πλέγματος στην εικόνα" 5191 5192#: ../plug-ins/common/grid.c:148 5193msgid "_Grid (legacy)..." 5194msgstr "Πλέ_γμα (παλιό)..." 5195 5196#: ../plug-ins/common/grid.c:242 5197msgid "Drawing grid" 5198msgstr "Πλέγμα σχεδίασης" 5199 5200#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 5201#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 5202msgid "Grid" 5203msgstr "Πλέγμα" 5204 5205#. attach labels 5206#: ../plug-ins/common/grid.c:755 5207msgid "" 5208"Horizontal\n" 5209"Lines" 5210msgstr "" 5211"Οριζόντιες\n" 5212"γραμμές" 5213 5214#: ../plug-ins/common/grid.c:757 5215msgid "" 5216"Vertical\n" 5217"Lines" 5218msgstr "" 5219"Κάθετες\n" 5220"γραμμές" 5221 5222#: ../plug-ins/common/grid.c:759 5223msgid "Intersection" 5224msgstr "Τομή" 5225 5226# 5227#. attach labels 5228#: ../plug-ins/common/grid.c:827 5229msgid "Spacing:" 5230msgstr "Διάστιχο:" 5231 5232#. attach labels 5233#: ../plug-ins/common/grid.c:893 5234msgid "Offset:" 5235msgstr "Μετατόπιση:" 5236 5237#. attach color selectors 5238#: ../plug-ins/common/grid.c:932 5239msgid "Horizontal Color" 5240msgstr "Οριζόντιο χρώμα" 5241 5242#: ../plug-ins/common/grid.c:954 5243msgid "Vertical Color" 5244msgstr "Κάθετο χρώμα" 5245 5246#: ../plug-ins/common/grid.c:975 5247msgid "Intersection Color" 5248msgstr "Χρώμα τομής" 5249 5250#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 5251msgid "Slice the image into subimages using guides" 5252msgstr "Τεμαχισμός της εικόνας σε υποεικόνες χρησιμοποιώντας οδηγούς" 5253 5254#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 5255msgid "Slice Using G_uides" 5256msgstr "Κόψιμο με χρήση ο_δηγών" 5257 5258#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 5259msgid "Guillotine" 5260msgstr "Λαιμητόμος" 5261 5262#: ../plug-ins/common/hot.c:207 5263msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 5264msgstr "Εύρεση και καθορισμός εικονοστοιχείων που ίσως είναι επισφαλώς φωτεινά" 5265 5266# 5267#: ../plug-ins/common/hot.c:217 5268msgid "_Hot..." 5269msgstr "_Ζεστό..." 5270 5271#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 5272msgid "Hot" 5273msgstr "Ζεστό" 5274 5275#: ../plug-ins/common/hot.c:636 5276msgid "Mode" 5277msgstr "Κατάσταση" 5278 5279#: ../plug-ins/common/hot.c:648 5280msgid "Create _new layer" 5281msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης" 5282 5283# 5284#: ../plug-ins/common/hot.c:657 5285msgid "Action" 5286msgstr "Ενέργεια" 5287 5288#: ../plug-ins/common/hot.c:661 5289msgid "Reduce _Luminance" 5290msgstr "Μείωση _φωτεινότητας" 5291 5292#: ../plug-ins/common/hot.c:662 5293msgid "Reduce _Saturation" 5294msgstr "Μείωση κορε_σμού" 5295 5296#: ../plug-ins/common/hot.c:663 5297msgid "_Blacken" 5298msgstr "_Μαύρισμα" 5299 5300#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 5301msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 5302msgstr "Προσθήκη ενός μοτίβου οδοντωτού παζλ στην εικόνα" 5303 5304#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 5305msgid "_Jigsaw..." 5306msgstr "Οδοντ_ωτό..." 5307 5308#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 5309msgid "Assembling jigsaw" 5310msgstr "Συναρμολόγηση οδοντωτού" 5311 5312#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 5313msgid "Jigsaw" 5314msgstr "Οδοντωτό" 5315 5316#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 5317msgid "Number of Tiles" 5318msgstr "Αριθμός παραθέσεων" 5319 5320#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 5321msgid "_Horizontal:" 5322msgstr "_Οριζόντιο:" 5323 5324#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 5325msgid "Number of pieces going across" 5326msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών" 5327 5328#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 5329msgid "_Vertical:" 5330msgstr "Κά_θετο:" 5331 5332#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 5333msgid "Number of pieces going down" 5334msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών" 5335 5336#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 5337msgid "Bevel Edges" 5338msgstr "Λοξοτμημένες άκρες" 5339 5340# 5341#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 5342msgid "_Bevel width:" 5343msgstr "Πλάτος λοξό_τμησης:" 5344 5345#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 5346msgid "Degree of slope of each piece's edge" 5347msgstr "Βαθμός κλίσης άκρης κάθε κομματιού" 5348 5349#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 5350msgid "H_ighlight:" 5351msgstr "Επ_ισημασμένο:" 5352 5353#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 5354msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 5355msgstr "Η ποσότητα της επισήμανσης των άκρων κάθε κομματιού" 5356 5357#. frame for primitive radio buttons 5358#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 5359msgid "Jigsaw Style" 5360msgstr "Οδοντωτή μορφοποίηση" 5361 5362#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 5363msgid "_Square" 5364msgstr "_Τετράγωνο" 5365 5366#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 5367msgid "C_urved" 5368msgstr "Καμ_πύλη" 5369 5370#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 5371msgid "Each piece has straight sides" 5372msgstr "Κάθε κομμάτι έχει ευθείες πλευρές" 5373 5374#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 5375msgid "Each piece has curved sides" 5376msgstr "Κάθε κομμάτι έχει καμπύλες πλευρές" 5377 5378#: ../plug-ins/common/mail.c:158 5379msgid "Send the image by email" 5380msgstr "Αποστολή της εικόνας ηλεκτρονικά" 5381 5382#: ../plug-ins/common/mail.c:168 5383msgid "Send by E_mail..." 5384msgstr "Αποστολή _μηνύματος..." 5385 5386#: ../plug-ins/common/mail.c:495 5387msgid "Send by Email" 5388msgstr "Αποστολή μηνύματος" 5389 5390#: ../plug-ins/common/mail.c:500 5391msgid "_Send" 5392msgstr "Απο_στολή" 5393 5394#: ../plug-ins/common/mail.c:532 5395msgid "_Filename:" 5396msgstr "Όνομα _Αρχείου:" 5397 5398#: ../plug-ins/common/mail.c:546 5399msgctxt "email-address" 5400msgid "_To:" 5401msgstr "Πρ_ος:" 5402 5403# 5404#: ../plug-ins/common/mail.c:560 5405msgctxt "email-address" 5406msgid "_From:" 5407msgstr "Α_πό:" 5408 5409# 5410#: ../plug-ins/common/mail.c:572 5411msgid "S_ubject:" 5412msgstr "_Θέμα:" 5413 5414#: ../plug-ins/common/mail.c:637 5415msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 5416msgstr "κάποιο είδος σφάλματος με την επέκταση αρχείου ή έλλειψη του" 5417 5418#: ../plug-ins/common/mail.c:821 5419#, c-format 5420msgid "Could not start sendmail (%s)" 5421msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αποστολής μηνύματος (%s)" 5422 5423#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 5424msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 5425msgstr "Αναγωγή εικόνας σε καθαρό κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο" 5426 5427#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 5428msgid "Maxim_um RGB..." 5429msgstr "Μέ_γιστο RGB..." 5430 5431#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 5432msgid "Can only operate on RGB drawables." 5433msgstr "Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε σχέδια RGB." 5434 5435#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 5436msgid "Max RGB" 5437msgstr "Μέγιστο RGB" 5438 5439#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 5440msgid "Maximum RGB Value" 5441msgstr "Μέγιστη τιμή RGB" 5442 5443#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 5444msgid "_Hold the maximal channels" 5445msgstr "Διατήρ_ηση των μέγιστων καναλιών" 5446 5447#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 5448msgid "Ho_ld the minimal channels" 5449msgstr "Διατήρηση των ε_λάχιστων καναλιών" 5450 5451#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 5452msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 5453msgstr "Μη γραμμικό φίλτρο μαχαιριού ελβετικού στρατού" 5454 5455# 5456#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 5457msgid "_NL Filter..." 5458msgstr "Φίλτρο _NL..." 5459 5460# 5461#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 5462msgid "NL Filter" 5463msgstr "Φίλτρο NL" 5464 5465# 5466#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 5467msgid "Filter" 5468msgstr "Φίλτρο" 5469 5470#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 5471msgid "_Alpha trimmed mean" 5472msgstr "Περικοπή διάμεσου από άλφ_α" 5473 5474#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 5475msgid "Op_timal estimation" 5476msgstr "Βέλ_τιστη εκτίμηση" 5477 5478#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 5479msgid "_Edge enhancement" 5480msgstr "Β_ελτίωση άκρης" 5481 5482#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 5483msgid "A_lpha:" 5484msgstr "Ά_λφα:" 5485 5486#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 5487msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 5488msgstr "" 5489"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών" 5490 5491# 5492#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 5493msgid "_Photocopy (legacy)..." 5494msgstr "Φωτοτυ_πία (παλιό)..." 5495 5496#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 5497msgid "Photocopy" 5498msgstr "Φωτοτυπία" 5499 5500#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 5501#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 5502msgid "_Sharpness:" 5503msgstr "Οξύ_τητα:" 5504 5505#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 5506msgid "Percent _black:" 5507msgstr "Ποσοστό _μαύρου:" 5508 5509#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 5510msgid "Percent _white:" 5511msgstr "Ποσοστό ά_σπρου:" 5512 5513#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 5514msgid "Display information about plug-ins" 5515msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα πρόσθετα" 5516 5517# 5518#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 5519msgid "_Plug-in Browser" 5520msgstr "Περιηγητής _προσθέτου" 5521 5522#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 5523msgid "Searching by name" 5524msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα" 5525 5526#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 5527#, c-format 5528msgid "%d plug-in" 5529msgid_plural "%d plug-ins" 5530msgstr[0] "%d πρόσθετο" 5531msgstr[1] "%d πρόσθετα" 5532 5533#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 5534msgid "No matches for your query" 5535msgstr "Χωρίς ταύτιση για την αναζήτηση σας" 5536 5537#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 5538#, c-format 5539msgid "%d plug-in matches your query" 5540msgid_plural "%d plug-ins match your query" 5541msgstr[0] "%d πρόσθετο ταιριάζει στην αναζήτηση σας" 5542msgstr[1] "%d πρόσθετα ταιριάζουν στην αναζήτηση σας" 5543 5544#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 5545msgid "No matches" 5546msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση" 5547 5548# 5549#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 5550msgid "Plug-in Browser" 5551msgstr "Περιηγητής πρόσθετου" 5552 5553# 5554#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 5555#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 5556msgid "Name" 5557msgstr "Όνομα" 5558 5559#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 5560#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 5561msgid "Menu Path" 5562msgstr "Διαδρομή μενού" 5563 5564#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 5565#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 5566msgid "Image Types" 5567msgstr "Τύποι εικόνων" 5568 5569#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 5570#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 5571msgid "Installation Date" 5572msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης" 5573 5574#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 5575msgid "List View" 5576msgstr "Λίστα προβολής" 5577 5578#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 5579msgid "Tree View" 5580msgstr "Δένδρο προβολής" 5581 5582#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 5583msgid "List available procedures in the PDB" 5584msgstr "Διαθέσιμη λίστα διαδικασιών στο PDB" 5585 5586#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 5587msgid "Procedure _Browser" 5588msgstr "Περιη_γητής διαδικασίας" 5589 5590#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 5591msgid "Procedure Browser" 5592msgstr "Περιηγητής διαδικασίας" 5593 5594#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 5595msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 5596msgstr "Δημιουργία μιας τεράστιας ποικιλίας αφηρημένων μοτίβων" 5597 5598#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 5599msgid "_Qbist..." 5600msgstr "_Qbist..." 5601 5602#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 5603msgid "Qbist" 5604msgstr "Qbist" 5605 5606#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 5607msgid "Load QBE File" 5608msgstr "Φόρτωση αρχείου QBE" 5609 5610#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 5611msgid "Save as QBE File" 5612msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου QBE" 5613 5614#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 5615msgid "G-Qbist" 5616msgstr "G-Qbist" 5617 5618# 5619#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 5620#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 5621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 5622#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 5623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 5624msgid "_Undo" 5625msgstr "Αναί_ρεση" 5626 5627#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 5628msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 5629msgstr "Χρωματισμός εικόνας χρησιμοποιώντας δείγμα εικόνας ως οδηγό" 5630 5631# 5632#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 5633msgid "_Sample Colorize..." 5634msgstr "_Χρωματισμός δείγματος..." 5635 5636# 5637#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 5638msgid "Sample Colorize" 5639msgstr "Χρωματισμός δείγματος" 5640 5641# 5642#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 5643msgid "Get _Sample Colors" 5644msgstr "Λή_ψη χρωμάτων δείγματος" 5645 5646# 5647#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 5648#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 5649#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 5650#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 5651#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 5652#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 5653#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 5654msgid "_Apply" 5655msgstr "Ε_φαρμογή" 5656 5657#. layer combo_box (Dst) 5658#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 5659msgid "Destination:" 5660msgstr "Προορισμός:" 5661 5662#. layer combo_box (Sample) 5663#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 5664msgid "Sample:" 5665msgstr "Δείγμα:" 5666 5667#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 5668msgid "From reverse gradient" 5669msgstr "Από αντίστροφη διαβάθμιση" 5670 5671#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 5672msgid "From gradient" 5673msgstr "Από διαβάθμιση" 5674 5675#. check button 5676#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 5677msgid "Sho_w selection" 5678msgstr "Εμ_φάνιση επιλογής" 5679 5680#. check button 5681#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 5682msgid "Show co_lor" 5683msgstr "Εμφάνιση _χρώματος" 5684 5685#. check button 5686#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 5687msgid "Show selec_tion" 5688msgstr "Εμφάνιση ε_πιλογής" 5689 5690#. check button 5691#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 5692msgid "Show c_olor" 5693msgstr "Εμφάνιση _χρώματος" 5694 5695#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 5696msgid "Input levels:" 5697msgstr "Στάθμες εισόδου:" 5698 5699#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 5700msgid "Output levels:" 5701msgstr "Στάθμες εξόδου:" 5702 5703#. check button 5704#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 5705msgid "Hold _intensity" 5706msgstr "Διατήρηση έ_ντασης" 5707 5708#. check button 5709#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 5710msgid "Original i_ntensity" 5711msgstr "Αρχική έν_ταση" 5712 5713#. check button 5714#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 5715msgid "Us_e subcolors" 5716msgstr "_Χρήση υποχρωμάτων" 5717 5718#. check button 5719#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 5720msgid "S_mooth samples" 5721msgstr "Ε_ξομάλυνση δειγμάτων" 5722 5723#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 5724msgid "Sample analyze" 5725msgstr "Ανάλυση δείγματος" 5726 5727#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 5728msgid "Remap colorized" 5729msgstr "Χρωματιστή επαναπεικόνιση" 5730 5731#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 5732msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 5733msgstr "Οξύτερη εικόνα (λιγότερο δυνατό από τη μάσκα απόξυνσης)" 5734 5735#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 5736msgid "_Sharpen..." 5737msgstr "Όξυν_ση..." 5738 5739#. 5740#. * Let the user know what we're doing... 5741#. 5742#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 5743msgid "Sharpening" 5744msgstr "Όξυνση" 5745 5746#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 5747msgid "Sharpen" 5748msgstr "Όξυνση" 5749 5750#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 5751msgid "Derive a smooth color palette from the image" 5752msgstr "Παραγωγή μιας ομαλής χρωματικής παλέτας από την εικόνα" 5753 5754#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 5755msgid "Smoo_th Palette..." 5756msgstr "Ομα_λή παλέτα..." 5757 5758#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 5759msgid "Deriving smooth palette" 5760msgstr "Παραγωγή ομαλής παλέτας" 5761 5762#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 5763msgid "Smooth Palette" 5764msgstr "Ομαλή παλέτα" 5765 5766#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 5767msgid "_Search depth:" 5768msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" 5769 5770#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 5771msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 5772msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια" 5773 5774# 5775#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 5776msgid "_Softglow (legacy)..." 5777msgstr "Α_παλή λάμψη (παλιό)..." 5778 5779#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 5780msgid "Softglow" 5781msgstr "Απαλή λάμψη" 5782 5783# 5784#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 5785msgid "_Glow radius:" 5786msgstr "Α_κτίνα λάμψης:" 5787 5788#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 5789msgid "_Brightness:" 5790msgstr "_Φωτεινότητα:" 5791 5792#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 5793msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 5794msgstr "Μετατροπή φωτεινών σημείων σε έναστρους σπινθηρισμούς" 5795 5796#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 5797msgid "_Sparkle..." 5798msgstr "_Σπινθηρισμός..." 5799 5800#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 5801msgid "Region selected for filter is empty" 5802msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή" 5803 5804#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 5805msgid "Sparkling" 5806msgstr "Σπινθηρισμός" 5807 5808# 5809#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 5810msgid "Sparkle" 5811msgstr "Σπινθηρισμός" 5812 5813#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 5814msgid "Luminosity _threshold:" 5815msgstr "Κατώφλι φω_τεινότητας:" 5816 5817#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 5818msgid "Adjust the luminosity threshold" 5819msgstr "Ρύθμιση κατωφλίου φωτεινότητας" 5820 5821#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 5822msgid "F_lare intensity:" 5823msgstr "Ένταση ανα_λαμπής:" 5824 5825#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 5826msgid "Adjust the flare intensity" 5827msgstr "Ρύθμιση της έντασης αναλαμπής" 5828 5829#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 5830msgid "_Spike length:" 5831msgstr "Μή_κος ακίδας:" 5832 5833#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 5834msgid "Adjust the spike length" 5835msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ακίδας" 5836 5837#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 5838msgid "Sp_ike points:" 5839msgstr "Ση_μεία ακίδας:" 5840 5841#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 5842msgid "Adjust the number of spikes" 5843msgstr "Ρύθμιση αριθμού ακίδων" 5844 5845#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 5846msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 5847msgstr "Γωνία α_κίδας (-1: τυχαία):" 5848 5849#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 5850msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 5851msgstr "Ρύθμιση της γωνίας ακίδας (-1 προκαλεί μια τυχαία γωνία για επιλογή)" 5852 5853#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 5854msgid "Spik_e density:" 5855msgstr "_Πυκνότητα ακίδας:" 5856 5857#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 5858msgid "Adjust the spike density" 5859msgstr "Ρύθμιση πυκνότητας ακίδας" 5860 5861#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 5862msgid "Tr_ansparency:" 5863msgstr "Δι_αφάνεια:" 5864 5865#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 5866msgid "Adjust the opacity of the spikes" 5867msgstr "Ρύθμιση αδιαφάνειας ακίδων" 5868 5869#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 5870msgid "_Random hue:" 5871msgstr "Τυχαία απόχ_ρωση:" 5872 5873#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 5874msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 5875msgstr "Ρύθμιση ποσότητας απόχρωσης που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία" 5876 5877# 5878#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 5879msgid "Rando_m saturation:" 5880msgstr "Τυχαίος κορεσ_μός:" 5881 5882#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 5883msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 5884msgstr "Ρύθμιση ποσότητας κορεσμού που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία" 5885 5886#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 5887msgid "_Preserve luminosity" 5888msgstr "_Διατήρηση φωτεινότητας" 5889 5890#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 5891msgid "Should the luminosity be preserved?" 5892msgstr "Να διατηρηθεί η φωτεινότητα;" 5893 5894#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 5895msgid "In_verse" 5896msgstr "Α_ντιστροφή" 5897 5898#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 5899msgid "Should the effect be inversed?" 5900msgstr "Να αντιστραφεί το εφέ;" 5901 5902#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 5903msgid "A_dd border" 5904msgstr "Προσ_θήκη περιγράμματος" 5905 5906#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 5907msgid "Draw a border of spikes around the image" 5908msgstr "σχεδίαση περιγράμματος ακίδων γύρω από την εικόνα" 5909 5910#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 5911msgid "_Natural color" 5912msgstr "_Φυσικό χρώμα" 5913 5914#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 5915msgid "_Foreground color" 5916msgstr "Χρώμα π_ροσκηνίου" 5917 5918#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 5919msgid "_Background color" 5920msgstr "Χρώμα π_αρασκηνίου" 5921 5922#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 5923msgid "Use the color of the image" 5924msgstr "Χρήση του χρώματος της εικόνας" 5925 5926#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 5927msgid "Use the foreground color" 5928msgstr "Χρήση του χρώματος προσκηνίου" 5929 5930#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 5931msgid "Use the background color" 5932msgstr "Χρήση του χρώματος παρασκηνίου" 5933 5934#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 5935#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 5936msgid "Solid" 5937msgstr "Συμπαγές" 5938 5939#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 5940msgid "Checker" 5941msgstr "Ελεγκτής" 5942 5943# 5944#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 5945msgid "Marble" 5946msgstr "Μάρμαρο" 5947 5948#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 5949msgid "Lizard" 5950msgstr "Σαύρα" 5951 5952#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 5953msgid "Phong" 5954msgstr "Phong" 5955 5956#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 5957msgid "Noise" 5958msgstr "Θόρυβος" 5959 5960#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 5961msgid "Wood" 5962msgstr "Ξύλο" 5963 5964#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 5965msgid "Spiral" 5966msgstr "Σπείρα" 5967 5968#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 5969msgid "Spots" 5970msgstr "Σημεία" 5971 5972#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 5973#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 5974msgid "Texture" 5975msgstr "Υφή" 5976 5977# 5978#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 5979msgid "Bumpmap" 5980msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" 5981 5982#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 5983#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 5984msgid "Light" 5985msgstr "Φωτεινό" 5986 5987#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 5988#, c-format 5989msgid "File '%s' is not a valid save file." 5990msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο αποθήκευσης." 5991 5992# 5993#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5994msgid "Open File" 5995msgstr "Άνοιγμα αρχείου" 5996 5997#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5998msgid "Save File" 5999msgstr "Αποθήκευση αρχείου" 6000 6001#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 6002msgid "Sphere Designer" 6003msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας" 6004 6005#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 6006#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 6007#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 6008msgid "_New" 6009msgstr "_Νέο" 6010 6011#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 6012msgid "D_uplicate" 6013msgstr "Διπ_λότυπο" 6014 6015# 6016#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 6017#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 6018#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 6019#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 6020#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 6021#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 6022#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 6023#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 6024msgid "_Delete" 6025msgstr "_Διαγραφή" 6026 6027#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 6028msgid "Properties" 6029msgstr "Ιδιότητες" 6030 6031# 6032#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 6033msgid "Bump" 6034msgstr "Ανάγλυφο" 6035 6036# 6037#. row labels 6038#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 6039#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 6040msgid "Type:" 6041msgstr "Τύπος:" 6042 6043#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 6044msgid "Texture:" 6045msgstr "Υφή:" 6046 6047# 6048#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 6049msgid "Colors:" 6050msgstr "Χρώματα:" 6051 6052#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 6053#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 6054msgid "Color Selection Dialog" 6055msgstr "Διάλογος Επιλογής Χρώματος" 6056 6057# 6058#. Scale 6059#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 6060#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 6061#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 6062msgid "Scale:" 6063msgstr "Κλιμάκωση:" 6064 6065#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 6066msgid "Turbulence:" 6067msgstr "Ανατάραξη:" 6068 6069#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 6070msgid "Amount:" 6071msgstr "Ποσότητα:" 6072 6073#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 6074msgid "Exp.:" 6075msgstr "Εκθέτης:" 6076 6077#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 6078msgid "Transformations" 6079msgstr "Μετασχηματισμοί" 6080 6081#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 6082#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 6083msgid "Scale X:" 6084msgstr "Κλίμακα Χ:" 6085 6086#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 6087msgid "Scale Y:" 6088msgstr "Κλίμακα Υ:" 6089 6090#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 6091msgid "Scale Z:" 6092msgstr "Κλίμακα Ζ:" 6093 6094#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 6095msgid "Rotate X:" 6096msgstr "Περιστροφή Χ:" 6097 6098#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 6099msgid "Rotate Y:" 6100msgstr "Περιστροφή Υ:" 6101 6102#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 6103msgid "Rotate Z:" 6104msgstr "Περιστροφή Ζ:" 6105 6106#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 6107msgid "Position X:" 6108msgstr "Θέση Χ:" 6109 6110#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 6111msgid "Position Y:" 6112msgstr "Θέση Υ:" 6113 6114#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 6115msgid "Position Z:" 6116msgstr "Θέση Ζ:" 6117 6118#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 6119msgid "Rendering sphere" 6120msgstr "Απόδοση σφαίρας" 6121 6122#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 6123msgid "Create an image of a textured sphere" 6124msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας υφής σφαίρας" 6125 6126#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 6127msgid "Sphere _Designer..." 6128msgstr "Σ_χεδιαστής σφαίρας..." 6129 6130#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 6131msgid "Region selected for plug-in is empty" 6132msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για πρόσθετο είναι άδεια" 6133 6134#: ../plug-ins/common/tile.c:110 6135msgid "Create an array of copies of the image" 6136msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα αντιγράφων της εικόνας" 6137 6138#: ../plug-ins/common/tile.c:120 6139msgid "_Tile..." 6140msgstr "_Παράθεση..." 6141 6142#. Set the tile cache size 6143#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 6144msgid "Tiling" 6145msgstr "Παραθέσεις" 6146 6147#: ../plug-ins/common/tile.c:434 6148msgid "Tile" 6149msgstr "Παράθεση" 6150 6151#: ../plug-ins/common/tile.c:456 6152msgid "Tile to New Size" 6153msgstr "Παράθεση σε νέο μέγεθος" 6154 6155#: ../plug-ins/common/tile.c:478 6156msgid "C_reate new image" 6157msgstr "Δημιου_ργία νέας εικόνας" 6158 6159#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 6160msgid "Tile image into smaller versions of the original" 6161msgstr "Παράθεση εικόνας σε πιο μικρές εκδόσεις της αρχικής" 6162 6163#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 6164msgid "_Small Tiles..." 6165msgstr "Μι_κρές παραθέσεις..." 6166 6167#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 6168msgid "Region selected for filter is empty." 6169msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή." 6170 6171#. Get the preview image 6172#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 6173msgid "Small Tiles" 6174msgstr "Μικρές παραθέσεις" 6175 6176#. Area for buttons etc 6177#. Flip 6178#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 6179#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 6180msgid "Flip" 6181msgstr "Αναστροφή" 6182 6183#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 6184msgid "A_ll tiles" 6185msgstr "Ό_λες οι παραθέσεις" 6186 6187# 6188#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 6189msgid "Al_ternate tiles" 6190msgstr "Εναλλακ_τικές παραθέσεις" 6191 6192#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 6193msgid "_Explicit tile" 6194msgstr "Ρητή παράθ_εση" 6195 6196#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 6197msgid "Ro_w:" 6198msgstr "_Γραμμή:" 6199 6200#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 6201msgid "Col_umn:" 6202msgstr "Στή_λη:" 6203 6204# 6205#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 6206msgid "O_pacity:" 6207msgstr "Α_διαφάνεια:" 6208 6209#. Lower frame saying howmany segments 6210#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 6211msgid "Number of Segments" 6212msgstr "Αριθμός τμημάτων" 6213 6214# 6215#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6216msgid "Saved" 6217msgstr "Αποθήκευση" 6218 6219#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6220msgid "" 6221"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 6222"checked." 6223msgstr "" 6224"Ένας ορισμός μονάδας θα αποθηκευτεί πριν την έξοδο του GIMP, εάν αυτή η " 6225"στήλη επισημανθεί." 6226 6227# 6228#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6229msgid "ID" 6230msgstr "Ταυτότητα" 6231 6232#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6233msgid "" 6234"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 6235msgstr "" 6236"Αυτό το αλφαριθμητικό θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση μιας μονάδας σε " 6237"αρχεία διαμόρφωσης του GIMP." 6238 6239#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6240msgid "Factor" 6241msgstr "Συντελεστής" 6242 6243#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6244msgid "How many units make up an inch." 6245msgstr "Ποσότητα μονάδων που κάνουν μία ίντσα." 6246 6247#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6248msgid "Digits" 6249msgstr "Ψηφία" 6250 6251#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6252msgid "" 6253"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " 6254"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 6255"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 6256msgstr "" 6257"Αυτό το πεδίο είναι μια υπόδειξη για πεδία αριθμητικής εισόδου. Καθορίζει " 6258"τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων του πεδίου εισαγωγής που πρέπει να δώσει για " 6259"να πάρει περίπου την ίδια ακρίβεια όπως στο πεδίο εισαγωγής \"ίντσα\" με δύο " 6260"δεκαδικά ψηφία." 6261 6262#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6263msgid "Symbol" 6264msgstr "Σύμβολο" 6265 6266#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6267msgid "" 6268"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " 6269"abbreviation is used if doesn't have a symbol." 6270msgstr "" 6271"Το σύμβολο της μονάδας, εάν υπάρχει (π.χ. \" για ίντσες). Η συντόμευση της " 6272"μονάδας χρησιμοποιείται εάν δεν υπάρχει σύμβολο." 6273 6274#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6275msgid "Abbreviation" 6276msgstr "Συντόμευση" 6277 6278#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6279msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 6280msgstr "Η συντόμευση της μονάδας (π.χ. \"cm\" για εκατοστά)." 6281 6282#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6283msgid "Singular" 6284msgstr "Ενικός" 6285 6286#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6287msgid "The unit's singular form." 6288msgstr "Η μορφή ενικού της μονάδας." 6289 6290#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6291msgid "Plural" 6292msgstr "Πληθυντικός" 6293 6294#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6295msgid "The unit's plural form." 6296msgstr "Η μορφή πληθυντικού της μονάδας." 6297 6298# 6299#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 6300msgid "Create a new unit from scratch" 6301msgstr "Δημιουργία μιας νέας μονάδας εξ αρχής" 6302 6303#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 6304msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 6305msgstr "" 6306"Δημιουργία μιας νέας μονάδας χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλεγμένη μονάδα " 6307"ως πρότυπο" 6308 6309#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 6310msgid "Create or alter units used in GIMP" 6311msgstr "Δημιουργία ή μεταβολή χρησιμοποιούμενων μονάδων στο GIMP" 6312 6313#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 6314msgid "U_nits" 6315msgstr "Μο_νάδες" 6316 6317#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 6318msgid "Add a New Unit" 6319msgstr "Προσθήκη νέας μονάδας" 6320 6321# 6322#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 6323msgid "_ID:" 6324msgstr "_Ταυτότητα:" 6325 6326#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 6327msgid "_Factor:" 6328msgstr "Σ_υντελεστής:" 6329 6330#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 6331msgid "_Digits:" 6332msgstr "_Ψηφία:" 6333 6334#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 6335msgid "_Symbol:" 6336msgstr "_Σύμβολο:" 6337 6338#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 6339msgid "_Abbreviation:" 6340msgstr "Σύντμ_ηση:" 6341 6342#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 6343msgid "Si_ngular:" 6344msgstr "Ε_νικός:" 6345 6346#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 6347msgid "_Plural:" 6348msgstr "_Πληθυντικός:" 6349 6350#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 6351msgid "Incomplete input" 6352msgstr "Ατελής είσοδος" 6353 6354#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 6355msgid "Please fill in all text fields." 6356msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία κειμένου." 6357 6358#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 6359msgid "Unit Editor" 6360msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων" 6361 6362#. destroy model automatically with view 6363#. Put buttons in 6364#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 6365#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 6366#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 6367msgid "_Refresh" 6368msgstr "Ανανέ_ωση" 6369 6370#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 6371msgid "Van Gogh (LIC)" 6372msgstr "Βαν Γκογκ (LIC)" 6373 6374#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 6375msgid "Effect Channel" 6376msgstr "Εφέ καναλιού" 6377 6378#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 6379msgid "_Brightness" 6380msgstr "_Φωτεινότητα" 6381 6382#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 6383msgid "Effect Operator" 6384msgstr "Τελεστής εφέ" 6385 6386#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 6387msgid "_Derivative" 6388msgstr "Παρά_γωγος" 6389 6390#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 6391msgid "_Gradient" 6392msgstr "Δια_βάθμιση" 6393 6394#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 6395msgid "Convolve" 6396msgstr "Συνέλιξη" 6397 6398#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 6399msgid "_With white noise" 6400msgstr "_Με λευκό θόρυβο" 6401 6402#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 6403msgid "W_ith source image" 6404msgstr "Με πηγαία ε_ικόνα" 6405 6406#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 6407msgid "_Effect image:" 6408msgstr "_Εικόνα εφέ:" 6409 6410# 6411#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 6412msgid "_Filter length:" 6413msgstr "Μήκος _φίλτρου:" 6414 6415#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 6416msgid "_Noise magnitude:" 6417msgstr "Μέγεθος _θορύβου:" 6418 6419#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 6420msgid "In_tegration steps:" 6421msgstr "Σ_τάδια ενσωμάτωσης:" 6422 6423#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 6424msgid "_Minimum value:" 6425msgstr "Ελάχιστη Τι_μή:" 6426 6427#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 6428msgid "M_aximum value:" 6429msgstr "_Μέγιστη Τιμή:" 6430 6431#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 6432msgid "Special effects that nobody understands" 6433msgstr "Ειδικά εφέ που δεν καταλαβαίνει κανένας" 6434 6435#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 6436msgid "_Van Gogh (LIC)..." 6437msgstr "_Βαν Γκογκ (LIC)..." 6438 6439#: ../plug-ins/common/warp.c:230 6440msgid "Twist or smear image in many different ways" 6441msgstr "Συστροφή ή επάλειψη εικόνας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους" 6442 6443#: ../plug-ins/common/warp.c:238 6444msgid "_Warp..." 6445msgstr "Στρέ_βλωση..." 6446 6447# 6448#: ../plug-ins/common/warp.c:364 6449msgid "Warp" 6450msgstr "Στρέβλωση" 6451 6452# 6453#: ../plug-ins/common/warp.c:386 6454msgid "Basic Options" 6455msgstr "Βασικές επιλογές" 6456 6457#: ../plug-ins/common/warp.c:408 6458msgid "Step size:" 6459msgstr "Μεγέθος βήματος:" 6460 6461#: ../plug-ins/common/warp.c:422 6462#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 6463#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 6464msgid "Iterations:" 6465msgstr "Επαναλήψεις:" 6466 6467#. Displacement map menu 6468#: ../plug-ins/common/warp.c:431 6469msgid "Displacement map:" 6470msgstr "Χάρτης μετατόπισης:" 6471 6472#. ======================================================================= 6473#. Displacement Type 6474#: ../plug-ins/common/warp.c:451 6475msgid "On edges:" 6476msgstr "Στις άκρες:" 6477 6478# 6479#: ../plug-ins/common/warp.c:462 6480msgid "Wrap" 6481msgstr "Αναδίπλωση" 6482 6483#: ../plug-ins/common/warp.c:477 6484msgid "Smear" 6485msgstr "Μουντζούρα" 6486 6487#: ../plug-ins/common/warp.c:507 6488msgid "Foreground color" 6489msgstr "Χρώμα προσκηνίου" 6490 6491#. -------------------------------------------------------------------- 6492#. --------- The secondary table -------------------------- 6493#: ../plug-ins/common/warp.c:527 6494msgid "Advanced Options" 6495msgstr "Προχωρημένες επιλογές" 6496 6497#: ../plug-ins/common/warp.c:543 6498msgid "Dither size:" 6499msgstr "Μέγεθος πρόσμειξης:" 6500 6501#: ../plug-ins/common/warp.c:556 6502msgid "Rotation angle:" 6503msgstr "Γωνία περιστροφής:" 6504 6505#: ../plug-ins/common/warp.c:569 6506msgid "Substeps:" 6507msgstr "Υποβήματα:" 6508 6509#. Magnitude map menu 6510#: ../plug-ins/common/warp.c:578 6511msgid "Magnitude map:" 6512msgstr "Χάρτης μεγέθους:" 6513 6514#: ../plug-ins/common/warp.c:602 6515msgid "Use magnitude map" 6516msgstr "Χρήση χάρτη μεγέθους" 6517 6518# 6519#. -------------------------------------------------------------------- 6520#. --------- The "other" table -------------------------- 6521#: ../plug-ins/common/warp.c:615 6522msgid "More Advanced Options" 6523msgstr "Περισσότερες προχωρημένες επιλογές" 6524 6525#: ../plug-ins/common/warp.c:632 6526msgid "Gradient scale:" 6527msgstr "Κλιμάκωση βαθμίδωσης:" 6528 6529#: ../plug-ins/common/warp.c:652 6530msgid "Gradient map selection menu" 6531msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διαβάθμισης" 6532 6533#: ../plug-ins/common/warp.c:662 6534msgid "Vector mag:" 6535msgstr "Μέγεθος διανύσματος:" 6536 6537#. Angle 6538#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 6539msgid "Angle:" 6540msgstr "Γωνία:" 6541 6542#: ../plug-ins/common/warp.c:697 6543msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 6544msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διανύσματος καθορισμένης κατεύθυνσης" 6545 6546#. make sure layer is visible 6547#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 6548msgid "Smoothing X gradient" 6549msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης X" 6550 6551#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 6552msgid "Smoothing Y gradient" 6553msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης Υ" 6554 6555#. calculate new X,Y Displacement image maps 6556#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 6557msgid "Finding XY gradient" 6558msgstr "Εύρεση διαβάθμισης XY" 6559 6560#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 6561#, c-format 6562msgid "Flow step %d" 6563msgstr "Βήμα ροής %d" 6564 6565# 6566#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 6567#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 6568msgid "Wavelet decompose" 6569msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου" 6570 6571# 6572#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 6573msgid "_Wavelet-decompose..." 6574msgstr "Αποσύνθεση _κυματίδιου..." 6575 6576# 6577#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 6578msgid "Wavelet-Decompose" 6579msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου" 6580 6581#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 6582msgid "Decomposition" 6583msgstr "Αποσύνθεση" 6584 6585#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 6586#, c-format 6587msgid "Scale %d" 6588msgstr "Κλίμακα %d" 6589 6590#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 6591msgid "Residual" 6592msgstr "Υπόλοιπος" 6593 6594# 6595#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 6596msgid "Scales:" 6597msgstr "Κλίμακες:" 6598 6599#. create group layer 6600#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 6601msgid "Create a layer group to store the decomposition" 6602msgstr "Δημιουργία ομάδας στρώσεων για να αποθηκευτεί η αποσύνθεση" 6603 6604#. create layer masks 6605#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 6606msgid "Add a layer mask to each scales layers" 6607msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσηςσε κάθε στρώση κλίμακας" 6608 6609#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 6610msgid "The operating system is out of memory or resources." 6611msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός μνήμης ή πηγών." 6612 6613#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 6614msgid "The specified file was not found." 6615msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου αρχείου." 6616 6617#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 6618msgid "The specified path was not found." 6619msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου μονοπατιού." 6620 6621#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 6622msgid "" 6623"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 6624msgstr "" 6625"Το αρχείο .exe είναι άκυρο (μη Microsoft Win32 .exe ή σφάλμα στην εικόνα ." 6626"exe)." 6627 6628#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 6629msgid "The operating system denied access to the specified file." 6630msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο καθορισμένο αρχείο από το λειτουργικό σύστημα." 