1# translation of el.po to
2# Greek translation for gimp-plugins.
3# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
4# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
5# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004.
6# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011- 2018.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:04+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:56+0300\n"
13"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
14"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
15"Language: el\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21"X-Project-Style: gnome\n"
22
23#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
24msgid "Align all visible layers of the image"
25msgstr "Στοίχιση όλων των ορατών στρώσεων της εικόνας"
26
27#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
28msgid "Align Visi_ble Layers..."
29msgstr "Στοίχιση ο_ρατών στρώσεων..."
30
31#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
32msgid "There are not enough layers to align."
33msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση."
34
35#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
36msgid "Align Visible Layers"
37msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων"
38
39#
40#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
41#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
42#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
43#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
44#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
45#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
46#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
47#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
48#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
49#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
50#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
51#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
52#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
53#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
54#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
55#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
56#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
57#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
58#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
59#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
60#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
61#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
62#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
63#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
64#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
65#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
66#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
67#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
68#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
69#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
70#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
71#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
72#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
73#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
74#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
75#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
76#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
77#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
78#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
79#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
80#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
81#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
82#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
83#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
84#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
85#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
86#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
87#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
88#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
89#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
90#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
91#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
92#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
93#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
94#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
95#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
96#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
97#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
98#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
99#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
100#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
101#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
102#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
103#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
104#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
105#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
106#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
107msgid "_Cancel"
108msgstr "Α_κύρωση"
109
110#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
111#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
112#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
113#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
114#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
115#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
116#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
117#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
118#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
119#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
120#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
121#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
122#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
123#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
124#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
125#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
126#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
127#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
128#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
129#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
130#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
131#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
132#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
133#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
134#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
135#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
136#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
137#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
138#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
139#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
140#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
141#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
142#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
143#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
144#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
145#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
146#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
147msgid "_OK"
148msgstr "Ε_ντάξει"
149
150#
151#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
152msgctxt "align-style"
153msgid "None"
154msgstr "Καμία"
155
156#
157#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
158msgid "Collect"
159msgstr "Συλλογή"
160
161#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
162msgid "Fill (left to right)"
163msgstr "Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)"
164
165#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
166msgid "Fill (right to left)"
167msgstr "Γέμισμα (από δεξιά προς τα αριστερά)"
168
169#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
170msgid "Snap to grid"
171msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
172
173#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
174msgid "_Horizontal style:"
175msgstr "Οριζόντια μορφοποί_ηση:"
176
177#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
178msgid "Left edge"
179msgstr "Αριστερή άκρη"
180
181#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
183msgid "Center"
184msgstr "Κέντρο"
185
186#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
187msgid "Right edge"
188msgstr "Δεξιά άκρη"
189
190#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
191msgid "Ho_rizontal base:"
192msgstr "Ο_ριζόντια βάση:"
193
194#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
195msgid "Fill (top to bottom)"
196msgstr "Γέμισμα (από πάνω προς τα κάτω)"
197
198#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
199msgid "Fill (bottom to top)"
200msgstr "Γέμισμα (από κάτω προς τα πάνω)"
201
202#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
203msgid "_Vertical style:"
204msgstr "Κά_θετη μορφοποίηση:"
205
206#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
207msgid "Top edge"
208msgstr "Επάνω άκρη"
209
210#
211#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
212msgid "Bottom edge"
213msgstr "Κάτω άκρη"
214
215#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
216msgid "Ver_tical base:"
217msgstr "Κάθε_τη βάση:"
218
219#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
220msgid "_Grid size:"
221msgstr "Μέ_γεθος πλέγματος:"
222
223#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
224msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
225msgstr "Παράβλε_ψη της κατώτατης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή"
226
227#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
228msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
229msgstr "_Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης"
230
231#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
232msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
233msgstr ""
234"Τροποποίηση της εικόνας για μείωση μεγέθους, όταν αποθηκεύεται ως κίνηση GIF"
235
236#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
237msgid "Optimize (for _GIF)"
238msgstr "Βελτιστοποίηση (για _GIF)"
239
240#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
241msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
242msgstr "Μείωση μεγέθους αρχείου όταν ο συνδυασμός στρώσεων είναι δυνατός"
243
244#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
245msgid "_Optimize (Difference)"
246msgstr "Βελτιστ_οποίηση (διαφορά)"
247
248#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
249msgid "Remove optimization to make editing easier"
250msgstr "Αφαίρεση βελτιστοποίησης για πιο εύκολη επεξεργασία"
251
252#
253#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
254msgid "_Unoptimize"
255msgstr "Απο_βελτιστοποίηση"
256
257#
258#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
259msgid "_Remove Backdrop"
260msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου"
261
262#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
263msgid "_Find Backdrop"
264msgstr "Εύρεσ_η παρασκηνίου"
265
266#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
267msgid "Unoptimizing animation"
268msgstr "Αποβελτιστοποίηση κίνησης"
269
270#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
271msgid "Removing animation background"
272msgstr "Αφαίρεση κίνησης παρασκηνίου"
273
274#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
275msgid "Finding animation background"
276msgstr "Εύρεση κίνησης παρασκηνίου"
277
278#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
279msgid "Optimizing animation"
280msgstr "Βελτιστοποίηση κίνησης"
281
282#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
283msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
284msgstr "Προεπισκόπηση κίνησης βασισμένης σε στρώση GIMP"
285
286#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
287msgid "_Playback..."
288msgstr "Ανα_παραγωγή..."
289
290#. list is given in "fps" - frames per second
291#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
292#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
293#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
294#, c-format
295msgid "%.1f %%"
296msgstr "%.1f %%"
297
298#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
299msgid "Step _back"
300msgstr "Βήμα προς τα _πίσω"
301
302#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
303msgid "Step back to previous frame"
304msgstr "Βήμα προς τα πίσω στην προηγούμενη λήψη"
305
306#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
307msgid "_Step"
308msgstr "_Βήμα"
309
310#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
311msgid "Step to next frame"
312msgstr "Βήμα επόμενου πλαισίου"
313
314#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
315msgid "Rewind the animation"
316msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω της κίνησης"
317
318#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
319msgid "Reload the image"
320msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας"
321
322#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
323msgid "Faster"
324msgstr "Ταχύτερα"
325
326#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
327msgid "Increase the speed of the animation"
328msgstr "Αύξηση ταχύτητας κίνησης"
329
330#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
331msgid "Slower"
332msgstr "Πιο αργά"
333
334#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
335msgid "Decrease the speed of the animation"
336msgstr "Μείωση ταχύτητας κίνησης"
337
338#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
339msgid "Reset speed"
340msgstr "Επαναφορά ταχύτητας"
341
342#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
343msgid "Reset the speed of the animation"
344msgstr "Επαναφορά ταχύτητας κίνησης"
345
346#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
347#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
348msgid "Start playback"
349msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
350
351#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
352msgid "Detach"
353msgstr "Απόσπαση"
354
355#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
356msgid "Detach the animation from the dialog window"
357msgstr "Απόσπαση της κίνησης από το παράθυρο διαλόγου"
358
359#. Image Name
360#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
361msgid "Animation Playback:"
362msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης:"
363
364#. Zoom Options
365#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
367msgid "Zoom"
368msgstr "Εστίαση"
369
370#. list is given in "fps" - frames per second
371#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
372#, c-format
373msgid "%d fps"
374msgstr "%d πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
375
376#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
377msgid "Default framerate"
378msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίου"
379
380#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
381msgid "Playback speed"
382msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
383
384#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
385#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
386#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
387msgid "Cumulative layers (combine)"
388msgstr "Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)"
389
390#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
391#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
392msgid "One frame per layer (replace)"
393msgstr "Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)"
394
395#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
396msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
397msgstr "Η μνήμη δεν μπόρεσε να κατανεμηθεί στον περιέκτη λήψης."
398
399#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
400msgid "Invalid image. Did you close it?"
401msgstr "Άκυρη εικόνα. Μήπως την κλείσατε;"
402
403#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
404#, c-format
405msgid "Frame %d of %d"
406msgstr "Πλαίσιο %d από %d"
407
408#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
409msgid "Stop playback"
410msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
411
412#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
413msgid "Simulate an image painted on window blinds"
414msgstr "Προσομοίωση βαμμένης εικόνας σε περσίδες παραθύρου"
415
416#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
417msgid "_Blinds..."
418msgstr "Περ_σίδες..."
419
420#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
421msgid "Adding blinds"
422msgstr "Προσθήκη περσίδων"
423
424#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
425msgid "Blinds"
426msgstr "Περσίδες"
427
428#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
429msgid "Orientation"
430msgstr "Προσανατολισμός"
431
432#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
433#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
434msgid "_Horizontal"
435msgstr "_Οριζόντιος"
436
437#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
438#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
439msgid "_Vertical"
440msgstr "Κά_θετος"
441
442#
443#.
444#. * Create the "background" layer to hold the image...
445#.
446#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
447#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
448#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
449#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
450#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
451#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
452#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
453#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
454#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
455#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
456#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
457#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
458#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
459#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
460#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
461#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
463#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
464#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
465#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
466#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
467msgid "Background"
468msgstr "Παρασκήνιο"
469
470#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
471msgid "_Transparent"
472msgstr "Δια_φανές"
473
474#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
475msgid "_Displacement:"
476msgstr "_Μετατόπιση:"
477
478#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
479msgid "_Number of segments:"
480msgstr "_Αριθμός τμημάτων:"
481
482#: ../plug-ins/common/blur.c:124
483msgid "Simple blur, fast but not very strong"
484msgstr "Απλή θόλωση, γρήγορη αλλά όχι πολύ ισχυρή"
485
486#
487#: ../plug-ins/common/blur.c:133
488msgid "_Blur"
489msgstr "_Θόλωση"
490
491#: ../plug-ins/common/blur.c:175
492msgid "Blurring"
493msgstr "Θόλωση"
494
495#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
496msgid "Set foreground to the average color of the image border"
497msgstr "Ορισμός προσκηνίου στο μέσο όρο χρώματος του περιγράμματος της εικόνας"
498
499#
500#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
501msgid "_Border Average..."
502msgstr "Μέσ_ος όρος περιγράμματος..."
503
504#
505#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
506#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
507msgid "Border Average"
508msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
509
510#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
511msgid "Border Size"
512msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
513
514#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
515msgid "_Thickness:"
516msgstr "_Πάχος:"
517
518#. Number of Colors frame
519#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
520#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
521msgid "Number of Colors"
522msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"
523
524#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
525msgid "_Bucket size:"
526msgstr "Μέ_γεθος κουβά:"
527
528#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
529msgid "Please Wait"
530msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε"
531
532#. the title label
533#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
534msgid "Please wait for the operation to complete"
535msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε για την ολοκλήρωση της λειτουργίας"
536
537#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
538msgid "Canceling..."
539msgstr "Ακυρώνεται..."
540
541#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
542msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
543msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες"
544
545#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
546msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
547msgstr "Σκί_τσο (παλιό)..."
548
549#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
550#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
551#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
552msgid "Cannot operate on indexed color images."
553msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε χρωματιστές εικόνες από ευρετήριο."
554
555#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
556msgid "Cartoon"
557msgstr "Σκίτσο"
558
559#
560#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
561msgid "_Mask radius:"
562msgstr "Ακτίνα _μάσκας:"
563
564#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
565msgid "_Percent black:"
566msgstr "Μαύρο _Ποσοστό:"
567
568#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
569msgid "Create a checkerboard pattern"
570msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας"
571
572#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
573msgid "_Checkerboard (legacy)..."
574msgstr "_Σκακιέρα (παλιά)..."
575
576#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
577msgid "Checkerboard"
578msgstr "Σκακιέρα"
579
580#
581#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
582#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
583msgid "_Size:"
584msgstr "_Μέγεθος:"
585
586#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
587msgid "_Psychobilly"
588msgstr "_Ψυχεδέλεια"
589
590#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
591msgid "Keep image's values"
592msgstr "Διατήρηση τιμών εικόνας"
593
594#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
595msgid "Keep the first value"
596msgstr "Διατήρηση πρώτης τιμής"
597
598#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
599msgid "Fill with parameter k"
600msgstr "Γέμισμα με την παράμετρο k"
601
602#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
603msgid "k{x(1-x)}^p"
604msgstr "k{x(1-x)}^p"
605
606#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
607msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
608msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακωμένη"
609
610#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
611msgid "kx^p"
612msgstr "kx^p"
613
614#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
615msgid "kx^p stepped"
616msgstr "kx^p κλιμακωμένη"
617
618#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
619msgid "k(1-x^p)"
620msgstr "k(1-x^p)"
621
622#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
623msgid "k(1-x^p) stepped"
624msgstr "k(1-x^p) κλιμακωμένη"
625
626#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
627msgid "Delta function"
628msgstr "Συνάρτηση δέλτα"
629
630#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
631msgid "Delta function stepped"
632msgstr "Κλιμακωμένη συνάρτηση δέλτα"
633
634# # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
635#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
636msgid "sin^p-based function"
637msgstr "Συνάρτηση βασισμένη σε ημίτονο π"
638
639#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
640msgid "sin^p, stepped"
641msgstr "sin^p, κλιμακωμένη"
642
643#
644#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
645msgctxt "cml-composition"
646msgid "None"
647msgstr "Καμία"
648
649#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
650msgid "Max (x, -)"
651msgstr "Max (x, -)"
652
653#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
654msgid "Max (x+d, -)"
655msgstr "Max (x+d, -)"
656
657#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
658msgid "Max (x-d, -)"
659msgstr "Max (x-d, -)"
660
661#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
662msgid "Min (x, -)"
663msgstr "Min (x, -)"
664
665#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
666msgid "Min (x+d, -)"
667msgstr "Min (x+d, -)"
668
669#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
670msgid "Min (x-d, -)"
671msgstr "Min (x-d, -)"
672
673#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
674msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
675msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
676
677#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
678msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
679msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
680
681#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
682msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
683msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
684
685#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
686msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
687msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
688
689#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
690msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
691msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
692
693#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
694msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
695msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
696
697#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
698msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
699msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
700
701#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
702msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
703msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
704
705#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
706msgid "Standard"
707msgstr "Κανονικό"
708
709#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
710msgid "Use average value"
711msgstr "Χρήση τιμής μέσου όρου"
712
713#
714#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
715msgid "Use reverse value"
716msgstr "Χρήση αντίστροφης τιμής"
717
718#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
719msgid "With random power (0,10)"
720msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,10)"
721
722#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
723msgid "With random power (0,1)"
724msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,1)"
725
726#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
727msgid "With gradient power (0,1)"
728msgstr "Με διαβαθμισμένη δύναμη (0,1)"
729
730#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
731msgid "Multiply rand. value (0,1)"
732msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,1)"
733
734#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
735msgid "Multiply rand. value (0,2)"
736msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,2)"
737
738#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
739msgid "Multiply gradient (0,1)"
740msgstr "Πολλαπλασιασμός διαβάθμισης (0,1)"
741
742#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
743msgid "With p and random (0,1)"
744msgstr "Με p και τυχαίο (0,1)"
745
746#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
747msgid "All black"
748msgstr "Ολόμαυρο"
749
750#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
751msgid "All gray"
752msgstr "Όλο γκρι"
753
754#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
755msgid "All white"
756msgstr "Ολόλευκο"
757
758#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
759msgid "The first row of the image"
760msgstr "Η πρώτη γραμμή της εικόνας"
761
762#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
763msgid "Continuous gradient"
764msgstr "Συνεχής διαβάθμιση"
765
766#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
767msgid "Continuous grad. w/o gap"
768msgstr "Συνεχής διαβάθμιση χωρίς κενό"
769
770#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
771msgid "Random, ch. independent"
772msgstr "Τυχαίο, ανεξάρτητο καναλιού"
773
774#
775#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
776msgid "Random shared"
777msgstr "Τυχαίος μερισμός"
778
779#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
780msgid "Randoms from seed"
781msgstr "Τυχαία από σπόρο"
782
783#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
784msgid "Randoms from seed (shared)"
785msgstr "Τυχαία από σπόρο (κοινό)"
786
787#
788#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
789#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
790#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
791#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
792msgid "Hue"
793msgstr "Απόχρωση"
794
795#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
796#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
797msgid "Saturation"
798msgstr "Κορεσμός"
799
800#
801#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
802#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
803#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
804#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
805#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
806msgid "Value"
807msgstr "Τιμή"
808
809#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
810msgid "(None)"
811msgstr "(Κενό)"
812
813#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
814msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
815msgstr "Δημιουργία περίληψης μοτίβων πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
816
817#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
818msgid "CML _Explorer..."
819msgstr "_Περιηγητής CML..."
820
821#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
822msgid "CML Explorer: evoluting"
823msgstr "Περιηγητής CML: εξέλιξη"
824
825#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
826msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
827msgstr "Περιηγητής πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
828
829#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
830msgid "New Seed"
831msgstr "Νέος σπόρος"
832
833#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
834msgid "Fix Seed"
835msgstr "Καθορισμός σπόρου"
836
837#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
838msgid "Random Seed"
839msgstr "Τυχαίος σπόρος"
840
841#
842#. The Load button
843#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
844#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
845#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
846#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
847#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
848#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
849#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
850#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
851#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
853#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
854#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
855#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
856#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
857#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
858#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
859msgid "_Open"
860msgstr "Ά_νοιγμα"
861
862#
863#. The Save button
864#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
865#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
866#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
867#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
869#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
870#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
871#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
872#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
873#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
874#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
875#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
876#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
877#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
878msgid "_Save"
879msgstr "Απο_θήκευση"
880
881#
882#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
883#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
884msgid "_Hue"
885msgstr "_Απόχρωση"
886
887#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
888msgid "Sat_uration"
889msgstr "Κ_ορεσμός"
890
891#
892#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
893msgid "_Value"
894msgstr "_Τιμή"
895
896#
897#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
898msgid "_Advanced"
899msgstr "Προχ_ωρημένα"
900
901#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
902msgid "Channel Independent Parameters"
903msgstr "Παράμετροι ανεξάρτητου καναλιού"
904
905#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
906msgid "Initial value:"
907msgstr "Αρχική τιμή:"
908
909#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
910msgid "Zoom scale:"
911msgstr "Κλιμάκωση εστίασης:"
912
913#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
914msgid "Start offset:"
915msgstr "Αντιστάθμιση έναρξης:"
916
917#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
918msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
919msgstr "Τυχαίος σπόρος (μόνο για καταστάσεις \"Από σπόρο\")"
920
921#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
922msgid "Seed:"
923msgstr "Σπόρος:"
924
925#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
926msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
927msgstr "Μετάβαση στο \"από σπόρο\" με τον τελευταίο σπόρο"
928
929#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
930msgid ""
931"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
932"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
933"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
934"(2) all mutation rates equal to zero."
935msgstr ""
936"Το κουμπί \"ρύθμιση σπόρου\" κάνει το ίδιο.\n"
937"Ο ίδιος αριθμός παράγει την ίδια εικόνα, εάν (1) τα πλάτη των εικόνων είναι "
938"τα ίδια (αυτή είναι η αιτία που η εικόνα στην σχεδίαση είναι διαφορετική από "
939"την προεπισκόπηση) και (2) όλοι οι λόγοι μετάλλαξης είναι μηδέν."
940
941#
942#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
943msgid "O_thers"
944msgstr "Ά_λλοι"
945
946#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
947msgid "Copy Settings"
948msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής"
949
950#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
951msgid "Source channel:"
952msgstr "Πηγαίο κανάλι:"
953
954#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
955#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
956msgid "Destination channel:"
957msgstr "Κανάλι προορισμού:"
958
959#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
960msgid "Copy Parameters"
961msgstr "Παράμετροι αντιγραφής"
962
963#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
964msgid "Selective Load Settings"
965msgstr "Ρυθμίσεις επιλεκτικής φόρτωσης"
966
967#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
968msgid "Source channel in file:"
969msgstr "Πηγαίο κανάλι σε αρχείο:"
970
971#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
972msgid "_Misc Ops."
973msgstr "Πο_ικίλες επιλογές."
974
975#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
976msgid "Function type:"
977msgstr "Τύπος συνάρτησης:"
978
979#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
980msgid "Composition:"
981msgstr "Σύνθεση:"
982
983#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
984msgid "Misc arrange:"
985msgstr "Διάφορες διευθετήσεις:"
986
987#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
988msgid "Use cyclic range"
989msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής"
990
991#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
992msgid "Mod. rate:"
993msgstr "Ρυθμός τροποποιήσεων:"
994
995#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
996msgid "Env. sensitivity:"
997msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος:"
998
999#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
1000msgid "Diffusion dist.:"
1001msgstr "Απόσταση διάχυσης:"
1002
1003#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
1004msgid "# of subranges:"
1005msgstr "# των υποπεριοχών:"
1006
1007#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
1008msgid "P(ower factor):"
1009msgstr "P (εκθέτης):"
1010
1011#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
1012msgid "Parameter k:"
1013msgstr "Παράμετρος k:"
1014
1015#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
1016msgid "Range low:"
1017msgstr "Κάτω όριο:"
1018
1019#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
1020msgid "Range high:"
1021msgstr "Άνω όριο:"
1022
1023#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
1024msgid "Plot a Graph of the Settings"
1025msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων"
1026
1027#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
1028msgid "Ch. sensitivity:"
1029msgstr "Ευαισθησία καναλιών:"
1030
1031#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
1032msgid "Mutation rate:"
1033msgstr "Λόγος αλλαγής:"
1034
1035#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
1036msgid "Mutation dist.:"
1037msgstr "Απόσταση αλλαγής:"
1038
1039#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
1040msgid "Graph of the Current Settings"
1041msgstr "Γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων"
1042
1043#
1044#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
1045#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
1046#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
1047#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
1048#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
1049#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
1050#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
1051#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
1052#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
1053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
1054#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
1055msgid "_Close"
1056msgstr "_Κλείσιμο"
1057
1058#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
1059msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1060msgstr "Προειδοποίηση: η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο κανάλι."
1061
1062#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
1063msgid "Save CML Explorer Parameters"
1064msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML"
1065
1066#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
1067#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
1068#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
1069#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
1070#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
1071#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
1072#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
1073#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1074#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
1075#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
1076#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
1077#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
1078#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
1079#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1080#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
1081#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
1082#, c-format
1083msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1084msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
1085
1086#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
1087#, c-format
1088msgid "Parameters were saved to '%s'"
1089msgstr "Οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν σε '%s'"
1090
1091#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
1092msgid "Load CML Explorer Parameters"
1093msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML"
1094
1095#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
1096#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
1097#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
1098#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
1099#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
1100#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
1101#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
1102#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
1103#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
1104#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
1105#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
1106#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
1107#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1108#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
1109#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
1110#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
1111#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
1112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
1113#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
1114#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1115#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
1116#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1117#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1118#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
1119#, c-format
1120msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1121msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση: %s"
1122
1123#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
1124msgid "Error: it's not CML parameter file."
1125msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι αρχείο παραμέτρου CML."
1126
1127#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
1128#, c-format
1129msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1130msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παλιού τύπου."
1131
1132#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
1133#, c-format
1134msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1135msgstr ""
1136"Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παραμέτρου για μια νεώτερη έκδοση του "
1137"περιηγητή CML."
1138
1139#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
1140msgid "Error: failed to load parameters"
1141msgstr "Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης παραμέτρων"
1142
1143#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1144msgid "Analyze the set of colors in the image"
1145msgstr "Ανάλυση του συνόλου των χρωμάτων της εικόνας"
1146
1147#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1148msgid "Colorcube A_nalysis..."
1149msgstr "Α_νάλυση χρωματικού κύβου..."
1150
1151#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1152#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
1153msgid "Colorcube Analysis"
1154msgstr "Ανάλυση χρωματικού κύβου"
1155
1156#. output results
1157#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
1158#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
1159#, c-format
1160msgid "Image dimensions: %d × %d"
1161msgstr "Διαστάσεις εικόνας: %d × %d"
1162
1163#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1164msgid "No colors"
1165msgstr "Χωρίς χρώματα"
1166
1167#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
1168msgid "Only one unique color"
1169msgstr "Μόνο ένα μοναδικό χρώμα"
1170
1171#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
1172#, c-format
1173msgid "Number of unique colors: %d"
1174msgstr "Αριθμός μοναδικών χρωμάτων: %d"
1175
1176#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1177msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1178msgstr "Επέκταση χρωματικού κορεσμού για κάλυψη μέγιστης δυνατής περιοχής"
1179
1180#
1181#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1182msgid "_Color Enhance (legacy)"
1183msgstr "Βε_λτίωση χρώματος (παλιό)"
1184
1185#
1186#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1187msgid "Color Enhance"
1188msgstr "Βελτίωση χρώματος"
1189
1190#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1191msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1192msgstr ""
1193"Αντικατάσταση όλων των χρωμάτων με αποχρώσεις του καθορισμένου χρώματος"
1194
1195#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1196msgid "Colorif_y..."
1197msgstr "Χρω_ματισμός..."
1198
1199#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
1200msgid "Colorifying"
1201msgstr "Χρωματισμός"
1202
1203#
1204#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
1205msgid "Colorify"
1206msgstr "Χρωματισμός"
1207
1208#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
1209msgid "Custom color:"
1210msgstr "Προσαρμογή χρώματος:"
1211
1212#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
1213msgid "Colorify Custom Color"
1214msgstr "Χρωματισμός με προσαρμοσμένο χρώμα"
1215
1216#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1217msgid "Rearrange the colormap"
1218msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
1219
1220#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1221msgid "R_earrange Colormap..."
1222msgstr "_Αναδιάταξη του χρωματολογίου..."
1223
1224#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1225msgid "Swap two colors in the colormap"
1226msgstr "Ανταλλαγή δύο χρωμάτων στο χρωματολόγιο"
1227
1228#
1229#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1230msgid "_Swap Colors"
1231msgstr "Αν_ταλλαγή χρωμάτων"
1232
1233#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
1234#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
1235#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
1236msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1237msgstr "Άκυρος πίνακας επαναπεικόνισης πέρασε στη συνάρτηση επαναπεικόνισης"
1238
1239#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
1240msgid "Rearranging the colormap"
1241msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
1242
1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
1244msgid "Sort on Hue"
1245msgstr "Ταξινόμηση απόχρωσης"
1246
1247#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
1248msgid "Sort on Saturation"
1249msgstr "Ταξινόμηση στον κορεσμό"
1250
1251#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
1252msgid "Sort on Value"
1253msgstr "Ταξινόμηση τιμής"
1254
1255#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
1256msgid "Reverse Order"
1257msgstr "Αντίστροφη διάταξη"
1258
1259#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
1260msgid "Reset Order"
1261msgstr "Επαναφορά διάταξης"
1262
1263#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
1264msgid "Rearrange Colormap"
1265msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
1266
1267#
1268#. The Reset button
1269#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
1270#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
1271#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
1272#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
1273#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
1274#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
1275#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
1276#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
1277#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
1278msgid "_Reset"
1279msgstr "Επανα_φορά"
1280
1281#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
1282msgid ""
1283"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1284"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1285msgstr ""
1286"Σύρσιμο και απόθεση χρωμάτων για αναδιάταξη του χρωματολογίου. Οι αριθμοί "
1287"που εμφανίζονται είναι οι αρχικοί δείκτες. Δεξί κλικ για ένα μενού με "
1288"ταξινομημένες επιλογές."
1289
1290#
1291#. Decompositions availables.
1292#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
1293#.
1294#: ../plug-ins/common/compose.c:153
1295msgid "_Red:"
1296msgstr "_Κόκκινο:"
1297
1298#
1299#: ../plug-ins/common/compose.c:154
1300msgid "_Green:"
1301msgstr "_Πράσινο:"
1302
1303#
1304#: ../plug-ins/common/compose.c:155
1305msgid "_Blue:"
1306msgstr "_Γαλάζιο:"
1307
1308#: ../plug-ins/common/compose.c:156
1309msgid "_Alpha:"
1310msgstr "Άλφ_α:"
1311
1312#
1313#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
1314msgid "_Hue:"
1315msgstr "Απόχρωσ_η:"
1316
1317#
1318#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
1319msgid "_Saturation:"
1320msgstr "_Κορεσμός:"
1321
1322#
1323#: ../plug-ins/common/compose.c:160
1324msgid "_Value:"
1325msgstr "_Τιμή:"
1326
1327#: ../plug-ins/common/compose.c:164
1328msgid "_Lightness:"
1329msgstr "_Φωτεινότητα:"
1330
1331#: ../plug-ins/common/compose.c:166
1332msgid "_Cyan:"
1333msgstr "Κ_υανό:"
1334
1335#: ../plug-ins/common/compose.c:167
1336msgid "_Magenta:"
1337msgstr "_Ματζέντα:"
1338
1339#: ../plug-ins/common/compose.c:168
1340msgid "_Yellow:"
1341msgstr "Κίτ_ρινο:"
1342
1343#: ../plug-ins/common/compose.c:169
1344msgid "_Black:"
1345msgstr "Μ_αύρο:"
1346
1347#: ../plug-ins/common/compose.c:171
1348msgid "_L:"
1349msgstr "_L:"
1350
1351#: ../plug-ins/common/compose.c:172
1352msgid "_A:"
1353msgstr "_A:"
1354
1355#: ../plug-ins/common/compose.c:173
1356msgid "_B:"
1357msgstr "_B:"
1358
1359#: ../plug-ins/common/compose.c:175
1360msgid "_L"
1361msgstr "_L"
1362
1363#: ../plug-ins/common/compose.c:176
1364msgid "_C"
1365msgstr "_C"
1366
1367#
1368#: ../plug-ins/common/compose.c:177
1369msgid "_H"
1370msgstr "_H"
1371
1372#: ../plug-ins/common/compose.c:179
1373msgid "_Luma y470:"
1374msgstr "_Φωτεινότητα y470:"
1375
1376#: ../plug-ins/common/compose.c:180
1377msgid "_Blueness cb470:"
1378msgstr "Γαλά_ζιο cb470:"
1379
1380#: ../plug-ins/common/compose.c:181
1381msgid "_Redness cr470:"
1382msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470:"
1383
1384#: ../plug-ins/common/compose.c:183
1385msgid "_Luma y709:"
1386msgstr "_Φωτεινότητα y709:"
1387
1388#: ../plug-ins/common/compose.c:184
1389msgid "_Blueness cb709:"
1390msgstr "Γαλά_ζιο cb709:"
1391
1392#: ../plug-ins/common/compose.c:185
1393msgid "_Redness cr709:"
1394msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709:"
1395
1396#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
1397#. * right type of raw data.
1398#.
1399#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1400#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
1401msgid "RGB"
1402msgstr "RGB"
1403
1404#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
1405msgid "RGBA"
1406msgstr "RGBA"
1407
1408#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
1409msgid "HSV"
1410msgstr "HSV"
1411
1412#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
1413msgid "HSL"
1414msgstr "HSL"
1415
1416#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
1417#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
1418msgid "CMYK"
1419msgstr "CMYK"
1420
1421#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
1422msgid "LAB"
1423msgstr "LAB"
1424
1425#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
1426msgid "LCH"
1427msgstr "LCH"
1428
1429#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
1430msgid "YCbCr_ITU_R470"
1431msgstr "YCbCr_ITU_R470"
1432
1433#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
1434msgid "YCbCr_ITU_R709"
1435msgstr "YCbCr_ITU_R709"
1436
1437#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
1438msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
1439msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
1440
1441#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1442msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
1443msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
1444
1445#: ../plug-ins/common/compose.c:389
1446msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1447msgstr ""
1448"Δημιουργία εικόνας χρησιμοποιώντας πολλαπλές εικόνες γκρι ως χρωματικά "
1449"κανάλια"
1450
1451#: ../plug-ins/common/compose.c:395
1452msgid "C_ompose..."
1453msgstr "_Σύνθεση..."
1454
1455#: ../plug-ins/common/compose.c:419
1456msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1457msgstr "Ανασύνθεση μιας εικόνας που προηγουμένως αποσυντέθηκε"
1458
1459#
1460#: ../plug-ins/common/compose.c:427
1461msgid "R_ecompose"
1462msgstr "Ανασύνθ_εση"
1463
1464#: ../plug-ins/common/compose.c:475
1465msgid ""
1466"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1467"'Decompose'."
1468msgstr ""
1469"Μπορείτε να τρέξετε 'ανασύνθεση' εάν η ενεργή εικόνα παράχθηκε αρχικά από "
1470"'αποσύνθεση'."
1471
1472#: ../plug-ins/common/compose.c:499
1473msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1474msgstr ""
1475"Σφάλμα σάρωσης παρασίτου 'αποσύνθεση δεδομένων': εύρεση πολύ λίγων στρώσεων"
1476
1477#: ../plug-ins/common/compose.c:532
1478#, c-format
1479msgid "Could not get layers for image %d"
1480msgstr "Αδυναμία λήψης στρώσεων για την εικόνα %d"
1481
1482#: ../plug-ins/common/compose.c:599
1483msgid "Composing"
1484msgstr "Σύνθεση"
1485
1486#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
1487msgid "At least one image is needed to compose"
1488msgstr "Τουλάχιστον μια εικόνα χρειάζεται για σύνθεση"
1489
1490#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
1491#, c-format
1492msgid "Specified layer %d not found"
1493msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένης στρώσης %d"
1494
1495#: ../plug-ins/common/compose.c:869
1496msgid "Drawables have different size"
1497msgstr "Τα σχέδια έχουν διαφορετικό μέγεθος"
1498
1499#: ../plug-ins/common/compose.c:897
1500msgid "Images have different size"
1501msgstr "Οι εικόνες έχουν διαφορετικό μέγεθος"
1502
1503#: ../plug-ins/common/compose.c:915
1504msgid "Error in getting layer IDs"
1505msgstr "Σφάλμα στη λήψη ταυτοτήτων στρώσης"
1506
1507#: ../plug-ins/common/compose.c:933
1508msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1509msgstr "Αδυναμία ανασύνθεσης, η πηγαία στρώση δε βρέθηκε"
1510
1511#
1512#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
1513msgid "Compose"
1514msgstr "Σύνθεση"
1515
1516#. Compose type combo
1517#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
1518msgid "Compose Channels"
1519msgstr "Σύνθεση καναλιού"
1520
1521#
1522#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
1523msgid "Color _model:"
1524msgstr "Χρω_ματικό πρότυπο:"
1525
1526#. Channel representation table
1527#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
1528msgid "Channel Representations"
1529msgstr "Αναπαραστάσεις καναλιού"
1530
1531#
1532#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
1533msgid "Mask value"
1534msgstr "Τιμή μάσκας"
1535
1536#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
1537msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1538msgstr "Βελτίωση αντίθεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ματόμυαλου"
1539
1540#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
1541msgid "Retine_x..."
1542msgstr "Ματό_μυαλο..."
1543
1544#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
1545msgid "Retinex"
1546msgstr "Ματόμυαλο"
1547
1548#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
1549msgid "Retinex Image Enhancement"
1550msgstr "Βελτίωση εικόνας ματόμυαλου"
1551
1552#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
1553msgid "Uniform"
1554msgstr "Ομοιόμορφο"
1555
1556#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
1557#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
1558msgid "Low"
1559msgstr "Χαμηλό"
1560
1561#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
1562#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
1563msgid "High"
1564msgstr "Υψηλό"
1565
1566#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
1567msgid "_Level:"
1568msgstr "Στά_θμη:"
1569
1570#
1571#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
1572msgid "_Scale:"
1573msgstr "Κλιμάκω_ση:"
1574
1575#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
1576msgid "Scale _division:"
1577msgstr "_Διαίρεση κλίμακας:"
1578
1579#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
1580msgid "Dy_namic:"
1581msgstr "Δυ_ναμικό:"
1582
1583#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
1584msgid "Retinex: filtering"
1585msgstr "Ματόμυαλο: φιλτράρισμα"
1586
1587#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
1588msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
1589msgstr "Αυτόματη περικοπή αχρησιμοποίητου χώρου από τα άκρα και τη μέση"
1590
1591#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
1592msgid "_Zealous Crop"
1593msgstr "Έ_ξυπνη περικοπή"
1594
1595#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
1596msgid "Zealous cropping"
1597msgstr "Έξυπνη περικοπή"
1598
1599#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
1600msgid "Nothing to crop."
1601msgstr "Τίποτα για περικοπή."
1602
1603#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
1604msgid "Bend the image using two control curves"
1605msgstr "Κάμψη της εικόνας χρησιμοποιώντας δύο καμπύλες ελέγχου"
1606
1607#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
1608msgid "_Curve Bend..."
1609msgstr "Κα_μπύλωση..."
1610
1611#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
1612msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
1613msgstr ""
1614"Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε στρώσεις (αλλά κλήθηκε από κανάλι ή μάσκα)."
1615
1616#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
1617msgid "Cannot operate on layers with masks."
1618msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε στρώσεις με μάσκες."
1619
1620#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
1621msgid "Cannot operate on empty selections."
1622msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε κενές επιλογές."
1623
1624#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
1625#, c-format
1626msgid "Error while reading '%s': %s"
1627msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s"
1628
1629#. Possibly retrieve data from a previous run
1630#. The shell and main vbox
1631#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
1632msgid "Curve Bend"
1633msgstr "Καμπύλωση"
1634
1635#
1636#. Preview area, top of column
1637#. preview
1638#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
1639#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
1640#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
1641#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
1642msgid "Preview"
1643msgstr "Προεπισκόπηση"
1644
1645#
1646#. The preview button
1647#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
1648msgid "_Preview Once"
1649msgstr "_Προεπισκόπηση μια φορά"
1650
1651#. The preview toggle
1652#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
1653msgid "Automatic pre_view"
1654msgstr "Αυτόματη προ_επισκόπηση"
1655
1656#
1657#. Options area, bottom of column
1658#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
1659msgid "Options"
1660msgstr "Επιλογές"
1661
1662#. Rotate spinbutton
1663#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
1664msgid "Rotat_e:"
1665msgstr "Π_εριστροφή:"
1666
1667#. The smoothing toggle
1668#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
1669msgid "Smoo_thing"
1670msgstr "Ε_ξομάλυνση"
1671
1672#. The antialiasing toggle
1673#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
1674msgid "_Antialiasing"
1675msgstr "Εξ_ομάλυνση ακμών"
1676
1677#. The work_on_copy toggle
1678#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
1679msgid "Work on cop_y"
1680msgstr "Εργασία σε αντί_γραφο"
1681
1682#. The curves graph
1683#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
1684msgid "Modify Curves"
1685msgstr "Τροποποίηση καμπυλών"
1686
1687#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
1688msgid "Curve for Border"
1689msgstr "Όριο καμπύλης"
1690
1691#
1692#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
1693msgctxt "curve-border"
1694msgid "_Upper"
1695msgstr "Α_νώτερο"
1696
1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
1698msgctxt "curve-border"
1699msgid "_Lower"
1700msgstr "_Κατώτερο"
1701
1702#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
1703msgid "Curve Type"
1704msgstr "Τύπος καμπύλης"
1705
1706#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
1707msgid "Smoot_h"
1708msgstr "Ο_μαλή"
1709
1710#
1711#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
1712msgid "_Free"
1713msgstr "_Ελεύθερη"
1714
1715#
1716#. The Copy button
1717#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
1718#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
1719#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
1720msgid "_Copy"
1721msgstr "_Αντιγραφή"
1722
1723#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
1724msgid "Copy the active curve to the other border"
1725msgstr "Αντιγραφή της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα"
1726
1727#
1728#. The CopyInv button
1729#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
1730msgid "_Mirror"
1731msgstr "_Καθρέπτης"
1732
1733#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
1734msgid "Mirror the active curve to the other border"
1735msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο όριο"
1736
1737#. The Swap button
1738#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
1739msgid "S_wap"
1740msgstr "Ενα_λλαγή"
1741
1742#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
1743msgid "Swap the two curves"
1744msgstr "Εναλλαγή των δύο καμπυλών"
1745
1746#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
1747msgid "Reset the active curve"
1748msgstr "Επαναφορά της ενεργού καμπύλης"
1749
1750#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
1751msgid "Load the curves from a file"
1752msgstr "Φόρτωση των καμπυλών από αρχείο"
1753
1754#
1755#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
1756msgid "Save the curves to a file"
1757msgstr "Αποθήκευση της καμπυλών σε αρχείο"
1758
1759#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
1760msgid "Load Curve Points from File"
1761msgstr "Φόρτωση σημείων καμπυλών από αρχείο"
1762
1763#
1764#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
1765msgid "Save Curve Points to File"
1766msgstr "Αποθήκευση σημείων καμπυλών σε αρχείο"
1767
1768#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
1769msgid "red"
1770msgstr "κόκκινο"
1771
1772#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
1773msgid "green"
1774msgstr "πράσινο"
1775
1776#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
1777msgid "blue"
1778msgstr "γαλάζιο"
1779
1780#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
1781msgid "alpha"
1782msgstr "άλφα"
1783
1784#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
1785msgid "hue"
1786msgstr "απόχρωση"
1787
1788#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
1789msgid "saturation"
1790msgstr "κορεσμός"
1791
1792#
1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
1794msgid "value"
1795msgstr "τιμή"
1796
1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
1798msgid "lightness"
1799msgstr "φωτεινότητα"
1800
1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
1802msgid "cyan"
1803msgstr "κυανό"
1804
1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
1806msgid "magenta"
1807msgstr "ματζέντα"
1808
1809#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
1810msgid "yellow"
1811msgstr "κίτρινο"
1812
1813#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
1814msgid "black"
1815msgstr "μαύρο"
1816
1817#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
1818msgid "L"
1819msgstr "L"
1820
1821#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1822msgid "A"
1823msgstr "A"
1824
1825#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1826msgid "B"
1827msgstr "B"
1828
1829#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
1830msgid "C"
1831msgstr "C"
1832
1833#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
1834msgid "H"
1835msgstr "H"
1836
1837#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
1838msgid "luma-y470"
1839msgstr "φωτεινότητα-y470"
1840
1841#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
1842msgid "blueness-cb470"
1843msgstr "γαλάζιο-cb470"
1844
1845#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
1846msgid "redness-cr470"
1847msgstr "ερυθρότητα-cr470"
1848
1849#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
1850msgid "luma-y709"
1851msgstr "φωτεινότητα-y709"
1852
1853#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
1854msgid "blueness-cb709"
1855msgstr "γαλάζιο-cb709"
1856
1857#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
1858msgid "redness-cr709"
1859msgstr "ερυθρότητα-cr709"
1860
1861#. Redmode radio frame
1862#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
1863#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
1864msgid "Red"
1865msgstr "Κόκκινο"
1866
1867#. Greenmode radio frame
1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
1869#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
1870msgid "Green"
1871msgstr "Πράσινο"
1872
1873#. Bluemode radio frame
1874#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
1875#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
1876msgid "Blue"
1877msgstr "Γαλάζιο"
1878
1879#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
1880msgid "Alpha"
1881msgstr "Άλφα"
1882
1883#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
1884msgid "Hue (HSL)"
1885msgstr "Απόχρωση (HSL)"
1886
1887#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
1888msgid "Saturation (HSL)"
1889msgstr "Κορεσμός (HSL)"
1890
1891#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
1892msgid "Lightness"
1893msgstr "Φωτεινότητα"
1894
1895#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1896msgid "Cyan"
1897msgstr "Κυανό"
1898
1899#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1900msgid "Magenta"
1901msgstr "Ματζέντα"
1902
1903#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
1904msgid "Yellow"
1905msgstr "Κίτρινο"
1906
1907#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
1908#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
1909msgid "Black"
1910msgstr "Μαύρο"
1911
1912#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
1913msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
1914msgstr "Αποσύνθεση μιας εικόνας σε ξεχωριστά συστατικά χρωματικού χώρου"
1915
1916#
1917#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
1918msgid "_Decompose..."
1919msgstr "Α_ποσύνθεση..."
1920
1921#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
1922msgid "Decomposing"
1923msgstr "Αποσύνθεση"
1924
1925#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
1926msgid "Image not suitable for this decomposition"
1927msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη για αυτήν την αποσύνθεση"
1928
1929#
1930#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
1931msgid "Decompose"
1932msgstr "Αποσύνθεση"
1933
1934#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
1935msgid "Extract Channels"
1936msgstr "Εξαγωγή καναλιών"
1937
1938#
1939#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
1940msgid "_Decompose to layers"
1941msgstr "Α_ποσύνθεση σε στρώσεις"
1942
1943#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
1944msgid "_Foreground as registration color"
1945msgstr "Χρώμα Π_ροσκηνίου ως χρώμα καταγραφής"
1946
1947#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
1948msgid ""
1949"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
1950"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
1951msgstr ""
1952"Εικονοστοιχεία στο χρώμα προσκηνίου θα εμφανιστούν μαύρα σε όλες τις εικόνες "
1953"εξόδου. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πράγματα όπως σημάδια περικοπής "
1954"που πρέπει να εμφανιστούν σε όλα τα κανάλια."
1955
1956#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
1957msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
1958msgstr ""
1959"Συνδυασμός δύο εικόνων χρησιμοποιώντας απεικονίσεις βάθους (z-προσωρινές "
1960"μνήμες)"
1961
1962#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
1963msgid "_Depth Merge..."
1964msgstr "_Βάθος συγχώνευσης..."
1965
1966#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
1967msgid "Depth-merging"
1968msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
1969
1970#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
1971msgid "Depth Merge"
1972msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
1973
1974#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
1975msgid "Source 1:"
1976msgstr "Πηγή 1:"
1977
1978#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
1979msgid "Depth map:"
1980msgstr "Βάθος απεικόνισης:"
1981
1982#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
1983msgid "Source 2:"
1984msgstr "Πηγή 2:"
1985
1986#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
1987msgid "O_verlap:"
1988msgstr "Επι_κάλυψη:"
1989
1990#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
1991msgid "O_ffset:"
1992msgstr "Με_τατόπιση:"
1993
1994#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
1995msgid "Sc_ale 1:"
1996msgstr "Κλίμ_ακα 1:"
1997
1998#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
1999msgid "Sca_le 2:"
2000msgstr "Κ_λίμακα 2:"
2001
2002#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
2003msgid "Remove speckle noise from the image"
2004msgstr "Αφαίρεση θορύβου κηλίδων από την εικόνα"
2005
2006#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
2007msgid "Des_peckle..."
2008msgstr "Α_ποκηλίδωση..."
2009
2010#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
2011msgid "Despeckle"
2012msgstr "Αποκηλίδωση"
2013
2014#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
2015msgid "Median"
2016msgstr "Διάμεση τιμή"
2017
2018#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
2019msgid "_Adaptive"
2020msgstr "Προ_σθετικό"
2021
2022#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
2023msgid "R_ecursive"
2024msgstr "Ανα_δρομικό"
2025
2026#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
2027#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
2028#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
2029msgid "_Radius:"
2030msgstr "Ακ_τίνα:"
2031
2032#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
2033msgid "_Black level:"
2034msgstr "Στάθμη _μαύρου:"
2035
2036#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
2037msgid "_White level:"
2038msgstr "Στάθμη _λευκού:"
2039
2040#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
2041msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
2042msgstr "Αφαίρεση παρασίτων κάθετων ραβδώσεων από την εικόνα"
2043
2044#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
2045msgid "Des_tripe..."
2046msgstr "Απορά_βδωση..."
2047
2048#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
2049msgid "Destriping"
2050msgstr "Αποράβδωση"
2051
2052#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
2053msgid "Destripe"
2054msgstr "Αποράβδωση"
2055
2056#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
2057#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
2058#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
2059#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
2060#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
2061#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
2062#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
2063msgid "_Width:"
2064msgstr "_Πλάτος:"
2065
2066#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
2067msgid "Create _histogram"
2068msgstr "Δ_ημιουργία ιστογράμματος"
2069
2070#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2071msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2072msgstr "Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης"
2073
2074#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2075msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
2076msgstr "_Διαφορά Γκάους (παλιά)..."
2077
2078#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2079msgid "DoG Edge Detect"
2080msgstr "Ανίχνευση άκρης DoG"
2081
2082#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2083msgid "Smoothing Parameters"
2084msgstr "Παράμετροι εξομάλυνσης"
2085
2086#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2087msgid "_Radius 1:"
2088msgstr "Ακτί_να 1:"
2089
2090#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2091msgid "R_adius 2:"
2092msgstr "_Ακτίνα 2:"
2093
2094#
2095#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
2096msgid "_Normalize"
2097msgstr "Κα_νονικοποίηση"
2098
2099#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
2100msgid "_Invert"
2101msgstr "Αντ_ιστροφή"
2102
2103#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
2104msgid "Simulate an image created by embossing"
2105msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη"
2106
2107#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
2108msgid "_Emboss (legacy)..."
2109msgstr "Ανά_γλυφο (παλιό)..."
2110
2111#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
2112msgid "Emboss"
2113msgstr "Ανάγλυφο"
2114
2115#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
2116msgid "Function"
2117msgstr "Συνάρτηση"
2118
2119#
2120#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
2121msgid "_Bumpmap"
2122msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου"
2123
2124#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
2125msgid "_Emboss"
2126msgstr "Χάρα_ξη"
2127
2128#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
2129msgid "_Azimuth:"
2130msgstr "_Αζιμούθιο:"
2131
2132#
2133#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
2134msgid "E_levation:"
2135msgstr "Ανύ_ψωση:"
2136
2137#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
2138#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
2139msgid "_Depth:"
2140msgstr "Βά_θος:"
2141
2142#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2143msgid "ASCII art"
2144msgstr "τέχνη ASCII"
2145
2146#. Create the actual window.
2147#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
2148msgid "Text"
2149msgstr "Κείμενο"
2150
2151#
2152#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
2153msgid "_Format:"
2154msgstr "Μορ_φοποίηση:"
2155
2156#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
2157msgid "KISS CEL"
2158msgstr "KISS CEL"
2159
2160#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
2161msgid "Load KISS Palette"
2162msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS"
2163
2164#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
2165#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
2166#, c-format
2167msgid "EOF or error while reading image header"
2168msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας"
2169
2170#. Read file pointer
2171#. File header
2172#. KiSS file type
2173#. Bits per pixel
2174#. Dimensions of image
2175#. Layer offsets
2176#. Number of colors
2177#. Image
2178#. Layer
2179#. Temporary buffer
2180#. Pixel data
2181#. Buffer for layer
2182#. Counters
2183#. Number of items read from file
2184#.
2185#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
2186#.
2187#. max. rows allocated
2188#. column, highest column ever used
2189#. Looping var
2190#. Current X coordinate
2191#. Current Y coordinate
2192#. Type of image
2193#. Type of drawable/layer
2194#. Height of tile in GIMP
2195#. Count of rows to put in image
2196#. Number of channels to use
2197#. File pointer
2198#. Image
2199#. Layer
2200#. Buffer for layer
2201#. Pixel rows
2202#. Current pixel
2203#. SGI image data
2204#.
2205#. * Open the file for reading...
2206#.
2207#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
2208#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
2209#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
2210#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
2211#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
2212#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
2213#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
2214#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
2215#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
2216#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
2217#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
2218#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
2219#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
2220#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
2221#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
2222#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
2223#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
2224#, c-format
2225msgid "Opening '%s'"
2226msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
2227
2228#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
2229#, c-format
2230msgid "is not a CEL image file"
2231msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL"
2232
2233#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
2234#, c-format
2235msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
2236msgstr "μη αποδεκτή τιμή bpp στην εικόνα: %hhu"
2237
2238#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
2239#, c-format
2240msgid ""
2241"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
2242"vertical offset: %d"
2243msgstr ""
2244"μη αποδεκτές διαστάσεις εικόνας: πλάτος: %d, οριζόντια αντιστάθμιση: %d, "
2245"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d"
2246
2247#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
2248#, c-format
2249msgid "Can't create a new image"
2250msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας"
2251
2252#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
2253#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
2254#, c-format
2255msgid "EOF or error while reading image data"
2256msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας"
2257
2258#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
2259#, c-format
2260msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
2261msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού ψηφίου (%d)!"
2262
2263#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
2264#, c-format
2265msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
2266msgstr "'%s': Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας παλέτας"
2267
2268#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
2269#, c-format
2270msgid "'%s': is not a KCF palette file"
2271msgstr "'%s': δεν είναι αρχείο παλέτας KCF"
2272
2273#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
2274#, c-format
2275msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
2276msgstr "'%s': απαράδεκτη τιμή bpp σε παλέτα: %hhu"
2277
2278#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
2279#, c-format
2280msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
2281msgstr "'%s': απαράδεκτος αριθμός χρωμάτων: %u"
2282
2283#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
2284#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
2285#, c-format
2286msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
2287msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων παλέτας"
2288
2289#. init the progress meter
2290#.
2291#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
2292#.
2293#. Let's begin the progress
2294#.
2295#. * Open the file for writing...
2296#.
2297#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
2298#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
2299#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
2300#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
2301#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
2302#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
2303#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
2304#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
2305#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
2306#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
2307#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
2308#, c-format
2309msgid "Exporting '%s'"
2310msgstr "Εξαγωγή του '%s'"
2311
2312#
2313#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
2314msgid "C source code"
2315msgstr "Πηγαίος κώδικας C"
2316
2317#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
2318msgid "C-Source"
2319msgstr "Πηγή C"
2320
2321#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
2322msgid "_Prefixed name:"
2323msgstr "_Προκαθορισμένο όνομα:"
2324
2325#
2326#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
2327msgid "Co_mment:"
2328msgstr "Σχό_λιο:"
2329
2330#
2331#. Use Comment
2332#.
2333#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
2334msgid "_Save comment to file"
2335msgstr "Αποθήκευ_ση σχολίου σε αρχείο"
2336
2337#. GLib types
2338#.
2339#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
2340msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2341msgstr "Χρήσ_η τύπων GLib (guint8*)"
2342
2343#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
2344msgid "Us_e macros instead of struct"
2345msgstr "_Χρήση μακροεντολών αντί για δομές"
2346
2347#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
2348msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2349msgstr "Χρήση κωδικοποίησης Run-Length _1 ψηφιολέξης"
2350
2351#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
2352msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2353msgstr "_Αποθήκευση καναλιού άλφα (RGBA/RGB)"
2354
2355#. RGB-565
2356#.
2357#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
2358msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
2359msgstr "Αποθήκευση ως _RGB565 (16-δυαδικά)"
2360
2361#
2362#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
2363msgid "Op_acity:"
2364msgstr "Αδι_αφάνεια:"
2365
2366#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
2367msgid "gzip archive"
2368msgstr "αρχείο gzip"
2369
2370#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
2371msgid "bzip archive"
2372msgstr "αρχείο bzip"
2373
2374#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
2375msgid "xz archive"
2376msgstr "αρχειοθήκη xz"
2377
2378#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
2379msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2380msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, αποθήκευση ως συμπιεσμένο XCF."
2381
2382#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
2383#, c-format
2384msgid "Compressing '%s'"
2385msgstr "Συμπίεση του '%s'"
2386
2387#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
2388msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2389msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, προσπάθεια φόρτωσης με μαγικό αρχείο."
