1# translation of gliv-1.8.tr.po to Turkish 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation 3# This file is distributed under the same license as the gliv package. 4# Tuğba Sarıoğlu <tugbaber@hotmail.com>, 2005. 5# Gülnur Yenilmez <gulnuryenilmez@yahoo.com>, 2005. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gliv 1.8\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: guichaz@gmail.com\n" 11"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:52+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2005-03-05 21:36+0200\n" 13"Last-Translator: Gülnur Yenilmez <gulnuryenilmez@yahoo.com>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 19 20#: src/actions.c:121 21msgid "Failed to create a new process" 22msgstr "" 23 24#: src/actions.c:126 25#, c-format 26msgid "The action '%s' terminated with a non-null return code: %d" 27msgstr "" 28 29#: src/actions.c:230 30msgid "Open in Gimp" 31msgstr "" 32 33#: src/actions.c:333 34#, c-format 35msgid "The action name '%s' is already used" 36msgstr "" 37 38#: src/actions.c:463 src/glade_actions.c:165 src/tree_browser.c:211 39msgid "Name" 40msgstr "" 41 42#: src/actions.c:464 src/glade_actions.c:172 43#, fuzzy 44msgid "Command" 45msgstr "Komutlar" 46 47#: src/collection.c:152 48msgid "Choose a file to save the collection" 49msgstr "Derlemi kaydetmek için bir dosya seçin" 50 51#: src/collection.c:159 52#, c-format 53msgid "Overwrite \"%s\" ?" 54msgstr "" 55 56#: src/collection.c:238 57msgid "Elapsed time" 58msgstr "Geçen süre" 59 60#: src/collection.c:239 61msgid "Remaining time" 62msgstr "Kalan süre" 63 64#: src/collection.c:240 65msgid "Total time" 66msgstr "Toplam süre" 67 68#: src/collection.c:247 src/collection.c:637 69#, c-format 70msgid "Saving collection: %s" 71msgstr "Derlem kaydediliyor: %s" 72 73#: src/collection.c:250 src/collection.c:1044 74#, fuzzy, c-format 75msgid "Loading collection: %s" 76msgstr "Derlem kaydediliyor: %s" 77 78#: src/collection.c:366 79msgid "Inserting files..." 80msgstr "Dosyalar ekleniyor..." 81 82#: src/collection.c:615 83#, fuzzy 84msgid "No images to put in a collection\n" 85msgstr "%s bir GLiv derlemi değil" 86 87#: src/collection.c:622 88msgid "GLiv won't write a collection to a terminal\n" 89msgstr "" 90 91#: src/collection.c:643 92msgid "Standard output" 93msgstr "" 94 95#: src/collection.c:1064 96#, c-format 97msgid "%s is not a GLiv collection" 98msgstr "%s bir GLiv derlemi değil" 99 100#: src/collection.c:1077 101msgid "Choose a collection to load" 102msgstr "Yüklemek için bir derlem seçin" 103 104#: src/files_list.c:499 105#, c-format 106msgid "" 107"Do you really want to delete this file?\n" 108"%s\n" 109msgstr "" 110"Bu dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?\n" 111"%s\n" 112 113#: src/files_list.c:523 114#, fuzzy 115msgid "directory/file" 116msgstr "Dizinler" 117 118#: src/gl_widget.c:130 119#, c-format 120msgid "Wrong URI format: %d (instead of 8)" 121msgstr "Yanlış URI biçemi: %d (8'in yerine)" 122 123#: src/gl_widget.c:135 124#, c-format 125msgid "Wrong URI length: %d" 126msgstr "Yanlış URI uzunluğu: %d" 127 128#: src/gl_widget.c:227 129#, c-format 130msgid "Fatal error: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n" 131msgstr "Ölümcül hata: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n" 132 133#: src/gl_widget.c:231 134msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE must be >= 64" 135msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE >= 64 olmalıdır" 136 137#: src/gl_widget.c:257 138msgid "glXMakeCurrent() failed" 139msgstr "glXMakeCurrent() başarısız" 140 141#: src/gl_widget.c:310 142msgid "OpenGL not supported" 143msgstr "OpenGL desteklenmiyor" 144 145#: src/gl_widget.c:321 146msgid "Cannot find an appropriate visual, try glxinfo(1)" 147msgstr "Uygun bir görsel öğe bulunamadı, glxinfo(1)'i deneyin" 148 149#: src/gl_widget.c:328 150msgid "Cannot set the OpenGL capability" 151msgstr "OpenGL yetkinliği etkinleştirilemedi" 152 153#: src/gl_widget.c:366 154#, c-format 155msgid "Unknown OpenGL error (%d)" 156msgstr "Bilinmeyen OpenGL hatası (%d)" 157 158#: src/gl_widget.c:370 159#, c-format 160msgid "" 161"OpenGL error in %s() at %s:%d:\n" 162"%s" 163msgstr "" 164 165#: src/glade_actions.c:43 166#, fuzzy 167msgid "Actions" 168msgstr "Seçenekler" 169 170#: src/glade_actions.c:149 171msgid "Edit Action" 172msgstr "" 173 174#: src/glade_actions.c:206 175msgid "" 176"In the command field, printf like substitutions can be used:\n" 177"%d\t\tPath to the current file directory\n" 178"%b\t\tCurrent file name\n" 179"%f\t\tPath to the current file\n" 180"%%\t\tA litteral %\n" 181msgstr "" 182 183#: src/glade_image_nr.c:45 src/menus.c:417 184#, fuzzy 185msgid "Load the Nth image..." 186msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 187 188#: src/glade_image_nr.c:65 189msgid "Enter an image number:" 190msgstr "" 191 192#: src/glade_image_nr.c:81 193#, fuzzy 194msgid "directory" 195msgstr "Dizinler" 196 197#: src/glade_image_nr.c:87 198#, fuzzy 199msgid "file" 200msgstr "Dosya" 201 202#: src/glade_options.c:138 src/menus.c:503 203msgid "Options" 204msgstr "Seçenekler" 205 206#: src/glade_options.c:174 207#, fuzzy 208msgid "Save options now" 209msgstr "Seçenekleri ~/.glivrc'ye kaydeder" 210 211#: src/glade_options.c:178 src/rcfile.c:116 212#, fuzzy 213msgid "Save options when quitting" 214msgstr "Seçenekleri ~/.glivrc'ye kaydeder" 215 216#: src/glade_options.c:193 217#, fuzzy 218msgid "Configuration file" 219msgstr "" 220"# GLiv için ayar dosyası %s\n" 221"\n" 222 223#: src/glade_options.c:215 224msgid "Scrollbars enabled" 225msgstr "Kaydırma çubuğu etkinleştirildi" 226 227#: src/glade_options.c:222 228msgid "Fullscreen mode" 229msgstr "Bütün ekran kipi" 230 231#: src/glade_options.c:229 232msgid "Menu bar enabled" 233msgstr "Menu çubuğu etkinleştirildi" 234 235#: src/glade_options.c:236 236msgid "Status bar enabled" 237msgstr "Durum çubuğu etkinleştirildi" 238 239#: src/glade_options.c:243 src/rcfile.c:115 240msgid "Confirm before quitting" 241msgstr "" 242 243#: src/glade_options.c:250 src/rcfile.c:114 244msgid "Automatic window resizing" 245msgstr "Otomatik pencere boyutlaması" 246 247#: src/glade_options.c:261 248msgid "" 249"Delay before hiding the cursor\n" 250"0: feature disabled" 251msgstr "" 252"İmleçi gizlemeden önce bekler\n" 253"0: Özellik devre dışı" 254 255#: src/glade_options.c:274 src/glade_options.c:587 src/glade_options.c:634 256msgid "milliseconds" 257msgstr "milisaniye" 258 259#: src/glade_options.c:279 260msgid "Interface" 261msgstr "Arabirim" 262 263#: src/glade_options.c:290 src/rcfile.c:99 264msgid "Scale down large images" 265msgstr "Büyük görüntüleri küçültür" 266 267#: src/glade_options.c:297 src/rcfile.c:98 268msgid "Maximize small images" 269msgstr "Küçük görüntüleri büyütür" 270 271#: src/glade_options.c:304 src/rcfile.c:108 272msgid "Build mipmaps" 273msgstr "mipmap oluşturur" 274 275#: src/glade_options.c:311 src/rcfile.c:105 276#, fuzzy 277msgid "Dithering" 278msgstr "Titreklik" 279 280#: src/glade_options.c:318 src/rcfile.c:111 281msgid "Keep only one image in memory" 282msgstr "Bellekte yalnız bir görüntü tutar" 283 284#: src/glade_options.c:325 src/rcfile.c:120 285#, fuzzy 286msgid "Check for OpenGL errors" 287msgstr "Bilinmeyen OpenGL hatası (%d)" 288 289#: src/glade_options.c:332 src/rcfile.c:121 290msgid "Enable OpenGL filtering" 291msgstr "" 292 293#: src/glade_options.c:339 src/images_menus.c:330 src/images_menus.c:479 294#: src/menus.c:521 295msgid "Images" 296msgstr "Görüntüler" 297 298#: src/glade_options.c:352 src/rcfile.c:107 299msgid "Build images menus at startup" 300msgstr "Görüntü menüsünü başlangıçta oluşturur" 301 302#: src/glade_options.c:357 src/rcfile.c:109 303msgid "Make mnemonics for images