6631 6632#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 6633msgid "The file name association is incomplete or invalid." 6634msgstr "Η σύνδεση του ονόματος αρχείου είναι ατελής ή άκυρη." 6635 6636#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 6637msgid "DDE transaction busy" 6638msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι απασχολημένη" 6639 6640#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 6641msgid "The DDE transaction failed." 6642msgstr "Αποτυχία συναλλαγής DDE." 6643 6644#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 6645msgid "The DDE transaction timed out." 6646msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι εκτός χρόνου." 6647 6648#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 6649msgid "The specified DLL was not found." 6650msgstr "Το καθορισμένο DLL δεν βρέθηκε." 6651 6652#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 6653msgid "There is no application associated with the given file name extension." 6654msgstr "" 6655"Δεν υπάρχει καμία εφαρμογή συνδεμένη με τη δοσμένη επέκταση ονόματος αρχείου." 6656 6657#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 6658msgid "There was not enough memory to complete the operation." 6659msgstr "Δεν υπήρχε αρκετή μνήμη για ολοκλήρωση της λειτουργίας." 6660 6661#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 6662msgid "A sharing violation occurred." 6663msgstr "Παραβίαση διαμοιρασμού." 6664 6665#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 6666msgid "Unknown Microsoft Windows error." 6667msgstr "Άγνωστο σφάλμα Microsoft Windows." 6668 6669#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 6670#, c-format 6671msgid "Failed to open '%s': %s" 6672msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s" 6673 6674#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 6675msgid "Create an image of a webpage" 6676msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ιστοσελίδας" 6677 6678#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 6679msgid "From _Webpage..." 6680msgstr "Από _ιστοσελίδα..." 6681 6682#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 6683msgid "Create from webpage" 6684msgstr "Δημιουργία από ιστοσελίδα" 6685 6686#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 6687msgid "Cre_ate" 6688msgstr "_Δημιουργία" 6689 6690#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 6691msgid "Enter location (URI):" 6692msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας (URI):" 6693 6694#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 6695msgid "Width (pixels):" 6696msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):" 6697 6698#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 6699msgid "Font size:" 6700msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" 6701 6702# 6703#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 6704msgid "Huge" 6705msgstr "Τεράστιο" 6706 6707#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 6708msgid "Large" 6709msgstr "Μεγάλο" 6710 6711#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 6712msgctxt "web-page" 6713msgid "Default" 6714msgstr "Προεπιλογή" 6715 6716#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 6717msgid "Small" 6718msgstr "Μικρό" 6719 6720#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 6721msgid "Tiny" 6722msgstr "Μικροσκοπικό" 6723 6724#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 6725#, c-format 6726msgid "No URL was specified" 6727msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL" 6728 6729#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 6730#, c-format 6731msgid "Downloading webpage '%s'" 6732msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας '%s'" 6733 6734#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 6735#, c-format 6736msgid "Transferring webpage image for '%s'" 6737msgstr "Μεταφορά εικόνας ιστοσελίδας για '%s'" 6738 6739#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 6740msgid "Webpage" 6741msgstr "Ιστοσελίδα" 6742 6743#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 6744msgid "Bad colormap" 6745msgstr "Λαθεμένο χρωματολόγιο" 6746 6747#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 6748#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 6749#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 6750#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 6751#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 6752#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 6753#, c-format 6754msgid "'%s' is not a valid BMP file" 6755msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο BMP" 6756 6757#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 6758#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 6759#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 6760#, c-format 6761msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 6762msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου BMP από '%s'" 6763 6764#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 6765#, c-format 6766msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 6767msgstr "Μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%u) σε αρχείο BMP από το '%s'" 6768 6769#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 6770msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 6771msgstr "Άγνωστη ή άκυρη μορφή συμπίεσης BMP." 6772 6773#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 6774msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 6775msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο βάθος δυαδικών ψηφίων." 6776 6777#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 6778#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 6779msgid "The bitmap ends unexpectedly." 6780msgstr "Οι ψηφιογραφίες τελειώνουν αναπάντεχα." 6781 6782#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 6783msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." 6784msgstr "" 6785"Αδυναμία εξαγωγής εικόνας από ευρετήριο με διαφάνεια σε μορφή αρχείου BMP." 6786 6787#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 6788msgid "Alpha channel will be ignored." 6789msgstr "Το κανάλι άλφα θα αγνοηθεί." 6790 6791#. Run-Length Encoded 6792#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 6793msgid "_Run-Length Encoded" 6794msgstr "Κωδικοποίηση _Run-Length" 6795 6796# 6797#. Compatibility Options 6798#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 6799msgid "Co_mpatibility Options" 6800msgstr "Επιλογές συ_μβατότητας" 6801 6802#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 6803msgid "_Do not write color space information" 6804msgstr "_Μην γράφετε πληροφορίες χρωματικού χώρου" 6805 6806#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 6807msgid "" 6808"Some applications can not read BMP images that include color space " 6809"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " 6810"option will cause GIMP to not write color space information to the file." 6811msgstr "" 6812"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μην διαβάζουν εικόνες BMP που περιέχουν " 6813"πληροφορίες χρωματικού χώρου. Το GIMP γράφει πληροφορίες χρωματικού χώρου " 6814"από προεπιλογή. Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής θα προκαλέσει στο GIMP να " 6815"μην γράψει πληροφορίες χρωματικού χώρου στο αρχείο." 6816 6817#. Advanced Options 6818#. Advanced expander 6819#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 6820#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 6821msgid "_Advanced Options" 6822msgstr "Προχ_ωρημένες επιλογές" 6823 6824#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 6825msgid "16 bits" 6826msgstr "16 δυαδικά ψηφία" 6827 6828#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 6829msgid "24 bits" 6830msgstr "24 δυαδικά ψηφία" 6831 6832#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 6833msgid "32 bits" 6834msgstr "32 δυαδικά ψηφία" 6835 6836#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 6837msgid "Windows BMP image" 6838msgstr "Εικόνα Windows BMP" 6839 6840# 6841#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 6842msgid "DDS image" 6843msgstr "Εικόνα DDS" 6844 6845#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 6846msgid "Decode YCoCg" 6847msgstr "Αποκωδικοποίηση YCoCg" 6848 6849#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 6850msgid "Decode YCoCg (scaled)" 6851msgstr "Κωδικοποίηση YCoCg (κλιμακωτή)" 6852 6853#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 6854msgid "Decode Alpha exponent" 6855msgstr "Αποκωδικοποίηση εκθέτη άλφα" 6856 6857#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 6858msgid "Load DDS" 6859msgstr "Φόρτωση DDS" 6860 6861#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 6862msgid "_Load mipmaps" 6863msgstr "_Φόρτωση mipmaps" 6864 6865#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 6866msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" 6867msgstr "Α_υτόματη αποκωδικοποίηση YCoCg/AExp εικόνων όταν ανιχνευθούν" 6868 6869#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 6870msgid "Export as DDS" 6871msgstr "Εξαγωγή ως DDS" 6872 6873#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 6874#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 6875msgid "_Export" 6876msgstr "Ε_ξαγωγή" 6877 6878#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 6879msgid "_Compression:" 6880msgstr "_Συμπίεση:" 6881 6882#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 6883msgid "Use _perceptual error metric" 6884msgstr "Χρήση _διορατικού μετρικού σφάλματος" 6885 6886# 6887#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 6888msgid "_Save:" 6889msgstr "Απο_θήκευση:" 6890 6891#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 6892msgid "_Mipmaps:" 6893msgstr "_Mipmaps:" 6894 6895#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 6896msgid "Transparent index:" 6897msgstr "Διαφανής δείκτης:" 6898 6899# 6900#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 6901msgid "Mipmap Options" 6902msgstr "Επιλογές Mipmap" 6903 6904# 6905#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 6906msgid "F_ilter:" 6907msgstr "_Φίλτρο:" 6908 6909#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 6910msgid "_Wrap mode:" 6911msgstr "Κατάσταση α_ναδίπλωσης:" 6912 6913#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 6914msgid "Appl_y gamma correction" 6915msgstr "Ε_φαρμογή διόρθωσης γάμμα" 6916 6917#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 6918msgid "Use s_RGB colorspace" 6919msgstr "Χρήση χρωματικού χώρου s_RGB" 6920 6921# 6922#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 6923msgid "_Gamma:" 6924msgstr "_Γάμα:" 6925 6926#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 6927msgid "Preserve alpha _test coverage" 6928msgstr "Διατήρηση καλύμματος _δοκιμής άλφα" 6929 6930#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 6931msgid "_Alpha test threshold:" 6932msgstr "Κατώφλι δοκιμής ά_λφα:" 6933 6934#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 6935#, c-format 6936msgid "Error opening file '%s' for reading" 6937msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%s' για ανάγνωση" 6938 6939#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 6940#, c-format 6941msgid "Error querying image dimensions from '%s'" 6942msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση διαστάσεων εικόνας από το '%s'" 6943 6944#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 6945#, c-format 6946msgid "Error querying image precision from '%s'" 6947msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση ακρίβειας εικόνας από το '%s'" 6948 6949#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 6950#, c-format 6951msgid "Error querying image type from '%s'" 6952msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση τύπου εικόνας από το '%s'" 6953 6954#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 6955#, c-format 6956msgid "Error reading pixel data from '%s'" 6957msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εικονοστοιχείου από το '%s'" 6958 6959#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 6960msgid "G3 fax image" 6961msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3" 6962 6963#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 6964msgid "Flexible Image Transport System" 6965msgstr "Ευλύγιστο σύστημα μεταφοράς εικόνας" 6966 6967#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 6968msgid "Error during open of FITS file" 6969msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου FITS" 6970 6971#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 6972msgid "FITS file keeps no displayable images" 6973msgstr "Τα αρχεία FITS δεν διατηρούν εμφανίσιμες εικόνες" 6974 6975#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 6976msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" 6977msgstr "Η αποθήκευση FITS αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με κανάλια άλφα" 6978 6979#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 6980msgid "Load FITS File" 6981msgstr "Φόρτωμα αρχείου FITS" 6982 6983#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 6984msgid "Replacement for undefined pixels" 6985msgstr "Αντικατάσταση για ακαθόριστα εικονοστοιχεία" 6986 6987#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 6988msgid "Pixel value scaling" 6989msgstr "Κλιμάκωση τιμής εικονοστοιχείου" 6990 6991#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 6992msgid "_Automatic" 6993msgstr "Α_υτόματο" 6994 6995#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 6996msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" 6997msgstr "Κατά _DATAMIN/DATAMAX" 6998 6999#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 7000msgid "Image Composing" 7001msgstr "Σύνθεση εικόνας" 7002 7003# 7004#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 7005msgctxt "composing" 7006msgid "_None" 7007msgstr "Κα_νένα" 7008 7009#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 7010msgid "AutoDesk FLIC animation" 7011msgstr "Κίνηση AutoDesk FLIC" 7012 7013#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 7014#, c-format 7015msgid "Frame (%i)" 7016msgstr "Πλαίσιο (%i)" 7017 7018#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 7019msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." 7020msgstr "" 7021"Συγνώμη, μπορούν να εξαχθούν μόνο εικόνες ΑΠΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ή ΓΚΡΙΖΑ ΚΛΙΜΑΚΑ." 7022 7023#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 7024msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 7025msgstr "GFLI 1.3 - Φόρτωση στοίβας πλαισίων" 7026 7027# 7028#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 7029msgctxt "frame-range" 7030msgid "_From:" 7031msgstr "Α_πό:" 7032 7033#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 7034msgctxt "frame-range" 7035msgid "_To:" 7036msgstr "Πρ_ος:" 7037 7038#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 7039msgid "GFLI 1.3" 7040msgstr "GFLI 1.3" 7041 7042# 7043#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 7044msgid "Windows Icon" 7045msgstr "Εικονίδιο παραθύρου" 7046 7047#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 7048msgid "Icon Details" 7049msgstr "Λεπτομέρειες εικονιδίου" 7050 7051#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 7052msgid "" 7053"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " 7054"applications may not open this file correctly." 7055msgstr "" 7056"Μεγάλα εικονίδια και συμπίεση δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα. " 7057"Παλιότερες εφαρμογές ίσως να μην ανοίξουν αυτό το αρχείο σωστά." 7058 7059#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 7060msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 7061msgstr "1 δυαδικό ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 2 θέσεων" 7062 7063#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 7064msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 7065msgstr "4 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 16 θέσεων" 7066 7067#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 7068msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 7069msgstr "8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 256 θέσεων" 7070 7071#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 7072msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 7073msgstr "24 bpp , άλφα 1 δυαδικού, χωρίς παλέτα" 7074 7075#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 7076msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 7077msgstr "32 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 8 δυαδικών, χωρίς παλέτα" 7078 7079#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 7080msgid "Compressed (PNG)" 7081msgstr "Συμπιεσμένο (PNG)" 7082 7083#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 7084#, c-format 7085msgid "Could not read '%lu' bytes" 7086msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης '%lu' ψηφιολέξεων" 7087 7088#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 7089#, c-format 7090msgid "Icon #%d has zero width or height" 7091msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος" 7092 7093#. read successfully. add to image 7094#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 7095#, c-format 7096msgid "Icon #%i" 7097msgstr "Εικονίδιο #%i" 7098 7099#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 7100#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 7101#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 7102#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 7103#, c-format 7104msgid "Opening thumbnail for '%s'" 7105msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'" 7106 7107#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 7108msgid "Microsoft Windows icon" 7109msgstr "Εικονίδιο Microsoft Windows" 7110 7111# 7112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 7113msgid "JPEG preview" 7114msgstr "Προεπισκόπηση JPEG" 7115 7116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 7117#, c-format 7118msgid "File size: %s" 7119msgstr "Μέγεθος Αρχείου: %s" 7120 7121#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 7122msgid "Calculating file size..." 7123msgstr "Υπολογισμός μεγέθους αρχείου..." 7124 7125# 7126#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 7127msgid "File size: unknown" 7128msgstr "Μέγεθος αρχείου: άγνωστο" 7129 7130#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 7131msgid "JPEG" 7132msgstr "JPEG" 7133 7134#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 7135msgid "JPEG quality parameter" 7136msgstr "Παράμετροι ποιότητας JPEG" 7137 7138#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 7139msgid "_Use quality settings from original image" 7140msgstr "Χρήση ρυ_θμίσεων ποιότητας από την αρχική εικόνα" 7141 7142#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 7143msgid "" 7144"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " 7145"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " 7146"quality and file size." 7147msgstr "" 7148"Εάν η αρχική εικόνα φορτώθηκε από αρχείο JPEG χρησιμοποιώντας μη πρότυπες " 7149"ρυθμίσεις ποιότητας (πίνακες κβαντισμού), ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή " 7150"για να πάρετε σχεδόν την ίδια ποιότητα και μέγεθος αρχείου." 7151 7152#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 7153msgid "Enable preview to obtain the file size." 7154msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης για λήψη μεγέθους αρχείου." 7155 7156# 7157#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 7158msgid "Sho_w preview in image window" 7159msgstr "Εμ_φάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας" 7160 7161#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 7162msgid "Save _Exif data" 7163msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _Exif" 7164 7165#. XMP metadata 7166#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 7167#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 7168#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 7169msgid "Save _XMP data" 7170msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _XMP" 7171 7172#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 7173#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 7174msgid "Save _IPTC data" 7175msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _IPTC" 7176 7177#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 7178#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 7179msgid "Save _thumbnail" 7180msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας" 7181 7182# 7183#. Comment 7184#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 7185msgid "Comment" 7186msgstr "Σχόλιο" 7187 7188#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 7189msgid "S_moothing:" 7190msgstr "Ε_ξομάλυνση:" 7191 7192#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 7193msgid "Interval (MCU rows):" 7194msgstr "Μεσοδιάστημα (γραμμές MCU):" 7195 7196# 7197#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 7198msgid "Use _restart markers" 7199msgstr "Χρή_ση σημειωτών επανεκκίνησης" 7200 7201# 7202#. Optimize 7203#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 7204msgid "_Optimize" 7205msgstr "Βελτιστ_οποίηση" 7206 7207#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 7208msgid "Use arithmetic _coding" 7209msgstr "Χρήση αριθμητικής κ_ωδικοποίησης" 7210 7211#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 7212msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" 7213msgstr "" 7214"Παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα κατά το άνοιγμα αριθμητικά " 7215"κωδικοποιημένων εικόνων" 7216 7217# 7218#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 7219msgid "_Progressive" 7220msgstr "_Σταδιακός" 7221 7222#. Subsampling 7223#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 7224msgid "Su_bsampling:" 7225msgstr "Υποδειγματολη_ψία:" 7226 7227#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 7228msgid "4:4:4 (best quality)" 7229msgstr "4:4:4 (άριστη ποιότητα)" 7230 7231#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 7232msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" 7233msgstr "4:2:2 οριζόντια (υποδιπλασιασμένο χρώμα)" 7234 7235#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 7236msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" 7237msgstr "4:2:2 κάθετο (υποδιπλασιασμένο χρώμα)" 7238 7239#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 7240msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 7241msgstr "4:2:0 (υποτετραπλασιασμένο χρώμα)" 7242 7243#. DCT method 7244#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 7245msgid "_DCT method:" 7246msgstr "Μέθοδος _DCT:" 7247 7248#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 7249msgid "Fast Integer" 7250msgstr "Γρήγορος ακέραιος" 7251 7252#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 7253msgid "Integer" 7254msgstr "Ακέραιος" 7255 7256#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 7257msgid "Floating-Point" 7258msgstr "Κινητή υποδιαστολή" 7259 7260#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 7261#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 7262#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 7263#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 7264msgid "_Load Defaults" 7265msgstr "Φόρτωση προεπι_λογών" 7266 7267#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 7268msgid "Sa_ve Defaults" 7269msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών" 7270 7271# 7272#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 7273msgid "JPEG image" 7274msgstr "Εικόνα JPEG" 7275 7276#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 7277msgid "Export Preview" 7278msgstr "Προεπισκόπηση εξαγωγής" 7279 7280#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 7281#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 7282#, c-format 7283msgid "Error loading PSD file: %s" 7284msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s" 7285 7286#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 7287#, c-format 7288msgid "Not a valid Photoshop document file" 7289msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο" 7290 7291#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 7292#, c-format 7293msgid "Unsupported file format version: %d" 7294msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση τύπου αρχείου: %d" 7295 7296#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 7297#, c-format 7298msgid "Too many channels in file: %d" 7299msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε αρχείο: %d" 7300 7301#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 7302#, c-format 7303msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 7304msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος εικόνας: %dx%d" 7305 7306#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 7307#, c-format 7308msgid "Unsupported color mode: %s" 7309msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση χρώματος: %s" 7310 7311#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 7312#, c-format 7313msgid "Unsupported bit depth: %d" 7314msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d" 7315 7316#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 7317#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 7318#, c-format 7319msgid "The file is corrupt!" 7320msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!" 7321 7322#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 7323#, c-format 7324msgid "Too many channels in layer: %d" 7325msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε στρώση: %d" 7326 7327#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 7328#, c-format 7329msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 7330msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος στρώσης: %d" 7331 7332#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 7333#, c-format 7334msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 7335msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος στρώσης: %d" 7336 7337#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 7338#, c-format 7339msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 7340msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d" 7341 7342#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 7343#, c-format 7344msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 7345msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος μάσκας στρώσης: %d" 7346 7347#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 7348#, c-format 7349msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 7350msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος μάσκας στρώσης: %d" 7351 7352#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 7353#, c-format 7354msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 7355msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος μάσκας στρώσης: %dx%d" 7356 7357#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 7358#, c-format 7359msgid "Unsupported compression mode: %d" 7360msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση συμπίεσης: %d" 7361 7362#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 7363msgid "Extra" 7364msgstr "Πρόσθετο" 7365 7366#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 7367#, c-format 7368msgid "Unsupported or invalid channel size" 7369msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού" 7370 7371#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 7372#, c-format 7373msgid "Failed to decompress data" 7374msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων" 7375 7376#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 7377msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 7378msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετατροπής τύπου εικόνας βάσης GIMP σε κατάσταση PSD" 7379 7380#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 7381#, c-format 7382msgid "" 7383"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " 7384"more than 30,000 pixels wide or tall." 7385msgstr "" 7386"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες που " 7387"είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία." 7388 7389#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 7390#, c-format 7391msgid "" 7392"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " 7393"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 7394msgstr "" 7395"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες με " 7396"στρώσεις που είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία." 7397 7398#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 7399msgid "Unexpected end of file" 7400msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου" 7401 7402#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 7403msgid "Photoshop image" 7404msgstr "Εικόνα Photoshop" 7405 7406#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 7407msgid "Photoshop image (merged)" 7408msgstr "Εικόνα Photoshop (συγχωνευμένη)" 7409 7410#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 7411msgid "Raw Canon" 7412msgstr "Ακατέργαστο Canon" 7413 7414#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 7415msgid "Raw Nikon" 7416msgstr "Ακατέργαστο Nikon" 7417 7418#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 7419msgid "Raw Hasselblad" 7420msgstr "Ακατέργαστο Hasselblad" 7421 7422#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 7423msgid "Raw Sony" 7424msgstr "Ακατέργαστο Sony" 7425 7426#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 7427msgid "Raw Casio BAY" 7428msgstr "Ακατέργαστο Casio BAY" 7429 7430#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 7431msgid "Raw Phantom Software CINE" 7432msgstr "Ακατέργαστο Phantom Software CINE" 7433 7434#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 7435msgid "Raw Sinar" 7436msgstr "Ακατέργαστο Sinar" 7437 7438#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 7439msgid "Raw Kodak" 7440msgstr "Ακατέργαστο Kodak" 7441 7442#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 7443msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" 7444msgstr "Ακατέργαστο Adobe DNG Digital Negative" 7445 7446#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 7447msgid "Raw Epson ERF" 7448msgstr "Ακατέργαστο Epson ERF" 7449 7450#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 7451msgid "Raw Phase One" 7452msgstr "Ακατέργαστο Phase One" 7453 7454#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 7455msgid "Raw Minolta" 7456msgstr "Ακατέργαστο Minolta" 7457 7458#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 7459msgid "Raw Mamiya MEF" 7460msgstr "Ακατέργαστο Mamiya MEF" 7461 7462#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 7463msgid "Raw Leaf MOS" 7464msgstr "Ακατέργαστο Leaf MOS" 7465 7466#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 7467msgid "Raw Olympus ORF" 7468msgstr "Ακατέργαστο Olympus ORF" 7469 7470#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 7471msgid "Raw Pentax PEF" 7472msgstr "Ακατέργαστο Pentax PEF" 7473 7474#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 7475msgid "Raw Logitech PXN" 7476msgstr "Ακατέργαστο Logitech PXN" 7477 7478#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 7479msgid "Raw Apple QuickTake QTK" 7480msgstr "Ακατέργαστο Apple QuickTake QTK" 7481 7482#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 7483msgid "Raw Fujifilm RAF" 7484msgstr "Ακατέργαστο Fujifilm RAF" 7485 7486#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 7487msgid "Raw Panasonic" 7488msgstr "Ακατέργαστο Panasonic" 7489 7490#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 7491msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" 7492msgstr "Ακατέργαστο Digital Foto Maker RDC" 7493 7494#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 7495msgid "Raw Leica RWL" 7496msgstr "Ακατέργαστο Leica RWL" 7497 7498#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 7499msgid "Raw Samsung SRW" 7500msgstr "Ακατέργαστο Samsung SRW" 7501 7502#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 7503msgid "Raw Sigma X3F" 7504msgstr "Ακατέργαστο Sigma X3F" 7505 7506#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 7507msgid "Raw Arriflex ARI" 7508msgstr "Ακατέργαστο Arriflex ARI" 7509 7510#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 7511#, c-format 7512msgid "" 7513"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" 7514"\n" 7515"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" 7516"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" 7517"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" 7518"\n" 7519"Please install one of them in order to load RAW files." 7520msgstr "" 7521"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος φορτωτής RAW για να ανοίγει αρχεία '%s'.\n" 7522"\n" 7523"Το GIMP προς το παρόν υποστηρίζει αυτούς τους φορτωτές RAW:\n" 7524"- darktable (http://www.darktable.org/), τουλάχιστον 1.7\n" 7525"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), τουλάχιστον 5.2\n" 7526"\n" 7527"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε έναν από αυτούς για να φορτώσετε αρχεία RAW." 7528 7529#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 7530msgid "Silicon Graphics IRIS image" 7531msgstr "Εικόνα Silicon Graphics IRIS" 7532 7533#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 7534#, c-format 7535msgid "Could not open '%s' for reading." 7536msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση." 7537 7538#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 7539#, c-format 7540msgid "Invalid width: %hu" 7541msgstr "Άκυρο πλάτος: %hu" 7542 7543#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 7544#, c-format 7545msgid "Invalid height: %hu" 7546msgstr "Άκυρο ύψος: %hu" 7547 7548#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 7549#, c-format 7550msgid "Invalid number of channels: %hu" 7551msgstr "Άκυρος αριθμός καναλιών: %hu" 7552 7553#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 7554#, c-format 7555msgid "Could not open '%s' for writing." 7556msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή." 7557 7558#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 7559msgid "SGI" 7560msgstr "SGI" 7561 7562#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 7563msgid "Compression type" 7564msgstr "Τύπος συμπίεσης" 7565 7566#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 7567msgid "_No compression" 7568msgstr "_Χωρίς συμπίεση" 7569 7570#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 7571msgid "" 7572"_Aggressive RLE\n" 7573"(not supported by SGI)" 7574msgstr "" 7575"Ε_πιθετική RLE\n" 7576"(δεν υποστηρίζεται από SGI)" 7577 7578#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 7579#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 7580msgid "TIFF image" 7581msgstr "Εικόνα TIFF" 7582 7583#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 7584#, c-format 7585msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 7586msgstr "TIFF '%s' δεν περιέχει καταλόγους" 7587 7588#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 7589msgid "Extra channels with unspecified data." 7590msgstr "Πρόσθετα κανάλια με ακαθόριστα δεδομένα." 7591 7592#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than 7593#. * the PhotometricInterpretation field suggests. 7594#. * This should not happen as the spec clearly says "This field 7595#. * must be present if there are extra samples". So the files 7596#. * can be considered non-conformant. 7597#. * Let's ask what to do with the channel. 7598#. 7599#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 7600msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." 7601msgstr "Μη συμβατό TIFF: πρόσθετα κανάλια χωρίς πεδίο 'ExtraSamples'." 7602 7603#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 7604#, c-format 7605msgid "%s-%d-of-%d-pages" 7606msgstr "%s-%d-από-%d-σελίδες" 7607 7608#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 7609msgid "TIFF Channel" 7610msgstr "Κανάλι TIFF" 7611 7612#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 7613msgid "Import from TIFF" 7614msgstr "Εισαγωγή από TIFF" 7615 7616#. Option to shrink the loaded image to its bounding box 7617#. or keep as much empty space as possible. 7618#. Note that there seems to be no way to keep the empty 7619#. space on the right and bottom. 7620#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 7621msgid "_Keep empty space around imported layers" 7622msgstr "_Διατήρηση κενού χώρου γύρω από τις εισαγόμενες στρώσεις" 7623 7624#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 7625msgid "Process extra channel as:" 7626msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου καναλιού ως:" 7627 7628#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 7629msgid "_Non-premultiplied alpha" 7630msgstr "_Μη προπολλαπλασιασμένο άλφα" 7631 7632#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 7633msgid "Pre_multiplied alpha" 7634msgstr "_Προπολλαπλασιασμένο άλφα" 7635 7636#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 7637msgid "Channe_l" 7638msgstr "Κανά_λι" 7639 7640#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 7641msgid "" 7642"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " 7643"Group 3\"." 7644msgstr "" 7645"Μόνο μονόχρωμες εικόνες μπορούν να συμπιεστούν με \"CCITT ομάδα 4\" ή " 7646"\"CCITT ομάδα 3\"." 7647 7648#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 7649msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." 7650msgstr "Οι εικόνες από ευρετήριο δεν μπορούν να συμπιεστούν με \"JPEG\"." 7651 7652#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 7653#, c-format 7654msgid "Failed a scanline write on row %d" 7655msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d" 7656 7657#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 7658msgid "" 7659"The TIFF format only supports comments in\n" 7660"7bit ASCII encoding. No comment is saved." 7661msgstr "" 7662"Η μορφή TIFF υποστηρίζει σχόλια μόνο σε\n" 7663"κωδικοποίηση 7 δυαδικών ASCII. Κανένα σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε." 7664 7665#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 7666#, c-format 7667msgid "Writing pages with different bit depth is strange." 7668msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη." 7669 7670#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 7671msgid "TIFF" 7672msgstr "TIFF" 7673 7674#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 7675msgid "Compression" 7676msgstr "Συμπίεση" 7677 7678# 7679#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 7680msgid "_None" 7681msgstr "Κα_νένα" 7682 7683#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 7684msgid "_LZW" 7685msgstr "_LZW" 7686 7687#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 7688msgid "_Pack Bits" 7689msgstr "_Πακέτα δυαδικών ψηφίων" 7690 7691# 7692#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 7693msgid "_Deflate" 7694msgstr "_Ξεφούσκωμα" 7695 7696#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 7697msgid "_JPEG" 7698msgstr "_JPEG" 7699 7700#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 7701msgid "CCITT Group _3 fax" 7702msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _3" 7703 7704#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 7705msgid "CCITT Group _4 fax" 7706msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _4" 7707 7708#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 7709msgid "WebP image" 7710msgstr "Εικόνα WebP" 7711 7712#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 7713msgid "(no keyframes)" 7714msgstr "(χωρίς βασικό πλαίσιο (καρέ))" 7715 7716#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 7717msgid "(all frames are keyframes)" 7718msgstr "(όλα τα πλαίσια (καρέ) είναι βασικά πλαίσια)" 7719 7720#. Create the dialog 7721#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 7722msgid "WebP" 7723msgstr "WebP" 7724 7725#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 7726msgid "Image _quality:" 7727msgstr "_Ποιότητα εικόνας:" 7728 7729#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 7730msgid "Image quality" 7731msgstr "Ποιότητα εικόνας" 7732 7733# 7734#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 7735msgid "Alpha q_uality:" 7736msgstr "Π_οιότητα άλφα:" 7737 7738#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 7739msgid "Alpha channel quality" 7740msgstr "Ποιότητα καναλιού άλφα" 7741 7742#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 7743msgid "Source _type:" 7744msgstr "_Τύπος πηγής:" 7745 7746#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 7747msgid "WebP encoder \"preset\"" 7748msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP" 7749 7750#. Create the top-level animation checkbox expander 7751#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 7752msgid "As A_nimation" 7753msgstr "Όπως η _κίνηση" 7754 7755#. loop animation checkbox 7756#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 7757msgid "Loop _forever" 7758msgstr "Βρόχος _για πάντα" 7759 7760#. label for 'max key-frame distance' adjustment 7761#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 7762msgid "Max distance between key-frames:" 7763msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων:" 7764 7765#. minimize-size checkbox 7766#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 7767msgid "_Minimize output size (slower)" 7768msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)" 7769 7770#. label for 'delay' adjustment 7771#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 7772msgid "Delay between frames where unspecified:" 7773msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:" 7774 7775#. Create the force-delay checkbox 7776#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 7777msgid "Use _delay entered above for all frames" 7778msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης _καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" 7779 7780#. Save EXIF data 7781#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 7782msgid "_Save Exif data" 7783msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif" 7784 7785#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 7786#, c-format 7787msgid "Invalid WebP file '%s'" 7788msgstr "Άκυρο αρχείο WebP '%s'" 7789 7790#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 7791#, c-format 7792msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" 7793msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου αρχείου WebP '%s'" 7794 7795#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 7796#, c-format 7797msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" 7798msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης πληροφοριών του κινούμενου WebP από το '%s'" 7799 7800#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 7801#, c-format 7802msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" 7803msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου πλαισίου WebP από το '%s'" 7804 7805#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 7806#, c-format 7807msgid "Frame %d (%dms)" 7808msgstr "Πλαίσιο %d (%dms)" 7809 7810#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 7811msgid "out of memory" 7812msgstr "χωρίς επαρκή μνήμη" 7813 7814#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 7815msgid "not enough memory to flush bits" 7816msgstr "ανεπαρκής μνήμη για καθαρισμό των δυαδικών ψηφίων" 7817 7818#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 7819msgid "NULL parameter" 7820msgstr "Παράμετρος NULL" 7821 7822#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 7823msgid "invalid configuration" 7824msgstr "άκυρη διαμόρφωση" 7825 7826#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 7827msgid "bad image dimensions" 7828msgstr "διαστάσεις κακής εικόνας" 7829 7830#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 7831msgid "partition is bigger than 512K" 7832msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 512Κ" 7833 7834#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 7835msgid "partition is bigger than 16M" 7836msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 16Μ" 7837 7838#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 7839msgid "unable to flush bytes" 7840msgstr "αδυναμία εκκένωσης ψηφιολέξεων" 7841 7842#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 7843msgid "file is larger than 4GiB" 7844msgstr "το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 4GiB" 7845 7846#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 7847msgid "user aborted encoding" 7848msgstr "ο χρήστης ματαίωσε την κωδικοποίηση" 7849 7850#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 7851msgid "list terminator" 7852msgstr "τερματιστής καταλόγου" 7853 7854#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 7855msgid "unknown error" 7856msgstr "άγνωστο σφάλμα" 7857 7858#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 7859#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 7860#, c-format 7861msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" 7862msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" 7863 7864#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 7865#, c-format 7866msgid "WebP error: '%s'" 7867msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'" 7868 7869#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 7870msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 7871msgstr "Δημιουργία κοσμικών αναδρομικών κλαστικών φλογών" 7872 7873#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 7874msgid "_Flame..." 7875msgstr "_Φλόγα..." 