2390
2391#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
2392msgid "Desktop Link"
2393msgstr "Σύνδεσμος επιφάνειας εργασίας"
2394
2395#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
2396#, c-format
2397msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
2398msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s': %s"
2399
2400#
2401#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
2402msgid "DICOM image"
2403msgstr "Εικόνα DICOM"
2404
2405#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
2406msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
2407msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής"
2408
2409#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
2410#, c-format
2411msgid "'%s' is not a DICOM file."
2412msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο DICOM."
2413
2414#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
2415msgid "Cannot save images with alpha channel."
2416msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κανάλι."
2417
2418#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
2419#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
2420#, c-format
2421msgid "Cannot operate on unknown image types."
2422msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας."
2423
2424#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
2425msgid "GIMP brush"
2426msgstr "Πινέλο GIMP"
2427
2428#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
2429msgid "Brush"
2430msgstr "Πινέλο"
2431
2432#
2433#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
2434#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
2435msgid "_Description:"
2436msgstr "Π_εριγραφή:"
2437
2438#
2439#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
2440msgid "_Spacing:"
2441msgstr "_Απόσταση:"
2442
2443#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
2444msgid "Radiance RGBE"
2445msgstr "Ακτινοβολία RGBE"
2446
2447#
2448#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
2449msgid "OpenEXR image"
2450msgstr "Εικόνα OpenEXR"
2451
2452#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
2453#, c-format
2454msgid "Could not open '%s'"
2455msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'"
2456
2457#
2458#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
2459#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
2460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
2461msgid "GIF image"
2462msgstr "Εικόνα GIF"
2463
2464#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
2465msgid "This is not a GIF file"
2466msgstr "Δεν είναι αρχείο GIF"
2467
2468#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
2469msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
2470msgstr "Μη τετράγωνα εικονοστοιχεία. Η εικόνα ίσως φαίνεται στριμωγμένη."
2471
2472#
2473#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
2474#, c-format
2475msgid "Background (%d%s)"
2476msgstr "Παρασκήνιο (%d%s)"
2477
2478#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
2479#, c-format
2480msgid "Opening '%s' (frame %d)"
2481msgstr "Άνοιγμα του '%s' (πλαίσιο %d)"
2482
2483#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
2484#, c-format
2485msgid "Frame %d"
2486msgstr "Πλαίσιο %d"
2487
2488#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
2489#, c-format
2490msgid "Frame %d (%d%s)"
2491msgstr "Πλαίσιο %d (%d%s)"
2492
2493#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
2497"play or re-save perfectly."
2498msgstr ""
2499"GIF: Ατεκμηρίωτος σύνθετος τύπος GIF %d δεν επεξεργάζεται. Η κίνηση ή η νέα "
2500"αποθήκευση ίσως να μην παίξουν τέλεια."
2501
2502#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
2503msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
2504msgstr "Αδυναμία παραπέρα μείωσης χρωμάτων. Αποθήκευση ως αδιαφανούς."
2505
2506#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
2510"more than %d pixels wide or tall."
2511msgstr ""
2512"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου GIF δεν υποστηρίζει εικόνες που "
2513"είναι πάνω από %d εικονοστοιχεία πλατιές ή ψηλές."
2514
2515#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
2516msgid ""
2517"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
2518"saved."
2519msgstr ""
2520"Η μορφή GIF υποστηρίζει μόνο σχόλια σε κωδικοποίηση ASCII 7 δυαδικών. Χωρίς "
2521"αποθήκευση σχολίου."
2522
2523#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
2524msgid ""
2525"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2526msgstr ""
2527"Αδυναμία εξαγωγής εικόνων χρώματος RGB. Μετατρέψτε σε χρώμα από ευρετήριο ή "
2528"σε γκρι κλίμακα πρώτα."
2529
2530#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
2531msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
2532msgstr ""
2533"Εισαγωγή καθυστέρησης για αποφυγή κίνησης υπερβολικά καταναλωτικής της CPU."
2534
2535#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
2536msgid ""
2537"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
2538"beyond the actual borders of the image."
2539msgstr ""
2540"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως GIF περιέχει στρώσεις που "
2541"επεκτείνονται πέρα από τα τρέχοντα περιγράμματα της εικόνας."
2542
2543#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
2544msgid "Cr_op"
2545msgstr "Πε_ρικοπή"
2546
2547#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
2548msgid ""
2549"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
2550"of the layers to the image borders, or cancel this export."
2551msgstr ""
2552"Η μορφή αρχείου GIF δεν το επιτρέπει αυτό. Μπορείτε να διαλέξετε εάν θα "
2553"περικοπούν όλες οι στρώσεις στα περιγράμματα της εικόνας, ή να ακυρώσετε "
2554"αυτήν την εξαγωγή."
2555
2556#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
2557msgid "GIF"
2558msgstr "GIF"
2559
2560#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Error loading UI file '%s':\n"
2564"%s"
2565msgstr ""
2566"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s':\n"
2567"%s"
2568
2569#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
2570msgid "I don't care"
2571msgstr "Αδιάφορο"
2572
2573#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
2574msgid ""
2575"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
2576"image you are trying to export only has one layer."
2577msgstr ""
2578"Μπορείτε να εξάγετε ως κίνηση μόνο εάν η εικόνα έχει περισσότερες από μια "
2579"στρώσεις. Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
2580
2581#. translators: the %d is *always* 240 here
2582#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
2583#, c-format
2584msgid "The default comment is limited to %d characters."
2585msgstr "Το προεπιλεγμένο σχόλιο περιορίζεται σε %d χαρακτήρες."
2586
2587#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
2588msgid "GIMP brush (animated)"
2589msgstr "Πινέλο GIMP (κινούμενο)"
2590
2591#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
2592msgid "Brush Pipe"
2593msgstr "Πινέλο GIMP"
2594
2595#
2596#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
2597msgid "_Spacing (percent):"
2598msgstr "_Απόσταση (ποσοστό):"
2599
2600#
2601#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
2602msgid "Pixels"
2603msgstr "Εικονοστοιχεία"
2604
2605#
2606#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
2607msgid "Ce_ll size:"
2608msgstr "Μέγεθος _κελιού:"
2609
2610#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
2611msgid "_Number of cells:"
2612msgstr "_Αριθμός κελιών:"
2613
2614#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
2615msgid " Rows of "
2616msgstr "Γραμμές του"
2617
2618#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
2619msgid " Columns on each layer"
2620msgstr "Στήλες σε κάθε στρώση"
2621
2622#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
2623msgid " (Width Mismatch!) "
2624msgstr "(Παράταιρο πλάτος!)"
2625
2626#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
2627msgid " (Height Mismatch!) "
2628msgstr "(Παράταιρο ύψος!)"
2629
2630#
2631#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
2632msgid "Display as:"
2633msgstr "Εμφάνιση ως:"
2634
2635#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
2636msgid "Di_mension:"
2637msgstr "_Διάσταση:"
2638
2639#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
2640msgid "Ranks:"
2641msgstr "Τάξεις:"
2642
2643#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
2644msgid "C source code header"
2645msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C"
2646
2647#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
2648msgid "Loads HEIF images"
2649msgstr "Φορτώνει εικόνες HEIF"
2650
2651#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
2652msgid ""
2653"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
2654"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
2655msgstr ""
2656"Φόρτωση αποθηκευμένης εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
2657"αποτελεσματικότητας). Οι τυπικές καταλήξεις για αρχεία HEIF είναι .heif, ."
2658"heic."
2659
2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
2661msgid "HEIF/HEIC"
2662msgstr "HEIF/HEIC"
2663
2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
2665msgid "Exports HEIF images"
2666msgstr "Εξάγει εικόνες HEIF"
2667
2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
2669msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
2670msgstr ""
2671"Αποθήκευση εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
2672"αποτελεσματικότητας)."
2673
2674#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
2675#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
2676#, c-format
2677msgid "Loading HEIF image failed: %s"
2678msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: %s"
2679
2680#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
2681msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
2682msgstr ""
2683"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: Το αρχείο εισόδου δεν περιέχει αναγνώσιμες "
2684"εικόνες"
2685
2686#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
2687msgid "image content"
2688msgstr "περιεχόμενο εικόνας"
2689
2690#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
2691#, c-format
2692msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
2693msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης εικόνας HEIF: %s"
2694
2695#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
2696#, c-format
2697msgid "Writing HEIF image failed: %s"
2698msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας HEIF: %s"
2699
2700#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
2701msgid "primary"
2702msgstr "κύριος"
2703
2704#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
2705msgid "Load HEIF Image"
2706msgstr "Φόρτωση εικόνας HEIF"
2707
2708#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
2709msgid "Select Image"
2710msgstr "Επιλογή εικόνας"
2711
2712#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
2713msgid "HEIF"
2714msgstr "HEIF"
2715
2716#. Create the lossless checkbox
2717#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
2718#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
2719msgid "_Lossless"
2720msgstr "_Χωρίς απώλειες"
2721
2722#
2723#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
2724msgid "_Quality:"
2725msgstr "_Ποιότητα:"
2726
2727#
2728#. Color profile
2729#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
2730#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
2731#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
2732msgid "Save color _profile"
2733msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κα_τατομής (προφίλ)"
2734
2735#
2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
2737#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
2738msgid "HTML table"
2739msgstr "Πίνακας HTML"
2740
2741#
2742#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
2743msgid "Warning"
2744msgstr "Προειδοποίηση"
2745
2746#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
2747msgid ""
2748"You are about to create a huge\n"
2749"HTML file which will most likely\n"
2750"crash your browser."
2751msgstr ""
2752"Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα τεράστιο\n"
2753"αρχείο HTML που κατά πάσα πιθανότητα\n"
2754"θα καταρρεύσει ο περιηγητής σας."
2755
2756#
2757#. HTML Page Options
2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
2759msgid "HTML Page Options"
2760msgstr "Επιλογές σελίδας HTML"
2761
2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
2763msgid "_Generate full HTML document"
2764msgstr "Δημιουρ_γία πλήρους εγγράφου HTML"
2765
2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
2767msgid ""
2768"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
2769"tags instead of just the table html."
2770msgstr ""
2771"Εάν σημειωθεί GTM θα εξάγει ένα πλήρες έγγραφο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. "
2772"ετικέτες αντί μόνο τον πίνακα html."
2773
2774#. HTML Table Creation Options
2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
2776msgid "Table Creation Options"
2777msgstr "Επιλογές δημιουργίας πίνακα"
2778
2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
2780msgid "_Use cellspan"
2781msgstr "_Χρήση κάλυψης κελιού"
2782
2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
2784msgid ""
2785"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
2786"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
2787msgstr ""
2788"Εάν σημειωθεί GTM θα αντικαταστήσει κάθε ενότητα ορθογωνίου των ταυτόσημα "
2789"χρωματιστών ομάδων με ένα μεγάλο κελί με τιμές ROWSPAN και COLSPAN."
2790
2791#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
2792msgid "Co_mpress TD tags"
2793msgstr "Συ_μπίεση ετικετών TD"
2794
2795#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
2796msgid ""
2797"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
2798"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
2799"control."
2800msgstr ""
2801"Επισημαίνοντας αυτήν την ετικέτα θα προκαλέσει το GTM να μην αφήσει καθόλου "
2802"κενό χώρο μεταξύ ετικετών TD και του περιεχομένου του κελιού. Αυτό είναι "
2803"αναγκαίο μόνο για έλεγχο τοποθέτησης  στάθμης εικονοστοιχείου."
2804
2805#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
2806msgid "C_aption"
2807msgstr "Τίτ_λος"
2808
2809#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
2810msgid "Check if you would like to have the table captioned."
2811msgstr "Επισήμανση εάν θα θέλατε να έχετε τον πίνακα με τίτλο."
2812
2813#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
2814msgid "The text for the table caption."
2815msgstr "Το κείμενο για τον τίτλο του πίνακα."
2816
2817#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
2818msgid "C_ell content:"
2819msgstr "Π_εριεχόμενο κελιού:"
2820
2821#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
2822msgid "The text to go into each cell."
2823msgstr "Το κείμενο για είσοδο σε κάθε κελί."
2824
2825#
2826#. HTML Table Options
2827#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
2828msgid "Table Options"
2829msgstr "Επιλογές πίνακα"
2830
2831#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
2832msgid "_Border:"
2833msgstr "_Περίγραμμα:"
2834
2835#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
2836msgid "The number of pixels in the table border."
2837msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων στο περίγραμμα πίνακα."
2838
2839#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
2840msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
2841msgstr ""
2842"Το πλάτος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι ένας αριθμός ή ποσοστό."
2843
2844#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
2845#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
2846#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
2847#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
2848#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
2849#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
2850msgid "_Height:"
2851msgstr "Ύψ_ος:"
2852
2853#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
2854msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
2855msgstr "Το ύψος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι αριθμός ή ποσοστό."
2856
2857#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
2858msgid "Cell-_padding:"
2859msgstr "Εσωα_πόσταση κελιού:"
2860
2861#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
2862msgid "The amount of cell padding."
2863msgstr "Η ποσότητα της συμπλήρωσης κελιού."
2864
2865#
2866#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
2867msgid "Cell-_spacing:"
2868msgstr "Διάκ_ενο κελιού:"
2869
2870#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
2871msgid "The amount of cell spacing."
2872msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού."
2873
2874#
2875#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
2876msgid "JPEG 2000 image"
2877msgstr "Εικόνα JPEG 2000"
2878
2879#
2880#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
2881msgid "JPEG 2000 codestream"
2882msgstr "JPEG 2000 codestream"
2883
2884#. Can be RGB, YUV and YCC.
2885#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
2886#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
2887#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
2888msgid "sRGB"
2889msgstr "sRGB"
2890
2891#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
2892#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
2893msgid "YCbCr"
2894msgstr "YCbCr"
2895
2896#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
2897#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
2898msgid "xvYCC"
2899msgstr "xvYCC"
2900
2901#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
2902#, c-format
2903msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
2904msgstr "Μη υποστηριζόμενο JPEG 2000%s '%s' με %d συστατικά."
2905
2906#
2907#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
2908msgid "Color space:"
2909msgstr "Χρωματικός χώρος:"
2910
2911#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
2912#, c-format
2913msgid "Could not open '%s' for reading"
2914msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση"
2915
2916#
2917#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
2918#, c-format
2919msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
2920msgstr "Αδυναμία ορισμού παραμέτρων σε αποκωδικοποιητή για το '%s'."
2921
2922#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
2923#, c-format
2924msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
2925msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας JP2 από '%s'."
2926
2927#
2928#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
2929#, c-format
2930msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
2931msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας JP2 σε '%s'."
2932
2933#
2934#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
2935#, c-format
2936msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
2937msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης εικόνας JP2 σε '%s'."
2938
2939#
2940#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
2941#, c-format
2942msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
2943msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας CIELAB JP2 σε '%s'."
2944
2945#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
2946#, c-format
2947msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
2948msgstr "Άγνωστος χρωματικός χώρος σε ροή κώδικα JP2 '%s'."
2949
2950#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
2951#, c-format
2952msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
2953msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας '%s' YCbCr JP2 σε RGB."
2954
2955#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
2956#, c-format
2957msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
2958msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας CMYK JP2 σε '%s' προς RGB."
2959
2960#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
2961#, c-format
2962msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
2963msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας xvYCC JP2 σε '%s' στο RGB."
2964
2965#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
2966#, c-format
2967msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
2968msgstr "Μη υποστηριζόμενος χρωματικός χώρος σε εικόνα JP2 '%s'."
2969
2970#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
2971#. * transparency & just use the full palette
2972#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
2973msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
2974msgstr ""
2975"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση "
2976"αδιαφάνειας."
2977
2978#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
2979msgid "MNG"
2980msgstr "MNG"
2981
2982#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
2983msgid "MNG Options"
2984msgstr "Επιλογές MNG"
2985
2986#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
2987msgid "_Interlace"
2988msgstr "_Πλέξη"
2989
2990#
2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
2992msgid "Save _background color"
2993msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου"
2994
2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
2996msgid "Save _gamma"
2997msgstr "Αποθήκευση _γάμα"
2998
2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
3000msgid "Save resolution"
3001msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης"
3002
3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
3004msgid "Save creation _time"
3005msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας"
3006
3007#. Dialog init
3008#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
3009msgid "PNG"
3010msgstr "PNG"
3011
3012#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
3013msgid "JNG"
3014msgstr "JNG"
3015
3016#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
3017msgid "PNG + delta PNG"
3018msgstr "PNG + δέλτα PNG"
3019
3020#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
3021msgid "JNG + delta PNG"
3022msgstr "JNG + δέλτα PNG"
3023
3024#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
3025msgid "All PNG"
3026msgstr "Όλα PNG"
3027
3028#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
3029msgid "All JNG"
3030msgstr "Όλα JNG"
3031
3032#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
3033msgid "Default chunks type:"
3034msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος κομματιών:"
3035
3036#
3037#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
3038msgid "Combine"
3039msgstr "Συνδυασμός"
3040
3041#
3042#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
3043msgid "Replace"
3044msgstr "Αντικατάσταση"
3045
3046#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
3047msgid "Default _frame disposal:"
3048msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη _πλαισίου:"
3049
3050#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
3051msgid "_PNG compression level:"
3052msgstr "Επίπεδο συμπίεσης _PNG:"
3053
3054#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
3055msgid "Choose a high compression level for small file size"
3056msgstr "Διαλέξτε μια υψηλή στάθμη συμπίεσης για μικρό μέγεθος αρχείου"
3057
3058#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
3059msgid "JPEG compression quality:"
3060msgstr "Ποιότητα συμπίεσης JPEG:"
3061
3062#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
3063msgid "JPEG smoothing factor:"
3064msgstr "Συντελεστής εξομάλυνσης JPEG:"
3065
3066#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
3067msgid "Animated MNG Options"
3068msgstr "Επιλογές κινούμενου MNG"
3069
3070#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
3071msgid "_Loop"
3072msgstr "_Βρόχος"
3073
3074#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
3075msgid "Default frame delay:"
3076msgstr "Προεπιλεγμένη καθυστέρηση πλαισίου:"
3077
3078#. label for 'ms' adjustment
3079#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
3080#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
3081#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
3082msgid "milliseconds"
3083msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου"
3084
3085#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3086msgid ""
3087"These options are only available when the exported image has more than one "
3088"layer. The image you are exporting only has one layer."
3089msgstr ""
3090"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο όταν η εξαγόμενη εικόνα έχει "
3091"περισσότερες από μία στρώσεις. Η εικόνα που εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
3092
3093#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
3094msgid "MNG animation"
3095msgstr "Κίνηση MNG"
3096
3097#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
3098msgid "GIMP pattern"
3099msgstr "μοτίβο GIMP"
3100
3101#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
3102msgid "Pattern"
3103msgstr "Μοτίβο"
3104
3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
3106msgid "ZSoft PCX image"
3107msgstr "Εικόνα ZSoft PCX"
3108
3109#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
3110#, c-format
3111msgid "Could not read header from '%s'"
3112msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
3113
3114#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
3115#, c-format
3116msgid "'%s' is not a PCX file"
3117msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο PCX"
3118
3119#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
3120#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
3121#, c-format
3122msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3123msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα πλάτους: %d"
3124
3125#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
3126#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
3127#, c-format
3128msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3129msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα ύψους: %d"
3130
3131#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
3132msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3133msgstr "Άκυρος αριθμός ψηφιολέξεων ανά γραμμή στη κεφαλίδα PCX"
3134
3135#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
3136msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
3137msgstr "Η ανάλυση εκτός των ορίων στην κεφαλίδα XCX, χρησιμοποιώντας 72x72"
3138
3139#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
3140#, c-format
3141msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3142msgstr "Διαστάσεις εικόνας υπερβολικά μεγάλες: πλάτος %d x ύψος %d"
3143
3144#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
3145msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3146msgstr "Ασυνήθιστη παραλλαγή PCX, εγκατάλειψη"
3147
3148#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
3149msgid "Cannot export images with alpha channel."
3150msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλι."
3151
3152#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
3153#, c-format
3154msgid "Invalid X offset: %d"
3155msgstr "Άκυρη μετατόπιση Χ: %d"
3156
3157#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
3158#, c-format
3159msgid "Invalid Y offset: %d"
3160msgstr "Άκυρη μετατόπιση Υ: %d"
3161
3162#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
3163#, c-format
3164msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3165msgstr "Δεξί περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
3166
3167#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
3168#, c-format
3169msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3170msgstr "Κάτω περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
3171
3172#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
3173#, c-format
3174msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3175msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο '%s': %s"
3176
3177#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
3178#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
3179#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
3180#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
3181msgid "Portable Document Format"
3182msgstr "Portable Document Format"
3183
3184#. TRANSLATORS: first argument is file name,
3185#. * second is out-of-range page number, third is
3186#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
3187#.
3188#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
3189#, c-format
3190msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
3191msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
3192msgstr[0] ""
3193"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός εμβέλειας."
3194msgstr[1] ""
3195"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Οι σελίδες %2$d είναι εκτός "
3196"εμβέλειας."
3197
3198#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
3199msgid "PDF is password protected, please input the password:"
3200msgstr ""
3201"Το PDF προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό "
3202"πρόσβασης:"
3203
3204#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
3205msgid "Encrypted PDF"
3206msgstr "Κρυπτογραφημένο PDF"
3207
3208#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
3209msgid "Wrong password! Please input the right one:"
3210msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλούμε, εισάγετε τον σωστό:"
3211
3212#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
3213#, c-format
3214msgid "Could not load '%s': %s"
3215msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s': %s"
3216
3217#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
3218#, c-format
3219msgid "%s-%s"
3220msgstr "%s-%s"
3221
3222#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
3223#, c-format
3224msgid "%s-pages"
3225msgstr "%s-σελίδες"
3226
3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
3228msgid "Import from PDF"
3229msgstr "Εισαγωγή από PDF"
3230
3231#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
3232#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
3233#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
3234msgid "_Import"
3235msgstr "Ε_ισαγωγή"
3236
3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
3238msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3239msgstr "Σφάλμα λήψης αριθμού σελίδων από το δεδομένο αρχείο PDF."
3240
3241#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
3242msgid "_Width (pixels):"
3243msgstr "_Πλάτος (σε εικονοστοιχεία):"
3244
3245#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
3246msgid "_Height (pixels):"
3247msgstr "Ύ_ψος (σε εικονοστοιχεία):"
3248
3249#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
3250msgid "_Resolution:"
3251msgstr "Ανάλ_υση:"
3252
3253#. Antialiasing
3254#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
3255msgid "Use _Anti-aliasing"
3256msgstr "Χρήση εξ_ομάλυνσης"
3257
3258#
3259#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
3260#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
3261#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
3262#, c-format
3263msgid "pixels/%a"
3264msgstr "εικονοστοιχεία/%a"
3265
3266#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
3267msgid "_Create multipage PDF..."
3268msgstr "_Δημιουργία πολλαπλής σελίδας PDF..."
3269
3270#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
3271msgid "You must select a file to save!"
3272msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα αρχείο για αποθήκευση!"
3273
3274#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
3275#, c-format
3276msgid ""
3277"An error occurred while creating the PDF file:\n"
3278"%s\n"
3279"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
3280"read only!"
3281msgstr ""
3282"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου PDF:\n"
3283"%s\n"
3284"Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου και ότι η επιλεγμένη "
3285"τοποθεσία δεν είναι μόνο για ανάγνωση!"
3286
3287#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
3288#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
3289msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3290msgstr "Παράλει_ψη κρυφών στρώσεων και στρώσεων με μηδενική αδιαφάνεια"
3291
3292#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
3294msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
3295msgstr "Μετατροπή _ψηφιογραφιών σε διανυσματικά γραφικά όπου είναι δυνατό"
3296
3297#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
3298#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
3299msgid "_Apply layer masks before saving"
3300msgstr "Ε_φαρμογή μασκών στρώσης πριν την αποθήκευση"
3301
3302#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
3303#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
3304msgid "Keeping the masks will not change the output"
3305msgstr "Η διατήρηση των μασκών δεν θα αλλάξει την έξοδο"
3306
3307#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
3308#, c-format
3309msgid "_Layers as pages (%s)"
3310msgstr "_Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
3311
3312#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3313#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3314msgid "top layers first"
3315msgstr "πρώτα οι πάνω στρώσεις"
3316
3317#
3318#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3319#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3320msgid "bottom layers first"
3321msgstr "πρώτα οι κάτω στρώσεις"
3322
3323#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
3324msgid "_Reverse the pages order"
3325msgstr "Α_ντίστροφη της διάταξης σελίδων"
3326
3327#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
3328msgid "Save to:"
3329msgstr "Αποθήκευση σε:"
3330
3331#
3332#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
3333msgid "Browse..."
3334msgstr "Περιήγηση..."
3335
3336#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
3337msgid "Multipage PDF export"
3338msgstr "Εξαγωγή πολλαπλής σελίδας PDF"
3339
3340#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
3341msgid "Remove the selected pages"
3342msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων"
3343
3344#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
3345msgid "Add this image"
3346msgstr "Προσθήκη αυτής της εικόνας"
3347
3348#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
3349#, c-format
3350msgid "Layers as pages (%s)"
3351msgstr "Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
3352
3353#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
3354#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
3355#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
3356#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
3357#, c-format
3358msgid "Page %d"
3359msgstr "Σελίδα %d"
3360
3361#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
3362msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3363msgstr ""
3364"Σφάλμα! Για να αποθηκευτεί το αρχείο, τουλάχιστον μια εικόνα πρέπει να "
3365"προστεθεί!"
3366
3367#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
3368#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
3369msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
3370msgstr ""
3371"Αδύνατη η διαχείριση του μεγέθους (είτε πλάτους είτε ύψους) της εικόνας."
3372
3373#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3374msgid "Alias Pix image"
3375msgstr "Εικόνα Alias Pix"
3376
3377#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
3378#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
3379msgid "PNG image"
3380msgstr "Εικόνα PNG"
3381
3382#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
3383#, c-format
3384msgid "Error loading PNG file: %s\n"
3385msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n"
3386
3387#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
3388#, c-format
3389msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
3390msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'."
3391
3392#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
3393#, c-format
3394msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
3395msgstr ""
3396"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
3397"κεφαλίδας PNG."
3398
3399#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
3400#, c-format
3401msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3402msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;"
3403
3404#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
3405#, c-format
3406msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3407msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'."
3408
3409# gconf/gconf-internals.c:2368
3410#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
3411#, c-format
3412msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3413msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s"
3414
3415#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
3416msgid ""
3417"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3418"outside the image."
3419msgstr ""
3420"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της "
3421"στρώσης εκτός εικόνας."
3422
3423#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
3424msgid "Apply PNG Offset"
3425msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG"
3426
3427#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
3428msgid "Ignore PNG offset"
3429msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG"
3430
3431#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
3432msgid "Apply PNG offset to layer"
3433msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση"
3434
3435#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
3436#, c-format
3437msgid ""
3438"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3439"to apply this offset to the layer?"
3440msgstr ""
3441"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να "
3442"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;"
3443
3444#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
3445#, c-format
3446msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
3447msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'."
3448
3449#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
3450#, c-format
3451msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
3452msgstr ""
3453"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
3454"κεφαλίδας PNG."
3455
3456#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
3457#, c-format
3458msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
3459msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας."
3460
3461#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
3462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
3463#, c-format
3464msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3465msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s': %s"
3466
3467#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
3468#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
3469msgid "Unknown error"
3470msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
3471
3472#
3473#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
3474msgid "PNM Image"
3475msgstr "Εικόνα PNM"
3476
3477#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
3478msgid "PNM image"
3479msgstr "Εικόνα PNM"
3480
3481#
3482#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
3483msgid "PBM image"
3484msgstr "Εικόνα PBM"
3485
3486#
3487#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
3488msgid "PGM image"
3489msgstr "Εικόνα PGM"
3490
3491#
3492#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
3493msgid "PPM image"
3494msgstr "Εικόνα PPM"
3495
3496#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
3497msgid "PFM image"
3498msgstr "Εικόνα PFM"
3499
3500#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
3501#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
3502#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
3503#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
3504#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
3505msgid "Premature end of file."
3506msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου."
3507
3508#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
3509msgid "Invalid file."
3510msgstr "Άκυρο αρχείο."
3511
3512#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
3513msgid "File not in a supported format."
3514msgstr "Το αρχείο δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή."
3515
3516#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
3517msgid "Invalid X resolution."
3518msgstr "Άκυρη ανάλυση Χ."
3519
3520#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
3521msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3522msgstr ""
3523"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
3524"χειριστεί."
3525
3526#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
3527msgid "Invalid Y resolution."
3528msgstr "Άκυρη ανάλυση Υ."
3529
3530#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
3531msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3532msgstr ""
3533"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
3534"χειριστεί."
3535
3536#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
3537msgid "Bogus scale factor."
3538msgstr "Συντελεστής κλίμακας ανυπόστατος."
3539
3540#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
3541msgid "Unsupported scale factor."
3542msgstr "Μη υποστηριζόμενος συντελεστής κλίμακας."
3543
3544#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
3545msgid "Unsupported maximum value."
3546msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέγιστη τιμή."
3547
3548#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
3549msgid "PNM"
3550msgstr "PNM"
3551
3552#. file save type
3553#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
3554msgid "Data formatting"
3555msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
3556
3557#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
3558msgid "_Raw"
3559msgstr "Α_κατέργαστο"
3560
3561#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
3562msgid "_ASCII"
3563msgstr "_ASCII"
3564
3565#
3566#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
3567msgid "PostScript document"
3568msgstr "Έγγραφο PostScript"
3569
3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
3571msgid "Encapsulated PostScript image"
3572msgstr "Εικόνα ενθυλακωμένου Postscript"
3573
3574#
3575#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
3576#, c-format
3577msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
3578msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου Postscript '%s'"
3579
3580#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
3581#, c-format
3582msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
3583msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
3584
3585#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
3586msgid "Import from PostScript"
3587msgstr "Εισαγωγή από PostScript"
3588
3589#. Rendering
3590#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
3591msgid "Rendering"
3592msgstr "Απόδοση"
3593
3594#. Resolution
3595#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
3596#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
3597msgid "Resolution:"
3598msgstr "Ανάλυση:"
3599
3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
3601msgid "Pages:"
3602msgstr "Σελίδες:"
3603
3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
3605msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3606msgstr "Σελίδες για φόρτωση (π.χ.: 1-4 ή 1,3,5-7)"
3607
3608# # FIX?  see above for "send to back"
3609#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
3610msgid "Layers"
3611msgstr "Στρώσεις"
3612
3613#
3614#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
3615msgid "Images"
3616msgstr "Εικόνες"
3617
3618#
3619#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
3620msgid "Open as"
3621msgstr "Άνοιγμα ως"
3622
3623#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
3624msgid "Try Bounding Box"
3625msgstr "Δοκιμάστε το οριακό πλαίσιο"
3626
3627#
3628#. Coloring
3629#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
3630msgid "Coloring"
3631msgstr "Χρωματισμός"
3632
3633#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
3634msgid "B/W"
3635msgstr "Ασπρόμαυρο"
3636
3637#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
3638msgid "Gray"
3639msgstr "Γκρι"
3640
3641#
3642#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
3643#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
3644#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
3645#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
3646msgid "Color"
3647msgstr "Χρώμα"
3648
3649#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
3650msgid "Automatic"
3651msgstr "Αυτόματο"
3652
3653#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
3654msgid "Text antialiasing"
3655msgstr "Εξομάλυνση κειμένου"
3656
3657#
3658#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
3659msgctxt "antialiasing"
3660msgid "None"
3661msgstr "Κανένα"
3662
3663#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
3664msgid "Weak"
3665msgstr "Ασθενές"
3666
3667#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
3668msgid "Strong"
3669msgstr "Ισχυρό"
3670
3671#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
3672msgid "Graphic antialiasing"
3673msgstr "Εξομάλυνση γραφικού"
3674
3675#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
3676msgid "PostScript"
3677msgstr "PostScript"
3678
3679#. Image Size
3680#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
3681msgid "Image Size"
3682msgstr "Μέγεθος εικόνας"
3683
3684#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
3685msgid "_X offset:"
3686msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
3687
3688#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
3689msgid "_Y offset:"
3690msgstr "Μετατόπιση _Y:"
3691
3692#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
3693msgid "_Keep aspect ratio"
3694msgstr "_Διατήρηση λόγου θέασης"
3695
3696#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
3697msgid ""
3698"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
3699"without changing the aspect ratio."
3700msgstr ""
3701"Όταν εναλλαγεί, η τελική εικόνα θα κλιμακωθεί για να ταιριάξει στο δοσμένο "
3702"μέγεθος χωρίς αλλαγή του λόγου θέασης."
3703
3704#. Unit
3705#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
3706msgid "Unit"
3707msgstr "Μονάδα"
3708
3709#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
3710msgid "_Inch"
3711msgstr "Ί_ντσα"
3712
3713#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
3714msgid "_Millimeter"
3715msgstr "_Χιλιοστό"
3716
3717#. Rotation
3718#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
3719#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
3720msgid "Rotation"
3721msgstr "Περιστροφή"
3722
3723#. Format
3724#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
3725msgid "Output"
3726msgstr "Έξοδος"
3727
3728#
3729#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
3730msgid "_PostScript level 2"
3731msgstr "_PostScript στάθμη 2"
3732
3733#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
3734msgid "_Encapsulated PostScript"
3735msgstr "_Ενθυλακωμένα PostScript"
3736
3737#
3738#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
3739msgid "P_review"
3740msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
3741
3742#
3743#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
3744msgid "Preview _size:"
3745msgstr "Μέγεθος προεπι_σκόπησης:"
3746
3747#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
3748msgid "Paint Shop Pro image"
3749msgstr "Εικόνα Paint Shop Pro"
3750
3751#
3752#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
3753msgid "PSP"
3754msgstr "PSP"
3755
3756#. file save type
3757#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
3758msgid "Data Compression"
3759msgstr "Συμπίεση δεδομένων"
3760
3761#
3762#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
3763msgctxt "compression"
3764msgid "None"
3765msgstr "Κανένα"
3766
3767#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
3768msgid "RLE"
3769msgstr "RLE"
3770
3771#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
3772msgid "LZ77"
3773msgstr "LZ77"
3774
3775#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
3776#, c-format
3777msgid "Error reading block header"
3778msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ"
3779
3780#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
3781#, c-format
3782msgid "Invalid block header at %ld"
3783msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld"
3784
3785#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
3786#, c-format
3787msgid "Invalid block header"
3788msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ"
3789
3790#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
3791#, c-format
3792msgid "Seek error: %s"
3793msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s"
3794
3795#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
3796#, c-format
3797msgid "Error reading creator keyword chunk"
3798msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού"
3799
3800#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
3801#, c-format
3802msgid "Invalid keyword chunk header"
3803msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού"
3804
3805#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
3806#, c-format
3807msgid "Error reading creator keyword data"
3808msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού"
3809
3810#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
3811#, c-format
3812msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
3813msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul"
3814
3815#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
3816#, c-format
3817msgid "zlib error"
3818msgstr "Σφάλμα zlib"
3819
3820#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
3821#, c-format
3822msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
3823msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ"
3824
3825#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
3826#, c-format
3827msgid "Error reading layer information chunk"
3828msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης"
3829
3830#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
3831#, c-format
3832msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
3833msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d"
3834
3835#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
3836#, c-format
3837msgid "Error creating layer"
3838msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης"
3839
3840#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
3841#, c-format
3842msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
3843msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ"
3844
3845#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
3846#, c-format
3847msgid "Error reading channel information chunk"
3848msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού"
3849
3850#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
3851#, c-format
3852msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
3853msgstr "Άκυρος τύπος ψηφιογραφίας %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
3854
3855#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
3856#, c-format
3857msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
3858msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
3859
3860#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
3861#, c-format
3862msgid "Error reading tube data chunk"
3863msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα"
3864
3865#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
3866#, c-format
3867msgid "Error reading file header."
3868msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου."
3869
3870#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
3871#, c-format
3872msgid "Incorrect file signature."
3873msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου."
3874
3875#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
3876#, c-format
3877msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
3878msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση μορφής αρχείου PSP %d.%d."
3879
3880#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
3881msgid "invalid block size"
3882msgstr "Άκυρο μέγεθος μπλοκ"
3883
3884#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
3885#, c-format
3886msgid "Duplicate General Image Attributes block."
3887msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
3888
3889#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
3890#, c-format
3891msgid "Missing General Image Attributes block."
3892msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
3893
3894#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
3895#, c-format
3896msgid "Exporting not implemented yet."
3897msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
3898
3899#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
3900#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
3901#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
3902msgid "Raw image data"
3903msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα εικόνας"
3904
3905#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
3906#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
3907msgid "Digital Elevation Model data"
3908msgstr "Ψηφιακά δεδομένα προτύπου ανύψωσης"
3909
3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
3911#, c-format
3912msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
3913msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για επιβεβαίωση μεγέθους: %s"
3914
3915#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
3916#, c-format
3917msgid ""
3918"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
3919msgstr ""
3920"Το %d δεν είναι έγκυρη απόσταση δείγματος. Έγκυρες τιμές είναι: 0 (αυτόματη "
3921"αναγνώριση), 1 και 3."
3922
3923#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
3924#, c-format
3925msgid ""
3926"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
3927"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
3928"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
3929msgstr ""
3930"Αποτυχία της αυτόματης ανίχνευσης απόστασης δείγματος. Το \"%s\" δεν "
3931"φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο HGT ή η παραλλαγή του δεν υποστηρίζεται "
3932"ακόμα. Υποστηριζόμενα αρχεία HGT είναι τα SRTM-1 και SRTM-3. Εάν γνωρίζετε "
3933"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3."
3934
3935#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
3936msgid "Load Image from Raw Data"
3937msgstr "Φόρτωση εικόνας από ακατέργαστα δεδομένα"
3938
3939#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
3940#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
3941#. * translated by the proper technical term in your language.
3942#.
3943#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
3944msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
3945msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
3946
3947#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
3948msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
3949msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
3950
3951#
3952#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
3953msgid "Image"
3954msgstr "Εικόνα"
3955
3956#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
3957#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
3958#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
3959#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
3960#. * [...]
3961#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
3962#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
3963#.
3964#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
3965msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
3966msgstr "SRTM-1 (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
3967
3968#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
3969msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
3970msgstr "SRTM-3 (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
3971
3972#
3973#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
3974msgid "_Sample Spacing:"
3975msgstr "Απόσταση δεί_γματος:"
3976
3977#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
3978msgid "RGB Alpha"
3979msgstr "Άλφα RGB"
3980
3981#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
3982msgid "RGB565 Big Endian"
3983msgstr "Μεγαλύτερη τελική RGB565"
3984
3985#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
3986msgid "RGB565 Little Endian"
3987msgstr "Μικρότερη τελική RGB565"
3988
3989#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
3990msgid "BGR565 Big Endian"
3991msgstr "Μεγαλύτερη τελική BGR565"
3992
3993#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
3994msgid "BGR565 Little Endian"
3995msgstr "Μικρότερη τελική BGR565"
3996
3997#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
3998msgid "Planar RGB"
3999msgstr "Επίπεδο RGB"
4000
4001#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
4002msgid "B&W 1 bit"
4003msgstr "Ασπρόμαυρο 1 δυαδικού"
4004
4005#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
4006msgid "Gray 2 bit"
4007msgstr "Γκρίζο 2 δυαδικών"
4008
4009#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
4010msgid "Gray 4 bit"
4011msgstr "Γκρίζο 4 δυαδικών"
4012
4013#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
4014msgid "Gray 8 bit"
4015msgstr "Γκρίζο 8 δυαδικών"
4016
4017#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
4018msgid "Indexed"
4019msgstr "Από ευρετήριο"
4020
4021#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
4022msgid "Indexed Alpha"
4023msgstr "Άλφα από ευρετήριο"
4024
4025#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
4026msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
4027msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
4028
4029#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
4030msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
4031msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
4032
4033#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
4034msgid "Gray 16 bit Big Endian"
4035msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
4036
4037#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
4038msgid "Gray 16 bit Little Endian"
4039msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
4040
4041#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
4042msgid "Image _Type:"
4043msgstr "_Τύπος εικόνας:"
4044
4045#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
4046msgid "Palette"
4047msgstr "Παλέτα"
4048
4049#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
4050msgid "R, G, B (normal)"
4051msgstr "R, G, B (κανονικό)"
4052
4053#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
4054msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4055msgstr "B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
4056
4057#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
4058msgid "_Palette Type:"
4059msgstr "Τύπος _Παλέτας:"
4060
4061#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
4062msgid "Off_set:"
4063msgstr "Μετατόπι_ση:"
4064
4065#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
4066msgid "Select Palette File"
4067msgstr "Επιλογή αρχείου παλέτας"
4068
4069#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
4070msgid "Pal_ette File:"
4071msgstr "Αρχ_είο παλέτας:"
4072
4073#. Dialog init
4074#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
4075msgid "Raw Image"
4076msgstr "Ακατέργαστη εικόνα"
4077
4078#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
4079msgid "SUN Rasterfile image"
4080msgstr "Εικόνα αρχείου εικονογραφίας SUN"
4081
4082#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
4083#, c-format
4084msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4085msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' ως εικονογραφικού αρχείου SUN"
4086
4087#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
4088msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4089msgstr "Ο τύπος αυτού του εικονογραφικού αρχείου SUN δεν υποστηρίζεται"
4090
4091#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
4092#, c-format
4093msgid "Could not read color entries from '%s'"
4094msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων από '%s'"
4095
4096#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
4097msgid "Type of colormap not supported"
4098msgstr "Ο τύπος του χρωματολογίου δεν υποστηρίζεται"
4099
4100#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
4101#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
4102#, c-format
4103msgid ""
4104"'%s':\n"
4105"No image width specified"
4106msgstr ""
4107"'%s':\n"
4108"Χωρίς καθορισμό πλάτους εικόνας"
4109
4110#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
4111#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
4112#, c-format
4113msgid ""
4114"'%s':\n"
4115"Image width is larger than GIMP can handle"
4116msgstr ""
4117"'%s':\n"
4118"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
4119"χειριστεί"
4120
4121#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
4122#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
4123#, c-format
4124msgid ""
4125"'%s':\n"
4126"No image height specified"
4127msgstr ""
4128"'%s':\n"
4129"Χωρίς καθορισμό ύψους εικόνας"
4130
4131#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
4132#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"'%s':\n"
4136"Image height is larger than GIMP can handle"
4137msgstr ""
4138"'%s':\n"
4139"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να χειριστεί"
4140
4141#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
4142msgid "This image depth is not supported"
4143msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται"
4144
4145#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
4146#, c-format
4147msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
4148msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
4149
4150#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
4151msgid "Can't operate on unknown image types"
4152msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας"
4153
4154#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
4155#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
4156#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
4157#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
4158#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
4159#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
4160msgid "EOF encountered on reading"
4161msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου"
4162
4163#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
4164#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
4165msgid "Write error occurred"
4166msgstr "Συνέβη σφάλμα εγγραφής"
4167
4168#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
4169msgid "SUNRAS"
4170msgstr "SUNRAS"
4171
4172#. file save type
4173#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
4174msgid "Data Formatting"
4175msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
4176
4177#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
4178msgid "_RunLength Encoded"
4179msgstr "Κωδικοποιημένο _Run-Length (μήκος εκτέλεσης)"
4180
4181#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
4182msgid "_Standard"
4183msgstr "_Τυπικό"
4184
4185#
4186#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
4187msgid "SVG image"
4188msgstr "Εικόνα SVG"
4189
4190#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
4191msgid "Unknown reason"
4192msgstr "Άγνωστη αιτία"
4193
4194#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
4195msgid "Rendering SVG"
4196msgstr "Απόδοση SVG"
4197
4198#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
4199msgid "Rendered SVG"
4200msgstr "Απόδοση SVG"
4201
4202#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
4203#, c-format
4204msgid "%d × %d"
4205msgstr "%d × %d"
4206
4207#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
4208msgid ""
4209"SVG file does not\n"
4210"specify a size!"
4211msgstr ""
4212"Το αρχείο SVG δεν\n"
4213"καθορίζει μέγεθος!"
4214
4215#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4216#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
4217msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4218msgstr "Απόδοση κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών"
4219
4220#. Width and Height
4221#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
4222#: ../plug-ins/common/grid.c:762
4223msgid "Width:"
4224msgstr "Πλάτος:"
4225
4226#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
4227msgid "Height:"
4228msgstr "Ύψος:"
4229
4230#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
4231msgid "_X ratio:"
4232msgstr "Αναλογία _X:"
4233
4234#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
4235msgid "_Y ratio:"
4236msgstr "Αναλογία _Y:"
4237
4238#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
4239msgid "Constrain aspect ratio"
4240msgstr "Περιορισμός λόγου θέασης"
4241
4242#. Path Import
4243#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
4244msgid "Import _paths"
4245msgstr "Εισαγωγή μονο_πατιών"
4246
4247#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
4248msgid ""
4249"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4250msgstr ""
4251"Εισαγωγή στοιχείων μονοπατιού του SVG , έτσι ώστε να μπορούν να "
4252"χρησιμοποιηθούν με το εργαλείο μονοπατιού του GIMP"
4253
4254#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
4255msgid "Merge imported paths"
4256msgstr "Ανάμειξη εισαγόμενων μονοπατιών"
4257
4258#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4259msgid "TarGA image"
4260msgstr "Εικόνα TarGA"
4261
4262#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
4263#, c-format
4264msgid "Cannot read footer from '%s'"
4265msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποσημείωσης από '%s'"
4266
4267#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
4268#, c-format
4269msgid "Cannot read extension from '%s'"
4270msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης από '%s'"
4271
4272#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
4273#, c-format
4274msgid "Cannot read header from '%s'"
4275msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
4276
4277#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
4278msgid "TGA"
4279msgstr "TGA"
4280
4281#. rle
4282#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
4283msgid "_RLE compression"
4284msgstr "Συμπίεση _RLE"
4285
4286#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
4287msgid "Or_igin:"
4288msgstr "Αρχ_ικό:"
4289
4290#
4291#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
4292msgid "Bottom left"
4293msgstr "Κάτω αριστερά"
4294
4295#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
4296msgid "Top left"
4297msgstr "Πάνω αριστερά"
4298
4299#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4300msgid "Microsoft WMF file"
4301msgstr "Αρχείο Microsoft WMF"
4302
4303#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
4304msgid ""
4305"WMF file does not\n"
4306"specify a size!"
4307msgstr ""
4308"Το αρχείο WMF δεν\n"
4309"καθορίζει μέγεθος!"
4310
4311#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
4312msgid "Render Windows Metafile"
4313msgstr "Απόδοση μετααρχείου Windows"
4314
4315#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
4316msgid "Rendered WMF"
4317msgstr "Απόδοση WMF"
4318
4319#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
4320msgid "X BitMap image"
4321msgstr "Εικόνα X BitMap"
4322
4323#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4324#, c-format
4325msgid ""
4326"'%s':\n"
4327"Could not read header (ftell == %ld)"
4328msgstr ""
4329"'%s':\n"
4330"Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας (ftell == %ld)"
4331
4332#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
4333#, c-format
4334msgid ""
4335"'%s':\n"
4336"No image data type specified"
4337msgstr ""
4338"'%s':\n"
4339"Χωρίς καθορισμό τύπου δεδομένων αρχείου"
4340
4341#. The image is not black-and-white.
4342#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
4343msgid ""
4344"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
4345"colors.\n"
4346"\n"
4347"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4348msgstr ""
4349"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως XBM περιέχει περισσότερα από δύο "
4350"χρώματα.\n"
4351"\n"
4352"Παρακαλούμε, μετατρέψτε την σε ασπρόμαυρη εικόνα από ευρετήριο (1-δυαδικού) "
4353"και ξαναπροσπαθήστε."
4354
4355#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
4356msgid ""
4357"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4358"which has no alpha channel."
4359msgstr ""
4360"Αδύνατη η αποθήκευση μάσκας δρομέα για μια εικόνα\n"
4361"που δεν έχει άλφα κανάλι."
4362
4363#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
4364msgid "XBM"
4365msgstr "XBM"
4366
4367#. parameter settings
4368#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
4369msgid "XBM Options"
4370msgstr "Επιλογές XBM"
4371
4372#. X10 format
4373#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
4374msgid "_X10 format bitmap"
4375msgstr "Τύπος ψηφιογραφίας _X10"
4376
4377#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4378msgid "_Identifier prefix:"
4379msgstr "Πρό_θεμα ταυτότητας:"
4380
4381#
4382#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
4383msgid "Comment:"
4384msgstr "Σχόλιο:"
4385
4386#. hotspot toggle
4387#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
4388msgid "_Write hot spot values"
4389msgstr "Εγ_γραφή τιμών ενεργού σημείου"
4390
4391#
4392#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
4393msgid "Hot spot _X:"
4394msgstr "Ενεργό σημείο _X:"
4395
4396#
4397#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
4398msgid "Hot spot _Y:"
4399msgstr "Ενεργό σημείο _Y:"
4400
4401#
4402#. mask file
4403#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
4404msgid "Mask File"
4405msgstr "Αρχείο μάσκας"
4406
4407#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
4408msgid "W_rite extra mask file"
4409msgstr "Εγγ_ραφή αρχείου πρόσθετης μάσκας"
4410
4411#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
4412msgid "_Mask file extension:"
4413msgstr "Επέκταση αρχείου _μάσκας:"
4414
4415#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
4416#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
4417msgid "X11 Mouse Cursor"
4418msgstr "Δρομέας ποντικιού X11"
4419
4420#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
4421#, c-format
4422msgid ""
4423"Cannot set the hot spot!\n"
4424"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4425msgstr ""
4426"Αδυναμία ορισμού ενεργού σημείου!\n"
4427"Πρέπει να ρυθμίσετε τις στρώσεις έτσι ώστε όλες τους να έχουν μια τομή."
4428
4429#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
4430#, c-format
4431msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4432msgstr "Ο '%s' δεν είναι έγκυρος δρομέας X."
4433
4434#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
4435#, c-format
4436msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4437msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ μεγάλο για έναν δρομέα X."
4438
4439#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4440#, c-format
4441msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4442msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ υψηλό για έναν δρομέα X."
4443
4444#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
4445#, c-format
4446msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4447msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι εικόνας στο \"%s\"."
4448
4449#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
4450#, c-format
4451msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4452msgstr "Το '%s' είναι πολύ πλατύ για έναν δρομέα X."
4453
4454#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
4455#, c-format
4456msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4457msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X."
4458
4459#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
4460#, c-format
4461msgid "A read error occurred."
4462msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης."
4463
4464#.
4465#. * parameter settings
4466#.
4467#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
4468msgid "XMC Options"
4469msgstr "Επιλογές XMC"
4470
4471#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
4472msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4473msgstr ""
4474"Εισαγωγή της συντεταγμένης X του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
4475"αριστερή γωνία."
4476
4477#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
4478msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4479msgstr ""
4480"Εισαγωγή της συντεταγμένης Y του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
4481"αριστερή γωνία."
4482
4483#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
4484msgid "_Auto-Crop all frames."
4485msgstr "_Αυτόματη περικοπή όλων των πλαισίων."
4486
4487#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
4488msgid ""
4489"Remove the empty borders of all frames.\n"
4490"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
4491"disorder the screen.\n"
4492"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
4493msgstr ""
4494"Αφαίρεση των κενών περιγραμμάτων όλων των πλαισίων.\n"
4495"Αυτό μειώνει το μέγεθος του αρχείου και μπορεί να ρυθμίσει το πρόβλημα που "
4496"μερικοί μεγάλοι δρομείς αποδιοργανώνουν την οθόνη.\n"
4497"Αποεπιλογή εάν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε τον εξαγόμενο δρομέα "
4498"χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα."
4499
4500#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
4501msgid ""
4502"Choose the nominal size of frames.\n"
4503"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
4504"leave it \"32px\".\n"
4505"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
4506"It is only used to determine which frame depends on which animation "
4507"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
4508"theme-size\"."
4509msgstr ""
4510"Επιλογή του ονομαστικού μεγέθους των πλαισίων.\n"
4511"Εάν δεν σχεδιάζετε να κάνετε δρομέα πολλαπλών μεγεθών ή δεν ξέρετε, αφήστε "
4512"το \"32px\".\n"
4513"Το ονομαστικό μέγεθος δεν έχει καμία σχέση με το τρέχον μέγεθος (πλάτος ή "
4514"ύψος).\n"
4515"Χρησιμοποιείται μόνο για να προσδιορίσει ποιο πλαίσιο εξαρτάται από ποιά "
4516"σειρά κίνησης και ποια σειρά χρησιμοποιείται βασισμένο στην τιμή του \"gtk-"
4517"cursor-theme-size\"."
4518
4519#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
4520msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
4521msgstr ""
4522"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου το μέγεθος δεν "
4523"καθορίζεται."
4524
4525#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
4526msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
4527msgstr ""
4528"Α_ντικατάσταση του μεγέθους όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
4529
4530#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
4531msgid "_Delay:"
4532msgstr "_Καθυστέρηση:"
4533
4534#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
4535msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
4536msgstr ""
4537"Εισαγωγή χρόνου κάλυψης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου στον οποίο κάθε "
4538"πλαίσιο αποδίδεται."
4539
4540#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
4541msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
4542msgstr ""
4543"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου η καθυστέρηση δεν "
4544"καθορίζεται."
4545
4546#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
4547msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
4548msgstr ""
4549"Α_ντικατάσταση της καθυστέρησης όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
4550
4551#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
4552msgid ""
4553"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
4554msgstr ""
4555"Το μέρος της πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων που ξεπερνά 65535 "
4556"χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
4557
4558#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
4559msgid "Enter copyright information."
4560msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων."
4561
4562#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
4563msgid "_Copyright:"
4564msgstr "Πνε_υματικά δικαιώματα:"
4565
4566#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
4567msgid ""
4568"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
4569msgstr ""
4570"Το μέρος της πληροφορίας άδειας που ξεπερνά 65535 χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
4571
4572#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
4573msgid "Enter license information."
4574msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας άδειας."
4575
4576#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
4577msgid "_License:"
4578msgstr "Ά_δεια:"
4579
4580#
4581#.
4582#. *  Other
4583#.
4584#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
4585#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
4586#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
4587msgid "_Other:"
4588msgstr "Άλλ_ο:"
4589
4590#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
4591msgid "Enter other comment if you want."
4592msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε."
4593
4594#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
4595#, c-format
4596msgid "Comment is limited to %d characters."
4597msgstr "Το σχόλιο περιορίζεται στους %d χαρακτήρες."