menus" 304msgstr "Görüntü menüsü için anımsatıcı oluşturur" 305 306#: src/glade_options.c:362 src/rcfile.c:112 307#, fuzzy 308msgid "Show thumbnails in images menus" 309msgstr "Görüntü menülerinde parçacık göster" 310 311#: src/glade_options.c:371 src/glade_options.c:380 312msgid "pixels" 313msgstr "piksel" 314 315#: src/glade_options.c:389 src/rcfile.c:127 316#, fuzzy 317msgid "Thumbnail height" 318msgstr "parçacık yüksekliği" 319 320#: src/glade_options.c:418 src/rcfile.c:126 321#, fuzzy 322msgid "Thumbnail width" 323msgstr "parçacık genişliği" 324 325#: src/glade_options.c:427 326msgid "Images menus" 327msgstr "Görüntü menüleri" 328 329#: src/glade_options.c:442 src/rcfile.c:103 330msgid "Zoom centered on pointer" 331msgstr "Zum imleci ortalar" 332 333#: src/glade_options.c:447 334msgid "Keep transformations when switching images" 335msgstr "" 336 337#: src/glade_options.c:456 src/rcfile.c:130 338msgid "Initial image position" 339msgstr "" 340 341#: src/glade_options.c:463 src/menus.c:460 342msgid "Center" 343msgstr "" 344 345#: src/glade_options.c:464 src/menus.c:461 346#, fuzzy 347msgid "Top left" 348msgstr "Sola taşır" 349 350#: src/glade_options.c:465 src/menus.c:462 351#, fuzzy 352msgid "Top right" 353msgstr "Sağa taşır" 354 355#: src/glade_options.c:466 src/menus.c:463 356#, fuzzy 357msgid "Bottom left" 358msgstr "Üst sola taşır" 359 360#: src/glade_options.c:467 src/menus.c:464 361#, fuzzy 362msgid "Bottom right" 363msgstr "Sağa taşır" 364 365#: src/glade_options.c:468 366msgid "Same as previous" 367msgstr "" 368 369#: src/glade_options.c:495 370msgid "" 371"History length\n" 372"0: feature disabled\n" 373"-1: infinite" 374msgstr "" 375"Geçmiş uzunluğu\n" 376"0: özellik devre dışı\n" 377"-1: sonsuz" 378 379#: src/glade_options.c:503 380msgid "" 381"Maximum framerate\n" 382"-1: infinite" 383msgstr "" 384"Maximum çerçeve hızı\n" 385"-1:sonsuz" 386 387#: src/glade_options.c:511 388msgid "elements" 389msgstr "öğeler" 390 391#: src/glade_options.c:519 392msgid "fps" 393msgstr "fps" 394 395#: src/glade_options.c:527 src/menus.c:447 396msgid "Transformations" 397msgstr "Dönüşümler" 398 399#: src/glade_options.c:542 src/rcfile.c:113 400msgid "Start with the slide show" 401msgstr "Slayt gösterisiyle başlar" 402 403#: src/glade_options.c:547 src/rcfile.c:110 404msgid "Make the slide show loop" 405msgstr "Slayt gösterisini döngüsel yapar" 406 407#: src/glade_options.c:556 src/rcfile.c:128 408msgid "Last/First image notice time" 409msgstr "" 410 411#: src/glade_options.c:563 412msgid "Delay between images during the slide show" 413msgstr "Slayt gösterisi sırasında görüntüler arasında bekler" 414 415#: src/glade_options.c:580 416msgid "seconds" 417msgstr "saniyeler" 418 419#: src/glade_options.c:608 420#, fuzzy 421msgid "Enable transitions between images" 422msgstr "Görüntüler arası bekler" 423 424#: src/glade_options.c:621 src/rcfile.c:129 425#, fuzzy 426msgid "Transition duration" 427msgstr "Dönüşümler" 428 429#: src/glade_options.c:639 430msgid "" 431"Transitions obey the maximum framerate parameter in the Transformations tab" 432msgstr "" 433 434#: src/glade_options.c:644 435msgid "Slide show" 436msgstr "Slayt gösterisi" 437 438#: src/glade_options.c:657 439msgid "Alpha 2" 440msgstr "Alfa 2" 441 442#: src/glade_options.c:664 443msgid "Alpha 1" 444msgstr "Alfa 1" 445 446#: src/glade_options.c:671 src/glade_options.c:706 447msgid "Background" 448msgstr "Artalan" 449 450#: src/glade_options.c:692 451msgid "Alpha checks" 452msgstr "Alfa denetimleri" 453 454#: src/help.c:102 src/help.c:109 455msgid "GLiv help" 456msgstr "GLiv yardım" 457 458#: src/help.c:163 459msgid "GLiv about box" 460msgstr "GLiv hakkında kutusu" 461 462#: src/help_text.c:15 463msgid "ESC, q : Quit" 464msgstr "ESC, q : Çık" 465 466#: src/help_text.c:18 467msgid "f : Full-screen/window" 468msgstr "f : Tam ekran/pencere" 469 470#: src/help_text.c:21 471msgid "+/=/- : Zoom in/in/out" 472msgstr "+/=/- :Zum/içe /dışa" 473 474#: src/help_text.c:24 475msgid "n/p : Next/previous image" 476msgstr "n/p : Sonraki/ önceki görüntü" 477 478#: src/help_text.c:27 479#, fuzzy 480msgid "Pause : Start/stop the slide show" 481msgstr "Slayt gösterisini başlatır" 482 483#: src/help_text.c:30 484msgid "l : Reduce the image to the window" 485msgstr "l :Görüntüyü pencere kadar küçültür" 486 487#: src/help_text.c:33 488msgid "M : Maximize the image to the window" 489msgstr "M :Görüntüyü pencere kadar büyütür" 490 491#: src/help_text.c:36 492msgid "m : Make the image fit the window" 493msgstr "m: Görüntüyü pencereye uydurur" 494 495#: src/help_text.c:39 496msgid "r : Reset position and size" 497msgstr "r :Konumu ve boyutu ilk durumuna getirir" 498 499#: src/help_text.c:42 500msgid "b : Toggle display of the menu bar" 501msgstr "b : Menü çubuğunu göstermeyi değiştirir" 502 503#: src/help_text.c:45 504msgid "i : Toggle display of the info bar" 505msgstr "i : Bilgi çubuğunu göstermeyi değiştirir" 506 507#: src/help_text.c:48 508msgid "s : Toggle display of the scrollbars" 509msgstr "s :Kaydırma çubuğunu göstermeyi değiştirir" 510 511#: src/help_text.c:51 512msgid "a : Toggle display of the alpha checks" 513msgstr "a :Alfa denetimlerini göstermeyi değiştirir" 514 515#: src/help_text.c:54 516msgid "h : Toggle display of the help box" 517msgstr "h : Yardım kutusunu göstermeyi değiştirir" 518 519#: src/help_text.c:57 520#, fuzzy 521msgid "w : Toggle display of floating windows" 522msgstr "i : Bilgi çubuğunu göstermeyi değiştirir" 523 524#: src/help_text.c:60 525msgid "o : Display the open dialog" 526msgstr "o :Açma iletişimini gösterir" 527 528#: src/help_text.c:63 529#, fuzzy 530msgid "g : Display the image selector" 531msgstr "o :Açma iletişimini gösterir" 532 533#: src/help_text.c:66 534msgid "t : Display the options dialog" 535msgstr "t :Seçenekler iletişimini gösterir" 536 537#: src/help_text.c:69 538msgid "d : Hide the cursor" 539msgstr "d :İmleci gizler" 540 541#: src/help_text.c:72 542msgid "u : Undo" 543msgstr "u :Geri alır" 544 545#: src/help_text.c:75 546msgid "y : Redo" 547msgstr "y :Yineler" 548 549#: src/help_text.c:78 550msgid "c : Clear the history" 551msgstr "c :Geçmişi siler" 552 553#: src/help_text.c:81 554#, fuzzy 555msgid "Delete : Delete the current file" 556msgstr "x :Şimdiki dosyayı siler" 557 558#: src/help_text.c:84 559#, fuzzy 560msgid "C-up : Rotate by +90 degrees" 561msgstr "C-up :+45 derece döndürür" 562 563#: src/help_text.c:87 564#, fuzzy 565msgid "C-down : Rotate by -90 degrees" 566msgstr "C-down :-45 derece döndürür" 567 568#: src/help_text.c:90 569msgid "C-left : Rotate by +0.1 degree" 570msgstr "C-left : +0.1 derece döndürür" 571 572#: src/help_text.c:93 573msgid "C-right: Rotate by -0.1 degree" 574msgstr "C-right: -0.1 derece döndürür" 575 576#: src/help_text.c:96 577msgid "z : Horizontal flip" 578msgstr "z :Yatay çevirir" 579 580#: src/help_text.c:99 581msgid "e : Vertical flip" 582msgstr "e :Dikey çevirir" 583 584#: src/help_text.c:104 585msgid "" 586"The first mouse button and the arrow keys will move the image unless the " 587"Control key is pressed. In which case the image will be rotated around the " 588"window center." 589msgstr "" 590"Kontrol düğmesine basılmadıkça farenin ilk düğmesi ve yön tuşları görüntüyü\n" 591"hareket ettirir. Eğer kontrol düğmesine basılmışsa, aynı tuşlar, pencerenin\n" 592"ortası etrafında görüntüyü çevirir." 593 594#: src/help_text.c:107 595msgid "" 596"The mouse wheel zooms the image, and when you hold its button pressed at the " 597"same time it switches to the neighbouring image." 598msgstr "" 599 600#: src/help_text.c:110 601msgid "" 602"You can also zoom by dragging the mouse vertically while holding Shift and " 603"the first button." 