7876 7877#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 7878msgid "Drawing flame" 7879msgstr "Σχεδίαση φλόγας" 7880 7881#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 7882#, c-format 7883msgid "'%s' is not a regular file" 7884msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" 7885 7886#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 7887msgid "Edit Flame" 7888msgstr "Επεξεργασία φλόγας" 7889 7890#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 7891msgid "Directions" 7892msgstr "Κατευθύνσεις" 7893 7894# FIX check against sourcecode 7895#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 7896msgid "Controls" 7897msgstr "Έλεγχοι" 7898 7899#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 7900msgid "_Speed:" 7901msgstr "_Ταχύτητα:" 7902 7903#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 7904msgid "_Randomize" 7905msgstr "_Τυχαία σειρά" 7906 7907#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 7908msgid "Same" 7909msgstr "Ίδιο" 7910 7911#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 7912#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 7913msgid "Random" 7914msgstr "Τυχαίο" 7915 7916#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 7917msgid "Linear" 7918msgstr "Γραμμικός" 7919 7920#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 7921msgid "Sinusoidal" 7922msgstr "Ημιτονοειδής" 7923 7924#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 7925msgid "Spherical" 7926msgstr "Σφαιρικός" 7927 7928#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 7929msgid "Swirl" 7930msgstr "Στροβιλισμός" 7931 7932#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 7933msgid "Horseshoe" 7934msgstr "Πέταλο αλόγου" 7935 7936#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 7937msgid "Polar" 7938msgstr "Πολικός" 7939 7940# # FIX? 7941#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 7942msgid "Bent" 7943msgstr "Καμπύλο" 7944 7945#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 7946msgid "Handkerchief" 7947msgstr "Χαρτομάντιλο" 7948 7949#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 7950msgid "Heart" 7951msgstr "Καρδιά" 7952 7953# 7954#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 7955msgid "Disc" 7956msgstr "Δίσκος" 7957 7958#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 7959msgid "Hyperbolic" 7960msgstr "Υπερβολικό" 7961 7962#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 7963msgid "Diamond" 7964msgstr "Ρόμβος" 7965 7966#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 7967msgid "Ex" 7968msgstr "Πρώην" 7969 7970#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 7971#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 7972msgid "Julia" 7973msgstr "Τζούλια" 7974 7975#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 7976msgid "Waves" 7977msgstr "Κύματα" 7978 7979#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 7980msgid "Fisheye" 7981msgstr "Μάτι ψαριού" 7982 7983#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 7984msgid "Popcorn" 7985msgstr "Ποπκορν" 7986 7987#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 7988msgid "Exponential" 7989msgstr "Εκθετικό" 7990 7991#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 7992msgid "Power" 7993msgstr "Ισχύς" 7994 7995# 7996#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 7997#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 7998#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 7999#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 8000msgid "Cosine" 8001msgstr "Συνημίτονο" 8002 8003#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 8004msgid "Rings" 8005msgstr "Δακτύλιοι" 8006 8007#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 8008msgid "Fan" 8009msgstr "Ανεμιστήρας" 8010 8011#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 8012msgid "Eyefish" 8013msgstr "Μάτι ψαριού" 8014 8015#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 8016msgid "Bubble" 8017msgstr "Φυσαλίδα" 8018 8019#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 8020msgid "Cylinder" 8021msgstr "Κύλινδρος" 8022 8023# 8024#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 8025msgid "Blur" 8026msgstr "Θολό" 8027 8028#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 8029msgid "Gaussian" 8030msgstr "Γκάους" 8031 8032# 8033#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 8034msgid "_Variation:" 8035msgstr "_Διακύμανση:" 8036 8037#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 8038msgid "Load Flame" 8039msgstr "Φόρτωση φλόγας" 8040 8041#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 8042msgid "Save Flame" 8043msgstr "Αποθήκευση φλόγας" 8044 8045#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 8046msgid "Flame" 8047msgstr "Φλόγα" 8048 8049# 8050#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 8051#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 8052#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 8053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 8054msgid "_Edit" 8055msgstr "_Επεξεργασία" 8056 8057#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 8058msgid "_Rendering" 8059msgstr "Α_πόδοση" 8060 8061#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 8062msgid "Co_ntrast:" 8063msgstr "Α_ντίθεση:" 8064 8065#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 8066msgid "Sample _density:" 8067msgstr "Πυκνότητα _δείγματος:" 8068 8069#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 8070msgid "Spa_tial oversample:" 8071msgstr "Χωρική υπερδειγμα_τοληψία:" 8072 8073#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 8074msgid "Spatial _filter radius:" 8075msgstr "Ακτίνα χωρικών _φίλτρων:" 8076 8077#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 8078msgid "Color_map:" 8079msgstr "Χάρτης χρώ_ματος:" 8080 8081#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 8082msgid "Custom gradient" 8083msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση" 8084 8085#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 8086msgid "C_amera" 8087msgstr "Κάμερ_α" 8088 8089#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 8090msgid "_Zoom:" 8091msgstr "Εστία_ση:" 8092 8093#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 8094#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 8095#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 8096msgid "_X:" 8097msgstr "_Χ:" 8098 8099#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 8100#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 8101#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 8102msgid "_Y:" 8103msgstr "_Y:" 8104 8105#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 8106#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 8107#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 8108#, c-format 8109msgid "" 8110"No %s in gimprc:\n" 8111"You need to add an entry like\n" 8112"(%s \"%s\")\n" 8113"to your %s file." 8114msgstr "" 8115"Χωρίς %s στο gimprc:\n" 8116"Χρειάζεσθε προσθήκη εισόδου όπως\n" 8117"(%s \"%s\")\n" 8118"στο αρχείο σας %s." 8119 8120#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 8121msgid "Fractal Explorer" 8122msgstr "Περιηγητής κλαστικού" 8123 8124#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 8125msgid "Re_altime preview" 8126msgstr "Προεπισκόπηση πρα_γματικού χρόνου" 8127 8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 8129msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 8130msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί η προεπισκόπηση θα ξανασχεδιάζεται αυτόματα" 8131 8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 8133msgid "R_edraw preview" 8134msgstr "Προ_επισκόπηση επανασχεδίασης" 8135 8136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 8137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 8138msgid "Zoom _In" 8139msgstr "_Μεγέθυνση" 8140 8141#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 8142#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 8143msgid "Zoom _Out" 8144msgstr "_Σμίκρυνση" 8145 8146#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 8147msgid "Undo last zoom change" 8148msgstr "Αναίρεση αλλαγής τελευταίας εστίασης" 8149 8150# 8151#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 8152#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 8153#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 8154msgid "_Redo" 8155msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" 8156 8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 8158msgid "Redo last zoom change" 8159msgstr "Επανεκτέλεση αλλαγής τελευταίας εστίασης" 8160 8161#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 8162msgid "_Parameters" 8163msgstr "_Παράμετροι" 8164 8165#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 8166msgid "Fractal Parameters" 8167msgstr "Κλαστικοί παράμετροι" 8168 8169#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 8170#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8171msgid "Left:" 8172msgstr "Αριστερά:" 8173 8174#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 8175#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8176msgid "Right:" 8177msgstr "Δεξιά:" 8178 8179#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 8180#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8181msgid "Top:" 8182msgstr "Κορυφή:" 8183 8184#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 8185#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8186msgid "Bottom:" 8187msgstr "Κάτω:" 8188 8189#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 8190msgid "" 8191"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 8192msgstr "" 8193"Όσο πιο μεγάλος ο αριθμός των επαναλήψεων, τόσο περισσότερες λεπτομέρειες θα " 8194"υπολογιστούν" 8195 8196#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 8197msgid "CX:" 8198msgstr "Οριζόντια:" 8199 8200#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 8201#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 8202msgid "Changes aspect of fractal" 8203msgstr "Αλλαγή όψης κλαστικών" 8204 8205#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 8206msgid "CY:" 8207msgstr "Κάθετα:" 8208 8209#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 8210msgid "Load a fractal from file" 8211msgstr "Φόρτωση ενός κλαστικού από αρχείο" 8212 8213#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 8214msgid "Reset parameters to default values" 8215msgstr "Επαναφορά παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές" 8216 8217# 8218#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 8219msgid "Save active fractal to file" 8220msgstr "Αποθήκευση ενεργού κλαστικού σε αρχείο" 8221 8222#. Fractal type toggle box 8223#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 8224msgid "Fractal Type" 8225msgstr "Τύπος κλαστικού" 8226 8227#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 8228msgid "Mandelbrot" 8229msgstr "Mandelbrot" 8230 8231#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 8232msgid "Barnsley 1" 8233msgstr "Barnsley 1" 8234 8235#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 8236msgid "Barnsley 2" 8237msgstr "Barnsley 2" 8238 8239#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 8240msgid "Barnsley 3" 8241msgstr "Barnsley 3" 8242 8243# 8244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 8245msgid "Spider" 8246msgstr "Αράχνη" 8247 8248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 8249msgid "Man'o'war" 8250msgstr "Μέδουσα" 8251 8252#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 8253msgid "Lambda" 8254msgstr "Λάμδα" 8255 8256#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 8257msgid "Sierpinski" 8258msgstr "Sierpinski" 8259 8260# 8261#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 8262msgid "Co_lors" 8263msgstr "Χ_ρώματα" 8264 8265#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 8266msgid "Number of colors:" 8267msgstr "Αριθμός χρωμάτων:" 8268 8269#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 8270msgid "Change the number of colors in the mapping" 8271msgstr "Αλλαγή του αριθμού χρωμάτων στην απεικόνιση" 8272 8273#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 8274msgid "Use loglog smoothing" 8275msgstr "Χρήση λογαριθμικής εξομάλυνσης" 8276 8277#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 8278msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 8279msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για αφαίρεση \"λουρίδων\" στο αποτέλεσμα" 8280 8281#. Color Density frame 8282#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 8283msgid "Color Density" 8284msgstr "Πυκνότητα Χρώματος" 8285 8286#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 8287msgid "Change the intensity of the red channel" 8288msgstr "Αλλαγή της έντασης του κόκκινου καναλιού" 8289 8290#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 8291msgid "Change the intensity of the green channel" 8292msgstr "Αλλαγή της έντασης του πράσινου καναλιού" 8293 8294#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 8295msgid "Change the intensity of the blue channel" 8296msgstr "Αλλαγή της έντασης του γαλάζιου καναλιού" 8297 8298# 8299#. Color Function frame 8300#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 8301msgid "Color Function" 8302msgstr "Συνάρτηση χρώματος" 8303 8304#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 8305#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 8306#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 8307msgid "Sine" 8308msgstr "Ημίτονο" 8309 8310# 8311#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 8312#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 8313#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 8314msgctxt "color-function" 8315msgid "None" 8316msgstr "Κανένα" 8317 8318#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 8319#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 8320#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 8321msgid "Use sine-function for this color component" 8322msgstr "Χρήση συνάρτησης ημιτόνου για αυτό το χρωματικό συστατικό" 8323 8324#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 8325#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 8326#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 8327msgid "Use cosine-function for this color component" 8328msgstr "Χρήση συνάρτησης συνημίτονου για αυτό το χρωματικό συστατικό" 8329 8330#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 8331#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 8332#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 8333msgid "" 8334"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 8335"channel" 8336msgstr "" 8337"Χρήση γραμμικής απεικόνισης αντί για τριγωνομετρική συνάρτηση για αυτό το " 8338"χρωματικό κανάλι" 8339 8340#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 8341#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 8342#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 8343msgid "Inversion" 8344msgstr "Αντιστροφή" 8345 8346#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 8347#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 8348#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 8349msgid "" 8350"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 8351"ones and vice versa" 8352msgstr "" 8353"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή υψηλότερες χρωματικές τιμές θα " 8354"ανταλλαγούν με χαμηλότερες και αντίστροφα" 8355 8356# 8357#. Colormode toggle box 8358#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 8359msgid "Color Mode" 8360msgstr "Χρωματική κατάσταση" 8361 8362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 8363msgid "As specified above" 8364msgstr "Όπως καθορίστηκε πιο πάνω" 8365 8366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 8367msgid "" 8368"Create a color-map with the options you specified above (color density/" 8369"function). The result is visible in the preview image" 8370msgstr "" 8371"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη με τις επιλογές που καθορίσατε πιο πάνω " 8372"(πυκνότητα χρώματος/συνάρτηση). Το αποτέλεσμα είναι ορατό στην εικόνα " 8373"προεπισκόπησης" 8374 8375# 8376#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 8377msgid "Apply active gradient to final image" 8378msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα" 8379 8380#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 8381msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 8382msgstr "" 8383"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη χρησιμοποιώντας μια διαβάθμιση από τον " 8384"επεξεργαστή διαβάθμισης" 8385 8386#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 8387msgid "FractalExplorer Gradient" 8388msgstr "Διαβάθμιση περιηγητή κλαστικού" 8389 8390#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 8391msgid "_Fractals" 8392msgstr "_Κλαστικά" 8393 8394#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 8395#, c-format 8396msgid "Could not write '%s': %s" 8397msgstr "Αδυναμία εγγραφής '%s': %s" 8398 8399#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 8400msgid "Load Fractal Parameters" 8401msgstr "Φόρτωση παραμέτρων κλαστικών" 8402 8403#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 8404msgid "Save Fractal Parameters" 8405msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων κλαστικών" 8406 8407#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 8408#, c-format 8409msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 8410msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού" 8411 8412#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 8413#, c-format 8414msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 8415msgstr "'%s' είναι κατεστραμμένο. Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής" 8416 8417#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 8418msgid "Render fractal art" 8419msgstr "Απόδοση κλαστικής τέχνης" 8420 8421#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 8422msgid "_Fractal Explorer..." 8423msgstr "Περιηγητής _κλαστικού..." 8424 8425#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 8426msgid "Rendering fractal" 8427msgstr "Απόδοση κλαστικού" 8428 8429#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 8430#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 8431#, c-format 8432msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 8433msgstr "" 8434"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" από τη λίστα και από το " 8435"δίσκο;" 8436 8437#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 8438msgid "Delete Fractal" 8439msgstr "Διαγραφή κλαστικού" 8440 8441#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 8442#, c-format 8443msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 8444msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού" 8445 8446#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 8447#, c-format 8448msgid "" 8449"File '%s' is corrupt.\n" 8450"Line %d Option section incorrect" 8451msgstr "" 8452"Αρχείο '%s' είναι κατεστραμμένο.\n" 8453"Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής" 8454 8455#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 8456msgid "My first fractal" 8457msgstr "Το πρώτο μου κλαστικό" 8458 8459#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 8460msgid "Select folder and rescan collection" 8461msgstr "Επιλογή φακέλου και ξανασάρωση της συλλογής" 8462 8463# 8464#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 8465msgid "Apply currently selected fractal" 8466msgstr "Εφαρμογή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού" 8467 8468# 8469#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 8470msgid "Delete currently selected fractal" 8471msgstr "Διαγραφή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού" 8472 8473#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 8474msgid "Rescan for Fractals" 8475msgstr "Νέα σάρωση για κλαστικά" 8476 8477#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 8478msgid "Add FractalExplorer Path" 8479msgstr "Προσθήκη μονοπατιού περιηγητή κλαστικών" 8480 8481# 8482#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 8483msgid "Closed" 8484msgstr "Κλειστό" 8485 8486# 8487#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 8488msgid "Close curve on completion" 8489msgstr "Κλείσιμο καμπύλης με την ολοκλήρωση" 8490 8491#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 8492msgid "Show Line Frame" 8493msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλαισίου" 8494 8495#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 8496msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 8497msgstr "" 8498"Χάραξη γραμμών μεταξύ των σημείων ελέγχου. Μόνο κατά τη διάρκεια δημιουργίας " 8499"καμπύλης" 8500 8501#. Start building the dialog up 8502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 8503msgid "Gfig" 8504msgstr "Gfig" 8505 8506# 8507#. Tool options notebook 8508#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 8509msgid "Tool Options" 8510msgstr "Επιλογές εργαλείου" 8511 8512#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 8513msgid "_Stroke" 8514msgstr "Π_ινελιά" 8515 8516# 8517#. Fill frame on right side 8518#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 8519msgid "Fill" 8520msgstr "Γέμισμα" 8521 8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 8523msgid "No fill" 8524msgstr "Χωρίς γέμισμα" 8525 8526# 8527#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 8528msgid "Color fill" 8529msgstr "Γέμισμα χρώματος" 8530 8531#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 8532msgid "Pattern fill" 8533msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" 8534 8535#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 8536msgid "Shape gradient" 8537msgstr "Διαβάθμιση σχήματος" 8538 8539#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 8540msgid "Vertical gradient" 8541msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" 8542 8543#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 8544msgid "Horizontal gradient" 8545msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" 8546 8547# 8548#. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8549#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 8550msgid "Show image" 8551msgstr "Εμφάνιση εικόνας" 8552 8553#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 8554#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 8555msgctxt "checkbutton" 8556msgid "Snap to grid" 8557msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα" 8558 8559# 8560#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 8561#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 8562msgid "Show grid" 8563msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" 8564 8565#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 8566msgid "Load Gfig Object Collection" 8567msgstr "Φόρτωση συλλογής αντικειμένων γεωμετρικών σχημάτων" 8568 8569#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 8570msgid "Save Gfig Drawing" 8571msgstr "Αποθήκευση σχεδίου γεωμετρικών σχημάτων" 8572 8573#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 8574msgid "First Gfig" 8575msgstr "Πρώτα γεωμετρικά σχήματα" 8576 8577#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 8578msgid "_Open..." 8579msgstr "Άν_οιγμα..." 8580 8581# 8582#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 8583msgid "_Save..." 8584msgstr "Αποθήκευ_ση..." 8585 8586# 8587#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 8588msgid "_Clear" 8589msgstr "Κα_θαρισμός" 8590 8591#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 8592msgid "_Grid" 8593msgstr "Πλέ_γμα" 8594 8595# 8596#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 8597msgid "_Preferences..." 8598msgstr "_Προτιμήσεις..." 8599 8600#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8601msgid "_Raise" 8602msgstr "Ανύψ_ωση" 8603 8604# 8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8606msgid "Raise selected object" 8607msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου" 8608 8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8610msgid "_Lower" 8611msgstr "_Κατω" 8612 8613# 8614#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8615msgid "Lower selected object" 8616msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου" 8617 8618#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8619msgid "Raise to _top" 8620msgstr "Ανύψωση στην κορ_υφή" 8621 8622#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8623msgid "Raise selected object to top" 8624msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή" 8625 8626# 8627#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8628msgid "Lower to _bottom" 8629msgstr "Βύθιση στον _πυθμένα" 8630 8631# 8632#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8633msgid "Lower selected object to bottom" 8634msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου στον πυθμένα" 8635 8636# 8637#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8638msgid "_Previous" 8639msgstr "_Προηγούμενο" 8640 8641#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8642msgid "Show previous object" 8643msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αντικειμένου" 8644 8645#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8646msgid "_Next" 8647msgstr "Επόμε_νο" 8648 8649#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8650msgid "Show next object" 8651msgstr "Εμφάνιση επόμενου αντικειμένου" 8652 8653#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 8654msgid "Show _all" 8655msgstr "Εμφάνιση ό_λων" 8656 8657#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 8658msgid "Show all objects" 8659msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων" 8660 8661# 8662#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 8663msgid "Create line" 8664msgstr "Δημιουργία γραμμής" 8665 8666#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 8667msgid "Create rectangle" 8668msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" 8669 8670#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 8671msgid "Create circle" 8672msgstr "Δημιουργία κύκλου" 8673 8674#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 8675msgid "Create ellipse" 8676msgstr "Δημιουργία έλλειψης" 8677 8678#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 8679msgid "Create arc" 8680msgstr "Δημιουργία τόξου" 8681 8682#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 8683msgid "Create reg polygon" 8684msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου" 8685 8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 8687msgid "Create star" 8688msgstr "Δημιουργία αστεριού" 8689 8690#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 8691msgid "Create spiral" 8692msgstr "Δημιουργία σπείρας" 8693 8694#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 8695msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8696msgstr "" 8697"Δημιουργία καμπύλης bezier. Shift + κουμπί τερματίζει τη δημιουργία " 8698"αντικειμένου." 8699 8700#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 8701msgid "Move an object" 8702msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου" 8703 8704#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 8705msgid "Move a single point" 8706msgstr "Μετακίνηση ενός μονού σημείου" 8707 8708#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 8709msgid "Copy an object" 8710msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου" 8711 8712#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 8713msgid "Delete an object" 8714msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" 8715 8716#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 8717msgid "Select an object" 8718msgstr "Επιλογή αντικειμένου" 8719 8720#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 8721msgid "This tool has no options" 8722msgstr "Αυτό το εργαλείο δεν έχει επιλογές" 8723 8724#. Put buttons in 8725#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 8726msgid "Show position" 8727msgstr "Προβολή θέσης" 8728 8729#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 8730msgid "Show control points" 8731msgstr "Προβολή σημείων ελέγχου" 8732 8733#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 8734msgid "Antialiasing" 8735msgstr "Εξομάλυνση" 8736 8737# 8738#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 8739msgid "Max undo:" 8740msgstr "Μέγιστες αναιρέσεις:" 8741 8742#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 8743msgid "Transparent" 8744msgstr "Διαφανές" 8745 8746# 8747#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 8748msgid "Foreground" 8749msgstr "Προσκήνιο" 8750 8751#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 8752msgid "White" 8753msgstr "Λευκά" 8754 8755# 8756#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 8757#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 8758#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 8759msgid "Copy" 8760msgstr "Αντιγραφή" 8761 8762#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 8763msgid "" 8764"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 8765"the draw is performed." 8766msgstr "" 8767"Τύπος παρασκηνίου στρώσης. Η αντιγραφή προκαλεί η προηγούμενη στρώση να " 8768"αντιγραφεί πριν την εκτέλεση της σχεδίασης." 8769 8770#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 8771msgid "Background:" 8772msgstr "Παρασκήνιο:" 8773 8774#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 8775msgid "Feather" 8776msgstr "Άμβλυνση" 8777 8778#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 8779msgid "Radius:" 8780msgstr "Ακτίνα:" 8781 8782# 8783#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 8784msgid "Grid spacing:" 8785msgstr "Διάκενο πλέγματος:" 8786 8787#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 8788msgid "Polar grid sectors desired:" 8789msgstr "Επιθυμητοί τομείς πολικού πλέγματος:" 8790 8791#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 8792msgid "Polar grid radius interval:" 8793msgstr "Μεσοδιαστήματα ακτίνας πολικού πλέγματος:" 8794 8795#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 8796msgid "Rectangle" 8797msgstr "Ορθογώνιο" 8798 8799#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 8800msgid "Isometric" 8801msgstr "Ισομετρικό" 8802 8803#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 8804msgid "Grid type:" 8805msgstr "Τύπος πλέγματος:" 8806 8807# 8808#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 8809#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 8810#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 8811msgid "Normal" 8812msgstr "Κανονικό" 8813 8814#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 8815msgid "Grey" 8816msgstr "Γκρι" 8817 8818#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 8819msgid "Darker" 8820msgstr "Σκοτεινότερο" 8821 8822#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 8823msgid "Lighter" 8824msgstr "Φωτεινότερο" 8825 8826#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 8827msgid "Very dark" 8828msgstr "Πολύ σκοτεινό" 8829 8830#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 8831msgid "Grid color:" 8832msgstr "Χρώμα πλέγματος:" 8833 8834# 8835#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 8836msgid "Sides:" 8837msgstr "Πλευρές:" 8838 8839# 8840#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 8841msgid "Right" 8842msgstr "Δεξιά" 8843 8844# 8845#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 8846msgid "Left" 8847msgstr "Αριστερά" 8848 8849#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 8850#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 8851msgid "Orientation:" 8852msgstr "Προσανατολισμός:" 8853 8854#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 8855msgid "Hey, where has the object gone?" 8856msgstr "Έϊ, πού πήγε το αντικείμενο;" 8857 8858#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 8859msgid "Error reading file" 8860msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" 8861 8862#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 8863msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 8864msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μόνο για ανάγνωση - αδύνατη η αποθήκευση του" 8865 8866# 8867#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 8868msgid "Regular Polygon Number of Sides" 8869msgstr "Κανονικός αριθμός πλευρών πολυγώνου" 8870 8871#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 8872msgid "Object Details" 8873msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου" 8874 8875#. Position labels 8876#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 8877msgid "XY position:" 8878msgstr "Θέση XY:" 8879 8880#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 8881msgid "Spiral Number of Turns" 8882msgstr "Αριθμός σπειρών των στροφών" 8883 8884#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 8885msgid "Star Number of Points" 8886msgstr "Αριθμός αστεριών των σημείων" 8887 8888#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 8889msgid "Create bezier curve" 8890msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier" 8891 8892#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 8893msgid "Create geometric shapes" 8894msgstr "Δημιουργία γεωμετρικών σχημάτων" 8895 8896#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 8897msgid "_Gfig..." 8898msgstr "_Γεωμετρικά σχήματα..." 8899 8900#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 8901msgid "" 8902"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8903msgstr "" 8904"Σφάλμα στην προσπάθεια αποθήκευσης μορφής ως παρασίτου: αδυναμία επισύναψης " 8905"παρασίτου στο σχέδιο." 8906 8907#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 8908#, c-format 8909msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 8910msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s' για φόρτωση παρασίτου: %s" 8911 8912#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 8913msgid "Can only save drawables!" 8914msgstr "Αποθήκευση μόνο σχεδίων!" 8915 8916# 8917#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 8918msgid "Save Brush" 8919msgstr "Αποθήκευση πινέλου" 8920 8921#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 8922msgid "_Brush" 8923msgstr "Πι_νέλο" 8924 8925# 8926#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 8927msgid "Gamma:" 8928msgstr "Γάμα:" 8929 8930# 8931#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 8932msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 8933msgstr "Αλλαγή του γάμα (φωτεινότητας) του επιλεγμένου πινέλου" 8934 8935# 8936#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 8937#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 8938msgid "Select:" 8939msgstr "Επιλογή:" 8940 8941# 8942#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 8943msgid "Save _as" 8944msgstr "Αποθήκευση _ως" 8945 8946#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 8947msgid "Aspect ratio:" 8948msgstr "Λόγος θέασης:" 8949 8950#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 8951msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 8952msgstr "Ορισμός του λόγου θέασης του πινέλου" 8953 8954#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 8955#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 8956msgid "Relief:" 8957msgstr "Ανάγλυφο:" 8958 8959#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 8960#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 8961msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 8962msgstr "Καθορίζει την ποσότητα χάραξης για εφαρμογή στην εικόνα (σε ποσοστό)" 8963 8964#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 8965msgid "Co_lor" 8966msgstr "Χρώ_μα" 8967 8968# 8969#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 8970msgid "A_verage under brush" 8971msgstr "Μέσος όρος κάτ_ω από το πινέλο" 8972 8973#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 8974msgid "C_enter of brush" 8975msgstr "Κέντρ_ο του πινέλου" 8976 8977#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 8978msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 8979msgstr "" 8980"Το χρώμα υπολογίζεται από το μέσο όρο όλων των εικονοστοιχείων κάτω από το " 8981"πινέλο" 8982 8983#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 8984msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 8985msgstr "Δειγματίζει το χρώμα από το εικονοστοιχείο στο κέντρο του πινέλου" 8986 8987#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 8988msgid "Color _noise:" 8989msgstr "_Θόρυβος χρώματος:" 8990 8991#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 8992msgid "Adds random noise to the color" 8993msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου στο χρώμα" 8994 8995# 8996#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 8997#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 8998msgid "_General" 8999msgstr "_Γενικά" 9000 9001#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 9002msgid "Keep original" 9003msgstr "Διατήρηση αρχικού" 9004 9005#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 9006msgid "Preserve the original image as a background" 9007msgstr "Διατήρηση της αρχικής εικόνας ως παρασκήνιο" 9008 9009#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 9010msgid "From paper" 9011msgstr "Από χαρτί" 9012 9013#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 9014msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 9015msgstr "Αντιγραφή της υφής του επιλεγμένου χαρτιού ως παρασκήνιου" 9016 9017#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 9018msgid "Solid colored background" 9019msgstr "Συμπαγές χρωματιστό παρασκήνιο" 9020 9021#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 9022msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 9023msgstr "Χρήση διαφανούς παρασκηνίου· Μόνο οι βαμμένες πινελιές θα είναι ορατές" 9024 9025#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 9026msgid "Paint edges" 9027msgstr "Άκρες βαφής" 9028 9029#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 9030msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 9031msgstr "Επιλογή εάν η τοποθέτηση πινελιών θα είναι μέχρι τα άκρα της εικόνας" 9032 9033#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 9034msgid "Tileable" 9035msgstr "Παραθέσιμος" 9036 9037#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 9038msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 9039msgstr "Επιλογή εάν η τελική εικόνα θα πρέπει να είναι χωρίς ραφές παραθέσιμη" 9040 9041#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 9042msgid "Drop shadow" 9043msgstr "Πίπτουσα σκιά" 9044 9045#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 9046msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 9047msgstr "Προσθήκη εφέ σκιάς σε κάθε πινελιά" 9048 9049#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 9050msgid "Edge darken:" 9051msgstr "Σκοτείνιασμα άκρης:" 9052 9053#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 9054msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 9055msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" των άκρων κάθε πινελιάς" 9056 9057#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 9058msgid "Shadow darken:" 9059msgstr "Σκοτείνιασμα σκιάς:" 9060 9061#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 9062msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 9063msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" της πίπτουσας σκιάς" 9064 9065#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 9066msgid "Shadow depth:" 9067msgstr "Βάθος σκιάς:" 9068 9069#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 9070msgid "" 9071"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 9072msgstr "" 9073"Το βάθος της πίπτουσας σκιάς, δηλαδή πόσο μακριά από το αντικείμενο θα " 9074"πρέπει να είναι" 9075 9076#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 9077msgid "Shadow blur:" 9078msgstr "Θόλωση σκιάς:" 9079 9080#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 9081msgid "How much to blur the drop shadow" 9082msgstr "Ποσότητα θόλωσης της πίπτουσας σκιάς" 9083 9084#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 9085msgid "Deviation threshold:" 9086msgstr "Κατώφλι απόκλισης:" 9087 9088#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 9089msgid "A bailout-value for adaptive selections" 9090msgstr "Μια βοηθητική τιμή για προσαρμοστικές επιλογές" 9091 9092#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 9093msgid "Performs various artistic operations" 9094msgstr "Εκτέλεση ποικίλων καλλιτεχνικών λειτουργιών" 9095 9096#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 9097msgid "_GIMPressionist..." 9098msgstr "Ιμπρεσιονιστής _GIMP..." 9099 9100#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 9101msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." 9102msgstr "Η επιλογή δεν τέμνει την ενεργή στρώση ή μάσκα." 9103 9104#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 9105msgid "Painting" 9106msgstr "Ζωγράφισμα" 9107 9108#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 9109msgid "GIMPressionist" 9110msgstr "Ιμπρεσιονιστής GIMP" 9111 9112#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 9113msgid "Or_ientation" 9114msgstr "Προσανατολ_ισμός" 9115 9116#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 9117msgid "Directions:" 9118msgstr "Κατευθύνσεις:" 9119 9120#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 9121msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 9122msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων κατευθύνσεων (δηλ. πινέλων)" 9123 9124#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 9125msgid "Start angle:" 9126msgstr "Αρχική γωνία:" 9127 9128#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 9129msgid "The starting angle of the first brush to create" 9130msgstr "Η αρχική γωνία του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου" 9131 9132#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 9133msgid "Angle span:" 9134msgstr "Γωνία επικάλυψης:" 9135 9136#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 9137msgid "The angle span of the first brush to create" 9138msgstr "Η γωνία επικάλυψης του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου" 9139 9140#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 9141msgid "" 9142"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 9143"stroke" 9144msgstr "" 9145"Προσδιορισμός από την τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής της κατεύθυνσης της " 9146"πινελιάς" 9147 9148#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 9149#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 9150msgid "Radius" 9151msgstr "Ακτίνα" 9152 9153#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 9154msgid "" 9155"The distance from the center of the image determines the direction of the " 9156"stroke" 9157msgstr "" 9158"Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" 9159 9160#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 9161msgid "Selects a random direction of each stroke" 9162msgstr "Επιλογή μιας τυχαίας κατεύθυνσης για κάθε πινελιά" 9163 9164#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 9165#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 9166msgid "Radial" 9167msgstr "Ακτινικό" 9168 9169#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 9170msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 9171msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο προσδιορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" 9172 9173#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 9174#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 9175msgid "Flowing" 9176msgstr "Ροή" 9177 9178#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 9179#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 9180msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 9181msgstr "Οι πινελιές ακολουθούν ένα μοτίβο \"ροής\"" 9182 9183#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 9184msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 9185msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" 9186 9187#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 9188#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 9189msgid "Adaptive" 9190msgstr "Προσθετικό" 9191 9192#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 9193msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 9194msgstr "Η κατεύθυνση που ταιριάζει πιο κοντά στην αρχική εικόνα επιλέγεται" 9195 9196# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation") 9197#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 9198#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 9199msgid "Manual" 9200msgstr "Εγχειρίδιο" 9201 9202#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 9203msgid "Manually specify the stroke orientation" 9204msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του προσανατολισμού πινελιάς" 9205 9206# 9207#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 9208msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 9209msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη προσανατολισμού" 9210 9211#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 9212msgid "Orientation Map Editor" 9213msgstr "Επεξεργαστής χάρτη προσανατολισμού" 9214 9215#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 9216msgid "Vectors" 9217msgstr "Διανύσματα" 9218 9219#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 9220msgid "" 9221"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 9222"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 9223msgstr "" 9224"Το πεδίο διάνυσμα. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου διανύσματος, " 9225"δεξί κλικ για κατεύθυνση προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ για προσθήκη νέου " 9226"διανύσματος." 