4598
4599#. Begin displaying export progress
4600#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
4601#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
4602#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
4603#, c-format
4604msgid "Saving '%s'"
4605msgstr "Αποθήκευση '%s'"
4606
4607#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
4608#, c-format
4609msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4610msgstr ""
4611"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ πλατύ. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
4612"%dpx."
4613
4614#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
4615#, c-format
4616msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4617msgstr ""
4618"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ υψηλό. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
4619"%dpx."
4620
4621#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
4622#, c-format
4623msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4624msgstr "Το πλάτος και/ή ύψος του πλαισίου '%s' είναι μηδέν!"
4625
4626#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
4627#, c-format
4628msgid ""
4629"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4630"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
4631"crop."
4632msgstr ""
4633"Αδυναμία εξαγωγής του δρομέα επειδή το ενεργό σημείο δεν είναι στο πλαίσιο "
4634"'%s'.\n"
4635"Προσπαθήστε να αλλάξετε τη θέση του ενεργού σημείου, τη γεωμετρία στρώσης ή "
4636"εξάγετε χωρίς αυτόματη περικοπή."
4637
4638#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
4639#, c-format
4640msgid ""
4641"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4642"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
4643"for X bitmap cursors.\n"
4644"It might be unsupported by some environments."
4645msgstr ""
4646"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
4647"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι περισσότερο από %ipx, μια ιστορική μέγιστη "
4648"τιμή διάστασης για δρομείς ψηφιογραφίας.\n"
4649"Μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια περιβάλλοντα."
4650
4651#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
4652msgid ""
4653"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4654"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4655"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4656"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4657msgstr ""
4658"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
4659"των οποίων το ονομαστικό μέγεθος δεν υποστηρίζεται από τις ρυθμίσεις GNOME.\n"
4660"Μπορείτε να το ικανοποιήσετε επιλέγοντας \"Αντικατάσταση του μεγέθους όλων "
4661"των πλαισίων...\" στον διάλογο εξαγωγής, ή ο δρομέας σας ίσως να μην "
4662"εμφανιστεί στις ρυθμίσεις GNOME."
4663
4664#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
4665#, c-format
4666msgid ""
4667"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
4668"fit."
4669msgstr ""
4670"Το παράσιτο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για σχόλιο δρομέα X. Περικόπηκε για να "
4671"ταιριάξει."
4672
4673#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4677"whose size is over 8 digits.\n"
4678"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
4679msgstr ""
4680"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
4681"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι πάνω από 8 ψηφία.\n"
4682"Θα περιοριστεί σε %dpx. Πρέπει να ελέγξετε τον εξαγόμενο δρομέα."
4683
4684#. translators: the %i is *always* 8 here
4685#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
4689"nominal sizes."
4690msgstr ""
4691"Συγνώμη, αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί δρομέα που περιέχει πάνω "
4692"από %i διαφορετικά ονομαστικά μεγέθη."
4693
4694#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
4695msgid "X PixMap image"
4696msgstr "Εικόνα X PixMap"
4697
4698#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
4699#, c-format
4700msgid "Error opening file '%s'"
4701msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'"
4702
4703#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
4704msgid "XPM file invalid"
4705msgstr "Άκυρο αρχείο XPM"
4706
4707#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
4708#, c-format
4709msgid "Unsupported drawable type"
4710msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου"
4711
4712#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
4713msgid "XPM"
4714msgstr "XPM"
4715
4716#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
4717msgid "_Alpha threshold:"
4718msgstr "Κατώφλι άλφ_α:"
4719
4720#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
4721msgid "X window dump"
4722msgstr "Ξεφόρτωμα παραθύρου X"
4723
4724#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
4725#, c-format
4726msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4727msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας XWD από '%s'"
4728
4729#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"'%s':\n"
4733"Illegal number of colormap entries: %ld"
4734msgstr ""
4735"'%s':\n"
4736"Απαράδεκτος αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων: %ld"
4737
4738#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
4739#, c-format
4740msgid ""
4741"'%s':\n"
4742"Number of colormap entries < number of colors"
4743msgstr ""
4744"'%s':\n"
4745"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων"
4746
4747#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
4748msgid "Can't read color entries"
4749msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων"
4750
4751#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
4752#, c-format
4753msgid ""
4754"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4755"not supported."
4756msgstr ""
4757"Το αρχείο XWD %s έχει μορφή %d, βάθος %d και δυαδικά ψηφία ανά "
4758"εικονοστοιχείο %d. Προς το παρόν αυτό δεν υποστηρίζεται."
4759
4760#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
4761msgid "Cannot export images with alpha channels."
4762msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλια."
4763
4764#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
4765#, c-format
4766msgid "Could not open '%s' for writing: "
4767msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: "
4768
4769#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
4770#, c-format
4771msgid "Error exporting '%s': "
4772msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': "
4773
4774#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
4775#, c-format
4776msgid "XWD-file %s is corrupt."
4777msgstr "Το αρχείο XWD %s είναι κατεστραμμένο."
4778
4779#: ../plug-ins/common/film.c:208
4780msgid "Combine several images on a film strip"
4781msgstr "Συνδυασμός πολλών εικόνων σε μια λουρίδα ταινίας"
4782
4783#
4784#: ../plug-ins/common/film.c:213
4785msgid "_Filmstrip..."
4786msgstr "_Λουρίδα ταινίας..."
4787
4788#: ../plug-ins/common/film.c:299
4789msgid "Composing images"
4790msgstr "Σύνθεση εικόνων"
4791
4792#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
4793#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
4794msgid "Untitled"
4795msgstr "Άτιτλο"
4796
4797#: ../plug-ins/common/film.c:817
4798msgid "Available images:"
4799msgstr "Διαθέσιμες εικόνες:"
4800
4801#
4802#: ../plug-ins/common/film.c:818
4803msgid "On film:"
4804msgstr "Σε ταινία:"
4805
4806#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
4807msgid "_Add"
4808msgstr "_Πρόσθεση"
4809
4810#
4811#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
4812msgid "_Remove"
4813msgstr "Αφαί_ρεση"
4814
4815#. Create selection
4816#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
4817#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
4818msgid "Selection"
4819msgstr "Επιλογή"
4820
4821#
4822#. Film height/color
4823#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
4824msgid "Filmstrip"
4825msgstr "Λουρίδα ταινίας"
4826
4827#. Keep maximum image height
4828#: ../plug-ins/common/film.c:924
4829msgid "_Fit height to images"
4830msgstr "Πρ_οσαρμογή ύψους στις εικόνες"
4831
4832#
4833#. Film color
4834#: ../plug-ins/common/film.c:966
4835msgid "Select Film Color"
4836msgstr "Επιλογή χρώματος ταινίας"
4837
4838#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
4839msgid "Co_lor:"
4840msgstr "Χρώ_μα:"
4841
4842#. Film numbering: Startindex/Font/color
4843#: ../plug-ins/common/film.c:983
4844msgid "Numbering"
4845msgstr "Αρίθμηση"
4846
4847#: ../plug-ins/common/film.c:1004
4848msgid "Start _index:"
4849msgstr "Έναρ_ξη ευρετηρίου:"
4850
4851#
4852#: ../plug-ins/common/film.c:1017
4853msgid "_Font:"
4854msgstr "_Γραμματοσειρά:"
4855
4856#
4857#. Numbering color
4858#: ../plug-ins/common/film.c:1022
4859msgid "Select Number Color"
4860msgstr "Επιλογή του χρώματος του αριθμού"
4861
4862#
4863#: ../plug-ins/common/film.c:1040
4864msgid "At _bottom"
4865msgstr "Στον _πυθμένα"
4866
4867#
4868#: ../plug-ins/common/film.c:1041
4869msgid "At _top"
4870msgstr "Σ_την κορυφή"
4871
4872#. ** The right frame keeps the image selection **
4873#: ../plug-ins/common/film.c:1054
4874msgid "Image Selection"
4875msgstr "Επιλογή εικόνας"
4876
4877#: ../plug-ins/common/film.c:1083
4878msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4879msgstr "Όλες οι τιμές είναι κλάσματα του ύψους λουρίδας"
4880
4881#
4882#: ../plug-ins/common/film.c:1086
4883msgid "Ad_vanced"
4884msgstr "Προχ_ωρημένο"
4885
4886#: ../plug-ins/common/film.c:1105
4887msgid "Image _height:"
4888msgstr "Ύ_ψος εικόνας:"
4889
4890#: ../plug-ins/common/film.c:1116
4891msgid "Image spac_ing:"
4892msgstr "Διάκενο ε_ικόνας:"
4893
4894#: ../plug-ins/common/film.c:1127
4895msgid "_Hole offset:"
4896msgstr "Μετατόπισ_η οπής:"
4897
4898#
4899#: ../plug-ins/common/film.c:1138
4900msgid "Ho_le width:"
4901msgstr "Πλάτος ο_πής:"
4902
4903#: ../plug-ins/common/film.c:1149
4904msgid "Hol_e height:"
4905msgstr "Ύψος _οπής:"
4906
4907#: ../plug-ins/common/film.c:1160
4908msgid "Hole sp_acing:"
4909msgstr "Διάκε_νο οπής:"
4910
4911#: ../plug-ins/common/film.c:1171
4912msgid "_Number height:"
4913msgstr "Ύψος _αριθμού:"
4914
4915#: ../plug-ins/common/film.c:1184
4916msgid "Re_set"
4917msgstr "Επανα_φορά"
4918
4919#
4920#. These values are translated for the GUI but also used internally
4921#. to figure out which button the user pushed, etc.
4922#. Not my design, please don't blame me -- njl
4923#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4924#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
4925msgid "Red:"
4926msgstr "Κόκκινο:"
4927
4928#
4929#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4930#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
4931msgid "Green:"
4932msgstr "Πράσινο:"
4933
4934#
4935#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4936#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
4937msgid "Blue:"
4938msgstr "Γαλάζιο:"
4939
4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
4941msgid "Cyan:"
4942msgstr "Κυανό:"
4943
4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
4945msgid "Yellow:"
4946msgstr "Κίτρινο:"
4947
4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
4949msgid "Magenta:"
4950msgstr "Ματζέντα:"
4951
4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
4953msgid "Darker:"
4954msgstr "Πιο σκοτεινό:"
4955
4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
4957msgid "Lighter:"
4958msgstr "Πιο φωτεινό:"
4959
4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
4961msgid "More Sat:"
4962msgstr "Περισσότερος κορεσμός:"
4963
4964#
4965#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
4966msgid "Less Sat:"
4967msgstr "Λιγότερος κορεσμός:"
4968
4969#
4970#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
4971msgid "Current:"
4972msgstr "Τρέχον:"
4973
4974#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
4975msgid "Interactively modify the image colors"
4976msgstr "Διαδραστική τροποποίηση των χρωμάτων της εικόνας"
4977
4978#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
4979msgid "_Filter Pack..."
4980msgstr "Συλλογή _φίλτρου..."
4981
4982#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
4983msgid "FP can only be used on RGB images."
4984msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εικόνες RGB."
4985
4986#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
4987msgid "FP can only be run interactively."
4988msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να τρέξει μόνο διαδραστικά."
4989
4990#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
4991msgid "Applying filter pack"
4992msgstr "Εφαρμογή συλλογής φίλτρου"
4993
4994#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
4995msgid "Original:"
4996msgstr "Αρχικό:"
4997
4998#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
4999msgid "Hue Variations"
5000msgstr "Διακυμάνσεις απόχρωσης"
5001
5002#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
5003msgid "Roughness"
5004msgstr "Σκληρότητα"
5005
5006#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
5007msgid "Affected Range"
5008msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
5009
5010#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
5011msgid "Sha_dows"
5012msgstr "_Σκιές"
5013
5014#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
5015msgid "_Midtones"
5016msgstr "_Μεσαίοι τόνοι"
5017
5018#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
5019msgid "H_ighlights"
5020msgstr "Επ_ισημασμένα"
5021
5022#
5023#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
5024msgid "Windows"
5025msgstr "Παράθυρα"
5026
5027#
5028#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
5029msgid "_Saturation"
5030msgstr "_Κορεσμός"
5031
5032#
5033#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
5034msgid "A_dvanced"
5035msgstr "Προχ_ωρημένο"
5036
5037#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
5038msgid "Value Variations"
5039msgstr "Διακυμάνσεις τιμής"
5040
5041#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
5042msgid "Saturation Variations"
5043msgstr "Διακυμάνσεις κορεσμού"
5044
5045#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
5046msgid "Select Pixels By"
5047msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά"
5048
5049#
5050#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
5051msgid "H_ue"
5052msgstr "Απόχ_ρωση"
5053
5054#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
5055msgid "Satu_ration"
5056msgstr "Κο_ρεσμός"
5057
5058#
5059#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
5060msgid "V_alue"
5061msgstr "Τ_ιμή"
5062
5063#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
5064msgid "Show"
5065msgstr "Εμφάνιση"
5066
5067#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
5068msgid "_Entire image"
5069msgstr "Ολόκληρη _εικόνα"
5070
5071#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
5072msgid "Se_lection only"
5073msgstr "Μόνον επι_λογή"
5074
5075#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
5076msgid "Selec_tion in context"
5077msgstr "Επιλο_γή σε περιεχόμενο"
5078
5079#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
5080msgid "Filter Pack Simulation"
5081msgstr "Προσομοίωση συλλογής φίλτρων"
5082
5083#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
5084msgid "Shadows:"
5085msgstr "Σκιές:"
5086
5087#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
5088msgid "Midtones:"
5089msgstr "Μεσαίοι τόνοι:"
5090
5091#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
5092msgid "Highlights:"
5093msgstr "Επισημασμένα:"
5094
5095#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
5096msgid "Advanced Filter Pack Options"
5097msgstr "Προχωρημένες επιλογές συλλογής φίλτρου"
5098
5099#
5100#. ****************** MISC OPTIONS **************************
5101#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
5102msgid "Preview Size"
5103msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
5104
5105#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
5106msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
5107msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας με το κλαστικό Mandelbrot"
5108
5109#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
5110msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
5111msgstr "Ανί_χνευση κλαστικού (παλιό)..."
5112
5113#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
5114#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
5115msgid "Fractal Trace"
5116msgstr "Ανίχνευση κλαστικού"
5117
5118#. Settings
5119#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
5120msgid "Outside Type"
5121msgstr "Εξωτερικός τύπος"
5122
5123#
5124#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
5125msgid "_Wrap"
5126msgstr "Ανα_δίπλωση"
5127
5128#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
5129msgid "_Black"
5130msgstr "_Μαύρο"
5131
5132#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
5133msgid "_White"
5134msgstr "_Λευκό"
5135
5136#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
5137msgid "Mandelbrot Parameters"
5138msgstr "Παράμετροι του Mandelbrot"
5139
5140#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
5141msgid "X_1:"
5142msgstr "X_1:"
5143
5144#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
5145msgid "X_2:"
5146msgstr "X_2:"
5147
5148#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
5149msgid "Y_1:"
5150msgstr "Y_1:"
5151
5152#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
5153msgid "Y_2:"
5154msgstr "Y_2:"
5155
5156#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
5157msgid "Exercise a goat"
5158msgstr "Άσκηση κατσίκας"
5159
5160#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
5161msgid "Goat-e_xercise"
5162msgstr "Άσ_κηση κατσίκας"
5163
5164#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
5165msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5166msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή διαβάθμιση"
5167
5168#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
5169msgid "_Gradient Map"
5170msgstr "Απε_ικόνιση διαβάθμισης"
5171
5172#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
5173msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5174msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή παλέτα"
5175
5176#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
5177msgid "_Palette Map"
5178msgstr "Χάρτης _παλέτας"
5179
5180#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
5181msgid "Gradient Map"
5182msgstr "Χάρτης διαβάθμισης"
5183
5184#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
5185msgid "Palette Map"
5186msgstr "Χάρτης Παλέτας"
5187
5188#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5189msgid "Draw a grid on the image"
5190msgstr "Σχεδίαση πλέγματος στην εικόνα"
5191
5192#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5193msgid "_Grid (legacy)..."
5194msgstr "Πλέ_γμα (παλιό)..."
5195
5196#: ../plug-ins/common/grid.c:242
5197msgid "Drawing grid"
5198msgstr "Πλέγμα σχεδίασης"
5199
5200#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5201#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
5202msgid "Grid"
5203msgstr "Πλέγμα"
5204
5205#. attach labels
5206#: ../plug-ins/common/grid.c:755
5207msgid ""
5208"Horizontal\n"
5209"Lines"
5210msgstr ""
5211"Οριζόντιες\n"
5212"γραμμές"
5213
5214#: ../plug-ins/common/grid.c:757
5215msgid ""
5216"Vertical\n"
5217"Lines"
5218msgstr ""
5219"Κάθετες\n"
5220"γραμμές"
5221
5222#: ../plug-ins/common/grid.c:759
5223msgid "Intersection"
5224msgstr "Τομή"
5225
5226#
5227#. attach labels
5228#: ../plug-ins/common/grid.c:827
5229msgid "Spacing:"
5230msgstr "Διάστιχο:"
5231
5232#. attach labels
5233#: ../plug-ins/common/grid.c:893
5234msgid "Offset:"
5235msgstr "Μετατόπιση:"
5236
5237#. attach color selectors
5238#: ../plug-ins/common/grid.c:932
5239msgid "Horizontal Color"
5240msgstr "Οριζόντιο χρώμα"
5241
5242#: ../plug-ins/common/grid.c:954
5243msgid "Vertical Color"
5244msgstr "Κάθετο χρώμα"
5245
5246#: ../plug-ins/common/grid.c:975
5247msgid "Intersection Color"
5248msgstr "Χρώμα τομής"
5249
5250#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5251msgid "Slice the image into subimages using guides"
5252msgstr "Τεμαχισμός της εικόνας σε υποεικόνες χρησιμοποιώντας οδηγούς"
5253
5254#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5255msgid "Slice Using G_uides"
5256msgstr "Κόψιμο με χρήση ο_δηγών"
5257
5258#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5259msgid "Guillotine"
5260msgstr "Λαιμητόμος"
5261
5262#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5263msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5264msgstr "Εύρεση και καθορισμός εικονοστοιχείων που ίσως είναι επισφαλώς φωτεινά"
5265
5266#
5267#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5268msgid "_Hot..."
5269msgstr "_Ζεστό..."
5270
5271#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
5272msgid "Hot"
5273msgstr "Ζεστό"
5274
5275#: ../plug-ins/common/hot.c:636
5276msgid "Mode"
5277msgstr "Κατάσταση"
5278
5279#: ../plug-ins/common/hot.c:648
5280msgid "Create _new layer"
5281msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης"
5282
5283#
5284#: ../plug-ins/common/hot.c:657
5285msgid "Action"
5286msgstr "Ενέργεια"
5287
5288#: ../plug-ins/common/hot.c:661
5289msgid "Reduce _Luminance"
5290msgstr "Μείωση _φωτεινότητας"
5291
5292#: ../plug-ins/common/hot.c:662
5293msgid "Reduce _Saturation"
5294msgstr "Μείωση κορε_σμού"
5295
5296#: ../plug-ins/common/hot.c:663
5297msgid "_Blacken"
5298msgstr "_Μαύρισμα"
5299
5300#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
5301msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5302msgstr "Προσθήκη ενός μοτίβου οδοντωτού παζλ στην εικόνα"
5303
5304#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
5305msgid "_Jigsaw..."
5306msgstr "Οδοντ_ωτό..."
5307
5308#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
5309msgid "Assembling jigsaw"
5310msgstr "Συναρμολόγηση οδοντωτού"
5311
5312#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
5313msgid "Jigsaw"
5314msgstr "Οδοντωτό"
5315
5316#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
5317msgid "Number of Tiles"
5318msgstr "Αριθμός παραθέσεων"
5319
5320#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
5321msgid "_Horizontal:"
5322msgstr "_Οριζόντιο:"
5323
5324#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
5325msgid "Number of pieces going across"
5326msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών"
5327
5328#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
5329msgid "_Vertical:"
5330msgstr "Κά_θετο:"
5331
5332#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
5333msgid "Number of pieces going down"
5334msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών"
5335
5336#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
5337msgid "Bevel Edges"
5338msgstr "Λοξοτμημένες άκρες"
5339
5340#
5341#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
5342msgid "_Bevel width:"
5343msgstr "Πλάτος λοξό_τμησης:"
5344
5345#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
5346msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5347msgstr "Βαθμός κλίσης άκρης κάθε κομματιού"
5348
5349#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
5350msgid "H_ighlight:"
5351msgstr "Επ_ισημασμένο:"
5352
5353#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
5354msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5355msgstr "Η ποσότητα της επισήμανσης των άκρων κάθε κομματιού"
5356
5357#. frame for primitive radio buttons
5358#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
5359msgid "Jigsaw Style"
5360msgstr "Οδοντωτή μορφοποίηση"
5361
5362#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
5363msgid "_Square"
5364msgstr "_Τετράγωνο"
5365
5366#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5367msgid "C_urved"
5368msgstr "Καμ_πύλη"
5369
5370#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5371msgid "Each piece has straight sides"
5372msgstr "Κάθε κομμάτι έχει ευθείες πλευρές"
5373
5374#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5375msgid "Each piece has curved sides"
5376msgstr "Κάθε κομμάτι έχει καμπύλες πλευρές"
5377
5378#: ../plug-ins/common/mail.c:158
5379msgid "Send the image by email"
5380msgstr "Αποστολή της εικόνας ηλεκτρονικά"
5381
5382#: ../plug-ins/common/mail.c:168
5383msgid "Send by E_mail..."
5384msgstr "Αποστολή _μηνύματος..."
5385
5386#: ../plug-ins/common/mail.c:495
5387msgid "Send by Email"
5388msgstr "Αποστολή μηνύματος"
5389
5390#: ../plug-ins/common/mail.c:500
5391msgid "_Send"
5392msgstr "Απο_στολή"
5393
5394#: ../plug-ins/common/mail.c:532
5395msgid "_Filename:"
5396msgstr "Όνομα _Αρχείου:"
5397
5398#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5399msgctxt "email-address"
5400msgid "_To:"
5401msgstr "Πρ_ος:"
5402
5403#
5404#: ../plug-ins/common/mail.c:560
5405msgctxt "email-address"
5406msgid "_From:"
5407msgstr "Α_πό:"
5408
5409#
5410#: ../plug-ins/common/mail.c:572
5411msgid "S_ubject:"
5412msgstr "_Θέμα:"
5413
5414#: ../plug-ins/common/mail.c:637
5415msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5416msgstr "κάποιο είδος σφάλματος με την επέκταση αρχείου ή έλλειψη του"
5417
5418#: ../plug-ins/common/mail.c:821
5419#, c-format
5420msgid "Could not start sendmail (%s)"
5421msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αποστολής μηνύματος (%s)"
5422
5423#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5424msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5425msgstr "Αναγωγή εικόνας σε καθαρό κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο"
5426
5427#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5428msgid "Maxim_um RGB..."
5429msgstr "Μέ_γιστο RGB..."
5430
5431#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
5432msgid "Can only operate on RGB drawables."
5433msgstr "Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε σχέδια RGB."
5434
5435#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
5436msgid "Max RGB"
5437msgstr "Μέγιστο RGB"
5438
5439#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
5440msgid "Maximum RGB Value"
5441msgstr "Μέγιστη τιμή RGB"
5442
5443#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
5444msgid "_Hold the maximal channels"
5445msgstr "Διατήρ_ηση των μέγιστων καναλιών"
5446
5447#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
5448msgid "Ho_ld the minimal channels"
5449msgstr "Διατήρηση των ε_λάχιστων καναλιών"
5450
5451#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
5452msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5453msgstr "Μη γραμμικό φίλτρο μαχαιριού ελβετικού στρατού"
5454
5455#
5456#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
5457msgid "_NL Filter..."
5458msgstr "Φίλτρο _NL..."
5459
5460#
5461#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
5462msgid "NL Filter"
5463msgstr "Φίλτρο NL"
5464
5465#
5466#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
5467msgid "Filter"
5468msgstr "Φίλτρο"
5469
5470#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
5471msgid "_Alpha trimmed mean"
5472msgstr "Περικοπή διάμεσου από άλφ_α"
5473
5474#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
5475msgid "Op_timal estimation"
5476msgstr "Βέλ_τιστη εκτίμηση"
5477
5478#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
5479msgid "_Edge enhancement"
5480msgstr "Β_ελτίωση άκρης"
5481
5482#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
5483msgid "A_lpha:"
5484msgstr "Ά_λφα:"
5485
5486#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
5487msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5488msgstr ""
5489"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών"
5490
5491#
5492#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5493msgid "_Photocopy (legacy)..."
5494msgstr "Φωτοτυ_πία (παλιό)..."
5495
5496#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
5497msgid "Photocopy"
5498msgstr "Φωτοτυπία"
5499
5500#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
5501#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
5502msgid "_Sharpness:"
5503msgstr "Οξύ_τητα:"
5504
5505#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
5506msgid "Percent _black:"
5507msgstr "Ποσοστό _μαύρου:"
5508
5509#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
5510msgid "Percent _white:"
5511msgstr "Ποσοστό ά_σπρου:"
5512
5513#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5514msgid "Display information about plug-ins"
5515msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα πρόσθετα"
5516
5517#
5518#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5519msgid "_Plug-in Browser"
5520msgstr "Περιηγητής _προσθέτου"
5521
5522#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
5523msgid "Searching by name"
5524msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα"
5525
5526#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
5527#, c-format
5528msgid "%d plug-in"
5529msgid_plural "%d plug-ins"
5530msgstr[0] "%d πρόσθετο"
5531msgstr[1] "%d πρόσθετα"
5532
5533#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5534msgid "No matches for your query"
5535msgstr "Χωρίς ταύτιση για την αναζήτηση σας"
5536
5537#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
5538#, c-format
5539msgid "%d plug-in matches your query"
5540msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5541msgstr[0] "%d πρόσθετο ταιριάζει στην αναζήτηση σας"
5542msgstr[1] "%d πρόσθετα ταιριάζουν στην αναζήτηση σας"
5543
5544#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
5545msgid "No matches"
5546msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση"
5547
5548#
5549#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
5550msgid "Plug-in Browser"
5551msgstr "Περιηγητής πρόσθετου"
5552
5553#
5554#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
5555#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
5556msgid "Name"
5557msgstr "Όνομα"
5558
5559#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
5560#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
5561msgid "Menu Path"
5562msgstr "Διαδρομή μενού"
5563
5564#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
5565#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
5566msgid "Image Types"
5567msgstr "Τύποι εικόνων"
5568
5569#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
5570#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
5571msgid "Installation Date"
5572msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
5573
5574#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
5575msgid "List View"
5576msgstr "Λίστα προβολής"
5577
5578#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
5579msgid "Tree View"
5580msgstr "Δένδρο προβολής"
5581
5582#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
5583msgid "List available procedures in the PDB"
5584msgstr "Διαθέσιμη λίστα διαδικασιών στο PDB"
5585
5586#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
5587msgid "Procedure _Browser"
5588msgstr "Περιη_γητής διαδικασίας"
5589
5590#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
5591msgid "Procedure Browser"
5592msgstr "Περιηγητής διαδικασίας"
5593
5594#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
5595msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
5596msgstr "Δημιουργία μιας τεράστιας ποικιλίας αφηρημένων μοτίβων"
5597
5598#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
5599msgid "_Qbist..."
5600msgstr "_Qbist..."
5601
5602#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
5603msgid "Qbist"
5604msgstr "Qbist"
5605
5606#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
5607msgid "Load QBE File"
5608msgstr "Φόρτωση αρχείου QBE"
5609
5610#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
5611msgid "Save as QBE File"
5612msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου QBE"
5613
5614#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
5615msgid "G-Qbist"
5616msgstr "G-Qbist"
5617
5618#
5619#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
5620#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
5621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
5622#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
5623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
5624msgid "_Undo"
5625msgstr "Αναί_ρεση"
5626
5627#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
5628msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
5629msgstr "Χρωματισμός εικόνας χρησιμοποιώντας δείγμα εικόνας ως οδηγό"
5630
5631#
5632#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
5633msgid "_Sample Colorize..."
5634msgstr "_Χρωματισμός δείγματος..."
5635
5636#
5637#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
5638msgid "Sample Colorize"
5639msgstr "Χρωματισμός δείγματος"
5640
5641#
5642#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
5643msgid "Get _Sample Colors"
5644msgstr "Λή_ψη χρωμάτων δείγματος"
5645
5646#
5647#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
5648#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
5649#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
5650#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
5651#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
5652#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
5653#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
5654msgid "_Apply"
5655msgstr "Ε_φαρμογή"
5656
5657#. layer combo_box (Dst)
5658#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
5659msgid "Destination:"
5660msgstr "Προορισμός:"
5661
5662#. layer combo_box (Sample)
5663#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
5664msgid "Sample:"
5665msgstr "Δείγμα:"
5666
5667#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
5668msgid "From reverse gradient"
5669msgstr "Από αντίστροφη διαβάθμιση"
5670
5671#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
5672msgid "From gradient"
5673msgstr "Από διαβάθμιση"
5674
5675#. check button
5676#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
5677msgid "Sho_w selection"
5678msgstr "Εμ_φάνιση επιλογής"
5679
5680#. check button
5681#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
5682msgid "Show co_lor"
5683msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
5684
5685#. check button
5686#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
5687msgid "Show selec_tion"
5688msgstr "Εμφάνιση ε_πιλογής"
5689
5690#. check button
5691#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
5692msgid "Show c_olor"
5693msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
5694
5695#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
5696msgid "Input levels:"
5697msgstr "Στάθμες εισόδου:"
5698
5699#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
5700msgid "Output levels:"
5701msgstr "Στάθμες εξόδου:"
5702
5703#. check button
5704#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
5705msgid "Hold _intensity"
5706msgstr "Διατήρηση έ_ντασης"
5707
5708#. check button
5709#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
5710msgid "Original i_ntensity"
5711msgstr "Αρχική έν_ταση"
5712
5713#. check button
5714#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
5715msgid "Us_e subcolors"
5716msgstr "_Χρήση υποχρωμάτων"
5717
5718#. check button
5719#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
5720msgid "S_mooth samples"
5721msgstr "Ε_ξομάλυνση δειγμάτων"
5722
5723#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
5724msgid "Sample analyze"
5725msgstr "Ανάλυση δείγματος"
5726
5727#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
5728msgid "Remap colorized"
5729msgstr "Χρωματιστή επαναπεικόνιση"
5730
5731#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
5732msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
5733msgstr "Οξύτερη εικόνα (λιγότερο δυνατό από τη μάσκα απόξυνσης)"
5734
5735#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
5736msgid "_Sharpen..."
5737msgstr "Όξυν_ση..."
5738
5739#.
5740#. * Let the user know what we're doing...
5741#.
5742#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
5743msgid "Sharpening"
5744msgstr "Όξυνση"
5745
5746#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
5747msgid "Sharpen"
5748msgstr "Όξυνση"
5749
5750#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
5751msgid "Derive a smooth color palette from the image"
5752msgstr "Παραγωγή μιας ομαλής χρωματικής παλέτας από την εικόνα"
5753
5754#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
5755msgid "Smoo_th Palette..."
5756msgstr "Ομα_λή παλέτα..."
5757
5758#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
5759msgid "Deriving smooth palette"
5760msgstr "Παραγωγή ομαλής παλέτας"
5761
5762#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
5763msgid "Smooth Palette"
5764msgstr "Ομαλή παλέτα"
5765
5766#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
5767msgid "_Search depth:"
5768msgstr "Βά_θος αναζήτησης:"
5769
5770#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
5771msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
5772msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια"
5773
5774#
5775#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
5776msgid "_Softglow (legacy)..."
5777msgstr "Α_παλή λάμψη (παλιό)..."
5778
5779#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
5780msgid "Softglow"
5781msgstr "Απαλή λάμψη"
5782
5783#
5784#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
5785msgid "_Glow radius:"
5786msgstr "Α_κτίνα λάμψης:"
5787
5788#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
5789msgid "_Brightness:"
5790msgstr "_Φωτεινότητα:"
5791
5792#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
5793msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
5794msgstr "Μετατροπή φωτεινών σημείων σε έναστρους σπινθηρισμούς"
5795
5796#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
5797msgid "_Sparkle..."
5798msgstr "_Σπινθηρισμός..."
5799
5800#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
5801msgid "Region selected for filter is empty"
5802msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή"
5803
5804#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
5805msgid "Sparkling"
5806msgstr "Σπινθηρισμός"
5807
5808#
5809#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
5810msgid "Sparkle"
5811msgstr "Σπινθηρισμός"
5812
5813#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
5814msgid "Luminosity _threshold:"
5815msgstr "Κατώφλι φω_τεινότητας:"
5816
5817#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
5818msgid "Adjust the luminosity threshold"
5819msgstr "Ρύθμιση κατωφλίου φωτεινότητας"
5820
5821#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
5822msgid "F_lare intensity:"
5823msgstr "Ένταση ανα_λαμπής:"
5824
5825#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
5826msgid "Adjust the flare intensity"
5827msgstr "Ρύθμιση της έντασης αναλαμπής"
5828
5829#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
5830msgid "_Spike length:"
5831msgstr "Μή_κος ακίδας:"
5832
5833#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
5834msgid "Adjust the spike length"
5835msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ακίδας"
5836
5837#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
5838msgid "Sp_ike points:"
5839msgstr "Ση_μεία ακίδας:"
5840
5841#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
5842msgid "Adjust the number of spikes"
5843msgstr "Ρύθμιση αριθμού ακίδων"
5844
5845#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
5846msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
5847msgstr "Γωνία α_κίδας (-1: τυχαία):"
5848
5849#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
5850msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
5851msgstr "Ρύθμιση της γωνίας ακίδας (-1 προκαλεί μια τυχαία γωνία για επιλογή)"
5852
5853#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
5854msgid "Spik_e density:"
5855msgstr "_Πυκνότητα ακίδας:"
5856
5857#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
5858msgid "Adjust the spike density"
5859msgstr "Ρύθμιση πυκνότητας ακίδας"
5860
5861#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
5862msgid "Tr_ansparency:"
5863msgstr "Δι_αφάνεια:"
5864
5865#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
5866msgid "Adjust the opacity of the spikes"
5867msgstr "Ρύθμιση αδιαφάνειας ακίδων"
5868
5869#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
5870msgid "_Random hue:"
5871msgstr "Τυχαία απόχ_ρωση:"
5872
5873#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
5874msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
5875msgstr "Ρύθμιση ποσότητας απόχρωσης που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
5876
5877#
5878#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
5879msgid "Rando_m saturation:"
5880msgstr "Τυχαίος κορεσ_μός:"
5881
5882#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
5883msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
5884msgstr "Ρύθμιση ποσότητας κορεσμού που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
5885
5886#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
5887msgid "_Preserve luminosity"
5888msgstr "_Διατήρηση φωτεινότητας"
5889
5890#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
5891msgid "Should the luminosity be preserved?"
5892msgstr "Να διατηρηθεί η φωτεινότητα;"
5893
5894#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
5895msgid "In_verse"
5896msgstr "Α_ντιστροφή"
5897
5898#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
5899msgid "Should the effect be inversed?"
5900msgstr "Να αντιστραφεί το εφέ;"
5901
5902#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
5903msgid "A_dd border"
5904msgstr "Προσ_θήκη περιγράμματος"
5905
5906#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
5907msgid "Draw a border of spikes around the image"
5908msgstr "σχεδίαση περιγράμματος ακίδων γύρω από την εικόνα"
5909
5910#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
5911msgid "_Natural color"
5912msgstr "_Φυσικό χρώμα"
5913
5914#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
5915msgid "_Foreground color"
5916msgstr "Χρώμα π_ροσκηνίου"
5917
5918#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
5919msgid "_Background color"
5920msgstr "Χρώμα π_αρασκηνίου"
5921
5922#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
5923msgid "Use the color of the image"
5924msgstr "Χρήση του χρώματος της εικόνας"
5925
5926#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
5927msgid "Use the foreground color"
5928msgstr "Χρήση του χρώματος προσκηνίου"
5929
5930#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
5931msgid "Use the background color"
5932msgstr "Χρήση του χρώματος παρασκηνίου"
5933
5934#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
5935#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
5936msgid "Solid"
5937msgstr "Συμπαγές"
5938
5939#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
5940msgid "Checker"
5941msgstr "Ελεγκτής"
5942
5943#
5944#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
5945msgid "Marble"
5946msgstr "Μάρμαρο"
5947
5948#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
5949msgid "Lizard"
5950msgstr "Σαύρα"
5951
5952#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
5953msgid "Phong"
5954msgstr "Phong"
5955
5956#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
5957msgid "Noise"
5958msgstr "Θόρυβος"
5959
5960#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
5961msgid "Wood"
5962msgstr "Ξύλο"
5963
5964#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
5965msgid "Spiral"
5966msgstr "Σπείρα"
5967
5968#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
5969msgid "Spots"
5970msgstr "Σημεία"
5971
5972#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
5973#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
5974msgid "Texture"
5975msgstr "Υφή"
5976
5977#
5978#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
5979msgid "Bumpmap"
5980msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
5981
5982#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
5983#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
5984msgid "Light"
5985msgstr "Φωτεινό"
5986
5987#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
5988#, c-format
5989msgid "File '%s' is not a valid save file."
5990msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο αποθήκευσης."
5991
5992#
5993#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5994msgid "Open File"
5995msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
5996
5997#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5998msgid "Save File"
5999msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6000
6001#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
6002msgid "Sphere Designer"
6003msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας"
6004
6005#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
6006#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
6007#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
6008msgid "_New"
6009msgstr "_Νέο"
6010
6011#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
6012msgid "D_uplicate"
6013msgstr "Διπ_λότυπο"
6014
6015#
6016#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
6017#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
6018#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
6019#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
6020#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
6021#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
6022#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
6023#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
6024msgid "_Delete"
6025msgstr "_Διαγραφή"
6026
6027#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
6028msgid "Properties"
6029msgstr "Ιδιότητες"
6030
6031#
6032#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
6033msgid "Bump"
6034msgstr "Ανάγλυφο"
6035
6036#
6037#. row labels
6038#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
6039#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
6040msgid "Type:"
6041msgstr "Τύπος:"
6042
6043#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
6044msgid "Texture:"
6045msgstr "Υφή:"
6046
6047#
6048#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
6049msgid "Colors:"
6050msgstr "Χρώματα:"
6051
6052#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
6053#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
6054msgid "Color Selection Dialog"
6055msgstr "Διάλογος Επιλογής Χρώματος"
6056
6057#
6058#. Scale
6059#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
6060#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
6061#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
6062msgid "Scale:"
6063msgstr "Κλιμάκωση:"
6064
6065#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
6066msgid "Turbulence:"
6067msgstr "Ανατάραξη:"
6068
6069#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
6070msgid "Amount:"
6071msgstr "Ποσότητα:"
6072
6073#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
6074msgid "Exp.:"
6075msgstr "Εκθέτης:"
6076
6077#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
6078msgid "Transformations"
6079msgstr "Μετασχηματισμοί"
6080
6081#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
6082#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
6083msgid "Scale X:"
6084msgstr "Κλίμακα Χ:"
6085
6086#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
6087msgid "Scale Y:"
6088msgstr "Κλίμακα Υ:"
6089
6090#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
6091msgid "Scale Z:"
6092msgstr "Κλίμακα Ζ:"
6093
6094#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
6095msgid "Rotate X:"
6096msgstr "Περιστροφή Χ:"
6097
6098#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
6099msgid "Rotate Y:"
6100msgstr "Περιστροφή Υ:"
6101
6102#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
6103msgid "Rotate Z:"
6104msgstr "Περιστροφή Ζ:"
6105
6106#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
6107msgid "Position X:"
6108msgstr "Θέση Χ:"
6109
6110#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
6111msgid "Position Y:"
6112msgstr "Θέση Υ:"
6113
6114#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
6115msgid "Position Z:"
6116msgstr "Θέση Ζ:"
6117
6118#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
6119msgid "Rendering sphere"
6120msgstr "Απόδοση σφαίρας"
6121
6122#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
6123msgid "Create an image of a textured sphere"
6124msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας υφής σφαίρας"
6125
6126#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
6127msgid "Sphere _Designer..."
6128msgstr "Σ_χεδιαστής σφαίρας..."
6129
6130#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
6131msgid "Region selected for plug-in is empty"
6132msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για πρόσθετο είναι άδεια"
6133
6134#: ../plug-ins/common/tile.c:110
6135msgid "Create an array of copies of the image"
6136msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα αντιγράφων της εικόνας"
6137
6138#: ../plug-ins/common/tile.c:120
6139msgid "_Tile..."
6140msgstr "_Παράθεση..."
6141
6142#. Set the tile cache size
6143#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
6144msgid "Tiling"
6145msgstr "Παραθέσεις"
6146
6147#: ../plug-ins/common/tile.c:434
6148msgid "Tile"
6149msgstr "Παράθεση"
6150
6151#: ../plug-ins/common/tile.c:456
6152msgid "Tile to New Size"
6153msgstr "Παράθεση σε νέο μέγεθος"
6154
6155#: ../plug-ins/common/tile.c:478
6156msgid "C_reate new image"
6157msgstr "Δημιου_ργία νέας εικόνας"
6158
6159#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
6160msgid "Tile image into smaller versions of the original"
6161msgstr "Παράθεση εικόνας σε πιο μικρές εκδόσεις της αρχικής"
6162
6163#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
6164msgid "_Small Tiles..."
6165msgstr "Μι_κρές παραθέσεις..."
6166
6167#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
6168msgid "Region selected for filter is empty."
6169msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή."
6170
6171#. Get the preview image
6172#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
6173msgid "Small Tiles"
6174msgstr "Μικρές παραθέσεις"
6175
6176#. Area for buttons etc
6177#. Flip
6178#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
6179#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
6180msgid "Flip"
6181msgstr "Αναστροφή"
6182
6183#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
6184msgid "A_ll tiles"
6185msgstr "Ό_λες οι παραθέσεις"
6186
6187#
6188#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
6189msgid "Al_ternate tiles"
6190msgstr "Εναλλακ_τικές παραθέσεις"
6191
6192#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
6193msgid "_Explicit tile"
6194msgstr "Ρητή παράθ_εση"
6195
6196#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
6197msgid "Ro_w:"
6198msgstr "_Γραμμή:"
6199
6200#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
6201msgid "Col_umn:"
6202msgstr "Στή_λη:"
6203
6204#
6205#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
6206msgid "O_pacity:"
6207msgstr "Α_διαφάνεια:"
6208
6209#. Lower frame saying howmany segments
6210#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
6211msgid "Number of Segments"
6212msgstr "Αριθμός τμημάτων"
6213
6214#
6215#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6216msgid "Saved"
6217msgstr "Αποθήκευση"
6218
6219#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6220msgid ""
6221"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
6222"checked."
6223msgstr ""
6224"Ένας ορισμός μονάδας θα αποθηκευτεί πριν την έξοδο του GIMP, εάν αυτή η "
6225"στήλη επισημανθεί."
6226
6227#
6228#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6229msgid "ID"
6230msgstr "Ταυτότητα"
6231
6232#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6233msgid ""
6234"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
6235msgstr ""
6236"Αυτό το αλφαριθμητικό θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση μιας μονάδας σε "
6237"αρχεία διαμόρφωσης του GIMP."
6238
6239#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6240msgid "Factor"
6241msgstr "Συντελεστής"
6242
6243#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6244msgid "How many units make up an inch."
6245msgstr "Ποσότητα μονάδων που κάνουν μία ίντσα."
6246
6247#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6248msgid "Digits"
6249msgstr "Ψηφία"
6250
6251#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6252msgid ""
6253"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
6254"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
6255"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
6256msgstr ""
6257"Αυτό το πεδίο είναι μια υπόδειξη για πεδία αριθμητικής εισόδου. Καθορίζει "
6258"τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων του πεδίου εισαγωγής που πρέπει να δώσει για "
6259"να πάρει περίπου την ίδια ακρίβεια όπως στο πεδίο εισαγωγής \"ίντσα\" με δύο "
6260"δεκαδικά ψηφία."
6261
6262#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6263msgid "Symbol"
6264msgstr "Σύμβολο"
6265
6266#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6267msgid ""
6268"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
6269"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
6270msgstr ""
6271"Το σύμβολο της μονάδας, εάν υπάρχει (π.χ. \" για ίντσες). Η συντόμευση της "
6272"μονάδας χρησιμοποιείται εάν δεν υπάρχει σύμβολο."
6273
6274#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6275msgid "Abbreviation"
6276msgstr "Συντόμευση"
6277
6278#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6279msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
6280msgstr "Η συντόμευση της μονάδας (π.χ. \"cm\" για εκατοστά)."
6281
6282#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6283msgid "Singular"
6284msgstr "Ενικός"
6285
6286#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6287msgid "The unit's singular form."
6288msgstr "Η μορφή ενικού της μονάδας."
6289
6290#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6291msgid "Plural"
6292msgstr "Πληθυντικός"
6293
6294#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6295msgid "The unit's plural form."
6296msgstr "Η μορφή πληθυντικού της μονάδας."
6297
6298#
6299#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
6300msgid "Create a new unit from scratch"
6301msgstr "Δημιουργία μιας νέας μονάδας εξ αρχής"
6302
6303#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
6304msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
6305msgstr ""
6306"Δημιουργία μιας νέας μονάδας χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλεγμένη μονάδα "
6307"ως πρότυπο"
6308
6309#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
6310msgid "Create or alter units used in GIMP"
6311msgstr "Δημιουργία ή μεταβολή χρησιμοποιούμενων μονάδων στο GIMP"
6312
6313#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
6314msgid "U_nits"
6315msgstr "Μο_νάδες"
6316
6317#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
6318msgid "Add a New Unit"
6319msgstr "Προσθήκη νέας μονάδας"
6320
6321#
6322#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
6323msgid "_ID:"
6324msgstr "_Ταυτότητα:"
6325
6326#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
6327msgid "_Factor:"
6328msgstr "Σ_υντελεστής:"
6329
6330#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
6331msgid "_Digits:"
6332msgstr "_Ψηφία:"
6333
6334#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
6335msgid "_Symbol:"
6336msgstr "_Σύμβολο:"
6337
6338#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
6339msgid "_Abbreviation:"
6340msgstr "Σύντμ_ηση:"
6341
6342#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
6343msgid "Si_ngular:"
6344msgstr "Ε_νικός:"
6345
6346#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
6347msgid "_Plural:"
6348msgstr "_Πληθυντικός:"
6349
6350#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
6351msgid "Incomplete input"
6352msgstr "Ατελής είσοδος"
6353
6354#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
6355msgid "Please fill in all text fields."
6356msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία κειμένου."
6357
6358#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
6359msgid "Unit Editor"
6360msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
6361
6362#. destroy model automatically with view
6363#. Put buttons in
6364#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
6365#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
6366#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
6367msgid "_Refresh"
6368msgstr "Ανανέ_ωση"
6369
6370#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
6371msgid "Van Gogh (LIC)"
6372msgstr "Βαν Γκογκ (LIC)"
6373
6374#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
6375msgid "Effect Channel"
6376msgstr "Εφέ καναλιού"
6377
6378#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
6379msgid "_Brightness"
6380msgstr "_Φωτεινότητα"
6381
6382#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
6383msgid "Effect Operator"
6384msgstr "Τελεστής εφέ"
6385
6386#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
6387msgid "_Derivative"
6388msgstr "Παρά_γωγος"
6389
6390#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
6391msgid "_Gradient"
6392msgstr "Δια_βάθμιση"
6393
6394#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
6395msgid "Convolve"
6396msgstr "Συνέλιξη"
6397
6398#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
6399msgid "_With white noise"
6400msgstr "_Με λευκό θόρυβο"
6401
6402#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
6403msgid "W_ith source image"
6404msgstr "Με πηγαία ε_ικόνα"
6405
6406#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
6407msgid "_Effect image:"
6408msgstr "_Εικόνα εφέ:"
6409
6410#
6411#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
6412msgid "_Filter length:"
6413msgstr "Μήκος _φίλτρου:"
6414
6415#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
6416msgid "_Noise magnitude:"
6417msgstr "Μέγεθος _θορύβου:"
6418
6419#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
6420msgid "In_tegration steps:"
6421msgstr "Σ_τάδια ενσωμάτωσης:"
6422
6423#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
6424msgid "_Minimum value:"
6425msgstr "Ελάχιστη Τι_μή:"
6426
6427#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
6428msgid "M_aximum value:"
6429msgstr "_Μέγιστη Τιμή:"
6430
6431#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
6432msgid "Special effects that nobody understands"
6433msgstr "Ειδικά εφέ που δεν καταλαβαίνει κανένας"
6434
6435#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
6436msgid "_Van Gogh (LIC)..."
6437msgstr "_Βαν Γκογκ (LIC)..."
6438
6439#: ../plug-ins/common/warp.c:230
6440msgid "Twist or smear image in many different ways"
6441msgstr "Συστροφή ή επάλειψη εικόνας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους"
6442
6443#: ../plug-ins/common/warp.c:238
6444msgid "_Warp..."
6445msgstr "Στρέ_βλωση..."
6446
6447#
6448#: ../plug-ins/common/warp.c:364
6449msgid "Warp"
6450msgstr "Στρέβλωση"
6451
6452#
6453#: ../plug-ins/common/warp.c:386
6454msgid "Basic Options"
6455msgstr "Βασικές επιλογές"
6456
6457#: ../plug-ins/common/warp.c:408
6458msgid "Step size:"
6459msgstr "Μεγέθος βήματος:"
6460
6461#: ../plug-ins/common/warp.c:422
6462#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
6463#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
6464msgid "Iterations:"
6465msgstr "Επαναλήψεις:"
6466
6467#. Displacement map menu
6468#: ../plug-ins/common/warp.c:431
6469msgid "Displacement map:"
6470msgstr "Χάρτης μετατόπισης:"
6471
6472#. =======================================================================
6473#. Displacement Type
6474#: ../plug-ins/common/warp.c:451
6475msgid "On edges:"
6476msgstr "Στις άκρες:"
6477
6478#
6479#: ../plug-ins/common/warp.c:462
6480msgid "Wrap"
6481msgstr "Αναδίπλωση"
6482
6483#: ../plug-ins/common/warp.c:477
6484msgid "Smear"
6485msgstr "Μουντζούρα"
6486
6487#: ../plug-ins/common/warp.c:507
6488msgid "Foreground color"
6489msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
6490
6491#. --------------------------------------------------------------------
6492#. ---------    The secondary table         --------------------------
6493#: ../plug-ins/common/warp.c:527
6494msgid "Advanced Options"
6495msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
6496
6497#: ../plug-ins/common/warp.c:543
6498msgid "Dither size:"
6499msgstr "Μέγεθος πρόσμειξης:"
6500
6501#: ../plug-ins/common/warp.c:556
6502msgid "Rotation angle:"
6503msgstr "Γωνία περιστροφής:"
6504
6505#: ../plug-ins/common/warp.c:569
6506msgid "Substeps:"
6507msgstr "Υποβήματα:"
6508
6509#. Magnitude map menu
6510#: ../plug-ins/common/warp.c:578
6511msgid "Magnitude map:"
6512msgstr "Χάρτης μεγέθους:"
6513
6514#: ../plug-ins/common/warp.c:602
6515msgid "Use magnitude map"
6516msgstr "Χρήση χάρτη μεγέθους"
6517
6518#
6519#. --------------------------------------------------------------------
6520#. ---------    The "other" table         --------------------------
6521#: ../plug-ins/common/warp.c:615
6522msgid "More Advanced Options"
6523msgstr "Περισσότερες προχωρημένες επιλογές"
6524
6525#: ../plug-ins/common/warp.c:632
6526msgid "Gradient scale:"
6527msgstr "Κλιμάκωση βαθμίδωσης:"
6528
6529#: ../plug-ins/common/warp.c:652
6530msgid "Gradient map selection menu"
6531msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διαβάθμισης"
6532
6533#: ../plug-ins/common/warp.c:662
6534msgid "Vector mag:"
6535msgstr "Μέγεθος διανύσματος:"
6536
6537#. Angle
6538#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
6539msgid "Angle:"
6540msgstr "Γωνία:"
6541
6542#: ../plug-ins/common/warp.c:697
6543msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
6544msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διανύσματος καθορισμένης κατεύθυνσης"
6545
6546#. make sure layer is visible
6547#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
6548msgid "Smoothing X gradient"
6549msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης X"
6550
6551#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
6552msgid "Smoothing Y gradient"
6553msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης Υ"
6554
6555#. calculate new X,Y Displacement image maps
6556#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
6557msgid "Finding XY gradient"
6558msgstr "Εύρεση διαβάθμισης XY"
6559
6560#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
6561#, c-format
6562msgid "Flow step %d"
6563msgstr "Βήμα ροής %d"
6564
6565#
6566#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
6567#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
6568msgid "Wavelet decompose"
6569msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
6570
6571#
6572#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
6573msgid "_Wavelet-decompose..."
6574msgstr "Αποσύνθεση _κυματίδιου..."
6575
6576#
6577#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
6578msgid "Wavelet-Decompose"
6579msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
6580
6581#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
6582msgid "Decomposition"
6583msgstr "Αποσύνθεση"
6584
6585#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
6586#, c-format
6587msgid "Scale %d"
6588msgstr "Κλίμακα %d"
6589
6590#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
6591msgid "Residual"
6592msgstr "Υπόλοιπος"
6593
6594#
6595#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
6596msgid "Scales:"
6597msgstr "Κλίμακες:"
6598
6599#. create group layer
6600#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
6601msgid "Create a layer group to store the decomposition"
6602msgstr "Δημιουργία ομάδας στρώσεων για να αποθηκευτεί η αποσύνθεση"
6603
6604#. create layer masks
6605#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
6606msgid "Add a layer mask to each scales layers"
6607msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσηςσε κάθε στρώση κλίμακας"
6608
6609#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
6610msgid "The operating system is out of memory or resources."
6611msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός μνήμης ή πηγών."
6612
6613#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
6614msgid "The specified file was not found."
6615msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου αρχείου."
6616
6617#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
6618msgid "The specified path was not found."
6619msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου μονοπατιού."
6620
6621#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
6622msgid ""
6623"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
6624msgstr ""
6625"Το αρχείο .exe είναι άκυρο (μη Microsoft Win32 .exe ή σφάλμα στην εικόνα ."
6626"exe)."
6627
6628#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
6629msgid "The operating system denied access to the specified file."
6630msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο καθορισμένο αρχείο από το λειτουργικό σύστημα."
6631
6632#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
6633msgid "The file name association is incomplete or invalid."
6634msgstr "Η σύνδεση του ονόματος αρχείου είναι ατελής ή άκυρη."
6635
6636#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
6637msgid "DDE transaction busy"
6638msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι απασχολημένη"
6639
6640#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
6641msgid "The DDE transaction failed."
6642msgstr "Αποτυχία συναλλαγής DDE."
6643
6644#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
6645msgid "The DDE transaction timed out."