604msgstr "" 605"Zum, Shift tuşu ve ilk fare düğmesi basılı iken fareyi dikey hareket\n" 606"ettirerek de yapılabilir." 607 608#: src/help_text.c:113 609msgid "Space and Backspace act like n and p." 610msgstr "Boşluk ve Gerial tuşları \"n\" ve \"p\" gibi çalışır." 611 612#: src/help_text.c:116 613msgid "Draw a rectangle with the third button and gliv will zoom in it." 614msgstr "Üçüncü düğmeyle bir dikdörtgen çizin, gliv bunun içinde zumlayacaktır." 615 616#: src/images_menus.c:82 617msgid "Rebuilding:" 618msgstr "Yenileme:" 619 620#: src/images_menus.c:209 src/images_menus.c:447 src/menus.c:517 621msgid "Directories" 622msgstr "Dizinler" 623 624#: src/images_menus.c:296 625msgid "Current image directory..." 626msgstr "" 627 628#: src/images_menus.c:363 src/menus.c:337 629msgid "Rebuild this menu" 630msgstr "Bu menüyü yeniler" 631 632#: src/images_menus.c:370 src/menus.c:338 633#, fuzzy 634msgid "Open thumbnails browser..." 635msgstr "parçacık genişliği" 636 637#: src/include/about.h:6 638msgid "GLiv version" 639msgstr "GLiv sürümü" 640 641#: src/include/about.h:8 642msgid "" 643"Use 'gliv --help' to show command line options.\n" 644"A quick help is accessible by typing 'h' or using the menu." 645msgstr "" 646"Komut satırı seçenekleri için 'gliv --help' i kullanın\n" 647"Hızlı yardıma 'h' ye basarak ya da menüyü kullanarak erişilebilinir." 648 649#: src/include/about.h:10 650#, fuzzy 651msgid "See http://guichaz.free.fr/gliv for updates." 652msgstr "Güncelleştirme için http://gliv.tuxfamily.org'a bakınız." 653 654#: src/loading.c:81 655#, c-format 656msgid "%s not while loading an image\n" 657msgstr "%s görüntüyü yüklerken olmaz\n" 658 659#: src/loading.c:83 660#, c-format 661msgid "%s while loading %s\n" 662msgstr "%2$s yüklenirken %1$s\n" 663 664#: src/loading.c:102 665msgid "alpha channel" 666msgstr "alfa kanalı" 667 668#: src/loading.c:158 669#, c-format 670msgid "%s: unknown decompressed extension\n" 671msgstr "%s: bilinmeyen sıkıştırılmamış uzantı\n" 672 673#: src/loading.c:165 674#, c-format 675msgid "%s: image cannot be compressed twice\n" 676msgstr "%s: görüntü ikinci kez sıkıştırılamaz\n" 677 678#: src/loading.c:188 679#, c-format 680msgid "%s: unknown extension (none)\n" 681msgstr "%s: bilinmeyen uzantı (hiçbiri)\n" 682 683#: src/loading.c:197 684#, c-format 685msgid "%s: unknown extension\n" 686msgstr "%s: bilinmeyen uzantı\n" 687 688#: src/loading.c:291 src/next_image.c:280 689#, c-format 690msgid "Cannot load %s" 691msgstr "%s yüklenemiyor" 692 693#: src/main.c:65 694#, c-format 695msgid "Command line flags should be on or off, not %s\n" 696msgstr "" 697"Komut satırı bayrakları 'on' (etkin) ya da 'off' (etkisiz) olmalı, %s " 698"olmamalı\n" 699 700#: src/main.c:181 701msgid "Cannot sort and shuffle at the same time\n" 702msgstr "Aynı anda hem sıralayıp hem karıştırılamaz\n" 703 704#: src/main.c:221 705msgid "" 706"The --client and --client-clear command line options are mutually exclusive\n" 707msgstr "" 708 709#: src/main.c:253 src/main.c:256 710msgid "Do not ask again" 711msgstr "" 712 713#: src/main.c:257 714msgid "Options will be saved" 715msgstr "" 716 717#: src/main.c:279 718msgid "Do you really want to quit GLiv?" 719msgstr "Gerçekten GLiv'den çıkmak istiyor musunuz?" 720 721#: src/main.c:337 src/next_image.c:542 722msgid "No image found" 723msgstr "Görüntü bulunamadı" 724 725#: src/menus.c:403 726msgid "File" 727msgstr "Dosya" 728 729#: src/menus.c:404 730msgid "Open..." 731msgstr "Aç..." 732 733#: src/menus.c:405 734#, fuzzy 735msgid "Open directory..." 736msgstr "Dizinler" 737 738#: src/menus.c:407 739msgid "Load collection..." 740msgstr "Derlemi yükle..." 741 742#: src/menus.c:408 743msgid "Save collection..." 744msgstr "Derlemi kaydet..." 