9227 9228#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 9229#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 9230msgid "Adjust the preview's brightness" 9231msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας προεπισκόπησης" 9232 9233#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 9234msgid "Select previous vector" 9235msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος" 9236 9237#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 9238msgid "Select next vector" 9239msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος" 9240 9241# 9242#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 9243#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 9244msgid "A_dd" 9245msgstr "Π_ροσθήκη" 9246 9247# 9248#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 9249msgid "Add new vector" 9250msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος" 9251 9252#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 9253#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 9254msgid "_Kill" 9255msgstr "Σ_κότωμα" 9256 9257#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 9258msgid "Delete selected vector" 9259msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος" 9260 9261# 9262#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 9263msgid "Type" 9264msgstr "Τύπος" 9265 9266# 9267#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 9268msgid "_Normal" 9269msgstr "Κα_νονικό" 9270 9271#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 9272msgid "Vorte_x" 9273msgstr "Στρό_βιλος" 9274 9275#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 9276msgid "Vortex_2" 9277msgstr "Στρόβιλος_2" 9278 9279#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 9280msgid "Vortex_3" 9281msgstr "Στρόβιλος_3" 9282 9283#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 9284#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 9285msgid "_Voronoi" 9286msgstr "_Voronoi" 9287 9288#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 9289msgid "" 9290"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 9291"influence" 9292msgstr "" 9293"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα στο δοσμένο σημείο να " 9294"έχει οποιαδήποτε επίδραση" 9295 9296#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 9297msgid "A_ngle:" 9298msgstr "Γω_νία:" 9299 9300# 9301#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 9302msgid "Change the angle of the selected vector" 9303msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος" 9304 9305#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 9306msgid "Ang_le offset:" 9307msgstr "Γ_ωνία μετατόπισης:" 9308 9309#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 9310msgid "Offset all vectors with a given angle" 9311msgstr "Μετατόπιση όλων των διανυσμάτων με μια δεδομένη γωνία" 9312 9313#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 9314msgid "_Strength:" 9315msgstr "_Δύναμη:" 9316 9317# 9318#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 9319msgid "Change the strength of the selected vector" 9320msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος" 9321 9322#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 9323msgid "S_trength exp.:" 9324msgstr "_Δύναμη εκθέτη:" 9325 9326# 9327#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 9328#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 9329msgid "Change the exponent of the strength" 9330msgstr "Αλλαγή του εκθέτη της δύναμης" 9331 9332#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 9333msgid "P_aper" 9334msgstr "Χ_αρτί" 9335 9336#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 9337msgid "Inverts the Papers texture" 9338msgstr "Αντιστροφή της υφής χαρτιών" 9339 9340#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 9341msgid "O_verlay" 9342msgstr "Επικάλυ_ψη" 9343 9344#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 9345msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 9346msgstr "Εφαρμογή του χαρτιού όπως είναι (χωρίς χάραξη του)" 9347 9348#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 9349msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 9350msgstr "Καθορισμός της κλίμακας της υφής (σε ποσοστό του αρχικού αρχείου)" 9351 9352#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 9353msgid "Pl_acement" 9354msgstr "Το_ποθέτηση" 9355 9356#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 9357msgid "Placement" 9358msgstr "Τοποθέτηση" 9359 9360#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 9361msgid "Randomly" 9362msgstr "Τυχαία" 9363 9364#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 9365msgid "Evenly distributed" 9366msgstr "Ομοιόμορφα κατανεμημένο" 9367 9368#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 9369msgid "Place strokes randomly around the image" 9370msgstr "Τοποθέτηση πινελιών τυχαία γύρω από την εικόνα" 9371 9372#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 9373msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 9374msgstr "Οι πινελιές κατανέμονται ομοιόμορφα κατά μήκος της εικόνας" 9375 9376#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 9377msgid "Centered" 9378msgstr "Κεντραρισμένο" 9379 9380# 9381#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 9382msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 9383msgstr "Εστίαση των πινελιών γύρω από το κέντρο της εικόνας" 9384 9385#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 9386msgid "Stroke _density:" 9387msgstr "Π_υκνότητα πινελιάς:" 9388 9389#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 9390msgid "The relative density of the brush strokes" 9391msgstr "Η σχετική πυκνότητα των πινελιών" 9392 9393#. 9394#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 9395#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 9396#. * 9397#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 9398#, c-format 9399msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 9400msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου PPM '%s': %s" 9401 9402# 9403#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 9404msgid "Save Current" 9405msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος" 9406 9407# 9408#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 9409msgid "Description:" 9410msgstr "Περιγραφή:" 9411 9412#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 9413msgid "Gimpressionist Defaults" 9414msgstr "Προεπιλογές ιμπρεσιονιστή Gimp" 9415 9416# 9417#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 9418msgid "_Presets" 9419msgstr "_Προρρυθμίσεις" 9420 9421# 9422#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 9423msgid "Save Current..." 9424msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος..." 9425 9426#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 9427msgid "Save the current settings to the specified file" 9428msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων για το καθορισμένο αρχείο" 9429 9430#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 9431msgid "Reads the selected Preset into memory" 9432msgstr "Ανάγνωση της επιλεγμένης προρρύθμισης στη μνήμη" 9433 9434#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 9435msgid "Deletes the selected Preset" 9436msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προρρύθμισης" 9437 9438#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 9439msgid "Reread the folder of Presets" 9440msgstr "Νέα ανάγνωση του φακέλου των προεπιλογών" 9441 9442# 9443#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 9444#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 9445#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 9446#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 9447msgid "_Update" 9448msgstr "Ενημέρ_ωση" 9449 9450#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 9451msgid "Refresh the Preview window" 9452msgstr "Ανανέωση του παραθύρου προεπισκόπησης" 9453 9454#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 9455msgid "Revert to the original image" 9456msgstr "Επαναφορά στην αρχική εικόνα" 9457 9458# 9459#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 9460msgid "_Size" 9461msgstr "_Μέγεθος" 9462 9463#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 9464msgid "Size variants:" 9465msgstr "Παραλλαγές μεγέθους:" 9466 9467#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 9468msgid "The number of sizes of brushes to use" 9469msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων μεγεθών πινέλων" 9470 9471#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 9472msgid "Minimum size:" 9473msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" 9474 9475#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 9476msgid "The smallest brush to create" 9477msgstr "Το ελάχιστο πινέλο για δημιουργία" 9478 9479#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 9480msgid "Maximum size:" 9481msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" 9482 9483#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 9484msgid "The largest brush to create" 9485msgstr "Το μέγιστο πινέλο για δημιουργία" 9486 9487#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 9488msgid "Size depends on:" 9489msgstr "Το μέγεθος εξαρτάται από:" 9490 9491#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 9492msgid "" 9493"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9494msgstr "Η τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" 9495 9496#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 9497msgid "" 9498"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9499msgstr "Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" 9500 9501#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 9502msgid "Selects a random size for each stroke" 9503msgstr "Επιλογή τυχαίου μεγέθους για κάθε πινελιά" 9504 9505#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 9506msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 9507msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" 9508 9509#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 9510msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 9511msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" 9512 9513#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 9514msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 9515msgstr "" 9516"Το μέγεθος του πινέλου που ταιριάζει στην αρχική εικόνα περισσότερο " 9517"επιλέγεται" 9518 9519#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 9520msgid "Manually specify the stroke size" 9521msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του μεγέθους πινελιάς" 9522 9523# 9524#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 9525msgid "Opens up the Size Map Editor" 9526msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη μεγέθους" 9527 9528#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 9529msgid "Size Map Editor" 9530msgstr "Επεξεργαστής χάρτη μεγέθους" 9531 9532#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 9533msgid "Smvectors" 9534msgstr "Διανύσματα Sm" 9535 9536#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 9537msgid "" 9538"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " 9539"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 9540msgstr "" 9541"Το πεδίο διανύσματος sm. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου " 9542"διανύσματος sm, δεξί κλικ για κατεύθυνση του προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ " 9543"για προσθήκη νέου διανύσματος sm." 9544 9545#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 9546msgid "Select previous smvector" 9547msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος sm" 9548 9549#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 9550msgid "Select next smvector" 9551msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος sm" 9552 9553# 9554#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 9555msgid "Add new smvector" 9556msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος sm" 9557 9558#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 9559msgid "Delete selected smvector" 9560msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος sm" 9561 9562# 9563#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 9564msgid "Change the angle of the selected smvector" 9565msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος sm" 9566 9567#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 9568msgid "S_trength:" 9569msgstr "_Δύναμη:" 9570 9571# 9572#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 9573msgid "Change the strength of the selected smvector" 9574msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος sm" 9575 9576#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 9577msgid "St_rength exp.:" 9578msgstr "Εκ_θέτης δύναμης:" 9579 9580#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 9581msgid "" 9582"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " 9583"influence" 9584msgstr "" 9585"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα sm στο δεδομένο " 9586"σημείο να έχει επίδραση" 9587 9588#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 9589msgid "I_nterlace" 9590msgstr "Π_λέξη" 9591 9592# 9593#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 9594msgid "_GIF comment:" 9595msgstr "Σχόλιο _GIF:" 9596 9597#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 9598msgid "As _animation" 9599msgstr "Όπως η _κίνηση" 9600 9601#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 9602msgid "GIF Options" 9603msgstr "Επιλογές GIF" 9604 9605#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 9606msgid "_Loop forever" 9607msgstr "_Βρόγχος για πάντα" 9608 9609#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 9610msgid "_Delay between frames where unspecified:" 9611msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:" 9612 9613#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 9614msgid "GIF supports hundredths of a second precision." 9615msgstr "Το GIF υποστηρίζει ακρίβεια εκατοστών δευτερολέπτου." 9616 9617#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 9618msgid "_Frame disposal where unspecified:" 9619msgstr "_Διάταξη πλαισίου όταν δεν καθορίζεται:" 9620 9621#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 9622msgid "_Use delay entered above for all frames" 9623msgstr "_Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" 9624 9625#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 9626msgid "U_se disposal entered above for all frames" 9627msgstr "Χ_ρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" 9628 9629#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 9630msgid "Animated GIF Options" 9631msgstr "Επιλογές κίνησης GIF" 9632 9633#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 9634msgid "_Interlacing (Adam7)" 9635msgstr "_Συνένωση (Adam7)" 9636 9637#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 9638msgid "Save gamma" 9639msgstr "Αποθήκευση γάμα" 9640 9641#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 9642msgid "Save layer o_ffset" 9643msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης" 9644 9645#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 9646msgid "Save _resolution" 9647msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης" 9648 9649# 9650#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 9651msgid "Save comme_nt" 9652msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου" 9653 9654#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 9655#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 9656msgid "Save color _values from transparent pixels" 9657msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία" 9658 9659#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 9660#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 9661msgid "S_ave Defaults" 9662msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών" 9663 9664#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 9665msgid "Save Exif data" 9666msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif" 9667 9668#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 9669msgid "Save XMP data" 9670msgstr "Αποθήκευση δεδομένων XMP" 9671 9672#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 9673msgid "Save IPTC data" 9674msgstr "Αποθήκευση δεδομένων IPTC" 9675 9676#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 9677msgid "Save thumbnail" 9678msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας" 9679 9680# 9681#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 9682msgid "Save color profile" 9683msgstr "Αποθήκευση κατατομής (προφίλ) χρώματος" 9684 9685#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 9686msgid "Co_mpression level:" 9687msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:" 9688 9689#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 9690msgid "automatic pixelformat" 9691msgstr "αυτόματη μορφή εικονοστοιχείων" 9692 9693#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 9694msgid "8bpc RGB" 9695msgstr "8bpc RGB" 9696 9697#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 9698msgid "8bpc GRAY" 9699msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ" 9700 9701#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 9702msgid "8bpc RGBA" 9703msgstr "8bpc RGBA" 9704 9705#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 9706msgid "8bpc GRAYA" 9707msgstr "8bpc GRAYA" 9708 9709#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 9710msgid "16bpc RGB" 9711msgstr "16bpc RGB" 9712 9713#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 9714msgid "16bpc GRAY" 9715msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ" 9716 9717#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 9718msgid "16bpc RGBA" 9719msgstr "16bpc RGBA" 9720 9721#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 9722msgid "16bpc GRAYA" 9723msgstr "16bpc GRAYA" 9724 9725#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 9726msgid "RGB Save Type" 9727msgstr "Αποθήκευση τύπου RGB" 9728 9729#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 9730msgid "_Standard (R,G,B)" 9731msgstr "_Πρότυπο (R,G,B)" 9732 9733#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 9734msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" 9735msgstr "_Επίπεδο (RRR,GGG,BBB)" 9736 9737#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 9738msgid "_R, G, B (normal)" 9739msgstr "_R, G, B (κανονικό)" 9740 9741#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 9742msgid "_B, G, R, X (BMP style)" 9743msgstr "_B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)" 9744 9745#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 9746msgid "Save _layers" 9747msgstr "Αποθήκευση _στρώσεων" 9748 9749#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 9750msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" 9751msgstr "Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται προπολλαπλασιασμένα από το σχετικό άλφα" 9752 9753# 9754#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 9755msgid "<b>Comment</b>" 9756msgstr "<b>Σχόλιο</b>" 9757 9758#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 9759msgid "S_ave Exif data" 9760msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif" 9761 9762#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 9763msgid "Document Title" 9764msgstr "Τίτλος εγγράφου" 9765 9766# 9767#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 9768msgid "Author" 9769msgstr "Δημιουργός" 9770 9771# 9772#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 9773msgid "Author Title" 9774msgstr "Τίτλος δημιουργού" 9775 9776# 9777#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 9778msgid "Description" 9779msgstr "Περιγραφή" 9780 9781# 9782#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 9783msgid "Description Writer\t" 9784msgstr "Συγγραφέας περιγραφής" 9785 9786#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 9787msgid "Rating" 9788msgstr "Αξιολόγηση" 9789 9790#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 9791msgid "Keywords" 9792msgstr "Λέξεις-κλειδιά" 9793 9794#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 9795msgid "Copyright Status" 9796msgstr "Κατάσταση πνευματικών δικαιωμάτων" 9797 9798#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 9799msgid "Copyright Notice" 9800msgstr "Σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων" 9801 9802#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 9803msgid "Copyright URL" 9804msgstr "URL πνευματικών δικαιωμάτων" 9805 9806#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 9807msgid "Address" 9808msgstr "Διεύθυνση" 9809 9810#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 9811msgid "City" 9812msgstr "Πόλη" 9813 9814#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 9815msgid "Postal Code\t" 9816msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" 9817 9818#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 9819msgid "State / Province" 9820msgstr "Πολιτεία / Περιφέρεια" 9821 9822#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 9823msgid "Country" 9824msgstr "Χώρα" 9825 9826#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 9827msgid "Phone(s)" 9828msgstr "Τηλέφωνα" 9829 9830#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 9831msgid "Email(s)" 9832msgstr "Ηλ. διευθύνσεις" 9833 9834#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 9835msgid "Website(s)" 9836msgstr "Ιστότοποι" 9837 9838#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 9839msgid "Creation Date" 9840msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" 9841 9842#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 9843msgid "Intellectual Genre" 9844msgstr "Πνευματικό είδος" 9845 9846#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 9847msgid "IPTC Scene Code" 9848msgstr "Κώδικας σκηνής IPTC" 9849 9850# 9851#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 9852msgid "Sublocation\t" 9853msgstr "Υποτοποθεσία" 9854 9855#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 9856msgid "ISO Country Code" 9857msgstr "Κωδικός χώρας ISO" 9858 9859#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 9860msgid "IPTC Subject Code" 9861msgstr "Κωδικός θέματος IPTC" 9862 9863# 9864#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 9865msgid "Headline" 9866msgstr "Επικεφαλίδα" 9867 9868#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 9869msgid "Urgency" 9870msgstr "Προτεραιότητα" 9871 9872#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 9873msgid "Job Identifier\t" 9874msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας" 9875 9876#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 9877msgid "Instructions" 9878msgstr "Οδηγίες" 9879 9880#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 9881msgid "Credit Line" 9882msgstr "Γραμμή μνείας" 9883 9884#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 9885msgid "Source" 9886msgstr "Πηγή" 9887 9888#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 9889msgid "Usage Terms" 9890msgstr "Όροι χρήσης" 9891 9892#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 9894msgid "IPTC" 9895msgstr "IPTC" 9896 9897# 9898#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 9899msgid "Sublocation" 9900msgstr "Υποτοποθεσία" 9901 9902#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 9903msgid "Person Shown" 9904msgstr "Εμφανιζόμενο άτομο" 9905 9906#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 9907msgid "Country Name" 9908msgstr "Όνομα χώρας" 9909 9910#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 9911msgid "Country ISO-Code" 9912msgstr "Κωδικός ISO χώρας" 9913 9914#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 9915msgid "World Region" 9916msgstr "Περιοχή κόσμου" 9917 9918#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 9919msgid "Location Shown" 9920msgstr "Εμφανιζόμενη τοποθεσία" 9921 9922#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 9923msgid "Featured Organization" 9924msgstr "Εμφανιζόμενος οργανισμός" 9925 9926#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 9927msgid "Event" 9928msgstr "Συμβάν" 9929 9930#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 9931msgid "Add an entry" 9932msgstr "Προσθήκη καταχώρισης" 9933 9934#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 9935msgid "Remove an entry" 9936msgstr "Αφα'ιρεση καταχώρισης" 9937 9938#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 9939msgid "Code" 9940msgstr "Κωδικός" 9941 9942#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 9943msgid "Province / State" 9944msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία" 9945 9946#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 9947msgid "Country ISO Code" 9948msgstr "Κωδικός ISO χώρας" 9949 9950#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 9951msgid "Artwork or Object" 9952msgstr "Καλλιτεχνία ή αντικείμενο" 9953 9954#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 9955msgid "Title" 9956msgstr "Τίτλος" 9957 9958# 9959#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 9960msgid "Date Created" 9961msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" 9962 9963# 9964#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 9965msgid "Creator" 9966msgstr "Δημιουργός" 9967 9968#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 9969msgid "Source Inventory ID" 9970msgstr "Αναγνωριστικό πηγαίου ευρετηρίου" 9971 9972# 9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 9974msgid "Model Age" 9975msgstr "Ηλικία προτύπου" 9976 9977#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 9978msgid "Minor Model Age Disclosure" 9979msgstr "Δευτερεύουσα αποκάλυψη ηλικίας προτύπου" 9980 9981#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 9982msgid "Model Release Status" 9983msgstr "Κατάσταση έκδοσης προτύπου" 9984 9985#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 9986msgid "Additional Model Info" 9987msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προτύπου" 9988 9989#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 9990msgid "Model Release Identifier" 9991msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης προτύπου" 9992 9993#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 9994msgid "Image Supplier ID" 9995msgstr "Αναγνωριστικό προμηθευτή εικόνας" 9996 9997#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 9998msgid "Supplier's Image ID" 9999msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας προμηθευτή" 10000 10001#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 10002msgid "Registry Entry" 10003msgstr "Καταχώριση μητρώου" 10004 10005#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 10006msgid "Image Supplier Name" 10007msgstr "Όνομα προμηθευτή εικόνας" 10008 10009#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 10010msgid "Max. Available Width" 10011msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο πλάτος" 10012 10013#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 10014msgid "Max. Available Height" 10015msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο ύψος" 10016 10017#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 10018msgid "Digital Source Type" 10019msgstr "Ψηφιακός τύπος πηγής" 10020 10021#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 10022msgid "Organization Identifier" 10023msgstr "Αναγμωριστικό οργανισμού" 10024 10025#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 10026msgid "Item Identifier" 10027msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου" 10028 10029#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 10030msgid "Copyright Owner" 10031msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων" 10032 10033#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 10034msgid "Licensor" 10035msgstr "Αδειοδότης" 10036 10037#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 10038msgid "Property Release Status" 10039msgstr "Κατάσταση έκδοσης ιδιοκτησίας" 10040 10041#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 10042msgid "Image Creator" 10043msgstr "Δημιουργός εικόνας" 10044 10045#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 10046msgid "Identifier" 10047msgstr "Αναγνωριστικό" 10048 10049#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 10050msgid "Phone Number 1" 10051msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 1" 10052 10053#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 10054msgid "Phone Type 1" 10055msgstr "Τύπος τηλεφώνου 1" 10056 10057#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 10058msgid "Phone Number 2" 10059msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 2" 10060 10061#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 10062msgid "Phone Type 2" 10063msgstr "Τύπος τηλεφώνου 2" 10064 10065#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 10066msgid "Email Address" 10067msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου" 10068 10069#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 10070msgid "Web Address" 10071msgstr "Διεύθυνση ιστού" 10072 10073#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 10074msgid "Property Release Identifier" 10075msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης ιδιοκτησίας" 10076 10077#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 10078msgid "IPTC Extension" 10079msgstr "Επέκταση IPTC" 10080 10081#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 10082msgid "Supplemental Category" 10083msgstr "Συμπληρωματική κατηγορία" 10084 10085#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 10086msgid "Category" 10087msgstr "Κατηγορία" 10088 10089#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 10090msgid "Categories" 10091msgstr "Κατηγορίες" 10092 10093#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 10094msgid "Longitude Reference" 10095msgstr "Αναφορά γεωγραφικού μήκους" 10096 10097#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 10098msgid "Longitude" 10099msgstr "Γεωγραφικό μήκος" 10100 10101#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 10102msgid "Altitude" 10103msgstr "Υψόμετρο" 10104 10105#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 10106msgid "Latitude" 10107msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" 10108 10109#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 10110msgid "Latitude Reference" 10111msgstr "Αναφορά γεωγραφικού πλάτους" 10112 10113#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 10114msgid "Altitude Reference" 10115msgstr "Αναφορά υψομέτρου" 10116 10117# 10118#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 10119msgid "GPS" 10120msgstr "GPS" 10121 10122#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 10123msgid "Patient" 10124msgstr "Ασθενής" 10125 10126#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 10127msgid "Patient ID" 10128msgstr "Αναγνωριστικό ασθενούς" 10129 10130#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 10131msgid "Date of Birth" 10132msgstr "Ημερομηνία γέννησης" 10133 10134#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 10135msgid "Patient Sex" 10136msgstr "Φύλλο ασθενούς" 10137 10138#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 10139msgid "Study ID" 10140msgstr "Αναγνωριστικό μελέτης" 10141 10142# 10143#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 10144msgid "Referring Physician" 10145msgstr "Αναφορά γιατρού" 10146 10147#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 10148msgid "Study Date" 10149msgstr "Ημερομηνία μελέτης" 10150 10151# 10152#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 10153msgid "Study Description" 10154msgstr "Περιγραφή μελέτης" 10155 10156# 10157#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 10158msgid "Series Number" 10159msgstr "Αριθμός σειράς" 10160 10161#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 10162msgid "Modality" 10163msgstr "Λειτουργικότητα" 10164 10165#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 10166msgid "Series Date" 10167msgstr "Ημερομηνία σειράς" 10168 10169# 10170#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 10171msgid "Series Description" 10172msgstr "Περιγραφή σειράς" 10173 10174#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 10175msgid "Equipment Institution" 10176msgstr "Ίδρυμα εξοπλισμού" 10177 10178#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 10179msgid "Equipment Manufacturer" 10180msgstr "Κατασκευαστής εξοπλισμού" 10181 10182# 10183#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 10184msgid "DICOM" 10185msgstr "DICOM" 10186 10187#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 10188msgid "Exif Tag" 10189msgstr "Ετικέτα Exif" 10190 10191#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 10192msgid "Exif" 10193msgstr "Exif" 10194 10195#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 10196msgid "XMP Tag" 10197msgstr "Ετικέτα XMP" 10198 10199#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 10200msgid "XMP" 10201msgstr "XMP" 10202 10203#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 10204msgid "IPTC Tag" 10205msgstr "Ετικέτα IPTC" 10206 10207#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 10208msgid "Addition" 10209msgstr "Πρόσθεση" 10210 10211#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 10212msgid "Overlay" 10213msgstr "Επικάλυψη" 10214 10215# 10216#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 10217msgid "Screen" 10218msgstr "Οθόνη" 10219 10220#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 10221msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 10222msgstr "Παραγωγή ενός εφέ λάμψης φακού με τη χρήση διαβαθμίσεων" 10223 10224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 10225msgid "_Gradient Flare..." 10226msgstr "Λάμ_ψη διαβάθμισης..." 10227 10228#. 10229#. * Dialog Shell 10230#. 10231#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 10232#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 10233msgid "Gradient Flare" 10234msgstr "Λάμψη διαβάθμισης" 10235 10236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 10237#, c-format 10238msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 10239msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου GFlare '%s': %s" 10240 10241#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 10242#, c-format 10243msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 10244msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο GFlare." 10245 10246#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 10247#, c-format 10248msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 10249msgstr "Άκυρο μορφοποιημένο αρχείο GFlare: %s\n" 10250 10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 10252#, c-format 10253msgid "" 10254"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 10255"(gflare-path \"%s\")\n" 10256"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 10257msgstr "" 10258"Το GFlare '%s' δεν αποθηκεύτηκε. Προσθέστε μια νέα είσοδο στο '%s', όπως:\n" 10259"(gflare-path \"%s\")\n" 10260"και δημιουργήστε ένα φάκελο '%s', έπειτα μπορείτε να αποθηκεύσετε το δικό " 10261"σας GFlares σε αυτόν το φάκελο." 10262 10263#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 10264#, c-format 10265msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 10266msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου GFlare '%s': %s" 10267 10268#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 10269msgid "A_uto update preview" 10270msgstr "Α_υτόματη ενημέρωση προεπισκόπησης" 10271 10272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 10273msgid "'Default' is created." 10274msgstr "Δημιουργήθηκε η 'Προεπιλογή'." 10275 10276#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 10277msgid "Default" 10278msgstr "Προεπιλογή" 10279 10280#. 10281#. * Scales 10282#. 10283#. 10284#. * Scales 10285#. 10286#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 10287#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 10288#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 10289#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 10290msgid "Parameters" 10291msgstr "Παράμετροι" 10292 10293#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 10294msgid "Ro_tation:" 10295msgstr "Περισ_τροφή:" 10296 10297#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 10298msgid "_Hue rotation:" 10299msgstr "Περιστροφή απόχρωσ_ης:" 10300 10301# 10302#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 10303msgid "Vector _angle:" 10304msgstr "Γωνί_α διανύσματος:" 10305 10306#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 10307msgid "Vector _length:" 10308msgstr "_Μήκος διανύσματος:" 10309 10310# 10311#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 10312msgid "A_daptive supersampling" 10313msgstr "Προσαρμοστική υπερ_δειγματοληψία" 10314 10315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 10316msgid "_Max depth:" 10317msgstr "_Μέγιστη Βάθος:" 10318 10319#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 10320msgid "_Threshold" 10321msgstr "Κατώ_φλι" 10322 10323# 10324#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 10325msgid "_Settings" 10326msgstr "_Ρυθμίσεις" 10327 10328#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 10329msgid "S_elector" 10330msgstr "_Επιλογέας" 10331 10332#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 10333msgid "New Gradient Flare" 10334msgstr "Νέα λάμψη διαβάθμισης" 10335 10336#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 10337msgid "Enter a name for the new GFlare" 10338msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα GFlare" 10339 10340# 10341#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 10342msgid "Unnamed" 10343msgstr "Ανώνυμο" 10344 10345#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 10346#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 10347#, c-format 10348msgid "The name '%s' is used already!" 10349msgstr "Το όνομα '%s' χρησιμοποιείται ήδη!" 10350 10351#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 10352msgid "Copy Gradient Flare" 10353msgstr "Αντιγραφή λάμψης διαβάθμισης" 10354 10355#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 10356msgid "Enter a name for the copied GFlare" 10357msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο GFlare" 10358 10359#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 10360msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 10361msgstr "Αδυναμία διαγραφής!! Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα GFlare." 10362 10363# 10364#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 10365msgid "Delete Gradient Flare" 10366msgstr "Διαγραφή λάμψης διαβάθμισης" 10367 10368#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 10369#, c-format 10370msgid "not found %s in gflares_list" 10371msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο gflares_list" 10372 10373#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 10374msgid "Gradient Flare Editor" 10375msgstr "Επεξεργαστής λάμψης διαβάθμισης" 10376 10377#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 10378msgid "_Rescan Gradients" 10379msgstr "Ε_πανασάρωση διαβαθμίσεων" 10380 10381# 10382#. Glow 10383#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 10384msgid "Glow Paint Options" 10385msgstr "Επιλογές βαφής λάμψης" 10386 10387# 10388#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 10389#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 10390#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 10391msgid "Opacity:" 10392msgstr "Διαφάνεια:" 10393 10394#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 10395#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 10396#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 10397msgid "Paint mode:" 10398msgstr "Κατάσταση βαφής:" 10399 10400#. Rays 10401#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 10402msgid "Rays Paint Options" 10403msgstr "Επιλογές βαφής ακτίνων" 10404 10405#. Rays 10406#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 10407msgid "Second Flares Paint Options" 10408msgstr "Επιλογές βαφής δεύτερων λάμψεων" 10409 10410#. 10411#. * Gradient Menus 10412#. 10413#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 10414#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 10415#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 10416msgid "Gradients" 10417msgstr "Διαβαθμίσεις" 10418 10419#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 10420#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 10421#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 10422msgid "Radial gradient:" 10423msgstr "Ακτινική διαβάθμιση:" 10424 10425#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 10426#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 10427msgid "Angular gradient:" 10428msgstr "Γωνιακή διαβάθμιση:" 10429 10430#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 10431#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 10432msgid "Angular size gradient:" 10433msgstr "Διαβάθμιση γωνιακού μεγέθους:" 10434 10435#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 10436#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 10437#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 10438msgid "Size (%):" 10439msgstr "Μέγεθος (%):" 10440 10441#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 10442#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 10443#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 10444msgid "Rotation:" 10445msgstr "Περιστροφή:" 10446 10447#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 10448#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 10449#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 10450msgid "Hue rotation:" 10451msgstr "Περιστροφή απόχρωσης:" 10452 10453#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 10454msgid "G_low" 10455msgstr "Λ_άμψη" 10456 10457#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 10458msgid "# of Spikes:" 10459msgstr "# ακίδων:" 10460 10461#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 10462msgid "Spike thickness:" 10463msgstr "Πάχος ακίδας:" 10464 10465#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 10466msgid "_Rays" 10467msgstr "Ακ_τίνες" 10468 10469#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 10470msgid "Size factor gradient:" 10471msgstr "Διαβάθμιση του συντελεστή μεγέθους:" 10472 10473#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 10474msgid "Probability gradient:" 10475msgstr "Διαβάθμιση πιθανότητας:" 10476 10477#. 10478#. * Shape Radio Button Frame 10479#. 10480#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 10481msgid "Shape of Second Flares" 10482msgstr "Σχήμα των δεύτερων λάμψεων" 10483 10484#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 10485#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 10486msgid "Circle" 10487msgstr "Κύκλος" 10488 10489#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 10490#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 10491msgid "Polygon" 10492msgstr "Πολύγωνο" 10493 10494#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 10495msgid "Random seed:" 10496msgstr "Τυχαίος σπόρος:" 10497 10498#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 10499msgid "_Second Flares" 10500msgstr "_Δεύτερες λάμψεις" 10501 10502#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 10503msgid "GIMP Help Browser" 10504msgstr "Περιηγητής βοήθειας GIMP" 10505 10506#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 10507msgid "Go back one page" 10508msgstr "Πίσω μια σελίδα" 10509 10510#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 10511msgid "Go forward one page" 10512msgstr "Μπροστά μια σελίδα" 10513 10514# 10515#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10516msgid "_Reload" 10517msgstr "Επαναφό_ρτωση" 10518 10519#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10520msgid "Reload current page" 10521msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας" 10522 10523#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10524msgid "_Stop" 10525msgstr "_Στάση" 10526 10527#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10528msgid "Stop loading this page" 10529msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης αυτής της σελίδας" 10530 10531#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 10532msgid "Go to the index page" 10533msgstr "Μετάβαση στο δείκτη σελίδας" 10534 10535# 10536#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 10537msgid "C_opy location" 10538msgstr "Αντιγραφή τ_οποθεσίας" 10539 10540#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 10541msgid "Copy the location of this page to the clipboard" 10542msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας αυτής της σελίδας στο πρόχειρο" 10543 10544#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 10545msgid "Find text in current page" 10546msgstr "Εύρεση κειμένου στην τρέχουσα σελίδα" 10547 10548#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 10549msgid "Find _Again" 10550msgstr "Εύ_ρεση πάλι" 10551 10552# 10553#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 10554msgid "S_how Index" 10555msgstr "Εμφάνισ_η δείκτη" 10556 10557#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 10558msgid "Toggle the visibility of the sidebar" 10559msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της πλευρικής γραμμής εργαλείων" 10560 10561#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 10562msgid "Visit the GIMP documentation website" 10563msgstr "Επίσκεψη της ιστοσελίδας τεκμηρίωσης του GIMP" 10564 10565#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 10566msgid "Find:" 10567msgstr "Εύρεση:" 10568 10569# 10570#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 10571msgctxt "search" 10572msgid "_Previous" 10573msgstr "_Προηγούμενο" 10574 10575#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 10576msgctxt "search" 10577msgid "_Next" 10578msgstr "Επόμε_νο" 10579 10580# 10581#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 10582msgctxt "search" 10583msgid "_Close" 10584msgstr "_Κλείσιμο" 10585 10586#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 10587#, c-format 10588msgid "The help pages for '%s' are not available." 10589msgstr "Οι σελίδες βοήθειας για '%s' δεν είναι διαθέσιμες." 10590 10591#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 10592msgid "The GIMP user manual is not available." 10593msgstr "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP δεν είναι διαθέσιμο." 10594 10595#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, 10596#. * it would be in the link. Because of 10597#. * technical limitations, make sure the URL 10598#. * ends with a space, a newline or is end of text. 10599#. * Cf. bug 762282. 10600#. 