6646msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι εκτός χρόνου."
6647
6648#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
6649msgid "The specified DLL was not found."
6650msgstr "Το καθορισμένο DLL δεν βρέθηκε."
6651
6652#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
6653msgid "There is no application associated with the given file name extension."
6654msgstr ""
6655"Δεν υπάρχει καμία εφαρμογή συνδεμένη με τη δοσμένη επέκταση ονόματος αρχείου."
6656
6657#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
6658msgid "There was not enough memory to complete the operation."
6659msgstr "Δεν υπήρχε αρκετή μνήμη για ολοκλήρωση της λειτουργίας."
6660
6661#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
6662msgid "A sharing violation occurred."
6663msgstr "Παραβίαση διαμοιρασμού."
6664
6665#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
6666msgid "Unknown Microsoft Windows error."
6667msgstr "Άγνωστο σφάλμα Microsoft Windows."
6668
6669#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
6670#, c-format
6671msgid "Failed to open '%s': %s"
6672msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
6673
6674#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
6675msgid "Create an image of a webpage"
6676msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ιστοσελίδας"
6677
6678#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
6679msgid "From _Webpage..."
6680msgstr "Από _ιστοσελίδα..."
6681
6682#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
6683msgid "Create from webpage"
6684msgstr "Δημιουργία από ιστοσελίδα"
6685
6686#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
6687msgid "Cre_ate"
6688msgstr "_Δημιουργία"
6689
6690#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
6691msgid "Enter location (URI):"
6692msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας (URI):"
6693
6694#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
6695msgid "Width (pixels):"
6696msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):"
6697
6698#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
6699msgid "Font size:"
6700msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
6701
6702#
6703#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
6704msgid "Huge"
6705msgstr "Τεράστιο"
6706
6707#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
6708msgid "Large"
6709msgstr "Μεγάλο"
6710
6711#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
6712msgctxt "web-page"
6713msgid "Default"
6714msgstr "Προεπιλογή"
6715
6716#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
6717msgid "Small"
6718msgstr "Μικρό"
6719
6720#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
6721msgid "Tiny"
6722msgstr "Μικροσκοπικό"
6723
6724#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
6725#, c-format
6726msgid "No URL was specified"
6727msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL"
6728
6729#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
6730#, c-format
6731msgid "Downloading webpage '%s'"
6732msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας '%s'"
6733
6734#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
6735#, c-format
6736msgid "Transferring webpage image for '%s'"
6737msgstr "Μεταφορά εικόνας ιστοσελίδας για '%s'"
6738
6739#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
6740msgid "Webpage"
6741msgstr "Ιστοσελίδα"
6742
6743#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
6744msgid "Bad colormap"
6745msgstr "Λαθεμένο χρωματολόγιο"
6746
6747#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
6748#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
6749#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
6750#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
6751#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
6752#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
6753#, c-format
6754msgid "'%s' is not a valid BMP file"
6755msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο BMP"
6756
6757#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
6758#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
6759#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
6760#, c-format
6761msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6762msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου BMP από '%s'"
6763
6764#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
6765#, c-format
6766msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
6767msgstr "Μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%u) σε αρχείο BMP από το '%s'"
6768
6769#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
6770msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
6771msgstr "Άγνωστη ή άκυρη μορφή συμπίεσης BMP."
6772
6773#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
6774msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
6775msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο βάθος δυαδικών ψηφίων."
6776
6777#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
6778#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
6779msgid "The bitmap ends unexpectedly."
6780msgstr "Οι ψηφιογραφίες τελειώνουν αναπάντεχα."
6781
6782#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
6783msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
6784msgstr ""
6785"Αδυναμία εξαγωγής εικόνας από ευρετήριο με διαφάνεια σε μορφή αρχείου BMP."
6786
6787#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
6788msgid "Alpha channel will be ignored."
6789msgstr "Το κανάλι άλφα θα αγνοηθεί."
6790
6791#. Run-Length Encoded
6792#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
6793msgid "_Run-Length Encoded"
6794msgstr "Κωδικοποίηση _Run-Length"
6795
6796#
6797#. Compatibility Options
6798#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
6799msgid "Co_mpatibility Options"
6800msgstr "Επιλογές συ_μβατότητας"
6801
6802#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
6803msgid "_Do not write color space information"
6804msgstr "_Μην γράφετε πληροφορίες χρωματικού χώρου"
6805
6806#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
6807msgid ""
6808"Some applications can not read BMP images that include color space "
6809"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
6810"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
6811msgstr ""
6812"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μην διαβάζουν εικόνες BMP που περιέχουν "
6813"πληροφορίες χρωματικού χώρου. Το GIMP γράφει πληροφορίες χρωματικού χώρου "
6814"από προεπιλογή. Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής θα προκαλέσει στο GIMP να "
6815"μην γράψει πληροφορίες χρωματικού χώρου στο αρχείο."
6816
6817#. Advanced Options
6818#. Advanced expander
6819#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
6820#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
6821msgid "_Advanced Options"
6822msgstr "Προχ_ωρημένες επιλογές"
6823
6824#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
6825msgid "16 bits"
6826msgstr "16 δυαδικά ψηφία"
6827
6828#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
6829msgid "24 bits"
6830msgstr "24 δυαδικά ψηφία"
6831
6832#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
6833msgid "32 bits"
6834msgstr "32 δυαδικά ψηφία"
6835
6836#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
6837msgid "Windows BMP image"
6838msgstr "Εικόνα Windows BMP"
6839
6840#
6841#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
6842msgid "DDS image"
6843msgstr "Εικόνα DDS"
6844
6845#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
6846msgid "Decode YCoCg"
6847msgstr "Αποκωδικοποίηση YCoCg"
6848
6849#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
6850msgid "Decode YCoCg (scaled)"
6851msgstr "Κωδικοποίηση YCoCg (κλιμακωτή)"
6852
6853#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
6854msgid "Decode Alpha exponent"
6855msgstr "Αποκωδικοποίηση εκθέτη άλφα"
6856
6857#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
6858msgid "Load DDS"
6859msgstr "Φόρτωση DDS"
6860
6861#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
6862msgid "_Load mipmaps"
6863msgstr "_Φόρτωση mipmaps"
6864
6865#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
6866msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
6867msgstr "Α_υτόματη αποκωδικοποίηση YCoCg/AExp εικόνων όταν ανιχνευθούν"
6868
6869#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
6870msgid "Export as DDS"
6871msgstr "Εξαγωγή ως DDS"
6872
6873#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
6874#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
6875msgid "_Export"
6876msgstr "Ε_ξαγωγή"
6877
6878#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
6879msgid "_Compression:"
6880msgstr "_Συμπίεση:"
6881
6882#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
6883msgid "Use _perceptual error metric"
6884msgstr "Χρήση _διορατικού μετρικού σφάλματος"
6885
6886#
6887#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
6888msgid "_Save:"
6889msgstr "Απο_θήκευση:"
6890
6891#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
6892msgid "_Mipmaps:"
6893msgstr "_Mipmaps:"
6894
6895#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
6896msgid "Transparent index:"
6897msgstr "Διαφανής δείκτης:"
6898
6899#
6900#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
6901msgid "Mipmap Options"
6902msgstr "Επιλογές Mipmap"
6903
6904#
6905#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
6906msgid "F_ilter:"
6907msgstr "_Φίλτρο:"
6908
6909#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
6910msgid "_Wrap mode:"
6911msgstr "Κατάσταση α_ναδίπλωσης:"
6912
6913#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
6914msgid "Appl_y gamma correction"
6915msgstr "Ε_φαρμογή διόρθωσης γάμμα"
6916
6917#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
6918msgid "Use s_RGB colorspace"
6919msgstr "Χρήση χρωματικού χώρου s_RGB"
6920
6921#
6922#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
6923msgid "_Gamma:"
6924msgstr "_Γάμα:"
6925
6926#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
6927msgid "Preserve alpha _test coverage"
6928msgstr "Διατήρηση καλύμματος _δοκιμής άλφα"
6929
6930#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
6931msgid "_Alpha test threshold:"
6932msgstr "Κατώφλι δοκιμής ά_λφα:"
6933
6934#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
6935#, c-format
6936msgid "Error opening file '%s' for reading"
6937msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%s' για ανάγνωση"
6938
6939#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
6940#, c-format
6941msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
6942msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση διαστάσεων εικόνας από το '%s'"
6943
6944#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
6945#, c-format
6946msgid "Error querying image precision from '%s'"
6947msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση ακρίβειας εικόνας από το '%s'"
6948
6949#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
6950#, c-format
6951msgid "Error querying image type from '%s'"
6952msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση τύπου εικόνας από το '%s'"
6953
6954#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
6955#, c-format
6956msgid "Error reading pixel data from '%s'"
6957msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εικονοστοιχείου από το '%s'"
6958
6959#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
6960msgid "G3 fax image"
6961msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3"
6962
6963#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
6964msgid "Flexible Image Transport System"
6965msgstr "Ευλύγιστο σύστημα μεταφοράς εικόνας"
6966
6967#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
6968msgid "Error during open of FITS file"
6969msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου FITS"
6970
6971#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
6972msgid "FITS file keeps no displayable images"
6973msgstr "Τα αρχεία FITS δεν διατηρούν εμφανίσιμες εικόνες"
6974
6975#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
6976msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
6977msgstr "Η αποθήκευση FITS αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με κανάλια άλφα"
6978
6979#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
6980msgid "Load FITS File"
6981msgstr "Φόρτωμα αρχείου FITS"
6982
6983#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
6984msgid "Replacement for undefined pixels"
6985msgstr "Αντικατάσταση για ακαθόριστα εικονοστοιχεία"
6986
6987#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
6988msgid "Pixel value scaling"
6989msgstr "Κλιμάκωση τιμής εικονοστοιχείου"
6990
6991#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
6992msgid "_Automatic"
6993msgstr "Α_υτόματο"
6994
6995#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
6996msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
6997msgstr "Κατά _DATAMIN/DATAMAX"
6998
6999#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
7000msgid "Image Composing"
7001msgstr "Σύνθεση εικόνας"
7002
7003#
7004#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
7005msgctxt "composing"
7006msgid "_None"
7007msgstr "Κα_νένα"
7008
7009#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
7010msgid "AutoDesk FLIC animation"
7011msgstr "Κίνηση AutoDesk FLIC"
7012
7013#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
7014#, c-format
7015msgid "Frame (%i)"
7016msgstr "Πλαίσιο (%i)"
7017
7018#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
7019msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
7020msgstr ""
7021"Συγνώμη, μπορούν να εξαχθούν μόνο εικόνες ΑΠΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ή ΓΚΡΙΖΑ ΚΛΙΜΑΚΑ."
7022
7023#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
7024msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
7025msgstr "GFLI 1.3 - Φόρτωση στοίβας πλαισίων"
7026
7027#
7028#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
7029msgctxt "frame-range"
7030msgid "_From:"
7031msgstr "Α_πό:"
7032
7033#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
7034msgctxt "frame-range"
7035msgid "_To:"
7036msgstr "Πρ_ος:"
7037
7038#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
7039msgid "GFLI 1.3"
7040msgstr "GFLI 1.3"
7041
7042#
7043#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
7044msgid "Windows Icon"
7045msgstr "Εικονίδιο παραθύρου"
7046
7047#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
7048msgid "Icon Details"
7049msgstr "Λεπτομέρειες εικονιδίου"
7050
7051#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
7052msgid ""
7053"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
7054"applications may not open this file correctly."
7055msgstr ""
7056"Μεγάλα εικονίδια και συμπίεση δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα. "
7057"Παλιότερες εφαρμογές ίσως να μην ανοίξουν αυτό το αρχείο σωστά."
7058
7059#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
7060msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
7061msgstr "1 δυαδικό ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 2 θέσεων"
7062
7063#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
7064msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
7065msgstr "4 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 16 θέσεων"
7066
7067#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
7068msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
7069msgstr "8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 256 θέσεων"
7070
7071#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
7072msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
7073msgstr "24 bpp , άλφα 1 δυαδικού, χωρίς παλέτα"
7074
7075#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
7076msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
7077msgstr "32 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 8 δυαδικών, χωρίς παλέτα"
7078
7079#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
7080msgid "Compressed (PNG)"
7081msgstr "Συμπιεσμένο (PNG)"
7082
7083#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
7084#, c-format
7085msgid "Could not read '%lu' bytes"
7086msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης '%lu' ψηφιολέξεων"
7087
7088#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
7089#, c-format
7090msgid "Icon #%d has zero width or height"
7091msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος"
7092
7093#. read successfully. add to image
7094#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
7095#, c-format
7096msgid "Icon #%i"
7097msgstr "Εικονίδιο #%i"
7098
7099#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
7100#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
7101#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
7102#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
7103#, c-format
7104msgid "Opening thumbnail for '%s'"
7105msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'"
7106
7107#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
7108msgid "Microsoft Windows icon"
7109msgstr "Εικονίδιο Microsoft Windows"
7110
7111#
7112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
7113msgid "JPEG preview"
7114msgstr "Προεπισκόπηση JPEG"
7115
7116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
7117#, c-format
7118msgid "File size: %s"
7119msgstr "Μέγεθος Αρχείου: %s"
7120
7121#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
7122msgid "Calculating file size..."
7123msgstr "Υπολογισμός μεγέθους αρχείου..."
7124
7125#
7126#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
7127msgid "File size: unknown"
7128msgstr "Μέγεθος αρχείου: άγνωστο"
7129
7130#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
7131msgid "JPEG"
7132msgstr "JPEG"
7133
7134#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
7135msgid "JPEG quality parameter"
7136msgstr "Παράμετροι ποιότητας JPEG"
7137
7138#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
7139msgid "_Use quality settings from original image"
7140msgstr "Χρήση ρυ_θμίσεων ποιότητας από την αρχική εικόνα"
7141
7142#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
7143msgid ""
7144"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
7145"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
7146"quality and file size."
7147msgstr ""
7148"Εάν η αρχική εικόνα φορτώθηκε από αρχείο JPEG χρησιμοποιώντας μη πρότυπες "
7149"ρυθμίσεις ποιότητας (πίνακες κβαντισμού), ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή "
7150"για να πάρετε σχεδόν την ίδια ποιότητα και μέγεθος αρχείου."
7151
7152#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
7153msgid "Enable preview to obtain the file size."
7154msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης για λήψη μεγέθους αρχείου."
7155
7156#
7157#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
7158msgid "Sho_w preview in image window"
7159msgstr "Εμ_φάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας"
7160
7161#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
7162msgid "Save _Exif data"
7163msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _Exif"
7164
7165#. XMP metadata
7166#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
7167#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
7168#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
7169msgid "Save _XMP data"
7170msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _XMP"
7171
7172#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
7173#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
7174msgid "Save _IPTC data"
7175msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _IPTC"
7176
7177#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
7178#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
7179msgid "Save _thumbnail"
7180msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας"
7181
7182#
7183#. Comment
7184#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
7185msgid "Comment"
7186msgstr "Σχόλιο"
7187
7188#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
7189msgid "S_moothing:"
7190msgstr "Ε_ξομάλυνση:"
7191
7192#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
7193msgid "Interval (MCU rows):"
7194msgstr "Μεσοδιάστημα (γραμμές MCU):"
7195
7196#
7197#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
7198msgid "Use _restart markers"
7199msgstr "Χρή_ση σημειωτών επανεκκίνησης"
7200
7201#
7202#. Optimize
7203#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
7204msgid "_Optimize"
7205msgstr "Βελτιστ_οποίηση"
7206
7207#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
7208msgid "Use arithmetic _coding"
7209msgstr "Χρήση αριθμητικής κ_ωδικοποίησης"
7210
7211#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
7212msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
7213msgstr ""
7214"Παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα κατά το άνοιγμα αριθμητικά "
7215"κωδικοποιημένων εικόνων"
7216
7217#
7218#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
7219msgid "_Progressive"
7220msgstr "_Σταδιακός"
7221
7222#. Subsampling
7223#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
7224msgid "Su_bsampling:"
7225msgstr "Υποδειγματολη_ψία:"
7226
7227#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
7228msgid "4:4:4 (best quality)"
7229msgstr "4:4:4 (άριστη ποιότητα)"
7230
7231#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
7232msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
7233msgstr "4:2:2 οριζόντια (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
7234
7235#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
7236msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
7237msgstr "4:2:2 κάθετο (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
7238
7239#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
7240msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
7241msgstr "4:2:0 (υποτετραπλασιασμένο χρώμα)"
7242
7243#. DCT method
7244#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
7245msgid "_DCT method:"
7246msgstr "Μέθοδος _DCT:"
7247
7248#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
7249msgid "Fast Integer"
7250msgstr "Γρήγορος ακέραιος"
7251
7252#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
7253msgid "Integer"
7254msgstr "Ακέραιος"
7255
7256#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
7257msgid "Floating-Point"
7258msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
7259
7260#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
7261#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
7262#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
7263#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
7264msgid "_Load Defaults"
7265msgstr "Φόρτωση προεπι_λογών"
7266
7267#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
7268msgid "Sa_ve Defaults"
7269msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
7270
7271#
7272#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
7273msgid "JPEG image"
7274msgstr "Εικόνα JPEG"
7275
7276#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
7277msgid "Export Preview"
7278msgstr "Προεπισκόπηση εξαγωγής"
7279
7280#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
7281#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
7282#, c-format
7283msgid "Error loading PSD file: %s"
7284msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s"
7285
7286#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
7287#, c-format
7288msgid "Not a valid Photoshop document file"
7289msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο"
7290
7291#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
7292#, c-format
7293msgid "Unsupported file format version: %d"
7294msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση τύπου αρχείου: %d"
7295
7296#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
7297#, c-format
7298msgid "Too many channels in file: %d"
7299msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε αρχείο: %d"
7300
7301#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
7302#, c-format
7303msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
7304msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος εικόνας: %dx%d"
7305
7306#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
7307#, c-format
7308msgid "Unsupported color mode: %s"
7309msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση χρώματος: %s"
7310
7311#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
7312#, c-format
7313msgid "Unsupported bit depth: %d"
7314msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d"
7315
7316#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
7317#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
7318#, c-format
7319msgid "The file is corrupt!"
7320msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!"
7321
7322#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
7323#, c-format
7324msgid "Too many channels in layer: %d"
7325msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε στρώση: %d"
7326
7327#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
7328#, c-format
7329msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
7330msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος στρώσης: %d"
7331
7332#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
7333#, c-format
7334msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
7335msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος στρώσης: %d"
7336
7337#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
7338#, c-format
7339msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
7340msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d"
7341
7342#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
7343#, c-format
7344msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
7345msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος μάσκας στρώσης: %d"
7346
7347#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
7348#, c-format
7349msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
7350msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος μάσκας στρώσης: %d"
7351
7352#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
7353#, c-format
7354msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
7355msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος μάσκας στρώσης: %dx%d"
7356
7357#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
7358#, c-format
7359msgid "Unsupported compression mode: %d"
7360msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση συμπίεσης: %d"
7361
7362#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
7363msgid "Extra"
7364msgstr "Πρόσθετο"
7365
7366#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
7367#, c-format
7368msgid "Unsupported or invalid channel size"
7369msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού"
7370
7371#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
7372#, c-format
7373msgid "Failed to decompress data"
7374msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων"
7375
7376#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
7377msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7378msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετατροπής τύπου εικόνας βάσης GIMP σε κατάσταση PSD"
7379
7380#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
7381#, c-format
7382msgid ""
7383"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
7384"more than 30,000 pixels wide or tall."
7385msgstr ""
7386"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες που "
7387"είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
7388
7389#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
7390#, c-format
7391msgid ""
7392"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
7393"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
7394msgstr ""
7395"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες με "
7396"στρώσεις που είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
7397
7398#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
7399msgid "Unexpected end of file"
7400msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου"
7401
7402#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
7403msgid "Photoshop image"
7404msgstr "Εικόνα Photoshop"
7405
7406#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
7407msgid "Photoshop image (merged)"
7408msgstr "Εικόνα Photoshop (συγχωνευμένη)"
7409
7410#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
7411msgid "Raw Canon"
7412msgstr "Ακατέργαστο Canon"
7413
7414#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
7415msgid "Raw Nikon"
7416msgstr "Ακατέργαστο Nikon"
7417
7418#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
7419msgid "Raw Hasselblad"
7420msgstr "Ακατέργαστο Hasselblad"
7421
7422#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
7423msgid "Raw Sony"
7424msgstr "Ακατέργαστο Sony"
7425
7426#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
7427msgid "Raw Casio BAY"
7428msgstr "Ακατέργαστο Casio BAY"
7429
7430#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
7431msgid "Raw Phantom Software CINE"
7432msgstr "Ακατέργαστο Phantom Software CINE"
7433
7434#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
7435msgid "Raw Sinar"
7436msgstr "Ακατέργαστο Sinar"
7437
7438#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
7439msgid "Raw Kodak"
7440msgstr "Ακατέργαστο Kodak"
7441
7442#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
7443msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
7444msgstr "Ακατέργαστο Adobe DNG Digital Negative"
7445
7446#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
7447msgid "Raw Epson ERF"
7448msgstr "Ακατέργαστο Epson ERF"
7449
7450#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
7451msgid "Raw Phase One"
7452msgstr "Ακατέργαστο Phase One"
7453
7454#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
7455msgid "Raw Minolta"
7456msgstr "Ακατέργαστο Minolta"
7457
7458#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
7459msgid "Raw Mamiya MEF"
7460msgstr "Ακατέργαστο Mamiya MEF"
7461
7462#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
7463msgid "Raw Leaf MOS"
7464msgstr "Ακατέργαστο Leaf MOS"
7465
7466#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
7467msgid "Raw Olympus ORF"
7468msgstr "Ακατέργαστο Olympus ORF"
7469
7470#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
7471msgid "Raw Pentax PEF"
7472msgstr "Ακατέργαστο Pentax PEF"
7473
7474#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
7475msgid "Raw Logitech PXN"
7476msgstr "Ακατέργαστο Logitech PXN"
7477
7478#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
7479msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
7480msgstr "Ακατέργαστο Apple QuickTake QTK"
7481
7482#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
7483msgid "Raw Fujifilm RAF"
7484msgstr "Ακατέργαστο Fujifilm RAF"
7485
7486#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
7487msgid "Raw Panasonic"
7488msgstr "Ακατέργαστο Panasonic"
7489
7490#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
7491msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
7492msgstr "Ακατέργαστο Digital Foto Maker RDC"
7493
7494#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
7495msgid "Raw Leica RWL"
7496msgstr "Ακατέργαστο Leica RWL"
7497
7498#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
7499msgid "Raw Samsung SRW"
7500msgstr "Ακατέργαστο Samsung SRW"
7501
7502#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
7503msgid "Raw Sigma X3F"
7504msgstr "Ακατέργαστο Sigma X3F"
7505
7506#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
7507msgid "Raw Arriflex ARI"
7508msgstr "Ακατέργαστο Arriflex ARI"
7509
7510#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
7511#, c-format
7512msgid ""
7513"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
7514"\n"
7515"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
7516"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
7517"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
7518"\n"
7519"Please install one of them in order to load RAW files."
7520msgstr ""
7521"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος φορτωτής RAW για να ανοίγει αρχεία '%s'.\n"
7522"\n"
7523"Το GIMP προς το παρόν υποστηρίζει αυτούς τους φορτωτές RAW:\n"
7524"- darktable (http://www.darktable.org/), τουλάχιστον 1.7\n"
7525"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), τουλάχιστον 5.2\n"
7526"\n"
7527"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε έναν από αυτούς για να φορτώσετε αρχεία RAW."
7528
7529#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
7530msgid "Silicon Graphics IRIS image"
7531msgstr "Εικόνα Silicon Graphics IRIS"
7532
7533#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
7534#, c-format
7535msgid "Could not open '%s' for reading."
7536msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση."
7537
7538#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
7539#, c-format
7540msgid "Invalid width: %hu"
7541msgstr "Άκυρο πλάτος: %hu"
7542
7543#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
7544#, c-format
7545msgid "Invalid height: %hu"
7546msgstr "Άκυρο ύψος: %hu"
7547
7548#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
7549#, c-format
7550msgid "Invalid number of channels: %hu"
7551msgstr "Άκυρος αριθμός καναλιών: %hu"
7552
7553#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
7554#, c-format
7555msgid "Could not open '%s' for writing."
7556msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή."
7557
7558#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
7559msgid "SGI"
7560msgstr "SGI"
7561
7562#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
7563msgid "Compression type"
7564msgstr "Τύπος συμπίεσης"
7565
7566#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
7567msgid "_No compression"
7568msgstr "_Χωρίς συμπίεση"
7569
7570#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
7571msgid ""
7572"_Aggressive RLE\n"
7573"(not supported by SGI)"
7574msgstr ""
7575"Ε_πιθετική RLE\n"
7576"(δεν υποστηρίζεται από SGI)"
7577
7578#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
7579#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
7580msgid "TIFF image"
7581msgstr "Εικόνα TIFF"
7582
7583#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
7584#, c-format
7585msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
7586msgstr "TIFF '%s' δεν περιέχει καταλόγους"
7587
7588#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
7589msgid "Extra channels with unspecified data."
7590msgstr "Πρόσθετα κανάλια με ακαθόριστα δεδομένα."
7591
7592#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
7593#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
7594#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
7595#. * must be present if there are extra samples". So the files
7596#. * can be considered non-conformant.
7597#. * Let's ask what to do with the channel.
7598#.
7599#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
7600msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
7601msgstr "Μη συμβατό TIFF: πρόσθετα κανάλια χωρίς πεδίο 'ExtraSamples'."
7602
7603#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
7604#, c-format
7605msgid "%s-%d-of-%d-pages"
7606msgstr "%s-%d-από-%d-σελίδες"
7607
7608#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
7609msgid "TIFF Channel"
7610msgstr "Κανάλι TIFF"
7611
7612#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
7613msgid "Import from TIFF"
7614msgstr "Εισαγωγή από TIFF"
7615
7616#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
7617#. or keep as much empty space as possible.
7618#. Note that there seems to be no way to keep the empty
7619#. space on the right and bottom.
7620#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
7621msgid "_Keep empty space around imported layers"
7622msgstr "_Διατήρηση κενού χώρου γύρω από τις εισαγόμενες στρώσεις"
7623
7624#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
7625msgid "Process extra channel as:"
7626msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου καναλιού ως:"
7627
7628#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
7629msgid "_Non-premultiplied alpha"
7630msgstr "_Μη προπολλαπλασιασμένο άλφα"
7631
7632#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
7633msgid "Pre_multiplied alpha"
7634msgstr "_Προπολλαπλασιασμένο άλφα"
7635
7636#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
7637msgid "Channe_l"
7638msgstr "Κανά_λι"
7639
7640#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
7641msgid ""
7642"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
7643"Group 3\"."
7644msgstr ""
7645"Μόνο μονόχρωμες εικόνες μπορούν να συμπιεστούν με \"CCITT ομάδα 4\" ή "
7646"\"CCITT ομάδα 3\"."
7647
7648#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
7649msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
7650msgstr "Οι εικόνες από ευρετήριο δεν μπορούν να συμπιεστούν με \"JPEG\"."
7651
7652#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
7653#, c-format
7654msgid "Failed a scanline write on row %d"
7655msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d"
7656
7657#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
7658msgid ""
7659"The TIFF format only supports comments in\n"
7660"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7661msgstr ""
7662"Η μορφή TIFF υποστηρίζει σχόλια μόνο σε\n"
7663"κωδικοποίηση 7 δυαδικών ASCII. Κανένα σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε."
7664
7665#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
7666#, c-format
7667msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
7668msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη."
7669
7670#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
7671msgid "TIFF"
7672msgstr "TIFF"
7673
7674#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
7675msgid "Compression"
7676msgstr "Συμπίεση"
7677
7678#
7679#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
7680msgid "_None"
7681msgstr "Κα_νένα"
7682
7683#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
7684msgid "_LZW"
7685msgstr "_LZW"
7686
7687#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
7688msgid "_Pack Bits"
7689msgstr "_Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
7690
7691#
7692#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
7693msgid "_Deflate"
7694msgstr "_Ξεφούσκωμα"
7695
7696#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
7697msgid "_JPEG"
7698msgstr "_JPEG"
7699
7700#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
7701msgid "CCITT Group _3 fax"
7702msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _3"
7703
7704#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
7705msgid "CCITT Group _4 fax"
7706msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _4"
7707
7708#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
7709msgid "WebP image"
7710msgstr "Εικόνα WebP"
7711
7712#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
7713msgid "(no keyframes)"
7714msgstr "(χωρίς βασικό πλαίσιο (καρέ))"
7715
7716#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
7717msgid "(all frames are keyframes)"
7718msgstr "(όλα τα πλαίσια (καρέ) είναι βασικά πλαίσια)"
7719
7720#. Create the dialog
7721#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
7722msgid "WebP"
7723msgstr "WebP"
7724
7725#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
7726msgid "Image _quality:"
7727msgstr "_Ποιότητα εικόνας:"
7728
7729#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
7730msgid "Image quality"
7731msgstr "Ποιότητα εικόνας"
7732
7733#
7734#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
7735msgid "Alpha q_uality:"
7736msgstr "Π_οιότητα άλφα:"
7737
7738#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
7739msgid "Alpha channel quality"
7740msgstr "Ποιότητα καναλιού άλφα"
7741
7742#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
7743msgid "Source _type:"
7744msgstr "_Τύπος πηγής:"
7745
7746#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
7747msgid "WebP encoder \"preset\""
7748msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP"
7749
7750#. Create the top-level animation checkbox expander
7751#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
7752msgid "As A_nimation"
7753msgstr "Όπως η _κίνηση"
7754
7755#. loop animation checkbox
7756#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
7757msgid "Loop _forever"
7758msgstr "Βρόχος _για πάντα"
7759
7760#. label for 'max key-frame distance' adjustment
7761#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
7762msgid "Max distance between key-frames:"
7763msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων:"
7764
7765#. minimize-size checkbox
7766#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
7767msgid "_Minimize output size (slower)"
7768msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)"
7769
7770#. label for 'delay' adjustment
7771#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
7772msgid "Delay between frames where unspecified:"
7773msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
7774
7775#. Create the force-delay checkbox
7776#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
7777msgid "Use _delay entered above for all frames"
7778msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης _καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
7779
7780#. Save EXIF data
7781#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
7782msgid "_Save Exif data"
7783msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
7784
7785#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
7786#, c-format
7787msgid "Invalid WebP file '%s'"
7788msgstr "Άκυρο αρχείο WebP '%s'"
7789
7790#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
7791#, c-format
7792msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
7793msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου αρχείου WebP '%s'"
7794
7795#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
7796#, c-format
7797msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
7798msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης πληροφοριών του κινούμενου WebP από το '%s'"
7799
7800#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
7801#, c-format
7802msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
7803msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου πλαισίου WebP από το '%s'"
7804
7805#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
7806#, c-format
7807msgid "Frame %d (%dms)"
7808msgstr "Πλαίσιο %d (%dms)"
7809
7810#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
7811msgid "out of memory"
7812msgstr "χωρίς επαρκή μνήμη"
7813
7814#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
7815msgid "not enough memory to flush bits"
7816msgstr "ανεπαρκής μνήμη για καθαρισμό των δυαδικών ψηφίων"
7817
7818#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
7819msgid "NULL parameter"
7820msgstr "Παράμετρος NULL"
7821
7822#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
7823msgid "invalid configuration"
7824msgstr "άκυρη διαμόρφωση"
7825
7826#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
7827msgid "bad image dimensions"
7828msgstr "διαστάσεις κακής εικόνας"
7829
7830#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
7831msgid "partition is bigger than 512K"
7832msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 512Κ"
7833
7834#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
7835msgid "partition is bigger than 16M"
7836msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 16Μ"
7837
7838#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
7839msgid "unable to flush bytes"
7840msgstr "αδυναμία εκκένωσης ψηφιολέξεων"
7841
7842#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
7843msgid "file is larger than 4GiB"
7844msgstr "το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 4GiB"
7845
7846#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
7847msgid "user aborted encoding"
7848msgstr "ο χρήστης ματαίωσε την κωδικοποίηση"
7849
7850#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
7851msgid "list terminator"
7852msgstr "τερματιστής καταλόγου"
7853
7854#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
7855msgid "unknown error"
7856msgstr "άγνωστο σφάλμα"
7857
7858#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
7859#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
7860#, c-format
7861msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
7862msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
7863
7864#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
7865#, c-format
7866msgid "WebP error: '%s'"
7867msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'"
7868
7869#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
7870msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
7871msgstr "Δημιουργία κοσμικών αναδρομικών κλαστικών φλογών"
7872
7873#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
7874msgid "_Flame..."
7875msgstr "_Φλόγα..."
7876
7877#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
7878msgid "Drawing flame"
7879msgstr "Σχεδίαση φλόγας"
7880
7881#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
7882#, c-format
7883msgid "'%s' is not a regular file"
7884msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο"
7885
7886#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
7887msgid "Edit Flame"
7888msgstr "Επεξεργασία φλόγας"
7889
7890#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
7891msgid "Directions"
7892msgstr "Κατευθύνσεις"
7893
7894# FIX check against sourcecode
7895#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
7896msgid "Controls"
7897msgstr "Έλεγχοι"
7898
7899#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
7900msgid "_Speed:"
7901msgstr "_Ταχύτητα:"
7902
7903#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
7904msgid "_Randomize"
7905msgstr "_Τυχαία σειρά"
7906
7907#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
7908msgid "Same"
7909msgstr "Ίδιο"
7910
7911#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
7912#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
7913msgid "Random"
7914msgstr "Τυχαίο"
7915
7916#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
7917msgid "Linear"
7918msgstr "Γραμμικός"
7919
7920#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
7921msgid "Sinusoidal"
7922msgstr "Ημιτονοειδής"
7923
7924#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
7925msgid "Spherical"
7926msgstr "Σφαιρικός"
7927
7928#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
7929msgid "Swirl"
7930msgstr "Στροβιλισμός"
7931
7932#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
7933msgid "Horseshoe"
7934msgstr "Πέταλο αλόγου"
7935
7936#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
7937msgid "Polar"
7938msgstr "Πολικός"
7939
7940# # FIX?
7941#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
7942msgid "Bent"
7943msgstr "Καμπύλο"
7944
7945#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
7946msgid "Handkerchief"
7947msgstr "Χαρτομάντιλο"
7948
7949#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
7950msgid "Heart"
7951msgstr "Καρδιά"
7952
7953#
7954#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
7955msgid "Disc"
7956msgstr "Δίσκος"
7957
7958#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
7959msgid "Hyperbolic"
7960msgstr "Υπερβολικό"
7961
7962#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
7963msgid "Diamond"
7964msgstr "Ρόμβος"
7965
7966#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
7967msgid "Ex"
7968msgstr "Πρώην"
7969
7970#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
7971#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
7972msgid "Julia"
7973msgstr "Τζούλια"
7974
7975#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
7976msgid "Waves"
7977msgstr "Κύματα"
7978
7979#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
7980msgid "Fisheye"
7981msgstr "Μάτι ψαριού"
7982
7983#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
7984msgid "Popcorn"
7985msgstr "Ποπκορν"
7986
7987#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
7988msgid "Exponential"
7989msgstr "Εκθετικό"
7990
7991#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
7992msgid "Power"
7993msgstr "Ισχύς"
7994
7995#
7996#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
7997#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
7998#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
7999#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
8000msgid "Cosine"
8001msgstr "Συνημίτονο"
8002
8003#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8004msgid "Rings"
8005msgstr "Δακτύλιοι"
8006
8007#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
8008msgid "Fan"
8009msgstr "Ανεμιστήρας"
8010
8011#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
8012msgid "Eyefish"
8013msgstr "Μάτι ψαριού"
8014
8015#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
8016msgid "Bubble"
8017msgstr "Φυσαλίδα"
8018
8019#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
8020msgid "Cylinder"
8021msgstr "Κύλινδρος"
8022
8023#
8024#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
8025msgid "Blur"
8026msgstr "Θολό"
8027
8028#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8029msgid "Gaussian"
8030msgstr "Γκάους"
8031
8032#
8033#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
8034msgid "_Variation:"
8035msgstr "_Διακύμανση:"
8036
8037#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
8038msgid "Load Flame"
8039msgstr "Φόρτωση φλόγας"
8040
8041#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
8042msgid "Save Flame"
8043msgstr "Αποθήκευση φλόγας"
8044
8045#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
8046msgid "Flame"
8047msgstr "Φλόγα"
8048
8049#
8050#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
8051#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
8052#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
8053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
8054msgid "_Edit"
8055msgstr "_Επεξεργασία"
8056
8057#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
8058msgid "_Rendering"
8059msgstr "Α_πόδοση"
8060
8061#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
8062msgid "Co_ntrast:"
8063msgstr "Α_ντίθεση:"
8064
8065#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
8066msgid "Sample _density:"
8067msgstr "Πυκνότητα _δείγματος:"
8068
8069#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
8070msgid "Spa_tial oversample:"
8071msgstr "Χωρική υπερδειγμα_τοληψία:"
8072
8073#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
8074msgid "Spatial _filter radius:"
8075msgstr "Ακτίνα χωρικών _φίλτρων:"
8076
8077#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
8078msgid "Color_map:"
8079msgstr "Χάρτης χρώ_ματος:"
8080
8081#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
8082msgid "Custom gradient"
8083msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση"
8084
8085#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
8086msgid "C_amera"
8087msgstr "Κάμερ_α"
8088
8089#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
8090msgid "_Zoom:"
8091msgstr "Εστία_ση:"
8092
8093#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
8094#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
8095#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
8096msgid "_X:"
8097msgstr "_Χ:"
8098
8099#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
8100#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
8101#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
8102msgid "_Y:"
8103msgstr "_Y:"
8104
8105#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
8106#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
8107#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
8108#, c-format
8109msgid ""
8110"No %s in gimprc:\n"
8111"You need to add an entry like\n"
8112"(%s \"%s\")\n"
8113"to your %s file."
8114msgstr ""
8115"Χωρίς %s στο gimprc:\n"
8116"Χρειάζεσθε προσθήκη εισόδου όπως\n"
8117"(%s \"%s\")\n"
8118"στο αρχείο σας %s."
8119
8120#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
8121msgid "Fractal Explorer"
8122msgstr "Περιηγητής κλαστικού"
8123
8124#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
8125msgid "Re_altime preview"
8126msgstr "Προεπισκόπηση πρα_γματικού χρόνου"
8127
8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
8129msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8130msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί η προεπισκόπηση θα ξανασχεδιάζεται αυτόματα"
8131
8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
8133msgid "R_edraw preview"
8134msgstr "Προ_επισκόπηση επανασχεδίασης"
8135
8136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
8137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
8138msgid "Zoom _In"
8139msgstr "_Μεγέθυνση"
8140
8141#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
8142#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
8143msgid "Zoom _Out"
8144msgstr "_Σμίκρυνση"
8145
8146#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
8147msgid "Undo last zoom change"
8148msgstr "Αναίρεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
8149
8150#
8151#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
8152#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
8153#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
8154msgid "_Redo"
8155msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
8156
8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
8158msgid "Redo last zoom change"
8159msgstr "Επανεκτέλεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
8160
8161#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
8162msgid "_Parameters"
8163msgstr "_Παράμετροι"
8164
8165#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
8166msgid "Fractal Parameters"
8167msgstr "Κλαστικοί παράμετροι"
8168
8169#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
8170#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8171msgid "Left:"
8172msgstr "Αριστερά:"
8173
8174#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
8175#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8176msgid "Right:"
8177msgstr "Δεξιά:"
8178
8179#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
8180#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8181msgid "Top:"
8182msgstr "Κορυφή:"
8183
8184#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
8185#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8186msgid "Bottom:"
8187msgstr "Κάτω:"
8188
8189#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
8190msgid ""
8191"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8192msgstr ""
8193"Όσο πιο μεγάλος ο αριθμός των επαναλήψεων, τόσο περισσότερες λεπτομέρειες θα "
8194"υπολογιστούν"
8195
8196#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
8197msgid "CX:"
8198msgstr "Οριζόντια:"
8199
8200#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
8201#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
8202msgid "Changes aspect of fractal"
8203msgstr "Αλλαγή όψης κλαστικών"
8204
8205#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
8206msgid "CY:"
8207msgstr "Κάθετα:"
8208
8209#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
8210msgid "Load a fractal from file"
8211msgstr "Φόρτωση ενός κλαστικού από αρχείο"
8212
8213#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
8214msgid "Reset parameters to default values"
8215msgstr "Επαναφορά παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές"
8216
8217#
8218#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
8219msgid "Save active fractal to file"
8220msgstr "Αποθήκευση ενεργού κλαστικού σε αρχείο"
8221
8222#. Fractal type toggle box
8223#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
8224msgid "Fractal Type"
8225msgstr "Τύπος κλαστικού"
8226
8227#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8228msgid "Mandelbrot"
8229msgstr "Mandelbrot"
8230
8231#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
8232msgid "Barnsley 1"
8233msgstr "Barnsley 1"
8234
8235#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
8236msgid "Barnsley 2"
8237msgstr "Barnsley 2"
8238
8239#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
8240msgid "Barnsley 3"
8241msgstr "Barnsley 3"
8242
8243#
8244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
8245msgid "Spider"
8246msgstr "Αράχνη"
8247
8248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
8249msgid "Man'o'war"
8250msgstr "Μέδουσα"
8251
8252#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
8253msgid "Lambda"
8254msgstr "Λάμδα"
8255
8256#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
8257msgid "Sierpinski"
8258msgstr "Sierpinski"
8259
8260#
8261#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
8262msgid "Co_lors"
8263msgstr "Χ_ρώματα"
8264
8265#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
8266msgid "Number of colors:"
8267msgstr "Αριθμός χρωμάτων:"
8268
8269#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
8270msgid "Change the number of colors in the mapping"
8271msgstr "Αλλαγή του αριθμού χρωμάτων στην απεικόνιση"
8272
8273#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
8274msgid "Use loglog smoothing"
8275msgstr "Χρήση λογαριθμικής εξομάλυνσης"
8276
8277#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
8278msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
8279msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για αφαίρεση \"λουρίδων\" στο αποτέλεσμα"
8280
8281#. Color Density frame
8282#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
8283msgid "Color Density"
8284msgstr "Πυκνότητα Χρώματος"
8285
8286#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
8287msgid "Change the intensity of the red channel"
8288msgstr "Αλλαγή της έντασης του κόκκινου καναλιού"
8289
8290#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
8291msgid "Change the intensity of the green channel"
8292msgstr "Αλλαγή της έντασης του πράσινου καναλιού"
8293
8294#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
8295msgid "Change the intensity of the blue channel"
8296msgstr "Αλλαγή της έντασης του γαλάζιου καναλιού"
8297
8298#
8299#. Color Function frame
8300#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
8301msgid "Color Function"
8302msgstr "Συνάρτηση χρώματος"
8303
8304#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8305#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8306#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8307msgid "Sine"
8308msgstr "Ημίτονο"
8309
8310#
8311#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
8312#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
8313#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
8314msgctxt "color-function"
8315msgid "None"
8316msgstr "Κανένα"
8317
8318#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
8319#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
8320#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
8321msgid "Use sine-function for this color component"
8322msgstr "Χρήση συνάρτησης ημιτόνου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
8323
8324#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
8325#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
8326#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
8327msgid "Use cosine-function for this color component"
8328msgstr "Χρήση συνάρτησης συνημίτονου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
8329
8330#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
8331#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
8332#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
8333msgid ""
8334"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
8335"channel"
8336msgstr ""
8337"Χρήση γραμμικής απεικόνισης αντί για τριγωνομετρική συνάρτηση για αυτό το "
8338"χρωματικό κανάλι"
8339
8340#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
8341#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
8342#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
8343msgid "Inversion"
8344msgstr "Αντιστροφή"
8345
8346#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
8347#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
8348#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
8349msgid ""
8350"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
8351"ones and vice versa"
8352msgstr ""
8353"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή υψηλότερες χρωματικές τιμές θα "
8354"ανταλλαγούν με χαμηλότερες και αντίστροφα"
8355
8356#
8357#. Colormode toggle box
8358#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
8359msgid "Color Mode"
8360msgstr "Χρωματική κατάσταση"
8361
8362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
8363msgid "As specified above"
8364msgstr "Όπως καθορίστηκε πιο πάνω"
8365
8366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
8367msgid ""
8368"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
8369"function). The result is visible in the preview image"
8370msgstr ""
8371"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη με τις επιλογές που καθορίσατε πιο πάνω "
8372"(πυκνότητα χρώματος/συνάρτηση). Το αποτέλεσμα είναι ορατό στην εικόνα "
8373"προεπισκόπησης"
8374
8375#
8376#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
8377msgid "Apply active gradient to final image"
8378msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα"
8379
8380#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
8381msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
8382msgstr ""
8383"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη χρησιμοποιώντας μια διαβάθμιση από τον "
8384"επεξεργαστή διαβάθμισης"
8385
8386#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
8387msgid "FractalExplorer Gradient"
8388msgstr "Διαβάθμιση περιηγητή κλαστικού"
8389
8390#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
8391msgid "_Fractals"
8392msgstr "_Κλαστικά"
8393
8394#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
8395#, c-format
8396msgid "Could not write '%s': %s"
8397msgstr "Αδυναμία εγγραφής '%s': %s"
8398
8399#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
8400msgid "Load Fractal Parameters"
8401msgstr "Φόρτωση παραμέτρων κλαστικών"
8402
8403#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
8404msgid "Save Fractal Parameters"
8405msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων κλαστικών"
8406
8407#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
8408#, c-format
8409msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
8410msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
8411
8412#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
8413#, c-format
8414msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
8415msgstr "'%s' είναι κατεστραμμένο. Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
8416
8417#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
8418msgid "Render fractal art"
8419msgstr "Απόδοση κλαστικής τέχνης"
8420
8421#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
8422msgid "_Fractal Explorer..."
8423msgstr "Περιηγητής _κλαστικού..."
8424
8425#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
8426msgid "Rendering fractal"
8427msgstr "Απόδοση κλαστικού"
8428
8429#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
8430#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
8431#, c-format
8432msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
8433msgstr ""
8434"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" από τη λίστα και από το "
8435"δίσκο;"
8436
8437#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
8438msgid "Delete Fractal"
8439msgstr "Διαγραφή κλαστικού"
8440
8441#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
8442#, c-format
8443msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
8444msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
8445
8446#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
8447#, c-format
8448msgid ""
8449"File '%s' is corrupt.\n"
8450"Line %d Option section incorrect"
8451msgstr ""
8452"Αρχείο '%s' είναι κατεστραμμένο.\n"
8453"Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
8454
8455#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
8456msgid "My first fractal"
8457msgstr "Το πρώτο μου κλαστικό"
8458
8459#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
8460msgid "Select folder and rescan collection"
8461msgstr "Επιλογή φακέλου και ξανασάρωση της συλλογής"
8462
8463#
8464#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
8465msgid "Apply currently selected fractal"
8466msgstr "Εφαρμογή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
8467
8468#
8469#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
8470msgid "Delete currently selected fractal"
8471msgstr "Διαγραφή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
8472
8473#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
8474msgid "Rescan for Fractals"
8475msgstr "Νέα σάρωση για κλαστικά"
8476
8477#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
8478msgid "Add FractalExplorer Path"
8479msgstr "Προσθήκη μονοπατιού περιηγητή κλαστικών"
8480
8481#
8482#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
8483msgid "Closed"
8484msgstr "Κλειστό"
8485
8486#
8487#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
8488msgid "Close curve on completion"
8489msgstr "Κλείσιμο καμπύλης με την ολοκλήρωση"
8490
8491#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
8492msgid "Show Line Frame"
8493msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλαισίου"
8494
8495#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
8496msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8497msgstr ""
8498"Χάραξη γραμμών μεταξύ των σημείων ελέγχου. Μόνο κατά τη διάρκεια δημιουργίας "
8499"καμπύλης"
8500
8501#. Start building the dialog up
8502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
8503msgid "Gfig"
8504msgstr "Gfig"
8505
8506#
8507#. Tool options notebook
8508#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
8509msgid "Tool Options"
8510msgstr "Επιλογές εργαλείου"
8511
8512#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
8513msgid "_Stroke"
8514msgstr "Π_ινελιά"
8515
8516#
8517#. Fill frame on right side
8518#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
8519msgid "Fill"
8520msgstr "Γέμισμα"
8521
8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
8523msgid "No fill"
8524msgstr "Χωρίς γέμισμα"
8525
8526#
8527#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
8528msgid "Color fill"
8529msgstr "Γέμισμα χρώματος"
8530
8531#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8532msgid "Pattern fill"
8533msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
8534
8535#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8536msgid "Shape gradient"
8537msgstr "Διαβάθμιση σχήματος"
8538
8539#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8540msgid "Vertical gradient"
8541msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
8542
8543#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8544msgid "Horizontal gradient"
8545msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
8546
8547#
8548#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8549#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
8550msgid "Show image"
8551msgstr "Εμφάνιση εικόνας"
8552
8553#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
8554#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
8555msgctxt "checkbutton"
8556msgid "Snap to grid"
8557msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
8558
8559#
8560#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8561#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
8562msgid "Show grid"
8563msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
8564
8565#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
8566msgid "Load Gfig Object Collection"
8567msgstr "Φόρτωση συλλογής αντικειμένων γεωμετρικών σχημάτων"
8568
8569#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8570msgid "Save Gfig Drawing"
8571msgstr "Αποθήκευση σχεδίου γεωμετρικών σχημάτων"
8572
8573#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
8574msgid "First Gfig"
8575msgstr "Πρώτα γεωμετρικά σχήματα"
8576
8577#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
8578msgid "_Open..."
8579msgstr "Άν_οιγμα..."
8580
8581#
8582#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
8583msgid "_Save..."
8584msgstr "Αποθήκευ_ση..."
8585
8586#
8587#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8588msgid "_Clear"
8589msgstr "Κα_θαρισμός"
8590
8591#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
8592msgid "_Grid"
8593msgstr "Πλέ_γμα"
8594
8595#
8596#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8597msgid "_Preferences..."
8598msgstr "_Προτιμήσεις..."
8599
8600#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8601msgid "_Raise"
8602msgstr "Ανύψ_ωση"
8603
8604#
8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8606msgid "Raise selected object"
8607msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου"
8608
8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8610msgid "_Lower"
8611msgstr "_Κατω"
8612
8613#
8614#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8615msgid "Lower selected object"
8616msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου"
8617
8618#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8619msgid "Raise to _top"
8620msgstr "Ανύψωση στην κορ_υφή"
8621
8622#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8623msgid "Raise selected object to top"
8624msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή"
8625
8626#
8627#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8628msgid "Lower to _bottom"
8629msgstr "Βύθιση στον _πυθμένα"
8630
8631#
8632#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8633msgid "Lower selected object to bottom"
8634msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου στον πυθμένα"
8635
8636#
8637#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8638msgid "_Previous"
8639msgstr "_Προηγούμενο"
8640
8641#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8642msgid "Show previous object"
8643msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αντικειμένου"
8644
8645#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8646msgid "_Next"
8647msgstr "Επόμε_νο"
8648
8649#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8650msgid "Show next object"
8651msgstr "Εμφάνιση επόμενου αντικειμένου"
8652
8653#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
8654msgid "Show _all"
8655msgstr "Εμφάνιση ό_λων"
8656
8657#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8658msgid "Show all objects"
8659msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων"
8660
8661#
8662#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8663msgid "Create line"
8664msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8665
8666#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8667msgid "Create rectangle"
8668msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8669
8670#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8671msgid "Create circle"
8672msgstr "Δημιουργία κύκλου"
8673
8674#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8675msgid "Create ellipse"
8676msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
8677
8678#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8679msgid "Create arc"
8680msgstr "Δημιουργία τόξου"
8681
8682#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8683msgid "Create reg polygon"
8684msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου"
8685
8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8687msgid "Create star"
8688msgstr "Δημιουργία αστεριού"
8689
8690#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8691msgid "Create spiral"
8692msgstr "Δημιουργία σπείρας"
8693
8694#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
8695msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8696msgstr ""
8697"Δημιουργία καμπύλης bezier. Shift + κουμπί τερματίζει τη δημιουργία "
8698"αντικειμένου."
8699
8700#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8701msgid "Move an object"
8702msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
8703
8704#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8705msgid "Move a single point"
8706msgstr "Μετακίνηση ενός μονού σημείου"
8707
8708#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8709msgid "Copy an object"
8710msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
8711
8712#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8713msgid "Delete an object"
8714msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
8715
8716#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8717msgid "Select an object"
8718msgstr "Επιλογή αντικειμένου"
8719
8720#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
8721msgid "This tool has no options"
8722msgstr "Αυτό το εργαλείο δεν έχει επιλογές"
8723
8724#. Put buttons in
8725#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
8726msgid "Show position"
8727msgstr "Προβολή θέσης"
8728
8729#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
8730msgid "Show control points"
8731msgstr "Προβολή σημείων ελέγχου"
8732
8733#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
8734msgid "Antialiasing"
8735msgstr "Εξομάλυνση"
8736
8737#
8738#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
8739msgid "Max undo:"
8740msgstr "Μέγιστες αναιρέσεις:"
8741
8742#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
8743msgid "Transparent"
8744msgstr "Διαφανές"
8745
8746#
8747#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
8748msgid "Foreground"
8749msgstr "Προσκήνιο"
8750
8751#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8752msgid "White"
8753msgstr "Λευκά"
8754
8755#
8756#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
8757#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
8758#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
8759msgid "Copy"
8760msgstr "Αντιγραφή"
8761
8762#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
8763msgid ""
8764"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8765"the draw is performed."
8766msgstr ""
8767"Τύπος παρασκηνίου στρώσης. Η αντιγραφή προκαλεί η προηγούμενη στρώση να "
8768"αντιγραφεί πριν την εκτέλεση της σχεδίασης."