745 746#: src/menus.c:410 747msgid "Quit" 748msgstr "Çık" 749 750#: src/menus.c:414 751msgid "Commands" 752msgstr "Komutlar" 753 754#: src/menus.c:415 755msgid "Load previous image" 756msgstr "Önceki görüntüyü yükler" 757 758#: src/menus.c:416 759msgid "Load next image" 760msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 761 762#: src/menus.c:418 763#, fuzzy 764msgid "Load first image" 765msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 766 767#: src/menus.c:419 768#, fuzzy 769msgid "Load last image" 770msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 771 772#: src/menus.c:420 773#, fuzzy 774msgid "Load random image" 775msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 776 777#: src/menus.c:421 778#, fuzzy 779msgid "Reload the current image" 780msgstr "Şimdiki dosyayı kaldırır" 781 782#: src/menus.c:423 783msgid "Sort images list" 784msgstr "Görüntü listesini sıralar" 785 786#: src/menus.c:424 787msgid "Shuffle images list" 788msgstr "Görüntü listesini karıştırır" 789 790#: src/menus.c:426 791msgid "Rebuild images menus" 792msgstr "Görüntü menülerini yeniler" 793 794#: src/menus.c:427 795msgid "Stop rebuilding the images menu" 796msgstr "Görüntü menüsünü yenilemeyi durdurur" 797 798#: src/menus.c:431 799#, fuzzy 800msgid "Toggle floating windows" 801msgstr "Pencereye uygun görüntü" 802 803#: src/menus.c:433 src/next_image.c:799 804msgid "Start the slide show" 805msgstr "Slayt gösterisini başlatır" 806 807#: src/menus.c:437 808msgid "Remove the current file" 809msgstr "Şimdiki dosyayı kaldırır" 810 811#: src/menus.c:440 812#, fuzzy 813msgid "Edit actions..." 814msgstr "Seçenekler..." 815 816#: src/menus.c:441 817#, fuzzy 818msgid "Action on the current image" 819msgstr "Şimdiki dosyayı kaldırır" 820 821#: src/menus.c:443 822#, fuzzy 823msgid "Action on every image" 824msgstr "Her dosyayı yüklemeye çalışır" 825 826#: src/menus.c:448 827msgid "Undo" 828msgstr "Geri alır" 829 830#: src/menus.c:449 831msgid "Redo" 832msgstr "Yineler" 833 834#: src/menus.c:450 835msgid "Clear history" 836msgstr "Geçmişi siler" 837 838#: src/menus.c:452 839#, fuzzy 840msgid "Move" 841msgstr "Yukarı taşır" 842 843#: src/menus.c:453 844msgid "Move left" 845msgstr "Sola taşır" 846 847#: src/menus.c:454 848msgid "Move right" 849msgstr "Sağa taşır" 850 851#: src/menus.c:455 852msgid "Move up" 853msgstr "Yukarı taşır" 854 855#: src/menus.c:456 856msgid "Move down" 857msgstr "Aşağı taşır" 858 859#: src/menus.c:459 860msgid "Set position" 861msgstr "" 862 863#: src/menus.c:467 864msgid "Rotation" 865msgstr "" 866 867#: src/menus.c:468 868#, fuzzy 869msgid "Rotate +90 deg" 870msgstr "+0.1 derece döndürür" 871 872#: src/menus.c:470 873#, fuzzy 874msgid "Rotate -90 deg" 875msgstr "-0.1 derece döndürür" 876 877#: src/menus.c:472 878msgid "Rotate +0.1 deg" 879msgstr "+0.1 derece döndürür" 880 881#: src/menus.c:474 882msgid "Rotate -0.1 deg" 883msgstr "-0.1 derece döndürür" 884 885#: src/menus.c:480 886msgid "Horizontal flip" 887msgstr "Yatay çevirir" 888 889#: src/menus.c:482 890msgid "Vertical flip" 891msgstr "Dikey çevirir" 892 893#: src/menus.c:486 894msgid "Maximize small image" 895msgstr "Küçük görüntüyü büyütür" 896 897#: src/menus.c:487 898msgid "Scale down large image" 899msgstr "Büyük görüntüyü küçültür" 900 901#: src/menus.c:489 902msgid "Image fit window" 903msgstr "Pencereye uygun görüntü" 904 905#: src/menus.c:492 906msgid "Zoom in" 907msgstr "Zumlar" 908 909#: src/menus.c:493 910msgid "Zoom out" 911msgstr "Geri zumlar" 912 913#: src/menus.c:494 914msgid "Fit width" 915msgstr "" 916 917#: src/menus.c:495 918#, fuzzy 919msgid "Fit height" 920msgstr "genişlik x uzunluk" 921 922#: src/menus.c:499 923msgid "Reset" 924msgstr "İlk duruma getirir" 925 926#: src/menus.c:504 927msgid "Toggle Fullscreen mode" 928msgstr "Tam ekran kipini değiştirir" 929 930#: src/menus.c:505 931msgid "Toggle Menu Bar" 932msgstr "Menü Çubuğunu Değiştirir" 933 934#: src/menus.c:506 935msgid "Toggle Status Bar" 936msgstr "Durum Çubuğunu Değiştirir" 937 938#: src/menus.c:507 939msgid "Toggle Scrollbars" 940msgstr "Kaydırma Çubuğunu Değiştirir" 941 942#: src/menus.c:508 943msgid "Toggle Alpha checks" 944msgstr "Alfa Denetimlerini Değiştirir" 945 946#: src/menus.c:510 947msgid "Hide the cursor" 948msgstr "İmleci gizler" 949 950#: src/menus.c:511 951msgid "Set this window as server" 952msgstr "Bu pencereyi sunucu olarak ayarlar" 953 954#: src/menus.c:513 955msgid "Options..." 