10601#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 10602msgid "" 10603"Please install the additional help package or use the online user manual at: " 10604"https://docs.gimp.org/" 10605msgstr "" 10606"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας ή χρησιμοποιήστε το " 10607"δικτυακό εγχειρίδιο χρήστη στο http://docs.gimp.org/" 10608 10609#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 10610msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 10611msgstr "Ίσως σας λείπουν υποστηρικτικά GIO και χρειαζόσαστε εγκατάσταση GVFS;" 10612 10613#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 10614#, c-format 10615msgid "Help ID '%s' unknown" 10616msgstr "Ταυτότητα βοήθειας '%s' άγνωστη" 10617 10618#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 10619#, c-format 10620msgid "Loading index from '%s'" 10621msgstr "Φόρτωση δείκτη από '%s'" 10622 10623#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 10624#, c-format 10625msgid "" 10626"Parse error in '%s':\n" 10627"%s" 10628msgstr "" 10629"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n" 10630"%s" 10631 10632#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 10633msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 10634msgstr "" 10635"Δημιουργία ενός συστήματος επαναλαμβανόμενης συνάρτησης (IFS) κλαστικού" 10636 10637#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 10638msgid "_IFS Fractal..." 10639msgstr "Κλαστικό _IFS..." 10640 10641#. X 10642#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 10643#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 10644#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 10645#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 10646#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 10647#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 10648msgid "X:" 10649msgstr "Χ:" 10650 10651#. Y 10652#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 10653#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 10654#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 10655#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 10656#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 10657#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 10658#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 10659msgid "Y:" 10660msgstr "Ψ:" 10661 10662#. Asym 10663#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 10664msgid "Asymmetry:" 10665msgstr "Ασυμμετρία:" 10666 10667#. Shear 10668#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 10669msgid "Shear:" 10670msgstr "Διάτμηση:" 10671 10672#. Simple color control section 10673#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 10674msgid "Simple" 10675msgstr "Απλό" 10676 10677#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 10678msgid "IFS Fractal: Target" 10679msgstr "Κλαστικό IFS: Στόχος" 10680 10681#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 10682msgid "Scale hue by:" 10683msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά:" 10684 10685# 10686#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 10687msgid "Scale value by:" 10688msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά:" 10689 10690#. Full color control section 10691#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 10692msgid "Full" 10693msgstr "Πλήρες" 10694 10695#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 10696msgid "IFS Fractal: Red" 10697msgstr "Κλαστικό IFS: κόκκινο" 10698 10699#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 10700msgid "IFS Fractal: Green" 10701msgstr "Κλαστικό IFS: πράσινο" 10702 10703#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 10704msgid "IFS Fractal: Blue" 10705msgstr "Κλαστικό IFS: γαλάζιο" 10706 10707#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 10708msgid "IFS Fractal: Black" 10709msgstr "Κλαστικό IFS: μαύρο" 10710 10711#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 10712msgid "IFS Fractal" 10713msgstr "Κλαστικό IFS" 10714 10715#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 10716msgid "Spatial Transformation" 10717msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός" 10718 10719#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 10720msgid "Color Transformation" 10721msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός" 10722 10723#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 10724msgid "Relative probability:" 10725msgstr "Σχετική πιθανότητα:" 10726 10727#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 10728#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 10729msgid "Select _All" 10730msgstr "Επιλ_ογή Όλων" 10731 10732#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10733msgid "Re_center" 10734msgstr "_Ξανακεντράρισμα" 10735 10736#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10737msgid "Recompute Center" 10738msgstr "Ξαναϋπολογισμός κέντρου" 10739 10740#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 10741msgid "Render Options" 10742msgstr "Επιλογές απόδοσης" 10743 10744#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 10745#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 10746#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 10747msgid "Move" 10748msgstr "Μετακίνηση" 10749 10750#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10751msgid "Rotate" 10752msgstr "Περιστροφή" 10753 10754#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10755msgid "Rotate / Scale" 10756msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση" 10757 10758#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 10759msgid "Stretch" 10760msgstr "Επέκταση" 10761 10762#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 10763msgid "IFS Fractal Render Options" 10764msgstr "Επιλογές απόδοσης κλαστικού IFS" 10765 10766#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 10767msgid "Max. memory:" 10768msgstr "Μέγιστη μνήμη:" 10769 10770#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 10771msgid "Subdivide:" 10772msgstr "Υποδιαίρεση:" 10773 10774#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 10775msgid "Spot radius:" 10776msgstr "Ακτίνα σημείου:" 10777 10778#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 10779#, c-format 10780msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 10781msgstr "Απόδοση IFS (%d/%d)" 10782 10783#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 10784#, c-format 10785msgid "Transformation %s" 10786msgstr "Μετασχηματισμός %s" 10787 10788#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 10789msgid "Save failed" 10790msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" 10791 10792# 10793#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 10794#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 10795msgid "Open failed" 10796msgstr "Αποτυχία ανοίγματος" 10797 10798#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 10799#, c-format 10800msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 10801msgstr "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται είναι αρχείο κλαστικού IFS." 10802 10803#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 10804msgid "Save as IFS Fractal file" 10805msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο κλαστικού IFS" 10806 10807# 10808#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 10809msgid "Open IFS Fractal file" 10810msgstr "Άνοιγμα αρχείου κλαστικού IFS" 10811 10812#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 10813msgid "Image Map Plug-in" 10814msgstr "Πρόσθετο απεικόνισης εικόνας" 10815 10816#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 10817msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 10818msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2005 από Maurits Rijk" 10819 10820#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 10821msgid "Released under the GNU General Public License" 10822msgstr "Έκδοση κάτω από την GNU General Public License" 10823 10824#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 10825msgid "C_ircle" 10826msgstr "_Κύκλος" 10827 10828#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 10829msgid "Center _x:" 10830msgstr "Κέντρο _x:" 10831 10832# 10833#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 10834#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 10836#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 10837#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 10838#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 10840#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 10841#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 10842msgid "pixels" 10843msgstr "εικονοστοιχεία" 10844 10845#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 10846msgid "Center _y:" 10847msgstr "Κέντρο _y:" 10848 10849# 10850#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 10851msgid "Clear" 10852msgstr "Καθαρισμός" 10853 10854# 10855#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 10856#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 10857msgid "Create" 10858msgstr "Δημιουργία" 10859 10860# 10861#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 10862#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 10863#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 10864msgid "Cut" 10865msgstr "Αποκοπή" 10866 10867# 10868#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 10869#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 10870msgid "Delete" 10871msgstr "Διαγραφή" 10872 10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 10874#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 10875msgid "Delete Point" 10876msgstr "Διαγραφή σημείου" 10877 10878# 10879#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 10880msgid "Edit Object" 10881msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" 10882 10883#. Create the areas 10884#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 10885#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 10887msgid "Use Gimp Guides" 10888msgstr "Χρήση οδηγών Gimp" 10889 10890# 10891#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 10892msgid "Al_ternate" 10893msgstr "Ενα_λλαγή" 10894 10895#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 10896msgid "A_ll" 10897msgstr "Ό_λα" 10898 10899#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 10900msgid "Add Additional Guides" 10901msgstr "Προσθήκη πρόσθετων οδηγών" 10902 10903#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 10904msgid "L_eft border" 10905msgstr "Αριστ_ερό περίγραμμα" 10906 10907#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 10908msgid "_Right border" 10909msgstr "Δεξί πε_ρίγραμμα" 10910 10911#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 10912msgid "_Upper border" 10913msgstr "Ανώτ_ερο περίγραμμα" 10914 10915#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 10916msgid "Lo_wer border" 10917msgstr "Κ_ατώτερο περίγραμμα" 10918 10919#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 10920msgid "_Base URL:" 10921msgstr "_Βάση URL:" 10922 10923#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 10924#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 10925msgid "Create Guides" 10926msgstr "Δημιουργία οδηγών" 10927 10928#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 10929#, c-format 10930msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" 10931msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: %d,%d μέχρι %d,%d (περιοχές %d)" 10932 10933#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 10934msgid "" 10935"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " 10936"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " 10937"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " 10938"suitable for navigation bars." 10939msgstr "" 10940"Οι οδηγοί είναι προκαθορισμένα ορθογώνια που καλύπτουν την εικόνα. Τους " 10941"καθορίζετε από το πλάτος τους ύψος και απόσταση μεταξύ τους. Αυτό σας " 10942"επιτρέπει να δημιουργήσετε γρήγορα το πιο συνηθισμένο χάρτη εικόνας τύπου " 10943"συλλογής εικόνας των \"μικρογραφιών\", κατάλληλο για γραμμές περιήγησης." 10944 10945#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 10946msgid "_Left start at:" 10947msgstr "_Αριστερή αρχή σε:" 10948 10949#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 10950msgid "_Top start at:" 10951msgstr "_Πάνω αρχή σε:" 10952 10953#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 10954msgid "_Horz. spacing:" 10955msgstr "_Οριζόντιο διάκενο:" 10956 10957#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 10958msgid "_No. across:" 10959msgstr "Οριζό_ντιος αριθμός:" 10960 10961#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 10962msgid "_Vert. spacing:" 10963msgstr "Κά_θετο διάκενο:" 10964 10965#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 10966msgid "No. _down:" 10967msgstr "Κάθετ_ος αριθμός:" 10968 10969#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 10970msgid "Base _URL:" 10971msgstr "Βάση :_URL:" 10972 10973#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 10974msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 10975msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: 0,0 μέχρι 0,0 (περιοχές 0)" 10976 10977#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 10978msgid "Guides" 10979msgstr "Οδηγοί" 10980 10981#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 10982#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 10983msgid "Insert Point" 10984msgstr "Εισαγωγή σημείου" 10985 10986# 10987#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 10988#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 10990msgid "Move Down" 10991msgstr "Μετακίνηση Κάτω" 10992 10993#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 10994msgid "Move Sash" 10995msgstr "Μετακίνηση πλαισίου" 10996 10997# 10998#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 10999msgid "Move Selected Objects" 11000msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αντικειμένων" 11001 11002#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 11003msgid "Move To Front" 11004msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος" 11005 11006#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 11008#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 11009msgid "Move Up" 11010msgstr "Μετακίνηση Επάνω" 11011 11012# 11013#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 11014#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 11015msgid "Paste" 11016msgstr "Επικόλληση" 11017 11018# 11019#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 11020msgid "Select" 11021msgstr "Επιλογή" 11022 11023#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 11024msgid "Select All" 11025msgstr "Επιλογή Όλων" 11026 11027#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 11028msgid "Select Next" 11029msgstr "Επιλογή επόμενου" 11030 11031#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 11032msgid "Select Previous" 11033msgstr "Επιλογή προηγούμενου" 11034 11035#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 11036msgid "Select Region" 11037msgstr "Επιλογή περιοχής" 11038 11039# 11040#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 11041msgid "Send To Back" 11042msgstr "Αποστολή προς τα πίσω" 11043 11044#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 11045msgid "Unselect" 11046msgstr "Αποεπιλογή" 11047 11048#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 11049msgid "Unselect All" 11050msgstr "Αποεπιλογή Όλων" 11051 11052#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 11053msgid "Link Type" 11054msgstr "Τύπος σύνδεσης" 11055 11056#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 11057msgid "_Web Site" 11058msgstr "_Ιστοσελίδα" 11059 11060#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 11061msgid "_Ftp Site" 11062msgstr "Τόπος _Ftp" 11063 11064# 11065#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 11066msgid "_Gopher" 11067msgstr "_Gopher" 11068 11069# 11070#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 11071msgid "Ot_her" 11072msgstr "Ά_λλο" 11073 11074# 11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 11076msgid "F_ile" 11077msgstr "_Αρχείο" 11078 11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 11080msgid "WAI_S" 11081msgstr "WAI_S" 11082 11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 11084msgid "Tel_net" 11085msgstr "Tel_net" 11086 11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 11088msgid "e-_mail" 11089msgstr "e-_mail" 11090 11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 11092msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 11093msgstr "_URL για ενεργοποίηση όταν αυτή η περιοχή πατιέται: (απαιτείται)" 11094 11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 11096msgid "Select HTML file" 11097msgstr "Επιλογή αρχείου HTML" 11098 11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 11100msgid "Relati_ve link" 11101msgstr "Σχε_τικός σύνδεσμος" 11102 11103#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 11104msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 11105msgstr "" 11106"Όνομα πλαισίου σ_τόχου/ταυτότητα: (προαιρετικό - χρησιμοποιούμενο μόνο για " 11107"πλαίσια)" 11108 11109#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 11110msgid "ALT te_xt: (optional)" 11111msgstr "Κεί_μενο ALT: (προαιρετικό)" 11112 11113# 11114#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 11115msgid "_Link" 11116msgstr "Σύν_δεσμος" 11117 11118#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 11119msgid "Dimensions" 11120msgstr "Διαστάσεις" 11121 11122# 11123#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 11124msgid "Pre_view" 11125msgstr "Π_ροεπισκόπηση" 11126 11127#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 11128msgid "_JavaScript" 11129msgstr "_JavaScript" 11130 11131#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 11132msgid "Area Settings" 11133msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής" 11134 11135#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 11136#, c-format 11137msgid "Area #%d Settings" 11138msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής #%d" 11139 11140#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 11141msgid "Error opening file" 11142msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου" 11143 11144#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 11145msgid "Load Image Map" 11146msgstr "Φόρτωση χάρτη εικόνας" 11147 11148#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 11149msgid "Save Image Map" 11150msgstr "Αποθήκευση χάρτη εικόνας" 11151 11152# 11153#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 11154msgid "Grid Settings" 11155msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος" 11156 11157#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 11158msgid "_Snap-to grid enabled" 11159msgstr "Ενεργοποίηση πρό_σδεσης σε πλέγμα" 11160 11161#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 11162msgid "Grid Visibility and Type" 11163msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος" 11164 11165# 11166#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 11167msgid "_Hidden" 11168msgstr "Κρυ_μμένο" 11169 11170#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 11171msgid "_Lines" 11172msgstr "_Γραμμές" 11173 11174# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..? 11175#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 11176msgid "C_rosses" 11177msgstr "Σταυ_ρός" 11178 11179#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 11180msgid "Grid Granularity" 11181msgstr "Βαθμός κατάτμησης πλέγματος" 11182 11183#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 11184msgid "_Width" 11185msgstr "_Πλάτος" 11186 11187#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 11188msgid "_Height" 11189msgstr "Ύ_ψος" 11190 11191#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 11192msgid "Grid Offset" 11193msgstr "Μετατόπιση πλέγματος" 11194 11195#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 11196msgid "pixels from l_eft" 11197msgstr "_Εικονοστοιχεία από αριστερά" 11198 11199#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 11200msgid "pixels from _top" 11201msgstr "Εικονοσ_τοιχεία από κορυφή" 11202 11203# 11204#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 11205msgid "_Preview" 11206msgstr "_Προεπισκόπηση" 11207 11208#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 11209msgid "Create a clickable imagemap" 11210msgstr "Δημιουργία χάρτη εικόνας με δυνατότητα κλικ" 11211 11212#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 11213msgid "_Image Map..." 11214msgstr "Χάρτης ε_ικόνας..." 11215 11216#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 11217#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 11218msgid "<Untitled>" 11219msgstr "<Άτιτλο>" 11220 11221#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 11222msgid "Some data has been changed!" 11223msgstr "Μερικά δεδομένα άλλαξαν!" 11224 11225# 11226#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 11227msgid "Do you really want to discard your changes?" 11228msgstr "Θέλετε πραγματικά να απορρίψετε τις αλλαγές σας;" 11229 11230#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 11231#, c-format 11232msgid "File \"%s\" saved." 11233msgstr "Αποθήκευση αρχείου \"%s\"." 11234 11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 11236msgid "Couldn't save file:" 11237msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης:" 11238 11239#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 11240msgid "Image size has changed." 11241msgstr "Το μέγεθος της εικόνας άλλαξε." 11242 11243#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 11244msgid "Resize area's?" 11245msgstr "Νέο μέγεθος περιοχής;" 11246 11247#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 11248msgid "Couldn't read file:" 11249msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου:" 11250 11251#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 11252#, c-format 11253msgid "URL: %s" 11254msgstr "URL: %s" 11255 11256# 11257#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 11258#, c-format 11259msgid "_Undo %s" 11260msgstr "_Αναίρεση %s" 11261 11262# 11263#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 11264#, c-format 11265msgid "_Redo %s" 11266msgstr "Επανεκ_τέλεση %s" 11267 11268# 11269#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 11270msgid "_File" 11271msgstr "_Αρχείο" 11272 11273# 11274#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 11275msgid "Open" 11276msgstr "Άνοιγμα" 11277 11278# 11279#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 11280msgid "Save" 11281msgstr "Αποθήκευση" 11282 11283# 11284#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 11285msgid "Save _As..." 11286msgstr "Αποθήκευση _ως..." 11287 11288#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 11289msgid "_Quit" 11290msgstr "Έ_ξοδος" 11291 11292# 11293#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 11294msgid "Undo" 11295msgstr "Ακύρωση" 11296 11297# 11298#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 11299msgid "Redo" 11300msgstr "Εκτέλεση Ξανά" 11301 11302#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 11303msgid "Cu_t" 11304msgstr "Απο_κοπή" 11305 11306# 11307#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 11308msgid "_Paste" 11309msgstr "_Επικόλληση" 11310 11311#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 11312msgid "D_eselect All" 11313msgstr "Απο_επιλογή Όλων" 11314 11315#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 11316msgid "Edit Area _Info..." 11317msgstr "Επεξεργασία πληροφορ_ιών περιοχής..." 11318 11319# 11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 11321msgid "Edit selected area info" 11322msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επιλεγμένης περιοχής" 11323 11324# 11325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11326msgid "_Preferences" 11327msgstr "Π_ροτιμήσεις" 11328 11329# 11330#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11331msgid "Preferences" 11332msgstr "Προτιμήσεις" 11333 11334#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 11335msgid "Move Area to Front" 11336msgstr "Μετακίνηση περιοχής προς τα μπρος" 11337 11338#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 11339msgid "Move Area to Bottom" 11340msgstr "Μετακίνηση περιοχής στον πυθμένα" 11341 11342# 11343#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 11344msgid "Delete Area" 11345msgstr "Διαγραφή περιοχής" 11346 11347# 11348#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 11349msgid "_View" 11350msgstr "_Προβολή" 11351 11352# 11353#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 11354msgid "Source..." 11355msgstr "Πηγή..." 11356 11357#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 11358msgid "Zoom in" 11359msgstr "Μεγέθυνση" 11360 11361#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 11362msgid "Zoom out" 11363msgstr "Σμίκρυνση" 11364 11365#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 11366msgid "_Zoom To" 11367msgstr "Ε_στίαση σε" 11368 11369#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 11370msgid "_Mapping" 11371msgstr "_Χάρτης" 11372 11373#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 11374msgid "Edit Map Info..." 11375msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη..." 11376 11377#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 11378msgid "Edit Map Info" 11379msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη" 11380 11381# 11382#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 11383msgid "_Tools" 11384msgstr "Ε_ργαλεία" 11385 11386# 11387#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 11388msgid "Grid Settings..." 11389msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος..." 11390 11391#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 11392msgid "Use GIMP Guides..." 11393msgstr "Χρήση οδηγών GIMP..." 11394 11395#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 11396msgid "Create Guides..." 11397msgstr "Δημιουργία οδηγών..." 11398 11399# 11400#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 11401msgid "_Help" 11402msgstr "_Βοήθεια" 11403 11404#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 11405msgid "_Contents" 11406msgstr "Περιε_χόμενα" 11407 11408# 11409#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 11410msgid "_About" 11411msgstr "Πε_ρί" 11412 11413#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 11414msgid "_Zoom" 11415msgstr "Ε_στίαση" 11416 11417#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 11418msgid "Area List" 11419msgstr "Λίστα περιοχής" 11420 11421# 11422#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 11423msgid "Arrow" 11424msgstr "Βέλος" 11425 11426# 11427#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 11428msgid "Select existing area" 11429msgstr "Επιλογή υπάρχουσας περιοχής" 11430 11431#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 11432msgid "Define Rectangle area" 11433msgstr "Καθορισμός περιοχής ορθογωνίου" 11434 11435#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 11436msgid "Define Circle/Oval area" 11437msgstr "Ορισμός περιοχής κύκλου/ωοειδούς" 11438 11439#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 11440msgid "Define Polygon area" 11441msgstr "Καθορισμός περιοχής πολυγώνου" 11442 11443#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 11444msgid "_Polygon" 11445msgstr "_Πολύγωνο" 11446 11447#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 11448msgid "x (pixels)" 11449msgstr "x (εικονοστοιχεία)" 11450 11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 11452msgid "y (pixels)" 11453msgstr "y (εικονοστοιχεία)" 11454 11455# 11456#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 11457msgid "_Insert" 11458msgstr "Ε_ισαγωγή" 11459 11460#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 11461msgid "A_ppend" 11462msgstr "_Προσάρτηση" 11463 11464#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 11465msgid "Couldn't save resource file:" 11466msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πόρων:" 11467 11468# 11469#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 11470msgid "General" 11471msgstr "Γενικά" 11472 11473#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 11474msgid "Default Map Type" 11475msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος χάρτη" 11476 11477#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 11478msgid "_Prompt for area info" 11479msgstr "_Προτροπή για πληροφορίες παριοχής" 11480 11481#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 11482msgid "_Require default URL" 11483msgstr "Αίτηση π_ροεπιλεγμένου URL" 11484 11485#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 11486msgid "Show area _handles" 11487msgstr "Εμφάνισ_η λαβών περιοχής" 11488 11489#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 11490msgid "_Keep NCSA circles true" 11491msgstr "_Διατήρηση κύκλων NCSA αληθινών" 11492 11493#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 11494msgid "Show area URL _tip" 11495msgstr "Εμφάνι_ση συμβουλής URL περιοχής" 11496 11497#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 11498msgid "_Use double-sized grab handles" 11499msgstr "_Χρήση λαβών σύλληψης διπλού μεγέθους" 11500 11501#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 11502msgid "Menu" 11503msgstr "Μενού" 11504 11505#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 11506msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 11507msgstr "Αριθμός σταθμών _αναίρεσης (1 - 99):" 11508 11509# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 11510#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 11511msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 11512msgstr "Αριθμός εισόδων M_RU (1 - 16):" 11513 11514# 11515#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 11516msgid "Select Color" 11517msgstr "Επιλογή Χρώματος" 11518 11519# 11520#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 11521msgid "Colors" 11522msgstr "Χρώματα" 11523 11524# 11525#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 11526msgid "Normal:" 11527msgstr "Κανονικό:" 11528 11529#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 11530msgid "Selected:" 11531msgstr "Επιλεγμένο:" 11532 11533#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 11534msgid "Interaction:" 11535msgstr "Αλληλεπίδραση:" 11536 11537#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 11538msgid "Co_ntiguous Region" 11539msgstr "Γειτο_νική περιοχή" 11540 11541#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 11542#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 11543msgid "_Threshold:" 11544msgstr "_Κατώφλι:" 11545 11546#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 11547msgid "_Automatically convert" 11548msgstr "_Αυτόματη μετατροπή" 11549 11550#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 11551msgid "General Preferences" 11552msgstr "Γενικές προτιμήσεις" 11553 11554#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 11555msgid "_Rectangle" 11556msgstr "Ο_ρθογώνιο" 11557 11558#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 11559msgid "Upper left _x:" 11560msgstr "Ανώτερο αριστερό _x:" 11561 11562#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 11563msgid "Upper left _y:" 11564msgstr "Ανώτερο αριστερό _y:" 11565 11566#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 11567msgid "#" 11568msgstr "#" 11569 11570#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 11571msgid "URL" 11572msgstr "URL" 11573 11574#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 11575msgid "ALT Text" 11576msgstr "Κείμενο ALT" 11577 11578#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 11579msgid "Target" 11580msgstr "Στόχος" 11581 11582#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 11583msgid "Settings for this Mapfile" 11584msgstr "Ρυθμίσεις για αυτό το αρχείο χάρτη" 11585 11586#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 11587msgid "Filename:" 11588msgstr "Όνομα Αρχείου:" 11589 11590#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 11591msgid "Image name:" 11592msgstr "Όνομα Εικόνας:" 11593 11594#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 11595msgid "Select Image File" 11596msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας" 11597 11598#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 11599msgid "_Title:" 11600msgstr "_Τίτλος:" 11601 11602# 11603#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 11604msgid "Aut_hor:" 11605msgstr "Συγγρα_φέας:" 11606 11607#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 11608msgid "Default _URL:" 11609msgstr "Προεπιλεγμένο _URL:" 11610 11611# 11612#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 11613msgid "Map File Format" 11614msgstr "Μορφή αρχείου χάρτη" 11615 11616# 11617#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 11618msgid "View Source" 11619msgstr "Προβολή πηγής" 11620 11621#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 11622#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 11623msgid "Lighting Effects" 11624msgstr "Εφέ φωτισμού" 11625 11626# 11627#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 11628msgid "Apply various lighting effects to an image" 11629msgstr "Εφαρμογή ποικίλων εφέ φωτισμού σε μια εικόνα" 11630 11631#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 11632msgid "_Lighting Effects..." 11633msgstr "Εφέ _φωτισμού..." 11634 11635#. General options 11636#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 11637#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 11638msgid "General Options" 11639msgstr "Γενικές Επιλογές" 11640 11641#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 11642msgid "T_ransparent background" 11643msgstr "Διαφανές Πα_ρασκήνιο" 11644 11645#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 11646msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 11647msgstr "" 11648"Δημιουργία διαφανούς εικόνας προορισμού όταν το ύψος ανάγλυφου μηδενίζεται" 11649 11650#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 11651msgid "Cre_ate new image" 11652msgstr "Δημιουργί_α νέας εικόνας" 11653 11654# 11655#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 11656#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 11657msgid "Create a new image when applying filter" 11658msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας κατά την εφαρμογή φίλτρου" 11659 11660#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 11661msgid "High _quality preview" 11662msgstr "Προεπισκόπηση υ_ψηλής ποιότητας" 11663 11664#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 11665msgid "Enable/disable high quality preview" 11666msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης υψηλής ποιότητας" 11667 11668# 11669#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 11670msgid "Distance:" 11671msgstr "Απόσταση:" 11672 11673#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 11674#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 11675msgid "Light Settings" 11676msgstr "Ρυθμίσεις φωτός" 11677 11678#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 11679msgid "Light 1" 11680msgstr "Φως 1" 11681 11682#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 11683msgid "Light 2" 11684msgstr "Φως 2" 11685 11686#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 11687msgid "Light 3" 11688msgstr "Φως 3" 11689 11690#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 11691msgid "Light 4" 11692msgstr "Φως 4" 11693 11694#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 11695msgid "Light 5" 11696msgstr "Φως 5" 11697 11698#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 11699msgid "Light 6" 11700msgstr "Φως 6" 11701 11702#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 11703msgid "Color:" 11704msgstr "Χρώμα:" 11705 11706# 11707#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 11708msgctxt "light-source" 11709msgid "None" 11710msgstr "Κανένα" 11711 11712#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 11713msgid "Directional" 11714msgstr "Κατευθυντικός" 11715 11716#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 11717msgid "Point" 11718msgstr "Σημείο" 11719 11720#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 11721#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 11722msgid "Type of light source to apply" 11723msgstr "Τύπος πηγής φωτός για εφαρμογή" 11724 11725#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 11726#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 11727msgid "Select lightsource color" 11728msgstr "Επιλογή χρώματος πηγής φωτός" 11729 11730#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 11731#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 11732msgid "Set light source color" 11733msgstr "Ορισμός χρώματος πηγής φωτός" 11734 11735#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 11736msgid "_Intensity:" 11737msgstr "Έ_νταση:" 11738 11739#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 11740msgid "Light intensity" 11741msgstr "Ένταση φωτός" 11742 11743#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 11744#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 11745#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 11746#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 11747msgid "Position" 11748msgstr "Θέση" 11749 11750#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 11751#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 11752msgid "Light source X position in XYZ space" 11753msgstr "Θέση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11754 11755#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 11756#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 11757msgid "Light source Y position in XYZ space" 11758msgstr "Θέση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11759 11760#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 11761msgid "_Z:" 11762msgstr "_Z:" 11763 11764#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 11765#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 11766msgid "Light source Z position in XYZ space" 11767msgstr "Θέση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11768 11769#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 11770msgid "Direction" 11771msgstr "Κατεύθυνση" 11772 11773#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 11774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 11775msgid "Light source X direction in XYZ space" 11776msgstr "Κατεύθυνση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11777 11778#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 11779#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 11780msgid "Light source Y direction in XYZ space" 11781msgstr "Κατεύθυνση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11782 11783#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 11784#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 11785#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 11786#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 11787#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 11788#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 11789msgid "Z:" 11790msgstr "Z:" 11791 11792#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 11793#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 11794msgid "Light source Z direction in XYZ space" 11795msgstr "Κατεύθυνση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" 11796 11797# 11798#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 11799msgid "I_solate" 11800msgstr "Απομόνω_ση" 11801 11802#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 11803msgid "Lighting preset:" 11804msgstr "Προκαθορισμένος φωτισμός:" 11805 11806#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 11807msgid "Material Properties" 11808msgstr "Ιδιότητες υλικού" 11809 11810#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 11811msgid "_Glowing:" 11812msgstr "Π_υράκτωση:" 11813 11814#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 11815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 11816msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 11817msgstr "" 11818"Ποσότητα αρχικού χρώματος για εμφάνιση, όπου δεν πέφτει καθόλου άμεσο φως" 11819 11820#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 11821msgid "_Bright:" 11822msgstr "_Φωτεινό:" 11823 11824#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 11825#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 11826msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 11827msgstr "Ένταση αρχικού χρώματος όταν φωτίζεται από πηγή φωτός" 11828 11829#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 11830msgid "_Shiny:" 11831msgstr "_Λαμπερό:" 11832 11833#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 11834#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 11835msgid "Controls how intense the highlights will be" 11836msgstr "Έλεγχοι έντασης τονισμού" 11837 11838#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 11839msgid "_Polished:" 11840msgstr "_Γυαλισμένο:" 11841 11842#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 11843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 11844msgid "Higher values makes the highlights more focused" 11845msgstr "Υψηλότερες τιμές κάνουν τα τονισμένα πιο εστιασμένα" 11846 11847#. Metallic 11848#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 11849msgid "_Metallic" 11850msgstr "_Μεταλλικό" 11851 11852#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 11853msgid "E_nable bump mapping" 11854msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου" 11855 11856#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 11857msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 11858msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου (βάθος εικόνας)" 11859 11860# 11861#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 11862msgid "Bumpm_ap image:" 11863msgstr "Εικόν_α χάρτη ανάγλυφου:" 11864 11865#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 11866msgid "Logarithmic" 11867msgstr "Λογαριθμικό" 11868 11869#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 11870msgid "Cu_rve:" 11871msgstr "Κα_μπύλη:" 11872 11873#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 11874msgid "Ma_ximum height:" 11875msgstr "Μέ_γιστο ύψος:" 11876 11877#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 11878msgid "Maximum height for bumps" 11879msgstr "Μέγιστο ύψος για ανάγλυφα" 11880 11881#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 11882msgid "E_nable environment mapping" 11883msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη περιβάλλοντος" 11884 11885#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 11886msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 11887msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απεικόνισης περιβάλλοντος (ανάκλαση)" 11888 11889# 11890#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 11891msgid "En_vironment image:" 11892msgstr "Ει_κόνα περιβάλλοντος:" 11893 11894#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 11895msgid "Environment image to use" 11896msgstr "Εικόνα περιβάλλοντος για χρήση" 11897 11898# 11899#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 11900msgid "Op_tions" 11901msgstr "Ε_πιλογές" 11902 11903#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 11904#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 11905msgid "_Light" 11906msgstr "_Φως" 11907 11908#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 11909#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 11910msgid "_Material" 11911msgstr "_Υλικό" 11912 11913#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 11914msgid "_Bump Map" 11915msgstr "_Χάρτης ανάγλυφου" 11916 11917# 11918#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 11919msgid "_Environment Map" 11920msgstr "Χάρτης π_εριβάλλοντος" 11921 11922#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 11923#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 11924msgid "Recompute preview image" 11925msgstr "Ξαναϋπολογισμός εικόνας προεπισκόπησης" 11926 11927#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 11928msgid "I_nteractive" 11929msgstr "Δια_δραστικό" 11930 11931# 11932#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 11933msgid "Enable/disable real time preview of changes" 11934msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης πραγματικού χρόνου αλλαγών" 11935 11936#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 11937msgid "Save Lighting Preset" 11938msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου φωτισμού" 11939 11940#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 11941msgid "Load Lighting Preset" 11942msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου φωτισμού" 11943 11944# 11945#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 11946#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 11947msgid "Map to plane" 11948msgstr "Απεικόνιση σε επίπεδο" 11949 11950#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 11951#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 11952msgid "Map to sphere" 11953msgstr "Απεικόνιση σε σφαίρα" 11954 11955#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 11956#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 11957msgid "Map to box" 11958msgstr "Απεικόνιση σε κουτί" 11959 11960#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 11961#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 11962msgid "Map to cylinder" 11963msgstr "Απεικόνιση σε κύλινδρο" 11964 11965#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 11966msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 11967msgstr "" 11968"Απεικόνιση της εικόνας σε ένα αντικείμενο (επίπεδο, σφαίρα, κουτί ή κύλινδρο)" 11969 11970#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 11971msgid "Map _Object..." 