8769
8770#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
8771msgid "Background:"
8772msgstr "Παρασκήνιο:"
8773
8774#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
8775msgid "Feather"
8776msgstr "Άμβλυνση"
8777
8778#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
8779msgid "Radius:"
8780msgstr "Ακτίνα:"
8781
8782#
8783#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
8784msgid "Grid spacing:"
8785msgstr "Διάκενο πλέγματος:"
8786
8787#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8788msgid "Polar grid sectors desired:"
8789msgstr "Επιθυμητοί τομείς πολικού πλέγματος:"
8790
8791#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8792msgid "Polar grid radius interval:"
8793msgstr "Μεσοδιαστήματα ακτίνας πολικού πλέγματος:"
8794
8795#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
8796msgid "Rectangle"
8797msgstr "Ορθογώνιο"
8798
8799#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
8800msgid "Isometric"
8801msgstr "Ισομετρικό"
8802
8803#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
8804msgid "Grid type:"
8805msgstr "Τύπος πλέγματος:"
8806
8807#
8808#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
8809#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
8810#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
8811msgid "Normal"
8812msgstr "Κανονικό"
8813
8814#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
8815msgid "Grey"
8816msgstr "Γκρι"
8817
8818#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
8819msgid "Darker"
8820msgstr "Σκοτεινότερο"
8821
8822#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
8823msgid "Lighter"
8824msgstr "Φωτεινότερο"
8825
8826#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
8827msgid "Very dark"
8828msgstr "Πολύ σκοτεινό"
8829
8830#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
8831msgid "Grid color:"
8832msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
8833
8834#
8835#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
8836msgid "Sides:"
8837msgstr "Πλευρές:"
8838
8839#
8840#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
8841msgid "Right"
8842msgstr "Δεξιά"
8843
8844#
8845#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
8846msgid "Left"
8847msgstr "Αριστερά"
8848
8849#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
8850#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
8851msgid "Orientation:"
8852msgstr "Προσανατολισμός:"
8853
8854#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
8855msgid "Hey, where has the object gone?"
8856msgstr "Έϊ, πού πήγε το αντικείμενο;"
8857
8858#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
8859msgid "Error reading file"
8860msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
8861
8862#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
8863msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8864msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μόνο για ανάγνωση - αδύνατη η αποθήκευση του"
8865
8866#
8867#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
8868msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8869msgstr "Κανονικός αριθμός πλευρών πολυγώνου"
8870
8871#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8872msgid "Object Details"
8873msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου"
8874
8875#. Position labels
8876#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
8877msgid "XY position:"
8878msgstr "Θέση XY:"
8879
8880#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
8881msgid "Spiral Number of Turns"
8882msgstr "Αριθμός σπειρών των στροφών"
8883
8884#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
8885msgid "Star Number of Points"
8886msgstr "Αριθμός αστεριών των σημείων"
8887
8888#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
8889msgid "Create bezier curve"
8890msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier"
8891
8892#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
8893msgid "Create geometric shapes"
8894msgstr "Δημιουργία γεωμετρικών σχημάτων"
8895
8896#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
8897msgid "_Gfig..."
8898msgstr "_Γεωμετρικά σχήματα..."
8899
8900#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
8901msgid ""
8902"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
8903msgstr ""
8904"Σφάλμα στην προσπάθεια αποθήκευσης μορφής ως παρασίτου: αδυναμία επισύναψης "
8905"παρασίτου στο σχέδιο."
8906
8907#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
8908#, c-format
8909msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
8910msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s' για φόρτωση παρασίτου: %s"
8911
8912#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
8913msgid "Can only save drawables!"
8914msgstr "Αποθήκευση μόνο σχεδίων!"
8915
8916#
8917#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
8918msgid "Save Brush"
8919msgstr "Αποθήκευση πινέλου"
8920
8921#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
8922msgid "_Brush"
8923msgstr "Πι_νέλο"
8924
8925#
8926#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
8927msgid "Gamma:"
8928msgstr "Γάμα:"
8929
8930#
8931#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
8932msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
8933msgstr "Αλλαγή του γάμα (φωτεινότητας) του επιλεγμένου πινέλου"
8934
8935#
8936#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
8937#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
8938msgid "Select:"
8939msgstr "Επιλογή:"
8940
8941#
8942#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
8943msgid "Save _as"
8944msgstr "Αποθήκευση _ως"
8945
8946#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
8947msgid "Aspect ratio:"
8948msgstr "Λόγος θέασης:"
8949
8950#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
8951msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
8952msgstr "Ορισμός του λόγου θέασης του πινέλου"
8953
8954#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
8955#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
8956msgid "Relief:"
8957msgstr "Ανάγλυφο:"
8958
8959#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
8960#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
8961msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
8962msgstr "Καθορίζει την ποσότητα χάραξης για εφαρμογή στην εικόνα (σε ποσοστό)"
8963
8964#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
8965msgid "Co_lor"
8966msgstr "Χρώ_μα"
8967
8968#
8969#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
8970msgid "A_verage under brush"
8971msgstr "Μέσος όρος κάτ_ω από το πινέλο"
8972
8973#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
8974msgid "C_enter of brush"
8975msgstr "Κέντρ_ο του πινέλου"
8976
8977#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
8978msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
8979msgstr ""
8980"Το χρώμα υπολογίζεται από το μέσο όρο όλων των εικονοστοιχείων κάτω από το "
8981"πινέλο"
8982
8983#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
8984msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
8985msgstr "Δειγματίζει το χρώμα από το εικονοστοιχείο στο κέντρο του πινέλου"
8986
8987#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
8988msgid "Color _noise:"
8989msgstr "_Θόρυβος χρώματος:"
8990
8991#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
8992msgid "Adds random noise to the color"
8993msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου στο χρώμα"
8994
8995#
8996#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
8997#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
8998msgid "_General"
8999msgstr "_Γενικά"
9000
9001#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9002msgid "Keep original"
9003msgstr "Διατήρηση αρχικού"
9004
9005#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9006msgid "Preserve the original image as a background"
9007msgstr "Διατήρηση της αρχικής εικόνας ως παρασκήνιο"
9008
9009#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
9010msgid "From paper"
9011msgstr "Από χαρτί"
9012
9013#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9014msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9015msgstr "Αντιγραφή της υφής του επιλεγμένου χαρτιού ως παρασκήνιου"
9016
9017#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
9018msgid "Solid colored background"
9019msgstr "Συμπαγές χρωματιστό παρασκήνιο"
9020
9021#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9022msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9023msgstr "Χρήση διαφανούς παρασκηνίου· Μόνο οι βαμμένες πινελιές θα είναι ορατές"
9024
9025#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
9026msgid "Paint edges"
9027msgstr "Άκρες βαφής"
9028
9029#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
9030msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9031msgstr "Επιλογή εάν η τοποθέτηση πινελιών θα είναι μέχρι τα άκρα της εικόνας"
9032
9033#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
9034msgid "Tileable"
9035msgstr "Παραθέσιμος"
9036
9037#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
9038msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9039msgstr "Επιλογή εάν η τελική εικόνα θα πρέπει να είναι χωρίς ραφές παραθέσιμη"
9040
9041#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9042msgid "Drop shadow"
9043msgstr "Πίπτουσα σκιά"
9044
9045#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9046msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9047msgstr "Προσθήκη εφέ σκιάς σε κάθε πινελιά"
9048
9049#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9050msgid "Edge darken:"
9051msgstr "Σκοτείνιασμα άκρης:"
9052
9053#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9054msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9055msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" των άκρων κάθε πινελιάς"
9056
9057#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9058msgid "Shadow darken:"
9059msgstr "Σκοτείνιασμα σκιάς:"
9060
9061#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9062msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9063msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" της πίπτουσας σκιάς"
9064
9065#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9066msgid "Shadow depth:"
9067msgstr "Βάθος σκιάς:"
9068
9069#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9070msgid ""
9071"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9072msgstr ""
9073"Το βάθος της πίπτουσας σκιάς, δηλαδή πόσο μακριά από το αντικείμενο θα "
9074"πρέπει να είναι"
9075
9076#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
9077msgid "Shadow blur:"
9078msgstr "Θόλωση σκιάς:"
9079
9080#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
9081msgid "How much to blur the drop shadow"
9082msgstr "Ποσότητα θόλωσης της πίπτουσας σκιάς"
9083
9084#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
9085msgid "Deviation threshold:"
9086msgstr "Κατώφλι απόκλισης:"
9087
9088#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
9089msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9090msgstr "Μια βοηθητική τιμή για προσαρμοστικές επιλογές"
9091
9092#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
9093msgid "Performs various artistic operations"
9094msgstr "Εκτέλεση ποικίλων καλλιτεχνικών λειτουργιών"
9095
9096#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
9097msgid "_GIMPressionist..."
9098msgstr "Ιμπρεσιονιστής _GIMP..."
9099
9100#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
9101msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
9102msgstr "Η επιλογή δεν τέμνει την ενεργή στρώση ή μάσκα."
9103
9104#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
9105msgid "Painting"
9106msgstr "Ζωγράφισμα"
9107
9108#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
9109msgid "GIMPressionist"
9110msgstr "Ιμπρεσιονιστής GIMP"
9111
9112#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
9113msgid "Or_ientation"
9114msgstr "Προσανατολ_ισμός"
9115
9116#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
9117msgid "Directions:"
9118msgstr "Κατευθύνσεις:"
9119
9120#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
9121msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9122msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων κατευθύνσεων (δηλ. πινέλων)"
9123
9124#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
9125msgid "Start angle:"
9126msgstr "Αρχική γωνία:"
9127
9128#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
9129msgid "The starting angle of the first brush to create"
9130msgstr "Η αρχική γωνία του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
9131
9132#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
9133msgid "Angle span:"
9134msgstr "Γωνία επικάλυψης:"
9135
9136#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
9137msgid "The angle span of the first brush to create"
9138msgstr "Η γωνία επικάλυψης του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
9139
9140#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
9141msgid ""
9142"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9143"stroke"
9144msgstr ""
9145"Προσδιορισμός από την τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής της κατεύθυνσης της "
9146"πινελιάς"
9147
9148#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9149#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9150msgid "Radius"
9151msgstr "Ακτίνα"
9152
9153#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
9154msgid ""
9155"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9156"stroke"
9157msgstr ""
9158"Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
9159
9160#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
9161msgid "Selects a random direction of each stroke"
9162msgstr "Επιλογή μιας τυχαίας κατεύθυνσης για κάθε πινελιά"
9163
9164#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9165#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9166msgid "Radial"
9167msgstr "Ακτινικό"
9168
9169#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
9170msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9171msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο προσδιορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
9172
9173#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9174#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9175msgid "Flowing"
9176msgstr "Ροή"
9177
9178#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
9179#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9180msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9181msgstr "Οι πινελιές ακολουθούν ένα μοτίβο \"ροής\""
9182
9183#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
9184msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9185msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
9186
9187#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
9188#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
9189msgid "Adaptive"
9190msgstr "Προσθετικό"
9191
9192#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9193msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9194msgstr "Η κατεύθυνση που ταιριάζει πιο κοντά στην αρχική εικόνα επιλέγεται"
9195
9196# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation")
9197#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
9198#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
9199msgid "Manual"
9200msgstr "Εγχειρίδιο"
9201
9202#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9203msgid "Manually specify the stroke orientation"
9204msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του προσανατολισμού πινελιάς"
9205
9206#
9207#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
9208msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9209msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη προσανατολισμού"
9210
9211#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
9212msgid "Orientation Map Editor"
9213msgstr "Επεξεργαστής χάρτη προσανατολισμού"
9214
9215#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
9216msgid "Vectors"
9217msgstr "Διανύσματα"
9218
9219#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
9220msgid ""
9221"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9222"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9223msgstr ""
9224"Το πεδίο διάνυσμα. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου διανύσματος, "
9225"δεξί κλικ για κατεύθυνση προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ για προσθήκη νέου "
9226"διανύσματος."
9227
9228#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
9229#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
9230msgid "Adjust the preview's brightness"
9231msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας προεπισκόπησης"
9232
9233#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9234msgid "Select previous vector"
9235msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος"
9236
9237#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
9238msgid "Select next vector"
9239msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος"
9240
9241#
9242#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
9243#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
9244msgid "A_dd"
9245msgstr "Π_ροσθήκη"
9246
9247#
9248#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9249msgid "Add new vector"
9250msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος"
9251
9252#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
9253#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
9254msgid "_Kill"
9255msgstr "Σ_κότωμα"
9256
9257#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9258msgid "Delete selected vector"
9259msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος"
9260
9261#
9262#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
9263msgid "Type"
9264msgstr "Τύπος"
9265
9266#
9267#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9268msgid "_Normal"
9269msgstr "Κα_νονικό"
9270
9271#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
9272msgid "Vorte_x"
9273msgstr "Στρό_βιλος"
9274
9275#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
9276msgid "Vortex_2"
9277msgstr "Στρόβιλος_2"
9278
9279#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9280msgid "Vortex_3"
9281msgstr "Στρόβιλος_3"
9282
9283#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9284#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
9285msgid "_Voronoi"
9286msgstr "_Voronoi"
9287
9288#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
9289msgid ""
9290"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9291"influence"
9292msgstr ""
9293"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα στο δοσμένο σημείο να "
9294"έχει οποιαδήποτε επίδραση"
9295
9296#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
9297msgid "A_ngle:"
9298msgstr "Γω_νία:"
9299
9300#
9301#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
9302msgid "Change the angle of the selected vector"
9303msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος"
9304
9305#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
9306msgid "Ang_le offset:"
9307msgstr "Γ_ωνία μετατόπισης:"
9308
9309#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9310msgid "Offset all vectors with a given angle"
9311msgstr "Μετατόπιση όλων των διανυσμάτων με μια δεδομένη γωνία"
9312
9313#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
9314msgid "_Strength:"
9315msgstr "­_Δύναμη:"
9316
9317#
9318#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
9319msgid "Change the strength of the selected vector"
9320msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος"
9321
9322#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
9323msgid "S_trength exp.:"
9324msgstr "_Δύναμη εκθέτη:"
9325
9326#
9327#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
9328#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
9329msgid "Change the exponent of the strength"
9330msgstr "Αλλαγή του εκθέτη της δύναμης"
9331
9332#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
9333msgid "P_aper"
9334msgstr "Χ_αρτί"
9335
9336#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
9337msgid "Inverts the Papers texture"
9338msgstr "Αντιστροφή της υφής χαρτιών"
9339
9340#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
9341msgid "O_verlay"
9342msgstr "Επικάλυ_ψη"
9343
9344#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9345msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9346msgstr "Εφαρμογή του χαρτιού όπως είναι (χωρίς χάραξη του)"
9347
9348#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
9349msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9350msgstr "Καθορισμός της κλίμακας της υφής (σε ποσοστό του αρχικού αρχείου)"
9351
9352#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
9353msgid "Pl_acement"
9354msgstr "Το_ποθέτηση"
9355
9356#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
9357msgid "Placement"
9358msgstr "Τοποθέτηση"
9359
9360#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
9361msgid "Randomly"
9362msgstr "Τυχαία"
9363
9364#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
9365msgid "Evenly distributed"
9366msgstr "Ομοιόμορφα κατανεμημένο"
9367
9368#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
9369msgid "Place strokes randomly around the image"
9370msgstr "Τοποθέτηση πινελιών τυχαία γύρω από την εικόνα"
9371
9372#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
9373msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9374msgstr "Οι πινελιές κατανέμονται ομοιόμορφα κατά μήκος της εικόνας"
9375
9376#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9377msgid "Centered"
9378msgstr "Κεντραρισμένο"
9379
9380#
9381#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9382msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9383msgstr "Εστίαση των πινελιών γύρω από το κέντρο της εικόνας"
9384
9385#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
9386msgid "Stroke _density:"
9387msgstr "Π_υκνότητα πινελιάς:"
9388
9389#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
9390msgid "The relative density of the brush strokes"
9391msgstr "Η σχετική πυκνότητα των πινελιών"
9392
9393#.
9394#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9395#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9396#. *
9397#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
9398#, c-format
9399msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9400msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου PPM '%s': %s"
9401
9402#
9403#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
9404msgid "Save Current"
9405msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος"
9406
9407#
9408#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
9409msgid "Description:"
9410msgstr "Περιγραφή:"
9411
9412#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
9413msgid "Gimpressionist Defaults"
9414msgstr "Προεπιλογές ιμπρεσιονιστή Gimp"
9415
9416#
9417#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
9418msgid "_Presets"
9419msgstr "_Προρρυθμίσεις"
9420
9421#
9422#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
9423msgid "Save Current..."
9424msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος..."
9425
9426#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
9427msgid "Save the current settings to the specified file"
9428msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων για το καθορισμένο αρχείο"
9429
9430#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
9431msgid "Reads the selected Preset into memory"
9432msgstr "Ανάγνωση της επιλεγμένης προρρύθμισης στη μνήμη"
9433
9434#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
9435msgid "Deletes the selected Preset"
9436msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προρρύθμισης"
9437
9438#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
9439msgid "Reread the folder of Presets"
9440msgstr "Νέα ανάγνωση του φακέλου των προεπιλογών"
9441
9442#
9443#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
9444#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
9445#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9446#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
9447msgid "_Update"
9448msgstr "Ενημέρ_ωση"
9449
9450#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
9451msgid "Refresh the Preview window"
9452msgstr "Ανανέωση του παραθύρου προεπισκόπησης"
9453
9454#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
9455msgid "Revert to the original image"
9456msgstr "Επαναφορά στην αρχική εικόνα"
9457
9458#
9459#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
9460msgid "_Size"
9461msgstr "_Μέγεθος"
9462
9463#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
9464msgid "Size variants:"
9465msgstr "Παραλλαγές μεγέθους:"
9466
9467#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
9468msgid "The number of sizes of brushes to use"
9469msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων μεγεθών πινέλων"
9470
9471#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
9472msgid "Minimum size:"
9473msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
9474
9475#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
9476msgid "The smallest brush to create"
9477msgstr "Το ελάχιστο πινέλο για δημιουργία"
9478
9479#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
9480msgid "Maximum size:"
9481msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
9482
9483#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
9484msgid "The largest brush to create"
9485msgstr "Το μέγιστο πινέλο για δημιουργία"
9486
9487#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9488msgid "Size depends on:"
9489msgstr "Το μέγεθος εξαρτάται από:"
9490
9491#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
9492msgid ""
9493"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9494msgstr "Η τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
9495
9496#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
9497msgid ""
9498"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9499msgstr "Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
9500
9501#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9502msgid "Selects a random size for each stroke"
9503msgstr "Επιλογή τυχαίου μεγέθους για κάθε πινελιά"
9504
9505#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
9506msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9507msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
9508
9509#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
9510msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9511msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
9512
9513#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
9514msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9515msgstr ""
9516"Το μέγεθος του πινέλου που ταιριάζει στην αρχική εικόνα περισσότερο "
9517"επιλέγεται"
9518
9519#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
9520msgid "Manually specify the stroke size"
9521msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του μεγέθους πινελιάς"
9522
9523#
9524#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
9525msgid "Opens up the Size Map Editor"
9526msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη μεγέθους"
9527
9528#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
9529msgid "Size Map Editor"
9530msgstr "Επεξεργαστής χάρτη μεγέθους"
9531
9532#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
9533msgid "Smvectors"
9534msgstr "Διανύσματα Sm"
9535
9536#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9537msgid ""
9538"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9539"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9540msgstr ""
9541"Το πεδίο διανύσματος sm. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου "
9542"διανύσματος sm, δεξί κλικ για κατεύθυνση του προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ "
9543"για προσθήκη νέου διανύσματος sm."
9544
9545#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9546msgid "Select previous smvector"
9547msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος sm"
9548
9549#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
9550msgid "Select next smvector"
9551msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος sm"
9552
9553#
9554#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
9555msgid "Add new smvector"
9556msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος sm"
9557
9558#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
9559msgid "Delete selected smvector"
9560msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος sm"
9561
9562#
9563#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
9564msgid "Change the angle of the selected smvector"
9565msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος sm"
9566
9567#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
9568msgid "S_trength:"
9569msgstr "_Δύναμη:"
9570
9571#
9572#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9573msgid "Change the strength of the selected smvector"
9574msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος sm"
9575
9576#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9577msgid "St_rength exp.:"
9578msgstr "Εκ_θέτης δύναμης:"
9579
9580#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
9581msgid ""
9582"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9583"influence"
9584msgstr ""
9585"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα sm στο δεδομένο "
9586"σημείο να έχει επίδραση"
9587
9588#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
9589msgid "I_nterlace"
9590msgstr "Π_λέξη"
9591
9592#
9593#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
9594msgid "_GIF comment:"
9595msgstr "Σχόλιο _GIF:"
9596
9597#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
9598msgid "As _animation"
9599msgstr "Όπως η _κίνηση"
9600
9601#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
9602msgid "GIF Options"
9603msgstr "Επιλογές GIF"
9604
9605#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
9606msgid "_Loop forever"
9607msgstr "_Βρόγχος για πάντα"
9608
9609#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
9610msgid "_Delay between frames where unspecified:"
9611msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
9612
9613#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
9614msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
9615msgstr "Το GIF υποστηρίζει ακρίβεια εκατοστών δευτερολέπτου."
9616
9617#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
9618msgid "_Frame disposal where unspecified:"
9619msgstr "_Διάταξη πλαισίου όταν δεν καθορίζεται:"
9620
9621#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
9622msgid "_Use delay entered above for all frames"
9623msgstr "_Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
9624
9625#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
9626msgid "U_se disposal entered above for all frames"
9627msgstr "Χ_ρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
9628
9629#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
9630msgid "Animated GIF Options"
9631msgstr "Επιλογές κίνησης GIF"
9632
9633#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
9634msgid "_Interlacing (Adam7)"
9635msgstr "_Συνένωση (Adam7)"
9636
9637#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
9638msgid "Save gamma"
9639msgstr "Αποθήκευση γάμα"
9640
9641#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
9642msgid "Save layer o_ffset"
9643msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης"
9644
9645#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
9646msgid "Save _resolution"
9647msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης"
9648
9649#
9650#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
9651msgid "Save comme_nt"
9652msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου"
9653
9654#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
9655#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
9656msgid "Save color _values from transparent pixels"
9657msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
9658
9659#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
9660#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
9661msgid "S_ave Defaults"
9662msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
9663
9664#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
9665msgid "Save Exif data"
9666msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif"
9667
9668#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
9669msgid "Save XMP data"
9670msgstr "Αποθήκευση δεδομένων XMP"
9671
9672#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
9673msgid "Save IPTC data"
9674msgstr "Αποθήκευση δεδομένων IPTC"
9675
9676#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
9677msgid "Save thumbnail"
9678msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας"
9679
9680#
9681#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
9682msgid "Save color profile"
9683msgstr "Αποθήκευση κατατομής (προφίλ) χρώματος"
9684
9685#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
9686msgid "Co_mpression level:"
9687msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:"
9688
9689#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
9690msgid "automatic pixelformat"
9691msgstr "αυτόματη μορφή εικονοστοιχείων"
9692
9693#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
9694msgid "8bpc RGB"
9695msgstr "8bpc RGB"
9696
9697#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
9698msgid "8bpc GRAY"
9699msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ"
9700
9701#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
9702msgid "8bpc RGBA"
9703msgstr "8bpc RGBA"
9704
9705#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
9706msgid "8bpc GRAYA"
9707msgstr "8bpc GRAYA"
9708
9709#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
9710msgid "16bpc RGB"
9711msgstr "16bpc RGB"
9712
9713#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
9714msgid "16bpc GRAY"
9715msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ"
9716
9717#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
9718msgid "16bpc RGBA"
9719msgstr "16bpc RGBA"
9720
9721#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
9722msgid "16bpc GRAYA"
9723msgstr "16bpc GRAYA"
9724
9725#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
9726msgid "RGB Save Type"
9727msgstr "Αποθήκευση τύπου RGB"
9728
9729#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
9730msgid "_Standard (R,G,B)"
9731msgstr "_Πρότυπο (R,G,B)"
9732
9733#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
9734msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
9735msgstr "_Επίπεδο (RRR,GGG,BBB)"
9736
9737#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
9738msgid "_R, G, B (normal)"
9739msgstr "_R, G, B (κανονικό)"
9740
9741#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
9742msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
9743msgstr "_B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
9744
9745#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
9746msgid "Save _layers"
9747msgstr "Αποθήκευση _στρώσεων"
9748
9749#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
9750msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
9751msgstr "Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται προπολλαπλασιασμένα από το σχετικό άλφα"
9752
9753#
9754#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
9755msgid "<b>Comment</b>"
9756msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
9757
9758#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
9759msgid "S_ave Exif data"
9760msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
9761
9762#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
9763msgid "Document Title"
9764msgstr "Τίτλος εγγράφου"
9765
9766#
9767#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
9768msgid "Author"
9769msgstr "Δημιουργός"
9770
9771#
9772#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
9773msgid "Author Title"
9774msgstr "Τίτλος δημιουργού"
9775
9776#
9777#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
9778msgid "Description"
9779msgstr "Περιγραφή"
9780
9781#
9782#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
9783msgid "Description Writer\t"
9784msgstr "Συγγραφέας περιγραφής"
9785
9786#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
9787msgid "Rating"
9788msgstr "Αξιολόγηση"
9789
9790#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
9791msgid "Keywords"
9792msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
9793
9794#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
9795msgid "Copyright Status"
9796msgstr "Κατάσταση πνευματικών δικαιωμάτων"
9797
9798#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
9799msgid "Copyright Notice"
9800msgstr "Σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων"
9801
9802#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
9803msgid "Copyright URL"
9804msgstr "URL πνευματικών δικαιωμάτων"
9805
9806#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
9807msgid "Address"
9808msgstr "Διεύθυνση"
9809
9810#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
9811msgid "City"
9812msgstr "Πόλη"
9813
9814#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
9815msgid "Postal Code\t"
9816msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
9817
9818#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
9819msgid "State / Province"
9820msgstr "Πολιτεία / Περιφέρεια"
9821
9822#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
9823msgid "Country"
9824msgstr "Χώρα"
9825
9826#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
9827msgid "Phone(s)"
9828msgstr "Τηλέφωνα"
9829
9830#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
9831msgid "Email(s)"
9832msgstr "Ηλ. διευθύνσεις"
9833
9834#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
9835msgid "Website(s)"
9836msgstr "Ιστότοποι"
9837
9838#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
9839msgid "Creation Date"
9840msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
9841
9842#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
9843msgid "Intellectual Genre"
9844msgstr "Πνευματικό είδος"
9845
9846#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
9847msgid "IPTC Scene Code"
9848msgstr "Κώδικας σκηνής IPTC"
9849
9850#
9851#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
9852msgid "Sublocation\t"
9853msgstr "Υποτοποθεσία"
9854
9855#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
9856msgid "ISO Country Code"
9857msgstr "Κωδικός χώρας ISO"
9858
9859#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
9860msgid "IPTC Subject Code"
9861msgstr "Κωδικός θέματος IPTC"
9862
9863#
9864#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
9865msgid "Headline"
9866msgstr "Επικεφαλίδα"
9867
9868#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
9869msgid "Urgency"
9870msgstr "Προτεραιότητα"
9871
9872#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
9873msgid "Job Identifier\t"
9874msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας"
9875
9876#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
9877msgid "Instructions"
9878msgstr "Οδηγίες"
9879
9880#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
9881msgid "Credit Line"
9882msgstr "Γραμμή μνείας"
9883
9884#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
9885msgid "Source"
9886msgstr "Πηγή"
9887
9888#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
9889msgid "Usage Terms"
9890msgstr "Όροι χρήσης"
9891
9892#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
9894msgid "IPTC"
9895msgstr "IPTC"
9896
9897#
9898#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
9899msgid "Sublocation"
9900msgstr "Υποτοποθεσία"
9901
9902#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
9903msgid "Person Shown"
9904msgstr "Εμφανιζόμενο άτομο"
9905
9906#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
9907msgid "Country Name"
9908msgstr "Όνομα χώρας"
9909
9910#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
9911msgid "Country ISO-Code"
9912msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
9913
9914#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
9915msgid "World Region"
9916msgstr "Περιοχή κόσμου"
9917
9918#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
9919msgid "Location Shown"
9920msgstr "Εμφανιζόμενη τοποθεσία"
9921
9922#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
9923msgid "Featured Organization"
9924msgstr "Εμφανιζόμενος οργανισμός"
9925
9926#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
9927msgid "Event"
9928msgstr "Συμβάν"
9929
9930#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
9931msgid "Add an entry"
9932msgstr "Προσθήκη καταχώρισης"
9933
9934#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
9935msgid "Remove an entry"
9936msgstr "Αφα'ιρεση καταχώρισης"
9937
9938#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
9939msgid "Code"
9940msgstr "Κωδικός"
9941
9942#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
9943msgid "Province / State"
9944msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
9945
9946#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
9947msgid "Country ISO Code"
9948msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
9949
9950#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
9951msgid "Artwork or Object"
9952msgstr "Καλλιτεχνία ή αντικείμενο"
9953
9954#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
9955msgid "Title"
9956msgstr "Τίτλος"
9957
9958#
9959#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
9960msgid "Date Created"
9961msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
9962
9963#
9964#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
9965msgid "Creator"
9966msgstr "Δημιουργός"
9967
9968#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
9969msgid "Source Inventory ID"
9970msgstr "Αναγνωριστικό πηγαίου ευρετηρίου"
9971
9972#
9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
9974msgid "Model Age"
9975msgstr "Ηλικία προτύπου"
9976
9977#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
9978msgid "Minor Model Age Disclosure"
9979msgstr "Δευτερεύουσα αποκάλυψη ηλικίας προτύπου"
9980
9981#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
9982msgid "Model Release Status"
9983msgstr "Κατάσταση έκδοσης προτύπου"
9984
9985#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
9986msgid "Additional Model Info"
9987msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προτύπου"
9988
9989#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
9990msgid "Model Release Identifier"
9991msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης προτύπου"
9992
9993#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
9994msgid "Image Supplier ID"
9995msgstr "Αναγνωριστικό προμηθευτή εικόνας"
9996
9997#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
9998msgid "Supplier's Image ID"
9999msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας προμηθευτή"
10000
10001#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
10002msgid "Registry Entry"
10003msgstr "Καταχώριση μητρώου"
10004
10005#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
10006msgid "Image Supplier Name"
10007msgstr "Όνομα προμηθευτή εικόνας"
10008
10009#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
10010msgid "Max. Available Width"
10011msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο πλάτος"
10012
10013#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
10014msgid "Max. Available Height"
10015msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο ύψος"
10016
10017#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
10018msgid "Digital Source Type"
10019msgstr "Ψηφιακός τύπος πηγής"
10020
10021#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
10022msgid "Organization Identifier"
10023msgstr "Αναγμωριστικό οργανισμού"
10024
10025#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
10026msgid "Item Identifier"
10027msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου"
10028
10029#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
10030msgid "Copyright Owner"
10031msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"
10032
10033#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
10034msgid "Licensor"
10035msgstr "Αδειοδότης"
10036
10037#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
10038msgid "Property Release Status"
10039msgstr "Κατάσταση έκδοσης ιδιοκτησίας"
10040
10041#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
10042msgid "Image Creator"
10043msgstr "Δημιουργός εικόνας"
10044
10045#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
10046msgid "Identifier"
10047msgstr "Αναγνωριστικό"
10048
10049#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
10050msgid "Phone Number 1"
10051msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 1"
10052
10053#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
10054msgid "Phone Type 1"
10055msgstr "Τύπος τηλεφώνου 1"
10056
10057#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
10058msgid "Phone Number 2"
10059msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 2"
10060
10061#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
10062msgid "Phone Type 2"
10063msgstr "Τύπος τηλεφώνου 2"
10064
10065#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
10066msgid "Email Address"
10067msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου"
10068
10069#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
10070msgid "Web Address"
10071msgstr "Διεύθυνση ιστού"
10072
10073#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
10074msgid "Property Release Identifier"
10075msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης ιδιοκτησίας"
10076
10077#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
10078msgid "IPTC Extension"
10079msgstr "Επέκταση IPTC"
10080
10081#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
10082msgid "Supplemental Category"
10083msgstr "Συμπληρωματική κατηγορία"
10084
10085#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
10086msgid "Category"
10087msgstr "Κατηγορία"
10088
10089#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
10090msgid "Categories"
10091msgstr "Κατηγορίες"
10092
10093#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
10094msgid "Longitude Reference"
10095msgstr "Αναφορά γεωγραφικού μήκους"
10096
10097#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
10098msgid "Longitude"
10099msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
10100
10101#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
10102msgid "Altitude"
10103msgstr "Υψόμετρο"
10104
10105#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
10106msgid "Latitude"
10107msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
10108
10109#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
10110msgid "Latitude Reference"
10111msgstr "Αναφορά γεωγραφικού πλάτους"
10112
10113#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
10114msgid "Altitude Reference"
10115msgstr "Αναφορά υψομέτρου"
10116
10117#
10118#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
10119msgid "GPS"
10120msgstr "GPS"
10121
10122#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
10123msgid "Patient"
10124msgstr "Ασθενής"
10125
10126#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
10127msgid "Patient ID"
10128msgstr "Αναγνωριστικό ασθενούς"
10129
10130#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
10131msgid "Date of Birth"
10132msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
10133
10134#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
10135msgid "Patient Sex"
10136msgstr "Φύλλο ασθενούς"
10137
10138#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
10139msgid "Study ID"
10140msgstr "Αναγνωριστικό μελέτης"
10141
10142#
10143#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
10144msgid "Referring Physician"
10145msgstr "Αναφορά γιατρού"
10146
10147#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
10148msgid "Study Date"
10149msgstr "Ημερομηνία μελέτης"
10150
10151#
10152#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
10153msgid "Study Description"
10154msgstr "Περιγραφή μελέτης"
10155
10156#
10157#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
10158msgid "Series Number"
10159msgstr "Αριθμός σειράς"
10160
10161#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
10162msgid "Modality"
10163msgstr "Λειτουργικότητα"
10164
10165#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
10166msgid "Series Date"
10167msgstr "Ημερομηνία σειράς"
10168
10169#
10170#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
10171msgid "Series Description"
10172msgstr "Περιγραφή σειράς"
10173
10174#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
10175msgid "Equipment Institution"
10176msgstr "Ίδρυμα εξοπλισμού"
10177
10178#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
10179msgid "Equipment Manufacturer"
10180msgstr "Κατασκευαστής εξοπλισμού"
10181
10182#
10183#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
10184msgid "DICOM"
10185msgstr "DICOM"
10186
10187#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
10188msgid "Exif Tag"
10189msgstr "Ετικέτα Exif"
10190
10191#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
10192msgid "Exif"
10193msgstr "Exif"
10194
10195#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
10196msgid "XMP Tag"
10197msgstr "Ετικέτα XMP"
10198
10199#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
10200msgid "XMP"
10201msgstr "XMP"
10202
10203#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
10204msgid "IPTC Tag"
10205msgstr "Ετικέτα IPTC"
10206
10207#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10208msgid "Addition"
10209msgstr "Πρόσθεση"
10210
10211#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10212msgid "Overlay"
10213msgstr "Επικάλυψη"
10214
10215#
10216#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
10217msgid "Screen"
10218msgstr "Οθόνη"
10219
10220#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10221msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10222msgstr "Παραγωγή ενός εφέ λάμψης φακού με τη χρήση διαβαθμίσεων"
10223
10224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10225msgid "_Gradient Flare..."
10226msgstr "Λάμ_ψη διαβάθμισης..."
10227
10228#.
10229#. *    Dialog Shell
10230#.
10231#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
10232#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
10233msgid "Gradient Flare"
10234msgstr "Λάμψη διαβάθμισης"
10235
10236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
10237#, c-format
10238msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10239msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου GFlare '%s': %s"
10240
10241#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
10242#, c-format
10243msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10244msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο GFlare."
10245
10246#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
10247#, c-format
10248msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10249msgstr "Άκυρο μορφοποιημένο αρχείο GFlare: %s\n"
10250
10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
10252#, c-format
10253msgid ""
10254"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10255"(gflare-path \"%s\")\n"
10256"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10257msgstr ""
10258"Το GFlare '%s' δεν αποθηκεύτηκε. Προσθέστε μια νέα είσοδο στο '%s', όπως:\n"
10259"(gflare-path \"%s\")\n"
10260"και δημιουργήστε ένα φάκελο '%s', έπειτα μπορείτε να αποθηκεύσετε το δικό "
10261"σας GFlares σε αυτόν το φάκελο."
10262
10263#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
10264#, c-format
10265msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10266msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου GFlare '%s': %s"
10267
10268#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
10269msgid "A_uto update preview"
10270msgstr "Α_υτόματη ενημέρωση προεπισκόπησης"
10271
10272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
10273msgid "'Default' is created."
10274msgstr "Δημιουργήθηκε η 'Προεπιλογή'."
10275
10276#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
10277msgid "Default"
10278msgstr "Προεπιλογή"
10279
10280#.
10281#. *  Scales
10282#.
10283#.
10284#. *    Scales
10285#.
10286#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
10287#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
10288#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
10289#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
10290msgid "Parameters"
10291msgstr "Παράμετροι"
10292
10293#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10294msgid "Ro_tation:"
10295msgstr "Περισ_τροφή:"
10296
10297#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
10298msgid "_Hue rotation:"
10299msgstr "Περιστροφή απόχρωσ_ης:"
10300
10301#
10302#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
10303msgid "Vector _angle:"
10304msgstr "Γωνί_α διανύσματος:"
10305
10306#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
10307msgid "Vector _length:"
10308msgstr "_Μήκος διανύσματος:"
10309
10310#
10311#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
10312msgid "A_daptive supersampling"
10313msgstr "Προσαρμοστική υπερ_δειγματοληψία"
10314
10315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
10316msgid "_Max depth:"
10317msgstr "_Μέγιστη Βάθος:"
10318
10319#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
10320msgid "_Threshold"
10321msgstr "Κατώ_φλι"
10322
10323#
10324#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
10325msgid "_Settings"
10326msgstr "_Ρυθμίσεις"
10327
10328#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
10329msgid "S_elector"
10330msgstr "_Επιλογέας"
10331
10332#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10333msgid "New Gradient Flare"
10334msgstr "Νέα λάμψη διαβάθμισης"
10335
10336#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10337msgid "Enter a name for the new GFlare"
10338msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα GFlare"
10339
10340#
10341#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
10342msgid "Unnamed"
10343msgstr "Ανώνυμο"
10344
10345#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
10346#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
10347#, c-format
10348msgid "The name '%s' is used already!"
10349msgstr "Το όνομα '%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
10350
10351#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
10352msgid "Copy Gradient Flare"
10353msgstr "Αντιγραφή λάμψης διαβάθμισης"
10354
10355#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
10356msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10357msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο GFlare"
10358
10359#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
10360msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10361msgstr "Αδυναμία διαγραφής!! Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα GFlare."
10362
10363#
10364#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
10365msgid "Delete Gradient Flare"
10366msgstr "Διαγραφή λάμψης διαβάθμισης"
10367
10368#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
10369#, c-format
10370msgid "not found %s in gflares_list"
10371msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο gflares_list"
10372
10373#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
10374msgid "Gradient Flare Editor"
10375msgstr "Επεξεργαστής λάμψης διαβάθμισης"
10376
10377#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
10378msgid "_Rescan Gradients"
10379msgstr "Ε_πανασάρωση διαβαθμίσεων"
10380
10381#
10382#. Glow
10383#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
10384msgid "Glow Paint Options"
10385msgstr "Επιλογές βαφής λάμψης"
10386
10387#
10388#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
10389#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
10390#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
10391msgid "Opacity:"
10392msgstr "Διαφάνεια:"
10393
10394#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
10395#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
10396#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
10397msgid "Paint mode:"
10398msgstr "Κατάσταση βαφής:"
10399
10400#. Rays
10401#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
10402msgid "Rays Paint Options"
10403msgstr "Επιλογές βαφής ακτίνων"
10404
10405#. Rays
10406#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
10407msgid "Second Flares Paint Options"
10408msgstr "Επιλογές βαφής δεύτερων λάμψεων"
10409
10410#.
10411#. *  Gradient Menus
10412#.
10413#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
10414#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
10415#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
10416msgid "Gradients"
10417msgstr "Διαβαθμίσεις"
10418
10419#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
10420#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
10421#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
10422msgid "Radial gradient:"
10423msgstr "Ακτινική διαβάθμιση:"
10424
10425#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
10426#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
10427msgid "Angular gradient:"
10428msgstr "Γωνιακή διαβάθμιση:"
10429
10430#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
10431#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
10432msgid "Angular size gradient:"
10433msgstr "Διαβάθμιση γωνιακού μεγέθους:"
10434
10435#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
10436#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
10437#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
10438msgid "Size (%):"
10439msgstr "Μέγεθος (%):"
10440
10441#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
10442#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
10443#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
10444msgid "Rotation:"
10445msgstr "Περιστροφή:"
10446
10447#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
10448#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
10449#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
10450msgid "Hue rotation:"
10451msgstr "Περιστροφή απόχρωσης:"
10452
10453#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
10454msgid "G_low"
10455msgstr "Λ_άμψη"
10456
10457#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
10458msgid "# of Spikes:"
10459msgstr "# ακίδων:"
10460
10461#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
10462msgid "Spike thickness:"
10463msgstr "Πάχος ακίδας:"
10464
10465#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
10466msgid "_Rays"
10467msgstr "Ακ_τίνες"
10468
10469#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
10470msgid "Size factor gradient:"
10471msgstr "Διαβάθμιση του συντελεστή μεγέθους:"
10472
10473#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
10474msgid "Probability gradient:"
10475msgstr "Διαβάθμιση πιθανότητας:"
10476
10477#.
10478#. *    Shape Radio Button Frame
10479#.
10480#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
10481msgid "Shape of Second Flares"
10482msgstr "Σχήμα των δεύτερων λάμψεων"
10483
10484#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
10485#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
10486msgid "Circle"
10487msgstr "Κύκλος"
10488
10489#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
10490#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
10491msgid "Polygon"
10492msgstr "Πολύγωνο"
10493
10494#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
10495msgid "Random seed:"
10496msgstr "Τυχαίος σπόρος:"
10497
10498#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
10499msgid "_Second Flares"
10500msgstr "_Δεύτερες λάμψεις"
10501
10502#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
10503msgid "GIMP Help Browser"
10504msgstr "Περιηγητής βοήθειας GIMP"
10505
10506#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
10507msgid "Go back one page"
10508msgstr "Πίσω μια σελίδα"
10509
10510#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
10511msgid "Go forward one page"
10512msgstr "Μπροστά μια σελίδα"
10513
10514#
10515#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10516msgid "_Reload"
10517msgstr "Επαναφό_ρτωση"
10518
10519#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10520msgid "Reload current page"
10521msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας"
10522
10523#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10524msgid "_Stop"
10525msgstr "_Στάση"
10526
10527#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10528msgid "Stop loading this page"
10529msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης αυτής της σελίδας"
10530
10531#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
10532msgid "Go to the index page"
10533msgstr "Μετάβαση στο δείκτη σελίδας"
10534
10535#
10536#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
10537msgid "C_opy location"
10538msgstr "Αντιγραφή τ_οποθεσίας"
10539
10540#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
10541msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10542msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας αυτής της σελίδας στο πρόχειρο"
10543
10544#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
10545msgid "Find text in current page"
10546msgstr "Εύρεση κειμένου στην τρέχουσα σελίδα"
10547
10548#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
10549msgid "Find _Again"
10550msgstr "Εύ_ρεση πάλι"
10551
10552#
10553#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
10554msgid "S_how Index"
10555msgstr "Εμφάνισ_η δείκτη"
10556
10557#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
10558msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10559msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της πλευρικής γραμμής εργαλείων"
10560
10561#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
10562msgid "Visit the GIMP documentation website"
10563msgstr "Επίσκεψη της ιστοσελίδας τεκμηρίωσης του GIMP"
10564
10565#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
10566msgid "Find:"
10567msgstr "Εύρεση:"
10568
10569#
10570#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
10571msgctxt "search"
10572msgid "_Previous"
10573msgstr "_Προηγούμενο"
10574
10575#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
10576msgctxt "search"
10577msgid "_Next"
10578msgstr "Επόμε_νο"
10579
10580#
10581#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
10582msgctxt "search"
10583msgid "_Close"
10584msgstr "_Κλείσιμο"
10585
10586#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
10587#, c-format
10588msgid "The help pages for '%s' are not available."
10589msgstr "Οι σελίδες βοήθειας για '%s' δεν είναι διαθέσιμες."
10590
10591#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
10592msgid "The GIMP user manual is not available."
10593msgstr "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP δεν είναι διαθέσιμο."
10594
10595#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
10596#. * it would be in the link. Because of
10597#. * technical limitations, make sure the URL
10598#. * ends with a space, a newline or is end of text.
10599#. * Cf. bug 762282.
10600#.
10601#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
10602msgid ""
10603"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
10604"https://docs.gimp.org/"
10605msgstr ""
10606"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας ή χρησιμοποιήστε το "
10607"δικτυακό εγχειρίδιο χρήστη στο http://docs.gimp.org/"
10608
10609#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
10610msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10611msgstr "Ίσως σας λείπουν υποστηρικτικά GIO και χρειαζόσαστε εγκατάσταση GVFS;"
10612
10613#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
10614#, c-format
10615msgid "Help ID '%s' unknown"
10616msgstr "Ταυτότητα βοήθειας '%s' άγνωστη"
10617
10618#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
10619#, c-format
10620msgid "Loading index from '%s'"
10621msgstr "Φόρτωση δείκτη από '%s'"
10622
10623#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
10624#, c-format
10625msgid ""
10626"Parse error in '%s':\n"
10627"%s"
10628msgstr ""
10629"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n"
10630"%s"
10631
10632#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10633msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10634msgstr ""
10635"Δημιουργία ενός συστήματος επαναλαμβανόμενης συνάρτησης (IFS) κλαστικού"
10636
10637#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10638msgid "_IFS Fractal..."
10639msgstr "Κλαστικό _IFS..."
10640
10641#. X
10642#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
10643#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
10644#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
10645#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
10646#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
10647#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
10648msgid "X:"
10649msgstr "Χ:"
10650
10651#. Y
10652#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10653#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
10654#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
10655#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
10656#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
10657#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
10658#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
10659msgid "Y:"
10660msgstr "Ψ:"
10661
10662#. Asym
10663#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
10664msgid "Asymmetry:"
10665msgstr "Ασυμμετρία:"
10666
10667#. Shear
10668#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10669msgid "Shear:"
10670msgstr "Διάτμηση:"
10671
10672#. Simple color control section
10673#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
10674msgid "Simple"
10675msgstr "Απλό"
10676
10677#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
10678msgid "IFS Fractal: Target"
10679msgstr "Κλαστικό IFS: Στόχος"
10680
10681#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
10682msgid "Scale hue by:"
10683msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά:"
10684
10685#
10686#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
10687msgid "Scale value by:"
10688msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά:"
10689
10690#. Full color control section
10691#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
10692msgid "Full"
10693msgstr "Πλήρες"
10694
10695#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
10696msgid "IFS Fractal: Red"
10697msgstr "Κλαστικό IFS: κόκκινο"
10698
10699#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
10700msgid "IFS Fractal: Green"
10701msgstr "Κλαστικό IFS: πράσινο"
10702
10703#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
10704msgid "IFS Fractal: Blue"
10705msgstr "Κλαστικό IFS: γαλάζιο"
10706
10707#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
10708msgid "IFS Fractal: Black"
10709msgstr "Κλαστικό IFS: μαύρο"
10710
10711#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
10712msgid "IFS Fractal"
10713msgstr "Κλαστικό IFS"
10714
10715#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
10716msgid "Spatial Transformation"
10717msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός"
10718
10719#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
10720msgid "Color Transformation"
10721msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός"
10722
10723#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
10724msgid "Relative probability:"
10725msgstr "Σχετική πιθανότητα:"
10726
10727#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
10728#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
10729msgid "Select _All"
10730msgstr "Επιλ_ογή Όλων"
10731
10732#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10733msgid "Re_center"
10734msgstr "_Ξανακεντράρισμα"
10735
10736#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10737msgid "Recompute Center"
10738msgstr "Ξαναϋπολογισμός κέντρου"
10739
10740#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
10741msgid "Render Options"
10742msgstr "Επιλογές απόδοσης"
10743
10744#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
10745#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
10746#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
10747msgid "Move"
10748msgstr "Μετακίνηση"
10749
10750#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10751msgid "Rotate"
10752msgstr "Περιστροφή"
10753
10754#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10755msgid "Rotate / Scale"
10756msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση"
10757
10758#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10759msgid "Stretch"
10760msgstr "Επέκταση"
10761
10762#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
10763msgid "IFS Fractal Render Options"
10764msgstr "Επιλογές απόδοσης κλαστικού IFS"
10765
10766#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
10767msgid "Max. memory:"
10768msgstr "Μέγιστη μνήμη:"
10769
10770#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
10771msgid "Subdivide:"
10772msgstr "Υποδιαίρεση:"
10773
10774#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
10775msgid "Spot radius:"
10776msgstr "Ακτίνα σημείου:"
10777
10778#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
10779#, c-format
10780msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10781msgstr "Απόδοση IFS (%d/%d)"
10782
10783#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
10784#, c-format
10785msgid "Transformation %s"
10786msgstr "Μετασχηματισμός %s"
10787
10788#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
10789msgid "Save failed"
10790msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
10791
10792#
10793#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10794#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
10795msgid "Open failed"
10796msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
10797
10798#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
10799#, c-format
10800msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10801msgstr "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται είναι αρχείο κλαστικού IFS."
10802
10803#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
10804msgid "Save as IFS Fractal file"
10805msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο κλαστικού IFS"
10806
10807#
10808#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
10809msgid "Open IFS Fractal file"
10810msgstr "Άνοιγμα αρχείου κλαστικού IFS"
10811
10812#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
10813msgid "Image Map Plug-in"
10814msgstr "Πρόσθετο απεικόνισης εικόνας"
10815
10816#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10817msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10818msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2005 από Maurits Rijk"
10819
10820#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10821msgid "Released under the GNU General Public License"
10822msgstr "Έκδοση κάτω από την GNU General Public License"
10823
10824#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
10825msgid "C_ircle"
10826msgstr "_Κύκλος"
10827
10828#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
10829msgid "Center _x:"
10830msgstr "Κέντρο _x:"
10831
10832#
10833#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
10834#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
10836#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
10837#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
10838#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
10840#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
10841#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
10842msgid "pixels"
10843msgstr "εικονοστοιχεία"
10844
10845#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
10846msgid "Center _y:"
10847msgstr "Κέντρο _y:"
10848
10849#
10850#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
10851msgid "Clear"
10852msgstr "Καθαρισμός"
10853
10854#
10855#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
10856#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
10857msgid "Create"
10858msgstr "Δημιουργία"
10859
10860#
10861#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
10862#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
10863#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
10864msgid "Cut"
10865msgstr "Αποκοπή"
10866
10867#
10868#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
10869#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
10870msgid "Delete"
10871msgstr "Διαγραφή"
10872
10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
10874#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
10875msgid "Delete Point"
10876msgstr "Διαγραφή σημείου"
10877
10878#
10879#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
10880msgid "Edit Object"
10881msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου"
10882
10883#. Create the areas
10884#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
10885#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
10887msgid "Use Gimp Guides"
10888msgstr "Χρήση οδηγών Gimp"
10889
10890#
10891#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
10892msgid "Al_ternate"
10893msgstr "Ενα_λλαγή"
10894
10895#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
10896msgid "A_ll"
10897msgstr "Ό_λα"
10898
10899#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
10900msgid "Add Additional Guides"
10901msgstr "Προσθήκη πρόσθετων οδηγών"
10902
10903#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
10904msgid "L_eft border"
10905msgstr "Αριστ_ερό περίγραμμα"
10906
10907#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
10908msgid "_Right border"
10909msgstr "Δεξί πε_ρίγραμμα"
10910
10911#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
10912msgid "_Upper border"
10913msgstr "Ανώτ_ερο περίγραμμα"
10914
10915#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
10916msgid "Lo_wer border"
10917msgstr "Κ_ατώτερο περίγραμμα"
10918
10919#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
10920msgid "_Base URL:"
10921msgstr "_Βάση URL:"
10922
10923#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10924#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10925msgid "Create Guides"
10926msgstr "Δημιουργία οδηγών"
10927
10928#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10929#, c-format
10930msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10931msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: %d,%d μέχρι %d,%d (περιοχές %d)"
10932
10933#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10934msgid ""
10935"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10936"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10937"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10938"suitable for navigation bars."
10939msgstr ""
10940"Οι οδηγοί είναι προκαθορισμένα ορθογώνια που καλύπτουν την εικόνα. Τους "
10941"καθορίζετε από το πλάτος τους ύψος και απόσταση μεταξύ τους. Αυτό σας "
10942"επιτρέπει να δημιουργήσετε γρήγορα το πιο συνηθισμένο χάρτη εικόνας τύπου "
10943"συλλογής εικόνας των \"μικρογραφιών\", κατάλληλο για γραμμές περιήγησης."