956msgstr "Seçenekler..." 957 958#: src/menus.c:532 959msgid "Help" 960msgstr "Yardım" 961 962#: src/menus.c:533 963msgid "About..." 964msgstr "Hakkında..." 965 966#: src/menus.c:534 967msgid "Controls..." 968msgstr "Ayarlar..." 969 970#: src/next_image.c:143 971msgid "First image" 972msgstr "" 973 974#: src/next_image.c:146 975#, fuzzy 976msgid "Last image" 977msgstr "Sonraki görüntüyü yükler" 978 979#: src/next_image.c:226 980msgid "Loading errors" 981msgstr "" 982 983#: src/next_image.c:239 984msgid "The following errors occurred while loading the next image:\n" 985msgstr "" 986 987#: src/next_image.c:828 988msgid "Stop the slide show" 989msgstr "Slayt gösterisini durdurur" 990 991#: src/open_dialog.c:101 992#, fuzzy 993msgid "GLiv: Select a folder to open" 994msgstr "GLiv: Dosya seçin ya da genel bayrak kullanın" 995 996#: src/open_dialog.c:104 997#, fuzzy 998msgid "GLiv: Select files to open" 999msgstr "GLiv: Dosya seçin ya da genel bayrak kullanın" 1000 1001#: src/open_dialog.c:129 src/rcfile.c:106 1002msgid "Try to load every file" 1003msgstr "Her dosyayı yüklemeye çalışır" 1004 1005#: src/open_dialog.c:130 src/rcfile.c:118 1006msgid "Recursive directory traversal" 1007msgstr "" 1008 1009#: src/options.c:219 src/options.c:237 1010msgid "NONE" 1011msgstr "" 1012 1013#: src/options.c:222 1014#, fuzzy, c-format 1015msgid "This configuration file has been read: %s" 1016msgstr "" 1017"# GLiv için ayar dosyası %s\n" 1018"\n" 1019 1020#: src/options.c:240 1021#, fuzzy, c-format 1022msgid "This configuration file will be written: %s" 1023msgstr "" 1024"# GLiv için ayar dosyası %s\n" 1025"\n" 1026 1027#: src/rcfile.c:97 1028msgid "Start in full screen mode" 1029msgstr "Tam ekran kipinde başlar" 1030 1031#: src/rcfile.c:100 1032msgid "Display the menu bar" 1033msgstr "Menü çubuğunu gösterir" 1034 1035#: src/rcfile.c:101 1036#, fuzzy 1037msgid "Display info about the image" 1038msgstr "Görüntüyle ilgili bilgileri gösterir" 1039 1040#: src/rcfile.c:102 1041msgid "Display scrollbars" 1042msgstr "Kaydırma çubuklarını gösterir" 1043 1044#: src/rcfile.c:104 1045msgid "Alpha checks in the background" 1046msgstr "Alfa denetimlerini arkaplanda yapar" 1047 1048#: src/rcfile.c:117 1049msgid "Enable transitions" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/rcfile.c:119 1053#, fuzzy 1054msgid "Keep transfo between images" 1055msgstr "Görüntüler arası bekler" 1056 1057#: src/rcfile.c:122 1058msgid "Maximum framerate" 1059msgstr "En yüksek çerçeve hızı" 1060 1061#: src/rcfile.c:123 1062msgid "Delay before hiding the cursor" 1063msgstr "İmleci gizlemeden önce bekler" 1064 1065#: src/rcfile.c:124 1066msgid "History length" 1067msgstr "Geçmiş uzunluğu" 1068 1069#: src/rcfile.c:125 1070msgid "Delay between images" 1071msgstr "Görüntüler arası bekler" 1072 1073#: src/rcfile.c:131 1074msgid "background: red channel" 1075msgstr "artalan: kırmızı kanal" 1076 1077#: src/rcfile.c:132 1078msgid "background: green channel" 1079msgstr "artalan: yeşil kanal" 1080 1081#: src/rcfile.c:133 1082msgid "background: blue channel" 1083msgstr "artalan: mavi kanal" 1084 1085#: src/rcfile.c:134 1086msgid "alpha1 tile: red channel" 1087msgstr "alfa1 karosu: kırmızı kanal" 1088 1089#: src/rcfile.c:135 1090msgid "alpha1 tile: green channel" 1091msgstr "alfa1 karosu: yeşil kanal" 1092 1093#: src/rcfile.c:136 1094msgid "alpha1 tile: blue channel" 1095msgstr "alfa1 karosu: mavi kanal" 1096 1097#: src/rcfile.c:137 1098msgid "alpha2 tile: red channel" 1099msgstr "alfa2 karosu: kırmızı kanal" 1100 1101#: src/rcfile.c:138 1102msgid "alpha2 tile: green channel" 1103msgstr "alfa2 karosu: yeşil kanal" 1104 1105#: src/rcfile.c:139 1106msgid "alpha2 tile: blue channel" 1107msgstr "alfa2 karosu: mavi kanal" 1108 1109#: src/rcfile.c:238 1110#, c-format 1111msgid "Unknown option in configuration file: %s\n" 1112msgstr "" 1113 1114#: src/rcfile.c:240 1115#, fuzzy, c-format 1116msgid "Parse error in configuration file: %s\n" 1117msgstr "" 1118"# GLiv için ayar dosyası %s\n" 1119"\n" 1120 1121#: src/rcfile.c:486 1122#, c-format 1123msgid "" 1124"# Configuration file for GLiv %s\n" 1125"\n" 1126msgstr "" 1127"# GLiv için ayar dosyası %s\n" 1128"\n" 1129 1130#: src/rcfile.c:487 1131msgid "# Option names are case sensitive.\n" 1132msgstr "" 1133"# Seçenek isimleri küçük-büyük harfe duyarlı\n" 1134"\n" 1135 1136#: src/rcfile.c:488 1137msgid "" 1138"# Option values are case insensitive.\n" 1139"\n" 1140msgstr "" 1141"# Seçenek değerleri küçük-büyük harfe duyarsız\n" 1142"\n" 1143 1144#: src/thread.c:164 1145#, fuzzy 1146msgid "Cannot use a thread\n" 1147msgstr "Evre kullanılamıyor" 1148 1149#: src/transition.c:261 1150#, c-format 1151msgid "transition from `%s' to `%s'" 1152msgstr "" 1153 1154#: src/tree_browser.c:80 1155msgid "Browser" 1156msgstr "" 1157 1158#: src/tree_browser.c:201 1159msgid "Thumb" 1160msgstr "" 1161 1162#: src/tree_browser.c:222 1163#, fuzzy 1164msgid "Thumbnails browser" 1165msgstr "parçacık genişliği" 1166 1167#: src/windows.c:207 1168msgid "loading" 1169msgstr "yükleniyor" 1170 1171#: src/windows.c:238 1172msgid "No image loaded" 1173msgstr "Yüklenmiş görüntü yok" 1174 1175#: src/windows.c:239 1176msgid "width x height" 1177msgstr "genişlik x uzunluk" 1178 1179#: src/windows.c:240 1180msgid "zoom% (angle)" 1181msgstr "zum% (açı)" 1182 1183#: src/windows.c:319 1184#, fuzzy, c-format 1185msgid "%.3f%% (%.3f deg%s)" 1186msgstr "%.3f%% (%.3f deg%s)" 1187 1188#: src/windows.c:363 1189#, c-format 1190msgid "Ignoring initial geometry (%s) as fullscreen mode is requested\n" 1191msgstr "" 1192 1193#: src/windows.c:375 1194#, c-format 1195msgid "Cannot parse geometry: %s\n" 1196msgstr "" 1197 1198#: src/windows.c:409 1199msgid "GLiv in fullscreen" 1200msgstr "Gliv tam ekranda" 1201 1202#~ msgid "" 1203#~ "Your mouse wheel (if supported) will zoom the image and switch it when " 1204#~ "you press the button." 1205#~ msgstr "" 1206#~ "Fare tekeri (eğer destekleniyorsa) ile görüntüye yakınlaşabilir ve\n" 1207#~ "fare düğmesine basarak değiştirebilirsiniz." 1208 1209#~ msgid "No automatic image centering" 1210#~ msgstr "Otomatik görüntü ortalama yok" 1211 1212#, fuzzy 1213#~ msgid "You'll have to save the options" 1214#~ msgstr "Derlemi kaydetmek için bir dosya seçin" 1215 1216#~ msgid "Scale down larges images" 1217#~ msgstr "Büyük görüntüleri küçültür" 1218 1219#~ msgid "Loading GLiv collection" 1220#~ msgstr "GLiv derlemi yükleniyor" 1221 1222#~ msgid "" 1223#~ "The following OpenGL errors have occured:\n" 1224#~ "%s" 1225#~ msgstr "" 1226#~ "Aşağıdaki OpenGL hataları oluştu:\n" 1227#~ "%s" 1228 1229#~ msgid "Click the window to hide it." 1230#~ msgstr "Gizlemek için pencereyi tıklayın." 1231 1232#~ msgid "no alpha channel" 1233#~ msgstr "alfa kanalı yok" 1234 1235#~ msgid "Rotate +45 deg" 1236#~ msgstr "+45 derece döndürür" 1237 1238#~ msgid "Rotate -45 deg" 1239#~ msgstr "-45 derece döndürür" 1240 1241#~ msgid "Shuffle" 1242#~ msgstr "Karıştırır" 1243 1244#~ msgid "All files in the directory" 1245#~ msgstr "Tüm dosyalar dizinde" 1246 1247#~ msgid "" 1248#~ "# Note: 'maximize = True' or 'scale-down = True' implies 'full-screen = " 1249#~ "True'.\n" 1250#~ "\n" 1251#~ msgstr "" 1252#~ "# Not: 'maximize = True' (büyüt = Doğru) veya \n" 1253#~ "'scale-down = True' (küçült = Doğru) değerleri \n" 1254#~ "'full-screen = True' (tam-ekran = Doğru) değerini varsayar.\n" 1255#~ "\n" 1256