11972msgstr "Απεικόνιση αντικειμέν_ου..." 11973 11974#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 11975#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 11976msgid "_Box" 11977msgstr "Κ_ουτί" 11978 11979#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 11980#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 11981msgid "C_ylinder" 11982msgstr "Κύλινδ_ρος" 11983 11984#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 11985msgid "Map to:" 11986msgstr "Απεικόνιση σε:" 11987 11988#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 11989msgid "Plane" 11990msgstr "Επίπεδο" 11991 11992#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 11993msgid "Sphere" 11994msgstr "Σφαίρα" 11995 11996#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 11997msgid "Box" 11998msgstr "Κουτί" 11999 12000#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 12001msgid "Type of object to map to" 12002msgstr "Τύπος αντικειμένου για απεικόνιση" 12003 12004#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 12005msgid "Transparent background" 12006msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" 12007 12008#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 12009msgid "Make image transparent outside object" 12010msgstr "Δημιουργία διαφανούς εικόνας εκτός αντικειμένου" 12011 12012#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 12013msgid "Tile source image" 12014msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας" 12015 12016#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 12017msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 12018msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας: χρήσιμη για άπειρα επίπεδα" 12019 12020#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 12021msgid "Create new image" 12022msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας" 12023 12024#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 12025msgid "Create new layer" 12026msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" 12027 12028# 12029#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 12030msgid "Create a new layer when applying filter" 12031msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης κατά την εφαρμογή φίλτρου" 12032 12033#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 12034msgid "Enable _antialiasing" 12035msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης" 12036 12037#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 12038msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 12039msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφαίρεσης οδοντωτών άκρων (εξομάλυνση)" 12040 12041#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 12042msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 12043msgstr "Ποιότητα εξομάλυνσης. Υψηλότερη είναι καλύτερη, αλλά πιο αργή" 12044 12045#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 12046msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 12047msgstr "" 12048"Σταμάτημα όταν οι διαφορές εικονοστοιχείου είναι μικρότερες από αυτήν την " 12049"τιμή" 12050 12051#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 12052msgid "Point light" 12053msgstr "Φως σημείου" 12054 12055#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 12056msgid "Directional light" 12057msgstr "Κατευθυντικό φως" 12058 12059#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 12060msgid "No light" 12061msgstr "Χωρίς φως" 12062 12063#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 12064msgid "Lightsource type:" 12065msgstr "Τύπος πηγής φωτός:" 12066 12067#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 12068msgid "Lightsource color:" 12069msgstr "Χρώμα πηγής φωτός:" 12070 12071#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 12072msgid "Direction Vector" 12073msgstr "Διάνυσμα κατεύθυνσης" 12074 12075#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 12076msgid "Intensity Levels" 12077msgstr "Στάθμες έντασης" 12078 12079#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 12080msgid "Ambient:" 12081msgstr "Περιβάλλον:" 12082 12083#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 12084#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 12085msgid "Diffuse:" 12086msgstr "Διάχυση:" 12087 12088#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 12089msgid "Reflectivity" 12090msgstr "Ανακλασιμότητα" 12091 12092#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 12093msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 12094msgstr "" 12095"Υψηλότερες τιμές κάνουν το αντικείμενο να αντανακλά περισσότερο φως (πιο " 12096"φωτεινή εμφάνιση)" 12097 12098#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 12099msgid "Specular:" 12100msgstr "Αντανάκλαση:" 12101 12102#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 12103msgid "Highlight:" 12104msgstr "Τονισμός:" 12105 12106#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 12107msgid "Object X position in XYZ space" 12108msgstr "Θέση X αντικειμένου στο χώρο XYZ" 12109 12110#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 12111msgid "Object Y position in XYZ space" 12112msgstr "Θέση Y αντικειμένου στο χώρο XYZ" 12113 12114#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 12115msgid "Object Z position in XYZ space" 12116msgstr "Θέση Z αντικειμένου στο χώρο XYZ" 12117 12118#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 12119msgid "Rotation angle about X axis" 12120msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα X" 12121 12122#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 12123msgid "Rotation angle about Y axis" 12124msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Y" 12125 12126#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 12127msgid "Rotation angle about Z axis" 12128msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Z" 12129 12130# 12131#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 12132msgid "Front:" 12133msgstr "Εμπρός:" 12134 12135# 12136#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 12137msgid "Back:" 12138msgstr "Πίσω:" 12139 12140#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 12141msgid "Map Images to Box Faces" 12142msgstr "Απεικόνιση εικόνων σε πλευρές παραλληλεπίπεδου" 12143 12144# 12145#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 12146msgid "X scale (size)" 12147msgstr "Κλίμακα X (μέγεθος)" 12148 12149# 12150#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 12151msgid "Y scale (size)" 12152msgstr "Κλίμακα Y (μέγεθος)" 12153 12154# 12155#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 12156msgid "Z scale (size)" 12157msgstr "Κλίμακα Z (μέγεθος)" 12158 12159#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 12160#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 12161msgid "_Top:" 12162msgstr "Κ_ορυφή:" 12163 12164#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 12165#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 12166msgid "_Bottom:" 12167msgstr "Κάτ_ω:" 12168 12169#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 12170msgid "Images for the Cap Faces" 12171msgstr "Εικόνες για τελικές πλευρές" 12172 12173# 12174#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 12175#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 12176msgid "Size" 12177msgstr "Μέγεθος" 12178 12179#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 12180msgid "R_adius:" 12181msgstr "_Ακτίνα:" 12182 12183#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 12184msgid "Cylinder radius" 12185msgstr "Ακτίνα κυλίνδρου" 12186 12187#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 12188msgid "L_ength:" 12189msgstr "_Μήκος:" 12190 12191#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 12192msgid "Cylinder length" 12193msgstr "Μήκος κυλίνδρου" 12194 12195# 12196#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 12197msgid "O_ptions" 12198msgstr "Ε_πιλογές" 12199 12200#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 12201msgid "O_rientation" 12202msgstr "Π_ροσανατολισμός" 12203 12204#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 12205msgid "Map to Object" 12206msgstr "Απεικόνιση σε αντικείμενο" 12207 12208# 12209#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 12210msgid "_Preview!" 12211msgstr "_Προεπισκόπηση!" 12212 12213#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 12214msgid "Show _wireframe" 12215msgstr "Εμφάνιση _δικτυώματος" 12216 12217#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 12218msgid "Update preview _live" 12219msgstr "Ζ_ωντανή προεπισκόπηση ενημέρωσης" 12220 12221#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 12222msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" 12223msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων (IPTC, EXIF, XMP)" 12224 12225#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 12226msgid "_Edit Metadata" 12227msgstr "Επε_ξεργασία μεταδεδομένων" 12228 12229#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 12230#, c-format 12231msgid "Metadata Editor: %s" 12232msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων: %s" 12233 12234#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 12235msgid "_Write Metadata" 12236msgstr "Ε_γγραφή μεταδεδομένων" 12237 12238#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 12239msgid "Import metadata" 12240msgstr "Μεταδεδομένα εισαγωγής" 12241 12242#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 12243msgid "Export metadata" 12244msgstr "Μεταδεδομένα εξαγωγής" 12245 12246#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 12247msgid "Calendar Date:" 12248msgstr "Ημερομηνία ημερολογίου:" 12249 12250# 12251#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 12252msgid "Set Date" 12253msgstr "Ορισμός ημερομηνίας" 12254 12255#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 12256msgid "Unrated" 12257msgstr "Χωρίς χαρακτηρισμό" 12258 12259#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 12260msgid "Import Metadata File" 12261msgstr "Εισαγωγή αρχείου μεταδεδομένων" 12262 12263#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 12264msgid "Export Metadata File" 12265msgstr "Εξαγωγή αρχείου μεταδεδομένων" 12266 12267#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 12268msgid "Original digital capture of a real life scene" 12269msgstr "Αυθεντική ψηφιακή λήψη σκηνής παραγματικής ζωής" 12270 12271#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 12272msgid "Digitized from a negative on film" 12273msgstr "Ψηφιοποιημένο από αρνητικό σε φιλμ" 12274 12275#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 12276msgid "Digitized from a positive on film" 12277msgstr "Ψηφιοποιημένο από θετικό σε φιλμ" 12278 12279#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 12280msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" 12281msgstr "Ψηφιοποιημένο από εκτύπωση σε μη διαφανές μέσο" 12282 12283#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 12284msgid "Created by software" 12285msgstr "Δημιουργημένο από λογισμικό" 12286 12287# 12288#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 12289#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 12290#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12291msgid "None" 12292msgstr "Κανένα" 12293 12294#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 12295#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 12296msgid "Not Applicable" 12297msgstr "Μη εφαρμόσιμο" 12298 12299#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 12300msgid "Unlimited Model Releases" 12301msgstr "Απεριόριστες εκδόσεις προτύπου" 12302 12303#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 12304msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 12305msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις προτύπου" 12306 12307#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 12308msgid "Unlimited Property Releases" 12309msgstr "Απεριοριστές εκδόσεις ιδιότητας" 12310 12311#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 12312msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 12313msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις ιδιότητας" 12314 12315#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 12316msgid "Age Unknown" 12317msgstr "Άγνωστη ηλικία" 12318 12319#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 12320msgid "Age 25 or Over" 12321msgstr "Ηλικία 25 ή παραπάνω" 12322 12323#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 12324msgid "Age 24" 12325msgstr "Ηλικία 24" 12326 12327#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 12328msgid "Age 23" 12329msgstr "Ηλικία 23" 12330 12331#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 12332msgid "Age 22" 12333msgstr "Ηλικία 22" 12334 12335#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 12336msgid "Age 21" 12337msgstr "Ηλικία 21" 12338 12339#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 12340msgid "Age 20" 12341msgstr "Ηλικία 20" 12342 12343#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 12344msgid "Age 19" 12345msgstr "Ηλικία 19" 12346 12347#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 12348msgid "Age 18" 12349msgstr "Ηλικία 18" 12350 12351#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 12352msgid "Age 17" 12353msgstr "Ηλικία 17" 12354 12355#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 12356msgid "Age 16" 12357msgstr "Ηλικία 16" 12358 12359#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 12360msgid "Age 15" 12361msgstr "Ηλικία 15" 12362 12363#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 12364msgid "Age 14 or Under" 12365msgstr "Ηλικία 14 ή παρακάτω" 12366 12367#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12368msgid "2" 12369msgstr "2" 12370 12371#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12372msgid "3" 12373msgstr "3" 12374 12375#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12376msgid "4" 12377msgstr "4" 12378 12379#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12380msgid "6" 12381msgstr "6" 12382 12383#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12384msgid "7" 12385msgstr "7" 12386 12387#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 12388#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12389#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12390#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12391msgid "Unknown" 12392msgstr "Άγνωστο" 12393 12394#. DO NOT SAVE 12395#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 12396msgid "Copyrighted" 12397msgstr "Με πνευματικά δικαιώματα" 12398 12399#. TRUE 12400#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 12401msgid "Public Domain" 12402msgstr "Δημόσιος τομέας" 12403 12404# 12405#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 12406#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 12407msgid "Select a value" 12408msgstr "Επιλογή τιμής" 12409 12410#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 12411msgid "Work" 12412msgstr "Εργασία" 12413 12414#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 12415msgid "Cell" 12416msgstr "Κινητό" 12417 12418#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12419msgid "Fax" 12420msgstr "Φαξ" 12421 12422#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 12423msgid "Home" 12424msgstr "Κατοικία" 12425 12426#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 12427msgid "Pager" 12428msgstr "Βομβητής" 12429 12430#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 12431msgid "Male" 12432msgstr "Άνδρας" 12433 12434#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12435msgid "Female" 12436msgstr "Γυναίκα" 12437 12438# 12439#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 12440msgid "Other" 12441msgstr "Άλλο" 12442 12443#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12444msgid "Above Sea Level" 12445msgstr "Πάνω από το επίπεδο της θάλασσας" 12446 12447#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12448msgid "Below Sea Level" 12449msgstr "Κάτω από το επίπεδο της θάλασσας" 12450 12451#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12452msgid "North" 12453msgstr "Βορράς" 12454 12455#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12456msgid "South" 12457msgstr "Νότος" 12458 12459#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12460msgid "East" 12461msgstr "Ανατολή" 12462 12463#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12464msgid "West" 12465msgstr "Δύση" 12466 12467#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 12468msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" 12469msgstr "Προβολή μεταδεδομένων (Exif, IPTC, XMP)" 12470 12471#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 12472msgid "_View Metadata" 12473msgstr "_Προβολή μεταδεδομένων" 12474 12475#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 12476#, c-format 12477msgid "Metadata Viewer: %s" 12478msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων: %s" 12479 12480#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 12481#, c-format 12482msgid "(%lu more character(s))" 12483msgstr "(%lu περισσότεροι χαρακτήρες)" 12484 12485#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 12486#, c-format 12487msgid "(%llu more byte(s))" 12488msgstr "(%llu περισσότερες ψηφιολέξεις)" 12489 12490#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 12491msgid "Curl up one of the image corners" 12492msgstr "Κατσάρωμα μιας από τις γωνίες της εικόνας" 12493 12494#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 12495msgid "_Pagecurl..." 12496msgstr "Κατ_σαρή σελίδα..." 12497 12498#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 12499msgid "Pagecurl Effect" 12500msgstr "Εφέ κατσαρής σελίδας" 12501 12502# 12503#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 12504msgid "Curl Location" 12505msgstr "Τοποθεσία κατσαρώματος" 12506 12507#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 12508msgid "Lower right" 12509msgstr "Κατώτερο δεξιά" 12510 12511# # FIX? see above for "send to back" 12512#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 12513msgid "Lower left" 12514msgstr "Κατώτερο αριστερά" 12515 12516#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 12517msgid "Upper left" 12518msgstr "Ανώτερο αριστερά" 12519 12520#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 12521msgid "Upper right" 12522msgstr "Ανώτερο δεξιά" 12523 12524#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 12525msgid "Curl Orientation" 12526msgstr "Προσανατολισμός κατσαρώματος" 12527 12528#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 12529msgid "_Shade under curl" 12530msgstr "_Σκιά κάτω από το κατσάρωμα" 12531 12532#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 12533msgid "Current gradient (reversed)" 12534msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)" 12535 12536#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 12537msgid "Current gradient" 12538msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση" 12539 12540#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 12541msgid "Foreground / background colors" 12542msgstr "Χρώματα προσκηνίου/παρασκηνίου" 12543 12544# 12545#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 12546msgid "_Opacity:" 12547msgstr "Α_διαφάνεια:" 12548 12549# # FIX? see above for "send to back" 12550#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 12551msgid "Curl Layer" 12552msgstr "Στρώση κατσαρώματος" 12553 12554#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 12555msgid "Page Curl" 12556msgstr "Κατσαρή σελίδα" 12557 12558#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 12559msgid "Ignore Page _Margins" 12560msgstr "Αγνόηση _περιθωρίων σελίδας" 12561 12562#. crop marks toggle 12563#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 12564msgid "_Draw Crop Marks" 12565msgstr "_Σχεδίαση σημαδιών αποκοπής" 12566 12567#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 12568msgid "_X resolution:" 12569msgstr "Ανάλυση _X:" 12570 12571#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 12572msgid "_Y resolution:" 12573msgstr "Ανάλυση _Y:" 12574 12575#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 12576msgid "_Left:" 12577msgstr "_Αριστερά:" 12578 12579#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 12580msgid "_Right:" 12581msgstr "_Δεξιά:" 12582 12583#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 12584msgid "C_enter:" 12585msgstr "Κέ_ντρο:" 12586 12587# 12588#. if and how to center the image on the page 12589#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 12590msgctxt "center-mode" 12591msgid "None" 12592msgstr "Κανένα" 12593 12594#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 12595msgid "Horizontally" 12596msgstr "Οριζόντια" 12597 12598#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 12599msgid "Vertically" 12600msgstr "Κάθετα" 12601 12602# 12603#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 12604msgid "Both" 12605msgstr "Και τα δύο" 12606 12607#: ../plug-ins/print/print.c:108 12608msgid "Print the image" 12609msgstr "Εκτύπωση της εικόνας" 12610 12611#: ../plug-ins/print/print.c:113 12612msgid "_Print..." 12613msgstr "Εκτύ_πωση..." 12614 12615#: ../plug-ins/print/print.c:125 12616msgid "Adjust page size and orientation for printing" 12617msgstr "Ρύθμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμού για εκτύπωση" 12618 12619#: ../plug-ins/print/print.c:131 12620msgid "Page Set_up..." 12621msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..." 12622 12623#: ../plug-ins/print/print.c:275 12624msgid "Image Settings" 12625msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας" 12626 12627#: ../plug-ins/print/print.c:373 12628msgid "An error occurred while trying to print:" 12629msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση:" 12630 12631#: ../plug-ins/print/print.c:400 12632msgid "Printing" 12633msgstr "Εκτύπωση" 12634 12635#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 12636msgid "Create an image from an area of the screen" 12637msgstr "Δημιουργία εικόνας από μια περιοχή της οθόνης" 12638 12639#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 12640msgid "_Screenshot..." 12641msgstr "_Στιγμιότυπο..." 12642 12643#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 12644#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 12645msgid "Screenshot" 12646msgstr "Στιγμιότυπο" 12647 12648#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 12649msgid "S_nap" 12650msgstr "Πρό_σδεση" 12651 12652#. Area 12653#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 12654msgid "Area" 12655msgstr "Περιοχή" 12656 12657#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 12658msgid "Take a screenshot of a single _window" 12659msgstr "Λή_ψη στιγμιότυπου ενός μονού παραθύρου" 12660 12661#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 12662msgid "Include window _decoration" 12663msgstr "Συμπερίληψη _διακόσμησης παραθύρου" 12664 12665#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 12666#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 12667msgid "Include _mouse pointer" 12668msgstr "Συ_μπερίληψη δείκτη ποντικιού" 12669 12670#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 12671msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 12672msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου της συνολικής οθόνης" 12673 12674#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 12675msgid "Select a _region to grab" 12676msgstr "Επιλογή πε_ριοχή σύλληψης" 12677 12678#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 12679msgid "Delay" 12680msgstr "Καθυστέρηση" 12681 12682#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 12683msgid "Selection delay: " 12684msgstr "Καθυστέρηση επιλογής:" 12685 12686#. translators: this is the unit label of a spinbutton 12687#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 12688#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 12689msgid "seconds" 12690msgstr "δευτερόλεπτα" 12691 12692#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 12693msgid "" 12694"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 12695msgstr "" 12696"Μετά την καθυστέρηση, σύρσιμο του ποντικιού σας για επιλογή της περιοχής " 12697"στιγμιότυπου." 12698 12699#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 12700msgid "Click in a window to snap it after delay." 12701msgstr "Πατήστε σε ένα παράθυρο για το φωτογραφίσετε μετά την καθυστέρηση." 12702 12703#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 12704msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 12705msgstr "Στο τέλος της καθυστέρησης, κλικ σε παράθυρο για λήψη του." 12706 12707#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 12708msgid "Screenshot dela_y: " 12709msgstr "Κα_θυστέρηση λήψης στιγμιότυπου: " 12710 12711#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 12712msgid "After the delay, the screenshot is taken." 12713msgstr "Μετά την καθυστέρηση, το στιγμιότυπο ελήφθη." 12714 12715#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 12716msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." 12717msgstr "" 12718"Μόλις επιλεγεί η περιοχή, θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση." 12719 12720#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 12721msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." 12722msgstr "" 12723"Μόλις επιλεγεί το παράθυρο θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση." 12724 12725#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 12726msgid "After the delay, the active window will be captured." 12727msgstr "Μετά την καθυστέρηση, θα καταγραφεί το ενεργό παράθυρο." 12728 12729# 12730#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 12731msgid "Color Profile" 12732msgstr "Κατατομή (προφίλ) χρώματος" 12733 12734#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 12735msgid "Tag image with _monitor profile" 12736msgstr "Εικόνα ετικέτας με κατατομή (προφίλ) ο_θόνης" 12737 12738#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 12739msgid "Convert image to sR_GB" 12740msgstr "Μετατροπή εικόνας σε sR_GB" 12741 12742#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 12743msgid "No data captured" 12744msgstr "Χωρίς λήψη δεδομένων" 12745 12746#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 12747msgid "Error selecting the window" 12748msgstr "Σφάλμα επιλογής παραθύρου" 12749 12750#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 12751msgid "Importing screenshot" 12752msgstr "Εισαγωγή στιγμιότυπου" 12753 12754#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 12755msgid "Mouse Pointer" 12756msgstr "Δείκτης ποντικιού" 12757 12758#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 12759msgid "Specified window not found" 12760msgstr "Το καθορισμένο παράθυρο δεν βρέθηκε" 12761 12762#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); 12763#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 12764msgid "Selection to Path" 12765msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι" 12766 12767# 12768#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 12769msgid "No selection to convert" 12770msgstr "Καμία επιλογή για μετατροπή" 12771 12772#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 12773msgid "Selection to Path Advanced Settings" 12774msgstr "Επιλογή στις προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού" 12775 12776#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 12777msgid "Align Threshold:" 12778msgstr "Κατώφλι στοίχισης:" 12779 12780#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 12781msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." 12782msgstr "" 12783"Αν δύο τελικά σημεία είναι πιο κοντά από αυτό, έγιναν για να είναι ίσα." 12784 12785#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 12786msgid "Corner Always Threshold:" 12787msgstr "Κατώφλι πάντα στη γωνία:" 12788 12789#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 12790msgid "" 12791"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " 12792"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " 12793"pixels of a point with a smaller angle." 12794msgstr "" 12795"Εάν η ορισμένη γωνία από ένα σημείο και τα προηγούμενα και τα επόμενα είναι " 12796"μικρότερα από αυτό, είναι μια γωνία, ακόμα κι αν είναι μέσα στα " 12797"εικονοστοιχεία `περιβάλλοντος_γωνίας' ενός σημείου με μια μικρότερη γωνία." 12798 12799# 12800#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 12801msgid "Corner Surround:" 12802msgstr "Περιβάλλον γωνίας:" 12803 12804#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 12805msgid "" 12806"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." 12807msgstr "" 12808"Ο αριθμός των σημείων που θα ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό αν ένα " 12809"σημείο είναι μια γωνία ή όχι." 12810 12811#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 12812msgid "Corner Threshold:" 12813msgstr "Κατώφλι γωνίας:" 12814 12815#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 12816msgid "" 12817"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " 12818"than this, it's a corner." 12819msgstr "" 12820"Αν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και τα επόμενά του ορίζουν μια γωνία " 12821"μικρότερη από αυτό, είναι μια γωνία." 12822 12823#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 12824msgid "Error Threshold:" 12825msgstr "Κατώφλι σφάλματος:" 12826 12827#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 12828msgid "" 12829"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " 12830"further away than this from the fitted curve, we try again." 12831msgstr "" 12832"Ποσότητα σφάλματος στην οποία μια προσαρμοσμένη εύκαμπτη καμπύλη είναι " 12833"απαράδεκτη. Εάν οποιοδήποτε εικονοστοιχείο είναι πιο μακριά από αυτό από την " 12834"προσαρμοσμένη καμπύλη, θα δοκιμάσουμε ξανά." 12835 12836#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 12837msgid "Filter Alternative Surround:" 12838msgstr "Φιλτράρισμα εναλλακτικού περιβάλλοντος:" 12839 12840#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 12841msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." 12842msgstr "" 12843"Ένας δεύτερος αριθμός γειτονικών σημείων που θα θεωρηθεί κατά το φιλτράρισμα." 12844 12845# 12846#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 12847msgid "Filter Epsilon:" 12848msgstr "Φίλτρο έψιλον:" 12849 12850#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 12851msgid "" 12852"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " 12853"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " 12854"from filter_alternative_surround." 12855msgstr "" 12856"Αν οι γωνίες μεταξύ των διανυσμάτων που παράχθηκαν από τα σημεία " 12857"φίλτρο_περιβάλλοντος και το εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος διαφέρουν " 12858"περισσότερο από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτή από το " 12859"εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος." 12860 12861# 12862#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 12863msgid "Filter Iteration Count:" 12864msgstr "Αριθμός επανάληψης φίλτρου:" 12865 12866#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 12867msgid "" 12868"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " 12869"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " 12870"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " 12871"around that point." 12872msgstr "" 12873"Αριθμός των φορών για να ομαλοποιηθούν τα αρχικά σημεία δεδομένων. Η " 12874"δραματική αύξηση αυτού του αριθμού --- σε περίπου 50 --- μπορεί να παράξει " 12875"πολύ καλύτερα αποτελέσματα. Αλλά εάν δεν βρεθούν σημεία που 'πρέπει' να " 12876"είναι γωνίες, η καμπύλη πάει κατά διαόλου γύρω από αυτό το σημείο." 12877 12878# 12879#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 12880msgid "Filter Percent:" 12881msgstr "Φιλτράρισμα ποσοστού:" 12882 12883#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 12884msgid "" 12885"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." 12886msgstr "" 12887"Για να παράξετε το νέο σημείο, χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες " 12888"φορές τα γειτονικά." 12889 12890#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 12891msgid "Filter Secondary Surround:" 12892msgstr "Φίλτρο δευτερεύοντος περιβάλλοντος:" 12893 12894#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 12895msgid "" 12896"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " 12897"straight line." 12898msgstr "" 12899"Αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη εάν τα σημεία " 12900"`φίλτρου_περιβάλλοντος' ορίζουν μια ευθεία γραμμή." 12901 12902#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 12903msgid "Filter Surround:" 12904msgstr "Φίλτρο περιβάλλοντος:" 12905 12906#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 12907msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." 12908msgstr "" 12909"Ο αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη κατά το φιλτράρισμα." 12910 12911#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 12912msgid "Keep Knees" 12913msgstr "Διατήρηση γονάτων" 12914 12915#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 12916msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." 12917msgstr "" 12918"Λέει αν θα αφαιρεθούν ή όχι τα σημεία ``γονάτου'' μετά την εύρεση του " 12919"περιγράμματος." 12920 12921#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 12922msgid "Line Reversion Threshold:" 12923msgstr "Κατώφλι επιστροφής γραμμής:" 12924 12925#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 12926msgid "" 12927"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " 12928"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " 12929"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " 12930"likely to be reverted." 12931msgstr "" 12932"Αν μια εύκαμπτη καμπύλη είναι πιο κοντά σε μια ευθεία γραμμή παρά σε αυτήν " 12933"την τιμή, παραμένει ευθεία γραμμή, ακόμα κι αν αλλιώς θα άλλαζε πίσω σε " 12934"καμπύλη. Αυτό βαραίνει υπέρ του τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να " 12935"μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να επανέλθουν." 12936 12937#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 12938msgid "Line Threshold:" 12939msgstr "Κατώφλι γραμμής:" 12940 12941#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 12942msgid "" 12943"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " 12944"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." 12945msgstr "" 12946"Πόσα εικονοστοιχεία (κατά μέσο όρο) μιας εύκαμπτης καμπύλης μπορούν να " 12947"εκτραπούν από τη γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της σημεία, πριν να " 12948"μετατραπεί σε ευθεία γραμμή." 12949 12950#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 12951msgid "Reparametrize Improvement:" 12952msgstr "Βελτίωση επαναπαραμετροποίησης:" 12953 12954#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 12955msgid "" 12956"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " 12957"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." 12958msgstr "" 12959"Αν η επαναπαραμετροποίηση δεν βελτιώσει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, " 12960"σταματήστε να την κάνετε. Το ποσό του σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα " 12961"η επαναπαραμετροποίηση." 12962 12963#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 12964msgid "Reparametrize Threshold:" 12965msgstr "Κατώφλι επαναπαραμετροποίησης:" 12966 12967#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 12968msgid "" 12969"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " 12970"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " 12971"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" 12972"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " 12973"detect the cases where we didn't find any corners." 12974msgstr "" 12975"Ποσό σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα η επαναπαραμετροποίηση. Αυτό " 12976"συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, όταν προσπαθούμε να προσαρμόσουμε το " 12977"περίγραμμα του εξωτερικού ενός 'Ο' με μια μοναδική εύκαμπτη καμπύλη " 12978"(spline). Η αρχική προσαρμογή δεν είναι αρκετά καλή για την επανάληψη " 12979"Νεύτωνα-Ράφσον ώστε να βελτιωθεί. Μπορεί να οφείλεται στο ότι θα ήταν " 12980"καλύτερα να εντοπιστούν οι περιπτώσεις που δεν βρήκαμε καμιά γωνία." 12981 12982#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 12983msgid "Subdivide Search:" 12984msgstr "Υποδιαίρεση αναζήτησης:" 12985 12986#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 12987msgid "" 12988"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " 12989"to subdivide." 12990msgstr "" 12991"Ποσοστό της καμπύλης μακριά από το χειρότερο σημείο για να αναζητήσετε μια " 12992"καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." 12993 12994#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 12995msgid "Subdivide Surround:" 12996msgstr "Υποδιαίρεση περιβάλλοντος:" 12997 12998#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 12999msgid "" 13000"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " 13001"place to subdivide." 13002msgstr "" 13003"Ο αριθμός των σημείων για εξέταση όταν αποφασίζετε αν ένα δοσμένο σημείο " 13004"είναι μια καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." 13005 13006#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 13007msgid "Subdivide Threshold:" 13008msgstr "Υποδιαίρεση κατωφλίου:" 13009 13010#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 13011msgid "" 13012"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " 13013"considered a better place to subdivide." 13014msgstr "" 13015"Πόσα εικονοστοιχεία ένα σημείο μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και " 13016"να θεωρείται ακόμα καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." 13017 13018#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 13019msgid "Tangent Surround:" 13020msgstr "Περιβάλλον εφαπτομένης:" 13021 13022#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 13023msgid "" 13024"Number of points to look at on either side of a point when computing the " 13025"approximation to the tangent at that point." 13026msgstr "" 13027"Ο αριθμός των σημείων για αναζήτηση σε κάθε πλευρά ενός σημείου, όταν " 13028"υπολογίζεται η προσέγγιση στην εφαπτομένη σε αυτό το σημείο." 13029 13030#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 13031msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 13032msgstr "Λήψη εικόνας από πηγή δεδομένων TWAIN" 13033 13034#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 13035msgid "_Scanner/Camera..." 13036msgstr "_Σαρωτής/κάμερα..." 13037 13038#. Initialize our progress dialog 13039#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 13040msgid "Transferring data from scanner/camera" 13041msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα" 13042 13043#~ msgid "CMY" 13044#~ msgstr "CMY" 13045 13046#~ msgid "cyan-k" 13047#~ msgstr "κυανό-k" 13048 13049#~ msgid "magenta-k" 13050#~ msgstr "ματζέντα-k" 13051 13052#~ msgid "yellow-k" 13053#~ msgstr "κίτρινο-k" 13054 13055#~ msgid "Cyan_K" 13056#~ msgstr "Κυανό_K" 13057 13058#~ msgid "Magenta_K" 13059#~ msgstr "Ματζέντα_K" 13060 13061#~ msgid "Yellow_K" 13062#~ msgstr "Κίτρινο_K" 13063 13064#~ msgid "Interlace" 13065#~ msgstr "Πλέξη" 13066 13067# 13068#~ msgid "Save background color" 13069#~ msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου" 13070 13071#~ msgid "Save creation time" 13072#~ msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας" 13073 13074#~ msgid "Raw" 13075#~ msgstr "Ακατέργαστο" 13076 13077#~ msgid "RunLength Encoded" 13078#~ msgstr "Κωδικοποίηση RunLength" 13079 13080# 13081#~ msgid "Cancel" 13082#~ msgstr "Άκυρο" 13083 13084#~ msgid "OK" 13085#~ msgstr "Eντάξει" 13086 13087# 13088#~ msgid "Format:" 13089#~ msgstr "Μορφή:" 13090 13091# 13092#~ msgid "Save:" 13093#~ msgstr "Αποθήκευση:" 13094 13095#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" 13096#~ msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>" 13097 13098#~ msgid "Mipmaps" 13099#~ msgstr "Mipmaps" 13100 13101# 13102#~ msgctxt "composing" 13103#~ msgid "None" 13104#~ msgstr "Κανένα" 13105 13106# 13107#~ msgctxt "frame-range" 13108#~ msgid "From:" 13109#~ msgstr "Από:" 13110 13111# 13112#~ msgctxt "frame-range" 13113#~ msgid "To:" 13114#~ msgstr "Προς:" 13115 13116#~ msgid "RLE compression" 13117#~ msgstr "Συμπίεση RLE" 13118 13119#~ msgid "Lossless" 13120#~ msgstr "Χωρίς απώλειες" 13121 13122#~ msgid "Save color values from transparent pixels" 13123#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία" 13124 13125#~ msgid "Adding checkerboard" 13126#~ msgstr "Προσθήκη σκακιέρας" 13127 13128#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 13129#~ msgstr "Επέκταση τιμών φωτεινότητας για κάλυψη όλης της περιοχής" 13130 13131# 13132#~ msgid "Normalizing" 13133#~ msgstr "Κανονικοποίηση" 13134 13135#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 13136#~ msgstr "Προσομοίωση του ορίου λάμψης του φωτός νέου" 13137 13138#~ msgid "_Neon (legacy)..." 13139#~ msgstr "_Νέον (παλιό)..." 13140 13141# 13142#~ msgid "Neon" 13143#~ msgstr "Νέον" 13144 13145#~ msgid "Neon Detection" 13146#~ msgstr "Ανίχνευση νέου" 13147 13148#~ msgid "_Amount:" 13149#~ msgstr "Ποσότητ_α:" 13150 13151# 13152#~ msgid "Quality:" 13153#~ msgstr "Ποιότητα:" 13154 13155#~ msgid "Round" 13156#~ msgstr "Στρόγγυλο" 13157 13158#~ msgid "Line" 13159#~ msgstr "Γραμμή" 13160 13161#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 13162#~ msgstr "PS Τετράγωνα (Ευκλείδεια κουκκίδα)" 13163 13164#~ msgid "PS Diamond" 13165#~ msgstr "Διαμάντι PS" 13166 13167#~ msgid "_Grey" 13168#~ msgstr "_Γκρι" 13169 13170#~ msgid "R_ed" 13171#~ msgstr "Κό_κκινο" 13172 13173# 13174#~ msgid "_Green" 13175#~ msgstr "Πρά_σινο" 13176 13177# 13178#~ msgid "_Blue" 13179#~ msgstr "_Γαλάζιο" 13180 13181#~ msgid "C_yan" 13182#~ msgstr "Κ_υανό" 13183 13184#~ msgid "Magen_ta" 13185#~ msgstr "Ματζέν_τα" 13186 13187#~ msgid "_Yellow" 13188#~ msgstr "Κί_τρινο" 13189 13190#~ msgid "Luminance" 13191#~ msgstr "Φωτεινότητα" 13192 13193#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 13194#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι εικόνας για να δώσουν το εφέ εφημερίδας" 13195 13196#~ msgid "Newsprin_t..." 13197#~ msgstr "Εκ_τύπωση εφημερίδας..." 13198 13199#~ msgid "Newsprint" 13200#~ msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας" 13201 13202#~ msgid "_Angle:" 13203#~ msgstr "_Γωνία:" 13204 13205#~ msgid "_Spot function:" 13206#~ msgstr "_Σημειακή συνάρτηση:" 13207 13208#~ msgid "Resolution" 13209#~ msgstr "Ανάλυση" 13210 13211#~ msgid "_Input SPI:" 13212#~ msgstr "Εί_σοδος SPI:" 13213 13214#~ msgid "O_utput LPI:" 13215#~ msgstr "Έ_ξοδος LPI:" 13216 13217# 13218#~ msgid "C_ell size:" 13219#~ msgstr "Μέγ_εθος κελιού:" 13220 13221#~ msgid "B_lack pullout (%):" 13222#~ msgstr "_Μαύρη απόσπαση (%):" 13223 13224#~ msgid "Separate to:" 13225#~ msgstr "Διαχωρισμός σε:" 13226 13227#~ msgid "_RGB" 13228#~ msgstr "_RGB" 13229 13230#~ msgid "C_MYK" 13231#~ msgstr "C_MYK" 13232 13233#~ msgid "I_ntensity" 13234#~ msgstr "Έ_νταση" 13235 13236#~ msgid "_Lock channels" 13237#~ msgstr "Κ_λείδωμα καναλιών" 13238 13239#~ msgid "_Factory Defaults" 13240#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις" 13241 13242#~ msgid "O_versample:" 13243#~ msgstr "Υπερδειγματολη_ψία:" 13244 13245#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 13246#~ msgstr "Επάλειψη χρωμάτων για προσομοίωση ελαιογραφίας" 13247 13248#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." 13249#~ msgstr "Ε_λαιοποίηση (παλιό)..." 13250 13251#~ msgid "Oil painting" 13252#~ msgstr "Ελαιογραφία" 13253 13254#~ msgid "Oilify" 13255#~ msgstr "Ελαιοποίηση" 13256 13257#~ msgid "_Mask size:" 13258#~ msgstr "Μέγεθος _μάσκας:" 13259 13260#~ msgid "Use m_ask-size map:" 13261#~ msgstr "Χρήση απεικόνισης μεγέθους μάσκ_ας:" 13262 13263#~ msgid "_Exponent:" 13264#~ msgstr "_Εκθέτης:" 13265 13266#~ msgid "Use e_xponent map:" 13267#~ msgstr "_Χρήση εκθετικού χάρτη:" 13268 13269#~ msgid "_Use intensity algorithm" 13270#~ msgstr "Χρήση αλγόρι_θμου έντασης" 13271 13272#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." 13273#~ msgstr "Η φλόγα δουλεύει μόνο σε σχέδια RGB." 13274 13275# 13276#~ msgid "Borderaverage" 13277#~ msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος" 13278 13279#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 13280#~ msgstr "" 13281#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας σε '%s': πλάτος=%lu, ύψος=%lu, ψηφιολέξεις=%lu" 13282 13283#~ msgid "Unsupported brush format" 13284#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή πινέλου" 13285 13286#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13287#~ msgstr "" 13288#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του πινέλου είναι πολύ " 13289#~ "μεγάλο: %lu" 13290 13291#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 13292#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πινέλου GIMP '%s'" 13293 13294#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13295#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο πινέλου '%s'." 13296 13297#~ msgid "Brush name is too long: %lu" 13298#~ msgstr "Το όνομα του πινέλου είναι υπερβολικά μεγάλο: %lu" 13299 13300#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 13301#~ msgstr "Το αρχείο πινέλου GIMP φαίνεται κατεστραμμένο." 13302 13303#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 13304#~ msgstr "" 13305#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του μοτίβου είναι πολύ " 13306#~ "μεγάλο: %lu" 13307 13308#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 13309#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο μοτίβου '%s'." 13310 13311#~ msgid "_Guillotine" 13312#~ msgstr "_Λαιμητόμος" 13313 13314#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." 