10944
10945#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
10946msgid "_Left start at:"
10947msgstr "_Αριστερή αρχή σε:"
10948
10949#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
10950msgid "_Top start at:"
10951msgstr "_Πάνω αρχή σε:"
10952
10953#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
10954msgid "_Horz. spacing:"
10955msgstr "_Οριζόντιο διάκενο:"
10956
10957#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
10958msgid "_No. across:"
10959msgstr "Οριζό_ντιος αριθμός:"
10960
10961#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
10962msgid "_Vert. spacing:"
10963msgstr "Κά_θετο διάκενο:"
10964
10965#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
10966msgid "No. _down:"
10967msgstr "Κάθετ_ος αριθμός:"
10968
10969#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
10970msgid "Base _URL:"
10971msgstr "Βάση :_URL:"
10972
10973#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
10974msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10975msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: 0,0 μέχρι 0,0 (περιοχές 0)"
10976
10977#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
10978msgid "Guides"
10979msgstr "Οδηγοί"
10980
10981#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
10982#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
10983msgid "Insert Point"
10984msgstr "Εισαγωγή σημείου"
10985
10986#
10987#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
10988#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
10990msgid "Move Down"
10991msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
10992
10993#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
10994msgid "Move Sash"
10995msgstr "Μετακίνηση πλαισίου"
10996
10997#
10998#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
10999msgid "Move Selected Objects"
11000msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αντικειμένων"
11001
11002#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
11003msgid "Move To Front"
11004msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος"
11005
11006#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
11008#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
11009msgid "Move Up"
11010msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
11011
11012#
11013#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
11014#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11015msgid "Paste"
11016msgstr "Επικόλληση"
11017
11018#
11019#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
11020msgid "Select"
11021msgstr "Επιλογή"
11022
11023#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
11024msgid "Select All"
11025msgstr "Επιλογή Όλων"
11026
11027#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
11028msgid "Select Next"
11029msgstr "Επιλογή επόμενου"
11030
11031#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
11032msgid "Select Previous"
11033msgstr "Επιλογή προηγούμενου"
11034
11035#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
11036msgid "Select Region"
11037msgstr "Επιλογή περιοχής"
11038
11039#
11040#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
11041msgid "Send To Back"
11042msgstr "Αποστολή προς τα πίσω"
11043
11044#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
11045msgid "Unselect"
11046msgstr "Αποεπιλογή"
11047
11048#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
11049msgid "Unselect All"
11050msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
11051
11052#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
11053msgid "Link Type"
11054msgstr "Τύπος σύνδεσης"
11055
11056#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
11057msgid "_Web Site"
11058msgstr "_Ιστοσελίδα"
11059
11060#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
11061msgid "_Ftp Site"
11062msgstr "Τόπος _Ftp"
11063
11064#
11065#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
11066msgid "_Gopher"
11067msgstr "_Gopher"
11068
11069#
11070#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
11071msgid "Ot_her"
11072msgstr "Ά_λλο"
11073
11074#
11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
11076msgid "F_ile"
11077msgstr "_Αρχείο"
11078
11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
11080msgid "WAI_S"
11081msgstr "WAI_S"
11082
11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
11084msgid "Tel_net"
11085msgstr "Tel_net"
11086
11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
11088msgid "e-_mail"
11089msgstr "e-_mail"
11090
11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
11092msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
11093msgstr "_URL για ενεργοποίηση όταν αυτή η περιοχή πατιέται: (απαιτείται)"
11094
11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
11096msgid "Select HTML file"
11097msgstr "Επιλογή αρχείου HTML"
11098
11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
11100msgid "Relati_ve link"
11101msgstr "Σχε_τικός σύνδεσμος"
11102
11103#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
11104msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
11105msgstr ""
11106"Όνομα πλαισίου σ_τόχου/ταυτότητα: (προαιρετικό - χρησιμοποιούμενο μόνο για "
11107"πλαίσια)"
11108
11109#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
11110msgid "ALT te_xt: (optional)"
11111msgstr "Κεί_μενο ALT: (προαιρετικό)"
11112
11113#
11114#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
11115msgid "_Link"
11116msgstr "Σύν_δεσμος"
11117
11118#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
11119msgid "Dimensions"
11120msgstr "Διαστάσεις"
11121
11122#
11123#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
11124msgid "Pre_view"
11125msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
11126
11127#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
11128msgid "_JavaScript"
11129msgstr "_JavaScript"
11130
11131#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
11132msgid "Area Settings"
11133msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής"
11134
11135#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
11136#, c-format
11137msgid "Area #%d Settings"
11138msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής #%d"
11139
11140#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
11141msgid "Error opening file"
11142msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου"
11143
11144#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
11145msgid "Load Image Map"
11146msgstr "Φόρτωση χάρτη εικόνας"
11147
11148#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
11149msgid "Save Image Map"
11150msgstr "Αποθήκευση χάρτη εικόνας"
11151
11152#
11153#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
11154msgid "Grid Settings"
11155msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος"
11156
11157#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
11158msgid "_Snap-to grid enabled"
11159msgstr "Ενεργοποίηση πρό_σδεσης σε πλέγμα"
11160
11161#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
11162msgid "Grid Visibility and Type"
11163msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος"
11164
11165#
11166#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
11167msgid "_Hidden"
11168msgstr "Κρυ_μμένο"
11169
11170#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
11171msgid "_Lines"
11172msgstr "_Γραμμές"
11173
11174# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..?
11175#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
11176msgid "C_rosses"
11177msgstr "Σταυ_ρός"
11178
11179#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
11180msgid "Grid Granularity"
11181msgstr "Βαθμός κατάτμησης πλέγματος"
11182
11183#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
11184msgid "_Width"
11185msgstr "_Πλάτος"
11186
11187#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
11188msgid "_Height"
11189msgstr "Ύ_ψος"
11190
11191#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
11192msgid "Grid Offset"
11193msgstr "Μετατόπιση πλέγματος"
11194
11195#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
11196msgid "pixels from l_eft"
11197msgstr "_Εικονοστοιχεία από αριστερά"
11198
11199#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
11200msgid "pixels from _top"
11201msgstr "Εικονοσ_τοιχεία από κορυφή"
11202
11203#
11204#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
11205msgid "_Preview"
11206msgstr "_Προεπισκόπηση"
11207
11208#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
11209msgid "Create a clickable imagemap"
11210msgstr "Δημιουργία χάρτη εικόνας με δυνατότητα κλικ"
11211
11212#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
11213msgid "_Image Map..."
11214msgstr "Χάρτης ε_ικόνας..."
11215
11216#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
11217#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
11218msgid "<Untitled>"
11219msgstr "<Άτιτλο>"
11220
11221#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
11222msgid "Some data has been changed!"
11223msgstr "Μερικά δεδομένα άλλαξαν!"
11224
11225#
11226#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
11227msgid "Do you really want to discard your changes?"
11228msgstr "Θέλετε πραγματικά να απορρίψετε τις αλλαγές σας;"
11229
11230#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
11231#, c-format
11232msgid "File \"%s\" saved."
11233msgstr "Αποθήκευση αρχείου \"%s\"."
11234
11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
11236msgid "Couldn't save file:"
11237msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης:"
11238
11239#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
11240msgid "Image size has changed."
11241msgstr "Το μέγεθος της εικόνας άλλαξε."
11242
11243#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
11244msgid "Resize area's?"
11245msgstr "Νέο μέγεθος περιοχής;"
11246
11247#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
11248msgid "Couldn't read file:"
11249msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου:"
11250
11251#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
11252#, c-format
11253msgid "URL: %s"
11254msgstr "URL: %s"
11255
11256#
11257#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
11258#, c-format
11259msgid "_Undo %s"
11260msgstr "_Αναίρεση %s"
11261
11262#
11263#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
11264#, c-format
11265msgid "_Redo %s"
11266msgstr "Επανεκ_τέλεση %s"
11267
11268#
11269#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11270msgid "_File"
11271msgstr "_Αρχείο"
11272
11273#
11274#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11275msgid "Open"
11276msgstr "Άνοιγμα"
11277
11278#
11279#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11280msgid "Save"
11281msgstr "Αποθήκευση"
11282
11283#
11284#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
11285msgid "Save _As..."
11286msgstr "Αποθήκευση _ως..."
11287
11288#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11289msgid "_Quit"
11290msgstr "Έ_ξοδος"
11291
11292#
11293#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11294msgid "Undo"
11295msgstr "Ακύρωση"
11296
11297#
11298#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11299msgid "Redo"
11300msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
11301
11302#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11303msgid "Cu_t"
11304msgstr "Απο_κοπή"
11305
11306#
11307#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11308msgid "_Paste"
11309msgstr "_Επικόλληση"
11310
11311#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
11312msgid "D_eselect All"
11313msgstr "Απο_επιλογή Όλων"
11314
11315#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
11316msgid "Edit Area _Info..."
11317msgstr "Επεξεργασία πληροφορ_ιών περιοχής..."
11318
11319#
11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
11321msgid "Edit selected area info"
11322msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επιλεγμένης περιοχής"
11323
11324#
11325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11326msgid "_Preferences"
11327msgstr "Π_ροτιμήσεις"
11328
11329#
11330#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11331msgid "Preferences"
11332msgstr "Προτιμήσεις"
11333
11334#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11335msgid "Move Area to Front"
11336msgstr "Μετακίνηση περιοχής προς τα μπρος"
11337
11338#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
11339msgid "Move Area to Bottom"
11340msgstr "Μετακίνηση περιοχής στον πυθμένα"
11341
11342#
11343#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11344msgid "Delete Area"
11345msgstr "Διαγραφή περιοχής"
11346
11347#
11348#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
11349msgid "_View"
11350msgstr "_Προβολή"
11351
11352#
11353#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11354msgid "Source..."
11355msgstr "Πηγή..."
11356
11357#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
11358msgid "Zoom in"
11359msgstr "Μεγέθυνση"
11360
11361#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11362msgid "Zoom out"
11363msgstr "Σμίκρυνση"
11364
11365#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11366msgid "_Zoom To"
11367msgstr "Ε_στίαση σε"
11368
11369#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
11370msgid "_Mapping"
11371msgstr "_Χάρτης"
11372
11373#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
11374msgid "Edit Map Info..."
11375msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη..."
11376
11377#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11378msgid "Edit Map Info"
11379msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη"
11380
11381#
11382#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
11383msgid "_Tools"
11384msgstr "Ε_ργαλεία"
11385
11386#
11387#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
11388msgid "Grid Settings..."
11389msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος..."
11390
11391#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11392msgid "Use GIMP Guides..."
11393msgstr "Χρήση οδηγών GIMP..."
11394
11395#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
11396msgid "Create Guides..."
11397msgstr "Δημιουργία οδηγών..."
11398
11399#
11400#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
11401msgid "_Help"
11402msgstr "_Βοήθεια"
11403
11404#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
11405msgid "_Contents"
11406msgstr "Περιε_χόμενα"
11407
11408#
11409#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
11410msgid "_About"
11411msgstr "Πε_ρί"
11412
11413#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
11414msgid "_Zoom"
11415msgstr "Ε_στίαση"
11416
11417#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
11418msgid "Area List"
11419msgstr "Λίστα περιοχής"
11420
11421#
11422#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
11423msgid "Arrow"
11424msgstr "Βέλος"
11425
11426#
11427#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
11428msgid "Select existing area"
11429msgstr "Επιλογή υπάρχουσας περιοχής"
11430
11431#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
11432msgid "Define Rectangle area"
11433msgstr "Καθορισμός περιοχής ορθογωνίου"
11434
11435#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
11436msgid "Define Circle/Oval area"
11437msgstr "Ορισμός περιοχής κύκλου/ωοειδούς"
11438
11439#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
11440msgid "Define Polygon area"
11441msgstr "Καθορισμός περιοχής πολυγώνου"
11442
11443#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11444msgid "_Polygon"
11445msgstr "_Πολύγωνο"
11446
11447#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
11448msgid "x (pixels)"
11449msgstr "x (εικονοστοιχεία)"
11450
11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
11452msgid "y (pixels)"
11453msgstr "y (εικονοστοιχεία)"
11454
11455#
11456#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
11457msgid "_Insert"
11458msgstr "Ε_ισαγωγή"
11459
11460#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
11461msgid "A_ppend"
11462msgstr "_Προσάρτηση"
11463
11464#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
11465msgid "Couldn't save resource file:"
11466msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πόρων:"
11467
11468#
11469#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
11470msgid "General"
11471msgstr "Γενικά"
11472
11473#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
11474msgid "Default Map Type"
11475msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος χάρτη"
11476
11477#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
11478msgid "_Prompt for area info"
11479msgstr "_Προτροπή για πληροφορίες παριοχής"
11480
11481#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
11482msgid "_Require default URL"
11483msgstr "Αίτηση π_ροεπιλεγμένου URL"
11484
11485#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
11486msgid "Show area _handles"
11487msgstr "Εμφάνισ_η λαβών περιοχής"
11488
11489#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
11490msgid "_Keep NCSA circles true"
11491msgstr "_Διατήρηση κύκλων NCSA αληθινών"
11492
11493#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
11494msgid "Show area URL _tip"
11495msgstr "Εμφάνι_ση συμβουλής URL περιοχής"
11496
11497#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
11498msgid "_Use double-sized grab handles"
11499msgstr "_Χρήση λαβών σύλληψης διπλού μεγέθους"
11500
11501#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
11502msgid "Menu"
11503msgstr "Μενού"
11504
11505#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
11506msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11507msgstr "Αριθμός σταθμών _αναίρεσης (1 - 99):"
11508
11509# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
11510#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
11511msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11512msgstr "Αριθμός εισόδων M_RU (1 - 16):"
11513
11514#
11515#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
11516msgid "Select Color"
11517msgstr "Επιλογή Χρώματος"
11518
11519#
11520#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
11521msgid "Colors"
11522msgstr "Χρώματα"
11523
11524#
11525#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
11526msgid "Normal:"
11527msgstr "Κανονικό:"
11528
11529#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
11530msgid "Selected:"
11531msgstr "Επιλεγμένο:"
11532
11533#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
11534msgid "Interaction:"
11535msgstr "Αλληλεπίδραση:"
11536
11537#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
11538msgid "Co_ntiguous Region"
11539msgstr "Γειτο_νική περιοχή"
11540
11541#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
11542#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
11543msgid "_Threshold:"
11544msgstr "_Κατώφλι:"
11545
11546#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
11547msgid "_Automatically convert"
11548msgstr "_Αυτόματη μετατροπή"
11549
11550#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11551msgid "General Preferences"
11552msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
11553
11554#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
11555msgid "_Rectangle"
11556msgstr "Ο_ρθογώνιο"
11557
11558#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
11559msgid "Upper left _x:"
11560msgstr "Ανώτερο αριστερό _x:"
11561
11562#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11563msgid "Upper left _y:"
11564msgstr "Ανώτερο αριστερό _y:"
11565
11566#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
11567msgid "#"
11568msgstr "#"
11569
11570#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
11571msgid "URL"
11572msgstr "URL"
11573
11574#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
11575msgid "ALT Text"
11576msgstr "Κείμενο ALT"
11577
11578#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
11579msgid "Target"
11580msgstr "Στόχος"
11581
11582#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
11583msgid "Settings for this Mapfile"
11584msgstr "Ρυθμίσεις για αυτό το αρχείο χάρτη"
11585
11586#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
11587msgid "Filename:"
11588msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11589
11590#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
11591msgid "Image name:"
11592msgstr "Όνομα Εικόνας:"
11593
11594#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
11595msgid "Select Image File"
11596msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
11597
11598#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
11599msgid "_Title:"
11600msgstr "_Τίτλος:"
11601
11602#
11603#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11604msgid "Aut_hor:"
11605msgstr "Συγγρα_φέας:"
11606
11607#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11608msgid "Default _URL:"
11609msgstr "Προεπιλεγμένο _URL:"
11610
11611#
11612#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
11613msgid "Map File Format"
11614msgstr "Μορφή αρχείου χάρτη"
11615
11616#
11617#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
11618msgid "View Source"
11619msgstr "Προβολή πηγής"
11620
11621#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
11622#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
11623msgid "Lighting Effects"
11624msgstr "Εφέ φωτισμού"
11625
11626#
11627#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
11628msgid "Apply various lighting effects to an image"
11629msgstr "Εφαρμογή ποικίλων εφέ φωτισμού σε μια εικόνα"
11630
11631#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
11632msgid "_Lighting Effects..."
11633msgstr "Εφέ _φωτισμού..."
11634
11635#. General options
11636#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
11637#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
11638msgid "General Options"
11639msgstr "Γενικές Επιλογές"
11640
11641#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
11642msgid "T_ransparent background"
11643msgstr "Διαφανές Πα_ρασκήνιο"
11644
11645#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
11646msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11647msgstr ""
11648"Δημιουργία διαφανούς εικόνας προορισμού όταν το ύψος ανάγλυφου μηδενίζεται"
11649
11650#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
11651msgid "Cre_ate new image"
11652msgstr "Δημιουργί_α νέας εικόνας"
11653
11654#
11655#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
11656#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
11657msgid "Create a new image when applying filter"
11658msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας κατά την εφαρμογή φίλτρου"
11659
11660#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
11661msgid "High _quality preview"
11662msgstr "Προεπισκόπηση υ_ψηλής ποιότητας"
11663
11664#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
11665msgid "Enable/disable high quality preview"
11666msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης υψηλής ποιότητας"
11667
11668#
11669#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
11670msgid "Distance:"
11671msgstr "Απόσταση:"
11672
11673#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
11674#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
11675msgid "Light Settings"
11676msgstr "Ρυθμίσεις φωτός"
11677
11678#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
11679msgid "Light 1"
11680msgstr "Φως 1"
11681
11682#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
11683msgid "Light 2"
11684msgstr "Φως 2"
11685
11686#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
11687msgid "Light 3"
11688msgstr "Φως 3"
11689
11690#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
11691msgid "Light 4"
11692msgstr "Φως 4"
11693
11694#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
11695msgid "Light 5"
11696msgstr "Φως 5"
11697
11698#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
11699msgid "Light 6"
11700msgstr "Φως 6"
11701
11702#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
11703msgid "Color:"
11704msgstr "Χρώμα:"
11705
11706#
11707#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
11708msgctxt "light-source"
11709msgid "None"
11710msgstr "Κανένα"
11711
11712#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
11713msgid "Directional"
11714msgstr "Κατευθυντικός"
11715
11716#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
11717msgid "Point"
11718msgstr "Σημείο"
11719
11720#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
11721#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
11722msgid "Type of light source to apply"
11723msgstr "Τύπος πηγής φωτός για εφαρμογή"
11724
11725#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
11726#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
11727msgid "Select lightsource color"
11728msgstr "Επιλογή χρώματος πηγής φωτός"
11729
11730#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
11731#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
11732msgid "Set light source color"
11733msgstr "Ορισμός χρώματος πηγής φωτός"
11734
11735#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
11736msgid "_Intensity:"
11737msgstr "Έ_νταση:"
11738
11739#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
11740msgid "Light intensity"
11741msgstr "Ένταση φωτός"
11742
11743#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
11744#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
11745#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
11746#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
11747msgid "Position"
11748msgstr "Θέση"
11749
11750#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
11751#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
11752msgid "Light source X position in XYZ space"
11753msgstr "Θέση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11754
11755#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
11756#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
11757msgid "Light source Y position in XYZ space"
11758msgstr "Θέση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11759
11760#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
11761msgid "_Z:"
11762msgstr "_Z:"
11763
11764#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
11765#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
11766msgid "Light source Z position in XYZ space"
11767msgstr "Θέση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11768
11769#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
11770msgid "Direction"
11771msgstr "Κατεύθυνση"
11772
11773#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
11774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
11775msgid "Light source X direction in XYZ space"
11776msgstr "Κατεύθυνση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11777
11778#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
11779#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
11780msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11781msgstr "Κατεύθυνση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11782
11783#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
11784#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
11785#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
11786#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
11787#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
11788#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
11789msgid "Z:"
11790msgstr "Z:"
11791
11792#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11793#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
11794msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11795msgstr "Κατεύθυνση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
11796
11797#
11798#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
11799msgid "I_solate"
11800msgstr "Απομόνω_ση"
11801
11802#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
11803msgid "Lighting preset:"
11804msgstr "Προκαθορισμένος φωτισμός:"
11805
11806#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
11807msgid "Material Properties"
11808msgstr "Ιδιότητες υλικού"
11809
11810#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
11811msgid "_Glowing:"
11812msgstr "Π_υράκτωση:"
11813
11814#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
11815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
11816msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11817msgstr ""
11818"Ποσότητα αρχικού χρώματος για εμφάνιση, όπου δεν πέφτει καθόλου άμεσο φως"
11819
11820#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
11821msgid "_Bright:"
11822msgstr "_Φωτεινό:"
11823
11824#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
11825#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
11826msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11827msgstr "Ένταση αρχικού χρώματος όταν φωτίζεται από πηγή φωτός"
11828
11829#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
11830msgid "_Shiny:"
11831msgstr "_Λαμπερό:"
11832
11833#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
11834#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
11835msgid "Controls how intense the highlights will be"
11836msgstr "Έλεγχοι έντασης τονισμού"
11837
11838#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
11839msgid "_Polished:"
11840msgstr "_Γυαλισμένο:"
11841
11842#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
11843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
11844msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11845msgstr "Υψηλότερες τιμές κάνουν τα τονισμένα πιο εστιασμένα"
11846
11847#. Metallic
11848#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
11849msgid "_Metallic"
11850msgstr "_Μεταλλικό"
11851
11852#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
11853msgid "E_nable bump mapping"
11854msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου"
11855
11856#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
11857msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11858msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου (βάθος εικόνας)"
11859
11860#
11861#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
11862msgid "Bumpm_ap image:"
11863msgstr "Εικόν_α χάρτη ανάγλυφου:"
11864
11865#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
11866msgid "Logarithmic"
11867msgstr "Λογαριθμικό"
11868
11869#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
11870msgid "Cu_rve:"
11871msgstr "Κα_μπύλη:"
11872
11873#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
11874msgid "Ma_ximum height:"
11875msgstr "Μέ_γιστο ύψος:"
11876
11877#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
11878msgid "Maximum height for bumps"
11879msgstr "Μέγιστο ύψος για ανάγλυφα"
11880
11881#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
11882msgid "E_nable environment mapping"
11883msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη περιβάλλοντος"
11884
11885#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
11886msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11887msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απεικόνισης περιβάλλοντος (ανάκλαση)"
11888
11889#
11890#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
11891msgid "En_vironment image:"
11892msgstr "Ει_κόνα περιβάλλοντος:"
11893
11894#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
11895msgid "Environment image to use"
11896msgstr "Εικόνα περιβάλλοντος για χρήση"
11897
11898#
11899#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
11900msgid "Op_tions"
11901msgstr "Ε_πιλογές"
11902
11903#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
11904#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
11905msgid "_Light"
11906msgstr "_Φως"
11907
11908#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
11909#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
11910msgid "_Material"
11911msgstr "_Υλικό"
11912
11913#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
11914msgid "_Bump Map"
11915msgstr "_Χάρτης ανάγλυφου"
11916
11917#
11918#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
11919msgid "_Environment Map"
11920msgstr "Χάρτης π_εριβάλλοντος"
11921
11922#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
11923#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
11924msgid "Recompute preview image"
11925msgstr "Ξαναϋπολογισμός εικόνας προεπισκόπησης"
11926
11927#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
11928msgid "I_nteractive"
11929msgstr "Δια_δραστικό"
11930
11931#
11932#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
11933msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11934msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης πραγματικού χρόνου αλλαγών"
11935
11936#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
11937msgid "Save Lighting Preset"
11938msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου φωτισμού"
11939
11940#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
11941msgid "Load Lighting Preset"
11942msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου φωτισμού"
11943
11944#
11945#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
11946#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
11947msgid "Map to plane"
11948msgstr "Απεικόνιση σε επίπεδο"
11949
11950#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
11951#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
11952msgid "Map to sphere"
11953msgstr "Απεικόνιση σε σφαίρα"
11954
11955#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
11956#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
11957msgid "Map to box"
11958msgstr "Απεικόνιση σε κουτί"
11959
11960#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
11961#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
11962msgid "Map to cylinder"
11963msgstr "Απεικόνιση σε κύλινδρο"
11964
11965#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
11966msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11967msgstr ""
11968"Απεικόνιση της εικόνας σε ένα αντικείμενο (επίπεδο, σφαίρα, κουτί ή κύλινδρο)"
11969
11970#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11971msgid "Map _Object..."
11972msgstr "Απεικόνιση αντικειμέν_ου..."
11973
11974#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
11975#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
11976msgid "_Box"
11977msgstr "Κ_ουτί"
11978
11979#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
11980#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11981msgid "C_ylinder"
11982msgstr "Κύλινδ_ρος"
11983
11984#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
11985msgid "Map to:"
11986msgstr "Απεικόνιση σε:"
11987
11988#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
11989msgid "Plane"
11990msgstr "Επίπεδο"
11991
11992#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
11993msgid "Sphere"
11994msgstr "Σφαίρα"
11995
11996#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
11997msgid "Box"
11998msgstr "Κουτί"
11999
12000#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
12001msgid "Type of object to map to"
12002msgstr "Τύπος αντικειμένου για απεικόνιση"
12003
12004#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
12005msgid "Transparent background"
12006msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
12007
12008#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
12009msgid "Make image transparent outside object"
12010msgstr "Δημιουργία διαφανούς εικόνας εκτός αντικειμένου"
12011
12012#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
12013msgid "Tile source image"
12014msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας"
12015
12016#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
12017msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
12018msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας: χρήσιμη για άπειρα επίπεδα"
12019
12020#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
12021msgid "Create new image"
12022msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας"
12023
12024#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
12025msgid "Create new layer"
12026msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
12027
12028#
12029#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
12030msgid "Create a new layer when applying filter"
12031msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης κατά την εφαρμογή φίλτρου"
12032
12033#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
12034msgid "Enable _antialiasing"
12035msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
12036
12037#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
12038msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
12039msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφαίρεσης οδοντωτών άκρων (εξομάλυνση)"
12040
12041#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
12042msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
12043msgstr "Ποιότητα εξομάλυνσης. Υψηλότερη είναι καλύτερη, αλλά πιο αργή"
12044
12045#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
12046msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
12047msgstr ""
12048"Σταμάτημα όταν οι διαφορές εικονοστοιχείου είναι μικρότερες από αυτήν την "
12049"τιμή"
12050
12051#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
12052msgid "Point light"
12053msgstr "Φως σημείου"
12054
12055#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
12056msgid "Directional light"
12057msgstr "Κατευθυντικό φως"
12058
12059#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
12060msgid "No light"
12061msgstr "Χωρίς φως"
12062
12063#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
12064msgid "Lightsource type:"
12065msgstr "Τύπος πηγής φωτός:"
12066
12067#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
12068msgid "Lightsource color:"
12069msgstr "Χρώμα πηγής φωτός:"
12070
12071#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
12072msgid "Direction Vector"
12073msgstr "Διάνυσμα κατεύθυνσης"
12074
12075#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
12076msgid "Intensity Levels"
12077msgstr "Στάθμες έντασης"
12078
12079#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
12080msgid "Ambient:"
12081msgstr "Περιβάλλον:"
12082
12083#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
12084#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
12085msgid "Diffuse:"
12086msgstr "Διάχυση:"
12087
12088#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
12089msgid "Reflectivity"
12090msgstr "Ανακλασιμότητα"
12091
12092#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
12093msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
12094msgstr ""
12095"Υψηλότερες τιμές κάνουν το αντικείμενο να αντανακλά περισσότερο φως (πιο "
12096"φωτεινή εμφάνιση)"
12097
12098#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
12099msgid "Specular:"
12100msgstr "Αντανάκλαση:"
12101
12102#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
12103msgid "Highlight:"
12104msgstr "Τονισμός:"
12105
12106#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
12107msgid "Object X position in XYZ space"
12108msgstr "Θέση X αντικειμένου στο χώρο XYZ"
12109
12110#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
12111msgid "Object Y position in XYZ space"
12112msgstr "Θέση Y αντικειμένου στο χώρο XYZ"
12113
12114#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
12115msgid "Object Z position in XYZ space"
12116msgstr "Θέση Z αντικειμένου στο χώρο XYZ"
12117
12118#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
12119msgid "Rotation angle about X axis"
12120msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα X"
12121
12122#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
12123msgid "Rotation angle about Y axis"
12124msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Y"
12125
12126#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
12127msgid "Rotation angle about Z axis"
12128msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Z"
12129
12130#
12131#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
12132msgid "Front:"
12133msgstr "Εμπρός:"
12134
12135#
12136#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
12137msgid "Back:"
12138msgstr "Πίσω:"
12139
12140#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
12141msgid "Map Images to Box Faces"
12142msgstr "Απεικόνιση εικόνων σε πλευρές παραλληλεπίπεδου"
12143
12144#
12145#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
12146msgid "X scale (size)"
12147msgstr "Κλίμακα X (μέγεθος)"
12148
12149#
12150#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12151msgid "Y scale (size)"
12152msgstr "Κλίμακα Y (μέγεθος)"
12153
12154#
12155#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
12156msgid "Z scale (size)"
12157msgstr "Κλίμακα Z (μέγεθος)"
12158
12159#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
12160#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
12161msgid "_Top:"
12162msgstr "Κ_ορυφή:"
12163
12164#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
12165#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
12166msgid "_Bottom:"
12167msgstr "Κάτ_ω:"
12168
12169#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
12170msgid "Images for the Cap Faces"
12171msgstr "Εικόνες για τελικές πλευρές"
12172
12173#
12174#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
12175#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
12176msgid "Size"
12177msgstr "Μέγεθος"
12178
12179#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
12180msgid "R_adius:"
12181msgstr "_Ακτίνα:"
12182
12183#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
12184msgid "Cylinder radius"
12185msgstr "Ακτίνα κυλίνδρου"
12186
12187#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
12188msgid "L_ength:"
12189msgstr "_Μήκος:"
12190
12191#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
12192msgid "Cylinder length"
12193msgstr "Μήκος κυλίνδρου"
12194
12195#
12196#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
12197msgid "O_ptions"
12198msgstr "Ε_πιλογές"
12199
12200#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
12201msgid "O_rientation"
12202msgstr "Π_ροσανατολισμός"
12203
12204#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
12205msgid "Map to Object"
12206msgstr "Απεικόνιση σε αντικείμενο"
12207
12208#
12209#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
12210msgid "_Preview!"
12211msgstr "_Προεπισκόπηση!"
12212
12213#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
12214msgid "Show _wireframe"
12215msgstr "Εμφάνιση _δικτυώματος"
12216
12217#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
12218msgid "Update preview _live"
12219msgstr "Ζ_ωντανή προεπισκόπηση ενημέρωσης"
12220
12221#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
12222msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
12223msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων (IPTC, EXIF, XMP)"
12224
12225#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
12226msgid "_Edit Metadata"
12227msgstr "Επε_ξεργασία μεταδεδομένων"
12228
12229#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
12230#, c-format
12231msgid "Metadata Editor: %s"
12232msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων: %s"
12233
12234#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
12235msgid "_Write Metadata"
12236msgstr "Ε_γγραφή μεταδεδομένων"
12237
12238#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
12239msgid "Import metadata"
12240msgstr "Μεταδεδομένα εισαγωγής"
12241
12242#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
12243msgid "Export metadata"
12244msgstr "Μεταδεδομένα εξαγωγής"
12245
12246#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
12247msgid "Calendar Date:"
12248msgstr "Ημερομηνία ημερολογίου:"
12249
12250#
12251#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
12252msgid "Set Date"
12253msgstr "Ορισμός ημερομηνίας"
12254
12255#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
12256msgid "Unrated"
12257msgstr "Χωρίς χαρακτηρισμό"
12258
12259#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
12260msgid "Import Metadata File"
12261msgstr "Εισαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
12262
12263#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
12264msgid "Export Metadata File"
12265msgstr "Εξαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
12266
12267#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
12268msgid "Original digital capture of a real life scene"
12269msgstr "Αυθεντική ψηφιακή λήψη σκηνής παραγματικής ζωής"
12270
12271#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
12272msgid "Digitized from a negative on film"
12273msgstr "Ψηφιοποιημένο από αρνητικό σε φιλμ"
12274
12275#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
12276msgid "Digitized from a positive on film"
12277msgstr "Ψηφιοποιημένο από θετικό σε φιλμ"
12278
12279#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
12280msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
12281msgstr "Ψηφιοποιημένο από εκτύπωση σε μη διαφανές μέσο"
12282
12283#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
12284msgid "Created by software"
12285msgstr "Δημιουργημένο από λογισμικό"
12286
12287#
12288#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
12289#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
12290#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12291msgid "None"
12292msgstr "Κανένα"
12293
12294#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
12295#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
12296msgid "Not Applicable"
12297msgstr "Μη εφαρμόσιμο"
12298
12299#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
12300msgid "Unlimited Model Releases"
12301msgstr "Απεριόριστες εκδόσεις προτύπου"
12302
12303#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
12304msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
12305msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις προτύπου"
12306
12307#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
12308msgid "Unlimited Property Releases"
12309msgstr "Απεριοριστές εκδόσεις ιδιότητας"
12310
12311#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
12312msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
12313msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις ιδιότητας"
12314
12315#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
12316msgid "Age Unknown"
12317msgstr "Άγνωστη ηλικία"
12318
12319#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
12320msgid "Age 25 or Over"
12321msgstr "Ηλικία 25 ή παραπάνω"
12322
12323#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
12324msgid "Age 24"
12325msgstr "Ηλικία 24"
12326
12327#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
12328msgid "Age 23"
12329msgstr "Ηλικία 23"
12330
12331#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
12332msgid "Age 22"
12333msgstr "Ηλικία 22"
12334
12335#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
12336msgid "Age 21"
12337msgstr "Ηλικία 21"
12338
12339#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
12340msgid "Age 20"
12341msgstr "Ηλικία 20"
12342
12343#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
12344msgid "Age 19"
12345msgstr "Ηλικία 19"
12346
12347#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
12348msgid "Age 18"
12349msgstr "Ηλικία 18"
12350
12351#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
12352msgid "Age 17"
12353msgstr "Ηλικία 17"
12354
12355#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
12356msgid "Age 16"
12357msgstr "Ηλικία 16"
12358
12359#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
12360msgid "Age 15"
12361msgstr "Ηλικία 15"
12362
12363#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
12364msgid "Age 14 or Under"
12365msgstr "Ηλικία 14 ή παρακάτω"
12366
12367#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12368msgid "2"
12369msgstr "2"
12370
12371#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12372msgid "3"
12373msgstr "3"
12374
12375#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12376msgid "4"
12377msgstr "4"
12378
12379#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12380msgid "6"
12381msgstr "6"
12382
12383#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12384msgid "7"
12385msgstr "7"
12386
12387#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
12388#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12389#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12390#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12391msgid "Unknown"
12392msgstr "Άγνωστο"
12393
12394#. DO NOT SAVE
12395#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12396msgid "Copyrighted"
12397msgstr "Με πνευματικά δικαιώματα"
12398
12399#. TRUE
12400#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
12401msgid "Public Domain"
12402msgstr "Δημόσιος τομέας"
12403
12404#
12405#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
12406#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
12407msgid "Select a value"
12408msgstr "Επιλογή τιμής"
12409
12410#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
12411msgid "Work"
12412msgstr "Εργασία"
12413
12414#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
12415msgid "Cell"
12416msgstr "Κινητό"
12417
12418#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12419msgid "Fax"
12420msgstr "Φαξ"
12421
12422#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
12423msgid "Home"
12424msgstr "Κατοικία"
12425
12426#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
12427msgid "Pager"
12428msgstr "Βομβητής"
12429
12430#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
12431msgid "Male"
12432msgstr "Άνδρας"
12433
12434#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
12435msgid "Female"
12436msgstr "Γυναίκα"
12437
12438#
12439#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
12440msgid "Other"
12441msgstr "Άλλο"
12442
12443#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12444msgid "Above Sea Level"
12445msgstr "Πάνω από το επίπεδο της θάλασσας"
12446
12447#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12448msgid "Below Sea Level"
12449msgstr "Κάτω από το επίπεδο της θάλασσας"
12450
12451#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12452msgid "North"
12453msgstr "Βορράς"
12454
12455#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12456msgid "South"
12457msgstr "Νότος"
12458
12459#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12460msgid "East"
12461msgstr "Ανατολή"
12462
12463#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12464msgid "West"
12465msgstr "Δύση"
12466
12467#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
12468msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
12469msgstr "Προβολή μεταδεδομένων (Exif, IPTC, XMP)"
12470
12471#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
12472msgid "_View Metadata"
12473msgstr "_Προβολή μεταδεδομένων"
12474
12475#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
12476#, c-format
12477msgid "Metadata Viewer: %s"
12478msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων: %s"
12479
12480#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
12481#, c-format
12482msgid "(%lu more character(s))"
12483msgstr "(%lu περισσότεροι χαρακτήρες)"
12484
12485#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
12486#, c-format
12487msgid "(%llu more byte(s))"
12488msgstr "(%llu περισσότερες ψηφιολέξεις)"
12489
12490#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
12491msgid "Curl up one of the image corners"
12492msgstr "Κατσάρωμα μιας από τις γωνίες της εικόνας"
12493
12494#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
12495msgid "_Pagecurl..."
12496msgstr "Κατ_σαρή σελίδα..."
12497
12498#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
12499msgid "Pagecurl Effect"
12500msgstr "Εφέ κατσαρής σελίδας"
12501
12502#
12503#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
12504msgid "Curl Location"
12505msgstr "Τοποθεσία κατσαρώματος"
12506
12507#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
12508msgid "Lower right"
12509msgstr "Κατώτερο δεξιά"
12510
12511# # FIX?  see above for "send to back"
12512#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
12513msgid "Lower left"
12514msgstr "Κατώτερο αριστερά"
12515
12516#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
12517msgid "Upper left"
12518msgstr "Ανώτερο αριστερά"
12519
12520#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
12521msgid "Upper right"
12522msgstr "Ανώτερο δεξιά"
12523
12524#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
12525msgid "Curl Orientation"
12526msgstr "Προσανατολισμός κατσαρώματος"
12527
12528#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
12529msgid "_Shade under curl"
12530msgstr "_Σκιά κάτω από το κατσάρωμα"
12531
12532#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
12533msgid "Current gradient (reversed)"
12534msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)"
12535
12536#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
12537msgid "Current gradient"
12538msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση"
12539
12540#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
12541msgid "Foreground / background colors"
12542msgstr "Χρώματα προσκηνίου/παρασκηνίου"
12543
12544#
12545#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
12546msgid "_Opacity:"
12547msgstr "Α_διαφάνεια:"
12548
12549# # FIX?  see above for "send to back"
12550#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
12551msgid "Curl Layer"
12552msgstr "Στρώση κατσαρώματος"
12553
12554#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
12555msgid "Page Curl"
12556msgstr "Κατσαρή σελίδα"
12557
12558#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
12559msgid "Ignore Page _Margins"
12560msgstr "Αγνόηση _περιθωρίων σελίδας"
12561
12562#. crop marks toggle
12563#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
12564msgid "_Draw Crop Marks"
12565msgstr "_Σχεδίαση σημαδιών αποκοπής"
12566
12567#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
12568msgid "_X resolution:"
12569msgstr "Ανάλυση _X:"
12570
12571#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
12572msgid "_Y resolution:"
12573msgstr "Ανάλυση _Y:"
12574
12575#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
12576msgid "_Left:"
12577msgstr "_Αριστερά:"
12578
12579#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
12580msgid "_Right:"
12581msgstr "_Δεξιά:"
12582
12583#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
12584msgid "C_enter:"
12585msgstr "Κέ_ντρο:"
12586
12587#
12588#. if and how to center the image on the page
12589#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
12590msgctxt "center-mode"
12591msgid "None"
12592msgstr "Κανένα"
12593
12594#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
12595msgid "Horizontally"
12596msgstr "Οριζόντια"
12597
12598#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
12599msgid "Vertically"
12600msgstr "Κάθετα"
12601
12602#
12603#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
12604msgid "Both"
12605msgstr "Και τα δύο"
12606
12607#: ../plug-ins/print/print.c:108
12608msgid "Print the image"
12609msgstr "Εκτύπωση της εικόνας"
12610
12611#: ../plug-ins/print/print.c:113
12612msgid "_Print..."
12613msgstr "Εκτύ_πωση..."
12614
12615#: ../plug-ins/print/print.c:125
12616msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12617msgstr "Ρύθμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμού για εκτύπωση"
12618
12619#: ../plug-ins/print/print.c:131
12620msgid "Page Set_up..."
12621msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
12622
12623#: ../plug-ins/print/print.c:275
12624msgid "Image Settings"
12625msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
12626
12627#: ../plug-ins/print/print.c:373
12628msgid "An error occurred while trying to print:"
12629msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση:"
12630
12631#: ../plug-ins/print/print.c:400
12632msgid "Printing"
12633msgstr "Εκτύπωση"
12634
12635#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
12636msgid "Create an image from an area of the screen"
12637msgstr "Δημιουργία εικόνας από μια περιοχή της οθόνης"
12638
12639#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
12640msgid "_Screenshot..."
12641msgstr "_Στιγμιότυπο..."
12642
12643#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
12644#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
12645msgid "Screenshot"
12646msgstr "Στιγμιότυπο"
12647
12648#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
12649msgid "S_nap"
12650msgstr "Πρό_σδεση"
12651
12652#. Area
12653#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
12654msgid "Area"
12655msgstr "Περιοχή"
12656
12657#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
12658msgid "Take a screenshot of a single _window"
12659msgstr "Λή_ψη στιγμιότυπου ενός μονού παραθύρου"
12660
12661#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
12662msgid "Include window _decoration"
12663msgstr "Συμπερίληψη _διακόσμησης παραθύρου"
12664
12665#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
12666#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
12667msgid "Include _mouse pointer"
12668msgstr "Συ_μπερίληψη δείκτη ποντικιού"
12669
12670#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
12671msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12672msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου της συνολικής οθόνης"
12673
12674#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
12675msgid "Select a _region to grab"
12676msgstr "Επιλογή πε_ριοχή σύλληψης"
12677
12678#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
12679msgid "Delay"
12680msgstr "Καθυστέρηση"
12681
12682#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
12683msgid "Selection delay: "
12684msgstr "Καθυστέρηση επιλογής:"
12685
12686#. translators: this is the unit label of a spinbutton
12687#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
12688#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
12689msgid "seconds"
12690msgstr "δευτερόλεπτα"
12691
12692#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
12693msgid ""
12694"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
12695msgstr ""
12696"Μετά την καθυστέρηση, σύρσιμο του ποντικιού σας για επιλογή της περιοχής "
12697"στιγμιότυπου."
12698
12699#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
12700msgid "Click in a window to snap it after delay."
12701msgstr "Πατήστε σε ένα παράθυρο για το φωτογραφίσετε μετά την καθυστέρηση."
12702
12703#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
12704msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
12705msgstr "Στο τέλος της καθυστέρησης, κλικ σε παράθυρο για λήψη του."
12706
12707#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
12708msgid "Screenshot dela_y: "
12709msgstr "Κα_θυστέρηση λήψης στιγμιότυπου: "
12710
12711#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
12712msgid "After the delay, the screenshot is taken."
12713msgstr "Μετά την καθυστέρηση, το στιγμιότυπο ελήφθη."
12714
12715#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
12716msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
12717msgstr ""
12718"Μόλις επιλεγεί η περιοχή, θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
12719
12720#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
12721msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
12722msgstr ""
12723"Μόλις επιλεγεί το παράθυρο θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
12724
12725#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
12726msgid "After the delay, the active window will be captured."
12727msgstr "Μετά την καθυστέρηση, θα καταγραφεί το ενεργό παράθυρο."
12728
12729#
12730#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
12731msgid "Color Profile"
12732msgstr "Κατατομή (προφίλ) χρώματος"
12733
12734#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
12735msgid "Tag image with _monitor profile"
12736msgstr "Εικόνα ετικέτας με κατατομή (προφίλ) ο_θόνης"
12737
12738#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
12739msgid "Convert image to sR_GB"
12740msgstr "Μετατροπή εικόνας σε sR_GB"
12741
12742#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
12743msgid "No data captured"
12744msgstr "Χωρίς λήψη δεδομένων"
12745
12746#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
12747msgid "Error selecting the window"
12748msgstr "Σφάλμα επιλογής παραθύρου"
12749
12750#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
12751msgid "Importing screenshot"
12752msgstr "Εισαγωγή στιγμιότυπου"
12753
12754#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
12755msgid "Mouse Pointer"
12756msgstr "Δείκτης ποντικιού"
12757
12758#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
12759msgid "Specified window not found"
12760msgstr "Το καθορισμένο παράθυρο δεν βρέθηκε"
12761
12762#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12763#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
12764msgid "Selection to Path"
12765msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι"
12766
12767#
12768#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
12769msgid "No selection to convert"
12770msgstr "Καμία επιλογή για μετατροπή"
12771
12772#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
12773msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12774msgstr "Επιλογή στις προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού"
12775
12776#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
12777msgid "Align Threshold:"
12778msgstr "Κατώφλι στοίχισης:"
12779
12780#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
12781msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
12782msgstr ""
12783"Αν δύο τελικά σημεία είναι πιο κοντά από αυτό, έγιναν για να είναι ίσα."
12784
12785#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
12786msgid "Corner Always Threshold:"
12787msgstr "Κατώφλι πάντα στη γωνία:"
12788
12789#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
12790msgid ""
12791"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
12792"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
12793"pixels of a point with a smaller angle."
12794msgstr ""
12795"Εάν η ορισμένη γωνία από ένα σημείο και τα προηγούμενα και τα επόμενα είναι "
12796"μικρότερα από αυτό, είναι μια γωνία, ακόμα κι αν είναι μέσα στα "
12797"εικονοστοιχεία `περιβάλλοντος_γωνίας' ενός σημείου με μια μικρότερη γωνία."
12798
12799#
12800#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
12801msgid "Corner Surround:"
12802msgstr "Περιβάλλον γωνίας:"
12803
12804#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
12805msgid ""
12806"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
12807msgstr ""
12808"Ο αριθμός των σημείων που θα ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό αν ένα "
12809"σημείο είναι μια γωνία ή όχι."
12810
12811#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
12812msgid "Corner Threshold:"
12813msgstr "Κατώφλι γωνίας:"
12814
12815#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
12816msgid ""
12817"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
12818"than this, it's a corner."
12819msgstr ""
12820"Αν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και τα επόμενά του ορίζουν μια γωνία "
12821"μικρότερη από αυτό, είναι μια γωνία."
12822
12823#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
12824msgid "Error Threshold:"
12825msgstr "Κατώφλι σφάλματος:"
12826
12827#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
12828msgid ""
12829"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
12830"further away than this from the fitted curve, we try again."
12831msgstr ""
12832"Ποσότητα σφάλματος στην οποία μια προσαρμοσμένη εύκαμπτη καμπύλη είναι "
12833"απαράδεκτη. Εάν οποιοδήποτε εικονοστοιχείο είναι πιο μακριά από αυτό από την "
12834"προσαρμοσμένη καμπύλη, θα δοκιμάσουμε ξανά."
12835
12836#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
12837msgid "Filter Alternative Surround:"
12838msgstr "Φιλτράρισμα εναλλακτικού περιβάλλοντος:"
12839
12840#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
12841msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
12842msgstr ""
12843"Ένας δεύτερος αριθμός γειτονικών σημείων που θα θεωρηθεί κατά το φιλτράρισμα."
12844
12845#
12846#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
12847msgid "Filter Epsilon:"
12848msgstr "Φίλτρο έψιλον:"
12849
12850#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
12851msgid ""
12852"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
12853"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
12854"from filter_alternative_surround."
12855msgstr ""
12856"Αν οι γωνίες μεταξύ των διανυσμάτων που παράχθηκαν από τα σημεία "
12857"φίλτρο_περιβάλλοντος και το εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος διαφέρουν "
12858"περισσότερο από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτή από το "
12859"εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος."
12860
12861#
12862#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
12863msgid "Filter Iteration Count:"
12864msgstr "Αριθμός επανάληψης φίλτρου:"
12865
12866#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
12867msgid ""
12868"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
12869"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
12870"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
12871"around that point."
12872msgstr ""
12873"Αριθμός των φορών για να ομαλοποιηθούν τα αρχικά σημεία δεδομένων. Η "
12874"δραματική αύξηση αυτού του αριθμού --- σε περίπου 50 --- μπορεί να παράξει "
12875"πολύ καλύτερα αποτελέσματα. Αλλά εάν δεν βρεθούν σημεία που 'πρέπει' να "
12876"είναι γωνίες, η καμπύλη πάει κατά διαόλου γύρω από αυτό το σημείο."
12877
12878#
12879#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
12880msgid "Filter Percent:"
12881msgstr "Φιλτράρισμα ποσοστού:"
12882
12883#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
12884msgid ""
12885"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
12886msgstr ""
12887"Για να παράξετε το νέο σημείο, χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες "
12888"φορές τα γειτονικά."
12889
12890#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
12891msgid "Filter Secondary Surround:"
12892msgstr "Φίλτρο δευτερεύοντος περιβάλλοντος:"
12893
12894#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
12895msgid ""
12896"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
12897"straight line."
12898msgstr ""
12899"Αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη εάν τα σημεία "
12900"`φίλτρου_περιβάλλοντος' ορίζουν μια ευθεία γραμμή."
12901
12902#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
12903msgid "Filter Surround:"
12904msgstr "Φίλτρο περιβάλλοντος:"
12905
12906#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
12907msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
12908msgstr ""
12909"Ο αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη κατά το φιλτράρισμα."
12910
12911#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
12912msgid "Keep Knees"
12913msgstr "Διατήρηση γονάτων"
12914
12915#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
12916msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
12917msgstr ""
12918"Λέει αν θα αφαιρεθούν ή όχι τα σημεία ``γονάτου'' μετά την εύρεση του "
12919"περιγράμματος."
12920
12921#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
12922msgid "Line Reversion Threshold:"
12923msgstr "Κατώφλι επιστροφής γραμμής:"
12924
12925#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
12926msgid ""
12927"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
12928"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
12929"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
12930"likely to be reverted."
12931msgstr ""
12932"Αν μια εύκαμπτη καμπύλη είναι πιο κοντά σε μια ευθεία γραμμή παρά σε αυτήν "
12933"την τιμή, παραμένει ευθεία γραμμή, ακόμα κι αν αλλιώς θα άλλαζε πίσω σε "
12934"καμπύλη. Αυτό βαραίνει υπέρ του τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να "
12935"μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να επανέλθουν."
12936
12937#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
12938msgid "Line Threshold:"
12939msgstr "Κατώφλι γραμμής:"
12940
12941#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
12942msgid ""
12943"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
12944"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
12945msgstr ""
12946"Πόσα εικονοστοιχεία (κατά μέσο όρο) μιας εύκαμπτης καμπύλης μπορούν να "
12947"εκτραπούν από τη γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της σημεία, πριν να "
12948"μετατραπεί σε ευθεία γραμμή."
12949
12950#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
12951msgid "Reparametrize Improvement:"
12952msgstr "Βελτίωση επαναπαραμετροποίησης:"
12953
12954#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
12955msgid ""
12956"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
12957"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
12958msgstr ""
12959"Αν η επαναπαραμετροποίηση δεν βελτιώσει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, "
12960"σταματήστε να την κάνετε. Το ποσό του σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα "
12961"η επαναπαραμετροποίηση."
12962
12963#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
12964msgid "Reparametrize Threshold:"
12965msgstr "Κατώφλι επαναπαραμετροποίησης:"
12966
12967#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
12968msgid ""
12969"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
12970"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
12971"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
12972"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
12973"detect the cases where we didn't find any corners."
12974msgstr ""
12975"Ποσό σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα η επαναπαραμετροποίηση. Αυτό "
12976"συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, όταν προσπαθούμε να προσαρμόσουμε το "
12977"περίγραμμα του εξωτερικού ενός 'Ο' με μια μοναδική εύκαμπτη καμπύλη "
12978"(spline). Η αρχική προσαρμογή δεν είναι αρκετά καλή για την επανάληψη "
12979"Νεύτωνα-Ράφσον ώστε να βελτιωθεί. Μπορεί να οφείλεται στο ότι θα ήταν "
12980"καλύτερα να εντοπιστούν οι περιπτώσεις που δεν βρήκαμε καμιά γωνία."
12981
12982#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
12983msgid "Subdivide Search:"
12984msgstr "Υποδιαίρεση αναζήτησης:"
12985
12986#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
12987msgid ""
12988"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
12989"to subdivide."
12990msgstr ""
12991"Ποσοστό της καμπύλης μακριά από το χειρότερο σημείο για να αναζητήσετε μια "
12992"καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
12993
12994#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
12995msgid "Subdivide Surround:"
12996msgstr "Υποδιαίρεση περιβάλλοντος:"
12997
12998#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
12999msgid ""
13000"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
13001"place to subdivide."
13002msgstr ""
13003"Ο αριθμός των σημείων για εξέταση όταν αποφασίζετε αν ένα δοσμένο σημείο "
13004"είναι μια καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
13005
13006#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
13007msgid "Subdivide Threshold:"
13008msgstr "Υποδιαίρεση κατωφλίου:"
13009
13010#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
13011msgid ""
13012"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
13013"considered a better place to subdivide."
13014msgstr ""
13015"Πόσα εικονοστοιχεία ένα σημείο μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και "
13016"να θεωρείται ακόμα καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
13017
13018#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
13019msgid "Tangent Surround:"
13020msgstr "Περιβάλλον εφαπτομένης:"
13021
13022#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
13023msgid ""
13024"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
13025"approximation to the tangent at that point."
13026msgstr ""
13027"Ο αριθμός των σημείων για αναζήτηση σε κάθε πλευρά ενός σημείου, όταν "
13028"υπολογίζεται η προσέγγιση στην εφαπτομένη σε αυτό το σημείο."
13029
13030#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
13031msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
13032msgstr "Λήψη εικόνας από πηγή δεδομένων TWAIN"
13033
13034#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
13035msgid "_Scanner/Camera..."
13036msgstr "_Σαρωτής/κάμερα..."
13037
13038#. Initialize our progress dialog
13039#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
13040msgid "Transferring data from scanner/camera"
13041msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
13042
13043#~ msgid "CMY"
13044#~ msgstr "CMY"
13045
13046#~ msgid "cyan-k"
13047#~ msgstr "κυανό-k"
13048
13049#~ msgid "magenta-k"
13050#~ msgstr "ματζέντα-k"
13051
13052#~ msgid "yellow-k"
13053#~ msgstr "κίτρινο-k"
13054
13055#~ msgid "Cyan_K"
13056#~ msgstr "Κυανό_K"
13057
13058#~ msgid "Magenta_K"
13059#~ msgstr "Ματζέντα_K"
13060
13061#~ msgid "Yellow_K"
13062#~ msgstr "Κίτρινο_K"
13063
13064#~ msgid "Interlace"
13065#~ msgstr "Πλέξη"
13066
13067#
13068#~ msgid "Save background color"
13069#~ msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου"
13070
13071#~ msgid "Save creation time"
13072#~ msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας"
13073
13074#~ msgid "Raw"
13075#~ msgstr "Ακατέργαστο"
13076
13077#~ msgid "RunLength Encoded"
13078#~ msgstr "Κωδικοποίηση RunLength"
13079
13080#
13081#~ msgid "Cancel"
13082#~ msgstr "Άκυρο"
13083
13084#~ msgid "OK"
13085#~ msgstr "Eντάξει"
13086
13087#
13088#~ msgid "Format:"
13089#~ msgstr "Μορφή:"
13090
13091#
13092#~ msgid "Save:"
13093#~ msgstr "Αποθήκευση:"
13094
13095#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
13096#~ msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>"
13097
13098#~ msgid "Mipmaps"
13099#~ msgstr "Mipmaps"
13100
13101#
13102#~ msgctxt "composing"
13103#~ msgid "None"
13104#~ msgstr "Κανένα"
13105
13106#
13107#~ msgctxt "frame-range"
13108#~ msgid "From:"
13109#~ msgstr "Από:"
13110
13111#
13112#~ msgctxt "frame-range"
13113#~ msgid "To:"
13114#~ msgstr "Προς:"
13115
13116#~ msgid "RLE compression"
13117#~ msgstr "Συμπίεση RLE"
13118
13119#~ msgid "Lossless"
13120#~ msgstr "Χωρίς απώλειες"
13121
13122#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
13123#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
13124
13125#~ msgid "Adding checkerboard"
13126#~ msgstr "Προσθήκη σκακιέρας"
13127
13128#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
13129#~ msgstr "Επέκταση τιμών φωτεινότητας για κάλυψη όλης της περιοχής"
13130
13131#
13132#~ msgid "Normalizing"
13133#~ msgstr "Κανονικοποίηση"
13134
13135#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
13136#~ msgstr "Προσομοίωση του ορίου λάμψης του φωτός νέου"
13137
13138#~ msgid "_Neon (legacy)..."
13139#~ msgstr "_Νέον (παλιό)..."