13315#~ msgstr "" 13316#~ "Η εξαγωγή TIFF αδυνατεί να χειριστεί εικόνες από ευρετήριο με κανάλι άλφα." 13317 13318# 13319#~ msgid "Advanced" 13320#~ msgstr "Προχωρημένα" 13321 13322#~ msgid "save Exif data" 13323#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων Exif" 13324 13325#~ msgid "save XMP data" 13326#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων XMP" 13327 13328#~ msgid "save IPTC data" 13329#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων IPTC" 13330 13331#~ msgid "save thumbnail" 13332#~ msgstr "αποθήκευση μικρογραφίας" 13333 13334#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 13335#~ msgstr "Η πιο πλατιά χρήσιμη μέθοδος για όξυνση μιας εικόνας" 13336 13337#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." 13338#~ msgstr "Μάσκα από_ξυνσης (παλιό)..." 13339 13340#~ msgid "Merging" 13341#~ msgstr "Συγχώνευση" 13342 13343#~ msgid "Unsharp Mask" 13344#~ msgstr "Μάσκα απόξυνσης" 13345 13346#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB." 13347#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας σε YUV JP2 '%s' προς RGB." 13348 13349#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 13350#~ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών" 13351 13352#~ msgid "_Ripple..." 13353#~ msgstr "Κ_υματισμός..." 13354 13355#~ msgid "Rippling" 13356#~ msgstr "Κυματισμός" 13357 13358#~ msgid "Ripple" 13359#~ msgstr "Κυματισμός" 13360 13361#~ msgid "_Retain tilability" 13362#~ msgstr "Διατή_ρηση παραθεσιμότητας" 13363 13364#~ msgid "Edges" 13365#~ msgstr "Άκρες" 13366 13367#~ msgid "_Smear" 13368#~ msgstr "Μου_ντζούρα" 13369 13370#~ msgid "_Blank" 13371#~ msgstr "_Κενό" 13372 13373#~ msgid "Wave Type" 13374#~ msgstr "Τύπος κύματος" 13375 13376#~ msgid "Saw_tooth" 13377#~ msgstr "Πριονω_τό" 13378 13379#~ msgid "S_ine" 13380#~ msgstr "_Ημίτονο" 13381 13382#~ msgid "_Period:" 13383#~ msgstr "_Περίοδος:" 13384 13385#~ msgid "A_mplitude:" 13386#~ msgstr "_Πλάτος:" 13387 13388# 13389#~ msgid "Phase _shift:" 13390#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης:" 13391 13392#~ msgid "" 13393#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." 13394#~ msgstr "" 13395#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε γκρι κλίμακα, αλλά δεν περιέχει κανένα γκρι " 13396#~ "συστατικό." 13397 13398#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." 13399#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι σε RGB, αλλά της λείπουν μερικά συστατικά." 13400 13401#~ msgid "" 13402#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " 13403#~ "place to convert it to RGB." 13404#~ msgstr "" 13405#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIEXYZ, αλλά δεν υπάρχει κώδικας " 13406#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB." 13407 13408#~ msgid "" 13409#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " 13410#~ "place to convert it to RGB." 13411#~ msgstr "" 13412#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIELAB, αλλά δεν υπάρχει κώδικας " 13413#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB." 13414 13415#~ msgid "" 13416#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " 13417#~ "to convert it to RGB." 13418#~ msgstr "" 13419#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο YCbCr, αλλά δεν υπάρχει κώδικας στη " 13420#~ "θέση για μετατροπή της σε RGB." 13421 13422#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." 13423#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι άγνωστου χρωματικού χώρου." 13424 13425#~ msgid "" 13426#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " 13427#~ "image. This is currently not supported." 13428#~ msgstr "" 13429#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει το ίδιο μέγεθος με την " 13430#~ "εικόνα. Αυτό προς το παρόν δεν υποστηρίζεται." 13431 13432#~ msgid "" 13433#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." 13434#~ msgstr "" 13435#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει ούτε οριζόντιο βήμα " 13436#~ "ούτε κάθετο βήμα." 13437 13438#~ msgid "" 13439#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " 13440#~ "supported." 13441#~ msgstr "" 13442#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' είναι υπογεγραμμένο. Αυτό προς " 13443#~ "το παρόν δεν υποστηρίζεται." 13444 13445#~ msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." 13446#~ msgid_plural "" 13447#~ "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." 13448#~ msgstr[0] "" 13449#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει μια μοναδική σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός " 13450#~ "περιοχής." 13451#~ msgstr[1] "" 13452#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Η σελίδα %2$d είναι εκτός " 13453#~ "περιοχής." 13454 13455#~ msgid "PDF document" 13456#~ msgstr "Έγγραφο PDF" 13457 13458#~ msgid "" 13459#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " 13460#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." 13461#~ msgstr "" 13462#~ "Αδυναμία εξαγωγής στρώσης με κατάσταση '%s'. Είτε η μορφή αρχείου PSD, " 13463#~ "είτε το πρόσθετο εξαγωγής δεν το υποστηρίζουν, θα χρησιμοποιηθεί η " 13464#~ "κανονική κατάσταση." 13465 13466#~| msgid "Province/State" 13467#~ msgid "Province / Sate" 13468#~ msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία" 13469 13470#~ msgid "This image has no metadata attached to it." 13471#~ msgstr "Αυτή η εικόνα δεν έχει μεταδεδομένα προσαρτημένα σε αυτήν." 13472 13473#~ msgid "Caption" 13474#~ msgstr "Υπόμνημα" 13475 13476# 13477#~ msgid "Captionwriter" 13478#~ msgstr "Δημιουργός υπομνήματος" 13479 13480#~ msgid "Keywords/Categories" 13481#~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά/Κατηγορίες" 13482 13483#~ msgid "" 13484#~ "Transmission\n" 13485#~ "reference" 13486#~ msgstr "" 13487#~ "Αναφορά\n" 13488#~ "μετάδοσης" 13489 13490#~ msgid "Credits/Origin" 13491#~ msgstr "Μνείες/Αρχική" 13492 13493#~ msgid "Write IPTC Data" 13494#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων IPTC" 13495 13496# 13497#~ msgid "_Create" 13498#~ msgstr "_Δημιουργία" 13499 13500#~ msgid "Indexed Palette Type" 13501#~ msgstr "Τύπος παλέτας από ευρετήριο" 13502 13503#~ msgid "Use the options below to customize the image." 13504#~ msgstr "" 13505#~ "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να προσαρμόσετε την εικόνα." 13506 13507# 13508#~| msgid "_Presets" 13509#~ msgid "Preset:" 13510#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:" 13511 13512#~| msgid "As _animation" 13513#~ msgid "Use animation" 13514#~ msgstr "Χρήση κίνησης" 13515 13516#~ msgid "Loop infinitely" 13517#~ msgstr "Άπειρος βρόχος" 13518 13519# 13520#~ msgid "NEF image" 13521#~ msgstr "Εικόνα NEF" 13522 13523#~ msgid "Error writing output file." 13524#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου εξόδου." 13525 13526#~ msgid "Grab" 13527#~ msgstr "Αρπαγή" 13528 13529# 13530#~ msgid "Grab a single window" 13531#~ msgstr "Σύλληψη μονού παραθύρου" 13532 13533#~ msgid "Grab the whole screen" 13534#~ msgstr "Σύλληψη όλης της οθόνης" 13535 13536#~ msgid "after" 13537#~ msgstr "μετά" 13538 13539#~ msgid "Seconds delay" 13540#~ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα" 13541 13542#~ msgid "Include decorations" 13543#~ msgstr "Συμπερίληψη διακοσμήσεων" 13544 13545#~ msgid "Capture a window or desktop image" 13546#~ msgstr "Λήψη εικόνας παραθύρου ή επιφάνειας εργασίας" 13547 13548#~ msgid "_Screen Shot..." 13549#~ msgstr "_Στιγμιότυπο..." 13550 13551#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 13552#~ msgstr "" 13553#~ "Θόλωση γειτονικών εικονοστοιχείων, αλλά μόνο σε περιοχές χαμηλής αντίθεσης" 13554 13555#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." 13556#~ msgstr "Επι_λεκτική θόλωση Γκάους..." 13557 13558#~ msgid "Selective Gaussian Blur" 13559#~ msgstr "Επιλεκτική θόλωση Γκάους" 13560 13561# 13562#~ msgid "_Blur radius:" 13563#~ msgstr "Α_κτίνα θόλωσης:" 13564 13565#~ msgid "_Max. delta:" 13566#~ msgstr "_Μέγιστο δέλτα:" 13567 13568#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" 13569#~ msgstr "Δημιουργία ενός εφέ χάραξης χρησιμοποιώντας χάρτη ανάγλυφου" 13570 13571#~ msgid "_Bump Map..." 13572#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου..." 13573 13574#~ msgid "Bump-mapping" 13575#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" 13576 13577#~ msgid "Bump Map" 13578#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" 13579 13580#~ msgid "_Bump map:" 13581#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου:" 13582 13583#~ msgid "_Map type:" 13584#~ msgstr "Τύ_πος χάρτη:" 13585 13586#~ msgid "Co_mpensate for darkening" 13587#~ msgstr "Αντιστάθ_μηση σκοτεινιάσματος" 13588 13589#~ msgid "I_nvert bumpmap" 13590#~ msgstr "Α_ντιστροφή χάρτη ανάγλυφου" 13591 13592# 13593#~ msgid "_Tile bumpmap" 13594#~ msgstr "Παράθεση χάρ_τη ανάγλυφου" 13595 13596# 13597#~ msgid "_Elevation:" 13598#~ msgstr "Ανύ_ψωση:" 13599 13600#~ msgid "" 13601#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 13602#~ "button." 13603#~ msgstr "" 13604#~ "Η μετατόπιση μπορεί να ρυθμιστεί σύροντας την προεπισκόπηση με τη χρήση " 13605#~ "του μεσαίου πλήκτρου ποντικιού." 13606 13607#~ msgid "_Waterlevel:" 13608#~ msgstr "Στάθ_μη νερού:" 13609 13610#~ msgid "A_mbient:" 13611#~ msgstr "Περι_βάλλον:" 13612 13613#~ msgid "_X displacement" 13614#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ" 13615 13616#~ msgid "_Pinch" 13617#~ msgstr "_Πίεση" 13618 13619#~ msgid "_Y displacement" 13620#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ" 13621 13622#~ msgid "_Whirl" 13623#~ msgstr "Στροβ_ιλισμός" 13624 13625#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 13626#~ msgstr "" 13627#~ "Μετατόπιση εικονοστοιχείων όπως υποδεικνύεται από τις απεικονίσεις " 13628#~ "μετατόπισης" 13629 13630#~ msgid "_Displace..." 13631#~ msgstr "Μετ_ατόπιση..." 13632 13633#~ msgid "Displacing" 13634#~ msgstr "Μετατόπιση" 13635 13636# 13637#~ msgid "Displace" 13638#~ msgstr "Μετατόπιση" 13639 13640#~ msgid "_X displacement:" 13641#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ:" 13642 13643#~ msgid "_Y displacement:" 13644#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ:" 13645 13646#~ msgid "Displacement Mode" 13647#~ msgstr "Κατάσταση μετατόπισης" 13648 13649#~ msgid "_Cartesian" 13650#~ msgstr "_Καρτεσιανές" 13651 13652#~ msgid "_Polar" 13653#~ msgstr "_Πολικές" 13654 13655#~ msgid "Edge Behavior" 13656#~ msgstr "Συμπεριφορά άκρης" 13657 13658#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" 13659#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας από ευρετήριο/γκρι" 13660 13661#~ msgid "Error during writing rgb image" 13662#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας rgb" 13663 13664#~ msgid "Set a color profile on the image" 13665#~ msgstr "Ορισμός χρώματος κατατομής στην εικόνα" 13666 13667#~ msgid "_Assign Color Profile..." 13668#~ msgstr "_Απόδοση χρωματικής κατατομής..." 13669 13670#~ msgid "Assign default RGB Profile" 13671#~ msgstr "Απόδοση προεπιλεγμένης κατατομής RGB" 13672 13673#~ msgid "Apply a color profile on the image" 13674#~ msgstr "Εφαρμογή χρωματικής κατατομής στην εικόνα" 13675 13676#~ msgid "_Convert to Color Profile..." 13677#~ msgstr "_Μετατροπή σε χρωματική κατατομή..." 13678 13679#~ msgid "Convert to default RGB Profile" 13680#~ msgstr "Μετατροπή στην προεπιλεγμένη κατατομή RGB" 13681 13682#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." 13683#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." 13684 13685#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" 13686#~ msgstr "Η εικόνα '%s' έχει μια ενσωματωμένη χρωματική κατατομή:" 13687 13688#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" 13689#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε χώρο εργασίας RGB (%s);" 13690 13691#~ msgid "Convert to RGB working space?" 13692#~ msgstr "Μετατροπή σε χώρο εργασίας RGB;" 13693 13694# 13695#~ msgid "_Keep" 13696#~ msgstr "Διατήρ_ηση" 13697 13698#~ msgid "_Convert" 13699#~ msgstr "_Μετατροπή" 13700 13701#~ msgid "_Don't ask me again" 13702#~ msgstr "Μ_ην με ξαναρωτήσεις" 13703 13704#~ msgid "Select destination profile" 13705#~ msgstr "Επιλογή κατατομής προορισμού" 13706 13707#~ msgid "RGB workspace (%s)" 13708#~ msgstr "Χώρος εργασίας RGB (%s)" 13709 13710#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" 13711#~ msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC" 13712 13713#~ msgid "Assign ICC Color Profile" 13714#~ msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC" 13715 13716#~ msgid "_Assign" 13717#~ msgstr "_Απόδοση" 13718 13719#~ msgid "Current Color Profile" 13720#~ msgstr "Τρέχουσα χρωματική κατατομή" 13721 13722#~ msgid "Convert to" 13723#~ msgstr "Μετατροπή σε" 13724 13725#~ msgid "Assign" 13726#~ msgstr "Απόδοση" 13727 13728#~ msgid "_Rendering Intent:" 13729#~ msgstr "Στό_χος απόδοσης:" 13730 13731#~ msgid "_Black Point Compensation" 13732#~ msgstr "Αντιστά_θμιση μαύρου σημείου" 13733 13734#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." 13735#~ msgstr "Η κατατομή προορισμού δεν είναι για χρωματικό χώρο RGB." 13736 13737#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" 13738#~ msgstr "Κατασκευή λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο του Prim" 13739 13740#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 13741#~ msgstr "" 13742#~ "Δημιουργία παραθέσιμου λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Prim" 13743 13744# 13745#~ msgid "Maze" 13746#~ msgstr "Λαβύρινθος" 13747 13748#~ msgid "Maze Size" 13749#~ msgstr "Μέγεθος λαβύρινθου" 13750 13751#~ msgid "Pieces:" 13752#~ msgstr "Κομμάτια:" 13753 13754#~ msgid "Height (pixels):" 13755#~ msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):" 13756 13757#~ msgid "Algorithm" 13758#~ msgstr "Αλγόριθμος" 13759 13760#~ msgid "Depth first" 13761#~ msgstr "Πρώτα βάθος" 13762 13763#~ msgid "Prim's algorithm" 13764#~ msgstr "Αλγόριθμος του Prim" 13765 13766#~ msgid "" 13767#~ "Selection size is not even.\n" 13768#~ "Tileable maze won't work perfectly." 13769#~ msgstr "" 13770#~ "Το μέγεθος επιλογής δεν είναι ομαλό.\n" 13771#~ "Ο παραθέσιμος λαβύρινθος δεν θα δουλέψει τέλεια." 13772 13773#~ msgid "Draw a labyrinth" 13774#~ msgstr "Σχεδίαση ενός λαβύρινθου" 13775 13776#~ msgid "_Maze..." 13777#~ msgstr "_Λαβύρινθος..." 13778 13779#~ msgid "Drawing maze" 13780#~ msgstr "Σχεδίαση λαβύρινθου" 13781 13782#~ msgid "Image Color Profile Information" 13783#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής εικόνας" 13784 13785#~ msgid "Color Profile Information" 13786#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής" 13787 13788#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " 13789#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης 'κατατομής icc': " 13790 13791#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" 13792#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." 13793 13794#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" 13795#~ msgstr "Μετατροπή από '%s' σε '%s'" 13796 13797#~ msgid "Paper Tile" 13798#~ msgstr "Παράθεση χαρτιού" 13799 13800#~ msgid "Division" 13801#~ msgstr "Διαίρεση" 13802 13803#~ msgid "Fractional Pixels" 13804#~ msgstr "Κλασματικά εικονοστοιχεία" 13805 13806# 13807#~ msgid "_Background" 13808#~ msgstr "Πα_ρασκήνιο" 13809 13810#~ msgid "_Ignore" 13811#~ msgstr "_Αγνόηση" 13812 13813# 13814#~ msgid "_Force" 13815#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός" 13816 13817#~ msgid "C_entering" 13818#~ msgstr "Κ_εντράρισμα" 13819 13820#~ msgid "Movement" 13821#~ msgstr "Μετακίνηση" 13822 13823#~ msgid "_Max (%):" 13824#~ msgstr "_Μέγιστο (%):" 13825 13826#~ msgid "_Wrap around" 13827#~ msgstr "Ανα_δίπλωση γύρω από" 13828 13829#~ msgid "Background Type" 13830#~ msgstr "Τύπος παρασκηνίου" 13831 13832#~ msgid "I_nverted image" 13833#~ msgstr "Α_ντεστραμμένη Εικόνα" 13834 13835# 13836#~ msgid "Im_age" 13837#~ msgstr "Εικόν_α" 13838 13839#~ msgid "Fo_reground color" 13840#~ msgstr "Χ_ρώμα προσκηνίου" 13841 13842#~ msgid "Bac_kground color" 13843#~ msgstr "Χρώμα παρασ_κηνίου" 13844 13845# 13846#~ msgid "S_elect here:" 13847#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:" 13848 13849#~ msgid "Background Color" 13850#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" 13851 13852#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 13853#~ msgstr "Κόψιμο εικόνας σε μικρά κομμάτια και μετακίνηση τους" 13854 13855#~ msgid "September 31, 1999" 13856#~ msgstr "31 Σεπτεμβρίου 1999" 13857 13858#~ msgid "_Paper Tile..." 13859#~ msgstr "_Παράθεση χαρτιού..." 13860 13861#~ msgid "Smear image to give windblown effect" 13862#~ msgstr "Επάλειψη εικόνας για να δώσει εφέ ανέμου" 13863 13864#~ msgid "Wi_nd..." 13865#~ msgstr "Ά_νεμος..." 13866 13867# 13868#~ msgid "Rendering blast" 13869#~ msgstr "Απόδοση ριπής" 13870 13871#~ msgid "Wind" 13872#~ msgstr "Άνεμος" 13873 13874#~ msgid "Style" 13875#~ msgstr "Μορφοποίηση" 13876 13877#~ msgid "_Wind" 13878#~ msgstr "Ά_νεμος" 13879 13880#~ msgid "_Blast" 13881#~ msgstr "_Ριπή" 13882 13883# 13884#~ msgid "_Left" 13885#~ msgstr "_Αριστερά" 13886 13887# 13888#~ msgid "_Right" 13889#~ msgstr "_Δεξιά" 13890 13891#~ msgid "Edge Affected" 13892#~ msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη" 13893 13894#~ msgid "L_eading" 13895#~ msgstr "Αρ_χικό" 13896 13897#~ msgid "Tr_ailing" 13898#~ msgstr "Τ_ελικό" 13899 13900# 13901#~ msgid "Bot_h" 13902#~ msgstr "Και τα _δύο" 13903 13904#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 13905#~ msgstr "" 13906#~ "Υψηλότερες τιμές περιορίζουν το εφέ σε λιγότερες περιοχές της εικόνας" 13907 13908#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 13909#~ msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ" 13910 13911#~ msgid "The name `%s' is used already!" 13912#~ msgstr "Το όνομα `%s' χρησιμοποιείται ήδη!" 13913 13914#~ msgid "Swap one color with another" 13915#~ msgstr "Εναλλαγή ενός χρώματος με άλλο" 13916 13917#~ msgid "_Color Exchange..." 13918#~ msgstr "Α_νταλλαγή χρώματος..." 13919 13920#~ msgid "Color Exchange" 13921#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος" 13922 13923#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 13924#~ msgstr "Μεσαίο κλικ μες την προεπισκόπηση για επιλογή \"Από χρώμα\"" 13925 13926#~ msgid "To Color" 13927#~ msgstr "Σε χρώμα" 13928 13929#~ msgid "From Color" 13930#~ msgstr "Από χρώμα" 13931 13932#~ msgid "Color Exchange: To Color" 13933#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος: Σε χρώμα" 13934 13935#~ msgid "Color Exchange: From Color" 13936#~ msgstr "Ανταλλαγή Χρώματος: Από χρώμα" 13937 13938#~ msgid "R_ed threshold:" 13939#~ msgstr "Κατώφλι _κόκκινου:" 13940 13941#~ msgid "G_reen threshold:" 13942#~ msgstr "Κατώφλι π_ράσινου:" 13943 13944#~ msgid "B_lue threshold:" 13945#~ msgstr "Κατώφλι γα_λάζιου:" 13946 13947#~ msgid "Lock _thresholds" 13948#~ msgstr "Κλείδ_ωμα κατωφλίων" 13949 13950#~ msgid "Generate diffraction patterns" 13951#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβων διάθλασης" 13952 13953#~ msgid "_Diffraction Patterns..." 13954#~ msgstr "Μοτίβα _διάθλασης..." 13955 13956#~ msgid "Creating diffraction pattern" 13957#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβου διάθλασης" 13958 13959#~ msgid "Diffraction Patterns" 13960#~ msgstr "Μοτίβα διάθλασης" 13961 13962# sysdeps/names/proctime.c:48 13963#~ msgid "Frequencies" 13964#~ msgstr "Συχνότητες" 13965 13966#~ msgid "Contours" 13967#~ msgstr "Περιγράμματα" 13968 13969#~ msgid "Sharp Edges" 13970#~ msgstr "Κοφτερές άκρες" 13971 13972#~ msgid "Sc_attering:" 13973#~ msgstr "Δι_ασπορά:" 13974 13975#~ msgid "Po_larization:" 13976#~ msgstr "Πό_λωση:" 13977 13978# 13979#~ msgid "Other Options" 13980#~ msgstr "Άλλες επιλογές" 13981 13982#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" 13983#~ msgstr "Πολλαπλές απλές μέθοδοι για ανίχνευση άκρων" 13984 13985#~ msgid "_Edge..." 13986#~ msgstr "Άκ_ρη..." 13987 13988#~ msgid "Edge detection" 13989#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης" 13990 13991#~ msgid "Edge Detection" 13992#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης" 13993 13994# 13995#~ msgid "Sobel" 13996#~ msgstr "Sobel" 13997 13998# 13999#~ msgid "Prewitt compass" 14000#~ msgstr "Πυξίδα Prewitt" 14001 14002#~ msgid "Roberts" 14003#~ msgstr "Roberts" 14004 14005#~ msgid "Differential" 14006#~ msgstr "Διαφορικό" 14007 14008# 14009#~ msgid "Laplace" 14010#~ msgstr "Λαπλάς" 14011 14012#~ msgid "_Algorithm:" 14013#~ msgstr "_Αλγόριθμος:" 14014 14015#~ msgid "A_mount:" 14016#~ msgstr "Πο_σότητα:" 14017 14018#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 14019#~ msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση άκρου εξαρτώμενη από την κατεύθυνση" 14020 14021# 14022#~ msgid "_Sobel..." 14023#~ msgstr "_Sobel..." 14024 14025#~ msgid "Sobel Edge Detection" 14026#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel" 14027 14028#~ msgid "Sobel _horizontally" 14029#~ msgstr "Sobel _οριζόντια" 14030 14031#~ msgid "Sobel _vertically" 14032#~ msgstr "Sobel κά_θετα" 14033 14034#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 14035#~ msgstr "Διατήρ_ηση πρόσημου αποτελέσματος (μόνο μια κατεύθυνση)" 14036 14037#~ msgid "Sobel edge detecting" 14038#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel" 14039 14040#~ msgid "Simulate an antique engraving" 14041#~ msgstr "Προσομοίωση χάραξης αντίκας" 14042 14043#~ msgid "En_grave..." 14044#~ msgstr "Χάρα_ξη..." 14045 14046#~ msgid "Engraving" 14047#~ msgstr "Χάραξη" 14048 14049# 14050#~ msgid "Engrave" 14051#~ msgstr "Χάραξη" 14052 14053# 14054#~ msgid "_Limit line width" 14055#~ msgstr "Πλάτος _γραμμής ορίου" 14056 14057#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" 14058#~ msgstr "Υπέρθεση πολλών εναλλακτικών αντιγράφων της εικόνας" 14059 14060#~ msgid "_Illusion..." 14061#~ msgstr "Αυ_ταπάτη..." 14062 14063#~ msgid "Illusion" 14064#~ msgstr "Αυταπάτη" 14065 14066#~ msgid "_Divisions:" 14067#~ msgstr "_Διαιρέσεις:" 14068 14069# 14070#~ msgid "Mode _2" 14071#~ msgstr "Κατάσταση _2" 14072 14073#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" 14074#~ msgstr "Χρήση ελέγχου ποντικιού για στρέβλωση περιοχών εικόνας" 14075 14076#~ msgid "_IWarp..." 14077#~ msgstr "Δ_ιαδραστική παραμόρφωση..." 14078 14079# 14080#~ msgid "Warping" 14081#~ msgstr "Στρέβλωση" 14082 14083#~ msgid "Warping Frame %d" 14084#~ msgstr "Στρεβλωμένο πλαίσιο %d" 14085 14086#~ msgid "Ping pong" 14087#~ msgstr "Με επιστροφή" 14088 14089#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" 14090#~ msgstr "Η επηρεαζόμενη περιοχή από το πρόσθετο είναι κενή" 14091 14092# 14093#~ msgid "A_nimate" 14094#~ msgstr "Κί_νηση" 14095 14096#~ msgid "Number of _frames:" 14097#~ msgstr "Αριθμός _πλαισίων:" 14098 14099#~ msgid "R_everse" 14100#~ msgstr "Αντι_στροφή" 14101 14102#~ msgid "_Ping pong" 14103#~ msgstr "Με επιστρο_φή" 14104 14105# 14106#~ msgid "_Animate" 14107#~ msgstr "Κίν_ηση" 14108 14109#~ msgid "Deform Mode" 14110#~ msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης" 14111 14112#~ msgid "_Move" 14113#~ msgstr "_Μετακίνηση" 14114 14115#~ msgid "_Grow" 14116#~ msgstr "Ε_πέκταση" 14117 14118#~ msgid "S_wirl CCW" 14119#~ msgstr "Α_ριστερόστροφος στροβιλισμός" 14120 14121# 14122#~ msgid "Remo_ve" 14123#~ msgstr "Α_φαίρεση" 14124 14125#~ msgid "S_hrink" 14126#~ msgstr "Συρρίκνωσ_η" 14127 14128#~ msgid "Sw_irl CW" 14129#~ msgstr "Δεξ_ιόστροφος στροβιλισμός" 14130 14131# 14132#~ msgid "_Deform radius:" 14133#~ msgstr "Ακτί_να παραμόρφωσης:" 14134 14135#~ msgid "D_eform amount:" 14136#~ msgstr "Πο_σότητα παραμόρφωσης:" 14137 14138#~ msgid "_Bilinear" 14139#~ msgstr "_Διγραμμικός" 14140 14141# 14142#~ msgid "Adaptive s_upersample" 14143#~ msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματολη_ψία" 14144 14145#~ msgid "Ma_x depth:" 14146#~ msgstr "Μέ_γιστο βάθος:" 14147 14148#~ msgid "Thresho_ld:" 14149#~ msgstr "Κατώφ_λι:" 14150 14151# 14152#~ msgid "IWarp" 14153#~ msgstr "Διαδραστική παραμόρφωση" 14154 14155#~ msgid "" 14156#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 14157#~ "image." 14158#~ msgstr "" 14159#~ "Κλικ και σύρσιμο στην προεπισκόπηση για καθορισμό των παραμορφώσεων για " 14160#~ "εφαρμογή στην εικόνα." 14161 14162#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" 14163#~ msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC" 14164 14165#~ msgid "Add a lens flare effect" 14166#~ msgstr "Προσθήκη εφέ λάμψης φακών" 14167 14168# 14169#~ msgid "Lens _Flare..." 14170#~ msgstr "Λάμ_ψη φακών..." 14171 14172# 14173#~ msgid "Render lens flare" 14174#~ msgstr "Απόδοση λάμψης φακών" 14175 14176#~ msgid "Lens Flare" 14177#~ msgstr "Λάμψη φακών" 14178 14179#~ msgid "Center of Flare Effect" 14180#~ msgstr "Κέντρο εφέ λάμψης" 14181 14182#~ msgid "Show _position" 14183#~ msgstr "Εμφάνιση _θέσης" 14184 14185#~ msgid "Create a random cloud-like texture" 14186#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας συννεφώδους υφής" 14187 14188# 14189#~ msgid "_Solid Noise..." 14190#~ msgstr "_Συμπαγής θόρυβος..." 14191 14192# 14193#~ msgid "Solid Noise" 14194#~ msgstr "Συμπαγής θόρυβος" 14195 14196#~ msgid "_Random seed:" 14197#~ msgstr "Τυχαίος σπό_ρος:" 14198 14199#~ msgid "_Detail:" 14200#~ msgstr "Λεπτο_μέρεια:" 14201 14202#~ msgid "T_urbulent" 14203#~ msgstr "Ταρα_χώδης" 14204 14205#~ msgid "T_ilable" 14206#~ msgstr "Παραθέσ_ιμος" 14207 14208#~ msgid "_X size:" 14209#~ msgstr "Μέγεθος _Χ:" 14210 14211#~ msgid "_Y size:" 14212#~ msgstr "Μέγεθος _Υ:" 14213 14214#~ msgid "Add a starburst to the image" 14215#~ msgstr "Προσθήκη αστερόσκονης στην εικόνα" 14216 14217#~ msgid "Super_nova..." 14218#~ msgstr "Υπερκαι_νοφανής..." 14219 14220#~ msgid "Rendering supernova" 14221#~ msgstr "Απόδοση υπερκαινοφανούς" 14222 14223#~ msgid "Supernova" 14224#~ msgstr "Υπερκαινοφανής" 14225 14226#~ msgid "Supernova Color Picker" 14227#~ msgstr "Επιλογέας χρώματος υπερκαινοφανή" 14228 14229#~ msgid "_Spokes:" 14230#~ msgstr "Ακτινο_βολία:" 14231 14232#~ msgid "R_andom hue:" 14233#~ msgstr "Τυχ_αία απόχρωση:" 14234 14235#~ msgid "Center of Nova" 14236#~ msgstr "Κέντρο του καινοφανούς" 14237 14238#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" 14239#~ msgstr "Δημιουργία σύνθετων ημιτονοειδών υφών" 14240 14241#~ msgid "_Sinus..." 14242#~ msgstr "_Ημίτονο..." 14243 14244#~ msgid "Sinus: rendering" 14245#~ msgstr "Ημίτονο: απόδοση" 14246 14247#~ msgid "Sinus" 14248#~ msgstr "Ημίτονο" 14249 14250#~ msgid "Drawing Settings" 14251#~ msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης" 14252 14253# 14254#~ msgid "_X scale:" 14255#~ msgstr "Κλίμακα _X:" 14256 14257# 14258#~ msgid "_Y scale:" 14259#~ msgstr "Κλίμακα _Y:" 14260 14261#~ msgid "Co_mplexity:" 14262#~ msgstr "Πο_λυπλοκότητα:" 14263 14264#~ msgid "Calculation Settings" 14265#~ msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού" 14266 14267#~ msgid "R_andom seed:" 14268#~ msgstr "Τυχαίος _σπόρος:" 14269 14270# 14271#~ msgid "_Force tiling?" 14272#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός παράθεσης;" 14273 14274# 14275#~ msgid "_Ideal" 14276#~ msgstr "_Ιδανικό" 14277 14278#~ msgid "_Distorted" 14279#~ msgstr "Παραμορφ_ωμένο" 14280 14281#~ msgid "The colors are white and black." 14282#~ msgstr "Τα χρώματα είναι άσπρο και μαύρο." 14283 14284#~ msgid "Bl_ack & white" 14285#~ msgstr "_Ασπρόμαυρο" 14286 14287#~ msgid "_Foreground & background" 14288#~ msgstr "Π_ροσκηνίο και παρασκήνιο" 14289 14290#~ msgid "C_hoose here:" 14291#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:" 14292 14293#~ msgid "First color" 14294#~ msgstr "Πρώτο χρώμα" 14295 14296#~ msgid "Second color" 14297#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα" 14298 14299#~ msgid "F_irst color:" 14300#~ msgstr "Πρώ_το χρώμα:" 14301 14302#~ msgid "S_econd color:" 14303#~ msgstr "Δ_εύτερο χρώμα:" 14304 14305#~ msgid "Blend Settings" 14306#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάμειξης" 14307 14308#~ msgid "L_inear" 14309#~ msgstr "Γραμμ_ικό" 14310 14311#~ msgid "Bili_near" 14312#~ msgstr "Δ_ιγραμμικό" 14313 14314#~ msgid "Sin_usoidal" 14315#~ msgstr "_Ημιτονοειδές" 14316 14317# 14318#~ msgid "_Blend" 14319#~ msgstr "_Ανάμειξη" 14320 14321# 14322#~ msgid "Do _preview" 14323#~ msgstr "_Προεπισκόπηση" 14324 14325#~ msgid "More _white (larger value)" 14326#~ msgstr "Περισσότερο _λευκό (μεγαλύτερη τιμή)" 14327 14328#~ msgid "More blac_k (smaller value)" 14329#~ msgstr "Περισσότερο _μαύρο (μικρότερη τιμή)" 14330 14331#~ msgid "_Middle value to peaks" 14332#~ msgstr "_Μεσαία τιμή στις κορυφές" 14333 14334# 14335#~ msgid "_Foreground to peaks" 14336#~ msgstr "Προσκήνιο στις κορυ_φές" 14337 14338# 14339#~ msgid "O_nly foreground" 14340#~ msgstr "Μό_νο προσκήνιο" 14341 14342# 14343#~ msgid "Only b_ackground" 14344#~ msgstr "Μόνο π_αρασκήνιο" 14345 14346#~ msgid "Mor_e opaque" 14347#~ msgstr "Π_ερισσότερη αδιαφάνεια" 14348 14349#~ msgid "More t_ransparent" 14350#~ msgstr "Πε_ρισσότερη διαφάνεια" 14351 14352#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 14353#~ msgstr "Διάδοση συγκεκριμένων χρωμάτων σε γειτονικά εικονοστοιχεία" 14354 14355#~ msgid "_Value Propagate..." 14356#~ msgstr "_Διάδοση τιμής..." 14357 14358#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" 14359#~ msgstr "Σμίκρυνση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας" 14360 14361#~ msgid "E_rode" 14362#~ msgstr "Διάβ_ρωση" 14363 14364#~ msgid "Grow lighter areas of the image" 14365#~ msgstr "Επέκταση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας" 14366 14367# 14368#~ msgid "_Dilate" 14369#~ msgstr "_Διαστολή" 14370 14371#~ msgid "Value Propagate" 14372#~ msgstr "Διάδοση τιμής" 14373 14374#~ msgid "Propagate" 14375#~ msgstr "Διάδοση" 14376 14377#~ msgid "Lower t_hreshold:" 14378#~ msgstr "Χαμ_ηλότερο κατώφλι:" 14379 14380#~ msgid "_Upper threshold:" 14381#~ msgstr "_Ανώτερο κατώφλι:" 14382 14383#~ msgid "_Propagating rate:" 14384#~ msgstr "Ρ_υθμός διάδοσης:" 14385 14386#~ msgid "To l_eft" 14387#~ msgstr "Στα αριστ_ερά" 14388 14389# 14390#~ msgid "To _right" 14391#~ msgstr "Στα δε_ξιά" 14392 14393#~ msgid "To _top" 14394#~ msgstr "Σ_την κορυφή" 14395 14396#~ msgid "Propagating _alpha channel" 14397#~ msgstr "Διάδοση καν_αλιού άλφα" 14398 14399#~ msgid "Propagating value channel" 14400#~ msgstr "Διάδοση καναλιού τιμής" 14401 14402# 14403#~ msgid "_Staggered" 14404#~ msgstr "Τρεμουλια_στός" 14405 14406#~ msgid "_Large staggered" 14407#~ msgstr "Πο_λύ τρεμουλιαστός" 14408 14409#~ msgid "S_triped" 14410#~ msgstr "Ραβδω_τό" 14411 14412#~ msgid "_Wide-striped" 14413#~ msgstr "Πλατιά ραβδ_ωτό" 14414 14415#~ msgid "Lo_ng-staggered" 14416#~ msgstr "Μακρύ τρε_μούλο" 14417 14418#~ msgid "_3x3" 14419#~ msgstr "_3x3" 14420 14421#~ msgid "Larg_e 3x3" 14422#~ msgstr "Μ_εγάλο 3x3" 14423 14424#~ msgid "_Hex" 14425#~ msgstr "Δεκαε_ξαδικό" 14426 14427#~ msgid "_Dots" 14428#~ msgstr "_Κουκκίδες" 14429 14430#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 14431#~ msgstr "" 14432#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από θολή ή χαμηλής ανάλυσης οθόνη" 14433 14434#~ msgid "Vi_deo..." 14435#~ msgstr "Βί_ντεο..." 14436 14437#~ msgid "Video" 14438#~ msgstr "Βίντεο" 14439 14440#~ msgid "Video Pattern" 14441#~ msgstr "Υπόδειγμα βίντεο" 14442 14443#~ msgid "_Rotated" 14444#~ msgstr "Πε_ριστροφή" 14445 14446#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" 14447#~ msgstr "Κατέβασμα εικόνας (%s από %s)" 14448 14449#~ msgid "Downloaded %s of image data" 14450#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας" 14451 14452#~ msgid "Uploaded %s of image data" 14453#~ msgstr "Ανέβασμα %s δεδομένων εικόνας" 14454 14455# 14456#~ msgid "Connecting to server" 14457#~ msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή" 14458 14459#~ msgid "Could not initialize libcurl" 14460#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libcurl" 14461 14462#~ msgid "Downloading %s of image data" 14463#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας" 14464 14465#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" 14466#~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση κατέληξε σε %s κώδικα απάντησης: %ld" 14467 14468#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" 14469#~ msgstr "Ανώμαλη έξοδος του wget στο URI '%s'" 14470 14471#~ msgid "(timeout is %d second)" 14472#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 14473#~ msgstr[0] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτο)" 14474#~ msgstr[1] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτα)" 14475 14476#~ msgid "Opening URI" 14477#~ msgstr "Άνοιγμα URI" 14478 14479#~ msgid "A network error occurred: %s" 14480#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου: %s" 14481 14482#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" 14483#~ msgstr "Κατέβασμα άγνωστης ποσότητας δεδομένων εικόνας" 14484 14485#~ msgid "URI" 14486#~ msgstr "URI" 14487 14488#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" 14489#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σε προσωρινό αρχείο '%s'" 14490 14491#~ msgid "Original" 14492#~ msgstr "Αρχικό" 14493 14494#~ msgid "Rotated" 14495#~ msgstr "Περιστραμμένο" 14496 14497#~ msgid "Continuous update" 14498#~ msgstr "Συνεχής ενημέρωση" 14499 14500#~ msgid "Area:" 14501#~ msgstr "Περιοχή:" 14502 14503#~ msgid "Entire Layer" 14504#~ msgstr "Ολόκληρη η στρώση" 14505 14506#~ msgid "Context" 14507#~ msgstr "Περιεχόμενο" 14508 14509# 14510#~ msgctxt "color-range" 14511#~ msgid "From:" 14512#~ msgstr "Από:" 14513 14514# 14515#~ msgctxt "color-range" 14516#~ msgid "To:" 14517#~ msgstr "Προς:" 14518 14519# 14520#~ msgctxt "color-rotate" 14521#~ msgid "From:" 14522#~ msgstr "Από:" 14523 14524# 14525#~ msgctxt "color-rotate" 14526#~ msgid "To:" 14527#~ msgstr "Προς:" 14528 14529# 14530#~ msgid "Hue:" 14531#~ msgstr "Απόχρωση:" 14532 14533# 14534#~ msgid "Saturation:" 14535#~ msgstr "Κορεσμός:" 14536 14537# 14538#~ msgid "Gray Mode" 14539#~ msgstr "Κατάσταση γκρι" 14540 14541#~ msgid "Treat as this" 14542#~ msgstr "Συμπεριφορά όπως σε αυτό" 14543 14544#~ msgid "Change to this" 14545#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτό" 14546 14547#~ msgid "Gray Threshold" 14548#~ msgstr "Κατώφλι γκρίζου" 14549 14550#~ msgid "Units" 14551#~ msgstr "Μονάδες" 14552 14553#~ msgid "Radians/Pi" 14554#~ msgstr "Ακτίνια/π" 14555 14556#~ msgid "Degrees" 14557#~ msgstr "Μοίρες" 14558 14559#~ msgid "Rotate Colors" 14560#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων" 14561 14562#~ msgid "Gray Options" 14563#~ msgstr "Επιλογές γκρι" 14564 14565#~ msgid "Switch to Clockwise" 14566#~ msgstr "Δεξιόστροφη εναλλαγή" 14567 14568#~ msgid "Switch to C/Clockwise" 14569#~ msgstr "Αριστερόστροφη εναλλαγή" 14570 14571#~ msgid "Change Order of Arrows" 14572#~ msgstr "Αλλαγή διάταξης των βελών" 14573 14574#~ msgid "Replace a range of colors with another" 14575#~ msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με άλλη" 14576 14577#~ msgid "_Rotate Colors..." 14578#~ msgstr "Ενα_λλαγή χρωμάτων..." 14579 14580#~ msgid "Rotating the colors" 14581#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων" 14582 14583#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 14584#~ msgstr "Απλούστατος, πιο κοινά χρησιμοποιούμενος τρόπος θόλωσης" 14585 14586#~ msgid "_Gaussian Blur..." 14587#~ msgstr "Θόλωση _Γκάους..." 14588 14589#~ msgid "Apply a gaussian blur" 14590#~ msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους" 14591 14592#~ msgid "Gaussian Blur" 14593#~ msgstr "Θόλωση Γκάους" 14594 14595# 14596#~ msgid "Blur Radius" 14597#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης" 14598 14599#~ msgid "Blur Method" 14600#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης" 14601 14602#~ msgid "_IIR" 14603#~ msgstr "_IIR" 14604 14605#~ msgid "_RLE" 14606#~ msgstr "_RLE" 14607 14608#~ msgid "Gr_ey" 14609#~ msgstr "Γ_κρί" 14610 14611#~ msgid "Re_d" 14612#~ msgstr "Κό_κκινο" 14613 14614#~ msgid "_Alpha" 14615#~ msgstr "Άλφ_α" 14616 14617#~ msgid "E_xtend" 14618#~ msgstr "Ε_πέκταση" 14619 14620#~ msgid "Cro_p" 14621#~ msgstr "Περικο_πή" 14622 14623#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 14624#~ msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5" 14625 14626#~ msgid "_Convolution Matrix..." 14627#~ msgstr "Πίνακας σ_υνέλιξης..." 14628 14629#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." 14630#~ msgstr "" 14631#~ "Η συνέλιξη δεν λειτουργεί σε στρώσεις μικρότερες από 3x3 εικονοστοιχεία." 14632 14633#~ msgid "Convolution Matrix" 14634#~ msgstr "Πίνακας συνέλιξης" 14635 14636#~ msgid "Matrix" 14637#~ msgstr "Πίνακας" 14638 14639#~ msgid "D_ivisor:" 14640#~ msgstr "Δ_ιαιρέτης:" 14641 14642# 14643#~ msgid "N_ormalise" 14644#~ msgstr "Καν_ονικοποίηση" 14645 14646#~ msgid "A_lpha-weighting" 14647#~ msgstr "Βάρος ά_λφα" 14648 14649#~ msgid "Border" 14650#~ msgstr "Πλαίσιο" 14651 14652#~ msgid "Fix images where every other row is missing" 14653#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή λείπει" 14654 14655#~ msgid "_Deinterlace..." 14656#~ msgstr "Απόπλε_ξη..." 14657 14658#~ msgid "Deinterlace" 14659#~ msgstr "Απόπλεξη" 14660 14661#~ msgid "Keep o_dd fields" 14662#~ msgstr "Διατήρηση _μονών πεδίων" 14663 14664#~ msgid "Keep _even fields" 14665#~ msgstr "Διατήρηση ζυγών π_εδίων" 14666 14667#~ msgid "Distort colors by random amounts" 14668#~ msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες" 14669 14670# 14671#~ msgid "_RGB Noise..." 14672#~ msgstr "Θόρυβος _RGB..." 14673 14674#~ msgid "Adding noise" 14675#~ msgstr "Προσθήκη θορύβου" 14676 14677#~ msgid "RGB Noise" 14678#~ msgstr "Θόρυβος RGB" 14679 14680#~ msgid "Co_rrelated noise" 14681#~ msgstr "_Συσχετισμένος θόρυβος" 14682 14683# 14684#~ msgid "_Independent RGB" 14685#~ msgstr "Ανε_ξάρτητο RGB" 14686 14687#~ msgid "_Gray:" 14688#~ msgstr "_Γκρι:" 14689 14690#~ msgid "Channel #%d:" 14691#~ msgstr "Κανάλι #%d:" 14692 14693#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 14694#~ msgstr "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει επιλογή." 14695 14696#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 14697#~ msgstr "" 14698#~ "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει αιωρούμενη " 14699#~ "επιλογή." 14700 14701#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 14702#~ msgstr "Συγνώμη, κανάλια και μάσκες δεν μπορούν να περιστραφούν." 14703 14704#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 14705#~ msgstr "" 14706#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που προκλήθηκε από τετράγωνες γυάλινες παραθέσεις" 14707 14708#~ msgid "_Glass Tile..." 14709#~ msgstr "Παράθεση _γυαλιού..." 14710 14711# 14712#~ msgid "Glass Tile" 14713#~ msgstr "Παράθεση γυαλιού" 14714 14715# 14716#~ msgid "Tile _width:" 14717#~ msgstr "_Πλάτος παράθεσης:" 14718 14719#~ msgid "Tile _height:" 14720#~ msgstr "Ύ_ψος παράθεσης:" 14721 14722#~ msgid "no compression" 14723#~ msgstr "χωρίς συμπίεση" 14724 14725#~ msgid "LZW" 14726#~ msgstr "LZW" 14727 14728#~ msgid "PackBits" 14729#~ msgstr "Πακέτα δυαδικών ψηφίων" 14730 14731# 14732#~ msgid "Deflate" 14733#~ msgstr "Ξεφούσκωμα" 14734 14735#~ msgid "CCITT Group 3 fax" 14736#~ msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα 3" 14737 14738#~ msgid "<b>Compression</b>" 14739#~ msgstr "<b>Συμπίεση</b>" 14740 14741#~ msgid "_Modify red channel" 14742#~ msgstr "Τροποποίηση _κόκκινου καναλιού" 14743 14744#~ msgid "_Modify hue channel" 14745#~ msgstr "Τροποποίηση _καναλιού απόχρωσης" 14746 14747#~ msgid "Mo_dify green channel" 14748#~ msgstr "Τροποποίηση _πράσινου καναλιού" 14749 14750#~ msgid "Mo_dify saturation channel" 14751#~ msgstr "Τρο_ποποίηση καναλιού κορεσμού" 14752 14753#~ msgid "Mod_ify blue channel" 14754#~ msgstr "Τροποποίηση γαλάζιου καναλ_ιού" 14755 14756#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" 14757#~ msgstr "Τροποποίηση καναλ_ιού φωτεινότητας" 14758 14759# sysdeps/names/proctime.c:48 14760#~ msgid "Red _frequency:" 14761#~ msgstr "Συ_χνότητα κόκκινου:" 14762 14763# sysdeps/names/proctime.c:48 14764#~ msgid "Hue _frequency:" 14765#~ msgstr "Συ_χνότητα απόχρωσης:" 14766 14767# sysdeps/names/proctime.c:48 14768#~ msgid "Green fr_equency:" 14769#~ msgstr "Συχ_νότητα πράσινου:" 14770 14771# 14772#~ msgid "Saturation fr_equency:" 14773#~ msgstr "Συχ_νότητα κορεσμού:" 14774 14775# sysdeps/names/proctime.c:48 14776#~ msgid "Blue freq_uency:" 14777#~ msgstr "Συχνό_τητα γαλάζιου:" 14778 14779# sysdeps/names/proctime.c:48 14780#~ msgid "Luminosity freq_uency:" 14781#~ msgstr "Συχνό_τητα φωτεινότητας:" 14782 14783# 14784#~ msgid "Red _phaseshift:" 14785#~ msgstr "Μετατό_πιση κόκκινης φάσης:" 14786 14787# 14788#~ msgid "Hue _phaseshift:" 14789#~ msgstr "Μετατό_πιση φάσης απόχρωσης:" 14790 14791# 14792#~ msgid "Green ph_aseshift:" 14793#~ msgstr "Μετ_ατόπιση πράσινης φάσης:" 14794 14795# 14796#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" 14797#~ msgstr "Μετ_ατόπιση φάσης κορεσμού:" 14798 14799# 14800#~ msgid "Blue pha_seshift:" 14801#~ msgstr "Μετατόπι_ση γαλάζιας φάσης:" 14802 14803#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" 14804#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης φωτεινότητας:" 14805 14806#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 14807#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων σε ποικίλους ψυχεδελικούς τρόπους" 14808 14809#~ msgid "_Alien Map..." 14810#~ msgstr "Χάρτης παρά_ξένου..." 14811 14812#~ msgid "Alien Map: Transforming" 14813#~ msgstr "Χάρτης παράξενου: μετασχηματισμός" 14814 14815#~ msgid "Alien Map" 14816#~ msgstr "Χάρτης παράξενου" 14817 14818#~ msgid "Number of cycles covering full value range" 14819#~ msgstr "Αριθμός κύκλων που καλύπτει την πλήρη περιοχή τιμών" 14820 14821#~ msgid "Phase angle, range 0-360" 14822#~ msgstr "Γωνία φάσης, εμβέλεια 0-360" 14823 14824#~ msgid "_RGB color model" 14825#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _RGB" 14826 14827# 14828#~ msgid "_HSL color model" 14829#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _HSL" 14830 14831#~ msgid "Tried to display an invalid layer." 14832#~ msgstr "Προσπάθεια εμφάνισης άκυρης στρώσης." 14833 14834#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 14835#~ msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης" 14836 14837#~ msgid "_Antialias" 14838#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση" 14839 14840#~ msgid "Antialiasing..." 14841#~ msgstr "Εξομάλυνση..." 14842 14843#~ msgid "Add a canvas texture to the image" 14844#~ msgstr "Προσθήκη υφής καμβά στην εικόνα" 14845 14846# # FIX? canvas (see above) 14847#~ msgid "_Apply Canvas..." 14848#~ msgstr "Εφ_αρμογή καμβά..." 14849 14850# # FIX? canvas (see above) 14851#~ msgid "Applying canvas" 14852#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά" 14853 14854# # FIX? canvas (see above) 14855#~ msgid "Apply Canvas" 14856#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά" 14857 14858# 14859#~ msgid "_Top-right" 14860#~ msgstr "_Πάνω δεξιά" 14861 14862# 14863#~ msgid "Top-_left" 14864#~ msgstr "Πάνω α_ριστερά" 14865 14866# 14867#~ msgid "_Bottom-left" 14868#~ msgstr "_Κάτω αριστερά" 14869 14870# 14871#~ msgid "Bottom-_right" 14872#~ msgstr "Κάτω _δεξιά" 14873 14874#~ msgid "Simulate movement using directional blur" 14875#~ msgstr "Προσομοίωση κίνησης χρησιμοποιώντας κατευθυντήρια θόλωση" 14876 14877#~ msgid "_Motion Blur..." 14878#~ msgstr "Θόλωση _κίνησης..." 14879 14880#~ msgid "Motion blurring" 14881#~ msgstr "Θόλωση κίνησης" 14882 14883#~ msgid "Motion Blur" 14884#~ msgstr "Θόλωση κίνησης" 14885 14886#~ msgid "Blur Type" 14887#~ msgstr "Τύπος θόλωσης" 14888 14889#~ msgctxt "blur-type" 14890#~ msgid "_Linear" 14891#~ msgstr "_Γραμμική" 14892 14893#~ msgctxt "blur-type" 14894#~ msgid "_Radial" 14895#~ msgstr "Α_κτινική" 14896 14897#~ msgctxt "blur-type" 14898#~ msgid "_Zoom" 14899#~ msgstr "Ε_στίαση" 14900 14901#~ msgid "Blur Center" 14902#~ msgstr "Κέντρο θόλωσης" 14903 14904#~ msgid "Blur _outward" 14905#~ msgstr "Θόλωση πρ_ος τα έξω" 14906 14907#~ msgid "Blur Parameters" 14908#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης" 14909 14910#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 14911#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB" 14912 14913#~ msgid "Channel Mi_xer..." 14914#~ msgstr "Μείκτ_ης καναλιού..." 14915 14916#~ msgid "Channel Mixer" 14917#~ msgstr "Μείκτης καναλιού" 14918 14919#~ msgid "O_utput channel:" 14920#~ msgstr "Έ_ξοδος καναλιού:" 14921 14922#~ msgid "_Monochrome" 14923#~ msgstr "_Μονόχρωμο" 14924 14925#~ msgid "Preserve _luminosity" 14926#~ msgstr "Διατήρηση _φωτεινότητας" 14927 14928#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" 14929#~ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων μείκτη καναλιού" 14930 14931#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" 14932#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μείκτη καναλιών" 14933 14934#~ msgid "Convert a specified color to transparency" 14935#~ msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια" 14936 14937#~ msgid "Color to _Alpha..." 