13140
13141#
13142#~ msgid "Neon"
13143#~ msgstr "Νέον"
13144
13145#~ msgid "Neon Detection"
13146#~ msgstr "Ανίχνευση νέου"
13147
13148#~ msgid "_Amount:"
13149#~ msgstr "Ποσότητ_α:"
13150
13151#
13152#~ msgid "Quality:"
13153#~ msgstr "Ποιότητα:"
13154
13155#~ msgid "Round"
13156#~ msgstr "Στρόγγυλο"
13157
13158#~ msgid "Line"
13159#~ msgstr "Γραμμή"
13160
13161#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
13162#~ msgstr "PS Τετράγωνα (Ευκλείδεια κουκκίδα)"
13163
13164#~ msgid "PS Diamond"
13165#~ msgstr "Διαμάντι PS"
13166
13167#~ msgid "_Grey"
13168#~ msgstr "_Γκρι"
13169
13170#~ msgid "R_ed"
13171#~ msgstr "Κό_κκινο"
13172
13173#
13174#~ msgid "_Green"
13175#~ msgstr "Πρά_σινο"
13176
13177#
13178#~ msgid "_Blue"
13179#~ msgstr "_Γαλάζιο"
13180
13181#~ msgid "C_yan"
13182#~ msgstr "Κ_υανό"
13183
13184#~ msgid "Magen_ta"
13185#~ msgstr "Ματζέν_τα"
13186
13187#~ msgid "_Yellow"
13188#~ msgstr "Κί_τρινο"
13189
13190#~ msgid "Luminance"
13191#~ msgstr "Φωτεινότητα"
13192
13193#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
13194#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι εικόνας για να δώσουν το εφέ εφημερίδας"
13195
13196#~ msgid "Newsprin_t..."
13197#~ msgstr "Εκ_τύπωση εφημερίδας..."
13198
13199#~ msgid "Newsprint"
13200#~ msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας"
13201
13202#~ msgid "_Angle:"
13203#~ msgstr "_Γωνία:"
13204
13205#~ msgid "_Spot function:"
13206#~ msgstr "_Σημειακή συνάρτηση:"
13207
13208#~ msgid "Resolution"
13209#~ msgstr "Ανάλυση"
13210
13211#~ msgid "_Input SPI:"
13212#~ msgstr "Εί_σοδος SPI:"
13213
13214#~ msgid "O_utput LPI:"
13215#~ msgstr "Έ_ξοδος LPI:"
13216
13217#
13218#~ msgid "C_ell size:"
13219#~ msgstr "Μέγ_εθος κελιού:"
13220
13221#~ msgid "B_lack pullout (%):"
13222#~ msgstr "_Μαύρη απόσπαση (%):"
13223
13224#~ msgid "Separate to:"
13225#~ msgstr "Διαχωρισμός σε:"
13226
13227#~ msgid "_RGB"
13228#~ msgstr "_RGB"
13229
13230#~ msgid "C_MYK"
13231#~ msgstr "C_MYK"
13232
13233#~ msgid "I_ntensity"
13234#~ msgstr "Έ_νταση"
13235
13236#~ msgid "_Lock channels"
13237#~ msgstr "Κ_λείδωμα καναλιών"
13238
13239#~ msgid "_Factory Defaults"
13240#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις"
13241
13242#~ msgid "O_versample:"
13243#~ msgstr "Υπερδειγματολη_ψία:"
13244
13245#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
13246#~ msgstr "Επάλειψη χρωμάτων για προσομοίωση ελαιογραφίας"
13247
13248#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
13249#~ msgstr "Ε_λαιοποίηση (παλιό)..."
13250
13251#~ msgid "Oil painting"
13252#~ msgstr "Ελαιογραφία"
13253
13254#~ msgid "Oilify"
13255#~ msgstr "Ελαιοποίηση"
13256
13257#~ msgid "_Mask size:"
13258#~ msgstr "Μέγεθος _μάσκας:"
13259
13260#~ msgid "Use m_ask-size map:"
13261#~ msgstr "Χρήση απεικόνισης μεγέθους μάσκ_ας:"
13262
13263#~ msgid "_Exponent:"
13264#~ msgstr "_Εκθέτης:"
13265
13266#~ msgid "Use e_xponent map:"
13267#~ msgstr "_Χρήση εκθετικού χάρτη:"
13268
13269#~ msgid "_Use intensity algorithm"
13270#~ msgstr "Χρήση αλγόρι_θμου έντασης"
13271
13272#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
13273#~ msgstr "Η φλόγα δουλεύει μόνο σε σχέδια RGB."
13274
13275#
13276#~ msgid "Borderaverage"
13277#~ msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
13278
13279#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13280#~ msgstr ""
13281#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας σε '%s': πλάτος=%lu, ύψος=%lu, ψηφιολέξεις=%lu"
13282
13283#~ msgid "Unsupported brush format"
13284#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή πινέλου"
13285
13286#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13287#~ msgstr ""
13288#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του πινέλου είναι πολύ "
13289#~ "μεγάλο: %lu"
13290
13291#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
13292#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πινέλου GIMP '%s'"
13293
13294#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13295#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο πινέλου '%s'."
13296
13297#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
13298#~ msgstr "Το όνομα του πινέλου είναι υπερβολικά μεγάλο: %lu"
13299
13300#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
13301#~ msgstr "Το αρχείο πινέλου GIMP φαίνεται κατεστραμμένο."
13302
13303#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
13304#~ msgstr ""
13305#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του μοτίβου είναι πολύ "
13306#~ "μεγάλο: %lu"
13307
13308#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13309#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο μοτίβου '%s'."
13310
13311#~ msgid "_Guillotine"
13312#~ msgstr "_Λαιμητόμος"
13313
13314#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
13315#~ msgstr ""
13316#~ "Η εξαγωγή TIFF αδυνατεί να χειριστεί εικόνες από ευρετήριο με κανάλι άλφα."
13317
13318#
13319#~ msgid "Advanced"
13320#~ msgstr "Προχωρημένα"
13321
13322#~ msgid "save Exif data"
13323#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων Exif"
13324
13325#~ msgid "save XMP data"
13326#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων XMP"
13327
13328#~ msgid "save IPTC data"
13329#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων IPTC"
13330
13331#~ msgid "save thumbnail"
13332#~ msgstr "αποθήκευση μικρογραφίας"
13333
13334#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
13335#~ msgstr "Η πιο πλατιά χρήσιμη μέθοδος για όξυνση μιας εικόνας"
13336
13337#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
13338#~ msgstr "Μάσκα από_ξυνσης (παλιό)..."
13339
13340#~ msgid "Merging"
13341#~ msgstr "Συγχώνευση"
13342
13343#~ msgid "Unsharp Mask"
13344#~ msgstr "Μάσκα απόξυνσης"
13345
13346#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
13347#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας σε YUV JP2 '%s' προς RGB."
13348
13349#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
13350#~ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών"
13351
13352#~ msgid "_Ripple..."
13353#~ msgstr "Κ_υματισμός..."
13354
13355#~ msgid "Rippling"
13356#~ msgstr "Κυματισμός"
13357
13358#~ msgid "Ripple"
13359#~ msgstr "Κυματισμός"
13360
13361#~ msgid "_Retain tilability"
13362#~ msgstr "Διατή_ρηση παραθεσιμότητας"
13363
13364#~ msgid "Edges"
13365#~ msgstr "Άκρες"
13366
13367#~ msgid "_Smear"
13368#~ msgstr "Μου_ντζούρα"
13369
13370#~ msgid "_Blank"
13371#~ msgstr "_Κενό"
13372
13373#~ msgid "Wave Type"
13374#~ msgstr "Τύπος κύματος"
13375
13376#~ msgid "Saw_tooth"
13377#~ msgstr "Πριονω_τό"
13378
13379#~ msgid "S_ine"
13380#~ msgstr "_Ημίτονο"
13381
13382#~ msgid "_Period:"
13383#~ msgstr "_Περίοδος:"
13384
13385#~ msgid "A_mplitude:"
13386#~ msgstr "_Πλάτος:"
13387
13388#
13389#~ msgid "Phase _shift:"
13390#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης:"
13391
13392#~ msgid ""
13393#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
13394#~ msgstr ""
13395#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε γκρι κλίμακα, αλλά δεν περιέχει κανένα γκρι "
13396#~ "συστατικό."
13397
13398#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
13399#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι σε RGB, αλλά της λείπουν μερικά συστατικά."
13400
13401#~ msgid ""
13402#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
13403#~ "place to convert it to RGB."
13404#~ msgstr ""
13405#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIEXYZ, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
13406#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
13407
13408#~ msgid ""
13409#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
13410#~ "place to convert it to RGB."
13411#~ msgstr ""
13412#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIELAB, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
13413#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
13414
13415#~ msgid ""
13416#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
13417#~ "to convert it to RGB."
13418#~ msgstr ""
13419#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο YCbCr, αλλά δεν υπάρχει κώδικας στη "
13420#~ "θέση για μετατροπή της σε RGB."
13421
13422#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
13423#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι άγνωστου χρωματικού χώρου."
13424
13425#~ msgid ""
13426#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
13427#~ "image. This is currently not supported."
13428#~ msgstr ""
13429#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει το ίδιο μέγεθος με την "
13430#~ "εικόνα. Αυτό προς το παρόν δεν υποστηρίζεται."
13431
13432#~ msgid ""
13433#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
13434#~ msgstr ""
13435#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει ούτε οριζόντιο βήμα "
13436#~ "ούτε κάθετο βήμα."
13437
13438#~ msgid ""
13439#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
13440#~ "supported."
13441#~ msgstr ""
13442#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' είναι υπογεγραμμένο. Αυτό προς "
13443#~ "το παρόν δεν υποστηρίζεται."
13444
13445#~ msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
13446#~ msgid_plural ""
13447#~ "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
13448#~ msgstr[0] ""
13449#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει μια μοναδική σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
13450#~ "περιοχής."
13451#~ msgstr[1] ""
13452#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
13453#~ "περιοχής."
13454
13455#~ msgid "PDF document"
13456#~ msgstr "Έγγραφο PDF"
13457
13458#~ msgid ""
13459#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
13460#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
13461#~ msgstr ""
13462#~ "Αδυναμία εξαγωγής στρώσης με κατάσταση '%s'. Είτε η μορφή αρχείου PSD, "
13463#~ "είτε το πρόσθετο εξαγωγής δεν το υποστηρίζουν, θα χρησιμοποιηθεί η "
13464#~ "κανονική κατάσταση."
13465
13466#~| msgid "Province/State"
13467#~ msgid "Province / Sate"
13468#~ msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
13469
13470#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
13471#~ msgstr "Αυτή η εικόνα δεν έχει μεταδεδομένα προσαρτημένα σε αυτήν."
13472
13473#~ msgid "Caption"
13474#~ msgstr "Υπόμνημα"
13475
13476#
13477#~ msgid "Captionwriter"
13478#~ msgstr "Δημιουργός υπομνήματος"
13479
13480#~ msgid "Keywords/Categories"
13481#~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά/Κατηγορίες"
13482
13483#~ msgid ""
13484#~ "Transmission\n"
13485#~ "reference"
13486#~ msgstr ""
13487#~ "Αναφορά\n"
13488#~ "μετάδοσης"
13489
13490#~ msgid "Credits/Origin"
13491#~ msgstr "Μνείες/Αρχική"
13492
13493#~ msgid "Write IPTC Data"
13494#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων IPTC"
13495
13496#
13497#~ msgid "_Create"
13498#~ msgstr "_Δημιουργία"
13499
13500#~ msgid "Indexed Palette Type"
13501#~ msgstr "Τύπος παλέτας από ευρετήριο"
13502
13503#~ msgid "Use the options below to customize the image."
13504#~ msgstr ""
13505#~ "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να προσαρμόσετε την εικόνα."
13506
13507#
13508#~| msgid "_Presets"
13509#~ msgid "Preset:"
13510#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:"
13511
13512#~| msgid "As _animation"
13513#~ msgid "Use animation"
13514#~ msgstr "Χρήση κίνησης"
13515
13516#~ msgid "Loop infinitely"
13517#~ msgstr "Άπειρος βρόχος"
13518
13519#
13520#~ msgid "NEF image"
13521#~ msgstr "Εικόνα NEF"
13522
13523#~ msgid "Error writing output file."
13524#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου εξόδου."
13525
13526#~ msgid "Grab"
13527#~ msgstr "Αρπαγή"
13528
13529#
13530#~ msgid "Grab a single window"
13531#~ msgstr "Σύλληψη μονού παραθύρου"
13532
13533#~ msgid "Grab the whole screen"
13534#~ msgstr "Σύλληψη όλης της οθόνης"
13535
13536#~ msgid "after"
13537#~ msgstr "μετά"
13538
13539#~ msgid "Seconds delay"
13540#~ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα"
13541
13542#~ msgid "Include decorations"
13543#~ msgstr "Συμπερίληψη διακοσμήσεων"
13544
13545#~ msgid "Capture a window or desktop image"
13546#~ msgstr "Λήψη εικόνας παραθύρου ή επιφάνειας εργασίας"
13547
13548#~ msgid "_Screen Shot..."
13549#~ msgstr "_Στιγμιότυπο..."
13550
13551#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
13552#~ msgstr ""
13553#~ "Θόλωση γειτονικών εικονοστοιχείων, αλλά μόνο σε περιοχές χαμηλής αντίθεσης"
13554
13555#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
13556#~ msgstr "Επι_λεκτική θόλωση Γκάους..."
13557
13558#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
13559#~ msgstr "Επιλεκτική θόλωση Γκάους"
13560
13561#
13562#~ msgid "_Blur radius:"
13563#~ msgstr "Α_κτίνα θόλωσης:"
13564
13565#~ msgid "_Max. delta:"
13566#~ msgstr "_Μέγιστο δέλτα:"
13567
13568#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
13569#~ msgstr "Δημιουργία ενός εφέ χάραξης χρησιμοποιώντας χάρτη ανάγλυφου"
13570
13571#~ msgid "_Bump Map..."
13572#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου..."
13573
13574#~ msgid "Bump-mapping"
13575#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
13576
13577#~ msgid "Bump Map"
13578#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
13579
13580#~ msgid "_Bump map:"
13581#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου:"
13582
13583#~ msgid "_Map type:"
13584#~ msgstr "Τύ_πος χάρτη:"
13585
13586#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
13587#~ msgstr "Αντιστάθ_μηση σκοτεινιάσματος"
13588
13589#~ msgid "I_nvert bumpmap"
13590#~ msgstr "Α_ντιστροφή χάρτη ανάγλυφου"
13591
13592#
13593#~ msgid "_Tile bumpmap"
13594#~ msgstr "Παράθεση χάρ_τη ανάγλυφου"
13595
13596#
13597#~ msgid "_Elevation:"
13598#~ msgstr "Ανύ_ψωση:"
13599
13600#~ msgid ""
13601#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
13602#~ "button."
13603#~ msgstr ""
13604#~ "Η μετατόπιση μπορεί να ρυθμιστεί σύροντας την προεπισκόπηση με τη χρήση "
13605#~ "του μεσαίου πλήκτρου ποντικιού."
13606
13607#~ msgid "_Waterlevel:"
13608#~ msgstr "Στάθ_μη νερού:"
13609
13610#~ msgid "A_mbient:"
13611#~ msgstr "Περι_βάλλον:"
13612
13613#~ msgid "_X displacement"
13614#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ"
13615
13616#~ msgid "_Pinch"
13617#~ msgstr "_Πίεση"
13618
13619#~ msgid "_Y displacement"
13620#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ"
13621
13622#~ msgid "_Whirl"
13623#~ msgstr "Στροβ_ιλισμός"
13624
13625#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
13626#~ msgstr ""
13627#~ "Μετατόπιση εικονοστοιχείων όπως υποδεικνύεται από τις απεικονίσεις "
13628#~ "μετατόπισης"
13629
13630#~ msgid "_Displace..."
13631#~ msgstr "Μετ_ατόπιση..."
13632
13633#~ msgid "Displacing"
13634#~ msgstr "Μετατόπιση"
13635
13636#
13637#~ msgid "Displace"
13638#~ msgstr "Μετατόπιση"
13639
13640#~ msgid "_X displacement:"
13641#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
13642
13643#~ msgid "_Y displacement:"
13644#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ:"
13645
13646#~ msgid "Displacement Mode"
13647#~ msgstr "Κατάσταση μετατόπισης"
13648
13649#~ msgid "_Cartesian"
13650#~ msgstr "_Καρτεσιανές"
13651
13652#~ msgid "_Polar"
13653#~ msgstr "_Πολικές"
13654
13655#~ msgid "Edge Behavior"
13656#~ msgstr "Συμπεριφορά άκρης"
13657
13658#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
13659#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας από ευρετήριο/γκρι"
13660
13661#~ msgid "Error during writing rgb image"
13662#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας rgb"
13663
13664#~ msgid "Set a color profile on the image"
13665#~ msgstr "Ορισμός χρώματος κατατομής στην εικόνα"
13666
13667#~ msgid "_Assign Color Profile..."
13668#~ msgstr "_Απόδοση χρωματικής κατατομής..."
13669
13670#~ msgid "Assign default RGB Profile"
13671#~ msgstr "Απόδοση προεπιλεγμένης κατατομής RGB"
13672
13673#~ msgid "Apply a color profile on the image"
13674#~ msgstr "Εφαρμογή χρωματικής κατατομής στην εικόνα"
13675
13676#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
13677#~ msgstr "_Μετατροπή σε χρωματική κατατομή..."
13678
13679#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
13680#~ msgstr "Μετατροπή στην προεπιλεγμένη κατατομή RGB"
13681
13682#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
13683#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
13684
13685#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
13686#~ msgstr "Η εικόνα '%s' έχει μια ενσωματωμένη χρωματική κατατομή:"
13687
13688#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
13689#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε χώρο εργασίας RGB (%s);"
13690
13691#~ msgid "Convert to RGB working space?"
13692#~ msgstr "Μετατροπή σε χώρο εργασίας RGB;"
13693
13694#
13695#~ msgid "_Keep"
13696#~ msgstr "Διατήρ_ηση"
13697
13698#~ msgid "_Convert"
13699#~ msgstr "_Μετατροπή"
13700
13701#~ msgid "_Don't ask me again"
13702#~ msgstr "Μ_ην με ξαναρωτήσεις"
13703
13704#~ msgid "Select destination profile"
13705#~ msgstr "Επιλογή κατατομής προορισμού"
13706
13707#~ msgid "RGB workspace (%s)"
13708#~ msgstr "Χώρος εργασίας RGB (%s)"
13709
13710#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
13711#~ msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC"
13712
13713#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
13714#~ msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC"
13715
13716#~ msgid "_Assign"
13717#~ msgstr "_Απόδοση"
13718
13719#~ msgid "Current Color Profile"
13720#~ msgstr "Τρέχουσα χρωματική κατατομή"
13721
13722#~ msgid "Convert to"
13723#~ msgstr "Μετατροπή σε"
13724
13725#~ msgid "Assign"
13726#~ msgstr "Απόδοση"
13727
13728#~ msgid "_Rendering Intent:"
13729#~ msgstr "Στό_χος απόδοσης:"
13730
13731#~ msgid "_Black Point Compensation"
13732#~ msgstr "Αντιστά_θμιση μαύρου σημείου"
13733
13734#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
13735#~ msgstr "Η κατατομή προορισμού δεν είναι για χρωματικό χώρο RGB."
13736
13737#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
13738#~ msgstr "Κατασκευή λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο του Prim"
13739
13740#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
13741#~ msgstr ""
13742#~ "Δημιουργία παραθέσιμου λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Prim"
13743
13744#
13745#~ msgid "Maze"
13746#~ msgstr "Λαβύρινθος"
13747
13748#~ msgid "Maze Size"
13749#~ msgstr "Μέγεθος λαβύρινθου"
13750
13751#~ msgid "Pieces:"
13752#~ msgstr "Κομμάτια:"
13753
13754#~ msgid "Height (pixels):"
13755#~ msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):"
13756
13757#~ msgid "Algorithm"
13758#~ msgstr "Αλγόριθμος"
13759
13760#~ msgid "Depth first"
13761#~ msgstr "Πρώτα βάθος"
13762
13763#~ msgid "Prim's algorithm"
13764#~ msgstr "Αλγόριθμος του Prim"
13765
13766#~ msgid ""
13767#~ "Selection size is not even.\n"
13768#~ "Tileable maze won't work perfectly."
13769#~ msgstr ""
13770#~ "Το μέγεθος επιλογής δεν είναι ομαλό.\n"
13771#~ "Ο παραθέσιμος λαβύρινθος δεν θα δουλέψει τέλεια."
13772
13773#~ msgid "Draw a labyrinth"
13774#~ msgstr "Σχεδίαση ενός λαβύρινθου"
13775
13776#~ msgid "_Maze..."
13777#~ msgstr "_Λαβύρινθος..."
13778
13779#~ msgid "Drawing maze"
13780#~ msgstr "Σχεδίαση λαβύρινθου"
13781
13782#~ msgid "Image Color Profile Information"
13783#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής εικόνας"
13784
13785#~ msgid "Color Profile Information"
13786#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής"
13787
13788#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
13789#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης 'κατατομής icc': "
13790
13791#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
13792#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
13793
13794#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
13795#~ msgstr "Μετατροπή από '%s' σε '%s'"
13796
13797#~ msgid "Paper Tile"
13798#~ msgstr "Παράθεση χαρτιού"
13799
13800#~ msgid "Division"
13801#~ msgstr "Διαίρεση"
13802
13803#~ msgid "Fractional Pixels"
13804#~ msgstr "Κλασματικά εικονοστοιχεία"
13805
13806#
13807#~ msgid "_Background"
13808#~ msgstr "Πα_ρασκήνιο"
13809
13810#~ msgid "_Ignore"
13811#~ msgstr "_Αγνόηση"
13812
13813#
13814#~ msgid "_Force"
13815#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός"
13816
13817#~ msgid "C_entering"
13818#~ msgstr "Κ_εντράρισμα"
13819
13820#~ msgid "Movement"
13821#~ msgstr "Μετακίνηση"
13822
13823#~ msgid "_Max (%):"
13824#~ msgstr "_Μέγιστο (%):"
13825
13826#~ msgid "_Wrap around"
13827#~ msgstr "Ανα_δίπλωση γύρω από"
13828
13829#~ msgid "Background Type"
13830#~ msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
13831
13832#~ msgid "I_nverted image"
13833#~ msgstr "Α_ντεστραμμένη Εικόνα"
13834
13835#
13836#~ msgid "Im_age"
13837#~ msgstr "Εικόν_α"
13838
13839#~ msgid "Fo_reground color"
13840#~ msgstr "Χ_ρώμα προσκηνίου"
13841
13842#~ msgid "Bac_kground color"
13843#~ msgstr "Χρώμα παρασ_κηνίου"
13844
13845#
13846#~ msgid "S_elect here:"
13847#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
13848
13849#~ msgid "Background Color"
13850#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
13851
13852#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
13853#~ msgstr "Κόψιμο εικόνας σε μικρά κομμάτια και μετακίνηση τους"
13854
13855#~ msgid "September 31, 1999"
13856#~ msgstr "31 Σεπτεμβρίου 1999"
13857
13858#~ msgid "_Paper Tile..."
13859#~ msgstr "_Παράθεση χαρτιού..."
13860
13861#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
13862#~ msgstr "Επάλειψη εικόνας για να δώσει εφέ ανέμου"
13863
13864#~ msgid "Wi_nd..."
13865#~ msgstr "Ά_νεμος..."
13866
13867#
13868#~ msgid "Rendering blast"
13869#~ msgstr "Απόδοση ριπής"
13870
13871#~ msgid "Wind"
13872#~ msgstr "Άνεμος"
13873
13874#~ msgid "Style"
13875#~ msgstr "Μορφοποίηση"
13876
13877#~ msgid "_Wind"
13878#~ msgstr "Ά_νεμος"
13879
13880#~ msgid "_Blast"
13881#~ msgstr "_Ριπή"
13882
13883#
13884#~ msgid "_Left"
13885#~ msgstr "_Αριστερά"
13886
13887#
13888#~ msgid "_Right"
13889#~ msgstr "_Δεξιά"
13890
13891#~ msgid "Edge Affected"
13892#~ msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη"
13893
13894#~ msgid "L_eading"
13895#~ msgstr "Αρ_χικό"
13896
13897#~ msgid "Tr_ailing"
13898#~ msgstr "Τ_ελικό"
13899
13900#
13901#~ msgid "Bot_h"
13902#~ msgstr "Και τα _δύο"
13903
13904#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
13905#~ msgstr ""
13906#~ "Υψηλότερες τιμές περιορίζουν το εφέ σε λιγότερες περιοχές της εικόνας"
13907
13908#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
13909#~ msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ"
13910
13911#~ msgid "The name `%s' is used already!"
13912#~ msgstr "Το όνομα `%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
13913
13914#~ msgid "Swap one color with another"
13915#~ msgstr "Εναλλαγή ενός χρώματος με άλλο"
13916
13917#~ msgid "_Color Exchange..."
13918#~ msgstr "Α_νταλλαγή χρώματος..."
13919
13920#~ msgid "Color Exchange"
13921#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος"
13922
13923#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
13924#~ msgstr "Μεσαίο κλικ μες την προεπισκόπηση για επιλογή \"Από χρώμα\""
13925
13926#~ msgid "To Color"
13927#~ msgstr "Σε χρώμα"
13928
13929#~ msgid "From Color"
13930#~ msgstr "Από χρώμα"
13931
13932#~ msgid "Color Exchange: To Color"
13933#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος: Σε χρώμα"
13934
13935#~ msgid "Color Exchange: From Color"
13936#~ msgstr "Ανταλλαγή Χρώματος: Από χρώμα"
13937
13938#~ msgid "R_ed threshold:"
13939#~ msgstr "Κατώφλι _κόκκινου:"
13940
13941#~ msgid "G_reen threshold:"
13942#~ msgstr "Κατώφλι π_ράσινου:"
13943
13944#~ msgid "B_lue threshold:"
13945#~ msgstr "Κατώφλι γα_λάζιου:"
13946
13947#~ msgid "Lock _thresholds"
13948#~ msgstr "Κλείδ_ωμα κατωφλίων"
13949
13950#~ msgid "Generate diffraction patterns"
13951#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβων διάθλασης"
13952
13953#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
13954#~ msgstr "Μοτίβα _διάθλασης..."
13955
13956#~ msgid "Creating diffraction pattern"
13957#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβου διάθλασης"
13958
13959#~ msgid "Diffraction Patterns"
13960#~ msgstr "Μοτίβα διάθλασης"
13961
13962# sysdeps/names/proctime.c:48
13963#~ msgid "Frequencies"
13964#~ msgstr "Συχνότητες"
13965
13966#~ msgid "Contours"
13967#~ msgstr "Περιγράμματα"
13968
13969#~ msgid "Sharp Edges"
13970#~ msgstr "Κοφτερές άκρες"
13971
13972#~ msgid "Sc_attering:"
13973#~ msgstr "Δι_ασπορά:"
13974
13975#~ msgid "Po_larization:"
13976#~ msgstr "Πό_λωση:"
13977
13978#
13979#~ msgid "Other Options"
13980#~ msgstr "Άλλες επιλογές"
13981
13982#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
13983#~ msgstr "Πολλαπλές απλές μέθοδοι για ανίχνευση άκρων"
13984
13985#~ msgid "_Edge..."
13986#~ msgstr "Άκ_ρη..."
13987
13988#~ msgid "Edge detection"
13989#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
13990
13991#~ msgid "Edge Detection"
13992#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
13993
13994#
13995#~ msgid "Sobel"
13996#~ msgstr "Sobel"
13997
13998#
13999#~ msgid "Prewitt compass"
14000#~ msgstr "Πυξίδα Prewitt"
14001
14002#~ msgid "Roberts"
14003#~ msgstr "Roberts"
14004
14005#~ msgid "Differential"
14006#~ msgstr "Διαφορικό"
14007
14008#
14009#~ msgid "Laplace"
14010#~ msgstr "Λαπλάς"
14011
14012#~ msgid "_Algorithm:"
14013#~ msgstr "_Αλγόριθμος:"
14014
14015#~ msgid "A_mount:"
14016#~ msgstr "Πο_σότητα:"
14017
14018#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
14019#~ msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση άκρου εξαρτώμενη από την κατεύθυνση"
14020
14021#
14022#~ msgid "_Sobel..."
14023#~ msgstr "_Sobel..."
14024
14025#~ msgid "Sobel Edge Detection"
14026#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
14027
14028#~ msgid "Sobel _horizontally"
14029#~ msgstr "Sobel _οριζόντια"
14030
14031#~ msgid "Sobel _vertically"
14032#~ msgstr "Sobel κά_θετα"
14033
14034#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
14035#~ msgstr "Διατήρ_ηση πρόσημου αποτελέσματος (μόνο μια κατεύθυνση)"
14036
14037#~ msgid "Sobel edge detecting"
14038#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
14039
14040#~ msgid "Simulate an antique engraving"
14041#~ msgstr "Προσομοίωση χάραξης αντίκας"
14042
14043#~ msgid "En_grave..."
14044#~ msgstr "Χάρα_ξη..."
14045
14046#~ msgid "Engraving"
14047#~ msgstr "Χάραξη"
14048
14049#
14050#~ msgid "Engrave"
14051#~ msgstr "Χάραξη"
14052
14053#
14054#~ msgid "_Limit line width"
14055#~ msgstr "Πλάτος _γραμμής ορίου"
14056
14057#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
14058#~ msgstr "Υπέρθεση πολλών εναλλακτικών αντιγράφων της εικόνας"
14059
14060#~ msgid "_Illusion..."
14061#~ msgstr "Αυ_ταπάτη..."
14062
14063#~ msgid "Illusion"
14064#~ msgstr "Αυταπάτη"
14065
14066#~ msgid "_Divisions:"
14067#~ msgstr "_Διαιρέσεις:"
14068
14069#
14070#~ msgid "Mode _2"
14071#~ msgstr "Κατάσταση _2"
14072
14073#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
14074#~ msgstr "Χρήση ελέγχου ποντικιού για στρέβλωση περιοχών εικόνας"
14075
14076#~ msgid "_IWarp..."
14077#~ msgstr "Δ_ιαδραστική παραμόρφωση..."
14078
14079#
14080#~ msgid "Warping"
14081#~ msgstr "Στρέβλωση"
14082
14083#~ msgid "Warping Frame %d"
14084#~ msgstr "Στρεβλωμένο πλαίσιο %d"
14085
14086#~ msgid "Ping pong"
14087#~ msgstr "Με επιστροφή"
14088
14089#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
14090#~ msgstr "Η επηρεαζόμενη περιοχή από το πρόσθετο είναι κενή"
14091
14092#
14093#~ msgid "A_nimate"
14094#~ msgstr "Κί_νηση"
14095
14096#~ msgid "Number of _frames:"
14097#~ msgstr "Αριθμός _πλαισίων:"
14098
14099#~ msgid "R_everse"
14100#~ msgstr "Αντι_στροφή"
14101
14102#~ msgid "_Ping pong"
14103#~ msgstr "Με επιστρο_φή"
14104
14105#
14106#~ msgid "_Animate"
14107#~ msgstr "Κίν_ηση"
14108
14109#~ msgid "Deform Mode"
14110#~ msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης"
14111
14112#~ msgid "_Move"
14113#~ msgstr "_Μετακίνηση"
14114
14115#~ msgid "_Grow"
14116#~ msgstr "Ε_πέκταση"
14117
14118#~ msgid "S_wirl CCW"
14119#~ msgstr "Α_ριστερόστροφος στροβιλισμός"
14120
14121#
14122#~ msgid "Remo_ve"
14123#~ msgstr "Α_φαίρεση"
14124
14125#~ msgid "S_hrink"
14126#~ msgstr "Συρρίκνωσ_η"
14127
14128#~ msgid "Sw_irl CW"
14129#~ msgstr "Δεξ_ιόστροφος στροβιλισμός"
14130
14131#
14132#~ msgid "_Deform radius:"
14133#~ msgstr "Ακτί_να παραμόρφωσης:"
14134
14135#~ msgid "D_eform amount:"
14136#~ msgstr "Πο_σότητα παραμόρφωσης:"
14137
14138#~ msgid "_Bilinear"
14139#~ msgstr "_Διγραμμικός"
14140
14141#
14142#~ msgid "Adaptive s_upersample"
14143#~ msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματολη_ψία"
14144
14145#~ msgid "Ma_x depth:"
14146#~ msgstr "Μέ_γιστο βάθος:"
14147
14148#~ msgid "Thresho_ld:"
14149#~ msgstr "Κατώφ_λι:"
14150
14151#
14152#~ msgid "IWarp"
14153#~ msgstr "Διαδραστική παραμόρφωση"
14154
14155#~ msgid ""
14156#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
14157#~ "image."
14158#~ msgstr ""
14159#~ "Κλικ και σύρσιμο στην προεπισκόπηση για καθορισμό των παραμορφώσεων για "
14160#~ "εφαρμογή στην εικόνα."
14161
14162#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
14163#~ msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC"
14164
14165#~ msgid "Add a lens flare effect"
14166#~ msgstr "Προσθήκη εφέ λάμψης φακών"
14167
14168#
14169#~ msgid "Lens _Flare..."
14170#~ msgstr "Λάμ_ψη φακών..."
14171
14172#
14173#~ msgid "Render lens flare"
14174#~ msgstr "Απόδοση λάμψης φακών"
14175
14176#~ msgid "Lens Flare"
14177#~ msgstr "Λάμψη φακών"
14178
14179#~ msgid "Center of Flare Effect"
14180#~ msgstr "Κέντρο εφέ λάμψης"
14181
14182#~ msgid "Show _position"
14183#~ msgstr "Εμφάνιση _θέσης"
14184
14185#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
14186#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας συννεφώδους υφής"
14187
14188#
14189#~ msgid "_Solid Noise..."
14190#~ msgstr "_Συμπαγής θόρυβος..."
14191
14192#
14193#~ msgid "Solid Noise"
14194#~ msgstr "Συμπαγής θόρυβος"
14195
14196#~ msgid "_Random seed:"
14197#~ msgstr "Τυχαίος σπό_ρος:"
14198
14199#~ msgid "_Detail:"
14200#~ msgstr "Λεπτο_μέρεια:"
14201
14202#~ msgid "T_urbulent"
14203#~ msgstr "Ταρα_χώδης"
14204
14205#~ msgid "T_ilable"
14206#~ msgstr "Παραθέσ_ιμος"
14207
14208#~ msgid "_X size:"
14209#~ msgstr "Μέγεθος _Χ:"
14210
14211#~ msgid "_Y size:"
14212#~ msgstr "Μέγεθος _Υ:"
14213
14214#~ msgid "Add a starburst to the image"
14215#~ msgstr "Προσθήκη αστερόσκονης στην εικόνα"
14216
14217#~ msgid "Super_nova..."
14218#~ msgstr "Υπερκαι_νοφανής..."
14219
14220#~ msgid "Rendering supernova"
14221#~ msgstr "Απόδοση υπερκαινοφανούς"
14222
14223#~ msgid "Supernova"
14224#~ msgstr "Υπερκαινοφανής"
14225
14226#~ msgid "Supernova Color Picker"
14227#~ msgstr "Επιλογέας χρώματος υπερκαινοφανή"
14228
14229#~ msgid "_Spokes:"
14230#~ msgstr "Ακτινο_βολία:"
14231
14232#~ msgid "R_andom hue:"
14233#~ msgstr "Τυχ_αία απόχρωση:"
14234
14235#~ msgid "Center of Nova"
14236#~ msgstr "Κέντρο του καινοφανούς"
14237
14238#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
14239#~ msgstr "Δημιουργία σύνθετων ημιτονοειδών υφών"
14240
14241#~ msgid "_Sinus..."
14242#~ msgstr "_Ημίτονο..."
14243
14244#~ msgid "Sinus: rendering"
14245#~ msgstr "Ημίτονο: απόδοση"
14246
14247#~ msgid "Sinus"
14248#~ msgstr "Ημίτονο"
14249
14250#~ msgid "Drawing Settings"
14251#~ msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης"
14252
14253#
14254#~ msgid "_X scale:"
14255#~ msgstr "Κλίμακα _X:"
14256
14257#
14258#~ msgid "_Y scale:"
14259#~ msgstr "Κλίμακα _Y:"
14260
14261#~ msgid "Co_mplexity:"
14262#~ msgstr "Πο_λυπλοκότητα:"
14263
14264#~ msgid "Calculation Settings"
14265#~ msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού"
14266
14267#~ msgid "R_andom seed:"
14268#~ msgstr "Τυχαίος _σπόρος:"
14269
14270#
14271#~ msgid "_Force tiling?"
14272#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός παράθεσης;"
14273
14274#
14275#~ msgid "_Ideal"
14276#~ msgstr "_Ιδανικό"
14277
14278#~ msgid "_Distorted"
14279#~ msgstr "Παραμορφ_ωμένο"
14280
14281#~ msgid "The colors are white and black."
14282#~ msgstr "Τα χρώματα είναι άσπρο και μαύρο."
14283
14284#~ msgid "Bl_ack & white"
14285#~ msgstr "_Ασπρόμαυρο"
14286
14287#~ msgid "_Foreground & background"
14288#~ msgstr "Π_ροσκηνίο και παρασκήνιο"
14289
14290#~ msgid "C_hoose here:"
14291#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
14292
14293#~ msgid "First color"
14294#~ msgstr "Πρώτο χρώμα"
14295
14296#~ msgid "Second color"
14297#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα"
14298
14299#~ msgid "F_irst color:"
14300#~ msgstr "Πρώ_το χρώμα:"
14301
14302#~ msgid "S_econd color:"
14303#~ msgstr "Δ_εύτερο χρώμα:"
14304
14305#~ msgid "Blend Settings"
14306#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάμειξης"
14307
14308#~ msgid "L_inear"
14309#~ msgstr "Γραμμ_ικό"
14310
14311#~ msgid "Bili_near"
14312#~ msgstr "Δ_ιγραμμικό"
14313
14314#~ msgid "Sin_usoidal"
14315#~ msgstr "_Ημιτονοειδές"
14316
14317#
14318#~ msgid "_Blend"
14319#~ msgstr "_Ανάμειξη"
14320
14321#
14322#~ msgid "Do _preview"
14323#~ msgstr "_Προεπισκόπηση"
14324
14325#~ msgid "More _white (larger value)"
14326#~ msgstr "Περισσότερο _λευκό (μεγαλύτερη τιμή)"
14327
14328#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
14329#~ msgstr "Περισσότερο ­_μαύρο (μικρότερη τιμή)"
14330
14331#~ msgid "_Middle value to peaks"
14332#~ msgstr "_Μεσαία τιμή στις κορυφές"
14333
14334#
14335#~ msgid "_Foreground to peaks"
14336#~ msgstr "Προσκήνιο στις κορυ_φές"
14337
14338#
14339#~ msgid "O_nly foreground"
14340#~ msgstr "Μό_νο προσκήνιο"
14341
14342#
14343#~ msgid "Only b_ackground"
14344#~ msgstr "Μόνο π_αρασκήνιο"
14345
14346#~ msgid "Mor_e opaque"
14347#~ msgstr "Π_ερισσότερη αδιαφάνεια"
14348
14349#~ msgid "More t_ransparent"
14350#~ msgstr "Πε_ρισσότερη διαφάνεια"
14351
14352#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
14353#~ msgstr "Διάδοση συγκεκριμένων χρωμάτων σε γειτονικά εικονοστοιχεία"
14354
14355#~ msgid "_Value Propagate..."
14356#~ msgstr "_Διάδοση τιμής..."
14357
14358#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
14359#~ msgstr "Σμίκρυνση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
14360
14361#~ msgid "E_rode"
14362#~ msgstr "Διάβ_ρωση"
14363
14364#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
14365#~ msgstr "Επέκταση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
14366
14367#
14368#~ msgid "_Dilate"
14369#~ msgstr "_Διαστολή"
14370
14371#~ msgid "Value Propagate"
14372#~ msgstr "Διάδοση τιμής"
14373
14374#~ msgid "Propagate"
14375#~ msgstr "Διάδοση"
14376
14377#~ msgid "Lower t_hreshold:"
14378#~ msgstr "Χαμ_ηλότερο κατώφλι:"
14379
14380#~ msgid "_Upper threshold:"
14381#~ msgstr "_Ανώτερο κατώφλι:"
14382
14383#~ msgid "_Propagating rate:"
14384#~ msgstr "Ρ_υθμός διάδοσης:"
14385
14386#~ msgid "To l_eft"
14387#~ msgstr "Στα αριστ_ερά"
14388
14389#
14390#~ msgid "To _right"
14391#~ msgstr "Στα δε_ξιά"
14392
14393#~ msgid "To _top"
14394#~ msgstr "Σ_την κορυφή"
14395
14396#~ msgid "Propagating _alpha channel"
14397#~ msgstr "Διάδοση καν_αλιού άλφα"
14398
14399#~ msgid "Propagating value channel"
14400#~ msgstr "Διάδοση καναλιού τιμής"
14401
14402#
14403#~ msgid "_Staggered"
14404#~ msgstr "Τρεμουλια_στός"
14405
14406#~ msgid "_Large staggered"
14407#~ msgstr "Πο_λύ τρεμουλιαστός"
14408
14409#~ msgid "S_triped"
14410#~ msgstr "Ραβδω_τό"
14411
14412#~ msgid "_Wide-striped"
14413#~ msgstr "Πλατιά ραβδ_ωτό"
14414
14415#~ msgid "Lo_ng-staggered"
14416#~ msgstr "Μακρύ τρε_μούλο"
14417
14418#~ msgid "_3x3"
14419#~ msgstr "_3x3"
14420
14421#~ msgid "Larg_e 3x3"
14422#~ msgstr "Μ_εγάλο 3x3"
14423
14424#~ msgid "_Hex"
14425#~ msgstr "Δεκαε_ξαδικό"
14426
14427#~ msgid "_Dots"
14428#~ msgstr "_Κουκκίδες"
14429
14430#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
14431#~ msgstr ""
14432#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από θολή ή χαμηλής ανάλυσης οθόνη"
14433
14434#~ msgid "Vi_deo..."
14435#~ msgstr "Βί_ντεο..."
14436
14437#~ msgid "Video"
14438#~ msgstr "Βίντεο"
14439
14440#~ msgid "Video Pattern"
14441#~ msgstr "Υπόδειγμα βίντεο"
14442
14443#~ msgid "_Rotated"
14444#~ msgstr "Πε_ριστροφή"
14445
14446#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
14447#~ msgstr "Κατέβασμα εικόνας (%s από %s)"
14448
14449#~ msgid "Downloaded %s of image data"
14450#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
14451
14452#~ msgid "Uploaded %s of image data"
14453#~ msgstr "Ανέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
14454
14455#
14456#~ msgid "Connecting to server"
14457#~ msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
14458
14459#~ msgid "Could not initialize libcurl"
14460#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libcurl"
14461
14462#~ msgid "Downloading %s of image data"
14463#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
14464
14465#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
14466#~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση κατέληξε σε %s κώδικα απάντησης: %ld"
14467
14468#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
14469#~ msgstr "Ανώμαλη έξοδος του wget στο URI '%s'"
14470
14471#~ msgid "(timeout is %d second)"
14472#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
14473#~ msgstr[0] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτο)"
14474#~ msgstr[1] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτα)"
14475
14476#~ msgid "Opening URI"
14477#~ msgstr "Άνοιγμα URI"
14478
14479#~ msgid "A network error occurred: %s"
14480#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου: %s"
14481
14482#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
14483#~ msgstr "Κατέβασμα άγνωστης ποσότητας δεδομένων εικόνας"
14484
14485#~ msgid "URI"
14486#~ msgstr "URI"
14487
14488#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
14489#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σε προσωρινό αρχείο '%s'"
14490
14491#~ msgid "Original"
14492#~ msgstr "Αρχικό"
14493
14494#~ msgid "Rotated"
14495#~ msgstr "Περιστραμμένο"
14496
14497#~ msgid "Continuous update"
14498#~ msgstr "Συνεχής ενημέρωση"
14499
14500#~ msgid "Area:"
14501#~ msgstr "Περιοχή:"
14502
14503#~ msgid "Entire Layer"
14504#~ msgstr "Ολόκληρη η στρώση"
14505
14506#~ msgid "Context"
14507#~ msgstr "Περιεχόμενο"
14508
14509#
14510#~ msgctxt "color-range"
14511#~ msgid "From:"
14512#~ msgstr "Από:"
14513
14514#
14515#~ msgctxt "color-range"
14516#~ msgid "To:"
14517#~ msgstr "Προς:"
14518
14519#
14520#~ msgctxt "color-rotate"
14521#~ msgid "From:"
14522#~ msgstr "Από:"
14523
14524#
14525#~ msgctxt "color-rotate"
14526#~ msgid "To:"
14527#~ msgstr "Προς:"
14528
14529#
14530#~ msgid "Hue:"
14531#~ msgstr "Απόχρωση:"
14532
14533#
14534#~ msgid "Saturation:"
14535#~ msgstr "Κορεσμός:"
14536
14537#
14538#~ msgid "Gray Mode"
14539#~ msgstr "Κατάσταση γκρι"
14540
14541#~ msgid "Treat as this"
14542#~ msgstr "Συμπεριφορά όπως σε αυτό"
14543
14544#~ msgid "Change to this"
14545#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτό"
14546
14547#~ msgid "Gray Threshold"
14548#~ msgstr "Κατώφλι γκρίζου"
14549
14550#~ msgid "Units"
14551#~ msgstr "Μονάδες"
14552
14553#~ msgid "Radians/Pi"
14554#~ msgstr "Ακτίνια/π"
14555
14556#~ msgid "Degrees"
14557#~ msgstr "Μοίρες"
14558
14559#~ msgid "Rotate Colors"
14560#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
14561
14562#~ msgid "Gray Options"
14563#~ msgstr "Επιλογές γκρι"
14564
14565#~ msgid "Switch to Clockwise"
14566#~ msgstr "Δεξιόστροφη εναλλαγή"
14567
14568#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
14569#~ msgstr "Αριστερόστροφη εναλλαγή"
14570
14571#~ msgid "Change Order of Arrows"
14572#~ msgstr "Αλλαγή διάταξης των βελών"
14573
14574#~ msgid "Replace a range of colors with another"
14575#~ msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με άλλη"
14576
14577#~ msgid "_Rotate Colors..."
14578#~ msgstr "Ενα_λλαγή χρωμάτων..."
14579
14580#~ msgid "Rotating the colors"
14581#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
14582
14583#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
14584#~ msgstr "Απλούστατος, πιο κοινά χρησιμοποιούμενος τρόπος θόλωσης"
14585
14586#~ msgid "_Gaussian Blur..."
14587#~ msgstr "Θόλωση _Γκάους..."
14588
14589#~ msgid "Apply a gaussian blur"
14590#~ msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους"
14591
14592#~ msgid "Gaussian Blur"
14593#~ msgstr "Θόλωση Γκάους"
14594
14595#
14596#~ msgid "Blur Radius"
14597#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
14598
14599#~ msgid "Blur Method"
14600#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης"
14601
14602#~ msgid "_IIR"
14603#~ msgstr "_IIR"
14604
14605#~ msgid "_RLE"
14606#~ msgstr "_RLE"
14607
14608#~ msgid "Gr_ey"
14609#~ msgstr "Γ_κρί"
14610
14611#~ msgid "Re_d"
14612#~ msgstr "Κό_κκινο"
14613
14614#~ msgid "_Alpha"
14615#~ msgstr "Άλφ_α"
14616
14617#~ msgid "E_xtend"
14618#~ msgstr "Ε_πέκταση"
14619
14620#~ msgid "Cro_p"
14621#~ msgstr "Περικο_πή"
14622
14623#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
14624#~ msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5"
14625
14626#~ msgid "_Convolution Matrix..."
14627#~ msgstr "Πίνακας σ_υνέλιξης..."
14628
14629#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
14630#~ msgstr ""
14631#~ "Η συνέλιξη δεν λειτουργεί σε στρώσεις μικρότερες από 3x3 εικονοστοιχεία."
14632
14633#~ msgid "Convolution Matrix"
14634#~ msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
14635
14636#~ msgid "Matrix"
14637#~ msgstr "Πίνακας"
14638
14639#~ msgid "D_ivisor:"
14640#~ msgstr "Δ_ιαιρέτης:"
14641
14642#
14643#~ msgid "N_ormalise"
14644#~ msgstr "Καν_ονικοποίηση"
14645
14646#~ msgid "A_lpha-weighting"
14647#~ msgstr "Βάρος ά_λφα"
14648
14649#~ msgid "Border"
14650#~ msgstr "Πλαίσιο"
14651
14652#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
14653#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή λείπει"
14654
14655#~ msgid "_Deinterlace..."
14656#~ msgstr "Απόπλε_ξη..."
14657
14658#~ msgid "Deinterlace"
14659#~ msgstr "Απόπλεξη"
14660
14661#~ msgid "Keep o_dd fields"
14662#~ msgstr "Διατήρηση _μονών πεδίων"
14663
14664#~ msgid "Keep _even fields"
14665#~ msgstr "Διατήρηση ζυγών π_εδίων"
14666
14667#~ msgid "Distort colors by random amounts"
14668#~ msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες"
14669
14670#
14671#~ msgid "_RGB Noise..."
14672#~ msgstr "Θόρυβος _RGB..."
14673
14674#~ msgid "Adding noise"
14675#~ msgstr "Προσθήκη θορύβου"
14676
14677#~ msgid "RGB Noise"
14678#~ msgstr "Θόρυβος RGB"
14679
14680#~ msgid "Co_rrelated noise"
14681#~ msgstr "_Συσχετισμένος θόρυβος"
14682
14683#
14684#~ msgid "_Independent RGB"
14685#~ msgstr "Ανε_ξάρτητο RGB"
14686
14687#~ msgid "_Gray:"
14688#~ msgstr "_Γκρι:"
14689
14690#~ msgid "Channel #%d:"
14691#~ msgstr "Κανάλι #%d:"
14692
14693#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
14694#~ msgstr "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει επιλογή."
14695
14696#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
14697#~ msgstr ""
14698#~ "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει αιωρούμενη "
14699#~ "επιλογή."
14700
14701#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
14702#~ msgstr "Συγνώμη, κανάλια και μάσκες δεν μπορούν να περιστραφούν."
14703
14704#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
14705#~ msgstr ""
14706#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που προκλήθηκε από τετράγωνες γυάλινες παραθέσεις"
14707
14708#~ msgid "_Glass Tile..."
14709#~ msgstr "Παράθεση _γυαλιού..."
14710
14711#
14712#~ msgid "Glass Tile"
14713#~ msgstr "Παράθεση γυαλιού"
14714
14715#
14716#~ msgid "Tile _width:"
14717#~ msgstr "_Πλάτος παράθεσης:"
14718
14719#~ msgid "Tile _height:"
14720#~ msgstr "Ύ_ψος παράθεσης:"
14721
14722#~ msgid "no compression"
14723#~ msgstr "χωρίς συμπίεση"
14724
14725#~ msgid "LZW"
14726#~ msgstr "LZW"
14727
14728#~ msgid "PackBits"
14729#~ msgstr "Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
14730
14731#
14732#~ msgid "Deflate"
14733#~ msgstr "Ξεφούσκωμα"
14734
14735#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
14736#~ msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα 3"
14737
14738#~ msgid "<b>Compression</b>"
14739#~ msgstr "<b>Συμπίεση</b>"
14740
14741#~ msgid "_Modify red channel"
14742#~ msgstr "Τροποποίηση _κόκκινου καναλιού"
14743
14744#~ msgid "_Modify hue channel"
14745#~ msgstr "Τροποποίηση _καναλιού απόχρωσης"
14746
14747#~ msgid "Mo_dify green channel"
14748#~ msgstr "Τροποποίηση _πράσινου καναλιού"
14749
14750#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
14751#~ msgstr "Τρο_ποποίηση καναλιού κορεσμού"
14752
14753#~ msgid "Mod_ify blue channel"
14754#~ msgstr "Τροποποίηση γαλάζιου καναλ_ιού"
14755
14756#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
14757#~ msgstr "Τροποποίηση καναλ_ιού φωτεινότητας"
14758
14759# sysdeps/names/proctime.c:48
14760#~ msgid "Red _frequency:"
14761#~ msgstr "Συ_χνότητα κόκκινου:"
14762
14763# sysdeps/names/proctime.c:48
14764#~ msgid "Hue _frequency:"
14765#~ msgstr "Συ_χνότητα απόχρωσης:"
14766
14767# sysdeps/names/proctime.c:48
14768#~ msgid "Green fr_equency:"
14769#~ msgstr "Συχ_νότητα πράσινου:"
14770
14771#
14772#~ msgid "Saturation fr_equency:"
14773#~ msgstr "Συχ_νότητα κορεσμού:"
14774
14775# sysdeps/names/proctime.c:48
14776#~ msgid "Blue freq_uency:"
14777#~ msgstr "Συχνό_τητα γαλάζιου:"
14778
14779# sysdeps/names/proctime.c:48
14780#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
14781#~ msgstr "Συχνό_τητα φωτεινότητας:"
14782
14783#
14784#~ msgid "Red _phaseshift:"
14785#~ msgstr "Μετατό_πιση κόκκινης φάσης:"
14786
14787#
14788#~ msgid "Hue _phaseshift:"
14789#~ msgstr "Μετατό_πιση φάσης απόχρωσης:"
14790
14791#
14792#~ msgid "Green ph_aseshift:"
14793#~ msgstr "Μετ_ατόπιση πράσινης φάσης:"
14794
14795#
14796#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
14797#~ msgstr "Μετ_ατόπιση φάσης κορεσμού:"
14798
14799#
14800#~ msgid "Blue pha_seshift:"
14801#~ msgstr "Μετατόπι_ση γαλάζιας φάσης:"
14802
14803#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
14804#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης φωτεινότητας:"
14805
14806#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
14807#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων σε ποικίλους ψυχεδελικούς τρόπους"
14808
14809#~ msgid "_Alien Map..."
14810#~ msgstr "Χάρτης παρά_ξένου..."
14811
14812#~ msgid "Alien Map: Transforming"
14813#~ msgstr "Χάρτης παράξενου: μετασχηματισμός"
14814
14815#~ msgid "Alien Map"
14816#~ msgstr "Χάρτης παράξενου"
14817
14818#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
14819#~ msgstr "Αριθμός κύκλων που καλύπτει την πλήρη περιοχή τιμών"
14820
14821#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
14822#~ msgstr "Γωνία φάσης, εμβέλεια 0-360"
14823
14824#~ msgid "_RGB color model"
14825#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _RGB"
14826
14827#
14828#~ msgid "_HSL color model"
14829#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _HSL"
14830
14831#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
14832#~ msgstr "Προσπάθεια εμφάνισης άκυρης στρώσης."
14833
14834#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
14835#~ msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης"
14836
14837#~ msgid "_Antialias"
14838#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση"
14839
14840#~ msgid "Antialiasing..."
14841#~ msgstr "Εξομάλυνση..."
14842
14843#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
14844#~ msgstr "Προσθήκη υφής καμβά στην εικόνα"
14845
14846# # FIX? canvas (see above)
14847#~ msgid "_Apply Canvas..."
14848#~ msgstr "Εφ_αρμογή καμβά..."
14849
14850# # FIX? canvas (see above)
14851#~ msgid "Applying canvas"
14852#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
14853
14854# # FIX? canvas (see above)
14855#~ msgid "Apply Canvas"
14856#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
14857
14858#
14859#~ msgid "_Top-right"
14860#~ msgstr "_Πάνω δεξιά"
14861
14862#
14863#~ msgid "Top-_left"
14864#~ msgstr "Πάνω α_ριστερά"
14865
14866#
14867#~ msgid "_Bottom-left"
14868#~ msgstr "_Κάτω αριστερά"
14869
14870#
14871#~ msgid "Bottom-_right"
14872#~ msgstr "Κάτω _δεξιά"
14873
14874#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
14875#~ msgstr "Προσομοίωση κίνησης χρησιμοποιώντας κατευθυντήρια θόλωση"
14876
14877#~ msgid "_Motion Blur..."
14878#~ msgstr "Θόλωση _κίνησης..."
14879
14880#~ msgid "Motion blurring"
14881#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
14882
14883#~ msgid "Motion Blur"
14884#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
14885
14886#~ msgid "Blur Type"
14887#~ msgstr "Τύπος θόλωσης"
14888
14889#~ msgctxt "blur-type"
14890#~ msgid "_Linear"
14891#~ msgstr "_Γραμμική"
14892
14893#~ msgctxt "blur-type"
14894#~ msgid "_Radial"
14895#~ msgstr "Α_κτινική"
14896
14897#~ msgctxt "blur-type"
14898#~ msgid "_Zoom"
14899#~ msgstr "Ε_στίαση"
14900
14901#~ msgid "Blur Center"
14902#~ msgstr "Κέντρο θόλωσης"
14903
14904#~ msgid "Blur _outward"
14905#~ msgstr "Θόλωση πρ_ος τα έξω"
14906
14907#~ msgid "Blur Parameters"
14908#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης"
14909
14910#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
14911#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB"
14912
14913#~ msgid "Channel Mi_xer..."
14914#~ msgstr "Μείκτ_ης καναλιού..."
14915
14916#~ msgid "Channel Mixer"
14917#~ msgstr "Μείκτης καναλιού"
14918
14919#~ msgid "O_utput channel:"
14920#~ msgstr "Έ_ξοδος καναλιού:"
14921
14922#~ msgid "_Monochrome"
14923#~ msgstr "_Μονόχρωμο"
14924
14925#~ msgid "Preserve _luminosity"
14926#~ msgstr "Διατήρηση _φωτεινότητας"
14927
14928#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
14929#~ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων μείκτη καναλιού"
14930
14931#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
14932#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μείκτη καναλιών"
14933
14934#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
14935#~ msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια"
14936
14937#~ msgid "Color to _Alpha..."
14938#~ msgstr "Χρώμα σε άλφ_α..."
14939
14940#~ msgid "Removing color"
14941#~ msgstr "Αφαίρεση χρώματος"
14942
14943#~ msgid "Color to Alpha"
14944#~ msgstr "Χρώμα σε άλφα"
14945
14946#
14947#~ msgctxt "color-to-alpha"
14948#~ msgid "From:"
14949#~ msgstr "Από:"
14950
14951#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
14952#~ msgstr "Χρώμα σε επιλογέα χρώματος άλφα"
14953
14954#~ msgid "to alpha"
14955#~ msgstr "σε άλφα"
14956
14957#~ msgid "_Luma y470f:"
14958#~ msgstr "_Φωτεινότητα y470f:"
14959
14960#~ msgid "_Blueness cb470f:"
14961#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb470f:"
14962
14963#~ msgid "_Redness cr470f:"
14964#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470f:"
14965
14966#~ msgid "_Luma y709f:"
14967#~ msgstr "_Φωτεινότητα y709f:"
14968
14969#~ msgid "_Blueness cb709f:"
14970#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb709f:"
14971
14972#~ msgid "_Redness cr709f:"
14973#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709f:"
14974
14975#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
14976#~ msgstr "Η εικόνα δεν είναι γκρι εικόνα (bpp=%d)"
14977
14978#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
14979#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης εικόνας για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
14980
14981#~ msgid "Stretch _HSV"
14982#~ msgstr "Επέκταση _HSV"
14983
14984#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
14985#~ msgstr "Αυτόματη επέκταση HSV"
14986
14987#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
14988#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap ήταν NULL!  Έξοδος...\n"
14989
14990#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
14991#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
14992
14993#~ msgid "_Stretch Contrast"
14994#~ msgstr "Επέκτα_ση αντίθεσης"
14995
14996#~ msgid "Auto-stretching contrast"
14997#~ msgstr "Αντίθεση αυτόματης επέκτασης"
14998
14999#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
15000#~ msgstr "c_astretch: cmap ήταν NULL!  Έξοδος...\n"
15001
15002#~ msgid "Remove empty borders from the image"
15003#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από την εικόνα"
15004
15005#~ msgid "Autocrop Imag_e"
15006#~ msgstr "Αυτόματη περικοπή _εικόνας"
15007
15008#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
15009#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από τη στρώση"
15010
15011# # FIX?  see above for "send to back"
15012#~ msgid "Autocrop Lay_er"
15013#~ msgstr "Αυτόματη π_ερικοπή στρώσης"
15014
15015#
15016#~ msgid "Cropping"
15017#~ msgstr "Περικοπή"
15018
15019#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
15020#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιστρεφόμενες τετράγωνες σταγόνες"
15021
15022# Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
15023#~ msgid "_Cubism..."
15024#~ msgstr "Κ_υβισμός..."
15025
15026# Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
15027#~ msgid "Cubism"
15028#~ msgstr "Κυβισμός"
15029
15030#~ msgid "_Tile size:"
15031#~ msgstr "Μέ_γεθος παράθεσης:"
15032
15033#~ msgid "_Use background color"
15034#~ msgstr "Χ_ρήση χρώματος παρασκηνίου"
15035
15036#~ msgid "Cubistic transformation"
15037#~ msgstr "Κυβιστικός μετασχηματισμός"
15038
15039#~ msgid "hue_l"
15040#~ msgstr "απόχρωση_l"
15041
15042#~ msgid "saturation_l"
15043#~ msgstr "κορεσμός_l"
15044
15045#~ msgid "luma-y470f"
15046#~ msgstr "φωτεινότητα-y470f"
15047
15048#~ msgid "blueness-cb470f"
15049#~ msgstr "γαλάζιο-cb470f"
15050
15051#~ msgid "redness-cr470f"
15052#~ msgstr "ερυθρότητα-cr470f"
15053
15054#~ msgid "luma-y709f"
15055#~ msgstr "φωτεινότητα-y709f"
15056
15057#~ msgid "blueness-cb709f"
15058#~ msgstr "γαλάζιο-cb709f"
15059
15060#~ msgid "redness-cr709f"
15061#~ msgstr "ερυθρότητα-cr709f"
15062
15063#~ msgid "High-resolution edge detection"
15064#~ msgstr "Αναγνώριση άκρης υψηλής ανάλυσης"
15065
15066#
15067#~ msgid "_Laplace"
15068#~ msgstr "_Λαπλάς"
15069
15070#~ msgid "Cleanup"
15071#~ msgstr "Καθαρισμός"
15072
15073#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
15074#~ msgstr "Τα πινέλα GIMP είναι είτε κλίμακας γκρι ή RGBA"
15075
15076#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
15077#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο διοχέτευσης πινέλου GIMP."
15078
15079#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
15080#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός πινέλου στο σωλήνα, εγκατάλειψη."
15081
15082#~ msgid "RGB565"
15083#~ msgstr "RGB565"
15084
15085#~ msgid ""
15086#~ "Warning:\n"
15087#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
15088#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
15089#~ "this conversion."
15090#~ msgstr ""
15091#~ "Προειδοποίηση:\n"
15092#~ "Η εικόνα που φορτώνεται έχει 16 δυαδικά ψηφία ανά κανάλι. Το GIMP μπορεί "
15093#~ "να χειριστεί μόνο 8, έτσι θα μετατραπεί για εσάς. Πληροφορίες θα χαθούν "
15094#~ "εξαιτίας αυτής της μετατροπής."
15095
15096#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
15097#~ msgstr ""
15098#~ "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο τύπο εικόνας RGBA με χρωματικό "
15099#~ "βάθος 8 δυαδικών."
15100
15101#~ msgid "Default RGB working space"
15102#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB"
15103
15104#~ msgid ""
15105#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
15106#~ msgstr ""
15107#~ "Προσαρτημένα δεδομένα ως 'κατατομή icc' δεν εμφανίζονται να είναι μια "
15108#~ "χρωματική κατατομή ICC"
15109
15110#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
15111#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κατατομής ICC από '%s'"
15112
15113#~ msgid "All files (*.*)"
15114#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
15115
15116#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
15117#~ msgstr "Χρωματική κατατομή ICC (*.icc, *.icm)"
15118
15119#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
15120#~ msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα"
15121
15122#~ msgid "Apply _Lens..."
15123#~ msgstr "Εφαρμογή _φακών..."
15124
15125#~ msgid "Applying lens"
15126#~ msgstr "Εφαρμογή φακών"
15127
15128#~ msgid "Lens Effect"
15129#~ msgstr "Εφέ φακών"
15130
15131#~ msgid "_Keep original surroundings"
15132#~ msgstr "Διατήρηση αρχι_κού περιβάλλοντος"
15133
15134#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
15135#~ msgstr "Ορι_σμός περιβάλλοντος στο δείκτη 0"
15136
15137#~ msgid "_Set surroundings to background color"
15138#~ msgstr "Ορισμός _περιβάλλοντος σε χρώμα παρασκηνίου"
15139
15140#~ msgid "_Make surroundings transparent"
15141#~ msgstr "_Δημιουργία διαφανούς περιβάλλοντος"
15142
15143#~ msgid "_Lens refraction index:"
15144#~ msgstr "Δεί_κτης ανάκλασης φακών:"
15145
15146#~ msgid "Corrects lens distortion"
15147#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακών"
15148
15149#~ msgid "Lens Distortion..."
15150#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών..."
15151
15152#~ msgid "Lens distortion"
15153#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
15154
15155#~ msgid "Lens Distortion"
15156#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
15157
15158#~ msgid "_Main:"
15159#~ msgstr "_Κύρια:"
15160
15161#~ msgid "_Edge:"
15162#~ msgstr "Άκ_ρη:"
15163
15164#~ msgid "_Brighten:"
15165#~ msgstr "_Φωτεινότητα:"
15166
15167#~ msgid "_X shift:"
15168#~ msgstr "Μετατόπιση _X:"
15169
15170#~ msgid "_Y shift:"
15171#~ msgstr "Μετατόπιση _Y:"
15172
15173#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
15174#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε ακανόνιστα πλακίδια"
15175
15176#~ msgid "_Mosaic..."
15177#~ msgstr "_Μωσαϊκό..."
15178
15179#~ msgid "Finding edges"
15180#~ msgstr "Εύρεση άκρων"
15181
15182#~ msgid "Rendering tiles"
15183#~ msgstr "Απόδοση παραθέσεων"
15184
15185#~ msgid "Mosaic"
15186#~ msgstr "Μωσαϊκό"
15187
15188#~ msgid "Squares"
15189#~ msgstr "Τετράγωνα"
15190
15191#~ msgid "Hexagons"
15192#~ msgstr "Εξάγωνα"
15193
15194#~ msgid "Octagons & squares"
15195#~ msgstr "Οκτάγωνα και τετράγωνα"
15196
15197#~ msgid "Triangles"
15198#~ msgstr "Τρίγωνα"
15199
15200#~ msgid "_Tiling primitives:"
15201#~ msgstr "Παράθεση αρχέ_τυπων:"
15202
15203#~ msgid "Tile _size:"
15204#~ msgstr "Μέγε_θος παράθεσης:"
15205
15206#~ msgid "Til_e spacing:"
15207#~ msgstr "Διάκ_ενο παράθεσης:"
15208
15209#~ msgid "Tile _neatness:"
15210#~ msgstr "Τά_ξη παράθεσης:"
15211
15212#~ msgid "Light _direction:"
15213#~ msgstr "Κατεύθυνση _φωτός:"
15214
15215#~ msgid "Color _variation:"
15216#~ msgstr "Παρα_λλαγές χρώματος:"
15217
15218#~ msgid "Co_lor averaging"
15219#~ msgstr "Μέσος όρος _χρώματος"
15220
15221#~ msgid "Allo_w tile splitting"
15222#~ msgstr "Ά_δεια διαίρεσης παράθεσης"
15223
15224#~ msgid "_Pitted surfaces"
15225#~ msgstr "Κοί_λες επιφάνειες"
15226
15227#~ msgid "_FG/BG lighting"
15228#~ msgstr "Φωτισμός _FG/BG"
15229
15230#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
15231#~ msgstr "Ανεξάρτητη τυχαία σειρά απόχρωσης/κορεσμού/τιμής"
15232
15233#
15234#~ msgid "HSV Noise..."
15235#~ msgstr "Θόρυβος HSV..."
15236
15237#~ msgid "HSV Noise"
15238#~ msgstr "Θόρυβος HSV"
15239
15240#~ msgid "_Holdness:"
15241#~ msgstr "Κράτ_ημα:"
15242
15243#
15244#~ msgid "H_ue:"
15245#~ msgstr "Από_χρωση:"
15246
15247#~ msgid "Random Hurl"
15248#~ msgstr "Τυχαία ρίψη"
15249
15250#~ msgid "Random Pick"
15251#~ msgstr "Τυχαία επιλογή"
15252
15253#~ msgid "Random Slur"
15254#~ msgstr "Τυχαία σύντηξη"
15255
15256#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
15257#~ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων"
15258
15259#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
15260#~ msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά"
15261
15262#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
15263#~ msgstr ""
15264#~ "Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με "
15265#~ "συγχώνευση)"
15266
15267#~ msgid "_Hurl..."
15268#~ msgstr "_Ρίψη..."
15269
15270#~ msgid "_Pick..."
15271#~ msgstr "Ε_πιλογή..."
15272
15273#
15274#~ msgid "_Slur..."
15275#~ msgstr "_Σύντηξη..."
15276
15277#~ msgid "R_andomization (%):"
15278#~ msgstr "Τυχ_αιότητα (%):"
15279
15280#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
15281#~ msgstr "Ποσοστό των εικονοστοιχείων για φιλτράρισμα"
15282
15283#~ msgid "R_epeat:"
15284#~ msgstr "_Επανάληψη:"
15285
15286#~ msgid "Number of times to apply filter"
15287#~ msgstr "Αριθμός φορών εφαρμογής φίλτρου"
15288
15289#~ msgid "Move pixels around randomly"
15290#~ msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη"
15291
15292#~ msgid "Sp_read..."
15293#~ msgstr "Διασπο_ρά..."
15294
15295#~ msgid "Spreading"
15296#~ msgstr "Διασπορά"
15297
15298#~ msgid "Spread"
15299#~ msgstr "Διασπορά"
15300
15301#~ msgid "Spread Amount"
15302#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς"
15303
15304#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
15305#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα"
15306
15307#~ msgid "_Pixelize..."
15308#~ msgstr "Εικονοστοιχεί_ωση..."
15309
15310#~ msgid "Pixelizing"
15311#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση"
15312
15313#
15314#~ msgid "Pixelize"
15315#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση"
15316
15317#
15318#~ msgid "Pixel _width:"
15319#~ msgstr "_Πλάτος εικονοστοιχείου:"
15320
15321#~ msgid "Pixel _height:"
15322#~ msgstr "Ύ_ψος εικονοστοιχείου:"
15323
15324#~ msgid "Create a random plasma texture"
15325#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας υφής πλάσματος"
15326
15327#~ msgid "_Plasma..."
15328#~ msgstr "_Πλάσμα..."
15329
15330#~ msgid "Plasma"
15331#~ msgstr "Πλάσμα"
15332
15333#~ msgid "Random _seed:"
15334#~ msgstr "Τυχ_αίος σπόρος:"
15335
15336#~ msgid "T_urbulence:"
15337#~ msgstr "Α_νατάραξη:"
15338
15339#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
15340#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες"
15341
15342#
15343#~ msgid "P_olar Coordinates..."
15344#~ msgstr "Π_ολικές συντεταγμένες..."
15345
15346#~ msgid "Polar coordinates"
15347#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
15348
15349#~ msgid "Polar Coordinates"
15350#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
15351
15352#~ msgid "Circle _depth in percent:"
15353#~ msgstr "_Βάθος κύκλου σε ποσοστό:"
15354
15355#~ msgid "Offset _angle:"
15356#~ msgstr "Γωνί_α μετατόπισης:"
15357
15358#~ msgid "_Map backwards"
15359#~ msgstr "Απεικό_νιση προς τα πίσω"
15360
15361#~ msgid ""
15362#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
15363#~ "beginning at the left."
15364#~ msgstr ""
15365#~ "Εάν επισημανθεί η απεικόνιση θα ξεκινήσει στη δεξιά πλευρά, "
15366#~ "αντιπαραβαλόμενη με το ξεκίνημα στα αριστερά."
15367
15368#~ msgid "Map from _top"
15369#~ msgstr "Απεικόνι_ση από πάνω"
15370
15371#~ msgid ""
15372#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
15373#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
15374#~ msgstr ""
15375#~ "Εάν ξεσημειωθεί η απεικόνιση θα τοποθετήσει την χαμηλή γραμμή στο μέσο "
15376#~ "και την κορυφαία γραμμή στην έξω πλευρά. Εάν επισημανθεί θα είναι το "
15377#~ "αντίθετο."
15378
15379#~ msgid "To _polar"
15380#~ msgstr "Σε _πολική"
15381
15382#~ msgid ""
15383#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
15384#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
15385#~ msgstr ""
15386#~ "Εάν ξεσημειωθεί η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλικά στο ορθογώνιο. Εάν "
15387#~ "επισημανθεί η εικόνα θα απεικονιστεί στον κύκλο."
15388
15389#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
15390#~ msgstr ""
15391#~ "Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές "
15392#~ "καμερών"
15393
15394#~ msgid "_Red Eye Removal..."
15395#~ msgstr "Αφαί_ρεση κόκκινου ματιού..."
15396
15397#~ msgid "Red Eye Removal"
15398#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
15399
15400#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
15401#~ msgstr "Κατώφλι για αφαίρεση χρώματος κόκκινου ματιού."
15402
15403#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
15404#~ msgstr "Χειροκίνητη επιλογή των ματιών μπορεί να βελτιώσει τα αποτελέσματα."
15405
15406#~ msgid "Removing red eye"
15407#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
15408
15409#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
15410#~ msgstr "Αντικατάσταση μερικής διαφάνειας με το τρέχον χρώμα υπόβαθρου"
15411
15412#
15413#~ msgid "_Semi-Flatten"
15414#~ msgstr "Ήμιι_σοπέδωση"
15415
15416#
15417#~ msgid "Semi-Flattening"
15418#~ msgstr "Ημιισοπέδωση"
15419
15420#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
15421#~ msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής εικονοστοιχείων κατά τυχαίο ποσοστό"
15422
15423#~ msgid "_Shift..."
15424#~ msgstr "Μετατόπι_ση..."
15425
15426#~ msgid "Shifting"
15427#~ msgstr "Μετατόπιση"
15428
15429#~ msgid "Shift"
15430#~ msgstr "Μετακίνηση"
15431
15432#~ msgid "Shift _horizontally"
15433#~ msgstr "_Οριζόντια μετατόπιση"
15434
15435#~ msgid "Shift _vertically"
15436#~ msgstr "_Κάθετη μετατόπιση"
15437
15438#~ msgid "Shift _amount:"
15439#~ msgstr "Ποσό μετ_ατόπισης:"
15440
15441#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
15442#~ msgstr "Δημιουργία διαφάνειας όλα ή τίποτα"
15443
15444#~ msgid "_Threshold Alpha..."
15445#~ msgstr "Κα_τώφλι άλφα..."
15446
15447#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
15448#~ msgstr "Η στρώση έχει το κανάλι της άλφα κλειδωμένο."
15449
15450#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
15451#~ msgstr "Χωρίς επιλογή σχεδίου RGBA/GRAYA."
15452
15453#~ msgid "Coloring transparency"
15454#~ msgstr "Διαφάνεια χρωματισμού"
15455
15456#~ msgid "Threshold Alpha"
15457#~ msgstr "Κατώφλι άλφα"
15458
15459#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
15460#~ msgstr "Εναλλαγή άκρων για δημιουργία κομματιών εικόνας χωρίς ραφές"
15461
15462#~ msgid "_Make Seamless"
15463#~ msgstr "Δη_μιουργία χωρίς ραφές"
15464
15465#~ msgid "Tiler"
15466#~ msgstr "Παράθεση"
15467
15468#
15469#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
15470#~ msgstr "Αντιστροφή της φωτεινότητας κάθε εικονοστοιχείου"
15471
15472#~ msgid "_Value Invert"
15473#~ msgstr "Αντιστρο_φή τιμής"
15474
15475#~ msgid "Value Invert"
15476#~ msgstr "Αντιστροφή τιμής"
15477
15478#~ msgid "Distort the image with waves"
15479#~ msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα"
15480
15481#
15482#~ msgid "_Waves..."
15483#~ msgstr "_Κύματα..."
15484
15485#~ msgid "_Reflective"
15486#~ msgstr "Α_νακλαστικός"
15487
15488#~ msgid "_Amplitude:"
15489#~ msgstr "_Πλάτος:"
15490
15491#
15492#~ msgid "_Phase:"
15493#~ msgstr "_Φάση:"
15494
15495#~ msgid "_Wavelength:"
15496#~ msgstr "_Μήκος κύματος:"
15497
15498#~ msgid "Waving"
15499#~ msgstr "Κύμανση"
15500
15501#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
15502#~ msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση"
15503
15504#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
15505#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεσ_η..."
15506
15507#~ msgid "Whirling and pinching"
15508#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
15509
15510#~ msgid "Whirl and Pinch"
15511#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
15512
15513#~ msgid "_Whirl angle:"
15514#~ msgstr "Γ_ωνία στροβιλισμού:"
15515
15516#~ msgid "_Pinch amount:"
15517#~ msgstr "_Ποσότητα πίεσης:"
15518
15519#~ msgid "_Keep Orientation"
15520#~ msgstr "_Διατήρηση προσανατολισμού"
15521
15522#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
15523#~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα EXIF, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί."
15524
15525#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
15526#~ msgstr "Θα θέλατε το GIMP να το περιστρέψει σε κανονικό προσανατολισμό;"
15527
15528#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
15529#~ msgstr "Το GIMP συμπίεσε εικόνα XJT"
15530
15531#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
15532#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστη κατάσταση στρώσης %d"
15533
15534#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
15535#~ msgstr ""
15536#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτη κατάσταση στρώσης %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
15537
15538#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
15539#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονοπατιού %d"
15540
15541#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
15542#~ msgstr ""
15543#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονοπατιού %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
15544
15545#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
15546#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονάδας %d"
15547
15548#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
15549#~ msgstr "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονάδας %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
15550
15551#~ msgid "XJT"
15552#~ msgstr "XJT"
15553
15554#
15555#~ msgid "Optimize"
15556#~ msgstr "Βελτιστοποίηση"
15557
15558#~ msgid "Clear transparent"
15559#~ msgstr "Καθαρισμός διαφανούς"
15560
15561#~ msgid "Smoothing:"
15562#~ msgstr "Εξομάλυνση:"
15563
15564# gconf/gconf-internals.c:2368
15565#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
15566#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εργασίας '%s': %s"
15567
15568#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
15569#~ msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης ιδιοταγούς αρχείου XJT '%s'."
15570
15571#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
15572#~ msgstr "Σφάλμα: το ιδιοταγές αρχείο XJT '%s' είναι κενό."
15573
15574#~ msgid "Property"
15575#~ msgstr "Ιδιότητα"
15576
15577#~ msgid "Empty"
15578#~ msgstr "Κενό"
15579
15580#~ msgid "Camera 1"
15581#~ msgstr "Κάμερα 1"
15582
15583#~ msgid "Camera 2"
15584#~ msgstr "Κάμερα 2"
15585
15586#~ msgid "Thumbnail"
15587#~ msgstr "Μικρογραφία"
15588
15589#~ msgid "Import XMP from File"
15590#~ msgstr "Εισαγωγή XMP από αρχείο"
15591
15592#~ msgid "Cannot create file"
15593#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
15594
15595#~ msgid "Some error occurred while saving"
15596#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη στην αποθήκευση"
15597
15598#~ msgid "Could not close the file"
15599#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του αρχείου"
15600
15601#~ msgid "Export XMP to File"
15602#~ msgstr "Εξαγωγή XMP σε αρχείο"
15603
15604#~ msgid "Image Properties"
15605#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
15606
15607#~ msgid "_Import XMP..."
15608#~ msgstr "Ε_ισαγωγή XMP..."
15609
15610#~ msgid "_Export XMP..."
15611#~ msgstr "_Εξαγωγή XMP..."
15612
15613#
15614#~ msgid "Propert_ies"
15615#~ msgstr "Ιδιό_τητες"
15616
15617#~ msgid "Error: No XMP packet found"
15618#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε πακέτο XMP"
15619
15620#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
15621#~ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
15622
15623#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
15624#~ msgstr "Αναμενόταν κείμενο ή προαιρετικό στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
15625
15626#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
15627#~ msgstr "Αναμενόταν στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
15628
15629#~ msgid "Unknown element <%s>"
15630#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο <%s>"
15631
15632#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
15633#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα \"%s\"=\"%s\" σε στοιχείο <%s>"
15634
15635#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
15636#~ msgstr "Απαιτείται γνώρισμα rdf:σχετικά με την έλλειψη στο <%s>"
15637
15638#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
15639#~ msgstr "Εμφωλευμένα στοιχεία (<%s>) δεν επιτρέπονται σε αυτό το περιεχόμενο"
15640
15641#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
15642#~ msgstr "Αναπάντεχο τέλος στοιχείου <%s> σε αυτό το περιεχόμενο"
15643
15644#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
15645#~ msgstr "Το τρέχον στοιχείο (<%s>) δεν μπορεί να περιέχει κείμενο"
15646
15647#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
15648#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να αρχίζουν με <?xpacket begin=...?>"
15649
15650#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
15651#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να τελειώνουν με <?xpacket end=...?>"
15652
15653#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
15654#~ msgstr "Το XMP δεν μπορεί να περιέχει σχόλια XML ή οδηγίες επεξεργασίας"
15655
15656#~ msgid "Ascii"
15657#~ msgstr "ASCII"
15658
15659#~ msgid ""
15660#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
15661#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
15662#~ "its location.\n"
15663#~ "(%s)"
15664#~ msgstr ""
15665#~ "Σφάλμα εκκίνησης Ghostscript. Βεβαιωθείτε ότι το Ghostscript είναι "
15666#~ "εγκαταστημένο και - εάν χρειάζεται - χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή "
15667#~ "περιβάλλοντος GS_PROG για να πείτε στο GIMP για την τοποθεσία του.\n"
15668#~ "(%s)"
15669
15670#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
15671#~ msgstr ""
15672#~ "Το πλάτος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα "
15673#~ "X."
15674
15675#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
15676#~ msgstr ""
15677#~ "Το ύψος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
15678
15679#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
15680#~ msgstr "Το ύψος του '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
15681
15682#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
15683#~ msgstr ""
15684#~ "Το πλάτος '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο. Παρακαλώ μειώστε περισσότερο από "
15685#~ "%dpx."
15686
15687#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
15688#~ msgstr "Το μέγεθος του '%s' είναι μηδέν!"
15689
15690#~ msgid "BMP"
15691#~ msgstr "BMP"
15692
15693#, fuzzy
15694#~ msgid "Redraw"
15695#~ msgstr "Κόκκινο"
15696
15697#, fuzzy
15698#~ msgid "XMIN:"
15699#~ msgstr "UIN:"
15700
15701#, fuzzy
15702#~ msgid "YMIN:"
15703#~ msgstr "UIN:"
15704
15705#, fuzzy
15706#~ msgid "ITER:"
15707#~ msgstr "SIGTERM"
15708
15709#, fuzzy
15710#~ msgid "Fractal name:"
15711#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
15712
15713#, fuzzy
15714#~ msgid "New Fractal"
15715#~ msgstr "Νέα Επαφή"
15716
15717#, fuzzy
15718#~ msgid "Lighting Effects..."
15719#~ msgstr "Φωτεινά τετραγωνίδια"
15720
15721#~ msgid "General options"
15722#~ msgstr "Γενικές επιλογές"
15723
15724#, fuzzy
15725#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
15726#~ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής μπάρας όψης"
15727
15728#~ msgid "Save as BMP"
15729#~ msgstr "Αποθήκευση ως BMP"
15730
15731#, fuzzy
15732#~ msgid "Random seed"
15733#~ msgstr "Τυχαίες Τηλεμεταφορές:"
15734
15735#, fuzzy
15736#~ msgid "Save Parameters to"
15737#~ msgstr "Παράμετροι"
15738
15739#, fuzzy
15740#~ msgid ""
15741#~ "File '%s' exists.\n"
15742#~ "Overwrite it?"
15743#~ msgstr " υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;"
15744
15745#, fuzzy
15746#~ msgid "Load Parameters from"
15747#~ msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου Μετά"
15748
15749#
15750#, fuzzy
15751#~ msgid "Selective Load from"
15752#~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
15753
15754#~ msgid "Save as Text"
15755#~ msgstr "Αποθήκευση ως Κείμενο"
15756
15757#
15758#, fuzzy
15759#~ msgid "Play/Stop"
15760#~ msgstr "Παύση"
15761
15762#~ msgid "Rewind"
15763#~ msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
15764
15765#, fuzzy
15766#~ msgid "Filename: %s"
15767#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
15768
15769#
15770#, fuzzy
15771#~ msgid "Color Enhance..."
15772#~ msgstr "Όνομα χρώματος:"
15773
15774#~ msgid "Alpha:"
15775#~ msgstr "Άλφα:"
15776
15777#
15778#~ msgid "Value:"
15779#~ msgstr "Τιμή:"
15780
15781#, fuzzy
15782#~ msgid "A_utomatic"
15783#~ msgstr "Αυτόματο"
15784
15785#, fuzzy
15786#~ msgid "Save as C-Source"
15787#~ msgstr "Αποθήκευση ως C-Source"
15788
15789#, fuzzy
15790#~ msgid "Deinterlace..."
15791#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
15792
15793#, fuzzy
15794#~ msgid "On Edges:"
15795#~ msgstr "Ακμή"
15796
15797#, fuzzy
15798#~ msgid "Color Exchange..."
15799#~ msgstr "Αλλαγή..."
15800
15801#~ msgid "Temporary"
15802#~ msgstr "Προσωρινό"
15803
15804#
15805#~ msgid "Film"
15806#~ msgstr "Φιλμ"
15807
15808#
15809#, fuzzy
15810#~ msgid "_FlareFX..."
15811#~ msgstr "Συμπερί_ληψη αρχείου"
15812
15813#, fuzzy
15814#~ msgid "_Show cursor"
15815#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
15816
15817#, fuzzy
15818#~ msgid "Before and After"
15819#~ msgstr "Πριν από κάθε ενημέρωση:"
15820
15821#, fuzzy
15822#~ msgid "Preview as You Drag"
15823#~ msgstr "Προηγ. σελίδα"
15824
15825#
15826#, fuzzy
15827#~ msgid "_Warp"
15828#~ msgstr "Αλλα_γή σειράς"
15829
15830#, fuzzy
15831#~ msgid "Gaussian Blur..."
15832#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
15833
15834#, fuzzy
15835#~ msgid "Save as Brush"
15836#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s"
15837
15838#, fuzzy
15839#~ msgid "Gee-_Zoom"
15840#~ msgstr "Εστίαση"
15841
15842#~ msgid "GIF Warning"
15843#~ msgstr "Προειδοποίηση GIF"
15844
15845#~ msgid "Save as GIF"
15846#~ msgstr "Αποθήκευση ως GIF"
15847
15848#, fuzzy
15849#~ msgid "Glass Tile..."
15850#~ msgstr "Επιλογή αρχείου..."
15851
15852#, fuzzy
15853#~ msgid "Qbist ..."
15854#~ msgstr "Διόρθωση..."
15855
15856#, fuzzy
15857#~ msgid "Gradient Map..."
15858#~ msgstr "Βαθμίδα"
15859
15860#, fuzzy
15861#~ msgid "Guillotine..."
15862#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..."
15863
15864#
15865#, fuzzy
15866#~ msgid "Hot..."
15867#~ msgstr "Περί..."
15868
15869#, fuzzy
15870#~ msgid "Illusion..."
15871#~ msgstr "Plugin.."
15872
15873#, fuzzy
15874#~ msgid "_Ping Pong"
15875#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ"
15876
15877#~ msgid "Save as JPEG"
15878#~ msgstr "Αποθήκευση ως JPEG"
15879
15880#, fuzzy
15881#~ msgid "_Smoothing:"
15882#~ msgstr "Ομαλό"
15883
15884#, fuzzy
15885#~ msgid "Frequency (rows):"
15886#~ msgstr "Συχνότητα Ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
15887
15888#
15889#, fuzzy
15890#~ msgid "Laplace..."
15891#~ msgstr "_Αντικατάσταση..."
15892
15893#, fuzzy
15894#~ msgid "_Mail Image..."
15895#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
15896
15897#, fuzzy
15898#~ msgid "_Recipient:"
15899#~ msgstr "Παραλήπτες"
15900
15901#
15902#, fuzzy
15903#~ msgid "Comm_ent:"
15904#~ msgstr "Σχόλιο:"
15905
15906#
15907#, fuzzy
15908#~ msgid "Encapsulation:"
15909#~ msgstr "Κορεσμός:"
15910
15911#, fuzzy
15912#~ msgid "_Uuencode"
15913#~ msgstr "Unicode"
15914
15915#, fuzzy
15916#~ msgid "_MIME"
15917#~ msgstr "MIME"
15918
15919#, fuzzy
15920#~ msgid "First Source Color"
15921#~ msgstr "Εγγραφή Πηγαίου Κώδικα"
15922
15923#, fuzzy
15924#~ msgid "Second Source Color"
15925#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
15926
15927#, fuzzy
15928#~ msgid "First Destination Color"
15929#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
15930
15931#, fuzzy
15932#~ msgid "Color Range _Mapping..."
15933#~ msgstr "Αλλαγή..."
15934
15935#, fuzzy
15936#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
15937#~ msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
15938
15939#, fuzzy
15940#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
15941#~ msgstr "Χρώμα Προσκηνίου"
15942
15943#, fuzzy
15944#~ msgid "Mapping colors..."
15945#~ msgstr "Αντιστοίχηση"
15946
15947#, fuzzy
15948#~ msgid "Map Color Range"
15949#~ msgstr "Εύρος Θυρών TCP"
15950
15951#, fuzzy
15952#~ msgid "Source color range"
15953#~ msgstr "SourceXchange"
15954
15955#, fuzzy
15956#~ msgid "Destination color range"
15957#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
15958
15959#, fuzzy
15960#~ msgid "_Max RGB..."
15961#~ msgstr "Μεγ"
15962
15963#~ msgid "Save as MNG"
15964#~ msgstr "Αποθήκευση ως MNG"
15965
15966#
15967#~ msgid "Settings"
15968#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
15969
15970#, fuzzy
15971#~ msgid "T_ile size:"
15972#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου:"
15973
15974#, fuzzy
15975#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
15976#~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο"
15977
15978#, fuzzy
15979#~ msgid "Neon..."
15980#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
15981
15982#, fuzzy
15983#~ msgid "Intensity"
15984#~ msgstr "Πυκνότητα"
15985
15986#, fuzzy
15987#~ msgid "Newsprint..."
15988#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
15989
15990#
15991#, fuzzy
15992#~ msgid "NL Filter..."
15993#~ msgstr "Φίλτρο"
15994
15995#, fuzzy
15996#~ msgid "_Scatter RGB..."
15997#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
15998
15999#, fuzzy
16000#~ msgid "Scatter RGB"
16001#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
16002
16003#, fuzzy
16004#~ msgid "S_how cursor"
16005#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
16006
16007#, fuzzy
16008#~ msgid "Paper Tile..."
16009#~ msgstr "Χαρτί..."
16010
16011#, fuzzy
16012#~ msgid "Save as Pattern"
16013#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
16014
16015#, fuzzy
16016#~ msgid "Plasma..."
16017#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
16018
16019#~ msgid "Save as PNG"
16020#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNG"
16021
16022#, fuzzy
16023#~ msgid "PNM: Error reading file."
16024#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
16025
16026#~ msgid "Save as PNM"
16027#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNM"
16028
16029#, fuzzy
16030#~ msgid "Polarizing..."
16031#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή..."
16032
16033#, fuzzy
16034#~ msgid "Polarize"
16035#~ msgstr "Διαστάσεις χαρτιού"
16036
16037#, fuzzy
16038#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
16039#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή προσωρινού αρχείου"
16040
16041#, fuzzy
16042#~ msgid "Save as PostScript"
16043#~ msgstr "PS (Postscript)"
16044
16045#, fuzzy
16046#~ msgid "Save as PSP"
16047#~ msgstr " Αποθήκευση ως"
16048
16049#, fuzzy
16050#~ msgid "Raw Image Loader"
16051#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
16052
16053#, fuzzy
16054#~ msgid "_Retinex..."
16055#~ msgstr "Αναμονή..."
16056
16057#, fuzzy
16058#~ msgid "Rotating..."
16059#~ msgstr "εκκίνηση..."
16060
16061#, fuzzy
16062#~ msgid "S_catter HSV..."
16063#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
16064
16065#, fuzzy
16066#~ msgid "Scattering HSV..."
16067#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
16068
16069#, fuzzy
16070#~ msgid "Scatter HSV"
16071#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
16072
16073#, fuzzy
16074#~ msgid "Loading Screen Shot..."
16075#~ msgstr "Αρπαγή οθόνης"
16076
16077#, fuzzy
16078#~ msgid "a _Single Window"
16079#~ msgstr "_Ένα Παράθυρο"
16080
16081#, fuzzy
16082#~ msgid "S_elect Window After"
16083#~ msgstr "Επιλογέας"
16084
16085#, fuzzy
16086#~ msgid "Seconds Delay"
16087#~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
16088
16089#, fuzzy
16090#~ msgid "the _Whole Screen"
16091#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
16092
16093#, fuzzy
16094#~ msgid "Grab _After"
16095#~ msgstr "μετά"
16096
16097#, fuzzy
16098#~ msgid "Scalable SVG image"
16099#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
16100
16101#~ msgid "Save as TGA"
16102#~ msgstr "Αποθήκευση ως TGA"
16103
16104#, fuzzy
16105#~ msgid "Or_igin at bottom left"
16106#~ msgstr "Υπογράμμιση"
16107
16108#, fuzzy
16109#~ msgid "The layer preserves transparency."
16110#~ msgstr "Ρύθμιση της διαφάνειας της επένδυσης"
16111
16112#~ msgid "Save as TIFF"
16113#~ msgstr "Αποθήκευση ως TIFF"
16114
16115#, fuzzy
16116#~ msgid "C_reate New Image"
16117#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
16118
16119#, fuzzy
16120#~ msgid "Tiler..."
16121#~ msgstr "_Φίλτρο..."
16122
16123#, fuzzy
16124#~ msgid "_Unit Editor"
16125#~ msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
16126
16127#
16128#, fuzzy
16129#~ msgid "All text fields must contain a value."
16130#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε όλα τα πεδία"
16131
16132#, fuzzy
16133#~ msgid "Video/RGB..."
16134#~ msgstr "Προβολή...."
16135
16136#, fuzzy
16137#~ msgid "Value Invert..."
16138#~ msgstr "Προσθήκη..."
16139
16140#, fuzzy
16141#~ msgid "Value Propagating..."
16142#~ msgstr "Ιδιότητες Εκκινητή..."
16143
16144#, fuzzy
16145#~ msgid "FG color"
16146#~ msgstr "+ Χρώμα"
16147
16148#, fuzzy
16149#~ msgid "Copy to Clipboard"
16150#~ msgstr "Αντιγραφή στο Τεμάχιο"
16151
16152#
16153#, fuzzy
16154#~ msgid "Paste from Clipboard"
16155#~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
16156
16157#, fuzzy
16158#~ msgid "From Clipboard"
16159#~ msgstr "Κα_νένα"
16160
16161#, fuzzy
16162#~ msgid "Copying..."
16163#~ msgstr "Αντιγραφή"
16164
16165#, fuzzy
16166#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
16167#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
16168
16169#, fuzzy
16170#~ msgid "Can't get Clipboard data."
16171#~ msgstr "Κόψιμο στο Τεμάχιο"
16172
16173#
16174#, fuzzy
16175#~ msgid "Pasted"
16176#~ msgstr "Επικόλληση"
16177
16178#, fuzzy
16179#~ msgid "Pasting..."
16180#~ msgstr "Αναμονή..."
16181
16182#, fuzzy
16183#~ msgid "_Print"
16184#~ msgstr "Σημείο"
16185
16186#, fuzzy
16187#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
16188#~ msgstr "η έκδοση του αρχείου δεν υποστηρίζει υπογραφές"
16189
16190#, fuzzy
16191#~ msgid "StartPage failed"
16192#~ msgstr "αρχείο προορισμού"
16193
16194#, fuzzy
16195#~ msgid "CreateDIBSection failed"
16196#~ msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
16197
16198#, fuzzy
16199#~ msgid "EndPage failed"
16200#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"
16201
16202#~ msgid "Save as XBM"
16203#~ msgstr "Αποθήκευση ως XBM"
16204
16205#~ msgid "Save as XPM"
16206#~ msgstr "Αποθήκευση ως XPM"
16207
16208#, fuzzy
16209#~ msgid "Search by _Blurb"
16210#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
16211
16212#~ msgid "_Search:"
16213#~ msgstr "_Αναζήτηση: "
16214
16215#
16216#, fuzzy
16217#~ msgid "1 Procedure"
16218#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
16219
16220#
16221#, fuzzy
16222#~ msgid "%d Procedures"
16223#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
16224
16225#, fuzzy
16226#~ msgid "Internal GIMP procedure"
16227#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
16228
16229#
16230#, fuzzy
16231#~ msgid "Temporary Procedure"
16232#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
16233
16234#, fuzzy
16235#~ msgid "1 Plug-In Interface"
16236#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
16237
16238#, fuzzy
16239#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
16240#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
16241
16242#, fuzzy
16243#~ msgid "Menu Path/Name"
16244#~ msgstr "Διαδρομή μενού"
16245
16246#, fuzzy
16247#~ msgid "Gradient fill"
16248#~ msgstr "Βαθμίδα"
16249
16250#, fuzzy
16251#~ msgid "_GFlare..."
16252#~ msgstr "Glade"
16253
16254#, fuzzy
16255#~ msgid "GFlare"
16256#~ msgstr "Glade"
16257
16258#, fuzzy
16259#~ msgid "_Max Depth:"
16260#~ msgstr "Μέγιστη Γωνιακή Απόσταση"
16261
16262# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
16263# #       keep msg length relatively short...
16264#, fuzzy
16265#~ msgid "Copy GFlare"
16266#~ msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου"
16267
16268#, fuzzy
16269#~ msgid "Hue Rotation:"
16270#~ msgstr "Περιστροφή:"
16271
16272#, fuzzy
16273#~ msgid "The GIMPressionist"
16274#~ msgstr "Συμπίεση"
16275
16276#, fuzzy
16277#~ msgid "Gimpressionist"
16278#~ msgstr "Συμπίεση"
16279
16280#
16281#, fuzzy
16282#~ msgid "A_bout"
16283#~ msgstr "Περί"
16284
16285#
16286#, fuzzy
16287#~ msgid "Centerize"
16288#~ msgstr "Κεντραρισμένο"
16289
16290#
16291#~ msgid "Update"
16292#~ msgstr "Ανανέωση"
16293
16294#
16295#, fuzzy
16296#~ msgid "Sizes:"
16297#~ msgstr "Μέγεθος:"
16298
16299#
16300#~ msgid "Size:"
16301#~ msgstr "Μέγεθος:"
16302
16303#, fuzzy
16304#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
16305#~ msgstr "Αντιγραφή στον πιλότο..."
16306
16307#, fuzzy
16308#~ msgid "File already exists"
16309#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
16310
16311#, fuzzy
16312#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
16313#~ msgstr ""
16314#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
16315#~ "Θέλετε να γράψετε από επάνω;"
16316
16317#, fuzzy
16318#~ msgid "Open recent"
16319#~ msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
16320
16321#
16322#, fuzzy
16323#~ msgid "Select _all"
16324#~ msgstr "Επιλογή όλων"
16325
16326#, fuzzy
16327#~ msgid "Edit area info..."
16328#~ msgstr "Επεξεργασία Προτιμήσεων..."
16329
16330#~ msgid "Grayscale"
16331#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
16332
16333#, fuzzy
16334#~ msgid "Select contiguous region"
16335#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
16336
16337#
16338#, fuzzy
16339#~ msgid "Grid settings..."
16340#~ msgstr "Ρυθμίσεις..."
16341
16342#, fuzzy
16343#~ msgid "_About ImageMap"
16344#~ msgstr "Περί του ImageMap..."
16345
16346#
16347#~ msgid "Tools"
16348#~ msgstr "Εργαλεία"
16349
16350#, fuzzy
16351#~ msgid "Guides..."
16352#~ msgstr "Προβολή...."
16353
16354#
16355#~ msgid "Edit"
16356#~ msgstr "Επεξεργασία"
16357
16358#, fuzzy
16359#~ msgid "Edit map info"
16360#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
16361
16362#
16363#, fuzzy
16364#~ msgid "Fuzzy Select"
16365#~ msgstr "Επιλογή"
16366
16367#, fuzzy
16368#~ msgid "Select contiguous regions"
16369#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
16370
16371#, fuzzy
16372#~ msgid "Multiple (57):"
16373#~ msgstr "Πολλαπλά"
16374
16375#, fuzzy
16376#~ msgid "Offset (1):"
16377#~ msgstr "Μετατόπιση"
16378
16379#, fuzzy
16380#~ msgid "Print Color Adjust"
16381#~ msgstr "Πρωτεύωντα Χρώματα"
16382
16383#, fuzzy
16384#~ msgid "Brightness:"
16385#~ msgstr "Εργασία"
16386
16387#~ msgid "Contrast:"
16388#~ msgstr "Αντίθεση:"
16389
16390#
16391#, fuzzy
16392#~ msgid "Set the contrast of the print"
16393#~ msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς για το επιλεγμένο στοιχείο"
16394
16395#, fuzzy
16396#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
16397#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
16398
16399#, fuzzy
16400#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
16401#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
16402
16403#, fuzzy
16404#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
16405#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
16406
16407#~ msgid "Density:"
16408#~ msgstr "Πυκνότητα:"
16409
16410#, fuzzy
16411#~ msgid "%s -- Print v%s"
16412#~ msgstr "%s έκδοση %s"
16413
16414#, fuzzy
16415#~ msgid ""
16416#~ "Save\n"
16417#~ "Settings"
16418#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16419
16420#, fuzzy
16421#~ msgid ""
16422#~ "Print and\n"
16423#~ "Save Settings"
16424#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16425
16426#~ msgid "Auto"
16427#~ msgstr "Αυτόματο"
16428
16429# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually
16430# translated; if anyone knows what the term in the Greek version
16431# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we
16432# would want to use that for consistency and for the sake of newbies?
16433#~ msgid "Portrait"
16434#~ msgstr "Πορτραίτο"
16435
16436#~ msgid "Landscape"
16437#~ msgstr "Οριζόντιος"
16438
16439#, fuzzy
16440#~ msgid "Upside down"
16441#~ msgstr "Ανάποδα"
16442
16443#~ msgid "Seascape"
16444#~ msgstr "Tοπίο"
16445
16446#, fuzzy
16447#~ msgid "Right Border:"
16448#~ msgstr "Δεξιόχειρας"
16449
16450#, fuzzy
16451#~ msgid "Bottom Border:"
16452#~ msgstr "Πλαίσιο Εικονιδίου:"
16453
16454#, fuzzy
16455#~ msgid "Setup Printer"
16456#~ msgstr "Εκτυπωτής"
16457
16458#~ msgid "Printer Model:"
16459#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
16460
16461#~ msgid "PPD File:"
16462#~ msgstr "Αρχείο PPD:"
16463
16464#
16465#~ msgid "Command:"
16466#~ msgstr "Εντολή:"
16467
16468#, fuzzy
16469#~ msgid "Choose PPD File"
16470#~ msgstr "Αρχείο PPD;"
16471
16472#, fuzzy
16473#~ msgid "Define New Printer"
16474#~ msgstr "Διαγραφή σημειώματος"
16475
16476#, fuzzy
16477#~ msgid "Printer name:"
16478#~ msgstr "Όνομα Εκτυπωτή:"
16479
16480#~ msgid "Printer Settings"
16481#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπωτή"
16482
16483#, fuzzy
16484#~ msgid "Printer model:"
16485#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
16486
16487#, fuzzy
16488#~ msgid "Setup printer..."
16489#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
16490
16491#, fuzzy
16492#~ msgid "New printer..."
16493#~ msgstr "Εκτυπώνεται .."
16494
16495#, fuzzy
16496#~ msgid "Media size:"
16497#~ msgstr "Μέγεθος Χ:"
16498
16499#~ msgid "Dimensions:"
16500#~ msgstr "Διαστάσεις:"
16501
16502#, fuzzy
16503#~ msgid "Media type:"
16504#~ msgstr "Τύπος MIME:"
16505
16506#, fuzzy
16507#~ msgid "Media source:"
16508#~ msgstr "Ανοικτό Λογισμικό"
16509
16510#, fuzzy
16511#~ msgid "Ink type:"
16512#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
16513
16514#, fuzzy
16515#~ msgid "Scaling:"
16516#~ msgstr "Αποθήκευση:"
16517
16518#, fuzzy
16519#~ msgid "Scale by:"
16520#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
16521
16522#~ msgid "Percent"
16523#~ msgstr "Ποσοστό"
16524
16525#, fuzzy
16526#~ msgid "Set the width of the print"
16527#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
16528
16529#~ msgid "Units:"
16530#~ msgstr "Μονάδες:"
16531
16532#~ msgid "Inch"
16533#~ msgstr "Ίντσα"
16534
16535#~ msgid "cm"
16536#~ msgstr "εκ"
16537
16538#, fuzzy
16539#~ msgid ""
16540#~ "Use Original\n"
16541#~ "Image Size"
16542#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
16543
16544#, fuzzy
16545#~ msgid "Image / Output Settings"
16546#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας"
16547
16548#, fuzzy
16549#~ msgid "Solid colors"
16550#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
16551
16552#~ msgid "Photograph"
16553#~ msgstr "Φωτογραφία"
16554
16555#, fuzzy
16556#~ msgid "Output type:"
16557#~ msgstr "Byte Εξόδου"
16558
16559#
16560#, fuzzy
16561#~ msgid "Color output"
16562#~ msgstr "Χρώμα %d"
16563
16564#, fuzzy
16565#~ msgid "Black and white"
16566#~ msgstr "Άσπρο & Μαύρο"
16567
16568#
16569#~ msgid "File"
16570#~ msgstr "Αρχείο"
16571
16572#, fuzzy
16573#~ msgid "Colormap _Rotation..."
16574#~ msgstr "Συνεργασία"
16575
16576#
16577#~ msgid "From"
16578#~ msgstr "Από"
16579
16580#
16581#~ msgid "To"
16582#~ msgstr "Πρoς"
16583
16584#, fuzzy
16585#~ msgid "Colormap Rotation"
16586#~ msgstr "Συνεργασία"
16587
16588#~ msgid "Save as SGI"
16589#~ msgstr "Αποθήκευση ως SGI"
16590
16591#, fuzzy
16592#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
16593#~ msgstr "Εικόνα ράστερ CMU"
16594
16595#~ msgid "Save as XJT"
16596#~ msgstr "Αποθήκευση ως XJT"
16597
16598#, fuzzy
16599#~ msgid "Paint"
16600#~ msgstr "XPaint"
16601
16602#, fuzzy
16603#~ msgid "All"
16604#~ msgstr "Σκότωμα"
16605
16606#, fuzzy
16607#~ msgid "Clockwise"
16608#~ msgstr "Ρολόγια"
16609
16610#
16611#, fuzzy
16612#~ msgid "Anti-Clockwise"
16613#~ msgstr "Μέχρι Κλείσιμο"
16614
16615#
16616#, fuzzy
16617#~ msgid "Ifs_Compose..."
16618#~ msgstr "Σύνθεση"
16619
16620#, fuzzy
16621#~ msgid "IfsCompose: Target"
16622#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
16623
16624#
16625#, fuzzy
16626#~ msgid "IfsCompose: Red"
16627#~ msgstr "Σύνθεση"
16628
16629#, fuzzy
16630#~ msgid "IfsCompose: Green"
16631#~ msgstr "Επεξεργαστής"
16632
16633#
16634#, fuzzy
16635#~ msgid "IfsCompose: Blue"
16636#~ msgstr "Σύνθεση"
16637
16638#
16639#, fuzzy
16640#~ msgid "IfsCompose"
16641#~ msgstr "Σύνθεση"
16642
16643#, fuzzy
16644#~ msgid "Rotate/scale"
16645#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας"
16646
16647#, fuzzy
16648#~ msgid "/Move"
16649#~ msgstr "Μετακίνηση"
16650
16651#, fuzzy
16652#~ msgid "/Stretch"
16653#~ msgstr "Τέντωμα Εικονιδίου"
16654
16655#
16656#, fuzzy
16657#~ msgid "/New"
16658#~ msgstr "Νέο"
16659
16660#
16661#, fuzzy
16662#~ msgid "/Delete"
16663#~ msgstr "Διαγραφή"
16664
16665#
16666#, fuzzy
16667#~ msgid "/Undo"
16668#~ msgstr "Ακύρωση"
16669
16670#
16671#, fuzzy
16672#~ msgid "/Redo"
16673#~ msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
16674
16675#, fuzzy
16676#~ msgid "/Select All"
16677#~ msgstr "Επιλογή Όλων"
16678
16679#, fuzzy
16680#~ msgid "IfsCompose Options"
16681#~ msgstr "Σύνθεση"
16682
16683#, fuzzy
16684#~ msgid "See %s"
16685#~ msgstr "Σπόρια"
16686
16687#, fuzzy
16688#~ msgid "Loading %s:"
16689#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
16690
16691#, fuzzy
16692#~ msgid "Saving %s:"
16693#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
16694
16695#, fuzzy
16696#~ msgid "Despeckling..."
16697#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..."
16698
16699#, fuzzy
16700#~ msgid "Scale (log 2):"
16701#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
16702
16703#, fuzzy
16704#~ msgid "Bezier Settings"
16705#~ msgstr "Ρυθμίσεις Επιλογέα"
16706
16707#, fuzzy
16708#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
16709#~ msgstr "Αριθμός σημείων:"
16710