14938#~ msgstr "Χρώμα σε άλφ_α..." 14939 14940#~ msgid "Removing color" 14941#~ msgstr "Αφαίρεση χρώματος" 14942 14943#~ msgid "Color to Alpha" 14944#~ msgstr "Χρώμα σε άλφα" 14945 14946# 14947#~ msgctxt "color-to-alpha" 14948#~ msgid "From:" 14949#~ msgstr "Από:" 14950 14951#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" 14952#~ msgstr "Χρώμα σε επιλογέα χρώματος άλφα" 14953 14954#~ msgid "to alpha" 14955#~ msgstr "σε άλφα" 14956 14957#~ msgid "_Luma y470f:" 14958#~ msgstr "_Φωτεινότητα y470f:" 14959 14960#~ msgid "_Blueness cb470f:" 14961#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb470f:" 14962 14963#~ msgid "_Redness cr470f:" 14964#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470f:" 14965 14966#~ msgid "_Luma y709f:" 14967#~ msgstr "_Φωτεινότητα y709f:" 14968 14969#~ msgid "_Blueness cb709f:" 14970#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb709f:" 14971 14972#~ msgid "_Redness cr709f:" 14973#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709f:" 14974 14975#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 14976#~ msgstr "Η εικόνα δεν είναι γκρι εικόνα (bpp=%d)" 14977 14978#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 14979#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης εικόνας για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής" 14980 14981#~ msgid "Stretch _HSV" 14982#~ msgstr "Επέκταση _HSV" 14983 14984#~ msgid "Auto-Stretching HSV" 14985#~ msgstr "Αυτόματη επέκταση HSV" 14986 14987#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 14988#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n" 14989 14990#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 14991#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής" 14992 14993#~ msgid "_Stretch Contrast" 14994#~ msgstr "Επέκτα_ση αντίθεσης" 14995 14996#~ msgid "Auto-stretching contrast" 14997#~ msgstr "Αντίθεση αυτόματης επέκτασης" 14998 14999#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 15000#~ msgstr "c_astretch: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n" 15001 15002#~ msgid "Remove empty borders from the image" 15003#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από την εικόνα" 15004 15005#~ msgid "Autocrop Imag_e" 15006#~ msgstr "Αυτόματη περικοπή _εικόνας" 15007 15008#~ msgid "Remove empty borders from the layer" 15009#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από τη στρώση" 15010 15011# # FIX? see above for "send to back" 15012#~ msgid "Autocrop Lay_er" 15013#~ msgstr "Αυτόματη π_ερικοπή στρώσης" 15014 15015# 15016#~ msgid "Cropping" 15017#~ msgstr "Περικοπή" 15018 15019#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 15020#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιστρεφόμενες τετράγωνες σταγόνες" 15021 15022# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) 15023#~ msgid "_Cubism..." 15024#~ msgstr "Κ_υβισμός..." 15025 15026# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) 15027#~ msgid "Cubism" 15028#~ msgstr "Κυβισμός" 15029 15030#~ msgid "_Tile size:" 15031#~ msgstr "Μέ_γεθος παράθεσης:" 15032 15033#~ msgid "_Use background color" 15034#~ msgstr "Χ_ρήση χρώματος παρασκηνίου" 15035 15036#~ msgid "Cubistic transformation" 15037#~ msgstr "Κυβιστικός μετασχηματισμός" 15038 15039#~ msgid "hue_l" 15040#~ msgstr "απόχρωση_l" 15041 15042#~ msgid "saturation_l" 15043#~ msgstr "κορεσμός_l" 15044 15045#~ msgid "luma-y470f" 15046#~ msgstr "φωτεινότητα-y470f" 15047 15048#~ msgid "blueness-cb470f" 15049#~ msgstr "γαλάζιο-cb470f" 15050 15051#~ msgid "redness-cr470f" 15052#~ msgstr "ερυθρότητα-cr470f" 15053 15054#~ msgid "luma-y709f" 15055#~ msgstr "φωτεινότητα-y709f" 15056 15057#~ msgid "blueness-cb709f" 15058#~ msgstr "γαλάζιο-cb709f" 15059 15060#~ msgid "redness-cr709f" 15061#~ msgstr "ερυθρότητα-cr709f" 15062 15063#~ msgid "High-resolution edge detection" 15064#~ msgstr "Αναγνώριση άκρης υψηλής ανάλυσης" 15065 15066# 15067#~ msgid "_Laplace" 15068#~ msgstr "_Λαπλάς" 15069 15070#~ msgid "Cleanup" 15071#~ msgstr "Καθαρισμός" 15072 15073#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 15074#~ msgstr "Τα πινέλα GIMP είναι είτε κλίμακας γκρι ή RGBA" 15075 15076#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." 15077#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο διοχέτευσης πινέλου GIMP." 15078 15079#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 15080#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός πινέλου στο σωλήνα, εγκατάλειψη." 15081 15082#~ msgid "RGB565" 15083#~ msgstr "RGB565" 15084 15085#~ msgid "" 15086#~ "Warning:\n" 15087#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " 15088#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 15089#~ "this conversion." 15090#~ msgstr "" 15091#~ "Προειδοποίηση:\n" 15092#~ "Η εικόνα που φορτώνεται έχει 16 δυαδικά ψηφία ανά κανάλι. Το GIMP μπορεί " 15093#~ "να χειριστεί μόνο 8, έτσι θα μετατραπεί για εσάς. Πληροφορίες θα χαθούν " 15094#~ "εξαιτίας αυτής της μετατροπής." 15095 15096#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." 15097#~ msgstr "" 15098#~ "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο τύπο εικόνας RGBA με χρωματικό " 15099#~ "βάθος 8 δυαδικών." 15100 15101#~ msgid "Default RGB working space" 15102#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB" 15103 15104#~ msgid "" 15105#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" 15106#~ msgstr "" 15107#~ "Προσαρτημένα δεδομένα ως 'κατατομή icc' δεν εμφανίζονται να είναι μια " 15108#~ "χρωματική κατατομή ICC" 15109 15110#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" 15111#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κατατομής ICC από '%s'" 15112 15113#~ msgid "All files (*.*)" 15114#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)" 15115 15116#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 15117#~ msgstr "Χρωματική κατατομή ICC (*.icc, *.icm)" 15118 15119#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 15120#~ msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα" 15121 15122#~ msgid "Apply _Lens..." 15123#~ msgstr "Εφαρμογή _φακών..." 15124 15125#~ msgid "Applying lens" 15126#~ msgstr "Εφαρμογή φακών" 15127 15128#~ msgid "Lens Effect" 15129#~ msgstr "Εφέ φακών" 15130 15131#~ msgid "_Keep original surroundings" 15132#~ msgstr "Διατήρηση αρχι_κού περιβάλλοντος" 15133 15134#~ msgid "_Set surroundings to index 0" 15135#~ msgstr "Ορι_σμός περιβάλλοντος στο δείκτη 0" 15136 15137#~ msgid "_Set surroundings to background color" 15138#~ msgstr "Ορισμός _περιβάλλοντος σε χρώμα παρασκηνίου" 15139 15140#~ msgid "_Make surroundings transparent" 15141#~ msgstr "_Δημιουργία διαφανούς περιβάλλοντος" 15142 15143#~ msgid "_Lens refraction index:" 15144#~ msgstr "Δεί_κτης ανάκλασης φακών:" 15145 15146#~ msgid "Corrects lens distortion" 15147#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακών" 15148 15149#~ msgid "Lens Distortion..." 15150#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών..." 15151 15152#~ msgid "Lens distortion" 15153#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών" 15154 15155#~ msgid "Lens Distortion" 15156#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών" 15157 15158#~ msgid "_Main:" 15159#~ msgstr "_Κύρια:" 15160 15161#~ msgid "_Edge:" 15162#~ msgstr "Άκ_ρη:" 15163 15164#~ msgid "_Brighten:" 15165#~ msgstr "_Φωτεινότητα:" 15166 15167#~ msgid "_X shift:" 15168#~ msgstr "Μετατόπιση _X:" 15169 15170#~ msgid "_Y shift:" 15171#~ msgstr "Μετατόπιση _Y:" 15172 15173#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" 15174#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε ακανόνιστα πλακίδια" 15175 15176#~ msgid "_Mosaic..." 15177#~ msgstr "_Μωσαϊκό..." 15178 15179#~ msgid "Finding edges" 15180#~ msgstr "Εύρεση άκρων" 15181 15182#~ msgid "Rendering tiles" 15183#~ msgstr "Απόδοση παραθέσεων" 15184 15185#~ msgid "Mosaic" 15186#~ msgstr "Μωσαϊκό" 15187 15188#~ msgid "Squares" 15189#~ msgstr "Τετράγωνα" 15190 15191#~ msgid "Hexagons" 15192#~ msgstr "Εξάγωνα" 15193 15194#~ msgid "Octagons & squares" 15195#~ msgstr "Οκτάγωνα και τετράγωνα" 15196 15197#~ msgid "Triangles" 15198#~ msgstr "Τρίγωνα" 15199 15200#~ msgid "_Tiling primitives:" 15201#~ msgstr "Παράθεση αρχέ_τυπων:" 15202 15203#~ msgid "Tile _size:" 15204#~ msgstr "Μέγε_θος παράθεσης:" 15205 15206#~ msgid "Til_e spacing:" 15207#~ msgstr "Διάκ_ενο παράθεσης:" 15208 15209#~ msgid "Tile _neatness:" 15210#~ msgstr "Τά_ξη παράθεσης:" 15211 15212#~ msgid "Light _direction:" 15213#~ msgstr "Κατεύθυνση _φωτός:" 15214 15215#~ msgid "Color _variation:" 15216#~ msgstr "Παρα_λλαγές χρώματος:" 15217 15218#~ msgid "Co_lor averaging" 15219#~ msgstr "Μέσος όρος _χρώματος" 15220 15221#~ msgid "Allo_w tile splitting" 15222#~ msgstr "Ά_δεια διαίρεσης παράθεσης" 15223 15224#~ msgid "_Pitted surfaces" 15225#~ msgstr "Κοί_λες επιφάνειες" 15226 15227#~ msgid "_FG/BG lighting" 15228#~ msgstr "Φωτισμός _FG/BG" 15229 15230#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 15231#~ msgstr "Ανεξάρτητη τυχαία σειρά απόχρωσης/κορεσμού/τιμής" 15232 15233# 15234#~ msgid "HSV Noise..." 15235#~ msgstr "Θόρυβος HSV..." 15236 15237#~ msgid "HSV Noise" 15238#~ msgstr "Θόρυβος HSV" 15239 15240#~ msgid "_Holdness:" 15241#~ msgstr "Κράτ_ημα:" 15242 15243# 15244#~ msgid "H_ue:" 15245#~ msgstr "Από_χρωση:" 15246 15247#~ msgid "Random Hurl" 15248#~ msgstr "Τυχαία ρίψη" 15249 15250#~ msgid "Random Pick" 15251#~ msgstr "Τυχαία επιλογή" 15252 15253#~ msgid "Random Slur" 15254#~ msgstr "Τυχαία σύντηξη" 15255 15256#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 15257#~ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων" 15258 15259#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 15260#~ msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά" 15261 15262#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 15263#~ msgstr "" 15264#~ "Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με " 15265#~ "συγχώνευση)" 15266 15267#~ msgid "_Hurl..." 15268#~ msgstr "_Ρίψη..." 15269 15270#~ msgid "_Pick..." 15271#~ msgstr "Ε_πιλογή..." 15272 15273# 15274#~ msgid "_Slur..." 15275#~ msgstr "_Σύντηξη..." 15276 15277#~ msgid "R_andomization (%):" 15278#~ msgstr "Τυχ_αιότητα (%):" 15279 15280#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" 15281#~ msgstr "Ποσοστό των εικονοστοιχείων για φιλτράρισμα" 15282 15283#~ msgid "R_epeat:" 15284#~ msgstr "_Επανάληψη:" 15285 15286#~ msgid "Number of times to apply filter" 15287#~ msgstr "Αριθμός φορών εφαρμογής φίλτρου" 15288 15289#~ msgid "Move pixels around randomly" 15290#~ msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη" 15291 15292#~ msgid "Sp_read..." 15293#~ msgstr "Διασπο_ρά..." 15294 15295#~ msgid "Spreading" 15296#~ msgstr "Διασπορά" 15297 15298#~ msgid "Spread" 15299#~ msgstr "Διασπορά" 15300 15301#~ msgid "Spread Amount" 15302#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς" 15303 15304#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 15305#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα" 15306 15307#~ msgid "_Pixelize..." 15308#~ msgstr "Εικονοστοιχεί_ωση..." 15309 15310#~ msgid "Pixelizing" 15311#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση" 15312 15313# 15314#~ msgid "Pixelize" 15315#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση" 15316 15317# 15318#~ msgid "Pixel _width:" 15319#~ msgstr "_Πλάτος εικονοστοιχείου:" 15320 15321#~ msgid "Pixel _height:" 15322#~ msgstr "Ύ_ψος εικονοστοιχείου:" 15323 15324#~ msgid "Create a random plasma texture" 15325#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας υφής πλάσματος" 15326 15327#~ msgid "_Plasma..." 15328#~ msgstr "_Πλάσμα..." 15329 15330#~ msgid "Plasma" 15331#~ msgstr "Πλάσμα" 15332 15333#~ msgid "Random _seed:" 15334#~ msgstr "Τυχ_αίος σπόρος:" 15335 15336#~ msgid "T_urbulence:" 15337#~ msgstr "Α_νατάραξη:" 15338 15339#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" 15340#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες" 15341 15342# 15343#~ msgid "P_olar Coordinates..." 15344#~ msgstr "Π_ολικές συντεταγμένες..." 15345 15346#~ msgid "Polar coordinates" 15347#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες" 15348 15349#~ msgid "Polar Coordinates" 15350#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες" 15351 15352#~ msgid "Circle _depth in percent:" 15353#~ msgstr "_Βάθος κύκλου σε ποσοστό:" 15354 15355#~ msgid "Offset _angle:" 15356#~ msgstr "Γωνί_α μετατόπισης:" 15357 15358#~ msgid "_Map backwards" 15359#~ msgstr "Απεικό_νιση προς τα πίσω" 15360 15361#~ msgid "" 15362#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " 15363#~ "beginning at the left." 15364#~ msgstr "" 15365#~ "Εάν επισημανθεί η απεικόνιση θα ξεκινήσει στη δεξιά πλευρά, " 15366#~ "αντιπαραβαλόμενη με το ξεκίνημα στα αριστερά." 15367 15368#~ msgid "Map from _top" 15369#~ msgstr "Απεικόνι_ση από πάνω" 15370 15371#~ msgid "" 15372#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " 15373#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." 15374#~ msgstr "" 15375#~ "Εάν ξεσημειωθεί η απεικόνιση θα τοποθετήσει την χαμηλή γραμμή στο μέσο " 15376#~ "και την κορυφαία γραμμή στην έξω πλευρά. Εάν επισημανθεί θα είναι το " 15377#~ "αντίθετο." 15378 15379#~ msgid "To _polar" 15380#~ msgstr "Σε _πολική" 15381 15382#~ msgid "" 15383#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 15384#~ "checked the image will be mapped onto a circle." 15385#~ msgstr "" 15386#~ "Εάν ξεσημειωθεί η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλικά στο ορθογώνιο. Εάν " 15387#~ "επισημανθεί η εικόνα θα απεικονιστεί στον κύκλο." 15388 15389#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 15390#~ msgstr "" 15391#~ "Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές " 15392#~ "καμερών" 15393 15394#~ msgid "_Red Eye Removal..." 15395#~ msgstr "Αφαί_ρεση κόκκινου ματιού..." 15396 15397#~ msgid "Red Eye Removal" 15398#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού" 15399 15400#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." 15401#~ msgstr "Κατώφλι για αφαίρεση χρώματος κόκκινου ματιού." 15402 15403#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 15404#~ msgstr "Χειροκίνητη επιλογή των ματιών μπορεί να βελτιώσει τα αποτελέσματα." 15405 15406#~ msgid "Removing red eye" 15407#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού" 15408 15409#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" 15410#~ msgstr "Αντικατάσταση μερικής διαφάνειας με το τρέχον χρώμα υπόβαθρου" 15411 15412# 15413#~ msgid "_Semi-Flatten" 15414#~ msgstr "Ήμιι_σοπέδωση" 15415 15416# 15417#~ msgid "Semi-Flattening" 15418#~ msgstr "Ημιισοπέδωση" 15419 15420#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 15421#~ msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής εικονοστοιχείων κατά τυχαίο ποσοστό" 15422 15423#~ msgid "_Shift..." 15424#~ msgstr "Μετατόπι_ση..." 15425 15426#~ msgid "Shifting" 15427#~ msgstr "Μετατόπιση" 15428 15429#~ msgid "Shift" 15430#~ msgstr "Μετακίνηση" 15431 15432#~ msgid "Shift _horizontally" 15433#~ msgstr "_Οριζόντια μετατόπιση" 15434 15435#~ msgid "Shift _vertically" 15436#~ msgstr "_Κάθετη μετατόπιση" 15437 15438#~ msgid "Shift _amount:" 15439#~ msgstr "Ποσό μετ_ατόπισης:" 15440 15441#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" 15442#~ msgstr "Δημιουργία διαφάνειας όλα ή τίποτα" 15443 15444#~ msgid "_Threshold Alpha..." 15445#~ msgstr "Κα_τώφλι άλφα..." 15446 15447#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." 15448#~ msgstr "Η στρώση έχει το κανάλι της άλφα κλειδωμένο." 15449 15450#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 15451#~ msgstr "Χωρίς επιλογή σχεδίου RGBA/GRAYA." 15452 15453#~ msgid "Coloring transparency" 15454#~ msgstr "Διαφάνεια χρωματισμού" 15455 15456#~ msgid "Threshold Alpha" 15457#~ msgstr "Κατώφλι άλφα" 15458 15459#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 15460#~ msgstr "Εναλλαγή άκρων για δημιουργία κομματιών εικόνας χωρίς ραφές" 15461 15462#~ msgid "_Make Seamless" 15463#~ msgstr "Δη_μιουργία χωρίς ραφές" 15464 15465#~ msgid "Tiler" 15466#~ msgstr "Παράθεση" 15467 15468# 15469#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" 15470#~ msgstr "Αντιστροφή της φωτεινότητας κάθε εικονοστοιχείου" 15471 15472#~ msgid "_Value Invert" 15473#~ msgstr "Αντιστρο_φή τιμής" 15474 15475#~ msgid "Value Invert" 15476#~ msgstr "Αντιστροφή τιμής" 15477 15478#~ msgid "Distort the image with waves" 15479#~ msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα" 15480 15481# 15482#~ msgid "_Waves..." 15483#~ msgstr "_Κύματα..." 15484 15485#~ msgid "_Reflective" 15486#~ msgstr "Α_νακλαστικός" 15487 15488#~ msgid "_Amplitude:" 15489#~ msgstr "_Πλάτος:" 15490 15491# 15492#~ msgid "_Phase:" 15493#~ msgstr "_Φάση:" 15494 15495#~ msgid "_Wavelength:" 15496#~ msgstr "_Μήκος κύματος:" 15497 15498#~ msgid "Waving" 15499#~ msgstr "Κύμανση" 15500 15501#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" 15502#~ msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση" 15503 15504#~ msgid "W_hirl and Pinch..." 15505#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεσ_η..." 15506 15507#~ msgid "Whirling and pinching" 15508#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση" 15509 15510#~ msgid "Whirl and Pinch" 15511#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση" 15512 15513#~ msgid "_Whirl angle:" 15514#~ msgstr "Γ_ωνία στροβιλισμού:" 15515 15516#~ msgid "_Pinch amount:" 15517#~ msgstr "_Ποσότητα πίεσης:" 15518 15519#~ msgid "_Keep Orientation" 15520#~ msgstr "_Διατήρηση προσανατολισμού" 15521 15522#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 15523#~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα EXIF, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί." 15524 15525#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 15526#~ msgstr "Θα θέλατε το GIMP να το περιστρέψει σε κανονικό προσανατολισμό;" 15527 15528#~ msgid "GIMP compressed XJT image" 15529#~ msgstr "Το GIMP συμπίεσε εικόνα XJT" 15530 15531#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 15532#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστη κατάσταση στρώσης %d" 15533 15534#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 15535#~ msgstr "" 15536#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτη κατάσταση στρώσης %d αποθηκεύτηκε σε XJT" 15537 15538#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 15539#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονοπατιού %d" 15540 15541#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 15542#~ msgstr "" 15543#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονοπατιού %d αποθηκεύτηκε σε XJT" 15544 15545#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 15546#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονάδας %d" 15547 15548#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 15549#~ msgstr "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονάδας %d αποθηκεύτηκε σε XJT" 15550 15551#~ msgid "XJT" 15552#~ msgstr "XJT" 15553 15554# 15555#~ msgid "Optimize" 15556#~ msgstr "Βελτιστοποίηση" 15557 15558#~ msgid "Clear transparent" 15559#~ msgstr "Καθαρισμός διαφανούς" 15560 15561#~ msgid "Smoothing:" 15562#~ msgstr "Εξομάλυνση:" 15563 15564# gconf/gconf-internals.c:2368 15565#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" 15566#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εργασίας '%s': %s" 15567 15568#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 15569#~ msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης ιδιοταγούς αρχείου XJT '%s'." 15570 15571#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 15572#~ msgstr "Σφάλμα: το ιδιοταγές αρχείο XJT '%s' είναι κενό." 15573 15574#~ msgid "Property" 15575#~ msgstr "Ιδιότητα" 15576 15577#~ msgid "Empty" 15578#~ msgstr "Κενό" 15579 15580#~ msgid "Camera 1" 15581#~ msgstr "Κάμερα 1" 15582 15583#~ msgid "Camera 2" 15584#~ msgstr "Κάμερα 2" 15585 15586#~ msgid "Thumbnail" 15587#~ msgstr "Μικρογραφία" 15588 15589#~ msgid "Import XMP from File" 15590#~ msgstr "Εισαγωγή XMP από αρχείο" 15591 15592#~ msgid "Cannot create file" 15593#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" 15594 15595#~ msgid "Some error occurred while saving" 15596#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη στην αποθήκευση" 15597 15598#~ msgid "Could not close the file" 15599#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του αρχείου" 15600 15601#~ msgid "Export XMP to File" 15602#~ msgstr "Εξαγωγή XMP σε αρχείο" 15603 15604#~ msgid "Image Properties" 15605#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας" 15606 15607#~ msgid "_Import XMP..." 15608#~ msgstr "Ε_ισαγωγή XMP..." 15609 15610#~ msgid "_Export XMP..." 15611#~ msgstr "_Εξαγωγή XMP..." 15612 15613# 15614#~ msgid "Propert_ies" 15615#~ msgstr "Ιδιό_τητες" 15616 15617#~ msgid "Error: No XMP packet found" 15618#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε πακέτο XMP" 15619 15620#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" 15621#~ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" 15622 15623#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" 15624#~ msgstr "Αναμενόταν κείμενο ή προαιρετικό στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>" 15625 15626#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" 15627#~ msgstr "Αναμενόταν στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>" 15628 15629#~ msgid "Unknown element <%s>" 15630#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο <%s>" 15631 15632#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 15633#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα \"%s\"=\"%s\" σε στοιχείο <%s>" 15634 15635#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 15636#~ msgstr "Απαιτείται γνώρισμα rdf:σχετικά με την έλλειψη στο <%s>" 15637 15638#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 15639#~ msgstr "Εμφωλευμένα στοιχεία (<%s>) δεν επιτρέπονται σε αυτό το περιεχόμενο" 15640 15641#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" 15642#~ msgstr "Αναπάντεχο τέλος στοιχείου <%s> σε αυτό το περιεχόμενο" 15643 15644#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 15645#~ msgstr "Το τρέχον στοιχείο (<%s>) δεν μπορεί να περιέχει κείμενο" 15646 15647#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 15648#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να αρχίζουν με <?xpacket begin=...?>" 15649 15650#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 15651#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να τελειώνουν με <?xpacket end=...?>" 15652 15653#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 15654#~ msgstr "Το XMP δεν μπορεί να περιέχει σχόλια XML ή οδηγίες επεξεργασίας" 15655 15656#~ msgid "Ascii" 15657#~ msgstr "ASCII" 15658 15659#~ msgid "" 15660#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " 15661#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " 15662#~ "its location.\n" 15663#~ "(%s)" 15664#~ msgstr "" 15665#~ "Σφάλμα εκκίνησης Ghostscript. Βεβαιωθείτε ότι το Ghostscript είναι " 15666#~ "εγκαταστημένο και - εάν χρειάζεται - χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή " 15667#~ "περιβάλλοντος GS_PROG για να πείτε στο GIMP για την τοποθεσία του.\n" 15668#~ "(%s)" 15669 15670#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 15671#~ msgstr "" 15672#~ "Το πλάτος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα " 15673#~ "X." 15674 15675#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 15676#~ msgstr "" 15677#~ "Το ύψος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X." 15678 15679#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." 15680#~ msgstr "Το ύψος του '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X." 15681 15682#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." 15683#~ msgstr "" 15684#~ "Το πλάτος '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο. Παρακαλώ μειώστε περισσότερο από " 15685#~ "%dpx." 15686 15687#~ msgid "The size of '%s' is zero!" 15688#~ msgstr "Το μέγεθος του '%s' είναι μηδέν!" 15689 15690#~ msgid "BMP" 15691#~ msgstr "BMP" 15692 15693#, fuzzy 15694#~ msgid "Redraw" 15695#~ msgstr "Κόκκινο" 15696 15697#, fuzzy 15698#~ msgid "XMIN:" 15699#~ msgstr "UIN:" 15700 15701#, fuzzy 15702#~ msgid "YMIN:" 15703#~ msgstr "UIN:" 15704 15705#, fuzzy 15706#~ msgid "ITER:" 15707#~ msgstr "SIGTERM" 15708 15709#, fuzzy 15710#~ msgid "Fractal name:" 15711#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:" 15712 15713#, fuzzy 15714#~ msgid "New Fractal" 15715#~ msgstr "Νέα Επαφή" 15716 15717#, fuzzy 15718#~ msgid "Lighting Effects..." 15719#~ msgstr "Φωτεινά τετραγωνίδια" 15720 15721#~ msgid "General options" 15722#~ msgstr "Γενικές επιλογές" 15723 15724#, fuzzy 15725#~ msgid "Show/hide preview wireframe" 15726#~ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής μπάρας όψης" 15727 15728#~ msgid "Save as BMP" 15729#~ msgstr "Αποθήκευση ως BMP" 15730 15731#, fuzzy 15732#~ msgid "Random seed" 15733#~ msgstr "Τυχαίες Τηλεμεταφορές:" 15734 15735#, fuzzy 15736#~ msgid "Save Parameters to" 15737#~ msgstr "Παράμετροι" 15738 15739#, fuzzy 15740#~ msgid "" 15741#~ "File '%s' exists.\n" 15742#~ "Overwrite it?" 15743#~ msgstr " υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" 15744 15745#, fuzzy 15746#~ msgid "Load Parameters from" 15747#~ msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου Μετά" 15748 15749# 15750#, fuzzy 15751#~ msgid "Selective Load from" 15752#~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" 15753 15754#~ msgid "Save as Text" 15755#~ msgstr "Αποθήκευση ως Κείμενο" 15756 15757# 15758#, fuzzy 15759#~ msgid "Play/Stop" 15760#~ msgstr "Παύση" 15761 15762#~ msgid "Rewind" 15763#~ msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" 15764 15765#, fuzzy 15766#~ msgid "Filename: %s" 15767#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:" 15768 15769# 15770#, fuzzy 15771#~ msgid "Color Enhance..." 15772#~ msgstr "Όνομα χρώματος:" 15773 15774#~ msgid "Alpha:" 15775#~ msgstr "Άλφα:" 15776 15777# 15778#~ msgid "Value:" 15779#~ msgstr "Τιμή:" 15780 15781#, fuzzy 15782#~ msgid "A_utomatic" 15783#~ msgstr "Αυτόματο" 15784 15785#, fuzzy 15786#~ msgid "Save as C-Source" 15787#~ msgstr "Αποθήκευση ως C-Source" 15788 15789#, fuzzy 15790#~ msgid "Deinterlace..." 15791#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη" 15792 15793#, fuzzy 15794#~ msgid "On Edges:" 15795#~ msgstr "Ακμή" 15796 15797#, fuzzy 15798#~ msgid "Color Exchange..." 15799#~ msgstr "Αλλαγή..." 15800 15801#~ msgid "Temporary" 15802#~ msgstr "Προσωρινό" 15803 15804# 15805#~ msgid "Film" 15806#~ msgstr "Φιλμ" 15807 15808# 15809#, fuzzy 15810#~ msgid "_FlareFX..." 15811#~ msgstr "Συμπερί_ληψη αρχείου" 15812 15813#, fuzzy 15814#~ msgid "_Show cursor" 15815#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" 15816 15817#, fuzzy 15818#~ msgid "Before and After" 15819#~ msgstr "Πριν από κάθε ενημέρωση:" 15820 15821#, fuzzy 15822#~ msgid "Preview as You Drag" 15823#~ msgstr "Προηγ. σελίδα" 15824 15825# 15826#, fuzzy 15827#~ msgid "_Warp" 15828#~ msgstr "Αλλα_γή σειράς" 15829 15830#, fuzzy 15831#~ msgid "Gaussian Blur..." 15832#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." 15833 15834#, fuzzy 15835#~ msgid "Save as Brush" 15836#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s" 15837 15838#, fuzzy 15839#~ msgid "Gee-_Zoom" 15840#~ msgstr "Εστίαση" 15841 15842#~ msgid "GIF Warning" 15843#~ msgstr "Προειδοποίηση GIF" 15844 15845#~ msgid "Save as GIF" 15846#~ msgstr "Αποθήκευση ως GIF" 15847 15848#, fuzzy 15849#~ msgid "Glass Tile..." 15850#~ msgstr "Επιλογή αρχείου..." 15851 15852#, fuzzy 15853#~ msgid "Qbist ..." 15854#~ msgstr "Διόρθωση..." 15855 15856#, fuzzy 15857#~ msgid "Gradient Map..." 15858#~ msgstr "Βαθμίδα" 15859 15860#, fuzzy 15861#~ msgid "Guillotine..." 15862#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..." 15863 15864# 15865#, fuzzy 15866#~ msgid "Hot..." 15867#~ msgstr "Περί..." 15868 15869#, fuzzy 15870#~ msgid "Illusion..." 15871#~ msgstr "Plugin.." 15872 15873#, fuzzy 15874#~ msgid "_Ping Pong" 15875#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ" 15876 15877#~ msgid "Save as JPEG" 15878#~ msgstr "Αποθήκευση ως JPEG" 15879 15880#, fuzzy 15881#~ msgid "_Smoothing:" 15882#~ msgstr "Ομαλό" 15883 15884#, fuzzy 15885#~ msgid "Frequency (rows):" 15886#~ msgstr "Συχνότητα Ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" 15887 15888# 15889#, fuzzy 15890#~ msgid "Laplace..." 15891#~ msgstr "_Αντικατάσταση..." 15892 15893#, fuzzy 15894#~ msgid "_Mail Image..." 15895#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." 15896 15897#, fuzzy 15898#~ msgid "_Recipient:" 15899#~ msgstr "Παραλήπτες" 15900 15901# 15902#, fuzzy 15903#~ msgid "Comm_ent:" 15904#~ msgstr "Σχόλιο:" 15905 15906# 15907#, fuzzy 15908#~ msgid "Encapsulation:" 15909#~ msgstr "Κορεσμός:" 15910 15911#, fuzzy 15912#~ msgid "_Uuencode" 15913#~ msgstr "Unicode" 15914 15915#, fuzzy 15916#~ msgid "_MIME" 15917#~ msgstr "MIME" 15918 15919#, fuzzy 15920#~ msgid "First Source Color" 15921#~ msgstr "Εγγραφή Πηγαίου Κώδικα" 15922 15923#, fuzzy 15924#~ msgid "Second Source Color" 15925#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα" 15926 15927#, fuzzy 15928#~ msgid "First Destination Color" 15929#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού" 15930 15931#, fuzzy 15932#~ msgid "Color Range _Mapping..." 15933#~ msgstr "Αλλαγή..." 15934 15935#, fuzzy 15936#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." 15937#~ msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" 15938 15939#, fuzzy 15940#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." 15941#~ msgstr "Χρώμα Προσκηνίου" 15942 15943#, fuzzy 15944#~ msgid "Mapping colors..." 15945#~ msgstr "Αντιστοίχηση" 15946 15947#, fuzzy 15948#~ msgid "Map Color Range" 15949#~ msgstr "Εύρος Θυρών TCP" 15950 15951#, fuzzy 15952#~ msgid "Source color range" 15953#~ msgstr "SourceXchange" 15954 15955#, fuzzy 15956#~ msgid "Destination color range" 15957#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού" 15958 15959#, fuzzy 15960#~ msgid "_Max RGB..." 15961#~ msgstr "Μεγ" 15962 15963#~ msgid "Save as MNG" 15964#~ msgstr "Αποθήκευση ως MNG" 15965 15966# 15967#~ msgid "Settings" 15968#~ msgstr "Ρυθμίσεις" 15969 15970#, fuzzy 15971#~ msgid "T_ile size:" 15972#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου:" 15973 15974#, fuzzy 15975#~ msgid "Unable to add additional point.\n" 15976#~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο" 15977 15978#, fuzzy 15979#~ msgid "Neon..." 15980#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:" 15981 15982#, fuzzy 15983#~ msgid "Intensity" 15984#~ msgstr "Πυκνότητα" 15985 15986#, fuzzy 15987#~ msgid "Newsprint..." 15988#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:" 15989 15990# 15991#, fuzzy 15992#~ msgid "NL Filter..." 15993#~ msgstr "Φίλτρο" 15994 15995#, fuzzy 15996#~ msgid "_Scatter RGB..." 15997#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" 15998 15999#, fuzzy 16000#~ msgid "Scatter RGB" 16001#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" 16002 16003#, fuzzy 16004#~ msgid "S_how cursor" 16005#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" 16006 16007#, fuzzy 16008#~ msgid "Paper Tile..." 16009#~ msgstr "Χαρτί..." 16010 16011#, fuzzy 16012#~ msgid "Save as Pattern" 16013#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard" 16014 16015#, fuzzy 16016#~ msgid "Plasma..." 16017#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." 16018 16019#~ msgid "Save as PNG" 16020#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNG" 16021 16022#, fuzzy 16023#~ msgid "PNM: Error reading file." 16024#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" 16025 16026#~ msgid "Save as PNM" 16027#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNM" 16028 16029#, fuzzy 16030#~ msgid "Polarizing..." 16031#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή..." 16032 16033#, fuzzy 16034#~ msgid "Polarize" 16035#~ msgstr "Διαστάσεις χαρτιού" 16036 16037#, fuzzy 16038#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" 16039#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή προσωρινού αρχείου" 16040 16041#, fuzzy 16042#~ msgid "Save as PostScript" 16043#~ msgstr "PS (Postscript)" 16044 16045#, fuzzy 16046#~ msgid "Save as PSP" 16047#~ msgstr " Αποθήκευση ως" 16048 16049#, fuzzy 16050#~ msgid "Raw Image Loader" 16051#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." 16052 16053#, fuzzy 16054#~ msgid "_Retinex..." 16055#~ msgstr "Αναμονή..." 16056 16057#, fuzzy 16058#~ msgid "Rotating..." 16059#~ msgstr "εκκίνηση..." 16060 16061#, fuzzy 16062#~ msgid "S_catter HSV..." 16063#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" 16064 16065#, fuzzy 16066#~ msgid "Scattering HSV..." 16067#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" 16068 16069#, fuzzy 16070#~ msgid "Scatter HSV" 16071#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" 16072 16073#, fuzzy 16074#~ msgid "Loading Screen Shot..." 16075#~ msgstr "Αρπαγή οθόνης" 16076 16077#, fuzzy 16078#~ msgid "a _Single Window" 16079#~ msgstr "_Ένα Παράθυρο" 16080 16081#, fuzzy 16082#~ msgid "S_elect Window After" 16083#~ msgstr "Επιλογέας" 16084 16085#, fuzzy 16086#~ msgid "Seconds Delay" 16087#~ msgstr "Δευτερόλεπτα" 16088 16089#, fuzzy 16090#~ msgid "the _Whole Screen" 16091#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη" 16092 16093#, fuzzy 16094#~ msgid "Grab _After" 16095#~ msgstr "μετά" 16096 16097#, fuzzy 16098#~ msgid "Scalable SVG image" 16099#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας" 16100 16101#~ msgid "Save as TGA" 16102#~ msgstr "Αποθήκευση ως TGA" 16103 16104#, fuzzy 16105#~ msgid "Or_igin at bottom left" 16106#~ msgstr "Υπογράμμιση" 16107 16108#, fuzzy 16109#~ msgid "The layer preserves transparency." 16110#~ msgstr "Ρύθμιση της διαφάνειας της επένδυσης" 16111 16112#~ msgid "Save as TIFF" 16113#~ msgstr "Αποθήκευση ως TIFF" 16114 16115#, fuzzy 16116#~ msgid "C_reate New Image" 16117#~ msgstr "Νέα Εικόνα" 16118 16119#, fuzzy 16120#~ msgid "Tiler..." 16121#~ msgstr "_Φίλτρο..." 16122 16123#, fuzzy 16124#~ msgid "_Unit Editor" 16125#~ msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων" 16126 16127# 16128#, fuzzy 16129#~ msgid "All text fields must contain a value." 16130#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε όλα τα πεδία" 16131 16132#, fuzzy 16133#~ msgid "Video/RGB..." 16134#~ msgstr "Προβολή...." 16135 16136#, fuzzy 16137#~ msgid "Value Invert..." 16138#~ msgstr "Προσθήκη..." 16139 16140#, fuzzy 16141#~ msgid "Value Propagating..." 16142#~ msgstr "Ιδιότητες Εκκινητή..." 16143 16144#, fuzzy 16145#~ msgid "FG color" 16146#~ msgstr "+ Χρώμα" 16147 16148#, fuzzy 16149#~ msgid "Copy to Clipboard" 16150#~ msgstr "Αντιγραφή στο Τεμάχιο" 16151 16152# 16153#, fuzzy 16154#~ msgid "Paste from Clipboard" 16155#~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο" 16156 16157#, fuzzy 16158#~ msgid "From Clipboard" 16159#~ msgstr "Κα_νένα" 16160 16161#, fuzzy 16162#~ msgid "Copying..." 16163#~ msgstr "Αντιγραφή" 16164 16165#, fuzzy 16166#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" 16167#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" 16168 16169#, fuzzy 16170#~ msgid "Can't get Clipboard data." 16171#~ msgstr "Κόψιμο στο Τεμάχιο" 16172 16173# 16174#, fuzzy 16175#~ msgid "Pasted" 16176#~ msgstr "Επικόλληση" 16177 16178#, fuzzy 16179#~ msgid "Pasting..." 16180#~ msgstr "Αναμονή..." 16181 16182#, fuzzy 16183#~ msgid "_Print" 16184#~ msgstr "Σημείο" 16185 16186#, fuzzy 16187#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" 16188#~ msgstr "η έκδοση του αρχείου δεν υποστηρίζει υπογραφές" 16189 16190#, fuzzy 16191#~ msgid "StartPage failed" 16192#~ msgstr "αρχείο προορισμού" 16193 16194#, fuzzy 16195#~ msgid "CreateDIBSection failed" 16196#~ msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" 16197 16198#, fuzzy 16199#~ msgid "EndPage failed" 16200#~ msgstr "Αρχείο εικόνας" 16201 16202#~ msgid "Save as XBM" 16203#~ msgstr "Αποθήκευση ως XBM" 16204 16205#~ msgid "Save as XPM" 16206#~ msgstr "Αποθήκευση ως XPM" 16207 16208#, fuzzy 16209#~ msgid "Search by _Blurb" 16210#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.." 16211 16212#~ msgid "_Search:" 16213#~ msgstr "_Αναζήτηση: " 16214 16215# 16216#, fuzzy 16217#~ msgid "1 Procedure" 16218#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" 16219 16220# 16221#, fuzzy 16222#~ msgid "%d Procedures" 16223#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" 16224 16225#, fuzzy 16226#~ msgid "Internal GIMP procedure" 16227#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" 16228 16229# 16230#, fuzzy 16231#~ msgid "Temporary Procedure" 16232#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" 16233 16234#, fuzzy 16235#~ msgid "1 Plug-In Interface" 16236#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" 16237 16238#, fuzzy 16239#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" 16240#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" 16241 16242#, fuzzy 16243#~ msgid "Menu Path/Name" 16244#~ msgstr "Διαδρομή μενού" 16245 16246#, fuzzy 16247#~ msgid "Gradient fill" 16248#~ msgstr "Βαθμίδα" 16249 16250#, fuzzy 16251#~ msgid "_GFlare..." 16252#~ msgstr "Glade" 16253 16254#, fuzzy 16255#~ msgid "GFlare" 16256#~ msgstr "Glade" 16257 16258#, fuzzy 16259#~ msgid "_Max Depth:" 16260#~ msgstr "Μέγιστη Γωνιακή Απόσταση" 16261 16262# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to 16263# # keep msg length relatively short... 16264#, fuzzy 16265#~ msgid "Copy GFlare" 16266#~ msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου" 16267 16268#, fuzzy 16269#~ msgid "Hue Rotation:" 16270#~ msgstr "Περιστροφή:" 16271 16272#, fuzzy 16273#~ msgid "The GIMPressionist" 16274#~ msgstr "Συμπίεση" 16275 16276#, fuzzy 16277#~ msgid "Gimpressionist" 16278#~ msgstr "Συμπίεση" 16279 16280# 16281#, fuzzy 16282#~ msgid "A_bout" 16283#~ msgstr "Περί" 16284 16285# 16286#, fuzzy 16287#~ msgid "Centerize" 16288#~ msgstr "Κεντραρισμένο" 16289 16290# 16291#~ msgid "Update" 16292#~ msgstr "Ανανέωση" 16293 16294# 16295#, fuzzy 16296#~ msgid "Sizes:" 16297#~ msgstr "Μέγεθος:" 16298 16299# 16300#~ msgid "Size:" 16301#~ msgstr "Μέγεθος:" 16302 16303#, fuzzy 16304#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." 16305#~ msgstr "Αντιγραφή στον πιλότο..." 16306 16307#, fuzzy 16308#~ msgid "File already exists" 16309#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" 16310 16311#, fuzzy 16312#~ msgid "Do you really want to overwrite?" 16313#~ msgstr "" 16314#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" 16315#~ "Θέλετε να γράψετε από επάνω;" 16316 16317#, fuzzy 16318#~ msgid "Open recent" 16319#~ msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου" 16320 16321# 16322#, fuzzy 16323#~ msgid "Select _all" 16324#~ msgstr "Επιλογή όλων" 16325 16326#, fuzzy 16327#~ msgid "Edit area info..." 16328#~ msgstr "Επεξεργασία Προτιμήσεων..." 16329 16330#~ msgid "Grayscale" 16331#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι" 16332 16333#, fuzzy 16334#~ msgid "Select contiguous region" 16335#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου" 16336 16337# 16338#, fuzzy 16339#~ msgid "Grid settings..." 16340#~ msgstr "Ρυθμίσεις..." 16341 16342#, fuzzy 16343#~ msgid "_About ImageMap" 16344#~ msgstr "Περί του ImageMap..." 16345 16346# 16347#~ msgid "Tools" 16348#~ msgstr "Εργαλεία" 16349 16350#, fuzzy 16351#~ msgid "Guides..." 16352#~ msgstr "Προβολή...." 16353 16354# 16355#~ msgid "Edit" 16356#~ msgstr "Επεξεργασία" 16357 16358#, fuzzy 16359#~ msgid "Edit map info" 16360#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" 16361 16362# 16363#, fuzzy 16364#~ msgid "Fuzzy Select" 16365#~ msgstr "Επιλογή" 16366 16367#, fuzzy 16368#~ msgid "Select contiguous regions" 16369#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου" 16370 16371#, fuzzy 16372#~ msgid "Multiple (57):" 16373#~ msgstr "Πολλαπλά" 16374 16375#, fuzzy 16376#~ msgid "Offset (1):" 16377#~ msgstr "Μετατόπιση" 16378 16379#, fuzzy 16380#~ msgid "Print Color Adjust" 16381#~ msgstr "Πρωτεύωντα Χρώματα" 16382 16383#, fuzzy 16384#~ msgid "Brightness:" 16385#~ msgstr "Εργασία" 16386 16387#~ msgid "Contrast:" 16388#~ msgstr "Αντίθεση:" 16389 16390# 16391#, fuzzy 16392#~ msgid "Set the contrast of the print" 16393#~ msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς για το επιλεγμένο στοιχείο" 16394 16395#, fuzzy 16396#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" 16397#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" 16398 16399#, fuzzy 16400#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" 16401#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" 16402 16403#, fuzzy 16404#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" 16405#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" 16406 16407#~ msgid "Density:" 16408#~ msgstr "Πυκνότητα:" 16409 16410#, fuzzy 16411#~ msgid "%s -- Print v%s" 16412#~ msgstr "%s έκδοση %s" 16413 16414#, fuzzy 16415#~ msgid "" 16416#~ "Save\n" 16417#~ "Settings" 16418#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" 16419 16420#, fuzzy 16421#~ msgid "" 16422#~ "Print and\n" 16423#~ "Save Settings" 16424#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" 16425 16426#~ msgid "Auto" 16427#~ msgstr "Αυτόματο" 16428 16429# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually 16430# translated; if anyone knows what the term in the Greek version 16431# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we 16432# would want to use that for consistency and for the sake of newbies? 16433#~ msgid "Portrait" 16434#~ msgstr "Πορτραίτο" 16435 16436#~ msgid "Landscape" 16437#~ msgstr "Οριζόντιος" 16438 16439#, fuzzy 16440#~ msgid "Upside down" 16441#~ msgstr "Ανάποδα" 16442 16443#~ msgid "Seascape" 16444#~ msgstr "Tοπίο" 16445 16446#, fuzzy 16447#~ msgid "Right Border:" 16448#~ msgstr "Δεξιόχειρας" 16449 16450#, fuzzy 16451#~ msgid "Bottom Border:" 16452#~ msgstr "Πλαίσιο Εικονιδίου:" 16453 16454#, fuzzy 16455#~ msgid "Setup Printer" 16456#~ msgstr "Εκτυπωτής" 16457 16458#~ msgid "Printer Model:" 16459#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:" 16460 16461#~ msgid "PPD File:" 16462#~ msgstr "Αρχείο PPD:" 16463 16464# 16465#~ msgid "Command:" 16466#~ msgstr "Εντολή:" 16467 16468#, fuzzy 16469#~ msgid "Choose PPD File" 16470#~ msgstr "Αρχείο PPD;" 16471 16472#, fuzzy 16473#~ msgid "Define New Printer" 16474#~ msgstr "Διαγραφή σημειώματος" 16475 16476#, fuzzy 16477#~ msgid "Printer name:" 16478#~ msgstr "Όνομα Εκτυπωτή:" 16479 16480#~ msgid "Printer Settings" 16481#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπωτή" 16482 16483#, fuzzy 16484#~ msgid "Printer model:" 16485#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:" 16486 16487#, fuzzy 16488#~ msgid "Setup printer..." 16489#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη" 16490 16491#, fuzzy 16492#~ msgid "New printer..." 16493#~ msgstr "Εκτυπώνεται .." 16494 16495#, fuzzy 16496#~ msgid "Media size:" 16497#~ msgstr "Μέγεθος Χ:" 16498 16499#~ msgid "Dimensions:" 16500#~ msgstr "Διαστάσεις:" 16501 16502#, fuzzy 16503#~ msgid "Media type:" 16504#~ msgstr "Τύπος MIME:" 16505 16506#, fuzzy 16507#~ msgid "Media source:" 16508#~ msgstr "Ανοικτό Λογισμικό" 16509 16510#, fuzzy 16511#~ msgid "Ink type:" 16512#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:" 16513 16514#, fuzzy 16515#~ msgid "Scaling:" 16516#~ msgstr "Αποθήκευση:" 16517 16518#, fuzzy 16519#~ msgid "Scale by:" 16520#~ msgstr "Κλίμακα Χ:" 16521 16522#~ msgid "Percent" 16523#~ msgstr "Ποσοστό" 16524 16525#, fuzzy 16526#~ msgid "Set the width of the print" 16527#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" 16528 16529#~ msgid "Units:" 16530#~ msgstr "Μονάδες:" 16531 16532#~ msgid "Inch" 16533#~ msgstr "Ίντσα" 16534 16535#~ msgid "cm" 16536#~ msgstr "εκ" 16537 16538#, fuzzy 16539#~ msgid "" 16540#~ "Use Original\n" 16541#~ "Image Size" 16542#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:" 16543 16544#, fuzzy 16545#~ msgid "Image / Output Settings" 16546#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" 16547 16548#, fuzzy 16549#~ msgid "Solid colors" 16550#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα" 16551 16552#~ msgid "Photograph" 16553#~ msgstr "Φωτογραφία" 16554 16555#, fuzzy 16556#~ msgid "Output type:" 16557#~ msgstr "Byte Εξόδου" 16558 16559# 16560#, fuzzy 16561#~ msgid "Color output" 16562#~ msgstr "Χρώμα %d" 16563 16564#, fuzzy 16565#~ msgid "Black and white" 16566#~ msgstr "Άσπρο & Μαύρο" 16567 16568# 16569#~ msgid "File" 16570#~ msgstr "Αρχείο" 16571 16572#, fuzzy 16573#~ msgid "Colormap _Rotation..." 16574#~ msgstr "Συνεργασία" 16575 16576# 16577#~ msgid "From" 16578#~ msgstr "Από" 16579 16580# 16581#~ msgid "To" 16582#~ msgstr "Πρoς" 16583 16584#, fuzzy 16585#~ msgid "Colormap Rotation" 16586#~ msgstr "Συνεργασία" 16587 16588#~ msgid "Save as SGI" 16589#~ msgstr "Αποθήκευση ως SGI" 16590 16591#, fuzzy 16592#~ msgid "Transferring TWAIN data..." 16593#~ msgstr "Εικόνα ράστερ CMU" 16594 16595#~ msgid "Save as XJT" 16596#~ msgstr "Αποθήκευση ως XJT" 16597 16598#, fuzzy 16599#~ msgid "Paint" 16600#~ msgstr "XPaint" 16601 16602#, fuzzy 16603#~ msgid "All" 16604#~ msgstr "Σκότωμα" 16605 16606#, fuzzy 16607#~ msgid "Clockwise" 16608#~ msgstr "Ρολόγια" 16609 16610# 16611#, fuzzy 16612#~ msgid "Anti-Clockwise" 16613#~ msgstr "Μέχρι Κλείσιμο" 16614 16615# 16616#, fuzzy 16617#~ msgid "Ifs_Compose..." 16618#~ msgstr "Σύνθεση" 16619 16620#, fuzzy 16621#~ msgid "IfsCompose: Target" 16622#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" 16623 16624# 16625#, fuzzy 16626#~ msgid "IfsCompose: Red" 16627#~ msgstr "Σύνθεση" 16628 16629#, fuzzy 16630#~ msgid "IfsCompose: Green" 16631#~ msgstr "Επεξεργαστής" 16632 16633# 16634#, fuzzy 16635#~ msgid "IfsCompose: Blue" 16636#~ msgstr "Σύνθεση" 16637 16638# 16639#, fuzzy 16640#~ msgid "IfsCompose" 16641#~ msgstr "Σύνθεση" 16642 16643#, fuzzy 16644#~ msgid "Rotate/scale" 16645#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας" 16646 16647#, fuzzy 16648#~ msgid "/Move" 16649#~ msgstr "Μετακίνηση" 16650 16651#, fuzzy 16652#~ msgid "/Stretch" 16653#~ msgstr "Τέντωμα Εικονιδίου" 16654 16655# 16656#, fuzzy 16657#~ msgid "/New" 16658#~ msgstr "Νέο" 16659 16660# 16661#, fuzzy 16662#~ msgid "/Delete" 16663#~ msgstr "Διαγραφή" 16664 16665# 16666#, fuzzy 16667#~ msgid "/Undo" 16668#~ msgstr "Ακύρωση" 16669 16670# 16671#, fuzzy 16672#~ msgid "/Redo" 16673#~ msgstr "Εκτέλεση Ξανά" 16674 16675#, fuzzy 16676#~ msgid "/Select All" 16677#~ msgstr "Επιλογή Όλων" 16678 16679#, fuzzy 16680#~ msgid "IfsCompose Options" 16681#~ msgstr "Σύνθεση" 16682 16683#, fuzzy 16684#~ msgid "See %s" 16685#~ msgstr "Σπόρια" 16686 16687#, fuzzy 16688#~ msgid "Loading %s:" 16689#~ msgstr "Αποθήκευση του %s" 16690 16691#, fuzzy 16692#~ msgid "Saving %s:" 16693#~ msgstr "Αποθήκευση του %s" 16694 16695#, fuzzy 16696#~ msgid "Despeckling..." 16697#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..." 16698 16699#, fuzzy 16700#~ msgid "Scale (log 2):" 16701#~ msgstr "Κλίμακα Χ:" 16702 16703#, fuzzy 16704#~ msgid "Bezier Settings" 16705#~ msgstr "Ρυθμίσεις Επιλογέα" 16706 16707#, fuzzy 16708#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" 16709#~ msgstr "Αριθμός σημείων:" 16710